Mercurial > pidgin.yaz
changeset 24934:da5c044a2437
Remove references to our former name in all translations and the README in
the po directory. This diff is entirely too large, I think.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 11 Jan 2009 01:42:41 +0000 (2009-01-11) |
parents | b5fccd9d3fce |
children | c76bbb7ee6cb |
files | po/README po/am.po po/az.po po/bg.po po/bs.po po/da.po po/de.po po/dz.po po/el.po po/en_AU.po po/en_CA.po po/es.po po/eu.po po/fa.po po/fi.po po/gu.po po/hi.po po/hu.po po/id.po po/ka.po po/kn.po po/ko.po po/ku.po po/lt.po po/my_MM.po po/ne.po po/nl.po po/ps.po po/pt.po po/sl.po po/sq.po po/sr.po po/sr@latin.po po/ta.po po/te.po po/th.po po/tr.po po/uk.po po/ur.po po/xh.po po/zh_HK.po po/zh_TW.po |
diffstat | 42 files changed, 1749 insertions(+), 1777 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/README Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/README Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,30 +1,2 @@ -Translation HowTo - -We are currently very informal and very hands-off when it comes to translating Gaim. What follows is a collection of notes for those who wish to assist. - - * We try to accept tanslations for a given language only from a single person, the person we are most familiar with getting translations from. If you feel a translation is wrong, produces strings that are too long, or is badly out of date, contact the existing translator first. Work with him or her if possible. If this is not possible, mention this to us as you submit your patch or new translation. - * Translations to new languages are always welcome. - 1. Get the po template (.pot) file from here. Alternately run intltool-update --pot in the gaim/po/ directory. - 2. Find the two letter language code for your language. If translating to a regional dialect, append the two letter region or country code. Rename the file to match this. For example, Protuguese is pt.po, and Brazilian Portuguese is pt_BR.po. - 3. Subscribe to gaim-i18n@lists.sf.net via the SF subscribe page - 4. Open the translation file you downloaded in a text editor - 5. translate the strings - o Translated .po files may be submitted in whatever native encoding is most convenient (and hopefully canonical). Please ensure that the Content-type: line reflects the proper character set. - o Please check your translations carefully. Make sure you have the same number of newlines and %s or other formatting codes in the translation as you have in the original. The po/check_po.pl script can help with this. - o Before submitting updated or new translations, please run the following command to ensure the file does not contain errors: msgfmt -c --statistics xx.po - o The comments at the top of each .po file should appear as follows: - - # Gaim Xxxxx translation - # Copyright (C) 2002, Another Name <email@something.com> - # Copyright (C) 2003, Your Name <email@whatever.com> - # - # This file is distributed under the same license as the Gaim package. - # - - 6. Post partial or completed files to the Translations Tracker - 7. Along with your first submission, note what name(s) and email address(es) should be put in help->about. - * String freezes are announced on gaim-i18n - - - -Thank you for flying Valu-Jet. +For information on translating Pidgin, Libpurple, and Finch, please see +our wiki page at http://developer.pidgin.im/wiki/TipsForTranslators.
--- a/po/am.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/am.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,11 +1,11 @@ -# Gaim Amharic translation +# Pidgin Amharic translation # Copyright (C) 2003, Daniel Yacob, Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org> # -# This file is distributed under the same license as the gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.60 \n" +"Project-Id-Version: Pidgin 0.60 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-08 09:23:11+EDT\n" @@ -14360,19 +14360,19 @@ #~ msgstr "�衣�������戟��" #, fuzzy -#~ msgid "Gaim" +#~ msgid "Pidgin" #~ msgstr "�����梶����" #, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Signed off" +#~ msgid "Pidgin - Signed off" #~ msgstr "���� - �����〟�求�� ���求������" #, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Away" +#~ msgid "Pidgin - Away" #~ msgstr "���� - ���過�� �メ���〟��" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "��WinGaim ���〟������" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "��WinPidgin ���〟������" #, fuzzy #~ msgid "(+%d more)" @@ -14572,7 +14572,7 @@ #~ msgid "Insertions" #~ msgstr "�������� ���求����" -#~ msgid "Gaim usage" +#~ msgid "Pidgin usage" #~ msgstr "������ ����������" #~ msgid "X usage" @@ -14663,10 +14663,10 @@ #~ msgid "_Screenname:" #~ msgstr "�メ�求�〟���� �求���� (_S)" -#~ msgid "Gaim - Information" +#~ msgid "Pidgin - Information" #~ msgstr "���� - ������" -#~ msgid "Gaim - Insert Image" +#~ msgid "Pidgin - Insert Image" #~ msgstr "���� - ���求�� ���求����" #~ msgid "_Host" @@ -14678,7 +14678,7 @@ #~ msgid "Browser Options" #~ msgstr "�������� ���〟������" -#~ msgid "Gaim - Save Icon" +#~ msgid "Pidgin - Save Icon" #~ msgstr "���� - �����〟�求�� ���求������" #, fuzzy @@ -14732,7 +14732,7 @@ #~ msgstr "�����梶��" #, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Popup" +#~ msgid "Pidgin - Popup" #~ msgstr "���� - �〟����..." #~ msgid "Preferences..." @@ -14744,7 +14744,7 @@ #~ msgid "%dm" #~ msgstr "%dm" -#~ msgid "Gaim - Save Image" +#~ msgid "Pidgin - Save Image" #~ msgstr "���� - ���求���� ���求������" #~ msgid "IM Tabs"
--- a/po/az.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/az.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of gaim.po to Azerbaijani -# This file is distributed under the same license as the gaim package. +# translation of Pidgin.po to Azerbaijani +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # Copyright (C) 2005 THE Metin Amiroff. # Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim\n" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 14:03+0300\n" @@ -2317,7 +2317,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Gaim Fayl 聴dar�si" +msgstr "Pidgin Fayl 聴dar�si" #. *< name #. *< version @@ -2325,7 +2325,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Gaim-i fayl i巽in� �mrl�r yazaraq idar� etm� imkan脹 verir." +msgstr "Pidgin-i fayl i巽in� �mrl�r yazaraq idar� etm� imkan脹 verir." msgid "Minutes" msgstr "D�qiq�" @@ -3166,7 +3166,7 @@ #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gaim 聴stifad�巽isi" +msgstr "Pidgin 聴stifad�巽isi" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -11989,7 +11989,7 @@ #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>" #, fuzzy msgid "_Normal" @@ -13601,7 +13601,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim N端mayi� �lav�si" +msgstr "Pidgin N端mayi� �lav�si" #. *< name #. *< version @@ -13697,7 +13697,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gaim Fayl 聴dar�si" +msgstr "Pidgin Fayl 聴dar�si" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -13708,7 +13708,7 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim Fayl 聴dar�si" +msgstr "Pidgin Fayl 聴dar�si" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" @@ -14160,7 +14160,7 @@ #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" #~ msgstr "" -#~ "Gaim proqram脹n脹n %s burax脹l脹�脹n脹 i�l�dirsiniz. Haz脹rk脹 burax脹l脹� is� %s-" +#~ "Pidgin proqram脹n脹n %s burax脹l脹�脹n脹 i�l�dirsiniz. Haz脹rk脹 burax脹l脹� is� %s-" #~ "dir.<hr>" #, fuzzy @@ -14341,28 +14341,28 @@ #~ msgid "Use last matching buddy" #~ msgstr "�n son uy�un g�l�n �laq�ni i�l�t" -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Gaim" - -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Gaim - X�td� deyil" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Gaim - Uzaqda" - -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Bildiri� sah�sind� Gaim timsal脹n脹 g旦st�r" +#~ msgid "Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin" + +#~ msgid "Pidgin - Signed off" +#~ msgstr "Pidgin - X�td� deyil" + +#~ msgid "Pidgin - Away" +#~ msgstr "Pidgin - Uzaqda" + +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "Bildiri� sah�sind� Pidgin timsal脹n脹 g旦st�r" #, fuzzy #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" #~ msgstr "Geni�l�dici B旦y端kl端y端" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" #~ "%s burax脹l脹�脹n脹 bu 端nvandan a�ld� ed� bil�rsiniz: <br><a href=\"http://" -#~ "gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "Pidgin.sourceforge.net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Gecikm�" @@ -14436,8 +14436,8 @@ #~ "\n" #~ "<b>聴zahat:</b> Bomba kimi" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "m�n Gaim v%s i�l�dir�m." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." +#~ msgstr "m�n Pidgin v%s i�l�dir�m." #, fuzzy #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" @@ -14519,8 +14519,8 @@ #~ msgid "Active" #~ msgstr "ID-ni f�alla�d脹r..." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - F�rqli Qeyd Et..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - F�rqli Qeyd Et..." #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "TOC qov�a�脹" @@ -14567,13 +14567,13 @@ #~ msgid "Not connected to AIM" #~ msgstr "AIM vericisin� ba�l脹 deyil" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Gaim proqramlar脹 端巽端n uzaqdan idar� imkan脹 verir." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." +#~ msgstr "Pidgin proqramlar脹 端巽端n uzaqdan idar� imkan脹 verir." #~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "Gaim proqramlar脹 端巽端n uzaqdan idar� imkan脹 verir." +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." +#~ msgstr "Pidgin proqramlar脹 端巽端n uzaqdan idar� imkan脹 verir." #~ msgid "Away title: " #~ msgstr "Uzaqdayam ismar脹�脹:" @@ -14744,11 +14744,11 @@ #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Se巽iml�r" -#~ msgid "Moving Gaim Settings.." -#~ msgstr "Gaim istifad�巽i qur�ular脹 da�脹n脹r..." - -#~ msgid "Moving Gaim user settings to: " -#~ msgstr "Gaim istifad�巽i qur�ular脹 buraya da�脹n脹r: " +#~ msgid "Moving Pidgin Settings.." +#~ msgstr "Pidgin istifad�巽i qur�ular脹 da�脹n脹r..." + +#~ msgid "Moving Pidgin user settings to: " +#~ msgstr "Pidgin istifad�巽i qur�ular脹 buraya da�脹n脹r: " #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Bildiri�"
--- a/po/bg.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/bg.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,11 +1,11 @@ -# Bulgarian translation of Gaim. +# Bulgarian translation of Pidgin. # Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim-1.30\n" +"Project-Id-Version: Pidgin-1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n" @@ -24,7 +24,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. ��仂弍于舒亶�亠 ��%s -h�� 亰舒 仗仂于亠�亠 亳仆�仂�仄舒�亳�.\n" +msgstr "Pidgin %s. ��仂弍于舒亶�亠 ��%s -h�� 亰舒 仗仂于亠�亠 亳仆�仂�仄舒�亳�.\n" #, c-format msgid "" @@ -2209,7 +2209,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Gaim 仆亠 仄仂亢舒 亟舒 亰舒�亠亟亳 于舒�亠�仂 仗�亳仍仂亢亠仆亳亠." +msgstr "Pidgin 仆亠 仄仂亢舒 亟舒 亰舒�亠亟亳 于舒�亠�仂 仗�亳仍仂亢亠仆亳亠." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2217,7 +2217,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Gaim 仆亠 仄仂亢舒 亟舒 亰舒�亠亟亳 于舒�亠�仂 仗�亳仍仂亢亠仆亳亠." +msgstr "Pidgin 仆亠 仄仂亢舒 亟舒 亰舒�亠亟亳 于舒�亠�仂 仗�亳仍仂亢亠仆亳亠." #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2358,7 +2358,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Gaim - 从仂仆��仂仍 仆舒 �舒亶仍仂于亠�亠" +msgstr "Pidgin - 从仂仆��仂仍 仆舒 �舒亶仍仂于亠�亠" #. *< name #. *< version @@ -3206,7 +3206,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "Gaim 仆亠 仄仂亢亠 亟舒 仂�于仂�亳 仗仂�� 亰舒 �仍��舒仆亠." +msgstr "Pidgin 仆亠 仄仂亢亠 亟舒 仂�于仂�亳 仗仂�� 亰舒 �仍��舒仆亠." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "��亠�从舒 仗�亳 亳亰于亠亢亟舒仆亠�仂 仆舒 ��仂弍�亠仆亳亠�仂 亰舒 亟亠仆�" @@ -3371,7 +3371,7 @@ #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "Gaim 亳亰仗�舒�亳 ��仂弍�亠仆亳亠, 从仂亠�仂 IRC-���于��舒 仆亠 �舒亰弍�舒." +msgstr "Pidgin 亳亰仗�舒�亳 ��仂弍�亠仆亳亠, 从仂亠�仂 IRC-���于��舒 仆亠 �舒亰弍�舒." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -4760,7 +4760,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "弌亳仆�舒从�亳�仆舒 亞�亠�从舒 (于亠�仂��仆仂 弍�亞 于 Gaim)" +msgstr "弌亳仆�舒从�亳�仆舒 亞�亠�从舒 (于亠�仂��仆仂 弍�亞 于 Pidgin)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "�仂亟亟��亢从舒 仆舒 SSL 亠 仆亠仂弍�仂亟亳仄舒 亰舒 MNS. �仆��舒仍亳�舒亶�亠 SSL-弍亳弍仍亳仂�亠从舒. �舒 仗仂于亠�亠 " -"亳仆�仂�仄舒�亳� 于亳亢�亠 仆舒 舒亟�亠�: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php(" +"亳仆�仂�仄舒�亳� 于亳亢�亠 仆舒 舒亟�亠�: http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php(" msgid "Failed to connect to server." msgstr "�亠��仗亠�仆仂 �于��亰于舒仆亠 ��� ���于��舒." @@ -6891,13 +6891,13 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"�舒从�亳仄舒仍仆舒�舒 亟�仍亢亳仆舒 仆舒 仗�仂�亳仍舒 仂� %d 弍舒亶� 弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. Gaim 亞仂 ��从�舒�亳 " +"�舒从�亳仄舒仍仆舒�舒 亟�仍亢亳仆舒 仆舒 仗�仂�亳仍舒 仂� %d 弍舒亶� 弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. Pidgin 亞仂 ��从�舒�亳 " "亰舒 于舒�亠 �亟仂弍��于仂.�舒从�亳仄舒仍仆舒�舒 亟�仍亢亳仆舒 仆舒 仗�仂�亳仍舒 仂� %d 弍舒亶�舒 弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. " -"Gaim 亞仂 ��从�舒�亳 亰舒 于舒�亠 �亟仂弍��于仂." +"Pidgin 亞仂 ��从�舒�亳 亰舒 于舒�亠 �亟仂弍��于仂." msgstr[1] "" -"�舒从�亳仄舒仍仆舒�舒 亟�仍亢亳仆舒 仆舒 仗�仂�亳仍舒 仂� %d 弍舒亶� 弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. Gaim 亞仂 ��从�舒�亳 " +"�舒从�亳仄舒仍仆舒�舒 亟�仍亢亳仆舒 仆舒 仗�仂�亳仍舒 仂� %d 弍舒亶� 弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. Pidgin 亞仂 ��从�舒�亳 " "亰舒 于舒�亠 �亟仂弍��于仂.�舒从�亳仄舒仍仆舒�舒 亟�仍亢亳仆舒 仆舒 仗�仂�亳仍舒 仂� %d 弍舒亶�舒 弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. " -"Gaim 亞仂 ��从�舒�亳 亰舒 于舒�亠 �亟仂弍��于仂." +"Pidgin 亞仂 ��从�舒�亳 亰舒 于舒�亠 �亟仂弍��于仂." msgid "Profile too long." msgstr "��仂�亳仍�� 亠 �于��亟亠 亟�仍�亞." @@ -6910,13 +6910,13 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"�舒从�亳仄舒仍仆舒�舒 亟�仍亢亳仆舒 仆舒 ��仂弍�亠仆亳亠�仂 仂� %d 弍舒亶� 弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. Gaim 亞仂 " +"�舒从�亳仄舒仍仆舒�舒 亟�仍亢亳仆舒 仆舒 ��仂弍�亠仆亳亠�仂 仂� %d 弍舒亶� 弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. Pidgin 亞仂 " "��从�舒�亳 亰舒 于舒�亠 �亟仂弍��于仂.�舒从�亳仄舒仍仆舒�舒 亟�仍亢亳仆舒 仆舒 ��仂弍�亠仆亳亠�仂 仂� %d 弍舒亶�舒 " -"弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. Gaim 亞仂 ��从�舒�亳 亰舒 于舒�亠 �亟仂弍��于仂." +"弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. Pidgin 亞仂 ��从�舒�亳 亰舒 于舒�亠 �亟仂弍��于仂." msgstr[1] "" -"�舒从�亳仄舒仍仆舒�舒 亟�仍亢亳仆舒 仆舒 ��仂弍�亠仆亳亠�仂 仂� %d 弍舒亶� 弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. Gaim 亞仂 " +"�舒从�亳仄舒仍仆舒�舒 亟�仍亢亳仆舒 仆舒 ��仂弍�亠仆亳亠�仂 仂� %d 弍舒亶� 弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. Pidgin 亞仂 " "��从�舒�亳 亰舒 于舒�亠 �亟仂弍��于仂.�舒从�亳仄舒仍仆舒�舒 亟�仍亢亳仆舒 仆舒 ��仂弍�亠仆亳亠�仂 仂� %d 弍舒亶�舒 " -"弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. Gaim 亞仂 ��从�舒�亳 亰舒 于舒�亠 �亟仂弍��于仂." +"弍亠�亠 仆舒亟于亳�亠仆舒. Pidgin 亞仂 ��从�舒�亳 亰舒 于舒�亠 �亟仂弍��于仂." msgid "Away message too long." msgstr "弌�仂弍�亠仆亳亠�仂 亰舒 ����仂�仆亳亠 亠 �于��亟亠 亟�仍亞仂." @@ -6941,7 +6941,7 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"Gaim 仆亠 ��仗� 亟舒 亳亰�亠亞仍亳 �仗亳��从�� � 仗仂亰仆舒�亳�亠 于亳 仂� ���于��舒 仆舒 AIM. 弌仗亳��从�� " +"Pidgin 仆亠 ��仗� 亟舒 亳亰�亠亞仍亳 �仗亳��从�� � 仗仂亰仆舒�亳�亠 于亳 仂� ���于��舒 仆舒 AIM. 弌仗亳��从�� " "于亳 仂弍舒�亠 仆亠 亠 亰舒亞�弍亠仆. 丐仂亶 仗仂 于��从舒 于亠�仂��仆仂�� �亠 弍�亟亠 亟仂���仗亠仆 �仍亠亟 仆�从仂仍从仂 " "�舒�舒." @@ -7475,7 +7475,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "��仆仂�仆仂 Gaim" +msgstr "��仆仂�仆仂 Pidgin" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7691,7 +7691,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "��仆仂�仆仂 Gaim" +msgstr "��仆仂�仆仂 Pidgin" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7709,7 +7709,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "��仆仂�仆仂 Gaim" +msgstr "��仆仂�仆仂 Pidgin" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9076,7 +9076,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "�亠仗仂亰仆舒�舒 从仂仄舒仆亟舒: %s, (仄仂亢亠 亟舒 亠 亞�亠�从舒 于 Gaim)" +msgstr "�亠仗仂亰仆舒�舒 从仂仄舒仆亟舒: %s, (仄仂亢亠 亟舒 亠 亞�亠�从舒 于 Pidgin)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" @@ -9649,7 +9649,7 @@ "Check %s for updates." msgstr "" "Yahoo-���于���� ��仂弍�亳 亰舒 仆亠仗仂亰仆舒� 亳亟亠仆�亳�亳从舒�亳仂仆亠仆 仄亠�仂亟. 丐舒亰亳 于亠��亳� 仆舒 " -"Gaim 仗仂 于��从舒 于亠�仂��仆仂�� 仆�仄舒 亟舒 ��仗亠亠 亟舒 �亠 �于��亢亠. ��仂于亠�亠�亠 %s 亰舒 仆仂于亳 " +"Pidgin 仗仂 于��从舒 于亠�仂��仆仂�� 仆�仄舒 亟舒 ��仗亠亠 亟舒 �亠 �于��亢亠. ��仂于亠�亠�亠 %s 亰舒 仆仂于亳 " "于亠��亳亳." msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -11660,7 +11660,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "��仆仂�仆仂 Gaim" +msgstr "��仆仂�仆仂 Pidgin" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -11674,18 +11674,18 @@ "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" -"Gaim 仗�仂亞�舒仄舒 亰舒 亳亰仗�舒�舒仆亠 仆舒 ��仂弍�亠仆亳� ��亠亰 仗�仂�仂从仂仍亳�亠 AIM, MSN, Yahoo!, " +"Pidgin 仗�仂亞�舒仄舒 亰舒 亳亰仗�舒�舒仆亠 仆舒 ��仂弍�亠仆亳� ��亠亰 仗�仂�仂从仂仍亳�亠 AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, 亳 " "Gadu-Gadu 亠亟仆仂于�亠仄亠仆仆仂. �舒仗亳�舒仆 亠 ��亠亰 Gtk+.<BR><BR> �仄舒�亠 仗�舒于仂 亟舒 " "仗�仂仄亠仆��亠 亳 �舒亰仗�仂���舒仆�于舒�亠 仗�仂亞�舒仄舒�舒 仗仂亟 ��仍仂于亳��舒 仆舒 仍亳�亠仆亰舒 GPL " "(于亠��亳� 1 亳仍亳 仗仂-仆仂于舒) �仂仗亳亠 仆舒 GPL 仄仂亢亠 亟舒 弍�亟亠 仆舒仄亠�亠仆 于�于 �舒亶仍舒 \"COPYING" -"\", �舒亰仗�仂���舒仆�于舒仆 � Gaim. ��舒于舒�舒 亰舒 从仂仗亳�舒仆亠 仆舒 Gaim �舒 �仂弍��于亠仆仂�� 仆舒 " +"\", �舒亰仗�仂���舒仆�于舒仆 � Pidgin. ��舒于舒�舒 亰舒 从仂仗亳�舒仆亠 仆舒 Pidgin �舒 �仂弍��于亠仆仂�� 仆舒 " "�仂�舒�舒, 从仂亳�仂 亟仂仗�亳仆舒��� 亰舒 仆亠亞仂于仂�仂 �舒亰于亳�亳亠. ��仂亞�舒仄舒�舒 �亠 �舒亰仗�仂���舒仆�于舒 " "弍亠亰 仆亳从舒从于亳 亞舒�舒仆�亳亳.<BR><BR>" #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim 仆舒 irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin 仆舒 irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "丐亠从��亳 �舒亰�舒弍仂��亳�亳" @@ -12293,7 +12293,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. ��仂弍于舒亶�亠 ��%s -h�� 亰舒 仗仂于亠�亠 亳仆�仂�仄舒�亳�.\n" +msgstr "Pidgin %s. ��仂弍于舒亶�亠 ��%s -h�� 亰舒 仗仂于亠�亠 亳仆�仂�仄舒�亳�.\n" #, c-format msgid "" @@ -13796,7 +13796,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "��亳��舒于从舒 亰舒 亟亠仄仂仆���舒�亳亳 仆舒 Gaim" +msgstr "��亳��舒于从舒 亰舒 亟亠仄仂仆���舒�亳亳 仆舒 Pidgin" #. *< name #. *< version @@ -13896,7 +13896,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gaim - 从仂仆��仂仍 仆舒 �舒亶仍仂于亠�亠" +msgstr "Pidgin - 从仂仆��仂仍 仆舒 �舒亶仍仂于亠�亠" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -13907,7 +13907,7 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim - 从仂仆��仂仍 仆舒 �舒亶仍仂于亠�亠" +msgstr "Pidgin - 从仂仆��仂仍 仆舒 �舒亶仍仂于亠�亠" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" @@ -13933,7 +13933,7 @@ msgstr "" msgid "New Version Available" -msgstr "�仄舒 仆仂于舒 于亠��亳� 仆舒 GAIM" +msgstr "�仄舒 仆仂于舒 于亠��亳� 仆舒 Pidgin" #, fuzzy msgid "Later" @@ -14196,7 +14196,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_弌�舒��亳�舒仆亠 仆舒 Gaim 仗�亳 亰舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 Windows" +msgstr "_弌�舒��亳�舒仆亠 仆舒 Pidgin 仗�亳 亰舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 Windows" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" @@ -14220,12 +14220,12 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "弌仗亠�亳�亳�仆亳 仆舒���仂亶从亳 仆舒 Windows Gaim." +msgstr "弌仗亠�亳�亳�仆亳 仆舒���仂亶从亳 仆舒 Windows Pidgin." #, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." -msgstr "弌仗亠�亳�亳�仆亳 仆舒���仂亶从亳 仆舒 Windows Gaim." +msgstr "弌仗亠�亳�亳�仆亳 仆舒���仂亶从亳 仆舒 Windows Pidgin." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "" @@ -14428,7 +14428,7 @@ #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "�亰仗仂仍亰于舒�亠 于亠��亳� %s 仆舒 Gaim. �舒��仂��舒�舒 于亠��亳� 亠%s.<hr>" +#~ msgstr "�亰仗仂仍亰于舒�亠 于亠��亳� %s 仆舒 Pidgin. �舒��仂��舒�舒 于亠��亳� 亠%s.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -14461,7 +14461,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "Gaim ��亠�仆舒 亞�亠�从亳 仗�亳 亟亠舒从�亳于亳�舒仆亠�仂 仆舒 仗�亳��舒于从舒�舒." +#~ msgstr "Pidgin ��亠�仆舒 亞�亠�从亳 仗�亳 亟亠舒从�亳于亳�舒仆亠�仂 仆舒 仗�亳��舒于从舒�舒." #, fuzzy #~ msgid "Error setting socket options" @@ -14681,8 +14681,8 @@ #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "�从舒�仆�:" -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" -#~ msgstr "���亰亳 ��仂弍�亠仆亳� � Gaim" +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" +#~ msgstr "���亰亳 ��仂弍�亠仆亳� � Pidgin" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -14715,8 +14715,8 @@ #~ msgid "Jabber developer" #~ msgstr "�舒亰�舒弍仂��亳从 仆舒 Jabber" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim 仆舒 irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin 仆舒 irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "�仂-仄舒仍�从 �舒亰仄亠� 仆舒 弍�从于亳�亠" @@ -14727,8 +14727,8 @@ #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "�仄�从于舒仆亠 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" -#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -#~ msgstr "Gaim %s. ��仂弍于舒亶�亠 ��%s -h�� 亰舒 仗仂于亠�亠 亳仆�仂�仄舒�亳�.\n" +#~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" +#~ msgstr "Pidgin %s. ��仂弍于舒亶�亠 ��%s -h�� 亰舒 仗仂于亠�亠 亳仆�仂�仄舒�亳�.\n" #~ msgid "Show buddy _icons" #~ msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 _亳从仂仆亳 仆舒 仗仂亰仆舒�亳�亠" @@ -14745,14 +14745,14 @@ #~ msgstr "�仆����仄亠仆�亳" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" -#~ "�仂亢亠�亠 亟舒 亳亰�亠亞仍亳�亠 于亠��亳� %s 仂� <br><a href=\"http://gaim.sourceforge." -#~ "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "�舒���仂亶从亳 仆舒 WinGaim" +#~ "�仂亢亠�亠 亟舒 亳亰�亠亞仍亳�亠 于亠��亳� %s 仂� <br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge." +#~ "net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." + +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "�舒���仂亶从亳 仆舒 WinPidgin" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -14777,8 +14777,8 @@ #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "���仗舒�舒 仆亠 亠 仗�亠仄舒�仆舒�舒" -#~ msgid "Old Gaim" -#~ msgstr "弌�舒�亳�� Gaim" +#~ msgid "Old Pidgin" +#~ msgstr "弌�舒�亳�� Pidgin" #, fuzzy #~ msgid "Autoreply" @@ -14820,8 +14820,8 @@ #~ msgid "Status message" #~ msgstr "�亰仗�舒�舒仆亠 仆舒 _��仂弍�亠仆亳亠" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍 仆舒 Gaim" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍 仆舒 Pidgin" #, fuzzy #~ msgid "Jabber Account" @@ -14921,16 +14921,16 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "�仂亞舒�仂 �仂于舒 �亠 �仍��亳, TOC 亳亞仆仂�亳�舒 于�亳�从亳 ��仂弍�亠仆亳�, 亳亰仗�舒�舒仆亳 亟仂 仆亠亞仂. " -#~ "�从仂 亳亰仗�舒�亳�亠 ��仂弍�亠仆亳亠, 仄仂亢亠 亟舒 于亳 亳亰�于��仍亳. Gaim �亠 于�亰仗�亠仗����于舒 " +#~ "�从仂 亳亰仗�舒�亳�亠 ��仂弍�亠仆亳亠, 仄仂亢亠 亟舒 于亳 亳亰�于��仍亳. Pidgin �亠 于�亰仗�亠仗����于舒 " #~ "亳亰仗�舒�舒仆亠�仂 仆舒 于�亳�从仂. �仂仍�, 弍�亟亠�亠 ���仗亠仍亳于亳, ��亶 从舒�仂 �仂于舒 亠 于�亠仄亠仆仆仂 " #~ "����仂�仆亳亠." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - �舒仗舒亰于舒仆亠 从舒�仂..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - �舒仗舒亰于舒仆亠 从舒�仂..." #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "�亠 亠 仆舒 �舒亰仗仂仍仂亢亠仆亳亠"
--- a/po/bs.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/bs.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,11 +1,11 @@ -# Gaim Bosnian translation +# Pidgin Bosnian translation # Copyright (C) 2005 Lejla Had�ialic <lejlah@gmail.com> # -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:55-0400\n" @@ -24,7 +24,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Poku邸ajte `%s -h' za vi邸e informacija.\n" +msgstr "Pidgin %s. Poku邸ajte `%s -h' za vi邸e informacija.\n" #, c-format msgid "" @@ -1957,7 +1957,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s nije regularna datoteka. Gaim odbija prepisivanje preko nje.\n" +msgstr "%s nije regularna datoteka. Pidgin odbija prepisivanje preko nje.\n" #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" @@ -2224,7 +2224,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Gaim nije bio u mogucnosti preuzeti va邸 plugin." +msgstr "Pidgin nije bio u mogucnosti preuzeti va邸 plugin." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2232,7 +2232,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Gaim nije bio u mogucnosti preuzeti va邸 plugin." +msgstr "Pidgin nije bio u mogucnosti preuzeti va邸 plugin." #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2372,7 +2372,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Gaim kontrola datoteke" +msgstr "Pidgin kontrola datoteke" #. *< name #. *< version @@ -2380,7 +2380,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Dozvoljava kontrolu nad Gaim-om, uno邸enjem komandi u datoteku." +msgstr "Dozvoljava kontrolu nad Pidgin-om, uno邸enjem komandi u datoteku." msgid "Minutes" msgstr "Minute" @@ -3264,7 +3264,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "Gaim nije mogao otvoriti port za slu邸anje." +msgstr "Pidgin nije mogao otvoriti port za slu邸anje." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Gre邸ka pri prikazivanju MOTD" @@ -3430,7 +3430,7 @@ #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "Gaim je posalo poruku, koju IRC server nije razumio." +msgstr "Pidgin je posalo poruku, koju IRC server nije razumio." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -4890,7 +4890,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Sintaksna gre邸ka (vjerovatno Gaim bug)" +msgstr "Sintaksna gre邸ka (vjerovatno Pidgin bug)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "SSL podr邸ka je potrebna za MSN. Instalirajte podr転anu SSL biblioteku. " -"Pogledajte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php za vi邸e informacija." +"Pogledajte http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php za vi邸e informacija." msgid "Failed to connect to server." msgstr "Neuspjelo spajanje na server." @@ -5444,7 +5444,7 @@ "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"Gaim nije mogao pronaci ni jednu informaciju u korisnickom profilu. Korisnik " +"Pidgin nije mogao pronaci ni jednu informaciju u korisnickom profilu. Korisnik " "vjerovatno ne postoji." msgid "Profile URL" @@ -6758,7 +6758,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan AIM login hash." +msgstr "Pidgin nije u mogucnosti da dobije validan AIM login hash." #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." @@ -6768,7 +6768,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan login hash." +msgstr "Pidgin nije u mogucnosti da dobije validan login hash." msgid "Password sent" msgstr "Lozinka poslana" @@ -7079,10 +7079,10 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Maksimalna du転ina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za " +"Maksimalna du転ina profila od %d bajta je prekoracena. Pidgin je skratio za " "Vas. " msgstr[1] "" -"Maksimalna du転ina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas." +"Maksimalna du転ina profila od %d bajta je prekoracena. Pidgin je skratio za Vas." msgid "Profile too long." msgstr "Profil predugacak." @@ -7095,10 +7095,10 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Maksimalna du転ina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za " +"Maksimalna du転ina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Pidgin je za " "Vas skratio." msgstr[1] "" -"Maksimalna du転ina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za " +"Maksimalna du転ina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Pidgin je za " "Vas skratio." msgid "Away message too long." @@ -7127,7 +7127,7 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"Gaim privremeno nije bio u mogucnosti da povrati Va邸u listu prijatelja sa " +"Pidgin privremeno nije bio u mogucnosti da povrati Va邸u listu prijatelja sa " "AIM servera. Va邸a lista prijatelja nije izgubljena i vjerovatno ce biti " "dostupna za par sati." @@ -7670,7 +7670,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "O Gaim-u" +msgstr "O Pidgin-u" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7888,7 +7888,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "O Gaim-u" +msgstr "O Pidgin-u" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7906,7 +7906,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "O Gaim-u" +msgstr "O Pidgin-u" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9332,7 +9332,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Nepoznata komanda: %s, (mo転e biti Gaim bug)" +msgstr "Nepoznata komanda: %s, (mo転e biti Pidgin bug)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "dio [kanal]: Napusti chat" @@ -9921,7 +9921,7 @@ "Check %s for updates." msgstr "" "Yahoo server je zahtjevao kori邸tenje nepoznate metode autentikacije. Ova " -"Gaim verzija vjerovatno nece moci uspje邸no da se prijavi na Yahoo. " +"Pidgin verzija vjerovatno nece moci uspje邸no da se prijavi na Yahoo. " "Provjerite %s za obnovu." msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -11997,7 +11997,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "O Gaim-u" +msgstr "O Pidgin-u" #, c-format msgid "" @@ -12014,7 +12014,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" #, fuzzy msgid "Current Developers" @@ -12524,7 +12524,7 @@ #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>" #, fuzzy msgid "_Normal" @@ -12610,7 +12610,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Poku邸ajte `%s -h' za vi邸e informacija.\n" +msgstr "Pidgin %s. Poku邸ajte `%s -h' za vi邸e informacija.\n" #, c-format msgid "" @@ -14177,7 +14177,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim demonstracioni plugin" +msgstr "Pidgin demonstracioni plugin" #. *< name #. *< version @@ -14282,7 +14282,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gaim kontrola datoteke" +msgstr "Pidgin kontrola datoteke" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -14582,7 +14582,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "Pokreni Gaim sa Windows _startom" +msgstr "Pokreni Pidgin sa Windows _startom" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dockable lista prijatelja" @@ -14606,7 +14606,7 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Opcije specificne za Windows Gaim" +msgstr "Opcije specificne za Windows Pidgin" msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." @@ -14809,7 +14809,7 @@ #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "Koristite Gaim verziju %s. Trenutna verzija je %s.<hr>" +#~ msgstr "Koristite Pidgin verziju %s. Trenutna verzija je %s.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -15117,29 +15117,29 @@ #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" #~ msgstr "_Sakrij nove poruke do pritiska na tray ikonicu" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Prikazuje ikonicu Gaim-a u system tray-u." +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "Prikazuje ikonicu Pidgin-a u system tray-u." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" #~ "Prikazuje system-tray-ikonicu (npr. u GNOME, KDE ili Windows) da pokazuje " -#~ "trenutni status Gaim-a, da dozvoli brzi pristup cesto kori邸tenim " +#~ "trenutni status Pidgin-a, da dozvoli brzi pristup cesto kori邸tenim " #~ "funkcijama, i da prebacuje izmedu liste prijatelja ili prozora za " #~ "prijavu. Takoder dozvoljava porukama da budu poredane dok se ne pritisne " #~ "ikonica, slicno kao ICQ." -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Gaim" - -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Gaim - Odjavljen" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Gaim - Odsutan" +#~ msgid "Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin" + +#~ msgid "Pidgin - Signed off" +#~ msgstr "Pidgin - Odjavljen" + +#~ msgid "Pidgin - Away" +#~ msgstr "Pidgin - Odsutan" #~ msgid "Not connected to AIM" #~ msgstr "Nije spojen sa AIM" @@ -15160,25 +15160,25 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "Daljinska kontrola" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Pru転a daljinsku kontrolu za Gaim aplikacije." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." +#~ msgstr "Pru転a daljinsku kontrolu za Pidgin aplikacije." #~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgstr "" -#~ "Pru転a Gaim-u mogucnost daljinskog upravljanja od strane trece aplikacije " -#~ "ili od strane Gaim-daljinskog alata." +#~ "Pru転a Pidgin-u mogucnost daljinskog upravljanja od strane trece aplikacije " +#~ "ili od strane Pidgin-daljinskog alata." #~ msgid "Hide user details" #~ msgstr "Sakrij korisnicke detalje" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" -#~ "Mo転ete dobiti verziju %s na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "Mo転ete dobiti verziju %s na:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Ka邸njenje" @@ -15186,8 +15186,8 @@ #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "Docked _lista prijatelja je uvjek na vrhu" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "WinGaim opcije" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "WinPidgin opcije" #~ msgid "Away!" #~ msgstr "Odsutan/a!" @@ -15257,7 +15257,7 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" @@ -15268,23 +15268,23 @@ #~ " uri\t\tRukovanje AIM: URI\n" #~ " odsutan\tOtvori dijalog odsutnosti sa standardnom porukom\n" #~ " nazad\tObri邸i dijalog o odsutnosti\n" -#~ " prekini\tZatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n" +#~ " prekini\tZatvori pokrenutu kopiju Pidgin-a\n" #~ "\n" #~ " OPCIJE:\n" #~ " -h, --help [naredba]\tPrika転i pomoc za naredbu\n" #~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim nije pokrenut (sesija 0)\n" +#~ "Pidgin nije pokrenut (sesija 0)\n" #~ "Da li je pokrenut \"Daljinsko upravljanje\" plugin?\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15294,20 +15294,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kori邸tenje AIM: URIs:\n" #~ "Slanje IM poruke korisnickom imenu:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=hello+world'\n" #~ "U ovom slucaju, 'Pingvin' je korisnicko ime kojem se 邸alje poruka, a " #~ "'hello world'\n" #~ "je poruka koja se 邸alje. '+' mora biti kori邸ten na mjestu izmedu rijeci.\n" @@ -15317,22 +15317,22 @@ #~ "Takoder, slijedece ce samo otvoriti konverzacijski prozor sa korisnickim " #~ "imenom,\n" #~ "bez ikakve poruke:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n" #~ "\n" #~ "Pridru転ivanje chat-u:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PingvinSoba'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PingvinSoba'\n" #~ "��ulazi u sobu za chat sa imenom 'PingvinSoba'.\n" #~ "\n" #~ "Dodavanje prijatelja va邸oj listi prijatelja:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n" #~ "��pita vas da li hocete da dodate 'Pingvin' va邸oj listi prijatelja.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Zatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n" +#~ "Zatvori pokrenutu kopiju Pidgin-a\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -15485,8 +15485,8 @@ #~ msgid "Reconnect _All" #~ msgstr "Ponovno spajanje n_a sve" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "ja koristim Gaim v%s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." +#~ msgstr "ja koristim Pidgin v%s." #~ msgid "Get Away Msg" #~ msgstr "Poruka za vrjeme statusa odsutan" @@ -15549,18 +15549,18 @@ #~ msgstr "Kineski" #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "Gaim je modularni klijent za poruke, koji je u mogucnosti da koristi u " +#~ "Pidgin je modularni klijent za poruke, koji je u mogucnosti da koristi u " #~ "isto vrijeme AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, " #~ "Napster, Zephyr, i Gadu-Gadu. Napisan je koristeci Gtk+ i licenciran pod " #~ "GPL. <BR><BR>" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "Aktivni razvijatelji" @@ -15733,8 +15733,8 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "Obavje邸tavanje tokom vremena neaktivnosti" -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Kori邸tenje Gaim-a" +#~ msgid "Pidgin usage" +#~ msgstr "Kori邸tenje Pidgin-a" #~ msgid "X usage" #~ msgstr "X kori邸tenje" @@ -15797,7 +15797,7 @@ #~ msgstr "Prijava" #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -15814,7 +15814,7 @@ #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Kori邸tenje: %s [OPTION]��\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct\tprikazuje prozor account-urednika\n" @@ -15836,11 +15836,11 @@ #~ msgstr "Nije moguce preuzeti postavke" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" -#~ "Gaim nije uspio preuzeti va邸e opcije, jer su sacuvane u starom formatu, " +#~ "Pidgin nije uspio preuzeti va邸e opcije, jer su sacuvane u starom formatu, " #~ "koji se vi邸e ne koristi. Molimo Vas, konfiguri邸ite opet va邸e postavke " #~ "koristeci prozor za postavke." @@ -15923,27 +15923,27 @@ #~ msgstr "Gre邸ka pri komunikaciji sa Gadu-Gadu serverom" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim nije mogao kompletirati va邸 zahtjev u vezi sa problemom komunikacije " +#~ "Pidgin nije mogao kompletirati va邸 zahtjev u vezi sa problemom komunikacije " #~ "sa Gadu-Gadu HTTP serverom. Poku邸ajte opet kasnije." #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "Nije moguce importovati Gadu-Gadu listu prijatelja." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim se nije mogao spojiti sa Gadu-Gadu serverom liste prijatelja. Molimo " +#~ "Pidgin se nije mogao spojiti sa Gadu-Gadu serverom liste prijatelja. Molimo " #~ "poku邸ajte opet kasnije." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim se nije mogao spojiti sa serverom liste prijatelja. Molimo poku邸ajte " +#~ "Pidgin se nije mogao spojiti sa serverom liste prijatelja. Molimo poku邸ajte " #~ "kasnije." #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -15953,17 +15953,17 @@ #~ msgstr "Nije moguce pristupiti direktoriju" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim nije mogao pretra転ivati direktorij, jer nije mogao da se spoji na " +#~ "Pidgin nije mogao pretra転ivati direktorij, jer nije mogao da se spoji na " #~ "direktorij-server. Molimo poku邸ajte opet kasnije." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim nije mogao promjeniti lozinku zbog gre邸ke pri spajanju na Gadu-Gadu " +#~ "Pidgin nije mogao promjeniti lozinku zbog gre邸ke pri spajanju na Gadu-Gadu " #~ "server. Molimo poku邸ajte opet kasnije." #~ msgid "Import Buddy List from Server" @@ -15973,14 +15973,14 @@ #~ msgstr "Nije moguce pristupiti korisnickom profilu." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim nije mogao pristupiti ovom korisnickom profilu zbog gre邸ke pri " +#~ "Pidgin nije mogao pristupiti ovom korisnickom profilu zbog gre邸ke pri " #~ "spajanju na direktorij-server. Molimo poku邸ajte ponovo kasnije." -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Gaim je nai邸ao na gre邸ku prilikom komunikacije sa ICQ serverom." +#~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgstr "Pidgin je nai邸ao na gre邸ku prilikom komunikacije sa ICQ serverom." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) 転eli da ih autorizujete." @@ -15991,8 +15991,8 @@ #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "Nadimak:" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim korisnik" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Pidgin korisnik" #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "Transfer datoteke je obustavljen" @@ -16238,15 +16238,15 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "Kada se ovo desi, TOC ignori邸e sve poslane poruke, i u mogucnosti je da " -#~ "Vas izbaci ako po邸aljete poruku. Gaim ce sprijeciti bilo 邸ta da prode. " +#~ "Vas izbaci ako po邸aljete poruku. Pidgin ce sprijeciti bilo 邸ta da prode. " #~ "Ovo je samo privremeno, molimo, imajte strpljenja." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - Spasi kao..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - Spasi kao..." #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "TOC host" @@ -16286,11 +16286,11 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "Normalna metoda autentikacije nije uspjela. Ovo znaci ili da je Va邸a " -#~ "lozinka netacna, ili se shema Yahoo! autentikacije promjenila. Gaim ce " +#~ "lozinka netacna, ili se shema Yahoo! autentikacije promjenila. Pidgin ce " #~ "poku邸ati da se prijavi koristeci autentikaciju Web Messenger, koja ce " #~ "rezultovati sa smanjenom funkcionalno邸cu i smanjenim mogucnostima. "
--- a/po/da.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/da.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,8 +1,8 @@ -# Gaim Danish translation +# Pidgin Danish translation # Copyright (C) 2003-2006, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk> # Copyright (C) 2007, Peter Bach <bach.peter@gmail.com> # -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # # Konventioner: # Buddy list = venneliste @@ -16,7 +16,7 @@ # Ban = Udvis msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 2.0.0\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:32+0200\n" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" "%s\n" " \n" -"Gaim vil ikke fors淡ge at genforbinde til kontoen f淡r du retter fejlen og " +"Pidgin vil ikke fors淡ge at genforbinde til kontoen f淡r du retter fejlen og " "genaktiverer kontoen." msgid "Re-enable Account" @@ -989,7 +989,7 @@ #, fuzzy msgid "Error loading plugin" -msgstr "Gaim kunne ikke indl脱se modulet." +msgstr "Pidgin kunne ikke indl脱se modulet." msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "" @@ -1007,7 +1007,7 @@ #, fuzzy msgid "Install Plugin..." -msgstr "Lastlog-udvidelsesmodul for gaim-text." +msgstr "Lastlog-udvidelsesmodul for Pidgin-text." msgid "Configure Plugin" msgstr "Konfigur辿r udvidelsesmodul" @@ -1459,7 +1459,7 @@ #, fuzzy msgid "Error loading the plugin." -msgstr "Gaim kunne ikke indl脱se modulet." +msgstr "Pidgin kunne ikke indl脱se modulet." #, fuzzy msgid "Couldn't find X display" @@ -1530,7 +1530,7 @@ #, fuzzy msgid "Toaster plugin" -msgstr "Toaster-udvidelsesmodul for Gaim-Text." +msgstr "Toaster-udvidelsesmodul for Pidgin-Text." #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" @@ -1611,7 +1611,7 @@ #, fuzzy msgid "Lastlog plugin." -msgstr "Lastlog-udvidelsesmodul for gaim-text." +msgstr "Lastlog-udvidelsesmodul for Pidgin-text." msgid "accounts" msgstr "konti" @@ -2231,7 +2231,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Gaim kunne ikke indl脱se dit modul." +msgstr "Pidgin kunne ikke indl脱se dit modul." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2239,7 +2239,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Gaim kunne ikke indl脱se dit modul." +msgstr "Pidgin kunne ikke indl脱se dit modul." #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2349,7 +2349,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "Test koderne der kom med gaim." +msgstr "Test koderne der kom med Pidgin." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2375,7 +2375,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Gaim filkontrol" +msgstr "Pidgin filkontrol" #. *< name #. *< version @@ -2384,7 +2384,7 @@ #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "" -"Giver mulighed for at kontrollere Gaim ved at skrive kommandoer i en fil." +"Giver mulighed for at kontrollere Pidgin ved at skrive kommandoer i en fil." msgid "Minutes" msgstr "minutter" @@ -3215,7 +3215,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "Gaim kunne ikke 奪bne en lyttende port." +msgstr "Pidgin kunne ikke 奪bne en lyttende port." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Fejl ved visning af MOTD" @@ -3378,7 +3378,7 @@ #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod." +msgstr "Pidgin har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -4829,7 +4829,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Syntaks fejl (sikkert en Gaim fejl)" +msgstr "Syntaks fejl (sikkert en Pidgin fejl)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "SSL-underst淡ttelse skal bruges til MSN. Install辿r et underst淡ttet SSL " -"bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." +"bibliotek. Se http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." msgid "Failed to connect to server." msgstr "Kunne ikke forbinde til server." @@ -5360,7 +5360,7 @@ "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"Gaim kunne ikke finde nogle oplysninger i brugerens profil. Brugeren " +"Pidgin kunne ikke finde nogle oplysninger i brugerens profil. Brugeren " "eksisterer h淡jst sandsynligt ikke." msgid "Profile URL" @@ -6668,7 +6668,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim var ikke i stand til at f奪 gyldig AIM logind-data." +msgstr "Pidgin var ikke i stand til at f奪 gyldig AIM logind-data." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." @@ -6676,7 +6676,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim var ikke i stand til at f奪 gyldig logind-data." +msgstr "Pidgin var ikke i stand til at f奪 gyldig logind-data." msgid "Password sent" msgstr "Adgangskode sendt" @@ -6984,11 +6984,11 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Profil-l脱ngdens maskimal st淡rrelse p奪 %d bogstav er blevet overskredet. Gaim " +"Profil-l脱ngdens maskimal st淡rrelse p奪 %d bogstav er blevet overskredet. Pidgin " "har forkortet den." msgstr[1] "" "Profil-l脱ngdens maskimal st淡rrelse p奪 %d bogstaver er blevet overskredet. " -"Gaim har forkortet den." +"Pidgin har forkortet den." msgid "Profile too long." msgstr "Profil for lang." @@ -7001,10 +7001,10 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Frav脱rsbesked-l脱ngden p奪 %d bogstav er blevet overskredet. Gaim har " +"Frav脱rsbesked-l脱ngden p奪 %d bogstav er blevet overskredet. Pidgin har " "forkortet den for dig." msgstr[1] "" -"Frav脱rsbesked-l脱ngden p奪 %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " +"Frav脱rsbesked-l脱ngden p奪 %d bogstaver er blevet overskredet. Pidgin har " "forkortet den for dig." msgid "Away message too long." @@ -7033,7 +7033,7 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " +"Pidgin var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilg脱ngelig " "indenfor et par timer." @@ -7551,7 +7551,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Om Gaim" +msgstr "Om Pidgin" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7768,7 +7768,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "Om Gaim" +msgstr "Om Pidgin" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7786,7 +7786,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "Om Gaim" +msgstr "Om Pidgin" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9163,7 +9163,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Ukendt kommando: %s, (m奪ske er det en Gaim-fejl)" +msgstr "Ukendt kommando: %s, (m奪ske er det en Pidgin-fejl)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanal]: Forlad chatten" @@ -9738,7 +9738,7 @@ "Check %s for updates." msgstr "" "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. " -"Denne version af Gaim vil h淡jst sandsynligt ikke kunne logge p奪 Yahoo. Tjek %" +"Denne version af Pidgin vil h淡jst sandsynligt ikke kunne logge p奪 Yahoo. Tjek %" "s for opdateringer." msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -10618,11 +10618,11 @@ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Velkommen til Gaim!</span>\n" +"<span size='larger' weight='bold'>Velkommen til Pidgin!</span>\n" "\n" "Du har ingen kvik-besked-konti konfigureret. For at komme i gang med at " -"forbinde med Gaim tryk <b>Tilf淡j</b>-knappen nedenfor og konfigurer din " -"f淡rste konto. Hvis du vil have Gaim til at forbinde til flere kvik-besked-" +"forbinde med Pidgin tryk <b>Tilf淡j</b>-knappen nedenfor og konfigurer din " +"f淡rste konto. Hvis du vil have Pidgin til at forbinde til flere kvik-besked-" "konti, tryk <b>Tilf淡j</b> igen for at konfigurer dem alle.\n" "\n" "Du kan vende tilbage til dette vindue for at tilf淡je, redigere eller fjerne " @@ -11010,7 +11010,7 @@ "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Velkommen til Gaim!</span>\n" +"<span weight='bold' size='larger'>Velkommen til Pidgin!</span>\n" "\n" "Du har ingen aktive konti. Aktiv辿r dine kvik-besked-konti fra <b>Konti</b>-" "vinduet <b>Konti->Tilf淡j/Redig辿r</b>. N奪r du har aktiveret konti, vil du " @@ -11090,11 +11090,11 @@ #, fuzzy msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<GaimMail>/Konti/Aktiv辿r konto" +msgstr "<PidginMail>/Konti/Aktiv辿r konto" #, fuzzy msgid "<PurpleMain>/Accounts/" -msgstr "<GaimMain>/Konti/" +msgstr "<PidginMain>/Konti/" msgid "_Edit Account" msgstr "_Redig辿r konto" @@ -11733,7 +11733,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "Om Gaim" +msgstr "Om Pidgin" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -11747,18 +11747,18 @@ "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" -"Gaim er en modul脱r beskeds-klient, der underst淡tter AIM, MSN, Yahoo!, " +"Pidgin er en modul脱r beskeds-klient, der underst淡tter AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ p奪 samme tid. Det er skrevet i GTK+." "<BR><BR>Du m奪 modificere og redistribuere programmet under de betingelser " "givet af GPL (version 2 eller senere). En kopi af GPL er indeholdt i " -"'COPYING' filen som blev distribueret med Gaim. Gaim er ophavsret af dens " +"'COPYING' filen som blev distribueret med Pidgin. Pidgin er ophavsret af dens " "bidragsydere. Se 'COPYRIGHT' filen for den komplette liste af bidragsydere. " "Vi giver ingen garanti for dette program.<BR><BR>" #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim p奪 irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin p奪 irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "Nuv脱rende udviklere" @@ -12366,7 +12366,7 @@ " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"Pidgin %s\n" "Brug: %s [TILVALG]...\n" "\n" " -c, --config=MAPPE brug MAPPE for ops脱tningsfiler\n" @@ -12393,7 +12393,7 @@ " Without this only the first account will be enabled).\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"Pidgin %s\n" "Brug: %s [TILVALG]...\n" "\n" " -c, --config=MAPPE brug MAPPE for ops脱tningsfiler\n" @@ -12420,12 +12420,12 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -"Gaim er g奪et ned og pr淡vet at lave en core fil.\n" +"Pidgin er g奪et ned og pr淡vet at lave en core fil.\n" "Dette er en fejl i softwaren og er ikke din fejl.\n" "\n" "\n" "Hvis du kan re-producere det du gjorde, da programmet gik ned\n" -"kan du g淡re gaim udviklerne opm脱rksom p奪 det her:\n" +"kan du g淡re Pidgin udviklerne opm脱rksom p奪 det her:\n" "%sbug.php\n" "\n" "S淡rg for at angive hvad du gjorde p奪 tidspunktet\n" @@ -13204,7 +13204,7 @@ msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." -msgstr "Gaim kan ikke overf淡re en mappe. Du skal sende filerne individuelt" +msgstr "Pidgin kan ikke overf淡re en mappe. Du skal sende filerne individuelt" msgid "You have dragged an image" msgstr "Du har trukket et billede" @@ -13873,7 +13873,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim demonstrations-modul" +msgstr "Pidgin demonstrations-modul" #. *< name #. *< version @@ -13970,7 +13970,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gaim filkontrol" +msgstr "Pidgin filkontrol" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -13981,7 +13981,7 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim GTK+ tema kontrol" +msgstr "Pidgin GTK+ tema kontrol" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Giver adgang til f脱lles brugte gtkrc indstillinger." @@ -14156,7 +14156,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Force 24-hour time format" -msgstr "_Tving (traditionel Gaim) 24-timers format" +msgstr "_Tving (traditionel Pidgin) 24-timers format" msgid "Show dates in..." msgstr "Vis datoer i..." @@ -14261,7 +14261,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" +msgstr "_Start Pidgin ved Windows opstart" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dockbar venneliste" @@ -14283,12 +14283,12 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." +msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Pidgin." #, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." -msgstr "Giver muligheder specifikt til Windows Gaim, s奪som venneliste dokning." +msgstr "Giver muligheder specifikt til Windows Pidgin, s奪som venneliste dokning." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Loggede ud.</font>" @@ -14351,7 +14351,7 @@ #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " #~ "from %s." #~ msgstr "" -#~ "Du pr淡ver at ops脱tte et ansigt. Gaim tillader, p奪 nuv脱rende tidspunkt, " +#~ "Du pr淡ver at ops脱tte et ansigt. Pidgin tillader, p奪 nuv脱rende tidspunkt, " #~ "kun standard ansigterne. V脱lg venligst et billede fra " #~ msgid "Invalid QQ Face" @@ -14528,7 +14528,7 @@ #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "Du bruger Gaim version %s. Den nyeste version er %s.<hr>" +#~ msgstr "Du bruger Pidgin version %s. Den nyeste version er %s.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -14564,7 +14564,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "Gaim kunne ikke udl脱se modulet." +#~ msgstr "Pidgin kunne ikke udl脱se modulet." #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "Fejl ved ops脱tning af socket indstillinger" @@ -14772,7 +14772,7 @@ #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ " \n" -#~ "Gaim vil ikke fors淡ge at genforbinde til kontoen f淡r du retter fejlen og " +#~ "Pidgin vil ikke fors淡ge at genforbinde til kontoen f淡r du retter fejlen og " #~ "genaktiverer kontoen." #~ msgid "User has typed something and stopped" @@ -14827,8 +14827,8 @@ #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "Konto:" -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" -#~ msgstr "Gaim - internet beskeder" +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" +#~ msgstr "Pidgin - internet beskeder" #~ msgid "Toggle offline buddies" #~ msgstr "Afkoblet venner til/fra" @@ -14867,8 +14867,8 @@ #~ msgid "Jabber developer" #~ msgstr "Jabber udvikler" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim p奪 irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin p奪 irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "Mindre skriftst淡rrelse" @@ -14879,8 +14879,8 @@ #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "Inds脱t billede" -#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -#~ msgstr "Gaim %s. Pr淡v `%s -h' for flere oplysninger.\n" +#~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" +#~ msgstr "Pidgin %s. Pr淡v `%s -h' for flere oplysninger.\n" #~ msgid "Show buddy _icons" #~ msgstr "Vis venne_ikoner" @@ -14902,14 +14902,14 @@ #~ msgstr "V脱rkt淡jer" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" -#~ "Du kan f奪 version %s fra:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "WinGaim Indstillinger" +#~ "Du kan f奪 version %s fra:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." + +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "WinPidgin Indstillinger" #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " @@ -14929,8 +14929,8 @@ #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "Gruppe ikke fjernet" -#~ msgid "Old Gaim" -#~ msgstr "Gammel Gaim" +#~ msgid "Old Pidgin" +#~ msgstr "Gammel Pidgin" #~ msgid "Autoreply" #~ msgstr "Automatisk svar" @@ -15014,8 +15014,8 @@ #~ "Jeg er ikke til stede. V脱r venlig at efterlade en besked, og jeg vil " #~ "vende tilbage til dig hurtigst muligt." -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim bruger" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Pidgin bruger" #~ msgid "Jabber Account" #~ msgstr "Jabber-konto" @@ -15133,26 +15133,26 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "Dermed ignorerer TOC alle beskeder der sendes, men du kan alligevel " -#~ "risikere at blive logget af, hvis du fors淡ger at sende en besked. Gaim " +#~ "risikere at blive logget af, hvis du fors淡ger at sende en besked. Pidgin " #~ "vil derfor tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, s奪 hav " #~ "t奪lmodighed." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - Gem som..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - Gem som..." #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "De normale godkendelsesmetoder har fejlet. Dette betyder enten at din " #~ "adgangskode er forkert, eller at Yahoo!'s godkendelsesmetode er blevet " -#~ "脱ndret. Gaim vil nu fors淡ge at logge ind via Web Messenger-" +#~ "脱ndret. Pidgin vil nu fors淡ge at logge ind via Web Messenger-" #~ "godkendelsesmetoden, som vil resultere i begr脱nset funktionalitet." #~ msgid "Unavailable" @@ -15164,9 +15164,9 @@ #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #~ msgstr "Plugin til at etablere en sk淡rchat session." -#~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +#~ msgid "Uses Pidgin to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" #~ msgstr "" -#~ "Bruger Gaim til at finde venners ip-adresser til at forbinde til en " +#~ "Bruger Pidgin til at finde venners ip-adresser til at forbinde til en " #~ "sk淡rchat session" #~ msgid "Network Configuration" @@ -15193,17 +15193,17 @@ #~ msgid "C_hat Messages:" #~ msgstr "C_hat beskeder:" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusomr奪det." +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "Viser et Pidgin-ikon i statusomr奪det." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " #~ "to blink for unread messages." #~ msgstr "" #~ "Viser et ikon i statusomr奪det (i f.eks. GNOME, KDE eller Windows) til at " -#~ "vise Gaims nuv脱rende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte " +#~ "vise Pidgins nuv脱rende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte " #~ "funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Det giver ogs奪 " #~ "mulighed for at blinke n奪r der er ul脱ste beskeder."
--- a/po/de.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/de.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of de.po to Deutsch # Pidgin German translation -# Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> +# Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <Pidgin-translation@dseifert.de> # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> # Copyright (C) 2002-2008, Bj旦rn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, # Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>
--- a/po/dz.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/dz.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ -# Gaim translation to Dzongkha +# Pidgin translation to Dzongkha # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006. # -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim\n" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:11+0530\n" @@ -14872,7 +14872,7 @@ #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "狃∇奨狃迦拾犲�狃�狃�:" -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" #~ msgstr "狃�狃材�犲� 狃�讐狃�犲�狃�狃∇�狃�狃材�狃迦�狃�狃�狆迦讐狃�犲�狃��狆園什狃��狃�犲�" #~ msgid "Tag" @@ -14981,8 +14981,8 @@ #~ msgid "Jabber developer" #~ msgstr "狃�狃材�犲�狃�狃∇�狃�狃�狃酌�狃�狃迦�" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "狃÷讐狃�犲�狃�狃�狃巌�狃��狃�狆園讐犲�狃�狃�犲�狃�狃巌�犲�狃�狃迦�" @@ -14993,7 +14993,7 @@ #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "狃�狃�狃巌�狃��狃�狃∇�狃�犲�狃�狃�犲�狃�犲�狃�狃�狃巌�狃��" -#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +#~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" #~ msgstr "狃�狃園什狃� %s. 狃�狃∇勝犲�狃�狃酌�犲�狃о什狃�犲�狃�狃�狃��狃�狆園讐犲�狃�狃酌�犲�狃�輯 `%s -h' 狃�狃�狃�犲�狃∇奨狃酌州犲�狃�狃��狆園什狃�\n" #~ msgid "" @@ -15040,10 +15040,10 @@ #~ msgstr "狃�狃�州犲�狃�狃�狃酌�犲�狃�狃�狃�犲�狃÷充狃�犲�狃�狃�狃迦�狃�犲�狃∇充狃�狃��狃�狃�狃迦� 狃�讐犲�狃�狃酌�狃�輯犲�狃む襲狃�犲�狃�狃�狆迦什狃��狃��狃�狃巌�狃�狃�犲�狃�犲�狃�狃酌�犲�狃�狃��" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "狃�狆園充狃�犲�狃�狆園讐狃�<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." +#~ msgstr "" +#~ "狃�狆園充狃�犲�狃�狆園讐狃�<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/\">http://Pidgin.sourceforge." #~ "net</a>.狃�拾犲�狃�狃酌�犲�狃∇讐狃�犲�%s狃�狃酌�犲�狃�狃巌�狃��" #~ msgid "Delay" @@ -15052,7 +15052,7 @@ #~ msgid "minutes." #~ msgstr "狃��狃∇�狃�犲�" -#~ msgid "WinGaim Options" +#~ msgid "WinPidgin Options" #~ msgstr "狃�狃迦�犲�狃�狃園什狃�犲�狃�狆園讐犲�狃�狃�狃�犲�狃�犲�狃�狃巌�" #~ msgid "" @@ -15073,7 +15073,7 @@ #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "狃�勝狃材�狃�狃�犲�狃∇奨犲�狃�狃��狆迦�犲�狃�犲�狃�狃蹱�犲�狃�狃��" -#~ msgid "Old Gaim" +#~ msgid "Old Pidgin" #~ msgstr "狃�狃材�犲� 狃∇�狃迦�狃�犲�" #~ msgid "" @@ -15090,7 +15090,7 @@ #~ "\n" #~ "<b>狃�狃�狆迦讐狃�犲�狃�狃酌�犲�:</b> %s" -#~ msgid "Gaim User" +#~ msgid "Pidgin User" #~ msgstr "狃�狃園什狃�犲�狃��犲�狃�什狃�犲�狃�犲�" #~ msgid "Jabber Account" @@ -15166,7 +15166,7 @@ #~ " %s (%s)狃��犲�狃�什狃�犲�狃�犲�狃�狃�狃迦�狃�狃迦拾犲� %s狃�狃�狃迦� 狃�狃酌�狃÷�犲�狃�犲�狃�狃酌�狃�狃迦�狃�犲�狃∇充狃�狃��狃�狃酌�狃÷讐狃�犲�狃�輯犲� 狃�犲�狃��狃酌�犲�狃�狃�狃�犲�狃�狃迦�狃迦�狃∇什犲�狃�狃�狃酌�犲�" #~ "狃�狃��狆園什狃�狃�犲�狃�讐狃�犲�狃�狃��" -#~ msgid "gaim_proxy_connect() failed" +#~ msgid "Pidgin_proxy_connect() failed" #~ msgstr "狃�狃材�犲� 狃�狃酌就狃酌�狃�讐犲�狃�狃�狃巌�犲�狃�狃�狃巌拾犲�狃む充狃∇�狃�狆園輯狃�犲�狃÷充狃�狃�()犲�(_p)(_c)" #~ msgid "" @@ -15342,20 +15342,20 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "狃�狃�狃迦�狃�狃�狃巌�犲�狃�狆園輯狃�狃�犲�狃�犲�狃�輯犲� 狃�狃迦�狃�充犲�狃�讐犲�狃�狃迦拾犲� 狃�狃�狆迦讐狃�犲�狃�狃酌�犲�狃�犲�狃�狃迦�狃∇�犲�狃�狃蹱�犲�狃∇輯狃�犲� 狃�升狃�犲�狃�狃材�犲�狃�商狃材�狃�狃�狃�狃�犲�狃�讐狃�狃�犲�狃�狃�犲�狃�狃�狆迦讐狃�犲�" #~ "狃�狃酌�犲�狃�狃蹱�犲�狃�犲�狃�狃迦�犲� 狃�狆園讐犲�狃�犲�狃÷�犲�狃�狃蹱酌�犲�狃�狃蹱�犲�狃�狃酌�犲�犲� 狃�狃園什狃�犲�狃�狆園讐狃�� 狃�犲�狃�狃迦�狃迦�狃�狃�犲�狃�拾犲�狃�狃�狃�犲�狃∇輯狃�犲� 狃�狃�狆迦讐狃�犲�狃�狃酌�犲�狃�狃蹱�犲�狃�狃迦�" #~ "狃�拾犲�狃��狃酌�犲�狃�狃�狃�犲�狃�狃�狃�犲�狃�狃酌�犲�犲� 狃�狃�狃迦�狃�狃�狃��狃��狃�狃�� 狃∇�狆園�狃�犲�狃�狃迦�犲�狃�讐狃�犲� 狃�狃�狃酌�犲�狃�犲�狃�狃�狃材拾犲�狃�狃�狃�犲�犲�" -#~ msgid "Gaim - Save As..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." #~ msgstr "狃�狃園什狃�-狃�狃�狃巌�犲�狃�商狃材�狃�床狃巌�犲�犲�" #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "狃�召狆園讐狃∇�狃�狃蹱�犲�狃�狃�狃材�犲�狃�狃む�犲�狃�狃�狃��狃��犲�狃�狃�狃迦�狃�狃�狃巌拾犲�狃む充狃∇�狃�狆園輯狃�犲�狃�狃巌� 狃�狃�狃迦�狃÷�犲� 狃÷�犲�狃�狃迦�犲� 狃�狆園充狃�犲�狃∇�狃迦�狃�狃酌�犲�狃÷讐狃�犲�狃�狃�狃迦�狃�狃�狃材�犲�" @@ -15411,12 +15411,12 @@ #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" #~ msgstr "狃�狃�狆迦讐狃�犲�狃�狃酌�犲�狃�狃�就狃�犲�狃�狃巌�狃�狃酌拾犲�狃�狃�狃∇�狃�狆園讐犲�狃�升狃酌�犲�狃�狃�狃迦�狃�什狃�犲�狃�犲�狃�狃蹱�犲�狃�狃巌�犲�狃�狃酌�犲� 狃�商犲�狃�狃�狃�(_H)" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." #~ msgstr "狃�狃園什狃�犲�狃�狆園讐犲�狃�狃酌�犲�狃�輯犲�狃∇讐狃�犲�狃�輯狃�狃��狃�狆園讐犲�狃�升狃酌�犲�狃�狃�犲� 狃�狃酌拾犲�狃�狃�狃∇� 狃�狃�狆迦�犲�狃��狃酌�犲�狃�狃�狃�狃�犲�狃�讐狃�犲�" #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" @@ -15426,10 +15426,10 @@ #~ "狃�狃�狃巌�)狃�狃材�狃�犲�狃�狃�犲�狃��狃迦�狃�讐犲�狃�狃迦�狃巌�狃�狃�犲�狃�狃酌�犲�犲�狃�狃�狃�狃�犲�狃�狃�狃�犲�狃�狃酌拾犲�狃�狃�狃∇�狃�狃�狃迦�狃�犲�狃�什狃�犲�狃�狃巌�狃�狃酌�狃�狃�狆迦讐狃�犲�狃�狃酌�犲�狃�狃巌�狃�狆園州犲�狃∇讐狃�犲�狃�狃�犲�" #~ "狃�狃�狃巌�犲�狃�犲�" -#~ msgid "Gaim - Signed off" +#~ msgid "Pidgin - Signed off" #~ msgstr "狃�狃園什狃�-狃�狃酌�犲�狃�狃�狆園充犲�狃÷讐犲�" -#~ msgid "Gaim - Away" +#~ msgid "Pidgin - Away" #~ msgstr "狃�狃園什狃�-狃�狆園讐犲�狃�犲�" #~ msgid "Not connected to AIM" @@ -15454,12 +15454,12 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "狃�狃�犲�狃∇讐狃�犲�狃�狃�犲�狃�狃�狃迦�犲�" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." #~ msgstr "狃�狆橿充狃�犲�狃∇讐狃�犲�狃�狃園什狃�犲�狃�狆園讐犲�狃�狃酌�犲�狃�輯犲�狃�狃�犲�狃∇讐狃�犲�狃�狃�犲�狃�狃�狃迦�犲�狃�狆園讐狃�狃�犲�狃�讐狃�犲�" #~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgstr "" #~ "狃�狆橿充狃�犲�狃∇讐狃�犲�狃�勝狃材�狃�狃�犲�狃�狃�輯狃�犲�狃�犲� 狃÷�犲�狃� 狃�狃園什狃�犲�狃�狆園讐犲�狃�狃�犲�狃∇讐狃�犲�狃��犲�狃�狃��狃�狆園讐犲�狃�狃酌�犲�狃�拾犲� 狃�狃園什狃�犲�狃�輯犲�狃�狃�犲�狃∇讐狃�犲�狃�狆園讐犲�狃�狃�犲� 狃�狃�狃迦�犲�狃�狃巌�狃��" #~ "狃�狃�狃迦�狃��狃酌�狃��狃�狆迦輯狃�犲�狃�狆園讐狃�狃�犲�狃�讐狃�犲�" @@ -15520,7 +15520,7 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" @@ -15538,7 +15538,7 @@ #~ " -h, --help犲�[狃�狃∇勝犲�狃�狃�狃酌�] 狃�狃∇勝犲�狃�狃�狃酌�犲�狃�狆園讐犲�狃�狃酌�犲�狃�輯犲�狃�狆迦充狃�狃��狃∇�犲�狃��狃酌�犲�\n" #~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" #~ "狃�狃園什狃�犲�狃�狃÷充狃�犲�狃�狃�狃酌州犲�狃�狃�狃迦�狃�狃��狃�犲�狃�狃材�犲�狃�狃� ( 狃�襲犲�狃÷輯狃�0狃�輯)\n" @@ -15548,7 +15548,7 @@ #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15558,20 +15558,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "狃�什犲�狃��狃迦�狃�什狃�犲�狃��犲�狃�什狃�犲�狃�狃�狃�犲�狃�狃迦�犲�狃�: 狃÷輯犲�狃�就犲�狃��狃迦�狃�什狃�讐\n" #~ "狃�狃�州犲�狃�狃�狃迦�狃�狃迦�犲�狃�輯犲�狃�什犲�狃��狃迦�狃�什狃�犲�狃�狃蹱�犲�狃�狃酌�: \n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "狃�狃�狃�犲�狃�狃酌�犲�狃�狃�狃迦�狃�狃�犲�'狃�狃材�犲�狃�狃迦�犲�' 狃�狃�狃迦�狃��狃迦�狃�什狃�犲�狃�輯犲�狃∇什犲�狃�狃�狃酌�犲�狃�狃��狆園什狃�犲�狃�狃迦�狃�狃�州犲�狃�狃�狃迦�狃�狃迦�犲�狃�讐狃�狃�犲�狃�狃�犲�'狃о什犲�狃�充犲�狃�狃�狃�犲�" #~ "狃�狆橿讐狃�犲�'\n" #~ "狃�狃�狃迦�狃�狃�狆迦讐狃�犲�狃�狃酌�犲�狃�狃蹱�犲�狃�狃迦�狃�狃迦�狃�讐狃�犲�狃�狃�� '+'狃�狃�狃迦�狃�狃∇�狃��狃酌�犲�狃�狃迦�狃�狃�狃��狃�狃巌�狃�狃�犲�狃��犲�狃�什狃�犲�狃�狃�狃�犲�狃�狃�狃�\n" @@ -15579,19 +15579,19 @@ #~ "狃�狃�狃迦�狃�狆迦充狃��狃�狃巌就犲�狃�讐狃�犲�狃�狃�狃酌�狃÷�犲�狃�犲�狃�狃∇勝犲�狃�狃�狃酌�犲�狃�狃�狃迦�狃÷讐狃�犲�狃�狃�犲�狃�狃材�狃�狃∇�狃�狃�狃�犲�狃�狃酌�犲�\n" #~ "狃�狃材�狃�狃迦拾犲�狃�犲�狃�狃酌�狃�狃∇�狃�狃酌�犲�狃�狃迦拾犲�狃�狃�狃迦�狃�狃迦拾犲�狃�狆迦充狃��狃�狆橿什狃�犲�狃��狃酌�狃��狆迦讐狃�犲�狃�拾犲�狃�狃�州犲�狃�狃�狃迦�狃迦�狃�狃迦�犲�\n" #~ "狃�輯犲�狃�犲�狃�狆園什犲�狃�狃迦�狃�讐狃�犲�狃�狃�狆迦讐狃�犲�狃�狃酌�犲�狃�狃材�犲�狃�狃∇�:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "狃�犲�狃�廠狃�犲�狃�狆迦�狃��狃�輯犲�狃�狃�狃巌州犲�狃�狃�:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "... '狃�狃材�犲�狃�狃迦�Lounge' 狃�犲�狃�廠狃�犲�狃�狃�犲�狃�狃迦�犲�狃�狃迦�狃�狆迦�狃��狃�輯犲�狃�狃�狃巌州狃�犲�狃�讐狃�犲�\n" #~ "\n" #~ "狃�狆園充狃�犲�狃�狆園讐犲�狃�犲�狃∇充狃�狃��狃�狃酌�狃÷讐狃�犲�狃�輯犲�狃�犲�狃∇充狃�狃��狃�犲�狃��狃酌�犲�狃�狃�狃�犲�狃�狃�\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "狃�狆園充狃�犲�狃∇�狃迦�狃�犲�狃∇充狃�狃��狃�狃酌�狃÷讐狃�犲�狃�輯犲�狃�狃材�犲�狃�狃迦�犲�狃�犲�狃��狃酌�犲�狃∇�狆園�犲�狃�狃材就犲�狃�狆園充狃�犲�狃�輯犲�狃�狃巌拾犲�狃�召狃材州犲�狃�狃�狃�狃�犲�狃�讐狃�犲�\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "狃�狃÷充狃�犲�狃�狃�狃酌州犲�狃�狃�狃迦�狃�狃��狃�犲�狃÷充狃�犲�狃�狃迦�狃�狃園什狃�犲�狃�狃�狃迦�狃�犲�狃�狃�勝狃�犲�\n" @@ -15698,7 +15698,7 @@ #~ msgid "Reconnect _All" #~ msgstr "狃�狃材�狃∇�狃�廠狃∇�狃�狃�狃巌�犲�狃�狃�狃�(_A)" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." #~ msgstr "狃�犲�狃�狃園什狃�犲�狃��犲�狃�什狃�犲�狃�狃�狃�犲�狃�狃酌� v%s" #~ msgid "Get Away Msg" @@ -15756,7 +15756,7 @@ #~ msgstr "狃∇�狆園�狃�狃�" #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." #~ "<BR><BR>" @@ -15919,7 +15919,7 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "狃�拾犲�狃�狃材�犲�狃�狃巌拾犲�狃�狃酌�犲�狃��狃�犲�狃�狃巌�狃�狃�狃�狃�犲�狃�讐狃�:(_t)" -#~ msgid "Gaim usage" +#~ msgid "Pidgin usage" #~ msgstr "狃�狃園什狃�犲�狃��犲�狃�什狃�犲�" #~ msgid "X usage" @@ -15982,7 +15982,7 @@ #~ msgstr "狃�狃�犲�狃�犲�狃�狃�狃巌州(_S)" #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16020,7 +16020,7 @@ #~ msgstr "狃�狃�狃�犲�狃�狃�狃�犲�狃�狃巌�狃�狃�狃酌�犲�狃�狃�州犲�狃�狃�狃�犲�狃�犲�狃�狃巌�狃��" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" @@ -16101,7 +16101,7 @@ #~ msgstr "狃�犲�狃�狃巌�-狃�犲�狃�狃巌� 狃�就犲�狃�狃∇�狃�狃�犲�狃�狃�狃��狃�狃�狃酌州犲�狃�犲�狃∇�狆園輯狃�犲�狃�狃�狆迦什狃��狃�狃�狃�犲�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "狃�狃園什狃�犲�狃�狃�狃迦� 狃�犲�狃�狃巌�-狃�犲�狃�狃巌� 狃�什狃�狃迦�狃�狃迦�狃�狃迦�狃�狃迦� 狃�就犲�狃�狃∇�狃�狃�犲�狃�狃�狆迦什狃��狃∇�狆園輯狃�犲�狃�狃�狃�犲�狃�狃迦�狃迦�狃�狃�狃�犲�狃�狃��狃�狆園輯狃�狃�犲�狃�拾犲�狃�狃∇�狃材�犲�狃蹱材� 狃�狆園充狃�犲�" @@ -16111,14 +16111,14 @@ #~ msgstr "狃�犲�狃�狃巌�-狃�犲�狃�狃巌� 狃�犲�狃∇充狃�狃��狃�狃酌�狃÷讐狃�犲�狃�狃�狃迦�狃�狃�犲�狃�狃�狆迦什狃�犲�狃�狃�狃�犲�狃�犲�狃�狃巌�狃��" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" #~ "狃�狃園什狃�犲�狃�狃�狃迦� 狃�犲�狃�狃巌�-狃�犲�狃�狃巌� 狃�犲�狃∇充狃�狃��狃�狃酌�狃÷讐狃�犲�狃�就犲�狃�狃∇�狃�輯犲� 狃�狃�狃巌�犲�狃�犲�狃�狃巌�狃��狃�狃�� 狃�狃酌�狃∇輯狃�犲�狃む輯狃��狃�拾犲�狃�狃�狃�犲�狃∇奨狃酌州犲�" #~ "狃�狃��狆園什狃�犲�狃�狃�狃�犲�犲�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" #~ "狃�狃園什狃�犲�狃�狃�狃迦� 狃�犲�狃∇充狃�狃��狃�狃酌�狃÷讐狃�犲� 狃�就犲�狃�狃∇�狃�輯犲�狃�狃�狃巌�犲�狃�犲�狃�狃巌�狃��狃�狃�� 狃�狃酌�狃∇輯狃�犲�狃む輯狃��狃�拾犲�狃�狃�狃�犲�狃∇奨狃酌州犲�狃�狃��狆園什狃�犲�狃�狃�狃�犲�犲�" @@ -16130,14 +16130,14 @@ #~ msgstr "狃�升狃酌�犲�狃�狃酌�狃�狃�狃巌州犲�狃�召狆園充狃�犲�狃�狃�狃�犲�狃�狃迦�狃�狃巌�狃��" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "狃�狃園什狃�犲�狃�狆園讐狃��狃�升狃酌�犲�狃�狃酌�狃�狃�狃酌州犲�狃�狃迦�犲�狃�狃�狃�犲�狃�犲�狃�狃巌�狃��狃�狃�� 狃�犲�狃�狃迦�狃�狃�狃�犲�狃�狃材就犲�狃�犲�狃�狃迦�犲� 狃�升狃酌�犲�狃�狃酌�狃迦�狃�就犲�狃�狃∇�狃�輯犲�狃�狃�狃巌�犲�狃�犲�狃�狃巌�狃��" #~ "狃�狃�� 狃�狃酌�狃∇輯狃�犲�狃む輯狃��狃�拾犲�狃�狃�狃�犲�狃∇奨狃酌州犲�狃�狃��狆園什狃�犲�狃�狃�狃�犲�犲�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "狃�犲�狃�狃巌� 狃�犲�狃�狃巌� 狃�就犲�狃�狃∇�狃�輯犲�狃�狃�狃酌州犲�狃�犲�狃�狃�狃巌�犲�狃�狃材�狃÷充狃�狃�犲�狃�拾犲�狃�狃∇�狃材�犲�狃蹱材� 狃�狃園什狃�犲�狃�狆園讐狃��狃�狆園充狃�犲�狃�狆園讐犲�狃�狃酌�犲�狃÷讐狃�犲�狃�狃��狆園輯狃∇�狃�狃�狃酌拾犲�狃�狃�狃�犲�" @@ -16150,7 +16150,7 @@ #~ msgstr "狃��犲�狃�什狃�犲�狃�狃�狃迦�狃�狃�州犲�狃�勝狃巌�犲�狃�狃�狃巌州犲�狃�召狆園充狃�犲�狃�狃�狃�犲�狃�狃迦�狃�狃巌�狃��" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "狃�升狃酌�犲�狃�狃酌�狃�就犲�狃�狃∇�狃�輯犲�狃�狃�狃酌州犲�狃�犲�狃�狃�狃巌�狃�犲�狃�拾犲�狃�狃∇�狃材�犲�狃蹱材� 狃�狃園什狃�犲�狃�狆園讐狃��狃��犲�狃�什狃�犲�狃�狃�狃迦�狃�狃�州犲�狃�勝狃巌�犲�狃�狃�狃迦�狃�狃�狃巌州犲�狃�召狆園充狃�犲�狃�狃�狃�犲�狃�犲�"
--- a/po/el.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/el.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"Pidgin %s\n" "律�流�侶: %s [�������]...\n" "\n" " -c, --config=DIR ��流�侶 �凌� DIR 粒旅留 �留 留��竜溜留 ��慮亮溜�竜�僚\n"
--- a/po/en_AU.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/en_AU.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ -# English translation of gaim. -# Copyright (C) 2004 THE gaim'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gaim package. +# English translation of Pidgin. +# Copyright (C) 2004 THE Pidgin'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # Bleeter Yaluser <trans@six-by-nine.com.au>, 2004. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 07:55+1100\n" @@ -25,7 +25,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" #, c-format msgid "" @@ -2239,7 +2239,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Pidgin was unable to load your plugin." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2247,7 +2247,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Pidgin was unable to load your plugin." #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2387,7 +2387,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Gaim File Control" +msgstr "Pidgin File Control" #. *< name #. *< version @@ -2395,7 +2395,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Allows you to control Pidgin by entering commands in a file." msgid "Minutes" msgstr "Minutes" @@ -3283,7 +3283,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "Gaim could not open a listening port." +msgstr "Pidgin could not open a listening port." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Error displaying MOTD" @@ -3449,7 +3449,7 @@ #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "Pidgin has sent a message the IRC server did not understand." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -4899,7 +4899,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Syntax Error (probably a Pidgin bug)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " -"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +"http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php for more information." #, fuzzy msgid "Failed to connect to server." @@ -5455,7 +5455,7 @@ "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " +"Pidgin could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgid "Profile URL" @@ -6779,7 +6779,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Pidgin was unable to get a valid AIM login hash." #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." @@ -6789,7 +6789,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim was unable to get a valid login hash." +msgstr "Pidgin was unable to get a valid login hash." msgid "Password sent" msgstr "Password sent" @@ -7098,12 +7098,12 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you.The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim " +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Pidgin has truncated " +"it for you.The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Pidgin " "has truncated it for you." msgstr[1] "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you.The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim " +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Pidgin has truncated " +"it for you.The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Pidgin " "has truncated it for you." msgid "Profile too long." @@ -7117,13 +7117,13 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Pidgin has " "truncated it for you.The maximum away message length of %d bytes has been " -"exceeded. Gaim has truncated it for you." +"exceeded. Pidgin has truncated it for you." msgstr[1] "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Pidgin has " "truncated it for you.The maximum away message length of %d bytes has been " -"exceeded. Gaim has truncated it for you." +"exceeded. Pidgin has truncated it for you." msgid "Away message too long." msgstr "Away message too long." @@ -7151,7 +7151,7 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"Pidgin was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." @@ -7694,7 +7694,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "About Gaim" +msgstr "About Pidgin" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7913,7 +7913,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "About Gaim" +msgstr "About Pidgin" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7931,7 +7931,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "About Gaim" +msgstr "About Pidgin" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9355,7 +9355,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" +msgstr "Unknown command: %s, (may be a Pidgin bug)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [channel]: Leave the chat" @@ -9941,7 +9941,7 @@ "Check %s for updates." msgstr "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognised authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"method. This version of Pidgin will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -12020,7 +12020,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "About Gaim" +msgstr "About Pidgin" #, c-format msgid "" @@ -12037,7 +12037,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #, fuzzy msgid "Current Developers" @@ -12551,7 +12551,7 @@ #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>" #, fuzzy msgid "_Normal" @@ -12643,7 +12643,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" #, c-format msgid "" @@ -14201,7 +14201,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Pidgin Demonstration Plugin" #. *< name #. *< version @@ -14306,7 +14306,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gaim File Control" +msgstr "Pidgin File Control" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -14317,7 +14317,7 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim File Control" +msgstr "Pidgin File Control" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" @@ -14604,7 +14604,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "_Start Pidgin on Windows startup" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dockable Buddy List" @@ -14628,7 +14628,7 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Options specific to Windows Pidgin." msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." @@ -14832,7 +14832,7 @@ #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +#~ msgstr "You are using Pidgin version %s. The current version is %s.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -15128,26 +15128,26 @@ #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" #~ ">offline." -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Gaim" - -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Gaim - Signed off" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Gaim - Away" - -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Displays an icon for Gaim in the system tray." +#~ msgid "Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin" + +#~ msgid "Pidgin - Signed off" +#~ msgstr "Pidgin - Signed off" + +#~ msgid "Pidgin - Away" +#~ msgstr "Pidgin - Away" + +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "Displays an icon for Pidgin in the system tray." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." @@ -15156,17 +15156,17 @@ #~ msgstr "Expander Size" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." +#~ msgstr "" +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Delay" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "WinGaim Options" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "WinPidgin Options" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -15290,8 +15290,8 @@ #~ msgid "/Tools/Account Actions" #~ msgstr "/Tools/Account Actions" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "me is using Gaim v%s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." +#~ msgstr "me is using Pidgin v%s." #, fuzzy #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" @@ -15312,19 +15312,19 @@ #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." #~ "<BR><BR>" #, fuzzy -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "Active Developers" @@ -15650,15 +15650,15 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - Save As..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - Save As..." #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "TOC host" @@ -15669,12 +15669,12 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgid "Unable to read" @@ -15761,15 +15761,15 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "Remote Control" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Provides remote control for gaim applications." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." +#~ msgstr "Provides remote control for Pidgin applications." + +#~ msgid "" +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." +#~ msgstr "" +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "Docked _Buddy List is always on top" @@ -15817,7 +15817,7 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" @@ -15829,23 +15829,23 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" #~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15855,20 +15855,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15878,22 +15878,22 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -16123,8 +16123,8 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "Idle _time reporting:" -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Gaim usage" +#~ msgid "Pidgin usage" +#~ msgstr "Pidgin usage" #~ msgid "X usage" #~ msgstr "X usage" @@ -16170,7 +16170,7 @@ #~ msgstr "_Sign on" #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16187,7 +16187,7 @@ #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16208,11 +16208,11 @@ #~ msgstr "Unable to load preferences" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." @@ -16289,27 +16289,27 @@ #~ msgstr "Error communicating with Gadu-Gadu server" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -16319,17 +16319,17 @@ #~ msgstr "Unable to access directory" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgid "Directory Search" @@ -16339,14 +16339,14 @@ #~ msgstr "Unable to access user profile." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgstr "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorise them." @@ -16357,8 +16357,8 @@ #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "Nick:" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim User" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Pidgin User" #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "File Transfer Aborted"
--- a/po/en_CA.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/en_CA.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ -# Canadian English translation of gaim -# Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the gaim project -# This file is distributed under the same licence as the gaim package. +# Canadian English translation of Pidgin +# Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the Pidgin project +# This file is distributed under the same licence as the Pidgin package. # Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim\n" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 19:45-0400\n" @@ -25,7 +25,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" #, c-format msgid "" @@ -2239,7 +2239,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Pidgin was unable to load your plugin." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2247,7 +2247,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Pidgin was unable to load your plugin." #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2387,7 +2387,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Gaim File Control" +msgstr "Pidgin File Control" #. *< name #. *< version @@ -2395,7 +2395,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Allows you to control Pidgin by entering commands in a file." msgid "Minutes" msgstr "Minutes" @@ -3283,7 +3283,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "Gaim could not open a listening port." +msgstr "Pidgin could not open a listening port." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Error displaying MOTD" @@ -3449,7 +3449,7 @@ #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "Pidgin has sent a message the IRC server did not understand." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -4901,7 +4901,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Syntax Error (probably a Pidgin bug)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " -"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +"http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgid "Failed to connect to server." msgstr "Failed to connect to server." @@ -5456,7 +5456,7 @@ "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " +"Pidgin could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgid "Profile URL" @@ -6769,7 +6769,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Pidgin was unable to get a valid AIM login hash." #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." @@ -6779,7 +6779,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim was unable to get a valid login hash." +msgstr "Pidgin was unable to get a valid login hash." msgid "Password sent" msgstr "Password sent" @@ -7090,10 +7090,10 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Pidgin has truncated " "it for you." msgstr[1] "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Pidgin has " "truncated it for you." msgid "Profile too long." @@ -7107,10 +7107,10 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Pidgin has " "truncated it for you." msgstr[1] "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Pidgin has " "truncated it for you." msgid "Away message too long." @@ -7139,7 +7139,7 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"Pidgin was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." @@ -7682,7 +7682,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "About Gaim" +msgstr "About Pidgin" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7901,7 +7901,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "About Gaim" +msgstr "About Pidgin" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7919,7 +7919,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "About Gaim" +msgstr "About Pidgin" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9343,7 +9343,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" +msgstr "Unknown command: %s, (may be a Pidgin bug)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [channel]: Leave the chat" @@ -9929,7 +9929,7 @@ "Check %s for updates." msgstr "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"method. This version of Pidgin will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -12008,7 +12008,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "About Gaim" +msgstr "About Pidgin" #, c-format msgid "" @@ -12025,7 +12025,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #, fuzzy msgid "Current Developers" @@ -12539,7 +12539,7 @@ #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>" #, fuzzy msgid "_Normal" @@ -12631,7 +12631,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" #, c-format msgid "" @@ -14189,7 +14189,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Pidgin Demonstration Plugin" #. *< name #. *< version @@ -14294,7 +14294,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gaim File Control" +msgstr "Pidgin File Control" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -14305,7 +14305,7 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim File Control" +msgstr "Pidgin File Control" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" @@ -14592,7 +14592,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "_Start Pidgin on Windows startup" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dockable Buddy List" @@ -14616,7 +14616,7 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Options specific to Windows Pidgin." msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." @@ -14820,7 +14820,7 @@ #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +#~ msgstr "You are using Pidgin version %s. The current version is %s.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -15116,26 +15116,26 @@ #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" #~ ">offline." -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Gaim" - -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Gaim - Signed off" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Gaim - Away" - -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Displays an icon for Gaim in the system tray." +#~ msgid "Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin" + +#~ msgid "Pidgin - Signed off" +#~ msgstr "Pidgin - Signed off" + +#~ msgid "Pidgin - Away" +#~ msgstr "Pidgin - Away" + +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "Displays an icon for Pidgin in the system tray." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." @@ -15144,17 +15144,17 @@ #~ msgstr "Expander Size" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." +#~ msgstr "" +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Delay" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "WinGaim Options" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "WinPidgin Options" #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -15273,8 +15273,8 @@ #~ msgid "/Tools/Account Actions" #~ msgstr "/Tools/Account Actions" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "me is using Gaim v%s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." +#~ msgstr "me is using Pidgin v%s." #, fuzzy #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" @@ -15295,18 +15295,18 @@ #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licenced under the GPL." #~ "<BR><BR>" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "Active Developers" @@ -15632,15 +15632,15 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - Save As..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - Save As..." #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "TOC host" @@ -15651,12 +15651,12 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgid "Unable to read" @@ -15743,15 +15743,15 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "Remote Control" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Provides remote control for gaim applications." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." +#~ msgstr "Provides remote control for Pidgin applications." + +#~ msgid "" +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." +#~ msgstr "" +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "Docked _Buddy List is always on top" @@ -15799,7 +15799,7 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" @@ -15811,23 +15811,23 @@ #~ " away Pop up the away dialogue with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialogue\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" #~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15837,20 +15837,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15860,22 +15860,22 @@ #~ "Also, the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -16105,8 +16105,8 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "Idle _time reporting:" -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Gaim usage" +#~ msgid "Pidgin usage" +#~ msgstr "Pidgin usage" #~ msgid "X usage" #~ msgstr "X usage" @@ -16152,7 +16152,7 @@ #~ msgstr "_Sign on" #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16169,7 +16169,7 @@ #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16190,11 +16190,11 @@ #~ msgstr "Unable to load preferences" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." @@ -16271,27 +16271,27 @@ #~ msgstr "Error communicating with Gadu-Gadu server" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -16301,17 +16301,17 @@ #~ msgstr "Unable to access directory" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgid "Directory Search" @@ -16321,14 +16321,14 @@ #~ msgstr "Unable to access user profile." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgstr "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." @@ -16339,8 +16339,8 @@ #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "Nick:" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim User" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Pidgin User" #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "File Transfer Aborted"
--- a/po/es.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/es.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Pidgin (formerly known as Gaim) Spanish translation +# Pidgin (formerly known as Pidgin) Spanish translation # Copyright (C) March 2002, Amaya Rodrigo <amaya@debian.org> # Copyright (C) April 2002, Alejandro G Villar <alx5000@terra.es> # Copyright (C) November 2002-January 2003, Nicol叩s Lichtmaier <nick@technisys.com.ar> @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Obteniendo..." # No se traduce como 束Obtener Informaci坦n損 porque sino hace muy grande el -# bot坦n que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs +# bot坦n que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Pidgin, jfs msgid "Get Info" msgstr "Info" @@ -14848,18 +14848,18 @@ #~ msgid "Provides options specific to Windows " #~ msgstr "Opciones espec鱈ficas de para Windows " -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" -#~ msgstr "Gaim - cliente de mensajer鱈a de Internet" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" - -#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -#~ msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para m叩s informaci坦n.\n" - -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "Opciones de WinGaim" +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" +#~ msgstr "Pidgin - cliente de mensajer鱈a de Internet" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #winPidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" + +#~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" +#~ msgstr "Pidgin %s. Intente `%s -h' para m叩s informaci坦n.\n" + +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "Opciones de WinPidgin" #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " @@ -14881,14 +14881,14 @@ #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "Grupo no eliminado" -#~ msgid "Old Gaim" -#~ msgstr "Antiguo Gaim" - -#~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." -#~ msgstr "Gaim encontr坦 un error mientras cargaba este complemento." - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Usuario de Gaim" +#~ msgid "Old Pidgin" +#~ msgstr "Antiguo Pidgin" + +#~ msgid "Pidgin encountered errors loading the plugin." +#~ msgstr "Pidgin encontr坦 un error mientras cargaba este complemento." + +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Usuario de Pidgin" #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" #~ msgstr "SNAC envi坦 el error: %s\n" @@ -14911,25 +14911,25 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "Cuando esto ocurre, TOC ignora todos los mensajes que se le env鱈an y " -#~ "puede expulsarle si env鱈a mensajes. Gaim evitar叩 que le llegue cualquier " +#~ "puede expulsarle si env鱈a mensajes. Pidgin evitar叩 que le llegue cualquier " #~ "cosa. Esto es s坦lo temporal, por favor, sea paciente." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - Guardar como..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - Guardar como..." #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "El m辿todo de autenticaci坦n habitual fall坦. Esto significa o bien que que " #~ "su contrase単a no es correcta o bien que el sistema de autenticaci坦n de " -#~ "Yahoo! ha cambiado. Gaim intentar叩 conectarse a trav辿s de la " +#~ "Yahoo! ha cambiado. Pidgin intentar叩 conectarse a trav辿s de la " #~ "autenticaci坦n de Mensajer鱈a web que podr叩 dar lugar a un acceso a menos " #~ "funcionalidades y funciones." @@ -15189,8 +15189,8 @@ #~ msgid "Away / Idle" #~ msgstr "Ausencia / Inactividad" -#~ msgid "gaim_proxy_connect() failed" -#~ msgstr "Fall坦 gaim_proxy_connect()" +#~ msgid "Pidgin_proxy_connect() failed" +#~ msgstr "Fall坦 Pidgin_proxy_connect()" #~ msgid "QQ Port" #~ msgstr "Puerto QQ" @@ -15209,9 +15209,9 @@ #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #~ msgstr "Complemento para establecer una sesi坦n de 束Crazychat損" -#~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" -#~ msgstr "" -#~ "Usar Gaim para obtener direcciones IP de los amigos para conectar a una " +#~ msgid "Uses Pidgin to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +#~ msgstr "" +#~ "Usar Pidgin para obtener direcciones IP de los amigos para conectar a una " #~ "sesi坦n de 束Crazychat損" #~ msgid "Network Configuration" @@ -15226,17 +15226,17 @@ #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "Ajuste de la funci坦n" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Muestra un icono para Gaim en el 叩rea de notificaci坦n del sistema." +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "Muestra un icono para Pidgin en el 叩rea de notificaci坦n del sistema." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " #~ "to blink for unread messages." #~ msgstr "" #~ "Muestra un icono en el 叩rea de notificaci坦n del sistema (por ejemplo en " -#~ "Gnome, KDE o Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un " +#~ "Gnome, KDE o Windows) para mostrar el estado actual de Pidgin. Permite un " #~ "acceso r叩pido a las funciones m叩s comunes, e indicar si se debe mostrar " #~ "la lista de de amigos. Tambi辿n ofrece opciones para hacer parpadear los " #~ "mensajes sin leer." @@ -15310,8 +15310,8 @@ #~ "Si las selecciones de combobox deber鱈a mostrarse como listas en lugar de " #~ "como men炭s" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "yo estoy utilizando Gaim v%s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." +#~ msgstr "yo estoy utilizando Pidgin v%s." #~ msgid "IM the user" #~ msgstr "Enviar un MI al usuario" @@ -15557,12 +15557,12 @@ #~ msgstr "/Conversaci坦n/Limpiar" #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, " #~ "Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is " #~ "licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "Gaim es un cliente modular de mensajer鱈a instant叩nea, capaz de utilizar " +#~ "Pidgin es un cliente modular de mensajer鱈a instant叩nea, capaz de utilizar " #~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus " #~ "Sametime, Napster, Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo. Est叩 escrito " #~ "usando Gtk+ y se licencia con la GPL.<BR><BR>" @@ -15700,11 +15700,11 @@ #~ "se utilizar叩n para el orden previamente prefijado de activo, inactivo, no " #~ "disponible, no disponible e inactivo, desconectado." -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Gaim - Desconectado" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Gaim - Ausente" +#~ msgid "Pidgin - Signed off" +#~ msgstr "Pidgin - Desconectado" + +#~ msgid "Pidgin - Away" +#~ msgstr "Pidgin - Ausente" #~ msgid "" #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " @@ -15750,12 +15750,12 @@ #~ msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas" #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "Gaim es un cliente modular de mensajer鱈a instant叩nea, capaz de utilizar " +#~ "Pidgin es un cliente modular de mensajer鱈a instant叩nea, capaz de utilizar " #~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, " #~ "Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo. Est叩 escrito usando Gtk+ y est叩 " #~ "licencia bajo la GPL de GNU.<BR><BR>" @@ -15902,15 +15902,15 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "Control remoto" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Permite el control remoto de las aplicaciones de Gaim." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Permite que Gaim sea controlado de forma remota a trav辿s de aplicaciones " -#~ "de terceros o de la herramienta de control remoto de Gaim." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." +#~ msgstr "Permite el control remoto de las aplicaciones de Pidgin." + +#~ msgid "" +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." +#~ msgstr "" +#~ "Permite que Pidgin sea controlado de forma remota a trav辿s de aplicaciones " +#~ "de terceros o de la herramienta de control remoto de Pidgin." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "La lista de _amigos apilada est叩 siempre encima del resto" @@ -15959,7 +15959,7 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" @@ -15971,16 +15971,16 @@ #~ " away Activa el mensaje de ausencia con el " #~ "valor por omisi坦n\n" #~ " back Elimina el mensaje de ausencia\n" -#~ " quit Cerrar copia de Gaim en ejecuci坦n\n" +#~ " quit Cerrar copia de Pidgin en ejecuci坦n\n" #~ "\n" #~ " OPCIONES:\n" #~ " -h, --help [orden] Mostrar ayuda para la orden\n" #~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim no est叩 ejecut叩ndose (en sesi坦n 0)\n" +#~ "Pidgin no est叩 ejecut叩ndose (en sesi坦n 0)\n" #~ "多Est叩 instalado el complemento de 束Control remoto損?\n" #~ "\n" @@ -15988,7 +15988,7 @@ #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15998,20 +15998,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Usando AIM: URIs:\n" #~ "Enviar un MI a un nombre de usuario:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Ping端ino&message=hola+mundo'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Ping端ino&message=hola+mundo'\n" #~ "En este caso, 束Ping端ino損 es el nombre de usuario al que se le quiere\n" #~ "enviar un MI, y 束hola mundo損 es el mensaje a enviar. Se debe utilizar " #~ "'+'\n" @@ -16023,22 +16023,22 @@ #~ "la orden se parar叩 en ese punto.\n" #~ "Adem叩s, la siguiente orden s坦lo abrir叩 una ventana de conversaci坦n a un\n" #~ "nombre de usuario sin ning炭n mensaje:\n" -#~ "\tgaim-remote uri aim:goim?screename=Ping端ino\n" +#~ "\tPidgin-remote uri aim:goim?screename=Ping端ino\n" #~ "\n" #~ "Unirse a un chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=SalaEstardePing端inos\n" +#~ "\tPidgin-remote uri aim:gochat?roomname=SalaEstardePing端inos\n" #~ "... se une a la sala de chat 束SalaEstardePing端inos損\n" #~ "\n" #~ "A単adir un amigo a la lista de amigos:\n" -#~ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screename=Ping端ino\n" +#~ "\tPidgin-remote uri aim:addbuddy?screename=Ping端ino\n" #~ "... le pide que a単ada a 束Ping端ino損 a su lista de amigos.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cerrar copia en ejecuci坦n de Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Cerrar copia en ejecuci坦n de Pidgin\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -16276,8 +16276,8 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:" -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Uso de Gaim" +#~ msgid "Pidgin usage" +#~ msgstr "Uso de Pidgin" #~ msgid "X usage" #~ msgstr "Uso de X" @@ -16323,7 +16323,7 @@ #~ msgstr "Conectar_se" #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16340,7 +16340,7 @@ #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Modo de uso: %s [OPCI�N]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct muestra la ventana de edici坦n de cuentas\n" @@ -16364,11 +16364,11 @@ #~ msgstr "No se pudieron cargar las preferencias" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" -#~ "Gaim no pudo cargar sus preferencias porque est叩n almacenadas en un " +#~ "Pidgin no pudo cargar sus preferencias porque est叩n almacenadas en un " #~ "formato antiguo que ya no se utiliza. Por favor, reconfigure sus " #~ "preferencias utilizando la ventana de Preferencias." @@ -16451,27 +16451,27 @@ #~ msgstr "Error comunic叩ndose con el servidor Gadu-Gadu" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim no pudo completar su petici坦n debido a problemas al comunicarse con " +#~ "Pidgin no pudo completar su petici坦n debido a problemas al comunicarse con " #~ "el servidor HTTP de Gadu-Gadu. Vuelva a intentarlo m叩s tarde." #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "No se pudo importar la lista de amigos de Gadu-Gadu" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos Gadu-Gadu. " +#~ "Pidgin no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos Gadu-Gadu. " #~ "Por favor int辿ntelo m叩s tarde." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos. Por favor, " +#~ "Pidgin no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos. Por favor, " #~ "int辿ntelo m叩s tarde." #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -16481,27 +16481,27 @@ #~ msgstr "No se pudo acceder al directorio" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim no pudo buscar en el directorio porque no pudo conectarse con el " +#~ "Pidgin no pudo buscar en el directorio porque no pudo conectarse con el " #~ "servidor de directorio. Por favor, int辿ntelo m叩s tarde." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim no pudo cambiar su contrase単a porque no pudo conectarse con el " +#~ "Pidgin no pudo cambiar su contrase単a porque no pudo conectarse con el " #~ "servidor Gadu-Gadu. Por favor, int辿ntelo m叩s tarde." #~ msgid "Unable to access user profile." #~ msgstr "No se pudo acceder al perfil del usuario." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim no pudo acceder al perfil de este usuario debido a un error al " +#~ "Pidgin no pudo acceder al perfil de este usuario debido a un error al " #~ "intentar conectarse al servidor de directorio. Por favor, int辿ntelo de " #~ "nuevo m叩s tarde." @@ -16646,7 +16646,7 @@ #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " #~ "Defaulting to PNG." #~ msgstr "" -#~ "Gaim no ha podido deducir el tipo de imagen a partir de la extensi坦n del " +#~ "Pidgin no ha podido deducir el tipo de imagen a partir de la extensi坦n del " #~ "archivo. Tomando PNG por omisi坦n." #~ msgid "SILC Public Key" @@ -16679,10 +16679,10 @@ #~ msgstr "No se ha podido enviar el mensaje por motivos desconocidos." #~ msgid "" -#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%d " +#~ "Pidgin cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%d " #~ "bytes)." #~ msgstr "" -#~ "Gaim no puede enviar archivos m叩s grandes que de %d megabytes (%d bytes) " +#~ "Pidgin no puede enviar archivos m叩s grandes que de %d megabytes (%d bytes) " #~ "a trav辿s de Yahoo!" #~ msgid "" @@ -16695,11 +16695,11 @@ #~ msgid "MSN error for account %s" #~ msgstr "Error MSN para la cuenta %s" -#~ msgid "Moving Gaim Settings.." -#~ msgstr "Moviendo las preferencias de Gaim.." - -#~ msgid "Moving Gaim user settings to: " -#~ msgstr "Moviendo las preferencias de Gaim a: " +#~ msgid "Moving Pidgin Settings.." +#~ msgstr "Moviendo las preferencias de Pidgin.." + +#~ msgid "Moving Pidgin user settings to: " +#~ msgstr "Moviendo las preferencias de Pidgin a: " #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Notificaci坦n" @@ -17012,8 +17012,8 @@ #~ msgid "Could not open config file %s." #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuraci坦n %s." -#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -#~ msgstr "Par叩metro inv叩lido (probablemente un error de Gaim)" +#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Pidgin bug)" +#~ msgstr "Par叩metro inv叩lido (probablemente un error de Pidgin)" #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " #~ msgstr "<b>Comentario de amigo:</b> " @@ -17091,8 +17091,8 @@ #~ msgid "(No" #~ msgstr "(Sin" -#~ msgid "Gaim - Away!" -#~ msgstr "Gaim - 臓Ausente!" +#~ msgid "Pidgin - Away!" +#~ msgstr "Pidgin - 臓Ausente!" #~ msgid "Buddy Chat" #~ msgstr "Chat con amigos" @@ -17116,11 +17116,11 @@ #~ "Introduzca un apodo con el que quiere asociar a la persona a continuaci坦n " #~ "o cambie este contacto en su lista de amigos." -#~ msgid "Gaim - Information" -#~ msgstr "Gaim - Informaci坦n" - -#~ msgid "Gaim - Insert Image" -#~ msgstr "Gaim - Insertar Imagen" +#~ msgid "Pidgin - Information" +#~ msgstr "Pidgin - Informaci坦n" + +#~ msgid "Pidgin - Insert Image" +#~ msgstr "Pidgin - Insertar Imagen" #~ msgid "/Conversation/_New Conversation..." #~ msgstr "/Conversaci坦n/Conversaci坦n _Nueva..." @@ -17134,8 +17134,8 @@ #~ msgid "Pa_ssword" #~ msgstr "Contra_se単a" -#~ msgid "Gaim - Save Icon" -#~ msgstr "Gaim - Guardar icono" +#~ msgid "Pidgin - Save Icon" +#~ msgstr "Pidgin - Guardar icono" #~ msgid "Could not connect for transfer!" #~ msgstr "臓No se pudo conectar para realizar la transferencia!" @@ -17363,8 +17363,8 @@ #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" #~ msgstr "Por favor, habla conmigo, 臓estoy s坦lo! (y soltero)" -#~ msgid "Gaim - Popup" -#~ msgstr "Gaim - Popup" +#~ msgid "Pidgin - Popup" +#~ msgstr "Pidgin - Popup" #~ msgid "Event Test" #~ msgstr "Prueba de evento" @@ -17376,9 +17376,9 @@ #~ msgstr "_Aplicar" #~ msgid "" -#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -#~ msgstr "" -#~ "No se llam坦 a GAIM::register con los argumentos correctos. Consulte el " +#~ "Pidgin::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +#~ msgstr "" +#~ "No se llam坦 a Pidgin::register con los argumentos correctos. Consulte el " #~ "PERL-HOWTO." #~ msgid "Second Name" @@ -17535,10 +17535,10 @@ #~ "<BR><BR>" #~ msgid "" -#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " +#~ "Pidgin is converting your old buddy lists to a new format, which will now " #~ "be located at %s" #~ msgstr "" -#~ "Gaim est叩 convirtiendo la lista antigua de amigos a un nuevo formato, que " +#~ "Pidgin est叩 convirtiendo la lista antigua de amigos a un nuevo formato, que " #~ "residir叩 en %s" #~ msgid "Converting Buddy List" @@ -17580,8 +17580,8 @@ #~ msgid "Autoreconnect" #~ msgstr "Reconexi坦n autom叩tica" -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Chat Gaim" +#~ msgid "Pidgin Chat" +#~ msgstr "Chat Pidgin" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Refrescar" @@ -17596,8 +17596,8 @@ #~ "Permite a単adir salas de chat a su lista de amigos. Pulse el bot坦n de " #~ "configuraci坦n para escoger las salas." -#~ msgid "Gaim - Buddy Ticker" -#~ msgstr "Gaim - Lista de amigos" +#~ msgid "Pidgin - Buddy Ticker" +#~ msgstr "Pidgin - Lista de amigos" #~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" #~ msgstr "<b>Estado:</b> %s%s%s" @@ -17611,14 +17611,14 @@ #~ msgid "Set Friendly Name:" #~ msgstr "Establecer nombre:" -#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -#~ msgstr "Gaim no pudo enviar un mensaje MSN" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " +#~ msgid "Pidgin was unable to send an MSN message" +#~ msgstr "Pidgin no pudo enviar un mensaje MSN" + +#~ msgid "" +#~ "Pidgin encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " #~ "Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim encontr坦 un error mientras se comunicaba con el servidor MSN de " +#~ "Pidgin encontr坦 un error mientras se comunicaba con el servidor MSN de " #~ "'switchboard'. Por favor, vuelva a intentar m叩s tarde." #~ msgid "" @@ -17645,8 +17645,8 @@ #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" #~ msgstr "Eliminando '%s' de la lista de amigos.\n" -#~ msgid "Gaim - Save Image" -#~ msgstr "Gaim - Guardar Imagen" +#~ msgid "Pidgin - Save Image" +#~ msgstr "Pidgin - Guardar Imagen" #~ msgid "Auto-Login" #~ msgstr "Auto conectarse" @@ -17710,12 +17710,12 @@ #~ msgstr "Protocolo ICQ detectado." #~ msgid "" -#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " +#~ "Pidgin has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " #~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as " #~ "this application was, and cannot be guaranteed to work. It is " #~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" #~ msgstr "" -#~ "Gaim ha cargado el plugin ICQ. Este plugin est叩 obsoleto. Como tal, " +#~ "Pidgin ha cargado el plugin ICQ. Este plugin est叩 obsoleto. Como tal, " #~ "probablmente no est叩 compilado con la misma versi坦n de las fuentes que " #~ "esta aplicaci坦n, y no est叩 garantizado que funcione. Se recomienda que " #~ "utilice el protocolo AIM/ICQ para conectarse a ICQ" @@ -17723,8 +17723,8 @@ #~ msgid "%s has new mail." #~ msgstr "%s tiene nuevo correo." -#~ msgid "Gaim - New Mail" -#~ msgstr "Gaim - Nuevo correo" +#~ msgid "Pidgin - New Mail" +#~ msgstr "Pidgin - Nuevo correo" #~ msgid "" #~ "You do not currently have any protocols available that are able to " @@ -17735,11 +17735,11 @@ #~ msgid "Buddy Chat Invite" #~ msgstr "Invitar a un chat" -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -#~ msgstr "Mensajer鱈a Instant叩nea de Gaim - Desactivado" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -#~ msgstr "Mensajer鱈a Instant叩nea de Gaim - Ausente" +#~ msgid "Pidgin Instant Messenger - Signed off" +#~ msgstr "Mensajer鱈a Instant叩nea de Pidgin - Desactivado" + +#~ msgid "Pidgin Instant Messenger - Away" +#~ msgstr "Mensajer鱈a Instant叩nea de Pidgin - Ausente" #~ msgid "I'm Back" #~ msgstr "臓Ya he vuelto!"
--- a/po/eu.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/eu.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" +msgstr "Pidgin %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -38,7 +38,7 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"Pidgin %s\n" "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" "\n" " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" @@ -577,7 +577,7 @@ "and re-enable the account." msgstr "" "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n" -" Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua " +" Pidgin ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua " "ahalbidetu arte." msgid "Re-enable Account" @@ -999,7 +999,7 @@ #, fuzzy msgid "Error loading plugin" -msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" +msgstr "Pidgin-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ #, fuzzy msgid "Error loading the plugin." -msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" +msgstr "Pidgin-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" #, fuzzy msgid "Couldn't find X display" @@ -2259,7 +2259,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu." +msgstr "Pidgin-ek ezin du plugin-a kargatu." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2267,7 +2267,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu." +msgstr "Pidgin-ek ezin du plugin-a kargatu." #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2408,7 +2408,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Gaim fitxategien kontrola" +msgstr "Pidgin fitxategien kontrola" #. *< name #. *< version @@ -2417,7 +2417,7 @@ #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "" -"Aukera ematen dizu Gaim kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz." +"Aukera ematen dizu Pidgin kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz." msgid "Minutes" msgstr "Minutu" @@ -3257,7 +3257,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "Gaim-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat." +msgstr "Pidgin-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Errorea MOTD bistaratzean" @@ -3422,7 +3422,7 @@ #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "Gaim-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du." +msgstr "Pidgin-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -4885,7 +4885,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Gaim errorea dago)" +msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Pidgin errorea dago)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -5256,7 +5256,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. " -"Informazio gehiago: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." +"Informazio gehiago: http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php." msgid "Failed to connect to server." msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." @@ -5419,7 +5419,7 @@ "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"Gaim-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. " +"Pidgin-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. " "Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi." msgid "Profile URL" @@ -6743,7 +6743,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." +msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." @@ -6753,7 +6753,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." +msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." msgid "Password sent" msgstr "Pasahitza bidali da" @@ -7077,9 +7077,9 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." +"Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-ek trunkatu egin du." msgstr[1] "" -"Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." +"Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-ek trunkatu egin du." msgid "Profile too long." msgstr "Profila luzeegia da." @@ -7092,10 +7092,10 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " +"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-ek " "trunkatu egin du." msgstr[1] "" -"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " +"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-ek " "trunkatu egin du." msgid "Away message too long." @@ -7124,7 +7124,7 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"Gaim-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. " +"Pidgin-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. " "Zure lagunen zerrenda ez da galdu, eta ordu batzuk barru erabilgarri egongo " "da seguru asko." @@ -7670,7 +7670,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Gaim-i buruz" +msgstr "Pidgin-i buruz" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7890,7 +7890,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "Gaim-i buruz" +msgstr "Pidgin-i buruz" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7908,7 +7908,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "Gaim-i buruz" +msgstr "Pidgin-i buruz" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9308,7 +9308,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Komando ezezaguna: %s (Gaim-en akatsa izan daiteke)" +msgstr "Komando ezezaguna: %s (Pidgin-en akatsa izan daiteke)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanala]: irten berriketatik" @@ -9905,7 +9905,7 @@ "Check %s for updates." msgstr "" "Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu " -"du. Gaim-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak " +"du. Pidgin-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak " "lortzeko, begiratu %s gunean." msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -11914,7 +11914,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "Gaim-i buruz" +msgstr "Pidgin-i buruz" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -11928,18 +11928,18 @@ "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" -"Gaim berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, " +"Pidgin berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, " "IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, eta Gadu-Gadu " "momentu berean erabiltzeko gaitasuna duena. GTK+ erabiliz idatzi izan da ." "<BR><BR> Programa hau aldatu eta ber-banatu dezakezu GPL terminopean (2 " "bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten " -"dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere " +"dago Pidgin distribuzioarekin batera. Pidgin \"copyright\"-a du bere " "laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen " "zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>" #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin irc.freenode.net-en<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "Egungo garatzailea" @@ -12538,7 +12538,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" +msgstr "Pidgin %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -12556,7 +12556,7 @@ " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"Pidgin %s\n" "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" "\n" " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" @@ -12583,7 +12583,7 @@ " Without this only the first account will be enabled).\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"Pidgin %s\n" "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" "\n" " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" @@ -13390,7 +13390,7 @@ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" -"Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko " +"Pidgin -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko " "dituzu." msgid "You have dragged an image" @@ -14076,7 +14076,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim-eko demostrazioaren plugin-a" +msgstr "Pidgin-eko demostrazioaren plugin-a" #. *< name #. *< version @@ -14173,7 +14173,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gaim fitxategien kontrola" +msgstr "Pidgin fitxategien kontrola" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -14184,7 +14184,7 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim GTK+ Gaien kontrola" +msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "gtkrc -ren ohizko ezarpenetara akzesua ahalbidetzen du." @@ -14366,7 +14366,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Force 24-hour time format" -msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua" +msgstr "_Behartu (Ohizko Pidgin) 24 orduko denbora formatua" msgid "Show dates in..." msgstr "Erakutsi datak hemen..." @@ -14471,7 +14471,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_Abiarazi Gaim Windows abiaraztean" +msgstr "_Abiarazi Pidgin Windows abiaraztean" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria" @@ -14494,13 +14494,13 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Windows Gaim-i bakarrik dagozkion aukerak." +msgstr "Windows Pidgin-i bakarrik dagozkion aukerak." #, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" -"Gaim Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-" +"Pidgin Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-" "zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" @@ -14690,7 +14690,7 @@ #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "Gaim-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>" +#~ msgstr "Pidgin-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -14727,7 +14727,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin-a deskargatzerakoan." +#~ msgstr "Pidgin-ek errore bat aurkitu du plugin-a deskargatzerakoan." #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "Errorea socket aukerak ezartzean" @@ -14907,7 +14907,7 @@ #~ "and re-enable the account." #~ msgstr "" #~ "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n" -#~ " Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta " +#~ " Pidgin ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta " #~ "kontua ahalbidetu arte." #~ msgid "User has typed something and stopped" @@ -14958,8 +14958,8 @@ #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "Kontua:" -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" -#~ msgstr "Gaim interneteko mezularitza " +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" +#~ msgstr "Pidgin interneteko mezularitza " #~ msgid "DBus" #~ msgstr "DBus" @@ -14976,17 +14976,17 @@ #~ msgid "When my nick is said" #~ msgstr "Nire ezizena esaten denean" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Gaim-en ikono bat bistaratzen du sistema-erretiluan." +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "Pidgin-en ikono bat bistaratzen du sistema-erretiluan." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " #~ "to blink for unread messages." #~ msgstr "" #~ "Sistema-erretiluaren ikonoa bistaratzen du (GNOME, KDE edo Windows-en " -#~ "adibidez) Gaim-en uneko egoera erakusteko, gehien erabiltzen diren " +#~ "adibidez) Pidgin-en uneko egoera erakusteko, gehien erabiltzen diren " #~ "funtzioetara erraz sartzeko, eta lagunen zerrendaren eta saio-hasierako " #~ "leihoaren artean aldatzeko. Era berean, aukera ematen du irakurrigabeko " #~ "mezuak parpadeo bidez adierazteko." @@ -15005,17 +15005,17 @@ #~ msgstr "Adierazitako laguna ez da Evolution-en kontaktuetan topatu." #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" -#~ "%s bertsioa lortzeko:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" -#~ "gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "%s bertsioa lortzeko:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/\">http://" +#~ "Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Atzerapena" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "WinGaim aukerak" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "WinPidgin aukerak" #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " @@ -15112,8 +15112,8 @@ #~ msgid "Jabber developer" #~ msgstr "Jabber garatzailea" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin irc.freenode.net-en<BR><BR>" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "Letra-tipo txikiagoa" @@ -15166,8 +15166,8 @@ #~ "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan " #~ "txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." -#~ msgid "Old Gaim" -#~ msgstr "Gaim Zaharra" +#~ msgid "Old Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin Zaharra" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -15183,8 +15183,8 @@ #~ "\n" #~ "<b>Mezua:</b> %s" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim erabiltzailea" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Pidgin erabiltzailea" #~ msgid "Unable to initiate a new search" #~ msgstr "Ezin izan da bilaketa berria hasieratu" @@ -15426,15 +15426,15 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "Hori gertatzen denean, TOCek ez ikusi egiten die, bidalitako mezu guztiei " -#~ "eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Gaim-ek bidali " +#~ "eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Pidgin-ek bidali " #~ "edo jasotzea eragotziko du. Aldi baterako bakarrik izango da, itxaron." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - Gorde honela..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - Gorde honela..." #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "TOC ostalaria" @@ -15445,11 +15445,11 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "Autentifikazio metodo normalak huts egin du. Zure pasahitza okerra izan " -#~ "daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Gaim-ek Web " +#~ "daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Pidgin-ek Web " #~ "Messenger erabiliz konektatzen saiatuko da, funtzionalitate eta ezaugarri " #~ "murrituagoak dituelarik."
--- a/po/fa.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/fa.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ -# Persian translation of gaim. +# Persian translation of Pidgin. # Copyright (C) 2005, 2006 Sharif Farsiweb, Inc, -# This file is distributed under the same license as the gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # Elnaz Sarbar <elnaz@farsiwevb.info>, 2005, 2006, 2007. # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2006. # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n" @@ -14860,7 +14860,7 @@ #~ "����惠�悋��惆 �愕悽�� %s 惘悋 悋慍 悋��悴悋 惡擯�惘�惆:<br><a href=\"http://pidgin.im/" #~ "\">http://pidgin.im</a>." -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" #~ msgstr "拆�愃悋���惘愕悋� 悋��惠惘�惠� 擯���" #, fuzzy @@ -14870,7 +14870,7 @@ #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #~ msgstr "�惠惶� 愆��惆� 惡惘悋� 悋�悴悋惆 �愆愕惠 擯拆� 悽��." -#~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +#~ msgid "Uses Pidgin to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" #~ msgstr "" #~ "惡惘悋� 惡� 惆愕惠 悛�惘惆� IP 惘��悋 悴�惠 悋惠惶悋� 惡惘悋� �擧 �愆愕惠 擯拆� 悽�� 悋慍 擯�� 悋愕惠�悋惆� " #~ "����擧�惆" @@ -14899,12 +14899,12 @@ #~ msgid "C_hat Messages:" #~ msgstr "拆�愃悋����悋� _擯拆:" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." #~ msgstr "愆�悋��� 惡惘悋� 擯�� �忰�愀�� 悋惺�悋�悋惠 愕�愕惠� ��悋�愆 ����惆�惆." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " #~ "to blink for unread messages." #~ msgstr "" @@ -14919,7 +14919,7 @@ #~ msgid "Delay" #~ msgstr "惠悖悽�惘" -#~ msgid "WinGaim Options" +#~ msgid "WinPidgin Options" #~ msgstr "擯慍������悋� 擯�� ���惆�慍" #~ msgid "" @@ -14998,8 +14998,8 @@ #~ msgid "Get the user's information" #~ msgstr "擯惘�惠� 悋愀�悋惺悋惠 擧悋惘惡惘" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim 惆惘 irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin 惆惘 irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -15022,10 +15022,10 @@ #~ msgid "Away / Idle" #~ msgstr "惘�惠� / 惡���擧悋惘" -#~ msgid "Old Gaim" +#~ msgid "Old Pidgin" #~ msgstr "擯��� �惆���" -#~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +#~ msgid "Pidgin encountered errors loading the plugin." #~ msgstr "擯�� ��擯悋� 惡悋惘 擧惘惆� �惠惶� 愆��惆� 惡悋 悽愀悋�� ��悋悴� 愆惆." #~ msgid "" @@ -15042,7 +15042,7 @@ #~ "\n" #~ "<b>拆�愃悋�:</b> %s" -#~ msgid "Gaim User" +#~ msgid "Pidgin User" #~ msgstr "擧悋惘惡惘 擯��" #~ msgid "<b>%s:</b> %s" @@ -15178,20 +15178,20 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "��惠� 悋�� 悋惠�悋� ����悋�惠惆 TOC ���� 拆�愃悋����悋�� 惘悋 擧� 惡� 悛� �惘愕惠悋惆� ����愆�惆 �悋惆�惆� " #~ "����擯�惘惆� � 悋擯惘 拆�愃悋�� 悋惘愕悋� 擧��惆 ��擧� 悋愕惠 愆�悋 惘悋 惡�惘�� 惡��惆悋慍惆. 擯�� 悴��� " #~ "惘惆 愆惆� �惘 ��慍� 惘悋 悽�悋�惆 擯惘�惠. 悋�� �愆擧� ���惠� 悋愕惠� �愀�悋� 惶惡惘 擧��惆." -#~ msgid "Gaim - Save As..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." #~ msgstr "擯�� � 悵悽�惘� 惡悋 �悋�..." #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "惘�愆 惠悖��惆 ���惠 惺悋惆� 愆擧愕惠 悽�惘惆. 惆��� 悋�� �愕悧�� �悋 愃�愀 惡�惆� 擯悵惘�悋��� 愆�悋 � " @@ -15242,7 +15242,7 @@ #~ msgid "Appears as list" #~ msgstr "惡� �惴惘 惡惘����悽愀" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." #~ msgstr "��me 悋慍 擯�� �愕悽�� %s 悋愕惠�悋惆� ����擧�惆." #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" @@ -15348,10 +15348,10 @@ #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" #~ msgstr "_�悽�� 擧惘惆� 拆�愃悋����悋� 悴惆�惆 惠悋 慍�悋�� 擧� 惘�� 愆�悋�� 愕��� 擧��擧 愆�惆" -#~ msgid "Gaim - Signed off" +#~ msgid "Pidgin - Signed off" #~ msgstr "擯�� � 悋慍 愕�愕惠� 悽悋惘悴 愆惆" -#~ msgid "Gaim - Away" +#~ msgid "Pidgin - Away" #~ msgstr "擯�� � 惘�惠�" #~ msgid "Not connected to AIM" @@ -15376,15 +15376,15 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "擧�惠惘� 悋慍 惘悋� 惆�惘" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." #~ msgstr "惡惘�悋�����悋� 擯�� 惘悋 惡� 擧�惠惘� 悋慍 惘悋� 惆�惘 �悴�慍 ����擧�惆." #~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgstr "" #~ "悋�� �悋惡��惠 惘悋 惡� 擯�� ����惆�惆 擧� 惠�愕愀 惡惘�悋�����悋� 愀惘� 愕�� �悋 悋慍 愀惘�� 悋惡慍悋惘 " -#~ "gaim-remote 悋慍 惘悋� 惆�惘 擧�惠惘� 愆�惆." +#~ "Pidgin-remote 悋慍 惘悋� 惆�惘 擧�惠惘� 愆�惆." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "��惘愕惠 惘��悋� _悴惆悋 愆惆� ���愆� 惘� 惡悋愆惆" @@ -15442,7 +15442,7 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" @@ -15454,16 +15454,16 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" #~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" # "擯�� 惆惘 忰悋� 悋悴惘悋 ��愕惠 (惆惘 �愆愕惠 朧)\n" @@ -15472,7 +15472,7 @@ #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15482,20 +15482,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15505,22 +15505,22 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" # "惡愕惠� �愕悽�� 惆惘 忰悋� 悋悴惘悋� 擯��\n" #~ msgid "" @@ -15663,7 +15663,7 @@ #~ msgstr "����" #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." #~ "<BR><BR>" @@ -15828,7 +15828,7 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "擯慍悋惘愆 _慍�悋� 惡���擧悋惘�:" -#~ msgid "Gaim usage" +#~ msgid "Pidgin usage" #~ msgstr "悋愕惠�悋惆� 悋慍 擯��" #~ msgid "X usage" @@ -15875,7 +15875,7 @@ #~ msgstr "_�惘�惆 惡� 愕�愕惠�" #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -15892,7 +15892,7 @@ #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -15914,7 +15914,7 @@ #~ msgstr "�����惠�悋� 惠惘悴�忰悋惠 惘悋 惡悋惘 擧惘惆" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" @@ -15990,7 +15990,7 @@ #~ msgstr "悽愀悋 ��擯悋� 惡惘�惘悋惘� 悋惘惠惡悋愀 惡悋 擧悋惘擯慍悋惘 Gadu-Gadu" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "惡� 惆��� 悋愆擧悋�� 惆惘 悋惘惠惡悋愀 惡悋 擧悋惘擯慍悋惘 HTTP ��Gadu-Gadu 擯�� �惠�悋�愕惠 惆惘悽�悋愕惠 " @@ -16000,14 +16000,14 @@ #~ msgstr "�悋惘惆 擧惘惆� ��惘愕惠 Gadu-Gadu ��擧� ��愕惠" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" #~ "擯�� �惠�悋�愕惠 惡� 擧悋惘擯慍悋惘 ��惘愕惠 惘��悋� Gadu-Gadu �惠惶� 愆�惆. �愀�悋� 擧�� 惡惺惆 " #~ "惆�惡悋惘� 悋�惠忰悋� 擧��惆." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" #~ "擯�� �惠�悋�愕惠 惡� 擧悋惘擯慍悋惘 ��惘愕惠 惘��悋 �惠惶� 愆�惆. �愀�悋� 擧�� 惡惺惆 惆�惡悋惘� 悋�惠忰悋� " @@ -16020,14 +16020,14 @@ #~ msgstr "惆愕惠惘愕� 惡� 愆悋悽� ��擧� ��愕惠" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "擯�� �惠�悋�愕惠 惆惘 惆�惠惘��� 惘悋���悋� 擧悋惘惡惘悋� 悴愕惠悴� 擧�惆 ��� �����惠�悋�愕惠 惡� 擧悋惘擯慍悋惘 " #~ "惆�惠惘��� 惘悋���悋� 擧悋惘惡惘悋� �惠惶� 愆�惆. �愀�悋� 擧�� 惡惺惆 惆�惡悋惘� 悋�惠忰悋� 擧��惆." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "惡� 惆��� 悋愆擧悋� 惆惘 悋惠惶悋� 惡� 擧悋惘擯慍悋惘 Gadu-Gadu 擯�� �惠�悋�愕惠 擯悵惘�悋��� 愆�悋 惘悋 " @@ -16040,7 +16040,7 @@ #~ msgstr "惆愕惠惘愕� 惡� �悴��惺� 惠�惴��悋惠 擧悋惘惡惘 ��擧� ��愕惠." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "惡� 惺�惠 �悴�惆 悽愀悋�� 惆惘 悋惠惶悋� 惡� 擧悋惘擯慍悋惘 惆�惠惘��� 惘悋���悋� 擧悋惘惡惘悋�� 擯�� �惠�悋�愕惠 "
--- a/po/fi.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/fi.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -14743,9 +14743,9 @@ #~ msgid "Provides options specific to Windows " #~ msgstr "Tarjoaa asetukset jotka liittyv辰t erityisesti Windows-versioon " -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode." +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin palvelimella irc.freenode." #~ "net<BR><BR>" #~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" @@ -15087,8 +15087,8 @@ #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "Piirteiden tarkistus" -#~ msgid "gaim_proxy_connect() failed" -#~ msgstr "gaim_proxy_connect() ep辰onnistui" +#~ msgid "Pidgin_proxy_connect() failed" +#~ msgstr "Pidgin_proxy_connect() ep辰onnistui" #~ msgid "QQ Port" #~ msgstr "QQ-portti" @@ -15383,7 +15383,7 @@ #~ "no fault of your own.\n" #~ "\n" #~ "It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n" -#~ "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" +#~ "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" #~ "developers by reporting a bug at\n" #~ msgstr "" #~ "Pidgin on kaatunut ja yritt辰nyt tallentaa muistivedoksen.\n" @@ -15838,15 +15838,15 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "Kauko-ohjain" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." #~ msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Pidgin-sovelluksille." #~ msgid "" #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgstr "" #~ "Mahdollistaa Pidginin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " -#~ "gaim-remote-ty旦kalulla." +#~ "Pidgin-remote-ty旦kalulla." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "Pid辰 telakoitunut _tuttavalista aina p辰辰llimm辰isen辰" @@ -15916,7 +15916,7 @@ #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15926,20 +15926,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "AIM: URI:en k辰ytt旦:\n" #~ "Pikaviestin l辰hetys n辰ytt旦nimelle:\n" -#~ " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello" +#~ " Pidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello" #~ "+world'\n" #~ "T辰ss辰 esimerkiss辰 l辰hetet辰辰n viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n" #~ "on l辰hetett辰v辰 viesti. '+':aa tulee k辰ytt辰辰 v辰lily旦nnin sijasta.\n" @@ -15947,14 +15947,14 @@ #~ "'&'-merkit tulee kiert辰辰 tai komennon suoritus loppuu siihen.\n" #~ "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman " #~ "viesti辰:\n" -#~ " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +#~ " Pidgin-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" #~ "\n" #~ "Chattiin liittyminen:\n" -#~ " gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ " Pidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n" #~ "\n" #~ "Tuttavan lis辰辰minen tuttavalistaan:\n" -#~ " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ " Pidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...pyyt辰辰 lis辰辰m辰辰n tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n" #~ msgid ""
--- a/po/gu.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/gu.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of gaim_gu.po to Gujarati +# translation of Pidgin_gu.po to Gujarati # translation of gu.po to Gujarati -# translation of gaim.po to Gujarati +# translation of Pidgin.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim_gu\n" +"Project-Id-Version: Pidgin_gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:31+0530\n" @@ -28,7 +28,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. 爲朽�爻� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爻� `%s -h' 爲�� 爲��爲萎�爲鉦� 爲�爲萎� 爲�爻�.\n" +msgstr "Pidgin %s. 爲朽�爻� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爻� `%s -h' 爲�� 爲��爲萎�爲鉦� 爲�爲萎� 爲�爻�.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -41,7 +41,7 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"Pidgin %s\n" "爲朽�爲萎�爲�: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲��爲�爲迦� 爲��爲�爻� DIR 爲朽�爲��爻� 爲�爻�\n" @@ -2244,7 +2244,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Gaim 爲む�爲鉦�爻�爲� 爲��爲迦�爲�爲� 爲迦�爲朽�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�." +msgstr "Pidgin 爲む�爲鉦�爻�爲� 爲��爲迦�爲�爲� 爲迦�爲朽�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2252,7 +2252,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Gaim 爲む�爲鉦�爻�爲� 爲��爲迦�爲�爲� 爲迦�爲朽�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�." +msgstr "Pidgin 爲む�爲鉦�爻�爲� 爲��爲迦�爲�爲� 爲迦�爲朽�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�." #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2393,7 +2393,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Gaim 爲��爲�爲� 爲��爲��爲む�爲萎�" +msgstr "Pidgin 爲��爲�爲� 爲��爲��爲む�爲萎�" #. *< name #. *< version @@ -2401,7 +2401,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "爲む�爲�� 爲��爲�爲迦�爲鉦� 爲�爲��爲謹� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲�� Gaim 爲��爲��爲む�爲萎�爲� 爲�爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲朽�爲��爻� 爲�爲�� 爲�爻�." +msgstr "爲む�爲�� 爲��爲�爲迦�爲鉦� 爲�爲��爲謹� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲�� Pidgin 爲��爲��爲む�爲萎�爲� 爲�爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲朽�爲��爻� 爲�爲�� 爲�爻�." msgid "Minutes" msgstr "爲��爲��爲�爻�" @@ -3248,7 +3248,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "Gaim 爲伍�爲�爲〝�爲��爲� 爲��爲萎�爲� 爲�爻�爲迦� 爲謹�爻�爲��爲� 爲��爲逗�." +msgstr "Pidgin 爲伍�爲�爲〝�爲��爲� 爲��爲萎�爲� 爲�爻�爲迦� 爲謹�爻�爲��爲� 爲��爲逗�." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD 爲��爻�爲謹�爲朽�爲鉦�爲鉦� 爲�爻�爲劇�爲�" @@ -3413,7 +3413,7 @@ #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "Gaim 爲� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲�爲迦�爲�� 爲�爻� IRC 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲�爻�爲��爲� 爲��爲逗�." +msgstr "Pidgin 爲� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲�爲迦�爲�� 爲�爻� IRC 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲�爻�爲��爲� 爲��爲逗�." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -4864,7 +4864,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "爲朽�爲�爻�爲��爲�爲�� 爲�爻�爲劇�爲� (爲伍�爲〝�爲逗� 爲萎�爲む� Gaim 爲む�爲萎�爲�爲�)" +msgstr "爲朽�爲�爻�爲��爲�爲�� 爲�爻�爲劇�爲� (爲伍�爲〝�爲逗� 爲萎�爲む� Pidgin 爲む�爲萎�爲�爲�)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "SSL 爲�爲о�爲� 爲� MSN 爲��爲�爻� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲�爲о�爲萎�爻�爲� SSL 爲迦�爲�爲��爲萎�爲萎� 爲伍�爲ム�爲��爲� 爲�爲萎�. 爲朽�爻� " -"爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爻� http://gaim.sf.net/faq-ssl.php 爲�爻�爲�." +"爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爻� http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php 爲�爻�爲�." msgid "Failed to connect to server." msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲��爲劇�爲��." @@ -5420,7 +5420,7 @@ "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"Gaim 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲萎�爲��爻�爲�爲鉦�爲鉦� 爲�爻�爲�爲�� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲謹�爲о� 爲謹�爻�爲��爲� 爲��爲逗�. 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�爻� 爲〝�爲�爻� " +"Pidgin 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲萎�爲��爻�爲�爲鉦�爲鉦� 爲�爻�爲�爲�� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲謹�爲о� 爲謹�爻�爲��爲� 爲��爲逗�. 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�爻� 爲〝�爲�爻� " "爲�爲伍�爲む�爲む�爲朽�爲鉦� 爲��爲逗� 爲項�爲�." msgid "Profile URL" @@ -6728,7 +6728,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim 爲� 爲��爲��爲� AIM 爲��爲萎�爻�爲� 爲項�爲� 爲��爲橿�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�." +msgstr "Pidgin 爲� 爲��爲��爲� AIM 爲��爲萎�爻�爲� 爲項�爲� 爲��爲橿�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�." #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." @@ -6738,7 +6738,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim 爲� 爲��爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲項�爲� 爲��爲橿�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�." +msgstr "Pidgin 爲� 爲��爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲項�爲� 爲��爲橿�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�." msgid "Password sent" msgstr "爲��爲伍�爲萎�爲� 爲��爲�爲迦�爲� 爲�爲��" @@ -7044,9 +7044,9 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"%d 爲��爲�爲�爲�� 爲��爲む�爲む� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲迦�爲��爲� 爲�爲橿�爲�爻� 爲�爲��. Gaim 爲� 爲む�爲�� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲�爻� 爲�爻�爲÷� 爲��爲о�爲� 爲�爻�." +"%d 爲��爲�爲�爲�� 爲��爲む�爲む� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲迦�爲��爲� 爲�爲橿�爲�爻� 爲�爲��. Pidgin 爲� 爲む�爲�� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲�爻� 爲�爻�爲÷� 爲��爲о�爲� 爲�爻�." msgstr[1] "" -"%d 爲��爲�爲�爻�爲�� 爲��爲む�爲む� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲迦�爲��爲� 爲�爲橿�爲�爻� 爲�爲��. Gaim 爲� 爲む�爲�� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲�爻� 爲�爻�爲÷� 爲��爲о�爲� 爲�爻�." +"%d 爲��爲�爲�爻�爲�� 爲��爲む�爲む� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲迦�爲��爲� 爲�爲橿�爲�爻� 爲�爲��. Pidgin 爲� 爲む�爲�� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲�爻� 爲�爻�爲÷� 爲��爲о�爲� 爲�爻�." msgid "Profile too long." msgstr "爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲�爻�爲� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻�." @@ -7059,10 +7059,10 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"爲��爲� 爲�爲朽�爲�� 爲伍�爲��爲謹�爲�� 爲��爲む�爲む� 爲迦�爲��爲� %d 爲��爲�爲� 爲�爲橿�爲�爻� 爲�爲�� 爲�爻�. Gaim 爲� 爲む�爲�� 爲む�爲鉦�爲� 爲��爲�爻� 爲�爻�爲÷� " +"爲��爲� 爲�爲朽�爲�� 爲伍�爲��爲謹�爲�� 爲��爲む�爲む� 爲迦�爲��爲� %d 爲��爲�爲� 爲�爲橿�爲�爻� 爲�爲�� 爲�爻�. Pidgin 爲� 爲む�爲�� 爲む�爲鉦�爲� 爲��爲�爻� 爲�爻�爲÷� " "爲��爲о�爲� 爲�爻�." msgstr[1] "" -"爲��爲� 爲�爲朽�爲�� 爲伍�爲��爲謹�爲�� 爲��爲む�爲む� 爲迦�爲��爲� %d 爲��爲�爲�爻� 爲�爲橿�爲�爻� 爲�爲�� 爲�爻�. Gaim 爲� 爲む�爲�� 爲む�爲鉦�爲� 爲��爲�爻� 爲�爻�爲÷� " +"爲��爲� 爲�爲朽�爲�� 爲伍�爲��爲謹�爲�� 爲��爲む�爲む� 爲迦�爲��爲� %d 爲��爲�爲�爻� 爲�爲橿�爲�爻� 爲�爲�� 爲�爻�. Pidgin 爲� 爲む�爲�� 爲む�爲鉦�爲� 爲��爲�爻� 爲�爻�爲÷� " "爲��爲о�爲� 爲�爻�." msgid "Away message too long." @@ -7091,7 +7091,7 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"Gaim 爲� AIM 爲伍�爻�爲朽�爻�爲��爲�爲ム� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲�� 爲��爲橿�爲朽�爲��爲� 爲ム�爲÷� 爲朽�爲� 爲��爲�爻� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�. 爲む�爲鉦�爻� 爲朽�爲��爻�爲む� " +"Pidgin 爲� AIM 爲伍�爻�爲朽�爻�爲��爲�爲ム� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲�� 爲��爲橿�爲朽�爲��爲� 爲ム�爲÷� 爲朽�爲� 爲��爲�爻� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�. 爲む�爲鉦�爻� 爲朽�爲��爻�爲む� " "爲��爲�� 爲� 爲�爻�爲朽�爲��爲� 爲��爻�, 爲�爲�� 爲�爲��爲� 爲ム�爲÷� 爲�爲迦�爲�爻�爲��爲� 爲�爲��爲��爲� 爲項�爻�." msgid "Orphans" @@ -7631,7 +7631,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Gaim 爲朽�爲謹�" +msgstr "Pidgin 爲朽�爲謹�" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7849,7 +7849,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "Gaim 爲朽�爲謹�" +msgstr "Pidgin 爲朽�爲謹�" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7867,7 +7867,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "Gaim 爲朽�爲謹�" +msgstr "Pidgin 爲朽�爲謹�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9283,7 +9283,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲�爲��爲�: %s, (爲�爲��爲� Gaim 爲�爻�爲劇�爲� 爲項�爲� 爲謹�爻�)" +msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲�爲��爲�: %s, (爲�爲��爲� Pidgin 爲�爻�爲劇�爲� 爲項�爲� 爲謹�爻�)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [channel]: 爲伍�爲朽�爲� 爲�爻�爲÷�" @@ -9859,7 +9859,7 @@ "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" -"Yahoo 爲伍�爻�爲朽�爻� 爲��爲逗� 爲�爲橿�爲鉦�爻�爲� 爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲萎� 爲��爻�爲о�爲逗�爻� 爲朽�爲萎�爲� 爲��爲��爲�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻�. Gaim 爲�� 爲� 爲�爲朽�爲む�爲む� " +"Yahoo 爲伍�爻�爲朽�爻� 爲��爲逗� 爲�爲橿�爲鉦�爻�爲� 爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲萎� 爲��爻�爲о�爲逗�爻� 爲朽�爲萎�爲� 爲��爲��爲�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻�. Pidgin 爲�� 爲� 爲�爲朽�爲む�爲む� " "Yahoo 爲�� 爲伍�爲橿�爲鉦�爻�爲萎�爲朽� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻� 爲��爲逗�. 爲伍�爲о�爲萎�爲� 爲��爲�爻� %s 爲�爲�爲鉦�爻�." msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -11888,7 +11888,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "Gaim 爲朽�爲謹�" +msgstr "Pidgin 爲朽�爲謹�" #, c-format msgid "" @@ -11905,7 +11905,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #, fuzzy msgid "Current Developers" @@ -12419,7 +12419,7 @@ #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>" #, fuzzy msgid "_Normal" @@ -12511,7 +12511,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. 爲朽�爻� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爻� `%s -h' 爲�� 爲��爲萎�爲鉦� 爲�爲萎� 爲�爻�.\n" +msgstr "Pidgin %s. 爲朽�爻� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爻� `%s -h' 爲�� 爲��爲萎�爲鉦� 爲�爲萎� 爲�爻�.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -12529,7 +12529,7 @@ " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"Pidgin %s\n" "爲朽�爲萎�爲�: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲��爲�爲迦� 爲��爲�爻� DIR 爲朽�爲��爻� 爲�爻�\n" @@ -12556,7 +12556,7 @@ " Without this only the first account will be enabled).\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"Pidgin %s\n" "爲朽�爲萎�爲�: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲��爲�爲迦� 爲��爲�爻� DIR 爲朽�爲��爻� 爲�爻�\n" @@ -14071,7 +14071,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim 爲萎�爻�爲�爲� 爲��爲迦�爲�爲�" +msgstr "Pidgin 爲萎�爻�爲�爲� 爲��爲迦�爲�爲�" #. *< name #. *< version @@ -14170,7 +14170,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gaim 爲��爲�爲� 爲��爲��爲む�爲萎�" +msgstr "Pidgin 爲��爲�爲� 爲��爲��爲む�爲萎�" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -14181,7 +14181,7 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim GTK+ 爲ム�爲� 爲��爲��爲む�爲萎�" +msgstr "Pidgin GTK+ 爲ム�爲� 爲��爲��爲む�爲萎�" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "爲伍�爲��爲��爲� 爲萎�爲む� 爲朽�爲萎�爲む� gtkrc 爲�爻�爲�爲朽�爻�爲� 爲��爲萎� 爲��爲÷� 爲�爻�." @@ -14462,7 +14462,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "爲朽�爲��爲÷�爲� 爲謹�爻� 爲�爲萎�爲� 爲�� Gaim 爲謹�爻� 爲�爲萎� (_S)" +msgstr "爲朽�爲��爲÷�爲� 爲謹�爻� 爲�爲萎�爲� 爲�� Pidgin 爲謹�爻� 爲�爲萎� (_S)" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "爲÷�爲� 爲�爲萎� 爲謹�爲鉦� 爲む�爲朽� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲�� (_D)" @@ -14485,13 +14485,13 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "爲朽�爲��爲÷�爲� Gaim 爲��爲�爻� 爲朽�爲謹�爲劇�爲� 爲朽�爲�爲迦�爲��." +msgstr "爲朽�爲��爲÷�爲� Pidgin 爲��爲�爻� 爲朽�爲謹�爲劇�爲� 爲朽�爲�爲迦�爲��." #, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " +"Provides options specific to Windows Pidgin, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" @@ -14691,7 +14691,7 @@ #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "爲む�爻� Gaim 爲�爲朽�爲む�爲む� %s 爲朽�爲��爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�. 爲朽�爻�爲む�爲鉦� 爲�爲朽�爲む�爲む� %s 爲�爻�.<hr>" +#~ msgstr "爲む�爻� Pidgin 爲�爲朽�爲む�爲む� %s 爲朽�爲��爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�. 爲朽�爻�爲む�爲鉦� 爲�爲朽�爲む�爲む� %s 爲�爻�.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -14988,25 +14988,25 @@ #~ "爲��爲橿�爻�爲� 爲�爲逗�爲��爻� (爲�爲��爲鉦�爲� = 爻�, 爲��爲� = 爻�, 爲�爲�� 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� = 爻�)\n" #~ "爲�爲�爲む�爲逗� 爲�爻�爲萎�爲��爲� 爲朽�爲萎�爲��爲� 爲�爻�爲萎� 爲伍�爻�爲萎�爲�->爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲�->爲��爲�->爲��爲�+爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲�->爲�爲��爲鉦�爲� 爲朽�爲��爲謹�." -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Gaim" - -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Gaim - 爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲鉦�" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Gaim - 爲��爲�" - -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "爲伍�爲伍�爲�爲� 爲�爻�爲萎�爲��爲� Gaim 爲��爲�爻� 爲�爲逗�爻�爲� 爲��爻�爲謹�爲朽� 爲�爻�." +#~ msgid "Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin" + +#~ msgid "Pidgin - Signed off" +#~ msgstr "Pidgin - 爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲鉦�" + +#~ msgid "Pidgin - Away" +#~ msgstr "Pidgin - 爲��爲�" + +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "爲伍�爲伍�爲�爲� 爲�爻�爲萎�爲��爲� Pidgin 爲��爲�爻� 爲�爲逗�爻�爲� 爲��爻�爲謹�爲朽� 爲�爻�." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 爲�� 爲朽�爻�爲む�爲鉦� 爲��爲逗�爻�爲ム�爲む� 爲��爲鉦�爲朽� 爲��爲�爻� 爲伍�爲伍�爲�爲� 爲�爻�爲萎� 爲�爲逗�爻�爲� (爲�爲��爲項�爲� 爲む�爻�爲�爻� GNOME, KDE " +#~ "Pidgin 爲�� 爲朽�爻�爲む�爲鉦� 爲��爲逗�爻�爲ム�爲む� 爲��爲鉦�爲朽� 爲��爲�爻� 爲伍�爲伍�爲�爲� 爲�爻�爲萎� 爲�爲逗�爻�爲� (爲�爲��爲項�爲� 爲む�爻�爲�爻� GNOME, KDE " #~ "爲�爲ム�爲� Windows 爲��爲�) 爲��爻�爲謹�爲朽� 爲�爻�, 爲伍�爲��爲��爲� 爲萎�爲む� 爲朽�爲萎�爲む� 爲朽�爲о�爲�� 爲朽�爲��爲朽� 爲��爲�爻� 爲�爲÷�爻� 爲朽�爲萎�爲謹�爻� " #~ "爲��爲朽�爲��爻� 爲�爲�� 爲�爻�, 爲�爲�� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲�� 爲�爲ム�爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲朽�爲��爲÷�爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲迦� 爲�爻�. 爲伍�爲��爲謹�爲�爲�� 爲�爻�爲��爲� 爲伍�爲о� " #~ "爲�爲逗�爻�爲� 爲�爻�爲迦�爲� 爲��爲逗� 爲ム�爲� 爲む�爲��爲� 爲伍�爲о� 爲�爲む�爲萎�爲鉦� 爲萎�爲�爲朽� 爲��爲�爻� 爲��爲朽�爲��爻� 爲�� 爲�爲�� 爲�爻�, ICQ 爲�� 爲�爻�爲� 爲�." @@ -15033,17 +15033,17 @@ #~ "and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "爲む�爻� 爲�爲朽�爲む�爲む� %s 爲�爲�爲項�爲ム� 爲��爲橿�爻� 爲謹�爻� 爲�爻�:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." +#~ msgstr "" +#~ "爲む�爻� 爲�爲朽�爲む�爲む� %s 爲�爲�爲項�爲ム� 爲��爲橿�爻� 爲謹�爻� 爲�爻�:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "爲朽�爲迦�爲�" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "WinGaim 爲朽�爲�爲迦�爲��" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "WinPidgin 爲朽�爲�爲迦�爲��" #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -15156,8 +15156,8 @@ #~ msgid "/Tools/Account Actions" #~ msgstr "/爲伍�爲о�爻�/爲�爲鉦�爲� 爲�爻�爲萎�爲��爲�" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "爲項�爲� Gaim v%s 爲朽�爲��爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." +#~ msgstr "爲項�爲� Pidgin v%s 爲朽�爲��爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�." #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" #~ msgstr "/爲朽�爲�爲迦�爲��/爲朽�爲��爻�爲む� 爲�爲逗�爻�爲�� 爲��爲鉦�爻� (_I)" @@ -15178,17 +15178,17 @@ #~ msgstr "Jabber 爲朽�爲�爲鉦�爲�爲萎�爲む�" #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "Gaim 爲� 爲��爲÷�爲��爲� 爲伍�爲��爲謹�爲朽�爲��爲項�爲� 爲�爻�爲迦�爲�爲��爲� 爲�爻� 爲�爻� AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, " +#~ "Pidgin 爲� 爲��爲÷�爲��爲� 爲伍�爲��爲謹�爲朽�爲��爲項�爲� 爲�爻�爲迦�爲�爲��爲� 爲�爻� 爲�爻� AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, " #~ "SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, 爲�爲�� Gadu-Gadu 爲��爲� 爲踽� 爲伍�爲ム� 爲朽�爲��爲朽� " #~ "爲��爲�爻� 爲伍�爲萎�爲� 爲�爻�. 爲む� Gtk+ 爲�� 爲��爲��爻� 爲迦�爲鉦�爻�爲� 爲�爻� 爲�爲�� GPL 爲項�爲�爲� 爲迦�爲�爲伍�爻�爲� 爲�爲��爲��爲� 爲�爻�.<BR><BR>" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "爲伍�爻�爲萎�爲� 爲朽�爲�爲鉦�爲�爲萎�爲む�爲�" @@ -15546,15 +15546,15 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "爲�爻�爲��爲萎� 爲� 爲ム�爲� 爲�爻�, 爲む�爲��爲萎� TOC 爲む�爲�� 爲��爲�爲迦�爲��爲� 爲�爻�爲�爲�� 爲伍�爲��爲謹�爲� 爲�爲朽�爲�� 爲�爻�, 爲�爲�� 爲む� 爲む�爲�� 爲迦�爲� 爲��爲萎� " -#~ "爲��爲謹� 爲�爻� 爲む�爻� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲�爲迦�. Gaim 爲�爲�爲�爲��爲� 爲�� 爲�爲朽�爲ム� 爲��爲鉦�爲謹�. 爲� 爲��爲む�爲� 爲�爲鉦�爲�爲迦�爲� 爲� 爲�爻�, " +#~ "爲��爲謹� 爲�爻� 爲む�爻� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲�爲迦�. Pidgin 爲�爲�爲�爲��爲� 爲�� 爲�爲朽�爲ム� 爲��爲鉦�爲謹�. 爲� 爲��爲む�爲� 爲�爲鉦�爲�爲迦�爲� 爲� 爲�爻�, " #~ "爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲謹�爲�爲む� 爲��爲�爲朽�." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - 爲� 爲萎�爲む� 爲伍�爲�爻�爲萎�爻�..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - 爲� 爲萎�爲む� 爲伍�爲�爻�爲萎�爻�..." #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "TOC 爲��爲��爲�" @@ -15565,11 +15565,11 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "爲伍�爲��爲��爲� 爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲萎� 爲��爻�爲о�爲� 爲��爲劇�爲�� 爲�爲� 爲�爻�. 爲�爲�� 爲�爲萎�爲� 爲� 爲ム�爲� 爲�爻� 爲�爻�爲��爲� 爲む� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲伍�爲萎�爲� " -#~ "爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�, 爲�爲ム�爲� Yahoo! 爲�� 爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲萎� 爲��爻�爲о�爲� 爲��爲迦�爲� 爲�爲��爲� 爲�爻�. Gaim 爲項�爻� 爲朽�爲� 爲伍�爲��爲謹�爲朽�爲項� " +#~ "爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�, 爲�爲ム�爲� Yahoo! 爲�� 爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲萎� 爲��爻�爲о�爲� 爲��爲迦�爲� 爲�爲��爲� 爲�爻�. Pidgin 爲項�爻� 爲朽�爲� 爲伍�爲��爲謹�爲朽�爲項� " #~ "爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲萎� 爲��爻�爲о�爲逗�爻� 爲��爲��爻� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲謹�爻� 爲�爲萎�爻�, 爲�爻� 爲�爻� 爲�爲�爲鉦�爲鉦�爻�爲� 爲朽�爲о�爲�� 爲�爲�� 爲迦�爻�爲劇�爻�爲��爲� " #~ "爲��爲逗�爲��爻�." @@ -15657,14 +15657,14 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲��爲む�爲萎�" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "gaim 爲�爲鉦�爻�爲��爻�爲萎�爻� 爲��爲�爻� 爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲��爲む�爲萎� 爲��爲萎�爲� 爲��爲÷� 爲�爻�." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim 爲�� 爲む�爲萎�爲�爻�-爲朽�爲��爻�爲む� 爲�爲鉦�爻�爲��爻�爲萎�爻� 爲��爲萎�爲む� 爲�爲ム�爲� gaim-remote 爲伍�爲о� 爲��爲萎�爲む� 爲��爲萎�爻�爲�-" +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." +#~ msgstr "Pidgin 爲�爲鉦�爻�爲��爻�爲萎�爻� 爲��爲�爻� 爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲��爲む�爲萎� 爲��爲萎�爲� 爲��爲÷� 爲�爻�." + +#~ msgid "" +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." +#~ msgstr "" +#~ "Pidgin 爲�� 爲む�爲萎�爲�爻�-爲朽�爲��爻�爲む� 爲�爲鉦�爻�爲��爻�爲萎�爻� 爲��爲萎�爲む� 爲�爲ム�爲� Pidgin-remote 爲伍�爲о� 爲��爲萎�爲む� 爲��爲萎�爻�爲�-" #~ "爲��爲��爲む�爲萎�爲�� 爲伍�爻�爲劇�爲む� 爲�爲�� 爲�爻�." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" @@ -15714,7 +15714,7 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" @@ -15725,23 +15725,23 @@ #~ " uri 爲項�爲��爲÷� AIM: URI\n" #~ " away 爲��爲橿�爻�爲� 爲伍�爲��爲謹� 爲伍�爲ム� 爲��爲� 爲�爲朽�爲�� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲��爲� 爲�爲萎� 爲�爻�\n" #~ " back 爲��爲� 爲�爲朽�爲�� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲�爻�\n" -#~ " quit Gaim 爲�� 爲�爲鉦�爻� 爲萎�爻�爲� 爲��爲� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲�爻�\n" +#~ " quit Pidgin 爲�� 爲�爲鉦�爻� 爲萎�爻�爲� 爲��爲� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲�爻�\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] 爲�爲��爲� 爲��爲�爻� 爲��爲� 爲��爲鉦�爻� 爲�爻�\n" #~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim 爲�爲鉦�爻� 爲萎�爻�爲��爲� 爲��爻� (爲伍�爻�爲� 爻� 爲��)\n" +#~ "Pidgin 爲�爲鉦�爻� 爲萎�爻�爲��爲� 爲��爻� (爲伍�爻�爲� 爻� 爲��)\n" #~ "爲謹�爲� \"爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲��爲む�爲萎�\" 爲��爲迦�爲�爲� 爲迦�爲� 爲ム�爲迦� 爲�爻�?\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15751,42 +15751,42 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "AIM 爲朽�爲��爻�爲��: URIs:\n" #~ "爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲��爻� IM 爲��爲�爲迦�爲��:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=爲�爻�爲�+爲�爻�'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=爲�爻�爲�+爲�爻�'\n" #~ "爲� 爲�爲逗�爻�爲伍�爲��爲�, 'Penguin' 爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爲�� IM 爲�� 爲�爲項�爲� 爲�爻�爲�, 爲�爲�� '爲�爻�爲� 爲�爻�'\n" #~ "爲� 爲��爲�爲迦�爲� 爲��爲�爻�爲�� 爲伍�爲��爲謹� 爲�爻�. '+' 爲� 爲�爲鉦�爻� 爲�爲�爻�爲��爲�爲�� 爲�爲�爻�爲��爲� 爲朽�爲萎�爲朽� 爲� 爲�爻�爲�爲�.\n" #~ "爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲�爲�� 爲朽�爲萎�爲��爲� 爲�爲朽�爲萎�爻�爲�� 爲��爲�爲� 爲�爲萎� -爲�爻� 爲む�爻� 爲�爲�� 爲謹�爲迦�爲鉦�爲ム� 爲�爲迦�爲朽� 爲む� '&'\n" #~ "爲�� 爲萎� 爲�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�, 爲�爲ム�爲� 爲�爲��爲� 爲� 爲��爲�爲��爲� 爲�爲�爲�爻� 爲�爲謹�.\n" #~ "爲�爲��, 爲��爲�爻�爲��爲� 爲�爲鉦�爻� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲��爲�爻� 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲朽�爲��爲÷� 爲� 爲�爻�爲迦�爻�,\n" #~ "爲�爻�爲�爲�� 爲�爲鉦�爲�� 爲伍�爲��爲謹� 爲朽�爲��:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "爲伍�爲朽�爲��爲鉦� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻�:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...'PenguinLounge' 爲伍�爲朽�爲� 爲�爲�爻�爲劇�爲鉦� 爲�爻�爲÷�爲� 爲�爻�.\n" #~ "\n" #~ "爲む�爲鉦�爻� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲��爲��爲� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲�爲��爲萎�爲��:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...爲む�爲�� 'Penguin' 爲�� 爲む�爲鉦�爻� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲��爲��爲� 爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲�爻� 爲�爻�.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Gaim 爲�� 爲�爲鉦�爻� 爲萎�爻�爲� 爲��爲� 爲��爲� 爲�爲萎�\n" +#~ "Pidgin 爲�� 爲�爲鉦�爻� 爲萎�爻�爲� 爲��爲� 爲��爲� 爲�爲萎�\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -16014,8 +16014,8 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲伍�爲� 爲�爲項�爲朽�爲迦�爲�爲萎� (_t):" -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Gaim 爲朽�爲萎�爲�" +#~ msgid "Pidgin usage" +#~ msgstr "Pidgin 爲朽�爲萎�爲�" #~ msgid "X usage" #~ msgstr "X 爲朽�爲萎�爲�" @@ -16061,7 +16061,7 @@ #~ msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎� (_S)" #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16078,7 +16078,7 @@ #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "爲朽�爲萎�爲�: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct 爲�爲鉦�爲� 爲伍�爲��爲�� 爲朽�爲��爲÷� 爲��爻�爲謹�爲朽� 爲�爻�\n" @@ -16097,11 +16097,11 @@ #~ msgstr "爲��爲�爲��爻�爲� 爲迦�爲朽�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲�爲��爻�爲� 爲迦�爲朽�爲鉦�爲鉦� 爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲� 爲��爲逗� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む�爲� 爲�爻�爲�� 爲��爲о�爲萎�爲��爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲項�爲� 爲�爻� " +#~ "Pidgin 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲�爲��爻�爲� 爲迦�爲朽�爲鉦�爲鉦� 爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲� 爲��爲逗� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む�爲� 爲�爻�爲�� 爲��爲о�爲萎�爲��爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲項�爲� 爲�爻� " #~ "爲�爻�爲� 爲迦�爲�爲�� 爲伍�爲� 爲伍�爲о� 爲朽�爲��爲朽�爲�� 爲��爻�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爲�爲��爻�爲� 爲朽�爲��爲÷�爲�� 爲��爲��爻� 爲む�爲鉦�爲� " #~ "爲伍�爲��爲�爲�� 爲��爲��爲萎�爲��爻�爲�爲鉦�爲�爲逗� 爲�爲萎�." @@ -16178,27 +16178,27 @@ #~ msgstr "Gadu-Gadu 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲伍�爲��爻�爲�爲朽�爲��爲項�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爻�爲劇�爲�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 爲� Gadu-Gadu HTTP 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム�爲�� 爲伍�爲��爻�爲�爲朽�爲��爲項�爲� 爲伍�爲伍�爲��爲�� 爲�爲鉦�爲�� 爲む�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爻� 爲��爲萎�爲� " +#~ "Pidgin 爲� Gadu-Gadu HTTP 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム�爲�� 爲伍�爲��爻�爲�爲朽�爲��爲項�爲� 爲伍�爲伍�爲��爲�� 爲�爲鉦�爲�� 爲む�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爻� 爲��爲萎�爲� " #~ "爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�. 爲��爻� 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�." #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "Gadu-Gadu buddy 爲��爲�� 爲�爲��爲� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 爲� Gadu-Gadu 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲�� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� " +#~ "Pidgin 爲� Gadu-Gadu 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲�� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� " #~ "爲��爻� 爲��爻�爲ム� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲�� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爻� 爲��爻�爲ム� " +#~ "Pidgin 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲�� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爻� 爲��爻�爲ム� " #~ "爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�." #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -16208,17 +16208,17 @@ #~ msgstr "爲÷�爲萎�爲�爻�爲�爲萎� 爲朽�爲��爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 爲÷�爲萎�爲�爻�爲�爲萎� 爲謹�爲о�爲� 爲��爲�爻� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む� 爲÷�爲萎�爲�爻�爲�爲萎� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻� " +#~ "Pidgin 爲÷�爲萎�爲�爻�爲�爲萎� 爲謹�爲о�爲� 爲��爲�爻� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む� 爲÷�爲萎�爲�爻�爲�爲萎� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻� " #~ "爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爻� 爲��爻�爲ム� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 爲� Gadu-Gadu 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爻�爲劇�爲逗�爻� 爲�爲鉦�爲�� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲伍�爲萎�爲� 爲��爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� " +#~ "Pidgin 爲� Gadu-Gadu 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爻�爲劇�爲逗�爻� 爲�爲鉦�爲�� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲伍�爲萎�爲� 爲��爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� " #~ "爲項�爻�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爻� 爲��爻�爲ム� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�." #~ msgid "Directory Search" @@ -16228,14 +16228,14 @@ #~ msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲朽�爲��爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 爲÷�爲萎�爲�爻�爲�爲萎� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爻�爲劇�爲逗�爻� 爲�爲鉦�爲�� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲朽�爲��爲朽�爲��爲� " +#~ "Pidgin 爲÷�爲萎�爲�爻�爲�爲萎� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爻�爲劇�爲逗�爻� 爲�爲鉦�爲�� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲朽�爲��爲朽�爲��爲� " #~ "爲�爲伍�爲萎�爲� 爲項�爻�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爻� 爲��爻�爲ム� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�." -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Gaim 爲�� ICQ 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲伍�爲��爻�爲�爲朽�爲��爲項�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爲朽�." +#~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgstr "Pidgin 爲�� ICQ 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲伍�爲��爻�爲�爲朽�爲��爲項�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爲朽�." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� %s (%s%s%s%s%s) 爲む�爲�� 爲む�爲��爻� 爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲鉦�爻�爲� 爲�爲萎�爲� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻�." @@ -16246,8 +16246,8 @@ #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "爲�爻�爲�爻�爲� 爲��爲�:" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Pidgin 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�" #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項� 爲�爲÷�爻�爲ム� 爲��爲� 爲ム� 爲�爲��爲�"
--- a/po/hi.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/hi.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GAIM\n" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-29 20:43+0530\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐逗じ爛� 爐�爐� 爐�爐� 爐踱� 爐�爐萎え爐� 爐�爐鉦す爐む� 爐項�爐� 爐�爐伍�爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐� 爐�ぞ爐� 爐〝ぐ爛�爐�爛�" # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "爐踱� 爐踱� 爐踱� 爐�爛� 爐迦た爐� 爐踱� 爐踱� 爐踱� 爐�爛� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�爛� 爐�爐朽ざ爐��爐むぞ 爐項�爛� 爐�爛�爐�く爐� 爐�爛�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐踱� 爐踱� 爐踱� " -"爐朽ぞ爐�爐�ぞ爐迦く 爐�爛� 爐伍�爐ムぞ爐�え爐� 爐�爐萎�爐�爛� 爐�爐оた爐� 爐�爐鉦え爐�爐鉦ぐ爛� 爐�爛� 爐迦た爐� 爐�ぐ http://gaim.sf.net/faq-ssl.php " +"爐朽ぞ爐�爐�ぞ爐迦く 爐�爛� 爐伍�爐ムぞ爐�え爐� 爐�爐萎�爐�爛� 爐�爐оた爐� 爐�爐鉦え爐�爐鉦ぐ爛� 爐�爛� 爐迦た爐� 爐�ぐ http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php " "爐�爐鉦�爐�爛�" msgid "Failed to connect to server." @@ -6967,7 +6967,7 @@ msgstr "爐÷た爐�爛�爐�爐� 爐÷た爐伍お爛�爐迦� 爐伍� 6 爐�爐�爐�爛� 爐�爐� 爐��爐�ぐ 爐÷ぞ爐迦�爐�" # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. @@ -15628,25 +15628,25 @@ #~ "爐�す 爐�爐��爐むぐ爛�爐�た爐萎�爐�た爐� 爐�爐��爐�爛�爐萎ぎ 爐�爐�く爛�爐� 爐�爐萎�爐�爐�爛� 爐伍�爛�爐萎た爐�->爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�->爐��爐�->爐��爐�+爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�->爐�爐�げ爐鉦�爐�." # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#~ msgid "Gaim" +#~ msgid "Pidgin" #~ msgstr "爐�爛�爐�" -#~ msgid "Gaim - Signed off" +#~ msgid "Pidgin - Signed off" #~ msgstr "爐�爛�爐� - 爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�爐�" -#~ msgid "Gaim - Away" +#~ msgid "Pidgin - Away" #~ msgstr "爐�爛�爐� - 爐��爐�" # *< name # *< version # * summary -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." #~ msgstr "爐�爛�爐� 爐�爛� 爐迦た爐� 爐む�爐む�爐� 爐むざ爛�爐むぐ爛� 爐��爐� 爐�爐�爐�爐� 爐�ぐ爛�爐謹ぞ爐踱�" # * description #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" @@ -15660,16 +15660,16 @@ #~ msgstr "爐�爐�爛�爐伍お爛�爐��爐÷ぐ 爐�爐�爐鉦ぐ" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "爐�爐� 爐�く爐� 爐�爐��爐朽ぞ爐� %s 爐�す爐鉦� 爐伍� 爐迦� 爐伍�爐む� 爐項�爐�:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." +#~ msgstr "" +#~ "爐�爐� 爐�く爐� 爐�爐��爐朽ぞ爐� %s 爐�す爐鉦� 爐伍� 爐迦� 爐伍�爐む� 爐項�爐�:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "爐��爐萎�" -#~ msgid "WinGaim Options" +#~ msgid "WinPidgin Options" #~ msgstr "爐朽た爐�-爐�爛�爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�" #~ msgid "" @@ -15792,7 +15792,7 @@ #~ msgid "/Tools/Account Actions" #~ msgstr "/爐�爐�爐酌ぞ爐�/爐�爐鉦い爛� 爐�ぐ 爐�爛�爐萎た爐�ぞ爐�爐�" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." #~ msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐項�爐� v%s爛�" #, fuzzy @@ -15818,7 +15818,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." #~ "<BR><BR>" @@ -15827,8 +15827,8 @@ #~ "爐�爐酌�爐�げ, 爐��爐�じ爛�爐�爐�, 爐�爐酌�爐�ぞ爐�ぐ, 爐むぅ爐� 爐�爐÷�-爐�爐÷� 爐�爐� 爐伍き爛� 爐�爛� 爐踱� 爐伍ぞ爐� 爐�爐�く爛�爐� 爐��爐� 爐迦ぞ 爐伍�爐むぞ 爐項�. 爐�爐伍� 爐�爛�爐�爛�爐�爛�" #~ "+ 爐�爛� 爐�爐�く爛�爐� 爐伍� 爐迦た爐�爐� 爐�爐�ぞ 爐項� 爐�爐� 爐�爛�爐��爐踱� 爐迦ぞ爐�爐伍�爐�爐� 爐�爛� 爐むす爐� 爐項�.<BR><BR>" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net 爐�ぐ<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin irc.freenode.net 爐�ぐ<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "爐伍�爛�爐萎た爐� 爐÷�爐朽げ爐�ぐ爛�爐�" @@ -16162,14 +16162,14 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "爐�爐� 爐�爐伍ぞ 爐項�爐むぞ 爐項� 爐むが 爐�爛� 爐� 爐伍� 爐�爐逗じ爛� 爐〝� 爐伍�爐��爐� 爐�ぐ 爐о�爐�ぞ爐� 爐�す爛�爐� 爐��爐�爐� 爐�爐� 爐�爐��爛� 爐伍�爐��爐� 爐〝�爐�爐�� 爐�ぐ 爐朽す " #~ "爐�爐��爛� 爐迦ぞ爐� 爐〝� 爐�ぞ爐� 爐伍�爐むぞ 爐項�爛� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐� 爐〝� 爐�爐鉦え爛� 爐伍� 爐萎�爐� 爐��爐�爐鉦イ 爐�す 爐�爛�爐朽げ 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐項�, 爐�爛�爐�く爐� 爐伍�爐�ぎ " #~ "爐�え爐鉦く爛� 爐萎�爛�爐�爛�" -#~ msgid "Gaim - Save As..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." #~ msgstr "爐�爛�爐� - 爐�爐伍� 爐伍�爐�爐� 爐�爐萎�爐�..." #~ msgid "TOC host" @@ -16181,7 +16181,7 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "爐伍ぎ爐鉦え爛�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐逗�爐萎ぃ 爐�爐伍か爐� 爐項� 爐�爐�ぞ 爐項�爛� 爐�爐伍�爐� 爐�い爐迦が 爐項� 爐�爐� 爐�ぞ 爐む� 爐�爐��爐� 爐�ぞ爐伍さ爐萎�爐� 爐�爐迦い 爐項� 爐�ぞ " @@ -16283,13 +16283,13 @@ # *< name # *< version # * summary -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." #~ msgstr "爐�爛�爐� 爐�爐��爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爛� 爐迦た爐� 爐萎た爐��爐� 爐�爐�爐�爛�爐萎�爐� 爐��爐萎う爐鉦え 爐�爐萎い爐� 爐項�" # * description #~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgstr "" #~ "爐ムぐ爛�爐� 爐�ぞ爐萎�爐�爛� 爐�爐��爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�ぞ 爐�爛�爐� 爐萎た爐��爐� 爐�爐��爐萎ぃ 爐�爛� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�す 爐�爛�爐� 爐�爛� 爐萎た爐��爐� 爐�爐�爐�爛�爐萎�爐� 爐�爐� " #~ "爐伍ぞ爐�ぐ爛�爐ム�爐� 爐��爐萎う爐鉦え 爐�爐萎い爐� 爐項�." @@ -16343,7 +16343,7 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" @@ -16355,13 +16355,13 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" #~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" #~ "爐�爛�爐� 爐�爐� 爐�す爛�爐� 爐萎す爐� 爐項�(%d 爐�爐鉦げ 爐�ぐ)\n" @@ -16371,7 +16371,7 @@ #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -16381,20 +16381,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -16404,19 +16404,19 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "爐�爐鉦げ爛� 爐�爛�爐� 爐�爛� 爐��爐萎い爐逗げ爐逗お爐� 爐�爛� 爐��爐� 爐�爐萎�爐�\n" @@ -16672,7 +16672,7 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐�爛� 爐萎お爐� 爐�爐萎�爐�:(_t)" -#~ msgid "Gaim usage" +#~ msgid "Pidgin usage" #~ msgstr "爐�爛�爐� 爐朽�爐�さ爐項ぞ爐�" #~ msgid "X usage" @@ -16721,7 +16721,7 @@ #~ msgstr "爐伍ぞ爐�爐��爐�(_S)" #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16738,7 +16738,7 @@ #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16759,7 +16759,7 @@ #~ msgstr "爐�じ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎え爛� 爐��爐� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" @@ -16839,7 +16839,7 @@ #~ msgstr "爐�爐鉦ぁ爛�-爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爛� 爐伍さ爐萎�爐� 爐伍� 爐�ぞ爐� 爐�爐萎え爛� 爐��爐� 爐む�爐萎�爐�爛�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "爐�爛�爐� 爐�爐��爛� 爐�爛�爐�爐酌ぞ爐萎た爐� 爐��爐萎� 爐�す爛�爐� 爐�爐� 爐�ぞ爐�ぞ 爐�爛�爐��爐�爐�爐� 爐�爐鉦ぁ爛�-爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爛� 爐踱� 爐�爛� 爐�爛� 爐�� 爐伍さ爐萎�爐� 爐伍� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� " @@ -16849,13 +16849,13 @@ #~ msgstr "爐�爐鉦ぁ爛�-爐�爐鉦ぁ爛� 爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� 爐�爐�ぞ爐� 爐�爐萎え爛� 爐��爐� 爐�爐伍か爐�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" #~ "爐�爛�爐� 爐�爐鉦ぁ爛�-爐�爐鉦ぁ爛� 爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� 爐伍さ爐萎�爐� 爐伍� 爐�爐��爐�爛�爐� 爐�す爛�爐� 爐�爐� 爐�ぞ爐�ぞ爛� 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爛�爐� 爐伍ぎ爐� 爐�ざ爐�爐鉦い 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐�爛�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "爐�爛�爐� 爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� 爐伍さ爐萎�爐� 爐伍� 爐�爐��爐�爛�爐� 爐�す爛�爐� 爐�爐� 爐�ぞ爐�ぞ爛� 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爛�爐� 爐伍ぎ爐� 爐�ざ爐�爐鉦い 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐�爛�" @@ -16866,14 +16866,14 @@ #~ msgstr "爐÷ぞ爐�ぐ爛�爐�爛�爐�爐萎� 爐む� 爐�す爛�爐�爐� 爐�す爛�爐� 爐�ぞ爐�ぞ" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "爐�爛�爐� 爐÷ぞ爐�ぐ爛�爐�爛�爐�爐萎� 爐�爛� 爐�爛�爐� 爐�す爛�爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐��爐�爐�爐� 爐朽す 爐÷ぞ爐�ぐ爛�爐�爛�爐�爐萎� 爐伍さ爐萎�爐� 爐伍� 爐�爐��爐�爛�爐� 爐�す爛�爐� 爐�爐� 爐�ぞ爐�ぞ爛� " #~ "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爛�爐� 爐伍ぎ爐� 爐�ざ爐�爐鉦い 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐�爛�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "爐�爛�爐� 爐�ぞ爐伍さ爐萎�爐� 爐�う爐迦え爛� 爐��爐� 爐朽た爐�げ 爐萎す爐� 爐�爛�爐��爐�爐�爐� 爐�爐鉦ぁ爛�-爐�爐鉦ぁ爛� 爐伍さ爐萎�爐� 爐伍� 爐�爐��爐�爛�爐� 爐�爐萎い爛� 爐伍ぎ爐� 爐む�爐萎�爐�爛� 爐項�爐�爛� 爐�爛�爐��爐�ぞ " @@ -16886,13 +16886,13 @@ #~ msgstr "爐�爐�く爛�爐�爐萎�爐むぞ 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐迦ぞ爐�� 爐��爐� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐ムイ" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "爐�爛�爐� 爐�爐�く爛�爐�爐萎�爐むぞ 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐迦ぞ爐�� 爐��爐� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐萎す爐� 爐�爛�爐��爐�爐�爐� 爐朽す 爐÷ぞ爐�ぐ爛�爐�爛�爐�爐萎� 爐伍さ爐萎�爐� 爐伍� 爐�爐��爐�爛�爐� 爐�す爛�爐� 爐�爐� " #~ "爐�ぞ爐�ぞ爛� 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爛�爐� 爐伍ぎ爐� 爐�ざ爐�爐鉦い 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐�爛�" -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." #~ msgstr "爐�爛�爐� 爐�爛� 爐�爐� 爐伍� 爐�爛�爐�� 爐伍さ爐萎�爐� 爐伍� 爐�ぞ爐� 爐�爐萎え爛� 爐��爐� 爐む�爐萎�爐�爛� 爐項�爐�" #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." @@ -16904,7 +16904,7 @@ #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ:" -#~ msgid "Gaim User" +#~ msgid "Pidgin User" #~ msgstr "爐�爛�爐� 爐�爐�く爛�爐�爐�爐萎�爐むぞ" #~ msgid "File Transfer Aborted"
--- a/po/hu.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/hu.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # Hungarian translation of pidgin. # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. -# The Hungarian translation of Gaim was sponsored by Novell Hungary, many thanks for it! +# The Hungarian translation of Pidgin was sponsored by Novell Hungary, many thanks for it! # # Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>, 2003. # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
--- a/po/id.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/id.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Gaim now Pidgin Indonesian (id) translations +# Pidgin now Pidgin Indonesian (id) translations # Copyright (C) 2007 Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com> # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. @@ -701,7 +701,7 @@ "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" -"katakan <message>: Kirim pesan secara normal sebagaimana jika tidak " +"katakan <message>: Kirim pesan secara normal sebaPidginana jika tidak " "menggunakan perintah." msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." @@ -12257,7 +12257,7 @@ "kesalahan anda sendiri.\n" "\n" "Apabila anda dapat mengulangi crash, mohon hubungi para\n" -"pengembang gaim dengan melaporkan bug pada\n" +"pengembang Pidgin dengan melaporkan bug pada\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Mohon pastikan anda menjabarkan apa yang anda lakukan pada saat itu\n" @@ -12556,7 +12556,7 @@ "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" -"Ini adalah bagaimana teks pesan keluar anda akan tampak saat anda " +"Ini adalah baPidginana teks pesan keluar anda akan tampak saat anda " "menggunakan protokol yang mendukung pemformatan." msgid "Cannot start proxy configuration program." @@ -13502,7 +13502,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebagaimana mestinya." +msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebaPidginana mestinya." #, c-format msgid "" @@ -14637,8 +14637,8 @@ #~ msgid "Log Viewer" #~ msgstr "Penglihat Log" -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" -#~ msgstr "Pengirim Pesan Internet Gaim" +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" +#~ msgstr "Pengirim Pesan Internet Pidgin" #~ msgid "Toggle offline buddies" #~ msgstr "Tandai teman-teman yang sedang offline" @@ -14686,8 +14686,8 @@ #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "Masukkan gambar" -#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -#~ msgstr "Gaim %s. Mencoba `%s -h' untuk informasi lebih banyak.\n" +#~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" +#~ msgstr "Pidgin %s. Mencoba `%s -h' untuk informasi lebih banyak.\n" #~ msgid "Show buddy _icons" #~ msgstr "Tampilkan _ikon teman" @@ -14709,14 +14709,14 @@ #~ msgstr "Piranti" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" -#~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://gaim.sourceforge." -#~ "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "Pilihan WinGaim" +#~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge." +#~ "net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." + +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "Pilihan WinPidgin" #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " @@ -14738,8 +14738,8 @@ #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "Kelompok tidak dihilangkan" -#~ msgid "Old Gaim" -#~ msgstr "Gaim Lama" +#~ msgid "Old Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin Lama" #~ msgid "Autoreply" #~ msgstr "Jawab otomatis" @@ -14823,8 +14823,8 @@ #~ "Saya sedang tidak bersedia. Mohon tinggalkan pesan anda, dan kami akan " #~ "menghubungi anda secepatnya." -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Pengguna Gaim" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Pengguna Pidgin" #~ msgid "Jabber Account" #~ msgstr "Akun Jabber" @@ -14946,24 +14946,24 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, " -#~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Gaim akan mencegah apapun " +#~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Pidgin akan mencegah apapun " #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - Simpan Sebagai..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - Simpan Sebagai..." #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau " -#~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Gaim sekarang akan mencoba untuk " +#~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Pidgin sekarang akan mencoba untuk " #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam " #~ "pengurangan fungsi dan fitur."
--- a/po/ka.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/ka.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 2.0 CVS\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n" @@ -2173,7 +2173,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Gaim-���� ������ ���������� ���メ�������� ���������������� �����≡������������" +msgstr "Pidgin-���� ������ ���������� ���メ�������� ���������������� �����≡������������" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2181,7 +2181,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Gaim-���� ������ ���������� ���メ�������� ���������������� �����≡������������" +msgstr "Pidgin-���� ������ ���������� ���メ�������� ���������������� �����≡������������" #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2320,7 +2320,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Gaim - ���� �め�������������≡��������" +msgstr "Pidgin - ���� �め�������������≡��������" #. *< name #. *< version @@ -2328,7 +2328,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "�������������� Gaim-���� �������≡���������� �=�����a������������ �め���������� ���������������������� �����≡��������" +msgstr "�������������� Pidgin-���� �������≡���������� �=�����a������������ �め���������� ���������������������� �����≡��������" msgid "Minutes" msgstr "���a����" @@ -3146,7 +3146,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "Gaim ������ ���=������ �������������� �������≡��." +msgstr "Pidgin ������ ���=������ �������������� �������≡��." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "" @@ -7306,7 +7306,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Gaim-���� �����=��������" +msgstr "Pidgin-���� �����=��������" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7523,7 +7523,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "Gaim-���� �����=��������" +msgstr "Pidgin-���� �����=��������" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7541,7 +7541,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "Gaim-���� �����=��������" +msgstr "Pidgin-���� �����=��������" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11371,7 +11371,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "Gaim-���� �����=��������" +msgstr "Pidgin-���� �����=��������" #, c-format msgid "" @@ -11388,7 +11388,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "" @@ -13431,7 +13431,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim-���� �=�������������=�≡���������� ��������������" +msgstr "Pidgin-���� �=�������������=�≡���������� ��������������" #. *< name #. *< version @@ -13529,7 +13529,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gaim - ���� �め�������������≡��������" +msgstr "Pidgin - ���� �め�������������≡��������" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -13809,7 +13809,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "���������� Gaim Windows-���� �����≡�������������=����" +msgstr "���������� Pidgin Windows-���� �����≡�������������=����" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" @@ -13831,7 +13831,7 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Windows Gaim-���� �=���������め�����a���� �������������≡��������." +msgstr "Windows Pidgin-���� �=���������め�����a���� �������������≡��������." msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." @@ -13987,7 +13987,7 @@ #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "���メ������ ���п���������� Gaim-���� �������=������ %s. ������������������ �������=������ %s.<hr>" +#~ msgstr "���メ������ ���п���������� Pidgin-���� �������=������ %s. ������������������ �������=������ %s.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -14148,24 +14148,24 @@ #~ msgid "DBus" #~ msgstr "DBus" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "������������������ Gaim-�� �=���=�≡�������� ��������������" +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "������������������ Pidgin-�� �=���=�≡�������� ��������������" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "�������=�����п��������" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" -#~ "�������������������� �������=���� %s ���メ��������:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "�������������������� �������=���� %s ���メ��������:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "�����п������������" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "WinGaim-���� �������������≡��������" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "WinPidgin-���� �������������≡��������" #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "�����a�め�� �������� ��������������" @@ -14233,8 +14233,8 @@ #~ msgid "Screen Name:" #~ msgstr "������������������������:" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "�����п�������� Gaim �������=���� %s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." +#~ msgstr "�����п�������� Pidgin �������=���� %s." #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" #~ msgstr "/�������������≡��������/������������ ���������������� �����≡�a����" @@ -14249,8 +14249,8 @@ #~ msgid "Get the user's information" #~ msgstr "������������������������ �����=�������� �����め��������������" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "�a�め���� �����≡������ �め�����≡��" @@ -14282,8 +14282,8 @@ #~ msgid "_Sounds while away" #~ msgstr "���������� �������� �����=�a������" -#~ msgid "Old Gaim" -#~ msgstr "���������� Gaim" +#~ msgid "Old Pidgin" +#~ msgstr "���������� Pidgin" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -14292,8 +14292,8 @@ #~ "\n" #~ "<b>�=�≡���≡�a�=��:</b> %s" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim-���� ������������������������" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Pidgin-���� ������������������������" #~ msgid "Invalid Jabber ID" #~ msgstr "�������=�������� Jabber ID" @@ -14360,8 +14360,8 @@ #~ msgid "EMail" #~ msgstr "����.�め���=�≡��" -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - �������������� ������������..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - �������������� ������������..." #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" #~ msgstr "���������������� ��������������.\n"
--- a/po/kn.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/kn.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,8 +1,8 @@ # translation of kn.po to Kannada # Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007. -# Gaim Kannada Translation +# Pidgin Kannada Translation # Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info> -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" @@ -1497,7 +1497,7 @@ #, fuzzy msgid "Toaster plugin" -msgstr "GntGaim 牴�牾�牴�牴�� 牴�牾�牴伍�牴�牴萎� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��." +msgstr "GntPidgin 牴�牾�牴�牴�� 牴�牾�牴伍�牴�牴萎� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��." #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" @@ -14165,7 +14165,7 @@ #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "牴�牴鉦欧牾�:" -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" #~ msgstr "牴�牾�牴�� 牴�牴�牴�牴萎�牴��牴�牾� 牴��牴伍�牴伍�牴�牴�牴萎�" #~ msgid "" @@ -14306,13 +14306,13 @@ #~ msgid "minutes." #~ msgstr "牴�何牴�何牴劇�牴橿�" -#~ msgid "WinGaim Options" +#~ msgid "WinPidgin Options" #~ msgstr "牴朽何牴����牴�牾�牴�� 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�" #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "牴�牾�牴�牴�� 牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴逗臆牾�牴�" -#~ msgid "Old Gaim" +#~ msgid "Old Pidgin" #~ msgstr "牴項桶牾�牴� 牴�牾�牴��" #~ msgid "" @@ -14329,7 +14329,7 @@ #~ "\n" #~ "<b>牴伍�牴��牴�:</b> %s" -#~ msgid "Gaim User" +#~ msgid "Pidgin User" #~ msgstr "牴�牾�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴�" #~ msgid "<b>%s:</b> %s" @@ -14446,7 +14446,7 @@ #~ msgid "Wrong Password" #~ msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴��牴萎乙牾�牴謹鴎牴�" -#~ msgid "Gaim - Save As..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." #~ msgstr "牴�牾�牴�� - 牴�牴橿何牴伍何 牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖牴迦�牴迦何-> ..." #~ msgid "Unable to read"
--- a/po/ko.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/ko.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ -# Gaim Korean translation +# Pidgin Korean translation # Copyright (C) YYYY, Sang-hyun S <artsilly@kuls.korea.ac.kr> # Copyright (C) YYYY, A Ho-seok Lee <alee@debian.org> # Copyright (C) 2003, Kyeong-uk Son <hey@gnome.or.kr> # Copyright (C) 2007, sushizang <sushizang@empal.com> # -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 2.0\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n" @@ -14498,9 +14498,9 @@ #~ msgid "Jabber developer" #~ msgstr "Jabber 螳�覦���" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net �� #wingaim 豈���<BR><BR>" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net �� #winPidgin 豈���<BR><BR>" #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "襷��� �曙��" @@ -14896,7 +14896,7 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "�願��� 覦����� 蟆曙��, TOC �� 覃���讌� �′���� 覓伎����蠍� ��覓語�� 覃���讌�襯� 覲企�� �� " @@ -14909,7 +14909,7 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "��譴� �語� 覦����朱� �ろ�����給����. �願��� ���� 譴��� 觜�覦�覯��瑚� ��襴�碓�� ��"
--- a/po/ku.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/ku.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of gaim.po to Kurdish +# translation of Pidgin.po to Kurdish # translation of ku.po to Kurdish -# Kurdish translation for Gaim: The GTK modular messaging client. +# Kurdish translation for Pidgin: The GTK modular messaging client. # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 -# This file is distributed under the same license as the Gaim: The GTK modular messaging client. package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin: The GTK modular messaging client. package. # Amed �. Jiyan <amedcj@hotmail.com> # Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim\n" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n" @@ -28,7 +28,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Ji bo z棚detir agah樽, `%s -h' bicerib樽ne.\n" +msgstr "Pidgin %s. Ji bo z棚detir agah樽, `%s -h' bicerib樽ne.\n" #, c-format msgid "" @@ -2230,7 +2230,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Gaim棚 p棚veka te bar nekir" +msgstr "Pidgin棚 p棚veka te bar nekir" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2238,7 +2238,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Gaim棚 p棚veka te bar nekir" +msgstr "Pidgin棚 p棚veka te bar nekir" #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2379,7 +2379,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Kontrolkirina pel棚n GAIM'棚" +msgstr "Kontrolkirina pel棚n Pidgin'棚" #. *< name #. *< version @@ -2387,7 +2387,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Tu dikar樽 bi ferman棚n pel棚n Gaim棚 kontrol bik樽." +msgstr "Tu dikar樽 bi ferman棚n pel棚n Pidgin棚 kontrol bik樽." msgid "Minutes" msgstr "Xulek" @@ -3216,7 +3216,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "Gaim棚 porteke guhdarkirin棚 venekir." +msgstr "Pidgin棚 porteke guhdarkirin棚 venekir." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Di n樽�andana MOTD'棚 de xelet樽" @@ -3381,7 +3381,7 @@ #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "P棚�k棚�kara IRC'棚, peyama ku ji h棚la Gaim棚 ve hat �andin, ned樽t." +msgstr "P棚�k棚�kara IRC'棚, peyama ku ji h棚la Pidgin棚 ve hat �andin, ned樽t." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -5192,7 +5192,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "Ji bo MSN'棚 desteka SSL div棚. Ji kerema xwe re pirt短kxaneyeke SSL a " -"derbasdar bar bike. Ji bo z棚detir agah樽 here navn樽�ana http://gaim.sf.net/" +"derbasdar bar bike. Ji bo z棚detir agah樽 here navn樽�ana http://Pidgin.sf.net/" "faq-ssl.php ." msgid "Failed to connect to server." @@ -5367,7 +5367,7 @@ "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"Prof樽la bikarh棚ner a Gaim venabe, dibe ku bikarh棚nereke/樽 wisa tune be." +"Prof樽la bikarh棚ner a Pidgin venabe, dibe ku bikarh棚nereke/樽 wisa tune be." msgid "Profile URL" msgstr "URL'a Prof樽l棚" @@ -7530,7 +7530,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Derbar棚 Gaim棚 de" +msgstr "Derbar棚 Pidgin棚 de" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7750,7 +7750,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "Derbar棚 Gaim棚 de" +msgstr "Derbar棚 Pidgin棚 de" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7768,7 +7768,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "Derbar棚 Gaim棚 de" +msgstr "Derbar棚 Pidgin棚 de" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9096,7 +9096,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Fermana nenas: %s, (Dibe ku 巽ewtiya Gaim棚 be)" +msgstr "Fermana nenas: %s, (Dibe ku 巽ewtiya Pidgin棚 be)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" @@ -11632,7 +11632,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "Derbar棚 Gaim棚 de" +msgstr "Derbar棚 Pidgin棚 de" #, c-format msgid "" @@ -11649,7 +11649,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "P棚�vebir棚n hey樽" @@ -12153,7 +12153,7 @@ #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>" #, fuzzy msgid "_Normal" @@ -12239,7 +12239,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Ji bo z棚detir agah樽, `%s -h' bicerib樽ne.\n" +msgstr "Pidgin %s. Ji bo z棚detir agah樽, `%s -h' bicerib樽ne.\n" #, c-format msgid "" @@ -13750,7 +13750,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "P棚veka P棚�andana Gaim棚" +msgstr "P棚veka P棚�andana Pidgin棚" #. *< name #. *< version @@ -13848,7 +13848,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Kontrolkirina pel棚n GAIM'棚" +msgstr "Kontrolkirina pel棚n Pidgin'棚" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -13859,7 +13859,7 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim GTK+ Kontrola mijar棚" +msgstr "Pidgin GTK+ Kontrola mijar棚" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" @@ -14138,7 +14138,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "Di destp棚kirina Windows棚 de Gaim棚 bide destp棚kirin" +msgstr "Di destp棚kirina Windows棚 de Pidgin棚 bide destp棚kirin" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "L樽steya Hevalan a ku t棚 Gir棚dan" @@ -14161,7 +14161,7 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Vebijartok棚n ku ji bo WinGaim棚 taybet in." +msgstr "Vebijartok棚n ku ji bo WinPidgin棚 taybet in." msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." @@ -14364,7 +14364,7 @@ #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "Guhertoya Gaim棚 ya ku tu bikart樽n樽 %s ye. Ya n短tir樽n %s ye.<hr>" +#~ msgstr "Guhertoya Pidgin棚 ya ku tu bikart樽n樽 %s ye. Ya n短tir樽n %s ye.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -14598,8 +14598,8 @@ #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "Hesab:" -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" -#~ msgstr "Peyamn棚ra �nternet棚 ya Gaim棚" +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" +#~ msgstr "Peyamn棚ra �nternet棚 ya Pidgin棚" #~ msgid "DBus" #~ msgstr "DBus" @@ -14616,8 +14616,8 @@ #~ msgid "When my nick is said" #~ msgstr "Dema nav棚 min hate bil棚vkirin" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "�konek棚 ji bo Gaim棚 di Tepsiya pergal棚 de bide l樽standin" +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "�konek棚 ji bo Pidgin棚 di Tepsiya pergal棚 de bide l樽standin" #, fuzzy #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" @@ -14627,17 +14627,17 @@ #~ msgstr "Am短r" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" -#~ "Tu dikar樽 guhertoya %s ji:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a> dax樽." +#~ "Tu dikar樽 guhertoya %s ji:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a> dax樽." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Derengmay樽n" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "Vebijartok棚n WinGaim" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "Vebijartok棚n WinPidgin" #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "Grub nehate rakirin" @@ -14711,8 +14711,8 @@ #~ msgid "Jabber developer" #~ msgstr "P棚�vebir棚 Jabber" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "Mezinahiya Font棚 ya bi巽短ktir樽n" @@ -14758,8 +14758,8 @@ #~ "Nikare deng bixebit樽ne ji ber ku fermana deng a m樽hengkir樽 nikare were " #~ "xebitandin an j樽 sererastkirin: %s" -#~ msgid "Old Gaim" -#~ msgstr "Gaim a kevn" +#~ msgid "Old Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin a kevn" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -14775,8 +14775,8 @@ #~ "\n" #~ "<b>Peyam:</b> %s" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Bikarh棚nera/棚 Gaim棚" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Bikarh棚nera/棚 Pidgin棚" #~ msgid "<b>%s:</b> %s" #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" @@ -14916,8 +14916,8 @@ #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." #~ msgstr "TOC棚 fermaneke PAUSE �and." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - Cuda tomar bike..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - Cuda tomar bike..." #~ msgid "TOC port" #~ msgstr "Porta TOC" @@ -15002,23 +15002,23 @@ #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" -#~ "Ji bo ku rew�a Gaim棚 ya rojane n樽�an bide (wek樽 m樽nak; di GNOME, KDE an " +#~ "Ji bo ku rew�a Pidgin棚 ya rojane n樽�an bide (wek樽 m樽nak; di GNOME, KDE an " #~ "j樽 Windows棚 de) tepsiyeke 樽kon棚 a pergal棚 dide l樽standin, ji bo veb短na z短 " #~ "dest短r棚 dide peywir棚n ku bi gi�t樽 t棚n bikaran樽n 短 l樽steya hevalan an j樽 " #~ "paceya t棚ketin棚 n樽�an dide." -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Gaim" - -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Gaim - Dani�樽n hat girtin" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Gaim - Li derve ye" +#~ msgid "Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin" + +#~ msgid "Pidgin - Signed off" +#~ msgstr "Pidgin - Dani�樽n hat girtin" + +#~ msgid "Pidgin - Away" +#~ msgstr "Pidgin - Li derve ye" #~ msgid "Not connected to AIM" #~ msgstr "T棚kil樽 bi AIM'棚 re ne hate gir棚dan" @@ -15045,14 +15045,14 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "D短resaz" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Ji bo sepana gaim棚 d短resaz棚 peyda dike" +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." +#~ msgstr "Ji bo sepana Pidgin棚 d短resaz棚 peyda dike" #~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgstr "" -#~ "Gaim bi sepan棚n guhertoya s棚yem an j樽 bi gaim-remotey棚 t棚 kontrolkirin." +#~ "Pidgin bi sepan棚n guhertoya s棚yem an j樽 bi Pidgin-remotey棚 t棚 kontrolkirin." #~ msgid "Hide user details" #~ msgstr "H短ragahiy棚n bikarh棚neran ve�棚re" @@ -15136,10 +15136,10 @@ #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Bernameya din a Gaim棚 ku niha dixebite, bigire\n" +#~ "Bernameya din a Pidgin棚 ku niha dixebite, bigire\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -15306,8 +15306,8 @@ #~ msgid "Reconnect _All" #~ msgstr "Gir棚dana _Hem短yan Ji N短 Ve �棚ke" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "Gaim v%s bikar t樽nim." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." +#~ msgstr "Pidgin v%s bikar t樽nim." #~ msgid "That command only works in Chats, not IMs." #~ msgstr "Ev ferman ten棚 ji bo axaftinan derbasdar e, ne ji bo peyaman" @@ -15385,12 +15385,12 @@ #~ msgstr "�樽ni" #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "Gaim; p棚�k棚�kareke peyaman a modul樽 ye 短 di heman dem棚 de dikar樽 xwe bi " +#~ "Pidgin; p棚�k棚�kareke peyaman a modul樽 ye 短 di heman dem棚 de dikar樽 xwe bi " #~ "hesab棚n xwe y棚n AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell " #~ "GroupWise, Napster, Zephyr, 短 Gadu-Gadu ve gir棚 bid樽. Bi GTK+ hatiye " #~ "niv樽sandin 短 di bin ban棚 l樽sansa GPL de ye.<BR><BR>" @@ -15618,8 +15618,8 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "Rapora _dema ne巽alak:" -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Curey棚 Gaim棚" +#~ msgid "Pidgin usage" +#~ msgstr "Curey棚 Pidgin棚" #~ msgid "X usage" #~ msgstr "Curey棚 X'棚" @@ -15749,10 +15749,10 @@ #~ msgstr "Ragihandina xelet a digel p棚�k棚�kara Gadu-Gadu" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim棚 bi l樽steya te ya hevalan re t棚kil樽 daneyn樽. Ji kerema xwe re d短 re " +#~ "Pidgin棚 bi l樽steya te ya hevalan re t棚kil樽 daneyn樽. Ji kerema xwe re d短 re " #~ "d樽sa bicerib樽ne." #~ msgid "Unable to access directory"
--- a/po/lt.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/lt.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -# Gaim eilu�i迭 vertimai 眺 lietuvi迭 kalb� -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Gaim authors -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# Pidgin eilu�i迭 vertimai 眺 lietuvi迭 kalb� +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Pidgin authors +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. # Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005. # Gediminas �i�inskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-02 08:52+0200\n" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Galite keisti arba i邸trinti reakcij� dialoge ��Reakcijos 眺 bi�iulius��." # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. msgid "Yes" msgstr "Taip" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Neteisingas atsakas i邸 serverio." msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Serveris nenaudoja jokio Gaim palaikomo tapatyb�s nustatymo metodo" +msgstr "Serveris nenaudoja jokio Pidgin palaikomo tapatyb�s nustatymo metodo" msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neteisingas serverio i邸邸笛kis" @@ -4808,7 +4808,7 @@ #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Sintaks�s klaida (grei�iausiai Gaim riktas)" +msgstr "Sintaks�s klaida (grei�iausiai Pidgin riktas)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -10298,7 +10298,7 @@ msgstr "%s papra邸� j笛s迭 d�mesio!" # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #.
--- a/po/my_MM.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/my_MM.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,11 +1,11 @@ -# Gaim Myanmar (Burmese) (my_MM) translations +# Pidgin Myanmar (Burmese) (my_MM) translations # Copyright (C) 2004 Minn Myat Soe <mmyatsoe@gmail.com> # -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim 1.1.1\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 1.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 12:26+0000\n" @@ -24,7 +24,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" #, c-format msgid "" @@ -2240,7 +2240,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Pidgin was unable to load your plugin." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2248,7 +2248,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Pidgin was unable to load your plugin." #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2388,7 +2388,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Gaim File Control" +msgstr "Pidgin File Control" #. *< name #. *< version @@ -2396,7 +2396,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Allows you to control Pidgin by entering commands in a file." msgid "Minutes" msgstr "���〟�����高�����香������" @@ -3283,7 +3283,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "Gaim could not open a listening port." +msgstr "Pidgin could not open a listening port." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Error displaying MOTD" @@ -3450,7 +3450,7 @@ #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "Pidgin has sent a message the IRC server did not understand." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -4908,7 +4908,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Syntax Error (probably a Pidgin bug)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " -"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +"http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php for more information." #, fuzzy msgid "Failed to connect to server." @@ -5464,7 +5464,7 @@ "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " +"Pidgin could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgid "Profile URL" @@ -6781,7 +6781,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Pidgin was unable to get a valid AIM login hash." #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." @@ -6791,7 +6791,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim was unable to get a valid login hash." +msgstr "Pidgin was unable to get a valid login hash." msgid "Password sent" msgstr "Password sent" @@ -7102,10 +7102,10 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Pidgin has truncated " "it for you." msgstr[1] "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Pidgin has " "truncated it for you." msgid "Profile too long." @@ -7119,10 +7119,10 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Pidgin has " "truncated it for you." msgstr[1] "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Pidgin has " "truncated it for you." msgid "Away message too long." @@ -7151,7 +7151,7 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"Pidgin was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." @@ -7692,7 +7692,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "About Gaim" +msgstr "About Pidgin" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7911,7 +7911,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "About Gaim" +msgstr "About Pidgin" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7929,7 +7929,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "About Gaim" +msgstr "About Pidgin" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9354,7 +9354,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" +msgstr "Unknown command: %s, (may be a Pidgin bug)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [channel]: Leave the chat" @@ -9940,7 +9940,7 @@ "Check %s for updates." msgstr "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognised authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"method. This version of Pidgin will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgstr "/Help/_Debug Window" msgid "/Help/_About" -msgstr "/Help/(_A) Gaim �=���香���堰�����香��" +msgstr "/Help/(_A) Pidgin �=���香���堰�����香��" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" @@ -12013,7 +12013,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "About Gaim" +msgstr "About Pidgin" #, c-format msgid "" @@ -12030,7 +12030,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #, fuzzy msgid "Current Developers" @@ -12544,7 +12544,7 @@ #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>" #, fuzzy msgid "_Normal" @@ -12636,7 +12636,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" #, c-format msgid "" @@ -14194,7 +14194,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Pidgin Demonstration Plugin" #. *< name #. *< version @@ -14299,7 +14299,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gaim File Control" +msgstr "Pidgin File Control" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -14310,7 +14310,7 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim File Control" +msgstr "Pidgin File Control" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" @@ -14598,7 +14598,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "_Start Pidgin on Windows startup" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dockable Buddy List" @@ -14622,7 +14622,7 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Options specific to Windows Pidgin." msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." @@ -14823,7 +14823,7 @@ #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +#~ msgstr "You are using Pidgin version %s. The current version is %s.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -15119,26 +15119,26 @@ #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" #~ ">offline." -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Gaim" - -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Gaim - Signed off" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Gaim - Away" - -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Displays an icon for Gaim in the system tray." +#~ msgid "Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin" + +#~ msgid "Pidgin - Signed off" +#~ msgstr "Pidgin - Signed off" + +#~ msgid "Pidgin - Away" +#~ msgstr "Pidgin - Away" + +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "Displays an icon for Pidgin in the system tray." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." @@ -15147,17 +15147,17 @@ #~ msgstr "Expander Size" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." +#~ msgstr "" +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Delay" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "WinGaim Options" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "WinPidgin Options" #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -15276,8 +15276,8 @@ #~ msgid "/Tools/Account Actions" #~ msgstr "/Tools/Account Actions" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "me is using Gaim v%s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." +#~ msgstr "me is using Pidgin v%s." #, fuzzy #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" @@ -15302,19 +15302,19 @@ #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." #~ "<BR><BR>" #, fuzzy -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "Active Developers" @@ -15649,15 +15649,15 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - Save As..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - Save As..." #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "TOC host" @@ -15668,12 +15668,12 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, will " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, will " #~ "which result in reduced functionality and features." #~ msgid "Unable to read" @@ -15760,15 +15760,15 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "Remote Control" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Provides remote control for gaim applications." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." +#~ msgstr "Provides remote control for Pidgin applications." + +#~ msgid "" +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." +#~ msgstr "" +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "Docked _Buddy List is always on top" @@ -15816,7 +15816,7 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" @@ -15828,23 +15828,23 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" #~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15854,20 +15854,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15877,22 +15877,22 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -16116,8 +16116,8 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "Idle _time reporting:" -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Gaim usage" +#~ msgid "Pidgin usage" +#~ msgstr "Pidgin usage" #~ msgid "X usage" #~ msgstr "X usage" @@ -16163,7 +16163,7 @@ #~ msgstr "_Sign on" #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16180,7 +16180,7 @@ #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16201,11 +16201,11 @@ #~ msgstr "Unable to load preferences" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." @@ -16282,27 +16282,27 @@ #~ msgstr "Error communicating with Gadu-Gadu server" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -16312,17 +16312,17 @@ #~ msgstr "Unable to access directory" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgid "Directory Search" @@ -16332,14 +16332,14 @@ #~ msgstr "Unable to access user profile." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgstr "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorise them." @@ -16350,8 +16350,8 @@ #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "Nick:" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim User" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Pidgin User" #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "File Transfer Aborted" @@ -16526,17 +16526,17 @@ #~ msgstr "Received HTTP error. Please report this." #~ msgid "" -#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " +#~ "Pidgin cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " #~ "(1,048,576 bytes)." #~ msgstr "" -#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " +#~ "Pidgin cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " #~ "(1,048,576 bytes)." -#~ msgid "Moving Gaim Settings.." -#~ msgstr "Moving Gaim Settings.." - -#~ msgid "Moving Gaim user settings to: " -#~ msgstr "Moving Gaim user settings to: " +#~ msgid "Moving Pidgin Settings.." +#~ msgstr "Moving Pidgin Settings.." + +#~ msgid "Moving Pidgin user settings to: " +#~ msgstr "Moving Pidgin user settings to: " #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Notification"
--- a/po/ne.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/ne.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ -# translation of gaim.ne.po to Nepali -# Nepali translations for the Gaim package. -# Copyright (C) 2006 Gaim'S COPYRIGHT HOLDERs -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# translation of Pidgin.ne.po to Nepali +# Nepali translations for the Pidgin package. +# Copyright (C) 2006 Pidgin'S COPYRIGHT HOLDERs +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>, 2006. # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. # Shiva Prasad Pokharel<pokharelshiva@hotmail.com>,2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim.ne\n" +"Project-Id-Version: Pidgin.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n" @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "MSN爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐� SSL 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐�ぐ爛�爐�� 爛� 爐�爛�爐�く爐�, SSL 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐迦ぞ爐�爐��爐萎�爐萎た 爐伍�爐ムぞ爐�え爐� 爐�爐萎�爐��爐項�爐伍� 爛� " -"爐о�爐萎� 爐�爐鉦え爐�爐鉦ぐ爛�爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐� http://gaim.sf.net/faq-ssl.php 爐項�爐萎�爐��爐項�爐伍� 爛�" +"爐о�爐萎� 爐�爐鉦え爐�爐鉦ぐ爛�爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐� http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php 爐項�爐萎�爐��爐項�爐伍� 爛�" msgid "Failed to connect to server." msgstr "爐伍ぐ爛�爐〝ぐ爐�ぞ 爐�爐÷ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐伍か爐� 爐〝く爛� 爛�" @@ -11993,7 +11993,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #, fuzzy msgid "Current Developers" @@ -12512,7 +12512,7 @@ #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>" #, fuzzy msgid "_Normal" @@ -15101,12 +15101,12 @@ #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" #~ msgstr "爐�爛�爐萎� 爐��爐萎い爐逗ぎ爐� 爐�爛�爐迦た爐� 爐��爐萎� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�く爐鉦� 爐伍え爛�爐��爐謹す爐� 爐迦�爐�爐鉦�爐��爐項�爐伍�" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." #~ msgstr "爐��爐萎ぃ爐鉦げ爛� 爐�爛�爐萎�爐�ぞ 爐�爐鉦�爐��爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐��爐萎い爐逗ぎ爐� 爐��爐萎う爐萎�爐謹え 爐�爐萎�爐�� 爛�" #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" @@ -15115,13 +15115,13 @@ #~ "爐伍�爛�爐�爛�爐�ぞ爐� 爐�爐�爐迦ぎ爐� 爐��爐萎う爐萎�爐謹え 爐�爐萎�爐� 爐伍ぎ爐鉦え爐萎�爐�げ爛� 爐�爐�げ爐��爐оい爐� 爐��爐萎�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐��爐� 爛� ICQ 爐�ぞ 爐�爐伍�爐む�, " #~ "爐伍ぇ爛� 爐伍え爛�爐��爐謹す爐萎� 爐��爐萎い爐逗ぎ爐� 爐�爛�爐迦た爐� 爐�爐萎�爐�ぞ 爐伍ぎ爛�爐� 爐��爛�爐�爛�爐むた爐�う爛�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐��爐� 爛� " -#~ msgid "Gaim" +#~ msgid "Pidgin" #~ msgstr "爐�爐鉦�爐�" -#~ msgid "Gaim - Signed off" +#~ msgid "Pidgin - Signed off" #~ msgstr "爐�爐鉦�爐�-爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�爐萎た爐��" -#~ msgid "Gaim - Away" +#~ msgid "Pidgin - Away" #~ msgstr "爐�爐鉦�爐� - 爐�爐鉦あ爐�" #~ msgid "Not connected to AIM" @@ -15143,12 +15143,12 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "爐�爐鉦あ爐� 爐�た爐�え爛�爐む�爐萎ぃ" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." #~ msgstr "爐�爐鉦�爐� 爐�爐��爐��爐萎く爛�爐�爐項ぐ爛�爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐�爐鉦あ爐� 爐�た爐�え爛�爐む�爐萎ぃ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�爐萎�爐�� 爛�" #~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgstr "" #~ "爐む�爐伍�爐萎� 爐��爛�爐劇�爐� 爐�爐��爐��爐萎く爛�爐�爐項ぐ爛� 爐朽ぞ 爐�爐鉦�爐� 爐�爐鉦あ爐� 爐�爐��爐萎ぃ 爐�ぞ爐萎�爐�い 爐�爐鉦あ爐� 爐�た爐�え爛�爐む�爐萎ぃ 爐�爐萎�爐� 爐�爐鉦�爐�げ爐鉦� " #~ "爐�爛�爐劇ぎ爐むぞ 爐�た爐��爐� 爛�" @@ -15157,11 +15157,11 @@ #~ msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爐�爐萎�爐むぞ 爐朽た爐朽ぐ爐�す爐萎� 爐迦�爐�爐鉦�爐��爐項�爐伍�" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" -#~ "%s 爐�ぞ爐� 爐むお爐鉦�爐�爐迦� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爛�爐��爐項�爐��爐� :<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a> 爛�" +#~ "%s 爐�ぞ爐� 爐むお爐鉦�爐�爐迦� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爛�爐��爐項�爐��爐� :<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a> 爛�" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "爐∇た爐迦ぞ" @@ -15169,8 +15169,8 @@ #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "爐�爐�爐�爐� 爐�爐萎た爐踱�爛� 爐伍ぞ爐ム� 爐伍�爐�爛� 爐伍ぇ爛� 爐�ぞ爐ムた 爐項�爐��爐�" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "WinGaim 爐朽た爐�爐迦�爐�す爐萎�" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "WinPidgin 爐朽た爐�爐迦�爐�す爐萎�" #~ msgid "Away!" #~ msgstr "爐�爐鉦あ爐�!" @@ -15240,7 +15240,7 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" @@ -15257,7 +15257,7 @@ #~ " -h, --help [command] 爐�爐��爐謹�爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐�う爛�爐�い 爐��爐�爐鉦�爐��爐項�爐伍�\n" #~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" #~ "(爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爛� 爐�ぞ) 爐�爐鉦�爐� 爐�爐迦た爐萎す爛�爐�爛� 爐�爛�爐�\n" @@ -15267,7 +15267,7 @@ #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15277,20 +15277,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "AIM 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�爐��: URIs:\n" #~ "爐�ぐ爛�爐�ぞ 爐�ぞ爐�ぎ爐� 爐踱�爐�爐� IM 爐��爐鉦�爐��:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "爐�� 爐�爛�爐伍ぎ爐�, 'Penguin' 爐項ぞ爐��爐迦� IM 爐�ぞ 爐�爐鉦す爛�爐�爛� 爐�ぐ爛�爐�ぞ 爐�ぞ爐� 爐項�, 爐� 'hello world'\n" #~ "爐��爐鉦�爐��爐�ぐ爛�爐�� 爐伍え爛�爐��爐� 爐項� 爛� '+' 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐鉦�爐�爐�爛� 爐伍�爛�爐�爐鉦ぎ爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐項�爐��爐�ぐ爛�爐� 爛�\n" #~ "爐�爛�爐�く爐� 爐むげ 爐��爐萎く爛�爐� 爐〝�爐�爛� 爐�爐��爐оぐ爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐萎�爐��爐項�爐伍� - 爐�う爐� 爐�� 爐むお爐鉦�爐�爐迦� 爐�爐�爛�爐劇が爐鉦� 爐�爐迦ぞ爐�爐�� 爐〝く爛� 爐〝え爛�, " @@ -15298,19 +15298,19 @@ #~ "爐�た爐伍�爐�爐��爐�ぐ爛�爐�, 爐朽ぞ 爐む�爐�� 爐�た爐��爐��爐�ぞ 爐�爐��爐� 爐萎�爐�爐逗え爛�爐� 爛�\n" #~ "爐�た爐��爐� 爐�爐��爐謹げ爛� 爐�え爐�, 爐�爛�爐�� 爐伍え爛�爐��爐� 爐�た爐�ぞ 爐�ぐ爛�爐�ぞ爐�ぞ爐�ぎ爐� 爐踱�爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐伍�爛�爐�爛�爐�ぞ爐� 爐�爛�爐迦�爐�� \n" #~ ":\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "爐�爛�爐萎ぞ爐�爐鉦え爛�爐�ぞ 爐〝ぐ爛�爐�ぞ 爐項�爐��爐項�爐伍�:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...'PenguinLounge' 爐�爛�爐萎ぞ爐�爐鉦え爛� 爐�爛�爐�爐鉦ぎ爐� 爐〝ぐ爛�爐� 爐項�爐�す爛�爐伍� 爛�\n" #~ "\n" #~ "爐むお爐鉦�爐�爐�爛� 爐伍ぞ爐ム� 爐伍�爐�爛�爐�ぞ 爐踱�爐�爐� 爐伍ぞ爐ム� 爐ムお爛�爐��爐項�爐伍�:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...爐むお爐鉦�爐�爐迦ぞ爐� 爐むお爐鉦�爐�爐�爛� 爐伍ぞ爐ム� 爐伍�爐�爛�爐�ぞ 'Penguin' 爐ムお爛�爐� 爐むい爛�爐�ぐ 爐�爐萎�爐�� 爛�\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "爐�爐鉦�爐��爛� 爐�爐迦た爐萎す爛�爐�爛� 爐��爐萎い爐逗げ爐逗お爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�爐��爐項�爐伍�\n" @@ -15466,7 +15466,7 @@ #~ msgid "Reconnect _All" #~ msgstr "爐伍が爛� 爐��爐�:爐�爐÷ぞ爐� 爐�爐萎�爐��爐項�爐伍�" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." #~ msgstr "爐� 爐�爐鉦�爐� v%s 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎た爐萎す爛�爐�爛� 爐�爛� 爛�" #~ msgid "Get Away Msg" @@ -15527,7 +15527,7 @@ #~ msgstr "爐�爐逗え爐逗く爐鉦�" #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." #~ "<BR><BR>" @@ -15536,8 +15536,8 @@ #~ "Napster, Zephyr, 爐� Gadu-Gadu 爐伍が爛� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎た爐�� 爐�爛�爐劇ぎ爐鉦い爐� 爐〝�爐�爛� 爐踱�爐�爐� 爐��爐÷�爐��爐迦ぐ 爐伍え爛�爐��爐� " #~ "爐�爛�爐萎ぞ爐項� 爐項� 爛� 爐�� Gtk+ 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�爐� 爐迦�爐�爐逗え爛�爐� 爐� GPL.<BR><BR> 爐�爐��爐むぐ爛�爐�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐項�爐��爐�" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "爐伍�爛�爐萎た爐� 爐朽た爐�爐鉦じ爐�爐萎�爐むぞ爐項ぐ爛�" @@ -15703,7 +15703,7 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "爐�た爐伍�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐��爐萎い爐逗さ爛�爐�え:" -#~ msgid "Gaim usage" +#~ msgid "Pidgin usage" #~ msgstr "爐�爐鉦�爐� 爐�爐�く爛�爐�" #~ msgid "X usage" @@ -15765,7 +15765,7 @@ #~ msgstr "爐伍ぞ爐�爐��爐�" #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -15802,7 +15802,7 @@ #~ msgstr "爐��爐萎ぞ爐ムぎ爐逗�爐むぞ爐項ぐ爛�爐迦ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" @@ -15889,7 +15889,7 @@ #~ msgstr "Gadu-Gadu 爐伍ぐ爛�爐〝ぐ 爐伍�爐�爛� 爐伍�爛�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎�爐�ぞ 爐む�爐萎�爐�爐�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "Gadu-Gadu HTTP 爐伍ぐ爛�爐〝ぐ 爐伍�爐�爐�爛� 爐伍�爛�爐�爐鉦ぐ 爐伍ぎ爐伍�爐�ぞ爐�爛� 爐�爐鉦ぐ爐�げ爛� 爐�爐萎�爐�ぞ 爐�爐鉦�爐�げ爛� 爐むお爐鉦�爐�爐�爛� 爐�爐��爐萎�爐� 爐��爐萎ぞ " @@ -15899,14 +15899,14 @@ #~ msgstr "Gadu-Gadu 爐伍ぞ爐ム� 爐伍�爐�爛�爐�ぞ 爐�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" #~ "爐�爐鉦�爐� Gadu-Gadu 爐伍ぞ爐ム� 爐伍�爐�爛� 爐伍ぐ爛�爐〝ぐ爐�ぞ 爐�爐÷ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ 爐ムた爐�� 爛� 爐�爛�爐�く爐� 爐��爐萎� 爐��爐萎く爐鉦じ " #~ "爐�爐萎�爐��爐項�爐伍� 爛� " #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "爐�爐鉦�爐� 爐伍ぞ爐ム� 爐伍�爐�爛� 爐伍ぐ爛�爐〝ぐ爐�ぞ 爐�爐÷ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ 爐ムた爐�� 爛� 爐�爛�爐�く爐� 爐��爐萎� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐��爐項�爐伍� 爛�" @@ -15917,14 +15917,14 @@ #~ msgstr "爐÷ぞ爐�爐萎�爐�爛�爐�爐萎� 爐�す爛�爐�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ 爐〝く爛�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "爐�爐鉦�爐� 爐÷ぞ爐�爐萎�爐�爛�爐�爐萎� 爐�爛�爐�爛� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ 爐ムた爐�� 爐�爐逗え爐〝え爛� 爐�� 爐÷ぞ爐�爐萎�爐�爛�爐�爐萎� 爐伍ぐ爛�爐〝ぐ爐�ぞ 爐�爐÷ぞ爐� 爐項�爐� 爐伍�爛�爐�爛� " #~ "爐ムた爐踱� 爛� 爐�爛�爐�く爐� 爐��爐萎� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐��爐項�爐伍� 爛�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "爐�爐鉦�爐� Gadu-Gadu 爐伍ぐ爛�爐〝ぐ爐�ぞ 爐踱�爐�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�爐÷ぞ爐� 爐〝�爐�爛� 爐�爐鉦ぐ爐�げ爛� 爐�爐萎�爐�ぞ 爐むお爐鉦�爐�爐�爛� 爐�ぞ爐伍さ爐萎�爐� " @@ -15937,13 +15937,13 @@ #~ msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爐�爐萎�爐むぞ 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爛�爐�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ 爐〝く爛� 爛�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "爐÷ぞ爐�爐萎�爐�爛�爐�爐萎� 爐伍ぐ爛�爐〝ぐ爐�ぞ 爐踱�爐�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�爐÷ぞ爐� 爐〝�爐�爛� 爐�爐鉦ぐ爐�げ爛� 爐�爐萎�爐�ぞ 爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爐�爐萎�爐むぞ爐�爛� 爐�ぞ爐�爐� 爐�爐鉦�爐�げ爛� " #~ "爐�す爛�爐�爐� 爐�爐萎�爐� 爐伍�爛�爐� 爛� 爐�爛�爐�く爐� 爐��爐� 爐��爐萎� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐��爐項�爐伍� 爛� " -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." #~ msgstr "爐�爐鉦�爐�げ爛� ICQ 爐伍ぐ爛�爐〝ぐ 爐伍�爐� 爐伍�爛�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎�爐�ぞ 爐踱�爐�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐萎す爛�爐�� 爛�" #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." @@ -15955,7 +15955,7 @@ #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ:" -#~ msgid "Gaim User" +#~ msgid "Pidgin User" #~ msgstr "爐�爐鉦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爐�爐萎�爐むぞ" #~ msgid "File Transfer Aborted" @@ -16208,14 +16208,14 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "爐�爐� 爐�� 爐項�爐��爐�, TOC 爐迦� 爐�じ爐�ぞ 爐��爐鉦�爐踱�爛� 爐�爛�爐�� 爐伍え爛�爐��爐謹す爐萎�爐迦ぞ爐� 爐�爐��爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎�爐��, 爐� 爐むお爐鉦�爐�爐迦� 爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦�爐�� " #~ "爐〝く爛� 爐〝え爛� 爐�ぞ爐迦た爐�た爐��爐� 爛む�爐鉦�爐�げ爛� 爐�爛�爐�� 爐�え爐� 爐�ぞ爐萎�爐�い 爐�爐踱�爛�爐迦ぞ爐� 爐萎�爐�爛�爐� 爛� 爐�� 爐�ぞ爐む�爐� 爐�爐伍�爐ムぞ爐�� 爐項�, " #~ "爐�爛�爐�く爐� 爐о�爐萎�爐� 爐萎す爐��爐項�爐伍� 爛�" -#~ msgid "Gaim - Save As..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." #~ msgstr "爐�爐鉦�爐�- 爐�じ 爐萎�爐�ぎ爐� 爐��爐� 爐�爐萎�爐��爐項�爐伍�..." #~ msgid "TOC host" @@ -16256,7 +16256,7 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐оた 爐�爐伍か爐� 爐〝く爛� 爛� 爐�じ爐�爛� 爐�い爐迦が 爐�爐� 爐� 爐むお爐鉦�爐�爐�爛� 爐�ぞ爐伍さ爐萎�爐� 爐�爐迦い 爐�, 爐朽ぞ "
--- a/po/nl.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/nl.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -13766,7 +13766,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Release Notification" -msgstr "Melding bij nieuwe versie van gaim" +msgstr "Melding bij nieuwe versie van Pidgin" #. *< name #. *< version
--- a/po/ps.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/ps.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of gaim. +# Translation of Pidgin. # Copyright (C) 2007 Kashif Masood # This file is distributed under GNU GPL v2.0. # Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>, 2007. @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 2.0beta6\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" @@ -13749,7 +13749,7 @@ #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "愆��惘�:" -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" #~ msgstr "擠�� 惆 悋�惠惘�惠 慍惘�" #~ msgid "" @@ -13789,7 +13789,7 @@ #~ msgid "Tools" #~ msgstr "悋愕惡悋惡" -#~ msgid "Old Gaim" +#~ msgid "Old Pidgin" #~ msgstr "慍�� 擠��" #~ msgid "When my account is _away" @@ -13798,7 +13798,7 @@ #~ msgid "Status message" #~ msgstr "惆 ���惺�惠 拆�愃悋�" -#~ msgid "Gaim User" +#~ msgid "Pidgin User" #~ msgstr "惆 擠�� 擧悋惘���擧�" #~ msgid "Jabber Account" @@ -13837,7 +13837,7 @@ #~ msgid "Login in TCP" #~ msgstr "拆� 拏�愕�拆� ���惠�" -#~ msgid "Gaim - Save As..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." #~ msgstr "擠�� - 愕悋惠� �擧�..." #~ msgid "Unavailable"
--- a/po/pt.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/pt.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,11 +1,11 @@ -# Gaim Portuguese (Portugal) translation +# Pidgin Portuguese (Portugal) translation # Copyright (C) 2003-2006, Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com> # -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim\n" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n" @@ -23,7 +23,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informa巽達o.\n" +msgstr "Pidgin %s. Tente `%s -h' para mais informa巽達o.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -36,7 +36,7 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"Pidgin %s\n" "Utiliza巽達o: %s [OP��O]...\n" "\n" " -c, --config=DIR usar DIR para ficheiros de configura巽達o\n" @@ -580,7 +580,7 @@ "and re-enable the account." msgstr "" "%s foi desligado devido a um erro: %s\n" -"O Gaim n達o vai tentar ligar a conta de novo at辿 que corriga este erro e re-" +"O Pidgin n達o vai tentar ligar a conta de novo at辿 que corriga este erro e re-" "active a conta." #, fuzzy @@ -1000,7 +1000,7 @@ #, fuzzy msgid "Error loading plugin" -msgstr "O Gaim encontrou erros ao carregar o plugin." +msgstr "O Pidgin encontrou erros ao carregar o plugin." msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ #, fuzzy msgid "Error loading the plugin." -msgstr "O Gaim encontrou erros ao carregar o plugin." +msgstr "O Pidgin encontrou erros ao carregar o plugin." #, fuzzy msgid "Couldn't find X display" @@ -2256,7 +2256,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "O Gaim n達o conseguiu carregar o seu plugin." +msgstr "O Pidgin n達o conseguiu carregar o seu plugin." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2264,7 +2264,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "O Gaim n達o conseguiu carregar o seu plugin." +msgstr "O Pidgin n達o conseguiu carregar o seu plugin." #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2379,7 +2379,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "Testa as cifras que s達o inclu鱈das no gaim." +msgstr "Testa as cifras que s達o inclu鱈das no Pidgin." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2406,7 +2406,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Controle por Ficheiros do Gaim" +msgstr "Controle por Ficheiros do Pidgin" #. *< name #. *< version @@ -2414,7 +2414,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Permite-o controlar o Gaim inserindo comandos num ficheiro." +msgstr "Permite-o controlar o Pidgin inserindo comandos num ficheiro." msgid "Minutes" msgstr "Minutos" @@ -3246,7 +3246,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "O Gaim n達o conseguiu abrir um porto de leitura." +msgstr "O Pidgin n達o conseguiu abrir um porto de leitura." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Erro ao mostrar o MOTD" @@ -3411,7 +3411,7 @@ #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que n達o foi entendida pelo servidor de IRC." +msgstr "O Pidgin enviou uma mensagem que n達o foi entendida pelo servidor de IRC." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -4877,7 +4877,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)" +msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Pidgin)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "� necess叩rio suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de " -"SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informa巽探es." +"SSL. Veja http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php para mais informa巽探es." msgid "Failed to connect to server." msgstr "Imposs鱈vel ligar ao servidor." @@ -5426,7 +5426,7 @@ "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"O Gaim n達o encontrou informa巽達o no perfil do utilizador. O utilizador " +"O Pidgin n達o encontrou informa巽達o no perfil do utilizador. O utilizador " "provavelmente n達o existe." msgid "Profile URL" @@ -6751,7 +6751,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "O Gaim n達o foi capaz de obter um \"hash\" de liga巽達o AIM v叩lido." +msgstr "O Pidgin n達o foi capaz de obter um \"hash\" de liga巽達o AIM v叩lido." #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." @@ -6761,7 +6761,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "O Gaim n達o foi capaz de obter um hash de liga巽達o v叩lido." +msgstr "O Pidgin n達o foi capaz de obter um hash de liga巽達o v叩lido." msgid "Password sent" msgstr "Senha enviada" @@ -7071,10 +7071,10 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"O tamanho m叩ximo de %d byte do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o por " +"O tamanho m叩ximo de %d byte do seu perfil foi excedido. O Pidgin truncou-o por " "si." msgstr[1] "" -"O tamanho m叩ximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " +"O tamanho m叩ximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Pidgin truncou-o " "por si." msgid "Profile too long." @@ -7088,10 +7088,10 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"O tamanho m叩ximo de %d byte da mensagem de aus棚ncia foi excedido. O Gaim " +"O tamanho m叩ximo de %d byte da mensagem de aus棚ncia foi excedido. O Pidgin " "truncou-a e definiu seu estado como ausente." msgstr[1] "" -"O tamanho m叩ximo de %d bytes da mensagem de aus棚ncia foi excedido. O Gaim " +"O tamanho m叩ximo de %d bytes da mensagem de aus棚ncia foi excedido. O Pidgin " "truncou-a e definiu seu estado como ausente." msgid "Away message too long." @@ -7120,7 +7120,7 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"O Gaim n達o p担de recuperar a sua lista de contactos dos servidores AIM no " +"O Pidgin n達o p担de recuperar a sua lista de contactos dos servidores AIM no " "momento. Sua lista de contactos n達o foi perdida, e provavelmente estar叩 " "dispon鱈vel em algumas horas." @@ -7667,7 +7667,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Sobre o Gaim" +msgstr "Sobre o Pidgin" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7887,7 +7887,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "Sobre o Gaim" +msgstr "Sobre o Pidgin" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7905,7 +7905,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "Sobre o Gaim" +msgstr "Sobre o Pidgin" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9297,7 +9297,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Comando desconhecido: %s, (pode ser um big do Gaim)" +msgstr "Comando desconhecido: %s, (pode ser um big do Pidgin)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [canal]: Sair do chat" @@ -9882,7 +9882,7 @@ "Check %s for updates." msgstr "" "O servidor Yahoo pediu o uso de um m辿todo de autentica巽達o n達o reconhecida. " -"Esta vers達o do Gaim prov叩velmente n達o vai conseguir registar-se no Yahoo " +"Esta vers達o do Pidgin prov叩velmente n達o vai conseguir registar-se no Yahoo " "comm sucesso. Veja %s para actualiza巽探es." msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -11893,7 +11893,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "Sobre o Gaim" +msgstr "Sobre o Pidgin" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -11907,18 +11907,18 @@ "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" -"O Gaim 辿 um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, " +"O Pidgin 辿 um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zepyhr, e " "Gadu-Gadu todos ao mesmo tempo. Est叩 escrito usando GTK+.<BR><BR>Pode " "modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL (vers達o 2 ou " "posterior). Uma c坦pia da GPL est叩 contida no ficheiro 'COPYING' distribu鱈do " -"com o Gaim. Gaim 辿 copyrighted pelos seus contribuidores. Veja o ficheiro " +"com o Pidgin. Pidgin 辿 copyrighted pelos seus contribuidores. Veja o ficheiro " "'COPYRIGHT' para a lista completa de contribuidores. N達o oferecemos " "garantia para este programa.<BR><BR>" #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "Desenvolvedores Actuais" @@ -12516,7 +12516,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informa巽達o.\n" +msgstr "Pidgin %s. Tente `%s -h' para mais informa巽達o.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -12534,7 +12534,7 @@ " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"Pidgin %s\n" "Utiliza巽達o: %s [OP��O]...\n" "\n" " -c, --config=DIR usar DIR para ficheiros de configura巽達o\n" @@ -12561,7 +12561,7 @@ " Without this only the first account will be enabled).\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"Pidgin %s\n" "Utiliza巽達o: %s [OP��O]...\n" "\n" " -c, --config=DIR usar DIR para ficheiros de configura巽達o\n" @@ -12588,7 +12588,7 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -"O Gaim teve uma falha e tentou criar um ficheiro \"core\".\n" +"O Pidgin teve uma falha e tentou criar um ficheiro \"core\".\n" "Isto 辿 um erro no programa e n達o aconteceu por culpa sua.\n" "\n" "Se conseguir reproduzir esta falha, por favor informe os desenvolvedores " @@ -13386,7 +13386,7 @@ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" -"O Gaim n達o pode transferir uma pasta. Ter叩 que enviar os ficheiros " +"O Pidgin n達o pode transferir uma pasta. Ter叩 que enviar os ficheiros " "individualmente" msgid "You have dragged an image" @@ -14081,7 +14081,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Plugin de demonstra巽達o do Gaim" +msgstr "Plugin de demonstra巽達o do Pidgin" #. *< name #. *< version @@ -14179,7 +14179,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Controle por Ficheiros do Gaim" +msgstr "Controle por Ficheiros do Pidgin" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -14190,7 +14190,7 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Controle do Tema GTK+ do Gaim" +msgstr "Controle do Tema GTK+ do Pidgin" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Fornece acesso �s defini巽探esmais usadas do gtkrc." @@ -14373,7 +14373,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Force 24-hour time format" -msgstr "_For巽ar formato de tempo de 24 horas (tradicional Gaim)" +msgstr "_For巽ar formato de tempo de 24 horas (tradicional Pidgin)" msgid "Show dates in..." msgstr "Mostrar datas em..." @@ -14478,7 +14478,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca" +msgstr "_Iniciar o Pidgin quando o Windows arranca" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Lista de _contactos ancor叩vel" @@ -14501,13 +14501,13 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Op巽探es espec鱈ficas do Gaim para Windows." +msgstr "Op巽探es espec鱈ficas do Pidgin para Windows." #, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" -"Fornece op巽探es espec鱈ficas ao Windows Gaim ,tais como docking da lista de " +"Fornece op巽探es espec鱈ficas ao Windows Pidgin ,tais como docking da lista de " "contactos e flashing das conversas." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" @@ -14697,7 +14697,7 @@ #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "Est叩 a usar a vers達o%s do Gaim. A vers達o actual 辿 %s.<hr>" +#~ msgstr "Est叩 a usar a vers達o%s do Pidgin. A vers達o actual 辿 %s.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -14734,7 +14734,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "O Gaim encontrou erros ao descarregar o plugin." +#~ msgstr "O Pidgin encontrou erros ao descarregar o plugin." #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "Erro ao definir op巽探es de socket" @@ -14916,7 +14916,7 @@ #~ "and re-enable the account." #~ msgstr "" #~ "%s foi desligado devido a um erro: %s\n" -#~ "O Gaim n達o vai tentar ligar a conta de novo at辿 que corriga este erro e " +#~ "O Pidgin n達o vai tentar ligar a conta de novo at辿 que corriga este erro e " #~ "re-active a conta." #~ msgid "User has typed something and stopped" @@ -14965,8 +14965,8 @@ #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "Conta:" -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" -#~ msgstr "Mensageiro Internet Gaim" +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" +#~ msgstr "Mensageiro Internet Pidgin" #~ msgid "Crazychat" #~ msgstr "Crazychat" @@ -14974,9 +14974,9 @@ #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #~ msgstr "Plugin para establecer uma sess達o Crazychat" -#~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +#~ msgid "Uses Pidgin to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" #~ msgstr "" -#~ "Usa o Gaim para obter os ips dod contactos para uma sess達o CrazyChat" +#~ "Usa o Pidgin para obter os ips dod contactos para uma sess達o CrazyChat" #~ msgid "Network Configuration" #~ msgstr "Configura巽達o de Rede" @@ -15005,17 +15005,17 @@ #~ msgid "When my nick is said" #~ msgstr "Quando algu辿m diz o meu nick" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Mostra um 鱈cone do Gaim na 叩rea de notifica巽達o do sistema." +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "Mostra um 鱈cone do Pidgin na 叩rea de notifica巽達o do sistema." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " #~ "to blink for unread messages." #~ msgstr "" #~ "Mostra um 鱈cone de notifica巽達o (no GNOME, KDE ou Windows, por exemplo) " -#~ "para mostrar o estado actual do Gaim, permitir acesso r叩pido para fun巽探es " +#~ "para mostrar o estado actual do Pidgin, permitir acesso r叩pido para fun巽探es " #~ "comumente utilizadas, e para mostrar ou ocultar a lista de contactos. " #~ "Fornece tamb辿m op巽探es para piscar quando h叩 mensagens por ler." @@ -15032,17 +15032,17 @@ #~ msgstr "O contacto especificado n達o foi encontrado nos Contactos Evolution." #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" -#~ "Pode obter a vers達o %s de:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "Pode obter a vers達o %s de:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Esperar" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "Op巽探es do WinGaim" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "Op巽探es do WinPidgin" #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " @@ -15143,8 +15143,8 @@ #~ msgid "Jabber developer" #~ msgstr "desenvolvedor do Jabber" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim no irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "Menor tamanho de letra" @@ -15200,8 +15200,8 @@ #~ "Pode enviar esta imagem como uma transfer棚ncia de ficheiro, ou inseri-la " #~ "nesta mensagem, ou us叩-la como o 鱈cone de contacto para este utilizador." -#~ msgid "Old Gaim" -#~ msgstr "Velho Gaim" +#~ msgid "Old Pidgin" +#~ msgstr "Velho Pidgin" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -15217,8 +15217,8 @@ #~ "\n" #~ "<b>Mensagem:</b> %s" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Utilizador Gaim" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Utilizador Pidgin" #~ msgid "Unable to initiate a new search" #~ msgstr "Imposs鱈vel iniciar uma nova pesquisa" @@ -15451,16 +15451,16 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "Quando isto acontece, o TOC ignora quaisquer mesagens enviadas para ele, " -#~ "e poder叩 te chutar caso envie uma mensagem. O Gaim ir叩 evitar que " +#~ "e poder叩 te chutar caso envie uma mensagem. O Pidgin ir叩 evitar que " #~ "qualquermensgem seja enviada. Isto 辿 apenas tempor叩rio, por favor seja " #~ "paciente." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - Guardar como..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - Guardar como..." #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "Host TOC" @@ -15471,11 +15471,11 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "O m辿todo de autentica巽達o normal falhou. Isto significa que a sua senha " -#~ "est叩 incorrecta, ou o que esquema de autentica巽達o da Yahoo! mudou. O Gaim " +#~ "est叩 incorrecta, ou o que esquema de autentica巽達o da Yahoo! mudou. O Pidgin " #~ "vai tentar ligar-se usando a autentica巽達o Web Messenger, o que resultar叩 " #~ "em funcionalidade e caracter鱈sticas reduzidas."
--- a/po/sl.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/sl.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Copyright (C) 2004. -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # Jure �uhalev <gandalf@owca.info>, 2003. # Matja転 Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2006. @@ -12621,7 +12621,7 @@ msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc" msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+ v Pidginu" +msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Omogo�a dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc."
--- a/po/sq.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/sq.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Verifikim D谷shmie SSL" # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. Number of actions msgid "Accept" msgstr "Prano" @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "%s lyp %s, por ky nuk arriti t谷 巽shkarkohej." # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. msgid "Autoaccept" msgstr "Vet谷prano" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Pyet" # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. msgid "Auto Accept" msgstr "Vet谷prano" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Mund ta p谷rpunoni/fshini cytjen p谷rmes dialogut `Cytje Shoku'." # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. msgid "Yes" msgstr "Po" @@ -6409,7 +6409,7 @@ "%s duket se 谷sht谷 i palidhur dhe nuk e mori mesazhin q谷 sapo i d谷rguat." # TODO: Would be nice to prompt if not set! -# * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); +# * Pidgin_request_fields(gc, _("Server Address"),...); # ...but for now just error out with a nice message. msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " @@ -10440,7 +10440,7 @@ msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Gabim lidhjeje i sh谷rbyesit HTTP %d" -# XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? +# XXX: why in the hell are we calling Pidgin_connection_error() here? # Forbidden #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." @@ -10464,7 +10464,7 @@ msgstr "%s ka k谷rkuar v谷mendjen tuaj!" # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. @@ -10475,7 +10475,7 @@ msgstr "_Jo" # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #.
--- a/po/sr.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/sr.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ # Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004. # Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006. # �亳仍仂� �仂仗仂于亳� <gpopac@gmail.com>, 2007. -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: �亳�亳仆\n"
--- a/po/sr@latin.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/sr@latin.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ # Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004. # Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006. # Milo邸 Popovi� <gpopac@gmail.com>, 2007. -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pid転in\n" @@ -1857,7 +1857,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s nije obi�na datoteka i zato je GAIM ne�e prepisivati.\n" +msgstr "%s nije obi�na datoteka i zato je Pidgin ne�e prepisivati.\n" #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)"
--- a/po/ta.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/ta.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gaimta.po to tamil +# translation of Pidginta.po to tamil # translation of 20060218-ta.po to # translation of 20060201-ta.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "牀��牆�牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀��牆�牀��牆� 牀�牀む�牀朽� 牀む�牀朽�牀��牀��牆�牀�牀逗�牀む�. 牀��牆�牀��牆�牀��牆� 牀�牀む�牀朽�牀橿�牀� 牀��牀迦�牀む�牀む� 牀む�牀朽�牀�牆�牀��牀む� " -"牀��牀園�牀朽�牆�牀��. 牀��牀迦�牀�� 牀む�牀朽�牆�牀�牆�牀�牆� http://gaim.sf.net/faq-ssl.php 牀�� 牀�牀鉦�牀朽�牀��." +"牀��牀園�牀朽�牆�牀��. 牀��牀迦�牀�� 牀む�牀朽�牆�牀�牆�牀�牆� http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php 牀�� 牀�牀鉦�牀朽�牀��." msgid "Failed to connect to server." msgstr "牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む�牀�牀�� 牀�牀��牀�牆�牀� 牀む�牀園�牀��牆�." @@ -11809,7 +11809,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "牀��牀��牀�� 牀�牀萎�牀朽�牀�牆�牀�牀逗�牀朽�牆�牀�牀橿�" @@ -14821,7 +14821,7 @@ #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "牀�牀��牆�牀�牆�:" -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" #~ msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀� 牀む�牀む�牀朽�牆�" #~ msgid "DBus" @@ -14839,12 +14839,12 @@ #~ msgid "When my nick is said" #~ msgstr "牀��牆� 牀�牆�牀迦�牀迦�牆� 牀��牀��牆� 牀�牆�牀迦�牀迦�牆� 牀��牆�牀� 牀��牀む�" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." #~ msgstr "牀�牀��牀�� 牀む�牆�牀�牀逗�牆� 牀�牆�牀��牀��牀�� 牀�牆�牀園�牀��牀��牀む�牀む� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�牀逗�牀む�." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " #~ "to blink for unread messages." #~ msgstr "" @@ -14866,16 +14866,16 @@ #~ msgstr "牀��牀迦�牀��牀劇�牆� 牀��牀�牀朽�牀逗�牀橿�牀迦�, 牀�牆�牀園�牀��牀��牀�牀��牀��牆�牀� 牀��牆�牀��牆� 牀�牀鉦�牀��牀��牀朽�牀迦�牀迦�." #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" -#~ "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀逗�牆�牀�� %s 牀� 牀�牀�牆�牀�牆� 牀��牀園�牀鉦�牆�:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀逗�牆�牀�� %s 牀� 牀�牀�牆�牀�牆� 牀��牀園�牀鉦�牆�:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "牀む�牀��牀��" -#~ msgid "WinGaim Options" +#~ msgid "WinPidgin Options" #~ msgstr "牀朽�牀��牀�牆�牀��牀�� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�" #~ msgid "" @@ -14975,8 +14975,8 @@ #~ msgid "Jabber developer" #~ msgstr "牀�牀鉦�牆�牀��牆� 牀�牀萎�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀��牀萎�" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "牀�牀逗�牀逗� 牀��牆�牀む�牀む�牀萎� 牀�牀橿�牆�" @@ -15027,7 +15027,7 @@ #~ "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀� 牀��牀む�牀む� 牀�牆�牀��牀�� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆�牀む�牀迦� 牀�牀��牀��牀��牀鉦�牆� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀�牀��牀� 牀む�牀朽�牀逗�牆� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀迦�牀��, " #~ "牀�牀迦�牀迦�牆� 牀�牀��牀� 牀��牀��牀橿�牆�牀�牆�牀�牀鉦� 牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀園�牀��牀��牀��牀� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�牀鉦�牆�." -#~ msgid "Old Gaim" +#~ msgid "Old Pidgin" #~ msgstr "牀��牆�牀� 牀�牆�牀��牀��" #~ msgid "" @@ -15044,7 +15044,7 @@ #~ "\n" #~ "<b>牀む�牀朽�牆�:</b> %s" -#~ msgid "Gaim User" +#~ msgid "Pidgin User" #~ msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀��牀��牀橿�牆�" #~ msgid "Unable to initiate a new search" @@ -15279,14 +15279,14 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "牀�牀��牀��牀む�牀萎� 牀��牀�牀巌�牀��牀��牀巌�牀む�, 牀�牀逗�牀�牀� 牀��牆�牀� 牀�牆�牀��牀む�牀��牀��牀�� 牀む�牀逗�牆�牀む�牀む�牀朽�牀�牆�牀��, 牀��牆�牀園�牀�� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牀朽�牆� " #~ "牀�牀��牀��牀��牀��牀迦� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀む�牀む�牀む� 牀む�牆�牀橿�牀朽�牀�牆�牀��. 牀�牆�牀��牀��, 牀��牆� 牀�牆�牀��牀園�牀迦�牀�� 牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��牀む�牀む�牀朽�牀�牆�牀��. " #~ "牀�牀む� 牀む�牆�牀��牀む�牀�牆�牀�牆�, 牀む�牀朽�牀�牆�牀��牀む� 牀��牀園�牀�� 牀�牆�牀橿�牀橿�牆�牀��." -#~ msgid "Gaim - Save As..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." #~ msgstr "牀�牆�牀��牀�� - 牀�牀��牀��牀逗�牆�牀�牆�牀��..." #~ msgid "TOC host" @@ -15298,7 +15298,7 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "牀�牀鉦�牀鉦�牀� 牀�牀��牀��牀逗�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀園� 牀�牆�牀��牀逗�牀��牀む�牆�. 牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦�牀迦� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀��牀�牆�! 牀朽�牀�� "
--- a/po/te.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/te.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -372,8 +372,8 @@ "牋��牋萎� 牋伍阿牘�牋朽旭 牋伍�牋��牋謹� (IM) 牋��牋�愛牋迦�牋逗姶 牋朽�牋��牘�牋む或 牋伍�牋�牘�牋萎�牋�� 牋��牋萎�牋�� 牋迦�牋�鮎 牋�鮎牋萎�牋��牋萎�牋�� 牋�渥牋�牘�牋伍或 牋��牋�牋萎� 牋�牘�牋��牋÷或" # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. Number of actions #, fuzzy msgid "Accept" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "`Buddy Pounce' 牋÷�牋迦鮎牋�牘� 牋��牋�牋�牋� 牋��牋萎� 牋��牋��牋伍� 牋�� 牋�亜牋逗�牘� 牋�牘�牋�圧牋�牘�牋�牘� 牋迦�牋�鮎 牋む�牋迦�牋逗�牋�牋朽�牘�牋�牘�" # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. msgid "Yes" msgstr "牋�牋朽�牋��" @@ -5357,9 +5357,9 @@ msgid "Be Right Back" msgstr "牋�牘�牋��牋�或 牋伍握牋��牋迦� 牋�旭牋迦或 牋朽�牘�牋�牘� " -# type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", +# type = Pidgin_status_type_new_with_attrs(Pidgin_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", # TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), -# gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); +# Pidgin_value_new(Pidgin_TYPE_STRING), NULL); # types = g_list_append(types, type); msgid "Busy" msgstr "牋�牋鉦鯵牘� 牋迦�牋��" @@ -6508,7 +6508,7 @@ msgstr "%s 牋�牋����牋迦�牋����牋迦� 牋�牋��牋��牘�牋迦�牋��牋�鮎牋萎�. 牋��牋萎� 牋��牋�或牋� 牋伍�牋��牋謹� 牋朽鮎牋萎� 牋伍�牋朽�牋�牋萎或牋�牋�牋迦�牋��. " # TODO: Would be nice to prompt if not set! -# * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); +# * Pidgin_request_fields(gc, _("Server Address"),...); # ...but for now just error out with a nice message. msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " @@ -10548,7 +10548,7 @@ msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "牋��牋萎鮎牋�牘�牋伍� 牋�牋��牋�牘�牋劇姶牘� 牋��牋萎葵牋鉦�牘� %d." -# XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? +# XXX: why in the hell are we calling Pidgin_connection_error() here? # Forbidden #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." @@ -10570,7 +10570,7 @@ msgstr "%s 牋�� 牋伍握牋鉦�牋鉦旭牋鉦姶牘�牋�或 牋�牋÷或牋�牋逗姶牋鉦旭牘�." # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. # * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. # * @since 2.3.0 # * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. @@ -10584,7 +10584,7 @@ msgstr "_牋朽愛牘�牋��/牋迦�牋��" # * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. # * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. # * @since 2.3.0 # * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. @@ -12166,7 +12166,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net 爐�ぐ<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin irc.freenode.net 爐�ぐ<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "牋��牋萎宛牘�牋む�牋� 牋÷�牋朽芦牋�旭牘�牋迦�"
--- a/po/th.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/th.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ -# Thai translation of Gaim. -# Copyright (C) 2006 THE Gaim'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# Thai translation of Pidgin. +# Copyright (C) 2006 THE Pidgin'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2006. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim VERSION\n" +"Project-Id-Version: Pidgin VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n" @@ -5165,7 +5165,7 @@ msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." -msgstr "Gaim 犢�犖÷�犖�顕犖÷顕犖��犖�顕犖�犢�犖〝検犖項献犖�犖〝�犖�犖項�犖��犖�犖�犖迦�犖�犢� 犖�犖項�犢�犖�犢�犖�犖朽�犖〝顕犖�犢�犖÷�犖÷元犢�犖�犢�犖÷�犖�鍵犖о険犖�犖�" +msgstr "Pidgin 犢�犖÷�犖�顕犖÷顕犖��犖�顕犖�犢�犖〝検犖項献犖�犖〝�犖�犖項�犖��犖�犖�犖迦�犖�犢� 犖�犖項�犢�犖�犢�犖�犖朽�犖〝顕犖�犢�犖÷�犖÷元犢�犖�犢�犖÷�犖�鍵犖о険犖�犖�" msgid "Profile URL" msgstr "URL 犖�犖〝�犢�犖�犢�犖÷�犖�鍵犖о険犖�犖�" @@ -7217,7 +7217,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "犢�犖�犖朽�犖∇硯犖�犖園� Gaim" +msgstr "犢�犖�犖朽�犖∇硯犖�犖園� Pidgin" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7431,7 +7431,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "犢�犖�犖朽�犖∇硯犖�犖園� Gaim" +msgstr "犢�犖�犖朽�犖∇硯犖�犖園� Pidgin" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7449,7 +7449,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "犢�犖�犖朽�犖∇硯犖�犖園� Gaim" +msgstr "犢�犖�犖朽�犖∇硯犖�犖園� Pidgin" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10066,10 +10066,10 @@ #, fuzzy msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "犢�犖�犢�犖�犢�犖迦�犖��犖〝�犖�犖朽�犖〝� Gaim" +msgstr "犢�犖�犢�犖�犢�犖迦�犖��犖〝�犖�犖朽�犖〝� Pidgin" msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "犢�犖�犢�犖�犢�犖迦�犖��犖〝�犖�犖朽�犖〝� Gaim" +msgstr "犢�犖�犢�犖�犢�犖迦�犖��犖〝�犖�犖朽�犖〝� Pidgin" msgid "No Proxy" msgstr "犢�犖÷�犢�犖�犢�犖�犖��犖〝�犖�犖�" @@ -11241,7 +11241,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "犢�犖�犖朽�犖∇硯犖�犖園� Gaim" +msgstr "犢�犖�犖朽�犖∇硯犖�犖園� Pidgin" #, c-format msgid "" @@ -12644,7 +12644,7 @@ msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." -msgstr "Gaim 犢�犖÷�犖�顕犖÷顕犖��犖��犖�犖�犖園�犖�犢�犖�犖ム�犖�犖〝牽犢�犢�犖�犢� 犖�犖伍�犖�犢�犖〝�犖��犖�犖�犖朽献犖萎�犖�犢�犖�" +msgstr "Pidgin 犢�犖÷�犖�顕犖÷顕犖��犖��犖�犖�犖園�犖�犢�犖�犖ム�犖�犖〝牽犢�犢�犖�犢� 犖�犖伍�犖�犢�犖〝�犖��犖�犖�犖朽献犖萎�犖�犢�犖�" msgid "You have dragged an image" msgstr "" @@ -13980,8 +13980,8 @@ #~ msgid "A_ccount:" #~ msgstr "犖�犖園�犖�犖�:" -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" -#~ msgstr "Gaim 犢�犖�犖��犖�犖�検犖�犢�犖〝�犖о顕犖÷�犢�犖о�" +#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" +#~ msgstr "Pidgin 犢�犖�犖��犖�犖�検犖�犢�犖〝�犖о顕犖÷�犢�犖о�" #~ msgid "TCP port" #~ msgstr "犖�犖〝牽犢�犖� TCP" @@ -14001,8 +14001,8 @@ #~ msgid "When my nick is said" #~ msgstr "犢�犖÷厳犢�犖〝検犖朽�犖�犢�犖�元犖∇�犖�犖劇�犖〝�犖ム�犖�犖�犖〝�犖�犖園�" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "犢�犖��犖�犢�犖〝�犖〝� Gaim 犢�犖�犖�犖迦�犖�犖〝�犖�鍵犖�犖�" +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "犢�犖��犖�犢�犖〝�犖〝� Pidgin 犢�犖�犖�犖迦�犖�犖〝�犖�鍵犖�犖�" #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "犖�犖ム幻犢�犖÷�犖÷�犖�犖項�犖ム�"
--- a/po/tr.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/tr.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -2,9 +2,9 @@ # translation of pidgin-new.po to # translation of pidgin.po to # translation of tr.po to -# Gaim - Turkish Translation. +# Pidgin - Turkish Translation. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # # Ahmet Alp Balkan ahmet4@gmail.com, 2006. # Onur K端巽端ktun巽 onurcc@gmail.com, 2004.
--- a/po/uk.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/uk.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,11 +1,11 @@ -# Ukrainian translation to gaim. +# Ukrainian translation to Pidgin. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim\n" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 10:43+0300\n" @@ -25,7 +25,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. �舒弍亠���� `%s -h' 亟仍� 仂��亳仄舒仆仆� 亟仂亟舒�从仂于仂� �仆�仂�仄舒���.\n" +msgstr "Pidgin %s. �舒弍亠���� `%s -h' 亟仍� 仂��亳仄舒仆仆� 亟仂亟舒�从仂于仂� �仆�仂�仄舒���.\n" #, c-format msgid "" @@ -2245,7 +2245,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Gaim 仆亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 于舒� 仄仂亟�仍�." +msgstr "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 于舒� 仄仂亟�仍�." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2253,7 +2253,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Gaim 仆亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 于舒� 仄仂亟�仍�." +msgstr "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 于舒� 仄仂亟�仍�." #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2393,7 +2393,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "�亠��于舒仆仆� Gaim 亰 �舒亶仍�" +msgstr "�亠��于舒仆仆� Pidgin 亰 �舒亶仍�" #. *< name #. *< version @@ -2401,7 +2401,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 从亠��于舒�亳 Gaim �仍��仂仄 于于仂亟� 从仂仄舒仆亟 � �舒亶仍." +msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 从亠��于舒�亳 Pidgin �仍��仂仄 于于仂亟� 从仂仄舒仆亟 � �舒亶仍." msgid "Minutes" msgstr "丱于亳仍亳仆亳" @@ -3289,7 +3289,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "Gaim 仆亠 于亟舒����� 于�亟�亳�亳 仗仂�� 亟仍� 仗�仂�仍��仂于�于舒仆仆�." +msgstr "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 于�亟�亳�亳 仗仂�� 亟仍� 仗�仂�仍��仂于�于舒仆仆�." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "�仂仄亳仍从舒 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� MOTD" @@ -3455,7 +3455,7 @@ #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "Gaim 仆舒亟��仍舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �从亠 �亠�于亠� IRC 仆亠 亰�仂亰�仄�于." +msgstr "Pidgin 仆舒亟��仍舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �从亠 �亠�于亠� IRC 仆亠 亰�仂亰�仄�于." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -4926,7 +4926,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "弌亳仆�舒从�亳�仆舒 仗仂仄亳仍从舒 (仄仂亢仍亳于仂, 仗仂仄亳仍从舒 � Gaim)" +msgstr "弌亳仆�舒从�亳�仆舒 仗仂仄亳仍从舒 (仄仂亢仍亳于仂, 仗仂仄亳仍从舒 � Pidgin)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "�仍� MSN 仆亠仂弍��亟仆舒 仗�亟��亳仄从舒 SSL. ���舒仆仂于��� 仗�亟��亳仄�于舒仆� 弍�弍仍�仂�亠从� SSL. �舒 " -"亟仂亟舒�从仂于仂� �仆�仂�仄舒���� 亰于亠��舒亶�亠�� 仆舒 http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" +"亟仂亟舒�从仂于仂� �仆�仂�仄舒���� 亰于亠��舒亶�亠�� 仆舒 http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php" msgid "Failed to connect to server." msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄." @@ -5482,7 +5482,7 @@ "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"Gaim 仆亠 于亟舒����� 亰仆舒亶�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗�仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒. 丿于亳亟�亠 亰舒 于�亠 " +"Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰仆舒亶�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗�仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒. 丿于亳亟�亠 亰舒 于�亠 " "从仂�亳���于舒� 仆亠 ��仆��." msgid "Profile URL" @@ -6810,7 +6810,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim 仆亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂仗���亳仄亳亶 �亠� 于�仂亟� AIM." +msgstr "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂仗���亳仄亳亶 �亠� 于�仂亟� AIM." #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." @@ -6820,7 +6820,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim 仆亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂仗���亳仄亳亶 �亠� 于�仂亟�." +msgstr "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂仗���亳仄亳亶 �亠� 于�仂亟�." msgid "Password sent" msgstr "�舒�仂仍� 于�亟仗�舒于仍亠仆仂" @@ -7148,9 +7148,9 @@ msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." -msgstr[0] "�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶�. Gaim 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." -msgstr[1] "�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶�亳. Gaim 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." -msgstr[2] "�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶��于. Gaim 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." +msgstr[0] "�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶�. Pidgin 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." +msgstr[1] "�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶�亳. Pidgin 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." +msgstr[2] "�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶��于. Pidgin 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." msgid "Profile too long." msgstr "��仂��仍� 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亳亶." @@ -7162,11 +7162,11 @@ msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." -msgstr[0] "�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗仂于�亟仄仍亠仆仆� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶�. Gaim 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." +msgstr[0] "�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗仂于�亟仄仍亠仆仆� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶�. Pidgin 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." msgstr[1] "" -"�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗仂于�亟仄仍亠仆仆� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶�亳. Gaim 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." +"�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗仂于�亟仄仍亠仆仆� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶�亳. Pidgin 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." msgstr[2] "" -"�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗仂于�亟仄仍亠仆仆� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶��于. Gaim 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." +"�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗仂于�亟仄仍亠仆仆� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶��于. Pidgin 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." msgid "Away message too long." msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� 仆舒亟�仂 亟仂于亞亠." @@ -7194,7 +7194,7 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"Gaim �亳仄�舒�仂于仂 仆亠 于 亰仄仂亰� 仂��亳仄舒�亳 于舒� �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 亰 �亠�于亠��于 ���. �舒� " +"Pidgin �亳仄�舒�仂于仂 仆亠 于 亰仄仂亰� 仂��亳仄舒�亳 于舒� �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 亰 �亠�于亠��于 ���. �舒� " "�仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 仆亠 于��舒�亠仆亳亶, �舒 于��仂亞�亟仆仂 ��舒仆亠 亟仂���仗仆亳仄 �亠�亠亰 亟亠从�仍�从舒 " "亞仂亟亳仆." @@ -7741,7 +7741,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "��仂 Gaim" +msgstr "��仂 Pidgin" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7960,7 +7960,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "��仂 Gaim" +msgstr "��仂 Pidgin" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7978,7 +7978,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "��仂 Gaim" +msgstr "��仂 Pidgin" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9404,7 +9404,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "�亠于�亟仂仄舒 从仂仄舒仆亟舒: %s, (仄仂亢仍亳于仂, 仗仂仄亳仍从舒 Gaim)" +msgstr "�亠于�亟仂仄舒 从仂仄舒仆亟舒: %s, (仄仂亢仍亳于仂, 仗仂仄亳仍从舒 Pidgin)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [从舒仆舒仍]: �舒仍亳�亳�亳 �仂亰仄仂于�" @@ -10000,7 +10000,7 @@ "Check %s for updates." msgstr "" "弌亠�于亠� Yahoo 仆舒仄舒亞舒����� 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仆亠于�亟仂仄亳亶 仄亠�仂亟 �亟亠仆�亳��从舒���. 丶� " -"于亠���� Gaim �于亳亟�亠 亰舒 于�亠 仆亠 亰仄仂亢亠 �于�亶�亳 � �亳��亠仄� Yahoo. 弌仗�仂弍�亶�亠 仂仆仂于亳�亳 " +"于亠���� Pidgin �于亳亟�亠 亰舒 于�亠 仆亠 亰仄仂亢亠 �于�亶�亳 � �亳��亠仄� Yahoo. 弌仗�仂弍�亶�亠 仂仆仂于亳�亳 " "%s." msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -12091,7 +12091,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "��仂 Gaim" +msgstr "��仂 Pidgin" #, c-format msgid "" @@ -12108,7 +12108,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim 仆舒 irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #Pidgin 仆舒 irc.freenode.net<BR><BR>" #, fuzzy msgid "Current Developers" @@ -12631,7 +12631,7 @@ #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim %s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin %s</span>" #, fuzzy msgid "_Normal" @@ -12723,7 +12723,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. �舒弍亠���� `%s -h' 亟仍� 仂��亳仄舒仆仆� 亟仂亟舒�从仂于仂� �仆�仂�仄舒���.\n" +msgstr "Pidgin %s. �舒弍亠���� `%s -h' 亟仍� 仂��亳仄舒仆仆� 亟仂亟舒�从仂于仂� �仆�仂�仄舒���.\n" #, c-format msgid "" @@ -14285,7 +14285,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "�亠仄仂仆���舒��亶仆亳亶 仄仂亟�仍� Gaim" +msgstr "�亠仄仂仆���舒��亶仆亳亶 仄仂亟�仍� Pidgin" #. *< name #. *< version @@ -14390,7 +14390,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "�亠��于舒仆仆� Gaim 亰 �舒亶仍�" +msgstr "�亠��于舒仆仆� Pidgin 亰 �舒亶仍�" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -14401,7 +14401,7 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "�亠��于舒仆仆� Gaim 亰 �舒亶仍�" +msgstr "�亠��于舒仆仆� Pidgin 亰 �舒亶仍�" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" @@ -14694,7 +14694,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_�舒仗��从舒�亳 Gaim 仗�亳 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� Windows" +msgstr "_�舒仗��从舒�亳 Pidgin 仗�亳 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� Windows" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_�舒从��仗仍亠仆亳亶 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于" @@ -14718,7 +14718,7 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "弌仗亠�亳���仆� 亟仍� Windows 仗舒�舒仄亠��亳 Gaim." +msgstr "弌仗亠�亳���仆� 亟仍� Windows 仗舒�舒仄亠��亳 Pidgin." msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." @@ -14922,7 +14922,7 @@ #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" #~ msgstr "" -#~ "�亳 于亳从仂�亳��仂于���亠 Gaim 于亠���� %s. ���舒仆仆� 亟仂���仗仆舒 于亠���� - %s.<hr>" +#~ "�亳 于亳从仂�亳��仂于���亠 Pidgin 于亠���� %s. ���舒仆仆� 亟仂���仗仆舒 于亠���� - %s.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -15217,26 +15217,26 @@ #~ "仄舒��� 于弍�亟仂于舒仆亳亶 仗仂��亟仂从 舒从�亳于仆亳亶->弍亠亰亟��仍�仆亳亶->于�亟�亶�仂于->于�亟�亶�仂于" #~ "+弍亠亰亟��仍�仆亳亶->仆亠 � 仄亠�亠亢�." -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Gaim" - -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Gaim - �亳仄从仆亠仆亳亶" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Gaim - �仂�亳���于舒� 于�亟�亶�仂于" - -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "��亟仂弍�舒亢舒� 亰仆舒�仂从 Gaim 于 �亳��亠仄仆仂仄� 仍仂�从�." +#~ msgid "Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin" + +#~ msgid "Pidgin - Signed off" +#~ msgstr "Pidgin - �亳仄从仆亠仆亳亶" + +#~ msgid "Pidgin - Away" +#~ msgstr "Pidgin - �仂�亳���于舒� 于�亟�亶�仂于" + +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "��亟仂弍�舒亢舒� 亰仆舒�仂从 Pidgin 于 �亳��亠仄仆仂仄� 仍仂�从�." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" #~ "��亟仂弍�舒亢舒� 亰仆舒�仂从 �亳��亠仄仆仂亞仂 仍仂�从舒 (仆舒仗�亳从仍舒亟, � GNOME, KDE 舒弍仂 Windows) " -#~ "�从亳亶 仗仂从舒亰�� 仗仂�仂�仆亳亶 ��舒仆 Gaim, �仂 仆舒亟舒� �于亳亟从亳亶 亟仂���仗 亟仂 仂仗亠�舒��亶, �从� " +#~ "�从亳亶 仗仂从舒亰�� 仗仂�仂�仆亳亶 ��舒仆 Pidgin, �仂 仆舒亟舒� �于亳亟从亳亶 亟仂���仗 亟仂 仂仗亠�舒��亶, �从� " #~ "于亳从仂�亳��仂于������ � 弍�仍��仂��� 于亳仗舒亟从�于, �舒 亟仂亰于仂仍�� 于仄亳从舒�亳/于亳仄亳从舒�亳 " #~ "于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� 亟舒仆亳� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 舒弍仂 于�从仆舒 于�仂亟�. 丐舒从仂亢 亟仂亰于仂仍�� " #~ "亰弍亠��亞舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � �亠�亰�, 亟仂 �� 于亳从仍亳从舒仆仆� 从仍舒�舒仆仆�仄 仆舒 亰仂弍�舒亢亠仆仆�, " @@ -15247,17 +15247,17 @@ #~ msgstr "�仂亰仄�� �仂亰�亳��于舒�舒" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "�亳 仄仂亢亠�亠 仂��亳仄舒�亳 于亠���� %s 亰:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." +#~ msgstr "" +#~ "�亳 仄仂亢亠�亠 仂��亳仄舒�亳 于亠���� %s 亰:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "�舒��亳仄从舒" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "�舒�舒仄亠��亳 WinGaim" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "�舒�舒仄亠��亳 WinPidgin" #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -15382,8 +15382,8 @@ #~ msgid "/Tools/Account Actions" #~ msgstr "/弌亠�于��/��� 仆舒亟 仂弍仍�从仂于亳仄亳 亰舒仗亳�舒仄亳" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "� 于亳从仂�亳��仂于�� Gaim 于亠���� %s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." +#~ msgstr "� 于亳从仂�亳��仂于�� Pidgin 于亠���� %s." #, fuzzy #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" @@ -15408,18 +15408,18 @@ #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "GaimGaim - 仄仂亟�仍�仆亳亶 从仍��仆� 仂弍仄�仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳, �仂 亟仂亰于仂仍�� " +#~ "PidginPidgin - 仄仂亟�仍�仆亳亶 从仍��仆� 仂弍仄�仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳, �仂 亟仂亰于仂仍�� " #~ "于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell " #~ "GroupWise, Napster, Zephyr, �舒 Gadu-Gadu 仂亟�舒亰�. ��仆 仆舒仗亳�舒仆亳亶 亰 " #~ "于亳从仂�亳��舒仆仆�仄 Gtk+ �舒 仗仂�亳������� 仆舒 �仄仂于舒� GPL.<BR><BR>" -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim 仆舒 irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin 仆舒 irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "�从�亳于仆� �仂亰�仂弍仆亳从亳" @@ -15762,15 +15762,15 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "�仂仍亳 �亠 ��舒仗仍������, TOC �亞仆仂��� 弍�亟�-�从� 仆舒亟��仍舒仆� 亶仂仄� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �舒 " -#~ "仄仂亢亠 于�亟从仍��亳�亳 于舒� 仗�亳 �仗�仂弍� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. Gaim 仆亠 亟仂亰于仂仍亳�� " +#~ "仄仂亢亠 于�亟从仍��亳�亳 于舒� 仗�亳 �仗�仂弍� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. Pidgin 仆亠 亟仂亰于仂仍亳�� " #~ "��仂亞仂 亰�仂弍亳�亳. 丶亠 �亳仄�舒�仂于� ���亟仆仂��, 弍�亟��亠 �亠�仗仍��亳仄亳." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - �弍亠�亠亞�亳 �从..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "Pidgin - �弍亠�亠亞�亳 �从..." #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "��亰仂仍 TOC" @@ -15781,12 +15781,12 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "�于亳�舒亶仆亳亶 仄亠�仂亟 �亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳于�� 舒于舒��亶仆仂. 丶亠 仂亰仆舒�舒� �仂, 舒弍仂 于亳 " #~ "于从舒亰舒仍亳 仆亠从仂�亠从�仆亳亶 仗舒�仂仍�, 舒弍仂 亰仄�仆亳仍舒�� ��亠仄舒 舒于�亠仆�亳��从舒��� Yahoo!. " -#~ "Gaim 仆舒仄舒亞舒�亳仄亠���� �于�亶�亳 于亳从仂�亳��仂于���亳 �亟亠仆�亳��从舒��� �亳仗� Web " +#~ "Pidgin 仆舒仄舒亞舒�亳仄亠���� �于�亶�亳 于亳从仂�亳��仂于���亳 �亟亠仆�亳��从舒��� �亳仗� Web " #~ "Messenger, �从舒 仗�亳亰于亠亟亠 亟仂 �舒��从仂于仂� 于��舒�亳 ��仆从��仂仆舒仍�仆仂��� �舒 " #~ "于仍舒��亳于仂��亠亶." @@ -15865,15 +15865,15 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "�亳��舒仆��亶仆亠 从亠��于舒仆仆�" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "�舒亟舒� 仄仂亢仍亳于���� 亟亳��舒仆��亶仆仂亞仂 从亠��于舒仆仆� gaim." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "�舒亟舒� 仄仂亢仍亳于���� 亟亳��舒仆��亶仆仂 从亠��于舒�亳 Gaim �亠�亠亰 仆亠亰舒仍亠亢仆� 仗�仂亞�舒仄亳 " -#~ "��亠��� ��仂��仆, 舒弍仂 于亳从仂�亳��仂于���亳 仗�仂亞�舒仄� gaim-remote." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." +#~ msgstr "�舒亟舒� 仄仂亢仍亳于���� 亟亳��舒仆��亶仆仂亞仂 从亠��于舒仆仆� Pidgin." + +#~ msgid "" +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." +#~ msgstr "" +#~ "�舒亟舒� 仄仂亢仍亳于���� 亟亳��舒仆��亶仆仂 从亠��于舒�亳 Pidgin �亠�亠亰 仆亠亰舒仍亠亢仆� 仗�仂亞�舒仄亳 " +#~ "��亠��� ��仂��仆, 舒弍仂 于亳从仂�亳��仂于���亳 仗�仂亞�舒仄� Pidgin-remote." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "�舒从��仗仍亠仆亳亶 �仗亳�仂从 _从仂仆�舒从��于 亰舒于亢亟亳 亰亞仂�亳" @@ -15922,7 +15922,7 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" @@ -15934,23 +15934,23 @@ #~ " away �亳于亠��亳 亟�舒仍仂亞仂于亠 于�从仆仂 于�亟���仆仂��� 亰 " #~ "�亳仗仂于亳仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄\n" #~ " back ��亳弍�舒�亳 亟�舒仍仂亞仂于亠 于�从仆仂 于�亟���仆仂���\n" -#~ " quit �舒从�亳�亳 亰舒仗��亠仆� 从仂仗�� Gaim\n" +#~ " quit �舒从�亳�亳 亰舒仗��亠仆� 从仂仗�� Pidgin\n" #~ "\n" #~ " ������丐��:\n" #~ " -h, --help [command] �亳于亠��亳 亟仂于�亟从� 仗�仂 从仂仄舒仆亟亳\n" #~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim 仆亠 亰舒仗��亠仆仂 (� �亠舒仆�� 0)\n" +#~ "Pidgin 仆亠 亰舒仗��亠仆仂 (� �亠舒仆�� 0)\n" #~ "丼亳 亰舒于舒仆�舒亢亠仆亳亶 仄仂亟�仍� \"�亳��舒仆��亶仆亠 从亠��于舒仆仆�\"?\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15960,20 +15960,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "�亳从仂�亳��舒仆仆� AIM: URI:\n" #~ "�舒亟�亳仍舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒 �亟亠仆�亳��从舒�仂�仂仄 从仂�亳���于舒�舒:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "丕 ��仂仄� 于亳仗舒亟从�, 'Penguin' �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂仄� 仆舒亟�亳仍舒�����\n" #~ "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 舒 'hello world' � 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄. �舒仄���� 仗�仂弍�仍�于 �仍�亟\n" #~ "于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 亰仆舒从 '+'.\n" @@ -15983,22 +15983,22 @@ #~ "亰舒从�仆��于舒�亳�� � ��仂仄� 仄����.\n" #~ "�舒���仗仆亠 仗�亳亰于亠亟亠 亟仂 于�亟从�亳于舒仆仆� 于�从仆舒 弍亠��亟亳 亰 从仂�亳���于舒�亠仄 弍亠亰 " #~ "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "��亳�亟仆舒仆仆� 亟仂 �仂亰仄仂于亳:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...仗�亳亰于仂亟亳�� 亟仂 仗�亳�亟仆舒仆仆� 亟仂 从�仄仆舒�亳 �仂亰仄仂于 'PenguinLounge'.\n" #~ "\n" #~ "�仂亟舒于舒仆仆� 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 从仂�亳���于舒��于:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...亰舒仗亳��� 亟仂亟舒于舒仆仆� 'Penguin' 亟仂 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂�亳���于舒��于.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "�舒从�亳�亳 亰舒仗��亠仆� 从仂仗�� Gaim\n" +#~ "�舒从�亳�亳 亰舒仗��亠仆� 从仂仗�� Pidgin\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -16229,8 +16229,8 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� _�舒�� 弍亠亰亟��仍�仆仂���:" -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "于亳从仂�亳��舒仆仆� Gaim" +#~ msgid "Pidgin usage" +#~ msgstr "于亳从仂�亳��舒仆仆� Pidgin" #~ msgid "X usage" #~ msgstr "于亳从仂�亳��舒仆仆� X" @@ -16279,7 +16279,7 @@ #~ msgstr "_丕于�亶�亳" #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16296,7 +16296,7 @@ #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "�亳从仂�亳��舒仆仆�: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct 于�亟仂弍�舒亰亳�亳 于�从仆仂 �亠亟舒从�仂�舒 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于\n" @@ -16321,11 +16321,11 @@ #~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�舒仄亠��亳" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 仆亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�舒仄亠��亳, �仂仄� �仂 于仂仆亳 亰弍亠�亠亢亠仆� � ��舒�仂仄� " +#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�舒仄亠��亳, �仂仄� �仂 于仂仆亳 亰弍亠�亠亢亠仆� � ��舒�仂仄� " #~ "�仂�仄舒��, �从亳亶 于亢亠 仆亠 于亳从仂�亳��仂于������. �亳从仂仆舒亶�亠 �亠 �舒亰 仆舒仍舒��仂于�于舒仆仆� � " #~ "于�从仆� 仗舒�舒仄亠���于." @@ -16403,27 +16403,27 @@ #~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰于'�亰从� 亰 �亠�于亠�仂仄 Gadu-Gadu" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰舒于亠��亳�亳 于舒� 亰舒仗亳� 于仆舒�仍�亟仂从 仗�仂弍仍亠仄, 仗仂于'�亰舒仆亳� 亰 " +#~ "Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰舒于亠��亳�亳 于舒� 亰舒仗亳� 于仆舒�仍�亟仂从 仗�仂弍仍亠仄, 仗仂于'�亰舒仆亳� 亰 " #~ "HTTP-�亠�于亠�仂仄 Gadu-Gadu. 弌仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠." #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "�亠 于亟舒����� �仄仗仂���于舒�亳 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 Gadu-Gadu" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 仆亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 Gadu-Gadu. " +#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 Gadu-Gadu. " #~ "��亰仆��亠 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. ��亰仆��亠 " +#~ "Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. ��亰仆��亠 " #~ "�仗�仂弍�亶�亠 �亠." #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -16433,17 +16433,17 @@ #~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 从舒�舒仍仂亞�" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 仆亠 于亟舒����� 于亳从仂仆舒�亳 仗仂��从 � 从舒�舒仍仂亰�, �仂仄� �仂 仆亠 于亟舒仍仂�� 亰'�亟仆舒�亳�� " +#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 于亳从仂仆舒�亳 仗仂��从 � 从舒�舒仍仂亰�, �仂仄� �仂 仆亠 于亟舒仍仂�� 亰'�亟仆舒�亳�� " #~ "亰 �亠�于亠�仂仄 从舒�舒仍仂亞�. ��亰仆��亠 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 仆亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 于舒� 仗舒�仂仍� �亠�亠亰 仗仂仄亳仍从� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 " +#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 于舒� 仗舒�仂仍� �亠�亠亰 仗仂仄亳仍从� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 " #~ "Gadu-Gadu. ��亰仆��亠 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰." #~ msgid "Directory Search" @@ -16453,14 +16453,14 @@ #~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 仗�仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim 仆亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 仗�仂��仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒 �亠�亠亰 " +#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 仗�仂��仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒 �亠�亠亰 " #~ "仗仂仄亳仍从� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 从舒�舒仍仂亞�. 弌仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰 仗�亰仆��亠." -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Gaim 亰���仂于�仆�于�� 亰 仗�仂弍仍亠仄仂� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 ICQ." +#~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgstr "Pidgin 亰���仂于�仆�于�� 亰 仗�仂弍仍亠仄仂� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 ICQ." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "�仂�亳���于舒� %s (%s%s%s%s%s) 弍舒亢舒�, �仂弍 于亳 亶仂亞仂 舒于�仂�亳亰�于舒仍亳." @@ -16471,8 +16471,8 @@ #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "���亰于亳��从仂:" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "�仂�亳���于舒� Gaim" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "�仂�亳���于舒� Pidgin" #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "�亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 仗�亳仗亳仆亠仆仂"
--- a/po/ur.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/ur.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "MSN擧��悧�SSL惠惺悋�� 擧� 惷惘�惘惠 ���惡惘悋� 擧惘� 惠惺悋�� 惆�悋 擯�悋 SSL擧惠惡 悽悋�� 悋�愕拗悋� " -"擧惘�攤��慍�惆 �惺���悋惠 擧� �悧� 惆�擧攵�� http://gaim.sf.net/faq-ssl.php " +"擧惘�攤��慍�惆 �惺���悋惠 擧� �悧� 惆�擧攵�� http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php " msgid "Failed to connect to server." msgstr "愕惘�惘 愕� 擧��擧拗 ���� ��攤 �悋擧悋��" @@ -11070,11 +11070,11 @@ #, fuzzy msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<GaimMain>/悋�悋悗�拗愕/悋�悋悗�拗 ���� ��悋 擯�悋" +msgstr "<PidginMain>/悋�悋悗�拗愕/悋�悋悗�拗 ���� ��悋 擯�悋" #, fuzzy msgid "<PurpleMain>/Accounts/" -msgstr "<GaimMain>/Accounts/" +msgstr "<PidginMain>/Accounts/" msgid "_Edit Account" msgstr "_悋�悋悗�拗 �惘惠惡 �惘�攤" @@ -11730,7 +11730,7 @@ # msgstr "擯悋悧� AIM, MSN, Yahoo!, �� 悋愕惠惺�悋� �惘惠� ��悧� 悋�� �悋����惘 ��愕�悴��擯 ��悋悧攤拗 ��惡� �� �Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, �悋�� 擯惘�拆 �悋悧愕� ��拗愕 �愆悋惡� 拗悋悧��惡��慍�惘� 慍���惘�擯�� 擯��� 悋�惘QQ悋�� 惡悋惘 ��攤 ��� GTK+.<BR><BR> 悋愕惠惺�悋� �惘惠� ��悧� ��攵悋 悴悋惠悋 �� 悛拆 惠惘��� �惘��擯� 悋�惘 拆惘�擯惘悋� ��GPL 愆惘愀�攤 �� �悋惠忰拗 惆�惡悋惘� 惠�愕�� �惘��擯� (version 2 or later).GPL�� 悋�� �悋拆� 'COPYING' �悋悧� ��攤 惘�攵惠� �� 擯悋悧� 愕� 惠�愕�� �� 悴悋惠� ��� 擯悋悧� 悋愕� 愆惘悋�惠 惆悋惘�攤 愕� �悋拆� 惘悋悧拗�� �� � 愆惘悋�惠 惆悋惘�攤 �� ���� ��惘愕惠 �� ��� 擯悋悧� �� 'COPYRIGHT' �悋悧� 惆��攵��� �� 悋愕 拆惘�擯惘悋� �� ��� ��悧� �悋惘�拗� ���悋 ���攤 �惘惠� ��攤 �<BR><BR>" #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "忰悋��� 惠���� �悋惘"
--- a/po/xh.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/xh.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ -# Xhosa translation of gaim +# Xhosa translation of Pidgin # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. -# This file is distributed under the same license as the gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to # Translation World CC in South Africa, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim\n" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n" @@ -25,7 +25,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Zama `%s -h' ulwazi olongezelelweyo.\n" +msgstr "Pidgin %s. Zama `%s -h' ulwazi olongezelelweyo.\n" #, c-format msgid "" @@ -2250,7 +2250,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukufakela ungeniso lwakho." +msgstr "I-Pidgin ayikwazanga ukufakela ungeniso lwakho." #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2258,7 +2258,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukufakela ungeniso lwakho." +msgstr "I-Pidgin ayikwazanga ukufakela ungeniso lwakho." #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." @@ -2398,7 +2398,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim" +msgstr "Ulawulo lweFayile yePidgin" #. *< name #. *< version @@ -2406,7 +2406,7 @@ #. * description #, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Ikuvumela ukulawula iGaim ngokufaka imiyalelo efayilini." +msgstr "Ikuvumela ukulawula iPidgin ngokufaka imiyalelo efayilini." msgid "Minutes" msgstr "Imizuzu" @@ -3296,7 +3296,7 @@ #, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukuvula isiqhagamsheli esimiselweyo." +msgstr "I-Pidgin ayikwazanga ukuvula isiqhagamsheli esimiselweyo." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD" @@ -3462,7 +3462,7 @@ #, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "U-Gaim uthumele umyalezo ongakhange uqondwe yiseva yeIRC." +msgstr "U-Pidgin uthumele umyalezo ongakhange uqondwe yiseva yeIRC." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -4941,7 +4941,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaGaim)" +msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaPidgin)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "Kufuneka inkxaso yeSSL malunga neMSN. Nceda ufakele i-library exhaswayo " -"yeSSL. Jonga kwi-http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ukuzuza iinkcukacha ezithe " +"yeSSL. Jonga kwi-http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php ukuzuza iinkcukacha ezithe " "vetshe." #, fuzzy @@ -5499,7 +5499,7 @@ "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"U-Gaim akalufumananga ulwazi kwifayili yomsebenzisi. Mhlawumbi umsebenzisi " +"U-Pidgin akalufumananga ulwazi kwifayili yomsebenzisi. Mhlawumbi umsebenzisi " "akakho." msgid "Profile URL" @@ -6836,7 +6836,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" -"U-Gaim akakwazanga ukufumana iqhosha elisebenzayo le-hesh yokungena lakwa-" +"U-Pidgin akakwazanga ukufumana iqhosha elisebenzayo le-hesh yokungena lakwa-" "AIM." #, fuzzy, c-format @@ -6847,7 +6847,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "U-Gaim akakwazanga ukufumana ihesh yokungena esebenzayo." +msgstr "U-Pidgin akakwazanga ukufumana ihesh yokungena esebenzayo." msgid "Password sent" msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword" @@ -7162,10 +7162,10 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Obona bude bugqibeleleyo benkangeleko bee-byte ezi %d bugqithiwe. U-Gaim " +"Obona bude bugqibeleleyo benkangeleko bee-byte ezi %d bugqithiwe. U-Pidgin " "ukushunqulele bona." msgstr[1] "" -"Obona bude bugqibeleleyo bee-byte ezi %d bugqithiwe. U-Gaim unishunqulele " +"Obona bude bugqibeleleyo bee-byte ezi %d bugqithiwe. U-Pidgin unishunqulele " "bona." msgid "Profile too long." @@ -7180,10 +7180,10 @@ "truncated for you." msgstr[0] "" "Obona bude bugqibeleleyo bomyalezo wokungabikho bee-byte ezi %d bugqithiwe. " -"U-Gaim ukushunqulele bona." +"U-Pidgin ukushunqulele bona." msgstr[1] "" "Obona bude bugqibeleleyo bomyalezo wokungabikho bee-byte ezi %d bugqithiwe. " -"U-Gaim unishunqulele bona." +"U-Pidgin unishunqulele bona." msgid "Away message too long." msgstr "Umyalezo wokungabikho mde kakhulu." @@ -7211,7 +7211,7 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"U-Gaim akakwazanga okwethutyana ukukhupha uluhlu lwakho lobuhlobo kwiiseva " +"U-Pidgin akakwazanga okwethutyana ukukhupha uluhlu lwakho lobuhlobo kwiiseva " "zeAIM. Uluhlu lwakho lomhlobo alulahlekanga, yaye mhlawube luya kufumaneka " "kwithuba leeyure ezimbalwa." @@ -7759,7 +7759,7 @@ #, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Malunga neGaim" +msgstr "Malunga nePidgin" #, fuzzy msgid "Category" @@ -7978,7 +7978,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "Malunga neGaim" +msgstr "Malunga nePidgin" #, fuzzy msgid "Change Icon" @@ -7996,7 +7996,7 @@ #, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "Malunga neGaim" +msgstr "Malunga nePidgin" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9430,7 +9430,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Imiyalelo engaziwayo: %s, (kunokuba sisiphene seGaim)" +msgstr "Imiyalelo engaziwayo: %s, (kunokuba sisiphene sePidgin)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko" @@ -10038,7 +10038,7 @@ "Check %s for updates." msgstr "" "Iseva yeYahoo icele ukusebenzisa indlela engaqaphelekiyo yokuqinisekisa. Le " -"nguqulelo yeGaim kukho amathuba amaninzi okuba ingaphumeleli ukungena ku " +"nguqulelo yePidgin kukho amathuba amaninzi okuba ingaphumeleli ukungena ku " "Yahoo. Khangela %s iindlela zokuhlaziya." msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -12118,7 +12118,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "Malunga neGaim" +msgstr "Malunga nePidgin" #, c-format msgid "" @@ -12135,7 +12135,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #Pidgin kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" #, fuzzy msgid "Current Developers" @@ -12648,7 +12648,7 @@ #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">I-Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">I-Pidgin v%s</span>" #, fuzzy msgid "_Normal" @@ -12740,7 +12740,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Zama `%s -h' ulwazi olongezelelweyo.\n" +msgstr "Pidgin %s. Zama `%s -h' ulwazi olongezelelweyo.\n" #, c-format msgid "" @@ -14306,7 +14306,7 @@ #. *< id #, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Umboniso wokuNgenisa iGaim" +msgstr "Umboniso wokuNgenisa iPidgin" #. *< name #. *< version @@ -14411,7 +14411,7 @@ #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim" +msgstr "Ulawulo lweFayile yePidgin" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -14422,7 +14422,7 @@ #, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim" +msgstr "Ulawulo lweFayile yePidgin" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" @@ -14715,7 +14715,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_Qala iGaim kwinkqubo yokuvula yeWindows" +msgstr "_Qala iPidgin kwinkqubo yokuvula yeWindows" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Uludwe lomHlobo olunokufakwa kwiDokisi" @@ -14739,7 +14739,7 @@ #, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Izinto ezizodwa okunokukhethwa kuzo kwiiFestile zeGaim." +msgstr "Izinto ezizodwa okunokukhethwa kuzo kwiiFestile zePidgin." msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." @@ -14941,7 +14941,7 @@ #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" #~ msgstr "" -#~ "Ngoku usebenza ngenguqulelo ye %s yeGaim. Inguqulelo yangoku yi %s.<hr>" +#~ "Ngoku usebenza ngenguqulelo ye %s yePidgin. Inguqulelo yangoku yi %s.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -15239,26 +15239,26 @@ #~ "aya kusebenzisa okwakufudula kululandelelwano olwakhelweyo lokusebenza-" #~ ">ukulalela->ukungabikho->ukungabikho+nokulalela->konxibelelwano." -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "I-Gaim" - -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "I-Gaim - YokuPhuma" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "I-Gaim - eNgekhoyo" - -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Ibonisa umfanekiso womqondiso weGaim kwinkqubo yetreyi." +#~ msgid "Pidgin" +#~ msgstr "I-Pidgin" + +#~ msgid "Pidgin - Signed off" +#~ msgstr "I-Pidgin - YokuPhuma" + +#~ msgid "Pidgin - Away" +#~ msgstr "I-Pidgin - eNgekhoyo" + +#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." +#~ msgstr "Ibonisa umfanekiso womqondiso wePidgin kwinkqubo yetreyi." #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." #~ msgstr "" #~ "Ibonisa inkqubo yetreyi yomfanekiso womqondiso (kwiGNOME, KDE okanye i-" -#~ "Windows ukwenza umzekelo) ukubonisa imo yangoku yeGaim, ivumela " +#~ "Windows ukwenza umzekelo) ukubonisa imo yangoku yePidgin, ivumela " #~ "ukufikelela ngokukhawuleza kwimisebenzi esetyenziswa ngesiqhelo, " #~ "nokuhambisa iqhosha ukubonisa uluhlu lomhlobo okanye ifestile yokungena. " #~ "Kananjalo ivumela ukuba imiyalezo ikroze de uchokozwe umfanekiso " @@ -15269,17 +15269,17 @@ #~ msgstr "Ubukhulu beSandisi" #~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Ungafumana inguqulelo ye%s ivela:<br><ahref=\"http://gaim.souceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Ungafumana inguqulelo ye%s ivela:<br><ahref=\"http://Pidgin.souceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Ukubambezela" -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "Iindlela zoKhetho zeWinGaim" +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "Iindlela zoKhetho zeWinPidgin" #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -15398,8 +15398,8 @@ #~ msgid "/Tools/Account Actions" #~ msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo ze-Akhawunti" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "I-me isebenzisa uGaim v%s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." +#~ msgstr "I-me isebenzisa uPidgin v%s." #, fuzzy #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" @@ -15424,19 +15424,19 @@ #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "I-Gaim ngumxhasi omiselweyo wemiyalezo okwaziyo ukusebenzisa iAIM, iMSN, " +#~ "I-Pidgin ngumxhasi omiselweyo wemiyalezo okwaziyo ukusebenzisa iAIM, iMSN, " #~ "iYahoo!, iJabber, iICQ, iSILC, iNovell GroupWise, iNapster, iZephyr, " #~ "neGadu-Gadu zonke ngexexha elinye. Ibhalwa kusetyenziswa iGtk+ yaye " #~ "inelayisensi ngaphantsi kweGPL.<BR><BR>" #, fuzzy -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #Pidgin kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" #~ msgstr "AbaPhuhlisi abaSebenzayo" @@ -15773,15 +15773,15 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " #~ "This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "Xa oku kusenzeka, iTOC ayithatheli ngqalelo nayiphi na imiyalezo " -#~ "ethunyelwa kuyo, yaye inokukukhupha xa uthumela umyalezo. U-Gaim uya " +#~ "ethunyelwa kuyo, yaye inokukukhupha xa uthumela umyalezo. U-Pidgin uya " #~ "kuthintela nantoni na ukuba igqithe. Oku kokwethutyana, nceda ube nomonde." -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "IGaim - Yigcine Njeng..." +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "IPidgin - Yigcine Njeng..." #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "Umququzeleli weTOC" @@ -15792,12 +15792,12 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " #~ "will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "Indlela eqhelekileyo yokuqinisekisa ayiphumelelanga. Oku kuthetha ukuthi " #~ "mhlawumbi i-password iphosakele, okanye inkqubo yokuqinisekisa kaYahoo! " -#~ "itshintshile. U-Gaim ngoku uya kuzama ukungena esebenzisa ukuqinisekisa " +#~ "itshintshile. U-Pidgin ngoku uya kuzama ukungena esebenzisa ukuqinisekisa " #~ "kwe Web Messenger, nto leyo iya kuba neziphumo eziphungula ukubanakho " #~ "ukusebenza kwakunye neempawu." @@ -15885,15 +15885,15 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "Ukulawula Ukwenye Indawo" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Ibonelela ngolawulo lwemisebenzi ye-gaim ukwenye indawo." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Inika iGaim ukubanakho ukulawulwa kwenye indawo okanye yimisebenzi yeqela " -#~ "lesithathu okanye ngesixhobo se-gaim esikwenye indawo." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." +#~ msgstr "Ibonelela ngolawulo lwemisebenzi ye-Pidgin ukwenye indawo." + +#~ msgid "" +#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." +#~ msgstr "" +#~ "Inika iPidgin ukubanakho ukulawulwa kwenye indawo okanye yimisebenzi yeqela " +#~ "lesithathu okanye ngesixhobo se-Pidgin esikwenye indawo." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "ULuhlu oluShunquliweyo _lomHlobo lungaphezulu ngamaxa onke" @@ -15942,7 +15942,7 @@ #~ " away Popup the away dialog with the default " #~ "message\n" #~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" #~ "\n" #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" @@ -15954,23 +15954,23 @@ #~ " away Ukuxhuma kwencoko yokungabikho ngomyalezo " #~ "omiselweyo\n" #~ " back Susa incoko yokungabikho\n" -#~ " quit Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n" +#~ " quit Vala ikopi esebenzayo yePidgin\n" #~ "\n" #~ " OKUNGAKHETHWA KUZO:\n" #~ " -h, --help [umyalelo] Bonisa uncedo malunga nomyalelo\n" #~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" -#~ "I-Gaim ayisebenzi (kwindibano 0)\n" +#~ "I-Pidgin ayisebenzi (kwindibano 0)\n" #~ "Ingaba \"iRemote Control\"ungeniso lufakelwe?\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15980,20 +15980,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ukusebenzisa iAIM: iiURI:\n" #~ "Ukuthumela i-IM kwigama leskrini:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world\"\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world\"\n" #~ "Kule meko, 'iPenguin' ligama leskrini esinqwenela ukusenza i-IM, yaye " #~ "u'hello world'\n" #~ "ngumyalezo othunyelwayo. '+' kufuneka asetyenziswe endaweni yezithuba.\n" @@ -16003,22 +16003,22 @@ #~ "Kananjalo, okulandelayo kuya kusuka kuvule ifestile yencoko kwigama " #~ "leskrini,\n" #~ "kungekho myalezo:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Ukungenela incoko:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...lidibana ne- 'PenguinLounge' kwigumbi lencoko.\n" #~ "\n" #~ "Lisongeza umhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...likhuthaza ukuba wongeze i-'Penguin' kuluhlu lwakho lomhlobo.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ "Close running copy of Pidgin\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n" +#~ "Vala ikopi esebenzayo yePidgin\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -16245,8 +16245,8 @@ #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "Ingxelo _yexesha lokulalela:" -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Intsebenziso yeGaim" +#~ msgid "Pidgin usage" +#~ msgstr "Intsebenziso yePidgin" #~ msgid "X usage" #~ msgstr "Intsebenziso kaX" @@ -16292,7 +16292,7 @@ #~ msgstr "_Ukubhalisa" #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct display account editor window\n" @@ -16309,7 +16309,7 @@ #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" +#~ "Pidgin %s\n" #~ "Usage: %s [OKUNOKUKHETHWA KUYO]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct bonisa ifestile ye-akhawunti yomhleli\n" @@ -16332,11 +16332,11 @@ #~ msgstr "Akukwazeki ukufaka ezithandwayo" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" -#~ "U-Gaim akakwazanga ukufakela izinto ezikhethwayo ngenxa yokuba zigcinwa " +#~ "U-Pidgin akakwazanga ukufakela izinto ezikhethwayo ngenxa yokuba zigcinwa " #~ "kwisakhelo esidala esingasasetyenziswayo. Nceda uyile kwakhona isimo " #~ "semimiselo usebenzisa ifestile yezinto eziKhethwayo." @@ -16413,27 +16413,27 @@ #~ msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva yeGadu-Gadu" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "U-Gaim akakwazanga ukuphumeza isicelo sakho ngenxa yengxaki " +#~ "U-Pidgin akakwazanga ukuphumeza isicelo sakho ngenxa yengxaki " #~ "yonxibelelwano neseva yeGadu-Gadu HTTP. Nceda uzame emva kwethutyana." #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "Akukwazeki ukungenisa uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" -#~ "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva yeGadu-Gadu. " +#~ "U-Pidgin akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva yeGadu-Gadu. " #~ "Nceda uzame emva kwethutyana." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" -#~ "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva. Nceda uzame " +#~ "U-Pidgin akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva. Nceda uzame " #~ "emva kwethutyana." #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -16443,18 +16443,18 @@ #~ msgstr "Akukwazeki ukufikelela kuvimba weefayili" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "U-Gaim akakwazanga ukukhangela uVimba weefayili ngenxa yokuba " +#~ "U-Pidgin akakwazanga ukukhangela uVimba weefayili ngenxa yokuba " #~ "kungakwazeki ukunxibelelana neseva yovimba weefayili. Nceda uzama emva " #~ "kwethutyana." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "U-Gaim akakwazanga ukutshintsha ipassword yakho ngenxa yempazamo " +#~ "U-Pidgin akakwazanga ukutshintsha ipassword yakho ngenxa yempazamo " #~ "kunxibelelwano neseva yeGadu-Gadu. Nceda uzame emva kwethutyana." #~ msgid "Directory Search" @@ -16464,15 +16464,15 @@ #~ msgstr "Akukwazeki ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi." #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "U-Gaim akakwazanga ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi ngenxa " +#~ "U-Pidgin akakwazanga ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi ngenxa " #~ "yempazamo yonxibelelwano novimba weefayili kwiseva. Nceda uzame kwakhona " #~ "emva kwethutyana." -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "U-Gaim ugagene nempazamo yonxibelelwano kwiseva yeICQ." +#~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgstr "U-Pidgin ugagene nempazamo yonxibelelwano kwiseva yeICQ." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "Umsebenzisi %s (%s%s%s%s%s) ufuna ubagunyazise." @@ -16483,8 +16483,8 @@ #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "Isikhewu:" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Umsebenzisi weGaim" +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Umsebenzisi wePidgin" #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "UkuDluliswa kweFayili eyekiweyo"
--- a/po/zh_HK.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ # screen name �� user name ���靸����������ョ��鐚� # ����絋�筝� # (01��52��58腱�) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"? -# (02��09��45腱�) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) +# (02��09��45腱�) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the Pidgin-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) # ---------------------------------------------------------- # SILC�馹�鐚�篌寂��榊�e��薤�羝�����絲�腆弱Ⅳ��茵�茯��後勲����鐚�緇��㊦�� (^^;) # - Key ��⑮��絲��違��鐚�����鐚���Key Exchange���∽��茘����冴��篋ゆ�絲��違�� @@ -1641,9 +1641,9 @@ # XXX �馹�鐚� # XXX gtk/gtkft.c - ��Unknown�������筝������処�膊����後�種�茘������ャ��莠�絅� -# XXX libgaim/account.c - ��Unknown����筝��ラ�����藝守��荐���絎�鐚�茘���筝�����莠�絅緒����坂�絎����丞��ラ����鐚� +# XXX libPidgin/account.c - ��Unknown����筝��ラ�����藝守��荐���絎�鐚�茘���筝�����莠�絅緒����坂�絎����丞��ラ����鐚� # XXX ������絽活��羝�������荀������ャ��������篋�緇�箙�箙���筝����緒� -# XXX libgaim/protocols/* - ��Unknown����筝�����絅遵�����鐚����醇������筝�����鐚���荐�膤紫輝���援����������筝�����鐚� +# XXX libPidgin/protocols/* - ��Unknown����筝�����絅遵�����鐚����醇������筝�����鐚���荐�膤紫輝���援����������筝�����鐚� # XXX ���������ャ��鐚��榊憘� Pidgin �����������篁h��鐚� # XXX - Ambrose 20061123 msgid "Unknown" @@ -6483,7 +6483,7 @@ msgid "Request denied" msgstr "荀�羆�茴���" -# NOTE��Busted������SNAC payload����茯�����Luke Schierer��#gaim��箴� +# NOTE��Busted������SNAC payload����茯�����Luke Schierer��#Pidgin��箴� # NOTE �翫�������嚭�篆������罨♂���渇��紊��莖�荐�篋��� msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC莢�莠���ぇ" @@ -7143,7 +7143,7 @@ msgid "Authorization Denied" msgstr "茯�茘�茴���" -# NOTE: ��茖∞��絖�臂���� #gaim �� MrHappy �� deryni ��箴��� +# NOTE: ��茖∞��絖�臂���� #Pidgin �� MrHappy �� deryni ��箴��� # NOTE: KingAnt ��箴���絖�臂���篋�筝���鐚�����筝�篋����� msgid "_Exchange:" msgstr "�脂����腆�(_E)鐚�" @@ -7695,9 +7695,9 @@ # XXX �馹�鐚� # XXX gtk/gtkft.c - ��Unknown�������筝������処�膊����後�種�茘������ャ��莠�絅� -# XXX libgaim/account.c - ��Unknown����筝��ラ�����藝守��荐���絎�鐚�茘���筝�����莠�絅緒����坂�絎����丞��ラ����鐚� +# XXX libPidgin/account.c - ��Unknown����筝��ラ�����藝守��荐���絎�鐚�茘���筝�����莠�絅緒����坂�絎����丞��ラ����鐚� # XXX ������絽活��羝�������荀������ャ��������篋�緇�箙�箙���筝����緒� -# XXX libgaim/protocols/* - ��Unknown����筝�����絅遵�����鐚����醇������筝�����鐚���荐�膤紫輝���援����������筝�����鐚� +# XXX libPidgin/protocols/* - ��Unknown����筝�����絅遵�����鐚����醇������筝�����鐚���荐�膤紫輝���援����������筝�����鐚� # XXX ���������ャ��鐚��榊憘� Pidgin �����������篁h��鐚� # XXX - Ambrose 20061123 #, c-format @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "��罩∫�傑���援┗�∝�" -# NOTE #gaim �� Vann �� LSchiere 茹o�絋����後�篋���絅遵��������寂�����紊��箴水���ヨ�����紊� +# NOTE #Pidgin �� Vann �� LSchiere 茹o�絋����後�篋���絅遵��������寂�����紊��箴水���ヨ�����紊� # NOTE Yahoo ����Chat��罩e�茘����冴��������違�� msgid "Join in Chat" msgstr "���ュソ��������������紊��" @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgid "Activate which ID?" msgstr "��������� ID鐚�" -# NOTE #gaim �� Vann �� LSchiere 茹o�絋����後�篋���絅遵��������寂�����紊��箴水���ヨ�����紊� +# NOTE #Pidgin �� Vann �� LSchiere 茹o�絋����後�篋���絅遵��������寂�����紊��箴水���ヨ�����紊� # NOTE Yahoo ����Chat��罩e�茘����冴��������違�� msgid "Join whom in chat?" msgstr "���ヨ�����紊��鐚�" @@ -10246,7 +10246,7 @@ # NOTE: ����Zephyr篏睡���������倶���順��茵�茯�鐚�筝���音綽�茹i�� # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want -# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple +# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. msgid "Export to .anyone" @@ -10258,7 +10258,7 @@ # NOTE: ����Zephyr篏睡���������倶���順��茵�茯�鐚�筝���音綽�茹i�� # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want -# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple +# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. msgid "Import from .anyone" @@ -11844,8 +11844,8 @@ msgid "Current Developers" msgstr "�鞘算���取��" -# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-) -# NOTE Luke Schierer 茯�:����篋�篋坂�������篋�鐚�����筝����� gaim 莖e���� +# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on Pidgin ;-) +# NOTE Luke Schierer 茯�:����篋�篋坂�������篋�鐚�����筝����� Pidgin 莖e���� # NOTE ��篁ユ③腆榊��茘������������牙��罔∞�篏�����������罔∞������俄�����箙�蕁����� # NOTE 筝�����罔eソ���騌���蚕鐚���篁ョ浸�������援��罔∞�篏�������罸�莠�絅� :P msgid "Crazy Patch Writers" @@ -12170,7 +12170,7 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "茲�茖初�g�篏���(_C)" -# NOTE "Defaulting to PNG" ���� gaim ���∴����順����羈�筝��牙��綵怨��� PNG �弢� +# NOTE "Defaulting to PNG" ���� Pidgin ���∴����順����羈�筝��牙��綵怨��� PNG �弢� msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -12180,7 +12180,7 @@ "\n" "����倶�� PNG 罟�������" -# NOTE "Defaulting to PNG" ���� gaim ���∴����順����羈�筝��牙��綵怨��� PNG �弢� +# NOTE "Defaulting to PNG" ���� Pidgin ���∴����順����羈�筝��牙��綵怨��� PNG �弢� msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n"
--- a/po/zh_TW.po Sat Jan 10 07:35:31 2009 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Sun Jan 11 01:42:41 2009 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ # screen name �� user name ���靸����������ョ��鐚� # ����絋�筝� # (01��52��58腱�) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"? -# (02��09��45腱�) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) +# (02��09��45腱�) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the Pidgin-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) # ---------------------------------------------------------- # SILC�馹�鐚�篌寂��榊�e��薤�羝�����絲�腆弱Ⅳ��茵�茯��後勲����鐚�緇��㊦�� (^^;) # - Key ��⑮��絲��違��鐚�����鐚���Key Exchange���∽��茘����冴��篋ゆ�絲��違�� @@ -1639,9 +1639,9 @@ # XXX �馹�鐚� # XXX gtk/gtkft.c - ��Unknown�������筝������処�膊����後�種�茘������ャ��莠�絅� -# XXX libgaim/account.c - ��Unknown����筝��ラ�����藝守��荐���絎�鐚�茘���筝�����莠�絅緒����坂�絎����丞��ラ����鐚� +# XXX libPidgin/account.c - ��Unknown����筝��ラ�����藝守��荐���絎�鐚�茘���筝�����莠�絅緒����坂�絎����丞��ラ����鐚� # XXX ������絽活��羝�������荀������ャ��������篋�緇�箙�箙���筝����緒� -# XXX libgaim/protocols/* - ��Unknown����筝�����絅遵�����鐚����醇������筝�����鐚���荐�膤紫輝���援����������筝�����鐚� +# XXX libPidgin/protocols/* - ��Unknown����筝�����絅遵�����鐚����醇������筝�����鐚���荐�膤紫輝���援����������筝�����鐚� # XXX ���������ャ��鐚��榊憘� Pidgin �����������篁h��鐚� # XXX - Ambrose 20061123 msgid "Unknown" @@ -6481,7 +6481,7 @@ msgid "Request denied" msgstr "荀�羆�茴���" -# NOTE��Busted������SNAC payload����茯�����Luke Schierer��#gaim��箴� +# NOTE��Busted������SNAC payload����茯�����Luke Schierer��#Pidgin��箴� # NOTE �翫�������嚭�篆������罨♂���渇��紊��莖�荐�篋��� msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC莢�莠���ぇ" @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgid "Authorization Denied" msgstr "茯�茘�茴���" -# NOTE: ��茖∞��絖�臂���� #gaim �� MrHappy �� deryni ��箴��� +# NOTE: ��茖∞��絖�臂���� #Pidgin �� MrHappy �� deryni ��箴��� # NOTE: KingAnt ��箴���絖�臂���篋�筝���鐚�����筝�篋����� msgid "_Exchange:" msgstr "�脂����腆�(_E)鐚�" @@ -7693,9 +7693,9 @@ # XXX �馹�鐚� # XXX gtk/gtkft.c - ��Unknown�������筝������処�膊����後�種�茘������ャ��莠�絅� -# XXX libgaim/account.c - ��Unknown����筝��ラ�����藝守��荐���絎�鐚�茘���筝�����莠�絅緒����坂�絎����丞��ラ����鐚� +# XXX libPidgin/account.c - ��Unknown����筝��ラ�����藝守��荐���絎�鐚�茘���筝�����莠�絅緒����坂�絎����丞��ラ����鐚� # XXX ������絽活��羝�������荀������ャ��������篋�緇�箙�箙���筝����緒� -# XXX libgaim/protocols/* - ��Unknown����筝�����絅遵�����鐚����醇������筝�����鐚���荐�膤紫輝���援����������筝�����鐚� +# XXX libPidgin/protocols/* - ��Unknown����筝�����絅遵�����鐚����醇������筝�����鐚���荐�膤紫輝���援����������筝�����鐚� # XXX ���������ャ��鐚��榊憘� Pidgin �����������篁h��鐚� # XXX - Ambrose 20061123 #, c-format @@ -9882,7 +9882,7 @@ msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "��罩∫�傑���援┗�∝�" -# NOTE #gaim �� Vann �� LSchiere 茹o�絋����後�篋���絅遵��������寂�����紊��箴水���ヨ�����紊� +# NOTE #Pidgin �� Vann �� LSchiere 茹o�絋����後�篋���絅遵��������寂�����紊��箴水���ヨ�����紊� # NOTE Yahoo ����Chat��罩e�茘����冴��������違�� msgid "Join in Chat" msgstr "���ュソ��������������紊��" @@ -9900,7 +9900,7 @@ msgid "Activate which ID?" msgstr "��������� ID鐚�" -# NOTE #gaim �� Vann �� LSchiere 茹o�絋����後�篋���絅遵��������寂�����紊��箴水���ヨ�����紊� +# NOTE #Pidgin �� Vann �� LSchiere 茹o�絋����後�篋���絅遵��������寂�����紊��箴水���ヨ�����紊� # NOTE Yahoo ����Chat��罩e�茘����冴��������違�� msgid "Join whom in chat?" msgstr "���ヨ�����紊��鐚�" @@ -10240,7 +10240,7 @@ # NOTE: ����Zephyr篏睡���������倶���順��茵�茯�鐚�筝���音綽�茹i�� # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want -# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple +# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. msgid "Export to .anyone" @@ -10252,7 +10252,7 @@ # NOTE: ����Zephyr篏睡���������倶���順��茵�茯�鐚�筝���音綽�茹i�� # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want -# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple +# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. msgid "Import from .anyone" @@ -11838,8 +11838,8 @@ msgid "Current Developers" msgstr "�鞘算���取��" -# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-) -# NOTE Luke Schierer 茯�:����篋�篋坂�������篋�鐚�����筝����� gaim 莖e���� +# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on Pidgin ;-) +# NOTE Luke Schierer 茯�:����篋�篋坂�������篋�鐚�����筝����� Pidgin 莖e���� # NOTE ��篁ユ③腆榊��茘������������牙��罔∞�篏�����������罔∞������俄�����箙�蕁����� # NOTE 筝�����罔eソ���騌���蚕鐚���篁ョ浸�������援��罔∞�篏�������罸�莠�絅� :P msgid "Crazy Patch Writers" @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "茲�茖初�g�篏���(_C)" -# NOTE "Defaulting to PNG" ���� gaim ���∴����順����羈�筝��牙��綵怨��� PNG �弢� +# NOTE "Defaulting to PNG" ���� Pidgin ���∴����順����羈�筝��牙��綵怨��� PNG �弢� msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -12174,7 +12174,7 @@ "\n" "����倶�� PNG 罟�������" -# NOTE "Defaulting to PNG" ���� gaim ���∴����順����羈�筝��牙��綵怨��� PNG �弢� +# NOTE "Defaulting to PNG" ���� Pidgin ���∴����順����羈�筝��牙��綵怨��� PNG �弢� msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n"