Mercurial > pidgin.yaz
changeset 4589:eddb870a3c4d
[gaim-migrate @ 4873]
Bj\366rn Voigt writes:
"I send you a the new updated German translation. The file can be
found here:
http://user.cs.tu-berlin.de/~bjoern/gaim/de.po
During translation and using I found some strings, which
were not
marked correctly for translation (for instance the
"Settings" and "Sign On" buttons in the login screen). I
fixed this with a small patch:
http://user.cs.tu-berlin.de/~bjoern/gaim/i18n.patch
The Yahoo status messages are still english. Because the strings
like "Stepped Out" can be found in some files/functions, I'm
not sure, if translation can have some side effects."
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 19 Feb 2003 23:27:37 +0000 |
parents | 2778ebd04b63 |
children | 3b8e6c2b4a50 |
files | gaim.desktop po/de.po src/gaimrc.c src/main.c src/prefs.c src/protocols/jabber/jabber.c |
diffstat | 6 files changed, 2489 insertions(+), 2338 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/gaim.desktop Tue Feb 18 23:59:28 2003 +0000 +++ b/gaim.desktop Wed Feb 19 23:27:37 2003 +0000 @@ -4,6 +4,7 @@ Comment=Multi-protocol Instant Messaging Client Comment[es]=Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo Comment[fr]=Client de messagerie instantanée multiprotocole +Comment[de]=Multi-Protokoll Instant Messenger Client Exec=gaim Icon=gaim.png Terminal=false
--- a/po/de.po Tue Feb 18 23:59:28 2003 +0000 +++ b/po/de.po Wed Feb 19 23:27:37 2003 +0000 @@ -5,7 +5,6 @@ # Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2002. # # TODO: -# - "Direct IM" besser übersetzen? # # 2002-01-30 Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> # * Aktualisierung @@ -16,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-21 19:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-19 16:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-19 22:31+0100\n" "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" "Language-Team: de <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,52 +24,59 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:119 +#: plugins/docklet/docklet.c:96 src/multi.c:263 +msgid "Auto-login" +msgstr "Auto-Login" + +#: plugins/docklet/docklet.c:101 +msgid "New Message.." +msgstr "Neue Nachricht.." + +# vgl. "Join Chat" +#: plugins/docklet/docklet.c:102 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Einen Chat betreten..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:133 msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 -#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/protocols/gg/gg.c:76 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/oscar/oscar.c:2470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 +#: src/buddy.c:395 src/buddy.c:2390 src/buddy.c:2536 src/prefs.c:1046 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 +#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/away.c:532 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 -msgid "Auto-login" -msgstr "Auto-Login" - -#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 -msgid "Signoff" -msgstr "Abmelden" - #: plugins/docklet/docklet.c:151 msgid "Mute Sounds" msgstr "Klänge" #: plugins/docklet/docklet.c:156 -#, fuzzy +msgid "File Transfers..." +msgstr "Dateitransfers..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:157 msgid "Accounts..." msgstr "Konten..." -#: plugins/docklet/docklet.c:157 -#, fuzzy +#: plugins/docklet/docklet.c:158 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen..." -#: plugins/docklet/docklet.c:161 -#, fuzzy -msgid "About Gaim..." -msgstr "Info über Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 +#: plugins/docklet/docklet.c:167 src/buddy.c:2522 +msgid "Signoff" +msgstr "_Abmelden" + +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/buddy.c:2526 msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: plugins/docklet/docklet.c:400 +msgstr "_Beenden" + +#: plugins/docklet/docklet.c:480 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" @@ -78,76 +84,97 @@ #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:409 +#: plugins/docklet/docklet.c:489 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" -#: plugins/docklet/docklet.c:421 -msgid "Tray Icon" -msgstr "" - -#: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 +#: plugins/docklet/docklet.c:501 plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "System-Tray Icon" + +#: plugins/docklet/docklet.c:503 plugins/docklet/docklet.c:514 msgid "" -"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " +"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " -"(although the icon doesn't flash yet =)." +"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"Interagiert mit dem System Tray Applet (in GNOME oder KDE zum Beispiel), um " -"den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " +"Interagiert mit einem System Tray Applet (in GNOME oder KDE zum Beispiel), " +"um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " "Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " -"zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ " -"(auch wenn das Icon noch nicht aufblinkt)." - -#: plugins/docklet/docklet.c:424 +"zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." + +#: plugins/docklet/docklet.c:504 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" -msgstr "" - -#: plugins/docklet/docklet.c:430 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "" - -#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 +msgstr "Robert McQueen <robot101@debian.org>" + +#: plugins/autorecon.c:58 +msgid "Autoreconnect" +msgstr "Automatisch Neuverbinden" + +#: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden" + +#: plugins/autorecon.c:67 +msgid "Auto Reconnect" +msgstr "Automatisch Neuverbinden" + +#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:264 msgid "Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat" -#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 -#: plugins/chatlist.c:357 +#: plugins/chatlist.c:160 plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:352 +#: plugins/chatlist.c:354 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim - Chat" -#: plugins/chatlist.c:306 +#: plugins/chatlist.c:303 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chaträume" -#: plugins/chatlist.c:318 +#: plugins/chatlist.c:315 msgid "Refresh" msgstr "Erneuern" #. buttons -#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 -#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 -#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 +#: plugins/chatlist.c:316 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 src/buddy.c:390 src/buddy.c:2637 +#: src/dialogs.c:2551 src/gtkconv.c:778 src/gtkconv.c:2498 src/gtkconv.c:3538 +#: src/prpl.c:673 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 -#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 -#: src/conversation.c:2890 +#: plugins/chatlist.c:317 src/buddy.c:392 src/buddy.c:2639 src/gtkconv.c:776 +#: src/gtkconv.c:2504 src/gtkconv.c:3529 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: plugins/chatlist.c:336 +#: plugins/chatlist.c:333 msgid "List of available chats" msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume" -#: plugins/chatlist.c:346 +#: plugins/chatlist.c:343 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Liste der abbonierten Chaträume" +#: plugins/chatlist.c:407 plugins/chatlist.c:417 +msgid "Chat List" +msgstr "Chat-Liste" + +#: plugins/chatlist.c:409 +msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." +msgstr "Erlaubt Ihren, Chat-Räume in die Buddy-Liste einzufügen." + +#: plugins/chatlist.c:422 +msgid "" +"Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " +"to choose which rooms." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen, Chat-Räume zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen. Klicken Sie auf " +"den Button \"Chat-Liste\", um die Räume auszuwählen." + #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" @@ -177,324 +204,356 @@ msgid "Change" msgstr "Ändern" -#: plugins/notify.c:389 -#, fuzzy +#: plugins/history.c:76 +msgid "History" +msgstr "History" + +#: plugins/history.c:78 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " +msgstr "" +"Zeigt vor kurzem mitgeschrittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen " + +#: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77 +msgid "Iconify on away" +msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" + +#: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 +msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." +msgstr "Minimiert die Abwesenheits-Box und die Buddy-Liste, wenn Sie weggehen." + +#: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Untätigkeits-Marker" + +#: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" + +#: plugins/idle.c:99 +msgid "Idle Time" +msgstr "Leerlaufzeit" + +#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:911 +msgid "Set" +msgstr "Setzen" + +#: plugins/idle.c:112 +msgid "idle for" +msgstr "untätig seit" + +#: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86 +msgid "minutes." +msgstr "Minuten." + +#: plugins/idle.c:125 +msgid "_Set" +msgstr "_Setzen" + +#: plugins/notify.c:428 msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." - -#: plugins/notify.c:389 -#, fuzzy +msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben" + +#: plugins/notify.c:428 msgid "Notify plugin" -msgstr "Nicht angemeldet" - -#: plugins/notify.c:561 +msgstr "Benachrichtigungs-Plugin" + +#: plugins/notify.c:586 plugins/notify.c:595 +msgid "Message Notification" +msgstr "Benachrichtigung über Nachrichten" + +#: plugins/notify.c:588 plugins/notify.c:599 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "" +"Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " +"benachrichtigt zu werden." + +#: plugins/notify.c:609 msgid "Notify For" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:562 -#, fuzzy +msgstr "Benachrichtigung für" + +#: plugins/notify.c:610 msgid "_IM windows" -msgstr "Nachrichten-Fenster" - -#: plugins/notify.c:567 -#, fuzzy +msgstr "_IM-Fenster" + +#: plugins/notify.c:615 msgid "_Chat windows" -msgstr "Chat-Fenster" +msgstr "_Chat-Fenster" #. -------------- -#: plugins/notify.c:573 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:621 msgid "Notification Methods" -msgstr "Popup-Benachrichtigung" - -#: plugins/notify.c:576 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:587 -msgid "_Quote window title" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:592 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:597 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:602 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:608 -#, fuzzy -msgid "Notification Removal" -msgstr "Popup-Benachrichtigung" - -#: plugins/notify.c:609 -#, fuzzy -msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "%s has das Gespräachsfenster geschlossen" - -#: plugins/notify.c:614 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:619 -#, fuzzy -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "%s has das Gespräachsfenster geschlossen" +msgstr "Benachrichtigungsmethoden" #: plugins/notify.c:624 -msgid "Appl_y" -msgstr "" - -#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "" - -#: plugins/autorecon.c:61 -#, fuzzy -msgid "Auto Reconnect" -msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" - -#: plugins/timestamp.c:73 -#, fuzzy -msgid "Timestamp" -msgstr "Testen" - -#: plugins/timestamp.c:75 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." +msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "" - -#: plugins/history.c:72 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Betrachte die History" - -#: plugins/history.c:74 -#, fuzzy -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " -msgstr "Alle Unterhaltungen in einem Reiter-Fenster zeigen" - -#: plugins/iconaway.c:52 -msgid "Iconify on away" -msgstr "" - -#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 -msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." -msgstr "" - -#: plugins/iconaway.c:61 -msgid "Iconify On Away" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 -#: src/protocols/msn/msn.c:2438 +"Stellen Sie den _String an den Fenstertitel vor (Drücken Sie ENTER, um " +"abzuspeichern):" + +#: plugins/notify.c:635 +msgid "_Quote window title" +msgstr "Fentertitel in _Anführungsstrichen" + +#: plugins/notify.c:640 +msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" +msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" + +#: plugins/notify.c:645 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" + +#: plugins/notify.c:650 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Focus ist" + +#. -------------- +#: plugins/notify.c:656 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" + +#: plugins/notify.c:657 +msgid "Remove when conversation window gains _focus" +msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den Focus verliert" + +#: plugins/notify.c:662 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" + +#: plugins/notify.c:667 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" + +#: plugins/notify.c:672 +msgid "Appl_y" +msgstr "_Anwenden" + +#: plugins/timestamp.c:72 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "iChat Zeitstempel" + +#: plugins/timestamp.c:79 +msgid "Delay" +msgstr "Dauer" + +#: plugins/timestamp.c:92 +msgid "_Apply" +msgstr "Anwenden" + +#: plugins/timestamp.c:129 +msgid "Timestamp" +msgstr "Zeitstempel" + +#: plugins/timestamp.c:131 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein" + +#: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/msn/msn.c:1509 +#: src/protocols/msn/msn.c:1612 msgid "Available" msgstr "Erreichbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:75 msgid "Available for friends only" msgstr "Nur für Freunde erreichbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:76 +#: src/protocols/gg/gg.c:77 msgid "Away for friends only" msgstr "Nur für Freunde abwesend" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 +#: src/protocols/gg/gg.c:78 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:78 +#: src/protocols/gg/gg.c:79 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Unavailable" msgstr "Unerreichbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:165 +#: src/protocols/gg/gg.c:166 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." -#: src/protocols/gg/gg.c:168 +#: src/protocols/gg/gg.c:169 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." -#: src/protocols/gg/gg.c:171 +#: src/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ungültige Serverantwort." -#: src/protocols/gg/gg.c:174 +#: src/protocols/gg/gg.c:175 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:177 +#: src/protocols/gg/gg.c:178 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:180 +#: src/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: src/protocols/gg/gg.c:183 +#: src/protocols/gg/gg.c:184 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 +#: src/protocols/gg/gg.c:289 src/protocols/msn/msn.c:1651 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:309 +#: src/protocols/gg/gg.c:310 msgid "Could not connect" msgstr "Konnte nicht verbinden" -#: src/protocols/gg/gg.c:316 +#: src/protocols/gg/gg.c:317 msgid "Unable to read socket" msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." -#: src/protocols/gg/gg.c:429 +#: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Unable to connect." msgstr "Verbindung nicht möglich." -#: src/protocols/gg/gg.c:442 +#: src/protocols/gg/gg.c:443 msgid "Reading data" msgstr "Empfange Daten" # Hier fällt mir nichts ein (Karsten) -#: src/protocols/gg/gg.c:445 +#: src/protocols/gg/gg.c:446 msgid "Balancer handshake" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:448 +msgstr "Lastverteiler-Handschlag" + +#: src/protocols/gg/gg.c:449 msgid "Reading server key" msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" -#: src/protocols/gg/gg.c:451 +#: src/protocols/gg/gg.c:452 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" -#: src/protocols/gg/gg.c:460 +#: src/protocols/gg/gg.c:461 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 +#: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:576 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/gg/gg.c:531 +#: src/protocols/gg/gg.c:529 msgid "Unable to ping server" msgstr "Server kann nicht angepingt werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/gg/gg.c:541 msgid "Send as message" msgstr "Als Nachricht senden" -#: src/protocols/gg/gg.c:551 +#: src/protocols/gg/gg.c:549 msgid "Looking up GG server" msgstr "Suche GG-Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:554 +#: src/protocols/gg/gg.c:552 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" -#: src/protocols/gg/gg.c:604 +#: src/protocols/gg/gg.c:600 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." -#: src/protocols/gg/gg.c:667 +#: src/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" -#: src/protocols/gg/gg.c:672 +#: src/protocols/gg/gg.c:668 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" -#: src/protocols/gg/gg.c:697 +#: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "Active" msgstr "Aktiv" +#: src/protocols/gg/gg.c:694 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/protocols/gg/gg.c:694 +msgid "no" +msgstr "nein" + #: src/protocols/gg/gg.c:698 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: src/protocols/gg/gg.c:698 -msgid "no" -msgstr "nein" +msgid "UIN" +msgstr "UIN" #: src/protocols/gg/gg.c:702 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: src/protocols/gg/gg.c:706 msgid "First name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/gg/gg.c:711 +#: src/protocols/gg/gg.c:707 msgid "Second Name" msgstr "Zweiter Name" -#: src/protocols/gg/gg.c:715 +#: src/protocols/gg/gg.c:711 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 +#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:721 msgid "Birth year" msgstr "Geburtsjahr" -#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 -#: src/protocols/gg/gg.c:735 +#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: src/protocols/gg/gg.c:731 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 +#: src/protocols/gg/gg.c:735 src/dialogs.c:2131 src/dialogs.c:2803 msgid "City" msgstr "Stadt" -#: src/protocols/gg/gg.c:771 +#: src/protocols/gg/gg.c:767 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." -#: src/protocols/gg/gg.c:777 +#: src/protocols/gg/gg.c:773 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:824 +#: src/protocols/gg/gg.c:826 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" -#: src/protocols/gg/gg.c:829 +#: src/protocols/gg/gg.c:831 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:835 +#: src/protocols/gg/gg.c:837 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:842 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:846 +#: src/protocols/gg/gg.c:848 msgid "Password changed successfully" msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:853 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:962 +#: src/protocols/gg/gg.c:964 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:963 +#: src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -502,11 +561,11 @@ "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" "Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:990 +#: src/protocols/gg/gg.c:992 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:991 +#: src/protocols/gg/gg.c:993 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -514,27 +573,27 @@ "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " "Sie es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1048 +#: src/protocols/gg/gg.c:1059 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 +#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " "später noch einmal" -#: src/protocols/gg/gg.c:1070 +#: src/protocols/gg/gg.c:1081 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" # "Direct IM" -#: src/protocols/gg/gg.c:1118 +#: src/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Unable to access directory" msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1119 +#: src/protocols/gg/gg.c:1130 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -542,11 +601,11 @@ "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1151 +#: src/protocols/gg/gg.c:1162 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" -#: src/protocols/gg/gg.c:1152 +#: src/protocols/gg/gg.c:1163 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -554,36 +613,33 @@ "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 +#: src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Directory Search" msgstr "Verzeichnissuche" -#. -#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { -#. show_set_dir(gc); -#. -#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 +#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/oscar/oscar.c:5344 +#: src/protocols/toc/toc.c:1395 src/dialogs.c:2247 msgid "Change Password" msgstr "Paßwort ändern" -#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 +#: src/protocols/gg/gg.c:1193 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 +#: src/protocols/gg/gg.c:1199 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 +#: src/protocols/gg/gg.c:1205 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1214 +#: src/protocols/gg/gg.c:1237 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1238 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -592,58 +648,58 @@ "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " "es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 +#: src/protocols/gg/gg.c:1315 src/protocols/icq/gaim_icq.c:514 msgid "Nick:" msgstr "Spitzname:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1294 +#: src/protocols/gg/gg.c:1316 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu Benutzer" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:231 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." -#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 -#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 -#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 -#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 -#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 -#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 +#. Cancel button. +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1319 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2081 src/protocols/oscar/oscar.c:2141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 src/protocols/toc/toc.c:1983 +#: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:483 src/dialogs.c:2189 +#: src/dialogs.c:2312 src/dialogs.c:2377 src/dialogs.c:2540 src/dialogs.c:2737 +#: src/dialogs.c:2914 src/dialogs.c:3675 src/dialogs.c:3889 src/dialogs.c:4054 +#: src/dialogs.c:4550 src/dialogs.c:5294 src/multi.c:1157 src/multi.c:1512 +#: src/prpl.c:311 src/prpl.c:673 src/server.c:1030 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 -#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1671 +#: src/protocols/msn/msn.c:368 src/protocols/msn/msn.c:517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 src/protocols/oscar/oscar.c:4431 msgid "Authorize" msgstr "Authorisieren" -#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1671 +#: src/protocols/msn/msn.c:368 src/protocols/msn/msn.c:517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 src/protocols/oscar/oscar.c:4431 +#: src/dialogs.c:2539 msgid "Deny" msgstr "Sperren" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:313 msgid "Send message through server" msgstr "Nachricht mittels Server senden" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1259 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:474 src/protocols/irc/irc.c:2727 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3217 src/protocols/jabber/jabber.c:3250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: src/protocols/toc/toc.c:1256 msgid "Get Info" msgstr "Benutzer-Info" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512 -#, fuzzy +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:515 msgid "Gaim User" -msgstr "Gaim-Benutzung" +msgstr "Gaim-Benutzer" #: src/protocols/irc/irc.c:199 msgid "" @@ -654,71 +710,82 @@ "Kodierungs-Option im Acount-Editor" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 +#: src/protocols/irc/irc.c:499 src/protocols/irc/irc.c:2436 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" -#: src/protocols/irc/irc.c:719 +# Direct IM erwähnen? +#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/irc.c:2445 +#, c-format +msgid "DCC Chat with %s established" +msgstr "DCC-Chat mit %s hergestellt" + +#: src/protocols/irc/irc.c:682 msgid "No topic is set" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 +#: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/irc.c:1601 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s hat das Thema abgeändert auf: %s</B>" +#: src/protocols/irc/irc.c:748 +#, c-format +msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" +msgstr "-:- Modus/%s [%c%c %s] von %s" + #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 +#: src/protocols/irc/irc.c:1062 msgid "Rehashing server" msgstr "Sortiere Server neu" -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 +#: src/protocols/irc/irc.c:1062 src/protocols/irc/irc.c:1494 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC-Operator" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1065 msgid "No such nick/channel" msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 -#: src/protocols/irc/irc.c:1397 +#: src/protocols/irc/irc.c:1065 src/protocols/irc/irc.c:1068 +#: src/protocols/irc/irc.c:1070 src/protocols/irc/irc.c:1073 +#: src/protocols/irc/irc.c:1452 msgid "IRC Error" msgstr "Chat-Fehler" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1095 +#: src/protocols/irc/irc.c:1068 msgid "No such server" msgstr "Dieser Server existiert nicht" #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +#: src/protocols/irc/irc.c:1070 msgid "No nickname given" msgstr "Kein Spitzname angegeben" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1073 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Sie sind kein ICQ-Operator" -#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +#: src/protocols/irc/irc.c:1076 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "" "Dieser Nickname wird schon benutzt. Bitte geben Sie einen neuen Nicknamen ein" -#: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 -#: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 +#: src/protocols/irc/irc.c:1282 src/protocols/irc/irc.c:1288 +#: src/protocols/irc/irc.c:1294 src/protocols/irc/irc.c:1308 msgid "IRC CTCP info" msgstr "ICC CTCP Information" -#: src/protocols/irc/irc.c:1287 +#: src/protocols/irc/irc.c:1318 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s möchte einen DCC-Chat einrichten" -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 +#: src/protocols/irc/irc.c:1319 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -726,89 +793,124 @@ "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#: src/protocols/irc/irc.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:2081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 msgid "Connect" msgstr "Verbunden" -#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 -#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 -#: src/protocols/msn/msn.c:1811 +#: src/protocols/irc/irc.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:154 +#: src/protocols/msn/msn.c:526 src/protocols/msn/msn.c:1023 msgid "Unable to write" msgstr "Schreiben nicht möglich" -#: src/protocols/irc/irc.c:1395 +#: src/protocols/irc/irc.c:1450 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1400 +#: src/protocols/irc/irc.c:1455 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 +#: src/protocols/irc/irc.c:1511 src/protocols/irc/irc.c:2746 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP Client-Information" -#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 +#: src/protocols/irc/irc.c:1517 src/protocols/irc/irc.c:2752 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Benutzer-Info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 +#: src/protocols/irc/irc.c:1523 src/protocols/irc/irc.c:2758 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP-Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 +#: src/protocols/irc/irc.c:1550 src/protocols/irc/irc.c:2764 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP-Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1972 +#: src/protocols/irc/irc.c:2041 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Das Thema für %s ist %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2064 +#: src/protocols/irc/irc.c:2138 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Sie haben %s verlassen" -#: src/protocols/irc/irc.c:2065 +#: src/protocols/irc/irc.c:2139 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Part" -#: src/protocols/irc/irc.c:2232 +#: src/protocols/irc/irc.c:2194 +msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" +msgstr "<I>Anfrage nach DCC Chat</I>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2211 +msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" +msgstr "<B>Operator-Kommandos:<BR>Starte das Neusortieren</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2216 +msgid "" +"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " +"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" +msgstr "" +"<B>CTCP Kommandos:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION \n" +"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2224 +msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" +msgstr "<B>DCC Kommandos:<BR>CHAT <nick></B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2229 +msgid "" +"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " +"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " +"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " +"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" +msgstr "" +"<B>Aktuell unterstützte Kommandos:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART \n" +"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " +"VERSION \n" +"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for \n" +"CTCP commands<BR>Geben Sie /HELP DCC für DCC Kommandos ein" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2252 +msgid "<B>Unknown command</B>" +msgstr "<B>Unbekanntes Kommando</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2312 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 +#: src/protocols/irc/irc.c:2316 src/main.c:347 src/multi.c:651 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2650 +#: src/protocols/irc/irc.c:2733 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC-Chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 -#: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 +#: src/protocols/irc/irc.c:2804 src/protocols/jabber/jabber.c:2833 +#: src/protocols/msn/msn.c:2027 src/protocols/napster/napster.c:612 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 -#: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:2810 src/protocols/jabber/jabber.c:4194 +#: src/protocols/msn/msn.c:2033 src/protocols/napster/napster.c:618 msgid "Port:" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2733 +msgstr "Port:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2816 msgid "Encoding:" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 +msgstr "Kodierung:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Unable to change password." msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." @@ -816,11 +918,11 @@ "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " "Paßwort wurde geändert." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 msgid "Unable to change password" msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -828,43 +930,46 @@ "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/dialogs.c:1713 src/list.c:696 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 +#: src/buddy.c:2672 src/multi.c:253 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "Extended Away" msgstr "Abwesend (erweitert)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:5094 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber-Fehler %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1486 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Fehlen %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1666 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1691 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." @@ -872,182 +977,183 @@ "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " "Roster hinzugefügt." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1694 msgid "No such user." msgstr "Kein entsprechender Benutzer" -#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 -#: src/protocols/msn/msn.c:1336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1777 src/protocols/msn/msn.c:542 +#: src/dialogs.c:931 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1837 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1871 msgid "Unknown login error" msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 msgid "Password successfully changed." msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2257 src/protocols/jabber/jabber.c:4052 msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung abgebrochen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 -#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2259 src/protocols/jabber/jabber.c:2291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4054 src/protocols/jabber/jabber.c:4100 +#: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1202 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2265 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2268 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/msn/msn.c:1193 msgid "Connecting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2592 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " "hinzugefügt." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2594 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber-Fehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2829 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2838 msgid "Handle:" msgstr "Kürzel:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2862 msgid "Unable to join chat" msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2895 src/prefs.c:1714 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3205 msgid "View Error Msg" msgstr "Betrachte Fehlermeldung" -#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3222 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 +#: src/gtkconv.c:765 msgid "Get Away Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 msgid "Un-hide From" msgstr "Sichtbar von" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Temporär versteckt von" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 msgid "Remove From Roster" msgstr "Entferne vom Roster" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3260 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3453 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3454 msgid "Family Name" msgstr "Nachname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3455 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3456 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3457 src/dialogs.c:3043 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3458 msgid "Street Address" msgstr "Straße" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3459 msgid "Extended Address" msgstr "Erweiterte Adresse" # ??? -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3460 msgid "Locality" msgstr "Örtlichkeit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3461 msgid "Region" msgstr "Bezirk" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3462 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3463 src/dialogs.c:2153 src/dialogs.c:2825 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" # Die offizielle GNOME-Übersetzung -#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3465 src/dialogs.c:2899 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3466 msgid "Organization Name" msgstr "Name der Organisation" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3467 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationseinheit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3468 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3469 msgid "Role" msgstr "Funktion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3470 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3471 src/dialogs.c:3053 src/prefs.c:395 +#: src/prefs.c:1302 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1055,360 +1161,338 @@ "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " "Sie angeben möchten." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 msgid "User Identity" msgstr "Benutzer Identität" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3909 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3982 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4009 msgid "Unknown registration error" msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4122 src/protocols/oscar/oscar.c:5304 +#: src/protocols/toc/toc.c:1383 msgid "Set User Info" msgstr "Benutzer-Info setzen" -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4200 +msgid "Connect Server:" +msgstr "Verbindungsserver:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:69 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" -#: src/protocols/msn/msn.c:225 +#: src/protocols/msn/msn.c:72 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" -#: src/protocols/msn/msn.c:228 +#: src/protocols/msn/msn.c:75 msgid "Invalid User" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/msn/msn.c:231 +#: src/protocols/msn/msn.c:78 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" -#: src/protocols/msn/msn.c:234 +#: src/protocols/msn/msn.c:81 msgid "Already Login" msgstr "Schon angemeldet" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:84 msgid "Invalid Username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: src/protocols/msn/msn.c:240 +#: src/protocols/msn/msn.c:87 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/msn/msn.c:243 +#: src/protocols/msn/msn.c:90 msgid "List Full" msgstr "Vollständige Liste" -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: src/protocols/msn/msn.c:93 msgid "Already there" msgstr "Schon da" -#: src/protocols/msn/msn.c:249 +#: src/protocols/msn/msn.c:96 msgid "Not on list" msgstr "Nicht in der Liste" -#: src/protocols/msn/msn.c:252 +#: src/protocols/msn/msn.c:99 msgid "User is offline" msgstr "Benutzer ist offline" -#: src/protocols/msn/msn.c:255 +#: src/protocols/msn/msn.c:102 msgid "Already in the mode" msgstr "Schon in diesem Mode" -#: src/protocols/msn/msn.c:258 +#: src/protocols/msn/msn.c:105 msgid "Already in opposite list" msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" -#: src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/protocols/msn/msn.c:108 msgid "Switchboard failed" msgstr "Vermittlung gescheitert" -#: src/protocols/msn/msn.c:264 +#: src/protocols/msn/msn.c:111 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" -#: src/protocols/msn/msn.c:268 +#: src/protocols/msn/msn.c:115 msgid "Required fields missing" msgstr "Notwendige Felder fehlen" -#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:118 src/protocols/oscar/oscar.c:419 msgid "Not logged in" msgstr "Nicht angemeldet" -#: src/protocols/msn/msn.c:275 +#: src/protocols/msn/msn.c:122 msgid "Internal server error" msgstr "Interner Server-Fehler" -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: src/protocols/msn/msn.c:125 msgid "Database server error" msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" -#: src/protocols/msn/msn.c:281 +#: src/protocols/msn/msn.c:128 msgid "File operation error" msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" -#: src/protocols/msn/msn.c:284 +#: src/protocols/msn/msn.c:131 msgid "Memory allocation error" msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" -#: src/protocols/msn/msn.c:288 +#: src/protocols/msn/msn.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Server beschäftigt" -#: src/protocols/msn/msn.c:291 +#: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Server unavailable" msgstr "Server unerreichbar" -#: src/protocols/msn/msn.c:294 +#: src/protocols/msn/msn.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" -#: src/protocols/msn/msn.c:297 +#: src/protocols/msn/msn.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" -#: src/protocols/msn/msn.c:300 +#: src/protocols/msn/msn.c:147 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" -#: src/protocols/msn/msn.c:304 +#: src/protocols/msn/msn.c:151 msgid "Error creating connection" msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" -#: src/protocols/msn/msn.c:310 +#: src/protocols/msn/msn.c:157 msgid "Session overload" msgstr "Sitzung überlastet" -#: src/protocols/msn/msn.c:313 +#: src/protocols/msn/msn.c:160 msgid "User is too active" msgstr "Benutzer ist zu aktiv" -#: src/protocols/msn/msn.c:316 +#: src/protocols/msn/msn.c:163 msgid "Too many sessions" msgstr "Zu viele Sitzungen" -#: src/protocols/msn/msn.c:319 +#: src/protocols/msn/msn.c:166 msgid "Not expected" msgstr "Nicht erwartet" -#: src/protocols/msn/msn.c:322 +#: src/protocols/msn/msn.c:169 msgid "Bad friend file" msgstr "Falsche Friends-Datei" -#: src/protocols/msn/msn.c:326 +#: src/protocols/msn/msn.c:173 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: src/protocols/msn/msn.c:329 +#: src/protocols/msn/msn.c:176 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 +#: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "Not accepting new users" msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" -#: src/protocols/msn/msn.c:335 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 msgid "User unverified" msgstr "Benutzer wurde nicht überprüft" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:185 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/msn/msn.c:491 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window" -msgstr "%s has das Gespräachsfenster geschlossen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:562 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Eine MSN-Nachricht wurde vielleicht nicht empfangen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1041 -msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -msgstr "Gaim konnte keine MSN-Nachricht senden" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 -msgid "" -"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -"Please try again later." -msgstr "" -"Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem MSN-" -"Vermittlungsserver fest. Bitte probieren Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 -#: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 -#: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 -#: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 -#: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 -#: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 -#: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 -#: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 -#: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 -#: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 +#: src/protocols/msn/msn.c:294 src/protocols/msn/msn.c:316 +#: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1561 +#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/msn/msn.c:1686 +#: src/protocols/msn/msn.c:1699 src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: src/protocols/msn/msn.c:1772 src/protocols/msn/msn.c:1790 +#: src/protocols/msn/msn.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1855 +#: src/protocols/msn/msn.c:1891 src/protocols/msn/msn.c:1898 +#: src/protocols/msn/msn.c:1911 src/protocols/msn/msn.c:1919 +#: src/protocols/msn/msn.c:1945 src/protocols/msn/msn.c:1954 +#: src/protocols/msn/msn.c:1967 src/protocols/msn/msn.c:1975 msgid "Write error" msgstr "Schreibfehler" -#: src/protocols/msn/msn.c:1143 +#: src/protocols/msn/msn.c:365 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen" -#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 +#: src/protocols/msn/msn.c:415 src/protocols/msn/msn.c:1179 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kann nicht an den Server senden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1300 +#: src/protocols/msn/msn.c:516 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen" -#: src/protocols/msn/msn.c:1401 +#: src/protocols/msn/msn.c:599 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " "angemeldet." -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 +#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:1064 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "Bekam falsches XFR\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1576 +#: src/protocols/msn/msn.c:788 msgid "Error transfering" msgstr "Fehler beim transferieren" -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 +#: src/protocols/msn/msn.c:872 src/protocols/msn/msn.c:1110 msgid "Error reading from server" msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1744 +#: src/protocols/msn/msn.c:956 msgid "Unable to connect to Notification Server" msgstr "Verbindung zum Benachrichtungsserver nicht möglich." -#: src/protocols/msn/msn.c:1751 +#: src/protocols/msn/msn.c:963 msgid "Unable to talk to Notification Server" msgstr "Kann nicht mit dem Benachrichtungsserver kommunizieren" -#: src/protocols/msn/msn.c:1767 +#: src/protocols/msn/msn.c:979 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" # "Direct IM" -#: src/protocols/msn/msn.c:1774 +#: src/protocols/msn/msn.c:986 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1781 +#: src/protocols/msn/msn.c:993 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1788 +#: src/protocols/msn/msn.c:1000 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Kann USR nicht senden\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1793 +#: src/protocols/msn/msn.c:1005 msgid "Requesting to send password" msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" -#: src/protocols/msn/msn.c:1839 +#: src/protocols/msn/msn.c:1051 msgid "Unable to send password" msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1844 +#: src/protocols/msn/msn.c:1056 msgid "Password sent" msgstr "Paßwort gesendet" -#: src/protocols/msn/msn.c:1873 +#: src/protocols/msn/msn.c:1084 msgid "Unable to transfer" msgstr "Kann nicht übertragen" -#: src/protocols/msn/msn.c:1881 +#: src/protocols/msn/msn.c:1092 msgid "Unable to parse message" msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" -#: src/protocols/msn/msn.c:1974 +#: src/protocols/msn/msn.c:1185 msgid "Synching with server" msgstr "Synchronisiere mit dem Server" -#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 +#: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/msn/msn.c:1537 msgid "Away From Computer" msgstr "Weg vom Computer" -#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 +#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/msn/msn.c:1539 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 msgid "Be Right Back" msgstr "Komme gleich wieder" -#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 -#: src/protocols/msn/msn.c:2426 +#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1541 +#: src/protocols/msn/msn.c:1600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 +#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1543 msgid "On The Phone" msgstr "Am Telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 +#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1545 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1041 msgid "Out To Lunch" msgstr "Beim Essen" -#: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 +#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1547 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: src/protocols/msn/msn.c:2428 +#: src/protocols/msn/msn.c:1602 msgid "Be right back" msgstr "Komme gleich wieder" -#: src/protocols/msn/msn.c:2430 +#: src/protocols/msn/msn.c:1604 msgid "Away from the computer" msgstr "Nicht am Computer" -#: src/protocols/msn/msn.c:2432 +#: src/protocols/msn/msn.c:1606 msgid "On the phone" msgstr "Am Telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:2434 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 msgid "Out to lunch" msgstr "Beim Essen" -#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 +#: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/prefs.c:1063 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/protocols/msn/msn.c:2473 -msgid "Reset friendly name" -msgstr "Benutzername zurücksetzen" - -#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/oscar/oscar.c:2725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5140 src/buddy.c:2014 msgid "Send File" msgstr "Datei versenden" -#: src/protocols/msn/msn.c:2555 +#: src/protocols/msn/msn.c:1718 msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "Neuer MSN-Benutzername zu lang" -#: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Setze Name" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2571 +#: src/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "Set Friendly Name:" msgstr "Setze Benutzername:" -#: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 -msgid "Reset All Friendly Names" -msgstr "Zurücksetzen aller Benutzernamen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2732 +#: src/protocols/msn/msn.c:1742 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Setze Name" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1878 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1418,11 +1502,11 @@ "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " "wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 +#: src/protocols/msn/msn.c:1881 src/protocols/msn/msn.c:1935 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" -#: src/protocols/msn/msn.c:2789 +#: src/protocols/msn/msn.c:1932 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1432,195 +1516,175 @@ "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 -#: src/protocols/toc/toc.c:1144 +#: src/protocols/napster/napster.c:461 src/protocols/oscar/oscar.c:4499 +#: src/protocols/toc/toc.c:1139 msgid "Join what group:" msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 msgid "Invalid error" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ungültiger SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 msgid "Rate to host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 +msgstr "Bewertung zum Host" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 msgid "Rate to client" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 +msgstr "Bewertung zum Client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 msgid "Service unavailable" msgstr "Server unerreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:421 msgid "Service not defined" msgstr "Dienst nicht definiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:422 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Obsoleteter SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:423 msgid "Not supported by host" msgstr "Nicht unterstützt vom Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:424 msgid "Not supported by client" msgstr "Nicht unterstützt vom Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 msgid "Refused by client" msgstr "Abgelehnt vom Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:426 msgid "Reply too big" msgstr "Ergebnis zu groß" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:427 msgid "Responses lost" msgstr "Antwort verloren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 msgid "Request denied" msgstr "Anfrage verweigert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:429 msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:430 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ungenügende Rechte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 msgid "In local permit/deny" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +msgstr "lokal erlaubt/verboten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:432 msgid "Too evil (sender)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 +msgstr "Zu boshaft (Sender)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:433 msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:413 +msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:435 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:436 msgid "List overflow" msgstr "Listenüberlauf" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:438 msgid "Queue full" msgstr "Warteschlange voll" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:439 msgid "Not while on AOL" -msgstr "" +msgstr "Nicht während in AOL" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:502 -msgid "connection error (rend)\n" -msgstr "Verbindungsfehler!\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 -msgid "major connection error\n" -msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 -#: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:565 src/protocols/toc/toc.c:628 msgid "Disconnected." msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:800 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 src/protocols/oscar/oscar.c:1928 msgid "Buddy canceled transfer" msgstr "Buddy brach den Transfer ab" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Keine Verbindung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 -msgid "Password sent, waiting for response\n" -msgstr "Paßwort wurde übertragen. Warte auf Antwort\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 -msgid "internal connection error\n" -msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Anmeldung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Anmeldung: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:742 -msgid "Signed off.\n" -msgstr "Abgemeldet.\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 src/protocols/oscar/oscar.c:951 msgid "Could Not Connect" msgstr "Verbinden nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:842 src/protocols/toc/toc.c:501 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:847 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:851 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1630,22 +1694,22 @@ "noch länger warten" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:860 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:865 src/protocols/toc/toc.c:583 msgid "Authentication Failed" msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:990 src/protocols/oscar/oscar.c:1019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1101 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1654,36 +1718,36 @@ "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:992 src/protocols/oscar/oscar.c:1021 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 -msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." -msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 +msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1536 src/protocols/oscar/oscar.c:4803 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1647 msgid "Transfer timed out" msgstr "Zeitüberschreitung beim Transfer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 msgid "Couldn't open listener to send file" msgstr "Konnte keinen Listener bekommen, um die Datei zu senden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 msgid "File transfer aborted" msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1872 src/protocols/oscar/oscar.c:1892 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2081 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1693,24 +1757,59 @@ "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2104 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" +"Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " +"kann." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2112 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2112 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Bitte authorisiere mich!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2137 #, c-format msgid "" -"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" -"s" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" +"Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Frage nach Authorisierung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2175 src/protocols/oscar/oscar.c:2177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 src/protocols/oscar/oscar.c:4467 +msgid "No reason given." +msgstr "Kein Grund angegeben." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2246 +#, c-format +msgid "" +"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" msgstr "" "Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " "hinzufügen: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 -msgid "No reason given." -msgstr "Kein Grund angegeben" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 src/protocols/oscar/oscar.c:4431 msgid "Authorization Request" msgstr "Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1721,19 +1820,32 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" +"\n" +"Von: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1746,244 +1858,239 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2288 #, c-format msgid "" -"You have received an ICQ email\n" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" -"1=%s\n" -"2=%s\n" -"3=%s\n" -"4=%s\n" -"5=%s\n" -"6=%s\n" +"Message is:\n" +"%s" msgstr "" -"Sie haben eine ICQ-Mail erhalten\n" +"Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" "\n" -"1=%s\n" -"2=%s\n" -"3=%s\n" -"4=%s\n" -"5=%s\n" -"6=%s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 +"Nachricht:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2309 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2393 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." +msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu groß waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." +msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "" -"Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten wurde." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 -#, fuzzy, c-format -msgid "" +msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "" -"Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " +msgstr[0] "" +"Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten " +"wurde." +msgstr[1] "" +"Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " "wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2426 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu boshaft war." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu boshaft war." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." +msgstr[1] "" +"Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." - -# ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." +msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." +msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Frei zum Chatten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +msgid "Not Available" +msgstr "Nicht erreichbar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 +msgid "Occupied" +msgstr "Besetzt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 +msgid "Web Aware" +msgstr "In Web" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 #, c-format msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" msgstr "%s hat es abgelehnt eine Datei von %s zu empfangen.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 #, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 #, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2592 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 -msgid "No reason was given." -msgstr "Kein Grund wurde angegeben" - #. Data is assumed to be the destination sn. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" -#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2710 src/buddy.c:1999 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" -#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/buddy.c:2002 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 src/buddy.c:2005 msgid "IM Image" msgstr "IM Bild" -#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/buddy.c:396 src/buddy.c:2008 +#: src/buddy.c:2389 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 src/buddy.c:2011 msgid "Get File" msgstr "Datei holen" -#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2729 src/buddy.c:2018 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/buddy.c:2021 msgid "Stocks" msgstr "Bestände" -#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 src/buddy.c:2024 msgid "Send Buddy List" msgstr "Buddy-Liste senden" -#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/buddy.c:2027 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/buddy.c:2030 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/buddy.c:2033 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 src/buddy.c:2036 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 src/buddy.c:2039 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2753 src/buddy.c:2042 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Unbekannt" -#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 src/buddy.c:2045 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Verschlüsselung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 msgid "" "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</I>" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 +"<I>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " +"Kodierung ist.</I>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 #, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s<BR>\n" +"%s%s%s\n" "<HR>\n" msgstr "" "Benutzername : <B>%s</B> %s <BR>\n" -"Warn-Stufe : <B>%d %%</B><BR>\n" +"Warnstufe : <B>%d %%</B><BR>\n" "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2862 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Client-Fähigkeiten: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2880 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 msgid "Rate limiting error." msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -1991,15 +2098,15 @@ "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3632 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2008,7 +2115,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " "Original abweicht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2017,7 +2124,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " "einem Leerzeichen endet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2026,7 +2133,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " "lang ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3644 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2035,7 +2142,7 @@ "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " "eine andere Anfrage geändert wird." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3647 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2044,7 +2151,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3650 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2053,12 +2160,12 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3653 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3663 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2067,20 +2174,20 @@ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3664 src/protocols/oscar/oscar.c:3670 msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3669 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2090,7 +2197,7 @@ "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2099,11 +2206,11 @@ "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " "Profil abgeschnitten und es so gesetzt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2113,7 +2220,7 @@ "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -2122,7 +2229,7 @@ "Die Abwesenheitsnachricht hat die Größe von %d Bytes überschritten. Gaim hat " "die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2132,22 +2239,81 @@ "ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden " "einige Buddies nicht als Online angezeigt." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " +"Möchten Sie ihn hinzufügen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Authorisierung wurde gegeben" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " +"hinzufügen:\n" +"%s" + +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" +"Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " +"hinzufügen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Authorisierung vergeben" + +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " +"wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Authorisierung abgelehnt" + # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 src/protocols/toc/toc.c:1143 msgid "Exchange:" msgstr "Austausch:" # "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4934 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2155,139 +2321,203 @@ "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 #, c-format msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support " "sending status messages.</I><BR>" msgstr "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote-Client unterstützt " -"nicht das senden von Status-Nachrichten.</I><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><I>Entfernter Client unterstützt " +"nicht das Senden von Statusmeldungen.</I></BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4968 #, c-format msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" -"I><BR>" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>" msgstr "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Benutzer hat keine Status-" -"Nachricht</I><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><I>Benutzer hat keine Statusmeldung.</" +"I></BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5116 msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 msgid "Get Capabilities" msgstr "Fähigkeiten holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:442 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5196 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " +"Leerzeichen ändern" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 +msgid "New screenname formatting:" +msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5248 +msgid "Change Address To: " +msgstr "Ändere die Adresse zu: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5258 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" +msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5279 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284 +#, c-format +msgid "" +"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" +"clicking on them in the \"Edit Buddies\" pane and selecting \"Re-request " +"authorization.\"" +msgstr "" +"%s<BR><BR>Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " +"wenn Sie die Buddies mit einem Rechtsklick im \"Buddies bearbeiten\"-Reiter " +"anklicken und \"Nochmal nach Authorisierung fragen\" auswählen.\"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5320 +msgid "Format Screenname" +msgstr "Benutzernamen-Format" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Konto bestätigen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 +msgid "Display Current Registered Address" +msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 +msgid "Change Current Registered Address" +msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5361 +msgid "Search for Buddy by Email" +msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" + +#: src/protocols/toc/toc.c:440 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:445 +#: src/protocols/toc/toc.c:443 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:448 +#: src/protocols/toc/toc.c:446 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." -#: src/protocols/toc/toc.c:451 +#: src/protocols/toc/toc.c:449 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." -#: src/protocols/toc/toc.c:454 +#: src/protocols/toc/toc.c:452 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." -#: src/protocols/toc/toc.c:457 +#: src/protocols/toc/toc.c:455 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " "des Servers." -#: src/protocols/toc/toc.c:460 +#: src/protocols/toc/toc.c:458 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." -#: src/protocols/toc/toc.c:463 +#: src/protocols/toc/toc.c:461 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." -#: src/protocols/toc/toc.c:466 +#: src/protocols/toc/toc.c:464 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." -#: src/protocols/toc/toc.c:469 +#: src/protocols/toc/toc.c:467 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " "wurde." -#: src/protocols/toc/toc.c:472 +#: src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Failure." msgstr "Fehler." -#: src/protocols/toc/toc.c:475 +#: src/protocols/toc/toc.c:473 msgid "Too many matches." msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." -#: src/protocols/toc/toc.c:478 +#: src/protocols/toc/toc.c:476 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Benötige mehr Angaben." -#: src/protocols/toc/toc.c:481 +#: src/protocols/toc/toc.c:479 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:484 +#: src/protocols/toc/toc.c:482 msgid "Email lookup restricted." msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." -#: src/protocols/toc/toc.c:487 +#: src/protocols/toc/toc.c:485 msgid "Keyword ignored." msgstr "Stichwort ignoriert." -#: src/protocols/toc/toc.c:490 +#: src/protocols/toc/toc.c:488 msgid "No keywords." msgstr "Keine Stichwörter." -#: src/protocols/toc/toc.c:493 +#: src/protocols/toc/toc.c:491 msgid "User has no directory information." msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "Country not supported." msgstr "Land nicht unterstützt." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Unbekannter Fehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:504 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:507 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2295,38 +2525,38 @@ "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " "versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:532 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbindung geschlossen" -#: src/protocols/toc/toc.c:573 +#: src/protocols/toc/toc.c:570 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Auf die Antwort warten..." -#: src/protocols/toc/toc.c:642 +#: src/protocols/toc/toc.c:634 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." -#: src/protocols/toc/toc.c:826 +#: src/protocols/toc/toc.c:821 msgid "Password Change Successful" msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" -#: src/protocols/toc/toc.c:829 +#: src/protocols/toc/toc.c:824 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." -#: src/protocols/toc/toc.c:829 +#: src/protocols/toc/toc.c:824 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -2337,87 +2567,115 @@ "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " "temporär, bitte haben Sie Geduld." -#: src/protocols/toc/toc.c:1265 +#: src/protocols/toc/toc.c:1262 msgid "Get Dir Info" msgstr "Verzeichnis Information holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1445 +#: src/protocols/toc/toc.c:1389 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "Verzeichnisinformation holen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1443 msgid "TOC Host:" -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1451 -#, fuzzy +msgstr "TOC Host:" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1449 msgid "TOC Port:" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1578 -#, fuzzy, c-format +msgstr "TOC Port:" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1576 +#, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 -#: src/protocols/toc/toc.c:1903 +msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1654 src/protocols/toc/toc.c:1693 +#: src/protocols/toc/toc.c:1895 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1817 +#: src/protocols/toc/toc.c:1812 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: src/protocols/toc/toc.c:1842 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " -#: src/protocols/toc/toc.c:1947 +#: src/protocols/toc/toc.c:1940 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Speichern unter..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1979 +#: src/protocols/toc/toc.c:1974 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " - -#: src/protocols/toc/toc.c:1980 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " - -#: src/protocols/toc/toc.c:1985 +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1981 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" -#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 +#: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/prpl.c:307 src/server.c:1030 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:582 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 +msgid "Not At Home" +msgstr "Nicht zu Hause" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 +msgid "Not At Desk" +msgstr "Nicht am Tisch" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1035 +msgid "Not In Office" +msgstr "Nicht im Büro" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 +msgid "On Phone" +msgstr "Am Telefon" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1039 +msgid "On Vacation" +msgstr "Im Urlaub" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 +msgid "Stepped Out" +msgstr "Herausgegangen" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 +msgid "Activate ID" +msgstr "Aktiviere ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 msgid "Pager Host:" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 +msgstr "Pager Host:" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368 msgid "Pager Port:" -msgstr "" +msgstr "Pager Port:" # ??? -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 msgid "Instance:" msgstr "Instanz:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 msgid "Recipient:" msgstr "Empfänger:" @@ -2438,12 +2696,8 @@ "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" #: src/about.c:122 -#, fuzzy msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"IRC: #gaim auf irc.freenode.net" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" #: src/about.c:126 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" @@ -2455,6 +2709,9 @@ "A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" msgstr "" +" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" +"A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" +"\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" #: src/about.c:136 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" @@ -2474,429 +2731,351 @@ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" msgstr "" - -#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 -#: src/server.c:1159 +" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " +"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" + +#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4314 src/prpl.c:521 src/prpl.c:775 +#: src/server.c:1218 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/aim.c:165 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" - -#: src/aim.c:284 -msgid "Gaim - Login" -msgstr "Gaim - Anmeldung" - -#: src/aim.c:307 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Benutzername: " - -#: src/away.c:188 +#: src/away.c:222 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" -#: src/away.c:235 +#: src/away.c:282 msgid "I'm Back!" msgstr "Ich bin zurück" -#: src/away.c:353 +#: src/away.c:400 msgid "New Away Message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/away.c:373 +#: src/away.c:420 msgid "Remove Away Message" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" -#: src/away.c:561 +#: src/away.c:608 msgid "Set All Away" msgstr "Alle auf Abwesend setzen" -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 +#: src/buddy.c:391 src/buddy.c:2638 src/dialogs.c:1136 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 -#: src/buddy_chat.c:863 +#: src/buddy.c:397 src/buddy.c:552 src/buddy.c:716 src/buddy.c:2387 +#: src/gtkconv.c:737 msgid "IM" msgstr "Nachricht" -#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 -#: src/conversation.c:2915 +#. Info button +#: src/buddy.c:398 src/buddy.c:2388 src/gtkconv.c:756 src/gtkconv.c:2521 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 -#: src/dialogs.c:3819 +#: src/buddy.c:557 src/buddy.c:721 src/dialogs.c:1126 src/dialogs.c:3875 +#: src/dialogs.c:3888 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 +#: src/buddy.c:562 src/buddy.c:740 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" -#: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 +#: src/buddy.c:569 src/buddy.c:746 msgid "View Log" msgstr "Mitschnitt anzeigen" -#: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 +#: src/buddy.c:703 src/buddy.c:734 msgid "Rename" msgstr "Name ändern" -#: src/buddy.c:824 +#: src/buddy.c:728 msgid "Un-Alias" msgstr "Alias entfernen" -#: src/buddy.c:1683 +#: src/buddy.c:1413 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" + +#: src/buddy.c:1414 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s wurde angemeldet" + +#: src/buddy.c:1415 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" + +#: src/buddy.c:1416 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s kam zurück" + +#: src/buddy.c:1513 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Neuer Buddy-Alarm" -#: src/buddy.c:1701 +#: src/buddy.c:1531 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm entfernen" -#: src/buddy.c:1730 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:1560 msgid "[no message]" -msgstr "(1 Nachricht)" - -#: src/buddy.c:1732 +msgstr "[keine Nachricht]" + +#: src/buddy.c:1562 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" -#: src/buddy.c:2299 +#: src/buddy.c:2126 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Angemeldet in: %s\n" -#: src/buddy.c:2311 +#: src/buddy.c:2138 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Warnungen: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2323 +#: src/buddy.c:2150 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Fähigkeiten: %s\n" -#: src/buddy.c:2327 +#: src/buddy.c:2155 +#, c-format +msgid "Alias: %s\n" +msgstr "Alias: %s\n" + +#: src/buddy.c:2160 +#, c-format +msgid "Nickname: %s\n" +msgstr "Spitzname: %s\n" + +#: src/buddy.c:2165 #, c-format msgid "" -"Alias: %s \n" -"Screen Name: %s\n" +"%s%sScreen Name: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" msgstr "" -"Alias: %s \n" -"Bildschirmname: %s\n" +"%s%sBildschirmname: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2331 +#: src/buddy.c:2167 msgid "Idle: " -msgstr "Inaktiv:" - -#: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405 +msgstr "Inaktiv: " + +#: src/buddy.c:2236 src/buddy.c:2243 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464 +#: src/buddy.c:2298 src/buddy.c:2306 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/buddy.c:2562 +#: src/buddy.c:2420 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Info über ausgewählten Buddy" -#: src/buddy.c:2563 +#: src/buddy.c:2421 msgid "Send Instant Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/buddy.c:2564 +#: src/buddy.c:2422 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat starten" -#: src/buddy.c:2565 +#: src/buddy.c:2423 msgid "Activate Away Message" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" -#: src/buddy.c:2615 +#: src/buddy.c:2489 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Buddy-Liste" -#. The file menu -#: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 +#: src/buddy.c:2502 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/buddy.c:2632 +#: src/buddy.c:2506 msgid "_Add A Buddy" -msgstr "Buddy hinzufügen" +msgstr "_Buddy hinzufügen" # vgl. "Join Chat" -#: src/buddy.c:2634 +#: src/buddy.c:2508 msgid "_Join A Chat" -msgstr "Einen Chat betreten" - -#: src/buddy.c:2636 +msgstr "Einen Chat _betreten" + +#: src/buddy.c:2510 msgid "_New Message" -msgstr "Neue Nachricht" - -#: src/buddy.c:2638 +msgstr "_Neue Nachricht" + +#: src/buddy.c:2512 msgid "_Get User Info" -msgstr "Benutzer-Info holen" - -#: src/buddy.c:2643 +msgstr "Benutzer-_Info holen" + +#: src/buddy.c:2517 msgid "Import Buddy List" -msgstr "Buddy-Liste importieren" - -#: src/buddy.c:2650 +msgstr "Buddy-_Liste importieren" + +#: src/buddy.c:2524 msgid "Hide" -msgstr "Minimieren" - -#: src/buddy.c:2657 +msgstr "Mini_mieren" + +#: src/buddy.c:2531 msgid "Tools" msgstr "System" -#: src/buddy.c:2667 +#: src/buddy.c:2541 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm" -#: src/buddy.c:2674 +#: src/buddy.c:2548 msgid "_Accounts..." -msgstr "Konten..." - -#: src/buddy.c:2677 +msgstr "_Konten..." + +#: src/buddy.c:2551 msgid "_Preferences..." -msgstr "Einstellungen..." - -#: src/buddy.c:2683 +msgstr "_Einstellungen..." + +#: src/buddy.c:2554 +msgid "_File Transfers..." +msgstr "_Dateitransfers..." + +#: src/buddy.c:2560 msgid "Protocol Actions" msgstr "Protokoll-Aktionen" -#: src/buddy.c:2687 +#: src/buddy.c:2564 msgid "Pr_ivacy..." -msgstr "Privatsphäre..." - -#: src/buddy.c:2690 +msgstr "Pr_ivatsphäre..." + +#: src/buddy.c:2567 msgid "_View System Log..." -msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" - -#: src/buddy.c:2695 +msgstr "_System-Mitschnitt anzeigen..." + +#: src/buddy.c:2572 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/buddy.c:2699 +#: src/buddy.c:2576 msgid "Online Help" -msgstr "Online-Hilfe" - -#: src/buddy.c:2700 +msgstr "Online-_Hilfe" + +#: src/buddy.c:2577 msgid "Debug Window" -msgstr "Debug-Fenster" - -#: src/buddy.c:2704 +msgstr "_Debug-Fenster" + +#: src/buddy.c:2581 msgid "About Gaim" -msgstr "Info über Gaim" - -#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 +msgstr "_Info über Gaim" + +#: src/buddy.c:2598 src/prefs.c:1711 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy-Liste" -#: src/buddy.c:2772 +#: src/buddy.c:2649 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Buddy hinzufügen" -#: src/buddy.c:2773 +#: src/buddy.c:2650 msgid "Add a new Group" -msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" - -#: src/buddy.c:2774 +msgstr "Neue _Gruppe hinzufügen" + +#: src/buddy.c:2651 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" -#: src/buddy.c:2797 +#: src/buddy.c:2674 msgid "Edit Buddies" msgstr "Buddies bearbeiten" -#: src/buddy_chat.c:269 +#: src/buddy_chat.c:245 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " +"Chatten haben." + +#: src/buddy_chat.c:258 msgid "Join Chat" msgstr "Chat betreten" # vgl. "Join Chat"! -#: src/buddy_chat.c:286 +#: src/buddy_chat.c:274 msgid "Join Chat As:" msgstr "Chat betreten als:" -#: src/buddy_chat.c:307 +#. Join button. +#: src/buddy_chat.c:297 msgid "Join" -msgstr "Betreten" - -#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 -#: src/buddy_chat.c:1540 -msgid "Invite" -msgstr "Einladen" - -#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 -msgid "Buddy" -msgstr "Buddy" - -#: src/buddy_chat.c:420 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: src/buddy_chat.c:457 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" - -#: src/buddy_chat.c:870 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Beachten" - -#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 -#: src/buddy_chat.c:1684 -#, c-format -msgid "%d %s in room" -msgstr "%d %s im Raum" - -#: src/buddy_chat.c:957 +msgstr "_Betreten" + +#: src/conversation.c:397 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß" + +#: src/conversation.c:403 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" + +#: src/conversation.c:1921 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/buddy_chat.c:959 +#: src/conversation.c:1924 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." -#: src/buddy_chat.c:1038 +#: src/conversation.c:1973 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: src/buddy_chat.c:1096 +#: src/conversation.c:2016 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1098 +#: src/conversation.c:2018 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: src/buddy_chat.c:1204 -msgid "Gaim - Group Chats" -msgstr "Gaim - Gruppenchats" - -#: src/buddy_chat.c:1284 -msgid "Topic:" -msgstr "Thema:" - -#: src/buddy_chat.c:1323 -msgid "0 people in room" -msgstr "0 Leute im Raum" - -#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 -#: src/conversation.c:2874 -msgid "Send" -msgstr "Abschicken" - -#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 -msgid "Warn" -msgstr "Warnen" - -#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 -msgid "Block" -msgstr "Sperren" - -#: src/conversation.c:443 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Bild einfügen" - -#: src/conversation.c:1305 -msgid "Unable to send message. The message is too large" -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß" - -#: src/conversation.c:1309 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" - -#: src/conversation.c:2043 -msgid "_Save Conversation" -msgstr "Unterhaltung speichern" - -#: src/conversation.c:2045 -msgid "View _History" -msgstr "Betrachte die History" - -#. -#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); -#: src/conversation.c:2052 -msgid "Insert _URL" -msgstr "Link einfügen" - -#: src/conversation.c:2053 -msgid "Insert _Image" -msgstr "IM Bild einfügen" - -#: src/conversation.c:2058 -msgid "_Close" -msgstr "Schließen" - -#: src/conversation.c:2063 -msgid "Options" -msgstr "Einstellungen" - -#. Logging -#: src/conversation.c:2068 -msgid "Enable _Logging" -msgstr "Mitschnitt aktivieren" - -#: src/conversation.c:2086 -msgid "Enable _Sounds" -msgstr "Klänge aktivieren" - -#: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 -msgid " [TYPING]" -msgstr " [tippe]" - -#: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 -msgid " [TYPED]" -msgstr " [getippt]" - -#: src/conversation.c:2689 -msgid "Gaim - Conversations" -msgstr "Gaim - Unterhaltungen" - -#: src/conversation.c:2802 -msgid "Send message as: " -msgstr "Nachricht senden als: " - -#: src/conversation.c:3426 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Icon speichern" - -#: src/conversation.c:3460 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Animation deaktivieren" - -#: src/conversation.c:3467 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Animation aktivieren" - -#: src/conversation.c:3473 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Icon verbergen" - -#: src/conversation.c:3479 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Icon speichern unter..." - -#: src/dialogs.c:422 +#: src/conversation.c:2202 +msgid "Last created window" +msgstr "Letztes erstelltes Fenster" + +#: src/conversation.c:2204 +msgid "New window" +msgstr "Neues Fenster" + +#: src/conversation.c:2206 +msgid "By group" +msgstr "Nach Gruppe" + +#: src/conversation.c:2208 +msgid "By account" +msgstr "Nach Konto" + +#: src/dialogs.c:408 +msgid "Gaim - Warn User" +msgstr "Gaim - Benutzer warnen" + +#: src/dialogs.c:408 +msgid "_Warn" +msgstr "_Warnen" + +#: src/dialogs.c:424 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -2904,331 +3083,383 @@ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:431 +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" +"\n" +"Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere " +"Bewertung\n" + +#: src/dialogs.c:433 msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Anonym warnen?" - -#: src/dialogs.c:438 +msgstr "_Anonym warnen?" + +#: src/dialogs.c:440 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." -#: src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:462 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -msgstr "Entferne '%s' von der Buddy-Liste\n" - -#: src/dialogs.c:706 +msgstr "Entferne '%s' von der Buddy-Liste.\n" + +#: src/dialogs.c:482 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" + +#: src/dialogs.c:483 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Buddy entfernen" + +#: src/dialogs.c:696 +msgid "Gaim - New Message" +msgstr "Gaim - Neue Nachricht" + +#: src/dialogs.c:713 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " "wollen\n" -#: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 +#: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:823 msgid "_Screenname:" -msgstr "Benutzername:" - -#: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 +msgstr "_Benutzername:" + +#: src/dialogs.c:742 src/dialogs.c:836 msgid "_Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/dialogs.c:804 +msgstr "_Konto:" + +#: src/dialogs.c:794 +msgid "Gaim - Get User Info" +msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" + +#: src/dialogs.c:811 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" -#: src/dialogs.c:956 +#: src/dialogs.c:962 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" -#: src/dialogs.c:973 +#: src/dialogs.c:979 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" -#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 +#: src/dialogs.c:988 src/dialogs.c:4435 msgid "_Group:" msgstr "Gruppe" -#: src/dialogs.c:1069 +#: src/dialogs.c:1075 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" -#: src/dialogs.c:1088 +#: src/dialogs.c:1094 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1107 -#, fuzzy +"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " +"hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " +"Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " +"soimmer es möglich ist.\n" + +#: src/dialogs.c:1113 msgid "Screen Name" -msgstr "Benutzername: " +msgstr "Benutzername" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1139 +#: src/dialogs.c:1145 msgid "Add To" msgstr "Hinzufügen zu" -#: src/dialogs.c:1468 +#: src/dialogs.c:1474 msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Privatsphäre" -#: src/dialogs.c:1479 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1485 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam" -#: src/dialogs.c:1488 +#: src/dialogs.c:1494 msgid "Set privacy for:" msgstr "Setze Privatsphäre für:" -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1511 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" -#: src/dialogs.c:1509 +#: src/dialogs.c:1515 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben" -#: src/dialogs.c:1513 +#: src/dialogs.c:1519 msgid "Allow only the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" -#: src/dialogs.c:1551 +#: src/dialogs.c:1557 msgid "Deny all users" msgstr "Allen Usern verwehren" -#: src/dialogs.c:1555 +#: src/dialogs.c:1561 msgid "Block the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" -#: src/dialogs.c:1620 +#: src/dialogs.c:1626 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." -#: src/dialogs.c:1759 +#: src/dialogs.c:1765 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" #. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1769 +#: src/dialogs.c:1775 msgid "Pounce Who" msgstr "Wen alarmieren" -#: src/dialogs.c:1780 +#: src/dialogs.c:1786 msgid "Account" msgstr "Konto" +#: src/dialogs.c:1795 src/dialogs.c:3865 +msgid "Buddy" +msgstr "Buddy" + #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1806 +#: src/dialogs.c:1812 msgid "Pounce When" msgstr "Wann alarmieren" -#: src/dialogs.c:1816 +#: src/dialogs.c:1822 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alarm beim Anmelden" -#: src/dialogs.c:1825 +#: src/dialogs.c:1831 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" -#: src/dialogs.c:1834 +#: src/dialogs.c:1840 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" -#: src/dialogs.c:1843 +#: src/dialogs.c:1849 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Alarm wenn der Buddy schreibt" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1853 +#: src/dialogs.c:1859 msgid "Pounce Action" msgstr "Alarm-Aktion" # IM benutzen? -#: src/dialogs.c:1864 +#: src/dialogs.c:1870 msgid "Open IM Window" msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" -#: src/dialogs.c:1873 +#: src/dialogs.c:1879 msgid "Popup Notification" msgstr "Popup-Benachrichtigung" -#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 +#: src/dialogs.c:1888 src/prefs.c:523 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/dialogs.c:1903 +#: src/dialogs.c:1910 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" -#: src/dialogs.c:1925 +#: src/dialogs.c:1933 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Klang bei Alarm abspielen" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1947 +#: src/dialogs.c:1956 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" -#: src/dialogs.c:1967 +#: src/dialogs.c:1976 msgid "_Save" -msgstr "Speichern" - -#: src/dialogs.c:1973 +msgstr "_Speichern" + +#: src/dialogs.c:1982 msgid "C_ancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/dialogs.c:2044 +#: src/dialogs.c:2053 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Profil anlegen" -#: src/dialogs.c:2052 +#: src/dialogs.c:2061 msgid "Directory Info" msgstr "Profil" +#: src/dialogs.c:2071 +#, c-format +msgid "Setting Dir Info for %s:" +msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" + # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? -#: src/dialogs.c:2074 +#: src/dialogs.c:2083 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 +#: src/dialogs.c:2086 src/dialogs.c:2755 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 +#: src/dialogs.c:2097 src/dialogs.c:2767 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Name" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 +#: src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2779 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 +#: src/dialogs.c:2120 src/dialogs.c:2791 msgid "Maiden Name" msgstr "Mädchenname" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 +#: src/dialogs.c:2142 src/dialogs.c:2814 msgid "State" msgstr "Provinz/Bundesland" -#: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 -#: src/dialogs.c:5216 +#: src/dialogs.c:2185 src/dialogs.c:2373 src/dialogs.c:3663 src/dialogs.c:4323 +#: src/dialogs.c:5288 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/dialogs.c:2198 +#: src/dialogs.c:2207 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" -#: src/dialogs.c:2203 +#: src/dialogs.c:2212 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" -#: src/dialogs.c:2228 +#: src/dialogs.c:2237 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Paßwort-Änderung" -#: src/dialogs.c:2257 +#: src/dialogs.c:2256 +#, c-format +msgid "Changing password for %s:" +msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" + +#: src/dialogs.c:2266 msgid "Original Password" msgstr "Altes Paßwort" -#: src/dialogs.c:2271 +#: src/dialogs.c:2280 msgid "New Password" msgstr "Neues Paßwort" -#: src/dialogs.c:2285 +#: src/dialogs.c:2294 msgid "New Password (again)" msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 -#: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 +#: src/dialogs.c:2308 src/dialogs.c:2446 src/dialogs.c:2736 src/dialogs.c:2910 +#: src/dialogs.c:4544 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:2327 +#: src/dialogs.c:2336 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" -#: src/dialogs.c:2442 +#: src/dialogs.c:2346 +#, c-format +msgid "Changing info for %s:" +msgstr "Ändere die Info für %s:" + +#: src/dialogs.c:2432 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" -#: src/dialogs.c:2574 +#: src/dialogs.c:2537 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" -#: src/dialogs.c:2614 +#: src/dialogs.c:2577 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2616 +#: src/dialogs.c:2579 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2675 +#: src/dialogs.c:2649 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" -#: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 +#: src/dialogs.c:2731 src/dialogs.c:2892 msgid "Search for Buddy" msgstr "Nach Buddies suchen" -#: src/dialogs.c:2881 +#: src/dialogs.c:2859 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" # E-Mail -#: src/dialogs.c:2908 +#: src/dialogs.c:2886 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" -#: src/dialogs.c:2997 -msgid "Insert Link" -msgstr "Link einfügen" - -#: src/dialogs.c:3048 -msgid "Gaim - Add URL" -msgstr "Gaim - Url hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 +#: src/dialogs.c:2998 +msgid "Gaim - Insert Link" +msgstr "Gaim - Link einfügen" + +#: src/dialogs.c:3000 +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" + +#: src/dialogs.c:3019 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional.\n" +msgstr "" +"Bitte gebben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " +"möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" + +#: src/dialogs.c:3186 src/dialogs.c:3203 msgid "Select Text Color" msgstr "Textfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 +#: src/dialogs.c:3234 src/dialogs.c:3251 msgid "Select Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 +#: src/dialogs.c:3336 src/dialogs.c:3360 msgid "Select Font" msgstr "Schriftart wählen " -#: src/dialogs.c:3385 +#: src/dialogs.c:3438 msgid "Import to:" msgstr "Importieren zu:" -#: src/dialogs.c:3409 +#: src/dialogs.c:3462 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3470 +#: src/dialogs.c:3523 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" -#: src/dialogs.c:3471 +#: src/dialogs.c:3524 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." @@ -3237,201 +3468,630 @@ "nicht abzuspeichern" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3478 +#: src/dialogs.c:3531 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" -#: src/dialogs.c:3541 +#: src/dialogs.c:3594 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3550 +#: src/dialogs.c:3603 msgid "New away message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3563 +#: src/dialogs.c:3616 msgid "Away title: " msgstr "Abwesenheits-Titel:" -#: src/dialogs.c:3614 +#: src/dialogs.c:3667 msgid "Save & Use" msgstr "Speichern & Übernehmen" -#: src/dialogs.c:3618 +#: src/dialogs.c:3671 msgid "Use" msgstr "Übernehmen" #. show everything -#: src/dialogs.c:3752 +#: src/dialogs.c:3817 msgid "Smile!" msgstr "Lächle!" -#: src/dialogs.c:3841 +#: src/dialogs.c:3910 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Alias für Buddy" -#: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 +#: src/dialogs.c:3948 src/dialogs.c:3955 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kann nicht an %s schreiben" -#: src/dialogs.c:3910 +#: src/dialogs.c:3979 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" -#: src/dialogs.c:3940 +#: src/dialogs.c:4009 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." -#: src/dialogs.c:3967 +#: src/dialogs.c:4028 +msgid "Gaim - Clear Log" +msgstr "Gaim - Mitschnitt löschen" + +#: src/dialogs.c:4037 msgid "Really clear log?" msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" -#: src/dialogs.c:3982 +#: src/dialogs.c:4047 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:4163 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: src/dialogs.c:4083 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s." +msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." + +#: src/dialogs.c:4203 +#, c-format +msgid "Gaim - Conversations with %s" +msgstr "Gaim - Unterhaltungen mit %s" + +#: src/dialogs.c:4205 +msgid "Gaim - System Log" +msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" #: src/dialogs.c:4226 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s" +msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s kann nicht öffnen" + +#: src/dialogs.c:4233 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/dialogs.c:4296 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" -#: src/dialogs.c:4247 +#: src/dialogs.c:4318 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: src/dialogs.c:4330 +#: src/dialogs.c:4409 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" -#: src/dialogs.c:4347 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:4426 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" - -#: src/dialogs.c:4436 +msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein.\n" + +#: src/dialogs.c:4514 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" -#: src/dialogs.c:4445 +#: src/dialogs.c:4523 msgid "Rename Buddy" msgstr "Buddy umbenennen" -#: src/dialogs.c:4452 +#: src/dialogs.c:4530 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4529 +#: src/dialogs.c:4607 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" -#: src/gaimrc.c:1348 +#: src/ft.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" + +#: src/ft.c:140 +#, c-format +msgid "%s was not found.\n" +msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" + +#: src/ft.c:665 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" +msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" + +#: src/ft.c:667 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" +msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" + +#: src/gaimrc.c:265 src/gaimrc.c:1250 +msgid "boring default" +msgstr "langweiliger Standard" + +#: src/gaimrc.c:1343 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." -#: src/html.c:185 +#: src/gtkconv.c:206 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Gaim - Bild einfügen" + +#: src/gtkconv.c:745 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Beachten" + +#: src/gtkconv.c:747 src/prefs.c:507 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: src/gtkconv.c:857 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" + +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:885 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " +"zusammen mit einer Einladungsnachricht." + +#: src/gtkconv.c:906 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Buddy" + +#: src/gtkconv.c:926 +msgid "_Message:" +msgstr "_Nachricht" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2044 +msgid "_Send As" +msgstr "Ab_schicken als" + +#. From right to left... +#. Send button +#: src/gtkconv.c:2479 src/gtkconv.c:2481 src/gtkconv.c:2578 src/gtkconv.c:2580 +#: src/gtkconv.c:4709 +msgid "Send" +msgstr "Abschicken" + +#: src/gtkconv.c:2501 src/gtkconv.c:3541 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" + +#: src/gtkconv.c:2507 src/gtkconv.c:3532 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" + +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:2514 +msgid "Warn" +msgstr "Warnen" + +#: src/gtkconv.c:2518 +msgid "Warn the user" +msgstr "Benutzer warnen" + +#: src/gtkconv.c:2525 src/gtkconv.c:2937 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Hole die Information des Benutzers" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2528 +msgid "Block" +msgstr "Sperren" + +#: src/gtkconv.c:2532 +msgid "Block the user" +msgstr "Benutzer blockieren" + +#. Invite +#: src/gtkconv.c:2590 src/gtkconv.c:4712 +msgid "Invite" +msgstr "Einladen" + +#: src/gtkconv.c:2593 +msgid "Invite a user" +msgstr "Benutzer einladen" + +#: src/gtkconv.c:2632 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: src/gtkconv.c:2643 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: src/gtkconv.c:2654 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +#: src/gtkconv.c:2670 +msgid "Larger font size" +msgstr "Größere Schriftgröße" + +#: src/gtkconv.c:2680 +msgid "Normal font size" +msgstr "Normale Schriftgröße" + +#: src/gtkconv.c:2692 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Kleinere Schriftgröße" + +#: src/gtkconv.c:2706 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Vordergrundfarbe" + +#: src/gtkconv.c:2718 +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: src/gtkconv.c:2733 +msgid "Insert image" +msgstr "Bild einfügen" + +#: src/gtkconv.c:2744 +msgid "Insert link" +msgstr "Link einfügen" + +#: src/gtkconv.c:2755 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Smiley einfügen" + +#: src/gtkconv.c:2809 +msgid "Topic:" +msgstr "Thema:" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: src/gtkconv.c:2857 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 Leute im Raum" + +#: src/gtkconv.c:2914 +msgid "IM the user" +msgstr "IM des Benutzers" + +#: src/gtkconv.c:2926 +msgid "Ignore the user" +msgstr "Benutzer ignorieren" + +#: src/gtkconv.c:3177 src/prefs.c:579 src/prefs.c:1712 +msgid "Conversations" +msgstr "Unterhaltungen" + +#: src/gtkconv.c:3393 +msgid "Close conversation" +msgstr "Unterhaltung schließen" + +#: src/gtkconv.c:3939 src/gtkconv.c:4059 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d Person im Raum" +msgstr[1] "%d Personen im Raum" + +#: src/gtkconv.c:4415 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Animation deaktivieren" + +#: src/gtkconv.c:4424 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Animation aktivieren" + +#: src/gtkconv.c:4431 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Icon verbergen" + +#: src/gtkconv.c:4437 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Icon speichern unter..." + +#: src/gtkutils.c:315 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - Icon speichern" + +#: src/html.c:279 #, c-format msgid "Received: '%s'\n" msgstr "Empfangen: '%s'\n" -#: src/html.c:223 +#: src/html.c:317 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" -#: src/multi.c:235 +#: src/list.c:57 +#, c-format +msgid "" +"%s was not removed from your buddy list, because your account (%s) is not " +"logged in." +msgstr "" +"%s wurde nicht aus der Buddy-Liste entfernt, da ihr Konto (%s) nicht " +"angemeldet ist" + +#: src/list.c:60 +msgid "Buddy Not Removed" +msgstr "Buddy nicht entfernt" + +#: src/list.c:97 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +msgstr "" +"%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " +"angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" + +#: src/list.c:101 +msgid "Group Not Removed" +msgstr "Gruppe nicht entfernt" + +#: src/list.c:263 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Ungültiger Gruppenname" + +#: src/list.c:999 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "" +"Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " +"wurde nicht geladen." + +#: src/list.c:1001 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Buddy-Listen Fehler" + +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/list.c:1007 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" +"Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " +"unter %s gespeichert wird" + +#: src/list.c:1010 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "Buddy-Liste konvertieren" + +#: src/log.c:118 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" + +# "Direct IM" +#: src/log.c:158 src/log.c:179 src/log.c:192 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" + +#: src/log.c:246 src/log.c:262 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" + +#: src/log.c:249 src/log.c:265 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "IM Sitzungen mit %s" + +#: src/log.c:296 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" + +#: src/log.c:301 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" + +#: src/log.c:306 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" + +#: src/log.c:311 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" + +#: src/log.c:316 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" + +#: src/log.c:321 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" + +#: src/log.c:326 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Programmende @ %s" + +#: src/log.c:333 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" + +#: src/log.c:338 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" + +#: src/log.c:343 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" + +#: src/log.c:348 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" + +#: src/log.c:353 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" + +#: src/log.c:359 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" + +#: src/log.c:371 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" + +#: src/log.c:376 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" + +#: src/log.c:381 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" + +#: src/log.c:386 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" + +#: src/log.c:391 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" + +#: src/log.c:397 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" + +#: src/main.c:176 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." + +#: src/main.c:263 +msgid "<New User>" +msgstr "<Neuer Benutzer>" + +#: src/main.c:306 +msgid "Gaim - Login" +msgstr "Gaim - Anmeldung" + +#: src/main.c:329 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Benutzername: " + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:363 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: src/main.c:373 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/main.c:379 +msgid "Sign On" +msgstr "Anmelden" + +#: src/multi.c:243 msgid "Screenname" msgstr "Benutzername" -#: src/multi.c:263 +#: src/multi.c:271 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/multi.c:542 +#: src/multi.c:552 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Buddy-Icon laden" -#: src/multi.c:585 +#: src/multi.c:595 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Buddy-Icon Datei:" -#: src/multi.c:598 +#: src/multi.c:608 msgid "Browse" -msgstr "Stöbern" - -#: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 +msgstr "Auswählen" + +#: src/multi.c:613 src/prefs.c:915 src/prefs.c:1536 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/multi.c:620 +#: src/multi.c:630 msgid "Login Options" msgstr "Anmeldeoptionen" -#: src/multi.c:630 +#: src/multi.c:640 msgid "Screenname:" msgstr "Benutzername:" -#: src/multi.c:653 +#: src/multi.c:663 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/multi.c:665 +#: src/multi.c:675 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/multi.c:672 +#: src/multi.c:682 msgid "Remember Password" msgstr "Paßwort speichern" -#: src/multi.c:673 +#: src/multi.c:683 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto-Login" -#: src/multi.c:706 +#: src/multi.c:716 msgid "User Options" msgstr "Benutzereinstellungen" -#: src/multi.c:715 +#: src/multi.c:725 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" -#: src/multi.c:767 -#, fuzzy, c-format +#: src/multi.c:777 +#, c-format msgid "%s Options" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/multi.c:809 +msgstr "%s Einstellungen" + +#: src/multi.c:819 msgid "Register with server" msgstr "Beim Server anmelden" -#: src/multi.c:868 +#: src/multi.c:878 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Konto bearbeiten" -#: src/multi.c:1013 -msgid "Enter Password" -msgstr "Paßwort eingeben" - -#: src/multi.c:1024 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password for %s:" -msgstr "Paßwort:" - -#: src/multi.c:1044 -msgid "Signon" -msgstr "Anmelden" - -#: src/multi.c:1077 +#: src/multi.c:1000 +msgid "_Login" +msgstr "Anme_lden" + +#: src/multi.c:1018 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihr Paßwort für %s ein.\n" +"\n" + +#: src/multi.c:1029 +msgid "_Password" +msgstr "_Paßwort" + +#: src/multi.c:1068 msgid "TOC not found." msgstr "TOC nicht gefunden." -#: src/multi.c:1078 +#: src/multi.c:1069 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -3442,11 +4102,11 @@ "Plugin kompiliert. Um sich damit anzumelden, editieren Sie dieses Konto, um " "OSCAR zu benutzen und laden Sie das TOC-Plugin." -#: src/multi.c:1084 +#: src/multi.c:1075 msgid "Protocol not found." msgstr "Protokoll nicht gefunden" -#: src/multi.c:1085 +#: src/multi.c:1076 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -3455,45 +4115,40 @@ "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" "Funktion besitzt." -#: src/multi.c:1138 +#: src/multi.c:1156 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: src/multi.c:1139 +#: src/multi.c:1157 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/multi.c:1187 +#: src/multi.c:1186 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Konten-Editor" -#: src/multi.c:1257 -#, fuzzy +#: src/multi.c:1251 msgid "_Modify" -msgstr "Bearbeiten" - -#: src/multi.c:1308 -#, fuzzy +msgstr "_Bearbeiten" + +#: src/multi.c:1302 msgid "Done." -msgstr "Nein" - -#: src/multi.c:1448 -#, fuzzy +msgstr "Fertig." + +#: src/multi.c:1502 msgid "Signon: " -msgstr "Anmeldung: %s" - -#: src/multi.c:1505 -#, fuzzy +msgstr "Anmeldung: " + +#: src/multi.c:1560 msgid "Gaim Account Signon" -msgstr "Gaim - Konten-Editor" - -#: src/multi.c:1517 -#, fuzzy +msgstr "Gaim Konten-Anmeldung" + +#: src/multi.c:1572 msgid "Cancel All" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/multi.c:1574 +msgstr "Alle Abbrechen" + +#: src/multi.c:1629 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3502,584 +4157,596 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1593 +#: src/multi.c:1648 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" -#: src/multi.c:1594 +#: src/multi.c:1649 msgid "Signon Error" msgstr "Anmeldefehler" -#: src/multi.c:1604 +#: src/multi.c:1659 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" -#: src/multi.c:1614 +#: src/multi.c:1669 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s wurde abgemeldet" -#: src/multi.c:1615 +#: src/multi.c:1670 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindungsfehler" -#: src/perl.c:343 +#: src/perl.c:352 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::registen wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen " "SIe das PERL-HOWTO." -#: src/prefs.c:180 +#: src/prefs.c:194 msgid "Interface Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot -#. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:183 -msgid "Show _debug window" -msgstr "Debug-Fenster zeigen" - -#: src/prefs.c:200 +#: src/prefs.c:196 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" + +#: src/prefs.c:355 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Wählen Sie ein Smilie-Thema, daß Sie benutzen möchten, aus der " +"untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drap-and-Drop in die " +"Themenliste installiert werden." + +#: src/prefs.c:388 +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: src/prefs.c:422 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/prefs.c:201 +#: src/prefs.c:423 msgid "_Bold" -msgstr "Fett" - -#: src/prefs.c:202 +msgstr "Fett (_B)" + +#: src/prefs.c:424 msgid "_Italics" -msgstr "Kursiv" - -#: src/prefs.c:203 +msgstr "Kurs_iv" + +#: src/prefs.c:425 msgid "_Underline" -msgstr "Unterstrichen" - -#: src/prefs.c:204 +msgstr "_Unterstrichen" + +#: src/prefs.c:426 msgid "_Strikethough" -msgstr "Durchgestrichen" - -#: src/prefs.c:206 +msgstr "Durchge_strichen" + +#: src/prefs.c:428 msgid "Face" msgstr "Schriftart" -#: src/prefs.c:209 +#: src/prefs.c:431 msgid "Use custo_m face" -msgstr "Benutzerdefinierte Schrift verwenden" - -#: src/prefs.c:221 +msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" + +#: src/prefs.c:445 msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Benutzerdefinierte Größe verwenden" - -#: src/prefs.c:228 +msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" + +#: src/prefs.c:453 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/prefs.c:233 +#: src/prefs.c:458 msgid "_Text color" -msgstr "Text-Farbe" - -#: src/prefs.c:249 +msgstr "_Text-Farbe" + +#: src/prefs.c:475 msgid "Bac_kground color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 +msgstr "_Hintergrundfarbe" + +#: src/prefs.c:500 src/prefs.c:632 src/prefs.c:672 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: src/prefs.c:274 +#: src/prefs.c:501 msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Grafische Smileys anzeigen" - -#: src/prefs.c:275 +msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" + +#: src/prefs.c:502 msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Zeit bei Nachrichten zeigen" - -#: src/prefs.c:276 +msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" + +#: src/prefs.c:503 msgid "Show _URLs as links" -msgstr "URLs als Link zeigen" - -#: src/prefs.c:278 +msgstr "_URLs als Link zeigen" + +#: src/prefs.c:505 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" -#: src/prefs.c:281 +#: src/prefs.c:508 msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Schriftfarben ignorieren" - -#: src/prefs.c:282 +msgstr "_Schriftfarben ignorieren" + +#: src/prefs.c:509 msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Schriftarten ignorieren" - -#: src/prefs.c:283 +msgstr "Schri_ftarten ignorieren" + +#: src/prefs.c:510 msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Schriftgröße ignorieren" - -#: src/prefs.c:297 +msgstr "Schrift_größe ignorieren" + +#: src/prefs.c:524 msgid "_Enter sends message" -msgstr "Enter-Taste verschickt Nachricht" - -#: src/prefs.c:298 +msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" + +#: src/prefs.c:525 msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Strg+Enter-Taste verschickt Nachricht" - -#: src/prefs.c:300 +msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" + +#: src/prefs.c:527 msgid "Window Closing" msgstr "Fenster schließen" -#: src/prefs.c:301 +#: src/prefs.c:528 msgid "E_scape closes window" -msgstr "Esc schließt Fenster" - -#: src/prefs.c:302 +msgstr "E_sc schließt Fenster" + +#: src/prefs.c:529 msgid "Control-_W closes window" -msgstr "Strg-W schließt Fenster" - -#: src/prefs.c:305 +msgstr "Strg-_W schließt Fenster" + +#: src/prefs.c:532 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" -msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tags ein" - -#: src/prefs.c:306 +msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt _HTML-Tags ein" + +#: src/prefs.c:533 msgid "Control-(number) inserts _smileys" -msgstr "Strg-(Ziffer) fügt Smileys ein" - -#: src/prefs.c:318 +msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" + +#: src/prefs.c:545 msgid "Buttons" -msgstr "Buttons" - -#: src/prefs.c:319 +msgstr "Knöpfe" + +#: src/prefs.c:546 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" - -#: src/prefs.c:320 +msgstr "Nac_hrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" + +#: src/prefs.c:547 msgid "Show _pictures on buttons" -msgstr "Bild auf Buttons anzeigen" - -#: src/prefs.c:322 +msgstr "_Bild auf Buttons anzeigen" + +#: src/prefs.c:549 msgid "Buddy List Window" msgstr "Buddy-Listen-Fenster" -#: src/prefs.c:323 +#: src/prefs.c:550 msgid "_Save window size/position" -msgstr "Fensterposition und -größe speichern" - -#: src/prefs.c:324 +msgstr "_Fensterposition und -größe speichern" + +#: src/prefs.c:551 msgid "_Raise window on events" -msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" - -#: src/prefs.c:326 +msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" + +#: src/prefs.c:553 msgid "Group Display" msgstr "Gruppen-Anzeige" -#: src/prefs.c:327 +#: src/prefs.c:554 msgid "Hide _groups with no online buddies" -msgstr "Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" - -#: src/prefs.c:328 +msgstr "_Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" + +#: src/prefs.c:555 msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Anzahl in Gruppe anzeigen" - -#: src/prefs.c:330 +msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" + +#: src/prefs.c:557 msgid "Buddy Display" msgstr "Buddy-Anzeige" -#: src/prefs.c:331 +#: src/prefs.c:558 msgid "Show buddy type _icons" -msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" - -#: src/prefs.c:332 +msgstr "Typ-_Icon für Buddy anzeigen" + +#: src/prefs.c:559 msgid "Show _warning levels" -msgstr "Warnstufen anzeigen" - -#: src/prefs.c:333 +msgstr "_Warnstufen anzeigen" + +#: src/prefs.c:560 msgid "Show idle _times" -msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" - -#: src/prefs.c:334 +msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" + +#: src/prefs.c:561 msgid "Grey i_dle buddies" -msgstr "Inaktive Buddies grau anzeigen" - -#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 +msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" + +#: src/prefs.c:587 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Platzierung:" + +#: src/prefs.c:595 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." +msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" + +#: src/prefs.c:614 src/prefs.c:656 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:615 src/prefs.c:657 msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Buttons zeigen als:" - -#: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 +msgstr "_Buttons zeigen als:" + +#: src/prefs.c:616 src/prefs.c:658 msgid "Pictures" msgstr "nur Bilder" -#: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 +#: src/prefs.c:617 src/prefs.c:659 msgid "Text" -msgstr "nur Text" - -#: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 -#, fuzzy +msgstr "Text" + +#: src/prefs.c:618 src/prefs.c:660 msgid "Pictures and text" msgstr "Bilder und Text" -#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 +#: src/prefs.c:621 src/prefs.c:663 msgid "New window _width:" -msgstr "Neue Fensterbreite:" - -#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 +msgstr "Neue Fenster_breite:" + +#: src/prefs.c:622 src/prefs.c:664 msgid "New window _height:" -msgstr "Neue Fensterhöhe:" - -#: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 +msgstr "Neue Fenster_höhe:" + +#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:665 msgid "_Entry widget height:" -msgstr "Höhe des Eingabefelds:" - -#: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 +msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" + +#: src/prefs.c:624 src/prefs.c:666 msgid "_Raise windows on events" -msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" - -#: src/prefs.c:362 +msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" + +#: src/prefs.c:625 msgid "Hide window on _send" -msgstr "Fenster beim Senden verbergen" - -#: src/prefs.c:365 +msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" + +#: src/prefs.c:628 msgid "Buddy Icons" msgstr "Buddy-Icons" -#: src/prefs.c:366 +#: src/prefs.c:629 msgid "Hide buddy _icons" -msgstr "Buddy-Icons verbergen" - -#: src/prefs.c:367 +msgstr "Buddy-_Icons verbergen" + +#: src/prefs.c:630 msgid "Disable buddy icon a_nimation" -msgstr "Buddy-Icon-Animation deaktivieren" - -#: src/prefs.c:370 +msgstr "Buddy-Icon-A_nimation deaktivieren" + +#: src/prefs.c:633 msgid "Show _logins in window" -msgstr "Anmeldungen im Fenster zeigen" - -#: src/prefs.c:372 +msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" + +#: src/prefs.c:635 msgid "Typing Notification" msgstr "Tipp-Benachrichtigung" -#: src/prefs.c:373 +#: src/prefs.c:636 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreibt" - -#: src/prefs.c:405 +msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" + +#: src/prefs.c:668 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabulator-Vervollständigung" -#: src/prefs.c:406 +#: src/prefs.c:669 msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "Spitznamen mit Tabulator vervollständigen" - -#: src/prefs.c:407 +msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" + +#: src/prefs.c:670 msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Alte Tabulator-Vervollständigung" - -#: src/prefs.c:410 +msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" + +#: src/prefs.c:673 msgid "_Show people joining/leaving in window" -msgstr "Eintretende/Verlassende Personen im Fenster anzeigen" - -#: src/prefs.c:411 +msgstr "Eintretende/Verla_ssende Personen im Fenster anzeigen" + +#: src/prefs.c:674 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "Färbe Benutzernamen ein" - -#: src/prefs.c:427 +msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" + +#: src/prefs.c:691 msgid "IM Tabs" msgstr "IM Reiter" -#: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:692 src/prefs.c:702 src/prefs.c:712 msgid "Tab _placement:" -msgstr "Reiter-Platzierung:" - -#: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 +msgstr "Reiter-_Platzierung:" + +#: src/prefs.c:693 src/prefs.c:703 src/prefs.c:713 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:694 src/prefs.c:704 src/prefs.c:714 msgid "Bottom" -msgstr "Buttons" - -#: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 +msgstr "Unten" + +#: src/prefs.c:695 src/prefs.c:705 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 +#: src/prefs.c:696 src/prefs.c:706 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/prefs.c:434 +#: src/prefs.c:698 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" msgstr "" -"Alle Chats in einem Reiter-Fenster \n" +"Alle Chats in einem _Reiter-Fenster\n" "zeigen" -#: src/prefs.c:435 +#: src/prefs.c:699 msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Aliase in Reitern/Titeln anzeigen" - -#: src/prefs.c:437 +msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" + +#: src/prefs.c:701 msgid "Chat Tabs" msgstr "Chat-Reiter" -#: src/prefs.c:444 +#: src/prefs.c:708 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -msgstr "Alle Chats in einem Reiter-Fenster zeigen" - -#: src/prefs.c:447 -msgid "Combined Tabs" -msgstr "Kombinierte Reiter" - -#: src/prefs.c:448 -msgid "" -"Show IMs and chats in _same tabbed\n" -"window." -msgstr "Chats im selben Reiter-Fenster anzeigen" - -#: src/prefs.c:450 +msgstr "Alle Chats in einem R_eiter-Fenster zeigen" + +#: src/prefs.c:711 msgid "Buddy List Tabs" msgstr "Buddy-Listen Reiter" -#: src/prefs.c:471 +#: src/prefs.c:717 +msgid "Tab Options" +msgstr "Reiter-Optionen" + +#: src/prefs.c:718 +msgid "Show _close button on tabs." +msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen." + +#: src/prefs.c:738 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy-Typ" -#: src/prefs.c:472 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:739 msgid "Proxy _type:" -msgstr "Proxy-Typ" - -#: src/prefs.c:473 -#, fuzzy +msgstr "Proxy-_Typ" + +#: src/prefs.c:740 msgid "No proxy" msgstr "Kein Proxy" -#: src/prefs.c:483 +#: src/prefs.c:750 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-Server" -#: src/prefs.c:496 +#: src/prefs.c:763 msgid "_Host" -msgstr "Rechner" - -#: src/prefs.c:510 +msgstr "_Host" + +#: src/prefs.c:777 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:526 +#: src/prefs.c:793 msgid "_User" -msgstr "Benutzer" - -#: src/prefs.c:540 +msgstr "_Benutzer" + +#: src/prefs.c:807 msgid "Pa_ssword" -msgstr "Paßwort" - -#. Registered default browser is used by Windows -#: src/prefs.c:577 +msgstr "_Paßwort" + +#: src/prefs.c:828 +#, c-format +msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +msgstr "" +"Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " +"nicht funktionieren." + +#: src/prefs.c:850 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/prefs.c:851 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/prefs.c:852 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/prefs.c:853 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/prefs.c:854 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/prefs.c:862 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: src/prefs.c:886 msgid "Browser Selection" msgstr "Browserwahl" -#: src/prefs.c:578 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:890 msgid "_Browser" -msgstr "Browser" - -#: src/prefs.c:582 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: src/prefs.c:606 +msgstr "_Browser" + +#: src/prefs.c:898 +msgid "_Manual: " +msgstr "_Manuell: " + +#: src/prefs.c:921 msgid "Browser Options" msgstr "Browser-Einstellungen" -#: src/prefs.c:607 +#: src/prefs.c:922 msgid "Open new _window by default" -msgstr "Per Vorgabe neues Fenster öffnen" - -#: src/prefs.c:622 +msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" + +#: src/prefs.c:936 msgid "Message Logs" msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" -#: src/prefs.c:623 +#: src/prefs.c:937 msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Schneide alle Nachrichten mit" - -#: src/prefs.c:624 +msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" + +#: src/prefs.c:938 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Alles mitschneiden" - -#: src/prefs.c:625 +msgstr "Alle C_hats mitschneiden" + +#: src/prefs.c:939 msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" - -#: src/prefs.c:627 +msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" + +#: src/prefs.c:941 msgid "System Logs" msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/prefs.c:628 +#: src/prefs.c:942 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mitschneiden" - -#: src/prefs.c:630 +msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" + +#: src/prefs.c:944 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/aktiv werden" - -#: src/prefs.c:632 +msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" + +#: src/prefs.c:946 msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen" - -#: src/prefs.c:633 +msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" + +#: src/prefs.c:947 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" - -#: src/prefs.c:635 +msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" + +#: src/prefs.c:949 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys" - -#: src/prefs.c:667 +msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" + +#: src/prefs.c:982 msgid "Sound Options" msgstr "Klang-Einstellungen" -#: src/prefs.c:668 +#: src/prefs.c:983 msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "Kein Klang beim Anmelden" - -#: src/prefs.c:669 +msgstr "Kei_n Klang beim Anmelden" + +#: src/prefs.c:984 msgid "_Sounds while away" -msgstr "Klänge bei Abwesenheit" - -#: src/prefs.c:672 +msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" + +#: src/prefs.c:987 msgid "Sound Method" msgstr "Klang-Ausgabesystem" -#: src/prefs.c:673 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:988 msgid "_Method" -msgstr "Klang-Ausgabesystem" - -#: src/prefs.c:676 +msgstr "_Methode" + +#: src/prefs.c:991 msgid "Console beep" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:686 -#, fuzzy -msgid "Internal" -msgstr "Interner Fehler" - -#: src/prefs.c:687 +msgstr "Konsolen-Lautsprecher" + +#: src/prefs.c:993 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: src/prefs.c:1000 msgid "Command" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:696 +msgstr "Kommando" + +#: src/prefs.c:1009 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Klang-Abspielbefehl\n" +"_Klang-Abspielbefehl\n" "(%s für Dateiname)" -#: src/prefs.c:732 +#: src/prefs.c:1047 msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" - -#: src/prefs.c:733 +msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" + +#: src/prefs.c:1048 msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Neue Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" - -#: src/prefs.c:734 +msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" + +#: src/prefs.c:1049 msgid "_Ignore new conversations when away" -msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit ignorieren" - -#: src/prefs.c:736 +msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit _ignorieren" + +#: src/prefs.c:1051 msgid "Auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:739 +#: src/prefs.c:1054 msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Sekunden vor dem Neusenden" - -#: src/prefs.c:741 +msgstr "_Sekunden vor dem Neusenden" + +#: src/prefs.c:1056 msgid "_Don't send auto-response" -msgstr "Keine automatische Antwort schicken" - -#: src/prefs.c:742 +msgstr "Keine _automatische Antwort schicken" + +#: src/prefs.c:1057 msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Automatische Antwort nur bei Inaktivität schicken" - -#: src/prefs.c:743 +msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" + +#: src/prefs.c:1058 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" -msgstr "Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" - -#: src/prefs.c:749 +msgstr "_Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" + +#: src/prefs.c:1064 msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:750 +msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t" + +#: src/prefs.c:1065 msgid "None" -msgstr "Nein" - -#: src/prefs.c:751 +msgstr "Kein" + +#: src/prefs.c:1066 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-Benutzung" -#: src/prefs.c:754 +#: src/prefs.c:1069 msgid "X usage" msgstr "X-Benutzung" -#: src/prefs.c:756 +#: src/prefs.c:1071 msgid "Windows usage" msgstr "Fenster-Benutzung" -#: src/prefs.c:763 +#: src/prefs.c:1078 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisch abwesend" -#: src/prefs.c:764 +#: src/prefs.c:1079 msgid "Set away _when idle" -msgstr "Setze auf abwesend, wenn inaktiv" - -#: src/prefs.c:765 +msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" + +#: src/prefs.c:1080 msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" - -#: src/prefs.c:770 +msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" + +#: src/prefs.c:1086 msgid "Away m_essage:" -msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" - -#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: src/prefs.c:813 +msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen" + +#: src/prefs.c:1130 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4090,11 +4757,11 @@ msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span>t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>t%s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span>t%s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span>t%s" - -#: src/prefs.c:818 +"<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>t%s" + +#: src/prefs.c:1135 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4109,99 +4776,116 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" -#: src/prefs.c:1003 +#: src/prefs.c:1266 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: src/prefs.c:1273 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/prefs.c:1320 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/prefs.c:1108 +#: src/prefs.c:1418 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" -#: src/prefs.c:1217 +#: src/prefs.c:1509 +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" + +#: src/prefs.c:1516 +msgid "Event" +msgstr "Ereignis" + +#: src/prefs.c:1532 msgid "Test" -msgstr "Testen" - -#: src/prefs.c:1225 +msgstr "_Testen" + +#: src/prefs.c:1540 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen..." -#: src/prefs.c:1353 +#: src/prefs.c:1668 msgid "_Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: src/prefs.c:1391 +msgstr "_Bearbeiten" + +#: src/prefs.c:1706 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -#: src/prefs.c:1392 +#: src/prefs.c:1707 +msgid "Themes" +msgstr "Themen" + +#: src/prefs.c:1708 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: src/prefs.c:1393 +#: src/prefs.c:1709 msgid "Message Text" msgstr "Nachrichtentext" -#: src/prefs.c:1394 +#: src/prefs.c:1710 msgid "Shortcuts" msgstr "Kürzel" -#: src/prefs.c:1396 -msgid "IM Window" -msgstr "Nachrichten-Fenster" - -#: src/prefs.c:1397 -msgid "Chat Window" -msgstr "Chat-Fenster" - -#: src/prefs.c:1398 +#: src/prefs.c:1713 +msgid "IMs" +msgstr "IMs" + +#: src/prefs.c:1715 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" -#: src/prefs.c:1399 +#: src/prefs.c:1716 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1400 +#. We use the registered default browser in windows +#: src/prefs.c:1719 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:1402 +#: src/prefs.c:1721 msgid "Logging" msgstr "Mitschnitt" -#: src/prefs.c:1403 +#: src/prefs.c:1722 msgid "Sounds" msgstr "Klänge" -#: src/prefs.c:1404 +#: src/prefs.c:1723 msgid "Sound Events" msgstr "Klang-Ereignisse" -#: src/prefs.c:1405 +#: src/prefs.c:1724 msgid "Away / Idle" msgstr "Abwesend / Untätig" -#: src/prefs.c:1406 +#: src/prefs.c:1725 msgid "Away Messages" msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1408 +#: src/prefs.c:1727 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/prefs.c:1447 +#: src/prefs.c:1766 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Einstellungen" -#: src/prefs.c:1565 +#: src/prefs.c:1884 msgid "Gaim - Debug Window" msgstr "Gaim - Debugfenster" -#: src/prpl.c:100 +#: src/prpl.c:101 msgid "ICQ Protocol detected." msgstr "ICQ Protokoll erkannt." -#: src/prpl.c:101 +#: src/prpl.c:102 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " @@ -4214,28 +4898,49 @@ "empfohlen, daß Sie das AIM/ICQ Protokoll verwenden, um sich mit ICQ zu " "verbinden" -#: src/prpl.c:252 +#: src/prpl.c:283 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Anforderungszeichen" -#: src/prpl.c:453 +#: src/prpl.c:357 +msgid "No actions available" +msgstr "Keine Aktionen verfügbar" + +#: src/prpl.c:481 +#, c-format +msgid "%s has mail from %s: %s" +msgstr "%s hat Mail von %s: %s" + +#: src/prpl.c:481 msgid "No Subject" msgstr "Kein Betreff" -#: src/prpl.c:474 +#: src/prpl.c:483 +#, c-format +msgid "%s has new mail." +msgstr "%s hat neue Mail." + +#: src/prpl.c:486 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." +msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." + +#: src/prpl.c:502 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Neue Post" -#: src/prpl.c:500 +#: src/prpl.c:528 msgid "Open Mail" msgstr "Mail öffnen" -#: src/prpl.c:626 +#: src/prpl.c:661 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" -#: src/prpl.c:634 +#: src/prpl.c:669 msgid "" "\n" "\n" @@ -4245,7 +4950,15 @@ "\n" "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/prpl.c:677 +#: src/prpl.c:671 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "Gaim - Information" + +#: src/prpl.c:673 +msgid "Gaim - Confirm" +msgstr "Gaim - Bestätigung" + +#: src/prpl.c:712 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -4253,705 +4966,142 @@ "Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" "Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." -#: src/prpl.c:714 +#: src/prpl.c:749 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Anmeldung" -#: src/prpl.c:728 +#: src/prpl.c:763 msgid "Registration Information" msgstr "Anmeldungsinformationen" -#: src/prpl.c:745 +#: src/prpl.c:780 msgid "Register" msgstr "Anmelden" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:55 msgid "Please enter your password" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" -#: src/server.c:648 +#: src/server.c:701 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d Nachrichten)" -#: src/server.c:654 +#: src/server.c:713 msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:966 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/server.c:967 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/server.c:1163 +#: src/server.c:937 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" +"%s wurde gewarnt von %s.\n" +"Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" + +#: src/server.c:940 +msgid "an anonymous person" +msgstr "eine anonyme Person" + +#: src/server.c:1020 +#, c-format +msgid "" +"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chat Raum ein: '%s'\n" +"%s" + +#: src/server.c:1024 +#, c-format +msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chat Raum ein: '%s'\n" + +#: src/server.c:1030 +msgid "Buddy Chat Invite" +msgstr "Buddy-Chat Einladung" + +#: src/server.c:1222 msgid "More Info" msgstr "Mehr Informationen" -#: src/sound.c:68 +#: src/sound.c:74 msgid "Buddy logs in" msgstr "Buddy loggt sich ein" -#: src/sound.c:69 +#: src/sound.c:75 msgid "Buddy logs out" msgstr "Buddy loggt sich aus" -#: src/sound.c:70 +#: src/sound.c:76 msgid "Message received" msgstr "Nachricht empfangen" -#: src/sound.c:71 +#: src/sound.c:77 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" -#: src/sound.c:72 +#: src/sound.c:78 msgid "Message sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: src/sound.c:73 +#: src/sound.c:79 msgid "Person enters chat" msgstr "Person betritt den Chat" -#: src/sound.c:74 +#: src/sound.c:80 msgid "Person leaves chat" msgstr "Person verläßt den Chat" -#: src/sound.c:75 +#: src/sound.c:81 msgid "You talk in chat" msgstr "Sie sagen im Chat" -#: src/sound.c:76 +#: src/sound.c:82 msgid "Others talk in chat" msgstr "Andere sagen im Chat" -#: src/sound.c:79 +#: src/sound.c:85 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Konten" - -# "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Info" - -# ??? -#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -#~ msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu boshaft waren." - -#~ msgid "" -#~ "<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " -#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " -#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" -#~ msgstr "" -#~ "<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -#~ "\"> : Normaler AIM-Benutzer<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL Benutzer " -#~ "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM Test-Benutzer <br><IMG SRC=" -#~ "\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " -#~ "ActiveBuddy Interaktiver Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : " -#~ "Benutzer eines drahtlosen Geräts<br>" - -#~ msgid "Gaim - Save Conversation" -#~ msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" - -#~ msgid "Add Buddy" -#~ msgstr "Buddy hinzufügen" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Kontakt" - -#~ msgid "Allow List" -#~ msgstr "Liste der erlaubten Benutzer" - -#~ msgid "Block List" -#~ msgstr "Verwehren" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Gruppe umbenennen" - -#~ msgid "Docklet Configuration" -#~ msgstr "Docklet-Konfiguration" - -#~ msgid "ICQ Authorization Granted" -#~ msgstr "ICQ-Authentifizierung erlaubt" - -#~ msgid "Alias Buddy" -#~ msgstr "Alias für Buddy" - -#~ msgid " for updates." -#~ msgstr " für Aktualisierungen." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Active Developers:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Aktive Entwickler\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Crazy Patch Writers:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Verrückte Patchschreiber:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Win32 Port:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Win32 Port:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Retired Developers:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zurückgetretene Entwickler:\n" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Webseite" - -#~ msgid "_Create" -#~ msgstr "Erstellen" - -#~ msgid "_Raise Window on Events" -#~ msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" - -#~ msgid "Gaim debug output window" -#~ msgstr "Gaim Debug-Ausgabefenster" - -#~ msgid "New Instant Message" -#~ msgstr "Neue Nachricht" - -#~ msgid "_Screenname" -#~ msgstr "Benutzername" - -#~ msgid "Add Group" -#~ msgstr "Gruppe hinzufügen" - -#~ msgid "Use _borderless buttons" -#~ msgstr "Randlose Buttons benutzen" - -#~ msgid "Currently at %d, " -#~ msgstr "Momentan bei %d, " - -#~ msgid "Setting position to %d\n" -#~ msgstr "Setze Position auf %d\n" - -#~ msgid "Gaim - IM user" -#~ msgstr "Gaim - Nachricht-Benutzer" - -#~ msgid "IM who:" -#~ msgstr "Nachricht an:" - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Benutzer:" - -#~ msgid "Gaim - Get User Info" -#~ msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" - -#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -#~ msgstr "TiK-automatisierte Mitteilungen ignorieren" - -#~ msgid "There is no such IRC Server" -#~ msgstr "Es gibt keinen solchen IRC-Server" - -#~ msgid "" -#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -#~ "connection?" -#~ msgstr "" -#~ "%s fordert Sie zu einem DDC Chat auf. Möchten Sie die direkte Verbindung " -#~ "aufbauen?" - -# Direct IM -#~ msgid "" -#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -#~ "continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " -#~ "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " -#~ "Möchten Sie weitermachen?" - -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Flüstern" - -#~ msgid "Bold Text" -#~ msgstr "Fetter Text" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Fett" - -#~ msgid "Italics Text" -#~ msgstr "Kursiver Text" - -#~ msgid "Italics" -#~ msgstr "Kursiv" - -#~ msgid "Underline Text" -#~ msgstr "Unterstrichener Text" - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Unterstrichen" - -#~ msgid "Strike through Text" -#~ msgstr "Durchgestrichener Text" - -#~ msgid "Strike" -#~ msgstr "Durchgestrichen" - -#~ msgid "Decrease font size" -#~ msgstr "Schrift verkleinern" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Klein" - -#~ msgid "Normal font size" -#~ msgstr "Normale Schriftgröße" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Increase font size" -#~ msgstr "Schrift vergrößern" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Groß" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Schriftart" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Text-Farbe" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Hintergrundfarbe" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Link" - -#~ msgid "Insert smiley face" -#~ msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" - -#~ msgid "Smiley" -#~ msgstr "Smiley" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Bild" - -#~ msgid "Show Log Viewer" -#~ msgstr "Zeige den Log-Betrachter" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Betrachter" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Klänge" - -#~ msgid "Gaim - Warn user?" -#~ msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" - -#~ msgid "Do you really want to warn %s?" -#~ msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" - -#~ msgid "Gaim - Remove %s?" -#~ msgstr "Gaim - %s entfernen?" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Alles auswählen" - -#~ msgid "Select Autos" -#~ msgstr "\"Auto\" auswählen" - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Nichts auswählen" - -#~ msgid "Sign On/Off" -#~ msgstr "An-/Abmelden" - -#~ msgid "Accept?" -#~ msgstr "Akzeptieren?" - -#~ msgid "" -#~ "Active Developers\n" -#~ "====================\n" -#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -#~ "\n" -#~ "Crazy Patch Writers\n" -#~ "===================\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Nathan Walp\n" -#~ "Mark Doliner\n" -#~ "\n" -#~ "Retired Developers\n" -#~ "===================\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" -#~ msgstr "" -#~ "Aktive Entwickler\n" -#~ "====================\n" -#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -#~ "\n" -#~ "Entwickler verrückter Patches\n" -#~ "=============================\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Nathan Walp\n" -#~ "Mark Doliner\n" -#~ "\n" -#~ "Zurückgetretene Entwickler\n" -#~ "==========================\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Paßwort: " - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Load Script" -#~ msgstr "Skript laden" - -#~ msgid "Unload All Scripts" -#~ msgstr "Alle Skripte entladen" - -#~ msgid "List Scripts" -#~ msgstr "Skripte zeigen" - -#~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." -#~ msgstr "Gaim konnte Ihr Profil nicht laden." - -#~ msgid "Currently Online" -#~ msgstr "Aktuell online" - -#~ msgid "Gaim - Plugin List" -#~ msgstr "Gaim Plugin-Liste" - -#~ msgid "Gaim - Plugins" -#~ msgstr "Gaim - Plugins" - -#~ msgid "Loaded Plugins" -#~ msgstr "Geladene Plugins" - -#~ msgid "Selected Plugin" -#~ msgstr "Ausgewähltes Plugin" - -#~ msgid "Filepath:" -#~ msgstr "Dateipfad:" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Laden" - -#~ msgid "Load a plugin from a file" -#~ msgstr "Plugin aus einer Datei laden" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfigurieren" - -#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" -#~ msgstr "Einstellungen des ausgewählten Plugins konfigurieren" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Neu laden" - -#~ msgid "Reload the selected plugin" -#~ msgstr "Ausgewähltes Plugin neu laden" - -#~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Plugin entladen" - -#~ msgid "Unload the selected plugin" -#~ msgstr "Ausgewähltes Plugin entladen" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Dieses Fenster schließen" - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " -#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " -#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " -#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben versucht, ein Protokoll zu laden, welches nicht für die " -#~ "aktuelle Version kompiliert wurde. Da es nicht die gleiche Version ist, " -#~ "kann ich leider nicht sagen, um welches es sich handelt. Unnütz zu sagen, " -#~ "dass es nicht geladen werden konnte." - -#~ msgid "Libicq.so detected." -#~ msgstr "Libicq erkannt" - -#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -#~ msgstr "%s benutzte %s, welches entfernt wurde. %s ist jetzt offline." - -#~ msgid "Remove Buddy" -#~ msgstr "Buddy entfernen" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove '%s' from\n" -#~ "your buddylist. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie sind dabei '%s' aus Ihrer\n" -#~ "Buddy-List zu entfernen. Fortsetzen?" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Error" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Fehler" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Information" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Informationen" - -#~ msgid "Couldn't send http request" -#~ msgstr "http-Anforderung konnten nicht versandt werden" - -#~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Der Import der Buddy-Liste vom Server ist fehlgeschlagen (%s)" - -#~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -#~ msgstr "Der Export der Buddy-Liste zum Server ist fehlgeschlagen (%s)" - -#~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Das Löschen der Buddy-Liste vom Server ist fehlgeschlagen (%s)" - -#~ msgid "Connect to search service failed (%s)" -#~ msgstr "Die Verbindung mit dem Suchdienst ist fehlgeschlagen (%s)" - -#~ msgid "Changing Password failed (%s)" -#~ msgstr "Das Ändern des Paßworts ist fehlgeschlagen (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Change Error!" -#~ msgstr "Gaim - Paßwort-Änderung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Change" -#~ msgstr "Gaim - Paßwort-Änderung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Jabber I.D." -#~ msgstr "Ungültiger Name" - -#~ msgid "MSN Error" -#~ msgstr "MSN-Fehler" - -#~ msgid "Chat Error!" -#~ msgstr "Chat-Fehler!" - -#~ msgid "Gaim - Chat" -#~ msgstr "Gaim - Chat" - -#~ msgid "Gaim - Error" -#~ msgstr "Gaim - Fehler" - -#~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -#~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC Fehler" - -#~ msgid "Reason unknown" -#~ msgstr "Grund unbekannt" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fehler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Warning" -#~ msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" - -#~ msgid "TOC Resume" -#~ msgstr "TOC Fortsetzung" - -#~ msgid "Chat Error" -#~ msgstr "Chat-Fehler" - -#~ msgid "TOC Pause" -#~ msgstr "TOC Pause" - -#~ msgid "Could not write file header!" -#~ msgstr "Dateikopf konnte nicht geschrieben werden!" - -#~ msgid "Attempting to sign on...." -#~ msgstr "Anmeldeversuch..." - -#~ msgid "Offline. Click to bring up login box." -#~ msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen." - -#~ msgid "Away: %d pending." -#~ msgstr "Abwesend: %d ausstehend." - -#~ msgid "Away." -#~ msgstr "Abwesend." - -#~ msgid "Can't create Gaim applet!" -#~ msgstr "Gaim-Applet kann nicht erstellt werden" - -# "Info" ist die offizielle GNOME-Übersetzung -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Info..." - -#~ msgid "Message Error" -#~ msgstr "Nachrichten-Fehler" - -#~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" -#~ msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Unbekannter Grund" - -#~ msgid "Buddy Pounce Error" -#~ msgstr "Buddy-Alarmierungsfehler" - -#~ msgid "Gaim - Change Password Error" -#~ msgstr "Gaim - Fehler beim Ändern des Paßworts" - -#~ msgid "Unable to remove file %s - %s" -#~ msgstr "Datei %s kann nicht entfernt werden - %s" - -#~ msgid "Preferences Error" -#~ msgstr "Einstellungen-Fehler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plugin Error" -#~ msgstr "Anmelde-Fehler" - -#~ msgid "Login Error" -#~ msgstr "Anmelde-Fehler" - -#~ msgid "Perl Scripts" -#~ msgstr "Perl-skripte" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Auswählen" - -#~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" -#~ msgstr "Buddy-Liste automatisch beim Anmelden zeigen" - -#~ msgid "Display Buddy List near applet" -#~ msgstr "Buddy-List beim Applet anzeigen" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Bearbeiten" - -#~ msgid "Protocol Error" -#~ msgstr "Protokoll-Fehler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol Warning" -#~ msgstr "Protokoll-Aktionen" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Trennen" - -#~ msgid "Warned" -#~ msgstr "Verwarnt" - -#~ msgid "Show Buddy Ticker" -#~ msgstr "Buddy-Ticker zeigen" - -#~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -#~ msgstr "" -#~ "Alle Einstellungen werden sofort wirksam, wenn nicht anders angegeben." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Verschiedenes" - -#~ msgid "Report Idle Times" -#~ msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "GNOME URL Handler" -#~ msgstr "GNOME URL-Handler" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "" -#~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " -#~ "for details." -#~ msgstr "" -#~ "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen nutzen. Bitte " -#~ "lesen Sie die README-Datei." - -#~ msgid "SOCKS 4" -#~ msgstr "SOCKS 4" - -#~ msgid "SOCKS 5" -#~ msgstr "SOCKS 5" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "Buddy List Options" -#~ msgstr "Einstellungen für Buddy-Liste" - -#~ msgid "Conversation Options" -#~ msgstr "Unterhaltungens-Einstellungen" - -#~ msgid "Keyboard Options" -#~ msgstr "Tastatur-Einstellungen" - -#~ msgid "F2 toggles timestamp display" -#~ msgstr "F2 schaltet Zeitanzeige um" - -#~ msgid "Display and General Options" -#~ msgstr "Anzeige und Allgemeine Einstellungen" - -#~ msgid "IM Options" -#~ msgstr "Einstellungen für Nachrichten" - -#~ msgid "Window Sizes" -#~ msgstr "Fenstergröße" - -#~ msgid "Tab Placement" -#~ msgstr "Reiter-Platzierung" - -#~ msgid "Chat Options" -#~ msgstr "Chat-Optionen" - -#~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" -#~ msgstr "Alle Unterhaltungen im selben Reiter-Fenster zeigen" - -#~ msgid "Italic Text" -#~ msgstr "Kursiver Text" - -#~ msgid "Font Face for Text" -#~ msgstr "Schriftart für Text" - -#~ msgid "Font Size for Text" -#~ msgstr "Schriftgröße für Text" - -#~ msgid "Sound played when:" -#~ msgstr "Klang abspielen bei:" - -#~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" -#~ msgstr "Zeit zwischen dem Senden einer automatischen Antwort (in Sekunden):" - -#~ msgid "Auto Away after" -#~ msgstr "Auto-Abwesenheit nach" - -#~ msgid "minutes using" -#~ msgstr "Minuten und benutze" - -#~ msgid "Make Away" -#~ msgstr "Jetzt abwesend" - -#~ msgid "Privacy Options" -#~ msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemein" - -#~ msgid "Conversations" -#~ msgstr "Unterhaltungen" - -#~ msgid "KFM" -#~ msgstr "KFM/Konqueror" +#: src/sound.c:176 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." +msgstr "" +"Kann keinen Klang abspielen, da der gewählte Dateiname (%s) nicht existiert." + +#: src/sound.c:188 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "" +"Kann keinen Klang abspielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " +"Kommando angegeben wurde." + +#: src/sound.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" +"Kann keinen Klang abspielen, weil das konfigurierte Klang-Kommando nicht " +"aufgerufen werden kann: %s" + +#: src/util.c:970 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Nicht verbunden mit AIM" + +#: src/util.c:979 src/util.c:1018 +msgid "No screenname given." +msgstr "Kein Spitzname angegeben" + +#: src/util.c:1054 +msgid "No roomname given." +msgstr "Kein Raumname angegeben" + +#: src/util.c:1070 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Ungültiger SNAC" +
--- a/src/gaimrc.c Tue Feb 18 23:59:28 2003 +0000 +++ b/src/gaimrc.c Wed Feb 19 23:27:37 2003 +0000 @@ -262,7 +262,7 @@ } if (!away_messages) { a = g_new0(struct away_message, 1); - g_snprintf(a->name, sizeof(a->name), "boring default"); + g_snprintf(a->name, sizeof(a->name), _("boring default")); g_snprintf(a->message, sizeof(a->message), "%s", BORING_DEFAULT_AWAY_MSG); away_messages = g_slist_append(away_messages, a); } @@ -1247,7 +1247,7 @@ auto_away = 10; a = g_new0(struct away_message, 1); - g_snprintf(a->name, sizeof(a->name), "boring default"); + g_snprintf(a->name, sizeof(a->name), _("boring default")); g_snprintf(a->message, sizeof(a->message), "%s", BORING_DEFAULT_AWAY_MSG); away_messages = g_slist_append(away_messages, a); default_away = a;
--- a/src/main.c Tue Feb 18 23:59:28 2003 +0000 +++ b/src/main.c Wed Feb 19 23:27:37 2003 +0000 @@ -360,7 +360,7 @@ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), hbox, FALSE, TRUE, 5); /* And now for the buttons */ - button = gaim_pixbuf_button("Accounts", "accounts.png", GAIM_BUTTON_VERTICAL); + button = gaim_pixbuf_button(_("Accounts"), "accounts.png", GAIM_BUTTON_VERTICAL); gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(button), GTK_RELIEF_NONE); g_signal_connect(G_OBJECT(button), "clicked", G_CALLBACK(account_editor), mainwindow); @@ -370,13 +370,13 @@ gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(button), FALSE); #endif - button = gaim_pixbuf_button("Settings", "preferences.png", GAIM_BUTTON_VERTICAL); + button = gaim_pixbuf_button(_("Settings"), "preferences.png", GAIM_BUTTON_VERTICAL); gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(button), GTK_RELIEF_NONE); g_signal_connect(G_OBJECT(button), "clicked", G_CALLBACK(show_prefs), mainwindow); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), button, FALSE, FALSE, 0); - button = gaim_pixbuf_button("Sign On", "signon.png", GAIM_BUTTON_VERTICAL); + button = gaim_pixbuf_button(_("Sign On"), "signon.png", GAIM_BUTTON_VERTICAL); gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(button), GTK_RELIEF_NONE); g_signal_connect(G_OBJECT(button), "clicked", G_CALLBACK(dologin), mainwindow);
--- a/src/prefs.c Tue Feb 18 23:59:28 2003 +0000 +++ b/src/prefs.c Wed Feb 19 23:27:37 2003 +0000 @@ -385,14 +385,14 @@ gtk_tree_path_free(path); } - col = gtk_tree_view_column_new_with_attributes ("Icon", + col = gtk_tree_view_column_new_with_attributes (_("Icon"), rend, "pixbuf", 0, NULL); gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), col); rend = gtk_cell_renderer_text_new(); - col = gtk_tree_view_column_new_with_attributes ("Description", + col = gtk_tree_view_column_new_with_attributes (_("Description"), rend, "markup", 1, NULL);
--- a/src/protocols/jabber/jabber.c Tue Feb 18 23:59:28 2003 +0000 +++ b/src/protocols/jabber/jabber.c Wed Feb 19 23:27:37 2003 +0000 @@ -4191,17 +4191,17 @@ ret->rename_group = jabber_rename_group; puo = g_new0(struct proto_user_opt, 1); + puo->label = g_strdup(_("Connect Server:")); + puo->def = g_strdup(""); + puo->pos = USEROPT_CONN_SERVER; + ret->user_opts = g_list_append(ret->user_opts, puo); + + puo = g_new0(struct proto_user_opt, 1); puo->label = g_strdup(_("Port:")); puo->def = g_strdup("5222"); puo->pos = USEROPT_PORT; ret->user_opts = g_list_append(ret->user_opts, puo); - puo = g_new0(struct proto_user_opt, 1); - puo->label = g_strdup("Connect Server:"); - puo->def = g_strdup(""); - puo->pos = USEROPT_CONN_SERVER; - ret->user_opts = g_list_append(ret->user_opts, puo); - my_protocol = ret; }