Mercurial > pidgin.yaz
changeset 20655:e4d6bdb2a0c0
fixes #3140
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Miloš Popović <gpopac@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 25 Sep 2007 18:06:20 +0000 |
parents | f176e895265d |
children | ac920f6fb019 |
files | po/ChangeLog po/sr.po po/sr@Latn.po |
diffstat | 3 files changed, 6656 insertions(+), 11356 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Tue Sep 25 17:54:11 2007 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Sep 25 18:06:20 2007 +0000 @@ -3,6 +3,7 @@ version 2.2.1 * Italian translation updated (Claudio Satriano) * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) + * Serbian translation updated (Miloš Popović) version 2.2.0 * Basque win32 translation added (Mikel Pascual Aldabaldetreku)
--- a/po/sr.po Tue Sep 25 17:54:11 2007 +0000 +++ b/po/sr.po Tue Sep 25 18:06:20 2007 +0000 @@ -7,36 +7,37 @@ # Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004. # Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004. # Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006. +# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2007. # This file is distributed under the same license as the Gaim package. #: ../libpurple/certificate.c:543 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sr\n" +"Project-Id-Version: Голуб\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-15 13:58+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <sr@Latn@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-16 03:22-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 -#: ../finch/finch.c:418 -#, fuzzy + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 +#: ../finch/finch.c:417 msgid "Finch" -msgstr "француски" +msgstr "Зеба" #: ../finch/finch.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" +msgstr "%s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" #: ../finch/finch.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -47,31 +48,32 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Гаим %s\n" +"%s\n" "Коришћење: %s [ОПЦИЈА]...\n" "\n" -" -c, --config=ДИР корисити ДИР за фајлове са поставкама\n" +" -c, --config=ДИР корисити ДИР за датотеке са поставкама\n" " -d, --debug испиши поруке грешака на stdout\n" " -h, --help прикажи ову помоћ и изађи\n" " -n, --nologin немој се аутоматски пријављивати\n" -" -l, --login[=ИМЕ] аутоматски се пријави (опциони аргумент ИМЕ назначава\n" -" налог(е) који ће се користити, раздвојене зарезима)\n" " -v, --version прикажи тренутну верзију и изађи\n" -#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 +#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" +"%s је наишао на грешке при превођењу ваши поставки из %s и %s. Мораћете да " +"ручно унесете поставке. Молимо вас да пријавите ову грешку на http://" +"developer.pidgin.im" #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 @@ -83,13 +85,12 @@ msgstr "Грешка" #: ../finch/gntaccount.c:124 -#, fuzzy msgid "Account was not added" -msgstr "Налог је искључен" +msgstr "Налог није додат" #: ../finch/gntaccount.c:125 msgid "Screenname of an account must be non-empty." -msgstr "" +msgstr "Име налога не сме бити празно." #: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" @@ -101,21 +102,20 @@ #: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." -msgstr "" +msgstr "Није инсталиран прикључак протокола." #: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "" +msgstr "(Вероватно сте заборавили да покренете „make install“.)" #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 ../pidgin/gtkblist.c:4293 msgid "Modify Account" msgstr "Измени налог" #: ../finch/gntaccount.c:496 -#, fuzzy msgid "New Account" -msgstr "Налог" +msgstr "Нови налог" #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" @@ -123,9 +123,8 @@ #: ../finch/gntaccount.c:529 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -#, fuzzy msgid "Screen name:" -msgstr "Име:" +msgstr "Корисничко име:" #: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" @@ -140,18 +139,18 @@ #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 -#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 +#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 -#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 -#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 +#: ../libpurple/account.c:1005 ../libpurple/account.c:1255 +#: ../libpurple/account.c:1290 ../libpurple/conversation.c:1215 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2450 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 @@ -160,10 +159,10 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 @@ -198,16 +197,16 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2496 ../pidgin/gtkblist.c:6236 +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:762 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:901 ../pidgin/gtkdialogs.c:993 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243 ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 @@ -222,144 +221,136 @@ #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 -#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/account.c:1289 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 +#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1901 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" #: ../finch/gntaccount.c:635 -#, fuzzy msgid "Delete Account" -msgstr "Налог" +msgstr "Уклони налог" #. Delete button #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtklog.c:327 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 +#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2326 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 msgid "Accounts" msgstr "Налози" #: ../finch/gntaccount.c:675 -#, fuzzy msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара" +msgstr "Можете да омогућите/онемогућите налоге из приложене листе." #. Add button #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 -#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 -#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 -#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 +#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 +#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2495 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6235 ../pidgin/gtkconv.c:1713 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Add" msgstr "Додај" #. Modify button #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "_Измени" - -#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Измени" + +#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2442 +#, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s" - -#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 +msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s" + +#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Додати другара у списак?" -#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 -#, fuzzy, c-format +#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара%s%s." +msgstr "%s%s%s%s жели да дода %s у свој списак другара%s%s" #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 -#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 -#, fuzzy +#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2575 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 msgid "Authorize buddy?" -msgstr "Овласти" +msgstr "Овласти другара?" #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 msgid "Authorize" msgstr "Овласти" #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583 msgid "Deny" msgstr "Одбиј" #: ../finch/gntblist.c:289 msgid "You must provide a screename for the buddy." -msgstr "" +msgstr "Морате да унесете име за другара." #: ../finch/gntblist.c:291 msgid "You must provide a group." -msgstr "" +msgstr "Морате да унесете групу." #: ../finch/gntblist.c:293 -#, fuzzy msgid "You must select an account." -msgstr "Морате навести надимак" +msgstr "Морате изабрати налог." #: ../finch/gntblist.c:295 msgid "The selected account is not online." -msgstr "" +msgstr "Изабрани налог није повезан." #: ../finch/gntblist.c:300 -#, fuzzy msgid "Error adding buddy" -msgstr "Грешка при читању %s" - -#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 +msgstr "Грешка при додавању другара" + +#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 msgid "Screen Name" msgstr "Име" #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 ../pidgin/gtkdialogs.c:1058 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 msgid "Alias" msgstr "Надимак" #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Група:" +msgstr "Група" #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3177 ../pidgin/gtknotify.c:489 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 msgid "Account" msgstr "Налог" @@ -373,25 +364,24 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 ../pidgin/gtkblist.c:5742 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 msgid "Add Buddy" msgstr "Додај другара" #: ../finch/gntblist.c:341 -#, fuzzy msgid "Please enter buddy information." -msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу." - -#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 +msgstr "Унесите податке о другару." + +#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1190 msgid "Chats" msgstr "Разговори" #. Extract their Name and put it in #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 @@ -400,154 +390,140 @@ msgstr "Име" #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 -#, fuzzy msgid "Auto-join" msgstr "Аутоматска пријава" -#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 +#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6123 msgid "Add Chat" msgstr "Додај разговор" #: ../finch/gntblist.c:420 msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "" +msgstr "Касније можете уредити више података уз одговарајућег менија." #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 -#, fuzzy msgid "Error adding group" -msgstr "Грешка при читању %s" +msgstr "Грешка при додавању групе" #: ../finch/gntblist.c:434 -#, fuzzy msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." +msgstr "Морате дати назив групи коју желите да додате." #: ../finch/gntblist.c:447 -#, fuzzy msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Датотека већ постоји." +msgstr "Група са тим именом већ постоји." #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6232 msgid "Add Group" msgstr "Додај групу" #: ../finch/gntblist.c:454 -#, fuzzy msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." +msgstr "Унесите назив групе коју." #: ../finch/gntblist.c:802 -#, fuzzy msgid "Edit Chat" -msgstr "Додај разговор" +msgstr "Уреди разговор" #: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "" +msgstr "Ажурирајте неопходна поља." #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Уређивање" #: ../finch/gntblist.c:828 -#, fuzzy msgid "Edit Settings" -msgstr "Поставке скривања" +msgstr "Измени поставке" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Подаци о послу" +msgstr "Подаци" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 -#, fuzzy msgid "Retrieving..." -msgstr "Корисник куца..." - -#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 +msgstr "Достављам..." + +#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:535 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "Подаци" #: ../finch/gntblist.c:908 -#, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Додај _заседу другару" +msgstr "Додај заседу другару" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { -#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 +#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:547 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1660 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1661 msgid "Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" #: ../finch/gntblist.c:919 -#, fuzzy msgid "View Log" -msgstr "Преглед дневни_ка" +msgstr "Преглед дневника" #: ../finch/gntblist.c:1000 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "Унесите нову лозинку" +msgstr "Унесите ново име за %s" #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Пре_именуј" +msgstr "Преименуј" #: ../finch/gntblist.c:1002 -#, fuzzy msgid "Set Alias" -msgstr "Надимак" +msgstr "Надени надимак" #: ../finch/gntblist.c:1003 msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "" +msgstr "Унесите празан карактер за поништење имена." #: ../finch/gntblist.c:1079 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "" +msgstr "Уклањање овог контакта ће уклонити и све остале другаре у контакту" #: ../finch/gntblist.c:1087 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "" +msgstr "Уклањање ове групе ће уклонити и све другаре из ње." #: ../finch/gntblist.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите уклонити %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../finch/gntblist.c:1095 -#, fuzzy msgid "Confirm Remove" -msgstr "Потврдите затварање" +msgstr "Потврдите уклањање" #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:276 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 -#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 +#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 +#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2857 ../pidgin/gtkblist.c:4537 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "Списак другара" #: ../finch/gntblist.c:1257 msgid "Place tagged" -msgstr "" +msgstr "Место означено" #: ../finch/gntblist.c:1262 msgid "Toggle Tag" -msgstr "" +msgstr "Укључи ознаку" #. General #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 @@ -555,15 +531,15 @@ #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2397 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 @@ -573,7 +549,7 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3201 msgid "Nickname" msgstr "Надимак" @@ -582,17 +558,16 @@ #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3229 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3635 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 msgid "Idle" msgstr "Неактиван" #: ../finch/gntblist.c:1334 -#, fuzzy msgid "On Mobile" msgstr "Пошаљи на мобилни" @@ -602,53 +577,53 @@ "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" +"На мрежи: %d\n" +"Укупно: %d" #: ../finch/gntblist.c:1424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "%s на %s (%s)" +msgstr "Налог: %s (%s)" #: ../finch/gntblist.c:1436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" -"<b>Последњи пут виђен:</b> пре %s" - -#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 +"Последњи пут виђен: пре %s" + +#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 -#, fuzzy msgid "New..." msgstr "Нова..." -#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 +#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 msgid "Saved..." msgstr "Сачувано..." -#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 +#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "/Алати/Прикључци" - -#: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 +msgstr "Прикључци" + +#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 ../pidgin/gtkdialogs.c:963 msgid "_Name" msgstr "_Име" -#: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 +#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 msgid "_Account" msgstr "_Налог:" -#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 +#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:756 msgid "New Instant Message" msgstr "Нова брза порука" -#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 +#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:758 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" @@ -657,15 +632,15 @@ #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 -#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 -#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 +#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 +#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1004 +#: ../libpurple/account.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 @@ -682,71 +657,55 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:4292 +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 ../pidgin/gtkdialogs.c:992 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "OK" msgstr "У реду" #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 -#, fuzzy +#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 msgid "Options" -msgstr "/_Избори" +msgstr "Избори" + +#: ../finch/gntblist.c:2247 +msgid "Send IM..." +msgstr "Пошаљи брзи поруку..." + +#: ../finch/gntblist.c:2251 +msgid "Show empty groups" +msgstr "Прикажи празне групе" + +#: ../finch/gntblist.c:2257 +msgid "Show offline buddies" +msgstr "Прикажи неповезане другаре" + +#: ../finch/gntblist.c:2263 +msgid "Sort by status" +msgstr "Сортирај по стању" #: ../finch/gntblist.c:2267 -#, fuzzy -msgid "Send IM..." -msgstr "Сачувано..." +msgid "Sort alphabetically" +msgstr "Сортирај азбучно" #: ../finch/gntblist.c:2271 -msgid "Show" -msgstr "" - -#: ../finch/gntblist.c:2276 -#, fuzzy -msgid "Empty groups" -msgstr "Према групи" - -#: ../finch/gntblist.c:2282 -#, fuzzy -msgid "Offline buddies" -msgstr "Пронађи другаре" - -#: ../finch/gntblist.c:2288 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Порт" - -#: ../finch/gntblist.c:2293 -#, fuzzy -msgid "By Status" -msgstr "По стању" - -#: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Азбучно" - -#: ../finch/gntblist.c:2301 -#, fuzzy -msgid "By Log Size" -msgstr "По величини дневника" +msgid "Sort by log size" +msgstr "Сортирај по величини дневника" #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 -#, fuzzy msgid "Certificate Import" -msgstr "Повежи порт" +msgstr "Увоз сертификата" #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" -msgstr "" +msgstr "Одреди име домаћина" #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." -msgstr "" +msgstr "Одреди име домаћина за које важи овај сертификат." #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format @@ -754,19 +713,20 @@ "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" +"Не могу да увезем датотеку %s.\n" +"Уверите се да је датотека читљива и да је у PEM формату.\n" #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка при увозу сертификата" #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" -msgstr "" +msgstr "Увоз сертификата X.509 неуспео" #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 -#, fuzzy msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "Изаберите датотеку" +msgstr "Изаберите PEM сертификат" #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format @@ -774,23 +734,25 @@ "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" +"Извоз у датотеку %s неје успео.\n" +"Проверите да ли имате дозволе за упис у циљну путању\n" #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" -msgstr "" +msgstr "Извоз сертификата неуспео" #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "" +msgstr "Извоз сертификата X.509 неуспео" #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "" +msgstr "Извоз PEM X.509 сертификата" #: ../finch/gntcertmgr.c:188 #, c-format msgid "Certificate for %s" -msgstr "" +msgstr "Сертификати за %s" #: ../finch/gntcertmgr.c:195 #, c-format @@ -800,33 +762,36 @@ "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" +"Име: %s\n" +"\n" +"SHA1 отисак прста:\n" +"%s" #: ../finch/gntcertmgr.c:198 msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "" +msgstr "Сертификати ССЛ домаћина" #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" -msgstr "" +msgstr "Да заиста обришем сертификат за %s?" #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 msgid "Confirm certificate delete" -msgstr "" +msgstr "Потврда брисања сертификата" #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 msgid "Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "Управник сертификатима" #. Creating the user splits #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 -#, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Име домаћина" -#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 +#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1689 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Info" msgstr "Подаци" @@ -834,153 +799,147 @@ #. Close button #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 -#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 +#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2469 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../finch/gntconn.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%s на %s (%s)" +msgstr "%s (%s)" #: ../finch/gntconn.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s disconnected." -msgstr "%s је прекинуо" +msgstr "%s је прекинуо." #: ../finch/gntconn.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" -"%s је прекинуо услед грешке %s Налог је онемогућен. Исправите грешку и " +"%s\n" +"\n" +"Зеба неће покушати да се поново повеже на налог док не исправите грешку и " "поново омогућите налогу да се повезује." -#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 -#, fuzzy +#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4294 msgid "Re-enable Account" -msgstr "Региструј нови Џабер налог" +msgstr "Поново омогући налог" #: ../finch/gntconv.c:139 msgid "No such command." msgstr "Команда не постоји" -#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 +#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:528 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Грешка у синтакси: унели сте неисправан број аргумената." -#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 +#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:534 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Команда није извршена из непознатих разлога." -#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 +#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:541 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Та команда ради само са Разговорима, а не са Брзим порукама." -#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 +#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:544 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Та команда ради само са Брзим порукама, а не са Разговорима." -#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 +#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:549 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ова команда не постоји у овом протоколу." #: ../finch/gntconv.c:168 -#, fuzzy msgid "Message was not sent, because you are not signed on." -msgstr "Порука се не може послати пошто је корисник неповезан:" +msgstr "Порука није послата јер нисте пријављени" #: ../finch/gntconv.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%s на %s (%s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" #: ../finch/gntconv.c:274 #, c-format msgid "%s [%s]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s]" #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." -msgstr "Корисник куца..." +msgstr "" +"\n" +"%s куца..." #: ../finch/gntconv.c:298 -#, fuzzy msgid "You have left this chat." -msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" - -#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 +msgstr "Напустили сте разговор." + +#: ../finch/gntconv.c:415 ../pidgin/gtkconv.c:1416 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Снимање је почело. Будуће поруке у овом разговору ће бити снимљене." -#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 +#: ../finch/gntconv.c:421 ../pidgin/gtkconv.c:1424 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Снимање је престало. Будуће поруке у овом разговору неће бити снимљене." -#: ../finch/gntconv.c:469 -#, fuzzy +#: ../finch/gntconv.c:470 msgid "Send To" -msgstr "Пошаљи _за" - -#: ../finch/gntconv.c:513 -#, fuzzy +msgstr "Пошаљи за" + +#: ../finch/gntconv.c:514 msgid "Conversation" -msgstr "Разговори" - -#: ../finch/gntconv.c:519 +msgstr "Разговор" + +#: ../finch/gntconv.c:520 msgid "Clear Scrollback" -msgstr "" - -#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 -#, fuzzy +msgstr "Очисти прозор разговора" + +#: ../finch/gntconv.c:524 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" -msgstr "Временска ознака" - -#: ../finch/gntconv.c:539 -#, fuzzy +msgstr "Прикажи временске ознаке" + +#: ../finch/gntconv.c:540 msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "Додај _заседу другару" - -#: ../finch/gntconv.c:554 -#, fuzzy +msgstr "Додај заседу другару..." + +#: ../finch/gntconv.c:555 msgid "Enable Logging" -msgstr "/Избори/Омогући записе" - -#: ../finch/gntconv.c:560 -#, fuzzy +msgstr "Омогући записе" + +#: ../finch/gntconv.c:561 msgid "Enable Sounds" -msgstr "/Избори/Омогући звуке" - -#: ../finch/gntconv.c:766 -#, fuzzy +msgstr "Омогући звуке" + +#: ../finch/gntconv.c:767 msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n" +msgstr "<САМО-ОДГОВОР>" #. Print the list of users in the room #: ../finch/gntconv.c:889 msgid "List of users:\n" -msgstr "" +msgstr "Списак корисника:\n" #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Подржане опције за дебагирање су: version" -#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 +#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:420 msgid "No such command (in this context)." msgstr "У овом делу програма таква команда не постоји." -#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 +#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:423 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -988,19 +947,19 @@ "Користите \"/help <команда>\" за помоћ за посебну команду.\n" "У овом делу програма постоје следеће команде:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 +#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7626 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <порука>: Пошаљи поруку нормално, као да није коришћена команда." -#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 +#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7629 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <акција>: Пошаљи другару или у разговор акцију у стилу ИРЦ-а." -#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 +#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7632 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -1008,41 +967,41 @@ "debug <опција>: Пошаљи разне податке за исправљање грешака у тренутни " "разговор." -#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 +#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7635 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "очисти: чисти прозор разговора." -#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 +#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7641 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <команда>: Помоћ за одређену команду." #: ../finch/gntconv.c:1163 msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "" +msgstr "users: Прикажи листу корисника у разговору." #: ../finch/gntconv.c:1168 msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "" +msgstr "plugins: Прикажи прозор са прикључцима." #: ../finch/gntconv.c:1171 msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "" +msgstr "buddylist: Прикажи списак другова." #: ../finch/gntconv.c:1174 msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "" +msgstr "accounts: Прикажи прозор са налозима." #: ../finch/gntconv.c:1177 msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "" +msgstr "debugwin: Прикажи прозор за грешке." #: ../finch/gntconv.c:1180 msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "" +msgstr "prefs: Прикажи прозор са поставкама." #: ../finch/gntconv.c:1183 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "" +msgstr "statuses: Прикажи прозор са сачуваним стањима." #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 msgid "Debug Window" @@ -1057,18 +1016,17 @@ msgstr "Очисти" #: ../finch/gntdebug.c:262 -#, fuzzy msgid "Filter: " -msgstr "Филтер" +msgstr "Филтер:" #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 msgid "Pause" msgstr "Застани" #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут." +msgstr "Пренос датотека - %d%% od %d датотека." #. Create the window. #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 @@ -1089,9 +1047,8 @@ msgstr "Величина" #: ../finch/gntft.c:201 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Брзина:" +msgstr "Брзина" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" @@ -1106,34 +1063,32 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3273 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3287 ../pidgin/gtkblist.c:3289 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 msgid "Status" msgstr "Стање" #: ../finch/gntft.c:211 msgid "Close this window when all transfers finish" -msgstr "" +msgstr "Затвори овај прозор на крају преноса" #: ../finch/gntft.c:218 -#, fuzzy msgid "Clear finished transfers" -msgstr "_Избаци завршене преносе" +msgstr "Избаци завршене преносе" #: ../finch/gntft.c:232 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "Врхкука" +msgstr "Заустави" #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 msgid "Waiting for transfer to begin" @@ -1148,101 +1103,93 @@ msgstr "Неуспех" #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f KiB/s" -msgstr "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KiB/s" #: ../finch/gntft.c:431 #, c-format msgid "The file was saved as %s." -msgstr "" +msgstr "Датотека је сачувана као %s." #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 +#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 msgid "Transferring" msgstr "Преносим" #: ../finch/gntnotify.c:165 -#, fuzzy msgid "Emails" -msgstr "Е-пошта" +msgstr "Е-поште" #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 msgid "You have mail!" -msgstr "" - -#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 -#, fuzzy +msgstr "Имате е-пошту!" + +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:496 msgid "Sender" -msgstr "Пол" - -#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 +msgstr "Пошиљалац" + +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:503 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Наслов" #: ../finch/gntnotify.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку." -msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." -msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." +msgstr[0] "%s (%s) има %d нову поруку." +msgstr[1] "%s (%s) има %d нове поруке." +msgstr[2] "%s (%s) има %d нових порука." #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 -#, fuzzy msgid "New Mail" -msgstr "Е-пошта" - -#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 +msgstr "Нова е-пошта" + +#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:909 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Подаци за %s" #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:941 +#: ../pidgin/gtknotify.c:910 msgid "Buddy Information" msgstr "Подаци о другару" -#: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 -#, fuzzy +#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" -msgstr "Успостављање везе" - -#: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 +msgstr "Настави" + +#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1650 msgid "IM" msgstr "Порука" -#: ../finch/gntnotify.c:392 -#, fuzzy +#: ../finch/gntnotify.c:389 msgid "Join" -msgstr "_Прикључи се" - -#: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 -#, fuzzy +msgstr "Прикључи се" + +#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" -msgstr "По_зови" - -#: ../finch/gntnotify.c:398 -#, fuzzy +msgstr "Позови" + +#: ../finch/gntnotify.c:395 msgid "(none)" msgstr "(без имена)" #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "ГРЕШКА" #: ../finch/gntplugin.c:75 -#, fuzzy msgid "loading plugin failed" -msgstr "Пинг није успео" +msgstr "учитавање прикључка неуспело" #: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "unloading plugin failed" -msgstr "" +msgstr "уклањам прикључак" #: ../finch/gntplugin.c:129 #, c-format @@ -1254,24 +1201,28 @@ "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" +"Име: %s\n" +"Верзија: %s\n" +"Опис: %s\n" +"Аутор: %s\n" +"Веб адреса: %s\n" +"Име датотеке: %s\n" #: ../finch/gntplugin.c:187 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "" +msgstr "Прикључак треба бити учитан пре његовог подешавања." #: ../finch/gntplugin.c:235 msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "" +msgstr "Прикључак нема могућност подешавања." #: ../finch/gntplugin.c:260 -#, fuzzy msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара" +msgstr "Можете учитати/уклонити прикључке са овог списка." #: ../finch/gntplugin.c:315 -#, fuzzy msgid "Configure Plugin" -msgstr "Поставке за собу" +msgstr "Подеси прикључак" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( @@ -1305,127 +1256,107 @@ msgstr "Налог:" #: ../finch/gntpounce.c:358 -#, fuzzy msgid "Buddy name:" -msgstr "_Име другара:" +msgstr "Име другара:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 -#, fuzzy msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Када да извршим акцију?" +msgstr "Пошаљи заседу када другар..." #: ../finch/gntpounce.c:376 -#, fuzzy msgid "Signs on" msgstr "Пријави се" #: ../finch/gntpounce.c:377 -#, fuzzy msgid "Signs off" msgstr "Одјави се" #: ../finch/gntpounce.c:378 -#, fuzzy msgid "Goes away" -msgstr "При одсуству" +msgstr "Постаде одсутан" #: ../finch/gntpounce.c:379 -#, fuzzy msgid "Returns from away" msgstr "Врати се са одсуства" #: ../finch/gntpounce.c:380 -#, fuzzy msgid "Becomes idle" -msgstr "%s се успавао(ла)" +msgstr "Постаде неактиван" #: ../finch/gntpounce.c:381 -#, fuzzy msgid "Is no longer idle" -msgstr "%s више није неактиван." +msgstr "Више није неактиван" #: ../finch/gntpounce.c:382 -#, fuzzy msgid "Starts typing" -msgstr "Када другар почиње да куца" +msgstr "Почиње да куца" #: ../finch/gntpounce.c:383 -#, fuzzy msgid "Pauses while typing" -msgstr "Корисник куца..." +msgstr "Прави одмор при куцању" #: ../finch/gntpounce.c:384 -#, fuzzy msgid "Stops typing" -msgstr "Када другар престаје да куца" +msgstr "Престаје да куца" #: ../finch/gntpounce.c:385 -#, fuzzy msgid "Sends a message" -msgstr "Пошаљи поруку" +msgstr "Шаље поруку" #. Create the "Action" frame. #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Место" +msgstr "Наредба" #: ../finch/gntpounce.c:416 -#, fuzzy msgid "Open an IM window" msgstr "Отвори прозор за брзу поруку" #: ../finch/gntpounce.c:417 -#, fuzzy msgid "Pop up a notification" msgstr "Отвори дијалог обавештења" #: ../finch/gntpounce.c:418 -#, fuzzy msgid "Send a message" msgstr "Пошаљи поруку" #: ../finch/gntpounce.c:419 -#, fuzzy msgid "Execute a command" msgstr "Изврши наредбу" #: ../finch/gntpounce.c:420 -#, fuzzy msgid "Play a sound" msgstr "Пусти звук" #: ../finch/gntpounce.c:448 msgid "Pounce only when my status is not available" -msgstr "" +msgstr "Заседа само када нисам доступан" #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Понављање" #: ../finch/gntpounce.c:618 -#, fuzzy msgid "Cannot create pounce" -msgstr "Не могу да променим надимак" +msgstr "Не могу да направим заседу" #: ../finch/gntpounce.c:619 msgid "You do not have any accounts." -msgstr "" +msgstr "Можда немате налоге." #: ../finch/gntpounce.c:620 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." -msgstr "" +msgstr "Морате направити налог пре прављења заседе." #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати заседу на %s за %s?" #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 -#, fuzzy msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Нова заседа другару" +msgstr "Заседе другару" #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 #, c-format @@ -1433,9 +1364,9 @@ msgstr "%s почиње да Вам пише поруку (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s почиње да Вам пише поруку (%s)" +msgstr "%s прави паузу док Вам пише поруку (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 #, c-format @@ -1473,9 +1404,9 @@ msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство. (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" +msgstr "%s жели да Вам пошаље поруку. (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" @@ -1483,12 +1414,11 @@ #: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" -msgstr "" +msgstr "На основуупотребе тастатуре" #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 -#, fuzzy msgid "From last sent message" -msgstr "Бележи све _брзе поруке" +msgstr "Од задње послате поруке" #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 @@ -1497,58 +1427,48 @@ msgstr "Никада" #: ../finch/gntprefs.c:184 -#, fuzzy msgid "Show Idle Time" -msgstr "Време неактивности" +msgstr "Прикажи време неактивности" #: ../finch/gntprefs.c:185 -#, fuzzy msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" +msgstr "Прикажи неповезане другаре" #: ../finch/gntprefs.c:192 -#, fuzzy msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" +msgstr "Обавести другариме када им пише_тм поруку" #: ../finch/gntprefs.c:198 -#, fuzzy msgid "Log format" -msgstr "Облик _дневника:" +msgstr "Облик дневника:" #: ../finch/gntprefs.c:199 msgid "Log IMs" -msgstr "" +msgstr "Бележи брзе поруке" #: ../finch/gntprefs.c:200 -#, fuzzy msgid "Log chats" -msgstr "Бележи све _разговоре" +msgstr "Бележи разговоре" #: ../finch/gntprefs.c:201 -#, fuzzy msgid "Log status change events" -msgstr "Сними све промене _статуса у системски лог" +msgstr "Бележи промене стања" #: ../finch/gntprefs.c:207 -#, fuzzy msgid "Report Idle time" -msgstr "Прикажи _трајање неактивности" +msgstr "Прикажи трајање неактивности" #: ../finch/gntprefs.c:208 -#, fuzzy msgid "Change status when idle" -msgstr "Промени стање када сте не_активни" +msgstr "Промени стање када сте неактивни" #: ../finch/gntprefs.c:209 -#, fuzzy msgid "Minutes before changing status" -msgstr "Број _минута пре мењања стања:" +msgstr "Број минута пре мењања стања:" #: ../finch/gntprefs.c:210 -#, fuzzy msgid "Change status to" -msgstr "Промени _стање у:" +msgstr "Промени стање у:" #. Conversations #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 @@ -1561,9 +1481,8 @@ msgstr "Записивање" #: ../finch/gntrequest.c:583 -#, fuzzy msgid "Not implemented yet." -msgstr "Могућност није подржана" +msgstr "Могућност још увек није подржана" #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 @@ -1612,73 +1531,65 @@ msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 -#, fuzzy msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору" #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 msgid "GStreamer Failure" -msgstr "" +msgstr "GStreamer пад" #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "" +msgstr "GStreamer неће да се покрене." #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 -#, fuzzy msgid "(default)" -msgstr "Подразумевано" +msgstr "(подразумевано)" #: ../finch/gntsound.c:729 -#, fuzzy msgid "Select Sound File ..." -msgstr "Изаберите датотеку" +msgstr "Изаберите звучну датотеку ..." #: ../finch/gntsound.c:904 -#, fuzzy msgid "Sound Preferences" -msgstr "Поставке" +msgstr "Звучне поставке" #: ../finch/gntsound.c:915 -#, fuzzy msgid "Profiles" -msgstr "МСН профил" +msgstr "Профили" #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" #: ../finch/gntsound.c:957 -#, fuzzy msgid "Console Beep" -msgstr "Конзолни звук" +msgstr "Конзолни писак" #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 msgid "Command" msgstr "Наредба" #: ../finch/gntsound.c:959 -#, fuzzy msgid "No Sound" -msgstr "Без звукова" +msgstr "Без звука" #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 msgid "Sound Method" msgstr "Начин оглашавања" #: ../finch/gntsound.c:966 -#, fuzzy msgid "Method: " -msgstr "_Начин:" +msgstr "Начин: " #: ../finch/gntsound.c:973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Наредба за звук:\n" +"Наредба за звук\n" "(%s за назив датотеке)" #. Sound options @@ -1687,9 +1598,8 @@ msgstr "Поставке звука" #: ../finch/gntsound.c:982 -#, fuzzy msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран" +msgstr "Звук када прозор разговора буде фокусиран" #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 @@ -1699,18 +1609,16 @@ msgstr "Увек" #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 -#, fuzzy msgid "Only when available" -msgstr "Недоступан" +msgstr "Само када сам доступан" #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 -#, fuzzy msgid "Only when not available" -msgstr "Није могућ разговор у %s." +msgstr "Само када нисам доступан" #: ../finch/gntsound.c:999 msgid "Volume(0-100):" -msgstr "" +msgstr "Јачина звука (0-100):" #. Sound events #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 @@ -1722,9 +1630,8 @@ msgstr "Догађај" #: ../finch/gntsound.c:1020 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Филтер" +msgstr "Датотека" #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 msgid "Test" @@ -1739,14 +1646,13 @@ msgstr "Изабери..." #: ../finch/gntstatus.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати „%s“" #: ../finch/gntstatus.c:141 -#, fuzzy msgid "Delete Status" -msgstr "На вези од" +msgstr "Стање брисања" #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" @@ -1755,7 +1661,7 @@ #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "Титула" @@ -1786,20 +1692,17 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 @@ -1807,8 +1710,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 msgid "Message" @@ -1816,180 +1719,165 @@ #. Use #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "_Користи" +msgstr "Користи" #: ../finch/gntstatus.c:301 -#, fuzzy msgid "Invalid title" -msgstr "Неисправан authzid" +msgstr "Неисправан наслов" #: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "" +msgstr "Унесите неки наслов за стање." #: ../finch/gntstatus.c:310 -#, fuzzy msgid "Duplicate title" -msgstr "Исправка дупликата" +msgstr "Размножи наслов" #: ../finch/gntstatus.c:311 -#, fuzzy msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "Користи _различит статус за неке налоге" +msgstr "Унесите различит наслов за стање." #: ../finch/gntstatus.c:452 -#, fuzzy msgid "Substatus" -msgstr "Стање" +msgstr "Подстање" #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "Стање:" #: ../finch/gntstatus.c:479 -#, fuzzy msgid "Message:" -msgstr "_Порука:" +msgstr "Порука:" #: ../finch/gntstatus.c:528 -#, fuzzy msgid "Edit Status" -msgstr "Брачно стање" +msgstr "Промени стање" #: ../finch/gntstatus.c:570 -#, fuzzy msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "Користи _различит статус за неке налоге" +msgstr "Користи _различито стање следеће налоге" #. Save & Use #: ../finch/gntstatus.c:604 -#, fuzzy msgid "Save & Use" -msgstr "Сачувај слику" +msgstr "Сачувај и примени" #: ../finch/gntui.c:85 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Сертификати" #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 msgid "Sounds" msgstr "Звук" #: ../finch/gntui.c:91 -#, fuzzy msgid "Statuses" -msgstr "Стање" +msgstr "Стања" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#, fuzzy msgid "Error loading the plugin." -msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака." +msgstr "Грешка при учитавању додатака" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 -#, fuzzy msgid "Couldn't find X display" -msgstr "Не могу да отворим датотеку" +msgstr "Не могу да нађем Х-ов екран" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 -#, fuzzy msgid "Couldn't find window" -msgstr "Не могу да отворим датотеку" +msgstr "Не могу да нађем прозор" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "" +msgstr "Не могу да учитам овај прикључак јер је изграђен без Х11 подршке." #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" -msgstr "" +msgstr "ГнтКлипборд" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" -msgstr "" +msgstr "Клипборд прикључак" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" +"При промени гнт клипборд садржаја, шаље га и у Х клипборд, ако је могуће." #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just signed on" -msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)" +msgstr "%s се пријавио(ла)" #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just signed off" -msgstr "%s се одјавио(ла) (%s)" +msgstr "%s се одјавио(ла)" #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s sent you a message" -msgstr "%s вас управо тражи!" +msgstr "%s Вам је послао(ла) поруку" #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" -msgstr "" +msgstr "%s је поменуо(ла) ваш надимак у %s" #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "Пошаљи поруку" +msgstr "%s је послао(ла) поруку у %s" #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 -#, fuzzy msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "Другар неповезан:" +msgstr "Другар се пријавио/одјавио" #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" -msgstr "" +msgstr "Примили сте брзу поруку" #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 -#, fuzzy msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору" +msgstr "Неко говори у разговору" #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 -#, fuzzy msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору" +msgstr "Неко је рекао Ваше име у разговору" #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "" +msgstr "Обавести тостером када" #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" -msgstr "" +msgstr "И писни!" #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "" +msgstr "Постави ХИТНО прозору терминала" #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" -msgstr "" +msgstr "ГнтГф" #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" -msgstr "" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Тостер прикључак" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 +#, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "Разговори са %s на %s" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 +msgstr "<b>Разговор са %s на %s:</b><br>" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Додак захтева памћење разговора" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -2002,119 +1890,120 @@ "тип комуникације." #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 -#, fuzzy msgid "GntHistory" msgstr "Историјат" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" +"Када је разговор у отворен, додатак ће унети и претходне разговоре у њега." #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" -msgstr "" +msgstr "Последње белешке" #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "" +msgstr "lastlog: Тражи карактере у претходним дневницима." #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 msgid "GntLastlog" -msgstr "" +msgstr "ГнтПоследњеБелешке" #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 msgid "Lastlog plugin." -msgstr "" +msgstr "Прикључак последње белешке" #: ../libpurple/account.c:791 msgid "accounts" msgstr "налози" -#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 +#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Лозинка је потребна за пријављивање." -#: ../libpurple/account.c:992 +#: ../libpurple/account.c:984 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Унесите лозинку за %s (%s)" -#: ../libpurple/account.c:999 +#: ../libpurple/account.c:991 msgid "Enter Password" msgstr "Унесите лозинку" -#: ../libpurple/account.c:1004 +#: ../libpurple/account.c:996 msgid "Save password" msgstr "Снимите лозинку" -#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 +#: ../libpurple/account.c:1031 ../libpurple/connection.c:105 #: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" -#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4318 +#: ../libpurple/account.c:1033 ../libpurple/connection.c:108 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4289 msgid "Connection Error" msgstr "Грешка при повезивању" -#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 +#: ../libpurple/account.c:1191 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 msgid "New passwords do not match." msgstr "Нове лозинке се не поклапају." -#: ../libpurple/account.c:1208 +#: ../libpurple/account.c:1200 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Попуните сва поља у потпуности." -#: ../libpurple/account.c:1231 +#: ../libpurple/account.c:1223 msgid "Original password" msgstr "Стара лозинка" -#: ../libpurple/account.c:1238 +#: ../libpurple/account.c:1230 msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" -#: ../libpurple/account.c:1245 +#: ../libpurple/account.c:1237 msgid "New password (again)" msgstr "Нова лозинка (поновите)" -#: ../libpurple/account.c:1251 +#: ../libpurple/account.c:1243 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Измена лозинке за %s" -#: ../libpurple/account.c:1259 +#: ../libpurple/account.c:1251 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку." -#: ../libpurple/account.c:1290 +#: ../libpurple/account.c:1282 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Измени податке о кориснику за %s" -#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 +#: ../libpurple/account.c:1285 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Постави податке о кориснику" -#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 +#: ../libpurple/account.c:1756 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2028 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2045 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 -#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 +#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301 +#: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3237 ../pidgin/gtkblist.c:5633 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" @@ -2126,13 +2015,13 @@ #: ../libpurple/certificate.c:545 msgid "(DOES NOT MATCH)" -msgstr "" +msgstr "(НЕ ПОКЛАПА СЕ)" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:549 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -msgstr "" +msgstr "%s је дао следећи сертификат само ја употребу овај пут:" #: ../libpurple/certificate.c:550 #, c-format @@ -2140,34 +2029,36 @@ "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" +"Име: %s %s\n" +"Отисак прста (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:555 msgid "Single-use Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "Потврда сертификата за једну употребу" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:872 msgid "Certificate Authorities" -msgstr "" +msgstr "Надлежни за сертификате" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:1040 msgid "SSL Peers Cache" -msgstr "" +msgstr "Остава ССЛ парњака" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "Прихвати позив на разговор?" +msgstr "Прихвати сертификат за %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1177 msgid "SSL Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "Провера ССЛ сертификата" #. Number of actions #: ../libpurple/certificate.c:1186 @@ -2179,13 +2070,12 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 -#, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Одбаци" #: ../libpurple/certificate.c:1188 msgid "_View Certificate..." -msgstr "" +msgstr "_Прегледај сертификате..." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is @@ -2197,6 +2087,8 @@ "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" +"Сертификат кога је дао „%s“ указује да је потиче од „%s“. Ово може да значи" +"да сте повезани на сервис на који мислите да јесте." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth @@ -2206,11 +2098,13 @@ "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" +"Сертификар дао од „%s“ je само-потписан. Не може бити аутоматски " +"проверен." #: ../libpurple/certificate.c:1331 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Ланац сертификата дао за %s није исправан." #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or @@ -2219,12 +2113,11 @@ #. TODO: Probably wrong #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка у ССЛ сертификатима" #: ../libpurple/certificate.c:1340 -#, fuzzy msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Неисправан механизам за овлашћење" +msgstr "Неисправан ланац сертификата" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1360 @@ -2232,12 +2125,15 @@ "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" +"Немате базу администраторских сертификата, тако да овом сертификату не " +"може бити проверена исправност." #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1382 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "" +"Сертификат који се представља као администраторски је напознат Голубу." #: ../libpurple/certificate.c:1408 #, c-format @@ -2262,36 +2158,40 @@ "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" +"Име: %s\n" +"\n" +"Отисак прста (SHA1): %s\n" +"\n" +"Датим активације: %s\n" +"Датум истека: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1891 -#, fuzzy msgid "Certificate Information" -msgstr "Подаци о серверу" +msgstr "Подаци о сертификату" #: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "Грешка при регистрацији" #: ../libpurple/connection.c:180 -#, fuzzy msgid "Unregistration Error" -msgstr "Грешка при регистрацији" +msgstr "Грешка при одјави регистрације" #: ../libpurple/connection.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "+++ %s signed on" -msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)" +msgstr "+++ %s се пријавио(ла)" #: ../libpurple/connection.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "+++ %s signed off" -msgstr "%s се одјавио(ла) (%s)" +msgstr "+++ %s се одјавио(ла)" #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2338 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -2314,14 +2214,12 @@ msgstr "Не могу да пошаљем поруку." #: ../libpurple/conversation.c:1211 -#, fuzzy msgid "Send Message" msgstr "Пошаљи поруку" #: ../libpurple/conversation.c:1214 -#, fuzzy msgid "_Send Message" -msgstr "Пошаљи поруку" +msgstr "По_шаљи поруку" #: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format @@ -2354,80 +2252,74 @@ msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу (%s)." #: ../libpurple/dbus-server.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get connection: %s" -msgstr "Не могу да сачувам приступе за: %s" +msgstr "Не могу да добијем везу: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get name: %s" -msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" +msgstr "Не могу добијем име: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" -msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" +msgstr "Не могу да добијем серв име: %s" #: ../libpurple/dbus-server.h:85 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "" +msgstr "Purple-ов Д-БУС сервер није покренут из следећих разлога" #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 -#, fuzzy msgid "No name" -msgstr "Име домаћина" +msgstr "Без имена" #: ../libpurple/dnsquery.c:511 -#, fuzzy msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "Не могу начинити сокет" +msgstr "Не могу начинити нови процес решавања\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:516 -#, fuzzy msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s." +msgstr "Не могу да пошаљем захтев процесу решавања\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" -"Грешка при читању %s: \n" -"%s.\n" +"Грешка при решавању %s: \n" +"%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error resolving %s: %d" -msgstr "" -"Грешка при читању %s: \n" -"%s.\n" +msgstr "Грешка pri решавању %s: %d" #: ../libpurple/dnsquery.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" -"Грешка при читању %s: \n" -"%s.\n" +"Грешка при читању из процеса решавања: \n" +"%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:578 msgid "EOF while reading from resolver process" -msgstr "" +msgstr "Крај датотеке при читачу процеса решавања" #: ../libpurple/dnsquery.c:761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thread creation failure: %s" -msgstr "Неуспешна идентификација" +msgstr "Неуспело прављење нити: %s" #: ../libpurple/dnsquery.c:762 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "Непознат разлог." - -#: ../libpurple/ft.c:209 +msgstr "Непознат разлог" + +#: ../libpurple/ft.c:208 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2436,7 +2328,7 @@ "Грешка при читању %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:213 +#: ../libpurple/ft.c:212 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -2445,7 +2337,7 @@ "Грешка при упису %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:217 +#: ../libpurple/ft.c:216 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -2454,39 +2346,39 @@ "Грешка при приступу %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:253 +#: ../libpurple/ft.c:252 msgid "Directory is not writable." -msgstr "" - -#: ../libpurple/ft.c:268 +msgstr "Директоријум није уписив." + +#: ../libpurple/ft.c:267 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." -#: ../libpurple/ft.c:278 +#: ../libpurple/ft.c:277 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Не могу да пошаљем директоријум." -#: ../libpurple/ft.c:287 +#: ../libpurple/ft.c:286 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s није обична датотека и зато је ГАИМ неће преписивати.\n" -#: ../libpurple/ft.c:347 +#: ../libpurple/ft.c:346 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" -#: ../libpurple/ft.c:354 +#: ../libpurple/ft.c:353 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s жели да вам пошаље датотеку" -#: ../libpurple/ft.c:397 +#: ../libpurple/ft.c:396 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?" -#: ../libpurple/ft.c:401 +#: ../libpurple/ft.c:400 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -2497,217 +2389,220 @@ "рачунара: %s\n" "на порту: %d" -#: ../libpurple/ft.c:436 +#: ../libpurple/ft.c:435 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s нуди да пошаље фајл %s" -#: ../libpurple/ft.c:488 +#: ../libpurple/ft.c:487 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s није исправан назив датотеке.\n" -#: ../libpurple/ft.c:509 +#: ../libpurple/ft.c:508 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Понуда слања %s за %s" -#: ../libpurple/ft.c:521 +#: ../libpurple/ft.c:520 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Почиње пренос %s од %s" -#: ../libpurple/ft.c:682 +#: ../libpurple/ft.c:681 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Пренос датотеке %s завршен" -#: ../libpurple/ft.c:685 +#: ../libpurple/ft.c:684 msgid "File transfer complete" msgstr "Пренос датотеке завршен" -#: ../libpurple/ft.c:1103 +#: ../libpurple/ft.c:1102 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Обуставили сте пренос %s" -#: ../libpurple/ft.c:1108 +#: ../libpurple/ft.c:1107 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Обустављен је пренос" -#: ../libpurple/ft.c:1166 +#: ../libpurple/ft.c:1165 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s обустави пренос %s" -#: ../libpurple/ft.c:1171 +#: ../libpurple/ft.c:1170 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s обустави пренос датотеке" -#: ../libpurple/ft.c:1228 +#: ../libpurple/ft.c:1227 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут." -#: ../libpurple/ft.c:1230 +#: ../libpurple/ft.c:1229 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Пренос датотеке од %s пропао." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "" +msgstr "Покрени команду у терминалу" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Команда за рад са аим адресама, уколико је омогућено." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Команда за рад са qq адресама, уколико је омогућено" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Команда за рад са icq адресама, уколико је омогућено." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Команда за рад са ирц адресама, уколико је омогућно." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Команда за рад са мсн адресама, уколико је омогућено." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Команда за рад са сип адресама, уколико је омогућено." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Команда за рад са џабер адресама, уколико је омогућено" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Команда за рад са јаху адресама, уколико је омогућено." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Руководилац аим адреса" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Руководилац qq адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Руководилац icq адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Руководилац ирц адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Руководилац мсн адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Руководилац сип адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Руководилац џабер адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Руководилац јаху адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „аим“ адресе." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „gg“ адресе" + #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „icq“ адресе" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „ирц“ адресе" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „мсн“ адресе" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „сип“ адресе" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „џабер“ адресе" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „јаху“ адресе" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" +"„Тачно“ уколико би команда за рад са овим типом адреса требала бити " +"покренута у терминалу." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Да ли да унесена команда руководи аим адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Да ли да унесена команда руководи qq адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Да ли да унесена команда руководи icq адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Да ли да унесена команда руководи ирц адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Да ли да унесена команда руководи мсн адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Да ли да унесена команда руководи сип адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Да ли да унесена команда руководи џабер адресама" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Да ли да унесена команда руководи јаху адресама" #: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" @@ -2715,15 +2610,15 @@ #: ../libpurple/log.c:598 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "ХТМЛ" #: ../libpurple/log.c:612 msgid "Plain text" -msgstr "" +msgstr "Чист текст" #: ../libpurple/log.c:626 msgid "Old flat format" -msgstr "" +msgstr "Стари равни формат" #: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." @@ -2768,11 +2663,11 @@ #: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "" +msgstr "Користите %s, али овај прикључак захтева %s." #: ../libpurple/plugin.c:380 msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "" +msgstr "Овај прикључак нема дефинисану идентификацију." #: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format @@ -2786,7 +2681,7 @@ #: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" -msgstr "" +msgstr "Прикључак не садржи све потребне функције" #: ../libpurple/plugin.c:547 #, c-format @@ -2798,9 +2693,8 @@ "поново." #: ../libpurple/plugin.c:552 -#, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак." +msgstr "Не могу да учитам додатак" #: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format @@ -2808,85 +2702,76 @@ msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s." #: ../libpurple/plugin.c:578 -#, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак." +msgstr "Не могу да учитам Ваш додатак." #: ../libpurple/plugin.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." -msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s." +msgstr "Учитавање зависног прикључка %s није успело" #: ../libpurple/plugin.c:681 -#, fuzzy msgid "There were errors unloading the plugin." -msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака." +msgstr "Јавиле су се грешке при уклањању прикључка." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 -#, fuzzy msgid "Autoaccept" -msgstr "Прихвати" +msgstr "Прихвати сам" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 -#, fuzzy msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?" +msgstr "Прихвати захтев за пренос од изабраних корисника." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?" +msgstr "Прихваћен пренос датотеке од „%s“ из „%s“ завршено." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" -msgstr "" +msgstr "Прихватање завршено" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?" +msgstr "Када захтев за пренос датотеке долази од %s" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 -#, fuzzy msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "Поставке скривања" +msgstr "Подешавања прихватања" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Сачувај" +msgstr "_Сачувај" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1388 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 msgid "_Cancel" msgstr "Откажи" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "Питај" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 -#, fuzzy msgid "Auto Accept" msgstr "Прихвати" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 -#, fuzzy msgid "Auto Reject" -msgstr "Аутоматско очување везе" +msgstr "Одбаци" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 -#, fuzzy msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "Преноси датотека" +msgstr "Увек прихвати пренос датотеке..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 @@ -2894,9 +2779,10 @@ "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" +"Путања за чување датотека\n" +"(Унесите пуну путању)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 -#, fuzzy msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" @@ -2905,20 +2791,21 @@ "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" - -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 -#, fuzzy +"Обавести искачућим прозором када је прихваћени пренос датотеке готов\n" +"(само када не разговарате са пошиљаоцем)" + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 msgid "Notes" -msgstr "Белешка" +msgstr "Белешке" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." -msgstr "" +msgstr "Унесите Ваше белешке поред..." #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." -msgstr "" +msgstr "Уреди ознаке..." #. *< major version #. *< minor version @@ -2928,21 +2815,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 -#, fuzzy +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 msgid "Buddy Notes" -msgstr "Другари" +msgstr "Ознаке другова" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 msgid "Store notes on particular buddies." -msgstr "" +msgstr "Чувај ознаке за одређене другове" #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "" +msgstr "Додаје опцију чувања белешки за другаре на вашем списку" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2952,7 +2838,7 @@ #. *< id #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" -msgstr "" +msgstr "Тест лозинке" #. *< name #. *< version @@ -2960,7 +2846,7 @@ #. * description #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "" +msgstr "Тестира лозинке које су дошле уз libpurple." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2970,7 +2856,7 @@ #. *< id #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" -msgstr "" +msgstr "ДБУС пример" #. *< name #. *< version @@ -2979,7 +2865,7 @@ #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "" +msgstr "Пример ДБУС прикључка" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2988,18 +2874,16 @@ #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 -#, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Контрола Гаим-а датотеком" +msgstr "Контрола датотеке" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 -#, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Омогућава Вам да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку." +msgstr "Омогућава управљање уносом наредби у датотеку." #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" @@ -3022,7 +2906,7 @@ #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "" +msgstr "Ни један од Ваших налога није неактиван." #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" @@ -3033,12 +2917,10 @@ msgstr "_Уклони" #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 -#, fuzzy msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "Скини време неактивности за све неактивне налоге" +msgstr "Постави време неактивности за све налоге" #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 -#, fuzzy msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Скини време неактивности за све неактивне налоге" @@ -3097,17 +2979,16 @@ msgstr "Пробни додатак за МПК подршку, као сервер. Ово омогућава МПК наредбе." #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 -#, fuzzy msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Подешавање сарадње са Еволуцијом" +msgstr "Поставке скривања порука" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" -msgstr "" +msgstr "Најмања соба" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Време неактивности корисника (у минутима)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3117,14 +2998,14 @@ #. *< id #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" -msgstr "" +msgstr "Скривање придруживања" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "" +msgstr "Крије туђе поруке о придруживању." #. * description #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 @@ -3132,6 +3013,8 @@ "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" +"Овај додатак крије поруке о придруживању у великим собама, осим за оне " +"кориснике који активно учествују у разговору." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but @@ -3139,28 +3022,26 @@ #. * not a real timezone. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 msgid "(UTC)" -msgstr "" +msgstr "(УТЦ)" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 -#, fuzzy msgid "User is offline." msgstr "Корисник није на вези" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 -#, fuzzy msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Аутоматско очување везе" +msgstr "Аутоматски одговор послат:" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has signed off." -msgstr "%s се одјавио(ла) (%s)" +msgstr "%s се одјавио(ла)." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "" +msgstr "Једна или више порука су можда нечитке." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "You were disconnected from the server." @@ -3171,16 +3052,15 @@ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" +"Тренутно сте неповезани. Поруке неће бити примљене док се не пријавите." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 -#, fuzzy msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "Порука се не може послати пошто је корисник неповезан:" +msgstr "Порука не може бити послата јер је прекорачена максимална дужина." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 -#, fuzzy msgid "Message could not be sent." -msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." +msgstr "Порука не може бити послата." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators @@ -3188,25 +3068,23 @@ #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 msgid "Adium" -msgstr "" +msgstr "Адиум" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "Жар-лија" +msgstr "Ватра" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 -#, fuzzy msgid "Messenger Plus!" -msgstr "Порука од %s" +msgstr "Писмоноша плус!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators @@ -3214,16 +3092,15 @@ #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 msgid "QIP" -msgstr "" +msgstr "КИП" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 -#, fuzzy msgid "MSN Messenger" -msgstr "_Порука:" +msgstr "МСН писмоноша" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators @@ -3231,17 +3108,16 @@ #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 msgid "Trillian" -msgstr "" +msgstr "Трилијан" #. Add general preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 -#, fuzzy msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Подешавање сарадње са Еволуцијом" +msgstr "Подешавање читања главног дневника" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 msgid "Fast size calculations" -msgstr "" +msgstr "Брз прорачун величине" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 msgid "Use name heuristics" @@ -3249,9 +3125,8 @@ #. Add Log Directory preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 -#, fuzzy msgid "Log Directory" -msgstr "Претражи директоријум" +msgstr "Директоријум за дневник" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3260,16 +3135,15 @@ #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 -#, fuzzy msgid "Log Reader" -msgstr "Преглед дневника" +msgstr "Прегледач дневника" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "" +msgstr "Прикажи и белешке о осталим клијентима при прегледу дневника." #. * description #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 @@ -3280,16 +3154,21 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" +"Када прегледате дневник, овај прикључак ће бележити и дневник са " +"другимклијентима брзих порука. Тренутно су подржани Адиум, МСН месинџер и " +"Трилиан.\n" +"\n" +"УПОЗОРЕЊЕ: Овај прикључак још увек није стабилан и може се срушити с времена " +"на време.Користите га на сопствени ризик!" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 -#, fuzzy msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Учитавање Tcl додатака" +msgstr "Читач моно прикључка" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "" +msgstr "Учитава .NET прикључке проз моно" #. *< magic #. *< major version @@ -3301,16 +3180,14 @@ #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 -#, fuzzy msgid "New Line" -msgstr "Нови прозор" +msgstr "Нов ред" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 -#, fuzzy msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "Не могу да пошаљем поруку." +msgstr "Спрема нови ред за приказ поруке." #. *< summary #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 @@ -3318,20 +3195,24 @@ "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." msgstr "" +"Припрема нови ред за поруке тако да се остатак поруке приказује испод имена " +"у прозору разговора." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "" +msgstr "Емулатор порука ван мреже" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "" +msgstr "Сачувај поруке послате кориснику ван мреже као заседу." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" +"Остатак поруке ће бити сачуван као заседа. Можете уредити/уклонити заседу из " +"дијалога „Заседа другару“." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format @@ -3339,20 +3220,21 @@ "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" +"„%s“ је ван мреже. Да ли желите да сачувате остале поруке у заседу и да их " +"аутоматски пошаљете када се „%s“ врати?" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 -#, fuzzy msgid "Offline Message" -msgstr "Неповезан" +msgstr "Порука ван мреже" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "" +msgstr "Можете уредити/уклонити заседу из дијалога „Заседа другару“" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 @@ -3362,9 +3244,9 @@ msgstr "Да" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 @@ -3375,11 +3257,11 @@ #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "" +msgstr "Сачувај поруке ван мреже у заседу" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "" +msgstr "Не питај ме. Увек сачувај у заседу." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3400,38 +3282,37 @@ #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" -msgstr "" +msgstr "Психички мод" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "" +msgstr "Психички мод за долазеће разговоре" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" +"Прозор за разговор се јавља када други почну да сам пишу. Ово ради за АИМ, " +"ICQ, Џабер, Истовремени i Yahoo!" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "" +msgstr "Осећате се узнемиреним у журби..." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 -#, fuzzy msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 -#, fuzzy msgid "Disable when away" -msgstr "%s је отишао(ла) на одсуство." +msgstr "Искључи на одсуству." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "" +msgstr "Прикажи поруке обавештења у разговорима" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 -#, fuzzy msgid "Raise psychic conversations" msgstr "По_дигни прозор разговора" @@ -3476,7 +3357,7 @@ #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 msgid "X.509 Certificates" -msgstr "" +msgstr "X.509 сертификати" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3555,9 +3436,9 @@ msgstr "%s више није неактиван." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has signed on." -msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)" +msgstr "%s се пријавио(ла)." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" @@ -3572,9 +3453,8 @@ msgstr "Другар миран:" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 -#, fuzzy msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Другар се пријавио" +msgstr "Другар се п_ријавио/одјавио" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3599,30 +3479,32 @@ "Обавештава у прозору разговора када другар оде на или се врати са одсуства " "или неактивности." -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Учитавање Tcl додатака" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Омогућава подршку за учитавање Tcl додатака." -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" +"Не могу да нађем ActiveTCL. Уколико желите да користите ТЦЛ прикључке, " +"инсталирајте ActiveTCL са http://www.activestate.com\n" #. Send a message about the connection error #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 -#, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" -msgstr "Не могу да успоставим нову везу." +msgstr "Не могу да пратим долазећа повезивања на брзе поруке\n" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" +"Не могу да успоставим везу са ликалним мДНС сервером. Да ли је покренут?" #. Creating the options for the protocol #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 @@ -3643,7 +3525,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 @@ -3654,15 +3536,13 @@ #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 -#, fuzzy msgid "AIM Account" -msgstr "Додај налог" +msgstr "АИМ налог" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 -#, fuzzy msgid "XMPP Account" -msgstr "Налог" +msgstr "Џабер налог" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3680,9 +3560,8 @@ msgstr "Додатак за Бонжур протокол" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 -#, fuzzy msgid "Purple Person" -msgstr "Нова особа" +msgstr "Особа" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 @@ -3691,7 +3570,6 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Е-пошта" @@ -3700,36 +3578,31 @@ msgstr "Бонжур" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s је позван на овај разговор." +msgstr "%s је затворио разговор." #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 -#, fuzzy msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика." +msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Разговор не може да отпочне." #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 -#, fuzzy msgid "Cannot open socket" -msgstr "Не могу да се прикључим у %s:" +msgstr "Не могу да отворим утичницу" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 -#, fuzzy msgid "Error setting socket options" -msgstr "Грешка при успостављању везе" +msgstr "Грешка при подешавању утичнице" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 -#, fuzzy msgid "Could not bind socket to port" -msgstr " е могу да начиним сокет за слушање" +msgstr "Не могу да вежем утичницу на порт" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 -#, fuzzy msgid "Could not listen on socket" -msgstr " е могу да начиним сокет за слушање" +msgstr "Не могу да слушам утичницу" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 msgid "Invalid proxy settings" @@ -3770,9 +3643,8 @@ msgstr "Списак другара је успешно сачуван!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 -#, fuzzy msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "Не могу да додам другара у списак сервера" +msgstr "Не могу да учитам списак другова" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." @@ -3836,8 +3708,8 @@ #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Град" @@ -3846,9 +3718,9 @@ msgid "Year of birth" msgstr "Година рођења" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 @@ -3858,17 +3730,17 @@ #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 msgid "Male or female" -msgstr "" +msgstr "Мушко или женско" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 msgid "Male" msgstr "Мушки" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 msgid "Female" @@ -3895,7 +3767,6 @@ msgstr "Ваша тренутна лозинка је различита од оне коју сте назначили." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 -#, fuzzy msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Не могу да изменим лозинку. Десила се грешка.\n" @@ -3929,25 +3800,25 @@ msgstr "Додај у разговор..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../libpurple/status.c:154 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3273 ../pidgin/gtkblist.c:3611 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 msgid "Offline" msgstr "Неповезан" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 msgid "Available" msgstr "Доступан" @@ -3957,46 +3828,44 @@ #. Away stuff #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3650 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 ../libpurple/status.c:158 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 msgid "Away" msgstr "Одсутан" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 msgid "UIN" msgstr "Кориснички број" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Име" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 -#, fuzzy msgid "Birth Year" -msgstr "Рођендан" +msgstr "Година рођења" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 msgid "Unable to display the search results." -msgstr "Не могу да позовем корисника (%s)." +msgstr "Не могу да прикажем резултате претраге." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" @@ -4007,44 +3876,38 @@ msgstr "Резултати претраге" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 -#, fuzzy msgid "No matching users found" -msgstr "Нису нађени логови" +msgstr "Нема нађених корисника" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 -#, fuzzy msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "Молим вас унесите испод ваш критеријум" +msgstr "Нема нађених корисника по вашем критеријуму претраге." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 msgid "Unable to read socket" msgstr "Не могу да читам сокет" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 -#, fuzzy msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "Другар миран:" +msgstr "Списак другова преузет" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 -#, fuzzy msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "Веза са сервером је прекинута." +msgstr "Ваша листа другова је преузета са сервера." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 -#, fuzzy msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Другар миран:" +msgstr "Листа другова послата" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 -#, fuzzy msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Веза са сервером је прекинута." +msgstr "Ваша листа другова је послана на сервер." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 msgid "Connection failed." msgstr "Повезивање пропало." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 msgid "Blocked" msgstr "Блокиран" @@ -4077,12 +3940,10 @@ msgstr "Нисте у вези са сервером." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 -#, fuzzy msgid "Find buddies..." -msgstr "Пронађи другаре" +msgstr "Нађи другаре..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 -#, fuzzy msgid "Change password..." msgstr "Промени лозинку..." @@ -4099,14 +3960,12 @@ msgstr "Уклони списак другара са сервера" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 -#, fuzzy msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Сними списак другара у датотеку" +msgstr "Сачувај списак другара у датотеку..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 -#, fuzzy msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Добави списак другара из фајла" +msgstr "Учитај списак другара из датотеке..." #. magic #. major_version @@ -4158,15 +4017,14 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Пропао пренос датотеке" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 -#, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "ГАИМ није успео да отвори порт за слушање." +msgstr "Не могу да отворим порт за слушање." #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" @@ -4187,7 +4045,7 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2349 msgid "Server has disconnected" msgstr "Сервер се искључио" @@ -4201,7 +4059,7 @@ msgstr "_Канал:" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:525 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" @@ -4213,14 +4071,14 @@ #. connect to the server #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 msgid "Connecting" msgstr "Успостављање везе" @@ -4234,20 +4092,20 @@ #. TODO: try other ports if in auto mode, then save #. * working port and try that first next time. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Не могу да начиним сокет" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2462 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Не могу да се повежем са домаћином" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2345 msgid "Read error" msgstr "Грешка при читању" @@ -4287,22 +4145,22 @@ #. host to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 @@ -4374,7 +4232,7 @@ msgstr " <i>(идентификовани)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" @@ -4387,22 +4245,20 @@ msgstr "Тренутно присутан" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 -#, fuzzy msgid "Idle for" -msgstr "Неактиван " +msgstr "Неактиван већ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "На вези од" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 -#, fuzzy msgid "<b>Defining adjective:</b>" -msgstr "<br><b>Одређивање придева:</b> Знаменит<br>" +msgstr "<b>Описни придев:</b>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" -msgstr "" +msgstr "Величанствено" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format @@ -4410,14 +4266,14 @@ msgstr "%s измени тему у: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "%s измени тему у: %s" +msgstr "%s очисти тему." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "Тема канала %s је: %s" +msgstr "Тема за %s је: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format @@ -4429,9 +4285,8 @@ msgstr "Непозната грешка" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 -#, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим." +msgstr "ИРЦ сервер је примио неразумљиву поруку." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, c-format @@ -4494,17 +4349,15 @@ msgstr "мод (%s %s) од стране %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 -#, fuzzy msgid "Invalid nickname" -msgstr "Неисправно корисничко име" +msgstr "Неисправан надимак" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 -#, fuzzy msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -"Изабрали сте име налога које је сервер одбио. Вероватно садржи недозвољене " +"Изабрали сте надимак који је сервер одбио. Вероватно садржи недозвољене " "знаке." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 @@ -4538,9 +4391,9 @@ msgstr "ПИНГ одговор — Лаг: %lu секунди" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "Потребна је регистрација" +msgstr "Не могу да се придружим %s: Потребна је регистрација" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 @@ -4572,7 +4425,7 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 #, fuzzy msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -msgstr "quote [...]: Шаље сирову команду серверу." +msgstr "chanserv: Шаље команду на chanserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" @@ -4639,7 +4492,7 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 #, fuzzy msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "quote [...]: Шаље сирову команду серверу." +msgstr "memoserv: Шаље команду на memoserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" @@ -4662,14 +4515,14 @@ msgstr "names [канал]: Исписује надимке корисника који су тренутно на каналу." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <нови надимак>: Мења Ваш надимак." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 #, fuzzy msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "quote [...]: Шаље сирову команду серверу." +msgstr "nickserv: Шаље команду на nickserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" @@ -4690,7 +4543,7 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 #, fuzzy msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "quote [...]: Шаље сирову команду серверу." +msgstr "operserv: Шаље команду на operserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" @@ -4747,7 +4600,7 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -msgstr "" +msgstr "верзија [надимак]: пошаљи захтев ЦТЦП ВЕРЗИЈЕ кориснику" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "" @@ -4770,9 +4623,8 @@ msgstr "whois [сервер] <надимак>: Узми податке о кориснику." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 -#, fuzzy msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "whois [сервер] <надимак>: Узми податке о кориснику." +msgstr "whowas <надимак>: Преузми податке о кориснику који се одјавио." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 #, c-format @@ -4803,61 +4655,59 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "Наредба искључена" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 -#, fuzzy msgid "execute" -msgstr "Неочекивано" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 +msgstr "изврши" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Сервер захтева TLS/ССЛ за пријаву. Није нађена подршка за ТЛС/ССЛ." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506 +#, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" -"Овај сервер захтева пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да " +"%s захтева текстуалну пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да " "наставим са пријавом?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:596 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:597 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Идентификација обичним текстом" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:608 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања" #. This should never happen! -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:559 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:774 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:915 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:940 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Invalid response from server." msgstr "Неисправан одговор сервера." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -4865,15 +4715,14 @@ "Овај сервер захтева пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да " "наставим са пријавом?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Неисправан изазов сервера" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:890 msgid "SASL error" -msgstr "Грешка разговора" +msgstr "САСЛ грешка" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 @@ -4957,22 +4806,21 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 -#, fuzzy msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Уређивање Џабер визит-карте" @@ -4985,25 +4833,23 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 -#, fuzzy msgid "Client" -msgstr "Град" +msgstr "Клијент" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 msgid "Operating System" -msgstr "" +msgstr "Оперативни систем" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 msgid "Last Activity" -msgstr "" +msgstr "Последња активност" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 -#, fuzzy msgid "Service Discovery Info" -msgstr "Постави податке у именик" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 @@ -5012,21 +4858,18 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 -#, fuzzy msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "Проширена адреса" +msgstr "Проширено адресирање одељка" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 -#, fuzzy msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Надени име разговору" +msgstr "Вишекориснички разговор" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 -#, fuzzy msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Корисник није уписан у именик." +msgstr "Подаци о проширеном разговору са више корисника" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 @@ -5035,14 +4878,13 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "Наредба" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 msgid "PubSub Service" -msgstr "" +msgstr "PubSub сервис" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 @@ -5057,67 +4899,58 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 msgid "XHTML-IM" -msgstr "" +msgstr "ХХТМЛ — брзе поруке" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 -#, fuzzy msgid "In-Band Registration" -msgstr "Грешка при регистрацији" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 -#, fuzzy msgid "User Location" -msgstr "Место" +msgstr "Корисникова локација" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 msgid "User Avatar" -msgstr "" +msgstr "Корисникова сличица" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 -#, fuzzy msgid "Chat State Notifications" -msgstr "Обавештења о стању другара" +msgstr "Обавештења о стању разговора" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 -#, fuzzy msgid "Software Version" -msgstr "Неподржано издање" +msgstr "Верзија програма" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 -#, fuzzy msgid "Stream Initiation" -msgstr "Подаци о серверу" +msgstr "Покретање протока" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 -#, fuzzy msgid "File Transfer" msgstr "Преноси датотека" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 -#, fuzzy msgid "User Mood" -msgstr "Кориснички избори" +msgstr "Расположење корисника" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 -#, fuzzy msgid "User Activity" -msgstr "Број корисника" +msgstr "Активност корисника" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 -#, fuzzy msgid "Entity Capabilities" -msgstr "Могућности" +msgstr "Способности" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 @@ -5126,33 +4959,28 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 -#, fuzzy msgid "User Tune" -msgstr "Корисничко име" +msgstr "Корисникова мелодија" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 -#, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Брзе поруке са разменом кључева" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 -#, fuzzy msgid "Reachability Address" -msgstr "Адреса е-поште" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 -#, fuzzy msgid "User Profile" -msgstr "МСН профил" +msgstr "Корисников профил" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 -#, fuzzy msgid "Jingle" -msgstr "Пинг" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 @@ -5161,7 +4989,6 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 -#, fuzzy msgid "User Nickname" msgstr "Надимак" @@ -5182,9 +5009,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 -#, fuzzy msgid "Jingle Video" -msgstr "Жива слика" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 @@ -5193,39 +5019,33 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 -#, fuzzy msgid "Message Receipts" -msgstr "Порука примљена" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 -#, fuzzy msgid "Public Key Publishing" -msgstr "Сажетак јавног кључа" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 -#, fuzzy msgid "User Chatting" -msgstr "Кориснички избори" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 -#, fuzzy msgid "User Browsing" -msgstr "Кориснички избори" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 -#, fuzzy msgid "User Gaming" -msgstr "Број корисника" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 -#, fuzzy msgid "User Viewing" -msgstr "Број корисника" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 @@ -5238,9 +5058,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 -#, fuzzy msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Трилијан енкрипција" +msgstr "Шифровање одељка" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 @@ -5279,7 +5098,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899 msgid "Capabilities" msgstr "Могућности" @@ -5312,8 +5131,8 @@ # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 @@ -5332,115 +5151,111 @@ msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1943 msgid "Un-hide From" msgstr "Не сакривај од" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1947 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Привремено сакриј од" #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1955 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Откажи обавештења о присуству" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1962 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Поново) захтевај овлашћење" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1971 msgid "Unsubscribe" msgstr "Одјави се" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1986 msgid "Log In" -msgstr "Записивање" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 -#, fuzzy +msgstr "Пријави се" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990 msgid "Log Out" -msgstr "Избори пријава" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 +msgstr "Одјави се" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Chatty" msgstr "Причљив" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 msgid "Extended Away" msgstr "Продужено одсуство" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не узнемиравај" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2209 msgid "JID" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 +msgstr "ЈИД" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2392 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 msgid "Last Name" msgstr "Презиме" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Доле су резултати ваше претраге" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2320 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 -#, fuzzy +"Нађи контакт уносећи критеријум претраге у дата поља. Примедба: Свако поље " +"подржава претрагу дивљих картица (%)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 msgid "Directory Query Failed" -msgstr "Непосредна веза није успела" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 -#, fuzzy +msgstr "Упит директоријуму неуспео" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2341 msgid "Could not query the directory server." -msgstr "Не могу да успоставим пренос датотеке" +msgstr "Не могу да упитам сервер директоријума." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2375 +#, c-format msgid "Server Instructions: %s" -msgstr "Подаци о серверу" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 -#, fuzzy +msgstr "Серверска упутства: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2382 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "Попуните једно или више поља да бисте тражили Џабер кориснике." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2402 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 msgid "E-Mail Address" msgstr "Адреса е-поште" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 msgid "Search for XMPP users" -msgstr "Тражи другара" +msgstr "Тражи Џабер другаре" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 @@ -5452,24 +5267,24 @@ msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428 msgid "Invalid Directory" msgstr "Неисправан директоријум" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Унесите директоријум корисника" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Изаберите кориснички директоријум за претрагу" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 msgid "Search Directory" msgstr "Претражи директоријум" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "_Соба:" @@ -5566,7 +5381,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" +msgstr "Захтевате шифровање, али оно није доступно на овом серверу." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 @@ -5580,14 +5395,16 @@ msgstr "Грешка при читању" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" +"Не могу да успоставим везу са сервером:\n" +"%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 msgid "Unable to create socket" @@ -5595,13 +5412,12 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "Неисправан ИБ" +msgstr "Неисправна Џабер адреса" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "" +msgstr "Неисправна Џабер адреса. Морате унети домен." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 #, c-format @@ -5609,9 +5425,9 @@ msgstr "Регистрација %s@%s успешна" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "Регистрација %s@%s успешна" +msgstr "Регистрација на %s је s успела" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 @@ -5624,21 +5440,19 @@ msgstr "Грешка при регистрацији" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "Регистрација %s@%s успешна" +msgstr "Регистрација са %s успешно уклоњена" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 -#, fuzzy msgid "Unregistration Successful" -msgstr "Регистрација успешна" +msgstr "Одјава регистрације успела" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 -#, fuzzy msgid "Unregistration Failed" -msgstr "Грешка при регистрацији" +msgstr "Одјава регистрације неуспела" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 @@ -5646,13 +5460,12 @@ msgstr "Већ је регистрован" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 msgid "State" msgstr "Област" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 -#, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "Поштански број" @@ -5671,15 +5484,14 @@ msgstr "Датум" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 -#, fuzzy msgid "Unregister" -msgstr "Региструј се" +msgstr "Одјави регистрацију" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 -#, fuzzy msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." -msgstr "Молим испуните податке испод да региструјете нови налог." +msgstr "" +"Испуните податке испод како би променили регистрацију Вашег налога." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Please fill out the information below to register your new account." @@ -5687,7 +5499,6 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 -#, fuzzy msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Региструј нови Џабер налог" @@ -5697,42 +5508,39 @@ msgstr "Региструј се" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change Account Registration at %s" -msgstr "Измени податке о кориснику за %s" +msgstr "Измени податке о регистрацији на %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Register New Account at %s" -msgstr "Региструј нови Џабер налог" +msgstr "Региструј нови налог на %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 -#, fuzzy msgid "Change Registration" -msgstr "Грешка при регистрацији" +msgstr "Измени регистрацију" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 -#, fuzzy msgid "Error unregistering account" -msgstr "Грешка при измени података о налогу" +msgstr "Грешка при одјави регистрације" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Account successfully unregistered" -msgstr "" +msgstr "Регистрација налога успешно одјављена" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Initializing Stream" msgstr "Покретање тока" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 -#, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "Покретање тока" +msgstr "Покрећем ССЛ/ТЛС" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "Authenticating" msgstr "Идентификација" @@ -5744,8 +5552,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586 msgid "Not Authorized" msgstr "Неовлашћен" @@ -5799,9 +5607,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 -#, fuzzy msgid "Mood Text" -msgstr "Расположење" +msgstr "Текст о расположењу" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 @@ -5809,16 +5616,15 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 msgid "Tune Artist" -msgstr "" +msgstr "Извођач мелодије" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 -#, fuzzy msgid "Tune Title" -msgstr "Титула" +msgstr "Наслов мелодије" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 @@ -5826,7 +5632,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 msgid "Tune Album" -msgstr "" +msgstr "Албум мелодије" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 @@ -5834,16 +5640,15 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 msgid "Tune Genre" -msgstr "" +msgstr "Жанр мелодије" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 -#, fuzzy msgid "Tune Comment" -msgstr "Примедба за другара:" +msgstr "Комантар мелодије" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 @@ -5851,7 +5656,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "Tune Track" -msgstr "" +msgstr "Број мелодије" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 @@ -5859,7 +5664,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Tune Time" -msgstr "" +msgstr "Трајање мелодије" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 @@ -5867,7 +5672,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 msgid "Tune Year" -msgstr "" +msgstr "Година мелодије" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 @@ -5875,16 +5680,15 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 msgid "Tune URL" -msgstr "" +msgstr "УРЛ мелодије" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 -#, fuzzy msgid "Allow Buzz" -msgstr "Допусти" +msgstr "Дозволи трубљење" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "Password Changed" @@ -5905,16 +5709,15 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 -#, fuzzy msgid "Change XMPP Password" -msgstr "Промена лозинке" +msgstr "Промени Џабер лозинку" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Please enter your new password" msgstr "Унесите нову лозинку" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 msgid "Set User Info..." @@ -5922,7 +5725,7 @@ #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 msgid "Change Password..." @@ -5930,9 +5733,8 @@ #. } #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 -#, fuzzy msgid "Search for Users..." -msgstr "Тражи другара" +msgstr "Тражи другарe..." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Bad Request" @@ -5964,9 +5766,8 @@ msgstr "Није нађено" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 -#, fuzzy msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "Неисправан Џабер ИБ" +msgstr "Неисправна Џабер адреса" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Not Acceptable" @@ -6138,7 +5939,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Не могу да забраним корсиника %s" +msgstr "Не могу да забраним корисника %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 #, c-format @@ -6151,14 +5952,14 @@ msgstr "Не могу да позовем корисника %s као \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" -msgstr "Непозната наредба: %s" +msgstr "Непознато правило: „%s“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" +msgstr "Не могу да поставим правило „%s“ за корисника: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format @@ -6166,70 +5967,51 @@ msgstr "Не могу да одстраним корисника %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "Не могу да забраним корсиника %s" +msgstr "Не могу да пингујем корисника %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." -msgstr "" +msgstr "Не могу да трубим јер није познато ништа о кориснику %s." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." -msgstr "" +msgstr "Не могу да трубим јер је корисник %s можда ван мреже." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." -msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Buzz" -msgstr "Зврнд!" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "Корисник Вас је блокирао." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 +msgstr "Не могу да трубим јер корисник %s то не подржава." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Подеси собу за разговор." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Подеси собу за разговор." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [соба]: Напуштање собе." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Пријава у собу." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [нова тема]: Преглед или промена теме." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <надимак> [соба]: Брани приступ кориснику у собу." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -6237,42 +6019,41 @@ "affiliate <корисник> <owner|admin|member|outcast|none>: Постави " "повезаност корисника са собом." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" -"affiliate <корисник> <owner|admin|member|outcast|none>: Постави " -"повезаност корисника са собом." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 +"правило <корисник> <owner|admin|member|outcast|none>: Постави " +"корисничко правило у соби." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <корисник> [порука]: Позива корисника у собу." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <соба> [сервер]: Придружи се разговору на овом серверу." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <корисник> [соба]: Избацује корисника из собе." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку другом кориснику." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 +#, fuzzy msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 -#, fuzzy +msgstr "ping <jid>:\tПингуј корисника/компоненту/сервер." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4142 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "buzz: сиреном привуци пажњу контакту" +msgstr "buzz: Труби како би привукао пажњу кориснику" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6286,20 +6067,17 @@ #. * description #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 -#, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "Додатак за МСН протокол" +msgstr "Прикључак за Џабер протокол" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:507 msgid "Domain" -msgstr "румунски" +msgstr "Домен" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 -#, fuzzy msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Захтевај ТЛС" +msgstr "Захтева ССЛ/ТЛС" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 msgid "Force old (port 5223) SSL" @@ -6310,8 +6088,8 @@ msgstr "Дозволи нескривене лозинке на нешифрованим токовима" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3270 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 msgid "Connect port" msgstr "Повежи порт" @@ -6319,43 +6097,48 @@ #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3267 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:838 msgid "Connect server" msgstr "Повезивање са сервером" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:103 +#, c-format msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s је позван на овај разговор." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 +msgstr "%s је напустио разговор." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:158 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Порука од %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:222 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s измени тему у: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:224 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Тема је: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Испорука поруке за %s није успела: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 msgid "XMPP Message Error" -msgstr "Џабер грешка поруке" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 +msgstr "Грешка у Џабер поруци" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:304 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4117 +#, c-format +msgid "%s has buzzed you!" +msgstr "%s вам труби!" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:404 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (кôд %s)" @@ -6382,14 +6165,12 @@ "подразумеване поставке?" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 -#, fuzzy msgid "_Configure Room" -msgstr "Поставке за собу" +msgstr "П_оставке за собу" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 -#, fuzzy msgid "_Accept Defaults" -msgstr "Прихвати подразумевано" +msgstr "П_рихвати подразумевано" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 #, c-format @@ -6414,61 +6195,54 @@ msgstr "Неуспешно слање датотеке" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s." +msgstr "Не могу да пошаљем датотеку за %s, погрешан ЈИБ." #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "" -"Слање датотеке кориснику %s није успело. Корисник не подржава пренос датотека" +msgstr "Слање датотеке кориснику %s није успело јер је ван мреже" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "" -"Слање датотеке кориснику %s није успело. Корисник не подржава пренос датотека" +msgstr "Слање датотеке кориснику %s није успело јер није пријављен" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 #, c-format msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" -msgstr "" +msgstr "Изаберите коме од %s бисте желели да пошаљете датотеку" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 -#, fuzzy msgid "Select a Resource" -msgstr "Изаберите датотеку" +msgstr "Изаберите извор" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 -#, fuzzy msgid "Edit User Mood" -msgstr "Кориснички избори" +msgstr "Уреди корисничко расположење" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "" +msgstr "Изаберите Ваше расположење са листе." #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "_Постави" +msgstr "Постави" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 -#, fuzzy msgid "Set Mood..." -msgstr "Сачувано..." +msgstr "Подеси расположење..." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 -#, fuzzy msgid "Set User Nickname" -msgstr "Постави број корисника" +msgstr "Постави кориснички надимак" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "" +msgstr "Унесите нов надимак за Вас." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" @@ -6477,36 +6251,23 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 -#, fuzzy msgid "Set Nickname..." -msgstr "Надимак" +msgstr "Постави надимак..." #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Налози" +msgstr "Наредбе" #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 -#, fuzzy msgid "Select an action" -msgstr "Изаберите датотеку" - -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to contact server" -msgstr "Не могу да се повежем на сервер." - -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "Не могу преузети списак другара" - -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 +msgstr "Изабери наредбу" + +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Неприлике при усклађивању списка другара за %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -6515,7 +6276,7 @@ "%s на локалном списку је у групи „%s“ али није на списку сервера. Желите ли " "да додате овог другара?" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -6530,9 +6291,8 @@ msgstr "Не могу да обрадим поруку." #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 -#, fuzzy msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Гаима)" +msgstr "Синтаксна грешка (вероватно грешка у програму)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" @@ -6543,27 +6303,22 @@ msgstr "Корисник не постоји." #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 -#, fuzzy msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "Недостаје пун назив домена (FQDN)" +msgstr "Недостаје пун назив домена" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 -#, fuzzy msgid "Already logged in" -msgstr "Већ пријављен" +msgstr "Већ сте пријављени" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 -#, fuzzy msgid "Invalid screen name" msgstr "Неисправно корисничко име" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 -#, fuzzy msgid "Invalid friendly name" -msgstr "Неисправно име" +msgstr "Неисправно пријатељско име" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 -#, fuzzy msgid "List full" msgstr "Списак је пун" @@ -6609,16 +6364,14 @@ msgstr "Не могу да уклоним групу нула" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 -#, fuzzy msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "Покушај додавања контакта у групу која не постоји" +msgstr "Покушај додавања корисника у групу која не постоји" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "Неуспешно пребацивање" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 -#, fuzzy msgid "Notify transfer failed" msgstr "Неуспешан пренос обавештења" @@ -6631,14 +6384,13 @@ msgstr "Превише погодака у FND" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Not logged in" msgstr "Непријављен" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 -#, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "Услуге тренутно нису доступне." +msgstr "Услуге тренутно нису доступне" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 msgid "Database server error" @@ -6671,7 +6423,6 @@ msgstr "Сервер је недоступан" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 -#, fuzzy msgid "Peer notification server down" msgstr "Сервер за обавештавање другова не ради" @@ -6728,7 +6479,7 @@ msgstr "Сервер је презаузет" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 @@ -6767,47 +6518,47 @@ #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 msgid "Nudge" -msgstr "" +msgstr "Потапшај" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." +msgstr "%s вас је потапшао(ла)!" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 #, c-format msgid "Nudging %s..." -msgstr "" +msgstr "Тапшем %s..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Set your friendly name." msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 msgid "Set your home phone number." msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 msgid "Set your work phone number." msgstr "Поставите Ваш број телефона на послу." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Поставите Ваш број мобилног телефона." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Допусти МСН мобилне странице?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6816,356 +6567,323 @@ "Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни " "уређај?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 msgid "Allow" msgstr "Допусти" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 msgid "Disallow" msgstr "Забрани" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Овај Хотмејл налог не мора бити активан." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 msgid "Send a mobile message." msgstr "Пошаљи мобилну поруку." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 -#, fuzzy -msgid "Current media" -msgstr "Тренутни токен" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 +msgid "Has you" +msgstr "Има вас" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 msgid "Be Right Back" msgstr "Одмах се враћам" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 msgid "Busy" msgstr "Заузет" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 msgid "On the Phone" msgstr "Телефонирам" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 msgid "Out to Lunch" -msgstr "На ручку сам" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 -#, fuzzy +msgstr "Ручам" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Постави пријатељско име" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 -#, fuzzy +msgstr "Постави пријатељско име..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Постави број кућног телефона" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 -#, fuzzy +msgstr "Постави број кућног телефона..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "Постави број телефона на послу" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 -#, fuzzy +msgstr "Постави број телефона на послу..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Постави број мобилног телефона" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 -#, fuzzy +msgstr "Постави број мобилног телефона..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 -#, fuzzy +msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 +msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Отвори доспелу пошту на Хотмејлу" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 msgid "Send to Mobile" msgstr "Пошаљи на мобилни" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Покрени разговор" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" -"За повезивање са MSN потребна је подршка за SSL. Молимо инсталирајте неку од " -"подржаних библиотека ѕа SSL. Више информација се може пронаћи на: http://" -"gaim.sf.net/faq-ssl.php" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 +"За повезивање са МСН потребна је подршка за ССЛ. Инсталирајте подржану ССЛ " +"библиотеку." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Не могу да се повежем на сервер." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Грешка при читању са сервера" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 -#, fuzzy msgid "General" msgstr "Пол" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "Старост" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "Занимање" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "Место" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Хобији и интересовања" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 msgid "A Little About Me" msgstr "Понешто о мени" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 msgid "Social" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 +msgstr "Друштвено стање" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "Брачно стање" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 msgid "Interests" -msgstr "Обрни" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 -#, fuzzy +msgstr "Интересовања" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 msgid "Pets" -msgstr "Портови" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 -#, fuzzy +msgstr "Кућни љубимци" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 msgid "Hometown" -msgstr "Домаћин је непознат" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 +msgstr "Град рођења" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 msgid "Places Lived" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 +msgstr "Места где сам живео" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 msgid "Fashion" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 +msgstr "Мода" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 msgid "Humor" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 +msgstr "Хумор" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 msgid "Music" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 +msgstr "Музика" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "Омиљена изрека" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 msgid "Contact Info" -msgstr "Подаци о налогу" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 -#, fuzzy +msgstr "Контакт подаци" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 msgid "Personal" msgstr "Звање" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 msgid "Significant Other" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 -#, fuzzy +msgstr "Остали подаци" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 msgid "Home Phone" -msgstr "Лична страница" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 -#, fuzzy +msgstr "Кућни број телефона" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Постави број кућног телефона" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 +msgstr "Други кућни број телефона" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 msgid "Home Address" -msgstr "Кућна адреса" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 -#, fuzzy +msgstr "Адреса становања" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 msgid "Personal Mobile" msgstr "Звање" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 msgid "Home Fax" -msgstr "Лична страница" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 -#, fuzzy +msgstr "Факс" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 msgid "Personal E-Mail" -msgstr "Звање" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 -#, fuzzy +msgstr "Е-пошта" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 msgid "Personal IM" -msgstr "Звање" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 +msgstr "Брзе поруке" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 msgid "Anniversary" -msgstr "" +msgstr "Годишњица" #. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 msgid "Work" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 +msgstr "Посао" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Титула" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 msgid "Company" msgstr "Предузеће" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "Одељење" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 msgid "Profession" -msgstr "Напредак" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 -#, fuzzy +msgstr "Занимање" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Work Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 -#, fuzzy +msgstr "Број телефона на послу" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 msgid "Work Phone 2" -msgstr "Постави број телефона на послу" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 +msgstr "Други број телефона на послу" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 msgid "Work Address" msgstr "Адреса на послу" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 msgid "Work Mobile" -msgstr "Пошаљи на мобилни" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 -#, fuzzy +msgstr "Број мобилног телефона на послу" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 msgid "Work Pager" -msgstr "Веб страница" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 +msgstr "Пејџер напослу" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 msgid "Work Fax" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 -#, fuzzy +msgstr "Факс на послу" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 msgid "Work E-Mail" -msgstr "Е-пошта" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 +msgstr "Е-пошта на послу" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 msgid "Work IM" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 -#, fuzzy +msgstr "Брзе поруке на послу" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 msgid "Start Date" -msgstr "Област" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 +msgstr "Почетни датум" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 msgid "Favorite Things" msgstr "Омиљене ствари" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 msgid "Last Updated" msgstr "Последња допуна" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Лична страница" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Корисник није направио јавни профил." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7174,16 +6892,15 @@ "MSN је известио да не може да пронађе корисников профил. То значи да или " "корисник с датим именом не постоји, или да постоји али да нема јавни профил." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"ГАИМ није успео да пронађе информације у корисниковом профилу. Корисник са " -"овим именом највероватније не постоји." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 +"Не могу да нађем податке у корисниковом профилу. Корисник са овим именом " +"највероватније не постоји." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "Профил" @@ -7198,110 +6915,101 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 -#, fuzzy -msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "Додатак за МСН протокол" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Користи HTTP режим" # МПК = МеђуПроцесна Комуникација -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 msgid "HTTP Method Server" -msgstr "Пробни сервер за МПК" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 msgid "Show custom smileys" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 -#, fuzzy +msgstr "Прикажи произвољне смешке" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "nudge: привуци пажњу другара" - -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 -msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 -#, fuzzy -msgid "Windows Live ID authentication Failed" -msgstr "Обична идентификација неуспешна" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 +msgstr "nudge: потапшај другара да би привукао његову пажњу" + +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Немогуће повезивање" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s није дозвољена група." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 msgid "Unknown error." msgstr "Непозната грешка." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s на %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s вас управо тражи!" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "Непозната грешка" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 -#, fuzzy -msgid "Unable to add user" -msgstr "Не могу да забраним корсиника %s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Не могу да додам корисника на %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Не могу да одстраним корисника на %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Не могу да дозволим корисника на %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s се не може додати пошто вам је списак другара попуњен." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s није исправан налог пасоша." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Услуге тренутно нису доступне." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 msgid "Unable to rename group" msgstr "Не могу да преименујем групу" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 msgid "Unable to delete group" msgstr "Не могу да уклоним групу" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7333,100 +7041,76 @@ "\n" "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to OIM server" -msgstr "Не могу да се повежем на сервер." - #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Немогуће повезивање" +msgid "Writing error" +msgstr "Грешка при писању" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 -msgid "Writing error" -msgstr "Грешка при писању" - -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 msgid "Reading error" msgstr "Грешка при читању" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 +#, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" -"Грешка при повезивању са сервера %s (%s):\n" +"Грешка при повезивању са сервера %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Наш протокол није подржан на серверу." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Грешка при обради HTTP-а." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Пријавили сте се са неког другог места." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "МСН сервери су привремено недоступни. Сачекајте мало па покушајте поново." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Не могу да идентификујем: %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Ваш списак МСН другара је привремено недоступан. Сачекајте мало па покушајте " "поново." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 msgid "Handshaking" msgstr "Руковање" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "Starting authentication" msgstr "Почињем идентификацију" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 msgid "Getting cookie" msgstr "Примам колачић" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 msgid "Sending cookie" msgstr "Шаљем колачић" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Преузимам списак другара" @@ -7459,15 +7143,16 @@ msgstr "Порука се не може послати због грешке у вези:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 -#, fuzzy msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "Порука се не може послати пошто је корисник неповезан:" +msgstr "Порука се не може бити послата пошто је пребрзо шаљемо:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" +"Порука не може бити послата јер нисмо могли да успоставимо везу са сервером. " +"Ово је вероватно проблем до сервера, покушајте поново за пар минута:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "" @@ -7478,352 +7163,328 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Порука можда није послата зато што је дошло до непознате грешке:" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 +#, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s вас је додао у свој списак другара." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 +#, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s вас је уклонио са његове или њене листе другара." -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Не могу да додам \"%s\"." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Име корисника је неисправно." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 msgid "Missing Cipher" -msgstr "" +msgstr "Недостаје лозинка" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "" +msgstr "РЦ4 лозинка не може бити нађена" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" +"Ажурирај libpurple РЦ4 подршком (>= 2.0.1). Мој свемир прикључак неће бити " +"учитан." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 #, c-format msgid "" "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " "supported by MySpace." -msgstr "" +msgstr "Лозинке преко %d карактера (ваша је %d) нису подржане у Мом свемиру." #. Notify an error message also, because this is important! #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 -#, fuzzy +msgstr "Грешка у Мом свемиру" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348 msgid "Reading challenge" -msgstr "Грешка при читању" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 -#, fuzzy +msgstr "Чита изазов" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354 msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "Неисправан изазов сервера" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 -#, fuzzy +msgstr "Неочекивана дужина изазова са сервера" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358 msgid "Logging in" -msgstr "Записивање" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 +msgstr "Повезујем се" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr "" +msgstr "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци %d секунди)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319 +msgid "New mail messages" +msgstr "Нова е-пошта" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320 +msgid "New blog comments" +msgstr "Нови коментари у блогу" + #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 -#, fuzzy -msgid "New mail messages" -msgstr "Пошаљи поруку" +msgid "New profile comments" +msgstr "Нови коментари профила" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 -msgid "New blog comments" -msgstr "" +msgid "New friend requests!" +msgstr "Нови захтеви за спријатељавање!" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 -msgid "New profile comments" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 -msgid "New friend requests!" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 msgid "New picture comments" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 +msgstr "Нови коментари слика" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353 msgid "MySpace" -msgstr "" +msgstr "Мој свемир" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Успостави везу" - +msgstr "Повезан" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 -#, fuzzy msgid "No username set" -msgstr "Корисничко име" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 +msgstr "Нисте унели корисничко име" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548 msgid "" "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." "username and choose a username and try to login again." msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 -#, fuzzy, c-format +"Идите на http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." +"username и одаберите корисничко име како би покушали поново." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1775 +#, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "Процесирај враћени код грешке %d" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 -#, fuzzy +msgstr "Грешка у протоколу, код %d: %s" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1965 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1999 msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 -#, fuzzy +msgstr "Неуспешно додавање другара разговору" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1965 msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "Добави списак другара из фајла" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 -#, fuzzy +msgstr "Команда за додавање другара неуспела" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1999 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2240 msgid "persist command failed" -msgstr "Неуспешно пребацивање" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 +msgstr "Команда за одржавање неуспела" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2108 #, c-format msgid "No such user: %s" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 -#, fuzzy +msgstr "Корисник %s не постоји" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109 msgid "User lookup" -msgstr "Корисничке собе" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 -#, fuzzy +msgstr "Тражење корисника" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2221 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2240 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262 msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 +msgstr "Неуспешно уклањање другара разговору" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2221 msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 -#, fuzzy +msgstr "команда брисања другара неуспела" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262 msgid "blocklist command failed" -msgstr "Неуспешно пребацивање" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 -#, fuzzy +msgstr "команда листе забране неуспела" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2308 msgid "Invalid input condition" -msgstr "Довршава повезивање" +msgstr "Погрешан улазни услов" #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2326 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 msgid "Read buffer full" -msgstr "Ред је пун" +msgstr "Бафер за читање је пун" # Mozda "razume poruku" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2395 msgid "Unparseable message" -msgstr "Не могу да обрадим поруку." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Порука се не може проследити" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2464 +#, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "Не могу да се повежем са домаћином" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 -#, fuzzy +msgstr "Не могу да се повежем са домаћином: %s (%d)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2635 msgid "IM Friends" -msgstr "_брзим порукама" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 +msgstr "Другови" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2734 #, c-format msgid "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 -#, fuzzy +"%d другова су додати или ажурирани са сервера (укључујући оне са листе на " +"серверу)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 msgid "Add contacts from server" -msgstr "Неисправан одговор сервера." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 +msgstr "Додај контакт са сервера" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2787 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 -#, fuzzy +msgstr "Додај пријатеља из MySpace.com" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788 msgid "Importing friends failed" -msgstr "Лоша датотека са пријатељима" +msgstr "Увоз другова неуспео" #. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2844 msgid "Find people..." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 -#, fuzzy +msgstr "Тражи људе..." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2847 msgid "Change IM name..." -msgstr "Промени лозинку..." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 +msgstr "Промени име..." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3149 msgid "myim URL handler" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 +msgstr "Руководилац адреса Мог свемира" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 +msgstr "Није нађен одговарајући налог на Мом свемиру за ову адресу" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 +msgstr "Активирајте одговарајући Мој свемир налог и пробајте поново." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 msgid "Show display name in status text" -msgstr "" +msgstr "Прикажи корисничко име у тексту стања" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 +msgid "Show headline in status text" +msgstr "Прикажи руководиоца у тексту стања" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 -msgid "Show headline in status text" -msgstr "" +msgid "Send emoticons" +msgstr "Пошаљи смешак" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 -#, fuzzy -msgid "Send emoticons" -msgstr "Поставке звука" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 -#, fuzzy +msgstr "Резолуција екрана (тачака по инчу)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290 msgid "Base font size (points)" -msgstr "Већа слова" +msgstr "Величина слова (у тачкама)" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Корисници" +msgstr "Корисник" #. TODO: link to username, if available #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 msgid "Profile" -msgstr "МСН профил" +msgstr "Профил" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 -#, fuzzy msgid "Headline" -msgstr "Одбиј" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 -#, fuzzy msgid "Song" -msgstr "Звук" +msgstr "Нумера" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 msgid "Total Friends" -msgstr "" +msgstr "Укупно другова" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 -#, fuzzy msgid "Client Version" -msgstr "Окончај разговор" +msgstr "Верзија клијента" #. TODO: icons for each zap #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 msgid "Zap" -msgstr "" +msgstr "Убиј" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "" +msgstr "%s Вас је убио(ла)!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "" +msgstr "Убијам %s..." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 msgid "Whack" -msgstr "" +msgstr "Удари" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "Корисник Вас је блокирао." +msgstr "%s Вас је ударио(ла)!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "" +msgstr "Ударам %s..." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "Тема:" +msgstr "Мучи" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "Корисник Вас је блокирао." +msgstr "%s Вас мучи!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" +msgstr "Мучим %s..." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 msgid "Smooch" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "Корисник Вас је блокирао." +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 #, c-format @@ -7832,56 +7493,54 @@ #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 msgid "Hug" -msgstr "" +msgstr "Грли" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." +msgstr "%s Вас је загрлио(ла)!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, c-format msgid "Hugging %s..." -msgstr "" +msgstr "Грлим %s..." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 -#, fuzzy msgid "Slap" -msgstr "словачки" +msgstr "Ошамари" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише (%s)" +msgstr "%s Вас је ошамарио!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Slapping %s..." +msgstr "Шамарам %s..." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 +msgid "Goose" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 -#, fuzzy -msgid "Goose" -msgstr "Отишао" +#, c-format +msgid "%s has goosed you!" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "Тражим %s" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 msgid "High-five" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format @@ -7953,9 +7612,8 @@ msgstr "Лозинка је истекла" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 -#, fuzzy msgid "Incorrect password" -msgstr "Неисправна лозинка." +msgstr "Неисправна лозинка" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" @@ -7990,21 +7648,18 @@ msgstr "Главна архива није добро подешена" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 -#, fuzzy msgid "Incorrect screen name or password" -msgstr "Неисправан надимак или лозинка." +msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 -#, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" -msgstr "Налог или име рачунара које сте унели није препознато." +msgstr "Не могу да препознам домаћина за унесено корисничко име" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 -#, fuzzy msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" -msgstr "Ваш налог је искључен јер је било сувише неуспелих пријава" +msgstr "Ваш налог је искључен јер је било сувише погрешно унетих лозинку" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" @@ -8015,7 +7670,6 @@ msgstr "Достигли сте највећи дозвољен број контаката" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 -#, fuzzy msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "Унели сте неисправно корисничко име" @@ -8053,40 +7707,40 @@ msgid "Login failed (%s)." msgstr "Пријава није успела (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Не могу да пошаљем поруку. Не могу да добавим податке о кориснику (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Не могу да додам „%s“ у списак другара (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Не могу да пошаљем поруку. (%s)" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Не могу да позовем корисника (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s. Не могу да начиним конференцију (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Не могу даначиним конверенцију (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -8095,7 +7749,7 @@ "Неуспело померање %s у фолдер %s у серверовом списку. Грешка при прављењу " "фолдера (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -8104,62 +7758,62 @@ "Не могу да додам %s у списак другара. Грешка при прављењу фолдера на серверу " "(%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Не могу да добавим детаље о кориснику %s (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Не могу да додам корисника у лични списак (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Не могу да додам %s у списак одбијених (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Не могу да додам %s у списак прихваћених (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Не могу да уклоним %s из личног списка (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Није могуће променити подешавања приватности на серверу (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Не могу да начиним конференцију (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Грешка при повезивању са сервером. Прекидам везу." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Телефон" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "Звање" # Шта је ово?! -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "Пошта" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 msgid "User ID" msgstr "Корисников ИД" @@ -8170,41 +7824,41 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 msgid "Full name" msgstr "Пуно име" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Групна конференција %d" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Не могу да се повежем на SSL сервер." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 msgid "Authenticating..." msgstr "Идентификација" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Не могу да се повежем на сервер." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Waiting for response..." msgstr "Чекам на одговор..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s је позван на овај разговор." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Позив на разговор" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8215,17 +7869,18 @@ "\n" "Послато: %s" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Да ли желите да се прикључите разговору?" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 +#. we don't want to reconnect in this case +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " "места." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -8235,7 +7890,7 @@ #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -8243,11 +7898,11 @@ "Не могу да се повежем на сеервер. Унесите адресу сервера на ког желите да се " "повежем." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "SSL подршка је неопходна. Инсталирајте је." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ова конференција је затворена. Поруке се више не могу слати." @@ -8261,47 +7916,47 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 +msgstr "Новел GroupWise Писмоноша Протокол Прикључак" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Server address" msgstr "Адреса сервера" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 -#, fuzzy msgid "Server closed the connection." -msgstr "Грешка при успостављању везе" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 +msgstr "Сервер је прекинуо везу" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 ../libpurple/proxy.c:593 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" -msgstr "Нисте у вези са сервером." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 +msgstr "" +"Веза са сервером је прекинута:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 #: ../libpurple/proxy.c:1478 -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server." -msgstr "Не могу да се повежем на SSL сервер." +msgstr "Добијени су погрешни подаци од сервера." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8315,9 +7970,8 @@ #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 -#, fuzzy msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе" +msgstr "Додатак за AIM протокол" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8331,178 +7985,178 @@ #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 -#, fuzzy msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" +msgstr "Додатак за ICQ протокол" #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "Начин записа" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 -#, fuzzy msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Удаљени корисник више није на мрежи" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 -#, fuzzy msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "Корисник Вас је блокирао." +msgstr "Удаљени корисник је одбио Ваш захтев." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "" +msgstr "Прекинута је веза са удаљеним корисником:<br>%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "" +msgstr "Примљени погрешни подаци од удаљеног корисника." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." -msgstr "" +msgstr "Не могу да успоставим везу са удаљеним корисником." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 -#, fuzzy msgid "Direct IM established" -msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен" +msgstr "Непосредан разговор је омогућен" #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 +msgstr "Датотека %s је %s, што је веће од максималне величине од %s." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 msgid "Invalid error" msgstr "Неисправна грешка (!!!)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Неисправан SNAC" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 +msgid "Rate to host" +msgstr "Брзина према серверу" + #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 -msgid "Rate to host" -msgstr "Брзина према серверу" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "Брзина према клијенту" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Service unavailable" msgstr "Услуга је недоступна" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 +msgid "Service not defined" +msgstr "Услуга није установљена" + #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 -msgid "Service not defined" -msgstr "Услуга није установљена" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Превазиђени SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Превазиђени SNAC" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Домаћин не подржава" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Домаћин не подржава" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Клијент не подржава" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Клијент не подржава" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "Клијент је одбио" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Reply too big" msgstr "Одговор је предугачак" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Responses lost" msgstr "Одговори су изгубљени" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Request denied" msgstr "Захтев је одбијен" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" + #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "Недовољно овлашћења" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "In local permit/deny" msgstr "Дозволи/забрани у локалу" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Превише зао (пошиљалац)" + #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Превише зао (пошиљалац)" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Превише зао (прималац)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Превише зао (прималац)" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Корисник привремено недоступан" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Корисник привремено недоступан" +msgid "No match" +msgstr "Нема поклапања" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 -msgid "No match" -msgstr "Нема поклапања" +msgid "List overflow" +msgstr "Прекорачење списка" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 -msgid "List overflow" -msgstr "Прекорачење списка" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Захтев је двосмислен" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Захтев је двосмислен" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" msgstr "Ред је пун" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Not while on AOL" msgstr "Не док је на АОЛ-у" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 -#, fuzzy, c-format +"(Јавила се грешка у пријему ове поруке. Другар са ким сте разговарали " +"вероватно користи другачије кодирање од очекиваног. Уколико знате које " +"кодирање он користи, можете га унети у напредним опцијама вашег АИМ/ICQ " +"налога.)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 +#, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" -"(Дошло је до грешке при пријему ове поруке. Другар с којим причате вероватно " -"користи неисправан програм.)" +"(Дошло је до грешке при пријему ове поруке. Или Ви и %s користите различито " +"кодирање карактера, или %s има неку грешку у програму.)" #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2387 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 msgid "Buddy Icon" msgstr "Сличица другара" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "Voice" msgstr "Глас" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Непосредна АИМ порука" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 @@ -8510,187 +8164,191 @@ msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994 msgid "Get File" msgstr "Прибави датотеку" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Games" msgstr "Игре" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "Add-Ins" msgstr "Додаци" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "Send Buddy List" msgstr "Пошаљи списак другара" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Непосредна ICQ веза" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "AP User" msgstr "АП корисник" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Nihilist" msgstr "Нихилиста" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ преусмеравање сервера" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Стари ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Трилијан енкрипција" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Hiptop" msgstr "Врхкука" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Security Enabled" msgstr "Безбедност укључена" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 msgid "Video Chat" msgstr "Видео разговор" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 msgid "Live Video" msgstr "Жива слика" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 msgid "Free For Chat" msgstr "Доступан за разговор" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 msgid "Not Available" msgstr "Недоступан" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 msgid "Occupied" msgstr "Заузет" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 msgid "Web Aware" msgstr "Пратим веб" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 ../libpurple/status.c:157 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 msgid "Invisible" msgstr "Невидљив" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 msgid "Online" msgstr "На вези" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 msgid "IP Address" msgstr "ИП адреса" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 msgid "Warning Level" msgstr "_Нивои упозорења" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 msgid "Buddy Comment" msgstr "Примедба за другара:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 +#, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" -msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Не могу се повежем на сервер за потврду:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 +#, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" -msgstr "Не могу да се повежем на сервер." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 +msgstr "" +"Не могу да се повежем на БОС сервер:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 msgid "Screen name sent" msgstr "Надимак послат" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 msgid "Finalizing connection" msgstr "Довршава повезивање" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 +#, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Пријава није успела: Пријава под именом %s није успела јер то корисничко име " -"није важеће. Корисничка имена морају или почети словом и садржати само " -"слова, бројеве и размаке, или могу садржати само бројеве." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 -#, fuzzy +"није важеће. Корисничка имена морају бити исправне адресе е-поште или почети " +"словом и садржати само слова, бројеве и размаке, или могу садржати само " +"бројеве." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 msgid "Invalid screen name." msgstr "Неисправно корисничко име." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2123 msgid "Incorrect password." msgstr "Неисправна лозинка." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан." #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8698,46 +8356,45 @@ "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па " "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 msgid "Could Not Connect" msgstr "Не могу да се повежем" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 msgid "Received authorization" msgstr "Примио овлашћење" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 msgid "Enter SecurID" msgstr "Унесите SecurID" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Унесите шестоцифрени број са дигиталног екрана." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1388 msgid "_OK" -msgstr "У реду" +msgstr "_У реду" # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8746,59 +8403,54 @@ "Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не " "исправи. Погледајте %s за допуне." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву на АИМ." +msgstr "Неуспело добављање исправног хеша за пријаву на АИМ." # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "" -"Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не " -"исправи. Погледајте %s за допуне." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 -#, fuzzy +msgstr "Веза се ускоро може прекинути. Погледајте %s за допуне." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 +msgstr "Не могу да прими исправан хеш за пријаву." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 msgid "Password sent" msgstr "Лозинка послата" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "Не могу да успоставим нову везу." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 +msgstr "Не могу да успоставим везу." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 msgid "Please authorize me!" msgstr "Овласти ме!" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 msgid "No reason given." msgstr "Разлог није наведен." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8809,17 +8461,17 @@ "а навео је следећи разлог:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ овлашћење одбијено." #. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак другара." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8832,7 +8484,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8845,7 +8497,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -8858,26 +8510,24 @@ "Порука гласи:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 msgid "_Add" -msgstr "Додај" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 -#, fuzzy +msgstr "_Додај" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 msgid "_Decline" -msgstr "Одбиј" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 +msgstr "_Одбиј" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -8885,7 +8535,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8893,7 +8543,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8903,7 +8553,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8911,7 +8561,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8919,7 +8569,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8928,55 +8578,54 @@ msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 msgid "Unknown reason." msgstr "Непознат разлог." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 msgid "Online Since" msgstr "На вези од" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "Члан од" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929 msgid "Available Message" -msgstr "Доступан" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 +msgstr "Доступна порука" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Можда АИМ веза прекинута." #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[Није могуће приказати поруку јер садржи знаке који се не могу приказати.]" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8984,84 +8633,83 @@ "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. " "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилни телефон" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752 msgid "Personal Web Page" msgstr "Лична веб страница" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Додатни подаци" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 msgid "Zip Code" msgstr "Поштански број" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 msgid "Division" msgstr "Одељење" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809 msgid "Position" msgstr "Позиција" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 +msgid "Web Page" +msgstr "Веб страница" + #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 -msgid "Web Page" -msgstr "Веб страница" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 msgid "Work Information" msgstr "Подаци о послу" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Искачућа порука" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" -msgstr[0] "Наредни надимци су у вези са %s" +msgstr[0] "Наредни надимак је у вези са %s" msgstr[1] "Наредни надимци су у вези са %s" msgstr[2] "Наредни надимци су у вези са %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 msgid "Screen name" -msgstr "Име:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 +msgstr "Корисничко име:" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Захтева се потврда налога" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Грешка при измени података о налогу" + #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Грешка при измени података о налогу" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9070,12 +8718,12 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " "разликује од оригинала." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је погрешно." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9084,7 +8732,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име " "предугачко." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " @@ -9093,7 +8741,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат " "захтев за ово корисничко име." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " @@ -9102,7 +8750,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише " "корисничких имена повезано са датом адресом." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -9111,32 +8759,32 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса " "неисправна." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "Адреса е-поште за %s је %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 msgid "Account Info" msgstr "Подаци о налогу" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Слика у брзој поруци није послата. Морате бити непосредно повезани за слање " "слика." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9146,8 +8794,8 @@ "пријаве завршен. Профил није постављен. Покушајте поново, када се прописно " "повежете." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 +#, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -9155,21 +8803,21 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Највећа дозвољена величина профила од %d бајт је прекорачена. Гаим га је " -"скратио и поставио." +"Највећа дозвољена величина профила од %d бајт је прекорачена. Он је стога " +"смањен." msgstr[1] "" -"Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Гаим га је " -"скратио и поставио." +"Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Он је стога " +"смањен." msgstr[2] "" -"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " -"скратио и поставио." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 +"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Он је стога " +"смањен." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 msgid "Profile too long." msgstr "Профил је предугачак." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 +#, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -9177,54 +8825,53 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајт је прекорачена. Гаим " -"је скратио поруку, и започео одсуство." +"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајт је прекорачена. Она " +"је стога скраћена." msgstr[1] "" -"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Гаим " -"је скратио поруку, и започео одсуство." +"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Она " +"је стога скраћена." msgstr[2] "" "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " -"Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 +"Она је стога скраћена." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 msgid "Away message too long." msgstr "Порука за одсуство је предугачка." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Другар са именом %s није могао бити додат јер је надимак неважећи. Надимци " -"морају да или почну словом и затим садрже слова, бројеве и размаке, или могу " -"садржати само бројеве." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 +"морају да буду исправне адресе е-поште или почну словом и затим садрже " +"слова, бројеве и размаке, или могу садржати само бројеве." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 msgid "Unable To Add" msgstr "Не могу да додам" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Не могу преузети списак другара" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "" -"Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. " -"Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 +"АИМ сервер привремено не може да вам пошаље списак другова. Ваш списак " +"другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 msgid "Orphans" msgstr "Сирочићи" @@ -9243,12 +8890,12 @@ msgstr "(без имена)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Команда није извршена из непознатих разлога." +msgstr "Не могу да додам другара %s из непознатих разлога." # Is it "them"? Or "him/her"? -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -9257,22 +8904,22 @@ "Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га " "додате?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170 msgid "Authorization Given" msgstr "Овлашћење је дато" #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак другара." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244 msgid "Authorization Granted" msgstr "Захтев одобрен" #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9283,53 +8930,51 @@ "разлога:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 msgid "Authorization Denied" msgstr "Захтев одбијен" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "Раз_мена:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Наведено је неисправно име разговора." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Слика није послата. Не можете слати слике за време AIM разговора." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 msgid "Away Message" msgstr "Поруке за одсуство" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 msgid "<i>(retrieving)</i>" -msgstr " <i>(идентификовани)</i>" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 +msgstr " <i>(примам)</i>" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 +msgstr "Веза до иТјунс музичке" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Примедба за другара %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Примедба за другара:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -9337,68 +8982,66 @@ "Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем " "приватности. Желите ли да наставите?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 -#, fuzzy msgid "C_onnect" -msgstr "Успостави везу" +msgstr "Успостави _везу" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 +msgid "Get AIM Info" +msgstr "АИМ подаци" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Уреди примедбу за другара" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 -#, fuzzy -msgid "Get AIM Info" -msgstr "Подаци" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Уреди примедбу за другара" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 msgid "Get Status Msg" msgstr "Прибави поруку о стању" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986 msgid "Direct IM" msgstr "Непосредна порука" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Понови захтев за овлашћење" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "Require authorization" msgstr "Захтевај овлашћење" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 +msgstr "Свесност веба (омогућавање овога ће изазвати примање СПАМА!)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Поставке приватности за ICQ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Нови запис је неисправан." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју " "размака." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 msgid "Change Address To:" msgstr "Промена адресе у:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9406,82 +9049,79 @@ "Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом на њих и " "избором „Понови захтев за овлашћење“." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 msgid "_Search" -msgstr "Тражи" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 +msgstr "_Тражи" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Постави податке о кориснику..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)" #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Покажи опције приватности..." +msgstr "Унеси опције приватности..." #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410 msgid "Confirm Account" msgstr "Потврдите налог" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" -msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 -#, fuzzy +msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу е-поште" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." -msgstr "Измени тренутно регистровану адресу..." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 +msgstr "Измени тренутно регистровану адресу е-поште..." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." -msgstr "Пронађи другара према е-адреси..." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 +msgstr "Пронађи другара према адреси е-поште..." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Пронађи другара према подацима" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Користи претходну групу" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Покажи колико сте неактивни" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" +"Увек користи ICQ мрежни посредник за пренос датотека\n" +"(спорије, али не открива вашу ИП aдресу)" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 #, c-format @@ -9489,14 +9129,13 @@ msgstr "Тражим од %s да се повеже на %s:%hu за непосредне брзе поруке." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "Покушавам да се повежем са %s на %s:%hu за непосредне брзе поруке." +msgstr "Покушавам да се повежем на %s:%hu." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 -#, fuzzy msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "Покушавам прослеђивање везе..." +msgstr "Покушавам да се повежем на мрежни посредник." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 #, c-format @@ -9514,96 +9153,85 @@ "нарушавањем приватности." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 -#, fuzzy msgid "Primary Information" -msgstr "Подаци о профилу" +msgstr "Основни подаци" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 -#, fuzzy msgid "Personal Introduction" -msgstr "Подаци о профилу" +msgstr "Лично представљање" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" -msgstr "" +msgstr "QQ број" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 -#, fuzzy msgid "Country/Region" -msgstr "Држава" +msgstr "Држава/Регион" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" -msgstr "" +msgstr "Провинција/Држава" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" -msgstr "" +msgstr "Силбол у хороскопу" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" -msgstr "" +msgstr "Знаци зодијака" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" -msgstr "" +msgstr "Крвна група" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 -#, fuzzy msgid "College" -msgstr "_Скупи" +msgstr "Факултет" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 -#, fuzzy msgid "Zipcode" msgstr "Поштански број" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 -#, fuzzy msgid "Cellphone Number" -msgstr "Телефон" +msgstr "Број мобилног телефона" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 -#, fuzzy msgid "Phone Number" -msgstr "Телефон" +msgstr "Број телефона" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 -#, fuzzy msgid "Pisces" -msgstr "Глас" +msgstr "" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 -#, fuzzy msgid "Aries" -msgstr "Улица" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 -#, fuzzy msgid "Gemini" -msgstr "немачки" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 -#, fuzzy msgid "Cancer" -msgstr "Откажи" +msgstr "Рак" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" -msgstr "" +msgstr "Лав" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" @@ -9614,9 +9242,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 -#, fuzzy msgid "Scorpio" -msgstr "Претплата" +msgstr "Шкорпија" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" @@ -9624,83 +9251,72 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" -msgstr "" +msgstr "Јарац" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 -#, fuzzy msgid "Rat" -msgstr "Изворно" +msgstr "Пацов" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" -msgstr "" +msgstr "Бик" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 -#, fuzzy msgid "Tiger" -msgstr "Титула" +msgstr "Тигар" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" -msgstr "" +msgstr "Зец" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" -msgstr "" +msgstr "Змај" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 -#, fuzzy msgid "Snake" -msgstr "Сачувај" +msgstr "Змија" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 -#, fuzzy msgid "Horse" -msgstr "Портови" +msgstr "Коњ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 -#, fuzzy msgid "Monkey" -msgstr "Ништа" +msgstr "Мајмун" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 -#, fuzzy msgid "Rooster" -msgstr "Региструј се" +msgstr "Певац" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" -msgstr "" +msgstr "Пас" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 -#, fuzzy msgid "Pig" -msgstr "Пинг" +msgstr "Свиња" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Опера" +msgstr "Остало" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 -#, fuzzy msgid "Modify my information" -msgstr "Подаци о другару" +msgstr "Измени моје податке" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 -#, fuzzy msgid "Update my information" -msgstr "Подаци о кориснику" +msgstr "Ажурирај моје податке" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 -#, fuzzy msgid "Your information has been updated" -msgstr "Ваша лозинка је измењена." +msgstr "Ваши подаци су ажурирани" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 #, c-format @@ -9708,65 +9324,62 @@ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " "%s." msgstr "" +"Избор произвољних сличица тренутно није подржан. Изаберите неку слику са %s." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 -#, fuzzy msgid "Invalid QQ Face" -msgstr "Неисправно име собе" +msgstr "Лоша QQ сличица" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You rejected %d's request" -msgstr "Неочекивани захтев" +msgstr "Одбили сте захтев од %d" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" -msgstr "" +msgstr "Унесите Ваш разлог:" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 -#, fuzzy msgid "Reject request" -msgstr "Неочекивани захтев" +msgstr "Одбиј захтев" #. title #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 msgid "Sorry, you are not my type..." -msgstr "" +msgstr "Извини, ниси мој тип..." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 -#, fuzzy msgid "Add buddy with auth request failed" -msgstr "Одбијено додавање другара" +msgstr "" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" -msgstr "" +msgstr "Успешно сте уклонили другара" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -msgstr "" +msgstr "Успешно сте уклонили самог себе из листе другова Вашег пријатеља" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User %d needs authentication" -msgstr "Почињем идентификацију" +msgstr "Кориснику %d је потребна потврда" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" -msgstr "" +msgstr "Улазни захтев овде" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 -#, fuzzy msgid "Would you be my friend?" -msgstr "Да ли желите да је препишете?" +msgstr "Да ли желите да ми будете другар?" #. multiline #. masked @@ -9774,73 +9387,66 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Пошаљи _за" +msgstr "Пошаљи" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have added %d to buddy list" -msgstr "Не могу да додам „%s“ у списак другара (%s)." +msgstr "Додали сте %d у листу другова" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 -#, fuzzy msgid "QQid Error" -msgstr "Грешка при читању" +msgstr "Грешка у QQ броју" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 -#, fuzzy msgid "Invalid QQid" -msgstr "Неисправан authzid" +msgstr "Неисправан QQ број" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " -msgstr "" +msgstr "Број: " #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "Група:" +msgstr "Групна идентификација" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr "Очисти" +msgstr "Творац" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 -#, fuzzy msgid "Group Description" -msgstr "Опис" +msgstr "Опис групе" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 -#, fuzzy msgid "Auth" msgstr "Овласти" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" -msgstr "" +msgstr "QQ Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 -#, fuzzy msgid "Please enter external group ID" -msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." +msgstr "Унесите идентификацију спољне групе" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" -msgstr "" +msgstr "Можете да претражујете само привремене QQ групе\n" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" -msgstr "" - +msgstr "Корисник %d захтева да се придружи групи %d" + +# c-format #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reason: %s" -msgstr "Корисника на %s: %s" +msgstr "Разлог: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 @@ -9852,90 +9458,86 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 -#, fuzzy msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "Поставке звука" +msgstr "QQ Qun операције" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Одобри" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "" +"Ваш захтев за прикључење групи %d је одбијен од стране администратора %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "" +"Ваш захтев за прикључење групи %d је дозвољен од стране администратора %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" -msgstr "" +msgstr "Ви [%d] сте напустили групу „%d“" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" -msgstr "" +msgstr "Ви [%d] сте додати групи „%d“" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 -#, fuzzy msgid "This group has been added to your buddy list" -msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" +msgstr "Ова група је додата у вашу листу другара" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" -msgstr "" +msgstr "Ја нисам члан" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" -msgstr "" +msgstr "Ја сам члан" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" -msgstr "" +msgstr "Молим да се придружим" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" -msgstr "" +msgstr "Ја сам администратор" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 -#, fuzzy msgid "Unknown status" -msgstr "Непозната грешка" +msgstr "Непознато стање" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 -#, fuzzy msgid "This group does not allow others to join" -msgstr "" -"Ова огледна верзија не дозвољава више од десет истовремено улогованих " -"корисника" +msgstr "Група не дозвољава придруживање осталих" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" -msgstr "" +msgstr "Успешно сте напустили групу" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 +#, fuzzy msgid "QQ Group Auth" -msgstr "" +msgstr "Пријава QQ групе" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -msgstr "" +msgstr "Ваш захтев за пријаву је прихваћен од стране QQ сервера" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -msgstr "" +msgstr "Унели сте идентификациони број групе ван дозвољеног опсега" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите напустити овај Qun?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" @@ -9946,70 +9548,61 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" -msgstr "" +msgstr "Kod [0x%02X]: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 -#, fuzzy msgid "Group Operation Error" -msgstr "Грешка при раду са датотеком" +msgstr "Грешка при раду са групом" #. we want to see window #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 msgid "Do you want to approve the request?" -msgstr "" +msgstr "Да ли желите да одобрите захтев?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 -#, fuzzy msgid "Enter your reason:" -msgstr "Унесите тренутни токен" +msgstr "Унесите Ваш разлог:" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 msgid "You have successfully modified Qun member" -msgstr "" +msgstr "Успешно сте изменили Qun чланство" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 msgid "You have successfully modified Qun information" -msgstr "" +msgstr "Успешно сте изменили Qun податке" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "" +msgstr "Успено сте направили Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 -#, fuzzy msgid "Would you like to set up the Qun details now?" -msgstr "Да ли желите поставите као иконицу другара за овог корисника?" +msgstr "Желите ли да поставите Qun детаље сада?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 -#, fuzzy msgid "Setup" -msgstr "_Постави" +msgstr "Подеси" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 -#, fuzzy msgid "System Message" -msgstr "Поруке за одсуство" +msgstr "Системска порука" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 -#, fuzzy msgid "Failed to send IM." -msgstr "Неуспешно прикључење разговору" +msgstr "Неуспешно слање брзе поруке" #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 -#, fuzzy msgid "Keep alive error" -msgstr "Грешка при читању" +msgstr "Грешка одржавања у животу" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 -#, fuzzy msgid "Error requesting login token" -msgstr "Грешка при успостављању везе" - -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 msgid "Unable to login, check debug log" -msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ" +msgstr "Не могу да се повежем, провери дневник грешака" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 @@ -10020,100 +9613,91 @@ msgstr "Не могу да се повежем." #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown-%d" -msgstr "Непознато" +msgstr "Непознат-%d" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 -#, fuzzy msgid "TCP Address" -msgstr "ИП адреса" +msgstr "ТЦП адреса" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 -#, fuzzy msgid "UDP Address" -msgstr "ИП адреса" +msgstr "УДП адреса" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Никада" +msgstr "Ниво" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 -#, fuzzy msgid "Invalid name" -msgstr "Неисправно корисничко име" +msgstr "Неисправно име" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Тренутно на вези</b>: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Последње освежавање</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Неактиван:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Мод повезивања</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Серверов ИП</b>: %s: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Мој јавни ИП</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Време пријаве</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>" +msgstr "<b>ИП са задње пријаве</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"<b>Последњи пут виђен:</b> пре %s" +msgstr "<b>Време последње пријаве</b>: %s\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 -#, fuzzy msgid "Login Information" -msgstr "Подаци за исправке грешки" +msgstr "Подаци о пријави" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 -#, fuzzy msgid "Set My Information" -msgstr "Подаци о серверу" +msgstr "Унеси моје податке" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Промена лозинке" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 -#, fuzzy msgid "Show Login Information" -msgstr "Подаци за исправке грешки" +msgstr "Прикажи податке о пријави" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 msgid "Leave this QQ Qun" -msgstr "" +msgstr "Напусти овај QQ Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 msgid "Block this buddy" -msgstr "" +msgstr "Блокирај овог другара" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10126,73 +9710,64 @@ #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 -#, fuzzy msgid "QQ Protocol\tPlugin" -msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 -#, fuzzy msgid "Connect using TCP" -msgstr "Успостављање везе" +msgstr "Успостави везу користећи ТЦП" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 -#, fuzzy msgid "Socket error" -msgstr "Токен грешка" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 -#, fuzzy msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Не могу да читам сокет" +msgstr "Не могу да читам утичницу" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%s измени тему у: %s" +msgstr "%d је одбио датотеку %s" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 -#, fuzzy msgid "File Send" -msgstr "Неуспешно слање датотеке" +msgstr "Датотека послата" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" -msgstr "%s обустави пренос %s" +msgstr "%d је прекинуо пренос датотеке %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 -#, fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "Веза прекинута" #. cancel login progress #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 -#, fuzzy msgid "Login failed, no reply" -msgstr "Пријава није успела (%s)." +msgstr "Пријава није успела, нема одговора" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 -#, fuzzy msgid "Do you want to add this buddy?" -msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" +msgstr "Да ли желите да додате овог другара?" #. only need to get value #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been added by %s" -msgstr "Уклонио вас је %s (%s)" +msgstr "%s вас је додао у листу другова" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 -#, fuzzy msgid "Would you like to add him?" -msgstr "Да ли желите да је препишете?" +msgstr "Да ли желите да и Ви додате њега?" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" -msgstr "%s вас је додао у свој списак другара." +msgstr "%s вас је додао [%s] у свој списак другара." #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format @@ -10206,14 +9781,14 @@ #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -msgstr "%s жели да вам пошаље датотеку" +msgstr "%s жели да Вас дода [%s] у листу другова" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "_Порука:" +msgstr "Порука: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 #, c-format @@ -10221,39 +9796,35 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 -#, fuzzy msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Веза прекинута" +msgstr "Веза прекинута (пишем)" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Назив групе:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info for Group %s" -msgstr "Подаци за %s" +msgstr "Подаци о групи %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 -#, fuzzy msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "Подаци о послу" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 -#, fuzzy msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Покрени разговор" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 -#, fuzzy msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "Додај у адресар" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" @@ -10284,9 +9855,8 @@ msgstr "Пријава препозната" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 -#, fuzzy msgid "Starting Services" -msgstr "Мрежне услуге" +msgstr "Покрећем услуге" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format @@ -10299,72 +9869,62 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 -#, fuzzy msgid "Connection reset" -msgstr "Веза прекинута" +msgstr "Понављање везе" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "" -"Грешка при читању %s: \n" -"%s.\n" +msgstr "Грешка при читању из утичнице: %s" #. this is a regular connect, error out #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Не могу да се повежем на сервер." +msgstr "Не могу да се повежем на домаћина" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" -msgstr "" +msgstr "Најава од %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 -#, fuzzy msgid "Conference Closed" -msgstr "Веза прекинута" +msgstr "Конференција је затворена" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 -#, fuzzy msgid "Unable to send message: " -msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку: " #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 -#, fuzzy msgid "Place Closed" -msgstr "Откажи" +msgstr "Место је затворено" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Микрофон" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Звучници" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 -#, fuzzy msgid "Video Camera" -msgstr "Видео разговор" +msgstr "Видео камера" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 -#, fuzzy msgid "Supports" -msgstr "подршка" +msgstr "Подршка" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 msgid "External User" -msgstr "" +msgstr "Спољни корисник" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 -#, fuzzy msgid "Create conference with user" -msgstr "Изаберите сервер за конференције који се упитује" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 #, c-format @@ -10374,29 +9934,24 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 -#, fuzzy msgid "New Conference" -msgstr "Покрени разговор" +msgstr "Нова конференција" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Датум" +msgstr "Направи" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 -#, fuzzy msgid "Available Conferences" -msgstr "Покрени разговор" +msgstr "Доступне конференције" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 -#, fuzzy msgid "Create New Conference..." -msgstr "Покрени разговор" +msgstr "Направи нову конференцију..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 -#, fuzzy msgid "Invite user to a conference" -msgstr "Покрени разговор" +msgstr "Позови корисника на конференцију" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format @@ -10407,27 +9962,24 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 -#, fuzzy msgid "Invite to Conference" -msgstr "Покрени разговор" +msgstr "Позови на конференцију" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 -#, fuzzy msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Покрени разговор" +msgstr "Позови на конференцију..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4416 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 -#, fuzzy msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "Повезао се са Sametime Community сервером" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 #, c-format @@ -10437,16 +9989,14 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 -#, fuzzy msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "Удаљена веза неуспешна" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 -#, fuzzy msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "Повезао се са Sametime Community сервером" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4294 msgid "Connect" msgstr "Успостави везу" @@ -10456,13 +10006,11 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 -#, fuzzy msgid "Last Known Client" -msgstr "Брзина према клијенту" +msgstr "Последњи забележени клијент" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 -#, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Корисничко име" @@ -10476,23 +10024,21 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" -"Пронађено је више од једног корисника са истим именом. Изаберите исправног " +"Пронађено је више од једног корисника са именом „%s“. Изаберите исправног " "корисника ког треба додати у списак другара." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 -#, fuzzy msgid "Select User" -msgstr "Изаберите боју" +msgstr "Изабери корисника" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 -#, fuzzy msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "Не могу да додам корисника на %s (%s)" +msgstr "Не могу да додам корисника: корисник није нађен" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 #, c-format @@ -10501,39 +10047,38 @@ "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 +msgid "Unable to add user" +msgstr "Не могу да забраним корисника" + #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" -"Грешка при читању %s: \n" -"%s.\n" +"Грешка при читању датотеке %s: \n" +"%s\n" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 -#, fuzzy msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "Пошаљи списак другара" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 -#, fuzzy msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "Списак другара" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 -#, fuzzy msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "_Лепљиви списак другара" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 -#, fuzzy msgid "Merge List from Server" -msgstr "Уклони списак другара са сервера" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 -#, fuzzy msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "Погрешна CHL вредност послата серверу" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Synchronize List with Server" @@ -10550,9 +10095,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 -#, fuzzy msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "Не могу да додам %s у списак одбијених (%s)." +msgstr "Не могу да додам групу: група постоји" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 #, c-format @@ -10561,9 +10105,8 @@ #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 -#, fuzzy msgid "Unable to add group" -msgstr "Не могу да преименујем групу" +msgstr "Не могу да додам групу" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 msgid "Possible Matches" @@ -10582,14 +10125,12 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 -#, fuzzy msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "Додај у адресар" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 -#, fuzzy msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "Не могу да читам са мреже" +msgstr "Не могу да додам групу: група није нађена" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 #, c-format @@ -10599,9 +10140,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 -#, fuzzy msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "Додај у адресар" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 msgid "" @@ -10610,9 +10150,9 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results for '%s'" -msgstr "Резултати претраге" +msgstr "Резултати претраге за „%s“" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 #, c-format @@ -10622,12 +10162,11 @@ "buttons below." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:725 msgid "Search Results" msgstr "Резултати претраге" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 -#, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Нема поклапања" @@ -10637,12 +10176,10 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 -#, fuzzy msgid "No Matches" msgstr "Нема поклапања" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 -#, fuzzy msgid "Search for a user" msgstr "Тражи другара" @@ -10653,9 +10190,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 -#, fuzzy msgid "User Search" -msgstr "Тражи" +msgstr "Претрага корисника" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "Import Sametime List..." @@ -10666,14 +10202,12 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 -#, fuzzy msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Додај у адресар" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 -#, fuzzy msgid "User Search..." -msgstr "Тражи" +msgstr "Претрага корисника..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" @@ -10907,9 +10441,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "Добави..." +msgstr "У_вези..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 @@ -11390,9 +10923,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 -#, fuzzy msgid "Call Command" -msgstr "Наредба" +msgstr "Наредба за позив" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 @@ -11437,9 +10969,8 @@ msgstr "Грешка при преносу датотеке" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 -#, fuzzy msgid "Remote disconnected" -msgstr "%s је прекинуо" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" @@ -11450,14 +10981,12 @@ msgstr "Преговор о кључевима није успео" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 -#, fuzzy msgid "Connection timed out" -msgstr "Временски рок везе" +msgstr "Време везе не истекло" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 -#, fuzzy msgid "Creating connection failed" -msgstr "Веза неуспешна" +msgstr "Успостављање весе неуспело" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" @@ -11604,7 +11133,6 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 -#, fuzzy msgid "Real Name" msgstr "Право име" @@ -11629,9 +11157,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 -#, fuzzy msgid "_More..." -msgstr "Више..." +msgstr "_Више..." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 @@ -11666,9 +11193,8 @@ msgstr "Не могу да добавим списак соба" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 -#, fuzzy msgid "Network is empty" -msgstr "Мрежне статистике" +msgstr "Мрежа је празна" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 @@ -11759,9 +11285,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 -#, fuzzy msgid "Cannot watch user" -msgstr "Не можете додати сами себе" +msgstr "Не могу да надгледам корисника" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 @@ -11822,9 +11347,8 @@ msgstr "Провери јавни кључ" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 -#, fuzzy msgid "_View..." -msgstr "Нова..." +msgstr "_Преглед..." # строфа баш и није одговарајућа :-) #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 @@ -11872,13 +11396,11 @@ msgstr "Повезивање са SILC сервером" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 -#, fuzzy msgid "Could not load SILC key pair" -msgstr "Не могу да учитам јавни кључ" +msgstr "Не могу да учитам SILC пар кључева" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 -#, fuzzy msgid "Unable to create connection" msgstr "Не могу да успоставим нову везу." @@ -11889,14 +11411,12 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize SILC protocol" -msgstr "Не може се покренути SILC клијентска веза" +msgstr "Не могу да покренем SILC протокол" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 -#, fuzzy msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "Израда SILC пара кључева је у току..." +msgstr "Грешка при учитавању SILC пара кључева" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 @@ -11910,7 +11430,6 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 -#, fuzzy msgid "In love" msgstr "Заљубљен" @@ -11939,14 +11458,13 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 -#, fuzzy msgid "Video conferencing" msgstr "Видео разговор" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" -msgstr "Ваш тренутни статус" +msgstr "Ваше тренутно стање" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 @@ -11969,16 +11487,15 @@ msgstr "Ваша електронска посетница" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 -#, fuzzy msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "Вр. зона" +msgstr "Вр. зона (УТЦ)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "Особине мрежног статуса" +msgstr "Особине мрежног стања корисника" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 @@ -12019,51 +11536,43 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 -#, fuzzy msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Израда SILC пара кључева је у току..." +msgstr "Направи нови SILC пар кључева" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 -#, fuzzy msgid "Passphrases do not match" msgstr "Лозинке нису исте." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 -#, fuzzy msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Преговор о кључевима није успео" +msgstr "Прављење пара кључева није успело" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 -#, fuzzy msgid "Key length" -msgstr "Дужина кључа: \t%d\n" +msgstr "Дужина кључа" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 -#, fuzzy msgid "Public key file" msgstr "Датотека са јавним кључем" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 -#, fuzzy msgid "Private key file" msgstr "Датотека са приватним кључем" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 -#, fuzzy msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Лозинка (поново откуцајте)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 -#, fuzzy msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Датотека са приватним кључем" +msgstr "Направи пар кључева" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 @@ -12077,9 +11586,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 -#, fuzzy msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Израда SILC пара кључева је у току..." +msgstr "Направи SILC пар кључева..." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 @@ -12123,9 +11631,9 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Непозната наредба: %s (може бити и грешка у ГАИМ-у)" +msgstr "Непозната наредба: %s, (можда је грешка у клијенту)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 @@ -12359,9 +11867,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 -#, fuzzy msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "Дигитално потпиши све _брзе поруке" +msgstr "Дигитално потпиши и провери све поруке" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 @@ -12372,9 +11879,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 -#, fuzzy msgid "Cannot create SILC key pair\n" -msgstr "Израда SILC пара кључева је у току..." +msgstr "Не могу да направим SILC пар кључева\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -12393,9 +11899,9 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" -msgstr "Ел.адреса: \t\t%s\n" +msgstr "Е-пошта: \t\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 @@ -12423,14 +11929,14 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "Дужина кључа: \t%d\n" +msgstr "Дужина кључа: \t%d бита\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "Организација: \t%s\n" +msgstr "Верзија: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 @@ -12551,58 +12057,50 @@ msgstr "Не може се покренути SILC клијентска веза" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 -#, fuzzy msgid "John Noname" -msgstr "Име домаћина" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 -#, fuzzy msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -msgstr "Не могу да пошаљем директоријум." +msgstr "Не могу да нађем/приступим ~/.silc директоријуму" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" -msgstr "Не могу да учитам јавни кључ" +msgstr "Не могу да учитам SILC пар кључева: %s" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 -#, fuzzy msgid "Could not write" -msgstr "Не могу да пошаљем" +msgstr "Не могу да упишем" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 msgid "Could not connect" msgstr "Не могу да се повежем" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 msgid "Unknown server response." -msgstr "Непозната грешка сервера." - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 +msgstr "Непознат одговор сервера." + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 msgid "Could not create listen socket" msgstr " е могу да начиним сокет за слушање" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Не могу да се повежем са домаћином" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 -#, fuzzy +msgstr "Не могу да добијем домаћина" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Не могу да пошаљем" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 -#, fuzzy +msgstr "Не могу да добијем име домаћина" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "SIP надимци не могу садржати белине или @ симболе" +msgstr "СИП корисничка имена не могу садржати белине или @ симболе" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -12612,42 +12110,38 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE додатак за протокол" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE додатак за протокол" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Објави стање (примедба: сви вас могу гледати)" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 msgid "Use UDP" msgstr "Користи УДП" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 +msgid "Use proxy" +msgstr "Користи мрежни посредник" + #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 -#, fuzzy -msgid "Use proxy" -msgstr "Користи прокси" +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" +msgid "Auth User" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 -#, fuzzy -msgid "Auth User" -msgstr "АП корисник" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 -#, fuzzy msgid "Auth Domain" -msgstr "Аутоматски" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format @@ -12756,9 +12250,8 @@ msgstr "Непознат неуспех: %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 -#, fuzzy msgid "Incorrect screen name or password." -msgstr "Неисправан надимак или лозинка." +msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." @@ -12806,8 +12299,8 @@ msgid "Password Change Successful" msgstr "Лозинка успешно измењена" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6227 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5841 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6196 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" @@ -12838,9 +12331,8 @@ msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 -#, fuzzy msgid "Save As..." -msgstr "Сачувај иконицу као..." +msgstr "Сачувај као..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format @@ -12869,26 +12361,25 @@ msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Додатак за ТОЦ протокол" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Јаху! системска порука за %s:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -12897,32 +12388,31 @@ "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара из " "следећег разлога: %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Одбијено додавање другара" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 +#, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" -"Јаху сервер је захтевао употребу непрепознатог начина идентификације. Ово " -"издање Гаима највероватније неће моћи да се пријави на Јаху. Проверите %s " -"ради допуна." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 +"Јаху сервер је захтевао употребу непрепознатог начина идентификације. " +"Вероватно нећете моћи да се пријавите на Јаху. Проверите %s ради допуна." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2060 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -12931,168 +12421,169 @@ "Покушали сте да игноришете %s, али тај корисник је већ у вашем списку " "другара. Кликом на „Да“ ћете уклонити и игнорисати овог другара." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Игнориши другара?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Ваш налог је закључан, пријавите се на Јаху! веб страницу." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Yahoo! можда може да то отклони." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Не могу да додам другара %s у групу %s у списак сервера за налог %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Не могу да додам другара у списак сервера" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 msgid "Received unexpected HTTP response from server." -msgstr "Неисправан одговор сервера." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 +msgstr "Добијен је неочекиван одговор HTTP сервера." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Грешка при повезивању" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 +#, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" -msgstr "Разговори са %s на %s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 +msgstr "" +"Прекинута је веза са %s:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 msgid "Not at Home" msgstr "Нисам код куће" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 +msgid "Not at Desk" +msgstr "Нисам за столом" + #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 -#, fuzzy -msgid "Not at Desk" -msgstr "Нисам за столом" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 msgid "Not in Office" msgstr "Нисам у канцеларији" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 msgid "On Vacation" msgstr "На распусту сам" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 msgid "Stepped Out" msgstr "Изашао сам на кратко" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3183 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 msgid "Not on server list" msgstr "Није на списку на серверу" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 msgid "Appear Online" msgstr "Прави се повезан" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Прави се потпуно неповезан" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 msgid "Presence" -msgstr "Поставке" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 +msgstr "Присуство" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Appear Offline" msgstr "Као неповезан" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Не прави се потпуно неповезан" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3351 msgid "Join in Chat" msgstr "Прикључи се разговору" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 msgid "Initiate Conference" msgstr "Покрени разговор" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3385 msgid "Presence Settings" -msgstr "Поставке скривања" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 +msgstr "Поставке присуства" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391 msgid "Start Doodling" msgstr "Почни цртати" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 msgid "Activate which ID?" -msgstr "Активирај ИД (који)?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 +msgstr "Који ИД да активирам?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 msgid "Join whom in chat?" -msgstr "Прикључи се коме разговору?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 +msgstr "Прикључи се коме у разговору?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 msgid "Activate ID..." msgstr "Активирај ИД..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Прикључи корисника разговору..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 msgid "Open Inbox" -msgstr "Отвори доспелу пошту на Хотмејлу" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 +msgstr "Отвори сандуче" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 +msgid "Buzz" +msgstr "Труби" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Трубим %sу..." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <соба>: Прикључи се причаоници на Јаху мрежи" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Исписује канале на овој мрежи" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 +msgstr "list: Исписује собе на Јаху мрежи" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "цртање: захтевај од корисника да почне сесију цртања" @@ -13106,65 +12597,58 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Јаху протокол" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Јаху Јапан" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 msgid "Pager server" -msgstr "Прокси сервер" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 msgid "Japan Pager server" -msgstr "Јапански пејџер" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 msgid "Pager port" msgstr "Порт" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 msgid "File transfer server" -msgstr "Домаћин за пренос датотека" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 msgid "Japan file transfer server" -msgstr "Јапански домаћин за пренос датотека" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 msgid "File transfer port" msgstr "Порт за пренос датотека" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 msgid "Chat room locale" -msgstr "Локалитет за причаоницу" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 +msgstr "Локализација причаонице" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL за списак соба" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 +msgstr "УРЛ за списак соба" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Јаху Јапан" +msgstr "Јаху порт за разговор" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made @@ -13176,13 +12660,12 @@ # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке." #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 -#, fuzzy msgid "Write Error" msgstr "Грешка при писању" @@ -13202,13 +12685,12 @@ "На жалост, профили који имају садржај за одрасле тренутно нису подржани." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 -#, fuzzy msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "Уколико желите да погледате овај профил, треба да посетите ову везу у вашем " -"читачу веба." +"читачу веба:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Yahoo! ID" @@ -13251,11 +12733,12 @@ msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 -#, fuzzy msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." -msgstr "Овај профил је написан на језику који тренутно није подржан." +msgstr "" +"Овај профил је изгледа написан на језику или у формату који још увек није " +"подржан." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" @@ -13294,19 +12777,16 @@ #. -6 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 -#, fuzzy msgid "Unknown room" -msgstr "Непозната грешка" +msgstr "Непозната соба" #. -15 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 -#, fuzzy msgid "Maybe the room is full" -msgstr "Можда је соба попуњена?" +msgstr "Можда је соба попуњена" #. -35 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 -#, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Недоступан" @@ -13356,11 +12836,13 @@ msgstr "Проблем при повезивању на YCHT сервер." #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" -msgstr "Нисте у вези са сервером." +msgstr "" +"Веза са сервером је прекинута\n" +"%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" @@ -13377,9 +12859,8 @@ #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 -#, fuzzy msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>Сакривен или непријављен" +msgstr "Сакривен или непријављен" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 @@ -13493,14 +12974,12 @@ msgstr "Додатак за Зефир протокол" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 -#, fuzzy msgid "Use tzc" -msgstr "Искључи" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 -#, fuzzy msgid "tzc command" -msgstr "Команда не постоји" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" @@ -13529,11 +13008,13 @@ #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 #: ../libpurple/proxy.c:1617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" -msgstr "Не могу начинити сокет" +msgstr "" +"Не могу да направим утичницу:\n" +"%s" #: ../libpurple/proxy.c:659 #, c-format @@ -13542,57 +13023,52 @@ #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 #: ../libpurple/proxy.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Грешка при повезивању посредника %d" #: ../libpurple/proxy.c:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "Приступ одбијен: посредник одбија тунел на порту %d." #: ../libpurple/proxy.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error resolving %s" -msgstr "Грешка при извршавању %s" +msgstr "Грешка при добијању %s" #: ../libpurple/proxy.c:1714 -#, fuzzy msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Не могу да пошаљем" +msgstr "Не могу да добијем име домаћина" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1378 -#, fuzzy msgid "_Yes" -msgstr "Да" +msgstr "_Да" #: ../libpurple/request.h:1378 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "Не" +msgstr "_Не" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1398 -#, fuzzy msgid "_Accept" -msgstr "Прихвати" +msgstr "П_рихвати" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" -msgstr "" +msgstr "Тренутно нисам ту" #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 -#, fuzzy msgid "saved statuses" -msgstr "Сачувана стања" +msgstr "сачувана стања" #: ../libpurple/server.c:234 #, c-format @@ -13605,11 +13081,11 @@ msgstr "" #: ../libpurple/server.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s захтева Ваше податке" - -#: ../libpurple/server.c:793 +msgstr "" + +#: ../libpurple/server.c:796 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -13618,114 +13094,93 @@ "%s је позвао %s у причаоницу %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/server.c:798 +#: ../libpurple/server.c:801 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s позива %s у причаоницу „%s“\n" -#: ../libpurple/server.c:802 +#: ../libpurple/server.c:805 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Прихвати позив на разговор?" #: ../libpurple/sslconn.c:164 -#, fuzzy msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "Удаљена веза неуспешна" +msgstr "ССЛ веза неуспешна" #: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Неуспешно SSL руковање" +msgstr "" #: ../libpurple/sslconn.c:168 -#, fuzzy msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "Унели сте неисправно корисничко име" +msgstr "" #: ../libpurple/sslconn.c:171 -#, fuzzy msgid "Unknown SSL error" -msgstr "Непозната грешка" +msgstr "Непозната ССЛ грешка" #: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Искључи" #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 -#, fuzzy msgid "Do not disturb" msgstr "Не узнемиравај" #: ../libpurple/status.c:159 -#, fuzzy msgid "Extended away" msgstr "Продужено одсуство" #: ../libpurple/status.c:160 -#, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "Мобилни телефон" #: ../libpurple/status.c:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" -msgstr "%s измени тему у: %s" - -#: ../libpurple/status.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s измени тему у: %s" - -#: ../libpurple/status.c:623 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s је променио стање из %s у %s" + +#: ../libpurple/status.c:619 +#, c-format msgid "%s is now %s" -msgstr "%s је променио(ла) име у %s" - -#: ../libpurple/status.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s је променио(ла) име у %s" - -#: ../libpurple/status.c:631 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s је сада %s" + +#: ../libpurple/status.c:624 +#, c-format msgid "%s is no longer %s" -msgstr "%s више није на одсуству." - -#: ../libpurple/status.c:633 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s више није на одсуству." - -#: ../libpurple/status.c:1244 +msgstr "%s више није %s" + +#: ../libpurple/status.c:1234 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s се успавао(ла)" -#: ../libpurple/status.c:1261 +#: ../libpurple/status.c:1251 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s се пробудио(ла)" -#: ../libpurple/status.c:1324 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/status.c:1314 +#, c-format msgid "+++ %s became idle" -msgstr "%s се успавао(ла)" - -#: ../libpurple/status.c:1326 -#, fuzzy, c-format +msgstr "+++ %s се успавао(ла)" + +#: ../libpurple/status.c:1316 +#, c-format msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "%s се пробудио(ла)" - -#: ../libpurple/util.c:701 +msgstr "+++ %s се пробудио(ла)" + +#: ../libpurple/util.c:718 #, c-format msgid "%x %X" -msgstr "" - -#: ../libpurple/util.c:2705 +msgstr "%x %X" + +#: ../libpurple/util.c:2721 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Грешка при читању %s" -#: ../libpurple/util.c:2706 +#: ../libpurple/util.c:2722 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -13734,31 +13189,31 @@ "Дошло је до грешке при обради вашег %s. Није учитано, а старом фајлу је име " "промењено у %s~." -#: ../libpurple/util.c:3206 +#: ../libpurple/util.c:3222 msgid "Calculating..." msgstr "Рачунам..." -#: ../libpurple/util.c:3209 +#: ../libpurple/util.c:3225 msgid "Unknown." msgstr "Непознато." -#: ../libpurple/util.c:3235 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/util.c:3251 +#, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "секунда" -msgstr[1] "секунде" -msgstr[2] "секунди" - -#: ../libpurple/util.c:3247 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунде" +msgstr[2] "%d секунди" + +#: ../libpurple/util.c:3263 +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "дан" -msgstr[1] "дана" -msgstr[2] "дана" - -#: ../libpurple/util.c:3255 +msgstr[0] "%d дан" +msgstr[1] "%d дана" +msgstr[2] "%d дана" + +#: ../libpurple/util.c:3271 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" @@ -13766,160 +13221,148 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../libpurple/util.c:3261 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/util.c:3277 +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "час" -msgstr[1] "часа" -msgstr[2] "часова" - -#: ../libpurple/util.c:3269 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%d час" +msgstr[1] "%d часа" +msgstr[2] "%d часова" + +#: ../libpurple/util.c:3285 +#, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "минут" -msgstr[1] "минута" -msgstr[2] "минута" - -#: ../libpurple/util.c:3275 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%s, %d минут" +msgstr[1] "%s, %d минута" +msgstr[2] "%s, %d минута" + +#: ../libpurple/util.c:3291 +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "минут" -msgstr[1] "минута" -msgstr[2] "минута" - -#: ../libpurple/util.c:3535 +msgstr[0] "%d минут" +msgstr[1] "%d минута" +msgstr[2] "%d минута" + +#: ../libpurple/util.c:3551 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "" -#: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/util.c:3588 ../libpurple/util.c:3883 +#, c-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Не могу да се повежем на сервер." - -#: ../libpurple/util.c:3695 +msgstr "Не могу да се повежем на %s" + +#: ../libpurple/util.c:3711 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" -#: ../libpurple/util.c:3730 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/util.c:3746 +#, c-format msgid "Error reading from %s: %s" -msgstr "" -"Грешка при читању %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/util.c:3761 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Грешка при читању из %s: %s" + +#: ../libpurple/util.c:3777 +#, c-format msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "" -"Грешка при упису %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/util.c:3786 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Грешка при упису у %s: %s" + +#: ../libpurple/util.c:3802 +#, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "Не могу да се повежем на сервер." +msgstr "Не могу да се повежем на %s: %s" #: ../pidgin.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Internet Messenger" -msgstr "Брзе поруке" +msgstr "Интернет писмоноша" #: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "" +msgstr "Голуб Интернет писмоноша" #: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "" +msgstr "Шаљите брзе поруке преко више протокола" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Организација" +msgstr "Орјентација" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "Орјентација у обавештајној зони панела" #. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:407 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:408 msgid "Login Options" msgstr "Избори пријава" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:428 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkaccount.c:429 msgid "Pro_tocol:" -msgstr "Протокол:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:439 -#, fuzzy +msgstr "_Протокол:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:440 msgid "Screen _name:" -msgstr "Име:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:529 -#, fuzzy +msgstr "Корисничко _име:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:530 msgid "_Local alias:" -msgstr "Локална датотека:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:533 -#, fuzzy +msgstr "Локални _надимак:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:534 msgid "Remember pass_word" -msgstr "Запамти лозинку" +msgstr "_Запамти лозинку" #. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:591 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:592 msgid "User Options" msgstr "Кориснички избори" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:604 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkaccount.c:605 msgid "New _mail notifications" -msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти" +msgstr "Обавештења о новопристиглој _е-пошти" #. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:609 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:610 msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "" +msgstr "Користи ову _иконицу другара за налог:" #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:731 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:732 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s опције" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:936 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkaccount.c:937 msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "Користи општа подешавања проксија" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:937 +msgstr "Користи Гномова подешавања мрежног посредника" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:938 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Користи општа подешавања проксија" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:943 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:944 msgid "No Proxy" msgstr "Без проксија" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:949 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:950 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:955 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:956 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:961 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:962 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:968 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Користи подешавања окружења" @@ -13928,74 +13371,72 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1007 msgid "If you look real closely" msgstr "Уколико погледате изблиза" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "можете видети како се лептири паре" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1031 msgid "Proxy Options" msgstr "Поставке проксија" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Врста проксија:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1054 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 msgid "_Host:" msgstr "_Сервер:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1058 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1066 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1073 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 msgid "Unable to save new account" -msgstr "Не могу да успоставим нову везу." - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 +msgstr "Не могу да сачувам нови налог." + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1197 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 msgid "Add Account" msgstr "Додај налог" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1493 msgid "_Basic" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 +msgstr "_Основно" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1500 msgid "Create this new account on the server" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1516 msgid "_Advanced" -msgstr "Откажи" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 +msgstr "Н_апредно" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1974 ../pidgin/gtkplugin.c:569 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2002 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2202 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -14011,7 +13452,7 @@ #: ../pidgin/gtkblist.c:524 #, c-format -msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" +msgid "You currently have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" @@ -14026,130 +13467,114 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:527 -#, fuzzy msgid "_Merge" -msgstr "_Порука:" +msgstr "_Споји" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:903 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Прикључи се разговору" #: ../pidgin/gtkblist.c:924 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Прикључи се разговору" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:945 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 +#. Set up stuff for the account box +#: ../pidgin/gtkblist.c:935 ../pidgin/gtkblist.c:5789 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6157 ../pidgin/gtkpounce.c:539 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 msgid "_Account:" msgstr "_Налог:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1224 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 -#, fuzzy msgid "_Block" -msgstr "Блокирај" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 -#, fuzzy +msgstr "_Блокирај" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1224 msgid "Un_block" -msgstr "Деблокирај" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1288 +msgstr "_Деблокирај" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1267 msgid "Move to" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1328 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1303 msgid "Get _Info" msgstr "Подаци" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1306 ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "Порука" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1337 -#, fuzzy -msgid "_Send File..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1312 +msgid "_Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1344 -#, fuzzy -msgid "Add Buddy _Pounce..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1319 +msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Додај _заседу другару" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1324 ../pidgin/gtkblist.c:1328 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1439 ../pidgin/gtkblist.c:1462 msgid "View _Log" msgstr "Преглед дневни_ка" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1359 -#, fuzzy -msgid "Hide when offline" -msgstr "Недозвољено када сте неповезани" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1359 -#, fuzzy -msgid "Show when offline" -msgstr "Недозвољено када сте неповезани" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1344 ../pidgin/gtkblist.c:1353 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:1468 msgid "_Alias..." msgstr "Н_адени име..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/gtkblist.c:1355 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1449 ../pidgin/gtkblist.c:1470 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Add _Buddy..." -msgstr "Додај другара" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1437 -#, fuzzy -msgid "Add C_hat..." -msgstr "Додај разговор" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1440 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1405 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "_Додај другара" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1408 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Додај _разговор" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1411 msgid "_Delete Group" msgstr "У_клони групу" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1442 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1413 msgid "_Rename" msgstr "Пре_именуј" #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1433 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Прикључи се" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1464 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1435 msgid "Auto-Join" msgstr "Аутоматска пријава" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1466 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:1437 msgid "Persistent" -msgstr "Дозволе" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 +msgstr "Постојан" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1475 ../pidgin/gtkblist.c:1498 msgid "_Collapse" msgstr "_Скупи" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1532 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1503 msgid "_Expand" msgstr "_Разгранај" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1754 ../pidgin/gtkblist.c:1766 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4856 ../pidgin/gtkblist.c:4869 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Алати/Искључи звук" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2226 ../pidgin/gtkconv.c:4904 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." @@ -14157,150 +13582,138 @@ "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара." #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3067 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3038 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Другари" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3068 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3039 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3069 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3040 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3070 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3041 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3071 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3042 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Другари/Погледај дневник за _корисника..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3073 -#, fuzzy +msgstr "/Другари/Погледај дневник за к_орисника..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3044 msgid "/Buddies/Show" -msgstr "/_Другари" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3074 -#, fuzzy +msgstr "/Другари/Прикажи" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3045 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3075 -#, fuzzy +msgstr "/Другари/Прикажи/Н_еповезане другаре" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3046 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3076 -#, fuzzy +msgstr "/Другари/Прикажи/Празне _групе" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3047 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/Другари/Прикажи детаље о другару" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3077 -#, fuzzy +msgstr "/Другари/Прикажи/_Детаље о другару" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3048 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3078 -#, fuzzy +msgstr "/Другари/Прикажи/_Време неактивности" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3049 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3079 -#, fuzzy +msgstr "/Другари/Прикажи/И_конице протокола" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3050 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Другари/Сортирај другаре" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3081 +msgstr "/Другари/_Сортирај другаре" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3052 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Другари/_Додај другара..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3082 +msgstr "/Другари/Дода_ј другара..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3053 msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3083 +msgstr "/Другари/Додај ра_зговор..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3054 msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Другари/Додај _групу..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3085 +msgstr "/Другари/Додај груп_у..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3056 msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Другари/И_злаз" +msgstr "/Другари/_Изађи" #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3088 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:3059 msgid "/_Accounts" -msgstr "Налози" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 -#, fuzzy -msgid "/Accounts/Manage" -msgstr "Налози" +msgstr "/_Налози" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3060 ../pidgin/gtkblist.c:6854 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Налози/Додај\\/Уреди" #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3092 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3063 msgid "/_Tools" msgstr "/_Алати" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3093 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:3064 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Алати/_Заседа другару" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3094 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:3065 msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/Алати/_Поставке" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3095 +msgstr "/Алати/_Сертификати" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3066 msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Алати/Прикључци" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3096 +msgstr "/Алати/Прик_ључци" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3067 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Алати/_Поставке" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3097 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3068 msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Алати/_Приватност" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3099 +msgstr "/Алати/П_риватност" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3070 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3100 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3071 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Алати/С_писак соба" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3101 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:3072 msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3103 +msgstr "/Алати/_Системси дневник рада" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3074 msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/Алати/Искључи _звукове" +msgstr "/Алати/Искључи з_вукове" #. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3105 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3076 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3106 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3077 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3107 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3078 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3080 ../pidgin/gtkblist.c:3082 msgid "/Help/_About" msgstr "/Помоћ/_О програму" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3140 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14309,170 +13722,162 @@ "\n" "<b>Налог:</b> %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3218 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:3189 msgid "Buddy Alias" -msgstr "Списак другара" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3247 -#, fuzzy +msgstr "Надимак другара" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3218 msgid "Logged In" -msgstr "Већ пријављен" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3293 -#, fuzzy +msgstr "Пријављен" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3264 msgid "Last Seen" -msgstr "Презиме" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3314 +msgstr "Последња посета" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3285 msgid "Spooky" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3287 msgid "Awesome" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3318 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3289 msgid "Rockin'" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3657 -#, fuzzy, c-format +#: ../pidgin/gtkblist.c:3628 +#, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "Неактиван (%dh %02dm) " - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3659 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Неактиван %dd %dh %02dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3630 +#, c-format msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "Неактиван (%dh %02dm) " - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3661 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Неактиван %dh %02dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3632 +#, c-format msgid "Idle %dm" -msgstr "Неактиван (%dm) " - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3806 +msgstr "Неактиван %dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3777 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Другари/Нова брза порука..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3778 ../pidgin/gtkblist.c:3811 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3808 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3779 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Другари/Прибави податке о кориснику..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3809 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3780 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Другари/Додај другара..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3781 ../pidgin/gtkblist.c:3814 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Другари/Додај разговор..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3811 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3782 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Другари/Додај групу..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3846 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3817 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Алати/_Приватност" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3849 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3820 msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Алати/С_писак соба" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 -#, fuzzy, c-format +msgstr "/Алати/Списак со_ба" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3915 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 +#, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "Порука од %s" -msgstr[1] "Порука од %s" -msgstr[2] "Порука од %s" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4104 +msgstr[0] "%d непрочитана порука од %s\n" +msgstr[1] "%d непрочитане поруке од %s\n" +msgstr[2] "%d непрочитаних порука од %s\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4075 msgid "Manually" msgstr "Ручно" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4107 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4077 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Азбучно" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4078 msgid "By status" msgstr "По стању" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4108 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4079 msgid "By log size" msgstr "По величини дневника" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4284 ../pidgin/gtkconn.c:179 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s је прекинуо" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4349 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4320 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4501 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:4472 msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "_Корисничко име:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4508 -#, fuzzy +msgstr "<b>Корисничко име:</b>" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4479 msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "Лозинка:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4519 -#, fuzzy +msgstr "<b>Лозинка</b>" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4490 msgid "_Login" -msgstr "Записивање" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4602 -#, fuzzy +msgstr "_Пријава" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4573 msgid "/Accounts" -msgstr "Налози" +msgstr "/Налози" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:4616 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4587 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " +"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:4879 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:4850 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4882 -#, fuzzy +msgstr "/Другари/Прикажи/Неповезане другаре" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4853 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4888 -#, fuzzy +msgstr "/Другари/Прикажи/Празне групе" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4859 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/Другари/Прикажи детаље о другару" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4891 -#, fuzzy +msgstr "/Другари/Прикажи/Детаље о другару" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4862 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4894 -#, fuzzy +msgstr "/Другари/Прикажи/Време неактивности" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4865 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5796 +msgstr "/Другари/Прикажи/Иконице протокола" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5766 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -14482,35 +13887,27 @@ "унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати уместо " "имена, кад год је то могуће.\n" -#. Set up stuff for the account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:5819 -#, fuzzy -msgid "A_ccount:" -msgstr "Налог:" - #. End of account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:5831 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:5801 msgid "_Screen name:" -msgstr "Име:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 -#, fuzzy +msgstr "_Корисничко име:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5823 ../pidgin/gtkblist.c:6178 msgid "A_lias:" -msgstr "Надимак:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6121 +msgstr "_Надимак:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6090 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ово издање протокола не подржава собе за разговор." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6137 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6106 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6178 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6147 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -14518,90 +13915,83 @@ "Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " "желите да додате у списак другара.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6237 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6206 msgid "Autojoin when account becomes online." msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6238 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6207 msgid "Hide chat when the window is closed." msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6264 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6233 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6909 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6874 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6933 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:6898 msgid "_Edit Account" -msgstr "_Налог:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 +msgstr "_Измени налог" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6911 ../pidgin/gtkconv.c:3135 msgid "No actions available" msgstr "Нема доступних акција" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6954 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:6919 msgid "_Disable" -msgstr "Забрани" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6966 -#, fuzzy +msgstr "_Онемогући" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6931 msgid "Enable Account" -msgstr "Налог" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6972 +msgstr "Омогући налог" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6937 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7021 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6986 msgid "/Tools" msgstr "/Алати" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7091 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7056 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Другари/Сортирај другаре" #. Widget creation function #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 -#, fuzzy msgid "SSL Servers" -msgstr "Сервер" - -#: ../pidgin/gtkconn.c:181 -#, fuzzy, c-format +msgstr "ССЛ сервери" + +#: ../pidgin/gtkconn.c:180 +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " "re-enable the account." msgstr "" -"%s је прекинуо услед грешке %s Налог је онемогућен. Исправите грешку и " -"поново омогућите налогу да се повезује." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:523 -#, fuzzy + +#: ../pidgin/gtkconv.c:521 msgid "Unknown command." -msgstr "Непозната наредба" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 +msgstr "Непозната наредба." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:793 ../pidgin/gtkconv.c:819 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Тај другар не користи исти протокол као овај разговор." -#: ../pidgin/gtkconv.c:815 +#: ../pidgin/gtkconv.c:813 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава позив тог другара." -#: ../pidgin/gtkconv.c:868 +#: ../pidgin/gtkconv.c:866 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Позови другара у причаоницу" #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:898 +#: ../pidgin/gtkconv.c:896 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -14609,300 +13999,287 @@ "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " "позивницу." -#: ../pidgin/gtkconv.c:919 +#: ../pidgin/gtkconv.c:917 msgid "_Buddy:" msgstr "_Другар:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 +#: ../pidgin/gtkconv.c:928 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 msgid "_Message:" msgstr "_Порука:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 +#: ../pidgin/gtkconv.c:986 ../pidgin/gtkconv.c:2656 ../pidgin/gtkdebug.c:219 #: ../pidgin/gtkft.c:543 msgid "Unable to open file." msgstr "Не могу да прочитам датотеку." -#: ../pidgin/gtkconv.c:994 +#: ../pidgin/gtkconv.c:992 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Разговор са %s</h1>\n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1032 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1030 msgid "Save Conversation" msgstr "Сачувај разговор" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 msgid "Find" msgstr "Нађи" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "_Тражи израз:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1675 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1676 msgid "Un-Ignore" msgstr "Не игнориши" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1678 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1679 msgid "Ignore" msgstr "Игнориши" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1698 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1699 msgid "Get Away Message" msgstr "Прибави поруку за одсуство" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1721 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:1722 msgid "Last said" -msgstr "Презиме" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2665 +msgstr "Последње речи" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2664 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2716 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2715 msgid "Save Icon" msgstr "Сачувај икону" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2768 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2767 msgid "Animate" msgstr "Анимирај" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2773 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2772 msgid "Hide Icon" msgstr "Сакриј иконицу" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2776 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2775 msgid "Save Icon As..." msgstr "Сачувај иконицу као..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2780 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:2779 msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Прилагођено..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2793 -#, fuzzy +msgstr "Користи произвољну иконицу..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2792 msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Уклони контакт" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2924 +msgstr "Уклони произвољну иконицу" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2923 msgid "Show All" msgstr "" #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:2943 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2942 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Разговор" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2945 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2944 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Разговор/Нова _брза порука..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2950 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2949 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Разговор/_Нађи..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2952 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2951 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Разговор/Погледај _дневник" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2953 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Разговор/_Сачувај као..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2955 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:2954 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Разговор/_Обриши" +msgstr "/Разговор/О_чисти прозор разговора" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2958 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Разговор/_Пошаљи датотеку..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Разговор/_Пошаљи датотеку..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2962 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2961 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Разговор/Приба_ви податке..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2964 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2963 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Разговор/_Позови..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2966 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:2965 msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Разговор/_Заврши" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2970 +msgstr "/Разговор/_Више" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2969 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Разговор/Над_имак..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2972 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2971 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Разговор/_Блокирај..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2974 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:2973 msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Разговор/_Блокирај..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2976 +msgstr "/Разговор/_Де-блокирај..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2975 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Разговор/_Додај..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2978 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2977 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Разговор/_Уклони..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2983 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2982 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Разговор/Ум_етни везу..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2985 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2984 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Разговор/Уметни _слику..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2991 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2990 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Разговор/_Заврши" #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:2995 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2994 msgid "/_Options" msgstr "/_Избори" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2996 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2995 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2997 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2996 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Избори/Омогући з_вуке" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2999 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2998 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Избори/Прикажи _алатке за форматирање" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3000 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2999 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Избори/Приказуј _временске ознаке" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3124 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:3123 msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Разговор/_Заврши" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3180 -#, fuzzy +msgstr "/Разговор/Више" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3179 msgid "/Options" -msgstr "/_Избори" +msgstr "/Избори" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:3214 ../pidgin/gtkconv.c:3246 msgid "/Conversation" -msgstr "/_Разговор" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3255 +msgstr "/Разговор" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3254 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Разговор/Прикажи дневник" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3261 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3260 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Разговор/Пошаљи датотеку..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3265 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3264 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3271 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3270 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Разговор/Прибави податке..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3275 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3274 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Разговор/Подаци..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3281 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3280 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Разговор/Надени име..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3285 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3284 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Разговор/Блокирај..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3289 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:3288 msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Разговор/Блокирај..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3293 +msgstr "/Разговор/Де-блокирај..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3292 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Разговор/Додај..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3297 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3296 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Разговор/Уклони..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3303 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3302 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Разговор/Убаци везу..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3307 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3306 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Разговор/Убаци слику..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3313 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3312 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Избори/Омогући записе" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3316 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3315 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Избори/Омогући звуке" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3329 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3328 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Избори/Прикажи алатке за форматирање" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3332 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3331 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3408 ../pidgin/gtkconv.c:3450 msgid "User is typing..." msgstr "Корисник куца..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3454 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:3453 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 -#, fuzzy -msgid "S_end To" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3636 ../pidgin/gtkconv.c:8087 +msgid "_Send To" msgstr "Пошаљи _за" -#: ../pidgin/gtkconv.c:4349 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:4348 msgid "_Send" -msgstr "Пошаљи _за" +msgstr "_Пошаљи" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4453 +#: ../pidgin/gtkconv.c:4452 msgid "0 people in room" msgstr "Нема никога у причаоници" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 +#: ../pidgin/gtkconv.c:5824 ../pidgin/gtkconv.c:5945 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -14910,80 +14287,75 @@ msgstr[1] "%d особе у причаоници." msgstr[2] "%d особа у причаоници." -#: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 +#: ../pidgin/gtkconv.c:6551 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 msgid "Typing" msgstr "Куца" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6554 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:6555 msgid "Stopped Typing" -msgstr "Куца" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6557 -#, fuzzy +msgstr "Престао да куца" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6558 msgid "Nick Said" -msgstr "Надимак" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6561 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 msgid "Unread Messages" -msgstr "Брзе поруке" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6563 -#, fuzzy +msgstr "Непрочитане поруке" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6564 msgid "New Event" -msgstr "Догађај" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:7654 -#, fuzzy +msgstr "Нови догађај" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7638 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "очисти: чисти прозор разговора." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:7817 +msgstr "clear: чисти све прозоре разговора." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7801 msgid "Confirm close" msgstr "Потврдите затварање" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7849 +#: ../pidgin/gtkconv.c:7833 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Имате непрочитане поруке. Сигурно желите да затворите прозор?" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8436 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8420 msgid "Close other tabs" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8442 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8426 msgid "Close all tabs" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8450 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8434 msgid "Detach this tab" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8456 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8440 msgid "Close this tab" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8951 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8935 msgid "Close conversation" msgstr "Окончај разговор" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9553 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9537 msgid "Last created window" msgstr "Последње направљени прозор" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9555 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9539 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Раздвој прозоре са брзим порукама и разговорима" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9541 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 msgid "New window" msgstr "Нови прозор" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9559 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9543 msgid "By group" msgstr "Према групи" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9561 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9545 msgid "By account" msgstr "Према налогу" @@ -15028,28 +14400,24 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 -#, fuzzy msgid "All" -msgstr "Допусти" +msgstr "Све" #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Misc" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "_Нивои упозорења" +msgstr "Упозорење" #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 -#, fuzzy msgid "Error " msgstr "Грешка" #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 -#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "Унутрашња грешка" +msgstr "Кобна грешка" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" @@ -15072,9 +14440,8 @@ msgstr "подршка" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 -#, fuzzy msgid "support/QA" -msgstr "подршка" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "developer & webmaster" @@ -15102,9 +14469,8 @@ msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 -#, fuzzy msgid "XMPP developer" -msgstr "програмер" +msgstr "Џабер програмер" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" @@ -15112,12 +14478,11 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "афрички" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 -#, fuzzy msgid "Arabic" -msgstr "амхарски" +msgstr "арапски" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 msgid "Belarusian Latin" @@ -15144,7 +14509,7 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "" +msgstr "венецијанско-каталонски" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Czech" @@ -15166,7 +14531,7 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "грчки" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Australian English" @@ -15182,7 +14547,7 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "есперанто" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 @@ -15191,9 +14556,8 @@ msgstr "шпански" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Босански" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Euskera(Basque)" @@ -15201,9 +14565,8 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "српски" +msgstr "персијски" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 @@ -15218,9 +14581,8 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 -#, fuzzy msgid "Galician" -msgstr "италијански" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati" @@ -15243,9 +14605,8 @@ msgstr "мађарски" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 -#, fuzzy msgid "Indonesian" -msgstr "македонски" +msgstr "индонезијски" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Italian" @@ -15261,14 +14622,12 @@ msgstr "грузијски" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 -#, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "Текући преводиоци" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Избачени" +msgstr "канадски" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada Translation team" @@ -15295,9 +14654,8 @@ msgstr "македонски" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -#, fuzzy msgid "Bokmål Norwegian" -msgstr "норвешки" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 msgid "Nepali" @@ -15308,9 +14666,8 @@ msgstr "Холандски; фламански" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 -#, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "норвешки" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 @@ -15326,9 +14683,8 @@ msgstr "португалски у Бразилу" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "Слика" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Romanian" @@ -15350,9 +14706,8 @@ msgstr "словеначки" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "румунски" +msgstr "албански" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Serbian" @@ -15364,9 +14719,8 @@ msgstr "шведски" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Терминал" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 msgid "Telugu" @@ -15406,12 +14760,12 @@ msgid "Amharic" msgstr "амхарски" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 -#, fuzzy, c-format +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:349 +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "О Гаиму" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 +msgstr "О %sу" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:389 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -15424,92 +14778,99 @@ "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" +"%s је надоградив графички клијент за разговоре кога покреће libpurple " +"способан за повезивање са АИМ, МСН, Yahoo!, ICQ, ИРЦ, СИЛЦ, СИП/ПРОСТИМ, " +"Новел групним, Лотус истовременим, Бонжур, Сафир, Мој свемир, Гаду-гаду, и " +"QQ протоколима истовремено. Написан је у ГТК+ библиотеци.<BR><BR>Можете га " +"копирати и/или мењати у складу са ГНУ-овом општом јавном лиценцом објављеном " +"од стране фондације слободног софтвера у верзији 2 или неким од наредних. " +"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце у датотеци „COPYING“ " +"која се доставља са програмом %s. Права над %s су задржана од стране људи " +"који су допринели пројекту. Види „COPYRIGHT“ датотеку за комплетан списак " +"људи. Не дајемо никакву гаранцију за овај програм.<BR><BR>" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ИРЦ:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 -#, fuzzy -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 -#, fuzzy msgid "Current Developers" -msgstr "Пензионисани програмери" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 +msgstr "Тренутни програмери" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Луди писци исправки" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 +msgstr "Луди аутори закрпа" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 msgid "Retired Developers" msgstr "Пензионисани програмери" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "Луди писци исправки" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 +msgstr "Пензионисани, луди аутори исправки" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 msgid "Artists" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 msgid "Current Translators" msgstr "Текући преводиоци" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:507 msgid "Past Translators" msgstr "Претходни преводиоци" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:525 msgid "Debugging Information" msgstr "Подаци за исправке грешки" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:895 msgid "Get User Info" msgstr "Прибави податке о кориснику" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:897 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "Молим вас унесите име или надимак особе чије податке желите да видите." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 msgid "View User Log" msgstr "Погледај дневник о кориснику" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:989 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "Молим вас унесите име или надимак особе чији дневник желите да видите." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 msgid "Alias Contact" msgstr "Надени име контакту" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Унесите надимак за овај контакт." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Унесите надимак за %s." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034 msgid "Alias Buddy" msgstr "Надени име другару" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 msgid "Alias Chat" msgstr "Надени име разговору" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Унесите надимак за овај разговор." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -15527,35 +14888,31 @@ "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " "наставите?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103 msgid "Remove Contact" msgstr "Уклони контакт" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 msgid "_Remove Contact" -msgstr "Уклони контакт" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 -#, fuzzy, c-format +msgstr "_Уклони контакт" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1137 +#, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" -"Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " -"наставите?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 -#, fuzzy +"Овом операцијом припајате групу %s групи %s. Да ли желите да наставите?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 msgid "Merge Groups" -msgstr "Уклони групу" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 -#, fuzzy +msgstr "Споји групе" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 msgid "_Merge Groups" -msgstr "У_клони групу" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 +msgstr "_Споји групе" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -15564,54 +14921,50 @@ "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " "наставите?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 msgid "Remove Group" msgstr "Уклони групу" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 msgid "_Remove Group" -msgstr "Уклони групу" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 +msgstr "У_клони групу" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1236 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239 msgid "Remove Buddy" msgstr "Уклони другара" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242 msgid "_Remove Buddy" msgstr "У_клони другара" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1263 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266 msgid "Remove Chat" msgstr "Уклони разговор" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269 msgid "_Remove Chat" -msgstr "Уклони разговор" +msgstr "Ук_лони разговор" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 -#, fuzzy msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Више избора десним тастером миша." +msgstr "Десни клик мишем за више непрочитаних порука...\n" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 -#, fuzzy msgid "Change Status" -msgstr "Промени _стање у:" +msgstr "Промени стање у" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 msgid "Show Buddy List" @@ -15626,18 +14979,16 @@ msgstr "Искључи звук" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 -#, fuzzy -msgid "Blink on New Message" -msgstr "Нова порука..." +msgid "Blink on new message" +msgstr "Трепти за нове поруке" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 msgid "Quit" -msgstr "Излаз" +msgstr "Изађи" #: ../pidgin/gtkft.c:154 -#, fuzzy msgid "Not started" -msgstr "Није подржано" +msgstr "Није покренуто" #: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" @@ -15722,14 +15073,12 @@ msgstr "_Настави" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 -#, fuzzy msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "Залепи као текст" +msgstr "Убаци као _текст" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 -#, fuzzy msgid "_Reset formatting" -msgstr "Очисти форматирање" +msgstr "_Очисти форматирање" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 msgid "Hyperlink color" @@ -15759,7 +15108,7 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копирај адресу везе" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -15769,7 +15118,7 @@ "\n" "Подразумевам PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -15779,7 +15128,7 @@ "\n" "Подразумевам PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -15790,7 +15139,7 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -15801,11 +15150,11 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3479 ../pidgin/gtkimhtml.c:3491 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3519 msgid "_Save Image..." msgstr "_Сачувај слику..." @@ -15868,18 +15217,16 @@ msgstr "Смешак!" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "_Налог:" +msgstr "_Слова" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 -#, fuzzy msgid "Group Items" -msgstr "Група" +msgstr "Повежи ставке" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 msgid "Ungroup Items" -msgstr "" +msgstr "Распусти ставке" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 msgid "Bold" @@ -15895,117 +15242,98 @@ #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Прецртано" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 msgid "Increase Font Size" -msgstr "" +msgstr "Повећај слова" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 msgid "Decrease Font Size" -msgstr "" +msgstr "Умањи слова" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 msgid "Font Face" msgstr "Писмо" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 -#, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Боја позадине" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 -#, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "Боја текста" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 -#, fuzzy msgid "Reset Formatting" msgstr "Очисти форматирање" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 -#, fuzzy msgid "Insert IM Image" -msgstr "Уметни слику" +msgstr "Убаци слику" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 -#, fuzzy msgid "Insert Smiley" msgstr "Убаци смешак" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 -#, fuzzy msgid "<b>_Bold</b>" -msgstr "<b>%s:</b> " +msgstr "<b>_Подебљано</b>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 -#, fuzzy msgid "<i>_Italic</i>" -msgstr " <i>(оператер)</i>" +msgstr "<i>_Искошено</i>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 -#, fuzzy msgid "<u>_Underline</u>" -msgstr "Подвучено" +msgstr "<u>_Подвучено</u>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" -msgstr "" +msgstr "<span strikethrough='true'>Прецртано</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 -#, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Грешка при чувању слике</span>\n" -"\n" -"%s" +msgstr "<span size='larger'>_Веће</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 -#, fuzzy msgid "_Normal" -msgstr "Нормално" +msgstr "_Нормално" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='smaller'>_Мање</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 -#, fuzzy msgid "_Font face" -msgstr "Писмо" +msgstr "_Словни лик" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 -#, fuzzy msgid "Foreground _color" -msgstr "Боја текста" +msgstr "Боја _текста" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 -#, fuzzy msgid "Bac_kground color" -msgstr "Боја позадине" +msgstr "Боја _позадине" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 -#, fuzzy msgid "_Image" -msgstr "Сачувај слику" +msgstr "С_лика" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 -#, fuzzy msgid "_Link" -msgstr "_Прикључи се" +msgstr "_Веза" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 msgid "_Horizontal rule" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 -#, fuzzy -msgid "_Smile!" -msgstr "Смешак!" +msgid "_Smiley" +msgstr "Сме_шак!" #: ../pidgin/gtklog.c:293 #, c-format @@ -16022,39 +15350,33 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати системски дневник започет %s?" #: ../pidgin/gtklog.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Грешка при чувању слике</span>\n" -"\n" -"%s" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор у %s на %s</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Грешка при чувању слике</span>\n" -"\n" -"%s" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор са %s на %s</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %Y" #: ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -"Системски догађаји ће бити снимљени ако је поставка \"Сними све промене " -"статуса у системски лог\" омогућена." +"Системски догађаји ће бити снимљени ако је поставка „Сними све промене стања " +"у системски дневник“ омогућена." #: ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" @@ -16065,12 +15387,11 @@ "омогућена." #: ../pidgin/gtklog.c:557 -#, fuzzy msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" -"Разговори ће бити снимљени само ако је поставка \"Сними све разговоре\" " -"омогућена." +"Разговори ће бити снимљени само ако је поставка „Сними све разговоре" +"„ омогућена." #: ../pidgin/gtklog.c:561 msgid "No logs were found" @@ -16100,12 +15421,12 @@ msgstr "Системски дневник" #: ../pidgin/gtkmain.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" +msgstr "%s %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -16117,24 +15438,25 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Гаим %s\n" +"%s %s\n" "Коришћење: %s [ОПЦИЈА]...\n" "\n" " -c, --config=ДИР корисити ДИР за фајлове са поставкама\n" " -d, --debug испиши поруке грешака на stdout\n" " -h, --help прикажи ову помоћ и изађи\n" +" -m, --multiple немој да се ограничиш на покретање само једног " +"програма\n" " -n, --nologin немој се аутоматски пријављивати\n" " -l, --login[=ИМЕ] аутоматски се пријави (опциони аргумент ИМЕ назначава\n" " налог(е) који ће се користити, раздвојене зарезима)\n" " -v, --version прикажи тренутну верзију и изађи\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:516 -#, c-format -msgid "" -"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +#: ../pidgin/gtkmain.c:512 +#, c-format +msgid "" +"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" @@ -16155,25 +15477,19 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" -msgstr "Записивање" +msgstr "Голуб" #: ../pidgin/gtknotify.c:349 -#, fuzzy msgid "Open All Messages" -msgstr "Прибави поруку за одсуство" +msgstr "Отвори све поруке" #: ../pidgin/gtknotify.c:402 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:537 +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате е-пошту!</span>" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:522 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -16181,30 +15497,30 @@ msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." -#: ../pidgin/gtknotify.c:562 -#, c-format -msgid "<b>%d new e-mail.</b>" -msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" +#: ../pidgin/gtknotify.c:533 +#, c-format +msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" +msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../pidgin/gtknotify.c:989 -#, fuzzy, c-format +#: ../pidgin/gtknotify.c:958 +#, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "Команда читачу <b>%s</b> није исправна." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 +msgstr "Команда читачу „%s“ није исправна." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:960 ../pidgin/gtknotify.c:972 +#: ../pidgin/gtknotify.c:985 ../pidgin/gtknotify.c:1113 msgid "Unable to open URL" msgstr "Не могу да отворим адресу" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 -#, fuzzy, c-format +#: ../pidgin/gtknotify.c:970 ../pidgin/gtknotify.c:983 +#, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "Грешка при покретању %s: %s" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1145 +msgstr "Грешка при покретању „%s“: %s" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1114 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена." @@ -16238,13 +15554,12 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 -#, fuzzy msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Поставке за собу" +msgstr "Подеси п_рикључак" #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 msgid "<b>Plugin Details</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Детаљи о прикључку</b>" #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" @@ -16252,72 +15567,60 @@ #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 -#, fuzzy msgid "Pounce on Whom" -msgstr "Жртва" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Име другара:" #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 -#, fuzzy msgid "Si_gns on" -msgstr "Пријави се" +msgstr "Пријављује _се" #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 -#, fuzzy msgid "Signs o_ff" -msgstr "Одјави се" +msgstr "Одјављује с_е" #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 -#, fuzzy msgid "Goes a_way" -msgstr "Другар одсутан:" +msgstr "_Иде на одсуство" #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 -#, fuzzy msgid "Ret_urns from away" -msgstr "Врати се са одсуства" +msgstr "_Враћа се са одсуства" #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 -#, fuzzy msgid "Becomes _idle" -msgstr "%s се успавао(ла)" +msgstr "Постаје _неактиван" #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 -#, fuzzy msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "%s више није неактиван." +msgstr "Није више н_еактиван" #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 -#, fuzzy msgid "Starts _typing" -msgstr "Када другар почиње да куца" +msgstr "Почиње да _куца" #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 msgid "P_auses while typing" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 -#, fuzzy msgid "Stops t_yping" -msgstr "Када другар престаје да куца" +msgstr "Престаје да к_уца" #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 -#, fuzzy msgid "Sends a _message" -msgstr "Пошаљи поруку" +msgstr "_Шаље поруку" #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 -#, fuzzy msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "Отвори прозор за брзу поруку" +msgstr "_Отвара прозор за брзе поруке" #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 -#, fuzzy msgid "_Pop up a notification" -msgstr "Отвори дијалог обавештења" +msgstr "О_твара дијалог обавештења" #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 msgid "Send a _message" @@ -16332,14 +15635,12 @@ msgstr "Пусти звук" #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 -#, fuzzy msgid "Brows_e..." -msgstr "Претражи" +msgstr "Прегледа_ј..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 -#, fuzzy msgid "Br_owse..." -msgstr "Претражи" +msgstr "Прегледа_ј..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 msgid "Pre_view" @@ -16354,9 +15655,8 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 -#, fuzzy msgid "Pounce Target" -msgstr "Када да извршим акцију?" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 @@ -16388,24 +15688,20 @@ msgstr "Иконица на панелу" #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 -#, fuzzy msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "Иконица на панелу" +msgstr "Прика_жи иконица на панелу:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 -#, fuzzy msgid "On unread messages" -msgstr "Пошаљи поруку" +msgstr "На непрочитане поруке" #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 -#, fuzzy msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Прозор разговора" +msgstr "Скривање прозора за разговор" #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 -#, fuzzy msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "Н_ови разговори:" +msgstr "_Сакриј нове разговоре:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 msgid "When away" @@ -16465,9 +15761,8 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 -#, fuzzy msgid "Show _detailed information" -msgstr "Не могу да добавим податке о каналу" +msgstr "Прикажи ис_црпне податке" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 msgid "Enable buddy ic_on animation" @@ -16478,7 +15773,6 @@ msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 -#, fuzzy msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Истакни гре_шке у куцању" @@ -16487,19 +15781,16 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 -#, fuzzy msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Засијај прозор када пристигне нова порука" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 -#, fuzzy msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "По_дигни прозор разговора" +msgstr "Ума_њи ноци прозор разговора" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Писмо" +msgstr "Словни лик" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 msgid "Use document font from _theme" @@ -16510,37 +15801,32 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 -#, fuzzy msgid "Conversation _font:" -msgstr "Унос разговора" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 -#, fuzzy msgid "Default Formatting" -msgstr "Очисти форматирање" +msgstr "Подразумевано форматирање" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 -#, fuzzy msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" -"Овако ће се ваше поруке појављивати у протоколима који подржавају " -"форматирање. :)" +"Овако ће се ваше послате поруке појављивати у протоколима који подржавају " +"форматирање." #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 -#, fuzzy msgid "ST_UN server:" -msgstr "СТУН Сервер:" +msgstr "С_ТУН Сервер:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 -#, fuzzy msgid "_Autodetect IP address" -msgstr "Сам одреди ИП адресу" +msgstr "Сам о_дреди ИП адресу" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 msgid "Public _IP:" @@ -16555,14 +15841,12 @@ msgstr "_Ручно одреди опсег портова за слушање" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 -#, fuzzy msgid "_Start port:" -msgstr "_Први порт:" +msgstr "По_четни порт:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 -#, fuzzy msgid "_End port:" -msgstr "_Последњи порт:" +msgstr "По_следњи порт:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 msgid "Proxy Server" @@ -16654,7 +15938,6 @@ "(%s за адресу)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 -#, fuzzy msgid "Log _format:" msgstr "Облик _дневника:" @@ -16668,41 +15951,35 @@ #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Сними све промене _статуса у системски лог" +msgstr "Сними све промене _стања у системски дневник" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 msgid "Sound Selection" msgstr "Избор звука" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 -#, fuzzy msgid "Quietest" -msgstr "Излаз" +msgstr "Најтише" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 -#, fuzzy msgid "Quieter" -msgstr "Излаз" +msgstr "Тише" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 -#, fuzzy msgid "Quiet" -msgstr "Излаз" +msgstr "Тихо" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 -#, fuzzy msgid "Loud" -msgstr "Звук" +msgstr "Гласно" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 -#, fuzzy msgid "Louder" -msgstr "час" +msgstr "Гласније" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 -#, fuzzy msgid "Loudest" -msgstr "Звук" +msgstr "Најгласније" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 msgid "_Method:" @@ -16730,9 +16007,8 @@ msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 -#, fuzzy msgid "Enable sounds:" -msgstr "Омогућено" +msgstr "Омогући звукове:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 msgid "Volume:" @@ -16743,9 +16019,8 @@ msgstr "Пусти" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 -#, fuzzy msgid "_Report idle time:" -msgstr "Прикажи _трајање неактивности" +msgstr "Пријави _трајање неактивности:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 msgid "Based on keyboard or mouse use" @@ -16769,9 +16044,8 @@ msgstr "Промени стање када сте не_активни" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 -#, fuzzy msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "Број _минута пре мењања стања:" +msgstr "Постани неактиван након (минута):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 msgid "Change _status to:" @@ -16791,9 +16065,8 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Писмо GTK+ сучеља" +msgstr "Окружење" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 msgid "Smiley Themes" @@ -16804,9 +16077,8 @@ msgstr "Прегледник" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 -#, fuzzy msgid "Status / Idle" -msgstr "Одсуство / Неактивност" +msgstr "Стање / Неактиван" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow all users to contact me" @@ -16854,9 +16126,8 @@ msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 -#, fuzzy msgid "_Permit" -msgstr "Дозволе" +msgstr "_Дозволи" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 #, c-format @@ -16911,9 +16182,8 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 -#, fuzzy msgid "Select Folder..." -msgstr "Изаберите боју" +msgstr "Изавери фасциклу..." #. Create the window. #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 @@ -16927,14 +16197,12 @@ #. add button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 -#, fuzzy msgid "_Add Chat" -msgstr "Додај разговор" +msgstr "Додај _разговор" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати изабрана стања?" #. Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 @@ -16946,9 +16214,8 @@ msgstr "Наслов је заузет. Морате изабрати јединствен наслов." #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 -#, fuzzy msgid "Different" -msgstr "Одељење" +msgstr "Другачије" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 msgid "_Title:" @@ -16961,26 +16228,25 @@ #. Different status message expander #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Користи _различит статус за неке налоге" +msgstr "Користи _различито стање за неке налоге" #. Save & Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "" +msgstr "Са_чувај и примени" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status for %s" -msgstr "Изаберите писмо за %s" +msgstr "Стање за %s" #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 -#, fuzzy msgid "Waiting for network connection" -msgstr "Чекам да пренос почне" +msgstr "Чекам са се повежем" #: ../pidgin/gtkutils.c:632 msgid "Google Talk" -msgstr "" +msgstr "Гугл прича" #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 #, c-format @@ -16997,12 +16263,12 @@ msgstr "Не могу да пошаљем директоријум %s." #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" -"Гаим не може да пренесе директоријум. Мораћете појединачно послати фајлове у " +"%s не може да пренесе директоријум. Мораћете појединачно послати фајлове у " "њему." #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 @@ -17035,13 +16301,12 @@ msgstr "Да ли желите поставите као иконицу другара за овог корисника?" #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 -#, fuzzy msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" -"Можете послати ову слику као датотеку, укључити је у поруку или је корисити " -"као иконицу другара за овог корисника." +"Можете послати ову слику као датотеку или је корисити као иконицу другара за " +"овог корисника." #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 msgid "" @@ -17085,33 +16350,31 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 -#, fuzzy msgid "Icon Error" -msgstr "Токен грешка" +msgstr "Грешка у иконици" #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 -#, fuzzy msgid "Could not set icon" -msgstr "Не могу да пошаљем" +msgstr "Не могу да поставим иконицу" #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Неуспело учитавање слике „%s“ из непознатог разлога, вероватно је оштећена " +"датотека" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 -#, fuzzy msgid "Save File" -msgstr "Сачувај као..." +msgstr "Сачувај датотеку" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 -#, fuzzy msgid "Select color" msgstr "Изаберите боју" @@ -17120,14 +16383,12 @@ msgstr "Н_адимак" #: ../pidgin/pidginstock.c:89 -#, fuzzy msgid "Close _tabs" -msgstr "Затвори" +msgstr "Затвори _картице" #: ../pidgin/pidginstock.c:91 -#, fuzzy msgid "_Get Info" -msgstr "Подаци" +msgstr "_Подаци" #: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" @@ -17154,24 +16415,20 @@ msgstr "" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "Било ко" +msgstr "нико" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 -#, fuzzy msgid "Display Statistics" -msgstr "Статистике о серверу" +msgstr "Прикажи статистике" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 -#, fuzzy msgid "Response Probability:" -msgstr "Одговори су изгубљени" +msgstr "Могућност одговора" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 -#, fuzzy msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Подешавање понашања миша" +msgstr "Подешавање статистике" #. msg_difference spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 @@ -17180,7 +16437,6 @@ #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 -#, fuzzy msgid "minutes" msgstr "минута." @@ -17218,30 +16474,25 @@ msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 -#, fuzzy msgid "Buddy is idle" -msgstr "Другар миран:" +msgstr "Другар је неактиван" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 -#, fuzzy msgid "Buddy is away" -msgstr "Другар одсутан:" +msgstr "Другар одсутан" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 -#, fuzzy msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Другар одсутан:" +msgstr "Другар је дуго одсутан" #. Not used yet. #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 -#, fuzzy msgid "Buddy is mobile" -msgstr "Другар миран:" +msgstr "Другар је у покрету" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 -#, fuzzy msgid "Buddy is offline" -msgstr "Другар неповезан:" +msgstr "Другар неповезан" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." @@ -17289,39 +16540,32 @@ "при рачунању првенства контакта." #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 -#, fuzzy msgid "Conversation Colors" -msgstr "/Разговор/_Заврши" +msgstr "Боја разговора" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 -#, fuzzy msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "По_дигни прозор разговора" +msgstr "Подеси боји прозора за разговор" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 -#, fuzzy msgid "Error Messages" -msgstr "Сакриј поруке о грешкама" +msgstr "Поруке о грешкама" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 -#, fuzzy msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Посветли поклапања" +msgstr "Истакнуте поруке" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 -#, fuzzy msgid "System Messages" -msgstr "Брзе поруке" +msgstr "Системске поруке" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 -#, fuzzy msgid "Sent Messages" -msgstr "Брзе поруке" +msgstr "Послате поруке" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 -#, fuzzy msgid "Received Messages" -msgstr "Поруке за канал" +msgstr "Примљене поруке" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 #, c-format @@ -17330,16 +16574,15 @@ #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" -msgstr "" +msgstr "Игнориши долазећи формат" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 -#, fuzzy msgid "Apply in Chats" -msgstr "Надени име разговору" +msgstr "Примени у разговорима" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" -msgstr "" +msgstr "Примени у брзим порукама" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" @@ -17573,9 +16816,8 @@ #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 -#, fuzzy msgid "GTK Signals Test" -msgstr "Проба сигнала" +msgstr "Проба ГТК сигнала" #. *< name #. *< version @@ -17583,20 +16825,17 @@ #. * description #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 -#, fuzzy msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Проверава да ли сви сигнали исправно раде." - -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Проверава да ли сви сигнали окружења исправно раде." + +#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" -"\n" -"<b>Неактиван:</b> %s" - -#: ../pidgin/plugins/history.c:192 + +#: ../pidgin/plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "Историјат" @@ -17631,9 +16870,8 @@ msgstr "Додаје кутијицу у списак другара која показује да ли имате нову пошту." #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 -#, fuzzy msgid "Markerline" -msgstr "Подвучено" +msgstr "" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." @@ -17662,38 +16900,33 @@ msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 -#, fuzzy msgid "Music Messaging" -msgstr "Брзе поруке" +msgstr "Музичке поруке" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 -#, fuzzy msgid "Error Running Editor" -msgstr "Грешка при извршавању %s" +msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 -#, fuzzy msgid "The following error has occurred:" -msgstr "При учитавању %s се десила следећа грешка: %s" +msgstr "" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 -#, fuzzy msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Подешавање понашања миша" +msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 -#, fuzzy msgid "_Apply" -msgstr "Примени" +msgstr "_Примени" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -17743,9 +16976,8 @@ #. Count xprop method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 -#, fuzzy msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" +msgstr "Убаци број нових порука у _Х својство" #. Urgent method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 @@ -17812,9 +17044,8 @@ #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 -#, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Гаим додатак за пример" +msgstr "Голубов прикључак за примере" #. *< name #. *< version @@ -17906,23 +17137,20 @@ #. } #. #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 -#, fuzzy msgid "Interface colors" -msgstr "Писмо GTK+ сучеља" +msgstr "Боја сучеља" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 msgid "Widget Sizes" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 -#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "Налози" +msgstr "Писмо" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 -#, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Контрола Гаим-а датотеком" +msgstr "" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 #, c-format @@ -17934,9 +17162,8 @@ msgstr "" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 -#, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Контрола GTK+ теме Гаим-а" +msgstr "Контрола Голубове ГТК+ теме" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." @@ -17951,7 +17178,6 @@ msgstr "Омогућава да пошаљете изворни текст на текст—протоколе." #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 -#, fuzzy msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -17961,18 +17187,18 @@ "за грешке." #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -msgstr "Користите издање Гаима %s. Текуће издање је %s.<hr>" +msgstr "" +"Користите издање %s верзију %s. Текуће издање је %s. Можете га преузети са " +"<a href=„%s“>%s</a><hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" -msgstr "" -"<b>Дневник промена:</b>\n" -"%s<br><br>" +msgstr "<b>Дневник промена:</b><br>%s" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" @@ -18053,9 +17279,8 @@ msgstr "Замени само _целе речи" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 -#, fuzzy msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Замена текста" +msgstr "Поставке замена текста" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 msgid "Enable replacement of last word on send" @@ -18088,9 +17313,8 @@ msgstr "Водоравна варијанта списка другара." #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 -#, fuzzy msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "Временска ознака разговора" +msgstr "Прикажи временску ознаку" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -18106,13 +17330,11 @@ #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 -#, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "Временска ознака разговора" +msgstr "Прикажи временске ознаке у иЧет стилу" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 -#, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу." @@ -18125,14 +17347,12 @@ msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 -#, fuzzy msgid "Show dates in..." -msgstr "Покажи опције приватности..." +msgstr "Прикажи датуме у..." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 -#, fuzzy msgid "Co_nversations:" -msgstr "Разговори" +msgstr "_Разговори" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 @@ -18145,9 +17365,8 @@ msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 -#, fuzzy msgid "_Message Logs:" -msgstr "_Порука:" +msgstr "_Бележење порука" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -18254,9 +17473,9 @@ msgstr "Покретање" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса." +msgstr "_Покрени %s при покретању Виндоуса." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" @@ -18273,27 +17492,22 @@ msgstr "Само када смо спуштени" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 -#, fuzzy msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "_Засијај прозор када пристигне нова порука" +msgstr "_Засијај прозор када примим нове поруке" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 -#, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" -msgstr "Избори пријава" +msgstr "Голубове Виндоус опције" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 -#, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим." +msgstr "Поставке својствене Голубу за Виндоус." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" -"Пружа опције специфичне за Виндоус Гаим, као што је спуштање листе другара и " -"бљескање разговора." +"Пружа опције специфичне Голубу за Виндоус, као што је спуштање листе другара." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" @@ -18308,731 +17522,36 @@ #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 msgid "XMPP Console" -msgstr "" +msgstr "Џабер конзола" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 -#, fuzzy msgid "Account: " -msgstr "Налог:" +msgstr "Налог: " #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" -msgstr "" +msgstr "<font color='#777777'>Нисте повезани на Џабер</font>" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "" +msgstr "Уметни <iq/> одељак" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "" +msgstr "Уметни <presence/> одељак." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 -#, fuzzy msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "Убаци у поруку" +msgstr "Уметни <message/> одељак." #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "" +msgstr "Пошаљи или прими незапаковане Џабер одељке" #. * description #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." -msgstr "" - -#~ msgid "Hide Disconnect Errors" -#~ msgstr "Сакриј поруке о искључењу" - -#~ msgid "Hide Login Errors" -#~ msgstr "Сакриј грешке о пријави" - -#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" -#~ msgstr "Сакриј прозор очувања везе" - -#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -#~ msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." - -#~ msgid "Use last matching buddy" -#~ msgstr "Користи последњег одговарајућег другара" - -#~ msgid "" -#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " -#~ "the contact.\n" -#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what " -#~ "used to be\n" -#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." -#~ msgstr "" -#~ "Другар са најмањим резултатом је другар који ће имати првенство за " -#~ "ступање у везу.\n" -#~ "Подразумеване вредности (неповезан = 4, одсутан = 2 и миран = 1)\n" -#~ "ће користити оно што је било уграђен распоред: активан, миран, одсутан, " -#~ "одсутан+миран, неповезан." - -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Гаим" - -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Гаим — Одјављен" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Гаим — Одсутан" - -#~ msgid "Join A Chat..." -#~ msgstr "Прикључи се разговору..." - -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела." - -#~ msgid "" -#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " -#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -#~ msgstr "" -#~ "Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у Гному, КДЕ-у " -#~ "или Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи " -#~ "приступ често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије " -#~ "прозор са списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање " -#~ "порука док се не кликне на иконицу, слично као и ICQ." - -#~ msgid "GtkTreeView Expander Size" -#~ msgstr "Величина GtkTreeView проширивача" - -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "Историја разговора" - -#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -#~ msgstr "Назначени другар није пронађен у контактима Еволуције." - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation.\n" -#~ "\n" -#~ "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled " -#~ "from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages " -#~ "and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." -#~ msgstr "" -#~ "Када се отвори нова конверзација овај додатак ће унети последњу " -#~ "конверзацију у тренутну.\n" -#~ "\n" -#~ "Додатак за исторју захтева да снимање буде омогућено. Снимање може бити " -#~ "омогућено у Алати -> Поставке -> Снимање. Укључивање снимања за поруке " -#~ "или причаонице ће активирати историју за исти тип конверзације." - -#~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Можете набавити издање %s са:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Одлагање" - -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "Поставке Виндоус Гаима" - -#~ msgid "" -#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -#~ "in. This buddy and the group were not removed.\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -#~ "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%d другар из групе %s није уклоњен пошто његов налог није пријављен. Овај " -#~ "другар и његова група нису уклоњени.\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " -#~ "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" -#~ msgstr[2] "" -#~ "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " -#~ "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" - -#~ msgid "Group not removed" -#~ msgstr "Група није уклоњена" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "(+%d more)" -#~ msgstr "(преостало +%d)" - -#~ msgid " left the room (%s)." -#~ msgstr " напусти причаоницу (%s)." - -#~ msgid "Screen Name:" -#~ msgstr "Корисничко име:" - -#~ msgid "Buddy icon:" -#~ msgstr "Сличица другара" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?" - -#~ msgid "_Alias Buddy..." -#~ msgstr "Н_адени име другару..." - -#~ msgid "Alias Contact..." -#~ msgstr "Надени име контакту..." - -#~ msgid "Add a _Buddy" -#~ msgstr "_Додај другара" - -#~ msgid "Add a C_hat" -#~ msgstr "Додај _разговор" - -#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" -#~ msgstr "/Алати/_Акције по налогу" - -#~ msgid "/Tools/A_ccounts" -#~ msgstr "/Алати/_Налози" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Contact Alias:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Контакт познат као:</b> %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Alias:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Познат као:</b> %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Nickname:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Надимак:</b> %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Logged In:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Пријављен:</b> %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Offline" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Стање:</b> Неповезан" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Description:</b> Spooky" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Опис:</b> сабласно" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Awesome" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Стање:</b> сјајно" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Rockin'" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Стање:</b> разбија" - -#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" -#~ msgstr "/Алати/Заседа другару" - -#~ msgid "/Tools/Account Actions" -#~ msgstr "/Алати/_Акције по налозима" - -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "me користи ГАИМ в%s." - -#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -#~ msgstr "/Избори/Прикажи и_коницу другара" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" -#~ msgstr "/Избори/Прикажи иконицу другара" - -#~ msgid "IM the user" -#~ msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" - -#~ msgid "Ignore the user" -#~ msgstr "Игнориши корисника" - -#~ msgid "Get the user's information" -#~ msgstr "Прибави податке о кориснику" - -#~ msgid "Jabber developer" -#~ msgstr "Џабер програмер" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " -#~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." -#~ "<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "Гаим је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, " -#~ "Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " -#~ "помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL)<BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" - -#~ msgid "Active Developers" -#~ msgstr "Активни програмери" - -#~ msgid "_Keep the dialog open" -#~ msgstr "_Остави прозор отворен" - -#~ msgid "Smaller font size" -#~ msgstr "Мања слова" - -#~ msgid "Insert link" -#~ msgstr "Убаци везу" - -#~ msgid "Insert image" -#~ msgstr "Убаци слику" - -#~ msgid "Conversation in %s on %s" -#~ msgstr "Разговори у %s на %s" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s%s%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s%s%s" - -#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -#~ msgstr "Грешка при покретању<b>%s</b>: %s" - -#~ msgid "A_way" -#~ msgstr "Одсутан" - -#~ msgid "_Idle" -#~ msgstr "Неактиван" - -#~ msgid "Retur_n from idle" -#~ msgstr "Активира се" - -#~ msgid "Pounce Action" -#~ msgstr "Акција" - -#~ msgid "Bro_wse..." -#~ msgstr "Претражи" - -#~ msgid "Sav_e this pounce after activation" -#~ msgstr "_Сними ову заседу након активирања" - -#~ msgid "Remove Buddy Pounce" -#~ msgstr "Уклони заседу другару" - -#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -#~ msgstr "Непрепознате команде \"_са цртом\" шаљи као поруке" - -#~ msgid "Show buddy _icons" -#~ msgstr "Прикажи и_конице другара" - -#~ msgid "Tab Options" -#~ msgstr "Поставке листова" - -#~ msgid "_Sounds while away" -#~ msgstr "Звук је _активан док сте одсутни" - -#~ msgid "_Queue new messages when away" -#~ msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству" - -#~ msgid "Custom status" -#~ msgstr "Произвољно стање" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " -#~ "but no command has been set." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин " -#~ "оглашавања, али наредба није постављена." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " -#~ "launched: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу репродуковати звук зато што се не може покренути постављена " -#~ "звучна наредба: %s" - -#~ msgid "_Warn" -#~ msgstr "_Упозори" - -#~ msgid "" -#~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " -#~ "or use it as the buddy icon for this user." -#~ msgstr "" -#~ "Можете послати ову слику као датотеку или је уметнути у поруку или је " -#~ "користити као иконицу другара за овог корисника." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Стање:</b> %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Message:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Порука:</b> %s" - -#~ msgid "Could't open file" -#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку" - -#~ msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -#~ msgstr "Токен грешка: Неуспело добављање токена.\n" - -#~ msgid "Change password" -#~ msgstr "Промени лозинку" - -#~ msgid "<b>%s:</b> %s" -#~ msgstr "<b>%s:</b> %s" - -#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#~ msgid "Realname" -#~ msgstr "Име" - -#~ msgid "" -#~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " -#~ "account properties" -#~ msgstr "" -#~ "Сервер захтева TLS/ССЛ за пријаву. Изаберите „Користи TLS ако је " -#~ "доступан“ у особинама налога" - -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "Џабер ИД" - -#~ msgid "Search for Jabber users" -#~ msgstr "Тражи Џабер кориснике" - -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "Неисправан Џабер ИБ" - -#~ msgid "Change Jabber Password" -#~ msgstr "Измените Џабер лозинку" - -#~ msgid "Jabber Protocol Plugin" -#~ msgstr "Додатак за Џабер протокол" - -#~ msgid "Use TLS if available" -#~ msgstr "Користи TLS ако је доступан" - -#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -#~ msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара." - -#~ msgid "You have just sent a Nudge!" -#~ msgstr "Управо сте послали тапшај!" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>%s:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>%s:</b> %s" - -#~ msgid "Has you" -#~ msgstr "Има вас" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Скривен" - -#~ msgid "Login server" -#~ msgstr "Сервер за пријаву" - -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -#~ msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара." - -#~ msgid "Unable to read header from server" -#~ msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да прочитам поруку са сервера: %s. Команда је %hd, дужина је %hd." - -#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -#~ msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sГБ" - -#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -#~ msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" - -#~ msgid "%s requested a PING" -#~ msgstr "%s захтева пинг" - -#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -#~ msgstr "Додатак за Напстер протокол" - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Неисправна лозинка" - -#~ msgid "Invalid username or password" -#~ msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка." - -#~ msgid "Error processing event or response (%s)." -#~ msgstr "Грешка при обради догађаја или одговора (%s)." - -#~ msgid "Direct IM with %s closed" -#~ msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен" - -#~ msgid "Direct IM with %s failed" -#~ msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан" - -#~ msgid "Unable to open Direct IM" -#~ msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку" - -#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." -#~ msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." - -#~ msgid "Chat is currently unavailable" -#~ msgstr "Разговор тренутно није могућ" - -#~ msgid "" -#~ "Transfer of file %s timed out.\n" -#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -#~ "ICQ." -#~ msgstr "" -#~ "Време за пренос датотеке %s је истекло.\n" -#~ " Покушајте омогућити прокси сервере за пренос датотека у Алати -> " -#~ "Поставке -> АИМ/ICQ." - -#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." -#~ msgstr "Не могу да се пријавим на прокси преноса датотека." - -# Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. -#~ msgid "" -#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да успоставим сокет за везу или није присутна АОЛ прокси веза." - -#~ msgid "" -#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " -#~ "Do you want to send an authorization request?" -#~ msgstr "" -#~ "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак " -#~ "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?" - -#~ msgid "Request Authorization" -#~ msgstr "Захтевај овлашћење" - -#~ msgid "" -#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Корисник %u жели да %s дода у свој списак другара и навео је следећи " -#~ "разлог:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Authorization Request" -#~ msgstr "Захтев за овлашћење" - -#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#~ msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s" - -#~ msgid "SNAC threw error: %s\n" -#~ msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n" - -#~ msgid "User information for %s unavailable:" -#~ msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" - -#~ msgid "Rate limiting error." -#~ msgstr "Грешка при ограничавању брзине." - -#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." -#~ msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." - -#~ msgid "" -#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to set AIM away message." -#~ msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство." - -#~ msgid "" -#~ "You have probably requested to set your away message before the login " -#~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -#~ "again when you are fully connected." -#~ msgstr "" -#~ "Вероватно сте покушали да поставите поруку за одсуство пре него што је " -#~ "поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „тренутном“ стању; " -#~ "покушајте поново када се прописно повежете." - -#~ msgid "" -#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -#~ "buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да додам другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је " -#~ "када већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку." - -#~ msgid "" -#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара из следећих разлога:\n" -#~ "%s" - -# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#~ msgid "Hide IP address" -#~ msgstr "Сакриј ИП адресу" - -#~ msgid "Web aware" -#~ msgstr "Пратим веб" - -#~ msgid "New screen name formatting:" -#~ msgstr "Нови запис корисничког имена:" - -#~ msgid "Format Screen Name..." -#~ msgstr "Запис екранског имена..." - -#~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -#~ msgstr "Користи АИМ/ICQ прокси сервер (спорије/сигурније/често ради)" - -#~ msgid "Auth host" -#~ msgstr "Домаћин за идентификацију" - -#~ msgid "Auth port" -#~ msgstr "Порт" - -#~ msgid "Admin Alert" -#~ msgstr "Упозорење администратора" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Активан" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " -#~ "'sip:'." -#~ msgstr "" -#~ "Нисам могао додати другара %s зато што сваки једноставни корисник треба " -#~ "да почиње са 'sip:'." - -#~ msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" -#~ msgstr "Томас Батер <butter@uni-mannheim.de>" - -#~ msgid "EMail" -#~ msgstr "Е-пошта" - -#~ msgid "Verify all IM message signatures" -#~ msgstr "Провери све потписе брзих порука" - -#~ msgid "Digitally sign all channel messages" -#~ msgstr "Дигитално потпиши све поруке за канал" - -#~ msgid "Verify all channel message signatures" -#~ msgstr "Провери потписе свих порука на каналу" - -#~ msgid "Reject watching by other users" -#~ msgstr "Одбиј посматрање од других корисника" - -#~ msgid "Block invites" -#~ msgstr "Блокирај позиве" - -#~ msgid "Reject online status attribute requests" -#~ msgstr "Одбиј захтеве за објаву статуса" - -#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." -#~ msgstr "ТОЦ је послао наредбу PAUSE." - -#~ msgid "" -#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " -#~ "This is only temporary, please be patient." -#~ msgstr "" -#~ "Када се ово догоди, ТОЦ занемарује све поруке које прими, и може Вас " -#~ "избацити ако пошаљете поруку. Гаим ће спречити да било шта пролази. Ово " -#~ "је само привремено, будите стрпљиви." - -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Гаим — Сачувај као..." - -#~ msgid "TOC host" -#~ msgstr "ТОЦ сервер" - -#~ msgid "TOC port" -#~ msgstr "ТОЦ порт" - -#~ msgid "Message (optional) :" -#~ msgstr "Порука (необавезна) :" - -#~ msgid "" -#~ "The normal authentication method has failed. This means either your " -#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " -#~ "will result in reduced functionality and features." -#~ msgstr "" -#~ "Нормална процедура за пријаву није успела. То значи да је или лозинка " -#~ "неисправна или да је Yahoo! сервис променио начин пријаве. ГАИМ ће " -#~ "покушати да се повеже користећи методу Web Messenger, што има за " -#~ "последицу смањену функционалност." - -#~ msgid "Unable to read" -#~ msgstr "Не могу да пишем" - -#~ msgid "Stealth" -#~ msgstr "Скривен" - -#~ msgid "Pager host" -#~ msgstr "Сервер" - -#~ msgid "YCHT Host" -#~ msgstr "YCHT Хост" - -#~ msgid "YCHT Port" -#~ msgstr "YCHT Порт" - -#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>ИП адреса:</b> %s<br>" - -#~ msgid "(%d message)" -#~ msgid_plural "(%d messages)" -#~ msgstr[0] "(%d порука)" -#~ msgstr[1] "(%d поруке)" -#~ msgstr[2] "(%d порука)" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "(1 message)" -#~ msgstr "(1 порука)" - -#~ msgid "%s came back" -#~ msgstr "%s се вратио(ла)" - -#~ msgid "Default auto-away" -#~ msgstr "Подразумевано аутоматско одуство" - -#~ msgid "g003: Error opening connection.\n" -#~ msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n" +msgstr "Овај додатак је користан за уклањање грешака Џабер сервера или клијената"
--- a/po/sr@Latn.po Tue Sep 25 17:54:11 2007 +0000 +++ b/po/sr@Latn.po Tue Sep 25 18:06:20 2007 +0000 @@ -1,36 +1,40 @@ +# translation of sr.po to # Gaim Serbian translation # Copyright © 2003, 2004, 2005: -# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005 -# Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004 -# Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004 # Prevod.org web site. # +# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005. +# Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004. +# Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004. +# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006. +# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2007. # This file is distributed under the same license as the Gaim package. #: ../libpurple/certificate.c:543 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 1.4.0\n" +"Project-Id-Version: Golub\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:22+0200\n" -"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" -"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-16 03:22-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 -#: ../finch/finch.c:418 -#, fuzzy +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 +#: ../finch/finch.c:417 msgid "Finch" -msgstr "francuski" +msgstr "Zeba" #: ../finch/finch.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" +msgstr "%s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" #: ../finch/finch.c:208 #, c-format @@ -44,21 +48,32 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" - -#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 +"%s\n" +"Korišćenje: %s [OPCIJA]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR korisiti DIR za datoteke sa postavkama\n" +" -d, --debug ispiši poruke grešaka na stdout\n" +" -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" +" -n, --nologin nemoj se automatski prijavljivati\n" +" -v, --version prikaži trenutnu verziju i izađi\n" + +#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" +"%s je naišao na greške pri prevođenju vaši postavki iz %s i %s. Moraćete da " +"ručno unesete postavke. Molimo vas da prijavite ovu grešku na http://" +"developer.pidgin.im" #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 @@ -70,13 +85,12 @@ msgstr "Greška" #: ../finch/gntaccount.c:124 -#, fuzzy msgid "Account was not added" -msgstr "Nalog je isključen" +msgstr "Nalog nije dodat" #: ../finch/gntaccount.c:125 msgid "Screenname of an account must be non-empty." -msgstr "" +msgstr "Ime naloga ne sme biti prazno." #: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" @@ -88,21 +102,20 @@ #: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." -msgstr "" +msgstr "Nije instaliran priključak protokola." #: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "" +msgstr "(Verovatno ste zaboravili da pokrenete „make install“.)" #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 ../pidgin/gtkblist.c:4293 msgid "Modify Account" msgstr "Izmeni nalog" #: ../finch/gntaccount.c:496 -#, fuzzy msgid "New Account" -msgstr "Nalog" +msgstr "Novi nalog" #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" @@ -110,9 +123,8 @@ #: ../finch/gntaccount.c:529 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -#, fuzzy msgid "Screen name:" -msgstr "Ime:" +msgstr "Korisničko ime:" #: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" @@ -127,18 +139,18 @@ #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 -#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 +#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 -#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 -#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 +#: ../libpurple/account.c:1005 ../libpurple/account.c:1255 +#: ../libpurple/account.c:1290 ../libpurple/conversation.c:1215 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2450 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 @@ -147,10 +159,10 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 @@ -185,16 +197,16 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2496 ../pidgin/gtkblist.c:6236 +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:762 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:901 ../pidgin/gtkdialogs.c:993 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243 ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 @@ -209,146 +221,136 @@ #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 -#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/account.c:1289 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 +#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1901 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" #: ../finch/gntaccount.c:635 -#, fuzzy msgid "Delete Account" -msgstr "Nalog" +msgstr "Ukloni nalog" #. Delete button #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtklog.c:327 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 +#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2326 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 msgid "Accounts" msgstr "Nalozi" #: ../finch/gntaccount.c:675 -#, fuzzy msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara" +msgstr "Možete da omogućite/onemogućite naloge iz priložene liste." #. Add button #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 -#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 -#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 -#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 +#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 +#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2495 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6235 ../pidgin/gtkconv.c:1713 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. Modify button #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "_Izmeni" - -#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Izmeni" + +#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2442 +#, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s%s" - -#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 +msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s" + +#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Dodati drugara u spisak?" -#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 -#, fuzzy, c-format +#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara." +msgstr "%s%s%s%s želi da doda %s u svoj spisak drugara%s%s" #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 -#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 -#, fuzzy +#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2575 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 msgid "Authorize buddy?" -msgstr "Ovlasti" +msgstr "Ovlasti drugara?" #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 msgid "Authorize" msgstr "Ovlasti" #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583 msgid "Deny" msgstr "Odbij" #: ../finch/gntblist.c:289 msgid "You must provide a screename for the buddy." -msgstr "" +msgstr "Morate da unesete ime za drugara." #: ../finch/gntblist.c:291 msgid "You must provide a group." -msgstr "" +msgstr "Morate da unesete grupu." #: ../finch/gntblist.c:293 -#, fuzzy msgid "You must select an account." -msgstr "Morate navesti nadimak" +msgstr "Morate izabrati nalog." #: ../finch/gntblist.c:295 msgid "The selected account is not online." -msgstr "" +msgstr "Izabrani nalog nije povezan." #: ../finch/gntblist.c:300 -#, fuzzy msgid "Error adding buddy" -msgstr "" -"Greška pri čitanju %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 +msgstr "Greška pri dodavanju drugara" + +#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 msgid "Screen Name" msgstr "Ime" #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 ../pidgin/gtkdialogs.c:1058 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 msgid "Alias" msgstr "Nadimak" #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Grupa:" +msgstr "Grupa" #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3177 ../pidgin/gtknotify.c:489 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 msgid "Account" msgstr "Nalog" @@ -362,25 +364,24 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 ../pidgin/gtkblist.c:5742 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 msgid "Add Buddy" msgstr "Dodaj drugara" #: ../finch/gntblist.c:341 -#, fuzzy msgid "Please enter buddy information." -msgstr "Unesite drugara kome želite da postavite zasedu." - -#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 +msgstr "Unesite podatke o drugaru." + +#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1190 msgid "Chats" msgstr "Razgovori" #. Extract their Name and put it in #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 @@ -389,156 +390,140 @@ msgstr "Ime" #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 -#, fuzzy msgid "Auto-join" msgstr "Automatska prijava" -#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 +#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6123 msgid "Add Chat" msgstr "Dodaj razgovor" #: ../finch/gntblist.c:420 msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "" +msgstr "Kasnije možete urediti više podataka uz odgovarajućeg menija." #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 -#, fuzzy msgid "Error adding group" -msgstr "" -"Greška pri čitanju %s: \n" -"%s.\n" +msgstr "Greška pri dodavanju grupe" #: ../finch/gntblist.c:434 -#, fuzzy msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." +msgstr "Morate dati naziv grupi koju želite da dodate." #: ../finch/gntblist.c:447 -#, fuzzy msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Datoteka već postoji." +msgstr "Grupa sa tim imenom već postoji." #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6232 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj grupu" #: ../finch/gntblist.c:454 -#, fuzzy msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." +msgstr "Unesite naziv grupe koju." #: ../finch/gntblist.c:802 -#, fuzzy msgid "Edit Chat" -msgstr "Dodaj razgovor" +msgstr "Uredi razgovor" #: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "" +msgstr "Ažurirajte neophodna polja." #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Uredi" +msgstr "Uređivanje" #: ../finch/gntblist.c:828 -#, fuzzy msgid "Edit Settings" -msgstr "Koristi podešavanja okruženja" +msgstr "Izmeni postavke" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 msgid "Information" msgstr "Podaci" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 -#, fuzzy msgid "Retrieving..." -msgstr "Uspostavljam vezu..." - -#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 +msgstr "Dostavljam..." + +#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:535 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "Podaci" #: ../finch/gntblist.c:908 -#, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" +msgstr "Dodaj zasedu drugaru" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { -#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 +#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:547 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1660 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1661 msgid "Send File" msgstr "Pošalji datoteku" #: ../finch/gntblist.c:919 -#, fuzzy msgid "View Log" -msgstr "Pregled dnevni_ka" +msgstr "Pregled dnevnika" #: ../finch/gntblist.c:1000 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." +msgstr "Unesite novo ime za %s" #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Pre_imenuj" +msgstr "Preimenuj" #: ../finch/gntblist.c:1002 -#, fuzzy msgid "Set Alias" -msgstr "Nadimak" +msgstr "Nadeni nadimak" #: ../finch/gntblist.c:1003 msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "" +msgstr "Unesite prazan karakter za poništenje imena." #: ../finch/gntblist.c:1079 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "" +msgstr "Uklanjanje ovog kontakta će ukloniti i sve ostale drugare u kontaktu" #: ../finch/gntblist.c:1087 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "" +msgstr "Uklanjanje ove grupe će ukloniti i sve drugare iz nje." #: ../finch/gntblist.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../finch/gntblist.c:1095 -#, fuzzy msgid "Confirm Remove" -msgstr "Potvrdite nalog" +msgstr "Potvrdite uklanjanje" #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:276 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 -#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 +#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 +#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2857 ../pidgin/gtkblist.c:4537 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "Spisak drugara" #: ../finch/gntblist.c:1257 msgid "Place tagged" -msgstr "" +msgstr "Mesto označeno" #: ../finch/gntblist.c:1262 msgid "Toggle Tag" -msgstr "" +msgstr "Uključi oznaku" #. General #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 @@ -546,15 +531,15 @@ #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2397 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 @@ -564,7 +549,7 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3201 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" @@ -573,17 +558,16 @@ #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3229 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3635 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 msgid "Idle" msgstr "Neaktivan" #: ../finch/gntblist.c:1334 -#, fuzzy msgid "On Mobile" msgstr "Pošalji na mobilni" @@ -593,70 +577,70 @@ "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" +"Na mreži: %d\n" +"Ukupno: %d" #: ../finch/gntblist.c:1424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "%s na %s (%s)" +msgstr "Nalog: %s (%s)" #: ../finch/gntblist.c:1436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 +"Poslednji put viđen: pre %s" + +#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 msgid "New..." msgstr "Nova..." -#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 +#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 -#, fuzzy msgid "Saved..." -msgstr "Sačuvaj kao..." - -#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 +msgstr "Sačuvano..." + +#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 msgid "Plugins" -msgstr "Dodaci" - -#: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 +msgstr "Priključci" + +#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 ../pidgin/gtkdialogs.c:963 +msgid "_Name" +msgstr "_Ime" + +#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 -#, fuzzy -msgid "_Name" -msgstr "Ime" - -#: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 msgid "_Account" msgstr "_Nalog:" -#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 +#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:756 msgid "New Instant Message" msgstr "Nova brza poruka" -#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 -#, fuzzy +#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:758 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku." +msgstr "" +"Molim vas unesite ime ili nadimak osobe kojoj želite da uputite brzu poruku." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 -#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 -#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 +#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 +#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1004 +#: ../libpurple/account.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 @@ -673,72 +657,55 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:4292 +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 ../pidgin/gtkdialogs.c:992 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "OK" msgstr "U redu" #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 -#, fuzzy +#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 msgid "Options" -msgstr "/_Izbori" +msgstr "Izbori" + +#: ../finch/gntblist.c:2247 +msgid "Send IM..." +msgstr "Pošalji brzi poruku..." + +#: ../finch/gntblist.c:2251 +msgid "Show empty groups" +msgstr "Prikaži prazne grupe" + +#: ../finch/gntblist.c:2257 +msgid "Show offline buddies" +msgstr "Prikaži nepovezane drugare" + +#: ../finch/gntblist.c:2263 +msgid "Sort by status" +msgstr "Sortiraj po stanju" #: ../finch/gntblist.c:2267 -#, fuzzy -msgid "Send IM..." -msgstr "Sačuvaj kao..." +msgid "Sort alphabetically" +msgstr "Sortiraj azbučno" #: ../finch/gntblist.c:2271 -msgid "Show" -msgstr "" - -#: ../finch/gntblist.c:2276 -#, fuzzy -msgid "Empty groups" -msgstr "Prema grupi" - -#: ../finch/gntblist.c:2282 -#, fuzzy -msgid "Offline buddies" -msgstr "_Osenči neaktivne drugare" - -#: ../finch/gntblist.c:2288 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Port" - -#: ../finch/gntblist.c:2293 -#, fuzzy -msgid "By Status" -msgstr "Po stanju" - -#: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 -#, fuzzy -msgid "Alphabetically" -msgstr "Po azbučnom redu" - -#: ../finch/gntblist.c:2301 -#, fuzzy -msgid "By Log Size" -msgstr "Po veličini dnevnika" +msgid "Sort by log size" +msgstr "Sortiraj po veličini dnevnika" #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 -#, fuzzy msgid "Certificate Import" -msgstr "Uspostavi vezu" +msgstr "Uvoz sertifikata" #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" -msgstr "" +msgstr "Odredi ime domaćina" #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." -msgstr "" +msgstr "Odredi ime domaćina za koje važi ovaj sertifikat." #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format @@ -746,19 +713,20 @@ "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" +"Ne mogu da uvezem datoteku %s.\n" +"Uverite se da je datoteka čitljiva i da je u PEM formatu.\n" #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" -msgstr "" +msgstr "Greška pri uvozu sertifikata" #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" -msgstr "" +msgstr "Uvoz sertifikata X.509 neuspeo" #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 -#, fuzzy msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "Izaberite datoteku" +msgstr "Izaberite PEM sertifikat" #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format @@ -766,23 +734,25 @@ "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" +"Izvoz u datoteku %s neje uspeo.\n" +"Proverite da li imate dozvole za upis u ciljnu putanju\n" #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" -msgstr "" +msgstr "Izvoz sertifikata neuspeo" #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "" +msgstr "Izvoz sertifikata X.509 neuspeo" #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "" +msgstr "Izvoz PEM X.509 sertifikata" #: ../finch/gntcertmgr.c:188 #, c-format msgid "Certificate for %s" -msgstr "" +msgstr "Sertifikati za %s" #: ../finch/gntcertmgr.c:195 #, c-format @@ -792,33 +762,36 @@ "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" +"Ime: %s\n" +"\n" +"SHA1 otisak prsta:\n" +"%s" #: ../finch/gntcertmgr.c:198 msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "" +msgstr "Sertifikati SSL domaćina" #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" -msgstr "" +msgstr "Da zaista obrišem sertifikat za %s?" #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 msgid "Confirm certificate delete" -msgstr "" +msgstr "Potvrda brisanja sertifikata" #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 msgid "Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravnik sertifikatima" #. Creating the user splits #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 -#, fuzzy msgid "Hostname" -msgstr "Prezime:" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 +msgstr "Ime domaćina" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1689 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Info" msgstr "Podaci" @@ -826,22 +799,22 @@ #. Close button #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 -#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 +#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2469 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../finch/gntconn.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s od %s)" +msgstr "%s (%s)" #: ../finch/gntconn.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s disconnected." -msgstr "Veza je prekinuta" +msgstr "%s je prekinuo." #: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format @@ -851,129 +824,122 @@ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" - -#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 -#, fuzzy +"%s\n" +"\n" +"Zeba neće pokušati da se ponovo poveže na nalog dok ne ispravite grešku i " +"ponovo omogućite nalogu da se povezuje." + +#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4294 msgid "Re-enable Account" -msgstr "Registruj novi DŽaber nalog" +msgstr "Ponovo omogući nalog" #: ../finch/gntconv.c:139 msgid "No such command." msgstr "Komanda ne postoji" -#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 +#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:528 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Greška u sintaksi: uneli ste neispravan broj argumenata." -#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 +#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:534 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Komanda nije izvršena iz nepoznatih razloga." -#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 -#, fuzzy +#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:541 msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Ova komanda radi samo sa Razgovorima, a ne sa Brzim porukama." - -#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 -#, fuzzy +msgstr "Ta komanda radi samo sa Razgovorima, a ne sa Brzim porukama." + +#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:544 msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Ova komanda radi samo sa Brzim porukama, a ne sa Razgovorima." - -#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 +msgstr "Ta komanda radi samo sa Brzim porukama, a ne sa Razgovorima." + +#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:549 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ova komanda ne postoji u ovom protokolu." #: ../finch/gntconv.c:168 -#, fuzzy msgid "Message was not sent, because you are not signed on." -msgstr "Poruka se ne može poslati pošto je korisnik nepovezan:" +msgstr "Poruka nije poslata jer niste prijavljeni" #: ../finch/gntconv.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%s (%s od %s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" #: ../finch/gntconv.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s [%s]" -msgstr "" -"%s:\n" -"%s" +msgstr "%s [%s]" #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." -msgstr "Korisnik kuca..." +msgstr "" +"\n" +"%s kuca..." #: ../finch/gntconv.c:298 -#, fuzzy msgid "You have left this chat." -msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru" - -#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 +msgstr "Napustili ste razgovor." + +#: ../finch/gntconv.c:415 ../pidgin/gtkconv.c:1416 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" - -#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 +msgstr "Snimanje je počelo. Buduće poruke u ovom razgovoru će biti snimljene." + +#: ../finch/gntconv.c:421 ../pidgin/gtkconv.c:1424 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" - -#: ../finch/gntconv.c:469 -#, fuzzy +"Snimanje je prestalo. Buduće poruke u ovom razgovoru neće biti snimljene." + +#: ../finch/gntconv.c:470 msgid "Send To" -msgstr "Pošalji _kao" - -#: ../finch/gntconv.c:513 -#, fuzzy +msgstr "Pošalji za" + +#: ../finch/gntconv.c:514 msgid "Conversation" -msgstr "Razgovori" - -#: ../finch/gntconv.c:519 +msgstr "Razgovor" + +#: ../finch/gntconv.c:520 msgid "Clear Scrollback" -msgstr "" - -#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 -#, fuzzy +msgstr "Očisti prozor razgovora" + +#: ../finch/gntconv.c:524 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" -msgstr "Vremenska oznaka" - -#: ../finch/gntconv.c:539 -#, fuzzy +msgstr "Prikaži vremenske oznake" + +#: ../finch/gntconv.c:540 msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" - -#: ../finch/gntconv.c:554 -#, fuzzy +msgstr "Dodaj zasedu drugaru..." + +#: ../finch/gntconv.c:555 msgid "Enable Logging" -msgstr "/Izbori/Omogući zapise" - -#: ../finch/gntconv.c:560 -#, fuzzy +msgstr "Omogući zapise" + +#: ../finch/gntconv.c:561 msgid "Enable Sounds" -msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" - -#: ../finch/gntconv.c:766 -#, fuzzy +msgstr "Omogući zvuke" + +#: ../finch/gntconv.c:767 msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n" +msgstr "<SAMO-ODGOVOR>" #. Print the list of users in the room #: ../finch/gntconv.c:889 msgid "List of users:\n" -msgstr "" +msgstr "Spisak korisnika:\n" #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Podržane opcije za debagiranje su: version" -#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 +#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:420 msgid "No such command (in this context)." msgstr "U ovom delu programa takva komanda ne postoji." -#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 +#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:423 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -981,63 +947,61 @@ "Koristite \"/help <komanda>\" za pomoć za posebnu komandu.\n" "U ovom delu programa postoje sledeće komande:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 +#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7626 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <poruka>: Pošalji poruku normalno, kao da nije korišćena komanda." -#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 +#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7629 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <akcija>: Pošalji drugaru ili u razgovor akciju u stilu IRC-a." -#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 +#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7632 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" -"debug <opcija>: Pošalji razne podatke za ispravljanje grešaka u " -"trenutni razgovor." - -#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 -#, fuzzy +"debug <opcija>: Pošalji razne podatke za ispravljanje grešaka u trenutni " +"razgovor." + +#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7635 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "%s zatvori prozor razgovora." - -#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 +msgstr "očisti: čisti prozor razgovora." + +#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7641 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <komanda>: Pomoć za određenu komandu." #: ../finch/gntconv.c:1163 msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "" +msgstr "users: Prikaži listu korisnika u razgovoru." #: ../finch/gntconv.c:1168 -#, fuzzy msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "Prikaži _prijave u prozoru" +msgstr "plugins: Prikaži prozor sa priključcima." #: ../finch/gntconv.c:1171 msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "" +msgstr "buddylist: Prikaži spisak drugova." #: ../finch/gntconv.c:1174 msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "" +msgstr "accounts: Prikaži prozor sa nalozima." #: ../finch/gntconv.c:1177 msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "" +msgstr "debugwin: Prikaži prozor za greške." #: ../finch/gntconv.c:1180 msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "" +msgstr "prefs: Prikaži prozor sa postavkama." #: ../finch/gntconv.c:1183 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "" +msgstr "statuses: Prikaži prozor sa sačuvanim stanjima." #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 msgid "Debug Window" @@ -1052,18 +1016,17 @@ msgstr "Očisti" #: ../finch/gntdebug.c:262 -#, fuzzy msgid "Filter: " -msgstr "Neuspeh" +msgstr "Filter:" #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 msgid "Pause" msgstr "Zastani" #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n" +msgstr "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteka." #. Create the window. #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 @@ -1084,9 +1047,8 @@ msgstr "Veličina" #: ../finch/gntft.c:201 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Brzina:" +msgstr "Brzina" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" @@ -1101,34 +1063,32 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3273 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3287 ../pidgin/gtkblist.c:3289 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../finch/gntft.c:211 msgid "Close this window when all transfers finish" -msgstr "" +msgstr "Zatvori ovaj prozor na kraju prenosa" #: ../finch/gntft.c:218 -#, fuzzy msgid "Clear finished transfers" -msgstr "_Izbaci završene prenose" +msgstr "Izbaci završene prenose" #: ../finch/gntft.c:232 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "Vrhkuka" +msgstr "Zaustavi" #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 msgid "Waiting for transfer to begin" @@ -1143,100 +1103,93 @@ msgstr "Neuspeh" #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f KiB/s" -msgstr "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KiB/s" #: ../finch/gntft.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file was saved as %s." -msgstr "Datoteka već postoji." +msgstr "Datoteka je sačuvana kao %s." #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 +#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 msgid "Transferring" msgstr "Prenosim" #: ../finch/gntnotify.c:165 -#, fuzzy msgid "Emails" -msgstr "E-pošta" +msgstr "E-pošte" #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 msgid "You have mail!" -msgstr "" - -#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 -#, fuzzy +msgstr "Imate e-poštu!" + +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:496 msgid "Sender" -msgstr "Pol" - -#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 -#, fuzzy +msgstr "Pošiljalac" + +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:503 msgid "Subject" -msgstr "Postavi" +msgstr "Naslov" #: ../finch/gntnotify.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." -msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." -msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." +msgstr[0] "%s (%s) ima %d novu poruku." +msgstr[1] "%s (%s) ima %d nove poruke." +msgstr[2] "%s (%s) ima %d novih poruka." #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 -#, fuzzy msgid "New Mail" -msgstr "E-pošta" - -#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 +msgstr "Nova e-pošta" + +#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:909 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Podaci za %s" #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:941 +#: ../pidgin/gtknotify.c:910 msgid "Buddy Information" msgstr "Podaci o drugaru" -#: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 -#, fuzzy +#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" -msgstr "Uspostavljanje veze" - -#: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 +msgstr "Nastavi" + +#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1650 msgid "IM" msgstr "Poruka" -#: ../finch/gntnotify.c:392 +#: ../finch/gntnotify.c:389 msgid "Join" msgstr "Priključi se" -#: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 +#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "Pozovi" -#: ../finch/gntnotify.c:398 -#, fuzzy +#: ../finch/gntnotify.c:395 msgid "(none)" msgstr "(bez imena)" #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "GREŠKA" #: ../finch/gntplugin.c:75 -#, fuzzy msgid "loading plugin failed" -msgstr "Ping nije uspeo" +msgstr "učitavanje priključka neuspelo" #: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "unloading plugin failed" -msgstr "" +msgstr "uklanjam priključak" #: ../finch/gntplugin.c:129 #, c-format @@ -1248,24 +1201,28 @@ "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" +"Ime: %s\n" +"Verzija: %s\n" +"Opis: %s\n" +"Autor: %s\n" +"Veb adresa: %s\n" +"Ime datoteke: %s\n" #: ../finch/gntplugin.c:187 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "" +msgstr "Priključak treba biti učitan pre njegovog podešavanja." #: ../finch/gntplugin.c:235 msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "" +msgstr "Priključak nema mogućnost podešavanja." #: ../finch/gntplugin.c:260 -#, fuzzy msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara" +msgstr "Možete učitati/ukloniti priključke sa ovog spiska." #: ../finch/gntplugin.c:315 -#, fuzzy msgid "Configure Plugin" -msgstr "Postavke za sobu" +msgstr "Podesi priključak" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( @@ -1299,127 +1256,107 @@ msgstr "Nalog:" #: ../finch/gntpounce.c:358 -#, fuzzy msgid "Buddy name:" -msgstr "_Ime drugara:" +msgstr "Ime drugara:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 -#, fuzzy msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Kada da izvršim akciju?" +msgstr "Pošalji zasedu kada drugar..." #: ../finch/gntpounce.c:376 -#, fuzzy msgid "Signs on" msgstr "Prijavi se" #: ../finch/gntpounce.c:377 -#, fuzzy msgid "Signs off" msgstr "Odjavi se" #: ../finch/gntpounce.c:378 -#, fuzzy msgid "Goes away" -msgstr "Pri odsustvu" +msgstr "Postade odsutan" #: ../finch/gntpounce.c:379 -#, fuzzy msgid "Returns from away" msgstr "Vrati se sa odsustva" #: ../finch/gntpounce.c:380 -#, fuzzy msgid "Becomes idle" -msgstr "je neaktivan" +msgstr "Postade neaktivan" #: ../finch/gntpounce.c:381 -#, fuzzy msgid "Is no longer idle" -msgstr "%s više nije neaktivan." +msgstr "Više nije neaktivan" #: ../finch/gntpounce.c:382 -#, fuzzy msgid "Starts typing" -msgstr "Kada drugar počinje da kuca" +msgstr "Počinje da kuca" #: ../finch/gntpounce.c:383 -#, fuzzy msgid "Pauses while typing" -msgstr "Korisnik kuca..." +msgstr "Pravi odmor pri kucanju" #: ../finch/gntpounce.c:384 -#, fuzzy msgid "Stops typing" -msgstr "Kada drugar prestaje da kuca" +msgstr "Prestaje da kuca" #: ../finch/gntpounce.c:385 -#, fuzzy msgid "Sends a message" -msgstr "Pošalji poruku" +msgstr "Šalje poruku" #. Create the "Action" frame. #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Mesto" +msgstr "Naredba" #: ../finch/gntpounce.c:416 -#, fuzzy msgid "Open an IM window" msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" #: ../finch/gntpounce.c:417 -#, fuzzy msgid "Pop up a notification" msgstr "Otvori dijalog obaveštenja" #: ../finch/gntpounce.c:418 -#, fuzzy msgid "Send a message" msgstr "Pošalji poruku" #: ../finch/gntpounce.c:419 -#, fuzzy msgid "Execute a command" msgstr "Izvrši naredbu" #: ../finch/gntpounce.c:420 -#, fuzzy msgid "Play a sound" msgstr "Pusti zvuk" #: ../finch/gntpounce.c:448 msgid "Pounce only when my status is not available" -msgstr "" +msgstr "Zaseda samo kada nisam dostupan" #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Ponavljanje" #: ../finch/gntpounce.c:618 -#, fuzzy msgid "Cannot create pounce" -msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" +msgstr "Ne mogu da napravim zasedu" #: ../finch/gntpounce.c:619 msgid "You do not have any accounts." -msgstr "" +msgstr "Možda nemate naloge." #: ../finch/gntpounce.c:620 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." -msgstr "" +msgstr "Morate napraviti nalog pre pravljenja zasede." #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati zasedu na %s za %s?" #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 -#, fuzzy msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Nova zaseda drugaru" +msgstr "Zasede drugaru" #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 #, c-format @@ -1427,9 +1364,9 @@ msgstr "%s počinje da Vam piše poruku (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s počinje da Vam piše poruku (%s)" +msgstr "%s pravi pauzu dok Vam piše poruku (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 #, c-format @@ -1467,9 +1404,9 @@ msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo. (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)" +msgstr "%s želi da Vam pošalje poruku. (%s)" #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" @@ -1477,12 +1414,11 @@ #: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" -msgstr "" +msgstr "Na osnovuupotrebe tastature" #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 -#, fuzzy msgid "From last sent message" -msgstr "Control+Enter š_alje poruku" +msgstr "Od zadnje poslate poruke" #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 @@ -1491,59 +1427,48 @@ msgstr "Nikada" #: ../finch/gntprefs.c:184 -#, fuzzy msgid "Show Idle Time" -msgstr "Vreme neaktivnosti" +msgstr "Prikaži vreme neaktivnosti" #: ../finch/gntprefs.c:185 -#, fuzzy msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" +msgstr "Prikaži nepovezane drugare" #: ../finch/gntprefs.c:192 -#, fuzzy msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te" +msgstr "Obavesti drugarime kada im piše_tm poruku" #: ../finch/gntprefs.c:198 -#, fuzzy msgid "Log format" -msgstr "Oblik _dnevnika:" +msgstr "Oblik dnevnika:" #: ../finch/gntprefs.c:199 -#, fuzzy msgid "Log IMs" -msgstr "Brze poruke" +msgstr "Beleži brze poruke" #: ../finch/gntprefs.c:200 -#, fuzzy msgid "Log chats" -msgstr "Beleži sve _razgovore" +msgstr "Beleži razgovore" #: ../finch/gntprefs.c:201 -#, fuzzy msgid "Log status change events" -msgstr "Prikaži ikonicu stanja na jezičcima." +msgstr "Beleži promene stanja" #: ../finch/gntprefs.c:207 -#, fuzzy msgid "Report Idle time" -msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti" +msgstr "Prikaži trajanje neaktivnosti" #: ../finch/gntprefs.c:208 -#, fuzzy msgid "Change status when idle" -msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni" +msgstr "Promeni stanje kada ste neaktivni" #: ../finch/gntprefs.c:209 -#, fuzzy msgid "Minutes before changing status" -msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" +msgstr "Broj minuta pre menjanja stanja:" #: ../finch/gntprefs.c:210 -#, fuzzy msgid "Change status to" -msgstr "Promena adrese u:" +msgstr "Promeni stanje u:" #. Conversations #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 @@ -1556,9 +1481,8 @@ msgstr "Zapisivanje" #: ../finch/gntrequest.c:583 -#, fuzzy msgid "Not implemented yet." -msgstr "Mogućnost nije podržana" +msgstr "Mogućnost još uvek nije podržana" #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 @@ -1607,73 +1531,65 @@ msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru" #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 -#, fuzzy msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru" #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 msgid "GStreamer Failure" -msgstr "" +msgstr "GStreamer pad" #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "" +msgstr "GStreamer neće da se pokrene." #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 -#, fuzzy msgid "(default)" -msgstr "Gnom podrazumevano" +msgstr "(podrazumevano)" #: ../finch/gntsound.c:729 -#, fuzzy msgid "Select Sound File ..." -msgstr "Izaberite datoteku" +msgstr "Izaberite zvučnu datoteku ..." #: ../finch/gntsound.c:904 -#, fuzzy msgid "Sound Preferences" -msgstr "Postavke" +msgstr "Zvučne postavke" #: ../finch/gntsound.c:915 -#, fuzzy msgid "Profiles" -msgstr "Profil" +msgstr "Profili" #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: ../finch/gntsound.c:957 -#, fuzzy msgid "Console Beep" -msgstr "Konzolni zvuk" +msgstr "Konzolni pisak" #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 msgid "Command" msgstr "Naredba" #: ../finch/gntsound.c:959 -#, fuzzy msgid "No Sound" -msgstr "Zvuk" +msgstr "Bez zvuka" #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 msgid "Sound Method" msgstr "Način oglašavanja" #: ../finch/gntsound.c:966 -#, fuzzy msgid "Method: " -msgstr "_Način:" +msgstr "Način: " #: ../finch/gntsound.c:973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Naredba za zvuk:\n" +"Naredba za zvuk\n" "(%s za naziv datoteke)" #. Sound options @@ -1682,31 +1598,27 @@ msgstr "Postavke zvuka" #: ../finch/gntsound.c:982 -#, fuzzy msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "Zvuk kada prozor razgovora bude _fokusiran" +msgstr "Zvuk kada prozor razgovora bude fokusiran" #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Odsutan" +msgstr "Uvek" #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 -#, fuzzy msgid "Only when available" -msgstr "Nedostupan" +msgstr "Samo kada sam dostupan" #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 -#, fuzzy msgid "Only when not available" -msgstr "Nije moguć razgovor u %s." +msgstr "Samo kada nisam dostupan" #: ../finch/gntsound.c:999 msgid "Volume(0-100):" -msgstr "" +msgstr "Jačina zvuka (0-100):" #. Sound events #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 @@ -1718,9 +1630,8 @@ msgstr "Događaj" #: ../finch/gntsound.c:1020 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Neuspeh" +msgstr "Datoteka" #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 msgid "Test" @@ -1735,31 +1646,29 @@ msgstr "Izaberi..." #: ../finch/gntstatus.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati „%s“" #: ../finch/gntstatus.c:141 -#, fuzzy msgid "Delete Status" -msgstr "Na vezi od" +msgstr "Stanje brisanja" #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 -#, fuzzy msgid "Saved Statuses" -msgstr "Statistike o serveru" +msgstr "Sačuvana stanja" #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "Titula" #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive @@ -1783,20 +1692,17 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 @@ -1804,8 +1710,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 msgid "Message" @@ -1813,327 +1719,309 @@ #. Use #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 -#, fuzzy msgid "Use" msgstr "Koristi" #: ../finch/gntstatus.c:301 -#, fuzzy msgid "Invalid title" -msgstr "Neispravan korisnik" +msgstr "Neispravan naslov" #: ../finch/gntstatus.c:302 -#, fuzzy msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." +msgstr "Unesite neki naslov za stanje." #: ../finch/gntstatus.c:310 -#, fuzzy msgid "Duplicate title" -msgstr "Datoteka sa javnim ključem" +msgstr "Razmnoži naslov" #: ../finch/gntstatus.c:311 -#, fuzzy msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." +msgstr "Unesite različit naslov za stanje." #: ../finch/gntstatus.c:452 -#, fuzzy msgid "Substatus" -msgstr "Stanje" +msgstr "Podstanje" #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" #: ../finch/gntstatus.c:479 -#, fuzzy msgid "Message:" -msgstr "_Poruka:" +msgstr "Poruka:" #: ../finch/gntstatus.c:528 -#, fuzzy msgid "Edit Status" -msgstr "Bračno stanje" +msgstr "Promeni stanje" #: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "" +msgstr "Koristi _različito stanje sledeće naloge" #. Save & Use #: ../finch/gntstatus.c:604 -#, fuzzy msgid "Save & Use" -msgstr "Sačuvaj i koristi" +msgstr "Sačuvaj i primeni" #: ../finch/gntui.c:85 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Sertifikati" #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 msgid "Sounds" msgstr "Zvuk" #: ../finch/gntui.c:91 -#, fuzzy msgid "Statuses" -msgstr "Stanje" +msgstr "Stanja" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#, fuzzy msgid "Error loading the plugin." -msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." +msgstr "Greška pri učitavanju dodataka" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 -#, fuzzy msgid "Couldn't find X display" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s" +msgstr "Ne mogu da nađem H-ov ekran" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 -#, fuzzy msgid "Couldn't find window" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s" +msgstr "Ne mogu da nađem prozor" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da učitam ovaj priključak jer je izgrađen bez H11 podrške." #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" -msgstr "" +msgstr "GntKlipbord" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" -msgstr "" +msgstr "Klipbord priključak" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" +"Pri promeni gnt klipbord sadržaja, šalje ga i u H klipbord, ako je moguće." #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s se prijavio(la)" #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s se odjavio(la)" #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s sent you a message" -msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku" +msgstr "%s Vam je poslao(la) poruku" #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" -msgstr "" +msgstr "%s je pomenuo(la) vaš nadimak u %s" #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "Pošalji poruku" +msgstr "%s je poslao(la) poruku u %s" #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 -#, fuzzy msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "Drugar nepovezan:" +msgstr "Drugar se prijavio/odjavio" #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" -msgstr "" +msgstr "Primili ste brzu poruku" #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 -#, fuzzy msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru" +msgstr "Neko govori u razgovoru" #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 -#, fuzzy msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru" +msgstr "Neko je rekao Vaše ime u razgovoru" #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "" +msgstr "Obavesti tosterom kada" #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" -msgstr "" +msgstr "I pisni!" #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "" +msgstr "Postavi HITNO prozoru terminala" #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" -msgstr "" +msgstr "GntGf" #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" -msgstr "" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Toster priključak" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 +#, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "Razgovori sa %s" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 +msgstr "<b>Razgovor sa %s na %s:</b><br>" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 +msgstr "Dodak zahteva pamćenje razgovora" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" +"Snimanje može biti omogućeno u Alati -> Postavke -> Snimanje.\n" +"\n" +"Omogućavanje snimanja poruka i/ili pričaonica će aktivirati istoriju za isti " +"tip komunikacije." #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 -#, fuzzy msgid "GntHistory" msgstr "Istorijat" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Prikazuje poslednje zabeležene razgovore među novim razgovorima." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" -"Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednji razgovor u " -"tekući." +"Kada je razgovor u otvoren, dodatak će uneti i prethodne razgovore u njega." #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 -#, fuzzy msgid "Lastlog" -msgstr "Dnevnik rada" +msgstr "Poslednje beleške" #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "" +msgstr "lastlog: Traži karaktere u prethodnim dnevnicima." #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 msgid "GntLastlog" -msgstr "" +msgstr "GntPoslednjeBeleške" #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 msgid "Lastlog plugin." -msgstr "" +msgstr "Priključak poslednje beleške" #: ../libpurple/account.c:791 -#, fuzzy msgid "accounts" -msgstr "Nalozi" - -#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 -#, fuzzy +msgstr "nalozi" + +#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Lozinka je istekla" - -#: ../libpurple/account.c:992 +msgstr "Lozinka je potrebna za prijavljivanje." + +#: ../libpurple/account.c:984 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Unesite lozinku za %s (%s)" -#: ../libpurple/account.c:999 -#, fuzzy +#: ../libpurple/account.c:991 msgid "Enter Password" -msgstr "Promena lozinke" - -#: ../libpurple/account.c:1004 -#, fuzzy +msgstr "Unesite lozinku" + +#: ../libpurple/account.c:996 msgid "Save password" -msgstr "Nova lozinka" - -#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 +msgstr "Snimite lozinku" + +#: ../libpurple/account.c:1031 ../libpurple/connection.c:105 #: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s" -#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4318 +#: ../libpurple/account.c:1033 ../libpurple/connection.c:108 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4289 msgid "Connection Error" msgstr "Greška pri povezivanju" -#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 +#: ../libpurple/account.c:1191 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." -#: ../libpurple/account.c:1208 +#: ../libpurple/account.c:1200 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Popunite sva polja u potpunosti." -#: ../libpurple/account.c:1231 +#: ../libpurple/account.c:1223 msgid "Original password" msgstr "Stara lozinka" -#: ../libpurple/account.c:1238 +#: ../libpurple/account.c:1230 msgid "New password" msgstr "Nova lozinka" -#: ../libpurple/account.c:1245 +#: ../libpurple/account.c:1237 msgid "New password (again)" msgstr "Nova lozinka (ponovite)" -#: ../libpurple/account.c:1251 +#: ../libpurple/account.c:1243 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Izmena lozinke za %s" -#: ../libpurple/account.c:1259 +#: ../libpurple/account.c:1251 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku." -#: ../libpurple/account.c:1290 +#: ../libpurple/account.c:1282 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" -#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 +#: ../libpurple/account.c:1285 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Postavi podatke o korisniku" -#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 +#: ../libpurple/account.c:1756 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2028 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2045 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 -#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 +#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301 +#: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3237 ../pidgin/gtkblist.c:5633 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "Drugari" #: ../libpurple/blist.c:548 -#, fuzzy msgid "buddy list" -msgstr "Spisak drugara" +msgstr "spisak drugara" #: ../libpurple/certificate.c:545 msgid "(DOES NOT MATCH)" -msgstr "" +msgstr "(NE POKLAPA SE)" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:549 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -msgstr "" +msgstr "%s je dao sledeći sertifikat samo ja upotrebu ovaj put:" #: ../libpurple/certificate.c:550 #, c-format @@ -2141,34 +2029,36 @@ "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" +"Ime: %s %s\n" +"Otisak prsta (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:555 msgid "Single-use Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "Potvrda sertifikata za jednu upotrebu" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:872 msgid "Certificate Authorities" -msgstr "" +msgstr "Nadležni za sertifikate" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:1040 msgid "SSL Peers Cache" -msgstr "" +msgstr "Ostava SSL parnjaka" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "Prihvati poziv na razgovor?" +msgstr "Prihvati sertifikat za %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1177 msgid "SSL Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "Provera SSL sertifikata" #. Number of actions #: ../libpurple/certificate.c:1186 @@ -2180,13 +2070,12 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 -#, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Odbaci" #: ../libpurple/certificate.c:1188 msgid "_View Certificate..." -msgstr "" +msgstr "_Pregledaj sertifikate..." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is @@ -2198,6 +2087,8 @@ "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" +"Sertifikat koga je dao „%s“ ukazuje da je potiče od „%s“. Ovo može da znači" +"da ste povezani na servis na koji mislite da jeste." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth @@ -2207,11 +2098,13 @@ "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" +"Sertifikar dao od „%s“ je samo-potpisan. Ne može biti automatski " +"proveren." #: ../libpurple/certificate.c:1331 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or @@ -2220,12 +2113,11 @@ #. TODO: Probably wrong #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "" +msgstr "Greška u SSL sertifikatima" #: ../libpurple/certificate.c:1340 -#, fuzzy msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Neispravan mehanizam za ovlašćenje" +msgstr "Neispravan lanac sertifikata" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1360 @@ -2233,12 +2125,15 @@ "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" +"Nemate bazu administratorskih sertifikata, tako da ovom sertifikatu ne " +"može biti proverena ispravnost." #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1382 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "" +"Sertifikat koji se predstavlja kao administratorski je napoznat Golubu." #: ../libpurple/certificate.c:1408 #, c-format @@ -2263,48 +2158,51 @@ "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" +"Ime: %s\n" +"\n" +"Otisak prsta (SHA1): %s\n" +"\n" +"Datim aktivacije: %s\n" +"Datum isteka: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1891 -#, fuzzy msgid "Certificate Information" -msgstr "Podaci o profilu" +msgstr "Podaci o sertifikatu" #: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "Greška pri registraciji" #: ../libpurple/connection.c:180 -#, fuzzy msgid "Unregistration Error" -msgstr "Greška pri registraciji" +msgstr "Greška pri odjavi registracije" #: ../libpurple/connection.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "+++ %s signed on" -msgstr "%s se prijavio(la)" +msgstr "+++ %s se prijavio(la)" #: ../libpurple/connection.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "+++ %s signed off" -msgstr "%s se odjavio(la)" +msgstr "+++ %s se odjavio(la)" #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2338 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" #: ../libpurple/conversation.c:170 -#, fuzzy msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s." #: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." @@ -2317,12 +2215,11 @@ #: ../libpurple/conversation.c:1211 msgid "Send Message" -msgstr "Slanje poruke" +msgstr "Pošalji poruku" #: ../libpurple/conversation.c:1214 -#, fuzzy msgid "_Send Message" -msgstr "Slanje poruke" +msgstr "Po_šalji poruku" #: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format @@ -2355,79 +2252,74 @@ msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)." #: ../libpurple/dbus-server.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get connection: %s" -msgstr "Ne mogu da sačuvam pristupe za: %s" +msgstr "Ne mogu da dobijem vezu: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get name: %s" -msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" +msgstr "Ne mogu dobijem ime: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" -msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" +msgstr "Ne mogu da dobijem serv ime: %s" #: ../libpurple/dbus-server.h:85 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "" +msgstr "Purple-ov D-BUS server nije pokrenut iz sledećih razloga" #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 -#, fuzzy msgid "No name" -msgstr "Prezime:" +msgstr "Bez imena" #: ../libpurple/dnsquery.c:511 -#, fuzzy msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "Ne mogu načiniti soket" +msgstr "Ne mogu načiniti novi proces rešavanja\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:516 -#, fuzzy msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" +msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev procesu rešavanja\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" -"Greška pri čitanju %s: \n" -"%s.\n" +"Greška pri rešavanju %s: \n" +"%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error resolving %s: %d" -msgstr "" -"Greška pri čitanju %s: \n" -"%s.\n" +msgstr "Greška pri rešavanju %s: %d" #: ../libpurple/dnsquery.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" -msgstr "Greška pri čitanju sa servera %s" +msgstr "" +"Greška pri čitanju iz procesa rešavanja: \n" +"%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:578 -#, fuzzy msgid "EOF while reading from resolver process" -msgstr "Greška pri čitanju soketa." +msgstr "Kraj datoteke pri čitaču procesa rešavanja" #: ../libpurple/dnsquery.c:761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thread creation failure: %s" -msgstr "Neuspešna identifikacija" +msgstr "Neuspelo pravljenje niti: %s" #: ../libpurple/dnsquery.c:762 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "Nepoznat razlog." - -#: ../libpurple/ft.c:209 +msgstr "Nepoznat razlog" + +#: ../libpurple/ft.c:208 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2436,7 +2328,7 @@ "Greška pri čitanju %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:213 +#: ../libpurple/ft.c:212 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -2445,7 +2337,7 @@ "Greška pri upisu %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:217 +#: ../libpurple/ft.c:216 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -2454,40 +2346,39 @@ "Greška pri pristupu %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:253 -#, fuzzy +#: ../libpurple/ft.c:252 msgid "Directory is not writable." -msgstr "Imenik sa podacima" - -#: ../libpurple/ft.c:268 +msgstr "Direktorijum nije upisiv." + +#: ../libpurple/ft.c:267 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku od 0 bajtova." -#: ../libpurple/ft.c:278 +#: ../libpurple/ft.c:277 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum." -#: ../libpurple/ft.c:287 +#: ../libpurple/ft.c:286 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s nije obična datoteka i zato je GAIM neće prepisivati.\n" -#: ../libpurple/ft.c:347 +#: ../libpurple/ft.c:346 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)" -#: ../libpurple/ft.c:354 +#: ../libpurple/ft.c:353 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku" -#: ../libpurple/ft.c:397 +#: ../libpurple/ft.c:396 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?" -#: ../libpurple/ft.c:401 +#: ../libpurple/ft.c:400 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -2498,217 +2389,220 @@ "računara: %s\n" "na portu: %d" -#: ../libpurple/ft.c:436 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/ft.c:435 +#, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "Ponuda slanja %s za %s" - -#: ../libpurple/ft.c:488 +msgstr "%s nudi da pošalje fajl %s" + +#: ../libpurple/ft.c:487 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s nije ispravan naziv datoteke.\n" -#: ../libpurple/ft.c:509 +#: ../libpurple/ft.c:508 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Ponuda slanja %s za %s" -#: ../libpurple/ft.c:521 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/ft.c:520 +#, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Postavljam podatke u imeniku za %s:" - -#: ../libpurple/ft.c:682 +msgstr "Počinje prenos %s od %s" + +#: ../libpurple/ft.c:681 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Prenos datoteke %s završen" -#: ../libpurple/ft.c:685 +#: ../libpurple/ft.c:684 msgid "File transfer complete" msgstr "Prenos datoteke završen" -#: ../libpurple/ft.c:1103 +#: ../libpurple/ft.c:1102 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Obustavili ste prenos %s" -#: ../libpurple/ft.c:1108 +#: ../libpurple/ft.c:1107 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Obustavljen je prenos" -#: ../libpurple/ft.c:1166 +#: ../libpurple/ft.c:1165 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s obustavi prenos %s" -#: ../libpurple/ft.c:1171 +#: ../libpurple/ft.c:1170 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s obustavi prenos datoteke" -#: ../libpurple/ft.c:1228 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/ft.c:1227 +#, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:1230 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut." + +#: ../libpurple/ft.c:1229 +#, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n" +msgstr "Prenos datoteke od %s propao." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "" +msgstr "Pokreni komandu u terminalu" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Komanda za rad sa aim adresama, ukoliko je omogućeno." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Komanda za rad sa qq adresama, ukoliko je omogućeno" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Komanda za rad sa icq adresama, ukoliko je omogućeno." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Komanda za rad sa irc adresama, ukoliko je omogućno." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Komanda za rad sa msn adresama, ukoliko je omogućeno." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Komanda za rad sa sip adresama, ukoliko je omogućeno." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Komanda za rad sa džaber adresama, ukoliko je omogućeno" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Komanda za rad sa jahu adresama, ukoliko je omogućeno." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Rukovodilac aim adresa" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Rukovodilac qq adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Rukovodilac icq adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Rukovodilac irc adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Rukovodilac msn adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Rukovodilac sip adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Rukovodilac džaber adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Rukovodilac jahu adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „aim“ adrese." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „gg“ adrese" + #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „icq“ adrese" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „irc“ adrese" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „msn“ adrese" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „sip“ adrese" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „džaber“ adrese" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." -msgstr "" +msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „jahu“ adrese" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" +"„Tačno“ ukoliko bi komanda za rad sa ovim tipom adresa trebala biti " +"pokrenuta u terminalu." #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi aim adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi qq adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi icq adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi irc adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi msn adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi sip adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi džaber adresama" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "" +msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi jahu adresama" #: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" @@ -2720,15 +2614,15 @@ #: ../libpurple/log.c:612 msgid "Plain text" -msgstr "Običan tekst" +msgstr "Čist tekst" #: ../libpurple/log.c:626 msgid "Old flat format" -msgstr "" +msgstr "Stari ravni format" #: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" +msgstr "Snimanje ovog razgovora nije uspelo." #: ../libpurple/log.c:1282 msgid "XML" @@ -2769,11 +2663,11 @@ #: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "" +msgstr "Koristite %s, ali ovaj priključak zahteva %s." #: ../libpurple/plugin.c:380 msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "" +msgstr "Ovaj priključak nema definisanu identifikaciju." #: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format @@ -2787,7 +2681,7 @@ #: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" -msgstr "" +msgstr "Priključak ne sadrži sve potrebne funkcije" #: ../libpurple/plugin.c:547 #, c-format @@ -2799,9 +2693,8 @@ "ponovo." #: ../libpurple/plugin.c:552 -#, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak." +msgstr "Ne mogu da učitam dodatak" #: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format @@ -2809,83 +2702,76 @@ msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s." #: ../libpurple/plugin.c:578 -#, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak." +msgstr "Ne mogu da učitam Vaš dodatak." #: ../libpurple/plugin.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." -msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s." +msgstr "Učitavanje zavisnog priključka %s nije uspelo" #: ../libpurple/plugin.c:681 -#, fuzzy msgid "There were errors unloading the plugin." -msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." +msgstr "Javile su se greške pri uklanjanju priključka." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 -#, fuzzy msgid "Autoaccept" -msgstr "Prihvati" +msgstr "Prihvati sam" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 -#, fuzzy msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?" +msgstr "Prihvati zahtev za prenos od izabranih korisnika." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?" +msgstr "Prihvaćen prenos datoteke od „%s“ iz „%s“ završeno." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" -msgstr "" +msgstr "Prihvatanje završeno" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?" +msgstr "Kada zahtev za prenos datoteke dolazi od %s" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "" +msgstr "Podešavanja prihvatanja" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 msgid "_Save" -msgstr "Sačuvaj" +msgstr "_Sačuvaj" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1388 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 msgid "_Cancel" msgstr "Otkaži" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "Pitaj" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 -#, fuzzy msgid "Auto Accept" msgstr "Prihvati" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 -#, fuzzy msgid "Auto Reject" -msgstr "Automatsko očuvanje veze" +msgstr "Odbaci" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 -#, fuzzy msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "Prenosi datoteka" +msgstr "Uvek prihvati prenos datoteke..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 @@ -2893,9 +2779,10 @@ "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" +"Putanja za čuvanje datoteka\n" +"(Unesite punu putanju)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 -#, fuzzy msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" @@ -2904,20 +2791,21 @@ "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" - -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 -#, fuzzy +"Obavesti iskačućim prozorom kada je prihvaćeni prenos datoteke gotov\n" +"(samo kada ne razgovarate sa pošiljaocem)" + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 msgid "Notes" -msgstr "Beleška" +msgstr "Beleške" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." -msgstr "" +msgstr "Unesite Vaše beleške pored..." #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." -msgstr "" +msgstr "Uredi oznake..." #. *< major version #. *< minor version @@ -2927,22 +2815,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 -#, fuzzy +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 msgid "Buddy Notes" -msgstr "Ikonice drugara" +msgstr "Oznake drugova" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 msgid "Store notes on particular buddies." -msgstr "" +msgstr "Čuvaj oznake za određene drugove" #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 -#, fuzzy +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" +msgstr "Dodaje opciju čuvanja beleški za drugare na vašem spisku" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2952,7 +2838,7 @@ #. *< id #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" -msgstr "" +msgstr "Test lozinke" #. *< name #. *< version @@ -2960,7 +2846,7 @@ #. * description #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "" +msgstr "Testira lozinke koje su došle uz libpurple." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2970,7 +2856,7 @@ #. *< id #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" -msgstr "" +msgstr "DBUS primer" #. *< name #. *< version @@ -2979,7 +2865,7 @@ #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "" +msgstr "Primer DBUS priključka" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2988,18 +2874,16 @@ #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 -#, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom" +msgstr "Kontrola datoteke" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 -#, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Omogućava Vam da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku." +msgstr "Omogućava upravljanje unosom naredbi u datoteku." #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" @@ -3022,30 +2906,27 @@ #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "" +msgstr "Ni jedan od Vaših naloga nije neaktivan." #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 -#, fuzzy msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Vreme neaktivnosti" +msgstr "Ukloni vreme neaktivnosti naloga" #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 -#, fuzzy msgid "_Unset" -msgstr "Koristi" +msgstr "_Ukloni" #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "" +msgstr "Postavi vreme neaktivnosti za sve naloge" #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "" +msgstr "Skini vreme neaktivnosti za sve neaktivne naloge" #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 -#, fuzzy msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo traje period neaktivnosti" +msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo ste bili neaktivni" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3098,17 +2979,16 @@ msgstr "Probni dodatak za MPK podršku, kao server. Ovo omogućava MPK naredbe." #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 -#, fuzzy msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Podešavanje saradnje sa Evolucijom" +msgstr "Postavke skrivanja poruka" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" -msgstr "" +msgstr "Najmanja soba" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Vreme neaktivnosti korisnika (u minutima)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3118,14 +2998,14 @@ #. *< id #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" -msgstr "" +msgstr "Skrivanje pridruživanja" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "" +msgstr "Krije tuđe poruke o pridruživanju." #. * description #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 @@ -3133,6 +3013,8 @@ "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" +"Ovaj dodatak krije poruke o pridruživanju u velikim sobama, osim za one " +"korisnike koji aktivno učestvuju u razgovoru." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but @@ -3140,29 +3022,26 @@ #. * not a real timezone. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 msgid "(UTC)" -msgstr "" +msgstr "(UTC)" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 -#, fuzzy msgid "User is offline." msgstr "Korisnik nije na vezi" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 -#, fuzzy msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Slanje _automatskog odgovor" +msgstr "Automatski odgovor poslat:" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has signed off." -msgstr "%s se odjavio(la) (%s)" +msgstr "%s se odjavio(la)." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 -#, fuzzy msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "Moguće da nije primljena MSN poruka." +msgstr "Jedna ili više poruka su možda nečitke." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "You were disconnected from the server." @@ -3173,16 +3052,15 @@ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" +"Trenutno ste nepovezani. Poruke neće biti primljene dok se ne prijavite." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 -#, fuzzy msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "Poruka se ne može poslati pošto je korisnik nepovezan:" +msgstr "Poruka ne može biti poslata jer je prekoračena maksimalna dužina." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 -#, fuzzy msgid "Message could not be sent." -msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata." +msgstr "Poruka ne može biti poslata." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators @@ -3190,25 +3068,23 @@ #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 msgid "Adium" -msgstr "" +msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "Žar-lija" +msgstr "Vatra" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 -#, fuzzy msgid "Messenger Plus!" -msgstr "Poruka od %s" +msgstr "Pismonoša plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators @@ -3216,16 +3092,15 @@ #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 msgid "QIP" -msgstr "" +msgstr "KIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 -#, fuzzy msgid "MSN Messenger" -msgstr "Nova poruka" +msgstr "MSN pismonoša" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators @@ -3233,17 +3108,16 @@ #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 msgid "Trillian" -msgstr "" +msgstr "Trilijan" #. Add general preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 -#, fuzzy msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Podešavanja ikonice na panelu" +msgstr "Podešavanje čitanja glavnog dnevnika" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 msgid "Fast size calculations" -msgstr "" +msgstr "Brz proračun veličine" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 msgid "Use name heuristics" @@ -3251,9 +3125,8 @@ #. Add Log Directory preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 -#, fuzzy msgid "Log Directory" -msgstr "Postavi podatke u imeniku" +msgstr "Direktorijum za dnevnik" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3262,16 +3135,15 @@ #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 -#, fuzzy msgid "Log Reader" -msgstr "Server za prijavu" +msgstr "Pregledač dnevnika" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "" +msgstr "Prikaži i beleške o ostalim klijentima pri pregledu dnevnika." #. * description #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 @@ -3282,16 +3154,21 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" +"Kada pregledate dnevnik, ovaj priključak će beležiti i dnevnik sa " +"drugimklijentima brzih poruka. Trenutno su podržani Adium, MSN mesindžer i " +"Trilian.\n" +"\n" +"UPOZORENJE: Ovaj priključak još uvek nije stabilan i može se srušiti s vremena " +"na vreme.Koristite ga na sopstveni rizik!" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 -#, fuzzy msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Učitavanje Tcl dodataka" +msgstr "Čitač mono priključka" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "" +msgstr "Učitava .NET priključke proz mono" #. *< magic #. *< major version @@ -3303,16 +3180,14 @@ #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 -#, fuzzy msgid "New Line" -msgstr "Novi prozor" +msgstr "Nov red" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 -#, fuzzy msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." +msgstr "Sprema novi red za prikaz poruke." #. *< summary #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 @@ -3320,20 +3195,24 @@ "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." msgstr "" +"Priprema novi red za poruke tako da se ostatak poruke prikazuje ispod imena " +"u prozoru razgovora." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "" +msgstr "Emulator poruka van mreže" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj poruke poslate korisniku van mreže kao zasedu." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" +"Ostatak poruke će biti sačuvan kao zaseda. Možete urediti/ukloniti zasedu iz " +"dijaloga „Zaseda drugaru“." #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format @@ -3341,20 +3220,21 @@ "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" +"„%s“ je van mreže. Da li želite da sačuvate ostale poruke u zasedu i da ih " +"automatski pošaljete kada se „%s“ vrati?" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 -#, fuzzy msgid "Offline Message" -msgstr "Nepovezan" +msgstr "Poruka van mreže" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "" +msgstr "Možete urediti/ukloniti zasedu iz dijaloga „Zaseda drugaru“" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 @@ -3364,9 +3244,9 @@ msgstr "Da" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 @@ -3377,11 +3257,11 @@ #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj poruke van mreže u zasedu" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "" +msgstr "Ne pitaj me. Uvek sačuvaj u zasedu." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3402,40 +3282,39 @@ #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" -msgstr "" +msgstr "Psihički mod" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "" +msgstr "Psihički mod za dolazeće razgovore" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" +"Prozor za razgovor se javlja kada drugi počnu da sam pišu. Ovo radi za AIM, " +"ICQ, Džaber, Istovremeni i Yahoo!" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "" +msgstr "Osećate se uznemirenim u žurbi..." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 -#, fuzzy msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 -#, fuzzy msgid "Disable when away" -msgstr "%s je otišao(la) na odsustvo." +msgstr "Isključi na odsustvu." #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "" +msgstr "Prikaži poruke obaveštenja u razgovorima" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 -#, fuzzy msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "Prozor razgovora" +msgstr "Po_digni prozor razgovora" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3478,7 +3357,7 @@ #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 msgid "X.509 Certificates" -msgstr "" +msgstr "X.509 sertifikati" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3557,9 +3436,9 @@ msgstr "%s više nije neaktivan." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has signed on." -msgstr "%s se prijavio(la) (%s)" +msgstr "%s se prijavio(la)." #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" @@ -3574,9 +3453,8 @@ msgstr "Drugar miran:" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 -#, fuzzy msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Drugar se prijavio" +msgstr "Drugar se p_rijavio/odjavio" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3601,37 +3479,38 @@ "Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva " "ili neaktivnosti." -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Učitavanje Tcl dodataka" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Tcl dodataka." -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" +"Ne mogu da nađem ActiveTCL. Ukoliko želite da koristite TCL priključke, " +"instalirajte ActiveTCL sa http://www.activestate.com\n" #. Send a message about the connection error #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 -#, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" -msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." +msgstr "Ne mogu da pratim dolazeća povezivanja na brze poruke\n" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" +"Ne mogu da uspostavim vezu sa likalnim mDNS serverom. Da li je pokrenut?" #. Creating the options for the protocol #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 -#, fuzzy msgid "First name" msgstr "Ime" @@ -3639,15 +3518,14 @@ #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 -#, fuzzy msgid "Last name" -msgstr "Prezime:" +msgstr "Prezime" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 @@ -3658,15 +3536,13 @@ #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 -#, fuzzy msgid "AIM Account" -msgstr "Dodaj nalog" +msgstr "AIM nalog" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 -#, fuzzy msgid "XMPP Account" -msgstr "Nalog" +msgstr "Džaber nalog" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3680,14 +3556,12 @@ #. * description #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 -#, fuzzy msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za Jahu protokol" +msgstr "Dodatak za Bonžur protokol" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 -#, fuzzy msgid "Purple Person" -msgstr "Nova osoba" +msgstr "Osoba" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 @@ -3696,45 +3570,39 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-pošta" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Bonžur" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s je pozvan na ovaj razgovor." +msgstr "%s je zatvorio razgovor." #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 -#, fuzzy msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Razgovor ne može da otpočne." #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 -#, fuzzy msgid "Cannot open socket" -msgstr "Ne mogu da čitam soket" +msgstr "Ne mogu da otvorim utičnicu" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 -#, fuzzy msgid "Error setting socket options" -msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" +msgstr "Greška pri podešavanju utičnice" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 -#, fuzzy msgid "Could not bind socket to port" -msgstr "Ne mogu da načinim soket" +msgstr "Ne mogu da vežem utičnicu na port" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 -#, fuzzy msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Ne mogu da načinim soket" +msgstr "Ne mogu da slušam utičnicu" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 msgid "Invalid proxy settings" @@ -3750,77 +3618,65 @@ #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 -#, fuzzy msgid "Token Error" -msgstr "Nepoznata greška" +msgstr "Token greška" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 -#, fuzzy msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Ne mogu da dobavim spisak soba." +msgstr "Ne mogu da dobacim token.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 -#, fuzzy msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Pošalji spisak drugara" +msgstr "Snimi spisak drugara..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" +msgstr "Vaš spisak drugara je prazan, ništa nije upisano u datoteku." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 -#, fuzzy msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" +msgstr "Spisak drugara je uspešno sačuvan!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 -#, fuzzy msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "Nemoguć izvoz spiska drugara" +msgstr "Ne mogu da učitam spisak drugova" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 -#, fuzzy msgid "Load Buddylist..." -msgstr "N_adeni ime drugaru..." +msgstr "Učitaj spisak drugara..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 -#, fuzzy msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" +msgstr "Spisak drugara je uspešno učitan!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 -#, fuzzy msgid "Save buddylist..." -msgstr "Pošalji spisak drugara" +msgstr "Sačuvaj spisak drugara..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" +msgstr "Popuni polja za registraciju." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match." -msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." +msgstr "Lozinke nisu iste." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 -#, fuzzy msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." +msgstr "Ne mogu da registrujem novi nalog. Desila se greška.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "" +msgstr "Registrovan novi Gadu-Gadu nalog" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 -#, fuzzy msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Registracija uspešna" +msgstr "Registracija završena uspešno!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 @@ -3830,45 +3686,41 @@ msgstr "Lozinka" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 -#, fuzzy msgid "Password (retype)" -msgstr "Lozinka poslata" +msgstr "Lozinka (ponovo otkucajte)" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 -#, fuzzy msgid "Enter current token" -msgstr "%s nije trenutno prijavljen." +msgstr "Unesite trenutni token" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 -#, fuzzy msgid "Current token" -msgstr "Trenutno prisutan" +msgstr "Trenutni token" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 -#, fuzzy msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Registruj novi DŽaber nalog" +msgstr "Registruj novi Gadu-Gadu nalog" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" +msgstr "Molim vas popunite sledeća polja" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Grad" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Year of birth" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 +msgstr "Godina rođenja" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 @@ -3878,105 +3730,95 @@ #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 msgid "Male or female" -msgstr "" +msgstr "Muško ili žensko" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 msgid "Male" msgstr "Muški" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 msgid "Female" msgstr "Ženski" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 -#, fuzzy msgid "Only online" -msgstr "Na vezi" +msgstr "Samo na vezi" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 -#, fuzzy msgid "Find buddies" -msgstr "_Osenči neaktivne drugare" +msgstr "Pronađi drugare" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 -#, fuzzy msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Unesite novu lozinku" +msgstr "Molim vas unesite ispod vaš kriterijum" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Fill in the fields." -msgstr "" +msgstr "Popuni polja." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" +msgstr "Vaša trenutna lozinka je različita od one koju ste naznačili." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 -#, fuzzy msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku." +msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku. Desila se greška.\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 -#, fuzzy msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Izmena lozinke za %s" +msgstr "Izmeni lozinku za Gadu-Gadu nalog" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 -#, fuzzy msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" +msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 -#, fuzzy msgid "Current password" -msgstr "Neispravna lozinka." +msgstr "Trenutna lozinka" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 -#, fuzzy msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku." +msgstr "Molim vas unesite tekuću lozinku i novu lozinku: " #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 -#, fuzzy msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Ne mogu da izmenim Gadu-Gadu lozinku" +msgstr "Izmeni Gadu-Gadu lozinku" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Traži drugara" +msgstr "Izaberite razgovor za drugara: %s" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 -#, fuzzy msgid "Add to chat..." -msgstr "Dodaj _razgovor" +msgstr "Dodaj u razgovor..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../libpurple/status.c:154 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3273 ../pidgin/gtkblist.c:3611 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 msgid "Offline" msgstr "Nepovezan" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 msgid "Available" msgstr "Dostupan" @@ -3986,31 +3828,31 @@ #. Away stuff #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3650 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 ../libpurple/status.c:158 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 msgid "Away" msgstr "Odsutan" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 msgid "UIN" msgstr "Korisnički broj" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" @@ -4021,131 +3863,109 @@ msgstr "Godina rođenja" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 msgid "Unable to display the search results." -msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika (%s)." +msgstr "Ne mogu da prikažem rezultate pretrage." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu javni direktorijum" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 -#, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Rezultati pretrage" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 -#, fuzzy msgid "No matching users found" -msgstr "Nepoklapajući domaćini" +msgstr "Nema nađenih korisnika" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 -#, fuzzy msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "Unesite novu lozinku" +msgstr "Nema nađenih korisnika po vašem kriterijumu pretrage." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 msgid "Unable to read socket" msgstr "Ne mogu da čitam soket" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 -#, fuzzy msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "Drugar miran:" +msgstr "Spisak drugova preuzet" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 -#, fuzzy msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." +msgstr "Vaša lista drugova je preuzeta sa servera." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 -#, fuzzy msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Prikaz drugara" +msgstr "Lista drugova poslata" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 -#, fuzzy msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Ne postoji spisak drugara uskladišten na Gadu-Gadu serveru." +msgstr "Vaša lista drugova je poslana na server." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 -#, fuzzy msgid "Connection failed." -msgstr "Veza neuspešna" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 +msgstr "Povezivanje propalo." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 msgid "Blocked" msgstr "Blokiran" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 -#, fuzzy msgid "Add to chat" -msgstr "Dodaj razgovor" +msgstr "Dodaj u razgovor" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 -#, fuzzy msgid "Unblock" -msgstr "Blokiraj" +msgstr "Deblokiraj" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 msgid "Block" msgstr "Blokiraj" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 -#, fuzzy msgid "Chat _name:" -msgstr "Prezime:" +msgstr "_Ime razgovora:" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 -#, fuzzy msgid "Chat error" -msgstr "Greška pri čitanju" +msgstr "Greška razgovora" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 -#, fuzzy msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Datoteka već postoji." +msgstr "Ovo ime razgovora je već zauzeto" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 -#, fuzzy msgid "Not connected to the server." -msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." +msgstr "Niste u vezi sa serverom." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 -#, fuzzy msgid "Find buddies..." -msgstr "_Osenči neaktivne drugare" +msgstr "Nađi drugare..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 -#, fuzzy msgid "Change password..." msgstr "Promeni lozinku..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 -#, fuzzy msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Izvezi spisak drugara na server" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 -#, fuzzy msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" +msgstr "Dobavi spisak drugara sa servera" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 -#, fuzzy msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 -#, fuzzy msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Pošalji spisak drugara" +msgstr "Sačuvaj spisak drugara u datoteku..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 -#, fuzzy msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Uvezi spisak drugara sa servera" +msgstr "Učitaj spisak drugara iz datoteke..." #. magic #. major_version @@ -4165,12 +3985,11 @@ #. summary #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" +msgstr "Popularni poljski IM" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu pretraga" +msgstr "Gadu-Gadu korisnik" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 @@ -4198,16 +4017,14 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Obustavljen je prenos" +msgstr "Propao prenos datoteke" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 -#, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "GAIM nije uspeo da otvori port za slušanje." +msgstr "Ne mogu da otvorim port za slušanje." #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" @@ -4228,7 +4045,7 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2349 msgid "Server has disconnected" msgstr "Server se isključio" @@ -4242,7 +4059,7 @@ msgstr "_Kanal:" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:525 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" @@ -4254,14 +4071,14 @@ #. connect to the server #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 msgid "Connecting" msgstr "Uspostavljanje veze" @@ -4275,20 +4092,20 @@ #. TODO: try other ports if in auto mode, then save #. * working port and try that first next time. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Ne mogu da načinim soket" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2462 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2345 msgid "Read error" msgstr "Greška pri čitanju" @@ -4328,22 +4145,22 @@ #. host to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Server" #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 @@ -4385,9 +4202,8 @@ #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 -#, fuzzy msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "Koristi SSL" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 msgid "Bad mode" @@ -4416,7 +4232,7 @@ msgstr " <i>(identifikovani)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" @@ -4429,22 +4245,20 @@ msgstr "Trenutno prisutan" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 -#, fuzzy msgid "Idle for" -msgstr "neaktivnost nakon" +msgstr "Neaktivan već" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "Na vezi od" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 -#, fuzzy msgid "<b>Defining adjective:</b>" -msgstr "<br><b>Određivanje prideva:</b> Znamenit<br>" +msgstr "<b>Opisni pridev:</b>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" -msgstr "" +msgstr "Veličanstveno" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format @@ -4452,14 +4266,14 @@ msgstr "%s izmeni temu u: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "%s izmeni temu u: %s" +msgstr "%s očisti temu." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "Tema kanala %s je: %s" +msgstr "Tema za %s je: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format @@ -4471,9 +4285,8 @@ msgstr "Nepoznata greška" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 -#, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "IRC server nije razumeo poruku koju je poslao Gaim." +msgstr "IRC server je primio nerazumljivu poruku." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, c-format @@ -4540,12 +4353,11 @@ msgstr "Neispravan nadimak" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 -#, fuzzy msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -"Izabrali ste ime naloga koje je server odbio. Verovatno sadrži nedozvoljene " +"Izabrali ste nadimak koji je server odbio. Verovatno sadrži nedozvoljene " "znake." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 @@ -4579,9 +4391,9 @@ msgstr "PING odgovor — Lag: %lu sekundi" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "Potrebna je registracija" +msgstr "Ne mogu da se pridružim %s: Potrebna je registracija" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 @@ -4590,9 +4402,8 @@ msgstr "Ne mogu da se priključim kanalu" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 -#, fuzzy msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Usluga je privremeno nedostupna." +msgstr "Nadimak ili kanal je privremeno nedostupan." #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 #, c-format @@ -4614,7 +4425,7 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 #, fuzzy msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -msgstr "quote [...]: Šalje sirovu komandu serveru." +msgstr "chanserv: Šalje komandu na chanserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" @@ -4655,8 +4466,8 @@ "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Unošenje jednog " -"ili više kanala, ako je potrebno navodeći i ključ." +"join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Unošenje jednog ili " +"više kanala, ako je potrebno navodeći i ključ." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" @@ -4681,7 +4492,7 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 #, fuzzy msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "quote [...]: Šalje sirovu komandu serveru." +msgstr "memoserv: Šalje komandu na memoserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" @@ -4704,35 +4515,35 @@ msgstr "names [kanal]: Ispisuje nadimke korisnika koji su trenutno na kanalu." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <novi nadimak>: Menja Vaš nadimak." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 #, fuzzy msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "quote [...]: Šalje sirovu komandu serveru." +msgstr "nickserv: Šalje komandu na nickserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"op <nadimak1> [nadimak2] ...: Dodeljuje nekome operatorski čin. " -"Morate biti operator kanala da biste ovo moglu da uradite." +"op <nadimak1> [nadimak2] ...: Dodeljuje nekome operatorski čin. Morate " +"biti operator kanala da biste ovo moglu da uradite." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" -"operwall <poruka>: Ako ne znate šta ova komanda predstavlja, " -"verovatno ne možete da je koristite." +"operwall <poruka>: Ako ne znate šta ova komanda predstavlja, verovatno " +"ne možete da je koristite." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 #, fuzzy msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "quote [...]: Šalje sirovu komandu serveru." +msgstr "operserv: Šalje komandu na operserv" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" @@ -4755,8 +4566,8 @@ "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"query <nadimak> <poruka>: Šalje privatnu poruku korisniku " -"(dakle ne na kanal)." +"query <nadimak> <poruka>: Šalje privatnu poruku korisniku (dakle " +"ne na kanal)." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." @@ -4789,7 +4600,7 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -msgstr "" +msgstr "verzija [nadimak]: pošalji zahtev CTCP VERZIJE korisniku" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "" @@ -4812,9 +4623,8 @@ msgstr "whois [server] <nadimak>: Uzmi podatke o korisniku." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 -#, fuzzy msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "whois [server] <nadimak>: Uzmi podatke o korisniku." +msgstr "whowas <nadimak>: Preuzmi podatke o korisniku koji se odjavio." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 #, c-format @@ -4845,62 +4655,59 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "Naredba isključena" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 -#, fuzzy msgid "execute" -msgstr "Neočekivano" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 +msgstr "izvrši" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" -"Server zahteva slanje lozinke u običnom tekstu preko veze koja nije " -"šifrovana." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 -#, fuzzy, c-format +"Server zahteva slanje lozinke u običnom tekstu preko veze koja nije šifrovana." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506 +#, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" -"Ovaj server zahteva prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da " +"%s zahteva tekstualnu prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da " "nastavim sa prijavom?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:596 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:597 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Identifikacija običnim tekstom" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:608 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja" #. This should never happen! -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:559 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:774 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:915 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:940 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Invalid response from server." msgstr "Neispravan odgovor servera." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -4908,15 +4715,14 @@ "Ovaj server zahteva prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da " "nastavim sa prijavom?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neispravan izazov servera" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:890 msgid "SASL error" -msgstr "Greška pri čitanju" +msgstr "SASL greška" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 @@ -5000,24 +4806,23 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 msgid "Birthday" msgstr "Rođendan" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 -#, fuzzy msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "Uređivanje DŽaber vizit-karte" +msgstr "Uređivanje Džaber vizit-karte" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "" @@ -5028,26 +4833,23 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 -#, fuzzy msgid "Client" -msgstr "Grad" +msgstr "Klijent" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 -#, fuzzy msgid "Operating System" -msgstr "Sakrij ime operativnog sistema" +msgstr "Operativni sistem" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 msgid "Last Activity" -msgstr "" +msgstr "Poslednja aktivnost" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 -#, fuzzy msgid "Service Discovery Info" -msgstr "Postavi podatke u imenik" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 @@ -5056,21 +4858,18 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 -#, fuzzy msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "Proširena adresa" +msgstr "Prošireno adresiranje odeljka" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 -#, fuzzy msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Nadeni ime razgovoru" +msgstr "Višekorisnički razgovor" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 -#, fuzzy msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Korisnik nije upisan u imenik." +msgstr "Podaci o proširenom razgovoru sa više korisnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 @@ -5079,14 +4878,13 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "Naredba" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 msgid "PubSub Service" -msgstr "" +msgstr "PubSub servis" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 @@ -5100,69 +4898,59 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 -#, fuzzy msgid "XHTML-IM" -msgstr "HTML" +msgstr "HHTML — brze poruke" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 -#, fuzzy msgid "In-Band Registration" -msgstr "Greška pri registraciji" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 -#, fuzzy msgid "User Location" -msgstr "Mesto" +msgstr "Korisnikova lokacija" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 msgid "User Avatar" -msgstr "" +msgstr "Korisnikova sličica" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 -#, fuzzy msgid "Chat State Notifications" -msgstr "Obaveštenja o stanju drugara" +msgstr "Obaveštenja o stanju razgovora" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 -#, fuzzy msgid "Software Version" -msgstr "Nepodržano izdanje" +msgstr "Verzija programa" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 -#, fuzzy msgid "Stream Initiation" -msgstr "Usmerenje" +msgstr "Pokretanje protoka" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 -#, fuzzy msgid "File Transfer" msgstr "Prenosi datoteka" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 -#, fuzzy msgid "User Mood" -msgstr "Korisnički izbori" +msgstr "Raspoloženje korisnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 -#, fuzzy msgid "User Activity" -msgstr "Broj korisnika" +msgstr "Aktivnost korisnika" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 -#, fuzzy msgid "Entity Capabilities" -msgstr "Mogućnosti" +msgstr "Sposobnosti" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 @@ -5171,33 +4959,28 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 -#, fuzzy msgid "User Tune" -msgstr "Korisničko ime" +msgstr "Korisnikova melodija" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 -#, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Brze poruke sa razmenom ključeva" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 -#, fuzzy msgid "Reachability Address" -msgstr "Adresa e-pošte" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 -#, fuzzy msgid "User Profile" -msgstr "Postavi profil" +msgstr "Korisnikov profil" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 -#, fuzzy msgid "Jingle" -msgstr "Ping" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 @@ -5206,7 +4989,6 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 -#, fuzzy msgid "User Nickname" msgstr "Nadimak" @@ -5227,9 +5009,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 -#, fuzzy msgid "Jingle Video" -msgstr "Živa slika" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 @@ -5238,39 +5019,33 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 -#, fuzzy msgid "Message Receipts" -msgstr "Poruka primljena" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 -#, fuzzy msgid "Public Key Publishing" -msgstr "Sažetak javnog ključa" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 -#, fuzzy msgid "User Chatting" -msgstr "Korisnički izbori" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 -#, fuzzy msgid "User Browsing" -msgstr "Korisnički izbori" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 -#, fuzzy msgid "User Gaming" -msgstr "Broj korisnika" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 -#, fuzzy msgid "User Viewing" -msgstr "Broj korisnika" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 @@ -5283,9 +5058,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 -#, fuzzy msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Trilijan enkripcija" +msgstr "Šifrovanje odeljka" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 @@ -5324,7 +5098,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899 msgid "Capabilities" msgstr "Mogućnosti" @@ -5340,9 +5114,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 -#, fuzzy msgid "Priority" -msgstr "Port" +msgstr "Prioritet" # Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime # oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr @@ -5358,8 +5131,8 @@ # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 @@ -5378,115 +5151,111 @@ msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1943 msgid "Un-hide From" msgstr "Ne sakrivaj od" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1947 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Privremeno sakrij od" #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1955 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1962 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Ponovo) zahtevaj ovlašćenje" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1971 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjavi se" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1986 msgid "Log In" -msgstr "Prijava" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 -#, fuzzy +msgstr "Prijavi se" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990 msgid "Log Out" -msgstr "Odjavljen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 +msgstr "Odjavi se" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Chatty" msgstr "Pričljiv" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 msgid "Extended Away" msgstr "Produženo odsustvo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne uznemiravaj" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2209 msgid "JID" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 +msgstr "JID" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2392 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 msgid "Last Name" msgstr "Prezime" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 msgid "The following are the results of your search" -msgstr "Dole su rezultati pretrage: " +msgstr "Dole su rezultati vaše pretrage" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2320 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 -#, fuzzy +"Nađi kontakt unoseći kriterijum pretrage u data polja. Primedba: Svako polje " +"podržava pretragu divljih kartica (%)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 msgid "Directory Query Failed" -msgstr "Neposredna veza nije uspela" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 -#, fuzzy +msgstr "Upit direktorijumu neuspeo" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2341 msgid "Could not query the directory server." -msgstr "Ne mogu da uspostavim prenos datoteke" +msgstr "Ne mogu da upitam server direktorijuma." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2375 +#, c-format msgid "Server Instructions: %s" -msgstr "Podaci o serveru" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 +msgstr "Serverska uputstva: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2382 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 +msgstr "Popunite jedno ili više polja da biste tražili Džaber korisnike." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2402 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adresa e-pošte" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 msgid "Search for XMPP users" -msgstr "Traži drugara" +msgstr "Traži Džaber drugare" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 @@ -5498,28 +5267,24 @@ msgid "Search" msgstr "Traži" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428 msgid "Invalid Directory" -msgstr "Neispravna greška (!!!)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 -#, fuzzy +msgstr "Neispravan direktorijum" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 -#, fuzzy +msgstr "Unesite direktorijum korisnika" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446 msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 -#, fuzzy +msgstr "Izaberite korisnički direktorijum za pretragu" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 msgid "Search Directory" -msgstr "Postavi podatke u imeniku" +msgstr "Pretraži direktorijum" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "_Soba:" @@ -5591,9 +5356,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 -#, fuzzy msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Greška pri čitanju spiska soba" +msgstr "Greška pri dobavljanju spiska soba" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" @@ -5617,7 +5381,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" +msgstr "Zahtevate šifrovanje, ali ono nije dostupno na ovom serveru." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 @@ -5631,14 +5395,16 @@ msgstr "Greška pri čitanju" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" +"Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n" +"%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 msgid "Unable to create socket" @@ -5646,13 +5412,12 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "Neispravan IB" +msgstr "Neispravna Džaber adresa" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "" +msgstr "Neispravna Džaber adresa. Morate uneti domen." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 #, c-format @@ -5660,9 +5425,9 @@ msgstr "Registracija %s@%s uspešna" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "Registracija %s@%s uspešna" +msgstr "Registracija na %s je s uspela" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 @@ -5675,21 +5440,19 @@ msgstr "Greška pri registraciji" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "Registracija %s@%s uspešna" +msgstr "Registracija sa %s uspešno uklonjena" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 -#, fuzzy msgid "Unregistration Successful" -msgstr "Registracija uspešna" +msgstr "Odjava registracije uspela" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 -#, fuzzy msgid "Unregistration Failed" -msgstr "Greška pri registraciji" +msgstr "Odjava registracije neuspela" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 @@ -5697,13 +5460,12 @@ msgstr "Već je registrovan" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 msgid "State" msgstr "Oblast" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 -#, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "Poštanski broj" @@ -5722,15 +5484,14 @@ msgstr "Datum" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 -#, fuzzy msgid "Unregister" -msgstr "Registruj se" +msgstr "Odjavi registraciju" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 -#, fuzzy msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." -msgstr "Molim ispunite podatke ispod da registrujete novi nalog." +msgstr "" +"Ispunite podatke ispod kako bi promenili registraciju Vašeg naloga." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Please fill out the information below to register your new account." @@ -5738,9 +5499,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 -#, fuzzy msgid "Register New XMPP Account" -msgstr "Registruj novi DŽaber nalog" +msgstr "Registruj novi Džaber nalog" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 @@ -5748,43 +5508,39 @@ msgstr "Registruj se" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change Account Registration at %s" -msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" +msgstr "Izmeni podatke o registraciji na %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Register New Account at %s" -msgstr "Registruj novi DŽaber nalog" +msgstr "Registruj novi nalog na %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 -#, fuzzy msgid "Change Registration" -msgstr "Greška pri registraciji" +msgstr "Izmeni registraciju" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 -#, fuzzy msgid "Error unregistering account" -msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu" +msgstr "Greška pri odjavi registracije" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 -#, fuzzy msgid "Account successfully unregistered" -msgstr "Lozinka uspešno izmenjena." +msgstr "Registracija naloga uspešno odjavljena" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Initializing Stream" msgstr "Pokretanje toka" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 -#, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "Pokretanje toka" +msgstr "Pokrećem SSL/TLS" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "Authenticating" msgstr "Identifikacija" @@ -5796,8 +5552,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586 msgid "Not Authorized" msgstr "Neovlašćen" @@ -5851,9 +5607,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 -#, fuzzy msgid "Mood Text" -msgstr "Raspoloženje" +msgstr "Tekst o raspoloženju" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 @@ -5861,16 +5616,15 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 msgid "Tune Artist" -msgstr "" +msgstr "Izvođač melodije" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 -#, fuzzy msgid "Tune Title" -msgstr "Titula" +msgstr "Naslov melodije" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 @@ -5878,7 +5632,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 msgid "Tune Album" -msgstr "" +msgstr "Album melodije" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 @@ -5886,16 +5640,15 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 msgid "Tune Genre" -msgstr "" +msgstr "Žanr melodije" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 -#, fuzzy msgid "Tune Comment" -msgstr "Primedba za drugara:" +msgstr "Komantar melodije" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 @@ -5903,16 +5656,15 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "Tune Track" -msgstr "" +msgstr "Broj melodije" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 -#, fuzzy msgid "Tune Time" -msgstr "Vreme" +msgstr "Trajanje melodije" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 @@ -5920,7 +5672,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 msgid "Tune Year" -msgstr "" +msgstr "Godina melodije" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 @@ -5928,16 +5680,15 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 msgid "Tune URL" -msgstr "" +msgstr "URL melodije" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 -#, fuzzy msgid "Allow Buzz" -msgstr "Dopusti" +msgstr "Dozvoli trubljenje" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "Password Changed" @@ -5958,16 +5709,15 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 -#, fuzzy msgid "Change XMPP Password" -msgstr "Promena lozinke" +msgstr "Promeni Džaber lozinku" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Please enter your new password" msgstr "Unesite novu lozinku" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 msgid "Set User Info..." @@ -5975,7 +5725,7 @@ #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 msgid "Change Password..." @@ -5983,9 +5733,8 @@ #. } #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 -#, fuzzy msgid "Search for Users..." -msgstr "Traži drugara" +msgstr "Traži drugare..." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Bad Request" @@ -6017,9 +5766,8 @@ msgstr "Nije nađeno" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 -#, fuzzy msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "Neispravan DŽaber IB" +msgstr "Neispravna Džaber adresa" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Not Acceptable" @@ -6191,27 +5939,27 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Ne mogu da zabranim korsinika %s" +msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Nepoznata naredba: %s" +msgstr "Nepoznata povezanost: \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika (%s)." +msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika %s kao \"%s\"" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" -msgstr "Nepoznata naredba: %s" +msgstr "Nepoznato pravilo: „%s“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s" +msgstr "Ne mogu da postavim pravilo „%s“ za korisnika: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format @@ -6219,109 +5967,93 @@ msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "Ne mogu da zabranim korsinika %s" +msgstr "Ne mogu da pingujem korisnika %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da trubim jer nije poznato ništa o korisniku %s." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da trubim jer je korisnik %s možda van mreže." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." -msgstr "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Buzz" -msgstr "Zvrnd!" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "Korisnik Vas je blokirao." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 +msgstr "Ne mogu da trubim jer korisnik %s to ne podržava." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Podesi sobu za razgovor." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Podesi sobu za razgovor." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [soba]: Napuštanje sobe." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Prijava u sobu." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nova tema]: Pregled ili promena teme." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <nadimak> [soba]: Brani pristup korisniku u sobu." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 +"affiliate <korisnik> <owner|admin|member|outcast|none>: Postavi " +"povezanost korisnika sa sobom." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 -#, fuzzy +"pravilo <korisnik> <owner|admin|member|outcast|none>: Postavi " +"korisničko pravilo u sobi." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <korisnik> [soba]: Poziva korisnika u sobu." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 +msgstr "invite <korisnik> [poruka]: Poziva korisnika u sobu." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <soba> [server]: Pridruži se razgovoru na ovom serveru." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <korisnik> [soba]: Izbacuje korisnika iz sobe." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <nadimak> <poruka>: Šalje privatnu poruku drugom korisniku." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 +#, fuzzy msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 -#, fuzzy +msgstr "ping <jid>:\tPinguj korisnika/komponentu/server." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4142 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "buzz: sirenom privuci pažnju kontaktu" +msgstr "buzz: Trubi kako bi privukao pažnju korisniku" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6335,77 +6067,78 @@ #. * description #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 -#, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za MSN protokol" +msgstr "Priključak za Džaber protokol" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:507 msgid "Domain" -msgstr "rumunski" +msgstr "Domen" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "Zahteva SSL/TLS" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 -#, fuzzy msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Nametni stari SSL" +msgstr "Nametni stari (port 5223) SSL" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Dozvoli neskrivene lozinke na nešifrovanim tokovima" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3270 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 msgid "Connect port" -msgstr "Uspostavi vezu" +msgstr "Poveži port" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3267 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:838 msgid "Connect server" msgstr "Povezivanje sa serverom" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:103 +#, c-format msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s je pozvan na ovaj razgovor." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 +msgstr "%s je napustio razgovor." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:158 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Poruka od %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:222 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s izmeni temu u: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:224 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Tema je: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Isporuka poruke za %s nije uspela: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 msgid "XMPP Message Error" -msgstr "DŽaber greška poruke" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 +msgstr "Greška u Džaber poruci" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:304 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4117 +#, c-format +msgid "%s has buzzed you!" +msgstr "%s vam trubi!" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:404 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (kôd %s)" @@ -6432,14 +6165,12 @@ "podrazumevane postavke?" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 -#, fuzzy msgid "_Configure Room" -msgstr "Postavke za sobu" +msgstr "P_ostavke za sobu" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 -#, fuzzy msgid "_Accept Defaults" -msgstr "Prihvati podrazumevano" +msgstr "P_rihvati podrazumevano" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 #, c-format @@ -6455,8 +6186,7 @@ #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" -"Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo. Korisnik ne podržava prenos " -"datoteka" +"Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo. Korisnik ne podržava prenos datoteka" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 @@ -6465,43 +6195,37 @@ msgstr "Neuspešno slanje datoteke" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" +msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku za %s, pogrešan JIB." #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "" -"Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo. Korisnik ne podržava prenos " -"datoteka" +msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer je van mreže" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "" -"Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo. Korisnik ne podržava prenos " -"datoteka" +msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer nije prijavljen" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 #, c-format msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" -msgstr "" +msgstr "Izaberite kome od %s biste želeli da pošaljete datoteku" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 -#, fuzzy msgid "Select a Resource" -msgstr "Izaberite datoteku" +msgstr "Izaberite izvor" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 -#, fuzzy msgid "Edit User Mood" -msgstr "Korisnički izbori" +msgstr "Uredi korisničko raspoloženje" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "" +msgstr "Izaberite Vaše raspoloženje sa liste." #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 @@ -6509,19 +6233,16 @@ msgstr "Postavi" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 -#, fuzzy msgid "Set Mood..." -msgstr "Sačuvaj kao..." +msgstr "Podesi raspoloženje..." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 -#, fuzzy msgid "Set User Nickname" -msgstr "Postavi broj korisnika" +msgstr "Postavi korisnički nadimak" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 -#, fuzzy msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." +msgstr "Unesite nov nadimak za Vas." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" @@ -6530,36 +6251,23 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 -#, fuzzy msgid "Set Nickname..." -msgstr "Nadimak" +msgstr "Postavi nadimak..." #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Nalozi" +msgstr "Naredbe" #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 -#, fuzzy msgid "Select an action" -msgstr "Izaberite datoteku" - -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to contact server" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server" - -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara" - -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 +msgstr "Izaberi naredbu" + +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Neprilike pri usklađivanju spiska drugara za %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -6568,7 +6276,7 @@ "%s na lokalnom spisku je u grupi „%s“ ali nije na spisku servera. Želite li " "da dodate ovog drugara?" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -6583,9 +6291,8 @@ msgstr "Ne mogu da obradim poruku." #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 -#, fuzzy msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaima)" +msgstr "Sintaksna greška (verovatno greška u programu)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" @@ -6596,27 +6303,22 @@ msgstr "Korisnik ne postoji." #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 -#, fuzzy msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "Nedostaje pun naziv domena (FQDN)" +msgstr "Nedostaje pun naziv domena" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 -#, fuzzy msgid "Already logged in" -msgstr "Već prijavljen" +msgstr "Već ste prijavljeni" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 -#, fuzzy msgid "Invalid screen name" msgstr "Neispravno korisničko ime" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 -#, fuzzy msgid "Invalid friendly name" -msgstr "Neispravno ime" +msgstr "Neispravno prijateljsko ime" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 -#, fuzzy msgid "List full" msgstr "Spisak je pun" @@ -6662,16 +6364,14 @@ msgstr "Ne mogu da uklonim grupu nula" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 -#, fuzzy msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "Pokušaj dodavanja kontakta u grupu koja ne postoji" +msgstr "Pokušaj dodavanja korisnika u grupu koja ne postoji" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "Neuspešno prebacivanje" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 -#, fuzzy msgid "Notify transfer failed" msgstr "Neuspešan prenos obaveštenja" @@ -6684,14 +6384,13 @@ msgstr "Previše pogodaka u FND" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Not logged in" msgstr "Neprijavljen" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 -#, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne." +msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 msgid "Database server error" @@ -6724,7 +6423,6 @@ msgstr "Server je nedostupan" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 -#, fuzzy msgid "Peer notification server down" msgstr "Server za obaveštavanje drugova ne radi" @@ -6781,7 +6479,7 @@ msgstr "Server je prezauzet" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 @@ -6820,405 +6518,372 @@ #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 msgid "Nudge" -msgstr "" +msgstr "Potapšaj" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." +msgstr "%s vas je potapšao(la)!" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 #, c-format msgid "Nudging %s..." -msgstr "" +msgstr "Tapšem %s..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Set your friendly name." msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 msgid "Set your home phone number." msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 msgid "Set your work phone number." msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Postavite Vaš broj mobilnog telefona." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Dopusti MSN mobilne stranice?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz Vašeg spiska drugara da " -"Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi " -"prenosni uređaj?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 +"Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi prenosni " +"uređaj?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 msgid "Allow" msgstr "Dopusti" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 msgid "Disallow" msgstr "Zabrani" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 +msgstr "Ovaj Hotmejl nalog ne mora biti aktivan." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 msgid "Send a mobile message." msgstr "Pošalji mobilnu poruku." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 -#, fuzzy -msgid "Current media" -msgstr "Trenutno prisutan" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 +msgid "Has you" +msgstr "Ima vas" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 msgid "Be Right Back" msgstr "Odmah se vraćam" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 msgid "Busy" msgstr "Zauzet" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 msgid "On the Phone" msgstr "Telefoniram" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 msgid "Out to Lunch" -msgstr "Na ručku sam" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 -#, fuzzy +msgstr "Ručam" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Postavi prijateljsko ime" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 -#, fuzzy +msgstr "Postavi prijateljsko ime..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Postavi broj kućnog telefona" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 -#, fuzzy +msgstr "Postavi broj kućnog telefona..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "Postavi broj telefona na poslu" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 -#, fuzzy +msgstr "Postavi broj telefona na poslu..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 -#, fuzzy +msgstr "Postavi broj mobilnog telefona..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 -#, fuzzy +msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 +msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 +msgstr "Otvori dospelu poštu na Hotmejlu" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 msgid "Send to Mobile" msgstr "Pošalji na mobilni" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Pokreni razgovor" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" -"Za povezivanje sa MSN potrebna je podrška za SSL. Molimo instalirajte neku " -"od podržanih biblioteka ѕa SSL. Više informacija se može pronaći na: http://" -"gaim.sf.net/faq-ssl.php" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 +"Za povezivanje sa MSN potrebna je podrška za SSL. Instalirajte podržanu SSL " +"biblioteku." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Ne mogu da se povežem na server." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Greška pri čitanju sa servera" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 -#, fuzzy msgid "General" msgstr "Pol" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "Starost" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "Zanimanje" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobiji i interesovanja" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 msgid "A Little About Me" msgstr "Ponešto o meni" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 msgid "Social" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 +msgstr "Društveno stanje" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "Bračno stanje" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 msgid "Interests" -msgstr "U_metni" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 -#, fuzzy +msgstr "Interesovanja" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 msgid "Pets" -msgstr "Portovi" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 -#, fuzzy +msgstr "Kućni ljubimci" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 msgid "Hometown" -msgstr "Domaćin je nepoznat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 +msgstr "Grad rođenja" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 msgid "Places Lived" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 +msgstr "Mesta gde sam živeo" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 msgid "Fashion" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 +msgstr "Moda" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 msgid "Humor" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 +msgstr "Humor" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 msgid "Music" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 +msgstr "Muzika" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "Omiljena izreka" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 msgid "Contact Info" -msgstr "Podaci o nalogu" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 -#, fuzzy +msgstr "Kontakt podaci" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 msgid "Personal" msgstr "Zvanje" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 msgid "Significant Other" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 -#, fuzzy +msgstr "Ostali podaci" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 msgid "Home Phone" -msgstr "Lična stranica" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 -#, fuzzy +msgstr "Kućni broj telefona" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Postavi broj kućnog telefona" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 +msgstr "Drugi kućni broj telefona" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 msgid "Home Address" -msgstr "Kućna adresa" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 -#, fuzzy +msgstr "Adresa stanovanja" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 msgid "Personal Mobile" msgstr "Zvanje" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 msgid "Home Fax" -msgstr "Lična stranica" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 -#, fuzzy +msgstr "Faks" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 msgid "Personal E-Mail" -msgstr "Zvanje" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 -#, fuzzy +msgstr "E-pošta" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 msgid "Personal IM" -msgstr "Zvanje" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 +msgstr "Brze poruke" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 msgid "Anniversary" -msgstr "" +msgstr "Godišnjica" #. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 msgid "Work" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 +msgstr "Posao" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Titula" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 msgid "Company" msgstr "Preduzeće" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "Odeljenje" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 msgid "Profession" -msgstr "Napredak" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 -#, fuzzy +msgstr "Zanimanje" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 -#, fuzzy +msgstr "Broj telefona na poslu" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 msgid "Work Phone 2" -msgstr "Postavi broj telefona na poslu" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 +msgstr "Drugi broj telefona na poslu" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 msgid "Work Address" msgstr "Adresa na poslu" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 msgid "Work Mobile" -msgstr "Pošalji na mobilni" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 -#, fuzzy +msgstr "Broj mobilnog telefona na poslu" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 msgid "Work Pager" -msgstr "Veb stranica" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 +msgstr "Pejdžer naposlu" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 msgid "Work Fax" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 -#, fuzzy +msgstr "Faks na poslu" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 msgid "Work E-Mail" -msgstr "E-pošta" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 +msgstr "E-pošta na poslu" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 msgid "Work IM" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 -#, fuzzy +msgstr "Brze poruke na poslu" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 msgid "Start Date" -msgstr "Oblast" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 +msgstr "Početni datum" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 msgid "Favorite Things" msgstr "Omiljene stvari" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 msgid "Last Updated" msgstr "Poslednja dopuna" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Lična stranica" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Korisnik nije napravio javni profil." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7227,16 +6892,15 @@ "MSN je izvestio da ne može da pronađe korisnikov profil. To znači da ili " "korisnik s datim imenom ne postoji, ili da postoji ali da nema javni profil." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"GAIM nije uspeo da pronađe informacije u korisnikovom profilu. Korisnik sa " -"ovim imenom najverovatnije ne postoji." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 +"Ne mogu da nađem podatke u korisnikovom profilu. Korisnik sa ovim imenom " +"najverovatnije ne postoji." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "Profil" @@ -7251,111 +6915,101 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 -#, fuzzy -msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "Dodatak za MSN protokol" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Koristi HTTP režim" # MPK = MeđuProcesna Komunikacija -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 msgid "HTTP Method Server" -msgstr "Probni server za MPK" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 msgid "Show custom smileys" -msgstr "Prikaži _grafički smešak" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 -#, fuzzy +msgstr "Prikaži proizvoljne smeške" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "buzz: sirenom privuci pažnju kontaktu" - -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 -msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 -#, fuzzy -msgid "Windows Live ID authentication Failed" -msgstr "Obična identifikacija neuspešna" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 +msgstr "nudge: potapšaj drugara da bi privukao njegovu pažnju" + +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nemoguće povezivanje" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s nije dozvoljena grupa." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 msgid "Unknown error." msgstr "Nepoznata greška." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s na %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 -#, fuzzy -msgid "Unable to add user" -msgstr "Ne mogu da zabranim korsinika %s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Ne mogu da dodam korisnika na %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika na %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Ne mogu da dozvolim korisnika na %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s se ne može dodati pošto vam je spisak drugara popunjen." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s nije ispravan nalog pasoša." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 msgid "Unable to rename group" msgstr "Ne mogu da preimenujem grupu" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 msgid "Unable to delete group" msgstr "Ne mogu da uklonim grupu" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7387,100 +7041,76 @@ "\n" "Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to OIM server" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server" - #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nemoguće povezivanje" +msgid "Writing error" +msgstr "Greška pri pisanju" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 -msgid "Writing error" -msgstr "Greška pri pisanju" - -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 msgid "Reading error" msgstr "Greška pri čitanju" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 +#, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" -"Greška pri povezivanju sa servera %s (%s):\n" +"Greška pri povezivanju sa servera %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Naš protokol nije podržan na serveru." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Greška pri obradi HTTP-a." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN serveri su privremeno nedostupni. Sačekajte malo pa pokušajte ponovo." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Ne mogu da identifikujem: %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Vaš spisak MSN drugara je privremeno nedostupan. Sačekajte malo pa pokušajte " "ponovo." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 msgid "Handshaking" msgstr "Rukovanje" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "Starting authentication" msgstr "Počinjem identifikaciju" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 msgid "Getting cookie" msgstr "Primam kolačić" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 msgid "Sending cookie" msgstr "Šaljem kolačić" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Preuzimam spisak drugara" @@ -7513,15 +7143,16 @@ msgstr "Poruka se ne može poslati zbog greške u vezi:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 -#, fuzzy msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "Poruka se ne može poslati pošto je korisnik nepovezan:" +msgstr "Poruka se ne može biti poslata pošto je prebrzo šaljemo:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" +"Poruka ne može biti poslata jer nismo mogli da uspostavimo vezu sa serverom. " +"Ovo je verovatno problem do servera, pokušajte ponovo za par minuta:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "" @@ -7532,354 +7163,328 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Poruka možda nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške:" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 +#, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara." - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s vas je dodao u svoj spisak drugara." + +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 +#, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara." - -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s vas je uklonio sa njegove ili njene liste drugara." + +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 +#, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Ne mogu da dodam drugara." - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 -#, fuzzy +msgstr "Ne mogu da dodam \"%s\"." + +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." +msgstr "Ime korisnika je neispravno." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 msgid "Missing Cipher" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje lozinka" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "" +msgstr "RC4 lozinka ne može biti nađena" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" +"Ažuriraj libpurple RC4 podrškom (>= 2.0.1). Moj svemir priključak neće biti " +"učitan." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 #, c-format msgid "" "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " "supported by MySpace." -msgstr "" +msgstr "Lozinke preko %d karaktera (vaša je %d) nisu podržane u Mom svemiru." #. Notify an error message also, because this is important! #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 -#, fuzzy +msgstr "Greška u Mom svemiru" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348 msgid "Reading challenge" -msgstr "Čitanje podataka" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 -#, fuzzy +msgstr "Čita izazov" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354 msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "Neispravan izazov servera" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 -#, fuzzy +msgstr "Neočekivana dužina izazova sa servera" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358 msgid "Logging in" -msgstr "Zapisivanje" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 +msgstr "Povezujem se" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr "" +msgstr "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci %d sekundi)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319 +msgid "New mail messages" +msgstr "Nova e-pošta" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320 +msgid "New blog comments" +msgstr "Novi komentari u blogu" + #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 -#, fuzzy -msgid "New mail messages" -msgstr "Nova poruka za odsustvo" +msgid "New profile comments" +msgstr "Novi komentari profila" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 -msgid "New blog comments" -msgstr "" +msgid "New friend requests!" +msgstr "Novi zahtevi za sprijateljavanje!" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 -msgid "New profile comments" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 -msgid "New friend requests!" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 msgid "New picture comments" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 +msgstr "Novi komentari slika" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353 msgid "MySpace" -msgstr "" +msgstr "Moj svemir" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" -msgstr "Veza uspostavljena" - +msgstr "Povezan" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 -#, fuzzy msgid "No username set" -msgstr "Niste naveli ime." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 +msgstr "Niste uneli korisničko ime" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548 msgid "" "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." "username and choose a username and try to login again." msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 +"Idite na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." +"username i odaberite korisničko ime kako bi pokušali ponovo." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1775 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 -#, fuzzy +msgstr "Greška u protokolu, kod %d: %s" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1965 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1999 msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Neuspešno priključivanje drugara razgovoru" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 -#, fuzzy +msgstr "Neuspešno dodavanje drugara razgovoru" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1965 msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "Datoteka ikonice drugara:" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 -#, fuzzy +msgstr "Komanda za dodavanje drugara neuspela" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1999 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2240 msgid "persist command failed" -msgstr "Neuspešno prebacivanje" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Komanda za održavanje neuspela" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2108 +#, c-format msgid "No such user: %s" -msgstr "Nema takvog korisnika." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 -#, fuzzy +msgstr "Korisnik %s ne postoji" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109 msgid "User lookup" -msgstr "Korisničke sobe" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 -#, fuzzy +msgstr "Traženje korisnika" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2221 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2240 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262 msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Neuspešno priključivanje drugara razgovoru" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 -#, fuzzy +msgstr "Neuspešno uklanjanje drugara razgovoru" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2221 msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "Datoteka ikonice drugara:" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 -#, fuzzy +msgstr "komanda brisanja drugara neuspela" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262 msgid "blocklist command failed" -msgstr "Neuspešno prebacivanje" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 -#, fuzzy +msgstr "komanda liste zabrane neuspela" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2308 msgid "Invalid input condition" -msgstr "Dovršava povezivanje" +msgstr "Pogrešan ulazni uslov" #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2326 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 msgid "Read buffer full" -msgstr "Red je pun" +msgstr "Bafer za čitanje je pun" # Mozda "razume poruku" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2395 msgid "Unparseable message" -msgstr "Ne mogu da obradim poruku." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Poruka se ne može proslediti" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2464 +#, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 -#, fuzzy +msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom: %s (%d)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2635 msgid "IM Friends" -msgstr "_brzim porukama" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 +msgstr "Drugovi" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2734 #, c-format msgid "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 -#, fuzzy +"%d drugova su dodati ili ažurirani sa servera (uključujući one sa liste na " +"serveru)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 msgid "Add contacts from server" -msgstr "Neispravan odgovor servera." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 +msgstr "Dodaj kontakt sa servera" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2787 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 -#, fuzzy +msgstr "Dodaj prijatelja iz MySpace.com" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788 msgid "Importing friends failed" -msgstr "Loša datoteka sa prijateljima" +msgstr "Uvoz drugova neuspeo" #. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2844 msgid "Find people..." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 -#, fuzzy +msgstr "Traži ljude..." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2847 msgid "Change IM name..." -msgstr "Promeni lozinku..." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 +msgstr "Promeni ime..." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3149 msgid "myim URL handler" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 +msgstr "Rukovodilac adresa Mog svemira" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 +msgstr "Nije nađen odgovarajući nalog na Mom svemiru za ovu adresu" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 +msgstr "Aktivirajte odgovarajući Moj svemir nalog i probajte ponovo." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 msgid "Show display name in status text" -msgstr "" +msgstr "Prikaži korisničko ime u tekstu stanja" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 +msgid "Show headline in status text" +msgstr "Prikaži rukovodioca u tekstu stanja" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 -#, fuzzy -msgid "Show headline in status text" -msgstr "Prikaži a_lijase u jezičcima/naslovima" +msgid "Send emoticons" +msgstr "Pošalji smešak" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 -#, fuzzy -msgid "Send emoticons" -msgstr "Postavke zvuka" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 -#, fuzzy +msgstr "Rezolucija ekrana (tačaka po inču)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290 msgid "Base font size (points)" -msgstr "Veća slova" +msgstr "Veličina slova (u tačkama)" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Korisnici" +msgstr "Korisnik" #. TODO: link to username, if available #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 -#, fuzzy msgid "Headline" -msgstr "Odbij" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 -#, fuzzy msgid "Song" -msgstr "_Poredak:" +msgstr "Numera" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 msgid "Total Friends" -msgstr "" +msgstr "Ukupno drugova" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 -#, fuzzy msgid "Client Version" -msgstr "Okončaj razgovor" +msgstr "Verzija klijenta" #. TODO: icons for each zap #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 msgid "Zap" -msgstr "" +msgstr "Ubij" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "" +msgstr "%s Vas je ubio(la)!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "" +msgstr "Ubijam %s..." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 -#, fuzzy msgid "Whack" -msgstr "Nazad" +msgstr "Udari" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "Korisnik Vas je blokirao." +msgstr "%s Vas je udario(la)!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "" +msgstr "Udaram %s..." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "Tema:" +msgstr "Muči" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "Korisnik Vas je blokirao." +msgstr "%s Vas muči!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" +msgstr "Mučim %s..." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 msgid "Smooch" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "Korisnik Vas je blokirao." +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 #, c-format @@ -7888,56 +7493,54 @@ #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 msgid "Hug" -msgstr "" +msgstr "Grli" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." +msgstr "%s Vas je zagrlio(la)!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, c-format msgid "Hugging %s..." -msgstr "" +msgstr "Grlim %s..." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 -#, fuzzy msgid "Slap" -msgstr "slovački" +msgstr "Ošamari" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše (%s)" +msgstr "%s Vas je ošamario!" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Slapping %s..." +msgstr "Šamaram %s..." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 +msgid "Goose" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 -#, fuzzy -msgid "Goose" -msgstr "Otišao" +#, c-format +msgid "%s has goosed you!" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "Tražim %s" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 msgid "High-five" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s se prijavio(la) (%s)" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format @@ -8009,9 +7612,8 @@ msgstr "Lozinka je istekla" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 -#, fuzzy msgid "Incorrect password" -msgstr "Neispravna lozinka." +msgstr "Neispravna lozinka" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" @@ -8046,21 +7648,18 @@ msgstr "Glavna arhiva nije dobro podešena" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 -#, fuzzy msgid "Incorrect screen name or password" -msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka." +msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 -#, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" -msgstr "Nalog ili ime računara koje ste uneli nije prepoznato." +msgstr "Ne mogu da prepoznam domaćina za uneseno korisničko ime" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 -#, fuzzy msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" -msgstr "Vaš nalog je isključen jer je bilo suviše neuspelih prijava" +msgstr "Vaš nalog je isključen jer je bilo suviše pogrešno unetih lozinku" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" @@ -8071,7 +7670,6 @@ msgstr "Dostigli ste najveći dozvoljen broj kontakata" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 -#, fuzzy msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "Uneli ste neispravno korisničko ime" @@ -8109,41 +7707,40 @@ msgid "Login failed (%s)." msgstr "Prijava nije uspela (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Ne mogu da pošaljem poruku. Ne mogu da dobavim podatke o korisniku (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u spisak drugara (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. (%s)" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" -"Ne mogu da pošaljem poruku za %s. Ne mogu da načinim konferenciju (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s. Ne mogu da načinim konferenciju (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Ne mogu danačinim konverenciju (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -8152,71 +7749,71 @@ "Neuspelo pomeranje %s u folder %s u serverovom spisku. Greška pri pravljenju " "foldera (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -"Ne mogu da dodam %s u spisak drugara. Greška pri pravljenju foldera na " -"serveru (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 +"Ne mogu da dodam %s u spisak drugara. Greška pri pravljenju foldera na serveru " +"(%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o korisniku %s (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Ne mogu da dodam korisnika u lični spisak (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Ne mogu da dodam %s u spisak odbijenih (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Ne mogu da dodam %s u spisak prihvaćenih (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Ne mogu da uklonim %s iz ličnog spiska (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Nije moguće promeniti podešavanja privatnosti na serveru (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Ne mogu da načinim konferenciju (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Greška pri povezivanju sa serverom. Prekidam vezu." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefon" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "Zvanje" # Šta je ovo?! -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "Pošta" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 msgid "User ID" msgstr "Korisnikov ID" @@ -8227,41 +7824,41 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 msgid "Full name" msgstr "Puno ime" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Grupna konferencija %d" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Ne mogu da se povežem na SSL server." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 msgid "Authenticating..." msgstr "Identifikacija" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Ne mogu da se povežem na server." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Waiting for response..." msgstr "Čekam na odgovor..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s je pozvan na ovaj razgovor." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Poziv na razgovor" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8272,17 +7869,18 @@ "\n" "Poslato: %s" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 +#. we don't want to reconnect in this case +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog " "mesta." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -8292,7 +7890,7 @@ #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -8300,11 +7898,11 @@ "Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se " "povežem." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "SSL podrška je neophodna. Instalirajte je." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke se više ne mogu slati." @@ -8318,47 +7916,47 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 +msgstr "Novel GroupWise Pismonoša Protokol Priključak" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Server address" msgstr "Adresa servera" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 msgid "Server port" msgstr "Port servera" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 -#, fuzzy msgid "Server closed the connection." -msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 +msgstr "Server je prekinuo vezu" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 ../libpurple/proxy.c:593 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" -msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 +msgstr "" +"Veza sa serverom je prekinuta:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 #: ../libpurple/proxy.c:1478 -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server." -msgstr "Ne mogu da se povežem na SSL server." +msgstr "Dobijeni su pogrešni podaci od servera." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8372,9 +7970,8 @@ #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 -#, fuzzy msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za AIM/ICQ protokole" +msgstr "Dodatak za AIM protokol" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8388,178 +7985,178 @@ #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 -#, fuzzy msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za IRC protokol" +msgstr "Dodatak za ICQ protokol" #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "Način zapisa" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 -#, fuzzy msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Udaljeni korisnik više nije na mreži" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 -#, fuzzy msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "Korisnik Vas je blokirao." +msgstr "Udaljeni korisnik je odbio Vaš zahtev." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "" +msgstr "Prekinuta je veza sa udaljenim korisnikom:<br>%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "" +msgstr "Primljeni pogrešni podaci od udaljenog korisnika." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa udaljenim korisnikom." #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 -#, fuzzy msgid "Direct IM established" -msgstr "Neposredan razgovor sa %s je omogućen" +msgstr "Neposredan razgovor je omogućen" #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 +msgstr "Datoteka %s je %s, što je veće od maksimalne veličine od %s." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 msgid "Invalid error" msgstr "Neispravna greška (!!!)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Neispravan SNAC" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 +msgid "Rate to host" +msgstr "Brzina prema serveru" + #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 -msgid "Rate to host" -msgstr "Brzina prema serveru" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "Brzina prema klijentu" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Service unavailable" msgstr "Usluga je nedostupna" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 +msgid "Service not defined" +msgstr "Usluga nije ustanovljena" + #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 -msgid "Service not defined" -msgstr "Usluga nije ustanovljena" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Prevaziđeni SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Prevaziđeni SNAC" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Domaćin ne podržava" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Domaćin ne podržava" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Klijent ne podržava" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Klijent ne podržava" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "Klijent je odbio" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Reply too big" msgstr "Odgovor je predugačak" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Responses lost" msgstr "Odgovori su izgubljeni" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Request denied" msgstr "Zahtev je odbijen" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket" + #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "In local permit/deny" msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Previše zao (pošiljalac)" + #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Previše zao (pošiljalac)" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Previše zao (primalac)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Previše zao (primalac)" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" +msgid "No match" +msgstr "Nema poklapanja" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 -msgid "No match" -msgstr "Nema poklapanja" +msgid "List overflow" +msgstr "Prekoračenje spiska" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 -msgid "List overflow" -msgstr "Prekoračenje spiska" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Zahtev je dvosmislen" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Zahtev je dvosmislen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" msgstr "Red je pun" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ne dok je na AOL-u" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 -#, fuzzy, c-format +"(Javila se greška u prijemu ove poruke. Drugar sa kim ste razgovarali " +"verovatno koristi drugačije kodiranje od očekivanog. Ukoliko znate koje " +"kodiranje on koristi, možete ga uneti u naprednim opcijama vašeg AIM/ICQ " +"naloga.)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 +#, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" -"(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke. Drugar s kojim pričate verovatno " -"koristi neispravan program.)" +"(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke. Ili Vi i %s koristite različito " +"kodiranje karaktera, ili %s ima neku grešku u programu.)" #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2387 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 msgid "Buddy Icon" msgstr "Sličica drugara" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "Voice" msgstr "Glas" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Neposredna AIM poruka" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 @@ -8567,187 +8164,191 @@ msgid "Chat" msgstr "Razgovor" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994 msgid "Get File" msgstr "Pribavi datoteku" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Games" msgstr "Igre" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodaci" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "Send Buddy List" msgstr "Pošalji spisak drugara" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Neposredna ICQ veza" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "AP User" msgstr "AP korisnik" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ preusmeravanje servera" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Stari ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trilijan enkripcija" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Hiptop" msgstr "Vrhkuka" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Security Enabled" msgstr "Bezbednost uključena" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 msgid "Video Chat" msgstr "Video razgovor" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 msgid "Live Video" msgstr "Živa slika" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 msgid "Free For Chat" msgstr "Dostupan za razgovor" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupan" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 msgid "Occupied" msgstr "Zauzet" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 msgid "Web Aware" msgstr "Pratim veb" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 ../libpurple/status.c:157 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 msgid "Online" msgstr "Na vezi" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 msgid "Warning Level" msgstr "_Nivoi upozorenja" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 msgid "Buddy Comment" msgstr "Primedba za drugara:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 +#, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" -msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Ne mogu se povežem na server za potvrdu:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 +#, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 +msgstr "" +"Ne mogu da se povežem na BOS server:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 msgid "Screen name sent" msgstr "Nadimak poslat" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 msgid "Finalizing connection" msgstr "Dovršava povezivanje" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 +#, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Prijava nije uspela: Prijava pod imenom %s nije uspela jer to korisničko ime " -"nije važeće. Korisnička imena moraju ili početi slovom i sadržati samo " -"slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 -#, fuzzy +"nije važeće. Korisnička imena moraju biti ispravne adrese e-pošte ili početi " +"slovom i sadržati samo slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo " +"brojeve." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 msgid "Invalid screen name." msgstr "Neispravno korisničko ime." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2123 msgid "Incorrect password." msgstr "Neispravna lozinka." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan." #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8755,46 +8356,45 @@ "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 msgid "Could Not Connect" msgstr "Ne mogu da se povežem" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 msgid "Received authorization" msgstr "Primio ovlašćenje" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 msgid "Enter SecurID" msgstr "Unesite SecurID" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Unesite šestocifreni broj sa digitalnog ekrana." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1388 msgid "_OK" -msgstr "U redu" +msgstr "_U redu" # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8803,59 +8403,54 @@ "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " "ispravi. Pogledajte %s za dopune." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu na AIM." +msgstr "Neuspelo dobavljanje ispravnog heša za prijavu na AIM." # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "" -"Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " -"ispravi. Pogledajte %s za dopune." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 -#, fuzzy +msgstr "Veza se uskoro može prekinuti. Pogledajte %s za dopune." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 +msgstr "Ne mogu da primi ispravan heš za prijavu." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 msgid "Password sent" msgstr "Lozinka poslata" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 +msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 msgid "Please authorize me!" msgstr "Ovlasti me!" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 msgid "No reason given." msgstr "Razlog nije naveden." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8866,17 +8461,17 @@ "a naveo je sledeći razlog:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno." #. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8889,7 +8484,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8902,7 +8497,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -8915,26 +8510,24 @@ "Poruka glasi:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 msgid "_Add" -msgstr "Dodaj" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 -#, fuzzy +msgstr "_Dodaj" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 msgid "_Decline" -msgstr "Odbij" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 +msgstr "_Odbij" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -8942,7 +8535,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8950,20 +8543,17 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Propustili ste %hu poruku od %s zato što je ograničenje prekoračeno." -msgstr[1] "" -"Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno." -msgstr[2] "" -"Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 +msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je ograničenje prekoračeno." +msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno." +msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8971,7 +8561,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8979,7 +8569,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste vi previše zločesti." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste vi previše zločesti." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8988,55 +8578,54 @@ msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 msgid "Unknown reason." msgstr "Nepoznat razlog." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 msgid "Online Since" msgstr "Na vezi od" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "Član od" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929 msgid "Available Message" -msgstr "Poruka za dostupnost:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 +msgstr "Dostupna poruka" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Možda AIM veza prekinuta." #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[Nije moguće prikazati poruku jer sadrži znake koji se ne mogu prikazati.]" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -9044,84 +8633,83 @@ "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. " "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752 msgid "Personal Web Page" msgstr "Lična veb stranica" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatni podaci" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 msgid "Zip Code" msgstr "Poštanski broj" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 msgid "Division" msgstr "Odeljenje" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809 msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 +msgid "Web Page" +msgstr "Veb stranica" + #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 -msgid "Web Page" -msgstr "Veb stranica" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 msgid "Work Information" msgstr "Podaci o poslu" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Iskačuća poruka" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" -msgstr[0] "Naredni nadimci su u vezi sa %s" +msgstr[0] "Naredni nadimak je u vezi sa %s" msgstr[1] "Naredni nadimci su u vezi sa %s" msgstr[2] "Naredni nadimci su u vezi sa %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 msgid "Screen name" -msgstr "_Ime:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 +msgstr "Korisničko ime:" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Zahteva se potvrda naloga" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu" + #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9130,14 +8718,12 @@ "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " "razlikuje od originala." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime " -"predugačko." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 +msgstr "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je pogrešno." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9146,7 +8732,7 @@ "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime " "predugačko." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " @@ -9155,7 +8741,7 @@ "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat " "zahtev za ovo korisničko ime." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " @@ -9164,7 +8750,7 @@ "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše " "korisničkih imena povezano sa datom adresom." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -9173,32 +8759,32 @@ "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa " "neispravna." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 msgid "Account Info" msgstr "Podaci o nalogu" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Slika u brzoj poruci nije poslata. Morate biti neposredno povezani za slanje " "slika." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9208,8 +8794,8 @@ "prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno " "povežete." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 +#, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -9217,21 +8803,21 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajt je prekoračena. Gaim ga je " -"skratio i postavio." +"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajt je prekoračena. On je stoga " +"smanjen." msgstr[1] "" -"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta je prekoračena. Gaim ga je " -"skratio i postavio." +"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta je prekoračena. On je stoga " +"smanjen." msgstr[2] "" -"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " -"skratio i postavio." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 +"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. On je stoga " +"smanjen." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 msgid "Profile too long." msgstr "Profil je predugačak." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 +#, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -9239,54 +8825,53 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajt je prekoračena. Gaim " -"je skratio poruku, i započeo odsustvo." +"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajt je prekoračena. Ona " +"je stoga skraćena." msgstr[1] "" -"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. " -"Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." +"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. Ona " +"je stoga skraćena." msgstr[2] "" "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " -"Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 +"Ona je stoga skraćena." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 msgid "Away message too long." msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Drugar sa imenom %s nije mogao biti dodat jer je nadimak nevažeći. Nadimci " -"moraju da ili počnu slovom i zatim sadrže slova, brojeve i razmake, ili mogu " -"sadržati samo brojeve." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 +"moraju da budu ispravne adrese e-pošte ili počnu slovom i zatim sadrže " +"slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 msgid "Unable To Add" msgstr "Ne mogu da dodam" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "" -"Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme Vaš spisak drugara sa AIM servera. " -"Spisak drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 +"AIM server privremeno ne može da vam pošalje spisak drugova. Vaš spisak " +"drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 msgid "Orphans" msgstr "Siročići" @@ -9305,12 +8890,12 @@ msgstr "(bez imena)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Poruka se ne može poslati iz nepoznatih razloga." +msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga." # Is it "them"? Or "him/her"? -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -9319,22 +8904,22 @@ "Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga " "dodate?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170 msgid "Authorization Given" msgstr "Ovlašćenje je dato" #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244 msgid "Authorization Granted" msgstr "Zahtev odobren" #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9345,53 +8930,51 @@ "razloga:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 msgid "Authorization Denied" msgstr "Zahtev odbijen" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "Raz_mena:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Navedeno je neispravno ime razgovora." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Slika nije poslata. Ne možete slati slike za vreme AIM razgovora." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 msgid "Away Message" msgstr "Poruke za odsustvo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 msgid "<i>(retrieving)</i>" -msgstr " <i>(identifikovani)</i>" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 +msgstr " <i>(primam)</i>" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 +msgstr "Veza do iTjuns muzičke" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Primedba za drugara %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Primedba za drugara:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -9399,70 +8982,66 @@ "Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem " "privatnosti. Želite li da nastavite?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 -#, fuzzy msgid "C_onnect" -msgstr "Uspostavi vezu" +msgstr "Uspostavi _vezu" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 +msgid "Get AIM Info" +msgstr "AIM podaci" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Uredi primedbu za drugara" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 -#, fuzzy -msgid "Get AIM Info" -msgstr "Podaci" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Uredi primedbu za drugara" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 msgid "Get Status Msg" msgstr "Pribavi poruku o stanju" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986 msgid "Direct IM" msgstr "Neposredna poruka" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "Require authorization" msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 -#, fuzzy +msgstr "Svesnost veba (omogućavanje ovoga će izazvati primanje SPAMA!)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Postavke proksija" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 +msgstr "Postavke privatnosti za ICQ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Novi zapis je neispravan." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju " "razmaka." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 msgid "Change Address To:" msgstr "Promena adrese u:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9470,84 +9049,79 @@ "Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom na njih i " "izborom „Ponovi zahtev za ovlašćenje“." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Ukucajte e-poštansku adresu drugara koga tražite." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 msgid "_Search" -msgstr "Traži" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 +msgstr "_Traži" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Postavi podatke o korisniku..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (adresa)" #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Pokaži više postavki" +msgstr "Unesi opcije privatnosti..." #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdite nalog" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" -msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 -#, fuzzy +msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu e-pošte" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." -msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu..." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 +msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu e-pošte..." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." -msgstr "Pronađi drugara prema e-adresi..." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 +msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte..." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Pronađi drugara prema podacima" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504 msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Korisnik nije u grupi" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 -#, fuzzy +msgstr "Koristi prethodnu grupu" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo traje period neaktivnosti" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 +msgstr "Pokaži koliko ste neaktivni" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" +"Uvek koristi ICQ mrežni posrednik za prenos datoteka\n" +"(sporije, ali ne otkriva vašu IP adresu)" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 #, c-format @@ -9555,14 +9129,13 @@ msgstr "Tražim od %s da se poveže na %s:%hu za neposredne brze poruke." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "Pokušavam da se povežem sa %s na %s:%hu za neposredne brze poruke." +msgstr "Pokušavam da se povežem na %s:%hu." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 -#, fuzzy msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "Pokušavam da se povežem sa %s na %s:%hu za neposredne brze poruke." +msgstr "Pokušavam da se povežem na mrežni posrednik." #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 #, c-format @@ -9580,99 +9153,85 @@ "narušavanjem privatnosti." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 -#, fuzzy msgid "Primary Information" -msgstr "Podaci o profilu" +msgstr "Osnovni podaci" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 -#, fuzzy msgid "Personal Introduction" -msgstr "Podaci o profilu" +msgstr "Lično predstavljanje" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" -msgstr "" +msgstr "QQ broj" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 -#, fuzzy msgid "Country/Region" -msgstr "Država" +msgstr "Država/Region" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" -msgstr "" +msgstr "Provincija/Država" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" -msgstr "" +msgstr "Silbol u horoskopu" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" -msgstr "" +msgstr "Znaci zodijaka" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 -#, fuzzy msgid "Blood Type" -msgstr "Vrsta proksija" +msgstr "Krvna grupa" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 -#, fuzzy msgid "College" -msgstr "_Skupi" +msgstr "Fakultet" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 -#, fuzzy msgid "Zipcode" msgstr "Poštanski broj" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 -#, fuzzy msgid "Cellphone Number" -msgstr "Telefon" +msgstr "Broj mobilnog telefona" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 -#, fuzzy msgid "Phone Number" -msgstr "Telefon" +msgstr "Broj telefona" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 -#, fuzzy msgid "Pisces" -msgstr "Slike" +msgstr "" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 -#, fuzzy msgid "Aries" -msgstr "Ulica" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 -#, fuzzy msgid "Taurus" -msgstr "turski" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 -#, fuzzy msgid "Gemini" -msgstr "nemački" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 -#, fuzzy msgid "Cancer" -msgstr "Otkaži" +msgstr "Rak" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 -#, fuzzy msgid "Leo" -msgstr "Dnevnik rada" +msgstr "Lav" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" @@ -9683,9 +9242,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 -#, fuzzy msgid "Scorpio" -msgstr "Pretplata" +msgstr "Škorpija" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" @@ -9693,84 +9251,72 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" -msgstr "" +msgstr "Jarac" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 -#, fuzzy msgid "Rat" -msgstr "Izvorno" +msgstr "Pacov" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" -msgstr "" +msgstr "Bik" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 -#, fuzzy msgid "Tiger" -msgstr "Vreme" +msgstr "Tigar" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" -msgstr "" +msgstr "Zec" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" -msgstr "" +msgstr "Zmaj" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 -#, fuzzy msgid "Snake" -msgstr "Sačuvaj" +msgstr "Zmija" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 -#, fuzzy msgid "Horse" -msgstr "Portovi" +msgstr "Konj" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 -#, fuzzy msgid "Monkey" -msgstr "Ništa" +msgstr "Majmun" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 -#, fuzzy msgid "Rooster" -msgstr "Registruj se" +msgstr "Pevac" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 -#, fuzzy msgid "Dog" -msgstr "Dnevnik rada" +msgstr "Pas" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 -#, fuzzy msgid "Pig" -msgstr "Ping" +msgstr "Svinja" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Opera" +msgstr "Ostalo" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 -#, fuzzy msgid "Modify my information" -msgstr "Podaci o drugaru" +msgstr "Izmeni moje podatke" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 -#, fuzzy msgid "Update my information" -msgstr "Podaci o korisniku" +msgstr "Ažuriraj moje podatke" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 -#, fuzzy msgid "Your information has been updated" -msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." +msgstr "Vaši podaci su ažurirani" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 #, c-format @@ -9778,65 +9324,62 @@ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " "%s." msgstr "" +"Izbor proizvoljnih sličica trenutno nije podržan. Izaberite neku sliku sa %s." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 -#, fuzzy msgid "Invalid QQ Face" -msgstr "Neispravno ime sobe" +msgstr "Loša QQ sličica" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You rejected %d's request" -msgstr "Neočekivani zahtev" +msgstr "Odbili ste zahtev od %d" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" -msgstr "" +msgstr "Unesite Vaš razlog:" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 -#, fuzzy msgid "Reject request" -msgstr "Neočekivani zahtev" +msgstr "Odbij zahtev" #. title #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 msgid "Sorry, you are not my type..." -msgstr "" +msgstr "Izvini, nisi moj tip..." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 -#, fuzzy msgid "Add buddy with auth request failed" -msgstr "Odbijeno dodavanje drugara" +msgstr "" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" -msgstr "" +msgstr "Uspešno ste uklonili drugara" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -msgstr "" +msgstr "Uspešno ste uklonili samog sebe iz liste drugova Vašeg prijatelja" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User %d needs authentication" -msgstr "Počinjem identifikaciju" +msgstr "Korisniku %d je potrebna potvrda" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" -msgstr "" +msgstr "Ulazni zahtev ovde" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 -#, fuzzy msgid "Would you be my friend?" -msgstr "Da li želite da je prepišete?" +msgstr "Da li želite da mi budete drugar?" #. multiline #. masked @@ -9848,68 +9391,62 @@ msgstr "Pošalji" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have added %d to buddy list" -msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" +msgstr "Dodali ste %d u listu drugova" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 -#, fuzzy msgid "QQid Error" -msgstr "Greška pri čitanju" +msgstr "Greška u QQ broju" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 -#, fuzzy msgid "Invalid QQid" -msgstr "Neispravan authzid" +msgstr "Neispravan QQ broj" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " -msgstr "" +msgstr "Broj: " #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "Grupa:" +msgstr "Grupna identifikacija" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr "Očisti" +msgstr "Tvorac" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 -#, fuzzy msgid "Group Description" -msgstr "Opis" +msgstr "Opis grupe" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 -#, fuzzy msgid "Auth" msgstr "Ovlasti" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" -msgstr "" +msgstr "QQ Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 -#, fuzzy msgid "Please enter external group ID" -msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." +msgstr "Unesite identifikaciju spoljne grupe" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" -msgstr "" +msgstr "Možete da pretražujete samo privremene QQ grupe\n" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" -msgstr "" - +msgstr "Korisnik %d zahteva da se pridruži grupi %d" + +# c-format #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reason: %s" -msgstr "Korisnika na %s: %s" +msgstr "Razlog: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 @@ -9921,90 +9458,86 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 -#, fuzzy msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "Postavke zvuka" +msgstr "QQ Qun operacije" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Odobri" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "" +"Vaš zahtev za priključenje grupi %d je odbijen od strane administratora %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "" +"Vaš zahtev za priključenje grupi %d je dozvoljen od strane administratora %d" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" -msgstr "" +msgstr "Vi [%d] ste napustili grupu „%d“" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" -msgstr "" +msgstr "Vi [%d] ste dodati grupi „%d“" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 -#, fuzzy msgid "This group has been added to your buddy list" -msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" +msgstr "Ova grupa je dodata u vašu listu drugara" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" -msgstr "" +msgstr "Ja nisam član" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" -msgstr "" +msgstr "Ja sam član" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" -msgstr "" +msgstr "Molim da se pridružim" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" -msgstr "" +msgstr "Ja sam administrator" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 -#, fuzzy msgid "Unknown status" -msgstr "Nepoznata greška" +msgstr "Nepoznato stanje" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 -#, fuzzy msgid "This group does not allow others to join" -msgstr "" -"Ova ogledna verzija ne dozvoljava više od deset istovremeno ulogovanih " -"korisnika" +msgstr "Grupa ne dozvoljava pridruživanje ostalih" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" -msgstr "" +msgstr "Uspešno ste napustili grupu" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 +#, fuzzy msgid "QQ Group Auth" -msgstr "" +msgstr "Prijava QQ grupe" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -msgstr "" +msgstr "Vaš zahtev za prijavu je prihvaćen od strane QQ servera" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -msgstr "" +msgstr "Uneli ste identifikacioni broj grupe van dozvoljenog opsega" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite napustiti ovaj Qun?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" @@ -10015,71 +9548,61 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" -msgstr "" +msgstr "Kod [0x%02X]: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 -#, fuzzy msgid "Group Operation Error" -msgstr "Greška pri radu sa datotekom" +msgstr "Greška pri radu sa grupom" #. we want to see window #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 -#, fuzzy msgid "Do you want to approve the request?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite poruku „%s‟?" +msgstr "Da li želite da odobrite zahtev?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 -#, fuzzy msgid "Enter your reason:" -msgstr "%s nije trenutno prijavljen." +msgstr "Unesite Vaš razlog:" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 msgid "You have successfully modified Qun member" -msgstr "" +msgstr "Uspešno ste izmenili Qun članstvo" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 msgid "You have successfully modified Qun information" -msgstr "" +msgstr "Uspešno ste izmenili Qun podatke" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "" +msgstr "Uspeno ste napravili Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 -#, fuzzy msgid "Would you like to set up the Qun details now?" -msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?" +msgstr "Želite li da postavite Qun detalje sada?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 -#, fuzzy msgid "Setup" -msgstr "Postavi" +msgstr "Podesi" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 -#, fuzzy msgid "System Message" -msgstr "Slanje poruke" +msgstr "Sistemska poruka" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 -#, fuzzy msgid "Failed to send IM." -msgstr "Ne mogu da pošaljem USR" +msgstr "Neuspešno slanje brze poruke" #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 -#, fuzzy msgid "Keep alive error" -msgstr "Greška pri čitanju" +msgstr "Greška održavanja u životu" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 -#, fuzzy msgid "Error requesting login token" -msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" - -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 msgid "Unable to login, check debug log" -msgstr "Ne mogu da se prijavim pomoću MD5" +msgstr "Ne mogu da se povežem, proveri dnevnik grešaka" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 @@ -10090,101 +9613,91 @@ msgstr "Ne mogu da se povežem." #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown-%d" -msgstr "Nepoznato" +msgstr "Nepoznat-%d" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 -#, fuzzy msgid "TCP Address" -msgstr "IP adresa" +msgstr "TCP adresa" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 -#, fuzzy msgid "UDP Address" -msgstr "IP adresa" +msgstr "UDP adresa" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Nikada" +msgstr "Nivo" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 -#, fuzzy msgid "Invalid name" -msgstr "Neispravno korisničko ime" +msgstr "Neispravno ime" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Trenutno na vezi</b>: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Poslednje osvežavanje</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Neaktivan:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Mod povezivanja</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Serverov IP</b>: %s: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Moj javni IP</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Vreme prijave</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>" +msgstr "<b>IP sa zadnje prijave</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>Vreme poslednje prijave</b>: %s\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 -#, fuzzy msgid "Login Information" -msgstr "Podaci o korisniku" +msgstr "Podaci o prijavi" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 -#, fuzzy msgid "Set My Information" -msgstr "Podaci o serveru" +msgstr "Unesi moje podatke" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Promena lozinke" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 -#, fuzzy msgid "Show Login Information" -msgstr "Podaci o korisniku" +msgstr "Prikaži podatke o prijavi" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 msgid "Leave this QQ Qun" -msgstr "" +msgstr "Napusti ovaj QQ Qun" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 -#, fuzzy msgid "Block this buddy" -msgstr "Blokiraj korisnika" +msgstr "Blokiraj ovog drugara" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10197,73 +9710,64 @@ #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 -#, fuzzy msgid "QQ Protocol\tPlugin" -msgstr "Dodatak za IRC protokol" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 -#, fuzzy msgid "Connect using TCP" -msgstr "Uspostavljanje veze" +msgstr "Uspostavi vezu koristeći TCP" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 -#, fuzzy msgid "Socket error" -msgstr "Nepoznata greška" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 -#, fuzzy msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Ne mogu da čitam soket" +msgstr "Ne mogu da čitam utičnicu" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%s izmeni temu u: %s" +msgstr "%d je odbio datoteku %s" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 -#, fuzzy msgid "File Send" -msgstr "Neuspešno slanje datoteke" +msgstr "Datoteka poslata" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" -msgstr "%s obustavi prenos %s" +msgstr "%d je prekinuo prenos datoteke %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 -#, fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "Veza prekinuta" #. cancel login progress #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 -#, fuzzy msgid "Login failed, no reply" -msgstr "Prijava nije uspela (%s)." +msgstr "Prijava nije uspela, nema odgovora" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 -#, fuzzy msgid "Do you want to add this buddy?" -msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" +msgstr "Da li želite da dodate ovog drugara?" #. only need to get value #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been added by %s" -msgstr "Uklonio vas je %s (%s)" +msgstr "%s vas je dodao u listu drugova" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 -#, fuzzy msgid "Would you like to add him?" -msgstr "Da li želite da je prepišete?" +msgstr "Da li želite da i Vi dodate njega?" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" -msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara." +msgstr "%s vas je dodao [%s] u svoj spisak drugara." #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format @@ -10277,91 +9781,82 @@ #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku" +msgstr "%s želi da Vas doda [%s] u listu drugova" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "_Poruka:" +msgstr "Poruka: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in your buddy list" -msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 -#, fuzzy msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Veza prekinuta" +msgstr "Veza prekinuta (pišem)" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Naziv grupe:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info for Group %s" -msgstr "Podaci za %s" +msgstr "Podaci o grupi %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 -#, fuzzy msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "Podaci o poslu" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 -#, fuzzy msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Pokreni razgovor" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 -#, fuzzy msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "Dodaj u adresar" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 -#, fuzzy msgid "Sending Handshake" -msgstr "Šaljem kolačić" +msgstr "Šaljem rukovanje" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 -#, fuzzy msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Čekam da prenos počne" +msgstr "Čekam na priznavanje rukovanja" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" +msgstr "Rukovanje prepoznato, šaljem prijavu" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Čekam prepoznavanje prijave" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 -#, fuzzy msgid "Login Redirected" -msgstr "Server za prijavu" +msgstr "Prijava preusmerena" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 -#, fuzzy msgid "Forcing Login" -msgstr "Prijava" +msgstr "Prisiljavam prijavu" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" -msgstr "" +msgstr "Prijava prepoznata" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 -#, fuzzy msgid "Starting Services" -msgstr "Mrežne usluge" +msgstr "Pokrećem usluge" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format @@ -10374,71 +9869,62 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 -#, fuzzy msgid "Connection reset" -msgstr "Veza prekinuta" +msgstr "Ponavljanje veze" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Greška pri čitanju soketa." +msgstr "Greška pri čitanju iz utičnice: %s" #. this is a regular connect, error out #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server" +msgstr "Ne mogu da se povežem na domaćina" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" -msgstr "" +msgstr "Najava od %s" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 -#, fuzzy msgid "Conference Closed" -msgstr "Veza prekinuta" +msgstr "Konferencija je zatvorena" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 -#, fuzzy msgid "Unable to send message: " -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s" +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: " #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 -#, fuzzy msgid "Place Closed" -msgstr "Otkaži" +msgstr "Mesto je zatvoreno" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Zvučnici" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 -#, fuzzy msgid "Video Camera" -msgstr "Video razgovor" +msgstr "Video kamera" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 -#, fuzzy msgid "Supports" -msgstr "podrška" +msgstr "Podrška" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 -#, fuzzy msgid "External User" -msgstr "Neispravan korisnik" +msgstr "Spoljni korisnik" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 -#, fuzzy msgid "Create conference with user" -msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 #, c-format @@ -10448,29 +9934,24 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 -#, fuzzy msgid "New Conference" -msgstr "Pokreni razgovor" +msgstr "Nova konferencija" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Datum" +msgstr "Napravi" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 -#, fuzzy msgid "Available Conferences" -msgstr "Pokreni razgovor" +msgstr "Dostupne konferencije" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 -#, fuzzy msgid "Create New Conference..." -msgstr "Pokreni razgovor" +msgstr "Napravi novu konferenciju..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 -#, fuzzy msgid "Invite user to a conference" -msgstr "Pokreni razgovor" +msgstr "Pozovi korisnika na konferenciju" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format @@ -10481,27 +9962,24 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 -#, fuzzy msgid "Invite to Conference" -msgstr "Pokreni razgovor" +msgstr "Pozovi na konferenciju" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 -#, fuzzy msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Pokreni razgovor" +msgstr "Pozovi na konferenciju..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4416 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 -#, fuzzy msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "Povezivanje sa SILC serverom" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 #, c-format @@ -10511,16 +9989,14 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 -#, fuzzy msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "Udaljena veza neuspešna" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 -#, fuzzy msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "Povezivanje sa SILC serverom" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4294 msgid "Connect" msgstr "Uspostavi vezu" @@ -10530,13 +10006,11 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 -#, fuzzy msgid "Last Known Client" -msgstr "Brzina prema klijentu" +msgstr "Poslednji zabeleženi klijent" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 -#, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Korisničko ime" @@ -10550,23 +10024,21 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" -"Pronađeno je više od jednog korisnika sa istim imenom. Izaberite ispravnog " +"Pronađeno je više od jednog korisnika sa imenom „%s“. Izaberite ispravnog " "korisnika kog treba dodati u spisak drugara." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 -#, fuzzy msgid "Select User" -msgstr "Izaberite boju teksta" +msgstr "Izaberi korisnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 -#, fuzzy msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "Ne mogu da dodam korisnika na %s (%s)" +msgstr "Ne mogu da dodam korisnika: korisnik nije nađen" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 #, c-format @@ -10575,44 +10047,42 @@ "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 +msgid "Unable to add user" +msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika" + #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" -"Greška pri čitanju %s: \n" -"%s.\n" +"Greška pri čitanju datoteke %s: \n" +"%s\n" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 -#, fuzzy msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "Pošalji spisak drugara" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 -#, fuzzy msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "Poredak u spisku drugara" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 -#, fuzzy msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "_Lepljivi spisak drugara" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 -#, fuzzy msgid "Merge List from Server" -msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 -#, fuzzy msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "Pogrešna CHL vrednost poslata serveru" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 -#, fuzzy msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "Usklađivanje sa serverom" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 #, c-format @@ -10625,9 +10095,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 -#, fuzzy msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "Ne mogu da dodam %s u spisak odbijenih (%s)." +msgstr "Ne mogu da dodam grupu: grupa postoji" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 #, c-format @@ -10636,9 +10105,8 @@ #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 -#, fuzzy msgid "Unable to add group" -msgstr "Ne mogu da preimenujem grupu" +msgstr "Ne mogu da dodam grupu" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 msgid "Possible Matches" @@ -10657,14 +10125,12 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 -#, fuzzy msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "Dodaj u adresar" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 -#, fuzzy msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "Ne mogu da čitam sa mreže" +msgstr "Ne mogu da dodam grupu: grupa nije nađena" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 #, c-format @@ -10674,9 +10140,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 -#, fuzzy msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "Dodaj u adresar" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 msgid "" @@ -10685,9 +10150,9 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results for '%s'" -msgstr "Rezultati pretrage" +msgstr "Rezultati pretrage za „%s“" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 #, c-format @@ -10697,12 +10162,11 @@ "buttons below." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:725 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati pretrage" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 -#, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Nema poklapanja" @@ -10712,12 +10176,10 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 -#, fuzzy msgid "No Matches" msgstr "Nema poklapanja" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 -#, fuzzy msgid "Search for a user" msgstr "Traži drugara" @@ -10728,9 +10190,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 -#, fuzzy msgid "User Search" -msgstr "Traži" +msgstr "Pretraga korisnika" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "Import Sametime List..." @@ -10741,14 +10202,12 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 -#, fuzzy msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Dodaj u adresar" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 -#, fuzzy msgid "User Search..." -msgstr "Traži" +msgstr "Pretraga korisnika..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" @@ -10956,9 +10415,8 @@ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" -"Ne možete koristiti obaveštenja o drugarima dok ne uključite njegov/njen " -"javni ključ. Možete koristiti Dobavljanje javnog ključa kako biste to " -"učinili." +"Ne možete koristiti obaveštenja o drugarima dok ne uključite njegov/njen javni " +"ključ. Možete koristiti Dobavljanje javnog ključa kako biste to učinili." #. Open file selector to select the public key. #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 @@ -10978,14 +10436,13 @@ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" -"Da biste dodali drugara morate da dobavite njegov/njen javni ključ. " -"Pritisnite Dobaci da biste dobavili ključ." +"Da biste dodali drugara morate da dobavite njegov/njen javni ključ. Pritisnite " +"Dobaci da biste dobavili ključ." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "Dobavi..." +msgstr "U_vezi..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 @@ -11326,8 +10783,8 @@ "Prijava na kanal se koristi kako bi se kanal obezbedio protiv neovlašćenog " "pristupa. Prijava se zasniva na lozinkama i digitalnim potpisima. Ako je " "lozinka postavljena, onda se mora navesti pri ulasku na kanal. Ako su " -"postavljeni javni ključevi za kanal, onda jedino korisnici sa navedenim " -"javnim ključevima mogu da pristupe." +"postavljeni javni ključevi za kanal, onda jedino korisnici sa navedenim javnim " +"ključevima mogu da pristupe." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 @@ -11466,9 +10923,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 -#, fuzzy msgid "Call Command" -msgstr "Naredba" +msgstr "Naredba za poziv" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 @@ -11513,9 +10969,8 @@ msgstr "Greška pri prenosu datoteke" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 -#, fuzzy msgid "Remote disconnected" -msgstr "Veza je prekinuta" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" @@ -11526,19 +10981,16 @@ msgstr "Pregovor o ključevima nije uspeo" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 -#, fuzzy msgid "Connection timed out" -msgstr "Vremenski rok veze" +msgstr "Vreme veze ne isteklo" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 -#, fuzzy msgid "Creating connection failed" -msgstr "Veza neuspešna" +msgstr "Uspostavljanje vese neuspelo" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 -#, fuzzy msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Sesije prenosa datoteka ne postoje" +msgstr "Sesija prenosa datoteka ne postoji" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" @@ -11681,7 +11133,6 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 -#, fuzzy msgid "Real Name" msgstr "Pravo ime" @@ -11706,9 +11157,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 -#, fuzzy msgid "_More..." -msgstr "Više..." +msgstr "_Više..." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 @@ -11743,9 +11193,8 @@ msgstr "Ne mogu da dobavim spisak soba" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 -#, fuzzy msgid "Network is empty" -msgstr "Mrežne statistike" +msgstr "Mreža je prazna" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 @@ -11836,9 +11285,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 -#, fuzzy msgid "Cannot watch user" -msgstr "Ne možete dodati sami sebe" +msgstr "Ne mogu da nadgledam korisnika" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 @@ -11870,8 +11318,8 @@ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" -"Primljen je javni ključ za %s. Vaša lokalna kopija se ne slaže sa ovim " -"ključem. da li i dalje želite da prihvatite ovaj javni ključ?" +"Primljen je javni ključ za %s. Vaša lokalna kopija se ne slaže sa ovim ključem. " +"da li i dalje želite da prihvatite ovaj javni ključ?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format @@ -11899,9 +11347,8 @@ msgstr "Proveri javni ključ" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 -#, fuzzy msgid "_View..." -msgstr "Nova..." +msgstr "_Pregled..." # strofa baš i nije odgovarajuća :-) #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 @@ -11928,8 +11375,8 @@ msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" -"Nastavljam prekinutu sesiju. Pritisnite Ponovno povezivanje da napravite " -"novu vezu." +"Nastavljam prekinutu sesiju. Pritisnite Ponovno povezivanje da napravite novu " +"vezu." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 @@ -11949,13 +11396,11 @@ msgstr "Povezivanje sa SILC serverom" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 -#, fuzzy msgid "Could not load SILC key pair" -msgstr "Ne mogu da učitam javni ključ" +msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 -#, fuzzy msgid "Unable to create connection" msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." @@ -11966,14 +11411,12 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize SILC protocol" -msgstr "Ne može se pokrenuti SILC klijentska veza" +msgstr "Ne mogu da pokrenem SILC protokol" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 -#, fuzzy msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..." +msgstr "Greška pri učitavanju SILC para ključeva" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 @@ -11987,7 +11430,6 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 -#, fuzzy msgid "In love" msgstr "Zaljubljen" @@ -12016,14 +11458,13 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 -#, fuzzy msgid "Video conferencing" msgstr "Video razgovor" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" -msgstr "Vaš trenutni status" +msgstr "Vaše trenutno stanje" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 @@ -12046,16 +11487,15 @@ msgstr "Vaša elektronska posetnica" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 -#, fuzzy msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "Vr. zona" +msgstr "Vr. zona (UTC)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "Osobine mrežnog statusa" +msgstr "Osobine mrežnog stanja korisnika" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 @@ -12096,51 +11536,43 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 -#, fuzzy msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Podrazumevani par ključeva za SILC" +msgstr "Napravi novi SILC par ključeva" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 -#, fuzzy msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." +msgstr "Lozinke nisu iste." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 -#, fuzzy msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Pregovor o ključevima nije uspeo" +msgstr "Pravljenje para ključeva nije uspelo" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 -#, fuzzy msgid "Key length" -msgstr "Dužina ključa: \t%d\n" +msgstr "Dužina ključa" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 -#, fuzzy msgid "Public key file" msgstr "Datoteka sa javnim ključem" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 -#, fuzzy msgid "Private key file" msgstr "Datoteka sa privatnim ključem" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 -#, fuzzy msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "Lozinka poslata" +msgstr "Lozinka (ponovo otkucajte)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 -#, fuzzy msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Podrazumevani par ključeva za SILC" +msgstr "Napravi par ključeva" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 @@ -12154,9 +11586,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 -#, fuzzy msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..." +msgstr "Napravi SILC par ključeva..." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 @@ -12200,9 +11631,9 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Nepoznata naredba: %s (može biti i greška u GAIM-u)" +msgstr "Nepoznata naredba: %s, (možda je greška u klijentu)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 @@ -12260,8 +11691,7 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "" -"quit [poruka]: Isključuje sa servera i pritom po želji ispisuje poruku" +msgstr "quit [poruka]: Isključuje sa servera i pritom po želji ispisuje poruku" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 @@ -12432,15 +11862,13 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 -#, fuzzy msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "_Sam razgranaj kontakte" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 -#, fuzzy msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "Digitalno potpiši sve _brze poruke" +msgstr "Digitalno potpiši i proveri sve poruke" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 @@ -12451,9 +11879,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 -#, fuzzy msgid "Cannot create SILC key pair\n" -msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..." +msgstr "Ne mogu da napravim SILC par ključeva\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -12472,9 +11899,9 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" -msgstr "El.adresa: \t\t%s\n" +msgstr "E-pošta: \t\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 @@ -12502,14 +11929,14 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "Dužina ključa: \t%d\n" +msgstr "Dužina ključa: \t%d bita\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "Organizacija: \t%s\n" +msgstr "Verzija: \t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 @@ -12630,58 +12057,50 @@ msgstr "Ne može se pokrenuti SILC klijentska veza" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 -#, fuzzy msgid "John Noname" -msgstr "Prezime" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 -#, fuzzy msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum." +msgstr "Ne mogu da nađem/pristupim ~/.silc direktorijumu" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" -msgstr "Ne mogu da učitam javni ključ" +msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva: %s" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 -#, fuzzy msgid "Could not write" -msgstr "Ne mogu da pošaljem" +msgstr "Ne mogu da upišem" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 msgid "Could not connect" msgstr "Ne mogu da se povežem" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 msgid "Unknown server response." -msgstr "Nepoznata greška." - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 -#, fuzzy +msgstr "Nepoznat odgovor servera." + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Ne mogu da načinim soket" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 -#, fuzzy +msgstr " e mogu da načinim soket za slušanje" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 -#, fuzzy +msgstr "Ne mogu da dobijem domaćina" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu." - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 -#, fuzzy +msgstr "Ne mogu da dobijem ime domaćina" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "IRC nadimci ne mogu sadržati beline" +msgstr "SIP korisnička imena ne mogu sadržati beline ili @ simbole" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -12691,44 +12110,38 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za SILC protokol" +msgstr "SIP/SIMPLE dodatak za protokol" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za SILC protokol" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 +msgstr "SIP/SIMPLE dodatak za protokol" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" +msgstr "Objavi stanje (primedba: svi vas mogu gledati)" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 +msgid "Use UDP" +msgstr "Koristi UDP" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Use UDP" -msgstr "Korisnikov ID" +msgid "Use proxy" +msgstr "Koristi mrežni posrednik" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 -#, fuzzy -msgid "Use proxy" +msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 -msgid "Proxy" -msgstr "Proksi" +msgid "Auth User" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 -#, fuzzy -msgid "Auth User" -msgstr "AP korisnik" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 -#, fuzzy msgid "Auth Domain" -msgstr "Automatski" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format @@ -12837,9 +12250,8 @@ msgstr "Nepoznat neuspeh: %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 -#, fuzzy msgid "Incorrect screen name or password." -msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka." +msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." @@ -12887,8 +12299,8 @@ msgid "Password Change Successful" msgstr "Lozinka uspešno izmenjena" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6227 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5841 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6196 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" @@ -12919,9 +12331,8 @@ msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 -#, fuzzy msgid "Save As..." -msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..." +msgstr "Sačuvaj kao..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format @@ -12950,26 +12361,25 @@ msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za TOC protokol" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Jahu! sistemska poruka za %s:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -12978,32 +12388,31 @@ "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara iz " "sledećeg razloga: %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Odbijeno dodavanje drugara" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 +#, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" -"Jahu server je zahtevao upotrebu neprepoznatog načina identifikacije. Ovo " -"izdanje Gaima najverovatnije neće moći da se prijavi na Jahu. Proverite %s " -"radi dopuna." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 +"Jahu server je zahtevao upotrebu neprepoznatog načina identifikacije. " +"Verovatno nećete moći da se prijavite na Jahu. Proverite %s radi dopuna." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Neuspešna Jahu! identifikacija" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2060 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -13012,172 +12421,171 @@ "Pokušali ste da ignorišete %s, ali taj korisnik je već u vašem spisku " "drugara. Klikom na „Da“ ćete ukloniti i ignorisati ovog drugara." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignoriši drugara?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Vaš nalog je zaključan, prijavite se na Jahu! veb stranicu." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Yahoo! možda može da to otkloni." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Ne mogu da dodam drugara u spisak servera" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 msgid "Received unexpected HTTP response from server." -msgstr "Neispravan odgovor servera." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 +msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Greška pri povezivanju" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 +#, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" -msgstr "Razgovori sa %s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 +msgstr "" +"Prekinuta je veza sa %s:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 msgid "Not at Home" msgstr "Nisam kod kuće" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 +msgid "Not at Desk" +msgstr "Nisam za stolom" + #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 -#, fuzzy -msgid "Not at Desk" -msgstr "Nisam za stolom" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 msgid "Not in Office" msgstr "Nisam u kancelariji" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 msgid "On Vacation" msgstr "Na raspustu sam" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 msgid "Stepped Out" msgstr "Izašao sam na kratko" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3183 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 msgid "Not on server list" msgstr "Nije na spisku na serveru" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 msgid "Appear Online" -msgstr "Kao nepovezan" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 -#, fuzzy +msgstr "Pravi se povezan" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Kao nepovezan" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 -#, fuzzy +msgstr "Pravi se potpuno nepovezan" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 msgid "Presence" -msgstr "Postavke" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 +msgstr "Prisustvo" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Appear Offline" msgstr "Kao nepovezan" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Kao nepovezan" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 +msgstr "Ne pravi se potpuno nepovezan" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3351 msgid "Join in Chat" msgstr "Priključi se razgovoru" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 msgid "Initiate Conference" msgstr "Pokreni razgovor" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3385 msgid "Presence Settings" -msgstr "Koristi podešavanja okruženja" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 +msgstr "Postavke prisustva" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391 msgid "Start Doodling" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 -#, fuzzy +msgstr "Počni crtati" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 msgid "Activate which ID?" -msgstr "Aktiviraj ID (koji)?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 +msgstr "Koji ID da aktiviram?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 msgid "Join whom in chat?" -msgstr "Priključi se kome razgovoru?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 +msgstr "Priključi se kome u razgovoru?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktiviraj ID..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Priključi korisnika razgovoru..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 msgid "Open Inbox" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 +msgstr "Otvori sanduče" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 +msgid "Buzz" +msgstr "Trubi" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Trubim %su..." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <soba>: Priključi se pričaonici na Jahu mreži" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Ispisuje kanale na ovoj mreži" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 +msgstr "list: Ispisuje sobe na Jahu mreži" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" +msgstr "crtanje: zahtevaj od korisnika da počne sesiju crtanja" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13189,65 +12597,58 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Jahu protokol" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Jahu Japan" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 msgid "Pager server" -msgstr "Proksi server" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 msgid "Japan Pager server" -msgstr "Japanski pejdžer" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 msgid "Pager port" msgstr "Port" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 msgid "File transfer server" -msgstr "Domaćin za prenos datoteka" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 msgid "Japan file transfer server" -msgstr "Japanski domaćin za prenos datoteka" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 msgid "File transfer port" msgstr "Port za prenos datoteka" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 msgid "Chat room locale" -msgstr "Lokalitet za pričaonicu" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 +msgstr "Lokalizacija pričaonice" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL za spisak soba" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Jahu Japan" +msgstr "Jahu port za razgovor" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made @@ -13259,13 +12660,12 @@ # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke." #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 -#, fuzzy msgid "Write Error" msgstr "Greška pri pisanju" @@ -13285,13 +12685,12 @@ "Na žalost, profili koji imaju sadržaj za odrasle trenutno nisu podržani." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 -#, fuzzy msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "Ukoliko želite da pogledate ovaj profil, treba da posetite ovu vezu u vašem " -"čitaču veba." +"čitaču veba:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Yahoo! ID" @@ -13334,11 +12733,12 @@ msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 -#, fuzzy msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." -msgstr "Ovaj profil je napisan na jeziku koji trenutno nije podržan." +msgstr "" +"Ovaj profil je izgleda napisan na jeziku ili u formatu koji još uvek nije " +"podržan." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" @@ -13377,19 +12777,16 @@ #. -6 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 -#, fuzzy msgid "Unknown room" -msgstr "Nepoznata greška" +msgstr "Nepoznata soba" #. -15 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 -#, fuzzy msgid "Maybe the room is full" -msgstr "Možda je soba popunjena?" +msgstr "Možda je soba popunjena" #. -35 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 -#, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Nedostupan" @@ -13439,11 +12836,13 @@ msgstr "Problem pri povezivanju na YCHT server." #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" -msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." +msgstr "" +"Veza sa serverom je prekinuta\n" +"%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" @@ -13454,15 +12853,14 @@ "zapisa“ u Uredniku naloga)" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Ne mogu da pošaljem razgovor %s,%s,%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 -#, fuzzy msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" +msgstr "Sakriven ili neprijavljen" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 @@ -13510,9 +12908,8 @@ msgstr "inst <primerak>: Postavlja primerak koji se koristi za ovu klasu" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 -#, fuzzy msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <primerak>: Postavlja primerak koji se koristi za ovu klasu" +msgstr "topic <primerak>: Postavlja primerak koji se koristi za ovu klasu" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" @@ -13577,14 +12974,12 @@ msgstr "Dodatak za Zefir protokol" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 -#, fuzzy msgid "Use tzc" -msgstr "Jedinica" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 -#, fuzzy msgid "tzc command" -msgstr "Komanda ne postoji" +msgstr "" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" @@ -13595,19 +12990,16 @@ msgstr "Izvezi u .zephyr.subs" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 -#, fuzzy msgid "Import from .anyone" -msgstr "Izvezi u .anyone" +msgstr "Uvezi iz .anyone" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 -#, fuzzy msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Izvezi u .zephyr.subs" +msgstr "Uvezi iz .zephyr.subs" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 -#, fuzzy msgid "Realm" -msgstr "Ime" +msgstr "Područje" # Šta je bre ovo?! #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 @@ -13616,11 +13008,13 @@ #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 #: ../libpurple/proxy.c:1617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" -msgstr "Ne mogu načiniti soket" +msgstr "" +"Ne mogu da napravim utičnicu:\n" +"%s" #: ../libpurple/proxy.c:659 #, c-format @@ -13629,57 +13023,52 @@ #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 #: ../libpurple/proxy.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Greška pri povezivanju posrednika %d" #: ../libpurple/proxy.c:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "Pristup odbijen: posrednik odbija tunel na portu %d." #: ../libpurple/proxy.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error resolving %s" -msgstr "Greška pri uključenju u razgovor: %s" +msgstr "Greška pri dobijanju %s" #: ../libpurple/proxy.c:1714 -#, fuzzy msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu." +msgstr "Ne mogu da dobijem ime domaćina" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1378 -#, fuzzy msgid "_Yes" -msgstr "Da" +msgstr "_Da" #: ../libpurple/request.h:1378 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "Ne" +msgstr "_Ne" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1398 -#, fuzzy msgid "_Accept" -msgstr "Prihvati" +msgstr "P_rihvati" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" -msgstr "" +msgstr "Trenutno nisam tu" #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 -#, fuzzy msgid "saved statuses" -msgstr "Statistike o serveru" +msgstr "sačuvana stanja" #: ../libpurple/server.c:234 #, c-format @@ -13687,166 +13076,144 @@ msgstr "%s je promenio(la) ime u %s.\n" #: ../libpurple/server.c:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "Zahtev načina identifikacije" +msgstr "" #: ../libpurple/server.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s zahteva Vaše podatke" - -#: ../libpurple/server.c:793 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#: ../libpurple/server.c:796 +#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" -msgstr "%s poziva %s u pričaonicu „%s“\n" - -#: ../libpurple/server.c:798 +msgstr "" +"%s je pozvao %s u pričaonicu %s:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/server.c:801 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s poziva %s u pričaonicu „%s“\n" -#: ../libpurple/server.c:802 +#: ../libpurple/server.c:805 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Prihvati poziv na razgovor?" #: ../libpurple/sslconn.c:164 -#, fuzzy msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "Udaljena veza neuspešna" +msgstr "SSL veza neuspešna" #: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Neuspešno SSL rukovanje" +msgstr "" #: ../libpurple/sslconn.c:168 -#, fuzzy msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "Uneli ste neispravno korisničko ime" +msgstr "" #: ../libpurple/sslconn.c:171 -#, fuzzy msgid "Unknown SSL error" -msgstr "Nepoznata greška" +msgstr "Nepoznata SSL greška" #: ../libpurple/status.c:153 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Jedinica" +msgstr "Isključi" #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 -#, fuzzy msgid "Do not disturb" msgstr "Ne uznemiravaj" #: ../libpurple/status.c:159 -#, fuzzy msgid "Extended away" msgstr "Produženo odsustvo" #: ../libpurple/status.c:160 -#, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" #: ../libpurple/status.c:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" -msgstr "%s izmeni temu u: %s" - -#: ../libpurple/status.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "+++ %s (%s) je promenio(la) stanje odsutnosti @ %s" - -#: ../libpurple/status.c:623 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s je promenio stanje iz %s u %s" + +#: ../libpurple/status.c:619 +#, c-format msgid "%s is now %s" -msgstr "%s je promenio(la) ime u %s" - -#: ../libpurple/status.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "+++ %s (%s) se prijavio(la) @ %s" - -#: ../libpurple/status.c:631 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s je sada %s" + +#: ../libpurple/status.c:624 +#, c-format msgid "%s is no longer %s" -msgstr "%s više nije na odsustvu." - -#: ../libpurple/status.c:633 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s više nije na odsustvu." - -#: ../libpurple/status.c:1244 +msgstr "%s više nije %s" + +#: ../libpurple/status.c:1234 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s se uspavao(la)" -#: ../libpurple/status.c:1261 +#: ../libpurple/status.c:1251 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s se probudio(la)" -#: ../libpurple/status.c:1324 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/status.c:1314 +#, c-format msgid "+++ %s became idle" -msgstr "%s se uspavao(la)" - -#: ../libpurple/status.c:1326 -#, fuzzy, c-format +msgstr "+++ %s se uspavao(la)" + +#: ../libpurple/status.c:1316 +#, c-format msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "%s se probudio(la)" - -#: ../libpurple/util.c:701 +msgstr "+++ %s se probudio(la)" + +#: ../libpurple/util.c:718 #, c-format msgid "%x %X" -msgstr "" - -#: ../libpurple/util.c:2705 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%x %X" + +#: ../libpurple/util.c:2721 +#, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "" -"Greška pri čitanju %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/util.c:2706 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Greška pri čitanju %s" + +#: ../libpurple/util.c:2722 +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Došlo je do greške pri obradi spiska drugara. Spisak nije učitan a stari " -"spisak je pomeren u blist.xml~." - -#: ../libpurple/util.c:3206 +"Došlo je do greške pri obradi vašeg %s. Nije učitano, a starom fajlu je ime " +"promenjeno u %s~." + +#: ../libpurple/util.c:3222 msgid "Calculating..." msgstr "Računam..." -#: ../libpurple/util.c:3209 +#: ../libpurple/util.c:3225 msgid "Unknown." msgstr "Nepoznato." -#: ../libpurple/util.c:3235 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/util.c:3251 +#, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "sekunda" -msgstr[1] "sekunde" -msgstr[2] "sekundi" - -#: ../libpurple/util.c:3247 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekunde" +msgstr[2] "%d sekundi" + +#: ../libpurple/util.c:3263 +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "dan" -msgstr[1] "dana" -msgstr[2] "dana" - -#: ../libpurple/util.c:3255 +msgstr[0] "%d dan" +msgstr[1] "%d dana" +msgstr[2] "%d dana" + +#: ../libpurple/util.c:3271 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" @@ -13854,158 +13221,148 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../libpurple/util.c:3261 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/util.c:3277 +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "čas" -msgstr[1] "časa" -msgstr[2] "časova" - -#: ../libpurple/util.c:3269 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%d čas" +msgstr[1] "%d časa" +msgstr[2] "%d časova" + +#: ../libpurple/util.c:3285 +#, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuta" -msgstr[2] "minuta" - -#: ../libpurple/util.c:3275 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%s, %d minut" +msgstr[1] "%s, %d minuta" +msgstr[2] "%s, %d minuta" + +#: ../libpurple/util.c:3291 +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuta" -msgstr[2] "minuta" - -#: ../libpurple/util.c:3535 +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuta" + +#: ../libpurple/util.c:3551 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "" -#: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/util.c:3588 ../libpurple/util.c:3883 +#, c-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server" - -#: ../libpurple/util.c:3695 +msgstr "Ne mogu da se povežem na %s" + +#: ../libpurple/util.c:3711 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" -#: ../libpurple/util.c:3730 -#, fuzzy, c-format +#: ../libpurple/util.c:3746 +#, c-format msgid "Error reading from %s: %s" -msgstr "Greška pri čitanju sa servera %s" - -#: ../libpurple/util.c:3761 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Greška pri čitanju iz %s: %s" + +#: ../libpurple/util.c:3777 +#, c-format msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "" -"Greška pri upisu %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/util.c:3786 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Greška pri upisu u %s: %s" + +#: ../libpurple/util.c:3802 +#, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server %s" +msgstr "Ne mogu da se povežem na %s: %s" #: ../pidgin.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Internet Messenger" -msgstr "Brzi pošiljaoci" +msgstr "Internet pismonoša" #: ../pidgin.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "Brzi pošiljaoci" +msgstr "Golub Internet pismonoša" #: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "" +msgstr "Šaljite brze poruke preko više protokola" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "Orientation" -msgstr "Usmerenje" +msgstr "Orjentacija" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Usmerenje fioke." +msgstr "Orjentacija u obaveštajnoj zoni panela" #. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:407 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:408 msgid "Login Options" msgstr "Izbori prijava" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:428 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkaccount.c:429 msgid "Pro_tocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:439 -#, fuzzy +msgstr "_Protokol:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:440 msgid "Screen _name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:529 -#, fuzzy +msgstr "Korisničko _ime:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:530 msgid "_Local alias:" -msgstr "Lokalna datoteka:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:533 -#, fuzzy +msgstr "Lokalni _nadimak:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:534 msgid "Remember pass_word" -msgstr "Zapamti lozinku" +msgstr "_Zapamti lozinku" #. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:591 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:592 msgid "User Options" msgstr "Korisnički izbori" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:604 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkaccount.c:605 msgid "New _mail notifications" -msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti" +msgstr "Obaveštenja o novopristigloj _e-pošti" #. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:609 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:610 msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "" +msgstr "Koristi ovu _ikonicu drugara za nalog:" #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:731 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:732 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s opcije" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:936 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkaccount.c:937 msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:937 +msgstr "Koristi Gnomova podešavanja mrežnog posrednika" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:938 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:943 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:944 msgid "No Proxy" msgstr "Bez proksija" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:949 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:950 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:955 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:956 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:961 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:962 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:968 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Koristi podešavanja okruženja" @@ -14014,76 +13371,72 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1007 msgid "If you look real closely" msgstr "Ukoliko pogledate izbliza" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "možete videti kako se leptiri pare" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1031 msgid "Proxy Options" msgstr "Postavke proksija" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Vrsta proksija:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1054 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1058 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1066 msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1073 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 msgid "Unable to save new account" -msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 +msgstr "Ne mogu da sačuvam novi nalog." + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1197 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 msgid "Add Account" msgstr "Dodaj nalog" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1493 msgid "_Basic" -msgstr "_Kurzivno" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 +msgstr "_Osnovno" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1500 msgid "Create this new account on the server" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1516 msgid "_Advanced" -msgstr "Otkaži" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 -#, fuzzy +msgstr "N_apredno" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1974 ../pidgin/gtkplugin.c:569 msgid "Enabled" -msgstr "Neuspeh" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 +msgstr "Omogućeno" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2002 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2202 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -14099,7 +13452,7 @@ #: ../pidgin/gtkblist.c:524 #, c-format -msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" +msgid "You currently have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" @@ -14114,132 +13467,114 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:527 -#, fuzzy msgid "_Merge" -msgstr "_Poruka:" +msgstr "_Spoji" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:903 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Priključi se razgovoru" #: ../pidgin/gtkblist.c:924 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Priključi se razgovoru" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:945 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Unesite podatke o razgovoru kojem želite da se priključite.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 +#. Set up stuff for the account box +#: ../pidgin/gtkblist.c:935 ../pidgin/gtkblist.c:5789 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6157 ../pidgin/gtkpounce.c:539 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 msgid "_Account:" msgstr "_Nalog:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1224 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 -#, fuzzy msgid "_Block" -msgstr "Blokiraj" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 -#, fuzzy +msgstr "_Blokiraj" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1224 msgid "Un_block" -msgstr "Blokiraj" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1288 -#, fuzzy +msgstr "_Deblokiraj" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1267 msgid "Move to" -msgstr "Više podataka" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1328 +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1303 msgid "Get _Info" msgstr "Podaci" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1306 ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "Poruka" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1337 -#, fuzzy -msgid "_Send File..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1312 +msgid "_Send File" msgstr "Pošalji datoteku" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1344 -#, fuzzy -msgid "Add Buddy _Pounce..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1319 +msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1324 ../pidgin/gtkblist.c:1328 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1439 ../pidgin/gtkblist.c:1462 msgid "View _Log" msgstr "Pregled dnevni_ka" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1359 -#, fuzzy -msgid "Hide when offline" -msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1359 -#, fuzzy -msgid "Show when offline" -msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1344 ../pidgin/gtkblist.c:1353 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:1468 msgid "_Alias..." msgstr "N_adeni ime..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/gtkblist.c:1355 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1449 ../pidgin/gtkblist.c:1470 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Add _Buddy..." -msgstr "Dodaj drugara" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1437 -#, fuzzy -msgid "Add C_hat..." -msgstr "Dodaj razgovor" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1440 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1405 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "_Dodaj drugara" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1408 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Dodaj _razgovor" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1411 msgid "_Delete Group" msgstr "U_kloni grupu" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1442 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1413 msgid "_Rename" msgstr "Pre_imenuj" #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1433 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Priključi se" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1464 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1435 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatska prijava" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1466 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:1437 msgid "Persistent" -msgstr "Dozvole" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 +msgstr "Postojan" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1475 ../pidgin/gtkblist.c:1498 msgid "_Collapse" msgstr "_Skupi" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1532 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1503 msgid "_Expand" msgstr "_Razgranaj" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:1754 ../pidgin/gtkblist.c:1766 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4856 ../pidgin/gtkblist.c:4869 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Isključi zvuk" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 +msgstr "/Alati/Isključi zvuk" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2226 ../pidgin/gtkconv.c:4904 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." @@ -14247,152 +13582,138 @@ "Trenutno niste prijavljeni na nalog koji omogućava dodavanje tog drugara." #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3067 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3038 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Drugari" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3068 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3039 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3069 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3040 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3070 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3041 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3071 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3042 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Drugari/Pogledaj dnevnik za _korisnika..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3073 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Pogledaj dnevnik za k_orisnika..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3044 msgid "/Buddies/Show" -msgstr "/Drugari/_Odjava" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3074 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Prikaži" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3045 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3075 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Prikaži/N_epovezane drugare" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3046 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3076 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Prikaži/Prazne _grupe" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3047 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3077 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Prikaži/_Detalje o drugaru" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3048 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3078 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Prikaži/_Vreme neaktivnosti" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3049 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3079 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Prikaži/I_konice protokola" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3050 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3081 +msgstr "/Drugari/_Sortiraj drugare" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3052 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3082 +msgstr "/Drugari/Doda_j drugara..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3053 msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3083 +msgstr "/Drugari/Dodaj ra_zgovor..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3054 msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3085 +msgstr "/Drugari/Dodaj grup_u..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3056 msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Drugari/I_zlaz" +msgstr "/Drugari/_Izađi" #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3088 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:3059 msgid "/_Accounts" -msgstr "_Nalozi:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 -#, fuzzy -msgid "/Accounts/Manage" -msgstr "Nalozi" +msgstr "/_Nalozi" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3060 ../pidgin/gtkblist.c:6854 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Nalozi/Dodaj\\/Uredi" #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3092 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3063 msgid "/_Tools" msgstr "/_Alati" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3093 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:3064 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3094 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:3065 msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/Alati/_Postavke" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3095 -#, fuzzy +msgstr "/Alati/_Sertifikati" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3066 msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Alati/Akcije po protokolu" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3096 +msgstr "/Alati/Prik_ljučci" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3067 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Alati/_Postavke" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3097 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3068 msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Alati/_Privatnost" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3099 +msgstr "/Alati/P_rivatnost" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3070 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3100 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3071 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Alati/S_pisak soba" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3101 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:3072 msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Alati/Pregled _sistemskog dnevnika rada" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3103 -#, fuzzy +msgstr "/Alati/_Sistemsi dnevnik rada" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3074 msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Isključi zvuk" +msgstr "/Alati/Isključi z_vukove" #. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3105 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3076 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3106 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3077 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3107 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3078 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3080 ../pidgin/gtkblist.c:3082 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoć/_O programu" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3140 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14401,182 +13722,162 @@ "\n" "<b>Nalog:</b> %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3218 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:3189 msgid "Buddy Alias" -msgstr "Spisak drugara" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3247 -#, fuzzy +msgstr "Nadimak drugara" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3218 msgid "Logged In" -msgstr "Odjavljen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3293 -#, fuzzy +msgstr "Prijavljen" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3264 msgid "Last Seen" -msgstr "Prezime:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3314 +msgstr "Poslednja poseta" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3285 msgid "Spooky" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3287 msgid "Awesome" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3318 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3289 msgid "Rockin'" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3657 -#, fuzzy, c-format +#: ../pidgin/gtkblist.c:3628 +#, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3659 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Neaktivan %dd %dh %02dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3630 +#, c-format msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3661 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Neaktivan %dh %02dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3632 +#, c-format msgid "Idle %dm" -msgstr "Neaktivan (%dm) " - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3806 -#, fuzzy +msgstr "Neaktivan %dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3777 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 +msgstr "/Drugari/Nova brza poruka..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3778 ../pidgin/gtkblist.c:3811 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3808 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:3779 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3809 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o korisniku..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3780 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Dodaj drugara..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3781 ../pidgin/gtkblist.c:3814 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3811 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Dodaj razgovor..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3782 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3846 +msgstr "/Drugari/Dodaj grupu..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3817 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Alati/_Privatnost" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3849 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3820 msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Alati/S_pisak soba" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 -#, fuzzy, c-format +msgstr "/Alati/Spisak so_ba" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3915 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 +#, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "Poruka od %s" -msgstr[1] "Poruka od %s" -msgstr[2] "Poruka od %s" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4104 -#, fuzzy +msgstr[0] "%d nepročitana poruka od %s\n" +msgstr[1] "%d nepročitane poruke od %s\n" +msgstr[2] "%d nepročitanih poruka od %s\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4075 msgid "Manually" -msgstr "Ručna postavka" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4107 +msgstr "Ručno" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4077 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Azbučno" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4078 msgid "By status" msgstr "Po stanju" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4108 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4079 msgid "By log size" msgstr "Po veličini dnevnika" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 -#, fuzzy, c-format +#: ../pidgin/gtkblist.c:4284 ../pidgin/gtkconn.c:179 +#, c-format msgid "%s disconnected" -msgstr "Veza je prekinuta" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4349 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s je prekinuo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4320 +#, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s prekinu vezu.</span>\n" -"\n" -"%s\n" -"%s" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4501 -#, fuzzy + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4472 msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Upozoren:</b>" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4508 -#, fuzzy +msgstr "<b>Korisničko ime:</b>" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4479 msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>_Lozinka:</b>" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4519 -#, fuzzy +msgstr "<b>Lozinka</b>" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4490 msgid "_Login" -msgstr "Prijava" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4602 -#, fuzzy +msgstr "_Prijava" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4573 msgid "/Accounts" -msgstr "Nalozi" +msgstr "/Nalozi" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:4616 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4587 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " +"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:4879 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:4850 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4882 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Prikaži/Nepovezane drugare" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4853 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4888 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Prikaži/Prazne grupe" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4859 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4891 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Prikaži/Detalje o drugaru" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4862 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4894 -#, fuzzy +msgstr "/Drugari/Prikaži/Vreme neaktivnosti" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4865 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5796 +msgstr "/Drugari/Prikaži/Ikonice protokola" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5766 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -14586,35 +13887,27 @@ "uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto " "imena, kad god je to moguće.\n" -#. Set up stuff for the account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:5819 -#, fuzzy -msgid "A_ccount:" -msgstr "Nalog:" - #. End of account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:5831 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:5801 msgid "_Screen name:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 -#, fuzzy +msgstr "_Korisničko ime:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5823 ../pidgin/gtkblist.c:6178 msgid "A_lias:" -msgstr "Nadimak:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6121 +msgstr "_Nadimak:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6090 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava sobe za razgovor." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6137 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6106 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6178 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6147 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -14622,62 +13915,56 @@ "Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji " "želite da dodate u spisak drugara.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6237 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6206 msgid "Autojoin when account becomes online." msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6238 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6207 msgid "Hide chat when the window is closed." msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6264 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6233 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6909 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6874 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6933 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:6898 msgid "_Edit Account" -msgstr "_Nalog:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 +msgstr "_Izmeni nalog" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6911 ../pidgin/gtkconv.c:3135 msgid "No actions available" msgstr "Nema dostupnih akcija" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6954 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:6919 msgid "_Disable" -msgstr "Vidljiv" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6966 -#, fuzzy +msgstr "_Onemogući" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6931 msgid "Enable Account" -msgstr "Nalog" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6972 +msgstr "Omogući nalog" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6937 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7021 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkblist.c:6986 msgid "/Tools" -msgstr "/_Alati" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7091 -#, fuzzy +msgstr "/Alati" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7056 msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" +msgstr "/Drugari/Sortiraj drugare" #. Widget creation function #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 -#, fuzzy msgid "SSL Servers" -msgstr "Server" - -#: ../pidgin/gtkconn.c:181 +msgstr "SSL serveri" + +#: ../pidgin/gtkconn.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14686,27 +13973,25 @@ "re-enable the account." msgstr "" -#: ../pidgin/gtkconv.c:523 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:521 msgid "Unknown command." -msgstr "Nepoznata naredba" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 -#, fuzzy +msgstr "Nepoznata naredba." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:793 ../pidgin/gtkconv.c:819 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Taj drugar ne koristi isti protokol kao ovaj razgovor" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:815 +msgstr "Taj drugar ne koristi isti protokol kao ovaj razgovor." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:813 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nalog koji omogućava poziv tog drugara." -#: ../pidgin/gtkconv.c:868 +#: ../pidgin/gtkconv.c:866 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Pozovi drugara u pričaonicu" #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:898 +#: ../pidgin/gtkconv.c:896 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -14714,305 +13999,287 @@ "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " "pozivnicu." -#: ../pidgin/gtkconv.c:919 +#: ../pidgin/gtkconv.c:917 msgid "_Buddy:" msgstr "_Drugar:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 +#: ../pidgin/gtkconv.c:928 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 msgid "_Message:" msgstr "_Poruka:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 +#: ../pidgin/gtkconv.c:986 ../pidgin/gtkconv.c:2656 ../pidgin/gtkdebug.c:219 #: ../pidgin/gtkft.c:543 msgid "Unable to open file." msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku." -#: ../pidgin/gtkconv.c:994 +#: ../pidgin/gtkconv.c:992 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Razgovor sa %s</h1>\n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1032 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1030 msgid "Save Conversation" msgstr "Sačuvaj razgovor" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 msgid "Find" msgstr "Nađi" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "_Traži izraz:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1675 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1676 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne ignoriši" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1678 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1679 msgid "Ignore" msgstr "Ignoriši" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1698 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:1699 msgid "Get Away Message" -msgstr "Nova poruka za odsustvo" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1721 -#, fuzzy +msgstr "Pribavi poruku za odsustvo" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1722 msgid "Last said" -msgstr "Prezime:" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2665 +msgstr "Poslednje reči" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2664 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2716 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2715 msgid "Save Icon" msgstr "Sačuvaj ikonu" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2768 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2767 msgid "Animate" msgstr "Animiraj" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2773 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2772 msgid "Hide Icon" msgstr "Sakrij ikonicu" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2776 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2775 msgid "Save Icon As..." msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2780 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:2779 msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Prilagođeno" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2793 -#, fuzzy +msgstr "Koristi proizvoljnu ikonicu..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2792 msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Ukloni kontakt" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2924 +msgstr "Ukloni proizvoljnu ikonicu" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2923 msgid "Show All" msgstr "" #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:2943 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2942 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Razgovor" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2945 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2944 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Razgovor/Nova _brza poruka..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2950 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2949 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Razgovor/_Nađi..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2952 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2951 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2953 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2955 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:2954 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Razgovor/_Obriši" +msgstr "/Razgovor/O_čisti prozor razgovora" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2958 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Razgovor/_Pošalji datoteku..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Razgovor/_Pošalji datoteku..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2962 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2961 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Razgovor/Priba_vi podatke..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2964 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2963 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Razgovor/_Pozovi..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2966 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:2965 msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Razgovor/_Završi" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2970 -#, fuzzy +msgstr "/Razgovor/_Više" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2969 msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2972 +msgstr "/Razgovor/Nad_imak..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2971 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2974 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:2973 msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2976 +msgstr "/Razgovor/_De-blokiraj..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2975 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Razgovor/_Dodaj..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2978 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2977 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Razgovor/_Ukloni..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2983 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2982 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Razgovor/Um_etni vezu..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2985 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2984 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Razgovor/Umetni _sliku..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2991 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2990 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Razgovor/_Završi" #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:2995 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2994 msgid "/_Options" msgstr "/_Izbori" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2996 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2995 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2997 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2996 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2999 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:2998 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Izbori/Prikaži _alatke za formatiranje" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3000 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:2999 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Izbori/Prikazuj vremenske oznake" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3124 -#, fuzzy +msgstr "/Izbori/Prikazuj _vremenske oznake" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3123 msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Razgovor/_Završi" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3180 -#, fuzzy +msgstr "/Razgovor/Više" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3179 msgid "/Options" -msgstr "/_Izbori" +msgstr "/Izbori" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:3214 ../pidgin/gtkconv.c:3246 msgid "/Conversation" -msgstr "/_Razgovor" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3255 +msgstr "/Razgovor" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3254 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3261 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3260 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Razgovor/Pošalji datoteku..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3265 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3264 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3271 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3270 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3275 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3274 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Razgovor/Podaci..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3281 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3280 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3285 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3284 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Razgovor/Blokiraj..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3289 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:3288 msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Razgovor/Blokiraj..." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3293 +msgstr "/Razgovor/De-blokiraj..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3292 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Razgovor/Dodaj..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3297 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3296 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Razgovor/Ukloni..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3303 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3302 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Razgovor/Ubaci vezu..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3307 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3306 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3313 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3312 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Izbori/Omogući zapise" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3316 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3315 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3329 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:3328 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Izbori/Prikaži alatke za formatiranje" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3332 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3331 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Izbori/Prikazuj vremenske oznake" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3408 ../pidgin/gtkconv.c:3450 msgid "User is typing..." msgstr "Korisnik kuca..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3454 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:3453 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 -#, fuzzy -msgid "S_end To" -msgstr "Pošalji _kao" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:4349 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:3636 ../pidgin/gtkconv.c:8087 +msgid "_Send To" +msgstr "Pošalji _za" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4348 msgid "_Send" -msgstr "Pošalji" +msgstr "_Pošalji" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4453 +#: ../pidgin/gtkconv.c:4452 msgid "0 people in room" msgstr "Nema nikoga u pričaonici" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 +#: ../pidgin/gtkconv.c:5824 ../pidgin/gtkconv.c:5945 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -15020,83 +14287,75 @@ msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." -#: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkconv.c:6551 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 msgid "Typing" -msgstr "Ping" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6554 -#, fuzzy +msgstr "Kuca" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6555 msgid "Stopped Typing" -msgstr "Ping" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6557 -#, fuzzy +msgstr "Prestao da kuca" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6558 msgid "Nick Said" -msgstr "Nadimak" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6561 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 msgid "Unread Messages" -msgstr "Slanje poruke" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6563 -#, fuzzy +msgstr "Nepročitane poruke" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6564 msgid "New Event" -msgstr "Događaj" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:7654 -#, fuzzy +msgstr "Novi događaj" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7638 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "%s zatvori prozor razgovora." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:7817 -#, fuzzy +msgstr "clear: čisti sve prozore razgovora." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7801 msgid "Confirm close" -msgstr "Potvrdite nalog" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:7849 -#, fuzzy +msgstr "Potvrdite zatvaranje" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7833 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8436 +msgstr "Imate nepročitane poruke. Sigurno želite da zatvorite prozor?" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8420 msgid "Close other tabs" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8442 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8426 msgid "Close all tabs" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8450 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8434 msgid "Detach this tab" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8456 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8440 msgid "Close this tab" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8951 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8935 msgid "Close conversation" msgstr "Okončaj razgovor" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9553 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9537 msgid "Last created window" msgstr "Poslednje napravljeni prozor" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9555 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9539 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Razdvoj prozore sa brzim porukama i razgovorima" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9541 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9559 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9543 msgid "By group" msgstr "Prema grupi" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9561 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9545 msgid "By account" msgstr "Prema nalogu" @@ -15105,36 +14364,32 @@ msgstr "Snimi dnevnik za ispravljanje grešaka" #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 -#, fuzzy msgid "Invert" -msgstr "U_metni" +msgstr "Obrni" #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" -msgstr "" +msgstr "Posvetli poklapanja" #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 -#, fuzzy msgid "_Text Only" -msgstr "Boja _teksta" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Neuspeh" +msgstr "Filter" #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 -#, fuzzy msgid "Right click for more options." -msgstr "Pokaži više postavki" +msgstr "Više izbora desnim tasterom miša." #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 msgid "Level " @@ -15145,28 +14400,24 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 -#, fuzzy msgid "All" -msgstr "Dopusti" +msgstr "Sve" #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Misc" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Upozori" +msgstr "Upozorenje" #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 -#, fuzzy msgid "Error " msgstr "Greška" #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 -#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "Unutrašnja greška" +msgstr "Kobna greška" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" @@ -15189,9 +14440,8 @@ msgstr "podrška" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 -#, fuzzy msgid "support/QA" -msgstr "podrška" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "developer & webmaster" @@ -15210,9 +14460,8 @@ msgstr "održavalac" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 -#, fuzzy msgid "libfaim maintainer" -msgstr "prethodni održavalac libfaim-a" +msgstr "održavalac libfaim-a" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 @@ -15220,9 +14469,8 @@ msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 -#, fuzzy msgid "XMPP developer" -msgstr "programer" +msgstr "Džaber programer" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" @@ -15230,12 +14478,11 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "afrički" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 -#, fuzzy msgid "Arabic" -msgstr "amharski" +msgstr "arapski" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 msgid "Belarusian Latin" @@ -15252,9 +14499,8 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 -#, fuzzy msgid "Bosnian" -msgstr "estonski" +msgstr "Bosanski" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 @@ -15263,7 +14509,7 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "" +msgstr "venecijansko-katalonski" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Czech" @@ -15285,7 +14531,7 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "grčki" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Australian English" @@ -15301,7 +14547,7 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "esperanto" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 @@ -15310,9 +14556,8 @@ msgstr "španski" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "estonski" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Euskera(Basque)" @@ -15320,9 +14565,8 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "srpski" +msgstr "persijski" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 @@ -15337,9 +14581,8 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 -#, fuzzy msgid "Galician" -msgstr "italijanski" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati" @@ -15362,9 +14605,8 @@ msgstr "mađarski" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 -#, fuzzy msgid "Indonesian" -msgstr "makedonski" +msgstr "indonezijski" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Italian" @@ -15380,14 +14622,12 @@ msgstr "gruzijski" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 -#, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "Tekući prevodioci" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Izbačeni" +msgstr "kanadski" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada Translation team" @@ -15400,9 +14640,8 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 -#, fuzzy msgid "Kurdish" -msgstr "turski" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 @@ -15415,23 +14654,20 @@ msgstr "makedonski" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -#, fuzzy msgid "Bokmål Norwegian" -msgstr "norveški" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 msgid "Nepali" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 -#, fuzzy msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "holandski; flamanski" +msgstr "Holandski; flamanski" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 -#, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "norveški" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 @@ -15447,9 +14683,8 @@ msgstr "portugalski u Brazilu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "Slika" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Romanian" @@ -15484,13 +14719,12 @@ msgstr "švedski" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Terminal" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Thai" @@ -15498,7 +14732,7 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 msgid "Turkish" -msgstr "turski" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Vietnamese" @@ -15526,12 +14760,12 @@ msgid "Amharic" msgstr "amharski" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 -#, fuzzy, c-format +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:349 +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "O Gaimu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 +msgstr "O %su" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:389 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -15544,96 +14778,99 @@ "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" +"%s je nadogradiv grafički klijent za razgovore koga pokreće libpurple " +"sposoban za povezivanje sa AIM, MSN, Yahoo!, ICQ, IRC, SILC, SIP/PROSTIM, " +"Novel grupnim, Lotus istovremenim, Bonžur, Safir, Moj svemir, Gadu-gadu, i " +"QQ protokolima istovremeno. Napisan je u GTK+ biblioteci.<BR><BR>Možete ga " +"kopirati i/ili menjati u skladu sa GNU-ovom opštom javnom licencom objavljenom " +"od strane fondacije slobodnog softvera u verziji 2 ili nekim od narednih. " +"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence u datoteci „COPYING“ " +"koja se dostavlja sa programom %s. Prava nad %s su zadržana od strane ljudi " +"koji su doprineli projektu. Vidi „COPYRIGHT“ datoteku za kompletan spisak " +"ljudi. Ne dajemo nikakvu garanciju za ovaj program.<BR><BR>" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 -#, fuzzy -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 -#, fuzzy msgid "Current Developers" -msgstr "Penzionisani programeri" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 +msgstr "Trenutni programeri" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Ludi pisci ispravki" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 +msgstr "Ludi autori zakrpa" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 msgid "Retired Developers" msgstr "Penzionisani programeri" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "Ludi pisci ispravki" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 +msgstr "Penzionisani, ludi autori ispravki" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 msgid "Artists" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 msgid "Current Translators" msgstr "Tekući prevodioci" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:507 msgid "Past Translators" msgstr "Prethodni prevodioci" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:525 msgid "Debugging Information" -msgstr "Podaci o korisniku" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 +msgstr "Podaci za ispravke greški" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:895 msgid "Get User Info" msgstr "Pribavi podatke o korisniku" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:897 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." -msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 -#, fuzzy +msgstr "Molim vas unesite ime ili nadimak osobe čije podatke želite da vidite." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 msgid "View User Log" -msgstr "Pribavi dnevnik o korisniku" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 -#, fuzzy +msgstr "Pogledaj dnevnik o korisniku" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:989 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." -msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 +msgstr "Molim vas unesite ime ili nadimak osobe čiji dnevnik želite da vidite." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 msgid "Alias Contact" msgstr "Nadeni ime kontaktu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Unesite nadimak za ovaj kontakt." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Unesite nadimak za %s." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034 msgid "Alias Buddy" msgstr "Nadeni ime drugaru" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 msgid "Alias Chat" msgstr "Nadeni ime razgovoru" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Unesite nadimak za ovaj razgovor." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -15651,33 +14888,31 @@ "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da " "nastavite?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103 msgid "Remove Contact" msgstr "Ukloni kontakt" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 msgid "_Remove Contact" -msgstr "Ukloni kontakt" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 -#, fuzzy, c-format +msgstr "_Ukloni kontakt" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1137 +#, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" -msgstr "Uklanjate dnevnik razgovora za %s. Da li želite da nastavite?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 -#, fuzzy +msgstr "" +"Ovom operacijom pripajate grupu %s grupi %s. Da li želite da nastavite?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 msgid "Merge Groups" -msgstr "Ukloni grupu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 -#, fuzzy +msgstr "Spoji grupe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 msgid "_Merge Groups" -msgstr "U_kloni grupu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 +msgstr "_Spoji grupe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -15686,59 +14921,54 @@ "Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da " "nastavite?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 msgid "Remove Group" msgstr "Ukloni grupu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 msgid "_Remove Group" -msgstr "Ukloni grupu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 +msgstr "U_kloni grupu" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1236 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239 msgid "Remove Buddy" msgstr "Ukloni drugara" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242 msgid "_Remove Buddy" msgstr "U_kloni drugara" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1263 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266 msgid "Remove Chat" msgstr "Ukloni razgovor" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269 msgid "_Remove Chat" -msgstr "Ukloni razgovor" +msgstr "Uk_loni razgovor" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 -#, fuzzy msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Pokaži više postavki" +msgstr "Desni klik mišem za više nepročitanih poruka...\n" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 -#, fuzzy msgid "Change Status" -msgstr "Promena adrese u:" +msgstr "Promeni stanje u" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 -#, fuzzy msgid "Show Buddy List" -msgstr "Spisak drugara" +msgstr "Prikaži spisak drugara" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 msgid "New Message..." @@ -15749,18 +14979,16 @@ msgstr "Isključi zvuk" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 -#, fuzzy -msgid "Blink on New Message" -msgstr "Nova poruka" +msgid "Blink on new message" +msgstr "Trepti za nove poruke" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 msgid "Quit" -msgstr "Izlaz" +msgstr "Izađi" #: ../pidgin/gtkft.c:154 -#, fuzzy msgid "Not started" -msgstr "Nije podržano" +msgstr "Nije pokrenuto" #: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" @@ -15787,19 +15015,19 @@ msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke." #: ../pidgin/gtkft.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Greška pri pokretanju<b>%s</b>: %s" +msgstr "Greška pri pokretanju %s: %s" #: ../pidgin/gtkft.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Greška pri uključenju u razgovor: %s" +msgstr "Greška pri izvršavanju %s" #: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" +msgstr "Procesiraj vraćeni kod greške %d" #: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" @@ -15826,15 +15054,13 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkft.c:794 -#, fuzzy msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Izbaci završene prenose" #. "Download Details" arrow #: ../pidgin/gtkft.c:803 -#, fuzzy msgid "File transfer _details" -msgstr "Sakrij detalje prenosa" +msgstr "_Detalji prenosa datoteke" #. Pause button #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 @@ -15847,14 +15073,12 @@ msgstr "_Nastavi" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 -#, fuzzy msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "Zalepi kao tekst" +msgstr "Ubaci kao _tekst" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 -#, fuzzy msgid "_Reset formatting" -msgstr "Očisti formatiranje" +msgstr "_Očisti formatiranje" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 msgid "Hyperlink color" @@ -15865,14 +15089,12 @@ msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 -#, fuzzy msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Boja nad-veze" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza." +msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza kad je miš iznad njih." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 msgid "_Copy E-Mail Address" @@ -15886,7 +15108,7 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj adresu veze" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -15896,8 +15118,7 @@ "\n" "Podrazumevam PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -15907,7 +15128,7 @@ "\n" "Podrazumevam PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -15918,22 +15139,22 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 +#, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Greška pri čuvanju slike\n" +"Greška pri snimanju slike\n" "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3479 ../pidgin/gtkimhtml.c:3491 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3519 msgid "_Save Image..." msgstr "_Sačuvaj sliku..." @@ -15996,18 +15217,16 @@ msgstr "Smešak!" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "Pisma" +msgstr "_Slova" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 -#, fuzzy msgid "Group Items" -msgstr "Grupa" +msgstr "Poveži stavke" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 msgid "Ungroup Items" -msgstr "" +msgstr "Raspusti stavke" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 msgid "Bold" @@ -16022,116 +15241,99 @@ msgstr "Podvučeno" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 -#, fuzzy msgid "Strikethrough" -msgstr "P_recrtano" +msgstr "Precrtano" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 -#, fuzzy msgid "Increase Font Size" -msgstr "Zanemari veličinu _slova" +msgstr "Povećaj slova" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 msgid "Decrease Font Size" -msgstr "" +msgstr "Umanji slova" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 msgid "Font Face" msgstr "Pismo" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 -#, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 -#, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "Boja teksta" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 -#, fuzzy msgid "Reset Formatting" -msgstr "Podrazumevano formatiranje" +msgstr "Očisti formatiranje" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 -#, fuzzy msgid "Insert IM Image" -msgstr "Umetni sliku" +msgstr "Ubaci sliku" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 -#, fuzzy msgid "Insert Smiley" msgstr "Ubaci smešak" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 -#, fuzzy msgid "<b>_Bold</b>" -msgstr "<b>_Lozinka:</b>" +msgstr "<b>_Podebljano</b>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 -#, fuzzy msgid "<i>_Italic</i>" -msgstr "_Kurzivno" +msgstr "<i>_Iskošeno</i>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 -#, fuzzy msgid "<u>_Underline</u>" -msgstr "Po_dvučeno" +msgstr "<u>_Podvučeno</u>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" -msgstr "" +msgstr "<span strikethrough='true'>Precrtano</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 -#, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span size='larger'>_Veće</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 -#, fuzzy msgid "_Normal" -msgstr "Normalno" +msgstr "_Normalno" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='smaller'>_Manje</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 -#, fuzzy msgid "_Font face" -msgstr "Pismo" +msgstr "_Slovni lik" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 -#, fuzzy msgid "Foreground _color" -msgstr "Boja teksta" +msgstr "Boja _teksta" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 msgid "Bac_kground color" msgstr "Boja _pozadine" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 -#, fuzzy msgid "_Image" -msgstr "Sačuvaj sliku" +msgstr "S_lika" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 -#, fuzzy msgid "_Link" -msgstr "_Priključi se" +msgstr "_Veza" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 msgid "_Horizontal rule" msgstr "" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 -#, fuzzy -msgid "_Smile!" -msgstr "Smešak!" +msgid "_Smiley" +msgstr "Sme_šak!" #: ../pidgin/gtklog.c:293 #, c-format @@ -16148,52 +15350,52 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite poruku „%s‟?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati sistemski dnevnik započet %s?" #: ../pidgin/gtklog.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Greška pri čuvanju slike</span>\n" -"\n" -"%s" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razgovor u %s na %s</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Greška pri čuvanju slike</span>\n" -"\n" -"%s" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razgovor sa %s na %s</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %Y" #: ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" +"Sistemski događaji će biti snimljeni ako je postavka „Snimi sve promene stanja " +"u sistemski dnevnik“ omogućena." #: ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" +"Brze poruke će biti snimljene samo ako je postavka \"Snimi sve brze poruke\" " +"omogućena." #: ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" +"Razgovori će biti snimljeni samo ako je postavka „Snimi sve razgovore" +"„ omogućena." #: ../pidgin/gtklog.c:561 msgid "No logs were found" -msgstr "" +msgstr "Nisu nađeni logovi" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder #: ../pidgin/gtklog.c:576 @@ -16201,14 +15403,13 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:640 -#, fuzzy msgid "Total log size:" -msgstr "Po veličini dnevnika" +msgstr "Ukupna veličina dnevnika:" #: ../pidgin/gtklog.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Razgovori sa %s" +msgstr "Razgovori u %s" #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 #, c-format @@ -16220,9 +15421,9 @@ msgstr "Sistemski dnevnik" #: ../pidgin/gtkmain.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" +msgstr "%s %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:388 #, c-format @@ -16237,14 +15438,25 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:516 -#, c-format -msgid "" -"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"%s %s\n" +"Korišćenje: %s [OPCIJA]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR korisiti DIR za fajlove sa postavkama\n" +" -d, --debug ispiši poruke grešaka na stdout\n" +" -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" +" -m, --multiple nemoj da se ograničiš na pokretanje samo jednog " +"programa\n" +" -n, --nologin nemoj se automatski prijavljivati\n" +" -l, --login[=IME] automatski se prijavi (opcioni argument IME naznačava\n" +" nalog(e) koji će se koristiti, razdvojene zarezima)\n" +" -v, --version prikaži trenutnu verziju i izađi\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:512 +#, c-format +msgid "" +"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" @@ -16265,25 +15477,19 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 -#, fuzzy +#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" -msgstr "Zapisivanje" +msgstr "Golub" #: ../pidgin/gtknotify.c:349 -#, fuzzy msgid "Open All Messages" -msgstr "Slanje poruke" +msgstr "Otvori sve poruke" #: ../pidgin/gtknotify.c:402 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:537 +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate e-poštu!</span>" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:522 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -16291,30 +15497,30 @@ msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." -#: ../pidgin/gtknotify.c:562 -#, c-format -msgid "<b>%d new e-mail.</b>" -msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" +#: ../pidgin/gtknotify.c:533 +#, c-format +msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" +msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../pidgin/gtknotify.c:989 -#, fuzzy, c-format +#: ../pidgin/gtknotify.c:958 +#, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "Komanda čitaču <b>%s</b> nije ispravna." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 +msgstr "Komanda čitaču „%s“ nije ispravna." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:960 ../pidgin/gtknotify.c:972 +#: ../pidgin/gtknotify.c:985 ../pidgin/gtknotify.c:1113 msgid "Unable to open URL" msgstr "Ne mogu da otvorim adresu" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 -#, fuzzy, c-format +#: ../pidgin/gtknotify.c:970 ../pidgin/gtknotify.c:983 +#, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "Greška pri pokretanju<b>%s</b>: %s" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1145 +msgstr "Greška pri pokretanju „%s“: %s" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1114 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena." @@ -16328,22 +15534,16 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 -#, fuzzy msgid "Unload Plugins" -msgstr "Dodaci" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s" #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 #, c-format @@ -16354,13 +15554,12 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 -#, fuzzy msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Postavke za sobu" +msgstr "Podesi p_riključak" #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 msgid "<b>Plugin Details</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Detalji o priključku</b>" #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" @@ -16368,72 +15567,60 @@ #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 -#, fuzzy msgid "Pounce on Whom" -msgstr "Žrtva" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Ime drugara:" #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 -#, fuzzy msgid "Si_gns on" -msgstr "Prijavi se" +msgstr "Prijavljuje _se" #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 -#, fuzzy msgid "Signs o_ff" -msgstr "Odjavi se" +msgstr "Odjavljuje s_e" #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 -#, fuzzy msgid "Goes a_way" -msgstr "Drugar odsutan:" +msgstr "_Ide na odsustvo" #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 -#, fuzzy msgid "Ret_urns from away" -msgstr "Vrati se sa odsustva" +msgstr "_Vraća se sa odsustva" #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 -#, fuzzy msgid "Becomes _idle" -msgstr "je neaktivan" +msgstr "Postaje _neaktivan" #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 -#, fuzzy msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "%s više nije neaktivan." +msgstr "Nije više n_eaktivan" #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 -#, fuzzy msgid "Starts _typing" -msgstr "Kada drugar počinje da kuca" +msgstr "Počinje da _kuca" #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 msgid "P_auses while typing" msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 -#, fuzzy msgid "Stops t_yping" -msgstr "Kada drugar prestaje da kuca" +msgstr "Prestaje da k_uca" #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 -#, fuzzy msgid "Sends a _message" -msgstr "Pošalji poruku" +msgstr "_Šalje poruku" #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 -#, fuzzy msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" +msgstr "_Otvara prozor za brze poruke" #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 -#, fuzzy msgid "_Pop up a notification" -msgstr "Otvori dijalog obaveštenja" +msgstr "O_tvara dijalog obaveštenja" #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 msgid "Send a _message" @@ -16448,14 +15635,12 @@ msgstr "Pusti zvuk" #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 -#, fuzzy msgid "Brows_e..." -msgstr "Pretraži" +msgstr "Pregleda_j..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 -#, fuzzy msgid "Br_owse..." -msgstr "Pretraži" +msgstr "Pregleda_j..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 msgid "Pre_view" @@ -16470,15 +15655,13 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 -#, fuzzy msgid "Pounce Target" -msgstr "Kada da izvršim akciju?" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Gnom podrazumevano" +msgstr "Podrazumevano" #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 msgid "Smiley theme failed to unpack." @@ -16505,24 +15688,20 @@ msgstr "Ikonica na panelu" #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 -#, fuzzy msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "Ikonica na panelu" +msgstr "Prika_ži ikonica na panelu:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 -#, fuzzy msgid "On unread messages" -msgstr "Pošalji poruku" +msgstr "Na nepročitane poruke" #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 -#, fuzzy msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Prozor razgovora" +msgstr "Skrivanje prozora za razgovor" #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 -#, fuzzy msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "Okončaj razgovor" +msgstr "_Sakrij nove razgovore:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 msgid "When away" @@ -16542,9 +15721,8 @@ msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima" #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 -#, fuzzy msgid "_Placement:" -msgstr "Dodatni razmeštaj" +msgstr "_Razmeštaj:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 msgid "Top" @@ -16564,30 +15742,27 @@ #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 msgid "Left Vertical" -msgstr "" +msgstr "Levo vertikalno" #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 msgid "Right Vertical" -msgstr "" +msgstr "Desno vertikalno" #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 -#, fuzzy msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Okončaj razgovor" +msgstr "N_ovi razgovori:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 -#, fuzzy msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Prikaži alatke za formatiranje" +msgstr "Prikaži _formatiranje za dolazeće poruke" #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 -#, fuzzy msgid "Show _detailed information" -msgstr "Podaci o profilu" +msgstr "Prikaži is_crpne podatke" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 msgid "Enable buddy ic_on animation" @@ -16598,7 +15773,6 @@ msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 -#, fuzzy msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Istakni gre_ške u kucanju" @@ -16607,19 +15781,16 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 -#, fuzzy msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka" +msgstr "_Zasijaj prozor kada pristigne nova poruka" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 -#, fuzzy msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "Prozor razgovora" +msgstr "Uma_nji noci prozor razgovora" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Pisma" +msgstr "Slovni lik" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 msgid "Use document font from _theme" @@ -16630,36 +15801,32 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 -#, fuzzy msgid "Conversation _font:" -msgstr "Razgovori" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 msgid "Default Formatting" msgstr "Podrazumevano formatiranje" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 -#, fuzzy msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" -"Ovako će se vaše poruke pojavljivati u protokolima koji podržavaju " -"formatiranje. :)" +"Ovako će se vaše poslate poruke pojavljivati u protokolima koji podržavaju " +"formatiranje." #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 -#, fuzzy msgid "ST_UN server:" -msgstr "Se_rver:" +msgstr "S_TUN Server:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 -#, fuzzy msgid "_Autodetect IP address" -msgstr "Sam odredi IP adresu" +msgstr "Sam o_dredi IP adresu" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 msgid "Public _IP:" @@ -16674,14 +15841,12 @@ msgstr "_Ručno odredi opseg portova za slušanje" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 -#, fuzzy msgid "_Start port:" -msgstr "_Prvi port:" +msgstr "Po_četni port:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 -#, fuzzy msgid "_End port:" -msgstr "_Poslednji port:" +msgstr "Po_slednji port:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 msgid "Proxy Server" @@ -16716,7 +15881,6 @@ msgstr "Konkveror" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 -#, fuzzy msgid "GNOME Default" msgstr "Gnom podrazumevano" @@ -16774,12 +15938,10 @@ "(%s za adresu)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 -#, fuzzy msgid "Log _format:" msgstr "Oblik _dnevnika:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 -#, fuzzy msgid "Log all _instant messages" msgstr "Beleži sve _brze poruke" @@ -16789,41 +15951,35 @@ #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" +msgstr "Snimi sve promene _stanja u sistemski dnevnik" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 msgid "Sound Selection" msgstr "Izbor zvuka" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 -#, fuzzy msgid "Quietest" -msgstr "Izlaz" +msgstr "Najtiše" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 -#, fuzzy msgid "Quieter" -msgstr "Izlaz" +msgstr "Tiše" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 -#, fuzzy msgid "Quiet" -msgstr "Izlaz" +msgstr "Tiho" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 -#, fuzzy msgid "Loud" -msgstr "Učitaj" +msgstr "Glasno" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 -#, fuzzy msgid "Louder" -msgstr "čas" +msgstr "Glasnije" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 -#, fuzzy msgid "Loudest" -msgstr "Zvuk" +msgstr "Najglasnije" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 msgid "_Method:" @@ -16834,9 +15990,8 @@ msgstr "Konzolni zvuk" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 -#, fuzzy msgid "No sounds" -msgstr "Zvuk" +msgstr "Bez zvukova" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 #, c-format @@ -16852,9 +16007,8 @@ msgstr "Zvuk kada prozor razgovora bude _fokusiran" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 -#, fuzzy msgid "Enable sounds:" -msgstr "Neuspeh" +msgstr "Omogući zvukove:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 msgid "Volume:" @@ -16865,9 +16019,8 @@ msgstr "Pusti" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 -#, fuzzy msgid "_Report idle time:" -msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti" +msgstr "Prijavi _trajanje neaktivnosti:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 msgid "Based on keyboard or mouse use" @@ -16878,9 +16031,8 @@ msgstr "Automatski odgovor" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 -#, fuzzy msgid "When both away and idle" -msgstr "Kada ste odsutni ili spavate" +msgstr "Kada ste odsutni ili neaktivni" #. Auto-away stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 @@ -16888,19 +16040,16 @@ msgstr "Automatsko odustvo" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 -#, fuzzy msgid "Change status when _idle" -msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni" +msgstr "Promeni stanje kada ste ne_aktivni" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 -#, fuzzy msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" +msgstr "Postani neaktivan nakon (minuta):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 -#, fuzzy msgid "Change _status to:" -msgstr "Promena adrese u:" +msgstr "Promeni _stanje u:" #. Signon status stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 @@ -16917,7 +16066,7 @@ #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 msgid "Interface" -msgstr "Sučelje" +msgstr "Okruženje" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 msgid "Smiley Themes" @@ -16928,9 +16077,8 @@ msgstr "Preglednik" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 -#, fuzzy msgid "Status / Idle" -msgstr "Odsustvo / Neaktivnost" +msgstr "Stanje / Neaktivan" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow all users to contact me" @@ -16978,9 +16126,8 @@ msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira." #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 -#, fuzzy msgid "_Permit" -msgstr "Dozvole" +msgstr "_Dozvoli" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 #, c-format @@ -17035,9 +16182,8 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 -#, fuzzy msgid "Select Folder..." -msgstr "Izaberite boju teksta" +msgstr "Izaveri fasciklu..." #. Create the window. #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 @@ -17051,78 +16197,70 @@ #. add button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 -#, fuzzy msgid "_Add Chat" -msgstr "Dodaj razgovor" +msgstr "Dodaj _razgovor" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati izabrana stanja?" #. Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 -#, fuzzy msgid "_Use" -msgstr "Koristi" +msgstr "_Koristi" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" +msgstr "Naslov je zauzet. Morate izabrati jedinstven naslov." #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 -#, fuzzy msgid "Different" -msgstr "Odeljenje" +msgstr "Drugačije" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 -#, fuzzy msgid "_Title:" -msgstr "Titula" +msgstr "_Naslov:" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 -#, fuzzy msgid "_Status:" -msgstr "Stanje:" +msgstr "_Stanje:" #. Different status message expander #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" +msgstr "Koristi _različito stanje za neke naloge" #. Save & Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Sačuvaj i koristi" +msgstr "Sa_čuvaj i primeni" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status for %s" -msgstr "Stanje: %s" +msgstr "Stanje za %s" #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 -#, fuzzy msgid "Waiting for network connection" -msgstr "Čekam da prenos počne" +msgstr "Čekam sa se povežem" #: ../pidgin/gtkutils.c:632 msgid "Google Talk" -msgstr "" +msgstr "Gugl priča" #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." +msgstr "Pri učitavanju %s se desila sledeća greška: %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 -#, fuzzy msgid "Failed to load image" -msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" +msgstr "Neuspelo učitavanje slike" #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku" +msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum %s." #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 #, c-format @@ -17130,51 +16268,53 @@ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" +"%s ne može da prenese direktorijum. Moraćete pojedinačno poslati fajlove u " +"njemu." #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 -#, fuzzy msgid "You have dragged an image" -msgstr "Uneli ste neispravno korisničko ime" +msgstr "Dovukli ste sliku" #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" +"Možete poslati ovu sliku kao datoteku, uključiti je u poruku ili je korisiti " +"kao ikonicu drugara za ovog korisnika." #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 -#, fuzzy msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Prikaži i_konice drugara" +msgstr "Postavi kao ikonicu drugara" #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 -#, fuzzy msgid "Send image file" -msgstr "Slanje poruke" +msgstr "Pošalji sliku" #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 -#, fuzzy msgid "Insert in message" -msgstr "Ubaci sliku" +msgstr "Ubaci u poruku" #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 -#, fuzzy msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?" +msgstr "Da li želite postavite kao ikonicu drugara za ovog korisnika?" #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 -#, fuzzy msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." -msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?" +msgstr "" +"Možete poslati ovu sliku kao datoteku ili je korisiti kao ikonicu drugara za " +"ovog korisnika." #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" +"Možete umetnuti ovu sliku u poruku ili je koristiti kao ikonicu drugara za " +"ovog korisnika." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really @@ -17182,15 +16322,16 @@ #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 -#, fuzzy msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku" +msgstr "Ne mogu da pošaljem izvršivač" #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" +"Dovukli ste pokretač. Verovatno želite da pošaljete ono na šta on pokazuje " +"nego pokretača samog." #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 #, c-format @@ -17209,48 +16350,45 @@ msgstr "" #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 -#, fuzzy msgid "Icon Error" -msgstr "Nepoznata greška" +msgstr "Greška u ikonici" #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 -#, fuzzy msgid "Could not set icon" -msgstr "Ne mogu da pošaljem" +msgstr "Ne mogu da postavim ikonicu" #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s" #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Neuspelo učitavanje slike „%s“ iz nepoznatog razloga, verovatno je oštećena " +"datoteka" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 -#, fuzzy msgid "Save File" -msgstr "Sačuvaj kao..." +msgstr "Sačuvaj datoteku" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 -#, fuzzy msgid "Select color" -msgstr "Izaberite boju teksta" +msgstr "Izaberite boju" #: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "N_adimak" #: ../pidgin/pidginstock.c:89 -#, fuzzy msgid "Close _tabs" -msgstr "Zatvori" +msgstr "Zatvori _kartice" #: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" -msgstr "Pribavi poda_tke" +msgstr "_Podaci" #: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" @@ -17277,24 +16415,20 @@ msgstr "" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "Bilo ko" +msgstr "niko" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 -#, fuzzy msgid "Display Statistics" -msgstr "Obavesti o isteku vremena." +msgstr "Prikaži statistike" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 -#, fuzzy msgid "Response Probability:" -msgstr "Odgovori su izgubljeni" +msgstr "Mogućnost odgovora" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 -#, fuzzy msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Podešavanja ikonice na panelu" +msgstr "Podešavanje statistike" #. msg_difference spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 @@ -17303,7 +16437,6 @@ #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 -#, fuzzy msgid "minutes" msgstr "minuta." @@ -17341,30 +16474,25 @@ msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 -#, fuzzy msgid "Buddy is idle" -msgstr "Drugar miran:" +msgstr "Drugar je neaktivan" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 -#, fuzzy msgid "Buddy is away" -msgstr "Drugar odsutan:" +msgstr "Drugar odsutan" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 -#, fuzzy msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Drugar odsutan:" +msgstr "Drugar je dugo odsutan" #. Not used yet. #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 -#, fuzzy msgid "Buddy is mobile" -msgstr "Drugar miran:" +msgstr "Drugar je u pokretu" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 -#, fuzzy msgid "Buddy is offline" -msgstr "Drugar nepovezan:" +msgstr "Drugar nepovezan" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." @@ -17381,9 +16509,8 @@ msgstr "" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 -#, fuzzy msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Vrednosti poena koji se koriste za nalog..." +msgstr "Vrednosti poena za korišćenje sa nalogom..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -17413,58 +16540,49 @@ "pri računanju prvenstva kontakta." #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 -#, fuzzy msgid "Conversation Colors" -msgstr "/Razgovor/_Završi" +msgstr "Boja razgovora" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 -#, fuzzy msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "Prozor razgovora" +msgstr "Podesi boji prozora za razgovor" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 -#, fuzzy msgid "Error Messages" -msgstr "Sakrij poruke o greškama" +msgstr "Poruke o greškama" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 -#, fuzzy msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Slanje poruke" +msgstr "Istaknute poruke" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 -#, fuzzy msgid "System Messages" -msgstr "Slanje poruke" +msgstr "Sistemske poruke" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 -#, fuzzy msgid "Sent Messages" -msgstr "Slanje poruke" +msgstr "Poslate poruke" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 -#, fuzzy msgid "Received Messages" -msgstr "Slanje poruke" +msgstr "Primljene poruke" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "Izaberite boju teksta" +msgstr "Izaberite boju za %s" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 -#, fuzzy msgid "Ignore incoming format" -msgstr "Zanemari _boje" +msgstr "Ignoriši dolazeći format" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 -#, fuzzy msgid "Apply in Chats" -msgstr "Nadeni ime razgovoru" +msgstr "Primeni u razgovorima" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" -msgstr "" +msgstr "Primeni u brzim porukama" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" @@ -17487,8 +16605,7 @@ #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "" -"Razdvoji prozore sa razgovorima i brzim porukama pri smeštanju po broju" +msgstr "Razdvoji prozore sa razgovorima i brzim porukama pri smeštanju po broju" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -17605,9 +16722,8 @@ #. Add the expander #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 -#, fuzzy msgid "User _details" -msgstr "Sakrij detalje o korisniku" +msgstr "_Detalji o korisniku" #. "Associate Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 @@ -17616,13 +16732,12 @@ #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 -#, fuzzy msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." +msgstr "Ne mogu da pošaljem e-poruku." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" +msgstr "Program Evolucija nije nađen na stazi." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." @@ -17633,9 +16748,8 @@ msgstr "Dodaj u adresar" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 -#, fuzzy msgid "Send E-Mail" -msgstr "E-pošta" +msgstr "Pošalji e-poruku" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 @@ -17663,9 +16777,8 @@ #. * description #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 -#, fuzzy msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Omogućava uzajamnu vezu sa programom Gzimijan evolucija." +msgstr "Omogućava integraciju sa programom Evolucija." #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 msgid "Please enter the person's information below." @@ -17704,7 +16817,7 @@ #. *< id #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" -msgstr "Proba Gtk signala" +msgstr "Proba GTK signala" #. *< name #. *< version @@ -17713,16 +16826,16 @@ #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Proverava da li svi signali sučelja ispravno rade." - -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Proverava da li svi signali okruženja ispravno rade." + +#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" -msgstr "<b>Primedba za drugara:</b>" - -#: ../pidgin/plugins/history.c:192 +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "Istorijat" @@ -17757,9 +16870,8 @@ msgstr "Dodaje kutijicu u spisak drugara koja pokazuje da li imate novu poštu." #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 -#, fuzzy msgid "Markerline" -msgstr "Podvučeno" +msgstr "" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." @@ -17788,29 +16900,25 @@ msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 -#, fuzzy msgid "Music Messaging" -msgstr "Brze poruke" +msgstr "Muzičke poruke" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 -#, fuzzy msgid "Error Running Editor" -msgstr "Greška pri uključenju u razgovor: %s" +msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 -#, fuzzy msgid "The following error has occurred:" -msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." +msgstr "" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 -#, fuzzy msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Podešavanje ponašanja miša" +msgstr "" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" @@ -17868,9 +16976,8 @@ #. Count xprop method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 -#, fuzzy msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora" +msgstr "Ubaci broj novih poruka u _H svojstvo" #. Urgent method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 @@ -17879,9 +16986,8 @@ #. Raise window method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 -#, fuzzy msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Prozor razgovora" +msgstr "Po_digni prozor razgovora" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 @@ -17938,9 +17044,8 @@ #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 -#, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim dodatak za primer" +msgstr "Golubov priključak za primere" #. *< name #. *< version @@ -17964,14 +17069,13 @@ #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 msgid "Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "Boja kursora" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "Sekundarna boja kursora" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Color" msgstr "Boja nad-veze" @@ -17980,43 +17084,37 @@ msgstr "" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 -#, fuzzy msgid "Conversation Entry" -msgstr "Razgovori" +msgstr "Unos razgovora" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 -#, fuzzy msgid "Request Dialog" -msgstr "Zahtev je dvosmislen" +msgstr "Prozor zahteva" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 -#, fuzzy msgid "Notify Dialog" -msgstr "Obaveštavaj o" +msgstr "Prozor obaveštenja" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 -#, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "Izaberite boju teksta" +msgstr "Izaberite boju" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 -#, fuzzy msgid "Select Interface Font" -msgstr "Izaberite pismo" +msgstr "Izaberite pismo sučelja" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Izaberite pismo" +msgstr "Izaberite pismo za %s" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 -#, fuzzy msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Postavke sučelja" +msgstr "Pismo GTK+ sučelja" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" +msgstr "Prečice za tekst" #. #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { @@ -18039,9 +17137,8 @@ #. } #. #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 -#, fuzzy msgid "Interface colors" -msgstr "Zanemari _boje" +msgstr "Boja sučelja" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 msgid "Widget Sizes" @@ -18049,12 +17146,11 @@ #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 msgid "Fonts" -msgstr "Pisma" +msgstr "Pismo" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 -#, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom" +msgstr "" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 #, c-format @@ -18066,13 +17162,12 @@ msgstr "" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 -#, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom" +msgstr "Kontrola Golubove GTK+ teme" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +msgstr "Pruža pristup često korišćenim gtkrc postavkama." #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" @@ -18083,28 +17178,27 @@ msgstr "Omogućava da pošaljete izvorni tekst na tekst—protokole." #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 -#, fuzzy msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Omogućava da pošaljete izvorni tekst protokolima koji ga prihvataju (DŽaber, " +"Omogućava da pošaljete izvorni tekst protokolima koji ga prihvataju (Džaber, " "MSN, IRC, TOC). Pritisnite „Enter‟ u polju za unos za slanje. Pratite prozor " "za greške." #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -msgstr "Koristite izdanje Gaima %s. Tekuće izdanje je %s.<hr>" +msgstr "" +"Koristite izdanje %s verziju %s. Tekuće izdanje je %s. Možete ga preuzeti sa " +"<a href=„%s“>%s</a><hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" -msgstr "" -"<b>Dnevnik promena:</b>\n" -"%s<br><br>" +msgstr "<b>Dnevnik promena:</b><br>%s" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" @@ -18133,16 +17227,15 @@ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" -"Proverava povremeno za nova izdanja i obaveštava korisnika uz dnevnik " -"promena." +"Proverava povremeno za nova izdanja i obaveštava korisnika uz dnevnik promena." #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" +msgstr "Ispravka duplikata" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" +msgstr "Data reč već postoji na listi ispravki." #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 msgid "Text Replacements" @@ -18158,7 +17251,7 @@ #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Samo cele reči" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 msgid "Case sensitive" @@ -18183,12 +17276,11 @@ #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 msgid "Only replace _whole words" -msgstr "" +msgstr "Zameni samo _cele reči" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 -#, fuzzy msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Zamena teksta" +msgstr "Postavke zamena teksta" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 msgid "Enable replacement of last word on send" @@ -18221,9 +17313,8 @@ msgstr "Vodoravna varijanta spiska drugara." #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 -#, fuzzy msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "Vremenska oznaka razgovora" +msgstr "Prikaži vremensku oznaku" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -18239,16 +17330,13 @@ #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 -#, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "Vremenska oznaka razgovora" +msgstr "Prikaži vremenske oznake u iČet stilu" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 -#, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "" -"Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu." +msgstr "Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" @@ -18259,20 +17347,17 @@ msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 -#, fuzzy msgid "Show dates in..." -msgstr "Pokaži više postavki" +msgstr "Prikaži datume u..." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 -#, fuzzy msgid "Co_nversations:" -msgstr "Razgovori" +msgstr "_Razgovori" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 -#, fuzzy msgid "For delayed messages" -msgstr "Nova poruka za odsustvo" +msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 @@ -18280,9 +17365,8 @@ msgstr "" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 -#, fuzzy msgid "_Message Logs:" -msgstr "Dnevnik poruka" +msgstr "_Beleženje poruka" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -18328,15 +17412,13 @@ msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 -#, fuzzy msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Providnost prozora razgovora" +msgstr "Ukloni providnost prozora razgovora pri fokusu" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 -#, fuzzy msgid "Always on top" -msgstr "Nadeni ime kontaktu" +msgstr "Uvek na vrhu" #. Buddy List trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 @@ -18348,9 +17430,8 @@ msgstr "Providnos_t prozora sa spiskom drugara" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 -#, fuzzy msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Providnos_t prozora sa spiskom drugara" +msgstr "Ukloni providnost prozora sa spiskom drugara pri fokusu" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -18371,16 +17452,16 @@ #. * description #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 -#, fuzzy msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora.\n" -"\n" -"Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili IksPe." +"Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora i spiska " +"drugara.\n" +"\n" +"Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili viši." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" @@ -18392,9 +17473,9 @@ msgstr "Pokretanje" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_Pokreni Gaim pri pokretanju Vindousa." +msgstr "_Pokreni %s pri pokretanju Vindousa." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" @@ -18402,34 +17483,31 @@ #. Blist On Top #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 -#, fuzzy msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu" #. XXX: Did this ever work? #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" -msgstr "" +msgstr "Samo kada smo spušteni" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 -#, fuzzy msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka" +msgstr "_Zasijaj prozor kada primim nove poruke" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 -#, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" -msgstr "Izbori prijava" +msgstr "Golubove Vindous opcije" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 -#, fuzzy msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Postavke svojstvene za Vindous Gaim." +msgstr "Postavke svojstvene Golubu za Vindous." #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" +"Pruža opcije specifične Golubu za Vindous, kao što je spuštanje liste drugara." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" @@ -18444,2334 +17522,36 @@ #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 msgid "XMPP Console" -msgstr "" +msgstr "Džaber konzola" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 -#, fuzzy msgid "Account: " -msgstr "Nalog:" +msgstr "Nalog: " #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" -msgstr "" +msgstr "<font color='#777777'>Niste povezani na Džaber</font>" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "" +msgstr "Umetni <iq/> odeljak" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "" +msgstr "Umetni <presence/> odeljak." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 -#, fuzzy msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "Ubaci sliku" +msgstr "Umetni <message/> odeljak." #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "" +msgstr "Pošalji ili primi nezapakovane Džaber odeljke" #. * description #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." -msgstr "" - -#~ msgid "Hide Disconnect Errors" -#~ msgstr "Sakrij poruke o isključenju" - -#~ msgid "Hide Login Errors" -#~ msgstr "Sakrij greške o prijavi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" -#~ msgstr "Sakrij poruke o isključenju" - -#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -#~ msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja." - -#~ msgid "Use last matching buddy" -#~ msgstr "Koristi poslednjeg odgovarajućeg drugara" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " -#~ "the contact.\n" -#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what " -#~ "used to be\n" -#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." -#~ msgstr "" -#~ "Drugar sa najmanjim rezultatom je drugar koji će imati prvenstvo za " -#~ "stupanje u vezu.\n" -#~ "Podrazumevane vrednosti (nepovezan = 4, odsutan = 2 i miran = 1)\n" -#~ "će koristiti ono što je bilo ugrađen raspored aktivan->miran->odsutan-" -#~ ">odsutan+miran->nepovezan." - -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Gaim" - -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Gaim — Odjavljen" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Gaim — Odsutan" - -#~ msgid "Join A Chat..." -#~ msgstr "Priključi se razgovoru..." - -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Prikazuje ikonicu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela." - -#~ msgid "" -#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " -#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -#~ msgstr "" -#~ "Sarađuje sa apletom za Obaveštajnu zonu panela (na primer u Gnomu, KDE-u " -#~ "ili Vindouzu) kako bi se prikazalo trenutno stanje Gaim-a, omogućio brži " -#~ "pristup često korišćenim funkcijama, i da se brzo prikaže ili sakrije " -#~ "prozor sa spiskom drugara ili za prijavu. Takođe, omogućava i odlaganje " -#~ "poruka dok se ne klikne na ikonicu, slično kao i ICQ." - -#, fuzzy -#~ msgid "GtkTreeView Expander Size" -#~ msgstr "Veličina proširivača" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "Razgovori" - -#~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Možete nabaviti izdanje %s sa:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Odlaganje" - -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "Postavke Vindous Gaima" - -#~ msgid "" -#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -#~ "in. This buddy and the group were not removed.\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -#~ "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%d drugar iz grupe %s nije uklonjen pošto njegov nalog nije prijavljen. " -#~ "Ovaj drugar i njegova grupa nisu uklonjeni.\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu " -#~ "prijavljeni. Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" -#~ msgstr[2] "" -#~ "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu " -#~ "prijavljeni. Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" - -#~ msgid "Group not removed" -#~ msgstr "Grupa nije uklonjena" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "(+%d more)" -#~ msgstr "(preostalo +%d)" - -#~ msgid " left the room (%s)." -#~ msgstr " napusti pričaonicu (%s)." - -#~ msgid "Screen Name:" -#~ msgstr "Korisničko ime:" - -#~ msgid "Buddy icon:" -#~ msgstr "Sličica drugara" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Da li želite da dodate nju ili njega u svoj spisak drugara?" - -#~ msgid "_Alias Buddy..." -#~ msgstr "N_adeni ime drugaru..." - -#~ msgid "Alias Contact..." -#~ msgstr "Nadeni ime kontaktu..." - -#~ msgid "Add a _Buddy" -#~ msgstr "_Dodaj drugara" - -#~ msgid "Add a C_hat" -#~ msgstr "Dodaj _razgovor" - -#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" -#~ msgstr "/Alati/_Akcije po nalogu" - -#~ msgid "/Tools/A_ccounts" -#~ msgstr "/Alati/_Nalozi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Contact Alias:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Kontakt poznat kao:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Alias:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Poznat kao:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Nickname:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Nadimak:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Logged In:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Prijavljen:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Idle:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Neaktivan:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Offline" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Stanje:</b> Nepovezan" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Description:</b> Spooky" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Opis:</b> sablasno" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Awesome" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Stanje:</b> sjajno" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Rockin'" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Stanje:</b> razbija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle " -#~ msgstr "Neaktivan" - -#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" -#~ msgstr "/Alati/Zaseda drugaru" - -#~ msgid "/Tools/Account Actions" -#~ msgstr "/Alati/_Akcije po nalozima" - -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "me koristi GAIM v%s." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -#~ msgstr "Prikaži i_konice drugara" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" -#~ msgstr "Prikaži i_konice drugara" - -#~ msgid "IM the user" -#~ msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku" - -#~ msgid "Ignore the user" -#~ msgstr "Ignoriši korisnika" - -#~ msgid "Get the user's information" -#~ msgstr "Pribavi podatke o korisniku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jabber developer" -#~ msgstr "bivši DŽaber programer" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " -#~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." -#~ "<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, " -#~ "Jahu, MSN, IRC, DŽaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan " -#~ "je pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL)." -#~ "<BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" - -#~ msgid "Active Developers" -#~ msgstr "Aktivni programeri" - -#~ msgid "_Keep the dialog open" -#~ msgstr "_Ostavi prozor otvoren" - -#~ msgid "Smaller font size" -#~ msgstr "Manja slova" - -#~ msgid "Insert link" -#~ msgstr "Ubaci vezu" - -#~ msgid "Insert image" -#~ msgstr "Ubaci sliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conversation in %s on %s" -#~ msgstr "Razgovori sa %s" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s%s%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s%s%s" - -#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -#~ msgstr "Greška pri pokretanju<b>%s</b>: %s" - -#~ msgid "A_way" -#~ msgstr "Odsutan" - -#~ msgid "_Idle" -#~ msgstr "Neaktivan" - -#~ msgid "Retur_n from idle" -#~ msgstr "Aktivira se" - -#~ msgid "Pounce Action" -#~ msgstr "Akcija" - -#~ msgid "Bro_wse..." -#~ msgstr "Pretraži" - -#~ msgid "Sav_e this pounce after activation" -#~ msgstr "_Snimi ovu zasedu nakon aktiviranja" - -#~ msgid "Remove Buddy Pounce" -#~ msgstr "Ukloni zasedu drugaru" - -#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -#~ msgstr "Neprepoznate komande \"_sa crtom\" šalji kao poruke" - -#~ msgid "Show buddy _icons" -#~ msgstr "Prikaži i_konice drugara" - -#~ msgid "Tab Options" -#~ msgstr "Postavke listova" - -#~ msgid "_Sounds while away" -#~ msgstr "Zvuk je _aktivan dok ste odsutni" - -#~ msgid "_Queue new messages when away" -#~ msgstr "Odlaži u _red poruke na odsustvu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom status" -#~ msgstr "Po stanju" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " -#~ "but no command has been set." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način " -#~ "oglašavanja, ali naredba nije postavljena." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " -#~ "launched: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena " -#~ "zvučna naredba: %s" - -#~ msgid "_Warn" -#~ msgstr "_Upozori" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Stanje:</b> %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Message:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Poruka za odsustvo:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could't open file" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change password" -#~ msgstr "Promena lozinke" - -#~ msgid "<b>%s:</b> %s" -#~ msgstr "<b>%s:</b> %s" - -#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#~ msgid "Realname" -#~ msgstr "Ime" - -#~ msgid "Cannot join %s:" -#~ msgstr "Ne mogu da se priključim u %s:" - -#~ msgid "" -#~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " -#~ "account properties" -#~ msgstr "" -#~ "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Izaberite „Koristi TLS ako je " -#~ "dostupan“ u osobinama naloga" - -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "DŽaber ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for Jabber users" -#~ msgstr "Traži drugara" - -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "Neispravan DŽaber IB" - -#~ msgid "Change Jabber Password" -#~ msgstr "Izmenite DŽaber lozinku" - -#~ msgid "Jabber Protocol Plugin" -#~ msgstr "Dodatak za DŽaber protokol" - -#~ msgid "Use TLS if available" -#~ msgstr "Koristi TLS ako je dostupan" - -#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -#~ msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>%s:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>%s:</b> %s" - -#~ msgid "Has you" -#~ msgstr "Ima vas" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Skriven" - -#~ msgid "<b>%s:</b> " -#~ msgstr "<b>%s:</b> " - -#~ msgid "MSN Profile" -#~ msgstr "MSN profil" - -#~ msgid "Login server" -#~ msgstr "Server za prijavu" - -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -#~ msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s u svoj spisak drugara." - -#~ msgid "Unable to read header from server" -#~ msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da pročitam poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je %hd." - -#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -#~ msgstr "korisnika: %s, datoteka: %s, veličina: %sGB" - -#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -#~ msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" - -#~ msgid "%s requested a PING" -#~ msgstr "%s zahteva ping" - -#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -#~ msgstr "Dodatak za Napster protokol" - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Neispravna lozinka" - -#~ msgid "Invalid username or password" -#~ msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka." - -#~ msgid "Error processing event or response (%s)." -#~ msgstr "Greška pri obradi događaja ili odgovora (%s)." - -#~ msgid "Direct IM with %s closed" -#~ msgstr "Neposredan razgovor sa %s je zatvoren" - -#~ msgid "Direct IM with %s failed" -#~ msgstr "Neposredan razgovor sa %s je neuspešan" - -#~ msgid "Unable to open Direct IM" -#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem neposrednu brzu poruku" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." -#~ msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta." - -#~ msgid "Chat is currently unavailable" -#~ msgstr "Razgovor trenutno nije moguć" - -#~ msgid "Unable to login to AIM" -#~ msgstr "Ne mogu da se prijavim na AIM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." -#~ msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s." - -# Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim soket za vezu." - -#~ msgid "" -#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " -#~ "Do you want to send an authorization request?" -#~ msgstr "" -#~ "Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u spisak " -#~ "drugara. Da li želite da pošaljete zahtev za ovlašćenje?" - -#~ msgid "Request Authorization" -#~ msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Korisnik %u želi da Vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći " -#~ "razlog:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Authorization Request" -#~ msgstr "Zahtev za ovlašćenje" - -#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#~ msgstr "<B>Korisnički broj:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" - -#~ msgid "SNAC threw error: %s\n" -#~ msgstr "SNAC prijavljuje grešku: %s\n" - -#~ msgid "User information for %s unavailable:" -#~ msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:" - -#~ msgid "Rate limiting error." -#~ msgstr "Greška pri ograničavanju brzine." - -#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." -#~ msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga." - -#~ msgid "" -#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Vaše korisničko ime trenutno izgleda ovako:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to set AIM away message." -#~ msgstr "Ne mogu da postavim poruku za AIM odsustvo." - -#~ msgid "" -#~ "You have probably requested to set your away message before the login " -#~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -#~ "again when you are fully connected." -#~ msgstr "" -#~ "Verovatno ste pokušali da postavite poruku za odsustvo pre nego što je " -#~ "postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „trenutnom“ stanju; " -#~ "pokušajte ponovo kada se propisno povežete." - -#~ msgid "" -#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -#~ "buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je " -#~ "kada već imate najviše dozvoljenih drugara u Vašem spisku." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Korisnik %s želi da Vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n" -#~ "%s" - -# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#, fuzzy -#~ msgid "Hide IP address" -#~ msgstr "IP adresa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web aware" -#~ msgstr "Pratim veb" - -#~ msgid "New screen name formatting:" -#~ msgstr "Novi zapis korisničkog imena:" - -#~ msgid "Format Screen Name..." -#~ msgstr "Zapis ekranskog imena..." - -#~ msgid "Auth host" -#~ msgstr "Domaćin za identifikaciju" - -#~ msgid "Auth port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktivan" - -#~ msgid "EMail" -#~ msgstr "E-pošta" - -#~ msgid "Instant Messages" -#~ msgstr "Brze poruke" - -#~ msgid "Verify all IM message signatures" -#~ msgstr "Proveri sve potpise brzih poruka" - -#~ msgid "Channel Messages" -#~ msgstr "Poruke za kanal" - -#~ msgid "Digitally sign all channel messages" -#~ msgstr "Digitalno potpiši sve poruke za kanal" - -#~ msgid "Verify all channel message signatures" -#~ msgstr "Proveri potpise svih poruka na kanalu" - -#~ msgid "Reject watching by other users" -#~ msgstr "Odbij posmatranje od drugih korisnika" - -#~ msgid "Block invites" -#~ msgstr "Blokiraj pozive" - -#~ msgid "Reject online status attribute requests" -#~ msgstr "Odbij zahteve za objavu statusa" - -#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." -#~ msgstr "TOC je poslao naredbu PAUSE." - -#~ msgid "" -#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " -#~ "This is only temporary, please be patient." -#~ msgstr "" -#~ "Kada se ovo dogodi, TOC zanemaruje sve poruke koje primi, i može Vas " -#~ "izbaciti ako pošaljete poruku. Gaim će sprečiti da bilo šta prolazi. Ovo " -#~ "je samo privremeno, budite strpljivi." - -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim — Sačuvaj kao..." - -#~ msgid "TOC host" -#~ msgstr "TOC server" - -#~ msgid "TOC port" -#~ msgstr "TOC port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message (optional) :" -#~ msgstr "Obaveštenje o porukama" - -#~ msgid "" -#~ "The normal authentication method has failed. This means either your " -#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " -#~ "will result in reduced functionality and features." -#~ msgstr "" -#~ "Normalna procedura za prijavu nije uspela. To znači da je ili lozinka " -#~ "neispravna ili da je Yahoo! servis promenio način prijave. GAIM će " -#~ "pokušati da se poveže koristeći metodu Web Messenger, što ima za " -#~ "posledicu smanjenu funkcionalnost." - -#~ msgid "Unable to read" -#~ msgstr "Ne mogu da pišem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stealth" -#~ msgstr "Oblast" - -#~ msgid "Pager host" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "YCHT Host" -#~ msgstr "YCHT Host" - -#~ msgid "YCHT Port" -#~ msgstr "YCHT Port" - -#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>" - -#~ msgid "(%d message)" -#~ msgid_plural "(%d messages)" -#~ msgstr[0] "(%d poruka)" -#~ msgstr[1] "(%d poruke)" -#~ msgstr[2] "(%d poruka)" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "(1 message)" -#~ msgstr "(1 poruka)" - -#~ msgid "%s came back" -#~ msgstr "%s se vratio(la)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default auto-away" -#~ msgstr "Automatsko odustvo" - -#~ msgid "g003: Error opening connection.\n" -#~ msgstr "g003: Greška pri otvaranju veze.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show more buddy details" -#~ msgstr "Prikaži detalje o korisniku" - -#~ msgid "Gnome Default" -#~ msgstr "Gnom podrazumevano" - -#~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "_Poruka za odsustvo:" - -# bug: plural-forms -#, fuzzy -#~ msgid "Quit message" -#~ msgstr "(1 poruka)" - -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "Vrati zapamćeno stanje veze pri povezivanju" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Server za e-poštu" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (novih: %d/ukupno: %d)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Proveri poštu" - -#~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n" -#~ msgstr "Proveravaj e-poštu svakih N sekundi.\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Automatska prijava" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Odjavi se" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne klikne na ikonicu na panelu" - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Nepovezan na AIM" - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Nista naveli sobu." - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "Neispravna AIM Internet adresa" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da dodelim %s za priključak:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Udaljeno upravljanje" - -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta pomoću nezavisnih " -#~ "programa, ili pomoću gaim-remote alata." - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "Održavaj _lepljivi prozor sa spiskom drugara na vrhu" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Odsutan!" - -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Uredi ovu poruku" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Vratio sam se!" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Ukloni poruku za odsustvo" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Postavi odsustvo za sve" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ za korišćenje bez " -#~ "snimanja." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Naslov odsustva: " - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Greška u spisku drugara" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Veličina strelice proširivača" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: %s naredba [IZBORI] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " NAREDBE:\n" -#~ " uri Koristi AIM: URI\n" -#~ " quit Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" -#~ " back Ukloni obaveštenje o odsustvu\n" -#~ " quit Zatvori pokrenuti primerak GAIM-a\n" -#~ " IZBORI:\n" -#~ " -h, --help [naredba] Prikaži pomoć za naredbu\n" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" -#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n" -#~ "Da li je pokrenut „daljinski upravljač‟?\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Using AIM: URIs:\n" -#~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " -#~ "world'\n" -#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " -#~ "'&'\n" -#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " -#~ "name,\n" -#~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -#~ "\n" -#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Upotreba AIM-a: adrese:\n" -#~ "Slanje brze poruke na ime:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=GNU+svet'\n" -#~ "U ovom slučaju, „Pingvin“ je ime korisnika kome šaljemo poruku, a \n" -#~ "„GNU svet“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n" -#~ "Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz " -#~ "ljuske, \n" -#~ "znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n" -#~ "Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n" -#~ "bez slanja poruke:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n" -#~ "\n" -#~ "Priključivanje razgovoru:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=ZemljaGnua'\n" -#~ "Pomoću ovoga se priključujete sobi „ZemljaGnua“.\n" -#~ "\n" -#~ "Dodavanje drugara u Vaš spisak drugara:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n" -#~ "Bićete upitani da dodate „Pingvina“ u Vaš spisak drugara.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Objavi odsustvo sa svih naloga i stavi podrazumevanu poruku.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Set all accounts as not away.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vrati sve naloge sa odsustva.\n" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Pokaži manje postavki" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Alati/_Odsutan" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Alati/Akcije po protokolu" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Preimenuj grupu" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Naziv nove grupe" - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Nalog:</b>" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Upozoren (%d%%) " - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Alati/Odsutan" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Pribavi podatke o izabranom drugaru" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "Razgovor" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Priključi se pričaonici" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "Odsutan" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Postavi poruku za odsustvo" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Gotovo." - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Prijava:" - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Prijava" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Otkaži sve" - -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "Po_novo se poveži" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Razlog nepoznat." - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "Ponovo poveži _sve" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Pribavi poruku za odsustvo" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Razgovor/_Upozori..." - -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..." - -#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" -#~ msgstr "/Izbori/Prikazuj vremenske oznake" - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Razgovor/Upozori..." - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Upozori korisnika" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Pošalji datoteku korisniku" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Pozovi korisnika" - -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Dodavanje razgovora u Vaš spisak drugara" - -#~ msgid "Remove the chat from your buddy list" -#~ msgstr "Uklanjanje razgovora sa Vašeg spiska drugara" - -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/Razgovor/Završi" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "bivši glavni programer" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "bivši održavalac" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "azerbejdžanski" - -#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" -#~ msgstr "Vladimira Girginova i Vladimir (Kaladan) Petkov" - -# hm, hm... ovo smo imali nešto baš naše -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "burmski" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "pandžabi" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "ukrajinski" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "kineski" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Upozori korisnika" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozorenje za %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on ili ona će imati strožije " -#~ "ograničenje brzine slanja poruka.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "Upozori _anonimno?" - -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies " -#~ "from your buddy list. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite " -#~ "da nastavite?" - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Prikaži detalje prenosa" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Prikaz" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "Prikaži _vremenske oznake poruka" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Zanemari _pismo" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "Pošalji podrazumevano formatiranje sa odlazećim porukama" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Enter _šalje poruku" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Zatvaranje prozora" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "Esc zatvara _prozor" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Ubacivanje" - -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje HTML _oznake" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Control-(broj) ubacuje _smešak" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "Prikaži _dugmad kao:" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Slike i tekst" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "_Izdigni prozor na događaje" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "Dozvoli komande \"_sa crtom\"" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "_Izdigni prozor na događaje" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "_Izdigni prozor na događaje" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "Koristi _višebojne nadimke u razgovorima" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "Postavka _jezičaka:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "Smeštanje novih razgovora" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "Sistemski dnevnik" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "_Omogući sistemski dnevnik" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "Beleži kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Beleži kada su drugari _neaktivni/aktivni" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Beleži kada su drugari _odsustni/prisutni" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "Beleži _lične prijave/neaktivnost/odsustva" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "Prijavljivanje neak_tivnosti:" - -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Aktivnost u Gaimu" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "Aktivnost u IKS-ima" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "Aktivnost u Vindousu" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Napisao:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span> %s" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sažetak" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalji" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Tekst poruke" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Prečice" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Poruke za odsustvo" - -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Načinite nalog." - -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>_Nalog:</b>" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "_Nalozi" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "_Postavke" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "Prijavi _se" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct prikazuje uređivač naloga\n" -#~ " -w, --away[=PORUKA] postavlja odsustvo po prijavi (opcioni argument " -#~ "PORUKA \n" -#~ " navodi ime poruke koja će se koristiti za " -#~ "odsustvo)\n" -#~ " -l, --login[=IME] automatska prijava (opcioni argument IME navodi " -#~ "koje nalog(e) \n" -#~ " koristiti, razdvojene zarezima)\n" -#~ " -n, --loginwin bez automatske prijave; prikazuje prozor za " -#~ "prijavu\n" -#~ " -u, --user=IME koristi nalog IME\n" -#~ " -c, --config=DIR koristi DIR za datoteke za podešavanja\n" -#~ " -d, --debug ispisuje poruke za pronalaženje grešaka na " -#~ "standardni izlaz\n" -#~ " -v, --version prikazuje tekuće izdanje i izađi\n" -#~ " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izađi\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Ne mogu da učitam podešavanja" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nije uspeo da učita podešavanja koja imate, jer su snimljena u " -#~ "starom formatu koji se više ne koristi. Molimo Vas da ponovite " -#~ "podešavanja koristeći prozor Postavke." - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "Dostupan samo za prijatelje" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Odsutan samo za prijatelje" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje" - -#~ msgid "Error while writing to socket." -#~ msgstr "Greška pri pisanju u soket." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Neuspešna identifikacija." - -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "Nepoznata oznaka greške." - -# Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? -#~ msgid "Balancer handshake" -#~ msgstr "Ravnotežno rukovanje" - -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "Čitanje ključa servera" - -#~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "Razmenjivanje heša ključa" - -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "Kritična greška u GG biblioteci\n" - -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "Nemoguće pronalaženje servera" - -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "Pošalji kao poruku" - -#~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "Traženje GG servera" - -#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj" - -#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "" -#~ "Pokušavate da pošaljete poruku na neispravan Gadu-Gadu korisnički broj." - -#~ msgid "Couldn't get search results" -#~ msgstr "Nemoguće preuzimanje rezultata pretrage" - -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "Pol" - -#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "Nemoguć uvoz spiska drugara sa servera" - -#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Spisak drugara uspešno prebačen na Gadu-Gadu server" - -#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Nemoguć prenos spiska drugara na Gadu-Gadu server" - -#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Spisak drugara uspešno uklonjen sa Gadu-Gadu servera" - -#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Nemoguće uklanjanje spiska drugara sa Gadu-Gadu servera" - -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "Neuspešna izmena lozinke" - -#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " -#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nije mogao da ispuni Vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-" -#~ "Gadu veb serveru. Pokušajte ponovo kasnije." - -#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Nemoguć uvoz Gadu-Gadu spiska drugara" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " -#~ "try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nije mogao da se poveže sa Gadu-Gadu serverom sa spiskom drugara. " -#~ "Pokušajte ponovo kasnije." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Pokušajte " -#~ "ponovo kasnije." - -#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Ne mogu da uklonim Gadu-Gadu spisak drugara" - -# Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? -#~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "Ne mogu pristupiti imeniku" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nije mogao da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa " -#~ "serverom. Pokušajte ponovo kasnije." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nije uspeo da izmeni Vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa " -#~ "Gadu-Gadu serverom. Pokušajte ponovo kasnije." - -#~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "Pretraga imenika" - -#~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "Ne mogu da pristupim podacima o korisniku." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nije uspeo da pristupi podacima ovog korisnika usled greške pri " -#~ "povezivanju na server sa imenikom. Pokušajte ponovo kasnije." - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Gaim je naišao na grešku pri sporazumevanju sa ICQ serverom." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "" -#~ "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara i traži " -#~ "Vašu dozvolu za to." - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Pošalji poruku kroz server" - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Nadimak:" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim korisnik" - -#~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "Prenos datoteke je obustvaljen" - -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "Podaci o drugaru za %s" - -#~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "Neispravan nadimak „%s“" - -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "DŽaber profil" - -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Greška u spisku soba" - -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoj spisak drugara." - -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Obavesti o kraju razgovora." - -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Razgovor nije vođen, i istekao je." - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "" -#~ "Veza sa serverom je prekinuta, jer ste se prijavili sa nekog drugog mesta." - -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "Korisničke postavke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer of file %s timed out." -#~ msgstr "Prenos datoteke %s završen" - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog " -#~ "drugog mesta." - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Nije naznačeno" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "ICQ podaci za %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " -#~ "name ends in a space." -#~ msgstr "" -#~ "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " -#~ "završava razmakom." - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Obavljam posao i nadam se ometanju — šibni mi poruku!" - -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Postavi poruku za dostupnost..." - -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Neuspešna odjava sa kanala" - -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "Osnovni profil" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "ICQ UIN" -#~ msgstr "ICQ broj" - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Jahu" - -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "Ja sam iz" - -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "Postavi podatke u Trepia profilu." - -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "Poseti ličnu stranicu" - -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "Lokalni korisnici" - -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "Dodatak za Trepia protokol" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "Isključeni ste jer ste se prijavili sa drugog računara ili uređaja." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Unesite Vašu lozinku" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s se prijavi." - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s se odjavi." - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s je upravo upozoren od strane %s.\n" -#~ "Vaš novi nivo obazrivosti je %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "anonimna osoba" - -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "%s poziva %s u pričaonicu „%s“\n" -#~ "<b>%s</b>" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedenog nastavka " -#~ "datoteke. Podrazumevano se radi o PNG zapisu." - -#~ msgid "SILC Public Key" -#~ msgstr "SILC javni ključ" - -#~ msgid "SILC Private Key" -#~ msgstr "SILC privatni ključ" - -#~ msgid "%d new" -#~ msgid_plural "%d new" -#~ msgstr[0] "%d nova" -#~ msgstr[1] "%d nove" -#~ msgstr[2] "%d novih" - -#~ msgid "%d total" -#~ msgid_plural "%d total" -#~ msgstr[0] "ukupno %d" -#~ msgstr[1] "ukupno %d" -#~ msgstr[2] "ukupno %d" - -#~ msgid "Miscellaneous error" -#~ msgstr "Nedefinisana greška" - -#~ msgid "Initiate Chat" -#~ msgstr "Pokreni razgovor" - -#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -#~ msgstr "" -#~ "Nepoznata greška pri pokušaju identifikacije na MSN-ovom serveru za " -#~ "prijavu." - -#~ msgid "Requesting to send password" -#~ msgstr "Zahteva se slanje lozinke" - -#~ msgid "Error writing to %s server" -#~ msgstr "Greška pri čitanju sa servera %s" - -#~ msgid "Received HTTP error. Please report this." -#~ msgstr "Primio je HTTP grešku. Prijavite ovo." - -# bug: plural-forms -#~ msgid "" -#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%d " -#~ "bytes)." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim ne može da šalje datoteke veće od %d megabajta (%d bajtova) preko " -#~ "servisa Jahu!." - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d bajt" -#~ msgstr[1] "%d bajta" -#~ msgstr[2] "%d bajtova" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabyte (%s)." -#~ msgid_plural "" -#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Gaim ne može da šalje datoteke veće od %d megabajta (%s) preko servisa " -#~ "Jahu!." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Gaim ne može da šalje datoteke veće od %d megabajta (%s) preko servisa " -#~ "Jahu!." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Gaim ne može da šalje datoteke veće od %d megabajta (%s) preko servisa " -#~ "Jahu!." - -#~ msgid "" -#~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option " -#~ "in the Account Editor)" -#~ msgstr "" -#~ "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način " -#~ "zapisa“ u Uredniku naloga)" - -#~ msgid "MSN error for account %s" -#~ msgstr "MSN je javio grešku za nalog %s" - -# bug: s+..+...+ -#~ msgid "Moving Gaim Settings.." -#~ msgstr "Premešta podešavanja Gaima..." - -#~ msgid "Moving Gaim user settings to: " -#~ msgstr "Premešta podešavanja Gaima u: " - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Obaveštenje" - -#~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "Lokalni imenik" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "Postavke" - -#~ msgid "(There was an error receiving this message)" -#~ msgstr "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke)" - -#~ msgid "Update Buddy Icon" -#~ msgstr "Obnovi sličicu drugara" - -#~ msgid "That file does not exist." -#~ msgstr "Datoteka ne postoji." - -#~ msgid "%s was not found.\n" -#~ msgstr "%s nije pronađen.\n" - -#~ msgid "Userid" -#~ msgstr "_Korisnik:" - -#~ msgid "Your message to %s did not get sent:" -#~ msgstr "Vaša poruka za %s nije poslata:" - -#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -#~ msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" - -#~ msgid "boring default" -#~ msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno" - -#~ msgid "_Only send auto-response when idle" -#~ msgstr "Slanje automatskog odgovora samo kada ste _neaktivni" - -#~ msgid "Already logged in with Zephyr" -#~ msgstr "Već prijavljen pomoću Zefira" - -#~ msgid "" -#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -#~ "accounts on it when logged in as the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Pošto Zefir koristi Vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više " -#~ "naloga na njemu kada ste prijavljeni kao isti korisnik." - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Traži" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Odbaci" - -#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -#~ msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stil" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Masno" - -#~ msgid "Face" -#~ msgstr "Pismo" - -#~ msgid "Use custo_m face" -#~ msgstr "Koristi _izabrano pismo" - -#~ msgid "Use custom si_ze" -#~ msgstr "Koristi izabranu _veličinu" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Boja" - -#~ msgid "Show _URLs as links" -#~ msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" - -#~ msgid "Buddy List Toolbar" -#~ msgstr "Alatke u spisku drugara" - -#~ msgid "Group Display" -#~ msgstr "Prikaz grupa" - -#~ msgid "Show _numbers in groups" -#~ msgstr "Prikaži _brojeve u grupama" - -#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -#~ msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u _istom lisnatom prozoru" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Prozor" - -#~ msgid "New window _width:" -#~ msgstr "_Širina novog prozora:" - -#~ msgid "New window _height:" -#~ msgstr "_Visina novog prozora:" - -#~ msgid "_Entry field height:" -#~ msgstr "Visina polja za _unos:" - -#~ msgid "Hide window on _send" -#~ msgstr "_Sakrij prozor pri slanju" - -#~ msgid "Typing Notification" -#~ msgstr "Obaveštenje o kucanju" - -#~ msgid "Tab Completion" -#~ msgstr "Dovršavanje tabulatorom" - -#~ msgid "_Tab-complete nicks" -#~ msgstr "Dovrši nadimke na pritisak _tabulatora" - -#~ msgid "_Old-style tab completion" -#~ msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora" - -#~ msgid "_Show people joining in window" -#~ msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji se _priključuju" - -#~ msgid "_Show people leaving in window" -#~ msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji _odlaze" - -#~ msgid "_Sending messages removes away status" -#~ msgstr "Slanje poruka Vas vraća sa _odsustva" - -#~ msgid "Seconds before _resending:" -#~ msgstr "Broj _sekundi pre ponovnog slanja:" - -#~ msgid "Send auto-response in _active conversations" -#~ msgstr "Slanje automatskog odgovora u a_ktivnim razgovorima" - -#~ msgid "Protocols" -#~ msgstr "Protokoli" - -#~ msgid "" -#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " -#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " -#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -#~ msgstr "" -#~ "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" - -#~ msgid "Unable to request USR\n" -#~ msgstr "Ne mogu da zatražim USR\n" - -#~ msgid "Unable to request CVR\n" -#~ msgstr "Ne mogu da zatražim CVR\n" - -#~ msgid "Unable to request INF\n" -#~ msgstr "Ne mogu da zatražim INF\n" - -#~ msgid "Got invalid XFR" -#~ msgstr "Primljen neispravan XFR" - -# Mozda "razume poruku" -#~ msgid "Unable to parse message." -#~ msgstr "Ne mogu da obradim poruku." - -#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" -#~ msgstr "<html><body><b>Greška pri preuzimanju profila</b></body></html>" - -#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -#~ msgstr "Ne mogu da pišem na MSN Neksus server" - -#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -#~ msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke o preusmeravanju." - -#~ msgid "Unable to send password" -#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku" - -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Prokol nije podržan" - -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Korisnik %s (%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara." - -#~ msgid "Unable to transfer to notification server" -#~ msgstr "Ne mogu da se sporazumem sa serverom za obaveštenja" - -#~ msgid "ZLocate" -#~ msgstr "Zefir pretraga" - -#~ msgid "_Screenname:" -#~ msgstr "_Ime:" - -#~ msgid "Could not open config file %s." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za postavke." - -#~ msgid "_IM" -#~ msgstr "_Poruka" - -#~ msgid "Browser Options" -#~ msgstr "Postavke veb preglednika" - -#~ msgid "Open new _window by default" -#~ msgstr "Otvaranje novog _prozora je podrazumevano" - -#~ msgid "Bad Protocol" -#~ msgstr "Loš protokol" - -#~ msgid "Invalid Realm" -#~ msgstr "Neispravan domen" - -#~ msgid "Mechanism Too Weak" -#~ msgstr "Mehanizam je preslab" - -#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -#~ msgstr "Registracija %s@%s neuspešna: %s" - -#~ msgid "Unknown error occurred changing password" -#~ msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri izmeni lozinke" - -#~ msgid "Unable to join chat" -#~ msgstr "Ne mogu pristupiti razgovoru" - -#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." -#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem %s za %s, protokol nije podržana." - -#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -#~ msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaima)" - -#~ msgid "Internal server error" -#~ msgstr "Unutrašnja greška servera" - -#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -#~ msgstr "Ne mogu da učitam zaglavlje sa MSN Neksus servera" - -#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." -#~ msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke." - -#~ msgid "Unable to connect to passport server" -#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server pasoša" - -#~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "Korisničko ime: <b>%s</b><br>\n" - -#~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" -#~ msgstr "Nivo upozorenja: <b>%d%%</b><br>\n" - -#~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "Na vezi od: <b>%s</b><br>\n" - -#~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "Član od: <b>%s</b><br>\n" - -#~ msgid "Idle: <b>%s</b>" -#~ msgstr "Neaktivnost: <b>%s</b>" - -#~ msgid "Idle: <b>Active</b>" -#~ msgstr "Neaktivnost: <b>aktivan</b>" - -#~ msgid "<b>Status:</b> " -#~ msgstr "<b>Stanje:</b> " - -#~ msgid "<b>Available:</b> " -#~ msgstr "<b>Dostupno:</b> " - -#~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -#~ msgstr "<b>Stanje:</b> Neovlašćen" - -#~ msgid "Could not connect for transfer!" -#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos!" - -#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -#~ msgstr "Postavke praćenja berze" - -#~ msgid "Update Frequency in min" -#~ msgstr "Učestalost osvežavanja u minutima" - -#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -#~ msgstr "Unesite simbole razdvojene pomoću „+“ u polje ispod." - -#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" -#~ msgstr "Uključite ovu opciju za prikaz samo simbola i cene:" - -#~ msgid "Check this box to scroll left to right:" -#~ msgstr "Uključite ovu opciju za pomeranje s leva na desno:" - -#~ msgid "(No" -#~ msgstr "(Nema" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "izmene" - -#~ msgid "Gaim - Away!" -#~ msgstr "Gaim — Odsutan!" - -#~ msgid "Buddy Chat" -#~ msgstr "Razgovor sa drugarom" - -#~ msgid "Changing info for %s:" -#~ msgstr "Menjam podatke za %s:" - -#~ msgid "Alias chat" -#~ msgstr "Nadeni ime razgovoru" - -#~ msgid "Alias contact" -#~ msgstr "Nadeni ime kontaktu" - -#~ msgid "Alias buddy" -#~ msgstr "Nadeni ime drugaru" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " -#~ "in your buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite ime koje želite da nadenete izabranoj osobi, ili preimenujte ovaj " -#~ "kontakt u spisku drugara." - -#~ msgid "Couldn't write to %s." -#~ msgstr "Ne mogu da pišem u %s." - -#~ msgid "Save Log File" -#~ msgstr "Sačuvaj datoteku dnevnika" - -#~ msgid "Couldn't remove file %s." -#~ msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku %s." - -#~ msgid "Remove Log" -#~ msgstr "Ukloni dnevnik" - -#~ msgid "Couldn't open log file %s." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s." - -#~ msgid "Gaim - Information" -#~ msgstr "Gaim — podaci" - -#~ msgid "Gaim - Insert Image" -#~ msgstr "Gaim — ubaci sliku" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" -#~ "</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight='bold' size='larger'>Unesite izraz za pretragu\n" -#~ "</span>" - -#~ msgid "/Conversation/Search..." -#~ msgstr "/Razgovor/Pretraga..." - -#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." -#~ msgstr "/Razgovor/_Ubaci Internet adresu..." - -#~ msgid "/Conversation/Insert _Image..." -#~ msgstr "/Razgovor/Ubaci s_liku..." - -#~ msgid "Normal font size" -#~ msgstr "Obična slova" - -#~ msgid "_Host" -#~ msgstr "_Ime servera" - -#~ msgid "Pa_ssword" -#~ msgstr "_Lozinka" - -#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -#~ msgstr "Pojedinačna datoteka denvnika za _svakog drugara" - -#~ msgid "Gaim - Save Icon" -#~ msgstr "Gaim — Sačuvaj ikonicu" - -#~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" -#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data je NULL!</b></font>" - -#~ msgid "%s (Code %s)" -#~ msgstr "%s (kôd %s)" - -#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Novi razgovor @ %s ——</H3><BR>\n" - -#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -#~ msgstr "—— Novi razgovori @ %s ——\n" - -#~ msgid "Strip _HTML from logs" -#~ msgstr "_Izbaci HTML iz dnevnika" - -#~ msgid "Error in specifying buddy conversation." -#~ msgstr "Greška pri navođenju drugarskog razgovora." - -#~ msgid "Unable to find conversation log" -#~ msgstr "Ne mogu pronaći dnevnik razgovora" - -#~ msgid "Unable to make directory %s for logging" -#~ msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum %s za dnevnike." - -#~ msgid "IM Sessions with %s\n" -#~ msgstr "Sesije brzih poruka sa %s\n" - -#~ msgid "IM Sessions with %s" -#~ msgstr "Sesije brzih poruka sa %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) se odjavio(la) @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) je neaktivan(na) @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) se aktivirao(la) @ %s" - -#~ msgid "+++ Program exit @ %s" -#~ msgstr "+++ Program zatvoren @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) prijavio @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) odjavio @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) otišao na odsustvo @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) vratio @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) neaktivan @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) aktivirao @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s prijavio @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s odjavio @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s otišao na odsustvo @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s vratio @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s neaktivan @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s aktivirao @ %s" - -#~ msgid "Portuguese-Portugal" -#~ msgstr "Portugalski u Portugaliji" - -#~ msgid "Really clear log?" -#~ msgstr "Zaista želite da očistite dnevnik?" - -#~ msgid "Disable Animation" -#~ msgstr "Onemogući animacije" - -#~ msgid "Enable Animation" -#~ msgstr "Omogući animacije" - -#~ msgid "Secure IM" -#~ msgstr "Bezbedne brze poruke" - -#~ msgid "" -#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Neuspešno sporazumevanje sa veb čitačem. Zatvorite sve prozore i " -#~ "pokušajte ponovo." - -#~ msgid "Add To" -#~ msgstr "Dodaj u" - -#~ msgid "EveryBuddy Bug" -#~ msgstr "EvriBadi greška ;-)" - -#~ msgid "_Quote window title" -#~ msgstr "_Citiraj naslov prozora" - -#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" -#~ msgstr "_Obavesti čak i ako je razgovor u toku" - -#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -#~ msgstr "Dozvoli da pretrage veba pronađu moje podatke" - -#~ msgid "Maiden Name" -#~ msgstr "Devojačko prezime" - -#~ msgid "Find Buddy By Info" -#~ msgstr "Pronađi drugara prema podacima" - -#~ msgid "" -#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " -#~ "been changed." -#~ msgstr "Trenutno uneta lozinka je neispravna. Vaša lozinka nije izmenjena." - -#~ msgid "" -#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " -#~ "password remains the same." -#~ msgstr "" -#~ "Lozinka koju ste uneli je ista kao i Vaša sadašnja lozinka. Vaša lozinka " -#~ "ostaje ista." - -#~ msgid "Jabber Error %s" -#~ msgstr "DŽaber greška %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " -#~ "roster." -#~ msgstr "" -#~ "DŽaber korisnik %s ne postoji, i zato nije dodat u Vaš spisak drugara." - -#~ msgid "Unknown login error" -#~ msgstr "Nepoznata greška pri prijavi" - -#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -#~ msgstr "Korisnik %s je neispravno DŽaber ime, i stoga nije dodat." - -#~ msgid "View Error Msg" -#~ msgstr "Prikaži poruke o greškama" - -#~ msgid "Error %d: %s" -#~ msgstr "Greška %d: %s" - -#~ msgid "Unknown registration error" -#~ msgstr "Nepoznata greška pri registraciji" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " -#~ "encoding.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i>Ne mogu da prikažem podatke zato što su poslati u nepoznatom načinu " -#~ "zapisa.</i>" - -#~ msgid "" -#~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" -#~ msgstr "" -#~ "Korisničko ime: <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "Nivo upozorenja: <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" - -#~ msgid "<i>User has no away message</i>" -#~ msgstr "<i>Korisnik nema razlog za odsustvo</i>" - -#~ msgid "Client Capabilities: " -#~ msgstr "Mogućnosti klijenta: " - -#~ msgid "<i>No Information Provided</i>" -#~ msgstr "<i>Podaci nisu dobavljeni</i>" - -#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -#~ msgstr "Molim Vas pričajte sa mnom. Usamljen sam! (i slobodan)" - -#~ msgid "Gaim - Popup" -#~ msgstr "Gaim — iskačući prozor" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " -#~ "be located at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim prevodi Vaš stari spisak drugara u novi zapis, koji će se sada " -#~ "nalaziti na %s" - -#~ msgid "Converting Buddy List" -#~ msgstr "Prevođenje spiska drugara" - -#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -#~ msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju izabranog veb preglednika: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -#~ msgstr "Ručno uneti preglednik „%s“ je neispravan. Nadveze neće raditi." - -#~ msgid "Unable to request INF" -#~ msgstr "Ne mogu da zatražim INF" - -#~ msgid "ICQ Unknown" -#~ msgstr "Nepoznati ICQ" - -#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -#~ msgstr "<B>%s koristi sledeća imena:</B><BR>" - -#~ msgid "No Answer" -#~ msgstr "Bez odgovora" - -#~ msgid "Event Test" -#~ msgstr "Proba događaja" - -#~ msgid "" -#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -#~ msgstr "" -#~ "GAIM::register nije pozvan sa odgovarajućim argumentima. Pogledajte PERL-" -#~ "HOWTO." - -#~ msgid "has gone away." -#~ msgstr "ode na odsustvo." - -#~ msgid "Unable to send USR\n" -#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem USR\n" - -#~ msgid "Got invalid XFR\n" -#~ msgstr "Primljen neispravan XFR\n" - -#~ msgid "UIN:" -#~ msgstr "Korisnički broj:" - -#~ msgid "Gender:" -#~ msgstr "Pol:" - -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "Rođendan:" - -#~ msgid "Age:" -#~ msgstr "Starost:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Grad:" - -# I ovo ima vise smisla kod nas! -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "Oblast:" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivni programeri:</FONT><BR>" - -#~ msgid "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." -#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " -#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ " Rob Flynn (održava) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -#~ "A>><BR> Sean Egan (vodeći programer) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (programer i zadužen za veb)<BR> Herman Bloggs " -#~ "(Vindous izdanje) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" -#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " -#~ "(programer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (programer)<BR> Luke 'LSchiere' " -#~ "Schierer (podrška)<BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Pisci šašavih dopuna:</FONT><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Penzionisani programeri:</FONT><BR>" - -#~ msgid "" -#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ " Adam Fritzler (prethodno održavao libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (bivši " -#~ "vodeći programer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (prethodno održavao)" -#~ "<BR> Jim Seymour (bivši DŽaber programer)<BR> Mark Spencer (prvobitni " -#~ "autor) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" -#~ "A>><BR> Syd Logan (haker i određeni rukovodilac [lenčuga])<BR><BR>" - -#~ msgid "_Raise windows on events" -#~ msgstr "_Izdigni prozore na događaje" - -#~ msgid "Sign On" -#~ msgstr "Prijavi se" - -#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -#~ msgstr "Dodatak %s nije odgovorio ispravnim podacima o dodatku" +msgstr "Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili klijenata"