Mercurial > pidgin.yaz
changeset 24189:debe5ade1cf0
Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
Fixes #7050
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Sun, 19 Oct 2008 01:49:23 +0000 |
parents | cee87b650e14 |
children | e3fe35d5db98 |
files | po/ChangeLog po/sl.po |
diffstat | 2 files changed, 94 insertions(+), 99 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sun Oct 19 01:40:13 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Oct 19 01:49:23 2008 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ * German translation updated (Jochen Kemnade, Björn Voigt) * Hungarian translation updated (Gabor Kelemen) * Lithuanian translation updated (Laurynas Biveinis) + * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) version 2.5.1 * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li)
--- a/po/sl.po Sun Oct 19 01:40:13 2008 +0000 +++ b/po/sl.po Sun Oct 19 01:49:23 2008 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-08 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-11 16:16+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "Zapomni si geslo" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Vtičniki protokolov niso nameščeni." @@ -243,9 +242,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Vnesti morate ime skupine, ki jo želite dodati." -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja." - msgid "Add Group" msgstr "Dodaj skupino" @@ -652,13 +648,13 @@ msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<SAMODEJNI ODGOVOR>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "Seznam uporabnikov:\n" -msgstr[1] "Seznam uporabnikov:\n" -msgstr[2] "Seznam uporabnikov:\n" -msgstr[3] "Seznam uporabnikov:\n" +msgstr[0] "Seznam %d uporabnikov:\n" +msgstr[1] "Seznam %d uporabnika:\n" +msgstr[2] "Seznam %d uporabnikov:\n" +msgstr[3] "Seznam %d uporabnikov:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" @@ -739,6 +735,11 @@ "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" +"msgcolor <razred> <ospredje> <ozadje>: Nastavite barvo " +"različnim razredom sporočil v oknu pogovora.<br> <razred>: receive, " +"send, highlight, action, timestamp<br> <ospredje/ozadje>: black, " +"red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, " +"default<br><br>PRIMER:<br> msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." @@ -1515,10 +1516,10 @@ msgstr "Brez združevanja v skupine" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Gnezdena podskupina" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Gnezdeno združevanje (poskusno)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Omogoča dodatne možnosti urejenosti seznama prijateljev." @@ -2237,9 +2238,8 @@ "datoteke\n" "(le če ni pomenka s pošiljateljem)" -#, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Izberite imenik za iskanje" +msgstr "Ustvari novo mapo za vsakega uporabnika" msgid "Notes" msgstr "Opombe" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Časovni rok neaktivnosti uporabnika (v minutah)" msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" +msgstr "Uporabi pravila skrivanja za prijatelje" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Kodiranje znakov" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Samo-razpoznaj dohodni UTF-8" msgid "Real name" msgstr "Resnično ime" @@ -3261,9 +3261,9 @@ msgid "Bad mode" msgstr "Neveljaven način" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "Prepoved za %s s strani %s, nastavljeno %ld sekund nazaj" +msgstr "Prepoved za %s s strani %s, nastavljeno %s nazaj" #, c-format msgid "Ban on %s" @@ -3434,7 +3434,7 @@ "sporočila za vrnitev iz odsotnosti." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -msgstr "" +msgstr "ctcp <vzdevek> <sporočilo>: pošlje sporočilo ctcp vzdevku." msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: pošlji ukaz chanservu" @@ -4909,9 +4909,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Račun še ni bil potrjen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Račun še ni bil potrjen" +msgstr "Račun potnega lista je zamrznjen" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -4981,22 +4981,20 @@ msgid "Disallow" msgstr "Prepovej" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "Komentar o prijatelju %s" - -#, fuzzy +msgstr "Blokirano besedilo za uporabnika %s" + msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "Za ta račun uporabi to _ikono prijatelja:" +msgstr "Za ta račun ni blokiranega besedila." #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Strežniki MSN trenutno blokirajo naslednje regularne izraze:<br/>%s" + msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "Ta račun Hotmail morda ni aktiven." +msgstr "Ta račun nima omogočenega e-poštnega naslova." msgid "Send a mobile message." msgstr "Pošlji sporočilo na mobilnik." @@ -5059,7 +5057,7 @@ msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..." msgid "View Blocked Text..." -msgstr "" +msgstr "Pokaži blokirano besedilo ..." msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Odpri prispelo pošto Hotmail" @@ -5269,9 +5267,8 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Overjanje Windows Live ID: Povezava ni mogoča" -#, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "Overjanje Windows Live ID: Povezava ni mogoča" +msgstr "Overjanje Windows Live ID: Neveljaven odziv" #, c-format msgid "%s is not a valid group." @@ -5322,9 +5319,8 @@ msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva." -#, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj niste prijavljeni." +msgstr "Mobilnega sporočila ni mogoče poslati, ker je predolgo." msgid "Unable to rename group" msgstr "Skupine ni mogoče preimenovati" @@ -5372,18 +5368,17 @@ "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" - -#, fuzzy +"Sporočilo ni bilo poslano, ker sistem ni na voljo. To se ponavadi zgodi, ko " +"je uporabnik blokiran ali ne obstaja." + msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:" - -#, fuzzy +msgstr "Sporočila ni bilo poslano, saj je sporočila pošiljajo prehitro." + msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" - -#, fuzzy +msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake kodiranja." + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" +msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake." msgid "Unable to connect" msgstr "Ni se mogoče povezati" @@ -6200,7 +6195,7 @@ msgstr "Vtičnik za protokol AIM" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ UIN ..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7500,37 +7495,33 @@ msgid "Level" msgstr "Raven" -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "Član od" +msgstr "Član" msgid " VIP" -msgstr "" +msgstr " VIP" msgid " TCP" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr " TCP" + msgid " FromMobile" -msgstr "Mobilec" - -#, fuzzy +msgstr " zMobilca" + msgid " BindMobile" -msgstr "Mobilec" - -#, fuzzy +msgstr " vezaniMobilec" + msgid " Video" -msgstr "Video v živo" +msgstr " Video" #, fuzzy msgid " Zone" msgstr "brez" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Zastavica" msgid "Ver" -msgstr "" +msgstr "Razl" msgid "Invalid name" msgstr "Neveljavno ime" @@ -7636,20 +7627,19 @@ msgid "Show server news" msgstr "Naslov strežnika" -#, fuzzy msgid "Keep alive interval(s)" -msgstr "Napaka pri ohranjanju živega" +msgstr "Interval(i) ohranjanju povezave" msgid "Update interval(s)" -msgstr "" +msgstr "Interval(i) posodabljanja" #, c-format msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Neveljavna koda žetona odziva, " + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Neveljaven naslov" +msgstr "Neveljavna dolžina žetona, %d" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" msgstr "" @@ -7662,9 +7652,9 @@ msgid "Need active: %s" msgstr "" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna koda žetona odziva, " msgid "Keep alive error" msgstr "Napaka pri ohranjanju živega" @@ -7720,11 +7710,15 @@ msgid "Unknow SERVER CMD" msgstr "" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" +"Odgovor %s(0x%02X )\n" +"Poslan %s(0x%02X )\n" +"Id-sobe %d, odgovor [0x%02X]: \n" +"%s" #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" @@ -7732,10 +7726,10 @@ #, fuzzy, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" -msgstr "Dodani ste [%d] bili v skupino \"%d\"" +msgstr "Niste član(ica) skupine \"%s\"\n" msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" +msgstr "Odgovora na prijavo ni mogoče dešifrirati" #, fuzzy msgid "Unknow reply CMD" @@ -7803,7 +7797,7 @@ #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #, fuzzy msgid "QQ Server Notice" @@ -9651,9 +9645,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo ID" +msgstr "Yahoo-ID ..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10220,9 +10213,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Ni se mogoče povezati z %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Napaka pri branju iz %s: %s" +msgstr "Napaka pri branju iz %s: odziv predolg (omejeno na %d bajtov)" #, c-format msgid "" @@ -10273,9 +10266,9 @@ msgstr "Povezava zavrnjena." #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address already in use." -msgstr "Ime za pomenek že obstaja" +msgstr "Naslov je že uporabljen." msgid "Internet Messenger" msgstr "Spletni sel" @@ -10396,7 +10389,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10416,7 +10409,7 @@ "<b>Dodaj</b>, da jih vse nastavite.\n" "\n" "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z " -"<b>Računi->Dodaj/Uredi</b> v oknu seznama prijateljev" +"<b>Računi->Upravljaj z računi</b> v oknu seznama prijateljev" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -11231,7 +11224,7 @@ #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" +msgstr "Ka-Hing Čung" msgid "support" msgstr "podpora" @@ -11336,9 +11329,8 @@ msgid "French" msgstr "francosko" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "kurdsko" +msgstr "irsko" msgid "Galician" msgstr "galicijsko" @@ -12642,20 +12634,17 @@ "Ukaz za _zvok:\n" "(%s namesto datoteke)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" msgstr "_Utišaj zvoke" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Omogoči zvoke:" - -#, fuzzy +msgstr "_Omogoči zvoke:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Glasnost:" +msgstr "_Glasnost:" msgid "Play" msgstr "Predvajaj" @@ -13023,9 +13012,8 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Odpri pošto" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Uredi" +msgstr "_Uredi" msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Nasvet Pidgin" @@ -14018,6 +14006,9 @@ msgstr "" "Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP." +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja." + #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "EOF pri branju iz procesa razločevanja" @@ -14072,9 +14063,8 @@ #~ msgid "You have successfully modified Qun information" #~ msgstr "Uspešno ste spremenili podatke Qun" -#, fuzzy #~ msgid " Space" -#~ msgstr "MySpace" +#~ msgstr " Prostor" #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" #~ msgstr "<b>Ime strežnika</b>: %s: %d<br>\n" @@ -14082,6 +14072,9 @@ #~ msgid "Show Login Information" #~ msgstr "Pokaži prijavne podatke" +#~ msgid "resend interval(s)" +#~ msgstr "Interval(i) ponovnega pošiljanja" + #~ msgid "hostname is NULL or port is 0" #~ msgstr "ime gostitelja je NULL ali pa so vrata 0" @@ -14091,9 +14084,8 @@ #~ msgid "Unable to login" #~ msgstr "Prijava ni uspela" -#, fuzzy #~ msgid "Failed room reply" -#~ msgstr "Prijava spodletela, ni odziva!" +#~ msgstr "Spodleteli odgovor sobe" #~ msgid "User %s rejected your request" #~ msgstr "Uuporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo." @@ -14101,9 +14093,11 @@ #~ msgid "User %s approved your request" #~ msgstr "Uporabnik %s je ugodil vaši zahtevi" -#, fuzzy #~ msgid "Notice from: %s" -#~ msgstr "Oznanilo od %s" +#~ msgstr "Oznanilo pošilja: %s" + +#~ msgid "Keep the status message when the status is changed" +#~ msgstr "Ohrani sporočilo stanja, ko se stanje spremeni" #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "Napaka pri nastavljanju možnosti vtičnice"