Mercurial > pidgin.yaz
changeset 4472:e73c4e8e2d03
[gaim-migrate @ 4747]
E'ric Boumaour (zongo_fr) writes:
"gtkconv.c and gtkutils.c in POTFILES.in
gettextized some strings in dialogs.c
French translation file update and entry in gaim.desktop"
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 30 Jan 2003 15:15:15 +0000 |
parents | c43c91ecb261 |
children | 7b0f6537da75 |
files | gaim.desktop po/POTFILES.in po/fr.po src/buddy.c src/dialogs.c |
diffstat | 5 files changed, 2236 insertions(+), 1596 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/gaim.desktop Thu Jan 30 09:47:01 2003 +0000 +++ b/gaim.desktop Thu Jan 30 15:15:15 2003 +0000 @@ -3,6 +3,7 @@ Name=Gaim Comment=Multi-protocol Instant Messaging Client Comment[es]=Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo +Comment[fr]=Client de messagerie instantanée multiprotocole Exec=gaim Icon=gaim.png Terminal=false
--- a/po/POTFILES.in Thu Jan 30 09:47:01 2003 +0000 +++ b/po/POTFILES.in Thu Jan 30 15:15:15 2003 +0000 @@ -26,6 +26,8 @@ src/dialogs.c src/ft.c src/gaimrc.c +src/gtkconv.c +src/gtkutils.c src/html.c src/list.c src/log.c
--- a/po/fr.po Thu Jan 30 09:47:01 2003 +0000 +++ b/po/fr.po Thu Jan 30 15:15:15 2003 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-10 08:41-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-10 08:53-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-28 08:43-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-28 08:43-0800\n" "Last-Translator: Zongo <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,21 +30,22 @@ msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/protocols/gg/gg.c:75 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2530 -#: src/buddy.c:2660 src/prefs.c:742 +#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/protocols/gg/gg.c:76 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 src/protocols/oscar/oscar.c:5059 +#: src/buddy.c:394 src/buddy.c:2364 src/buddy.c:2494 src/prefs.c:1021 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:494 +#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:523 msgid "Back" msgstr "De retour" -#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:257 +#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:244 msgid "Auto-login" msgstr "Connexion auto" -#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2646 +#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2480 msgid "Signoff" msgstr "Déconnexion" @@ -64,21 +65,21 @@ msgid "About Gaim..." msgstr "À propos de Gaim..." -#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2650 +#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2484 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: plugins/docklet/docklet.c:466 msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Configuration de l'icône du Tray" +msgstr "Configuration de l'icône de notification" #: plugins/docklet/docklet.c:475 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "Cac_her les nouveaux messages jusqu'au clic du Docklet" +msgstr "Cac_her les nouveaux messages jusqu'au clic de l'icône" #: plugins/docklet/docklet.c:487 msgid "Tray Icon" -msgstr "Icône du Tray" +msgstr "Icône de notification" #: plugins/docklet/docklet.c:489 plugins/docklet/docklet.c:500 msgid "" @@ -88,10 +89,11 @@ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " "(although the icon doesn't flash yet =)." msgstr "" -"Permet l'interaction avec une application du System Tray (pour Gnome au KDE) " -"pour afficher le status de Gaim et permettre un accès rapide aux fonctions " -"usuelles, changer l'affichage de la liste de contacts ou la fenêtre de " -"connexions." +"Permet l'interaction avec une zone de notification (pour Gnome au KDE par " +"exemple) pour afficher le status de Gaim et permettre un accès rapide aux " +"fonctions usuelles, changer l'affichage de la liste de contacts ou la " +"fenêtre de connexions. Il permet aussi de cacher les messages en attente " +"jusqu'au clic sur l'icône (comme ICQ)." #: plugins/docklet/docklet.c:490 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" @@ -99,43 +101,50 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:496 msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icône du System Tray" - -#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 +msgstr "Icône pour la zone de notification" + +#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Ce plugin vous reconnecte automatiquement à chaque déconnexion." + +#: plugins/autorecon.c:61 +msgid "Auto Reconnect" +msgstr "Reconnexion automatique" + +#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:264 msgid "Buddy Chat" msgstr "Discussion" -#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 -#: plugins/chatlist.c:357 +#: plugins/chatlist.c:160 plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:352 +#: plugins/chatlist.c:354 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim - Discussion" -#: plugins/chatlist.c:306 +#: plugins/chatlist.c:303 msgid "Chat Rooms" msgstr "Salons de discussion" -#: plugins/chatlist.c:318 +#: plugins/chatlist.c:315 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: plugins/chatlist.c:319 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270 src/buddy.c:484 src/buddy.c:2758 -#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2201 -#: src/conversation.c:2791 src/dialogs.c:2589 src/prpl.c:670 +#: plugins/chatlist.c:316 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/buddy.c:389 src/buddy.c:2592 +#: src/dialogs.c:2547 src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2489 src/gtkconv.c:3533 +#: src/prpl.c:673 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:486 src/buddy.c:2760 -#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1588 src/conversation.c:2185 -#: src/conversation.c:2785 +#: plugins/chatlist.c:317 src/buddy.c:391 src/buddy.c:2594 src/gtkconv.c:770 +#: src/gtkconv.c:2495 src/gtkconv.c:3524 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: plugins/chatlist.c:336 +#: plugins/chatlist.c:333 msgid "List of available chats" msgstr "Liste des salons disponibles" -#: plugins/chatlist.c:346 +#: plugins/chatlist.c:343 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Liste des salons souscris" @@ -149,16 +158,22 @@ #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Symboles financiers délimités par le caractère \"+\" :" +msgstr "Symboles financiers délimités par le caractère '+' :" #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Afficher uniquement les symboles et les cotes :" +msgstr "Afficher uniquement les symboles et les cotes :" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Défilement de gauche à droite :" - +msgstr "Défilement de gauche à droite :" + +# else { +# var3 = strdup(_("(No")); +# var4 = strdup(_("Change")); +# } +# +# sprintf(buff2,"%s %s)",var3,var4); #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" msgstr "(Pas de" @@ -167,80 +182,120 @@ msgid "Change" msgstr "variation" -#: plugins/notify.c:396 +#: plugins/history.c:76 +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: plugins/history.c:78 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " +msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations " + +#: plugins/iconaway.c:68 +msgid "Iconify on away" +msgstr "Icônifier lors des absences" + +#: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 +msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." +msgstr "Met en icône la liste de contacts et le message d'absence." + +#: plugins/iconaway.c:77 +msgid "Iconify On Away" +msgstr "Icônifier lors des absences" + +#: plugins/idle.c:19 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "I'nactivat'eur" + +#: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "Perment de changer manuellement le temps d'inactivité" + +#: plugins/idle.c:99 +msgid "Idle Time" +msgstr "Durée d'inactivité" + +#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:883 +msgid "Set" +msgstr "Mettre" + +#: plugins/idle.c:112 +msgid "idle for" +msgstr "inactif depuis" + +#: plugins/idle.c:119 +msgid "minutes." +msgstr "minutes" + +#: plugins/idle.c:125 +msgid "_Set" +msgstr "_Changer" + +#: plugins/notify.c:428 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration" -#: plugins/notify.c:396 +#: plugins/notify.c:428 msgid "Notify plugin" msgstr "Plugin de notification" -#: plugins/notify.c:568 +#: plugins/notify.c:610 msgid "Notify For" msgstr "Notification pour" -#: plugins/notify.c:569 +#: plugins/notify.c:611 msgid "_IM windows" msgstr "Fenêtres de _message" -#: plugins/notify.c:574 +#: plugins/notify.c:616 msgid "_Chat windows" msgstr "Fenêtres de _discussions" -#: plugins/notify.c:580 +#: plugins/notify.c:622 msgid "Notification Methods" msgstr "Méthode de notification" -#: plugins/notify.c:583 +#: plugins/notify.c:625 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "" -"Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :\n" +"Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :\n" "(Entrée pour sauver)" -#: plugins/notify.c:594 +#: plugins/notify.c:636 msgid "_Quote window title" msgstr "Mettre le titre de la fenêtre entre _guillemets" -#: plugins/notify.c:599 +#: plugins/notify.c:641 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "Envoyer le message \"_URGENT\" au gestionnaire de fenêtres" - -#: plugins/notify.c:604 +msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" + +#: plugins/notify.c:646 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" -#: plugins/notify.c:609 +#: plugins/notify.c:651 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "_Notification même si la fenêtre est activée" -#: plugins/notify.c:615 +#: plugins/notify.c:657 msgid "Notification Removal" msgstr "Suppression de la notification" -#: plugins/notify.c:616 +#: plugins/notify.c:658 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active" -#: plugins/notify.c:621 +#: plugins/notify.c:663 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée" -#: plugins/notify.c:626 +#: plugins/notify.c:668 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre" -#: plugins/notify.c:631 +#: plugins/notify.c:673 msgid "Appl_y" msgstr "_Appliquer" -#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Ce plugin vous reconnecte automatiquement à chaque déconnexion." - -#: plugins/autorecon.c:61 -msgid "Auto Reconnect" -msgstr "Reconnexion automatique" - #: plugins/timestamp.c:72 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Horodatage iChat" @@ -257,195 +312,177 @@ msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation toutes les N minutes." -#: plugins/history.c:73 -msgid "History" -msgstr "Historique" - -#: plugins/history.c:75 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " -msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations " - -#: plugins/iconaway.c:52 -msgid "Iconify on away" -msgstr "Icônifier lors des absences" - -#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 -msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." -msgstr "Met en icône la liste de contacts et le message d'absence." - -#: plugins/iconaway.c:61 -msgid "Iconify On Away" -msgstr "Icônifier lors des absences" - -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2332 -#: src/protocols/msn/msn.c:2435 +#: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/msn/msn.c:2328 +#: src/protocols/msn/msn.c:2431 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:75 msgid "Available for friends only" msgstr "Disponible pour les amis seulement" -#: src/protocols/gg/gg.c:76 +#: src/protocols/gg/gg.c:77 msgid "Away for friends only" msgstr "Absent pour les amis seulement" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 +#: src/protocols/gg/gg.c:78 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: src/protocols/gg/gg.c:78 +#: src/protocols/gg/gg.c:79 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Invisible pour les amis seulement" -#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" -#: src/protocols/gg/gg.c:165 +#: src/protocols/gg/gg.c:166 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte" -#: src/protocols/gg/gg.c:168 +#: src/protocols/gg/gg.c:169 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Impossible de se connecter au server" -#: src/protocols/gg/gg.c:171 +#: src/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Invalid response from server." msgstr "Réponse invalide du serveur" -#: src/protocols/gg/gg.c:174 +#: src/protocols/gg/gg.c:175 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Erreur à la lecture du socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:177 +#: src/protocols/gg/gg.c:178 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Erreur à l'écriture du socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:180 +#: src/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Authentication failed." msgstr "Échec de l'authentification" -#: src/protocols/gg/gg.c:183 +#: src/protocols/gg/gg.c:184 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Code d'erreur inconnu" -#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2470 +#: src/protocols/gg/gg.c:289 src/protocols/msn/msn.c:2466 #, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "Status : %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:309 +msgstr "Status : %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:310 msgid "Could not connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: src/protocols/gg/gg.c:316 +#: src/protocols/gg/gg.c:317 msgid "Unable to read socket" msgstr "Impossible de lire le socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:429 +#: src/protocols/gg/gg.c:430 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossible de se connecter" -#: src/protocols/gg/gg.c:442 +#: src/protocols/gg/gg.c:443 msgid "Reading data" msgstr "Lecture de données" -#: src/protocols/gg/gg.c:445 +#: src/protocols/gg/gg.c:446 msgid "Balancer handshake" msgstr "Poignée de main" -#: src/protocols/gg/gg.c:448 +#: src/protocols/gg/gg.c:449 msgid "Reading server key" msgstr "Lecture de la clé du serveur" -#: src/protocols/gg/gg.c:451 +#: src/protocols/gg/gg.c:452 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Échange de la clé de hashage" -#: src/protocols/gg/gg.c:460 +#: src/protocols/gg/gg.c:461 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Erreur critique dans la bibliothèque GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 +#: src/protocols/gg/gg.c:481 src/protocols/gg/gg.c:579 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Connexion à %s échouée" -#: src/protocols/gg/gg.c:531 +#: src/protocols/gg/gg.c:530 msgid "Unable to ping server" msgstr "Impossible de pinger le server" -#: src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/gg/gg.c:542 msgid "Send as message" msgstr "Envoyer comme message" -#: src/protocols/gg/gg.c:551 +#: src/protocols/gg/gg.c:550 msgid "Looking up GG server" msgstr "Résolution du serveur GG" -#: src/protocols/gg/gg.c:554 +#: src/protocols/gg/gg.c:553 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est invalide" -#: src/protocols/gg/gg.c:604 +#: src/protocols/gg/gg.c:603 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Vous essayez d'envoyer un message à un UIN Gadu-Gadu invalide" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 +#: src/protocols/gg/gg.c:666 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Impossible d'obtenir les résultats de la recherche" -#: src/protocols/gg/gg.c:672 +#: src/protocols/gg/gg.c:671 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Moteur de recherche de Gadu-Gadu" +#: src/protocols/gg/gg.c:696 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + #: src/protocols/gg/gg.c:697 -msgid "Active" -msgstr "Actif" - -#: src/protocols/gg/gg.c:698 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 msgid "no" msgstr "non" -#: src/protocols/gg/gg.c:702 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:706 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 msgid "First name" msgstr "Prénom" -#: src/protocols/gg/gg.c:711 +#: src/protocols/gg/gg.c:710 msgid "Second Name" msgstr "Deuxième prénom" -#: src/protocols/gg/gg.c:715 +#: src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Nick" msgstr "Pseudonyme" -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 +#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Birth year" msgstr "Année de naissance" -#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 -#: src/protocols/gg/gg.c:735 +#: src/protocols/gg/gg.c:730 src/protocols/gg/gg.c:732 +#: src/protocols/gg/gg.c:734 msgid "Sex" msgstr "Sexe" -#: src/protocols/gg/gg.c:739 src/dialogs.c:2123 src/dialogs.c:2826 +#: src/protocols/gg/gg.c:738 src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2799 msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: src/protocols/gg/gg.c:771 +msgstr "Localité" + +#: src/protocols/gg/gg.c:770 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stockée sur le serveur" -#: src/protocols/gg/gg.c:777 +#: src/protocols/gg/gg.c:776 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts du serveur" @@ -497,81 +534,82 @@ "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. " "Veuillez réessayer plus tard." -#: src/protocols/gg/gg.c:1048 +#: src/protocols/gg/gg.c:1050 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Impossible d'exporter la liste de contacts" -#: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 +#: src/protocols/gg/gg.c:1051 src/protocols/gg/gg.c:1073 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. " "Veuillez réessayer plus tard." -#: src/protocols/gg/gg.c:1070 +#: src/protocols/gg/gg.c:1072 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts" -#: src/protocols/gg/gg.c:1118 +#: src/protocols/gg/gg.c:1120 msgid "Unable to access directory" msgstr "Impossible d'accéder à l'annuaire" -#: src/protocols/gg/gg.c:1119 +#: src/protocols/gg/gg.c:1121 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard." -#: src/protocols/gg/gg.c:1151 +#: src/protocols/gg/gg.c:1153 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Impossible de changer le mot de passe Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1152 +#: src/protocols/gg/gg.c:1154 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur Gadu-GaduVeuillez réessayer plus tard." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 +"Impossible de se connecter au serveur Gadu-Gadu. Veuillez réessayer plus " +"tard." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1168 msgid "Directory Search" msgstr "Recherche dans l'annuaire" -#: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4157 src/protocols/jabber/jabber.c:4170 -#: src/dialogs.c:2239 +#: src/protocols/gg/gg.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:4174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278 src/protocols/oscar/oscar.c:5308 +#: src/protocols/toc/toc.c:1399 src/dialogs.c:2243 msgid "Change Password" msgstr "Changer de mot de passe" -#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 +#: src/protocols/gg/gg.c:1184 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importer la liste de contacts du serveur" -#: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 +#: src/protocols/gg/gg.c:1190 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exporter la liste de contacts vers le serveur" -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 +#: src/protocols/gg/gg.c:1196 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" -#: src/protocols/gg/gg.c:1214 +#: src/protocols/gg/gg.c:1228 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Impossible d'accéder au profil utilisateur" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1229 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard." -#: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:516 +#: src/protocols/gg/gg.c:1306 src/protocols/icq/gaim_icq.c:514 msgid "Nick:" -msgstr "Pseudo :" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1294 +msgstr "Pseudo :" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1307 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Utilisateur de Gadu-Gadu" @@ -579,27 +617,27 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur ICQ" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1264 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/oscar/oscar.c:2105 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/toc/toc.c:1991 -#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2181 -#: src/dialogs.c:2304 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2578 src/dialogs.c:2760 -#: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:3633 src/dialogs.c:3834 src/dialogs.c:3991 -#: src/dialogs.c:4484 src/dialogs.c:5226 src/multi.c:1042 src/multi.c:1141 -#: src/multi.c:1460 src/prpl.c:312 src/prpl.c:670 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1292 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:2121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 src/protocols/toc/toc.c:1993 +#: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:483 src/dialogs.c:2185 +#: src/dialogs.c:2308 src/dialogs.c:2373 src/dialogs.c:2536 src/dialogs.c:2733 +#: src/dialogs.c:2910 src/dialogs.c:3671 src/dialogs.c:3885 src/dialogs.c:4049 +#: src/dialogs.c:4545 src/dialogs.c:5289 src/ft.c:150 src/multi.c:1031 +#: src/multi.c:1157 src/multi.c:1536 src/prpl.c:311 src/prpl.c:673 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1662 -#: src/protocols/msn/msn.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1302 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:4349 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1667 +#: src/protocols/msn/msn.c:1159 src/protocols/msn/msn.c:1308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2231 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Authorize" msgstr "Autoriser" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1662 -#: src/protocols/msn/msn.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1302 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:4349 -#: src/dialogs.c:2577 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1667 +#: src/protocols/msn/msn.c:1159 src/protocols/msn/msn.c:1308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2231 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 +#: src/dialogs.c:2535 msgid "Deny" msgstr "Refuser" @@ -607,94 +645,94 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Envoyer le message par le serveur" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:476 src/protocols/irc/irc.c:2622 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3250 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4951 -#: src/protocols/toc/toc.c:1261 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:474 src/protocols/irc/irc.c:2674 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 src/protocols/jabber/jabber.c:3288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 +#: src/protocols/toc/toc.c:1260 msgid "Get Info" -msgstr "Obtenir des informations" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:517 +msgstr "Voir les informations" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:515 msgid "Gaim User" msgstr "Utilisateur de Gaim" -#: src/protocols/irc/irc.c:201 +#: src/protocols/irc/irc.c:206 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" -"(Erreur de conversion du message. Vérifiez les options de codage de " -"l'éditeur de comptes.)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:515 src/protocols/irc/irc.c:2332 +"(Erreur de conversion du message. Vérifiez les options de codage dans les " +"options du compte)" + +#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/irc/irc.c:2384 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Connexion directe avec %s fermée" -#: src/protocols/irc/irc.c:580 src/protocols/irc/irc.c:2341 +#: src/protocols/irc/irc.c:574 src/protocols/irc/irc.c:2393 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "Connexion directe avec %s ouverte" -#: src/protocols/irc/irc.c:691 +#: src/protocols/irc/irc.c:704 msgid "No topic is set" msgstr "Pas de sujet" -#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/irc/irc.c:1520 +#: src/protocols/irc/irc.c:725 src/protocols/irc/irc.c:1547 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%s a changé le sujet en : %s</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:755 +msgstr "<B>%s a changé le sujet en : %s</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:770 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] par %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1061 +#: src/protocols/irc/irc.c:1077 msgid "Rehashing server" msgstr "Lecture de la clé du serveur" -#: src/protocols/irc/irc.c:1061 src/protocols/irc/irc.c:1415 +#: src/protocols/irc/irc.c:1077 src/protocols/irc/irc.c:1440 msgid "IRC Operator" msgstr "Opérateur IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1064 +#: src/protocols/irc/irc.c:1080 msgid "No such nick/channel" msgstr "Le pseudo/canal n'existe pas" -#: src/protocols/irc/irc.c:1064 src/protocols/irc/irc.c:1067 -#: src/protocols/irc/irc.c:1069 src/protocols/irc/irc.c:1072 -#: src/protocols/irc/irc.c:1373 +#: src/protocols/irc/irc.c:1080 src/protocols/irc/irc.c:1083 +#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 +#: src/protocols/irc/irc.c:1398 msgid "IRC Error" msgstr "Erreur IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1067 +#: src/protocols/irc/irc.c:1083 msgid "No such server" msgstr "Serveur inconnu" -#: src/protocols/irc/irc.c:1069 +#: src/protocols/irc/irc.c:1085 msgid "No nickname given" msgstr "Pas de pseudonyme donné" -#: src/protocols/irc/irc.c:1072 +#: src/protocols/irc/irc.c:1088 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Vous n'êtes pas opérateur" -#: src/protocols/irc/irc.c:1075 +#: src/protocols/irc/irc.c:1091 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "Ce pseudo existe déjà." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1226 src/protocols/irc/irc.c:1232 -#: src/protocols/irc/irc.c:1238 src/protocols/irc/irc.c:1252 +msgstr "Ce pseudo existe déjà. Veuillez choisir un nouveau pseudo." + +#: src/protocols/irc/irc.c:1255 src/protocols/irc/irc.c:1261 +#: src/protocols/irc/irc.c:1267 src/protocols/irc/irc.c:1281 msgid "IRC CTCP info" msgstr "Info IRC CTCP" -#: src/protocols/irc/irc.c:1263 +#: src/protocols/irc/irc.c:1291 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s veut établir une discussion DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1264 +#: src/protocols/irc/irc.c:1292 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -702,121 +740,120 @@ "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire. Les messages " "ne passeront pas par le serveur IRC." -#: src/protocols/irc/irc.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:2047 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 +#: src/protocols/irc/irc.c:1292 src/protocols/oscar/oscar.c:2061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: src/protocols/irc/irc.c:1309 src/protocols/msn/msn.c:309 -#: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/msn/msn.c:1327 -#: src/protocols/msn/msn.c:1810 +#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/msn/msn.c:313 +#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1806 msgid "Unable to write" msgstr "Impossible d'écrire" -#: src/protocols/irc/irc.c:1371 +#: src/protocols/irc/irc.c:1396 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Vous avez été expulsé de %s : %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1376 +msgstr "Vous avez été expulsé de %s : %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1401 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "Expulsé par %s : %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/irc/irc.c:2641 +msgstr "Expulsé par %s : %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1457 src/protocols/irc/irc.c:2693 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP infos client" -#: src/protocols/irc/irc.c:1438 src/protocols/irc/irc.c:2647 +#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:2699 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP infos utilisateur" -#: src/protocols/irc/irc.c:1444 src/protocols/irc/irc.c:2653 +#: src/protocols/irc/irc.c:1469 src/protocols/irc/irc.c:2705 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1471 src/protocols/irc/irc.c:2659 +#: src/protocols/irc/irc.c:1496 src/protocols/irc/irc.c:2711 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1950 +#: src/protocols/irc/irc.c:1990 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Le sujet de %s est %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2042 +#: src/protocols/irc/irc.c:2087 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Vous avez quitté %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2043 +#: src/protocols/irc/irc.c:2088 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Sortir" -#: src/protocols/irc/irc.c:2097 +#: src/protocols/irc/irc.c:2143 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Demande de discussion DCC</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2114 +#: src/protocols/irc/irc.c:2160 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -msgstr "<B>Commandes des administrateurs :<BR>REHASH RESTART</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2118 +msgstr "<B>Commandes des administrateurs :<BR>REHASH RESTART</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2165 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" msgstr "" -"<B>Commandes CTCP :<BR>CLIENTINFO <pseudo></B> Informations du " -"client<BR><B>USERINFO <pseudo></B> Informations de " -"l'utilisateur<BR><B>VERSION <pseudo></B> Version du client<BR><B>PING " -"<pseudo></B> Temps de réponse<BR>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2125 +"<B>Commandes CTCP :<BR>CLIENTINFO <pseudo></B> -- Informations du " +"client<BR><B>USERINFO <pseudo></B> -- Informations de " +"l'utilisateur<BR><B>VERSION <pseudo></B> -- Version du client<BR><B>PING " +"<pseudo></B> -- Temps de réponse<BR>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2173 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -msgstr "<B>Commandes DCC :<BR>CHAT <pseudo></B> Discussion DCC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2129 +msgstr "<B>Commandes DCC :<BR>CHAT <pseudo></B> -- Discussion DCC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2178 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" msgstr "" -"<B>Commandes reconnues :<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " +"<B>Commandes reconnues :<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " "WHOWAS<BR>/HELP OPER pour avoir la liste des commandes d'administration<BR>/" "HELP CTCP pour avoir la liste des commandes CTCP<BR>/HELP DCC pour avoir la " "liste des commandes de connexion directe" -#: src/protocols/irc/irc.c:2151 +#: src/protocols/irc/irc.c:2201 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Commande inconnue</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2210 +#: src/protocols/irc/irc.c:2261 msgid "Channel:" -msgstr "Canal :" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2214 src/aim.c:325 src/multi.c:643 +msgstr "Canal :" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2265 src/aim.c:343 src/multi.c:630 msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2628 +msgstr "Mot de passe :" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2680 msgid "DCC Chat" msgstr "Discussion DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2697 src/protocols/jabber/jabber.c:2869 -#: src/protocols/msn/msn.c:2853 src/protocols/napster/napster.c:615 +#: src/protocols/irc/irc.c:2749 src/protocols/jabber/jabber.c:2874 +#: src/protocols/msn/msn.c:2839 src/protocols/napster/napster.c:612 msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2703 src/protocols/jabber/jabber.c:4231 -#: src/protocols/msn/msn.c:2859 src/protocols/napster/napster.c:621 +msgstr "Serveur :" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2755 src/protocols/jabber/jabber.c:4237 +#: src/protocols/msn/msn.c:2845 src/protocols/napster/napster.c:618 msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2709 +msgstr "Port :" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2761 msgid "Encoding:" -msgstr "Codage :" +msgstr "Codage :" #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 msgid "Unable to change password." @@ -841,12 +878,13 @@ "Le nouveau mot de passe est identique à l'ancien. Votre mot de passe n'a pas " "été modifié." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/dialogs.c:1709 src/list.c:701 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/jabber/jabber.c:1189 -#: src/buddy.c:2793 src/multi.c:247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/buddy.c:2627 src/multi.c:234 msgid "Online" msgstr "En ligne" @@ -854,741 +892,745 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Longue absence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/protocols/oscar/oscar.c:2444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne pas déranger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Erreur Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1478 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 #, c-format msgid "Error %s: %s" -msgstr "Erreur %s : %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 +msgstr "Erreur %s : %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1485 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1662 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1682 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1687 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "L'utilisateur Jabber %s n'existe pas et n'a donc pas été ajouté aux contacts." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1685 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1690 msgid "No such user." msgstr "Utilisateur inconnu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1767 src/protocols/msn/msn.c:1337 -#: src/dialogs.c:926 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1772 src/protocols/msn/msn.c:1333 +#: src/dialogs.c:927 msgid "Buddies" msgstr "Contacts" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1826 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1832 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1863 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1866 msgid "Unknown login error" msgstr "Erreur de connexion inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2254 msgid "Password successfully changed." msgstr "Changement de mot de passe effectué" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2295 src/protocols/jabber/jabber.c:4085 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/jabber/jabber.c:4090 msgid "Connection lost" msgstr "Connexion perdue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 src/protocols/jabber/jabber.c:2329 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4087 src/protocols/jabber/jabber.c:4133 -#: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 src/protocols/jabber/jabber.c:2332 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4092 src/protocols/jabber/jabber.c:4138 +#: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/msn/msn.c:1985 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2303 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2309 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Requête de méthode d'authentification" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2324 src/protocols/msn/msn.c:1981 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2327 src/protocols/msn/msn.c:1977 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2628 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2633 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "L'utilisateur %s n'est pas un identifiant Jabber valide." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2630 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2635 msgid "Jabber Error" msgstr "Erreur Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2870 msgid "Room:" -msgstr "Salle :" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2874 +msgstr "Salle :" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2879 msgid "Handle:" -msgstr "Gestionnaire :" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2898 +msgstr "Gestionnaire :" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2903 msgid "Unable to join chat" msgstr "Impossible de joindre la discussion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2931 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2936 msgid "Chats" msgstr "Discussions" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3238 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3243 msgid "View Error Msg" msgstr "Voir l'erreur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 -#: src/buddy_chat.c:889 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3260 src/protocols/oscar/oscar.c:5091 +#: src/gtkconv.c:759 msgid "Get Away Msg" msgstr "Obtenir le message d'absence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3262 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3267 msgid "Un-hide From" msgstr "Se montrer à" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3270 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Se cacher de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 msgid "Remove From Roster" msgstr "Supprimer de la liste" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annuler la notification de présence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 msgid "Family Name" msgstr "Nom de famille" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 msgid "Given Name" msgstr "Nom usuel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 src/dialogs.c:3045 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/dialogs.c:3039 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 msgid "Street Address" -msgstr "Rue" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +msgstr "Adresse" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 msgid "Extended Address" -msgstr "Rue (suite)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 +msgstr "Adresse (suite)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 msgid "Locality" -msgstr "Ville" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +msgstr "Localité" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 msgid "Region" msgstr "Région" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3500 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 src/dialogs.c:2145 src/dialogs.c:2848 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2821 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 src/dialogs.c:2922 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/dialogs.c:2895 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504 msgid "Organization Name" msgstr "Organisation" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3500 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 msgid "Organization Unit" msgstr "Service" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 msgid "Birthday" -msgstr "Anniversaire" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504 src/dialogs.c:3055 src/prefs.c:996 +msgstr "Date de naissance" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3509 src/dialogs.c:3049 src/prefs.c:1277 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3529 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3534 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" -"Tout les champs ci-dessous sont optionnels. Saisissez uniquement les " +"Tous les champs ci-dessous sont optionnels. Saisissez uniquement les " "informations que vous désirez." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3530 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535 msgid "User Identity" msgstr "Identité de l'utilisateur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3942 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim - Editez la carte de visite Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4015 +msgstr "Gaim - Éditer la carte de visite Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4020 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4042 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4047 msgid "Unknown registration error" msgstr "Erreur d'enregistrement inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4151 src/protocols/jabber/jabber.c:4166 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:5268 +#: src/protocols/toc/toc.c:1387 msgid "Set User Info" -msgstr "Éditer les informations utilisateur" - -#: src/protocols/msn/msn.c:224 +msgstr "Éditer les informations" + +#: src/protocols/msn/msn.c:228 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:231 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Paramètre invalide (probablement un bug de Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:230 +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Invalid User" -msgstr "Nom invalide" - -#: src/protocols/msn/msn.c:233 +msgstr "Utilisateur invalide" + +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Nom de d'adresse machine manquant" - -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +msgstr "Adresse internet incomplète" + +#: src/protocols/msn/msn.c:240 msgid "Already Login" msgstr "Déjà connecté" -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:243 msgid "Invalid Username" -msgstr "Nom invalide" - -#: src/protocols/msn/msn.c:242 +msgstr "Nom d'utilisateur invalide" + +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Alias invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:249 msgid "List Full" -msgstr "Liste complète" - -#: src/protocols/msn/msn.c:248 +msgstr "Liste pleine" + +#: src/protocols/msn/msn.c:252 msgid "Already there" -msgstr "Déjà là" - -#: src/protocols/msn/msn.c:251 +msgstr "Déjà dans la liste" + +#: src/protocols/msn/msn.c:255 msgid "Not on list" msgstr "Pas dans la liste" -#: src/protocols/msn/msn.c:254 +#: src/protocols/msn/msn.c:258 msgid "User is offline" msgstr "L'utilisateur est déconnecté" -#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:261 msgid "Already in the mode" msgstr "Déjà dans ce mode" -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:264 msgid "Already in opposite list" msgstr "Déjà dans la liste opposée" -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: src/protocols/msn/msn.c:267 msgid "Switchboard failed" msgstr "Échec du standardiste" -#: src/protocols/msn/msn.c:266 +#: src/protocols/msn/msn.c:270 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Notification de transfert échoué" -#: src/protocols/msn/msn.c:270 +#: src/protocols/msn/msn.c:274 msgid "Required fields missing" msgstr "Remplissez les champs requis" -#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:411 +#: src/protocols/msn/msn.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:413 msgid "Not logged in" msgstr "Non connecté" -#: src/protocols/msn/msn.c:277 +#: src/protocols/msn/msn.c:281 msgid "Internal server error" msgstr "Erreur interne du serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:280 +#: src/protocols/msn/msn.c:284 msgid "Database server error" msgstr "Erreur de base de données du serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "File operation error" msgstr "Erreur de manipulation de fichier" -#: src/protocols/msn/msn.c:286 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Erreur d'allocation mémoire" - #: src/protocols/msn/msn.c:290 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Erreur d'allocation mémoire" + +#: src/protocols/msn/msn.c:294 msgid "Server busy" msgstr "Serveur occupé" -#: src/protocols/msn/msn.c:293 +#: src/protocols/msn/msn.c:297 msgid "Server unavailable" msgstr "Serveur non disponible" -#: src/protocols/msn/msn.c:296 +#: src/protocols/msn/msn.c:300 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Notification du serveur distant est coupé" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 +#: src/protocols/msn/msn.c:303 msgid "Database connect error" msgstr "Erreur de connexion à la base de données" -#: src/protocols/msn/msn.c:302 +#: src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)" -#: src/protocols/msn/msn.c:306 +#: src/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Error creating connection" msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 msgid "Session overload" msgstr "Surcharge de session" -#: src/protocols/msn/msn.c:315 +#: src/protocols/msn/msn.c:319 msgid "User is too active" msgstr "L'utilisateur est trop actif" -#: src/protocols/msn/msn.c:318 +#: src/protocols/msn/msn.c:322 msgid "Too many sessions" msgstr "Trop de sessions" -#: src/protocols/msn/msn.c:321 +#: src/protocols/msn/msn.c:325 msgid "Not expected" msgstr "Non attendu" -#: src/protocols/msn/msn.c:324 -msgid "Bad friend file" -msgstr "Mauvais fichier d'ami" - #: src/protocols/msn/msn.c:328 +msgid "Bad friend file" +msgstr "Mauvais fichier d'ami" + +#: src/protocols/msn/msn.c:332 msgid "Authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification" -#: src/protocols/msn/msn.c:331 +#: src/protocols/msn/msn.c:335 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Interdit en dehors de la connexion" -#: src/protocols/msn/msn.c:334 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 msgid "Not accepting new users" msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs" -#: src/protocols/msn/msn.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 msgid "User unverified" msgstr "Utilisateur non vérifié" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 +#: src/protocols/msn/msn.c:344 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Code d'erreur inconnu" -#: src/protocols/msn/msn.c:493 +#: src/protocols/msn/msn.c:497 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window" msgstr "%s a fermé sa fenêtre de dialogue" -#: src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/msn/msn.c:570 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Un message peut avoir été perdu." -#: src/protocols/msn/msn.c:1043 +#: src/protocols/msn/msn.c:1050 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" msgstr "Gaim n'a pas réussi à envoyer un message MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1044 +#: src/protocols/msn/msn.c:1051 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." -msgstr "Erreur de communication avec le serveur standardiste MSN" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1078 src/protocols/msn/msn.c:1100 -#: src/protocols/msn/msn.c:2262 src/protocols/msn/msn.c:2384 -#: src/protocols/msn/msn.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:2505 -#: src/protocols/msn/msn.c:2518 src/protocols/msn/msn.c:2544 -#: src/protocols/msn/msn.c:2588 src/protocols/msn/msn.c:2606 -#: src/protocols/msn/msn.c:2641 src/protocols/msn/msn.c:2675 -#: src/protocols/msn/msn.c:2716 src/protocols/msn/msn.c:2723 -#: src/protocols/msn/msn.c:2736 src/protocols/msn/msn.c:2744 -#: src/protocols/msn/msn.c:2773 src/protocols/msn/msn.c:2782 -#: src/protocols/msn/msn.c:2795 src/protocols/msn/msn.c:2803 +msgstr "" +"Erreur de communication avec le serveur standardiste MSN. Veuillez réessayer " +"plus tard." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1107 +#: src/protocols/msn/msn.c:2258 src/protocols/msn/msn.c:2380 +#: src/protocols/msn/msn.c:2396 src/protocols/msn/msn.c:2501 +#: src/protocols/msn/msn.c:2514 src/protocols/msn/msn.c:2540 +#: src/protocols/msn/msn.c:2587 src/protocols/msn/msn.c:2605 +#: src/protocols/msn/msn.c:2639 src/protocols/msn/msn.c:2670 +#: src/protocols/msn/msn.c:2706 src/protocols/msn/msn.c:2713 +#: src/protocols/msn/msn.c:2726 src/protocols/msn/msn.c:2734 +#: src/protocols/msn/msn.c:2760 src/protocols/msn/msn.c:2769 +#: src/protocols/msn/msn.c:2782 src/protocols/msn/msn.c:2790 msgid "Write error" msgstr "Erreur d'écriture" -#: src/protocols/msn/msn.c:1149 +#: src/protocols/msn/msn.c:1156 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts" -#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1967 +#: src/protocols/msn/msn.c:1206 src/protocols/msn/msn.c:1963 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossible de parler au server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1301 +#: src/protocols/msn/msn.c:1307 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut vous ajouter à sa liste de contacts" -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté depuis un autre endroit." -#: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1851 +#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1847 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "Invalide XFR\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1575 +#: src/protocols/msn/msn.c:1571 msgid "Error transfering" msgstr "Erreur de transfert" -#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/msn/msn.c:1898 +#: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1894 msgid "Error reading from server" msgstr "Erreur à la lecture depuis le serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:1743 +#: src/protocols/msn/msn.c:1739 msgid "Unable to connect to Notification Server" msgstr "Impossible de se connecter au server de notification" -#: src/protocols/msn/msn.c:1750 +#: src/protocols/msn/msn.c:1746 msgid "Unable to talk to Notification Server" msgstr "Impossible de parler au server de notification" -#: src/protocols/msn/msn.c:1766 +#: src/protocols/msn/msn.c:1762 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocole non supporté" -#: src/protocols/msn/msn.c:1773 +#: src/protocols/msn/msn.c:1769 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Impossible de demander INF\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1780 +#: src/protocols/msn/msn.c:1776 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Impossible de se connecter en utilisant MD5" -#: src/protocols/msn/msn.c:1787 +#: src/protocols/msn/msn.c:1783 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Impossible d'envoyer USR\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1792 +#: src/protocols/msn/msn.c:1788 msgid "Requesting to send password" msgstr "Demande pour envoyer le mot de passe" -#: src/protocols/msn/msn.c:1838 +#: src/protocols/msn/msn.c:1834 msgid "Unable to send password" msgstr "Impossible d'envoyer le mot de passe" -#: src/protocols/msn/msn.c:1843 +#: src/protocols/msn/msn.c:1839 msgid "Password sent" msgstr "Mot de passe envoyé" -#: src/protocols/msn/msn.c:1872 +#: src/protocols/msn/msn.c:1868 msgid "Unable to transfer" msgstr "Impossible de transférer" -#: src/protocols/msn/msn.c:1880 +#: src/protocols/msn/msn.c:1876 msgid "Unable to parse message" msgstr "Impossible d'interprêter le message" -#: src/protocols/msn/msn.c:1973 +#: src/protocols/msn/msn.c:1969 msgid "Synching with server" msgstr "Synchronisation avec le serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:2333 src/protocols/msn/msn.c:2360 +#: src/protocols/msn/msn.c:2329 src/protocols/msn/msn.c:2356 msgid "Away From Computer" msgstr "Pas devant l'écran" -#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2362 +#: src/protocols/msn/msn.c:2330 src/protocols/msn/msn.c:2358 msgid "Be Right Back" msgstr "Revient de suite" -#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2364 -#: src/protocols/msn/msn.c:2423 +#: src/protocols/msn/msn.c:2331 src/protocols/msn/msn.c:2360 +#: src/protocols/msn/msn.c:2419 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2366 +#: src/protocols/msn/msn.c:2332 src/protocols/msn/msn.c:2362 msgid "On The Phone" msgstr "Au téléphone" -#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2368 +#: src/protocols/msn/msn.c:2333 src/protocols/msn/msn.c:2364 msgid "Out To Lunch" -msgstr "Parti(e) manger" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2370 +msgstr "Parti manger" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2366 msgid "Hidden" msgstr "Caché" -#: src/protocols/msn/msn.c:2425 +#: src/protocols/msn/msn.c:2421 msgid "Be right back" msgstr "Revient de suite" -#: src/protocols/msn/msn.c:2427 +#: src/protocols/msn/msn.c:2423 msgid "Away from the computer" msgstr "Pas devant l'écran" -#: src/protocols/msn/msn.c:2429 +#: src/protocols/msn/msn.c:2425 msgid "On the phone" msgstr "Au téléphone" -#: src/protocols/msn/msn.c:2431 +#: src/protocols/msn/msn.c:2427 msgid "Out to lunch" -msgstr "Parti(e) manger" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2433 src/prefs.c:759 +msgstr "Parti manger" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2429 src/prefs.c:1038 msgid "Idle" msgstr "Inactif" -#: src/protocols/msn/msn.c:2461 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 src/buddy.c:2174 +#: src/protocols/msn/msn.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 src/buddy.c:2002 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un fichier" -#: src/protocols/msn/msn.c:2537 +#: src/protocols/msn/msn.c:2533 msgid "New MSN friendly name too long." -msgstr "L'alias est trop long." - -#: src/protocols/msn/msn.c:2552 src/protocols/msn/msn.c:2561 +msgstr "Le nouvel alias est trop long" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2548 +msgid "Set Friendly Name:" +msgstr "Nouvel alias :" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2557 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Changer l'alias" -#: src/protocols/msn/msn.c:2553 -msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Nouvel alias :" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2701 +#: src/protocols/msn/msn.c:2693 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -"Un nom d'utilisateur MSN est sous la forme \"nom@serveur.com\". Vous vouliez " -"probablement dire \"%s@hotmail.com\". La liste de permissions n'a pas été " +"Un nom d'utilisateur MSN est sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez " +"probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste de permissions n'a pas été " "modifiée." -#: src/protocols/msn/msn.c:2704 src/protocols/msn/msn.c:2761 +#: src/protocols/msn/msn.c:2696 src/protocols/msn/msn.c:2750 msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Nom invalide" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2758 +msgstr "Nom d'utilisateur invalide" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2747 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -"Un nom d'utilisateur MSN est sous la forme \"nom@serveur.com\". Vous vouliez " -"probablement dire \"%s@hotmail.com\". La liste d'interdictions n'a pas été " +"Un nom d'utilisateur MSN est sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez " +"probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste d'interdictions n'a pas été " "modifiée." -#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4417 -#: src/protocols/toc/toc.c:1146 +#: src/protocols/napster/napster.c:461 src/protocols/oscar/oscar.c:4467 +#: src/protocols/toc/toc.c:1143 msgid "Join what group:" -msgstr "Groupe à joindre :" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +msgstr "Groupe à joindre :" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 msgid "Invalid error" msgstr "Erreur invalide" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC invalide" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 msgid "Rate to host" msgstr "Fréquence vers l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 msgid "Rate to client" msgstr "Fréquence vers le client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 msgid "Service unavailable" msgstr "Service non disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:413 -msgid "Service not defined" -msgstr "Service non défini" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC obsolète" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:415 +msgid "Service not defined" +msgstr "Service non défini" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC obsolète" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 msgid "Not supported by host" msgstr "Non supporté par l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 msgid "Not supported by client" msgstr "Non supporté par le client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:419 msgid "Refused by client" msgstr "Refusé par le client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 msgid "Reply too big" msgstr "Réponse trop grosse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:421 msgid "Responses lost" msgstr "Réponses perdues" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 -msgid "Request denied" -msgstr "Requête refusée" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:421 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Charge SNAC incorrecte" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:422 +msgid "Request denied" +msgstr "Requête refusée" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:423 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Charge SNAC incorrecte" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:424 msgid "Insufficient rights" msgstr "Droits insuffisants" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 msgid "In local permit/deny" msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:426 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Trop méchant (envoyeur)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:427 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Trop méchant (destinataire)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:427 -msgid "No match" -msgstr "Pas de résultat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 -msgid "List overflow" -msgstr "Dépassement de liste" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 +msgid "No match" +msgstr "Aucun résultat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:430 +msgid "List overflow" +msgstr "Dépassement de liste" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requête ambiguë" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:432 msgid "Queue full" msgstr "File d'attente pleine" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:433 msgid "Not while on AOL" msgstr "Impossible sur AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Connexion directe avec %s fermée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Connexion directe avec %s echoué" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:527 src/protocols/toc/toc.c:557 -#: src/protocols/toc/toc.c:570 src/protocols/toc/toc.c:636 +msgstr "Échec de la connexion directe avec %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:556 +#: src/protocols/toc/toc.c:569 src/protocols/toc/toc.c:632 msgid "Disconnected." msgstr "Déconnecté" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 src/protocols/toc/toc.c:807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:804 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:552 +msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:555 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:573 src/protocols/oscar/oscar.c:1908 +msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:1913 msgid "Buddy canceled transfer" msgstr "Transfert annulé par le contact" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 src/protocols/oscar/oscar.c:686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:629 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossible de se connecter à AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 #, c-format msgid "Signon: %s" -msgstr "Connexion : %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:774 src/protocols/oscar/oscar.c:929 +msgstr "Connexion : %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:933 msgid "Could Not Connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 src/protocols/toc/toc.c:505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:827 src/protocols/toc/toc.c:505 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:832 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Votre compte est actuellement suspendu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:832 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:836 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Le service est temporairement indisponible." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:840 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1597,23 +1639,23 @@ "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:845 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " "à jour sur %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:846 src/protocols/toc/toc.c:588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:850 src/protocols/toc/toc.c:587 msgid "Authentication Failed" msgstr "Échec de l'authentification" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 src/protocols/oscar/oscar.c:995 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:972 src/protocols/oscar/oscar.c:1001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1622,36 +1664,36 @@ "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " "Regardez %s pour plus d'informations." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:970 src/protocols/oscar/oscar.c:997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:974 src/protocols/oscar/oscar.c:1003 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim n'a pas réussi à récupérer un code de connexion AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1516 src/protocols/oscar/oscar.c:4719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1524 src/protocols/oscar/oscar.c:4769 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Connexion directe avec %s établie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 msgid "Transfer timed out" msgstr "Le transfert est mort" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1656 msgid "Couldn't open listener to send file" msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion d'écoute pour envoyer le fichier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657 msgid "File transfer aborted" msgstr "Transfert de fichier annulé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853 src/protocols/oscar/oscar.c:1873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1858 src/protocols/oscar/oscar.c:1878 msgid "(There was an error receiving this message)" -msgstr "(Erreur pendant la réception du message)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 +msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2061 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1661,39 +1703,58 @@ "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceic peut être considéré comme un " "danger." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2084 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2092 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Message pour la demande d'autorisation" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2092 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2117 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" -"L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacte nécessite une " -"autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2105 +"L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " +"autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2121 msgid "Request Authorization" msgstr "Demande d'autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2139 src/protocols/oscar/oscar.c:2211 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163 src/protocols/oscar/oscar.c:2226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:4435 msgid "No reason given." msgstr "Pas de raison" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Message de refus d'autorisation :" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 #, c-format msgid "" -"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" -"s" +"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" msgstr "" "L'utilisateur %lu veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " -"suivante : %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:4349 +"suivante :\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2231 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Authorization Request" msgstr "Demande d'autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1701,21 +1762,34 @@ "%s" msgstr "" "L'utilisateur %lu a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de " -"contacts pour la raison suivante :\n" +"contacts pour la raison suivante :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorisation ICQ refusée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2245 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utilisateur %lu a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " "contacts." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2237 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2252 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Vous avez reçu un message spécial\n" +"\n" +"De : %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2260 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1723,190 +1797,199 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"Vous avez reçu un texto ICQ\n" +"Vous avez reçu un mémo ICQ\n" "\n" -"De : %s [%s]\n" +"De : %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 #, c-format msgid "" -"You have received an ICQ email\n" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" -"1=%s\n" -"2=%s\n" -"3=%s\n" -"4=%s\n" -"5=%s\n" -"6=%s\n" +"Message is:\n" +"%s" msgstr "" -"Nouveau courrier électronique ICQ\n" +"Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" "\n" -"1=%s\n" -"2=%s\n" -"3=%s\n" -"4=%s\n" -"5=%s\n" -"6=%s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2266 +"Le message est :\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "L'utilisateur ICQ %lu vous a envoyé un contact : %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270 +msgstr "L'utilisateur ICQ %lu vous a envoyé un contact : %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Voulez vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270 +msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 msgid "Decline" msgstr "Décliner" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2373 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était invalide." -msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient invalides." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2361 +msgstr[1] "" +"Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient invalides." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." -msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 +msgstr[1] "" +"Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." -msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2383 +msgstr[1] "" +"Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Libre pour discuter" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5061 +msgid "Not Available" +msgstr "Non disponible" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 +msgid "Occupied" +msgstr "Occupé" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 +msgid "Web Aware" +msgstr "Sur internet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 #, c-format msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" msgstr "%s a refusé de recevoir le fichier de %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 #, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" -msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<BR><HR>%s<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 #, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" -msgstr "<B>Status :</B> %s<BR><HR>%s<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 +msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>Status :</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 +msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 src/protocols/oscar/oscar.c:2579 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 -msgid "No reason was given." -msgstr "Pas de raison" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 src/buddy.c:2159 +msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/buddy.c:1987 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icône du contact" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 src/buddy.c:2162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 src/buddy.c:1990 msgid "Voice" msgstr "Voix" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 src/buddy.c:2165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 src/buddy.c:1993 msgid "IM Image" msgstr "Transfert d'image" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 src/buddy.c:490 src/buddy.c:2168 -#: src/buddy.c:2529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692 src/buddy.c:395 src/buddy.c:1996 +#: src/buddy.c:2363 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 src/buddy.c:2171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2695 src/buddy.c:1999 msgid "Get File" msgstr "Recevoir un fichier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 src/buddy.c:2178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2702 src/buddy.c:2006 msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 src/buddy.c:2181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/buddy.c:2009 msgid "Stocks" msgstr "Bourse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 src/buddy.c:2184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2708 src/buddy.c:2012 msgid "Send Buddy List" msgstr "Envoyer sa liste de contacts" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/buddy.c:2187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/buddy.c:2015 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug d'EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 src/buddy.c:2190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2714 src/buddy.c:2018 msgid "AP User" msgstr "Utilisateur AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/buddy.c:2193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2717 src/buddy.c:2021 msgid "ICQ RTF" msgstr "RTF ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2697 src/buddy.c:2196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 src/buddy.c:2024 msgid "Nihilist" msgstr "Nihiliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2700 src/buddy.c:2199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2723 src/buddy.c:2027 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relai de serveur ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2703 src/buddy.c:2202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/buddy.c:2030 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ inconnu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2706 src/buddy.c:2205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2729 src/buddy.c:2033 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Chiffrement Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 msgid "" "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</I>" @@ -1914,40 +1997,40 @@ "<I>Impossible d'afficher les informations à cause d'un codage de caractères " "inconnu</I>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 #, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s<BR>\n" +"%s%s%s\n" "<HR>\n" msgstr "" -"Nom d'utilisateur : <B>%s</B> %s <BR>\n" -"Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s<BR>\n" -"<HR><BR>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 +"Nom d'utilisateur : <B>%s</B> %s <BR>\n" +"Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B><BR>\n" +"%s%s%s\n" +"<HR>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>L'utilisateur n'a pas de message d'absence</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Possibilités du client : " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 +msgstr "Possibilités du client : " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Pas d'informations fournies</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 +msgstr "<i>Aucune information fournie</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erreur de limite de quota" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -1955,96 +2038,96 @@ "Le dernier message n'a pas été envoyé car vous avez depassé le quota limite. " "Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmation de compte demandée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " +"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "diffère de l'originale." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " +"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "se finit par une espace." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " +"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "est trop longue" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " +"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " "une requête en attente pour ce nom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3620 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " +"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " "trop de noms associés à cette adresse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3623 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " +"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " "est invalide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 +msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formated as follows:\n" "%s" msgstr "" -"Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n" +"Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 src/protocols/oscar/oscar.c:3620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3637 src/protocols/oscar/oscar.c:3643 msgid "Account Info" msgstr "Infos du compte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3834 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3835 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2054,7 +2137,7 @@ "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " "complète." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3841 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2063,21 +2146,21 @@ "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le profil a été tronqué " "lors de la mise à jour." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" "Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de " -"connexion. Vous êtes toujours \"En ligne.\" Réessayez une fois la connexion " +"connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion " "complète." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3895 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -2086,57 +2169,59 @@ "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le message d'absence a " "été tronqué lors de la mise à jour." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4243 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4287 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." msgstr "" -"Le nombre maximum d'amis permis dans votre liste d'amis est %d, et vous avez " -"%d. Jusqu'à ce que vous soyez en dessous de la limite, certains amis ne " -"s'afficheront pas online" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 +"Le nombre maximum d'amis permis dans votre liste d'amis est %d, et vous en " +"avez %d. Jusqu'à ce que vous soyez en dessous de la limite, certains amis ne " +"s'afficheront pas en ligne." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " -"Voulez-vous le faire ?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4315 +"Voulez-vous le faire ?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorisation donnée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4315 src/server.c:979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 src/server.c:1055 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4315 src/server.c:980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 src/server.c:1056 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 #, c-format msgid "" -"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason: %s" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" msgstr "" "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " -"suivante : %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 +"suivante :\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " "contacts." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4432 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorisation accordée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2144,68 +2229,129 @@ "%s" msgstr "" "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " -"contacts pour la raison suivante :\n" +"contacts pour la raison suivante :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorisation refusée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 src/protocols/toc/toc.c:1150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 src/protocols/toc/toc.c:1147 msgid "Exchange:" -msgstr "Échange :" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 +msgstr "Échange :" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Connexion directe avec %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme un danger. Voulez-" -"vous continuer ?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 +"vous continuer ?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 #, c-format msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support " "sending status messages.</I><BR>" msgstr "" -"<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<BR><HR><BR><I>Le client distant ne " -"supporte pas l'envoi de messages de status.</I><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 +"<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR><I>Le client distant ne supporte " +"pas l'envoi de messages de status.</I><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4934 #, c-format msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" -"I><BR>" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>" msgstr "" -"<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<BR><HR><BR><I>L'utilisateur n'a pas de " -"message de status.</I><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 +"<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR><I>L'utilisateur n'a pas de message " +"de status.</I><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obtenir le status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 msgid "Direct IM" msgstr "Connexion directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 msgid "Get Capabilities" msgstr "Obtenir les possibilités" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4960 -msgid "Re-Request Authorization" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 +msgid "Re-request Authorization" msgstr "Redemander autorisation" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Le nouvel affichage est invalide" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 +msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " +"majuscules et les espaces." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +msgid "New screenname formatting:" +msgstr "Nouvel affichage pour le pseudonyme :" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 +msgid "Change Address To: " +msgstr "Nouvelle adresse :" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" +msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants :<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5248 +#, c-format +msgid "" +"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" +"clicking on them in the \"Edit Buddies\" pane and selecting \"Re-request " +"authorization.\"" +msgstr "" +"%s<BR><BR>Vous pouvez redemander une autorisation dans la liste d'édition " +"des contacts en choisissant « Redemander autorisation » sur un clic-droit du " +"contact." + +# trop long... +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284 +msgid "Format Screenname" +msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5290 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Confirmer le compte" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 +msgid "Display Current Registered Address" +msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302 +msgid "Change Current Registered Address" +msgstr "Changer l'adresse enregistrée" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5317 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325 +msgid "Search for Buddy by Email" +msgstr "Rechercher par adresse électronique" + #: src/protocols/toc/toc.c:444 #, c-format msgid "Unable to write file %s." @@ -2294,7 +2440,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:502 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Échec inconnu : %s" +msgstr "Échec inconnu : %s" #: src/protocols/toc/toc.c:508 msgid "The service is temporarily unavailable." @@ -2315,39 +2461,39 @@ "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion : %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion : %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:519 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Une erreur inconnue (%d) s'est produite : %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +msgstr "Une erreur inconnue (%d) s'est produite : %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:536 msgid "Connection Closed" msgstr "Connexion terminée" -#: src/protocols/toc/toc.c:575 +#: src/protocols/toc/toc.c:574 msgid "Waiting for reply..." msgstr "En attente de réponse..." -#: src/protocols/toc/toc.c:644 +#: src/protocols/toc/toc.c:638 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais envoyer des messages à " "nouveau." -#: src/protocols/toc/toc.c:828 +#: src/protocols/toc/toc.c:825 msgid "Password Change Successful" msgstr "Changement de mot de passe effectué" -#: src/protocols/toc/toc.c:831 +#: src/protocols/toc/toc.c:828 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC a envoyé une commande PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:831 +#: src/protocols/toc/toc.c:828 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -2357,84 +2503,92 @@ "déconnecter si vous en envoyez un. Gaim empêchera ceci. Ce n'est que " "temporaire, soyez patient." -#: src/protocols/toc/toc.c:1267 +#: src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "Get Dir Info" msgstr "Chercher dans l'annuaire" -#: src/protocols/toc/toc.c:1445 +#: src/protocols/toc/toc.c:1393 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "Changer les informations" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1447 msgid "TOC Host:" -msgstr "Hôte TOC :" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1451 +msgstr "Hôte TOC :" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1453 msgid "TOC Port:" -msgstr "Port TOC :" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1578 +msgstr "Port TOC :" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1580 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Imposible d'ouvrir %s pour l'écriture" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 -#: src/protocols/toc/toc.c:1903 +msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1658 src/protocols/toc/toc.c:1700 +#: src/protocols/toc/toc.c:1905 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert" -#: src/protocols/toc/toc.c:1817 +#: src/protocols/toc/toc.c:1819 msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Imposible de se connecter pour le transfert" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1849 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Impossible d'écrire l'entête de fichier. Le fichier n'est pas transmis." -#: src/protocols/toc/toc.c:1948 +#: src/protocols/toc/toc.c:1950 src/ft.c:406 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1982 +#: src/protocols/toc/toc.c:1984 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s demande à %s d'accepter %d fichier : %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1989 +msgstr[0] "%s demande à %s d'accepter %d fichier : %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1991 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" -#: src/protocols/toc/toc.c:1991 src/prpl.c:308 +#: src/protocols/toc/toc.c:1993 src/ft.c:150 src/prpl.c:307 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:582 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 +msgid "Activate ID" +msgstr "Activer une identité" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 msgid "Pager Host:" -msgstr "Hôte du pager :" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 +msgstr "Hôte du pager :" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368 msgid "Pager Port:" -msgstr "Port du pager :" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 +msgstr "Port du pager :" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:838 msgid "ZLocate" msgstr "Localisation (ZLocate)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Class:" -msgstr "Classe :" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 +msgstr "Classe :" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 msgid "Instance:" -msgstr "Instance :" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 +msgstr "Instance :" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 msgid "Recipient:" -msgstr "Destinataire :" +msgstr "Destinataire :" #: src/about.c:75 #, c-format @@ -2453,11 +2607,11 @@ #: src/about.c:122 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" #: src/about.c:126 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Programmeurs actifs :</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Programmeurs actifs :</FONT><BR>" #: src/about.c:128 msgid "" @@ -2471,15 +2625,15 @@ #: src/about.c:136 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Patcheurs fous :</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Patcheurs fous :</FONT><BR>" #: src/about.c:144 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Version Win32 :</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Version Win32 :</FONT><BR>" #: src/about.c:151 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Programmeurs retraités :</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Programmeurs retraités :</FONT><BR>" #: src/about.c:153 msgid "" @@ -2491,450 +2645,335 @@ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (auteur initial) <<A " "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" -#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4257 src/prpl.c:525 src/prpl.c:772 -#: src/server.c:1172 +#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4309 src/prpl.c:521 src/prpl.c:775 +#: src/server.c:1261 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/aim.c:165 +#: src/aim.c:172 msgid "Please enter your login." msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur" -#: src/aim.c:284 +#: src/aim.c:259 +msgid "<New User>" +msgstr "<Nouvel utilisateur>" + +#: src/aim.c:302 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Connexion" -#: src/aim.c:307 +#: src/aim.c:325 msgid "Screen Name:" -msgstr "Pseudonyme :" - -#: src/away.c:197 +msgstr "Pseudonyme :" + +#: src/away.c:213 msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Absent !" - -#: src/away.c:244 +msgstr "Gaim - Absent !" + +#: src/away.c:273 msgid "I'm Back!" -msgstr "Je suis de Retour !" - -#: src/away.c:362 +msgstr "Je suis de Retour !" + +#: src/away.c:391 msgid "New Away Message" msgstr "Nouveau message d'absence" -#: src/away.c:382 +#: src/away.c:411 msgid "Remove Away Message" msgstr "Enlever le message d'absence" -#: src/away.c:570 +#: src/away.c:599 msgid "Set All Away" msgstr "Absent partout" -#: src/buddy.c:485 src/buddy.c:2759 src/dialogs.c:1131 +#: src/buddy.c:390 src/buddy.c:2593 src/dialogs.c:1132 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/buddy.c:491 src/buddy.c:634 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2527 -#: src/buddy_chat.c:863 +#: src/buddy.c:396 src/buddy.c:552 src/buddy.c:716 src/buddy.c:2361 +#: src/gtkconv.c:731 msgid "IM" msgstr "Message" -#: src/buddy.c:492 src/buddy.c:2528 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1595 -#: src/conversation.c:2810 +#: src/buddy.c:397 src/buddy.c:2362 src/gtkconv.c:750 src/gtkconv.c:2512 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/buddy.c:639 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1121 src/dialogs.c:3820 -#: src/dialogs.c:3833 +#: src/buddy.c:557 src/buddy.c:721 src/dialogs.c:1122 src/dialogs.c:3871 +#: src/dialogs.c:3884 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:644 src/buddy.c:822 +#: src/buddy.c:562 src/buddy.c:740 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Ajouter une alerte" -#: src/buddy.c:651 src/buddy.c:828 +#: src/buddy.c:569 src/buddy.c:746 msgid "View Log" -msgstr "Voir les logs" - -#: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 +msgstr "Voir les archives" + +#: src/buddy.c:703 src/buddy.c:734 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/buddy.c:810 +#: src/buddy.c:728 msgid "Un-Alias" msgstr "Retirer l'alias" -#: src/buddy.c:1580 +#: src/buddy.c:1412 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s est en train de vous écrire" -#: src/buddy.c:1581 +#: src/buddy.c:1413 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s vient de se connecter" -#: src/buddy.c:1582 +#: src/buddy.c:1414 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s n'est plus inactif" -#: src/buddy.c:1583 +#: src/buddy.c:1415 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s n'est plus absent" -#: src/buddy.c:1667 +#: src/buddy.c:1501 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nouvelle alerte" -#: src/buddy.c:1685 +#: src/buddy.c:1519 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Enlever une alerte" -#: src/buddy.c:1714 +#: src/buddy.c:1548 msgid "[no message]" msgstr "[pas de message]" -#: src/buddy.c:1716 +#: src/buddy.c:1550 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Cliquer pour éditer]" -#: src/buddy.c:2283 +#: src/buddy.c:2114 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" -msgstr "Connecté : %s\n" - -#: src/buddy.c:2295 +msgstr "Connecté : %s\n" + +#: src/buddy.c:2126 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" -msgstr "Avertissements : %d%%\n" - -#: src/buddy.c:2307 +msgstr "Avertissements : %d%%\n" + +#: src/buddy.c:2138 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" -msgstr "Possibilités : %s\n" - -#: src/buddy.c:2312 +msgstr "Possibilités : %s\n" + +#: src/buddy.c:2143 #, c-format msgid "Alias: %s\n" -msgstr "Alias : %s\n" - -#: src/buddy.c:2317 +msgstr "Alias : %s\n" + +#: src/buddy.c:2148 #, c-format msgid "Nickname: %s\n" -msgstr "Pseudonyme : %s\n" - -#: src/buddy.c:2322 +msgstr "Pseudonyme : %s\n" + +#: src/buddy.c:2153 #, c-format msgid "" "%s%sScreen Name: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" msgstr "" -"%s%sUtilisateur : %s\n" +"%s%sUtilisateur : %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2324 +#: src/buddy.c:2155 msgid "Idle: " -msgstr "Inactif : " - -#: src/buddy.c:2393 src/buddy.c:2399 +msgstr "Inactif : " + +#: src/buddy.c:2224 src/buddy.c:2231 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s s'est connecté" -#: src/buddy.c:2454 src/buddy.c:2461 +#: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2294 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s s'est déconnecté" -#: src/buddy.c:2560 +#: src/buddy.c:2394 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Informations sur le contact sélectionné" -#: src/buddy.c:2561 +#: src/buddy.c:2395 msgid "Send Instant Message" msgstr "Envoyer un message" -#: src/buddy.c:2562 +#: src/buddy.c:2396 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Ouvrir/joindre une discussion" -#: src/buddy.c:2563 +#: src/buddy.c:2397 msgid "Activate Away Message" msgstr "Activer le message d'absence" -#: src/buddy.c:2613 +#: src/buddy.c:2447 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Liste de contacts" -#: src/buddy.c:2626 src/conversation.c:1932 +#: src/buddy.c:2460 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/buddy.c:2630 +#: src/buddy.c:2464 msgid "_Add A Buddy" msgstr "_Ajouter un contact" -#: src/buddy.c:2632 +#: src/buddy.c:2466 msgid "_Join A Chat" msgstr "_Joindre une discussion" -#: src/buddy.c:2634 +#: src/buddy.c:2468 msgid "_New Message" msgstr "_Nouveau Message" -#: src/buddy.c:2636 +#: src/buddy.c:2470 msgid "_Get User Info" -msgstr "_Obtenir les informations utilisateur" - -#: src/buddy.c:2641 +msgstr "_Voir les informations utilisateur" + +#: src/buddy.c:2475 msgid "Import Buddy List" msgstr "Importer une liste de contacts" -#: src/buddy.c:2648 +#: src/buddy.c:2482 msgid "Hide" -msgstr "Se Cacher" - -#: src/buddy.c:2655 +msgstr "Cacher" + +#: src/buddy.c:2489 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: src/buddy.c:2665 +#: src/buddy.c:2499 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Alertes" -#: src/buddy.c:2672 +#: src/buddy.c:2506 msgid "_Accounts..." msgstr "_Comptes..." -#: src/buddy.c:2675 +#: src/buddy.c:2509 msgid "_Preferences..." msgstr "_Préférences..." -#: src/buddy.c:2681 +#: src/buddy.c:2515 msgid "Protocol Actions" msgstr "Actions du protocole" -#: src/buddy.c:2685 +#: src/buddy.c:2519 msgid "Pr_ivacy..." msgstr "F_iltres..." -#: src/buddy.c:2688 +#: src/buddy.c:2522 msgid "_View System Log..." -msgstr "_Voir les logs système..." - -#: src/buddy.c:2693 +msgstr "_Voir les archives système..." + +#: src/buddy.c:2527 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/buddy.c:2697 +#: src/buddy.c:2531 msgid "Online Help" msgstr "Aide en ligne" -#: src/buddy.c:2698 +#: src/buddy.c:2532 msgid "Debug Window" msgstr "Fenêtre de debug" -#: src/buddy.c:2702 +#: src/buddy.c:2536 msgid "About Gaim" msgstr "À propos de Gaim" -#: src/buddy.c:2719 src/prefs.c:1406 +#: src/buddy.c:2553 src/prefs.c:1688 msgid "Buddy List" msgstr "Liste de contacts" -#: src/buddy.c:2770 +#: src/buddy.c:2604 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: src/buddy.c:2771 +#: src/buddy.c:2605 msgid "Add a new Group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe" -#: src/buddy.c:2772 +#: src/buddy.c:2606 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Supprimer le contact/groupe sélectionné" -#: src/buddy.c:2795 +#: src/buddy.c:2629 msgid "Edit Buddies" msgstr "Contacts" -#: src/buddy_chat.c:269 +#: src/buddy_chat.c:245 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " +"groupes de discussion." + +#: src/buddy_chat.c:258 msgid "Join Chat" msgstr "Joindre une discussion" -#: src/buddy_chat.c:286 +#: src/buddy_chat.c:274 msgid "Join Chat As:" -msgstr "Joindre une discussion en tant que :" - -#: src/buddy_chat.c:307 +msgstr "Joindre une discussion en tant que :" + +#: src/buddy_chat.c:297 msgid "Join" msgstr "Joindre" -#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1452 -#: src/buddy_chat.c:1546 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" - -#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1790 src/dialogs.c:3810 -msgid "Buddy" -msgstr "Contact" - -#: src/buddy_chat.c:420 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: src/buddy_chat.c:457 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - Inviter le contact dans une discussion" - -#: src/buddy_chat.c:870 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Ne plus ignorer" - -#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:291 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1657 -#: src/buddy_chat.c:1690 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d personne dans le salon" -msgstr[1] "%d personnes dans le salon" - -#: src/buddy_chat.c:957 +#: src/conversation.c:385 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros" + +#: src/conversation.c:391 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Impossible d'envoyer le message" + +#: src/conversation.c:1839 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s est entré dans le salon." -#: src/buddy_chat.c:959 +#: src/conversation.c:1842 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon." -#: src/buddy_chat.c:1038 +#: src/conversation.c:1882 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" -#: src/buddy_chat.c:1096 +#: src/conversation.c:1925 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a quitté le salon (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1098 +#: src/conversation.c:1927 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s a quitté le salon." -#: src/buddy_chat.c:1204 -msgid "Gaim - Group Chats" -msgstr "Gaim - Groupes de discussion" - -#: src/buddy_chat.c:1286 -msgid "Topic:" -msgstr "Sujet :" - -#: src/buddy_chat.c:1327 -msgid "0 people in room" -msgstr "Personne dans ce salon" - -#: src/buddy_chat.c:1436 src/buddy_chat.c:1545 src/buddy_chat.c:1577 -#: src/conversation.c:2769 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2801 -msgid "Warn" -msgstr "Réprimander" - -#: src/buddy_chat.c:1598 src/conversation.c:2820 -msgid "Block" -msgstr "Bloquer" - -#: src/conversation.c:336 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Insérer image" - -#: src/conversation.c:1198 -msgid "Unable to send message. The message is too large" -msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros" - -#: src/conversation.c:1202 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Impossible d'envoyer le message" - -#: src/conversation.c:1936 -msgid "_Save Conversation" -msgstr "_Sauver la conversation" - -#: src/conversation.c:1938 -msgid "View _History" -msgstr "Voir l'_historique" - -#: src/conversation.c:1945 -msgid "Insert _URL" -msgstr "Insérer _un lien" - -#: src/conversation.c:1946 -msgid "Insert _Image" -msgstr "Insérer une _image" - -#: src/conversation.c:1951 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#: src/conversation.c:1956 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: src/conversation.c:1961 -msgid "Enable _Logging" -msgstr "Activer l'_archivage" - -#: src/conversation.c:1979 -msgid "Enable _Sounds" -msgstr "Activer les _sons" - -#: src/conversation.c:2489 src/conversation.c:2491 src/conversation.c:2502 -msgid " [TYPING]" -msgstr " [en train d'écrire]" - -#: src/conversation.c:2492 src/conversation.c:2494 src/conversation.c:2506 -msgid " [TYPED]" -msgstr " [a fini d'écrire]" - -#: src/conversation.c:2580 -msgid "Gaim - Conversations" -msgstr "Gaim - Conversations" - -#: src/conversation.c:2697 -msgid "Send message as: " -msgstr "Envoyer le message en tant que : " - -#: src/conversation.c:3320 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icône" - -#: src/conversation.c:3354 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Désactiver l'animation" - -#: src/conversation.c:3361 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Activer l'animation" - -#: src/conversation.c:3367 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Cacher l'icône" - -#: src/conversation.c:3373 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Sauvegarder l'icône sous..." - -#: src/dialogs.c:423 +#: src/dialogs.c:408 +msgid "_Warn" +msgstr "_Réprimander" + +#: src/dialogs.c:424 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -2942,60 +2981,79 @@ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Donner un avertissement à %s ?</" -"span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Donner un avertissement à %s ?</span>\n" "\n" "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus " "sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n" -#: src/dialogs.c:432 +#: src/dialogs.c:433 msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?" - -#: src/dialogs.c:439 +msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?" + +#: src/dialogs.c:440 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>" -#: src/dialogs.c:459 +#: src/dialogs.c:462 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "Suppression de '%s' de la liste de contacts\n" -#: src/dialogs.c:707 +#: src/dialogs.c:482 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" + +#: src/dialogs.c:483 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Supprimer ce contact" + +#: src/dialogs.c:692 +msgid "Gaim - New Message" +msgstr "Gaim - Nouveau message" + +#: src/dialogs.c:709 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Nom du destinataire pour le message\n" - -#: src/dialogs.c:723 src/dialogs.c:817 +msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur du destinataire pour le message\n" + +#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:819 msgid "_Screenname:" -msgstr "P_seudonyme :" - -#: src/dialogs.c:736 src/dialogs.c:830 +msgstr "P_seudonyme :" + +#: src/dialogs.c:738 src/dialogs.c:832 msgid "_Account:" -msgstr "_Compte :" - -#: src/dialogs.c:805 +msgstr "_Compte :" + +#: src/dialogs.c:790 +msgid "Gaim - Get User Info" +msgstr "Gaim - Voir les informations" + +#: src/dialogs.c:807 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" -msgstr "Nom de l'utilisateur à afficher\n" - -#: src/dialogs.c:957 +msgstr "" +"Saisissez le nom de l'utilisateur dont vous voulez voir les informations\n" + +#: src/dialogs.c:958 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Ajouter un groupe" -#: src/dialogs.c:974 +#: src/dialogs.c:975 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "Nom du groupe à ajouter\n" - -#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:4370 +msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter\n" + +#: src/dialogs.c:984 src/dialogs.c:4430 msgid "_Group:" -msgstr "_Groupe :" - -#: src/dialogs.c:1070 +msgstr "_Groupe :" + +#: src/dialogs.c:1071 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Ajouter un contact" -#: src/dialogs.c:1089 +#: src/dialogs.c:1090 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3006,229 +3064,248 @@ "L'alias sera affiché à la place du pseudonyme chaque fois que cela est " "possible.\n" -#: src/dialogs.c:1108 +#: src/dialogs.c:1109 msgid "Screen Name" msgstr "Pseudonyme" -#: src/dialogs.c:1140 +#: src/dialogs.c:1141 msgid "Add To" msgstr "Ajouter à" -#: src/dialogs.c:1469 +#: src/dialogs.c:1470 msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Filtres" -#: src/dialogs.c:1480 +#: src/dialogs.c:1481 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Les changements prennent effets immédiatement." -#: src/dialogs.c:1489 +#: src/dialogs.c:1490 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Gérer les filtres pour :" - -#: src/dialogs.c:1506 +msgstr "Gérer les filtres pour :" + +#: src/dialogs.c:1507 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Permettre à tous les utiliseurs de me contacter" - -#: src/dialogs.c:1510 +msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter" + +#: src/dialogs.c:1511 msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Autoriser les utiliseurs de ma liste de contacts" - -#: src/dialogs.c:1514 +msgstr "Autoriser les utilisateurs de ma liste de contacts" + +#: src/dialogs.c:1515 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Autoriser les utiliseurs ci-dessous" - -#: src/dialogs.c:1552 +msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous" + +#: src/dialogs.c:1553 msgid "Deny all users" msgstr "Interdire à tous" -#: src/dialogs.c:1556 +#: src/dialogs.c:1557 msgid "Block the users below" msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" -#: src/dialogs.c:1621 +#: src/dialogs.c:1622 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" -#: src/dialogs.c:1760 +#: src/dialogs.c:1761 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Nouvelle alerte" -#: src/dialogs.c:1770 +#: src/dialogs.c:1771 msgid "Pounce Who" -msgstr "Alerter qui" - -#: src/dialogs.c:1781 +msgstr "Contact déclencheur" + +#: src/dialogs.c:1782 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:3861 +msgid "Buddy" +msgstr "Contact" + +#: src/dialogs.c:1808 msgid "Pounce When" -msgstr "Alerter quand" - -#: src/dialogs.c:1817 +msgstr "Événements déclencheurs" + +#: src/dialogs.c:1818 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alerter à la connexion" -#: src/dialogs.c:1826 +#: src/dialogs.c:1827 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Alerter au retour d'absence" -#: src/dialogs.c:1835 +#: src/dialogs.c:1836 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Alerter lorsque le contact redevient actif" -#: src/dialogs.c:1844 +#: src/dialogs.c:1845 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Alerter quand le contact vous écrit" -#: src/dialogs.c:1854 +#: src/dialogs.c:1855 msgid "Pounce Action" msgstr "Action de l'alerte" -#: src/dialogs.c:1865 +#: src/dialogs.c:1866 msgid "Open IM Window" msgstr "Ouvrir la fenêtre de message" -#: src/dialogs.c:1874 +#: src/dialogs.c:1875 msgid "Popup Notification" -msgstr "Faire apparaître la notification" - -#: src/dialogs.c:1883 src/prefs.c:307 +msgstr "Ouvrir une fenêtre de notification" + +#: src/dialogs.c:1884 src/prefs.c:525 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer un message" -#: src/dialogs.c:1904 +#: src/dialogs.c:1906 msgid "Execute command on pounce" -msgstr "Exécuter une commande lors de l'alerte" - -#: src/dialogs.c:1926 +msgstr "Exécuter une commande" + +#: src/dialogs.c:1929 msgid "Play sound on pounce" -msgstr "Jouer un son lors de l'alerte" - -#: src/dialogs.c:1948 +msgstr "Jouer un son" + +#: src/dialogs.c:1952 msgid "Save this pounce after activation" -msgstr "Réutiliser cette alerte après activation" - -#: src/dialogs.c:1968 +msgstr "Réutiliser cette alerte après déclenchement" + +#: src/dialogs.c:1972 msgid "_Save" msgstr "_Sauvegarder" -#: src/dialogs.c:1974 +#: src/dialogs.c:1978 msgid "C_ancel" msgstr "_Annuler" -#: src/dialogs.c:2045 +#: src/dialogs.c:2049 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" -#: src/dialogs.c:2053 +#: src/dialogs.c:2057 msgid "Directory Info" msgstr "Informations de l'annuaire" -#: src/dialogs.c:2075 +#: src/dialogs.c:2067 +#, c-format +msgid "Setting Dir Info for %s:" +msgstr "Changer les informations pour %s :" + +#: src/dialogs.c:2079 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Autoriser les recherches sur le web de vos informations" -#: src/dialogs.c:2078 src/dialogs.c:2778 +#: src/dialogs.c:2082 src/dialogs.c:2751 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#: src/dialogs.c:2089 src/dialogs.c:2790 +#: src/dialogs.c:2093 src/dialogs.c:2763 msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" -#: src/dialogs.c:2101 src/dialogs.c:2802 +#: src/dialogs.c:2105 src/dialogs.c:2775 msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2814 +#: src/dialogs.c:2116 src/dialogs.c:2787 msgid "Maiden Name" msgstr "Nom de jeune fille" -#: src/dialogs.c:2134 src/dialogs.c:2837 +#: src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2810 msgid "State" msgstr "État" -#: src/dialogs.c:2177 src/dialogs.c:2365 src/dialogs.c:3621 src/dialogs.c:4266 -#: src/dialogs.c:5220 +#: src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:4318 +#: src/dialogs.c:5283 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" -#: src/dialogs.c:2199 +#: src/dialogs.c:2203 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" -#: src/dialogs.c:2204 +#: src/dialogs.c:2208 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Remplissez tous les champs" -#: src/dialogs.c:2229 +#: src/dialogs.c:2233 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" -#: src/dialogs.c:2258 +#: src/dialogs.c:2252 +#, c-format +msgid "Changing password for %s:" +msgstr "Changer le mot de passe pour %s :" + +#: src/dialogs.c:2262 msgid "Original Password" msgstr "Mot de passe courant" -#: src/dialogs.c:2272 +#: src/dialogs.c:2276 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: src/dialogs.c:2286 +#: src/dialogs.c:2290 msgid "New Password (again)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" -#: src/dialogs.c:2300 src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2759 src/dialogs.c:2933 -#: src/dialogs.c:4478 +#: src/dialogs.c:2304 src/dialogs.c:2442 src/dialogs.c:2732 src/dialogs.c:2906 +#: src/dialogs.c:4539 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:2328 +#: src/dialogs.c:2332 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Changer les informations utilisateur" -#: src/dialogs.c:2443 +#: src/dialogs.c:2342 +#, c-format +msgid "Changing info for %s:" +msgstr "Changer les information pour %s :" + +#: src/dialogs.c:2428 msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Voici les résultats de votre recherche : " - -#: src/dialogs.c:2575 +msgstr "Voici les résultats de votre recherche : " + +#: src/dialogs.c:2533 msgid "Permit" msgstr "Autoriser" -#: src/dialogs.c:2615 +#: src/dialogs.c:2573 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Autoriser un utilisateur" -#: src/dialogs.c:2617 +#: src/dialogs.c:2575 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Bloquer un utilisateur" -#: src/dialogs.c:2676 +#: src/dialogs.c:2645 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Enregistrer la conversation" -#: src/dialogs.c:2754 src/dialogs.c:2915 +#: src/dialogs.c:2727 src/dialogs.c:2888 msgid "Search for Buddy" msgstr "Rechercher un contact" -#: src/dialogs.c:2882 +#: src/dialogs.c:2855 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Chercher un contact d'après ses infos" -#: src/dialogs.c:2909 +#: src/dialogs.c:2882 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Chercher un contact d'après son email" -#: src/dialogs.c:3006 +#: src/dialogs.c:2994 msgid "Gaim - Insert Link" msgstr "Gaim - Insérer un lien" -#: src/dialogs.c:3007 +#: src/dialogs.c:2996 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: src/dialogs.c:3025 +#: src/dialogs.c:3015 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -3236,229 +3313,661 @@ "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " "facultative.\n" -#: src/dialogs.c:3158 src/dialogs.c:3175 +#: src/dialogs.c:3182 src/dialogs.c:3199 msgid "Select Text Color" msgstr "Changer la couleur du texte" -#: src/dialogs.c:3203 src/dialogs.c:3220 +#: src/dialogs.c:3230 src/dialogs.c:3247 msgid "Select Background Color" msgstr "Changer la couleur du fond" -#: src/dialogs.c:3295 src/dialogs.c:3319 +#: src/dialogs.c:3332 src/dialogs.c:3356 msgid "Select Font" msgstr "Changer la police" -#: src/dialogs.c:3396 +#: src/dialogs.c:3434 msgid "Import to:" -msgstr "Importer dans :" - -#: src/dialogs.c:3420 +msgstr "Importer dans :" + +#: src/dialogs.c:3458 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Importer une liste de contacts" -#: src/dialogs.c:3481 +#: src/dialogs.c:3519 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide." -#: src/dialogs.c:3482 +#: src/dialogs.c:3520 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." msgstr "" -"Donnez un titre au message ou cliquez \"Utiliser\" pour utiliser ce message " +"Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce message " "sans le sauver." -#: src/dialogs.c:3489 +#: src/dialogs.c:3527 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" -#: src/dialogs.c:3552 +#: src/dialogs.c:3590 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" -#: src/dialogs.c:3561 +#: src/dialogs.c:3599 msgid "New away message" msgstr "Nouveau message d'absence" -#: src/dialogs.c:3574 +#: src/dialogs.c:3612 msgid "Away title: " -msgstr "Titre : " - -#: src/dialogs.c:3625 +msgstr "Titre : " + +#: src/dialogs.c:3663 msgid "Save & Use" msgstr "Sauvegarder et utiliser" -#: src/dialogs.c:3629 +#: src/dialogs.c:3667 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: src/dialogs.c:3763 +#: src/dialogs.c:3813 msgid "Smile!" -msgstr "Souriez !" - -#: src/dialogs.c:3855 +msgstr "Souriez !" + +#: src/dialogs.c:3906 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Donner un alias" -#: src/dialogs.c:3893 src/dialogs.c:3900 +#: src/dialogs.c:3944 src/dialogs.c:3951 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Impossible de parler à %s" -#: src/dialogs.c:3924 +#: src/dialogs.c:3975 msgid "Gaim - Save Log File" -msgstr "Gaim - Sauver les fichiers de log" - -#: src/dialogs.c:3954 +msgstr "Gaim - Archiver la discussion" + +#: src/dialogs.c:4005 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Impossible de supprimer %s" -#: src/dialogs.c:3981 +#: src/dialogs.c:4032 msgid "Really clear log?" -msgstr "Effacer les logs ?" - -#: src/dialogs.c:3996 +msgstr "Effacer ces archives ?" + +#: src/dialogs.c:4042 msgid "Okay" msgstr "Ok" -#: src/dialogs.c:4177 +#: src/dialogs.c:4078 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s" + +#: src/dialogs.c:4198 +#, c-format +msgid "Gaim - Conversations with %s" +msgstr "Gaim - Conversations avec %s" + +#: src/dialogs.c:4200 +msgid "Gaim - System Log" +msgstr "Gaim - Archives du systême" + +#: src/dialogs.c:4221 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s" + +#: src/dialogs.c:4228 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/dialogs.c:4240 +#: src/dialogs.c:4291 msgid "Conversation" msgstr "Conversation" -#: src/dialogs.c:4261 +#: src/dialogs.c:4313 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/dialogs.c:4344 +#: src/dialogs.c:4404 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Renommer un groupe" -#: src/dialogs.c:4361 +#: src/dialogs.c:4421 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "Nouveau nom pour le groupe sélectionné\n" - -#: src/dialogs.c:4448 +msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné\n" + +#: src/dialogs.c:4509 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Renommer un contact" -#: src/dialogs.c:4457 +#: src/dialogs.c:4518 msgid "Rename Buddy" msgstr "Renommer un contact" -#: src/dialogs.c:4464 +#: src/dialogs.c:4525 msgid "New name:" -msgstr "Nouveau nom :" - -#: src/dialogs.c:4541 +msgstr "Nouveau nom :" + +#: src/dialogs.c:4602 msgid "Gaim - Select Perl Script" -msgstr "Gaim - Selectionnez un script perl" - -#: src/gaimrc.c:1349 +msgstr "Gaim - Choisissez un script Perl" + +#: src/ft.c:129 +msgid "Unkown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/ft.c:134 +#, c-format +msgid "%s requests that %s accept a file: %s (%s)" +msgstr "%s demande à %s d'accepter un fichier : %s (%s)" + +#: src/ft.c:137 +#, c-format +msgid "%s requests that %s accept %d files: %s (%s)" +msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%s)" + +#: src/ft.c:256 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted." +msgstr "Transfert de fichier vers %s annulé" + +#: src/ft.c:258 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted." +msgstr "Transfert de fichier depuis %s annulé" + +#: src/ft.c:294 +msgid "That file already exists; please choose another name." +msgstr "Ce fichier existe déjà. Veuillez choisir un autre nom." + +#: src/ft.c:313 src/ft.c:324 +msgid "File not found." +msgstr "Fichier non trouvé" + +#: src/ft.c:327 +msgid "You may only choose one new directory." +msgstr "Vous ne pouvez choisir qu'un seul nouveau dossier." + +#: src/ft.c:331 +msgid "Unable to create directory." +msgstr "Impossible de créer le dossier" + +#: src/ft.c:408 +msgid "Gaim - Open..." +msgstr "Gaim - Ouvrir..." + +#: src/ft.c:445 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing: %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture : %s" + +#: src/ft.c:452 +#, c-format +msgid "Could not open %s for reading: %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour la lecture : %s" + +#: src/ft.c:523 +msgid "Invalid incoming filename component" +msgstr "Une partie du nom de fichier à récupérer est invalide" + +#: src/ft.c:537 +msgid "Invalid incoming filename" +msgstr "Nom du fichier à récupérer invalide" + +#: src/ft.c:669 src/ft.c:672 +#, c-format +msgid "File transfer from %s to %s completed successfully." +msgstr "Transfert de fichier de %s vers %s réussi" + +#: src/ft.c:677 +#, c-format +msgid "%d files transferred." +msgstr "%d fichiers transférés." + +#: src/gaimrc.c:1355 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s" -#: src/html.c:185 +#: src/gtkconv.c:205 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Gaim - Insérer image" + +#: src/gtkconv.c:739 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Ne plus ignorer" + +#: src/gtkconv.c:741 src/prefs.c:509 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: src/gtkconv.c:851 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gaim - Inviter le contact dans une discussion" + +#: src/gtkconv.c:879 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " +"discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation." + +#: src/gtkconv.c:900 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Contact :" + +#: src/gtkconv.c:920 +msgid "_Message:" +msgstr "_Message :" + +#: src/gtkconv.c:2035 +msgid "_Send As" +msgstr "_Envoyer en tant que" + +#: src/gtkconv.c:2470 src/gtkconv.c:2472 src/gtkconv.c:2569 src/gtkconv.c:2571 +#: src/gtkconv.c:4715 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: src/gtkconv.c:2492 src/gtkconv.c:3536 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts" + +#: src/gtkconv.c:2498 src/gtkconv.c:3527 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts" + +#: src/gtkconv.c:2505 +msgid "Warn" +msgstr "Réprimander" + +#: src/gtkconv.c:2509 +msgid "Warn the user" +msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur" + +#: src/gtkconv.c:2516 src/gtkconv.c:2928 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" + +#: src/gtkconv.c:2519 +msgid "Block" +msgstr "Bloquer" + +#: src/gtkconv.c:2523 +msgid "Block the user" +msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur" + +#: src/gtkconv.c:2581 src/gtkconv.c:4718 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: src/gtkconv.c:2584 +msgid "Invite a user" +msgstr "Inviter un utilisateur" + +#: src/gtkconv.c:2623 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: src/gtkconv.c:2634 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#: src/gtkconv.c:2645 +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" + +#: src/gtkconv.c:2661 +msgid "Larger font size" +msgstr "Police plus grande" + +#: src/gtkconv.c:2671 +msgid "Normal font size" +msgstr "Police de taille normale" + +#: src/gtkconv.c:2683 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Police plus petite" + +#: src/gtkconv.c:2697 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Couleur du texte" + +#: src/gtkconv.c:2709 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" + +#: src/gtkconv.c:2724 +msgid "Insert image" +msgstr "Insérer une image" + +#: src/gtkconv.c:2735 +msgid "Insert link" +msgstr "Insérer un lien" + +#: src/gtkconv.c:2746 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Insérer une frimousse" + +#: src/gtkconv.c:2800 +msgid "Topic:" +msgstr "Sujet :" + +#: src/gtkconv.c:2848 +msgid "0 people in room" +msgstr "Personne dans ce salon" + +#: src/gtkconv.c:2905 +msgid "IM the user" +msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" + +#: src/gtkconv.c:2917 +msgid "Ignore the user" +msgstr "Ignorer cet utilisateur" + +#: src/gtkconv.c:3168 +msgid "Gaim - Conversations" +msgstr "Gaim - Conversations" + +#: src/gtkconv.c:3388 +msgid "Close conversation" +msgstr "Fermer la conversation" + +#: src/gtkconv.c:3949 src/gtkconv.c:4069 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d personne dans le salon" +msgstr[1] "%d personnes dans le salon" + +#: src/gtkconv.c:4421 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Désactiver l'animation" + +#: src/gtkconv.c:4430 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Activer l'animation" + +#: src/gtkconv.c:4437 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Cacher l'icône" + +#: src/gtkconv.c:4443 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Sauvegarder l'icône sous..." + +#: src/gtkutils.c:315 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icône" + +#: src/html.c:272 #, c-format msgid "Received: '%s'\n" -msgstr "Reçu : '%s'\n" - -#: src/html.c:223 +msgstr "Reçu : '%s'\n" + +#: src/html.c:310 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" - -#: src/multi.c:237 +msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" + +#: src/list.c:62 +#, c-format +msgid "" +"%s was not removed from your buddy list, because your account (%s) is not " +"logged in." +msgstr "" +"%s ne peut être supprimé de votre liste de contacts uniquement pendant la " +"connexion au compte correspondant (%s)." + +#: src/list.c:65 +msgid "Buddy Not Removed" +msgstr "Contact non supprimé" + +#: src/list.c:102 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +msgstr "" +"%d contacts du groupe %s ne peuvent être supprimés uniquement pendant la " +"connexion aux comptes correspondants. Les contacts et le groupe n'ont pas " +"été supprimés.\n" + +#: src/list.c:106 +msgid "Group Not Removed" +msgstr "Groupe non supprimé" + +#: src/list.c:268 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Nom de groupe invalide" + +#: src/list.c:997 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "" +"Une erreur est survenue à la lecture de la liste de contacts. La liste n'a " +"pas été chargée." + +#: src/list.c:999 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Erreur de liste de contacts" + +#: src/list.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" +"Gaim convertit votre ancienne liste de contacts au nouveau format. La " +"nouvelle liste sera stockée dans le fichier %s" + +#: src/list.c:1008 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "Conversion de la liste de contacts" + +#: src/log.c:118 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Sauver la conversation" + +#: src/log.c:158 src/log.c:179 src/log.c:192 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Impossible de créer le répertoire %s pour les archives" + +#: src/log.c:246 src/log.c:262 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "Messages avec %s\n" + +#: src/log.c:249 src/log.c:265 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "Messages avec %s" + +#: src/log.c:296 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ Connexion de %s (%s) à %s" + +#: src/log.c:301 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ Déconnexion de %s (%s) à %s" + +#: src/log.c:306 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ Absence de %s (%s) à %s" + +#: src/log.c:311 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ Retour de %s (%s) à %s" + +#: src/log.c:316 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ Inactivité de %s (%s) à %s" + +#: src/log.c:321 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ Fin d'inactivité de %s (%s) à %s" + +#: src/log.c:326 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Fermeture du client à %s" + +#: src/log.c:333 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) annonce la connexion de %s (%s) à %s" + +#: src/log.c:338 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) annonce la déconnexion de %s (%s) à %s" + +#: src/log.c:343 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) annonce l'absence de %s (%s) à %s" + +#: src/log.c:348 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) annonce que %s (%s) est de retour à %s" + +#: src/log.c:353 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) annonce l'inactivité de %s (%s) à %s" + +#: src/log.c:359 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) annonce la fin de l'inactivité de %s (%s) à %s" + +#: src/log.c:371 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) annonce la connexion de %s à %s" + +#: src/log.c:376 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) annonce la déconnexion de %s à %s" + +#: src/log.c:381 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) annonce l'absence de %s à %s" + +#: src/log.c:386 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) annonce le retour de %s à %s" + +#: src/log.c:391 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) annonce l'inactivité de %s à %s)" + +#: src/log.c:397 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) annonce la fin de l'inactivité de %s à %s" + +#: src/multi.c:224 msgid "Screenname" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/multi.c:265 +#: src/multi.c:252 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/multi.c:544 +#: src/multi.c:531 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Charger une icône" +#: src/multi.c:574 +msgid "Buddy Icon File:" +msgstr "Fichier de l'icône :" + #: src/multi.c:587 -msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "Fichier de l'icône :" - -#: src/multi.c:600 msgid "Browse" msgstr "Choisir" -#: src/multi.c:605 src/prefs.c:1232 +#: src/multi.c:592 src/prefs.c:887 src/prefs.c:1513 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" -#: src/multi.c:622 +#: src/multi.c:609 msgid "Login Options" msgstr "Options de connexion" -#: src/multi.c:632 +#: src/multi.c:619 msgid "Screenname:" -msgstr "Pseudonyme :" - -#: src/multi.c:655 +msgstr "Pseudonyme :" + +#: src/multi.c:642 msgid "Alias:" -msgstr "Alias :" - -#: src/multi.c:667 +msgstr "Alias :" + +#: src/multi.c:654 msgid "Protocol:" -msgstr "Protocole :" - -#: src/multi.c:674 +msgstr "Protocole :" + +#: src/multi.c:661 msgid "Remember Password" msgstr "Mémoriser le mot de passe" -#: src/multi.c:675 +#: src/multi.c:662 msgid "Auto-Login" msgstr "Connexion automatique" -#: src/multi.c:708 +#: src/multi.c:695 msgid "User Options" msgstr "Options de l'utilisateur" -#: src/multi.c:717 +#: src/multi.c:704 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Avertir des nouveaux courriers" -#: src/multi.c:769 +#: src/multi.c:756 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Options de %s" -#: src/multi.c:811 +#: src/multi.c:798 msgid "Register with server" msgstr "S'enregistrer sur le serveur" -#: src/multi.c:870 +#: src/multi.c:857 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Modifier le compte" -#: src/multi.c:1015 +#: src/multi.c:1004 msgid "Enter Password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: src/multi.c:1026 +#: src/multi.c:1015 #, c-format msgid "Password for %s:" -msgstr "Mot de passe pour %s :" - -#: src/multi.c:1046 +msgstr "Mot de passe pour %s :" + +#: src/multi.c:1035 msgid "Signon" msgstr "Inscription" -#: src/multi.c:1079 +#: src/multi.c:1068 msgid "TOC not found." msgstr "TOC non trouvé" -#: src/multi.c:1080 +#: src/multi.c:1069 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -3469,11 +3978,11 @@ "plugin. Pour se connecter, utilisez le protocole OSCAR ou chargez le plugin " "TOC." -#: src/multi.c:1086 +#: src/multi.c:1075 msgid "Protocol not found." msgstr "Protocole non trouvé" -#: src/multi.c:1087 +#: src/multi.c:1076 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -3481,615 +3990,631 @@ "Vous ne pouvez vous connecter. Vous n'avez pas chargé le protocole " "nécessaire ou le protocole n'a pas de fonction permettant la connexion." -#: src/multi.c:1140 +#: src/multi.c:1156 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s ?" - -#: src/multi.c:1141 +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s ?" + +#: src/multi.c:1157 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/multi.c:1189 +#: src/multi.c:1205 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Liste des comptes" -#: src/multi.c:1259 +#: src/multi.c:1275 msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" -#: src/multi.c:1310 +#: src/multi.c:1326 msgid "Done." msgstr "Terminé" -#: src/multi.c:1450 +#: src/multi.c:1526 msgid "Signon: " -msgstr "Inscription : " - -#: src/multi.c:1508 +msgstr "Inscription : " + +#: src/multi.c:1584 msgid "Gaim Account Signon" msgstr "Gaim - Inscription aux comptes" -#: src/multi.c:1520 +#: src/multi.c:1596 msgid "Cancel All" msgstr "Annuler tous" -#: src/multi.c:1577 +#: src/multi.c:1653 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s: %s" msgstr "" "%s\n" -"%s : %s" - -#: src/multi.c:1596 +"%s : %s" + +#: src/multi.c:1672 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s n'a pas pu se connecter" -#: src/multi.c:1597 +#: src/multi.c:1673 msgid "Signon Error" msgstr "Erreur d'inscription" -#: src/multi.c:1607 +#: src/multi.c:1683 msgid "Notice" msgstr "Notification" -#: src/multi.c:1617 +#: src/multi.c:1693 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s a été déconnecté" -#: src/multi.c:1618 +#: src/multi.c:1694 msgid "Connection Error" msgstr "Erreur de connexion" -#: src/perl.c:343 +#: src/perl.c:351 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::register appelé avec de mauvais paramètres. Consultez le HOWTO PERL." -#: src/prefs.c:189 +#: src/prefs.c:193 msgid "Interface Options" msgstr "Interface" -#: src/prefs.c:192 +#: src/prefs.c:196 msgid "Show _debug window" msgstr "Afficher la fenêtre de _debug" -#: src/prefs.c:194 +#: src/prefs.c:198 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné" -#: src/prefs.c:211 +#: src/prefs.c:357 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" +"dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " +"dans la liste des thèmes." + +#: src/prefs.c:424 msgid "Style" msgstr "Style" -#: src/prefs.c:212 +#: src/prefs.c:425 msgid "_Bold" msgstr "Gras (_B)" -#: src/prefs.c:213 +#: src/prefs.c:426 msgid "_Italics" msgstr "_Italique" -#: src/prefs.c:214 +#: src/prefs.c:427 msgid "_Underline" msgstr "So_uligné" -#: src/prefs.c:215 +#: src/prefs.c:428 msgid "_Strikethough" msgstr "Barré (_S)" -#: src/prefs.c:217 +#: src/prefs.c:430 msgid "Face" msgstr "Police" -#: src/prefs.c:220 +#: src/prefs.c:433 msgid "Use custo_m face" -msgstr "Utiliser une police spécifique" - -#: src/prefs.c:232 +msgstr "Utiliser une _police spécifique" + +#: src/prefs.c:447 msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Utiliser une taille spécifique" - -#: src/prefs.c:239 +msgstr "Utiliser une _taille spécifique" + +#: src/prefs.c:455 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: src/prefs.c:244 +#: src/prefs.c:460 msgid "_Text color" -msgstr "Couleur de _texte" - -#: src/prefs.c:260 +msgstr "_Couleur de texte" + +#: src/prefs.c:477 msgid "Bac_kground color" -msgstr "Couleur de _fond" - -#: src/prefs.c:284 src/prefs.c:380 src/prefs.c:420 +msgstr "Couleur de f_ond" + +#: src/prefs.c:502 src/prefs.c:598 src/prefs.c:638 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs.c:285 +#: src/prefs.c:503 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Afficher graphiquement les _smileys" -#: src/prefs.c:286 +#: src/prefs.c:504 msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Afficher l'heure des messages" - -#: src/prefs.c:287 +msgstr "Afficher l'_heure des messages" + +#: src/prefs.c:505 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Afficher les _URLs comme des liens" -#: src/prefs.c:289 +#: src/prefs.c:507 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Surligner les mots mal orthograp_hiés" - -#: src/prefs.c:292 +msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" + +#: src/prefs.c:510 msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Ignorer les c_ouleurs" - -#: src/prefs.c:293 +msgstr "Ignorer les _couleurs" + +#: src/prefs.c:511 msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Ignorer les polices" - -#: src/prefs.c:294 +msgstr "Ignorer les _polices" + +#: src/prefs.c:512 msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Ignorer la taille des polices" - -#: src/prefs.c:308 +msgstr "Ignorer la _taille des polices" + +#: src/prefs.c:526 msgid "_Enter sends message" -msgstr "La touche Entrée envoie les messages" - -#: src/prefs.c:309 +msgstr "La touche _Entrée envoie les messages" + +#: src/prefs.c:527 msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Ctrl-Entrée envoie les messages" - -#: src/prefs.c:311 +msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages" + +#: src/prefs.c:529 msgid "Window Closing" msgstr "Fermeture des fenêtres" -#: src/prefs.c:312 +#: src/prefs.c:530 msgid "E_scape closes window" -msgstr "Echap ferme la fenêtre" - -#: src/prefs.c:313 +msgstr "E_chap ferme la fenêtre" + +#: src/prefs.c:531 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Ctrl-_W ferme la fenêtre" -#: src/prefs.c:316 +#: src/prefs.c:534 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insèrent des balises _HTML" -#: src/prefs.c:317 +#: src/prefs.c:535 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley" -#: src/prefs.c:329 +#: src/prefs.c:547 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" -#: src/prefs.c:330 +#: src/prefs.c:548 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Cacher les boutons des message/infos/discussion" - -#: src/prefs.c:331 +msgstr "Cac_her les boutons des message/infos/discussion" + +#: src/prefs.c:549 msgid "Show _pictures on buttons" -msgstr "Afficher les images sur les boutons" - -#: src/prefs.c:333 +msgstr "_Afficher les images sur les boutons" + +#: src/prefs.c:551 msgid "Buddy List Window" msgstr "Fenêtre de la Liste de contacts" -#: src/prefs.c:334 +#: src/prefs.c:552 msgid "_Save window size/position" msgstr "Mémori_ser la taille/position des fenêtres" -#: src/prefs.c:335 +#: src/prefs.c:553 msgid "_Raise window on events" -msgstr "Fenêtres en avant-plan sur réception d'un message" - -#: src/prefs.c:337 +msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message" + +#: src/prefs.c:555 msgid "Group Display" msgstr "Affichage des groupes" -#: src/prefs.c:338 +#: src/prefs.c:556 msgid "Hide _groups with no online buddies" msgstr "Cacher les _groupes ne contenant aucun contact connecté" -#: src/prefs.c:339 +#: src/prefs.c:557 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Afficher le _nombre de contacts dans chaque groupe" -#: src/prefs.c:341 +#: src/prefs.c:559 msgid "Buddy Display" msgstr "Affichage des contacts" -#: src/prefs.c:342 +#: src/prefs.c:560 msgid "Show buddy type _icons" msgstr "Afficher les _icônes des contacts" -#: src/prefs.c:343 +#: src/prefs.c:561 msgid "Show _warning levels" -msgstr "Afficher le niveau d'avertissement" - -#: src/prefs.c:344 +msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement" + +#: src/prefs.c:562 msgid "Show idle _times" msgstr "Afficher les _temps d'inactivité" -#: src/prefs.c:345 +#: src/prefs.c:563 msgid "Grey i_dle buddies" -msgstr "Griser les contacts inactifs" - -#: src/prefs.c:362 src/prefs.c:404 +msgstr "Gris_er les contacts inactifs" + +#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:622 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: src/prefs.c:363 src/prefs.c:405 +#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:623 msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Afficher les _boutons en tant que :" - -#: src/prefs.c:364 src/prefs.c:406 +msgstr "Afficher les _boutons en tant que :" + +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:624 msgid "Pictures" msgstr "Images" -#: src/prefs.c:365 src/prefs.c:407 +#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:625 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: src/prefs.c:366 src/prefs.c:408 +#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:626 msgid "Pictures and text" msgstr "Images et texte" -#: src/prefs.c:369 src/prefs.c:411 +#: src/prefs.c:587 src/prefs.c:629 msgid "New window _width:" -msgstr "Largeur des nouvelles fenêtres :" - -#: src/prefs.c:370 src/prefs.c:412 +msgstr "_Largeur des nouvelles fenêtres :" + +#: src/prefs.c:588 src/prefs.c:630 msgid "New window _height:" -msgstr "Hauteur des nouvelles fenêtres :" - -#: src/prefs.c:371 src/prefs.c:413 +msgstr "_Hauteur des nouvelles fenêtres :" + +#: src/prefs.c:589 src/prefs.c:631 msgid "_Entry widget height:" -msgstr "Hauteur de la zone de saisie :" - -#: src/prefs.c:372 src/prefs.c:414 +msgstr "Hauteur de la _zone de saisie :" + +#: src/prefs.c:590 src/prefs.c:632 msgid "_Raise windows on events" -msgstr "Fenêtres en avant-plan sur réception d'un événement" - -#: src/prefs.c:373 +msgstr "Fenêtres en avant-plan sur _réception d'un événement" + +#: src/prefs.c:591 msgid "Hide window on _send" -msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'envoi" - -#: src/prefs.c:376 +msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'_envoi" + +#: src/prefs.c:594 msgid "Buddy Icons" msgstr "Icône des contacts" -#: src/prefs.c:377 +#: src/prefs.c:595 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Cacher l'_icône des contacts" -#: src/prefs.c:378 +#: src/prefs.c:596 msgid "Disable buddy icon a_nimation" -msgstr "Désactiver l'a_nimation de l'icône des contacts" - -#: src/prefs.c:381 +msgstr "Désactiver l'_animation de l'icône des contacts" + +#: src/prefs.c:599 msgid "Show _logins in window" -msgstr "Afficher les noms d'utilisateur dans la fenêtre" - -#: src/prefs.c:383 +msgstr "Afficher les noms d'_utilisateur dans la fenêtre" + +#: src/prefs.c:601 msgid "Typing Notification" msgstr "Notification de saisie" -#: src/prefs.c:384 +#: src/prefs.c:602 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" - -#: src/prefs.c:416 +msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" + +#: src/prefs.c:634 msgid "Tab Completion" msgstr "Complétion de mots" -#: src/prefs.c:417 +#: src/prefs.c:635 msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "Complé_tion des pseudos" - -#: src/prefs.c:418 +msgstr "Complétion des _pseudos" + +#: src/prefs.c:636 msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Complétion de mots à l'ancienne" - -#: src/prefs.c:421 +msgstr "C_omplétion de mots à l'ancienne" + +#: src/prefs.c:639 msgid "_Show people joining/leaving in window" -msgstr "Afficher les arrivées/départs dans la fenêtre" - -#: src/prefs.c:422 +msgstr "Afficher les arrivées/_départs dans la fenêtre" + +#: src/prefs.c:640 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "Co_lorier les pseudonymes" - -#: src/prefs.c:438 +msgstr "_Colorier les pseudonymes" + +#: src/prefs.c:657 msgid "IM Tabs" msgstr "Onglets de messages" -#: src/prefs.c:439 src/prefs.c:449 src/prefs.c:462 +#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:668 src/prefs.c:678 msgid "Tab _placement:" -msgstr "_Position des onglets :" - -#: src/prefs.c:440 src/prefs.c:450 src/prefs.c:463 +msgstr "Position des _onglets :" + +#: src/prefs.c:659 src/prefs.c:669 src/prefs.c:679 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: src/prefs.c:441 src/prefs.c:451 src/prefs.c:464 +#: src/prefs.c:660 src/prefs.c:670 src/prefs.c:680 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: src/prefs.c:442 src/prefs.c:452 +#: src/prefs.c:661 src/prefs.c:671 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/prefs.c:443 src/prefs.c:453 +#: src/prefs.c:662 src/prefs.c:672 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/prefs.c:445 +#: src/prefs.c:664 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" -msgstr "Afficher tous les messages dans une fenêtre avec onglets" - -#: src/prefs.c:446 +msgstr "Afficher tous les messages dans _une fenêtre avec onglets" + +#: src/prefs.c:665 msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Montrer les a_lias dans les onglets" - -#: src/prefs.c:448 +msgstr "Montrer les _alias dans les onglets" + +#: src/prefs.c:667 msgid "Chat Tabs" msgstr "Onglets de discussions" -#: src/prefs.c:455 +#: src/prefs.c:674 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -msgstr "Afficher toutes les discussions dans une fenêtre avec onglets" - -#: src/prefs.c:458 -msgid "Combined Tabs" -msgstr "Onglets combinés" - -#: src/prefs.c:459 -msgid "" -"Show IMs and chats in _same tabbed\n" -"window." -msgstr "Afficher les discussions dans la même fenêtre que les messages" - -#: src/prefs.c:461 +msgstr "Afficher toutes les _discussions dans une fenêtre avec onglets" + +#: src/prefs.c:677 msgid "Buddy List Tabs" -msgstr "Liste de contacts" - -#: src/prefs.c:482 +msgstr "Onglets de la Liste de contacts" + +#: src/prefs.c:683 +msgid "Tab Options" +msgstr "Options des onglets" + +#: src/prefs.c:684 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." +msgstr "Afficher les discussions dans la même fenêtre que les _messages" + +#: src/prefs.c:685 +msgid "Show _close button on tabs." +msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets" + +#: src/prefs.c:705 msgid "Proxy Type" msgstr "Type de serveur mandataire" -#: src/prefs.c:483 +#: src/prefs.c:706 msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Type :" - -#: src/prefs.c:484 +msgstr "_Type :" + +#: src/prefs.c:707 msgid "No proxy" msgstr "Aucun" -#: src/prefs.c:494 +#: src/prefs.c:717 msgid "Proxy Server" msgstr "Serveur mandataire" -#: src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:730 msgid "_Host" msgstr "_Hôte" -#: src/prefs.c:521 +#: src/prefs.c:744 msgid "Port" msgstr "_Port" -#: src/prefs.c:537 +#: src/prefs.c:760 msgid "_User" msgstr "_Utilisateur" -#: src/prefs.c:551 +#: src/prefs.c:774 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Mot de passe" -#: src/prefs.c:588 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Navigateur" - -#: src/prefs.c:589 -msgid "_Browser" -msgstr "_Navigateur" - -#: src/prefs.c:593 +#: src/prefs.c:795 +#, c-format +msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +msgstr "" +"Le navigateur choisi manuellement (%s) est invalide. Les liens hypertextuels " +"ne fonctionneront pas." + +#: src/prefs.c:818 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/prefs.c:819 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/prefs.c:820 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/prefs.c:821 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/prefs.c:822 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/prefs.c:830 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:858 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Choix du navigateur" + +#: src/prefs.c:862 +msgid "_Browser" +msgstr "_Navigateur : " + +#: src/prefs.c:870 +msgid "_Manual: " +msgstr "_Manuel : " + +#: src/prefs.c:894 msgid "Browser Options" msgstr "Options du navigateur" -#: src/prefs.c:618 +#: src/prefs.c:896 msgid "Open new _window by default" -msgstr "Ouvrir les liens dans une nouvelle fenêtre" - -#: src/prefs.c:633 +msgstr "_Ouvrir les liens dans une nouvelle fenêtre" + +#: src/prefs.c:912 msgid "Message Logs" msgstr "Archives de messages" -#: src/prefs.c:634 +#: src/prefs.c:913 msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Archiver tous les messages" - -#: src/prefs.c:635 +msgstr "Archiver tous les _messages" + +#: src/prefs.c:914 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Archiver toutes les discussions" - -#: src/prefs.c:636 +msgstr "Archiver toutes les _discussions" + +#: src/prefs.c:915 msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Enlever l'HTML des archives" - -#: src/prefs.c:638 +msgstr "Enlever l'_HTML des archives" + +#: src/prefs.c:917 msgid "System Logs" msgstr "Archives du systême" -#: src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:918 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Archiver les connexions/déconnexions des contacts" - -#: src/prefs.c:641 +msgstr "Archiver les _connexions/déconnexions des contacts" + +#: src/prefs.c:920 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Archiver l'état actif/inactif des contacts" - -#: src/prefs.c:643 +msgstr "Archiver les changements d'état _inactif/inactif des contacts" + +#: src/prefs.c:922 msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Archiver les absences/retours des contacts" - -#: src/prefs.c:644 +msgstr "Archiver les _absences/retours des contacts" + +#: src/prefs.c:923 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Enregistrer vos propres connexions, inactivités, absences" - -#: src/prefs.c:646 +msgstr "Enregistrer vos _propres connexions, inactivités, absences" + +#: src/prefs.c:925 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Archive individuelle pour chaque contact" - -#: src/prefs.c:678 +msgstr "_Archive individuelle pour chaque contact" + +#: src/prefs.c:957 msgid "Sound Options" msgstr "Options sonores" -#: src/prefs.c:679 +#: src/prefs.c:958 msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "Aucun son lors de la connexion" - -#: src/prefs.c:680 +msgstr "_Aucun son lors de la connexion" + +#: src/prefs.c:959 msgid "_Sounds while away" -msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes absent" - -#: src/prefs.c:683 +msgstr "Jouer les _sons même lorsque vous êtes absent" + +#: src/prefs.c:962 msgid "Sound Method" msgstr "Sortie sonore" -#: src/prefs.c:684 +#: src/prefs.c:963 msgid "_Method" -msgstr "_Méthode :" - -#: src/prefs.c:687 +msgstr "_Méthode :" + +#: src/prefs.c:966 msgid "Console beep" msgstr "Bip de console" -#: src/prefs.c:697 +#: src/prefs.c:976 msgid "Internal" msgstr "Interne" -#: src/prefs.c:698 +#: src/prefs.c:977 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs.c:707 +#: src/prefs.c:986 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Commande à utiliser\n" +"_Commande à utiliser\n" "(%s pour le nom de fichier)" -#: src/prefs.c:743 +#: src/prefs.c:1022 msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "L'envoi de message change le statut d'absence" - -#: src/prefs.c:744 +msgstr "L'_envoi de message change le statut d'absence" + +#: src/prefs.c:1023 msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Mise en attente des messages pendant l'absence" - -#: src/prefs.c:745 +msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence" + +#: src/prefs.c:1024 msgid "_Ignore new conversations when away" -msgstr "Ignorer les nouvelles conversations lors des absences" - -#: src/prefs.c:747 +msgstr "_Ignorer les nouvelles conversations lors des absences" + +#: src/prefs.c:1026 msgid "Auto-response" msgstr "Réponse automatique" -#: src/prefs.c:750 +#: src/prefs.c:1029 msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Secondes avant de réenvoyer :" - -#: src/prefs.c:752 +msgstr "Secondes avant de _réenvoyer :" + +#: src/prefs.c:1031 msgid "_Don't send auto-response" -msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique" - -#: src/prefs.c:753 +msgstr "Ne _pas envoyer de réponse automatique" + +#: src/prefs.c:1032 msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Envoyer la réponse automatique uniquement lorsque inactif" - -#: src/prefs.c:754 +msgstr "Envoyer la réponse automatique _uniquement lorsque inactif" + +#: src/prefs.c:1033 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" -msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique dans les conversations actives" - -#: src/prefs.c:760 +msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique dans les _conversations actives" + +#: src/prefs.c:1039 msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "_Temps d'inactivité affiché :" - -#: src/prefs.c:761 +msgstr "_Temps d'inactivité affiché :" + +#: src/prefs.c:1040 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/prefs.c:762 +#: src/prefs.c:1041 msgid "Gaim usage" msgstr "Utilisation de Gaim" -#: src/prefs.c:765 +#: src/prefs.c:1044 msgid "X usage" msgstr "Utilisation de X" -#: src/prefs.c:767 +#: src/prefs.c:1046 msgid "Windows usage" msgstr "Utilisation de Windows" -#: src/prefs.c:774 +#: src/prefs.c:1053 msgid "Auto-away" msgstr "Absence automatique" -#: src/prefs.c:775 +#: src/prefs.c:1054 msgid "Set away _when idle" -msgstr "Se mettre absent lorsque inactif" - -#: src/prefs.c:776 +msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif" + +#: src/prefs.c:1055 msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "_Minutes avant de passer absent :" - -#: src/prefs.c:781 +msgstr "_Minutes avant de passer absent :" + +#: src/prefs.c:1061 msgid "Away m_essage:" -msgstr "M_essages d'absence :" - -#: src/prefs.c:815 src/prefs.c:903 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: src/prefs.c:819 src/prefs.c:907 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: src/prefs.c:824 +msgstr "Me_ssages d'absence :" + +#: src/prefs.c:1105 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4100,11 +4625,11 @@ msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" -"<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">URL : </span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s" - -#: src/prefs.c:829 +"<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">URL : </span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s" + +#: src/prefs.c:1110 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4115,95 +4640,115 @@ msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" -"<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s" - -#: src/prefs.c:1014 +"<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s" + +#: src/prefs.c:1241 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: src/prefs.c:1248 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/prefs.c:1295 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: src/prefs.c:1119 +#: src/prefs.c:1400 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Configuration sonore" -#: src/prefs.c:1228 +#: src/prefs.c:1487 +msgid "Play" +msgstr "Jouer" + +#: src/prefs.c:1494 +msgid "Event" +msgstr "Événement" + +#: src/prefs.c:1509 msgid "Test" msgstr "Tester" -#: src/prefs.c:1236 +#: src/prefs.c:1517 msgid "Choose..." msgstr "Choisir..." -#: src/prefs.c:1364 +#: src/prefs.c:1645 msgid "_Edit" msgstr "_Editer" -#: src/prefs.c:1402 +#: src/prefs.c:1683 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/prefs.c:1403 +#: src/prefs.c:1684 +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +#: src/prefs.c:1685 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/prefs.c:1404 +#: src/prefs.c:1686 msgid "Message Text" msgstr "Texte du message" -#: src/prefs.c:1405 +#: src/prefs.c:1687 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: src/prefs.c:1407 +#: src/prefs.c:1689 msgid "IM Window" msgstr "Fenêtre de message" -#: src/prefs.c:1408 +#: src/prefs.c:1690 msgid "Chat Window" msgstr "Fenêtre de discussion" -#: src/prefs.c:1409 +#: src/prefs.c:1691 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: src/prefs.c:1410 +#: src/prefs.c:1692 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1411 +#: src/prefs.c:1693 msgid "Browser" msgstr "Navigateur" -#: src/prefs.c:1413 +#: src/prefs.c:1695 msgid "Logging" msgstr "Enregistrement" -#: src/prefs.c:1414 +#: src/prefs.c:1696 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: src/prefs.c:1415 +#: src/prefs.c:1697 msgid "Sound Events" msgstr "Événements sonores" -#: src/prefs.c:1416 +#: src/prefs.c:1698 msgid "Away / Idle" msgstr "Absence/inactivité" -#: src/prefs.c:1417 +#: src/prefs.c:1699 msgid "Away Messages" msgstr "Messages d'absence" -#: src/prefs.c:1419 +#: src/prefs.c:1701 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/prefs.c:1458 +#: src/prefs.c:1740 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Préférences" -#: src/prefs.c:1576 +#: src/prefs.c:1858 msgid "Gaim - Debug Window" msgstr "Gaim - Fenêtre de debug" @@ -4223,45 +4768,49 @@ "garantie de fonctionnement n'est assurée. Vous devriez utiliser le protocole " "AIM/ICQ pour vous connecter à ICQ." -#: src/prpl.c:284 +#: src/prpl.c:283 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Question" -#: src/prpl.c:485 +#: src/prpl.c:357 +msgid "No actions available" +msgstr "Aucune action disponible" + +#: src/prpl.c:481 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" -msgstr "%s a reçu de courrier de %s : %s" - -#: src/prpl.c:485 +msgstr "%s a reçu de courrier de %s : %s" + +#: src/prpl.c:481 msgid "No Subject" msgstr "Pas de sujet" -#: src/prpl.c:487 +#: src/prpl.c:483 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s a reçu du nouveau courrier" -#: src/prpl.c:490 +#: src/prpl.c:486 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message" msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages" -#: src/prpl.c:506 +#: src/prpl.c:502 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Nouveau courrier" -#: src/prpl.c:532 +#: src/prpl.c:528 msgid "Open Mail" msgstr "Ouvrir le courrier" -#: src/prpl.c:658 +#: src/prpl.c:661 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s%s" -#: src/prpl.c:666 +#: src/prpl.c:669 msgid "" "\n" "\n" @@ -4269,9 +4818,17 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" - -#: src/prpl.c:709 +"Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" + +#: src/prpl.c:671 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "Gaim - Informations" + +#: src/prpl.c:673 +msgid "Gaim - Confirm" +msgstr "Gaim - Confirmation" + +#: src/prpl.c:712 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -4279,15 +4836,15 @@ "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de créer de nouveaux " "comptes." -#: src/prpl.c:746 +#: src/prpl.c:749 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Enregistrement d'un nouvel utilisateur" -#: src/prpl.c:760 +#: src/prpl.c:763 msgid "Registration Information" msgstr "Informations d'enregistrement" -#: src/prpl.c:777 +#: src/prpl.c:780 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" @@ -4295,16 +4852,47 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Saisissez votre mot de passe" -#: src/server.c:661 +#: src/server.c:702 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d messages)" -#: src/server.c:667 +#: src/server.c:714 msgid "(1 message)" msgstr "(1 message)" -#: src/server.c:1176 +#: src/server.c:942 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" +"%s vient de se faire réprimander par %s.\n" +"Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%" + +#: src/server.c:945 +msgid "an anonymous person" +msgstr "une personne anonyme" + +#: src/server.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions %s :\n" +"%s" + +#: src/server.c:1046 +#, c-format +msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +msgstr "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions %s\n" + +#: src/server.c:1066 +msgid "Buddy chat invite" +msgstr "Invitation dans une discussion" + +#: src/server.c:1265 msgid "More Info" msgstr "Plus d'informations" @@ -4348,3 +4936,48 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion" +#: src/util.c:970 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Non connecté à AIM" + +#: src/util.c:979 src/util.c:1019 +msgid "No screenname given." +msgstr "Pas de pseudonyme" + +#: src/util.c:1055 +msgid "No roomname given." +msgstr "Pas de salon" + +#: src/util.c:1071 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Adresse URL AIM invalide" + +#~ msgid "Combined Tabs" +#~ msgstr "Onglets combinés" + +#~ msgid "Gaim - Group Chats" +#~ msgstr "Gaim - Groupes de discussion" + +#~ msgid "_Save Conversation" +#~ msgstr "_Sauver la conversation" + +#~ msgid "View _History" +#~ msgstr "Voir l'_historique" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Fermer" + +#~ msgid "Enable _Logging" +#~ msgstr "Activer l'_archivage" + +#~ msgid "Enable _Sounds" +#~ msgstr "Activer les _sons" + +#~ msgid " [TYPING]" +#~ msgstr " [en train d'écrire]" + +#~ msgid " [TYPED]" +#~ msgstr " [a fini d'écrire]" + +#~ msgid "No reason was given." +#~ msgstr "Pas de raison"
--- a/src/buddy.c Thu Jan 30 09:47:01 2003 +0000 +++ b/src/buddy.c Thu Jan 30 15:15:15 2003 +0000 @@ -2324,17 +2324,21 @@ * more likely to work correctly. - Robot101 */ gint x, y; - gtk_window_get_position(GTK_WINDOW(blist), &x, &y); - - if (x != blist_pos.x || - y != blist_pos.y || - event->width != blist_pos.width || - event->height != blist_pos.height) { - blist_pos.x = x; - blist_pos.y = y; - blist_pos.width = event->width; - blist_pos.height = event->height; - save_prefs(); + /* check for visibility because when we aren't visible, this will * + * give us bogus (0,0) coordinates. - xOr */ + if (GTK_WIDGET_VISIBLE(blist)) { + gtk_window_get_position(GTK_WINDOW(blist), &x, &y); + + if (x != blist_pos.x || + y != blist_pos.y || + event->width != blist_pos.width || + event->height != blist_pos.height) { + blist_pos.x = x; + blist_pos.y = y; + blist_pos.width = event->width; + blist_pos.height = event->height; + save_prefs(); + } } return FALSE; }
--- a/src/dialogs.c Thu Jan 30 09:47:01 2003 +0000 +++ b/src/dialogs.c Thu Jan 30 15:15:15 2003 +0000 @@ -405,7 +405,7 @@ g_free(filename); gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(img), 0, 0); - w->window = gtk_dialog_new_with_buttons("", GTK_WINDOW(c->window), GTK_DIALOG_MODAL, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, "_Warn", GTK_RESPONSE_OK, NULL); + w->window = gtk_dialog_new_with_buttons("", GTK_WINDOW(c->window), GTK_DIALOG_MODAL, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, _("_Warn"), GTK_RESPONSE_OK, NULL); gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG(w->window), GTK_RESPONSE_OK); g_signal_connect(G_OBJECT(w->window), "response", G_CALLBACK(do_warn), w); @@ -689,7 +689,7 @@ if (!imdialog) { info = g_new0(struct getuserinfo, 1); info->gc = connections->data; - imdialog = gtk_dialog_new_with_buttons("Gaim - New Message", blist ? GTK_WINDOW(blist) : NULL, GTK_DIALOG_MODAL, + imdialog = gtk_dialog_new_with_buttons(_("Gaim - New Message"), blist ? GTK_WINDOW(blist) : NULL, GTK_DIALOG_MODAL, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, GTK_STOCK_OK, GTK_RESPONSE_OK, NULL); gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG(imdialog), GTK_RESPONSE_OK); gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER(imdialog), 6); @@ -787,7 +787,7 @@ g_free(filename); info->gc = connections->data; - window = gtk_dialog_new_with_buttons("Gaim - Get User Info", blist ? GTK_WINDOW(blist) : NULL, GTK_DIALOG_MODAL, + window = gtk_dialog_new_with_buttons(_("Gaim - Get User Info"), blist ? GTK_WINDOW(blist) : NULL, GTK_DIALOG_MODAL, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, GTK_STOCK_OK, GTK_RESPONSE_OK, NULL); gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG(window), GTK_RESPONSE_OK); gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER(window), 6); @@ -1706,7 +1706,7 @@ while (u) { a = (struct aim_user *)u->data; p = (struct prpl *)find_prpl(a->protocol); - g_snprintf(buf, sizeof buf, "%s (%s)", a->username, (p && p->name)?p->name:"Unknown"); + g_snprintf(buf, sizeof buf, "%s (%s)", a->username, (p && p->name)?p->name:_("Unknown")); opt = gtk_menu_item_new_with_label(buf); gtk_object_set_user_data(GTK_OBJECT(opt), a); g_signal_connect(GTK_OBJECT(opt), "activate", G_CALLBACK(pounce_choose), b); @@ -2064,7 +2064,7 @@ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(frame), vbox); gtk_widget_show(vbox); - g_snprintf(buf, sizeof(buf), "Setting Dir Info for %s:", gc->username); + g_snprintf(buf, sizeof(buf), _("Setting Dir Info for %s:"), gc->username); label = gtk_label_new(buf); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), label, FALSE, FALSE, 5); gtk_widget_show(label); @@ -2249,7 +2249,7 @@ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(frame), vbox); gtk_widget_show(vbox); - g_snprintf(buf, sizeof(buf), "Changing password for %s:", gc->username); + g_snprintf(buf, sizeof(buf), _("Changing password for %s:"), gc->username); label = gtk_label_new(buf); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), label, FALSE, FALSE, 5); gtk_widget_show(label); @@ -2339,7 +2339,7 @@ gtk_widget_show(vbox); buf = g_malloc(256); - g_snprintf(buf, 256, "Changing info for %s:", tmp->username); + g_snprintf(buf, 256, _("Changing info for %s:"), tmp->username); label = gtk_label_new(buf); g_free(buf); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), label, FALSE, FALSE, 5); @@ -4075,7 +4075,7 @@ g_snprintf(filename, 256, "%s" G_DIR_SEPARATOR_S "logs" G_DIR_SEPARATOR_S "system", tmp); } if ((fp = fopen(filename, "r")) == NULL) { - g_snprintf(buf, BUF_LONG, "Couldn't open log file %s.", filename); + g_snprintf(buf, BUF_LONG, _("Couldn't open log file %s."), filename); do_error_dialog(buf, strerror(errno), GAIM_ERROR); return; } @@ -4195,9 +4195,9 @@ g_signal_connect(GTK_OBJECT(window), "destroy", G_CALLBACK(des_log_win), NULL); gtk_window_set_role(GTK_WINDOW(window), "log"); if (name) - g_snprintf(buf, BUF_LONG, "Gaim - Conversations with %s", name); + g_snprintf(buf, BUF_LONG, _("Gaim - Conversations with %s"), name); else - g_snprintf(buf, BUF_LONG, "Gaim - System Log"); + g_snprintf(buf, BUF_LONG, _("Gaim - System Log")); gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(window), buf); gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 10); gtk_window_set_policy(GTK_WINDOW(window), TRUE, TRUE, TRUE); @@ -4218,7 +4218,7 @@ char *tmp = gaim_user_dir(); g_snprintf(filename, 256, "%s" G_DIR_SEPARATOR_S "logs" G_DIR_SEPARATOR_S "%s.log", tmp, normalize(name)); if ((fp = fopen(filename, "r")) == NULL) { - g_snprintf(buf, BUF_LONG, "Couldn't open log file %s", filename); + g_snprintf(buf, BUF_LONG, _("Couldn't open log file %s"), filename); do_error_dialog(buf, strerror(errno), GAIM_ERROR); return; }