Mercurial > pidgin.yaz
changeset 3155:f658b3920957
[gaim-migrate @ 3171]
Wepo
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Thu, 18 Apr 2002 01:19:40 +0000 |
parents | a0a0b00f214b |
children | 3fd77e1a6fa1 |
files | ChangeLog po/fi.po |
diffstat | 2 files changed, 26 insertions(+), 66 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Tue Apr 16 15:24:59 2002 +0000 +++ b/ChangeLog Thu Apr 18 01:19:40 2002 +0000 @@ -5,6 +5,8 @@ * Polish translation updated (Thanks Przemyslaw Sulek) * Jabber will tell you when your buddies signed on (Thanks Nathan Walp) + * Danish translation added (Thanks, Sarauw Hansen) + * Finnish translation update (Thanks, Tero Kuusela) version 0.56 (04/11/2002): * German translation update (Thanks Karsten Weiss)
--- a/po/fi.po Tue Apr 16 15:24:59 2002 +0000 +++ b/po/fi.po Thu Apr 18 01:19:40 2002 +0000 @@ -30,12 +30,10 @@ msgstr "Virhe luettaessa socketista." #: src/protocols/gg/gg.c:194 -#, fuzzy msgid "Error while writing to socket." msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." #: src/protocols/gg/gg.c:197 -#, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Todennus epäonnistui." @@ -110,7 +108,6 @@ msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" #: src/protocols/gg/gg.c:594 -#, fuzzy msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" @@ -184,7 +181,6 @@ msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" #: src/protocols/gg/gg.c:815 -#, fuzzy msgid "Buddy List successfully transferred to server" msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti palvelimelle" @@ -194,22 +190,18 @@ msgstr "Gadu-Gadu-tietoja" #: src/protocols/gg/gg.c:821 -#, fuzzy msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa palvelimelle" #: src/protocols/gg/gg.c:827 -#, fuzzy msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu palvelimelta" #: src/protocols/gg/gg.c:833 -#, fuzzy msgid "Couldn't delete Buddy List from server" msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa palvelimelta" #: src/protocols/gg/gg.c:839 -#, fuzzy msgid "Password changed successfully" msgstr "Salasanan vaihto onnistui" @@ -308,7 +300,8 @@ msgid "" "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " "connection?" -msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" +msgstr "" +"%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" #: src/protocols/irc/irc.c:1001 msgid "Unable to write" @@ -347,7 +340,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Tavoittamattomissa" #: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703 @@ -368,14 +361,12 @@ msgstr "älä häiritse" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 -#, fuzzy msgid "No such user" msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 -#, fuzzy msgid "Jabber Error" -msgstr "Viestivirhe" +msgstr "Jabber-virhe" #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 msgid "Buddies" @@ -390,9 +381,8 @@ msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903 -#, fuzzy msgid "Connection lost" -msgstr "Yhteys suljettu" +msgstr "Yhteys kadotettu" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951 @@ -425,9 +415,8 @@ msgstr "Kädensija:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "ICQ tuntematon" +msgstr "Tuntematon" #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 @@ -680,24 +669,26 @@ "following reason:\n" "\n" msgstr "" +"Käyttäjä %d on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " +"syystä:\n" +"\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 -#, fuzzy msgid "No reason given." -msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" +msgstr "Syytä ei annettu" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" -msgstr "" +msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 #, c-format msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä %d on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" -msgstr "" +msgstr "Gaim - ICQ valtuutus hyväksytty" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 #, c-format @@ -855,7 +846,6 @@ msgstr "Trillian-salaus" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 -#, fuzzy msgid "" "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " @@ -868,7 +858,8 @@ "SRC=\"free_icon.gif\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG " "SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : " "AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG " -"SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br>" +"SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br><IMG " +"SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Langattoman laitteen käyttäjä<br>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 msgid "" @@ -1058,7 +1049,7 @@ msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" @@ -1083,7 +1074,6 @@ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" #: src/protocols/toc/toc.c:782 -#, fuzzy msgid "Password Change Successful" msgstr "Salasanan vaihto onnistui" @@ -2224,7 +2214,7 @@ msgstr "Asetusvirhe" #: src/html.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received: '%s'\n" msgstr "Vastaanotettu: \"%s\"\n" @@ -2344,14 +2334,13 @@ msgstr "Ilmoitus" #: src/multi.c:1408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has been signed off" -msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" +msgstr "%s on kirjautunut ulos" #: src/multi.c:1409 -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "Yhteys suljettu" +msgstr "Yhteysvirhe" #: src/perl.c:856 msgid "Perl Scripts" @@ -2887,23 +2876,21 @@ msgstr "äänet poissaollessasi" #: src/prefs.c:1651 -#, fuzzy msgid "Sound method" -msgstr "äänivalinnat" +msgstr "Äänimenetelmä" #: src/prefs.c:1725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sound command\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Komento äänitiedostojen soittamiseen\n" +"Äänikomento\n" "(%s tiedostonimeksi)" #: src/prefs.c:1737 -#, fuzzy msgid "Sound played when:" -msgstr "äänisoitin:" +msgstr "Ääni soitetaan kun:" #: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 msgid "Away Messages" @@ -3106,32 +3093,3 @@ msgid "More Info" msgstr "Lisää tietoja" -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Tapahtumat" - -#~ msgid "Sound when buddy logs in" -#~ msgstr "ääni kun tuttava kirjautuu sisään" - -#~ msgid "Sound when buddy logs out" -#~ msgstr "ääni kun tuttava kirjautuu ulos" - -#~ msgid "Sound when received message begins conversation" -#~ msgstr "ääni kun vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" - -#~ msgid "Sound when message is received" -#~ msgstr "ääni kun viesti vastaanotetaan" - -#~ msgid "Sound when message is sent" -#~ msgstr "ääni kun viesti lähetetään" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" -#~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa ihmisten saapuessa" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" -#~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa ihmisten poistuessa" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" -#~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa viestittäessäsi" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" -#~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa muiden viestittäessä"