changeset 20655:e4d6bdb2a0c0

fixes #3140 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
date Tue, 25 Sep 2007 18:06:20 +0000
parents f176e895265d
children ac920f6fb019
files po/ChangeLog po/sr.po po/sr@Latn.po
diffstat 3 files changed, 6656 insertions(+), 11356 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Tue Sep 25 17:54:11 2007 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Sep 25 18:06:20 2007 +0000
@@ -3,6 +3,7 @@
 version 2.2.1
 	* Italian translation updated (Claudio Satriano)
 	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
+	* Serbian translation updated (Miloš Popović)
 
 version 2.2.0
 	* Basque win32 translation added (Mikel Pascual Aldabaldetreku)
--- a/po/sr.po	Tue Sep 25 17:54:11 2007 +0000
+++ b/po/sr.po	Tue Sep 25 18:06:20 2007 +0000
@@ -7,36 +7,37 @@
 #   Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004.
 #   Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004.
 #   Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006.
+#   Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2007.
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #: ../libpurple/certificate.c:543
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sr\n"
+"Project-Id-Version: Голуб\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-15 13:58+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <sr@Latn@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-16 03:22-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
-#: ../finch/finch.c:418
-#, fuzzy
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
+#: ../finch/finch.c:417
 msgid "Finch"
-msgstr "француски"
+msgstr "Зеба"
 
 #: ../finch/finch.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n"
+msgstr "%s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n"
 
 #: ../finch/finch.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -47,31 +48,32 @@
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
-"Гаим %s\n"
+"%s\n"
 "Коришћење: %s [ОПЦИЈА]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=ДИР    корисити ДИР за фајлове са поставкама\n"
+"  -c, --config=ДИР    корисити ДИР за датотеке са поставкама\n"
 "  -d, --debug         испиши поруке грешака на stdout\n"
 "  -h, --help          прикажи ову помоћ и изађи\n"
 "  -n, --nologin       немој се аутоматски пријављивати\n"
-"  -l, --login[=ИМЕ]  аутоматски се пријави (опциони аргумент ИМЕ назначава\n"
-"                      налог(е) који ће се користити, раздвојене зарезима)\n"
 "  -v, --version       прикажи тренутну верзију и изађи\n"
 
-#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
+#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
+"%s је наишао на грешке при превођењу ваши поставки из %s и %s. Мораћете да "
+"ручно унесете поставке. Молимо вас да пријавите ову грешку на http://"
+"developer.pidgin.im"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
@@ -83,13 +85,12 @@
 msgstr "Грешка"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Account was not added"
-msgstr "Налог је искључен"
+msgstr "Налог није додат"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:125
 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
-msgstr ""
+msgstr "Име налога не сме бити празно."
 
 #: ../finch/gntaccount.c:437
 msgid "New mail notifications"
@@ -101,21 +102,20 @@
 
 #: ../finch/gntaccount.c:485
 msgid "There's no protocol plugins installed."
-msgstr ""
+msgstr "Није инсталиран прикључак протокола."
 
 #: ../finch/gntaccount.c:486
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Вероватно сте заборавили да покренете „make install“.)"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 ../pidgin/gtkblist.c:4293
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Измени налог"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:496
-#, fuzzy
 msgid "New Account"
-msgstr "Налог"
+msgstr "Нови налог"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
 msgid "Protocol:"
@@ -123,9 +123,8 @@
 
 #: ../finch/gntaccount.c:529
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Screen name:"
-msgstr "Име:"
+msgstr "Корисничко име:"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:542
 msgid "Password:"
@@ -140,18 +139,18 @@
 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
-#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
+#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
-#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
-#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
+#: ../libpurple/account.c:1005 ../libpurple/account.c:1255
+#: ../libpurple/account.c:1290 ../libpurple/conversation.c:1215
 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2450
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
@@ -160,10 +159,10 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078
 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
@@ -198,16 +197,16 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 ../pidgin/gtkaccount.c:1909
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2496 ../pidgin/gtkblist.c:6236
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:762
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:901 ../pidgin/gtkdialogs.c:993
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243 ../pidgin/gtkdialogs.c:1270
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
@@ -222,144 +221,136 @@
 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
-#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/account.c:1289 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
 msgid "Save"
 msgstr "Сачувај"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
+#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1901
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:635
-#, fuzzy
 msgid "Delete Account"
-msgstr "Налог"
+msgstr "Уклони налог"
 
 #. Delete button
 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtklog.c:327
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
+#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2326 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
 msgid "Accounts"
 msgstr "Налози"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:675
-#, fuzzy
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
-msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара"
+msgstr "Можете  да омогућите/онемогућите налоге из приложене листе."
 
 #. Add button
 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
-#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
-#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
-#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
+#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
+#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2495
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6235 ../pidgin/gtkconv.c:1713
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
 #. Modify button
 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
-#, fuzzy
 msgid "Modify"
-msgstr "_Измени"
-
-#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Измени"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2442
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s"
-
-#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
+msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Додати другара у списак?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
-#, fuzzy, c-format
+#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2552
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара%s%s."
+msgstr "%s%s%s%s жели да дода %s у свој списак другара%s%s"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
-#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2575
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
 msgid "Authorize buddy?"
-msgstr "Овласти"
+msgstr "Овласти другара?"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
 msgid "Authorize"
 msgstr "Овласти"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583
 msgid "Deny"
 msgstr "Одбиј"
 
 #: ../finch/gntblist.c:289
 msgid "You must provide a screename for the buddy."
-msgstr ""
+msgstr "Морате да унесете име за другара."
 
 #: ../finch/gntblist.c:291
 msgid "You must provide a group."
-msgstr ""
+msgstr "Морате да унесете групу."
 
 #: ../finch/gntblist.c:293
-#, fuzzy
 msgid "You must select an account."
-msgstr "Морате навести надимак"
+msgstr "Морате изабрати налог."
 
 #: ../finch/gntblist.c:295
 msgid "The selected account is not online."
-msgstr ""
+msgstr "Изабрани налог није повезан."
 
 #: ../finch/gntblist.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Error adding buddy"
-msgstr "Грешка при читању %s"
-
-#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
+msgstr "Грешка при додавању другара"
+
+#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Име"
 
 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 ../pidgin/gtkdialogs.c:1058
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
 msgid "Alias"
 msgstr "Надимак"
 
 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
-#, fuzzy
 msgid "Group"
-msgstr "Група:"
+msgstr "Група"
 
 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3177 ../pidgin/gtknotify.c:489
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
@@ -373,25 +364,24 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 ../pidgin/gtkblist.c:5742
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Додај другара"
 
 #: ../finch/gntblist.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Please enter buddy information."
-msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу."
-
-#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
+msgstr "Унесите податке о другару."
+
+#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1190
 msgid "Chats"
 msgstr "Разговори"
 
 #. Extract their Name and put it in
 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
@@ -400,154 +390,140 @@
 msgstr "Име"
 
 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
-#, fuzzy
 msgid "Auto-join"
 msgstr "Аутоматска пријава"
 
-#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
+#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6123
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Додај разговор"
 
 #: ../finch/gntblist.c:420
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
-msgstr ""
+msgstr "Касније можете уредити више података уз одговарајућег менија."
 
 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Error adding group"
-msgstr "Грешка при читању %s"
+msgstr "Грешка при додавању групе"
 
 #: ../finch/gntblist.c:434
-#, fuzzy
 msgid "You must give a name for the group to add."
-msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате."
+msgstr "Морате дати назив групи коју желите да додате."
 
 #: ../finch/gntblist.c:447
-#, fuzzy
 msgid "A group with the name already exists."
-msgstr "Датотека већ постоји."
+msgstr "Група са тим именом већ постоји."
 
 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6232
 msgid "Add Group"
 msgstr "Додај групу"
 
 #: ../finch/gntblist.c:454
-#, fuzzy
 msgid "Enter the name of the group"
-msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате."
+msgstr "Унесите назив групе коју."
 
 #: ../finch/gntblist.c:802
-#, fuzzy
 msgid "Edit Chat"
-msgstr "Додај разговор"
+msgstr "Уреди разговор"
 
 #: ../finch/gntblist.c:802
 msgid "Please Update the necessary fields."
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирајте неопходна поља."
 
 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивање"
 
 #: ../finch/gntblist.c:828
-#, fuzzy
 msgid "Edit Settings"
-msgstr "Поставке скривања"
+msgstr "Измени поставке"
 
 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Подаци о послу"
+msgstr "Подаци"
 
 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
-#, fuzzy
 msgid "Retrieving..."
-msgstr "Корисник куца..."
-
-#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
+msgstr "Достављам..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:535
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 msgid "Get Info"
 msgstr "Подаци"
 
 #: ../finch/gntblist.c:908
-#, fuzzy
 msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr "Додај _заседу другару"
+msgstr "Додај заседу другару"
 
 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
-#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
+#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:547
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1661
 msgid "Send File"
 msgstr "Пошаљи датотеку"
 
 #: ../finch/gntblist.c:919
-#, fuzzy
 msgid "View Log"
-msgstr "Преглед дневни_ка"
+msgstr "Преглед дневника"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
-msgstr "Унесите нову лозинку"
+msgstr "Унесите ново име за %s"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "Пре_именуј"
+msgstr "Преименуј"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1002
-#, fuzzy
 msgid "Set Alias"
-msgstr "Надимак"
+msgstr "Надени надимак"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1003
 msgid "Enter empty string to reset the name."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите празан карактер за поништење имена."
 
 #: ../finch/gntblist.c:1079
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Уклањање овог контакта ће уклонити и све остале другаре у контакту"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1087
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
-msgstr ""
+msgstr "Уклањање ове групе ће уклонити и све другаре из ње."
 
 #: ../finch/gntblist.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите уклонити %s?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
 #: ../finch/gntblist.c:1095
-#, fuzzy
 msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Потврдите затварање"
+msgstr "Потврдите уклањање"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:276
 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
 #. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
-#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
+#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2857 ../pidgin/gtkblist.c:4537
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Списак другара"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1257
 msgid "Place tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Место означено"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1262
 msgid "Toggle Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи ознаку"
 
 #. General
 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
@@ -555,15 +531,15 @@
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2397
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
@@ -573,7 +549,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3201
 msgid "Nickname"
 msgstr "Надимак"
 
@@ -582,17 +558,16 @@
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3229
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3635 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
 msgid "Idle"
 msgstr "Неактиван"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1334
-#, fuzzy
 msgid "On Mobile"
 msgstr "Пошаљи на мобилни"
 
@@ -602,53 +577,53 @@
 "Online: %d\n"
 "Total: %d"
 msgstr ""
+"На мрежи: %d\n"
+"Укупно: %d"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
-msgstr "%s на %s (%s)"
+msgstr "Налог: %s (%s)"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last Seen: %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Последњи пут виђен:</b> пре %s"
-
-#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
+"Последњи пут виђен: пре %s"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
-#, fuzzy
 msgid "New..."
 msgstr "Нова..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
+#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
 msgid "Saved..."
 msgstr "Сачувано..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
+#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Plugins"
-msgstr "/Алати/Прикључци"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
+msgstr "Прикључци"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:743
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 ../pidgin/gtkdialogs.c:963
 msgid "_Name"
 msgstr "_Име"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
+#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
 msgid "_Account"
 msgstr "_Налог:"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
+#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:756
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Нова брза порука"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
+#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:758
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
@@ -657,15 +632,15 @@
 #. Not multiline
 #. Not masked?
 #. No hints?
-#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
-#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
-#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
+#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
+#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1004
+#: ../libpurple/account.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
@@ -682,71 +657,55 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:4292
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 ../pidgin/gtkdialogs.c:992
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
 msgid "OK"
 msgstr "У реду"
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
 msgid "Options"
-msgstr "/_Избори"
+msgstr "Избори"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2247
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Пошаљи брзи поруку..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2251
+msgid "Show empty groups"
+msgstr "Прикажи празне групе"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2257
+msgid "Show offline buddies"
+msgstr "Прикажи неповезане другаре"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2263
+msgid "Sort by status"
+msgstr "Сортирај по стању"
 
 #: ../finch/gntblist.c:2267
-#, fuzzy
-msgid "Send IM..."
-msgstr "Сачувано..."
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "Сортирај азбучно"
 
 #: ../finch/gntblist.c:2271
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntblist.c:2276
-#, fuzzy
-msgid "Empty groups"
-msgstr "Према групи"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2282
-#, fuzzy
-msgid "Offline buddies"
-msgstr "Пронађи другаре"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2288
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Порт"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2293
-#, fuzzy
-msgid "By Status"
-msgstr "По стању"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Азбучно"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2301
-#, fuzzy
-msgid "By Log Size"
-msgstr "По величини дневника"
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "Сортирај по величини дневника"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Import"
-msgstr "Повежи порт"
+msgstr "Увоз сертификата"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
 msgid "Specify a hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Одреди име домаћина"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
 msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr ""
+msgstr "Одреди име домаћина за које важи овај сертификат."
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
 #, c-format
@@ -754,19 +713,20 @@
 "File %s could not be imported.\n"
 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
 msgstr ""
+"Не могу да увезем датотеку %s.\n"
+"Уверите се да је датотека читљива и да је у PEM формату.\n"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
 msgid "Certificate Import Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при увозу сертификата"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
 msgid "X.509 certificate import failed"
-msgstr ""
+msgstr "Увоз сертификата X.509 неуспео"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Select a PEM certificate"
-msgstr "Изаберите датотеку"
+msgstr "Изаберите PEM сертификат"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
 #, c-format
@@ -774,23 +734,25 @@
 "Export to file %s failed.\n"
 "Check that you have write permission to the target path\n"
 msgstr ""
+"Извоз у датотеку %s неје успео.\n"
+"Проверите да ли имате дозволе за упис у циљну путању\n"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
 msgid "Certificate Export Error"
-msgstr ""
+msgstr "Извоз сертификата неуспео"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
 msgid "X.509 certificate export failed"
-msgstr ""
+msgstr "Извоз сертификата X.509 неуспео"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
-msgstr ""
+msgstr "Извоз PEM X.509 сертификата"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификати за %s"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
 #, c-format
@@ -800,33 +762,36 @@
 "SHA1 fingerprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Име: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 отисак прста:\n"
+"%s"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
 msgid "SSL Host Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификати ССЛ домаћина"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Да заиста обришем сертификат за %s?"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
 msgid "Confirm certificate delete"
-msgstr ""
+msgstr "Потврда брисања сертификата"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
 msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Управник сертификатима"
 
 #. Creating the user splits
 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
-#, fuzzy
 msgid "Hostname"
 msgstr "Име домаћина"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1689
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
 msgid "Info"
 msgstr "Подаци"
@@ -834,153 +799,147 @@
 #. Close button
 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
-#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
+#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2469
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
 #: ../finch/gntconn.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s на %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../finch/gntconn.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disconnected."
-msgstr "%s је прекинуо"
+msgstr "%s је прекинуо."
 
 #: ../finch/gntconn.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
 "and re-enable the account."
 msgstr ""
-"%s је прекинуо услед грешке %s Налог је онемогућен. Исправите грешку и "
+"%s\n"
+"\n"
+"Зеба неће покушати да се поново повеже на налог док не исправите грешку и "
 "поново омогућите налогу да се повезује."
 
-#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4294
 msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Региструј нови Џабер налог"
+msgstr "Поново омогући налог"
 
 #: ../finch/gntconv.c:139
 msgid "No such command."
 msgstr "Команда не постоји"
 
-#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
+#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:528
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "Грешка у синтакси: унели сте неисправан број аргумената."
 
-#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
+#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:534
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Команда није извршена из непознатих разлога."
 
-#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
+#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:541
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Та команда ради само са Разговорима, а не са Брзим порукама."
 
-#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
+#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:544
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Та команда ради само са Брзим порукама, а не са Разговорима."
 
-#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
+#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:549
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Ова команда не постоји у овом протоколу."
 
 #: ../finch/gntconv.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
-msgstr "Порука се не може послати пошто је корисник неповезан:"
+msgstr "Порука није послата јер нисте пријављени"
 
 #: ../finch/gntconv.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
-msgstr "%s на %s (%s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
 
 #: ../finch/gntconv.c:274
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s]"
 
 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s is typing..."
-msgstr "Корисник куца..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s куца..."
 
 #: ../finch/gntconv.c:298
-#, fuzzy
 msgid "You have left this chat."
-msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору"
-
-#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
+msgstr "Напустили сте разговор."
+
+#: ../finch/gntconv.c:415 ../pidgin/gtkconv.c:1416
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr "Снимање је почело. Будуће поруке у овом разговору ће бити снимљене."
 
-#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
+#: ../finch/gntconv.c:421 ../pidgin/gtkconv.c:1424
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
 "Снимање је престало. Будуће поруке у овом разговору неће бити снимљене."
 
-#: ../finch/gntconv.c:469
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntconv.c:470
 msgid "Send To"
-msgstr "Пошаљи _за"
-
-#: ../finch/gntconv.c:513
-#, fuzzy
+msgstr "Пошаљи за"
+
+#: ../finch/gntconv.c:514
 msgid "Conversation"
-msgstr "Разговори"
-
-#: ../finch/gntconv.c:519
+msgstr "Разговор"
+
+#: ../finch/gntconv.c:520
 msgid "Clear Scrollback"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
-#, fuzzy
+msgstr "Очисти прозор разговора"
+
+#: ../finch/gntconv.c:524 ../finch/gntprefs.c:191
 msgid "Show Timestamps"
-msgstr "Временска ознака"
-
-#: ../finch/gntconv.c:539
-#, fuzzy
+msgstr "Прикажи временске ознаке"
+
+#: ../finch/gntconv.c:540
 msgid "Add Buddy Pounce..."
-msgstr "Додај _заседу другару"
-
-#: ../finch/gntconv.c:554
-#, fuzzy
+msgstr "Додај заседу другару..."
+
+#: ../finch/gntconv.c:555
 msgid "Enable Logging"
-msgstr "/Избори/Омогући записе"
-
-#: ../finch/gntconv.c:560
-#, fuzzy
+msgstr "Омогући записе"
+
+#: ../finch/gntconv.c:561
 msgid "Enable Sounds"
-msgstr "/Избори/Омогући звуке"
-
-#: ../finch/gntconv.c:766
-#, fuzzy
+msgstr "Омогући звуке"
+
+#: ../finch/gntconv.c:767
 msgid "<AUTO-REPLY> "
-msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n"
+msgstr "<САМО-ОДГОВОР>"
 
 #. Print the list of users in the room
 #: ../finch/gntconv.c:889
 msgid "List of users:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Списак корисника:\n"
 
 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Подржане опције за дебагирање су:  version"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
+#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:420
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "У овом делу програма таква команда не постоји."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
+#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:423
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -988,19 +947,19 @@
 "Користите \"/help &lt;команда&gt;\" за помоћ за посебну команду.\n"
 "У овом делу програма постоје следеће команде:\n"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
+#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7626
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr ""
 "say &lt;порука&gt;:  Пошаљи поруку нормално, као да није коришћена команда."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
+#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7629
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;акција&gt;:  Пошаљи другару или у разговор акцију у стилу ИРЦ-а."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
+#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7632
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -1008,41 +967,41 @@
 "debug &lt;опција&gt;:  Пошаљи разне податке за исправљање грешака у тренутни "
 "разговор."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
+#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7635
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "очисти: чисти прозор разговора."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
+#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7641
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;команда&gt;:  Помоћ за одређену команду."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1163
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
-msgstr ""
+msgstr "users:  Прикажи листу корисника у разговору."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1168
 msgid "plugins: Show the plugins window."
-msgstr ""
+msgstr "plugins: Прикажи прозор са прикључцима."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1171
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
-msgstr ""
+msgstr "buddylist: Прикажи списак другова."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1174
 msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr ""
+msgstr "accounts: Прикажи прозор са налозима."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1177
 msgid "debugwin: Show the debug window."
-msgstr ""
+msgstr "debugwin: Прикажи прозор за грешке."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1180
 msgid "prefs: Show the preference window."
-msgstr ""
+msgstr "prefs: Прикажи прозор са поставкама."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1183
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
-msgstr ""
+msgstr "statuses: Прикажи прозор са сачуваним стањима."
 
 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
 msgid "Debug Window"
@@ -1057,18 +1016,17 @@
 msgstr "Очисти"
 
 #: ../finch/gntdebug.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Filter: "
-msgstr "Филтер"
+msgstr "Филтер:"
 
 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
 msgid "Pause"
 msgstr "Застани"
 
 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут."
+msgstr "Пренос датотека - %d%% od %d датотека."
 
 #. Create the window.
 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
@@ -1089,9 +1047,8 @@
 msgstr "Величина"
 
 #: ../finch/gntft.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
-msgstr "Брзина:"
+msgstr "Брзина"
 
 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
 msgid "Remaining"
@@ -1106,34 +1063,32 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3273
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3287 ../pidgin/gtkblist.c:3289
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
 msgid "Status"
 msgstr "Стање"
 
 #: ../finch/gntft.c:211
 msgid "Close this window when all transfers finish"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори овај прозор на крају преноса"
 
 #: ../finch/gntft.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Clear finished transfers"
-msgstr "_Избаци завршене преносе"
+msgstr "Избаци завршене преносе"
 
 #: ../finch/gntft.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
-msgstr "Врхкука"
+msgstr "Заустави"
 
 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
 msgid "Waiting for transfer to begin"
@@ -1148,101 +1103,93 @@
 msgstr "Неуспех"
 
 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
-msgstr "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KiB/s"
 
 #: ../finch/gntft.c:431
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
-msgstr ""
+msgstr "Датотека је сачувана као %s."
 
 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
 msgid "Finished"
 msgstr "Завршено"
 
-#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
+#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Transferring"
 msgstr "Преносим"
 
 #: ../finch/gntnotify.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Emails"
-msgstr "Е-пошта"
+msgstr "Е-поште"
 
 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
 msgid "You have mail!"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
-#, fuzzy
+msgstr "Имате е-пошту!"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:496
 msgid "Sender"
-msgstr "Пол"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
+msgstr "Пошиљалац"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:503
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов"
 
 #: ../finch/gntnotify.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку."
-msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке."
-msgstr[2] "%s је примио %d нових порука."
+msgstr[0] "%s (%s) има %d нову поруку."
+msgstr[1] "%s (%s) има %d нове поруке."
+msgstr[2] "%s (%s) има %d нових порука."
 
 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
-#, fuzzy
 msgid "New Mail"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
+msgstr "Нова е-пошта"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:909
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Подаци за %s"
 
 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
-#: ../pidgin/gtknotify.c:941
+#: ../pidgin/gtknotify.c:910
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Подаци о другару"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
 msgid "Continue"
-msgstr "Успостављање везе"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
+msgstr "Настави"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1650
 msgid "IM"
 msgstr "Порука"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:392
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntnotify.c:389
 msgid "Join"
-msgstr "_Прикључи се"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
-#, fuzzy
+msgstr "Прикључи се"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
 msgid "Invite"
-msgstr "По_зови"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:398
-#, fuzzy
+msgstr "Позови"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:395
 msgid "(none)"
 msgstr "(без имена)"
 
 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ГРЕШКА"
 
 #: ../finch/gntplugin.c:75
-#, fuzzy
 msgid "loading plugin failed"
-msgstr "Пинг није успео"
+msgstr "учитавање прикључка неуспело"
 
 #: ../finch/gntplugin.c:84
 msgid "unloading plugin failed"
-msgstr ""
+msgstr "уклањам прикључак"
 
 #: ../finch/gntplugin.c:129
 #, c-format
@@ -1254,24 +1201,28 @@
 "Website: %s\n"
 "Filename: %s\n"
 msgstr ""
+"Име: %s\n"
+"Верзија: %s\n"
+"Опис: %s\n"
+"Аутор: %s\n"
+"Веб адреса: %s\n"
+"Име датотеке: %s\n"
 
 #: ../finch/gntplugin.c:187
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
-msgstr ""
+msgstr "Прикључак треба бити учитан пре његовог подешавања."
 
 #: ../finch/gntplugin.c:235
 msgid "No configuration options for this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Прикључак нема могућност подешавања."
 
 #: ../finch/gntplugin.c:260
-#, fuzzy
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
-msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара"
+msgstr "Можете учитати/уклонити прикључке са овог списка."
 
 #: ../finch/gntplugin.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Поставке за собу"
+msgstr "Подеси прикључак"
 
 #. copy the preferences to tmp values...
 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
@@ -1305,127 +1256,107 @@
 msgstr "Налог:"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:358
-#, fuzzy
 msgid "Buddy name:"
-msgstr "_Име другара:"
+msgstr "Име другара:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
-#, fuzzy
 msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Када да извршим акцију?"
+msgstr "Пошаљи заседу када другар..."
 
 #: ../finch/gntpounce.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Signs on"
 msgstr "Пријави се"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Signs off"
 msgstr "Одјави се"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Goes away"
-msgstr "При одсуству"
+msgstr "Постаде одсутан"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Returns from away"
 msgstr "Врати се са одсуства"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Becomes idle"
-msgstr "%s се успавао(ла)"
+msgstr "Постаде неактиван"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Is no longer idle"
-msgstr "%s више није неактиван."
+msgstr "Више није неактиван"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Starts typing"
-msgstr "Када другар почиње да куца"
+msgstr "Почиње да куца"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Pauses while typing"
-msgstr "Корисник куца..."
+msgstr "Прави одмор при куцању"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Stops typing"
-msgstr "Када другар престаје да куца"
+msgstr "Престаје да куца"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:385
-#, fuzzy
 msgid "Sends a message"
-msgstr "Пошаљи поруку"
+msgstr "Шаље поруку"
 
 #. Create the "Action" frame.
 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Место"
+msgstr "Наредба"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Отвори прозор за брзу поруку"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "Отвори дијалог обавештења"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Send a message"
 msgstr "Пошаљи поруку"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Изврши наредбу"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Пусти звук"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:448
 msgid "Pounce only when my status is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Заседа само када нисам доступан"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
 msgid "Recurring"
-msgstr ""
+msgstr "Понављање"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create pounce"
-msgstr "Не могу да променим надимак"
+msgstr "Не могу да направим заседу"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:619
 msgid "You do not have any accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Можда немате налоге."
 
 #: ../finch/gntpounce.c:620
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr ""
+msgstr "Морате направити налог пре прављења заседе."
 
 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати заседу на %s за %s?"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Нова заседа другару"
+msgstr "Заседе другару"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
@@ -1433,9 +1364,9 @@
 msgstr "%s почиње да Вам пише поруку (%s)"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
-msgstr "%s почиње да Вам пише поруку (%s)"
+msgstr "%s прави паузу док Вам пише поруку (%s)"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
@@ -1473,9 +1404,9 @@
 msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство. (%s)"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)"
+msgstr "%s жели да Вам пошаље поруку. (%s)"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
@@ -1483,12 +1414,11 @@
 
 #: ../finch/gntprefs.c:92
 msgid "Based on keyboard use"
-msgstr ""
+msgstr "На основуупотребе тастатуре"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
-#, fuzzy
 msgid "From last sent message"
-msgstr "Бележи све _брзе поруке"
+msgstr "Од задње послате поруке"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
@@ -1497,58 +1427,48 @@
 msgstr "Никада"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Show Idle Time"
-msgstr "Време неактивности"
+msgstr "Прикажи време неактивности"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Show Offline Buddies"
-msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
+msgstr "Прикажи неповезане другаре"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Notify buddies when you are typing"
-msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те"
+msgstr "Обавести другариме када им пише_тм поруку"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Log format"
-msgstr "Облик _дневника:"
+msgstr "Облик дневника:"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:199
 msgid "Log IMs"
-msgstr ""
+msgstr "Бележи брзе поруке"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Log chats"
-msgstr "Бележи све _разговоре"
+msgstr "Бележи разговоре"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Log status change events"
-msgstr "Сними све промене _статуса у системски лог"
+msgstr "Бележи промене стања"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Report Idle time"
-msgstr "Прикажи _трајање неактивности"
+msgstr "Прикажи трајање неактивности"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Change status when idle"
-msgstr "Промени стање када сте не_активни"
+msgstr "Промени стање када сте неактивни"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Minutes before changing status"
-msgstr "Број _минута пре мењања стања:"
+msgstr "Број минута пре мењања стања:"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Change status to"
-msgstr "Промени _стање у:"
+msgstr "Промени стање у:"
 
 #. Conversations
 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
@@ -1561,9 +1481,8 @@
 msgstr "Записивање"
 
 #: ../finch/gntrequest.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Могућност није подржана"
+msgstr "Могућност још увек није подржана"
 
 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
@@ -1612,73 +1531,65 @@
 msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору"
 
 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Someone says your screen name in chat"
 msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору"
 
 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
 msgid "GStreamer Failure"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer пад"
 
 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
 msgid "GStreamer failed to initialize."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer неће да се покрене."
 
 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
-#, fuzzy
 msgid "(default)"
-msgstr "Подразумевано"
+msgstr "(подразумевано)"
 
 #: ../finch/gntsound.c:729
-#, fuzzy
 msgid "Select Sound File ..."
-msgstr "Изаберите датотеку"
+msgstr "Изаберите звучну датотеку ..."
 
 #: ../finch/gntsound.c:904
-#, fuzzy
 msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Поставке"
+msgstr "Звучне поставке"
 
 #: ../finch/gntsound.c:915
-#, fuzzy
 msgid "Profiles"
-msgstr "МСН профил"
+msgstr "Профили"
 
 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
 #: ../finch/gntsound.c:957
-#, fuzzy
 msgid "Console Beep"
-msgstr "Конзолни звук"
+msgstr "Конзолни писак"
 
 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
 msgid "Command"
 msgstr "Наредба"
 
 #: ../finch/gntsound.c:959
-#, fuzzy
 msgid "No Sound"
-msgstr "Без звукова"
+msgstr "Без звука"
 
 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Начин оглашавања"
 
 #: ../finch/gntsound.c:966
-#, fuzzy
 msgid "Method: "
-msgstr "_Начин:"
+msgstr "Начин: "
 
 #: ../finch/gntsound.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Наредба за звук:\n"
+"Наредба за звук\n"
 "(%s за назив датотеке)"
 
 #. Sound options
@@ -1687,9 +1598,8 @@
 msgstr "Поставке звука"
 
 #: ../finch/gntsound.c:982
-#, fuzzy
 msgid "Sounds when conversation has focus"
-msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран"
+msgstr "Звук када прозор разговора буде фокусиран"
 
 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
@@ -1699,18 +1609,16 @@
 msgstr "Увек"
 
 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
-#, fuzzy
 msgid "Only when available"
-msgstr "Недоступан"
+msgstr "Само када сам доступан"
 
 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
-#, fuzzy
 msgid "Only when not available"
-msgstr "Није могућ разговор у %s."
+msgstr "Само када нисам доступан"
 
 #: ../finch/gntsound.c:999
 msgid "Volume(0-100):"
-msgstr ""
+msgstr "Јачина звука (0-100):"
 
 #. Sound events
 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
@@ -1722,9 +1630,8 @@
 msgstr "Догађај"
 
 #: ../finch/gntsound.c:1020
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "Филтер"
+msgstr "Датотека"
 
 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
 msgid "Test"
@@ -1739,14 +1646,13 @@
 msgstr "Изабери..."
 
 #: ../finch/gntstatus.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати „%s“"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Delete Status"
-msgstr "На вези од"
+msgstr "Стање брисања"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
 msgid "Saved Statuses"
@@ -1755,7 +1661,7 @@
 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
 msgid "Title"
 msgstr "Титула"
@@ -1786,20 +1692,17 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
@@ -1807,8 +1710,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
 msgid "Message"
@@ -1816,180 +1719,165 @@
 
 #. Use
 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Use"
-msgstr "_Користи"
+msgstr "Користи"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:301
-#, fuzzy
 msgid "Invalid title"
-msgstr "Неисправан authzid"
+msgstr "Неисправан наслов"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:302
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите неки наслов за стање."
 
 #: ../finch/gntstatus.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate title"
-msgstr "Исправка дупликата"
+msgstr "Размножи наслов"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a different title for the status."
-msgstr "Користи _различит статус за неке налоге"
+msgstr "Унесите различит наслов за стање."
 
 #: ../finch/gntstatus.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Substatus"
-msgstr "Стање"
+msgstr "Подстање"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
 msgid "Status:"
 msgstr "Стање:"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Message:"
-msgstr "_Порука:"
+msgstr "Порука:"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:528
-#, fuzzy
 msgid "Edit Status"
-msgstr "Брачно стање"
+msgstr "Промени стање"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:570
-#, fuzzy
 msgid "Use different status for following accounts"
-msgstr "Користи _различит статус за неке налоге"
+msgstr "Користи _различито стање следеће налоге"
 
 #. Save & Use
 #: ../finch/gntstatus.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Save & Use"
-msgstr "Сачувај слику"
+msgstr "Сачувај и примени"
 
 #: ../finch/gntui.c:85
 msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификати"
 
 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звук"
 
 #: ../finch/gntui.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Statuses"
-msgstr "Стање"
+msgstr "Стања"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Error loading the plugin."
-msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака."
+msgstr "Грешка при учитавању додатака"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't find X display"
-msgstr "Не могу да отворим датотеку"
+msgstr "Не могу да нађем Х-ов екран"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't find window"
-msgstr "Не могу да отворим датотеку"
+msgstr "Не могу да нађем прозор"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да учитам овај прикључак јер је изграђен без Х11 подршке."
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
 msgid "GntClipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ГнтКлипборд"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
 msgid "Clipboard plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Клипборд прикључак"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
 msgstr ""
+"При промени гнт клипборд садржаја, шаље га и у Х клипборд, ако је могуће."
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s just signed on"
-msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)"
+msgstr "%s се пријавио(ла)"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s just signed off"
-msgstr "%s се одјавио(ла) (%s)"
+msgstr "%s се одјавио(ла)"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s sent you a message"
-msgstr "%s вас управо тражи!"
+msgstr "%s Вам је послао(ла) поруку"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s је поменуо(ла) ваш надимак у %s"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
-msgstr "Пошаљи поруку"
+msgstr "%s је послао(ла) поруку у %s"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Buddy signs on/off"
-msgstr "Другар неповезан:"
+msgstr "Другар се пријавио/одјавио"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
 msgid "You receive an IM"
-msgstr ""
+msgstr "Примили сте брзу поруку"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Someone speaks in a chat"
-msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору"
+msgstr "Неко говори у разговору"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Someone says your name in a chat"
-msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору"
+msgstr "Неко је рекао Ваше име у разговору"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
 msgid "Notify with a toaster when"
-msgstr ""
+msgstr "Обавести тостером када"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
 msgid "Beep too!"
-msgstr ""
+msgstr "И писни!"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
-msgstr ""
+msgstr "Постави ХИТНО прозору терминала"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
 msgid "GntGf"
-msgstr ""
+msgstr "ГнтГф"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
 msgid "Toaster plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Тостер прикључак"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
+#, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-msgstr "Разговори са %s на %s"
-
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
+msgstr "<b>Разговор са %s на %s:</b><br>"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Додак захтева памћење разговора"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -2002,119 +1890,120 @@
 "тип комуникације."
 
 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
-#, fuzzy
 msgid "GntHistory"
 msgstr "Историјат"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима."
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
 msgstr ""
+"Када је разговор у отворен, додатак ће унети и претходне разговоре у њега."
 
 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
 msgid "Lastlog"
-msgstr ""
+msgstr "Последње белешке"
 
 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr ""
+msgstr "lastlog: Тражи карактере у претходним дневницима."
 
 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121
 msgid "GntLastlog"
-msgstr ""
+msgstr "ГнтПоследњеБелешке"
 
 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
 msgid "Lastlog plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Прикључак последње белешке"
 
 #: ../libpurple/account.c:791
 msgid "accounts"
 msgstr "налози"
 
-#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
+#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Лозинка је потребна за пријављивање."
 
-#: ../libpurple/account.c:992
+#: ../libpurple/account.c:984
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Унесите лозинку за %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/account.c:999
+#: ../libpurple/account.c:991
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Унесите лозинку"
 
-#: ../libpurple/account.c:1004
+#: ../libpurple/account.c:996
 msgid "Save password"
 msgstr "Снимите лозинку"
 
-#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
+#: ../libpurple/account.c:1031 ../libpurple/connection.c:105
 #: ../libpurple/connection.c:178
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Недостаје додатак за протокол %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4318
+#: ../libpurple/account.c:1033 ../libpurple/connection.c:108
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4289
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Грешка при повезивању"
 
-#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
+#: ../libpurple/account.c:1191 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Нове лозинке се не поклапају."
 
-#: ../libpurple/account.c:1208
+#: ../libpurple/account.c:1200
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Попуните сва поља у потпуности."
 
-#: ../libpurple/account.c:1231
+#: ../libpurple/account.c:1223
 msgid "Original password"
 msgstr "Стара лозинка"
 
-#: ../libpurple/account.c:1238
+#: ../libpurple/account.c:1230
 msgid "New password"
 msgstr "Нова лозинка"
 
-#: ../libpurple/account.c:1245
+#: ../libpurple/account.c:1237
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Нова лозинка (поновите)"
 
-#: ../libpurple/account.c:1251
+#: ../libpurple/account.c:1243
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Измена лозинке за %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1259
+#: ../libpurple/account.c:1251
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку."
 
-#: ../libpurple/account.c:1290
+#: ../libpurple/account.c:1282
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Измени податке о кориснику за %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+#: ../libpurple/account.c:1285 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Постави податке о кориснику"
 
-#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
+#: ../libpurple/account.c:1756 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2028
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2045
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
-#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301
+#: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3237 ../pidgin/gtkblist.c:5633
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
 msgid "Buddies"
@@ -2126,13 +2015,13 @@
 
 #: ../libpurple/certificate.c:545
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
-msgstr ""
+msgstr "(НЕ ПОКЛАПА СЕ)"
 
 #. Make messages
 #: ../libpurple/certificate.c:549
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-msgstr ""
+msgstr "%s је дао следећи сертификат само ја употребу овај пут:"
 
 #: ../libpurple/certificate.c:550
 #, c-format
@@ -2140,34 +2029,36 @@
 "Common name: %s %s\n"
 "Fingerprint (SHA1): %s"
 msgstr ""
+"Име: %s %s\n"
+"Отисак прста (SHA1): %s"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 #: ../libpurple/certificate.c:555
 msgid "Single-use Certificate Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Потврда сертификата за једну употребу"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
 #: ../libpurple/certificate.c:872
 msgid "Certificate Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Надлежни за сертификате"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
 #: ../libpurple/certificate.c:1040
 msgid "SSL Peers Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Остава ССЛ парњака"
 
 #. Make messages
 #: ../libpurple/certificate.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
-msgstr "Прихвати позив на разговор?"
+msgstr "Прихвати сертификат за %s?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 #: ../libpurple/certificate.c:1177
 msgid "SSL Certificate Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Провера ССЛ сертификата"
 
 #. Number of actions
 #: ../libpurple/certificate.c:1186
@@ -2179,13 +2070,12 @@
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Reject"
 msgstr "Одбаци"
 
 #: ../libpurple/certificate.c:1188
 msgid "_View Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "_Прегледај сертификате..."
 
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
@@ -2197,6 +2087,8 @@
 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
+"Сертификат кога је дао „%s“ указује да је потиче од „%s“. Ово може да значи"
+"да сте повезани на сервис на који мислите да јесте."
 
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. vrq will be completed by user_auth
@@ -2206,11 +2098,13 @@
 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
 "automatically checked."
 msgstr ""
+"Сертификар дао од „%s“ je само-потписан. Не може бити аутоматски "
+"проверен."
 
 #: ../libpurple/certificate.c:1331
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Ланац сертификата дао за %s није исправан."
 
 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
 #. connection error until the user dismisses this one, or
@@ -2219,12 +2113,11 @@
 #. TODO: Probably wrong
 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
 msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка у ССЛ сертификатима"
 
 #: ../libpurple/certificate.c:1340
-#, fuzzy
 msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Неисправан механизам за овлашћење"
+msgstr "Неисправан ланац сертификата"
 
 #. vrq will be completed by user_auth
 #: ../libpurple/certificate.c:1360
@@ -2232,12 +2125,15 @@
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
 "validated."
 msgstr ""
+"Немате базу администраторских сертификата, тако да овом сертификату не "
+"може бити проверена исправност."
 
 #. vrq will be completed by user_auth
 #: ../libpurple/certificate.c:1382
 msgid ""
 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
 msgstr ""
+"Сертификат који се представља као администраторски је напознат Голубу."
 
 #: ../libpurple/certificate.c:1408
 #, c-format
@@ -2262,36 +2158,40 @@
 "Activation date: %s\n"
 "Expiration date: %s\n"
 msgstr ""
+"Име: %s\n"
+"\n"
+"Отисак прста (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Датим активације: %s\n"
+"Датум истека: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 #: ../libpurple/certificate.c:1891
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Information"
-msgstr "Подаци о серверу"
+msgstr "Подаци о сертификату"
 
 #: ../libpurple/connection.c:107
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Грешка при регистрацији"
 
 #: ../libpurple/connection.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Unregistration Error"
-msgstr "Грешка при регистрацији"
+msgstr "Грешка при одјави регистрације"
 
 #: ../libpurple/connection.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)"
+msgstr "+++ %s се пријавио(ла)"
 
 #: ../libpurple/connection.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "%s се одјавио(ла) (%s)"
+msgstr "+++ %s се одјавио(ла)"
 
 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2338
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
@@ -2314,14 +2214,12 @@
 msgstr "Не могу да пошаљем поруку."
 
 #: ../libpurple/conversation.c:1211
-#, fuzzy
 msgid "Send Message"
 msgstr "Пошаљи поруку"
 
 #: ../libpurple/conversation.c:1214
-#, fuzzy
 msgid "_Send Message"
-msgstr "Пошаљи поруку"
+msgstr "По_шаљи поруку"
 
 #: ../libpurple/conversation.c:1620
 #, c-format
@@ -2354,80 +2252,74 @@
 msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу (%s)."
 
 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
-msgstr "Не могу да сачувам приступе за: %s"
+msgstr "Не могу да добијем везу: %s"
 
 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
-msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n"
+msgstr "Не могу добијем име: %s"
 
 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
-msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n"
+msgstr "Не могу да добијем серв име: %s"
 
 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
-msgstr ""
+msgstr "Purple-ов Д-БУС сервер није покренут из следећих разлога"
 
 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
-#, fuzzy
 msgid "No name"
-msgstr "Име домаћина"
+msgstr "Без имена"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
-msgstr "Не могу начинити сокет"
+msgstr "Не могу начинити нови процес решавања\n"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s."
+msgstr "Не могу да пошаљем захтев процесу решавања\n"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Грешка при читању %s: \n"
-"%s.\n"
+"Грешка при решавању %s: \n"
+"%s"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
-msgstr ""
-"Грешка при читању %s: \n"
-"%s.\n"
+msgstr "Грешка pri решавању %s: %d"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Грешка при читању %s: \n"
-"%s.\n"
+"Грешка при читању из процеса решавања: \n"
+"%s"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
 msgid "EOF while reading from resolver process"
-msgstr ""
+msgstr "Крај датотеке при читачу процеса решавања"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
-msgstr "Неуспешна идентификација"
+msgstr "Неуспело прављење нити: %s"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
-#, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
-msgstr "Непознат разлог."
-
-#: ../libpurple/ft.c:209
+msgstr "Непознат разлог"
+
+#: ../libpurple/ft.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -2436,7 +2328,7 @@
 "Грешка при читању %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:213
+#: ../libpurple/ft.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -2445,7 +2337,7 @@
 "Грешка при упису %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:217
+#: ../libpurple/ft.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -2454,39 +2346,39 @@
 "Грешка при приступу %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:253
+#: ../libpurple/ft.c:252
 msgid "Directory is not writable."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/ft.c:268
+msgstr "Директоријум није уписив."
+
+#: ../libpurple/ft.c:267
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова."
 
-#: ../libpurple/ft.c:278
+#: ../libpurple/ft.c:277
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Не могу да пошаљем директоријум."
 
-#: ../libpurple/ft.c:287
+#: ../libpurple/ft.c:286
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s није обична датотека и зато је ГАИМ неће преписивати.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:347
+#: ../libpurple/ft.c:346
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/ft.c:354
+#: ../libpurple/ft.c:353
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s жели да вам пошаље датотеку"
 
-#: ../libpurple/ft.c:397
+#: ../libpurple/ft.c:396
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?"
 
-#: ../libpurple/ft.c:401
+#: ../libpurple/ft.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -2497,217 +2389,220 @@
 "рачунара: %s\n"
 "на порту: %d"
 
-#: ../libpurple/ft.c:436
+#: ../libpurple/ft.c:435
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s нуди да пошаље фајл %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:488
+#: ../libpurple/ft.c:487
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s није исправан назив датотеке.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:509
+#: ../libpurple/ft.c:508
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Понуда слања %s за %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:521
+#: ../libpurple/ft.c:520
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Почиње пренос %s од %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:682
+#: ../libpurple/ft.c:681
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Пренос датотеке %s завршен"
 
-#: ../libpurple/ft.c:685
+#: ../libpurple/ft.c:684
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Пренос датотеке завршен"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1103
+#: ../libpurple/ft.c:1102
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Обуставили сте пренос %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1108
+#: ../libpurple/ft.c:1107
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Обустављен је пренос"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1166
+#: ../libpurple/ft.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s обустави пренос %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1171
+#: ../libpurple/ft.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s обустави пренос датотеке"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1228
+#: ../libpurple/ft.c:1227
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут."
 
-#: ../libpurple/ft.c:1230
+#: ../libpurple/ft.c:1229
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Пренос датотеке од %s пропао."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени команду у терминалу"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда за рад са аим адресама, уколико је омогућено."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда за рад са qq адресама, уколико је омогућено"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда за рад са icq адресама, уколико је омогућено."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда за рад са ирц адресама, уколико је омогућно."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда за рад са мсн адресама, уколико је омогућено."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда за рад са сип адресама, уколико је омогућено."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда за рад са џабер адресама, уколико је омогућено"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда за рад са јаху адресама, уколико је омогућено."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Руководилац аим адреса"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Руководилац qq адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Руководилац icq адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Руководилац ирц адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Руководилац мсн адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Руководилац сип адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Руководилац џабер адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Руководилац јаху адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „аим“ адресе."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „gg“ адресе"
+
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „icq“ адресе"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „ирц“ адресе"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „мсн“ адресе"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „сип“ адресе"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „џабер“ адресе"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Тачно“ уколико команда унесена у кључу „команда“ подржава „јаху“ адресе"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
 msgstr ""
+"„Тачно“ уколико би команда за рад са овим типом адреса требала бити "
+"покренута у терминалу."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли да унесена команда руководи аим адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли да унесена команда руководи qq адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли да унесена команда руководи icq адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли да унесена команда руководи ирц адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли да унесена команда руководи мсн адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли да унесена команда руководи сип адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли да унесена команда руководи џабер адресама"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли да унесена команда руководи јаху адресама"
 
 #: ../libpurple/log.c:183
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
@@ -2715,15 +2610,15 @@
 
 #: ../libpurple/log.c:598
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "ХТМЛ"
 
 #: ../libpurple/log.c:612
 msgid "Plain text"
-msgstr ""
+msgstr "Чист текст"
 
 #: ../libpurple/log.c:626
 msgid "Old flat format"
-msgstr ""
+msgstr "Стари равни формат"
 
 #: ../libpurple/log.c:839
 msgid "Logging of this conversation failed."
@@ -2768,11 +2663,11 @@
 #: ../libpurple/plugin.c:365
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
-msgstr ""
+msgstr "Користите %s, али овај прикључак захтева %s."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:380
 msgid "This plugin has not defined an ID."
-msgstr ""
+msgstr "Овај прикључак нема дефинисану идентификацију."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:448
 #, c-format
@@ -2786,7 +2681,7 @@
 
 #: ../libpurple/plugin.c:482
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
-msgstr ""
+msgstr "Прикључак не садржи све потребне функције"
 
 #: ../libpurple/plugin.c:547
 #, c-format
@@ -2798,9 +2693,8 @@
 "поново."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:552
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load the plugin"
-msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак."
+msgstr "Не могу да учитам додатак"
 
 #: ../libpurple/plugin.c:574
 #, c-format
@@ -2808,85 +2702,76 @@
 msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:578
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load your plugin."
-msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак."
+msgstr "Не могу да учитам Ваш додатак."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
-msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s."
+msgstr "Учитавање зависног прикључка %s није успело"
 
 #: ../libpurple/plugin.c:681
-#, fuzzy
 msgid "There were errors unloading the plugin."
-msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака."
+msgstr "Јавиле су се грешке при уклањању прикључка."
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
-#, fuzzy
 msgid "Autoaccept"
-msgstr "Прихвати"
+msgstr "Прихвати сам"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?"
+msgstr "Прихвати захтев за пренос од изабраних корисника."
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?"
+msgstr "Прихваћен пренос датотеке од „%s“ из „%s“ завршено."
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
 msgid "Autoaccept complete"
-msgstr ""
+msgstr "Прихватање завршено"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
-msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?"
+msgstr "Када захтев за пренос датотеке долази од %s"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Set Autoaccept Setting"
-msgstr "Поставке скривања"
+msgstr "Подешавања прихватања"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
-#, fuzzy
 msgid "_Save"
-msgstr "Сачувај"
+msgstr "_Сачувај"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1388
 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Питај"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Auto Accept"
 msgstr "Прихвати"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Auto Reject"
-msgstr "Аутоматско очување везе"
+msgstr "Одбаци"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
-msgstr "Преноси датотека"
+msgstr "Увек прихвати пренос датотеке..."
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
@@ -2894,9 +2779,10 @@
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
 msgstr ""
+"Путања за чување датотека\n"
+"(Унесите пуну путању)"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
 msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара"
 
@@ -2905,20 +2791,21 @@
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
-
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
-#, fuzzy
+"Обавести искачућим прозором када је прихваћени пренос датотеке готов\n"
+"(само када не разговарате са пошиљаоцем)"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
 msgid "Notes"
-msgstr "Белешка"
+msgstr "Белешке"
 
 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
 msgid "Enter your notes below..."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите Ваше белешке поред..."
 
 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
 msgid "Edit Notes..."
-msgstr ""
+msgstr "Уреди ознаке..."
 
 #. *< major version
 #. *< minor version
@@ -2928,21 +2815,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
 msgid "Buddy Notes"
-msgstr "Другари"
+msgstr "Ознаке другова"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
 msgid "Store notes on particular buddies."
-msgstr ""
+msgstr "Чувај ознаке за одређене другове"
 
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr ""
+msgstr "Додаје опцију чувања белешки за другаре на вашем списку"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2952,7 +2838,7 @@
 #. *< id
 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
-msgstr ""
+msgstr "Тест лозинке"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2960,7 +2846,7 @@
 #. *  description
 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
-msgstr ""
+msgstr "Тестира лозинке које су дошле уз libpurple."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2970,7 +2856,7 @@
 #. *< id
 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 msgid "DBus Example"
-msgstr ""
+msgstr "ДБУС пример"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2979,7 +2865,7 @@
 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr ""
+msgstr "Пример ДБУС прикључка"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2988,18 +2874,16 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
-#, fuzzy
 msgid "File Control"
-msgstr "Контрола Гаим-а датотеком"
+msgstr "Контрола датотеке"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
-msgstr "Омогућава Вам да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку."
+msgstr "Омогућава управљање уносом наредби у датотеку."
 
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
@@ -3022,7 +2906,7 @@
 
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
 msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr ""
+msgstr "Ни један од Ваших налога није неактиван."
 
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Account Idle Time"
@@ -3033,12 +2917,10 @@
 msgstr "_Уклони"
 
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr "Скини време неактивности за све неактивне налоге"
+msgstr "Постави време неактивности за све налоге"
 
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Скини време неактивности за све неактивне налоге"
 
@@ -3097,17 +2979,16 @@
 msgstr "Пробни додатак за МПК подршку, као сервер. Ово омогућава МПК наредбе."
 
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Подешавање сарадње са Еволуцијом"
+msgstr "Поставке скривања порука"
 
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
 msgid "Minimum Room Size"
-msgstr ""
+msgstr "Најмања соба"
 
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Време неактивности корисника (у минутима)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3117,14 +2998,14 @@
 #. *< id
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
 msgid "Join/Part Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "Скривање придруживања"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
-msgstr ""
+msgstr "Крије туђе поруке о придруживању."
 
 #. *  description
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
@@ -3132,6 +3013,8 @@
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
 msgstr ""
+"Овај додатак крије поруке о придруживању у великим собама, осим за оне "
+"кориснике који активно учествују у разговору."
 
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
@@ -3139,28 +3022,26 @@
 #. * not a real timezone.
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
 msgid "(UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "(УТЦ)"
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
-#, fuzzy
 msgid "User is offline."
 msgstr "Корисник није на вези"
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
-#, fuzzy
 msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "Аутоматско очување везе"
+msgstr "Аутоматски одговор послат:"
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s се одјавио(ла) (%s)"
+msgstr "%s се одјавио(ла)."
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr ""
+msgstr "Једна или више порука су можда нечитке."
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
 msgid "You were disconnected from the server."
@@ -3171,16 +3052,15 @@
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
+"Тренутно сте неповезани. Поруке неће бити примљене док се не пријавите."
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
-#, fuzzy
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "Порука се не може послати пошто је корисник неповезан:"
+msgstr "Порука не може бити послата јер је прекорачена максимална дужина."
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
-#, fuzzy
 msgid "Message could not be sent."
-msgstr "Ваша Јаху! порука није послата."
+msgstr "Порука не може бити послата."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
@@ -3188,25 +3068,23 @@
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
 msgid "Adium"
-msgstr ""
+msgstr "Адиум"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
-#, fuzzy
 msgid "Fire"
-msgstr "Жар-лија"
+msgstr "Ватра"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
-#, fuzzy
 msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Порука од %s"
+msgstr "Писмоноша плус!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
@@ -3214,16 +3092,15 @@
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
 msgid "QIP"
-msgstr ""
+msgstr "КИП"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
-#, fuzzy
 msgid "MSN Messenger"
-msgstr "_Порука:"
+msgstr "МСН писмоноша"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
@@ -3231,17 +3108,16 @@
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
 msgid "Trillian"
-msgstr ""
+msgstr "Трилијан"
 
 #. Add general preferences.
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
-#, fuzzy
 msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Подешавање сарадње са Еволуцијом"
+msgstr "Подешавање читања главног дневника"
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
 msgid "Fast size calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Брз прорачун величине"
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
 msgid "Use name heuristics"
@@ -3249,9 +3125,8 @@
 
 #. Add Log Directory preferences.
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
-#, fuzzy
 msgid "Log Directory"
-msgstr "Претражи директоријум"
+msgstr "Директоријум за дневник"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3260,16 +3135,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
-#, fuzzy
 msgid "Log Reader"
-msgstr "Преглед дневника"
+msgstr "Прегледач дневника"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи и белешке о осталим клијентима при прегледу дневника."
 
 #. * description
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
@@ -3280,16 +3154,21 @@
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
 msgstr ""
+"Када прегледате дневник, овај прикључак ће бележити и дневник са "
+"другимклијентима брзих порука. Тренутно су подржани Адиум, МСН месинџер и "
+"Трилиан.\n"
+"\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ: Овај прикључак још увек није стабилан и може се срушити с времена "
+"на време.Користите га на сопствени ризик!"
 
 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Учитавање Tcl додатака"
+msgstr "Читач моно прикључка"
 
 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr ""
+msgstr "Учитава .NET прикључке проз моно"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -3301,16 +3180,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68
-#, fuzzy
 msgid "New Line"
-msgstr "Нови прозор"
+msgstr "Нов ред"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку."
+msgstr "Спрема нови ред за приказ поруке."
 
 #. *< summary
 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
@@ -3318,20 +3195,24 @@
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the screen name in the conversation window."
 msgstr ""
+"Припрема нови ред за поруке тако да се остатак поруке приказује испод имена "
+"у прозору разговора."
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
 msgid "Offline Message Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Емулатор порука ван мреже"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај поруке послате кориснику ван мреже као заседу."
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
+"Остатак поруке ће бити сачуван као заседа. Можете уредити/уклонити заседу из "
+"дијалога „Заседа другару“."
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
 #, c-format
@@ -3339,20 +3220,21 @@
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
 msgstr ""
+"„%s“ је ван мреже. Да ли желите да сачувате остале поруке у заседу и да их "
+"аутоматски пошаљете када се „%s“ врати?"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Offline Message"
-msgstr "Неповезан"
+msgstr "Порука ван мреже"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Можете уредити/уклонити заседу из дијалога „Заседа другару“"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
@@ -3362,9 +3244,9 @@
 msgstr "Да"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
@@ -3375,11 +3257,11 @@
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
 msgid "Save offline messages in pounce"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај поруке ван мреже у заседу"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
-msgstr ""
+msgstr "Не питај ме. Увек сачувај у заседу."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3400,38 +3282,37 @@
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Психички мод"
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Психички мод за долазеће разговоре"
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 msgstr ""
+"Прозор за разговор се јавља када други почну да сам пишу. Ово ради за АИМ, "
+"ICQ, Џабер, Истовремени i Yahoo!"
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr ""
+msgstr "Осећате се узнемиреним у журби..."
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара"
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Disable when away"
-msgstr "%s је отишао(ла) на одсуство."
+msgstr "Искључи на одсуству."
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
 msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи поруке обавештења у разговорима"
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Raise psychic conversations"
 msgstr "По_дигни прозор разговора"
 
@@ -3476,7 +3357,7 @@
 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
 msgid "X.509 Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "X.509 сертификати"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3555,9 +3436,9 @@
 msgstr "%s више није неактиван."
 
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)"
+msgstr "%s се пријавио(ла)."
 
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
@@ -3572,9 +3453,8 @@
 msgstr "Другар миран:"
 
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "Другар се пријавио"
+msgstr "Другар се п_ријавио/одјавио"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3599,30 +3479,32 @@
 "Обавештава у прозору разговора када другар оде на или се врати са одсуства "
 "или неактивности."
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Учитавање Tcl додатака"
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Омогућава подршку за учитавање Tcl додатака."
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
 msgstr ""
+"Не могу да нађем ActiveTCL. Уколико желите да користите ТЦЛ прикључке, "
+"инсталирајте ActiveTCL са http://www.activestate.com\n"
 
 #. Send a message about the connection error
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
-msgstr "Не могу да успоставим нову везу."
+msgstr "Не могу да пратим долазећа повезивања на брзе поруке\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
+"Не могу да успоставим везу са ликалним мДНС сервером. Да ли је покренут?"
 
 #. Creating the options for the protocol
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
@@ -3643,7 +3525,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
@@ -3654,15 +3536,13 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
-#, fuzzy
 msgid "AIM Account"
-msgstr "Додај налог"
+msgstr "АИМ налог"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
-#, fuzzy
 msgid "XMPP Account"
-msgstr "Налог"
+msgstr "Џабер налог"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3680,9 +3560,8 @@
 msgstr "Додатак за Бонжур протокол"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
-#, fuzzy
 msgid "Purple Person"
-msgstr "Нова особа"
+msgstr "Особа"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
@@ -3691,7 +3570,6 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
-#, fuzzy
 msgid "E-mail"
 msgstr "Е-пошта"
 
@@ -3700,36 +3578,31 @@
 msgstr "Бонжур"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
-msgstr "%s је позван на овај разговор."
+msgstr "%s је затворио разговор."
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика."
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Разговор не може да отпочне."
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open socket"
-msgstr "Не могу да се прикључим у %s:"
+msgstr "Не могу да отворим утичницу"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Error setting socket options"
-msgstr "Грешка при успостављању везе"
+msgstr "Грешка при подешавању утичнице"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Could not bind socket to port"
-msgstr " е могу да начиним сокет за слушање"
+msgstr "Не могу да вежем утичницу на порт"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
-#, fuzzy
 msgid "Could not listen on socket"
-msgstr " е могу да начиним сокет за слушање"
+msgstr "Не могу да слушам утичницу"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
 msgid "Invalid proxy settings"
@@ -3770,9 +3643,8 @@
 msgstr "Списак другара је успешно сачуван!"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr "Не могу да додам другара у списак сервера"
+msgstr "Не могу да учитам списак другова"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
@@ -3836,8 +3708,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "Град"
@@ -3846,9 +3718,9 @@
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Година рођења"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
@@ -3858,17 +3730,17 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
 msgid "Male or female"
-msgstr ""
+msgstr "Мушко или женско"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
 msgid "Male"
 msgstr "Мушки"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
 msgid "Female"
@@ -3895,7 +3767,6 @@
 msgstr "Ваша тренутна лозинка је различита од оне коју сте назначили."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
-#, fuzzy
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "Не могу да изменим лозинку. Десила се грешка.\n"
 
@@ -3929,25 +3800,25 @@
 msgstr "Додај у разговор..."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3273 ../pidgin/gtkblist.c:3611
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
 msgid "Offline"
 msgstr "Неповезан"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:155
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
 msgid "Available"
 msgstr "Доступан"
@@ -3957,46 +3828,44 @@
 #. Away stuff
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3650
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 ../libpurple/status.c:158
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
 msgid "Away"
 msgstr "Одсутан"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692
 msgid "UIN"
 msgstr "Кориснички број"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Име"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
-#, fuzzy
 msgid "Birth Year"
-msgstr "Рођендан"
+msgstr "Година рођења"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904
 msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Не могу да позовем корисника (%s)."
+msgstr "Не могу да прикажем резултате претраге."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
@@ -4007,44 +3876,38 @@
 msgstr "Резултати претраге"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
-#, fuzzy
 msgid "No matching users found"
-msgstr "Нису нађени логови"
+msgstr "Нема нађених корисника"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
-#, fuzzy
 msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Молим вас унесите испод ваш критеријум"
+msgstr "Нема нађених корисника по вашем критеријуму претраге."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Не могу да читам сокет"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
-#, fuzzy
 msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "Другар миран:"
+msgstr "Списак другова преузет"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
-#, fuzzy
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "Веза са сервером је прекинута."
+msgstr "Ваша листа другова је преузета са сервера."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
-#, fuzzy
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Другар миран:"
+msgstr "Листа другова послата"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
-#, fuzzy
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Веза са сервером је прекинута."
+msgstr "Ваша листа другова је послана на сервер."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Повезивање пропало."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
 msgid "Blocked"
 msgstr "Блокиран"
 
@@ -4077,12 +3940,10 @@
 msgstr "Нисте у вези са сервером."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
-#, fuzzy
 msgid "Find buddies..."
-msgstr "Пронађи другаре"
+msgstr "Нађи другаре..."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
-#, fuzzy
 msgid "Change password..."
 msgstr "Промени лозинку..."
 
@@ -4099,14 +3960,12 @@
 msgstr "Уклони списак другара са сервера"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
-#, fuzzy
 msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Сними списак другара у датотеку"
+msgstr "Сачувај списак другара у датотеку..."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
-#, fuzzy
 msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Добави списак другара из фајла"
+msgstr "Учитај списак другара из датотеке..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -4158,15 +4017,14 @@
 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Пропао пренос датотеке"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
-#, fuzzy
 msgid "Could not open a listening port."
-msgstr "ГАИМ није успео да отвори порт за слушање."
+msgstr "Не могу да отворим порт за слушање."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
@@ -4187,7 +4045,7 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2349
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Сервер се искључио"
 
@@ -4201,7 +4059,7 @@
 msgstr "_Канал:"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:525
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Лозинка:"
 
@@ -4213,14 +4071,14 @@
 #. connect to the server
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
 msgid "Connecting"
 msgstr "Успостављање везе"
@@ -4234,20 +4092,20 @@
 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
 #. * working port and try that first next time.
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Не могу да начиним сокет"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2462
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Не могу да се повежем са домаћином"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2345
 msgid "Read error"
 msgstr "Грешка при читању"
 
@@ -4287,22 +4145,22 @@
 
 #. host to connect to
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 #. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
@@ -4374,7 +4232,7 @@
 msgstr " <i>(идентификовани)</i>"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Nick"
@@ -4387,22 +4245,20 @@
 msgstr "Тренутно присутан"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Idle for"
-msgstr "Неактиван "
+msgstr "Неактиван већ"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
 msgid "Online since"
 msgstr "На вези од"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
-#, fuzzy
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
-msgstr "<br><b>Одређивање придева:</b> Знаменит<br>"
+msgstr "<b>Описни придев:</b>"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
 msgid "Glorious"
-msgstr ""
+msgstr "Величанствено"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
 #, c-format
@@ -4410,14 +4266,14 @@
 msgstr "%s измени тему у: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
-msgstr "%s измени тему у: %s"
+msgstr "%s очисти тему."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "Тема канала %s је: %s"
+msgstr "Тема за %s је: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
 #, c-format
@@ -4429,9 +4285,8 @@
 msgstr "Непозната грешка"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
-#, fuzzy
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
-msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим."
+msgstr "ИРЦ сервер је примио неразумљиву поруку."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
 #, c-format
@@ -4494,17 +4349,15 @@
 msgstr "мод (%s %s) од стране %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
-#, fuzzy
 msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Неисправно корисничко име"
+msgstr "Неисправан надимак"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"Изабрали сте име налога које је сервер одбио. Вероватно садржи недозвољене "
+"Изабрали сте надимак који је сервер одбио. Вероватно садржи недозвољене "
 "знаке."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
@@ -4538,9 +4391,9 @@
 msgstr "ПИНГ одговор — Лаг: %lu секунди"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
-msgstr "Потребна је регистрација"
+msgstr "Не могу да се придружим %s: Потребна је регистрација"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
@@ -4572,7 +4425,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 #, fuzzy
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr "quote [...]:  Шаље сирову команду серверу."
+msgstr "chanserv: Шаље команду на chanserv"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
@@ -4639,7 +4492,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 #, fuzzy
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "quote [...]:  Шаље сирову команду серверу."
+msgstr "memoserv:  Шаље команду на memoserv"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
@@ -4662,14 +4515,14 @@
 msgstr "names [канал]:  Исписује надимке корисника који су тренутно на каналу."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;нови надимак&gt;:  Мења Ваш надимак."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 #, fuzzy
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "quote [...]:  Шаље сирову команду серверу."
+msgstr "nickserv:  Шаље команду на nickserv"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
@@ -4690,7 +4543,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 #, fuzzy
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "quote [...]:  Шаље сирову команду серверу."
+msgstr "operserv:  Шаље команду на operserv"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid ""
@@ -4747,7 +4600,7 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-msgstr ""
+msgstr "верзија [надимак]: пошаљи захтев ЦТЦП ВЕРЗИЈЕ кориснику"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 msgid ""
@@ -4770,9 +4623,8 @@
 msgstr "whois [сервер] &lt;надимак&gt;:  Узми податке о кориснику."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
-#, fuzzy
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-msgstr "whois [сервер] &lt;надимак&gt;:  Узми податке о кориснику."
+msgstr "whowas &lt;надимак&gt;: Преузми податке о кориснику који се одјавио."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
 #, c-format
@@ -4803,61 +4655,59 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
-msgstr "Наредба искључена"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
-#, fuzzy
 msgid "execute"
-msgstr "Неочекивано"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
+msgstr "изврши"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "Сервер захтева TLS/ССЛ за пријаву. Није нађена подршка за ТЛС/ССЛ."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506
+#, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
 "this and continue authentication?"
 msgstr ""
-"Овај сервер захтева пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да "
+"%s захтева текстуалну пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да "
 "наставим са пријавом?"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:596
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:597
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Идентификација обичним текстом"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:608
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања"
 
 #. This should never happen!
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:559
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:774
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:915
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:940
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:959
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Неисправан одговор сервера."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -4865,15 +4715,14 @@
 "Овај сервер захтева пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да "
 "наставим са пријавом?"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Неисправан изазов сервера"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:890
 msgid "SASL error"
-msgstr "Грешка разговора"
+msgstr "САСЛ грешка"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
@@ -4957,22 +4806,21 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
 msgid "Birthday"
 msgstr "Рођендан"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3285
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
-#, fuzzy
 msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "Уређивање Џабер визит-карте"
 
@@ -4985,25 +4833,23 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
-#, fuzzy
 msgid "Client"
-msgstr "Град"
+msgstr "Клијент"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
 msgid "Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "Оперативни систем"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
 msgid "Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Последња активност"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
-#, fuzzy
 msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "Постави податке у именик"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
@@ -5012,21 +4858,18 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
-#, fuzzy
 msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "Проширена адреса"
+msgstr "Проширено адресирање одељка"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
-#, fuzzy
 msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Надени име разговору"
+msgstr "Вишекориснички разговор"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
-#, fuzzy
 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "Корисник није уписан у именик."
+msgstr "Подаци о проширеном разговору са више корисника"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
@@ -5035,14 +4878,13 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
-#, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "Наредба"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
 msgid "PubSub Service"
-msgstr ""
+msgstr "PubSub сервис"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
@@ -5057,67 +4899,58 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
 msgid "XHTML-IM"
-msgstr ""
+msgstr "ХХТМЛ — брзе поруке"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
-#, fuzzy
 msgid "In-Band Registration"
-msgstr "Грешка при регистрацији"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
-#, fuzzy
 msgid "User Location"
-msgstr "Место"
+msgstr "Корисникова локација"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
 msgid "User Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Корисникова сличица"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
-#, fuzzy
 msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "Обавештења о стању другара"
+msgstr "Обавештења о стању разговора"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "Software Version"
-msgstr "Неподржано издање"
+msgstr "Верзија програма"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
-#, fuzzy
 msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Подаци о серверу"
+msgstr "Покретање протока"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
-#, fuzzy
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Преноси датотека"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
-#, fuzzy
 msgid "User Mood"
-msgstr "Кориснички избори"
+msgstr "Расположење корисника"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
-#, fuzzy
 msgid "User Activity"
-msgstr "Број корисника"
+msgstr "Активност корисника"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
-#, fuzzy
 msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "Могућности"
+msgstr "Способности"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
@@ -5126,33 +4959,28 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
-#, fuzzy
 msgid "User Tune"
-msgstr "Корисничко име"
+msgstr "Корисникова мелодија"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Брзе поруке са разменом кључева"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
-#, fuzzy
 msgid "Reachability Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "User Profile"
-msgstr "МСН профил"
+msgstr "Корисников профил"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
-#, fuzzy
 msgid "Jingle"
-msgstr "Пинг"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
@@ -5161,7 +4989,6 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "User Nickname"
 msgstr "Надимак"
 
@@ -5182,9 +5009,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
-#, fuzzy
 msgid "Jingle Video"
-msgstr "Жива слика"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
@@ -5193,39 +5019,33 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
-#, fuzzy
 msgid "Message Receipts"
-msgstr "Порука примљена"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
-#, fuzzy
 msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "Сажетак јавног кључа"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
-#, fuzzy
 msgid "User Chatting"
-msgstr "Кориснички избори"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "User Browsing"
-msgstr "Кориснички избори"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "User Gaming"
-msgstr "Број корисника"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
-#, fuzzy
 msgid "User Viewing"
-msgstr "Број корисника"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
@@ -5238,9 +5058,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
-#, fuzzy
 msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Трилијан енкрипција"
+msgstr "Шифровање одељка"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
@@ -5279,7 +5098,7 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Могућности"
 
@@ -5312,8 +5131,8 @@
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
@@ -5332,115 +5151,111 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1943
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Не сакривај од"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1947
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Привремено сакриј од"
 
 #. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1955
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Откажи обавештења о присуству"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1962
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Поново) захтевај овлашћење"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1971
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Одјави се"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1986
 msgid "Log In"
-msgstr "Записивање"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
-#, fuzzy
+msgstr "Пријави се"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990
 msgid "Log Out"
-msgstr "Избори пријава"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
+msgstr "Одјави се"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Chatty"
 msgstr "Причљив"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Продужено одсуство"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Не узнемиравај"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2209
 msgid "JID"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
+msgstr "ЈИД"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2392
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
 msgid "Last Name"
 msgstr "Презиме"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Доле су резултати ваше претраге"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2320
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
 msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
-#, fuzzy
+"Нађи контакт уносећи критеријум претраге у дата поља. Примедба: Свако поље "
+"подржава претрагу дивљих картица (%)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
 msgid "Directory Query Failed"
-msgstr "Непосредна веза није успела"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
-#, fuzzy
+msgstr "Упит директоријуму неуспео"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2341
 msgid "Could not query the directory server."
-msgstr "Не могу да успоставим пренос датотеке"
+msgstr "Не могу да упитам сервер директоријума."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2375
+#, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
-msgstr "Подаци о серверу"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
-#, fuzzy
+msgstr "Серверска упутства: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2382
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr "Попуните једно или више поља да бисте тражили Џабер кориснике."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2402
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
 msgid "Search for XMPP users"
-msgstr "Тражи другара"
+msgstr "Тражи Џабер другаре"
 
 #. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
@@ -5452,24 +5267,24 @@
 msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Неисправан директоријум"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Унесите директоријум корисника"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Изаберите кориснички директоријум за претрагу"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Претражи директоријум"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Соба:"
@@ -5566,7 +5381,7 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Захтевате шифровање, али оно није доступно на овом серверу."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
@@ -5580,14 +5395,16 @@
 msgstr "Грешка при читању"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with the server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Не могу да успоставим везу са сервером:\n"
+"%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
 msgid "Unable to create socket"
@@ -5595,13 +5412,12 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#, fuzzy
 msgid "Invalid XMPP ID"
-msgstr "Неисправан ИБ"
+msgstr "Неисправна Џабер адреса"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
-msgstr ""
+msgstr "Неисправна Џабер адреса. Морате унети домен."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
 #, c-format
@@ -5609,9 +5425,9 @@
 msgstr "Регистрација %s@%s успешна"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
-msgstr "Регистрација %s@%s успешна"
+msgstr "Регистрација на %s је s успела"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
@@ -5624,21 +5440,19 @@
 msgstr "Грешка при регистрацији"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
-msgstr "Регистрација %s@%s успешна"
+msgstr "Регистрација са %s успешно уклоњена"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
-#, fuzzy
 msgid "Unregistration Successful"
-msgstr "Регистрација успешна"
+msgstr "Одјава регистрације успела"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Unregistration Failed"
-msgstr "Грешка при регистрацији"
+msgstr "Одјава регистрације неуспела"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
@@ -5646,13 +5460,12 @@
 msgstr "Већ је регистрован"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
 msgid "State"
 msgstr "Област"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
-#, fuzzy
 msgid "Postal code"
 msgstr "Поштански број"
 
@@ -5671,15 +5484,14 @@
 msgstr "Датум"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
-#, fuzzy
 msgid "Unregister"
-msgstr "Региструј се"
+msgstr "Одјави регистрацију"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
-msgstr "Молим испуните податке испод да региструјете нови налог."
+msgstr ""
+"Испуните податке испод како би променили регистрацију Вашег налога."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
@@ -5687,7 +5499,6 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
-#, fuzzy
 msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "Региструј нови Џабер налог"
 
@@ -5697,42 +5508,39 @@
 msgstr "Региструј се"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
-msgstr "Измени податке о кориснику за %s"
+msgstr "Измени податке о регистрацији на %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
-msgstr "Региструј нови Џабер налог"
+msgstr "Региструј нови налог на %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
-#, fuzzy
 msgid "Change Registration"
-msgstr "Грешка при регистрацији"
+msgstr "Измени регистрацију"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
-#, fuzzy
 msgid "Error unregistering account"
-msgstr "Грешка при измени података о налогу"
+msgstr "Грешка при одјави регистрације"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
 msgid "Account successfully unregistered"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрација налога успешно одјављена"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Покретање тока"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
-#, fuzzy
 msgid "Initializing SSL/TLS"
-msgstr "Покретање тока"
+msgstr "Покрећем ССЛ/ТЛС"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Идентификација"
 
@@ -5744,8 +5552,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Неовлашћен"
 
@@ -5799,9 +5607,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
-#, fuzzy
 msgid "Mood Text"
-msgstr "Расположење"
+msgstr "Текст о расположењу"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
@@ -5809,16 +5616,15 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
 msgid "Tune Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Извођач мелодије"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
-#, fuzzy
 msgid "Tune Title"
-msgstr "Титула"
+msgstr "Наслов мелодије"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
@@ -5826,7 +5632,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
 msgid "Tune Album"
-msgstr ""
+msgstr "Албум мелодије"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
@@ -5834,16 +5640,15 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
 msgid "Tune Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Жанр мелодије"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
-#, fuzzy
 msgid "Tune Comment"
-msgstr "Примедба за другара:"
+msgstr "Комантар мелодије"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
@@ -5851,7 +5656,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
 msgid "Tune Track"
-msgstr ""
+msgstr "Број мелодије"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
@@ -5859,7 +5664,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
 msgid "Tune Time"
-msgstr ""
+msgstr "Трајање мелодије"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
@@ -5867,7 +5672,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
 msgid "Tune Year"
-msgstr ""
+msgstr "Година мелодије"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
@@ -5875,16 +5680,15 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
 msgid "Tune URL"
-msgstr ""
+msgstr "УРЛ мелодије"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
-#, fuzzy
 msgid "Allow Buzz"
-msgstr "Допусти"
+msgstr "Дозволи трубљење"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
 msgid "Password Changed"
@@ -5905,16 +5709,15 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
-#, fuzzy
 msgid "Change XMPP Password"
-msgstr "Промена лозинке"
+msgstr "Промени Џабер лозинку"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Унесите нову лозинку"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
 msgid "Set User Info..."
@@ -5922,7 +5725,7 @@
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
 msgid "Change Password..."
@@ -5930,9 +5733,8 @@
 
 #. }
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
-#, fuzzy
 msgid "Search for Users..."
-msgstr "Тражи другара"
+msgstr "Тражи другарe..."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
 msgid "Bad Request"
@@ -5964,9 +5766,8 @@
 msgstr "Није нађено"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
-#, fuzzy
 msgid "Malformed XMPP ID"
-msgstr "Неисправан Џабер ИБ"
+msgstr "Неисправна Џабер адреса"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
 msgid "Not Acceptable"
@@ -6138,7 +5939,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "Не могу да забраним корсиника %s"
+msgstr "Не могу да забраним корисника %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
 #, c-format
@@ -6151,14 +5952,14 @@
 msgstr "Не могу да позовем корисника %s као \"%s\""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
-msgstr "Непозната наредба: %s"
+msgstr "Непознато правило: „%s“"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s"
+msgstr "Не могу да поставим правило „%s“ за корисника: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
 #, c-format
@@ -6166,70 +5967,51 @@
 msgstr "Не могу да одстраним корисника %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
-msgstr "Не могу да забраним корсиника %s"
+msgstr "Не могу да пингујем корисника %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да трубим јер није познато ништа о кориснику %s."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да трубим јер је корисник %s можда ван мреже."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
-msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
-#, fuzzy
-msgid "Buzz"
-msgstr "Зврнд!"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "Корисник Вас је блокирао."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
+msgstr "Не могу да трубим јер корисник %s то не подржава."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Подеси собу за разговор."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Подеси собу за разговор."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [соба]:  Напуштање собе."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Пријава у собу."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [нова тема]:  Преглед или промена теме."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;надимак&gt; [соба]:  Брани приступ кориснику у собу."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
@@ -6237,42 +6019,41 @@
 "affiliate &lt;корисник&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Постави "
 "повезаност корисника са собом."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
 msgstr ""
-"affiliate &lt;корисник&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Постави "
-"повезаност корисника са собом."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
+"правило &lt;корисник&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Постави "
+"корисничко правило у соби."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;корисник&gt; [порука]:  Позива корисника у собу."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;соба&gt; [сервер]:  Придружи се разговору на овом серверу."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;корисник&gt; [соба]:  Избацује корисника из собе."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;надимак&gt; &lt;порука&gt;:  Шаље приватну поруку другом кориснику."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
+#, fuzzy
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
-#, fuzzy
+msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tПингуј корисника/компоненту/сервер."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4142
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "buzz: сиреном привуци пажњу контакту"
+msgstr "buzz: Труби како би привукао пажњу кориснику"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6286,20 +6067,17 @@
 #. *  description
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
-#, fuzzy
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
-msgstr "Додатак за МСН протокол"
+msgstr "Прикључак за Џабер протокол"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:507
 msgid "Domain"
-msgstr "румунски"
+msgstr "Домен"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "Захтевај ТЛС"
+msgstr "Захтева ССЛ/ТЛС"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
@@ -6310,8 +6088,8 @@
 msgstr "Дозволи нескривене лозинке на нешифрованим токовима"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3270
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
 msgid "Connect port"
 msgstr "Повежи порт"
 
@@ -6319,43 +6097,48 @@
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3267
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:838
 msgid "Connect server"
 msgstr "Повезивање са сервером"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:103
+#, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
-msgstr "%s је позван на овај разговор."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
+msgstr "%s је напустио разговор."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:158
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Порука од %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:222
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s измени тему у: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:224
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Тема је: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Испорука поруке за %s није успела: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
 msgid "XMPP Message Error"
-msgstr "Џабер грешка поруке"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
+msgstr "Грешка у Џабер поруци"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:304
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4117
+#, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr "%s вам труби!"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:404
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (кôд %s)"
@@ -6382,14 +6165,12 @@
 "подразумеване поставке?"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
-#, fuzzy
 msgid "_Configure Room"
-msgstr "Поставке за собу"
+msgstr "П_оставке за собу"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
-#, fuzzy
 msgid "_Accept Defaults"
-msgstr "Прихвати подразумевано"
+msgstr "П_рихвати подразумевано"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
 #, c-format
@@ -6414,61 +6195,54 @@
 msgstr "Неуспешно слање датотеке"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s."
+msgstr "Не могу да пошаљем датотеку за %s, погрешан ЈИБ."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
-msgstr ""
-"Слање датотеке кориснику %s није успело. Корисник не подржава пренос датотека"
+msgstr "Слање датотеке кориснику %s није успело јер је ван мреже"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
-msgstr ""
-"Слање датотеке кориснику %s није успело. Корисник не подржава пренос датотека"
+msgstr "Слање датотеке кориснику %s није успело јер није пријављен"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
 #, c-format
 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите коме од %s бисте желели да пошаљете датотеку"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
-#, fuzzy
 msgid "Select a Resource"
-msgstr "Изаберите датотеку"
+msgstr "Изаберите извор"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Кориснички избори"
+msgstr "Уреди корисничко расположење"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
 msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите Ваше расположење са листе."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Set"
-msgstr "_Постави"
+msgstr "Постави"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Set Mood..."
-msgstr "Сачувано..."
+msgstr "Подеси расположење..."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Set User Nickname"
-msgstr "Постави број корисника"
+msgstr "Постави кориснички надимак"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
 msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите нов надимак за Вас."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
 msgid ""
@@ -6477,36 +6251,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Set Nickname..."
-msgstr "Надимак"
+msgstr "Постави надимак..."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Actions"
-msgstr "Налози"
+msgstr "Наредбе"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Select an action"
-msgstr "Изаберите датотеку"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to contact server"
-msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
-#, fuzzy
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "Не могу преузети списак другара"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
+msgstr "Изабери наредбу"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Неприлике при усклађивању списка другара за %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -6515,7 +6276,7 @@
 "%s на локалном списку је у групи „%s“ али није на списку сервера. Желите ли "
 "да додате овог другара?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -6530,9 +6291,8 @@
 msgstr "Не могу да обрадим поруку."
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
-msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Гаима)"
+msgstr "Синтаксна грешка (вероватно грешка у програму)"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
 msgid "Invalid e-mail address"
@@ -6543,27 +6303,22 @@
 msgstr "Корисник не постоји."
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Fully qualified domain name missing"
-msgstr "Недостаје пун назив домена (FQDN)"
+msgstr "Недостаје пун назив домена"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Already logged in"
-msgstr "Већ пријављен"
+msgstr "Већ сте пријављени"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Invalid screen name"
 msgstr "Неисправно корисничко име"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Invalid friendly name"
-msgstr "Неисправно име"
+msgstr "Неисправно пријатељско име"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
-#, fuzzy
 msgid "List full"
 msgstr "Списак је пун"
 
@@ -6609,16 +6364,14 @@
 msgstr "Не могу да уклоним групу нула"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
-msgstr "Покушај додавања контакта у групу која не постоји"
+msgstr "Покушај додавања корисника у групу која не постоји"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Неуспешно пребацивање"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Неуспешан пренос обавештења"
 
@@ -6631,14 +6384,13 @@
 msgstr "Превише погодака у FND"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Непријављен"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Service temporarily unavailable"
-msgstr "Услуге тренутно нису доступне."
+msgstr "Услуге тренутно нису доступне"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Database server error"
@@ -6671,7 +6423,6 @@
 msgstr "Сервер је недоступан"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Сервер за обавештавање другова не ради"
 
@@ -6728,7 +6479,7 @@
 msgstr "Сервер је презаузет"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
@@ -6767,47 +6518,47 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
 msgid "Nudge"
-msgstr ""
+msgstr "Потапшај"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
-msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство."
+msgstr "%s вас је потапшао(ла)!"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Тапшем %s..."
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Поставите Ваше пријатељско име."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Поставите Ваш број телефона на послу."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Поставите Ваш број мобилног телефона."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Допусти МСН мобилне странице?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6816,356 +6567,323 @@
 "Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни "
 "уређај?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
 msgid "Allow"
 msgstr "Допусти"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
 msgid "Disallow"
 msgstr "Забрани"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Овај Хотмејл налог не мора бити активан."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Пошаљи мобилну поруку."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Current media"
-msgstr "Тренутни токен"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
+msgid "Has you"
+msgstr "Има вас"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3758
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Одмах се враћам"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
 msgid "Busy"
 msgstr "Заузет"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Телефонирам"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
 msgid "Out to Lunch"
-msgstr "На ручку сам"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
-#, fuzzy
+msgstr "Ручам"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
 msgid "Set Friendly Name..."
-msgstr "Постави пријатељско име"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
-#, fuzzy
+msgstr "Постави пријатељско име..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
 msgid "Set Home Phone Number..."
-msgstr "Постави број кућног телефона"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
-#, fuzzy
+msgstr "Постави број кућног телефона..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Work Phone Number..."
-msgstr "Постави број телефона на послу"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
-#, fuzzy
+msgstr "Постави број телефона на послу..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
-msgstr "Постави број мобилног телефона"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
-#, fuzzy
+msgstr "Постави број мобилног телефона..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
-msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
-#, fuzzy
+msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
-msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
+msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Отвори доспелу пошту на Хотмејлу"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Пошаљи на мобилни"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Покрени разговор"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
-"За повезивање са MSN потребна је подршка за SSL. Молимо инсталирајте неку од "
-"подржаних библиотека ѕа SSL. Више информација се може пронаћи на: http://"
-"gaim.sf.net/faq-ssl.php"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
+"За повезивање са МСН потребна је подршка за ССЛ. Инсталирајте подржану ССЛ "
+"библиотеку."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Грешка при читању са сервера"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
-#, fuzzy
 msgid "General"
 msgstr "Пол"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
 msgid "Age"
 msgstr "Старост"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
 msgid "Occupation"
 msgstr "Занимање"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
 msgid "Location"
 msgstr "Место"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Хобији и интересовања"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Понешто о мени"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
 msgid "Social"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
+msgstr "Друштвено стање"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Брачно стање"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
 msgid "Interests"
-msgstr "Обрни"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
-#, fuzzy
+msgstr "Интересовања"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
 msgid "Pets"
-msgstr "Портови"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
-#, fuzzy
+msgstr "Кућни љубимци"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
 msgid "Hometown"
-msgstr "Домаћин је непознат"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
+msgstr "Град рођења"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
 msgid "Places Lived"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
+msgstr "Места где сам живео"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
 msgid "Fashion"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
+msgstr "Мода"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
 msgid "Humor"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
+msgstr "Хумор"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
 msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
+msgstr "Музика"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Омиљена изрека"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
 msgid "Contact Info"
-msgstr "Подаци о налогу"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
-#, fuzzy
+msgstr "Контакт подаци"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
 msgid "Personal"
 msgstr "Звање"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
 msgid "Significant Other"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
-#, fuzzy
+msgstr "Остали подаци"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
 msgid "Home Phone"
-msgstr "Лична страница"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
-#, fuzzy
+msgstr "Кућни број телефона"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
 msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Постави број кућног телефона"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
+msgstr "Други кућни број телефона"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
 msgid "Home Address"
-msgstr "Кућна адреса"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
-#, fuzzy
+msgstr "Адреса становања"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Звање"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
 msgid "Home Fax"
-msgstr "Лична страница"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
-#, fuzzy
+msgstr "Факс"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
 msgid "Personal E-Mail"
-msgstr "Звање"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
-#, fuzzy
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
 msgid "Personal IM"
-msgstr "Звање"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
+msgstr "Брзе поруке"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
 msgid "Anniversary"
-msgstr ""
+msgstr "Годишњица"
 
 #. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
 msgid "Work"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
+msgstr "Посао"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Титула"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
 msgid "Company"
 msgstr "Предузеће"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "Department"
 msgstr "Одељење"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
 msgid "Profession"
-msgstr "Напредак"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
-#, fuzzy
+msgstr "Занимање"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
 msgid "Work Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
-#, fuzzy
+msgstr "Број телефона на послу"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
 msgid "Work Phone 2"
-msgstr "Постави број телефона на послу"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
+msgstr "Други број телефона на послу"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
 msgid "Work Address"
 msgstr "Адреса на послу"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
 msgid "Work Mobile"
-msgstr "Пошаљи на мобилни"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
-#, fuzzy
+msgstr "Број мобилног телефона на послу"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
 msgid "Work Pager"
-msgstr "Веб страница"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
+msgstr "Пејџер напослу"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
 msgid "Work Fax"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
-#, fuzzy
+msgstr "Факс на послу"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
 msgid "Work E-Mail"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+msgstr "Е-пошта на послу"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
 msgid "Work IM"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
-#, fuzzy
+msgstr "Брзе поруке на послу"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
 msgid "Start Date"
-msgstr "Област"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
+msgstr "Почетни датум"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Омиљене ствари"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Последња допуна"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Лична страница"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Корисник није направио јавни профил."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7174,16 +6892,15 @@
 "MSN је известио да не може да пронађе корисников профил. То значи да или "
 "корисник с датим именом не постоји, или да постоји али да нема јавни профил."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
 msgstr ""
-"ГАИМ није успео да пронађе информације у корисниковом профилу. Корисник са "
-"овим именом највероватније не постоји."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
+"Не могу да нађем податке у корисниковом профилу. Корисник са овим именом "
+"највероватније не постоји."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Профил"
@@ -7198,110 +6915,101 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
-#, fuzzy
-msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "Додатак за МСН протокол"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Користи HTTP режим"
 
 # МПК = МеђуПроцесна Комуникација
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
 msgid "HTTP Method Server"
-msgstr "Пробни сервер за МПК"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
 msgid "Show custom smileys"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
-#, fuzzy
+msgstr "Прикажи произвољне смешке"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr "nudge: привуци пажњу другара"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
-msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-msgstr "Обична идентификација неуспешна"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
+msgstr "nudge: потапшај другара да би привукао његову пажњу"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Немогуће повезивање"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s није дозвољена група."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Непозната грешка."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s на %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s вас управо тражи!"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add user"
-msgstr "Не могу да забраним корсиника %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Не могу да додам корисника на %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Не могу да одстраним корисника на %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Не могу да дозволим корисника на %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s се не може додати пошто вам је списак другара попуњен."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s није исправан налог пасоша."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Услуге тренутно нису доступне."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Не могу да преименујем групу"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Не могу да уклоним групу"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7333,100 +7041,76 @@
 "\n"
 "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to OIM server"
-msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
-
 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Немогуће повезивање"
+msgid "Writing error"
+msgstr "Грешка при писању"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
-msgid "Writing error"
-msgstr "Грешка при писању"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
 msgid "Reading error"
 msgstr "Грешка при читању"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Грешка при повезивању са сервера %s (%s):\n"
+"Грешка при повезивању са сервера %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Наш протокол није подржан на серверу."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Грешка при обради HTTP-а."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Пријавили сте се са неког другог места."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "МСН сервери су привремено недоступни. Сачекајте мало па покушајте поново."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Не могу да идентификујем: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Ваш списак МСН другара је привремено недоступан. Сачекајте мало па покушајте "
 "поново."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Руковање"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Почињем идентификацију"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Примам колачић"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Шаљем колачић"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Преузимам списак другара"
 
@@ -7459,15 +7143,16 @@
 msgstr "Порука се не може послати због грешке у вези:"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
-msgstr "Порука се не може послати пошто је корисник неповезан:"
+msgstr "Порука се не може бити послата пошто је пребрзо шаљемо:"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
 msgid ""
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
 msgstr ""
+"Порука не може бити послата јер нисмо могли да успоставимо везу са сервером. "
+"Ово је вероватно проблем до сервера, покушајте поново за пар минута:"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid ""
@@ -7478,352 +7163,328 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Порука можда није послата зато што је дошло до непознате грешке:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "%s вас је додао у свој списак другара."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
+#, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s вас је уклонио са његове или њене листе другара."
 
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Не могу да додам \"%s\"."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Име корисника је неисправно."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
 msgid "Missing Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Недостаје лозинка"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "РЦ4 лозинка не може бити нађена"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
 msgstr ""
+"Ажурирај libpurple РЦ4 подршком (>= 2.0.1). Мој свемир прикључак неће бити "
+"учитан."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
 "supported by MySpace."
-msgstr ""
+msgstr "Лозинке преко %d карактера (ваша је %d) нису подржане у Мом свемиру."
 
 #. Notify an error message also, because this is important!
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794
 msgid "MySpaceIM Error"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
-#, fuzzy
+msgstr "Грешка у Мом свемиру"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348
 msgid "Reading challenge"
-msgstr "Грешка при читању"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
-#, fuzzy
+msgstr "Чита изазов"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354
 msgid "Unexpected challenge length from server"
-msgstr "Неисправан изазов сервера"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
-#, fuzzy
+msgstr "Неочекивана дужина изазова са сервера"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358
 msgid "Logging in"
-msgstr "Записивање"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
+msgstr "Повезујем се"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276
 #, c-format
 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Веза са сервером је прекинута (нису примљени подаци %d секунди)"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319
+msgid "New mail messages"
+msgstr "Нова е-пошта"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320
+msgid "New blog comments"
+msgstr "Нови коментари у блогу"
+
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
-#, fuzzy
-msgid "New mail messages"
-msgstr "Пошаљи поруку"
+msgid "New profile comments"
+msgstr "Нови коментари профила"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
-msgid "New blog comments"
-msgstr ""
+msgid "New friend requests!"
+msgstr "Нови захтеви за спријатељавање!"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
-msgid "New profile comments"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
-msgid "New friend requests!"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
 msgid "New picture comments"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
+msgstr "Нови коментари слика"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353
 msgid "MySpace"
-msgstr ""
+msgstr "Мој свемир"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1536
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
-#, fuzzy
 msgid "Connected"
-msgstr "Успостави везу"
-
+msgstr "Повезан"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1547
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
-#, fuzzy
 msgid "No username set"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
+msgstr "Нисте унели корисничко име"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548
 msgid ""
 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
 "username and choose a username and try to login again."
 msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
-#, fuzzy, c-format
+"Идите на http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+"username и одаберите корисничко име како би покушали поново."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1775
+#, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
-msgstr "Процесирај враћени код грешке %d"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
-#, fuzzy
+msgstr "Грешка у протоколу, код %d: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1965
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1999
 msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
-#, fuzzy
+msgstr "Неуспешно додавање другара разговору"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1965
 msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "Добави списак другара из фајла"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
-#, fuzzy
+msgstr "Команда за додавање другара неуспела"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1999
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2240
 msgid "persist command failed"
-msgstr "Неуспешно пребацивање"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
+msgstr "Команда за одржавање неуспела"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2108
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
-#, fuzzy
+msgstr "Корисник %s не постоји"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109
 msgid "User lookup"
-msgstr "Корисничке собе"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
-#, fuzzy
+msgstr "Тражење корисника"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2221
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2240
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262
 msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
+msgstr "Неуспешно уклањање другара разговору"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2221
 msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
-#, fuzzy
+msgstr "команда брисања другара неуспела"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262
 msgid "blocklist command failed"
-msgstr "Неуспешно пребацивање"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
-#, fuzzy
+msgstr "команда листе забране неуспела"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2308
 msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Довршава повезивање"
+msgstr "Погрешан улазни услов"
 
 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2326
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
 msgid "Read buffer full"
-msgstr "Ред је пун"
+msgstr "Бафер за читање је пун"
 
 # Mozda "razume poruku"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2395
 msgid "Unparseable message"
-msgstr "Не могу да обрадим поруку."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Порука се не може проследити"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2464
+#, c-format
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Не могу да се повежем са домаћином"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
-#, fuzzy
+msgstr "Не могу да се повежем са домаћином: %s (%d)"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2635
 msgid "IM Friends"
-msgstr "_брзим порукама"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
+msgstr "Другови"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2734
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 "on the server-side list)"
 msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
-#, fuzzy
+"%d другова су додати или ажурирани са сервера (укључујући оне са листе на "
+"серверу)"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
 msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Неисправан одговор сервера."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
+msgstr "Додај контакт са сервера"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2787
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
 msgid "Add friends from MySpace.com"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
-#, fuzzy
+msgstr "Додај пријатеља из MySpace.com"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788
 msgid "Importing friends failed"
-msgstr "Лоша датотека са пријатељима"
+msgstr "Увоз другова неуспео"
 
 #. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2844
 msgid "Find people..."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
-#, fuzzy
+msgstr "Тражи људе..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2847
 msgid "Change IM name..."
-msgstr "Промени лозинку..."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
+msgstr "Промени име..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3149
 msgid "myim URL handler"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
+msgstr "Руководилац адреса Мог свемира"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
+msgstr "Није нађен одговарајући налог на Мом свемиру за ову адресу"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
+msgstr "Активирајте одговарајући Мој свемир налог и пробајте поново."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
 msgid "Show display name in status text"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи корисничко име у тексту стања"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
+msgid "Show headline in status text"
+msgstr "Прикажи руководиоца у тексту стања"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
-msgid "Show headline in status text"
-msgstr ""
+msgid "Send emoticons"
+msgstr "Пошаљи смешак"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
-#, fuzzy
-msgid "Send emoticons"
-msgstr "Поставке звука"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
-#, fuzzy
+msgstr "Резолуција екрана (тачака по инчу)"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290
 msgid "Base font size (points)"
-msgstr "Већа слова"
+msgstr "Величина слова (у тачкама)"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
-#, fuzzy
 msgid "User"
-msgstr "Корисници"
+msgstr "Корисник"
 
 #. TODO: link to username, if available
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957
 msgid "Profile"
-msgstr "МСН профил"
+msgstr "Профил"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Headline"
-msgstr "Одбиј"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Song"
-msgstr "Звук"
+msgstr "Нумера"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
 msgid "Total Friends"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно другова"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Client Version"
-msgstr "Окончај разговор"
+msgstr "Верзија клијента"
 
 #. TODO: icons for each zap
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
 msgid "Zap"
-msgstr ""
+msgstr "Убиј"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 #, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
-msgstr ""
+msgstr "%s Вас је убио(ла)!"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Убијам %s..."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
 msgid "Whack"
-msgstr ""
+msgstr "Удари"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "Корисник Вас је блокирао."
+msgstr "%s Вас је ударио(ла)!"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Ударам %s..."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Torch"
-msgstr "Тема:"
+msgstr "Мучи"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has torched you!"
-msgstr "Корисник Вас је блокирао."
+msgstr "%s Вас мучи!"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Мучим %s..."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
 msgid "Smooch"
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "Корисник Вас је блокирао."
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
 #, c-format
@@ -7832,56 +7493,54 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 msgid "Hug"
-msgstr ""
+msgstr "Грли"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
-msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство."
+msgstr "%s Вас је загрлио(ла)!"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Грлим %s..."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Slap"
-msgstr "словачки"
+msgstr "Ошамари"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
-msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише (%s)"
+msgstr "%s Вас је ошамарио!"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
+msgstr "Шамарам %s..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+msgid "Goose"
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Goose"
-msgstr "Отишао"
+#, c-format
+msgid "%s has goosed you!"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has goosed you!"
-msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Goosing %s..."
-msgstr "Тражим %s"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
 msgid "High-five"
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
-msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
 #, c-format
@@ -7953,9 +7612,8 @@
 msgstr "Лозинка је истекла"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect password"
-msgstr "Неисправна лозинка."
+msgstr "Неисправна лозинка"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
 msgid "User not found"
@@ -7990,21 +7648,18 @@
 msgstr "Главна архива није добро подешена"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect screen name or password"
-msgstr "Неисправан надимак или лозинка."
+msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
-#, fuzzy
 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
-msgstr "Налог или име рачунара које сте унели није препознато."
+msgstr "Не могу да препознам домаћина за унесено корисничко име"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
-msgstr "Ваш налог је искључен јер је било сувише неуспелих пријава"
+msgstr "Ваш налог је искључен јер је било сувише погрешно унетих лозинку"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
@@ -8015,7 +7670,6 @@
 msgstr "Достигли сте највећи дозвољен број контаката"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
-#, fuzzy
 msgid "You have entered an incorrect screen name"
 msgstr "Унели сте неисправно корисничко име"
 
@@ -8053,40 +7707,40 @@
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Пријава није успела (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Не могу да пошаљем поруку. Не могу да добавим податке о кориснику (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Не могу да додам „%s“ у списак другара (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Не могу да пошаљем поруку. (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Не могу да позовем корисника (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s. Не могу да начиним конференцију (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Не могу даначиним конверенцију (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -8095,7 +7749,7 @@
 "Неуспело померање %s у фолдер %s у серверовом списку. Грешка при прављењу "
 "фолдера (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -8104,62 +7758,62 @@
 "Не могу да додам %s у списак другара. Грешка при прављењу фолдера на серверу "
 "(%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Не могу да добавим детаље о кориснику %s (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Не могу да додам корисника у лични списак (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Не могу да додам %s у списак одбијених (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Не могу да додам %s у списак прихваћених (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Не могу да уклоним %s из личног списка (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Није могуће променити подешавања приватности на серверу (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Не могу да начиним конференцију (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Грешка при повезивању са сервером. Прекидам везу."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Звање"
 
 # Шта је ово?!
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Пошта"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
 msgid "User ID"
 msgstr "Корисников ИД"
@@ -8170,41 +7824,41 @@
 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
 msgid "Full name"
 msgstr "Пуно име"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Групна конференција %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Не могу да се повежем на SSL сервер."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Идентификација"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Чекам на одговор..."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s је позван на овај разговор."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Позив на разговор"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8215,17 +7869,18 @@
 "\n"
 "Послато: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Да ли желите да се прикључите разговору?"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог "
 "места."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -8235,7 +7890,7 @@
 #. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -8243,11 +7898,11 @@
 "Не могу да се повежем на сеервер. Унесите адресу сервера на ког желите да се "
 "повежем."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "SSL подршка је неопходна. Инсталирајте је."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Ова конференција је затворена. Поруке се више не могу слати."
 
@@ -8261,47 +7916,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
+msgstr "Новел GroupWise Писмоноша Протокол Прикључак"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
 msgid "Server address"
 msgstr "Адреса сервера"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
 msgid "Server port"
 msgstr "Порт сервера"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
-#, fuzzy
 msgid "Server closed the connection."
-msgstr "Грешка при успостављању везе"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
+msgstr "Сервер је прекинуо везу"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 ../libpurple/proxy.c:593
 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server:\n"
 "%s"
-msgstr "Нисте у вези са сервером."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
+msgstr ""
+"Веза са сервером је прекинута:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
 #: ../libpurple/proxy.c:1478
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server."
-msgstr "Не могу да се повежем на SSL сервер."
+msgstr "Добијени су погрешни подаци од сервера."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8315,9 +7970,8 @@
 #. *  description
 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
-#, fuzzy
 msgid "AIM Protocol Plugin"
-msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе"
+msgstr "Додатак за AIM протокол"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8331,178 +7985,178 @@
 #. *  description
 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
-#, fuzzy
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Додатак за ИРЦ протокол"
+msgstr "Додатак за ICQ протокол"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
 msgid "Encoding"
 msgstr "Начин записа"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
-#, fuzzy
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "Удаљени корисник више није на мрежи"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
-#, fuzzy
 msgid "The remote user has declined your request."
-msgstr "Корисник Вас је блокирао."
+msgstr "Удаљени корисник је одбио Ваш захтев."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "Прекинута је веза са удаљеним корисником:<br>%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr ""
+msgstr "Примљени погрешни подаци од удаљеног корисника."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да успоставим везу са удаљеним корисником."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
-#, fuzzy
 msgid "Direct IM established"
-msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен"
+msgstr "Непосредан разговор је омогућен"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
+msgstr "Датотека %s је %s, што је веће од максималне величине од %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Неисправна грешка (!!!)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Неисправан SNAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Брзина према серверу"
+
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Брзина према серверу"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Брзина према клијенту"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Услуга је недоступна"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Услуга није установљена"
+
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Услуга није установљена"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Превазиђени SNAC"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Превазиђени SNAC"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Домаћин не подржава"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Домаћин не подржава"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Клијент не подржава"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Клијент не подржава"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Клијент је одбио"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Одговор је предугачак"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Одговори су изгубљени"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Request denied"
 msgstr "Захтев је одбијен"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет"
+
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Недовољно овлашћења"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Дозволи/забрани у локалу"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Превише зао (пошиљалац)"
+
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Превише зао (пошиљалац)"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Превише зао (прималац)"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Превише зао (прималац)"
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Корисник привремено недоступан"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Корисник привремено недоступан"
+msgid "No match"
+msgstr "Нема поклапања"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
-msgid "No match"
-msgstr "Нема поклапања"
+msgid "List overflow"
+msgstr "Прекорачење списка"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
-msgid "List overflow"
-msgstr "Прекорачење списка"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Захтев је двосмислен"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Захтев је двосмислен"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Queue full"
 msgstr "Ред је пун"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Не док је на АОЛ-у"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 "your AIM/ICQ account.)"
 msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
-#, fuzzy, c-format
+"(Јавила се грешка у пријему ове поруке. Другар са ким сте разговарали "
+"вероватно користи другачије кодирање од очекиваног. Уколико знате које "
+"кодирање он користи, можете га унети у напредним опцијама вашег АИМ/ICQ "
+"налога.)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
+#, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
-"(Дошло је до грешке при пријему ове поруке. Другар с којим причате вероватно "
-"користи неисправан програм.)"
+"(Дошло је до грешке при пријему ове поруке. Или Ви и %s користите различито "
+"кодирање карактера, или %s има неку грешку у програму.)"
 
 #. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2387
 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Сличица другара"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "Voice"
 msgstr "Глас"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Непосредна АИМ порука"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
@@ -8510,187 +8164,191 @@
 msgid "Chat"
 msgstr "Разговор"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994
 msgid "Get File"
 msgstr "Прибави датотеку"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
 msgid "Games"
 msgstr "Игре"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Пошаљи списак другара"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Непосредна ICQ веза"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "AP User"
 msgstr "АП корисник"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Нихилиста"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ преусмеравање сервера"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Стари ICQ UTF8"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Трилијан енкрипција"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Врхкука"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Безбедност укључена"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Видео разговор"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
 msgid "Live Video"
 msgstr "Жива слика"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
 msgid "Camera"
 msgstr "Камера"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Доступан за разговор"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
 msgid "Not Available"
 msgstr "Недоступан"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785
 msgid "Occupied"
 msgstr "Заузет"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Пратим веб"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 ../libpurple/status.c:157
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидљив"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
 msgid "Online"
 msgstr "На вези"
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
 msgid "IP Address"
 msgstr "ИП адреса"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
 msgid "Warning Level"
 msgstr "_Нивои упозорења"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Примедба за другара:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to authentication server:\n"
 "%s"
-msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"Не могу се повежем на сервер за потврду:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to BOS server:\n"
 "%s"
-msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
+msgstr ""
+"Не могу да се повежем на БОС сервер:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Надимак послат"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Довршава повезивање"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
 "invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Пријава није успела: Пријава под именом %s није успела јер то корисничко име "
-"није важеће. Корисничка имена морају или почети словом и садржати само "
-"слова, бројеве и размаке, или могу садржати само бројеве."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
-#, fuzzy
+"није важеће. Корисничка имена морају бити исправне адресе е-поште или почети "
+"словом и садржати само слова, бројеве и размаке, или могу садржати само "
+"бројеве."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102
 msgid "Invalid screen name."
 msgstr "Неисправно корисничко име."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2123
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Неисправна лозинка."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8698,46 +8356,45 @@
 "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па "
 "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Не могу да се повежем"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Примио овлашћење"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Унесите SecurID"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Унесите шестоцифрени број са дигиталног екрана."
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1388
 msgid "_OK"
-msgstr "У реду"
+msgstr "_У реду"
 
 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8746,59 +8403,54 @@
 "Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не "
 "исправи. Погледајте %s за допуне."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву на АИМ."
+msgstr "Неуспело добављање исправног хеша за пријаву на АИМ."
 
 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
+#, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не "
-"исправи. Погледајте %s за допуне."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
-#, fuzzy
+msgstr "Веза се ускоро може прекинути. Погледајте %s за допуне."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
 msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
+msgstr "Не могу да прими исправан хеш за пријаву."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
 msgid "Password sent"
 msgstr "Лозинка послата"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
 msgid "Unable to initialize connection"
-msgstr "Не могу да успоставим нову везу."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
+msgstr "Не могу да успоставим везу."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Овласти ме!"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027
 msgid "No reason given."
 msgstr "Разлог није наведен."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8809,17 +8461,17 @@
 "а навео је следећи разлог:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ овлашћење одбијено."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак другара."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8832,7 +8484,7 @@
 "Од: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8845,7 +8497,7 @@
 "Од: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -8858,26 +8510,24 @@
 "Порука гласи:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
 msgid "_Add"
-msgstr "Додај"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
-#, fuzzy
+msgstr "_Додај"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465
 msgid "_Decline"
-msgstr "Одбиј"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
+msgstr "_Одбиј"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -8885,7 +8535,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -8893,7 +8543,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8903,7 +8553,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8911,7 +8561,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -8919,7 +8569,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8928,55 +8578,54 @@
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога."
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Непознат разлог."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889
 msgid "Online Since"
 msgstr "На вези од"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
 msgid "Member Since"
 msgstr "Члан од"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929
 msgid "Available Message"
-msgstr "Доступан"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
+msgstr "Доступна порука"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Можда АИМ веза прекинута."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
 msgstr ""
 "[Није могуће приказати поруку јер садржи знаке који се не могу приказати.]"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8984,84 +8633,83 @@
 "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. "
 "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Мобилни телефон"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Лична веб страница"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Додатни подаци"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Поштански број"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
 msgid "Division"
 msgstr "Одељење"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809
 msgid "Position"
 msgstr "Позиција"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
+msgid "Web Page"
+msgstr "Веб страница"
+
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
-msgid "Web Page"
-msgstr "Веб страница"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
 msgid "Work Information"
 msgstr "Подаци о послу"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Искачућа порука"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
-msgstr[0] "Наредни надимци су у вези са %s"
+msgstr[0] "Наредни надимак је у вези са %s"
 msgstr[1] "Наредни надимци су у вези са %s"
 msgstr[2] "Наредни надимци су у вези са %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915
 msgid "Screen name"
-msgstr "Име:"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Захтева се потврда налога"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Грешка при измени података о налогу"
+
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Грешка при измени података о налогу"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9070,12 +8718,12 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име "
 "разликује од оригинала."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је погрешно."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9084,7 +8732,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име "
 "предугачко."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -9093,7 +8741,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат "
 "захтев за ово корисничко име."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -9102,7 +8750,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише "
 "корисничких имена повезано са датом адресом."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -9111,32 +8759,32 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса "
 "неисправна."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "Адреса е-поште за %s је %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028
 msgid "Account Info"
 msgstr "Подаци о налогу"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Слика у брзој поруци није послата. Морате бити непосредно повезани за слање "
 "слика."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Не могу да поставим АИМ профил."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9146,8 +8794,8 @@
 "пријаве завршен. Профил није постављен. Покушајте поново, када се прописно "
 "повежете."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497
+#, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
@@ -9155,21 +8803,21 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"Највећа дозвољена величина профила од %d бајт је прекорачена. Гаим га је "
-"скратио и поставио."
+"Највећа дозвољена величина профила од %d бајт је прекорачена. Он је стога "
+"смањен."
 msgstr[1] ""
-"Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Гаим га је "
-"скратио и поставио."
+"Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Он је стога "
+"смањен."
 msgstr[2] ""
-"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је "
-"скратио и поставио."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
+"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Он је стога "
+"смањен."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Профил је предугачак."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
+#, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
@@ -9177,54 +8825,53 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајт је прекорачена. Гаим "
-"је скратио поруку, и започео одсуство."
+"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајт је прекорачена. Она "
+"је стога скраћена."
 msgstr[1] ""
-"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Гаим "
-"је скратио поруку, и започео одсуство."
+"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Она "
+"је стога скраћена."
 msgstr[2] ""
 "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. "
-"Гаим је скратио поруку, и започео одсуство."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
+"Она је стога скраћена."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Порука за одсуство је предугачка."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Другар са именом %s није могао бити додат јер је надимак неважећи. Надимци "
-"морају да или почну словом и затим садрже слова, бројеве и размаке, или могу "
-"садржати само бројеве."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
+"морају да буду исправне адресе е-поште или почну словом и затим садрже "
+"слова, бројеве и размаке, или могу садржати само бројеве."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Не могу да додам"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Не могу преузети списак другара"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
 msgstr ""
-"Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. "
-"Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
+"АИМ сервер привремено не може да вам пошаље списак другова. Ваш списак "
+"другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131
 msgid "Orphans"
 msgstr "Сирочићи"
 
@@ -9243,12 +8890,12 @@
 msgstr "(без имена)"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "Команда није извршена из непознатих разлога."
+msgstr "Не могу да додам другара %s из непознатих разлога."
 
 # Is it "them"? Or "him/her"?
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -9257,22 +8904,22 @@
 "Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га "
 "додате?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Овлашћење је дато"
 
 #. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак другара."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Захтев одобрен"
 
 #. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9283,53 +8930,51 @@
 "разлога:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Захтев одбијен"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "Раз_мена:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Наведено је неисправно име разговора."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Слика није послата. Не можете слати слике за време AIM разговора."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
 msgid "Away Message"
 msgstr "Поруке за одсуство"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr " <i>(идентификовани)</i>"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
+msgstr " <i>(примам)</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758
 msgid "iTunes Music Store Link"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
+msgstr "Веза до иТјунс музичке"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Примедба за другара %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Примедба за другара:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -9337,68 +8982,66 @@
 "Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем "
 "приватности. Желите ли да наставите?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924
 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
-#, fuzzy
 msgid "C_onnect"
-msgstr "Успостави везу"
+msgstr "Успостави _везу"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "АИМ подаци"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "Уреди примедбу за другара"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
-#, fuzzy
-msgid "Get AIM Info"
-msgstr "Подаци"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "Уреди примедбу за другара"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Прибави поруку о стању"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Непосредна порука"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Понови захтев за овлашћење"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Захтевај овлашћење"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
+msgstr "Свесност веба (омогућавање овога ће изазвати примање СПАМА!)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Поставке приватности за ICQ"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Нови запис је неисправан."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју "
 "размака."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Промена адресе у:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9406,82 +9049,79 @@
 "Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом на њих и "
 "избором „Понови захтев за овлашћење“."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220
 msgid "_Search"
-msgstr "Тражи"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
+msgstr "_Тражи"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Постави податке о кориснику..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "Покажи опције приватности..."
+msgstr "Унеси опције приватности..."
 
 #. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Потврдите налог"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
-msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
-#, fuzzy
+msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу е-поште"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
-msgstr "Измени тренутно регистровану адресу..."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
+msgstr "Измени тренутно регистровану адресу е-поште..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
-msgstr "Пронађи другара према е-адреси..."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
+msgstr "Пронађи другара према адреси е-поште..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Пронађи другара према подацима"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Користи претходну групу"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "Покажи колико сте неактивни"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662
 msgid ""
 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
 "(slower, but does not reveal your IP address)"
 msgstr ""
+"Увек користи ICQ мрежни посредник за пренос датотека\n"
+"(спорије, али не открива вашу ИП aдресу)"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
 #, c-format
@@ -9489,14 +9129,13 @@
 msgstr "Тражим од %s да се повеже на %s:%hu за непосредне брзе поруке."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr "Покушавам да се повежем са %s на %s:%hu за непосредне брзе поруке."
+msgstr "Покушавам да се повежем на %s:%hu."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
-#, fuzzy
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
-msgstr "Покушавам прослеђивање везе..."
+msgstr "Покушавам да се повежем на мрежни посредник."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
 #, c-format
@@ -9514,96 +9153,85 @@
 "нарушавањем приватности."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Primary Information"
-msgstr "Подаци о профилу"
+msgstr "Основни подаци"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Personal Introduction"
-msgstr "Подаци о профилу"
+msgstr "Лично представљање"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "QQ Number"
-msgstr ""
+msgstr "QQ број"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Country/Region"
-msgstr "Држава"
+msgstr "Држава/Регион"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
 msgid "Province/State"
-msgstr ""
+msgstr "Провинција/Држава"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Horoscope Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Силбол у хороскопу"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
 msgid "Zodiac Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Знаци зодијака"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
 msgid "Blood Type"
-msgstr ""
+msgstr "Крвна група"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
-#, fuzzy
 msgid "College"
-msgstr "_Скупи"
+msgstr "Факултет"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
 msgid "Email"
 msgstr "Е-пошта"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Zipcode"
 msgstr "Поштански број"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Cellphone Number"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "Број мобилног телефона"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Phone Number"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "Број телефона"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Pisces"
-msgstr "Глас"
+msgstr ""
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Aries"
-msgstr "Улица"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Taurus"
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Gemini"
-msgstr "немачки"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Cancer"
-msgstr "Откажи"
+msgstr "Рак"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Leo"
-msgstr ""
+msgstr "Лав"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Virgo"
@@ -9614,9 +9242,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Scorpio"
-msgstr "Претплата"
+msgstr "Шкорпија"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Sagittarius"
@@ -9624,83 +9251,72 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Capricorn"
-msgstr ""
+msgstr "Јарац"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Rat"
-msgstr "Изворно"
+msgstr "Пацов"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Ox"
-msgstr ""
+msgstr "Бик"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Tiger"
-msgstr "Титула"
+msgstr "Тигар"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Rabbit"
-msgstr ""
+msgstr "Зец"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Dragon"
-msgstr ""
+msgstr "Змај"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Snake"
-msgstr "Сачувај"
+msgstr "Змија"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Horse"
-msgstr "Портови"
+msgstr "Коњ"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Goat"
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Monkey"
-msgstr "Ништа"
+msgstr "Мајмун"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Rooster"
-msgstr "Региструј се"
+msgstr "Певац"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Dog"
-msgstr ""
+msgstr "Пас"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Pig"
-msgstr "Пинг"
+msgstr "Свиња"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "Опера"
+msgstr "Остало"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Modify my information"
-msgstr "Подаци о другару"
+msgstr "Измени моје податке"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Update my information"
-msgstr "Подаци о кориснику"
+msgstr "Ажурирај моје податке"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Your information has been updated"
-msgstr "Ваша лозинка је измењена."
+msgstr "Ваши подаци су ажурирани"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
 #, c-format
@@ -9708,65 +9324,62 @@
 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
 "%s."
 msgstr ""
+"Избор произвољних сличица тренутно није подржан. Изаберите неку слику са %s."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Invalid QQ Face"
-msgstr "Неисправно име собе"
+msgstr "Лоша QQ сличица"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You rejected %d's request"
-msgstr "Неочекивани захтев"
+msgstr "Одбили сте захтев од %d"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
 msgid "Input your reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Унесите Ваш разлог:"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Reject request"
-msgstr "Неочекивани захтев"
+msgstr "Одбиј захтев"
 
 #. title
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
 msgid "Sorry, you are not my type..."
-msgstr ""
+msgstr "Извини, ниси мој тип..."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy with auth request failed"
-msgstr "Одбијено додавање другара"
+msgstr ""
 
 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
 msgid "You have successfully removed a buddy"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно сте уклонили другара"
 
 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно сте уклонили самог себе из листе другова Вашег пријатеља"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User %d needs authentication"
-msgstr "Почињем идентификацију"
+msgstr "Кориснику %d је потребна потврда"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
 msgid "Input request here"
-msgstr ""
+msgstr "Улазни захтев овде"
 
 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Would you be my friend?"
-msgstr "Да ли желите да је препишете?"
+msgstr "Да ли желите да ми будете другар?"
 
 #. multiline
 #. masked
@@ -9774,73 +9387,66 @@
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Send"
-msgstr "Пошаљи _за"
+msgstr "Пошаљи"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have added %d to buddy list"
-msgstr "Не могу да додам „%s“ у списак другара (%s)."
+msgstr "Додали сте %d у листу другова"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
-#, fuzzy
 msgid "QQid Error"
-msgstr "Грешка при читању"
+msgstr "Грешка у QQ броју"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Invalid QQid"
-msgstr "Неисправан authzid"
+msgstr "Неисправан QQ број"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
 msgid "ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Број: "
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Group ID"
-msgstr "Група:"
+msgstr "Групна идентификација"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "Очисти"
+msgstr "Творац"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Group Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Опис групе"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Auth"
 msgstr "Овласти"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
 msgid "QQ Qun"
-msgstr ""
+msgstr "QQ Qun"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Please enter external group ID"
-msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате."
+msgstr "Унесите идентификацију спољне групе"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
-msgstr ""
+msgstr "Можете да претражујете само привремене QQ групе\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
 #, c-format
 msgid "User %d requested to join group %d"
-msgstr ""
-
+msgstr "Корисник %d захтева да се придружи групи %d"
+
+# c-format
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reason: %s"
-msgstr "Корисника на %s: %s"
+msgstr "Разлог: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
@@ -9852,90 +9458,86 @@
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
-#, fuzzy
 msgid "QQ Qun Operation"
-msgstr "Поставке звука"
+msgstr "QQ Qun операције"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
 msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Одобри"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
 #, c-format
 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
 msgstr ""
+"Ваш захтев за прикључење групи %d је одбијен од стране администратора %d"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
 #, c-format
 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
 msgstr ""
+"Ваш захтев за прикључење групи %d је дозвољен од стране администратора %d"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
 #, c-format
 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
-msgstr ""
+msgstr "Ви [%d] сте напустили групу „%d“"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
 #, c-format
 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
-msgstr ""
+msgstr "Ви [%d] сте додати групи „%d“"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
-#, fuzzy
 msgid "This group has been added to your buddy list"
-msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?"
+msgstr "Ова група је додата у вашу листу другара"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
 msgid "I am not a member"
-msgstr ""
+msgstr "Ја нисам члан"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
 msgid "I am a member"
-msgstr ""
+msgstr "Ја сам члан"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
 msgid "I am applying to join"
-msgstr ""
+msgstr "Молим да се придружим"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
 msgid "I am the admin"
-msgstr ""
+msgstr "Ја сам администратор"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Unknown status"
-msgstr "Непозната грешка"
+msgstr "Непознато стање"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
-#, fuzzy
 msgid "This group does not allow others to join"
-msgstr ""
-"Ова огледна верзија не дозвољава више од десет истовремено улогованих "
-"корисника"
+msgstr "Група не дозвољава придруживање осталих"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
 msgid "You have successfully left the group"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно сте напустили групу"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
+#, fuzzy
 msgid "QQ Group Auth"
-msgstr ""
+msgstr "Пријава QQ групе"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш захтев за пријаву је прихваћен од стране QQ сервера"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
-msgstr ""
+msgstr "Унели сте идентификациони број групе ван дозвољеног опсега"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите напустити овај Qun?"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
 msgid ""
@@ -9946,70 +9548,61 @@
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
 #, c-format
 msgid "Code [0x%02X]: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kod [0x%02X]: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Group Operation Error"
-msgstr "Грешка при раду са датотеком"
+msgstr "Грешка при раду са групом"
 
 #. we want to see window
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
 msgid "Do you want to approve the request?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли желите да одобрите захтев?"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Enter your reason:"
-msgstr "Унесите тренутни токен"
+msgstr "Унесите Ваш разлог:"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
 msgid "You have successfully modified Qun member"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно сте изменили Qun чланство"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
 msgid "You have successfully modified Qun information"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно сте изменили Qun податке"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
 msgid "You have successfully created a Qun"
-msgstr ""
+msgstr "Успено сте направили Qun"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
-msgstr "Да ли желите поставите као иконицу другара за овог корисника?"
+msgstr "Желите ли да поставите Qun детаље сада?"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Setup"
-msgstr "_Постави"
+msgstr "Подеси"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
-#, fuzzy
 msgid "System Message"
-msgstr "Поруке за одсуство"
+msgstr "Системска порука"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
-#, fuzzy
 msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Неуспешно прикључење разговору"
+msgstr "Неуспешно слање брзе поруке"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Keep alive error"
-msgstr "Грешка при читању"
+msgstr "Грешка одржавања у животу"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Error requesting login token"
-msgstr "Грешка при успостављању везе"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
 msgid "Unable to login, check debug log"
-msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ"
+msgstr "Не могу да се повежем, провери дневник грешака"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
@@ -10020,100 +9613,91 @@
 msgstr "Не могу да се повежем."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown-%d"
-msgstr "Непознато"
+msgstr "Непознат-%d"
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
-#, fuzzy
 msgid "TCP Address"
-msgstr "ИП адреса"
+msgstr "ТЦП адреса"
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
-#, fuzzy
 msgid "UDP Address"
-msgstr "ИП адреса"
+msgstr "УДП адреса"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Level"
-msgstr "Никада"
+msgstr "Ниво"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Invalid name"
-msgstr "Неисправно корисничко име"
+msgstr "Неисправно име"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Тренутно на вези</b>: %d<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Последње освежавање</b>: %s<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Неактиван:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Мод повезивања</b>: %s<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Серверов ИП</b>: %s: %d<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Мој јавни ИП</b>: %s<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Време пријаве</b>: %s<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>ИП са задње пријаве</b>: %s<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Последњи пут виђен:</b> пре %s"
+msgstr "<b>Време последње пријаве</b>: %s\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Login Information"
-msgstr "Подаци за исправке грешки"
+msgstr "Подаци о пријави"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
-#, fuzzy
 msgid "Set My Information"
-msgstr "Подаци о серверу"
+msgstr "Унеси моје податке"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
 msgid "Change Password"
 msgstr "Промена лозинке"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
-#, fuzzy
 msgid "Show Login Information"
-msgstr "Подаци за исправке грешки"
+msgstr "Прикажи податке о пријави"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
 msgid "Leave this QQ Qun"
-msgstr ""
+msgstr "Напусти овај QQ Qun"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
 msgid "Block this buddy"
-msgstr ""
+msgstr "Блокирај овог другара"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10126,73 +9710,64 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
-#, fuzzy
 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
-msgstr "Додатак за ИРЦ протокол"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
-#, fuzzy
 msgid "Connect using TCP"
-msgstr "Успостављање везе"
+msgstr "Успостави везу користећи ТЦП"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Socket error"
-msgstr "Токен грешка"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "Не могу да читам сокет"
+msgstr "Не могу да читам утичницу"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "%s измени тему у: %s"
+msgstr "%d је одбио датотеку %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
-#, fuzzy
 msgid "File Send"
-msgstr "Неуспешно слање датотеке"
+msgstr "Датотека послата"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s обустави пренос %s"
+msgstr "%d је прекинуо пренос датотеке %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Веза прекинута"
 
 #. cancel login progress
 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Login failed, no reply"
-msgstr "Пријава није успела (%s)."
+msgstr "Пријава није успела, нема одговора"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to add this buddy?"
-msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?"
+msgstr "Да ли желите да додате овог другара?"
 
 #. only need to get value
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been added by %s"
-msgstr "Уклонио вас је %s (%s)"
+msgstr "%s вас је додао у листу другова"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to add him?"
-msgstr "Да ли желите да је препишете?"
+msgstr "Да ли желите да и Ви додате њега?"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
-msgstr "%s вас је додао у свој списак другара."
+msgstr "%s вас је додао [%s] у свој списак другара."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
 #, c-format
@@ -10206,14 +9781,14 @@
 
 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-msgstr "%s жели да вам пошаље датотеку"
+msgstr "%s жели да Вас дода [%s] у листу другова"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "_Порука:"
+msgstr "Порука: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
 #, c-format
@@ -10221,39 +9796,35 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Веза прекинута"
+msgstr "Веза прекинута (пишем)"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Назив групе:</b> %s<br>"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Info for Group %s"
-msgstr "Подаци за %s"
+msgstr "Подаци о групи %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
-#, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr "Подаци о послу"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
-#, fuzzy
 msgid "Invite Group to Conference..."
-msgstr "Покрени разговор"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
-#, fuzzy
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "Додај у адресар"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
 msgid "Sending Handshake"
@@ -10284,9 +9855,8 @@
 msgstr "Пријава препозната"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
-#, fuzzy
 msgid "Starting Services"
-msgstr "Мрежне услуге"
+msgstr "Покрећем услуге"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
 #, c-format
@@ -10299,72 +9869,62 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
-#, fuzzy
 msgid "Connection reset"
-msgstr "Веза прекинута"
+msgstr "Понављање везе"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr ""
-"Грешка при читању %s: \n"
-"%s.\n"
+msgstr "Грешка при читању из утичнице: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
+msgstr "Не могу да се повежем на домаћина"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Најава од %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
-#, fuzzy
 msgid "Conference Closed"
-msgstr "Веза прекинута"
+msgstr "Конференција је затворена"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send message: "
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку: "
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
-#, fuzzy
 msgid "Place Closed"
-msgstr "Откажи"
+msgstr "Место је затворено"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
 msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Микрофон"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
 msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Звучници"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
-#, fuzzy
 msgid "Video Camera"
-msgstr "Видео разговор"
+msgstr "Видео камера"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
-#, fuzzy
 msgid "Supports"
-msgstr "подршка"
+msgstr "Подршка"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
 msgid "External User"
-msgstr ""
+msgstr "Спољни корисник"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
-#, fuzzy
 msgid "Create conference with user"
-msgstr "Изаберите сервер за конференције који се упитује"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
 #, c-format
@@ -10374,29 +9934,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
-#, fuzzy
 msgid "New Conference"
-msgstr "Покрени разговор"
+msgstr "Нова конференција"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
-#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Датум"
+msgstr "Направи"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
-#, fuzzy
 msgid "Available Conferences"
-msgstr "Покрени разговор"
+msgstr "Доступне конференције"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
-#, fuzzy
 msgid "Create New Conference..."
-msgstr "Покрени разговор"
+msgstr "Направи нову конференцију..."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
-#, fuzzy
 msgid "Invite user to a conference"
-msgstr "Покрени разговор"
+msgstr "Позови корисника на конференцију"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
 #, c-format
@@ -10407,27 +9962,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
-#, fuzzy
 msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Покрени разговор"
+msgstr "Позови на конференцију"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
-#, fuzzy
 msgid "Invite to Conference..."
-msgstr "Покрени разговор"
+msgstr "Позови на конференцију..."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4416
 msgid "Topic:"
 msgstr "Тема:"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
-#, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "Повезао се са Sametime Community сервером"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
 #, c-format
@@ -10437,16 +9989,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
-#, fuzzy
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Удаљена веза неуспешна"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
-#, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "Повезао се са Sametime Community сервером"
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4294
 msgid "Connect"
 msgstr "Успостави везу"
 
@@ -10456,13 +10006,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
-#, fuzzy
 msgid "Last Known Client"
-msgstr "Брзина према клијенту"
+msgstr "Последњи забележени клијент"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
-#, fuzzy
 msgid "User Name"
 msgstr "Корисничко име"
 
@@ -10476,23 +10024,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"Пронађено је више од једног корисника са истим именом. Изаберите исправног "
+"Пронађено је више од једног корисника са именом „%s“. Изаберите исправног "
 "корисника ког треба додати у списак другара."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
-#, fuzzy
 msgid "Select User"
-msgstr "Изаберите боју"
+msgstr "Изабери корисника"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add user: user not found"
-msgstr "Не могу да додам корисника на %s (%s)"
+msgstr "Не могу да додам корисника: корисник није нађен"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
 #, c-format
@@ -10501,39 +10047,38 @@
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Не могу да забраним корисника"
+
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Грешка при читању %s: \n"
-"%s.\n"
+"Грешка при читању датотеке %s: \n"
+"%s\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
-#, fuzzy
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr "Пошаљи списак другара"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr "Списак другара"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
-#, fuzzy
 msgid "Local Buddy List Only"
-msgstr "_Лепљиви списак другара"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
-#, fuzzy
 msgid "Merge List from Server"
-msgstr "Уклони списак другара са сервера"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
-#, fuzzy
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr "Погрешна CHL вредност послата серверу"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
 msgid "Synchronize List with Server"
@@ -10550,9 +10095,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add group: group exists"
-msgstr "Не могу да додам %s у списак одбијених (%s)."
+msgstr "Не могу да додам групу: група постоји"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
 #, c-format
@@ -10561,9 +10105,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add group"
-msgstr "Не могу да преименујем групу"
+msgstr "Не могу да додам групу"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
 msgid "Possible Matches"
@@ -10582,14 +10125,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
-#, fuzzy
 msgid "Select Notes Address Book"
-msgstr "Додај у адресар"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add group: group not found"
-msgstr "Не могу да читам са мреже"
+msgstr "Не могу да додам групу: група није нађена"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
 #, c-format
@@ -10599,9 +10140,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
-#, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Group"
-msgstr "Додај у адресар"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
 msgid ""
@@ -10610,9 +10150,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
-msgstr "Резултати претраге"
+msgstr "Резултати претраге за „%s“"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
 #, c-format
@@ -10622,12 +10162,11 @@
 "buttons below."
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:725
 msgid "Search Results"
 msgstr "Резултати претраге"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
-#, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Нема поклапања"
 
@@ -10637,12 +10176,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
-#, fuzzy
 msgid "No Matches"
 msgstr "Нема поклапања"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
-#, fuzzy
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Тражи другара"
 
@@ -10653,9 +10190,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
-#, fuzzy
 msgid "User Search"
-msgstr "Тражи"
+msgstr "Претрага корисника"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
 msgid "Import Sametime List..."
@@ -10666,14 +10202,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
-#, fuzzy
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr "Додај у адресар"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
-#, fuzzy
 msgid "User Search..."
-msgstr "Тражи"
+msgstr "Претрага корисника..."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
@@ -10907,9 +10441,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
-#, fuzzy
 msgid "_Import..."
-msgstr "Добави..."
+msgstr "У_вези..."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
@@ -11390,9 +10923,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
-#, fuzzy
 msgid "Call Command"
-msgstr "Наредба"
+msgstr "Наредба за позив"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
@@ -11437,9 +10969,8 @@
 msgstr "Грешка при преносу датотеке"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Remote disconnected"
-msgstr "%s је прекинуо"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
@@ -11450,14 +10981,12 @@
 msgstr "Преговор о кључевима није успео"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Connection timed out"
-msgstr "Временски рок везе"
+msgstr "Време везе не истекло"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Creating connection failed"
-msgstr "Веза неуспешна"
+msgstr "Успостављање весе неуспело"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
@@ -11604,7 +11133,6 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
-#, fuzzy
 msgid "Real Name"
 msgstr "Право име"
 
@@ -11629,9 +11157,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
-#, fuzzy
 msgid "_More..."
-msgstr "Више..."
+msgstr "_Више..."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
@@ -11666,9 +11193,8 @@
 msgstr "Не могу да добавим списак соба"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
-#, fuzzy
 msgid "Network is empty"
-msgstr "Мрежне статистике"
+msgstr "Мрежа је празна"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
@@ -11759,9 +11285,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
-#, fuzzy
 msgid "Cannot watch user"
-msgstr "Не можете додати сами себе"
+msgstr "Не могу да надгледам корисника"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
@@ -11822,9 +11347,8 @@
 msgstr "Провери јавни кључ"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
-#, fuzzy
 msgid "_View..."
-msgstr "Нова..."
+msgstr "_Преглед..."
 
 # строфа баш и није одговарајућа :-)
 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
@@ -11872,13 +11396,11 @@
 msgstr "Повезивање са SILC сервером"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
-#, fuzzy
 msgid "Could not load SILC key pair"
-msgstr "Не могу да учитам јавни кључ"
+msgstr "Не могу да учитам SILC пар кључева"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Не могу да успоставим нову везу."
 
@@ -11889,14 +11411,12 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
-msgstr "Не може се покренути SILC клијентска веза"
+msgstr "Не могу да покренем SILC протокол"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
-#, fuzzy
 msgid "Error loading SILC key pair"
-msgstr "Израда SILC пара кључева је у току..."
+msgstr "Грешка при учитавању SILC пара кључева"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
@@ -11910,7 +11430,6 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
-#, fuzzy
 msgid "In love"
 msgstr "Заљубљен"
 
@@ -11939,14 +11458,13 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
-#, fuzzy
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Видео разговор"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
 msgid "Your Current Status"
-msgstr "Ваш тренутни статус"
+msgstr "Ваше тренутно стање"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
@@ -11969,16 +11487,15 @@
 msgstr "Ваша електронска посетница"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
-#, fuzzy
 msgid "Timezone (UTC)"
-msgstr "Вр. зона"
+msgstr "Вр. зона (УТЦ)"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
 msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr "Особине мрежног статуса"
+msgstr "Особине мрежног стања корисника"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
@@ -12019,51 +11536,43 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "Израда SILC пара кључева је у току..."
+msgstr "Направи нови SILC пар кључева"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Лозинке нису исте."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
-#, fuzzy
 msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "Преговор о кључевима није успео"
+msgstr "Прављење пара кључева није успело"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
-#, fuzzy
 msgid "Key length"
-msgstr "Дужина кључа: \t%d\n"
+msgstr "Дужина кључа"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
-#, fuzzy
 msgid "Public key file"
 msgstr "Датотека са јавним кључем"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
-#, fuzzy
 msgid "Private key file"
 msgstr "Датотека са приватним кључем"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "Лозинка (поново откуцајте)"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
-#, fuzzy
 msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Датотека са приватним кључем"
+msgstr "Направи пар кључева"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
@@ -12077,9 +11586,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
-#, fuzzy
 msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr "Израда SILC пара кључева је у току..."
+msgstr "Направи SILC пар кључева..."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
@@ -12123,9 +11631,9 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
-msgstr "Непозната наредба: %s (може бити и грешка у ГАИМ-у)"
+msgstr "Непозната наредба: %s, (можда је грешка у клијенту)"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
@@ -12359,9 +11867,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
-#, fuzzy
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "Дигитално потпиши све _брзе поруке"
+msgstr "Дигитално потпиши и провери све поруке"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
@@ -12372,9 +11879,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
-msgstr "Израда SILC пара кључева је у току..."
+msgstr "Не могу да направим SILC пар кључева\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -12393,9 +11899,9 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
-msgstr "Ел.адреса: \t\t%s\n"
+msgstr "Е-пошта: \t\t%s\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
@@ -12423,14 +11929,14 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr "Дужина кључа: \t%d\n"
+msgstr "Дужина кључа: \t%d бита\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
-msgstr "Организација: \t%s\n"
+msgstr "Верзија: \t%s\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
@@ -12551,58 +12057,50 @@
 msgstr "Не може се покренути SILC клијентска веза"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
-#, fuzzy
 msgid "John Noname"
-msgstr "Име домаћина"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-msgstr "Не могу да пошаљем директоријум."
+msgstr "Не могу да нађем/приступим ~/.silc директоријуму"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
-msgstr "Не могу да учитам јавни кључ"
+msgstr "Не могу да учитам SILC пар кључева: %s"
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Could not write"
-msgstr "Не могу да пошаљем"
+msgstr "Не могу да упишем"
 
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Не могу да се повежем"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
 msgid "Unknown server response."
-msgstr "Непозната грешка сервера."
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
+msgstr "Непознат одговор сервера."
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr " е могу да начиним сокет за слушање"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
 msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Не могу да се повежем са домаћином"
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
-#, fuzzy
+msgstr "Не могу да добијем домаћина"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
 msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "Не могу да пошаљем"
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
-#, fuzzy
+msgstr "Не могу да добијем име домаћина"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "SIP надимци не могу садржати белине или @ симболе"
+msgstr "СИП корисничка имена не могу садржати белине или @ симболе"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -12612,42 +12110,38 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE додатак за протокол"
 
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE додатак за протокол"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Објави стање (примедба: сви вас могу гледати)"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Користи УДП"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Користи мрежни посредник"
+
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Користи прокси"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
 
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
-msgid "Proxy"
-msgstr "Прокси"
+msgid "Auth User"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
-#, fuzzy
-msgid "Auth User"
-msgstr "АП корисник"
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
-#, fuzzy
 msgid "Auth Domain"
-msgstr "Аутоматски"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
@@ -12756,9 +12250,8 @@
 msgstr "Непознат неуспех: %s."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect screen name or password."
-msgstr "Неисправан надимак или лозинка."
+msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
@@ -12806,8 +12299,8 @@
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Лозинка успешно измењена"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6227
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5841
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6196
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Група:"
 
@@ -12838,9 +12331,8 @@
 msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
-#, fuzzy
 msgid "Save As..."
-msgstr "Сачувај иконицу као..."
+msgstr "Сачувај као..."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
@@ -12869,26 +12361,25 @@
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за ТОЦ протокол"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ваша Јаху! порука није послата."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Јаху! системска порука за %s:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -12897,32 +12388,31 @@
 "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара из "
 "следећег разлога: %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Одбијено додавање другара"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
+#, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
 "Check %s for updates."
 msgstr ""
-"Јаху сервер је захтевао употребу непрепознатог начина идентификације. Ово "
-"издање Гаима највероватније неће моћи да се пријави на Јаху. Проверите %s "
-"ради допуна."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
+"Јаху сервер је захтевао употребу непрепознатог начина идентификације. "
+"Вероватно нећете моћи да се пријавите на Јаху. Проверите %s ради допуна."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2060
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -12931,168 +12421,169 @@
 "Покушали сте да игноришете %s, али тај корисник је већ у вашем списку "
 "другара. Кликом на „Да“ ћете уклонити и игнорисати овог другара."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Игнориши другара?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Ваш налог је закључан, пријавите се на Јаху! веб страницу."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Yahoo! можда може да то отклони."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Не могу да додам другара %s у групу %s у списак сервера за налог %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Не могу да додам другара у списак сервера"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648
 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
-msgstr "Неисправан одговор сервера."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
+msgstr "Добијен је неочекиван одговор HTTP сервера."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Грешка при повезивању"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
+#, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with %s:\n"
 "%s"
-msgstr "Разговори са %s на %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+msgstr ""
+"Прекинута је веза са %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Нисам код куће"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
+msgid "Not at Desk"
+msgstr "Нисам за столом"
+
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
-#, fuzzy
-msgid "Not at Desk"
-msgstr "Нисам за столом"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Нисам у канцеларији"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
 msgid "On Vacation"
 msgstr "На распусту сам"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Изашао сам на кратко"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Није на списку на серверу"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Прави се повезан"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Прави се потпуно неповезан"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
 msgid "Presence"
-msgstr "Поставке"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
+msgstr "Присуство"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Као неповезан"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Не прави се потпуно неповезан"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3351
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Прикључи се разговору"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Покрени разговор"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3385
 msgid "Presence Settings"
-msgstr "Поставке скривања"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
+msgstr "Поставке присуства"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Почни цртати"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
 msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Активирај ИД (који)?"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
+msgstr "Који ИД да активирам?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503
 msgid "Join whom in chat?"
-msgstr "Прикључи се коме разговору?"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
+msgstr "Прикључи се коме у разговору?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Активирај ИД..."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Прикључи корисника разговору..."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
 msgid "Open Inbox"
-msgstr "Отвори доспелу пошту на Хотмејлу"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
+msgstr "Отвори сандуче"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116
+msgid "Buzz"
+msgstr "Труби"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "Трубим %sу..."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;соба&gt;:  Прикључи се причаоници на Јаху мрежи"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list:  Исписује канале на овој мрежи"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
+msgstr "list: Исписује собе на Јаху мрежи"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "цртање: захтевај од корисника да почне сесију цртања"
 
@@ -13106,65 +12597,58 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Јаху протокол"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Јаху Јапан"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
 msgid "Pager server"
-msgstr "Прокси сервер"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
 msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Јапански пејџер"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
 msgid "Pager port"
 msgstr "Порт"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
 msgid "File transfer server"
-msgstr "Домаћин за пренос датотека"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
 msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "Јапански домаћин за пренос датотека"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Порт за пренос датотека"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
 msgid "Chat room locale"
-msgstr "Локалитет за причаоницу"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
+msgstr "Локализација причаонице"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
 msgid "Chat room list URL"
-msgstr "URL за списак соба"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
+msgstr "УРЛ за списак соба"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
 msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Јаху Јапан"
+msgstr "Јаху порт за разговор"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
@@ -13176,13 +12660,12 @@
 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке."
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Write Error"
 msgstr "Грешка при писању"
 
@@ -13202,13 +12685,12 @@
 "На жалост, профили који имају садржај за одрасле тренутно нису подржани."
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
 msgstr ""
 "Уколико желите да погледате овај профил, треба да посетите ову везу у вашем "
-"читачу веба."
+"читачу веба:"
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
@@ -13251,11 +12733,12 @@
 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни"
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
-msgstr "Овај профил је написан на језику који тренутно није подржан."
+msgstr ""
+"Овај профил је изгледа написан на језику или у формату који још увек није "
+"подржан."
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
 msgid ""
@@ -13294,19 +12777,16 @@
 
 #. -6
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Unknown room"
-msgstr "Непозната грешка"
+msgstr "Непозната соба"
 
 #. -15
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
-#, fuzzy
 msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Можда је соба попуњена?"
+msgstr "Можда је соба попуњена"
 
 #. -35
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
-#, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Недоступан"
 
@@ -13356,11 +12836,13 @@
 msgstr "Проблем при повезивању на YCHT сервер."
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server\n"
 "%s"
-msgstr "Нисте у вези са сервером."
+msgstr ""
+"Веза са сервером је прекинута\n"
+"%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
 msgid ""
@@ -13377,9 +12859,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>Сакривен или непријављен"
+msgstr "Сакривен или непријављен"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
@@ -13493,14 +12974,12 @@
 msgstr "Додатак за Зефир протокол"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
-#, fuzzy
 msgid "Use tzc"
-msgstr "Искључи"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
-#, fuzzy
 msgid "tzc command"
-msgstr "Команда не постоји"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Export to .anyone"
@@ -13529,11 +13008,13 @@
 
 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
 #: ../libpurple/proxy.c:1617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to create socket:\n"
 "%s"
-msgstr "Не могу начинити сокет"
+msgstr ""
+"Не могу да направим утичницу:\n"
+"%s"
 
 #: ../libpurple/proxy.c:659
 #, c-format
@@ -13542,57 +13023,52 @@
 
 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
 #: ../libpurple/proxy.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Грешка при повезивању посредника %d"
 
 #: ../libpurple/proxy.c:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
 msgstr "Приступ одбијен: посредник одбија тунел на порту %d."
 
 #: ../libpurple/proxy.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error resolving %s"
-msgstr "Грешка при извршавању %s"
+msgstr "Грешка при добијању %s"
 
 #: ../libpurple/proxy.c:1714
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "Не могу да пошаљем"
+msgstr "Не могу да добијем име домаћина"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
 #: ../libpurple/request.h:1378
-#, fuzzy
 msgid "_Yes"
-msgstr "Да"
+msgstr "_Да"
 
 #: ../libpurple/request.h:1378
-#, fuzzy
 msgid "_No"
-msgstr "Не"
+msgstr "_Не"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
 #: ../libpurple/request.h:1398
-#, fuzzy
 msgid "_Accept"
-msgstr "Прихвати"
+msgstr "П_рихвати"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 msgid "I'm not here right now"
-msgstr ""
+msgstr "Тренутно нисам ту"
 
 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
-#, fuzzy
 msgid "saved statuses"
-msgstr "Сачувана стања"
+msgstr "сачувана стања"
 
 #: ../libpurple/server.c:234
 #, c-format
@@ -13605,11 +13081,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/server.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s захтева Ваше податке"
-
-#: ../libpurple/server.c:793
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/server.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -13618,114 +13094,93 @@
 "%s је позвао %s у причаоницу %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/server.c:798
+#: ../libpurple/server.c:801
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s позива %s у причаоницу „%s“\n"
 
-#: ../libpurple/server.c:802
+#: ../libpurple/server.c:805
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Прихвати позив на разговор?"
 
 #: ../libpurple/sslconn.c:164
-#, fuzzy
 msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr "Удаљена веза неуспешна"
+msgstr "ССЛ веза неуспешна"
 
 #: ../libpurple/sslconn.c:166
 msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Неуспешно SSL руковање"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/sslconn.c:168
-#, fuzzy
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr "Унели сте неисправно корисничко име"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/sslconn.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Unknown SSL error"
-msgstr "Непозната грешка"
+msgstr "Непозната ССЛ грешка"
 
 #: ../libpurple/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "Искључи"
 
 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
-#, fuzzy
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "Не узнемиравај"
 
 #: ../libpurple/status.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Extended away"
 msgstr "Продужено одсуство"
 
 #: ../libpurple/status.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Mobile"
 msgstr "Мобилни телефон"
 
 #: ../libpurple/status.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
-msgstr "%s измени тему у: %s"
-
-#: ../libpurple/status.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "%s измени тему у: %s"
-
-#: ../libpurple/status.c:623
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s је променио стање из %s у %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:619
+#, c-format
 msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s је променио(ла) име у %s"
-
-#: ../libpurple/status.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) is now %s"
-msgstr "%s је променио(ла) име у %s"
-
-#: ../libpurple/status.c:631
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s је сада %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:624
+#, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
-msgstr "%s више није на одсуству."
-
-#: ../libpurple/status.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) is no longer %s"
-msgstr "%s више није на одсуству."
-
-#: ../libpurple/status.c:1244
+msgstr "%s више није %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s се успавао(ла)"
 
-#: ../libpurple/status.c:1261
+#: ../libpurple/status.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s се пробудио(ла)"
 
-#: ../libpurple/status.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/status.c:1314
+#, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "%s се успавао(ла)"
-
-#: ../libpurple/status.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "+++ %s се успавао(ла)"
+
+#: ../libpurple/status.c:1316
+#, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "%s се пробудио(ла)"
-
-#: ../libpurple/util.c:701
+msgstr "+++ %s се пробудио(ла)"
+
+#: ../libpurple/util.c:718
 #, c-format
 msgid "%x %X"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/util.c:2705
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../libpurple/util.c:2721
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Грешка при читању %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:2706
+#: ../libpurple/util.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
@@ -13734,31 +13189,31 @@
 "Дошло је до грешке при обради вашег %s.  Није учитано, а старом фајлу је име "
 "промењено у %s~."
 
-#: ../libpurple/util.c:3206
+#: ../libpurple/util.c:3222
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Рачунам..."
 
-#: ../libpurple/util.c:3209
+#: ../libpurple/util.c:3225
 msgid "Unknown."
 msgstr "Непознато."
 
-#: ../libpurple/util.c:3235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/util.c:3251
+#, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "секунда"
-msgstr[1] "секунде"
-msgstr[2] "секунди"
-
-#: ../libpurple/util.c:3247
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунде"
+msgstr[2] "%d секунди"
+
+#: ../libpurple/util.c:3263
+#, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "дан"
-msgstr[1] "дана"
-msgstr[2] "дана"
-
-#: ../libpurple/util.c:3255
+msgstr[0] "%d дан"
+msgstr[1] "%d дана"
+msgstr[2] "%d дана"
+
+#: ../libpurple/util.c:3271
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -13766,160 +13221,148 @@
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../libpurple/util.c:3261
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/util.c:3277
+#, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "час"
-msgstr[1] "часа"
-msgstr[2] "часова"
-
-#: ../libpurple/util.c:3269
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часова"
+
+#: ../libpurple/util.c:3285
+#, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
-msgstr[0] "минут"
-msgstr[1] "минута"
-msgstr[2] "минута"
-
-#: ../libpurple/util.c:3275
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%s, %d минут"
+msgstr[1] "%s, %d минута"
+msgstr[2] "%s, %d минута"
+
+#: ../libpurple/util.c:3291
+#, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "минут"
-msgstr[1] "минута"
-msgstr[2] "минута"
-
-#: ../libpurple/util.c:3535
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
+
+#: ../libpurple/util.c:3551
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/util.c:3588 ../libpurple/util.c:3883
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
-msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
-
-#: ../libpurple/util.c:3695
+msgstr "Не могу да се повежем на %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3711
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/util.c:3730
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/util.c:3746
+#, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
-msgstr ""
-"Грешка при читању %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../libpurple/util.c:3761
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Грешка при читању из %s: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3777
+#, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr ""
-"Грешка при упису %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../libpurple/util.c:3786
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Грешка при упису у %s: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3802
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
-msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
+msgstr "Не могу да се повежем на %s: %s"
 
 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Internet Messenger"
-msgstr "Брзе поруке"
+msgstr "Интернет писмоноша"
 
 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Голуб Интернет писмоноша"
 
 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Шаљите брзе поруке преко више протокола"
 
 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Организација"
+msgstr "Орјентација"
 
 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Орјентација у обавештајној зони панела"
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:408
 msgid "Login Options"
 msgstr "Избори пријава"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:429
 msgid "Pro_tocol:"
-msgstr "Протокол:"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
-#, fuzzy
+msgstr "_Протокол:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:440
 msgid "Screen _name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
-#, fuzzy
+msgstr "Корисничко _име:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:530
 msgid "_Local alias:"
-msgstr "Локална датотека:"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
-#, fuzzy
+msgstr "Локални _надимак:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:534
 msgid "Remember pass_word"
-msgstr "Запамти лозинку"
+msgstr "_Запамти лозинку"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:592
 msgid "User Options"
 msgstr "Кориснички избори"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:605
 msgid "New _mail notifications"
-msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти"
+msgstr "Обавештења о новопристиглој _е-пошти"
 
 #. Buddy icon
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:610
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-msgstr ""
+msgstr "Користи ову _иконицу другара за налог:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:732
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s опције"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
-msgstr "Користи општа подешавања проксија"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
+msgstr "Користи Гномова подешавања мрежног посредника"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:938
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Користи општа подешавања проксија"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:944
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Без проксија"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:950
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:956
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:962
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:968 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Користи подешавања окружења"
 
@@ -13928,74 +13371,72 @@
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1007
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Уколико погледате изблиза"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "можете видети како се лептири паре"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1031
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Поставке проксија"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Врста проксија:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1054 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1058 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1066
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Корисничко име:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1073 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Лозинка:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
 msgid "Unable to save new account"
-msgstr "Не могу да успоставим нову везу."
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
+msgstr "Не могу да сачувам нови налог."
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1197
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474
 msgid "Add Account"
 msgstr "Додај налог"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1493
 msgid "_Basic"
-msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
+msgstr "_Основно"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1500
 msgid "Create this new account on the server"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1516
 msgid "_Advanced"
-msgstr "Откажи"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
+msgstr "Н_апредно"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1974 ../pidgin/gtkplugin.c:569
 msgid "Enabled"
 msgstr "Омогућено"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2002
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2202
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -14011,7 +13452,7 @@
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:524
 #, c-format
-msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
+msgid "You currently have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
 msgstr[0] ""
@@ -14026,130 +13467,114 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
-#, fuzzy
 msgid "_Merge"
-msgstr "_Порука:"
+msgstr "_Споји"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:903
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Прикључи се разговору"
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Прикључи се разговору"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:945
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../pidgin/gtkblist.c:935 ../pidgin/gtkblist.c:5789
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6157 ../pidgin/gtkpounce.c:539
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Налог:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1224 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
-#, fuzzy
 msgid "_Block"
-msgstr "Блокирај"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1245
-#, fuzzy
+msgstr "_Блокирај"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1224
 msgid "Un_block"
-msgstr "Деблокирај"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1288
+msgstr "_Деблокирај"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
 msgid "Move to"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1328
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1303
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Подаци"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1306 ../pidgin/pidginstock.c:90
 msgid "I_M"
 msgstr "Порука"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "_Send File..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1312
+msgid "_Send File"
 msgstr "Пошаљи датотеку"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1344
-#, fuzzy
-msgid "Add Buddy _Pounce..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1319
+msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Додај _заседу другару"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1324 ../pidgin/gtkblist.c:1328
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1439 ../pidgin/gtkblist.c:1462
 msgid "View _Log"
 msgstr "Преглед дневни_ка"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
-#, fuzzy
-msgid "Hide when offline"
-msgstr "Недозвољено када сте неповезани"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
-#, fuzzy
-msgid "Show when offline"
-msgstr "Недозвољено када сте неповезани"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1344 ../pidgin/gtkblist.c:1353
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:1468
 msgid "_Alias..."
 msgstr "Н_адени име..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/gtkblist.c:1355
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1449 ../pidgin/gtkblist.c:1470
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "Додај другара"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
-#, fuzzy
-msgid "Add C_hat..."
-msgstr "Додај разговор"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1440
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1405
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "_Додај другара"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1408
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Додај _разговор"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1411
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "У_клони групу"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1442
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1413
 msgid "_Rename"
 msgstr "Пре_именуј"
 
 #. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1433 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
 msgid "_Join"
 msgstr "_Прикључи се"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1464
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1435
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Аутоматска пријава"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1466
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
 msgid "Persistent"
-msgstr "Дозволе"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
+msgstr "Постојан"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1475 ../pidgin/gtkblist.c:1498
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Скупи"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1532
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1503
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Разгранај"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1754 ../pidgin/gtkblist.c:1766
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4856 ../pidgin/gtkblist.c:4869
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Алати/Искључи звук"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2226 ../pidgin/gtkconv.c:4904
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
@@ -14157,150 +13582,138 @@
 "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара."
 
 #. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3038
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Другари"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3039
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Другари/_Нова брза порука..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3069
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3040
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3041
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3042
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Другари/Погледај дневник за _корисника..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3073
-#, fuzzy
+msgstr "/Другари/Погледај дневник за к_орисника..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3044
 msgid "/Buddies/Show"
-msgstr "/_Другари"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
-#, fuzzy
+msgstr "/Другари/Прикажи"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3045
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
-msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3075
-#, fuzzy
+msgstr "/Другари/Прикажи/Н_еповезане другаре"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3046
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
-msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
-#, fuzzy
+msgstr "/Другари/Прикажи/Празне _групе"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3047
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
-msgstr "/Другари/Прикажи детаље о другару"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
-#, fuzzy
+msgstr "/Другари/Прикажи/_Детаље о другару"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3048
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
-msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
-#, fuzzy
+msgstr "/Другари/Прикажи/_Време неактивности"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
-msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
-#, fuzzy
+msgstr "/Другари/Прикажи/И_конице протокола"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3050
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Другари/Сортирај другаре"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
+msgstr "/Другари/_Сортирај другаре"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3052
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Другари/_Додај другара..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
+msgstr "/Другари/Дода_ј другара..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3053
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Другари/Додај разго_вор..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
+msgstr "/Другари/Додај ра_зговор..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3054
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Другари/Додај _групу..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
+msgstr "/Другари/Додај груп_у..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3056
 msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Другари/И_злаз"
+msgstr "/Другари/_Изађи"
 
 #. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3059
 msgid "/_Accounts"
-msgstr "Налози"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
-#, fuzzy
-msgid "/Accounts/Manage"
-msgstr "Налози"
+msgstr "/_Налози"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3060 ../pidgin/gtkblist.c:6854
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/Налози/Додај\\/Уреди"
 
 #. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3063
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Алати"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3093
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3064
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Алати/_Заседа другару"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3065
 msgid "/Tools/_Certificates"
-msgstr "/Алати/_Поставке"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
+msgstr "/Алати/_Сертификати"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3066
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Алати/Прикључци"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3096
+msgstr "/Алати/Прик_ључци"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Алати/_Поставке"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Алати/_Приватност"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
+msgstr "/Алати/П_риватност"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Алати/Преноси _датотека..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3100
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Алати/С_писак соба"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3072
 msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
+msgstr "/Алати/_Системси дневник рада"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/Алати/Искључи _звукове"
+msgstr "/Алати/Искључи з_вукове"
 
 #. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Помоћ"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3107
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3080 ../pidgin/gtkblist.c:3082
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Помоћ/_О програму"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3140
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3111
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14309,170 +13722,162 @@
 "\n"
 "<b>Налог:</b> %s"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3218
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3189
 msgid "Buddy Alias"
-msgstr "Списак другара"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
-#, fuzzy
+msgstr "Надимак другара"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3218
 msgid "Logged In"
-msgstr "Већ пријављен"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3293
-#, fuzzy
+msgstr "Пријављен"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3264
 msgid "Last Seen"
-msgstr "Презиме"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3314
+msgstr "Последња посета"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3285
 msgid "Spooky"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3316
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3287
 msgid "Awesome"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3289
 msgid "Rockin'"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3628
+#, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
-msgstr "Неактиван (%dh %02dm) "
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3659
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Неактиван %dd %dh %02dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3630
+#, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "Неактиван (%dh %02dm) "
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Неактиван %dh %02dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3632
+#, c-format
 msgid "Idle %dm"
-msgstr "Неактиван (%dm) "
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3806
+msgstr "Неактиван %dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3777
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Другари/Нова брза порука..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3778 ../pidgin/gtkblist.c:3811
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3808
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3779
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Другари/Прибави податке о кориснику..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3809
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3780
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Другари/Додај другара..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3781 ../pidgin/gtkblist.c:3814
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Другари/Додај разговор..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3811
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3782
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Другари/Додај групу..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3846
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3817
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Алати/_Приватност"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3849
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3820
 msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Алати/С_писак соба"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "/Алати/Списак со_ба"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3915 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "Порука од %s"
-msgstr[1] "Порука од %s"
-msgstr[2] "Порука од %s"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4104
+msgstr[0] "%d непрочитана порука од %s\n"
+msgstr[1] "%d непрочитане поруке од %s\n"
+msgstr[2] "%d непрочитаних порука од %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4075
 msgid "Manually"
 msgstr "Ручно"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4107
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4077
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Азбучно"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4078
 msgid "By status"
 msgstr "По стању"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4108
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4079
 msgid "By log size"
 msgstr "По величини дневника"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4284 ../pidgin/gtkconn.c:179
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s је прекинуо"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4349
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
 #, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4501
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4472
 msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr "_Корисничко име:"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4508
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Корисничко име:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4479
 msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4519
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Лозинка</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4490
 msgid "_Login"
-msgstr "Записивање"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4602
-#, fuzzy
+msgstr "_Пријава"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4573
 msgid "/Accounts"
-msgstr "Налози"
+msgstr "/Налози"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4616
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4587
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
 msgstr ""
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4879
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4850
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
-msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4882
-#, fuzzy
+msgstr "/Другари/Прикажи/Неповезане другаре"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4853
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
-msgstr "/Другари/Прикажи празне групе"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4888
-#, fuzzy
+msgstr "/Другари/Прикажи/Празне групе"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4859
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
-msgstr "/Другари/Прикажи детаље о другару"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4891
-#, fuzzy
+msgstr "/Другари/Прикажи/Детаље о другару"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4862
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
-msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4894
-#, fuzzy
+msgstr "/Другари/Прикажи/Време неактивности"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4865
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
-msgstr "/Другари/Прикажи празне групе"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5796
+msgstr "/Другари/Прикажи/Иконице протокола"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5766
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -14482,35 +13887,27 @@
 "унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати уместо "
 "имена, кад год је то могуће.\n"
 
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5819
-#, fuzzy
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Налог:"
-
 #. End of account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5831
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5801
 msgid "_Screen name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
-#, fuzzy
+msgstr "_Корисничко име:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5823 ../pidgin/gtkblist.c:6178
 msgid "A_lias:"
-msgstr "Надимак:"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6121
+msgstr "_Надимак:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6090
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Ово издање протокола не подржава собе за разговор."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6137
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6106
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
 "Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6178
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6147
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -14518,90 +13915,83 @@
 "Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који "
 "желите да додате у списак другара.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6237
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6206
 msgid "Autojoin when account becomes online."
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6238
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6207
 msgid "Hide chat when the window is closed."
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6264
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6233
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6909
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6874
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6933
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6898
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Налог:"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
+msgstr "_Измени налог"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6911 ../pidgin/gtkconv.c:3135
 msgid "No actions available"
 msgstr "Нема доступних акција"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6954
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6919
 msgid "_Disable"
-msgstr "Забрани"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6966
-#, fuzzy
+msgstr "_Онемогући"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6931
 msgid "Enable Account"
-msgstr "Налог"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6972
+msgstr "Омогући налог"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6937
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7021
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6986
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Алати"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7091
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7056
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Другари/Сортирај другаре"
 
 #. Widget creation function
 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
-#, fuzzy
 msgid "SSL Servers"
-msgstr "Сервер"
-
-#: ../pidgin/gtkconn.c:181
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ССЛ сервери"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:180
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
 "re-enable the account."
 msgstr ""
-"%s је прекинуо услед грешке %s Налог је онемогућен. Исправите грешку и "
-"поново омогућите налогу да се повезује."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:523
-#, fuzzy
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:521
 msgid "Unknown command."
-msgstr "Непозната наредба"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
+msgstr "Непозната наредба."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:793 ../pidgin/gtkconv.c:819
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Тај другар не користи исти протокол као овај разговор."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:815
+#: ../pidgin/gtkconv.c:813
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава позив тог другара."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:868
+#: ../pidgin/gtkconv.c:866
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Позови другара у причаоницу"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:898
+#: ../pidgin/gtkconv.c:896
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -14609,300 +13999,287 @@
 "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у "
 "позивницу."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:919
+#: ../pidgin/gtkconv.c:917
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Другар:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
+#: ../pidgin/gtkconv.c:928 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Порука:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
+#: ../pidgin/gtkconv.c:986 ../pidgin/gtkconv.c:2656 ../pidgin/gtkdebug.c:219
 #: ../pidgin/gtkft.c:543
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Не могу да прочитам датотеку."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:994
+#: ../pidgin/gtkconv.c:992
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Разговор са %s</h1>\n"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1032
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1030
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Сачувај разговор"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
 msgid "Find"
 msgstr "Нађи"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Тражи израз:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1675
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1676
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Не игнориши"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1678
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1679
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнориши"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1698
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1699
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Прибави поруку за одсуство"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1721
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1722
 msgid "Last said"
-msgstr "Презиме"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2665
+msgstr "Последње речи"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2664
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2716
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2715
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Сачувај икону"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2768
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2767
 msgid "Animate"
 msgstr "Анимирај"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2773
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2772
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Сакриј иконицу"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2775
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Сачувај иконицу као..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2780
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2779
 msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "Прилагођено..."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
-#, fuzzy
+msgstr "Користи произвољну иконицу..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2792
 msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Уклони контакт"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2924
+msgstr "Уклони произвољну иконицу"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2923
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
 #. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2943
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2942
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Разговор"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2945
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2944
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Разговор/Нова _брза порука..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2949
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Разговор/_Нађи..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2951
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Разговор/Погледај _дневник"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2953
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Разговор/_Сачувај као..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2955
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2954
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/Разговор/_Обриши"
+msgstr "/Разговор/О_чисти прозор разговора"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2958
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Разговор/_Пошаљи датотеку..."
 
 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Разговор/_Пошаљи датотеку..."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2961
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Разговор/Приба_ви податке..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2964
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2963
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Разговор/_Позови..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2965
 msgid "/Conversation/M_ore"
-msgstr "/Разговор/_Заврши"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2970
+msgstr "/Разговор/_Више"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2969
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Разговор/Над_имак..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2972
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2971
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Разговор/_Блокирај..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2974
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
-msgstr "/Разговор/_Блокирај..."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
+msgstr "/Разговор/_Де-блокирај..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2975
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Разговор/_Додај..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2978
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2977
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Разговор/_Уклони..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2982
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Разговор/Ум_етни везу..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Разговор/Уметни _слику..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2991
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Разговор/_Заврши"
 
 #. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Избори"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2996
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2997
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2996
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Избори/Омогући з_вуке"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2999
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Избори/Прикажи _алатке за форматирање"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2999
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Избори/Приказуј _временске ознаке"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3124
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3123
 msgid "/Conversation/More"
-msgstr "/Разговор/_Заврши"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3180
-#, fuzzy
+msgstr "/Разговор/Више"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3179
 msgid "/Options"
-msgstr "/_Избори"
+msgstr "/Избори"
 
 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
 #. * the 'Conversation' menu pops up.
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3214 ../pidgin/gtkconv.c:3246
 msgid "/Conversation"
-msgstr "/_Разговор"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3255
+msgstr "/Разговор"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3254
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Разговор/Прикажи дневник"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3261
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3260
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Разговор/Пошаљи датотеку..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3265
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3264
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3271
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3270
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Разговор/Прибави податке..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3275
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3274
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Разговор/Подаци..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3281
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3280
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Разговор/Надени име..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3285
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3284
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Разговор/Блокирај..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3289
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3288
 msgid "/Conversation/Unblock..."
-msgstr "/Разговор/Блокирај..."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3293
+msgstr "/Разговор/Де-блокирај..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3292
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Разговор/Додај..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3297
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3296
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Разговор/Уклони..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3303
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3302
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Разговор/Убаци везу..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3307
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3306
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Разговор/Убаци слику..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3313
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3312
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Избори/Омогући записе"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3316
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3315
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Избори/Омогући звуке"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3329
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3328
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Избори/Прикажи алатке за форматирање"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3332
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3331
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3408 ../pidgin/gtkconv.c:3450
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Корисник куца..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3454
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3453
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
-#, fuzzy
-msgid "S_end To"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3636 ../pidgin/gtkconv.c:8087
+msgid "_Send To"
 msgstr "Пошаљи _за"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4349
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4348
 msgid "_Send"
-msgstr "Пошаљи _за"
+msgstr "_Пошаљи"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4453
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4452
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Нема никога у причаоници"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5824 ../pidgin/gtkconv.c:5945
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -14910,80 +14287,75 @@
 msgstr[1] "%d особе у причаоници."
 msgstr[2] "%d особа у причаоници."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6551 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
 msgid "Typing"
 msgstr "Куца"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6554
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6555
 msgid "Stopped Typing"
-msgstr "Куца"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6557
-#, fuzzy
+msgstr "Престао да куца"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6558
 msgid "Nick Said"
-msgstr "Надимак"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6561 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Брзе поруке"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6563
-#, fuzzy
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6564
 msgid "New Event"
-msgstr "Догађај"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7654
-#, fuzzy
+msgstr "Нови догађај"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7638
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "очисти: чисти прозор разговора."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7817
+msgstr "clear: чисти све прозоре разговора."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7801
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Потврдите затварање"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7849
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7833
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Имате непрочитане поруке. Сигурно желите да затворите прозор?"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8436
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8420
 msgid "Close other tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8442
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8426
 msgid "Close all tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8450
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8434
 msgid "Detach this tab"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8456
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8440
 msgid "Close this tab"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8951
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8935
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Окончај разговор"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9553
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9537
 msgid "Last created window"
 msgstr "Последње направљени прозор"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9555
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9539
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Раздвој прозоре са брзим порукама и разговорима"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9541 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
 msgid "New window"
 msgstr "Нови прозор"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9559
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9543
 msgid "By group"
 msgstr "Према групи"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9561
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9545
 msgid "By account"
 msgstr "Према налогу"
 
@@ -15028,28 +14400,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
-#, fuzzy
 msgid "All"
-msgstr "Допусти"
+msgstr "Све"
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 msgid "Misc"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
-#, fuzzy
 msgid "Warning"
-msgstr "_Нивои упозорења"
+msgstr "Упозорење"
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
-#, fuzzy
 msgid "Error "
 msgstr "Грешка"
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
-#, fuzzy
 msgid "Fatal Error"
-msgstr "Унутрашња грешка"
+msgstr "Кобна грешка"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
 msgid "lead developer"
@@ -15072,9 +14440,8 @@
 msgstr "подршка"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
-#, fuzzy
 msgid "support/QA"
-msgstr "подршка"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
 msgid "developer & webmaster"
@@ -15102,9 +14469,8 @@
 msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
-#, fuzzy
 msgid "XMPP developer"
-msgstr "програмер"
+msgstr "Џабер програмер"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
 msgid "original author"
@@ -15112,12 +14478,11 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "афрички"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Arabic"
-msgstr "амхарски"
+msgstr "арапски"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
 msgid "Belarusian Latin"
@@ -15144,7 +14509,7 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
 msgid "Valencian-Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "венецијанско-каталонски"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
 msgid "Czech"
@@ -15166,7 +14531,7 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "грчки"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
 msgid "Australian English"
@@ -15182,7 +14547,7 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "есперанто"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
@@ -15191,9 +14556,8 @@
 msgstr "шпански"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Estonian"
-msgstr "Босански"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
 msgid "Euskera(Basque)"
@@ -15201,9 +14565,8 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Persian"
-msgstr "српски"
+msgstr "персијски"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
@@ -15218,9 +14581,8 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Galician"
-msgstr "италијански"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
 msgid "Gujarati"
@@ -15243,9 +14605,8 @@
 msgstr "мађарски"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Indonesian"
-msgstr "македонски"
+msgstr "индонезијски"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
 msgid "Italian"
@@ -15261,14 +14622,12 @@
 msgstr "грузијски"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
-msgstr "Текући преводиоци"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Kannada"
-msgstr "Избачени"
+msgstr "канадски"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
 msgid "Kannada Translation team"
@@ -15295,9 +14654,8 @@
 msgstr "македонски"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Bokmål Norwegian"
-msgstr "норвешки"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
 msgid "Nepali"
@@ -15308,9 +14666,8 @@
 msgstr "Холандски; фламански"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "норвешки"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
@@ -15326,9 +14683,8 @@
 msgstr "португалски у Бразилу"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Pashto"
-msgstr "Слика"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 msgid "Romanian"
@@ -15350,9 +14706,8 @@
 msgstr "словеначки"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Albanian"
-msgstr "румунски"
+msgstr "албански"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
 msgid "Serbian"
@@ -15364,9 +14719,8 @@
 msgstr "шведски"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Tamil"
-msgstr "Терминал"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 msgid "Telugu"
@@ -15406,12 +14760,12 @@
 msgid "Amharic"
 msgstr "амхарски"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:349
+#, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "О Гаиму"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
+msgstr "О %sу"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -15424,92 +14778,99 @@
 "complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
 "<BR><BR>"
 msgstr ""
+"%s је надоградив графички клијент за разговоре кога покреће libpurple "
+"способан за повезивање са АИМ, МСН, Yahoo!, ICQ, ИРЦ, СИЛЦ, СИП/ПРОСТИМ, "
+"Новел групним, Лотус истовременим, Бонжур, Сафир, Мој свемир, Гаду-гаду, и "
+"QQ протоколима истовремено. Написан је у ГТК+ библиотеци.<BR><BR>Можете га "
+"копирати и/или мењати у складу са ГНУ-овом општом јавном лиценцом објављеном "
+"од стране фондације слободног софтвера у верзији 2 или неким од наредних. "
+"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце у датотеци „COPYING“ "
+"која се доставља са програмом %s. Права над %s су задржана од стране људи "
+"који су допринели пројекту. Види „COPYRIGHT“ датотеку за комплетан списак "
+"људи. Не дајемо никакву гаранцију за овај програм.<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:407
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ИРЦ:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
-#, fuzzy
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Current Developers"
-msgstr "Пензионисани програмери"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
+msgstr "Тренутни програмери"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:427
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Луди писци исправки"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
+msgstr "Луди аутори закрпа"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:442
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Пензионисани програмери"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:457
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
-msgstr "Луди писци исправки"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
+msgstr "Пензионисани, луди аутори исправки"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:487
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Текући преводиоци"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:507
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Претходни преводиоци"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:525
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Подаци за исправке грешки"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:895
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Прибави податке о кориснику"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:897
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
 msgstr "Молим вас унесите име или надимак особе чије податке желите да видите."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:987
 msgid "View User Log"
 msgstr "Погледај дневник о кориснику"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:989
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
 msgstr "Молим вас унесите име или надимак особе чији дневник желите да видите."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Надени име контакту"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Унесите надимак за овај контакт."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Унесите надимак за %s."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Надени име другару"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Надени име разговору"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Унесите надимак за овај разговор."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -15527,35 +14888,31 @@
 "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да "
 "наставите?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Уклони контакт"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
 msgid "_Remove Contact"
-msgstr "Уклони контакт"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "_Уклони контакт"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1137
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
 "want to continue?"
 msgstr ""
-"Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да "
-"наставите?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
-#, fuzzy
+"Овом операцијом припајате групу %s групи %s. Да ли желите да наставите?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
 msgid "Merge Groups"
-msgstr "Уклони групу"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
-#, fuzzy
+msgstr "Споји групе"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
 msgid "_Merge Groups"
-msgstr "У_клони групу"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
+msgstr "_Споји групе"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -15564,54 +14921,50 @@
 "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да "
 "наставите?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Уклони групу"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
 msgid "_Remove Group"
-msgstr "Уклони групу"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
+msgstr "У_клони групу"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Уклони другара"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "У_клони другара"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Уклони разговор"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269
 msgid "_Remove Chat"
-msgstr "Уклони разговор"
+msgstr "Ук_лони разговор"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Више избора десним тастером миша."
+msgstr "Десни клик мишем за више непрочитаних порука...\n"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Change Status"
-msgstr "Промени _стање у:"
+msgstr "Промени стање у"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
 msgid "Show Buddy List"
@@ -15626,18 +14979,16 @@
 msgstr "Искључи звук"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Blink on New Message"
-msgstr "Нова порука..."
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "Трепти за нове поруке"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
 msgid "Quit"
-msgstr "Излаз"
+msgstr "Изађи"
 
 #: ../pidgin/gtkft.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Not started"
-msgstr "Није подржано"
+msgstr "Није покренуто"
 
 #: ../pidgin/gtkft.c:274
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
@@ -15722,14 +15073,12 @@
 msgstr "_Настави"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
-#, fuzzy
 msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "Залепи као текст"
+msgstr "Убаци као _текст"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
-#, fuzzy
 msgid "_Reset formatting"
-msgstr "Очисти форматирање"
+msgstr "_Очисти форматирање"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
 msgid "Hyperlink color"
@@ -15759,7 +15108,7 @@
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копирај адресу везе"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -15769,7 +15118,7 @@
 "\n"
 "Подразумевам PNG."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -15779,7 +15128,7 @@
 "\n"
 "Подразумевам PNG."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -15790,7 +15139,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -15801,11 +15150,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3479 ../pidgin/gtkimhtml.c:3491
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3519
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Сачувај слику..."
 
@@ -15868,18 +15217,16 @@
 msgstr "Смешак!"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
-#, fuzzy
 msgid "_Font"
-msgstr "_Налог:"
+msgstr "_Слова"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "Group Items"
-msgstr "Група"
+msgstr "Повежи ставке"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
 msgid "Ungroup Items"
-msgstr ""
+msgstr "Распусти ставке"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
 msgid "Bold"
@@ -15895,117 +15242,98 @@
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Прецртано"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
 msgid "Increase Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Повећај слова"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
 msgid "Decrease Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Умањи слова"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
 msgid "Font Face"
 msgstr "Писмо"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
-#, fuzzy
 msgid "Background Color"
 msgstr "Боја позадине"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Боја текста"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
-#, fuzzy
 msgid "Reset Formatting"
 msgstr "Очисти форматирање"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
-#, fuzzy
 msgid "Insert IM Image"
-msgstr "Уметни слику"
+msgstr "Убаци слику"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
-#, fuzzy
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Убаци смешак"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>_Подебљано</b>"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
-#, fuzzy
 msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr " <i>(оператер)</i>"
+msgstr "<i>_Искошено</i>"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
-#, fuzzy
 msgid "<u>_Underline</u>"
-msgstr "Подвучено"
+msgstr "<u>_Подвучено</u>"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span strikethrough='true'>Прецртано</span>"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
-#, fuzzy
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Грешка при чувању слике</span>\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "<span size='larger'>_Веће</span>"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
-#, fuzzy
 msgid "_Normal"
-msgstr "Нормално"
+msgstr "_Нормално"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='smaller'>_Мање</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
-#, fuzzy
 msgid "_Font face"
-msgstr "Писмо"
+msgstr "_Словни лик"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
-#, fuzzy
 msgid "Foreground _color"
-msgstr "Боја текста"
+msgstr "Боја _текста"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
-#, fuzzy
 msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Боја позадине"
+msgstr "Боја _позадине"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
-#, fuzzy
 msgid "_Image"
-msgstr "Сачувај слику"
+msgstr "С_лика"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
-#, fuzzy
 msgid "_Link"
-msgstr "_Прикључи се"
+msgstr "_Веза"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
-#, fuzzy
-msgid "_Smile!"
-msgstr "Смешак!"
+msgid "_Smiley"
+msgstr "Сме_шак!"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:293
 #, c-format
@@ -16022,39 +15350,33 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
 "s?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати системски дневник започет %s?"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Грешка при чувању слике</span>\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор у %s на %s</span>"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Грешка при чувању слике</span>\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор са %s на %s</span>"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:503
 msgid "%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %Y"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:550
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"Системски догађаји ће бити снимљени ако је поставка \"Сними све промене "
-"статуса у системски лог\" омогућена."
+"Системски догађаји ће бити снимљени ако је поставка „Сними све промене стања "
+"у системски дневник“ омогућена."
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:554
 msgid ""
@@ -16065,12 +15387,11 @@
 "омогућена."
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:557
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"Разговори ће бити снимљени само ако је поставка \"Сними све разговоре\" "
-"омогућена."
+"Разговори ће бити снимљени само ако је поставка „Сними све разговоре"
+"„ омогућена."
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:561
 msgid "No logs were found"
@@ -16100,12 +15421,12 @@
 msgstr "Системски дневник"
 
 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n"
+msgstr "%s %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n"
 
 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -16117,24 +15438,25 @@
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
 "                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
-"Гаим %s\n"
+"%s %s\n"
 "Коришћење: %s [ОПЦИЈА]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=ДИР    корисити ДИР за фајлове са поставкама\n"
 "  -d, --debug         испиши поруке грешака на stdout\n"
 "  -h, --help          прикажи ову помоћ и изађи\n"
+"  -m, --multiple      немој да се ограничиш на покретање само једног "
+"програма\n"
 "  -n, --nologin       немој се аутоматски пријављивати\n"
 "  -l, --login[=ИМЕ]  аутоматски се пријави (опциони аргумент ИМЕ назначава\n"
 "                      налог(е) који ће се користити, раздвојене зарезима)\n"
 "  -v, --version       прикажи тренутну верзију и изађи\n"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
 "no fault of your own.\n"
 "\n"
@@ -16155,25 +15477,19 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
 msgid "Pidgin"
-msgstr "Записивање"
+msgstr "Голуб"
 
 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Open All Messages"
-msgstr "Прибави поруку за одсуство"
+msgstr "Отвори све поруке"
 
 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../pidgin/gtknotify.c:537
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате е-пошту!</span>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:522
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -16181,30 +15497,30 @@
 msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке."
 msgstr[2] "%s је примио %d нових порука."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:562
-#, c-format
-msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
-msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:533
+#, c-format
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtknotify.c:958
+#, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "Команда читачу <b>%s</b> није исправна."
-
-#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
+msgstr "Команда читачу „%s“ није исправна."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:960 ../pidgin/gtknotify.c:972
+#: ../pidgin/gtknotify.c:985 ../pidgin/gtknotify.c:1113
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Не могу да отворим адресу"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtknotify.c:970 ../pidgin/gtknotify.c:983
+#, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
-msgstr "Грешка при покретању %s: %s"
-
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
+msgstr "Грешка при покретању „%s“: %s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1114
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена."
@@ -16238,13 +15554,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Поставке за собу"
+msgstr "Подеси п_рикључак"
 
 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Детаљи о прикључку</b>"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
 msgid "Select a file"
@@ -16252,72 +15567,60 @@
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
-#, fuzzy
 msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "Жртва"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Име другара:"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Si_gns on"
-msgstr "Пријави се"
+msgstr "Пријављује _се"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
-#, fuzzy
 msgid "Signs o_ff"
-msgstr "Одјави се"
+msgstr "Одјављује с_е"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "Другар одсутан:"
+msgstr "_Иде на одсуство"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
-#, fuzzy
 msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "Врати се са одсуства"
+msgstr "_Враћа се са одсуства"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
-#, fuzzy
 msgid "Becomes _idle"
-msgstr "%s се успавао(ла)"
+msgstr "Постаје _неактиван"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "%s више није неактиван."
+msgstr "Није више н_еактиван"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "Када другар почиње да куца"
+msgstr "Почиње да _куца"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
-#, fuzzy
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "Када другар престаје да куца"
+msgstr "Престаје да к_уца"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
-#, fuzzy
 msgid "Sends a _message"
-msgstr "Пошаљи поруку"
+msgstr "_Шаље поруку"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
-#, fuzzy
 msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "Отвори прозор за брзу поруку"
+msgstr "_Отвара прозор за брзе поруке"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
-#, fuzzy
 msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "Отвори дијалог обавештења"
+msgstr "О_твара дијалог обавештења"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
 msgid "Send a _message"
@@ -16332,14 +15635,12 @@
 msgstr "Пусти звук"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
-#, fuzzy
 msgid "Brows_e..."
-msgstr "Претражи"
+msgstr "Прегледа_ј..."
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
-#, fuzzy
 msgid "Br_owse..."
-msgstr "Претражи"
+msgstr "Прегледа_ј..."
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
 msgid "Pre_view"
@@ -16354,9 +15655,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
-#, fuzzy
 msgid "Pounce Target"
-msgstr "Када да извршим акцију?"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
@@ -16388,24 +15688,20 @@
 msgstr "Иконица на панелу"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
-#, fuzzy
 msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr "Иконица на панелу"
+msgstr "Прика_жи иконица на панелу:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
-#, fuzzy
 msgid "On unread messages"
-msgstr "Пошаљи поруку"
+msgstr "На непрочитане поруке"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "Прозор разговора"
+msgstr "Скривање прозора за разговор"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
-#, fuzzy
 msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "Н_ови разговори:"
+msgstr "_Сакриј нове разговоре:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
 msgid "When away"
@@ -16465,9 +15761,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
-#, fuzzy
 msgid "Show _detailed information"
-msgstr "Не могу да добавим податке о каналу"
+msgstr "Прикажи ис_црпне податке"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
@@ -16478,7 +15773,6 @@
 msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
-#, fuzzy
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "Истакни гре_шке у куцању"
 
@@ -16487,19 +15781,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
-#, fuzzy
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "_Засијај прозор када пристигне нова порука"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
-#, fuzzy
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "По_дигни прозор разговора"
+msgstr "Ума_њи ноци прозор разговора"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "Писмо"
+msgstr "Словни лик"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
 msgid "Use document font from _theme"
@@ -16510,37 +15801,32 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
-#, fuzzy
 msgid "Conversation _font:"
-msgstr "Унос разговора"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
-#, fuzzy
 msgid "Default Formatting"
-msgstr "Очисти форматирање"
+msgstr "Подразумевано форматирање"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
 msgstr ""
-"Овако ће се ваше поруке појављивати у протоколима који подржавају "
-"форматирање. :)"
+"Овако ће се ваше послате поруке појављивати у протоколима који подржавају "
+"форматирање."
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
-#, fuzzy
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "СТУН Сервер:"
+msgstr "С_ТУН Сервер:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
-#, fuzzy
 msgid "_Autodetect IP address"
-msgstr "Сам одреди ИП адресу"
+msgstr "Сам о_дреди ИП адресу"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
 msgid "Public _IP:"
@@ -16555,14 +15841,12 @@
 msgstr "_Ручно одреди опсег портова за слушање"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
-#, fuzzy
 msgid "_Start port:"
-msgstr "_Први порт:"
+msgstr "По_четни порт:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
-#, fuzzy
 msgid "_End port:"
-msgstr "_Последњи порт:"
+msgstr "По_следњи порт:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
 msgid "Proxy Server"
@@ -16654,7 +15938,6 @@
 "(%s за адресу)"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
-#, fuzzy
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Облик _дневника:"
 
@@ -16668,41 +15951,35 @@
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "Сними све промене _статуса у системски лог"
+msgstr "Сними све промене _стања у системски дневник"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Избор звука"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
-#, fuzzy
 msgid "Quietest"
-msgstr "Излаз"
+msgstr "Најтише"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
-#, fuzzy
 msgid "Quieter"
-msgstr "Излаз"
+msgstr "Тише"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
-#, fuzzy
 msgid "Quiet"
-msgstr "Излаз"
+msgstr "Тихо"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
-#, fuzzy
 msgid "Loud"
-msgstr "Звук"
+msgstr "Гласно"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
-#, fuzzy
 msgid "Louder"
-msgstr "час"
+msgstr "Гласније"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
-#, fuzzy
 msgid "Loudest"
-msgstr "Звук"
+msgstr "Најгласније"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
 msgid "_Method:"
@@ -16730,9 +16007,8 @@
 msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
-#, fuzzy
 msgid "Enable sounds:"
-msgstr "Омогућено"
+msgstr "Омогући звукове:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
 msgid "Volume:"
@@ -16743,9 +16019,8 @@
 msgstr "Пусти"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
-#, fuzzy
 msgid "_Report idle time:"
-msgstr "Прикажи _трајање неактивности"
+msgstr "Пријави _трајање неактивности:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
@@ -16769,9 +16044,8 @@
 msgstr "Промени стање када сте не_активни"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
-#, fuzzy
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "Број _минута пре мењања стања:"
+msgstr "Постани неактиван након (минута):"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
 msgid "Change _status to:"
@@ -16791,9 +16065,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
-#, fuzzy
 msgid "Interface"
-msgstr "Писмо GTK+ сучеља"
+msgstr "Окружење"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
 msgid "Smiley Themes"
@@ -16804,9 +16077,8 @@
 msgstr "Прегледник"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
-#, fuzzy
 msgid "Status / Idle"
-msgstr "Одсуство / Неактивност"
+msgstr "Стање / Неактиван"
 
 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow all users to contact me"
@@ -16854,9 +16126,8 @@
 msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира."
 
 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
-#, fuzzy
 msgid "_Permit"
-msgstr "Дозволе"
+msgstr "_Дозволи"
 
 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
 #, c-format
@@ -16911,9 +16182,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder..."
-msgstr "Изаберите боју"
+msgstr "Изавери фасциклу..."
 
 #. Create the window.
 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
@@ -16927,14 +16197,12 @@
 
 #. add button
 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
-#, fuzzy
 msgid "_Add Chat"
-msgstr "Додај разговор"
+msgstr "Додај _разговор"
 
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати изабрана стања?"
 
 #. Use button
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
@@ -16946,9 +16214,8 @@
 msgstr "Наслов је заузет. Морате изабрати јединствен наслов."
 
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
-#, fuzzy
 msgid "Different"
-msgstr "Одељење"
+msgstr "Другачије"
 
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
 msgid "_Title:"
@@ -16961,26 +16228,25 @@
 #. Different status message expander
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "Користи _различит статус за неке налоге"
+msgstr "Користи _различито стање за неке налоге"
 
 #. Save & Use button
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
 msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr ""
+msgstr "Са_чувај и примени"
 
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Status for %s"
-msgstr "Изаберите писмо за %s"
+msgstr "Стање за %s"
 
 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for network connection"
-msgstr "Чекам да пренос почне"
+msgstr "Чекам са се повежем"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
 msgid "Google Talk"
-msgstr ""
+msgstr "Гугл прича"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
 #, c-format
@@ -16997,12 +16263,12 @@
 msgstr "Не могу да пошаљем директоријум %s."
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually."
 msgstr ""
-"Гаим не може да пренесе директоријум. Мораћете појединачно послати фајлове у "
+"%s не може да пренесе директоријум. Мораћете појединачно послати фајлове у "
 "њему."
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
@@ -17035,13 +16301,12 @@
 msgstr "Да ли желите поставите као иконицу другара за овог корисника?"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
 msgstr ""
-"Можете послати ову слику као датотеку, укључити је у поруку или је корисити "
-"као иконицу другара за овог корисника."
+"Можете послати ову слику као датотеку или је корисити као иконицу другара за "
+"овог корисника."
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
 msgid ""
@@ -17085,33 +16350,31 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
-#, fuzzy
 msgid "Icon Error"
-msgstr "Токен грешка"
+msgstr "Грешка у иконици"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
-#, fuzzy
 msgid "Could not set icon"
-msgstr "Не могу да пошаљем"
+msgstr "Не могу да поставим иконицу"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Неуспело учитавање слике „%s“ из непознатог разлога, вероватно је оштећена "
+"датотека"
 
 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
-#, fuzzy
 msgid "Save File"
-msgstr "Сачувај као..."
+msgstr "Сачувај датотеку"
 
 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
-#, fuzzy
 msgid "Select color"
 msgstr "Изаберите боју"
 
@@ -17120,14 +16383,12 @@
 msgstr "Н_адимак"
 
 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Close _tabs"
-msgstr "Затвори"
+msgstr "Затвори _картице"
 
 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
-#, fuzzy
 msgid "_Get Info"
-msgstr "Подаци"
+msgstr "_Подаци"
 
 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
 msgid "_Invite"
@@ -17154,24 +16415,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Било ко"
+msgstr "нико"
 
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
-#, fuzzy
 msgid "Display Statistics"
-msgstr "Статистике о серверу"
+msgstr "Прикажи статистике"
 
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
-#, fuzzy
 msgid "Response Probability:"
-msgstr "Одговори су изгубљени"
+msgstr "Могућност одговора"
 
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
-#, fuzzy
 msgid "Statistics Configuration"
-msgstr "Подешавање понашања миша"
+msgstr "Подешавање статистике"
 
 #. msg_difference spinner
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
@@ -17180,7 +16437,6 @@
 
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
-#, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "минута."
 
@@ -17218,30 +16474,25 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Другар миран:"
+msgstr "Другар је неактиван"
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is away"
-msgstr "Другар одсутан:"
+msgstr "Другар одсутан"
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Другар одсутан:"
+msgstr "Другар је дуго одсутан"
 
 #. Not used yet.
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Другар миран:"
+msgstr "Другар је у покрету"
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Другар неповезан:"
+msgstr "Другар неповезан"
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
@@ -17289,39 +16540,32 @@
 "при рачунању првенства контакта."
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Colors"
-msgstr "/Разговор/_Заврши"
+msgstr "Боја разговора"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "По_дигни прозор разговора"
+msgstr "Подеси боји прозора за разговор"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Error Messages"
-msgstr "Сакриј поруке о грешкама"
+msgstr "Поруке о грешкама"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Посветли поклапања"
+msgstr "Истакнуте поруке"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
-#, fuzzy
 msgid "System Messages"
-msgstr "Брзе поруке"
+msgstr "Системске поруке"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Sent Messages"
-msgstr "Брзе поруке"
+msgstr "Послате поруке"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Received Messages"
-msgstr "Поруке за канал"
+msgstr "Примљене поруке"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
 #, c-format
@@ -17330,16 +16574,15 @@
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
 msgid "Ignore incoming format"
-msgstr ""
+msgstr "Игнориши долазећи формат"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Apply in Chats"
-msgstr "Надени име разговору"
+msgstr "Примени у разговорима"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
 msgid "Apply in IMs"
-msgstr ""
+msgstr "Примени у брзим порукама"
 
 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
@@ -17573,9 +16816,8 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
-#, fuzzy
 msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "Проба сигнала"
+msgstr "Проба ГТК сигнала"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -17583,20 +16825,17 @@
 #. *  description
 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "Проверава да ли сви сигнали исправно раде."
-
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Проверава да ли сви сигнали окружења исправно раде."
+
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Buddy Note</b>: %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"<b>Неактиван:</b> %s"
-
-#: ../pidgin/plugins/history.c:192
+
+#: ../pidgin/plugins/history.c:188
 msgid "History"
 msgstr "Историјат"
 
@@ -17631,9 +16870,8 @@
 msgstr "Додаје кутијицу у списак другара која показује да ли имате нову пошту."
 
 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
-#, fuzzy
 msgid "Markerline"
-msgstr "Подвучено"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
@@ -17662,38 +16900,33 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Music Messaging"
-msgstr "Брзе поруке"
+msgstr "Музичке поруке"
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
-#, fuzzy
 msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Грешка при извршавању %s"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
-#, fuzzy
 msgid "The following error has occurred:"
-msgstr "При учитавању %s се десила следећа грешка: %s"
+msgstr ""
 
 #. Configuration frame
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Подешавање понашања миша"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
-#, fuzzy
 msgid "_Apply"
-msgstr "Примени"
+msgstr "_Примени"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -17743,9 +16976,8 @@
 
 #. Count xprop method button
 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
-#, fuzzy
 msgid "Insert count of new message into _X property"
-msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора"
+msgstr "Убаци број нових порука у _Х својство"
 
 #. Urgent method button
 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
@@ -17812,9 +17044,8 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
-msgstr "Гаим додатак за пример"
+msgstr "Голубов прикључак за примере"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -17906,23 +17137,20 @@
 #. }
 #.
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Interface colors"
-msgstr "Писмо GTK+ сучеља"
+msgstr "Боја сучеља"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
 msgid "Widget Sizes"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
-#, fuzzy
 msgid "Fonts"
-msgstr "Налози"
+msgstr "Писмо"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
-#, fuzzy
 msgid "Gtkrc File Tools"
-msgstr "Контрола Гаим-а датотеком"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
 #, c-format
@@ -17934,9 +17162,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
-msgstr "Контрола GTK+ теме Гаим-а"
+msgstr "Контрола Голубове ГТК+ теме"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
@@ -17951,7 +17178,6 @@
 msgstr "Омогућава да пошаљете изворни текст на текст—протоколе."
 
 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -17961,18 +17187,18 @@
 "за грешке."
 
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-msgstr "Користите издање Гаима %s.  Текуће издање је %s.<hr>"
+msgstr ""
+"Користите издање %s верзију %s.  Текуће издање је %s.  Можете га преузети са "
+"<a href=„%s“>%s</a><hr>"
 
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-msgstr ""
-"<b>Дневник промена:</b>\n"
-"%s<br><br>"
+msgstr "<b>Дневник промена:</b><br>%s"
 
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
 msgid "New Version Available"
@@ -18053,9 +17279,8 @@
 msgstr "Замени само _целе речи"
 
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
-#, fuzzy
 msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Замена текста"
+msgstr "Поставке замена текста"
 
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
 msgid "Enable replacement of last word on send"
@@ -18088,9 +17313,8 @@
 msgstr "Водоравна варијанта списка другара."
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Display Timestamps Every"
-msgstr "Временска ознака разговора"
+msgstr "Прикажи временску ознаку"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -18106,13 +17330,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Display iChat-style timestamps"
-msgstr "Временска ознака разговора"
+msgstr "Прикажи временске ознаке у иЧет стилу"
 
 #. *  description
 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
 msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу."
 
@@ -18125,14 +17347,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Show dates in..."
-msgstr "Покажи опције приватности..."
+msgstr "Прикажи датуме у..."
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Co_nversations:"
-msgstr "Разговори"
+msgstr "_Разговори"
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
@@ -18145,9 +17365,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
-#, fuzzy
 msgid "_Message Logs:"
-msgstr "_Порука:"
+msgstr "_Бележење порука"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -18254,9 +17473,9 @@
 msgstr "Покретање"
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
-msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса."
+msgstr "_Покрени %s при покретању Виндоуса."
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
 msgid "_Dockable Buddy List"
@@ -18273,27 +17492,22 @@
 msgstr "Само када смо спуштени"
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
-#, fuzzy
 msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "_Засијај прозор када пристигне нова порука"
+msgstr "_Засијај прозор када примим нове поруке"
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Windows Pidgin Options"
-msgstr "Избори пријава"
+msgstr "Голубове Виндоус опције"
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
-msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим."
+msgstr "Поставке својствене Голубу за Виндоус."
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
 msgstr ""
-"Пружа опције специфичне за Виндоус Гаим, као што је спуштање листе другара и "
-"бљескање разговора."
+"Пружа опције специфичне Голубу за Виндоус, као што је спуштање листе другара."
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
@@ -18308,731 +17522,36 @@
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
 msgid "XMPP Console"
-msgstr ""
+msgstr "Џабер конзола"
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
-#, fuzzy
 msgid "Account: "
-msgstr "Налог:"
+msgstr "Налог: "
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color='#777777'>Нисте повезани на Џабер</font>"
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
 msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr ""
+msgstr "Уметни <iq/> одељак"
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
 msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr ""
+msgstr "Уметни <presence/> одељак."
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "Убаци у поруку"
+msgstr "Уметни <message/> одељак."
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљи или прими незапаковане Џабер одељке"
 
 #. *  description
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
-#~ msgstr "Сакриј поруке о искључењу"
-
-#~ msgid "Hide Login Errors"
-#~ msgstr "Сакриј грешке о пријави"
-
-#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-#~ msgstr "Сакриј прозор очувања везе"
-
-#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-#~ msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља."
-
-#~ msgid "Use last matching buddy"
-#~ msgstr "Користи последњег одговарајућег другара"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
-#~ "the contact.\n"
-#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
-#~ "used to be\n"
-#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Другар са најмањим резултатом је другар који ће имати првенство за "
-#~ "ступање у везу.\n"
-#~ "Подразумеване вредности (неповезан = 4, одсутан = 2 и миран = 1)\n"
-#~ "ће користити оно што је било уграђен распоред: активан, миран, одсутан, "
-#~ "одсутан+миран, неповезан."
-
-#~ msgid "Gaim"
-#~ msgstr "Гаим"
-
-#~ msgid "Gaim - Signed off"
-#~ msgstr "Гаим — Одјављен"
-
-#~ msgid "Gaim - Away"
-#~ msgstr "Гаим — Одсутан"
-
-#~ msgid "Join A Chat..."
-#~ msgstr "Прикључи се разговору..."
-
-#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-#~ msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
-#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
-#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
-#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у Гному, КДЕ-у "
-#~ "или Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи "
-#~ "приступ често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије "
-#~ "прозор са списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање "
-#~ "порука док се не кликне на иконицу, слично као и ICQ."
-
-#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
-#~ msgstr "Величина GtkTreeView проширивача"
-
-#~ msgid "Conversation History"
-#~ msgstr "Историја разговора"
-
-#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-#~ msgstr "Назначени другар није пронађен у контактима Еволуције."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled "
-#~ "from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages "
-#~ "and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Када се отвори нова конверзација овај додатак ће унети последњу "
-#~ "конверзацију у тренутну.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Додатак за исторју захтева да снимање буде омогућено. Снимање може бити "
-#~ "омогућено у Алати -> Поставке -> Снимање. Укључивање снимања за поруке "
-#~ "или причаонице ће активирати историју за исти тип конверзације."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете набавити издање %s са:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Одлагање"
-
-#~ msgid "WinGaim Options"
-#~ msgstr "Поставке Виндоус Гаима"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-#~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-#~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%d другар из групе %s није уклоњен пошто његов налог није пријављен. Овај "
-#~ "другар и његова група нису уклоњени.\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. "
-#~ "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. "
-#~ "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n"
-
-#~ msgid "Group not removed"
-#~ msgstr "Група није уклоњена"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "(+%d more)"
-#~ msgstr "(преостало +%d)"
-
-#~ msgid " left the room (%s)."
-#~ msgstr " напусти причаоницу (%s)."
-
-#~ msgid "Screen Name:"
-#~ msgstr "Корисничко име:"
-
-#~ msgid "Buddy icon:"
-#~ msgstr "Сличица другара"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?"
-
-#~ msgid "_Alias Buddy..."
-#~ msgstr "Н_адени име другару..."
-
-#~ msgid "Alias Contact..."
-#~ msgstr "Надени име контакту..."
-
-#~ msgid "Add a _Buddy"
-#~ msgstr "_Додај другара"
-
-#~ msgid "Add a C_hat"
-#~ msgstr "Додај _разговор"
-
-#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-#~ msgstr "/Алати/_Акције по налогу"
-
-#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
-#~ msgstr "/Алати/_Налози"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Контакт познат као:</b> %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Alias:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Познат као:</b> %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Nickname:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Надимак:</b> %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Logged In:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Пријављен:</b> %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Status:</b> Offline"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Стање:</b> Неповезан"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Опис:</b> сабласно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Status:</b> Awesome"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Стање:</b> сјајно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Стање:</b> разбија"
-
-#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-#~ msgstr "/Алати/Заседа другару"
-
-#~ msgid "/Tools/Account Actions"
-#~ msgstr "/Алати/_Акције по налозима"
-
-#~ msgid "me is using Gaim v%s."
-#~ msgstr "me користи ГАИМ в%s."
-
-#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-#~ msgstr "/Избори/Прикажи и_коницу другара"
-
-#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-#~ msgstr "/Избори/Прикажи иконицу другара"
-
-#~ msgid "IM the user"
-#~ msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику"
-
-#~ msgid "Ignore the user"
-#~ msgstr "Игнориши корисника"
-
-#~ msgid "Get the user's information"
-#~ msgstr "Прибави податке о кориснику"
-
-#~ msgid "Jabber developer"
-#~ msgstr "Џабер програмер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
-#~ "all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
-#~ "<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гаим је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, "
-#~ "Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је "
-#~ "помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL)<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#~ msgid "Active Developers"
-#~ msgstr "Активни програмери"
-
-#~ msgid "_Keep the dialog open"
-#~ msgstr "_Остави прозор отворен"
-
-#~ msgid "Smaller font size"
-#~ msgstr "Мања слова"
-
-#~ msgid "Insert link"
-#~ msgstr "Убаци везу"
-
-#~ msgid "Insert image"
-#~ msgstr "Убаци слику"
-
-#~ msgid "Conversation in %s on %s"
-#~ msgstr "Разговори у %s на %s"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s%s%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s%s%s"
-
-#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-#~ msgstr "Грешка при покретању<b>%s</b>: %s"
-
-#~ msgid "A_way"
-#~ msgstr "Одсутан"
-
-#~ msgid "_Idle"
-#~ msgstr "Неактиван"
-
-#~ msgid "Retur_n from idle"
-#~ msgstr "Активира се"
-
-#~ msgid "Pounce Action"
-#~ msgstr "Акција"
-
-#~ msgid "Bro_wse..."
-#~ msgstr "Претражи"
-
-#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
-#~ msgstr "_Сними ову заседу након активирања"
-
-#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
-#~ msgstr "Уклони заседу другару"
-
-#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-#~ msgstr "Непрепознате команде \"_са цртом\" шаљи као поруке"
-
-#~ msgid "Show buddy _icons"
-#~ msgstr "Прикажи и_конице другара"
-
-#~ msgid "Tab Options"
-#~ msgstr "Поставке листова"
-
-#~ msgid "_Sounds while away"
-#~ msgstr "Звук је _активан док сте одсутни"
-
-#~ msgid "_Queue new messages when away"
-#~ msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству"
-
-#~ msgid "Custom status"
-#~ msgstr "Произвољно стање"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
-#~ "but no command has been set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин "
-#~ "оглашавања, али наредба није постављена."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-#~ "launched: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу репродуковати звук зато што се не може покренути постављена "
-#~ "звучна наредба: %s"
-
-#~ msgid "_Warn"
-#~ msgstr "_Упозори"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
-#~ "or use it as the buddy icon for this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете послати ову слику као датотеку или је уметнути у поруку или је "
-#~ "користити као иконицу другара за овог корисника."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Status:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Стање:</b> %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Message:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Порука:</b> %s"
-
-#~ msgid "Could't open file"
-#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку"
-
-#~ msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
-#~ msgstr "Токен грешка: Неуспело добављање токена.\n"
-
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "Промени лозинку"
-
-#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "Realname"
-#~ msgstr "Име"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-#~ "account properties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сервер захтева TLS/ССЛ за пријаву. Изаберите „Користи TLS ако је "
-#~ "доступан“ у особинама налога"
-
-#~ msgid "Jabber ID"
-#~ msgstr "Џабер ИД"
-
-#~ msgid "Search for Jabber users"
-#~ msgstr "Тражи Џабер кориснике"
-
-#~ msgid "Invalid Jabber ID"
-#~ msgstr "Неисправан Џабер ИБ"
-
-#~ msgid "Change Jabber Password"
-#~ msgstr "Измените Џабер лозинку"
-
-#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Додатак за Џабер протокол"
-
-#~ msgid "Use TLS if available"
-#~ msgstr "Користи TLS ако је доступан"
-
-#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-#~ msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара."
-
-#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
-#~ msgstr "Управо сте послали тапшај!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>%s:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>%s:</b> %s"
-
-#~ msgid "Has you"
-#~ msgstr "Има вас"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Скривен"
-
-#~ msgid "Login server"
-#~ msgstr "Сервер за пријаву"
-
-#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-#~ msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара."
-
-#~ msgid "Unable to read header from server"
-#~ msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да прочитам поруку са сервера: %s. Команда је %hd, дужина је %hd."
-
-#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-#~ msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sГБ"
-
-#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-#~ msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак"
-
-#~ msgid "%s requested a PING"
-#~ msgstr "%s захтева пинг"
-
-#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Додатак за Напстер протокол"
-
-#~ msgid "Invalid password"
-#~ msgstr "Неисправна лозинка"
-
-#~ msgid "Invalid username or password"
-#~ msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка."
-
-#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
-#~ msgstr "Грешка при обради догађаја или одговора (%s)."
-
-#~ msgid "Direct IM with %s closed"
-#~ msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен"
-
-#~ msgid "Direct IM with %s failed"
-#~ msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан"
-
-#~ msgid "Unable to open Direct IM"
-#~ msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку"
-
-#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-#~ msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута."
-
-#~ msgid "Chat is currently unavailable"
-#~ msgstr "Разговор тренутно није могућ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transfer of file %s timed out.\n"
-#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
-#~ "ICQ."
-#~ msgstr ""
-#~ "Време за пренос датотеке %s је истекло.\n"
-#~ " Покушајте омогућити прокси сервере за пренос датотека у Алати -> "
-#~ "Поставке -> АИМ/ICQ."
-
-#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-#~ msgstr "Не могу да се пријавим на прокси преноса датотека."
-
-# Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti.
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да успоставим сокет за везу или није присутна АОЛ прокси веза."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
-#~ "Do you want to send an authorization request?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак "
-#~ "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?"
-
-#~ msgid "Request Authorization"
-#~ msgstr "Захтевај овлашћење"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
-#~ "reason:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Корисник %u жели да %s дода у свој списак другара и навео је следећи "
-#~ "разлог:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Authorization Request"
-#~ msgstr "Захтев за овлашћење"
-
-#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-#~ msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s"
-
-#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
-#~ msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n"
-
-#~ msgid "User information for %s unavailable:"
-#~ msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:"
-
-#~ msgid "Rate limiting error."
-#~ msgstr "Грешка при ограничавању брзине."
-
-#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-#~ msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to set AIM away message."
-#~ msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
-#~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-#~ "again when you are fully connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вероватно сте покушали да поставите поруку за одсуство пре него што је "
-#~ "поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „тренутном“ стању; "
-#~ "покушајте поново када се прописно повежете."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-#~ "buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да додам другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је "
-#~ "када већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
-#~ "reason:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара из следећих разлога:\n"
-#~ "%s"
-
-# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#~ msgid "Hide IP address"
-#~ msgstr "Сакриј ИП адресу"
-
-#~ msgid "Web aware"
-#~ msgstr "Пратим веб"
-
-#~ msgid "New screen name formatting:"
-#~ msgstr "Нови запис корисничког имена:"
-
-#~ msgid "Format Screen Name..."
-#~ msgstr "Запис екранског имена..."
-
-#~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-#~ msgstr "Користи АИМ/ICQ прокси сервер (спорије/сигурније/често ради)"
-
-#~ msgid "Auth host"
-#~ msgstr "Домаћин за идентификацију"
-
-#~ msgid "Auth port"
-#~ msgstr "Порт"
-
-#~ msgid "Admin Alert"
-#~ msgstr "Упозорење администратора"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Активан"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
-#~ "'sip:'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нисам могао додати другара %s зато што сваки једноставни корисник треба "
-#~ "да почиње са 'sip:'."
-
-#~ msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
-#~ msgstr "Томас Батер <butter@uni-mannheim.de>"
-
-#~ msgid "EMail"
-#~ msgstr "Е-пошта"
-
-#~ msgid "Verify all IM message signatures"
-#~ msgstr "Провери све потписе брзих порука"
-
-#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
-#~ msgstr "Дигитално потпиши све поруке за канал"
-
-#~ msgid "Verify all channel message signatures"
-#~ msgstr "Провери потписе свих порука на каналу"
-
-#~ msgid "Reject watching by other users"
-#~ msgstr "Одбиј посматрање од других корисника"
-
-#~ msgid "Block invites"
-#~ msgstr "Блокирај позиве"
-
-#~ msgid "Reject online status attribute requests"
-#~ msgstr "Одбиј захтеве за објаву статуса"
-
-#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-#~ msgstr "ТОЦ је послао наредбу PAUSE."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
-#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
-#~ "This is only temporary, please be patient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Када се ово догоди, ТОЦ занемарује све поруке које прими, и може Вас "
-#~ "избацити ако пошаљете поруку. Гаим ће спречити да било шта пролази. Ово "
-#~ "је само привремено, будите стрпљиви."
-
-#~ msgid "Gaim - Save As..."
-#~ msgstr "Гаим — Сачувај као..."
-
-#~ msgid "TOC host"
-#~ msgstr "ТОЦ сервер"
-
-#~ msgid "TOC port"
-#~ msgstr "ТОЦ порт"
-
-#~ msgid "Message (optional) :"
-#~ msgstr "Порука (необавезна) :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
-#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
-#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
-#~ "will result in reduced functionality and features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нормална процедура за пријаву није успела. То значи да је или лозинка "
-#~ "неисправна или да је Yahoo! сервис променио начин пријаве. ГАИМ ће "
-#~ "покушати да се повеже користећи методу Web Messenger, што има за "
-#~ "последицу смањену функционалност."
-
-#~ msgid "Unable to read"
-#~ msgstr "Не могу да пишем"
-
-#~ msgid "Stealth"
-#~ msgstr "Скривен"
-
-#~ msgid "Pager host"
-#~ msgstr "Сервер"
-
-#~ msgid "YCHT Host"
-#~ msgstr "YCHT Хост"
-
-#~ msgid "YCHT Port"
-#~ msgstr "YCHT Порт"
-
-#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-#~ msgstr "<b>ИП адреса:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "(%d message)"
-#~ msgid_plural "(%d messages)"
-#~ msgstr[0] "(%d порука)"
-#~ msgstr[1] "(%d поруке)"
-#~ msgstr[2] "(%d порука)"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "(1 message)"
-#~ msgstr "(1 порука)"
-
-#~ msgid "%s came back"
-#~ msgstr "%s се вратио(ла)"
-
-#~ msgid "Default auto-away"
-#~ msgstr "Подразумевано аутоматско одуство"
-
-#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
-#~ msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n"
+msgstr "Овај додатак је користан за уклањање грешака Џабер сервера или клијената"
--- a/po/sr@Latn.po	Tue Sep 25 17:54:11 2007 +0000
+++ b/po/sr@Latn.po	Tue Sep 25 18:06:20 2007 +0000
@@ -1,36 +1,40 @@
+# translation of sr.po to
 # Gaim Serbian translation
 # Copyright © 2003, 2004, 2005:
-#   Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005
-#   Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004
-#   Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004
 #   Prevod.org web site.
 #
+#   Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
+#   Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004.
+#   Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004.
+#   Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006.
+#   Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2007.
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #: ../libpurple/certificate.c:543
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 1.4.0\n"
+"Project-Id-Version: Golub\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:22+0200\n"
-"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-16 03:22-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n"
+"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
-#: ../finch/finch.c:418
-#, fuzzy
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
+#: ../finch/finch.c:417
 msgid "Finch"
-msgstr "francuski"
+msgstr "Zeba"
 
 #: ../finch/finch.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n"
+msgstr "%s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n"
 
 #: ../finch/finch.c:208
 #, c-format
@@ -44,21 +48,32 @@
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
-
-#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
+"%s\n"
+"Korišćenje: %s [OPCIJA]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    korisiti DIR za datoteke sa postavkama\n"
+"  -d, --debug         ispiši poruke grešaka na stdout\n"
+"  -h, --help          prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+"  -n, --nologin       nemoj se automatski prijavljivati\n"
+"  -v, --version       prikaži trenutnu verziju i izađi\n"
+
+#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
+"%s je naišao na greške pri prevođenju vaši postavki iz %s i %s. Moraćete da "
+"ručno unesete postavke. Molimo vas da prijavite ovu grešku na http://"
+"developer.pidgin.im"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
@@ -70,13 +85,12 @@
 msgstr "Greška"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Account was not added"
-msgstr "Nalog je isključen"
+msgstr "Nalog nije dodat"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:125
 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
-msgstr ""
+msgstr "Ime naloga ne sme biti prazno."
 
 #: ../finch/gntaccount.c:437
 msgid "New mail notifications"
@@ -88,21 +102,20 @@
 
 #: ../finch/gntaccount.c:485
 msgid "There's no protocol plugins installed."
-msgstr ""
+msgstr "Nije instaliran priključak protokola."
 
 #: ../finch/gntaccount.c:486
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Verovatno ste zaboravili da pokrenete „make install“.)"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 ../pidgin/gtkblist.c:4293
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Izmeni nalog"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:496
-#, fuzzy
 msgid "New Account"
-msgstr "Nalog"
+msgstr "Novi nalog"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
 msgid "Protocol:"
@@ -110,9 +123,8 @@
 
 #: ../finch/gntaccount.c:529
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Screen name:"
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Korisničko ime:"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:542
 msgid "Password:"
@@ -127,18 +139,18 @@
 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
-#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
+#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
-#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
-#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
+#: ../libpurple/account.c:1005 ../libpurple/account.c:1255
+#: ../libpurple/account.c:1290 ../libpurple/conversation.c:1215
 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2450
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
@@ -147,10 +159,10 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078
 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
@@ -185,16 +197,16 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 ../pidgin/gtkaccount.c:1909
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2496 ../pidgin/gtkblist.c:6236
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:762
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:901 ../pidgin/gtkdialogs.c:993
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243 ../pidgin/gtkdialogs.c:1270
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
@@ -209,146 +221,136 @@
 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
-#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/account.c:1289 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
 msgid "Save"
 msgstr "Sačuvaj"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
+#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1901
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:635
-#, fuzzy
 msgid "Delete Account"
-msgstr "Nalog"
+msgstr "Ukloni nalog"
 
 #. Delete button
 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtklog.c:327
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
+#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2326 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
 msgid "Accounts"
 msgstr "Nalozi"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:675
-#, fuzzy
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
-msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara"
+msgstr "Možete  da omogućite/onemogućite naloge iz priložene liste."
 
 #. Add button
 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
-#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
-#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
-#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
+#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
+#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2495
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6235 ../pidgin/gtkconv.c:1713
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 #. Modify button
 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
-#, fuzzy
 msgid "Modify"
-msgstr "_Izmeni"
-
-#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Izmeni"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2442
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s%s"
-
-#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
+msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Dodati drugara u spisak?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
-#, fuzzy, c-format
+#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2552
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara."
+msgstr "%s%s%s%s želi da doda %s u svoj spisak drugara%s%s"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
-#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2575
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
 msgid "Authorize buddy?"
-msgstr "Ovlasti"
+msgstr "Ovlasti drugara?"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
 msgid "Authorize"
 msgstr "Ovlasti"
 
 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583
 msgid "Deny"
 msgstr "Odbij"
 
 #: ../finch/gntblist.c:289
 msgid "You must provide a screename for the buddy."
-msgstr ""
+msgstr "Morate da unesete ime za drugara."
 
 #: ../finch/gntblist.c:291
 msgid "You must provide a group."
-msgstr ""
+msgstr "Morate da unesete grupu."
 
 #: ../finch/gntblist.c:293
-#, fuzzy
 msgid "You must select an account."
-msgstr "Morate navesti nadimak"
+msgstr "Morate izabrati nalog."
 
 #: ../finch/gntblist.c:295
 msgid "The selected account is not online."
-msgstr ""
+msgstr "Izabrani nalog nije povezan."
 
 #: ../finch/gntblist.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Error adding buddy"
-msgstr ""
-"Greška pri čitanju %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
+msgstr "Greška pri dodavanju drugara"
+
+#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Ime"
 
 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 ../pidgin/gtkdialogs.c:1058
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
 msgid "Alias"
 msgstr "Nadimak"
 
 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
-#, fuzzy
 msgid "Group"
-msgstr "Grupa:"
+msgstr "Grupa"
 
 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3177 ../pidgin/gtknotify.c:489
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
 msgid "Account"
 msgstr "Nalog"
@@ -362,25 +364,24 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 ../pidgin/gtkblist.c:5742
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Dodaj drugara"
 
 #: ../finch/gntblist.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Please enter buddy information."
-msgstr "Unesite drugara kome želite da postavite zasedu."
-
-#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
+msgstr "Unesite podatke o drugaru."
+
+#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1190
 msgid "Chats"
 msgstr "Razgovori"
 
 #. Extract their Name and put it in
 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
@@ -389,156 +390,140 @@
 msgstr "Ime"
 
 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
-#, fuzzy
 msgid "Auto-join"
 msgstr "Automatska prijava"
 
-#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
+#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6123
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Dodaj razgovor"
 
 #: ../finch/gntblist.c:420
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
-msgstr ""
+msgstr "Kasnije možete urediti više podataka uz odgovarajućeg menija."
 
 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Error adding group"
-msgstr ""
-"Greška pri čitanju %s: \n"
-"%s.\n"
+msgstr "Greška pri dodavanju grupe"
 
 #: ../finch/gntblist.c:434
-#, fuzzy
 msgid "You must give a name for the group to add."
-msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate."
+msgstr "Morate dati naziv grupi koju želite da dodate."
 
 #: ../finch/gntblist.c:447
-#, fuzzy
 msgid "A group with the name already exists."
-msgstr "Datoteka već postoji."
+msgstr "Grupa sa tim imenom već postoji."
 
 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6232
 msgid "Add Group"
 msgstr "Dodaj grupu"
 
 #: ../finch/gntblist.c:454
-#, fuzzy
 msgid "Enter the name of the group"
-msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate."
+msgstr "Unesite naziv grupe koju."
 
 #: ../finch/gntblist.c:802
-#, fuzzy
 msgid "Edit Chat"
-msgstr "Dodaj razgovor"
+msgstr "Uredi razgovor"
 
 #: ../finch/gntblist.c:802
 msgid "Please Update the necessary fields."
-msgstr ""
+msgstr "Ažurirajte neophodna polja."
 
 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr "Uređivanje"
 
 #: ../finch/gntblist.c:828
-#, fuzzy
 msgid "Edit Settings"
-msgstr "Koristi podešavanja okruženja"
+msgstr "Izmeni postavke"
 
 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
 msgid "Information"
 msgstr "Podaci"
 
 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
-#, fuzzy
 msgid "Retrieving..."
-msgstr "Uspostavljam vezu..."
-
-#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
+msgstr "Dostavljam..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:535
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 msgid "Get Info"
 msgstr "Podaci"
 
 #: ../finch/gntblist.c:908
-#, fuzzy
 msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr "Dodaj _zasedu drugaru"
+msgstr "Dodaj zasedu drugaru"
 
 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
-#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
+#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:547
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1661
 msgid "Send File"
 msgstr "Pošalji datoteku"
 
 #: ../finch/gntblist.c:919
-#, fuzzy
 msgid "View Log"
-msgstr "Pregled dnevni_ka"
+msgstr "Pregled dnevnika"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
-msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu."
+msgstr "Unesite novo ime za %s"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "Pre_imenuj"
+msgstr "Preimenuj"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1002
-#, fuzzy
 msgid "Set Alias"
-msgstr "Nadimak"
+msgstr "Nadeni nadimak"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1003
 msgid "Enter empty string to reset the name."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite prazan karakter za poništenje imena."
 
 #: ../finch/gntblist.c:1079
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanjanje ovog kontakta će ukloniti i sve ostale drugare u kontaktu"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1087
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanjanje ove grupe će ukloniti i sve drugare iz nje."
 
 #: ../finch/gntblist.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti %s?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
 #: ../finch/gntblist.c:1095
-#, fuzzy
 msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Potvrdite nalog"
+msgstr "Potvrdite uklanjanje"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:276
 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
 #. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
-#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
+#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2857 ../pidgin/gtkblist.c:4537
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Spisak drugara"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1257
 msgid "Place tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Mesto označeno"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1262
 msgid "Toggle Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi oznaku"
 
 #. General
 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
@@ -546,15 +531,15 @@
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2397
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
@@ -564,7 +549,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3201
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nadimak"
 
@@ -573,17 +558,16 @@
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3229
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3635 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
 msgid "Idle"
 msgstr "Neaktivan"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1334
-#, fuzzy
 msgid "On Mobile"
 msgstr "Pošalji na mobilni"
 
@@ -593,70 +577,70 @@
 "Online: %d\n"
 "Total: %d"
 msgstr ""
+"Na mreži: %d\n"
+"Ukupno: %d"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
-msgstr "%s na %s (%s)"
+msgstr "Nalog: %s (%s)"
 
 #: ../finch/gntblist.c:1436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last Seen: %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
+"Poslednji put viđen: pre %s"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
 msgid "New..."
 msgstr "Nova..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
+#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
-#, fuzzy
 msgid "Saved..."
-msgstr "Sačuvaj kao..."
-
-#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
+msgstr "Sačuvano..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
 msgid "Plugins"
-msgstr "Dodaci"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
+msgstr "Priključci"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:743
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 ../pidgin/gtkdialogs.c:963
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
-#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
 msgid "_Account"
 msgstr "_Nalog:"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
+#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:756
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nova brza poruka"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:758
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku."
+msgstr ""
+"Molim vas unesite ime ili nadimak osobe kojoj želite da uputite brzu poruku."
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
 #. No hints?
-#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
-#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
-#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
+#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
+#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1004
+#: ../libpurple/account.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
@@ -673,72 +657,55 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:4292
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 ../pidgin/gtkdialogs.c:992
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
 msgid "OK"
 msgstr "U redu"
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
 msgid "Options"
-msgstr "/_Izbori"
+msgstr "Izbori"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2247
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Pošalji brzi poruku..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2251
+msgid "Show empty groups"
+msgstr "Prikaži prazne grupe"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2257
+msgid "Show offline buddies"
+msgstr "Prikaži nepovezane drugare"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2263
+msgid "Sort by status"
+msgstr "Sortiraj po stanju"
 
 #: ../finch/gntblist.c:2267
-#, fuzzy
-msgid "Send IM..."
-msgstr "Sačuvaj kao..."
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "Sortiraj azbučno"
 
 #: ../finch/gntblist.c:2271
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntblist.c:2276
-#, fuzzy
-msgid "Empty groups"
-msgstr "Prema grupi"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2282
-#, fuzzy
-msgid "Offline buddies"
-msgstr "_Osenči neaktivne drugare"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2288
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Port"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2293
-#, fuzzy
-msgid "By Status"
-msgstr "Po stanju"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
-#, fuzzy
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Po azbučnom redu"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2301
-#, fuzzy
-msgid "By Log Size"
-msgstr "Po veličini dnevnika"
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "Sortiraj po veličini dnevnika"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Import"
-msgstr "Uspostavi vezu"
+msgstr "Uvoz sertifikata"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
 msgid "Specify a hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Odredi ime domaćina"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
 msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi ime domaćina za koje važi ovaj sertifikat."
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
 #, c-format
@@ -746,19 +713,20 @@
 "File %s could not be imported.\n"
 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
 msgstr ""
+"Ne mogu da uvezem datoteku %s.\n"
+"Uverite se da je datoteka čitljiva i da je u PEM formatu.\n"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
 msgid "Certificate Import Error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri uvozu sertifikata"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
 msgid "X.509 certificate import failed"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz sertifikata X.509 neuspeo"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Select a PEM certificate"
-msgstr "Izaberite datoteku"
+msgstr "Izaberite PEM sertifikat"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
 #, c-format
@@ -766,23 +734,25 @@
 "Export to file %s failed.\n"
 "Check that you have write permission to the target path\n"
 msgstr ""
+"Izvoz u datoteku %s neje uspeo.\n"
+"Proverite da li imate dozvole za upis u ciljnu putanju\n"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
 msgid "Certificate Export Error"
-msgstr ""
+msgstr "Izvoz sertifikata neuspeo"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
 msgid "X.509 certificate export failed"
-msgstr ""
+msgstr "Izvoz sertifikata X.509 neuspeo"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
-msgstr ""
+msgstr "Izvoz PEM X.509 sertifikata"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikati za %s"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
 #, c-format
@@ -792,33 +762,36 @@
 "SHA1 fingerprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Ime: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 otisak prsta:\n"
+"%s"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
 msgid "SSL Host Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikati SSL domaćina"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Da zaista obrišem sertifikat za %s?"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
 msgid "Confirm certificate delete"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda brisanja sertifikata"
 
 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
 msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravnik sertifikatima"
 
 #. Creating the user splits
 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
-#, fuzzy
 msgid "Hostname"
-msgstr "Prezime:"
-
-#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
+msgstr "Ime domaćina"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1689
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
 msgid "Info"
 msgstr "Podaci"
@@ -826,22 +799,22 @@
 #. Close button
 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
-#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
+#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2469
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
 #: ../finch/gntconn.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s od %s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../finch/gntconn.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disconnected."
-msgstr "Veza je prekinuta"
+msgstr "%s je prekinuo."
 
 #: ../finch/gntconn.c:129
 #, c-format
@@ -851,129 +824,122 @@
 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
 "and re-enable the account."
 msgstr ""
-
-#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
-#, fuzzy
+"%s\n"
+"\n"
+"Zeba neće pokušati da se ponovo poveže na nalog dok ne ispravite grešku i "
+"ponovo omogućite nalogu da se povezuje."
+
+#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4294
 msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Registruj novi DŽaber nalog"
+msgstr "Ponovo omogući nalog"
 
 #: ../finch/gntconv.c:139
 msgid "No such command."
 msgstr "Komanda ne postoji"
 
-#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
+#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:528
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "Greška u sintaksi: uneli ste neispravan broj argumenata."
 
-#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
+#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:534
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Komanda nije izvršena iz nepoznatih razloga."
 
-#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:541
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Ova komanda radi samo sa Razgovorima, a ne sa Brzim porukama."
-
-#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
-#, fuzzy
+msgstr "Ta komanda radi samo sa Razgovorima, a ne sa Brzim porukama."
+
+#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:544
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Ova komanda radi samo sa Brzim porukama, a ne sa Razgovorima."
-
-#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
+msgstr "Ta komanda radi samo sa Brzim porukama, a ne sa Razgovorima."
+
+#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:549
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Ova komanda ne postoji u ovom protokolu."
 
 #: ../finch/gntconv.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
-msgstr "Poruka se ne može poslati pošto je korisnik nepovezan:"
+msgstr "Poruka nije poslata jer niste prijavljeni"
 
 #: ../finch/gntconv.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
-msgstr "%s (%s od %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
 
 #: ../finch/gntconv.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s [%s]"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"%s"
+msgstr "%s [%s]"
 
 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s is typing..."
-msgstr "Korisnik kuca..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s kuca..."
 
 #: ../finch/gntconv.c:298
-#, fuzzy
 msgid "You have left this chat."
-msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru"
-
-#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
+msgstr "Napustili ste razgovor."
+
+#: ../finch/gntconv.c:415 ../pidgin/gtkconv.c:1416
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
+msgstr "Snimanje je počelo. Buduće poruke u ovom razgovoru će biti snimljene."
+
+#: ../finch/gntconv.c:421 ../pidgin/gtkconv.c:1424
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
-
-#: ../finch/gntconv.c:469
-#, fuzzy
+"Snimanje je prestalo. Buduće poruke u ovom razgovoru neće biti snimljene."
+
+#: ../finch/gntconv.c:470
 msgid "Send To"
-msgstr "Pošalji _kao"
-
-#: ../finch/gntconv.c:513
-#, fuzzy
+msgstr "Pošalji za"
+
+#: ../finch/gntconv.c:514
 msgid "Conversation"
-msgstr "Razgovori"
-
-#: ../finch/gntconv.c:519
+msgstr "Razgovor"
+
+#: ../finch/gntconv.c:520
 msgid "Clear Scrollback"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
-#, fuzzy
+msgstr "Očisti prozor razgovora"
+
+#: ../finch/gntconv.c:524 ../finch/gntprefs.c:191
 msgid "Show Timestamps"
-msgstr "Vremenska oznaka"
-
-#: ../finch/gntconv.c:539
-#, fuzzy
+msgstr "Prikaži vremenske oznake"
+
+#: ../finch/gntconv.c:540
 msgid "Add Buddy Pounce..."
-msgstr "Dodaj _zasedu drugaru"
-
-#: ../finch/gntconv.c:554
-#, fuzzy
+msgstr "Dodaj zasedu drugaru..."
+
+#: ../finch/gntconv.c:555
 msgid "Enable Logging"
-msgstr "/Izbori/Omogući zapise"
-
-#: ../finch/gntconv.c:560
-#, fuzzy
+msgstr "Omogući zapise"
+
+#: ../finch/gntconv.c:561
 msgid "Enable Sounds"
-msgstr "/Izbori/Omogući zvuke"
-
-#: ../finch/gntconv.c:766
-#, fuzzy
+msgstr "Omogući zvuke"
+
+#: ../finch/gntconv.c:767
 msgid "<AUTO-REPLY> "
-msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n"
+msgstr "<SAMO-ODGOVOR>"
 
 #. Print the list of users in the room
 #: ../finch/gntconv.c:889
 msgid "List of users:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spisak korisnika:\n"
 
 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Podržane opcije za debagiranje su:  version"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
+#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:420
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "U ovom delu programa takva komanda ne postoji."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
+#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:423
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -981,63 +947,61 @@
 "Koristite \"/help &lt;komanda&gt;\" za pomoć za posebnu komandu.\n"
 "U ovom delu programa postoje sledeće komande:\n"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
+#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7626
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr ""
 "say &lt;poruka&gt;:  Pošalji poruku normalno, kao da nije korišćena komanda."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
+#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7629
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;akcija&gt;:  Pošalji drugaru ili u razgovor akciju u stilu IRC-a."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
+#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7632
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
-"debug &lt;opcija&gt;:  Pošalji razne podatke za ispravljanje grešaka u "
-"trenutni razgovor."
-
-#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
-#, fuzzy
+"debug &lt;opcija&gt;:  Pošalji razne podatke za ispravljanje grešaka u trenutni "
+"razgovor."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7635
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "%s zatvori prozor razgovora."
-
-#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
+msgstr "očisti: čisti prozor razgovora."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7641
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;komanda&gt;:  Pomoć za određenu komandu."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1163
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
-msgstr ""
+msgstr "users:  Prikaži listu korisnika u razgovoru."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1168
-#, fuzzy
 msgid "plugins: Show the plugins window."
-msgstr "Prikaži _prijave u prozoru"
+msgstr "plugins: Prikaži prozor sa priključcima."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1171
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
-msgstr ""
+msgstr "buddylist: Prikaži spisak drugova."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1174
 msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr ""
+msgstr "accounts: Prikaži prozor sa nalozima."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1177
 msgid "debugwin: Show the debug window."
-msgstr ""
+msgstr "debugwin: Prikaži prozor za greške."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1180
 msgid "prefs: Show the preference window."
-msgstr ""
+msgstr "prefs: Prikaži prozor sa postavkama."
 
 #: ../finch/gntconv.c:1183
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
-msgstr ""
+msgstr "statuses: Prikaži prozor sa sačuvanim stanjima."
 
 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
 msgid "Debug Window"
@@ -1052,18 +1016,17 @@
 msgstr "Očisti"
 
 #: ../finch/gntdebug.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Filter: "
-msgstr "Neuspeh"
+msgstr "Filter:"
 
 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
 msgid "Pause"
 msgstr "Zastani"
 
 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n"
+msgstr "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteka."
 
 #. Create the window.
 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
@@ -1084,9 +1047,8 @@
 msgstr "Veličina"
 
 #: ../finch/gntft.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
-msgstr "Brzina:"
+msgstr "Brzina"
 
 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
 msgid "Remaining"
@@ -1101,34 +1063,32 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3273
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3287 ../pidgin/gtkblist.c:3289
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
 #: ../finch/gntft.c:211
 msgid "Close this window when all transfers finish"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori ovaj prozor na kraju prenosa"
 
 #: ../finch/gntft.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Clear finished transfers"
-msgstr "_Izbaci završene prenose"
+msgstr "Izbaci završene prenose"
 
 #: ../finch/gntft.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
-msgstr "Vrhkuka"
+msgstr "Zaustavi"
 
 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
 msgid "Waiting for transfer to begin"
@@ -1143,100 +1103,93 @@
 msgstr "Neuspeh"
 
 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
-msgstr "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KiB/s"
 
 #: ../finch/gntft.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
-msgstr "Datoteka već postoji."
+msgstr "Datoteka je sačuvana kao %s."
 
 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
 msgid "Finished"
 msgstr "Završeno"
 
-#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
+#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Transferring"
 msgstr "Prenosim"
 
 #: ../finch/gntnotify.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Emails"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "E-pošte"
 
 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
 msgid "You have mail!"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
-#, fuzzy
+msgstr "Imate e-poštu!"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:496
 msgid "Sender"
-msgstr "Pol"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
-#, fuzzy
+msgstr "Pošiljalac"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:503
 msgid "Subject"
-msgstr "Postavi"
+msgstr "Naslov"
 
 #: ../finch/gntnotify.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku."
-msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke."
-msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka."
+msgstr[0] "%s (%s) ima %d novu poruku."
+msgstr[1] "%s (%s) ima %d nove poruke."
+msgstr[2] "%s (%s) ima %d novih poruka."
 
 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
-#, fuzzy
 msgid "New Mail"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
+msgstr "Nova e-pošta"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:909
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Podaci za %s"
 
 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
-#: ../pidgin/gtknotify.c:941
+#: ../pidgin/gtknotify.c:910
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Podaci o drugaru"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
 msgid "Continue"
-msgstr "Uspostavljanje veze"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1650
 msgid "IM"
 msgstr "Poruka"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:392
+#: ../finch/gntnotify.c:389
 msgid "Join"
 msgstr "Priključi se"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozovi"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:398
-#, fuzzy
+#: ../finch/gntnotify.c:395
 msgid "(none)"
 msgstr "(bez imena)"
 
 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "GREŠKA"
 
 #: ../finch/gntplugin.c:75
-#, fuzzy
 msgid "loading plugin failed"
-msgstr "Ping nije uspeo"
+msgstr "učitavanje priključka neuspelo"
 
 #: ../finch/gntplugin.c:84
 msgid "unloading plugin failed"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjam priključak"
 
 #: ../finch/gntplugin.c:129
 #, c-format
@@ -1248,24 +1201,28 @@
 "Website: %s\n"
 "Filename: %s\n"
 msgstr ""
+"Ime: %s\n"
+"Verzija: %s\n"
+"Opis: %s\n"
+"Autor: %s\n"
+"Veb adresa: %s\n"
+"Ime datoteke: %s\n"
 
 #: ../finch/gntplugin.c:187
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
-msgstr ""
+msgstr "Priključak treba biti učitan pre njegovog podešavanja."
 
 #: ../finch/gntplugin.c:235
 msgid "No configuration options for this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Priključak nema mogućnost podešavanja."
 
 #: ../finch/gntplugin.c:260
-#, fuzzy
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
-msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara"
+msgstr "Možete učitati/ukloniti priključke sa ovog spiska."
 
 #: ../finch/gntplugin.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Postavke za sobu"
+msgstr "Podesi priključak"
 
 #. copy the preferences to tmp values...
 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
@@ -1299,127 +1256,107 @@
 msgstr "Nalog:"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:358
-#, fuzzy
 msgid "Buddy name:"
-msgstr "_Ime drugara:"
+msgstr "Ime drugara:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
-#, fuzzy
 msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Kada da izvršim akciju?"
+msgstr "Pošalji zasedu kada drugar..."
 
 #: ../finch/gntpounce.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Signs on"
 msgstr "Prijavi se"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Signs off"
 msgstr "Odjavi se"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Goes away"
-msgstr "Pri odsustvu"
+msgstr "Postade odsutan"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Returns from away"
 msgstr "Vrati se sa odsustva"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Becomes idle"
-msgstr "je neaktivan"
+msgstr "Postade neaktivan"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Is no longer idle"
-msgstr "%s više nije neaktivan."
+msgstr "Više nije neaktivan"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Starts typing"
-msgstr "Kada drugar počinje da kuca"
+msgstr "Počinje da kuca"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Pauses while typing"
-msgstr "Korisnik kuca..."
+msgstr "Pravi odmor pri kucanju"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Stops typing"
-msgstr "Kada drugar prestaje da kuca"
+msgstr "Prestaje da kuca"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:385
-#, fuzzy
 msgid "Sends a message"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr "Šalje poruku"
 
 #. Create the "Action" frame.
 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Mesto"
+msgstr "Naredba"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Otvori prozor za brzu poruku"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "Otvori dijalog obaveštenja"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Send a message"
 msgstr "Pošalji poruku"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Izvrši naredbu"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Pusti zvuk"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:448
 msgid "Pounce only when my status is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Zaseda samo kada nisam dostupan"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
 msgid "Recurring"
-msgstr ""
+msgstr "Ponavljanje"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create pounce"
-msgstr "Ne mogu da promenim nadimak"
+msgstr "Ne mogu da napravim zasedu"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:619
 msgid "You do not have any accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Možda nemate naloge."
 
 #: ../finch/gntpounce.c:620
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr ""
+msgstr "Morate napraviti nalog pre pravljenja zasede."
 
 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati zasedu na %s za %s?"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Nova zaseda drugaru"
+msgstr "Zasede drugaru"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
@@ -1427,9 +1364,9 @@
 msgstr "%s počinje da Vam piše poruku (%s)"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
-msgstr "%s počinje da Vam piše poruku (%s)"
+msgstr "%s pravi pauzu dok Vam piše poruku (%s)"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
@@ -1467,9 +1404,9 @@
 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo. (%s)"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)"
+msgstr "%s želi da Vam pošalje poruku. (%s)"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
@@ -1477,12 +1414,11 @@
 
 #: ../finch/gntprefs.c:92
 msgid "Based on keyboard use"
-msgstr ""
+msgstr "Na osnovuupotrebe tastature"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
-#, fuzzy
 msgid "From last sent message"
-msgstr "Control+Enter š_alje poruku"
+msgstr "Od zadnje poslate poruke"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
@@ -1491,59 +1427,48 @@
 msgstr "Nikada"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Show Idle Time"
-msgstr "Vreme neaktivnosti"
+msgstr "Prikaži vreme neaktivnosti"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Show Offline Buddies"
-msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare"
+msgstr "Prikaži nepovezane drugare"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Notify buddies when you are typing"
-msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te"
+msgstr "Obavesti drugarime kada im piše_tm poruku"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Log format"
-msgstr "Oblik _dnevnika:"
+msgstr "Oblik dnevnika:"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Log IMs"
-msgstr "Brze poruke"
+msgstr "Beleži brze poruke"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Log chats"
-msgstr "Beleži sve _razgovore"
+msgstr "Beleži razgovore"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Log status change events"
-msgstr "Prikaži ikonicu stanja na jezičcima."
+msgstr "Beleži promene stanja"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Report Idle time"
-msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti"
+msgstr "Prikaži trajanje neaktivnosti"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Change status when idle"
-msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni"
+msgstr "Promeni stanje kada ste neaktivni"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Minutes before changing status"
-msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:"
+msgstr "Broj minuta pre menjanja stanja:"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Change status to"
-msgstr "Promena adrese u:"
+msgstr "Promeni stanje u:"
 
 #. Conversations
 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
@@ -1556,9 +1481,8 @@
 msgstr "Zapisivanje"
 
 #: ../finch/gntrequest.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Mogućnost nije podržana"
+msgstr "Mogućnost još uvek nije podržana"
 
 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
@@ -1607,73 +1531,65 @@
 msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru"
 
 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Someone says your screen name in chat"
 msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru"
 
 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
 msgid "GStreamer Failure"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer pad"
 
 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
 msgid "GStreamer failed to initialize."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer neće da se pokrene."
 
 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
-#, fuzzy
 msgid "(default)"
-msgstr "Gnom podrazumevano"
+msgstr "(podrazumevano)"
 
 #: ../finch/gntsound.c:729
-#, fuzzy
 msgid "Select Sound File ..."
-msgstr "Izaberite datoteku"
+msgstr "Izaberite zvučnu datoteku ..."
 
 #: ../finch/gntsound.c:904
-#, fuzzy
 msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Postavke"
+msgstr "Zvučne postavke"
 
 #: ../finch/gntsound.c:915
-#, fuzzy
 msgid "Profiles"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Profili"
 
 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
 #: ../finch/gntsound.c:957
-#, fuzzy
 msgid "Console Beep"
-msgstr "Konzolni zvuk"
+msgstr "Konzolni pisak"
 
 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
 msgid "Command"
 msgstr "Naredba"
 
 #: ../finch/gntsound.c:959
-#, fuzzy
 msgid "No Sound"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr "Bez zvuka"
 
 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Način oglašavanja"
 
 #: ../finch/gntsound.c:966
-#, fuzzy
 msgid "Method: "
-msgstr "_Način:"
+msgstr "Način: "
 
 #: ../finch/gntsound.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Naredba za zvuk:\n"
+"Naredba za zvuk\n"
 "(%s za naziv datoteke)"
 
 #. Sound options
@@ -1682,31 +1598,27 @@
 msgstr "Postavke zvuka"
 
 #: ../finch/gntsound.c:982
-#, fuzzy
 msgid "Sounds when conversation has focus"
-msgstr "Zvuk kada prozor razgovora bude _fokusiran"
+msgstr "Zvuk kada prozor razgovora bude fokusiran"
 
 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Always"
-msgstr "Odsutan"
+msgstr "Uvek"
 
 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
-#, fuzzy
 msgid "Only when available"
-msgstr "Nedostupan"
+msgstr "Samo kada sam dostupan"
 
 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
-#, fuzzy
 msgid "Only when not available"
-msgstr "Nije moguć razgovor u %s."
+msgstr "Samo kada nisam dostupan"
 
 #: ../finch/gntsound.c:999
 msgid "Volume(0-100):"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina zvuka (0-100):"
 
 #. Sound events
 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
@@ -1718,9 +1630,8 @@
 msgstr "Događaj"
 
 #: ../finch/gntsound.c:1020
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "Neuspeh"
+msgstr "Datoteka"
 
 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
 msgid "Test"
@@ -1735,31 +1646,29 @@
 msgstr "Izaberi..."
 
 #: ../finch/gntstatus.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
-msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati „%s“"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Delete Status"
-msgstr "Na vezi od"
+msgstr "Stanje brisanja"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Statistike o serveru"
+msgstr "Sačuvana stanja"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
 msgid "Title"
 msgstr "Titula"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
 
 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
 #. PurpleStatusPrimitive
@@ -1783,20 +1692,17 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
@@ -1804,8 +1710,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
 msgid "Message"
@@ -1813,327 +1719,309 @@
 
 #. Use
 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Use"
 msgstr "Koristi"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:301
-#, fuzzy
 msgid "Invalid title"
-msgstr "Neispravan korisnik"
+msgstr "Neispravan naslov"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
-msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu."
+msgstr "Unesite neki naslov za stanje."
 
 #: ../finch/gntstatus.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate title"
-msgstr "Datoteka sa javnim ključem"
+msgstr "Razmnoži naslov"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a different title for the status."
-msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu."
+msgstr "Unesite različit naslov za stanje."
 
 #: ../finch/gntstatus.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Substatus"
-msgstr "Stanje"
+msgstr "Podstanje"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Message:"
-msgstr "_Poruka:"
+msgstr "Poruka:"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:528
-#, fuzzy
 msgid "Edit Status"
-msgstr "Bračno stanje"
+msgstr "Promeni stanje"
 
 #: ../finch/gntstatus.c:570
 msgid "Use different status for following accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi _različito stanje sledeće naloge"
 
 #. Save & Use
 #: ../finch/gntstatus.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Save & Use"
-msgstr "Sačuvaj i koristi"
+msgstr "Sačuvaj i primeni"
 
 #: ../finch/gntui.c:85
 msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikati"
 
 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuk"
 
 #: ../finch/gntui.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Statuses"
-msgstr "Stanje"
+msgstr "Stanja"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Error loading the plugin."
-msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka."
+msgstr "Greška pri učitavanju dodataka"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't find X display"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s"
+msgstr "Ne mogu da nađem H-ov ekran"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't find window"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s"
+msgstr "Ne mogu da nađem prozor"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da učitam ovaj priključak jer je izgrađen bez H11 podrške."
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
 msgid "GntClipboard"
-msgstr ""
+msgstr "GntKlipbord"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
 msgid "Clipboard plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Klipbord priključak"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
 msgstr ""
+"Pri promeni gnt klipbord sadržaja, šalje ga i u H klipbord, ako je moguće."
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s just signed on"
 msgstr "%s se prijavio(la)"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s just signed off"
 msgstr "%s se odjavio(la)"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s sent you a message"
-msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku"
+msgstr "%s Vam je poslao(la) poruku"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s je pomenuo(la) vaš nadimak u %s"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr "%s je poslao(la) poruku u %s"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Buddy signs on/off"
-msgstr "Drugar nepovezan:"
+msgstr "Drugar se prijavio/odjavio"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
 msgid "You receive an IM"
-msgstr ""
+msgstr "Primili ste brzu poruku"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Someone speaks in a chat"
-msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru"
+msgstr "Neko govori u razgovoru"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Someone says your name in a chat"
-msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru"
+msgstr "Neko je rekao Vaše ime u razgovoru"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
 msgid "Notify with a toaster when"
-msgstr ""
+msgstr "Obavesti tosterom kada"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
 msgid "Beep too!"
-msgstr ""
+msgstr "I pisni!"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
-msgstr ""
+msgstr "Postavi HITNO prozoru terminala"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
 msgid "GntGf"
-msgstr ""
+msgstr "GntGf"
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
 msgid "Toaster plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Toster priključak"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
+#, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-msgstr "Razgovori sa %s"
-
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
+msgstr "<b>Razgovor sa %s na %s:</b><br>"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
+msgstr "Dodak zahteva pamćenje razgovora"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
+"Snimanje može biti omogućeno u Alati -> Postavke -> Snimanje.\n"
+"\n"
+"Omogućavanje snimanja poruka i/ili pričaonica će aktivirati istoriju za isti "
+"tip komunikacije."
 
 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
-#, fuzzy
 msgid "GntHistory"
 msgstr "Istorijat"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Prikazuje poslednje zabeležene razgovore među novim razgovorima."
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednji razgovor u "
-"tekući."
+"Kada je razgovor u otvoren, dodatak će uneti i prethodne razgovore u njega."
 
 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Lastlog"
-msgstr "Dnevnik rada"
+msgstr "Poslednje beleške"
 
 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr ""
+msgstr "lastlog: Traži karaktere u prethodnim dnevnicima."
 
 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121
 msgid "GntLastlog"
-msgstr ""
+msgstr "GntPoslednjeBeleške"
 
 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
 msgid "Lastlog plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Priključak poslednje beleške"
 
 #: ../libpurple/account.c:791
-#, fuzzy
 msgid "accounts"
-msgstr "Nalozi"
-
-#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
-#, fuzzy
+msgstr "nalozi"
+
+#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Lozinka je istekla"
-
-#: ../libpurple/account.c:992
+msgstr "Lozinka je potrebna za prijavljivanje."
+
+#: ../libpurple/account.c:984
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Unesite lozinku za %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/account.c:999
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/account.c:991
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Promena lozinke"
-
-#: ../libpurple/account.c:1004
-#, fuzzy
+msgstr "Unesite lozinku"
+
+#: ../libpurple/account.c:996
 msgid "Save password"
-msgstr "Nova lozinka"
-
-#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
+msgstr "Snimite lozinku"
+
+#: ../libpurple/account.c:1031 ../libpurple/connection.c:105
 #: ../libpurple/connection.c:178
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4318
+#: ../libpurple/account.c:1033 ../libpurple/connection.c:108
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4289
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Greška pri povezivanju"
 
-#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
+#: ../libpurple/account.c:1191 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju."
 
-#: ../libpurple/account.c:1208
+#: ../libpurple/account.c:1200
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Popunite sva polja u potpunosti."
 
-#: ../libpurple/account.c:1231
+#: ../libpurple/account.c:1223
 msgid "Original password"
 msgstr "Stara lozinka"
 
-#: ../libpurple/account.c:1238
+#: ../libpurple/account.c:1230
 msgid "New password"
 msgstr "Nova lozinka"
 
-#: ../libpurple/account.c:1245
+#: ../libpurple/account.c:1237
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nova lozinka (ponovite)"
 
-#: ../libpurple/account.c:1251
+#: ../libpurple/account.c:1243
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Izmena lozinke za %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1259
+#: ../libpurple/account.c:1251
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku."
 
-#: ../libpurple/account.c:1290
+#: ../libpurple/account.c:1282
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+#: ../libpurple/account.c:1285 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Postavi podatke o korisniku"
 
-#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
+#: ../libpurple/account.c:1756 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2028
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2045
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
-#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301
+#: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3237 ../pidgin/gtkblist.c:5633
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
 msgid "Buddies"
 msgstr "Drugari"
 
 #: ../libpurple/blist.c:548
-#, fuzzy
 msgid "buddy list"
-msgstr "Spisak drugara"
+msgstr "spisak drugara"
 
 #: ../libpurple/certificate.c:545
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
-msgstr ""
+msgstr "(NE POKLAPA SE)"
 
 #. Make messages
 #: ../libpurple/certificate.c:549
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-msgstr ""
+msgstr "%s je dao sledeći sertifikat samo ja upotrebu ovaj put:"
 
 #: ../libpurple/certificate.c:550
 #, c-format
@@ -2141,34 +2029,36 @@
 "Common name: %s %s\n"
 "Fingerprint (SHA1): %s"
 msgstr ""
+"Ime: %s %s\n"
+"Otisak prsta (SHA1): %s"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 #: ../libpurple/certificate.c:555
 msgid "Single-use Certificate Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda sertifikata za jednu upotrebu"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
 #: ../libpurple/certificate.c:872
 msgid "Certificate Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Nadležni za sertifikate"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
 #: ../libpurple/certificate.c:1040
 msgid "SSL Peers Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ostava SSL parnjaka"
 
 #. Make messages
 #: ../libpurple/certificate.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
-msgstr "Prihvati poziv na razgovor?"
+msgstr "Prihvati sertifikat za %s?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 #: ../libpurple/certificate.c:1177
 msgid "SSL Certificate Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Provera SSL sertifikata"
 
 #. Number of actions
 #: ../libpurple/certificate.c:1186
@@ -2180,13 +2070,12 @@
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Reject"
 msgstr "Odbaci"
 
 #: ../libpurple/certificate.c:1188
 msgid "_View Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pregledaj sertifikate..."
 
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
@@ -2198,6 +2087,8 @@
 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
+"Sertifikat koga je dao „%s“ ukazuje da je potiče od „%s“. Ovo može da znači"
+"da ste povezani na servis na koji mislite da jeste."
 
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. vrq will be completed by user_auth
@@ -2207,11 +2098,13 @@
 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
 "automatically checked."
 msgstr ""
+"Sertifikar dao od „%s“ je samo-potpisan. Ne može biti automatski "
+"proveren."
 
 #: ../libpurple/certificate.c:1331
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan."
 
 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
 #. connection error until the user dismisses this one, or
@@ -2220,12 +2113,11 @@
 #. TODO: Probably wrong
 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
 msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u SSL sertifikatima"
 
 #: ../libpurple/certificate.c:1340
-#, fuzzy
 msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Neispravan mehanizam za ovlašćenje"
+msgstr "Neispravan lanac sertifikata"
 
 #. vrq will be completed by user_auth
 #: ../libpurple/certificate.c:1360
@@ -2233,12 +2125,15 @@
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
 "validated."
 msgstr ""
+"Nemate bazu administratorskih sertifikata, tako da ovom sertifikatu ne "
+"može biti proverena ispravnost."
 
 #. vrq will be completed by user_auth
 #: ../libpurple/certificate.c:1382
 msgid ""
 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
 msgstr ""
+"Sertifikat koji se predstavlja kao administratorski je napoznat Golubu."
 
 #: ../libpurple/certificate.c:1408
 #, c-format
@@ -2263,48 +2158,51 @@
 "Activation date: %s\n"
 "Expiration date: %s\n"
 msgstr ""
+"Ime: %s\n"
+"\n"
+"Otisak prsta (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Datim aktivacije: %s\n"
+"Datum isteka: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 #: ../libpurple/certificate.c:1891
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Information"
-msgstr "Podaci o profilu"
+msgstr "Podaci o sertifikatu"
 
 #: ../libpurple/connection.c:107
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Greška pri registraciji"
 
 #: ../libpurple/connection.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Unregistration Error"
-msgstr "Greška pri registraciji"
+msgstr "Greška pri odjavi registracije"
 
 #: ../libpurple/connection.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "%s se prijavio(la)"
+msgstr "+++ %s se prijavio(la)"
 
 #: ../libpurple/connection.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "%s se odjavio(la)"
+msgstr "+++ %s se odjavio(la)"
 
 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2338
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
 #: ../libpurple/conversation.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika."
 
 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s."
 
 #: ../libpurple/conversation.c:174
 msgid "The message is too large."
@@ -2317,12 +2215,11 @@
 
 #: ../libpurple/conversation.c:1211
 msgid "Send Message"
-msgstr "Slanje poruke"
+msgstr "Pošalji poruku"
 
 #: ../libpurple/conversation.c:1214
-#, fuzzy
 msgid "_Send Message"
-msgstr "Slanje poruke"
+msgstr "Po_šalji poruku"
 
 #: ../libpurple/conversation.c:1620
 #, c-format
@@ -2355,79 +2252,74 @@
 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)."
 
 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
-msgstr "Ne mogu da sačuvam pristupe za: %s"
+msgstr "Ne mogu da dobijem vezu: %s"
 
 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
-msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n"
+msgstr "Ne mogu dobijem ime: %s"
 
 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
-msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n"
+msgstr "Ne mogu da dobijem serv ime: %s"
 
 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
-msgstr ""
+msgstr "Purple-ov D-BUS server nije pokrenut iz sledećih razloga"
 
 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
-#, fuzzy
 msgid "No name"
-msgstr "Prezime:"
+msgstr "Bez imena"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
-msgstr "Ne mogu načiniti soket"
+msgstr "Ne mogu načiniti novi proces rešavanja\n"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev procesu rešavanja\n"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Greška pri čitanju %s: \n"
-"%s.\n"
+"Greška pri rešavanju %s: \n"
+"%s"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
-msgstr ""
-"Greška pri čitanju %s: \n"
-"%s.\n"
+msgstr "Greška pri rešavanju %s: %d"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
 "%s"
-msgstr "Greška pri čitanju sa servera %s"
+msgstr ""
+"Greška pri čitanju iz procesa rešavanja: \n"
+"%s"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
-#, fuzzy
 msgid "EOF while reading from resolver process"
-msgstr "Greška pri čitanju soketa."
+msgstr "Kraj datoteke pri čitaču procesa rešavanja"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
-msgstr "Neuspešna identifikacija"
+msgstr "Neuspelo pravljenje niti: %s"
 
 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
-#, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nepoznat razlog."
-
-#: ../libpurple/ft.c:209
+msgstr "Nepoznat razlog"
+
+#: ../libpurple/ft.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -2436,7 +2328,7 @@
 "Greška pri čitanju %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:213
+#: ../libpurple/ft.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -2445,7 +2337,7 @@
 "Greška pri upisu %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:217
+#: ../libpurple/ft.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -2454,40 +2346,39 @@
 "Greška pri pristupu %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:253
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/ft.c:252
 msgid "Directory is not writable."
-msgstr "Imenik sa podacima"
-
-#: ../libpurple/ft.c:268
+msgstr "Direktorijum nije upisiv."
+
+#: ../libpurple/ft.c:267
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku od 0 bajtova."
 
-#: ../libpurple/ft.c:278
+#: ../libpurple/ft.c:277
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum."
 
-#: ../libpurple/ft.c:287
+#: ../libpurple/ft.c:286
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s nije obična datoteka i zato je GAIM neće prepisivati.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:347
+#: ../libpurple/ft.c:346
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/ft.c:354
+#: ../libpurple/ft.c:353
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku"
 
-#: ../libpurple/ft.c:397
+#: ../libpurple/ft.c:396
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?"
 
-#: ../libpurple/ft.c:401
+#: ../libpurple/ft.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -2498,217 +2389,220 @@
 "računara: %s\n"
 "na portu: %d"
 
-#: ../libpurple/ft.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/ft.c:435
+#, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "Ponuda slanja %s za %s"
-
-#: ../libpurple/ft.c:488
+msgstr "%s nudi da pošalje fajl %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:487
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s nije ispravan naziv datoteke.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:509
+#: ../libpurple/ft.c:508
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Ponuda slanja %s za %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/ft.c:520
+#, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Postavljam podatke u imeniku za %s:"
-
-#: ../libpurple/ft.c:682
+msgstr "Počinje prenos %s od %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:681
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Prenos datoteke %s završen"
 
-#: ../libpurple/ft.c:685
+#: ../libpurple/ft.c:684
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Prenos datoteke završen"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1103
+#: ../libpurple/ft.c:1102
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Obustavili ste prenos %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1108
+#: ../libpurple/ft.c:1107
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Obustavljen je prenos"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1166
+#: ../libpurple/ft.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s obustavi prenos %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1171
+#: ../libpurple/ft.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s obustavi prenos datoteke"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/ft.c:1227
+#, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n"
-
-#: ../libpurple/ft.c:1230
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut."
+
+#: ../libpurple/ft.c:1229
+#, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n"
+msgstr "Prenos datoteke od %s propao."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni komandu u terminalu"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za rad sa aim adresama, ukoliko je omogućeno."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za rad sa qq adresama, ukoliko je omogućeno"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za rad sa icq adresama, ukoliko je omogućeno."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za rad sa irc adresama, ukoliko je omogućno."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za rad sa msn adresama, ukoliko je omogućeno."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za rad sa sip adresama, ukoliko je omogućeno."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za rad sa džaber adresama, ukoliko je omogućeno"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za rad sa jahu adresama, ukoliko je omogućeno."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Rukovodilac aim adresa"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Rukovodilac qq adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Rukovodilac icq adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Rukovodilac irc adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Rukovodilac msn adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Rukovodilac sip adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Rukovodilac džaber adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Rukovodilac jahu adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „aim“ adrese."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „gg“ adrese"
+
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „icq“ adrese"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „irc“ adrese"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „msn“ adrese"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „sip“ adrese"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „džaber“ adrese"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
-msgstr ""
+msgstr "„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „jahu“ adrese"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
 msgstr ""
+"„Tačno“ ukoliko bi komanda za rad sa ovim tipom adresa trebala biti "
+"pokrenuta u terminalu."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi aim adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi qq adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi icq adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi irc adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi msn adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi sip adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi džaber adresama"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Da li da unesena komanda rukovodi jahu adresama"
 
 #: ../libpurple/log.c:183
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
@@ -2720,15 +2614,15 @@
 
 #: ../libpurple/log.c:612
 msgid "Plain text"
-msgstr "Običan tekst"
+msgstr "Čist tekst"
 
 #: ../libpurple/log.c:626
 msgid "Old flat format"
-msgstr ""
+msgstr "Stari ravni format"
 
 #: ../libpurple/log.c:839
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Snimanje ovog razgovora nije uspelo."
 
 #: ../libpurple/log.c:1282
 msgid "XML"
@@ -2769,11 +2663,11 @@
 #: ../libpurple/plugin.c:365
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite %s, ali ovaj priključak zahteva %s."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:380
 msgid "This plugin has not defined an ID."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj priključak nema definisanu identifikaciju."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:448
 #, c-format
@@ -2787,7 +2681,7 @@
 
 #: ../libpurple/plugin.c:482
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
-msgstr ""
+msgstr "Priključak ne sadrži sve potrebne funkcije"
 
 #: ../libpurple/plugin.c:547
 #, c-format
@@ -2799,9 +2693,8 @@
 "ponovo."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:552
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load the plugin"
-msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak."
+msgstr "Ne mogu da učitam dodatak"
 
 #: ../libpurple/plugin.c:574
 #, c-format
@@ -2809,83 +2702,76 @@
 msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:578
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak."
+msgstr "Ne mogu da učitam Vaš dodatak."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
-msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s."
+msgstr "Učitavanje zavisnog priključka %s nije uspelo"
 
 #: ../libpurple/plugin.c:681
-#, fuzzy
 msgid "There were errors unloading the plugin."
-msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka."
+msgstr "Javile su se greške pri uklanjanju priključka."
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
-#, fuzzy
 msgid "Autoaccept"
-msgstr "Prihvati"
+msgstr "Prihvati sam"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?"
+msgstr "Prihvati zahtev za prenos od izabranih korisnika."
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?"
+msgstr "Prihvaćen prenos datoteke od „%s“ iz „%s“ završeno."
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
 msgid "Autoaccept complete"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvatanje završeno"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
-msgstr "Da li da prihvatim zahtev za prenos datoteke od drugara %s?"
+msgstr "Kada zahtev za prenos datoteke dolazi od %s"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
 msgid "Set Autoaccept Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanja prihvatanja"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
 msgid "_Save"
-msgstr "Sačuvaj"
+msgstr "_Sačuvaj"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1388
 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Pitaj"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Auto Accept"
 msgstr "Prihvati"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Auto Reject"
-msgstr "Automatsko očuvanje veze"
+msgstr "Odbaci"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
-msgstr "Prenosi datoteka"
+msgstr "Uvek prihvati prenos datoteke..."
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
@@ -2893,9 +2779,10 @@
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
 msgstr ""
+"Putanja za čuvanje datoteka\n"
+"(Unesite punu putanju)"
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
 msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara"
 
@@ -2904,20 +2791,21 @@
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
-
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
-#, fuzzy
+"Obavesti iskačućim prozorom kada je prihvaćeni prenos datoteke gotov\n"
+"(samo kada ne razgovarate sa pošiljaocem)"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
 msgid "Notes"
-msgstr "Beleška"
+msgstr "Beleške"
 
 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
 msgid "Enter your notes below..."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite Vaše beleške pored..."
 
 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
 msgid "Edit Notes..."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi oznake..."
 
 #. *< major version
 #. *< minor version
@@ -2927,22 +2815,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
 msgid "Buddy Notes"
-msgstr "Ikonice drugara"
+msgstr "Oznake drugova"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
 msgid "Store notes on particular buddies."
-msgstr ""
+msgstr "Čuvaj oznake za određene drugove"
 
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara"
+msgstr "Dodaje opciju čuvanja beleški za drugare na vašem spisku"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2952,7 +2838,7 @@
 #. *< id
 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test lozinke"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2960,7 +2846,7 @@
 #. *  description
 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
-msgstr ""
+msgstr "Testira lozinke koje su došle uz libpurple."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2970,7 +2856,7 @@
 #. *< id
 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 msgid "DBus Example"
-msgstr ""
+msgstr "DBUS primer"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2979,7 +2865,7 @@
 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr ""
+msgstr "Primer DBUS priključka"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2988,18 +2874,16 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
-#, fuzzy
 msgid "File Control"
-msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom"
+msgstr "Kontrola datoteke"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
-msgstr "Omogućava Vam da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku."
+msgstr "Omogućava upravljanje unosom naredbi u datoteku."
 
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
@@ -3022,30 +2906,27 @@
 
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
 msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr ""
+msgstr "Ni jedan od Vaših naloga nije neaktivan."
 
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Vreme neaktivnosti"
+msgstr "Ukloni vreme neaktivnosti naloga"
 
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
-#, fuzzy
 msgid "_Unset"
-msgstr "Koristi"
+msgstr "_Ukloni"
 
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi vreme neaktivnosti za sve naloge"
 
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Skini vreme neaktivnosti za sve neaktivne naloge"
 
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo traje period neaktivnosti"
+msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo ste bili neaktivni"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3098,17 +2979,16 @@
 msgstr "Probni dodatak za MPK podršku, kao server. Ovo omogućava MPK naredbe."
 
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Podešavanje saradnje sa Evolucijom"
+msgstr "Postavke skrivanja poruka"
 
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
 msgid "Minimum Room Size"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanja soba"
 
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme neaktivnosti korisnika (u minutima)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3118,14 +2998,14 @@
 #. *< id
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
 msgid "Join/Part Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivanje pridruživanja"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
-msgstr ""
+msgstr "Krije tuđe poruke o pridruživanju."
 
 #. *  description
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
@@ -3133,6 +3013,8 @@
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
 msgstr ""
+"Ovaj dodatak krije poruke o pridruživanju u velikim sobama, osim za one "
+"korisnike koji aktivno učestvuju u razgovoru."
 
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
@@ -3140,29 +3022,26 @@
 #. * not a real timezone.
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
 msgid "(UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "(UTC)"
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
-#, fuzzy
 msgid "User is offline."
 msgstr "Korisnik nije na vezi"
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
-#, fuzzy
 msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "Slanje _automatskog odgovor"
+msgstr "Automatski odgovor poslat:"
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s se odjavio(la) (%s)"
+msgstr "%s se odjavio(la)."
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
-#, fuzzy
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr "Moguće da nije primljena MSN poruka."
+msgstr "Jedna ili više poruka su možda nečitke."
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
 msgid "You were disconnected from the server."
@@ -3173,16 +3052,15 @@
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
+"Trenutno ste nepovezani. Poruke neće biti primljene dok se ne prijavite."
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
-#, fuzzy
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "Poruka se ne može poslati pošto je korisnik nepovezan:"
+msgstr "Poruka ne može biti poslata jer je prekoračena maksimalna dužina."
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
-#, fuzzy
 msgid "Message could not be sent."
-msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata."
+msgstr "Poruka ne može biti poslata."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
@@ -3190,25 +3068,23 @@
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
 msgid "Adium"
-msgstr ""
+msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
-#, fuzzy
 msgid "Fire"
-msgstr "Žar-lija"
+msgstr "Vatra"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
-#, fuzzy
 msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Poruka od %s"
+msgstr "Pismonoša plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
@@ -3216,16 +3092,15 @@
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
 msgid "QIP"
-msgstr ""
+msgstr "KIP"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
-#, fuzzy
 msgid "MSN Messenger"
-msgstr "Nova poruka"
+msgstr "MSN pismonoša"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
@@ -3233,17 +3108,16 @@
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
 msgid "Trillian"
-msgstr ""
+msgstr "Trilijan"
 
 #. Add general preferences.
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
-#, fuzzy
 msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Podešavanja ikonice na panelu"
+msgstr "Podešavanje čitanja glavnog dnevnika"
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
 msgid "Fast size calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Brz proračun veličine"
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
 msgid "Use name heuristics"
@@ -3251,9 +3125,8 @@
 
 #. Add Log Directory preferences.
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
-#, fuzzy
 msgid "Log Directory"
-msgstr "Postavi podatke u imeniku"
+msgstr "Direktorijum za dnevnik"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3262,16 +3135,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
-#, fuzzy
 msgid "Log Reader"
-msgstr "Server za prijavu"
+msgstr "Pregledač dnevnika"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži i beleške o ostalim klijentima pri pregledu dnevnika."
 
 #. * description
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
@@ -3282,16 +3154,21 @@
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
 msgstr ""
+"Kada pregledate dnevnik, ovaj priključak će beležiti i dnevnik sa "
+"drugimklijentima brzih poruka. Trenutno su podržani Adium, MSN mesindžer i "
+"Trilian.\n"
+"\n"
+"UPOZORENJE: Ovaj priključak još uvek nije stabilan i može se srušiti s vremena "
+"na vreme.Koristite ga na sopstveni rizik!"
 
 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Učitavanje Tcl dodataka"
+msgstr "Čitač mono priključka"
 
 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr ""
+msgstr "Učitava .NET priključke proz mono"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -3303,16 +3180,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68
-#, fuzzy
 msgid "New Line"
-msgstr "Novi prozor"
+msgstr "Nov red"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku."
+msgstr "Sprema novi red za prikaz poruke."
 
 #. *< summary
 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
@@ -3320,20 +3195,24 @@
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the screen name in the conversation window."
 msgstr ""
+"Priprema novi red za poruke tako da se ostatak poruke prikazuje ispod imena "
+"u prozoru razgovora."
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
 msgid "Offline Message Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Emulator poruka van mreže"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj poruke poslate korisniku van mreže kao zasedu."
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
+"Ostatak poruke će biti sačuvan kao zaseda. Možete urediti/ukloniti zasedu iz "
+"dijaloga „Zaseda drugaru“."
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
 #, c-format
@@ -3341,20 +3220,21 @@
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
 msgstr ""
+"„%s“ je van mreže. Da li želite da sačuvate ostale poruke u zasedu i da ih "
+"automatski pošaljete kada se „%s“ vrati?"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Offline Message"
-msgstr "Nepovezan"
+msgstr "Poruka van mreže"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Možete urediti/ukloniti zasedu iz dijaloga „Zaseda drugaru“"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
@@ -3364,9 +3244,9 @@
 msgstr "Da"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
@@ -3377,11 +3257,11 @@
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
 msgid "Save offline messages in pounce"
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj poruke van mreže u zasedu"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pitaj me. Uvek sačuvaj u zasedu."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3402,40 +3282,39 @@
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Psihički mod"
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Psihički mod za dolazeće razgovore"
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 msgstr ""
+"Prozor za razgovor se javlja kada drugi počnu da sam pišu. Ovo radi za AIM, "
+"ICQ, Džaber, Istovremeni i Yahoo!"
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr ""
+msgstr "Osećate se uznemirenim u žurbi..."
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara"
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Disable when away"
-msgstr "%s je otišao(la) na odsustvo."
+msgstr "Isključi na odsustvu."
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
 msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži poruke obaveštenja u razgovorima"
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Raise psychic conversations"
-msgstr "Prozor razgovora"
+msgstr "Po_digni prozor razgovora"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3478,7 +3357,7 @@
 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
 msgid "X.509 Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "X.509 sertifikati"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3557,9 +3436,9 @@
 msgstr "%s više nije neaktivan."
 
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s se prijavio(la) (%s)"
+msgstr "%s se prijavio(la)."
 
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
@@ -3574,9 +3453,8 @@
 msgstr "Drugar miran:"
 
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "Drugar se prijavio"
+msgstr "Drugar se p_rijavio/odjavio"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3601,37 +3479,38 @@
 "Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva "
 "ili neaktivnosti."
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Učitavanje Tcl dodataka"
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Tcl dodataka."
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
 msgstr ""
+"Ne mogu da nađem ActiveTCL. Ukoliko želite da koristite TCL priključke, "
+"instalirajte ActiveTCL sa http://www.activestate.com\n"
 
 #. Send a message about the connection error
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
-msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu."
+msgstr "Ne mogu da pratim dolazeća povezivanja na brze poruke\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
+"Ne mogu da uspostavim vezu sa likalnim mDNS serverom. Da li je pokrenut?"
 
 #. Creating the options for the protocol
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
-#, fuzzy
 msgid "First name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -3639,15 +3518,14 @@
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
-#, fuzzy
 msgid "Last name"
-msgstr "Prezime:"
+msgstr "Prezime"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
@@ -3658,15 +3536,13 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
-#, fuzzy
 msgid "AIM Account"
-msgstr "Dodaj nalog"
+msgstr "AIM nalog"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
-#, fuzzy
 msgid "XMPP Account"
-msgstr "Nalog"
+msgstr "Džaber nalog"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3680,14 +3556,12 @@
 #. *  description
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
-#, fuzzy
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Dodatak za Jahu protokol"
+msgstr "Dodatak za Bonžur protokol"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
-#, fuzzy
 msgid "Purple Person"
-msgstr "Nova osoba"
+msgstr "Osoba"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
@@ -3696,45 +3570,39 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
-#, fuzzy
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-pošta"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonžur"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
-msgstr "%s je pozvan na ovaj razgovor."
+msgstr "%s je zatvorio razgovor."
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika."
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Razgovor ne može da otpočne."
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open socket"
-msgstr "Ne mogu da čitam soket"
+msgstr "Ne mogu da otvorim utičnicu"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Error setting socket options"
-msgstr "Greška pri uspostavljanju veze"
+msgstr "Greška pri podešavanju utičnice"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Could not bind socket to port"
-msgstr "Ne mogu da načinim soket"
+msgstr "Ne mogu da vežem utičnicu na port"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
-#, fuzzy
 msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "Ne mogu da načinim soket"
+msgstr "Ne mogu da slušam utičnicu"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
 msgid "Invalid proxy settings"
@@ -3750,77 +3618,65 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Token Error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+msgstr "Token greška"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Ne mogu da dobavim spisak soba."
+msgstr "Ne mogu da dobacim token.\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Pošalji spisak drugara"
+msgstr "Snimi spisak drugara..."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš spisak drugara je prazan, ništa nije upisano u datoteku."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
+msgstr "Spisak drugara je uspešno sačuvan!"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr "Nemoguć izvoz spiska drugara"
+msgstr "Ne mogu da učitam spisak drugova"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "N_adeni ime drugaru..."
+msgstr "Učitaj spisak drugara..."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
+msgstr "Spisak drugara je uspešno učitan!"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Pošalji spisak drugara"
+msgstr "Sačuvaj spisak drugara..."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
 msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr ""
+msgstr "Popuni polja za registraciju."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
-#, fuzzy
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju."
+msgstr "Lozinke nisu iste."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu."
+msgstr "Ne mogu da registrujem novi nalog. Desila se greška.\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr ""
+msgstr "Registrovan novi Gadu-Gadu nalog"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Registracija uspešna"
+msgstr "Registracija završena uspešno!"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
@@ -3830,45 +3686,41 @@
 msgstr "Lozinka"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
-#, fuzzy
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "Lozinka poslata"
+msgstr "Lozinka (ponovo otkucajte)"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
-#, fuzzy
 msgid "Enter current token"
-msgstr "%s nije trenutno prijavljen."
+msgstr "Unesite trenutni token"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
-#, fuzzy
 msgid "Current token"
-msgstr "Trenutno prisutan"
+msgstr "Trenutni token"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Registruj novi DŽaber nalog"
+msgstr "Registruj novi Gadu-Gadu nalog"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
 msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr ""
+msgstr "Molim vas popunite sledeća polja"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "Grad"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Year of birth"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
+msgstr "Godina rođenja"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
@@ -3878,105 +3730,95 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
 msgid "Male or female"
-msgstr ""
+msgstr "Muško ili žensko"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
 msgid "Male"
 msgstr "Muški"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
 msgid "Female"
 msgstr "Ženski"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
-#, fuzzy
 msgid "Only online"
-msgstr "Na vezi"
+msgstr "Samo na vezi"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
-#, fuzzy
 msgid "Find buddies"
-msgstr "_Osenči neaktivne drugare"
+msgstr "Pronađi drugare"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
-#, fuzzy
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Unesite novu lozinku"
+msgstr "Molim vas unesite ispod vaš kriterijum"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Fill in the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Popuni polja."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr ""
+msgstr "Vaša trenutna lozinka je različita od one koju ste naznačili."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
-#, fuzzy
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
-msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku."
+msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku. Desila se greška.\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
-#, fuzzy
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Izmena lozinke za %s"
+msgstr "Izmeni lozinku za Gadu-Gadu nalog"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
-#, fuzzy
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
+msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena!"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
-#, fuzzy
 msgid "Current password"
-msgstr "Neispravna lozinka."
+msgstr "Trenutna lozinka"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
-#, fuzzy
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku."
+msgstr "Molim vas unesite tekuću lozinku i novu lozinku: "
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
-#, fuzzy
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Ne mogu da izmenim Gadu-Gadu lozinku"
+msgstr "Izmeni Gadu-Gadu lozinku"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Traži drugara"
+msgstr "Izaberite razgovor za drugara: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
-#, fuzzy
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "Dodaj _razgovor"
+msgstr "Dodaj u razgovor..."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3273 ../pidgin/gtkblist.c:3611
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
 msgid "Offline"
 msgstr "Nepovezan"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:155
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupan"
@@ -3986,31 +3828,31 @@
 #. Away stuff
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3650
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 ../libpurple/status.c:158
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
 msgid "Away"
 msgstr "Odsutan"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692
 msgid "UIN"
 msgstr "Korisnički broj"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
 msgid "First Name"
@@ -4021,131 +3863,109 @@
 msgstr "Godina rođenja"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904
 msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika (%s)."
+msgstr "Ne mogu da prikažem rezultate pretrage."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gadu javni direktorijum"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
-#, fuzzy
 msgid "Search results"
 msgstr "Rezultati pretrage"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
-#, fuzzy
 msgid "No matching users found"
-msgstr "Nepoklapajući domaćini"
+msgstr "Nema nađenih korisnika"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
-#, fuzzy
 msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Unesite novu lozinku"
+msgstr "Nema nađenih korisnika po vašem kriterijumu pretrage."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Ne mogu da čitam soket"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
-#, fuzzy
 msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "Drugar miran:"
+msgstr "Spisak drugova preuzet"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
-#, fuzzy
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "Veza sa serverom je prekinuta."
+msgstr "Vaša lista drugova je preuzeta sa servera."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
-#, fuzzy
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Prikaz drugara"
+msgstr "Lista drugova poslata"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
-#, fuzzy
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Ne postoji spisak drugara uskladišten na Gadu-Gadu serveru."
+msgstr "Vaša lista drugova je poslana na server."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
-#, fuzzy
 msgid "Connection failed."
-msgstr "Veza neuspešna"
-
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
+msgstr "Povezivanje propalo."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blokiran"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
-#, fuzzy
 msgid "Add to chat"
-msgstr "Dodaj razgovor"
+msgstr "Dodaj u razgovor"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
-#, fuzzy
 msgid "Unblock"
-msgstr "Blokiraj"
+msgstr "Deblokiraj"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
 msgid "Block"
 msgstr "Blokiraj"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
-#, fuzzy
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "Prezime:"
+msgstr "_Ime razgovora:"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
-#, fuzzy
 msgid "Chat error"
-msgstr "Greška pri čitanju"
+msgstr "Greška razgovora"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
-#, fuzzy
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Datoteka već postoji."
+msgstr "Ovo ime razgovora je već zauzeto"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
-#, fuzzy
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Veza sa serverom je prekinuta."
+msgstr "Niste u vezi sa serverom."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
-#, fuzzy
 msgid "Find buddies..."
-msgstr "_Osenči neaktivne drugare"
+msgstr "Nađi drugare..."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
-#, fuzzy
 msgid "Change password..."
 msgstr "Promeni lozinku..."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
-#, fuzzy
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Izvezi spisak drugara na server"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
-#, fuzzy
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera"
+msgstr "Dobavi spisak drugara sa servera"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
-#, fuzzy
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
-#, fuzzy
 msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Pošalji spisak drugara"
+msgstr "Sačuvaj spisak drugara u datoteku..."
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
-#, fuzzy
 msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Uvezi spisak drugara sa servera"
+msgstr "Učitaj spisak drugara iz datoteke..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -4165,12 +3985,11 @@
 #. summary
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
+msgstr "Popularni poljski IM"
 
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
-#, fuzzy
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Gadu-Gadu pretraga"
+msgstr "Gadu-Gadu korisnik"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
@@ -4198,16 +4017,14 @@
 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Obustavljen je prenos"
+msgstr "Propao prenos datoteke"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
-#, fuzzy
 msgid "Could not open a listening port."
-msgstr "GAIM nije uspeo da otvori port za slušanje."
+msgstr "Ne mogu da otvorim port za slušanje."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
@@ -4228,7 +4045,7 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2349
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Server se isključio"
 
@@ -4242,7 +4059,7 @@
 msgstr "_Kanal:"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:525
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
@@ -4254,14 +4071,14 @@
 #. connect to the server
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
 msgid "Connecting"
 msgstr "Uspostavljanje veze"
@@ -4275,20 +4092,20 @@
 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
 #. * working port and try that first next time.
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Ne mogu da načinim soket"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2462
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2345
 msgid "Read error"
 msgstr "Greška pri čitanju"
 
@@ -4328,22 +4145,22 @@
 
 #. host to connect to
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
@@ -4385,9 +4202,8 @@
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
-#, fuzzy
 msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr "Koristi SSL"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
 msgid "Bad mode"
@@ -4416,7 +4232,7 @@
 msgstr " <i>(identifikovani)</i>"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Nick"
@@ -4429,22 +4245,20 @@
 msgstr "Trenutno prisutan"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Idle for"
-msgstr "neaktivnost nakon"
+msgstr "Neaktivan već"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
 msgid "Online since"
 msgstr "Na vezi od"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
-#, fuzzy
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
-msgstr "<br><b>Određivanje prideva:</b> Znamenit<br>"
+msgstr "<b>Opisni pridev:</b>"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
 msgid "Glorious"
-msgstr ""
+msgstr "Veličanstveno"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
 #, c-format
@@ -4452,14 +4266,14 @@
 msgstr "%s izmeni temu u: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
-msgstr "%s izmeni temu u: %s"
+msgstr "%s očisti temu."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "Tema kanala %s je: %s"
+msgstr "Tema za %s je: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
 #, c-format
@@ -4471,9 +4285,8 @@
 msgstr "Nepoznata greška"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
-#, fuzzy
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
-msgstr "IRC server nije razumeo poruku koju je poslao Gaim."
+msgstr "IRC server je primio nerazumljivu poruku."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
 #, c-format
@@ -4540,12 +4353,11 @@
 msgstr "Neispravan nadimak"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"Izabrali ste ime naloga koje je server odbio. Verovatno sadrži nedozvoljene "
+"Izabrali ste nadimak koji je server odbio. Verovatno sadrži nedozvoljene "
 "znake."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
@@ -4579,9 +4391,9 @@
 msgstr "PING odgovor — Lag: %lu sekundi"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
-msgstr "Potrebna je registracija"
+msgstr "Ne mogu da se pridružim %s: Potrebna je registracija"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
@@ -4590,9 +4402,8 @@
 msgstr "Ne mogu da se priključim kanalu"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
-#, fuzzy
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Usluga je privremeno nedostupna."
+msgstr "Nadimak ili kanal je privremeno nedostupan."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
 #, c-format
@@ -4614,7 +4425,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 #, fuzzy
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr "quote [...]:  Šalje sirovu komandu serveru."
+msgstr "chanserv: Šalje komandu na chanserv"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
@@ -4655,8 +4466,8 @@
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
-"join &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]:  Unošenje jednog "
-"ili više kanala, ako je potrebno navodeći i ključ."
+"join &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]:  Unošenje jednog ili "
+"više kanala, ako je potrebno navodeći i ključ."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
@@ -4681,7 +4492,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 #, fuzzy
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "quote [...]:  Šalje sirovu komandu serveru."
+msgstr "memoserv:  Šalje komandu na memoserv"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
@@ -4704,35 +4515,35 @@
 msgstr "names [kanal]:  Ispisuje nadimke korisnika koji su trenutno na kanalu."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;novi nadimak&gt;:  Menja Vaš nadimak."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 #, fuzzy
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "quote [...]:  Šalje sirovu komandu serveru."
+msgstr "nickserv:  Šalje komandu na nickserv"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"op &lt;nadimak1&gt; [nadimak2] ...:  Dodeljuje nekome operatorski čin. "
-"Morate biti operator kanala da biste ovo moglu da uradite."
+"op &lt;nadimak1&gt; [nadimak2] ...:  Dodeljuje nekome operatorski čin. Morate "
+"biti operator kanala da biste ovo moglu da uradite."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
 msgstr ""
-"operwall &lt;poruka&gt;:  Ako ne znate šta ova komanda predstavlja, "
-"verovatno ne možete da je koristite."
+"operwall &lt;poruka&gt;:  Ako ne znate šta ova komanda predstavlja, verovatno "
+"ne možete da je koristite."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 #, fuzzy
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "quote [...]:  Šalje sirovu komandu serveru."
+msgstr "operserv:  Šalje komandu na operserv"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid ""
@@ -4755,8 +4566,8 @@
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
-"query &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;:  Šalje privatnu poruku korisniku "
-"(dakle ne na kanal)."
+"query &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;:  Šalje privatnu poruku korisniku (dakle "
+"ne na kanal)."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
@@ -4789,7 +4600,7 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-msgstr ""
+msgstr "verzija [nadimak]: pošalji zahtev CTCP VERZIJE korisniku"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 msgid ""
@@ -4812,9 +4623,8 @@
 msgstr "whois [server] &lt;nadimak&gt;:  Uzmi podatke o korisniku."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
-#, fuzzy
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-msgstr "whois [server] &lt;nadimak&gt;:  Uzmi podatke o korisniku."
+msgstr "whowas &lt;nadimak&gt;: Preuzmi podatke o korisniku koji se odjavio."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
 #, c-format
@@ -4845,62 +4655,59 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
-msgstr "Naredba isključena"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
-#, fuzzy
 msgid "execute"
-msgstr "Neočekivano"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
+msgstr "izvrši"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
-"Server zahteva slanje lozinke u običnom tekstu preko veze koja nije "
-"šifrovana."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
-#, fuzzy, c-format
+"Server zahteva slanje lozinke u običnom tekstu preko veze koja nije šifrovana."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506
+#, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
 "this and continue authentication?"
 msgstr ""
-"Ovaj server zahteva prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da "
+"%s zahteva tekstualnu prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da "
 "nastavim sa prijavom?"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:596
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:597
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Identifikacija običnim tekstom"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:608
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja"
 
 #. This should never happen!
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:559
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:774
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:915
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:940
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:959
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Neispravan odgovor servera."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -4908,15 +4715,14 @@
 "Ovaj server zahteva prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da "
 "nastavim sa prijavom?"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Neispravan izazov servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:890
 msgid "SASL error"
-msgstr "Greška pri čitanju"
+msgstr "SASL greška"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
@@ -5000,24 +4806,23 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rođendan"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3285
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
-#, fuzzy
 msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr "Uređivanje DŽaber vizit-karte"
+msgstr "Uređivanje Džaber vizit-karte"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
 msgid ""
@@ -5028,26 +4833,23 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
-#, fuzzy
 msgid "Client"
-msgstr "Grad"
+msgstr "Klijent"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
-#, fuzzy
 msgid "Operating System"
-msgstr "Sakrij ime operativnog sistema"
+msgstr "Operativni sistem"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
 msgid "Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednja aktivnost"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
-#, fuzzy
 msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "Postavi podatke u imenik"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
@@ -5056,21 +4858,18 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
-#, fuzzy
 msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "Proširena adresa"
+msgstr "Prošireno adresiranje odeljka"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
-#, fuzzy
 msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Nadeni ime razgovoru"
+msgstr "Višekorisnički razgovor"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
-#, fuzzy
 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "Korisnik nije upisan u imenik."
+msgstr "Podaci o proširenom razgovoru sa više korisnika"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
@@ -5079,14 +4878,13 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
-#, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "Naredba"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
 msgid "PubSub Service"
-msgstr ""
+msgstr "PubSub servis"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
@@ -5100,69 +4898,59 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
-#, fuzzy
 msgid "XHTML-IM"
-msgstr "HTML"
+msgstr "HHTML — brze poruke"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
-#, fuzzy
 msgid "In-Band Registration"
-msgstr "Greška pri registraciji"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
-#, fuzzy
 msgid "User Location"
-msgstr "Mesto"
+msgstr "Korisnikova lokacija"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
 msgid "User Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnikova sličica"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
-#, fuzzy
 msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "Obaveštenja o stanju drugara"
+msgstr "Obaveštenja o stanju razgovora"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "Software Version"
-msgstr "Nepodržano izdanje"
+msgstr "Verzija programa"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
-#, fuzzy
 msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Usmerenje"
+msgstr "Pokretanje protoka"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
-#, fuzzy
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Prenosi datoteka"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
-#, fuzzy
 msgid "User Mood"
-msgstr "Korisnički izbori"
+msgstr "Raspoloženje korisnika"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
-#, fuzzy
 msgid "User Activity"
-msgstr "Broj korisnika"
+msgstr "Aktivnost korisnika"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
-#, fuzzy
 msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "Mogućnosti"
+msgstr "Sposobnosti"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
@@ -5171,33 +4959,28 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
-#, fuzzy
 msgid "User Tune"
-msgstr "Korisničko ime"
+msgstr "Korisnikova melodija"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Brze poruke sa razmenom ključeva"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
-#, fuzzy
 msgid "Reachability Address"
-msgstr "Adresa e-pošte"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "User Profile"
-msgstr "Postavi profil"
+msgstr "Korisnikov profil"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
-#, fuzzy
 msgid "Jingle"
-msgstr "Ping"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
@@ -5206,7 +4989,6 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "User Nickname"
 msgstr "Nadimak"
 
@@ -5227,9 +5009,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
-#, fuzzy
 msgid "Jingle Video"
-msgstr "Živa slika"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
@@ -5238,39 +5019,33 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
-#, fuzzy
 msgid "Message Receipts"
-msgstr "Poruka primljena"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
-#, fuzzy
 msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "Sažetak javnog ključa"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
-#, fuzzy
 msgid "User Chatting"
-msgstr "Korisnički izbori"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "User Browsing"
-msgstr "Korisnički izbori"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "User Gaming"
-msgstr "Broj korisnika"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
-#, fuzzy
 msgid "User Viewing"
-msgstr "Broj korisnika"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
@@ -5283,9 +5058,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
-#, fuzzy
 msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Trilijan enkripcija"
+msgstr "Šifrovanje odeljka"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
@@ -5324,7 +5098,7 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Mogućnosti"
 
@@ -5340,9 +5114,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
-#, fuzzy
 msgid "Priority"
-msgstr "Port"
+msgstr "Prioritet"
 
 # Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime
 # oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr
@@ -5358,8 +5131,8 @@
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
@@ -5378,115 +5151,111 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1943
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Ne sakrivaj od"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1947
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Privremeno sakrij od"
 
 #. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1955
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1962
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Ponovo) zahtevaj ovlašćenje"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1971
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odjavi se"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1986
 msgid "Log In"
-msgstr "Prijava"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
-#, fuzzy
+msgstr "Prijavi se"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990
 msgid "Log Out"
-msgstr "Odjavljen"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Chatty"
 msgstr "Pričljiv"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Produženo odsustvo"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ne uznemiravaj"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2209
 msgid "JID"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
+msgstr "JID"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2392
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
 msgid "Last Name"
 msgstr "Prezime"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245
 msgid "The following are the results of your search"
-msgstr "Dole su rezultati pretrage: "
+msgstr "Dole su rezultati vaše pretrage"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2320
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
 msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
-#, fuzzy
+"Nađi kontakt unoseći kriterijum pretrage u data polja. Primedba: Svako polje "
+"podržava pretragu divljih kartica (%)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
 msgid "Directory Query Failed"
-msgstr "Neposredna veza nije uspela"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
-#, fuzzy
+msgstr "Upit direktorijumu neuspeo"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2341
 msgid "Could not query the directory server."
-msgstr "Ne mogu da uspostavim prenos datoteke"
+msgstr "Ne mogu da upitam server direktorijuma."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2375
+#, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
-msgstr "Podaci o serveru"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
+msgstr "Serverska uputstva: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2382
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
+msgstr "Popunite jedno ili više polja da biste tražili Džaber korisnike."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2402
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adresa e-pošte"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
 msgid "Search for XMPP users"
-msgstr "Traži drugara"
+msgstr "Traži Džaber drugare"
 
 #. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
@@ -5498,28 +5267,24 @@
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Neispravna greška (!!!)"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
-#, fuzzy
+msgstr "Neispravan direktorijum"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
 msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
-#, fuzzy
+msgstr "Unesite direktorijum korisnika"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
-#, fuzzy
+msgstr "Izaberite korisnički direktorijum za pretragu"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
 msgid "Search Directory"
-msgstr "Postavi podatke u imeniku"
+msgstr "Pretraži direktorijum"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Soba:"
@@ -5591,9 +5356,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
-#, fuzzy
 msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Greška pri čitanju spiska soba"
+msgstr "Greška pri dobavljanju spiska soba"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
@@ -5617,7 +5381,7 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevate šifrovanje, ali ono nije dostupno na ovom serveru."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
@@ -5631,14 +5395,16 @@
 msgstr "Greška pri čitanju"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with the server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n"
+"%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
 msgid "Unable to create socket"
@@ -5646,13 +5412,12 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#, fuzzy
 msgid "Invalid XMPP ID"
-msgstr "Neispravan IB"
+msgstr "Neispravna Džaber adresa"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna Džaber adresa. Morate uneti domen."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
 #, c-format
@@ -5660,9 +5425,9 @@
 msgstr "Registracija %s@%s uspešna"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
-msgstr "Registracija %s@%s uspešna"
+msgstr "Registracija na %s je s uspela"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
@@ -5675,21 +5440,19 @@
 msgstr "Greška pri registraciji"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
-msgstr "Registracija %s@%s uspešna"
+msgstr "Registracija sa %s uspešno uklonjena"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
-#, fuzzy
 msgid "Unregistration Successful"
-msgstr "Registracija uspešna"
+msgstr "Odjava registracije uspela"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Unregistration Failed"
-msgstr "Greška pri registraciji"
+msgstr "Odjava registracije neuspela"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
@@ -5697,13 +5460,12 @@
 msgstr "Već je registrovan"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
 msgid "State"
 msgstr "Oblast"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
-#, fuzzy
 msgid "Postal code"
 msgstr "Poštanski broj"
 
@@ -5722,15 +5484,14 @@
 msgstr "Datum"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
-#, fuzzy
 msgid "Unregister"
-msgstr "Registruj se"
+msgstr "Odjavi registraciju"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
-msgstr "Molim ispunite podatke ispod da registrujete novi nalog."
+msgstr ""
+"Ispunite podatke ispod kako bi promenili registraciju Vašeg naloga."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
@@ -5738,9 +5499,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
-#, fuzzy
 msgid "Register New XMPP Account"
-msgstr "Registruj novi DŽaber nalog"
+msgstr "Registruj novi Džaber nalog"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
@@ -5748,43 +5508,39 @@
 msgstr "Registruj se"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
-msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s"
+msgstr "Izmeni podatke o registraciji na %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
-msgstr "Registruj novi DŽaber nalog"
+msgstr "Registruj novi nalog na %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
-#, fuzzy
 msgid "Change Registration"
-msgstr "Greška pri registraciji"
+msgstr "Izmeni registraciju"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
-#, fuzzy
 msgid "Error unregistering account"
-msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu"
+msgstr "Greška pri odjavi registracije"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
-#, fuzzy
 msgid "Account successfully unregistered"
-msgstr "Lozinka uspešno izmenjena."
+msgstr "Registracija naloga uspešno odjavljena"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Pokretanje toka"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
-#, fuzzy
 msgid "Initializing SSL/TLS"
-msgstr "Pokretanje toka"
+msgstr "Pokrećem SSL/TLS"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Identifikacija"
 
@@ -5796,8 +5552,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neovlašćen"
 
@@ -5851,9 +5607,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
-#, fuzzy
 msgid "Mood Text"
-msgstr "Raspoloženje"
+msgstr "Tekst o raspoloženju"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
@@ -5861,16 +5616,15 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
 msgid "Tune Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Izvođač melodije"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
-#, fuzzy
 msgid "Tune Title"
-msgstr "Titula"
+msgstr "Naslov melodije"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
@@ -5878,7 +5632,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
 msgid "Tune Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album melodije"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
@@ -5886,16 +5640,15 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
 msgid "Tune Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Žanr melodije"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
-#, fuzzy
 msgid "Tune Comment"
-msgstr "Primedba za drugara:"
+msgstr "Komantar melodije"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
@@ -5903,16 +5656,15 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
 msgid "Tune Track"
-msgstr ""
+msgstr "Broj melodije"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
-#, fuzzy
 msgid "Tune Time"
-msgstr "Vreme"
+msgstr "Trajanje melodije"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
@@ -5920,7 +5672,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
 msgid "Tune Year"
-msgstr ""
+msgstr "Godina melodije"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
@@ -5928,16 +5680,15 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
 msgid "Tune URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL melodije"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
-#, fuzzy
 msgid "Allow Buzz"
-msgstr "Dopusti"
+msgstr "Dozvoli trubljenje"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
 msgid "Password Changed"
@@ -5958,16 +5709,15 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
-#, fuzzy
 msgid "Change XMPP Password"
-msgstr "Promena lozinke"
+msgstr "Promeni Džaber lozinku"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Unesite novu lozinku"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
 msgid "Set User Info..."
@@ -5975,7 +5725,7 @@
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
 msgid "Change Password..."
@@ -5983,9 +5733,8 @@
 
 #. }
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
-#, fuzzy
 msgid "Search for Users..."
-msgstr "Traži drugara"
+msgstr "Traži drugare..."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
 msgid "Bad Request"
@@ -6017,9 +5766,8 @@
 msgstr "Nije nađeno"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
-#, fuzzy
 msgid "Malformed XMPP ID"
-msgstr "Neispravan DŽaber IB"
+msgstr "Neispravna Džaber adresa"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
 msgid "Not Acceptable"
@@ -6191,27 +5939,27 @@
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "Ne mogu da zabranim korsinika %s"
+msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "Nepoznata povezanost: \"%s\""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika (%s)."
+msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika %s kao \"%s\""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "Nepoznato pravilo: „%s“"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s"
+msgstr "Ne mogu da postavim pravilo „%s“ za korisnika: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
 #, c-format
@@ -6219,109 +5967,93 @@
 msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
-msgstr "Ne mogu da zabranim korsinika %s"
+msgstr "Ne mogu da pingujem korisnika %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da trubim jer nije poznato ništa o korisniku %s."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da trubim jer je korisnik %s možda van mreže."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
-msgstr "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
-#, fuzzy
-msgid "Buzz"
-msgstr "Zvrnd!"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "Korisnik Vas je blokirao."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
+msgstr "Ne mogu da trubim jer korisnik %s to ne podržava."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Podesi sobu za razgovor."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Podesi sobu za razgovor."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [soba]:  Napuštanje sobe."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Prijava u sobu."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nova tema]:  Pregled ili promena teme."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;nadimak&gt; [soba]:  Brani pristup korisniku u sobu."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
 msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
+"affiliate &lt;korisnik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Postavi "
+"povezanost korisnika sa sobom."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
 msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
-#, fuzzy
+"pravilo &lt;korisnik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Postavi "
+"korisničko pravilo u sobi."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;korisnik&gt; [soba]:  Poziva korisnika u sobu."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
+msgstr "invite &lt;korisnik&gt; [poruka]:  Poziva korisnika u sobu."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;soba&gt; [server]:  Pridruži se razgovoru na ovom serveru."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;korisnik&gt; [soba]:  Izbacuje korisnika iz sobe."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;:  Šalje privatnu poruku drugom korisniku."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
+#, fuzzy
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
-#, fuzzy
+msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPinguj korisnika/komponentu/server."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4142
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "buzz: sirenom privuci pažnju kontaktu"
+msgstr "buzz: Trubi kako bi privukao pažnju korisniku"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6335,77 +6067,78 @@
 #. *  description
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
-#, fuzzy
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
-msgstr "Dodatak za MSN protokol"
+msgstr "Priključak za Džaber protokol"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:507
 msgid "Domain"
-msgstr "rumunski"
+msgstr "Domen"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
 msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteva SSL/TLS"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Nametni stari SSL"
+msgstr "Nametni stari (port 5223) SSL"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Dozvoli neskrivene lozinke na nešifrovanim tokovima"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3270
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
 msgid "Connect port"
-msgstr "Uspostavi vezu"
+msgstr "Poveži port"
 
 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3267
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:838
 msgid "Connect server"
 msgstr "Povezivanje sa serverom"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:103
+#, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
-msgstr "%s je pozvan na ovaj razgovor."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
+msgstr "%s je napustio razgovor."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:158
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Poruka od %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:222
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s izmeni temu u: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:224
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Tema je: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Isporuka poruke za %s nije uspela: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
 msgid "XMPP Message Error"
-msgstr "DŽaber greška poruke"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
+msgstr "Greška u Džaber poruci"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:304
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4117
+#, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr "%s vam trubi!"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:404
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (kôd %s)"
@@ -6432,14 +6165,12 @@
 "podrazumevane postavke?"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
-#, fuzzy
 msgid "_Configure Room"
-msgstr "Postavke za sobu"
+msgstr "P_ostavke za sobu"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
-#, fuzzy
 msgid "_Accept Defaults"
-msgstr "Prihvati podrazumevano"
+msgstr "P_rihvati podrazumevano"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
 #, c-format
@@ -6455,8 +6186,7 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
-"Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo. Korisnik ne podržava prenos "
-"datoteka"
+"Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo. Korisnik ne podržava prenos datoteka"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
@@ -6465,43 +6195,37 @@
 msgstr "Neuspešno slanje datoteke"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku za %s, pogrešan JIB."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
-msgstr ""
-"Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo. Korisnik ne podržava prenos "
-"datoteka"
+msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer je van mreže"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
-msgstr ""
-"Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo. Korisnik ne podržava prenos "
-"datoteka"
+msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer nije prijavljen"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
 #, c-format
 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite kome od %s biste želeli da pošaljete datoteku"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
-#, fuzzy
 msgid "Select a Resource"
-msgstr "Izaberite datoteku"
+msgstr "Izaberite izvor"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Korisnički izbori"
+msgstr "Uredi korisničko raspoloženje"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
 msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite Vaše raspoloženje sa liste."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
@@ -6509,19 +6233,16 @@
 msgstr "Postavi"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Set Mood..."
-msgstr "Sačuvaj kao..."
+msgstr "Podesi raspoloženje..."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Set User Nickname"
-msgstr "Postavi broj korisnika"
+msgstr "Postavi korisnički nadimak"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu."
+msgstr "Unesite nov nadimak za Vas."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
 msgid ""
@@ -6530,36 +6251,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Set Nickname..."
-msgstr "Nadimak"
+msgstr "Postavi nadimak..."
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Actions"
-msgstr "Nalozi"
+msgstr "Naredbe"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Select an action"
-msgstr "Izaberite datoteku"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to contact server"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na server"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
-#, fuzzy
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
+msgstr "Izaberi naredbu"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Neprilike pri usklađivanju spiska drugara za %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -6568,7 +6276,7 @@
 "%s na lokalnom spisku je u grupi „%s“ ali nije na spisku servera. Želite li "
 "da dodate ovog drugara?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -6583,9 +6291,8 @@
 msgstr "Ne mogu da obradim poruku."
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
-msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaima)"
+msgstr "Sintaksna greška (verovatno greška u programu)"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
 msgid "Invalid e-mail address"
@@ -6596,27 +6303,22 @@
 msgstr "Korisnik ne postoji."
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Fully qualified domain name missing"
-msgstr "Nedostaje pun naziv domena (FQDN)"
+msgstr "Nedostaje pun naziv domena"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Already logged in"
-msgstr "Već prijavljen"
+msgstr "Već ste prijavljeni"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Invalid screen name"
 msgstr "Neispravno korisničko ime"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Invalid friendly name"
-msgstr "Neispravno ime"
+msgstr "Neispravno prijateljsko ime"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
-#, fuzzy
 msgid "List full"
 msgstr "Spisak je pun"
 
@@ -6662,16 +6364,14 @@
 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu nula"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
-msgstr "Pokušaj dodavanja kontakta u grupu koja ne postoji"
+msgstr "Pokušaj dodavanja korisnika u grupu koja ne postoji"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Neuspešno prebacivanje"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Neuspešan prenos obaveštenja"
 
@@ -6684,14 +6384,13 @@
 msgstr "Previše pogodaka u FND"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neprijavljen"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Service temporarily unavailable"
-msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne."
+msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Database server error"
@@ -6724,7 +6423,6 @@
 msgstr "Server je nedostupan"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Server za obaveštavanje drugova ne radi"
 
@@ -6781,7 +6479,7 @@
 msgstr "Server je prezauzet"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
@@ -6820,405 +6518,372 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
 msgid "Nudge"
-msgstr ""
+msgstr "Potapšaj"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
-msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo."
+msgstr "%s vas je potapšao(la)!"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Tapšem %s..."
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Postavite Vaš broj mobilnog telefona."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Dopusti MSN mobilne stranice?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
 "Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz Vašeg spiska drugara da "
-"Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi "
-"prenosni uređaj?"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
+"Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi prenosni "
+"uređaj?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
 msgid "Allow"
 msgstr "Dopusti"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zabrani"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
 msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
+msgstr "Ovaj Hotmejl nalog ne mora biti aktivan."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Pošalji mobilnu poruku."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Current media"
-msgstr "Trenutno prisutan"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
+msgid "Has you"
+msgstr "Ima vas"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3758
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Odmah se vraćam"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
 msgid "Busy"
 msgstr "Zauzet"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Telefoniram"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
 msgid "Out to Lunch"
-msgstr "Na ručku sam"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
-#, fuzzy
+msgstr "Ručam"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
 msgid "Set Friendly Name..."
-msgstr "Postavi prijateljsko ime"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
-#, fuzzy
+msgstr "Postavi prijateljsko ime..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
 msgid "Set Home Phone Number..."
-msgstr "Postavi broj kućnog telefona"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
-#, fuzzy
+msgstr "Postavi broj kućnog telefona..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Work Phone Number..."
-msgstr "Postavi broj telefona na poslu"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
-#, fuzzy
+msgstr "Postavi broj telefona na poslu..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
-msgstr "Postavi broj mobilnog telefona"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
-#, fuzzy
+msgstr "Postavi broj mobilnog telefona..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
-msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
-#, fuzzy
+msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
-msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
+msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
+msgstr "Otvori dospelu poštu na Hotmejlu"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Pošalji na mobilni"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Pokreni razgovor"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
-"Za povezivanje sa MSN potrebna je podrška za SSL. Molimo instalirajte neku "
-"od podržanih biblioteka ѕa SSL. Više informacija se može pronaći na: http://"
-"gaim.sf.net/faq-ssl.php"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
+"Za povezivanje sa MSN potrebna je podrška za SSL. Instalirajte podržanu SSL "
+"biblioteku."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Greška pri čitanju sa servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
-#, fuzzy
 msgid "General"
 msgstr "Pol"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
 msgid "Age"
 msgstr "Starost"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zanimanje"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobiji i interesovanja"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Ponešto o meni"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
 msgid "Social"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
+msgstr "Društveno stanje"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Bračno stanje"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
 msgid "Interests"
-msgstr "U_metni"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
-#, fuzzy
+msgstr "Interesovanja"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
 msgid "Pets"
-msgstr "Portovi"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
-#, fuzzy
+msgstr "Kućni ljubimci"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
 msgid "Hometown"
-msgstr "Domaćin je nepoznat"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
+msgstr "Grad rođenja"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
 msgid "Places Lived"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
+msgstr "Mesta gde sam živeo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
 msgid "Fashion"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
+msgstr "Moda"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
 msgid "Humor"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
+msgstr "Humor"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
 msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
+msgstr "Muzika"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Omiljena izreka"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
 msgid "Contact Info"
-msgstr "Podaci o nalogu"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
-#, fuzzy
+msgstr "Kontakt podaci"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
 msgid "Personal"
 msgstr "Zvanje"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
 msgid "Significant Other"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
-#, fuzzy
+msgstr "Ostali podaci"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
 msgid "Home Phone"
-msgstr "Lična stranica"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
-#, fuzzy
+msgstr "Kućni broj telefona"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
 msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Postavi broj kućnog telefona"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
+msgstr "Drugi kućni broj telefona"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
 msgid "Home Address"
-msgstr "Kućna adresa"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
-#, fuzzy
+msgstr "Adresa stanovanja"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Zvanje"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
 msgid "Home Fax"
-msgstr "Lična stranica"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
-#, fuzzy
+msgstr "Faks"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
 msgid "Personal E-Mail"
-msgstr "Zvanje"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
-#, fuzzy
+msgstr "E-pošta"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
 msgid "Personal IM"
-msgstr "Zvanje"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
+msgstr "Brze poruke"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
 msgid "Anniversary"
-msgstr ""
+msgstr "Godišnjica"
 
 #. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
 msgid "Work"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
+msgstr "Posao"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Titula"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
 msgid "Company"
 msgstr "Preduzeće"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "Department"
 msgstr "Odeljenje"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
 msgid "Profession"
-msgstr "Napredak"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
-#, fuzzy
+msgstr "Zanimanje"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
 msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
-#, fuzzy
+msgstr "Broj telefona na poslu"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
 msgid "Work Phone 2"
-msgstr "Postavi broj telefona na poslu"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
+msgstr "Drugi broj telefona na poslu"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adresa na poslu"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
 msgid "Work Mobile"
-msgstr "Pošalji na mobilni"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
-#, fuzzy
+msgstr "Broj mobilnog telefona na poslu"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
 msgid "Work Pager"
-msgstr "Veb stranica"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
+msgstr "Pejdžer naposlu"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
 msgid "Work Fax"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
-#, fuzzy
+msgstr "Faks na poslu"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
 msgid "Work E-Mail"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+msgstr "E-pošta na poslu"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
 msgid "Work IM"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
-#, fuzzy
+msgstr "Brze poruke na poslu"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
 msgid "Start Date"
-msgstr "Oblast"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
+msgstr "Početni datum"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Omiljene stvari"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Poslednja dopuna"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Lična stranica"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Korisnik nije napravio javni profil."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7227,16 +6892,15 @@
 "MSN je izvestio da ne može da pronađe korisnikov profil. To znači da ili "
 "korisnik s datim imenom ne postoji, ili da postoji ali da nema javni profil."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
 msgstr ""
-"GAIM nije uspeo da pronađe informacije u korisnikovom profilu. Korisnik sa "
-"ovim imenom najverovatnije ne postoji."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
+"Ne mogu da nađem podatke u korisnikovom profilu. Korisnik sa ovim imenom "
+"najverovatnije ne postoji."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profil"
@@ -7251,111 +6915,101 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
-#, fuzzy
-msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "Dodatak za MSN protokol"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Koristi HTTP režim"
 
 # MPK = MeđuProcesna Komunikacija
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
 msgid "HTTP Method Server"
-msgstr "Probni server za MPK"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
 msgid "Show custom smileys"
-msgstr "Prikaži _grafički smešak"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
-#, fuzzy
+msgstr "Prikaži proizvoljne smeške"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr "buzz: sirenom privuci pažnju kontaktu"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
-msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-msgstr "Obična identifikacija neuspešna"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
+msgstr "nudge: potapšaj drugara da bi privukao njegovu pažnju"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nemoguće povezivanje"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s nije dozvoljena grupa."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nepoznata greška."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s na %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add user"
-msgstr "Ne mogu da zabranim korsinika %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Ne mogu da dodam korisnika na %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika na %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Ne mogu da dozvolim korisnika na %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s se ne može dodati pošto vam je spisak drugara popunjen."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s nije ispravan nalog pasoša."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Ne mogu da preimenujem grupu"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7387,100 +7041,76 @@
 "\n"
 "Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to OIM server"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na server"
-
 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nemoguće povezivanje"
+msgid "Writing error"
+msgstr "Greška pri pisanju"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
-msgid "Writing error"
-msgstr "Greška pri pisanju"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
 msgid "Reading error"
 msgstr "Greška pri čitanju"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Greška pri povezivanju sa servera %s (%s):\n"
+"Greška pri povezivanju sa servera %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Naš protokol nije podržan na serveru."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Greška pri obradi HTTP-a."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "MSN serveri su privremeno nedostupni. Sačekajte malo pa pokušajte ponovo."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Ne mogu da identifikujem: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Vaš spisak MSN drugara je privremeno nedostupan. Sačekajte malo pa pokušajte "
 "ponovo."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Rukovanje"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Počinjem identifikaciju"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Primam kolačić"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Šaljem kolačić"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Preuzimam spisak drugara"
 
@@ -7513,15 +7143,16 @@
 msgstr "Poruka se ne može poslati zbog greške u vezi:"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
-msgstr "Poruka se ne može poslati pošto je korisnik nepovezan:"
+msgstr "Poruka se ne može biti poslata pošto je prebrzo šaljemo:"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
 msgid ""
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
 msgstr ""
+"Poruka ne može biti poslata jer nismo mogli da uspostavimo vezu sa serverom. "
+"Ovo je verovatno problem do servera, pokušajte ponovo za par minuta:"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid ""
@@ -7532,354 +7163,328 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Poruka možda nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s vas je dodao u svoj spisak drugara."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
+#, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara."
-
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s vas je uklonio sa njegove ili njene liste drugara."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
+#, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Ne mogu da dodam drugara."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
-#, fuzzy
+msgstr "Ne mogu da dodam \"%s\"."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan."
+msgstr "Ime korisnika je neispravno."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
 msgid "Missing Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje lozinka"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "RC4 lozinka ne može biti nađena"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
 msgstr ""
+"Ažuriraj libpurple RC4 podrškom (>= 2.0.1). Moj svemir priključak neće biti "
+"učitan."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
 "supported by MySpace."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinke preko %d karaktera (vaša je %d) nisu podržane u Mom svemiru."
 
 #. Notify an error message also, because this is important!
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794
 msgid "MySpaceIM Error"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
-#, fuzzy
+msgstr "Greška u Mom svemiru"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348
 msgid "Reading challenge"
-msgstr "Čitanje podataka"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
-#, fuzzy
+msgstr "Čita izazov"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354
 msgid "Unexpected challenge length from server"
-msgstr "Neispravan izazov servera"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
-#, fuzzy
+msgstr "Neočekivana dužina izazova sa servera"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358
 msgid "Logging in"
-msgstr "Zapisivanje"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
+msgstr "Povezujem se"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276
 #, c-format
 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci %d sekundi)"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319
+msgid "New mail messages"
+msgstr "Nova e-pošta"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320
+msgid "New blog comments"
+msgstr "Novi komentari u blogu"
+
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
-#, fuzzy
-msgid "New mail messages"
-msgstr "Nova poruka za odsustvo"
+msgid "New profile comments"
+msgstr "Novi komentari profila"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
-msgid "New blog comments"
-msgstr ""
+msgid "New friend requests!"
+msgstr "Novi zahtevi za sprijateljavanje!"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
-msgid "New profile comments"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
-msgid "New friend requests!"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
 msgid "New picture comments"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
+msgstr "Novi komentari slika"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353
 msgid "MySpace"
-msgstr ""
+msgstr "Moj svemir"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1536
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 msgid "Connected"
-msgstr "Veza uspostavljena"
-
+msgstr "Povezan"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1547
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
-#, fuzzy
 msgid "No username set"
-msgstr "Niste naveli ime."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
+msgstr "Niste uneli korisničko ime"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548
 msgid ""
 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
 "username and choose a username and try to login again."
 msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
+"Idite na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+"username i odaberite korisničko ime kako bi pokušali ponovo."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1775
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
-#, fuzzy
+msgstr "Greška u protokolu, kod %d: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1965
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1999
 msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "Neuspešno priključivanje drugara razgovoru"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
-#, fuzzy
+msgstr "Neuspešno dodavanje drugara razgovoru"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1965
 msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "Datoteka ikonice drugara:"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
-#, fuzzy
+msgstr "Komanda za dodavanje drugara neuspela"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1999
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2240
 msgid "persist command failed"
-msgstr "Neuspešno prebacivanje"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Komanda za održavanje neuspela"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2108
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
-msgstr "Nema takvog korisnika."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
-#, fuzzy
+msgstr "Korisnik %s ne postoji"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109
 msgid "User lookup"
-msgstr "Korisničke sobe"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
-#, fuzzy
+msgstr "Traženje korisnika"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2221
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2240
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262
 msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "Neuspešno priključivanje drugara razgovoru"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
-#, fuzzy
+msgstr "Neuspešno uklanjanje drugara razgovoru"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2221
 msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr "Datoteka ikonice drugara:"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
-#, fuzzy
+msgstr "komanda brisanja drugara neuspela"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262
 msgid "blocklist command failed"
-msgstr "Neuspešno prebacivanje"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
-#, fuzzy
+msgstr "komanda liste zabrane neuspela"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2308
 msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Dovršava povezivanje"
+msgstr "Pogrešan ulazni uslov"
 
 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2326
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
 msgid "Read buffer full"
-msgstr "Red je pun"
+msgstr "Bafer za čitanje je pun"
 
 # Mozda "razume poruku"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2395
 msgid "Unparseable message"
-msgstr "Ne mogu da obradim poruku."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Poruka se ne može proslediti"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2464
+#, c-format
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
-#, fuzzy
+msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom: %s (%d)"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2635
 msgid "IM Friends"
-msgstr "_brzim porukama"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
+msgstr "Drugovi"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2734
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 "on the server-side list)"
 msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
-#, fuzzy
+"%d drugova su dodati ili ažurirani sa servera (uključujući one sa liste na "
+"serveru)"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
 msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Neispravan odgovor servera."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
+msgstr "Dodaj kontakt sa servera"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2787
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
 msgid "Add friends from MySpace.com"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
-#, fuzzy
+msgstr "Dodaj prijatelja iz MySpace.com"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788
 msgid "Importing friends failed"
-msgstr "Loša datoteka sa prijateljima"
+msgstr "Uvoz drugova neuspeo"
 
 #. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2844
 msgid "Find people..."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
-#, fuzzy
+msgstr "Traži ljude..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2847
 msgid "Change IM name..."
-msgstr "Promeni lozinku..."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
+msgstr "Promeni ime..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3149
 msgid "myim URL handler"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
+msgstr "Rukovodilac adresa Mog svemira"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
+msgstr "Nije nađen odgovarajući nalog na Mom svemiru za ovu adresu"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
+msgstr "Aktivirajte odgovarajući Moj svemir nalog i probajte ponovo."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
 msgid "Show display name in status text"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži korisničko ime u tekstu stanja"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
+msgid "Show headline in status text"
+msgstr "Prikaži rukovodioca u tekstu stanja"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
-#, fuzzy
-msgid "Show headline in status text"
-msgstr "Prikaži a_lijase u jezičcima/naslovima"
+msgid "Send emoticons"
+msgstr "Pošalji smešak"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
-#, fuzzy
-msgid "Send emoticons"
-msgstr "Postavke zvuka"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
-#, fuzzy
+msgstr "Rezolucija ekrana (tačaka po inču)"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290
 msgid "Base font size (points)"
-msgstr "Veća slova"
+msgstr "Veličina slova (u tačkama)"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
-#, fuzzy
 msgid "User"
-msgstr "Korisnici"
+msgstr "Korisnik"
 
 #. TODO: link to username, if available
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Headline"
-msgstr "Odbij"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Song"
-msgstr "_Poredak:"
+msgstr "Numera"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
 msgid "Total Friends"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno drugova"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Client Version"
-msgstr "Okončaj razgovor"
+msgstr "Verzija klijenta"
 
 #. TODO: icons for each zap
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
 msgid "Zap"
-msgstr ""
+msgstr "Ubij"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 #, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
-msgstr ""
+msgstr "%s Vas je ubio(la)!"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Ubijam %s..."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Whack"
-msgstr "Nazad"
+msgstr "Udari"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "Korisnik Vas je blokirao."
+msgstr "%s Vas je udario(la)!"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Udaram %s..."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Torch"
-msgstr "Tema:"
+msgstr "Muči"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has torched you!"
-msgstr "Korisnik Vas je blokirao."
+msgstr "%s Vas muči!"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Mučim %s..."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
 msgid "Smooch"
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "Korisnik Vas je blokirao."
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
 #, c-format
@@ -7888,56 +7493,54 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 msgid "Hug"
-msgstr ""
+msgstr "Grli"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
-msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo."
+msgstr "%s Vas je zagrlio(la)!"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Grlim %s..."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Slap"
-msgstr "slovački"
+msgstr "Ošamari"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
-msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše (%s)"
+msgstr "%s Vas je ošamario!"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
+msgstr "Šamaram %s..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+msgid "Goose"
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Goose"
-msgstr "Otišao"
+#, c-format
+msgid "%s has goosed you!"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has goosed you!"
-msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Goosing %s..."
-msgstr "Tražim %s"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
 msgid "High-five"
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
-msgstr "%s se prijavio(la) (%s)"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
 #, c-format
@@ -8009,9 +7612,8 @@
 msgstr "Lozinka je istekla"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect password"
-msgstr "Neispravna lozinka."
+msgstr "Neispravna lozinka"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
 msgid "User not found"
@@ -8046,21 +7648,18 @@
 msgstr "Glavna arhiva nije dobro podešena"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect screen name or password"
-msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka."
+msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
-#, fuzzy
 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
-msgstr "Nalog ili ime računara koje ste uneli nije prepoznato."
+msgstr "Ne mogu da prepoznam domaćina za uneseno korisničko ime"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
-msgstr "Vaš nalog je isključen jer je bilo suviše neuspelih prijava"
+msgstr "Vaš nalog je isključen jer je bilo suviše pogrešno unetih lozinku"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
@@ -8071,7 +7670,6 @@
 msgstr "Dostigli ste najveći dozvoljen broj kontakata"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
-#, fuzzy
 msgid "You have entered an incorrect screen name"
 msgstr "Uneli ste neispravno korisničko ime"
 
@@ -8109,41 +7707,40 @@
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Prijava nije uspela (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Ne mogu da pošaljem poruku. Ne mogu da dobavim podatke o korisniku (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u spisak drugara (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Ne mogu da pozovem korisnika (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pošaljem poruku za %s. Ne mogu da načinim konferenciju (%s)."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s. Ne mogu da načinim konferenciju (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Ne mogu danačinim konverenciju (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -8152,71 +7749,71 @@
 "Neuspelo pomeranje %s u folder %s u serverovom spisku. Greška pri pravljenju "
 "foldera (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
-"Ne mogu da dodam %s u spisak drugara. Greška pri pravljenju foldera na "
-"serveru (%s)."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
+"Ne mogu da dodam %s u spisak drugara. Greška pri pravljenju foldera na serveru "
+"(%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o korisniku %s (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Ne mogu da dodam korisnika u lični spisak (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Ne mogu da dodam %s u spisak odbijenih (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Ne mogu da dodam %s u spisak prihvaćenih (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Ne mogu da uklonim %s iz ličnog spiska (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Nije moguće promeniti podešavanja privatnosti na serveru (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Ne mogu da načinim konferenciju (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Greška pri povezivanju sa serverom. Prekidam vezu."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Zvanje"
 
 # Šta je ovo?!
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Pošta"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
 msgid "User ID"
 msgstr "Korisnikov ID"
@@ -8227,41 +7824,41 @@
 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
 msgid "Full name"
 msgstr "Puno ime"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Grupna konferencija %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Ne mogu da se povežem na SSL server."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Identifikacija"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Čekam na odgovor..."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s je pozvan na ovaj razgovor."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Poziv na razgovor"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8272,17 +7869,18 @@
 "\n"
 "Poslato: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog "
 "mesta."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -8292,7 +7890,7 @@
 #. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -8300,11 +7898,11 @@
 "Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se "
 "povežem."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "SSL podrška je neophodna. Instalirajte je."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke se više ne mogu slati."
 
@@ -8318,47 +7916,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
+msgstr "Novel GroupWise Pismonoša Protokol Priključak"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
 msgid "Server address"
 msgstr "Adresa servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
 msgid "Server port"
 msgstr "Port servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
-#, fuzzy
 msgid "Server closed the connection."
-msgstr "Greška pri uspostavljanju veze"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
+msgstr "Server je prekinuo vezu"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 ../libpurple/proxy.c:593
 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server:\n"
 "%s"
-msgstr "Veza sa serverom je prekinuta."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
+msgstr ""
+"Veza sa serverom je prekinuta:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
 #: ../libpurple/proxy.c:1478
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server."
-msgstr "Ne mogu da se povežem na SSL server."
+msgstr "Dobijeni su pogrešni podaci od servera."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8372,9 +7970,8 @@
 #. *  description
 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
-#, fuzzy
 msgid "AIM Protocol Plugin"
-msgstr "Dodatak za AIM/ICQ protokole"
+msgstr "Dodatak za AIM protokol"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8388,178 +7985,178 @@
 #. *  description
 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
-#, fuzzy
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Dodatak za IRC protokol"
+msgstr "Dodatak za ICQ protokol"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
 msgid "Encoding"
 msgstr "Način zapisa"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
-#, fuzzy
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "Udaljeni korisnik više nije na mreži"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
-#, fuzzy
 msgid "The remote user has declined your request."
-msgstr "Korisnik Vas je blokirao."
+msgstr "Udaljeni korisnik je odbio Vaš zahtev."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "Prekinuta je veza sa udaljenim korisnikom:<br>%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr ""
+msgstr "Primljeni pogrešni podaci od udaljenog korisnika."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa udaljenim korisnikom."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
-#, fuzzy
 msgid "Direct IM established"
-msgstr "Neposredan razgovor sa %s je omogućen"
+msgstr "Neposredan razgovor je omogućen"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
+msgstr "Datoteka %s je %s, što je veće od maksimalne veličine od %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Neispravna greška (!!!)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Neispravan SNAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Brzina prema serveru"
+
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Brzina prema serveru"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Brzina prema klijentu"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Usluga je nedostupna"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Usluga nije ustanovljena"
+
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Usluga nije ustanovljena"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Prevaziđeni SNAC"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Prevaziđeni SNAC"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Domaćin ne podržava"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Domaćin ne podržava"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Klijent ne podržava"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Klijent ne podržava"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Klijent je odbio"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odgovor je predugačak"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Odgovori su izgubljeni"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Request denied"
 msgstr "Zahtev je odbijen"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket"
+
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Nedovoljno ovlašćenja"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Previše zao (pošiljalac)"
+
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Previše zao (pošiljalac)"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Previše zao (primalac)"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Previše zao (primalac)"
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Korisnik privremeno nedostupan"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Korisnik privremeno nedostupan"
+msgid "No match"
+msgstr "Nema poklapanja"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
-msgid "No match"
-msgstr "Nema poklapanja"
+msgid "List overflow"
+msgstr "Prekoračenje spiska"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
-msgid "List overflow"
-msgstr "Prekoračenje spiska"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Zahtev je dvosmislen"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Zahtev je dvosmislen"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Queue full"
 msgstr "Red je pun"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ne dok je na AOL-u"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 "your AIM/ICQ account.)"
 msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
-#, fuzzy, c-format
+"(Javila se greška u prijemu ove poruke. Drugar sa kim ste razgovarali "
+"verovatno koristi drugačije kodiranje od očekivanog. Ukoliko znate koje "
+"kodiranje on koristi, možete ga uneti u naprednim opcijama vašeg AIM/ICQ "
+"naloga.)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
+#, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
-"(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke. Drugar s kojim pričate verovatno "
-"koristi neispravan program.)"
+"(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke. Ili Vi i %s koristite različito "
+"kodiranje karaktera, ili %s ima neku grešku u programu.)"
 
 #. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2387
 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Sličica drugara"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "Voice"
 msgstr "Glas"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Neposredna AIM poruka"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
@@ -8567,187 +8164,191 @@
 msgid "Chat"
 msgstr "Razgovor"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994
 msgid "Get File"
 msgstr "Pribavi datoteku"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Pošalji spisak drugara"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Neposredna ICQ veza"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "AP User"
 msgstr "AP korisnik"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ preusmeravanje servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Stari ICQ UTF8"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trilijan enkripcija"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Vrhkuka"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Bezbednost uključena"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video razgovor"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
 msgid "Live Video"
 msgstr "Živa slika"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Dostupan za razgovor"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nedostupan"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zauzet"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Pratim veb"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 ../libpurple/status.c:157
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidljiv"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
 msgid "Online"
 msgstr "Na vezi"
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
 msgid "Warning Level"
 msgstr "_Nivoi upozorenja"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Primedba za drugara:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to authentication server:\n"
 "%s"
-msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"Ne mogu se povežem na server za potvrdu:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to BOS server:\n"
 "%s"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
+msgstr ""
+"Ne mogu da se povežem na BOS server:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nadimak poslat"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dovršava povezivanje"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
 "invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Prijava nije uspela: Prijava pod imenom %s nije uspela jer to korisničko ime "
-"nije važeće. Korisnička imena moraju ili početi slovom i sadržati samo "
-"slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
-#, fuzzy
+"nije važeće. Korisnička imena moraju biti ispravne adrese e-pošte ili početi "
+"slovom i sadržati samo slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo "
+"brojeve."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102
 msgid "Invalid screen name."
 msgstr "Neispravno korisničko ime."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2123
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Neispravna lozinka."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8755,46 +8356,45 @@
 "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa "
 "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Ne mogu da se povežem"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Primio ovlašćenje"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Unesite SecurID"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Unesite šestocifreni broj sa digitalnog ekrana."
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1388
 msgid "_OK"
-msgstr "U redu"
+msgstr "_U redu"
 
 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8803,59 +8403,54 @@
 "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne "
 "ispravi. Pogledajte %s za dopune."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu na AIM."
+msgstr "Neuspelo dobavljanje ispravnog heša za prijavu na AIM."
 
 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
+#, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne "
-"ispravi. Pogledajte %s za dopune."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
-#, fuzzy
+msgstr "Veza se uskoro može prekinuti. Pogledajte %s za dopune."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
 msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
+msgstr "Ne mogu da primi ispravan heš za prijavu."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
 msgid "Password sent"
 msgstr "Lozinka poslata"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
 msgid "Unable to initialize connection"
-msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
+msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Ovlasti me!"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027
 msgid "No reason given."
 msgstr "Razlog nije naveden."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8866,17 +8461,17 @@
 "a naveo je sledeći razlog:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8889,7 +8484,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8902,7 +8497,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -8915,26 +8510,24 @@
 "Poruka glasi:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
 msgid "_Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
-#, fuzzy
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465
 msgid "_Decline"
-msgstr "Odbij"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
+msgstr "_Odbij"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -8942,7 +8535,7 @@
 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne."
 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -8950,20 +8543,17 @@
 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike."
 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-"Propustili ste %hu poruku od %s zato što je ograničenje prekoračeno."
-msgstr[1] ""
-"Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno."
-msgstr[2] ""
-"Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
+msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je ograničenje prekoračeno."
+msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno."
+msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8971,7 +8561,7 @@
 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest."
 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -8979,7 +8569,7 @@
 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste vi previše zločesti."
 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste vi previše zločesti."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8988,55 +8578,54 @@
 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga."
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Nepoznat razlog."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889
 msgid "Online Since"
 msgstr "Na vezi od"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
 msgid "Member Since"
 msgstr "Član od"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929
 msgid "Available Message"
-msgstr "Poruka za dostupnost:"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
+msgstr "Dostupna poruka"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Možda AIM veza prekinuta."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
 msgstr ""
 "[Nije moguće prikazati poruku jer sadrži znake koji se ne mogu prikazati.]"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -9044,84 +8633,83 @@
 "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. "
 "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Lična veb stranica"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatni podaci"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Poštanski broj"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
 msgid "Division"
 msgstr "Odeljenje"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicija"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
+msgid "Web Page"
+msgstr "Veb stranica"
+
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
-msgid "Web Page"
-msgstr "Veb stranica"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
 msgid "Work Information"
 msgstr "Podaci o poslu"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Iskačuća poruka"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
-msgstr[0] "Naredni nadimci su u vezi sa %s"
+msgstr[0] "Naredni nadimak je u vezi sa %s"
 msgstr[1] "Naredni nadimci su u vezi sa %s"
 msgstr[2] "Naredni nadimci su u vezi sa %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915
 msgid "Screen name"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Zahteva se potvrda naloga"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu"
+
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9130,14 +8718,12 @@
 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime "
 "razlikuje od originala."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
+#, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr ""
-"Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime "
-"predugačko."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
+msgstr "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je pogrešno."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9146,7 +8732,7 @@
 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime "
 "predugačko."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -9155,7 +8741,7 @@
 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat "
 "zahtev za ovo korisničko ime."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -9164,7 +8750,7 @@
 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše "
 "korisničkih imena povezano sa datom adresom."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -9173,32 +8759,32 @@
 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa "
 "neispravna."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028
 msgid "Account Info"
 msgstr "Podaci o nalogu"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Slika u brzoj poruci nije poslata. Morate biti neposredno povezani za slanje "
 "slika."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9208,8 +8794,8 @@
 "prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno "
 "povežete."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497
+#, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
@@ -9217,21 +8803,21 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajt je prekoračena. Gaim ga je "
-"skratio i postavio."
+"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajt je prekoračena. On je stoga "
+"smanjen."
 msgstr[1] ""
-"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta je prekoračena. Gaim ga je "
-"skratio i postavio."
+"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta je prekoračena. On je stoga "
+"smanjen."
 msgstr[2] ""
-"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je "
-"skratio i postavio."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
+"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. On je stoga "
+"smanjen."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil je predugačak."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
+#, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
@@ -9239,54 +8825,53 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajt je prekoračena. Gaim "
-"je skratio poruku, i započeo odsustvo."
+"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajt je prekoračena. Ona "
+"je stoga skraćena."
 msgstr[1] ""
-"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. "
-"Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo."
+"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. Ona "
+"je stoga skraćena."
 msgstr[2] ""
 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. "
-"Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
+"Ona je stoga skraćena."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Drugar sa imenom %s nije mogao biti dodat jer je nadimak nevažeći. Nadimci "
-"moraju da ili počnu slovom i zatim sadrže slova, brojeve i razmake, ili mogu "
-"sadržati samo brojeve."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
+"moraju da budu ispravne adrese e-pošte ili počnu slovom i zatim sadrže "
+"slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ne mogu da dodam"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
 msgstr ""
-"Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme Vaš spisak drugara sa AIM servera. "
-"Spisak drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
+"AIM server privremeno ne može da vam pošalje spisak drugova. Vaš spisak "
+"drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131
 msgid "Orphans"
 msgstr "Siročići"
 
@@ -9305,12 +8890,12 @@
 msgstr "(bez imena)"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "Poruka se ne može poslati iz nepoznatih razloga."
+msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga."
 
 # Is it "them"? Or "him/her"?
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -9319,22 +8904,22 @@
 "Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga "
 "dodate?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Ovlašćenje je dato"
 
 #. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Zahtev odobren"
 
 #. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9345,53 +8930,51 @@
 "razloga:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Zahtev odbijen"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "Raz_mena:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Navedeno je neispravno ime razgovora."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Slika nije poslata. Ne možete slati slike za vreme AIM razgovora."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
 msgid "Away Message"
 msgstr "Poruke za odsustvo"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr " <i>(identifikovani)</i>"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
+msgstr " <i>(primam)</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758
 msgid "iTunes Music Store Link"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
+msgstr "Veza do iTjuns muzičke"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Primedba za drugara %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Primedba za drugara:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -9399,70 +8982,66 @@
 "Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem "
 "privatnosti. Želite li da nastavite?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924
 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
-#, fuzzy
 msgid "C_onnect"
-msgstr "Uspostavi vezu"
+msgstr "Uspostavi _vezu"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "AIM podaci"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "Uredi primedbu za drugara"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
-#, fuzzy
-msgid "Get AIM Info"
-msgstr "Podaci"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "Uredi primedbu za drugara"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Pribavi poruku o stanju"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Neposredna poruka"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Zahtevaj ovlašćenje"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
-#, fuzzy
+msgstr "Svesnost veba (omogućavanje ovoga će izazvati primanje SPAMA!)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Postavke proksija"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
+msgstr "Postavke privatnosti za ICQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Novi zapis je neispravan."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju "
 "razmaka."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Promena adrese u:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9470,84 +9049,79 @@
 "Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom na njih i "
 "izborom „Ponovi zahtev za ovlašćenje“."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Ukucajte e-poštansku adresu drugara koga tražite."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220
 msgid "_Search"
-msgstr "Traži"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
+msgstr "_Traži"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Postavi podatke o korisniku..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (adresa)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "Pokaži više postavki"
+msgstr "Unesi opcije privatnosti..."
 
 #. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdite nalog"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
-msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
-#, fuzzy
+msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu e-pošte"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
-msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu..."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
+msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu e-pošte..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
-msgstr "Pronađi drugara prema e-adresi..."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
+msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Pronađi drugara prema podacima"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504
 msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Korisnik nije u grupi"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
-#, fuzzy
+msgstr "Koristi prethodnu grupu"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507
 msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo traje period neaktivnosti"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
+msgstr "Pokaži koliko ste neaktivni"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662
 msgid ""
 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
 "(slower, but does not reveal your IP address)"
 msgstr ""
+"Uvek koristi ICQ mrežni posrednik za prenos datoteka\n"
+"(sporije, ali ne otkriva vašu IP adresu)"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
 #, c-format
@@ -9555,14 +9129,13 @@
 msgstr "Tražim od %s da se poveže na %s:%hu za neposredne brze poruke."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr "Pokušavam da se povežem sa %s na %s:%hu za neposredne brze poruke."
+msgstr "Pokušavam da se povežem na %s:%hu."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
-#, fuzzy
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
-msgstr "Pokušavam da se povežem sa %s na %s:%hu za neposredne brze poruke."
+msgstr "Pokušavam da se povežem na mrežni posrednik."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
 #, c-format
@@ -9580,99 +9153,85 @@
 "narušavanjem privatnosti."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Primary Information"
-msgstr "Podaci o profilu"
+msgstr "Osnovni podaci"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Personal Introduction"
-msgstr "Podaci o profilu"
+msgstr "Lično predstavljanje"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "QQ Number"
-msgstr ""
+msgstr "QQ broj"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Country/Region"
-msgstr "Država"
+msgstr "Država/Region"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
 msgid "Province/State"
-msgstr ""
+msgstr "Provincija/Država"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Horoscope Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Silbol u horoskopu"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
 msgid "Zodiac Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Znaci zodijaka"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Blood Type"
-msgstr "Vrsta proksija"
+msgstr "Krvna grupa"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
-#, fuzzy
 msgid "College"
-msgstr "_Skupi"
+msgstr "Fakultet"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
 msgid "Email"
 msgstr "E-pošta"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Zipcode"
 msgstr "Poštanski broj"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Cellphone Number"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Broj mobilnog telefona"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Phone Number"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Broj telefona"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Pisces"
-msgstr "Slike"
+msgstr ""
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Aries"
-msgstr "Ulica"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Taurus"
-msgstr "turski"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Gemini"
-msgstr "nemački"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Cancer"
-msgstr "Otkaži"
+msgstr "Rak"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Leo"
-msgstr "Dnevnik rada"
+msgstr "Lav"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Virgo"
@@ -9683,9 +9242,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Scorpio"
-msgstr "Pretplata"
+msgstr "Škorpija"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Sagittarius"
@@ -9693,84 +9251,72 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Capricorn"
-msgstr ""
+msgstr "Jarac"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Rat"
-msgstr "Izvorno"
+msgstr "Pacov"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Ox"
-msgstr ""
+msgstr "Bik"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Tiger"
-msgstr "Vreme"
+msgstr "Tigar"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Rabbit"
-msgstr ""
+msgstr "Zec"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Dragon"
-msgstr ""
+msgstr "Zmaj"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Snake"
-msgstr "Sačuvaj"
+msgstr "Zmija"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Horse"
-msgstr "Portovi"
+msgstr "Konj"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Goat"
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Monkey"
-msgstr "Ništa"
+msgstr "Majmun"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Rooster"
-msgstr "Registruj se"
+msgstr "Pevac"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Dog"
-msgstr "Dnevnik rada"
+msgstr "Pas"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Pig"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Svinja"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "Opera"
+msgstr "Ostalo"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Modify my information"
-msgstr "Podaci o drugaru"
+msgstr "Izmeni moje podatke"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Update my information"
-msgstr "Podaci o korisniku"
+msgstr "Ažuriraj moje podatke"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Your information has been updated"
-msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
+msgstr "Vaši podaci su ažurirani"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
 #, c-format
@@ -9778,65 +9324,62 @@
 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
 "%s."
 msgstr ""
+"Izbor proizvoljnih sličica trenutno nije podržan. Izaberite neku sliku sa %s."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Invalid QQ Face"
-msgstr "Neispravno ime sobe"
+msgstr "Loša QQ sličica"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You rejected %d's request"
-msgstr "Neočekivani zahtev"
+msgstr "Odbili ste zahtev od %d"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
 msgid "Input your reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite Vaš razlog:"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Reject request"
-msgstr "Neočekivani zahtev"
+msgstr "Odbij zahtev"
 
 #. title
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
 msgid "Sorry, you are not my type..."
-msgstr ""
+msgstr "Izvini, nisi moj tip..."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy with auth request failed"
-msgstr "Odbijeno dodavanje drugara"
+msgstr ""
 
 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
 msgid "You have successfully removed a buddy"
-msgstr ""
+msgstr "Uspešno ste uklonili drugara"
 
 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Uspešno ste uklonili samog sebe iz liste drugova Vašeg prijatelja"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User %d needs authentication"
-msgstr "Počinjem identifikaciju"
+msgstr "Korisniku %d je potrebna potvrda"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
 msgid "Input request here"
-msgstr ""
+msgstr "Ulazni zahtev ovde"
 
 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Would you be my friend?"
-msgstr "Da li želite da je prepišete?"
+msgstr "Da li želite da mi budete drugar?"
 
 #. multiline
 #. masked
@@ -9848,68 +9391,62 @@
 msgstr "Pošalji"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have added %d to buddy list"
-msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara"
+msgstr "Dodali ste %d u listu drugova"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
-#, fuzzy
 msgid "QQid Error"
-msgstr "Greška pri čitanju"
+msgstr "Greška u QQ broju"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Invalid QQid"
-msgstr "Neispravan authzid"
+msgstr "Neispravan QQ broj"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
 msgid "ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Broj: "
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Group ID"
-msgstr "Grupa:"
+msgstr "Grupna identifikacija"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "Očisti"
+msgstr "Tvorac"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Group Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Opis grupe"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Auth"
 msgstr "Ovlasti"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
 msgid "QQ Qun"
-msgstr ""
+msgstr "QQ Qun"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Please enter external group ID"
-msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate."
+msgstr "Unesite identifikaciju spoljne grupe"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
-msgstr ""
+msgstr "Možete da pretražujete samo privremene QQ grupe\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
 #, c-format
 msgid "User %d requested to join group %d"
-msgstr ""
-
+msgstr "Korisnik %d zahteva da se pridruži grupi %d"
+
+# c-format
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reason: %s"
-msgstr "Korisnika na %s: %s"
+msgstr "Razlog: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
@@ -9921,90 +9458,86 @@
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
-#, fuzzy
 msgid "QQ Qun Operation"
-msgstr "Postavke zvuka"
+msgstr "QQ Qun operacije"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
 msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Odobri"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
 #, c-format
 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
 msgstr ""
+"Vaš zahtev za priključenje grupi %d je odbijen od strane administratora %d"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
 #, c-format
 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
 msgstr ""
+"Vaš zahtev za priključenje grupi %d je dozvoljen od strane administratora %d"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
 #, c-format
 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
-msgstr ""
+msgstr "Vi [%d] ste napustili grupu „%d“"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
 #, c-format
 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
-msgstr ""
+msgstr "Vi [%d] ste dodati grupi „%d“"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
-#, fuzzy
 msgid "This group has been added to your buddy list"
-msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?"
+msgstr "Ova grupa je dodata u vašu listu drugara"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
 msgid "I am not a member"
-msgstr ""
+msgstr "Ja nisam član"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
 msgid "I am a member"
-msgstr ""
+msgstr "Ja sam član"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
 msgid "I am applying to join"
-msgstr ""
+msgstr "Molim da se pridružim"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
 msgid "I am the admin"
-msgstr ""
+msgstr "Ja sam administrator"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Unknown status"
-msgstr "Nepoznata greška"
+msgstr "Nepoznato stanje"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
-#, fuzzy
 msgid "This group does not allow others to join"
-msgstr ""
-"Ova ogledna verzija ne dozvoljava više od deset istovremeno ulogovanih "
-"korisnika"
+msgstr "Grupa ne dozvoljava pridruživanje ostalih"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
 msgid "You have successfully left the group"
-msgstr ""
+msgstr "Uspešno ste napustili grupu"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
+#, fuzzy
 msgid "QQ Group Auth"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava QQ grupe"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtev za prijavu je prihvaćen od strane QQ servera"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
-msgstr ""
+msgstr "Uneli ste identifikacioni broj grupe van dozvoljenog opsega"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite napustiti ovaj Qun?"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
 msgid ""
@@ -10015,71 +9548,61 @@
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
 #, c-format
 msgid "Code [0x%02X]: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kod [0x%02X]: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Group Operation Error"
-msgstr "Greška pri radu sa datotekom"
+msgstr "Greška pri radu sa grupom"
 
 #. we want to see window
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to approve the request?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite poruku „%s‟?"
+msgstr "Da li želite da odobrite zahtev?"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Enter your reason:"
-msgstr "%s nije trenutno prijavljen."
+msgstr "Unesite Vaš razlog:"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
 msgid "You have successfully modified Qun member"
-msgstr ""
+msgstr "Uspešno ste izmenili Qun članstvo"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
 msgid "You have successfully modified Qun information"
-msgstr ""
+msgstr "Uspešno ste izmenili Qun podatke"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
 msgid "You have successfully created a Qun"
-msgstr ""
+msgstr "Uspeno ste napravili Qun"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
-msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?"
+msgstr "Želite li da postavite Qun detalje sada?"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Setup"
-msgstr "Postavi"
+msgstr "Podesi"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
-#, fuzzy
 msgid "System Message"
-msgstr "Slanje poruke"
+msgstr "Sistemska poruka"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
-#, fuzzy
 msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Ne mogu da pošaljem USR"
+msgstr "Neuspešno slanje brze poruke"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Keep alive error"
-msgstr "Greška pri čitanju"
+msgstr "Greška održavanja u životu"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Error requesting login token"
-msgstr "Greška pri uspostavljanju veze"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
 msgid "Unable to login, check debug log"
-msgstr "Ne mogu da se prijavim pomoću MD5"
+msgstr "Ne mogu da se povežem, proveri dnevnik grešaka"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
@@ -10090,101 +9613,91 @@
 msgstr "Ne mogu da se povežem."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown-%d"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nepoznat-%d"
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
-#, fuzzy
 msgid "TCP Address"
-msgstr "IP adresa"
+msgstr "TCP adresa"
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
-#, fuzzy
 msgid "UDP Address"
-msgstr "IP adresa"
+msgstr "UDP adresa"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Level"
-msgstr "Nikada"
+msgstr "Nivo"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Invalid name"
-msgstr "Neispravno korisničko ime"
+msgstr "Neispravno ime"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Trenutno na vezi</b>: %d<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Poslednje osvežavanje</b>: %s<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Neaktivan:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Mod povezivanja</b>: %s<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Serverov IP</b>: %s: %d<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Moj javni IP</b>: %s<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Vreme prijave</b>: %s<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>IP sa zadnje prijave</b>: %s<br>\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>Vreme poslednje prijave</b>: %s\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Login Information"
-msgstr "Podaci o korisniku"
+msgstr "Podaci o prijavi"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
-#, fuzzy
 msgid "Set My Information"
-msgstr "Podaci o serveru"
+msgstr "Unesi moje podatke"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
 msgid "Change Password"
 msgstr "Promena lozinke"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
-#, fuzzy
 msgid "Show Login Information"
-msgstr "Podaci o korisniku"
+msgstr "Prikaži podatke o prijavi"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
 msgid "Leave this QQ Qun"
-msgstr ""
+msgstr "Napusti ovaj QQ Qun"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Block this buddy"
-msgstr "Blokiraj korisnika"
+msgstr "Blokiraj ovog drugara"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10197,73 +9710,64 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
-#, fuzzy
 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
-msgstr "Dodatak za IRC protokol"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
-#, fuzzy
 msgid "Connect using TCP"
-msgstr "Uspostavljanje veze"
+msgstr "Uspostavi vezu koristeći TCP"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Socket error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "Ne mogu da čitam soket"
+msgstr "Ne mogu da čitam utičnicu"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "%s izmeni temu u: %s"
+msgstr "%d je odbio datoteku %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
-#, fuzzy
 msgid "File Send"
-msgstr "Neuspešno slanje datoteke"
+msgstr "Datoteka poslata"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s obustavi prenos %s"
+msgstr "%d je prekinuo prenos datoteke %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Veza prekinuta"
 
 #. cancel login progress
 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Login failed, no reply"
-msgstr "Prijava nije uspela (%s)."
+msgstr "Prijava nije uspela, nema odgovora"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to add this buddy?"
-msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?"
+msgstr "Da li želite da dodate ovog drugara?"
 
 #. only need to get value
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been added by %s"
-msgstr "Uklonio vas je %s (%s)"
+msgstr "%s vas je dodao u listu drugova"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to add him?"
-msgstr "Da li želite da je prepišete?"
+msgstr "Da li želite da i Vi dodate njega?"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
-msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara."
+msgstr "%s vas je dodao [%s] u svoj spisak drugara."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
 #, c-format
@@ -10277,91 +9781,82 @@
 
 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-msgstr "%s želi da vam pošalje datoteku"
+msgstr "%s želi da Vas doda [%s] u listu drugova"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "_Poruka:"
+msgstr "Poruka: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not in your buddy list"
-msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Veza prekinuta"
+msgstr "Veza prekinuta (pišem)"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Naziv grupe:</b> %s<br>"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Info for Group %s"
-msgstr "Podaci za %s"
+msgstr "Podaci o grupi %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
-#, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr "Podaci o poslu"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
-#, fuzzy
 msgid "Invite Group to Conference..."
-msgstr "Pokreni razgovor"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
-#, fuzzy
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "Dodaj u adresar"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
-#, fuzzy
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Šaljem kolačić"
+msgstr "Šaljem rukovanje"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "Čekam da prenos počne"
+msgstr "Čekam na priznavanje rukovanja"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr ""
+msgstr "Rukovanje prepoznato, šaljem prijavu"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Čekam prepoznavanje prijave"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
-#, fuzzy
 msgid "Login Redirected"
-msgstr "Server za prijavu"
+msgstr "Prijava preusmerena"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
-#, fuzzy
 msgid "Forcing Login"
-msgstr "Prijava"
+msgstr "Prisiljavam prijavu"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava prepoznata"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
-#, fuzzy
 msgid "Starting Services"
-msgstr "Mrežne usluge"
+msgstr "Pokrećem usluge"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
 #, c-format
@@ -10374,71 +9869,62 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
-#, fuzzy
 msgid "Connection reset"
-msgstr "Veza prekinuta"
+msgstr "Ponavljanje veze"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Greška pri čitanju soketa."
+msgstr "Greška pri čitanju iz utičnice: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na server"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na domaćina"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Najava od %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
-#, fuzzy
 msgid "Conference Closed"
-msgstr "Veza prekinuta"
+msgstr "Konferencija je zatvorena"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send message: "
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: "
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
-#, fuzzy
 msgid "Place Closed"
-msgstr "Otkaži"
+msgstr "Mesto je zatvoreno"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
 msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
 msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Zvučnici"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
-#, fuzzy
 msgid "Video Camera"
-msgstr "Video razgovor"
+msgstr "Video kamera"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
-#, fuzzy
 msgid "Supports"
-msgstr "podrška"
+msgstr "Podrška"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
-#, fuzzy
 msgid "External User"
-msgstr "Neispravan korisnik"
+msgstr "Spoljni korisnik"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
-#, fuzzy
 msgid "Create conference with user"
-msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
 #, c-format
@@ -10448,29 +9934,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
-#, fuzzy
 msgid "New Conference"
-msgstr "Pokreni razgovor"
+msgstr "Nova konferencija"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
-#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Napravi"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
-#, fuzzy
 msgid "Available Conferences"
-msgstr "Pokreni razgovor"
+msgstr "Dostupne konferencije"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
-#, fuzzy
 msgid "Create New Conference..."
-msgstr "Pokreni razgovor"
+msgstr "Napravi novu konferenciju..."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
-#, fuzzy
 msgid "Invite user to a conference"
-msgstr "Pokreni razgovor"
+msgstr "Pozovi korisnika na konferenciju"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
 #, c-format
@@ -10481,27 +9962,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
-#, fuzzy
 msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Pokreni razgovor"
+msgstr "Pozovi na konferenciju"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
-#, fuzzy
 msgid "Invite to Conference..."
-msgstr "Pokreni razgovor"
+msgstr "Pozovi na konferenciju..."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4416
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
-#, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "Povezivanje sa SILC serverom"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
 #, c-format
@@ -10511,16 +9989,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
-#, fuzzy
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Udaljena veza neuspešna"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
-#, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "Povezivanje sa SILC serverom"
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4294
 msgid "Connect"
 msgstr "Uspostavi vezu"
 
@@ -10530,13 +10006,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
-#, fuzzy
 msgid "Last Known Client"
-msgstr "Brzina prema klijentu"
+msgstr "Poslednji zabeleženi klijent"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
-#, fuzzy
 msgid "User Name"
 msgstr "Korisničko ime"
 
@@ -10550,23 +10024,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"Pronađeno je više od jednog korisnika sa istim imenom. Izaberite ispravnog "
+"Pronađeno je više od jednog korisnika sa imenom „%s“. Izaberite ispravnog "
 "korisnika kog treba dodati u spisak drugara."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
-#, fuzzy
 msgid "Select User"
-msgstr "Izaberite boju teksta"
+msgstr "Izaberi korisnika"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add user: user not found"
-msgstr "Ne mogu da dodam korisnika na %s (%s)"
+msgstr "Ne mogu da dodam korisnika: korisnik nije nađen"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
 #, c-format
@@ -10575,44 +10047,42 @@
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika"
+
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Greška pri čitanju %s: \n"
-"%s.\n"
+"Greška pri čitanju datoteke %s: \n"
+"%s\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
-#, fuzzy
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr "Pošalji spisak drugara"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr "Poredak u spisku drugara"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
-#, fuzzy
 msgid "Local Buddy List Only"
-msgstr "_Lepljivi spisak drugara"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
-#, fuzzy
 msgid "Merge List from Server"
-msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
-#, fuzzy
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr "Pogrešna CHL vrednost poslata serveru"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize List with Server"
-msgstr "Usklađivanje sa serverom"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
 #, c-format
@@ -10625,9 +10095,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add group: group exists"
-msgstr "Ne mogu da dodam %s u spisak odbijenih (%s)."
+msgstr "Ne mogu da dodam grupu: grupa postoji"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
 #, c-format
@@ -10636,9 +10105,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add group"
-msgstr "Ne mogu da preimenujem grupu"
+msgstr "Ne mogu da dodam grupu"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
 msgid "Possible Matches"
@@ -10657,14 +10125,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
-#, fuzzy
 msgid "Select Notes Address Book"
-msgstr "Dodaj u adresar"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add group: group not found"
-msgstr "Ne mogu da čitam sa mreže"
+msgstr "Ne mogu da dodam grupu: grupa nije nađena"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
 #, c-format
@@ -10674,9 +10140,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
-#, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Group"
-msgstr "Dodaj u adresar"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
 msgid ""
@@ -10685,9 +10150,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
-msgstr "Rezultati pretrage"
+msgstr "Rezultati pretrage za „%s“"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
 #, c-format
@@ -10697,12 +10162,11 @@
 "buttons below."
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:725
 msgid "Search Results"
 msgstr "Rezultati pretrage"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
-#, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Nema poklapanja"
 
@@ -10712,12 +10176,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
-#, fuzzy
 msgid "No Matches"
 msgstr "Nema poklapanja"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
-#, fuzzy
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Traži drugara"
 
@@ -10728,9 +10190,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
-#, fuzzy
 msgid "User Search"
-msgstr "Traži"
+msgstr "Pretraga korisnika"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
 msgid "Import Sametime List..."
@@ -10741,14 +10202,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
-#, fuzzy
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr "Dodaj u adresar"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
-#, fuzzy
 msgid "User Search..."
-msgstr "Traži"
+msgstr "Pretraga korisnika..."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
@@ -10956,9 +10415,8 @@
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
-"Ne možete koristiti obaveštenja o drugarima dok ne uključite njegov/njen "
-"javni ključ. Možete koristiti Dobavljanje javnog ključa kako biste to "
-"učinili."
+"Ne možete koristiti obaveštenja o drugarima dok ne uključite njegov/njen javni "
+"ključ. Možete koristiti Dobavljanje javnog ključa kako biste to učinili."
 
 #. Open file selector to select the public key.
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
@@ -10978,14 +10436,13 @@
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
 msgstr ""
-"Da biste dodali drugara morate da dobavite njegov/njen javni ključ. "
-"Pritisnite Dobaci da biste dobavili ključ."
+"Da biste dodali drugara morate da dobavite njegov/njen javni ključ. Pritisnite "
+"Dobaci da biste dobavili ključ."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
-#, fuzzy
 msgid "_Import..."
-msgstr "Dobavi..."
+msgstr "U_vezi..."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
@@ -11326,8 +10783,8 @@
 "Prijava na kanal se koristi kako bi se kanal obezbedio protiv neovlašćenog "
 "pristupa. Prijava se zasniva na lozinkama i digitalnim potpisima. Ako je "
 "lozinka postavljena, onda se mora navesti pri ulasku na kanal. Ako su "
-"postavljeni javni ključevi za kanal, onda jedino korisnici sa navedenim "
-"javnim ključevima mogu da pristupe."
+"postavljeni javni ključevi za kanal, onda jedino korisnici sa navedenim javnim "
+"ključevima mogu da pristupe."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
@@ -11466,9 +10923,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
-#, fuzzy
 msgid "Call Command"
-msgstr "Naredba"
+msgstr "Naredba za poziv"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
@@ -11513,9 +10969,8 @@
 msgstr "Greška pri prenosu datoteke"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Remote disconnected"
-msgstr "Veza je prekinuta"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
@@ -11526,19 +10981,16 @@
 msgstr "Pregovor o ključevima nije uspeo"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Connection timed out"
-msgstr "Vremenski rok veze"
+msgstr "Vreme veze ne isteklo"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Creating connection failed"
-msgstr "Veza neuspešna"
+msgstr "Uspostavljanje vese neuspelo"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
-#, fuzzy
 msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Sesije prenosa datoteka ne postoje"
+msgstr "Sesija prenosa datoteka ne postoji"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
@@ -11681,7 +11133,6 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
-#, fuzzy
 msgid "Real Name"
 msgstr "Pravo ime"
 
@@ -11706,9 +11157,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
-#, fuzzy
 msgid "_More..."
-msgstr "Više..."
+msgstr "_Više..."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
@@ -11743,9 +11193,8 @@
 msgstr "Ne mogu da dobavim spisak soba"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
-#, fuzzy
 msgid "Network is empty"
-msgstr "Mrežne statistike"
+msgstr "Mreža je prazna"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
@@ -11836,9 +11285,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
-#, fuzzy
 msgid "Cannot watch user"
-msgstr "Ne možete dodati sami sebe"
+msgstr "Ne mogu da nadgledam korisnika"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
@@ -11870,8 +11318,8 @@
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
 msgstr ""
-"Primljen je javni ključ za %s. Vaša lokalna kopija se ne slaže sa ovim "
-"ključem. da li i dalje želite da prihvatite ovaj javni ključ?"
+"Primljen je javni ključ za %s. Vaša lokalna kopija se ne slaže sa ovim ključem. "
+"da li i dalje želite da prihvatite ovaj javni ključ?"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 #, c-format
@@ -11899,9 +11347,8 @@
 msgstr "Proveri javni ključ"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
-#, fuzzy
 msgid "_View..."
-msgstr "Nova..."
+msgstr "_Pregled..."
 
 # strofa baš i nije odgovarajuća :-)
 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
@@ -11928,8 +11375,8 @@
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
-"Nastavljam prekinutu sesiju. Pritisnite Ponovno povezivanje da napravite "
-"novu vezu."
+"Nastavljam prekinutu sesiju. Pritisnite Ponovno povezivanje da napravite novu "
+"vezu."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
@@ -11949,13 +11396,11 @@
 msgstr "Povezivanje sa SILC serverom"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
-#, fuzzy
 msgid "Could not load SILC key pair"
-msgstr "Ne mogu da učitam javni ključ"
+msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu."
 
@@ -11966,14 +11411,12 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
-msgstr "Ne može se pokrenuti SILC klijentska veza"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem SILC protokol"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
-#, fuzzy
 msgid "Error loading SILC key pair"
-msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..."
+msgstr "Greška pri učitavanju SILC para ključeva"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
@@ -11987,7 +11430,6 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
-#, fuzzy
 msgid "In love"
 msgstr "Zaljubljen"
 
@@ -12016,14 +11458,13 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
-#, fuzzy
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Video razgovor"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
 msgid "Your Current Status"
-msgstr "Vaš trenutni status"
+msgstr "Vaše trenutno stanje"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
@@ -12046,16 +11487,15 @@
 msgstr "Vaša elektronska posetnica"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
-#, fuzzy
 msgid "Timezone (UTC)"
-msgstr "Vr. zona"
+msgstr "Vr. zona (UTC)"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
 msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr "Osobine mrežnog statusa"
+msgstr "Osobine mrežnog stanja korisnika"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
@@ -12096,51 +11536,43 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "Podrazumevani par ključeva za SILC"
+msgstr "Napravi novi SILC par ključeva"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju."
+msgstr "Lozinke nisu iste."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
-#, fuzzy
 msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "Pregovor o ključevima nije uspeo"
+msgstr "Pravljenje para ključeva nije uspelo"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
-#, fuzzy
 msgid "Key length"
-msgstr "Dužina ključa: \t%d\n"
+msgstr "Dužina ključa"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
-#, fuzzy
 msgid "Public key file"
 msgstr "Datoteka sa javnim ključem"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
-#, fuzzy
 msgid "Private key file"
 msgstr "Datoteka sa privatnim ključem"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Passphrase (retype)"
-msgstr "Lozinka poslata"
+msgstr "Lozinka (ponovo otkucajte)"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
-#, fuzzy
 msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Podrazumevani par ključeva za SILC"
+msgstr "Napravi par ključeva"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
@@ -12154,9 +11586,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
-#, fuzzy
 msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..."
+msgstr "Napravi SILC par ključeva..."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
@@ -12200,9 +11631,9 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s (može biti i greška u GAIM-u)"
+msgstr "Nepoznata naredba: %s, (možda je greška u klijentu)"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
@@ -12260,8 +11691,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr ""
-"quit [poruka]:  Isključuje sa servera i pritom po želji ispisuje poruku"
+msgstr "quit [poruka]:  Isključuje sa servera i pritom po želji ispisuje poruku"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
@@ -12432,15 +11862,13 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
-#, fuzzy
 msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr "_Sam razgranaj kontakte"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
-#, fuzzy
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "Digitalno potpiši sve _brze poruke"
+msgstr "Digitalno potpiši i proveri sve poruke"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
@@ -12451,9 +11879,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
-msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..."
+msgstr "Ne mogu da napravim SILC par ključeva\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -12472,9 +11899,9 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
-msgstr "El.adresa: \t\t%s\n"
+msgstr "E-pošta: \t\t%s\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
@@ -12502,14 +11929,14 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr "Dužina ključa: \t%d\n"
+msgstr "Dužina ključa: \t%d bita\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
-msgstr "Organizacija: \t%s\n"
+msgstr "Verzija: \t%s\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
@@ -12630,58 +12057,50 @@
 msgstr "Ne može se pokrenuti SILC klijentska veza"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
-#, fuzzy
 msgid "John Noname"
-msgstr "Prezime"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum."
+msgstr "Ne mogu da nađem/pristupim ~/.silc direktorijumu"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
-msgstr "Ne mogu da učitam javni ključ"
+msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva: %s"
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Could not write"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem"
+msgstr "Ne mogu da upišem"
 
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Ne mogu da se povežem"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
 msgid "Unknown server response."
-msgstr "Nepoznata greška."
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
-#, fuzzy
+msgstr "Nepoznat odgovor servera."
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
 msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Ne mogu da načinim soket"
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
-#, fuzzy
+msgstr " e mogu da načinim soket za slušanje"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
 msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom"
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
-#, fuzzy
+msgstr "Ne mogu da dobijem domaćina"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
 msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu."
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
-#, fuzzy
+msgstr "Ne mogu da dobijem ime domaćina"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "IRC nadimci ne mogu sadržati beline"
+msgstr "SIP korisnička imena ne mogu sadržati beline ili @ simbole"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -12691,44 +12110,38 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Dodatak za SILC protokol"
+msgstr "SIP/SIMPLE dodatak za protokol"
 
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Dodatak za SILC protokol"
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
+msgstr "SIP/SIMPLE dodatak za protokol"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-msgstr ""
+msgstr "Objavi stanje (primedba: svi vas mogu gledati)"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
+msgid "Use UDP"
+msgstr "Koristi UDP"
 
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
-#, fuzzy
-msgid "Use UDP"
-msgstr "Korisnikov ID"
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Koristi mrežni posrednik"
 
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy"
+msgid "Proxy"
 msgstr "Proksi"
 
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proksi"
+msgid "Auth User"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
-#, fuzzy
-msgid "Auth User"
-msgstr "AP korisnik"
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
-#, fuzzy
 msgid "Auth Domain"
-msgstr "Automatski"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
@@ -12837,9 +12250,8 @@
 msgstr "Nepoznat neuspeh: %s."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect screen name or password."
-msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka."
+msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
@@ -12887,8 +12299,8 @@
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Lozinka uspešno izmenjena"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6227
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5841
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6196
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupa:"
 
@@ -12919,9 +12331,8 @@
 msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
-#, fuzzy
 msgid "Save As..."
-msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..."
+msgstr "Sačuvaj kao..."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
@@ -12950,26 +12361,25 @@
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatak za TOC protokol"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Jahu! sistemska poruka za %s:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -12978,32 +12388,31 @@
 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara iz "
 "sledećeg razloga: %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Odbijeno dodavanje drugara"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
+#, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
 "Check %s for updates."
 msgstr ""
-"Jahu server je zahtevao upotrebu neprepoznatog načina identifikacije. Ovo "
-"izdanje Gaima najverovatnije neće moći da se prijavi na Jahu. Proverite %s "
-"radi dopuna."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
+"Jahu server je zahtevao upotrebu neprepoznatog načina identifikacije. "
+"Verovatno nećete moći da se prijavite na Jahu. Proverite %s radi dopuna."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Neuspešna Jahu! identifikacija"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2060
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -13012,172 +12421,171 @@
 "Pokušali ste da ignorišete %s, ali taj korisnik je već u vašem spisku "
 "drugara. Klikom na „Da“ ćete ukloniti i ignorisati ovog drugara."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignoriši drugara?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Vaš nalog je zaključan, prijavite se na Jahu! veb stranicu."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Yahoo! možda može da to otkloni."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Ne mogu da dodam drugara u spisak servera"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648
 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
-msgstr "Neispravan odgovor servera."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
+msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Greška pri povezivanju"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
+#, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with %s:\n"
 "%s"
-msgstr "Razgovori sa %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+msgstr ""
+"Prekinuta je veza sa %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nisam kod kuće"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
+msgid "Not at Desk"
+msgstr "Nisam za stolom"
+
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
-#, fuzzy
-msgid "Not at Desk"
-msgstr "Nisam za stolom"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Nisam u kancelariji"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na raspustu sam"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Izašao sam na kratko"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Nije na spisku na serveru"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
 msgid "Appear Online"
-msgstr "Kao nepovezan"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
-#, fuzzy
+msgstr "Pravi se povezan"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
 msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Kao nepovezan"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
-#, fuzzy
+msgstr "Pravi se potpuno nepovezan"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
 msgid "Presence"
-msgstr "Postavke"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
+msgstr "Prisustvo"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Kao nepovezan"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Kao nepovezan"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
+msgstr "Ne pravi se potpuno nepovezan"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3351
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Priključi se razgovoru"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Pokreni razgovor"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3385
 msgid "Presence Settings"
-msgstr "Koristi podešavanja okruženja"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
+msgstr "Postavke prisustva"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391
 msgid "Start Doodling"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
-#, fuzzy
+msgstr "Počni crtati"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
 msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Aktiviraj ID (koji)?"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
+msgstr "Koji ID da aktiviram?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503
 msgid "Join whom in chat?"
-msgstr "Priključi se kome razgovoru?"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
+msgstr "Priključi se kome u razgovoru?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktiviraj ID..."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Priključi korisnika razgovoru..."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
 msgid "Open Inbox"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
+msgstr "Otvori sanduče"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116
+msgid "Buzz"
+msgstr "Trubi"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "Trubim %su..."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;soba&gt;:  Priključi se pričaonici na Jahu mreži"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list:  Ispisuje kanale na ovoj mreži"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
+msgstr "list: Ispisuje sobe na Jahu mreži"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
+msgstr "crtanje: zahtevaj od korisnika da počne sesiju crtanja"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13189,65 +12597,58 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatak za Jahu protokol"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Jahu Japan"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
 msgid "Pager server"
-msgstr "Proksi server"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
 msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Japanski pejdžer"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
 msgid "File transfer server"
-msgstr "Domaćin za prenos datoteka"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
 msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "Japanski domaćin za prenos datoteka"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port za prenos datoteka"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
 msgid "Chat room locale"
-msgstr "Lokalitet za pričaonicu"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
+msgstr "Lokalizacija pričaonice"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL za spisak soba"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
 msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Jahu Japan"
+msgstr "Jahu port za razgovor"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
@@ -13259,13 +12660,12 @@
 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke."
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Write Error"
 msgstr "Greška pri pisanju"
 
@@ -13285,13 +12685,12 @@
 "Na žalost, profili koji imaju sadržaj za odrasle trenutno nisu podržani."
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
 msgstr ""
 "Ukoliko želite da pogledate ovaj profil, treba da posetite ovu vezu u vašem "
-"čitaču veba."
+"čitaču veba:"
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
@@ -13334,11 +12733,12 @@
 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni"
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
-msgstr "Ovaj profil je napisan na jeziku koji trenutno nije podržan."
+msgstr ""
+"Ovaj profil je izgleda napisan na jeziku ili u formatu koji još uvek nije "
+"podržan."
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
 msgid ""
@@ -13377,19 +12777,16 @@
 
 #. -6
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Unknown room"
-msgstr "Nepoznata greška"
+msgstr "Nepoznata soba"
 
 #. -15
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
-#, fuzzy
 msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Možda je soba popunjena?"
+msgstr "Možda je soba popunjena"
 
 #. -35
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
-#, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Nedostupan"
 
@@ -13439,11 +12836,13 @@
 msgstr "Problem pri povezivanju na YCHT server."
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server\n"
 "%s"
-msgstr "Veza sa serverom je prekinuta."
+msgstr ""
+"Veza sa serverom je prekinuta\n"
+"%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
 msgid ""
@@ -13454,15 +12853,14 @@
 "zapisa“ u Uredniku naloga)"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem razgovor %s,%s,%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen"
+msgstr "Sakriven ili neprijavljen"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
@@ -13510,9 +12908,8 @@
 msgstr "inst &lt;primerak&gt;: Postavlja primerak koji se koristi za ovu klasu"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
-#, fuzzy
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;primerak&gt;: Postavlja primerak koji se koristi za ovu klasu"
+msgstr "topic &lt;primerak&gt;: Postavlja primerak koji se koristi za ovu klasu"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
@@ -13577,14 +12974,12 @@
 msgstr "Dodatak za Zefir protokol"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
-#, fuzzy
 msgid "Use tzc"
-msgstr "Jedinica"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
-#, fuzzy
 msgid "tzc command"
-msgstr "Komanda ne postoji"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Export to .anyone"
@@ -13595,19 +12990,16 @@
 msgstr "Izvezi u .zephyr.subs"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
-#, fuzzy
 msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Izvezi u .anyone"
+msgstr "Uvezi iz .anyone"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
-#, fuzzy
 msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Izvezi u .zephyr.subs"
+msgstr "Uvezi iz .zephyr.subs"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
-#, fuzzy
 msgid "Realm"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Područje"
 
 # Šta je bre ovo?!
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
@@ -13616,11 +13008,13 @@
 
 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
 #: ../libpurple/proxy.c:1617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to create socket:\n"
 "%s"
-msgstr "Ne mogu načiniti soket"
+msgstr ""
+"Ne mogu da napravim utičnicu:\n"
+"%s"
 
 #: ../libpurple/proxy.c:659
 #, c-format
@@ -13629,57 +13023,52 @@
 
 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
 #: ../libpurple/proxy.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Greška pri povezivanju posrednika %d"
 
 #: ../libpurple/proxy.c:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
 msgstr "Pristup odbijen: posrednik odbija tunel na portu %d."
 
 #: ../libpurple/proxy.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error resolving %s"
-msgstr "Greška pri uključenju u razgovor: %s"
+msgstr "Greška pri dobijanju %s"
 
 #: ../libpurple/proxy.c:1714
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu."
+msgstr "Ne mogu da dobijem ime domaćina"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
 #: ../libpurple/request.h:1378
-#, fuzzy
 msgid "_Yes"
-msgstr "Da"
+msgstr "_Da"
 
 #: ../libpurple/request.h:1378
-#, fuzzy
 msgid "_No"
-msgstr "Ne"
+msgstr "_Ne"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
 #: ../libpurple/request.h:1398
-#, fuzzy
 msgid "_Accept"
-msgstr "Prihvati"
+msgstr "P_rihvati"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 msgid "I'm not here right now"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno nisam tu"
 
 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
-#, fuzzy
 msgid "saved statuses"
-msgstr "Statistike o serveru"
+msgstr "sačuvana stanja"
 
 #: ../libpurple/server.c:234
 #, c-format
@@ -13687,166 +13076,144 @@
 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s.\n"
 
 #: ../libpurple/server.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr "Zahtev načina identifikacije"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/server.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s zahteva Vaše podatke"
-
-#: ../libpurple/server.c:793
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/server.c:796
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
-msgstr "%s poziva %s u pričaonicu „%s“\n"
-
-#: ../libpurple/server.c:798
+msgstr ""
+"%s je pozvao %s u pričaonicu %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/server.c:801
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s poziva %s u pričaonicu „%s“\n"
 
-#: ../libpurple/server.c:802
+#: ../libpurple/server.c:805
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Prihvati poziv na razgovor?"
 
 #: ../libpurple/sslconn.c:164
-#, fuzzy
 msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr "Udaljena veza neuspešna"
+msgstr "SSL veza neuspešna"
 
 #: ../libpurple/sslconn.c:166
 msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Neuspešno SSL rukovanje"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/sslconn.c:168
-#, fuzzy
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr "Uneli ste neispravno korisničko ime"
+msgstr ""
 
 #: ../libpurple/sslconn.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Unknown SSL error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+msgstr "Nepoznata SSL greška"
 
 #: ../libpurple/status.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "Jedinica"
+msgstr "Isključi"
 
 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
-#, fuzzy
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "Ne uznemiravaj"
 
 #: ../libpurple/status.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Extended away"
 msgstr "Produženo odsustvo"
 
 #: ../libpurple/status.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
 #: ../libpurple/status.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
-msgstr "%s izmeni temu u: %s"
-
-#: ../libpurple/status.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "+++ %s (%s) je promenio(la) stanje odsutnosti @ %s"
-
-#: ../libpurple/status.c:623
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s je promenio stanje iz %s u %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:619
+#, c-format
 msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s je promenio(la) ime u %s"
-
-#: ../libpurple/status.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) is now %s"
-msgstr "+++ %s (%s) se prijavio(la) @ %s"
-
-#: ../libpurple/status.c:631
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s je sada %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:624
+#, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
-msgstr "%s više nije na odsustvu."
-
-#: ../libpurple/status.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) is no longer %s"
-msgstr "%s više nije na odsustvu."
-
-#: ../libpurple/status.c:1244
+msgstr "%s više nije %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s se uspavao(la)"
 
-#: ../libpurple/status.c:1261
+#: ../libpurple/status.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s se probudio(la)"
 
-#: ../libpurple/status.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/status.c:1314
+#, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "%s se uspavao(la)"
-
-#: ../libpurple/status.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "+++ %s se uspavao(la)"
+
+#: ../libpurple/status.c:1316
+#, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "%s se probudio(la)"
-
-#: ../libpurple/util.c:701
+msgstr "+++ %s se probudio(la)"
+
+#: ../libpurple/util.c:718
 #, c-format
 msgid "%x %X"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/util.c:2705
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../libpurple/util.c:2721
+#, c-format
 msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"Greška pri čitanju %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../libpurple/util.c:2706
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Greška pri čitanju %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:2722
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"Došlo je do greške pri obradi spiska drugara. Spisak nije učitan a stari "
-"spisak je pomeren u blist.xml~."
-
-#: ../libpurple/util.c:3206
+"Došlo je do greške pri obradi vašeg %s.  Nije učitano, a starom fajlu je ime "
+"promenjeno u %s~."
+
+#: ../libpurple/util.c:3222
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Računam..."
 
-#: ../libpurple/util.c:3209
+#: ../libpurple/util.c:3225
 msgid "Unknown."
 msgstr "Nepoznato."
 
-#: ../libpurple/util.c:3235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/util.c:3251
+#, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "sekunda"
-msgstr[1] "sekunde"
-msgstr[2] "sekundi"
-
-#: ../libpurple/util.c:3247
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekunde"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+
+#: ../libpurple/util.c:3263
+#, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "dan"
-msgstr[1] "dana"
-msgstr[2] "dana"
-
-#: ../libpurple/util.c:3255
+msgstr[0] "%d dan"
+msgstr[1] "%d dana"
+msgstr[2] "%d dana"
+
+#: ../libpurple/util.c:3271
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -13854,158 +13221,148 @@
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../libpurple/util.c:3261
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/util.c:3277
+#, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "čas"
-msgstr[1] "časa"
-msgstr[2] "časova"
-
-#: ../libpurple/util.c:3269
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%d čas"
+msgstr[1] "%d časa"
+msgstr[2] "%d časova"
+
+#: ../libpurple/util.c:3285
+#, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuta"
-msgstr[2] "minuta"
-
-#: ../libpurple/util.c:3275
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%s, %d minut"
+msgstr[1] "%s, %d minuta"
+msgstr[2] "%s, %d minuta"
+
+#: ../libpurple/util.c:3291
+#, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuta"
-msgstr[2] "minuta"
-
-#: ../libpurple/util.c:3535
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuta"
+
+#: ../libpurple/util.c:3551
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/util.c:3588 ../libpurple/util.c:3883
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na server"
-
-#: ../libpurple/util.c:3695
+msgstr "Ne mogu da se povežem na %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3711
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/util.c:3730
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/util.c:3746
+#, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
-msgstr "Greška pri čitanju sa servera %s"
-
-#: ../libpurple/util.c:3761
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Greška pri čitanju iz %s: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3777
+#, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr ""
-"Greška pri upisu %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../libpurple/util.c:3786
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Greška pri upisu u %s: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3802
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na server %s"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na %s: %s"
 
 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Internet Messenger"
-msgstr "Brzi pošiljaoci"
+msgstr "Internet pismonoša"
 
 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
-msgstr "Brzi pošiljaoci"
+msgstr "Golub Internet pismonoša"
 
 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Šaljite brze poruke preko više protokola"
 
 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
 msgid "Orientation"
-msgstr "Usmerenje"
+msgstr "Orjentacija"
 
 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Usmerenje fioke."
+msgstr "Orjentacija u obaveštajnoj zoni panela"
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:408
 msgid "Login Options"
 msgstr "Izbori prijava"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:429
 msgid "Pro_tocol:"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
-#, fuzzy
+msgstr "_Protokol:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:440
 msgid "Screen _name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
-#, fuzzy
+msgstr "Korisničko _ime:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:530
 msgid "_Local alias:"
-msgstr "Lokalna datoteka:"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
-#, fuzzy
+msgstr "Lokalni _nadimak:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:534
 msgid "Remember pass_word"
-msgstr "Zapamti lozinku"
+msgstr "_Zapamti lozinku"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:592
 msgid "User Options"
 msgstr "Korisnički izbori"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:605
 msgid "New _mail notifications"
-msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti"
+msgstr "Obaveštenja o novopristigloj _e-pošti"
 
 #. Buddy icon
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:610
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi ovu _ikonicu drugara za nalog:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:732
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s opcije"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
-msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
+msgstr "Koristi Gnomova podešavanja mrežnog posrednika"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:938
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:944
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Bez proksija"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:950
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:956
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:962
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:968 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Koristi podešavanja okruženja"
 
@@ -14014,76 +13371,72 @@
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1007
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Ukoliko pogledate izbliza"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "možete videti kako se leptiri pare"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1031
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Postavke proksija"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Vrsta proksija:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1054 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1058 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1066
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Korisničko ime:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1073 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
 msgid "Unable to save new account"
-msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu."
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
+msgstr "Ne mogu da sačuvam novi nalog."
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1197
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodaj nalog"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1493
 msgid "_Basic"
-msgstr "_Kurzivno"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
+msgstr "_Osnovno"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1500
 msgid "Create this new account on the server"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1516
 msgid "_Advanced"
-msgstr "Otkaži"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
-#, fuzzy
+msgstr "N_apredno"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1974 ../pidgin/gtkplugin.c:569
 msgid "Enabled"
-msgstr "Neuspeh"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
+msgstr "Omogućeno"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2002
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2202
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -14099,7 +13452,7 @@
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:524
 #, c-format
-msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
+msgid "You currently have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
 msgstr[0] ""
@@ -14114,132 +13467,114 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
-#, fuzzy
 msgid "_Merge"
-msgstr "_Poruka:"
+msgstr "_Spoji"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:903
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Priključi se razgovoru"
 
 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Priključi se razgovoru"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:945
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "Unesite podatke o razgovoru kojem želite da se priključite.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../pidgin/gtkblist.c:935 ../pidgin/gtkblist.c:5789
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6157 ../pidgin/gtkpounce.c:539
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Nalog:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1224 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
-#, fuzzy
 msgid "_Block"
-msgstr "Blokiraj"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1245
-#, fuzzy
+msgstr "_Blokiraj"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1224
 msgid "Un_block"
-msgstr "Blokiraj"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1288
-#, fuzzy
+msgstr "_Deblokiraj"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
 msgid "Move to"
-msgstr "Više podataka"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1328
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1303
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Podaci"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1306 ../pidgin/pidginstock.c:90
 msgid "I_M"
 msgstr "Poruka"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "_Send File..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1312
+msgid "_Send File"
 msgstr "Pošalji datoteku"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1344
-#, fuzzy
-msgid "Add Buddy _Pounce..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1319
+msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Dodaj _zasedu drugaru"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1324 ../pidgin/gtkblist.c:1328
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1439 ../pidgin/gtkblist.c:1462
 msgid "View _Log"
 msgstr "Pregled dnevni_ka"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
-#, fuzzy
-msgid "Hide when offline"
-msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
-#, fuzzy
-msgid "Show when offline"
-msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1344 ../pidgin/gtkblist.c:1353
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:1468
 msgid "_Alias..."
 msgstr "N_adeni ime..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/gtkblist.c:1355
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1449 ../pidgin/gtkblist.c:1470
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "Dodaj drugara"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
-#, fuzzy
-msgid "Add C_hat..."
-msgstr "Dodaj razgovor"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1440
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1405
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "_Dodaj drugara"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1408
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Dodaj _razgovor"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1411
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "U_kloni grupu"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1442
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1413
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pre_imenuj"
 
 #. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1433 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
 msgid "_Join"
 msgstr "_Priključi se"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1464
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1435
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatska prijava"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1466
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
 msgid "Persistent"
-msgstr "Dozvole"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
+msgstr "Postojan"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1475 ../pidgin/gtkblist.c:1498
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Skupi"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1532
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1503
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Razgranaj"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1754 ../pidgin/gtkblist.c:1766
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4856 ../pidgin/gtkblist.c:4869
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Isključi zvuk"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
+msgstr "/Alati/Isključi zvuk"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2226 ../pidgin/gtkconv.c:4904
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
@@ -14247,152 +13582,138 @@
 "Trenutno niste prijavljeni na nalog koji omogućava dodavanje tog drugara."
 
 #. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3038
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Drugari"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3039
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3069
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3040
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3041
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3042
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Drugari/Pogledaj dnevnik za _korisnika..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3073
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Pogledaj dnevnik za k_orisnika..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3044
 msgid "/Buddies/Show"
-msgstr "/Drugari/_Odjava"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Prikaži"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3045
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
-msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3075
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Prikaži/N_epovezane drugare"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3046
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
-msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Prikaži/Prazne _grupe"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3047
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
-msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Prikaži/_Detalje o drugaru"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3048
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
-msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Prikaži/_Vreme neaktivnosti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
-msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Prikaži/I_konice protokola"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3050
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
+msgstr "/Drugari/_Sortiraj drugare"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3052
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
+msgstr "/Drugari/Doda_j drugara..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3053
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
+msgstr "/Drugari/Dodaj ra_zgovor..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3054
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
+msgstr "/Drugari/Dodaj grup_u..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3056
 msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Drugari/I_zlaz"
+msgstr "/Drugari/_Izađi"
 
 #. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3059
 msgid "/_Accounts"
-msgstr "_Nalozi:"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
-#, fuzzy
-msgid "/Accounts/Manage"
-msgstr "Nalozi"
+msgstr "/_Nalozi"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3060 ../pidgin/gtkblist.c:6854
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/Nalozi/Dodaj\\/Uredi"
 
 #. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3063
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Alati"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3093
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3064
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3065
 msgid "/Tools/_Certificates"
-msgstr "/Alati/_Postavke"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
-#, fuzzy
+msgstr "/Alati/_Sertifikati"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3066
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Alati/Akcije po protokolu"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3096
+msgstr "/Alati/Prik_ljučci"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Alati/_Postavke"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Alati/_Privatnost"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
+msgstr "/Alati/P_rivatnost"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3100
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Alati/S_pisak soba"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3072
 msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Alati/Pregled _sistemskog dnevnika rada"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
-#, fuzzy
+msgstr "/Alati/_Sistemsi dnevnik rada"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Isključi zvuk"
+msgstr "/Alati/Isključi z_vukove"
 
 #. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomoć"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3107
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3080 ../pidgin/gtkblist.c:3082
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pomoć/_O programu"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3140
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3111
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14401,182 +13722,162 @@
 "\n"
 "<b>Nalog:</b> %s"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3218
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3189
 msgid "Buddy Alias"
-msgstr "Spisak drugara"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
-#, fuzzy
+msgstr "Nadimak drugara"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3218
 msgid "Logged In"
-msgstr "Odjavljen"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3293
-#, fuzzy
+msgstr "Prijavljen"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3264
 msgid "Last Seen"
-msgstr "Prezime:"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3314
+msgstr "Poslednja poseta"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3285
 msgid "Spooky"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3316
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3287
 msgid "Awesome"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3289
 msgid "Rockin'"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3628
+#, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
-msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) "
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3659
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Neaktivan %dd %dh %02dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3630
+#, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) "
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Neaktivan %dh %02dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3632
+#, c-format
 msgid "Idle %dm"
-msgstr "Neaktivan (%dm) "
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3806
-#, fuzzy
+msgstr "Neaktivan %dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3777
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
+msgstr "/Drugari/Nova brza poruka..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3778 ../pidgin/gtkblist.c:3811
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3808
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3779
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3809
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o korisniku..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3780
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Dodaj drugara..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3781 ../pidgin/gtkblist.c:3814
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3811
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Dodaj razgovor..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3782
 msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3846
+msgstr "/Drugari/Dodaj grupu..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3817
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Alati/_Privatnost"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3849
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3820
 msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Alati/S_pisak soba"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "/Alati/Spisak so_ba"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3915 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "Poruka od %s"
-msgstr[1] "Poruka od %s"
-msgstr[2] "Poruka od %s"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4104
-#, fuzzy
+msgstr[0] "%d nepročitana poruka od %s\n"
+msgstr[1] "%d nepročitane poruke od %s\n"
+msgstr[2] "%d nepročitanih poruka od %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4075
 msgid "Manually"
-msgstr "Ručna postavka"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4107
+msgstr "Ručno"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4077
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Azbučno"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4078
 msgid "By status"
 msgstr "Po stanju"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4108
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4079
 msgid "By log size"
 msgstr "Po veličini dnevnika"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4284 ../pidgin/gtkconn.c:179
+#, c-format
 msgid "%s disconnected"
-msgstr "Veza je prekinuta"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4349
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s je prekinuo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
+#, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s prekinu vezu.</span>\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4501
-#, fuzzy
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4472
 msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Upozoren:</b>"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4508
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Korisničko ime:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4479
 msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4519
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Lozinka</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4490
 msgid "_Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4602
-#, fuzzy
+msgstr "_Prijava"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4573
 msgid "/Accounts"
-msgstr "Nalozi"
+msgstr "/Nalozi"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4616
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4587
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
 msgstr ""
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4879
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4850
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
-msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4882
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Prikaži/Nepovezane drugare"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4853
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
-msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4888
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Prikaži/Prazne grupe"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4859
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
-msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4891
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Prikaži/Detalje o drugaru"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4862
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
-msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4894
-#, fuzzy
+msgstr "/Drugari/Prikaži/Vreme neaktivnosti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4865
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
-msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5796
+msgstr "/Drugari/Prikaži/Ikonice protokola"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5766
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -14586,35 +13887,27 @@
 "uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto "
 "imena, kad god je to moguće.\n"
 
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5819
-#, fuzzy
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Nalog:"
-
 #. End of account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5831
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5801
 msgid "_Screen name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
-#, fuzzy
+msgstr "_Korisničko ime:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5823 ../pidgin/gtkblist.c:6178
 msgid "A_lias:"
-msgstr "Nadimak:"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6121
+msgstr "_Nadimak:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6090
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava sobe za razgovor."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6137
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6106
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
 "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6178
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6147
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -14622,62 +13915,56 @@
 "Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji "
 "želite da dodate u spisak drugara.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6237
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6206
 msgid "Autojoin when account becomes online."
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6238
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6207
 msgid "Hide chat when the window is closed."
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6264
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6233
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6909
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6874
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6933
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6898
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Nalog:"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
+msgstr "_Izmeni nalog"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6911 ../pidgin/gtkconv.c:3135
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nema dostupnih akcija"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6954
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6919
 msgid "_Disable"
-msgstr "Vidljiv"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6966
-#, fuzzy
+msgstr "_Onemogući"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6931
 msgid "Enable Account"
-msgstr "Nalog"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6972
+msgstr "Omogući nalog"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6937
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7021
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6986
 msgid "/Tools"
-msgstr "/_Alati"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7091
-#, fuzzy
+msgstr "/Alati"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7056
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare"
+msgstr "/Drugari/Sortiraj drugare"
 
 #. Widget creation function
 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
-#, fuzzy
 msgid "SSL Servers"
-msgstr "Server"
-
-#: ../pidgin/gtkconn.c:181
+msgstr "SSL serveri"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -14686,27 +13973,25 @@
 "re-enable the account."
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:523
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:521
 msgid "Unknown command."
-msgstr "Nepoznata naredba"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
-#, fuzzy
+msgstr "Nepoznata naredba."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:793 ../pidgin/gtkconv.c:819
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Taj drugar ne koristi isti protokol kao ovaj razgovor"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:815
+msgstr "Taj drugar ne koristi isti protokol kao ovaj razgovor."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:813
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nalog koji omogućava poziv tog drugara."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:868
+#: ../pidgin/gtkconv.c:866
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Pozovi drugara u pričaonicu"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:898
+#: ../pidgin/gtkconv.c:896
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -14714,305 +13999,287 @@
 "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u "
 "pozivnicu."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:919
+#: ../pidgin/gtkconv.c:917
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Drugar:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
+#: ../pidgin/gtkconv.c:928 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Poruka:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
+#: ../pidgin/gtkconv.c:986 ../pidgin/gtkconv.c:2656 ../pidgin/gtkdebug.c:219
 #: ../pidgin/gtkft.c:543
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:994
+#: ../pidgin/gtkconv.c:992
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Razgovor sa %s</h1>\n"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1032
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1030
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Sačuvaj razgovor"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
 msgid "Find"
 msgstr "Nađi"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Traži izraz:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1675
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1676
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ne ignoriši"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1678
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1679
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoriši"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1698
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1699
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "Nova poruka za odsustvo"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1721
-#, fuzzy
+msgstr "Pribavi poruku za odsustvo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1722
 msgid "Last said"
-msgstr "Prezime:"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2665
+msgstr "Poslednje reči"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2664
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2716
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2715
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Sačuvaj ikonu"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2768
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2767
 msgid "Animate"
 msgstr "Animiraj"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2773
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2772
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Sakrij ikonicu"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2775
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2780
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2779
 msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "Prilagođeno"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
-#, fuzzy
+msgstr "Koristi proizvoljnu ikonicu..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2792
 msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Ukloni kontakt"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2924
+msgstr "Ukloni proizvoljnu ikonicu"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2923
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
 #. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2943
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2942
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Razgovor"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2945
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2944
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Razgovor/Nova _brza poruka..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2949
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Razgovor/_Nađi..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2951
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2953
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2955
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2954
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/Razgovor/_Obriši"
+msgstr "/Razgovor/O_čisti prozor razgovora"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2958
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Razgovor/_Pošalji datoteku..."
 
 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Razgovor/_Pošalji datoteku..."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2961
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Razgovor/Priba_vi podatke..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2964
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2963
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Razgovor/_Pozovi..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2965
 msgid "/Conversation/M_ore"
-msgstr "/Razgovor/_Završi"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2970
-#, fuzzy
+msgstr "/Razgovor/_Više"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2969
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2972
+msgstr "/Razgovor/Nad_imak..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2971
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2974
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
-msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
+msgstr "/Razgovor/_De-blokiraj..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2975
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Razgovor/_Dodaj..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2978
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2977
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Razgovor/_Ukloni..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2982
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Razgovor/Um_etni vezu..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Razgovor/Umetni _sliku..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2991
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Razgovor/_Završi"
 
 #. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Izbori"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2996
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2997
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2996
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2999
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Izbori/Prikaži _alatke za formatiranje"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2999
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Izbori/Prikazuj vremenske oznake"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3124
-#, fuzzy
+msgstr "/Izbori/Prikazuj _vremenske oznake"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3123
 msgid "/Conversation/More"
-msgstr "/Razgovor/_Završi"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3180
-#, fuzzy
+msgstr "/Razgovor/Više"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3179
 msgid "/Options"
-msgstr "/_Izbori"
+msgstr "/Izbori"
 
 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
 #. * the 'Conversation' menu pops up.
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3214 ../pidgin/gtkconv.c:3246
 msgid "/Conversation"
-msgstr "/_Razgovor"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3255
+msgstr "/Razgovor"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3254
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3261
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3260
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Razgovor/Pošalji datoteku..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3265
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3264
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3271
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3270
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3275
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3274
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Razgovor/Podaci..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3281
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3280
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3285
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3284
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Razgovor/Blokiraj..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3289
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3288
 msgid "/Conversation/Unblock..."
-msgstr "/Razgovor/Blokiraj..."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3293
+msgstr "/Razgovor/De-blokiraj..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3292
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Razgovor/Dodaj..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3297
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3296
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Razgovor/Ukloni..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3303
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3302
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Razgovor/Ubaci vezu..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3307
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3306
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3313
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3312
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Izbori/Omogući zapise"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3316
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3315
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Izbori/Omogući zvuke"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3329
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3328
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Izbori/Prikaži alatke za formatiranje"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3332
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3331
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Izbori/Prikazuj vremenske oznake"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3408 ../pidgin/gtkconv.c:3450
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Korisnik kuca..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3454
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3453
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
-#, fuzzy
-msgid "S_end To"
-msgstr "Pošalji _kao"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4349
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3636 ../pidgin/gtkconv.c:8087
+msgid "_Send To"
+msgstr "Pošalji _za"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4348
 msgid "_Send"
-msgstr "Pošalji"
+msgstr "_Pošalji"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4453
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4452
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Nema nikoga u pričaonici"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5824 ../pidgin/gtkconv.c:5945
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -15020,83 +14287,75 @@
 msgstr[1] "%d osobe u pričaonici."
 msgstr[2] "%d osoba u pričaonici."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6551 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
 msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6554
-#, fuzzy
+msgstr "Kuca"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6555
 msgid "Stopped Typing"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6557
-#, fuzzy
+msgstr "Prestao da kuca"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6558
 msgid "Nick Said"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6561 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Slanje poruke"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6563
-#, fuzzy
+msgstr "Nepročitane poruke"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6564
 msgid "New Event"
-msgstr "Događaj"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7654
-#, fuzzy
+msgstr "Novi događaj"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7638
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "%s zatvori prozor razgovora."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7817
-#, fuzzy
+msgstr "clear: čisti sve prozore razgovora."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7801
 msgid "Confirm close"
-msgstr "Potvrdite nalog"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7849
-#, fuzzy
+msgstr "Potvrdite zatvaranje"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7833
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8436
+msgstr "Imate nepročitane poruke. Sigurno želite da zatvorite prozor?"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8420
 msgid "Close other tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8442
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8426
 msgid "Close all tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8450
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8434
 msgid "Detach this tab"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8456
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8440
 msgid "Close this tab"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8951
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8935
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Okončaj razgovor"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9553
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9537
 msgid "Last created window"
 msgstr "Poslednje napravljeni prozor"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9555
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9539
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Razdvoj prozore sa brzim porukama i razgovorima"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9541 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
 msgid "New window"
 msgstr "Novi prozor"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9559
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9543
 msgid "By group"
 msgstr "Prema grupi"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9561
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9545
 msgid "By account"
 msgstr "Prema nalogu"
 
@@ -15105,36 +14364,32 @@
 msgstr "Snimi dnevnik za ispravljanje grešaka"
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Invert"
-msgstr "U_metni"
+msgstr "Obrni"
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
+msgstr "Posvetli poklapanja"
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 msgid "_Icon Only"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
-#, fuzzy
 msgid "_Text Only"
-msgstr "Boja _teksta"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 msgid "_Both Icon & Text"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Neuspeh"
+msgstr "Filter"
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
-#, fuzzy
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "Pokaži više postavki"
+msgstr "Više izbora desnim tasterom miša."
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
 msgid "Level "
@@ -15145,28 +14400,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
-#, fuzzy
 msgid "All"
-msgstr "Dopusti"
+msgstr "Sve"
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 msgid "Misc"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
-#, fuzzy
 msgid "Warning"
-msgstr "Upozori"
+msgstr "Upozorenje"
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
-#, fuzzy
 msgid "Error "
 msgstr "Greška"
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
-#, fuzzy
 msgid "Fatal Error"
-msgstr "Unutrašnja greška"
+msgstr "Kobna greška"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
 msgid "lead developer"
@@ -15189,9 +14440,8 @@
 msgstr "podrška"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
-#, fuzzy
 msgid "support/QA"
-msgstr "podrška"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
 msgid "developer & webmaster"
@@ -15210,9 +14460,8 @@
 msgstr "održavalac"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
-#, fuzzy
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "prethodni održavalac libfaim-a"
+msgstr "održavalac libfaim-a"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
@@ -15220,9 +14469,8 @@
 msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
-#, fuzzy
 msgid "XMPP developer"
-msgstr "programer"
+msgstr "Džaber programer"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
 msgid "original author"
@@ -15230,12 +14478,11 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "afrički"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Arabic"
-msgstr "amharski"
+msgstr "arapski"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
 msgid "Belarusian Latin"
@@ -15252,9 +14499,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Bosnian"
-msgstr "estonski"
+msgstr "Bosanski"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
@@ -15263,7 +14509,7 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
 msgid "Valencian-Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "venecijansko-katalonski"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
 msgid "Czech"
@@ -15285,7 +14531,7 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "grčki"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
 msgid "Australian English"
@@ -15301,7 +14547,7 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "esperanto"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
@@ -15310,9 +14556,8 @@
 msgstr "španski"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Estonian"
-msgstr "estonski"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
 msgid "Euskera(Basque)"
@@ -15320,9 +14565,8 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Persian"
-msgstr "srpski"
+msgstr "persijski"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
@@ -15337,9 +14581,8 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Galician"
-msgstr "italijanski"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
 msgid "Gujarati"
@@ -15362,9 +14605,8 @@
 msgstr "mađarski"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Indonesian"
-msgstr "makedonski"
+msgstr "indonezijski"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
 msgid "Italian"
@@ -15380,14 +14622,12 @@
 msgstr "gruzijski"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
-msgstr "Tekući prevodioci"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Kannada"
-msgstr "Izbačeni"
+msgstr "kanadski"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
 msgid "Kannada Translation team"
@@ -15400,9 +14640,8 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Kurdish"
-msgstr "turski"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
@@ -15415,23 +14654,20 @@
 msgstr "makedonski"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Bokmål Norwegian"
-msgstr "norveški"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
 msgid "Nepali"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "holandski; flamanski"
+msgstr "Holandski; flamanski"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "norveški"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
@@ -15447,9 +14683,8 @@
 msgstr "portugalski u Brazilu"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Pashto"
-msgstr "Slika"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 msgid "Romanian"
@@ -15484,13 +14719,12 @@
 msgstr "švedski"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Tamil"
-msgstr "Terminal"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 msgid "Thai"
@@ -15498,7 +14732,7 @@
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 msgid "Turkish"
-msgstr "turski"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 msgid "Vietnamese"
@@ -15526,12 +14760,12 @@
 msgid "Amharic"
 msgstr "amharski"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:349
+#, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "O Gaimu"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
+msgstr "O %su"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -15544,96 +14778,99 @@
 "complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
 "<BR><BR>"
 msgstr ""
+"%s je nadogradiv grafički klijent za razgovore koga pokreće libpurple "
+"sposoban za povezivanje sa AIM, MSN, Yahoo!, ICQ, IRC, SILC, SIP/PROSTIM, "
+"Novel grupnim, Lotus istovremenim, Bonžur, Safir, Moj svemir, Gadu-gadu, i "
+"QQ protokolima istovremeno. Napisan je u GTK+ biblioteci.<BR><BR>Možete ga "
+"kopirati i/ili menjati u skladu sa GNU-ovom opštom javnom licencom objavljenom "
+"od strane fondacije slobodnog softvera u verziji 2 ili nekim od narednih. "
+"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence u datoteci „COPYING“ "
+"koja se dostavlja sa programom %s. Prava nad %s su zadržana od strane ljudi "
+"koji su doprineli projektu. Vidi „COPYRIGHT“ datoteku za kompletan spisak "
+"ljudi. Ne dajemo nikakvu garanciju za ovaj program.<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:407
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
-#, fuzzy
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Current Developers"
-msgstr "Penzionisani programeri"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
+msgstr "Trenutni programeri"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:427
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Ludi pisci ispravki"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
+msgstr "Ludi autori zakrpa"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:442
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Penzionisani programeri"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:457
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
-msgstr "Ludi pisci ispravki"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
+msgstr "Penzionisani, ludi autori ispravki"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:487
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Tekući prevodioci"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:507
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Prethodni prevodioci"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:525
 msgid "Debugging Information"
-msgstr "Podaci o korisniku"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
+msgstr "Podaci za ispravke greški"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:895
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Pribavi podatke o korisniku"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:897
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
-msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite."
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
-#, fuzzy
+msgstr "Molim vas unesite ime ili nadimak osobe čije podatke želite da vidite."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:987
 msgid "View User Log"
-msgstr "Pribavi dnevnik o korisniku"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
-#, fuzzy
+msgstr "Pogledaj dnevnik o korisniku"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:989
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
-msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite."
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
+msgstr "Molim vas unesite ime ili nadimak osobe čiji dnevnik želite da vidite."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Nadeni ime kontaktu"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Unesite nadimak za ovaj kontakt."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Unesite nadimak za %s."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Nadeni ime drugaru"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Nadeni ime razgovoru"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Unesite nadimak za ovaj razgovor."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -15651,33 +14888,31 @@
 "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da "
 "nastavite?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Ukloni kontakt"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
 msgid "_Remove Contact"
-msgstr "Ukloni kontakt"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "_Ukloni kontakt"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1137
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
 "want to continue?"
-msgstr "Uklanjate dnevnik razgovora za %s. Da li želite da nastavite?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Ovom operacijom pripajate grupu %s grupi %s. Da li želite da nastavite?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
 msgid "Merge Groups"
-msgstr "Ukloni grupu"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
-#, fuzzy
+msgstr "Spoji grupe"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
 msgid "_Merge Groups"
-msgstr "U_kloni grupu"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
+msgstr "_Spoji grupe"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -15686,59 +14921,54 @@
 "Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da "
 "nastavite?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Ukloni grupu"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
 msgid "_Remove Group"
-msgstr "Ukloni grupu"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
+msgstr "U_kloni grupu"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Ukloni drugara"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "U_kloni drugara"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Ukloni razgovor"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269
 msgid "_Remove Chat"
-msgstr "Ukloni razgovor"
+msgstr "Uk_loni razgovor"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Pokaži više postavki"
+msgstr "Desni klik mišem za više nepročitanih poruka...\n"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Change Status"
-msgstr "Promena adrese u:"
+msgstr "Promeni stanje u"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
-#, fuzzy
 msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Spisak drugara"
+msgstr "Prikaži spisak drugara"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
 msgid "New Message..."
@@ -15749,18 +14979,16 @@
 msgstr "Isključi zvuk"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Blink on New Message"
-msgstr "Nova poruka"
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "Trepti za nove poruke"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
 msgid "Quit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Izađi"
 
 #: ../pidgin/gtkft.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Not started"
-msgstr "Nije podržano"
+msgstr "Nije pokrenuto"
 
 #: ../pidgin/gtkft.c:274
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
@@ -15787,19 +15015,19 @@
 msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke."
 
 #: ../pidgin/gtkft.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Greška pri pokretanju<b>%s</b>: %s"
+msgstr "Greška pri pokretanju %s: %s"
 
 #: ../pidgin/gtkft.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error running %s"
-msgstr "Greška pri uključenju u razgovor: %s"
+msgstr "Greška pri izvršavanju %s"
 
 #: ../pidgin/gtkft.c:550
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Procesiraj vraćeni kod greške %d"
 
 #: ../pidgin/gtkft.c:697
 msgid "Filename:"
@@ -15826,15 +15054,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkft.c:794
-#, fuzzy
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Izbaci završene prenose"
 
 #. "Download Details" arrow
 #: ../pidgin/gtkft.c:803
-#, fuzzy
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "Sakrij detalje prenosa"
+msgstr "_Detalji prenosa datoteke"
 
 #. Pause button
 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
@@ -15847,14 +15073,12 @@
 msgstr "_Nastavi"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
-#, fuzzy
 msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "Zalepi kao tekst"
+msgstr "Ubaci kao _tekst"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
-#, fuzzy
 msgid "_Reset formatting"
-msgstr "Očisti formatiranje"
+msgstr "_Očisti formatiranje"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
 msgid "Hyperlink color"
@@ -15865,14 +15089,12 @@
 msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza."
 
 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Boja nad-veze"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza."
+msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza kad je miš iznad njih."
 
 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
 msgid "_Copy E-Mail Address"
@@ -15886,7 +15108,7 @@
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiraj adresu veze"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -15896,8 +15118,7 @@
 "\n"
 "Podrazumevam PNG."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -15907,7 +15128,7 @@
 "\n"
 "Podrazumevam PNG."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -15918,22 +15139,22 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
+#, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Greška pri čuvanju slike\n"
+"Greška pri snimanju slike\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3479 ../pidgin/gtkimhtml.c:3491
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sačuvaj sliku"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3519
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Sačuvaj sliku..."
 
@@ -15996,18 +15217,16 @@
 msgstr "Smešak!"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
-#, fuzzy
 msgid "_Font"
-msgstr "Pisma"
+msgstr "_Slova"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "Group Items"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Poveži stavke"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
 msgid "Ungroup Items"
-msgstr ""
+msgstr "Raspusti stavke"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
 msgid "Bold"
@@ -16022,116 +15241,99 @@
 msgstr "Podvučeno"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
-#, fuzzy
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "P_recrtano"
+msgstr "Precrtano"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
-#, fuzzy
 msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Zanemari veličinu _slova"
+msgstr "Povećaj slova"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
 msgid "Decrease Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Umanji slova"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
 msgid "Font Face"
 msgstr "Pismo"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
-#, fuzzy
 msgid "Background Color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Boja teksta"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
-#, fuzzy
 msgid "Reset Formatting"
-msgstr "Podrazumevano formatiranje"
+msgstr "Očisti formatiranje"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
-#, fuzzy
 msgid "Insert IM Image"
-msgstr "Umetni sliku"
+msgstr "Ubaci sliku"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
-#, fuzzy
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Ubaci smešak"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
+msgstr "<b>_Podebljano</b>"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
-#, fuzzy
 msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "_Kurzivno"
+msgstr "<i>_Iskošeno</i>"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
-#, fuzzy
 msgid "<u>_Underline</u>"
-msgstr "Po_dvučeno"
+msgstr "<u>_Podvučeno</u>"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span strikethrough='true'>Precrtano</span>"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
-#, fuzzy
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span size='larger'>_Veće</span>"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
-#, fuzzy
 msgid "_Normal"
-msgstr "Normalno"
+msgstr "_Normalno"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='smaller'>_Manje</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
-#, fuzzy
 msgid "_Font face"
-msgstr "Pismo"
+msgstr "_Slovni lik"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
-#, fuzzy
 msgid "Foreground _color"
-msgstr "Boja teksta"
+msgstr "Boja _teksta"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Boja _pozadine"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
-#, fuzzy
 msgid "_Image"
-msgstr "Sačuvaj sliku"
+msgstr "S_lika"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
-#, fuzzy
 msgid "_Link"
-msgstr "_Priključi se"
+msgstr "_Veza"
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
-#, fuzzy
-msgid "_Smile!"
-msgstr "Smešak!"
+msgid "_Smiley"
+msgstr "Sme_šak!"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:293
 #, c-format
@@ -16148,52 +15350,52 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
 "s?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite poruku „%s‟?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati sistemski dnevnik započet %s?"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Greška pri čuvanju slike</span>\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razgovor u %s na %s</span>"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Greška pri čuvanju slike</span>\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razgovor sa %s na %s</span>"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:503
 msgid "%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %Y"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:550
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
+"Sistemski događaji će biti snimljeni ako je postavka „Snimi sve promene stanja "
+"u sistemski dnevnik“ omogućena."
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:554
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
+"Brze poruke će biti snimljene samo ako je postavka \"Snimi sve brze poruke\" "
+"omogućena."
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:557
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
+"Razgovori će biti snimljeni samo ako je postavka „Snimi sve razgovore"
+"„ omogućena."
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:561
 msgid "No logs were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nisu nađeni logovi"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
 #: ../pidgin/gtklog.c:576
@@ -16201,14 +15403,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Total log size:"
-msgstr "Po veličini dnevnika"
+msgstr "Ukupna veličina dnevnika:"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Razgovori sa %s"
+msgstr "Razgovori u %s"
 
 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
 #, c-format
@@ -16220,9 +15421,9 @@
 msgstr "Sistemski dnevnik"
 
 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n"
+msgstr "%s %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n"
 
 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
 #, c-format
@@ -16237,14 +15438,25 @@
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
 "                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtkmain.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"%s %s\n"
+"Korišćenje: %s [OPCIJA]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    korisiti DIR za fajlove sa postavkama\n"
+"  -d, --debug         ispiši poruke grešaka na stdout\n"
+"  -h, --help          prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+"  -m, --multiple      nemoj da se ograničiš na pokretanje samo jednog "
+"programa\n"
+"  -n, --nologin       nemoj se automatski prijavljivati\n"
+"  -l, --login[=IME]  automatski se prijavi (opcioni argument IME naznačava\n"
+"                      nalog(e) koji će se koristiti, razdvojene zarezima)\n"
+"  -v, --version       prikaži trenutnu verziju i izađi\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
 "no fault of your own.\n"
 "\n"
@@ -16265,25 +15477,19 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
 msgid "Pidgin"
-msgstr "Zapisivanje"
+msgstr "Golub"
 
 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Open All Messages"
-msgstr "Slanje poruke"
+msgstr "Otvori sve poruke"
 
 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../pidgin/gtknotify.c:537
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate e-poštu!</span>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:522
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -16291,30 +15497,30 @@
 msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke."
 msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:562
-#, c-format
-msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
-msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:533
+#, c-format
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtknotify.c:958
+#, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "Komanda čitaču <b>%s</b> nije ispravna."
-
-#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
+msgstr "Komanda čitaču „%s“ nije ispravna."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:960 ../pidgin/gtknotify.c:972
+#: ../pidgin/gtknotify.c:985 ../pidgin/gtknotify.c:1113
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtknotify.c:970 ../pidgin/gtknotify.c:983
+#, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
-msgstr "Greška pri pokretanju<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
+msgstr "Greška pri pokretanju „%s“: %s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1114
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena."
@@ -16328,22 +15534,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Dodaci"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s"
 
 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
 #, c-format
@@ -16354,13 +15554,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Postavke za sobu"
+msgstr "Podesi p_riključak"
 
 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Detalji o priključku</b>"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
 msgid "Select a file"
@@ -16368,72 +15567,60 @@
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
-#, fuzzy
 msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "Žrtva"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Ime drugara:"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Si_gns on"
-msgstr "Prijavi se"
+msgstr "Prijavljuje _se"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
-#, fuzzy
 msgid "Signs o_ff"
-msgstr "Odjavi se"
+msgstr "Odjavljuje s_e"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "Drugar odsutan:"
+msgstr "_Ide na odsustvo"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
-#, fuzzy
 msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "Vrati se sa odsustva"
+msgstr "_Vraća se sa odsustva"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
-#, fuzzy
 msgid "Becomes _idle"
-msgstr "je neaktivan"
+msgstr "Postaje _neaktivan"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "%s više nije neaktivan."
+msgstr "Nije više n_eaktivan"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "Kada drugar počinje da kuca"
+msgstr "Počinje da _kuca"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
-#, fuzzy
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "Kada drugar prestaje da kuca"
+msgstr "Prestaje da k_uca"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
-#, fuzzy
 msgid "Sends a _message"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr "_Šalje poruku"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
-#, fuzzy
 msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "Otvori prozor za brzu poruku"
+msgstr "_Otvara prozor za brze poruke"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
-#, fuzzy
 msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "Otvori dijalog obaveštenja"
+msgstr "O_tvara dijalog obaveštenja"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
 msgid "Send a _message"
@@ -16448,14 +15635,12 @@
 msgstr "Pusti zvuk"
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
-#, fuzzy
 msgid "Brows_e..."
-msgstr "Pretraži"
+msgstr "Pregleda_j..."
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
-#, fuzzy
 msgid "Br_owse..."
-msgstr "Pretraži"
+msgstr "Pregleda_j..."
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
 msgid "Pre_view"
@@ -16470,15 +15655,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
-#, fuzzy
 msgid "Pounce Target"
-msgstr "Kada da izvršim akciju?"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr "Gnom podrazumevano"
+msgstr "Podrazumevano"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
@@ -16505,24 +15688,20 @@
 msgstr "Ikonica na panelu"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
-#, fuzzy
 msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr "Ikonica na panelu"
+msgstr "Prika_ži ikonica na panelu:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
-#, fuzzy
 msgid "On unread messages"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr "Na nepročitane poruke"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "Prozor razgovora"
+msgstr "Skrivanje prozora za razgovor"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
-#, fuzzy
 msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "Okončaj razgovor"
+msgstr "_Sakrij nove razgovore:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
 msgid "When away"
@@ -16542,9 +15721,8 @@
 msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
-#, fuzzy
 msgid "_Placement:"
-msgstr "Dodatni razmeštaj"
+msgstr "_Razmeštaj:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
 msgid "Top"
@@ -16564,30 +15742,27 @@
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
 msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Levo vertikalno"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
 msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Desno vertikalno"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
-#, fuzzy
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Okončaj razgovor"
+msgstr "N_ovi razgovori:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
-#, fuzzy
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Prikaži alatke za formatiranje"
+msgstr "Prikaži _formatiranje za dolazeće poruke"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
-#, fuzzy
 msgid "Show _detailed information"
-msgstr "Podaci o profilu"
+msgstr "Prikaži is_crpne podatke"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
@@ -16598,7 +15773,6 @@
 msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
-#, fuzzy
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "Istakni gre_ške u kucanju"
 
@@ -16607,19 +15781,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
-#, fuzzy
 msgid "F_lash window when IMs are received"
-msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka"
+msgstr "_Zasijaj prozor kada pristigne nova poruka"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
-#, fuzzy
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "Prozor razgovora"
+msgstr "Uma_nji noci prozor razgovora"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "Pisma"
+msgstr "Slovni lik"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
 msgid "Use document font from _theme"
@@ -16630,36 +15801,32 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
-#, fuzzy
 msgid "Conversation _font:"
-msgstr "Razgovori"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Podrazumevano formatiranje"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
 msgstr ""
-"Ovako će se vaše poruke pojavljivati u protokolima koji podržavaju "
-"formatiranje. :)"
+"Ovako će se vaše poslate poruke pojavljivati u protokolima koji podržavaju "
+"formatiranje."
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
-#, fuzzy
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "Se_rver:"
+msgstr "S_TUN Server:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
-#, fuzzy
 msgid "_Autodetect IP address"
-msgstr "Sam odredi IP adresu"
+msgstr "Sam o_dredi IP adresu"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
 msgid "Public _IP:"
@@ -16674,14 +15841,12 @@
 msgstr "_Ručno odredi opseg portova za slušanje"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
-#, fuzzy
 msgid "_Start port:"
-msgstr "_Prvi port:"
+msgstr "Po_četni port:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
-#, fuzzy
 msgid "_End port:"
-msgstr "_Poslednji port:"
+msgstr "Po_slednji port:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
 msgid "Proxy Server"
@@ -16716,7 +15881,6 @@
 msgstr "Konkveror"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "Gnom podrazumevano"
 
@@ -16774,12 +15938,10 @@
 "(%s za adresu)"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
-#, fuzzy
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Oblik _dnevnika:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
-#, fuzzy
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Beleži sve _brze poruke"
 
@@ -16789,41 +15951,35 @@
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr ""
+msgstr "Snimi sve promene _stanja u sistemski dnevnik"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Izbor zvuka"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
-#, fuzzy
 msgid "Quietest"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Najtiše"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
-#, fuzzy
 msgid "Quieter"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Tiše"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
-#, fuzzy
 msgid "Quiet"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Tiho"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
-#, fuzzy
 msgid "Loud"
-msgstr "Učitaj"
+msgstr "Glasno"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
-#, fuzzy
 msgid "Louder"
-msgstr "čas"
+msgstr "Glasnije"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
-#, fuzzy
 msgid "Loudest"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr "Najglasnije"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
 msgid "_Method:"
@@ -16834,9 +15990,8 @@
 msgstr "Konzolni zvuk"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
-#, fuzzy
 msgid "No sounds"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr "Bez zvukova"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
 #, c-format
@@ -16852,9 +16007,8 @@
 msgstr "Zvuk kada prozor razgovora bude _fokusiran"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
-#, fuzzy
 msgid "Enable sounds:"
-msgstr "Neuspeh"
+msgstr "Omogući zvukove:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
 msgid "Volume:"
@@ -16865,9 +16019,8 @@
 msgstr "Pusti"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
-#, fuzzy
 msgid "_Report idle time:"
-msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti"
+msgstr "Prijavi _trajanje neaktivnosti:"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
@@ -16878,9 +16031,8 @@
 msgstr "Automatski odgovor"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
-#, fuzzy
 msgid "When both away and idle"
-msgstr "Kada ste odsutni ili spavate"
+msgstr "Kada ste odsutni ili neaktivni"
 
 #. Auto-away stuff
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
@@ -16888,19 +16040,16 @@
 msgstr "Automatsko odustvo"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
-#, fuzzy
 msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni"
+msgstr "Promeni stanje kada ste ne_aktivni"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
-#, fuzzy
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:"
+msgstr "Postani neaktivan nakon (minuta):"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
-#, fuzzy
 msgid "Change _status to:"
-msgstr "Promena adrese u:"
+msgstr "Promeni _stanje u:"
 
 #. Signon status stuff
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
@@ -16917,7 +16066,7 @@
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
 msgid "Interface"
-msgstr "Sučelje"
+msgstr "Okruženje"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
 msgid "Smiley Themes"
@@ -16928,9 +16077,8 @@
 msgstr "Preglednik"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
-#, fuzzy
 msgid "Status / Idle"
-msgstr "Odsustvo / Neaktivnost"
+msgstr "Stanje / Neaktivan"
 
 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow all users to contact me"
@@ -16978,9 +16126,8 @@
 msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira."
 
 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
-#, fuzzy
 msgid "_Permit"
-msgstr "Dozvole"
+msgstr "_Dozvoli"
 
 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
 #, c-format
@@ -17035,9 +16182,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder..."
-msgstr "Izaberite boju teksta"
+msgstr "Izaveri fasciklu..."
 
 #. Create the window.
 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
@@ -17051,78 +16197,70 @@
 
 #. add button
 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
-#, fuzzy
 msgid "_Add Chat"
-msgstr "Dodaj razgovor"
+msgstr "Dodaj _razgovor"
 
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati izabrana stanja?"
 
 #. Use button
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
-#, fuzzy
 msgid "_Use"
-msgstr "Koristi"
+msgstr "_Koristi"
 
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
+msgstr "Naslov je zauzet. Morate izabrati jedinstven naslov."
 
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
-#, fuzzy
 msgid "Different"
-msgstr "Odeljenje"
+msgstr "Drugačije"
 
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
-#, fuzzy
 msgid "_Title:"
-msgstr "Titula"
+msgstr "_Naslov:"
 
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
-#, fuzzy
 msgid "_Status:"
-msgstr "Stanje:"
+msgstr "_Stanje:"
 
 #. Different status message expander
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi _različito stanje za neke naloge"
 
 #. Save & Use button
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
 msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Sačuvaj i koristi"
+msgstr "Sa_čuvaj i primeni"
 
 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Status for %s"
-msgstr "Stanje: %s"
+msgstr "Stanje za %s"
 
 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for network connection"
-msgstr "Čekam da prenos počne"
+msgstr "Čekam sa se povežem"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
 msgid "Google Talk"
-msgstr ""
+msgstr "Gugl priča"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s."
+msgstr "Pri učitavanju %s se desila sledeća greška: %s"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n"
+msgstr "Neuspelo učitavanje slike"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum %s."
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
 #, c-format
@@ -17130,51 +16268,53 @@
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually."
 msgstr ""
+"%s ne može da prenese direktorijum. Moraćete pojedinačno poslati fajlove u "
+"njemu."
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
-#, fuzzy
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Uneli ste neispravno korisničko ime"
+msgstr "Dovukli ste sliku"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
+"Možete poslati ovu sliku kao datoteku, uključiti je u poruku ili je korisiti "
+"kao ikonicu drugara za ovog korisnika."
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
-#, fuzzy
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Prikaži i_konice drugara"
+msgstr "Postavi kao ikonicu drugara"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
-#, fuzzy
 msgid "Send image file"
-msgstr "Slanje poruke"
+msgstr "Pošalji sliku"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
-#, fuzzy
 msgid "Insert in message"
-msgstr "Ubaci sliku"
+msgstr "Ubaci u poruku"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?"
+msgstr "Da li želite postavite kao ikonicu drugara za ovog korisnika?"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
-msgstr "Da li želite da se priključite razgovoru?"
+msgstr ""
+"Možete poslati ovu sliku kao datoteku ili je korisiti kao ikonicu drugara za "
+"ovog korisnika."
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
+"Možete umetnuti ovu sliku u poruku ili je koristiti kao ikonicu drugara za "
+"ovog korisnika."
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
@@ -17182,15 +16322,16 @@
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem izvršivač"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr ""
+"Dovukli ste pokretač. Verovatno želite da pošaljete ono na šta on pokazuje "
+"nego pokretača samog."
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
 #, c-format
@@ -17209,48 +16350,45 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
-#, fuzzy
 msgid "Icon Error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+msgstr "Greška u ikonici"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
-#, fuzzy
 msgid "Could not set icon"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem"
+msgstr "Ne mogu da postavim ikonicu"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
 
 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Neuspelo učitavanje slike „%s“ iz nepoznatog razloga, verovatno je oštećena "
+"datoteka"
 
 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
-#, fuzzy
 msgid "Save File"
-msgstr "Sačuvaj kao..."
+msgstr "Sačuvaj datoteku"
 
 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
-#, fuzzy
 msgid "Select color"
-msgstr "Izaberite boju teksta"
+msgstr "Izaberite boju"
 
 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
 msgid "_Alias"
 msgstr "N_adimak"
 
 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Close _tabs"
-msgstr "Zatvori"
+msgstr "Zatvori _kartice"
 
 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
 msgid "_Get Info"
-msgstr "Pribavi poda_tke"
+msgstr "_Podaci"
 
 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
 msgid "_Invite"
@@ -17277,24 +16415,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Bilo ko"
+msgstr "niko"
 
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
-#, fuzzy
 msgid "Display Statistics"
-msgstr "Obavesti o isteku vremena."
+msgstr "Prikaži statistike"
 
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
-#, fuzzy
 msgid "Response Probability:"
-msgstr "Odgovori su izgubljeni"
+msgstr "Mogućnost odgovora"
 
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
-#, fuzzy
 msgid "Statistics Configuration"
-msgstr "Podešavanja ikonice na panelu"
+msgstr "Podešavanje statistike"
 
 #. msg_difference spinner
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
@@ -17303,7 +16437,6 @@
 
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
-#, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "minuta."
 
@@ -17341,30 +16474,25 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Drugar miran:"
+msgstr "Drugar je neaktivan"
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is away"
-msgstr "Drugar odsutan:"
+msgstr "Drugar odsutan"
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Drugar odsutan:"
+msgstr "Drugar je dugo odsutan"
 
 #. Not used yet.
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Drugar miran:"
+msgstr "Drugar je u pokretu"
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Drugar nepovezan:"
+msgstr "Drugar nepovezan"
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
@@ -17381,9 +16509,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Vrednosti poena koji se koriste za nalog..."
+msgstr "Vrednosti poena za korišćenje sa nalogom..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -17413,58 +16540,49 @@
 "pri računanju prvenstva kontakta."
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Colors"
-msgstr "/Razgovor/_Završi"
+msgstr "Boja razgovora"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "Prozor razgovora"
+msgstr "Podesi boji prozora za razgovor"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Error Messages"
-msgstr "Sakrij poruke o greškama"
+msgstr "Poruke o greškama"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Slanje poruke"
+msgstr "Istaknute poruke"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
-#, fuzzy
 msgid "System Messages"
-msgstr "Slanje poruke"
+msgstr "Sistemske poruke"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Sent Messages"
-msgstr "Slanje poruke"
+msgstr "Poslate poruke"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Received Messages"
-msgstr "Slanje poruke"
+msgstr "Primljene poruke"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Izaberite boju teksta"
+msgstr "Izaberite boju za %s"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Ignore incoming format"
-msgstr "Zanemari _boje"
+msgstr "Ignoriši dolazeći format"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Apply in Chats"
-msgstr "Nadeni ime razgovoru"
+msgstr "Primeni u razgovorima"
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
 msgid "Apply in IMs"
-msgstr ""
+msgstr "Primeni u brzim porukama"
 
 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
@@ -17487,8 +16605,7 @@
 
 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
-"Razdvoji prozore sa razgovorima i brzim porukama pri smeštanju po broju"
+msgstr "Razdvoji prozore sa razgovorima i brzim porukama pri smeštanju po broju"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -17605,9 +16722,8 @@
 
 #. Add the expander
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
-#, fuzzy
 msgid "User _details"
-msgstr "Sakrij detalje o korisniku"
+msgstr "_Detalji o korisniku"
 
 #. "Associate Buddy" button
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
@@ -17616,13 +16732,12 @@
 
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku."
+msgstr "Ne mogu da pošaljem e-poruku."
 
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Program Evolucija nije nađen na stazi."
 
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
@@ -17633,9 +16748,8 @@
 msgstr "Dodaj u adresar"
 
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Send E-Mail"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "Pošalji e-poruku"
 
 #. Configuration frame
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
@@ -17663,9 +16777,8 @@
 #. *  description
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
-#, fuzzy
 msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Omogućava uzajamnu vezu sa programom Gzimijan evolucija."
+msgstr "Omogućava integraciju sa programom Evolucija."
 
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
 msgid "Please enter the person's information below."
@@ -17704,7 +16817,7 @@
 #. *< id
 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
 msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "Proba Gtk signala"
+msgstr "Proba GTK signala"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -17713,16 +16826,16 @@
 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "Proverava da li svi signali sučelja ispravno rade."
-
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Proverava da li svi signali okruženja ispravno rade."
+
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Buddy Note</b>: %s"
-msgstr "<b>Primedba za drugara:</b>"
-
-#: ../pidgin/plugins/history.c:192
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/history.c:188
 msgid "History"
 msgstr "Istorijat"
 
@@ -17757,9 +16870,8 @@
 msgstr "Dodaje kutijicu u spisak drugara koja pokazuje da li imate novu poštu."
 
 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
-#, fuzzy
 msgid "Markerline"
-msgstr "Podvučeno"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
@@ -17788,29 +16900,25 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Music Messaging"
-msgstr "Brze poruke"
+msgstr "Muzičke poruke"
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
-#, fuzzy
 msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Greška pri uključenju u razgovor: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
-#, fuzzy
 msgid "The following error has occurred:"
-msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s."
+msgstr ""
 
 #. Configuration frame
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Podešavanje ponašanja miša"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 msgid "Score Editor Path"
@@ -17868,9 +16976,8 @@
 
 #. Count xprop method button
 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
-#, fuzzy
 msgid "Insert count of new message into _X property"
-msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora"
+msgstr "Ubaci broj novih poruka u _H svojstvo"
 
 #. Urgent method button
 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
@@ -17879,9 +16986,8 @@
 
 #. Raise window method button
 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
-#, fuzzy
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Prozor razgovora"
+msgstr "Po_digni prozor razgovora"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
@@ -17938,9 +17044,8 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim dodatak za primer"
+msgstr "Golubov priključak za primere"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -17964,14 +17069,13 @@
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
 msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "Boja kursora"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
 msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundarna boja kursora"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Boja nad-veze"
 
@@ -17980,43 +17084,37 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Razgovori"
+msgstr "Unos razgovora"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Request Dialog"
-msgstr "Zahtev je dvosmislen"
+msgstr "Prozor zahteva"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Obaveštavaj o"
+msgstr "Prozor obaveštenja"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Select Color"
-msgstr "Izaberite boju teksta"
+msgstr "Izaberite boju"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Izaberite pismo"
+msgstr "Izaberite pismo sučelja"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Izaberite pismo"
+msgstr "Izaberite pismo za %s"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
-#, fuzzy
 msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Postavke sučelja"
+msgstr "Pismo GTK+ sučelja"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Prečice za tekst"
 
 #.
 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
@@ -18039,9 +17137,8 @@
 #. }
 #.
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Interface colors"
-msgstr "Zanemari _boje"
+msgstr "Boja sučelja"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
 msgid "Widget Sizes"
@@ -18049,12 +17146,11 @@
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
 msgid "Fonts"
-msgstr "Pisma"
+msgstr "Pismo"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
-#, fuzzy
 msgid "Gtkrc File Tools"
-msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
 #, c-format
@@ -18066,13 +17162,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
-msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom"
+msgstr "Kontrola Golubove GTK+ teme"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pruža pristup često korišćenim gtkrc postavkama."
 
 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
@@ -18083,28 +17178,27 @@
 msgstr "Omogućava da pošaljete izvorni tekst na tekst—protokole."
 
 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
-"Omogućava da pošaljete izvorni tekst protokolima koji ga prihvataju (DŽaber, "
+"Omogućava da pošaljete izvorni tekst protokolima koji ga prihvataju (Džaber, "
 "MSN, IRC, TOC). Pritisnite „Enter‟ u polju za unos za slanje. Pratite prozor "
 "za greške."
 
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-msgstr "Koristite izdanje Gaima %s.  Tekuće izdanje je %s.<hr>"
+msgstr ""
+"Koristite izdanje %s verziju %s.  Tekuće izdanje je %s.  Možete ga preuzeti sa "
+"<a href=„%s“>%s</a><hr>"
 
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-msgstr ""
-"<b>Dnevnik promena:</b>\n"
-"%s<br><br>"
+msgstr "<b>Dnevnik promena:</b><br>%s"
 
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
 msgid "New Version Available"
@@ -18133,16 +17227,15 @@
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
 msgstr ""
-"Proverava povremeno za nova izdanja i obaveštava korisnika uz dnevnik "
-"promena."
+"Proverava povremeno za nova izdanja i obaveštava korisnika uz dnevnik promena."
 
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
 msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Ispravka duplikata"
 
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
+msgstr "Data reč već postoji na listi ispravki."
 
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
 msgid "Text Replacements"
@@ -18158,7 +17251,7 @@
 
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo cele reči"
 
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
 msgid "Case sensitive"
@@ -18183,12 +17276,11 @@
 
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
 msgid "Only replace _whole words"
-msgstr ""
+msgstr "Zameni samo _cele reči"
 
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
-#, fuzzy
 msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Zamena teksta"
+msgstr "Postavke zamena teksta"
 
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
 msgid "Enable replacement of last word on send"
@@ -18221,9 +17313,8 @@
 msgstr "Vodoravna varijanta spiska drugara."
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Display Timestamps Every"
-msgstr "Vremenska oznaka razgovora"
+msgstr "Prikaži vremensku oznaku"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -18239,16 +17330,13 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Display iChat-style timestamps"
-msgstr "Vremenska oznaka razgovora"
+msgstr "Prikaži vremenske oznake u iČet stilu"
 
 #. *  description
 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
-msgstr ""
-"Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu."
+msgstr "Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu."
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
 msgid "Timestamp Format Options"
@@ -18259,20 +17347,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Show dates in..."
-msgstr "Pokaži više postavki"
+msgstr "Prikaži datume u..."
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Co_nversations:"
-msgstr "Razgovori"
+msgstr "_Razgovori"
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
-#, fuzzy
 msgid "For delayed messages"
-msgstr "Nova poruka za odsustvo"
+msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
@@ -18280,9 +17365,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
-#, fuzzy
 msgid "_Message Logs:"
-msgstr "Dnevnik poruka"
+msgstr "_Beleženje poruka"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -18328,15 +17412,13 @@
 msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora"
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Providnost prozora razgovora"
+msgstr "Ukloni providnost prozora razgovora pri fokusu"
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
-#, fuzzy
 msgid "Always on top"
-msgstr "Nadeni ime kontaktu"
+msgstr "Uvek na vrhu"
 
 #. Buddy List trans options
 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
@@ -18348,9 +17430,8 @@
 msgstr "Providnos_t prozora sa spiskom drugara"
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Providnos_t prozora sa spiskom drugara"
+msgstr "Ukloni providnost prozora sa spiskom drugara pri fokusu"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -18371,16 +17452,16 @@
 
 #. *  description
 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
-"Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora.\n"
-"\n"
-"Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili IksPe."
+"Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora i spiska "
+"drugara.\n"
+"\n"
+"Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili viši."
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
 msgid "GTK+ Runtime Version"
@@ -18392,9 +17473,9 @@
 msgstr "Pokretanje"
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
-msgstr "_Pokreni Gaim pri pokretanju Vindousa."
+msgstr "_Pokreni %s pri pokretanju Vindousa."
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
 msgid "_Dockable Buddy List"
@@ -18402,34 +17483,31 @@
 
 #. Blist On Top
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
-#, fuzzy
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu"
 
 #. XXX: Did this ever work?
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
 msgid "Only when docked"
-msgstr ""
+msgstr "Samo kada smo spušteni"
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
-#, fuzzy
 msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka"
+msgstr "_Zasijaj prozor kada primim nove poruke"
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Windows Pidgin Options"
-msgstr "Izbori prijava"
+msgstr "Golubove Vindous opcije"
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
-msgstr "Postavke svojstvene za Vindous Gaim."
+msgstr "Postavke svojstvene Golubu za Vindous."
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
 msgstr ""
+"Pruža opcije specifične Golubu za Vindous, kao što je spuštanje liste drugara."
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
@@ -18444,2334 +17522,36 @@
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
 msgid "XMPP Console"
-msgstr ""
+msgstr "Džaber konzola"
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
-#, fuzzy
 msgid "Account: "
-msgstr "Nalog:"
+msgstr "Nalog: "
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color='#777777'>Niste povezani na Džaber</font>"
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
 msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr ""
+msgstr "Umetni <iq/> odeljak"
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
 msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr ""
+msgstr "Umetni <presence/> odeljak."
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "Ubaci sliku"
+msgstr "Umetni <message/> odeljak."
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji ili primi nezapakovane Džaber odeljke"
 
 #. *  description
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
-#~ msgstr "Sakrij poruke o isključenju"
-
-#~ msgid "Hide Login Errors"
-#~ msgstr "Sakrij greške o prijavi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-#~ msgstr "Sakrij poruke o isključenju"
-
-#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-#~ msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja."
-
-#~ msgid "Use last matching buddy"
-#~ msgstr "Koristi poslednjeg odgovarajućeg drugara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
-#~ "the contact.\n"
-#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
-#~ "used to be\n"
-#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Drugar sa najmanjim rezultatom je drugar koji će imati prvenstvo za "
-#~ "stupanje u vezu.\n"
-#~ "Podrazumevane vrednosti (nepovezan = 4, odsutan = 2 i miran = 1)\n"
-#~ "će koristiti ono što je bilo ugrađen raspored aktivan->miran->odsutan-"
-#~ ">odsutan+miran->nepovezan."
-
-#~ msgid "Gaim"
-#~ msgstr "Gaim"
-
-#~ msgid "Gaim - Signed off"
-#~ msgstr "Gaim — Odjavljen"
-
-#~ msgid "Gaim - Away"
-#~ msgstr "Gaim — Odsutan"
-
-#~ msgid "Join A Chat..."
-#~ msgstr "Priključi se razgovoru..."
-
-#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-#~ msgstr "Prikazuje ikonicu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
-#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
-#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
-#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sarađuje sa apletom za Obaveštajnu zonu panela (na primer u Gnomu, KDE-u "
-#~ "ili Vindouzu) kako bi se prikazalo trenutno stanje Gaim-a, omogućio brži "
-#~ "pristup često korišćenim funkcijama, i da se brzo prikaže ili sakrije "
-#~ "prozor sa spiskom drugara ili za prijavu. Takođe, omogućava i odlaganje "
-#~ "poruka dok se ne klikne na ikonicu, slično kao i ICQ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
-#~ msgstr "Veličina proširivača"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation History"
-#~ msgstr "Razgovori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete nabaviti izdanje %s sa:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Odlaganje"
-
-#~ msgid "WinGaim Options"
-#~ msgstr "Postavke Vindous Gaima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-#~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-#~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%d drugar iz grupe %s nije uklonjen pošto njegov nalog nije prijavljen. "
-#~ "Ovaj drugar i njegova grupa nisu uklonjeni.\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu "
-#~ "prijavljeni. Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu "
-#~ "prijavljeni. Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n"
-
-#~ msgid "Group not removed"
-#~ msgstr "Grupa nije uklonjena"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "(+%d more)"
-#~ msgstr "(preostalo +%d)"
-
-#~ msgid " left the room (%s)."
-#~ msgstr " napusti pričaonicu (%s)."
-
-#~ msgid "Screen Name:"
-#~ msgstr "Korisničko ime:"
-
-#~ msgid "Buddy icon:"
-#~ msgstr "Sličica drugara"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Da li želite da dodate nju ili njega u svoj spisak drugara?"
-
-#~ msgid "_Alias Buddy..."
-#~ msgstr "N_adeni ime drugaru..."
-
-#~ msgid "Alias Contact..."
-#~ msgstr "Nadeni ime kontaktu..."
-
-#~ msgid "Add a _Buddy"
-#~ msgstr "_Dodaj drugara"
-
-#~ msgid "Add a C_hat"
-#~ msgstr "Dodaj _razgovor"
-
-#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-#~ msgstr "/Alati/_Akcije po nalogu"
-
-#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
-#~ msgstr "/Alati/_Nalozi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Kontakt poznat kao:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Alias:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Poznat kao:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Nickname:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Nadimak:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Logged In:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Prijavljen:</b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Idle:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Neaktivan:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Status:</b> Offline"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Stanje:</b> Nepovezan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Opis:</b> sablasno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Status:</b> Awesome"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Stanje:</b> sjajno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Stanje:</b> razbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idle "
-#~ msgstr "Neaktivan"
-
-#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-#~ msgstr "/Alati/Zaseda drugaru"
-
-#~ msgid "/Tools/Account Actions"
-#~ msgstr "/Alati/_Akcije po nalozima"
-
-#~ msgid "me is using Gaim v%s."
-#~ msgstr "me koristi GAIM v%s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-#~ msgstr "Prikaži i_konice drugara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-#~ msgstr "Prikaži i_konice drugara"
-
-#~ msgid "IM the user"
-#~ msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku"
-
-#~ msgid "Ignore the user"
-#~ msgstr "Ignoriši korisnika"
-
-#~ msgid "Get the user's information"
-#~ msgstr "Pribavi podatke o korisniku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jabber developer"
-#~ msgstr "bivši DŽaber programer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
-#~ "all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
-#~ "<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, "
-#~ "Jahu, MSN, IRC, DŽaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan "
-#~ "je pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL)."
-#~ "<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#~ msgid "Active Developers"
-#~ msgstr "Aktivni programeri"
-
-#~ msgid "_Keep the dialog open"
-#~ msgstr "_Ostavi prozor otvoren"
-
-#~ msgid "Smaller font size"
-#~ msgstr "Manja slova"
-
-#~ msgid "Insert link"
-#~ msgstr "Ubaci vezu"
-
-#~ msgid "Insert image"
-#~ msgstr "Ubaci sliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation in %s on %s"
-#~ msgstr "Razgovori sa %s"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s%s%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s%s%s"
-
-#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-#~ msgstr "Greška pri pokretanju<b>%s</b>: %s"
-
-#~ msgid "A_way"
-#~ msgstr "Odsutan"
-
-#~ msgid "_Idle"
-#~ msgstr "Neaktivan"
-
-#~ msgid "Retur_n from idle"
-#~ msgstr "Aktivira se"
-
-#~ msgid "Pounce Action"
-#~ msgstr "Akcija"
-
-#~ msgid "Bro_wse..."
-#~ msgstr "Pretraži"
-
-#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
-#~ msgstr "_Snimi ovu zasedu nakon aktiviranja"
-
-#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
-#~ msgstr "Ukloni zasedu drugaru"
-
-#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-#~ msgstr "Neprepoznate komande \"_sa crtom\" šalji kao poruke"
-
-#~ msgid "Show buddy _icons"
-#~ msgstr "Prikaži i_konice drugara"
-
-#~ msgid "Tab Options"
-#~ msgstr "Postavke listova"
-
-#~ msgid "_Sounds while away"
-#~ msgstr "Zvuk je _aktivan dok ste odsutni"
-
-#~ msgid "_Queue new messages when away"
-#~ msgstr "Odlaži u _red poruke na odsustvu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom status"
-#~ msgstr "Po stanju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
-#~ "but no command has been set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način "
-#~ "oglašavanja, ali naredba nije postavljena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-#~ "launched: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena "
-#~ "zvučna naredba: %s"
-
-#~ msgid "_Warn"
-#~ msgstr "_Upozori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Status:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b> %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Message:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Poruka za odsustvo:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could't open file"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "Promena lozinke"
-
-#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "Realname"
-#~ msgstr "Ime"
-
-#~ msgid "Cannot join %s:"
-#~ msgstr "Ne mogu da se priključim u %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-#~ "account properties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Izaberite „Koristi TLS ako je "
-#~ "dostupan“ u osobinama naloga"
-
-#~ msgid "Jabber ID"
-#~ msgstr "DŽaber ID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search for Jabber users"
-#~ msgstr "Traži drugara"
-
-#~ msgid "Invalid Jabber ID"
-#~ msgstr "Neispravan DŽaber IB"
-
-#~ msgid "Change Jabber Password"
-#~ msgstr "Izmenite DŽaber lozinku"
-
-#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Dodatak za DŽaber protokol"
-
-#~ msgid "Use TLS if available"
-#~ msgstr "Koristi TLS ako je dostupan"
-
-#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-#~ msgstr "Korisnik %s želi da doda %s u svoj spisak drugara."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>%s:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>%s:</b> %s"
-
-#~ msgid "Has you"
-#~ msgstr "Ima vas"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Skriven"
-
-#~ msgid "<b>%s:</b> "
-#~ msgstr "<b>%s:</b> "
-
-#~ msgid "MSN Profile"
-#~ msgstr "MSN profil"
-
-#~ msgid "Login server"
-#~ msgstr "Server za prijavu"
-
-#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-#~ msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s u svoj spisak drugara."
-
-#~ msgid "Unable to read header from server"
-#~ msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da pročitam poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je %hd."
-
-#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-#~ msgstr "korisnika: %s, datoteka: %s, veličina: %sGB"
-
-#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-#~ msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak"
-
-#~ msgid "%s requested a PING"
-#~ msgstr "%s zahteva ping"
-
-#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Dodatak za Napster protokol"
-
-#~ msgid "Invalid password"
-#~ msgstr "Neispravna lozinka"
-
-#~ msgid "Invalid username or password"
-#~ msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka."
-
-#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
-#~ msgstr "Greška pri obradi događaja ili odgovora (%s)."
-
-#~ msgid "Direct IM with %s closed"
-#~ msgstr "Neposredan razgovor sa %s je zatvoren"
-
-#~ msgid "Direct IM with %s failed"
-#~ msgstr "Neposredan razgovor sa %s je neuspešan"
-
-#~ msgid "Unable to open Direct IM"
-#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem neposrednu brzu poruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-#~ msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta."
-
-#~ msgid "Chat is currently unavailable"
-#~ msgstr "Razgovor trenutno nije moguć"
-
-#~ msgid "Unable to login to AIM"
-#~ msgstr "Ne mogu da se prijavim na AIM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-#~ msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s."
-
-# Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti.
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim soket za vezu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
-#~ "Do you want to send an authorization request?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u spisak "
-#~ "drugara. Da li želite da pošaljete zahtev za ovlašćenje?"
-
-#~ msgid "Request Authorization"
-#~ msgstr "Zahtevaj ovlašćenje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
-#~ "reason:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnik %u želi da Vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći "
-#~ "razlog:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Authorization Request"
-#~ msgstr "Zahtev za ovlašćenje"
-
-#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-#~ msgstr "<B>Korisnički broj:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
-
-#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
-#~ msgstr "SNAC prijavljuje grešku: %s\n"
-
-#~ msgid "User information for %s unavailable:"
-#~ msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:"
-
-#~ msgid "Rate limiting error."
-#~ msgstr "Greška pri ograničavanju brzine."
-
-#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-#~ msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše korisničko ime trenutno izgleda ovako:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to set AIM away message."
-#~ msgstr "Ne mogu da postavim poruku za AIM odsustvo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
-#~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-#~ "again when you are fully connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verovatno ste pokušali da postavite poruku za odsustvo pre nego što je "
-#~ "postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „trenutnom“ stanju; "
-#~ "pokušajte ponovo kada se propisno povežete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-#~ "buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je "
-#~ "kada već imate najviše dozvoljenih drugara u Vašem spisku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
-#~ "reason:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnik %s želi da Vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n"
-#~ "%s"
-
-# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide IP address"
-#~ msgstr "IP adresa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web aware"
-#~ msgstr "Pratim veb"
-
-#~ msgid "New screen name formatting:"
-#~ msgstr "Novi zapis korisničkog imena:"
-
-#~ msgid "Format Screen Name..."
-#~ msgstr "Zapis ekranskog imena..."
-
-#~ msgid "Auth host"
-#~ msgstr "Domaćin za identifikaciju"
-
-#~ msgid "Auth port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktivan"
-
-#~ msgid "EMail"
-#~ msgstr "E-pošta"
-
-#~ msgid "Instant Messages"
-#~ msgstr "Brze poruke"
-
-#~ msgid "Verify all IM message signatures"
-#~ msgstr "Proveri sve potpise brzih poruka"
-
-#~ msgid "Channel Messages"
-#~ msgstr "Poruke za kanal"
-
-#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
-#~ msgstr "Digitalno potpiši sve poruke za kanal"
-
-#~ msgid "Verify all channel message signatures"
-#~ msgstr "Proveri potpise svih poruka na kanalu"
-
-#~ msgid "Reject watching by other users"
-#~ msgstr "Odbij posmatranje od drugih korisnika"
-
-#~ msgid "Block invites"
-#~ msgstr "Blokiraj pozive"
-
-#~ msgid "Reject online status attribute requests"
-#~ msgstr "Odbij zahteve za objavu statusa"
-
-#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-#~ msgstr "TOC je poslao naredbu PAUSE."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
-#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
-#~ "This is only temporary, please be patient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kada se ovo dogodi, TOC zanemaruje sve poruke koje primi, i može Vas "
-#~ "izbaciti ako pošaljete poruku. Gaim će sprečiti da bilo šta prolazi. Ovo "
-#~ "je samo privremeno, budite strpljivi."
-
-#~ msgid "Gaim - Save As..."
-#~ msgstr "Gaim — Sačuvaj kao..."
-
-#~ msgid "TOC host"
-#~ msgstr "TOC server"
-
-#~ msgid "TOC port"
-#~ msgstr "TOC port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message (optional) :"
-#~ msgstr "Obaveštenje o porukama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
-#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
-#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
-#~ "will result in reduced functionality and features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Normalna procedura za prijavu nije uspela. To znači da je ili lozinka "
-#~ "neispravna ili da je Yahoo! servis promenio način prijave. GAIM će "
-#~ "pokušati da se poveže koristeći metodu Web Messenger, što ima za "
-#~ "posledicu smanjenu funkcionalnost."
-
-#~ msgid "Unable to read"
-#~ msgstr "Ne mogu da pišem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stealth"
-#~ msgstr "Oblast"
-
-#~ msgid "Pager host"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "YCHT Host"
-#~ msgstr "YCHT Host"
-
-#~ msgid "YCHT Port"
-#~ msgstr "YCHT Port"
-
-#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-#~ msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "(%d message)"
-#~ msgid_plural "(%d messages)"
-#~ msgstr[0] "(%d poruka)"
-#~ msgstr[1] "(%d poruke)"
-#~ msgstr[2] "(%d poruka)"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "(1 message)"
-#~ msgstr "(1 poruka)"
-
-#~ msgid "%s came back"
-#~ msgstr "%s se vratio(la)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default auto-away"
-#~ msgstr "Automatsko odustvo"
-
-#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
-#~ msgstr "g003: Greška pri otvaranju veze.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show more buddy details"
-#~ msgstr "Prikaži detalje o korisniku"
-
-#~ msgid "Gnome Default"
-#~ msgstr "Gnom podrazumevano"
-
-#~ msgid "Away m_essage:"
-#~ msgstr "_Poruka za odsustvo:"
-
-# bug: plural-forms
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit message"
-#~ msgstr "(1 poruka)"
-
-#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
-#~ msgstr "Vrati zapamćeno stanje veze pri povezivanju"
-
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "Server za e-poštu"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (novih: %d/ukupno: %d)"
-
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "Proveri poštu"
-
-#~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
-#~ msgstr "Proveravaj e-poštu svakih N sekundi.\n"
-
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Automatska prijava"
-
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "Odjavi se"
-
-#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-#~ msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne klikne na ikonicu na panelu"
-
-#~ msgid "Not connected to AIM"
-#~ msgstr "Nepovezan na AIM"
-
-#~ msgid "No roomname given."
-#~ msgstr "Nista naveli sobu."
-
-#~ msgid "Invalid AIM URI"
-#~ msgstr "Neispravna AIM Internet adresa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da dodelim %s za priključak:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Remote Control"
-#~ msgstr "Udaljeno upravljanje"
-
-#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
-#~ msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-#~ "applications or through the gaim-remote tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta pomoću nezavisnih "
-#~ "programa, ili pomoću gaim-remote alata."
-
-#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "Održavaj _lepljivi prozor sa spiskom drugara na vrhu"
-
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "Odsutan!"
-
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Uredi ovu poruku"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Vratio sam se!"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Ukloni poruku za odsustvo"
-
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Postavi odsustvo za sve"
-
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ za korišćenje bez "
-#~ "snimanja."
-
-#~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo"
-
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "Naslov odsustva: "
-
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "Greška u spisku drugara"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Veličina strelice proširivača"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    COMMANDS:\n"
-#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
-#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
-#~ "message\n"
-#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
-#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ "    OPTIONS:\n"
-#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: %s naredba [IZBORI] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    NAREDBE:\n"
-#~ "       uri                      Koristi AIM: URI\n"
-#~ "       quit                     Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n"
-#~ "       back                     Ukloni obaveštenje o odsustvu\n"
-#~ "       quit                     Zatvori pokrenuti primerak GAIM-a\n"
-#~ "    IZBORI:\n"
-#~ "       -h, --help [naredba]     Prikaži pomoć za naredbu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
-#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n"
-#~ "Da li je pokrenut „daljinski upravljač‟?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Using AIM: URIs:\n"
-#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
-#~ "world'\n"
-#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
-#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
-#~ "'&'\n"
-#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
-#~ "name,\n"
-#~ "with no message:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Joining a chat:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Upotreba AIM-a: adrese:\n"
-#~ "Slanje brze poruke na ime:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=GNU+svet'\n"
-#~ "U ovom slučaju, „Pingvin“ je ime korisnika kome šaljemo poruku, a \n"
-#~ "„GNU svet“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n"
-#~ "Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz "
-#~ "ljuske, \n"
-#~ "znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n"
-#~ "Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n"
-#~ "bez slanja poruke:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Priključivanje razgovoru:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=ZemljaGnua'\n"
-#~ "Pomoću ovoga se priključujete sobi „ZemljaGnua“.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dodavanje drugara u Vaš spisak drugara:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n"
-#~ "Bićete upitani da dodate „Pingvina“ u Vaš spisak drugara.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Close running copy of Gaim\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Objavi odsustvo sa svih naloga i stavi podrazumevanu poruku.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Set all accounts as not away.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vrati sve naloge sa odsustva.\n"
-
-#~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Pokaži manje postavki"
-
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Alati/_Odsutan"
-
-#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-#~ msgstr "/Alati/Akcije po protokolu"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Preimenuj grupu"
-
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Naziv nove grupe"
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Nalog:</b>"
-
-#~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "Upozoren (%d%%) "
-
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Alati/Odsutan"
-
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru"
-
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Pribavi podatke o izabranom drugaru"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "Razgovor"
-
-#~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "Priključi se pričaonici"
-
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "Odsutan"
-
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Postavi poruku za odsustvo"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Gotovo."
-
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Prijava:"
-
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Prijava"
-
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "Otkaži sve"
-
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "Po_novo se poveži"
-
-#~ msgid "Reason Unknown."
-#~ msgstr "Razlog nepoznat."
-
-#~ msgid "Reconnect _All"
-#~ msgstr "Ponovo poveži _sve"
-
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Pribavi poruku za odsustvo"
-
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/Razgovor/_Upozori..."
-
-#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
-#~ msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..."
-
-#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
-#~ msgstr "/Izbori/Prikazuj vremenske oznake"
-
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/Razgovor/Upozori..."
-
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Upozori korisnika"
-
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Pošalji datoteku korisniku"
-
-#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara"
-
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Pozovi korisnika"
-
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Dodavanje razgovora u Vaš spisak drugara"
-
-#~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
-#~ msgstr "Uklanjanje razgovora sa Vašeg spiska drugara"
-
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "<main>/Razgovor/Završi"
-
-#~ msgid "former lead developer"
-#~ msgstr "bivši glavni programer"
-
-#~ msgid "former maintainer"
-#~ msgstr "bivši održavalac"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "azerbejdžanski"
-
-#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
-#~ msgstr "Vladimira Girginova i Vladimir (Kaladan) Petkov"
-
-# hm, hm... ovo smo imali nešto baš naše
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "burmski"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "pandžabi"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "ukrajinski"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "kineski"
-
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Upozori korisnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-#~ "harsher rate limiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozorenje za %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on ili ona će imati strožije "
-#~ "ograničenje brzine slanja poruka.\n"
-
-#~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "Upozori _anonimno?"
-
-#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-#~ msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies "
-#~ "from your buddy list.  Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite "
-#~ "da nastavite?"
-
-#~ msgid "Show transfer details"
-#~ msgstr "Prikaži detalje prenosa"
-
-#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Prikaz"
-
-#~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "Prikaži _vremenske oznake poruka"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Zanemari _pismo"
-
-#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-#~ msgstr "Pošalji podrazumevano formatiranje sa odlazećim porukama"
-
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "Enter _šalje poruku"
-
-#~ msgid "Window Closing"
-#~ msgstr "Zatvaranje prozora"
-
-#~ msgid "_Escape closes window"
-#~ msgstr "Esc zatvara _prozor"
-
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Ubacivanje"
-
-#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje HTML _oznake"
-
-#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "Control-(broj) ubacuje _smešak"
-
-#~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "Prikaži _dugmad kao:"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Pictures and text"
-#~ msgstr "Slike i tekst"
-
-#~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "_Izdigni prozor na događaje"
-
-#~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja"
-
-#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
-#~ msgstr "Dozvoli komande \"_sa crtom\""
-
-#~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "_Izdigni prozor na događaje"
-
-#~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "_Izdigni prozor na događaje"
-
-#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-#~ msgstr "Koristi _višebojne nadimke u razgovorima"
-
-#~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "Postavka _jezičaka:"
-
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "Smeštanje novih razgovora"
-
-#~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "Sistemski dnevnik"
-
-#~ msgid "_Enable system log"
-#~ msgstr "_Omogući sistemski dnevnik"
-
-#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-#~ msgstr "Beleži kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju"
-
-#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-#~ msgstr "Beleži kada su drugari _neaktivni/aktivni"
-
-#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
-#~ msgstr "Beleži kada su drugari _odsustni/prisutni"
-
-#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Beleži _lične prijave/neaktivnost/odsustva"
-
-#~ msgid "Idle _time reporting:"
-#~ msgstr "Prijavljivanje neak_tivnosti:"
-
-#~ msgid "Gaim usage"
-#~ msgstr "Aktivnost u Gaimu"
-
-#~ msgid "X usage"
-#~ msgstr "Aktivnost u IKS-ima"
-
-#~ msgid "Windows usage"
-#~ msgstr "Aktivnost u Vindousu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Napisao:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>  %s"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sažetak"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalji"
-
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Tekst poruke"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Prečice"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Poruke za odsustvo"
-
-#~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "Načinite nalog."
-
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Nalog:</b>"
-
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "_Nalozi"
-
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "_Postavke"
-
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "Prijavi _se"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      name of away message to use)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct           prikazuje uređivač naloga\n"
-#~ "  -w, --away[=PORUKA]  postavlja odsustvo po prijavi (opcioni argument "
-#~ "PORUKA \n"
-#~ "                       navodi ime poruke koja će se koristiti za "
-#~ "odsustvo)\n"
-#~ "  -l, --login[=IME]    automatska prijava (opcioni argument IME navodi "
-#~ "koje nalog(e) \n"
-#~ "                       koristiti, razdvojene zarezima)\n"
-#~ "  -n, --loginwin       bez automatske prijave; prikazuje prozor za "
-#~ "prijavu\n"
-#~ "  -u, --user=IME       koristi nalog IME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR     koristi DIR za datoteke za podešavanja\n"
-#~ "  -d, --debug          ispisuje poruke za pronalaženje grešaka na "
-#~ "standardni izlaz\n"
-#~ "  -v, --version        prikazuje tekuće izdanje i izađi\n"
-#~ "  -h, --help           prikazuje ovu pomoć i izađi\n"
-
-#~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "Ne mogu da učitam podešavanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
-#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
-#~ "using the Preferences window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nije uspeo da učita podešavanja koja imate, jer su snimljena u "
-#~ "starom formatu koji se više ne koristi. Molimo Vas da ponovite "
-#~ "podešavanja koristeći prozor Postavke."
-
-#~ msgid "Slightly less boring default"
-#~ msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno"
-
-#~ msgid "Available for friends only"
-#~ msgstr "Dostupan samo za prijatelje"
-
-#~ msgid "Away for friends only"
-#~ msgstr "Odsutan samo za prijatelje"
-
-#~ msgid "Invisible for friends only"
-#~ msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje"
-
-#~ msgid "Error while writing to socket."
-#~ msgstr "Greška pri pisanju u soket."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Neuspešna identifikacija."
-
-#~ msgid "Unknown Error Code."
-#~ msgstr "Nepoznata oznaka greške."
-
-# Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera?
-#~ msgid "Balancer handshake"
-#~ msgstr "Ravnotežno rukovanje"
-
-#~ msgid "Reading server key"
-#~ msgstr "Čitanje ključa servera"
-
-#~ msgid "Exchanging key hash"
-#~ msgstr "Razmenjivanje heša ključa"
-
-#~ msgid "Critical error in GG library\n"
-#~ msgstr "Kritična greška u GG biblioteci\n"
-
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Nemoguće pronalaženje servera"
-
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Pošalji kao poruku"
-
-#~ msgid "Looking up GG server"
-#~ msgstr "Traženje GG servera"
-
-#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-#~ msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj"
-
-#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokušavate da pošaljete poruku na neispravan Gadu-Gadu korisnički broj."
-
-#~ msgid "Couldn't get search results"
-#~ msgstr "Nemoguće preuzimanje rezultata pretrage"
-
-#~ msgid "Sex"
-#~ msgstr "Pol"
-
-#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-#~ msgstr "Nemoguć uvoz spiska drugara sa servera"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Spisak drugara uspešno prebačen na Gadu-Gadu server"
-
-#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Nemoguć prenos spiska drugara na Gadu-Gadu server"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Spisak drugara uspešno uklonjen sa Gadu-Gadu servera"
-
-#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Nemoguće uklanjanje spiska drugara sa Gadu-Gadu servera"
-
-#~ msgid "Password couldn't be changed"
-#~ msgstr "Neuspešna izmena lozinke"
-
-#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
-#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nije mogao da ispuni Vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-"
-#~ "Gadu veb serveru. Pokušajte ponovo kasnije."
-
-#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "Nemoguć uvoz Gadu-Gadu spiska drugara"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
-#~ "try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nije mogao da se poveže sa Gadu-Gadu serverom sa spiskom drugara. "
-#~ "Pokušajte ponovo kasnije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
-#~ "later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Pokušajte "
-#~ "ponovo kasnije."
-
-#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "Ne mogu da uklonim Gadu-Gadu spisak drugara"
-
-# Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"?
-#~ msgid "Unable to access directory"
-#~ msgstr "Ne mogu pristupiti imeniku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nije mogao da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa "
-#~ "serverom. Pokušajte ponovo kasnije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nije uspeo da izmeni Vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa "
-#~ "Gadu-Gadu serverom. Pokušajte ponovo kasnije."
-
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Pretraga imenika"
-
-#~ msgid "Unable to access user profile."
-#~ msgstr "Ne mogu da pristupim podacima o korisniku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nije uspeo da pristupi podacima ovog korisnika usled greške pri "
-#~ "povezivanju na server sa imenikom. Pokušajte ponovo kasnije."
-
-#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "Gaim je naišao na grešku pri sporazumevanju sa ICQ serverom."
-
-#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara i traži "
-#~ "Vašu dozvolu za to."
-
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Pošalji poruku kroz server"
-
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Nadimak:"
-
-#~ msgid "Gaim User"
-#~ msgstr "Gaim korisnik"
-
-#~ msgid "File Transfer Aborted"
-#~ msgstr "Prenos datoteke je obustvaljen"
-
-#~ msgid "Buddy Information for %s"
-#~ msgstr "Podaci o drugaru za %s"
-
-#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
-#~ msgstr "Neispravan nadimak „%s“"
-
-#~ msgid "Jabber Profile"
-#~ msgstr "DŽaber profil"
-
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Greška u spisku soba"
-
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoj spisak drugara."
-
-#~ msgid "Display conversation closed notices"
-#~ msgstr "Obavesti o kraju razgovora."
-
-#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "Razgovor nije vođen, i istekao je."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-#~ "different location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veza sa serverom je prekinuta, jer ste se prijavili sa nekog drugog mesta."
-
-#~ msgid "User Properties"
-#~ msgstr "Korisničke postavke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
-#~ msgstr "Prenos datoteke %s završen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
-#~ "name at another location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog "
-#~ "drugog mesta."
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Nije naznačeno"
-
-#~ msgid "ICQ Info for %s"
-#~ msgstr "ICQ podaci za %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
-#~ "name ends in a space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime "
-#~ "završava razmakom."
-
-#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-#~ msgstr "Obavljam posao i nadam se ometanju — šibni mi poruku!"
-
-#~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Postavi poruku za dostupnost..."
-
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Neuspešna odjava sa kanala"
-
-#~ msgid "Basic Profile"
-#~ msgstr "Osnovni profil"
-
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "ICQ UIN"
-#~ msgstr "ICQ broj"
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Jahu"
-
-#~ msgid "I'm From"
-#~ msgstr "Ja sam iz"
-
-#~ msgid "Set your Trepia profile data."
-#~ msgstr "Postavi podatke u Trepia profilu."
-
-#~ msgid "Visit Homepage"
-#~ msgstr "Poseti ličnu stranicu"
-
-#~ msgid "Local Users"
-#~ msgstr "Lokalni korisnici"
-
-#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Dodatak za Trepia protokol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-#~ "device."
-#~ msgstr "Isključeni ste jer ste se prijavili sa drugog računara ili uređaja."
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Unesite Vašu lozinku"
-
-#~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s se prijavi."
-
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s se odjavi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has just been warned by %s.\n"
-#~ "Your new warning level is %d%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je upravo upozoren od strane %s.\n"
-#~ "Vaš novi nivo obazrivosti je %d%%"
-
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "anonimna osoba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s poziva %s u pričaonicu „%s“\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedenog nastavka "
-#~ "datoteke. Podrazumevano se radi o PNG zapisu."
-
-#~ msgid "SILC Public Key"
-#~ msgstr "SILC javni ključ"
-
-#~ msgid "SILC Private Key"
-#~ msgstr "SILC privatni ključ"
-
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgid_plural "%d new"
-#~ msgstr[0] "%d nova"
-#~ msgstr[1] "%d nove"
-#~ msgstr[2] "%d novih"
-
-#~ msgid "%d total"
-#~ msgid_plural "%d total"
-#~ msgstr[0] "ukupno %d"
-#~ msgstr[1] "ukupno %d"
-#~ msgstr[2] "ukupno %d"
-
-#~ msgid "Miscellaneous error"
-#~ msgstr "Nedefinisana greška"
-
-#~ msgid "Initiate Chat"
-#~ msgstr "Pokreni razgovor"
-
-#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepoznata greška pri pokušaju identifikacije na MSN-ovom serveru za "
-#~ "prijavu."
-
-#~ msgid "Requesting to send password"
-#~ msgstr "Zahteva se slanje lozinke"
-
-#~ msgid "Error writing to %s server"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju sa servera %s"
-
-#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
-#~ msgstr "Primio je HTTP grešku. Prijavite ovo."
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%d "
-#~ "bytes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim ne može da šalje datoteke veće od %d megabajta (%d bajtova) preko "
-#~ "servisa Jahu!."
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d bajt"
-#~ msgstr[1] "%d bajta"
-#~ msgstr[2] "%d bajtova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabyte (%s)."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Gaim ne može da šalje datoteke veće od %d megabajta (%s) preko servisa "
-#~ "Jahu!."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Gaim ne može da šalje datoteke veće od %d megabajta (%s) preko servisa "
-#~ "Jahu!."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Gaim ne može da šalje datoteke veće od %d megabajta (%s) preko servisa "
-#~ "Jahu!."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option "
-#~ "in the Account Editor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način "
-#~ "zapisa“ u Uredniku naloga)"
-
-#~ msgid "MSN error for account %s"
-#~ msgstr "MSN je javio grešku za nalog %s"
-
-# bug: s+..+...+
-#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
-#~ msgstr "Premešta podešavanja Gaima..."
-
-#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
-#~ msgstr "Premešta podešavanja Gaima u: "
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Obaveštenje"
-
-#~ msgid "Local Addressbook"
-#~ msgstr "Lokalni imenik"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "Postavke"
-
-#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
-#~ msgstr "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke)"
-
-#~ msgid "Update Buddy Icon"
-#~ msgstr "Obnovi sličicu drugara"
-
-#~ msgid "That file does not exist."
-#~ msgstr "Datoteka ne postoji."
-
-#~ msgid "%s was not found.\n"
-#~ msgstr "%s nije pronađen.\n"
-
-#~ msgid "Userid"
-#~ msgstr "_Korisnik:"
-
-#~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
-#~ msgstr "Vaša poruka za %s nije poslata:"
-
-#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
-#~ msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!"
-
-#~ msgid "boring default"
-#~ msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno"
-
-#~ msgid "_Only send auto-response when idle"
-#~ msgstr "Slanje automatskog odgovora samo kada ste _neaktivni"
-
-#~ msgid "Already logged in with Zephyr"
-#~ msgstr "Već prijavljen pomoću Zefira"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-#~ "accounts on it when logged in as the same user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pošto Zefir koristi Vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više "
-#~ "naloga na njemu kada ste prijavljeni kao isti korisnik."
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Traži"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Odbaci"
-
-#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-#~ msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Masno"
-
-#~ msgid "Face"
-#~ msgstr "Pismo"
-
-#~ msgid "Use custo_m face"
-#~ msgstr "Koristi _izabrano pismo"
-
-#~ msgid "Use custom si_ze"
-#~ msgstr "Koristi izabranu _veličinu"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Boja"
-
-#~ msgid "Show _URLs as links"
-#~ msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze"
-
-#~ msgid "Buddy List Toolbar"
-#~ msgstr "Alatke u spisku drugara"
-
-#~ msgid "Group Display"
-#~ msgstr "Prikaz grupa"
-
-#~ msgid "Show _numbers in groups"
-#~ msgstr "Prikaži _brojeve u grupama"
-
-#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-#~ msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u _istom lisnatom prozoru"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Prozor"
-
-#~ msgid "New window _width:"
-#~ msgstr "_Širina novog prozora:"
-
-#~ msgid "New window _height:"
-#~ msgstr "_Visina novog prozora:"
-
-#~ msgid "_Entry field height:"
-#~ msgstr "Visina polja za _unos:"
-
-#~ msgid "Hide window on _send"
-#~ msgstr "_Sakrij prozor pri slanju"
-
-#~ msgid "Typing Notification"
-#~ msgstr "Obaveštenje o kucanju"
-
-#~ msgid "Tab Completion"
-#~ msgstr "Dovršavanje tabulatorom"
-
-#~ msgid "_Tab-complete nicks"
-#~ msgstr "Dovrši nadimke na pritisak _tabulatora"
-
-#~ msgid "_Old-style tab completion"
-#~ msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora"
-
-#~ msgid "_Show people joining in window"
-#~ msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji se _priključuju"
-
-#~ msgid "_Show people leaving in window"
-#~ msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji _odlaze"
-
-#~ msgid "_Sending messages removes away status"
-#~ msgstr "Slanje poruka Vas vraća sa _odsustva"
-
-#~ msgid "Seconds before _resending:"
-#~ msgstr "Broj _sekundi pre ponovnog slanja:"
-
-#~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
-#~ msgstr "Slanje automatskog odgovora u a_ktivnim razgovorima"
-
-#~ msgid "Protocols"
-#~ msgstr "Protokoli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
-#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
-#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-
-#~ msgid "Unable to request USR\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da zatražim USR\n"
-
-#~ msgid "Unable to request CVR\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da zatražim CVR\n"
-
-#~ msgid "Unable to request INF\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da zatražim INF\n"
-
-#~ msgid "Got invalid XFR"
-#~ msgstr "Primljen neispravan XFR"
-
-# Mozda "razume poruku"
-#~ msgid "Unable to parse message."
-#~ msgstr "Ne mogu da obradim poruku."
-
-#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-#~ msgstr "<html><body><b>Greška pri preuzimanju profila</b></body></html>"
-
-#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-#~ msgstr "Ne mogu da pišem na MSN Neksus server"
-
-#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-#~ msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke o preusmeravanju."
-
-#~ msgid "Unable to send password"
-#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Prokol nije podržan"
-
-#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Korisnik %s (%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara."
-
-#~ msgid "Unable to transfer to notification server"
-#~ msgstr "Ne mogu da se sporazumem sa serverom za obaveštenja"
-
-#~ msgid "ZLocate"
-#~ msgstr "Zefir pretraga"
-
-#~ msgid "_Screenname:"
-#~ msgstr "_Ime:"
-
-#~ msgid "Could not open config file %s."
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za postavke."
-
-#~ msgid "_IM"
-#~ msgstr "_Poruka"
-
-#~ msgid "Browser Options"
-#~ msgstr "Postavke veb preglednika"
-
-#~ msgid "Open new _window by default"
-#~ msgstr "Otvaranje novog _prozora je podrazumevano"
-
-#~ msgid "Bad Protocol"
-#~ msgstr "Loš protokol"
-
-#~ msgid "Invalid Realm"
-#~ msgstr "Neispravan domen"
-
-#~ msgid "Mechanism Too Weak"
-#~ msgstr "Mehanizam je preslab"
-
-#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-#~ msgstr "Registracija %s@%s neuspešna: %s"
-
-#~ msgid "Unknown error occurred changing password"
-#~ msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri izmeni lozinke"
-
-#~ msgid "Unable to join chat"
-#~ msgstr "Ne mogu pristupiti razgovoru"
-
-#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
-#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem %s za %s, protokol nije podržana."
-
-#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-#~ msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaima)"
-
-#~ msgid "Internal server error"
-#~ msgstr "Unutrašnja greška servera"
-
-#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-#~ msgstr "Ne mogu da učitam zaglavlje sa MSN Neksus servera"
-
-#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-#~ msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke."
-
-#~ msgid "Unable to connect to passport server"
-#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server pasoša"
-
-#~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Korisničko ime: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
-#~ msgstr "Nivo upozorenja: <b>%d%%</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Na vezi od: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Član od: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Neaktivnost: <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
-#~ msgstr "Neaktivnost: <b>aktivan</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> "
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b> "
-
-#~ msgid "<b>Available:</b> "
-#~ msgstr "<b>Dostupno:</b> "
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b> Neovlašćen"
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer!"
-#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos!"
-
-#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-#~ msgstr "Postavke praćenja berze"
-
-#~ msgid "Update Frequency in min"
-#~ msgstr "Učestalost osvežavanja u minutima"
-
-#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-#~ msgstr "Unesite simbole razdvojene pomoću „+“ u polje ispod."
-
-#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-#~ msgstr "Uključite ovu opciju za prikaz samo simbola i cene:"
-
-#~ msgid "Check this box to scroll left to right:"
-#~ msgstr "Uključite ovu opciju za pomeranje s leva na desno:"
-
-#~ msgid "(No"
-#~ msgstr "(Nema"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "izmene"
-
-#~ msgid "Gaim - Away!"
-#~ msgstr "Gaim — Odsutan!"
-
-#~ msgid "Buddy Chat"
-#~ msgstr "Razgovor sa drugarom"
-
-#~ msgid "Changing info for %s:"
-#~ msgstr "Menjam podatke za %s:"
-
-#~ msgid "Alias chat"
-#~ msgstr "Nadeni ime razgovoru"
-
-#~ msgid "Alias contact"
-#~ msgstr "Nadeni ime kontaktu"
-
-#~ msgid "Alias buddy"
-#~ msgstr "Nadeni ime drugaru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact "
-#~ "in your buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite ime koje želite da nadenete izabranoj osobi, ili preimenujte ovaj "
-#~ "kontakt u spisku drugara."
-
-#~ msgid "Couldn't write to %s."
-#~ msgstr "Ne mogu da pišem u %s."
-
-#~ msgid "Save Log File"
-#~ msgstr "Sačuvaj datoteku dnevnika"
-
-#~ msgid "Couldn't remove file %s."
-#~ msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku %s."
-
-#~ msgid "Remove Log"
-#~ msgstr "Ukloni dnevnik"
-
-#~ msgid "Couldn't open log file %s."
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s."
-
-#~ msgid "Gaim - Information"
-#~ msgstr "Gaim — podaci"
-
-#~ msgid "Gaim - Insert Image"
-#~ msgstr "Gaim — ubaci sliku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
-#~ "</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight='bold' size='larger'>Unesite izraz za pretragu\n"
-#~ "</span>"
-
-#~ msgid "/Conversation/Search..."
-#~ msgstr "/Razgovor/Pretraga..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-#~ msgstr "/Razgovor/_Ubaci Internet adresu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-#~ msgstr "/Razgovor/Ubaci s_liku..."
-
-#~ msgid "Normal font size"
-#~ msgstr "Obična slova"
-
-#~ msgid "_Host"
-#~ msgstr "_Ime servera"
-
-#~ msgid "Pa_ssword"
-#~ msgstr "_Lozinka"
-
-#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-#~ msgstr "Pojedinačna datoteka denvnika za _svakog drugara"
-
-#~ msgid "Gaim - Save Icon"
-#~ msgstr "Gaim — Sačuvaj ikonicu"
-
-#~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
-#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data je NULL!</b></font>"
-
-#~ msgid "%s (Code %s)"
-#~ msgstr "%s (kôd %s)"
-
-#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Novi razgovor @ %s ——</H3><BR>\n"
-
-#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-#~ msgstr "—— Novi razgovori @  %s ——\n"
-
-#~ msgid "Strip _HTML from logs"
-#~ msgstr "_Izbaci HTML iz dnevnika"
-
-#~ msgid "Error in specifying buddy conversation."
-#~ msgstr "Greška pri navođenju drugarskog razgovora."
-
-#~ msgid "Unable to find conversation log"
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći dnevnik razgovora"
-
-#~ msgid "Unable to make directory %s for logging"
-#~ msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum %s za dnevnike."
-
-#~ msgid "IM Sessions with %s\n"
-#~ msgstr "Sesije brzih poruka sa %s\n"
-
-#~ msgid "IM Sessions with %s"
-#~ msgstr "Sesije brzih poruka sa %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) se odjavio(la) @ %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) je neaktivan(na) @ %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) se aktivirao(la) @ %s"
-
-#~ msgid "+++ Program exit @ %s"
-#~ msgstr "+++ Program zatvoren @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) prijavio @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) odjavio @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) otišao na odsustvo @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) vratio @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) neaktivan @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) aktivirao @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s prijavio @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s odjavio @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s otišao na odsustvo @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s vratio @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s neaktivan @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s aktivirao @ %s"
-
-#~ msgid "Portuguese-Portugal"
-#~ msgstr "Portugalski u Portugaliji"
-
-#~ msgid "Really clear log?"
-#~ msgstr "Zaista želite da očistite dnevnik?"
-
-#~ msgid "Disable Animation"
-#~ msgstr "Onemogući animacije"
-
-#~ msgid "Enable Animation"
-#~ msgstr "Omogući animacije"
-
-#~ msgid "Secure IM"
-#~ msgstr "Bezbedne brze poruke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neuspešno sporazumevanje sa veb čitačem. Zatvorite sve prozore i "
-#~ "pokušajte ponovo."
-
-#~ msgid "Add To"
-#~ msgstr "Dodaj u"
-
-#~ msgid "EveryBuddy Bug"
-#~ msgstr "EvriBadi greška ;-)"
-
-#~ msgid "_Quote window title"
-#~ msgstr "_Citiraj naslov prozora"
-
-#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-#~ msgstr "_Obavesti čak i ako je razgovor u toku"
-
-#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-#~ msgstr "Dozvoli da pretrage veba pronađu moje podatke"
-
-#~ msgid "Maiden Name"
-#~ msgstr "Devojačko prezime"
-
-#~ msgid "Find Buddy By Info"
-#~ msgstr "Pronađi drugara prema podacima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password you entered is incorrect.  Your password has not "
-#~ "been changed."
-#~ msgstr "Trenutno uneta lozinka je neispravna. Vaša lozinka nije izmenjena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-#~ "password remains the same."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lozinka koju ste uneli je ista kao i Vaša sadašnja lozinka. Vaša lozinka "
-#~ "ostaje ista."
-
-#~ msgid "Jabber Error %s"
-#~ msgstr "DŽaber greška %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
-#~ "roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "DŽaber korisnik %s ne postoji, i zato nije dodat u Vaš spisak drugara."
-
-#~ msgid "Unknown login error"
-#~ msgstr "Nepoznata greška pri prijavi"
-
-#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-#~ msgstr "Korisnik %s je neispravno DŽaber ime, i stoga nije dodat."
-
-#~ msgid "View Error Msg"
-#~ msgstr "Prikaži poruke o greškama"
-
-#~ msgid "Error %d: %s"
-#~ msgstr "Greška %d: %s"
-
-#~ msgid "Unknown registration error"
-#~ msgstr "Nepoznata greška pri registraciji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
-#~ "encoding.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Ne mogu da prikažem podatke zato što su poslati u nepoznatom načinu "
-#~ "zapisa.</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisničko ime: <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ "Nivo upozorenja: <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-
-#~ msgid "<i>User has no away message</i>"
-#~ msgstr "<i>Korisnik nema razlog za odsustvo</i>"
-
-#~ msgid "Client Capabilities: "
-#~ msgstr "Mogućnosti klijenta: "
-
-#~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
-#~ msgstr "<i>Podaci nisu dobavljeni</i>"
-
-#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-#~ msgstr "Molim Vas pričajte sa mnom. Usamljen sam! (i slobodan)"
-
-#~ msgid "Gaim - Popup"
-#~ msgstr "Gaim — iskačući prozor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
-#~ "be located at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim prevodi Vaš stari spisak drugara u novi zapis, koji će se sada "
-#~ "nalaziti na %s"
-
-#~ msgid "Converting Buddy List"
-#~ msgstr "Prevođenje spiska drugara"
-
-#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-#~ msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju izabranog veb preglednika: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-#~ msgstr "Ručno uneti preglednik „%s“ je neispravan. Nadveze neće raditi."
-
-#~ msgid "Unable to request INF"
-#~ msgstr "Ne mogu da zatražim INF"
-
-#~ msgid "ICQ Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznati ICQ"
-
-#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-#~ msgstr "<B>%s koristi sledeća imena:</B><BR>"
-
-#~ msgid "No Answer"
-#~ msgstr "Bez odgovora"
-
-#~ msgid "Event Test"
-#~ msgstr "Proba događaja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-#~ msgstr ""
-#~ "GAIM::register nije pozvan sa odgovarajućim argumentima. Pogledajte PERL-"
-#~ "HOWTO."
-
-#~ msgid "has gone away."
-#~ msgstr "ode na odsustvo."
-
-#~ msgid "Unable to send USR\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem USR\n"
-
-#~ msgid "Got invalid XFR\n"
-#~ msgstr "Primljen neispravan XFR\n"
-
-#~ msgid "UIN:"
-#~ msgstr "Korisnički broj:"
-
-#~ msgid "Gender:"
-#~ msgstr "Pol:"
-
-#~ msgid "Birthday:"
-#~ msgstr "Rođendan:"
-
-#~ msgid "Age:"
-#~ msgstr "Starost:"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "Grad:"
-
-# I ovo ima vise smisla kod nas!
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Oblast:"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivni programeri:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
-#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
-#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "  Rob Flynn (održava) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-#~ "A>&gt;<BR>  Sean Egan (vodeći programer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-#~ "'ChipX86' Hammond (programer i zadužen za veb)<BR>  Herman Bloggs "
-#~ "(Vindous izdanje) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
-#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp "
-#~ "(programer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (programer)<BR>  Luke 'LSchiere' "
-#~ "Schierer (podrška)<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Pisci šašavih dopuna:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Penzionisani programeri:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "  Adam Fritzler (prethodno održavao libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (bivši "
-#~ "vodeći programer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (prethodno održavao)"
-#~ "<BR>  Jim Seymour (bivši DŽaber programer)<BR>  Mark Spencer (prvobitni "
-#~ "autor) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</"
-#~ "A>&gt;<BR>  Syd Logan (haker i određeni rukovodilac [lenčuga])<BR><BR>"
-
-#~ msgid "_Raise windows on events"
-#~ msgstr "_Izdigni prozore na događaje"
-
-#~ msgid "Sign On"
-#~ msgstr "Prijavi se"
-
-#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-#~ msgstr "Dodatak %s nije odgovorio ispravnim podacima o dodatku"
+msgstr "Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili klijenata"