Mercurial > pidgin.yaz
changeset 4435:d4bc1f817566
[gaim-migrate @ 4710]
Vincent van Adrighem writes:
"As I'm not sure where to send updated translations and you committed my
translation from the bugpages last time, I'm sending this
translation-update directly to you."
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 27 Jan 2003 16:51:31 +0000 |
parents | 6b83a532eeb2 |
children | 83260179de90 |
files | po/nl.po |
diffstat | 1 files changed, 2078 insertions(+), 1448 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/nl.po Mon Jan 27 07:51:05 2003 +0000 +++ b/po/nl.po Mon Jan 27 16:51:31 2003 +0000 @@ -3,34 +3,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-27 00:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 14:30+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: plugins/docklet/docklet.c:119 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." -#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 -#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/protocols/gg/gg.c:76 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 src/protocols/oscar/oscar.c:5059 +#: src/buddy.c:394 src/buddy.c:2364 src/buddy.c:2494 src/prefs.c:1016 msgid "Away" msgstr "Afwezig" -#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 +#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:523 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 +#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:244 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-aanmelden" -#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 +#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2480 msgid "Signoff" msgstr "Afmelden" @@ -50,11 +51,11 @@ msgid "About Gaim..." msgstr "Gaim info..." -#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 +#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2484 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: plugins/docklet/docklet.c:400 +#: plugins/docklet/docklet.c:466 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen" @@ -62,15 +63,15 @@ #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:409 +#: plugins/docklet/docklet.c:475 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt" -#: plugins/docklet/docklet.c:421 +#: plugins/docklet/docklet.c:487 msgid "Tray Icon" msgstr "Systeemvak pictogram" -#: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 +#: plugins/docklet/docklet.c:489 plugins/docklet/docklet.c:500 msgid "" "Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -82,50 +83,55 @@ "de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte " "functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te geven." -#: plugins/docklet/docklet.c:424 +#: plugins/docklet/docklet.c:490 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" msgstr "Robert McQueen <robot101@debian.org>" -#: plugins/docklet/docklet.c:430 +#: plugins/docklet/docklet.c:496 msgid "System Tray Icon" msgstr "Systeemvakpictogram" -#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 +#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding." + +#: plugins/autorecon.c:61 +msgid "Auto Reconnect" +msgstr "Verbinding herstellen" + +#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:264 msgid "Buddy Chat" -msgstr "Chat met vrienden" - -#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 -#: plugins/chatlist.c:357 +msgstr "Chat met contacten" + +#: plugins/chatlist.c:160 plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:352 +#: plugins/chatlist.c:354 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim Chat" -#: plugins/chatlist.c:306 +#: plugins/chatlist.c:303 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chatruimtes" -#: plugins/chatlist.c:318 +#: plugins/chatlist.c:315 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" #. buttons -#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 -#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 -#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 +#: plugins/chatlist.c:316 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/buddy.c:389 src/buddy.c:2592 +#: src/dialogs.c:2547 src/prpl.c:673 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 -#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 -#: src/conversation.c:2890 +#: plugins/chatlist.c:317 src/buddy.c:391 src/buddy.c:2594 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: plugins/chatlist.c:336 +#: plugins/chatlist.c:333 msgid "List of available chats" msgstr "Lijst van beschikbare chatruimtes" -#: plugins/chatlist.c:346 +#: plugins/chatlist.c:343 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Lijst van geabonneerde chatruimtes" @@ -158,313 +164,342 @@ msgid "Change" msgstr "Veranderen" -#: plugins/notify.c:389 +#: plugins/history.c:76 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#: plugins/history.c:78 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " +msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" + +#: plugins/iconaway.c:68 +msgid "Iconify on away" +msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid" + +#: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 +msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." +msgstr "" +"Minimaliseert het afwezigheidsvenster en de contactenlijst bij afwezigheid." + +#: plugins/iconaway.c:77 +msgid "Iconify On Away" +msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid" + +#: plugins/idle.c:19 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "'k ben d'r nie" + +#: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen" + +#: plugins/idle.c:99 +msgid "Idle Time" +msgstr "Afwezigheid" + +#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:878 +msgid "Set" +msgstr "Zet" + +#: plugins/idle.c:112 +msgid "idle for" +msgstr "op een afwezigheid van" + +#: plugins/idle.c:119 +msgid "minutes." +msgstr "minuten." + +#: plugins/idle.c:125 +msgid "_Set" +msgstr "_Activeren" + +#: plugins/notify.c:428 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Kan niet naar configuratiebestand schrijven" -#: plugins/notify.c:389 +#: plugins/notify.c:428 msgid "Notify plugin" msgstr "Meldplugin" -#: plugins/notify.c:561 +#: plugins/notify.c:610 msgid "Notify For" msgstr "Melding geven voor" -#: plugins/notify.c:562 +#: plugins/notify.c:611 msgid "_IM windows" msgstr "_Berichtvensters" -#: plugins/notify.c:567 +#: plugins/notify.c:616 msgid "_Chat windows" msgstr "_Chatvensters" #. -------------- -#: plugins/notify.c:573 +#: plugins/notify.c:622 msgid "Notification Methods" msgstr "Meldingmethode" -#: plugins/notify.c:576 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:625 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "_String om ervoor te plakken in venstertitel:" - -#: plugins/notify.c:587 +msgstr "_Tekst om voor venstertitel te plakken (enter om op te slaan):" + +#: plugins/notify.c:636 msgid "_Quote window title" msgstr "Venstertitel _citeren" -#: plugins/notify.c:592 +#: plugins/notify.c:641 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer." -#: plugins/notify.c:597 +#: plugins/notify.c:646 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel" -#: plugins/notify.c:602 +#: plugins/notify.c:651 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "_Opmerking zelfs weergeven wanneer het gesprek reeds de aandacht heeft" #. -------------- -#: plugins/notify.c:608 +#: plugins/notify.c:657 msgid "Notification Removal" msgstr "Meldingverwijdering" -#: plugins/notify.c:609 +#: plugins/notify.c:658 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt" -#: plugins/notify.c:614 +#: plugins/notify.c:663 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt" -#: plugins/notify.c:619 +#: plugins/notify.c:668 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster." -#: plugins/notify.c:624 +#: plugins/notify.c:673 msgid "Appl_y" msgstr "Toe_passen" -#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding." - -#: plugins/autorecon.c:61 -msgid "Auto Reconnect" -msgstr "Verbinding herstellen" - -#: plugins/timestamp.c:73 +#: plugins/timestamp.c:72 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "iChat Gesprekstijd" + +#: plugins/timestamp.c:92 +msgid "_Apply" +msgstr "Toe_passen" + +#: plugins/timestamp.c:129 msgid "Timestamp" msgstr "Tijd in gesprek" -#: plugins/timestamp.c:75 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." +#: plugins/timestamp.c:131 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" -"Voegt op iChat-achtige manier iedere 5 minuten de tijd toe aan een gesprek." - -#: plugins/history.c:72 -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" - -#: plugins/history.c:74 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " -msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" - -#: plugins/iconaway.c:52 -msgid "Iconify on away" -msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid" - -#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 -msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." -msgstr "" -"Minimaliseert het afwezigheidsvenster en de vriendenlijst bij afwezigheid." - -#: plugins/iconaway.c:61 -msgid "Iconify On Away" -msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid" - -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 -#: src/protocols/msn/msn.c:2438 +"Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." + +#: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/msn/msn.c:2328 +#: src/protocols/msn/msn.c:2431 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:75 msgid "Available for friends only" msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden" -#: src/protocols/gg/gg.c:76 -msgid "Away for friends only" -msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" - #: src/protocols/gg/gg.c:77 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:78 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" -#: src/protocols/gg/gg.c:78 +#: src/protocols/gg/gg.c:79 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden" -#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Unavailable" msgstr "Niet Beschikbaar" -#: src/protocols/gg/gg.c:165 +#: src/protocols/gg/gg.c:166 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Kan computernaam niet opzoeken." -#: src/protocols/gg/gg.c:168 +#: src/protocols/gg/gg.c:169 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer." -#: src/protocols/gg/gg.c:171 +#: src/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ongeldig antwoord van server" -#: src/protocols/gg/gg.c:174 +#: src/protocols/gg/gg.c:175 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:177 +#: src/protocols/gg/gg.c:178 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:180 +#: src/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Authentication failed." msgstr "Identificatie mislukt." -#: src/protocols/gg/gg.c:183 +#: src/protocols/gg/gg.c:184 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Onbekende Foutcode." -#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 +#: src/protocols/gg/gg.c:289 src/protocols/msn/msn.c:2466 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:309 +#: src/protocols/gg/gg.c:310 msgid "Could not connect" msgstr "Kon geen verbinding maken" -#: src/protocols/gg/gg.c:316 +#: src/protocols/gg/gg.c:317 msgid "Unable to read socket" msgstr "Kan niet lezen van socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:429 +#: src/protocols/gg/gg.c:430 msgid "Unable to connect." msgstr "Kan geen verbinding maken." -#: src/protocols/gg/gg.c:442 +#: src/protocols/gg/gg.c:443 msgid "Reading data" msgstr "Data wordt gelezen" -#: src/protocols/gg/gg.c:445 +#: src/protocols/gg/gg.c:446 msgid "Balancer handshake" msgstr "Balancer handshake" -#: src/protocols/gg/gg.c:448 +#: src/protocols/gg/gg.c:449 msgid "Reading server key" msgstr "Serversleutel wordt gelezen" -#: src/protocols/gg/gg.c:451 +#: src/protocols/gg/gg.c:452 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" -#: src/protocols/gg/gg.c:460 +#: src/protocols/gg/gg.c:461 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 +#: src/protocols/gg/gg.c:481 src/protocols/gg/gg.c:579 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Verbinding met %s verbroken" -#: src/protocols/gg/gg.c:531 +#: src/protocols/gg/gg.c:530 msgid "Unable to ping server" msgstr "Kan server niet pingen" -#: src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/gg/gg.c:542 msgid "Send as message" msgstr "Verstuur als bericht" -#: src/protocols/gg/gg.c:551 +#: src/protocols/gg/gg.c:550 msgid "Looking up GG server" msgstr "GG-server wordt opgezocht" -#: src/protocols/gg/gg.c:554 +#: src/protocols/gg/gg.c:553 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" -#: src/protocols/gg/gg.c:604 +#: src/protocols/gg/gg.c:603 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." -#: src/protocols/gg/gg.c:667 +#: src/protocols/gg/gg.c:666 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" -#: src/protocols/gg/gg.c:672 +#: src/protocols/gg/gg.c:671 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" -#: src/protocols/gg/gg.c:697 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 msgid "no" msgstr "nee" -#: src/protocols/gg/gg.c:702 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:706 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 msgid "First name" msgstr "Voornaam" -#: src/protocols/gg/gg.c:711 +#: src/protocols/gg/gg.c:710 msgid "Second Name" msgstr "Achternaam" -#: src/protocols/gg/gg.c:715 +#: src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Nick" msgstr "Bijnaam" -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 +#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Birth year" msgstr "Geboortejaar" -#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 -#: src/protocols/gg/gg.c:735 +#: src/protocols/gg/gg.c:730 src/protocols/gg/gg.c:732 +#: src/protocols/gg/gg.c:734 msgid "Sex" msgstr "Geslacht" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 +#: src/protocols/gg/gg.c:738 src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2799 msgid "City" msgstr "Stad" -#: src/protocols/gg/gg.c:771 +#: src/protocols/gg/gg.c:770 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Er is geen Vriendenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." - -#: src/protocols/gg/gg.c:777 +msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." + +#: src/protocols/gg/gg.c:776 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Kon de vriendenlijst niet importeren van de server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:824 +msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:823 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Vriendenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" - -#: src/protocols/gg/gg.c:829 +msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" + +#: src/protocols/gg/gg.c:828 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Kon de vriendenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:835 +msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:834 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Vriendenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:839 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Kon de vriendenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:846 +msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:845 msgid "Password changed successfully" msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:850 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" +#: src/protocols/gg/gg.c:961 +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" + #: src/protocols/gg/gg.c:962 -msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:963 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -472,38 +507,38 @@ "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met de " "GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." -#: src/protocols/gg/gg.c:990 +#: src/protocols/gg/gg.c:989 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Kon de GaduGadu vriendenlijst niet importeren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:991 +msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" + +#: src/protocols/gg/gg.c:990 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -"Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu vriendenlijst-server. " -"Probeert u het later nogmaals." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1048 +"Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. Probeert " +"u het later nogmaals." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1049 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Kan vriendenlijst niet exporteren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 +msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1050 src/protocols/gg/gg.c:1072 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim kon geen verbinding maken met de vriendenlijst-server. Probeert u het " +"Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het " "later nogmaals." -#: src/protocols/gg/gg.c:1070 +#: src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Kan de GaduGadu vriendenlijst niet verwijderen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1118 +msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1119 msgid "Unable to access directory" msgstr "Kan adresboek niet benaderen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1119 +#: src/protocols/gg/gg.c:1120 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -511,11 +546,11 @@ "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server onbereikbaar " "is. Probeert u het later nogmaals." -#: src/protocols/gg/gg.c:1151 +#: src/protocols/gg/gg.c:1152 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1152 +#: src/protocols/gg/gg.c:1153 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -523,36 +558,33 @@ "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met " "de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." -#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 +#: src/protocols/gg/gg.c:1167 msgid "Directory Search" msgstr "Adresboek doorzoeken" -#. -#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { -#. show_set_dir(gc); -#. -#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 +#: src/protocols/gg/gg.c:1175 src/protocols/jabber/jabber.c:4170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278 src/protocols/oscar/oscar.c:5308 +#: src/protocols/toc/toc.c:1399 src/dialogs.c:2243 msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord veranderen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 +#: src/protocols/gg/gg.c:1183 msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Vriendenlijst importeren van server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 +msgstr "Contactenlijst importeren van server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1189 msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Vriendenlijst exporteren naar server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 +msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Vriendenlijst verwijderen van server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1214 +msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1227 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1228 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -560,58 +592,59 @@ "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " "communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later nogmaals." -#: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 +#: src/protocols/gg/gg.c:1305 src/protocols/icq/gaim_icq.c:514 msgid "Nick:" msgstr "Bijnaam:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1294 +#: src/protocols/gg/gg.c:1306 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu Gebruiker" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:231 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server." -#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 -#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 -#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 -#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 -#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 -#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 +#. Cancel button. +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1292 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:2121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 src/protocols/toc/toc.c:1993 +#: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:483 src/dialogs.c:2185 +#: src/dialogs.c:2308 src/dialogs.c:2373 src/dialogs.c:2536 src/dialogs.c:2733 +#: src/dialogs.c:2910 src/dialogs.c:3671 src/dialogs.c:3885 src/dialogs.c:4049 +#: src/dialogs.c:4545 src/dialogs.c:5289 src/ft.c:150 src/multi.c:1031 +#: src/multi.c:1157 src/multi.c:1536 src/prpl.c:311 src/prpl.c:673 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 -#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1663 +#: src/protocols/msn/msn.c:1159 src/protocols/msn/msn.c:1308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2231 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Authorize" msgstr "Toestemmen" -#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1663 +#: src/protocols/msn/msn.c:1159 src/protocols/msn/msn.c:1308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2231 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 +#: src/dialogs.c:2535 msgid "Deny" msgstr "Blokkeren" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:313 msgid "Send message through server" msgstr "Verzend bericht via server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1259 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:474 src/protocols/irc/irc.c:2674 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3251 src/protocols/jabber/jabber.c:3284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 +#: src/protocols/toc/toc.c:1260 msgid "Get Info" msgstr "Extra info" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:515 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim gebruiker" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 +#: src/protocols/irc/irc.c:206 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -619,71 +652,81 @@ "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer " "de optie 'Codering' in het account)" -#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 +#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/irc/irc.c:2384 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC gesprek met %s afgesloten" -#: src/protocols/irc/irc.c:719 +#: src/protocols/irc/irc.c:574 src/protocols/irc/irc.c:2393 +#, c-format +msgid "DCC Chat with %s established" +msgstr "DCC gesprek met %s begonnen" + +#: src/protocols/irc/irc.c:704 msgid "No topic is set" msgstr "Geen onderwerp ingesteld" -#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 +#: src/protocols/irc/irc.c:725 src/protocols/irc/irc.c:1547 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s</B>" +#: src/protocols/irc/irc.c:770 +#, c-format +msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" +msgstr "-:- modus/%s [%c%c %s] door %s" + #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 +#: src/protocols/irc/irc.c:1077 msgid "Rehashing server" msgstr "Server wordt opnieuw gehashed" -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 +#: src/protocols/irc/irc.c:1077 src/protocols/irc/irc.c:1440 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC Operator" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1080 msgid "No such nick/channel" msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet" -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 -#: src/protocols/irc/irc.c:1397 +#: src/protocols/irc/irc.c:1080 src/protocols/irc/irc.c:1083 +#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 +#: src/protocols/irc/irc.c:1398 msgid "IRC Error" msgstr "IRC fout" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1095 +#: src/protocols/irc/irc.c:1083 msgid "No such server" msgstr "Server bestaat niet" #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +#: src/protocols/irc/irc.c:1085 msgid "No nickname given" msgstr "Geen bijnaam gegeven" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1088 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "U bent geen IRC operator!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +#: src/protocols/irc/irc.c:1091 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "" "Die bijnaam wordt al gebruikt door iemand anders. Kies alstublieft een andere" -#: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 -#: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 +#: src/protocols/irc/irc.c:1255 src/protocols/irc/irc.c:1261 +#: src/protocols/irc/irc.c:1267 src/protocols/irc/irc.c:1281 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1287 +#: src/protocols/irc/irc.c:1291 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s wil een DCC chat beginnen" -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 +#: src/protocols/irc/irc.c:1292 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -691,80 +734,115 @@ "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers. Berichten " "zullen niet via de IRC-server gaan." -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#: src/protocols/irc/irc.c:1292 src/protocols/oscar/oscar.c:2061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 -#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 -#: src/protocols/msn/msn.c:1811 +#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/msn/msn.c:313 +#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1806 msgid "Unable to write" msgstr "Kan niet schrijven" -#: src/protocols/irc/irc.c:1395 +#: src/protocols/irc/irc.c:1396 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "U bent uit %s geschopt: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1400 +#: src/protocols/irc/irc.c:1401 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Weg geschopt door %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 +#: src/protocols/irc/irc.c:1457 src/protocols/irc/irc.c:2693 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 +#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:2699 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Gebruikersinfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 +#: src/protocols/irc/irc.c:1469 src/protocols/irc/irc.c:2705 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Versie" -#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 +#: src/protocols/irc/irc.c:1496 src/protocols/irc/irc.c:2711 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1972 +#: src/protocols/irc/irc.c:1990 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Onderwerp voor %s is %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2064 +#: src/protocols/irc/irc.c:2087 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "U heeft %s verlaten" -#: src/protocols/irc/irc.c:2065 +#: src/protocols/irc/irc.c:2088 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Deel" -#: src/protocols/irc/irc.c:2232 +#: src/protocols/irc/irc.c:2143 +msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" +msgstr "<I>DCC Chat wordt aangevraagd</I>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2160 +msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" +msgstr "<B>Operator-opdrachten:<BR>REHASH RESTART</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2165 +msgid "" +"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " +"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" +msgstr "" +"<B>CTCP opdrachten:<BR>CLIENTINFO <bijnaam><BR>USERINFO <bijnaam><BR>VERSION " +"<bijnaam><BR>PING <bijnaam></B><BR>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2173 +msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" +msgstr "<B>DCC opdrachten:<BR>CHAT <bijnaam></B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2178 +msgid "" +"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " +"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " +"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " +"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" +msgstr "" +"<B>Ondersteunde opdrachten:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " +"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " +"WHOWAS<BR>Tik /HELP OPER voor operator-opdrachten<BR>Tik /HELP CTCP voor " +"CTCP-opdrachten<BR>Tik /HELP DCC voor DCC-opdrachten" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2201 +msgid "<B>Unknown command</B>" +msgstr "<B>Onbekende opdracht</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2261 msgid "Channel:" msgstr "Ruimte: " -#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 +#: src/protocols/irc/irc.c:2265 src/aim.c:343 src/multi.c:630 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord: " -#: src/protocols/irc/irc.c:2650 +#: src/protocols/irc/irc.c:2680 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC gesprek" -#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 -#: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 +#: src/protocols/irc/irc.c:2749 src/protocols/jabber/jabber.c:2870 +#: src/protocols/msn/msn.c:2839 src/protocols/napster/napster.c:612 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 -#: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 +#: src/protocols/irc/irc.c:2755 src/protocols/jabber/jabber.c:4233 +#: src/protocols/msn/msn.c:2845 src/protocols/napster/napster.c:618 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2733 +#: src/protocols/irc/irc.c:2761 msgid "Encoding:" msgstr "Codering:" @@ -792,12 +870,13 @@ "Het nieuwe wachtwoord wat u intikte is hetzelfde als uw oude wachtwoord. Het " "wachtwoord zal niet veranderd worden." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 src/list.c:701 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/buddy.c:2627 src/multi.c:234 msgid "Online" msgstr "Online" @@ -805,30 +884,31 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Lang weg" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/oscar/oscar.c:2444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Niet storen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber fout %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1478 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Fout %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1658 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar vriendenlijst." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 +msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1683 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." @@ -836,179 +916,178 @@ "De jabbergebruiker %s bestaat niet en is daarom niet toegevoegd aan uw " "rooster." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 msgid "No such user." msgstr "Gebruiker bestaat niet." -#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 -#: src/protocols/msn/msn.c:1336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:1333 +#: src/dialogs.c:927 msgid "Buddies" -msgstr "Vrienden" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 +msgstr "Contacten" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1828 msgid "Authenticating" msgstr "Namm en wachtwoord worden gecontroleerd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1862 msgid "Unknown login error" msgstr "Onbekende aanmeldfout" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2250 msgid "Password successfully changed." msgstr "Wachtwoord is veranderd." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 src/protocols/jabber/jabber.c:4086 msgid "Connection lost" msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 -#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2296 src/protocols/jabber/jabber.c:2328 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4088 src/protocols/jabber/jabber.c:4134 +#: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/msn/msn.c:1985 msgid "Unable to connect" msgstr "Kan geen verbinding maken" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2302 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Identificatiemethode wordt aangevraagd" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2323 src/protocols/msn/msn.c:1977 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding wordt gemaakt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2629 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" "De gebruiker %s is een ongeldig Jabber I.D. en is daarom niet toegevoegd." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2631 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber Fout" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2866 msgid "Room:" msgstr "Ruimte:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2875 msgid "Handle:" msgstr "Bijnaam: " -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2899 msgid "Unable to join chat" msgstr "Kan niet meedoen met chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2932 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3239 msgid "View Error Msg" msgstr "Foutmeldingen weergeven" -#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 src/protocols/oscar/oscar.c:5091 msgid "Get Away Msg" msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3263 msgid "Un-hide From" msgstr "Afzender weergeven" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3266 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Afzender tijdelijk verbergen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 msgid "Remove From Roster" msgstr "Uit rooster verwijderen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 msgid "Family Name" msgstr "Achternaam" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 msgid "Given Name" msgstr "Gegeven naam" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/dialogs.c:3039 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 msgid "Street Address" msgstr "Adres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 msgid "Extended Address" msgstr "Adresbijvoeging" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 msgid "Locality" msgstr "Localiteit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "Region" msgstr "Regio" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 msgid "Postal Code" msgstr "Postcode" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2821 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" -#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/dialogs.c:2895 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3500 msgid "Organization Name" msgstr "Organisatie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 msgid "Organization Unit" msgstr "Afdeling" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504 msgid "Birthday" msgstr "Geboortedatum" -#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/dialogs.c:3049 src/prefs.c:1272 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3530 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1016,188 +1095,189 @@ "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook " "publiekelijk beschikbaar wilt hebben." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3531 msgid "User Identity" msgstr "Identiteit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3943 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard bewerken" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4016 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Server-registratie voltooid!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4043 msgid "Unknown registration error" msgstr "Onbekende registratiefout" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4156 src/protocols/oscar/oscar.c:5268 +#: src/protocols/toc/toc.c:1387 msgid "Set User Info" msgstr "Gebruikersinfo instellen" -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:225 +#: src/protocols/msn/msn.c:231 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Ongeldige parameter (waarschijnlijk een bug in Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:228 +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Invalid User" msgstr "Ongeldige gebruiker" -#: src/protocols/msn/msn.c:231 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" - -#: src/protocols/msn/msn.c:234 -msgid "Already Login" -msgstr "Reeds aangemeld" - #: src/protocols/msn/msn.c:237 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" #: src/protocols/msn/msn.c:240 -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Ongeldige bijnaam" +msgid "Already Login" +msgstr "Reeds aangemeld" #: src/protocols/msn/msn.c:243 -msgid "List Full" -msgstr "Lijst is vol" +msgid "Invalid Username" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" #: src/protocols/msn/msn.c:246 -msgid "Already there" -msgstr "Staat er al" +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Ongeldige bijnaam" #: src/protocols/msn/msn.c:249 -msgid "Not on list" -msgstr "Niet in de lijst" +msgid "List Full" +msgstr "Lijst is vol" #: src/protocols/msn/msn.c:252 -msgid "User is offline" -msgstr "Gebruiker is offline" +msgid "Already there" +msgstr "Staat er al" #: src/protocols/msn/msn.c:255 +msgid "Not on list" +msgstr "Niet in de lijst" + +#: src/protocols/msn/msn.c:258 +msgid "User is offline" +msgstr "Gebruiker is offline" + +#: src/protocols/msn/msn.c:261 msgid "Already in the mode" msgstr "Reeds in die modus" -#: src/protocols/msn/msn.c:258 +#: src/protocols/msn/msn.c:264 msgid "Already in opposite list" msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst" -#: src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/protocols/msn/msn.c:267 msgid "Switchboard failed" msgstr "Schakelserver fout" -#: src/protocols/msn/msn.c:264 +#: src/protocols/msn/msn.c:270 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Melding overzetten mislukt" -#: src/protocols/msn/msn.c:268 +#: src/protocols/msn/msn.c:274 msgid "Required fields missing" msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld" -#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:413 msgid "Not logged in" msgstr "Niet aangemeld" -#: src/protocols/msn/msn.c:275 +#: src/protocols/msn/msn.c:281 msgid "Internal server error" msgstr "Interne serverfout" -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: src/protocols/msn/msn.c:284 msgid "Database server error" msgstr "Database-server fout" -#: src/protocols/msn/msn.c:281 +#: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "File operation error" msgstr "Bestandsfout" -#: src/protocols/msn/msn.c:284 +#: src/protocols/msn/msn.c:290 msgid "Memory allocation error" msgstr "Geheugenfout" -#: src/protocols/msn/msn.c:288 +#: src/protocols/msn/msn.c:294 msgid "Server busy" msgstr "Server bezig" -#: src/protocols/msn/msn.c:291 +#: src/protocols/msn/msn.c:297 msgid "Server unavailable" msgstr "Server niet beschikbaar" -#: src/protocols/msn/msn.c:294 +#: src/protocols/msn/msn.c:300 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Meldingsserver is offline" -#: src/protocols/msn/msn.c:297 +#: src/protocols/msn/msn.c:303 msgid "Database connect error" msgstr "Database verbindingsprobleem" -#: src/protocols/msn/msn.c:300 +#: src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)" -#: src/protocols/msn/msn.c:304 +#: src/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Error creating connection" msgstr "Fout bij maken verbinding" -#: src/protocols/msn/msn.c:310 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 msgid "Session overload" msgstr "Sessie-overload" -#: src/protocols/msn/msn.c:313 +#: src/protocols/msn/msn.c:319 msgid "User is too active" msgstr "Gebruiker is te actief" -#: src/protocols/msn/msn.c:316 -msgid "Too many sessions" -msgstr "Te veel sessies" - -#: src/protocols/msn/msn.c:319 -msgid "Not expected" -msgstr "Niet verwacht" - #: src/protocols/msn/msn.c:322 +msgid "Too many sessions" +msgstr "Te veel sessies" + +#: src/protocols/msn/msn.c:325 +msgid "Not expected" +msgstr "Niet verwacht" + +#: src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "Bad friend file" -msgstr "Onbegrijpelijk vriendenbestand" - -#: src/protocols/msn/msn.c:326 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Identificatie mislukt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:329 -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Niet toegestaan tijdens offline-status" +msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand" #: src/protocols/msn/msn.c:332 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Identificatie mislukt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:335 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Niet toegestaan tijdens offline-status" + +#: src/protocols/msn/msn.c:338 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd" -#: src/protocols/msn/msn.c:335 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 msgid "User unverified" msgstr "Gebruiker niet gecontroleerd" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:344 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Onbekende foutcode" -#: src/protocols/msn/msn.c:491 +#: src/protocols/msn/msn.c:497 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window" msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten" -#: src/protocols/msn/msn.c:562 +#: src/protocols/msn/msn.c:570 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Een MSN-bericht is misschien niet aangekomen." -#: src/protocols/msn/msn.c:1041 +#: src/protocols/msn/msn.c:1050 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" msgstr "Gaim kon een MSN-bericht niet verzenden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 +#: src/protocols/msn/msn.c:1051 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." @@ -1205,377 +1285,349 @@ "Gaim heeft communicatieproblemen met de MSN schakelserver. Probeert u het " "later nogmaals." -#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 -#: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 -#: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 -#: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 -#: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 -#: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 -#: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 -#: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 -#: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 -#: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 +#: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1107 +#: src/protocols/msn/msn.c:2258 src/protocols/msn/msn.c:2380 +#: src/protocols/msn/msn.c:2396 src/protocols/msn/msn.c:2501 +#: src/protocols/msn/msn.c:2514 src/protocols/msn/msn.c:2540 +#: src/protocols/msn/msn.c:2587 src/protocols/msn/msn.c:2605 +#: src/protocols/msn/msn.c:2639 src/protocols/msn/msn.c:2670 +#: src/protocols/msn/msn.c:2706 src/protocols/msn/msn.c:2713 +#: src/protocols/msn/msn.c:2726 src/protocols/msn/msn.c:2734 +#: src/protocols/msn/msn.c:2760 src/protocols/msn/msn.c:2769 +#: src/protocols/msn/msn.c:2782 src/protocols/msn/msn.c:2790 msgid "Write error" msgstr "Schrijffout" -#: src/protocols/msn/msn.c:1143 +#: src/protocols/msn/msn.c:1156 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar vriendenlijst." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 +msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1206 src/protocols/msn/msn.c:1963 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kan niet naar server schrijven" -#: src/protocols/msn/msn.c:1300 +#: src/protocols/msn/msn.c:1307 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" -msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar vriendenlijst" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1401 +msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 +#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1847 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "Ongeldige XFR onvangen\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1576 +#: src/protocols/msn/msn.c:1571 msgid "Error transfering" msgstr "Fout bij bestandsoverdracht" -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 +#: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1894 msgid "Error reading from server" msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1744 +#: src/protocols/msn/msn.c:1739 msgid "Unable to connect to Notification Server" msgstr "Kan geen verbinding maken met de meldingsserver" -#: src/protocols/msn/msn.c:1751 +#: src/protocols/msn/msn.c:1746 msgid "Unable to talk to Notification Server" msgstr "Kan niet communiceren met de meldingsserver" -#: src/protocols/msn/msn.c:1767 +#: src/protocols/msn/msn.c:1762 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocol niet ondersteund" -#: src/protocols/msn/msn.c:1774 +#: src/protocols/msn/msn.c:1769 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kan geen INF aanvragen\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1781 +#: src/protocols/msn/msn.c:1776 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Kan niet aanmelden met MD5" -#: src/protocols/msn/msn.c:1788 +#: src/protocols/msn/msn.c:1783 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Kan geen USR sturen\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1793 +#: src/protocols/msn/msn.c:1788 msgid "Requesting to send password" msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd" -#: src/protocols/msn/msn.c:1839 +#: src/protocols/msn/msn.c:1834 msgid "Unable to send password" msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1844 +#: src/protocols/msn/msn.c:1839 msgid "Password sent" msgstr "Wachtwoord verzonden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1873 +#: src/protocols/msn/msn.c:1868 msgid "Unable to transfer" msgstr "Kan niet overzetten" -#: src/protocols/msn/msn.c:1881 +#: src/protocols/msn/msn.c:1876 msgid "Unable to parse message" msgstr "Kan het bericht niet verwerken" -#: src/protocols/msn/msn.c:1974 +#: src/protocols/msn/msn.c:1969 msgid "Synching with server" msgstr "Synchronisatie met server" -#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 +#: src/protocols/msn/msn.c:2329 src/protocols/msn/msn.c:2356 msgid "Away From Computer" msgstr "Weg van de computer" -#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 +#: src/protocols/msn/msn.c:2330 src/protocols/msn/msn.c:2358 msgid "Be Right Back" msgstr "Ben zo terug" -#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 -#: src/protocols/msn/msn.c:2426 +#: src/protocols/msn/msn.c:2331 src/protocols/msn/msn.c:2360 +#: src/protocols/msn/msn.c:2419 msgid "Busy" msgstr "Bezig" -#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 +#: src/protocols/msn/msn.c:2332 src/protocols/msn/msn.c:2362 msgid "On The Phone" msgstr "Aan de telefoon" -#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 +#: src/protocols/msn/msn.c:2333 src/protocols/msn/msn.c:2364 msgid "Out To Lunch" msgstr "Aan het lunchen" -#: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 +#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2366 msgid "Hidden" msgstr "Onzichtbaar" -#: src/protocols/msn/msn.c:2428 +#: src/protocols/msn/msn.c:2421 msgid "Be right back" msgstr "Ben zo terug" -#: src/protocols/msn/msn.c:2430 +#: src/protocols/msn/msn.c:2423 msgid "Away from the computer" msgstr "Bij de computer vandaan" -#: src/protocols/msn/msn.c:2432 +#: src/protocols/msn/msn.c:2425 msgid "On the phone" msgstr "Aan de telefoon" -#: src/protocols/msn/msn.c:2434 +#: src/protocols/msn/msn.c:2427 msgid "Out to lunch" msgstr "Aan het lunchen" -#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 +#: src/protocols/msn/msn.c:2429 src/prefs.c:1033 msgid "Idle" msgstr "Afwezig" -#: src/protocols/msn/msn.c:2473 -msgid "Reset friendly name" -msgstr "Bijnaam herstellen" - -#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: src/protocols/msn/msn.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 src/buddy.c:2002 msgid "Send File" msgstr "Bestanden Verzenden" -#: src/protocols/msn/msn.c:2555 +#: src/protocols/msn/msn.c:2533 msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "Nieuwe MSN bijnaam is te lang." -#: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 +#: src/protocols/msn/msn.c:2548 +msgid "Set Friendly Name:" +msgstr "Bijnaam instellen:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2557 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Bijnaam instellen" -#: src/protocols/msn/msn.c:2571 -msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Bijnaam instellen:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 -msgid "Reset All Friendly Names" -msgstr "Alle bijnamen opnieuw opvragen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2732 +#: src/protocols/msn/msn.c:2693 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -"Een MSN gebruiker moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien " +"Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien " "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." -#: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 +#: src/protocols/msn/msn.c:2696 src/protocols/msn/msn.c:2750 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ongeldige MSN bijnaam" -#: src/protocols/msn/msn.c:2789 +#: src/protocols/msn/msn.c:2747 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -"Een MSN gebruiker moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien " +"Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien " "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." -#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 -#: src/protocols/toc/toc.c:1144 +#: src/protocols/napster/napster.c:461 src/protocols/oscar/oscar.c:4467 +#: src/protocols/toc/toc.c:1143 msgid "Join what group:" msgstr "Welke groep binnengaan:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 msgid "Invalid error" msgstr "Ongeldige fout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ongeldige SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 msgid "Rate to host" msgstr "Frequentie naar host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 msgid "Rate to client" -msgstr "Frequentie naar cliënt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 +msgstr "Frequentie naar cliënt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 msgid "Service unavailable" msgstr "Service niet beschikbaar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 msgid "Service not defined" msgstr "Service niet gedefinieerd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Verouderde SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 msgid "Not supported by host" msgstr "Niet ondersteund door host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 msgid "Not supported by client" -msgstr "Niet ondersteund door cliënt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +msgstr "Niet ondersteund door cliënt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:419 msgid "Refused by client" -msgstr "Gewegerd door cliënt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +msgstr "Gewegerd door cliënt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 msgid "Reply too big" msgstr "Antwoord te groot" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:421 msgid "Responses lost" msgstr "Reacties verloren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:422 msgid "Request denied" msgstr "Aanvraag geweigerd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:423 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC bagage kapot" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:424 msgid "Insufficient rights" msgstr "Niet genoeg rechten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 msgid "In local permit/deny" msgstr "In lokale toestaan/weigeren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:426 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:427 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:429 msgid "No match" msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:430 msgid "List overflow" msgstr "Te grote lijst" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 msgid "Request ambiguous" msgstr "Dubieuze aanvraag" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:432 msgid "Queue full" msgstr "Wachtrij vol" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:433 msgid "Not while on AOL" msgstr "Niet tijdens AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:502 -msgid "connection error (rend)\n" -msgstr "Verbindingsfout!\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 -msgid "major connection error\n" -msgstr "Fatale verbindingsgout!\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 -#: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:556 +#: src/protocols/toc/toc.c:569 src/protocols/toc/toc.c:632 msgid "Disconnected." msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:804 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:555 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:1913 msgid "Buddy canceled transfer" msgstr "Andere zijde heeft overdracht afgebroken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:629 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kan geen verbinding maken met host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 -msgid "Password sent, waiting for response\n" -msgstr "Wachtwoord verzonden, wacht op antwoord\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 -msgid "internal connection error\n" -msgstr "Interne verbindingsfout\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Aanmelding: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:742 -msgid "Signed off.\n" -msgstr "Afgemeld.\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:933 msgid "Could Not Connect" msgstr "Kan geen verbinding maken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:827 src/protocols/toc/toc.c:505 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:832 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:836 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:840 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1584,22 +1636,22 @@ "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:845 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:850 src/protocols/toc/toc.c:587 msgid "Authentication Failed" msgstr "Identificatie mislukt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "Internal Error" msgstr "Interne Fout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:972 src/protocols/oscar/oscar.c:1001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1608,36 +1660,36 @@ "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:974 src/protocols/oscar/oscar.c:1003 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1524 src/protocols/oscar/oscar.c:4769 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 msgid "Transfer timed out" msgstr "Tijd voor overdracht verlopen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1656 msgid "Couldn't open listener to send file" msgstr "Kan luisteraar niet benaderen om bestand over te zenden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657 msgid "File transfer aborted" msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1858 src/protocols/oscar/oscar.c:1878 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2061 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1647,24 +1699,58 @@ "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " "inbreuk op de privacy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2084 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn contactenlijst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2092 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2092 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2117 #, c-format msgid "" -"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" -"s" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" msgstr "" -"De gebruiker %lu wil u toevoegen aan zijn/haar vriendenlijst om de volgende " -"reden: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 +"U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u om " +"toestemming vragen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2121 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Toestemming vragen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163 src/protocols/oscar/oscar.c:2226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:4435 msgid "No reason given." msgstr "Geen reden gegeven." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 +#, c-format +msgid "" +"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"De gebruiker %lu wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " +"reden:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2231 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Authorization Request" msgstr "Identificatie-aanvraag" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1675,19 +1761,32 @@ "geweigerd met de volgende reden:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ identificatie geweigerd." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2245 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "De gebruiker %lu heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " -"vriendenlijst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 +"contactenlijst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2252 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" +"\n" +"Afzender: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2260 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1700,206 +1799,201 @@ "Afzender: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 #, c-format msgid "" -"You have received an ICQ email\n" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" -"1=%s\n" -"2=%s\n" -"3=%s\n" -"4=%s\n" -"5=%s\n" -"6=%s\n" +"Message is:\n" +"%s" msgstr "" -"U heeft een ICQ e-mail ontvangen\n" +"U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" "\n" -"1=%s\n" -"2=%s\n" -"3=%s\n" -"4=%s\n" -"5=%s\n" -"6=%s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 +"Bericht:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ-gebruiker %lu heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw vriendenlijst?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 +msgid "Decline" +msgstr "Weigeren" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2373 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze ongeldig was." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat deze ongeldig waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "U heeft %hu bericht van %s niet ontvangen omdat deze ongeldig was." +msgstr[1] "" +"U heeft %hu berichten van %s niet ontvangen omdat deze ongeldig waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te groot was." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat deze te groot waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "U heeft %hu bericht van %s niet ontvangen omdat deze te groot was." +msgstr[1] "" +"U heeft %hu berichten van %s niet ontvangen omdat deze te groot waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "" -"U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te snel verzonden werd." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 -#, fuzzy, c-format -msgid "" +msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "" -"U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat deze te snel verzonden " +msgstr[0] "" +"U heeft %hu bericht van %s niet ontvangen omdat deze te snel verzonden werd." +msgstr[1] "" +"U heeft %hu bericht van %s niet ontvangen omdat deze te snel verzonden " "werden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgstr "" -"U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te kwaadaardig was." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr "" -"U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te kwaadaardig was." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "" +"U heeft %hu bericht van %s niet ontvangen omdat deze te kwaadaardig was." +msgstr[1] "" +"U heeft %hu berichten van %s niet ontvangen omdat deze te kwaadaardig was." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat u te kwaadaardig bent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr "" -"U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat u te kwaadaardig bent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "" +"U heeft %hu bericht van %s niet ontvangen omdat u te kwaadaardig bent." +msgstr[1] "" +"U heeft %hu berichten van %s niet ontvangen omdat u te kwaadaardig bent." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgstr "U heeft %d bericht niet ontvangen van %s om onbekende redenen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr "U heeft %d berichten niet ontvangen van %s om onbekende redenen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "U heeft %hu bericht niet ontvangen van %s om onbekende redenen." +msgstr[1] "U heeft %hu berichten niet ontvangen van %s om onbekende redenen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Vrij voor chatten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5061 +msgid "Not Available" +msgstr "Niet beschikbaar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 +msgid "Occupied" +msgstr "Bezig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 +msgid "Web Aware" +msgstr "Zichtbaar op web" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 #, c-format msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" msgstr "%s wil geen bestand ontvangen van %s.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 #, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 #, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" -msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC threw fout: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 -msgid "No reason was given." -msgstr "Geen reden opgegeven." - #. Data is assumed to be the destination sn. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" -#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/buddy.c:1987 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Vriendplaatje" - -#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 +msgstr "Contactplaatje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 src/buddy.c:1990 msgid "Voice" msgstr "Stem" -#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 src/buddy.c:1993 msgid "IM Image" msgstr "IM Afbeelding" -#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692 src/buddy.c:395 src/buddy.c:1996 +#: src/buddy.c:2363 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2695 src/buddy.c:1999 msgid "Get File" msgstr "Bestanden Ophalen" -#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2702 src/buddy.c:2006 msgid "Games" msgstr "Spellen" -#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/buddy.c:2009 msgid "Stocks" msgstr "Koersen" -#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2708 src/buddy.c:2012 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Vriendenlijst verzenden" - -#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 +msgstr "Contactenlijst verzenden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/buddy.c:2015 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Everybuddy bug" -#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2714 src/buddy.c:2018 msgid "AP User" msgstr "AP-gebruiker" -#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2717 src/buddy.c:2021 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 src/buddy.c:2024 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2723 src/buddy.c:2027 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/buddy.c:2030 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ onbekend" -#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2729 src/buddy.c:2033 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian codering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 msgid "" "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</I>" @@ -1907,40 +2001,40 @@ "<I>Kan geen informatie weergeven omdat deze is verstuurd in een onbekende " "codering." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 #, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s<BR>\n" +"%s%s%s\n" "<HR>\n" msgstr "" "Gebruikersnaam : <B>%s</B> %s <BR>\n" "Waarschuwingsniveau : <B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s<BR>\n" +"%s%s%s\n" "<HR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Gebruiker heeft geen afwezigheidsbericht</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Mogelijkheden: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Geen Informatie Gegeven</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 msgid "Rate limiting error." msgstr "Snelheidsoverschrijding." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -1948,15 +2042,15 @@ "Uw laatste bericht is niet verzonden omdat deze te snel verzonden is. Wacht " "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1965,7 +2059,7 @@ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " "is niet gelijk aan het origineel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1974,7 +2068,7 @@ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " "eindigt op een spatie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1983,7 +2077,7 @@ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " "te lang is." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -1992,7 +2086,7 @@ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " "aangevraagd door een ander." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3620 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2001,7 +2095,7 @@ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3623 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2009,12 +2103,12 @@ msgstr "" "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formated as follows:\n" @@ -2023,20 +2117,20 @@ "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3637 src/protocols/oscar/oscar.c:3643 msgid "Account Info" msgstr "Accountinformatie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3834 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3835 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2046,7 +2140,7 @@ "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " "volledig aangemeld bent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3841 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2055,11 +2149,11 @@ "De maximale profiellengte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het " "afgebroken op deze lengte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2069,7 +2163,7 @@ "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3895 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -2078,30 +2172,89 @@ "De lengte van %d bytes van het afwezigheidsbericht is overschreden. Gaim " "heeft het bericht afgebroken op deze lengte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4287 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." msgstr "" -"Het maximale aantal vrienden in uw lijst is %d, terwijl u %d heeft. Pas " -"wanneer uw weer onder deze limiet zit zullen alle vrienden voorkomen in de " +"Het maximale aantal contacten in uw lijst is %d, terwijl u %d heeft. Pas " +"wanneer uw weer onder deze limiet zit zullen alle contacten voorkomen in de " "online-lijst." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " +"contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Toestemming gegeven" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 src/server.c:1052 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 src/server.c:1053 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " +"reden:\n" +"%s" + +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" +"De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " +"contactenlijst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4432 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Toestemming gegeven" + +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " +"contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Toestemming geweigerd" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 src/protocols/toc/toc.c:1147 msgid "Exchange:" msgstr "Uitwisselen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kan geen directe verbinding openen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2109,137 +2262,199 @@ "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 #, c-format msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support " "sending status messages.</I><BR>" msgstr "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Programma heeft geen " -"ondersteuning voor statusberichten.</I><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 +"ondersteuning voor het sturen van statusberichten.</I><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4934 #, c-format msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" -"I><BR>" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>" msgstr "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Gebruiker heeft geen " "statusbericht.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 msgid "Get Status Msg" msgstr "Statusbericht tonen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 msgid "Direct IM" msgstr "Direct bericht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 msgid "Get Capabilities" msgstr "Mogelijkheden tonen" -#: src/protocols/toc/toc.c:442 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Opnieuw toestemming vragen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 +msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +msgid "New screenname formatting:" +msgstr "Formattering van bijnaam:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 +msgid "Change Address To: " +msgstr "Adres veranderen in: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" +msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten:<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5248 +#, c-format +msgid "" +"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" +"clicking on them in the \"Edit Buddies\" pane and selecting \"Re-request " +"authorization.\"" +msgstr "" +"%s<BR><BR>U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter " +"muisknop op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen\" " +"te kiezen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284 +msgid "Format Screenname" +msgstr "Bijnaam formatteren" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5290 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Account bevestigen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 +msgid "Display Current Registered Address" +msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302 +msgid "Change Current Registered Address" +msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5317 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325 +msgid "Search for Buddy by Email" +msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail" + +#: src/protocols/toc/toc.c:444 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven." -#: src/protocols/toc/toc.c:445 +#: src/protocols/toc/toc.c:447 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kan het bestand %s niet lezen." -#: src/protocols/toc/toc.c:448 +#: src/protocols/toc/toc.c:450 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort." -#: src/protocols/toc/toc.c:451 +#: src/protocols/toc/toc.c:453 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s is niet aangemeld." -#: src/protocols/toc/toc.c:454 +#: src/protocols/toc/toc.c:456 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan." -#: src/protocols/toc/toc.c:457 +#: src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server." -#: src/protocols/toc/toc.c:460 +#: src/protocols/toc/toc.c:462 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar." -#: src/protocols/toc/toc.c:463 +#: src/protocols/toc/toc.c:465 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "U verzend te snel berichten naar %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:466 +#: src/protocols/toc/toc.c:468 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." -#: src/protocols/toc/toc.c:469 +#: src/protocols/toc/toc.c:471 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." -#: src/protocols/toc/toc.c:472 +#: src/protocols/toc/toc.c:474 msgid "Failure." msgstr "Fout." -#: src/protocols/toc/toc.c:475 +#: src/protocols/toc/toc.c:477 msgid "Too many matches." msgstr "Te veel matches." -#: src/protocols/toc/toc.c:478 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Meer gegevens nodig." -#: src/protocols/toc/toc.c:481 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk." -#: src/protocols/toc/toc.c:484 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Email zoekfunctie beperkt." -#: src/protocols/toc/toc.c:487 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 msgid "Keyword ignored." msgstr "Sleutelwoord genegeerd." -#: src/protocols/toc/toc.c:490 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 msgid "No keywords." msgstr "Geen sleutelwoorden." -#: src/protocols/toc/toc.c:493 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "User has no directory information." msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:499 msgid "Country not supported." msgstr "Land wordt niet ondersteund." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:502 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Onbekende Fout: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2247,37 +2462,37 @@ "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een " "keer." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/protocols/toc/toc.c:573 +#: src/protocols/toc/toc.c:574 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: src/protocols/toc/toc.c:642 +#: src/protocols/toc/toc.c:638 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen." -#: src/protocols/toc/toc.c:826 +#: src/protocols/toc/toc.c:825 msgid "Password Change Successful" msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" -#: src/protocols/toc/toc.c:829 +#: src/protocols/toc/toc.c:828 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd." -#: src/protocols/toc/toc.c:829 +#: src/protocols/toc/toc.c:828 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -2288,86 +2503,91 @@ "berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees " "geduldig." -#: src/protocols/toc/toc.c:1265 +#: src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Haal directory info op" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1445 +msgstr "Directory info ophalen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1393 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "Directory info instellen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1447 msgid "TOC Host:" msgstr "TOC Host:" -#: src/protocols/toc/toc.c:1451 +#: src/protocols/toc/toc.c:1453 msgid "TOC Port:" msgstr "TOC poort:" -#: src/protocols/toc/toc.c:1578 +#: src/protocols/toc/toc.c:1580 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 -#: src/protocols/toc/toc.c:1903 +#: src/protocols/toc/toc.c:1658 src/protocols/toc/toc.c:1700 +#: src/protocols/toc/toc.c:1905 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." -#: src/protocols/toc/toc.c:1817 +#: src/protocols/toc/toc.c:1819 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Kan niet verbinden voor transfer!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: src/protocols/toc/toc.c:1849 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden " "worden." -#: src/protocols/toc/toc.c:1947 +#: src/protocols/toc/toc.c:1950 src/ft.c:406 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Opslaan als..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1979 +#: src/protocols/toc/toc.c:1984 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1980 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1985 +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1991 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden" -#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 +#: src/protocols/toc/toc.c:1993 src/ft.c:150 src/prpl.c:307 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:582 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 +msgid "Activate ID" +msgstr "ID activeren" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 msgid "Pager Host:" msgstr "Host semafoon:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368 msgid "Pager Port:" msgstr "Poort semafoon:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:838 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Class:" msgstr "Class" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 msgid "Instance:" msgstr "Instance" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 msgid "Recipient:" msgstr "Ontvanger" @@ -2427,425 +2647,331 @@ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" -#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 -#: src/server.c:1159 +#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4309 src/prpl.c:521 src/prpl.c:775 +#: src/server.c:1258 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/aim.c:165 +#: src/aim.c:172 msgid "Please enter your login." msgstr "Geef uw gebruikersnaam." -#: src/aim.c:284 +#: src/aim.c:259 +msgid "<New User>" +msgstr "<Nieuwe gebruiker>" + +#: src/aim.c:302 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Aanmelden" -#: src/aim.c:307 +#: src/aim.c:325 msgid "Screen Name:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: src/away.c:188 +#: src/away.c:213 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Afwezig!" -#: src/away.c:235 +#: src/away.c:273 msgid "I'm Back!" msgstr "Ik ben terug!" -#: src/away.c:353 +#: src/away.c:391 msgid "New Away Message" msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" -#: src/away.c:373 +#: src/away.c:411 msgid "Remove Away Message" msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" -#: src/away.c:561 +#: src/away.c:599 msgid "Set All Away" msgstr "Zet alles op afwezig" -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 +#: src/buddy.c:390 src/buddy.c:2593 src/dialogs.c:1132 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 -#: src/buddy_chat.c:863 +#: src/buddy.c:396 src/buddy.c:552 src/buddy.c:716 src/buddy.c:2361 msgid "IM" msgstr "Bericht" -#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 -#: src/conversation.c:2915 +#: src/buddy.c:397 src/buddy.c:2362 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 -#: src/dialogs.c:3819 +#: src/buddy.c:557 src/buddy.c:721 src/dialogs.c:1122 src/dialogs.c:3871 +#: src/dialogs.c:3884 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 +#: src/buddy.c:562 src/buddy.c:740 msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Vriend-alarm toevoegen" - -#: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 +msgstr "Contact-alarm toevoegen" + +#: src/buddy.c:569 src/buddy.c:746 msgid "View Log" msgstr "Logboek" -#: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 +#: src/buddy.c:703 src/buddy.c:734 msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" -#: src/buddy.c:824 +#: src/buddy.c:728 msgid "Un-Alias" msgstr "Alias verwijderen" -#: src/buddy.c:1683 +#: src/buddy.c:1412 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s is begonnen met tikken" + +#: src/buddy.c:1413 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s heeft zich aangemeld" + +#: src/buddy.c:1414 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s is weer actief" + +#: src/buddy.c:1415 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s is weer actief" + +#: src/buddy.c:1501 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nieuw Vriend-alarm" - -#: src/buddy.c:1701 +msgstr "Nieuw Contact-alarm" + +#: src/buddy.c:1519 msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Vriend-alarm verwijderen" - -#: src/buddy.c:1730 +msgstr "Contact-alarm verwijderen" + +#: src/buddy.c:1548 msgid "[no message]" msgstr "[geen bericht]" -#: src/buddy.c:1732 +#: src/buddy.c:1550 msgid "[Click to edit]" msgstr "[klik om te bewerken]" -#: src/buddy.c:2299 +#: src/buddy.c:2114 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Aangemeld: %s\n" -#: src/buddy.c:2311 +#: src/buddy.c:2126 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Waarschuwingen: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2323 +#: src/buddy.c:2138 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Mogelijkheden: %s\n" -#: src/buddy.c:2327 +#: src/buddy.c:2143 +#, c-format +msgid "Alias: %s\n" +msgstr "Alias: %s\n" + +#: src/buddy.c:2148 +#, c-format +msgid "Nickname: %s\n" +msgstr "Bijnaam: %s\n" + +#: src/buddy.c:2153 #, c-format msgid "" -"Alias: %s \n" -"Screen Name: %s\n" +"%s%sScreen Name: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" msgstr "" -"Alias: %s \n" -"Gebruikersnaam: %s\n" +"%s%sGebruikersnaam: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2331 +#: src/buddy.c:2155 msgid "Idle: " msgstr "Afwezig: " -#: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405 +#: src/buddy.c:2224 src/buddy.c:2231 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s heeft zich aangemeld." -#: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464 +#: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2294 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s heeft zich afgemeld." -#: src/buddy.c:2562 +#: src/buddy.c:2394 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Info over geselecteerde vriend" -#: src/buddy.c:2563 +#: src/buddy.c:2395 msgid "Send Instant Message" msgstr "Bericht verzenden" -#: src/buddy.c:2564 +#: src/buddy.c:2396 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Chat starten of er aan meedoen" -#: src/buddy.c:2565 +#: src/buddy.c:2397 msgid "Activate Away Message" msgstr "Afwezigheidsberichten" -#: src/buddy.c:2615 +#: src/buddy.c:2447 msgid "Gaim - Buddy List" -msgstr "Gaim - Vriendenlijst" - -#. The file menu -#: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 +msgstr "Gaim - Contactenlijst" + +#: src/buddy.c:2460 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: src/buddy.c:2632 +#: src/buddy.c:2464 msgid "_Add A Buddy" -msgstr "Vriend _toevoegen" - -#: src/buddy.c:2634 +msgstr "Contact _toevoegen" + +#: src/buddy.c:2466 msgid "_Join A Chat" msgstr "Chat _openen" -#: src/buddy.c:2636 +#: src/buddy.c:2468 msgid "_New Message" msgstr "_Nieuw bericht" -#: src/buddy.c:2638 +#: src/buddy.c:2470 msgid "_Get User Info" msgstr "_Gebruikersinfo" -#: src/buddy.c:2643 +#: src/buddy.c:2475 msgid "Import Buddy List" -msgstr "Vriendenlijst importeren" - -#: src/buddy.c:2650 +msgstr "Contactenlijst importeren" + +#: src/buddy.c:2482 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: src/buddy.c:2657 +#: src/buddy.c:2489 msgid "Tools" msgstr "Systeem" -#: src/buddy.c:2667 +#: src/buddy.c:2499 msgid "Buddy Pounce" -msgstr "Vriend-alarm" - -#: src/buddy.c:2674 +msgstr "Contact-alarm" + +#: src/buddy.c:2506 msgid "_Accounts..." msgstr "_Accounts..." -#: src/buddy.c:2677 +#: src/buddy.c:2509 msgid "_Preferences..." msgstr "_Voorkeuren..." -#: src/buddy.c:2683 +#: src/buddy.c:2515 msgid "Protocol Actions" msgstr "Protocol-extra's" -#: src/buddy.c:2687 +#: src/buddy.c:2519 msgid "Pr_ivacy..." msgstr "Pr_ivacy..." -#: src/buddy.c:2690 +#: src/buddy.c:2522 msgid "_View System Log..." msgstr "_Systeemlogboek..." -#: src/buddy.c:2695 +#: src/buddy.c:2527 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: src/buddy.c:2699 +#: src/buddy.c:2531 msgid "Online Help" msgstr "Online hulp" -#: src/buddy.c:2700 +#: src/buddy.c:2532 msgid "Debug Window" msgstr "Debugvenster" -#: src/buddy.c:2704 +#: src/buddy.c:2536 msgid "About Gaim" msgstr "Gaim info" -#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 +#: src/buddy.c:2553 src/prefs.c:1683 msgid "Buddy List" -msgstr "Vriendenlijst" - -#: src/buddy.c:2772 +msgstr "Contactenlijst" + +#: src/buddy.c:2604 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Nieuwe vriend toevoegen" -#: src/buddy.c:2773 +#: src/buddy.c:2605 msgid "Add a new Group" msgstr "Nieuwe groep toevoegen" -#: src/buddy.c:2774 +#: src/buddy.c:2606 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Geselecteerde vriend/groep verwijderen" -#: src/buddy.c:2797 +#: src/buddy.c:2629 msgid "Edit Buddies" msgstr "Bewerken" -#: src/buddy_chat.c:269 +#: src/buddy_chat.c:245 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " +"voor chat." + +#: src/buddy_chat.c:258 msgid "Join Chat" msgstr "Chat openen" -#: src/buddy_chat.c:286 +#: src/buddy_chat.c:274 msgid "Join Chat As:" msgstr "Deelnemen aan chat als:" -#: src/buddy_chat.c:307 +#. Join button. +#: src/buddy_chat.c:297 msgid "Join" msgstr "Deelnemen" -#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 -#: src/buddy_chat.c:1540 -msgid "Invite" -msgstr "Uitnodigen" - -#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 -msgid "Buddy" -msgstr "Vriend" - -#: src/buddy_chat.c:420 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" - -#: src/buddy_chat.c:457 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - Vriend uitnodigen in chatruimte" - -#: src/buddy_chat.c:870 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Negeren Opheffen" - -#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" - -#. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 -#: src/buddy_chat.c:1684 -#, c-format -msgid "%d %s in room" -msgstr "%d %s in ruimte" - -#: src/buddy_chat.c:957 +#: src/conversation.c:385 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." + +#: src/conversation.c:391 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Kan het bericht niet verzenden." + +#: src/conversation.c:1839 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." -#: src/buddy_chat.c:959 +#: src/conversation.c:1842 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen." -#: src/buddy_chat.c:1038 +#: src/conversation.c:1882 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heet nu %s" -#: src/buddy_chat.c:1096 +#: src/conversation.c:1925 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s is weggegaan (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1098 +#: src/conversation.c:1927 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s is weggegaan." -#: src/buddy_chat.c:1204 -msgid "Gaim - Group Chats" -msgstr "Gaim - Chatruimtes" - -#: src/buddy_chat.c:1284 -msgid "Topic:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: src/buddy_chat.c:1323 -msgid "0 people in room" -msgstr "0 personen in ruimte" - -#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 -#: src/conversation.c:2874 -msgid "Send" -msgstr "Verzenden" - -#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 -msgid "Warn" -msgstr "Waarschuwen" - -#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 -msgid "Block" -msgstr "Blokkeren" - -#: src/conversation.c:443 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Afbeelding invoegen" - -#: src/conversation.c:1305 -msgid "Unable to send message. The message is too large" -msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot" - -#: src/conversation.c:1309 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Kan het bericht niet verzenden" - -#: src/conversation.c:2043 -msgid "_Save Conversation" -msgstr "Gesprek _opslaan" - -#: src/conversation.c:2045 -msgid "View _History" -msgstr "_Geschiedenis bekijken" - -#. -#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); -#: src/conversation.c:2052 -msgid "Insert _URL" -msgstr "_URL invoegen" - -#: src/conversation.c:2053 -msgid "Insert _Image" -msgstr "_Afbeelding invoegen" - -#: src/conversation.c:2058 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" - -#: src/conversation.c:2063 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#. Logging -#: src/conversation.c:2068 -msgid "Enable _Logging" -msgstr "_Logboek bijhouden" - -#: src/conversation.c:2086 -msgid "Enable _Sounds" -msgstr "_Geluiden inschakelen" - -#: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 -msgid " [TYPING]" -msgstr " [TYPT]" - -#: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 -msgid " [TYPED]" -msgstr " [GETYPT]" - -#: src/conversation.c:2689 -msgid "Gaim - Conversations" -msgstr "Gaim - Gesprekken" - -#: src/conversation.c:2802 -msgid "Send message as: " -msgstr "Bericht verzenden als: " - -#: src/conversation.c:3426 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Vriendplaatje opslaan" - -#: src/conversation.c:3460 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Animatie uitschakelen" - -#: src/conversation.c:3467 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Animatie inschakelen" - -#: src/conversation.c:3473 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Plaatje verbergen" - -#: src/conversation.c:3479 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Plaatje opslaan als..." - -#: src/dialogs.c:422 +#: src/dialogs.c:424 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -2858,34 +2984,45 @@ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen " "worden toegepast.\n" -#: src/dialogs.c:431 +#: src/dialogs.c:433 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "_Anoniem waarschuwen?" -#: src/dialogs.c:438 +#: src/dialogs.c:440 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" -#: src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:462 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -msgstr "'%s' wordt van de vriendenlijst verwijderd.\n" - -#: src/dialogs.c:706 +msgstr "'%s' wordt van de contactenlijst verwijderd.\n" + +#: src/dialogs.c:482 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" + +#: src/dialogs.c:483 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Buddy verwijderen" + +#: src/dialogs.c:709 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding " "wilt.\n" -#: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 +#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:819 msgid "_Screenname:" -msgstr "_Gebruikersnaam:" - -#: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 +msgstr "Bij_naam:" + +#: src/dialogs.c:738 src/dialogs.c:832 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: src/dialogs.c:804 +#: src/dialogs.c:807 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" @@ -2893,294 +3030,306 @@ "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt " "opvragen.\n" -#: src/dialogs.c:956 +#: src/dialogs.c:958 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Groep toevoegen" -#: src/dialogs.c:973 +#: src/dialogs.c:975 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep.\n" -#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 +#: src/dialogs.c:984 src/dialogs.c:4430 msgid "_Group:" msgstr "_Groep:" -#: src/dialogs.c:1069 +#: src/dialogs.c:1071 msgid "Gaim - Add Buddy" -msgstr "Gaim - Vriend toevoegen" - -#: src/dialogs.c:1088 +msgstr "Gaim - Contact toevoegen" + +#: src/dialogs.c:1090 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw vriendenlijst zou " +"Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou " "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " "mogelijk).\n" -#: src/dialogs.c:1107 +#: src/dialogs.c:1109 msgid "Screen Name" msgstr "Gebruikersnaam" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1139 +#: src/dialogs.c:1141 msgid "Add To" msgstr "Toevoegen aan" -#: src/dialogs.c:1468 +#: src/dialogs.c:1470 msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Privacy" -#: src/dialogs.c:1479 +#: src/dialogs.c:1481 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Privacy-instellingen worden direct actief." -#: src/dialogs.c:1488 +#: src/dialogs.c:1490 msgid "Set privacy for:" msgstr "Privacy instellen voor:" -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1507 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Alle gebruikers mogen contact opnemen" -#: src/dialogs.c:1509 +#: src/dialogs.c:1511 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Alleen gebruikers uit mijn lijst toestaan" -#: src/dialogs.c:1513 +#: src/dialogs.c:1515 msgid "Allow only the users below" msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan" -#: src/dialogs.c:1551 +#: src/dialogs.c:1553 msgid "Deny all users" msgstr "Alle Gebruikers Blokkeren" -#: src/dialogs.c:1555 +#: src/dialogs.c:1557 msgid "Block the users below" msgstr "Onderstaande gebruikers blokkeren" -#: src/dialogs.c:1620 +#: src/dialogs.c:1622 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." -#: src/dialogs.c:1759 +#: src/dialogs.c:1761 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Nieuw vriend-alarm " #. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1769 +#: src/dialogs.c:1771 msgid "Pounce Who" msgstr "Wie Alarmeren" -#: src/dialogs.c:1780 +#: src/dialogs.c:1782 msgid "Account" msgstr "Account" +#: src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:3861 +msgid "Buddy" +msgstr "Contact" + #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1806 +#: src/dialogs.c:1808 msgid "Pounce When" msgstr "Wanneer Alermeren" -#: src/dialogs.c:1816 +#: src/dialogs.c:1818 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alermeren bij aanmelden" -#: src/dialogs.c:1825 +#: src/dialogs.c:1827 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Alarmeren bij terugkeer van afwezigheid" -#: src/dialogs.c:1834 +#: src/dialogs.c:1836 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Alarmeren bij terugkeer van Inactief" -#: src/dialogs.c:1843 +#: src/dialogs.c:1845 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Geef een melding wanneer een vriend iets aan het typen is" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1853 +#: src/dialogs.c:1855 msgid "Pounce Action" msgstr "Alarm Actie" -#: src/dialogs.c:1864 +#: src/dialogs.c:1866 msgid "Open IM Window" msgstr "Open Berichtvenster" -#: src/dialogs.c:1873 +#: src/dialogs.c:1875 msgid "Popup Notification" msgstr "Popup Melding" -#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 +#: src/dialogs.c:1884 src/prefs.c:525 msgid "Send Message" msgstr "Verstuur bericht" -#: src/dialogs.c:1903 +#: src/dialogs.c:1906 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Commando uitvoeren bij alarm" -#: src/dialogs.c:1925 +#: src/dialogs.c:1929 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Speel geluid af bij alarm" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1947 +#: src/dialogs.c:1952 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Sla dit alarm op na activatie" -#: src/dialogs.c:1967 +#: src/dialogs.c:1972 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: src/dialogs.c:1973 +#: src/dialogs.c:1978 msgid "C_ancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/dialogs.c:2044 +#: src/dialogs.c:2049 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Profiel Wijzigen" -#: src/dialogs.c:2052 +#: src/dialogs.c:2057 msgid "Directory Info" msgstr "Directory Info" -#: src/dialogs.c:2074 +#: src/dialogs.c:2079 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Sta zoekopdrachten toe om uw info te vinden" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 +#: src/dialogs.c:2082 src/dialogs.c:2751 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 +#: src/dialogs.c:2093 src/dialogs.c:2763 msgid "Middle Name" msgstr "Tweede Naam" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 +#: src/dialogs.c:2105 src/dialogs.c:2775 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 +#: src/dialogs.c:2116 src/dialogs.c:2787 msgid "Maiden Name" msgstr "Meisjesnaam" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 +#: src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2810 msgid "State" msgstr "Staat" -#: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 -#: src/dialogs.c:5216 +#: src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:4318 +#: src/dialogs.c:5283 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/dialogs.c:2198 -msgid "New Passwords Do Not Match" -msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk" - #: src/dialogs.c:2203 +msgid "New Passwords Do Not Match" +msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk" + +#: src/dialogs.c:2208 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Vul alle velden voledig in" -#: src/dialogs.c:2228 +#: src/dialogs.c:2233 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Wachtwoord Veranderen" -#: src/dialogs.c:2257 +#: src/dialogs.c:2262 msgid "Original Password" msgstr "Oud Wachtwoord" -#: src/dialogs.c:2271 +#: src/dialogs.c:2276 msgid "New Password" msgstr "Nieuw Wachtwoord" -#: src/dialogs.c:2285 +#: src/dialogs.c:2290 msgid "New Password (again)" msgstr "Nieuw Wachtwoord (herhalen)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 -#: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 +#: src/dialogs.c:2304 src/dialogs.c:2442 src/dialogs.c:2732 src/dialogs.c:2906 +#: src/dialogs.c:4539 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:2327 +#: src/dialogs.c:2332 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Gebruikersinfo instellen" -#: src/dialogs.c:2442 +#: src/dialogs.c:2428 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Het resultaat van uw zoekopdracht:" -#: src/dialogs.c:2574 +#: src/dialogs.c:2533 msgid "Permit" msgstr "Toestaan" -#: src/dialogs.c:2614 +#: src/dialogs.c:2573 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Toestemming toevoegen" -#: src/dialogs.c:2616 +#: src/dialogs.c:2575 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Blokkade toevoegen" -#: src/dialogs.c:2675 +#: src/dialogs.c:2645 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Gesprek bijhouden in logboek" -#: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 +#: src/dialogs.c:2727 src/dialogs.c:2888 msgid "Search for Buddy" -msgstr "Vriend zoeken" - -#: src/dialogs.c:2881 +msgstr "Contact zoeken" + +#: src/dialogs.c:2855 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" -msgstr "Gaim - Vriend zoeken via info" - -#: src/dialogs.c:2908 +msgstr "Gaim - Contact zoeken via info" + +#: src/dialogs.c:2882 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" -msgstr "Gaim - Vriend zoeken via e-mail" - -#: src/dialogs.c:2997 -msgid "Insert Link" -msgstr "Verwijzing invoegen" - -#: src/dialogs.c:3048 -msgid "Gaim - Add URL" -msgstr "Gaim - URL toevoegen" - -#: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 +msgstr "Gaim - Contact zoeken via e-mail" + +#: src/dialogs.c:2994 +msgid "Gaim - Insert Link" +msgstr "Gaim - Verwijzing invoegen" + +#: src/dialogs.c:2996 +msgid "Insert" +msgstr "Invoegen" + +#: src/dialogs.c:3015 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional.\n" +msgstr "" +"Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " +"beschrijving is optioneel.\n" + +#: src/dialogs.c:3182 src/dialogs.c:3199 msgid "Select Text Color" msgstr "Tekstkleur selecteren" -#: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 +#: src/dialogs.c:3230 src/dialogs.c:3247 msgid "Select Background Color" msgstr "Achtergrondkleur selecteren" -#: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 +#: src/dialogs.c:3332 src/dialogs.c:3356 msgid "Select Font" msgstr "Lettertype selecteren" -#: src/dialogs.c:3385 +#: src/dialogs.c:3434 msgid "Import to:" msgstr "Importeren naar:" -#: src/dialogs.c:3409 +#: src/dialogs.c:3458 msgid "Gaim - Import Buddy List" -msgstr "Gaim - Vriendenlijst importeren" +msgstr "Gaim - Contactenlijst importeren" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3470 +#: src/dialogs.c:3519 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" -#: src/dialogs.c:3471 +#: src/dialogs.c:3520 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." @@ -3189,199 +3338,442 @@ "te slaan." #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3478 +#: src/dialogs.c:3527 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" -#: src/dialogs.c:3541 +#: src/dialogs.c:3590 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nieuw afwezigheidsbericht" -#: src/dialogs.c:3550 +#: src/dialogs.c:3599 msgid "New away message" msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" -#: src/dialogs.c:3563 +#: src/dialogs.c:3612 msgid "Away title: " msgstr "Afwezig titel:" -#: src/dialogs.c:3614 +#: src/dialogs.c:3663 msgid "Save & Use" msgstr "Opslaan & gebruiken" -#: src/dialogs.c:3618 +#: src/dialogs.c:3667 msgid "Use" msgstr "Gebruiken" #. show everything -#: src/dialogs.c:3752 +#: src/dialogs.c:3813 msgid "Smile!" msgstr "Lachen!" -#: src/dialogs.c:3841 +#: src/dialogs.c:3906 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Alias voor vriend" -#: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 +#: src/dialogs.c:3944 src/dialogs.c:3951 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kon niet schrijven naar %s." -#: src/dialogs.c:3910 +#: src/dialogs.c:3975 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Logboek opslaan" -#: src/dialogs.c:3940 +#: src/dialogs.c:4005 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen." -#: src/dialogs.c:3967 +#: src/dialogs.c:4032 msgid "Really clear log?" msgstr "Logboek opschonen?" -#: src/dialogs.c:3982 +#: src/dialogs.c:4042 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:4163 +#: src/dialogs.c:4228 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:4226 +#: src/dialogs.c:4291 msgid "Conversation" msgstr "Gesprek" -#: src/dialogs.c:4247 +#: src/dialogs.c:4313 msgid "Clear" msgstr "Opschonen" -#: src/dialogs.c:4330 +#: src/dialogs.c:4404 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Groep hernoemen" -#: src/dialogs.c:4347 +#: src/dialogs.c:4421 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep.\n" -#: src/dialogs.c:4436 +#: src/dialogs.c:4509 msgid "Gaim - Rename Buddy" -msgstr "Gaim - Vriend hernoemen" - -#: src/dialogs.c:4445 +msgstr "Gaim - Contact hernoemen" + +#: src/dialogs.c:4518 msgid "Rename Buddy" -msgstr "Vriend hernoemen" - -#: src/dialogs.c:4452 +msgstr "Contact hernoemen" + +#: src/dialogs.c:4525 msgid "New name:" msgstr "Nieuwe Naam:" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4529 +#: src/dialogs.c:4602 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Selecteer Perl Script" -#: src/gaimrc.c:1348 +#: src/ft.c:129 +msgid "Unkown" +msgstr "Onbekend" + +#: src/ft.c:134 +#, c-format +msgid "%s requests that %s accept a file: %s (%s)" +msgstr "%s vraagt aan %s om een bestand te accepteren: %s (%s)" + +#: src/ft.c:137 +#, c-format +msgid "%s requests that %s accept %d files: %s (%s)" +msgstr "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%s)" + +#: src/ft.c:256 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted." +msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken." + +#: src/ft.c:258 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted." +msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken." + +#. XXX overwrite/append/cancel prompt +#: src/ft.c:294 +msgid "That file already exists; please choose another name." +msgstr "Dat bestand bestaat al. Kies alstublieft een andere." + +#: src/ft.c:313 src/ft.c:324 +msgid "File not found." +msgstr "Bestand niet gevonden." + +#: src/ft.c:327 +msgid "You may only choose one new directory." +msgstr "U mag slechts één nieuwe map kiezen." + +#: src/ft.c:331 +msgid "Unable to create directory." +msgstr "Kan map niet aanmaken." + +#. (xfer->type == FILE_TRANSFER_TYPE_SEND) +#: src/ft.c:408 +msgid "Gaim - Open..." +msgstr "Gaim - Openen..." + +#: src/ft.c:445 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing: %s" +msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven: %s" + +#: src/ft.c:452 +#, c-format +msgid "Could not open %s for reading: %s" +msgstr "Kon %s niet openen om van te lezen: %s" + +#: src/ft.c:523 +msgid "Invalid incoming filename component" +msgstr "Ongeldige inkomende bestandsnaamcomponent" + +#: src/ft.c:537 +msgid "Invalid incoming filename" +msgstr "Ongeldige inkomende bestandsnaam" + +#: src/ft.c:669 src/ft.c:672 +#, c-format +msgid "File transfer from %s to %s completed successfully." +msgstr "Bestandsoverdracht van %s naar %s succesvol voltooid." + +#: src/ft.c:677 +#, c-format +msgid "%d files transferred." +msgstr "%d bestand overgezonden." + +#: src/gaimrc.c:1355 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen." -#: src/html.c:185 +#: src/html.c:272 #, c-format msgid "Received: '%s'\n" msgstr "Ontvangen: '%s'\n" -#: src/html.c:223 +#: src/html.c:310 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" -#: src/multi.c:235 +#: src/list.c:62 +#, c-format +msgid "" +"%s was not removed from your buddy list, because your account (%s) is not " +"logged in." +msgstr "" +"%s is niet van uw contactenlijst verwijderd omdat uw account (%s) niet " +"aangemeld is." + +#: src/list.c:65 +msgid "Buddy Not Removed" +msgstr "Contact niet verwijderd" + +#: src/list.c:102 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +msgstr "" +"%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat hun account niet " +"aangemeld zijn. Deze contacten, en de groep waarin deze zich bevinden, zijn " +"niet verwijderd.\n" + +#: src/list.c:106 +msgid "Group Not Removed" +msgstr "Groep niet verwijderd" + +#: src/list.c:268 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Ongeldige groepsnaam" + +#: src/list.c:969 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is niet geladen." +#: src/list.c:971 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Contactenlijst fout" + +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/list.c:977 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" +"Gaim is bezig met het omzetten van uw contactenlijst naar het nieuwe formaat. " +"Deze bevindt zich in %s" + +#: src/list.c:980 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "Bezig met omzetten contactenlijst" + +#: src/log.c:118 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan" + +#: src/log.c:158 src/log.c:179 src/log.c:192 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Kan de map %s niet aanmaken voor bijhouden logboek" + +#: src/log.c:246 src/log.c:262 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "IM sessies met %s\n" + +#: src/log.c:249 src/log.c:265 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "IM sessies met %s" + +#: src/log.c:296 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) heeft zich aangemeld @ %s" + +#: src/log.c:301 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) heeft zich afgemeld @ %s" + +#: src/log.c:306 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) veranderde afwezigheidsstatus @ %s" + +#: src/log.c:311 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) kwam terug @ %s" + +#: src/log.c:316 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) werd afwezig @ %s" + +#: src/log.c:321 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++%s (%s) kwam terug @ %s" + +#: src/log.c:326 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Programma beëindigd @ %s" + +#: src/log.c:333 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) zich aanmeldde @ %s" + +#: src/log.c:338 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) zich afmeldde @ %s" + +#: src/log.c:343 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) afwezig werd @ %s" + +#: src/log.c:348 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) terugkwam @ %s" + +#: src/log.c:353 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) afwezig werd @ %s" + +#: src/log.c:359 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) terug kwam @ %s" + +#: src/log.c:371 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s zich aanmeldde @ %s" + +#: src/log.c:376 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s zich afmeldde @ %s" + +#: src/log.c:381 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s afwezig werd @ %s" + +#: src/log.c:386 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s terugkwam @ %s" + +#: src/log.c:391 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s afwezig werd @ %s" + +#: src/log.c:397 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s terugkwam @ %s" + +#: src/multi.c:224 msgid "Screenname" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: src/multi.c:263 +msgstr "Bijnaam" + +#: src/multi.c:252 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/multi.c:542 +#: src/multi.c:531 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" -msgstr "Gaim - Vriendplaatje laden" - -#: src/multi.c:585 +msgstr "Gaim - Contactplaatje laden" + +#: src/multi.c:574 msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "Vriendplaatje bestand" - -#: src/multi.c:598 +msgstr "Contactplaatje bestand" + +#: src/multi.c:587 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 +#: src/multi.c:592 src/prefs.c:882 src/prefs.c:1508 msgid "Reset" msgstr "Wissen" -#: src/multi.c:620 +#: src/multi.c:609 msgid "Login Options" msgstr "Aanmeldopties" -#: src/multi.c:630 +#: src/multi.c:619 msgid "Screenname:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: src/multi.c:653 +msgstr "Bijnaam:" + +#: src/multi.c:642 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/multi.c:665 +#: src/multi.c:654 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/multi.c:672 +#: src/multi.c:661 msgid "Remember Password" msgstr "Onthoud Wachtwoord" -#: src/multi.c:673 +#: src/multi.c:662 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto-aanmelden" -#: src/multi.c:706 +#: src/multi.c:695 msgid "User Options" msgstr "Gebruikersopties" -#: src/multi.c:715 +#: src/multi.c:704 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Nieuwe Mail Meldingen " -#: src/multi.c:767 +#: src/multi.c:756 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Opties" -#: src/multi.c:809 +#: src/multi.c:798 msgid "Register with server" msgstr "Aanmelden bij server" -#: src/multi.c:868 +#: src/multi.c:857 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Account bewerken" -#: src/multi.c:1013 +#: src/multi.c:1004 msgid "Enter Password" msgstr "Vul Wachtwoord in" -#: src/multi.c:1024 +#: src/multi.c:1015 #, c-format msgid "Password for %s:" msgstr "Wachtwoord voor %s: " -#: src/multi.c:1044 +#: src/multi.c:1035 msgid "Signon" msgstr "Aanmelden" -#: src/multi.c:1077 +#: src/multi.c:1068 msgid "TOC not found." msgstr "TOC niet gevonden." -#: src/multi.c:1078 +#: src/multi.c:1069 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -3392,11 +3784,11 @@ "meegeleverd. Om u aan te melden kunt u overschakelen naar OSCAR of de TOC-" "plugin laden." -#: src/multi.c:1084 +#: src/multi.c:1075 msgid "Protocol not found." msgstr "Protocol niet gevonden." -#: src/multi.c:1085 +#: src/multi.c:1076 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -3404,40 +3796,40 @@ "U kunt zich niet aanmelden op dit account. U heeft de plugin niet geladen of " "het protocol heeft geen aanmeldings functie." -#: src/multi.c:1138 +#: src/multi.c:1156 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" -#: src/multi.c:1139 +#: src/multi.c:1157 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/multi.c:1187 +#: src/multi.c:1205 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Accounts" -#: src/multi.c:1257 +#: src/multi.c:1275 msgid "_Modify" msgstr "Be_werken" -#: src/multi.c:1308 +#: src/multi.c:1326 msgid "Done." msgstr "Klaar." -#: src/multi.c:1448 +#: src/multi.c:1526 msgid "Signon: " msgstr "Aanmelding:" -#: src/multi.c:1505 +#: src/multi.c:1584 msgid "Gaim Account Signon" msgstr "Gaim - Accounts aanmelden" -#: src/multi.c:1517 +#: src/multi.c:1596 msgid "Cancel All" msgstr "Alles annuleren" -#: src/multi.c:1574 +#: src/multi.c:1653 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3446,470 +3838,515 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1593 +#: src/multi.c:1672 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s kon zich niet aanmelden" -#: src/multi.c:1594 +#: src/multi.c:1673 msgid "Signon Error" msgstr "Aanmeldingsfout" -#: src/multi.c:1604 +#: src/multi.c:1683 msgid "Notice" msgstr "Informatie" -#: src/multi.c:1614 +#: src/multi.c:1693 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s heeft zich afgemeld" -#: src/multi.c:1615 +#: src/multi.c:1694 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindingfout" -#: src/perl.c:343 +#: src/perl.c:351 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::register niet aangeroepen met de juiste argumenten. Lees de PERL-" "HOWTO." -#: src/prefs.c:180 +#: src/prefs.c:193 msgid "Interface Options" msgstr "Interface-instellingen" #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot #. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:183 +#: src/prefs.c:196 msgid "Show _debug window" msgstr "_Debugvenster weergeven" -#: src/prefs.c:200 +#: src/prefs.c:198 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld" + +#: src/prefs.c:357 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door " +"deze naar de lijst te slepen." + +#: src/prefs.c:424 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: src/prefs.c:201 +#: src/prefs.c:425 msgid "_Bold" msgstr "_Vet" -#: src/prefs.c:202 +#: src/prefs.c:426 msgid "_Italics" msgstr "_Cursief" -#: src/prefs.c:203 +#: src/prefs.c:427 msgid "_Underline" msgstr "_Onderstrepen" -#: src/prefs.c:204 +#: src/prefs.c:428 msgid "_Strikethough" msgstr "_Doorgehaalde Tekst" -#: src/prefs.c:206 +#: src/prefs.c:430 msgid "Face" msgstr "Lettertype" -#: src/prefs.c:209 +#: src/prefs.c:433 msgid "Use custo_m face" msgstr "Eigen lettertype gebruiken" -#: src/prefs.c:221 +#: src/prefs.c:447 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Afmeting instellen" -#: src/prefs.c:228 +#: src/prefs.c:455 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: src/prefs.c:233 +#: src/prefs.c:460 msgid "_Text color" msgstr "_Tekstkleur" -#: src/prefs.c:249 +#: src/prefs.c:477 msgid "Bac_kground color" msgstr "Achtergrond_kleur" -#: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 +#: src/prefs.c:502 src/prefs.c:598 src/prefs.c:638 msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: src/prefs.c:274 +#: src/prefs.c:503 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "_Afbeeldingen weergeven" -#: src/prefs.c:275 +#: src/prefs.c:504 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" -#: src/prefs.c:276 +#: src/prefs.c:505 msgid "Show _URLs as links" msgstr "_URL weergeven als verwijzing" -#: src/prefs.c:278 +#: src/prefs.c:507 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden laten _oplichten" -#: src/prefs.c:281 +#: src/prefs.c:509 +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" + +#: src/prefs.c:510 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Kle_uren negeren" -#: src/prefs.c:282 +#: src/prefs.c:511 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Lettertype ne_geren" -#: src/prefs.c:283 +#: src/prefs.c:512 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "_Afmetingen negeren" -#: src/prefs.c:297 +#: src/prefs.c:526 msgid "_Enter sends message" msgstr "_Enter verstuurt bericht" -#: src/prefs.c:298 +#: src/prefs.c:527 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" -#: src/prefs.c:300 +#: src/prefs.c:529 msgid "Window Closing" msgstr "Sluiten van venster" -#: src/prefs.c:301 +#: src/prefs.c:530 msgid "E_scape closes window" msgstr "E_scape sluit het venster" -#: src/prefs.c:302 +#: src/prefs.c:531 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Control-_W sluit het venster" -#: src/prefs.c:305 +#: src/prefs.c:534 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "CTRL-{B/I/U/S} voegt _HTML in" -#: src/prefs.c:306 +#: src/prefs.c:535 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" -#: src/prefs.c:318 +#: src/prefs.c:547 msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" -#: src/prefs.c:319 +#: src/prefs.c:548 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "IM/Info/Gespreksknoppen verbergen" -#: src/prefs.c:320 +#: src/prefs.c:549 msgid "Show _pictures on buttons" msgstr "Afbeeldingen op _knoppen weergeven" -#: src/prefs.c:322 +#: src/prefs.c:551 msgid "Buddy List Window" -msgstr "Vriendenlijst Venster" - -#: src/prefs.c:323 +msgstr "Contactenlijst" + +#: src/prefs.c:552 msgid "_Save window size/position" msgstr "Vensterpositie/afmetingen op_slaan" -#: src/prefs.c:324 +#: src/prefs.c:553 msgid "_Raise window on events" msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" -#: src/prefs.c:326 +#: src/prefs.c:555 msgid "Group Display" msgstr "Groepen" -#: src/prefs.c:327 +#: src/prefs.c:556 msgid "Hide _groups with no online buddies" -msgstr "_Groepen zonder online vrienden verbergen" - -#: src/prefs.c:328 +msgstr "_Groepen zonder online contacten verbergen" + +#: src/prefs.c:557 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "_Nummers weergeven bij groepen" -#: src/prefs.c:330 +#: src/prefs.c:559 msgid "Buddy Display" -msgstr "Vriendenlijst" - -#: src/prefs.c:331 +msgstr "Contactenlijst" + +#: src/prefs.c:560 msgid "Show buddy type _icons" msgstr "Afbeelding voor vriend-t_ype weergeven" -#: src/prefs.c:332 +#: src/prefs.c:561 msgid "Show _warning levels" msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" -#: src/prefs.c:333 +#: src/prefs.c:562 msgid "Show idle _times" msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" -#: src/prefs.c:334 +#: src/prefs.c:563 msgid "Grey i_dle buddies" -msgstr "Vrienden die _afwezig zijn uitgrijzen" - -#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 +msgstr "Contacten die _afwezig zijn uitgrijzen" + +#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:622 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 +#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:623 msgid "Show _buttons as:" msgstr "_Knoppen weergeven als:" -#: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:624 msgid "Pictures" msgstr "Afbeeldingen" -#: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 +#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:625 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 +#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:626 msgid "Pictures and text" msgstr "Tekst en afbeeldingen" -#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 +#: src/prefs.c:587 src/prefs.c:629 msgid "New window _width:" msgstr "Nieuwe venster_breedte:" -#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 +#: src/prefs.c:588 src/prefs.c:630 msgid "New window _height:" msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" -#: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 +#: src/prefs.c:589 src/prefs.c:631 msgid "_Entry widget height:" msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" -#: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 +#: src/prefs.c:590 src/prefs.c:632 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" -#: src/prefs.c:362 +#: src/prefs.c:591 msgid "Hide window on _send" msgstr "Venster verbergen na ver_zenden" -#: src/prefs.c:365 +#: src/prefs.c:594 msgid "Buddy Icons" -msgstr "Vriendplaatjes" - -#: src/prefs.c:366 +msgstr "Contactplaatjes" + +#: src/prefs.c:595 msgid "Hide buddy _icons" -msgstr "Vriendplaatjes verbergen" - -#: src/prefs.c:367 +msgstr "Contactplaatjes verbergen" + +#: src/prefs.c:596 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "A_nimatie uitschakelen" -#: src/prefs.c:370 +#: src/prefs.c:599 msgid "Show _logins in window" msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster" -#: src/prefs.c:372 +#: src/prefs.c:601 msgid "Typing Notification" msgstr "Type-melding" -#: src/prefs.c:373 +#: src/prefs.c:602 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" -#: src/prefs.c:405 +#: src/prefs.c:634 msgid "Tab Completion" msgstr "Tab auto-afmaken" -#: src/prefs.c:406 +#: src/prefs.c:635 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "_Tab-bijnamen afmaken" -#: src/prefs.c:407 +#: src/prefs.c:636 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken" -#: src/prefs.c:410 +#: src/prefs.c:639 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "_Mensen die weggaan/binnenkomen weergeven in venster" -#: src/prefs.c:411 +#: src/prefs.c:640 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Geef bijnamen kle_uren" -#: src/prefs.c:427 +#: src/prefs.c:656 msgid "IM Tabs" msgstr "IM Tabbladen" -#: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 +#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:667 src/prefs.c:680 msgid "Tab _placement:" msgstr "Tabblad_plaatsing:" -#: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 +#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:668 src/prefs.c:681 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 +#: src/prefs.c:659 src/prefs.c:669 src/prefs.c:682 msgid "Bottom" msgstr "Onder" -#: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 +#: src/prefs.c:660 src/prefs.c:670 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 +#: src/prefs.c:661 src/prefs.c:671 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/prefs.c:434 +#: src/prefs.c:663 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" msgstr "Alle _gesprekken in een venster met tabbladen weergeven" -#: src/prefs.c:435 +#: src/prefs.c:664 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" -#: src/prefs.c:437 +#: src/prefs.c:666 msgid "Chat Tabs" msgstr "Chat tabbladen" -#: src/prefs.c:444 +#: src/prefs.c:673 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Alle groepsgesprekken in een venster met tabbladen weergeven" -#: src/prefs.c:447 +#: src/prefs.c:676 msgid "Combined Tabs" msgstr "Combineer Tabbladen" -#: src/prefs.c:448 +#: src/prefs.c:677 msgid "" "Show IMs and chats in _same tabbed\n" "window." msgstr "Gesprekken en chats in het_zelfde venster plaatsen." -#: src/prefs.c:450 +#: src/prefs.c:679 msgid "Buddy List Tabs" -msgstr "Vriendenlijst tabbladen" - -#: src/prefs.c:471 +msgstr "Contactenlijst tabbladen" + +#: src/prefs.c:700 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy Type" -#: src/prefs.c:472 +#: src/prefs.c:701 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_type:" -#: src/prefs.c:473 +#: src/prefs.c:702 msgid "No proxy" msgstr "Geen proxy" -#: src/prefs.c:483 +#: src/prefs.c:712 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy Server" -#: src/prefs.c:496 +#: src/prefs.c:725 msgid "_Host" msgstr "_Server" -#: src/prefs.c:510 +#: src/prefs.c:739 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: src/prefs.c:526 +#: src/prefs.c:755 msgid "_User" msgstr "_Gebruiker" -#: src/prefs.c:540 +#: src/prefs.c:769 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Wachtwoord" +#: src/prefs.c:790 +#, c-format +msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +msgstr "De ingevulde browser '%s' is niet geldig. Internetverwijzingen zullen niet werken." + +#: src/prefs.c:813 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/prefs.c:814 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/prefs.c:815 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/prefs.c:816 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/prefs.c:817 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/prefs.c:825 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + #. Registered default browser is used by Windows -#: src/prefs.c:577 +#: src/prefs.c:853 msgid "Browser Selection" msgstr "Browserselectie" -#: src/prefs.c:578 +#: src/prefs.c:857 msgid "_Browser" msgstr "_Browser" -#: src/prefs.c:582 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: src/prefs.c:606 +#: src/prefs.c:865 +msgid "_Manual: " +msgstr "_Handmatig: " + +#: src/prefs.c:889 msgid "Browser Options" msgstr "Browserinstellingen" -#: src/prefs.c:607 +#: src/prefs.c:891 msgid "Open new _window by default" msgstr "Open standaard een nieuw _venster" -#: src/prefs.c:622 +#: src/prefs.c:907 msgid "Message Logs" msgstr "Gesprek-logboek" -#: src/prefs.c:623 +#: src/prefs.c:908 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Alle gesprekken _opslaan" -#: src/prefs.c:624 +#: src/prefs.c:909 msgid "Log all c_hats" msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" -#: src/prefs.c:625 +#: src/prefs.c:910 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "_HTML verwijderen uit logboeken" -#: src/prefs.c:627 +#: src/prefs.c:912 msgid "System Logs" msgstr "Systeemlogboek" -#: src/prefs.c:628 +#: src/prefs.c:913 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Aanmelden/afmelden opslaan" -#: src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:915 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Statusveranderingen opslaan" -#: src/prefs.c:632 +#: src/prefs.c:917 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Opslaan wanneer anderen _weggaan of terugkomen" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:918 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "_Eigen statusveranderingen opslaan" -#: src/prefs.c:635 +#: src/prefs.c:920 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Iedere aanmelding beginnen met een nieuw bestand" -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:952 msgid "Sound Options" msgstr "Geluidsinstellingen" -#: src/prefs.c:668 +#: src/prefs.c:953 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld" -#: src/prefs.c:669 +#: src/prefs.c:954 msgid "_Sounds while away" msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" -#: src/prefs.c:672 +#: src/prefs.c:957 msgid "Sound Method" msgstr "Methode" -#: src/prefs.c:673 +#: src/prefs.c:958 msgid "_Method" msgstr "_Methode" -#: src/prefs.c:676 +#: src/prefs.c:961 msgid "Console beep" msgstr "Terminal-pieptoon" -#: src/prefs.c:686 +#: src/prefs.c:971 msgid "Internal" msgstr "Interne" -#: src/prefs.c:687 +#: src/prefs.c:972 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: src/prefs.c:696 +#: src/prefs.c:981 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -3918,101 +4355,75 @@ "Geluids_opdracht\n" "(%s voor bestandsnaam)" -#: src/prefs.c:732 +#: src/prefs.c:1017 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus" -#: src/prefs.c:733 +#: src/prefs.c:1018 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" -#: src/prefs.c:734 +#: src/prefs.c:1019 msgid "_Ignore new conversations when away" msgstr "Nieuwe gesprekken _negeren tijdens afwezigheid" -#: src/prefs.c:736 +#: src/prefs.c:1021 msgid "Auto-response" msgstr "Auto-antwoord" -#: src/prefs.c:739 +#: src/prefs.c:1024 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:" -#: src/prefs.c:741 +#: src/prefs.c:1026 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "_Geen auto-antwoord sturen" -#: src/prefs.c:742 +#: src/prefs.c:1027 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" -#: src/prefs.c:743 +#: src/prefs.c:1028 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "_Geen auto-antwoord sturen in actieve gesprekken" -#: src/prefs.c:749 +#: src/prefs.c:1034 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Afwezigheid _berekenen:" -#: src/prefs.c:750 +#: src/prefs.c:1035 msgid "None" msgstr "Niet" -#: src/prefs.c:751 +#: src/prefs.c:1036 msgid "Gaim usage" msgstr "Gebruik van gaim" -#: src/prefs.c:754 +#: src/prefs.c:1039 msgid "X usage" msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" -#: src/prefs.c:756 +#: src/prefs.c:1041 msgid "Windows usage" msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" -#: src/prefs.c:763 +#: src/prefs.c:1048 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-afwezig" -#: src/prefs.c:764 +#: src/prefs.c:1049 msgid "Set away _when idle" msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" -#: src/prefs.c:765 +#: src/prefs.c:1050 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuten voor afwezig:" -#: src/prefs.c:770 +#: src/prefs.c:1056 msgid "Away m_essage:" msgstr "Afwezigheids_bericht:" -#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: src/prefs.c:813 +#: src/prefs.c:1100 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4027,7 +4438,7 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" -#: src/prefs.c:818 +#: src/prefs.c:1105 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4042,99 +4453,119 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" -#: src/prefs.c:1003 +#: src/prefs.c:1236 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: src/prefs.c:1243 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/prefs.c:1290 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/prefs.c:1108 +#: src/prefs.c:1395 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Geluidsconfiguratie" -#: src/prefs.c:1217 +#: src/prefs.c:1482 +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +#: src/prefs.c:1489 +msgid "Event" +msgstr "Gebeurtenis" + +#: src/prefs.c:1504 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/prefs.c:1225 +#: src/prefs.c:1512 msgid "Choose..." msgstr "Kies..." -#: src/prefs.c:1353 +#: src/prefs.c:1640 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" -#: src/prefs.c:1391 +#: src/prefs.c:1678 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/prefs.c:1392 +#: src/prefs.c:1679 +msgid "Themes" +msgstr "Thema's" + +#: src/prefs.c:1680 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" -#: src/prefs.c:1393 +#: src/prefs.c:1681 msgid "Message Text" msgstr "Berichttekst" -#: src/prefs.c:1394 +#: src/prefs.c:1682 msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/prefs.c:1396 +#: src/prefs.c:1684 msgid "IM Window" msgstr "Berichtvenster" -#: src/prefs.c:1397 +#: src/prefs.c:1685 msgid "Chat Window" msgstr "Chatvenster" -#: src/prefs.c:1398 +#: src/prefs.c:1686 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" -#: src/prefs.c:1399 +#: src/prefs.c:1687 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1400 +#: src/prefs.c:1688 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:1402 +#: src/prefs.c:1690 msgid "Logging" msgstr "Logboek" -#: src/prefs.c:1403 +#: src/prefs.c:1691 msgid "Sounds" msgstr "Geluiden" -#: src/prefs.c:1404 +#: src/prefs.c:1692 msgid "Sound Events" msgstr "Geluidsgebeurtenissen" -#: src/prefs.c:1405 +#: src/prefs.c:1693 msgid "Away / Idle" msgstr "Afwezig" -#: src/prefs.c:1406 +#: src/prefs.c:1694 msgid "Away Messages" msgstr "Afwezigheid" -#: src/prefs.c:1408 +#: src/prefs.c:1696 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/prefs.c:1447 +#: src/prefs.c:1735 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Voorkeuren" -#: src/prefs.c:1565 +#: src/prefs.c:1853 msgid "Gaim - Debug Window" msgstr "Gaim - Debugvenster" -#: src/prpl.c:100 +#: src/prpl.c:101 msgid "ICQ Protocol detected." msgstr "ICQ-protocol gedetecteerd." -#: src/prpl.c:101 +#: src/prpl.c:102 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " @@ -4146,28 +4577,49 @@ "waardoor het misschien niet werkt. U kunt het beste gebruik maken van het " "AIM/ICQ protocol om gebruik te maken van uw ICQ-account." -#: src/prpl.c:252 +#: src/prpl.c:283 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Prompt" -#: src/prpl.c:453 +#: src/prpl.c:357 +msgid "No actions available" +msgstr "Geen acties beschikbaar" + +#: src/prpl.c:481 +#, c-format +msgid "%s has mail from %s: %s" +msgstr "%s heeft e-mail van %s: %s" + +#: src/prpl.c:481 msgid "No Subject" msgstr "Geen onderwerp" -#: src/prpl.c:474 +#: src/prpl.c:483 +#, c-format +msgid "%s has new mail." +msgstr "%s heeft nieuwe e-mail." + +#: src/prpl.c:486 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht." +msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten." + +#: src/prpl.c:502 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Nieuwe E-mail" -#: src/prpl.c:500 +#: src/prpl.c:528 msgid "Open Mail" msgstr "Open E-mail" -#: src/prpl.c:626 +#: src/prpl.c:661 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar vriendenlijst gezet%s%s%s" - -#: src/prpl.c:634 +msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" + +#: src/prpl.c:669 msgid "" "\n" "\n" @@ -4175,9 +4627,17 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Wilt u hem of haar toevoegen aan uw vriendenlijst?" - -#: src/prpl.c:677 +"Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" + +#: src/prpl.c:671 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "Gaim - Informatie" + +#: src/prpl.c:673 +msgid "Gaim - Confirm" +msgstr "Gaim - Bevestigen" + +#: src/prpl.c:712 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -4185,15 +4645,15 @@ "U heeft op het moment geen protocollen tot uw beschikking waarmee u een " "nieuw account kunt aanmaken." -#: src/prpl.c:714 +#: src/prpl.c:749 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registratie" -#: src/prpl.c:728 +#: src/prpl.c:763 msgid "Registration Information" msgstr "Registratie-informatie" -#: src/prpl.c:745 +#: src/prpl.c:780 msgid "Register" msgstr "Registreren" @@ -4201,30 +4661,53 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Vul uw wachtwoord in" -#: src/server.c:648 +#: src/server.c:699 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d berichten)" -#: src/server.c:654 +#: src/server.c:711 msgid "(1 message)" msgstr "(1 bericht)" -#: src/server.c:966 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/server.c:967 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: src/server.c:1163 +#: src/server.c:939 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" +"%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" +"Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" + +#: src/server.c:942 +msgid "an anonymous person" +msgstr "een anoniem persoon" + +#: src/server.c:1039 +#, c-format +msgid "" +"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" +"%s" + +#: src/server.c:1043 +#, c-format +msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +msgstr "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" + +#: src/server.c:1063 +msgid "Buddy chat invite" +msgstr "Uitnodiging voor chat" + +#: src/server.c:1262 msgid "More Info" msgstr "Meer info" #: src/sound.c:68 msgid "Buddy logs in" -msgstr "Persoonlijk plaatje" +msgstr "Contact meldt zich aan" #: src/sound.c:69 msgid "Buddy logs out" @@ -4262,6 +4745,213 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" +#: src/util.c:970 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Niet verbonden met AIM" + +#: src/util.c:979 src/util.c:1019 +msgid "No screenname given." +msgstr "Geen bijnaam gegeven." + +#: src/util.c:1055 +msgid "No roomname given." +msgstr "Geen ruimte gegeven." + +#: src/util.c:1071 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Ongeldige AIM URI" + +#~ msgid "No reason was given." +#~ msgstr "Geen reden opgegeven." + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Uitnodigen" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Bericht" + +#~ msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +#~ msgstr "Gaim - Contact uitnodigen in chatruimte" + +#~ msgid "Un-Ignore" +#~ msgstr "Negeren Opheffen" + +#~ msgid "%d person in room" +#~ msgid_plural "%d people in room" +#~ msgstr[0] "%d persoon in ruimte" +#~ msgstr[1] "%d personen in ruimte" + +#~ msgid "Gaim - Group Chats" +#~ msgstr "Gaim - Chatruimtes" + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Onderwerp:" + +#~ msgid "0 people in room" +#~ msgstr "0 personen in ruimte" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Verzenden" + +#~ msgid "Warn" +#~ msgstr "Waarschuwen" + +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "Blokkeren" + +#~ msgid "Gaim - Insert Image" +#~ msgstr "Gaim - Afbeelding invoegen" + +#~ msgid "_Save Conversation" +#~ msgstr "Gesprek _opslaan" + +#~ msgid "View _History" +#~ msgstr "_Geschiedenis bekijken" + +#~ msgid "Insert _URL" +#~ msgstr "_URL invoegen" + +#~ msgid "Insert _Image" +#~ msgstr "_Afbeelding invoegen" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Sluiten" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opties" + +#~ msgid "Enable _Logging" +#~ msgstr "_Logboek bijhouden" + +#~ msgid "Enable _Sounds" +#~ msgstr "_Geluiden inschakelen" + +#~ msgid " [TYPING]" +#~ msgstr " [TYPT]" + +#~ msgid " [TYPED]" +#~ msgstr " [GETYPT]" + +#~ msgid "Gaim - Conversations" +#~ msgstr "Gaim - Gesprekken" + +#~ msgid "Send message as: " +#~ msgstr "Bericht verzenden als: " + +#~ msgid "Gaim - Save Icon" +#~ msgstr "Gaim - Contactplaatje opslaan" + +#~ msgid "Disable Animation" +#~ msgstr "Animatie uitschakelen" + +#~ msgid "Enable Animation" +#~ msgstr "Animatie inschakelen" + +#~ msgid "Hide Icon" +#~ msgstr "Plaatje verbergen" + +#~ msgid "Save Icon As..." +#~ msgstr "Plaatje opslaan als..." + +#~ msgid "" +#~ "You have received an ICQ email\n" +#~ "\n" +#~ "1=%s\n" +#~ "2=%s\n" +#~ "3=%s\n" +#~ "4=%s\n" +#~ "5=%s\n" +#~ "6=%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft een ICQ e-mail ontvangen\n" +#~ "\n" +#~ "1=%s\n" +#~ "2=%s\n" +#~ "3=%s\n" +#~ "4=%s\n" +#~ "5=%s\n" +#~ "6=%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Reset friendly name" +#~ msgstr "Bijnaam herstellen" + +#~ msgid "Reset All Friendly Names" +#~ msgstr "Alle bijnamen opnieuw opvragen" + +#~ msgid "connection error (rend)\n" +#~ msgstr "Verbindingsfout!\n" + +#~ msgid "major connection error\n" +#~ msgstr "Fatale verbindingsgout!\n" + +#~ msgid "Password sent, waiting for response\n" +#~ msgstr "Wachtwoord verzonden, wacht op antwoord\n" + +#~ msgid "internal connection error\n" +#~ msgstr "Interne verbindingsfout\n" + +#~ msgid "Signed off.\n" +#~ msgstr "Afgemeld.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat deze ongeldig waren." + +#, fuzzy +#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat deze te groot waren." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat deze te snel verzonden " +#~ "werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te kwaadaardig was." + +#, fuzzy +#~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat u te kwaadaardig bent." + +#, fuzzy +#~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +#~ msgstr "U heeft %d berichten niet ontvangen van %s om onbekende redenen." + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" + +#~ msgid "Gaim - Add URL" +#~ msgstr "Gaim - URL toevoegen" + #~ msgid "" #~ "<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " @@ -4282,11 +4972,8 @@ #~ msgid "About" #~ msgstr "Info" -#~ msgid "Gaim - Save Conversation" -#~ msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan" - #~ msgid "Add Buddy" -#~ msgstr "Vriend toevoegen" +#~ msgstr "Contact toevoegen" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Gebruiker" @@ -4311,9 +4998,6 @@ #~ msgid " for updates." #~ msgstr "Houd uw ogen open voor nieuwe versies." -#~ msgid "ICQ Authorization Granted" -#~ msgstr "ICQ Identificatie toegestaan" - #~ msgid "Alias Buddy" #~ msgstr "Alias voor vriend" @@ -4336,51 +5020,6 @@ #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "Ondoorzichtigheid:" -#~ msgid "Unkown" -#~ msgstr "Onbekend" - -#~ msgid "%s requests that %s accept a file: %s (%s)" -#~ msgstr "%s vraagt aan %s om een bestand te accepteren: %s (%s)" - -#~ msgid "%s requests that %s accept %d files: %s (%s)" -#~ msgstr "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%s)" - -#~ msgid "File transfer to %s aborted." -#~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken." - -#~ msgid "File transfer from %s aborted." -#~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken." - -#~ msgid "That file already exists; please choose another name." -#~ msgstr "Dat bestand bestaat al. Kies alstublieft een andere." - -#~ msgid "File not found." -#~ msgstr "Bestand niet gevonden." - -#~ msgid "You may only choose one new directory." -#~ msgstr "U mag slechts één nieuwe map kiezen." - -#~ msgid "Unable to create directory." -#~ msgstr "Kan map niet aanmaken." - -#~ msgid "Gaim - Open..." -#~ msgstr "Gaim - Openen..." - -#~ msgid "Could not open %s for reading: %s" -#~ msgstr "Kon %s niet openen om van te lezen: %s" - -#~ msgid "Invalid incoming filename component" -#~ msgstr "Ongeldige inkomende bestandsnaamcomponent" - -#~ msgid "Invalid incoming filename" -#~ msgstr "Ongeldige inkomende bestandsnaam" - -#~ msgid "File transfer from %s to %s completed successfully." -#~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s naar %s succesvol voltooid." - -#~ msgid "%d files transferred." -#~ msgstr "%d bestand overgezonden." - #~ msgid "" #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" #~ "\n" @@ -4413,7 +5052,7 @@ #~ " uri AIM:// URI afhandelen\n" #~ " info Informatie weergeven over actieve " #~ "accounts\n" -#~ " list Vriendenlijst weergeven\n" +#~ " list Contactenlijst weergeven\n" #~ " ison Huidige status van vriend weergeven\n" #~ " convo Open een nieuw gespreksvenster\n" #~ " send Stuur bericht\n" @@ -4565,9 +5204,6 @@ #~ msgid "Underline Text" #~ msgstr "Onderstreepte tekst" -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Onderstrepen" - #~ msgid "Strike through Text" #~ msgstr "Doorgehaalde tekst" @@ -4722,9 +5358,6 @@ #~ msgid "Filepath:" #~ msgstr "Bestandspad:" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Laden" - #~ msgid "Load a plugin from a file" #~ msgstr "Laad een plugin uit een bestand" @@ -4748,6 +5381,3 @@ #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "Dit venster sluiten" - -#~ msgid "Remove Buddy" -#~ msgstr "Buddy verwijderen"