Mercurial > pidgin.yaz
changeset 28503:e7f03fc3f309
Updated translation for 2.6.2.
author | Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> |
---|---|
date | Sun, 30 Aug 2009 13:49:34 +0000 |
parents | a0a3b9a67e93 |
children | f5a2e28a6fbd |
files | po/fi.po |
diffstat | 1 files changed, 602 insertions(+), 362 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fi.po Sun Aug 30 13:08:59 2009 +0000 +++ b/po/fi.po Sun Aug 30 13:49:34 2009 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-16 21:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-16 21:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 16:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 16:48+0300\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgid "System Log" msgstr "Järjestelmäloki" -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "Soitetaan..." msgid "Hangup" @@ -1508,6 +1508,31 @@ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näyttää edellisen " "keskustelun keskusteluikkunassa." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" +"\n" +"Noudetaan TinyURL-osoitetta..." + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "Luo TinyURL vain tämän pituisille tai pidemmille osoitteille" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "TinyURL:n (tai muun) osoite-etuliite" + +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL-liitännäinen" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" +"Vastaanotettaessa viestiä jossa on URL-osoitteita, käytä TinyURL-palvelua " +"helpompaa kopiomista varten" + msgid "Online" msgstr "Linjoilla" @@ -1551,31 +1576,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog-liitännäinen." -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" -"\n" -"Noudetaan TinyURL-osoitetta..." - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "Luo TinyURL vain tämän pituisille tai pidemmille osoitteille" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "TinyURL:n (tai muun) osoite-etuliite" - -msgid "TinyURL" -msgstr "TinyURL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "TinyURL-liitännäinen" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" -"Vastaanotettaessa viestiä jossa on URL-osoitteita, käytä TinyURL-palvelua " -"helpompaa kopiomista varten" - msgid "accounts" msgstr "käyttäjätilit" @@ -1637,6 +1637,39 @@ msgid "buddy list" msgstr "tuttavat" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" +"Varmenne on itseallekirjoitettu eikä sitä voida automaattisesti tarkistaa." + +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "Tämän varmenteen myöntäjän juurivarmenne on tuntematon Pidginille." + +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "Varmenne ei ole vielä kelvollinen." + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "Varmenne on vanhentunut eikä sitä tulisi pitää kelvollisena." + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "Esitetty varmenne ei ole kohdistettu tälle verkkonimelle." + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Juurivarmennetietokantaa ei ole, joten tätä varmennetta ei voi kelpuuttaa." + +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "Esitetty varmenneketju ei ole kelvollinen." + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Varmenne on kumottu." + +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Tuntematon varmennevirhe." + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(EI TÄSMÄÄ)" @@ -1679,66 +1712,24 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Näytä varmenne..." -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" -"Kohteen \"%s\" esittämä varmenne on itseallekirjoitettu. Sitä ei voida " -"automaattisesti tarkistaa." - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "Kohteelle %s esitetty varmenneketju ei ole kelvollinen." - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "Kohteelle %s esitettyä varmennetta ei voitu tarkistaa kelvolliseksi." + #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL-varmennevirhe" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Epäkelpo varmenneketju" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Juurivarmennetietokantaa ei ole, joten tätä varmennetta ei voi kelpuuttaa." - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "Tämän varmenteen myöntäjän juurivarmenne on tuntematon Pidginille." - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"Kohteen %s esittämällä varmenneketjulla ei ole kelvollista digitaalista " -"allekirjoitusta varmentajalta jolta se väittää allekirjoituksen olevan." - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "Epäkelpo varmentajan allekirjoitus" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Kohteen \"%s\" esittämä varmenne näyttää olevan lähteestä \"%s\". Tämä " -"saattaa tarkoittaa ettet ole yhdistämässä siihen palveluun johon luulet." +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "Varmenteen tunnistaminen kelvolliseksi eponnistui" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Varmenne näyttää sen sijaan olevan lähteestä \"%s\". Tämä saattaa " +"tarkoittaa, ettet ole yhdistämässä siihen palveluun johon luulet." #. Make messages #, c-format @@ -1974,18 +1965,18 @@ msgstr "Tiedostonsiirto valmis" #, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu" #, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" #, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron" #, c-format @@ -2179,6 +2170,35 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" +"Koodekkeja ei löytynyt. Asenna GStreamer-koodekkeja GStreamerin " +"liitännäispaketeista." + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" +"Koodekkeja ei jäljellä valittavaksi. Tiedoston fs-codecs.conf " +"koodekkiasetukset ovat liian tiukat." + +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Korjaamaton Farsight2-virhe." + +msgid "Conference error." +msgstr "Virhe neuvottelussa." + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "Virhe mikrofonin kanssa." + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "Virhe web-kameran kanssa." + +#, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Virhe luotaessa istuntoa: %s" + msgid "Error creating conference." msgstr "Virhe luotaessa konferenssia." @@ -2438,14 +2458,15 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "Huoneen minimikoko" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "Käyttäjän inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "Piilota liittymiset/poistumiset" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "Huoneille, joissa enemmän kuin tämä määrä ihmisiä" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "Jos käyttäjä ei ole puhunut näin moneen minuuttiin" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Toteuta piilotussäännöt tuttaville" @@ -3806,6 +3827,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Katuosoite" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Laajennettu osoite" @@ -3888,20 +3914,24 @@ msgid "Logo" msgstr "Logo" +#, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "%s ei tule enää näkemään tilapäivityksiäsi. Haluatko jatkaa?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" + msgid "Un-hide From" msgstr "\"Tule esiin\"" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Pyydä valtuutusta uudelleen" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4133,9 +4163,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Muuta rekisteröitymistä" -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Virheellisesti muodostettu BOSH-yhteyspalvein" - msgid "Error unregistering account" msgstr "Virhe poistettaessa käyttäjätilin rekisteröitymistä" @@ -4507,10 +4534,10 @@ msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nimi1] [nimi2] ...: Aseta " -"käyttäjän rooli huoneessa." +"tai nouda käyttäjän/käyttäjien rooli huoneessa." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." @@ -4653,9 +4680,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "Siirto suljettiin." -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "Kaistansisäisen tavuvirran avaaminen epäonnistui" @@ -4931,8 +4955,7 @@ msgid "Not expected" msgstr "Odottamaton" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" #, c-format @@ -5494,8 +5517,10 @@ msgstr "%s on lähettänyt pyynnön nähdä webkamerasi, mutta tätä ei vielä tueta." #, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna." +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." +msgstr "" +"%s on lähettänyt pyynnön, jotta näkisit hänen webkameran, mutta tätä ei " +"vielä tueta." msgid "Away From Computer" msgstr "Poissa tietokoneelta" @@ -5546,6 +5571,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Syötetty käyttäjänimi on virheellinen." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." @@ -6218,8 +6247,10 @@ msgid "Server port" msgstr "Palvelimen portti" -msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" +msgstr "Odottamaton vastaus osoitteesta %s" #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6230,9 +6261,11 @@ "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " "pidempään." -#, c-format -msgid "Error requesting " -msgstr "Virhe pyydettäessä " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" +msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL ei salli näyttönimen todentamista tätä kautta" @@ -7005,6 +7038,9 @@ msgid "C_onnect" msgstr "Y_hdistä" +msgid "You closed the connection." +msgstr "Katkaisit yhteyden." + msgid "Get AIM Info" msgstr "Hae AIM-tiedot" @@ -7015,6 +7051,9 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "Hae tilaviesti" +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "Lopeta suora pikaviestiyhteys" + msgid "Direct IM" msgstr "Suora pikaviesti" @@ -7847,7 +7886,7 @@ msgstr "Tiedoston lähetys" #, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron" #, c-format @@ -8832,9 +8871,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "SILC-avainparin lataamatta jättäminen ei onnistu" - msgid "Out of memory" msgstr "Muisti loppu" @@ -9371,6 +9407,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "Käytä tilin välipalvelinta SSL-yhteyksissä" + msgid "Chat room list URL" msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL" @@ -9396,6 +9435,10 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! JAPAN -yhteyskäytäntöliitännäinen" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna." + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "Tekstiviestiä (SMS) ei välitetty" @@ -9471,8 +9514,26 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana" + +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" +"Käyttäjätili lukittu. liian monta epäonnistunutta kirjautumisyritystä. " +"Yahoo!--sivustolle kirjautuminen saattaa korjata tämän." + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "Tuntematon virhe 52. Yhdistäminen uudelleen pitäisi auttaa." + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" +"Virhe 1013: Syötetty käyttäjänimi on virheellinen. Yleisin syy virheelle on " +"sähköpostiosoitteen syöttäminen Yahoo! ID:n sijaan." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -9653,11 +9714,8 @@ msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Kutsusta kieltäydytty" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s on kieltäytynyt liittymästä." msgid "Failed to join chat" msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" @@ -10236,6 +10294,124 @@ "Voit palata tähän ikkunaan lisäämään, muokkaamaan tai poistamaan tilejä " "valitsemalla <b>Käyttäjätilit->Tilien hallinta</b> Tuttavat-ikkunassa." +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Taustaväri" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Tuttavaluettelon taustaväri" + +msgid "Layout" +msgstr "Asettelu" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "Tuttavien kuvakkeiden, nimien ja tilojen asettelu" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Laajennettu taustaväri" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "Laajennetun ryhmän taustavärin" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Text" +msgstr "Laajennettu teksti" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "Tekstitieto ryhmää laajennettaessa" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Supistettu taustaväri" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "Supistetun ryhmän taustaväri" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Text" +msgstr "Supistettu teksti" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "Tekstitieto ryhmää supistettaessa" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Yhteystiedon/keskustelun taustaväri" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "Yhteystiedon tai keskustelun taustaväri" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +msgid "Contact Text" +msgstr "Yhteystiedon teksti" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "Tekstitieto yhteystietoa laajennettaessa" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +msgid "Online Text" +msgstr "Linjoilla-teksti" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa linjoilla" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +msgid "Away Text" +msgstr "Poissa-teksti" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +msgid "Offline Text" +msgstr "Poissa linjoilta -teksti" + +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa linjoilta" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +msgid "Idle Text" +msgstr "Joutenoloteksti" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa jouten" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "Viestin teksti" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "Tekstitieto kun tuttavalla on lukematon viesti" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "Viestin (henkilö sanoi) teksti" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" +"Tekstitieto kun keskustelussa on lukematon viesti, jossa mainitaan " +"kutsumanimesi" + +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Tekstitieto tuttavan tilalle" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -10671,7 +10847,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Ryhmä:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "Liity automaattisesti kun käyttä_jätili pääsee linjoille." msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -10704,100 +10880,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "Taustaväri" - -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Tuttavaluettelon taustaväri" - -msgid "Layout" -msgstr "Asettelu" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "Tuttavien kuvakkeiden, nimien ja tilojen asettelu" - -#. Group -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Laajennettu taustaväri" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "Laajennetun ryhmän taustavärin" - -msgid "Expanded Text" -msgstr "Laajennettu teksti" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "Tekstitieto ryhmää laajennettaessa" - -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Supistettu taustaväri" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "Supistetun ryhmän taustaväri" - -msgid "Collapsed Text" -msgstr "Supistettu teksti" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "Tekstitieto ryhmää supistettaessa" - -#. Buddy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Yhteystiedon/keskustelun taustaväri" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "Yhteystiedon tai keskustelun taustaväri" - -msgid "Contact Text" -msgstr "Yhteystiedon teksti" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "Tekstitieto yhteystietoa laajennettaessa" - -msgid "On-line Text" -msgstr "Linjoilla-teksti" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa linjoilla" - -msgid "Away Text" -msgstr "Poissa-teksti" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa" - -msgid "Off-line Text" -msgstr "Poissa linjoilta -teksti" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa linjoilta" - -msgid "Idle Text" -msgstr "Joutenoloteksti" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa jouten" - -msgid "Message Text" -msgstr "Viestin teksti" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "Tekstitieto kun tuttavalla on lukematon viesti" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Viestin (henkilö sanoi) teksti" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" -"Tekstitieto kun keskustelussa on lukematon viesti, jossa mainitaan " -"kutsumanimesi" - -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Tekstitieto tuttavan tilalle" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Kirjoita isäntänimi tälle varmenteelle." @@ -10882,6 +10964,9 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Keskustelu/Liity _keskusteluun..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." @@ -11264,8 +11349,8 @@ msgid "Estonian" msgstr "viro" -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "euskara (baski)" +msgid "Basque" +msgstr "baski" msgid "Persian" msgstr "persia" @@ -11469,11 +11554,20 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Apua sähköpostitse (engl.):</FONT> <A HREF=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +msgstr "" +"<font size=\"4\">Apua muilta Pidgin-käyttäjiltä:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Tämä on <b>julkinen</b> " +"sähköpostilista! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</" +"a>)<br/>Emme voi auttaa kolmannen osapuolen yhteyskäytännöissä tai " +"liitännäisissä.<br/>Tämän listan pääkieli on <b>englanti</b>. Voit käyttää " +"myös muuta kieltä, mutta auttavan vastauksen saaminen voi tällöin olla " +"hankalampaa.<br/><br/>" #, c-format msgid "" @@ -11705,14 +11799,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Tauko" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Jatka" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Liimaa pelkkänä _tekstinä" @@ -12032,65 +12118,45 @@ #, c-format msgid "" -"%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" +msgstr "" "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" "\n" -" -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" -" -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" -" -f, --force-online pakota ”tavoitettavissa” riippumatta verkon tilasta\n" -" -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" -" -m, --multiple älä pitäydy vain yhdessä instanssissa\n" -" -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" -" -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" -" määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina.\n" -" Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan käyttöön).\n" -" --display=NÄYTTÖ käytettävä X-näyttö\n" -" -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" -"\n" -" -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" -" -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" -" -f, --force-online pakota ”tavoitettavissa” riippumatta verkon tilasta\n" -" -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" -" -m, --multiple älä pitäydy vain yhdessä instanssissa\n" -" -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" -" -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" -" määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina.\n" -" Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan käyttöön).\n" -" -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "käytä hakemistoa DIR asetustiedostoille" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "tulosta virheenjäljitysviestit standardiulostuloon" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "pakota tavoitettavissa olo, riippumatta verkon tilasta" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "näytä tämä ohje ja poistu" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "salli usean samanaikaisen ohjelman käynnissä olon" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "älä kirjaudu sisään automaattisesti" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas." +msgstr "" +"ota käyttöön määritellyt tilit (valinnainen kenttä NAME\n" +" määrittää käytettävät tilit, erotettuina pilkuilla." + +msgid "Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan käyttöön)." + +msgid "X display to use" +msgstr "käytettävä X-näyttö" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "näytä nykyinen versio ja poistu" #, c-format msgid "" @@ -12135,9 +12201,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "/Media/_Katkaise" -msgid "Calling..." -msgstr "Soitetaan..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s haluaa aloittaa ääni/videoistunnon kanssasi." @@ -12146,6 +12209,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s haluaa aloittaa videoistunnon kanssasi." +msgid "Incoming Call" +msgstr "Saapuva puhelu" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Tauko" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -13143,66 +13212,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Näyttää tilastotietoja tuttavien läsnäolosta" -msgid "Server name request" -msgstr "Palvelinnimen pyyntö" - -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Syötä XMPP-palvelin" - -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Valitse XMPP-palvelin johon kysely lähetetään" - -msgid "Find Services" -msgstr "Etsi palveluita" - -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Lisää tuttaviin" - -msgid "Gateway" -msgstr "Yhdyskäytävä" - -msgid "Directory" -msgstr "Hakemisto" - -msgid "PubSub Collection" -msgstr "PubSub-kokoelma" - -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub-lehti" - -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Kuvaus:</b> " - -#. Create the window. -msgid "Service Discovery" -msgstr "Palveluiden löytö" - -msgid "_Browse" -msgstr "_Selaa" - -msgid "Server does not exist" -msgstr "Palvelinta ei ole" - -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Palvelin ei palveluiden löytämistä" - -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "XMPP-palveluiden löytö" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "Sallii palveluiden selaamisen ja rekisteröimisen." - -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" -"Tätä liitännäistä voidaan käyttää vanhojen siirtotapojen tai muiden XMPP-" -"palveluiden rekisteröimiseen." - msgid "Buddy is idle" msgstr "Tuttava on jouten" @@ -13292,6 +13301,68 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "Käytä asetuksia pikaviesteissä" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +msgid "Server name request" +msgstr "Palvelinnimen pyyntö" + +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Syötä XMPP-palvelin" + +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Valitse XMPP-palvelin johon kysely lähetetään" + +msgid "Find Services" +msgstr "Etsi palveluita" + +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Lisää tuttaviin" + +msgid "Gateway" +msgstr "Yhdyskäytävä" + +msgid "Directory" +msgstr "Hakemisto" + +msgid "PubSub Collection" +msgstr "PubSub-kokoelma" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub-lehti" + +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>Kuvaus:</b> " + +#. Create the window. +msgid "Service Discovery" +msgstr "Palveluiden löytö" + +msgid "_Browse" +msgstr "_Selaa" + +msgid "Server does not exist" +msgstr "Palvelinta ei ole" + +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Palvelin ei palveluiden löytämistä" + +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "XMPP-palveluiden löytö" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "Sallii palveluiden selaamisen ja rekisteröimisen." + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"Tätä liitännäistä voidaan käyttää vanhojen siirtotapojen tai muiden XMPP-" +"palveluiden rekisteröimiseen." + msgid "By conversation count" msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" @@ -13926,9 +13997,12 @@ msgid "Founder" msgstr "Perustaja" +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" msgstr "Operaattori" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "Puolioperaattori" @@ -14076,6 +14150,52 @@ "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen " "muokkaamisen." +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Output" +msgstr "Ulostulo" + +msgid "_Plugin" +msgstr "_Liitännäinen" + +msgid "_Device" +msgstr "_Laite" + +msgid "Input" +msgstr "Sisääntulo" + +msgid "P_lugin" +msgstr "_Liitännäiset" + +msgid "D_evice" +msgstr "Lait_e" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Ääni- ja videoasetukset" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "Muuta mikrofonin ja web-kameran asetuksia." + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" +"Muuta mikrofonin ja web-kameran asetuksia ääni- tai videopuheluita varten." + msgid "Opacity:" msgstr "Peitto:" @@ -14210,6 +14330,132 @@ "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " "virheenjäljitykseen." +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "Soitetaan..." + +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "Epäkelpo varmenneketju" + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +#~ "signature." +#~ msgstr "" +#~ "Kohteen %s esittämällä varmenneketjulla ei ole kelvollista digitaalista " +#~ "allekirjoitusta varmentajalta jolta se väittää allekirjoituksen olevan." + +#~ msgid "Invalid certificate authority signature" +#~ msgstr "Epäkelpo varmentajan allekirjoitus" + +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset" + +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "Huoneen minimikoko" + +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "Käyttäjän inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)" + +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "Virheellisesti muodostettu BOSH-yhteyspalvein" + +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui" + +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "SILC-avainparin lataamatta jättäminen ei onnistu" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Kutsusta kieltäydytty" + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "euskara (baski)" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." +#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Apua sähköpostitse (engl.):</FONT> <A HREF=\"mailto:" +#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Jatka" + +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" +#~ " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" +#~ " -f, --force-online pakota ”tavoitettavissa” riippumatta verkon " +#~ "tilasta\n" +#~ " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" +#~ " -m, --multiple älä pitäydy vain yhdessä instanssissa\n" +#~ " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" +#~ " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" +#~ " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina.\n" +#~ " Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan " +#~ "käyttöön).\n" +#~ " --display=NÄYTTÖ käytettävä X-näyttö\n" +#~ " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" +#~ " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" +#~ " -f, --force-online pakota ”tavoitettavissa” riippumatta verkon " +#~ "tilasta\n" +#~ " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" +#~ " -m, --multiple älä pitäydy vain yhdessä instanssissa\n" +#~ " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" +#~ " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" +#~ " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina.\n" +#~ " Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan " +#~ "käyttöön).\n" +#~ " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" + #~ msgid "_Proxy" #~ msgstr "_Välipalvelin" @@ -14636,9 +14882,6 @@ #~ "minuuttia ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan " #~ "vielä pidempään." -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" @@ -16414,9 +16657,6 @@ #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset" -#~ msgid "Hide Login Errors" -#~ msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet" - #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" #~ msgstr "Piilota uudelleenyhdistämisvirheilmoitukset"