Mercurial > pidgin
annotate po/sv.po @ 5769:0f9b5737e5fe
[gaim-migrate @ 6194]
#if 0'd some stuff out. Who needs it anyway? I sure don't. You might. Doubt
it.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Fri, 06 Jun 2003 04:48:31 +0000 |
parents | 2b5d289fa563 |
children | d4ca918e041f |
rev | line source |
---|---|
2837 | 1 # Swedish messages for gaim. |
3261 | 2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. |
2837 | 3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. |
5330 | 4 # Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>, 2003. |
2837 | 5 # |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | |
5330 | 9 "POT-Creation-Date: 2003-05-01 18:19+0200\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 19:30+0200\n" | |
11 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" | |
2837 | 12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
4304 | 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
2837 | 17 |
5330 | 18 #: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296 |
19 msgid "Auto-login" | |
20 msgstr "Logga in automatiskt" | |
21 | |
22 #: plugins/docklet/docklet.c:97 | |
23 msgid "New Message.." | |
24 msgstr "Nytt meddelande" | |
25 | |
26 #: plugins/docklet/docklet.c:98 | |
27 msgid "Join A Chat..." | |
28 msgstr "Anslut till chatt" | |
29 | |
30 #: plugins/docklet/docklet.c:129 | |
4208 | 31 msgid "New..." |
5330 | 32 msgstr "Ny" |
33 | |
34 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkblist.c:1465 src/gtkpounce.c:501 | |
35 #: src/prefs.c:1069 src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/irc/irc.c:1035 | |
36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 src/protocols/jabber/jabber.c:3381 | |
37 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 | |
38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4474 src/protocols/oscar/oscar.c:5376 | |
39 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5697 | |
4208 | 40 msgid "Away" |
41 msgstr "Frånvarande" | |
42 | |
43 # src/menus.c:327 | |
5330 | 44 #: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 |
4208 | 45 msgid "Back" |
5330 | 46 msgstr "Tillbaka" |
47 | |
48 #: plugins/docklet/docklet.c:147 | |
49 msgid "Mute Sounds" | |
50 msgstr "Stäng av ljud" | |
51 | |
52 #: plugins/docklet/docklet.c:152 | |
53 msgid "File Transfers..." | |
54 msgstr "Filöverföringar" | |
55 | |
56 #: plugins/docklet/docklet.c:153 | |
57 msgid "Accounts..." | |
58 msgstr "Konton" | |
59 | |
60 #: plugins/docklet/docklet.c:154 | |
61 msgid "Preferences..." | |
62 msgstr "Inställningar" | |
63 | |
64 #: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:119 | |
4208 | 65 msgid "Signoff" |
66 msgstr "Logga ut" | |
67 | |
5330 | 68 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4208 | 69 msgid "Quit" |
70 msgstr "Avsluta" | |
71 | |
5330 | 72 #: plugins/docklet/docklet.c:451 |
4208 | 73 msgid "Tray Icon Configuration" |
5330 | 74 msgstr "" |
4208 | 75 |
76 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | |
77 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
78 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
79 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
5330 | 80 #: plugins/docklet/docklet.c:460 |
4208 | 81 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
82 msgstr "" | |
83 | |
5330 | 84 #. *< api_version |
85 #. *< type | |
86 #. *< ui_requirement | |
87 #. *< flags | |
88 #. *< dependencies | |
89 #. *< priority | |
90 #. *< id | |
91 #: plugins/docklet/docklet.c:484 | |
92 msgid "System Tray Icon" | |
93 msgstr "" | |
94 | |
95 #. *< name | |
96 #. *< version | |
97 #. * summary | |
98 #: plugins/docklet/docklet.c:487 | |
99 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
100 msgstr "" | |
101 | |
102 #. * description | |
103 #: plugins/docklet/docklet.c:489 | |
4208 | 104 msgid "" |
5330 | 105 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " |
4208 | 106 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " |
107 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | |
5330 | 108 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
109 msgstr "" | |
110 | |
111 #. *< api_version | |
112 #. *< type | |
113 #. *< ui_requirement | |
114 #. *< flags | |
115 #. *< dependencies | |
116 #. *< priority | |
117 #. *< id | |
118 #: plugins/autorecon.c:85 | |
119 msgid "Auto-Reconnect" | |
120 msgstr "Auto-återanslut" | |
121 | |
122 #. *< name | |
123 #. *< version | |
124 #. * summary | |
125 #: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 | |
126 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
127 msgstr "När du blir utsparkad, återansluter detta dig." | |
128 | |
129 #: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268 | |
3343 | 130 msgid "Buddy Chat" |
131 msgstr "Kompischatt" | |
132 | |
5330 | 133 #: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347 |
134 #: plugins/chatlist.c:349 | |
3343 | 135 msgid "Gaim Chat" |
136 msgstr "Gaim-chatt" | |
137 | |
5330 | 138 #: plugins/chatlist.c:305 |
3343 | 139 msgid "Chat Rooms" |
140 msgstr "Chattrum" | |
141 | |
5330 | 142 #: plugins/chatlist.c:316 |
3343 | 143 msgid "Refresh" |
144 msgstr "Uppdatera" | |
145 | |
5330 | 146 #: plugins/chatlist.c:317 src/dialogs.c:2488 src/gtkconv.c:806 |
147 #: src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3790 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/prpl.c:698 | |
3343 | 149 msgid "Add" |
150 msgstr "Lägg till" | |
151 | |
5330 | 152 #: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 |
153 #: src/gtkconv.c:3781 | |
3343 | 154 msgid "Remove" |
155 msgstr "Ta bort" | |
156 | |
5330 | 157 #: plugins/chatlist.c:330 |
3343 | 158 msgid "List of available chats" |
159 msgstr "Lista med tillgängliga chattar" | |
160 | |
5330 | 161 #: plugins/chatlist.c:339 |
3343 | 162 msgid "List of subscribed chats" |
163 msgstr "Lista med prenumererade chattar" | |
164 | |
5330 | 165 #: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410 |
166 msgid "Chat List" | |
167 msgstr "Chattlista" | |
168 | |
169 #: plugins/chatlist.c:402 | |
170 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." | |
171 msgstr "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista." | |
172 | |
173 #: plugins/chatlist.c:415 | |
174 msgid "" | |
175 "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " | |
176 "to choose which rooms." | |
177 msgstr "" | |
178 "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka på" | |
179 "inställningsknappen för att välja vilka rum." | |
180 | |
181 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 | |
182 msgid "Mail Server" | |
183 msgstr "E-postserver" | |
184 | |
185 #: plugins/chkmail.c:131 | |
186 #, c-format | |
187 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
188 msgstr "%s (%d nya/%d totalt)" | |
189 | |
190 #: plugins/chkmail.c:203 | |
191 msgid "Check Mail" | |
192 msgstr "Kolla e-post" | |
193 | |
194 #: plugins/chkmail.c:207 | |
195 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
196 msgstr "Kolla e-post var X sekund.\n" | |
197 | |
198 #. *< api_version | |
199 #. *< type | |
200 #. *< ui_requirement | |
201 #. *< flags | |
202 #. *< dependencies | |
203 #. *< priority | |
204 #. *< id | |
205 #: plugins/events.c:225 | |
206 msgid "Event Test" | |
207 msgstr "" | |
208 | |
209 #. *< name | |
210 #. *< version | |
211 #. * summary | |
212 #: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 | |
213 msgid "Test to see that all events are working properly." | |
214 msgstr "" | |
215 | |
216 #. *< api_version | |
217 #. *< type | |
218 #. *< ui_requirement | |
219 #. *< flags | |
220 #. *< dependencies | |
221 #. *< priority | |
222 #. *< id | |
223 #: plugins/filectl.c:203 | |
224 msgid "Gaim File Control" | |
225 msgstr "Gaim - Filkontroll" | |
226 | |
227 #. *< name | |
228 #. *< version | |
229 #. * summary | |
230 #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 | |
231 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
232 msgstr "Tillåter dig att kontrolera Gaim genom att ge kommandon i en fil." | |
233 | |
234 #. *< api_version | |
235 #. *< type | |
236 #. *< ui_requirement | |
237 #. *< flags | |
238 #. *< dependencies | |
239 #. *< priority | |
240 #. *< id | |
241 #: plugins/gaiminc.c:72 | |
242 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
243 msgstr "Gaim demonstrationsinsticksmodul" | |
244 | |
245 #. *< name | |
246 #. *< version | |
247 #. * summary | |
248 #: plugins/gaiminc.c:75 | |
249 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
250 msgstr "" | |
251 | |
252 #. * description | |
253 #: plugins/gaiminc.c:77 | |
254 msgid "" | |
255 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
256 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
257 "- It reverses all incoming text\n" | |
258 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
259 msgstr "" | |
260 | |
4208 | 261 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 262 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
263 msgstr "Egenskaper för Gnome Stick Ticker" | |
264 | |
4208 | 265 #: plugins/gtik.c:731 |
3343 | 266 msgid "Update Frequency in min" |
267 msgstr "Uppdateringsfrekvens i minuter" | |
268 | |
4208 | 269 #: plugins/gtik.c:747 |
3343 | 270 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
271 msgstr "Ange symboler åtskilda med \"+\" i fältet nedan." | |
272 | |
3450 | 273 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4208 | 274 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 275 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
276 msgstr "Kryssa i denna ruta för att endast visa symboler och pris:" | |
277 | |
4208 | 278 #: plugins/gtik.c:758 |
3343 | 279 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
280 msgstr "Kryssa i denna ruta för att rulla vänster till höger:" | |
281 | |
4208 | 282 #: plugins/gtik.c:994 |
3343 | 283 msgid "(No" |
284 msgstr "(Nej" | |
285 | |
4208 | 286 #: plugins/gtik.c:995 |
3343 | 287 msgid "Change" |
288 msgstr "Ändra" | |
289 | |
5330 | 290 #: plugins/history.c:79 |
291 msgid "History" | |
292 msgstr "" | |
293 | |
294 #: plugins/history.c:81 | |
295 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
296 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation. " | |
297 | |
298 | |
299 #: plugins/history.c:82 | |
300 msgid "" | |
301 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
302 "the last conversation into the current conversation." | |
303 msgstr "" | |
304 | |
305 #. *< api_version | |
306 #. *< type | |
307 #. *< ui_requirement | |
308 #. *< flags | |
309 #. *< dependencies | |
310 #. *< priority | |
311 #. *< id | |
312 #: plugins/iconaway.c:75 | |
313 msgid "Iconify on Away" | |
314 msgstr "Ikonifiera om frånvarande" | |
315 | |
316 #. *< name | |
317 #. *< version | |
318 #. * summary | |
319 #: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 | |
320 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | |
321 msgstr "" | |
322 | |
323 #: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 | |
324 msgid "Idle Time" | |
325 msgstr "Inaktivitetstid" | |
326 | |
327 #: plugins/idle.c:86 | |
328 msgid "Set" | |
329 msgstr "Markera" | |
330 | |
331 #: plugins/idle.c:91 | |
332 msgid "idle for" | |
333 msgstr "inaktiv i" | |
334 | |
335 #: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 | |
336 msgid "minutes." | |
337 msgstr "minuter." | |
338 | |
339 # src/menus.c:280 | |
340 #: plugins/idle.c:104 | |
341 msgid "_Set" | |
342 msgstr "_Ställ" | |
343 | |
344 #: plugins/idle.c:127 | |
345 msgid "I'dle Mak'er" | |
346 msgstr "Inaktivitetsskapare" | |
347 | |
348 #: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 | |
349 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
350 msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv" | |
351 | |
352 #. *< api_version | |
353 #. *< type | |
354 #. *< ui_requirement | |
355 #. *< flags | |
356 #. *< dependencies | |
357 #. *< priority | |
358 #. *< id | |
359 #: plugins/mailchk.c:149 | |
360 msgid "Mail Checker" | |
361 msgstr "Kolla e-post" | |
362 | |
363 #. *< name | |
364 #. *< version | |
365 #. * summary | |
366 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 | |
367 msgid "Checks for new local mail." | |
368 msgstr "Kolla efter ny lokal e-post." | |
369 | |
370 #: plugins/notify.c:439 | |
4208 | 371 msgid "Unable to write to config file" |
5330 | 372 msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen" |
373 | |
374 #: plugins/notify.c:439 | |
4208 | 375 msgid "Notify plugin" |
5330 | 376 msgstr "" |
377 | |
378 #: plugins/notify.c:569 | |
4208 | 379 msgid "Notify For" |
380 msgstr "" | |
381 | |
5330 | 382 #: plugins/notify.c:570 |
4208 | 383 msgid "_IM windows" |
384 msgstr "Snabbmeddelandefönster" | |
385 | |
5330 | 386 #: plugins/notify.c:575 |
4208 | 387 msgid "_Chat windows" |
5330 | 388 msgstr "_Chattfönster" |
4208 | 389 |
390 #. -------------- | |
5330 | 391 #: plugins/notify.c:581 |
4208 | 392 msgid "Notification Methods" |
5330 | 393 msgstr "Notifieringsmetod" |
394 | |
395 #: plugins/notify.c:584 | |
4208 | 396 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" |
397 msgstr "" | |
398 | |
5330 | 399 #: plugins/notify.c:595 |
4208 | 400 msgid "_Quote window title" |
401 msgstr "" | |
402 | |
5330 | 403 #: plugins/notify.c:600 |
4208 | 404 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
405 msgstr "" | |
406 | |
5330 | 407 #: plugins/notify.c:605 |
4208 | 408 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
409 msgstr "" | |
410 | |
5330 | 411 #: plugins/notify.c:610 |
4208 | 412 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
413 msgstr "" | |
414 | |
415 #. -------------- | |
5330 | 416 #: plugins/notify.c:616 |
4208 | 417 msgid "Notification Removal" |
5330 | 418 msgstr "Ta bort notifiering" |
419 | |
420 #: plugins/notify.c:617 | |
4208 | 421 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
422 msgstr "" | |
423 | |
5330 | 424 #: plugins/notify.c:622 |
4208 | 425 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
426 msgstr "" | |
427 | |
5330 | 428 #: plugins/notify.c:627 |
4208 | 429 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
430 msgstr "" | |
431 | |
5330 | 432 #: plugins/notify.c:632 |
4208 | 433 msgid "Appl_y" |
434 msgstr "" | |
435 | |
5330 | 436 #. *< api_version |
437 #. *< type | |
438 #. *< ui_requirement | |
439 #. *< flags | |
440 #. *< dependencies | |
441 #. *< priority | |
442 #. *< id | |
443 #: plugins/notify.c:695 | |
444 msgid "Message Notification" | |
445 msgstr "Meddelandenotifiering" | |
446 | |
447 #. *< name | |
448 #. *< version | |
449 #. * summary | |
450 #: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 | |
451 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
452 msgstr "" | |
453 | |
454 #. *< api_version | |
455 #. *< type | |
456 #. *< ui_requirement | |
457 #. *< flags | |
458 #. *< dependencies | |
459 #. *< priority | |
460 #. *< id | |
461 #: plugins/simple.c:30 | |
462 msgid "Simple Plugin" | |
463 msgstr "Enken insticksmodul" | |
464 | |
465 #. *< name | |
466 #. *< version | |
467 #. * summary | |
468 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | |
469 msgid "Tests to see that most things are working." | |
470 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar." | |
471 | |
472 #: plugins/spellchk.c:411 | |
473 msgid "Text Replacements" | |
474 msgstr "Textersättningar" | |
475 | |
476 #: plugins/spellchk.c:435 | |
477 msgid "You type" | |
478 msgstr "Du skriver" | |
479 | |
480 #: plugins/spellchk.c:447 | |
481 msgid "You send" | |
482 msgstr "du skickar" | |
483 | |
484 #: plugins/spellchk.c:473 | |
485 msgid "Add a new text replacement" | |
486 msgstr "Lägg till ny textersättning" | |
487 | |
488 #: plugins/spellchk.c:480 | |
489 msgid "You _type:" | |
490 msgstr "Du _skriver:" | |
491 | |
492 #: plugins/spellchk.c:494 | |
493 msgid "You _send:" | |
494 msgstr "Du _skickar:" | |
495 | |
496 #: plugins/spellchk.c:534 | |
497 msgid "Text replacement" | |
498 msgstr "Textersättning" | |
499 | |
500 #: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 | |
501 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
502 msgstr "Ersätter text i åtgående meddelanden enligt dina regler. " | |
503 | |
504 #: plugins/timestamp.c:72 | |
505 msgid "iChat Timestamp" | |
506 msgstr "iChat-tidsstämpel" | |
507 | |
508 #: plugins/timestamp.c:79 | |
509 msgid "Delay" | |
510 msgstr "Fördröjning" | |
511 | |
512 #: plugins/timestamp.c:92 | |
513 msgid "_Apply" | |
514 msgstr "_Aktivera" | |
515 | |
516 #. *< api_version | |
517 #. *< type | |
518 #. *< ui_requirement | |
519 #. *< flags | |
520 #. *< dependencies | |
521 #. *< priority | |
522 #. *< id | |
523 #: plugins/timestamp.c:145 | |
4208 | 524 msgid "Timestamp" |
5330 | 525 msgstr "Tidsstämpel" |
526 | |
527 #. *< name | |
528 #. *< version | |
529 #. * summary | |
530 #: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 | |
531 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
532 msgstr "" | |
533 | |
534 #. Configuration frame | |
535 #: plugins/gestures/gestures.c:210 | |
536 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
537 msgstr "Mus inställningar" | |
538 | |
539 #: plugins/gestures/gestures.c:217 | |
540 msgid "Middle mouse button" | |
541 msgstr "Mittenmusknapp" | |
542 | |
543 #: plugins/gestures/gestures.c:222 | |
544 msgid "Right mouse button" | |
545 msgstr "Höger musknapp" | |
546 | |
547 #. "Visual gesture display" checkbox | |
548 #: plugins/gestures/gestures.c:234 | |
549 msgid "_Visual gesture display" | |
550 msgstr "" | |
551 | |
552 #. *< api_version | |
553 #. *< type | |
554 #. *< ui_requirement | |
555 #. *< flags | |
556 #. *< dependencies | |
557 #. *< priority | |
558 #. *< id | |
559 #: plugins/gestures/gestures.c:261 | |
560 msgid "Mouse Gestures" | |
561 msgstr "" | |
562 | |
563 #. *< name | |
564 #. *< version | |
565 #. * summary | |
566 #: plugins/gestures/gestures.c:264 | |
567 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
568 msgstr "" | |
569 | |
570 #. * description | |
571 #: plugins/gestures/gestures.c:266 | |
572 msgid "" | |
573 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
574 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
575 "\n" | |
576 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
577 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
578 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
579 msgstr "" | |
580 | |
581 #. *< api_version | |
582 #. *< type | |
583 #. *< ui_requirement | |
584 #. *< flags | |
585 #. *< dependencies | |
586 #. *< priority | |
587 #. *< id | |
588 #: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:282 | |
589 msgid "Buddy Ticker" | |
590 msgstr "" | |
591 | |
592 #. *< name | |
593 #. *< version | |
594 #. * summary | |
595 #: plugins/ticker/ticker.c:285 plugins/ticker/ticker.c:287 | |
596 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
597 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." | |
598 | |
599 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 | |
600 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 | |
601 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 | |
602 msgid "Opacity:" | |
603 msgstr "Ogenomskinlighet:" | |
604 | |
605 #. IM Convo trans options | |
606 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 | |
607 msgid "IM Conversation Windows" | |
608 msgstr "Snabbmeddelandefönster" | |
609 | |
610 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 | |
611 msgid "_IM window transparency" | |
612 msgstr "_Igenomskinlighet för snabbmeddelandefönster" | |
613 | |
614 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 | |
615 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
616 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" | |
617 | |
618 #. Buddy List trans options | |
619 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:584 | |
620 msgid "Buddy List Window" | |
621 msgstr "Kompislistefönster" | |
622 | |
623 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 | |
624 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
625 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" | |
626 | |
627 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 | |
628 msgid "_Buddy List window transparency" | |
629 msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster" | |
630 | |
631 #. *< api_version | |
632 #. *< type | |
633 #. *< ui_requirement | |
634 #. *< flags | |
635 #. *< dependencies | |
636 #. *< priority | |
637 #. *< id | |
638 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 | |
639 msgid "Transparency" | |
640 msgstr "Genomskinlighet" | |
641 | |
642 #. *< name | |
643 #. *< version | |
644 #. * summary | |
645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 | |
646 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 | |
647 msgid "" | |
648 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
649 "\n" | |
650 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
651 msgstr "" | |
652 #. IM Convo trans options | |
653 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 | |
654 msgid "Startup" | |
655 msgstr "Uppstart" | |
656 | |
657 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 | |
658 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
659 msgstr "_Starta Gain när Windows startar" | |
660 | |
661 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 | |
662 msgid "WinGaim Options" | |
663 msgstr "WinGaim-inställningar" | |
664 | |
665 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 | |
666 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
667 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." | |
668 | |
669 #: plugins/perl/perl.c:395 | |
670 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
671 msgstr "" | |
672 | |
673 #. *< api_version | |
674 #. *< type | |
675 #. *< ui_requirement | |
676 #. *< flags | |
677 #. *< dependencies | |
678 #. *< priority | |
679 #. *< id | |
680 #: plugins/perl/perl.c:1376 | |
681 msgid "Perl Plugin Loader" | |
682 msgstr "Perl insticksmodulladdare" | |
683 | |
684 #. *< name | |
685 #. *< version | |
686 #: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 | |
687 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
688 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" | |
689 | |
690 #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | |
691 #: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1458 | |
692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 | |
3261 | 693 msgid "Available" |
694 msgstr "Tillgänglig" | |
695 | |
5330 | 696 #: src/protocols/gg/gg.c:70 |
3261 | 697 msgid "Available for friends only" |
698 msgstr "Tillgänglig endast för vänner" | |
699 | |
5330 | 700 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
3261 | 701 msgid "Away for friends only" |
702 msgstr "Frånvarande endast för vänner" | |
703 | |
5330 | 704 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3384 |
705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | |
706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | |
707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 | |
708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 | |
3261 | 709 msgid "Invisible" |
710 msgstr "Osynlig" | |
711 | |
5330 | 712 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
3261 | 713 msgid "Invisible for friends only" |
714 msgstr "Osynlig endast för vänner" | |
715 | |
5330 | 716 #: src/protocols/gg/gg.c:75 |
3261 | 717 msgid "Unavailable" |
718 msgstr "Otillgänglig" | |
719 | |
5330 | 720 #: src/protocols/gg/gg.c:157 |
2837 | 721 msgid "Unable to resolve hostname." |
722 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." | |
723 | |
5330 | 724 #: src/protocols/gg/gg.c:160 |
2837 | 725 msgid "Unable to connect to server." |
726 msgstr "Kan inte ansluta till servern." | |
727 | |
5330 | 728 #: src/protocols/gg/gg.c:163 |
2837 | 729 msgid "Invalid response from server." |
730 msgstr "Ogiltigt svar från servern." | |
731 | |
5330 | 732 #: src/protocols/gg/gg.c:166 |
2837 | 733 msgid "Error while reading from socket." |
734 msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)." | |
735 | |
5330 | 736 #: src/protocols/gg/gg.c:169 |
3145 | 737 msgid "Error while writing to socket." |
738 msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)." | |
2837 | 739 |
5330 | 740 #: src/protocols/gg/gg.c:172 |
3145 | 741 msgid "Authentication failed." |
2837 | 742 msgstr "Autentisering misslyckades." |
743 | |
5330 | 744 #: src/protocols/gg/gg.c:175 |
2837 | 745 msgid "Unknown Error Code." |
746 msgstr "Okänd felkod." | |
747 | |
5330 | 748 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
2837 | 749 #, c-format |
750 msgid "Status: %s" | |
751 msgstr "Status: %s" | |
752 | |
5330 | 753 #: src/protocols/gg/gg.c:301 |
2976 | 754 msgid "Could not connect" |
755 msgstr "Kunde inte ansluta" | |
756 | |
5330 | 757 #: src/protocols/gg/gg.c:308 |
2976 | 758 msgid "Unable to read socket" |
3261 | 759 msgstr "Kan inte läsa från uttag" |
2976 | 760 |
5330 | 761 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
2837 | 762 msgid "Unable to connect." |
763 msgstr "Kan inte ansluta." | |
764 | |
5330 | 765 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
2976 | 766 msgid "Reading data" |
3261 | 767 msgstr "Läser data" |
2976 | 768 |
5330 | 769 #: src/protocols/gg/gg.c:437 |
2976 | 770 msgid "Balancer handshake" |
3261 | 771 msgstr "Balanserarhandskakning" |
2976 | 772 |
5330 | 773 #: src/protocols/gg/gg.c:440 |
2976 | 774 msgid "Reading server key" |
3261 | 775 msgstr "Läser servernyckel" |
2837 | 776 |
5330 | 777 #: src/protocols/gg/gg.c:443 |
2976 | 778 msgid "Exchanging key hash" |
3261 | 779 msgstr "Byter ut nyckelhash" |
2976 | 780 |
5330 | 781 #: src/protocols/gg/gg.c:452 |
2976 | 782 msgid "Critical error in GG library\n" |
3261 | 783 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" |
2976 | 784 |
5330 | 785 #: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 |
2837 | 786 #, c-format |
787 msgid "Connect to %s failed" | |
788 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" | |
789 | |
5330 | 790 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4208 | 791 msgid "Unable to ping server" |
792 msgstr "Kan inte pinga server" | |
793 | |
5330 | 794 #: src/protocols/gg/gg.c:532 |
4208 | 795 msgid "Send as message" |
796 msgstr "Skicka som meddelande" | |
797 | |
5330 | 798 #: src/protocols/gg/gg.c:540 |
4208 | 799 msgid "Looking up GG server" |
800 msgstr "Slår upp GG-server" | |
801 | |
5330 | 802 #: src/protocols/gg/gg.c:543 |
4208 | 803 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
804 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" | |
805 | |
5330 | 806 #: src/protocols/gg/gg.c:591 |
3145 | 807 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
3261 | 808 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." |
2837 | 809 |
810 # src/message.c:76 | |
5330 | 811 #: src/protocols/gg/gg.c:654 |
2837 | 812 msgid "Couldn't get search results" |
813 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" | |
814 | |
5330 | 815 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
2837 | 816 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
817 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" | |
818 | |
5330 | 819 #: src/protocols/gg/gg.c:684 |
2837 | 820 msgid "Active" |
821 msgstr "Aktiv" | |
822 | |
5330 | 823 #: src/gtkft.c:1031 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
824 msgid "Yes" | |
825 msgstr "Ja" | |
826 | |
827 #: src/gtkft.c:1032 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | |
828 msgid "No" | |
829 msgstr "Nej" | |
830 | |
831 #: src/protocols/gg/gg.c:689 | |
832 msgid "UIN" | |
833 msgstr "UIN" | |
834 | |
835 #: src/protocols/gg/gg.c:693 | |
836 msgid "First name" | |
837 msgstr "Förnamn" | |
838 | |
4208 | 839 #: src/protocols/gg/gg.c:698 |
5330 | 840 msgid "Second Name" |
841 msgstr "Efternamn" | |
2837 | 842 |
4208 | 843 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
2837 | 844 msgid "Nick" |
5330 | 845 msgstr "Nick" |
846 | |
847 #: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 | |
2837 | 848 msgid "Birth year" |
849 msgstr "Födelseår" | |
850 | |
5330 | 851 #: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 |
852 #: src/protocols/gg/gg.c:722 | |
2837 | 853 msgid "Sex" |
854 msgstr "Kön" | |
855 | |
3450 | 856 #. Line 5 |
5330 | 857 #: src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2721 src/protocols/gg/gg.c:726 |
2837 | 858 msgid "City" |
859 msgstr "Ort" | |
860 | |
5330 | 861 #: src/protocols/gg/gg.c:758 |
3450 | 862 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
3261 | 863 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på servern. Ledsen!" |
2976 | 864 |
5330 | 865 #: src/protocols/gg/gg.c:764 |
4059 | 866 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
3261 | 867 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" |
2976 | 868 |
4208 | 869 #: src/protocols/gg/gg.c:824 |
3450 | 870 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
3261 | 871 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till servern" |
2976 | 872 |
4208 | 873 #: src/protocols/gg/gg.c:829 |
3450 | 874 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
3261 | 875 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till servern" |
2976 | 876 |
4208 | 877 #: src/protocols/gg/gg.c:835 |
3450 | 878 #, fuzzy |
4059 | 879 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
5330 | 880 msgstr "Kompislistan togs bort från servern utan problem" |
2976 | 881 |
4208 | 882 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
3450 | 883 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
3261 | 884 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från servern" |
2976 | 885 |
4208 | 886 #: src/protocols/gg/gg.c:846 |
3145 | 887 msgid "Password changed successfully" |
3261 | 888 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" |
2976 | 889 |
4208 | 890 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
2976 | 891 msgid "Password couldn't be changed" |
3261 | 892 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" |
2976 | 893 |
4208 | 894 #: src/protocols/gg/gg.c:962 |
3450 | 895 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
5330 | 896 msgstr "Fel vid kommunikation med servern" |
3450 | 897 |
4208 | 898 #: src/protocols/gg/gg.c:963 |
3450 | 899 msgid "" |
4059 | 900 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
3450 | 901 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
902 msgstr "" | |
903 | |
4208 | 904 #: src/protocols/gg/gg.c:990 |
3450 | 905 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
906 msgstr "" | |
907 | |
4208 | 908 #: src/protocols/gg/gg.c:991 |
3450 | 909 msgid "" |
910 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
911 "again later." | |
912 msgstr "" | |
913 | |
5330 | 914 #: src/protocols/gg/gg.c:1059 |
3450 | 915 msgid "Couldn't export buddy list" |
5330 | 916 msgstr "Kunde inte exportera kompislista" |
917 | |
918 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 | |
3450 | 919 msgid "" |
920 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
921 msgstr "" | |
922 | |
5330 | 923 #: src/protocols/gg/gg.c:1081 |
3450 | 924 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
925 msgstr "" | |
926 | |
5330 | 927 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 |
3450 | 928 msgid "Unable to access directory" |
5330 | 929 msgstr "Kan inte komma åt kattalogen" |
930 | |
931 #: src/protocols/gg/gg.c:1130 | |
3450 | 932 msgid "" |
933 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4059 | 934 "the directory server. Please try again later." |
3450 | 935 msgstr "" |
936 | |
5330 | 937 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 |
3450 | 938 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
5330 | 939 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" |
940 | |
941 #: src/protocols/gg/gg.c:1163 | |
3450 | 942 msgid "" |
943 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
944 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
945 msgstr "" | |
946 | |
5330 | 947 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
2837 | 948 msgid "Directory Search" |
949 msgstr "Katalogsökning" | |
950 | |
5330 | 951 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 src/protocols/gg/gg.c:1185 |
952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4270 src/protocols/oscar/oscar.c:5888 | |
953 #: src/protocols/toc/toc.c:1449 | |
2976 | 954 msgid "Change Password" |
955 msgstr "Byt lösenord" | |
956 | |
5330 | 957 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 |
4059 | 958 msgid "Import Buddy List from Server" |
3261 | 959 msgstr "Importera kompislista från servern" |
2976 | 960 |
5330 | 961 #: src/protocols/gg/gg.c:1199 |
4059 | 962 msgid "Export Buddy List to Server" |
3261 | 963 msgstr "Exportera kompislista till servern" |
2976 | 964 |
5330 | 965 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 |
4059 | 966 msgid "Delete Buddy List from Server" |
3261 | 967 msgstr "Ta bort kompislista från server" |
2976 | 968 |
5330 | 969 #: src/protocols/gg/gg.c:1237 |
3450 | 970 msgid "Unable to access user profile." |
5330 | 971 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." |
972 | |
973 #: src/protocols/gg/gg.c:1238 | |
3450 | 974 msgid "" |
4059 | 975 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
3450 | 976 "the directory server. Please try again later." |
977 msgstr "" | |
978 | |
5330 | 979 #. *< api_version |
980 #. *< type | |
981 #. *< ui_requirement | |
982 #. *< flags | |
983 #. *< dependencies | |
984 #. *< priority | |
985 #. *< id | |
986 #. *< name | |
987 #. *< version | |
988 #. * summary | |
989 #: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 | |
990 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
991 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" | |
992 | |
993 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
3450 | 994 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
5330 | 995 msgstr "Gaim påträffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern." |
996 | |
997 #. Cancel button. | |
998 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 | |
999 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2477 | |
1000 #: src/dialogs.c:2663 src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:3457 src/dialogs.c:3936 | |
1001 #: src/dialogs.c:4440 src/dialogs.c:5013 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1500 | |
1002 #: src/multi.c:1888 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1003 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2384 | |
1004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 src/protocols/oscar/oscar.c:5577 | |
1005 #: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/prpl.c:247 src/prpl.c:698 | |
1006 #: src/server.c:1219 | |
4208 | 1007 msgid "Cancel" |
1008 msgstr "Avbryt" | |
1009 | |
5330 | 1010 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
1011 #, fuzzy, c-format | |
1012 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
1013 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill att du ska auktorisera den." | |
1014 | |
1015 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1659 | |
1016 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 | |
1017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | |
4208 | 1018 msgid "Authorize" |
5330 | 1019 msgstr "Auktorisera" |
1020 | |
1021 #: src/dialogs.c:2476 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 | |
1022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1659 src/protocols/msn/msn.c:514 | |
1023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2564 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | |
4208 | 1024 msgid "Deny" |
1025 msgstr "Neka" | |
1026 | |
5330 | 1027 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
2837 | 1028 msgid "Send message through server" |
1029 msgstr "Skicka meddelande genom servern" | |
1030 | |
5330 | 1031 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2277 |
1032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:4187 | |
1033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4234 src/protocols/msn/msn.c:1180 | |
1034 #: src/protocols/msn/msn.c:1210 | |
1035 msgid "Unable to connect" | |
1036 msgstr "Kan inte ansluta" | |
1037 | |
1038 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
1039 msgid "Connecting..." | |
1040 msgstr "Ansluter" | |
1041 | |
1042 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3879 | |
1043 msgid "Nick:" | |
1044 msgstr "Nick:" | |
1045 | |
1046 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4208 | 1047 msgid "Gaim User" |
5330 | 1048 msgstr "Gaim-användare" |
1049 | |
1050 #: src/protocols/irc/irc.c:202 | |
4208 | 1051 msgid "" |
1052 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
1053 "the Account Editor)" | |
1054 msgstr "" | |
1055 | |
5330 | 1056 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2616 |
3261 | 1057 #, c-format |
3078 | 1058 msgid "DCC Chat with %s closed" |
3261 | 1059 msgstr "DCC-chatt med %s stängd" |
3078 | 1060 |
5330 | 1061 #: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2625 |
1062 #, c-format | |
1063 msgid "DCC Chat with %s established" | |
1064 msgstr "DCC-chatt med %s etablerad" | |
1065 | |
1066 #: src/protocols/irc/irc.c:691 | |
4208 | 1067 msgid "No topic is set" |
5330 | 1068 msgstr "Inget ämne är inställt" |
1069 | |
1070 #: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1753 | |
2837 | 1071 #, c-format |
1072 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
1073 msgstr "<B>%s har bytt ämne till: %s</B>" | |
1074 | |
5330 | 1075 #: src/protocols/irc/irc.c:757 |
1076 #, c-format | |
1077 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | |
1078 msgstr "" | |
1079 | |
1080 #: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 | |
1081 msgid "User" | |
1082 msgstr "Användare" | |
1083 | |
1084 #: src/protocols/irc/irc.c:938 | |
1085 msgid "Server" | |
1086 msgstr "Server" | |
1087 | |
1088 #: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 | |
1089 #: src/protocols/irc/irc.c:1646 | |
1090 msgid "IRC Operator" | |
1091 msgstr "IRC-operatör" | |
1092 | |
1093 #: src/protocols/irc/irc.c:955 | |
1094 msgid "Channels" | |
1095 msgstr "Kanaler" | |
1096 | |
1097 #: src/protocols/irc/irc.c:961 | |
1098 #, c-format | |
1099 msgid "%s is an Identified User" | |
1100 msgstr "" | |
1101 | |
1102 #: src/protocols/irc/irc.c:976 | |
1103 #, c-format | |
1104 msgid "%ld seconds [signon: %s]" | |
1105 msgstr "" | |
1106 | |
4208 | 1107 #. RPL_REHASHING |
5330 | 1108 #: src/protocols/irc/irc.c:1096 |
4208 | 1109 msgid "Rehashing server" |
5330 | 1110 msgstr "" |
4208 | 1111 |
1112 #. ERR_NOSUCHNICK | |
5330 | 1113 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 |
4208 | 1114 msgid "No such nick/channel" |
5330 | 1115 msgstr "Inget sådant nick/kanal" |
1116 | |
1117 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 | |
1118 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 | |
1119 #: src/protocols/irc/irc.c:1461 src/protocols/irc/irc.c:1604 | |
4208 | 1120 msgid "IRC Error" |
1121 msgstr "IRC-fel" | |
1122 | |
1123 #. ERR_NOSUCHSERVER | |
5330 | 1124 #: src/protocols/irc/irc.c:1102 |
4208 | 1125 msgid "No such server" |
1126 msgstr "Ingen sådan server" | |
1127 | |
5330 | 1128 #. ERR_NOMOTD |
1129 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | |
4208 | 1130 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN |
5330 | 1131 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 |
4208 | 1132 msgid "No nickname given" |
5330 | 1133 msgstr "Inget nick är angivet" |
2837 | 1134 |
4208 | 1135 #. ERR_NOPRIVILEGES |
5330 | 1136 #: src/protocols/irc/irc.c:1110 |
4208 | 1137 msgid "You're not an IRC operator!" |
1138 msgstr "" | |
1139 | |
5330 | 1140 #: src/protocols/irc/irc.c:1113 |
4208 | 1141 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
1142 msgstr "" | |
1143 | |
5330 | 1144 #: src/protocols/irc/irc.c:1395 src/protocols/irc/irc.c:1401 |
1145 #: src/protocols/irc/irc.c:1407 src/protocols/irc/irc.c:1421 | |
4208 | 1146 msgid "IRC CTCP info" |
1147 msgstr "" | |
1148 | |
5330 | 1149 #: src/protocols/irc/irc.c:1431 |
3078 | 1150 #, c-format |
4208 | 1151 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
1152 msgstr "" | |
1153 | |
5330 | 1154 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 |
3078 | 1155 msgid "" |
4208 | 1156 "This requires a direct connection to be established between the two " |
1157 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
1158 msgstr "" | |
1159 | |
5330 | 1160 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2384 |
1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 | |
4208 | 1162 msgid "Connect" |
5330 | 1163 msgstr "Anslut" |
1164 | |
1165 #: src/protocols/irc/irc.c:1458 | |
1166 #, c-format | |
1167 msgid "Received an invalid file send request from %s." | |
1168 msgstr "" | |
1169 | |
1170 #: src/protocols/irc/irc.c:1539 src/protocols/msn/msn.c:146 | |
1171 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1031 | |
2837 | 1172 msgid "Unable to write" |
1173 msgstr "Kan inte skriva" | |
1174 | |
5330 | 1175 #: src/protocols/irc/irc.c:1602 |
1176 #, c-format | |
4208 | 1177 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
2837 | 1178 msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s" |
1179 | |
5330 | 1180 #: src/protocols/irc/irc.c:1607 |
2976 | 1181 #, c-format |
1182 msgid "Kicked by %s: %s" | |
3261 | 1183 msgstr "Utsparkad av %s: %s" |
2976 | 1184 |
5330 | 1185 #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2923 |
4208 | 1186 msgid "CTCP ClientInfo" |
1187 msgstr "" | |
1188 | |
5330 | 1189 #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2929 |
4208 | 1190 msgid "CTCP UserInfo" |
5330 | 1191 msgstr "CTCP användarinformation" |
1192 | |
1193 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2935 | |
4208 | 1194 msgid "CTCP Version" |
1195 msgstr "" | |
1196 | |
5330 | 1197 #: src/protocols/irc/irc.c:1702 src/protocols/irc/irc.c:2941 |
4208 | 1198 msgid "CTCP Ping" |
1199 msgstr "" | |
1200 | |
5330 | 1201 #: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
1202 #: src/protocols/toc/toc.c:255 | |
1203 #, c-format | |
1204 msgid "Signon: %s" | |
1205 msgstr "Inloggning: %s" | |
1206 | |
1207 #: src/protocols/irc/irc.c:2213 | |
4208 | 1208 #, c-format |
1209 msgid "Topic for %s is %s" | |
1210 msgstr "" | |
1211 | |
5330 | 1212 #: src/protocols/irc/irc.c:2309 |
2837 | 1213 #, c-format |
1214 msgid "You have left %s" | |
1215 msgstr "Du har lämnat %s" | |
1216 | |
5330 | 1217 #: src/protocols/irc/irc.c:2310 |
4208 | 1218 msgid "IRC Part" |
1219 msgstr "IRC-lämnande" | |
1220 | |
5330 | 1221 #: src/protocols/irc/irc.c:2365 |
1222 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | |
1223 msgstr "" | |
1224 | |
1225 #: src/protocols/irc/irc.c:2382 | |
1226 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
1227 msgstr "" | |
1228 | |
1229 #: src/protocols/irc/irc.c:2387 | |
1230 msgid "" | |
1231 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | |
1232 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
1233 msgstr "" | |
1234 | |
1235 #: src/protocols/irc/irc.c:2395 | |
1236 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | |
1237 msgstr "" | |
1238 | |
1239 #: src/protocols/irc/irc.c:2400 | |
1240 msgid "" | |
1241 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
1242 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
1243 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | |
1244 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | |
1245 msgstr "" | |
1246 | |
1247 #: src/protocols/irc/irc.c:2423 | |
1248 msgid "<B>Unknown command</B>" | |
1249 msgstr "" | |
1250 | |
1251 #: src/protocols/irc/irc.c:2483 | |
2837 | 1252 msgid "Channel:" |
1253 msgstr "Kanal:" | |
1254 | |
5330 | 1255 #: src/main.c:346 src/multi.c:770 src/protocols/irc/irc.c:2488 |
2837 | 1256 msgid "Password:" |
1257 msgstr "Lösenord:" | |
1258 | |
5330 | 1259 #: src/protocols/irc/irc.c:2910 |
3078 | 1260 msgid "DCC Chat" |
3261 | 1261 msgstr "DCC-chatt" |
1262 | |
5330 | 1263 #. *< api_version |
1264 #. *< type | |
1265 #. *< ui_requirement | |
1266 #. *< flags | |
1267 #. *< dependencies | |
1268 #. *< priority | |
1269 #. *< id | |
1270 #. *< name | |
1271 #. *< version | |
1272 #. * summary | |
1273 #: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018 | |
1274 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
1275 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" | |
1276 | |
1277 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:2900 | |
1278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4367 src/protocols/napster/napster.c:609 | |
4208 | 1279 msgid "Server:" |
1280 msgstr "Server:" | |
1281 | |
5330 | 1282 #: src/multi.c:1096 src/protocols/irc/irc.c:3043 |
1283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4378 src/protocols/msn/msn.c:1902 | |
1284 #: src/protocols/napster/napster.c:615 | |
4208 | 1285 msgid "Port:" |
5330 | 1286 msgstr "Port:" |
1287 | |
1288 #: src/protocols/irc/irc.c:3049 | |
4208 | 1289 msgid "Encoding:" |
5330 | 1290 msgstr "Kodar:" |
1291 | |
1292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | |
3450 | 1293 msgid "Unable to change password." |
5330 | 1294 msgstr "Kan inte ändra lösenord." |
1295 | |
1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:990 | |
3450 | 1297 msgid "" |
1298 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
1299 "changed." | |
1300 msgstr "" | |
1301 | |
5330 | 1302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 |
3450 | 1303 msgid "Unable to change password" |
5330 | 1304 msgstr "Kan inte ändra lösenord" |
1305 | |
1306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:996 | |
3450 | 1307 msgid "" |
4059 | 1308 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
3450 | 1309 "password remains the same." |
1310 msgstr "" | |
1311 | |
5330 | 1312 #: src/blist.c:621 src/gtkpounce.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
3343 | 1313 msgid "Unknown" |
1314 msgstr "Okänd" | |
1315 | |
5330 | 1316 #. once again, we don't have to put anything here |
1317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 src/protocols/jabber/jabber.c:3380 | |
1318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3431 | |
1319 msgid "Chatty" | |
1320 msgstr "Pratig" | |
1321 | |
1322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/protocols/jabber/jabber.c:3382 | |
1323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3439 | |
3078 | 1324 msgid "Extended Away" |
3261 | 1325 msgstr "Utökad frånvaro" |
1326 | |
5330 | 1327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 src/protocols/jabber/jabber.c:3383 |
1328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:2781 | |
1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | |
3078 | 1330 msgid "Do Not Disturb" |
3261 | 1331 msgstr "Stör inte" |
1332 | |
5330 | 1333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 |
1334 #, c-format | |
3450 | 1335 msgid "Jabber Error %s" |
5330 | 1336 msgstr "Jabber-fel %s" |
3450 | 1337 |
4208 | 1338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 |
3261 | 1339 #, c-format |
1340 msgid "Error %s: %s" | |
1341 msgstr "Fel %s: %s" | |
1342 | |
4208 | 1343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
3261 | 1344 msgid "Unknown Error in presence" |
1345 msgstr "Okänt fel i närvaro" | |
1346 | |
5330 | 1347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1654 |
3261 | 1348 #, c-format |
1349 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
1350 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." | |
1351 | |
5330 | 1352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1679 |
3450 | 1353 #, c-format |
1354 msgid "" | |
1355 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
1356 msgstr "" | |
1357 | |
5330 | 1358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1682 |
3450 | 1359 msgid "No such user." |
5330 | 1360 msgstr "Ingen sådan användare." |
1361 | |
1362 #: src/blist.c:379 src/dialogs.c:960 src/protocols/jabber/jabber.c:1773 | |
1363 #: src/protocols/msn/msn.c:541 src/protocols/msn/msn.c:543 | |
3078 | 1364 msgid "Buddies" |
1365 msgstr "Kompisar" | |
1366 | |
5330 | 1367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1846 |
3078 | 1368 msgid "Authenticating" |
3261 | 1369 msgstr "Autentiserar" |
1370 | |
5330 | 1371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1880 |
3078 | 1372 msgid "Unknown login error" |
3261 | 1373 msgstr "Okänt inloggningsfel" |
1374 | |
5330 | 1375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2230 |
3261 | 1376 msgid "Password successfully changed." |
1377 msgstr "Ändring av lösenord lyckades." | |
1378 | |
5330 | 1379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 src/protocols/jabber/jabber.c:4185 |
3145 | 1380 msgid "Connection lost" |
3261 | 1381 msgstr "Anslutningen tappades" |
1382 | |
5330 | 1383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2283 |
3078 | 1384 msgid "Connected" |
3261 | 1385 msgstr "Ansluten" |
1386 | |
5330 | 1387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 |
3078 | 1388 msgid "Requesting Authentication Method" |
3261 | 1389 msgstr "Begär autentiseringsmetod" |
3078 | 1390 |
3450 | 1391 #. we have no chats yet |
5330 | 1392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 src/protocols/msn/msn.c:1201 |
1393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | |
3078 | 1394 msgid "Connecting" |
3261 | 1395 msgstr "Ansluter" |
1396 | |
5330 | 1397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2634 |
3450 | 1398 #, c-format |
1399 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
1400 msgstr "" | |
1401 | |
5330 | 1402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2636 |
3450 | 1403 msgid "Jabber Error" |
1404 msgstr "Jabber-fel" | |
2837 | 1405 |
5330 | 1406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2895 |
3450 | 1407 msgid "Room:" |
1408 msgstr "Rum:" | |
1409 | |
5330 | 1410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2906 |
2837 | 1411 msgid "Handle:" |
1412 msgstr "Handtag:" | |
1413 | |
5330 | 1414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2936 |
3450 | 1415 msgid "Unable to join chat" |
5330 | 1416 msgstr "Kan inte ansluta till chatt" |
1417 | |
1418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3172 src/protocols/jabber/jabber.c:3223 | |
1419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 | |
1420 msgid "Jabber ID" | |
1421 msgstr "Jabber-ID" | |
1422 | |
1423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3173 | |
1424 msgid "Error" | |
1425 msgstr "Fel" | |
1426 | |
1427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3224 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 | |
1428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/protocols/jabber/jabber.c:3674 | |
1429 msgid "Status" | |
1430 msgstr "Status" | |
1431 | |
1432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/protocols/jabber/jabber.c:3316 | |
1433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5380 | |
1434 msgid "Not Authorized" | |
1435 msgstr "Inte auktoriserad" | |
1436 | |
1437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 | |
3343 | 1438 msgid "View Error Msg" |
5330 | 1439 msgstr "Visa felmeddelanden" |
1440 | |
1441 #: src/gtkconv.c:793 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 | |
2976 | 1442 msgid "Get Away Msg" |
1443 msgstr "Frånvaromeddelande" | |
1444 | |
5330 | 1445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3348 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1446 msgid "Un-hide From" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1447 msgstr "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1448 |
5330 | 1449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3351 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1450 msgid "Temporarily Hide From" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1451 msgstr "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1452 |
5330 | 1453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3358 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1454 msgid "Cancel Presence Notification" |
5330 | 1455 msgstr "Avbryt närvaronotifiering" |
1456 | |
1457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3366 | |
1458 msgid "Re-request authorization" | |
1459 msgstr "Begär autentiserings igen" | |
1460 | |
1461 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | |
1462 #: src/multi.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:3379 | |
1463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3429 src/protocols/oscar/oscar.c:2793 | |
1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 src/protocols/oscar/oscar.c:5696 | |
1465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 | |
1466 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 | |
1467 msgid "Online" | |
1468 msgstr "Ansluten" | |
1469 | |
1470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3569 | |
3078 | 1471 msgid "Full Name" |
3261 | 1472 msgstr "Fullständigt namn" |
1473 | |
5330 | 1474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3570 |
3078 | 1475 msgid "Family Name" |
3261 | 1476 msgstr "Efternamn" |
1477 | |
5330 | 1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3571 |
3261 | 1479 msgid "Given Name" |
3078 | 1480 msgstr "Förnamn" |
1481 | |
5330 | 1482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3572 |
3078 | 1483 msgid "Nickname" |
5330 | 1484 msgstr "Nick" |
1485 | |
1486 #: src/dialogs.c:2933 src/protocols/jabber/jabber.c:3573 | |
3078 | 1487 msgid "URL" |
1488 msgstr "URL" | |
1489 | |
5330 | 1490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3574 |
3078 | 1491 msgid "Street Address" |
3261 | 1492 msgstr "Gatuadress" |
1493 | |
5330 | 1494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3575 |
3078 | 1495 msgid "Extended Address" |
3261 | 1496 msgstr "Utökad adress" |
1497 | |
5330 | 1498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3576 |
3078 | 1499 msgid "Locality" |
3261 | 1500 msgstr "Lokalitet" |
1501 | |
5330 | 1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3577 |
3078 | 1503 msgid "Region" |
3261 | 1504 msgstr "Region" |
1505 | |
5330 | 1506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3578 |
3078 | 1507 msgid "Postal Code" |
3261 | 1508 msgstr "Postnummer" |
3078 | 1509 |
3450 | 1510 #. Line 7 |
5330 | 1511 #: src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2739 src/protocols/jabber/jabber.c:3579 |
3078 | 1512 msgid "Country" |
1513 msgstr "Land" | |
1514 | |
5330 | 1515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3580 |
3078 | 1516 msgid "Telephone" |
3261 | 1517 msgstr "Telefon" |
1518 | |
5330 | 1519 #: src/dialogs.c:2797 src/protocols/jabber/jabber.c:3581 |
3078 | 1520 msgid "Email" |
1521 msgstr "E-post" | |
1522 | |
5330 | 1523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3582 |
3078 | 1524 msgid "Organization Name" |
3261 | 1525 msgstr "Organisationsnamn" |
1526 | |
5330 | 1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3583 |
3078 | 1528 msgid "Organization Unit" |
3261 | 1529 msgstr "Organisationsenhet" |
1530 | |
5330 | 1531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3584 |
3078 | 1532 msgid "Title" |
1533 msgstr "Titel" | |
1534 | |
5330 | 1535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 |
3078 | 1536 msgid "Role" |
3261 | 1537 msgstr "Roll" |
1538 | |
5330 | 1539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3586 |
3078 | 1540 msgid "Birthday" |
3261 | 1541 msgstr "Födelsedag" |
3078 | 1542 |
5330 | 1543 #: src/dialogs.c:2943 src/prefs.c:427 src/prefs.c:1378 |
1544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3587 | |
3078 | 1545 msgid "Description" |
1546 msgstr "Beskrivning" | |
1547 | |
5330 | 1548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3612 |
3078 | 1549 msgid "" |
1550 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
1551 "comfortable" | |
1552 msgstr "" | |
3261 | 1553 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du trivs med " |
1554 "att lämna ut" | |
1555 | |
5330 | 1556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3613 |
3078 | 1557 msgid "User Identity" |
5330 | 1558 msgstr "Användar-IDentitet" |
1559 | |
1560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4039 | |
3078 | 1561 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
3261 | 1562 msgstr "Gaim - Redigera Jabber-vCard" |
1563 | |
5330 | 1564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4114 |
3078 | 1565 msgid "Server Registration successful!" |
3261 | 1566 msgstr "Serverregistrering lyckades!" |
1567 | |
5330 | 1568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4141 |
3078 | 1569 msgid "Unknown registration error" |
3261 | 1570 msgstr "Okänt registreringsfel" |
1571 | |
5330 | 1572 #: src/dialogs.c:2279 src/protocols/jabber/jabber.c:4256 |
1573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/toc/toc.c:1437 | |
3078 | 1574 msgid "Set User Info" |
3261 | 1575 msgstr "Ställ in användarinformation" |
1576 | |
5330 | 1577 #. *< api_version |
1578 #. *< type | |
1579 #. *< ui_requirement | |
1580 #. *< flags | |
1581 #. *< dependencies | |
1582 #. *< priority | |
1583 #. *< id | |
1584 #. *< name | |
1585 #. *< version | |
1586 #. * summary | |
1587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4345 src/protocols/jabber/jabber.c:4347 | |
1588 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
1589 msgstr "" | |
1590 | |
1591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4373 | |
1592 msgid "Resource:" | |
1593 msgstr "" | |
1594 | |
1595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4384 | |
1596 msgid "Connect Server:" | |
1597 msgstr "Anslut till server:" | |
1598 | |
1599 #: src/protocols/msn/msn.c:61 | |
3343 | 1600 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5330 | 1601 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" |
1602 | |
1603 #: src/protocols/msn/msn.c:64 | |
3343 | 1604 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
5330 | 1605 msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)" |
1606 | |
1607 #: src/protocols/msn/msn.c:67 | |
3343 | 1608 msgid "Invalid User" |
5330 | 1609 msgstr "Ogiltigt användare" |
1610 | |
1611 #: src/protocols/msn/msn.c:70 | |
3343 | 1612 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5330 | 1613 msgstr "Fullständigt domännamn saknas" |
1614 | |
1615 #: src/protocols/msn/msn.c:73 | |
3343 | 1616 msgid "Already Login" |
5330 | 1617 msgstr "Redan inloggad" |
1618 | |
1619 #: src/protocols/msn/msn.c:76 | |
3343 | 1620 msgid "Invalid Username" |
5330 | 1621 msgstr "Ogiltigt användarnamn" |
1622 | |
1623 #: src/protocols/msn/msn.c:79 | |
3343 | 1624 msgid "Invalid Friendly Name" |
5330 | 1625 msgstr "Ogiltigt alias" |
1626 | |
1627 #: src/protocols/msn/msn.c:82 | |
3343 | 1628 msgid "List Full" |
5330 | 1629 msgstr "Listan är full" |
1630 | |
1631 #: src/protocols/msn/msn.c:85 | |
3343 | 1632 msgid "Already there" |
5330 | 1633 msgstr "Finns redan" |
1634 | |
1635 #: src/protocols/msn/msn.c:88 | |
3343 | 1636 msgid "Not on list" |
5330 | 1637 msgstr "Finns inte i listan" |
1638 | |
1639 #: src/protocols/msn/msn.c:91 | |
3343 | 1640 msgid "User is offline" |
5330 | 1641 msgstr "Användaren är inte ansluten" |
1642 | |
1643 #: src/protocols/msn/msn.c:94 | |
3343 | 1644 msgid "Already in the mode" |
5330 | 1645 msgstr "Redan i det läget" |
1646 | |
1647 #: src/protocols/msn/msn.c:97 | |
3343 | 1648 msgid "Already in opposite list" |
5330 | 1649 msgstr "Finns redan i motpartens lista" |
1650 | |
1651 #: src/protocols/msn/msn.c:100 | |
3343 | 1652 msgid "Switchboard failed" |
1653 msgstr "" | |
1654 | |
5330 | 1655 #: src/protocols/msn/msn.c:103 |
3343 | 1656 msgid "Notify Transfer failed" |
5330 | 1657 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" |
1658 | |
1659 #: src/protocols/msn/msn.c:107 | |
3343 | 1660 msgid "Required fields missing" |
5330 | 1661 msgstr "Nödvändiga fält saknas" |
1662 | |
1663 #: src/protocols/msn/msn.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
3343 | 1664 msgid "Not logged in" |
5330 | 1665 msgstr "Inte inloggad" |
1666 | |
1667 #: src/protocols/msn/msn.c:114 | |
3343 | 1668 msgid "Internal server error" |
5330 | 1669 msgstr "Internt serverfel" |
1670 | |
1671 #: src/protocols/msn/msn.c:117 | |
3343 | 1672 msgid "Database server error" |
5330 | 1673 msgstr "Databasserverfel" |
1674 | |
1675 #: src/protocols/msn/msn.c:120 | |
3343 | 1676 msgid "File operation error" |
5330 | 1677 msgstr "Filoperationsfel" |
1678 | |
1679 #: src/protocols/msn/msn.c:123 | |
3343 | 1680 msgid "Memory allocation error" |
5330 | 1681 msgstr "Minnesallokeringsfel" |
1682 | |
1683 #: src/protocols/msn/msn.c:127 | |
3343 | 1684 msgid "Server busy" |
5330 | 1685 msgstr "Servern upptagen" |
1686 | |
1687 #: src/protocols/msn/msn.c:130 | |
3343 | 1688 msgid "Server unavailable" |
5330 | 1689 msgstr "Servern är otillgänglig" |
1690 | |
1691 #: src/protocols/msn/msn.c:133 | |
3343 | 1692 msgid "Peer Notification server down" |
5330 | 1693 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" |
1694 | |
1695 #: src/protocols/msn/msn.c:136 | |
3343 | 1696 msgid "Database connect error" |
5330 | 1697 msgstr "Databasanslutningsfel" |
1698 | |
1699 #: src/protocols/msn/msn.c:139 | |
3343 | 1700 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5330 | 1701 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" |
1702 | |
1703 #: src/protocols/msn/msn.c:143 | |
3343 | 1704 msgid "Error creating connection" |
5330 | 1705 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" |
1706 | |
1707 #: src/protocols/msn/msn.c:149 | |
3343 | 1708 msgid "Session overload" |
5330 | 1709 msgstr "Sessionsöverlast" |
1710 | |
1711 #: src/protocols/msn/msn.c:152 | |
3343 | 1712 msgid "User is too active" |
5330 | 1713 msgstr "Användaren är för aktiv" |
1714 | |
1715 #: src/protocols/msn/msn.c:155 | |
3343 | 1716 msgid "Too many sessions" |
5330 | 1717 msgstr "För många sessioner" |
1718 | |
1719 #: src/protocols/msn/msn.c:158 | |
3343 | 1720 msgid "Not expected" |
5330 | 1721 msgstr "Ej väntat" |
1722 | |
1723 #: src/protocols/msn/msn.c:161 | |
3343 | 1724 msgid "Bad friend file" |
5330 | 1725 msgstr "Fel på friend-fil" |
1726 | |
1727 #: src/protocols/msn/msn.c:165 | |
3343 | 1728 msgid "Authentication failed" |
5330 | 1729 msgstr "Autentisering misslyckades" |
1730 | |
1731 #: src/protocols/msn/msn.c:168 | |
3343 | 1732 msgid "Not allowed when offline" |
5330 | 1733 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" |
1734 | |
1735 #: src/protocols/msn/msn.c:171 | |
3343 | 1736 msgid "Not accepting new users" |
5330 | 1737 msgstr "Accepterar inte nya användare" |
1738 | |
1739 #: src/protocols/msn/msn.c:174 | |
3343 | 1740 msgid "User unverified" |
5330 | 1741 msgstr "Användare ej verifierad" |
1742 | |
1743 #: src/protocols/msn/msn.c:177 | |
3343 | 1744 msgid "Unknown Error Code" |
5330 | 1745 msgstr "Okänd felkod" |
1746 | |
1747 #: src/protocols/msn/msn.c:290 src/protocols/msn/msn.c:312 | |
1748 #: src/protocols/msn/msn.c:1284 src/protocols/msn/msn.c:1405 | |
1749 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1508 | |
1750 #: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1547 | |
1751 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1612 | |
1752 #: src/protocols/msn/msn.c:1646 src/protocols/msn/msn.c:1677 | |
1753 #: src/protocols/msn/msn.c:1713 src/protocols/msn/msn.c:1720 | |
1754 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1741 | |
1755 #: src/protocols/msn/msn.c:1767 src/protocols/msn/msn.c:1776 | |
1756 #: src/protocols/msn/msn.c:1789 src/protocols/msn/msn.c:1797 | |
4208 | 1757 msgid "Write error" |
5330 | 1758 msgstr "Skrivfel" |
1759 | |
1760 #: src/protocols/msn/msn.c:361 | |
1761 #, c-format | |
3343 | 1762 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5330 | 1763 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista." |
1764 | |
1765 #: src/protocols/msn/msn.c:411 src/protocols/msn/msn.c:1187 | |
4208 | 1766 msgid "Unable to write to server" |
5330 | 1767 msgstr "Kan inte skriva till servern" |
1768 | |
1769 #: src/protocols/msn/msn.c:513 | |
1770 #, c-format | |
3343 | 1771 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" |
5330 | 1772 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista." |
1773 | |
1774 #: src/protocols/msn/msn.c:605 | |
2976 | 1775 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
3261 | 1776 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." |
1777 | |
5330 | 1778 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:1072 |
4208 | 1779 msgid "Got invalid XFR\n" |
5330 | 1780 msgstr "Har felaktig XFR\n" |
1781 | |
1782 #: src/protocols/msn/msn.c:796 | |
4599 | 1783 msgid "Error transferring" |
5330 | 1784 msgstr "Felaktig överföring" |
1785 | |
1786 #: src/protocols/msn/msn.c:880 src/protocols/msn/msn.c:1118 | |
3343 | 1787 msgid "Error reading from server" |
5330 | 1788 msgstr "Fel vid läsning från server" |
1789 | |
1790 #: src/protocols/msn/msn.c:964 | |
4208 | 1791 msgid "Unable to connect to Notification Server" |
5330 | 1792 msgstr "Kan inte ansluta till notifieringsservern" |
1793 | |
1794 #: src/protocols/msn/msn.c:971 | |
4208 | 1795 msgid "Unable to talk to Notification Server" |
5330 | 1796 msgstr "Kan inte tala till notifieringsservern" |
1797 | |
1798 #: src/protocols/msn/msn.c:987 | |
4208 | 1799 msgid "Protocol not supported" |
5330 | 1800 msgstr "Protokollet stöds inte" |
1801 | |
1802 #: src/protocols/msn/msn.c:994 | |
4208 | 1803 msgid "Unable to request INF\n" |
5330 | 1804 msgstr "Kan inte begära INF\n" |
1805 | |
1806 #: src/protocols/msn/msn.c:1001 | |
4208 | 1807 msgid "Unable to login using MD5" |
5330 | 1808 msgstr "Kan inte loggain med MD5" |
1809 | |
1810 #: src/protocols/msn/msn.c:1008 | |
4208 | 1811 msgid "Unable to send USR\n" |
5330 | 1812 msgstr "Kan inte skicka USR\n" |
1813 | |
1814 #: src/protocols/msn/msn.c:1013 | |
3343 | 1815 msgid "Requesting to send password" |
5330 | 1816 msgstr "Begär att få skicka lösenord" |
1817 | |
1818 #: src/protocols/msn/msn.c:1059 | |
3343 | 1819 msgid "Unable to send password" |
5330 | 1820 msgstr "Kan inte skicka lösenord" |
1821 | |
1822 #: src/protocols/msn/msn.c:1064 | |
3343 | 1823 msgid "Password sent" |
5330 | 1824 msgstr "Lösenord skickat" |
1825 | |
1826 #: src/protocols/msn/msn.c:1092 | |
4208 | 1827 msgid "Unable to transfer" |
5330 | 1828 msgstr "Kan inte överföra" |
1829 | |
1830 #: src/protocols/msn/msn.c:1100 | |
4208 | 1831 msgid "Unable to parse message" |
5330 | 1832 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet" |
1833 | |
1834 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 | |
3343 | 1835 msgid "Synching with server" |
5330 | 1836 msgstr "Synkroniserar med servern" |
1837 | |
1838 #: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1381 | |
1839 #: src/protocols/msn/msn.c:1450 | |
3343 | 1840 msgid "Away From Computer" |
5330 | 1841 msgstr "Borta från Datorn" |
1842 | |
1843 #: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/msn/msn.c:1383 | |
1844 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 | |
1845 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 | |
3343 | 1846 msgid "Be Right Back" |
5330 | 1847 msgstr "Strax tillbaka" |
1848 | |
1849 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1385 | |
1850 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | |
1851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 | |
3450 | 1852 msgid "Busy" |
5330 | 1853 msgstr "Upptagen" |
1854 | |
1855 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1387 | |
1856 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 | |
1857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 | |
3450 | 1858 msgid "On The Phone" |
5330 | 1859 msgstr "Pratar i telefon" |
1860 | |
1861 #: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/msn/msn.c:1389 | |
1862 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 | |
1863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 | |
3343 | 1864 msgid "Out To Lunch" |
5330 | 1865 msgstr "På lunch" |
1866 | |
1867 #: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/msn/msn.c:1391 | |
1868 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 | |
3343 | 1869 msgid "Hidden" |
5330 | 1870 msgstr "Dåld" |
1871 | |
1872 #: src/gtkpounce.c:505 src/prefs.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1456 | |
1873 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 | |
4208 | 1874 msgid "Idle" |
5330 | 1875 msgstr "Inaktiv" |
1876 | |
1877 #: src/protocols/msn/msn.c:1470 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 | |
1878 #, c-format | |
1879 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
1880 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
1881 | |
1882 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 | |
3450 | 1883 msgid "New MSN friendly name too long." |
5330 | 1884 msgstr "Nytt alias är för långt." |
1885 | |
1886 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 | |
1887 msgid "Set Friendly Name:" | |
1888 msgstr "Ange alias:" | |
1889 | |
1890 #: src/protocols/msn/msn.c:1564 | |
3343 | 1891 msgid "Set Friendly Name" |
5330 | 1892 msgstr "Ange alias" |
1893 | |
1894 #: src/protocols/msn/msn.c:1700 | |
3450 | 1895 #, c-format |
1896 msgid "" | |
1897 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1898 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
1899 msgstr "" | |
5330 | 1900 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " |
1901 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." | |
1902 | |
1903 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1757 | |
3450 | 1904 msgid "Invalid MSN screenname" |
5330 | 1905 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" |
1906 | |
1907 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 | |
3450 | 1908 #, c-format |
1909 msgid "" | |
1910 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1911 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
1912 msgstr "" | |
5330 | 1913 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " |
1914 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." | |
1915 | |
1916 #. *< api_version | |
1917 #. *< type | |
1918 #. *< ui_requirement | |
1919 #. *< flags | |
1920 #. *< dependencies | |
1921 #. *< priority | |
1922 #. *< id | |
1923 #. *< name | |
1924 #. *< version | |
1925 #. * summary | |
1926 #: src/protocols/msn/msn.c:1876 src/protocols/msn/msn.c:1878 | |
1927 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
1928 msgstr "insticksmodul för MSN-Protokollet" | |
1929 | |
1930 #: src/protocols/msn/msn.c:1896 | |
1931 msgid "Login Server:" | |
1932 msgstr "Inloggningsserver:" | |
1933 | |
1934 #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 | |
1935 #, c-format | |
1936 msgid "%s has closed the conversation window" | |
1937 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret" | |
1938 | |
1939 #: src/protocols/msn/switchboard.c:179 | |
1940 msgid "An MSN message may not have been received." | |
1941 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." | |
1942 | |
1943 #: src/protocols/msn/switchboard.c:409 | |
1944 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | |
1945 msgstr "Gaim kunde inte skicka ett MSN-meddelande" | |
1946 | |
1947 #: src/protocols/msn/switchboard.c:410 | |
1948 msgid "" | |
1949 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | |
1950 "Please try again later." | |
1951 msgstr "" | |
1952 "Gaim påträffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern. " | |
1953 "Försök igen senare." | |
1954 | |
1955 #: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5103 | |
1956 #: src/protocols/toc/toc.c:1191 | |
2837 | 1957 msgid "Join what group:" |
5330 | 1958 msgstr "Anslut till grupp:" |
1959 | |
1960 #. *< api_version | |
1961 #. *< type | |
1962 #. *< ui_requirement | |
1963 #. *< flags | |
1964 #. *< dependencies | |
1965 #. *< priority | |
1966 #. *< id | |
1967 #. *< name | |
1968 #. *< version | |
1969 #. * summary | |
1970 #: src/protocols/napster/napster.c:700 src/protocols/napster/napster.c:702 | |
1971 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
1972 msgstr "" | |
1973 | |
1974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
4208 | 1975 msgid "Invalid error" |
5330 | 1976 msgstr "Ogiltigt fel" |
1977 | |
1978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
4208 | 1979 msgid "Invalid SNAC" |
5330 | 1980 msgstr "Ogiltig SNAC" |
1981 | |
1982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
4208 | 1983 msgid "Rate to host" |
1984 msgstr "" | |
1985 | |
5330 | 1986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
4208 | 1987 msgid "Rate to client" |
1988 msgstr "" | |
1989 | |
5330 | 1990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
4208 | 1991 msgid "Service unavailable" |
5330 | 1992 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" |
1993 | |
1994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | |
4208 | 1995 msgid "Service not defined" |
1996 msgstr "" | |
1997 | |
5330 | 1998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
4208 | 1999 msgid "Obsolete SNAC" |
2000 msgstr "" | |
2001 | |
5330 | 2002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
4208 | 2003 msgid "Not supported by host" |
2004 msgstr "" | |
2005 | |
5330 | 2006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
4208 | 2007 msgid "Not supported by client" |
2008 msgstr "" | |
2009 | |
5330 | 2010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
4208 | 2011 msgid "Refused by client" |
2012 msgstr "" | |
2013 | |
5330 | 2014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
4208 | 2015 msgid "Reply too big" |
2016 msgstr "" | |
2017 | |
5330 | 2018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
4208 | 2019 msgid "Responses lost" |
2020 msgstr "" | |
2021 | |
5330 | 2022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
4208 | 2023 msgid "Request denied" |
2024 msgstr "" | |
2025 | |
5330 | 2026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
4208 | 2027 msgid "Busted SNAC payload" |
2028 msgstr "" | |
2029 | |
5330 | 2030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
4208 | 2031 msgid "Insufficient rights" |
2032 msgstr "" | |
2033 | |
5330 | 2034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
4208 | 2035 msgid "In local permit/deny" |
2036 msgstr "" | |
2037 | |
5330 | 2038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
4208 | 2039 msgid "Too evil (sender)" |
2040 msgstr "" | |
2041 | |
5330 | 2042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
4208 | 2043 msgid "Too evil (receiver)" |
2044 msgstr "" | |
2045 | |
5330 | 2046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
4208 | 2047 msgid "User temporarily unavailable" |
5330 | 2048 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" |
2049 | |
2050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | |
4208 | 2051 msgid "No match" |
5330 | 2052 msgstr "Ingen träff" |
2053 | |
2054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | |
4208 | 2055 msgid "List overflow" |
2056 msgstr "" | |
2057 | |
5330 | 2058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
4208 | 2059 msgid "Request ambiguous" |
2060 msgstr "" | |
2061 | |
5330 | 2062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
4208 | 2063 msgid "Queue full" |
2064 msgstr "" | |
2065 | |
5330 | 2066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
4208 | 2067 msgid "Not while on AOL" |
2068 msgstr "" | |
2069 | |
5330 | 2070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 |
2837 | 2071 #, c-format |
2072 msgid "Direct IM with %s closed" | |
2073 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" | |
2074 | |
5330 | 2075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 |
3261 | 2076 #, c-format |
3078 | 2077 msgid "Direct IM with %s failed" |
3261 | 2078 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" |
2079 | |
5330 | 2080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:540 src/protocols/toc/toc.c:602 |
2081 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 | |
2837 | 2082 msgid "Disconnected." |
2083 msgstr "Frånkopplad." | |
2084 | |
5330 | 2085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:553 src/protocols/toc/toc.c:854 |
2837 | 2086 #, c-format |
2087 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
2088 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." | |
2089 | |
5330 | 2090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:567 |
2837 | 2091 msgid "Chat is currently unavailable" |
2092 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" | |
2093 | |
5330 | 2094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
2837 | 2095 msgid "Couldn't connect to host" |
2096 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" | |
2097 | |
5330 | 2098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:684 |
2837 | 2099 msgid "Unable to login to AIM" |
2100 msgstr "Kan inte logga in till AIM" | |
2101 | |
5330 | 2102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795 src/protocols/oscar/oscar.c:1178 |
2837 | 2103 msgid "Could Not Connect" |
2104 msgstr "Kunde inte ansluta" | |
2105 | |
5330 | 2106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:802 |
2837 | 2107 msgid "Connection established, cookie sent" |
2108 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" | |
2109 | |
5330 | 2110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:869 src/protocols/oscar/oscar.c:880 |
2111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 | |
2112 msgid "File Transfer Aborted" | |
2113 msgstr "" | |
2114 | |
2115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:869 | |
2116 msgid "Unable to establish listener socket." | |
2117 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." | |
2118 | |
2119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:880 | |
2120 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
2121 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." | |
2122 | |
2123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 | |
2124 msgid "Unable to create new connection." | |
2125 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." | |
2126 | |
3450 | 2127 #. Incorrect nick/password |
5330 | 2128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:551 |
2837 | 2129 msgid "Incorrect nickname or password." |
5330 | 2130 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." |
2837 | 2131 |
3450 | 2132 #. Suspended account |
5330 | 2133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
2837 | 2134 msgid "Your account is currently suspended." |
2135 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." | |
2136 | |
4208 | 2137 #. service temporarily unavailable |
5330 | 2138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
4208 | 2139 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
2140 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." | |
2141 | |
3450 | 2142 #. connecting too frequently |
5330 | 2143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 |
2837 | 2144 msgid "" |
2145 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
2146 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
2147 msgstr "" | |
2148 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " | |
2149 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | |
2150 | |
3450 | 2151 #. client too old |
5330 | 2152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 |
2153 #, c-format | |
4208 | 2154 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
5330 | 2155 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" |
2156 | |
2157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1088 src/protocols/toc/toc.c:633 | |
2837 | 2158 msgid "Authentication Failed" |
2159 msgstr "Autentisering misslyckades" | |
2160 | |
5330 | 2161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 |
2837 | 2162 msgid "Internal Error" |
2163 msgstr "Internt fel" | |
2164 | |
5330 | 2165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 |
2166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | |
4208 | 2167 #, c-format |
2168 msgid "" | |
2169 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
2170 "fixed. Check %s for updates." | |
2171 msgstr "" | |
2172 | |
5330 | 2173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1219 src/protocols/oscar/oscar.c:1249 |
3450 | 2174 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5330 | 2175 msgstr "" |
2176 | |
2177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 | |
2178 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | |
2179 msgstr "" | |
2180 | |
2181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1889 src/protocols/oscar/oscar.c:5421 | |
2837 | 2182 #, c-format |
2183 msgid "Direct IM with %s established" | |
2184 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" | |
2185 | |
5330 | 2186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:2238 |
4208 | 2187 msgid "(There was an error receiving this message)" |
2188 msgstr "" | |
2189 | |
5330 | 2190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2383 |
2191 #, c-format | |
2192 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
2193 msgstr "" | |
2194 | |
2195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 | |
4208 | 2196 msgid "" |
2197 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
2198 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
2199 "considered a privacy risk." | |
2200 msgstr "" | |
2201 | |
5330 | 2202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 |
2203 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
2204 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." | |
2205 | |
2206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 | |
2207 msgid "Authorization Request Message:" | |
2208 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" | |
2209 | |
2210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 | |
2211 msgid "Please authorize me!" | |
2212 msgstr "Snälla auktorisera mig!" | |
2213 | |
2214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 | |
2215 #, c-format | |
4208 | 2216 msgid "" |
5330 | 2217 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
2218 "you want to send an authorization request?" | |
2219 msgstr "" | |
2220 | |
2221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 | |
2222 msgid "Request Authorization" | |
2223 msgstr "Begär auktorisering" | |
2224 | |
2225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 src/protocols/oscar/oscar.c:2483 | |
2226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 src/protocols/oscar/oscar.c:2557 | |
2227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 | |
2228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 | |
2229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | |
4208 | 2230 msgid "No reason given." |
2231 msgstr "Ingen motivering angiven." | |
2232 | |
5330 | 2233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
2234 msgid "Authorization Denied Message:" | |
2235 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" | |
2236 | |
2237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 | |
2238 #, c-format | |
2239 msgid "" | |
2240 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2241 "%s" | |
2242 msgstr "" | |
2243 "Användaren %lu vill lägga till dig i dennes kompislista av följande" | |
2244 "anledning:\n%s" | |
2245 | |
2246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2564 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | |
4208 | 2247 msgid "Authorization Request" |
5330 | 2248 msgstr "Auktoriseringsbegäran" |
2249 | |
2250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 | |
3145 | 2251 #, c-format |
2252 msgid "" | |
3261 | 2253 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
2254 "the following reason:\n" | |
2255 "%s" | |
3145 | 2256 msgstr "" |
3261 | 2257 "Användaren %lu har nekat din begäran att lägga till denne till din " |
2258 "kontaktlista med följande motivering:\n" | |
2259 "%s" | |
2260 | |
5330 | 2261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2572 |
3450 | 2262 msgid "ICQ authorization denied." |
5330 | 2263 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." |
3261 | 2264 |
4208 | 2265 #. Someone has granted you authorization |
5330 | 2266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 |
3145 | 2267 #, c-format |
3261 | 2268 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
3145 | 2269 msgstr "" |
3261 | 2270 "Användaren %lu har beviljat din begäran att lägga till denne till din " |
2271 "kontaktlista" | |
2272 | |
5330 | 2273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 |
2274 #, c-format | |
2275 msgid "" | |
2276 "You have received a special message\n" | |
2277 "\n" | |
2278 "From: %s [%s]\n" | |
2279 "%s" | |
2280 msgstr "" | |
2281 "Du har fått ett specialmeddelande\n" | |
2282 "\n" | |
2283 "Från: %s [%s]\n" | |
2284 "%s" | |
2285 | |
2286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 | |
4208 | 2287 #, c-format |
2288 msgid "" | |
2289 "You have received an ICQ page\n" | |
2290 "\n" | |
2291 "From: %s [%s]\n" | |
2292 "%s" | |
2293 msgstr "" | |
5330 | 2294 "Du har fått en ICQ-sida\n" |
2295 "\n" | |
2296 "Från: %s [%s]\n" | |
2297 "%s" | |
2298 | |
2299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 | |
3261 | 2300 #, c-format |
4208 | 2301 msgid "" |
5330 | 2302 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
4208 | 2303 "\n" |
5330 | 2304 "Message is:\n" |
2305 "%s" | |
2306 msgstr "" | |
2307 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" | |
2308 "\n" | |
2309 "Meddelandet är:\n" | |
2310 "%s" | |
2311 | |
2312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | |
3261 | 2313 #, c-format |
4208 | 2314 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" |
5330 | 2315 msgstr "ICQ-användaren %lu har skickat dig en kontakt: %s (%s)" |
2316 | |
2317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | |
4208 | 2318 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
5330 | 2319 msgstr "Vill du lägga till den här kontakten till din kompislista?" |
2320 | |
2321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | |
2322 msgid "Decline" | |
2323 msgstr "Understrykning" | |
2324 | |
2325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2710 | |
4208 | 2326 #, fuzzy, c-format |
2327 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
5330 | 2328 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
2329 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." | |
2330 | |
2331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 | |
4208 | 2332 #, fuzzy, c-format |
2333 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
5330 | 2334 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
2335 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för stort." | |
2336 | |
2337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 | |
4208 | 2338 #, fuzzy, c-format |
2339 msgid "" | |
2340 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5330 | 2341 msgid_plural "" |
2342 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
2343 msgstr[0] "" | |
3261 | 2344 "Du missade %d meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." |
2345 | |
5330 | 2346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2743 |
4208 | 2347 #, fuzzy, c-format |
2348 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
5330 | 2349 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
2350 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." | |
2351 | |
2352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 | |
4208 | 2353 #, fuzzy, c-format |
2354 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
5330 | 2355 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
2356 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom du är för hemsk." | |
2357 | |
2358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 | |
4208 | 2359 #, fuzzy, c-format |
2360 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
5330 | 2361 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
2362 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s på grund av okända orsaker." | |
2363 | |
2364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:4486 | |
2365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 | |
2366 msgid "Free For Chat" | |
2367 msgstr "Fri för chatt" | |
2368 | |
2369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 src/protocols/oscar/oscar.c:4480 | |
2370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | |
2371 msgid "Not Available" | |
2372 msgstr "Ej tillgänglig" | |
2373 | |
2374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 src/protocols/oscar/oscar.c:4483 | |
2375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 | |
2376 msgid "Occupied" | |
2377 msgstr "Upptagen" | |
2378 | |
2379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 | |
2380 msgid "Web Aware" | |
2381 msgstr "" | |
2382 | |
2383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 | |
2384 #, c-format | |
2385 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2386 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2387 | |
2388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 | |
2389 #, c-format | |
2390 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2391 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2392 | |
2393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 | |
2976 | 2394 #, c-format |
2395 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
3261 | 2396 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" |
2397 | |
5330 | 2398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
4208 | 2399 msgid "Unknown error" |
5330 | 2400 msgstr "Okänt fel" |
2401 | |
2402 #. Data is assumed to be the destination sn | |
2403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 | |
2404 #, c-format | |
4208 | 2405 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
5330 | 2406 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " |
2407 | |
2408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2997 | |
2409 #, c-format | |
4208 | 2410 msgid "User information for %s unavailable:" |
5330 | 2411 msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig:" |
2412 | |
2413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 | |
2976 | 2414 msgid "Buddy Icon" |
2415 msgstr "Kompisikon" | |
2416 | |
5330 | 2417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 |
2976 | 2418 msgid "Voice" |
2419 msgstr "Röst" | |
2420 | |
5330 | 2421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 |
2422 msgid "Direct IM" | |
2423 msgstr "Direktmeddelande" | |
2424 | |
2425 #: src/gtkblist.c:1457 src/protocols/oscar/oscar.c:3038 | |
2976 | 2426 msgid "Chat" |
5330 | 2427 msgstr "Chatta" |
2428 | |
2429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:5737 | |
2976 | 2430 msgid "Get File" |
2431 msgstr "Hämta fil" | |
2432 | |
5330 | 2433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5731 |
2434 msgid "Send File" | |
2435 msgstr "Skicka fil" | |
2436 | |
2437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 | |
2976 | 2438 msgid "Games" |
2439 msgstr "Spel" | |
2440 | |
5330 | 2441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 |
2442 msgid "Add-Ins" | |
2443 msgstr "Lägg till" | |
2444 | |
2445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 | |
2976 | 2446 msgid "Send Buddy List" |
3261 | 2447 msgstr "Skicka kompislista" |
2448 | |
5330 | 2449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 |
2976 | 2450 msgid "EveryBuddy Bug" |
2451 msgstr "EveryBuddy-fel" | |
2452 | |
5330 | 2453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 |
2976 | 2454 msgid "AP User" |
3261 | 2455 msgstr "AP-användare" |
2456 | |
5330 | 2457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 |
2976 | 2458 msgid "ICQ RTF" |
3261 | 2459 msgstr "ICQ-RTF" |
2460 | |
5330 | 2461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 |
2976 | 2462 msgid "Nihilist" |
3261 | 2463 msgstr "Nihilist" |
2464 | |
5330 | 2465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 |
2976 | 2466 msgid "ICQ Server Relay" |
3261 | 2467 msgstr "ICQ-serverrelay" |
2468 | |
5330 | 2469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 |
2976 | 2470 msgid "ICQ Unknown" |
3261 | 2471 msgstr "ICQ-okänd" |
2472 | |
5330 | 2473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 |
3261 | 2474 msgid "Trillian Encryption" |
2475 msgstr "Trillansk kryptering" | |
2476 | |
5330 | 2477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 |
2478 msgid "ICQ UTF8" | |
2479 msgstr "ICQ UTF8" | |
2480 | |
2481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | |
2837 | 2482 msgid "" |
5330 | 2483 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
2484 "</i>" | |
2485 msgstr "" | |
2486 | |
2487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 | |
2488 #, c-format | |
2489 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2490 msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n" | |
2491 | |
2492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | |
2493 #, c-format | |
2494 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2495 msgstr "Medlem sedan : <b>%s</b><br>\n" | |
2496 | |
2497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | |
2498 #, c-format | |
2499 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
2500 msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" | |
2501 | |
2502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | |
2503 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
2504 msgstr "Inaktiv : <b>Aktiv</b>" | |
2505 | |
2506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 | |
2507 #, c-format | |
2508 msgid "" | |
2509 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
2510 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
2511 "%s%s%s\n" | |
2512 "<hr>\n" | |
2513 msgstr "" | |
2514 "Användarnamn : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
2515 "Varningsnivå : <b>%d %%</b><br>\n" | |
2516 "%s%s%s\n" | |
2517 "<hr>\n" | |
2518 | |
2519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 | |
2976 | 2520 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2521 msgstr "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>" | |
2522 | |
5330 | 2523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
2976 | 2524 msgid "Client Capabilities: " |
3261 | 2525 msgstr "Klientkapabiliteter: " |
2526 | |
5330 | 2527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 |
2837 | 2528 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
2529 msgstr "<i>Ingen information tillhandahållen</i>" | |
2530 | |
5330 | 2531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 |
3450 | 2532 msgid "Your AIM connection may be lost." |
2837 | 2533 msgstr "Din anslutning kan vara borta." |
2534 | |
5330 | 2535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 |
3450 | 2536 msgid "Rate limiting error." |
2537 msgstr "" | |
2837 | 2538 |
5330 | 2539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 |
2976 | 2540 msgid "" |
3450 | 2541 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
2976 | 2542 "wait 10 seconds and try again." |
2543 msgstr "" | |
3261 | 2544 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " |
2545 "Vänta 10 sekunder och försök igen." | |
2546 | |
5330 | 2547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 |
2548 msgid "" | |
2549 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
2550 "at another location." | |
2551 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | |
2552 | |
2553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 | |
2554 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
2555 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." | |
2556 | |
2557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3877 | |
2558 msgid "UIN:" | |
2559 msgstr "UIN:" | |
2560 | |
2561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 | |
2562 msgid "First Name:" | |
2563 msgstr "Förnamn:" | |
2564 | |
2565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3885 | |
2566 msgid "Last Name:" | |
2567 msgstr "Efternamn:" | |
2568 | |
2569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 | |
2570 msgid "Email Address:" | |
2571 msgstr "e-postadress:" | |
2572 | |
2573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 | |
2574 msgid "Mobile Phone:" | |
2575 msgstr "Mobilnummer:" | |
2576 | |
2577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 | |
2578 msgid "Gender:" | |
2579 msgstr "Kön:" | |
2580 | |
2581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 | |
2582 msgid "Female" | |
2583 msgstr "Kvinna" | |
2584 | |
2585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 | |
2586 msgid "Male" | |
2587 msgstr "Man" | |
2588 | |
2589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3911 | |
2590 msgid "Birthday:" | |
2591 msgstr "Födelsedag:" | |
2592 | |
2593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 | |
2594 msgid "Age:" | |
2595 msgstr "Ålder:" | |
2596 | |
2597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 | |
2598 msgid "Personal Web Page:" | |
2599 msgstr "Personlig webbsida:" | |
2600 | |
2601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 | |
2602 msgid "Additional Information:" | |
2603 msgstr "Extra information:" | |
2604 | |
2605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3814 | |
2606 msgid "Home Address:" | |
2607 msgstr "Hemmadress:" | |
2608 | |
2609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 | |
2610 msgid "Address:" | |
2611 msgstr "Adress:" | |
2612 | |
2613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 | |
2614 msgid "City:" | |
2615 msgstr "Ort:" | |
2616 | |
2617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 | |
2618 msgid "State:" | |
2619 msgstr "Delstat:" | |
2620 | |
2621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:3953 | |
2622 msgid "Zip Code:" | |
2623 msgstr "Postnummer:" | |
2624 | |
2625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 | |
2626 msgid "Work Address:" | |
2627 msgstr "Jobbadress" | |
2628 | |
2629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 | |
2630 msgid "Work Information:" | |
2631 msgstr "Arbeteinformation" | |
2632 | |
2633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 | |
2634 msgid "Company:" | |
2635 msgstr "Företag:" | |
2636 | |
2637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 | |
2638 msgid "Division:" | |
2639 msgstr "Avdelning:" | |
2640 | |
2641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 | |
2642 msgid "Position:" | |
2643 msgstr "Beffatning:" | |
2644 | |
2645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | |
2646 msgid "Web Page:" | |
2647 msgstr "Webbsida:" | |
2648 | |
2649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 | |
4208 | 2650 msgid "Account Confirmation Requested" |
2651 msgstr "" | |
2652 | |
5330 | 2653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 |
4208 | 2654 msgid "Error Changing Account Info" |
5330 | 2655 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" |
2656 | |
2657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 | |
4208 | 2658 #, c-format |
2659 msgid "" | |
2660 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2661 "differs from the original." | |
2662 msgstr "" | |
2663 | |
5330 | 2664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 |
4208 | 2665 #, c-format |
2666 msgid "" | |
2667 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2668 "ends in a space." | |
2669 msgstr "" | |
2670 | |
5330 | 2671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 |
4208 | 2672 #, c-format |
2673 msgid "" | |
2674 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2675 "is too long." | |
2676 msgstr "" | |
2677 | |
5330 | 2678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4119 |
4208 | 2679 #, c-format |
2680 msgid "" | |
2681 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
2682 "request pending for this screen name." | |
2683 msgstr "" | |
2684 | |
5330 | 2685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 |
4208 | 2686 #, c-format |
2687 msgid "" | |
2688 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
2689 "too many screen names associated with it." | |
2690 msgstr "" | |
2691 | |
5330 | 2692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 |
4208 | 2693 #, c-format |
2694 msgid "" | |
2695 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
2696 "invalid." | |
2697 msgstr "" | |
2698 | |
5330 | 2699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 |
4208 | 2700 #, c-format |
2701 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
2702 msgstr "" | |
2703 | |
5330 | 2704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 |
4208 | 2705 #, c-format |
2706 msgid "" | |
4585 | 2707 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
4208 | 2708 "%s" |
2709 msgstr "" | |
2710 | |
5330 | 2711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
4208 | 2712 msgid "Account Info" |
5330 | 2713 msgstr "Kontoinformation" |
2714 | |
2715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 | |
4208 | 2716 #, c-format |
2717 msgid "The email address for %s is %s" | |
5330 | 2718 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" |
2719 | |
2720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | |
3450 | 2721 msgid "Unable to set AIM profile." |
5330 | 2722 msgstr "" |
2723 | |
2724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 | |
3450 | 2725 msgid "" |
2726 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
2727 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
2728 "fully connected." | |
2729 msgstr "" | |
2730 | |
5330 | 2731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 |
3450 | 2732 #, c-format |
2733 msgid "" | |
2734 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
5330 | 2735 "truncated it for you." |
2736 msgstr "" | |
2737 | |
2738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 | |
2739 msgid "Profile too long." | |
2740 msgstr "" | |
2741 | |
2742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 | |
3450 | 2743 msgid "Unable to set AIM away message." |
5330 | 2744 msgstr "" |
2745 | |
2746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 | |
3450 | 2747 msgid "" |
2748 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
2749 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
2750 "again when you are fully connected." | |
2751 msgstr "" | |
2752 | |
5330 | 2753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4445 |
3450 | 2754 #, c-format |
2755 msgid "" | |
5330 | 2756 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
2757 "truncated it and set you away." | |
2758 msgstr "" | |
2759 | |
2760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 | |
2761 msgid "Away message too long." | |
2762 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." | |
2763 | |
2764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 | |
2765 msgid "Unable To Retrive Buddy List" | |
2766 msgstr "Kunde inte ta emot kompislista" | |
2767 | |
2768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 | |
2769 msgid "" | |
2770 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " | |
2771 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
2772 "a few hours." | |
2773 msgstr "" | |
2774 | |
2775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4750 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 | |
2776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 | |
2777 msgid "Orphans" | |
2778 msgstr "" | |
2779 | |
2780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 | |
3261 | 2781 #, c-format |
2782 msgid "" | |
2783 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | |
2784 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | |
2785 msgstr "" | |
2786 "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du " | |
2787 "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar " | |
2788 "inte att visas som online." | |
2789 | |
5330 | 2790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 |
2791 msgid "Maximum buddy list length exceeded." | |
2792 msgstr "" | |
2793 | |
2794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 | |
2795 #, c-format | |
2796 msgid "" | |
2797 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
2798 "list. Please remove one and try again." | |
2799 msgstr "" | |
2800 | |
2801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 src/protocols/oscar/oscar.c:4958 | |
2802 msgid "(no name)" | |
2803 msgstr "" | |
2804 | |
2805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4945 src/protocols/oscar/oscar.c:4959 | |
2806 msgid "Unable To Add" | |
2807 msgstr "Kan inte Lägga till" | |
2808 | |
2809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 | |
2810 #, c-format | |
2811 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | |
2812 msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning." | |
2813 | |
2814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 | |
2815 #, c-format | |
2816 msgid "" | |
2817 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
2818 "want to add them?" | |
2819 msgstr "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " | |
2820 "kompislista, vill du göra det?" | |
2821 | |
2822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | |
2823 msgid "Authorization Given" | |
2824 msgstr "Auktorisering given" | |
2825 | |
2826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 | |
2827 #, c-format | |
2828 msgid "" | |
2829 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2830 "%s" | |
2831 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista av följande" | |
2832 "orsaki:\n%s" | |
2833 | |
2834 #. Granted | |
2835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 | |
2836 #, c-format | |
2837 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
2838 msgstr "" | |
2839 "Användaren %s har beviljat din begäran att lägga till denne till din " | |
2840 "kontaktlista." | |
2841 | |
2842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 | |
2843 msgid "Authorization Granted" | |
2844 msgstr "Auktorisering beviljades" | |
2845 | |
2846 #. Denied | |
2847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | |
2848 #, c-format | |
2849 msgid "" | |
2850 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
2851 "following reason:\n" | |
2852 "%s" | |
2853 msgstr "" | |
2854 "Användaren %s har nekat din begäran att lägga till denne till din " | |
2855 "kontaktlista med följande motivering:\n" | |
2856 "%s" | |
2857 | |
2858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5071 | |
2859 msgid "Authorization Denied" | |
2860 msgstr "Auktorisering nekades" | |
2861 | |
2862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 src/protocols/toc/toc.c:1196 | |
2837 | 2863 msgid "Exchange:" |
2864 msgstr "Växel:" | |
2865 | |
5330 | 2866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 |
2867 msgid "<b>Status:</b> " | |
2868 msgstr "<b>Status:</b> " | |
2869 | |
2870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 | |
2871 msgid "<b>Logged In:</b> " | |
2872 msgstr "<b>Inloggad:</b> " | |
2873 | |
2874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 | |
2875 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
2876 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " | |
2877 | |
2878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5352 | |
2879 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
2880 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" | |
2881 | |
2882 #: src/gtkblist.c:820 src/protocols/oscar/oscar.c:5356 | |
2883 msgid "<b>Status:</b> Offline" | |
2884 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" | |
2885 | |
2886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 | |
2887 msgid "Offline" | |
2888 msgstr "Ej ansluten" | |
2889 | |
2890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 | |
2837 | 2891 msgid "Unable to open Direct IM" |
2892 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" | |
2893 | |
5330 | 2894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5576 |
2837 | 2895 #, c-format |
4208 | 2896 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
2897 msgstr "" | |
2898 | |
5330 | 2899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 |
2837 | 2900 msgid "" |
4208 | 2901 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
2902 "Do you wish to continue?" | |
2903 msgstr "" | |
2904 | |
5330 | 2905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 |
3261 | 2906 msgid "Get Status Msg" |
2907 msgstr "Hämta statusmeddelande" | |
2908 | |
5330 | 2909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 |
2910 msgid "Re-request Authorization" | |
2911 msgstr "Begär auktorisering igen" | |
2912 | |
2913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 | |
2914 msgid "The new formatting is invalid." | |
2915 msgstr "" | |
2916 | |
2917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5771 | |
2918 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | |
2919 msgstr "" | |
2920 | |
2921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5777 | |
2922 msgid "New screenname formatting:" | |
2923 msgstr "" | |
2924 | |
2925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 | |
2926 msgid "Change Address To: " | |
2927 msgstr "" | |
2928 | |
2929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5832 | |
2930 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | |
2931 msgstr "" | |
2932 | |
2933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 | |
2934 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
2935 msgstr "" | |
2936 | |
2937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5862 | |
2938 #, c-format | |
2939 msgid "" | |
2940 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
2941 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
2942 msgstr "" | |
2943 | |
2944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 | |
2945 msgid "Change Password (URL)" | |
2946 msgstr "Byt lösenord (URL)" | |
2947 | |
2948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5906 | |
2949 msgid "Format Screenname" | |
2950 msgstr "Användar-ID" | |
2951 | |
2952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 | |
2953 msgid "Confirm Account" | |
2954 msgstr "Bekräffta konto" | |
2955 | |
2956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 | |
2957 msgid "Display Current Registered Address" | |
2958 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" | |
2959 | |
2960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 | |
2961 msgid "Change Current Registered Address" | |
2962 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress" | |
2963 | |
2964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 | |
2965 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
2966 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" | |
2967 | |
2968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5941 | |
2969 msgid "Search for Buddy by Email" | |
2970 msgstr "Sök efter kompis med e-post" | |
2971 | |
2972 #. *< api_version | |
2973 #. *< type | |
2974 #. *< ui_requirement | |
2975 #. *< flags | |
2976 #. *< dependencies | |
2977 #. *< priority | |
2978 #. *< id | |
2979 #. *< name | |
2980 #. *< version | |
2981 #. * summary | |
2982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | |
2983 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
2984 msgstr "" | |
2985 | |
2986 #: src/protocols/toc/toc.c:190 | |
2987 #, c-format | |
2988 msgid "Looking up %s" | |
2989 msgstr "Slå upp %s" | |
2990 | |
2991 #: src/protocols/toc/toc.c:490 | |
2837 | 2992 #, c-format |
2993 msgid "Unable to write file %s." | |
2994 msgstr "Kan inte skriva filen %s." | |
2995 | |
5330 | 2996 #: src/protocols/toc/toc.c:493 |
2837 | 2997 #, c-format |
2998 msgid "Unable to read file %s." | |
2999 msgstr "Kan inte läsa filen %s." | |
3000 | |
5330 | 3001 #: src/protocols/toc/toc.c:496 |
2837 | 3002 #, c-format |
3003 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
3004 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." | |
3005 | |
5330 | 3006 #: src/protocols/toc/toc.c:499 |
2837 | 3007 #, c-format |
3008 msgid "%s not currently logged in." | |
3009 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." | |
3010 | |
5330 | 3011 #: src/protocols/toc/toc.c:502 |
2837 | 3012 #, c-format |
3013 msgid "Warning of %s not allowed." | |
3014 msgstr "Varning för %s är inte tillåten." | |
3015 | |
5330 | 3016 #: src/protocols/toc/toc.c:505 |
2837 | 3017 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
3018 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." | |
3019 | |
5330 | 3020 #: src/protocols/toc/toc.c:508 |
2837 | 3021 #, c-format |
3022 msgid "Chat in %s is not available." | |
3023 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." | |
3024 | |
5330 | 3025 #: src/protocols/toc/toc.c:511 |
2837 | 3026 #, c-format |
3027 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
3028 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." | |
3029 | |
5330 | 3030 #: src/protocols/toc/toc.c:514 |
2837 | 3031 #, c-format |
3032 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
3033 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." | |
3034 | |
5330 | 3035 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
2837 | 3036 #, c-format |
3037 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
3038 msgstr "" | |
3039 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." | |
3040 | |
5330 | 3041 #: src/protocols/toc/toc.c:520 |
2837 | 3042 msgid "Failure." |
3043 msgstr "Misslyckande." | |
3044 | |
5330 | 3045 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
2837 | 3046 msgid "Too many matches." |
3047 msgstr "För många träffar." | |
3048 | |
5330 | 3049 #: src/protocols/toc/toc.c:526 |
2837 | 3050 msgid "Need more qualifiers." |
3051 msgstr "Behöver fler kvalificerare." | |
3052 | |
5330 | 3053 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
2837 | 3054 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
3055 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." | |
3056 | |
5330 | 3057 #: src/protocols/toc/toc.c:532 |
2837 | 3058 msgid "Email lookup restricted." |
3059 msgstr "E-postuppslagning är begränsad." | |
3060 | |
5330 | 3061 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
2837 | 3062 msgid "Keyword ignored." |
3063 msgstr "Nyckelordet ignorerades." | |
3064 | |
5330 | 3065 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
2837 | 3066 msgid "No keywords." |
3067 msgstr "Inga nyckelord." | |
3068 | |
5330 | 3069 #: src/protocols/toc/toc.c:541 |
2837 | 3070 msgid "User has no directory information." |
3071 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." | |
3072 | |
5330 | 3073 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
2837 | 3074 msgid "Country not supported." |
3075 msgstr "Landet stöds inte." | |
3076 | |
5330 | 3077 #: src/protocols/toc/toc.c:548 |
2837 | 3078 #, c-format |
3079 msgid "Failure unknown: %s." | |
3080 msgstr "Okänt misslyckande: %s." | |
3081 | |
5330 | 3082 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
2837 | 3083 msgid "The service is temporarily unavailable." |
3084 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." | |
3085 | |
5330 | 3086 #: src/protocols/toc/toc.c:557 |
2837 | 3087 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
3088 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." | |
3089 | |
5330 | 3090 #: src/protocols/toc/toc.c:560 |
2837 | 3091 msgid "" |
3092 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
3093 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
3094 msgstr "" | |
3095 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " | |
3096 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | |
3097 | |
5330 | 3098 #: src/protocols/toc/toc.c:562 |
2837 | 3099 #, c-format |
3100 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
3101 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." | |
3102 | |
5330 | 3103 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
3261 | 3104 #, c-format |
3145 | 3105 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
2837 | 3106 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" |
3107 | |
5330 | 3108 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
2837 | 3109 msgid "Connection Closed" |
3110 msgstr "Anslutningen stängd" | |
3111 | |
5330 | 3112 #: src/protocols/toc/toc.c:620 |
2837 | 3113 msgid "Waiting for reply..." |
3114 msgstr "Väntar på svar..." | |
3115 | |
5330 | 3116 #: src/protocols/toc/toc.c:684 |
2837 | 3117 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
3118 msgstr "" | |
3119 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." | |
3120 | |
5330 | 3121 #: src/protocols/toc/toc.c:873 |
3145 | 3122 msgid "Password Change Successful" |
2837 | 3123 msgstr "Lösenordsändring lyckades" |
3124 | |
5330 | 3125 #: src/protocols/toc/toc.c:876 |
3450 | 3126 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
3127 msgstr "" | |
2837 | 3128 |
5330 | 3129 #: src/protocols/toc/toc.c:876 |
3450 | 3130 #, fuzzy |
2837 | 3131 msgid "" |
3450 | 3132 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
3133 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
3134 "is only temporary, please be patient." | |
2837 | 3135 msgstr "" |
3136 "TOC har skickat ett PAUSE-kommando. När detta sker, ignorerar TOC alla " | |
3137 "meddelanden som skickas till den, och kan sparak ut dig om du skickar ett " | |
3138 "meddelande. Gaim kommer att förhindra att något går igenom. Detta är endast " | |
3139 "tillfälligt, håll ut." | |
3140 | |
5330 | 3141 #: src/protocols/toc/toc.c:1319 |
2837 | 3142 msgid "Get Dir Info" |
3143 msgstr "Hämta kataloginformation" | |
3144 | |
5330 | 3145 #: src/protocols/toc/toc.c:1443 |
4208 | 3146 #, fuzzy |
5330 | 3147 msgid "Set Dir Info" |
3148 msgstr "Hämta kataloginformation" | |
3149 | |
3150 #: src/protocols/toc/toc.c:1566 | |
4208 | 3151 #, fuzzy, c-format |
3152 msgid "Could not open %s for writing!" | |
3153 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" | |
3154 | |
5330 | 3155 #: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
3156 #: src/protocols/toc/toc.c:1891 | |
3450 | 3157 #, fuzzy |
3158 msgid "Could not connect for transfer." | |
3159 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" | |
3160 | |
5330 | 3161 #: src/protocols/toc/toc.c:1806 |
2837 | 3162 msgid "Could not connect for transfer!" |
3163 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" | |
3164 | |
5330 | 3165 #: src/protocols/toc/toc.c:1838 |
3450 | 3166 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
3167 msgstr "" | |
2837 | 3168 |
5330 | 3169 #: src/gtkft.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1936 |
2837 | 3170 msgid "Gaim - Save As..." |
3171 msgstr "Gaim - Spara som..." | |
3172 | |
5330 | 3173 #: src/protocols/toc/toc.c:1970 |
3261 | 3174 #, c-format |
2976 | 3175 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
5330 | 3176 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
3177 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" | |
3178 | |
3179 #: src/protocols/toc/toc.c:1977 | |
2837 | 3180 #, c-format |
3181 msgid "%s requests you to send them a file" | |
3261 | 3182 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" |
3183 | |
5330 | 3184 #: src/gtkft.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:1979 src/server.c:1219 |
4208 | 3185 msgid "Accept" |
3186 msgstr "Acceptera" | |
3187 | |
5330 | 3188 #. *< api_version |
3189 #. *< type | |
3190 #. *< ui_requirement | |
3191 #. *< flags | |
3192 #. *< dependencies | |
3193 #. *< priority | |
3194 #. *< id | |
3195 #. *< name | |
3196 #. *< version | |
3197 #. * summary | |
3198 #: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 | |
3199 #, fuzzy | |
3200 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
3201 msgstr "Protokollåtgärder" | |
3202 | |
3203 #: src/protocols/toc/toc.c:2069 | |
3204 msgid "TOC Host:" | |
3205 msgstr "" | |
3206 | |
3207 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 | |
3208 #, fuzzy | |
3209 msgid "TOC Port:" | |
3210 msgstr "Port" | |
3211 | |
3212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 | |
3450 | 3213 #, fuzzy |
3214 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
2837 | 3215 msgstr "Ditt meddelande skickades inte." |
3216 | |
5330 | 3217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 |
3218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 | |
3219 msgid "Not At Home" | |
3220 msgstr "" | |
3221 | |
3222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 | |
3223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 | |
3224 msgid "Not At Desk" | |
3225 msgstr "" | |
3226 | |
3227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 | |
3228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 | |
3229 #, fuzzy | |
3230 msgid "Not In Office" | |
3231 msgstr "Meddelande" | |
3232 | |
3233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 | |
3234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 | |
3235 msgid "On Vacation" | |
3236 msgstr "" | |
3237 | |
3238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 | |
3239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 | |
3240 msgid "Stepped Out" | |
3241 msgstr "" | |
3242 | |
3243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 | |
3244 #, fuzzy | |
3245 msgid "Activate ID" | |
3246 msgstr "Aktiv" | |
3247 | |
3248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 | |
4208 | 3249 msgid "Pager Host:" |
3250 msgstr "" | |
3251 | |
5330 | 3252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 |
4208 | 3253 msgid "Pager Port:" |
3254 msgstr "" | |
3255 | |
5330 | 3256 #. *< api_version |
3257 #. *< type | |
3258 #. *< ui_requirement | |
3259 #. *< flags | |
3260 #. *< dependencies | |
3261 #. *< priority | |
3262 #. *< id | |
3263 #. *< name | |
3264 #. *< version | |
3265 #. * summary | |
3266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 | |
3267 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
3268 msgstr "" | |
3269 | |
3270 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | |
3271 #, c-format | |
3272 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
3273 msgstr "" | |
3274 | |
3275 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | |
3276 #, c-format | |
3277 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
3278 msgstr "" | |
3279 | |
3280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | |
3281 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
3282 msgstr "" | |
3283 | |
3284 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | |
3285 #, c-format | |
3286 msgid "<br>At %s since %s" | |
3287 msgstr "" | |
3288 | |
3289 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 | |
3290 #, fuzzy | |
3291 msgid "Anyone" | |
3292 msgstr "Ingen" | |
3293 | |
3294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | |
3295 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
3296 msgstr "" | |
3297 | |
3298 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | |
3299 msgid "" | |
3300 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
3301 "accounts on it when logged in as the same user." | |
3302 msgstr "" | |
3303 | |
3304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 | |
2837 | 3305 msgid "ZLocate" |
3306 msgstr "ZLocate" | |
3307 | |
5330 | 3308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 |
2837 | 3309 msgid "Class:" |
3310 msgstr "Klass:" | |
3311 | |
5330 | 3312 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 |
2837 | 3313 msgid "Instance:" |
3314 msgstr "Instans:" | |
3315 | |
5330 | 3316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 |
2837 | 3317 msgid "Recipient:" |
3318 msgstr "Mottagare:" | |
3319 | |
5330 | 3320 #. *< api_version |
3321 #. *< type | |
3322 #. *< ui_requirement | |
3323 #. *< flags | |
3324 #. *< dependencies | |
3325 #. *< priority | |
3326 #. *< id | |
3327 #. *< name | |
3328 #. *< version | |
3329 #. * summary | |
3330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 | |
3331 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
3332 msgstr "" | |
3333 | |
3334 #: src/about.c:74 | |
2837 | 3335 #, c-format |
3336 msgid "About Gaim v%s" | |
3337 msgstr "Om Gaim v%s" | |
3338 | |
5330 | 3339 #: src/about.c:106 |
3343 | 3340 #, fuzzy |
2837 | 3341 msgid "" |
4208 | 3342 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
3343 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
3344 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
2837 | 3345 msgstr "" |
3261 | 3346 "Gaim är en klient som stöder AOL:s snabbmeddelandeprotokoll. Det\n" |
3347 "använder Gtk+ och är licensierat under GPL.\n" | |
2837 | 3348 "\n" |
3349 "URL: " | |
3350 | |
5330 | 3351 #: src/about.c:116 |
4208 | 3352 #, fuzzy |
3353 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3261 | 3354 msgstr "" |
3355 "\n" | |
3356 "\n" | |
3357 "IRC: #gaim på irc.openprojects.net" | |
3358 | |
5330 | 3359 #: src/about.c:120 |
4208 | 3360 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" |
3361 msgstr "" | |
3362 | |
5330 | 3363 #: src/about.c:122 |
2837 | 3364 msgid "" |
4208 | 3365 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
5330 | 3366 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" |
3367 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
3368 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
3369 "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" | |
3370 "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " | |
3371 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
3372 msgstr "" | |
3373 | |
3374 #: src/about.c:137 | |
4208 | 3375 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
3376 msgstr "" | |
3377 | |
5330 | 3378 #: src/about.c:147 |
4208 | 3379 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
3380 msgstr "" | |
3381 | |
5330 | 3382 #: src/about.c:149 |
4208 | 3383 msgid "" |
5330 | 3384 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " |
3385 "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
3386 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
3387 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
3388 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
3389 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
3390 msgstr "" | |
3391 | |
3392 #: src/about.c:169 src/dialogs.c:4223 src/prpl.c:493 src/prpl.c:797 | |
3393 #: src/server.c:1409 | |
4208 | 3394 msgid "Close" |
3395 msgstr "Stäng" | |
3396 | |
5330 | 3397 #: src/away.c:221 |
2837 | 3398 msgid "Gaim - Away!" |
3399 msgstr "Gaim - Frånvarande!" | |
3400 | |
5330 | 3401 #: src/away.c:281 |
2837 | 3402 msgid "I'm Back!" |
3403 msgstr "Jag är tillbaka!" | |
3404 | |
5330 | 3405 #: src/away.c:383 |
3450 | 3406 msgid "New Away Message" |
5330 | 3407 msgstr "Nytt meddelande" |
3408 | |
3409 #: src/away.c:403 | |
2837 | 3410 msgid "Remove Away Message" |
5330 | 3411 msgstr "Ta bort meddelande" |
3412 | |
3413 #: src/away.c:600 | |
2837 | 3414 msgid "Set All Away" |
5330 | 3415 msgstr "Meddelande för alla" |
3416 | |
3417 #: src/blist.c:322 src/prefs.c:1782 | |
3418 msgid "Chats" | |
3419 msgstr "Chattar" | |
3420 | |
3421 #: src/blist.c:586 | |
2837 | 3422 #, c-format |
3423 msgid "" | |
5330 | 3424 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
3425 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" | |
3426 msgstr "" | |
3427 | |
3428 #: src/blist.c:590 | |
3429 msgid "Group Not Removed" | |
3430 msgstr "" | |
3431 | |
3432 #: src/blist.c:749 | |
4208 | 3433 #, fuzzy |
5330 | 3434 msgid "Invalid Groupname" |
3435 msgstr "Ogiltigt namn" | |
3436 | |
3437 #: src/blist.c:1471 | |
3438 msgid "" | |
3439 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
3440 msgstr "" | |
3441 | |
3442 #: src/blist.c:1473 | |
4208 | 3443 #, fuzzy |
5330 | 3444 msgid "Buddy List Error" |
3445 msgstr "Kompislista" | |
3446 | |
3447 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
3448 #. * being converted | |
3449 #: src/blist.c:1479 | |
3450 #, c-format | |
3451 msgid "" | |
3452 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
3453 "located at %s" | |
3454 msgstr "" | |
3455 | |
3456 #: src/blist.c:1482 | |
4208 | 3457 #, fuzzy |
5330 | 3458 msgid "Converting Buddy List" |
3459 msgstr "Importera kompislista" | |
3460 | |
3461 #: src/browser.c:426 src/browser.c:453 | |
3462 msgid "" | |
3463 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
3464 "again." | |
3465 msgstr "" | |
3466 | |
3467 #: src/browser.c:586 | |
3468 msgid "" | |
3469 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | |
3470 "chosen, but no command has been set." | |
3471 msgstr "" | |
3472 | |
3473 #: src/browser.c:601 | |
3474 #, c-format | |
3475 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
3476 msgstr "" | |
3477 | |
3478 #: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 | |
3479 msgid "" | |
3480 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
3481 "chat." | |
3482 msgstr "" | |
3483 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " | |
3484 "till chatt." | |
3485 | |
3486 #: src/buddy_chat.c:262 | |
2837 | 3487 msgid "Join Chat" |
5330 | 3488 msgstr "Anslut till chatt" |
3489 | |
3490 #: src/buddy_chat.c:278 | |
2837 | 3491 msgid "Join Chat As:" |
5330 | 3492 msgstr "Anslut chatt som:" |
3493 | |
3494 #. Join button. | |
3495 #: src/buddy_chat.c:301 | |
2837 | 3496 msgid "Join" |
3497 msgstr "Anslut" | |
3498 | |
5330 | 3499 #: src/conversation.c:402 |
3500 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
3501 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." | |
3502 | |
3503 #: src/conversation.c:411 | |
3504 msgid "Unable to send message." | |
3505 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." | |
3506 | |
3507 #: src/conversation.c:1969 | |
2837 | 3508 #, c-format |
3509 msgid "%s entered the room." | |
3510 msgstr "%s kom in i rummet." | |
3511 | |
5330 | 3512 #: src/conversation.c:1972 |
4208 | 3513 #, fuzzy, c-format |
3514 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
3515 msgstr "%s kom in i rummet." | |
3516 | |
5330 | 3517 #: src/conversation.c:2021 |
2837 | 3518 #, c-format |
3519 msgid "%s is now known as %s" | |
3520 msgstr "%s är nu känd som %s" | |
3521 | |
5330 | 3522 #: src/conversation.c:2064 |
3261 | 3523 #, c-format |
2976 | 3524 msgid "%s left the room (%s)." |
3261 | 3525 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." |
3526 | |
5330 | 3527 #: src/conversation.c:2066 |
2837 | 3528 #, c-format |
3529 msgid "%s left the room." | |
3530 msgstr "%s lämnade rummet." | |
3531 | |
5330 | 3532 #: src/conversation.c:2250 |
3533 msgid "Last created window" | |
3534 msgstr "Senast skapade fönster" | |
3535 | |
3536 #: src/conversation.c:2252 | |
3537 msgid "New window" | |
3538 msgstr "Nytt fönster" | |
3539 | |
3540 #: src/conversation.c:2254 | |
3541 msgid "By group" | |
3542 msgstr "Grupp" | |
3543 | |
3544 #: src/conversation.c:2256 | |
3545 msgid "By account" | |
3546 msgstr "Konto" | |
3547 | |
3548 #: src/dialogs.c:363 | |
3549 msgid "Warn User" | |
3550 msgstr "Varna användaren" | |
3551 | |
3552 #: src/dialogs.c:363 | |
3553 msgid "_Warn" | |
3554 msgstr "_Varna" | |
3555 | |
3556 #: src/dialogs.c:379 | |
2837 | 3557 #, c-format |
4208 | 3558 msgid "" |
3559 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3560 "\n" | |
3561 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3562 "harsher rate limiting.\n" | |
3563 msgstr "" | |
3564 | |
5330 | 3565 #: src/dialogs.c:388 |
4208 | 3566 msgid "Warn _anonymously?" |
5330 | 3567 msgstr "Varna _anonymt?" |
3568 | |
3569 #: src/dialogs.c:395 | |
4208 | 3570 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
5330 | 3571 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" |
3572 | |
3573 #: src/dialogs.c:466 | |
3574 #, c-format | |
3575 msgid "" | |
3576 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3577 msgstr "" | |
3578 "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | |
3579 | |
3580 #: src/dialogs.c:467 | |
3581 msgid "Remove Buddy" | |
3582 msgstr "Ta bort kompis" | |
3583 | |
3584 #: src/dialogs.c:473 | |
3585 #, c-format | |
3586 msgid "" | |
3587 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3588 "continue?" | |
3589 msgstr "" | |
3590 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | |
3591 | |
3592 #: src/dialogs.c:474 | |
3593 msgid "Remove Chat" | |
3594 msgstr "Ta bort chatt" | |
3595 | |
3596 #: src/dialogs.c:480 | |
3597 #, c-format | |
3598 msgid "" | |
3599 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3600 "list. Do you want to continue?" | |
3601 msgstr "" | |
3602 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " | |
3603 "kompislista. Vill du fortsätta?" | |
3604 | |
3605 #: src/dialogs.c:482 | |
3606 msgid "Remove Group" | |
3607 msgstr "Ta bort grupp" | |
3608 | |
3609 #: src/dialogs.c:692 | |
3610 msgid "New Message" | |
3611 msgstr "Nytt meddelande" | |
3612 | |
3613 #: src/dialogs.c:710 | |
4208 | 3614 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
5330 | 3615 msgstr "Ange användar-ID på den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n" |
3616 | |
3617 #: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3763 | |
4208 | 3618 msgid "_Screenname:" |
5330 | 3619 msgstr "_Användar-ID:" |
3620 | |
3621 #: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:455 | |
4208 | 3622 msgid "_Account:" |
5330 | 3623 msgstr "_Konto:" |
3624 | |
3625 #: src/dialogs.c:796 | |
3626 msgid "Get User Info" | |
3627 msgstr "Hämta användarinformation" | |
3628 | |
3629 #: src/dialogs.c:815 | |
2976 | 3630 msgid "" |
4208 | 3631 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
3632 "view.\n" | |
5330 | 3633 msgstr "Ange användar-ID på den person som du vill ha information om.\n" |
3634 | |
3635 #: src/dialogs.c:994 | |
3636 msgid "Add Group" | |
3637 msgstr "Lägg till grupp" | |
3638 | |
3639 #: src/dialogs.c:1011 | |
4208 | 3640 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" |
5330 | 3641 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till.\n" |
3642 | |
3643 #: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4337 | |
4208 | 3644 msgid "_Group:" |
5330 | 3645 msgstr "_Grupp:" |
3646 | |
3647 #: src/dialogs.c:1102 | |
3648 msgid "Add Buddy" | |
3649 msgstr "Lägg till kompis" | |
3650 | |
3651 #: src/dialogs.c:1121 | |
4208 | 3652 msgid "" |
3653 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4599 | 3654 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 3655 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
3656 msgstr "" | |
5330 | 3657 "Ange användar-ID på den kompis du vill lägga till i din kompislista. " |
3658 "Du kan alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas" | |
3659 " i ställer för användar-ID när det är möjligt.\n" | |
3660 | |
3661 #: src/dialogs.c:1140 | |
4208 | 3662 msgid "Screen Name" |
5330 | 3663 msgstr "Användar-ID" |
3664 | |
3665 #: src/dialogs.c:1153 | |
3666 msgid "Alias" | |
3667 msgstr "Alias" | |
3668 | |
3669 #: src/dialogs.c:1163 | |
3670 msgid "Group" | |
3671 msgstr "Grupp" | |
2837 | 3672 |
3450 | 3673 #. Set up stuff for the account box |
5330 | 3674 #: src/dialogs.c:1172 |
2837 | 3675 msgid "Add To" |
3676 msgstr "Lägg till i" | |
3677 | |
5330 | 3678 #: src/dialogs.c:1412 |
3679 msgid "Add Chat" | |
3680 msgstr "Lägg till chatt" | |
3681 | |
3682 #: src/dialogs.c:1435 | |
3683 msgid "" | |
3684 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
3685 "would like to add to your buddy list.\n" | |
3686 msgstr "" | |
3687 "Ange ett alias och information om chatten som du vill" | |
3688 "till din kompislista.\n" | |
3689 | |
3690 #: src/dialogs.c:1444 | |
3691 msgid "Account:" | |
3692 msgstr "Konto:" | |
3693 | |
3694 #: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:782 | |
3695 msgid "Alias:" | |
3696 msgstr "Alias:" | |
3697 | |
3698 #: src/dialogs.c:1474 | |
3699 msgid "Group:" | |
3700 msgstr "Grupp:" | |
3701 | |
3702 #: src/dialogs.c:1807 | |
3703 msgid "Privacy" | |
3704 msgstr "Spärrlista" | |
3705 | |
3706 #: src/dialogs.c:1818 | |
4208 | 3707 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
5330 | 3708 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." |
3709 | |
3710 #: src/dialogs.c:1827 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3711 msgid "Set privacy for:" |
5330 | 3712 msgstr "Ställ in spärrlista för:" |
3713 | |
3714 #: src/dialogs.c:1844 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3715 msgid "Allow all users to contact me" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3716 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3717 |
5330 | 3718 #: src/dialogs.c:1848 |
4208 | 3719 msgid "Allow only users on my buddy list" |
5330 | 3720 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" |
3721 | |
3722 #: src/dialogs.c:1852 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3723 msgid "Allow only the users below" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3724 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3725 |
5330 | 3726 #: src/dialogs.c:1890 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3727 msgid "Deny all users" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3728 msgstr "Neka alla användare" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3729 |
5330 | 3730 #: src/dialogs.c:1894 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3731 msgid "Block the users below" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3732 msgstr "Blockera användarna nedan" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3733 |
5330 | 3734 #: src/dialogs.c:2009 |
4208 | 3735 #, fuzzy |
5330 | 3736 msgid "Set Directory Info" |
3737 msgstr "Kataloginformation" | |
3738 | |
3739 #: src/dialogs.c:2017 | |
2837 | 3740 msgid "Directory Info" |
3741 msgstr "Kataloginformation" | |
3742 | |
5330 | 3743 #: src/dialogs.c:2027 |
3744 #, fuzzy, c-format | |
3745 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
3746 msgstr "Hämta kataloginformation" | |
3747 | |
3748 #: src/dialogs.c:2039 | |
2837 | 3749 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
3750 msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information" | |
3751 | |
3450 | 3752 #. Line 1 |
5330 | 3753 #: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2681 |
2837 | 3754 msgid "First Name" |
3755 msgstr "Förnamn" | |
3756 | |
3450 | 3757 #. Line 2 |
5330 | 3758 #: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2691 |
2837 | 3759 msgid "Middle Name" |
3760 msgstr "Andranamn" | |
3761 | |
3450 | 3762 #. Line 3 |
5330 | 3763 #: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2701 |
2837 | 3764 msgid "Last Name" |
3765 msgstr "Efternamn" | |
3766 | |
3450 | 3767 #. Line 4 |
5330 | 3768 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2711 |
2837 | 3769 msgid "Maiden Name" |
3770 msgstr "Flicknamn" | |
3771 | |
3450 | 3772 #. Line 6 |
5330 | 3773 #: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2730 |
2837 | 3774 msgid "State" |
3775 msgstr "Delstat" | |
3776 | |
4208 | 3777 # src/menus.c:280 |
5330 | 3778 #: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3445 src/dialogs.c:4232 |
3779 #: src/dialogs.c:5008 | |
4208 | 3780 msgid "Save" |
3781 msgstr "Spara" | |
3782 | |
5330 | 3783 #: src/dialogs.c:2162 |
2837 | 3784 msgid "New Passwords Do Not Match" |
3785 msgstr "Nya lösenorden stämmer inte överens" | |
3786 | |
5330 | 3787 #: src/dialogs.c:2167 |
2837 | 3788 msgid "Fill out all fields completely" |
3789 msgstr "Fyll i alla fält helt" | |
3790 | |
5330 | 3791 #: src/dialogs.c:2210 |
3792 #, fuzzy, c-format | |
3793 msgid "Changing password for %s:" | |
3794 msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)" | |
3795 | |
3796 #: src/dialogs.c:2218 | |
3450 | 3797 msgid "Original Password" |
3798 msgstr "Gammalt lösenord" | |
3799 | |
5330 | 3800 #: src/dialogs.c:2229 |
2837 | 3801 msgid "New Password" |
3802 msgstr "Nytt lösenord" | |
3803 | |
5330 | 3804 #: src/dialogs.c:2240 |
2837 | 3805 msgid "New Password (again)" |
3806 msgstr "Nytt lösenord (igen)" | |
3807 | |
4208 | 3808 #. Build OK Button |
5330 | 3809 #: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2662 src/dialogs.c:2808 |
3810 #: src/dialogs.c:3929 src/dialogs.c:4434 src/prpl.c:243 | |
4208 | 3811 msgid "OK" |
3812 msgstr "OK" | |
3813 | |
5330 | 3814 #: src/dialogs.c:2288 |
3815 #, fuzzy, c-format | |
3816 msgid "Changing info for %s:" | |
3817 msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)" | |
3818 | |
3819 #: src/dialogs.c:2369 | |
2837 | 3820 msgid "Below are the results of your search: " |
3821 msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: " | |
3822 | |
5330 | 3823 #: src/dialogs.c:2474 |
2837 | 3824 msgid "Permit" |
3825 msgstr "Tillåt" | |
3826 | |
5330 | 3827 #: src/dialogs.c:2506 |
3828 #, fuzzy | |
3829 msgid "Add Permit" | |
3830 msgstr "Tillåt" | |
3831 | |
3832 #: src/dialogs.c:2508 | |
3833 #, fuzzy | |
3834 msgid "Add Deny" | |
2837 | 3835 msgstr "Gaim - Lägg till nekan" |
3836 | |
5330 | 3837 #: src/dialogs.c:2576 |
3838 #, fuzzy | |
3839 msgid "Log Conversation" | |
3840 msgstr "Konversation" | |
3841 | |
3842 #: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2790 | |
2837 | 3843 msgid "Search for Buddy" |
3844 msgstr "Sök efter kompis" | |
3845 | |
5330 | 3846 #: src/dialogs.c:2757 |
3847 #, fuzzy | |
3848 msgid "Find Buddy By Info" | |
2837 | 3849 msgstr "Gaim - Sök kompis efter information" |
3850 | |
5330 | 3851 #: src/dialogs.c:2784 |
3852 #, fuzzy | |
3853 msgid "Find Buddy By Email" | |
2837 | 3854 msgstr "Gaim - Sök kompis efter e-post" |
3855 | |
5330 | 3856 #: src/dialogs.c:2888 |
4208 | 3857 msgid "Insert Link" |
3858 msgstr "Infoga länk" | |
3859 | |
5330 | 3860 #: src/dialogs.c:2890 |
3861 #, fuzzy | |
3862 msgid "Insert" | |
3863 msgstr "Infoga länk" | |
3864 | |
3865 #: src/dialogs.c:2909 | |
3866 msgid "" | |
3867 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3868 "The description is optional.\n" | |
3869 msgstr "" | |
3870 | |
3871 #: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3091 | |
2837 | 3872 msgid "Select Text Color" |
3873 msgstr "Välj textfärg" | |
3874 | |
5330 | 3875 #: src/dialogs.c:3122 src/dialogs.c:3139 |
2837 | 3876 msgid "Select Background Color" |
3877 msgstr "Välj bakgrundsfärg" | |
3878 | |
5330 | 3879 #: src/dialogs.c:3223 src/dialogs.c:3246 |
4208 | 3880 msgid "Select Font" |
3881 msgstr "Välj typsnitt" | |
3882 | |
3450 | 3883 #. We shouldn't allow a blank title |
5330 | 3884 #: src/dialogs.c:3311 |
3450 | 3885 #, fuzzy |
3886 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
2837 | 3887 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" |
3888 | |
5330 | 3889 #: src/dialogs.c:3312 |
3450 | 3890 msgid "" |
5330 | 3891 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3450 | 3892 msgstr "" |
3893 | |
3894 #. We shouldn't allow a blank message | |
5330 | 3895 #: src/dialogs.c:3321 |
2837 | 3896 msgid "You cannot create an empty away message" |
3897 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" | |
3898 | |
5330 | 3899 #: src/dialogs.c:3386 src/dialogs.c:3394 |
2837 | 3900 msgid "New away message" |
3901 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" | |
3902 | |
5330 | 3903 #: src/dialogs.c:3404 |
2837 | 3904 msgid "Away title: " |
3905 msgstr "Frånvarotitel: " | |
3906 | |
5330 | 3907 #: src/dialogs.c:3449 |
4208 | 3908 msgid "Save & Use" |
3909 msgstr "Spara och använd" | |
3910 | |
5330 | 3911 #: src/dialogs.c:3453 |
2837 | 3912 msgid "Use" |
3913 msgstr "Använd" | |
3914 | |
3450 | 3915 #. show everything |
5330 | 3916 #: src/dialogs.c:3588 |
2837 | 3917 msgid "Smile!" |
3918 msgstr "Le!" | |
3919 | |
5330 | 3920 #: src/dialogs.c:3634 src/dialogs.c:3712 |
3921 msgid "Alias Buddy" | |
3922 msgstr "Aliaskompis" | |
3923 | |
3924 #. Setup the label containing the description. | |
3925 #: src/dialogs.c:3663 | |
3926 #, fuzzy | |
3927 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" | |
3928 msgstr "Ange ditt lösenord" | |
3929 | |
3930 #: src/dialogs.c:3675 src/dialogs.c:3777 | |
3931 #, fuzzy | |
3932 msgid "_Alias:" | |
3933 msgstr "Alias:" | |
3934 | |
3935 #. Setup the label containing the description. | |
3936 #: src/dialogs.c:3742 | |
3937 msgid "" | |
3938 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
3939 "your buddy list.\n" | |
3940 msgstr "" | |
3941 | |
3942 #: src/dialogs.c:3831 src/dialogs.c:3838 | |
3450 | 3943 #, fuzzy, c-format |
3944 msgid "Couldn't write to %s." | |
3945 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" | |
3946 | |
5330 | 3947 #: src/dialogs.c:3862 |
3948 #, fuzzy | |
3949 msgid "Save Log File" | |
2837 | 3950 msgstr "Gaim - Spara loggfil" |
3951 | |
5330 | 3952 #: src/dialogs.c:3892 |
3450 | 3953 #, fuzzy, c-format |
3954 msgid "Couldn't remove file %s." | |
3955 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | |
2837 | 3956 |
5330 | 3957 #: src/dialogs.c:3911 |
3958 #, fuzzy | |
3959 msgid "Clear Log" | |
3960 msgstr "Töm" | |
3961 | |
3962 #: src/dialogs.c:3920 | |
3450 | 3963 msgid "Really clear log?" |
3964 msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?" | |
3965 | |
5330 | 3966 #: src/dialogs.c:3965 |
3967 #, fuzzy, c-format | |
3968 msgid "Couldn't open log file %s." | |
3969 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | |
3970 | |
3971 #: src/dialogs.c:4104 | |
3972 #, fuzzy, c-format | |
3973 msgid "Conversations with %s" | |
3974 msgstr "Konversationer" | |
3975 | |
3976 #: src/dialogs.c:4106 | |
3977 msgid "System Log" | |
3978 msgstr "Systemlogg" | |
3979 | |
3980 #: src/dialogs.c:4127 | |
3981 #, fuzzy, c-format | |
3982 msgid "Couldn't open log file %s" | |
3983 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | |
3984 | |
3985 #: src/dialogs.c:4148 | |
2837 | 3986 msgid "Date" |
3987 msgstr "Datum" | |
3988 | |
5330 | 3989 #: src/dialogs.c:4205 |
2837 | 3990 msgid "Conversation" |
3991 msgstr "Konversation" | |
3992 | |
5330 | 3993 #: src/dialogs.c:4227 |
2837 | 3994 msgid "Clear" |
3995 msgstr "Töm" | |
3996 | |
5330 | 3997 #: src/dialogs.c:4311 |
3998 msgid "Rename Group" | |
3999 msgstr "Byt namn på gruppen" | |
4000 | |
4001 #: src/dialogs.c:4328 | |
4208 | 4002 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
4003 msgstr "" | |
4004 | |
5330 | 4005 #: src/dialogs.c:4404 src/dialogs.c:4413 |
2837 | 4006 msgid "Rename Buddy" |
4007 msgstr "Byt namn på kompis" | |
4008 | |
5330 | 4009 #: src/dialogs.c:4420 |
4208 | 4010 msgid "New name:" |
4011 msgstr "Nytt namn:" | |
4012 | |
5330 | 4013 #: src/ft.c:130 |
4014 #, fuzzy, c-format | |
4015 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
4016 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." | |
4017 | |
4018 #: src/ft.c:144 | |
4019 #, c-format | |
4020 msgid "%s was not found.\n" | |
4021 msgstr "" | |
4022 | |
4023 #: src/ft.c:738 | |
4024 #, c-format | |
4025 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
4026 msgstr "" | |
4027 | |
4028 #: src/ft.c:740 | |
4029 #, c-format | |
4030 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
4031 msgstr "" | |
4032 | |
4033 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
4034 msgid "Expander Size" | |
4035 msgstr "" | |
4036 | |
4037 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
4038 msgid "Size of the expander arrow" | |
4039 msgstr "" | |
4040 | |
4041 #: src/gaim-remote.c:33 | |
4042 #, c-format | |
4043 msgid "" | |
4044 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
4045 "\n" | |
4046 " COMMANDS:\n" | |
4047 " uri Handle AIM: URI\n" | |
4048 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
4049 "\n" | |
4050 " OPTIONS:\n" | |
4051 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
4052 msgstr "" | |
4053 | |
4054 #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 | |
4055 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | |
4056 msgstr "" | |
4057 | |
4058 #: src/gaim-remote.c:164 | |
4059 msgid "" | |
4060 "\n" | |
4061 "Using AIM: URIs:\n" | |
4062 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
4063 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
4064 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
4065 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
4066 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
4067 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
4068 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
4069 "with no message:\n" | |
4070 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
4071 "\n" | |
4072 "Joining a chat:\n" | |
4073 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
4074 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
4075 "\n" | |
4076 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
4077 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
4078 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
4079 msgstr "" | |
4080 | |
4081 #: src/gaim-remote.c:184 | |
4082 msgid "" | |
4083 "\n" | |
4084 "Close running copy of Gaim\n" | |
4085 msgstr "" | |
4086 | |
4087 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
4088 #: src/gaimrc.c:50 | |
4089 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | |
4090 msgstr "" | |
4091 | |
4092 #: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1441 | |
4093 msgid "boring default" | |
4094 msgstr "" | |
4095 | |
4096 #: src/gaimrc.c:1539 | |
2837 | 4097 #, c-format |
4098 msgid "Could not open config file %s." | |
4099 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | |
4100 | |
5330 | 4101 #: src/gaimrc.c:1596 |
4102 #, fuzzy | |
4103 msgid "Unable to Save Preferences" | |
4104 msgstr "Gaim - Egenskaper" | |
4105 | |
4106 #: src/gaimrc.c:1596 | |
4107 msgid "" | |
4108 "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " | |
4109 "enough free space." | |
4110 msgstr "" | |
4111 | |
4112 #: src/gtkblist.c:381 | |
4113 msgid "_Add a Buddy" | |
4114 msgstr "_Lägg till en kompis" | |
4115 | |
4116 #: src/gtkblist.c:382 | |
4117 msgid "_Add a Chat" | |
4118 msgstr "Lägg till c_hatt" | |
4119 | |
4120 #: src/gtkblist.c:383 | |
4121 msgid "_Delete Group" | |
4122 msgstr "_Ta bort grupp" | |
4123 | |
4124 #: src/gtkblist.c:384 | |
4125 msgid "_Rename" | |
4126 msgstr "Byt _namn" | |
4127 | |
4128 #: src/gtkblist.c:386 | |
4129 #, fuzzy | |
4130 msgid "_Join" | |
4131 msgstr "Anslut" | |
4132 | |
4133 #: src/gtkblist.c:387 src/gtkblist.c:418 | |
4134 msgid "_Alias" | |
4135 msgstr "_Alias" | |
4136 | |
4137 #: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419 | |
4138 msgid "_Remove" | |
4139 msgstr "_Ta bort" | |
4140 | |
4141 #: src/gtkblist.c:397 | |
4142 msgid "_Get Info" | |
4143 msgstr "Hämta _information" | |
4144 | |
4145 #: src/gtkblist.c:399 | |
4146 msgid "_IM" | |
4147 msgstr "_Snabbmeddelande" | |
4148 | |
4149 #: src/gtkblist.c:400 | |
4150 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
4151 msgstr "Lägg till _övervakning" | |
4152 | |
4153 #: src/gtkblist.c:401 | |
4154 msgid "View _Log" | |
4155 msgstr "Visa _logg" | |
4156 | |
4157 #. Buddies menu | |
4158 #: src/gtkblist.c:730 | |
4159 msgid "/_Buddies" | |
4160 msgstr "/_Kompisar" | |
4161 | |
4162 #: src/gtkblist.c:731 | |
4163 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | |
4164 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande" | |
4165 | |
4166 #: src/gtkblist.c:732 | |
4167 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
4168 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt" | |
4169 | |
4170 #: src/gtkblist.c:733 | |
4171 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | |
4172 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information" | |
4173 | |
4174 #: src/gtkblist.c:735 | |
4175 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" | |
4176 msgstr "/Kompisar/_Visa inaktiva kompisar" | |
4177 | |
4178 #: src/gtkblist.c:736 | |
4179 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
4180 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" | |
4181 | |
4182 #: src/gtkblist.c:737 | |
4183 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | |
4184 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis" | |
4185 | |
4186 #: src/gtkblist.c:738 | |
4187 msgid "/Buddies/_Add a Chat..." | |
4188 msgstr "/Kompisar/Lägg till Chatt" | |
4189 | |
4190 #: src/gtkblist.c:739 | |
4191 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | |
4192 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp" | |
4193 | |
4194 #: src/gtkblist.c:741 | |
4195 msgid "/Buddies/_Signoff" | |
4196 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" | |
4197 | |
4198 #: src/gtkblist.c:742 | |
4199 msgid "/Buddies/_Quit" | |
4200 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" | |
4201 | |
4202 #. Tools | |
4203 #: src/gtkblist.c:745 | |
4204 msgid "/_Tools" | |
4205 msgstr "/_Verktyg" | |
4206 | |
4207 #: src/gtkblist.c:746 | |
4208 msgid "/Tools/_Away" | |
4209 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" | |
4210 | |
4211 #: src/gtkblist.c:747 | |
4212 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | |
4213 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" | |
4214 | |
4215 #: src/gtkblist.c:748 | |
4216 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | |
4217 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" | |
4218 | |
4219 #: src/gtkblist.c:750 | |
4220 msgid "/Tools/A_ccounts..." | |
4221 msgstr "/Verktyg/_Konton" | |
4222 | |
4223 #: src/gtkblist.c:751 | |
4224 msgid "/Tools/_File Transfers..." | |
4225 msgstr "/Verktyg/_Filöverföring" | |
4226 | |
4227 #: src/gtkblist.c:752 | |
4228 msgid "/Tools/Preferences..." | |
4229 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" | |
4230 | |
4231 #: src/gtkblist.c:753 | |
4232 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." | |
4233 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" | |
4234 | |
4235 #: src/gtkblist.c:755 | |
4236 msgid "/Tools/View System _Log..." | |
4237 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" | |
4238 | |
4239 #. Help | |
4240 #: src/gtkblist.c:758 | |
4241 msgid "/_Help" | |
4242 msgstr "/_Hjälp" | |
4243 | |
4244 #: src/gtkblist.c:759 | |
4245 msgid "/Help/Online _Help" | |
4246 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" | |
4247 | |
4248 #: src/gtkblist.c:760 | |
4249 msgid "/Help/_Debug Window..." | |
4250 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" | |
4251 | |
4252 #: src/gtkblist.c:761 | |
4253 msgid "/Help/_About..." | |
4254 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" | |
4255 | |
4256 #: src/gtkblist.c:829 | |
4257 #, c-format | |
4258 msgid "%dh%02dm" | |
4259 msgstr "" | |
4260 | |
4261 #: src/gtkblist.c:831 | |
4262 #, c-format | |
4263 msgid "%dm" | |
4264 msgstr "" | |
4265 | |
4266 #: src/gtkblist.c:841 | |
4267 #, c-format | |
4268 msgid "%d%%" | |
4269 msgstr "" | |
4270 | |
4271 #: src/gtkblist.c:851 | |
4272 #, fuzzy | |
4273 msgid "" | |
4274 "\n" | |
4275 "<b>Alias:</b>" | |
4276 msgstr "Alias:" | |
4277 | |
4278 #: src/gtkblist.c:852 | |
4279 #, fuzzy | |
4280 msgid "" | |
4281 "\n" | |
4282 "<b>Nickname:</b>" | |
4283 msgstr "" | |
4284 "\n" | |
4285 "<b>Nick:</b>" | |
4286 | |
4287 #: src/gtkblist.c:853 | |
4288 msgid "" | |
4289 "\n" | |
4290 "<b>Idle:</b>" | |
4291 msgstr "" | |
4292 | |
4293 #: src/gtkblist.c:854 | |
4294 msgid "" | |
4295 "\n" | |
4296 "<b>Warned:</b>" | |
4297 msgstr "" | |
4298 | |
4299 #: src/gtkblist.c:856 | |
4300 msgid "" | |
4301 "\n" | |
4302 "<b>Description:</b> Spooky" | |
4303 msgstr "" | |
4304 | |
4305 #: src/gtkblist.c:1146 | |
4306 #, c-format | |
4307 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
4308 msgstr "" | |
4309 | |
4310 #: src/gtkblist.c:1148 | |
4311 #, c-format | |
4312 msgid "Idle (%dm) " | |
4313 msgstr "" | |
4314 | |
4315 #: src/gtkblist.c:1152 | |
4316 #, c-format | |
4317 msgid "Warned (%d%%) " | |
4318 msgstr "Varnad (%d%%) " | |
4319 | |
4320 #: src/gtkblist.c:1309 src/prefs.c:1779 | |
4321 msgid "Buddy List" | |
4322 msgstr "Kompislista" | |
4323 | |
4324 #: src/gtkblist.c:1333 | |
4325 msgid "/Tools/Away" | |
4326 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" | |
4327 | |
4328 #: src/gtkblist.c:1336 | |
4329 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | |
4330 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" | |
4331 | |
4332 #: src/gtkblist.c:1339 | |
4333 msgid "/Tools/Protocol Actions" | |
4334 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" | |
4335 | |
4336 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
4337 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
4338 #. | |
4339 #: src/gtkblist.c:1419 | |
4340 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
4341 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" | |
4342 | |
4343 #: src/gtkblist.c:1421 | |
4344 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
4345 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" | |
4346 | |
4347 #: src/gtkblist.c:1439 src/gtkconv.c:765 | |
4348 msgid "IM" | |
4349 msgstr "Snabbmeddelande" | |
4350 | |
4351 #: src/gtkblist.c:1445 | |
4352 msgid "Send a message to the selected buddy" | |
4353 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" | |
4354 | |
4355 #: src/gtkblist.c:1448 | |
4356 msgid "Get Info" | |
4357 msgstr "Hämta information" | |
4358 | |
4359 #: src/gtkblist.c:1454 | |
4360 msgid "Get information on the selected buddy" | |
4361 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" | |
4362 | |
4363 #: src/gtkblist.c:1462 | |
4364 msgid "Join a chat room" | |
4365 msgstr "Anslut till ett chattrum" | |
4366 | |
4367 #: src/gtkblist.c:1470 | |
4368 msgid "Set an away message" | |
4369 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" | |
4370 | |
4371 #: src/gtkconv.c:218 | |
4372 msgid "Gaim - Insert Image" | |
4373 msgstr "Gaim - Infoga bild" | |
4374 | |
4375 #: src/gtkconv.c:773 | |
4376 msgid "Un-Ignore" | |
4377 msgstr "Avignorera" | |
4378 | |
4379 #: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:539 | |
4380 msgid "Ignore" | |
4381 msgstr "Ignorera" | |
4382 | |
4383 #. Info button | |
4384 #: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 | |
4385 msgid "Info" | |
4386 msgstr "Information" | |
4387 | |
4388 #: src/gtkconv.c:878 | |
4389 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
4390 msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum" | |
4391 | |
4392 #. Put our happy label in it. | |
4393 #: src/gtkconv.c:906 | |
4394 msgid "" | |
4395 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
4396 "invite message." | |
4397 msgstr "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett inbjudningsmeddelande om du vill" | |
4398 | |
4399 #: src/gtkconv.c:927 | |
4400 msgid "_Buddy:" | |
4401 msgstr "_Kompisi:" | |
4402 | |
4403 # src/sidebar.c:103 | |
4404 #: src/gtkconv.c:947 | |
4405 msgid "_Message:" | |
4406 msgstr "_Meddelande:" | |
4407 | |
4408 #: src/gtkconv.c:1976 | |
4409 msgid "User is typing..." | |
4410 msgstr "Användaren skriver..." | |
4411 | |
4412 #: src/gtkconv.c:1984 | |
4413 msgid "User has typed something and paused" | |
4414 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" | |
4415 | |
4416 #. Build the Send As menu | |
4417 #: src/gtkconv.c:2091 | |
4418 msgid "_Send As" | |
4419 msgstr "_Skicka som" | |
4420 | |
4421 #. Conversation menu | |
4422 #: src/gtkconv.c:2541 | |
4423 msgid "/_Conversation" | |
4424 msgstr "/_Konversation" | |
4425 | |
4426 #: src/gtkconv.c:2542 | |
4427 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
4428 msgstr "/Konversation/_Spara som" | |
4429 | |
4430 #: src/gtkconv.c:2544 | |
4431 msgid "/Conversation/View _Log..." | |
4432 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" | |
4433 | |
4434 #: src/gtkconv.c:2546 | |
4435 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
4436 msgstr "/Konversationer/Infoga _URL" | |
4437 | |
4438 #: src/gtkconv.c:2548 | |
4439 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
4440 msgstr "/Konversationer/Infoga _bild" | |
4441 | |
4442 #: src/gtkconv.c:2551 | |
4443 msgid "/Conversation/_Close" | |
4444 msgstr "/Konversatione/_Stäng" | |
4445 | |
4446 # src/menus.c:311 | |
4447 #. Options | |
4448 #: src/gtkconv.c:2555 | |
4449 msgid "/_Options" | |
4450 msgstr "_Alternativ" | |
4451 | |
4452 #: src/gtkconv.c:2556 | |
4453 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
4454 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" | |
4455 | |
4456 #: src/gtkconv.c:2557 | |
4457 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
4458 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" | |
4459 | |
4460 #: src/gtkconv.c:2593 | |
4461 msgid "/Conversation/View Log..." | |
4462 msgstr "/Konversation/Visa logg" | |
4463 | |
4464 #: src/gtkconv.c:2595 | |
4465 msgid "/Conversation/Insert URL..." | |
4466 msgstr "/Konversation/Infoga URL" | |
4467 | |
4468 #: src/gtkconv.c:2597 | |
4469 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
4470 msgstr "/Konversation/Infoga bild" | |
4471 | |
4472 #: src/gtkconv.c:2599 | |
4473 msgid "/Options/Enable Logging" | |
4474 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" | |
4475 | |
4476 #: src/gtkconv.c:2601 | |
4477 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
4478 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" | |
4479 | |
4480 #. From right to left... | |
4481 #. Send button | |
4482 #: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 | |
4483 #: src/gtkconv.c:5019 | |
4484 msgid "Send" | |
4485 msgstr "Skicka" | |
4486 | |
4487 #: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3793 | |
4488 msgid "Add the user to your buddy list" | |
4489 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" | |
4490 | |
4491 #: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3784 | |
4492 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
4493 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" | |
4494 | |
4495 #. Warn button | |
4496 #: src/gtkconv.c:2661 | |
4497 msgid "Warn" | |
4498 msgstr "Varna" | |
4499 | |
4500 #: src/gtkconv.c:2665 | |
4501 msgid "Warn the user" | |
4502 msgstr "Varna användaren" | |
4503 | |
4504 #: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 | |
4505 msgid "Get the user's information" | |
4506 msgstr "Hämta information om användaren" | |
4507 | |
4508 #. Block button | |
4509 #: src/gtkconv.c:2675 | |
4510 msgid "Block" | |
4511 msgstr "Blockera" | |
4512 | |
4513 #: src/gtkconv.c:2679 | |
4514 msgid "Block the user" | |
4515 msgstr "Blockera användaren" | |
4516 | |
4517 #. Invite | |
4518 #: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5022 | |
4519 msgid "Invite" | |
4520 msgstr "Bjud in" | |
4521 | |
4522 #: src/gtkconv.c:2740 | |
4523 msgid "Invite a user" | |
4524 msgstr "Bjud in en användare" | |
4525 | |
4526 #: src/gtkconv.c:2779 | |
4527 msgid "Bold" | |
4528 msgstr "Fet" | |
4529 | |
4530 #: src/gtkconv.c:2790 | |
4531 msgid "Italic" | |
4532 msgstr "Kursiv" | |
4533 | |
4534 #: src/gtkconv.c:2801 | |
4535 msgid "Underline" | |
4536 msgstr "Understruken" | |
4537 | |
4538 #: src/gtkconv.c:2817 | |
4539 msgid "Larger font size" | |
4540 msgstr "Större typsnittsstorlek" | |
4541 | |
4542 #: src/gtkconv.c:2829 | |
4543 msgid "Normal font size" | |
4544 msgstr "Normal typsnittsstorlek" | |
4545 | |
4546 #: src/gtkconv.c:2841 | |
4547 msgid "Smaller font size" | |
4548 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" | |
4549 | |
4550 #: src/gtkconv.c:2858 | |
4551 msgid "Font Face" | |
4552 msgstr "Typsnitt" | |
4553 | |
4554 #: src/gtkconv.c:2870 | |
4555 msgid "Foreground font color" | |
4556 msgstr "Textfärg" | |
4557 | |
4558 #: src/gtkconv.c:2882 | |
4559 msgid "Background color" | |
4560 msgstr "Bakgrundsfärg" | |
4561 | |
4562 #: src/gtkconv.c:2897 | |
4563 msgid "Insert image" | |
4564 msgstr "Infoga bild" | |
4565 | |
4566 #: src/gtkconv.c:2908 | |
4567 msgid "Insert link" | |
4568 msgstr "Infoga länk" | |
4569 | |
4570 #: src/gtkconv.c:2919 | |
4571 msgid "Insert smiley" | |
4572 msgstr "Infoga smiley" | |
4573 | |
4574 #: src/gtkconv.c:2976 | |
4575 msgid "Topic:" | |
4576 msgstr "Ämne:" | |
4577 | |
4578 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
4579 #: src/gtkconv.c:3023 | |
4580 msgid "0 people in room" | |
4581 msgstr "0 personer i rummet" | |
4582 | |
4583 #: src/gtkconv.c:3080 | |
4584 msgid "IM the user" | |
4585 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" | |
4586 | |
4587 #: src/gtkconv.c:3092 | |
4588 msgid "Ignore the user" | |
4589 msgstr "Ignorera användaren" | |
4590 | |
4591 #: src/gtkconv.c:3623 | |
4592 msgid "Close conversation" | |
4593 msgstr "Stäng konversationen" | |
4594 | |
4595 #: src/gtkconv.c:4225 src/gtkconv.c:4347 | |
4596 #, c-format | |
4597 msgid "%d person in room" | |
4598 msgid_plural "%d people in room" | |
4599 msgstr[0] "%d personer i rummet" | |
4600 | |
4601 | |
4602 #: src/gtkconv.c:4707 | |
4603 msgid "Disable Animation" | |
4604 msgstr "Tillåt ej animering" | |
4605 | |
4606 #: src/gtkconv.c:4716 | |
4607 msgid "Enable Animation" | |
4608 msgstr "Tillåt animering" | |
4609 | |
4610 #: src/gtkconv.c:4723 | |
4611 msgid "Hide Icon" | |
4612 msgstr "Dölj ikon" | |
4613 | |
4614 #: src/gtkconv.c:4729 | |
4615 msgid "Save Icon As..." | |
4616 msgstr "Spara ikon som..." | |
4617 | |
4618 #: src/gtkft.c:103 | |
4619 msgid "Calculating..." | |
4620 msgstr "" | |
4621 | |
4622 #: src/gtkft.c:106 | |
4623 msgid "Unknown." | |
4624 msgstr "Okänd." | |
4625 | |
4626 #: src/gtkft.c:143 | |
4627 #, c-format | |
4628 msgid "%.2f KB/s" | |
4629 msgstr "" | |
4630 | |
4631 #: src/gtkft.c:218 | |
4632 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
4633 msgstr "" | |
4634 | |
4635 #: src/gtkft.c:221 | |
4636 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
4637 msgstr "" | |
4638 | |
4639 #: src/gtkft.c:445 | |
4640 msgid "Progress" | |
4641 msgstr "Överfört" | |
4642 | |
4643 #: src/gtkft.c:452 | |
4644 msgid "Filename" | |
4645 msgstr "Filnamn" | |
4646 | |
4647 #: src/gtkft.c:459 | |
4648 msgid "Size" | |
4649 msgstr "Storlek" | |
4650 | |
4651 #: src/gtkft.c:466 | |
4652 msgid "Remaining" | |
4653 msgstr "Återstår" | |
4654 | |
4655 #: src/gtkft.c:496 | |
4656 msgid "Filename:" | |
4657 msgstr "Filnamn:" | |
4658 | |
4659 #: src/gtkft.c:497 | |
4660 msgid "Status:" | |
4661 msgstr "Status:" | |
4662 | |
4663 #: src/gtkft.c:498 | |
4664 msgid "Speed:" | |
4665 msgstr "Hastighet:" | |
4666 | |
4667 #: src/gtkft.c:499 | |
4668 msgid "Time Elapsed:" | |
4669 msgstr "Tid som gått:" | |
4670 | |
4671 #: src/gtkft.c:500 | |
4672 msgid "Time Remaining:" | |
4673 msgstr "Tid som återstår:" | |
4674 | |
4675 #: src/gtkft.c:566 | |
4676 msgid "File Transfers" | |
4677 msgstr "Filöverföringar" | |
4678 | |
4679 #: src/gtkft.c:595 | |
4680 msgid "_Keep the dialog open" | |
4681 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" | |
4682 | |
4683 #: src/gtkft.c:605 | |
4684 msgid "_Clear finished transfers" | |
4685 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" | |
4686 | |
4687 #. "Download Details" arrow | |
4688 #: src/gtkft.c:614 | |
4689 msgid "Show download details" | |
4690 msgstr "Visa överföringsdetaljer" | |
4691 | |
4692 #: src/gtkft.c:615 | |
4693 msgid "Hide download details" | |
4694 msgstr "Göm överföringsdetaljer" | |
4695 | |
4696 #. Pause button | |
4697 #: src/gtkft.c:657 | |
4698 msgid "_Pause" | |
4699 msgstr "_Paus" | |
4700 | |
4701 #. Resume button | |
4702 #: src/gtkft.c:667 | |
4703 msgid "_Resume" | |
4704 msgstr "_Återuppta" | |
4705 | |
4706 #: src/gtkft.c:1009 | |
4707 msgid "That file does not exist." | |
4708 msgstr "Filen finns inte." | |
4709 | |
4710 #: src/gtkft.c:1016 | |
4711 msgid "Can not send a file of 0 bytes." | |
4712 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." | |
4713 | |
4714 #: src/gtkft.c:1028 | |
4715 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" | |
4716 msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" | |
4717 | |
4718 #: src/gtkft.c:1054 | |
4719 msgid "Gaim - Open..." | |
4720 msgstr "Gaim - Öppna..." | |
4721 | |
4722 #: src/gtkft.c:1103 | |
4723 #, c-format | |
4724 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
4725 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" | |
4726 | |
4727 #: src/gtkimhtml.c:342 | |
4728 msgid "_Copy Link Location" | |
4729 msgstr "_Koppiera länk" | |
4730 | |
4731 #: src/gtkimhtml.c:349 | |
4732 msgid "_Open Link in Browser" | |
4733 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" | |
4734 | |
4735 #: src/gtkimhtml.c:1648 | |
4736 msgid "" | |
4737 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " | |
4738 "supplied. Defaulting to PNG." | |
4739 msgstr "" | |
4740 "Gaim kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt " | |
4741 "Format är PNG." | |
4742 | |
4743 #: src/gtkimhtml.c:1656 | |
4744 #, c-format | |
4745 msgid "Error saving image: %s" | |
4746 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" | |
4747 | |
4748 #: src/gtkimhtml.c:1665 | |
4749 msgid "Gaim - Save Image" | |
4750 msgstr "Gaim - Spara bild" | |
4751 | |
4752 #: src/gtkimhtml.c:1687 | |
4753 msgid "_Save Image..." | |
4754 msgstr "_Spara bild" | |
4755 | |
4756 #: src/gtkpounce.c:108 | |
4757 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
4758 msgstr "Ange en kompis att övervaka." | |
4759 | |
4760 #: src/gtkpounce.c:281 | |
4761 #, c-format | |
4762 msgid "%s has started typing to you" | |
4763 msgstr "%s har börjat skriva till dig" | |
4764 | |
4765 #: src/gtkpounce.c:282 | |
4766 #, c-format | |
4767 msgid "%s has signed on" | |
4768 msgstr "%s har loggat in" | |
4769 | |
4770 #: src/gtkpounce.c:283 | |
4771 #, c-format | |
4772 msgid "%s has returned from being idle" | |
4773 msgstr "%s har blivit aktiv igen" | |
4774 | |
4775 #: src/gtkpounce.c:284 | |
4776 #, c-format | |
4777 msgid "%s has returned from being away" | |
4778 msgstr "%s har kommit tillbaka" | |
4779 | |
4780 #: src/gtkpounce.c:285 | |
4781 #, c-format | |
4782 msgid "%s has stopped typing to you" | |
4783 msgstr "%s har slutat skriva till dig" | |
4784 | |
4785 #: src/gtkpounce.c:286 | |
4786 #, c-format | |
4787 msgid "%s has signed off" | |
4788 msgstr "%s har loggat ut" | |
4789 | |
4790 #: src/gtkpounce.c:287 | |
4791 #, c-format | |
4792 msgid "%s has become idle" | |
4793 msgstr "%s har blivit inaktiv" | |
4794 | |
4795 #: src/gtkpounce.c:288 | |
4796 #, c-format | |
4797 msgid "%s has gone away." | |
4798 msgstr "%s har gått." | |
4799 | |
4800 #: src/gtkpounce.c:289 | |
4801 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
4802 msgstr "" | |
4803 | |
4804 #. "New Buddy Pounce" | |
4805 #: src/gtkpounce.c:430 src/gtkpounce.c:782 | |
4806 msgid "New Buddy Pounce" | |
4807 msgstr "Ny övervakning " | |
4808 | |
4809 #: src/gtkpounce.c:430 | |
4810 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
4811 msgstr "Ändra övervakning " | |
4812 | |
4813 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
4814 #: src/gtkpounce.c:448 | |
4815 msgid "Pounce Who" | |
4816 msgstr "Övervaka vem" | |
4817 | |
4818 #: src/gtkpounce.c:470 | |
4819 msgid "_Buddy Name:" | |
4820 msgstr "_Kompisnamn:" | |
4821 | |
4822 #. Create the "Pounce When" frame. | |
4823 #: src/gtkpounce.c:489 | |
4824 msgid "Pounce When" | |
4825 msgstr "Övervaka vad" | |
4826 | |
4827 #: src/gtkpounce.c:497 | |
4828 msgid "Sign on" | |
4829 msgstr "Loggar in" | |
4830 | |
4831 #: src/gtkpounce.c:499 | |
4832 msgid "Sign off" | |
4833 msgstr "Loggar ut" | |
4834 | |
4835 #: src/gtkpounce.c:503 | |
4836 msgid "Return from away" | |
4837 msgstr "Återkommer från frånvaro" | |
4838 | |
4839 #: src/gtkpounce.c:507 | |
4840 #, fuzzy | |
4841 msgid "Return from idle" | |
4842 msgstr "Inte längre inaktiv" | |
4843 | |
4844 #: src/gtkpounce.c:509 | |
4845 msgid "Buddy starts typing" | |
4846 msgstr "Kompisen börjar skriva" | |
4847 | |
4848 #: src/gtkpounce.c:511 | |
4849 msgid "Buddy stops typing" | |
4850 msgstr "Kompisen slutar skriva" | |
4851 | |
4852 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
4853 #: src/gtkpounce.c:540 | |
4854 msgid "Pounce Action" | |
4855 msgstr "Åtgärd" | |
4856 | |
4857 #: src/gtkpounce.c:547 | |
4858 msgid "Open an IM window" | |
4859 msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster" | |
4860 | |
4861 #: src/gtkpounce.c:548 | |
4862 msgid "Popup notification" | |
4863 msgstr "Visa notifiering" | |
4864 | |
4865 #: src/gtkpounce.c:549 | |
4866 msgid "Send a message" | |
4867 msgstr "Skicka ett meddelande" | |
4868 | |
4869 #: src/gtkpounce.c:550 | |
4870 msgid "Execute a command" | |
4871 msgstr "Kör kommando" | |
4872 | |
4873 #: src/gtkpounce.c:551 | |
4874 msgid "Play a sound" | |
4875 msgstr "Spela upp ljud" | |
4876 | |
4877 #: src/gtkpounce.c:606 | |
4878 msgid "_Save this pounce after activation" | |
4879 msgstr "Spara övervakningen efter aktivering" | |
4880 | |
4881 #. "Remove Buddy Pounce" | |
4882 #: src/gtkpounce.c:789 | |
4883 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
4884 msgstr "Ta bort övervakning" | |
4885 | |
4886 #: src/gtkutils.c:318 | |
4887 msgid "Gaim - Save Icon" | |
4888 msgstr "Gaim - Spara ikon" | |
4889 | |
4890 #: src/html.c:326 | |
2837 | 4891 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
4892 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" | |
4893 | |
5330 | 4894 #: src/log.c:118 |
4895 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
4896 msgstr "Gaim - Spara konversation" | |
4897 | |
4898 #: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 | |
4899 #, fuzzy, c-format | |
4900 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
4901 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" | |
4902 | |
4903 #: src/log.c:247 src/log.c:263 | |
4904 #, c-format | |
4905 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
4906 msgstr "" | |
4907 | |
4908 #: src/log.c:250 src/log.c:266 | |
4909 #, c-format | |
4910 msgid "IM Sessions with %s" | |
4911 msgstr "" | |
4912 | |
4913 #: src/log.c:297 | |
4914 #, c-format | |
4915 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
4916 msgstr "" | |
4917 | |
4918 #: src/log.c:302 | |
4919 #, fuzzy, c-format | |
4920 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
4921 msgstr "%s har kopplats från" | |
4922 | |
4923 #: src/log.c:307 | |
4924 #, c-format | |
4925 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
4926 msgstr "" | |
4927 | |
4928 #: src/log.c:312 | |
4929 #, c-format | |
4930 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
4931 msgstr "" | |
4932 | |
4933 #: src/log.c:317 | |
4934 #, c-format | |
4935 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
4936 msgstr "" | |
4937 | |
4938 #: src/log.c:322 | |
4939 #, c-format | |
4940 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4941 msgstr "" | |
4942 | |
4943 #: src/log.c:327 | |
4944 #, c-format | |
4945 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
4946 msgstr "" | |
4947 | |
4948 #: src/log.c:334 | |
4949 #, c-format | |
4950 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
4951 msgstr "" | |
4952 | |
4953 #: src/log.c:339 | |
4954 #, c-format | |
4955 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
4956 msgstr "" | |
4957 | |
4958 #: src/log.c:344 | |
4959 #, c-format | |
4960 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
4961 msgstr "" | |
4962 | |
4963 #: src/log.c:349 | |
4964 #, c-format | |
4965 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
4966 msgstr "" | |
4967 | |
4968 #: src/log.c:354 | |
4969 #, c-format | |
4970 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
4971 msgstr "" | |
4972 | |
4973 #: src/log.c:360 | |
4974 #, c-format | |
4975 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4976 msgstr "" | |
4977 | |
4978 #: src/log.c:372 | |
4979 #, c-format | |
4980 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
4981 msgstr "" | |
4982 | |
4983 #: src/log.c:377 | |
4984 #, c-format | |
4985 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4986 msgstr "" | |
4987 | |
4988 #: src/log.c:382 | |
4989 #, c-format | |
4990 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4991 msgstr "" | |
4992 | |
4993 #: src/log.c:387 | |
4994 #, c-format | |
4995 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4996 msgstr "" | |
4997 | |
4998 #: src/log.c:392 | |
4999 #, c-format | |
5000 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
5001 msgstr "" | |
5002 | |
5003 #: src/log.c:398 | |
5004 #, c-format | |
5005 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
5006 msgstr "" | |
5007 | |
5008 #: src/main.c:181 | |
5009 msgid "Please enter your login." | |
5010 msgstr "Ange ditt användar-ID" | |
5011 | |
5012 #: src/main.c:270 | |
5013 msgid "<New User>" | |
5014 msgstr "<Ny användare>" | |
5015 | |
5016 #: src/main.c:312 | |
5017 msgid "Login" | |
5018 msgstr "Inloggning" | |
5019 | |
5020 #: src/main.c:328 | |
5021 msgid "Screen Name:" | |
5022 msgstr "Användar-ID:" | |
5023 | |
5024 #. And now for the buttons | |
5025 #: src/main.c:362 | |
5026 msgid "Accounts" | |
5027 msgstr "Konton" | |
5028 | |
5029 #: src/main.c:372 src/prefs.c:1846 src/win32/systray.c:294 | |
5030 msgid "Preferences" | |
5031 msgstr "Inställningar" | |
5032 | |
5033 #: src/main.c:378 src/win32/systray.c:146 | |
5034 msgid "Sign On" | |
5035 msgstr "Logga in" | |
5036 | |
5037 #: src/multi.c:264 | |
4208 | 5038 msgid "Screenname" |
5330 | 5039 msgstr "Användar-ID" |
5040 | |
5041 #: src/multi.c:292 | |
4208 | 5042 msgid "Protocol" |
5330 | 5043 msgstr "Protokoll" |
5044 | |
5045 #: src/multi.c:621 | |
5046 msgid "Load Buddy Icon" | |
5047 msgstr "Läs in kompisikon" | |
5048 | |
5049 #: src/multi.c:664 | |
2837 | 5050 msgid "Buddy Icon File:" |
5051 msgstr "Fil med kompisikon:" | |
5052 | |
5330 | 5053 #: src/multi.c:677 |
2837 | 5054 msgid "Browse" |
5055 msgstr "Bläddra" | |
5056 | |
5330 | 5057 #: src/multi.c:682 src/prefs.c:1613 |
2837 | 5058 msgid "Reset" |
5059 msgstr "Återställ" | |
5060 | |
5330 | 5061 #: src/multi.c:708 |
4208 | 5062 msgid "Login Options" |
5330 | 5063 msgstr "Inloggningsalternativ" |
5064 | |
5065 #: src/multi.c:720 | |
2837 | 5066 msgid "Protocol:" |
5067 msgstr "Protokoll:" | |
5068 | |
5330 | 5069 #: src/multi.c:735 |
5070 msgid "Screenname:" | |
5071 msgstr "Användar-ID:" | |
5072 | |
5073 #: src/multi.c:790 | |
2837 | 5074 msgid "Remember Password" |
5075 msgstr "Kom ihåg lösenord" | |
5076 | |
5330 | 5077 #: src/multi.c:791 |
2837 | 5078 msgid "Auto-Login" |
5079 msgstr "Logga in automatiskt" | |
5080 | |
5330 | 5081 #: src/multi.c:848 |
4208 | 5082 msgid "User Options" |
5330 | 5083 msgstr "Användaralternativ" |
5084 | |
5085 #: src/multi.c:858 | |
4208 | 5086 msgid "New Mail Notifications" |
5087 msgstr "Notifieringar vid ny e-post" | |
5088 | |
5089 # src/menus.c:311 | |
5330 | 5090 #: src/multi.c:919 |
4208 | 5091 msgid "%s Options" |
5330 | 5092 msgstr "%s Alternativ" |
5093 | |
5094 #: src/multi.c:963 | |
3078 | 5095 msgid "Register with server" |
3261 | 5096 msgstr "Registrera med server" |
5097 | |
5330 | 5098 #: src/multi.c:996 |
5099 msgid "Proxy Options" | |
5100 msgstr "Proxyalternativ" | |
5101 | |
5102 #: src/multi.c:1010 | |
5103 msgid "Proxy _Type" | |
5104 msgstr "Proxy_typ" | |
5105 | |
5106 #: src/multi.c:1019 | |
5107 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
5108 msgstr "Använd globala proxyinställningar" | |
5109 | |
5110 #: src/multi.c:1028 | |
5111 msgid "No Proxy" | |
5112 msgstr "Ingen proxy" | |
5113 | |
5114 #: src/multi.c:1080 | |
5115 msgid "_Host:" | |
5116 msgstr "_Värd:" | |
5117 | |
5118 #: src/multi.c:1116 | |
5119 msgid "_User:" | |
5120 msgstr "_Användare:" | |
5121 | |
5122 #: src/multi.c:1132 | |
5123 msgid "Pa_ssword:" | |
5124 msgstr "_Lösenord:" | |
5125 | |
5126 #: src/multi.c:1205 | |
5127 msgid "Modify Account" | |
5128 msgstr "Ändra konto" | |
5129 | |
5130 #: src/multi.c:1223 | |
5131 msgid "Show more options" | |
5132 msgstr "Visa fler alternativ" | |
5133 | |
5134 #: src/multi.c:1223 | |
5135 msgid "Show fewer options" | |
5136 msgstr "Visa färre alternativ" | |
5137 | |
5138 #: src/multi.c:1332 | |
5139 msgid "_Login" | |
5140 msgstr "_Inloggning" | |
5141 | |
5142 #: src/multi.c:1350 | |
5143 #, c-format | |
5144 msgid "" | |
5145 "Please enter your password for %s.\n" | |
5146 "\n" | |
5147 msgstr "Ange ditt lösenord för %s.\n" | |
5148 "\n" | |
5149 | |
5150 #: src/multi.c:1361 | |
5151 msgid "_Password" | |
5152 msgstr "_Lösenord" | |
5153 | |
5154 #: src/multi.c:1412 | |
3450 | 5155 msgid "TOC not found." |
5156 msgstr "" | |
5157 | |
5330 | 5158 #: src/multi.c:1413 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5159 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5160 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5161 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5162 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5163 msgstr "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5164 |
5330 | 5165 #: src/multi.c:1419 |
3450 | 5166 msgid "Protocol not found." |
5330 | 5167 msgstr "Protokollet hittades inte." |
5168 | |
5169 #: src/multi.c:1420 | |
3145 | 5170 msgid "" |
5171 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
5172 "or the protocol does not have a login function." | |
5173 msgstr "" | |
5330 | 5174 "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är inte " |
5175 "laddat eller har inte någon inloggningsfunktion." | |
5176 | |
5177 #: src/multi.c:1499 | |
2837 | 5178 #, c-format |
5179 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
5180 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" | |
5181 | |
5330 | 5182 #: src/multi.c:1500 |
4208 | 5183 msgid "Delete" |
5184 msgstr "Ta bort" | |
5185 | |
5330 | 5186 #: src/multi.c:1529 |
5187 msgid "Account Editor" | |
5188 msgstr "Redigera konton" | |
5189 | |
5190 #: src/multi.c:1594 | |
4208 | 5191 msgid "_Modify" |
5330 | 5192 msgstr "_Ändra" |
5193 | |
5194 #: src/multi.c:1642 | |
4208 | 5195 msgid "Done." |
5330 | 5196 msgstr "Klart." |
5197 | |
5198 #: src/multi.c:1878 | |
4208 | 5199 msgid "Signon: " |
5330 | 5200 msgstr "Logga in:" |
5201 | |
5202 #: src/multi.c:1936 | |
5203 msgid "Signon" | |
5204 msgstr "Logga in" | |
5205 | |
5206 #: src/multi.c:1948 | |
4208 | 5207 msgid "Cancel All" |
5330 | 5208 msgstr "Avbryt allt" |
5209 | |
5210 #: src/multi.c:2001 | |
2837 | 5211 #, c-format |
5212 msgid "" | |
5213 "%s\n" | |
2976 | 5214 "%s: %s" |
5215 msgstr "" | |
3261 | 5216 "%s\n" |
5217 "%s: %s" | |
5218 | |
5330 | 5219 #: src/multi.c:2022 |
3261 | 5220 #, c-format |
2976 | 5221 msgid "%s was unable to sign on" |
3261 | 5222 msgstr "%s kunde inte logga in" |
5223 | |
5330 | 5224 #: src/multi.c:2023 |
3450 | 5225 msgid "Signon Error" |
5226 msgstr "Inloggningsfel" | |
5227 | |
5330 | 5228 #: src/multi.c:2034 |
2976 | 5229 msgid "Notice" |
3261 | 5230 msgstr "Meddelande" |
5231 | |
5330 | 5232 #: src/multi.c:2046 |
3261 | 5233 #, c-format |
3145 | 5234 msgid "%s has been signed off" |
3261 | 5235 msgstr "%s har kopplats från" |
5236 | |
5330 | 5237 #: src/multi.c:2047 |
3145 | 5238 msgid "Connection Error" |
3261 | 5239 msgstr "Anslutningsfel" |
3145 | 5240 |
5330 | 5241 #: src/prefs.c:204 |
3450 | 5242 msgid "Interface Options" |
5330 | 5243 msgstr "Gränssnittsalternativ" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5244 |
4208 | 5245 #: src/prefs.c:206 |
5330 | 5246 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
5247 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" | |
5248 | |
5249 #: src/prefs.c:387 | |
5250 msgid "" | |
5251 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
5252 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
5253 msgstr "" | |
5254 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman " | |
5255 "kan installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." | |
5256 | |
5257 #: src/prefs.c:420 | |
5258 msgid "Icon" | |
5259 msgstr "Ikon" | |
5260 | |
5261 #: src/prefs.c:454 | |
5262 msgid "Style" | |
5263 msgstr "Stil" | |
5264 | |
5265 #: src/prefs.c:455 | |
5266 msgid "_Bold" | |
5267 msgstr "_Fet" | |
5268 | |
5269 #: src/prefs.c:456 | |
5270 msgid "_Italics" | |
5271 msgstr "_Kursiv" | |
5272 | |
5273 #: src/prefs.c:457 | |
5274 msgid "_Underline" | |
5275 msgstr "_Understruken" | |
5276 | |
5277 #: src/prefs.c:458 | |
5278 msgid "_Strikethrough" | |
5279 msgstr "_Överstruken" | |
5280 | |
5281 #: src/prefs.c:460 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5282 msgid "Face" |
5330 | 5283 msgstr "Typsnitt" |
5284 | |
5285 #: src/prefs.c:463 | |
3450 | 5286 msgid "Use custo_m face" |
5330 | 5287 msgstr "Ändra _typsnitt" |
5288 | |
5289 #: src/prefs.c:477 | |
3450 | 5290 msgid "Use custom si_ze" |
5330 | 5291 msgstr "Ändra _storlek" |
5292 | |
5293 #: src/prefs.c:485 | |
4208 | 5294 msgid "Color" |
5295 msgstr "Färg" | |
5296 | |
5330 | 5297 #: src/prefs.c:490 |
3450 | 5298 msgid "_Text color" |
5330 | 5299 msgstr "Textf_ärg" |
5300 | |
5301 #: src/prefs.c:507 | |
3450 | 5302 msgid "Bac_kground color" |
5330 | 5303 msgstr "_Bakgrundsfärg" |
5304 | |
5305 #: src/prefs.c:532 src/prefs.c:674 src/prefs.c:715 | |
3450 | 5306 msgid "Display" |
5330 | 5307 msgstr "Visa" |
5308 | |
5309 #: src/prefs.c:533 | |
3450 | 5310 msgid "Show graphical _smileys" |
5330 | 5311 msgstr "Visa grafiska _smileys" |
5312 | |
5313 #: src/prefs.c:534 | |
3450 | 5314 msgid "Show _timestamp on messages" |
5330 | 5315 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" |
5316 | |
5317 #: src/prefs.c:535 | |
3450 | 5318 msgid "Show _URLs as links" |
5330 | 5319 msgstr "Visa _URL:er som länkar" |
5320 | |
5321 #: src/prefs.c:537 | |
3450 | 5322 msgid "_Highlight misspelled words" |
5330 | 5323 msgstr "_Markera felstavade ord" |
5324 | |
5325 #: src/prefs.c:540 | |
3450 | 5326 msgid "Ignore c_olors" |
5330 | 5327 msgstr "_Ignorera färger" |
5328 | |
5329 #: src/prefs.c:541 | |
3450 | 5330 msgid "Ignore font _faces" |
5330 | 5331 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" |
5332 | |
5333 #: src/prefs.c:542 | |
3450 | 5334 msgid "Ignore font si_zes" |
5330 | 5335 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" |
5336 | |
5337 #: src/prefs.c:554 | |
5338 msgid "Send Message" | |
5339 msgstr "Skicka meddelanden" | |
5340 | |
5341 #: src/prefs.c:555 | |
3450 | 5342 msgid "_Enter sends message" |
5330 | 5343 msgstr "_Return skickar meddelanden" |
5344 | |
5345 #: src/prefs.c:556 | |
3450 | 5346 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
5330 | 5347 msgstr "C_ontrol-Retur skickar meddelanden" |
5348 | |
5349 #: src/prefs.c:558 | |
3450 | 5350 msgid "Window Closing" |
5330 | 5351 msgstr "Stäng fönster" |
5352 | |
5353 #: src/prefs.c:559 | |
3450 | 5354 msgid "E_scape closes window" |
5330 | 5355 msgstr "_Escape stänger fönster" |
5356 | |
5357 #: src/prefs.c:560 | |
3450 | 5358 msgid "Control-_W closes window" |
5330 | 5359 msgstr "Control-_W stänger fönster" |
5360 | |
5361 #: src/prefs.c:563 | |
3450 | 5362 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" |
5330 | 5363 msgstr "Control-{B/I/U/S} infogar _HTML-taggar" |
5364 | |
5365 #: src/prefs.c:564 | |
3450 | 5366 msgid "Control-(number) inserts _smileys" |
5330 | 5367 msgstr "Control-(nummer) infogar _smileys" |
5368 | |
5369 #: src/prefs.c:577 | |
5370 msgid "Buddy List Toolbar" | |
5371 msgstr "Kompislista" | |
5372 | |
5373 #: src/prefs.c:578 src/prefs.c:657 src/prefs.c:700 | |
4208 | 5374 msgid "Show _buttons as:" |
5330 | 5375 msgstr "Visa _knappar som:" |
5376 | |
5377 #: src/prefs.c:579 src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 | |
4208 | 5378 msgid "Pictures" |
5379 msgstr "Bilder" | |
5380 | |
5330 | 5381 #: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 |
4208 | 5382 msgid "Text" |
5383 msgstr "Text" | |
5384 | |
5330 | 5385 #: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 |
4208 | 5386 msgid "Pictures and text" |
5387 msgstr "Bilder och text" | |
5388 | |
5330 | 5389 #: src/prefs.c:582 src/prefs.c:1087 |
5390 msgid "None" | |
5391 msgstr "Inget" | |
5392 | |
5393 #: src/prefs.c:585 | |
5394 msgid "_Raise window on events" | |
5395 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" | |
5396 | |
5397 #: src/prefs.c:587 | |
5398 msgid "Group Display" | |
5399 msgstr "Gruppvy" | |
5400 | |
5401 #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); | |
5402 #: src/prefs.c:589 | |
5403 msgid "Show _numbers in groups" | |
5404 msgstr "Visa _nummer i grupper" | |
5405 | |
5406 #: src/prefs.c:591 | |
5407 msgid "Buddy Display" | |
5408 msgstr "Kompisvy" | |
5409 | |
5410 #: src/prefs.c:592 | |
5411 msgid "Show buddy _icons" | |
5412 msgstr "Visa kompis_ikoner" | |
5413 | |
5414 #: src/prefs.c:593 | |
5415 msgid "Show _warning levels" | |
5416 msgstr "Visa v_arningsnivåer" | |
5417 | |
5418 #: src/prefs.c:598 | |
5419 msgid "Show idle _times" | |
5420 msgstr "Visa _inaktivitetstider" | |
5421 | |
5422 #: src/prefs.c:603 | |
5423 msgid "Dim i_dle buddies" | |
5424 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" | |
5425 | |
5426 #: src/prefs.c:621 src/prefs.c:1780 | |
5427 msgid "Conversations" | |
5428 msgstr "Konversationer" | |
5429 | |
5430 #: src/prefs.c:629 | |
5431 msgid "_Placement:" | |
5432 msgstr "_Placering:" | |
5433 | |
5434 #: src/prefs.c:637 | |
5435 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." | |
5436 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma fönster." | |
5437 | |
5438 #: src/prefs.c:656 src/prefs.c:699 | |
5439 msgid "Window" | |
5440 msgstr "Fönster" | |
5441 | |
5442 #: src/prefs.c:663 src/prefs.c:706 | |
3450 | 5443 msgid "New window _width:" |
5330 | 5444 msgstr "Ny fönster_bredd:" |
5445 | |
5446 #: src/prefs.c:664 src/prefs.c:707 | |
3450 | 5447 msgid "New window _height:" |
5330 | 5448 msgstr "Ny fönster_höjd:" |
5449 | |
5450 #: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 | |
3450 | 5451 msgid "_Entry widget height:" |
5330 | 5452 msgstr "_Prylhöjd:" |
5453 | |
5454 #: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 | |
3450 | 5455 msgid "_Raise windows on events" |
5330 | 5456 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" |
5457 | |
5458 #: src/prefs.c:667 | |
3450 | 5459 msgid "Hide window on _send" |
5330 | 5460 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" |
5461 | |
5462 #: src/prefs.c:670 | |
3450 | 5463 msgid "Buddy Icons" |
5464 msgstr "Kompisikoner" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5465 |
5330 | 5466 #: src/prefs.c:671 |
4208 | 5467 msgid "Hide buddy _icons" |
5330 | 5468 msgstr "Dölj kompis_ikoner" |
5469 | |
5470 #: src/prefs.c:672 | |
4208 | 5471 msgid "Disable buddy icon a_nimation" |
5330 | 5472 msgstr "Inaktivera kompisikon_animering" |
5473 | |
5474 #: src/prefs.c:675 | |
3450 | 5475 msgid "Show _logins in window" |
5330 | 5476 msgstr "Visa in_loggningar i fönster" |
5477 | |
5478 #: src/prefs.c:676 | |
5479 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
5480 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" | |
5481 | |
5482 #: src/prefs.c:678 | |
3450 | 5483 msgid "Typing Notification" |
5330 | 5484 msgstr "Notifiering vid skrivande" |
5485 | |
5486 #: src/prefs.c:679 | |
3450 | 5487 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
5330 | 5488 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" |
5489 | |
5490 #: src/prefs.c:711 | |
3450 | 5491 msgid "Tab Completion" |
5492 msgstr "Tabbkomplettering" | |
5493 | |
5330 | 5494 #: src/prefs.c:712 |
4208 | 5495 msgid "_Tab-complete nicks" |
5330 | 5496 msgstr "_Tabbkomplettera nick" |
5497 | |
5498 #: src/prefs.c:713 | |
4208 | 5499 msgid "_Old-style tab completion" |
5330 | 5500 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" |
5501 | |
5502 #: src/prefs.c:716 | |
3450 | 5503 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
5330 | 5504 msgstr "V_isa att personer ansluter/lämnar chatten i fönstret" |
5505 | |
5506 #: src/prefs.c:717 | |
3450 | 5507 msgid "Co_lorize screennames" |
5330 | 5508 msgstr "_Färglägg användar-IDn" |
5509 | |
5510 #: src/prefs.c:734 | |
3450 | 5511 msgid "IM Tabs" |
5330 | 5512 msgstr "Snabbmeddelandeflikar" |
5513 | |
5514 #: src/prefs.c:735 src/prefs.c:745 | |
4208 | 5515 msgid "Tab _placement:" |
5330 | 5516 msgstr "Flik_placering:" |
5517 | |
5518 #: src/prefs.c:736 src/prefs.c:746 | |
4208 | 5519 msgid "Top" |
5520 msgstr "Överst" | |
5521 | |
5330 | 5522 #: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747 |
4208 | 5523 msgid "Bottom" |
5524 msgstr "Nederst" | |
5525 | |
5330 | 5526 #: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748 |
4208 | 5527 msgid "Left" |
5528 msgstr "Vänster" | |
5529 | |
5330 | 5530 #: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749 |
4208 | 5531 msgid "Right" |
5532 msgstr "Höger" | |
5533 | |
5330 | 5534 #: src/prefs.c:741 |
3450 | 5535 msgid "" |
4208 | 5536 "Show all _instant messages in one tabbed\n" |
3450 | 5537 "window" |
5330 | 5538 msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar" |
5539 | |
5540 #: src/prefs.c:744 | |
3450 | 5541 msgid "Chat Tabs" |
5330 | 5542 msgstr "Chattflikar" |
5543 | |
5544 #: src/prefs.c:751 | |
3450 | 5545 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
5546 msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" | |
5547 | |
5330 | 5548 #: src/prefs.c:754 |
5549 msgid "Tab Options" | |
5550 msgstr "Flikalternativ" | |
5551 | |
5552 #: src/prefs.c:755 | |
5553 msgid "Show _close button on tabs." | |
5554 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" | |
5555 | |
5556 #: src/prefs.c:775 | |
3450 | 5557 msgid "Proxy Type" |
5558 msgstr "Proxytyp" | |
5559 | |
5330 | 5560 #: src/prefs.c:776 |
4208 | 5561 msgid "Proxy _type:" |
5330 | 5562 msgstr "Proxy_typ:" |
5563 | |
5564 #: src/prefs.c:777 | |
4208 | 5565 msgid "No proxy" |
5566 msgstr "Ingen proxy" | |
5567 | |
5330 | 5568 #: src/prefs.c:782 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5569 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5570 msgstr "Proxyserver" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5571 |
5330 | 5572 #: src/prefs.c:795 |
3450 | 5573 msgid "_Host" |
5330 | 5574 msgstr "_Värd" |
5575 | |
5576 #: src/prefs.c:809 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5577 msgid "Port" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5578 msgstr "Port" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5579 |
5330 | 5580 #: src/prefs.c:825 |
3450 | 5581 msgid "_User" |
5330 | 5582 msgstr "_Användare" |
5583 | |
5584 #: src/prefs.c:839 | |
3450 | 5585 msgid "Pa_ssword" |
5330 | 5586 msgstr "_Lösenord" |
5587 | |
5588 #: src/prefs.c:860 | |
5589 #, c-format | |
5590 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
5591 msgstr "Den manuellt angivna webbläsaren '%s' är inte giltig, Hyperlänkar kommer inte att fungera." | |
5592 | |
5593 #: src/prefs.c:881 | |
5594 msgid "Konqueror" | |
5595 msgstr "Konqueror" | |
5596 | |
5597 #: src/prefs.c:882 | |
5598 msgid "Opera" | |
5599 msgstr "Opera" | |
5600 | |
5601 #: src/prefs.c:883 | |
5602 msgid "Galeon" | |
5603 msgstr "Galeon" | |
5604 | |
5605 #: src/prefs.c:884 | |
5606 msgid "Netscape" | |
5607 msgstr "Netscape" | |
5608 | |
5609 #: src/prefs.c:885 | |
5610 msgid "Mozilla" | |
5611 msgstr "Mozilla" | |
5612 | |
5613 #: src/prefs.c:893 | |
4208 | 5614 msgid "Manual" |
5615 msgstr "Manuell" | |
5616 | |
5330 | 5617 #: src/prefs.c:917 |
5618 msgid "Browser Selection" | |
5619 msgstr "Val av webbläsare" | |
5620 | |
5621 #: src/prefs.c:921 | |
5622 msgid "_Browser" | |
5623 msgstr "Webb_läsare" | |
5624 | |
5625 #: src/prefs.c:929 | |
5626 msgid "_Manual: " | |
5627 msgstr "_Manuell: " | |
5628 | |
5629 #: src/prefs.c:944 | |
3450 | 5630 msgid "Browser Options" |
5330 | 5631 msgstr "Inställningar för webbläsaren" |
5632 | |
5633 #: src/prefs.c:945 | |
3450 | 5634 msgid "Open new _window by default" |
5330 | 5635 msgstr "Öppna alltid nytt _fönster" |
5636 | |
5637 #: src/prefs.c:959 | |
3450 | 5638 msgid "Message Logs" |
5330 | 5639 msgstr "Meddelandeloggar" |
5640 | |
5641 #: src/prefs.c:960 | |
4208 | 5642 msgid "_Log all instant messages" |
5330 | 5643 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" |
5644 | |
5645 #: src/prefs.c:961 | |
4208 | 5646 msgid "Log all c_hats" |
5330 | 5647 msgstr "Logga alla _chattar" |
5648 | |
5649 #: src/prefs.c:962 | |
3450 | 5650 msgid "Strip _HTML from logs" |
5330 | 5651 msgstr "Ta bort _HTML från loggar" |
5652 | |
5653 #: src/prefs.c:964 | |
3450 | 5654 msgid "System Logs" |
5330 | 5655 msgstr "Systemloggar" |
5656 | |
5657 #: src/prefs.c:965 | |
3450 | 5658 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
5330 | 5659 msgstr "Logga då kompisar l_oggar in/ut" |
5660 | |
5661 #: src/prefs.c:967 | |
3450 | 5662 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
5330 | 5663 msgstr "Logga då kompisar blir _inaktiva/aktiva igen" |
5664 | |
5665 #: src/prefs.c:969 | |
3450 | 5666 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
5330 | 5667 msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer _tillbaka" |
5668 | |
5669 #: src/prefs.c:970 | |
3450 | 5670 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
5330 | 5671 msgstr "Logga din _egen inloggning/inaktivitet/frånvaro" |
5672 | |
5673 #: src/prefs.c:972 | |
3450 | 5674 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
5330 | 5675 msgstr "Individuella logg_filer för varje kompis inloggning" |
5676 | |
5677 #: src/prefs.c:1005 | |
3450 | 5678 msgid "Sound Options" |
5679 msgstr "Ljudalternativ" | |
5680 | |
5330 | 5681 #: src/prefs.c:1006 |
3450 | 5682 msgid "_No sounds when you log in" |
5330 | 5683 msgstr "_Inga ljud när du loggar in" |
5684 | |
5685 #: src/prefs.c:1007 | |
3450 | 5686 msgid "_Sounds while away" |
5330 | 5687 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" |
5688 | |
5689 #: src/prefs.c:1010 | |
3450 | 5690 msgid "Sound Method" |
5691 msgstr "Ljudmetod" | |
5692 | |
5330 | 5693 #: src/prefs.c:1011 |
4208 | 5694 msgid "_Method" |
5330 | 5695 msgstr "_Ljudmetod" |
5696 | |
5697 #: src/prefs.c:1014 | |
4208 | 5698 msgid "Console beep" |
5330 | 5699 msgstr "Konsolpip" |
5700 | |
5701 #: src/prefs.c:1016 | |
5702 msgid "Automatic" | |
5703 msgstr "Automatisk" | |
5704 | |
5705 #: src/prefs.c:1023 | |
4208 | 5706 msgid "Command" |
5330 | 5707 msgstr "Kommando" |
5708 | |
5709 #: src/prefs.c:1032 | |
5710 #, c-format | |
2837 | 5711 msgid "" |
3450 | 5712 "Sound c_ommand\n" |
3078 | 5713 "(%s for filename)" |
2837 | 5714 msgstr "" |
5330 | 5715 "Ljud_kommando\n" |
3261 | 5716 "(%s för filnamn)" |
5717 | |
5330 | 5718 #: src/prefs.c:1070 |
3450 | 5719 msgid "_Sending messages removes away status" |
5330 | 5720 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" |
5721 | |
5722 #: src/prefs.c:1071 | |
3450 | 5723 msgid "_Queue new messages when away" |
5330 | 5724 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" |
5725 | |
5726 #: src/prefs.c:1073 | |
3450 | 5727 msgid "Auto-response" |
5330 | 5728 msgstr "Automatiskt svar" |
5729 | |
5730 #: src/prefs.c:1076 | |
3450 | 5731 msgid "Seconds before _resending:" |
5330 | 5732 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" |
5733 | |
5734 #: src/prefs.c:1078 | |
3450 | 5735 msgid "_Don't send auto-response" |
5330 | 5736 msgstr "Skicka inte _automatiskt svar" |
5737 | |
5738 #: src/prefs.c:1079 | |
3450 | 5739 msgid "_Only send auto-response when idle" |
5330 | 5740 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" |
5741 | |
5742 #: src/prefs.c:1080 | |
4208 | 5743 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" |
5330 | 5744 msgstr "Skicka _inte automatiskt svar i aktiva konversationer" |
5745 | |
5746 #: src/prefs.c:1086 | |
4208 | 5747 msgid "Idle _time reporting:" |
5330 | 5748 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" |
5749 | |
5750 #: src/prefs.c:1088 | |
4208 | 5751 msgid "Gaim usage" |
5752 msgstr "Gaim-användning" | |
5753 | |
5330 | 5754 #: src/prefs.c:1091 |
4208 | 5755 msgid "X usage" |
5756 msgstr "X-användning" | |
5757 | |
5330 | 5758 #: src/prefs.c:1093 |
4208 | 5759 msgid "Windows usage" |
5330 | 5760 msgstr "Windows användning" |
5761 | |
5762 #: src/prefs.c:1100 | |
3450 | 5763 msgid "Auto-away" |
5330 | 5764 msgstr "Autofrånvaro" |
5765 | |
5766 #: src/prefs.c:1101 | |
3450 | 5767 msgid "Set away _when idle" |
5330 | 5768 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" |
5769 | |
5770 #: src/prefs.c:1102 | |
4208 | 5771 msgid "_Minutes before setting away:" |
5330 | 5772 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" |
5773 | |
5774 #: src/prefs.c:1108 | |
4208 | 5775 msgid "Away m_essage:" |
5330 | 5776 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" |
5777 | |
5778 #: src/prefs.c:1163 | |
4208 | 5779 #, c-format |
5780 msgid "" | |
5781 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5782 "\n" | |
5783 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
5330 | 5784 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4208 | 5785 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
5786 msgstr "" | |
5330 | 5787 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
5788 "\n" | |
5789 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" | |
5790 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" | |
5791 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" | |
5792 | |
5793 #: src/prefs.c:1168 | |
4208 | 5794 #, c-format |
5795 msgid "" | |
5796 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5797 "\n" | |
5798 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
5799 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
5800 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
5801 msgstr "" | |
5330 | 5802 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
5803 "\n" | |
5804 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" | |
5805 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
5806 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" | |
5807 | |
5808 #: src/prefs.c:1342 | |
5809 msgid "Load" | |
5810 msgstr "Läs in" | |
5811 | |
5812 #: src/prefs.c:1349 | |
5813 msgid "Name" | |
5814 msgstr "Namn" | |
5815 | |
5816 #: src/prefs.c:1396 | |
4208 | 5817 msgid "Details" |
5330 | 5818 msgstr "Detaljer" |
5819 | |
5820 #: src/prefs.c:1495 | |
5821 msgid "Sound Selection" | |
5822 msgstr "Ljudalternativ" | |
5823 | |
5824 #: src/prefs.c:1586 | |
5825 msgid "Play" | |
5826 msgstr "Spela upp" | |
5827 | |
5828 #: src/prefs.c:1593 | |
5829 msgid "Event" | |
5830 msgstr "Händelse" | |
5831 | |
5832 #: src/prefs.c:1609 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5833 msgid "Test" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5834 msgstr "Test" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5835 |
5330 | 5836 #: src/prefs.c:1617 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5837 msgid "Choose..." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5838 msgstr "Välj..." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5839 |
5330 | 5840 #: src/prefs.c:1739 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5841 msgid "_Edit" |
5330 | 5842 msgstr "_Redigera" |
5843 | |
5844 #: src/prefs.c:1774 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5845 msgid "Interface" |
5330 | 5846 msgstr "Gränssnitt" |
5847 | |
5848 #: src/prefs.c:1775 | |
5849 msgid "Smiley Themes" | |
5850 msgstr "Smileyteman" | |
5851 | |
5852 #: src/prefs.c:1776 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5853 msgid "Fonts" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5854 msgstr "Typsnitt" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5855 |
5330 | 5856 #: src/prefs.c:1777 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5857 msgid "Message Text" |
5330 | 5858 msgstr "Meddelandetext" |
5859 | |
5860 #: src/prefs.c:1778 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5861 msgid "Shortcuts" |
5330 | 5862 msgstr "Genvägar" |
5863 | |
5864 #: src/prefs.c:1781 | |
5865 msgid "IMs" | |
5866 msgstr "Snabbmeddelanden" | |
5867 | |
5868 #: src/prefs.c:1783 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5869 msgid "Tabs" |
5330 | 5870 msgstr "Flikar" |
5871 | |
5872 #: src/prefs.c:1784 | |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5873 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5874 msgstr "Proxyserver" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5875 |
5330 | 5876 #. We use the registered default browser in windows |
5877 #: src/prefs.c:1787 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5878 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5879 msgstr "Webbläsare" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5880 |
5330 | 5881 #: src/prefs.c:1789 |
4208 | 5882 msgid "Logging" |
5883 msgstr "Loggning" | |
5884 | |
5330 | 5885 #: src/prefs.c:1790 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5886 msgid "Sounds" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5887 msgstr "Ljud" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5888 |
5330 | 5889 #: src/prefs.c:1791 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5890 msgid "Sound Events" |
5330 | 5891 msgstr "Ljudhändelser" |
5892 | |
5893 #: src/prefs.c:1792 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5894 msgid "Away / Idle" |
5330 | 5895 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" |
5896 | |
5897 #: src/prefs.c:1793 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5898 msgid "Away Messages" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5899 msgstr "Frånvaromeddelanden" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5900 |
5330 | 5901 #: src/prefs.c:1796 |
4208 | 5902 msgid "Plugins" |
5903 msgstr "Insticksmoduler" | |
5904 | |
5330 | 5905 #: src/prpl.c:219 |
2837 | 5906 msgid "Gaim - Prompt" |
5907 msgstr "Gaim - Prompt" | |
5908 | |
5330 | 5909 #: src/prpl.c:298 |
5910 #, fuzzy | |
5911 msgid "No actions available" | |
5912 msgstr "Otillgänglig" | |
5913 | |
5914 #: src/prpl.c:448 | |
5915 #, fuzzy, c-format | |
5916 msgid "%s has mail from %s: %s" | |
5917 msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s" | |
5918 | |
5919 #: src/prpl.c:448 | |
4208 | 5920 msgid "No Subject" |
5921 msgstr "" | |
5922 | |
5330 | 5923 #: src/prpl.c:450 |
5924 #, c-format | |
5925 msgid "%s has new mail." | |
5926 msgstr "" | |
5927 | |
5928 #: src/prpl.c:453 | |
5929 #, fuzzy, c-format | |
5930 msgid "%s has %d new message." | |
5931 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
5932 msgstr[0] "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>" | |
5933 | |
5934 #: src/prpl.c:469 | |
2837 | 5935 msgid "Gaim - New Mail" |
5936 msgstr "Gaim - Nytt brev" | |
5937 | |
5330 | 5938 #: src/prpl.c:487 |
2837 | 5939 msgid "Open Mail" |
5940 msgstr "Öppna brev" | |
5941 | |
5330 | 5942 #: src/prpl.c:686 |
2837 | 5943 #, c-format |
3261 | 5944 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
5945 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" | |
2837 | 5946 |
5330 | 5947 #: src/prpl.c:694 |
2837 | 5948 msgid "" |
5949 "\n" | |
5950 "\n" | |
3261 | 5951 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2837 | 5952 msgstr "" |
5953 "\n" | |
5954 "\n" | |
3261 | 5955 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" |
2837 | 5956 |
5330 | 5957 #: src/prpl.c:696 |
5958 #, fuzzy | |
5959 msgid "Gaim - Information" | |
5960 msgstr "Gadu-Gadu-information" | |
5961 | |
5962 #: src/prpl.c:698 | |
5963 #, fuzzy | |
5964 msgid "Gaim - Confirm" | |
5965 msgstr "Gaim - Fel" | |
5966 | |
5967 #: src/prpl.c:739 | |
2976 | 5968 msgid "" |
5969 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | |
5970 "new accounts." | |
5971 msgstr "" | |
3261 | 5972 "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " |
5973 "registrera nya konton." | |
2976 | 5974 |
5330 | 5975 #: src/prpl.c:776 |
2976 | 5976 msgid "Gaim - Registration" |
3261 | 5977 msgstr "Gaim - Registrering" |
2976 | 5978 |
5330 | 5979 #: src/prpl.c:788 |
2976 | 5980 msgid "Registration Information" |
3261 | 5981 msgstr "Registreringsinformation" |
2976 | 5982 |
5330 | 5983 #: src/prpl.c:801 |
2976 | 5984 msgid "Register" |
3261 | 5985 msgstr "Registrera" |
2976 | 5986 |
5330 | 5987 #: src/server.c:54 |
2837 | 5988 msgid "Please enter your password" |
5989 msgstr "Ange ditt lösenord" | |
5990 | |
5330 | 5991 #: src/server.c:866 |
2837 | 5992 #, c-format |
5993 msgid "(%d messages)" | |
5994 msgstr "(%d meddelanden)" | |
5995 | |
5330 | 5996 #: src/server.c:878 |
2837 | 5997 msgid "(1 message)" |
5998 msgstr "(1 meddelande)" | |
5999 | |
5330 | 6000 #: src/server.c:1058 src/server.c:1065 |
6001 #, c-format | |
6002 msgid "%s logged in." | |
6003 msgstr "%s loggade in." | |
6004 | |
6005 #: src/server.c:1081 src/server.c:1088 | |
6006 #, c-format | |
6007 msgid "%s logged out." | |
6008 msgstr "%s loggade ut." | |
6009 | |
6010 #: src/server.c:1121 | |
6011 #, c-format | |
6012 msgid "" | |
6013 "%s has just been warned by %s.\n" | |
6014 "Your new warning level is %d%%" | |
6015 msgstr "" | |
6016 | |
6017 #: src/server.c:1124 | |
6018 #, fuzzy | |
6019 msgid "an anonymous person" | |
6020 msgstr "Varna anonymt?" | |
6021 | |
6022 #: src/server.c:1209 | |
6023 #, c-format | |
6024 msgid "" | |
6025 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6026 "%s" | |
6027 msgstr "" | |
6028 | |
6029 #: src/server.c:1213 | |
6030 #, c-format | |
6031 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6032 msgstr "" | |
6033 | |
6034 #: src/server.c:1219 | |
6035 #, fuzzy | |
6036 msgid "Buddy Chat Invite" | |
6037 msgstr "Kompischatt" | |
6038 | |
6039 #: src/server.c:1413 | |
2976 | 6040 msgid "More Info" |
3261 | 6041 msgstr "Mer information" |
6042 | |
5330 | 6043 #: src/sound.c:78 |
3261 | 6044 msgid "Buddy logs in" |
6045 msgstr "Kompis loggar in" | |
6046 | |
5330 | 6047 #: src/sound.c:79 |
3261 | 6048 msgid "Buddy logs out" |
6049 msgstr "Kompis loggar ut" | |
6050 | |
5330 | 6051 #: src/sound.c:80 |
3261 | 6052 msgid "Message received" |
6053 msgstr "Meddelande mottas" | |
6054 | |
5330 | 6055 #: src/sound.c:81 |
3261 | 6056 msgid "Message received begins conversation" |
6057 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen" | |
6058 | |
5330 | 6059 #: src/sound.c:82 |
3261 | 6060 msgid "Message sent" |
6061 msgstr "Meddelande skickat" | |
6062 | |
5330 | 6063 #: src/sound.c:83 |
3261 | 6064 msgid "Person enters chat" |
6065 msgstr "Person går in i chatt" | |
6066 | |
5330 | 6067 #: src/sound.c:84 |
3261 | 6068 msgid "Person leaves chat" |
6069 msgstr "Person lämnar chatt" | |
6070 | |
5330 | 6071 #: src/sound.c:85 |
3261 | 6072 msgid "You talk in chat" |
6073 msgstr "Du pratar i chatt" | |
6074 | |
5330 | 6075 #: src/sound.c:86 |
3261 | 6076 msgid "Others talk in chat" |
6077 msgstr "Andra pratar i chatt" | |
6078 | |
5330 | 6079 #: src/sound.c:89 |
3261 | 6080 msgid "Someone says your name in chat" |
6081 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" | |
2976 | 6082 |
5330 | 6083 #: src/sound.c:183 |
6084 #, c-format | |
6085 msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." | |
6086 msgstr "" | |
6087 | |
6088 #: src/sound.c:195 | |
6089 msgid "" | |
6090 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
6091 "no command has been set." | |
6092 msgstr "" | |
6093 | |
6094 #: src/sound.c:202 | |
6095 #, c-format | |
6096 msgid "" | |
6097 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
6098 "launched: %s" | |
6099 msgstr "" | |
6100 | |
6101 #: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 | |
6102 msgid "day" | |
6103 msgid_plural "days" | |
6104 msgstr[0] "" | |
6105 msgstr[1] "" | |
6106 | |
6107 #: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 | |
6108 msgid "hour" | |
6109 msgid_plural "hours" | |
6110 msgstr[0] "" | |
6111 msgstr[1] "" | |
6112 | |
6113 #: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 | |
6114 #, fuzzy | |
6115 msgid "minute" | |
6116 msgid_plural "minutes" | |
6117 msgstr[0] "minuters användning" | |
6118 | |
6119 #: src/util.c:1017 | |
6120 #, fuzzy | |
6121 msgid "Not connected to AIM" | |
6122 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" | |
6123 | |
6124 #: src/util.c:1026 src/util.c:1065 | |
6125 msgid "No screenname given." | |
6126 msgstr "Inget användar-ID är angivet" | |
6127 | |
6128 #: src/util.c:1102 | |
6129 #, fuzzy | |
6130 msgid "No roomname given." | |
6131 msgstr "Ingen motivering angiven." | |
6132 | |
6133 #: src/util.c:1121 | |
6134 #, fuzzy | |
6135 msgid "Invalid AIM URI" | |
6136 msgstr "Ogiltigt namn" | |
6137 | |
6138 #. | |
6139 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
6140 #. | |
6141 #: src/win32/systray.c:20 | |
6142 #, fuzzy | |
6143 msgid "Gaim Instant Messenger" | |
6144 msgstr "Skicka snabbmeddelande" | |
6145 | |
6146 #: src/win32/systray.c:21 | |
6147 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" | |
6148 msgstr "" | |
6149 | |
6150 #: src/win32/systray.c:22 | |
6151 #, fuzzy | |
6152 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" | |
6153 msgstr "Skicka snabbmeddelande" | |
6154 | |
6155 #: src/win32/systray.c:104 | |
6156 msgid "New" | |
6157 msgstr "" | |
6158 | |
6159 #: src/win32/systray.c:128 | |
6160 #, fuzzy | |
6161 msgid "Set Away Message" | |
6162 msgstr "Nytt meddelande" | |
6163 | |
6164 #: src/win32/systray.c:135 | |
6165 #, fuzzy | |
6166 msgid "I'm Back" | |
6167 msgstr "Jag är tillbaka!" | |
6168 | |
6169 #: src/win32/systray.c:300 | |
6170 #, fuzzy | |
6171 msgid "Exit" | |
6172 msgstr "Redigera" | |
6173 | |
6174 #: src/plugin.c:227 | |
6175 #, c-format | |
6176 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
6177 msgstr "" | |
6178 | |
6179 #: src/plugin.c:231 | |
6180 #, fuzzy | |
6181 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
6182 msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" | |
6183 | |
6184 #. * Custom away message. | |
6185 #: src/prpl.h:165 | |
6186 msgid "Custom" | |
6187 msgstr "" | |
6188 | |
6189 #: src/gtkdebug.c:71 | |
6190 msgid "Debug Window" | |
6191 msgstr "Felsökningsfönster" | |
6192 | |
6193 #, fuzzy | |
6194 #~ msgid "Autoreconnect" | |
6195 #~ msgstr "Kan inte ansluta" | |
6196 | |
6197 #~ msgid "Gadu-Gadu User" | |
6198 #~ msgstr "Gadu-Gadu-användare" | |
6199 | |
6200 #, fuzzy | |
6201 #~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" | |
6202 #~ msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
6203 | |
6204 #, fuzzy | |
6205 #~ msgid "<b>Away Message:</b><br>" | |
6206 #~ msgstr "Frånvaromeddelanden" | |
6207 | |
6208 #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" | |
6209 #~ msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n" | |
6210 | |
6211 #~ msgid "Received: '%s'\n" | |
6212 #~ msgstr "Mottog: \"%s\"\n" | |
6213 | |
6214 #, fuzzy | |
6215 #~ msgid "About Gaim..." | |
6216 #~ msgstr "Om Gaim" | |
6217 | |
6218 #~ msgid "yes" | |
6219 #~ msgstr "ja" | |
6220 | |
6221 #~ msgid "no" | |
6222 #~ msgstr "nej" | |
6223 | |
6224 #~ msgid "connection error (rend)\n" | |
6225 #~ msgstr "anslutningssfel (rend)\n" | |
6226 | |
6227 #~ msgid "major connection error\n" | |
6228 #~ msgstr "stort anslutningsfel\n" | |
6229 | |
6230 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
6231 #~ msgstr "Lösenord skickat, väntar på svar\n" | |
6232 | |
6233 #~ msgid "internal connection error\n" | |
6234 #~ msgstr "internt anslutningsfel\n" | |
6235 | |
6236 #~ msgid "Signed off.\n" | |
6237 #~ msgstr "Loggade ut.\n" | |
6238 | |
6239 #, fuzzy | |
6240 #~ msgid "Couldn't open listener to send file" | |
6241 #~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | |
6242 | |
6243 #, fuzzy | |
6244 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6245 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga." | |
6246 | |
6247 #, fuzzy | |
6248 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6249 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var för stora." | |
6250 | |
6251 #, fuzzy | |
6252 #~ msgid "" | |
6253 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6254 #~ msgstr "" | |
6255 #~ "Du missade %d meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har " | |
6256 #~ "överskridits." | |
6257 | |
6258 #, fuzzy | |
6259 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6260 #~ msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." | |
6261 | |
6262 #, fuzzy | |
6263 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6264 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom du är för hemsk." | |
6265 | |
6266 #, fuzzy | |
6267 #~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6268 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker." | |
6269 | |
6270 #, fuzzy | |
6271 #~ msgid "No reason was given." | |
6272 #~ msgstr "Ingen motivering angiven." | |
6273 | |
6274 #~ msgid "IM Image" | |
6275 #~ msgstr "Snabbmeddelandebild" | |
6276 | |
6277 #~ msgid "Stocks" | |
6278 #~ msgstr "Aktier" | |
6279 | |
6280 #, fuzzy | |
6281 #~ msgid "" | |
6282 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " | |
6283 #~ "support sending status messages.</I><BR>" | |
6284 #~ msgstr "" | |
6285 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder " | |
6286 #~ "inte skickande av statusmeddelanden.</I><BR>" | |
6287 | |
6288 #, fuzzy | |
6289 #~ msgid "" | |
6290 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." | |
6291 #~ "</I><BR>" | |
6292 #~ msgstr "" | |
6293 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga " | |
6294 #~ "statusmeddelanden.</I><BR>" | |
6295 | |
6296 #~ msgid "Get Capabilities" | |
6297 #~ msgstr "Hämta kapabiliteter" | |
6298 | |
6299 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6300 #~ msgstr "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6301 | |
6302 #~ msgid "Gaim - Login" | |
6303 #~ msgstr "Gaim - Inloggning" | |
6304 | |
6305 #~ msgid "Un-Alias" | |
6306 #~ msgstr "Avaliasera" | |
6307 | |
6308 #, fuzzy | |
6309 #~ msgid "[no message]" | |
6310 #~ msgstr "(1 meddelande)" | |
6311 | |
6312 #~ msgid "[Click to edit]" | |
6313 #~ msgstr "[Klicka för att redigera]" | |
6314 | |
6315 #~ msgid "" | |
6316 #~ "Alias: %s \n" | |
6317 #~ "Screen Name: %s\n" | |
6318 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
6319 #~ msgstr "" | |
6320 #~ "Alias: %s \n" | |
6321 #~ "Användar-ID: %s\n" | |
6322 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
6323 | |
6324 #~ msgid "Idle: " | |
6325 #~ msgstr "Inaktivitet: " | |
6326 | |
6327 #~ msgid "Start/join a Buddy Chat" | |
6328 #~ msgstr "Starta/gå in i en kompischatt" | |
6329 | |
6330 #~ msgid "Activate Away Message" | |
6331 #~ msgstr "Aktivera frånvaromeddelande" | |
6332 | |
6333 #~ msgid "Gaim - Buddy List" | |
6334 #~ msgstr "Gaim - Kompislista" | |
6335 | |
6336 #~ msgid "File" | |
6337 #~ msgstr "Arkiv" | |
6338 | |
6339 #, fuzzy | |
6340 #~ msgid "Hide" | |
6341 #~ msgstr "Dölj ikon" | |
6342 | |
6343 #, fuzzy | |
6344 #~ msgid "_Accounts..." | |
6345 #~ msgstr "Konton" | |
6346 | |
6347 #, fuzzy | |
6348 #~ msgid "_Preferences..." | |
6349 #~ msgstr "Inställningar" | |
6350 | |
6351 #~ msgid "About Gaim" | |
6352 #~ msgstr "Om Gaim" | |
6353 | |
6354 #~ msgid "Add a new Buddy" | |
6355 #~ msgstr "Lägg till en ny kompis" | |
6356 | |
6357 #~ msgid "Add a new Group" | |
6358 #~ msgstr "Lägg till en ny grupp" | |
6359 | |
6360 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" | |
6361 #~ msgstr "Ta bort vald kompis/grupp" | |
6362 | |
6363 #~ msgid "Edit Buddies" | |
6364 #~ msgstr "Redigera kompisar" | |
6365 | |
6366 #~ msgid "Gaim - Group Chats" | |
6367 #~ msgstr "Gaim - Gruppchattar" | |
6368 | |
6369 #, fuzzy | |
6370 #~ msgid "_Save Conversation" | |
6371 #~ msgstr "Spara konversation" | |
6372 | |
6373 #, fuzzy | |
6374 #~ msgid "_Close" | |
6375 #~ msgstr "Stäng" | |
6376 | |
6377 #~ msgid "Gaim - Conversations" | |
6378 #~ msgstr "Gaim - Konversationer" | |
6379 | |
6380 #~ msgid "Send message as: " | |
6381 #~ msgstr "Skicka meddelande som: " | |
6382 | |
6383 #~ msgid "Gaim - Add Group" | |
6384 #~ msgstr "Gaim - Lägg till grupp" | |
6385 | |
6386 #~ msgid "Gaim - Add Buddy" | |
6387 #~ msgstr "Gaim - Lägg till kompis" | |
6388 | |
6389 #, fuzzy | |
6390 #~ msgid "Gaim - Privacy" | |
6391 #~ msgstr "Gaim - Frånvarande!" | |
6392 | |
6393 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | |
6394 #~ msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall" | |
6395 | |
6396 #~ msgid "Pounce on sign on" | |
6397 #~ msgstr "Anfall vid inloggning" | |
6398 | |
6399 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
6400 #~ msgstr "Anfall då kompis skriver till dig" | |
6401 | |
6402 #, fuzzy | |
6403 #~ msgid "C_ancel" | |
6404 #~ msgstr "Avbryt" | |
6405 | |
6406 #~ msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
6407 #~ msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation" | |
6408 | |
6409 #~ msgid "Gaim - Password Change" | |
6410 #~ msgstr "Gaim - Lösenordsändring" | |
6411 | |
6412 #~ msgid "Gaim - Set User Info" | |
6413 #~ msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation" | |
6414 | |
6415 #~ msgid "Gaim - Add Permit" | |
6416 #~ msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse" | |
6417 | |
6418 #~ msgid "Gaim - Log Conversation" | |
6419 #~ msgstr "Gaim - Logga konversation" | |
6420 | |
6421 #~ msgid "Gaim - Add URL" | |
6422 #~ msgstr "Gaim - Lägg till URL" | |
6423 | |
6424 #~ msgid "Import to:" | |
6425 #~ msgstr "Importera till:" | |
6426 | |
6427 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" | |
6428 #~ msgstr "Gaim - Importera kompislista" | |
6429 | |
6430 #~ msgid "Gaim - New away message" | |
6431 #~ msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande" | |
6432 | |
6433 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" | |
6434 #~ msgstr "Gaim - Aliaskompis" | |
6435 | |
6436 #~ msgid "Okay" | |
6437 #~ msgstr "Okej" | |
6438 | |
6439 #~ msgid "Gaim - Rename Group" | |
6440 #~ msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen" | |
6441 | |
6442 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
6443 #~ msgstr "Gaim - Byt namn på kompis" | |
6444 | |
6445 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" | |
6446 #~ msgstr "Gaim - Välj Perlskript" | |
6447 | |
6448 #~ msgid "Enter Password" | |
6449 #~ msgstr "Ange lösenord" | |
6450 | |
6451 #, fuzzy | |
6452 #~ msgid "Password for %s:" | |
6453 #~ msgstr "Lösenord:" | |
6454 | |
6455 #, fuzzy | |
6456 #~ msgid "Gaim Account Signon" | |
6457 #~ msgstr "Gaim - Kontoredigerare" | |
6458 | |
6459 #, fuzzy | |
6460 #~ msgid "Show _debug window" | |
6461 #~ msgstr "Visa felsökningsfönster" | |
6462 | |
6463 #, fuzzy | |
6464 #~ msgid "Buttons" | |
6465 #~ msgstr "Nederst" | |
6466 | |
6467 #, fuzzy | |
6468 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" | |
6469 #~ msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar" | |
6470 | |
6471 #, fuzzy | |
6472 #~ msgid "Show _pictures on buttons" | |
6473 #~ msgstr "Visa bilder på knappar" | |
6474 | |
6475 #, fuzzy | |
6476 #~ msgid "_Save window size/position" | |
6477 #~ msgstr "Spara fönsterstorlek/position" | |
6478 | |
6479 #, fuzzy | |
6480 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies" | |
6481 #~ msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar" | |
6482 | |
6483 #, fuzzy | |
6484 #~ msgid "Internal" | |
6485 #~ msgstr "Internt fel" | |
6486 | |
6487 #, fuzzy | |
6488 #~ msgid "_Ignore new conversations when away" | |
6489 #~ msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro" | |
6490 | |
6491 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
6492 #~ msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration" | |
6493 | |
6494 #~ msgid "IM Window" | |
6495 #~ msgstr "Snabbmeddelandefönster" | |
6496 | |
6497 #, fuzzy | |
6498 #~ msgid "Chat Window" | |
6499 #~ msgstr "Gruppchatfönster" | |
6500 | |
6501 #, fuzzy | |
6502 #~ msgid "Gaim - Debug Window" | |
6503 #~ msgstr "Felsökningsfönster" | |
6504 | |
4208 | 6505 #~ msgid "" |
6506 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
6507 #~ "connection?" | |
6508 #~ msgstr "%s har begärt en DCC-chatt. Vill du etablera direktanslutningen?" | |
6509 | |
6510 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | |
6511 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de är för hemska." | |
6512 | |
6513 #~ msgid "" | |
6514 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | |
6515 #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " | |
6516 #~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | |
6517 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | |
6518 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" | |
6519 #~ msgstr "" | |
6520 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Förklaring:</I><br><br><IMG SRC=" | |
6521 #~ "\"free_icon.gif\"> : Vanlig AIM-användare<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : " | |
6522 #~ "AOL-användare <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-försöksanvändare " | |
6523 #~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administratör <br><IMG SRC=\"ab_icon." | |
6524 #~ "gif\"> : Interaktiv ActiveBuddy-agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" | |
6525 #~ "\"> : Användare av trådlös enhet<br>" | |
6526 | |
6527 #~ msgid "" | |
6528 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
6529 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
6530 #~ "continue?" | |
6531 #~ msgstr "" | |
6532 #~ "Du har valt att öppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att göra " | |
6533 #~ "detta kommer att låta dem se din IP-adress, och kan vara en " | |
6534 #~ "säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?" | |
6535 | |
6536 #~ msgid "" | |
6537 #~ "Active Developers\n" | |
6538 #~ "====================\n" | |
6539 #~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | |
6540 #~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
6541 #~ "\n" | |
6542 #~ "Crazy Patch Writers\n" | |
6543 #~ "===================\n" | |
6544 #~ "Benjamin Miller\n" | |
6545 #~ "Decklin Foster\n" | |
6546 #~ "Nathan Walp\n" | |
6547 #~ "Mark Doliner\n" | |
6548 #~ "\n" | |
6549 #~ "Retired Developers\n" | |
6550 #~ "===================\n" | |
6551 #~ "Jim Duchek\n" | |
6552 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | |
6553 #~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | |
6554 #~ msgstr "" | |
6555 #~ "Aktiva utvecklare\n" | |
6556 #~ "=======================\n" | |
6557 #~ "Rob Flynn (ansvarig) [ rob@marko.net ]\n" | |
6558 #~ "Sean Egan (kodare) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
6559 #~ "\n" | |
6560 #~ "Galna förbättrare\n" | |
6561 #~ "=======================\n" | |
6562 #~ "Benjamin Miller\n" | |
6563 #~ "Decklin Foster\n" | |
6564 #~ "Nathan Walp\n" | |
6565 #~ "Mark Doliner\n" | |
6566 #~ "\n" | |
6567 #~ "Pensionerade utvecklare\n" | |
6568 #~ "=======================\n" | |
6569 #~ "Jim Duchek\n" | |
6570 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | |
6571 #~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]" | |
6572 | |
6573 #~ msgid "Web Site" | |
6574 #~ msgstr "Webbplats" | |
6575 | |
6576 #~ msgid "Password: " | |
6577 #~ msgstr "Lösenord: " | |
6578 | |
6579 #~ msgid "About" | |
6580 #~ msgstr "Om" | |
6581 | |
6582 #~ msgid "Perl" | |
6583 #~ msgstr "Perl" | |
6584 | |
6585 #~ msgid "Load Script" | |
6586 #~ msgstr "Läs in skript" | |
6587 | |
6588 #~ msgid "Unload All Scripts" | |
6589 #~ msgstr "Glöm alla skript" | |
6590 | |
6591 #~ msgid "List Scripts" | |
6592 #~ msgstr "Lista skript" | |
6593 | |
6594 #~ msgid "Whisper" | |
6595 #~ msgstr "Viska" | |
6596 | |
6597 #~ msgid "Currently at %d, " | |
6598 #~ msgstr "För närvarande %d, " | |
6599 | |
6600 #~ msgid "Setting position to %d\n" | |
6601 #~ msgstr "Ställer in positionen till %d\n" | |
6602 | |
6603 #~ msgid "Bold Text" | |
6604 #~ msgstr "Gör texten fet" | |
6605 | |
6606 #~ msgid "Italics Text" | |
6607 #~ msgstr "Gör texten kursiv" | |
6608 | |
6609 #~ msgid "Underline Text" | |
5330 | 6610 #~ msgstr "Stryk under text" |
4208 | 6611 |
6612 #~ msgid "Strike through Text" | |
6613 #~ msgstr "Genomstryk text" | |
6614 | |
6615 #~ msgid "Strike" | |
6616 #~ msgstr "Genomstrykning" | |
6617 | |
6618 #~ msgid "Decrease font size" | |
6619 #~ msgstr "Minska typsnittsstorleken" | |
6620 | |
6621 #~ msgid "Small" | |
6622 #~ msgstr "Liten" | |
6623 | |
6624 #~ msgid "Normal" | |
6625 #~ msgstr "Normal" | |
6626 | |
6627 #~ msgid "Increase font size" | |
6628 #~ msgstr "Öka typsnittsstorleken" | |
6629 | |
6630 #~ msgid "Big" | |
6631 #~ msgstr "Stor" | |
6632 | |
6633 #~ msgid "Font" | |
6634 #~ msgstr "Typsnitt" | |
6635 | |
6636 #~ msgid "Text Color" | |
6637 #~ msgstr "Textfärg" | |
6638 | |
6639 #~ msgid "Background Color" | |
6640 #~ msgstr "Bakgrundsfärg" | |
6641 | |
6642 #~ msgid "Link" | |
6643 #~ msgstr "Länk" | |
6644 | |
6645 #~ msgid "Image" | |
6646 #~ msgstr "Bild" | |
6647 | |
6648 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" | |
6649 #~ msgstr "Vill du verkligen varna %s?" | |
6650 | |
6651 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" | |
6652 #~ msgstr "Gaim - Ta bort %s?" | |
6653 | |
6654 #~ msgid "Gaim - IM user" | |
6655 #~ msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare" | |
6656 | |
6657 #~ msgid "IM who:" | |
6658 #~ msgstr "Snabbmeddelande till vem:" | |
6659 | |
6660 #~ msgid "Gaim - Get User Info" | |
6661 #~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" | |
6662 | |
6663 #~ msgid "Contact" | |
6664 #~ msgstr "Kontakt" | |
6665 | |
6666 #~ msgid "Allow List" | |
6667 #~ msgstr "Tillåtelselista" | |
6668 | |
6669 #~ msgid "Block List" | |
6670 #~ msgstr "Blockera lista" | |
6671 | |
6672 #~ msgid "Select All" | |
6673 #~ msgstr "Markera alla" | |
6674 | |
6675 #~ msgid "Select Autos" | |
6676 #~ msgstr "Markera automatiskt" | |
6677 | |
6678 #~ msgid "Select None" | |
6679 #~ msgstr "Markera inga" | |
6680 | |
6681 #~ msgid "Gaim - Plugin List" | |
6682 #~ msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler" | |
6683 | |
6684 #~ msgid "Gaim - Plugins" | |
6685 #~ msgstr "Gaim - Insticksmoduler" | |
6686 | |
6687 #~ msgid "Loaded Plugins" | |
6688 #~ msgstr "Inlästa insticksmoduler" | |
6689 | |
6690 #~ msgid "Load a plugin from a file" | |
6691 #~ msgstr "Läs in en insticksmodul från en fil" | |
6692 | |
6693 #~ msgid "Configure" | |
6694 #~ msgstr "Konfigurera" | |
6695 | |
6696 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" | |
6697 #~ msgstr "Konfigurera inställningar för den valda insticksmodulen" | |
6698 | |
6699 #~ msgid "Reload" | |
6700 #~ msgstr "Läs om" | |
6701 | |
6702 #~ msgid "Reload the selected plugin" | |
6703 #~ msgstr "Läs om den markerade insticksmodulen" | |
6704 | |
6705 #~ msgid "Unload" | |
6706 #~ msgstr "Glöm" | |
6707 | |
6708 #~ msgid "Unload the selected plugin" | |
6709 #~ msgstr "Glöm den valda insticksmodulen" | |
6710 | |
6711 #~ msgid "Close this window" | |
6712 #~ msgstr "Stäng detta fönster" | |
6713 | |
6714 #, fuzzy | |
6715 #~ msgid "Use _borderless buttons" | |
6716 #~ msgstr "Använd ramlösa knappar" | |
6717 | |
6718 #, fuzzy | |
6719 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" | |
6720 #~ msgstr "Ignorera automatiserade TiK-meddelanden" | |
6721 | |
6722 #, fuzzy | |
6723 #~ msgid "_Raise Window on Events" | |
6724 #~ msgstr "Höj fönster vid händelser" | |
6725 | |
6726 #~ msgid "Gaim debug output window" | |
6727 #~ msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster" | |
6728 | |
6729 #~ msgid "" | |
6730 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " | |
6731 #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " | |
6732 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " | |
6733 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." | |
6734 #~ msgstr "" | |
6735 #~ "Du har försökt att läsa in ett protokoll som inte kompilerades från samma " | |
6736 #~ "version av källkoden som detta program var. Tyvärr betyder detta att jag " | |
6737 #~ "inte kan säga vilken version det var eftersom det inte är samma version. " | |
6738 #~ "Det behövs kanske inte sägas, men det lästes inte in." | |
6739 | |
6740 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
6741 #~ msgstr "%s använde %s, som togs bort. %s är nu frånkopplad." | |
6742 | |
6743 #~ msgid "Accept?" | |
6744 #~ msgstr "Acceptera?" | |
6745 | |
3450 | 6746 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" |
6747 #~ msgstr "Gadu-Gadu-fel" | |
6748 | |
6749 #~ msgid "Couldn't send http request" | |
6750 #~ msgstr "Kunde inte skicka http-begäran" | |
6751 | |
6752 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
6753 #~ msgstr "Import av kompislista från server misslyckades (%s)" | |
6754 | |
6755 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
6756 #~ msgstr "Export av kompislista till server misslyckades (%s)" | |
6757 | |
6758 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
6759 #~ msgstr "Borttagning av kompislista från server misslyckades (%s)" | |
6760 | |
6761 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" | |
6762 #~ msgstr "Anslutning till söktjänsten misslyckades (%s)" | |
6763 | |
6764 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | |
6765 #~ msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!" | |
6766 | |
6767 #~ msgid "Password Change Error!" | |
6768 #~ msgstr "Fel vid lösenordsändring!" | |
6769 | |
6770 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | |
6771 #~ msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!" | |
6772 | |
6773 #~ msgid "Password Change" | |
6774 #~ msgstr "Lösenordsändring" | |
6775 | |
6776 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." | |
6777 #~ msgstr "Ogiltigt Jabber-id." | |
6778 | |
6779 #~ msgid "MSN Error" | |
6780 #~ msgstr "MSN-fel" | |
6781 | |
6782 #~ msgid "Chat Error!" | |
6783 #~ msgstr "Chattfel!" | |
6784 | |
6785 #~ msgid "Gaim - Chat" | |
6786 #~ msgstr "Gaim - Chatt" | |
6787 | |
6788 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
6789 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC-fel" | |
6790 | |
6791 #~ msgid "Reason unknown" | |
6792 #~ msgstr "Okänd orsak" | |
6793 | |
6794 #~ msgid "Gaim - Warning" | |
6795 #~ msgstr "Gaim - Varning" | |
6796 | |
6797 #~ msgid "Chat Error" | |
6798 #~ msgstr "Chattfel" | |
6799 | |
6800 #~ msgid "Could not write file header!" | |
6801 #~ msgstr "Kunde inte skriva filhuvud!" | |
6802 | |
6803 #~ msgid "Attempting to sign on...." | |
6804 #~ msgstr "Försöker att logga in..." | |
6805 | |
6806 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
6807 #~ msgstr "Frånkopplad. Klicka för att ta fram inloggningsrutan." | |
6808 | |
6809 #~ msgid "Away: %d pending." | |
6810 #~ msgstr "Frånvarande: %d väntar." | |
6811 | |
6812 #~ msgid "Away." | |
6813 #~ msgstr "Frånvarande." | |
6814 | |
6815 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" | |
6816 #~ msgstr "Kan inte skapa Gaim-panelprogram!" | |
6817 | |
6818 #~ msgid "Message Error" | |
6819 #~ msgstr "Meddelandefel" | |
6820 | |
6821 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" | |
6822 #~ msgstr "Kan inte skicka meddelande: Okänd orsak" | |
6823 | |
6824 #~ msgid "Buddy Pounce Error" | |
6825 #~ msgstr "Kompisanfallsfel" | |
6826 | |
6827 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" | |
6828 #~ msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte" | |
6829 | |
6830 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
6831 #~ msgstr "Kan inte ta bort filen %s - %s" | |
6832 | |
6833 #~ msgid "Preferences Error" | |
6834 #~ msgstr "Inställningsfel" | |
6835 | |
6836 #~ msgid "Login Error" | |
6837 #~ msgstr "Inloggningsfel" | |
6838 | |
6839 #~ msgid "Perl Scripts" | |
6840 #~ msgstr "Perlskript" | |
6841 | |
6842 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
6843 #~ msgstr "Visa automatiskt kompislista vid inloggning" | |
6844 | |
6845 #~ msgid "Display Buddy List near applet" | |
6846 #~ msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet" | |
6847 | |
6848 #~ msgid "Protocol Error" | |
6849 #~ msgstr "Protokollfel" | |
6850 | |
6851 #~ msgid "Disconnect" | |
6852 #~ msgstr "Koppla från" | |
6853 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6854 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6855 #~ msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6856 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6857 # src/prefs.c:111 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6858 #~ msgid "Miscellaneous" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6859 #~ msgstr "Diverse" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6860 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6861 #~ msgid "GNOME URL Handler" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6862 #~ msgstr "GNOME:s URL-hanterare" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6863 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6864 #~ msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6865 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6866 #~ "for details." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6867 #~ msgstr "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6868 #~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6869 #~ "för detaljer." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6870 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6871 #~ msgid "SOCKS 4" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6872 #~ msgstr "SOCKS 4" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6873 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6874 #~ msgid "SOCKS 5" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6875 #~ msgstr "SOCKS 5" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6876 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6877 #~ msgid "HTTP" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6878 #~ msgstr "HTTP" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6879 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6880 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6881 #~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6882 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6883 #~ msgid "Keyboard Options" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6884 #~ msgstr "Tangentbordsalternativ" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6885 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6886 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6887 #~ msgstr "F2 slår på/av tidsstämpelvisningen" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6888 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6889 #~ msgid "Display and General Options" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6890 #~ msgstr "Visnings- och allmänna inställningar" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6891 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6892 #~ msgid "IM Options" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6893 #~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6894 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6895 #~ msgid "Window Sizes" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6896 #~ msgstr "Fönsterstorlekar" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6897 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6898 #~ msgid "Tab Placement" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6899 #~ msgstr "Flikplacering" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6900 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6901 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6902 #~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6903 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6904 #~ msgid "Italic Text" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6905 #~ msgstr "Kursiv text" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6906 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6907 #~ msgid "Font Size for Text" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6908 #~ msgstr "Typsnittsstorlek för text" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6909 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6910 #~ msgid "Sound played when:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6911 #~ msgstr "Ljud spelas då:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6912 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6913 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6914 #~ msgstr "Tid mellan skickande av automatiskt svar (i sekunder):" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6915 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6916 #~ msgid "Auto Away after" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6917 #~ msgstr "Automatiskt frånvarande efter" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6918 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6919 #~ msgid "Make Away" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6920 #~ msgstr "Gör frånvarande" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6921 |
3343 | 6922 #~ msgid "KFM" |
6923 #~ msgstr "KFM" | |
6924 | |
3145 | 6925 #~ msgid "Error while writting to socket." |
6926 #~ msgstr "Fel vid skrivning till uttag (socket)." | |
6927 | |
2976 | 6928 #~ msgid "Handshake" |
6929 #~ msgstr "Handskakning" | |
6930 | |
6931 #~ msgid "Sending key" | |
6932 #~ msgstr "Skickar nyckel" | |
6933 | |
6934 #~ msgid "Logging in %s\n" | |
6935 #~ msgstr "Loggar in %s\n" | |
6936 | |
6937 #~ msgid "Send offline message" | |
6938 #~ msgstr "Skickar frånkopplat meddelande" | |
6939 | |
6940 #~ msgid "" | |
6941 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" | |
6942 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
6943 #~ "\n" | |
6944 #~ "Benjamin Miller\n" | |
6945 #~ "Decklin Foster\n" | |
6946 #~ "Sean Egan\n" | |
6947 #~ "Jim Duchek\n" | |
6948 #~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" | |
6949 #~ msgstr "" | |
6950 #~ "Rob Flynn (ansvarig) rob@marko.net\n" | |
6951 #~ "Eric Warmenhoven (huvudprogrammerare) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
6952 #~ "\n" | |
6953 #~ "Benjamin Miller\n" | |
6954 #~ "Decklin Foster\n" | |
6955 #~ "Sean Egan\n" | |
6956 #~ "Jim Duchek\n" | |
6957 #~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) markster@marko.net" | |
6958 | |
6959 #~ msgid "" | |
3261 | 6960 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " |
6961 #~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just " | |
6962 #~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account " | |
6963 #~ "that way. Once you have your account, enter the username and password " | |
6964 #~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the " | |
6965 #~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim " | |
6966 #~ "developers for more assistance; their contact information is in the " | |
6967 #~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " | |
2976 | 6968 #~ msgstr "" |
6969 #~ "Slappna av, hjälp finns runt hörnet. Det första som du måste göra är att " | |
6970 #~ "skaffa ett AIM-konto. Du kan skaffa ett från http://aim.aol.com/. Klicka " | |
3261 | 6971 #~ "bara på knappen som säger \"Nya användare\" så kan du skapa ett konto på " |
6972 #~ "det sättet. När du väl har ett konto anger du användarnamnet och " | |
6973 #~ "lösenordet i inloggningsfönstret som kommer upp när du startar Gaim, och " | |
6974 #~ "klickar på inloggningsknappen. När du väl är ansluten kan du prata med en " | |
6975 #~ "av Gaim-utvecklarna för mer hjälp. Deras kontaktinformation finns i filen " | |
2976 | 6976 #~ "AUTHORS i Gaim-källkoden, eller på " |
6977 | |
6978 #~ msgid "" | |
6979 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " | |
6980 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" | |
6981 #~ msgstr "" | |
3261 | 6982 #~ "contactinfo.php. Om du inte kan ansluta och behöver mer hjälp, kan du " |
6983 #~ "skicka e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!" | |
2976 | 6984 |
6985 #~ msgid "Help!" | |
6986 #~ msgstr "Hjälp!" | |
3261 | 6987 |
6988 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | |
6989 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar in" | |
6990 | |
6991 #~ msgid "Sound when buddy logs out" | |
6992 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut" | |
6993 | |
6994 #~ msgid "Sound when message is received" | |
6995 #~ msgstr "Ljud då meddelande tas emot" | |
6996 | |
6997 #~ msgid "Sound when message is sent" | |
6998 #~ msgstr "Ljud då meddelande skickas" | |
6999 | |
7000 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" | |
7001 #~ msgstr "Ljud i chattrum då personer kommer in" | |
7002 | |
7003 #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" | |
7004 #~ msgstr "Ljud i chattrum då personer lämnar" | |
7005 | |
7006 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" | |
7007 #~ msgstr "Ljud i chattrum då du pratar" | |
7008 | |
7009 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" | |
7010 #~ msgstr "Ljud i chattrum då andra pratar" |