Mercurial > pidgin.yaz
changeset 7992:efc78aee5817
[gaim-migrate @ 8669]
vi.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 04 Jan 2004 20:21:55 +0000 |
parents | 096562205906 |
children | 495d3dbb4e84 |
files | po/vi.po |
diffstat | 1 files changed, 896 insertions(+), 862 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/vi.po Sun Jan 04 19:14:43 2004 +0000 +++ b/po/vi.po Sun Jan 04 20:21:55 2004 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: CVS Version of Gaim-vi \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-24 13:38+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-24 13:49+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-03 11:09+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-03 11:19+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Trạng thái" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 msgid "Auto-login" msgstr "Đăng nhập tự động" @@ -156,12 +156,12 @@ msgid "New..." msgstr "Mới..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2540 src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1470 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2548 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 msgid "Away" msgstr "Trạng thái" @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Truyền tập tin" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 msgid "Accounts" msgstr "Tài khoản" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2334 src/main.c:329 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:330 msgid "Preferences" msgstr "Tùy chỉnh" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Hiệ_n thanh trượt trong cửa sổ Nhắn Tin Nhanh" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 msgid "Buddy List Window" msgstr "Cửa sổ danh sách buddy" @@ -958,8 +958,8 @@ msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi chạy" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2374 -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2382 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Buddy List" msgstr "Danh sách Buddy" @@ -978,8 +978,8 @@ msgstr "_Giữ cửa sổ danh sách Buddy phía trước" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "Conversations" msgstr "Cuộc thoại" @@ -996,11 +996,16 @@ msgstr "Tùy chọn riêng cho Gaim trên Windows." #: src/about.c:57 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" -msgstr "Giới thiệu Gaim v%s" - -#: src/about.c:89 +msgid "About Gaim" +msgstr "Giới thiệu Gaim" + +#: src/about.c:72 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" + +#: src/about.c:92 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -1010,279 +1015,275 @@ "Jabber, Napster, Zephyr, và Gadu-Gadu. Gaim sử dụng Gtk+ và đăng ký theo GPL." "<BR><BR>" -#: src/about.c:99 +#: src/about.c:102 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim trên irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:104 -msgid "Active Developers" -msgstr "Lập trình viên tích cực" - -#: src/about.c:105 -msgid "maintainer" -msgstr "người bảo trì" - #: src/about.c:107 +msgid "Active Developers" +msgstr "Lập trình viên tích cực" + +#: src/about.c:108 +msgid "maintainer" +msgstr "người bảo trì" + +#: src/about.c:110 msgid "lead developer" msgstr "trưởng nhóm lập trình" -#: src/about.c:110 +#: src/about.c:113 msgid "developer & webmaster" msgstr "lập trình viên và chủ trang web" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:114 msgid "win32 port" msgstr "bản cho win32" -#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 +#: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 msgid "developer" msgstr "lập trình viên" -#: src/about.c:117 +#: src/about.c:120 msgid "support" msgstr "hỗ trợ" -#: src/about.c:124 +#: src/about.c:127 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Lập trình viên tích cực viết sửa lỗi" -#: src/about.c:138 +#: src/about.c:141 msgid "Retired Developers" msgstr "Lập trình viên cũ" -#: src/about.c:139 +#: src/about.c:142 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "người bảo trì thư viện trước đây" -#: src/about.c:140 +#: src/about.c:143 msgid "former lead developer" msgstr "người lãnh đạo lập trình trước đây" -#: src/about.c:143 +#: src/about.c:146 msgid "former maintainer" msgstr "người bảo trì trước đây" -#: src/about.c:144 +#: src/about.c:147 msgid "former Jabber developer" msgstr "người lập trình Jabber trước đây" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:148 msgid "original author" msgstr "tác giả đầu tiên" -#: src/about.c:148 +#: src/about.c:151 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker và designated driver [lazy bum]" -#: src/about.c:156 +#: src/about.c:159 msgid "Current Translators" msgstr "Người dịch hiện thời" -#: src/about.c:157 src/about.c:190 +#: src/about.c:160 src/about.c:193 msgid "Catalan" msgstr "Tiếng Catalan" -#: src/about.c:158 src/about.c:191 +#: src/about.c:161 src/about.c:194 msgid "Czech" msgstr "Tiếng Czech" -#: src/about.c:159 +#: src/about.c:162 msgid "Danish" msgstr "Tiếng Đan Mạch" -#: src/about.c:160 +#: src/about.c:163 msgid "British English" msgstr "Tiếng Anh - Anh" -#: src/about.c:161 src/about.c:192 +#: src/about.c:164 src/about.c:195 msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" -#: src/about.c:162 src/about.c:193 +#: src/about.c:165 src/about.c:196 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" -#: src/about.c:163 src/about.c:194 +#: src/about.c:166 src/about.c:197 msgid "Finnish" msgstr "Tiếng Phần Lan" -#: src/about.c:164 src/about.c:195 +#: src/about.c:167 src/about.c:198 msgid "French" msgstr "Tiếng Pháp" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:168 msgid "Hindi" msgstr "Tiếng Hin-đi" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:169 msgid "Hungarian" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" -#: src/about.c:167 src/about.c:197 +#: src/about.c:170 src/about.c:200 msgid "Italian" msgstr "Tiếng Ý" -#: src/about.c:168 src/about.c:199 +#: src/about.c:171 src/about.c:202 msgid "Korean" msgstr "Tiếng Hàn Quốc" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:172 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Tiếng Đan Mạch" -#: src/about.c:170 +#: src/about.c:173 msgid "Norwegian" msgstr "Tiếng Na-uy" -#: src/about.c:171 src/about.c:200 +#: src/about.c:174 src/about.c:203 msgid "Polish" msgstr "Tiếng Ba Lan" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:175 msgid "Portuguese" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:176 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ-Brazil" -#: src/about.c:174 +#: src/about.c:177 msgid "Romanian" msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" -#: src/about.c:175 src/about.c:201 +#: src/about.c:178 src/about.c:204 msgid "Russian" msgstr "Tiếng Nga" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:179 msgid "Serbian" msgstr "Tiếng Séc-bi" -#: src/about.c:177 src/about.c:203 +#: src/about.c:180 src/about.c:206 msgid "Swedish" msgstr "Tiếng Thụy Điển" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:181 msgid "Vietnamese" msgstr "Tiếng Việt" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:181 msgid "Gnome Vi Team" msgstr "Gnome Vi Team" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:182 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Tiếng Trung Quốc phổ thông" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:183 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tiếng Trung Quốc truyền thống" -#: src/about.c:187 +#: src/about.c:190 msgid "Past Translators" msgstr "Người dịch trước đây" -#: src/about.c:188 +#: src/about.c:191 msgid "Amharic" msgstr "Tiếng Amharic" -#: src/about.c:189 +#: src/about.c:192 msgid "Bulgarian" msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" -#: src/about.c:196 +#: src/about.c:199 msgid "Hebrew" msgstr "Tiếng Hebrew" -#: src/about.c:198 +#: src/about.c:201 msgid "Japanese" msgstr "Tiếng Nhật" -#: src/about.c:202 +#: src/about.c:205 msgid "Slovak" msgstr "Tiếng Slovak" -#: src/about.c:204 +#: src/about.c:207 msgid "Chinese" msgstr "Tiếng Trung Quốc" -#: src/about.c:217 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 -msgid "Close" -msgstr "Đóng" - -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 +#: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 msgid "New passwords do not match." msgstr "Mật khẩu mới không khớp." -#: src/account.c:283 +#: src/account.c:280 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Điền hoàn chỉnh các trường." -#: src/account.c:308 +#: src/account.c:305 msgid "Original password" msgstr "Mật khẩu cũ" -#: src/account.c:314 +#: src/account.c:311 msgid "New password" msgstr "Mật khẩu mới" -#: src/account.c:320 +#: src/account.c:317 msgid "New password (again)" msgstr "Nhập lại mật khẩu mới" -#: src/account.c:325 +#: src/account.c:322 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Đổi mật khẩu cho %s" -#: src/account.c:333 +#: src/account.c:330 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Hãy nhập mật khẩu hiện tại và mật khẩu mới của bạn." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1491 -#: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:1527 src/gtkblist.c:1738 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 +#: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1469 +#: src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1505 src/gtkblist.c:1738 +#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 -#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:6213 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6309 src/protocols/oscar/oscar.c:6358 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6440 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1003 +#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 src/protocols/oscar/oscar.c:6352 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" -#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:353 -#: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1333 -#: src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 -#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1739 -#: src/gtkblist.c:3689 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:568 -#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 -#: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 +#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1312 +#: src/dialogs.c:1470 src/dialogs.c:1487 src/dialogs.c:1506 +#: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1739 +#: src/gtkblist.c:3697 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569 +#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 +#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2420 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:6041 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6214 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6424 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 src/protocols/trepia/trepia.c:347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 -#: src/request.h:1003 src/request.h:1013 +#: src/request.h:1018 src/request.h:1028 msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" -#: src/account.c:363 +#: src/account.c:360 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s" -#: src/account.c:370 src/dialogs.c:1321 src/gtkrequest.c:202 +#: src/account.c:367 src/dialogs.c:1300 src/gtkrequest.c:197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Lưu" @@ -1307,16 +1308,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Đặt thông báo trạng thái cho tất cả" -#: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2270 +#: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2274 msgid "Chats" msgstr "Cuộc Chat" -#: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3156 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 +#: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3164 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1161 msgid "Buddies" msgstr "Buddy" -#: src/blist.c:1148 +#: src/blist.c:1158 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1331,30 +1332,30 @@ "Không xóa được %d buddy từ nhóm %s vì tài khoản của nó đã không đăng nhập. " "Không xóa được các buddy và nhóm này.\n" -#: src/blist.c:1157 +#: src/blist.c:1167 msgid "Group not removed" msgstr "Nhóm không xóa được" -#: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:847 -#: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:846 +#: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Unknown" msgstr "Không xác định" -#: src/blist.c:1530 +#: src/blist.c:1540 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Tên nhóm không hợp lệ" -#: src/blist.c:2180 +#: src/blist.c:2190 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." -#: src/blist.c:2182 +#: src/blist.c:2192 msgid "Buddy List Error" msgstr "Lỗi danh sách Buddy" -#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3579 +#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3587 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1375,7 +1376,7 @@ "join.\n" msgstr "Hãy nhập thông tin thích hợp về cuộc Chat mà bạn muốn tham gia.\n" -#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664 +#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 #: src/gtkpounce.c:358 msgid "_Account:" msgstr "Tài _khoản:" @@ -1398,74 +1399,74 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Nhập mật khẩu cho %s" -#: src/conversation.c:327 +#: src/conversation.c:297 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Không thể gửi tin. Thông điệp quá lớn." -#: src/conversation.c:335 +#: src/conversation.c:305 msgid "Unable to send message." msgstr "Không thể gửi thông điệp." -#: src/conversation.c:1916 +#: src/conversation.c:1892 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s vào phòng." -#: src/conversation.c:1919 +#: src/conversation.c:1895 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] vào phòng." -#: src/conversation.c:2004 +#: src/conversation.c:1980 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s bây giờ đổi là %s" -#: src/conversation.c:2046 +#: src/conversation.c:2022 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s rời phòng (%s)." -#: src/conversation.c:2048 +#: src/conversation.c:2024 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s rời phòng." -#: src/conversation.c:2121 +#: src/conversation.c:2097 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(thêm +%d)" -#: src/conversation.c:2123 +#: src/conversation.c:2099 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr "rời phòng(%s)." -#: src/conversation.c:2405 +#: src/conversation.c:2381 msgid "Last created window" msgstr "Cửa sổ được tạo lần cuối" -#: src/conversation.c:2407 +#: src/conversation.c:2383 msgid "New window" msgstr "Cửa sổ mới" -#: src/conversation.c:2409 +#: src/conversation.c:2385 msgid "By group" msgstr "Theo nhóm" -#: src/conversation.c:2411 +#: src/conversation.c:2387 msgid "By account" msgstr "Theo tài khoản" -#: src/dialogs.c:201 +#: src/dialogs.c:200 msgid "Warn User" msgstr "Cảnh báo người dùng" -#: src/dialogs.c:204 +#: src/dialogs.c:203 msgid "_Warn" msgstr "_Cảnh báo" -#: src/dialogs.c:220 +#: src/dialogs.c:219 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1478,36 +1479,36 @@ "Điều này sẽ tăng mức độ cảnh báo của %s và họ sẽ là đối tượng bị hạn chế " "khắt khe.\n" -#: src/dialogs.c:229 +#: src/dialogs.c:228 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Cảnh báo _nặc danh?" -#: src/dialogs.c:236 +#: src/dialogs.c:235 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Cảnh báo nặc danh là ít nghiêm trọng.</b>" -#: src/dialogs.c:349 +#: src/dialogs.c:347 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Bạn sắp xóa %s khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 +#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 msgid "Remove Buddy" msgstr "Xóa bỏ Buddy" -#: src/dialogs.c:361 +#: src/dialogs.c:359 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Bạn sắp xóa Chat %s khỏi danh sách buddy. Bạn muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 msgid "Remove Chat" msgstr "Xóa Chat" -#: src/dialogs.c:373 +#: src/dialogs.c:371 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1516,11 +1517,11 @@ "Bạn sắp xóa nhóm %s và mọi thành viên ra khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn " "muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 msgid "Remove Group" msgstr "Xóa nhóm" -#: src/dialogs.c:394 +#: src/dialogs.c:392 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1529,125 +1530,125 @@ "Bạn sắp xóa liên lạc có chứa %s và %d các buddy khác ra khỏi danh sách buddy " "của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 +#: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 msgid "Remove Contact" msgstr "Xóa Liên Lạc" -#: src/dialogs.c:543 +#: src/dialogs.c:541 msgid "New Instant Message" msgstr "Tin nhắn nhanh mới" -#: src/dialogs.c:561 +#: src/dialogs.c:559 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn trò chuyện bằng Nhắn Tin Nhanh.\n" -#: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648 +#: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 msgid "_Screenname:" msgstr "Tên hiể_n thị:" -#: src/dialogs.c:618 +#: src/dialogs.c:616 msgid "Get User Info" msgstr "Thông tin buddy" -#: src/dialogs.c:636 +#: src/dialogs.c:634 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" -#: src/dialogs.c:757 +#: src/dialogs.c:738 msgid "Insert Link" msgstr "Chèn liên kết" -#: src/dialogs.c:759 +#: src/dialogs.c:740 msgid "_Insert" msgstr "C_hèn" -#: src/dialogs.c:782 +#: src/dialogs.c:765 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "" "Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n" -#: src/dialogs.c:795 +#: src/dialogs.c:778 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: src/dialogs.c:808 +#: src/dialogs.c:791 msgid "_Description:" msgstr "_Mô tả:" -#: src/dialogs.c:937 src/dialogs.c:954 +#: src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:931 msgid "Select Text Color" msgstr "Chọn màu chữ" -#: src/dialogs.c:989 src/dialogs.c:1006 +#: src/dialogs.c:966 src/dialogs.c:983 msgid "Select Background Color" msgstr "Chọn màu nền" -#: src/dialogs.c:1091 src/dialogs.c:1117 +#: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1094 msgid "Select Font" msgstr "Chọn phông chữ" -#: src/dialogs.c:1183 +#: src/dialogs.c:1158 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Bạn không thể lưu thông báo trạng thái mà không có tiêu đề" -#: src/dialogs.c:1185 +#: src/dialogs.c:1160 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Hãy nhập tiêu đề thông báo, hoặc chọn \"Dùng\" để sử dụng mà không lưu." -#: src/dialogs.c:1195 +#: src/dialogs.c:1170 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Không thể tạo thông báo trạng thái mà không có nội dung" -#: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:1267 +#: src/dialogs.c:1232 msgid "New away message" msgstr "Thông báo trạng thái mới" -#: src/dialogs.c:1277 +#: src/dialogs.c:1253 msgid "Away title: " msgstr "Tiêu đề:" -#: src/dialogs.c:1325 +#: src/dialogs.c:1304 msgid "Save & Use" msgstr "Lưu Lại & Dùng" -#: src/dialogs.c:1329 +#: src/dialogs.c:1308 msgid "Use" msgstr "Dùng" #. show everything -#: src/dialogs.c:1470 +#: src/dialogs.c:1448 msgid "Smile!" msgstr "Cười!" -#: src/dialogs.c:1488 +#: src/dialogs.c:1466 msgid "Alias Chat" msgstr "Bí danh Chat" -#: src/dialogs.c:1489 +#: src/dialogs.c:1467 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Nhập bí danh cho cuộc Chat này." -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1483 msgid "Alias Contact" msgstr "Bí danh liên lạc" -#: src/dialogs.c:1506 +#: src/dialogs.c:1484 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Hãy nhập bí danh cho liên lạc này." -#: src/dialogs.c:1523 +#: src/dialogs.c:1501 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Nhập bí danh cho %s." -#: src/dialogs.c:1525 +#: src/dialogs.c:1503 msgid "Alias Buddy" msgstr "Bí danh Buddy" @@ -1763,15 +1764,15 @@ msgid "boring default" msgstr "trạng thái mặc định" -#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2336 +#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2344 msgid "Alphabetical" msgstr "Theo vần" -#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2337 +#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2345 msgid "By status" msgstr "Theo trạng thái" -#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2338 +#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2346 msgid "By log size" msgstr "Theo kích thước bản ghi" @@ -1780,7 +1781,7 @@ msgid "Could not open config file %s." msgstr "Không mở được tập tin cấu hình %s." -#: src/gtkaccount.c:287 +#: src/gtkaccount.c:285 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1791,176 +1792,176 @@ "<b>Kích thước tập tin:</b> %s\n" "<b>Kích thước ảnh:</b> %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080 +#: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "Buddy Icon" msgstr "Biểu tượng Buddy" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:369 +#: src/gtkaccount.c:367 msgid "Login Options" msgstr "Tùy chọn đăng nhập" -#: src/gtkaccount.c:386 +#: src/gtkaccount.c:384 msgid "Protocol:" msgstr "Giao thức:" -#: src/gtkaccount.c:391 +#: src/gtkaccount.c:389 msgid "Screenname:" msgstr "Tên hiển thị:" -#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 +#: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3316 src/gtkblist.c:3638 +#: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3324 src/gtkblist.c:3646 msgid "Alias:" msgstr "Bí danh:" -#: src/gtkaccount.c:473 +#: src/gtkaccount.c:471 msgid "Remember password" msgstr "Ghi nhớ mật khẩu" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:527 +#: src/gtkaccount.c:525 msgid "User Options" msgstr "Tùy chọn người dùng" -#: src/gtkaccount.c:540 +#: src/gtkaccount.c:538 msgid "New mail notifications" msgstr "Thông báo thư mới" -#: src/gtkaccount.c:549 +#: src/gtkaccount.c:547 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Tập tin biểu tượng buddy:" -#: src/gtkaccount.c:558 +#: src/gtkaccount.c:556 msgid "_Browse" msgstr "_Duyệt" -#: src/gtkaccount.c:564 +#: src/gtkaccount.c:562 msgid "_Reset" msgstr "_Đặt lại" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:626 +#: src/gtkaccount.c:624 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Tùy chọn" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:747 +#: src/gtkaccount.c:739 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Dùng thiết lập proxy chung" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:754 +#: src/gtkaccount.c:746 msgid "No Proxy" msgstr "Không dùng proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:761 +#: src/gtkaccount.c:753 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:768 +#: src/gtkaccount.c:760 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:775 +#: src/gtkaccount.c:767 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103 +#: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1105 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Dùng thiết lập môi trường" -#: src/gtkaccount.c:815 +#: src/gtkaccount.c:807 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "bạn có thể nhìn thấy butterflies mating" -#: src/gtkaccount.c:819 +#: src/gtkaccount.c:811 msgid "If you look real closely" msgstr "Nếu bạn thấy đúng là gần" -#: src/gtkaccount.c:835 +#: src/gtkaccount.c:827 msgid "Proxy Options" msgstr "Tùy chọn Proxy" -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097 +#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1099 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Loại Proxy:" -#: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127 +#: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Host:" msgstr "_Máy chủ:" -#: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1144 +#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1146 msgid "_Port:" msgstr "_Cổng:" -#: src/gtkaccount.c:872 +#: src/gtkaccount.c:864 msgid "_Username:" msgstr "_Tên đăng nhập:" -#: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179 +#: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1181 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Mật khẩu:" -#: src/gtkaccount.c:1218 +#: src/gtkaccount.c:1208 msgid "Add Account" msgstr "Thêm tài khoản" -#: src/gtkaccount.c:1220 +#: src/gtkaccount.c:1210 msgid "Modify Account" msgstr "Hiệu chỉnh tài khoản" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1244 +#: src/gtkaccount.c:1234 msgid "Show more options" msgstr "Hiển thị nhiều tùy chọn" -#: src/gtkaccount.c:1245 +#: src/gtkaccount.c:1235 msgid "Show fewer options" msgstr "Hiển thị ít tùy chọn" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:683 +#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:683 msgid "Register" msgstr "Đăng ký" -#: src/gtkaccount.c:1617 +#: src/gtkaccount.c:1607 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s không?" -#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 +#: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 msgid "Delete" msgstr "Xóa" -#: src/gtkaccount.c:1735 +#: src/gtkaccount.c:1725 msgid "Screen Name" msgstr "Tên hiển thị" -#: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:958 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 +#: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Kết nối" -#: src/gtkaccount.c:1776 +#: src/gtkaccount.c:1766 msgid "Protocol" msgstr "Giao thức" -#: src/gtkaccount.c:2066 +#: src/gtkaccount.c:2056 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s đã tạo %s buddy của người dùng %s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2080 +#: src/gtkaccount.c:2070 msgid "" "\n" "\n" @@ -1970,17 +1971,18 @@ "\n" "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy không?" -#: src/gtkaccount.c:2084 +#: src/gtkaccount.c:2074 msgid "Information" msgstr "Thông tin" -#: src/gtkaccount.c:2088 +#: src/gtkaccount.c:2078 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Có thêm buddy vào danh sách không?" -#: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3688 src/gtkconv.c:1308 -#: src/gtkconv.c:3233 src/gtkconv.c:4438 src/gtkrequest.c:200 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 +#. Add button +#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3696 src/gtkconv.c:1234 +#: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3265 src/gtkrequest.c:195 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 msgid "Add" msgstr "Thêm" @@ -2036,7 +2038,7 @@ msgid "_Expand" msgstr "Mở _rộng" -#: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3954 +#: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3905 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -2162,16 +2164,16 @@ "\n" "<b>Tài khoản:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1827 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 +#: src/gtkblist.c:1828 src/protocols/oscar/oscar.c:5536 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:1839 +#: src/gtkblist.c:1843 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1854 +#: src/gtkblist.c:1859 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2179,7 +2181,7 @@ "\n" "<b>Tài khoản:</b>" -#: src/gtkblist.c:1855 +#: src/gtkblist.c:1860 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2187,7 +2189,7 @@ "\n" "<b>Bí danh liên lạc:</b>" -#: src/gtkblist.c:1856 +#: src/gtkblist.c:1861 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2195,7 +2197,7 @@ "\n" "<b>Bí danh:</b>" -#: src/gtkblist.c:1857 +#: src/gtkblist.c:1862 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2203,7 +2205,15 @@ "\n" "<b>Biệt danh:</b>" -#: src/gtkblist.c:1858 +#: src/gtkblist.c:1863 +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Đăng nhập:</b> " + +#: src/gtkblist.c:1864 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2211,7 +2221,7 @@ "\n" "<b>Nghỉ:</b>" -#: src/gtkblist.c:1859 +#: src/gtkblist.c:1865 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2219,7 +2229,7 @@ "\n" "<b>Cảnh báo:</b>" -#: src/gtkblist.c:1861 +#: src/gtkblist.c:1867 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2227,7 +2237,7 @@ "\n" "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ" -#: src/gtkblist.c:1862 +#: src/gtkblist.c:1868 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2235,7 +2245,7 @@ "\n" "<b>Trạng thái</b>: Kinh hoàng" -#: src/gtkblist.c:1863 +#: src/gtkblist.c:1869 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2243,85 +2253,85 @@ "\n" "<b>Trạng thái</b>: Sửng sốt'" -#: src/gtkblist.c:2131 +#: src/gtkblist.c:2139 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2133 +#: src/gtkblist.c:2141 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nghỉ (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2138 +#: src/gtkblist.c:2146 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Cảnh báo (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2141 +#: src/gtkblist.c:2149 msgid "Offline " msgstr "Ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:2334 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1498 +#: src/gtkblist.c:2342 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1500 msgid "None" msgstr "Không" -#: src/gtkblist.c:2401 +#: src/gtkblist.c:2409 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Công cụ/Trạng thái" -#: src/gtkblist.c:2404 +#: src/gtkblist.c:2412 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Công cụ/Thông báo Buddy" -#: src/gtkblist.c:2407 +#: src/gtkblist.c:2415 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2494 +#: src/gtkblist.c:2502 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:2496 +#: src/gtkblist.c:2504 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗng" -#: src/gtkblist.c:2514 src/gtkconv.c:1267 +#: src/gtkblist.c:2522 src/gtkconv.c:1193 msgid "IM" msgstr "Tin nhắn nhanh" -#: src/gtkblist.c:2520 +#: src/gtkblist.c:2528 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Gửi thông điệp đến buddy được chọn" -#: src/gtkblist.c:2523 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2531 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Lấy thông tin" -#: src/gtkblist.c:2529 +#: src/gtkblist.c:2537 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Lấy thông tin buddy được chọn" -#: src/gtkblist.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/gtkblist.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gtkblist.c:2537 +#: src/gtkblist.c:2545 msgid "Join a chat room" msgstr "Vào phòng Chat" -#: src/gtkblist.c:2545 +#: src/gtkblist.c:2553 msgid "Set an away message" msgstr "Lập thông báo vắng mặt" -#: src/gtkblist.c:3258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 +#: src/gtkblist.c:3266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 msgid "Add Buddy" msgstr "Thêm Buddy" -#: src/gtkblist.c:3281 +#: src/gtkblist.c:3289 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2331,24 +2341,24 @@ "thể nhập bí danh hoặc biệt danh cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên thay cho " "tên hiển thị bất kỳ khi nào có thể.\n" -#: src/gtkblist.c:3303 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3311 src/main.c:290 msgid "Screen Name:" msgstr "Tên hiển thị:" -#: src/gtkblist.c:3329 src/gtkblist.c:3651 +#: src/gtkblist.c:3337 src/gtkblist.c:3659 msgid "Group:" msgstr "Nhóm:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3338 src/gtkblist.c:3619 +#: src/gtkblist.c:3346 src/gtkblist.c:3627 msgid "Account:" msgstr "Tài khoản:" -#: src/gtkblist.c:3586 +#: src/gtkblist.c:3594 msgid "Add Chat" msgstr "Thêm Chat" -#: src/gtkblist.c:3609 +#: src/gtkblist.c:3617 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2356,15 +2366,15 @@ "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm vào " "danh sách buddy.\n" -#: src/gtkblist.c:3685 +#: src/gtkblist.c:3693 msgid "Add Group" msgstr "Thêm nhóm" -#: src/gtkblist.c:3686 +#: src/gtkblist.c:3694 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." -#: src/gtkblist.c:4203 +#: src/gtkblist.c:4211 msgid "No actions available" msgstr "Hiện không có hành động nào" @@ -2425,350 +2435,360 @@ msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Bạn muốn ghi đè lên nó không?" -#: src/gtkconv.c:243 +#: src/gtkconv.c:244 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Không lưu được ảnh: %s\n" -#: src/gtkconv.c:313 +#: src/gtkconv.c:300 msgid "Insert Image" msgstr "Chèn ảnh" -#: src/gtkconv.c:620 +#: src/gtkconv.c:593 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Mời Buddy vào phòng Chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:648 +#: src/gtkconv.c:621 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời." -#: src/gtkconv.c:669 +#: src/gtkconv.c:642 msgid "_Buddy:" msgstr "_Buddy:" -#: src/gtkconv.c:689 +#: src/gtkconv.c:662 msgid "_Message:" msgstr "_Thông điệp:" -#: src/gtkconv.c:785 +#: src/gtkconv.c:752 msgid "Find" msgstr "Tìm" -#: src/gtkconv.c:804 +#: src/gtkconv.c:774 msgid "_Search for:" msgstr "Tìm _kiếm:" -#: src/gtkconv.c:1275 +#: src/gtkconv.c:1201 msgid "Un-Ignore" msgstr "Không-bỏ qua" -#: src/gtkconv.c:1277 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:776 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1286 src/gtkconv.c:3256 +#: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3190 msgid "Info" msgstr "Thông tin" -#: src/gtkconv.c:1295 +#: src/gtkconv.c:1221 msgid "Get Away Msg" msgstr "Nhận thông báo vắng mặt" -#: src/gtkconv.c:1306 src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:4423 -#: src/gtkrequest.c:201 +#. Remove button +#: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3183 src/gtkconv.c:3272 +#: src/gtkrequest.c:196 msgid "Remove" msgstr "Xóa bỏ" -#: src/gtkconv.c:2489 +#: src/gtkconv.c:2432 msgid "User is typing..." msgstr "Người dùng đang gõ phím..." -#: src/gtkconv.c:2497 +#: src/gtkconv.c:2440 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2600 +#: src/gtkconv.c:2543 msgid "_Send As" msgstr "_Gửi bằng" -#: src/gtkconv.c:3021 +#: src/gtkconv.c:2954 msgid "Save Conversation" msgstr "Lưu lại cuộc thoại" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3038 +#: src/gtkconv.c:2971 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Cuộc thoại" -#: src/gtkconv.c:3040 +#: src/gtkconv.c:2973 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Cuộc thoại/T_in nhắn nhanh mới..." -#: src/gtkconv.c:3045 +#: src/gtkconv.c:2978 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Cuộc thoại/_Tìm..." -#: src/gtkconv.c:3046 +#: src/gtkconv.c:2979 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Cuộc thoại/Xem _bản ghi" -#: src/gtkconv.c:3047 +#: src/gtkconv.c:2980 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." -#: src/gtkconv.c:3052 +#: src/gtkconv.c:2985 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông bá_o buddy..." -#: src/gtkconv.c:3054 +#: src/gtkconv.c:2987 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Cuộc thoại/Lấ_y thông tin" -#: src/gtkconv.c:3056 +#: src/gtkconv.c:2989 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." -#: src/gtkconv.c:3058 +#: src/gtkconv.c:2991 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." -#: src/gtkconv.c:3063 +#: src/gtkconv.c:2996 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Cuộc thoại/Bí _danh..." -#: src/gtkconv.c:3065 +#: src/gtkconv.c:2998 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Cuộc thoại/C_hặn..." -#: src/gtkconv.c:3067 +#: src/gtkconv.c:3000 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." -#: src/gtkconv.c:3069 +#: src/gtkconv.c:3002 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..." -#: src/gtkconv.c:3074 +#: src/gtkconv.c:3007 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên _kết..." -#: src/gtkconv.c:3076 +#: src/gtkconv.c:3009 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ả_nh..." -#: src/gtkconv.c:3081 +#: src/gtkconv.c:3014 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Cuộc thoại/Đón_g" #. Options -#: src/gtkconv.c:3085 +#: src/gtkconv.c:3018 msgid "/_Options" msgstr "/_Tùy chọn" -#: src/gtkconv.c:3086 +#: src/gtkconv.c:3019 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng _nhập" -#: src/gtkconv.c:3087 +#: src/gtkconv.c:3020 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Tùy chọn/Bật âm th_anh" -#: src/gtkconv.c:3088 +#: src/gtkconv.c:3021 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" -#: src/gtkconv.c:3130 +#: src/gtkconv.c:3063 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi" -#: src/gtkconv.c:3135 +#: src/gtkconv.c:3068 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông báo buddy..." -#: src/gtkconv.c:3141 +#: src/gtkconv.c:3074 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin" -#: src/gtkconv.c:3145 +#: src/gtkconv.c:3078 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..." -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3082 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Cuộc thoại/Mời..." -#: src/gtkconv.c:3155 +#: src/gtkconv.c:3088 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..." -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3092 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..." -#: src/gtkconv.c:3163 +#: src/gtkconv.c:3096 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..." -#: src/gtkconv.c:3167 +#: src/gtkconv.c:3100 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..." -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3106 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên kết..." -#: src/gtkconv.c:3177 +#: src/gtkconv.c:3110 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ảnh..." -#: src/gtkconv.c:3183 +#: src/gtkconv.c:3116 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" -#: src/gtkconv.c:3186 +#: src/gtkconv.c:3119 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" -#: src/gtkconv.c:3189 +#: src/gtkconv.c:3122 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3213 src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:3313 src/gtkconv.c:3315 -#: src/gtkconv.c:6050 +#: src/gtkconv.c:3146 src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:3247 src/gtkconv.c:3249 +#: src/gtkconv.c:5938 msgid "Send" msgstr "Gửi" -#: src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:4441 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" - -#: src/gtkconv.c:3242 src/gtkconv.c:4426 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy" - +#. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3249 +#: src/gtkconv.c:3162 msgid "Warn" msgstr "Cảnh báo" -#: src/gtkconv.c:3253 +#: src/gtkconv.c:3165 msgid "Warn the user" msgstr "Cảnh báo người dùng" -#: src/gtkconv.c:3260 src/gtkconv.c:3699 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Lấy thông tin người dùng" - #. Block button -#: src/gtkconv.c:3263 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3169 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 msgid "Block" msgstr "Chặn" -#: src/gtkconv.c:3267 +#: src/gtkconv.c:3172 msgid "Block the user" msgstr "Chặn người dùng" +#: src/gtkconv.c:3179 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" + +#: src/gtkconv.c:3186 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy" + +#: src/gtkconv.c:3193 src/gtkconv.c:3647 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Lấy thông tin người dùng" + #. Invite -#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkconv.c:6053 +#: src/gtkconv.c:3258 src/gtkconv.c:5941 msgid "Invite" msgstr "Mời" -#: src/gtkconv.c:3328 +#: src/gtkconv.c:3261 msgid "Invite a user" msgstr "Mời người dùng" -#: src/gtkconv.c:3367 +#: src/gtkconv.c:3268 +msgid "Add the chat to your buddy list" +msgstr "Thêm cuộc Chat vào danh sách buddy" + +#: src/gtkconv.c:3275 +msgid "Remove the chat from your buddy list" +msgstr "Xóa cuộc Chat khỏi danh sách buddy" + +#: src/gtkconv.c:3320 msgid "Bold" msgstr "Đậm" -#: src/gtkconv.c:3378 +#: src/gtkconv.c:3331 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" -#: src/gtkconv.c:3389 +#: src/gtkconv.c:3342 msgid "Underline" msgstr "Gạch chân" -#: src/gtkconv.c:3405 +#: src/gtkconv.c:3358 msgid "Larger font size" msgstr "Chữ lớn hơn" -#: src/gtkconv.c:3430 +#: src/gtkconv.c:3383 msgid "Smaller font size" msgstr "Chữ nhỏ hơn" -#: src/gtkconv.c:3447 +#: src/gtkconv.c:3400 msgid "Font Face" msgstr "Mặt chữ" -#: src/gtkconv.c:3459 +#: src/gtkconv.c:3412 msgid "Foreground font color" msgstr "Màu chữ" -#: src/gtkconv.c:3471 +#: src/gtkconv.c:3424 msgid "Background color" msgstr "Màu nền" -#: src/gtkconv.c:3486 +#: src/gtkconv.c:3439 +msgid "Insert link" +msgstr "Chèn liên kết" + +#: src/gtkconv.c:3450 msgid "Insert image" msgstr "Chèn ảnh" -#: src/gtkconv.c:3497 -msgid "Insert link" -msgstr "Chèn liên kết" - -#: src/gtkconv.c:3508 +#: src/gtkconv.c:3461 msgid "Insert smiley" msgstr "Chèn biểu tượng" -#: src/gtkconv.c:3568 +#: src/gtkconv.c:3520 msgid "Topic:" msgstr "Chủ đề:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3619 +#: src/gtkconv.c:3571 msgid "0 people in room" msgstr "0 người trong phòng" -#: src/gtkconv.c:3676 +#: src/gtkconv.c:3624 msgid "IM the user" msgstr "Nhắn tin nhanh người dùng" -#: src/gtkconv.c:3688 +#: src/gtkconv.c:3636 msgid "Ignore the user" msgstr "Bỏ qua người dùng" -#: src/gtkconv.c:4239 +#: src/gtkconv.c:4190 msgid "Close conversation" msgstr "Đóng cuộc thoại" -#: src/gtkconv.c:4826 src/gtkconv.c:4858 src/gtkconv.c:4979 src/gtkconv.c:5046 +#: src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4746 src/gtkconv.c:4867 src/gtkconv.c:4934 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d người trong phòng" msgstr[1] "%d người trong phòng" -#: src/gtkconv.c:5380 +#: src/gtkconv.c:5268 msgid "Animate" msgstr "Hoạt cảnh" -#: src/gtkconv.c:5385 +#: src/gtkconv.c:5273 msgid "Hide Icon" msgstr "Ẩn biểu tượng" -#: src/gtkconv.c:5391 +#: src/gtkconv.c:5279 msgid "Save Icon As..." msgstr "Lưu biểu tượng là..." -#: src/gtkconv.c:5787 src/gtkconv.c:5790 +#: src/gtkconv.c:5675 src/gtkconv.c:5678 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Cuộc thoại/Đóng" @@ -2905,22 +2925,22 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt" -#: src/gtkimhtml.c:1850 +#: src/gtkimhtml.c:1861 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng. Mặc định là PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1858 +#: src/gtkimhtml.c:1869 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1867 +#: src/gtkimhtml.c:1878 msgid "Save Image" msgstr "Lưu ảnh" -#: src/gtkimhtml.c:1890 +#: src/gtkimhtml.c:1901 msgid "_Save Image..." msgstr "_Lưu ảnh" @@ -3018,7 +3038,7 @@ msgid "Pounce When" msgstr "Thông báo khi nào" -#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 +#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 msgid "Sign on" msgstr "Kết nối" @@ -3030,7 +3050,7 @@ msgid "Return from away" msgstr "Có mặt trở lại" -#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1495 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 msgid "Idle" msgstr "Nghỉ" @@ -3076,7 +3096,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Duyệt" -#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2084 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 msgid "Test" msgstr "Thử" @@ -3144,360 +3164,360 @@ "Chọn hình cười mà bạn muốn dùng từ danh sách bên dưới. Cài đặt hình cười mới " "bằng cách kéo và thả chúng vào danh sách hình cười." -#: src/gtkprefs.c:594 +#: src/gtkprefs.c:596 msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" -#: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:738 +#: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 msgid "Description" msgstr "Mô tả" -#: src/gtkprefs.c:668 +#: src/gtkprefs.c:670 msgid "Style" msgstr "Kiểu dáng" -#: src/gtkprefs.c:669 -msgid "_Bold" -msgstr "_Đậm" - #: src/gtkprefs.c:671 -msgid "_Italics" -msgstr "_Nghiêng" +msgid "_Bold" +msgstr "_Đậm" #: src/gtkprefs.c:673 +msgid "_Italics" +msgstr "_Nghiêng" + +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Underline" msgstr "Gạch _dưới" -#: src/gtkprefs.c:675 +#: src/gtkprefs.c:677 msgid "_Strikethrough" msgstr "Gạch _ngang" -#: src/gtkprefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:680 msgid "Face" msgstr "Mặt chữ" -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:683 msgid "Use custo_m face" msgstr "Dùng mặt chữ tù_y chọn" -#: src/gtkprefs.c:698 +#: src/gtkprefs.c:700 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Dùng _cỡ chữ tùy chọn" -#: src/gtkprefs.c:711 +#: src/gtkprefs.c:713 msgid "Color" msgstr "Màu chữ" -#: src/gtkprefs.c:715 +#: src/gtkprefs.c:717 msgid "_Text color" msgstr "Mà_u chữ" -#: src/gtkprefs.c:734 +#: src/gtkprefs.c:736 msgid "Bac_kground color" msgstr "Màu _nền" -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1049 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#: src/gtkprefs.c:763 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Hiển thị hình _cười" - #: src/gtkprefs.c:765 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Hiển thị nhãn _thời gian trên thông điệp" +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Hiển thị hình _cười" #: src/gtkprefs.c:767 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Hiển thị nhãn _thời gian trên thông điệp" + +#: src/gtkprefs.c:769 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Hiển thị _URL kiểu liên kết" -#: src/gtkprefs.c:771 +#: src/gtkprefs.c:773 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Đánh _dấu từ sai chính tả" -#: src/gtkprefs.c:775 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Bỏ qua mà_u" -#: src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Bỏ qua _mặt chữ" -#: src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:781 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Bỏ qua _cỡ chữ" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:794 msgid "Send Message" msgstr "Gửi thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:793 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "Nhấn Enter để _gửi thông điệp" - #: src/gtkprefs.c:795 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Nhấn Enter để _gửi thông điệp" + +#: src/gtkprefs.c:797 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Nhấn C_ontrol-Enter để gửi thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:800 msgid "Window Closing" msgstr "Đóng cửa sổ" -#: src/gtkprefs.c:799 +#: src/gtkprefs.c:801 msgid "_Escape closes window" msgstr "Nhấn _Escape để đóng cửa sổ" -#: src/gtkprefs.c:802 +#: src/gtkprefs.c:804 msgid "Insertions" msgstr "Việc Chèn" -#: src/gtkprefs.c:803 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U} để chèn thẻ _HTML" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: src/gtkprefs.c:807 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(number) để _chèn hình cười" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:823 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Sắp xếp danh sách Buddy" -#: src/gtkprefs.c:830 +#: src/gtkprefs.c:832 msgid "Sorting:" msgstr "Sắp xếp:" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:837 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Thanh công cụ danh sách buddy" -#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Hiển thị _nút theo:" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Pictures" msgstr "Ảnh" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 msgid "Text" msgstr "Văn bản" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Pictures and text" msgstr "Ảnh và văn bản" -#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Bật cửa sổ lên khi có sự kiện" -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Group Display" msgstr "Hiển thị nhóm" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Hiển thị _số lượng trong nhóm" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy Display" msgstr "Hiển thị buddy" -#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Hiển thị _biểu tượng buddy" -#: src/gtkprefs.c:855 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show _warning levels" msgstr "Hiển thị mức _cảnh báo" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Show idle _times" msgstr "Hiển thị thời gi_an nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:859 +#: src/gtkprefs.c:861 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Không hiển thị buddy _nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:861 +#: src/gtkprefs.c:863 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "Tự độ_ng mở rộng sổ liên lạc" -#: src/gtkprefs.c:886 +#: src/gtkprefs.c:888 msgid "_Placement:" msgstr "_Vị trí:" -#: src/gtkprefs.c:893 +#: src/gtkprefs.c:895 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Gửi _URL theo dạng liên kết" -#: src/gtkprefs.c:896 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "Show Formatting Toolbar" msgstr "Hiển thị thanh định dạng" -#: src/gtkprefs.c:899 -msgid "Tab Options" -msgstr "Tùy chọn Tab" - #: src/gtkprefs.c:901 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Vị trí _Tab" +msgid "Tab Options" +msgstr "Tùy chọn Tab" #: src/gtkprefs.c:903 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "Vị trí _Tab" + +#: src/gtkprefs.c:905 msgid "Top" msgstr "Trên" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Left" msgstr "Trái" -#: src/gtkprefs.c:906 +#: src/gtkprefs.c:908 msgid "Right" msgstr "Phải" -#: src/gtkprefs.c:912 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cửa sổ có dạng _tab" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cùng cửa sổ tab" -#: src/gtkprefs.c:925 +#: src/gtkprefs.c:927 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Hiển thị nút đón_g trên tab" -#: src/gtkprefs.c:936 +#: src/gtkprefs.c:938 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Hiển thị biể_u tượng trạng thái trên tab" -#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 +#: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 msgid "Window" msgstr "Cửa sổ" -#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 msgid "New window _width:" msgstr "Bề _rộng cửa sổ mới: " -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 msgid "New window _height:" msgstr "Chiều _cao cửa sổ mới:" -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 msgid "_Entry field height:" msgstr "Chiều cao trường nhậ_p:" -#: src/gtkprefs.c:984 +#: src/gtkprefs.c:986 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ẩn cửa sổ khi _gửi" -#: src/gtkprefs.c:988 +#: src/gtkprefs.c:990 msgid "Buddy Icons" msgstr "Biểu tượng buddy" -#: src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Cho phép _hoạt cảnh biểu tượng buddy" -#: src/gtkprefs.c:995 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Hiển thị đăng nhậ_p trong cửa sổ" - #: src/gtkprefs.c:997 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Hiển thị đăng nhậ_p trong cửa sổ" + +#: src/gtkprefs.c:999 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Hiển thị bí _danh trong tab/tiêu đề" -#: src/gtkprefs.c:1000 +#: src/gtkprefs.c:1002 msgid "Typing Notification" msgstr "Thông báo gõ phím" -#: src/gtkprefs.c:1001 +#: src/gtkprefs.c:1003 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Thông báo buddy mà bạn đang _gõ thông điệp cho họ" -#: src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:1043 msgid "Tab Completion" msgstr "Hoàn chỉnh tab" -#: src/gtkprefs.c:1042 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "Biệt danh dùng t_ab hoàn chỉnh" - #: src/gtkprefs.c:1044 +msgid "_Tab-complete nicks" +msgstr "Biệt danh dùng t_ab hoàn chỉnh" + +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Hoàn chỉnh dùng tab theo cách _cũ" -#: src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "_Show people joining in window" msgstr "_Hiển thị người tham gia trong cửa sổ" -#: src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "_Hiển thị người rời phòng trong cửa sổ" -#: src/gtkprefs.c:1052 +#: src/gtkprefs.c:1054 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Tô màu tên hiển thị" -#: src/gtkprefs.c:1096 +#: src/gtkprefs.c:1098 msgid "Proxy Type" msgstr "Loại proxy" -#: src/gtkprefs.c:1099 +#: src/gtkprefs.c:1101 msgid "No proxy" msgstr "Không proxy" -#: src/gtkprefs.c:1106 +#: src/gtkprefs.c:1108 msgid "Proxy Server" msgstr "Máy chủ Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1162 +#: src/gtkprefs.c:1164 msgid "_User:" msgstr "_Người dùng:" -#: src/gtkprefs.c:1216 +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1217 +#: src/gtkprefs.c:1219 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1218 +#: src/gtkprefs.c:1220 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1219 +#: src/gtkprefs.c:1221 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: src/gtkprefs.c:1222 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1221 +#: src/gtkprefs.c:1223 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1230 +#: src/gtkprefs.c:1232 msgid "Manual" msgstr "Tự chỉ định" -#: src/gtkprefs.c:1271 +#: src/gtkprefs.c:1273 msgid "Browser Selection" msgstr "Chọn dùng trình duyệt" -#: src/gtkprefs.c:1275 +#: src/gtkprefs.c:1277 msgid "_Browser:" msgstr "Trình _duyệt:" -#: src/gtkprefs.c:1285 +#: src/gtkprefs.c:1287 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3506,63 +3526,63 @@ "_Tự chỉ định:\n" "(%s cho URL)" -#: src/gtkprefs.c:1306 +#: src/gtkprefs.c:1308 msgid "Browser Options" msgstr "Tùy chọn cho trình duyệt" -#: src/gtkprefs.c:1307 +#: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Open new _window by default" msgstr "Mở cửa _sổ mới theo mặc định" -#: src/gtkprefs.c:1323 +#: src/gtkprefs.c:1325 msgid "Message Logs" msgstr "Bản ghi thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:1326 +#: src/gtkprefs.c:1328 msgid "Log _Format:" msgstr "Định dạng bản ghi (log):" -#: src/gtkprefs.c:1330 +#: src/gtkprefs.c:1332 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Ghi lại mọi thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:1332 +#: src/gtkprefs.c:1334 msgid "Log all c_hats" msgstr "Ghi lại mọi cuộc c_hat" -#: src/gtkprefs.c:1387 +#: src/gtkprefs.c:1389 msgid "Sound Options" msgstr "Tùy chọn âm thanh" -#: src/gtkprefs.c:1388 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Không phát tiếng khi bạn đăng nhập" -#: src/gtkprefs.c:1390 +#: src/gtkprefs.c:1392 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Phát tiếng khi vắng mặt" -#: src/gtkprefs.c:1394 +#: src/gtkprefs.c:1396 msgid "Sound Method" msgstr "Cách phát tiếng" -#: src/gtkprefs.c:1395 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "_Method:" msgstr "Cá_ch phát:" -#: src/gtkprefs.c:1397 +#: src/gtkprefs.c:1399 msgid "Console beep" msgstr "Tiếng bíp console" -#: src/gtkprefs.c:1399 +#: src/gtkprefs.c:1401 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" -#: src/gtkprefs.c:1406 +#: src/gtkprefs.c:1408 msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: src/gtkprefs.c:1416 +#: src/gtkprefs.c:1418 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3571,67 +3591,67 @@ "_Lệnh âm thanh:\n" "(%s cho tên tập tin)" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1473 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Gửi thông báo thôi trạng thái vắng mặt" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1475 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Xếp hàng thông điệp mới khi vắng mặt" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1478 msgid "Auto-response" msgstr "Trả lời tự động" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: src/gtkprefs.c:1481 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Thời gian theo giây trước khi gửi _lại:" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1484 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Gửi trả lời tự động" -#: src/gtkprefs.c:1484 +#: src/gtkprefs.c:1486 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "_Chỉ trả lời tự động khi chuyển sang trạng thái nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:1486 +#: src/gtkprefs.c:1488 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Gửi trả lời tự động trong cuộc thoại h_oạt động" -#: src/gtkprefs.c:1496 +#: src/gtkprefs.c:1498 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Báo cáo thời _gian nghỉ: " -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1501 msgid "Gaim usage" msgstr "Cách dùng Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: src/gtkprefs.c:1504 msgid "X usage" msgstr "Cách dùng X" -#: src/gtkprefs.c:1504 +#: src/gtkprefs.c:1506 msgid "Windows usage" msgstr "Cách dùng Windows" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Auto-away" msgstr "Tự động báo trạng thái" -#: src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkprefs.c:1515 msgid "Set away _when idle" msgstr "Đặt trạng thái _khi nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:1515 +#: src/gtkprefs.c:1517 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Số _phút trước khi báo trạng thái:" -#: src/gtkprefs.c:1522 +#: src/gtkprefs.c:1524 msgid "Away m_essage:" msgstr "Thông _báo trạng thái:" -#: src/gtkprefs.c:1584 +#: src/gtkprefs.c:1586 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3646,7 +3666,7 @@ "<span weight=\"bold\">Trang chủ:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1589 +#: src/gtkprefs.c:1591 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3661,97 +3681,97 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1770 +#: src/gtkprefs.c:1773 msgid "Load" msgstr "Nạp" -#: src/gtkprefs.c:1777 src/protocols/jabber/jabber.c:615 +#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:615 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: src/gtkprefs.c:1824 +#: src/gtkprefs.c:1827 msgid "Details" msgstr "Thông tin" -#: src/gtkprefs.c:1951 +#: src/gtkprefs.c:1954 msgid "Sound Selection" msgstr "Chọn Âm thanh" -#: src/gtkprefs.c:2058 +#: src/gtkprefs.c:2061 msgid "Play" msgstr "Chơi" -#: src/gtkprefs.c:2065 +#: src/gtkprefs.c:2068 msgid "Event" msgstr "Sự kiện" -#: src/gtkprefs.c:2088 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Reset" msgstr "Thiết lập lại" -#: src/gtkprefs.c:2092 +#: src/gtkprefs.c:2095 msgid "Choose..." msgstr "Chọn..." -#: src/gtkprefs.c:2226 +#: src/gtkprefs.c:2230 msgid "_Edit" msgstr "_Hiệu chỉnh" -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Smiley Themes" msgstr "Biểu tượng cười" -#: src/gtkprefs.c:2264 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Fonts" msgstr "Phông chữ" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Message Text" msgstr "Chữ thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Shortcuts" msgstr "Lối tắt" -#: src/gtkprefs.c:2269 +#: src/gtkprefs.c:2273 msgid "IMs" msgstr "Tin nhắn nhanh" -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2275 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2274 +#: src/gtkprefs.c:2278 msgid "Browser" msgstr "Trình duyệt" -#: src/gtkprefs.c:2276 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Logging" msgstr "Tạo bản ghi" -#: src/gtkprefs.c:2277 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sounds" msgstr "Âm thanh" -#: src/gtkprefs.c:2278 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Sound Events" msgstr "Âm thanh Sự kiện" -#: src/gtkprefs.c:2279 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away / Idle" msgstr "Vắng mặt / Nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:2280 +#: src/gtkprefs.c:2284 msgid "Away Messages" msgstr "Thông báo trạng thái" -#: src/gtkprefs.c:2283 +#: src/gtkprefs.c:2287 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" @@ -3775,63 +3795,63 @@ msgid "Block the users below" msgstr "Chặn người dùng dưới đây" -#: src/gtkprivacy.c:368 +#: src/gtkprivacy.c:369 msgid "Privacy" msgstr "Sự riêng tư" -#: src/gtkprivacy.c:383 +#: src/gtkprivacy.c:384 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Thay đổi thiết lập tính riêng tư có tác dụng ngay." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:395 +#: src/gtkprivacy.c:396 msgid "Set privacy for:" msgstr "Lập tính riêng tư cho:" -#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +#: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 msgid "Permit User" msgstr "Cho phép người dùng" -#: src/gtkprivacy.c:563 +#: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Nhập người dùng mà bạn cho phép liên lạc với bạn." -#: src/gtkprivacy.c:564 +#: src/gtkprivacy.c:565 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn cho phép liên lạc với bạn." -#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 msgid "Permit" msgstr "Cho phép" -#: src/gtkprivacy.c:572 +#: src/gtkprivacy.c:573 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Có cho phép %s liên lạc với bạn không?" -#: src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:575 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Bạn có chắc là muốn cho phép %s liên lạc với bạn không?" -#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +#: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 msgid "Block User" msgstr "Chặn người dùng" -#: src/gtkprivacy.c:602 +#: src/gtkprivacy.c:603 msgid "Type a user to block." msgstr "Nhập người dùng muốn chặn." -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:604 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn chặn." -#: src/gtkprivacy.c:610 +#: src/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Chặn %s không?" -#: src/gtkprivacy.c:612 +#: src/gtkprivacy.c:613 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Bạn có chắc là muốn chặn %s không?" @@ -3839,18 +3859,22 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 +#: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 +#: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 msgid "No" msgstr "Không" -#: src/gtkrequest.c:197 +#: src/gtkrequest.c:192 msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Buddy đăng nhập" @@ -3923,59 +3947,59 @@ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">logger không có chức năng đọc</font></b>" -#: src/log.c:407 +#: src/log.c:408 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:487 +#: src/log.c:488 #, c-format msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Trả-Lời-Tự-Động>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:489 +#: src/log.c:490 #, c-format msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Trả-Lời-Tự-Động>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:533 src/log.c:668 +#: src/log.c:534 src/log.c:669 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" "<font color=\"red\"><b>Không tìm được đường dẫn tới bản ghi (log)!</b></font>" -#: src/log.c:543 src/log.c:678 +#: src/log.c:544 src/log.c:679 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Không thể đọc tập tin: %s</b></font>" -#: src/log.c:547 +#: src/log.c:548 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:621 +#: src/log.c:622 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <Trả Lời-Tự Động>: %s\n" -#: src/log.c:682 +#: src/log.c:683 msgid "Plain text" msgstr "Văn bản đơn thuần" -#: src/main.c:148 +#: src/main.c:149 msgid "Please enter your login." msgstr "Hãy nhập tên đăng nhập của bạn." -#: src/main.c:231 +#: src/main.c:232 msgid "<New User>" msgstr "<Người dùng mới>" -#: src/main.c:273 +#: src/main.c:274 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #. full help text -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:553 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4010,23 +4034,23 @@ " -h, --help hiển thị phần trợ giúp này và thoát\n" #. short message -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Chạy '%s -h' để biết thêm thông tin.\n" -#: src/plugin.c:260 +#: src/plugin.c:267 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "Không tìm thấy plugin %s. Hãy cài đặt nó rồi thử lại." -#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 +#: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim không thể nạp plugin của bạn." -#: src/plugin.c:289 +#: src/plugin.c:296 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Không nạp được plugin %s theo yêu cầu." @@ -4052,9 +4076,9 @@ msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 -#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 +#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 msgid "Invisible" msgstr "Giấu mặt" @@ -4187,7 +4211,7 @@ msgid "Last Name" msgstr "Họ" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 +#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "Nick" msgstr "Biệt danh (nick)" @@ -4211,7 +4235,7 @@ #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 @@ -4354,7 +4378,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 +#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức Gadu-Gadu" @@ -4367,16 +4391,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Người dùng %s (%s%s%s%s%s) muốn bạn thẩm tra họ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 -#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 +#: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1277 +#: src/protocols/msn/notification.c:1444 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 msgid "Authorize" msgstr "Thẩm tra" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 -#: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 -#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 +#: src/protocols/msn/notification.c:951 src/protocols/msn/notification.c:1279 +#: src/protocols/msn/notification.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 msgid "Deny" msgstr "Từ chối" @@ -4484,31 +4508,31 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:534 +#: src/protocols/irc/irc.c:533 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:535 +#: src/protocols/irc/irc.c:534 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Plugin giao thức IRC ít rắc rối" -#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/napster/napster.c:636 msgid "Server" msgstr "Máy chủ" -#: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1189 -#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 +#: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 msgid "Port" msgstr "Cổng" -#: src/protocols/irc/irc.c:558 +#: src/protocols/irc/irc.c:557 msgid "Encoding" msgstr "Mã hóa" -#: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:605 msgid "Username" msgstr "Tên đăng nhập" @@ -4737,7 +4761,7 @@ #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 msgid "Not Authorized" msgstr "Không xác thực được" @@ -4749,19 +4773,19 @@ msgid "Authentication Failure" msgstr "Lỗi xác thực" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "Tên đầy đủ" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "Họ" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "Tên hay gọi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 msgid "Nickname" msgstr "Biệt danh" @@ -4770,60 +4794,60 @@ msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "Địa chỉ nhà" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "Địa chỉ khác" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "Nơi ở" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "Vùng" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:655 msgid "Postal Code" msgstr "Mã vùng" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "Quốc gia" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "Điện thoại" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "Tên Cơ Quan" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "Phòng ban" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "Chức danh" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "Vị trí" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Birthday" msgstr "Ngày sinh" @@ -4838,62 +4862,62 @@ "comfortable." msgstr "Mọi mục bên dưới là tùy chọn. Chỉ nhập thông tin bạn thấy cần thiết." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:546 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:551 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:935 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Resource" msgstr "Tài nguyên" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:618 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 msgid "Middle Name" msgstr "Tên đệm" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:640 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:645 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "P.O. Box" msgstr "Hòm thư" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Photo" msgstr "Ảnh" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:765 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:775 msgid "Jabber Profile" msgstr "Lý lịch Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Un-hide From" msgstr "Không-ẩn từ" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:908 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:918 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ản tạm thời từ" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:916 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:926 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Bỏ qua thông báo hiện thời" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:924 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:934 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Yêu cầu xác thực" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:930 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:940 msgid "Unsubscribe" msgstr "Không đăng ký" @@ -4936,7 +4960,8 @@ msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Xử lý phòng không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/message.c:288 +#: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/chat.c:496 +#: src/protocols/jabber/message.c:289 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "(Mã %s)" @@ -4945,10 +4970,22 @@ msgid "Configuration error" msgstr "Lỗi cấu hình" -#: src/protocols/jabber/chat.c:357 +#: src/protocols/jabber/chat.c:357 src/protocols/jabber/chat.c:510 msgid "Unable to configure" msgstr "Không thể cấu hình" +#: src/protocols/jabber/chat.c:371 +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "Lỗi cấu hình phòng Chat" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:372 +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "Phòng Chat này không có tính năng cấu hình" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:499 +msgid "Registration error" +msgstr "Lỗi đăng ký" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 msgid "Error initializing session" msgstr "Lỗi khởi tạo phiên làm việc" @@ -5064,7 +5101,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 -#: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 +#: src/protocols/msn/notification.c:1673 src/protocols/msn/notification.c:1693 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 @@ -5152,9 +5189,9 @@ msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 msgid "Connecting" msgstr "Kết nối" @@ -5172,7 +5209,7 @@ msgstr "Khởi tạo lại Stream" #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 +#: src/protocols/jabber/presence.c:293 msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -5187,8 +5224,8 @@ msgstr "Trạng thái mở rộng" #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 -#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Xin đừng quấy rầy" @@ -5235,19 +5272,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Use TLS if available" msgstr "Dùng TLS nếu có" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 msgid "Force old SSL" msgstr "Ép dùng SSL cũ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 msgid "Connect server" msgstr "Kết nối máy chủ" @@ -5269,40 +5306,40 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Lỗi phân tích XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:177 +#: src/protocols/jabber/presence.c:178 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Hiện tại không xác định được lỗi gì" -#: src/protocols/jabber/presence.c:182 +#: src/protocols/jabber/presence.c:183 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." -#: src/protocols/jabber/presence.c:243 src/protocols/jabber/presence.c:244 +#: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245 msgid "Create New Room" msgstr "Tạo phòng mới" -#: src/protocols/jabber/presence.c:245 +#: src/protocols/jabber/presence.c:246 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" -"Bạn đang tạo phòng mới. Bạn muốn cấu hình nó không hoặc chấp nhận " -"các thiết lập mặc định?" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:247 +"Bạn đang tạo phòng mới. Bạn muốn cấu hình nó không hoặc chấp nhận các thiết " +"lập mặc định?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:248 msgid "Configure Room" msgstr "Cấu hình phòng" -#: src/protocols/jabber/presence.c:249 +#: src/protocols/jabber/presence.c:250 msgid "Accept Defaults" msgstr "Chấp nhận mặc định" -#: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không xác định" -#: src/protocols/jabber/presence.c:285 +#: src/protocols/jabber/presence.c:289 msgid "Unable to join chat" msgstr "Không thể tham gia Chat" @@ -5344,7 +5381,7 @@ msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Không thể yêu cầu INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1920 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Có XFR không hợp lệ" @@ -5352,27 +5389,27 @@ msgid "Unable to transfer" msgstr "Không thể truyền" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:199 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 msgid "Unable to parse message." msgstr "Không thể phân tích thông điệp." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492 -#: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 +#: src/protocols/msn/notification.c:2158 src/protocols/napster/napster.c:463 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 msgid "Unable to connect" msgstr "Không thể kết nối" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 -#: src/protocols/msn/notification.c:2171 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:890 +#: src/protocols/msn/notification.c:2180 msgid "Unable to write to server" msgstr "Không thể ghi vào máy chủ" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2187 msgid "Syncing with server" msgstr "Đồng bộ hoá với máy chủ" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2201 msgid "Error reading from server" msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ" @@ -5468,7 +5505,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Có quá kết nối tới FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not logged in" msgstr "Chưa đăng nhập" @@ -5553,7 +5590,7 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Máy chủ bận" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Không xác thực được" @@ -5707,8 +5744,8 @@ "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" -"MSN yêu cầu có hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt thư viện SSL. Để biết thêm thông " -"tin, hãy xem http://gaim.sf.net/faq-ssl.php " +"MSN yêu cầu có hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt thư viện SSL. Để biết thêm thông tin, " +"hãy xem http://gaim.sf.net/faq-ssl.php " #: src/protocols/msn/msn.c:745 #, c-format @@ -5812,15 +5849,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 +#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin Giao Thức MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 +#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 msgid "Login server" msgstr "Đăng Nhập Máy Chủ" -#: src/protocols/msn/msn.c:1667 +#: src/protocols/msn/msn.c:1666 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Dùng giao thức HTTP" @@ -5862,7 +5899,7 @@ msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ passport" #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "Password sent" msgstr "Đã gửi mật khẩu" @@ -5882,21 +5919,21 @@ msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Máy chủ MSN tạm thời bị ngừng." -#: src/protocols/msn/notification.c:945 +#: src/protocols/msn/notification.c:946 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm %s vào danh sách buddy của họ." -#: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 +#: src/protocols/msn/notification.c:1271 src/protocols/msn/notification.c:1438 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." -#: src/protocols/msn/notification.c:1956 +#: src/protocols/msn/notification.c:1965 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Không thể truyền tới máy chủ thông báo" -#: src/protocols/msn/notification.c:2112 +#: src/protocols/msn/notification.c:2121 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5998,184 +6035,184 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 +#: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức NAPSTER" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +msgid "Invalid error" +msgstr "Lỗi không hợp lệ" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Invalid error" -msgstr "Lỗi không hợp lệ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC không hợp lệ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Rate to host" msgstr "tốc độ tới máy chủ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to client" msgstr "Tốc độ tới máy khách" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Service unavailable" msgstr "Hiện không có dịch vụ" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Service not defined" +msgstr "Không xác định được dịch vụ" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Service not defined" -msgstr "Không xác định được dịch vụ" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC quá cũ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC quá cũ" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Máy chủ không hỗ trợ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Máy chủ không hỗ trợ" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Máy khách không hỗ trợ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Máy khách không hỗ trợ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Refused by client" msgstr "Máy khách từ chối" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Reply too big" msgstr "Trả lời lại quá lớn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Responses lost" msgstr "Mất trả lời" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Request denied" msgstr "Yêu cầu bị từ chối" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Làm mất trọng tải SNAC" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Làm mất trọng tải SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Insufficient rights" msgstr "Không đủ quyền hạn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "In local permit/deny" msgstr "Nằm trong phạm vi bị giới hạn/từ chối " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Quá cao (người gửi)" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Quá cao (người gửi)" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Quá cao (người nhận)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Quá cao (người nhận)" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Tạm thời không có người dùng" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Tạm thời không có người dùng" +msgid "No match" +msgstr "Không khớp" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "No match" -msgstr "Không khớp" +msgid "List overflow" +msgstr "Danh sách bị tràn" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "List overflow" -msgstr "Danh sách bị tràn" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Yêu cầu không rõ ràng" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Yêu cầu không rõ ràng" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Queue full" msgstr "Hàng xếp đã đầy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ít xảy ra trên AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp với %s bị đóng" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Không nhắn tin nhanh trực tiếp được với %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 #: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Đã ngắt kết nối." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Bạn đã bị ngắt kết nối với phòng Chat %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Hiện thời không có Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Không kết nối được với máy chủ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Screen name sent" msgstr "Gửi tên hiển thị" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Không đăng nhập AIM được" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 msgid "Could Not Connect" msgstr "Không kết nối được" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Kết nối được thiết lập, đã gửi cookie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Bỏ việc truyền tập tin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Không thể thiết lập listener socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Không thể thiết lập bộ mô tả tập tin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Không tạo được kết nối mới." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Biệt danh hoặc mật khẩu sai." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Tài khoản của bạn tạm thời bị đình chỉ." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Tạm thời không dùng được Dịch vụ tin nhắn tức thời AOL." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6183,21 +6220,21 @@ "Bạn đã liên tục kết nối và ngắt kết nối quá nhiều. Xin chờ 10 phút rồi thử " "lại. Nếu bạn cố kết nối, bạn có thể sẽ phải đợi lâu hơn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Bạn đang dùng phiên bản quá cũ. Hãy nâng cấp tại %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 msgid "Internal Error" msgstr "Lỗi bên trong" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 msgid "Received authorization" msgstr "Nhận xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6206,29 +6243,29 @@ "Bạn có thể bị ngắt kết nối một thời gian ngắn. Trong lúc chờ đợi lỗi được " "sửa, bạn có thể sử dụng TOC. Hãy kiểm tra %s để cập nhật." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập AIM hợp lệ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5665 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Đã thiết lập nhắn tin nhanh trực tiếp với %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Có lỗi khi nhận thông điệp này)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s đề nghị kết nối trực tiếp với %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6238,23 +6275,23 @@ "dùng nhắn tin nhanh có hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của " "bạn, là nguy cơ ảnh hưởng đến quyền riêng tư." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6034 msgid "Connect" msgstr "Kết nối" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Hãy xác thực tôi để tôi có thể thêm bạn vào danh sách buddy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Thông điệp yêu cầu xác thực:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 msgid "Please authorize me!" msgstr "Hãy xác thực tôi!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6263,23 +6300,23 @@ "Người dùng %s yêu cầu xác thực trước khi thêm họ vào danh sách buddy. Bạn " "muốn gửi một yêu cầu xác thực không ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 msgid "Request Authorization" msgstr "Yêu cầu xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 msgid "No reason given." msgstr "Không nêu lý do." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Thông điệp từ chối xác thực:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6288,11 +6325,11 @@ "Người dùng %u muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 msgid "Authorization Request" msgstr "Yêu cầu xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6303,17 +6340,17 @@ "sau:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Xác thực ICQ bị từ chối." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Người dùng %u đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6326,7 +6363,7 @@ "Từ: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6339,7 +6376,7 @@ "Từ: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6352,34 +6389,34 @@ "Thông điệp:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Người dùng ICQ %u gửi tới bạn một buddy: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy của bạn không?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 msgid "Decline" msgstr "Từ chối" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó không hợp lệ." msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng không hợp lệ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó quá lớn." msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng quá lớn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6390,140 +6427,144 @@ msgstr[1] "" "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Free For Chat" msgstr "Rảnh rỗi để Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Not Available" msgstr "Không có mặt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 msgid "Occupied" msgstr "Đang bận" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 msgid "Web Aware" msgstr "Kiến thức Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Trạng thái:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC báo lỗi: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Không gửi được thông điệp của bạn tới %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Không có thông tin về %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 msgid "Voice" msgstr "Tiếng" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6260 msgid "Get File" msgstr "Nhận tập tin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6258 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 msgid "Send File" msgstr "Gửi tập tin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 msgid "Games" msgstr "Trò chơi" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Add-Ins" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 -msgid "Add-Ins" -msgstr "Add-Ins" +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Gửi danh sách Buddy" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Gửi danh sách Buddy" +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 msgid "AP User" msgstr "Người dùng AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8 Cũ" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8 Cũ" +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Mã hóa Trillian" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Mã hóa Trillian" +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "Security Enabled" msgstr "Bật bảo mật" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "Video Chat" msgstr "Video Chat" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 #, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" @@ -6917,48 +6958,44 @@ msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Trạng thái:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 -msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "<b>Đăng nhập:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5487 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b> Khả năng:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " msgstr "<b>Chú thích Buddy:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Hiện có:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "<b>Away Message:</b> " msgstr "<b>Thông báo trạng thái:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 msgid "Offline" msgstr "Ngoại tuyến" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn Tin Nhanh trực tiếp với %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6966,51 +7003,51 @@ "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng " "đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Chú thích Buddy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Hiệu chỉnh chú thích Buddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6229 msgid "Get Status Msg" msgstr "Xem hiển thị trạng thái" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 msgid "Direct IM" msgstr "Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Yêu cầu lại xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Định dạng mới không hợp lệ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350 msgid "Change Address To:" msgstr "Đổi địa chỉ thành:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>bạn không đang chờ xác thực</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7018,71 +7055,71 @@ "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải " "vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6417 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 msgid "Available Message:" msgstr "Thông báo có mặt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Dùng nhắn tin nhanh với tôi!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 msgid "Set User Info..." msgstr "Lập thông tin người dùng..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 msgid "Set Available Message..." msgstr "Lập thông báo có mặt..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 msgid "Change Password..." msgstr "Đổi mật khẩu..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Đổi mật khẩu (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Cấu hình chuyển tiếp Nhắn Tin Nhanh (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 msgid "Format Screenname..." msgstr "Định dạng tên hiển thị..." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Xác nhận tài khoản" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 -msgid "Confirm Account" -msgstr "Xác nhận tài khoản" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Hiển thị địa chỉ đăng ký hiện thời" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Đổi địa chỉ đăng ký hiện thời..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Tìm kiếm buddy theo email..." @@ -7096,15 +7133,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/oscar/oscar.c:6700 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 msgid "Auth host" msgstr "Máy chủ xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 msgid "Auth port" msgstr "Cổng xác thực" @@ -7318,15 +7355,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 +#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2178 +#: src/protocols/toc/toc.c:2177 msgid "TOC host" msgstr "Máy chủ TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2182 +#: src/protocols/toc/toc.c:2181 msgid "TOC port" msgstr "Cổng TOC" @@ -7409,7 +7446,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức Trepia" @@ -7628,23 +7665,23 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 msgid "Pager host" msgstr "Máy chủ pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 msgid "Pager port" msgstr "Cổng pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 msgid "File transfer host" msgstr "Máy chủ truyền tập tin" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 msgid "File transfer port" msgstr "Cổng truyền tập tin" @@ -7734,7 +7771,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức Zephyr" @@ -7766,7 +7803,7 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1013 +#: src/request.h:1028 msgid "Accept" msgstr "Chấp nhận" @@ -7785,17 +7822,17 @@ msgid "(1 message)" msgstr "(1 thông điệp)" -#: src/server.c:1142 src/server.c:1152 +#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s đăng nhập" -#: src/server.c:1169 src/server.c:1177 +#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s đăng xuất." -#: src/server.c:1224 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7804,11 +7841,11 @@ "%s vừa được %s cảnh báo.\n" "Mức cảnh báo mới của bạn là %d%%" -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1230 msgid "an anonymous person" msgstr "một người ẩn danh" -#: src/server.c:1330 +#: src/server.c:1333 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7817,12 +7854,12 @@ "Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1334 +#: src/server.c:1337 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n" -#: src/server.c:1340 +#: src/server.c:1343 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Có nhận lời mời Chat không?" @@ -7913,9 +7950,6 @@ #~ msgid "Gaim - Away!" #~ msgstr "Gaim - Vắng mặt!" -#~ msgid "Join Chat As:" -#~ msgstr "Tham gia Chat bằng:" - #~ msgid "New Message" #~ msgstr "Thông Điệp Mới"