changeset 4472:e73c4e8e2d03

[gaim-migrate @ 4747] E'ric Boumaour (zongo_fr) writes: "gtkconv.c and gtkutils.c in POTFILES.in gettextized some strings in dialogs.c French translation file update and entry in gaim.desktop" committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 30 Jan 2003 15:15:15 +0000
parents c43c91ecb261
children 7b0f6537da75
files gaim.desktop po/POTFILES.in po/fr.po src/buddy.c src/dialogs.c
diffstat 5 files changed, 2236 insertions(+), 1596 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/gaim.desktop	Thu Jan 30 09:47:01 2003 +0000
+++ b/gaim.desktop	Thu Jan 30 15:15:15 2003 +0000
@@ -3,6 +3,7 @@
 Name=Gaim
 Comment=Multi-protocol Instant Messaging Client
 Comment[es]=Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo
+Comment[fr]=Client de messagerie instantanée multiprotocole
 Exec=gaim
 Icon=gaim.png
 Terminal=false
--- a/po/POTFILES.in	Thu Jan 30 09:47:01 2003 +0000
+++ b/po/POTFILES.in	Thu Jan 30 15:15:15 2003 +0000
@@ -26,6 +26,8 @@
 src/dialogs.c
 src/ft.c
 src/gaimrc.c
+src/gtkconv.c
+src/gtkutils.c
 src/html.c
 src/list.c
 src/log.c
--- a/po/fr.po	Thu Jan 30 09:47:01 2003 +0000
+++ b/po/fr.po	Thu Jan 30 15:15:15 2003 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-10 08:41-0800\n"
-"PO-Revision-Date:  2003-01-10 08:53-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-28 08:43-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-28 08:43-0800\n"
 "Last-Translator: Zongo <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,21 +30,22 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nouveau..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/protocols/gg/gg.c:75
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2530
-#: src/buddy.c:2660 src/prefs.c:742
+#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/protocols/gg/gg.c:76
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/protocols/oscar/oscar.c:2450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 src/protocols/oscar/oscar.c:5059
+#: src/buddy.c:394 src/buddy.c:2364 src/buddy.c:2494 src/prefs.c:1021
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:494
+#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:523
 msgid "Back"
 msgstr "De retour"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:257
+#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:244
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Connexion auto"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2646
+#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2480
 msgid "Signoff"
 msgstr "Déconnexion"
 
@@ -64,21 +65,21 @@
 msgid "About Gaim..."
 msgstr "À propos de Gaim..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2650
+#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2484
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:466
 msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Configuration de l'icône du Tray"
+msgstr "Configuration de l'icône de notification"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:475
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "Cac_her les nouveaux messages jusqu'au clic du Docklet"
+msgstr "Cac_her les nouveaux messages jusqu'au clic de l'icône"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:487
 msgid "Tray Icon"
-msgstr "Icône du Tray"
+msgstr "Icône de notification"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:489 plugins/docklet/docklet.c:500
 msgid ""
@@ -88,10 +89,11 @@
 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ "
 "(although the icon doesn't flash yet =)."
 msgstr ""
-"Permet l'interaction avec une application du System Tray (pour Gnome au KDE) "
-"pour afficher le status de Gaim et permettre un accès rapide aux fonctions "
-"usuelles, changer l'affichage de la liste de contacts ou la fenêtre de "
-"connexions."
+"Permet l'interaction avec une zone de notification (pour Gnome au KDE par "
+"exemple) pour afficher le status de Gaim et permettre un accès rapide aux "
+"fonctions usuelles, changer l'affichage de la liste de contacts ou la "
+"fenêtre de connexions. Il permet aussi de cacher les messages en attente "
+"jusqu'au clic sur l'icône (comme ICQ)."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:490
 msgid "Robert McQueen &lt;robot101@debian.org>"
@@ -99,43 +101,50 @@
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:496
 msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icône du System Tray"
-
-#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275
+msgstr "Icône pour la zone de notification"
+
+#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "Ce plugin vous reconnecte automatiquement à chaque déconnexion."
+
+#: plugins/autorecon.c:61
+msgid "Auto Reconnect"
+msgstr "Reconnexion automatique"
+
+#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:264
 msgid "Buddy Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355
-#: plugins/chatlist.c:357
+#: plugins/chatlist.c:160 plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:352
+#: plugins/chatlist.c:354
 msgid "Gaim Chat"
 msgstr "Gaim - Discussion"
 
-#: plugins/chatlist.c:306
+#: plugins/chatlist.c:303
 msgid "Chat Rooms"
 msgstr "Salons de discussion"
 
-#: plugins/chatlist.c:318
+#: plugins/chatlist.c:315
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: plugins/chatlist.c:319 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270 src/buddy.c:484 src/buddy.c:2758
-#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2201
-#: src/conversation.c:2791 src/dialogs.c:2589 src/prpl.c:670
+#: plugins/chatlist.c:316 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/buddy.c:389 src/buddy.c:2592
+#: src/dialogs.c:2547 src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2489 src/gtkconv.c:3533
+#: src/prpl.c:673
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:486 src/buddy.c:2760
-#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1588 src/conversation.c:2185
-#: src/conversation.c:2785
+#: plugins/chatlist.c:317 src/buddy.c:391 src/buddy.c:2594 src/gtkconv.c:770
+#: src/gtkconv.c:2495 src/gtkconv.c:3524
 msgid "Remove"
 msgstr "Enlever"
 
-#: plugins/chatlist.c:336
+#: plugins/chatlist.c:333
 msgid "List of available chats"
 msgstr "Liste des salons disponibles"
 
-#: plugins/chatlist.c:346
+#: plugins/chatlist.c:343
 msgid "List of subscribed chats"
 msgstr "Liste des salons souscris"
 
@@ -149,16 +158,22 @@
 
 #: plugins/gtik.c:747
 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Symboles financiers délimités par le caractère \"+\" :"
+msgstr "Symboles financiers délimités par le caractère '+' :"
 
 #: plugins/gtik.c:757
 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "Afficher uniquement les symboles et les cotes :"
+msgstr "Afficher uniquement les symboles et les cotes :"
 
 #: plugins/gtik.c:758
 msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Défilement de gauche à droite :"
-
+msgstr "Défilement de gauche à droite :"
+
+#  else {
+#    var3 = strdup(_("(No"));
+#    var4 = strdup(_("Change"));
+#  }
+#  
+#  sprintf(buff2,"%s %s)",var3,var4);
 #: plugins/gtik.c:994
 msgid "(No"
 msgstr "(Pas de"
@@ -167,80 +182,120 @@
 msgid "Change"
 msgstr "variation"
 
-#: plugins/notify.c:396
+#: plugins/history.c:76
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
+#: plugins/history.c:78
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations "
+msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations "
+
+#: plugins/iconaway.c:68
+msgid "Iconify on away"
+msgstr "Icônifier lors des absences"
+
+#: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81
+msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
+msgstr "Met en icône la liste de contacts et le message d'absence."
+
+#: plugins/iconaway.c:77
+msgid "Iconify On Away"
+msgstr "Icônifier lors des absences"
+
+#: plugins/idle.c:19
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "I'nactivat'eur"
+
+#: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "Perment de changer manuellement le temps d'inactivité"
+
+#: plugins/idle.c:99
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Durée d'inactivité"
+
+#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:883
+msgid "Set"
+msgstr "Mettre"
+
+#: plugins/idle.c:112
+msgid "idle for"
+msgstr "inactif depuis"
+
+#: plugins/idle.c:119
+msgid "minutes."
+msgstr "minutes"
+
+#: plugins/idle.c:125
+msgid "_Set"
+msgstr "_Changer"
+
+#: plugins/notify.c:428
 msgid "Unable to write to config file"
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration"
 
-#: plugins/notify.c:396
+#: plugins/notify.c:428
 msgid "Notify plugin"
 msgstr "Plugin de notification"
 
-#: plugins/notify.c:568
+#: plugins/notify.c:610
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notification pour"
 
-#: plugins/notify.c:569
+#: plugins/notify.c:611
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Fenêtres de _message"
 
-#: plugins/notify.c:574
+#: plugins/notify.c:616
 msgid "_Chat windows"
 msgstr "Fenêtres de _discussions"
 
-#: plugins/notify.c:580
+#: plugins/notify.c:622
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Méthode de notification"
 
-#: plugins/notify.c:583
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
 msgstr ""
-"Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :\n"
+"Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :\n"
 "(Entrée pour sauver)"
 
-#: plugins/notify.c:594
+#: plugins/notify.c:636
 msgid "_Quote window title"
 msgstr "Mettre le titre de la fenêtre entre _guillemets"
 
-#: plugins/notify.c:599
+#: plugins/notify.c:641
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
-msgstr "Envoyer le message \"_URGENT\" au gestionnaire de fenêtres"
-
-#: plugins/notify.c:604
+msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres"
+
+#: plugins/notify.c:646
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre"
 
-#: plugins/notify.c:609
+#: plugins/notify.c:651
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
 msgstr "_Notification même si la fenêtre est activée"
 
-#: plugins/notify.c:615
+#: plugins/notify.c:657
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Suppression de la notification"
 
-#: plugins/notify.c:616
+#: plugins/notify.c:658
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
 msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active"
 
-#: plugins/notify.c:621
+#: plugins/notify.c:663
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée"
 
-#: plugins/notify.c:626
+#: plugins/notify.c:668
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre"
 
-#: plugins/notify.c:631
+#: plugins/notify.c:673
 msgid "Appl_y"
 msgstr "_Appliquer"
 
-#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "Ce plugin vous reconnecte automatiquement à chaque déconnexion."
-
-#: plugins/autorecon.c:61
-msgid "Auto Reconnect"
-msgstr "Reconnexion automatique"
-
 #: plugins/timestamp.c:72
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Horodatage iChat"
@@ -257,195 +312,177 @@
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation toutes les N minutes."
 
-#: plugins/history.c:73
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#: plugins/history.c:75
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations "
-msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations "
-
-#: plugins/iconaway.c:52
-msgid "Iconify on away"
-msgstr "Icônifier lors des absences"
-
-#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65
-msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
-msgstr "Met en icône la liste de contacts et le message d'absence."
-
-#: plugins/iconaway.c:61
-msgid "Iconify On Away"
-msgstr "Icônifier lors des absences"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2332
-#: src/protocols/msn/msn.c:2435
+#: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/msn/msn.c:2328
+#: src/protocols/msn/msn.c:2431
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:74
+#: src/protocols/gg/gg.c:75
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Disponible pour les amis seulement"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:76
+#: src/protocols/gg/gg.c:77
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Absent pour les amis seulement"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:77
+#: src/protocols/gg/gg.c:78 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:78
+#: src/protocols/gg/gg.c:79
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Invisible pour les amis seulement"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/jabber/jabber.c:1165
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non disponible"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:165
+#: src/protocols/gg/gg.c:166
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:168
+#: src/protocols/gg/gg.c:169
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossible de se connecter au server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:171
+#: src/protocols/gg/gg.c:172
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Réponse invalide du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:174
+#: src/protocols/gg/gg.c:175
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Erreur à la lecture du socket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:177
+#: src/protocols/gg/gg.c:178
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Erreur à l'écriture du socket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:180
+#: src/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:183
+#: src/protocols/gg/gg.c:184
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Code d'erreur inconnu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2470
+#: src/protocols/gg/gg.c:289 src/protocols/msn/msn.c:2466
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
-msgstr "Status : %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:309
+msgstr "Status : %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:310
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:316
+#: src/protocols/gg/gg.c:317
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossible de lire le socket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:429
+#: src/protocols/gg/gg.c:430
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:442
+#: src/protocols/gg/gg.c:443
 msgid "Reading data"
 msgstr "Lecture de données"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:445
+#: src/protocols/gg/gg.c:446
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Poignée de main"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:448
+#: src/protocols/gg/gg.c:449
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Lecture de la clé du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:451
+#: src/protocols/gg/gg.c:452
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Échange de la clé de hashage"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:460
+#: src/protocols/gg/gg.c:461
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Erreur critique dans la bibliothèque GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580
+#: src/protocols/gg/gg.c:481 src/protocols/gg/gg.c:579
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Connexion à %s échouée"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:531
+#: src/protocols/gg/gg.c:530
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Impossible de pinger le server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/gg/gg.c:542
 msgid "Send as message"
 msgstr "Envoyer comme message"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:551
+#: src/protocols/gg/gg.c:550
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Résolution du serveur GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:554
+#: src/protocols/gg/gg.c:553
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est invalide"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:604
+#: src/protocols/gg/gg.c:603
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Vous essayez d'envoyer un message à un UIN Gadu-Gadu invalide"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:667
+#: src/protocols/gg/gg.c:666
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Impossible d'obtenir les résultats de la recherche"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:672
+#: src/protocols/gg/gg.c:671
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Moteur de recherche de Gadu-Gadu"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:696
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:697
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:698
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:697
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:702
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:706
+#: src/protocols/gg/gg.c:705
 msgid "First name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:711
+#: src/protocols/gg/gg.c:710
 msgid "Second Name"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:715
+#: src/protocols/gg/gg.c:714
 msgid "Nick"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725
+#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:724
 msgid "Birth year"
 msgstr "Année de naissance"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733
-#: src/protocols/gg/gg.c:735
+#: src/protocols/gg/gg.c:730 src/protocols/gg/gg.c:732
+#: src/protocols/gg/gg.c:734
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexe"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:739 src/dialogs.c:2123 src/dialogs.c:2826
+#: src/protocols/gg/gg.c:738 src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2799
 msgid "City"
-msgstr "Ville"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:771
+msgstr "Localité"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:770
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stockée sur le serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:777
+#: src/protocols/gg/gg.c:776
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts du serveur"
 
@@ -497,81 +534,82 @@
 "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. "
 "Veuillez réessayer plus tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1048
+#: src/protocols/gg/gg.c:1050
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Impossible d'exporter la liste de contacts"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071
+#: src/protocols/gg/gg.c:1051 src/protocols/gg/gg.c:1073
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. "
 "Veuillez réessayer plus tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1070
+#: src/protocols/gg/gg.c:1072
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1118
+#: src/protocols/gg/gg.c:1120
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Impossible d'accéder à l'annuaire"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1119
+#: src/protocols/gg/gg.c:1121
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1151
+#: src/protocols/gg/gg.c:1153
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Impossible de changer le mot de passe Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1152
+#: src/protocols/gg/gg.c:1154
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur Gadu-GaduVeuillez réessayer plus tard."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
+"Impossible de se connecter au serveur Gadu-Gadu. Veuillez réessayer plus "
+"tard."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1168
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Recherche dans l'annuaire"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4157 src/protocols/jabber/jabber.c:4170
-#: src/dialogs.c:2239
+#: src/protocols/gg/gg.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:4174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278 src/protocols/oscar/oscar.c:5308
+#: src/protocols/toc/toc.c:1399 src/dialogs.c:2243
 msgid "Change Password"
 msgstr "Changer de mot de passe"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183
+#: src/protocols/gg/gg.c:1184
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importer la liste de contacts du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184
+#: src/protocols/gg/gg.c:1190
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exporter la liste de contacts vers le serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185
+#: src/protocols/gg/gg.c:1196
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1214
+#: src/protocols/gg/gg.c:1228
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Impossible d'accéder au profil utilisateur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+#: src/protocols/gg/gg.c:1229
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:516
+#: src/protocols/gg/gg.c:1306 src/protocols/icq/gaim_icq.c:514
 msgid "Nick:"
-msgstr "Pseudo :"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1294
+msgstr "Pseudo :"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1307
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Utilisateur de Gadu-Gadu"
 
@@ -579,27 +617,27 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur ICQ"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1264
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/oscar/oscar.c:2105
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/toc/toc.c:1991
-#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2181
-#: src/dialogs.c:2304 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2578 src/dialogs.c:2760
-#: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:3633 src/dialogs.c:3834 src/dialogs.c:3991
-#: src/dialogs.c:4484 src/dialogs.c:5226 src/multi.c:1042 src/multi.c:1141
-#: src/multi.c:1460 src/prpl.c:312 src/prpl.c:670
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1292
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:2121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 src/protocols/toc/toc.c:1993
+#: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:483 src/dialogs.c:2185
+#: src/dialogs.c:2308 src/dialogs.c:2373 src/dialogs.c:2536 src/dialogs.c:2733
+#: src/dialogs.c:2910 src/dialogs.c:3671 src/dialogs.c:3885 src/dialogs.c:4049
+#: src/dialogs.c:4545 src/dialogs.c:5289 src/ft.c:150 src/multi.c:1031
+#: src/multi.c:1157 src/multi.c:1536 src/prpl.c:311 src/prpl.c:673
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1662
-#: src/protocols/msn/msn.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1302
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:4349
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1667
+#: src/protocols/msn/msn.c:1159 src/protocols/msn/msn.c:1308
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2231 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1662
-#: src/protocols/msn/msn.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1302
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:4349
-#: src/dialogs.c:2577
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1667
+#: src/protocols/msn/msn.c:1159 src/protocols/msn/msn.c:1308
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2231 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
+#: src/dialogs.c:2535
 msgid "Deny"
 msgstr "Refuser"
 
@@ -607,94 +645,94 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Envoyer le message par le serveur"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:476 src/protocols/irc/irc.c:2622
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3250 src/protocols/jabber/jabber.c:3283
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4951
-#: src/protocols/toc/toc.c:1261
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:474 src/protocols/irc/irc.c:2674
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 src/protocols/jabber/jabber.c:3288
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
+#: src/protocols/toc/toc.c:1260
 msgid "Get Info"
-msgstr "Obtenir des informations"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:517
+msgstr "Voir les informations"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:515
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Utilisateur de Gaim"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:201
+#: src/protocols/irc/irc.c:206
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
 msgstr ""
-"(Erreur de conversion du message. Vérifiez les options de codage de "
-"l'éditeur de comptes.)"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:515 src/protocols/irc/irc.c:2332
+"(Erreur de conversion du message. Vérifiez les options de codage dans les "
+"options du compte)"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/irc/irc.c:2384
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "Connexion directe avec %s fermée"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:580 src/protocols/irc/irc.c:2341
+#: src/protocols/irc/irc.c:574 src/protocols/irc/irc.c:2393
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "Connexion directe avec %s ouverte"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:691
+#: src/protocols/irc/irc.c:704
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Pas de sujet"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/irc/irc.c:1520
+#: src/protocols/irc/irc.c:725 src/protocols/irc/irc.c:1547
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr "<B>%s a changé le sujet en : %s</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:755
+msgstr "<B>%s a changé le sujet en : %s</B>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:770
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] par %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1061
+#: src/protocols/irc/irc.c:1077
 msgid "Rehashing server"
 msgstr "Lecture de la clé du serveur"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1061 src/protocols/irc/irc.c:1415
+#: src/protocols/irc/irc.c:1077 src/protocols/irc/irc.c:1440
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "Opérateur IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1064
+#: src/protocols/irc/irc.c:1080
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Le pseudo/canal n'existe pas"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1064 src/protocols/irc/irc.c:1067
-#: src/protocols/irc/irc.c:1069 src/protocols/irc/irc.c:1072
-#: src/protocols/irc/irc.c:1373
+#: src/protocols/irc/irc.c:1080 src/protocols/irc/irc.c:1083
+#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
+#: src/protocols/irc/irc.c:1398
 msgid "IRC Error"
 msgstr "Erreur IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1067
+#: src/protocols/irc/irc.c:1083
 msgid "No such server"
 msgstr "Serveur inconnu"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1069
+#: src/protocols/irc/irc.c:1085
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Pas de pseudonyme donné"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1072
+#: src/protocols/irc/irc.c:1088
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Vous n'êtes pas opérateur"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1075
+#: src/protocols/irc/irc.c:1091
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr "Ce pseudo existe déjà."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1226 src/protocols/irc/irc.c:1232
-#: src/protocols/irc/irc.c:1238 src/protocols/irc/irc.c:1252
+msgstr "Ce pseudo existe déjà. Veuillez choisir un nouveau pseudo."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1255 src/protocols/irc/irc.c:1261
+#: src/protocols/irc/irc.c:1267 src/protocols/irc/irc.c:1281
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "Info IRC CTCP"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1263
+#: src/protocols/irc/irc.c:1291
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s veut établir une discussion DCC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1264
+#: src/protocols/irc/irc.c:1292
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
@@ -702,121 +740,120 @@
 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire. Les messages "
 "ne passeront pas par le serveur IRC."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:2047
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
+#: src/protocols/irc/irc.c:1292 src/protocols/oscar/oscar.c:2061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecter"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1309 src/protocols/msn/msn.c:309
-#: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/msn/msn.c:1327
-#: src/protocols/msn/msn.c:1810
+#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/msn/msn.c:313
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1806
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossible d'écrire"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1371
+#: src/protocols/irc/irc.c:1396
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "Vous avez été expulsé de %s : %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1376
+msgstr "Vous avez été expulsé de %s : %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1401
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr "Expulsé par %s : %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/irc/irc.c:2641
+msgstr "Expulsé par %s : %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1457 src/protocols/irc/irc.c:2693
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP infos client"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1438 src/protocols/irc/irc.c:2647
+#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:2699
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP infos utilisateur"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1444 src/protocols/irc/irc.c:2653
+#: src/protocols/irc/irc.c:1469 src/protocols/irc/irc.c:2705
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP Version"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1471 src/protocols/irc/irc.c:2659
+#: src/protocols/irc/irc.c:1496 src/protocols/irc/irc.c:2711
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1950
+#: src/protocols/irc/irc.c:1990
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "Le sujet de %s est %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2042
+#: src/protocols/irc/irc.c:2087
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Vous avez quitté %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2043
+#: src/protocols/irc/irc.c:2088
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC Sortir"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2097
+#: src/protocols/irc/irc.c:2143
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>Demande de discussion DCC</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2114
+#: src/protocols/irc/irc.c:2160
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-msgstr "<B>Commandes des administrateurs :<BR>REHASH RESTART</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2118
+msgstr "<B>Commandes des administrateurs :<BR>REHASH RESTART</B>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2165
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 msgstr ""
-"<B>Commandes CTCP :<BR>CLIENTINFO <pseudo></B> Informations du "
-"client<BR><B>USERINFO <pseudo></B> Informations de "
-"l'utilisateur<BR><B>VERSION <pseudo></B> Version du client<BR><B>PING "
-"<pseudo></B> Temps de réponse<BR>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2125
+"<B>Commandes CTCP :<BR>CLIENTINFO <pseudo></B> -- Informations du "
+"client<BR><B>USERINFO <pseudo></B> -- Informations de "
+"l'utilisateur<BR><B>VERSION <pseudo></B> -- Version du client<BR><B>PING "
+"<pseudo></B> -- Temps de réponse<BR>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2173
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-msgstr "<B>Commandes DCC :<BR>CHAT <pseudo></B> Discussion DCC"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2129
+msgstr "<B>Commandes DCC :<BR>CHAT <pseudo></B> -- Discussion DCC"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2178
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
 msgstr ""
-"<B>Commandes reconnues :<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
+"<B>Commandes reconnues :<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
 "WHOWAS<BR>/HELP OPER pour avoir la liste des commandes d'administration<BR>/"
 "HELP CTCP pour avoir la liste des commandes CTCP<BR>/HELP DCC pour avoir la "
 "liste des commandes de connexion directe"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2151
+#: src/protocols/irc/irc.c:2201
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Commande inconnue</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2210
+#: src/protocols/irc/irc.c:2261
 msgid "Channel:"
-msgstr "Canal :"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2214 src/aim.c:325 src/multi.c:643
+msgstr "Canal :"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2265 src/aim.c:343 src/multi.c:630
 msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2628
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2680
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "Discussion DCC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2697 src/protocols/jabber/jabber.c:2869
-#: src/protocols/msn/msn.c:2853 src/protocols/napster/napster.c:615
+#: src/protocols/irc/irc.c:2749 src/protocols/jabber/jabber.c:2874
+#: src/protocols/msn/msn.c:2839 src/protocols/napster/napster.c:612
 msgid "Server:"
-msgstr "Serveur :"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2703 src/protocols/jabber/jabber.c:4231
-#: src/protocols/msn/msn.c:2859 src/protocols/napster/napster.c:621
+msgstr "Serveur :"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2755 src/protocols/jabber/jabber.c:4237
+#: src/protocols/msn/msn.c:2845 src/protocols/napster/napster.c:618
 msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2709
+msgstr "Port :"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2761
 msgid "Encoding:"
-msgstr "Codage :"
+msgstr "Codage :"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976
 msgid "Unable to change password."
@@ -841,12 +878,13 @@
 "Le nouveau mot de passe est identique à l'ancien. Votre mot de passe n'a pas "
 "été modifié."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/dialogs.c:1709 src/list.c:701
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/jabber/jabber.c:1189
-#: src/buddy.c:2793 src/multi.c:247
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/buddy.c:2627 src/multi.c:234
 msgid "Online"
 msgstr "En ligne"
 
@@ -854,741 +892,745 @@
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Longue absence"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/protocols/oscar/oscar.c:2444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ne pas déranger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Erreur Jabber %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1478
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
-msgstr "Erreur %s : %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481
+msgstr "Erreur %s : %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1485
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1662
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1682
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1687
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
 msgstr ""
 "L'utilisateur Jabber %s n'existe pas et n'a donc pas été ajouté aux contacts."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1685
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1690
 msgid "No such user."
 msgstr "Utilisateur inconnu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1767 src/protocols/msn/msn.c:1337
-#: src/dialogs.c:926
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1772 src/protocols/msn/msn.c:1333
+#: src/dialogs.c:927
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contacts"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1826
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1832
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1863
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1866
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Erreur de connexion inconnue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2254
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Changement de mot de passe effectué"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2295 src/protocols/jabber/jabber.c:4085
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/jabber/jabber.c:4090
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Connexion perdue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 src/protocols/jabber/jabber.c:2329
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4087 src/protocols/jabber/jabber.c:4133
-#: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1989
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 src/protocols/jabber/jabber.c:2332
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4092 src/protocols/jabber/jabber.c:4138
+#: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/msn/msn.c:1985
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2303
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306
 msgid "Connected"
 msgstr "Connecté"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2309
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Requête de méthode d'authentification"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2324 src/protocols/msn/msn.c:1981
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2327 src/protocols/msn/msn.c:1977
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion en cours"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2628
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2633
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas un identifiant Jabber valide."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2630
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2635
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Erreur Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2870
 msgid "Room:"
-msgstr "Salle :"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2874
+msgstr "Salle :"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2879
 msgid "Handle:"
-msgstr "Gestionnaire :"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2898
+msgstr "Gestionnaire :"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2903
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Impossible de joindre la discussion"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2931
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2936
 msgid "Chats"
 msgstr "Discussions"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3243
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Voir l'erreur"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 src/protocols/oscar/oscar.c:4914
-#: src/buddy_chat.c:889
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3260 src/protocols/oscar/oscar.c:5091
+#: src/gtkconv.c:759
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Obtenir le message d'absence"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3262
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3267
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Se montrer à"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3270
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Se cacher de"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293
 msgid "Remove From Roster"
 msgstr "Supprimer de la liste"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annuler la notification de présence"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nom de famille"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nom usuel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 src/dialogs.c:3045
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/dialogs.c:3039
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496
 msgid "Street Address"
-msgstr "Rue"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497
 msgid "Extended Address"
-msgstr "Rue (suite)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493
+msgstr "Adresse (suite)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498
 msgid "Locality"
-msgstr "Ville"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494
+msgstr "Localité"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499
 msgid "Region"
 msgstr "Région"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3500
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Code postal"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 src/dialogs.c:2145 src/dialogs.c:2848
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2821
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502
 msgid "Telephone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 src/dialogs.c:2922
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/dialogs.c:2895
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3500
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Service"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508
 msgid "Birthday"
-msgstr "Anniversaire"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504 src/dialogs.c:3055 src/prefs.c:996
+msgstr "Date de naissance"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3509 src/dialogs.c:3049 src/prefs.c:1277
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3529
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3534
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
 msgstr ""
-"Tout les champs ci-dessous sont optionnels. Saisissez uniquement les "
+"Tous les champs ci-dessous sont optionnels. Saisissez uniquement les "
 "informations que vous désirez."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3530
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535
 msgid "User Identity"
 msgstr "Identité de l'utilisateur"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3942
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3947
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr "Gaim - Editez la carte de visite Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4015
+msgstr "Gaim - Éditer la carte de visite Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4020
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4042
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4047
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Erreur d'enregistrement inconnue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4151 src/protocols/jabber/jabber.c:4166
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:5268
+#: src/protocols/toc/toc.c:1387
 msgid "Set User Info"
-msgstr "Éditer les informations utilisateur"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:224
+msgstr "Éditer les informations"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:228
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:231
 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Paramètre invalide (probablement un bug de Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:230
+#: src/protocols/msn/msn.c:234
 msgid "Invalid User"
-msgstr "Nom invalide"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:233
+msgstr "Utilisateur invalide"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:237
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Nom de d'adresse machine manquant"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:236
+msgstr "Adresse internet incomplète"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:240
 msgid "Already Login"
 msgstr "Déjà connecté"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:239
+#: src/protocols/msn/msn.c:243
 msgid "Invalid Username"
-msgstr "Nom invalide"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:242
+msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Alias invalide"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:249
 msgid "List Full"
-msgstr "Liste complète"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:248
+msgstr "Liste pleine"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:252
 msgid "Already there"
-msgstr "Déjà là"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:251
+msgstr "Déjà dans la liste"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:255
 msgid "Not on list"
 msgstr "Pas dans la liste"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:254
+#: src/protocols/msn/msn.c:258
 msgid "User is offline"
 msgstr "L'utilisateur est déconnecté"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:261
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Déjà dans ce mode"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:264
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Déjà dans la liste opposée"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+#: src/protocols/msn/msn.c:267
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Échec du standardiste"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:266
+#: src/protocols/msn/msn.c:270
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Notification de transfert échoué"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:270
+#: src/protocols/msn/msn.c:274
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Remplissez les champs requis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:411
+#: src/protocols/msn/msn.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:413
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connecté"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:277
+#: src/protocols/msn/msn.c:281
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Erreur interne du serveur"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:280
+#: src/protocols/msn/msn.c:284
 msgid "Database server error"
 msgstr "Erreur de base de données du serveur"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:283
+#: src/protocols/msn/msn.c:287
 msgid "File operation error"
 msgstr "Erreur de manipulation de fichier"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:286
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Erreur d'allocation mémoire"
-
 #: src/protocols/msn/msn.c:290
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Erreur d'allocation mémoire"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:294
 msgid "Server busy"
 msgstr "Serveur occupé"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+#: src/protocols/msn/msn.c:297
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Serveur non disponible"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:296
+#: src/protocols/msn/msn.c:300
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Notification du serveur distant est coupé"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:299
+#: src/protocols/msn/msn.c:303
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Erreur de connexion à la base de données"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:302
+#: src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: src/protocols/msn/msn.c:310
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: src/protocols/msn/msn.c:316
 msgid "Session overload"
 msgstr "Surcharge de session"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:315
+#: src/protocols/msn/msn.c:319
 msgid "User is too active"
 msgstr "L'utilisateur est trop actif"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:318
+#: src/protocols/msn/msn.c:322
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Trop de sessions"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:321
+#: src/protocols/msn/msn.c:325
 msgid "Not expected"
 msgstr "Non attendu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:324
-msgid "Bad friend file"
-msgstr "Mauvais fichier d'ami"
-
 #: src/protocols/msn/msn.c:328
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "Mauvais fichier d'ami"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:332
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:331
+#: src/protocols/msn/msn.c:335
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Interdit en dehors de la connexion"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:334
+#: src/protocols/msn/msn.c:338
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:341
 msgid "User unverified"
 msgstr "Utilisateur non vérifié"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:340
+#: src/protocols/msn/msn.c:344
 msgid "Unknown Error Code"
 msgstr "Code d'erreur inconnu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:493
+#: src/protocols/msn/msn.c:497
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window"
 msgstr "%s a fermé sa fenêtre de dialogue"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:564
+#: src/protocols/msn/msn.c:570
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Un message peut avoir été perdu."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1043
+#: src/protocols/msn/msn.c:1050
 msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
 msgstr "Gaim n'a pas réussi à envoyer un message MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1044
+#: src/protocols/msn/msn.c:1051
 msgid ""
 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
 "Please try again later."
-msgstr "Erreur de communication avec le serveur standardiste MSN"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1078 src/protocols/msn/msn.c:1100
-#: src/protocols/msn/msn.c:2262 src/protocols/msn/msn.c:2384
-#: src/protocols/msn/msn.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:2505
-#: src/protocols/msn/msn.c:2518 src/protocols/msn/msn.c:2544
-#: src/protocols/msn/msn.c:2588 src/protocols/msn/msn.c:2606
-#: src/protocols/msn/msn.c:2641 src/protocols/msn/msn.c:2675
-#: src/protocols/msn/msn.c:2716 src/protocols/msn/msn.c:2723
-#: src/protocols/msn/msn.c:2736 src/protocols/msn/msn.c:2744
-#: src/protocols/msn/msn.c:2773 src/protocols/msn/msn.c:2782
-#: src/protocols/msn/msn.c:2795 src/protocols/msn/msn.c:2803
+msgstr ""
+"Erreur de communication avec le serveur standardiste MSN. Veuillez réessayer "
+"plus tard."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1107
+#: src/protocols/msn/msn.c:2258 src/protocols/msn/msn.c:2380
+#: src/protocols/msn/msn.c:2396 src/protocols/msn/msn.c:2501
+#: src/protocols/msn/msn.c:2514 src/protocols/msn/msn.c:2540
+#: src/protocols/msn/msn.c:2587 src/protocols/msn/msn.c:2605
+#: src/protocols/msn/msn.c:2639 src/protocols/msn/msn.c:2670
+#: src/protocols/msn/msn.c:2706 src/protocols/msn/msn.c:2713
+#: src/protocols/msn/msn.c:2726 src/protocols/msn/msn.c:2734
+#: src/protocols/msn/msn.c:2760 src/protocols/msn/msn.c:2769
+#: src/protocols/msn/msn.c:2782 src/protocols/msn/msn.c:2790
 msgid "Write error"
 msgstr "Erreur d'écriture"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1149
+#: src/protocols/msn/msn.c:1156
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1967
+#: src/protocols/msn/msn.c:1206 src/protocols/msn/msn.c:1963
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Impossible de parler au server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1301
+#: src/protocols/msn/msn.c:1307
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut vous ajouter à sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394
+#: src/protocols/msn/msn.c:1390
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr ""
 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté depuis un autre endroit."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1851
+#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1847
 msgid "Got invalid XFR\n"
 msgstr "Invalide XFR\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1575
+#: src/protocols/msn/msn.c:1571
 msgid "Error transfering"
 msgstr "Erreur de transfert"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/msn/msn.c:1898
+#: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erreur à la lecture depuis le serveur"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1743
+#: src/protocols/msn/msn.c:1739
 msgid "Unable to connect to Notification Server"
 msgstr "Impossible de se connecter au server de notification"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1750
+#: src/protocols/msn/msn.c:1746
 msgid "Unable to talk to Notification Server"
 msgstr "Impossible de parler au server de notification"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1766
+#: src/protocols/msn/msn.c:1762
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocole non supporté"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1773
+#: src/protocols/msn/msn.c:1769
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Impossible de demander INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1780
+#: src/protocols/msn/msn.c:1776
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Impossible de se connecter en utilisant MD5"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1787
+#: src/protocols/msn/msn.c:1783
 msgid "Unable to send USR\n"
 msgstr "Impossible d'envoyer USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1792
+#: src/protocols/msn/msn.c:1788
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Demande pour envoyer le mot de passe"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1838
+#: src/protocols/msn/msn.c:1834
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Impossible d'envoyer le mot de passe"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1843
+#: src/protocols/msn/msn.c:1839
 msgid "Password sent"
 msgstr "Mot de passe envoyé"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1872
+#: src/protocols/msn/msn.c:1868
 msgid "Unable to transfer"
 msgstr "Impossible de transférer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1880
+#: src/protocols/msn/msn.c:1876
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Impossible d'interprêter le message"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1973
+#: src/protocols/msn/msn.c:1969
 msgid "Synching with server"
 msgstr "Synchronisation avec le serveur"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2333 src/protocols/msn/msn.c:2360
+#: src/protocols/msn/msn.c:2329 src/protocols/msn/msn.c:2356
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pas devant l'écran"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2362
+#: src/protocols/msn/msn.c:2330 src/protocols/msn/msn.c:2358
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Revient de suite"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2364
-#: src/protocols/msn/msn.c:2423
+#: src/protocols/msn/msn.c:2331 src/protocols/msn/msn.c:2360
+#: src/protocols/msn/msn.c:2419
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2366
+#: src/protocols/msn/msn.c:2332 src/protocols/msn/msn.c:2362
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Au téléphone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2368
+#: src/protocols/msn/msn.c:2333 src/protocols/msn/msn.c:2364
 msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Parti(e) manger"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2370
+msgstr "Parti manger"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2366
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2425
+#: src/protocols/msn/msn.c:2421
 msgid "Be right back"
 msgstr "Revient de suite"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2427
+#: src/protocols/msn/msn.c:2423
 msgid "Away from the computer"
 msgstr "Pas devant l'écran"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2429
+#: src/protocols/msn/msn.c:2425
 msgid "On the phone"
 msgstr "Au téléphone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2431
+#: src/protocols/msn/msn.c:2427
 msgid "Out to lunch"
-msgstr "Parti(e) manger"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2433 src/prefs.c:759
+msgstr "Parti manger"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:2429 src/prefs.c:1038
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactif"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2461 src/protocols/oscar/oscar.c:2675
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 src/buddy.c:2174
+#: src/protocols/msn/msn.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 src/buddy.c:2002
 msgid "Send File"
 msgstr "Envoyer un fichier"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2537
+#: src/protocols/msn/msn.c:2533
 msgid "New MSN friendly name too long."
-msgstr "L'alias est trop long."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2552 src/protocols/msn/msn.c:2561
+msgstr "Le nouvel alias est trop long"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:2548
+msgid "Set Friendly Name:"
+msgstr "Nouvel alias :"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:2557
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Changer l'alias"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2553
-msgid "Set Friendly Name:"
-msgstr "Nouvel alias :"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2701
+#: src/protocols/msn/msn.c:2693
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
 "meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
-"Un nom d'utilisateur MSN est sous la forme \"nom@serveur.com\". Vous vouliez "
-"probablement dire \"%s@hotmail.com\". La liste de permissions n'a pas été "
+"Un nom d'utilisateur MSN est sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez "
+"probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste de permissions n'a pas été "
 "modifiée."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2704 src/protocols/msn/msn.c:2761
+#: src/protocols/msn/msn.c:2696 src/protocols/msn/msn.c:2750
 msgid "Invalid MSN screenname"
-msgstr "Nom invalide"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2758
+msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:2747
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
 "meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your block list."
 msgstr ""
-"Un nom d'utilisateur MSN est sous la forme \"nom@serveur.com\". Vous vouliez "
-"probablement dire \"%s@hotmail.com\". La liste d'interdictions n'a pas été "
+"Un nom d'utilisateur MSN est sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez "
+"probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste d'interdictions n'a pas été "
 "modifiée."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4417
-#: src/protocols/toc/toc.c:1146
+#: src/protocols/napster/napster.c:461 src/protocols/oscar/oscar.c:4467
+#: src/protocols/toc/toc.c:1143
 msgid "Join what group:"
-msgstr "Groupe à joindre :"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:407
+msgstr "Groupe à joindre :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:409
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erreur invalide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:410
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC invalide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:411
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Fréquence vers l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:412
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Fréquence vers le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:414
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service non disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:413
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Service non défini"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:414
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsolète"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:415
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Service non défini"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:416
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsolète"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:417
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Non supporté par l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:418
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Non supporté par le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:419
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Refusé par le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:420
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Réponse trop grosse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:421
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Réponses perdues"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:420
-msgid "Request denied"
-msgstr "Requête refusée"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:421
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Charge SNAC incorrecte"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:422
+msgid "Request denied"
+msgstr "Requête refusée"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:423
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Charge SNAC incorrecte"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:424
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Droits insuffisants"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:426
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Trop méchant (envoyeur)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:427
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Trop méchant (destinataire)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:427
-msgid "No match"
-msgstr "Pas de résultat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
-msgid "List overflow"
-msgstr "Dépassement de liste"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429
+msgid "No match"
+msgstr "Aucun résultat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:430
+msgid "List overflow"
+msgstr "Dépassement de liste"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:431
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requête ambiguë"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:432
 msgid "Queue full"
 msgstr "File d'attente pleine"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:433
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Impossible sur AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Connexion directe avec %s fermée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:479
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Connexion directe avec %s echoué"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:527 src/protocols/toc/toc.c:557
-#: src/protocols/toc/toc.c:570 src/protocols/toc/toc.c:636
+msgstr "Échec de la connexion directe avec %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:556
+#: src/protocols/toc/toc.c:569 src/protocols/toc/toc.c:632
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 src/protocols/toc/toc.c:807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:804
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:552
+msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:555
 msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:573 src/protocols/oscar/oscar.c:1908
+msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:1913
 msgid "Buddy canceled transfer"
 msgstr "Transfert annulé par le contact"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 src/protocols/oscar/oscar.c:686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:629 src/protocols/oscar/oscar.c:689
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossible de se connecter à AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:673
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:676
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
-msgstr "Connexion : %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:774 src/protocols/oscar/oscar.c:929
+msgstr "Connexion : %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:933
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 src/protocols/toc/toc.c:505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:827 src/protocols/toc/toc.c:505
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:832
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:832
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:836
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:840
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -1597,23 +1639,23 @@
 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
 "longtemps."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:841
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:845
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
 "à jour sur %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:846 src/protocols/toc/toc.c:588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:850 src/protocols/toc/toc.c:587
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 src/protocols/oscar/oscar.c:995
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:972 src/protocols/oscar/oscar.c:1001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -1622,36 +1664,36 @@
 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
 "Regardez %s pour plus d'informations."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:970 src/protocols/oscar/oscar.c:997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:974 src/protocols/oscar/oscar.c:1003
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim n'a pas réussi à récupérer un code de connexion AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087
 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash."
 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1516 src/protocols/oscar/oscar.c:4719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1524 src/protocols/oscar/oscar.c:4769
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Connexion directe avec %s établie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1634
 msgid "Transfer timed out"
 msgstr "Le transfert est mort"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1656
 msgid "Couldn't open listener to send file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion d'écoute pour envoyer le fichier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657
 msgid "File transfer aborted"
 msgstr "Transfert de fichier annulé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853 src/protocols/oscar/oscar.c:1873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1858 src/protocols/oscar/oscar.c:1878
 msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr "(Erreur pendant la réception du message)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047
+msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2061
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -1661,39 +1703,58 @@
 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceic peut être considéré comme un "
 "danger."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2084
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2092
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Message pour la demande d'autorisation"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2092
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
 msgstr ""
-"L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacte nécessite une "
-"autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2105
+"L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une "
+"autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2121
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2139 src/protocols/oscar/oscar.c:2211
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:4344
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4385
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163 src/protocols/oscar/oscar.c:2226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:2654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:4435
 msgid "No reason given."
 msgstr "Pas de raison"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Message de refus d'autorisation :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %"
-"s"
+"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "L'utilisateur %lu veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison "
-"suivante : %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:4349
+"suivante :\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2231 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
@@ -1701,21 +1762,34 @@
 "%s"
 msgstr ""
 "L'utilisateur %lu a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de "
-"contacts pour la raison suivante :\n"
+"contacts pour la raison suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2245
 #, c-format
 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %lu a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de "
 "contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2237
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2252
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vous avez reçu un message spécial\n"
+"\n"
+"De : %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2260
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -1723,190 +1797,199 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Vous avez reçu un texto ICQ\n"
+"Vous avez reçu un mémo ICQ\n"
 "\n"
-"De : %s [%s]\n"
+"De : %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
 #, c-format
 msgid ""
-"You have received an ICQ email\n"
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
 "\n"
-"1=%s\n"
-"2=%s\n"
-"3=%s\n"
-"4=%s\n"
-"5=%s\n"
-"6=%s\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Nouveau courrier électronique ICQ\n"
+"Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n"
 "\n"
-"1=%s\n"
-"2=%s\n"
-"3=%s\n"
-"4=%s\n"
-"5=%s\n"
-"6=%s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2266
+"Le message est :\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2289
 #, c-format
 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "L'utilisateur ICQ %lu vous a envoyé un contact : %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270
+msgstr "L'utilisateur ICQ %lu vous a envoyé un contact : %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr "Voulez vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270
+msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293
 msgid "Decline"
 msgstr "Décliner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2373
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était invalide."
-msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient invalides."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2361
+msgstr[1] ""
+"Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient invalides."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros."
-msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372
+msgstr[1] ""
+"Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé."
-msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2383
+msgstr[1] ""
+"Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2394
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442 src/protocols/oscar/oscar.c:3950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Libre pour discuter"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 src/protocols/oscar/oscar.c:3944
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5061
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non disponible"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:3947
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+msgid "Occupied"
+msgstr "Occupé"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
+msgid "Web Aware"
+msgstr "Sur internet"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
 #, c-format
 msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n"
 msgstr "%s a refusé de recevoir le fichier de %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2512
 #, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
-msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514
 #, c-format
-msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
-msgstr "<B>Status :</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2547
+msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>Status :</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2548
+msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 src/protocols/oscar/oscar.c:2579
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
-msgid "No reason was given."
-msgstr "Pas de raison"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
-msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 src/buddy.c:2159
+msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/buddy.c:1987
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icône du contact"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 src/buddy.c:2162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 src/buddy.c:1990
 msgid "Voice"
 msgstr "Voix"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 src/buddy.c:2165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 src/buddy.c:1993
 msgid "IM Image"
 msgstr "Transfert d'image"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 src/buddy.c:490 src/buddy.c:2168
-#: src/buddy.c:2529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692 src/buddy.c:395 src/buddy.c:1996
+#: src/buddy.c:2363
 msgid "Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 src/buddy.c:2171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2695 src/buddy.c:1999
 msgid "Get File"
 msgstr "Recevoir un fichier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 src/buddy.c:2178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2702 src/buddy.c:2006
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 src/buddy.c:2181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/buddy.c:2009
 msgid "Stocks"
 msgstr "Bourse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 src/buddy.c:2184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2708 src/buddy.c:2012
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/buddy.c:2187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/buddy.c:2015
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "Bug d'EveryBuddy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 src/buddy.c:2190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2714 src/buddy.c:2018
 msgid "AP User"
 msgstr "Utilisateur AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/buddy.c:2193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2717 src/buddy.c:2021
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "RTF ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2697 src/buddy.c:2196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 src/buddy.c:2024
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihiliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2700 src/buddy.c:2199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2723 src/buddy.c:2027
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relai de serveur ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2703 src/buddy.c:2202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/buddy.c:2030
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ inconnu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2706 src/buddy.c:2205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2729 src/buddy.c:2033
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Chiffrement Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
 msgid ""
 "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</I>"
@@ -1914,40 +1997,40 @@
 "<I>Impossible d'afficher les informations à cause d'un codage de caractères "
 "inconnu</I>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
-"%s%s%s<BR>\n"
+"%s%s%s\n"
 "<HR>\n"
 msgstr ""
-"Nom d'utilisateur : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
-"Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B><BR>\n"
-"%s%s%s<BR>\n"
-"<HR><BR>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811
+"Nom d'utilisateur : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
+"Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B><BR>\n"
+"%s%s%s\n"
+"<HR>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>L'utilisateur n'a pas de message d'absence</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Possibilités du client : "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829
+msgstr "Possibilités du client : "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>Pas d'informations fournies</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850
+msgstr "<i>Aucune information fournie</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erreur de limite de quota"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
 "wait 10 seconds and try again."
@@ -1955,96 +2038,96 @@
 "Le dernier message n'a pas été envoyé car vous avez depassé le quota limite. "
 "Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmation de compte demandée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr ""
-"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
+"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
 "diffère de l'originale."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
 msgstr ""
-"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
+"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
 "se finit par une espace."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr ""
-"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
+"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
 "est trop longue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
-"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
+"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
 "une requête en attente pour ce nom."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3620
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
-"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
+"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
 "trop de noms associés à cette adresse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3623
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
+"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
 "est invalide."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3626
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613
+msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formated as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n"
+"Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 src/protocols/oscar/oscar.c:3620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3637 src/protocols/oscar/oscar.c:3643
 msgid "Account Info"
 msgstr "Infos du compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3834
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3835
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -2054,7 +2137,7 @@
 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
 "complète."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3841
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -2063,21 +2146,21 @@
 "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le profil a été tronqué "
 "lors de la mise à jour."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
 msgstr ""
 "Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de "
-"connexion. Vous êtes toujours \"En ligne.\" Réessayez une fois la connexion "
+"connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion "
 "complète."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3895
 #, c-format
 msgid ""
 "The away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -2086,57 +2169,59 @@
 "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le message d'absence a "
 "été tronqué lors de la mise à jour."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4243
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4287
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
 "%d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
 msgstr ""
-"Le nombre maximum d'amis permis dans votre liste d'amis est %d, et vous avez "
-"%d. Jusqu'à ce que vous soyez en dessous de la limite, certains amis ne "
-"s'afficheront pas online"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310
+"Le nombre maximum d'amis permis dans votre liste d'amis est %d, et vous en "
+"avez %d. Jusqu'à ce que vous soyez en dessous de la limite, certains amis ne "
+"s'afficheront pas en ligne."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
-"Voulez-vous le faire ?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4315
+"Voulez-vous le faire ?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorisation donnée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4315 src/server.c:979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 src/server.c:1055
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4315 src/server.c:980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 src/server.c:1056
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4344
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason: %s"
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison "
-"suivante : %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381
+"suivante :\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
 "contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4432
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorisation accordée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4385
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2144,68 +2229,129 @@
 "%s"
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de "
-"contacts pour la raison suivante :\n"
+"contacts pour la raison suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorisation refusée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 src/protocols/toc/toc.c:1150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 src/protocols/toc/toc.c:1147
 msgid "Exchange:"
-msgstr "Échange :"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850
+msgstr "Échange :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Connexion directe avec %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme un danger. Voulez-"
-"vous continuer ?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
+"vous continuer ?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927
 #, c-format
 msgid ""
-"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support "
+"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support "
 "sending status messages.</I><BR>"
 msgstr ""
-"<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<BR><HR><BR><I>Le client distant ne "
-"supporte pas l'envoi de messages de status.</I><BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884
+"<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR><I>Le client distant ne supporte "
+"pas l'envoi de messages de status.</I><BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4934
 #, c-format
 msgid ""
-"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</"
-"I><BR>"
+"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>"
 msgstr ""
-"<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<BR><HR><BR><I>L'utilisateur n'a pas de "
-"message de status.</I><BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908
+"<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR><I>L'utilisateur n'a pas de message "
+"de status.</I><BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Obtenir le status"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Connexion directe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4935
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113
 msgid "Get Capabilities"
 msgstr "Obtenir les possibilités"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4960
-msgid "Re-Request Authorization"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139
+msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Redemander autorisation"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Le nouvel affichage est invalide"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161
+msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+"Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les "
+"majuscules et les espaces."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+msgid "New screenname formatting:"
+msgstr "Nouvel affichage pour le pseudonyme :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212
+msgid "Change Address To: "
+msgstr "Nouvelle adresse :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
+msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants :<BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5248
+#, c-format
+msgid ""
+"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
+"clicking on them in the \"Edit Buddies\" pane and selecting \"Re-request "
+"authorization.\""
+msgstr ""
+"%s<BR><BR>Vous pouvez redemander une autorisation dans la liste d'édition "
+"des contacts en choisissant « Redemander autorisation » sur un clic-droit du "
+"contact."
+
+# trop long...
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284
+msgid "Format Screenname"
+msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5290
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Confirmer le compte"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
+msgid "Display Current Registered Address"
+msgstr "Afficher l'adresse enregistrée"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302
+msgid "Change Current Registered Address"
+msgstr "Changer l'adresse enregistrée"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5317
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325
+msgid "Search for Buddy by Email"
+msgstr "Rechercher par adresse électronique"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:444
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
@@ -2294,7 +2440,7 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:502
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Échec inconnu : %s"
+msgstr "Échec inconnu : %s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:508
 msgid "The service is temporarily unavailable."
@@ -2315,39 +2461,39 @@
 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
 "longtemps."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion : %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:520
+msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion : %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Une erreur inconnue (%d) s'est produite : %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+msgstr "Une erreur inconnue (%d) s'est produite : %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Connexion terminée"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:575
+#: src/protocols/toc/toc.c:574
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "En attente de réponse..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:644
+#: src/protocols/toc/toc.c:638
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr ""
 "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais envoyer des messages à "
 "nouveau."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:828
+#: src/protocols/toc/toc.c:825
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Changement de mot de passe effectué"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:831
+#: src/protocols/toc/toc.c:828
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC a envoyé une commande PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:831
+#: src/protocols/toc/toc.c:828
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -2357,84 +2503,92 @@
 "déconnecter si vous en envoyez un. Gaim empêchera ceci. Ce n'est que "
 "temporaire, soyez patient."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1267
+#: src/protocols/toc/toc.c:1266
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Chercher dans l'annuaire"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1445
+#: src/protocols/toc/toc.c:1393
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "Changer les informations"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1447
 msgid "TOC Host:"
-msgstr "Hôte TOC :"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1451
+msgstr "Hôte TOC :"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1453
 msgid "TOC Port:"
-msgstr "Port TOC :"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1578
+msgstr "Port TOC :"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1580
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Imposible d'ouvrir %s pour l'écriture"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698
-#: src/protocols/toc/toc.c:1903
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1658 src/protocols/toc/toc.c:1700
+#: src/protocols/toc/toc.c:1905
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1817
+#: src/protocols/toc/toc.c:1819
 msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Imposible de se connecter pour le transfert"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1849
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Impossible d'écrire l'entête de fichier. Le fichier n'est pas transmis."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1948
+#: src/protocols/toc/toc.c:1950 src/ft.c:406
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1982
+#: src/protocols/toc/toc.c:1984
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s demande à %s d'accepter %d fichier : %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1989
+msgstr[0] "%s demande à %s d'accepter %d fichier : %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1991
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1991 src/prpl.c:308
+#: src/protocols/toc/toc.c:1993 src/ft.c:150 src/prpl.c:307
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:582
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141
+msgid "Activate ID"
+msgstr "Activer une identité"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362
 msgid "Pager Host:"
-msgstr "Hôte du pager :"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367
+msgstr "Hôte du pager :"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368
 msgid "Pager Port:"
-msgstr "Port du pager :"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836
+msgstr "Port du pager :"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:838
 msgid "ZLocate"
 msgstr "Localisation (ZLocate)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
 msgid "Class:"
-msgstr "Classe :"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880
+msgstr "Classe :"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882
 msgid "Instance:"
-msgstr "Instance :"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884
+msgstr "Instance :"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
 msgid "Recipient:"
-msgstr "Destinataire :"
+msgstr "Destinataire :"
 
 #: src/about.c:75
 #, c-format
@@ -2453,11 +2607,11 @@
 
 #: src/about.c:122
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:126
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Programmeurs actifs :</FONT><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Programmeurs actifs :</FONT><BR>"
 
 #: src/about.c:128
 msgid ""
@@ -2471,15 +2625,15 @@
 
 #: src/about.c:136
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Patcheurs fous :</FONT><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Patcheurs fous :</FONT><BR>"
 
 #: src/about.c:144
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Version Win32 :</FONT><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Version Win32 :</FONT><BR>"
 
 #: src/about.c:151
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Programmeurs retraités :</FONT><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Programmeurs retraités :</FONT><BR>"
 
 #: src/about.c:153
 msgid ""
@@ -2491,450 +2645,335 @@
 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Mark Spencer (auteur initial) &lt;<A "
 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4257 src/prpl.c:525 src/prpl.c:772
-#: src/server.c:1172
+#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4309 src/prpl.c:521 src/prpl.c:775
+#: src/server.c:1261
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/aim.c:165
+#: src/aim.c:172
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur"
 
-#: src/aim.c:284
+#: src/aim.c:259
+msgid "<New User>"
+msgstr "<Nouvel utilisateur>"
+
+#: src/aim.c:302
 msgid "Gaim - Login"
 msgstr "Gaim - Connexion"
 
-#: src/aim.c:307
+#: src/aim.c:325
 msgid "Screen Name:"
-msgstr "Pseudonyme :"
-
-#: src/away.c:197
+msgstr "Pseudonyme :"
+
+#: src/away.c:213
 msgid "Gaim - Away!"
-msgstr "Gaim - Absent !"
-
-#: src/away.c:244
+msgstr "Gaim - Absent !"
+
+#: src/away.c:273
 msgid "I'm Back!"
-msgstr "Je suis de Retour !"
-
-#: src/away.c:362
+msgstr "Je suis de Retour !"
+
+#: src/away.c:391
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nouveau message d'absence"
 
-#: src/away.c:382
+#: src/away.c:411
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Enlever le message d'absence"
 
-#: src/away.c:570
+#: src/away.c:599
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Absent partout"
 
-#: src/buddy.c:485 src/buddy.c:2759 src/dialogs.c:1131
+#: src/buddy.c:390 src/buddy.c:2593 src/dialogs.c:1132
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: src/buddy.c:491 src/buddy.c:634 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2527
-#: src/buddy_chat.c:863
+#: src/buddy.c:396 src/buddy.c:552 src/buddy.c:716 src/buddy.c:2361
+#: src/gtkconv.c:731
 msgid "IM"
 msgstr "Message"
 
-#: src/buddy.c:492 src/buddy.c:2528 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1595
-#: src/conversation.c:2810
+#: src/buddy.c:397 src/buddy.c:2362 src/gtkconv.c:750 src/gtkconv.c:2512
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/buddy.c:639 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1121 src/dialogs.c:3820
-#: src/dialogs.c:3833
+#: src/buddy.c:557 src/buddy.c:721 src/dialogs.c:1122 src/dialogs.c:3871
+#: src/dialogs.c:3884
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/buddy.c:644 src/buddy.c:822
+#: src/buddy.c:562 src/buddy.c:740
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "Ajouter une alerte"
 
-#: src/buddy.c:651 src/buddy.c:828
+#: src/buddy.c:569 src/buddy.c:746
 msgid "View Log"
-msgstr "Voir les logs"
-
-#: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816
+msgstr "Voir les archives"
+
+#: src/buddy.c:703 src/buddy.c:734
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: src/buddy.c:810
+#: src/buddy.c:728
 msgid "Un-Alias"
 msgstr "Retirer l'alias"
 
-#: src/buddy.c:1580
+#: src/buddy.c:1412
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s est en train de vous écrire"
 
-#: src/buddy.c:1581
+#: src/buddy.c:1413
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s vient de se connecter"
 
-#: src/buddy.c:1582
+#: src/buddy.c:1414
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s n'est plus inactif"
 
-#: src/buddy.c:1583
+#: src/buddy.c:1415
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s n'est plus absent"
 
-#: src/buddy.c:1667
+#: src/buddy.c:1501
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nouvelle alerte"
 
-#: src/buddy.c:1685
+#: src/buddy.c:1519
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Enlever une alerte"
 
-#: src/buddy.c:1714
+#: src/buddy.c:1548
 msgid "[no message]"
 msgstr "[pas de message]"
 
-#: src/buddy.c:1716
+#: src/buddy.c:1550
 msgid "[Click to edit]"
 msgstr "[Cliquer pour éditer]"
 
-#: src/buddy.c:2283
+#: src/buddy.c:2114
 #, c-format
 msgid "Logged in: %s\n"
-msgstr "Connecté : %s\n"
-
-#: src/buddy.c:2295
+msgstr "Connecté : %s\n"
+
+#: src/buddy.c:2126
 #, c-format
 msgid "Warnings: %d%%\n"
-msgstr "Avertissements : %d%%\n"
-
-#: src/buddy.c:2307
+msgstr "Avertissements : %d%%\n"
+
+#: src/buddy.c:2138
 #, c-format
 msgid "Capabilities: %s\n"
-msgstr "Possibilités : %s\n"
-
-#: src/buddy.c:2312
+msgstr "Possibilités : %s\n"
+
+#: src/buddy.c:2143
 #, c-format
 msgid "Alias: %s\n"
-msgstr "Alias : %s\n"
-
-#: src/buddy.c:2317
+msgstr "Alias : %s\n"
+
+#: src/buddy.c:2148
 #, c-format
 msgid "Nickname: %s\n"
-msgstr "Pseudonyme : %s\n"
-
-#: src/buddy.c:2322
+msgstr "Pseudonyme : %s\n"
+
+#: src/buddy.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%sScreen Name: %s\n"
 "%s%s%s%s%s%s"
 msgstr ""
-"%s%sUtilisateur : %s\n"
+"%s%sUtilisateur : %s\n"
 "%s%s%s%s%s%s"
 
-#: src/buddy.c:2324
+#: src/buddy.c:2155
 msgid "Idle: "
-msgstr "Inactif : "
-
-#: src/buddy.c:2393 src/buddy.c:2399
+msgstr "Inactif : "
+
+#: src/buddy.c:2224 src/buddy.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s s'est connecté"
 
-#: src/buddy.c:2454 src/buddy.c:2461
+#: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2294
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s s'est déconnecté"
 
-#: src/buddy.c:2560
+#: src/buddy.c:2394
 msgid "Information on selected Buddy"
 msgstr "Informations sur le contact sélectionné"
 
-#: src/buddy.c:2561
+#: src/buddy.c:2395
 msgid "Send Instant Message"
 msgstr "Envoyer un message"
 
-#: src/buddy.c:2562
+#: src/buddy.c:2396
 msgid "Start/join a Buddy Chat"
 msgstr "Ouvrir/joindre une discussion"
 
-#: src/buddy.c:2563
+#: src/buddy.c:2397
 msgid "Activate Away Message"
 msgstr "Activer le message d'absence"
 
-#: src/buddy.c:2613
+#: src/buddy.c:2447
 msgid "Gaim - Buddy List"
 msgstr "Gaim - Liste de contacts"
 
-#: src/buddy.c:2626 src/conversation.c:1932
+#: src/buddy.c:2460
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: src/buddy.c:2630
+#: src/buddy.c:2464
 msgid "_Add A Buddy"
 msgstr "_Ajouter un contact"
 
-#: src/buddy.c:2632
+#: src/buddy.c:2466
 msgid "_Join A Chat"
 msgstr "_Joindre une discussion"
 
-#: src/buddy.c:2634
+#: src/buddy.c:2468
 msgid "_New Message"
 msgstr "_Nouveau Message"
 
-#: src/buddy.c:2636
+#: src/buddy.c:2470
 msgid "_Get User Info"
-msgstr "_Obtenir les informations utilisateur"
-
-#: src/buddy.c:2641
+msgstr "_Voir les informations utilisateur"
+
+#: src/buddy.c:2475
 msgid "Import Buddy List"
 msgstr "Importer une liste de contacts"
 
-#: src/buddy.c:2648
+#: src/buddy.c:2482
 msgid "Hide"
-msgstr "Se Cacher"
-
-#: src/buddy.c:2655
+msgstr "Cacher"
+
+#: src/buddy.c:2489
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: src/buddy.c:2665
+#: src/buddy.c:2499
 msgid "Buddy Pounce"
 msgstr "Alertes"
 
-#: src/buddy.c:2672
+#: src/buddy.c:2506
 msgid "_Accounts..."
 msgstr "_Comptes..."
 
-#: src/buddy.c:2675
+#: src/buddy.c:2509
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Préférences..."
 
-#: src/buddy.c:2681
+#: src/buddy.c:2515
 msgid "Protocol Actions"
 msgstr "Actions du protocole"
 
-#: src/buddy.c:2685
+#: src/buddy.c:2519
 msgid "Pr_ivacy..."
 msgstr "F_iltres..."
 
-#: src/buddy.c:2688
+#: src/buddy.c:2522
 msgid "_View System Log..."
-msgstr "_Voir les logs système..."
-
-#: src/buddy.c:2693
+msgstr "_Voir les archives système..."
+
+#: src/buddy.c:2527
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: src/buddy.c:2697
+#: src/buddy.c:2531
 msgid "Online Help"
 msgstr "Aide en ligne"
 
-#: src/buddy.c:2698
+#: src/buddy.c:2532
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fenêtre de debug"
 
-#: src/buddy.c:2702
+#: src/buddy.c:2536
 msgid "About Gaim"
 msgstr "À propos de Gaim"
 
-#: src/buddy.c:2719 src/prefs.c:1406
+#: src/buddy.c:2553 src/prefs.c:1688
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Liste de contacts"
 
-#: src/buddy.c:2770
+#: src/buddy.c:2604
 msgid "Add a new Buddy"
 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
 
-#: src/buddy.c:2771
+#: src/buddy.c:2605
 msgid "Add a new Group"
 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
 
-#: src/buddy.c:2772
+#: src/buddy.c:2606
 msgid "Remove selected Buddy/Group"
 msgstr "Supprimer le contact/groupe sélectionné"
 
-#: src/buddy.c:2795
+#: src/buddy.c:2629
 msgid "Edit Buddies"
 msgstr "Contacts"
 
-#: src/buddy_chat.c:269
+#: src/buddy_chat.c:245
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des "
+"groupes de discussion."
+
+#: src/buddy_chat.c:258
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Joindre une discussion"
 
-#: src/buddy_chat.c:286
+#: src/buddy_chat.c:274
 msgid "Join Chat As:"
-msgstr "Joindre une discussion en tant que :"
-
-#: src/buddy_chat.c:307
+msgstr "Joindre une discussion en tant que :"
+
+#: src/buddy_chat.c:297
 msgid "Join"
 msgstr "Joindre"
 
-#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1452
-#: src/buddy_chat.c:1546
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
-
-#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1790 src/dialogs.c:3810
-msgid "Buddy"
-msgstr "Contact"
-
-#: src/buddy_chat.c:420
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: src/buddy_chat.c:457
-msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim - Inviter le contact dans une discussion"
-
-#: src/buddy_chat.c:870
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Ne plus ignorer"
-
-#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:291
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1657
-#: src/buddy_chat.c:1690
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d personne dans le salon"
-msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
-
-#: src/buddy_chat.c:957
+#: src/conversation.c:385
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
+msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros"
+
+#: src/conversation.c:391
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Impossible d'envoyer le message"
+
+#: src/conversation.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s est entré dans le salon."
 
-#: src/buddy_chat.c:959
+#: src/conversation.c:1842
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon."
 
-#: src/buddy_chat.c:1038
+#: src/conversation.c:1882
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:1096
+#: src/conversation.c:1925
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s a quitté le salon (%s)."
 
-#: src/buddy_chat.c:1098
+#: src/conversation.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s a quitté le salon."
 
-#: src/buddy_chat.c:1204
-msgid "Gaim - Group Chats"
-msgstr "Gaim - Groupes de discussion"
-
-#: src/buddy_chat.c:1286
-msgid "Topic:"
-msgstr "Sujet :"
-
-#: src/buddy_chat.c:1327
-msgid "0 people in room"
-msgstr "Personne dans ce salon"
-
-#: src/buddy_chat.c:1436 src/buddy_chat.c:1545 src/buddy_chat.c:1577
-#: src/conversation.c:2769
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2801
-msgid "Warn"
-msgstr "Réprimander"
-
-#: src/buddy_chat.c:1598 src/conversation.c:2820
-msgid "Block"
-msgstr "Bloquer"
-
-#: src/conversation.c:336
-msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Insérer image"
-
-#: src/conversation.c:1198
-msgid "Unable to send message.  The message is too large"
-msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros"
-
-#: src/conversation.c:1202
-msgid "Unable to send message"
-msgstr "Impossible d'envoyer le message"
-
-#: src/conversation.c:1936
-msgid "_Save Conversation"
-msgstr "_Sauver la conversation"
-
-#: src/conversation.c:1938
-msgid "View _History"
-msgstr "Voir l'_historique"
-
-#: src/conversation.c:1945
-msgid "Insert _URL"
-msgstr "Insérer _un lien"
-
-#: src/conversation.c:1946
-msgid "Insert _Image"
-msgstr "Insérer une _image"
-
-#: src/conversation.c:1951
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
-#: src/conversation.c:1956
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: src/conversation.c:1961
-msgid "Enable _Logging"
-msgstr "Activer l'_archivage"
-
-#: src/conversation.c:1979
-msgid "Enable _Sounds"
-msgstr "Activer les _sons"
-
-#: src/conversation.c:2489 src/conversation.c:2491 src/conversation.c:2502
-msgid " [TYPING]"
-msgstr " [en train d'écrire]"
-
-#: src/conversation.c:2492 src/conversation.c:2494 src/conversation.c:2506
-msgid " [TYPED]"
-msgstr " [a fini d'écrire]"
-
-#: src/conversation.c:2580
-msgid "Gaim - Conversations"
-msgstr "Gaim - Conversations"
-
-#: src/conversation.c:2697
-msgid "Send message as: "
-msgstr "Envoyer le message en tant que : "
-
-#: src/conversation.c:3320
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icône"
-
-#: src/conversation.c:3354
-msgid "Disable Animation"
-msgstr "Désactiver l'animation"
-
-#: src/conversation.c:3361
-msgid "Enable Animation"
-msgstr "Activer l'animation"
-
-#: src/conversation.c:3367
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Cacher l'icône"
-
-#: src/conversation.c:3373
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Sauvegarder l'icône sous..."
-
-#: src/dialogs.c:423
+#: src/dialogs.c:408
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Réprimander"
+
+#: src/dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -2942,60 +2981,79 @@
 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
 "harsher rate limiting.\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Donner un avertissement à  %s ?</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Donner un avertissement à %s ?</span>\n"
 "\n"
 "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus "
 "sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n"
 
-#: src/dialogs.c:432
+#: src/dialogs.c:433
 msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?"
-
-#: src/dialogs.c:439
+msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?"
+
+#: src/dialogs.c:440
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:459
+#: src/dialogs.c:462
 #, c-format
 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
 msgstr "Suppression de '%s' de la liste de contacts\n"
 
-#: src/dialogs.c:707
+#: src/dialogs.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
+
+#: src/dialogs.c:483
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Supprimer ce contact"
+
+#: src/dialogs.c:692
+msgid "Gaim - New Message"
+msgstr "Gaim - Nouveau message"
+
+#: src/dialogs.c:709
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr "Nom du destinataire pour le message\n"
-
-#: src/dialogs.c:723 src/dialogs.c:817
+msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur du destinataire pour le message\n"
+
+#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:819
 msgid "_Screenname:"
-msgstr "P_seudonyme :"
-
-#: src/dialogs.c:736 src/dialogs.c:830
+msgstr "P_seudonyme :"
+
+#: src/dialogs.c:738 src/dialogs.c:832
 msgid "_Account:"
-msgstr "_Compte :"
-
-#: src/dialogs.c:805
+msgstr "_Compte :"
+
+#: src/dialogs.c:790
+msgid "Gaim - Get User Info"
+msgstr "Gaim - Voir les informations"
+
+#: src/dialogs.c:807
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
-msgstr "Nom de l'utilisateur à afficher\n"
-
-#: src/dialogs.c:957
+msgstr ""
+"Saisissez le nom de l'utilisateur dont vous voulez voir les informations\n"
+
+#: src/dialogs.c:958
 msgid "Gaim - Add Group"
 msgstr "Gaim - Ajouter un groupe"
 
-#: src/dialogs.c:974
+#: src/dialogs.c:975
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
-msgstr "Nom du groupe à ajouter\n"
-
-#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:4370
+msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter\n"
+
+#: src/dialogs.c:984 src/dialogs.c:4430
 msgid "_Group:"
-msgstr "_Groupe :"
-
-#: src/dialogs.c:1070
+msgstr "_Groupe :"
+
+#: src/dialogs.c:1071
 msgid "Gaim - Add Buddy"
 msgstr "Gaim - Ajouter un contact"
 
-#: src/dialogs.c:1089
+#: src/dialogs.c:1090
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -3006,229 +3064,248 @@
 "L'alias sera affiché à la place du pseudonyme chaque fois que cela est "
 "possible.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1108
+#: src/dialogs.c:1109
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: src/dialogs.c:1140
+#: src/dialogs.c:1141
 msgid "Add To"
 msgstr "Ajouter à"
 
-#: src/dialogs.c:1469
+#: src/dialogs.c:1470
 msgid "Gaim - Privacy"
 msgstr "Gaim - Filtres"
 
-#: src/dialogs.c:1480
+#: src/dialogs.c:1481
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Les changements prennent effets immédiatement."
 
-#: src/dialogs.c:1489
+#: src/dialogs.c:1490
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Gérer les filtres pour :"
-
-#: src/dialogs.c:1506
+msgstr "Gérer les filtres pour :"
+
+#: src/dialogs.c:1507
 msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Permettre à tous les utiliseurs de me contacter"
-
-#: src/dialogs.c:1510
+msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter"
+
+#: src/dialogs.c:1511
 msgid "Allow only users on my buddy list"
-msgstr "Autoriser les utiliseurs de ma liste de contacts"
-
-#: src/dialogs.c:1514
+msgstr "Autoriser les utilisateurs de ma liste de contacts"
+
+#: src/dialogs.c:1515
 msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Autoriser les utiliseurs ci-dessous"
-
-#: src/dialogs.c:1552
+msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous"
+
+#: src/dialogs.c:1553
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Interdire à tous"
 
-#: src/dialogs.c:1556
+#: src/dialogs.c:1557
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous"
 
-#: src/dialogs.c:1621
+#: src/dialogs.c:1622
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
 
-#: src/dialogs.c:1760
+#: src/dialogs.c:1761
 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
 msgstr "Gaim - Nouvelle alerte"
 
-#: src/dialogs.c:1770
+#: src/dialogs.c:1771
 msgid "Pounce Who"
-msgstr "Alerter qui"
-
-#: src/dialogs.c:1781
+msgstr "Contact déclencheur"
+
+#: src/dialogs.c:1782
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: src/dialogs.c:1807
+#: src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:3861
+msgid "Buddy"
+msgstr "Contact"
+
+#: src/dialogs.c:1808
 msgid "Pounce When"
-msgstr "Alerter quand"
-
-#: src/dialogs.c:1817
+msgstr "Événements déclencheurs"
+
+#: src/dialogs.c:1818
 msgid "Pounce on sign on"
 msgstr "Alerter à la connexion"
 
-#: src/dialogs.c:1826
+#: src/dialogs.c:1827
 msgid "Pounce on return from away"
 msgstr "Alerter au retour d'absence"
 
-#: src/dialogs.c:1835
+#: src/dialogs.c:1836
 msgid "Pounce on return from idle"
 msgstr "Alerter lorsque le contact redevient actif"
 
-#: src/dialogs.c:1844
+#: src/dialogs.c:1845
 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
 msgstr "Alerter quand le contact vous écrit"
 
-#: src/dialogs.c:1854
+#: src/dialogs.c:1855
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Action de l'alerte"
 
-#: src/dialogs.c:1865
+#: src/dialogs.c:1866
 msgid "Open IM Window"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de message"
 
-#: src/dialogs.c:1874
+#: src/dialogs.c:1875
 msgid "Popup Notification"
-msgstr "Faire apparaître la notification"
-
-#: src/dialogs.c:1883 src/prefs.c:307
+msgstr "Ouvrir une fenêtre de notification"
+
+#: src/dialogs.c:1884 src/prefs.c:525
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envoyer un message"
 
-#: src/dialogs.c:1904
+#: src/dialogs.c:1906
 msgid "Execute command on pounce"
-msgstr "Exécuter une commande lors de l'alerte"
-
-#: src/dialogs.c:1926
+msgstr "Exécuter une commande"
+
+#: src/dialogs.c:1929
 msgid "Play sound on pounce"
-msgstr "Jouer un son lors de l'alerte"
-
-#: src/dialogs.c:1948
+msgstr "Jouer un son"
+
+#: src/dialogs.c:1952
 msgid "Save this pounce after activation"
-msgstr "Réutiliser cette alerte après activation"
-
-#: src/dialogs.c:1968
+msgstr "Réutiliser cette alerte après déclenchement"
+
+#: src/dialogs.c:1972
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sauvegarder"
 
-#: src/dialogs.c:1974
+#: src/dialogs.c:1978
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Annuler"
 
-#: src/dialogs.c:2045
+#: src/dialogs.c:2049
 msgid "Gaim - Set Dir Info"
 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles"
 
-#: src/dialogs.c:2053
+#: src/dialogs.c:2057
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Informations de l'annuaire"
 
-#: src/dialogs.c:2075
+#: src/dialogs.c:2067
+#, c-format
+msgid "Setting Dir Info for %s:"
+msgstr "Changer les informations pour %s :"
+
+#: src/dialogs.c:2079
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Autoriser les recherches sur le web de vos informations"
 
-#: src/dialogs.c:2078 src/dialogs.c:2778
+#: src/dialogs.c:2082 src/dialogs.c:2751
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/dialogs.c:2089 src/dialogs.c:2790
+#: src/dialogs.c:2093 src/dialogs.c:2763
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: src/dialogs.c:2101 src/dialogs.c:2802
+#: src/dialogs.c:2105 src/dialogs.c:2775
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2814
+#: src/dialogs.c:2116 src/dialogs.c:2787
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Nom de jeune fille"
 
-#: src/dialogs.c:2134 src/dialogs.c:2837
+#: src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2810
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: src/dialogs.c:2177 src/dialogs.c:2365 src/dialogs.c:3621 src/dialogs.c:4266
-#: src/dialogs.c:5220
+#: src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:4318
+#: src/dialogs.c:5283
 msgid "Save"
 msgstr "Sauvegarder"
 
-#: src/dialogs.c:2199
+#: src/dialogs.c:2203
 msgid "New Passwords Do Not Match"
 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
 
-#: src/dialogs.c:2204
+#: src/dialogs.c:2208
 msgid "Fill out all fields completely"
 msgstr "Remplissez tous les champs"
 
-#: src/dialogs.c:2229
+#: src/dialogs.c:2233
 msgid "Gaim - Password Change"
 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe"
 
-#: src/dialogs.c:2258
+#: src/dialogs.c:2252
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s:"
+msgstr "Changer le mot de passe pour %s :"
+
+#: src/dialogs.c:2262
 msgid "Original Password"
 msgstr "Mot de passe courant"
 
-#: src/dialogs.c:2272
+#: src/dialogs.c:2276
 msgid "New Password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
 
-#: src/dialogs.c:2286
+#: src/dialogs.c:2290
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
 
-#: src/dialogs.c:2300 src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2759 src/dialogs.c:2933
-#: src/dialogs.c:4478
+#: src/dialogs.c:2304 src/dialogs.c:2442 src/dialogs.c:2732 src/dialogs.c:2906
+#: src/dialogs.c:4539
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/dialogs.c:2328
+#: src/dialogs.c:2332
 msgid "Gaim - Set User Info"
 msgstr "Gaim - Changer les informations utilisateur"
 
-#: src/dialogs.c:2443
+#: src/dialogs.c:2342
+#, c-format
+msgid "Changing info for %s:"
+msgstr "Changer les information pour %s :"
+
+#: src/dialogs.c:2428
 msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "Voici les résultats de votre recherche : "
-
-#: src/dialogs.c:2575
+msgstr "Voici les résultats de votre recherche : "
+
+#: src/dialogs.c:2533
 msgid "Permit"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: src/dialogs.c:2615
+#: src/dialogs.c:2573
 msgid "Gaim - Add Permit"
 msgstr "Gaim - Autoriser un utilisateur"
 
-#: src/dialogs.c:2617
+#: src/dialogs.c:2575
 msgid "Gaim - Add Deny"
 msgstr "Gaim - Bloquer un utilisateur"
 
-#: src/dialogs.c:2676
+#: src/dialogs.c:2645
 msgid "Gaim - Log Conversation"
 msgstr "Gaim - Enregistrer la conversation"
 
-#: src/dialogs.c:2754 src/dialogs.c:2915
+#: src/dialogs.c:2727 src/dialogs.c:2888
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Rechercher un contact"
 
-#: src/dialogs.c:2882
+#: src/dialogs.c:2855
 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
 msgstr "Gaim - Chercher un contact d'après ses infos"
 
-#: src/dialogs.c:2909
+#: src/dialogs.c:2882
 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
 msgstr "Gaim - Chercher un contact d'après son email"
 
-#: src/dialogs.c:3006
+#: src/dialogs.c:2994
 msgid "Gaim - Insert Link"
 msgstr "Gaim - Insérer un lien"
 
-#: src/dialogs.c:3007
+#: src/dialogs.c:2996
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: src/dialogs.c:3025
+#: src/dialogs.c:3015
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -3236,229 +3313,661 @@
 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est "
 "facultative.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3158 src/dialogs.c:3175
+#: src/dialogs.c:3182 src/dialogs.c:3199
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Changer la couleur du texte"
 
-#: src/dialogs.c:3203 src/dialogs.c:3220
+#: src/dialogs.c:3230 src/dialogs.c:3247
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Changer la couleur du fond"
 
-#: src/dialogs.c:3295 src/dialogs.c:3319
+#: src/dialogs.c:3332 src/dialogs.c:3356
 msgid "Select Font"
 msgstr "Changer la police"
 
-#: src/dialogs.c:3396
+#: src/dialogs.c:3434
 msgid "Import to:"
-msgstr "Importer dans :"
-
-#: src/dialogs.c:3420
+msgstr "Importer dans :"
+
+#: src/dialogs.c:3458
 msgid "Gaim - Import Buddy List"
 msgstr "Gaim - Importer une liste de contacts"
 
-#: src/dialogs.c:3481
+#: src/dialogs.c:3519
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide."
 
-#: src/dialogs.c:3482
+#: src/dialogs.c:3520
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without "
 "saving."
 msgstr ""
-"Donnez un titre au message ou cliquez \"Utiliser\" pour utiliser ce message "
+"Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce message "
 "sans le sauver."
 
-#: src/dialogs.c:3489
+#: src/dialogs.c:3527
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide"
 
-#: src/dialogs.c:3552
+#: src/dialogs.c:3590
 msgid "Gaim - New away message"
 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence"
 
-#: src/dialogs.c:3561
+#: src/dialogs.c:3599
 msgid "New away message"
 msgstr "Nouveau message d'absence"
 
-#: src/dialogs.c:3574
+#: src/dialogs.c:3612
 msgid "Away title: "
-msgstr "Titre : "
-
-#: src/dialogs.c:3625
+msgstr "Titre : "
+
+#: src/dialogs.c:3663
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Sauvegarder et utiliser"
 
-#: src/dialogs.c:3629
+#: src/dialogs.c:3667
 msgid "Use"
 msgstr "Utiliser"
 
-#: src/dialogs.c:3763
+#: src/dialogs.c:3813
 msgid "Smile!"
-msgstr "Souriez !"
-
-#: src/dialogs.c:3855
+msgstr "Souriez !"
+
+#: src/dialogs.c:3906
 msgid "Gaim - Alias Buddy"
 msgstr "Gaim - Donner un alias"
 
-#: src/dialogs.c:3893 src/dialogs.c:3900
+#: src/dialogs.c:3944 src/dialogs.c:3951
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Impossible de parler à %s"
 
-#: src/dialogs.c:3924
+#: src/dialogs.c:3975
 msgid "Gaim - Save Log File"
-msgstr "Gaim - Sauver les fichiers de log"
-
-#: src/dialogs.c:3954
+msgstr "Gaim - Archiver la discussion"
+
+#: src/dialogs.c:4005
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Impossible de supprimer %s"
 
-#: src/dialogs.c:3981
+#: src/dialogs.c:4032
 msgid "Really clear log?"
-msgstr "Effacer les logs ?"
-
-#: src/dialogs.c:3996
+msgstr "Effacer ces archives ?"
+
+#: src/dialogs.c:4042
 msgid "Okay"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/dialogs.c:4177
+#: src/dialogs.c:4078
+#, c-format
+msgid "Couldn't open log file %s."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s"
+
+#: src/dialogs.c:4198
+#, c-format
+msgid "Gaim - Conversations with %s"
+msgstr "Gaim - Conversations avec %s"
+
+#: src/dialogs.c:4200
+msgid "Gaim - System Log"
+msgstr "Gaim - Archives du systême"
+
+#: src/dialogs.c:4221
+#, c-format
+msgid "Couldn't open log file %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s"
+
+#: src/dialogs.c:4228
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/dialogs.c:4240
+#: src/dialogs.c:4291
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversation"
 
-#: src/dialogs.c:4261
+#: src/dialogs.c:4313
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: src/dialogs.c:4344
+#: src/dialogs.c:4404
 msgid "Gaim - Rename Group"
 msgstr "Gaim - Renommer un groupe"
 
-#: src/dialogs.c:4361
+#: src/dialogs.c:4421
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
-msgstr "Nouveau nom pour le groupe sélectionné\n"
-
-#: src/dialogs.c:4448
+msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné\n"
+
+#: src/dialogs.c:4509
 msgid "Gaim - Rename Buddy"
 msgstr "Gaim - Renommer un contact"
 
-#: src/dialogs.c:4457
+#: src/dialogs.c:4518
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "Renommer un contact"
 
-#: src/dialogs.c:4464
+#: src/dialogs.c:4525
 msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom :"
-
-#: src/dialogs.c:4541
+msgstr "Nouveau nom :"
+
+#: src/dialogs.c:4602
 msgid "Gaim - Select Perl Script"
-msgstr "Gaim - Selectionnez un script perl"
-
-#: src/gaimrc.c:1349
+msgstr "Gaim - Choisissez un script Perl"
+
+#: src/ft.c:129
+msgid "Unkown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/ft.c:134
+#, c-format
+msgid "%s requests that %s accept a file: %s (%s)"
+msgstr "%s demande à %s d'accepter un fichier : %s (%s)"
+
+#: src/ft.c:137
+#, c-format
+msgid "%s requests that %s accept %d files: %s (%s)"
+msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%s)"
+
+#: src/ft.c:256
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted."
+msgstr "Transfert de fichier vers %s annulé"
+
+#: src/ft.c:258
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted."
+msgstr "Transfert de fichier depuis %s annulé"
+
+#: src/ft.c:294
+msgid "That file already exists; please choose another name."
+msgstr "Ce fichier existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
+
+#: src/ft.c:313 src/ft.c:324
+msgid "File not found."
+msgstr "Fichier non trouvé"
+
+#: src/ft.c:327
+msgid "You may only choose one new directory."
+msgstr "Vous ne pouvez choisir qu'un seul nouveau dossier."
+
+#: src/ft.c:331
+msgid "Unable to create directory."
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: src/ft.c:408
+msgid "Gaim - Open..."
+msgstr "Gaim - Ouvrir..."
+
+#: src/ft.c:445
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture : %s"
+
+#: src/ft.c:452
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for reading: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour la lecture : %s"
+
+#: src/ft.c:523
+msgid "Invalid incoming filename component"
+msgstr "Une partie du nom de fichier à récupérer est invalide"
+
+#: src/ft.c:537
+msgid "Invalid incoming filename"
+msgstr "Nom du fichier à récupérer invalide"
+
+#: src/ft.c:669 src/ft.c:672
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s to %s completed successfully."
+msgstr "Transfert de fichier de %s vers %s réussi"
+
+#: src/ft.c:677
+#, c-format
+msgid "%d files transferred."
+msgstr "%d fichiers transférés."
+
+#: src/gaimrc.c:1355
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s"
 
-#: src/html.c:185
+#: src/gtkconv.c:205
+msgid "Gaim - Insert Image"
+msgstr "Gaim - Insérer image"
+
+#: src/gtkconv.c:739
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Ne plus ignorer"
+
+#: src/gtkconv.c:741 src/prefs.c:509
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/gtkconv.c:851
+msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Gaim - Inviter le contact dans une discussion"
+
+#: src/gtkconv.c:879
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
+"discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation."
+
+#: src/gtkconv.c:900
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Contact :"
+
+#: src/gtkconv.c:920
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Message :"
+
+#: src/gtkconv.c:2035
+msgid "_Send As"
+msgstr "_Envoyer en tant que"
+
+#: src/gtkconv.c:2470 src/gtkconv.c:2472 src/gtkconv.c:2569 src/gtkconv.c:2571
+#: src/gtkconv.c:4715
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: src/gtkconv.c:2492 src/gtkconv.c:3536
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts"
+
+#: src/gtkconv.c:2498 src/gtkconv.c:3527
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts"
+
+#: src/gtkconv.c:2505
+msgid "Warn"
+msgstr "Réprimander"
+
+#: src/gtkconv.c:2509
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur"
+
+#: src/gtkconv.c:2516 src/gtkconv.c:2928
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur"
+
+#: src/gtkconv.c:2519
+msgid "Block"
+msgstr "Bloquer"
+
+#: src/gtkconv.c:2523
+msgid "Block the user"
+msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur"
+
+#: src/gtkconv.c:2581 src/gtkconv.c:4718
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
+
+#: src/gtkconv.c:2584
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Inviter un utilisateur"
+
+#: src/gtkconv.c:2623
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: src/gtkconv.c:2634
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: src/gtkconv.c:2645
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligné"
+
+#: src/gtkconv.c:2661
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Police plus grande"
+
+#: src/gtkconv.c:2671
+msgid "Normal font size"
+msgstr "Police de taille normale"
+
+#: src/gtkconv.c:2683
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Police plus petite"
+
+#: src/gtkconv.c:2697
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Couleur du texte"
+
+#: src/gtkconv.c:2709
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+#: src/gtkconv.c:2724
+msgid "Insert image"
+msgstr "Insérer une image"
+
+#: src/gtkconv.c:2735
+msgid "Insert link"
+msgstr "Insérer un lien"
+
+#: src/gtkconv.c:2746
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Insérer une frimousse"
+
+#: src/gtkconv.c:2800
+msgid "Topic:"
+msgstr "Sujet :"
+
+#: src/gtkconv.c:2848
+msgid "0 people in room"
+msgstr "Personne dans ce salon"
+
+#: src/gtkconv.c:2905
+msgid "IM the user"
+msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
+
+#: src/gtkconv.c:2917
+msgid "Ignore the user"
+msgstr "Ignorer cet utilisateur"
+
+#: src/gtkconv.c:3168
+msgid "Gaim - Conversations"
+msgstr "Gaim - Conversations"
+
+#: src/gtkconv.c:3388
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Fermer la conversation"
+
+#: src/gtkconv.c:3949 src/gtkconv.c:4069
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d personne dans le salon"
+msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
+
+#: src/gtkconv.c:4421
+msgid "Disable Animation"
+msgstr "Désactiver l'animation"
+
+#: src/gtkconv.c:4430
+msgid "Enable Animation"
+msgstr "Activer l'animation"
+
+#: src/gtkconv.c:4437
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Cacher l'icône"
+
+#: src/gtkconv.c:4443
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Sauvegarder l'icône sous..."
+
+#: src/gtkutils.c:315
+msgid "Gaim - Save Icon"
+msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icône"
+
+#: src/html.c:272
 #, c-format
 msgid "Received: '%s'\n"
-msgstr "Reçu : '%s'\n"
-
-#: src/html.c:223
+msgstr "Reçu : '%s'\n"
+
+#: src/html.c:310
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n"
-
-#: src/multi.c:237
+msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n"
+
+#: src/list.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was not removed from your buddy list, because your account (%s) is not "
+"logged in."
+msgstr ""
+"%s ne peut être supprimé de votre liste de contacts uniquement pendant la "
+"connexion au compte correspondant (%s)."
+
+#: src/list.c:65
+msgid "Buddy Not Removed"
+msgstr "Contact non supprimé"
+
+#: src/list.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies, and the group were not removed.\n"
+msgstr ""
+"%d contacts du groupe %s ne peuvent être supprimés uniquement pendant la "
+"connexion aux comptes correspondants. Les contacts et le groupe n'ont pas "
+"été supprimés.\n"
+
+#: src/list.c:106
+msgid "Group Not Removed"
+msgstr "Groupe non supprimé"
+
+#: src/list.c:268
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Nom de groupe invalide"
+
+#: src/list.c:997
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue à la lecture de la liste de contacts. La liste n'a "
+"pas été chargée."
+
+#: src/list.c:999
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Erreur de liste de contacts"
+
+#: src/list.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
+"located at %s"
+msgstr ""
+"Gaim convertit votre ancienne liste de contacts au nouveau format. La "
+"nouvelle liste sera stockée dans le fichier %s"
+
+#: src/list.c:1008
+msgid "Converting Buddy List"
+msgstr "Conversion de la liste de contacts"
+
+#: src/log.c:118
+msgid "Gaim - Save Conversation"
+msgstr "Gaim - Sauver la conversation"
+
+#: src/log.c:158 src/log.c:179 src/log.c:192
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire %s pour les archives"
+
+#: src/log.c:246 src/log.c:262
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr "Messages avec %s\n"
+
+#: src/log.c:249 src/log.c:265
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr "Messages avec %s"
+
+#: src/log.c:296
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "+++ Connexion de %s (%s) à %s"
+
+#: src/log.c:301
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "+++ Déconnexion de %s (%s) à %s"
+
+#: src/log.c:306
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr "+++ Absence de %s (%s) à %s"
+
+#: src/log.c:311
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "+++ Retour de %s (%s) à %s"
+
+#: src/log.c:316
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "+++ Inactivité de %s (%s) à %s"
+
+#: src/log.c:321
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "+++ Fin d'inactivité de %s (%s) à %s"
+
+#: src/log.c:326
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr "+++ Fermeture du client à %s"
+
+#: src/log.c:333
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) annonce la connexion de %s (%s) à %s"
+
+#: src/log.c:338
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) annonce la déconnexion de %s (%s) à %s"
+
+#: src/log.c:343
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) annonce l'absence de %s (%s) à %s"
+
+#: src/log.c:348
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) annonce que %s (%s) est de retour à %s"
+
+#: src/log.c:353
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) annonce l'inactivité de %s (%s) à %s"
+
+#: src/log.c:359
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) annonce la fin de l'inactivité de %s (%s) à %s"
+
+#: src/log.c:371
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) annonce la connexion de %s à %s"
+
+#: src/log.c:376
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) annonce la déconnexion de %s à %s"
+
+#: src/log.c:381
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) annonce l'absence de %s à %s"
+
+#: src/log.c:386
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) annonce le retour de %s à %s"
+
+#: src/log.c:391
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) annonce l'inactivité de %s à %s)"
+
+#: src/log.c:397
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) annonce la fin de l'inactivité de %s à %s"
+
+#: src/multi.c:224
 msgid "Screenname"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/multi.c:265
+#: src/multi.c:252
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/multi.c:544
+#: src/multi.c:531
 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
 msgstr "Gaim - Charger une icône"
 
+#: src/multi.c:574
+msgid "Buddy Icon File:"
+msgstr "Fichier de l'icône :"
+
 #: src/multi.c:587
-msgid "Buddy Icon File:"
-msgstr "Fichier de l'icône :"
-
-#: src/multi.c:600
 msgid "Browse"
 msgstr "Choisir"
 
-#: src/multi.c:605 src/prefs.c:1232
+#: src/multi.c:592 src/prefs.c:887 src/prefs.c:1513
 msgid "Reset"
 msgstr "Remise à zéro"
 
-#: src/multi.c:622
+#: src/multi.c:609
 msgid "Login Options"
 msgstr "Options de connexion"
 
-#: src/multi.c:632
+#: src/multi.c:619
 msgid "Screenname:"
-msgstr "Pseudonyme :"
-
-#: src/multi.c:655
+msgstr "Pseudonyme :"
+
+#: src/multi.c:642
 msgid "Alias:"
-msgstr "Alias :"
-
-#: src/multi.c:667
+msgstr "Alias :"
+
+#: src/multi.c:654
 msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocole :"
-
-#: src/multi.c:674
+msgstr "Protocole :"
+
+#: src/multi.c:661
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
 
-#: src/multi.c:675
+#: src/multi.c:662
 msgid "Auto-Login"
 msgstr "Connexion automatique"
 
-#: src/multi.c:708
+#: src/multi.c:695
 msgid "User Options"
 msgstr "Options de l'utilisateur"
 
-#: src/multi.c:717
+#: src/multi.c:704
 msgid "New Mail Notifications"
 msgstr "Avertir des nouveaux courriers"
 
-#: src/multi.c:769
+#: src/multi.c:756
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Options de %s"
 
-#: src/multi.c:811
+#: src/multi.c:798
 msgid "Register with server"
 msgstr "S'enregistrer sur le serveur"
 
-#: src/multi.c:870
+#: src/multi.c:857
 msgid "Gaim - Modify Account"
 msgstr "Gaim - Modifier le compte"
 
-#: src/multi.c:1015
+#: src/multi.c:1004
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Saisissez le mot de passe"
 
-#: src/multi.c:1026
+#: src/multi.c:1015
 #, c-format
 msgid "Password for %s:"
-msgstr "Mot de passe pour %s :"
-
-#: src/multi.c:1046
+msgstr "Mot de passe pour %s :"
+
+#: src/multi.c:1035
 msgid "Signon"
 msgstr "Inscription"
 
-#: src/multi.c:1079
+#: src/multi.c:1068
 msgid "TOC not found."
 msgstr "TOC non trouvé"
 
-#: src/multi.c:1080
+#: src/multi.c:1069
 msgid ""
 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because "
 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
@@ -3469,11 +3978,11 @@
 "plugin. Pour se connecter, utilisez le protocole OSCAR ou chargez le plugin "
 "TOC."
 
-#: src/multi.c:1086
+#: src/multi.c:1075
 msgid "Protocol not found."
 msgstr "Protocole non trouvé"
 
-#: src/multi.c:1087
+#: src/multi.c:1076
 msgid ""
 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
 "or the protocol does not have a login function."
@@ -3481,615 +3990,631 @@
 "Vous ne pouvez vous connecter. Vous n'avez pas chargé le protocole "
 "nécessaire ou le protocole n'a pas de fonction permettant la connexion."
 
-#: src/multi.c:1140
+#: src/multi.c:1156
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s ?"
-
-#: src/multi.c:1141
+msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s ?"
+
+#: src/multi.c:1157
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/multi.c:1189
+#: src/multi.c:1205
 msgid "Gaim - Account Editor"
 msgstr "Gaim - Liste des comptes"
 
-#: src/multi.c:1259
+#: src/multi.c:1275
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modifier"
 
-#: src/multi.c:1310
+#: src/multi.c:1326
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/multi.c:1450
+#: src/multi.c:1526
 msgid "Signon: "
-msgstr "Inscription : "
-
-#: src/multi.c:1508
+msgstr "Inscription : "
+
+#: src/multi.c:1584
 msgid "Gaim Account Signon"
 msgstr "Gaim - Inscription aux comptes"
 
-#: src/multi.c:1520
+#: src/multi.c:1596
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annuler tous"
 
-#: src/multi.c:1577
+#: src/multi.c:1653
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s: %s"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"%s : %s"
-
-#: src/multi.c:1596
+"%s : %s"
+
+#: src/multi.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
 msgstr "%s n'a pas pu se connecter"
 
-#: src/multi.c:1597
+#: src/multi.c:1673
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Erreur d'inscription"
 
-#: src/multi.c:1607
+#: src/multi.c:1683
 msgid "Notice"
 msgstr "Notification"
 
-#: src/multi.c:1617
+#: src/multi.c:1693
 #, c-format
 msgid "%s has been signed off"
 msgstr "%s a été déconnecté"
 
-#: src/multi.c:1618
+#: src/multi.c:1694
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Erreur de connexion"
 
-#: src/perl.c:343
+#: src/perl.c:351
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr ""
 "GAIM::register appelé avec de mauvais paramètres. Consultez le HOWTO PERL."
 
-#: src/prefs.c:189
+#: src/prefs.c:193
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/prefs.c:192
+#: src/prefs.c:196
 msgid "Show _debug window"
 msgstr "Afficher la fenêtre de _debug"
 
-#: src/prefs.c:194
+#: src/prefs.c:198
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné"
 
-#: src/prefs.c:211
+#: src/prefs.c:357
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-"
+"dessous.  De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser "
+"dans la liste des thèmes."
+
+#: src/prefs.c:424
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
-#: src/prefs.c:212
+#: src/prefs.c:425
 msgid "_Bold"
 msgstr "Gras (_B)"
 
-#: src/prefs.c:213
+#: src/prefs.c:426
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Italique"
 
-#: src/prefs.c:214
+#: src/prefs.c:427
 msgid "_Underline"
 msgstr "So_uligné"
 
-#: src/prefs.c:215
+#: src/prefs.c:428
 msgid "_Strikethough"
 msgstr "Barré (_S)"
 
-#: src/prefs.c:217
+#: src/prefs.c:430
 msgid "Face"
 msgstr "Police"
 
-#: src/prefs.c:220
+#: src/prefs.c:433
 msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Utiliser une police spécifique"
-
-#: src/prefs.c:232
+msgstr "Utiliser une _police spécifique"
+
+#: src/prefs.c:447
 msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Utiliser une taille spécifique"
-
-#: src/prefs.c:239
+msgstr "Utiliser une _taille spécifique"
+
+#: src/prefs.c:455
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs.c:244
+#: src/prefs.c:460
 msgid "_Text color"
-msgstr "Couleur de _texte"
-
-#: src/prefs.c:260
+msgstr "_Couleur de texte"
+
+#: src/prefs.c:477
 msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Couleur de _fond"
-
-#: src/prefs.c:284 src/prefs.c:380 src/prefs.c:420
+msgstr "Couleur de f_ond"
+
+#: src/prefs.c:502 src/prefs.c:598 src/prefs.c:638
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: src/prefs.c:285
+#: src/prefs.c:503
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Afficher graphiquement les _smileys"
 
-#: src/prefs.c:286
+#: src/prefs.c:504
 msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Afficher l'heure des messages"
-
-#: src/prefs.c:287
+msgstr "Afficher l'_heure des messages"
+
+#: src/prefs.c:505
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Afficher les _URLs comme des liens"
 
-#: src/prefs.c:289
+#: src/prefs.c:507
 msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Surligner les mots mal orthograp_hiés"
-
-#: src/prefs.c:292
+msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés"
+
+#: src/prefs.c:510
 msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ignorer les c_ouleurs"
-
-#: src/prefs.c:293
+msgstr "Ignorer les _couleurs"
+
+#: src/prefs.c:511
 msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignorer les polices"
-
-#: src/prefs.c:294
+msgstr "Ignorer les _polices"
+
+#: src/prefs.c:512
 msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignorer la taille des polices"
-
-#: src/prefs.c:308
+msgstr "Ignorer la _taille des polices"
+
+#: src/prefs.c:526
 msgid "_Enter sends message"
-msgstr "La touche Entrée envoie les messages"
-
-#: src/prefs.c:309
+msgstr "La touche _Entrée envoie les messages"
+
+#: src/prefs.c:527
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "Ctrl-Entrée envoie les messages"
-
-#: src/prefs.c:311
+msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages"
+
+#: src/prefs.c:529
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Fermeture des fenêtres"
 
-#: src/prefs.c:312
+#: src/prefs.c:530
 msgid "E_scape closes window"
-msgstr "Echap ferme la fenêtre"
-
-#: src/prefs.c:313
+msgstr "E_chap ferme la fenêtre"
+
+#: src/prefs.c:531
 msgid "Control-_W closes window"
 msgstr "Ctrl-_W ferme la fenêtre"
 
-#: src/prefs.c:316
+#: src/prefs.c:534
 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insèrent des balises _HTML"
 
-#: src/prefs.c:317
+#: src/prefs.c:535
 msgid "Control-(number) inserts _smileys"
 msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley"
 
-#: src/prefs.c:329
+#: src/prefs.c:547
 msgid "Buttons"
 msgstr "Boutons"
 
-#: src/prefs.c:330
+#: src/prefs.c:548
 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
-msgstr "Cacher les boutons des message/infos/discussion"
-
-#: src/prefs.c:331
+msgstr "Cac_her les boutons des message/infos/discussion"
+
+#: src/prefs.c:549
 msgid "Show _pictures on buttons"
-msgstr "Afficher les images sur les boutons"
-
-#: src/prefs.c:333
+msgstr "_Afficher les images sur les boutons"
+
+#: src/prefs.c:551
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Fenêtre de la Liste de contacts"
 
-#: src/prefs.c:334
+#: src/prefs.c:552
 msgid "_Save window size/position"
 msgstr "Mémori_ser la taille/position des fenêtres"
 
-#: src/prefs.c:335
+#: src/prefs.c:553
 msgid "_Raise window on events"
-msgstr "Fenêtres en avant-plan sur réception d'un message"
-
-#: src/prefs.c:337
+msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message"
+
+#: src/prefs.c:555
 msgid "Group Display"
 msgstr "Affichage des groupes"
 
-#: src/prefs.c:338
+#: src/prefs.c:556
 msgid "Hide _groups with no online buddies"
 msgstr "Cacher les _groupes ne contenant aucun contact connecté"
 
-#: src/prefs.c:339
+#: src/prefs.c:557
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Afficher le _nombre de contacts dans chaque groupe"
 
-#: src/prefs.c:341
+#: src/prefs.c:559
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Affichage des contacts"
 
-#: src/prefs.c:342
+#: src/prefs.c:560
 msgid "Show buddy type _icons"
 msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
 
-#: src/prefs.c:343
+#: src/prefs.c:561
 msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Afficher le niveau d'avertissement"
-
-#: src/prefs.c:344
+msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement"
+
+#: src/prefs.c:562
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Afficher les _temps d'inactivité"
 
-#: src/prefs.c:345
+#: src/prefs.c:563
 msgid "Grey i_dle buddies"
-msgstr "Griser les contacts inactifs"
-
-#: src/prefs.c:362 src/prefs.c:404
+msgstr "Gris_er les contacts inactifs"
+
+#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:622
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
-#: src/prefs.c:363 src/prefs.c:405
+#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:623
 msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Afficher les _boutons en tant que :"
-
-#: src/prefs.c:364 src/prefs.c:406
+msgstr "Afficher les _boutons en tant que :"
+
+#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:624
 msgid "Pictures"
 msgstr "Images"
 
-#: src/prefs.c:365 src/prefs.c:407
+#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:625
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/prefs.c:366 src/prefs.c:408
+#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:626
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Images et texte"
 
-#: src/prefs.c:369 src/prefs.c:411
+#: src/prefs.c:587 src/prefs.c:629
 msgid "New window _width:"
-msgstr "Largeur des nouvelles fenêtres :"
-
-#: src/prefs.c:370 src/prefs.c:412
+msgstr "_Largeur des nouvelles fenêtres :"
+
+#: src/prefs.c:588 src/prefs.c:630
 msgid "New window _height:"
-msgstr "Hauteur des nouvelles fenêtres :"
-
-#: src/prefs.c:371 src/prefs.c:413
+msgstr "_Hauteur des nouvelles fenêtres :"
+
+#: src/prefs.c:589 src/prefs.c:631
 msgid "_Entry widget height:"
-msgstr "Hauteur de la zone de saisie :"
-
-#: src/prefs.c:372 src/prefs.c:414
+msgstr "Hauteur de la _zone de saisie :"
+
+#: src/prefs.c:590 src/prefs.c:632
 msgid "_Raise windows on events"
-msgstr "Fenêtres en avant-plan sur réception d'un événement"
-
-#: src/prefs.c:373
+msgstr "Fenêtres en avant-plan sur _réception d'un événement"
+
+#: src/prefs.c:591
 msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'envoi"
-
-#: src/prefs.c:376
+msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'_envoi"
+
+#: src/prefs.c:594
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Icône des contacts"
 
-#: src/prefs.c:377
+#: src/prefs.c:595
 msgid "Hide buddy _icons"
 msgstr "Cacher l'_icône des contacts"
 
-#: src/prefs.c:378
+#: src/prefs.c:596
 msgid "Disable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Désactiver l'a_nimation de l'icône des contacts"
-
-#: src/prefs.c:381
+msgstr "Désactiver l'_animation de l'icône des contacts"
+
+#: src/prefs.c:599
 msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Afficher les noms d'utilisateur dans la fenêtre"
-
-#: src/prefs.c:383
+msgstr "Afficher les noms d'_utilisateur dans la fenêtre"
+
+#: src/prefs.c:601
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Notification de saisie"
 
-#: src/prefs.c:384
+#: src/prefs.c:602
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
-
-#: src/prefs.c:416
+msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
+
+#: src/prefs.c:634
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Complétion de mots"
 
-#: src/prefs.c:417
+#: src/prefs.c:635
 msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "Complé_tion des pseudos"
-
-#: src/prefs.c:418
+msgstr "Complétion des _pseudos"
+
+#: src/prefs.c:636
 msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "Complétion de mots à l'ancienne"
-
-#: src/prefs.c:421
+msgstr "C_omplétion de mots à l'ancienne"
+
+#: src/prefs.c:639
 msgid "_Show people joining/leaving in window"
-msgstr "Afficher les arrivées/départs dans la fenêtre"
-
-#: src/prefs.c:422
+msgstr "Afficher les arrivées/_départs dans la fenêtre"
+
+#: src/prefs.c:640
 msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr "Co_lorier les pseudonymes"
-
-#: src/prefs.c:438
+msgstr "_Colorier les pseudonymes"
+
+#: src/prefs.c:657
 msgid "IM Tabs"
 msgstr "Onglets de messages"
 
-#: src/prefs.c:439 src/prefs.c:449 src/prefs.c:462
+#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:668 src/prefs.c:678
 msgid "Tab _placement:"
-msgstr "_Position des onglets :"
-
-#: src/prefs.c:440 src/prefs.c:450 src/prefs.c:463
+msgstr "Position des _onglets :"
+
+#: src/prefs.c:659 src/prefs.c:669 src/prefs.c:679
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/prefs.c:441 src/prefs.c:451 src/prefs.c:464
+#: src/prefs.c:660 src/prefs.c:670 src/prefs.c:680
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/prefs.c:442 src/prefs.c:452
+#: src/prefs.c:661 src/prefs.c:671
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/prefs.c:443 src/prefs.c:453
+#: src/prefs.c:662 src/prefs.c:672
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: src/prefs.c:445
+#: src/prefs.c:664
 msgid ""
 "Show all _instant messages in one tabbed\n"
 "window"
-msgstr "Afficher tous les messages dans une fenêtre avec onglets"
-
-#: src/prefs.c:446
+msgstr "Afficher tous les messages dans _une fenêtre avec onglets"
+
+#: src/prefs.c:665
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Montrer les a_lias dans les onglets"
-
-#: src/prefs.c:448
+msgstr "Montrer les _alias dans les onglets"
+
+#: src/prefs.c:667
 msgid "Chat Tabs"
 msgstr "Onglets de discussions"
 
-#: src/prefs.c:455
+#: src/prefs.c:674
 msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-msgstr "Afficher toutes les discussions dans une fenêtre avec onglets"
-
-#: src/prefs.c:458
-msgid "Combined Tabs"
-msgstr "Onglets combinés"
-
-#: src/prefs.c:459
-msgid ""
-"Show IMs and chats in _same tabbed\n"
-"window."
-msgstr "Afficher les discussions dans la même fenêtre que les messages"
-
-#: src/prefs.c:461
+msgstr "Afficher toutes les _discussions dans une fenêtre avec onglets"
+
+#: src/prefs.c:677
 msgid "Buddy List Tabs"
-msgstr "Liste de contacts"
-
-#: src/prefs.c:482
+msgstr "Onglets de la Liste de contacts"
+
+#: src/prefs.c:683
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Options des onglets"
+
+#: src/prefs.c:684
+msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
+msgstr "Afficher les discussions dans la même fenêtre que les _messages"
+
+#: src/prefs.c:685
+msgid "Show _close button on tabs."
+msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets"
+
+#: src/prefs.c:705
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Type de serveur mandataire"
 
-#: src/prefs.c:483
+#: src/prefs.c:706
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Type :"
-
-#: src/prefs.c:484
+msgstr "_Type :"
+
+#: src/prefs.c:707
 msgid "No proxy"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/prefs.c:494
+#: src/prefs.c:717
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Serveur mandataire"
 
-#: src/prefs.c:507
+#: src/prefs.c:730
 msgid "_Host"
 msgstr "_Hôte"
 
-#: src/prefs.c:521
+#: src/prefs.c:744
 msgid "Port"
 msgstr "_Port"
 
-#: src/prefs.c:537
+#: src/prefs.c:760
 msgid "_User"
 msgstr "_Utilisateur"
 
-#: src/prefs.c:551
+#: src/prefs.c:774
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Mot de passe"
 
-#: src/prefs.c:588
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Navigateur"
-
-#: src/prefs.c:589
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Navigateur"
-
-#: src/prefs.c:593
+#: src/prefs.c:795
+#, c-format
+msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
+msgstr ""
+"Le navigateur choisi manuellement (%s) est invalide. Les liens hypertextuels "
+"ne fonctionneront pas."
+
+#: src/prefs.c:818
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/prefs.c:819
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/prefs.c:820
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/prefs.c:821
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/prefs.c:822
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/prefs.c:830
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: src/prefs.c:617
+#: src/prefs.c:858
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Choix du navigateur"
+
+#: src/prefs.c:862
+msgid "_Browser"
+msgstr "_Navigateur : "
+
+#: src/prefs.c:870
+msgid "_Manual: "
+msgstr "_Manuel : "
+
+#: src/prefs.c:894
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Options du navigateur"
 
-#: src/prefs.c:618
+#: src/prefs.c:896
 msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Ouvrir les liens dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: src/prefs.c:633
+msgstr "_Ouvrir les liens dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: src/prefs.c:912
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Archives de messages"
 
-#: src/prefs.c:634
+#: src/prefs.c:913
 msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "Archiver tous les messages"
-
-#: src/prefs.c:635
+msgstr "Archiver tous les _messages"
+
+#: src/prefs.c:914
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Archiver toutes les discussions"
-
-#: src/prefs.c:636
+msgstr "Archiver toutes les _discussions"
+
+#: src/prefs.c:915
 msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Enlever l'HTML des archives"
-
-#: src/prefs.c:638
+msgstr "Enlever l'_HTML des archives"
+
+#: src/prefs.c:917
 msgid "System Logs"
 msgstr "Archives du systême"
 
-#: src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:918
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Archiver les connexions/déconnexions des contacts"
-
-#: src/prefs.c:641
+msgstr "Archiver les _connexions/déconnexions des contacts"
+
+#: src/prefs.c:920
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Archiver l'état actif/inactif des contacts"
-
-#: src/prefs.c:643
+msgstr "Archiver les changements d'état _inactif/inactif des contacts"
+
+#: src/prefs.c:922
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Archiver les absences/retours des contacts"
-
-#: src/prefs.c:644
+msgstr "Archiver les _absences/retours des contacts"
+
+#: src/prefs.c:923
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Enregistrer vos propres connexions, inactivités, absences"
-
-#: src/prefs.c:646
+msgstr "Enregistrer vos _propres connexions, inactivités, absences"
+
+#: src/prefs.c:925
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "Archive individuelle pour chaque contact"
-
-#: src/prefs.c:678
+msgstr "_Archive individuelle pour chaque contact"
+
+#: src/prefs.c:957
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Options sonores"
 
-#: src/prefs.c:679
+#: src/prefs.c:958
 msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "Aucun son lors de la connexion"
-
-#: src/prefs.c:680
+msgstr "_Aucun son lors de la connexion"
+
+#: src/prefs.c:959
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes absent"
-
-#: src/prefs.c:683
+msgstr "Jouer les _sons même lorsque vous êtes absent"
+
+#: src/prefs.c:962
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Sortie sonore"
 
-#: src/prefs.c:684
+#: src/prefs.c:963
 msgid "_Method"
-msgstr "_Méthode :"
-
-#: src/prefs.c:687
+msgstr "_Méthode :"
+
+#: src/prefs.c:966
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bip de console"
 
-#: src/prefs.c:697
+#: src/prefs.c:976
 msgid "Internal"
 msgstr "Interne"
 
-#: src/prefs.c:698
+#: src/prefs.c:977
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/prefs.c:707
+#: src/prefs.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Commande à utiliser\n"
+"_Commande à utiliser\n"
 "(%s pour le nom de fichier)"
 
-#: src/prefs.c:743
+#: src/prefs.c:1022
 msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "L'envoi de message change le statut d'absence"
-
-#: src/prefs.c:744
+msgstr "L'_envoi de message change le statut d'absence"
+
+#: src/prefs.c:1023
 msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Mise en attente des messages pendant l'absence"
-
-#: src/prefs.c:745
+msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence"
+
+#: src/prefs.c:1024
 msgid "_Ignore new conversations when away"
-msgstr "Ignorer les nouvelles conversations lors des absences"
-
-#: src/prefs.c:747
+msgstr "_Ignorer les nouvelles conversations lors des absences"
+
+#: src/prefs.c:1026
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Réponse automatique"
 
-#: src/prefs.c:750
+#: src/prefs.c:1029
 msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Secondes avant de réenvoyer :"
-
-#: src/prefs.c:752
+msgstr "Secondes avant de _réenvoyer :"
+
+#: src/prefs.c:1031
 msgid "_Don't send auto-response"
-msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique"
-
-#: src/prefs.c:753
+msgstr "Ne _pas envoyer de réponse automatique"
+
+#: src/prefs.c:1032
 msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "Envoyer la réponse automatique uniquement lorsque inactif"
-
-#: src/prefs.c:754
+msgstr "Envoyer la réponse automatique _uniquement lorsque inactif"
+
+#: src/prefs.c:1033
 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
-msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique dans les conversations actives"
-
-#: src/prefs.c:760
+msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique dans les _conversations actives"
+
+#: src/prefs.c:1039
 msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "_Temps d'inactivité affiché :"
-
-#: src/prefs.c:761
+msgstr "_Temps d'inactivité affiché :"
+
+#: src/prefs.c:1040
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/prefs.c:762
+#: src/prefs.c:1041
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Utilisation de Gaim"
 
-#: src/prefs.c:765
+#: src/prefs.c:1044
 msgid "X usage"
 msgstr "Utilisation de X"
 
-#: src/prefs.c:767
+#: src/prefs.c:1046
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Utilisation de Windows"
 
-#: src/prefs.c:774
+#: src/prefs.c:1053
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Absence automatique"
 
-#: src/prefs.c:775
+#: src/prefs.c:1054
 msgid "Set away _when idle"
-msgstr "Se mettre absent lorsque inactif"
-
-#: src/prefs.c:776
+msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif"
+
+#: src/prefs.c:1055
 msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr "_Minutes avant de passer absent :"
-
-#: src/prefs.c:781
+msgstr "_Minutes avant de passer absent :"
+
+#: src/prefs.c:1061
 msgid "Away m_essage:"
-msgstr "M_essages d'absence :"
-
-#: src/prefs.c:815 src/prefs.c:903
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs.c:819 src/prefs.c:907
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs.c:824
+msgstr "Me_ssages d'absence :"
+
+#: src/prefs.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4100,11 +4625,11 @@
 msgstr ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
 "\n"
-"<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL : </span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s"
-
-#: src/prefs.c:829
+"<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL : </span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s"
+
+#: src/prefs.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4115,95 +4640,115 @@
 msgstr ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
 "\n"
-"<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s"
-
-#: src/prefs.c:1014
+"<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s"
+
+#: src/prefs.c:1241
+msgid "Load"
+msgstr "Charger"
+
+#: src/prefs.c:1248
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/prefs.c:1295
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: src/prefs.c:1119
+#: src/prefs.c:1400
 msgid "Gaim - Sound Configuration"
 msgstr "Gaim - Configuration sonore"
 
-#: src/prefs.c:1228
+#: src/prefs.c:1487
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
+#: src/prefs.c:1494
+msgid "Event"
+msgstr "Événement"
+
+#: src/prefs.c:1509
 msgid "Test"
 msgstr "Tester"
 
-#: src/prefs.c:1236
+#: src/prefs.c:1517
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir..."
 
-#: src/prefs.c:1364
+#: src/prefs.c:1645
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editer"
 
-#: src/prefs.c:1402
+#: src/prefs.c:1683
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/prefs.c:1403
+#: src/prefs.c:1684
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
+
+#: src/prefs.c:1685
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: src/prefs.c:1404
+#: src/prefs.c:1686
 msgid "Message Text"
 msgstr "Texte du message"
 
-#: src/prefs.c:1405
+#: src/prefs.c:1687
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: src/prefs.c:1407
+#: src/prefs.c:1689
 msgid "IM Window"
 msgstr "Fenêtre de message"
 
-#: src/prefs.c:1408
+#: src/prefs.c:1690
 msgid "Chat Window"
 msgstr "Fenêtre de discussion"
 
-#: src/prefs.c:1409
+#: src/prefs.c:1691
 msgid "Tabs"
 msgstr "Onglets"
 
-#: src/prefs.c:1410
+#: src/prefs.c:1692
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: src/prefs.c:1411
+#: src/prefs.c:1693
 msgid "Browser"
 msgstr "Navigateur"
 
-#: src/prefs.c:1413
+#: src/prefs.c:1695
 msgid "Logging"
 msgstr "Enregistrement"
 
-#: src/prefs.c:1414
+#: src/prefs.c:1696
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: src/prefs.c:1415
+#: src/prefs.c:1697
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Événements sonores"
 
-#: src/prefs.c:1416
+#: src/prefs.c:1698
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Absence/inactivité"
 
-#: src/prefs.c:1417
+#: src/prefs.c:1699
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Messages d'absence"
 
-#: src/prefs.c:1419
+#: src/prefs.c:1701
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/prefs.c:1458
+#: src/prefs.c:1740
 msgid "Gaim - Preferences"
 msgstr "Gaim - Préférences"
 
-#: src/prefs.c:1576
+#: src/prefs.c:1858
 msgid "Gaim - Debug Window"
 msgstr "Gaim - Fenêtre de debug"
 
@@ -4223,45 +4768,49 @@
 "garantie de fonctionnement n'est assurée. Vous devriez utiliser le protocole "
 "AIM/ICQ pour vous connecter à ICQ."
 
-#: src/prpl.c:284
+#: src/prpl.c:283
 msgid "Gaim - Prompt"
 msgstr "Gaim - Question"
 
-#: src/prpl.c:485
+#: src/prpl.c:357
+msgid "No actions available"
+msgstr "Aucune action disponible"
+
+#: src/prpl.c:481
 #, c-format
 msgid "%s has mail from %s: %s"
-msgstr "%s a reçu de courrier de %s :  %s"
-
-#: src/prpl.c:485
+msgstr "%s a reçu de courrier de %s : %s"
+
+#: src/prpl.c:481
 msgid "No Subject"
 msgstr "Pas de sujet"
 
-#: src/prpl.c:487
+#: src/prpl.c:483
 #, c-format
 msgid "%s has new mail."
 msgstr "%s a reçu du nouveau courrier"
 
-#: src/prpl.c:490
+#: src/prpl.c:486
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message"
 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages"
 
-#: src/prpl.c:506
+#: src/prpl.c:502
 msgid "Gaim - New Mail"
 msgstr "Gaim - Nouveau courrier"
 
-#: src/prpl.c:532
+#: src/prpl.c:528
 msgid "Open Mail"
 msgstr "Ouvrir le courrier"
 
-#: src/prpl.c:658
+#: src/prpl.c:661
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:666
+#: src/prpl.c:669
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4269,9 +4818,17 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
-
-#: src/prpl.c:709
+"Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
+
+#: src/prpl.c:671
+msgid "Gaim - Information"
+msgstr "Gaim - Informations"
+
+#: src/prpl.c:673
+msgid "Gaim - Confirm"
+msgstr "Gaim - Confirmation"
+
+#: src/prpl.c:712
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
@@ -4279,15 +4836,15 @@
 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de créer de nouveaux "
 "comptes."
 
-#: src/prpl.c:746
+#: src/prpl.c:749
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr "Gaim - Enregistrement d'un nouvel utilisateur"
 
-#: src/prpl.c:760
+#: src/prpl.c:763
 msgid "Registration Information"
 msgstr "Informations d'enregistrement"
 
-#: src/prpl.c:777
+#: src/prpl.c:780
 msgid "Register"
 msgstr "S'enregistrer"
 
@@ -4295,16 +4852,47 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Saisissez votre mot de passe"
 
-#: src/server.c:661
+#: src/server.c:702
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d messages)"
 
-#: src/server.c:667
+#: src/server.c:714
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 message)"
 
-#: src/server.c:1176
+#: src/server.c:942
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+"%s vient de se faire réprimander par %s.\n"
+"Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%"
+
+#: src/server.c:945
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "une personne anonyme"
+
+#: src/server.c:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions %s :\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:1046
+#, c-format
+msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
+msgstr "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions %s\n"
+
+#: src/server.c:1066
+msgid "Buddy chat invite"
+msgstr "Invitation dans une discussion"
+
+#: src/server.c:1265
 msgid "More Info"
 msgstr "Plus d'informations"
 
@@ -4348,3 +4936,48 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion"
 
+#: src/util.c:970
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Non connecté à AIM"
+
+#: src/util.c:979 src/util.c:1019
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Pas de pseudonyme"
+
+#: src/util.c:1055
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Pas de salon"
+
+#: src/util.c:1071
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Adresse URL AIM invalide"
+
+#~ msgid "Combined Tabs"
+#~ msgstr "Onglets combinés"
+
+#~ msgid "Gaim - Group Chats"
+#~ msgstr "Gaim - Groupes de discussion"
+
+#~ msgid "_Save Conversation"
+#~ msgstr "_Sauver la conversation"
+
+#~ msgid "View _History"
+#~ msgstr "Voir l'_historique"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fermer"
+
+#~ msgid "Enable _Logging"
+#~ msgstr "Activer l'_archivage"
+
+#~ msgid "Enable _Sounds"
+#~ msgstr "Activer les _sons"
+
+#~ msgid " [TYPING]"
+#~ msgstr " [en train d'écrire]"
+
+#~ msgid " [TYPED]"
+#~ msgstr " [a fini d'écrire]"
+
+#~ msgid "No reason was given."
+#~ msgstr "Pas de raison"
--- a/src/buddy.c	Thu Jan 30 09:47:01 2003 +0000
+++ b/src/buddy.c	Thu Jan 30 15:15:15 2003 +0000
@@ -2324,17 +2324,21 @@
 	 * more likely to work correctly.                        - Robot101 */
 	gint x, y;
 
-	gtk_window_get_position(GTK_WINDOW(blist), &x, &y);
-
-	if (x != blist_pos.x ||
-	    y != blist_pos.y ||
-	    event->width != blist_pos.width ||
-	    event->height != blist_pos.height) {
-		blist_pos.x = x;
-		blist_pos.y = y;
-		blist_pos.width = event->width;
-		blist_pos.height = event->height;
-		save_prefs();
+	/* check for visibility because when we aren't visible, this will   *
+	 *  give us bogus (0,0) coordinates.                     - xOr      */
+	if (GTK_WIDGET_VISIBLE(blist)) {
+	  gtk_window_get_position(GTK_WINDOW(blist), &x, &y);
+
+	  if (x != blist_pos.x ||
+	      y != blist_pos.y ||
+	      event->width != blist_pos.width ||
+	      event->height != blist_pos.height) {
+	    blist_pos.x = x;
+	    blist_pos.y = y;
+	    blist_pos.width = event->width;
+	    blist_pos.height = event->height;
+	    save_prefs();
+	  }
 	}
 	return FALSE;
 }
--- a/src/dialogs.c	Thu Jan 30 09:47:01 2003 +0000
+++ b/src/dialogs.c	Thu Jan 30 15:15:15 2003 +0000
@@ -405,7 +405,7 @@
 	g_free(filename);
 	gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(img), 0, 0);
 
-	w->window = gtk_dialog_new_with_buttons("", GTK_WINDOW(c->window), GTK_DIALOG_MODAL, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, "_Warn", GTK_RESPONSE_OK, NULL);
+	w->window = gtk_dialog_new_with_buttons("", GTK_WINDOW(c->window), GTK_DIALOG_MODAL, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, _("_Warn"), GTK_RESPONSE_OK, NULL);
 	gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG(w->window), GTK_RESPONSE_OK);
 	g_signal_connect(G_OBJECT(w->window), "response", G_CALLBACK(do_warn), w);
 
@@ -689,7 +689,7 @@
 	if (!imdialog) {
 		info = g_new0(struct getuserinfo, 1);
 		info->gc = connections->data;
-		imdialog = gtk_dialog_new_with_buttons("Gaim - New Message", blist ? GTK_WINDOW(blist) : NULL, GTK_DIALOG_MODAL, 
+		imdialog = gtk_dialog_new_with_buttons(_("Gaim - New Message"), blist ? GTK_WINDOW(blist) : NULL, GTK_DIALOG_MODAL, 
 						       GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, GTK_STOCK_OK, GTK_RESPONSE_OK, NULL);
 		gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG(imdialog), GTK_RESPONSE_OK);
 		gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER(imdialog), 6);
@@ -787,7 +787,7 @@
 	g_free(filename);
 	info->gc = connections->data;
 
-	window = gtk_dialog_new_with_buttons("Gaim - Get User Info", blist ? GTK_WINDOW(blist) : NULL, GTK_DIALOG_MODAL, 
+	window = gtk_dialog_new_with_buttons(_("Gaim - Get User Info"), blist ? GTK_WINDOW(blist) : NULL, GTK_DIALOG_MODAL, 
 					     GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, GTK_STOCK_OK, GTK_RESPONSE_OK, NULL);
 	gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG(window), GTK_RESPONSE_OK);
 	gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER(window), 6);
@@ -1706,7 +1706,7 @@
 	while (u) {
 		a = (struct aim_user *)u->data;
 		p = (struct prpl *)find_prpl(a->protocol);
-		g_snprintf(buf, sizeof buf, "%s (%s)", a->username, (p && p->name)?p->name:"Unknown");
+		g_snprintf(buf, sizeof buf, "%s (%s)", a->username, (p && p->name)?p->name:_("Unknown"));
 		opt = gtk_menu_item_new_with_label(buf);
 		gtk_object_set_user_data(GTK_OBJECT(opt), a);
 		g_signal_connect(GTK_OBJECT(opt), "activate", G_CALLBACK(pounce_choose), b);
@@ -2064,7 +2064,7 @@
 	gtk_container_add(GTK_CONTAINER(frame), vbox);
 	gtk_widget_show(vbox);
 
-	g_snprintf(buf, sizeof(buf), "Setting Dir Info for %s:", gc->username);
+	g_snprintf(buf, sizeof(buf), _("Setting Dir Info for %s:"), gc->username);
 	label = gtk_label_new(buf);
 	gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), label, FALSE, FALSE, 5);
 	gtk_widget_show(label);
@@ -2249,7 +2249,7 @@
 	gtk_container_add(GTK_CONTAINER(frame), vbox);
 	gtk_widget_show(vbox);
 
-	g_snprintf(buf, sizeof(buf), "Changing password for %s:", gc->username);
+	g_snprintf(buf, sizeof(buf), _("Changing password for %s:"), gc->username);
 	label = gtk_label_new(buf);
 	gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), label, FALSE, FALSE, 5);
 	gtk_widget_show(label);
@@ -2339,7 +2339,7 @@
 	gtk_widget_show(vbox);
 
 	buf = g_malloc(256);
-	g_snprintf(buf, 256, "Changing info for %s:", tmp->username);
+	g_snprintf(buf, 256, _("Changing info for %s:"), tmp->username);
 	label = gtk_label_new(buf);
 	g_free(buf);
 	gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), label, FALSE, FALSE, 5);
@@ -4075,7 +4075,7 @@
 		g_snprintf(filename, 256, "%s" G_DIR_SEPARATOR_S "logs" G_DIR_SEPARATOR_S "system", tmp);
 	}
 	if ((fp = fopen(filename, "r")) == NULL) {
-		g_snprintf(buf, BUF_LONG, "Couldn't open log file %s.", filename);
+		g_snprintf(buf, BUF_LONG, _("Couldn't open log file %s."), filename);
 		do_error_dialog(buf, strerror(errno), GAIM_ERROR);
 		return;
 	}
@@ -4195,9 +4195,9 @@
 	g_signal_connect(GTK_OBJECT(window), "destroy", G_CALLBACK(des_log_win), NULL);
 	gtk_window_set_role(GTK_WINDOW(window), "log");
 	if (name)
-		g_snprintf(buf, BUF_LONG, "Gaim - Conversations with %s", name);
+		g_snprintf(buf, BUF_LONG, _("Gaim - Conversations with %s"), name);
 	else
-		g_snprintf(buf, BUF_LONG, "Gaim - System Log");
+		g_snprintf(buf, BUF_LONG, _("Gaim - System Log"));
 	gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(window), buf);
 	gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 10);
 	gtk_window_set_policy(GTK_WINDOW(window), TRUE, TRUE, TRUE);
@@ -4218,7 +4218,7 @@
 		char *tmp = gaim_user_dir();
 		g_snprintf(filename, 256, "%s" G_DIR_SEPARATOR_S "logs" G_DIR_SEPARATOR_S "%s.log", tmp, normalize(name));
 		if ((fp = fopen(filename, "r")) == NULL) {
-			g_snprintf(buf, BUF_LONG, "Couldn't open log file %s", filename);
+			g_snprintf(buf, BUF_LONG, _("Couldn't open log file %s"), filename);
 			do_error_dialog(buf, strerror(errno), GAIM_ERROR);
 			return;
 		}