Mercurial > pidgin.yaz
changeset 24777:eb45072c5d09
Albanian translation from Besnik Bleta. Closes #7573.
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Dec 2008 09:27:08 +0000 (2008-12-18) |
parents | 90bee5eed3ec |
children | c623d0fb170a |
files | po/ChangeLog po/sq.po |
diffstat | 2 files changed, 651 insertions(+), 932 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Dec 18 09:16:50 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Dec 18 09:27:08 2008 +0000 @@ -1,6 +1,7 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul version 2.5.3 + * Albanian translation updated (Besnik Bleta) * Arabic translation updated (Khaled Hosny) * Catalan translation updated (Josep Puigdemont) * Finnish translation updated (Timo Jyrinki)
--- a/po/sq.po Thu Dec 18 09:16:50 2008 +0000 +++ b/po/sq.po Thu Dec 18 09:27:08 2008 +0000 @@ -1,17 +1,17 @@ # Pidgin Albanian Translation -# translation of pidgin.po into Albanian +# translation of pidgin.pot into Albanian # Copyright (C) 2004-2008, Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004 +# This file is distributed under the same license as the pidgin package. +# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2008 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.5\n" +"Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:17-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-14 13:56+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" -"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +75,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "Mbaj mend fjal谷kalim" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Nuk ka shtojca protokolli t谷 instaluara." @@ -145,14 +144,14 @@ msgstr "%s%s%s%s ka b谷r谷 %s shok apo shoqe t谷 vet谷n%s%s" msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "T谷 shtoj shok te lista juaj?" +msgstr "T谷 shtoj谷 shok te lista juaj?" #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s don t谷 shtoj谷 %s te list谷 e tij ose e saj shok谷sh%s%s" msgid "Authorize buddy?" -msgstr "T谷 autorizoj shok?" +msgstr "T谷 autorizoj谷 shok?" msgid "Authorize" msgstr "Autorizo" @@ -689,7 +688,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "" -"%s nuk 谷sht谷 njgjyr谷 e vlefshme. Shihni '/help msgcolor' rreth ngjyrash t谷 " +"%s nuk 谷sht谷 ngjyr谷 e vlefshme. Shihni '/help msgcolor' rreth ngjyrash t谷 " "vlefshme." msgid "" @@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "help <urdh谷r>: Ndihm谷 rreth nj谷 urdhri t谷 caktuar." msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "users: Shfaq list谷n e p谷rdoruesve n谷 fjalosje." +msgstr "users: Shfaq list谷n e p谷rdoruesve n谷 fjalosje." msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Shfaq dritare shtojcash." @@ -752,7 +751,7 @@ "cyan, default<br><br>SHEMBULL:<br> msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." -msgstr "I pazoti t谷 hap kartel谷." +msgstr "I pazoti t谷 hap谷 kartel谷." msgid "Debug Window" msgstr "Dritare Diagnostikimesh" @@ -1783,18 +1782,18 @@ msgstr "Gabim i panjohur" msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj mesazh: Mesazhi 谷sht谷 shum谷 i madh." +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 mesazh: Mesazhi 谷sht谷 shum谷 i madh." # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj mesazh te %s." +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 mesazh te %s." msgid "The message is too large." msgstr "Mesazhi 谷sht谷 shum谷 i madh." msgid "Unable to send message." -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj mesazh." +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 mesazh." msgid "Send Message" msgstr "D谷rgo Mesazh" @@ -1846,11 +1845,11 @@ msgstr "Pa em谷r" msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "I pazoti t谷 krijoj proces t谷 ri shquajtjeje\n" +msgstr "I pazoti t谷 krijoj谷 proces t谷 ri shquajtjeje\n" # TODO: Improve this! message to who or for what conference? msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj k谷rkes谷 te proces shquajtjeje\n" +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 k谷rkes谷 te proces shquajtjeje\n" #, c-format msgid "" @@ -1911,10 +1910,10 @@ msgstr "Drejtoria nuk 谷sht谷 e shkruajtshme." msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "S'd谷rgoj dot kartel谷 me 0 bajt." +msgstr "S'd谷rgon dot kartel谷 me 0 bajt." msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Nuk mund t谷 d谷rgoj nj谷 drejtori." +msgstr "S'd谷rgon dot nj谷 drejtori." #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" @@ -1932,7 +1931,7 @@ #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "T谷 pranoj k谷rkes谷 shp谷rnguljeje kartelash prej %s?" +msgstr "T谷 pranoj谷 k谷rkes谷 shp谷rnguljeje kartelash prej %s?" #, c-format msgid "" @@ -2173,11 +2172,11 @@ "P�RGJIGJU>:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>I pazoti t谷 gjej shteg regjistrimi!</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>I pazoti t谷 gjej谷 shteg regjistrimi!</b></font>" #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Nuk mund t谷 lexoj kartel谷: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Nuk mund t谷 lexoj谷 kartel谷: %s</b></font>" #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" @@ -2495,7 +2494,7 @@ msgstr "Mbarim Kohe Mosveprimtarie p谷r P谷rdoruesin (n谷 minuta)" msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" +msgstr "Zbato p谷r shok谷t rregulla fshehjesh" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3004,12 +3003,12 @@ "shihni FAQ te: http://d.pidgin.im/BonjourWindows." msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" -msgstr "I pazoti t谷 pres p谷r lidhje MA ardh谷se\n" +msgstr "I pazoti t谷 pres谷 p谷r lidhje MA ardh谷se\n" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" -"I pazoti t谷 vendos lidhje me sh谷rbyesin mDNS vendor. A 谷sht谷 duke xhiruar?" +"I pazoti t谷 vendos谷 lidhje me sh谷rbyesin mDNS vendor. A 谷sht谷 duke xhiruar?" #. Creating the options for the protocol msgid "First name" @@ -3062,13 +3061,13 @@ msgstr "%s mbylli bashk谷bisedimin" msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj mesazh, nuk u nis dot bashk谷bisedimi." +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 mesazh, nuk u nis dot bashk谷bisedimi." msgid "Cannot open socket" msgstr "S'hap dot \"socket\"" msgid "Could not bind socket to port" -msgstr "Nuk lidha dot \"socket\"-in te porta" +msgstr "Nuk lidhi dot \"socket\"-in te porta" msgid "Could not listen on socket" msgstr "Nuk u d谷gjua dot te \"socket\"-i" @@ -3090,7 +3089,7 @@ msgstr "Gabim \"Token\"-i" msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "I pazoti t谷 bie \"token\"-in.\n" +msgstr "I pazoti t谷 bjer谷 \"token\"-in.\n" msgid "Save Buddylist..." msgstr "Ruaj List谷 shok谷sh..." @@ -3106,7 +3105,7 @@ msgstr "S'u shkruajt dot list谷 shok谷sh p谷r %s te %s" msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "Nuk ngarkova dot list谷 shok谷sh" +msgstr "Nuk ngarkoi dot list谷 shok谷sh" msgid "Load Buddylist..." msgstr "Ngarko List谷 shok谷sh..." @@ -3127,7 +3126,7 @@ msgstr "Fjal谷kalimet nuk p谷rputhen." msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "I pazoti t谷 regjistroj llogari t谷 re. ndodhi nj谷 gabim.\n" +msgstr "I pazoti t谷 regjistroj谷 llogari t谷 re. ndodhi nj谷 gabim.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Loogaria e re Gadu-Gadu u Regjistrua" @@ -3189,7 +3188,7 @@ msgstr "Fjal谷kalimi juaj i 巽astit 谷sht谷 i ndrysh谷m nga ai q谷 keni treguar." msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "I pazoti t谷 ndryshoj fjal谷kalim. Pati nj谷 gabim.\n" +msgstr "I pazoti t谷 ndryshoj谷 fjal谷kalim. Pati nj谷 gabim.\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Ndrysho fjal谷klimin p谷r llogari Gadu-Gadu" @@ -3236,7 +3235,7 @@ msgstr "Vit Lindjeje" msgid "Unable to display the search results." -msgstr "I pazoti t谷 shfaq p谷rfundimet e k谷rkimit." +msgstr "I pazoti t谷 shfaq谷 p谷rfundimet e k谷rkimit." msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Drejtori Publike Gadu-Gadu" @@ -3251,7 +3250,7 @@ msgstr "Kriteri juaj i k谷rkimit nuk ka p谷rputhje p谷r asnj谷 p谷rdorues. " msgid "Unable to read socket" -msgstr "I pazoti t谷 lexoj \"socket\"-in" +msgstr "I pazoti t谷 lexoj谷 \"socket\"-in" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "List谷 shok谷sh e shkarkuar" @@ -3388,7 +3387,7 @@ msgstr "Suport SSL jo i mundsh谷m" msgid "Couldn't create socket" -msgstr "S'munda t谷 krijoj \"socket\"" +msgstr "S'munda t谷 krijoj谷 \"socket\"" msgid "Couldn't connect to host" msgstr "S'munda t谷 lidhem te streh谷" @@ -3481,7 +3480,7 @@ #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "Nuk mund t谷 ndaloj %s: lista e ndalimeve 谷sht谷 plot" +msgstr "Nuk ndalon dot %s: lista e ndalimeve 谷sht谷 plot" msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" @@ -3594,10 +3593,10 @@ "ngjar谷 p谷rmban shenja t谷 pavlefshme." msgid "Cannot change nick" -msgstr "S'ndryshoj dot nofk谷" +msgstr "S'ndryshon dot nofk谷" msgid "Could not change nick" -msgstr "S'munda t谷 ndryshoj nofk谷" +msgstr "S'mundi t谷 ndryshoj谷 nofk谷" #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" @@ -3848,7 +3847,7 @@ "this and continue authentication?" msgstr "" "%s lyp mir谷fillt谷sim n谷 trajt谷 teksti t谷 thjesht谷 p谷rmes nj谷 lidhjeje t谷 " -"pakoduar. Ta lejoj k谷t谷 dhe t谷 vazhdoj me mir谷fillt谷simin? " +"pakoduar. Ta lejoj谷 k谷t谷 dhe t谷 vazhdoj谷 me mir谷fillt谷simin? " msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Mir谷fillt谷sim me baz谷 Tekst t谷 Thjesht谷" @@ -4012,13 +4011,11 @@ msgid "User Tune" msgstr "Melodi P谷rdoruesi" -#, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Shk谷mbim Objektesh Roster" - -#, fuzzy +msgstr "Shk谷mbim Objekti Roster" + msgid "Reachability Address" -msgstr "Vendndodhje Kapshm谷rie" +msgstr "" msgid "User Profile" msgstr "Profil P谷rdoruesi" @@ -4247,7 +4244,7 @@ msgstr "Gabim form谷simi" msgid "Unable to configure" -msgstr "I pazoti t谷 form谷soj" +msgstr "I pazoti t谷 form谷soj谷" msgid "Room Configuration Error" msgstr "Gabim Form谷simi Dhome " @@ -4297,7 +4294,7 @@ "%s" msgid "Unable to create socket" -msgstr "I pazoti t谷 krijoj \"socket\"" +msgstr "I pazoti t谷 krijoj谷 \"socket\"" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ID XMPP i pavlefsh谷m" @@ -4638,7 +4635,7 @@ #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "I pazoti t谷 ndaloj p谷rdoruesin %s" +msgstr "I pazoti t谷 ndaloj谷 p谷rdoruesin %s" #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" @@ -4646,7 +4643,7 @@ #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "I pazoti t谷 deg谷zoj p谷rdoruesin %s si \"%s\"" +msgstr "I pazoti t谷 deg谷zoj谷 p谷rdoruesin %s si \"%s\"" #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" @@ -4655,15 +4652,15 @@ # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "I pazoti t谷 caktoj rolin \"%s\" p谷r p谷rdoruesin: %s" +msgstr "I pazoti t谷 caktoj谷 rolin \"%s\" p谷r p谷rdoruesin: %s" #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "I pazoti t谷 p谷rz谷 p谷rdoruesin %s" +msgstr "I pazoti t谷 p谷rz谷r谷 p谷rdoruesin %s" #, c-format msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj ping p谷r p谷rdoruesin %s" +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 ping p谷r p谷rdoruesin %s" #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." @@ -4677,7 +4674,7 @@ #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "" -"I pazoti t谷 d谷rgoj bzzz, ngaq谷 p谷rdoruesi %s nuk mbulon veprim t谷 till谷." +"I pazoti t谷 d谷rgoj谷 bzzz, ngaq谷 p谷rdoruesi %s nuk mbulon veprim t谷 till谷." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. @@ -4798,9 +4795,8 @@ #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "Shfaq emotikone vetjake" +msgstr "Shfaq Emotikone Vetjake" #, c-format msgid "%s has left the conversation." @@ -4862,7 +4858,8 @@ #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" -"I pazoti t谷 d谷rgoj kartel谷 te %s, p谷rdoruesi nuk mbulon shp谷rngulje kartelash" +"I pazoti t谷 d谷rgoj谷 kartel谷 te %s, p谷rdoruesi nuk mbulon shp谷rngulje " +"kartelash" msgid "File Send Failed" msgstr "D谷shtoi D谷rgimi i Kartel谷s " @@ -4870,15 +4867,15 @@ # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj mesazh te %s, JID i pavlefsh谷m" +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 mesazh te %s, JID i pavlefsh谷m" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj kartel谷 te %s, p谷rdoruesi nuk 谷sht谷 i lidhur" +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 kartel谷 te %s, p谷rdoruesi nuk 谷sht谷 i lidhur" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj kartel谷 te %s, pa pajtim te prani p谷rdoruesi" +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 kartel谷 te %s, pa pajtim te prani p谷rdoruesi" #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" @@ -4923,7 +4920,21 @@ msgstr "P谷rzgjidhni veprim" msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "I pazoti t谷 marr Lib谷r Vendndodhjesh MSN" +msgstr "I pazoti t谷 marr谷 Lib谷r Vendndodhjesh MSN" + +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "I pazoti t谷 lexoj谷 kartel谷n \"%s\"." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "Emri i dh谷n谷 i p谷rdoruesit 谷sht谷 i pavlefsh谷m." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -4947,7 +4958,7 @@ #, c-format msgid "Unable to parse message" -msgstr "I pazoti t谷 p谷rtyp mesazh" +msgstr "I pazoti t谷 p谷rtyp谷 mesazh" #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" @@ -5099,7 +5110,7 @@ #, c-format msgid "Unable to write" -msgstr "I pazoti t谷 shkruaj" +msgstr "I pazoti t谷 shkruaj谷" #, c-format msgid "Session overload" @@ -5153,9 +5164,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Llogari pasaporte ende e paverifikuar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Llogari pasaporte ende e paverifikuar" +msgstr "U pezullua llogari let谷rnjoftimi" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -5169,13 +5180,11 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Gabim MSN: %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "Kontakt i Parap谷lqyer" - -#, fuzzy +msgstr "Kontakte t谷 Tjera" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Hiq Kontakt" +msgstr "Kontakte Jo-IM" msgid "Nudge" msgstr "" @@ -5211,14 +5220,14 @@ msgstr "Caktoni numrin e telefonit tuaj celular." msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "T谷 lejoj faqe MSN Mobile?" +msgstr "T谷 lejoj谷 faqe MSN Mobile?" msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Doni t谷 lejoj ose jo persona n谷 list谷n tuaj t'ju d谷rgojn谷 faqe MSN Mobile n谷 " -"celularin tuaj ose t谷 tjera pajisje t谷 ngjashme?" +"Doni t谷 lejoj谷 ose jo persona n谷 list谷n tuaj t'ju d谷rgojn谷 faqe MSN Mobile " +"n谷 celularin tuaj ose t谷 tjera pajisje t谷 ngjashme?" msgid "Allow" msgstr "Lejo" @@ -5248,6 +5257,13 @@ msgid "Page" msgstr "Faqe" +msgid "Playing a game" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Working" +msgstr "Pun谷" + msgid "Has you" msgstr "Ju ka" @@ -5284,6 +5300,14 @@ msgid "Album" msgstr "Album" +#, fuzzy +msgid "Game Title" +msgstr "Titull Melodie" + +#, fuzzy +msgid "Office Title" +msgstr "Titull Melodie" + msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Caktoni Em谷r Miq谷sor..." @@ -5318,7 +5342,7 @@ msgstr "Lypset mbulim SSL p谷r MSN. Ju lutem instaloni nj谷 librari suporti SSL." msgid "Failed to connect to server." -msgstr "D谷shtova t谷 lidhem me sh谷rbyesin." +msgstr "D谷shtoi n谷 lidhjen me sh谷rbyesin." msgid "Error retrieving profile" msgstr "Gabim n谷 marrje profili" @@ -5479,8 +5503,9 @@ "Nuk u gjet dot ndonj谷 e dh谷n谷 n谷 profilin e p谷rdoruesit. P谷rdoruesi ka shum谷 " "gjasa t谷 mos ekzistoj谷." -msgid "Profile URL" -msgstr "URL Profili" +#, fuzzy +msgid "View web profile" +msgstr "Fshihe kur 谷sht谷 i palidhur" # *< api_version # *< type @@ -5551,23 +5576,22 @@ msgstr "Gabim i panjohur (%d)" msgid "Unable to add user" -msgstr "I pazoti t谷 shtoj p谷rdorues" - -#, fuzzy +msgstr "I pazoti t谷 shtoj谷 p谷rdorues" + msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "�ka vijon 谷sht谷 p谷rfundimi i k谷rkimit tuaj" +msgstr "Mungojn谷 p谷rdoruesit vijues te libri juaj i vendndodhjeve" #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "I pazoti t谷 shtoj p谷rdorues te %s (%s)" +msgstr "I pazoti t谷 shtoj谷 p谷rdorues te %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "I pazoti t谷 bllokoj p谷rdorues te %s (%s)" +msgstr "I pazoti t谷 bllokoj谷 p谷rdorues te %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "I pazoti t谷 lejoj p谷rdorues te %s (%s)" +msgstr "I pazoti t谷 lejoj谷 p谷rdorues te %s (%s)" #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." @@ -5585,10 +5609,10 @@ msgstr "Mesazhi p谷r celular nuk u d谷rgua dot, ngaq谷 qe shum谷 i gjat谷." msgid "Unable to rename group" -msgstr "I pazoti t谷 riem谷rtoj grup" +msgstr "I pazoti t谷 riem谷rtoj谷 grup" msgid "Unable to delete group" -msgstr "I pazoti t谷 fshij grup" +msgstr "I pazoti t谷 fshij谷 grup" #, c-format msgid "" @@ -5635,7 +5659,7 @@ msgstr "Mesazhi nuk u d谷rgua dot ngaq谷 ndodhi nj谷 gabim i panjohur." msgid "Unable to connect" -msgstr "I pazoti t谷 lidhem" +msgstr "I pazoti t谷 lidhet" msgid "Writing error" msgstr "Gabim shkrimi" @@ -5670,7 +5694,7 @@ # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "I pazoti t谷 mir谷fillt谷soj: %s" +msgstr "I pazoti t谷 mir谷fillt谷soj谷: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." @@ -5743,20 +5767,11 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s ju ka hequr prej list谷s s谷 tij (saj) t谷 shok谷ve." -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Shto te Lib谷r Vendndodhjesh" - -#, fuzzy +msgstr "Ta Fshij谷 Shokun prej Libri Vendndodhjesh?" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Doni t谷 shtohet ky shok te lista juaj e shok谷ve?" - -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "I pazoti t谷 lexoj kartel谷n \"%s\"." +msgstr "Doni t谷 fshihet edhe ky shok nga libri juaj i vendndodhjeve?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Emri i dh谷n谷 i p谷rdoruesit 谷sht谷 i pavlefsh谷m." @@ -5764,6 +5779,9 @@ msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Kjo llogari Hotmail mund t谷 mos jet谷 vepruese." +msgid "Profile URL" +msgstr "URL Profili" + # *< api_version # *< type # *< ui_requirement @@ -5788,18 +5806,12 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Shtojc谷 Protokolli MSN" -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Mungon Shifra" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "Nuk u gjet dot shifra RC4" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"P谷rmir谷sojeni me nj谷 libpurple me mbulim p谷r RC4 (>= 2.0.1). Shtojca " -"MySpaceIM nuk ka p谷r t'u ngarkuar." +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "S'ka p谷rdorues t谷 till谷: %s" + +msgid "User lookup" +msgstr "K谷rkim p谷rdoruesi" msgid "Reading challenge" msgstr "Po lexohet sfida" @@ -5810,12 +5822,22 @@ msgid "Logging in" msgstr "Po hyhet" -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "Humbi lidhja me sh谷rbyesin (nuk u mor谷n t谷 dh谷na brenda %d sekonde)" -msgstr[1] "" -"Humbi lidhja me sh谷rbyesin (nuk u mor谷n t谷 dh谷na brenda %d sekondash)" +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "MySpaceIM - Pa Em谷r P谷rdoruesi" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "Duket se nuk keni em谷r p谷rdoruesi te MySpace" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" +"D谷shironi t谷 caktoni nj谷 t谷 till谷 tani? (Sh谷nim: KY NUK MUND T� NDRYSHOHET " +"M� PAS!)" + +#, fuzzy +msgid "Lost connection with server" +msgstr "" +"Humbi lidhja me sh谷rbyesin\n" +"%s" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5836,16 +5858,25 @@ msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM - Pa Em谷r P谷rdoruesi" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "Duket se nuk keni em谷r p谷rdoruesi te MySpace" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" -"D谷shironi t谷 caktoni nj谷 t谷 till谷 tani? (Sh谷nim: KY NUK MUND T� NDRYSHOHET " -"M� PAS!)" +msgid "IM Friends" +msgstr "Miq MA" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +"Prej sh谷rbyesit u shtua ose u p谷rdit谷sua %d shok (p谷rfshi shok谷 tashm谷 t谷 " +"pranish谷m n谷 list谷n e vet谷 sh谷rbyesit)" +msgstr[1] "" +"Prej sh谷rbyesit u shtuan ose u p谷rdit谷suan %d shok谷 (p谷rfshi shok谷 tashm谷 t谷 " +"pranish谷m n谷 list谷n e vet谷 sh谷rbyesit)" + +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Shto kontakte prej sh谷rbyesit" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -5872,31 +5903,6 @@ msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Gabim MySpaceIM" -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Shtimi i shokut d谷shtoi" - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "Urdhri 'addbuddy' d谷shtoi." - -msgid "persist command failed" -msgstr "urdhri persist d谷shtoi" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "S'ka p谷rdorues t谷 till谷: %s" - -msgid "User lookup" -msgstr "K谷rkim p谷rdoruesi" - -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "D谷shtoi heqja e shokut" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "Urdhri 'delbuddy' d谷shtoi" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "Urdhri blocklist d谷shtoi" - msgid "Invalid input condition" msgstr "Kusht i pavlefsh谷m futjeje" @@ -5910,25 +5916,36 @@ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "S'u lidha dot te streh谷: %s (%d)" -msgid "IM Friends" -msgstr "Miq MA" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"Prej sh谷rbyesit u shtua ose u p谷rdit谷sua %d shok (p谷rfshi shok谷 tashm谷 t谷 " -"pranish谷m n谷 list谷n e vet谷 sh谷rbyesit)" -msgstr[1] "" -"Prej sh谷rbyesit u shtuan ose u p谷rdit谷suan %d shok谷 (p谷rfshi shok谷 tashm谷 t谷 " -"pranish谷m n谷 list谷n e vet谷 sh谷rbyesit)" - -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Shto kontakte prej sh谷rbyesit" +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Shtimi i shokut d谷shtoi" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "Urdhri 'addbuddy' d谷shtoi." + +msgid "persist command failed" +msgstr "urdhri persist d谷shtoi" + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "D谷shtoi heqja e shokut" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "Urdhri 'delbuddy' d谷shtoi" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "Urdhri blocklist d谷shtoi" + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "Mungon Shifra" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "Nuk u gjet dot shifra RC4" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"P谷rmir谷sojeni me nj谷 libpurple me mbulim p谷r RC4 (>= 2.0.1). Shtojca " +"MySpaceIM nuk ka p谷r t'u ngarkuar." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Shto shok谷 prej MySpace.com" @@ -5971,9 +5988,6 @@ msgid "User" msgstr "P谷rdorues" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - msgid "Headline" msgstr "Titull" @@ -5986,16 +6000,6 @@ msgid "Client Version" msgstr "Version Klienti" -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -msgid "No username set" -msgstr "Pa caktim emri p谷rdoruesi" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "MySpaceIM - Ju lutem Caktoni nj谷 Em谷r p谷rdoruesi" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "Ju lutem jepni nj谷 em谷r p谷rdoruesi p谷r t谷 par谷 n谷se 谷sht谷 i passh谷m:" - msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Em谷r p谷rdoruesi i Passh谷m" @@ -6005,12 +6009,22 @@ msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "PASI T� CAKTOHET NJ� HER�, KY NUK MUND T� NDRYSHOHET! " +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "MySpaceIM - Ju lutem Caktoni nj谷 Em谷r p谷rdoruesi" + msgid "This username is unavailable." msgstr "Ky em谷r p谷rdoruesi nuk 谷sht谷 i passh谷m." msgid "Please try another username:" msgstr "Ju lutem provoni nj谷 tjet谷r em谷r p谷rdoruesi:" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "Pa caktim emri p谷rdoruesi" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "Ju lutem jepni nj谷 em谷r p谷rdoruesi p谷r t谷 par谷 n谷se 谷sht谷 i passh谷m:" + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -6152,10 +6166,10 @@ msgstr "Nuk u dha paramet谷r i nevojsh谷m" msgid "Unable to write to network" -msgstr "I pazoti t谷 shkruaj n谷 rrjet" +msgstr "I pazoti t谷 shkruaj谷 n谷 rrjet" msgid "Unable to read from network" -msgstr "I pazoti t谷 lexoj prej rrjeti" +msgstr "I pazoti t谷 lexoj谷 prej rrjeti" msgid "Error communicating with server" msgstr "Gabim gjat谷 komunikimit me sh谷rbyesin" @@ -6194,10 +6208,10 @@ msgstr "Sh谷rbyesi 谷sht谷 i pakapsh谷m, riprovoni m谷 von谷" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "Nuk shtoj dot nj谷 kontakt dy her谷 te e nj谷jta dosje" +msgstr "Nuk shton dot dy her谷 nj谷 kontakt te e nj谷jta dosje" msgid "Cannot add yourself" -msgstr "S'shtoj dot veten tuaj" +msgstr "S'shton dot veten tuaj" msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Arkiva kryesore 谷sht谷 e keqform谷suar" @@ -6253,36 +6267,37 @@ #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" -"I pazoti t谷 d谷rgoj mesazh. Nuk arrita t谷 kem holl谷si p谷r p谷rdoruesin (%s)." +"I pazoti t谷 d谷rgoj谷 mesazh. Nuk arriti t谷 kem holl谷si p谷r p谷rdoruesin (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "I pazoti t谷 shtoj %s te list谷 juaja shok谷sh (%s)." +msgstr "I pazoti t谷 shtoj谷 %s te list谷 juaja shok谷sh (%s)." # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj mesazh (%s)." +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 mesazh (%s)." #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "I pazoti t谷 ftoj p谷rdorues (%s)" +msgstr "I pazoti t谷 ftoj谷 p谷rdorues (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj mesazh te %s. Nuk munda t谷 krijoj konferenc谷n (%s)." +msgstr "" +"I pazoti t谷 d谷rgoj谷 mesazh te %s. Nuk mundi t谷 krijoj谷 konferenc谷n (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj mesazh. Nuk munda t谷 krijoj konferenc谷n (%s)." +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 mesazh. Nuk mundi t谷 krijoj谷 konferenc谷n (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -"I pazoti t谷 zhvendos p谷rdorues %s te dosje %s n谷 list谷n nga ana e " +"I pazoti t谷 zhvendos谷 p谷rdorues %s te dosje %s n谷 list谷n nga ana e " "sh谷rbyesit. Gabim gjat谷 krijimit t谷 dosjes (%s)." #, c-format @@ -6290,7 +6305,7 @@ "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -"I pazoti t谷 shtoj %s te list谷 juaj shok谷sh. Gabim gjat谷 krijimit t谷 dosjes " +"I pazoti t谷 shtoj谷 %s te list谷 juaj shok谷sh. Gabim gjat谷 krijimit t谷 dosjes " "n谷 list谷n nga ana e sh谷rbyesit (%s)." #, c-format @@ -6299,27 +6314,27 @@ #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "I pazoti t谷 shtoj p谷rdoruesin te list谷 vet谷sie (%s)." +msgstr "I pazoti t谷 shtoj谷 p谷rdoruesin te list谷 vet谷sie (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "I pazoti t谷 shtoj %s te list谷 mohimesh (%s)." +msgstr "I pazoti t谷 shtoj谷 %s te list谷 mohimesh (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "I pazoti t谷 shtoj %s te list谷 lejesh (%s)." +msgstr "I pazoti t谷 shtoj谷 %s te list谷 lejesh (%s)." #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "I pazoti t谷 heq %s prej liste vet谷sie (%s)." +msgstr "I pazoti t谷 heq谷 %s prej liste vet谷sie (%s)." #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "I pazoti t谷 ndryshoj rregullime vet谷sie t谷 an谷s s谷 sh谷rbyesit (%s)." +msgstr "I pazoti t谷 ndryshoj谷 rregullime vet谷sie t谷 an谷s s谷 sh谷rbyesit (%s)." #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "I pazoti t谷 krijoj konferenc谷 (%s)." +msgstr "I pazoti t谷 krijoj谷 konferenc谷 (%s)." msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Gabim gjat谷 komunikimit me sh谷rbyesin. Po mbyllet lidhja." @@ -6359,7 +6374,7 @@ msgstr "Po kryhet mir谷fillt谷simi..." msgid "Unable to connect to server." -msgstr "I pazoti t谷 lidhem me sh谷rbyesin." +msgstr "I pazoti t谷 lidhet me sh谷rbyesin." msgid "Waiting for response..." msgstr "N谷 pritje t谷 p谷rgjigjes..." @@ -6400,7 +6415,7 @@ "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" -"I pazoti t谷 lidhem me sh谷rbyesin. Ju lutem jepni vendndodhjen e sh谷rbyesit " +"I pazoti t谷 lidhet me sh谷rbyesin. Ju lutem jepni vendndodhjen e sh谷rbyesit " "q谷 doni t谷 kontaktohet." msgid "Error. SSL support is not installed." @@ -6485,7 +6500,7 @@ msgstr "Shtojc谷 Protokolli AIM" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ UIN..." # *< api_version # *< type @@ -6764,7 +6779,7 @@ "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"I pazoti t谷 futem: Nuk munda t谷 hyj si %s sepse emri i p谷rdoruesit 谷sht谷 i " +"I pazoti t谷 futet: Nuk hyri dot si %s sepse emri i p谷rdoruesit 谷sht谷 i " "pavlefsh谷m. Emrat e p谷rdoruesve duhet t谷 jen谷 venndodhje email t谷 vlefshme, " "ose duhet t谷 fillojn谷 me nj谷 g谷rm谷 dhe t谷 p谷rmbajn谷 vet谷m g谷rma, numra dhe " "hap谷sira, ose t谷 p谷rmbajn谷 vet谷m numra." @@ -6802,7 +6817,7 @@ "p谷rdit谷sojeni prej %s" msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nuk munda t谷 Lidhem" +msgstr "Nuk u Lidh Dot" msgid "Received authorization" msgstr "Mir谷fillt谷sim i marr谷" @@ -6844,7 +6859,7 @@ msgstr "Fjal谷kalim u d谷rguar" msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "I pazoti t谷 gatis lidhjen" +msgstr "I pazoti t谷 gatis谷 lidhjen" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" @@ -6984,7 +6999,7 @@ #. Data is assumed to be the destination sn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj mesazh: %s" +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 mesazh: %s" msgid "Unknown reason." msgstr "Arsye e panjohur." @@ -6992,7 +7007,7 @@ # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj mesazh te %s:" +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 mesazh te %s:" #, c-format msgid "User information not available: %s" @@ -7004,6 +7019,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "An谷tar q谷 Prej" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Mund t谷 ket谷 humbur lidhja juaj AIM." @@ -7013,7 +7031,7 @@ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" -"[I pazoti t谷 shfaq mesazh prej k谷tij p谷rdoruesi sepse p谷rmbante shenja t谷 " +"[I pazoti t谷 shfaq谷 mesazh prej k谷tij p谷rdoruesi sepse p谷rmbante shenja t谷 " "pavlefshme.]" msgid "" @@ -7078,20 +7096,21 @@ "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti t谷 formatoj em谷r p谷rdoruesi, ngaq谷 emri i k谷rkuar " +"Gabim 0x%04x: I pazoti t谷 formatoj谷 em谷r p谷rdoruesi, ngaq谷 emri i k谷rkuar " "ndryshon nga origjinali." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti t谷 formatoj em谷r p谷rdoruesi, ngaq谷 谷sht谷 i pavlefsh谷m." +"Gabim 0x%04x: I pazoti t谷 formatoj谷 em谷r p谷rdoruesi, ngaq谷 谷sht谷 i " +"pavlefsh谷m." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti t谷 formatoj em谷r p谷rdoruesi, ngaq谷 emri i k谷rkuar " +"Gabim 0x%04x: I pazoti t谷 formatoj谷 em谷r p谷rdoruesi, ngaq谷 emri i k谷rkuar " "谷sht谷 tep谷r i gjat谷." #, c-format @@ -7099,7 +7118,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti t谷 ndryshoj vendndodhje email, ngaq谷 p谷r k谷t谷 em谷r " +"Gabim 0x%04x: I pazoti t谷 ndryshoj谷 vendndodhje email, ngaq谷 p谷r k谷t谷 em谷r " "p谷rdoruesi ka tashm谷 nj谷 k谷rkes谷 n谷 pritje." #, c-format @@ -7107,7 +7126,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti t谷 ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " +"Gabim 0x%04x: I pazoti t谷 ndryshoj谷 vendndodhje email sepse vendndodhja e " "dh谷n谷 ka shum谷 emra p谷rdoruesi shoq谷ruar asaj." #, c-format @@ -7115,7 +7134,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti t谷 ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " +"Gabim 0x%04x: I pazoti t谷 ndryshoj谷 vendndodhje email sepse vendndodhja e " "dh谷n谷 谷sht谷 e pavlefshme." #, c-format @@ -7139,7 +7158,7 @@ "d谷rguar Pamje MA." msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "I pazoti t谷 rregulloj profil AIM" +msgstr "I pazoti t谷 rregulloj谷 profil AIM" msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " @@ -7190,18 +7209,18 @@ "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Nuk munda t谷 shtoj shokun %s sepse emri i p谷rdoruesit 谷sht谷 i pavlefsh谷m. " +"S'mundi t谷 shtoj谷 shokun %s sepse emri i p谷rdoruesit 谷sht谷 i pavlefsh谷m. " "Emrat e p谷rdoruesve duhet t谷 jen谷 nj谷 vendndodhje email e vlefshme, ose t谷 " "fillojn谷 me nj谷 g谷rm谷 dhe t谷 p谷rmbajn谷 vet谷m g谷rma, numra dhe hap谷sira, ose " "t谷 p谷rmbajn谷 vet谷m numra." #, fuzzy msgid "Unable to Add" -msgstr "I pazoti t谷 Shtoj" +msgstr "I pazoti t谷 Shtoj谷" #, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "I pazoti T谷 Marr List谷 Shok谷sh" +msgstr "I pazoti T谷 Marr谷 List谷 Shok谷sh" msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " @@ -7219,7 +7238,7 @@ "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"S'munda t谷 shtoj shokun %s sepse keni shum谷 shok谷 n谷 list谷 shok谷sh tuaj谷n. " +"S'mundi t谷 shtoj谷 shokun %s sepse keni shum谷 shok谷 n谷 list谷 shok谷sh tuaj谷n. " "Ju lutem hiqni nj谷 dhe riprovoni." msgid "(no name)" @@ -7500,16 +7519,14 @@ msgid "Other" msgstr "Tjet谷r" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "I paduksh谷m" - -msgid "Firend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "I duksh谷m" + +msgid "Friend Only" +msgstr "" + msgid "Private" -msgstr "vet谷si" +msgstr "Vetjake" msgid "QQ Number" msgstr "Num谷r QQ" @@ -7529,7 +7546,7 @@ #, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "T谷 autorizoj shok?" +msgstr "Autorizoni shtimin" msgid "Cellphone Number" msgstr "Num谷r Celulari" @@ -7538,135 +7555,116 @@ msgstr "Prezantim Personal" # City -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "Qytet" - -#, fuzzy +msgstr "Qytet/Zon谷" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "Celular Personal" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Kontak Aliasi" +msgstr "" msgid "College" msgstr "Universitet" -#, fuzzy msgid "Horoscope" -msgstr "Simbol Horoskopi" - -#, fuzzy +msgstr "Horoskop" + msgid "Zodiac" -msgstr "Shenj谷 Zodiaku" - -# Block button -#, fuzzy +msgstr "Zodiak" + msgid "Blood" -msgstr "Bllokuar" - -#, fuzzy +msgstr "Gjaku" + msgid "True" -msgstr "Demi" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "False" -msgstr "D谷shtova" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Ndrysho Llogari" - -#, fuzzy +msgstr "Ndryshoni Kontaktin" + msgid "Modify Address" -msgstr "Vendndodhje Sht谷pie" +msgstr "Ndryshoni Vendndodhjen" # res[0] == username #, fuzzy msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Ndrysho t谷 dh谷nat e mia" +msgstr "Ndryshoni T谷 Dh谷na T谷 Zgjeruara" # res[0] == username -#, fuzzy msgid "Modify Information" -msgstr "Ndrysho t谷 dh谷nat e mia" - -#, fuzzy +msgstr "Ndryshoni t谷 Dh谷nat" + msgid "Update" -msgstr "P谷rdit谷simi i Fundit" +msgstr "P谷rdit谷so" #, fuzzy msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Ju lutem jepni t谷 dh谷na shoku." - -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" +msgstr "D谷shtoi n谷 ndryshimin e t谷 dh谷nave rreth shokut." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "K谷rko autorizim" #, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "Shto Shok" +msgid "Add buddy question" +msgstr "Shtoni autorizim shoku" #, fuzzy -msgid "Input answer here" -msgstr "Futni k谷rkes谷n k谷tu" +msgid "Enter answer here" +msgstr "Jepni Drejtori P谷rdoruesi" msgid "Send" msgstr "D谷rgo" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Em谷r p谷rdoruesi i pavlefsh谷m." +msgstr "P谷rgjigje e pavlefshme." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Mesazh mohimi autorizimi:" #, fuzzy -msgid "Sorry, You are not my style." -msgstr "M谷 ndjeni, nuk jeni tipi im..." +msgid "Sorry, you're not my style." +msgstr "M谷 ndjeni, nuk jeni tipi im." #, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" -msgstr "P谷rdoruesi %d lyp mir谷fillt谷sim" +msgid "%u needs authorization" +msgstr "%d lyp mir谷fillt谷sim" + +msgid "Add buddy authorize" +msgstr "Shtoni autorizim shoku" #, fuzzy -msgid "Add buddy authorize" -msgstr "T谷 shtoj shok te lista juaj?" - -msgid "Input request here" +msgid "Enter request here" msgstr "Futni k谷rkes谷n k谷tu" msgid "Would you be my friend?" msgstr "Do t谷 b谷hesh shok i imi?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Shok" - -#, fuzzy +msgstr "Shok QQ" + msgid "Add buddy" -msgstr "Shto Shok" - -#, fuzzy +msgstr "Shtoni shok" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Fytyr谷 QQ e pavlefshme" - -#, fuzzy +msgstr "Num谷r QQ i Pavlefsh谷m" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Ju lutem autorizom谷ni!" +msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" -msgstr "D谷shtoi heqja e shokut" - -#, fuzzy, c-format +msgid "Failed removing buddy %u" +msgstr "D谷shtoi n谷 heqjen e shokut %d" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s ju ka hequr prej list谷s s谷 tij (saj) t谷 shok谷ve." - -#, fuzzy +msgstr "D谷shtoi t谷 m谷 heq谷 prej liste shok谷sh t谷 %d" + msgid "No reason given" -msgstr "Nuk u dha arsye." +msgstr "Nuk u dha arsye" #. only need to get value #, c-format @@ -7676,9 +7674,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Do t谷 donit ta shtoni?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Hidh tej" +msgstr "Hedhur tej prej %s" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7693,81 +7691,75 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Ju lutem jepni em谷r t谷 ri p谷r %s" +msgstr "Ju lutem jepni nj谷 num谷r Qun" + +msgid "You can only search for permanent Qun\n" +msgstr "Mund t谷 k谷rkoni vet谷m p谷r grupe t谷 p谷rhersh谷m Qun\n" #, fuzzy -msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Mund t谷 k谷rkoni vet谷m p谷r grupe t谷 p谷rhersh谷m QQ\n" - -#, fuzzy +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "Rregullime \"proxy\" t谷 pavlefshme" + msgid "Not member" -msgstr "Nuk jam an谷tar" +msgstr "Jo an谷tar" msgid "Member" msgstr "An谷tar" -#, fuzzy msgid "Requesting" -msgstr "Dialog K谷rkese" - -#, fuzzy +msgstr "K谷rkes谷" + msgid "Admin" -msgstr "Adium" - -#, fuzzy +msgstr "Admin" + msgid "Notice" -msgstr "Sh谷nim" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Detail" -msgstr "Parazgjedhje" +msgstr "Holl谷si" msgid "Creator" msgstr "Krijues" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Rreth %s" - -#, fuzzy +msgstr "Rreth meje" + msgid "Category" -msgstr "Gabim fjalosjeje" - -#, fuzzy +msgstr "Kategori" + msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Ky grup nuk i lejon t谷 tjer谷t t'i bashkohen" - -#, fuzzy +msgstr "Qun-i nuk i lejon t谷 tjer谷t t'i bashkohen" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Futu n谷 Fjalosje" - -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "B谷huni pjes谷 e QQ Qun-it" + +msgid "Input request here" +msgstr "Futni k谷rkes谷n k谷tu" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Ia doli t谷 hyj谷 te Qun %s (%d)" #, fuzzy msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Ndryshuat me sukses an谷tar Qun-i" - -#, c-format -msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "Ia doli t谷 hyj谷 te Qun" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Qun %u denied from joining" +msgstr "Qun %d mohoi hyrjen" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Veprim QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "D谷shtova" - -msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "D谷shtoi:" + +msgid "Join Qun, Unknown Reply" +msgstr "" + msgid "Quit Qun" -msgstr "QQ Qun" +msgstr "Dil nga Qun" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" @@ -7777,50 +7769,50 @@ "ky veprim ka shum谷 t谷 ngjar谷 ta heq谷 k谷t谷 Qun." #, fuzzy -msgid "Sorry, you are not our style ..." -msgstr "M谷 ndjeni, nuk jeni tipi im..." +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "M谷 ndjeni, nuk jeni tipi yn谷 ..." #, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" -msgstr "Ndryshuat me sukses an谷tar Qun-i" +msgid "Successfully changed Qun members" +msgstr "Ia doli t谷 ndryshonte num谷r Qun" #, fuzzy msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Ndryshuat me sukses t谷 dh谷na Qun-i" +msgstr "Ia doli t谷 ndryshoj谷 me sukses t谷 dh谷na Qun-i" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Krijuat me sukses nj谷 Qun" #, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" -msgstr "D谷shironi t谷 rregulloni holl谷sit谷 p谷r Qun tani?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" +msgstr "D谷shironi t谷 rregulloni t谷 dh谷na t谷 holl谷sishme tani?" msgid "Setup" msgstr "Rregullim" #, fuzzy, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" -msgstr "P谷rdoruesi %d k谷rkoi t'i bashkohet grupit %d" +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "%d k谷rkoi t'i bashkohet Qun %d p谷r %s" #, fuzzy, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "P谷rdoruesi %d k谷rkoi t'i bashkohet grupit %d" +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "%d k谷rkoi t'i bashkohet Qun %d" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "D谷shtova n谷 lidhjen me shokun te fjalosja" - -#, c-format -msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" -msgstr "" +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +msgstr "D谷shtoi t'i bashkohet Qun %d, t谷 kontrolluar nga p谷rgjegj谷si %d" #, fuzzy, c-format -msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" -msgstr "Hiq Shok" - -#, c-format -msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" -msgstr "" +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "<b>Pjes谷marrja n谷 Qun %d 谷sht谷 miratuar nga P谷rgjegj谷si %d p谷r %s</b>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +msgstr "<b>U hoq shoku %d.</b>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "<b>Hyri shoku i ri %d.</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7844,9 +7836,8 @@ msgid " Video" msgstr "Video" -#, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "Asnj谷" +msgstr "Zon谷" msgid "Flag" msgstr "Flamurk谷" @@ -7857,111 +7848,106 @@ msgid "Invalid name" msgstr "Em谷r i pavlefsh谷m" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "P谷rzgjidhni Dosje..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "P谷rzgjidhni ikon谷..." + +#, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Koh谷 n谷 Linj谷</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Koh谷 hyrjeje</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>T谷 lidhur Tani</b>: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Shok谷 t谷 Lidhur Gjithsej</b>: %d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Sh谷rbyes</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Sh谷rbyes</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Koh谷 n谷 Linj谷</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Etiket谷 Klienti</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>M谷nyr谷 Lidhjeje</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>M谷nyr谷 Lidhjeje</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>IP-ja Ime Internet</b>: %s:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Sh谷rbyes</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>U d谷rgua</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Rid谷rgoje</b>: %lu<br>\n" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Humbur</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Sh谷rbyes</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>U mor</b>: %lu<br>\n" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>IP-ja Ime Publike</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>U mor Dublikat谷</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Koh谷 n谷 Linj谷</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Koh谷</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Sh谷rbyes</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "T谷 dh谷na Hyrjeje" msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Autori Origjinal</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>Pjes谷marr谷s n谷 Kod</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Hartuesa Arnimesh t谷 Dashur</b>: %s<br>\n" + +msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Mir谷njohje</b>:<br>\n" #, fuzzy -msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Sh谷rbyes</b>: %s: %d<br>\n" - msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><i>Dhe, t谷r谷 djemt谷 te dhoma prapa...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "" +msgstr "<i>Ndjehuni i lir谷 t谷 bashkoheni me ne!</i> :)" #, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "Rreth %s" - -#, fuzzy +msgid "About OpenQ %s" +msgstr "Rreth OpenQ r%s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Ruaj Ikon谷" +msgstr "" # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password" msgstr "Ndrysho Fjal谷kalim" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "T谷 dh谷na Hyrjeje" +msgstr "T谷 dh谷na Llogarie" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "P谷rdit谷so t谷r谷 QQ Quns" + msgid "About OpenQ" -msgstr "Rreth %s" +msgstr "Rreth OpenQ" # *< api_version # *< type @@ -7986,36 +7972,30 @@ msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "Protokol\tPlugin QQ" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Autor" - -#, fuzzy +msgstr "Auto" + msgid "Select Server" -msgstr "P谷rzgjidhni P谷rdorues" +msgstr "P谷rzgjidhni Sh谷rbyes" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" +msgstr "QQ2008" # connect to the server -#. #endif -#, fuzzy msgid "Connect by TCP" msgstr "Lidhu p谷rmes TCP-je" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Port谷 Sh谷rbyesi" - -#, fuzzy +msgstr "Shfaq njoftim sh谷rbyesi" + msgid "Show server news" -msgstr "Vendndodhje sh谷rbyesi" +msgstr "Shfaq lajme sh谷rbyesi" #, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" @@ -8026,12 +8006,8 @@ msgstr "Interval(e) p谷rdit谷simi" #, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "S'arrij t谷 kem t谷 dh谷na sh谷rbyesi" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" -msgstr "S'arrij t谷 kem t谷 dh谷na sh谷rbyesi" +msgid "Cannot decrypt server reply" +msgstr "S'zb谷rthen dot p谷rgjigje p谷r \"kap sh谷rbyesin\"" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" @@ -8053,66 +8029,62 @@ msgstr "Lipset Regjistrim" #, fuzzy, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "Kod i pavlefsh谷m token-i p谷rgjigjeje, 0x%02X" - -msgid "Keep alive error" -msgstr "Gabim mbajtjeje gjall谷" +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "Kod i panjohur p谷rgjigje nd谷rsa hyhej (0x%02X)" + +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "S'zb谷rthen dot p谷rgjigje p谷r \"kap sh谷rbyesin\"" + +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha" +msgstr "Po k谷rkohet captcha ..." #, fuzzy -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "Po t谷rhiqet v谷mendja e %s..." - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" +msgid "Checking captcha" +msgstr "Po kontrollohet kodi i captcha-s ..." #, fuzzy +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "Verifikimi i captchas d谷shtoi" + msgid "Captcha Image" -msgstr "Ruaj Pamje" +msgstr "Pamje Captcha" # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +msgid "Enter code" +msgstr "Jepni kodin" + #, fuzzy -msgid "Enter code" -msgstr "Jepni Fjal谷kalimin" - -msgid "QQ Captcha Verifing" -msgstr "" +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "Verifikim i Captcha QQ-s谷" #, fuzzy msgid "Enter the text from the image" msgstr "Jepni emrin e grupit" -#, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "Kod i panjohur p谷rgjigjeje nd谷rsa kontrollohej fjal谷kalimi (0x%02X)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" +"Kod i panjohur p谷rgjigjeje nd谷rsa hyhej (0x%02X):\n" +"%s" # we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." -msgstr "I pazoti t谷 lidhem." +msgstr "I pazoti t谷 lidhet." msgid "Socket error" msgstr "Gabim \"socket\"-i" -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "" -"Humba lidhjen me sh谷rbyesin:\n" -"%d, %s" - msgid "Unable to read from socket" -msgstr "I pazoti t谷 lexoj prej \"socket\"-i" +msgstr "I pazoti t谷 lexoj谷 prej \"socket\"-i" msgid "Write Error" msgstr "Gabim Shkrimi" @@ -8121,77 +8093,78 @@ msgstr "Lidhje e humbur" #, fuzzy -msgid "Get server ..." -msgstr "Caktoni T谷 dh谷na P谷rdoruesi." +msgid "Getting server" +msgstr "Kap sh谷rbyesin ..." #, fuzzy -msgid "Request token" -msgstr "K谷rkes谷 e hedhur tej" +msgid "Requesting token" +msgstr "\"Token\" k谷rkese" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "S'u shquajt dot streha" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "Gabim i pavlefsh谷m" - -# Account options +msgstr "Port谷 ose sh谷rbyes i pavlefsh谷m" + +# Progress #, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "Lidhu me sh谷rbyes" - -#, fuzzy +msgid "Connecting to server" +msgstr "Po b谷het lidhja me Sh谷rbyesin SILC" + msgid "QQ Error" -msgstr "Gabim QQid" - -msgid "Failed to send IM." -msgstr "D谷shtova n谷 d谷rgim MA-je." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Gabim QQ" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "ICQ Server Relay" +msgstr "" +"Lajme Sh谷rbyesi:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" #, fuzzy, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s (%s)" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Prej" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prej %s:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Udh谷zime Sh谷rbyesi: %s" - -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - -#, c-format +msgstr "" +"Njoftim sh谷rbyesi Prej %s: \n" +"%s" + +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" -msgstr "" +"Room %u, reply 0x%02X" +msgstr "" +"P谷rgjigje me gabim e %s(0x%02X)\n" +"Dhoma %d, p谷rgjigje 0x%02X" + +msgid "QQ Qun Command" +msgstr "Urdh谷r QQ Qun" #, fuzzy -msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Urdh谷r" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "Ju [%d] jeni shtuar te grupi \"%d\"" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" -msgstr "Arsye e panjohur" - -#, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" -msgstr "Arsye e panjohur" +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "Nuk zb谷rthen dot p谷rgjigje hyrjeje" + +msgid "Unknown LOGIN CMD" +msgstr "" + +msgid "Unknown CLIENT CMD" +msgstr "" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8281,7 +8254,7 @@ # TODO: Improve this! message to who or for what conference? msgid "Unable to send message: " -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj mesazh:" +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 mesazh:" msgid "Place Closed" msgstr "Vendi u Mbyll" @@ -8400,7 +8373,7 @@ msgstr "P谷rzgjidhni P谷rdorues" msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "I pazoti t谷 shtoj p谷rdoruesin: nuk u gjet p谷rdorues" +msgstr "I pazoti t谷 shtoj谷 p谷rdoruesin: nuk u gjet p谷rdorues" #, c-format msgid "" @@ -8445,21 +8418,20 @@ msgstr "Eksporto List谷 Sametime p谷r Llogarin谷 %s" msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "I pazoti t谷 shtoj grup: grupi ekziston" +msgstr "I pazoti t谷 shtoj谷 grup: grupi ekziston" #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Te lista juaj e shok谷ve ka tashm谷 nj谷 grup t谷 quajtur '%s'." msgid "Unable to add group" -msgstr "I pazoti t谷 shtoj grup" +msgstr "I pazoti t谷 shtoj谷 grup" msgid "Possible Matches" msgstr "P谷rputhje t谷 Mundshme" -#, fuzzy msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "P谷rfundime grupi Libri Vendndodhjesh \"Notes\"" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -8471,12 +8443,11 @@ "nga Sh谷nime Libri Vendndodhjesh. Ju lutem p谷rzgjidhni grupin e duhur prej " "list谷s m谷 posht谷, q谷 t谷 shtohet te lista juaj e shok谷ve." -#, fuzzy msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "P谷rzgjidhni Lib谷r Vendndodhjesh \"Notes\"" +msgstr "" msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "I pazoti t谷 shtoj grup: nuk u gjet grup" +msgstr "I pazoti t谷 shtoj谷 grup: nuk u gjet grup" #, c-format msgid "" @@ -8486,9 +8457,8 @@ "Identifikuesi '%s' nuk u p谷rputh me ndonj谷 prej grupeve nga Sh谷nime Libri " "Vendndodhjesh te bashk谷sia juaj Sametime." -#, fuzzy msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "Grup Libri Vendndodhjesh \"Notes\"" +msgstr "" msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " @@ -8545,9 +8515,8 @@ msgid "Export Sametime List..." msgstr "Eksporto List谷 Sametime..." -#, fuzzy msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Shto Grup Libri Vendndodhjesh \"Notes\"..." +msgstr "" msgid "User Search..." msgstr "K谷rkim P谷rdoruesi..." @@ -8615,7 +8584,7 @@ msgstr "MA Me Fjal谷kalim" msgid "Cannot set IM key" -msgstr "S'caktoj dot ky巽 MA-je" +msgstr "S'cakton dot ky巽 MA-je" msgid "Set IM Password" msgstr "Caktoni Fjal谷kalim MA-sh" @@ -8630,7 +8599,7 @@ msgstr "Shfaq Ky巽 Publik" msgid "Could not load public key" -msgstr "S'ngarkova dot ky巽 publik" +msgstr "S'ngarkoi dot ky巽 publik" msgid "User Information" msgstr "T谷 dh谷na P谷rdoruesi" @@ -8969,7 +8938,7 @@ msgstr "S'munda t谷 nis shp谷rnguljen e kartel谷s" msgid "Cannot send file" -msgstr "S'd谷rgoj dot kartel谷" +msgstr "S'd谷rgon dot kartel谷" msgid "Error occurred" msgstr "Ndodhi nj谷 gabim" @@ -9060,10 +9029,10 @@ msgstr "S'shk谷pus dot" msgid "Cannot set topic" -msgstr "S'caktoj dot tem谷" +msgstr "S'cakton dot tem谷" msgid "Failed to change nickname" -msgstr "D谷shtova n谷 ndryshim nofke" +msgstr "D谷shtoi n谷 ndryshim nofke" msgid "Roomlist" msgstr "List谷 Dhomash" @@ -9133,7 +9102,7 @@ msgstr "P谷rgjigjje Ping marr谷 prej sh谷rbyesi" msgid "Could not kill user" -msgstr "Nuk munda t谷 asgj谷soj p谷rdorues" +msgstr "Nuk mundi t谷 asgj谷soj谷 p谷rdorues" msgid "WATCH" msgstr "" @@ -9208,7 +9177,7 @@ msgstr "Po kryhet shk谷mbim ky巽esh" msgid "Unable to create connection" -msgstr "I pazoti t谷 krijoj lidhje" +msgstr "I pazoti t谷 krijoj谷 lidhje" msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "S'u ngarkua dot 巽ift ky巽esh SILC" @@ -9353,7 +9322,7 @@ #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "D谷shtova n谷 caktimin e \"cmodes\" p谷r %s " +msgstr "D谷shtoi n谷 caktimin e \"cmodes\" p谷r %s " #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" @@ -9684,7 +9653,7 @@ msgstr "P谷rgjigje e panjohur sh谷rbyesi" msgid "Could not create listen socket" -msgstr "S'munda t谷 krijoj \"listen socket\"" +msgstr "S'mundi t谷 krijoj谷 \"listen socket\"" msgid "Could not resolve hostname" msgstr "S'u shqua dot em谷rstreha" @@ -9759,11 +9728,11 @@ #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "I pazoti t谷 shkruaj kartel谷n %s." +msgstr "I pazoti t谷 shkruaj谷 kartel谷n %s." #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "I pazoti t谷 lexoj kartel谷n %s." +msgstr "I pazoti t谷 lexoj谷 kartel谷n %s." #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." @@ -10003,10 +9972,10 @@ #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "S'shtoj dot shokun %s te grupi %s te list谷 sh谷rbyesi n谷 llogarin谷 %s." +msgstr "S'shtoi dot shokun %s te grupi %s te list谷 sh谷rbyesi n谷 llogarin谷 %s." msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "S'munda t谷 shtoj shok te list谷 sh谷rbyesi" +msgstr "S'shtoi dot shok te list谷 sh谷rbyesi" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" @@ -10103,9 +10072,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: K谷rkoji p谷rdoruesit t谷 nis谷 nj谷 sesion Doodle" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ID Yahoo!" +msgstr "ID Yahoo..." # *< api_version # *< type @@ -10171,10 +10139,10 @@ #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." -msgstr "D谷rgova k谷rkes谷 Doodle." +msgstr "D谷rgoi k谷rkes谷 Doodle." msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "I pazoti t谷 vendos p谷rshkrues kartele." +msgstr "I pazoti t谷 vendos谷 p谷rshkrues kartele." #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" @@ -10224,13 +10192,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "P谷rdit谷simi i Fundit" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "T谷 dh谷na p谷rdoruesi p谷r %s t谷 pamundshme" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." +#, fuzzy +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" "M谷 ndjeni, ky profil duket t谷 jet谷 n谷 nj谷 gjuh谷 apo format q谷 nuk mbulohet " "h谷p谷rh谷." @@ -10248,7 +10212,7 @@ "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "S'munda t谷 marr profilin e p谷rdoruesit. Ka shum谷 t谷 ngjar谷 q谷 kjo do t谷 " -"thot谷 se p谷rdoruesi nuk ekziston; sidoqoft谷, Yahoo! ndonj谷her谷 nuk ja del t谷 " +"thot谷 se p谷rdoruesi nuk ekziston; sidoqoft谷, Yahoo! ndonj谷her谷 nuk ia del t谷 " "gjej谷 nj谷 profil p谷rdoruesi. N谷se e dini q谷 p谷rdoruesi ekziston, ju lutem " "riprovoni m谷 von谷." @@ -10263,7 +10227,7 @@ msgstr "ftes谷 e hedhur posht谷" msgid "Failed to join chat" -msgstr "D谷shtova n谷 futjen te fjalosje" +msgstr "D谷shtoi n谷 futjen te fjalosje" #. -6 msgid "Unknown room" @@ -10289,7 +10253,7 @@ msgstr "Tani jeni duke u fjalosur te %s." msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "D谷shtova n谷 lidhjen me shokun te fjalosja" +msgstr "D谷shtoi n谷 lidhjen me shokun te fjalosja" msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Mbase nuk jan谷 n谷 ndonj谷 fjalosje?" @@ -10304,7 +10268,7 @@ msgstr "Kamera web" msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "I pazoti t谷 bie list谷 dhomash." +msgstr "I pazoti t谷 bjer谷 list谷 dhomash." msgid "User Rooms" msgstr "Dhoma P谷rdoruesi" @@ -10329,7 +10293,7 @@ #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj fjalosje te %s,%s,%s" +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 fjalosje te %s,%s,%s" msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "I fshehur ose jo i futur" @@ -10465,7 +10429,7 @@ "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "" -"I pazoti t谷 krijoj \"socket\":\n" +"I pazoti t谷 krijoj谷 \"socket\":\n" "%s" #, c-format @@ -10488,7 +10452,7 @@ msgstr "Gabim n谷 shquajtjen e %s" msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Nuk shquajtja dos em谷r strehe" +msgstr "Nuk shquajti dot em谷r strehe" #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." @@ -10544,7 +10508,7 @@ msgstr "%s ka ftuar %s te doma e fjalosjes %s\n" msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "T谷 pranoj ftes谷 fjalosjeje?" +msgstr "T谷 pranoj谷 ftes谷 fjalosjeje?" #. Shortcut msgid "Shortcut" @@ -10585,7 +10549,7 @@ msgstr "Telefon Celular" msgid "Listening to music" -msgstr "Po d谷gjoj muzik谷" +msgstr "D谷gjim muzike" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -10685,18 +10649,18 @@ #, c-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "I pazoti t谷 lidhem te %s." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "I pazoti t谷 lidhet te %s." + +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Gabim gjat谷 leximit prej %s: %s" +msgstr "Gabim gjat谷 leximit prej %s: p谷rgjigje shum谷 e gjat谷 (kufi %d bajte)" #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" -"I pazoti t谷 siguroj kujtes谷 t谷 mjaftueshme p谷r mbajtje l谷nde prej %s. " +"I pazoti t谷 siguroj谷 kujtes谷 t谷 mjaftueshme p谷r mbajtje l谷nde prej %s. " "Sh谷rbyesi web mund t谷 jet谷 duke provuar di巽ka dashakeqe." #, c-format @@ -10709,7 +10673,7 @@ #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "I pazoti t谷 lidhem %s: %s" +msgstr "I pazoti t谷 lidhet %s: %s" #, c-format msgid " - %s" @@ -10844,7 +10808,7 @@ msgstr "Fjal谷_kalim:" msgid "Unable to save new account" -msgstr "I pazoti t谷 ruaj llogari t谷 re" +msgstr "I pazoti t谷 ruaj谷 llogari t谷 re" msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "Ka tashm谷 nj谷 llogari me ve巽orit谷 q谷 k谷rkuat." @@ -10867,7 +10831,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10881,13 +10845,13 @@ msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Mir谷sevini te %s!</span>\n" "\n" -"Nuk keni llogarira MA t谷 form谷suar. P谷r t谷 filluar lidhjen me %s shtypni m谷 " -"posht谷 butonin <b>Shto</b> dhe form谷soni llogarin谷 tuaj t谷 par谷. N谷se doni " -"q谷 %s t谷 lidhet me shum谷 llogarira MA, shtypni <b>Shto</b> s谷rish p谷r " -"form谷simin e gjith谷 atyre.\n" +"Nuk keni llogarira MA t谷 form谷suara. P谷r t谷 filluar lidhjen me %s shtypni m谷 " +"posht谷 butonin <b>Shtoni...</b> dhe form谷soni llogarin谷 tuaj t谷 par谷. N谷se " +"doni q谷 %s t谷 lidhet me shum谷 llogarira MA, shtypni <b>Shtoni...</b> s谷rish " +"p谷r form谷simin e gjith谷 atyre.\n" "\n" "Mund t'i riktheheni k谷saj dritareje p谷r shtim, p谷rpunim apo heqje llogarish " -"nga <b>Llogari->Shtoni/P谷rpunoni</b> te dritarja e Listave t谷 Shok谷ve" +"nga <b>Llogari->Administroni Llogarira</b> te dritarja e Listave t谷 Shok谷ve" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -11000,8 +10964,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" -"P谷r 巽astin nuk keni hyr谷 me nj谷 llogari nga e cila t谷 mund t谷 shtoni at谷 " -"shok." +"H谷p谷rh谷 nuk keni hyr谷 me nj谷 llogari nga e cila t谷 mund t谷 shtoni at谷 shok." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the @@ -11301,7 +11264,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "P谷r 巽astin nuk keni hyr谷 me nj谷 protokoll q谷 mund谷son fjalosje." +msgstr "H谷p谷rh谷 nuk keni hyr谷 me nj谷 protokoll q谷 mund谷son fjalosje." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " @@ -11316,9 +11279,8 @@ msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Vet谷_futu kur llogaria kalon n谷 linj谷." -#, fuzzy msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "_Fshihe fjalosjen kur mbyllet dritarja." +msgstr "_Q谷ndro n谷 fjalosje kur mbyllet dritarja." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Ju lutem jepni emrin e grupit q谷 duhet shtuar." @@ -11361,7 +11323,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" -"P谷r 巽astin nuk keni n谷nshkruar prej nj谷 llogari谷 nga e cila t谷 mund t谷 ftoni " +"H谷p谷rh谷 nuk keni n谷nshkruar prej nj谷 llogari谷 nga e cila t谷 mund t谷 ftoni " "at谷 shok." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" @@ -11407,7 +11369,7 @@ msgstr "Th谷n谷 s谷 fundmi" msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "I pazoti t谷 ruaj n谷 disk kartel谷 ikone." +msgstr "I pazoti t谷 ruaj谷 n谷 disk kartel谷 ikone." msgid "Save Icon" msgstr "Ruaj Ikon谷" @@ -11702,9 +11664,8 @@ msgid "bug master" msgstr "" -#, fuzzy msgid "artist" -msgstr "Artist" +msgstr "artist" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -11715,7 +11676,7 @@ #, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "zhvillues & webmaster" +msgstr "webmaster" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Pjes谷marr谷s i Vjet谷r/QA" @@ -11738,7 +11699,7 @@ msgstr "asistenc谷/SC" msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "autori fillestra" @@ -11815,9 +11776,8 @@ msgid "French" msgstr "Fr谷nge" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Kurde" +msgstr "Irlandeze" msgid "Galician" msgstr "Galike" @@ -12241,13 +12201,11 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Ngjyr谷 p谷r vizatim tejlidhjesh.." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Ngjyr谷 Tejlidhjeje" - -#, fuzzy +msgstr "Ngjyr谷 tejlidhjesh t谷 vizituara" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "Ngjyr谷 p谷r vizatim tejlidhjesh kur mbi to kalon miu." +msgstr "Ngjyr谷 p谷r vizatim tejlidhjesh pasi t谷 jen谷 vizituar (ose aktivizuar)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Ngjyr谷 paratheksimi tejlidhjesh" @@ -12317,7 +12275,7 @@ msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Tip i papranuar kartele</span>\n" "\n" -"Po kaloj te parazgjedhja PNG." +"Po kalon te parazgjedhja PNG." msgid "" "Unrecognized file type\n" @@ -12326,7 +12284,7 @@ msgstr "" "Tip i papranuar kartele\n" "\n" -"Po kaloj te parazgjedhja PNG." +"Po kalon te parazgjedhja PNG." #, c-format msgid "" @@ -12392,7 +12350,7 @@ #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "D谷shtova n谷 ruajtje pamjeje: %s\n" +msgstr "D谷shtoi n谷 ruajtje pamjeje: %s\n" msgid "Insert Image" msgstr "Fut Pamje" @@ -12624,7 +12582,7 @@ " Pa t谷, do t谷 aktivizohet vet谷m llogaria e par谷).\n" " -v, --version shfaq versionin e 巽astit dhe dil\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -12639,27 +12597,22 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"%s %s p谷soi \"segfault\" dhe u p谷rpoq t谷 kryej谷 \"dump a core file\".\n" "Ky 谷sht谷 difekt te programi dhe ndodhi jo p谷r fajin tuaj.\n" "\n" -"Po qe se mund ta riprodhoni vithisjen, ju lutemi njoftoni\n" -"zhvilluesit duke ua raportuar difektin te:\n" +"Po qe se mund ta riprodhoni vithisjen, ju lutemi\n" +"njoftoni zhvilluesit duke e treguar difektin te:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Ju lutem mos harroni t谷 tregoni se 巽'ishit duke b谷r谷 n谷 at谷 koh谷\n" "dhe postoni \"the backtrace\"-in p谷rkat谷s. Po qe se nuk dini si ta\n" "gjeni \"backtrace\"-in, ju lutem lexoni udh谷zimet te\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" -"N谷se ju lypset asistenc谷 e m谷tejshme, ju lutem i d谷rgoni nj谷 MA\n" -"ose SeanEgn, ose LSchiere (p谷rmes AIM-it). T谷 dh谷na kontakti\n" -"p谷r Sean-in dhe Luke-n rreth protokollesh t谷 tjer谷 cols i gjeni\n" -"te %swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Pidgin" -msgstr "cNr. faquesi" +msgstr "Pidgin" msgid "Open All Messages" msgstr "Hap T谷r谷 Mesazhet" @@ -12684,7 +12637,7 @@ msgstr "Urdhri i shfletuesit \"%s\" 谷sht谷 i pavlefsh谷m." msgid "Unable to open URL" -msgstr "I pazoti t谷 hap URL" +msgstr "I pazoti t谷 hap谷 URL" #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" @@ -12944,7 +12897,7 @@ "mbulojn谷 at谷 formatim." msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "Nuk niset dot programi i form谷simit t谷 nd谷rmjet谷save." +msgstr "S'niset dot programi i form谷simit t谷 nd谷rmjet谷save." msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "S'niset dot programi i form谷simit t谷 shfletuesit." @@ -12980,10 +12933,10 @@ msgstr "Sh谷rbyes Nd谷rmjet谷s & Shfletues" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>Nuk u gjet program form谷simi nd谷rmjet谷si.</b>" +msgstr "<b>S'u gjet program form谷simi nd谷rmjet谷si.</b>" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>Nuk u gjet program form谷simi shfletuesi.</b>" +msgstr "<b>S'u gjet program form谷simi shfletuesi.</b>" msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" @@ -13125,20 +13078,17 @@ "_Urdh谷r tingulli:\n" "(%s p谷r em谷r kartele)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "Pa _Tinguj" +msgstr "_Pa Tinguj" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Tinguj kur bashk谷bisedimi ka _fokus" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Aktivizo tingujt:" - -#, fuzzy +msgstr "_Aktivizo tingujt:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Volum:" +msgstr "_Volum:" msgid "Play" msgstr "Luaj" @@ -13240,7 +13190,7 @@ #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Ta lejoj %s t谷 lidhet me ju?" +msgstr "Ta lejoj谷 %s t谷 lidhet me ju?" #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" @@ -13257,7 +13207,7 @@ #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "T谷 bllokoj %s?" +msgstr "T谷 bllokoj谷 %s?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" @@ -13365,13 +13315,11 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "P谷rgjegj谷s Emotikonesh Vetjake" -#, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "P谷rdor k谷t谷 _ikon谷 shoku p谷r k谷t谷 llogari:" - -#, fuzzy +msgstr "Klikoni p谷r t谷 ndryshuar ikon谷n tuaj t谷 shokut p谷r k谷t谷 llogari." + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "P谷rdor k谷t谷 _ikon谷 shoku p谷r k谷t谷 llogari:" +msgstr "Klikoni p谷r t谷 ndryshuar ikon谷n tuaj t谷 shokut p谷r t谷r谷 llogarit谷." msgid "Waiting for network connection" msgstr "Po pritet p谷r lidhje n谷 rrjet" @@ -13393,18 +13341,18 @@ msgstr "Ndodhi gabimi vijues gjat谷 ngarkimit t谷 %s: %s-." msgid "Failed to load image" -msgstr "D谷shtova n谷 ruajtje pamjeje" +msgstr "D谷shtoi n谷 ruajtje pamjeje" #, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "S'd谷rgoj dot dosjen %s." +msgstr "S'd谷rgon dot dosjen %s." #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" -"%s-i nuk e shp谷rngul dot nj谷 dosje. Do t'ju duhet t'i shp谷rngulni kartelat " +"%s-i nuk e shp谷rngul dot nj谷 dosje. Do t'ju duhet t'i shp谷rngulni kartelat " "brenda saj tek e tek." msgid "You have dragged an image" @@ -13449,7 +13397,7 @@ #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" -msgstr "S'd谷rgoj dot nis谷s" +msgstr "S'd谷rgon dot nis谷s" msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " @@ -13510,21 +13458,18 @@ msgid "_Invite" msgstr "_Ftoni" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "_Ndrysho" +msgstr "_Ndrysho..." # Add button -#, fuzzy msgid "_Add..." -msgstr "_Shto" +msgstr "_Shtoni..." msgid "_Open Mail" msgstr "_Hap Post谷" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "P谷rpunoni" +msgstr "_P谷rpunoni" msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Ndihm谷za Pidgin-i" @@ -13833,7 +13778,7 @@ msgstr "_Shoq谷ro Shok" msgid "Unable to send email" -msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj email" +msgstr "I pazoti t谷 d谷rgoj谷 email" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "I ekzekutueshmi p谷r Evolution nuk u gjet n谷 PATH." @@ -14024,8 +13969,9 @@ msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Score Editor Path" -msgstr "" +msgstr "Shteg Hartuesi Partiturash" msgid "_Apply" msgstr "_Zbato" @@ -14085,7 +14031,7 @@ #, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "dritare C_hat" +msgstr "_Xix谷lloje dritaren" # IM Convo trans options #. Raise window method button @@ -14190,9 +14136,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Ngjyr谷 Tejlidhjeje" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Ngjyr谷 Tejlidhjeje" +msgstr "Ngjyr谷 Tejlidhjesh t谷 Vizituara" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Em谷r Ngjyre p谷r Theksim Mesazhi" @@ -14365,9 +14310,8 @@ # IM Convo trans options #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "Buton D谷rgimi Dritaresh Bashk谷bisedimi." +msgstr "Buton D谷rgimi Dritareje Bashk谷bisedimi." #. *< summary msgid "" @@ -14672,193 +14616,54 @@ msgstr "" "Kjo shtojc谷 谷sht谷 e dobishme p谷r diagnostikim sh谷rbyesish apo klient谷sh XMPP." -#~ msgid "A group with the name already exists." -#~ msgstr "Ka tashm谷 nj谷 grup me k谷t谷 em谷r." - -#~ msgid "Primary Information" -#~ msgstr "T谷 dh谷na Par谷sore" - -#~ msgid "Blood Type" -#~ msgstr "Lloj Gjaku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "P谷rdit谷so t谷 dh谷nat e mia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Shpejt谷si:" +#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +#~ msgid_plural "" +#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Humbi lidhja me sh谷rbyesin (nuk u mor谷n t谷 dh谷na brenda %d sekonde)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Humbi lidhja me sh谷rbyesin (nuk u mor谷n t谷 dh谷na brenda %d sekondash)" + +#~ msgid "%d needs Q&A" +#~ msgstr "%d lyp Q&A" + +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "Shtoni Q&A shoku" + +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "Gabim mbajtjeje gjall谷" + +#~ msgid "Please fill code according to image" +#~ msgstr "Ju lutem plot谷sojeni kodin sipas pamjes" + +#~ msgid "invalid user name" +#~ msgstr "em谷r i pavlefsh谷m p谷rdoruesi" + +#~ msgid "Failed to connect all servers" +#~ msgstr "D谷shtoi t谷 lidhet me t谷r谷 sh谷rbyesat" #~ msgid "" -#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " -#~ "from %s." -#~ msgstr "" -#~ "Caktimi i fytyrave vetjake nuk mbulohet ende. Ju lutem zgjidhni nj谷 pamje " -#~ "prej %s." - -#~ msgid "Invalid QQ Face" -#~ msgstr "Fytyr谷 QQ e pavlefshme" - -#~ msgid "You rejected %d's request" -#~ msgstr "Hodh谷t tej k谷rkes谷n e %d" - -#~ msgid "Reject request" -#~ msgstr "Hidhe tej k谷rkes谷n" - -#~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "Shto shok me k谷rkes谷 mir谷fillt谷simi t谷 d谷shtuar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "Nuk ngarkova dot list谷 shok谷sh" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "Num谷r QQ" - -#~ msgid "Group Description" -#~ msgstr "P谷rshkrim Grupi" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Approve" -#~ msgstr "Mirato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" #~ msgstr "" -#~ "K谷rkesa juaj p谷r t'iu bashkuar grupit %d 谷sht谷 hedhur tej nga " -#~ "administratori %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Ju [%d] e lat谷 grupin \"%d\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Ju [%d] jeni shtuar te grupi \"%d\"" - -#~ msgid "I am a member" -#~ msgstr "Jam an谷tar" - -#, fuzzy -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "K谷rkes谷 e Gabuar" - -#~ msgid "I am the admin" -#~ msgstr "Jam admin" - -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "Gjendje e panjohur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "Hiq Grup" - -#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -#~ msgstr "Dhat谷 nj谷 ID grupi jasht谷 intervalit t谷 pranuesh谷m" - -#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -#~ msgstr "Jeni i sigurt se doni t谷 dilni nga ky Qun?" - -#~ msgid "Do you want to approve the request?" -#~ msgstr "Doni ta miratoni k谷t谷 k谷rkes谷?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun member" -#~ msgstr "Num谷r Telefoni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun information" -#~ msgstr "T谷 dh谷na Kanali" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "Mesazh Sistemi" - -#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>IP-ja e Hyrjes s谷 Fundit</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -#~ msgstr "<b>Koha e Hyrjes s谷 Fundit</b>: %s\n" - -#~ msgid "Set My Information" -#~ msgstr "Rregullo T谷 dh谷nat mbi Mua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leave the QQ Qun" -#~ msgstr "Dil prej k谷tij QQ Qun" - -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "Bllokoje k谷t谷 shok" - -#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -#~ msgstr "Kod i pavlefsh谷m token-i p谷rgjigjeje, 0x%02X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "Gabim n谷 ndryshim fjal谷kalimi " - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "D谷shtoi lidhja me sh谷rbyesin" - -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "Po b谷het lidhja me sh谷rbyesin %s, %d prova" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "Doni ta miratoni k谷t谷 k谷rkes谷?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "Doni t谷 shtohet ky shok?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s ju ka shtuar juve [%s] te lista e tij, ose e saj, e shok谷ve" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "Shok" - -#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -#~ msgstr "%s don t'ju shtoj谷 juve [%s] si shok" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "%s nuk gjendet te lista juaj e shok谷ve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "Do t谷 donit ta shtoni?" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "Port谷 Sh谷rbyesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "I larg谷ti u shk谷put" - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "zhvillues" - -#~ msgid "XMPP developer" -#~ msgstr "Zhvillues XMPP" - -#~ msgid "Artists" -#~ msgstr "Artist谷" +#~ "Humba lidhjen me sh谷rbyesin:\n" +#~ "%d, %s" + +# Account options +#~ msgid "Connecting server ..." +#~ msgstr "Po lidhet me sh谷rbyesin ..." + +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "D谷shtoi n谷 d谷rgim MA-je." + +#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" +#~ msgstr "Nuk 谷sht谷 an谷tar i dhom谷s \"%s\"\n" + +#~ msgid "Logined" +#~ msgstr "U fut" + +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "T谷 dh谷na p谷rdoruesi p谷r %s t谷 pamundshme" #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " @@ -14869,90 +14674,3 @@ #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" #~ msgstr "<b>Sh谷nime Ndryshimi:</b><br>%s" - -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "EOF nd谷rkoh谷 q谷 po lexohej prej procesi shquajtjeje" - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "T谷 dh谷nat tuaja u p谷rdit谷suan." - -#~ msgid "Input your reason:" -#~ msgstr "Jepni arsyen tuaj:" - -#~ msgid "You have successfully removed a buddy" -#~ msgstr "Hoq谷t me sukses nj谷 shok" - -#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "E hoq谷t me sukses veten nga lista e shok谷ve t谷 shokut tuaj" - -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "E shtuat %d te lista e shok谷ve" - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "QQid i pavlefsh谷m" - -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "Ju lutem jepni ID t谷 jashtme grupi" - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "Arsye: %s" - -#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "K谷rkesa juaj p谷r t'iu bashkuar grupit %d 谷sht谷 miratuar nga " -#~ "administratori %d" - -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "Ky grup 谷sht谷 shtuar te lista juaj e shok谷ve" - -#~ msgid "I am applying to join" -#~ msgstr "Po b谷j k谷rkes谷 p谷r t谷 marr谷 pjes谷" - -#~ msgid "You have successfully left the group" -#~ msgstr "Dol谷t me sukses prej grupit" - -#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -#~ msgstr "K谷rkesa juaj p谷r autorizim 谷sht谷 pranuar nga sh谷rbyesi QQ" - -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "Jepni arsyen tuaj:" - -#~ msgid " Space" -#~ msgstr "Hap谷sir谷" - -#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Em谷rstreh谷 e v谷rtet谷</b>: %s: %d<br>\n" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "Shfaq t谷 Dh谷na Futjeje" - -#~ msgid "resend interval(s)" -#~ msgstr "Interval rid谷rgimesh (sek)" - -#~ msgid "hostname is NULL or port is 0" -#~ msgstr "em谷rstreha 谷sht谷 NULL ose porta 谷sht谷 0" - -#~ msgid "Unable to login. Check debug log." -#~ msgstr "I pazoti t谷 hyj. Shihni regjistrin e diagnostikimeve." - -#~ msgid "Unable to login" -#~ msgstr "I pazoti t谷 hyj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed room reply" -#~ msgstr "D谷shtoi heqja e shokut" - -#~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "P谷rdoruesi %s hodhi tej k谷rkes谷n tuaj" - -#~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "P谷rdoruesi %s miratoi k谷rkes谷n tuaj" - -#~ msgid "Notice from: %s" -#~ msgstr "Njoftim prej: %s" - -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "Kod [0x%02X]: %s" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "Gabim Veprimi mbi Grup"