Mercurial > pidgin.yaz
changeset 6404:db32fee4fa69
[gaim-migrate @ 6909]
Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the da.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 07 Aug 2003 00:48:48 +0000 |
parents | 01963a303f43 |
children | 96de6d9eb422 |
files | po/da.po |
diffstat | 1 files changed, 1004 insertions(+), 1071 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Thu Aug 07 00:47:58 2003 +0000 +++ b/po/da.po Thu Aug 07 00:48:48 2003 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.61\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-30 10:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-06 21:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -24,65 +24,65 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589 +#: plugins/docklet/docklet.c:113 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-logind" -#: plugins/docklet/docklet.c:115 +#: plugins/docklet/docklet.c:116 msgid "New Message.." msgstr "Ny besked..." -#: plugins/docklet/docklet.c:116 +#: plugins/docklet/docklet.c:117 msgid "Join A Chat..." msgstr "Deltag i chat..." -#: plugins/docklet/docklet.c:147 +#: plugins/docklet/docklet.c:148 msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4578 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:5875 -#: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 msgid "Away" msgstr "Fraværende" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:524 +#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:524 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: plugins/docklet/docklet.c:165 +#: plugins/docklet/docklet.c:166 msgid "Mute Sounds" msgstr "Slå lyde fra" -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkft.c:559 msgid "File Transfers" msgstr "Filoverførsler" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:321 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:331 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: plugins/docklet/docklet.c:181 +#: plugins/docklet/docklet.c:182 msgid "Signoff" msgstr "Log af" -#: plugins/docklet/docklet.c:185 +#: plugins/docklet/docklet.c:186 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: plugins/docklet/docklet.c:466 +#: plugins/docklet/docklet.c:467 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Statusikon opsætning" -#: plugins/docklet/docklet.c:470 +#: plugins/docklet/docklet.c:471 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikonet" @@ -93,19 +93,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:494 +#: plugins/docklet/docklet.c:495 msgid "System Tray Icon" msgstr "Statusområde ikon" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:497 +#: plugins/docklet/docklet.c:498 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:499 +#: plugins/docklet/docklet.c:500 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende." -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +#: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" msgstr "Inaktiv tid" @@ -506,19 +506,19 @@ msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Ikke forbundet til AIM" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 msgid "No screenname given." msgstr "Intet kælenavn angivet." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 msgid "No roomname given." msgstr "Intet rumnavn angivet." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Ugyldig AIM URI" @@ -529,19 +529,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 msgid "Remote Control" msgstr "Fjernstyring" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Giver fjernstyring til gaim programmer." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -550,20 +550,20 @@ "programmer eller gennem gaim-remote værktøjet." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:222 +#: plugins/gestures/gestures.c:223 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Musebevægelses opsætning" -#: plugins/gestures/gestures.c:229 +#: plugins/gestures/gestures.c:230 msgid "Middle mouse button" msgstr "Midterste museknap" -#: plugins/gestures/gestures.c:234 +#: plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Right mouse button" msgstr "Højre museknap" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:246 +#: plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visuel bevægelsesvisning" @@ -574,19 +574,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:273 +#: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musebevægelser" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:276 +#: plugins/gestures/gestures.c:277 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:278 +#: plugins/gestures/gestures.c:279 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -609,14 +609,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 +#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:313 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Horisontal venneliste" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 +#: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." -#: plugins/perl/perl.c:410 +#: plugins/perl/perl.c:412 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::register ikke kaldt med de rigtige argumenter. Konsulter PERL-HOWTO." @@ -706,13 +706,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1397 +#: plugins/perl/perl.c:1399 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 +#: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler." @@ -754,9 +754,9 @@ msgstr "Kun fraværende for venner" #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Kan ikke læse fra netværket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:207 +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208 msgid "Unable to connect." msgstr "Kunne ikke få kontakt." @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:183 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Forbindelse til %s fejlede" @@ -876,11 +876,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -897,6 +897,7 @@ msgstr "Efternavn" #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid "Nick" msgstr "Kælenavn" @@ -911,7 +912,7 @@ #. City #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/dialogs.c:1973 src/dialogs.c:2622 +#: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2050 msgid "City" msgstr "By" @@ -1014,9 +1015,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Databasesøgning" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4320 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 src/protocols/toc/toc.c:1488 -#: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2093 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/toc/toc.c:1489 +#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -1062,29 +1063,28 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684 -#: src/dialogs.c:863 src/dialogs.c:2390 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965 -#: src/gtkconv.c:4126 src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127 +#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 -#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172 -#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:2452 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2532 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:450 -#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:864 src/dialogs.c:2030 -#: src/dialogs.c:2145 src/dialogs.c:2211 src/dialogs.c:2379 src/dialogs.c:2564 -#: src/dialogs.c:2713 src/dialogs.c:3385 src/dialogs.c:3552 src/dialogs.c:3594 -#: src/dialogs.c:3731 src/dialogs.c:4068 src/dialogs.c:4614 -#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 -#: src/request.h:813 src/request.h:823 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4106 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/trepia/trepia.c:380 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 +#: src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 +#: src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1992 +#: src/dialogs.c:2141 src/dialogs.c:2813 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 +#: src/dialogs.c:3159 src/dialogs.c:3496 src/gtkaccount.c:1493 +#: src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:314 src/request.h:813 +#: src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -1094,15 +1094,14 @@ msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 -#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5128 -#: src/dialogs.c:2378 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 msgid "Deny" msgstr "Nægt" @@ -1111,9 +1110,9 @@ msgstr "Send besked gennem server" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1383 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380 #: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Unable to connect" @@ -1123,7 +1122,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutter..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 msgid "Nick:" msgstr "Kælenavn:" @@ -1131,7 +1130,200 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Gaim bruger" -#: src/protocols/irc/irc.c:187 +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Ukendt kommando: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:430 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "nuværende emne er: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:432 +msgid "No topic is set" +msgstr "Inet emne er sat" + +#: src/protocols/irc/irc.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:305 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:235 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Tilsluttet: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:167 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/irc/irc.c:486 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC prokotolmodul" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:487 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "IRC prokotolmodul" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/protocols/irc/irc.c:507 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:510 +msgid "Encoding" +msgstr "Tegnsæt" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +msgid "Bad mode" +msgstr "Ugyldig mode" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Du er blevet udvist fra %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +msgid "Banned" +msgstr "Udvist" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr "<i>(ircop)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr " <i>(identificeret)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 +msgid "Realname" +msgstr "Rigtige navn" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +msgid "Currently on" +msgstr "På lige nu" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, c-format +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Inaktiv:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +msgid "Online since" +msgstr "Online siden" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s har ændret emnet til: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "Emne for %s er: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Ukendt besked '%s'" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Unknown message" +msgstr "Ukendt besked" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod." + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:357 +msgid "no such channel" +msgstr "ingen kanal ved det navn" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:360 +msgid "User is not logged in" +msgstr "Bruger er ikke logget ind" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:365 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:385 +msgid "Could not send" +msgstr "Kunne ikke sende" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:441 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:442 +msgid "Invitation only" +msgstr "Kun invitation" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:538 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:546 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Smidt ud af %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:567 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "mode (%s %s) af %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:655 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:693 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:695 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:783 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "Wallops fra %s" + +#: src/protocols/irc/parse.c:157 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -1139,174 +1331,23 @@ "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" "indstillingen i Konto-redigeringen)" -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2585 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "DCC Chat med %s afsluttet" - -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2594 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s established" -msgstr "DCC Chat med %s etableret" - -#: src/protocols/irc/irc.c:676 -msgid "No topic is set" -msgstr "Inet emne er sat" - -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 -#, c-format -msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:742 -#, c-format -msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" -msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -msgid "User" -msgstr "Bruger" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3012 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4416 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:1647 -msgid "IRC Operator" -msgstr "IRC Operator" - -#: src/protocols/irc/irc.c:940 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: src/protocols/irc/irc.c:946 -#, c-format -msgid "%s is an Identified User" -msgstr "%s er en identificeret bruger" - -#: src/protocols/irc/irc.c:961 -#, c-format -msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "%ld sekunder [logget på: %s]" - -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 -msgid "Rehashing server" -msgstr "Genindlæser server" - -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 -msgid "IRC Error" -msgstr "IRC Fejl" - -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 -msgid "No such server" -msgstr "Ingen server af den type" - -#. ERR_NOMOTD -#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 -msgid "No nickname given" -msgstr "Kælenavn ikke angivet" - -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 -msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "Du er ikke en IRC operator!" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 -msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick" - -#. Build OK Button -#: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:171 -#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/oscar/oscar.c:2451 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:5967 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 src/protocols/oscar/oscar.c:6076 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/connection.c:140 src/dialogs.c:2141 -#: src/dialogs.c:2279 src/dialogs.c:2563 src/dialogs.c:2709 src/dialogs.c:3551 -#: src/dialogs.c:3593 src/dialogs.c:3724 src/dialogs.c:4067 -#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "O.k." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 -msgid "IRC CTCP info" -msgstr "IRC CTCP info" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 -#, c-format -msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 -msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -msgstr "" -"Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to " -"computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2414 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 -msgid "Connect" -msgstr "Tilslut" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 -#, c-format -msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "Modtog en ugyldig filoverførsel fra %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 -msgid "Unable to write" -msgstr "Kunne ikke skrive" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 -#, c-format -msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "Smidt ud af %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2899 -msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "CTCP ClientInfo" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2905 -msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "CTCP Brugeroplysninger" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2911 -msgid "CTCP Version" -msgstr "CTCP Version" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2917 -msgid "CTCP Ping" -msgstr "CTCP Ping" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1815 src/protocols/trepia/trepia.c:1004 -msgid "Read error" -msgstr "Læsefejl" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1874 src/protocols/irc/irc.c:1902 -#: src/protocols/irc/irc.c:1915 src/protocols/irc/irc.c:1923 +#: src/protocols/irc/parse.c:272 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "CTCP PING svar" + +#: src/protocols/irc/parse.c:372 +msgid "Disconnected" +msgstr "Forbindelse afbrudt" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 @@ -1318,117 +1359,20 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 #: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 #: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 -#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 -#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 +#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826 +#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914 +#: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033 +#: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064 +#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099 +#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 msgid "Write error" msgstr "Fejl ved skrivning" -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:683 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Tilsluttet: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2204 -#, c-format -msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "Emne for %s er %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2300 -#, c-format -msgid "You have left %s" -msgstr "Du har forladt %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2301 -msgid "IRC Part" -msgstr "IRC Forladt" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2356 -msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 -msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 -msgid "" -"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -msgstr "" -"<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 -msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2391 -msgid "" -"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " -"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " -"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "" -"<B>Understøttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " -"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " -"WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for " -"CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 -msgid "<B>Unknown command</B>" -msgstr "<B>Ukendt kommando</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2474 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2886 -msgid "DCC Chat" -msgstr "DCC Chat" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:2992 src/protocols/irc/irc.c:2994 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC prokotolmodul" - -#. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:4423 -#: src/protocols/msn/msn.c:1260 src/protocols/napster/napster.c:644 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3020 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsæt" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 msgid "Unable to change password." msgstr "Kunne ikke ændre adgangskoden." @@ -1454,7 +1398,7 @@ "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:798 src/gtkaccount.c:140 -#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 +#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:844 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -1470,8 +1414,8 @@ msgstr "Totalt fraværende" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5875 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" @@ -1507,8 +1451,8 @@ #. Should never happen. #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:826 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641 +#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:829 msgid "Buddies" msgstr "Venner" @@ -1524,7 +1468,7 @@ msgid "Password successfully changed." msgstr "Adgangskoden er ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse afbrudt" @@ -1573,7 +1517,7 @@ msgstr "Kunne ikke deltage i chat" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" @@ -1582,12 +1526,12 @@ msgstr "Fejl" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkendt" @@ -1595,7 +1539,7 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Vis fejl-besked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1102 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" @@ -1617,10 +1561,10 @@ #. state is one of our own strings. it won't be NULL. #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1578 +#: src/gtkaccount.c:1593 msgid "Online" msgstr "Logget ind" @@ -1640,7 +1584,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2834 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2262 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" @@ -1666,7 +1610,7 @@ #. Country #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/dialogs.c:1995 src/dialogs.c:2640 +#: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2068 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -1674,7 +1618,7 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2698 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2126 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" @@ -1698,42 +1642,44 @@ msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2844 src/gtkprefs.c:604 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2272 src/gtkprefs.c:604 #: src/gtkprefs.c:1840 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Redigér Jabber vCard" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" +"comfortable." msgstr "" "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " -"dig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 -msgid "User Identity" -msgstr "Brugeroplysninger" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4171 +"dig." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379 +#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2801 src/dialogs.c:3458 +#: src/gtkrequest.c:195 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Du er nu registreret på serveren!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191 #, c-format msgid "Error %d: %s" msgstr "Fejl %d: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4192 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ukendt fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4306 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 -#: src/protocols/toc/toc.c:1476 src/dialogs.c:2170 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6129 +#: src/protocols/toc/toc.c:1477 src/dialogs.c:1699 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" @@ -1747,19 +1693,26 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4395 src/protocols/jabber/jabber.c:4397 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber protokolmodul" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4419 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 +#. Account Options +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 +#: src/gtkprefs.c:1145 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 msgid "Connect server" msgstr "Tilslut til server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol ikke understøttet" @@ -1767,7 +1720,7 @@ msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5" @@ -1775,7 +1728,7 @@ msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Kunne ikke sende USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Requesting to send password" msgstr "Anmoder om at sende adgangskode" @@ -1791,16 +1744,16 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1392 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kunne ikke skrive til server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1399 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 msgid "Syncing with server" msgstr "Synkroniserer med server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1413 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl under læsning fra server" @@ -1872,7 +1825,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Krævede felter manglende" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget ind" @@ -1924,6 +1877,11 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte" +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 +msgid "Unable to write" +msgstr "Kunne ikke skrive" + #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" msgstr "Overbelastet session" @@ -1977,6 +1935,19 @@ msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som." +#. Build OK Button +#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 +#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1808 +#: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2137 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 +#: src/dialogs.c:3152 src/dialogs.c:3495 src/gtkrequest.c:188 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "O.k." + #: src/protocols/msn/msn.c:180 msgid "Set your home phone number." msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer." @@ -2017,8 +1988,8 @@ msgid "Page" msgstr "Kald på bipper" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4021 -#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1459 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:3449 +#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1460 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -2125,68 +2096,68 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 +#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokolmodul" -#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 +#: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 msgid "Login server" msgstr "Indlogningsserver" -#: src/protocols/msn/notification.c:197 +#: src/protocols/msn/notification.c:194 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Fejl: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:235 +#: src/protocols/msn/notification.c:232 msgid "Unable to request INF" msgstr "Kunne ikke anmode om INF" -#: src/protocols/msn/notification.c:261 +#: src/protocols/msn/notification.c:258 msgid "Unable to send USR" msgstr "Kunne ikke sende USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:719 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Modtager venneliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:323 +#: src/protocols/msn/notification.c:320 msgid "Unable to send password" msgstr "Kunne ikke sende adgangskode" -#: src/protocols/msn/notification.c:328 +#: src/protocols/msn/notification.c:325 msgid "Password sent" msgstr "Adgangskode sendt" -#: src/protocols/msn/notification.c:346 +#: src/protocols/msn/notification.c:343 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " "også." -#: src/protocols/msn/notification.c:351 +#: src/protocols/msn/notification.c:348 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt." -#: src/protocols/msn/notification.c:462 +#: src/protocols/msn/notification.c:459 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." -#: src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/msn/notification.c:738 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 +#: src/protocols/msn/notification.c:1165 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Fik en ugyldig XFR" -#: src/protocols/msn/notification.c:1210 +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" -#: src/protocols/msn/notification.c:1348 +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -2203,14 +2174,14 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minut. Du " -"vil automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " +"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minut. Du vil " +"automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " "samtaler.\n" "\n" "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." msgstr[1] "" -"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minutter. Du " -"vil automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " +"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minutter. Du vil " +"automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " "samtaler.\n" "\n" "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." @@ -2276,12 +2247,12 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s anmodede om PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574 +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1575 msgid "Get Info" msgstr "Hent info" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5198 -#: src/protocols/toc/toc.c:1215 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: src/protocols/toc/toc.c:1216 msgid "Join what group:" msgstr "Hvilken gruppe:" @@ -2299,177 +2270,177 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to host" msgstr "Grænse til vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Rate to client" msgstr "Grænse til klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Service unavailable" msgstr "Service ikke tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Service not defined" msgstr "Tjeneste ikke defineret" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Forældet SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Not supported by host" msgstr "Ikke understøttet af vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Not supported by client" msgstr "Ikke understøttet af klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Refused by client" msgstr "Nægtet af klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Reply too big" msgstr "Svar for stort" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svar tabt" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Request denied" -msgstr "Anmodning nægtet" +msgid "Responses lost" +msgstr "Svar tabt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Request denied" +msgstr "Anmodning nægtet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Ødelagt SNAC payload" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ikke nok rettigheder" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "In local permit/deny" msgstr "I den lokale tillad/nægt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Too evil (sender)" msgstr "For ond (afsender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "For ond (modtager)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "For ond (modtager)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "No match" msgstr "Ingen fundne" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "List overflow" -msgstr "Liste overløb" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "List overflow" +msgstr "Liste overløb" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anmodning flertydig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Queue full" msgstr "Kø fuld" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke samtidig med AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:224 -#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:637 -#: src/protocols/toc/toc.c:700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:225 +#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:638 +#: src/protocols/toc/toc.c:701 msgid "Disconnected." msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:877 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke kontakte vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1172 msgid "Could Not Connect" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Filoverførsel afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:570 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Forkert navn eller adgangskode." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2478,21 +2449,21 @@ "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 src/protocols/toc/toc.c:655 msgid "Authentication Failed" msgstr "Godkendelse fejlede." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1109 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2501,29 +2472,29 @@ "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " "ordnet. Tjek %s for opdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5589 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2407 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2533,19 +2504,23 @@ "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " "privatlivs risiko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:5751 +msgid "Connect" +msgstr "Tilslut" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 msgid "Please authorize me!" msgstr "Venligst godkend mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2554,23 +2529,23 @@ "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " "du sende en anmodning om godkendelse?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 msgid "Request Authorization" msgstr "Anmod om godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5119 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 src/protocols/oscar/oscar.c:2998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2579,11 +2554,11 @@ "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkendelse Anmodning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2594,17 +2569,17 @@ "af den følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2624 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ godkendelse nægtet." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2617,7 +2592,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2630,7 +2605,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2643,34 +2618,34 @@ "Beskeden er:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2676 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 msgid "Decline" msgstr "Nægt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2681,7 +2656,7 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2689,142 +2664,142 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2804 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri til chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 msgid "Web Aware" msgstr "Web-opmærksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2996 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/gtkaccount.c:278 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venneikon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 src/protocols/oscar/oscar.c:5907 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/gtkblist.c:1584 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:5923 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5915 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "Add-Ins" msgstr "Udvidelser" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Send Buddy List" msgstr "Send venneliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "AP User" msgstr "AP Bruger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Send gennem server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Ukendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2832,26 +2807,26 @@ "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegnsæt.</" "i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2864,27 +2839,27 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Brugeren har ingen fraværsbesked</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Klient understøtter: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3246 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Ingen information tilgængelig</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "Rate limiting error." msgstr "Grænse fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2892,7 +2867,7 @@ "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " "sekunder og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2900,126 +2875,126 @@ "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " "maskine." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "First Name:" msgstr "Fornavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Last Name:" msgstr "Efternavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 msgid "Email Address:" msgstr "E-post adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobiltelefon:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Gender:" msgstr "Køn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdato:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 msgid "Age:" msgstr "Alder:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Personlig hjemmeside:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 msgid "Additional Information:" msgstr "Yderligere information:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 msgid "Home Address:" msgstr "Hjemme adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "City:" msgstr "By:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 msgid "State:" msgstr "Landsdel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 msgid "Zip Code:" msgstr "Postnummer:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 msgid "Work Address:" msgstr "Arbejds adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 msgid "Work Information:" msgstr "Arbejds information:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 msgid "Division:" msgstr "Afdeling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 msgid "Position:" msgstr "Stilling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 msgid "Web Page:" msgstr "Hjemmeside:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s har de følgende brugernavne:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3028,7 +3003,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er forskelligt fra det oprindelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3037,7 +3012,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "ender på et mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3046,7 +3021,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3055,7 +3030,7 @@ "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " "en anmodning ventende for dette brugernavn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3064,7 +3039,7 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3073,12 +3048,12 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3087,20 +3062,20 @@ "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 src/protocols/oscar/oscar.c:4217 msgid "Account Info" msgstr "Konto Oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s's post-adresse er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3110,7 +3085,7 @@ "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " "at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -3119,21 +3094,21 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstav er blevet overskredet. " -"Gaim har forkortet den." +"Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstav er blevet overskredet. Gaim " +"har forkortet den." msgstr[1] "" "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " "Gaim har forkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 msgid "Profile too long." msgstr "Profil for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3143,7 +3118,7 @@ "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -3158,15 +3133,15 @@ "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " "forkortet den for dig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbesked for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3176,12 +3151,12 @@ "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " "indenfor et par timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 msgid "Orphans" msgstr "Tabte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3190,15 +3165,15 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." "Fjern en, og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 src/protocols/oscar/oscar.c:5046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 msgid "Unable To Add" msgstr "Ikke i stand til at tilføje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3208,7 +3183,7 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3217,11 +3192,11 @@ "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " "tilføje brugeren?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse Givet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3231,19 +3206,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " "venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse Givet" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3254,52 +3229,52 @@ "følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 msgid "Authorization Denied" msgstr "Godkendelse Nægtet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/toc/toc.c:1220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/toc/toc.c:1221 msgid "Exchange:" msgstr "Deltagere:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Logget ind:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 src/gtkblist.c:896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 src/gtkblist.c:897 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3307,39 +3282,39 @@ "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " "du fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5892 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formattering er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Ny brugernavn formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 msgid "Change Address To:" msgstr "Skift adresse til:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6052 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3348,43 +3323,43 @@ "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at " "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073 msgid "Available Message:" msgstr "Tilgængelig besked:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Snak til mig, jeg er ensom! (og single)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Set Available Message" msgstr "Sæt tilgængelig-besked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatér brugernavn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Vis nuværende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Skift nuværende registreret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" @@ -3398,123 +3373,123 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 src/protocols/oscar/oscar.c:6319 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 msgid "Auth host" msgstr "Godkendelses server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 msgid "Auth port" msgstr "Godkendelses port" -#: src/protocols/toc/toc.c:174 +#: src/protocols/toc/toc.c:175 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Slår %s op" -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kunne ikke læse filen %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet." -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s er ikke logget på lige nu." -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Du kan ikke advare %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren." -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat i %s er ikke muligt." -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 msgid "Failure." msgstr "Fejl." -#: src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Too many matches." msgstr "For mange resultater." -#: src/protocols/toc/toc.c:544 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Angiv flere søgeord." -#: src/protocols/toc/toc.c:547 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:550 +#: src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Email lookup restricted." msgstr "E-post søgning er begrænset." -#: src/protocols/toc/toc.c:553 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Keyword ignored." msgstr "Nøgleord ignoreret." -#: src/protocols/toc/toc.c:556 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "No keywords." msgstr "Ingen nøgleord." -#: src/protocols/toc/toc.c:559 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "User has no directory information." msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet." -#: src/protocols/toc/toc.c:563 +#: src/protocols/toc/toc.c:564 msgid "Country not supported." msgstr "Land ikke understøttet." -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Ukendt fejl: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:572 +#: src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:575 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind." -#: src/protocols/toc/toc.c:578 +#: src/protocols/toc/toc.c:579 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3522,37 +3497,37 @@ "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." -#: src/protocols/toc/toc.c:580 +#: src/protocols/toc/toc.c:581 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:583 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:603 +#: src/protocols/toc/toc.c:604 msgid "Connection Closed" msgstr "Forbindelse lukket" -#: src/protocols/toc/toc.c:641 +#: src/protocols/toc/toc.c:642 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Venter på svar..." -#: src/protocols/toc/toc.c:706 +#: src/protocols/toc/toc.c:707 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen." -#: src/protocols/toc/toc.c:894 +#: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "Password Change Successful" msgstr "Adgangskode skiftet" -#: src/protocols/toc/toc.c:898 +#: src/protocols/toc/toc.c:899 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando." -#: src/protocols/toc/toc.c:899 +#: src/protocols/toc/toc.c:900 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3562,48 +3537,48 @@ "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor " "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed." -#: src/protocols/toc/toc.c:1358 +#: src/protocols/toc/toc.c:1359 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hent mappeoplysninger" -#: src/protocols/toc/toc.c:1482 +#: src/protocols/toc/toc.c:1483 msgid "Set Dir Info" msgstr "Ret mappeoplysninger" -#: src/protocols/toc/toc.c:1605 +#: src/protocols/toc/toc.c:1606 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1641 +#: src/protocols/toc/toc.c:1642 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt." -#: src/protocols/toc/toc.c:1686 src/protocols/toc/toc.c:1726 -#: src/protocols/toc/toc.c:1938 +#: src/protocols/toc/toc.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:1727 +#: src/protocols/toc/toc.c:1939 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel." -#: src/protocols/toc/toc.c:1850 +#: src/protocols/toc/toc.c:1851 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1883 +#: src/protocols/toc/toc.c:1884 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." -#: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1060 +#: src/protocols/toc/toc.c:1984 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Gem som..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2017 +#: src/protocols/toc/toc.c:2018 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/protocols/toc/toc.c:2024 +#: src/protocols/toc/toc.c:2025 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s beder dig om at sende en fil" @@ -3618,15 +3593,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2099 src/protocols/toc/toc.c:2101 +#: src/protocols/toc/toc.c:2100 src/protocols/toc/toc.c:2102 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokolmodul" -#: src/protocols/toc/toc.c:2118 +#: src/protocols/toc/toc.c:2119 msgid "TOC host" msgstr "TOC Vært" -#: src/protocols/toc/toc.c:2122 +#: src/protocols/toc/toc.c:2123 msgid "TOC port" msgstr "TOC Port" @@ -3636,12 +3611,12 @@ msgstr "Basis profil" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1928 src/dialogs.c:2582 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2010 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1951 src/dialogs.c:2602 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2030 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" @@ -3700,7 +3675,7 @@ msgstr "Jeg er fra" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:2631 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2059 msgid "State" msgstr "Landsdel" @@ -3709,12 +3684,6 @@ msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Sæt dine Trepia profil data." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2026 src/dialogs.c:2207 -#: src/dialogs.c:3373 src/dialogs.c:4030 src/dialogs.c:4609 -#: src/gtkrequest.c:177 -msgid "Save" -msgstr "Gem" - #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 msgid "Set Profile" msgstr "Sæt profil" @@ -3727,10 +3696,18 @@ msgid "Local Users" msgstr "Lokale brugere" +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 +msgid "Read error" +msgstr "Læsefejl" + #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 msgid "Logging in" msgstr "Logger ind" +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1148 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3973,11 +3950,11 @@ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d ven fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi dens konti ikke var logged " -"ind. Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" +"%d ven fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi dens konti ikke var logged ind. " +"Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" msgstr[1] "" "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" @@ -4035,7 +4012,7 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s" -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1271 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -4083,52 +4060,52 @@ msgid "Reason Unknown." msgstr "Ukendt årsag." -#: src/conversation.c:405 +#: src/conversation.c:406 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." -#: src/conversation.c:413 +#: src/conversation.c:414 msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende besked." -#: src/conversation.c:1924 +#: src/conversation.c:1925 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s er nu i rummet." -#: src/conversation.c:1927 +#: src/conversation.c:1928 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." -#: src/conversation.c:1977 +#: src/conversation.c:1978 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: src/conversation.c:2019 +#: src/conversation.c:2020 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: src/conversation.c:2021 +#: src/conversation.c:2022 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlod rummet." -#: src/conversation.c:2222 +#: src/conversation.c:2223 msgid "Last created window" msgstr "Sidst oprettede vindue" -#: src/conversation.c:2224 +#: src/conversation.c:2225 msgid "New window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/conversation.c:2226 +#: src/conversation.c:2227 msgid "By group" msgstr "Efter gruppe" -#: src/conversation.c:2228 +#: src/conversation.c:2229 msgid "By account" msgstr "Efter konto" @@ -4161,28 +4138,28 @@ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>" -#: src/dialogs.c:446 +#: src/dialogs.c:448 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:448 src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern ven" -#: src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:460 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:461 +#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern chat" -#: src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:472 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -4191,54 +4168,54 @@ "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " "Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:474 +#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: src/dialogs.c:623 +#: src/dialogs.c:626 msgid "New Message" msgstr "Ny besked" -#: src/dialogs.c:641 +#: src/dialogs.c:644 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n" -#: src/dialogs.c:657 src/dialogs.c:734 +#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 msgid "_Screenname:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/dialogs.c:672 src/dialogs.c:750 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:703 +#: src/dialogs.c:706 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" -#: src/dialogs.c:722 +#: src/dialogs.c:725 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" -#: src/dialogs.c:860 +#: src/dialogs.c:863 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: src/dialogs.c:860 +#: src/dialogs.c:863 msgid "Add a new group" msgstr "Tilføj en ny gruppe" -#: src/dialogs.c:861 +#: src/dialogs.c:864 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." -#: src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:892 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: src/dialogs.c:908 +#: src/dialogs.c:911 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -4248,28 +4225,28 @@ "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" -#: src/dialogs.c:927 +#: src/dialogs.c:930 msgid "Screen Name" msgstr "Brugernavn:" -#: src/dialogs.c:940 +#: src/dialogs.c:943 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:950 +#: src/dialogs.c:953 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:959 +#: src/dialogs.c:962 msgid "Add To" msgstr "Tilføj til" -#: src/dialogs.c:1278 +#: src/dialogs.c:1282 msgid "Add Chat" msgstr "Tilføj chat" -#: src/dialogs.c:1301 +#: src/dialogs.c:1305 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -4277,148 +4254,104 @@ "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " "til din venneliste.\n" -#: src/dialogs.c:1310 +#: src/dialogs.c:1314 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:1329 src/gtkaccount.c:428 +#: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1340 +#: src/dialogs.c:1344 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/dialogs.c:1686 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatliv" - -#: src/dialogs.c:1702 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Ændringer til privatlivs indstillinger går i kraft straks." - -#: src/dialogs.c:1711 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Indstil for:" - -#: src/dialogs.c:1728 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" - -#: src/dialogs.c:1732 -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste" - -#: src/dialogs.c:1736 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Tillad kun nedenstående brugere" - -#: src/dialogs.c:1774 -msgid "Deny all users" -msgstr "Ignorér alle brugere" - -#: src/dialogs.c:1778 -msgid "Block the users below" -msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere" - -#: src/dialogs.c:1894 +#: src/dialogs.c:1423 msgid "Set Directory Info" msgstr "Ret Mappeinformation" -#: src/dialogs.c:1902 +#: src/dialogs.c:1431 msgid "Directory Info" msgstr "Mappeinformation" -#: src/dialogs.c:1912 +#: src/dialogs.c:1441 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Sætter mappeoplysninger for %s:" -#: src/dialogs.c:1925 +#: src/dialogs.c:1454 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1939 src/dialogs.c:2592 +#: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2020 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1962 src/dialogs.c:2612 +#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2040 msgid "Maiden Name" msgstr "Dåbsnavn" -#: src/dialogs.c:2049 +#: src/dialogs.c:1578 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." -#: src/dialogs.c:2055 +#: src/dialogs.c:1584 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Udfyld alle felter ordentligt." -#: src/dialogs.c:2100 +#: src/dialogs.c:1629 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Ændrer adgangskode for %s:" -#: src/dialogs.c:2108 +#: src/dialogs.c:1637 msgid "Original Password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: src/dialogs.c:2119 +#: src/dialogs.c:1648 msgid "New Password" msgstr "Ny adgangskode" -#: src/dialogs.c:2130 +#: src/dialogs.c:1659 msgid "New Password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#: src/dialogs.c:2179 +#: src/dialogs.c:1708 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Ændrer oplysninger for %s:" -#: src/dialogs.c:2265 +#: src/dialogs.c:1794 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Her er resultatet af din søgning: " -#: src/dialogs.c:2376 -msgid "Permit" -msgstr "Tillad" - -#: src/dialogs.c:2408 -msgid "Add Permit" -msgstr "Tilføj tilladelse" - -#: src/dialogs.c:2410 -msgid "Add Deny" -msgstr "Tilføj nægtelse" - -#: src/dialogs.c:2477 +#: src/dialogs.c:1905 msgid "Log Conversation" msgstr "Log samtale" -#: src/dialogs.c:2558 src/dialogs.c:2691 +#: src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:2119 msgid "Search for Buddy" msgstr "Søg efter ven" -#: src/dialogs.c:2658 +#: src/dialogs.c:2086 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Find ven udfra information" -#: src/dialogs.c:2685 +#: src/dialogs.c:2113 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Find ven udfra e-post adresse" -#: src/dialogs.c:2789 +#: src/dialogs.c:2217 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt link" -#: src/dialogs.c:2791 +#: src/dialogs.c:2219 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: src/dialogs.c:2810 +#: src/dialogs.c:2238 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4426,82 +4359,82 @@ "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " "ikke krævet.\n" -#: src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:2996 +#: src/dialogs.c:2407 src/dialogs.c:2424 msgid "Select Text Color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: src/dialogs.c:3031 src/dialogs.c:3048 +#: src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2476 msgid "Select Background Color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: src/dialogs.c:3145 src/dialogs.c:3171 +#: src/dialogs.c:2573 src/dialogs.c:2599 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/dialogs.c:3237 +#: src/dialogs.c:2665 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" -#: src/dialogs.c:3239 +#: src/dialogs.c:2667 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." -#: src/dialogs.c:3249 +#: src/dialogs.c:2677 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3314 src/dialogs.c:3322 +#: src/dialogs.c:2742 src/dialogs.c:2750 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3332 +#: src/dialogs.c:2760 msgid "Away title: " msgstr "Titel: " -#: src/dialogs.c:3377 +#: src/dialogs.c:2805 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" -#: src/dialogs.c:3381 +#: src/dialogs.c:2809 msgid "Use" msgstr "Brug" #. show everything -#: src/dialogs.c:3530 +#: src/dialogs.c:2958 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:3548 +#: src/dialogs.c:2976 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chat" -#: src/dialogs.c:3548 +#: src/dialogs.c:2976 msgid "Alias chat" msgstr "Alias chat" -#: src/dialogs.c:3549 +#: src/dialogs.c:2977 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat." -#: src/dialogs.c:3580 +#: src/dialogs.c:3008 msgid "_Screenname" msgstr "_Brugernavn" -#: src/dialogs.c:3584 src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 +#: src/dialogs.c:3012 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/dialogs.c:3588 +#: src/dialogs.c:3016 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" -#: src/dialogs.c:3589 +#: src/dialogs.c:3017 msgid "Alias buddy" msgstr "Lav alias for ven" -#: src/dialogs.c:3590 +#: src/dialogs.c:3018 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." @@ -4509,68 +4442,68 @@ "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din " "venneliste." -#: src/dialogs.c:3626 src/dialogs.c:3633 +#: src/dialogs.c:3054 src/dialogs.c:3061 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kunne ikke skrive til %s." -#: src/dialogs.c:3657 +#: src/dialogs.c:3085 msgid "Save Log File" msgstr "Gem logfil" -#: src/dialogs.c:3687 +#: src/dialogs.c:3115 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s." -#: src/dialogs.c:3706 +#: src/dialogs.c:3134 msgid "Clear Log" msgstr "Ryd log" -#: src/dialogs.c:3715 +#: src/dialogs.c:3143 msgid "Really clear log?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" -#: src/dialogs.c:3760 +#: src/dialogs.c:3188 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." -#: src/dialogs.c:3902 +#: src/dialogs.c:3330 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Samtaler med %s" -#: src/dialogs.c:3904 +#: src/dialogs.c:3332 msgid "System Log" msgstr "System-log" -#: src/dialogs.c:3925 +#: src/dialogs.c:3353 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." -#: src/dialogs.c:3946 +#: src/dialogs.c:3374 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/dialogs.c:4003 +#: src/dialogs.c:3431 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4025 +#: src/dialogs.c:3453 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: src/dialogs.c:4064 +#: src/dialogs.c:3492 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøb gruppe" -#: src/dialogs.c:4064 +#: src/dialogs.c:3492 msgid "New group name" msgstr "Nyt gruppenavn" -#: src/dialogs.c:4065 +#: src/dialogs.c:3493 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." @@ -4680,27 +4613,27 @@ "Afslut kørende Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:43 +#: src/gaimrc.c:44 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere" -#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601 msgid "boring default" msgstr "kedelig standard" -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1395 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" -#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1396 msgid "By status" msgstr "Status" -#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1397 msgid "By log size" msgstr "Logstørrelse" -#: src/gaimrc.c:1698 +#: src/gaimrc.c:1699 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." @@ -4817,189 +4750,189 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgang_skode:" -#: src/gtkaccount.c:1140 +#: src/gtkaccount.c:1156 msgid "Add Account" msgstr "Tilføj konto" -#: src/gtkaccount.c:1142 +#: src/gtkaccount.c:1158 msgid "Modify Account" msgstr "Redigér konto" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1166 +#: src/gtkaccount.c:1182 msgid "Show more options" msgstr "Vis flere indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1167 +#: src/gtkaccount.c:1183 msgid "Show fewer options" msgstr "Vis færre indstillinger" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1194 +#: src/gtkaccount.c:1210 msgid "Register" msgstr "Registrér" -#: src/gtkaccount.c:1473 +#: src/gtkaccount.c:1488 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174 +#: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/gtkaccount.c:1555 +#: src/gtkaccount.c:1570 msgid "Screenname" msgstr "Brugernavn" -#: src/gtkaccount.c:1596 +#: src/gtkaccount.c:1611 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkblist.c:410 +#: src/gtkblist.c:411 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Tilføj en _ven" -#: src/gtkblist.c:412 +#: src/gtkblist.c:413 msgid "Add a C_hat" msgstr "Tilføj en _chat" -#: src/gtkblist.c:414 +#: src/gtkblist.c:415 msgid "_Delete Group" msgstr "_Slet gruppe" -#: src/gtkblist.c:416 +#: src/gtkblist.c:417 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: src/gtkblist.c:424 +#: src/gtkblist.c:425 msgid "_Join" msgstr "_Deltag" -#: src/gtkblist.c:426 +#: src/gtkblist.c:427 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-Deltag" -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 +#: src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:478 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/gtkblist.c:449 +#: src/gtkblist.c:450 msgid "_Get Info" msgstr "Hent bru_geroplysninger" -#: src/gtkblist.c:452 +#: src/gtkblist.c:453 msgid "_IM" msgstr "Send _besked" -#: src/gtkblist.c:454 +#: src/gtkblist.c:455 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Tilføj handling" -#: src/gtkblist.c:456 +#: src/gtkblist.c:457 msgid "View _Log" msgstr "Vis _log" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 +#: src/gtkblist.c:782 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" -#: src/gtkblist.c:782 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Venner/Ny _besked..." - #: src/gtkblist.c:783 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Venner/Ny _besked..." #: src/gtkblist.c:784 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." + +#: src/gtkblist.c:785 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." -#: src/gtkblist.c:786 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Venner/Vis _offline venner" - #: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Venner/Vis _offline venner" #: src/gtkblist.c:788 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" + +#: src/gtkblist.c:789 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..." -#: src/gtkblist.c:789 +#: src/gtkblist.c:790 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..." -#: src/gtkblist.c:790 +#: src/gtkblist.c:791 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." -#: src/gtkblist.c:792 +#: src/gtkblist.c:793 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Venner/_Log af" -#: src/gtkblist.c:793 +#: src/gtkblist.c:794 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Venner/_Afslut" #. Tools -#: src/gtkblist.c:796 +#: src/gtkblist.c:797 msgid "/_Tools" msgstr "/Værk_tøjer" -#: src/gtkblist.c:797 +#: src/gtkblist.c:798 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:799 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Værktøjer/_Handling" -#: src/gtkblist.c:799 +#: src/gtkblist.c:800 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" -#: src/gtkblist.c:801 +#: src/gtkblist.c:802 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Værktøjer/_Konti" -#: src/gtkblist.c:802 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." - #: src/gtkblist.c:803 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Værktøjer/Indstillinger" +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." #: src/gtkblist.c:804 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Værktøjer/Indstillinger" + +#: src/gtkblist.c:805 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv" -#: src/gtkblist.c:806 +#: src/gtkblist.c:807 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" #. Help -#: src/gtkblist.c:809 +#: src/gtkblist.c:810 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: src/gtkblist.c:810 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" - #: src/gtkblist.c:811 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" #: src/gtkblist.c:812 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" + +#: src/gtkblist.c:813 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjælp/_Om" -#: src/gtkblist.c:846 +#: src/gtkblist.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5008,12 +4941,12 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:908 +#: src/gtkblist.c:909 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:922 +#: src/gtkblist.c:923 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -5021,7 +4954,7 @@ "\n" "<b>Konto:</b>" -#: src/gtkblist.c:923 +#: src/gtkblist.c:924 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -5029,7 +4962,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:924 +#: src/gtkblist.c:925 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -5037,7 +4970,7 @@ "\n" "<b>Kælenavn:</b>" -#: src/gtkblist.c:925 +#: src/gtkblist.c:926 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -5045,7 +4978,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:927 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -5053,7 +4986,7 @@ "\n" "<b>Advaret:</b>" -#: src/gtkblist.c:928 +#: src/gtkblist.c:929 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -5061,7 +4994,7 @@ "\n" "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" -#: src/gtkblist.c:929 +#: src/gtkblist.c:930 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -5069,7 +5002,7 @@ "\n" "<b>Status</b>: Enestående" -#: src/gtkblist.c:930 +#: src/gtkblist.c:931 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -5077,81 +5010,81 @@ "\n" "<b>Status</b>: Enestående" -#: src/gtkblist.c:1228 +#: src/gtkblist.c:1229 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" -#: src/gtkblist.c:1230 +#: src/gtkblist.c:1231 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm)" -#: src/gtkblist.c:1234 +#: src/gtkblist.c:1235 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advaret (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1237 +#: src/gtkblist.c:1238 msgid "Offline " msgstr "Offline " -#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 +#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 +#: src/gtkblist.c:1433 src/gtkprefs.c:2289 msgid "Buddy List" msgstr "Venneliste" -#: src/gtkblist.c:1456 +#: src/gtkblist.c:1457 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Værktøjer/Fraværende" -#: src/gtkblist.c:1459 +#: src/gtkblist.c:1460 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Værktøjer/Handling" -#: src/gtkblist.c:1462 +#: src/gtkblist.c:1463 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1545 +#: src/gtkblist.c:1546 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:1547 +#: src/gtkblist.c:1548 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1073 +#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1074 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: src/gtkblist.c:1571 +#: src/gtkblist.c:1572 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Send en besked til den valgte ven" -#: src/gtkblist.c:1580 +#: src/gtkblist.c:1581 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" -#: src/gtkblist.c:1588 +#: src/gtkblist.c:1589 msgid "Join a chat room" msgstr "Deltag i chatrum" -#: src/gtkblist.c:1596 +#: src/gtkblist.c:1597 msgid "Set an away message" msgstr "Sæt en fraværsbesked" -#: src/gtkblist.c:2585 +#: src/gtkblist.c:2586 msgid "No actions available" msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:253 msgid "Done." msgstr "Færdig." @@ -5167,24 +5100,24 @@ msgid "Cancel All" msgstr "Annullér alle" -#: src/gtkconv.c:182 +#: src/gtkconv.c:183 msgid "That file already exists" msgstr "Den fil eksisterer allerede" -#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vil du overskrive den?" -#: src/gtkconv.c:278 +#: src/gtkconv.c:279 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:582 +#: src/gtkconv.c:583 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:610 +#: src/gtkconv.c:611 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5192,316 +5125,316 @@ "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" "besked." -#: src/gtkconv.c:631 +#: src/gtkconv.c:632 msgid "_Buddy:" msgstr "Ven:" -#: src/gtkconv.c:651 +#: src/gtkconv.c:652 msgid "_Message:" msgstr "Besked:" -#: src/gtkconv.c:1081 +#: src/gtkconv.c:1082 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1084 src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2988 +#: src/gtkconv.c:1093 src/gtkconv.c:2989 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4111 -#: src/gtkrequest.c:176 +#: src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112 +#: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" msgstr "Slet" -#: src/gtkconv.c:2201 +#: src/gtkconv.c:2202 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: src/gtkconv.c:2209 +#: src/gtkconv.c:2210 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2311 +#: src/gtkconv.c:2312 msgid "_Send As" msgstr "S_end som" -#: src/gtkconv.c:2767 +#: src/gtkconv.c:2768 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Gem samtale" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2785 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/Gem _som..." -#: src/gtkconv.c:2788 +#: src/gtkconv.c:2789 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Samtale/Vis _log..." -#: src/gtkconv.c:2792 +#: src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2795 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Samtale/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2796 +#: src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..." -#: src/gtkconv.c:2798 +#: src/gtkconv.c:2799 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Samtale/In_vitér..." -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2804 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." -#: src/gtkconv.c:2805 +#: src/gtkconv.c:2806 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2810 +#: src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Samtale/_Advar..." -#: src/gtkconv.c:2812 +#: src/gtkconv.c:2813 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Samtale/_Blokér..." -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Samtale/_Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:2816 +#: src/gtkconv.c:2817 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/_Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2821 +#: src/gtkconv.c:2822 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2826 msgid "/_Options" msgstr "/_Valgmuligheder" -#: src/gtkconv.c:2826 +#: src/gtkconv.c:2827 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2827 +#: src/gtkconv.c:2828 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:2867 +#: src/gtkconv.c:2868 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Samtale/Vis _log..." -#: src/gtkconv.c:2872 +#: src/gtkconv.c:2873 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." -#: src/gtkconv.c:2876 +#: src/gtkconv.c:2877 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Samtale/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2880 +#: src/gtkconv.c:2881 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..." -#: src/gtkconv.c:2884 +#: src/gtkconv.c:2885 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Samtale/Invitér..." -#: src/gtkconv.c:2890 +#: src/gtkconv.c:2891 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." -#: src/gtkconv.c:2894 +#: src/gtkconv.c:2895 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2900 +#: src/gtkconv.c:2901 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Samtale/Advar..." -#: src/gtkconv.c:2904 +#: src/gtkconv.c:2905 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Samtale/Blokér..." -#: src/gtkconv.c:2908 +#: src/gtkconv.c:2909 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Samtale/Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:2912 +#: src/gtkconv.c:2913 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Samtale/Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2918 +#: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2921 +#: src/gtkconv.c:2922 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047 -#: src/gtkconv.c:5687 +#: src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:2948 src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:3048 +#: src/gtkconv.c:5688 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4129 +#: src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4130 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" -#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4114 +#: src/gtkconv.c:2975 src/gtkconv.c:4115 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2981 +#: src/gtkconv.c:2982 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:2985 +#: src/gtkconv.c:2986 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brugeren" -#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427 +#: src/gtkconv.c:2993 src/gtkconv.c:3428 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2995 +#: src/gtkconv.c:2996 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/gtkconv.c:2999 +#: src/gtkconv.c:3000 msgid "Block the user" msgstr "Ignorér brugeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5690 +#: src/gtkconv.c:3058 src/gtkconv.c:5691 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/gtkconv.c:3060 +#: src/gtkconv.c:3061 msgid "Invite a user" msgstr "Invitér en bruger" -#: src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:3100 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/gtkconv.c:3110 +#: src/gtkconv.c:3111 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:3121 +#: src/gtkconv.c:3122 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3138 msgid "Larger font size" msgstr "Større skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3150 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:3161 +#: src/gtkconv.c:3162 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3179 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkconv.c:3190 +#: src/gtkconv.c:3191 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:3202 +#: src/gtkconv.c:3203 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:3217 +#: src/gtkconv.c:3218 msgid "Insert image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:3228 +#: src/gtkconv.c:3229 msgid "Insert link" msgstr "Indsæt link" -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3240 msgid "Insert smiley" msgstr "Indsæt smiley" -#: src/gtkconv.c:3296 +#: src/gtkconv.c:3297 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3347 +#: src/gtkconv.c:3348 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3405 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3416 +#: src/gtkconv.c:3417 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1299 +#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1299 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" -#: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1302 +#: src/gtkconv.c:3918 src/server.c:1302 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3949 +#: src/gtkconv.c:3950 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:4607 src/gtkconv.c:4729 +#: src/gtkconv.c:4608 src/gtkconv.c:4730 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rummet." msgstr[1] "%d personer i rummet." -#: src/gtkconv.c:5003 +#: src/gtkconv.c:5004 msgid "Disable Animation" msgstr "Brug ikke animation" -#: src/gtkconv.c:5012 +#: src/gtkconv.c:5013 msgid "Enable Animation" msgstr "Brug animation" -#: src/gtkconv.c:5019 +#: src/gtkconv.c:5020 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:5025 +#: src/gtkconv.c:5026 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." @@ -5631,24 +5564,24 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "_Gem billede..." -#: src/gtknotify.c:199 +#: src/gtknotify.c:202 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny besked." msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." -#: src/gtknotify.c:207 +#: src/gtknotify.c:210 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:212 +#: src/gtknotify.c:215 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:216 +#: src/gtknotify.c:219 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5659,7 +5592,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:231 +#: src/gtknotify.c:234 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -6459,7 +6392,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: src/gtkrequest.c:172 +#: src/gtkrequest.c:190 msgid "Apply" msgstr "Anvend" @@ -6534,7 +6467,7 @@ msgstr "Gaim - Gem ikon" #. full help text -#: src/gtkutils.c:909 +#: src/gtkutils.c:972 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6568,7 +6501,7 @@ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:924 +#: src/gtkutils.c:987 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" @@ -6577,154 +6510,154 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" -#: src/log.c:29 +#: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "Fejl ved angivelse af vennesamtale." -#: src/log.c:35 +#: src/log.c:36 msgid "Unable to find conversation log" msgstr "Kunne ikke finde samtalelog" -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 +#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "Kunne ikke oprette mappe %s til logning" -#: src/log.c:206 src/log.c:222 +#: src/log.c:207 src/log.c:223 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "Besked-sessioner med %s\n" -#: src/log.c:209 src/log.c:225 +#: src/log.c:210 src/log.c:226 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "Besked-sessioner med %s" -#: src/log.c:269 +#: src/log.c:270 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) loggede på @ %s" -#: src/log.c:274 +#: src/log.c:275 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) loggede af @ %s" -#: src/log.c:279 +#: src/log.c:280 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "+++ %s (%s) ændrede fraværsstatus @ %s" -#: src/log.c:284 +#: src/log.c:285 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "+++ %s (%s) kom tilbage @ %s" -#: src/log.c:289 +#: src/log.c:290 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) blev inaktiv @ %s" -#: src/log.c:294 +#: src/log.c:295 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) returnerede fra inaktivitet @ %s" -#: src/log.c:299 +#: src/log.c:300 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "+++ Program afslutning @ %s" -#: src/log.c:306 +#: src/log.c:307 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) loggede på @ %s" -#: src/log.c:311 +#: src/log.c:312 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) loggede af @ %s" -#: src/log.c:316 +#: src/log.c:317 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) blev fraværende @ %s" -#: src/log.c:321 +#: src/log.c:322 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) kom tilbage @ %s" -#: src/log.c:326 +#: src/log.c:327 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) blev inaktiv @ %s" -#: src/log.c:332 +#: src/log.c:333 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) returnede fra inaktivitet @ %s" -#: src/log.c:344 +#: src/log.c:345 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s loggede på @ %s" -#: src/log.c:349 +#: src/log.c:350 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s loggede af @ %s" -#: src/log.c:354 +#: src/log.c:355 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s blev fraværende @ %s" -#: src/log.c:359 +#: src/log.c:360 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s kom tilbage @ %s" -#: src/log.c:364 +#: src/log.c:365 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s blev inaktiv @ %s" -#: src/log.c:370 +#: src/log.c:371 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s returnerede fra inaktivitet @ %s" -#: src/main.c:145 +#: src/main.c:146 msgid "Please enter your login." msgstr "Indtast dit brugernavn." -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:229 msgid "<New User>" msgstr "<Ny bruger>" -#: src/main.c:270 +#: src/main.c:271 msgid "Login" msgstr "Log ind" -#: src/main.c:286 +#: src/main.c:287 msgid "Screen Name:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/main.c:336 +#: src/main.c:337 msgid "Sign On" msgstr "Log på" -#: src/prefs.c:113 src/status.c:266 +#: src/prefs.c:113 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Lidt mindre kedelig standard" -#: src/prpl.c:292 +#: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" -#: src/prpl.c:304 +#: src/prpl.c:305 msgid "" "\n" "\n" @@ -6734,11 +6667,11 @@ "\n" "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" -#: src/prpl.c:307 +#: src/prpl.c:308 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Information" -#: src/prpl.c:310 +#: src/prpl.c:311 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" @@ -6805,18 +6738,18 @@ msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accepter chat invitation?" -#: src/server.c:1437 +#: src/server.c:1438 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Pop op" -#: src/server.c:1464 +#: src/server.c:1465 msgid "More Info" msgstr "Flere oplysninger" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:31 +#: src/status.c:35 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!" @@ -6864,7 +6797,7 @@ msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:175 +#: src/prpl.h:176 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret"