changeset 22629:d7f7a87a8e38

German translation update
author Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>
date Sat, 12 Apr 2008 08:46:44 +0000
parents 58b109b8a4e8
children b398fe0a450e
files po/de.po
diffstat 1 files changed, 49 insertions(+), 46 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po	Sat Apr 12 06:52:07 2008 +0000
+++ b/po/de.po	Sat Apr 12 08:46:44 2008 +0000
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-08 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-08 19:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-12 10:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-12 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -611,7 +611,7 @@
 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen..."
 
 msgid "View Log..."
-msgstr "Mitschnitt anzeigen.."
+msgstr "Mitschnitt anzeigen..."
 
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "Mitschnitt einschalten"
@@ -752,17 +752,26 @@
 
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
-msgstr "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KiB/s"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Empfangen"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Fertig"
 
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "Die Datei wurde unter %s gespeichert."
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Fertig"
-
-msgid "Transferring"
-msgstr "Übertragung"
+msgid "Sending"
+msgstr "Sende"
+
+msgid "Receiving"
+msgstr "Empfange"
 
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
@@ -5212,7 +5221,10 @@
 "versuchen Sie es später nochmal."
 
 msgid "Handshaking"
-msgstr "Händedruck"
+msgstr "Abgleich"
+
+msgid "Transferring"
+msgstr "Übertrage"
 
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Starte Authentifizierung"
@@ -11727,27 +11739,24 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
 "Check the plugin website for an update.</span>"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n"
 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
+msgid "<b>Written by:</b>"
+msgstr "<b>Geschrieben von:</b>"
+
+msgid "<b>Web site:</b>"
+msgstr "<b>Webseite:</b>"
+
+msgid "<b>Filename:</b>"
+msgstr "<b>Dateiname:</b>"
+
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Pl_ugin konfigurieren"
 
@@ -12498,12 +12507,8 @@
 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin."
 
 #. *  summary
-msgid ""
-"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
-"information about buddies in a users contact list."
-msgstr ""
-"Das Kontakt-Verfügbarkeits-Plugin (cap) wird benutzt um statistische "
-"Informationen über Buddys anzuzeigen."
+msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
+msgstr "Statistische Informationen über die Verfügbarkeit Ihrer Buddys zeigen"
 
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Buddy ist untätig"
@@ -12653,7 +12658,7 @@
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
 msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Gestiken anzeigen"
+msgstr "_Gesten anzeigen"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -12662,29 +12667,27 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Maus-Gestiken"
+msgstr "Maus-Gesten"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken"
+msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gesten"
 
 #. *  description
 msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie "
-"die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n"
-"\n"
-"Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen "
-"und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und "
-"dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln."
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gesten in Gesprächsfenstern. Halten Sie die "
+"mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n"
+" • Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n"
+" • Hochziehen und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n"
+" • Hochziehen und dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln."
 
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Sofortnachrichten"