changeset 3155:f658b3920957

[gaim-migrate @ 3171] Wepo committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Thu, 18 Apr 2002 01:19:40 +0000
parents a0a0b00f214b
children 3fd77e1a6fa1
files ChangeLog po/fi.po
diffstat 2 files changed, 26 insertions(+), 66 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Tue Apr 16 15:24:59 2002 +0000
+++ b/ChangeLog	Thu Apr 18 01:19:40 2002 +0000
@@ -5,6 +5,8 @@
 	* Polish translation updated (Thanks Przemyslaw Sulek)
 	* Jabber will tell you when your buddies signed on (Thanks
 	  Nathan Walp)
+	* Danish translation added (Thanks, Sarauw Hansen)
+	* Finnish translation update (Thanks, Tero Kuusela)
 
 version 0.56 (04/11/2002):
 	* German translation update (Thanks Karsten Weiss)
--- a/po/fi.po	Tue Apr 16 15:24:59 2002 +0000
+++ b/po/fi.po	Thu Apr 18 01:19:40 2002 +0000
@@ -30,12 +30,10 @@
 msgstr "Virhe luettaessa socketista."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Todennus epäonnistui."
 
@@ -110,7 +108,6 @@
 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:594
-#, fuzzy
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
 
@@ -184,7 +181,6 @@
 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:815
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List successfully transferred to server"
 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti palvelimelle"
 
@@ -194,22 +190,18 @@
 msgstr "Gadu-Gadu-tietoja"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:821
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server"
 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa palvelimelle"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:827
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server"
 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu palvelimelta"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:833
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't delete Buddy List from server"
 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa palvelimelta"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:839
-#, fuzzy
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
 
@@ -308,7 +300,8 @@
 msgid ""
 "%s has requested a DCC chat.  Would you like to establish the direct "
 "connection?"
-msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?"
+msgstr ""
+"%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:1001
 msgid "Unable to write"
@@ -347,7 +340,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699
 msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Tavoittamattomissa"
 
 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703
@@ -368,14 +361,12 @@
 msgstr "älä häiritse"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042
-#, fuzzy
 msgid "No such user"
 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044
-#, fuzzy
 msgid "Jabber Error"
-msgstr "Viestivirhe"
+msgstr "Jabber-virhe"
 
 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124
 msgid "Buddies"
@@ -390,9 +381,8 @@
 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903
-#, fuzzy
 msgid "Connection lost"
-msgstr "Yhteys suljettu"
+msgstr "Yhteys kadotettu"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951
@@ -425,9 +415,8 @@
 msgstr "Kädensija:"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "ICQ tuntematon"
+msgstr "Tuntematon"
 
 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443
@@ -680,24 +669,26 @@
 "following reason:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Käyttäjä %d on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
+"syystä:\n"
+"\n"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371
-#, fuzzy
 msgid "No reason given."
-msgstr "Kutsumanimeä ei annettu"
+msgstr "Syytä ei annettu"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372
 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378
 #, c-format
 msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä %d on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379
 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted"
-msgstr ""
+msgstr "Gaim - ICQ valtuutus hyväksytty"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1577
 #, c-format
@@ -855,7 +846,6 @@
 msgstr "Trillian-salaus"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG "
 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
@@ -868,7 +858,8 @@
 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG "
 "SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : "
 "AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG "
-"SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br>"
+"SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br><IMG "
+"SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Langattoman laitteen käyttäjä<br>"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1829
 msgid ""
@@ -1058,7 +1049,7 @@
 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
 
@@ -1083,7 +1074,6 @@
 msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:782
-#, fuzzy
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
 
@@ -2224,7 +2214,7 @@
 msgstr "Asetusvirhe"
 
 #: src/html.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received: '%s'\n"
 msgstr "Vastaanotettu: \"%s\"\n"
 
@@ -2344,14 +2334,13 @@
 msgstr "Ilmoitus"
 
 #: src/multi.c:1408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has been signed off"
-msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään"
+msgstr "%s on kirjautunut ulos"
 
 #: src/multi.c:1409
-#, fuzzy
 msgid "Connection Error"
-msgstr "Yhteys suljettu"
+msgstr "Yhteysvirhe"
 
 #: src/perl.c:856
 msgid "Perl Scripts"
@@ -2887,23 +2876,21 @@
 msgstr "äänet poissaollessasi"
 
 #: src/prefs.c:1651
-#, fuzzy
 msgid "Sound method"
-msgstr "äänivalinnat"
+msgstr "Äänimenetelmä"
 
 #: src/prefs.c:1725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound command\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Komento äänitiedostojen soittamiseen\n"
+"Äänikomento\n"
 "(%s tiedostonimeksi)"
 
 #: src/prefs.c:1737
-#, fuzzy
 msgid "Sound played when:"
-msgstr "äänisoitin:"
+msgstr "Ääni soitetaan kun:"
 
 #: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939
 msgid "Away Messages"
@@ -3106,32 +3093,3 @@
 msgid "More Info"
 msgstr "Lisää tietoja"
 
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Tapahtumat"
-
-#~ msgid "Sound when buddy logs in"
-#~ msgstr "ääni kun tuttava kirjautuu sisään"
-
-#~ msgid "Sound when buddy logs out"
-#~ msgstr "ääni kun tuttava kirjautuu ulos"
-
-#~ msgid "Sound when received message begins conversation"
-#~ msgstr "ääni kun vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
-
-#~ msgid "Sound when message is received"
-#~ msgstr "ääni kun viesti vastaanotetaan"
-
-#~ msgid "Sound when message is sent"
-#~ msgstr "ääni kun viesti lähetetään"
-
-#~ msgid "Sound in chat rooms when people enter"
-#~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa ihmisten saapuessa"
-
-#~ msgid "Sound in chat rooms when people leave"
-#~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa ihmisten poistuessa"
-
-#~ msgid "Sound in chat rooms when you talk"
-#~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa viestittäessäsi"
-
-#~ msgid "Sound in chat rooms when others talk"
-#~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa muiden viestittäessä"