Mercurial > pidgin.yaz
changeset 28142:edf3a9fe6011
Updated Russian translation some more. Closes #9818.
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Sun, 02 Aug 2009 22:48:05 +0000 |
parents | 20f13609ca7a |
children | 8f455bd3e143 |
files | po/ru.po |
diffstat | 1 files changed, 184 insertions(+), 216 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ru.po Sun Aug 02 20:42:00 2009 +0000 +++ b/po/ru.po Sun Aug 02 22:48:05 2009 +0000 @@ -3,14 +3,14 @@ # Sergey Volozhanin <svo@asplinux.ru>, 2001. # Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>, 2003, 2004. # Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>, 2004-2008. -# Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>, 2008. +# Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>, 2008-2009. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-12 21:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-02 15:45-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n" "Last-Translator: Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>\n" "Language-Team: \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -44,7 +44,7 @@ "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n" "\n" " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n" -" -d, --debug выводить отладочную информацию в stderr\n" +" -d, --debug вывести отладочную информацию в stderr\n" " -h, --help показать эту справку и выйти\n" " -n, --nologin не входить автоматически\n" " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" @@ -99,7 +99,6 @@ msgstr "Псевдоним:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" msgstr "Создать эту учётную запись на сервере" @@ -412,9 +411,8 @@ msgid "View Log..." msgstr "Просмотреть журнал..." -#, fuzzy msgid "View All Logs" -msgstr "Просмотреть все заметки журнала" +msgstr "Просмотреть все журналы" msgid "Show" msgstr "Показывать" @@ -469,9 +467,8 @@ msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "Внесение сертификата X.509 провалилось" -#, fuzzy msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "Выбрать \"PEM\"-сертификат" +msgstr "Выбрать PEM-сертификат" #, c-format msgid "" @@ -580,7 +577,6 @@ msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом." -#, fuzzy msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Сообщение не было отправлено, потому что вы не подписались." @@ -628,7 +624,6 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Добавить правило для собеседника..." -#, fuzzy msgid "Invite..." msgstr "Пригласить..." @@ -641,7 +636,7 @@ msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "Список %d пользователя:\n" @@ -751,7 +746,7 @@ msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "Передача файлов - %d%% из %d файла" @@ -871,16 +866,14 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "Беседы с %s" -#, fuzzy msgid "All Conversations" msgstr "Все беседы" msgid "System Log" msgstr "Системный журнал" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Вызов..." +msgstr "Идёт вызов ... " msgid "Hangup" msgstr "Приостановить разговор" @@ -906,9 +899,8 @@ msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s пытается начать с вами медиа сеанс неподдерживаемого типа." -#, fuzzy msgid "You have rejected the call." -msgstr "Вы покинули канал%s%s" +msgstr "Вы отклонили звонок." msgid "call: Make an audio call." msgstr "звонок: Совершите звуковой звонок." @@ -1104,10 +1096,10 @@ msgid "You do not have any accounts." msgstr "У вас нет ни одной учётной записи." -#, fuzzy msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "" -"Перед тем, как создавать правило, вы должны сперва создать учётную запись." +"Вы должны сперва создать учётную запись, а потом уже сможете создавать " +"правило." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" @@ -1669,7 +1661,7 @@ #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" -msgstr "Разовая проверка сертификата" +msgstr "Проверка одноразового сертификата" #. Scheme name #. Pool name @@ -1693,6 +1685,44 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Просмотреть сертификат..." +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Этот сертификат представлен \"%s\", а должен быть от \"%s\".Это может " +"означать, что вы полключены не туда куда вы думаете." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "Ошибка SSL-сертификата" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Неверная цепочка сертификатов" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"У вас нет базы данных корневых сертификатов, так что этот сертификат не " +"может быть проверен на целостность." + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1703,29 +1733,11 @@ "Сертификат, представленный \"%s\", является самоподписанным. Он не может " "быть автоматически проверен." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Цепочка сертификатов, представленная для %s, некорректна." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Ошибка SSL-сертификата" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Неверная цепочка сертификатов" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"У вас нет базы данных корневых сертификатов, так что этот сертификат не " -"может быть проверен на целостность." - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1745,18 +1757,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Неверная авторская подпись сертификата" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Этот сертификат представлен \"%s\", а должен быть от \"%s\".Это может " -"означать, что вы полключены не туда куда вы думаете." - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "+++ %s вышел" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -1840,9 +1840,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Пригласить в конференцию" +msgstr "Пригласить к переписке" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1982,9 +1981,9 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Запуск передачи %s от %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" -msgstr "Передача файла %s завершена" +msgstr "Передача файла <A HREF=\"file://%s\">%s</A> завершена" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" @@ -2201,9 +2200,8 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Ошибка создания соединения" +msgstr "Ошибка создания конференции" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2220,11 +2218,11 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)" -#, fuzzy msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "" -"Модуль не реализует всех требуемых функций (список _иконок, вход и закрытие)" +"Модуль не осуществляет всех требуемых функций (список_значков, вход и " +"закрытие)" #, c-format msgid "" @@ -2244,7 +2242,7 @@ msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Не удаётся загрузить ваш модуль." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s требует %s, но его не удалось выгрузить." @@ -2307,9 +2305,8 @@ "файлов\n" "(только при отсутствии беседы с отправителем)" -#, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска" +msgstr "Создайте для каждого пользователя новую папку" msgid "Notes" msgstr "Заметки" @@ -2611,7 +2608,6 @@ "журналов." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2619,7 +2615,7 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"При просмотре журналов этот модуль вставит журналы из других клиентов " +"При просмотре журналов этот модуль внедрит журналы из других клиентов " "мгновенных сообщений. На текущий момент это включает Адиум, MSN Messenger, " "aMSN и Триллиан.\n" "\n" @@ -2670,13 +2666,12 @@ msgstr "" "Сохранить сообщения, отправленные пользователю \"не в сети\", как правило." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"Остальные сообщения будут сохранены как правила. Вы можете их изменять или " -"удалять в окне `Правила для собеседников'" +"Остальные сообщения будут сохранены как правила. Вы можете их изменить или " +"удалить в диалоговом окне `Правила для собеседников'" #, c-format msgid "" @@ -2705,9 +2700,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Не спрашивать. Всегда сохранять в правило." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Введите пароль" +msgstr "Одноразовый пароль" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2926,17 +2920,15 @@ "Невозможно обнаружить установку ActiveTCL. Если вы хотите использвать модули " "TCL, установите ActiveTCL из http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Набор инструментов Apple Bonjour для Windows не был найден, смотрите ЧаВо на:" +"Не могу найти набор инструментов Apple \"Bonjour для Windows\", смотрите " "http://d.pidgin.im/BonjourWindows для дополнительной информации." -#, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n" +msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения мгновенных сообщений" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2975,9 +2967,8 @@ msgstr "Персона Purple" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "Населённый пункт" +msgstr "Локальный порт" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -2989,25 +2980,20 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Не удаётся создать сокет:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Не удаётся создать сокет: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Не удалось связать сокет с портом" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Не удалось связать сокет с портом: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Не удаётся создать сокет:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Не удаётся прослушивать сокет: %s" + msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "Ошибка связи с местным mDNSResponder." +msgstr "Ошибка связи с местным mDNSResponder'ом." msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Неверные настройки прокси" @@ -3032,9 +3018,9 @@ msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Список собеседников сохранён успешно!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "Не удалось записать список собеседников для %s в %s" +msgstr "Не могу записать список собеседников для %s в %s" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Не удалось загрузить список собеседников" @@ -3051,17 +3037,16 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Загрузить список собеседников из файла..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Заполните поля регистрационной формы." - -#, fuzzy +msgstr "Вы должны заполнить все регистрационные поля" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Пароли не совпадают." - -#, fuzzy +msgstr "Пароли не совпадают" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n" +msgstr "" +"Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла неизвестная " +"ошибка." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована" @@ -3076,11 +3061,10 @@ msgstr "Пароль (ещё раз)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Введите анти-бот текст" + msgid "Captcha" -msgstr "Захватить изображение" +msgstr "Анти-бот" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu" @@ -3221,7 +3205,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." +msgstr "Не удаётся утвердить имя хоста '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3234,9 +3218,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Это имя чата уже используется" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Нет соединения с сервером." +msgstr "Не подсоединён к серверу" msgid "Find buddies..." msgstr "Найти собеседников..." @@ -3277,9 +3260,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Получение сервера" +msgstr "GG сервер" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3295,9 +3277,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "Не удалось открыть порт для прослушивания." +msgstr "Не удалось открыть прослушиваемый порт." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Ошибка отображения MOTD" @@ -3319,11 +3300,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Соединение с сервером потеряно:\n" -"%s" +msgstr "Потеряно соединение с сервером: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Просмотреть MOTD" @@ -3345,13 +3324,13 @@ msgstr "Не удаётся установить соединение" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Не удаётся соединиться с %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Не удаётся соединиться с: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Сервер разорвал соединение." +msgstr "Сервер закрыл соединение" msgid "Users" msgstr "Пользователи" @@ -3405,13 +3384,12 @@ msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Запрет для %s от %s, установлен %s назад" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "Запрет для %s" - -#, fuzzy +msgstr "Запрет на %s" + msgid "End of ban list" -msgstr "Конец списке запретов" +msgstr "Конец списка запретов" #, c-format msgid "You are banned from %s." @@ -3536,13 +3514,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Это имя чата уже используется" - -#, fuzzy +msgstr "Псевдоним \"%s\" уже используется." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Псевдоним" +msgstr "Псевдоним используется" msgid "Cannot change nick" msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" @@ -3673,9 +3650,8 @@ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv" -#, fuzzy msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "отметьте <target<: Отправить заметку пользователю или каналу." +msgstr "заметка <target<: Отправить заметку пользователю или каналу." msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " @@ -3786,13 +3762,11 @@ msgid "execute" msgstr "выполнить" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." - -#, fuzzy +msgstr "Сервер требует TLS/SSL, но поддержка TLS/SSL не была найдена." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Вы потребовали шифрование, но поддержка TLS/SSL не найдена." +msgstr "Вы требуете шифрования, но поддержка TLS/SSL не найдена." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" @@ -3809,13 +3783,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Аутентификация простым текстом" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" - -#, fuzzy +msgstr "Аутентификация SASL провалилась" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Неверный отклик от сервера." +msgstr "Неверный отклик от сервера" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" @@ -3826,36 +3798,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Неверный запрос с сервера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Ошибка SASL" +msgstr "Ошибка SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Управление соединениями BOSH прервало ваш сеанс." + msgid "No session ID given" -msgstr "Причина не указана" - -#, fuzzy +msgstr "Не предоставлен ID сеанса" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Неподдерживаемая версия" - -#, fuzzy +msgstr "Неподдерживаемая версия протокола BOSH" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"Не удалось установить соединение с сервером:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Не удалось установить соединение с сервером" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"Не удалось установить соединение с сервером:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Не удалось установить соединение с сервером: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Не удаётся инициализировать соединение" +msgstr "Не удаётся установить SSL соединение" msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" @@ -3872,6 +3836,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Адрес" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Дополнительный адрес" @@ -3922,9 +3891,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Операционная система" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Локальный файл:" +msgstr "Местное время" msgid "Priority" msgstr "Приоритет" @@ -3936,9 +3904,8 @@ msgid "%s ago" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Logged Off" -msgstr "В сети" +msgstr "Вышел из сети" msgid "Middle Name" msgstr "Отчество" @@ -3961,14 +3928,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Временно скрыться от" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Отменить уведомление о присутствии" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4108,17 +4073,14 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Искать комнаты" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Псевдоним:" - -#, fuzzy +msgstr "Членства:" + msgid "No users found" -msgstr "Пользователи не найдены" - -#, fuzzy +msgstr "Пользователей не найдено" + msgid "Roles:" -msgstr "Должность" +msgstr "Роли:" #, fuzzy msgid "Ping timed out" @@ -4206,10 +4168,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Изменить регистрацию" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Не удалось соединиться с сервером." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Ошибка отмены регистрации учётной записи" @@ -5254,6 +5212,18 @@ msgid "Unable to Add" msgstr "Не могу Добавить" +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Сообщение запроса авторизации:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Пожалуйста, авторизируйте меня!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Ошибка загрузки профиля" @@ -5456,6 +5426,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Не удаётся добавить пользователя" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Неизвестная ошибка (%d)" @@ -6694,12 +6665,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Введите шестизначное число с цифрового экранчика." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Password sent" msgstr "Пароль отправлен" @@ -6711,12 +6676,6 @@ "Пожалуйста, авторизируйте меня, чтобы я мог добавить вас в свой список " "приятелей." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Сообщение запроса авторизации:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Пожалуйста, авторизируйте меня!" - msgid "No reason given." msgstr "Причина не указана." @@ -9089,10 +9048,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Соединение с сервером SILC" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC" - msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" @@ -9936,14 +9891,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "Профиль пользователя пуст." -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s отклонил ваше приглашение к конференции в комнату \"%s\" потому что \"%s" -"\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Приглашение отвергнуто" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s в сети." msgid "Failed to join chat" msgstr "Не удалось присоединиться к чату" @@ -12059,14 +12009,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_Подробности о передаче файлов" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Пауза" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Возобновить" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Вставить как простой _текст" @@ -13488,6 +13430,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "Открыть _почту" +msgid "_Pause" +msgstr "_Пауза" + #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Р_едактировать" @@ -14372,10 +14317,13 @@ msgid "Founder" msgstr "Громко" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Opera" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14666,6 +14614,26 @@ msgstr "Этот модуль полезен для отладки XMPP серверов или клиентов." #, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "Не удалось соединиться с сервером." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s отклонил ваше приглашение к конференции в комнату \"%s\" потому что \"%" +#~ "s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Приглашение отвергнуто" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Возобновить" + +#, fuzzy #~ msgid "_Proxy" #~ msgstr "Прокси"