Mercurial > pidgin.yaz
changeset 5956:e2419e41d9f9
[gaim-migrate @ 6400]
Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the danish translation
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 25 Jun 2003 13:39:06 +0000 |
parents | 235a14ae42f1 |
children | c5c3ddac1c89 |
files | po/da.po |
diffstat | 1 files changed, 837 insertions(+), 859 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Wed Jun 25 05:01:50 2003 +0000 +++ b/po/da.po Wed Jun 25 13:39:06 2003 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.61\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-17 21:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:105 src/gtkaccount.c:458 src/gtkaccount.c:1605 -#: src/win32/systray.c:359 +#: plugins/docklet/docklet.c:105 src/gtkaccount.c:459 src/gtkaccount.c:1606 +#: src/win32/systray.c:365 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-logind" @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Ny..." #: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/irc.c:1019 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 src/protocols/oscar/oscar.c:5826 -#: src/gtkblist.c:1579 src/gtkpounce.c:457 src/gtkprefs.c:1476 +#: src/protocols/irc/irc.c:1019 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3438 src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 src/protocols/oscar/oscar.c:4534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/protocols/oscar/oscar.c:5822 +#: src/gtkblist.c:1587 src/gtkpounce.c:457 src/gtkprefs.c:1476 msgid "Away" msgstr "Fraværende" @@ -63,16 +63,16 @@ msgstr "Filoverførsler" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/gtkaccount.c:1760 src/main.c:417 +#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/gtkaccount.c:1761 src/main.c:418 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2318 src/main.c:427 -#: src/win32/systray.c:355 +#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2318 src/main.c:428 +#: src/win32/systray.c:361 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/win32/systray.c:159 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/win32/systray.c:165 msgid "Signoff" msgstr "Log af" @@ -274,14 +274,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:73 +#: plugins/iconaway.c:74 msgid "Iconify on Away" msgstr "Minimer ved fravær" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:76 plugins/iconaway.c:78 +#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende." @@ -585,35 +585,35 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:130 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:356 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:390 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 msgid "Opacity:" msgstr "Ugennemsigtighed:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:337 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Besked-samtale vinduer" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:338 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 msgid "_IM window transparency" msgstr "Besked-vinduer gennemsigtighed" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:373 src/gtkprefs.c:901 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:901 msgid "Buddy List Window" msgstr "Venneliste vindue" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:374 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed" @@ -624,15 +624,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtighed" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:438 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -643,23 +643,23 @@ "* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller WinXP." #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:120 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 msgid "Startup" msgstr "Opstart" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:121 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:148 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim Indstillinger" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:150 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:151 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." -#: plugins/perl/perl.c:402 +#: plugins/perl/perl.c:405 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::register ikke kaldt med de rigtige argumenter. Konsulter PERL-HOWTO." @@ -671,13 +671,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1388 +#: plugins/perl/perl.c:1391 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1390 plugins/perl/perl.c:1391 +#: plugins/perl/perl.c:1393 plugins/perl/perl.c:1394 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler." @@ -702,11 +702,11 @@ msgstr "" "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage." -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1250 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" @@ -718,11 +718,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Kun fraværende for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2826 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4526 src/protocols/oscar/oscar.c:4553 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504 src/protocols/oscar/oscar.c:2822 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 src/protocols/oscar/oscar.c:4549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5827 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -839,11 +839,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:798 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:802 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:798 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:802 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -874,7 +874,7 @@ #. City #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:361 -#: src/dialogs.c:2007 src/dialogs.c:2651 +#: src/dialogs.c:2015 src/dialogs.c:2664 msgid "City" msgstr "By" @@ -977,9 +977,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Databasesøgning" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4319 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 src/protocols/toc/toc.c:1432 -#: src/dialogs.c:2118 src/dialogs.c:2127 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 src/protocols/toc/toc.c:1432 +#: src/dialogs.c:2126 src/dialogs.c:2135 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -1025,9 +1025,9 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2670 -#: src/dialogs.c:2419 src/gtkconv.c:1064 src/gtkconv.c:2875 src/gtkconv.c:4032 -#: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:409 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2666 +#: src/dialogs.c:2432 src/gtkconv.c:1096 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:4090 +#: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Tilføj" @@ -1036,16 +1036,17 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1431 src/protocols/msn/msn.c:171 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2402 src/protocols/oscar/oscar.c:2439 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 src/protocols/oscar/oscar.c:2519 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5704 src/protocols/oscar/oscar.c:5909 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 src/protocols/trepia/trepia.c:377 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/buddy_chat.c:373 src/dialogs.c:454 -#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:2064 src/dialogs.c:2179 -#: src/dialogs.c:2240 src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2593 src/dialogs.c:2742 -#: src/dialogs.c:3411 src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4384 src/dialogs.c:4957 -#: src/gtkaccount.c:1494 src/gtkconn.c:128 src/gtkrequest.c:169 -#: src/multi.c:177 src/prpl.c:410 src/request.h:807 src/request.h:817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 src/protocols/oscar/oscar.c:2435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:2515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 src/protocols/oscar/oscar.c:5912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 src/protocols/oscar/oscar.c:6019 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 +#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:477 +#: src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2187 src/dialogs.c:2253 src/dialogs.c:2421 +#: src/dialogs.c:2606 src/dialogs.c:2755 src/dialogs.c:3424 src/dialogs.c:3917 +#: src/dialogs.c:4398 src/dialogs.c:4971 src/gtkaccount.c:1495 +#: src/gtkconn.c:128 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313 +#: src/request.h:811 src/request.h:821 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -1054,16 +1055,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1715 -#: src/protocols/msn/notification.c:468 src/protocols/msn/notification.c:730 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:726 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2594 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:469 src/protocols/msn/notification.c:732 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5082 -#: src/dialogs.c:2407 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/msn/notification.c:465 src/protocols/msn/notification.c:728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/dialogs.c:2420 msgid "Deny" msgstr "Nægt" @@ -1071,10 +1072,10 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Send besked gennem server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4284 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1343 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2370 src/protocols/jabber/jabber.c:4239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1339 #: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke tilslutte" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutter..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3933 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3929 msgid "Nick:" msgstr "Kælenavn:" @@ -1099,12 +1100,12 @@ "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" "indstillingen i Konto-redigeringen)" -#: src/protocols/irc/irc.c:486 src/protocols/irc/irc.c:2604 +#: src/protocols/irc/irc.c:486 src/protocols/irc/irc.c:2605 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC Chat med %s afsluttet" -#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/irc/irc.c:2613 +#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/irc/irc.c:2614 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC Chat med %s etableret" @@ -1128,8 +1129,8 @@ msgstr "Bruger" #. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:921 src/protocols/irc/irc.c:3027 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4415 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/irc/irc.c:921 src/protocols/irc/irc.c:3028 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4416 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -1192,12 +1193,12 @@ #. Build OK Button #: src/protocols/irc/irc.c:1101 src/protocols/msn/msn.c:170 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2438 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 -#: src/dialogs.c:2175 src/dialogs.c:2308 src/dialogs.c:2592 src/dialogs.c:2738 -#: src/dialogs.c:3896 src/dialogs.c:4378 src/gtkrequest.c:168 -#: src/request.h:807 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:5911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 src/protocols/oscar/oscar.c:6018 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/dialogs.c:2183 src/dialogs.c:2321 +#: src/dialogs.c:2605 src/dialogs.c:2751 src/dialogs.c:3910 src/dialogs.c:4392 +#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:811 msgid "OK" msgstr "O.k." @@ -1219,8 +1220,8 @@ "Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to " "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren" -#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2401 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 +#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" @@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "Modtog en ugyldig filoverførsel fra %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1538 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:743 +#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:739 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" @@ -1244,23 +1245,23 @@ msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Smidt ud af %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2914 +#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2915 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2920 +#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2921 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Brugeroplysninger" -#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2926 +#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2927 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2932 +#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2933 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:677 +#: src/protocols/irc/irc.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:673 #: src/protocols/toc/toc.c:232 #, c-format msgid "Signon: %s" @@ -1324,11 +1325,11 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2476 src/gtkaccount.c:440 src/main.c:401 +#: src/protocols/irc/irc.c:2476 src/gtkaccount.c:441 src/main.c:402 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2901 +#: src/protocols/irc/irc.c:2902 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC Chat" @@ -1342,18 +1343,18 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3007 src/protocols/irc/irc.c:3009 +#: src/protocols/irc/irc.c:3008 src/protocols/irc/irc.c:3010 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC prokotolmodul" #. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3031 src/protocols/jabber/jabber.c:4422 +#: src/protocols/irc/irc.c:3032 src/protocols/jabber/jabber.c:4423 #: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:644 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1308 src/gtkprefs.c:1171 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:3035 +#: src/protocols/irc/irc.c:3036 msgid "Encoding" msgstr "Tegnsæt" @@ -1381,257 +1382,257 @@ "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende " "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/blist.c:724 src/gtkaccount.c:147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:724 src/gtkaccount.c:148 #: src/gtkpounce.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 msgid "Chatty" msgstr "Vil gerne chatte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2816 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4541 src/protocols/oscar/oscar.c:5827 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3500 src/protocols/oscar/oscar.c:2812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4537 src/protocols/oscar/oscar.c:5823 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber Fejl %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1527 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Fejl %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "Jabber brugeren %s, findes ikke, og blev derfor ikke tilføjet til din liste." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 msgid "No such user." msgstr "Ingen bruger fundet." #. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:627 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:623 #: src/blist.c:433 src/dialogs.c:848 msgid "Buddies" msgstr "Venner" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1903 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Unknown login error" msgstr "Ukendt logind-fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2289 msgid "Password successfully changed." msgstr "Adgangskoden er ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2334 src/protocols/jabber/jabber.c:4237 msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2341 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2344 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Anmoder godkendelsesmetode" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2364 src/protocols/msn/dispatch.c:164 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:980 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2690 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilføjet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 msgid "Unable to add buddy." msgstr "Kunne ikke tilføje ven." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber Fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2952 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2957 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2963 msgid "Handle:" msgstr "Kælenavn:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2993 msgid "Unable to join chat" msgstr "Kunne ikke deltage i chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 src/protocols/jabber/jabber.c:3280 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3705 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 src/protocols/jabber/jabber.c:3340 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3351 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3351 src/protocols/jabber/jabber.c:3373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkendt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3386 msgid "View Error Msg" msgstr "Vis fejl-besked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1051 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3398 src/gtkconv.c:1083 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3405 msgid "Un-hide From" msgstr "Skjul ikke længere for" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3408 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig skjul for" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3415 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3423 msgid "Re-request authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5825 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3436 src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5821 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1594 +#: src/gtkaccount.c:1595 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2863 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/dialogs.c:2876 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Region" msgstr "Område" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:369 -#: src/dialogs.c:2029 src/dialogs.c:2669 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 src/protocols/trepia/trepia.c:369 +#: src/dialogs.c:2037 src/dialogs.c:2682 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2727 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/dialogs.c:2740 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +msgid "Title" +msgstr "Titel" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2873 src/gtkprefs.c:655 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/dialogs.c:2886 src/gtkprefs.c:655 #: src/gtkprefs.c:1803 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1639,24 +1640,24 @@ "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " "dig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3670 msgid "User Identity" msgstr "Brugeroplysninger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4095 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4170 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4171 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Du er nu registreret på serveren!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4192 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ukendt fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4305 src/protocols/oscar/oscar.c:6050 -#: src/protocols/toc/toc.c:1420 src/dialogs.c:2203 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4306 src/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: src/protocols/toc/toc.c:1420 src/dialogs.c:2212 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" @@ -1670,15 +1671,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4394 src/protocols/jabber/jabber.c:4396 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4395 src/protocols/jabber/jabber.c:4397 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber protokolmodul" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4419 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4426 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 msgid "Connect server" msgstr "Tilslut til server" @@ -1698,8 +1699,8 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034 #: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127 -#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:916 -#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/trepia/trepia.c:278 +#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:912 +#: src/protocols/msn/notification.c:932 src/protocols/trepia/trepia.c:278 #: src/protocols/trepia/trepia.c:724 src/protocols/trepia/trepia.c:1002 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1043 src/protocols/trepia/trepia.c:1139 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1195 @@ -1739,15 +1740,15 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405 -#: src/protocols/msn/notification.c:1352 +#: src/protocols/msn/notification.c:1348 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kunne ikke skrive til server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1359 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1355 msgid "Syncing with server" msgstr "Synkroniserer med server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1373 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1369 msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl under læsning fra server" @@ -1819,7 +1820,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Krævede felter manglende" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget ind" @@ -1964,12 +1965,12 @@ msgid "Page" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4193 -#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:510 src/server.c:1484 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4207 +#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1484 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120 +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1121 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" @@ -1980,26 +1981,26 @@ msgstr "Væk fra computeren" #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1254 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbage" #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1256 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 msgid "Busy" msgstr "Travlt" #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "On The Phone" msgstr "Snakker i telefon" #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ude til frokost" @@ -2106,25 +2107,25 @@ msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt." -#: src/protocols/msn/notification.c:464 +#: src/protocols/msn/notification.c:460 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." -#: src/protocols/msn/notification.c:724 +#: src/protocols/msn/notification.c:720 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:1135 +#: src/protocols/msn/notification.c:1131 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Fik en ugyldig XFR" -#: src/protocols/msn/notification.c:1177 +#: src/protocols/msn/notification.c:1173 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" -#: src/protocols/msn/notification.c:1313 +#: src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " @@ -2140,7 +2141,7 @@ "\n" "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 #: src/gtkpounce.c:461 src/gtkprefs.c:1498 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -2196,11 +2197,11 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s anmodede om PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1562 +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1570 msgid "Get Info" msgstr "Hent info" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5152 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5148 #: src/protocols/toc/toc.c:1174 msgid "Join what group:" msgstr "Hvilken gruppe:" @@ -2219,176 +2220,176 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:171 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:172 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:173 msgid "Rate to host" msgstr "Grænse til vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 msgid "Rate to client" msgstr "Grænse til klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Service unavailable" msgstr "Service ikke tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Service not defined" msgstr "Tjeneste ikke defineret" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Forældet SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Not supported by host" msgstr "Ikke understøttet af vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Not supported by client" msgstr "Ikke understøttet af klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Refused by client" msgstr "Nægtet af klient" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgid "Reply too big" +msgstr "Svar for stort" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Responses lost" +msgstr "Svar tabt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Request denied" +msgstr "Anmodning nægtet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Ødelagt SNAC payload" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Reply too big" -msgstr "Svar for stort" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ikke nok rettigheder" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svar tabt" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "I den lokale tillad/nægt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Request denied" -msgstr "Anmodning nægtet" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "For ond (afsender)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Ødelagt SNAC payload" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "For ond (modtager)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ikke nok rettigheder" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "I den lokale tillad/nægt" +msgid "No match" +msgstr "Ingen fundne" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "For ond (afsender)" +msgid "List overflow" +msgstr "Liste overløb" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "For ond (modtager)" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Anmodning flertydig" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" +msgid "Queue full" +msgstr "Kø fuld" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "No match" -msgstr "Ingen fundne" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "List overflow" -msgstr "Liste overløb" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Anmodning flertydig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "Queue full" -msgstr "Kø fuld" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke samtidig med AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:529 src/protocols/toc/toc.c:581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:525 src/protocols/toc/toc.c:581 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Disconnected." msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:541 src/protocols/toc/toc.c:835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:537 src/protocols/toc/toc.c:835 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:553 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:627 src/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke kontakte vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:780 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:776 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 msgid "Could Not Connect" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:850 src/protocols/oscar/oscar.c:863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Filoverførsel afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:851 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:869 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Forkert navn eller adgangskode." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2397,21 +2398,21 @@ "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 src/protocols/toc/toc.c:613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:613 msgid "Authentication Failed" msgstr "Godkendelse fejlede." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1100 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1206 src/protocols/oscar/oscar.c:1236 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1202 src/protocols/oscar/oscar.c:1232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1320 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2420,29 +2421,29 @@ "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " "ordnet. Tjek %s for opdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1205 src/protocols/oscar/oscar.c:1235 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1323 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1896 src/protocols/oscar/oscar.c:5541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5537 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 src/protocols/oscar/oscar.c:2247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2221 src/protocols/oscar/oscar.c:2243 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2392 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2452,19 +2453,19 @@ "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " "privatlivs risiko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2432 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 msgid "Please authorize me!" msgstr "Venligst godkend mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2461 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2473,23 +2474,23 @@ "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " "du sende en anmodning om godkendelse?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:2472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466 src/protocols/oscar/oscar.c:2468 msgid "Request Authorization" msgstr "Anmod om godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2510 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2588 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 src/protocols/oscar/oscar.c:2983 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 src/protocols/oscar/oscar.c:5073 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 src/protocols/oscar/oscar.c:2506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2513 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 src/protocols/oscar/oscar.c:2979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:5069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2498,11 +2499,11 @@ "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/protocols/oscar/oscar.c:5079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2592 src/protocols/oscar/oscar.c:5075 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkendelse Anmodning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2513,17 +2514,17 @@ "af den følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ godkendelse nægtet." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2536,7 +2537,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2549,7 +2550,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2562,34 +2563,34 @@ "Beskeden er:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 msgid "Decline" msgstr "Nægt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2762 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2600,7 +2601,7 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2608,138 +2609,138 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2814 src/protocols/oscar/oscar.c:4550 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5826 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri til chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2814 src/protocols/oscar/oscar.c:4540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4547 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5825 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 msgid "Web Aware" msgstr "Web-opmærksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2880 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2882 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 src/gtkaccount.c:295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 src/gtkaccount.c:296 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venneikon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 src/protocols/oscar/oscar.c:5854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 src/protocols/oscar/oscar.c:5852 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/gtkblist.c:1571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/gtkblist.c:1579 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:5866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5868 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/protocols/oscar/oscar.c:5860 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 msgid "Add-Ins" msgstr "Udvidelser" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Send Buddy List" msgstr "Send venneliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "AP User" msgstr "AP Bruger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Send gennem server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Ukendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2747,26 +2748,26 @@ "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegnsæt.</" "i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2779,27 +2780,27 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Brugeren har ingen fraværsbesked</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Klient understøtter: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Ingen information tilgængelig</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 msgid "Rate limiting error." msgstr "Grænse fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3637 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2807,7 +2808,7 @@ "Den sidste besked blev ikke sendt, fordi du er over grænsen. Vent venligst i " "10 sekunder og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3697 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2815,126 +2816,126 @@ "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " "maskine." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3699 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3927 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "First Name:" msgstr "Fornavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935 msgid "Last Name:" msgstr "Efternavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 src/protocols/oscar/oscar.c:3948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 msgid "Email Address:" msgstr "E-post adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobiltelefon:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "Gender:" msgstr "Køn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 src/protocols/trepia/trepia.c:311 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/trepia/trepia.c:311 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 src/protocols/trepia/trepia.c:310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/trepia/trepia.c:310 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdato:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 msgid "Age:" msgstr "Alder:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Personlig hjemmeside:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 +msgid "Additional Information:" +msgstr "Yderligere information:" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 -msgid "Additional Information:" -msgstr "Yderligere information:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 msgid "Home Address:" msgstr "Hjemme adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 src/protocols/oscar/oscar.c:3994 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 msgid "City:" msgstr "By:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 msgid "State:" msgstr "Landsdel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/oscar/oscar.c:4003 msgid "Zip Code:" msgstr "Postnummer:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 msgid "Work Address:" msgstr "Arbejds adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 msgid "Work Information:" msgstr "Arbejds information:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4010 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 msgid "Division:" msgstr "Afdeling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 msgid "Position:" msgstr "Stilling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "Web Page:" msgstr "Hjemmeside:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4087 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s har de følgende brugernavne:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4159 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2943,7 +2944,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er forskelligt fra det oprindelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2952,7 +2953,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "ender på et mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2961,7 +2962,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2970,7 +2971,7 @@ "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " "en anmodning ventende for dette brugernavn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2979,7 +2980,7 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2988,12 +2989,12 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3002,20 +3003,20 @@ "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4188 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 msgid "Account Info" msgstr "Konto Oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s's post-adresse er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4417 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4418 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3025,7 +3026,7 @@ "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " "at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3034,15 +3035,15 @@ "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " "Gaim har forkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 msgid "Profile too long." msgstr "Profil for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3052,7 +3053,7 @@ "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3061,15 +3062,15 @@ "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " "forkortet den og sat dig som fraværende." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4507 msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbesked for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4720 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3079,12 +3080,12 @@ "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " "indenfor et par timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:4817 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4822 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 src/protocols/oscar/oscar.c:4813 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 msgid "Orphans" msgstr "Tabte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4982 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3093,15 +3094,15 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." "Fjern en, og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4982 src/protocols/oscar/oscar.c:4995 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4987 src/protocols/oscar/oscar.c:5000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 src/protocols/oscar/oscar.c:4996 msgid "Unable To Add" msgstr "Ikke i stand til at tilføje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3111,7 +3112,7 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3120,11 +3121,11 @@ "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " "tilføje brugeren?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse Givet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3134,19 +3135,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " "venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse Givet" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3157,52 +3158,52 @@ "følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5116 msgid "Authorization Denied" msgstr "Godkendelse Nægtet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5157 src/protocols/toc/toc.c:1179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 src/protocols/toc/toc.c:1179 msgid "Exchange:" msgstr "Deltagere:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Logget ind:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5403 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5411 src/gtkblist.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 src/gtkblist.c:893 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5692 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5695 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3210,39 +3211,39 @@ "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " "du fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5902 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formattering er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5906 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5909 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Ny brugernavn formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "Change Address To:" msgstr "Skift adresse til:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3251,31 +3252,43 @@ "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at " "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +msgid "Available Message:" +msgstr "Tilgængelig besked:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 +msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +msgstr "Snak til mig, jeg er ensom! (og single)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 +msgid "Set Available Message" +msgstr "Sæt tilgængelig-besked" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatér brugernavn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6106 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Vis nuværende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Skift nuværende registreret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" @@ -3289,15 +3302,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 src/protocols/oscar/oscar.c:6232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6256 src/protocols/oscar/oscar.c:6258 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 msgid "Auth host" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 msgid "Auth port" msgstr "" @@ -3527,12 +3540,12 @@ msgstr "Basis profil" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 src/dialogs.c:1962 src/dialogs.c:2611 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 src/dialogs.c:1970 src/dialogs.c:2624 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:304 src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2631 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:304 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2644 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" @@ -3591,7 +3604,7 @@ msgstr "Jeg er fra" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:365 src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2660 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:365 src/dialogs.c:2026 src/dialogs.c:2673 msgid "State" msgstr "Landsdel" @@ -3600,8 +3613,8 @@ msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Sæt dine Trepia profil data." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 src/dialogs.c:2060 src/dialogs.c:2236 -#: src/dialogs.c:3399 src/dialogs.c:4202 src/dialogs.c:4952 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 src/dialogs.c:2068 src/dialogs.c:2249 +#: src/dialogs.c:3412 src/dialogs.c:4216 src/dialogs.c:4966 #: src/gtkrequest.c:175 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -3636,44 +3649,44 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1258 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 msgid "Not At Home" msgstr "Ikke hjemme" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1260 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Not At Desk" msgstr "Ikke ved skrivebordet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1262 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 msgid "Not In Office" msgstr "Ikke på kontoret" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1266 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "On Vacation" msgstr "På ferie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Stepped Out" msgstr "Trådt udenfor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1179 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 msgid "Active which ID?" msgstr "Aktivér hvilket ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1190 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1191 msgid "Activate ID" msgstr "Aktivér ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416 msgid "Pager Host:" msgstr "Bipper vært:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 msgid "Pager Port:" msgstr "Bipper port:" @@ -3687,15 +3700,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolmodul" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527 msgid "Pager host" msgstr "Bipper vært" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1531 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1532 msgid "Pager port" msgstr "Bipper port" @@ -3776,7 +3789,7 @@ "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim er et modulært program, der understøtter AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, " -"Jabber, Napster, Zephyer og Gadu-Gadu samtidig. Det er skrevet i Gtk+ og er " +"Jabber, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu samtidig. Det er skrevet i Gtk+ og er " "under GPL-licensen.<BR><BR>" #: src/about.c:98 @@ -3871,19 +3884,19 @@ msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldigt gruppenavn" -#: src/blist.c:1619 +#: src/blist.c:1632 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." -#: src/blist.c:1621 +#: src/blist.c:1634 msgid "Buddy List Error" msgstr "venneliste fejl" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1627 +#: src/blist.c:1642 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3892,7 +3905,7 @@ "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være " "placeret i %s" -#: src/blist.c:1630 +#: src/blist.c:1645 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Konverterer venneliste" @@ -3916,7 +3929,7 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s" -#: src/buddy_chat.c:314 src/dialogs.c:1318 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1326 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -3924,20 +3937,20 @@ "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " "til at chatte." -#: src/buddy_chat.c:328 +#: src/buddy_chat.c:330 msgid "Join Chat" msgstr "Deltag i chat" -#: src/buddy_chat.c:334 +#: src/buddy_chat.c:336 msgid "Buddy Chat" msgstr "Venne-chat" -#: src/buddy_chat.c:344 +#: src/buddy_chat.c:346 msgid "Join Chat As:" msgstr "Deltag i chat som:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:367 +#: src/buddy_chat.c:369 msgid "Join" msgstr "Deltag" @@ -4061,7 +4074,7 @@ msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n" -#: src/dialogs.c:659 src/dialogs.c:736 src/dialogs.c:3730 +#: src/dialogs.c:659 src/dialogs.c:736 src/dialogs.c:3744 msgid "_Screenname:" msgstr "Brugernavn:" @@ -4088,7 +4101,7 @@ msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes.\n" -#: src/dialogs.c:908 src/dialogs.c:4281 +#: src/dialogs.c:908 src/dialogs.c:4295 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" @@ -4123,11 +4136,11 @@ msgid "Add To" msgstr "Tilføj til" -#: src/dialogs.c:1325 +#: src/dialogs.c:1333 msgid "Add Chat" msgstr "Tilføj chat" -#: src/dialogs.c:1348 +#: src/dialogs.c:1356 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -4135,148 +4148,148 @@ "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " "til din venneliste.\n" -#: src/dialogs.c:1357 +#: src/dialogs.c:1365 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:445 +#: src/dialogs.c:1384 src/gtkaccount.c:446 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1387 +#: src/dialogs.c:1395 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/dialogs.c:1724 +#: src/dialogs.c:1732 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" -#: src/dialogs.c:1735 +#: src/dialogs.c:1743 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Ændringer til privatlivs indstillinger går i kraft straks." -#: src/dialogs.c:1744 +#: src/dialogs.c:1752 msgid "Set privacy for:" msgstr "Indstil for:" -#: src/dialogs.c:1761 +#: src/dialogs.c:1769 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" -#: src/dialogs.c:1765 +#: src/dialogs.c:1773 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste" -#: src/dialogs.c:1769 +#: src/dialogs.c:1777 msgid "Allow only the users below" msgstr "Tillad kun nedenstående brugere" -#: src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1815 msgid "Deny all users" msgstr "Ignorér alle brugere" -#: src/dialogs.c:1811 +#: src/dialogs.c:1819 msgid "Block the users below" msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere" -#: src/dialogs.c:1928 +#: src/dialogs.c:1936 msgid "Set Directory Info" msgstr "Ret Mappeinformation" -#: src/dialogs.c:1936 +#: src/dialogs.c:1944 msgid "Directory Info" msgstr "Mappeinformation" -#: src/dialogs.c:1946 +#: src/dialogs.c:1954 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Sætter mappeoplysninger for %s:" -#: src/dialogs.c:1959 +#: src/dialogs.c:1967 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1973 src/dialogs.c:2621 +#: src/dialogs.c:1981 src/dialogs.c:2634 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1996 src/dialogs.c:2641 +#: src/dialogs.c:2004 src/dialogs.c:2654 msgid "Maiden Name" msgstr "Dåbsnavn" -#: src/dialogs.c:2083 +#: src/dialogs.c:2091 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." -#: src/dialogs.c:2089 +#: src/dialogs.c:2097 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Udfyld alle felter ordentligt." -#: src/dialogs.c:2134 +#: src/dialogs.c:2142 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Ændrer adgangskode for %s:" -#: src/dialogs.c:2142 +#: src/dialogs.c:2150 msgid "Original Password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: src/dialogs.c:2153 +#: src/dialogs.c:2161 msgid "New Password" msgstr "Ny adgangskode" -#: src/dialogs.c:2164 +#: src/dialogs.c:2172 msgid "New Password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#: src/dialogs.c:2212 +#: src/dialogs.c:2221 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Ændrer oplysninger for %s:" -#: src/dialogs.c:2294 +#: src/dialogs.c:2307 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Her er resultatet af din søgning: " -#: src/dialogs.c:2405 +#: src/dialogs.c:2418 msgid "Permit" msgstr "Tillad" -#: src/dialogs.c:2437 +#: src/dialogs.c:2450 msgid "Add Permit" msgstr "Tilføj tilladelse" -#: src/dialogs.c:2439 +#: src/dialogs.c:2452 msgid "Add Deny" msgstr "Tilføj nægtelse" -#: src/dialogs.c:2506 +#: src/dialogs.c:2519 msgid "Log Conversation" msgstr "Log samtale" -#: src/dialogs.c:2587 src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:2600 src/dialogs.c:2733 msgid "Search for Buddy" msgstr "Søg efter ven" -#: src/dialogs.c:2687 +#: src/dialogs.c:2700 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Find ven udfra information" -#: src/dialogs.c:2714 +#: src/dialogs.c:2727 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Find ven udfra e-post adresse" -#: src/dialogs.c:2818 +#: src/dialogs.c:2831 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt link" -#: src/dialogs.c:2820 +#: src/dialogs.c:2833 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: src/dialogs.c:2839 +#: src/dialogs.c:2852 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4284,72 +4297,72 @@ "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " "ikke krævet.\n" -#: src/dialogs.c:3008 src/dialogs.c:3025 +#: src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3038 msgid "Select Text Color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: src/dialogs.c:3060 src/dialogs.c:3077 +#: src/dialogs.c:3073 src/dialogs.c:3090 msgid "Select Background Color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: src/dialogs.c:3172 src/dialogs.c:3198 +#: src/dialogs.c:3185 src/dialogs.c:3211 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/dialogs.c:3263 +#: src/dialogs.c:3276 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" -#: src/dialogs.c:3265 +#: src/dialogs.c:3278 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." -#: src/dialogs.c:3275 +#: src/dialogs.c:3288 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3340 src/dialogs.c:3348 +#: src/dialogs.c:3353 src/dialogs.c:3361 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3358 +#: src/dialogs.c:3371 msgid "Away title: " msgstr "Titel: " -#: src/dialogs.c:3403 +#: src/dialogs.c:3416 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" -#: src/dialogs.c:3407 +#: src/dialogs.c:3420 msgid "Use" msgstr "Brug" #. show everything -#: src/dialogs.c:3555 +#: src/dialogs.c:3569 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:3601 +#: src/dialogs.c:3615 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chat" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3630 +#: src/dialogs.c:3644 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat.\n" -#: src/dialogs.c:3642 src/dialogs.c:3744 +#: src/dialogs.c:3656 src/dialogs.c:3758 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias:" -#: src/dialogs.c:3679 +#: src/dialogs.c:3693 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3709 +#: src/dialogs.c:3723 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -4357,72 +4370,72 @@ "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din " "venneliste.\n" -#: src/dialogs.c:3798 src/dialogs.c:3805 +#: src/dialogs.c:3812 src/dialogs.c:3819 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kunne ikke skrive til %s." -#: src/dialogs.c:3829 +#: src/dialogs.c:3843 msgid "Save Log File" msgstr "Gem logfil" -#: src/dialogs.c:3859 +#: src/dialogs.c:3873 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s." -#: src/dialogs.c:3878 +#: src/dialogs.c:3892 msgid "Clear Log" msgstr "Ryd log" -#: src/dialogs.c:3887 +#: src/dialogs.c:3901 msgid "Really clear log?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" -#: src/dialogs.c:3932 +#: src/dialogs.c:3946 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." -#: src/dialogs.c:4074 +#: src/dialogs.c:4088 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Samtaler med %s" -#: src/dialogs.c:4076 +#: src/dialogs.c:4090 msgid "System Log" msgstr "System-log" -#: src/dialogs.c:4097 +#: src/dialogs.c:4111 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." -#: src/dialogs.c:4118 +#: src/dialogs.c:4132 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/dialogs.c:4175 +#: src/dialogs.c:4189 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4197 +#: src/dialogs.c:4211 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: src/dialogs.c:4255 +#: src/dialogs.c:4269 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøb gruppe" -#: src/dialogs.c:4272 +#: src/dialogs.c:4286 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe.\n" -#: src/dialogs.c:4348 src/dialogs.c:4357 +#: src/dialogs.c:4362 src/dialogs.c:4371 msgid "Rename Buddy" msgstr "Omdøb ven" -#: src/dialogs.c:4364 +#: src/dialogs.c:4378 msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" @@ -4545,7 +4558,7 @@ msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." -#: src/gtkaccount.c:270 +#: src/gtkaccount.c:271 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -4557,288 +4570,288 @@ "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:345 +#: src/gtkaccount.c:346 msgid "Login Options" msgstr "Logind-indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:362 +#: src/gtkaccount.c:363 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:367 +#: src/gtkaccount.c:368 msgid "Screenname:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtkaccount.c:449 +#: src/gtkaccount.c:450 msgid "Remember password" msgstr "Husk adgangskode" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:503 +#: src/gtkaccount.c:504 msgid "User Options" msgstr "Brugerindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:516 +#: src/gtkaccount.c:517 msgid "New mail notifications" msgstr "Påmindelse om ny post" -#: src/gtkaccount.c:525 +#: src/gtkaccount.c:526 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Venneikon fil:" -#: src/gtkaccount.c:534 +#: src/gtkaccount.c:535 msgid "_Browse" msgstr "_Gennemse" -#: src/gtkaccount.c:540 +#: src/gtkaccount.c:541 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:601 +#: src/gtkaccount.c:602 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s indstillinger" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:722 +#: src/gtkaccount.c:723 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:729 +#: src/gtkaccount.c:730 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen mellemvært" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:736 +#: src/gtkaccount.c:737 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:743 +#: src/gtkaccount.c:744 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:750 +#: src/gtkaccount.c:751 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/gtkaccount.c:782 +#: src/gtkaccount.c:783 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" -#: src/gtkaccount.c:786 +#: src/gtkaccount.c:787 msgid "If you look real closely" msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" -#: src/gtkaccount.c:802 +#: src/gtkaccount.c:803 msgid "Proxy Options" msgstr "Mellemværtindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:818 src/gtkprefs.c:1128 +#: src/gtkaccount.c:819 src/gtkprefs.c:1128 msgid "Proxy _type:" msgstr "Mellemværts_type:" -#: src/gtkaccount.c:827 +#: src/gtkaccount.c:828 msgid "_Host:" msgstr "_Værtsnavn:" -#: src/gtkaccount.c:831 +#: src/gtkaccount.c:832 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:839 +#: src/gtkaccount.c:840 msgid "_Username:" msgstr "_Omdøb:" -#: src/gtkaccount.c:844 +#: src/gtkaccount.c:845 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgang_skode:" -#: src/gtkaccount.c:1147 +#: src/gtkaccount.c:1148 msgid "Add Account" msgstr "Tilføj konto" -#: src/gtkaccount.c:1149 +#: src/gtkaccount.c:1150 msgid "Modify Account" msgstr "Redigér konto" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1173 +#: src/gtkaccount.c:1174 msgid "Show more options" msgstr "Vis flere indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1174 +#: src/gtkaccount.c:1175 msgid "Show fewer options" msgstr "Vis færre indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1489 +#: src/gtkaccount.c:1490 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/gtkaccount.c:1493 src/gtkrequest.c:172 +#: src/gtkaccount.c:1494 src/gtkrequest.c:172 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/gtkaccount.c:1571 +#: src/gtkaccount.c:1572 msgid "Screenname" msgstr "Brugernavn" -#: src/gtkaccount.c:1612 +#: src/gtkaccount.c:1613 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkblist.c:406 +#: src/gtkblist.c:409 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Tilføj en _ven" -#: src/gtkblist.c:408 +#: src/gtkblist.c:411 msgid "Add a C_hat" msgstr "Tilføj en _chat" -#: src/gtkblist.c:410 +#: src/gtkblist.c:413 msgid "_Delete Group" msgstr "_Slet gruppe" -#: src/gtkblist.c:412 +#: src/gtkblist.c:415 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: src/gtkblist.c:420 +#: src/gtkblist.c:423 msgid "_Join" msgstr "_Deltag" -#: src/gtkblist.c:422 +#: src/gtkblist.c:425 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-Deltag" -#: src/gtkblist.c:425 src/gtkblist.c:471 +#: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkblist.c:427 src/gtkblist.c:473 +#: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/gtkblist.c:445 +#: src/gtkblist.c:448 msgid "_Get Info" msgstr "Hent bru_geroplysninger" -#: src/gtkblist.c:448 +#: src/gtkblist.c:451 msgid "_IM" msgstr "Send _besked" -#: src/gtkblist.c:450 +#: src/gtkblist.c:453 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Tilføj handling" -#: src/gtkblist.c:452 +#: src/gtkblist.c:455 msgid "View _Log" msgstr "Vis _log" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:775 +#: src/gtkblist.c:778 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" -#: src/gtkblist.c:776 +#: src/gtkblist.c:779 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Venner/Ny _besked..." -#: src/gtkblist.c:777 +#: src/gtkblist.c:780 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." -#: src/gtkblist.c:778 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." - -#: src/gtkblist.c:780 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Venner/Vis _offline venner" - #: src/gtkblist.c:781 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." + +#: src/gtkblist.c:783 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Venner/Vis _offline venner" + +#: src/gtkblist.c:784 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:782 +#: src/gtkblist.c:785 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..." -#: src/gtkblist.c:783 +#: src/gtkblist.c:786 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..." -#: src/gtkblist.c:784 +#: src/gtkblist.c:787 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." -#: src/gtkblist.c:786 +#: src/gtkblist.c:789 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Venner/_Log af" -#: src/gtkblist.c:787 +#: src/gtkblist.c:790 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Venner/_Afslut" #. Tools -#: src/gtkblist.c:790 +#: src/gtkblist.c:793 msgid "/_Tools" msgstr "/Værk_tøjer" -#: src/gtkblist.c:791 +#: src/gtkblist.c:794 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" -#: src/gtkblist.c:792 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Værktøjer/_Handling" - -#: src/gtkblist.c:793 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" - #: src/gtkblist.c:795 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Værktøjer/_Handling" + +#: src/gtkblist.c:796 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" + +#: src/gtkblist.c:798 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Værktøjer/_Konti" -#: src/gtkblist.c:796 +#: src/gtkblist.c:799 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." -#: src/gtkblist.c:797 +#: src/gtkblist.c:800 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Værktøjer/Indstillinger" -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:801 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv" -#: src/gtkblist.c:800 +#: src/gtkblist.c:803 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" #. Help -#: src/gtkblist.c:803 +#: src/gtkblist.c:806 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: src/gtkblist.c:804 +#: src/gtkblist.c:807 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" -#: src/gtkblist.c:805 +#: src/gtkblist.c:808 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" -#: src/gtkblist.c:806 +#: src/gtkblist.c:809 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjælp/_Om" -#: src/gtkblist.c:840 +#: src/gtkblist.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4847,12 +4860,12 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:899 +#: src/gtkblist.c:905 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:913 +#: src/gtkblist.c:919 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -4860,7 +4873,7 @@ "\n" "<b>Konto:</b>" -#: src/gtkblist.c:914 +#: src/gtkblist.c:920 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -4868,7 +4881,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:915 +#: src/gtkblist.c:921 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -4876,7 +4889,7 @@ "\n" "<b>Kælenavn:</b>" -#: src/gtkblist.c:916 +#: src/gtkblist.c:922 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -4884,7 +4897,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/gtkblist.c:917 +#: src/gtkblist.c:923 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -4892,7 +4905,7 @@ "\n" "<b>Advaret:</b>" -#: src/gtkblist.c:919 +#: src/gtkblist.c:925 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -4900,7 +4913,7 @@ "\n" "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" -#: src/gtkblist.c:920 +#: src/gtkblist.c:926 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -4908,7 +4921,7 @@ "\n" "<b>Status</b>: Enestående" -#: src/gtkblist.c:921 +#: src/gtkblist.c:927 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -4916,88 +4929,92 @@ "\n" "<b>Status</b>: Enestående" -#: src/gtkblist.c:1216 +#: src/gtkblist.c:1224 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" -#: src/gtkblist.c:1218 +#: src/gtkblist.c:1226 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm)" -#: src/gtkblist.c:1222 +#: src/gtkblist.c:1230 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advaret (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1225 +#: src/gtkblist.c:1233 msgid "Offline " msgstr "Offline " -#: src/gtkblist.c:1381 src/gtkprefs.c:898 src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkblist.c:1389 src/gtkprefs.c:898 src/gtkprefs.c:1501 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/gtkblist.c:1382 +#: src/gtkblist.c:1390 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" -#: src/gtkblist.c:1383 +#: src/gtkblist.c:1391 msgid "By status" msgstr "Status" -#: src/gtkblist.c:1384 +#: src/gtkblist.c:1392 msgid "By log size" msgstr "Logstørrelse" -#: src/gtkblist.c:1420 src/gtkprefs.c:2252 +#: src/gtkblist.c:1428 src/gtkprefs.c:2252 msgid "Buddy List" msgstr "Venneliste" -#: src/gtkblist.c:1444 +#: src/gtkblist.c:1452 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Værktøjer/Fraværende" -#: src/gtkblist.c:1447 +#: src/gtkblist.c:1455 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Værktøjer/Handling" -#: src/gtkblist.c:1450 +#: src/gtkblist.c:1458 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1533 +#: src/gtkblist.c:1541 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:1535 +#: src/gtkblist.c:1543 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:1553 src/gtkconv.c:1023 +#: src/gtkblist.c:1561 src/gtkconv.c:1055 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: src/gtkblist.c:1559 +#: src/gtkblist.c:1567 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Send en besked til den valgte ven" -#: src/gtkblist.c:1568 +#: src/gtkblist.c:1576 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" -#: src/gtkblist.c:1576 +#: src/gtkblist.c:1584 msgid "Join a chat room" msgstr "Deltag i chatrum" -#: src/gtkblist.c:1584 +#: src/gtkblist.c:1592 msgid "Set an away message" msgstr "Sæt en fraværsbesked" +#: src/gtkblist.c:2579 +msgid "No actions available" +msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" + #: src/gtkconn.c:117 src/multi.c:167 msgid "Signon: " msgstr "Tilsluttet: " @@ -5045,16 +5062,16 @@ msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: src/gtkconv.c:230 +#: src/gtkconv.c:262 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:532 +#: src/gtkconv.c:564 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:560 +#: src/gtkconv.c:592 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5062,302 +5079,306 @@ "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" "besked." -#: src/gtkconv.c:581 +#: src/gtkconv.c:613 msgid "_Buddy:" msgstr "Ven:" -#: src/gtkconv.c:601 +#: src/gtkconv.c:633 msgid "_Message:" msgstr "Besked:" -#: src/gtkconv.c:1031 +#: src/gtkconv.c:1063 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/gtkconv.c:1033 src/gtkprefs.c:828 +#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkprefs.c:828 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1042 src/gtkconv.c:2898 +#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:2956 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:1062 src/gtkconv.c:2881 src/gtkconv.c:4017 +#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2939 src/gtkconv.c:4075 #: src/gtkrequest.c:174 msgid "Remove" msgstr "Slet" -#: src/gtkconv.c:2130 +#: src/gtkconv.c:2168 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: src/gtkconv.c:2138 +#: src/gtkconv.c:2176 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2241 +#: src/gtkconv.c:2279 msgid "_Send As" msgstr "S_end som" +#: src/gtkconv.c:2735 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Gem samtale" + #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2694 +#: src/gtkconv.c:2752 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:2696 +#: src/gtkconv.c:2754 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/Gem _som..." -#: src/gtkconv.c:2698 +#: src/gtkconv.c:2756 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Samtale/Vis _log..." -#: src/gtkconv.c:2702 +#: src/gtkconv.c:2760 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." -#: src/gtkconv.c:2704 +#: src/gtkconv.c:2762 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Samtale/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2706 +#: src/gtkconv.c:2764 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..." -#: src/gtkconv.c:2708 +#: src/gtkconv.c:2766 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Samtale/In_vitér..." -#: src/gtkconv.c:2713 +#: src/gtkconv.c:2771 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." -#: src/gtkconv.c:2715 +#: src/gtkconv.c:2773 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2720 +#: src/gtkconv.c:2778 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Samtale/_Advar..." -#: src/gtkconv.c:2722 +#: src/gtkconv.c:2780 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Samtale/_Blokér..." -#: src/gtkconv.c:2724 +#: src/gtkconv.c:2782 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Samtale/_Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:2726 +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/_Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2731 +#: src/gtkconv.c:2789 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:2735 +#: src/gtkconv.c:2793 msgid "/_Options" msgstr "/_Valgmuligheder" -#: src/gtkconv.c:2736 +#: src/gtkconv.c:2794 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2737 +#: src/gtkconv.c:2795 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:2777 +#: src/gtkconv.c:2835 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Samtale/Vis _log..." -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2840 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2844 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Samtale/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2790 +#: src/gtkconv.c:2848 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..." -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2852 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Samtale/Invitér..." -#: src/gtkconv.c:2800 +#: src/gtkconv.c:2858 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." -#: src/gtkconv.c:2804 +#: src/gtkconv.c:2862 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2810 +#: src/gtkconv.c:2868 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Samtale/Advar..." -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2872 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Samtale/Blokér..." -#: src/gtkconv.c:2818 +#: src/gtkconv.c:2876 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Samtale/Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:2822 +#: src/gtkconv.c:2880 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Samtale/Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2828 +#: src/gtkconv.c:2886 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2831 +#: src/gtkconv.c:2889 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2855 src/gtkconv.c:2857 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:2957 -#: src/gtkconv.c:5584 +#: src/gtkconv.c:2913 src/gtkconv.c:2915 src/gtkconv.c:3013 src/gtkconv.c:3015 +#: src/gtkconv.c:5642 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:2878 src/gtkconv.c:4035 +#: src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:4093 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" -#: src/gtkconv.c:2884 src/gtkconv.c:4020 +#: src/gtkconv.c:2942 src/gtkconv.c:4078 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2891 +#: src/gtkconv.c:2949 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:2895 +#: src/gtkconv.c:2953 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brugeren" -#: src/gtkconv.c:2902 src/gtkconv.c:3335 +#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:3393 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2905 +#: src/gtkconv.c:2963 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/gtkconv.c:2909 +#: src/gtkconv.c:2967 msgid "Block the user" msgstr "Ignorér brugeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:5587 +#: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:5645 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:3028 msgid "Invite a user" msgstr "Invitér en bruger" -#: src/gtkconv.c:3009 +#: src/gtkconv.c:3067 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/gtkconv.c:3020 +#: src/gtkconv.c:3078 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:3031 +#: src/gtkconv.c:3089 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/gtkconv.c:3047 +#: src/gtkconv.c:3105 msgid "Larger font size" msgstr "Større skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:3059 +#: src/gtkconv.c:3117 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:3071 +#: src/gtkconv.c:3129 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:3088 +#: src/gtkconv.c:3146 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkconv.c:3100 +#: src/gtkconv.c:3158 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:3112 +#: src/gtkconv.c:3170 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:3127 +#: src/gtkconv.c:3185 msgid "Insert image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:3138 +#: src/gtkconv.c:3196 msgid "Insert link" msgstr "Indsæt link" -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3207 msgid "Insert smiley" msgstr "Indsæt smiley" -#: src/gtkconv.c:3206 +#: src/gtkconv.c:3264 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3255 +#: src/gtkconv.c:3313 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3312 +#: src/gtkconv.c:3370 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3324 +#: src/gtkconv.c:3382 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:3855 +#: src/gtkconv.c:3913 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:4509 src/gtkconv.c:4631 +#: src/gtkconv.c:4567 src/gtkconv.c:4689 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rummet." msgstr[1] "%d personer i rummet." -#: src/gtkconv.c:4902 +#: src/gtkconv.c:4960 msgid "Disable Animation" msgstr "Brug ikke animation" -#: src/gtkconv.c:4911 +#: src/gtkconv.c:4969 msgid "Enable Animation" msgstr "Brug animation" -#: src/gtkconv.c:4918 +#: src/gtkconv.c:4976 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:4924 +#: src/gtkconv.c:4982 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." @@ -5539,7 +5560,7 @@ msgstr "Indtast en ven." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:380 src/gtkpounce.c:781 +#: src/gtkpounce.c:380 src/gtkpounce.c:784 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Tilføj handling" @@ -5623,51 +5644,51 @@ msgstr "Gem denne handling efter aktivering" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:788 +#: src/gtkpounce.c:791 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Fjern handling" -#: src/gtkpounce.c:829 +#: src/gtkpounce.c:832 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s er begyndt at skrive til dig" -#: src/gtkpounce.c:830 +#: src/gtkpounce.c:833 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s er logget ind" -#: src/gtkpounce.c:831 +#: src/gtkpounce.c:834 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" -#: src/gtkpounce.c:832 +#: src/gtkpounce.c:835 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s returnerede fra fravær" -#: src/gtkpounce.c:833 +#: src/gtkpounce.c:836 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig" -#: src/gtkpounce.c:834 +#: src/gtkpounce.c:837 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s er logget ud" -#: src/gtkpounce.c:835 +#: src/gtkpounce.c:838 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s blev inaktiv" -#: src/gtkpounce.c:836 +#: src/gtkpounce.c:839 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s er nu fraværende." -#: src/gtkpounce.c:837 +#: src/gtkpounce.c:840 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" @@ -6392,6 +6413,46 @@ msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Gem ikon" +#. full help text +#: src/gtkutils.c:889 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Brug: %s [TILVALG]...\n" +"\n" +" -a, --acct vis kontiredigerings vindue\n" +" -w, --away[=BESK] vær fraværende når du logger på (BESK kan bruges til\n" +" at specificere en fraværsbesked)\n" +" -l, --login[=NAVN] automatisk login (NAVN kan bruges til at bestemme\n" +" hvilke konto der skal bruges, separeret af komma)\n" +" -n, --loginwin log ikke automatisk ind; vis logind-vinduet\n" +" -u, --user=NAVN brug konto NAVN\n" +" -f, --file=FIL brug FIL som opsætningsfil\n" +" -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" +" -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n" +" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" + +#. short message +#: src/gtkutils.c:904 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" + #: src/html.c:304 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" @@ -6404,150 +6465,142 @@ msgid "Unable to find conversation log" msgstr "Kunne ikke finde samtalelog" -#: src/log.c:122 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Gem samtale" - -#: src/log.c:163 src/log.c:184 src/log.c:197 +#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "Kunne ikke oprette mappe %s til logning" -#: src/log.c:251 src/log.c:267 +#: src/log.c:206 src/log.c:222 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "Besked-sessioner med %s\n" -#: src/log.c:254 src/log.c:270 +#: src/log.c:209 src/log.c:225 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "Besked-sessioner med %s" -#: src/log.c:314 +#: src/log.c:269 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) loggede på @ %s" -#: src/log.c:319 +#: src/log.c:274 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) loggede af @ %s" -#: src/log.c:324 +#: src/log.c:279 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "+++ %s (%s) ændrede fraværsstatus @ %s" -#: src/log.c:329 +#: src/log.c:284 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "+++ %s (%s) kom tilbage @ %s" -#: src/log.c:334 +#: src/log.c:289 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) blev inaktiv @ %s" -#: src/log.c:339 +#: src/log.c:294 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) returnerede fra inaktivitet @ %s" -#: src/log.c:344 +#: src/log.c:299 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "+++ Program afslutning @ %s" -#: src/log.c:351 +#: src/log.c:306 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) loggede på @ %s" -#: src/log.c:356 +#: src/log.c:311 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) loggede af @ %s" -#: src/log.c:361 +#: src/log.c:316 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) blev fraværende @ %s" -#: src/log.c:366 +#: src/log.c:321 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) kom tilbage @ %s" -#: src/log.c:371 +#: src/log.c:326 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) blev inaktiv @ %s" -#: src/log.c:377 +#: src/log.c:332 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) returnede fra inaktivitet @ %s" -#: src/log.c:389 +#: src/log.c:344 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s loggede på @ %s" -#: src/log.c:394 +#: src/log.c:349 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s loggede af @ %s" -#: src/log.c:399 +#: src/log.c:354 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s blev fraværende @ %s" -#: src/log.c:404 +#: src/log.c:359 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s kom tilbage @ %s" -#: src/log.c:409 +#: src/log.c:364 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s blev inaktiv @ %s" -#: src/log.c:415 +#: src/log.c:370 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s returnerede fra inaktivitet @ %s" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:234 msgid "Please enter your login." msgstr "Indtast dit brugernavn." -#: src/main.c:325 +#: src/main.c:326 msgid "<New User>" msgstr "<Ny bruger>" -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:368 msgid "Login" msgstr "Log ind" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:384 msgid "Screen Name:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/main.c:433 src/win32/systray.c:191 +#: src/main.c:434 src/win32/systray.c:197 msgid "Sign On" msgstr "Log på" -#: src/prpl.c:103 -msgid "No actions available" -msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" - -#: src/prpl.c:389 +#: src/prpl.c:292 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" -#: src/prpl.c:401 +#: src/prpl.c:304 msgid "" "\n" "\n" @@ -6557,38 +6610,18 @@ "\n" "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" -#: src/prpl.c:404 +#: src/prpl.c:307 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Information" -#: src/prpl.c:407 +#: src/prpl.c:310 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" -#: src/prpl.c:451 -msgid "" -"You do not currently have any protocols available that are able to register " -"new accounts." -msgstr "" -"Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye " -"konti." - -#: src/prpl.c:488 -msgid "Gaim - Registration" -msgstr "Gaim - Registrering" - -#: src/prpl.c:501 -msgid "Registration Information" -msgstr "Registreringsinformation" - -#: src/prpl.c:515 -msgid "Register" -msgstr "Registrér" - #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:817 +#: src/request.h:821 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" @@ -6680,82 +6713,42 @@ msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" -#. full help text -#: src/util.c:668 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Brug: %s [TILVALG]...\n" -"\n" -" -a, --acct vis kontiredigerings vindue\n" -" -w, --away[=BESK] vær fraværende når du logger på (BESK kan bruges til\n" -" at specificere en fraværsbesked)\n" -" -l, --login[=NAVN] automatisk login (NAVN kan bruges til at bestemme\n" -" hvilke konto der skal bruges, separeret af komma)\n" -" -n, --loginwin log ikke automatisk ind; vis logind-vinduet\n" -" -u, --user=NAVN brug konto NAVN\n" -" -f, --file=FIL brug FIL som opsætningsfil\n" -" -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" -" -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n" -" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" - -#. short message -#: src/util.c:683 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" - -#: src/util.c:1020 +#: src/util.c:933 msgid "Calculating..." msgstr "Udregner..." -#: src/util.c:1023 +#: src/util.c:936 msgid "Unknown." msgstr "Ukendt." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. -#: src/win32/systray.c:36 +#: src/win32/systray.c:42 msgid "Gaim Instant Messenger" msgstr "Gaim" -#: src/win32/systray.c:37 +#: src/win32/systray.c:43 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" msgstr "Gaim - Logget af" -#: src/win32/systray.c:38 +#: src/win32/systray.c:44 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" msgstr "Gaim - Fraværende" -#: src/win32/systray.c:134 +#: src/win32/systray.c:140 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/win32/systray.c:167 +#: src/win32/systray.c:173 msgid "Set Away Message" msgstr "Sæt fraværsbesked" -#: src/win32/systray.c:176 +#: src/win32/systray.c:182 msgid "I'm Back" msgstr "Jeg er tilbage" -#: src/win32/systray.c:365 +#: src/win32/systray.c:371 msgid "Exit" msgstr "Afslut" @@ -6784,18 +6777,3 @@ #: src/gtkdebug.c:185 msgid "Timestamps" msgstr "Tidsstempler" - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Ikke forbundet til AIM" - -#~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Intet brugernavn angivet." - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Intet rumnavn angivet." - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "Ugyldig AIM URI" - -#~ msgid "Register with your server" -#~ msgstr "Registrér med din server"