Mercurial > pidgin
annotate po/nn.po @ 18539:1148da95ddeb
Allow changing the content of a textview using $EDITOR.
author | Sadrul Habib Chowdhury <imadil@gmail.com> |
---|---|
date | Sun, 15 Jul 2007 04:57:03 +0000 |
parents | 43a8d38d2ba3 |
children | 9b498031db06 |
rev | line source |
---|---|
11413 | 1 msgid "" |
2 msgstr "" | |
18481 | 3 "Project-Id-Version: \n" |
4 "POT-Creation-Date: \n" | |
5 "PO-Revision-Date: 2007-06-19 10:24+0100\n" | |
6 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk@strilen.net>\n" | |
7 "Language-Team: \n" | |
11413 | 8 "MIME-Version: 1.0\n" |
18481 | 9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
11413 | 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18481 | 11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
12 | |
13 #: ../finch/finch.c:184 | |
14 #, c-format | |
15 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
16 msgstr "%s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n" | |
17 | |
18 #: ../finch/finch.c:186 | |
19 #, c-format | |
20 msgid "" | |
21 "%s\n" | |
22 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
23 "\n" | |
24 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
25 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
26 " -h, --help display this help and exit\n" | |
27 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
28 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
29 msgstr "" | |
30 "%s\n" | |
31 "Bruk: %s [VAL]...\n" | |
32 "\n" | |
33 " -c, --config=DIR bruk DIR som mappe for innstillingsfilene\n" | |
34 " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n" | |
35 " -h, --help vis denne hjelpa og avslutt\n" | |
36 " -n, --nologin loggar ikkje på automatisk\n" | |
37 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n" | |
38 | |
39 #. Translators may want to transliterate the name. | |
40 #. It is not to be translated. | |
41 #: ../finch/finch.c:278 | |
42 #: ../finch/finch.c:307 | |
43 msgid "Finch" | |
44 msgstr "Finch" | |
45 | |
46 #: ../finch/finch.c:305 | |
47 #: ../pidgin/gtkmain.c:689 | |
48 #, c-format | |
49 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" | |
50 msgstr "%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til http://developer.pidgin.im" | |
51 | |
52 #: ../finch/gntaccount.c:121 | |
53 #: ../finch/gntblist.c:296 | |
54 #: ../finch/gntblist.c:421 | |
55 #: ../finch/gntblist.c:434 | |
56 #: ../finch/gntplugin.c:184 | |
57 #: ../finch/gntplugin.c:228 | |
58 #: ../finch/gntstatus.c:294 | |
59 #: ../finch/gntstatus.c:302 | |
60 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1460 | |
61 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
62 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1225 | |
64 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 | |
65 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
66 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
67 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
68 msgid "Error" | |
69 msgstr "Feil" | |
70 | |
71 #: ../finch/gntaccount.c:121 | |
72 msgid "Account was not added" | |
73 msgstr "Kontoen blei ikkje lagt til" | |
74 | |
75 #: ../finch/gntaccount.c:122 | |
76 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
77 msgstr "Brukarnamnet til ein konto kan ikkje vera tomt." | |
78 | |
79 #: ../finch/gntaccount.c:429 | |
80 msgid "New mail notifications" | |
81 msgstr "Varsling om ny e-post" | |
82 | |
83 #: ../finch/gntaccount.c:439 | |
84 msgid "Remember password" | |
85 msgstr "Hugs passordet" | |
86 | |
87 #: ../finch/gntaccount.c:480 | |
88 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
89 #: ../pidgin/gtkblist.c:4002 | |
90 msgid "Modify Account" | |
91 msgstr "Endra konto" | |
92 | |
93 #: ../finch/gntaccount.c:480 | |
94 msgid "New Account" | |
95 msgstr "Ny konto" | |
96 | |
97 #: ../finch/gntaccount.c:506 | |
98 #: ../pidgin/gtkft.c:695 | |
99 msgid "Protocol:" | |
100 msgstr "Protokoll:" | |
101 | |
102 #: ../finch/gntaccount.c:514 | |
103 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
104 msgid "Screen name:" | |
105 msgstr "Brukarnamn:" | |
106 | |
107 #: ../finch/gntaccount.c:527 | |
108 msgid "Password:" | |
109 msgstr "Passord:" | |
110 | |
111 #: ../finch/gntaccount.c:537 | |
112 msgid "Alias:" | |
113 msgstr "Alias:" | |
114 | |
115 #. Cancel button | |
116 #. Cancel | |
117 #: ../finch/gntaccount.c:560 | |
118 #: ../finch/gntaccount.c:623 | |
119 #: ../finch/gntaccount.c:865 | |
120 #: ../finch/gntblist.c:340 | |
121 #: ../finch/gntblist.c:409 | |
122 #: ../finch/gntblist.c:444 | |
123 #: ../finch/gntblist.c:785 | |
124 #: ../finch/gntblist.c:987 | |
125 #: ../finch/gntblist.c:1083 | |
126 #: ../finch/gntblist.c:2180 | |
127 #: ../finch/gntplugin.c:363 | |
128 #: ../finch/gntpounce.c:456 | |
129 #: ../finch/gntpounce.c:654 | |
130 #: ../finch/gntprefs.c:246 | |
131 #: ../finch/gntstatus.c:142 | |
132 #: ../finch/gntstatus.c:475 | |
133 #: ../finch/gntstatus.c:600 | |
134 #: ../libpurple/account.c:984 | |
135 #: ../libpurple/account.c:1234 | |
136 #: ../libpurple/account.c:1269 | |
137 #: ../libpurple/conversation.c:1173 | |
138 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | |
139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | |
140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | |
141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | |
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | |
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1822 | |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1380 | |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 | |
152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | |
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 | |
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | |
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | |
156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 | |
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | |
158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 | |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 | |
167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | |
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | |
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | |
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | |
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | |
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | |
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | |
175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | |
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | |
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | |
178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | |
179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | |
180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | |
181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | |
182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | |
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | |
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | |
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | |
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | |
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | |
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | |
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | |
191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 | |
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | |
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 | |
194 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | |
195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2502 | |
196 #: ../pidgin/gtkblist.c:5894 | |
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 | |
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:862 | |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 | |
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | |
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | |
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 | |
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 | |
205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 | |
206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 | |
207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 | |
208 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 | |
209 #: ../pidgin/gtklog.c:302 | |
210 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | |
211 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | |
212 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | |
213 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
214 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
215 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | |
216 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
217 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | |
218 msgid "Cancel" | |
219 msgstr "Avbryt" | |
220 | |
221 #. Save button | |
222 #. Save | |
223 #: ../finch/gntaccount.c:564 | |
224 #: ../finch/gntplugin.c:363 | |
225 #: ../finch/gntpounce.c:462 | |
226 #: ../finch/gntprefs.c:246 | |
227 #: ../finch/gntstatus.c:478 | |
228 #: ../finch/gntstatus.c:588 | |
229 #: ../libpurple/account.c:1268 | |
230 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | |
232 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748 | |
233 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
234 msgid "Save" | |
235 msgstr "Lagra" | |
236 | |
237 #: ../finch/gntaccount.c:617 | |
238 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | |
239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | |
240 #, c-format | |
241 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
242 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" | |
243 | |
244 #: ../finch/gntaccount.c:620 | |
245 msgid "Delete Account" | |
246 msgstr "Slett konto" | |
247 | |
248 #. Delete button | |
249 #: ../finch/gntaccount.c:622 | |
250 #: ../finch/gntaccount.c:689 | |
251 #: ../finch/gntpounce.c:653 | |
252 #: ../finch/gntpounce.c:714 | |
253 #: ../finch/gntstatus.c:141 | |
254 #: ../finch/gntstatus.c:204 | |
255 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 | |
256 #: ../pidgin/gtklog.c:301 | |
257 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 | |
258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
259 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | |
260 msgid "Delete" | |
261 msgstr "Slett" | |
262 | |
263 #: ../finch/gntaccount.c:652 | |
264 #: ../finch/gntblist.c:2085 | |
265 #: ../finch/gntui.c:76 | |
266 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2328 | |
267 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | |
268 msgid "Accounts" | |
269 msgstr "Kontoar" | |
270 | |
271 #: ../finch/gntaccount.c:658 | |
272 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
273 msgstr "Du kan ta i bruk/slå av kontoar frå lista." | |
274 | |
275 #. Add button | |
276 #: ../finch/gntaccount.c:681 | |
277 #: ../finch/gntaccount.c:864 | |
278 #: ../finch/gntblist.c:339 | |
279 #: ../finch/gntblist.c:409 | |
280 #: ../finch/gntblist.c:444 | |
281 #: ../finch/gntnotify.c:370 | |
282 #: ../finch/gntpounce.c:699 | |
283 #: ../finch/gntstatus.c:194 | |
284 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 | |
285 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | |
286 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | |
287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | |
288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | |
289 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | |
290 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 | |
291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 | |
292 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 | |
293 #: ../pidgin/gtkconv.c:1652 | |
294 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
295 msgid "Add" | |
296 msgstr "Legg til" | |
297 | |
298 #. Modify button | |
299 #: ../finch/gntaccount.c:685 | |
300 #: ../finch/gntpounce.c:706 | |
301 msgid "Modify" | |
302 msgstr "Endre" | |
303 | |
304 #: ../finch/gntaccount.c:787 | |
305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2448 | |
306 #, c-format | |
307 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
308 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s" | |
309 | |
310 #: ../finch/gntaccount.c:860 | |
311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2500 | |
312 msgid "Add buddy to your list?" | |
313 msgstr "Legg til venn i lista?" | |
314 | |
315 #: ../finch/gntaccount.c:914 | |
316 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2552 | |
317 #, c-format | |
318 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
319 msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja %s til vennelista si%s%s" | |
320 | |
321 #: ../finch/gntaccount.c:939 | |
322 #: ../finch/gntaccount.c:942 | |
323 #: ../finch/gntaccount.c:969 | |
324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 | |
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | |
326 msgid "Authorize buddy?" | |
327 msgstr "Godkjenna venn?" | |
328 | |
329 #: ../finch/gntaccount.c:946 | |
330 #: ../finch/gntaccount.c:973 | |
331 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 | |
332 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | |
333 msgid "Authorize" | |
334 msgstr "Godkjenn" | |
335 | |
336 #: ../finch/gntaccount.c:947 | |
337 #: ../finch/gntaccount.c:974 | |
338 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 | |
339 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2583 | |
340 msgid "Deny" | |
341 msgstr "Avslå" | |
342 | |
343 #: ../finch/gntblist.c:285 | |
344 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
345 msgstr "Du må gje vennen eit brukarnamn." | |
346 | |
347 #: ../finch/gntblist.c:287 | |
348 msgid "You must provide a group." | |
349 msgstr "Du må oppgje ei gruppe." | |
350 | |
351 #: ../finch/gntblist.c:289 | |
352 msgid "You must select an account." | |
353 msgstr "Du må velja ein konto." | |
354 | |
355 #: ../finch/gntblist.c:291 | |
356 msgid "The selected account is not online." | |
357 msgstr "Den valde kontoen er ikkje tilkopla." | |
358 | |
359 #: ../finch/gntblist.c:296 | |
360 msgid "Error adding buddy" | |
361 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn" | |
362 | |
363 #: ../finch/gntblist.c:321 | |
364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 | |
365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 | |
366 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:921 | |
367 msgid "Screen Name" | |
368 msgstr "Brukarnamn" | |
369 | |
370 #: ../finch/gntblist.c:324 | |
371 #: ../finch/gntblist.c:401 | |
372 #: ../finch/gntblist.c:1231 | |
373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | |
374 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | |
375 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | |
376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
377 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
378 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | |
379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | |
380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | |
381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 | |
382 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
383 msgid "Alias" | |
384 msgstr "Alias" | |
385 | |
386 #: ../finch/gntblist.c:327 | |
387 #: ../finch/gntblist.c:404 | |
388 msgid "Group" | |
389 msgstr "Gruppe" | |
390 | |
391 #: ../finch/gntblist.c:331 | |
392 #: ../finch/gntblist.c:392 | |
393 #: ../finch/gntblist.c:1281 | |
394 #: ../finch/gntnotify.c:172 | |
395 #: ../finch/gntstatus.c:566 | |
396 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | |
397 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
398 #: ../pidgin/gtkblist.c:2979 | |
399 #: ../pidgin/gtknotify.c:482 | |
400 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 | |
401 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443 | |
402 msgid "Account" | |
403 msgstr "Konto" | |
404 | |
405 #: ../finch/gntblist.c:337 | |
406 #: ../finch/gntblist.c:834 | |
407 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | |
408 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | |
409 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | |
410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | |
411 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | |
412 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | |
414 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | |
415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 | |
416 #: ../pidgin/gtkblist.c:5399 | |
417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
418 msgid "Add Buddy" | |
419 msgstr "Legg til venn" | |
420 | |
421 #: ../finch/gntblist.c:337 | |
422 msgid "Please enter buddy information." | |
423 msgstr "Skriv inn venneinformasjonen." | |
424 | |
425 #: ../finch/gntblist.c:364 | |
426 #: ../libpurple/blist.c:1190 | |
427 msgid "Chats" | |
428 msgstr "Prat" | |
429 | |
430 #. Extract their Name and put it in | |
431 #: ../finch/gntblist.c:398 | |
432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | |
433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 | |
434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | |
435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | |
436 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | |
437 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581 | |
438 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | |
439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
440 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
441 msgid "Name" | |
442 msgstr "Namn" | |
443 | |
444 #: ../finch/gntblist.c:407 | |
445 #: ../finch/gntblist.c:836 | |
446 #: ../pidgin/gtkblist.c:5779 | |
447 msgid "Add Chat" | |
448 msgstr "Legg til praterom" | |
449 | |
450 #: ../finch/gntblist.c:408 | |
451 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
452 msgstr "Du kan endra meir informasjon frå lokalmenyen seinare." | |
453 | |
454 #: ../finch/gntblist.c:421 | |
455 #: ../finch/gntblist.c:434 | |
456 msgid "Error adding group" | |
457 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" | |
458 | |
459 #: ../finch/gntblist.c:422 | |
460 msgid "You must give a name for the group to add." | |
461 msgstr "Gruppa du ønskjer å leggja til må ha eit namn." | |
462 | |
463 #: ../finch/gntblist.c:435 | |
464 msgid "A group with the name already exists." | |
465 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." | |
466 | |
467 #: ../finch/gntblist.c:442 | |
468 #: ../finch/gntblist.c:838 | |
469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | |
470 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 | |
471 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 | |
472 msgid "Add Group" | |
473 msgstr "Legg til gruppe" | |
474 | |
475 #: ../finch/gntblist.c:442 | |
476 msgid "Enter the name of the group" | |
477 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa" | |
478 | |
479 #: ../finch/gntblist.c:784 | |
480 msgid "Edit Chat" | |
481 msgstr "Endra praterom" | |
482 | |
483 #: ../finch/gntblist.c:784 | |
484 msgid "Please Update the necessary fields." | |
485 msgstr "Oppdater dei nødvendige felta." | |
486 | |
487 #: ../finch/gntblist.c:785 | |
488 #: ../finch/gntstatus.c:199 | |
489 msgid "Edit" | |
490 msgstr "Endre" | |
491 | |
492 #: ../finch/gntblist.c:801 | |
493 msgid "Auto-join" | |
494 msgstr "Automatisk tilkopling" | |
495 | |
496 #: ../finch/gntblist.c:810 | |
497 msgid "Edit Settings" | |
498 msgstr "Endra innstillingar" | |
499 | |
500 #: ../finch/gntblist.c:846 | |
501 #: ../pidgin/gtkutils.c:919 | |
502 msgid "Information" | |
503 msgstr "Informasjon" | |
504 | |
505 #: ../finch/gntblist.c:846 | |
506 #: ../pidgin/gtkutils.c:919 | |
507 msgid "Retrieving..." | |
508 msgstr "Hentar…" | |
509 | |
510 #: ../finch/gntblist.c:886 | |
511 #: ../finch/gntconv.c:413 | |
512 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | |
513 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
514 msgid "Get Info" | |
515 msgstr "Hent info" | |
516 | |
517 #: ../finch/gntblist.c:890 | |
518 msgid "Add Buddy Pounce" | |
519 msgstr "Legg til vennevarsling" | |
520 | |
521 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
522 #: ../finch/gntblist.c:897 | |
523 #: ../finch/gntconv.c:425 | |
524 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | |
525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | |
526 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | |
527 #: ../pidgin/gtkconv.c:1600 | |
528 msgid "Send File" | |
529 msgstr "Send fil" | |
530 | |
531 #: ../finch/gntblist.c:901 | |
532 msgid "View Log" | |
533 msgstr "Vis l_ogg" | |
534 | |
535 #: ../finch/gntblist.c:982 | |
536 #, c-format | |
537 msgid "Please enter the new name for %s" | |
538 msgstr "Skriv inn det nye namnet til %s" | |
539 | |
540 #: ../finch/gntblist.c:984 | |
541 #: ../finch/gntblist.c:1231 | |
542 msgid "Rename" | |
543 msgstr "Gje nytt namn" | |
544 | |
545 #: ../finch/gntblist.c:984 | |
546 msgid "Set Alias" | |
547 msgstr "Skriv alias:" | |
548 | |
549 #: ../finch/gntblist.c:985 | |
550 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
551 msgstr "Legg inn ein tom tekststreng for å nullstilla namnet." | |
552 | |
553 #: ../finch/gntblist.c:1061 | |
554 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
555 msgstr "Å sletta denne kontakten vil òg sletta alle vennane til kontakten" | |
556 | |
557 #: ../finch/gntblist.c:1069 | |
558 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
559 msgstr "Å sletta denne gruppa vil òg sletta alle vennane i gruppa" | |
560 | |
561 #: ../finch/gntblist.c:1074 | |
562 #, c-format | |
563 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
564 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" | |
565 | |
566 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
567 #: ../finch/gntblist.c:1077 | |
568 msgid "Confirm Remove" | |
569 msgstr "Stadfest fjerninga" | |
570 | |
571 #: ../finch/gntblist.c:1082 | |
572 #: ../finch/gntblist.c:1233 | |
573 #: ../finch/gntft.c:223 | |
574 #: ../pidgin/gtkconv.c:1649 | |
575 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
576 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 | |
577 msgid "Remove" | |
578 msgstr "Fjern" | |
579 | |
580 #. Buddy List | |
581 #: ../finch/gntblist.c:1207 | |
582 #: ../finch/gntblist.c:2257 | |
583 #: ../finch/gntprefs.c:240 | |
584 #: ../finch/gntui.c:77 | |
585 #: ../pidgin/gtkblist.c:4244 | |
586 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | |
587 msgid "Buddy List" | |
588 msgstr "Venneliste" | |
589 | |
590 #: ../finch/gntblist.c:1238 | |
591 msgid "Place tagged" | |
592 msgstr "" | |
593 | |
594 #: ../finch/gntblist.c:1243 | |
595 msgid "Toggle Tag" | |
596 msgstr "" | |
597 | |
598 #. General | |
599 #: ../finch/gntblist.c:1276 | |
600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | |
601 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 | |
602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | |
603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 | |
604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 | |
606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | |
607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1805 | |
608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | |
609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 | |
610 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | |
611 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | |
613 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | |
614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | |
615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | |
616 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | |
617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 | |
621 #: ../pidgin/gtkblist.c:3003 | |
622 msgid "Nickname" | |
623 msgstr "Kallenamn" | |
624 | |
625 #. Idle stuff | |
626 #: ../finch/gntblist.c:1296 | |
627 #: ../finch/gntprefs.c:243 | |
628 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 | |
629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 | |
630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 | |
631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 | |
632 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
633 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | |
634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | |
635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 | |
636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 | |
637 #: ../pidgin/gtkblist.c:3030 | |
638 #: ../pidgin/gtkblist.c:3423 | |
639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1838 | |
640 msgid "Idle" | |
641 msgstr "Uverksam" | |
642 | |
643 #: ../finch/gntblist.c:1385 | |
644 #, c-format | |
645 msgid "" | |
646 "Online: %d\n" | |
647 "Total: %d" | |
648 msgstr "" | |
649 "Tilkopla: %d\n" | |
650 "Totalt: %d" | |
651 | |
652 #: ../finch/gntblist.c:1394 | |
653 #, c-format | |
654 msgid "Account: %s (%s)" | |
655 msgstr "Konto: %s (%s)" | |
656 | |
657 #: ../finch/gntblist.c:1406 | |
658 #, c-format | |
659 msgid "" | |
660 "\n" | |
661 "Last Seen: %s ago" | |
662 msgstr "" | |
663 "\n" | |
664 "Sist sett: %s ago" | |
665 | |
666 #: ../finch/gntblist.c:1671 | |
667 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | |
668 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 | |
669 msgid "New..." | |
670 msgstr "Ny…" | |
671 | |
672 #: ../finch/gntblist.c:1678 | |
673 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | |
674 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 | |
675 msgid "Saved..." | |
676 msgstr "Lagra…" | |
677 | |
678 #: ../finch/gntblist.c:2053 | |
679 #: ../finch/gntplugin.c:247 | |
680 #: ../finch/gntui.c:81 | |
681 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 | |
682 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 | |
683 msgid "Plugins" | |
684 msgstr "Tilleggsprogram" | |
685 | |
686 #: ../finch/gntblist.c:2161 | |
687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:705 | |
688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:843 | |
689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:924 | |
690 msgid "_Name" | |
691 msgstr "_Namn" | |
692 | |
693 #: ../finch/gntblist.c:2166 | |
694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:710 | |
695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:848 | |
696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:929 | |
697 msgid "_Account" | |
698 msgstr "_Konto" | |
699 | |
700 #: ../finch/gntblist.c:2174 | |
701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | |
702 msgid "New Instant Message" | |
703 msgstr "Ny lynmelding" | |
704 | |
705 #: ../finch/gntblist.c:2176 | |
706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:720 | |
707 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
708 msgstr "Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med." | |
709 | |
710 #: ../finch/gntblist.c:2179 | |
711 #: ../finch/gntnotify.c:78 | |
712 #: ../libpurple/account.c:983 | |
713 #: ../libpurple/account.c:1233 | |
714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | |
715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | |
716 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | |
717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 | |
718 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | |
719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 | |
720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | |
721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | |
722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | |
723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6071 | |
724 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | |
725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | |
726 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | |
727 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | |
728 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | |
729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | |
730 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | |
731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | |
732 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | |
733 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | |
734 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | |
735 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | |
736 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | |
737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | |
738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | |
739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | |
741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 | |
742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 | |
743 #: ../pidgin/gtkblist.c:4001 | |
744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 | |
745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 | |
746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 | |
747 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
748 msgid "OK" | |
749 msgstr "OK" | |
750 | |
751 #. Create the "Options" frame. | |
752 #: ../finch/gntblist.c:2199 | |
753 #: ../finch/gntpounce.c:444 | |
754 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 | |
755 msgid "Options" | |
756 msgstr "Val" | |
757 | |
758 #: ../finch/gntblist.c:2205 | |
759 msgid "Send IM..." | |
760 msgstr "Send lynmelding…" | |
761 | |
762 #: ../finch/gntblist.c:2209 | |
763 msgid "Show offline buddies" | |
764 msgstr "Vis fråkopla vennar" | |
765 | |
766 #: ../finch/gntblist.c:2215 | |
767 msgid "Sort by status" | |
768 msgstr "Sorter etter tilstand" | |
769 | |
770 #: ../finch/gntblist.c:2219 | |
771 msgid "Sort alphabetically" | |
772 msgstr "Sorter alfabetisk " | |
773 | |
774 #: ../finch/gntblist.c:2223 | |
775 msgid "Sort by log size" | |
776 msgstr "Sorter etter loggstorleiken" | |
777 | |
778 #: ../finch/gntconn.c:109 | |
779 #, c-format | |
780 msgid "%s (%s)" | |
781 msgstr "%s (%s)" | |
782 | |
783 #: ../finch/gntconn.c:112 | |
784 #, c-format | |
785 msgid "%s disconnected." | |
786 msgstr "%s fråkopla." | |
787 | |
788 #: ../finch/gntconn.c:113 | |
789 #, c-format | |
790 msgid "" | |
791 "%s\n" | |
792 "\n" | |
793 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | |
794 msgstr "" | |
795 "%s\n" | |
796 "\n" | |
797 "Finch vil ikkje prøva å kople til kontoen på nytt før feilen er retta og kontoen er er teken i bruk att." | |
798 | |
799 #: ../finch/gntconv.c:116 | |
800 msgid "No such command." | |
801 msgstr "Kommandoen finst ikkje." | |
802 | |
803 #: ../finch/gntconv.c:120 | |
804 #: ../pidgin/gtkconv.c:480 | |
805 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
806 msgstr "Syntaksfeil: du skreiv ikkje rett tal argument til kommandoen" | |
807 | |
808 #: ../finch/gntconv.c:125 | |
809 #: ../pidgin/gtkconv.c:486 | |
810 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
811 msgstr "Kommandoen din feila av ukjend årsak." | |
812 | |
813 #: ../finch/gntconv.c:130 | |
814 #: ../pidgin/gtkconv.c:493 | |
815 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
816 msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar." | |
817 | |
818 #: ../finch/gntconv.c:133 | |
819 #: ../pidgin/gtkconv.c:496 | |
820 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
821 msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom." | |
822 | |
823 #: ../finch/gntconv.c:137 | |
824 #: ../pidgin/gtkconv.c:501 | |
825 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
826 msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i denne protokollen." | |
827 | |
828 #: ../finch/gntconv.c:144 | |
829 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
830 msgstr "Komandoar er ikkje støtta enno. Meldinga blei IKKJE sendt." | |
831 | |
832 #: ../finch/gntconv.c:230 | |
833 #, c-format | |
834 msgid "%s (%s -- %s)" | |
835 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
836 | |
837 #: ../finch/gntconv.c:253 | |
838 #, c-format | |
839 msgid "%s [%s]" | |
840 msgstr "%s [%s]" | |
841 | |
842 #: ../finch/gntconv.c:258 | |
843 #: ../finch/gntconv.c:625 | |
844 #, c-format | |
845 msgid "" | |
846 "\n" | |
847 "%s is typing..." | |
848 msgstr "" | |
849 "\n" | |
850 "%s skriv…" | |
851 | |
852 #: ../finch/gntconv.c:277 | |
853 msgid "You have left this chat." | |
854 msgstr "Du har forlate dette praterommet." | |
855 | |
856 #: ../finch/gntconv.c:348 | |
857 msgid "Send To" | |
858 msgstr "Send til" | |
859 | |
860 #: ../finch/gntconv.c:392 | |
861 msgid "Conversation" | |
862 msgstr "Prat" | |
863 | |
864 #: ../finch/gntconv.c:398 | |
865 msgid "Clear Scrollback" | |
866 msgstr "" | |
867 | |
868 #: ../finch/gntconv.c:402 | |
869 #: ../finch/gntprefs.c:178 | |
870 msgid "Show Timestamps" | |
871 msgstr "Vis tidsstempel" | |
872 | |
873 #: ../finch/gntconv.c:418 | |
874 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
875 msgstr "Legg til vennevarsling…" | |
876 | |
877 #: ../finch/gntconv.c:592 | |
878 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
879 msgstr "<AUTO-REPLY> " | |
880 | |
881 #. Print the list of users in the room | |
882 #: ../finch/gntconv.c:713 | |
883 msgid "List of users:\n" | |
884 msgstr "Brukarliste:\n" | |
885 | |
886 #: ../finch/gntconv.c:858 | |
887 #: ../pidgin/gtkconv.c:336 | |
888 msgid "Supported debug options are: version" | |
889 msgstr "Støtta feilsøkingsval er: versjon" | |
890 | |
891 #: ../finch/gntconv.c:893 | |
892 #: ../pidgin/gtkconv.c:372 | |
893 msgid "No such command (in this context)." | |
894 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)." | |
895 | |
896 #: ../finch/gntconv.c:896 | |
897 #: ../pidgin/gtkconv.c:375 | |
898 msgid "" | |
899 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
900 "The following commands are available in this context:\n" | |
901 msgstr "" | |
902 "Bruk \"/help <kommando>\" for å få hjelp med ein kommando.\n" | |
903 "Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i denne samanhengen:\n" | |
904 | |
905 #: ../finch/gntconv.c:954 | |
906 #: ../pidgin/gtkconv.c:7129 | |
907 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | |
908 msgstr "say <message>: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta ein kommando." | |
909 | |
910 #: ../finch/gntconv.c:957 | |
911 #: ../pidgin/gtkconv.c:7132 | |
912 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
913 msgstr "me <action>: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit praterom." | |
914 | |
915 #: ../finch/gntconv.c:960 | |
916 #: ../pidgin/gtkconv.c:7135 | |
917 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | |
918 msgstr "debug <option>: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du er i." | |
919 | |
920 #: ../finch/gntconv.c:963 | |
921 #: ../pidgin/gtkconv.c:7138 | |
922 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
923 msgstr "clear: Tømmer skjermen." | |
924 | |
925 #: ../finch/gntconv.c:966 | |
926 #: ../pidgin/gtkconv.c:7141 | |
927 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
928 msgstr "help <command>: Hjelp til ein spesifikk kommando." | |
929 | |
930 #: ../finch/gntconv.c:969 | |
931 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
932 msgstr "users: viser lista over brukarar i praterommet." | |
933 | |
934 #: ../finch/gntconv.c:974 | |
935 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
936 msgstr "plugins: viser programtilleggsvindauget." | |
937 | |
938 #: ../finch/gntconv.c:977 | |
939 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
940 msgstr "buddylist: viser vennelista." | |
941 | |
942 #: ../finch/gntconv.c:980 | |
943 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
944 msgstr "accounts: viser kontovindauget." | |
945 | |
946 #: ../finch/gntconv.c:983 | |
947 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
948 msgstr "debugwin: viser feilsøkingsvindauget." | |
949 | |
950 #: ../finch/gntconv.c:986 | |
951 msgid "prefs: Show the preference window." | |
952 msgstr "prefs: viser innstillingsvindauget." | |
953 | |
954 #: ../finch/gntconv.c:989 | |
955 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
956 msgstr "statuses: viser lagra status-vindauget." | |
957 | |
958 #: ../finch/gntdebug.c:230 | |
959 #: ../finch/gntui.c:79 | |
960 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694 | |
961 msgid "Debug Window" | |
962 msgstr "Feilsøkingsvindauge" | |
963 | |
964 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
965 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
966 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
967 #. | |
968 #: ../finch/gntdebug.c:251 | |
969 #: ../pidgin/gtkdebug.c:753 | |
970 msgid "Clear" | |
971 msgstr "Tøm" | |
972 | |
973 #: ../finch/gntdebug.c:257 | |
974 msgid "Filter: " | |
975 msgstr "Filter: " | |
976 | |
977 #: ../finch/gntdebug.c:261 | |
978 #: ../pidgin/gtkdebug.c:762 | |
979 msgid "Pause" | |
980 msgstr "Pause" | |
981 | |
982 #: ../finch/gntft.c:117 | |
983 #: ../pidgin/gtkft.c:228 | |
984 #, c-format | |
985 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
986 msgstr "Filoverføringar - %d%% av %d filer" | |
987 | |
988 #. Create the window. | |
989 #: ../finch/gntft.c:122 | |
990 #: ../finch/gntft.c:194 | |
991 #: ../finch/gntui.c:80 | |
992 #: ../pidgin/gtkft.c:233 | |
993 #: ../pidgin/gtkft.c:761 | |
994 msgid "File Transfers" | |
995 msgstr "Filoverføringar" | |
996 | |
997 #: ../finch/gntft.c:197 | |
998 #: ../pidgin/gtkft.c:644 | |
999 msgid "Progress" | |
1000 msgstr "Framdrift" | |
1001 | |
1002 #: ../finch/gntft.c:197 | |
1003 #: ../pidgin/gtkft.c:651 | |
1004 msgid "Filename" | |
1005 msgstr "Filnamn" | |
1006 | |
1007 #: ../finch/gntft.c:197 | |
1008 #: ../pidgin/gtkft.c:658 | |
1009 msgid "Size" | |
1010 msgstr "Storleik" | |
1011 | |
1012 #: ../finch/gntft.c:197 | |
1013 msgid "Speed" | |
1014 msgstr "Fart" | |
1015 | |
1016 #: ../finch/gntft.c:197 | |
1017 #: ../pidgin/gtkft.c:665 | |
1018 msgid "Remaining" | |
1019 msgstr "Attverande" | |
1020 | |
1021 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | |
1022 #: ../finch/gntft.c:197 | |
1023 #: ../finch/gntstatus.c:537 | |
1024 #: ../finch/gntstatus.c:566 | |
1025 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 | |
1026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 | |
1027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 | |
1028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 | |
1029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 | |
1030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | |
1031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 | |
1032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
1033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | |
1034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | |
1035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | |
1036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
1037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
1038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 | |
1039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 | |
1040 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | |
1041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | |
1042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 | |
1043 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | |
1044 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 | |
1045 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 | |
1046 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:940 | |
1047 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1085 | |
1048 msgid "Status" | |
1049 msgstr "Status" | |
1050 | |
1051 #: ../finch/gntft.c:207 | |
1052 msgid "Close this window when all transfers finish" | |
1053 msgstr "Lukk dette vindauget når alle overføringane er ferdige" | |
1054 | |
1055 #: ../finch/gntft.c:214 | |
1056 msgid "Clear finished transfers" | |
1057 msgstr "Tøm ferdige overføringar" | |
1058 | |
1059 #: ../finch/gntft.c:228 | |
1060 msgid "Stop" | |
1061 msgstr "Stopp" | |
1062 | |
1063 #. Close button | |
1064 #: ../finch/gntft.c:233 | |
1065 #: ../finch/gntnotify.c:180 | |
1066 #: ../finch/gntplugin.c:208 | |
1067 #: ../finch/gntplugin.c:294 | |
1068 #: ../finch/gntpounce.c:722 | |
1069 #: ../finch/gntstatus.c:209 | |
1070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 | |
1071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
1072 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 | |
1073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2475 | |
1074 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
1075 msgid "Close" | |
1076 msgstr "Lukk" | |
1077 | |
1078 #: ../finch/gntft.c:299 | |
1079 #: ../pidgin/gtkft.c:168 | |
1080 #: ../pidgin/gtkft.c:972 | |
1081 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
1082 msgstr "Ventar på at overføringa skal begynna" | |
1083 | |
1084 #: ../finch/gntft.c:366 | |
1085 #: ../pidgin/gtkft.c:165 | |
1086 #: ../pidgin/gtkft.c:1053 | |
1087 msgid "Canceled" | |
1088 msgstr "Avbroten" | |
1089 | |
1090 #: ../finch/gntft.c:368 | |
1091 #: ../pidgin/gtkft.c:1055 | |
1092 msgid "Failed" | |
1093 msgstr "Feila" | |
1094 | |
1095 #: ../finch/gntft.c:414 | |
1096 #: ../pidgin/gtkft.c:133 | |
1097 #, c-format | |
1098 msgid "%.2f KiB/s" | |
1099 msgstr "%.2f KiB/s" | |
1100 | |
1101 #: ../finch/gntft.c:425 | |
1102 #: ../finch/gntft.c:426 | |
1103 #: ../pidgin/gtkft.c:162 | |
1104 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | |
1105 msgid "Finished" | |
1106 msgstr "Ferdig" | |
1107 | |
1108 #: ../finch/gntft.c:428 | |
1109 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | |
1110 msgid "Transferring" | |
1111 msgstr "Overfører" | |
1112 | |
1113 #: ../finch/gntnotify.c:163 | |
1114 msgid "Emails" | |
1115 msgstr "E-postmeldingar" | |
1116 | |
1117 #: ../finch/gntnotify.c:169 | |
1118 #: ../finch/gntnotify.c:223 | |
1119 msgid "You have mail!" | |
1120 msgstr "Du har fått e-post." | |
1121 | |
1122 #: ../finch/gntnotify.c:172 | |
1123 #: ../pidgin/gtknotify.c:489 | |
1124 msgid "Sender" | |
1125 msgstr "Sendar" | |
1126 | |
1127 #: ../finch/gntnotify.c:172 | |
1128 #: ../pidgin/gtknotify.c:496 | |
1129 msgid "Subject" | |
1130 msgstr "Emne" | |
1131 | |
1132 #: ../finch/gntnotify.c:199 | |
1133 #, c-format | |
1134 msgid "%s (%s) has %d new message." | |
1135 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | |
1136 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny melding." | |
1137 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye meldingar." | |
1138 | |
1139 #: ../finch/gntnotify.c:223 | |
1140 #: ../pidgin/gtknotify.c:335 | |
1141 msgid "New Mail" | |
1142 msgstr "Ny e-postmelding" | |
1143 | |
1144 #: ../finch/gntnotify.c:288 | |
1145 #: ../pidgin/gtknotify.c:916 | |
1146 #, c-format | |
1147 msgid "Info for %s" | |
1148 msgstr "Info til %s" | |
1149 | |
1150 #: ../finch/gntnotify.c:289 | |
1151 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | |
1152 #: ../pidgin/gtknotify.c:917 | |
1153 msgid "Buddy Information" | |
1154 msgstr "Venneinformasjon" | |
1155 | |
1156 #: ../finch/gntnotify.c:367 | |
1157 msgid "Continue" | |
1158 msgstr "Hald fram" | |
1159 | |
1160 #: ../finch/gntnotify.c:373 | |
1161 #: ../pidgin/gtkconv.c:1628 | |
1162 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | |
1163 msgid "Info" | |
1164 msgstr "Informasjon" | |
1165 | |
1166 #: ../finch/gntnotify.c:376 | |
1167 #: ../pidgin/gtkconv.c:1589 | |
1168 msgid "IM" | |
1169 msgstr "Lynmeldingar" | |
1170 | |
1171 #: ../finch/gntnotify.c:379 | |
1172 msgid "Join" | |
1173 msgstr "Bli med" | |
1174 | |
1175 #: ../finch/gntnotify.c:382 | |
1176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1177 msgid "Invite" | |
1178 msgstr "Inviter" | |
1179 | |
1180 #: ../finch/gntnotify.c:385 | |
1181 msgid "(none)" | |
1182 msgstr "(ingen)" | |
1183 | |
1184 #: ../finch/gntplugin.c:73 | |
1185 #: ../finch/gntplugin.c:82 | |
1186 msgid "ERROR" | |
1187 msgstr "FEIL" | |
1188 | |
1189 #: ../finch/gntplugin.c:73 | |
1190 msgid "loading plugin failed" | |
1191 msgstr "klarte ikkje å lasta programtillegget" | |
1192 | |
1193 #: ../finch/gntplugin.c:82 | |
1194 msgid "unloading plugin failed" | |
1195 msgstr "klarte ikkje å lasta ut programtillegget" | |
1196 | |
1197 #: ../finch/gntplugin.c:127 | |
1198 #, c-format | |
11413 | 1199 msgid "" |
18481 | 1200 "Name: %s\n" |
1201 "Version: %s\n" | |
1202 "Description: %s\n" | |
1203 "Author: %s\n" | |
1204 "Website: %s\n" | |
1205 "Filename: %s\n" | |
1206 msgstr "" | |
1207 "Namn: %s\n" | |
1208 "Versjon: %s\n" | |
1209 "Skildring: %s\n" | |
1210 "Forfattar: %s\n" | |
1211 "Nettstad: %s\n" | |
1212 "Filnamn: %s\n" | |
1213 | |
1214 #: ../finch/gntplugin.c:185 | |
1215 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | |
1216 msgstr "Programtillegget må vera lasta inn før du kan gjera endringar." | |
1217 | |
1218 #: ../finch/gntplugin.c:229 | |
1219 msgid "No configuration options for this plugin." | |
1220 msgstr "Det er ingen innstillingar til dette programtillegget." | |
1221 | |
1222 #: ../finch/gntplugin.c:252 | |
1223 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | |
1224 msgstr "Du kan lasta inn/ta vekk programtillegg frå lista." | |
1225 | |
1226 #: ../finch/gntplugin.c:299 | |
1227 msgid "Configure Plugin" | |
1228 msgstr "Endra programtillegg" | |
1229 | |
1230 #. copy the preferences to tmp values... | |
1231 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | |
1232 #. (that should have been "effect," right?) | |
1233 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | |
1234 #. Create the window | |
1235 #: ../finch/gntplugin.c:355 | |
1236 #: ../finch/gntplugin.c:362 | |
1237 #: ../finch/gntprefs.c:245 | |
1238 #: ../finch/gntui.c:82 | |
1239 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 | |
1240 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1980 | |
1241 msgid "Preferences" | |
1242 msgstr "Innstillingar " | |
1243 | |
1244 #: ../finch/gntpounce.c:180 | |
1245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255 | |
1246 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
1247 msgstr "Skriv inn ein venn å varsla om." | |
1248 | |
1249 #. Create the window. | |
1250 #: ../finch/gntpounce.c:325 | |
1251 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1252 msgid "New Buddy Pounce" | |
1253 msgstr "Nytt vennevarsel" | |
1254 | |
1255 #: ../finch/gntpounce.c:325 | |
1256 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1257 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
1258 msgstr "Endra vennevarsel" | |
1259 | |
1260 #: ../finch/gntpounce.c:330 | |
1261 msgid "Pounce Who" | |
1262 msgstr "Varsling for" | |
1263 | |
1264 #. Account: | |
1265 #: ../finch/gntpounce.c:333 | |
1266 #: ../finch/gntstatus.c:446 | |
1267 msgid "Account:" | |
1268 msgstr "Konto:" | |
1269 | |
1270 #: ../finch/gntpounce.c:355 | |
1271 msgid "Buddy name:" | |
1272 msgstr "Vennenamn:" | |
1273 | |
1274 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | |
1275 #: ../finch/gntpounce.c:371 | |
1276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:586 | |
1277 msgid "Pounce When Buddy..." | |
1278 msgstr "Varsla når venn…" | |
1279 | |
1280 #: ../finch/gntpounce.c:373 | |
1281 msgid "Signs on" | |
1282 msgstr "Loggar på" | |
1283 | |
1284 #: ../finch/gntpounce.c:374 | |
1285 msgid "Signs off" | |
1286 msgstr "Loggar av" | |
1287 | |
1288 #: ../finch/gntpounce.c:375 | |
1289 msgid "Goes away" | |
1290 msgstr "Går vekk" | |
1291 | |
1292 #: ../finch/gntpounce.c:376 | |
1293 msgid "Returns from away" | |
1294 msgstr "Kjem attende" | |
1295 | |
1296 #: ../finch/gntpounce.c:377 | |
1297 msgid "Becomes idle" | |
1298 msgstr "Blir uverksam" | |
1299 | |
1300 #: ../finch/gntpounce.c:378 | |
1301 msgid "Is no longer idle" | |
1302 msgstr "Er ikkje uverksam lenger" | |
1303 | |
1304 #: ../finch/gntpounce.c:379 | |
1305 msgid "Starts typing" | |
1306 msgstr "Begynner å skriva" | |
1307 | |
1308 #: ../finch/gntpounce.c:380 | |
1309 msgid "Pauses while typing" | |
1310 msgstr "Pause under skrivinga" | |
1311 | |
1312 #: ../finch/gntpounce.c:381 | |
1313 msgid "Stops typing" | |
1314 msgstr "Stoppar å skriva" | |
1315 | |
1316 #: ../finch/gntpounce.c:382 | |
1317 msgid "Sends a message" | |
1318 msgstr "Sender ei melding" | |
1319 | |
1320 #. Create the "Action" frame. | |
1321 #: ../finch/gntpounce.c:411 | |
1322 #: ../pidgin/gtkpounce.c:647 | |
1323 msgid "Action" | |
1324 msgstr "Handling" | |
1325 | |
1326 #: ../finch/gntpounce.c:413 | |
1327 msgid "Open an IM window" | |
1328 msgstr "Opna eit lynmeldingsvindauge" | |
1329 | |
1330 #: ../finch/gntpounce.c:414 | |
1331 msgid "Pop up a notification" | |
1332 msgstr "Sprett opp eit varsel" | |
1333 | |
1334 #: ../finch/gntpounce.c:415 | |
1335 msgid "Send a message" | |
1336 msgstr "Send ei melding" | |
1337 | |
1338 #: ../finch/gntpounce.c:416 | |
1339 msgid "Execute a command" | |
1340 msgstr "Utføra ein kommando" | |
1341 | |
1342 #: ../finch/gntpounce.c:417 | |
1343 msgid "Play a sound" | |
1344 msgstr "Spel ein lyd" | |
1345 | |
1346 #: ../finch/gntpounce.c:445 | |
1347 msgid "Pounce only when my status is not available" | |
1348 msgstr "Vennevarsling berre når tilstanden min ikkje er tilgjengeleg" | |
1349 | |
1350 #: ../finch/gntpounce.c:447 | |
1351 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | |
1352 msgid "Recurring" | |
1353 msgstr "Gjentakande" | |
1354 | |
1355 #: ../finch/gntpounce.c:649 | |
1356 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | |
1357 #, c-format | |
1358 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | |
1359 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s for %s??" | |
1360 | |
1361 #: ../finch/gntpounce.c:682 | |
1362 #: ../finch/gntui.c:78 | |
1363 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | |
1364 msgid "Buddy Pounces" | |
1365 msgstr "Vennevarsel" | |
1366 | |
1367 #: ../finch/gntpounce.c:794 | |
1368 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | |
1369 #, c-format | |
1370 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
1371 msgstr "%s har begynt å skriva til deg (%s)" | |
1372 | |
1373 #: ../finch/gntpounce.c:796 | |
1374 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | |
1375 #, c-format | |
1376 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | |
1377 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)" | |
1378 | |
1379 #: ../finch/gntpounce.c:798 | |
1380 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1381 #, c-format | |
1382 msgid "%s has signed on (%s)" | |
1383 msgstr "%s har logga på (%s)" | |
1384 | |
1385 #: ../finch/gntpounce.c:800 | |
1386 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | |
1387 #, c-format | |
1388 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
1389 msgstr "%s er ikkje uverksam lenger (%s)" | |
1390 | |
1391 #: ../finch/gntpounce.c:802 | |
1392 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | |
1393 #, c-format | |
1394 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
1395 msgstr "%s er ikkje lenger vekke (%s)" | |
1396 | |
1397 #: ../finch/gntpounce.c:804 | |
1398 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | |
1399 #, c-format | |
1400 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
1401 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)" | |
1402 | |
1403 #: ../finch/gntpounce.c:806 | |
1404 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | |
1405 #, c-format | |
1406 msgid "%s has signed off (%s)" | |
1407 msgstr "%s har logga av (%s)" | |
1408 | |
1409 #: ../finch/gntpounce.c:808 | |
1410 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | |
1411 #, c-format | |
1412 msgid "%s has become idle (%s)" | |
1413 msgstr "%s er blitt uverksam (%s)" | |
1414 | |
1415 #: ../finch/gntpounce.c:810 | |
1416 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | |
1417 #, c-format | |
1418 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
1419 msgstr "%s har gått vekk . (%s)" | |
1420 | |
1421 #: ../finch/gntpounce.c:812 | |
1422 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | |
1423 #, c-format | |
1424 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
1425 msgstr "%s har sendt deg ei melding. (%s)" | |
1426 | |
1427 #: ../finch/gntpounce.c:813 | |
1428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | |
1429 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
1430 msgstr "Ukjend varselhending. Rapportér feilen." | |
1431 | |
1432 #: ../finch/gntprefs.c:79 | |
1433 msgid "Based on keyboard use" | |
1434 msgstr "Basert på tastaturbruk" | |
1435 | |
1436 #: ../finch/gntprefs.c:81 | |
1437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843 | |
1438 msgid "From last sent message" | |
1439 msgstr "Frå sist sendte melding" | |
1440 | |
1441 #: ../finch/gntprefs.c:83 | |
1442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 | |
1443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:829 | |
1444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1842 | |
1445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | |
1446 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
1447 msgid "Never" | |
1448 msgstr "Aldri" | |
1449 | |
1450 #: ../finch/gntprefs.c:171 | |
1451 msgid "Show Idle Time" | |
1452 msgstr "Vis kor lenge uverksam" | |
1453 | |
1454 #: ../finch/gntprefs.c:172 | |
1455 msgid "Show Offline Buddies" | |
1456 msgstr "Vis fråkopla vennar" | |
1457 | |
1458 #: ../finch/gntprefs.c:179 | |
1459 msgid "Notify buddies when you are typing" | |
1460 msgstr "Varsla vennar når du skriv" | |
1461 | |
1462 #: ../finch/gntprefs.c:185 | |
1463 msgid "Log format" | |
1464 msgstr "Loggformat" | |
1465 | |
1466 #: ../finch/gntprefs.c:186 | |
1467 msgid "Log IMs" | |
1468 msgstr "Logg lynmeldingar" | |
1469 | |
1470 #: ../finch/gntprefs.c:187 | |
1471 msgid "Log chats" | |
1472 msgstr "Loggfør alle praterom" | |
1473 | |
1474 #: ../finch/gntprefs.c:188 | |
1475 msgid "Log status change events" | |
1476 msgstr "Logg statusendringar" | |
1477 | |
1478 #. Conversations | |
1479 #: ../finch/gntprefs.c:241 | |
1480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | |
1481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | |
1482 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | |
1483 msgid "Conversations" | |
1484 msgstr "Samtaler" | |
1485 | |
1486 #: ../finch/gntprefs.c:242 | |
1487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1382 | |
1488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | |
1489 msgid "Logging" | |
1490 msgstr "Loggføring" | |
1491 | |
1492 #: ../finch/gntrequest.c:532 | |
1493 msgid "Not implemented yet." | |
1494 msgstr "Enno ikkje teken i bruk." | |
1495 | |
1496 #: ../finch/gntrequest.c:597 | |
1497 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1526 | |
1498 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572 | |
1499 msgid "Save File..." | |
1500 msgstr "Lagra fil…" | |
1501 | |
1502 #: ../finch/gntrequest.c:597 | |
1503 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1527 | |
1504 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573 | |
1505 msgid "Open File..." | |
1506 msgstr "Opna fil…" | |
1507 | |
1508 #: ../finch/gntstatus.c:135 | |
1509 #, c-format | |
1510 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | |
1511 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta \"%s\"?" | |
1512 | |
1513 #: ../finch/gntstatus.c:138 | |
1514 msgid "Delete Status" | |
1515 msgstr "Slett tilstand" | |
1516 | |
1517 #: ../finch/gntstatus.c:170 | |
1518 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:554 | |
1519 msgid "Saved Statuses" | |
1520 msgstr "Lagra tilstandar" | |
1521 | |
1522 #: ../finch/gntstatus.c:177 | |
1523 #: ../finch/gntstatus.c:529 | |
1524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | |
1525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:969 | |
1526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | |
1527 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 | |
1528 msgid "Title" | |
1529 msgstr "Tittel" | |
1530 | |
1531 #: ../finch/gntstatus.c:177 | |
1532 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 | |
1533 msgid "Type" | |
1534 msgstr "" | |
1535 | |
1536 #: ../finch/gntstatus.c:177 | |
1537 #: ../finch/gntstatus.c:554 | |
1538 #: ../finch/gntstatus.c:566 | |
1539 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 | |
1540 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 | |
1541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 | |
1542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 | |
1543 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | |
1544 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 | |
1545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 | |
1546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 | |
1547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 | |
1548 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 | |
1549 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | |
1550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 | |
1551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | |
1552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 | |
1553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 | |
1554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | |
1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1294 | |
1556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | |
1557 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | |
1558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | |
1559 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | |
1560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5532 | |
1561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | |
1562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | |
1563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | |
1564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 | |
1565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 | |
1566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
1567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | |
1568 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | |
1569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | |
1570 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | |
1571 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | |
1572 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | |
1573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | |
1574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 | |
1575 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | |
1576 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 | |
1577 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:951 | |
1578 msgid "Message" | |
1579 msgstr "Melding" | |
1580 | |
1581 #. Use | |
1582 #: ../finch/gntstatus.c:189 | |
1583 #: ../finch/gntstatus.c:583 | |
1584 msgid "Use" | |
1585 msgstr "Bruk" | |
1586 | |
1587 #: ../finch/gntstatus.c:294 | |
1588 msgid "Invalid title" | |
1589 msgstr "Ugyldig tittel" | |
1590 | |
1591 #: ../finch/gntstatus.c:295 | |
1592 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | |
1593 msgstr "Skriv inn ein tittel for tilstanden." | |
1594 | |
1595 #: ../finch/gntstatus.c:302 | |
1596 msgid "Duplicate title" | |
1597 msgstr "" | |
1598 | |
1599 #: ../finch/gntstatus.c:303 | |
1600 msgid "Please enter a different title for the status." | |
1601 msgstr "Skriv inn ein annan tittel for tilstanden." | |
1602 | |
1603 #: ../finch/gntstatus.c:443 | |
1604 msgid "Substatus" | |
1605 msgstr "Substatus" | |
1606 | |
1607 #: ../finch/gntstatus.c:454 | |
1608 #: ../pidgin/gtkft.c:698 | |
1609 msgid "Status:" | |
1610 msgstr "Status:" | |
1611 | |
1612 #: ../finch/gntstatus.c:469 | |
1613 msgid "Message:" | |
1614 msgstr "Melding:" | |
1615 | |
1616 #: ../finch/gntstatus.c:518 | |
1617 msgid "Edit Status" | |
1618 msgstr "Endra tilstand" | |
1619 | |
1620 #: ../finch/gntstatus.c:560 | |
1621 msgid "Use different status for following accounts" | |
1622 msgstr "Bruk forskjellig status for følgjande kontoar" | |
1623 | |
1624 #. Save & Use | |
1625 #: ../finch/gntstatus.c:594 | |
1626 msgid "Save & Use" | |
1627 msgstr "Lagra og bruk" | |
1628 | |
1629 #: ../finch/gntui.c:83 | |
1630 msgid "Statuses" | |
1631 msgstr "Tilstandar" | |
1632 | |
1633 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | |
1634 msgid "GntClipboard" | |
1635 msgstr "" | |
1636 | |
1637 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | |
1638 msgid "Clipboard plugin" | |
1639 msgstr "Utklippstavleprogramtillegg" | |
1640 | |
1641 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | |
1642 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." | |
1643 msgstr "" | |
1644 | |
1645 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | |
1646 #, c-format | |
1647 msgid "%s just signed on" | |
1648 msgstr "%s har nett logga på" | |
1649 | |
1650 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | |
1651 #, c-format | |
1652 msgid "%s just signed off" | |
1653 msgstr "%s har nett logga ut" | |
1654 | |
1655 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 | |
1656 #, c-format | |
1657 msgid "%s sent you a message" | |
1658 msgstr "%s har sendt deg ei fil" | |
1659 | |
1660 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 | |
1661 #, c-format | |
1662 msgid "%s said your nick in %s" | |
1663 msgstr "%s sa kallenamnet ditt i %s" | |
1664 | |
1665 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 | |
1666 #, c-format | |
1667 msgid "%s sent a message in %s" | |
1668 msgstr "%s sendte ei melding i %s" | |
1669 | |
1670 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 | |
1671 msgid "Buddy signs on/off" | |
1672 msgstr "Vennen loggar på/av" | |
1673 | |
1674 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 | |
1675 msgid "You receive an IM" | |
1676 msgstr "Du får ei melding" | |
1677 | |
1678 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 | |
1679 msgid "Someone speaks in a chat" | |
1680 msgstr "Nokon talar i eit praterom" | |
1681 | |
1682 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 | |
1683 msgid "Someone says your name in a chat" | |
1684 msgstr "Nokon seier namnet ditt i eit praterom" | |
1685 | |
1686 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 | |
1687 msgid "Notify with a toaster when" | |
1688 msgstr "Varsla med eit sprettoppvindauge når" | |
1689 | |
1690 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 | |
1691 msgid "Beep too!" | |
1692 msgstr "Gje ein lyd òg!" | |
1693 | |
1694 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 | |
1695 msgid "Set URGENT for the terminal window." | |
1696 msgstr "" | |
1697 | |
1698 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | |
1699 msgid "GntGf" | |
1700 msgstr "" | |
1701 | |
1702 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 | |
1703 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
1704 msgid "Toaster plugin" | |
1705 msgstr "Programtillegg for sprettoppvindauge" | |
1706 | |
1707 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 | |
1708 #: ../pidgin/plugins/history.c:120 | |
1709 #, c-format | |
1710 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
1711 msgstr "<b>Samtale med %s på %s:</b><br>" | |
1712 | |
1713 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 | |
1714 #: ../pidgin/plugins/history.c:147 | |
1715 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
1716 msgstr "" | |
1717 | |
1718 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 | |
1719 #: ../pidgin/plugins/history.c:148 | |
1720 msgid "" | |
1721 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
1722 "\n" | |
1723 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | |
1724 msgstr "" | |
1725 | |
1726 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | |
1727 msgid "GntHistory" | |
1728 msgstr "Historikk" | |
1729 | |
1730 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 | |
1731 #: ../pidgin/plugins/history.c:190 | |
1732 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
1733 msgstr "Viser nyleg logga samtaler i nye samtaler." | |
1734 | |
1735 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 | |
1736 #: ../pidgin/plugins/history.c:191 | |
1737 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | |
1738 msgstr "Når ei ny samtale blir opna, vil dette tillegget setja inn den siste samtala i den noverande." | |
1739 | |
1740 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | |
1741 msgid "Lastlog" | |
1742 msgstr "" | |
1743 | |
1744 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 | |
1745 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | |
1746 msgstr "" | |
1747 | |
1748 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | |
1749 msgid "GntLastlog" | |
1750 msgstr "" | |
1751 | |
1752 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 | |
1753 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 | |
1754 msgid "Lastlog plugin." | |
1755 msgstr "" | |
1756 | |
1757 #: ../libpurple/account.c:790 | |
1758 msgid "accounts" | |
1759 msgstr "kontoar" | |
1760 | |
1761 #: ../libpurple/account.c:937 | |
1762 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | |
1763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
1764 msgid "Password is required to sign on." | |
1765 msgstr "" | |
1766 | |
1767 #: ../libpurple/account.c:963 | |
1768 #, c-format | |
1769 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1770 msgstr "Skriv inn passordet til %s (%s)" | |
1771 | |
1772 #: ../libpurple/account.c:970 | |
1773 msgid "Enter Password" | |
1774 msgstr "Skriv inn passord" | |
1775 | |
1776 #: ../libpurple/account.c:975 | |
1777 msgid "Save password" | |
1778 msgstr "Lagra passord" | |
1779 | |
1780 #: ../libpurple/account.c:1010 | |
1781 #: ../libpurple/connection.c:104 | |
1782 #, c-format | |
1783 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1784 msgstr "Manglar protokolltillegg til %s" | |
1785 | |
1786 #: ../libpurple/account.c:1012 | |
1787 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
1788 #: ../pidgin/gtkblist.c:3998 | |
1789 msgid "Connection Error" | |
1790 msgstr "Tilkoplingsfeil" | |
1791 | |
1792 #: ../libpurple/account.c:1170 | |
1793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | |
1794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1332 | |
1795 msgid "New passwords do not match." | |
1796 msgstr "Dei nye passorda samsvarer ikkje." | |
1797 | |
1798 #: ../libpurple/account.c:1179 | |
1799 msgid "Fill out all fields completely." | |
1800 msgstr "Fyll ut alle felta." | |
1801 | |
1802 #: ../libpurple/account.c:1202 | |
1803 msgid "Original password" | |
1804 msgstr "Opphavleg passord" | |
1805 | |
1806 #: ../libpurple/account.c:1209 | |
1807 msgid "New password" | |
1808 msgstr "Nytt passord" | |
1809 | |
1810 #: ../libpurple/account.c:1216 | |
1811 msgid "New password (again)" | |
1812 msgstr "Nytt passord (igjen)" | |
1813 | |
1814 #: ../libpurple/account.c:1222 | |
1815 #, c-format | |
1816 msgid "Change password for %s" | |
1817 msgstr "Endra passordet til %s" | |
1818 | |
1819 #: ../libpurple/account.c:1230 | |
1820 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1821 msgstr "Skriv inn det noverande og det nye passordet." | |
1822 | |
1823 #: ../libpurple/account.c:1261 | |
1824 #, c-format | |
1825 msgid "Change user information for %s" | |
1826 msgstr "Endra brukarinformasjonen til %s" | |
1827 | |
1828 #: ../libpurple/account.c:1264 | |
1829 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
1830 msgid "Set User Info" | |
1831 msgstr "Skriv inn brukarinformasjon" | |
1832 | |
1833 #: ../libpurple/account.c:1744 | |
1834 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | |
1835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | |
1836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1458 | |
1837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1475 | |
1838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | |
1839 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | |
1840 #: ../pidgin/gtkft.c:159 | |
1841 msgid "Unknown" | |
1842 msgstr "Ukjend" | |
1843 | |
1844 #: ../libpurple/blist.c:521 | |
1845 #: ../libpurple/blist.c:1289 | |
1846 #: ../libpurple/blist.c:1518 | |
1847 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | |
1848 #: ../pidgin/gtkblist.c:5289 | |
1849 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
1850 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
1851 msgid "Buddies" | |
1852 msgstr "Vennar" | |
1853 | |
1854 #: ../libpurple/blist.c:548 | |
1855 msgid "buddy list" | |
1856 msgstr "venneliste" | |
1857 | |
1858 #: ../libpurple/connection.c:106 | |
1859 msgid "Registration Error" | |
1860 msgstr "Registreringsfeil" | |
1861 | |
1862 #: ../libpurple/connection.c:293 | |
1863 #, c-format | |
1864 msgid "+++ %s signed on" | |
1865 msgstr "+++ %s logga på" | |
1866 | |
1867 #: ../libpurple/connection.c:323 | |
1868 #, c-format | |
1869 msgid "+++ %s signed off" | |
1870 msgstr "+++ %s logga av" | |
1871 | |
1872 #: ../libpurple/connection.c:440 | |
1873 #: ../libpurple/plugin.c:282 | |
1874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | |
1875 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | |
1876 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | |
1877 msgid "Unknown error" | |
1878 msgstr "Ukjend feil" | |
1879 | |
1880 #: ../libpurple/conversation.c:170 | |
1881 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
1882 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga: ho er for stor." | |
1883 | |
1884 #: ../libpurple/conversation.c:173 | |
1885 #: ../libpurple/conversation.c:186 | |
1886 #, c-format | |
1887 msgid "Unable to send message to %s." | |
1888 msgstr "Klarte ikkje å senda melding til %s." | |
1889 | |
1890 #: ../libpurple/conversation.c:174 | |
1891 msgid "The message is too large." | |
1892 msgstr "Meldinga er for stor." | |
1893 | |
1894 #: ../libpurple/conversation.c:183 | |
1895 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:283 | |
1896 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:325 | |
1897 msgid "Unable to send message." | |
1898 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga." | |
1899 | |
1900 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | |
1901 msgid "Send Message" | |
1902 msgstr "Send melding" | |
1903 | |
1904 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | |
1905 msgid "_Send Message" | |
1906 msgstr "_Send melding" | |
1907 | |
1908 #: ../libpurple/conversation.c:1577 | |
1909 #, c-format | |
1910 msgid "%s entered the room." | |
1911 msgstr "%s er komen inn i rommet." | |
1912 | |
1913 #: ../libpurple/conversation.c:1580 | |
1914 #, c-format | |
1915 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1916 msgstr "%s [<I>%s</I>] er komen inn i rommet." | |
1917 | |
1918 #: ../libpurple/conversation.c:1689 | |
1919 #, c-format | |
1920 msgid "You are now known as %s" | |
1921 msgstr "No heiter du %s" | |
1922 | |
1923 #: ../libpurple/conversation.c:1709 | |
1924 #, c-format | |
1925 msgid "%s is now known as %s" | |
1926 msgstr "%s har endra namn til %s" | |
1927 | |
1928 #: ../libpurple/conversation.c:1784 | |
1929 #, c-format | |
1930 msgid "%s left the room." | |
1931 msgstr "%s har gått ut av rommet." | |
1932 | |
1933 #: ../libpurple/conversation.c:1787 | |
1934 #, c-format | |
1935 msgid "%s left the room (%s)." | |
1936 msgstr "%s har gått ut av rommet (%s)." | |
1937 | |
1938 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | |
1939 #, c-format | |
1940 msgid "Failed to get connection: %s" | |
1941 msgstr "Klarte ikkje å oppnå samband: %s" | |
1942 | |
1943 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 | |
1944 #, c-format | |
1945 msgid "Failed to get name: %s" | |
1946 msgstr "Klarte ikkje å henta namn: %s" | |
1947 | |
1948 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | |
1949 #, c-format | |
1950 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
1951 msgstr "Klarte ikkje å henta tenarnamn: %s" | |
1952 | |
1953 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 | |
1954 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
1955 msgstr "" | |
1956 | |
1957 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 | |
1958 #: ../libpurple/desktopitem.c:877 | |
1959 msgid "No name" | |
1960 msgstr "Ikkje noko namn" | |
1961 | |
1962 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | |
1963 msgid "Unable to create new resolver process\n" | |
1964 msgstr "Klarte ikkje å laga ny oppslagsprosess\n" | |
1965 | |
1966 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | |
1967 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | |
1968 msgstr "Klarte ikkje å senda førespurnad til oppslagsprosessen\n" | |
1969 | |
1970 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 | |
1971 #: ../libpurple/dnsquery.c:696 | |
1972 #, c-format | |
1973 msgid "" | |
1974 "Error resolving %s:\n" | |
1975 "%s" | |
1976 msgstr "" | |
1977 "Oppslagsfeil for %s:\n" | |
1978 "%s" | |
1979 | |
1980 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 | |
1981 #: ../libpurple/dnsquery.c:710 | |
1982 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | |
1983 #, c-format | |
1984 msgid "Error resolving %s: %d" | |
1985 msgstr "Oppslagsfeil for %s: %d" | |
1986 | |
1987 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | |
1988 #, c-format | |
1989 msgid "" | |
1990 "Error reading from resolver process:\n" | |
1991 "%s" | |
1992 msgstr "" | |
1993 | |
1994 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | |
1995 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
1996 msgstr "EOF under lesing frå oppslagsprosessen" | |
1997 | |
1998 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | |
1999 #, c-format | |
2000 msgid "Thread creation failure: %s" | |
2001 msgstr "Klarte ikkje å laga tråd: %s" | |
2002 | |
2003 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | |
2004 msgid "Unknown reason" | |
2005 msgstr "Ukjend årsak" | |
2006 | |
2007 #: ../libpurple/ft.c:207 | |
2008 #, c-format | |
2009 msgid "" | |
2010 "Error reading %s: \n" | |
2011 "%s.\n" | |
2012 msgstr "" | |
2013 "Klarte ikkje å lesa %s: \n" | |
2014 "%s.\n" | |
2015 | |
2016 #: ../libpurple/ft.c:211 | |
2017 #, c-format | |
2018 msgid "" | |
2019 "Error writing %s: \n" | |
2020 "%s.\n" | |
2021 msgstr "" | |
2022 "Klarte ikkje å skriva %s: \n" | |
2023 "%s.\n" | |
2024 | |
2025 #: ../libpurple/ft.c:215 | |
2026 #, c-format | |
2027 msgid "" | |
2028 "Error accessing %s: \n" | |
2029 "%s.\n" | |
2030 msgstr "" | |
2031 "Fekk ikkje tilgang til %s: \n" | |
2032 "%s.\n" | |
2033 | |
2034 #: ../libpurple/ft.c:251 | |
2035 msgid "Directory is not writable." | |
2036 msgstr "" | |
2037 | |
2038 #: ../libpurple/ft.c:266 | |
2039 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2040 msgstr "Ein kan ikkje senda ei fil på 0 bytar." | |
2041 | |
2042 #: ../libpurple/ft.c:276 | |
2043 msgid "Cannot send a directory." | |
2044 msgstr "Ein kan ikkje senda ein katalog." | |
2045 | |
2046 #: ../libpurple/ft.c:285 | |
2047 #, c-format | |
2048 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
2049 msgstr "%s er ikkje ei vanleg fil. Nektar å skriva over ho.\n" | |
2050 | |
2051 #: ../libpurple/ft.c:345 | |
2052 #, c-format | |
2053 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2054 msgstr "%s ønskjer å senda deg %s (%s)" | |
2055 | |
2056 #: ../libpurple/ft.c:352 | |
2057 #, c-format | |
2058 msgid "%s wants to send you a file" | |
2059 msgstr "%s ønskjer å senda deg ei fil" | |
2060 | |
2061 #: ../libpurple/ft.c:395 | |
2062 #, c-format | |
2063 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
2064 msgstr "Godtek du overføringsførespurnaden frå %s?" | |
2065 | |
2066 #: ../libpurple/ft.c:399 | |
2067 #, c-format | |
2068 msgid "" | |
2069 "A file is available for download from:\n" | |
2070 "Remote host: %s\n" | |
2071 "Remote port: %d" | |
2072 msgstr "" | |
2073 "Ei fil er tilgjengeleg for nedlasting frå:\n" | |
2074 "Vert: %s\n" | |
2075 "Port: %d" | |
2076 | |
2077 #: ../libpurple/ft.c:434 | |
2078 #, c-format | |
2079 msgid "%s is offering to send file %s" | |
2080 msgstr "%s tilbyr seg å senda fila %s" | |
2081 | |
2082 #: ../libpurple/ft.c:486 | |
2083 #, c-format | |
2084 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
2085 msgstr "%s er ikkje eit lovleg filnamn.\n" | |
2086 | |
2087 #: ../libpurple/ft.c:507 | |
2088 #, c-format | |
2089 msgid "Offering to send %s to %s" | |
2090 msgstr "Tilbyr å senda %s til %s" | |
2091 | |
2092 #: ../libpurple/ft.c:519 | |
2093 #, c-format | |
2094 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
2095 msgstr "Startar overføring av %s frå %s" | |
2096 | |
2097 #: ../libpurple/ft.c:680 | |
2098 #, c-format | |
2099 msgid "Transfer of file %s complete" | |
2100 msgstr "Overføringa av fila %s er ferdig" | |
2101 | |
2102 #: ../libpurple/ft.c:683 | |
2103 msgid "File transfer complete" | |
2104 msgstr "Filoverføringa er ferdig" | |
2105 | |
2106 #: ../libpurple/ft.c:1101 | |
2107 #, c-format | |
2108 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
2109 msgstr "Du avbraut overføringa av %s" | |
2110 | |
2111 #: ../libpurple/ft.c:1106 | |
2112 msgid "File transfer cancelled" | |
2113 msgstr "Filoverføringa blei avbroten" | |
2114 | |
2115 #: ../libpurple/ft.c:1164 | |
2116 #, c-format | |
2117 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
2118 msgstr "%s avbraut overføringa av %s" | |
2119 | |
2120 #: ../libpurple/ft.c:1169 | |
2121 #, c-format | |
2122 msgid "%s canceled the file transfer" | |
2123 msgstr "%s avbraut filoverføringa" | |
2124 | |
2125 #: ../libpurple/ft.c:1226 | |
2126 #, c-format | |
2127 msgid "File transfer to %s failed." | |
2128 msgstr "Filoverføringa til %s feila." | |
2129 | |
2130 #: ../libpurple/ft.c:1228 | |
2131 #, c-format | |
2132 msgid "File transfer from %s failed." | |
2133 msgstr "Filoverføringa frå %s feila." | |
2134 | |
2135 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | |
2136 msgid "Run the command in a terminal" | |
2137 msgstr "Kjør kommandoen i eit terminalvindauge" | |
2138 | |
2139 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | |
2140 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
2141 msgstr "" | |
2142 | |
2143 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | |
2144 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
2145 msgstr "" | |
2146 | |
2147 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | |
2148 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
2149 msgstr "" | |
2150 | |
2151 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | |
2152 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
2153 msgstr "" | |
2154 | |
2155 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | |
2156 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
2157 msgstr "" | |
2158 | |
2159 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | |
2160 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
2161 msgstr "" | |
2162 | |
2163 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | |
2164 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
2165 msgstr "" | |
2166 | |
2167 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | |
2168 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
2169 msgstr "" | |
2170 | |
2171 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | |
2172 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
2173 msgstr "" | |
2174 | |
2175 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | |
2176 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
2177 msgstr "" | |
2178 | |
2179 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | |
2180 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
2181 msgstr "" | |
2182 | |
2183 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | |
2184 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
2185 msgstr "" | |
2186 | |
2187 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | |
2188 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
2189 msgstr "" | |
2190 | |
2191 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | |
2192 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
2193 msgstr "" | |
2194 | |
2195 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | |
2196 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
2197 msgstr "" | |
2198 | |
2199 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | |
2200 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
2201 msgstr "" | |
2202 | |
2203 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | |
2204 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." | |
2205 msgstr "" | |
2206 | |
2207 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | |
2208 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." | |
2209 msgstr "" | |
2210 | |
2211 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | |
2212 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." | |
2213 msgstr "" | |
2214 | |
2215 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | |
2216 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." | |
2217 msgstr "" | |
2218 | |
2219 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | |
2220 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." | |
2221 msgstr "" | |
2222 | |
2223 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | |
2224 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." | |
2225 msgstr "" | |
2226 | |
2227 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | |
2228 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." | |
2229 msgstr "" | |
2230 | |
2231 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | |
2232 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." | |
2233 msgstr "" | |
2234 | |
2235 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | |
2236 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." | |
2237 msgstr "" | |
2238 | |
2239 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | |
2240 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
2241 msgstr "" | |
2242 | |
2243 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | |
2244 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
2245 msgstr "" | |
2246 | |
2247 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | |
2248 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
2249 msgstr "" | |
2250 | |
2251 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | |
2252 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
2253 msgstr "" | |
2254 | |
2255 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | |
2256 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
2257 msgstr "" | |
2258 | |
2259 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | |
2260 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
2261 msgstr "" | |
2262 | |
2263 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | |
2264 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
2265 msgstr "" | |
2266 | |
2267 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | |
2268 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
2269 msgstr "" | |
2270 | |
2271 #: ../libpurple/log.c:182 | |
2272 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
2273 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen lesefunksjon</font></b>" | |
2274 | |
2275 #: ../libpurple/log.c:597 | |
2276 msgid "HTML" | |
2277 msgstr "HTML" | |
2278 | |
2279 #: ../libpurple/log.c:611 | |
2280 msgid "Plain text" | |
2281 msgstr "Rein tekst" | |
2282 | |
2283 #: ../libpurple/log.c:625 | |
2284 msgid "Old flat format" | |
2285 msgstr "" | |
2286 | |
2287 #: ../libpurple/log.c:837 | |
2288 msgid "Logging of this conversation failed." | |
2289 msgstr "" | |
2290 | |
2291 #: ../libpurple/log.c:1280 | |
2292 msgid "XML" | |
2293 msgstr "XML" | |
2294 | |
2295 #: ../libpurple/log.c:1364 | |
2296 #, c-format | |
2297 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2298 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2299 | |
2300 #: ../libpurple/log.c:1366 | |
2301 #, c-format | |
2302 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2303 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2304 | |
2305 #: ../libpurple/log.c:1424 | |
2306 #: ../libpurple/log.c:1557 | |
2307 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
2308 msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å finna loggfilbana.</b></font>" | |
2309 | |
2310 #: ../libpurple/log.c:1436 | |
2311 #: ../libpurple/log.c:1566 | |
2312 #, c-format | |
2313 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
2314 msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å lesa fila: %s</b></font>" | |
2315 | |
2316 #: ../libpurple/log.c:1498 | |
2317 #, c-format | |
2318 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
2319 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
2320 | |
2321 #: ../libpurple/plugin.c:365 | |
2322 #, c-format | |
2323 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
2324 msgstr "" | |
2325 | |
2326 #: ../libpurple/plugin.c:380 | |
2327 msgid "This plugin has not defined an ID." | |
2328 msgstr "" | |
2329 | |
2330 #: ../libpurple/plugin.c:448 | |
2331 #, c-format | |
2332 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
2333 msgstr "" | |
2334 | |
2335 #: ../libpurple/plugin.c:465 | |
2336 #, c-format | |
2337 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
2338 msgstr "" | |
2339 | |
2340 #: ../libpurple/plugin.c:482 | |
2341 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
2342 msgstr "" | |
2343 | |
2344 #: ../libpurple/plugin.c:547 | |
2345 #, c-format | |
2346 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | |
2347 msgstr "Fann ikkje det påkravde programtillegget %s. Forsøk å installera dette tillegget og prøv igjen." | |
2348 | |
2349 #: ../libpurple/plugin.c:552 | |
2350 msgid "Unable to load the plugin" | |
2351 msgstr "Klarte ikkje å lasta programtillegget." | |
2352 | |
2353 #: ../libpurple/plugin.c:574 | |
2354 #, c-format | |
2355 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
2356 msgstr "Klarte ikkje å lasta det påkravde programtillegget %s." | |
2357 | |
2358 #: ../libpurple/plugin.c:578 | |
2359 msgid "Unable to load your plugin." | |
2360 msgstr "Klarte ikkje å lasta programtillegget ditt." | |
2361 | |
2362 #: ../libpurple/plugin.c:677 | |
2363 #, c-format | |
2364 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
2365 msgstr "Klarte ikkje å lasta ut det bundne programtillegget %s." | |
2366 | |
2367 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2368 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2369 msgstr "Det oppstod feil under utlasting av programtillegget." | |
2370 | |
2371 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | |
2372 msgid "Autoaccept" | |
2373 msgstr "Godta automatisk" | |
2374 | |
2375 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 | |
2376 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
2377 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | |
2378 msgstr "Godta automatisk filoverføringsførespurnader frå utvalde brukarar." | |
2379 | |
2380 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | |
2381 #, c-format | |
2382 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | |
2383 msgstr "Automatisk godkjend filoverføring av \"%s\" frå \"%s\" er ferdig." | |
2384 | |
2385 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | |
2386 msgid "Autoaccept complete" | |
2387 msgstr "" | |
2388 | |
2389 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | |
2390 #, c-format | |
2391 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | |
2392 msgstr "Når ein filoverføringsførespurnad kjem frå %s" | |
2393 | |
2394 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | |
2395 msgid "Set Autoaccept Setting" | |
2396 msgstr "" | |
2397 | |
2398 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | |
2399 msgid "_Save" | |
2400 msgstr "_Lagra" | |
2401 | |
2402 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 | |
2403 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 | |
2404 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 | |
2405 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 | |
2406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 | |
2407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 | |
2408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 | |
2409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 | |
2410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 | |
2411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 | |
2412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 | |
2413 #: ../libpurple/request.h:1387 | |
2414 #: ../libpurple/request.h:1397 | |
2415 msgid "_Cancel" | |
2416 msgstr "_Avbryt" | |
2417 | |
2418 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | |
2419 msgid "Ask" | |
2420 msgstr "" | |
2421 | |
2422 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | |
2423 msgid "Auto Accept" | |
2424 msgstr "Automatisk godta" | |
2425 | |
2426 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | |
2427 msgid "Auto Reject" | |
2428 msgstr "Automatisk avvis" | |
2429 | |
2430 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 | |
2431 msgid "Autoaccept File Transfers..." | |
2432 msgstr "Godta automatisk filoverføringar…" | |
2433 | |
2434 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | |
2435 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 | |
2436 msgid "" | |
2437 "Path to save the files in\n" | |
2438 "(Please provide the full path)" | |
2439 msgstr "" | |
2440 | |
2441 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 | |
2442 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
2443 msgstr "Automatisk avvising frå brukarar utanfor vennelista" | |
2444 | |
2445 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 | |
2446 msgid "" | |
2447 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | |
2448 "(only when there's no conversation with the sender)" | |
2449 msgstr "" | |
2450 | |
2451 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 | |
2452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | |
2453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | |
2454 msgid "Notes" | |
2455 msgstr "Merknader" | |
2456 | |
2457 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | |
2458 msgid "Enter your notes below..." | |
2459 msgstr "Skriv notata dine nedanfor…" | |
2460 | |
2461 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 | |
2462 msgid "Edit Notes..." | |
2463 msgstr "Endra notat…" | |
2464 | |
2465 #. *< major version | |
2466 #. *< minor version | |
11413 | 2467 #. *< type |
2468 #. *< ui_requirement | |
2469 #. *< flags | |
2470 #. *< dependencies | |
2471 #. *< priority | |
2472 #. *< id | |
18481 | 2473 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 |
2474 msgid "Buddy Notes" | |
2475 msgstr "Vennemerknader" | |
11413 | 2476 |
2477 #. *< name | |
2478 #. *< version | |
18481 | 2479 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 |
2480 msgid "Store notes on particular buddies." | |
2481 msgstr "" | |
11413 | 2482 |
2483 #. *< summary | |
18481 | 2484 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 |
2485 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | |
2486 msgstr "Legg til høve til å lagra merknader for dei på vennelista." | |
11413 | 2487 |
2488 #. *< type | |
2489 #. *< ui_requirement | |
2490 #. *< flags | |
2491 #. *< dependencies | |
2492 #. *< priority | |
2493 #. *< id | |
18481 | 2494 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 |
2495 msgid "Cipher Test" | |
2496 msgstr "" | |
11413 | 2497 |
2498 #. *< name | |
2499 #. *< version | |
2500 #. * summary | |
2501 #. * description | |
18481 | 2502 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 |
2503 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
2504 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | |
11762 | 2505 msgstr "" |
2506 | |
11413 | 2507 #. *< type |
2508 #. *< ui_requirement | |
2509 #. *< flags | |
2510 #. *< dependencies | |
2511 #. *< priority | |
2512 #. *< id | |
18481 | 2513 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 |
2514 msgid "DBus Example" | |
2515 msgstr "" | |
11413 | 2516 |
2517 #. *< name | |
2518 #. *< version | |
2519 #. * summary | |
2520 #. * description | |
18481 | 2521 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 |
2522 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 | |
2523 msgid "DBus Plugin Example" | |
2524 msgstr "" | |
11413 | 2525 |
2526 #. *< type | |
2527 #. *< ui_requirement | |
2528 #. *< flags | |
2529 #. *< dependencies | |
2530 #. *< priority | |
2531 #. *< id | |
18481 | 2532 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 |
2533 msgid "File Control" | |
2534 msgstr "Filkontroll" | |
2535 | |
2536 #. *< name | |
2537 #. *< version | |
2538 #. * summary | |
2539 #. * description | |
2540 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 | |
2541 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | |
2542 msgid "Allows control by entering commands in a file." | |
2543 msgstr "Tillèt kontroll gjennom å skriva kommandoar i ei fil." | |
2544 | |
2545 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 | |
2546 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
2547 msgid "Minutes" | |
2548 msgstr "Minutt" | |
2549 | |
2550 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
2551 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
2552 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 | |
2553 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 | |
2554 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 | |
2555 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
2556 msgid "I'dle Mak'er" | |
2557 msgstr "Uverksamgjerar" | |
2558 | |
2559 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 | |
2560 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
2561 msgid "Set Account Idle Time" | |
2562 msgstr "Skriv inn kor lenge uverksam" | |
2563 | |
2564 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 | |
2565 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
2566 msgid "_Set" | |
2567 msgstr "_Skriv inn" | |
2568 | |
2569 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | |
2570 msgid "None of your accounts are idle." | |
2571 msgstr "" | |
2572 | |
2573 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 | |
2574 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
2575 msgid "Unset Account Idle Time" | |
2576 msgstr "Fjern kor lenge uverksam" | |
2577 | |
2578 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | |
2579 msgid "_Unset" | |
2580 msgstr "_Fjern" | |
2581 | |
2582 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 | |
2583 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
2584 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
2585 msgstr "" | |
2586 | |
2587 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | |
2588 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
2589 msgstr "" | |
2590 | |
2591 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 | |
2592 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
2593 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
2594 msgstr "Lèt deg manuelt endra kor lenge du har vore uverksam" | |
2595 | |
2596 #. *< type | |
2597 #. *< ui_requirement | |
2598 #. *< flags | |
2599 #. *< dependencies | |
2600 #. *< priority | |
2601 #. *< id | |
2602 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
11413 | 2603 msgid "IPC Test Client" |
2604 msgstr "IPC-testklient" | |
2605 | |
2606 #. *< name | |
2607 #. *< version | |
2608 #. * summary | |
18481 | 2609 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 |
11413 | 2610 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
18481 | 2611 msgstr "Testar IPC-støtta i tillegget (som klient)." |
11413 | 2612 |
2613 #. * description | |
18481 | 2614 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
2615 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | |
2616 msgstr "Testar IPC-støtta i tillegget (som klient). Denne testen finn tenartillegget og kallar dei registrerte kommandoane." | |
2617 | |
2618 #. *< type | |
2619 #. *< ui_requirement | |
2620 #. *< flags | |
2621 #. *< dependencies | |
2622 #. *< priority | |
2623 #. *< id | |
2624 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
2625 msgid "IPC Test Server" | |
2626 msgstr "IPC-testtenar" | |
2627 | |
2628 #. *< name | |
2629 #. *< version | |
2630 #. * summary | |
2631 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
2632 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
2633 msgstr "Test IPC-støtta i tillegget (som tenar)." | |
2634 | |
2635 #. * description | |
2636 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
2637 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
2638 msgstr "Test IPC-støtta i tillegget (som tenar). Dette registrerer IPC-kommandoane." | |
2639 | |
2640 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | |
2641 #, fuzzy | |
2642 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | |
2643 msgstr "" | |
2644 | |
2645 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | |
2646 msgid "Minimum Room Size" | |
2647 msgstr "" | |
2648 | |
2649 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | |
2650 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | |
2651 msgstr "" | |
11413 | 2652 |
2653 #. *< type | |
2654 #. *< ui_requirement | |
2655 #. *< flags | |
2656 #. *< dependencies | |
2657 #. *< priority | |
2658 #. *< id | |
18481 | 2659 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
2660 msgid "Join/Part Hiding" | |
2661 msgstr "" | |
11413 | 2662 |
2663 #. *< name | |
2664 #. *< version | |
2665 #. * summary | |
18481 | 2666 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
2667 msgid "Hides extraneous join/part messages." | |
2668 msgstr "" | |
11413 | 2669 |
2670 #. * description | |
18481 | 2671 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2672 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." | |
2673 msgstr "" | |
2674 | |
2675 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | |
2676 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
2677 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
2678 #. * not a real timezone. | |
2679 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 | |
2680 msgid "(UTC)" | |
2681 msgstr "" | |
2682 | |
2683 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1580 | |
2684 msgid "User is offline." | |
2685 msgstr "Brukaren er fråkopla." | |
2686 | |
2687 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1586 | |
2688 msgid "Auto-response sent:" | |
2689 msgstr "Automatisk svar sendt:" | |
2690 | |
2691 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | |
2692 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1599 | |
2693 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | |
2694 #, c-format | |
2695 msgid "%s has signed off." | |
2696 msgstr "%s har logga av." | |
2697 | |
2698 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 | |
2699 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
2700 msgstr "" | |
2701 | |
2702 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | |
2703 msgid "You were disconnected from the server." | |
2704 msgstr "Du blei fråkopla tenaren." | |
2705 | |
2706 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1631 | |
2707 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." | |
2708 msgstr "" | |
2709 | |
2710 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1646 | |
2711 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
2712 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast sia ho var for stor." | |
2713 | |
2714 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1651 | |
2715 msgid "Message could not be sent." | |
2716 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast." | |
2717 | |
2718 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2719 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2720 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2721 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1996 | |
2722 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2105 | |
2723 msgid "Adium" | |
2724 msgstr "" | |
2725 | |
2726 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2727 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2728 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2009 | |
2730 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2110 | |
2731 msgid "Fire" | |
2732 msgstr "Fire" | |
2733 | |
2734 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2735 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2736 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2737 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2021 | |
2738 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2114 | |
2739 msgid "Messenger Plus!" | |
2740 msgstr "" | |
2741 | |
2742 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2743 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2744 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2745 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2034 | |
2746 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2119 | |
2747 msgid "MSN Messenger" | |
2748 msgstr "MSN Messenger" | |
2749 | |
2750 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2751 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2752 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2753 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2046 | |
2754 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2123 | |
2755 msgid "Trillian" | |
2756 msgstr "" | |
2757 | |
2758 #. Add general preferences. | |
2759 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2087 | |
2760 msgid "General Log Reading Configuration" | |
2761 msgstr "Generelle innstillingar for logglesing" | |
2762 | |
2763 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2091 | |
2764 msgid "Fast size calculations" | |
2765 msgstr "" | |
2766 | |
2767 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2095 | |
2768 msgid "Use name heuristics" | |
2769 msgstr "" | |
2770 | |
2771 #. Add Log Directory preferences. | |
2772 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2101 | |
2773 msgid "Log Directory" | |
2774 msgstr "Loggkatalog" | |
11413 | 2775 |
2776 #. *< type | |
2777 #. *< ui_requirement | |
2778 #. *< flags | |
2779 #. *< dependencies | |
2780 #. *< priority | |
2781 #. *< id | |
18481 | 2782 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2152 |
2783 msgid "Log Reader" | |
2784 msgstr "Logglesar" | |
2785 | |
2786 #. *< name | |
2787 #. *< version | |
2788 #. * summary | |
2789 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2156 | |
2790 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
2791 msgstr "" | |
2792 | |
2793 #. * description | |
2794 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2160 | |
2795 msgid "" | |
2796 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
2797 "\n" | |
2798 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" | |
2799 msgstr "" | |
2800 | |
2801 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | |
2802 msgid "Mono Plugin Loader" | |
2803 msgstr "Mono programtilleggslastar" | |
2804 | |
2805 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | |
2806 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | |
2807 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
2808 msgstr "" | |
2809 | |
2810 #. *< magic | |
2811 #. *< major version | |
2812 #. *< minor version | |
2813 #. *< type | |
2814 #. *< ui_requirement | |
2815 #. *< flags | |
2816 #. *< dependencies | |
2817 #. *< priority | |
2818 #. *< id | |
2819 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | |
2820 msgid "New Line" | |
2821 msgstr "Ny linje" | |
11413 | 2822 |
2823 #. *< name | |
2824 #. *< version | |
18481 | 2825 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 |
2826 msgid "Prepends a newline to displayed message." | |
2827 msgstr "Legg til ei ny linje føre den viste meldinga." | |
2828 | |
2829 #. *< summary | |
2830 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | |
2831 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." | |
2832 msgstr "" | |
2833 | |
2834 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | |
2835 msgid "Offline Message Emulation" | |
2836 msgstr "" | |
2837 | |
2838 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 | |
2839 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
2840 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | |
2841 msgstr "" | |
2842 | |
2843 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | |
2844 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | |
2845 msgstr "" | |
2846 | |
2847 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | |
2848 #, c-format | |
2849 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
2850 msgstr "" | |
2851 | |
2852 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | |
2853 msgid "Offline Message" | |
2854 msgstr "Fråkopla melding" | |
2855 | |
2856 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | |
2857 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | |
2858 msgstr "" | |
2859 | |
2860 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | |
2861 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | |
2862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 | |
2863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | |
2864 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | |
2865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | |
2866 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 | |
2867 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | |
2868 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | |
2869 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
2870 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 | |
2871 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
2872 msgid "Yes" | |
2873 msgstr "Ja" | |
2874 | |
2875 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | |
2876 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | |
2877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 | |
2878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | |
2879 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | |
2880 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | |
2881 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 | |
2882 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | |
2883 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | |
2884 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
2885 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 | |
2886 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2887 msgid "No" | |
2888 msgstr "Nei" | |
2889 | |
2890 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | |
2891 msgid "Save offline messages in pounce" | |
2892 msgstr "" | |
2893 | |
2894 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | |
2895 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | |
2896 msgstr "" | |
11413 | 2897 |
2898 #. *< type | |
2899 #. *< ui_requirement | |
2900 #. *< flags | |
2901 #. *< dependencies | |
2902 #. *< priority | |
2903 #. *< id | |
18481 | 2904 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
11413 | 2905 msgid "Perl Plugin Loader" |
2906 msgstr "Perl-tilleggslastar" | |
2907 | |
2908 #. *< name | |
2909 #. *< version | |
2910 #. *< summary | |
18481 | 2911 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 |
2912 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | |
11413 | 2913 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
18481 | 2914 msgstr "Gjev støtte til bruk av Perl-tillegg." |
2915 | |
2916 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | |
2917 msgid "Psychic Mode" | |
2918 msgstr "" | |
2919 | |
2920 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | |
2921 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
2922 msgstr "" | |
2923 | |
2924 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | |
2925 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | |
2926 msgstr "" | |
2927 | |
2928 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | |
2929 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
2930 msgstr "" | |
2931 | |
2932 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 | |
2933 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
2934 msgstr "Berre for brukarar på vennelista" | |
2935 | |
2936 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 | |
2937 msgid "Disable when away" | |
2938 msgstr "Slå av når vekke" | |
2939 | |
2940 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 | |
2941 msgid "Display notification message in conversations" | |
2942 msgstr "" | |
2943 | |
2944 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 | |
2945 msgid "Raise psychic conversations" | |
2946 msgstr "Hev synske samtaler" | |
11413 | 2947 |
2948 #. *< type | |
2949 #. *< ui_requirement | |
2950 #. *< flags | |
2951 #. *< dependencies | |
2952 #. *< priority | |
2953 #. *< id | |
18481 | 2954 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 |
11413 | 2955 msgid "Signals Test" |
2956 msgstr "Signaltest" | |
2957 | |
2958 #. *< name | |
2959 #. *< version | |
2960 #. * summary | |
2961 #. * description | |
18481 | 2962 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 |
2963 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | |
11413 | 2964 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
2965 msgstr "Testar om alle signala verkar slik dei skal." | |
2966 | |
2967 #. *< type | |
2968 #. *< ui_requirement | |
2969 #. *< flags | |
2970 #. *< dependencies | |
2971 #. *< priority | |
2972 #. *< id | |
18481 | 2973 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 |
11413 | 2974 msgid "Simple Plugin" |
18481 | 2975 msgstr "Enkelt programtillegg" |
11413 | 2976 |
2977 #. *< name | |
2978 #. *< version | |
2979 #. * summary | |
2980 #. * description | |
18481 | 2981 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 |
2982 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 | |
11413 | 2983 msgid "Tests to see that most things are working." |
18481 | 2984 msgstr "Testar om dei fleste tinga verkar som dei skal." |
11413 | 2985 |
2986 #. *< type | |
2987 #. *< ui_requirement | |
2988 #. *< flags | |
2989 #. *< dependencies | |
2990 #. *< priority | |
2991 #. *< id | |
18481 | 2992 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 |
11413 | 2993 msgid "SSL" |
2994 msgstr "SSL " | |
2995 | |
2996 #. *< name | |
2997 #. *< version | |
2998 #. * summary | |
2999 #. * description | |
18481 | 3000 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 |
3001 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
11413 | 3002 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
18481 | 3003 msgstr "Tilbyr felles grensesnitt mot SSL støttebiblioteka." |
11413 | 3004 |
3005 #. *< type | |
3006 #. *< ui_requirement | |
3007 #. *< flags | |
3008 #. *< dependencies | |
3009 #. *< priority | |
3010 #. *< id | |
18481 | 3011 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 |
3012 msgid "GNUTLS" | |
3013 msgstr "GNUTLS" | |
11413 | 3014 |
3015 #. *< name | |
3016 #. *< version | |
3017 #. * summary | |
3018 #. * description | |
18481 | 3019 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 |
3020 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 | |
3021 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3022 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS." | |
11762 | 3023 |
11413 | 3024 #. *< type |
3025 #. *< ui_requirement | |
3026 #. *< flags | |
3027 #. *< dependencies | |
3028 #. *< priority | |
3029 #. *< id | |
18481 | 3030 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 |
3031 msgid "NSS" | |
3032 msgstr "NSS" | |
11413 | 3033 |
3034 #. *< name | |
3035 #. *< version | |
3036 #. * summary | |
3037 #. * description | |
18481 | 3038 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 |
3039 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 | |
3040 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3041 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozilla NSS." | |
3042 | |
3043 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | |
3044 #, c-format | |
3045 msgid "%s is no longer away." | |
3046 msgstr "%s er ikkje vekke lenger." | |
3047 | |
3048 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | |
3049 #, c-format | |
3050 msgid "%s has gone away." | |
3051 msgstr "%s har gått vekk." | |
3052 | |
3053 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | |
3054 #, c-format | |
3055 msgid "%s has become idle." | |
3056 msgstr "%s er blitt uverksam." | |
3057 | |
3058 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | |
3059 #, c-format | |
3060 msgid "%s is no longer idle." | |
3061 msgstr "%s er ikkje uverksam lenger." | |
3062 | |
3063 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | |
3064 #, c-format | |
3065 msgid "%s has signed on." | |
3066 msgstr "%s har logga på." | |
3067 | |
3068 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | |
3069 msgid "Notify When" | |
3070 msgstr "Varsla når" | |
3071 | |
3072 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | |
3073 msgid "Buddy Goes _Away" | |
3074 msgstr "Venn går _vekk" | |
3075 | |
3076 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | |
3077 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
3078 msgstr "Venn blir _uverksam" | |
3079 | |
3080 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | |
3081 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
3082 msgstr "Venn _loggar på/av" | |
3083 | |
3084 #. *< type | |
3085 #. *< ui_requirement | |
3086 #. *< flags | |
3087 #. *< dependencies | |
3088 #. *< priority | |
3089 #. *< id | |
3090 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | |
3091 msgid "Buddy State Notification" | |
3092 msgstr "Vennetilstandsvarsel" | |
3093 | |
3094 #. *< name | |
3095 #. *< version | |
3096 #. * summary | |
3097 #. * description | |
3098 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | |
3099 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | |
3100 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | |
3101 msgstr "Varslar i samtalevindauget når ein venn går vekk/blir uverksam eller kjem tilbake." | |
3102 | |
3103 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | |
3104 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
3105 msgstr "Tcl-tilleggslastar" | |
3106 | |
3107 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 | |
3108 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | |
3109 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
3110 msgstr "Tilbyr støtte for lasting av Tcl-tillegg" | |
3111 | |
3112 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | |
3113 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | |
3114 msgstr "" | |
3115 | |
3116 #. Send a message about the connection error | |
3117 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | |
3118 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | |
3119 msgstr "" | |
3120 | |
3121 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | |
3122 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | |
3123 msgstr "" | |
3124 | |
3125 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
3126 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
3127 #. Away stuff | |
3128 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 | |
3129 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 | |
3130 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | |
3131 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
3132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | |
3133 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | |
3134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
3135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 | |
3136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5610 | |
3137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 | |
3138 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
3139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
3140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 | |
3141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 | |
3142 #: ../libpurple/status.c:157 | |
3143 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 | |
3144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | |
3145 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 | |
11762 | 3146 msgid "Away" |
3147 msgstr "Vekke" | |
3148 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3149 #. *< type |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3150 #. *< ui_requirement |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3151 #. *< flags |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3152 #. *< dependencies |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3153 #. *< priority |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3154 #. *< id |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3155 #. *< name |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3156 #. *< version |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3157 #. * summary |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3158 #. * description |
18481 | 3159 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 |
3160 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3161 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
18481 | 3162 msgstr "Bonjour protokolktillegg" |
3163 | |
3164 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | |
3165 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477 | |
3166 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:535 | |
3167 #, fuzzy | |
3168 msgid "Purple Person" | |
3169 msgstr "Ny person" | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3170 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3171 #. Creating the user splits |
18481 | 3172 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 |
3173 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
3174 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
3175 msgid "Hostname" | |
3176 msgstr "Vertsnamn" | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3177 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3178 #. Creating the options for the protocol |
18481 | 3179 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:587 |
3180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | |
3181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3182 msgid "First name" |
18481 | 3183 msgstr "Fornamn" |
3184 | |
3185 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:590 | |
3186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | |
3187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3188 msgid "Last name" |
18481 | 3189 msgstr "Etternamn" |
3190 | |
3191 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 | |
3192 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | |
3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | |
3194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | |
3195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | |
3196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | |
3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | |
3198 msgid "E-mail" | |
3199 msgstr "E-post" | |
3200 | |
3201 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 | |
3202 msgid "AIM Account" | |
3203 msgstr "AIM-konto" | |
3204 | |
3205 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 | |
3206 msgid "XMPP Account" | |
3207 msgstr "XMPP-konto" | |
3208 | |
3209 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3210 msgid "Bonjour" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3211 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3212 |
18481 | 3213 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:394 |
3214 #, c-format | |
3215 msgid "%s has closed the conversation." | |
3216 msgstr "%s har lukka samtala." | |
3217 | |
3218 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:440 | |
3219 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:653 | |
3220 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | |
3221 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3222 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast." | |
3223 | |
3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:574 | |
3225 msgid "Cannot open socket" | |
3226 msgstr "Klarte ikkje å opna endepunkt" | |
3227 | |
3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:582 | |
3229 msgid "Error setting socket options" | |
3230 msgstr "Klarte ikkje å lagra endepunktsval" | |
3231 | |
3232 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:606 | |
3233 msgid "Could not bind socket to port" | |
3234 msgstr "Klarte ikkje å binda endepunktet til port" | |
3235 | |
3236 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:614 | |
3237 msgid "Could not listen on socket" | |
3238 msgstr "Klarte ikkje å lytta til endepunktet" | |
3239 | |
3240 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 | |
3241 #: ../libpurple/proxy.c:1812 | |
3242 msgid "Invalid proxy settings" | |
3243 msgstr "Ugyldige mellomlagerinnstillingar" | |
3244 | |
3245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 | |
3246 #: ../libpurple/proxy.c:1812 | |
3247 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | |
3248 msgstr "Vertsnamnet eller portnummeret til det spesifiserte mellomlageret er ugyldig." | |
3249 | |
3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 | |
3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
3252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | |
11762 | 3253 #, fuzzy |
3254 msgid "Token Error" | |
18481 | 3255 msgstr "Token-feil" |
3256 | |
3257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 | |
3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
3259 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | |
11762 | 3260 #, fuzzy |
3261 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
18481 | 3262 msgstr "Klarte ikkje å henta token.\n" |
3263 | |
3264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 | |
3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | |
3266 msgid "Save Buddylist..." | |
3267 msgstr "Lagra vennelista…" | |
3268 | |
3269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | |
3270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | |
3271 msgstr "" | |
3272 | |
3273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 | |
3274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | |
3275 msgid "Couldn't open file" | |
3276 msgstr "Klarte ikkje å opna fila" | |
3277 | |
3278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | |
3279 msgid "Buddylist saved successfully!" | |
3280 msgstr "Vennelista er lagra." | |
3281 | |
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 | |
3283 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | |
3284 msgid "Couldn't load buddylist" | |
3285 msgstr "Klarte ikkje å henta fram vennelista" | |
3286 | |
3287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | |
3288 msgid "Load Buddylist..." | |
3289 msgstr "Hent vennelista…" | |
3290 | |
3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 | |
3292 msgid "Buddylist loaded successfully!" | |
3293 msgstr "Vennelista er henta inn." | |
3294 | |
3295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | |
3296 msgid "Save buddylist..." | |
3297 msgstr "Lagra venneliste…" | |
3298 | |
3299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | |
3300 msgid "Fill in the registration fields." | |
3301 msgstr "" | |
3302 | |
3303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | |
3304 msgid "Passwords do not match." | |
3305 msgstr "Passorda samsvarer ikkje." | |
3306 | |
3307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | |
3308 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | |
3309 msgstr "" | |
3310 | |
3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | |
3312 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
3313 msgstr "" | |
3314 | |
3315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | |
3316 msgid "Registration completed successfully!" | |
3317 msgstr "Registreringa er ferdig." | |
3318 | |
3319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | |
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | |
3321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | |
3322 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367 | |
11762 | 3323 msgid "Password" |
3324 msgstr "Passord" | |
3325 | |
18481 | 3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 |
3327 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | |
11762 | 3328 msgid "Password (retype)" |
18481 | 3329 msgstr "Passord (éin gong til)" |
3330 | |
3331 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 | |
3332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | |
11762 | 3333 msgid "Enter current token" |
3334 msgstr "" | |
3335 | |
18481 | 3336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 |
3337 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | |
11762 | 3338 #, fuzzy |
3339 msgid "Current token" | |
18481 | 3340 msgstr "Noverande token" |
3341 | |
3342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 | |
3343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | |
3344 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
3345 msgstr "Registrera ny Gadu-Gadu-konto" | |
3346 | |
3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | |
3348 msgid "Please, fill in the following fields" | |
3349 msgstr "" | |
3350 | |
3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | |
3352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | |
3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | |
3354 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | |
3355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | |
3356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | |
3357 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
3358 msgid "City" | |
3359 msgstr "By" | |
3360 | |
3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | |
3362 msgid "Year of birth" | |
3363 msgstr "" | |
3364 | |
3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 | |
3366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | |
3367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | |
3368 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
3369 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | |
3370 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | |
3371 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | |
3372 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | |
3373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | |
3374 msgid "Gender" | |
3375 msgstr "Kjønn" | |
3376 | |
3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | |
3378 msgid "Male or female" | |
3379 msgstr "" | |
3380 | |
3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | |
3382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | |
3383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
3384 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | |
3385 msgid "Male" | |
3386 msgstr "" | |
3387 | |
3388 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | |
3389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | |
3390 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
3391 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | |
3392 msgid "Female" | |
3393 msgstr "" | |
3394 | |
3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | |
3396 msgid "Only online" | |
3397 msgstr "Berre tilkopla" | |
3398 | |
3399 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 | |
3400 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | |
3401 msgid "Find buddies" | |
3402 msgstr "Finn vennar" | |
3403 | |
3404 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | |
3405 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
3406 msgstr "Skriv søkjekriteria nedanfor" | |
3407 | |
3408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | |
3409 msgid "Fill in the fields." | |
3410 msgstr "" | |
3411 | |
3412 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | |
3413 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
3414 msgstr "" | |
3415 | |
3416 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | |
3417 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
3418 msgstr "Klarte ikkje å endra passordet. Ein feil oppstod.\n" | |
3419 | |
3420 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | |
3421 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
3422 msgstr "Endra passordet til Gadu-Gadu-kontoen" | |
3423 | |
3424 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 | |
3425 msgid "Password was changed successfully!" | |
3426 msgstr "Passordet blei endra." | |
3427 | |
3428 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 | |
3429 msgid "Current password" | |
3430 msgstr "Noverande passord" | |
3431 | |
3432 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | |
11762 | 3433 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
18481 | 3434 msgstr "Skriv inn det noverande og det nye passordet til UIN:" |
3435 | |
3436 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 | |
3437 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | |
11762 | 3438 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
18481 | 3439 msgstr "Endra Gadu-Gadu-passord" |
3440 | |
3441 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | |
3442 #, c-format | |
11762 | 3443 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
18481 | 3444 msgstr "Vel eit praterom for vennen: %s" |
3445 | |
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 | |
3447 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | |
11762 | 3448 msgid "Add to chat..." |
18481 | 3449 msgstr "Legg til praterom…" |
3450 | |
3451 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | |
3452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | |
3453 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | |
3454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
3455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5582 | |
3456 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 | |
3457 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
3458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 | |
3459 #: ../libpurple/status.c:153 | |
3460 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | |
3461 #: ../pidgin/gtkblist.c:3402 | |
3462 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 | |
3463 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 | |
3464 msgid "Offline" | |
3465 msgstr "" | |
3466 | |
3467 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | |
3468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | |
3469 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 | |
3470 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | |
3471 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 | |
3472 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3473 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | |
3474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 | |
3475 #: ../libpurple/status.c:154 | |
3476 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 | |
3477 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 | |
3478 msgid "Available" | |
3479 msgstr "Tilgjengeleg" | |
3480 | |
3481 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 | |
3482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 | |
3483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 | |
3484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | |
3485 msgid "UIN" | |
3486 msgstr "UIN" | |
3487 | |
3488 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 | |
3489 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | |
3490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 | |
3491 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795 | |
3492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 | |
3493 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | |
3494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
3495 msgid "First Name" | |
3496 msgstr "Førenamn" | |
3497 | |
3498 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | |
3499 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | |
3500 msgid "Birth Year" | |
3501 msgstr "Fødselsår" | |
3502 | |
3503 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 | |
3504 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 | |
3505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925 | |
3506 msgid "Unable to display the search results." | |
3507 msgstr "Klarer ikkje å visa søkjeresultata." | |
3508 | |
3509 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 | |
11762 | 3510 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3511 msgstr "" | |
3512 | |
18481 | 3513 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 |
11762 | 3514 msgid "Search results" |
18481 | 3515 msgstr "Søkjeresultat" |
3516 | |
3517 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 | |
3518 msgid "No matching users found" | |
3519 msgstr "Fann ingen brukarar" | |
3520 | |
3521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 | |
3522 msgid "There are no users matching your search criteria." | |
3523 msgstr "Det er ingen brukarar som høver til søkjekriteria dine." | |
3524 | |
3525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 | |
3526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 | |
3527 msgid "Unable to read socket" | |
3528 msgstr "Klarte ikkje å lesa endepunkt" | |
3529 | |
3530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 | |
3531 msgid "Buddy list downloaded" | |
3532 msgstr "Lasta ned venneliste" | |
3533 | |
3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 | |
3535 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | |
3536 msgstr "Vennelista di blei henta frå tenaren." | |
3537 | |
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 | |
3539 msgid "Buddy list uploaded" | |
3540 msgstr "Vennelista blei lasta opp" | |
3541 | |
3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 | |
3543 msgid "Your buddy list was stored on the server." | |
3544 msgstr "Vennelista di blei lagra på tenaren." | |
3545 | |
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 | |
3547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 | |
3548 msgid "Connection failed." | |
3549 msgstr "Tilkoplinga feila." | |
3550 | |
3551 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 | |
3552 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | |
11762 | 3553 msgid "Blocked" |
3554 msgstr "Blokkert" | |
11413 | 3555 |
18481 | 3556 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 |
11762 | 3557 msgid "Add to chat" |
18481 | 3558 msgstr "Legg til praterom" |
3559 | |
3560 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 | |
11762 | 3561 msgid "Unblock" |
18481 | 3562 msgstr "Avblokker" |
3563 | |
3564 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 | |
3565 msgid "Block" | |
11762 | 3566 msgstr "Blokker" |
3567 | |
18481 | 3568 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 |
11762 | 3569 msgid "Chat _name:" |
18481 | 3570 msgstr "Prate_namn:" |
3571 | |
3572 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 | |
11762 | 3573 msgid "Chat error" |
18481 | 3574 msgstr "Prateromsfeil" |
3575 | |
3576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 | |
11762 | 3577 msgid "This chat name is already in use" |
18481 | 3578 msgstr "Prateromsnamnet er allereie i bruk" |
3579 | |
3580 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 | |
11762 | 3581 msgid "Not connected to the server." |
18481 | 3582 msgstr "Ikkje tilkopla tenaren." |
3583 | |
3584 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 | |
3585 msgid "Find buddies..." | |
3586 msgstr "Søk etter vennar…" | |
3587 | |
3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 | |
3589 msgid "Change password..." | |
3590 msgstr "Endra passord…" | |
3591 | |
3592 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 | |
11762 | 3593 msgid "Upload buddylist to Server" |
18481 | 3594 msgstr "Last opp vennelista til tenaren" |
3595 | |
3596 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 | |
11762 | 3597 msgid "Download buddylist from Server" |
18481 | 3598 msgstr "Last ned vennelista frå tenaren" |
3599 | |
3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 | |
11762 | 3601 msgid "Delete buddylist from Server" |
18481 | 3602 msgstr "Slett vennelista frå tenaren" |
3603 | |
3604 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 | |
3605 msgid "Save buddylist to file..." | |
3606 msgstr "Lagra vennelista til fil…" | |
3607 | |
3608 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 | |
3609 msgid "Load buddylist from file..." | |
3610 msgstr "Hent vennelista frå fil…" | |
11762 | 3611 |
3612 #. magic | |
3613 #. major_version | |
3614 #. minor_version | |
3615 #. plugin type | |
3616 #. ui_requirement | |
3617 #. flags | |
3618 #. dependencies | |
3619 #. priority | |
3620 #. id | |
3621 #. name | |
3622 #. version | |
18481 | 3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 |
11413 | 3624 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
18481 | 3625 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" |
11413 | 3626 |
11762 | 3627 #. summary |
18481 | 3628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 |
11762 | 3629 msgid "Polish popular IM" |
3630 msgstr "" | |
3631 | |
18481 | 3632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 |
11762 | 3633 msgid "Gadu-Gadu User" |
18481 | 3634 msgstr "Gadu-Gadu-brukar" |
3635 | |
3636 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | |
3637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | |
3638 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
11413 | 3639 #, c-format |
3640 msgid "Unknown command: %s" | |
3641 msgstr "Ukjend kommando: %s" | |
3642 | |
18481 | 3643 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
3644 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | |
3645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | |
3646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
11413 | 3647 #, c-format |
3648 msgid "current topic is: %s" | |
3649 msgstr "gjeldande emne er: %s" | |
3650 | |
18481 | 3651 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
3652 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | |
3653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | |
3654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
11413 | 3655 msgid "No topic is set" |
18481 | 3656 msgstr "Emne er ikkje definert" |
3657 | |
3658 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | |
3659 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | |
3660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | |
3661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | |
3662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | |
11762 | 3663 msgid "File Transfer Failed" |
18481 | 3664 msgstr "Filoverføringa feila" |
3665 | |
3666 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | |
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | |
3668 msgid "Could not open a listening port." | |
3669 msgstr "Klarte ikkje å opna ein lytteport." | |
3670 | |
3671 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
11413 | 3672 msgid "Error displaying MOTD" |
18481 | 3673 msgstr "Klarer ikkje å syna \"Dagens melding\"" |
3674 | |
3675 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
11413 | 3676 msgid "No MOTD available" |
18481 | 3677 msgstr "Ingen \"Dagens melding\" er tilgjengeleg" |
3678 | |
3679 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 | |
11413 | 3680 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
18481 | 3681 msgstr "Inga \"Dagens melding\" er knytt til denne tilkoplinga." |
3682 | |
3683 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | |
11413 | 3684 #, c-format |
3685 msgid "MOTD for %s" | |
18481 | 3686 msgstr "\"Dagens melding\" frå %s" |
3687 | |
3688 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 | |
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | |
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 | |
3691 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | |
11413 | 3692 msgid "Server has disconnected" |
3693 msgstr "Tenaren har kopla frå" | |
3694 | |
18481 | 3695 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
11413 | 3696 msgid "View MOTD" |
18481 | 3697 msgstr "Vis \"Dagens melding\"" |
3698 | |
3699 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 | |
3700 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | |
3701 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | |
11413 | 3702 msgid "_Channel:" |
3703 msgstr "_Kanal:" | |
3704 | |
18481 | 3705 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3706 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | |
3707 #: ../pidgin/gtkaccount.c:526 | |
11413 | 3708 msgid "_Password:" |
3709 msgstr "_Passord:" | |
3710 | |
18481 | 3711 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
11413 | 3712 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
18481 | 3713 msgstr "IRC-kallenamn kan ikkje innehalda mellomrom" |
3714 | |
3715 #. connect to the server | |
3716 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | |
3717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | |
3718 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | |
3719 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | |
3720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 | |
3721 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | |
3722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | |
3723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | |
3724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | |
3725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | |
3726 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | |
3727 msgid "Connecting" | |
3728 msgstr "Koplar til" | |
3729 | |
3730 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | |
3731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | |
3732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 | |
11762 | 3733 msgid "SSL support unavailable" |
3734 msgstr "SSL-støtte er ikkje tilgjengeleg" | |
3735 | |
18481 | 3736 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
3737 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | |
3738 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | |
11413 | 3739 msgid "Couldn't create socket" |
18481 | 3740 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" |
3741 | |
3742 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | |
3743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 | |
11413 | 3744 msgid "Couldn't connect to host" |
18481 | 3745 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten" |
3746 | |
3747 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | |
3748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | |
11762 | 3749 msgid "Connection Failed" |
3750 msgstr "Tilkoplinga feila" | |
3751 | |
18481 | 3752 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 |
3753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 | |
11762 | 3754 msgid "SSL Handshake Failed" |
3755 msgstr "SSL-utvekslinga feila" | |
3756 | |
18481 | 3757 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 |
3758 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | |
11413 | 3759 msgid "Read error" |
3760 msgstr "Lesefeil" | |
3761 | |
18481 | 3762 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
3763 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | |
3764 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | |
3765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | |
11413 | 3766 msgid "Users" |
3767 msgstr "Brukarar" | |
3768 | |
18481 | 3769 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | |
3771 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | |
3772 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | |
3773 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | |
3774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
3775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
11413 | 3776 msgid "Topic" |
3777 msgstr "Emne" | |
3778 | |
3779 #. *< type | |
3780 #. *< ui_requirement | |
3781 #. *< flags | |
3782 #. *< dependencies | |
3783 #. *< priority | |
3784 #. *< id | |
3785 #. *< name | |
3786 #. *< version | |
18481 | 3787 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 |
11413 | 3788 msgid "IRC Protocol Plugin" |
18481 | 3789 msgstr "IRC-protokolltillegg" |
11413 | 3790 |
3791 #. * summary | |
18481 | 3792 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 |
11413 | 3793 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
18481 | 3794 msgstr "IRC-protokolltillegget som syg mindre" |
3795 | |
3796 #. host to connect to | |
3797 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 | |
3798 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | |
3799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | |
3800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6649 | |
3801 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | |
3802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | |
3803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | |
3804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | |
3805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | |
3806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | |
3807 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 | |
3808 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
11413 | 3809 msgid "Server" |
3810 msgstr "Tenar" | |
3811 | |
18481 | 3812 #. port to connect to |
3813 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 | |
3814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | |
3815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6652 | |
3816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | |
3817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | |
3818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | |
3819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | |
3820 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
3821 msgid "Port" | |
3822 msgstr "Port" | |
3823 | |
3824 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 | |
11413 | 3825 msgid "Encodings" |
18481 | 3826 msgstr "Teiknkodingar" |
3827 | |
3828 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 | |
3829 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | |
3830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | |
3831 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | |
3832 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | |
3833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | |
3834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | |
3835 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | |
3836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | |
3837 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | |
3838 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
3839 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
3840 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
3841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
3842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
11413 | 3843 msgid "Username" |
3844 msgstr "Brukarnamn" | |
3845 | |
18481 | 3846 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 |
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | |
3848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | |
3849 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
11413 | 3850 msgid "Real name" |
3851 msgstr "Ekte namn" | |
3852 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3853 #. |
18481 | 3854 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3855 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3856 #. |
18481 | 3857 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 |
11762 | 3858 msgid "Use SSL" |
18481 | 3859 msgstr "Bruk SSL " |
3860 | |
3861 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | |
11413 | 3862 msgid "Bad mode" |
18481 | 3863 msgstr "Ugyldig tilstand" |
3864 | |
3865 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | |
11413 | 3866 #, c-format |
3867 msgid "You are banned from %s." | |
18481 | 3868 msgstr "Du er utestengt frå %s." |
3869 | |
3870 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | |
11413 | 3871 msgid "Banned" |
18481 | 3872 msgstr "Utestengt" |
3873 | |
3874 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | |
11413 | 3875 #, c-format |
3876 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
18481 | 3877 msgstr "Kan ikkje utestengja %s: utestengingslista er full" |
3878 | |
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | |
3880 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
3881 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
3882 | |
3883 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | |
3884 msgid " <i>(identified)</i>" | |
3885 msgstr " <i>(identifisert)</i>" | |
3886 | |
3887 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | |
3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | |
3889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | |
3890 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
11762 | 3891 msgid "Nick" |
3892 msgstr "Kallenamn" | |
3893 | |
18481 | 3894 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
3895 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | |
3896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
11413 | 3897 msgid "Currently on" |
18481 | 3898 msgstr "Er no på" |
3899 | |
3900 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | |
3901 msgid "Idle for" | |
3902 msgstr "Inaktiv i " | |
3903 | |
3904 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | |
11413 | 3905 msgid "Online since" |
18481 | 3906 msgstr "Tilkopla sia" |
3907 | |
3908 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
3909 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | |
3910 msgstr "<b>Definerer adjektiv:</b>" | |
3911 | |
3912 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
3913 msgid "Glorious" | |
3914 msgstr "" | |
3915 | |
3916 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | |
11413 | 3917 #, c-format |
3918 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
3919 msgstr "%s har endra emnet til: %s" | |
3920 | |
18481 | 3921 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
3922 #, c-format | |
3923 msgid "%s has cleared the topic." | |
3924 msgstr "%s har nullstilt emnet." | |
3925 | |
3926 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | |
11413 | 3927 #, c-format |
3928 msgid "The topic for %s is: %s" | |
18481 | 3929 msgstr "Emnet i %s er: %s" |
3930 | |
3931 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | |
11413 | 3932 #, c-format |
3933 msgid "Unknown message '%s'" | |
18481 | 3934 msgstr "Ukjend melding '%s'" |
3935 | |
3936 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | |
11413 | 3937 msgid "Unknown message" |
3938 msgstr "Ukjend melding" | |
3939 | |
18481 | 3940 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3941 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | |
3942 msgstr "IRC-tenaren fekk ei melding han ikkje forstod." | |
3943 | |
3944 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | |
11413 | 3945 #, c-format |
3946 msgid "Users on %s: %s" | |
3947 msgstr "Brukarar på %s: %s" | |
3948 | |
18481 | 3949 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 |
11413 | 3950 msgid "Time Response" |
18481 | 3951 msgstr "Tidsrespons" |
3952 | |
3953 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | |
11413 | 3954 msgid "The IRC server's local time is:" |
3955 msgstr "Lokal tid på IRC-tenaren er:" | |
3956 | |
18481 | 3957 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 |
11413 | 3958 msgid "No such channel" |
18481 | 3959 msgstr "Kanalen finst ikkje" |
11413 | 3960 |
3961 #. does this happen? | |
18481 | 3962 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
11413 | 3963 msgid "no such channel" |
18481 | 3964 msgstr "kanalen finst ikkje" |
3965 | |
3966 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | |
11413 | 3967 msgid "User is not logged in" |
3968 msgstr "Brukaren er ikkje innlogga" | |
3969 | |
18481 | 3970 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 |
11413 | 3971 msgid "No such nick or channel" |
18481 | 3972 msgstr "Finst ikkje slikt kallenamn eller kanal" |
3973 | |
3974 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | |
11413 | 3975 msgid "Could not send" |
18481 | 3976 msgstr "Klarte ikkje å senda" |
3977 | |
3978 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | |
11413 | 3979 #, c-format |
3980 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
18481 | 3981 msgstr "Du må vera invitert for å bli med i %s." |
3982 | |
3983 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | |
11413 | 3984 msgid "Invitation only" |
3985 msgstr "Berre for inviterte" | |
3986 | |
18481 | 3987 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 |
11413 | 3988 #, c-format |
3989 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
18481 | 3990 msgstr "Du er blitt sparka ut av %s: (%s)" |
3991 | |
3992 #. Remove user from channel | |
3993 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 | |
3994 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | |
3995 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | |
11413 | 3996 #, c-format |
3997 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
18481 | 3998 msgstr "Sparka ut av %s (%s)" |
3999 | |
4000 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | |
11413 | 4001 #, c-format |
4002 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4003 msgstr "modus (%s %s) av %s" | |
4004 | |
18481 | 4005 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 |
4006 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | |
4007 msgid "Invalid nickname" | |
4008 msgstr "Ugyldig kallenamn" | |
4009 | |
4010 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | |
4011 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | |
4012 msgstr "Kallenamnet du valde blei avvist av tenaren. Det inneheld sannsynlegvis ugyldige teikn." | |
4013 | |
4014 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | |
4015 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | |
4016 msgstr "Tenaren avviste kontonamnet du valde. Det kan vera at det inneheld ugyldige teikn." | |
4017 | |
4018 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | |
11413 | 4019 msgid "Cannot change nick" |
18481 | 4020 msgstr "Kan ikkje endra kallenamn" |
4021 | |
4022 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | |
11413 | 4023 msgid "Could not change nick" |
18481 | 4024 msgstr "Klarte ikkje å endra kallenamnet" |
4025 | |
4026 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 | |
11413 | 4027 #, c-format |
4028 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4029 msgstr "Du har forlate kanalen %s%s" | |
4030 | |
18481 | 4031 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 |
11413 | 4032 msgid "Error: invalid PONG from server" |
18481 | 4033 msgstr "Feil: ugyldig svar (PONG) frå tenaren" |
4034 | |
4035 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | |
11413 | 4036 #, c-format |
4037 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
18481 | 4038 msgstr "PING-svar -- Forseinking: %lu sekund" |
4039 | |
4040 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 | |
4041 #, c-format | |
4042 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | |
4043 msgstr "Kan ikkje bli med i %s: Registrering er påkravd." | |
4044 | |
4045 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | |
4046 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
4047 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
11413 | 4048 msgid "Cannot join channel" |
18481 | 4049 msgstr "Klarer ikkje å opna kanal" |
4050 | |
4051 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 | |
11762 | 4052 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
18481 | 4053 msgstr "Kallenamn eller kanal er mellombels utilgjengeleg." |
4054 | |
4055 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 | |
11413 | 4056 #, c-format |
4057 msgid "Wallops from %s" | |
18481 | 4058 msgstr "Banking frå %s" |
4059 | |
4060 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | |
11413 | 4061 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4062 msgstr "" | |
4063 | |
18481 | 4064 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
4065 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | |
4066 msgstr "away [melding]: Legg inn ei fråværsamelding. Når du kjem tilbake, skriv du same kommandoen, men utan å fylla inn ei melding." | |
4067 | |
4068 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | |
4069 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | |
4070 msgstr "" | |
4071 | |
4072 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | |
4073 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | |
4074 msgstr "deop <kallenamn1> [kallenamn2] ...: Tek vekk kanaloperatørstatusen frå personen. Du må sjølv vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." | |
4075 | |
4076 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | |
4077 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | |
4078 msgstr "devoice <kallenamn1> [kallenamn2] ...: Tek vekk kanalrøysta frå personen. Dette hindrar dei å tala dersom kanalen er moderert (+m). Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." | |
4079 | |
4080 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | |
4081 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | |
4082 msgstr "invite <kallenamn> [rom]: Inviter nokon til noverande kanal eller den kanalen du spesifiserer." | |
4083 | |
4084 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | |
4085 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4086 msgstr "" | |
4087 | |
4088 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | |
4089 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4090 msgstr "" | |
4091 | |
4092 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | |
4093 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | |
4094 msgstr "kick <kallenamn> [melding]: Fjern personen frå kanalen. Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." | |
4095 | |
4096 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | |
4097 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | |
4098 msgstr "list: Vis ei liste over praterom i nettverket. <i> Åtvaring: somme tenarar kan koma til å kopla deg frå om du gjer dette.</i>" | |
4099 | |
4100 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | |
11413 | 4101 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
18481 | 4102 msgstr "me <handlinga du vil utføra>: Utfører ei handling." |
4103 | |
4104 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | |
4105 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | |
4106 msgstr "" | |
4107 | |
4108 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | |
4109 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." | |
4110 msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <kallenamn|kanal>: Bruk eller fjern ein kanal eller brukarmodus." | |
4111 | |
4112 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | |
4113 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | |
4114 msgstr "msg <kallenamn> <melding>: Send ei privat melding til ein brukar (i motsetnad til å senda til ein heil kanal)." | |
4115 | |
4116 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | |
11413 | 4117 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4118 msgstr "" | |
4119 | |
18481 | 4120 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 | |
11413 | 4122 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4123 msgstr "" | |
4124 | |
18481 | 4125 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4126 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | |
4127 msgstr "" | |
4128 | |
4129 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | |
4130 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | |
4131 msgstr "" | |
4132 | |
4133 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | |
4134 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | |
4135 msgstr "" | |
4136 | |
4137 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | |
4138 msgid "operserv: Send a command to operserv" | |
4139 msgstr "" | |
4140 | |
4141 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | |
4142 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | |
4143 msgstr "" | |
4144 | |
4145 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | |
4146 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | |
4147 msgstr "" | |
4148 | |
4149 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | |
4150 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | |
4151 msgstr "" | |
4152 | |
4153 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | |
11413 | 4154 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4155 msgstr "" | |
4156 | |
18481 | 4157 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
11762 | 4158 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4159 msgstr "" | |
4160 | |
18481 | 4161 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4162 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | |
4163 msgstr "" | |
4164 | |
4165 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | |
11413 | 4166 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4167 msgstr "" | |
4168 | |
18481 | 4169 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
11762 | 4170 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
11413 | 4171 msgstr "" |
4172 | |
18481 | 4173 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
11762 | 4174 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4175 msgstr "" | |
4176 | |
18481 | 4177 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4178 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | |
4179 msgstr "" | |
4180 | |
4181 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | |
4182 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | |
4183 msgstr "" | |
4184 | |
4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | |
4186 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | |
4187 msgstr "" | |
4188 | |
4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | |
11413 | 4190 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4191 msgstr "" | |
4192 | |
18481 | 4193 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4194 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
4195 msgstr "" | |
4196 | |
4197 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | |
11413 | 4198 #, c-format |
4199 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4200 msgstr "Svartid frå %s: %lu sekund" | |
4201 | |
18481 | 4202 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
11413 | 4203 msgid "PONG" |
4204 msgstr "PONG" | |
4205 | |
18481 | 4206 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
11413 | 4207 msgid "CTCP PING reply" |
4208 msgstr "CTCP PING-svar" | |
4209 | |
18481 | 4210 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 |
4211 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 | |
4212 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | |
4213 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 | |
4214 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
4215 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | |
11413 | 4216 msgid "Disconnected." |
18481 | 4217 msgstr "Fråkopla." |
4218 | |
4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | |
11413 | 4220 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
18481 | 4221 msgstr "Tenaren krev TLS/SSL for pålogging. Fann ingen TLS/SSL-støtte." |
4222 | |
4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | |
11413 | 4224 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
18481 | 4225 msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband" |
4226 | |
4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | |
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 | |
4229 #, c-format | |
4230 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | |
4231 msgstr "%s krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband. Vil du tillata dette og halda fram med autentiseringa?" | |
4232 | |
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | |
4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | |
4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | |
4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | |
4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | |
4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | |
4239 msgid "Plaintext Authentication" | |
4240 msgstr "Autentisering i klartekst" | |
4241 | |
4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | |
4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | |
4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | |
4245 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
4246 msgstr "Tenaren nyttar ikkje ein autentiseringsmetode som er støtta " | |
4247 | |
4248 #. This should never happen! | |
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | |
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | |
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 | |
4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 | |
4253 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 | |
4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 | |
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | |
11762 | 4256 msgid "Invalid response from server." |
4257 msgstr "Ugyldig svar frå tenaren." | |
4258 | |
18481 | 4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 |
4260 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | |
4261 msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband. Vil du tillata dette og halda fram med autentiseringa?" | |
4262 | |
4263 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | |
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | |
11413 | 4265 msgid "Invalid challenge from server" |
4266 msgstr "Ugyldig utfordring frå tenaren" | |
4267 | |
18481 | 4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 |
4269 msgid "SASL error" | |
4270 msgstr "" | |
4271 | |
4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | |
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | |
4275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | |
4276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
11413 | 4277 msgid "Full Name" |
4278 msgstr "Fullt namn" | |
4279 | |
18481 | 4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:834 | |
4282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | |
4283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
11413 | 4284 msgid "Family Name" |
4285 msgstr "Etternamn" | |
4286 | |
18481 | 4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | |
11413 | 4289 msgid "Given Name" |
4290 msgstr "Førenamn" | |
4291 | |
18481 | 4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | |
11413 | 4294 msgid "URL" |
4295 msgstr "Nettadresse" | |
4296 | |
18481 | 4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | |
11413 | 4299 msgid "Street Address" |
4300 msgstr "Gateadresse" | |
4301 | |
18481 | 4302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | |
11413 | 4304 msgid "Extended Address" |
4305 msgstr "Tilleggsadressefelt" | |
4306 | |
18481 | 4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | |
11413 | 4309 msgid "Locality" |
4310 msgstr "Stad" | |
4311 | |
18481 | 4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | |
11413 | 4314 msgid "Region" |
18481 | 4315 msgstr "Fylke/region" |
4316 | |
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | |
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | |
11413 | 4319 msgid "Postal Code" |
18481 | 4320 msgstr "Postnummer" |
4321 | |
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | |
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
4324 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | |
4325 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
11413 | 4326 msgid "Country" |
4327 msgstr "Land" | |
4328 | |
18481 | 4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:918 | |
4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 | |
11413 | 4332 msgid "Telephone" |
4333 msgstr "Telefon" | |
4334 | |
18481 | 4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:936 | |
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 | |
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | |
4339 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
4340 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
4341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
4342 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
4343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
4344 msgid "E-Mail" | |
4345 msgstr "E-post" | |
4346 | |
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | |
4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:959 | |
11413 | 4349 msgid "Organization Name" |
4350 msgstr "Organisasjonsnamn" | |
4351 | |
18481 | 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | |
11413 | 4354 msgid "Organization Unit" |
4355 msgstr "Organisasjonseining" | |
4356 | |
18481 | 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:972 | |
11413 | 4359 msgid "Role" |
4360 msgstr "Stilling" | |
4361 | |
18481 | 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
4364 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | |
4365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 | |
11413 | 4366 msgid "Birthday" |
4367 msgstr "Fødselsdag" | |
4368 | |
18481 | 4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | |
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | |
4372 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | |
4373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | |
4374 msgid "Description" | |
4375 msgstr "Skildring" | |
4376 | |
4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 | |
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 | |
4379 msgid "Edit XMPP vCard" | |
4380 msgstr "Endra XMPP-vCard" | |
4381 | |
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 | |
4383 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | |
4384 msgstr "Alle punkta under er valfrie. Ikkje fyll ut noko informasjon du ikkje er komfortabel med å gje frå deg." | |
4385 | |
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 | |
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 | |
4388 msgid "Client" | |
4389 msgstr "" | |
4390 | |
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | |
4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | |
4393 msgid "Operating System" | |
4394 msgstr "Operativsystem" | |
4395 | |
4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 | |
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 | |
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | |
11762 | 4399 msgid "Resource" |
4400 msgstr "Ressurs" | |
4401 | |
18481 | 4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 | |
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 | |
4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | |
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281 | |
4408 msgid "Priority" | |
4409 msgstr "Prioritet" | |
4410 | |
4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | |
4412 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | |
4413 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
11413 | 4414 msgid "Middle Name" |
4415 msgstr "Mellomnamn" | |
4416 | |
18481 | 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 |
4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | |
4419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | |
4420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | |
4421 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
4422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | |
4423 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
11413 | 4424 msgid "Address" |
4425 msgstr "Adresse" | |
4426 | |
18481 | 4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:882 |
11413 | 4428 msgid "P.O. Box" |
4429 msgstr "Postboks" | |
4430 | |
18481 | 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:996 |
11413 | 4432 msgid "Photo" |
4433 msgstr "Bilete" | |
4434 | |
18481 | 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:996 |
11413 | 4436 msgid "Logo" |
4437 msgstr "Logo" | |
4438 | |
18481 | 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405 |
11413 | 4440 msgid "Un-hide From" |
4441 msgstr "Ikkje vekke frå" | |
4442 | |
18481 | 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 |
11413 | 4444 msgid "Temporarily Hide From" |
4445 msgstr "Mellombels vekke frå" | |
4446 | |
4447 #. && NOT ME | |
18481 | 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1417 |
11413 | 4449 msgid "Cancel Presence Notification" |
18481 | 4450 msgstr "Avbryt nærværsvarsling" |
4451 | |
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 | |
11413 | 4453 msgid "(Re-)Request authorization" |
18481 | 4454 msgstr "Send autoriseringsførespurnaden (ein gong til)" |
11413 | 4455 |
4456 #. if(NOT ME) | |
4457 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
4458 #. removed? | |
18481 | 4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1433 |
11413 | 4460 msgid "Unsubscribe" |
4461 msgstr "Avbryt tinging" | |
4462 | |
18481 | 4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 |
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1250 | |
11762 | 4465 msgid "Chatty" |
4466 msgstr "Snakkesaleg" | |
4467 | |
18481 | 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 |
4469 #: ../libpurple/status.c:158 | |
11762 | 4470 msgid "Extended Away" |
4471 msgstr "Utvida vekke" | |
4472 | |
18481 | 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 |
4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | |
4475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | |
4476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | |
4477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | |
11762 | 4478 msgid "Do Not Disturb" |
4479 msgstr "Ikkje forstyrr meg" | |
4480 | |
18481 | 4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1617 |
4482 msgid "JID" | |
4483 msgstr "" | |
4484 | |
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | |
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1800 | |
4487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | |
11762 | 4488 msgid "Last Name" |
4489 msgstr "Etternamn" | |
4490 | |
18481 | 4491 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1653 |
4492 msgid "The following are the results of your search" | |
4493 msgstr "" | |
4494 | |
4495 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | |
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1728 | |
4497 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" | |
4498 msgstr "" | |
4499 | |
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1748 | |
4501 msgid "Directory Query Failed" | |
4502 msgstr "Katalogsøk feila" | |
4503 | |
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 | |
4505 msgid "Could not query the directory server." | |
4506 msgstr "" | |
4507 | |
4508 #. Try to translate the message (see static message | |
4509 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | |
4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1783 | |
4511 #, c-format | |
4512 msgid "Server Instructions: %s" | |
4513 msgstr "" | |
4514 | |
4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1790 | |
4516 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | |
4517 msgstr "" | |
4518 | |
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1810 | |
4520 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | |
4521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | |
4522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 | |
11762 | 4523 msgid "E-Mail Address" |
4524 msgstr "" | |
4525 | |
18481 | 4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 |
4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 | |
4528 msgid "Search for XMPP users" | |
4529 msgstr "Søk etter XMPP-brukarar" | |
4530 | |
4531 #. "Search" | |
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1821 | |
4533 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | |
4534 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 | |
4535 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
4536 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | |
4537 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | |
4538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | |
4539 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | |
4540 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | |
4541 msgid "Search" | |
4542 msgstr "Søk" | |
4543 | |
4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1836 | |
11762 | 4545 msgid "Invalid Directory" |
18481 | 4546 msgstr "Ugyldig katalog" |
4547 | |
4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 | |
11762 | 4549 msgid "Enter a User Directory" |
18481 | 4550 msgstr "Før opp ein brukarkatalog" |
4551 | |
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1854 | |
11762 | 4553 msgid "Select a user directory to search" |
18481 | 4554 msgstr "Vel ein brukarkatalog å søkja i" |
4555 | |
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | |
11762 | 4557 msgid "Search Directory" |
18481 | 4558 msgstr "Søk katalog" |
4559 | |
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | |
4561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5272 | |
4562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | |
11413 | 4563 msgid "_Room:" |
4564 msgstr "_Rom:" | |
4565 | |
18481 | 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
11413 | 4567 msgid "_Server:" |
4568 msgstr "_Tenar:" | |
4569 | |
18481 | 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
11413 | 4571 msgid "_Handle:" |
4572 msgstr "_Handtak:" | |
4573 | |
18481 | 4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
11413 | 4575 #, c-format |
4576 msgid "%s is not a valid room name" | |
4577 msgstr "%s er ikkje eit gyldig romnamn" | |
4578 | |
18481 | 4579 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
11413 | 4580 msgid "Invalid Room Name" |
4581 msgstr "Ugyldig romnamn" | |
4582 | |
18481 | 4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
11413 | 4584 #, c-format |
4585 msgid "%s is not a valid server name" | |
4586 msgstr "%s er ikkje eit gyldig tenarnamn" | |
4587 | |
18481 | 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | |
11413 | 4590 msgid "Invalid Server Name" |
4591 msgstr "Ugyldig tenarnamn" | |
4592 | |
18481 | 4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
11413 | 4594 #, c-format |
4595 msgid "%s is not a valid room handle" | |
4596 msgstr "%s er ikkje eit gyldig romhandtak" | |
4597 | |
18481 | 4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | |
11413 | 4600 msgid "Invalid Room Handle" |
4601 msgstr "Ugyldig romhandtak" | |
4602 | |
18481 | 4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
11413 | 4604 msgid "Configuration error" |
4605 msgstr "Feil i innstillingane" | |
4606 | |
18481 | 4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 | |
11413 | 4609 msgid "Unable to configure" |
18481 | 4610 msgstr "Klarte ikkje å endra innstillingane" |
4611 | |
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 | |
11413 | 4613 msgid "Room Configuration Error" |
18481 | 4614 msgstr "Rominnstillingsfeil" |
4615 | |
4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 | |
11413 | 4617 msgid "This room is not capable of being configured" |
18481 | 4618 msgstr "Dette rommet kan ikkje endrast" |
4619 | |
4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 | |
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 | |
11413 | 4622 msgid "Registration error" |
4623 msgstr "Registreringsfeil" | |
4624 | |
18481 | 4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
11413 | 4626 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
18481 | 4627 msgstr "Ein kan ikkje endra kallenamn i praterom som ikkje støttar MUC" |
4628 | |
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | |
4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | |
4631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
4632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
11762 | 4633 msgid "Error retrieving room list" |
18481 | 4634 msgstr "Klarte ikkje å henta romlista" |
4635 | |
4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | |
11413 | 4637 msgid "Invalid Server" |
4638 msgstr "Ugyldig tenar" | |
4639 | |
18481 | 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
11413 | 4641 msgid "Enter a Conference Server" |
18481 | 4642 msgstr "Før opp ein konferansetenar" |
4643 | |
4644 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 | |
11413 | 4645 msgid "Select a conference server to query" |
18481 | 4646 msgstr "Vel ein konferansetenar å spørja" |
4647 | |
4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | |
11413 | 4649 msgid "Find Rooms" |
4650 msgstr "Finn rom" | |
4651 | |
18481 | 4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
11413 | 4653 msgid "Error initializing session" |
18481 | 4654 msgstr "Feil i opprettinga av økta" |
4655 | |
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | |
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | |
4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | |
11413 | 4659 msgid "Write error" |
4660 msgstr "Skrivefeil" | |
4661 | |
18481 | 4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 |
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | |
11413 | 4664 msgid "Read Error" |
4665 msgstr "Lesefeil" | |
4666 | |
18481 | 4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 |
4668 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | |
4669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 | |
4670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | |
4671 #, c-format | |
4672 msgid "" | |
4673 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
4674 "%s" | |
4675 msgstr "" | |
4676 | |
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | |
11762 | 4678 msgid "Unable to create socket" |
18481 | 4679 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" |
4680 | |
4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 | |
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 | |
4683 msgid "Invalid XMPP ID" | |
4684 msgstr "Ugyldig XMPP-id" | |
4685 | |
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | |
4687 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
4688 msgstr "" | |
4689 | |
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | |
11413 | 4691 #, c-format |
4692 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
18481 | 4693 msgstr "Registreringa av %s@%s blei gjennomført" |
4694 | |
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | |
4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | |
11413 | 4697 msgid "Registration Successful" |
18481 | 4698 msgstr "Registreringa blei gjennomført" |
4699 | |
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | |
4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | |
11413 | 4702 msgid "Unknown Error" |
4703 msgstr "Ukjend feil" | |
4704 | |
18481 | 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 |
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
11413 | 4707 msgid "Registration Failed" |
18481 | 4708 msgstr "Registreringa feila" |
4709 | |
4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 | |
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | |
11413 | 4712 msgid "Already Registered" |
4713 msgstr "Allereie registrert" | |
4714 | |
18481 | 4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 |
4716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | |
4717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 | |
11413 | 4718 msgid "State" |
4719 msgstr "Fylke/Region/Stat" | |
4720 | |
18481 | 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 |
4722 msgid "Postal code" | |
4723 msgstr "Postnummer" | |
4724 | |
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 | |
4726 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | |
4727 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | |
4728 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | |
4729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
4730 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
4731 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
11413 | 4732 msgid "Phone" |
4733 msgstr "Telefon" | |
4734 | |
18481 | 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 |
11413 | 4736 msgid "Date" |
4737 msgstr "Dato" | |
4738 | |
18481 | 4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 |
11413 | 4740 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
18481 | 4741 msgstr "Fyll ut informasjonen under for å registrera den nye kontoen din." |
4742 | |
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 | |
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 | |
4745 msgid "Register New XMPP Account" | |
4746 msgstr "Registrer ein ny XMPP-konto" | |
4747 | |
4748 #. Register button | |
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 | |
4750 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1518 | |
4751 msgid "Register" | |
4752 msgstr "Registrer" | |
4753 | |
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | |
11413 | 4755 msgid "Initializing Stream" |
18481 | 4756 msgstr "Begynner datastraum" |
4757 | |
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | |
4759 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | |
11413 | 4760 msgid "Authenticating" |
18481 | 4761 msgstr "Autentiserer" |
4762 | |
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | |
11413 | 4764 msgid "Re-initializing Stream" |
18481 | 4765 msgstr "Tek opp att datastraumen" |
4766 | |
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1124 | |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | |
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | |
4771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
4772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | |
11413 | 4773 msgid "Not Authorized" |
4774 msgstr "Ikkje autorisert" | |
4775 | |
18481 | 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 |
11413 | 4777 msgid "Both" |
4778 msgstr "Begge" | |
4779 | |
18481 | 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
11413 | 4781 msgid "From (To pending)" |
18481 | 4782 msgstr "Frå (til ventar)" |
4783 | |
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | |
11413 | 4785 msgid "From" |
4786 msgstr "Frå" | |
4787 | |
18481 | 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
11413 | 4789 msgid "To" |
4790 msgstr "Til" | |
4791 | |
18481 | 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
11413 | 4793 msgid "None (To pending)" |
18481 | 4794 msgstr "Ingen (til ventar)" |
4795 | |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | |
4797 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4798 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4799 msgid "None" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4800 msgstr "Ingen" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4801 |
18481 | 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
11762 | 4803 msgid "Subscription" |
18481 | 4804 msgstr "Abonnement" |
4805 | |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1310 | |
11413 | 4807 msgid "Password Changed" |
18481 | 4808 msgstr "Passordet er endra" |
4809 | |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 | |
11413 | 4811 msgid "Your password has been changed." |
18481 | 4812 msgstr "Passordet ditt er blitt endra" |
4813 | |
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 | |
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316 | |
11413 | 4816 msgid "Error changing password" |
18481 | 4817 msgstr "Feil under endringa av passordet" |
4818 | |
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 | |
11413 | 4820 msgid "Password (again)" |
4821 msgstr "Passord (om att)" | |
4822 | |
18481 | 4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377 |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 | |
4825 msgid "Change XMPP Password" | |
4826 msgstr "Endra XMPP-passord" | |
4827 | |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 | |
11413 | 4829 msgid "Please enter your new password" |
4830 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt" | |
4831 | |
18481 | 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 |
4833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6366 | |
4834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | |
4835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
4836 msgid "Set User Info..." | |
4837 msgstr "" | |
11413 | 4838 |
11762 | 4839 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
18481 | 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 |
4841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 | |
4842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | |
4843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
4844 msgid "Change Password..." | |
4845 msgstr "" | |
11762 | 4846 |
4847 #. } | |
18481 | 4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400 |
4849 msgid "Search for Users..." | |
4850 msgstr "Søk etter brukarar…" | |
4851 | |
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 | |
11413 | 4853 msgid "Bad Request" |
18481 | 4854 msgstr "Ugyldig førespurnad" |
4855 | |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 | |
11413 | 4857 msgid "Conflict" |
4858 msgstr "Konflikt" | |
4859 | |
18481 | 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
11413 | 4861 msgid "Feature Not Implemented" |
18481 | 4862 msgstr "Funksjonen er ikkje teken i bruk" |
4863 | |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | |
11413 | 4865 msgid "Forbidden" |
4866 msgstr "Forbode" | |
4867 | |
18481 | 4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
11413 | 4869 msgid "Gone" |
4870 msgstr "Vekke" | |
4871 | |
18481 | 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
11413 | 4874 msgid "Internal Server Error" |
4875 msgstr "Intern tenarfeil" | |
4876 | |
18481 | 4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
11413 | 4878 msgid "Item Not Found" |
18481 | 4879 msgstr "Elementet blei ikkje funne" |
4880 | |
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | |
4882 msgid "Malformed XMPP ID" | |
4883 msgstr "Misforma XMPP-id" | |
4884 | |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | |
11413 | 4886 msgid "Not Acceptable" |
18481 | 4887 msgstr "Avvist" |
4888 | |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | |
11413 | 4890 msgid "Not Allowed" |
18481 | 4891 msgstr "Ikkje tillate" |
4892 | |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | |
11413 | 4894 msgid "Payment Required" |
18481 | 4895 msgstr "Betaling påkravd" |
4896 | |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | |
11413 | 4898 msgid "Recipient Unavailable" |
4899 msgstr "Mottakaren er ikkje tilgjengeleg" | |
4900 | |
18481 | 4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
11413 | 4902 msgid "Registration Required" |
18481 | 4903 msgstr "Registrering påkravd" |
4904 | |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508 | |
11413 | 4906 msgid "Remote Server Not Found" |
18481 | 4907 msgstr "Fann ikkje fjerntenaren" |
4908 | |
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | |
11413 | 4910 msgid "Remote Server Timeout" |
18481 | 4911 msgstr "Tidsavbrot på fjerntenaren" |
4912 | |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | |
11413 | 4914 msgid "Server Overloaded" |
4915 msgstr "Tenaren er overlasta" | |
4916 | |
18481 | 4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
11413 | 4918 msgid "Service Unavailable" |
4919 msgstr "Tenesten er utilgjengeleg" | |
4920 | |
18481 | 4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
11413 | 4922 msgid "Subscription Required" |
18481 | 4923 msgstr "Abonnement påkravd" |
4924 | |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | |
11413 | 4926 msgid "Unexpected Request" |
4927 msgstr "Uventa førespurnad" | |
4928 | |
18481 | 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
11413 | 4930 msgid "Authorization Aborted" |
18481 | 4931 msgstr "Autoriseringa blei avbroten" |
4932 | |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 | |
11413 | 4934 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4935 msgstr "Feil koding i autoriseringa" | |
4936 | |
18481 | 4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 |
11413 | 4938 msgid "Invalid authzid" |
18481 | 4939 msgstr "Ugyldig authzid" |
4940 | |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
11413 | 4942 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
18481 | 4943 msgstr "Ugyldig autoriseringsmekanisme" |
4944 | |
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
11413 | 4946 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4947 msgstr "Autoriseringsmekanismen er for svak" | |
4948 | |
18481 | 4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 |
11413 | 4950 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4951 msgstr "Mellombels autentiseringsfeil" | |
4952 | |
18481 | 4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
11413 | 4954 msgid "Authentication Failure" |
4955 msgstr "Autentiseringsfeil" | |
4956 | |
18481 | 4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 |
11413 | 4958 msgid "Bad Format" |
4959 msgstr "Feil format" | |
4960 | |
18481 | 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 |
11413 | 4962 msgid "Bad Namespace Prefix" |
18481 | 4963 msgstr "Feil namneromsprefiks" |
4964 | |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | |
11413 | 4966 msgid "Resource Conflict" |
18481 | 4967 msgstr "Ressurskonflikt" |
4968 | |
4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
4970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | |
4971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
11413 | 4972 msgid "Connection Timeout" |
4973 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" | |
4974 | |
18481 | 4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
11413 | 4976 msgid "Host Gone" |
4977 msgstr "Verten forsvann" | |
4978 | |
18481 | 4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
11413 | 4980 msgid "Host Unknown" |
4981 msgstr "Ukjend vert" | |
4982 | |
18481 | 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
11413 | 4984 msgid "Improper Addressing" |
4985 msgstr "Ikkje skikkeleg adressering" | |
4986 | |
18481 | 4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
11413 | 4988 msgid "Invalid ID" |
18481 | 4989 msgstr "Ugyldig ID" |
4990 | |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | |
11413 | 4992 msgid "Invalid Namespace" |
18481 | 4993 msgstr "Ugyldig namnerom" |
4994 | |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | |
11413 | 4996 msgid "Invalid XML" |
18481 | 4997 msgstr "Ugyldig XML" |
4998 | |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | |
11413 | 5000 msgid "Non-matching Hosts" |
18481 | 5001 msgstr "Ikke-samsvarande vertar" |
5002 | |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | |
11413 | 5004 msgid "Policy Violation" |
18481 | 5005 msgstr "Framgangsmåtebrot" |
5006 | |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
11413 | 5008 msgid "Remote Connection Failed" |
18481 | 5009 msgstr "Feil i fjerntilkoplinga" |
5010 | |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
11413 | 5012 msgid "Resource Constraint" |
5013 msgstr "Ressursavgrensing" | |
5014 | |
18481 | 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
11413 | 5016 msgid "Restricted XML" |
5017 msgstr "Avgrensa XML" | |
5018 | |
18481 | 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
11413 | 5020 msgid "See Other Host" |
5021 msgstr "Sjå annan vert" | |
5022 | |
18481 | 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
11413 | 5024 msgid "System Shutdown" |
5025 msgstr "Systemet avsluttar" | |
5026 | |
18481 | 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
11413 | 5028 msgid "Undefined Condition" |
18481 | 5029 msgstr "Uavklara tilstand" |
5030 | |
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
11413 | 5032 msgid "Unsupported Encoding" |
5033 msgstr "Teiknkodinga er ikkje støtta" | |
5034 | |
18481 | 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
11413 | 5036 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5037 msgstr "Stanzatypen er ikkje støtta" | |
5038 | |
18481 | 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
11413 | 5040 msgid "Unsupported Version" |
5041 msgstr "Versjonen er ikkje støtta" | |
5042 | |
18481 | 5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
11413 | 5044 msgid "XML Not Well Formed" |
18481 | 5045 msgstr "XML-koden er ikkje velforma" |
5046 | |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | |
11413 | 5048 msgid "Stream Error" |
18481 | 5049 msgstr "Feil i datastraumen" |
5050 | |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | |
11413 | 5052 #, c-format |
5053 msgid "Unable to ban user %s" | |
18481 | 5054 msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)" |
5055 | |
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | |
5057 #, c-format | |
11762 | 5058 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
18481 | 5059 msgstr "Ukjend tilknyting: \"%s\"" |
5060 | |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 | |
5062 #, c-format | |
11762 | 5063 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
18481 | 5064 msgstr "Klarte ikkje å knyta til brukar %s som \"%s\"" |
5065 | |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 | |
5067 #, c-format | |
5068 msgid "Unknown role: \"%s\"" | |
5069 msgstr "Ukjend rolle: \"%s\"" | |
5070 | |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717 | |
5072 #, c-format | |
5073 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | |
5074 msgstr "Klarte ikkje å utføra rolla \"%s\" for brukaren: %s" | |
5075 | |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1770 | |
11413 | 5077 #, c-format |
5078 msgid "Unable to kick user %s" | |
18481 | 5079 msgstr "Klarte ikkje å sparka ut brukaren %s" |
5080 | |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1801 | |
11413 | 5082 msgid "config: Configure a chat room." |
18481 | 5083 msgstr "config: Endra prateromsinnstillingane." |
5084 | |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 | |
11413 | 5086 msgid "configure: Configure a chat room." |
18481 | 5087 msgstr "configure: Endra prateromsinnstillingane." |
5088 | |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 | |
11413 | 5090 msgid "part [room]: Leave the room." |
18481 | 5091 msgstr "part [rom]: Forlata praterommet." |
5092 | |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819 | |
11413 | 5094 msgid "register: Register with a chat room." |
18481 | 5095 msgstr "register: Registrera seg i eit praterom." |
5096 | |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 | |
11413 | 5098 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
18481 | 5099 msgstr "topic [nytt emne]: Visa eller endra emnet." |
5100 | |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 | |
11413 | 5102 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
18481 | 5103 msgstr "ban <brukar> [rom]: Utesteng brukaren frå rommet." |
5104 | |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 | |
5106 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | |
5107 msgstr "" | |
5108 | |
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 | |
5110 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | |
5111 msgstr "" | |
5112 | |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | |
11762 | 5114 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
18481 | 5115 msgstr "invite <brukar> [melding]: Invitér ein brukar til rommet." |
5116 | |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | |
11413 | 5118 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
18481 | 5119 msgstr "join: <rom> [tenar]: Gå inn i eit praterom på denne tenaren." |
5120 | |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | |
11413 | 5122 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
18481 | 5123 msgstr "kick <brukar> [rom]: Spark ein brukar frå rommet." |
5124 | |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 | |
5126 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
5127 msgstr "msg <brukar> <melding>: Send ei privat melding til ein annan brukar." | |
11413 | 5128 |
5129 #. *< type | |
5130 #. *< ui_requirement | |
5131 #. *< flags | |
5132 #. *< dependencies | |
5133 #. *< priority | |
5134 #. *< id | |
5135 #. *< name | |
5136 #. *< version | |
5137 #. * summary | |
5138 #. * description | |
18481 | 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 |
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 | |
5141 msgid "XMPP Protocol Plugin" | |
5142 msgstr "XMPP-protokolltillegg" | |
5143 | |
5144 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | |
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197 | |
5146 #: ../pidgin/gtkaccount.c:508 | |
5147 msgid "Domain" | |
5148 msgstr "Domene" | |
5149 | |
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 | |
11762 | 5151 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
18481 | 5152 msgstr "Overstyr med gammal SSL (port 5223)" |
5153 | |
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | |
11413 | 5155 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
18481 | 5156 msgstr "Tillat autentisering i klartekst over ukrypterte samband" |
5157 | |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 | |
5159 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 | |
11762 | 5160 msgid "Connect port" |
18481 | 5161 msgstr "Tilkoplingsport" |
11762 | 5162 |
11413 | 5163 #. Account options |
18481 | 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
5165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | |
5166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 | |
5167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837 | |
11413 | 5168 msgid "Connect server" |
18481 | 5169 msgstr "Tilkoplingstenar" |
5170 | |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 | |
5172 #, c-format | |
5173 msgid "%s has left the conversation." | |
5174 msgstr "%s har forlate praten." | |
5175 | |
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | |
11413 | 5177 #, c-format |
5178 msgid "Message from %s" | |
5179 msgstr "Melding frå %s" | |
5180 | |
18481 | 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 |
11413 | 5182 #, c-format |
5183 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
5184 msgstr "%s har endra emnet til: %s" | |
5185 | |
18481 | 5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
11413 | 5187 #, c-format |
5188 msgid "The topic is: %s" | |
5189 msgstr "Emnet er: %s" | |
5190 | |
18481 | 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 |
11413 | 5192 #, c-format |
5193 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
18481 | 5194 msgstr "Meldinga til %s kom ikkje fram: %s" |
5195 | |
5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 | |
5197 msgid "XMPP Message Error" | |
16719
1ac4039a2634
disapproval of revision 'c0c4c168411c9fbc5ccb9790a43e21a62f6dcd55'
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
16718
diff
changeset
|
5198 msgstr "Jabber meldingsfeil" |
11413 | 5199 |
18481 | 5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 |
11413 | 5201 #, c-format |
5202 msgid " (Code %s)" | |
5203 msgstr " (Kode %s)" | |
5204 | |
18481 | 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
11413 | 5206 msgid "XML Parse error" |
18481 | 5207 msgstr "Feil i XML-tolkinga" |
5208 | |
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290 | |
11413 | 5210 msgid "Unknown Error in presence" |
5211 msgstr "Ukjend feil til stades" | |
5212 | |
18481 | 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364 |
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365 | |
11413 | 5215 msgid "Create New Room" |
5216 msgstr "Lag eit nytt rom" | |
5217 | |
18481 | 5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 |
5219 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | |
5220 msgstr "Du er i ferd med å laga eit nytt praterom. Ønskjer du å endra innstillingane til det, eller vil nytta standardinnstillingane?" | |
5221 | |
5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372 | |
5223 msgid "_Configure Room" | |
5224 msgstr "Endra rom_innstillingane" | |
5225 | |
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373 | |
5227 msgid "_Accept Defaults" | |
5228 msgstr "_Godta standardinnstillingane" | |
5229 | |
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:409 | |
11413 | 5231 #, c-format |
5232 msgid "Error in chat %s" | |
18481 | 5233 msgstr "Feil i praterommet %s" |
5234 | |
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:412 | |
11413 | 5236 #, c-format |
5237 msgid "Error joining chat %s" | |
18481 | 5238 msgstr "Klarte ikkje å kopla til praterommet %s" |
5239 | |
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 | |
11413 | 5241 #, c-format |
5242 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
18481 | 5243 msgstr "Klarte ikkje å senda fila til %s fordi brukaren ikkje støttar filoverføringar" |
5244 | |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 | |
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 | |
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | |
11413 | 5248 msgid "File Send Failed" |
18481 | 5249 msgstr "Filoverføringsfeil" |
5250 | |
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | |
5252 #, c-format | |
5253 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | |
5254 msgstr "Klarte ikkje å senda fila til %s: ugyldig JID" | |
5255 | |
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | |
5257 #, c-format | |
5258 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | |
5259 msgstr "Klarte ikkje å senda fila til %s: brukaren er ikkje tilkopla" | |
5260 | |
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | |
5262 #, c-format | |
5263 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | |
5264 msgstr "Klarte ikkje å senda fila til %s. Abonnerer ikkje på brukarnærvær" | |
5265 | |
5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | |
5267 #, c-format | |
5268 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | |
5269 msgstr "" | |
5270 | |
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | |
5272 msgid "Select a Resource" | |
5273 msgstr "Vel ein ressurs" | |
5274 | |
5275 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | |
11413 | 5276 #, c-format |
5277 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
18481 | 5278 msgstr "Problem med synkroniseringa av vennelista i %s (%s)" |
5279 | |
5280 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | |
5281 #, c-format | |
5282 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | |
5283 msgstr "%s på den lokale lista er med i gruppa \"%s\", men ikkje på tenarlista. Ønskjer du å leggja ho/han til?" | |
5284 | |
5285 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | |
5286 #, c-format | |
5287 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | |
5288 msgstr "%s er i den lokale lista, men ikkje på tenarlista. Ønskjer du å leggja ho/han til?" | |
5289 | |
5290 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | |
11413 | 5291 msgid "Unable to parse message" |
18481 | 5292 msgstr "Klarte ikkje å tyda meldinga" |
5293 | |
5294 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | |
5295 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | |
5296 msgstr "Syntaksfeil (truleg feil i klienten)" | |
5297 | |
5298 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
5299 msgid "Invalid e-mail address" |
18481 | 5300 msgstr "Ugyldig e-postadresse" |
5301 | |
5302 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | |
11413 | 5303 msgid "User does not exist" |
18481 | 5304 msgstr "Brukaren finst ikkje" |
5305 | |
5306 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | |
5307 msgid "Fully qualified domain name missing" | |
11413 | 5308 msgstr "Manglar fullstendig domenenamn" |
5309 | |
18481 | 5310 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
5311 msgid "Already logged in" | |
11413 | 5312 msgstr "Allereie logga inn" |
5313 | |
18481 | 5314 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
5315 msgid "Invalid screen name" | |
11413 | 5316 msgstr "Ugyldig brukarnamn" |
5317 | |
18481 | 5318 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
5319 msgid "Invalid friendly name" | |
5320 msgstr "Ugyldig visingsnamn" | |
5321 | |
5322 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | |
5323 msgid "List full" | |
5324 msgstr "Lista er full" | |
5325 | |
5326 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | |
11413 | 5327 msgid "Already there" |
5328 msgstr "Allereie der" | |
5329 | |
18481 | 5330 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
11413 | 5331 msgid "Not on list" |
18481 | 5332 msgstr "Ikkje på lista" |
5333 | |
5334 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | |
5335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | |
11413 | 5336 msgid "User is offline" |
5337 msgstr "Brukaren er fråkopla" | |
5338 | |
18481 | 5339 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
11413 | 5340 msgid "Already in the mode" |
18481 | 5341 msgstr "Allereie i den tilstanden" |
5342 | |
5343 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | |
11413 | 5344 msgid "Already in opposite list" |
18481 | 5345 msgstr "Allereie i motsett liste" |
5346 | |
5347 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | |
11413 | 5348 msgid "Too many groups" |
18481 | 5349 msgstr "For mange grupper" |
5350 | |
5351 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | |
11413 | 5352 msgid "Invalid group" |
5353 msgstr "Ugyldig gruppe" | |
5354 | |
18481 | 5355 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
11413 | 5356 msgid "User not in group" |
18481 | 5357 msgstr "Brukaren er ikkje med i gruppa" |
5358 | |
5359 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | |
11413 | 5360 msgid "Group name too long" |
5361 msgstr "Gruppenamnet er for langt" | |
5362 | |
18481 | 5363 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
11413 | 5364 msgid "Cannot remove group zero" |
18481 | 5365 msgstr "Kan ikkje fjerna gruppe null" |
5366 | |
5367 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | |
5368 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
5369 msgstr "Prøvde å leggja ein kontakt til ei gruppe som ikkje finst" | |
5370 | |
5371 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | |
11413 | 5372 msgid "Switchboard failed" |
18481 | 5373 msgstr "Sentralbordet feila" |
5374 | |
5375 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | |
5376 msgid "Notify transfer failed" | |
5377 msgstr "Varselsoverføringa feila" | |
5378 | |
5379 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | |
11413 | 5380 msgid "Required fields missing" |
18481 | 5381 msgstr "Manglar påkravde felt" |
5382 | |
5383 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | |
11413 | 5384 msgid "Too many hits to a FND" |
5385 msgstr "Alt for mange treff på ein FND" | |
5386 | |
18481 | 5387 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
11413 | 5389 msgid "Not logged in" |
5390 msgstr "Ikkje innlogga" | |
5391 | |
18481 | 5392 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
5393 msgid "Service temporarily unavailable" | |
5394 msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg" | |
5395 | |
5396 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | |
11413 | 5397 msgid "Database server error" |
18481 | 5398 msgstr "Databasetenarfeil" |
5399 | |
5400 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | |
11413 | 5401 msgid "Command disabled" |
18481 | 5402 msgstr "Kommandoen er ikkje i bruk" |
5403 | |
5404 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | |
11413 | 5405 msgid "File operation error" |
18481 | 5406 msgstr "Filhandteringsfeil" |
5407 | |
5408 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | |
11413 | 5409 msgid "Memory allocation error" |
18481 | 5410 msgstr "Minnetildelingsfeil" |
5411 | |
5412 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | |
11413 | 5413 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
18481 | 5414 msgstr "Feil CHL-verdi sende til tenaren" |
5415 | |
5416 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | |
11413 | 5417 msgid "Server busy" |
5418 msgstr "Tenaren er oppteken" | |
5419 | |
18481 | 5420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | |
5422 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | |
11413 | 5423 msgid "Server unavailable" |
5424 msgstr "Tenaren er utilgjengeleg" | |
5425 | |
18481 | 5426 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
5427 msgid "Peer notification server down" | |
11413 | 5428 msgstr "Varslingstenaren er nede" |
5429 | |
18481 | 5430 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
11413 | 5431 msgid "Database connect error" |
5432 msgstr "Tilkoplinga til databasen feila" | |
5433 | |
18481 | 5434 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
11413 | 5435 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
18481 | 5436 msgstr "Tenaren er på veg ned (forlat skipet)" |
5437 | |
5438 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | |
11413 | 5439 msgid "Error creating connection" |
18481 | 5440 msgstr "Tilkoplingsfeil" |
5441 | |
5442 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | |
11413 | 5443 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
18481 | 5444 msgstr "CVR-parametrane er anten ukjende eller ikkje tilletne" |
5445 | |
5446 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | |
11413 | 5447 msgid "Unable to write" |
18481 | 5448 msgstr "Klarte ikkje å skriva" |
5449 | |
5450 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | |
11413 | 5451 msgid "Session overload" |
18481 | 5452 msgstr "Øktoverbelastning" |
5453 | |
5454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | |
11413 | 5455 msgid "User is too active" |
18481 | 5456 msgstr "Brukaren er for aktiv" |
5457 | |
5458 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | |
11413 | 5459 msgid "Too many sessions" |
18481 | 5460 msgstr "For mange økter" |
5461 | |
5462 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | |
11413 | 5463 msgid "Passport not verified" |
18481 | 5464 msgstr "Passport-kontoen er ikkje stadfesta" |
5465 | |
5466 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | |
11413 | 5467 msgid "Bad friend file" |
18481 | 5468 msgstr "Ugyldig vennefil" |
5469 | |
5470 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | |
11413 | 5471 msgid "Not expected" |
5472 msgstr "Uventa" | |
5473 | |
18481 | 5474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
11413 | 5475 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
18481 | 5476 msgstr "Endrar visingsnamnet for ofte" |
5477 | |
5478 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | |
11413 | 5479 msgid "Server too busy" |
18481 | 5480 msgstr "Tenaren er for oppteken" |
5481 | |
5482 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | |
5483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381 | |
5484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | |
5485 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | |
5486 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | |
5487 #: ../libpurple/proxy.c:1363 | |
11413 | 5488 msgid "Authentication failed" |
18481 | 5489 msgstr "Autentiseringa feila" |
5490 | |
5491 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | |
11413 | 5492 msgid "Not allowed when offline" |
18481 | 5493 msgstr "Ikkje tillate når du er fråkopla" |
5494 | |
5495 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | |
11413 | 5496 msgid "Not accepting new users" |
5497 msgstr "Tek ikkje i mot nye brukarar" | |
5498 | |
18481 | 5499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
11413 | 5500 msgid "Kids Passport without parental consent" |
18481 | 5501 msgstr "Passport for barn utan foreldregodkjennig" |
5502 | |
5503 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | |
11413 | 5504 msgid "Passport account not yet verified" |
18481 | 5505 msgstr "Passport-kontoen er enno ikkje stadfesta" |
5506 | |
5507 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | |
11413 | 5508 msgid "Bad ticket" |
18481 | 5509 msgstr "Ugyldig autentiseringsmelding" |
5510 | |
5511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | |
11413 | 5512 #, c-format |
5513 msgid "Unknown Error Code %d" | |
18481 | 5514 msgstr "Feilkoden %d er ukjend" |
5515 | |
5516 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | |
11413 | 5517 #, c-format |
5518 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5519 msgstr "MSN-feil: %s\n" | |
5520 | |
18481 | 5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 |
11762 | 5522 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5523 msgstr "" | |
5524 | |
18481 | 5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 |
11413 | 5526 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
18481 | 5527 msgstr "Det nye MSN-visingsnamnet ditt er for langt." |
5528 | |
5529 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 | |
11413 | 5530 msgid "Set your friendly name." |
18481 | 5531 msgstr "Skriv inn visingsnamnet ditt." |
5532 | |
5533 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 | |
11413 | 5534 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
18481 | 5535 msgstr "Dette er namnet som vil synast hos andre MSN-vennar." |
5536 | |
5537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 | |
11413 | 5538 msgid "Set your home phone number." |
18481 | 5539 msgstr "Skriv inn heimetelefonnummeret ditt." |
5540 | |
5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | |
11413 | 5542 msgid "Set your work phone number." |
18481 | 5543 msgstr "Skriv inn arbeidstelefonnummeret ditt." |
5544 | |
5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | |
11413 | 5546 msgid "Set your mobile phone number." |
18481 | 5547 msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummeret ditt." |
5548 | |
5549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | |
11413 | 5550 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
18481 | 5551 msgstr "Tillèt du MSN Mobile-sider?" |
5552 | |
5553 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | |
5554 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5555 msgstr "Vil du tillata eller nekta personar i vennelista di å senda deg MSN Mobile-sider til mobiltelefonen din eller annan mobileining?" | |
5556 | |
5557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | |
11413 | 5558 msgid "Allow" |
18481 | 5559 msgstr "Tillat" |
5560 | |
5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | |
11413 | 5562 msgid "Disallow" |
18481 | 5563 msgstr "Nekt" |
5564 | |
5565 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | |
11762 | 5566 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5567 msgstr "" | |
5568 | |
18481 | 5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 |
11413 | 5570 msgid "Send a mobile message." |
18481 | 5571 msgstr "Send ei mobilmelding." |
5572 | |
5573 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | |
11413 | 5574 msgid "Page" |
5575 msgstr "Side" | |
5576 | |
18481 | 5577 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 |
11413 | 5578 msgid "Has you" |
5579 msgstr "Har deg" | |
5580 | |
18481 | 5581 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 |
5582 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
5583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 | |
5584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 | |
11413 | 5585 msgid "Be Right Back" |
5586 msgstr "Kjem straks tilbake" | |
5587 | |
18481 | 5588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 |
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | |
5590 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | |
5591 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | |
5592 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | |
5593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | |
5594 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | |
5595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | |
5596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 | |
5597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 | |
5598 msgid "Busy" | |
5599 msgstr "Oppteken" | |
5600 | |
5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | |
5602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | |
5603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 | |
5604 msgid "On the Phone" | |
5605 msgstr "Taler i telefonen" | |
5606 | |
5607 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | |
5608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 | |
5609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3525 | |
5610 msgid "Out to Lunch" | |
5611 msgstr "Er ute til lunsj" | |
5612 | |
5613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | |
5614 msgid "Set Friendly Name..." | |
5615 msgstr "Skriv inn visingsnamn…" | |
5616 | |
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | |
5618 msgid "Set Home Phone Number..." | |
5619 msgstr "Skriv inn heimetelefonnummer…" | |
5620 | |
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | |
5622 msgid "Set Work Phone Number..." | |
5623 msgstr "Skriv inn jobbtelefonnummer…" | |
5624 | |
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | |
5626 msgid "Set Mobile Phone Number..." | |
5627 msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummer…" | |
5628 | |
5629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | |
5630 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | |
5631 msgstr "Ta i bruk/ta vekk mobile einingar…" | |
5632 | |
5633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | |
5634 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | |
5635 msgstr "Tillat/avslå mobilsider…" | |
5636 | |
5637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | |
11762 | 5638 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5639 msgstr "" | |
5640 | |
18481 | 5641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 |
11413 | 5642 msgid "Send to Mobile" |
5643 msgstr "Send til mobil" | |
5644 | |
18481 | 5645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5646 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | |
11413 | 5647 msgid "Initiate _Chat" |
18481 | 5648 msgstr "Start ein _prat" |
5649 | |
5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | |
5651 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | |
5652 msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit støtta SSL-bibliotek. " | |
5653 | |
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | |
11413 | 5655 msgid "Failed to connect to server." |
18481 | 5656 msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren." |
5657 | |
5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 | |
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | |
5660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | |
11413 | 5661 msgid "Error retrieving profile" |
18481 | 5662 msgstr "Klarte ikkje å henta profilen" |
5663 | |
5664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 | |
5665 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | |
5666 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | |
5667 msgid "General" | |
5668 msgstr "Generelt" | |
5669 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | |
5671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | |
5672 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
5673 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | |
5674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | |
11413 | 5675 msgid "Age" |
5676 msgstr "Alder" | |
5677 | |
18481 | 5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 |
5679 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
5680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
5681 msgid "Occupation" | |
5682 msgstr "Yrke" | |
5683 | |
5684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | |
5685 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | |
5686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | |
5687 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
5688 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
11413 | 5689 msgid "Location" |
5690 msgstr "Stad" | |
5691 | |
18481 | 5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 |
5693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | |
5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 | |
5695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | |
5696 msgid "Hobbies and Interests" | |
5697 msgstr "Fritidssysler og interesser" | |
5698 | |
5699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 | |
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | |
5701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | |
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 | |
5703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 | |
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | |
11413 | 5705 msgid "A Little About Me" |
18481 | 5706 msgstr "Litt om meg sjølv" |
5707 | |
5708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | |
5709 msgid "Social" | |
5710 msgstr "" | |
5711 | |
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | |
5713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | |
5714 msgid "Marital Status" | |
5715 msgstr "Sivilstand" | |
5716 | |
5717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | |
5718 msgid "Interests" | |
5719 msgstr "Interesser" | |
5720 | |
5721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | |
5722 msgid "Pets" | |
5723 msgstr "Kjæledyr" | |
5724 | |
5725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | |
5726 msgid "Hometown" | |
5727 msgstr "" | |
5728 | |
5729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | |
5730 msgid "Places Lived" | |
5731 msgstr "" | |
5732 | |
5733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | |
5734 msgid "Fashion" | |
5735 msgstr "" | |
5736 | |
5737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | |
5738 msgid "Humor" | |
5739 msgstr "" | |
5740 | |
5741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | |
5742 msgid "Music" | |
5743 msgstr "" | |
5744 | |
5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 | |
5746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | |
5747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | |
5748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | |
11413 | 5749 msgid "Favorite Quote" |
5750 msgstr "Favorittsitat" | |
5751 | |
18481 | 5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 |
5753 msgid "Contact Info" | |
5754 msgstr "Kontaktinfo" | |
5755 | |
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | |
5757 msgid "Personal" | |
5758 msgstr "Personleg" | |
5759 | |
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | |
5761 msgid "Significant Other" | |
5762 msgstr "" | |
5763 | |
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | |
5765 msgid "Home Phone" | |
5766 msgstr "Heimetelefon" | |
5767 | |
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | |
5769 msgid "Home Phone 2" | |
5770 msgstr "Heimetelefon 2" | |
5771 | |
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | |
5773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 | |
5774 msgid "Home Address" | |
5775 msgstr "" | |
5776 | |
5777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | |
5778 msgid "Personal Mobile" | |
5779 msgstr "Personleg mobil" | |
5780 | |
5781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | |
5782 msgid "Home Fax" | |
5783 msgstr "Heimefaks" | |
5784 | |
5785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | |
5786 msgid "Personal E-Mail" | |
5787 msgstr "Personleg e-postadresse" | |
5788 | |
5789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | |
5790 msgid "Personal IM" | |
5791 msgstr "" | |
5792 | |
5793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | |
5794 msgid "Anniversary" | |
5795 msgstr "" | |
5796 | |
5797 #. Business | |
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | |
5799 msgid "Work" | |
5800 msgstr "" | |
5801 | |
5802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | |
5803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | |
5804 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
5805 msgid "Job Title" | |
5806 msgstr "" | |
5807 | |
5808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | |
5809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 | |
5810 msgid "Company" | |
5811 msgstr "" | |
5812 | |
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | |
5814 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
5815 msgid "Department" | |
5816 msgstr "" | |
5817 | |
5818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | |
5819 msgid "Profession" | |
5820 msgstr "Yrke" | |
5821 | |
5822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | |
5823 msgid "Work Phone" | |
5824 msgstr "Arbeidstelefon" | |
5825 | |
5826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | |
5827 msgid "Work Phone 2" | |
5828 msgstr "Arbeidstelefon 2" | |
5829 | |
5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | |
5831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 | |
5832 msgid "Work Address" | |
5833 msgstr "" | |
5834 | |
5835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | |
5836 msgid "Work Mobile" | |
5837 msgstr "Jobbmobil" | |
5838 | |
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | |
5840 msgid "Work Pager" | |
5841 msgstr "" | |
5842 | |
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | |
5844 msgid "Work Fax" | |
5845 msgstr "" | |
5846 | |
5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | |
5848 msgid "Work E-Mail" | |
5849 msgstr "E-postadresse jobb" | |
5850 | |
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | |
5852 msgid "Work IM" | |
5853 msgstr "" | |
5854 | |
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | |
5856 msgid "Start Date" | |
5857 msgstr "Startdato" | |
5858 | |
5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 | |
5860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | |
5861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 | |
5862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | |
5863 msgid "Favorite Things" | |
5864 msgstr "Favorittsakene mine" | |
5865 | |
5866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | |
11413 | 5867 msgid "Last Updated" |
18481 | 5868 msgstr "Sist oppdatert" |
5869 | |
5870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | |
5871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | |
5872 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | |
5873 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
11413 | 5874 msgid "Homepage" |
18481 | 5875 msgstr "Heimeside" |
5876 | |
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | |
11413 | 5878 msgid "The user has not created a public profile." |
18481 | 5879 msgstr "Brukaren har ikkje laga ein offentleg profil." |
5880 | |
5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | |
5882 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | |
5883 msgstr "MSN rapporterte at det ikkje var mogeleg å finna brukarprofilen. Det vil seia at brukaren anten ikkje finst, eller at ho/han ikkje har laga ein offentleg profil enno." | |
5884 | |
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | |
5886 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | |
5887 msgstr "Fann ingen informasjon i brukarprofilen. Brukaren finst mest truleg ikkje." | |
5888 | |
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | |
5890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | |
11413 | 5891 msgid "Profile URL" |
18481 | 5892 msgstr "Profiladresse" |
11413 | 5893 |
5894 #. *< type | |
5895 #. *< ui_requirement | |
5896 #. *< flags | |
5897 #. *< dependencies | |
5898 #. *< priority | |
5899 #. *< id | |
5900 #. *< name | |
5901 #. *< version | |
5902 #. * summary | |
5903 #. * description | |
18481 | 5904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 |
5905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 | |
11413 | 5906 msgid "MSN Protocol Plugin" |
18481 | 5907 msgstr "MSN-protokolltillegg" |
5908 | |
5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 | |
11413 | 5910 msgid "Use HTTP Method" |
18481 | 5911 msgstr "Bruk HTTP-metode" |
5912 | |
5913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | |
5914 msgid "Show custom smileys" | |
5915 msgstr "" | |
5916 | |
5917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | |
5918 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | |
5919 msgstr "" | |
5920 | |
5921 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | |
5922 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | |
5923 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
5924 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
5925 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
5926 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
5927 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
5928 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
5929 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
5930 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
5931 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
5932 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
5933 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
5934 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
5935 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
5936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
5937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
11413 | 5938 msgid "Unable to connect" |
18481 | 5939 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" |
5940 | |
5941 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
11413 | 5942 #, c-format |
5943 msgid "%s is not a valid group." | |
5944 msgstr "%s er ikkje ei gyldig gruppe." | |
5945 | |
18481 | 5946 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 |
5947 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | |
5948 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | |
11413 | 5949 msgid "Unknown error." |
18481 | 5950 msgstr "Ukjend feil." |
5951 | |
5952 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | |
11413 | 5953 #, c-format |
5954 msgid "%s on %s (%s)" | |
5955 msgstr "%s på %s (%s)" | |
5956 | |
18481 | 5957 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 |
11413 | 5958 #, c-format |
5959 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
18481 | 5960 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukaren på %s (%s)" |
5961 | |
5962 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | |
11413 | 5963 #, c-format |
5964 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
18481 | 5965 msgstr "Klarte ikkje å blokkera brukaren på %s (%s)" |
5966 | |
5967 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | |
11413 | 5968 #, c-format |
5969 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
18481 | 5970 msgstr "Klarte ikkje å tillata brukaren på %s (%s)" |
5971 | |
5972 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | |
11413 | 5973 #, c-format |
5974 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
18481 | 5975 msgstr "Klarte ikkje å leggja til %s fordi vennelista di er full." |
5976 | |
5977 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | |
11413 | 5978 #, c-format |
5979 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5980 msgstr "%s er ikkje ein gyldig Passport-konto." | |
5981 | |
18481 | 5982 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
5983 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5984 msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg." | |
5985 | |
5986 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | |
11413 | 5987 msgid "Unable to rename group" |
18481 | 5988 msgstr "Klarte ikkje å endra namnet til gruppa" |
5989 | |
5990 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | |
11413 | 5991 msgid "Unable to delete group" |
18481 | 5992 msgstr "Klarer ikkje å sletta gruppa" |
5993 | |
5994 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | |
11413 | 5995 #, c-format |
5996 msgid "" | |
18481 | 5997 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" |
11413 | 5998 "\n" |
18481 | 5999 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." |
11413 | 6000 msgid_plural "" |
18481 | 6001 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" |
11413 | 6002 "\n" |
18481 | 6003 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." |
11413 | 6004 msgstr[0] "" |
6005 msgstr[1] "" | |
18481 | 6006 |
6007 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
11413 | 6008 msgid "Writing error" |
18481 | 6009 msgstr "Skrivefeil" |
6010 | |
6011 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | |
11413 | 6012 msgid "Reading error" |
18481 | 6013 msgstr "Lesefeil" |
6014 | |
6015 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | |
11413 | 6016 #, c-format |
6017 msgid "" | |
18481 | 6018 "Connection error from %s server:\n" |
11413 | 6019 "%s" |
6020 msgstr "" | |
18481 | 6021 "Tilkoplingsfeil frå %s-tenaren:\n" |
11413 | 6022 "%s" |
6023 | |
18481 | 6024 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 |
11413 | 6025 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
18481 | 6026 msgstr "Protokollen vår er ikkje støtta av tenaren." |
6027 | |
6028 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | |
11413 | 6029 msgid "Error parsing HTTP." |
18481 | 6030 msgstr "Feil i HTTP-tolkinga." |
6031 | |
6032 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | |
6033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3481 | |
6034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 | |
11413 | 6035 msgid "You have signed on from another location." |
18481 | 6036 msgstr "Du har logga på frå ein annan stad." |
6037 | |
6038 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | |
11413 | 6039 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
18481 | 6040 msgstr "MSN-tenarane er mellombels utilgjengelege. Vent ei stund og prøv igjen." |
6041 | |
6042 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | |
11413 | 6043 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
18481 | 6044 msgstr "MSN-tenarane vil vera mellombels nede." |
6045 | |
6046 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | |
11413 | 6047 #, c-format |
6048 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
18481 | 6049 msgstr "Klarte ikkje å autentisera: %s" |
6050 | |
6051 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | |
6052 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
6053 msgstr "MSN-vennelista di er mellombels utilgjengeleg. Vent ei stund og prøv igjen." | |
6054 | |
6055 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | |
6056 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | |
11413 | 6057 msgid "Handshaking" |
18481 | 6058 msgstr "Protokollsjekk" |
6059 | |
6060 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | |
11413 | 6061 msgid "Starting authentication" |
6062 msgstr "Startar autentisering" | |
6063 | |
18481 | 6064 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
11762 | 6065 msgid "Getting cookie" |
18481 | 6066 msgstr "Hentar informasjonskapsel" |
6067 | |
6068 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | |
11413 | 6069 msgid "Sending cookie" |
18481 | 6070 msgstr "Sender informasjonskapsel" |
6071 | |
6072 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | |
11413 | 6073 msgid "Retrieving buddy list" |
18481 | 6074 msgstr "Hentar vennelista" |
6075 | |
6076 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | |
11762 | 6077 msgid "Away From Computer" |
6078 msgstr "Vekke frå datamaskina" | |
6079 | |
18481 | 6080 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
6081 msgid "On The Phone" | |
6082 msgstr "I telefonen" | |
6083 | |
6084 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | |
6085 msgid "Out To Lunch" | |
6086 msgstr "Etepause" | |
6087 | |
6088 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | |
11413 | 6089 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
18481 | 6090 msgstr "Meldinga blei kanskje ikkje sendt grunna tidsavbrot:" |
6091 | |
6092 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | |
11413 | 6093 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
18481 | 6094 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast sia du er merka som usynleg:" |
6095 | |
6096 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | |
11413 | 6097 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
18481 | 6098 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga fordi brukaren er fråkopla:" |
6099 | |
6100 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | |
11413 | 6101 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
18481 | 6102 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga grunna tilkoplingsfeil:" |
6103 | |
6104 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | |
6105 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | |
6106 msgstr "Meldinga blei ikkje sendt sia vi sender for raskt:" | |
6107 | |
6108 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | |
6109 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | |
6110 msgstr "" | |
6111 | |
6112 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | |
6113 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
6114 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga grunna feil på sentralbordet:" | |
6115 | |
6116 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | |
11413 | 6117 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
18481 | 6118 msgstr "Det kan vera at meldinga ikkje blei sendt sia ein ukjend feil oppstod:" |
6119 | |
6120 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | |
6121 #, c-format | |
11762 | 6122 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
18481 | 6123 msgstr "%s sende deg nettopp ein dytt (\"nudge\")." |
6124 | |
6125 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 | |
6126 #, c-format | |
6127 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
6128 msgstr "%s har lagt deg til i vennelista si." | |
6129 | |
6130 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 | |
6131 #, c-format | |
6132 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
6133 msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si." | |
6134 | |
6135 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 | |
6136 #, c-format | |
11413 | 6137 msgid "Unable to add \"%s\"." |
18481 | 6138 msgstr "Klarte ikkje å leggja til \"%s\"." |
6139 | |
6140 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | |
11413 | 6141 msgid "The screen name specified is invalid." |
6142 msgstr "" | |
6143 | |
18481 | 6144 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
11413 | 6145 msgid "Required parameters not passed in" |
6146 msgstr "" | |
6147 | |
18481 | 6148 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
11413 | 6149 msgid "Unable to write to network" |
6150 msgstr "" | |
6151 | |
18481 | 6152 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
11413 | 6153 msgid "Unable to read from network" |
6154 msgstr "" | |
6155 | |
18481 | 6156 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
11413 | 6157 msgid "Error communicating with server" |
6158 msgstr "" | |
6159 | |
18481 | 6160 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
11413 | 6161 msgid "Conference not found" |
6162 msgstr "" | |
6163 | |
18481 | 6164 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
11413 | 6165 msgid "Conference does not exist" |
6166 msgstr "" | |
6167 | |
18481 | 6168 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
11413 | 6169 msgid "A folder with that name already exists" |
6170 msgstr "" | |
6171 | |
18481 | 6172 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
11413 | 6173 msgid "Not supported" |
6174 msgstr "" | |
6175 | |
18481 | 6176 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
11413 | 6177 msgid "Password has expired" |
6178 msgstr "" | |
6179 | |
18481 | 6180 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
6181 msgid "Incorrect password" | |
6182 msgstr "Feil passord" | |
6183 | |
6184 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
11413 | 6185 msgid "User not found" |
6186 msgstr "" | |
6187 | |
18481 | 6188 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
11413 | 6189 msgid "Account has been disabled" |
6190 msgstr "" | |
6191 | |
18481 | 6192 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
11413 | 6193 msgid "The server could not access the directory" |
6194 msgstr "" | |
6195 | |
18481 | 6196 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
11413 | 6197 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
6198 msgstr "" | |
6199 | |
18481 | 6200 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
11413 | 6201 msgid "The server is unavailable; try again later" |
6202 msgstr "" | |
6203 | |
18481 | 6204 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
11413 | 6205 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
6206 msgstr "" | |
6207 | |
18481 | 6208 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
11413 | 6209 msgid "Cannot add yourself" |
6210 msgstr "" | |
6211 | |
18481 | 6212 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
11413 | 6213 msgid "Master archive is misconfigured" |
6214 msgstr "" | |
6215 | |
18481 | 6216 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
6217 msgid "Incorrect screen name or password" | |
6218 msgstr "Feil brukarnamn eller passord" | |
6219 | |
6220 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
6221 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
6222 msgstr "" | |
6223 | |
6224 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
6225 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" | |
6226 msgstr "" | |
6227 | |
6228 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
11413 | 6229 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6230 msgstr "" | |
6231 | |
18481 | 6232 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
11413 | 6233 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
6234 msgstr "" | |
6235 | |
18481 | 6236 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
6237 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
6238 msgstr "" | |
6239 | |
6240 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
11413 | 6241 msgid "An error occurred while updating the directory" |
6242 msgstr "" | |
6243 | |
18481 | 6244 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
11413 | 6245 msgid "Incompatible protocol version" |
6246 msgstr "" | |
6247 | |
18481 | 6248 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
11413 | 6249 msgid "The user has blocked you" |
6250 msgstr "" | |
6251 | |
18481 | 6252 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
6253 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | |
6254 msgstr "" | |
6255 | |
6256 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
11413 | 6257 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6258 msgstr "" | |
6259 | |
18481 | 6260 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
11413 | 6261 #, c-format |
6262 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
6263 msgstr "" | |
6264 | |
18481 | 6265 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
11413 | 6266 #, c-format |
6267 msgid "Login failed (%s)." | |
6268 msgstr "" | |
6269 | |
18481 | 6270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
11413 | 6271 #, c-format |
6272 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
6273 msgstr "" | |
6274 | |
18481 | 6275 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
11413 | 6276 #, c-format |
6277 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
6278 msgstr "" | |
6279 | |
6280 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
18481 | 6281 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 |
11413 | 6282 #, c-format |
6283 msgid "Unable to send message (%s)." | |
6284 msgstr "" | |
6285 | |
18481 | 6286 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 |
6287 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | |
11413 | 6288 #, c-format |
6289 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
6290 msgstr "" | |
6291 | |
18481 | 6292 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
11413 | 6293 #, c-format |
6294 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
6295 msgstr "" | |
6296 | |
18481 | 6297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
11413 | 6298 #, c-format |
6299 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
6300 msgstr "" | |
6301 | |
18481 | 6302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
6303 #, c-format | |
6304 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | |
6305 msgstr "" | |
6306 | |
6307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | |
6308 #, c-format | |
6309 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | |
6310 msgstr "" | |
6311 | |
6312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | |
11413 | 6313 #, c-format |
6314 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
6315 msgstr "" | |
6316 | |
18481 | 6317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 |
6318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | |
11413 | 6319 #, c-format |
6320 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
6321 msgstr "" | |
6322 | |
18481 | 6323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 |
11413 | 6324 #, c-format |
6325 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
6326 msgstr "" | |
6327 | |
18481 | 6328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 |
11413 | 6329 #, c-format |
6330 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
6331 msgstr "" | |
6332 | |
18481 | 6333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 |
11413 | 6334 #, c-format |
6335 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
6336 msgstr "" | |
6337 | |
18481 | 6338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 |
6339 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | |
11413 | 6340 #, c-format |
6341 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
6342 msgstr "" | |
6343 | |
18481 | 6344 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 |
11413 | 6345 #, c-format |
6346 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
6347 msgstr "" | |
6348 | |
18481 | 6349 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 |
6350 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | |
11413 | 6351 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6352 msgstr "" | |
6353 | |
18481 | 6354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 |
11413 | 6355 msgid "Telephone Number" |
6356 msgstr "" | |
6357 | |
18481 | 6358 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
11413 | 6359 msgid "Personal Title" |
6360 msgstr "" | |
6361 | |
18481 | 6362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
11413 | 6363 msgid "Mailstop" |
6364 msgstr "" | |
6365 | |
18481 | 6366 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
11413 | 6368 msgid "User ID" |
6369 msgstr "" | |
6370 | |
6371 #. tag = _("DN"); | |
6372 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6373 #. if (value) { | |
18481 | 6374 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
11413 | 6375 #. } |
6376 #. | |
18481 | 6377 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 |
11413 | 6378 msgid "Full name" |
6379 msgstr "" | |
6380 | |
18481 | 6381 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 |
11413 | 6382 #, c-format |
6383 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6384 msgstr "" | |
6385 | |
18481 | 6386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 |
11413 | 6387 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6388 msgstr "" | |
6389 | |
18481 | 6390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 |
11413 | 6391 msgid "Authenticating..." |
6392 msgstr "" | |
6393 | |
18481 | 6394 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 |
11762 | 6395 msgid "Unable to connect to server." |
18481 | 6396 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren." |
6397 | |
6398 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | |
11413 | 6399 msgid "Waiting for response..." |
6400 msgstr "" | |
6401 | |
18481 | 6402 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 |
11413 | 6403 #, c-format |
6404 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
6405 msgstr "" | |
6406 | |
18481 | 6407 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 |
11413 | 6408 msgid "Invitation to Conversation" |
6409 msgstr "" | |
6410 | |
18481 | 6411 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 |
11413 | 6412 #, c-format |
6413 msgid "" | |
6414 "Invitation from: %s\n" | |
6415 "\n" | |
6416 "Sent: %s" | |
6417 msgstr "" | |
6418 | |
18481 | 6419 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
11413 | 6420 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6421 msgstr "" | |
6422 | |
18481 | 6423 #. we don't want to reconnect in this case |
6424 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
11413 | 6425 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6426 msgstr "" | |
6427 | |
18481 | 6428 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
6429 #, c-format | |
6430 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
11413 | 6431 msgstr "" |
6432 | |
6433 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
18481 | 6434 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
11413 | 6435 #. |
6436 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
18481 | 6437 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
6438 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | |
6439 msgstr "" | |
6440 | |
6441 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | |
11413 | 6442 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6443 msgstr "" | |
6444 | |
18481 | 6445 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 |
11413 | 6446 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6447 msgstr "" | |
6448 | |
6449 #. *< type | |
6450 #. *< ui_requirement | |
6451 #. *< flags | |
6452 #. *< dependencies | |
6453 #. *< priority | |
6454 #. *< id | |
6455 #. *< name | |
6456 #. *< version | |
6457 #. * summary | |
6458 #. * description | |
18481 | 6459 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 |
6460 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | |
11413 | 6461 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6462 msgstr "" | |
6463 | |
18481 | 6464 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 |
11413 | 6465 msgid "Server address" |
6466 msgstr "" | |
6467 | |
18481 | 6468 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
11413 | 6469 msgid "Server port" |
6470 msgstr "" | |
6471 | |
18481 | 6472 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
6473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 | |
6474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459 | |
6475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 | |
6476 #: ../libpurple/proxy.c:580 | |
6477 #: ../libpurple/proxy.c:1099 | |
6478 #: ../libpurple/proxy.c:1208 | |
6479 #: ../libpurple/proxy.c:1308 | |
6480 #: ../libpurple/proxy.c:1436 | |
6481 msgid "Server closed the connection." | |
6482 msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga." | |
6483 | |
6484 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | |
6485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 | |
6486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 | |
6487 #: ../libpurple/proxy.c:592 | |
6488 #: ../libpurple/proxy.c:1111 | |
6489 #: ../libpurple/proxy.c:1220 | |
6490 #: ../libpurple/proxy.c:1320 | |
6491 #: ../libpurple/proxy.c:1448 | |
11413 | 6492 #, c-format |
6493 msgid "" | |
18481 | 6494 "Lost connection with server:\n" |
6495 "%s" | |
6496 msgstr "" | |
6497 "Mista sambandet med tenaren:\n" | |
11413 | 6498 "%s" |
18481 | 6499 |
6500 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | |
6501 #: ../libpurple/proxy.c:1128 | |
6502 #: ../libpurple/proxy.c:1233 | |
6503 #: ../libpurple/proxy.c:1332 | |
6504 #: ../libpurple/proxy.c:1404 | |
6505 #: ../libpurple/proxy.c:1461 | |
6506 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
6507 msgstr "Det kom ugyldige data frå sambandet med tenaren." | |
6508 | |
6509 #. *< type | |
6510 #. *< ui_requirement | |
6511 #. *< flags | |
6512 #. *< dependencies | |
6513 #. *< priority | |
6514 #. *< id | |
6515 #. *< name | |
6516 #. *< version | |
6517 #. * summary | |
6518 #. * description | |
6519 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 | |
6520 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 | |
6521 msgid "AIM Protocol Plugin" | |
6522 msgstr "AIM-protokolltillegg" | |
11762 | 6523 |
11413 | 6524 #. *< type |
6525 #. *< ui_requirement | |
6526 #. *< flags | |
6527 #. *< dependencies | |
6528 #. *< priority | |
6529 #. *< id | |
6530 #. *< name | |
6531 #. *< version | |
6532 #. * summary | |
6533 #. * description | |
18481 | 6534 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
6535 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | |
6536 msgid "ICQ Protocol Plugin" | |
6537 msgstr "ICQ-protokolltillegg" | |
6538 | |
6539 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | |
6540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111 | |
6541 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | |
11413 | 6542 msgid "Encoding" |
6543 msgstr "" | |
6544 | |
18481 | 6545 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6546 msgid "The remote user has closed the connection." | |
6547 msgstr "Fjernbrukaren har lukka sambandet." | |
6548 | |
6549 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | |
6550 msgid "The remote user has declined your request." | |
6551 msgstr "" | |
6552 | |
6553 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | |
6554 #, c-format | |
6555 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | |
6556 msgstr "" | |
6557 | |
6558 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | |
6559 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | |
6560 msgstr "" | |
6561 | |
6562 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | |
6563 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | |
6564 msgstr "" | |
6565 | |
6566 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | |
6567 msgid "Direct IM established" | |
6568 msgstr "" | |
6569 | |
6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | |
6571 #, c-format | |
6572 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | |
6573 msgstr "" | |
6574 | |
6575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | |
6576 msgid "Invalid error" | |
6577 msgstr "" | |
6578 | |
6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | |
6580 msgid "Invalid SNAC" | |
6581 msgstr "" | |
6582 | |
6583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | |
6584 msgid "Rate to host" | |
6585 msgstr "" | |
6586 | |
6587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | |
6588 msgid "Rate to client" | |
6589 msgstr "" | |
6590 | |
6591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | |
6592 msgid "Service unavailable" | |
6593 msgstr "" | |
6594 | |
6595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | |
6596 msgid "Service not defined" | |
6597 msgstr "" | |
6598 | |
6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | |
6600 msgid "Obsolete SNAC" | |
6601 msgstr "" | |
6602 | |
6603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | |
6604 msgid "Not supported by host" | |
6605 msgstr "" | |
6606 | |
6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | |
6608 msgid "Not supported by client" | |
6609 msgstr "" | |
6610 | |
6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | |
6612 msgid "Refused by client" | |
6613 msgstr "" | |
6614 | |
6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | |
6616 msgid "Reply too big" | |
6617 msgstr "" | |
6618 | |
6619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | |
6620 msgid "Responses lost" | |
6621 msgstr "" | |
6622 | |
6623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | |
6624 msgid "Request denied" | |
6625 msgstr "" | |
6626 | |
6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | |
6628 msgid "Busted SNAC payload" | |
6629 msgstr "" | |
6630 | |
6631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | |
6632 msgid "Insufficient rights" | |
6633 msgstr "" | |
6634 | |
6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | |
6636 msgid "In local permit/deny" | |
6637 msgstr "" | |
6638 | |
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | |
6640 msgid "Too evil (sender)" | |
6641 msgstr "" | |
6642 | |
6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | |
6644 msgid "Too evil (receiver)" | |
6645 msgstr "" | |
6646 | |
6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | |
6648 msgid "User temporarily unavailable" | |
6649 msgstr "" | |
6650 | |
6651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | |
6652 msgid "No match" | |
6653 msgstr "" | |
6654 | |
6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | |
6656 msgid "List overflow" | |
6657 msgstr "" | |
6658 | |
6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | |
6660 msgid "Request ambiguous" | |
6661 msgstr "" | |
6662 | |
6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | |
6664 msgid "Queue full" | |
6665 msgstr "" | |
6666 | |
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | |
6668 msgid "Not while on AOL" | |
6669 msgstr "" | |
6670 | |
6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | |
6672 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" | |
6673 msgstr "" | |
6674 | |
6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | |
6676 #, c-format | |
6677 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6678 msgstr "" | |
6679 | |
6680 #. Label | |
6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | |
6682 #: ../pidgin/gtkutils.c:2321 | |
6683 #: ../pidgin/gtkutils.c:2351 | |
6684 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | |
6685 msgid "Buddy Icon" | |
6686 msgstr "Venneikon" | |
6687 | |
6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | |
6689 msgid "Voice" | |
6690 msgstr "" | |
6691 | |
6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | |
6693 msgid "AIM Direct IM" | |
6694 msgstr "" | |
6695 | |
6696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | |
6697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | |
6698 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | |
6699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
6700 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
6701 msgid "Chat" | |
6702 msgstr "" | |
6703 | |
6704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | |
6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5988 | |
6706 msgid "Get File" | |
6707 msgstr "" | |
6708 | |
6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | |
6710 msgid "Games" | |
6711 msgstr "" | |
6712 | |
6713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | |
6714 msgid "Add-Ins" | |
6715 msgstr "" | |
6716 | |
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | |
6718 msgid "Send Buddy List" | |
6719 msgstr "" | |
6720 | |
6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | |
6722 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6723 msgstr "" | |
6724 | |
6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | |
6726 msgid "AP User" | |
6727 msgstr "" | |
6728 | |
6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
6730 msgid "ICQ RTF" | |
6731 msgstr "" | |
6732 | |
6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | |
6734 msgid "Nihilist" | |
6735 msgstr "" | |
6736 | |
6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | |
6738 msgid "ICQ Server Relay" | |
6739 msgstr "" | |
6740 | |
6741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | |
6742 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6743 msgstr "" | |
6744 | |
6745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | |
6746 msgid "Trillian Encryption" | |
6747 msgstr "" | |
6748 | |
6749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | |
6750 msgid "ICQ UTF8" | |
6751 msgstr "" | |
6752 | |
6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | |
6754 msgid "Hiptop" | |
6755 msgstr "" | |
6756 | |
6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
6758 msgid "Security Enabled" | |
6759 msgstr "" | |
6760 | |
6761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | |
6762 msgid "Video Chat" | |
6763 msgstr "" | |
6764 | |
6765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | |
6766 msgid "iChat AV" | |
6767 msgstr "" | |
6768 | |
6769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | |
6770 msgid "Live Video" | |
6771 msgstr "" | |
6772 | |
6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
6774 msgid "Camera" | |
6775 msgstr "" | |
6776 | |
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | |
6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 | |
6779 msgid "Free For Chat" | |
6780 msgstr "" | |
6781 | |
6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | |
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 | |
6784 msgid "Not Available" | |
6785 msgstr "" | |
6786 | |
6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | |
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5779 | |
6789 msgid "Occupied" | |
6790 msgstr "" | |
6791 | |
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | |
6793 msgid "Web Aware" | |
6794 msgstr "" | |
6795 | |
6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 | |
6797 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | |
6798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 | |
6799 #: ../libpurple/status.c:156 | |
6800 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 | |
6801 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 | |
6802 msgid "Invisible" | |
6803 msgstr "Usynleg" | |
6804 | |
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
6806 msgid "Online" | |
6807 msgstr "Tilkopla" | |
6808 | |
6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | |
6810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 | |
6811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 | |
6812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | |
6813 msgid "IP Address" | |
6814 msgstr "IP-adresse" | |
6815 | |
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | |
6817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 | |
6818 msgid "Warning Level" | |
6819 msgstr "" | |
6820 | |
6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | |
6822 msgid "Buddy Comment" | |
6823 msgstr "" | |
6824 | |
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | |
6826 #, c-format | |
6827 msgid "" | |
6828 "Could not connect to authentication server:\n" | |
6829 "%s" | |
6830 msgstr "" | |
6831 "Klarte ikkje å kopla opp mot autentiseringstenaren:\n" | |
6832 "%s" | |
6833 | |
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | |
6835 #, c-format | |
6836 msgid "" | |
6837 "Could not connect to BOS server:\n" | |
6838 "%s" | |
6839 msgstr "" | |
6840 "Klarte ikkje å kopla til BOS-tenaren:\n" | |
6841 "%s" | |
6842 | |
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | |
6844 msgid "Screen name sent" | |
6845 msgstr "" | |
6846 | |
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | |
6848 msgid "Connection established, cookie sent" | |
6849 msgstr "" | |
6850 | |
6851 #. TODO: Don't call this with ssi | |
6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | |
6853 msgid "Finalizing connection" | |
6854 msgstr "" | |
6855 | |
6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 | |
6857 #, c-format | |
6858 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6859 msgstr "" | |
6860 | |
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 | |
6862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 | |
6863 msgid "Invalid screen name." | |
6864 msgstr "Ugyldig brukarnamn." | |
6865 | |
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | |
6867 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | |
6868 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 | |
6869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | |
6870 msgid "Incorrect password." | |
6871 msgstr "" | |
6872 | |
6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 | |
6874 msgid "Your account is currently suspended." | |
6875 msgstr "" | |
6876 | |
6877 #. service temporarily unavailable | |
6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 | |
6879 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
6880 msgstr "" | |
6881 | |
6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 | |
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | |
6884 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6885 msgstr "" | |
6886 | |
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 | |
6888 #, c-format | |
6889 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6890 msgstr "" | |
6891 | |
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | |
6893 msgid "Could Not Connect" | |
6894 msgstr "" | |
6895 | |
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 | |
6897 msgid "Received authorization" | |
6898 msgstr "" | |
6899 | |
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 | |
6901 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
6902 msgstr "" | |
6903 | |
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 | |
6905 msgid "Enter SecurID" | |
6906 msgstr "" | |
6907 | |
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 | |
6909 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
6910 msgstr "" | |
6911 | |
6912 #. * | |
6913 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
6914 #. | |
6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 | |
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 | |
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 | |
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863 | |
6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 | |
6920 #: ../libpurple/request.h:1387 | |
6921 msgid "_OK" | |
6922 msgstr "_OK" | |
6923 | |
6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 | |
6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 | |
6926 #, c-format | |
6927 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | |
6928 msgstr "" | |
6929 | |
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499 | |
6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542 | |
6932 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
6933 msgstr "" | |
6934 | |
6935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627 | |
6936 #, c-format | |
6937 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6938 msgstr "Du kan bli fråkopla snart. Sjå etter oppdateringar på %s." | |
6939 | |
6940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630 | |
6941 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
6942 msgstr "" | |
6943 | |
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659 | |
6945 msgid "Password sent" | |
6946 msgstr "" | |
6947 | |
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 | |
6949 msgid "Unable to initialize connection" | |
6950 msgstr "Klarte ikkje å setja i gang sambandet" | |
6951 | |
6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220 | |
6953 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
6954 msgstr "" | |
6955 | |
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 | |
6957 msgid "Authorization Request Message:" | |
6958 msgstr "" | |
6959 | |
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249 | |
6961 msgid "Please authorize me!" | |
6962 msgstr "" | |
6963 | |
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | |
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 | |
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | |
6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241 | |
6968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | |
6969 msgid "No reason given." | |
6970 msgstr "" | |
6971 | |
6972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 | |
6973 msgid "Authorization Denied Message:" | |
6974 msgstr "" | |
6975 | |
6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | |
6977 #, c-format | |
6978 msgid "" | |
6979 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | |
6980 "%s" | |
6981 msgstr "" | |
6982 | |
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 | |
6984 msgid "ICQ authorization denied." | |
6985 msgstr "" | |
6986 | |
6987 #. Someone has granted you authorization | |
6988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | |
6989 #, c-format | |
6990 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6991 msgstr "" | |
6992 | |
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | |
6994 #, c-format | |
6995 msgid "" | |
6996 "You have received a special message\n" | |
6997 "\n" | |
6998 "From: %s [%s]\n" | |
6999 "%s" | |
7000 msgstr "" | |
7001 | |
7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 | |
7003 #, c-format | |
7004 msgid "" | |
7005 "You have received an ICQ page\n" | |
7006 "\n" | |
7007 "From: %s [%s]\n" | |
7008 "%s" | |
7009 msgstr "" | |
7010 | |
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7012 #, c-format |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7013 msgid "" |
18481 | 7014 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7015 "\n" | |
7016 "Message is:\n" | |
7017 "%s" | |
7018 msgstr "" | |
7019 | |
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | |
7021 #, c-format | |
7022 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
7023 msgstr "" | |
7024 | |
7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | |
7026 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
7027 msgstr "" | |
7028 | |
7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 | |
7030 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | |
7031 msgid "_Add" | |
7032 msgstr "_Legg til" | |
7033 | |
7034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488 | |
7035 msgid "_Decline" | |
7036 msgstr "" | |
7037 | |
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572 | |
7039 #, c-format | |
7040 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
7041 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
7042 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s fordi ho ikkje var gyldig." | |
7043 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s fordi dei ikkje var gyldige." | |
7044 | |
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581 | |
7046 #, c-format | |
7047 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
7048 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7049 msgstr[0] "" | |
7050 msgstr[1] "" | |
7051 | |
7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590 | |
7053 #, c-format | |
7054 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7055 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7056 msgstr[0] "" | |
7057 msgstr[1] "" | |
7058 | |
7059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599 | |
7060 #, c-format | |
7061 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
7062 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7063 msgstr[0] "" | |
7064 msgstr[1] "" | |
7065 | |
7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608 | |
7067 #, c-format | |
7068 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
7069 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7070 msgstr[0] "" | |
7071 msgstr[1] "" | |
7072 | |
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617 | |
7074 #, c-format | |
7075 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
7076 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7077 msgstr[0] "" | |
7078 msgstr[1] "" | |
7079 | |
7080 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 | |
7082 #, c-format | |
7083 msgid "Unable to send message: %s" | |
7084 msgstr "" | |
7085 | |
7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 | |
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777 | |
7088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 | |
7089 msgid "Unknown reason." | |
7090 msgstr "" | |
7091 | |
7092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775 | |
7093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | |
7094 #, c-format | |
7095 msgid "Unable to send message to %s:" | |
7096 msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:" | |
7097 | |
7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 | |
7099 #, c-format | |
7100 msgid "User information not available: %s" | |
7101 msgstr "" | |
7102 | |
7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872 | |
7104 msgid "Online Since" | |
7105 msgstr "" | |
7106 | |
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 | |
7108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | |
7109 msgid "Member Since" | |
7110 msgstr "" | |
7111 | |
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | |
7113 msgid "Capabilities" | |
7114 msgstr "" | |
7115 | |
7116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 | |
7117 msgid "Available Message" | |
7118 msgstr "Tilgjengeleg melding" | |
7119 | |
7120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2940 | |
7121 msgid "Profile" | |
7122 msgstr "Profil" | |
7123 | |
7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020 | |
7125 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
7126 msgstr "" | |
7127 | |
7128 #. The conversion failed! | |
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 | |
7130 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | |
7131 msgstr "" | |
7132 | |
7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 | |
7134 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
7135 msgstr "" | |
7136 | |
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3483 | |
7138 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
7139 msgstr "" | |
7140 | |
7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3496 | |
7142 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | |
7143 #, c-format | |
7144 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
7145 msgstr "" | |
7146 | |
7147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743 | |
7148 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | |
7149 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
7150 msgid "Mobile Phone" | |
7151 msgstr "" | |
7152 | |
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 | |
7154 msgid "Personal Web Page" | |
7155 msgstr "" | |
7156 | |
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | |
7158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
7159 msgid "Additional Information" | |
7160 msgstr "" | |
7161 | |
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | |
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | |
7164 msgid "Zip Code" | |
7165 msgstr "" | |
7166 | |
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 | |
7168 msgid "Division" | |
7169 msgstr "" | |
7170 | |
7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 | |
7172 msgid "Position" | |
7173 msgstr "" | |
7174 | |
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832 | |
7176 msgid "Web Page" | |
7177 msgstr "" | |
7178 | |
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835 | |
7180 msgid "Work Information" | |
7181 msgstr "" | |
7182 | |
7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3891 | |
7184 msgid "Pop-Up Message" | |
7185 msgstr "" | |
7186 | |
7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 | |
7188 #, c-format | |
7189 msgid "The following screen name is associated with %s" | |
7190 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
7191 msgstr[0] "" | |
7192 msgstr[1] "" | |
7193 | |
7194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3936 | |
7195 msgid "Screen name" | |
7196 msgstr "Brukarnamn" | |
7197 | |
7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 | |
7199 #, c-format | |
7200 msgid "No results found for e-mail address %s" | |
7201 msgstr "" | |
7202 | |
7203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 | |
7204 #, c-format | |
7205 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | |
7206 msgstr "" | |
7207 | |
7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | |
7209 msgid "Account Confirmation Requested" | |
7210 msgstr "" | |
7211 | |
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | |
7213 msgid "Error Changing Account Info" | |
7214 msgstr "" | |
7215 | |
7216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | |
7217 #, c-format | |
7218 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | |
7219 msgstr "" | |
7220 | |
7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | |
7222 #, c-format | |
7223 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
7224 msgstr "" | |
7225 | |
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 | |
7227 #, c-format | |
7228 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | |
7229 msgstr "" | |
7230 | |
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 | |
7232 #, c-format | |
7233 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." | |
7234 msgstr "" | |
7235 | |
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 | |
7237 #, c-format | |
7238 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." | |
7239 msgstr "" | |
7240 | |
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034 | |
7242 #, c-format | |
7243 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." | |
7244 msgstr "" | |
7245 | |
7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 | |
7247 #, c-format | |
7248 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
7249 msgstr "" | |
7250 | |
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047 | |
7252 #, c-format | |
7253 msgid "The e-mail address for %s is %s" | |
7254 msgstr "" | |
7255 | |
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049 | |
7257 msgid "Account Info" | |
7258 msgstr "" | |
7259 | |
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4221 | |
7261 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
7262 msgstr "" | |
7263 | |
7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 | |
7265 msgid "Unable to set AIM profile." | |
7266 msgstr "" | |
7267 | |
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 | |
7269 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | |
7270 msgstr "" | |
7271 | |
7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 | |
7273 #, c-format | |
7274 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | |
7275 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | |
7276 msgstr[0] "" | |
7277 msgstr[1] "" | |
7278 | |
7279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 | |
7280 msgid "Profile too long." | |
7281 msgstr "" | |
7282 | |
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 | |
7284 #, c-format | |
7285 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | |
7286 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | |
7287 msgstr[0] "" | |
7288 msgstr[1] "" | |
7289 | |
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 | |
7291 msgid "Away message too long." | |
7292 msgstr "" | |
7293 | |
7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 | |
7295 #, c-format | |
7296 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7297 msgstr "" | |
7298 | |
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | |
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 | |
7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065 | |
7302 msgid "Unable To Add" | |
7303 msgstr "" | |
7304 | |
7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 | |
7306 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
7307 msgstr "" | |
7308 | |
7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 | |
7310 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | |
7311 msgstr "" | |
7312 | |
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 | |
7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 | |
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 | |
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119 | |
7317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 | |
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 | |
7319 msgid "Orphans" | |
7320 msgstr "" | |
7321 | |
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 | |
7323 #, c-format | |
7324 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | |
7325 msgstr "" | |
7326 | |
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 | |
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 | |
7329 msgid "(no name)" | |
7330 msgstr "" | |
7331 | |
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 | |
7333 #, c-format | |
7334 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." | |
7335 msgstr "" | |
7336 | |
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5156 | |
7338 #, c-format | |
7339 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | |
7340 msgstr "" | |
7341 | |
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5164 | |
7343 msgid "Authorization Given" | |
7344 msgstr "" | |
7345 | |
7346 #. Granted | |
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237 | |
7348 #, c-format | |
7349 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
7350 msgstr "" | |
7351 | |
7352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 | |
7353 msgid "Authorization Granted" | |
7354 msgstr "" | |
7355 | |
7356 #. Denied | |
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241 | |
7358 #, c-format | |
7359 msgid "" | |
7360 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | |
7361 "%s" | |
7362 msgstr "" | |
7363 | |
7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | |
7365 msgid "Authorization Denied" | |
7366 msgstr "" | |
7367 | |
7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 | |
7369 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
7370 msgid "_Exchange:" | |
7371 msgstr "" | |
7372 | |
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5318 | |
7374 msgid "Invalid chat name specified." | |
7375 msgstr "" | |
7376 | |
7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5387 | |
7378 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
7379 msgstr "" | |
7380 | |
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5547 | |
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | |
7383 msgid "Away Message" | |
7384 msgstr "" | |
7385 | |
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | |
7387 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
7388 msgstr " <i>(hentar)</i>" | |
7389 | |
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752 | |
7391 msgid "iTunes Music Store Link" | |
7392 msgstr "" | |
7393 | |
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5860 | |
7395 #, c-format | |
7396 msgid "Buddy Comment for %s" | |
7397 msgstr "" | |
7398 | |
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 | |
7400 msgid "Buddy Comment:" | |
7401 msgstr "" | |
7402 | |
7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5908 | |
7404 #, c-format | |
7405 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7406 msgstr "" | |
7407 | |
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 | |
7409 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" | |
7410 msgstr "" | |
7411 | |
7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 | |
7413 msgid "C_onnect" | |
7414 msgstr "_Koplar til" | |
7415 | |
7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5953 | |
7417 msgid "Get AIM Info" | |
7418 msgstr "Hent _AIM-informasjon" | |
7419 | |
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 | |
7421 msgid "Edit Buddy Comment" | |
7422 msgstr "" | |
7423 | |
7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5967 | |
7425 msgid "Get Status Msg" | |
7426 msgstr "" | |
7427 | |
7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 | |
7429 msgid "Direct IM" | |
7430 msgstr "" | |
7431 | |
7432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 | |
7433 msgid "Re-request Authorization" | |
7434 msgstr "" | |
7435 | |
7436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6061 | |
7437 msgid "Require authorization" | |
7438 msgstr "Krev autorisasjon" | |
7439 | |
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6064 | |
7441 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
7442 msgstr "" | |
7443 | |
7444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6069 | |
7445 msgid "ICQ Privacy Options" | |
7446 msgstr "ICQ personvernval" | |
7447 | |
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 | |
7449 msgid "The new formatting is invalid." | |
7450 msgstr "" | |
7451 | |
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 | |
7453 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7454 msgstr "" | |
7455 | |
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 | |
7457 msgid "Change Address To:" | |
7458 msgstr "" | |
7459 | |
7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6188 | |
7461 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
7462 msgstr "" | |
7463 | |
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 | |
7465 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
7466 msgstr "" | |
7467 | |
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
7469 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7470 msgstr "" | |
7471 | |
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6209 | |
7473 msgid "Find Buddy by E-Mail" | |
7474 msgstr "" | |
7475 | |
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | |
7477 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
7478 msgstr "" | |
7479 | |
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 | |
7481 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
7482 msgstr "" | |
7483 | |
7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | |
7485 msgid "_Search" | |
7486 msgstr "_Søk" | |
7487 | |
7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 | |
7489 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7490 msgstr "" | |
7491 | |
7492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 | |
7493 msgid "Change Password (URL)" | |
7494 msgstr "" | |
7495 | |
7496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 | |
7497 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
7498 msgstr "" | |
7499 | |
7500 #. ICQ actions | |
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 | |
7502 msgid "Set Privacy Options..." | |
7503 msgstr "Personvernval…" | |
7504 | |
7505 #. AIM actions | |
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6404 | |
7507 msgid "Confirm Account" | |
7508 msgstr "" | |
7509 | |
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6408 | |
7511 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | |
7512 msgstr "" | |
7513 | |
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6412 | |
7515 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | |
7516 msgstr "" | |
7517 | |
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 | |
7519 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
7520 msgstr "" | |
7521 | |
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 | |
7523 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | |
7524 msgstr "" | |
7525 | |
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
7527 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7528 msgstr "" | |
7529 | |
7530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6498 | |
7531 msgid "Use recent buddies group" | |
7532 msgstr "Bruk seinaste vennegruppe" | |
7533 | |
7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6501 | |
7535 msgid "Show how long you have been idle" | |
7536 msgstr "Vis kor lenge du har vore uverksam" | |
7537 | |
7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6656 | |
7539 msgid "" | |
7540 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
7541 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
7542 msgstr "" | |
7543 | |
7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | |
7545 #, c-format | |
7546 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
7547 msgstr "" | |
7548 | |
7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | |
7550 #, c-format | |
7551 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
7552 msgstr "" | |
7553 | |
7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | |
7555 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
7556 msgstr "Prøver å kopla til via mellomtenar." | |
7557 | |
7558 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | |
7559 #, c-format | |
7560 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
7561 msgstr "" | |
7562 | |
7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | |
7564 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | |
7565 msgstr "" | |
7566 | |
7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | |
7568 msgid "_Connect" | |
7569 msgstr "_Kopla til" | |
7570 | |
7571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
7572 msgid "Primary Information" | |
7573 msgstr "Hovudinformasjon" | |
7574 | |
7575 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 | |
7576 msgid "Personal Introduction" | |
7577 msgstr "Personleg introdusering" | |
7578 | |
7579 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
7580 msgid "QQ Number" | |
7581 msgstr "" | |
7582 | |
7583 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
7584 msgid "Country/Region" | |
7585 msgstr "Land/region" | |
7586 | |
7587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
7588 msgid "Province/State" | |
7589 msgstr "" | |
7590 | |
7591 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
7592 msgid "Horoscope Symbol" | |
7593 msgstr "" | |
7594 | |
7595 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
7596 msgid "Zodiac Sign" | |
7597 msgstr "" | |
7598 | |
7599 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
7600 msgid "Blood Type" | |
7601 msgstr "" | |
7602 | |
7603 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
7604 msgid "College" | |
7605 msgstr "Universitet" | |
7606 | |
7607 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 | |
7608 msgid "Email" | |
7609 msgstr "E-post" | |
7610 | |
7611 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
7612 msgid "Zipcode" | |
7613 msgstr "" | |
7614 | |
7615 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | |
7616 msgid "Cellphone Number" | |
7617 msgstr "Mobiltelefonnummer" | |
7618 | |
7619 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 | |
7620 msgid "Phone Number" | |
7621 msgstr "Telefonnummer" | |
7622 | |
7623 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7624 msgid "Aquarius" | |
7625 msgstr "" | |
7626 | |
7627 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7628 msgid "Pisces" | |
7629 msgstr "Fiskane" | |
7630 | |
7631 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7632 msgid "Aries" | |
7633 msgstr "Vêren" | |
7634 | |
7635 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7636 msgid "Taurus" | |
7637 msgstr "Tyren" | |
7638 | |
7639 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7640 msgid "Gemini" | |
7641 msgstr "Tvillingane" | |
7642 | |
7643 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7644 msgid "Cancer" | |
7645 msgstr "Krepsen" | |
7646 | |
7647 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7648 msgid "Leo" | |
7649 msgstr "" | |
7650 | |
7651 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7652 msgid "Virgo" | |
7653 msgstr "" | |
7654 | |
7655 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7656 msgid "Libra" | |
7657 msgstr "" | |
7658 | |
7659 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
7660 msgid "Scorpio" | |
7661 msgstr "Skorpionen" | |
7662 | |
7663 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
7664 msgid "Sagittarius" | |
7665 msgstr "" | |
7666 | |
7667 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
7668 msgid "Capricorn" | |
7669 msgstr "" | |
7670 | |
7671 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
7672 msgid "Rat" | |
7673 msgstr "Rotta" | |
7674 | |
7675 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
7676 msgid "Ox" | |
7677 msgstr "" | |
7678 | |
7679 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
7680 msgid "Tiger" | |
7681 msgstr "Tigeren" | |
7682 | |
7683 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
7684 msgid "Rabbit" | |
7685 msgstr "" | |
7686 | |
7687 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7688 msgid "Dragon" | |
7689 msgstr "" | |
7690 | |
7691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7692 msgid "Snake" | |
7693 msgstr "Slangen" | |
7694 | |
7695 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7696 msgid "Horse" | |
7697 msgstr "" | |
7698 | |
7699 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7700 msgid "Goat" | |
7701 msgstr "" | |
7702 | |
7703 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7704 msgid "Monkey" | |
7705 msgstr "" | |
7706 | |
7707 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
7708 msgid "Rooster" | |
7709 msgstr "Hanen" | |
7710 | |
7711 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
7712 msgid "Dog" | |
7713 msgstr "" | |
7714 | |
7715 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
7716 msgid "Pig" | |
7717 msgstr "" | |
7718 | |
7719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
7720 msgid "Other" | |
7721 msgstr "" | |
7722 | |
7723 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | |
7724 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | |
7725 msgid "Modify my information" | |
7726 msgstr "Endra personlege opplysningar" | |
7727 | |
7728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | |
7729 msgid "Update my information" | |
7730 msgstr "Oppdatera personlege opplysningar" | |
7731 | |
7732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | |
7733 msgid "Your information has been updated" | |
7734 msgstr "Personlege opplysningar er oppdaterte" | |
7735 | |
7736 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | |
7737 #, c-format | |
7738 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." | |
7739 msgstr "" | |
7740 | |
7741 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | |
7742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | |
7743 msgid "Invalid QQ Face" | |
7744 msgstr "Ugyldig QQ-andlet" | |
7745 | |
7746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
7747 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 | |
7748 #, c-format | |
7749 msgid "You rejected %d's request" | |
7750 msgstr "Du avviste førespurnaden frå %d" | |
7751 | |
7752 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
7753 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
7754 msgid "Input your reason:" | |
7755 msgstr "" | |
7756 | |
7757 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
7758 msgid "Reject request" | |
7759 msgstr "Avvis førespurnad" | |
7760 | |
7761 #. title | |
7762 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | |
7763 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
7764 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
7765 msgstr "" | |
7766 | |
7767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
7768 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 | |
7769 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 | |
7770 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | |
7771 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 | |
7772 msgid "Reject" | |
7773 msgstr "Avvis" | |
7774 | |
7775 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | |
7776 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
7777 msgstr "Klarer ikkje å leggja til venn ved bruk av autentiseringsførespurnad" | |
7778 | |
7779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 | |
7780 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
7781 msgstr "" | |
7782 | |
7783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 | |
7784 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | |
7785 msgstr "" | |
7786 | |
7787 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | |
7788 #, c-format | |
7789 msgid "User %d needs authentication" | |
7790 msgstr "Brukar %d treng autentisering" | |
7791 | |
7792 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
7793 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | |
7794 msgid "Input request here" | |
7795 msgstr "" | |
7796 | |
7797 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 | |
7799 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | |
7800 msgid "Would you be my friend?" | |
7801 msgstr "Vil du vera venn med meg?" | |
7802 | |
7803 #. multiline | |
7804 #. masked | |
7805 #. hint | |
7806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
7807 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | |
7808 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | |
7809 msgid "Send" | |
7810 msgstr "Send" | |
7811 | |
7812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 | |
7813 #, c-format | |
7814 msgid "You have added %d in buddy list" | |
7815 msgstr "" | |
7816 | |
7817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 | |
7818 msgid "QQid Error" | |
7819 msgstr "QQ-id-feil" | |
7820 | |
7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 | |
7822 msgid "Invalid QQid" | |
7823 msgstr "Ugyldig QQid" | |
7824 | |
7825 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | |
7826 msgid "ID: " | |
7827 msgstr "" | |
7828 | |
7829 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | |
7830 msgid "Group ID" | |
7831 msgstr "Gruppe-id" | |
7832 | |
7833 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 | |
7834 msgid "Creator" | |
7835 msgstr "Laga av" | |
7836 | |
7837 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 | |
7838 msgid "Group Description" | |
7839 msgstr "Gruppeskildring" | |
7840 | |
7841 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | |
7842 msgid "Auth" | |
7843 msgstr "Aut" | |
7844 | |
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | |
7846 msgid "QQ Qun" | |
7847 msgstr "" | |
7848 | |
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | |
7850 msgid "Please input external group ID" | |
7851 msgstr "" | |
7852 | |
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | |
7854 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
7855 msgstr "" | |
7856 | |
7857 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 | |
7858 #, c-format | |
7859 msgid "User %d applied to join group %d" | |
7860 msgstr "Brukaren %d søkte om å bli med i gruppa %d" | |
7861 | |
7862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 | |
7863 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 | |
7864 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 | |
7865 #, c-format | |
7866 msgid "Reason: %s" | |
7867 msgstr "Årsak: %s" | |
7868 | |
7869 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 | |
7870 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | |
7871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | |
7872 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 | |
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 | |
7874 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 | |
7875 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 | |
7876 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 | |
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 | |
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 | |
7879 msgid "QQ Qun Operation" | |
7880 msgstr "QQ Qun-handling" | |
7881 | |
7882 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | |
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
7884 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 | |
7885 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 | |
7886 msgid "Approve" | |
7887 msgstr "" | |
7888 | |
7889 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 | |
7890 #, c-format | |
7891 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
7892 msgstr "" | |
7893 | |
7894 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 | |
7895 #, c-format | |
7896 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | |
7897 msgstr "" | |
7898 | |
7899 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 | |
7900 #, c-format | |
7901 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | |
7902 msgstr "" | |
7903 | |
7904 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 | |
7905 #, c-format | |
7906 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | |
7907 msgstr "" | |
7908 | |
7909 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 | |
7910 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
7911 msgstr "Brukaren er lagt til i vennelista di" | |
7912 | |
7913 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
7914 msgid "I am not member" | |
7915 msgstr "" | |
7916 | |
7917 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
7918 msgid "I am a member" | |
7919 msgstr "" | |
7920 | |
7921 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | |
7922 msgid "I am applying to join" | |
7923 msgstr "" | |
7924 | |
7925 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
7926 msgid "I am the admin" | |
7927 msgstr "" | |
7928 | |
7929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
7930 msgid "Unknown status" | |
7931 msgstr "Ukjend tilstand" | |
7932 | |
7933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 | |
7934 msgid "This group does not allow others to join" | |
7935 msgstr "" | |
7936 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 | |
7938 msgid "You have successfully exited the group" | |
7939 msgstr "" | |
7940 | |
7941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 | |
7942 msgid "QQ Group Auth" | |
7943 msgstr "" | |
7944 | |
7945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 | |
7946 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | |
7947 msgstr "" | |
7948 | |
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 | |
7950 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | |
7951 msgstr "" | |
7952 | |
7953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 | |
7954 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
7955 msgstr "Er du sikker på at du vil forlata denne Qun-en?" | |
7956 | |
7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | |
7958 msgid "" | |
7959 "Note, if you are the creator, \n" | |
7960 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7961 msgstr "" | |
7962 | |
7963 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | |
7964 msgid "Go ahead" | |
7965 msgstr "" | |
7966 | |
7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 | |
7968 #, c-format | |
7969 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
7970 msgstr "" | |
7971 | |
7972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 | |
7973 msgid "Group Operation Error" | |
7974 msgstr "Gruppehandlingsfeil" | |
7975 | |
7976 #. we wanna see window | |
7977 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 | |
7978 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | |
7979 msgid "Do you wanna approve the request?" | |
7980 msgstr "" | |
7981 | |
7982 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 | |
7983 msgid "You have successfully modify Qun member" | |
7984 msgstr "" | |
7985 | |
7986 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 | |
7987 msgid "You have successfully modify Qun information" | |
7988 msgstr "" | |
7989 | |
7990 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | |
7991 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7992 msgstr "" | |
7993 | |
7994 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 | |
7995 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
7996 msgstr "Vil du endra Qun-innstillingane no?" | |
7997 | |
7998 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 | |
7999 msgid "Setup" | |
8000 msgstr "Innstillingar" | |
8001 | |
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 | |
8003 msgid "System Message" | |
8004 msgstr "Systemmelding" | |
8005 | |
8006 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | |
8007 msgid "Server ACK" | |
8008 msgstr "Tenarstadfesting (ACK)" | |
8009 | |
8010 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | |
8011 #, fuzzy | |
8012 msgid "Send IM fail\n" | |
8013 msgstr "Epost" | |
8014 | |
8015 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 | |
8016 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
8017 msgstr "" | |
8018 | |
8019 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | |
8020 msgid "Request login token error!" | |
8021 msgstr "" | |
8022 | |
8023 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | |
8024 #, fuzzy | |
8025 msgid "Unable to login, check debug log" | |
8026 msgstr "Klarte ikkje å opne nokon sokketar" | |
8027 | |
8028 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
8029 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 | |
8030 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | |
8031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
8032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
8033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
8034 msgid "Unable to connect." | |
8035 msgstr "Klarte ikkje å kopla til." | |
8036 | |
8037 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | |
8038 #, fuzzy, c-format | |
8039 msgid "Unknown-%d" | |
8040 msgstr "Ukjend" | |
8041 | |
8042 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | |
8043 #, fuzzy, c-format | |
8044 msgid "%s Address" | |
8045 msgstr "Adresse" | |
8046 | |
8047 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | |
8048 msgid "Level" | |
8049 msgstr "" | |
8050 | |
8051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | |
8052 #, fuzzy | |
8053 msgid "QQ: Available" | |
8054 msgstr "Tilgjengeleg" | |
8055 | |
8056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | |
8057 #, fuzzy | |
8058 msgid "QQ: Away" | |
8059 msgstr "Vekke" | |
8060 | |
8061 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | |
8062 #, fuzzy | |
8063 msgid "QQ: Invisible" | |
8064 msgstr "Usynleg" | |
8065 | |
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | |
8067 #, fuzzy | |
8068 msgid "QQ: Offline" | |
8069 msgstr "Fråkopla " | |
8070 | |
8071 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | |
8072 #, fuzzy | |
8073 msgid "Invalid name" | |
8074 msgstr "Ugyldig brukarnamn" | |
8075 | |
8076 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 | |
8077 #, c-format | |
8078 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
8079 msgstr "" | |
8080 | |
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | |
8082 #, fuzzy, c-format | |
8083 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
8084 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
8085 | |
8086 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 | |
8087 #, fuzzy, c-format | |
8088 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
8089 msgstr "<b>Uverksam i:</b> %s<br>" | |
8090 | |
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | |
8092 #, fuzzy, c-format | |
8093 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
8094 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" | |
8095 | |
8096 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | |
8097 #, fuzzy, c-format | |
8098 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
8099 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
8100 | |
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 | |
8102 #, fuzzy, c-format | |
8103 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
8104 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
8105 | |
8106 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | |
8107 #, fuzzy, c-format | |
8108 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
8109 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
8110 | |
8111 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | |
8112 #, fuzzy, c-format | |
8113 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
8114 msgstr "" | |
8115 "\n" | |
8116 "<b>%s:</b> %s" | |
8117 | |
8118 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 | |
8119 #, fuzzy | |
8120 msgid "Login Information" | |
8121 msgstr "Informasjon " | |
8122 | |
8123 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | |
8124 #, fuzzy | |
8125 msgid "Modify My Information" | |
8126 msgstr "Venneinformasjon" | |
8127 | |
8128 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 | |
8129 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
8130 msgid "Change Password" | |
8131 msgstr "Endra passord" | |
8132 | |
8133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | |
8134 #, fuzzy | |
8135 msgid "Show Login Information" | |
8136 msgstr "Informasjon " | |
8137 | |
8138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | |
8139 msgid "Exit this QQ Qun" | |
8140 msgstr "" | |
8141 | |
8142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 | |
8143 #, fuzzy | |
8144 msgid "Block this buddy" | |
8145 msgstr "Blokker brukaren" | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8146 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8147 #. *< type |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8148 #. *< ui_requirement |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8149 #. *< flags |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8150 #. *< dependencies |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8151 #. *< priority |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8152 #. *< id |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8153 #. *< name |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8154 #. *< version |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8155 #. * summary |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8156 #. * description |
18481 | 8157 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 |
8158 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | |
8159 #, fuzzy | |
8160 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | |
8161 msgstr "IRC protokolltillegg" | |
8162 | |
8163 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 | |
8164 #, fuzzy | |
8165 msgid "Login in TCP" | |
8166 msgstr "Innloggingsval" | |
8167 | |
8168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 | |
8169 #, fuzzy | |
8170 msgid "Login Hidden" | |
8171 msgstr "Skjult" | |
8172 | |
8173 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | |
8174 #, fuzzy | |
8175 msgid "Socket send error" | |
8176 msgstr "Ukjend feil" | |
8177 | |
8178 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | |
8179 #, fuzzy | |
8180 msgid "Connection refused" | |
8181 msgstr "Tilkoplinga feila" | |
8182 | |
8183 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | |
8184 #, fuzzy | |
8185 msgid "Socket error" | |
8186 msgstr "Ukjend feil" | |
8187 | |
8188 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | |
8189 #, fuzzy | |
8190 msgid "Unable to read from socket" | |
8191 msgstr "Klarte ikkje å lese sokket" | |
8192 | |
8193 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 | |
8194 #, fuzzy, c-format | |
8195 msgid "%d has declined the file %s" | |
8196 msgstr "%s har endra emnet til: %s" | |
8197 | |
8198 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 | |
8199 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 | |
8200 #, fuzzy | |
8201 msgid "File Send" | |
8202 msgstr "Feil i filoverføring" | |
8203 | |
8204 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 | |
8205 #, fuzzy, c-format | |
8206 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
8207 msgstr "%s avbraut overføringa av %s" | |
8208 | |
8209 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 | |
8210 #, fuzzy | |
8211 msgid "Connection lost" | |
8212 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" | |
8213 | |
8214 #. cancel login progress | |
8215 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 | |
8216 msgid "Login failed, no reply" | |
8217 msgstr "" | |
8218 | |
8219 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 | |
8220 msgid "Do you wanna add this buddy?" | |
8221 msgstr "" | |
8222 | |
8223 #. only need to get value | |
8224 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 | |
8225 #, fuzzy, c-format | |
8226 msgid "You have been added by %s" | |
8227 msgstr "Du vart sparka ut av %s: (%s)" | |
8228 | |
8229 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 | |
8230 #, fuzzy | |
8231 msgid "Would like to add him?" | |
8232 msgstr "Skal du skrive over den?" | |
8233 | |
8234 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 | |
8235 #, fuzzy, c-format | |
8236 msgid "%s has added you [%s]" | |
8237 msgstr "%s har logga på (%s)" | |
8238 | |
8239 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 | |
8240 #, c-format | |
8241 msgid "User %s rejected your request" | |
8242 msgstr "" | |
8243 | |
8244 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 | |
8245 #, c-format | |
8246 msgid "User %s has approved your request" | |
8247 msgstr "" | |
8248 | |
8249 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze | |
8250 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8251 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 | |
8252 #, fuzzy, c-format | |
8253 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | |
8254 msgstr "%s prøver å sende deg ei fil" | |
8255 | |
8256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 | |
8257 #, fuzzy, c-format | |
8258 msgid "Message: %s" | |
8259 msgstr "_Melding:" | |
8260 | |
8261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 | |
8262 #, fuzzy, c-format | |
8263 msgid "%s is not in your buddy list" | |
8264 msgstr "Legg brukaren til i vennelista" | |
8265 | |
8266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | |
8267 #, fuzzy | |
8268 msgid "Would you like to add him?" | |
8269 msgstr "Skal du skrive over den?" | |
8270 | |
8271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | |
8272 #, fuzzy | |
8273 msgid "Connection closed (writing)" | |
8274 msgstr "Tilkoplinga feila" | |
8275 | |
8276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | |
8277 #, fuzzy, c-format | |
8278 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | |
8279 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
8280 | |
8281 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | |
8282 #, fuzzy, c-format | |
8283 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | |
8284 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
8285 | |
8286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | |
8287 #, c-format | |
8288 msgid "Info for Group %s" | |
8289 msgstr "" | |
8290 | |
8291 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | |
8292 #, fuzzy | |
8293 msgid "Notes Address Book Information" | |
8294 msgstr "%s har sendt ein informasjonsførespurnad om deg" | |
8295 | |
8296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | |
8297 msgid "Invite Group to Conference..." | |
8298 msgstr "" | |
8299 | |
8300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | |
8301 #, fuzzy | |
8302 msgid "Get Notes Address Book Info" | |
8303 msgstr "Legg til i adresseboka" | |
8304 | |
8305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | |
8306 #, fuzzy | |
8307 msgid "Sending Handshake" | |
8308 msgstr "Sender informasjonskapslar" | |
8309 | |
8310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | |
8311 #, fuzzy | |
8312 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
8313 msgstr "Ventar på at overføringa skal byrje..." | |
8314 | |
8315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | |
8316 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
8317 msgstr "" | |
8318 | |
8319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | |
8320 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
8321 msgstr "" | |
8322 | |
8323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | |
8324 #, fuzzy | |
8325 msgid "Login Redirected" | |
8326 msgstr "Innloggingstenar" | |
8327 | |
8328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | |
8329 msgid "Forcing Login" | |
8330 msgstr "" | |
8331 | |
8332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | |
8333 msgid "Login Acknowledged" | |
8334 msgstr "" | |
8335 | |
8336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | |
8337 msgid "Starting Services" | |
8338 msgstr "" | |
8339 | |
8340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8341 #, fuzzy | |
8342 msgid "Connected" | |
8343 msgstr "Koplar til" | |
8344 | |
8345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | |
8346 #, c-format | |
8347 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
8348 msgstr "" | |
8349 | |
8350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | |
8351 msgid "Sametime Administrator Announcement" | |
8352 msgstr "" | |
8353 | |
8354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | |
8355 #, fuzzy | |
8356 msgid "Connection reset" | |
8357 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" | |
8358 | |
8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | |
8360 #, fuzzy, c-format | |
8361 msgid "Error reading from socket: %s" | |
8362 msgstr "Feil under lesing frå sokket." | |
8363 | |
8364 #. this is a regular connect, error out | |
8365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | |
8366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | |
8367 #, fuzzy | |
8368 msgid "Unable to connect to host" | |
8369 msgstr "Kan ikkje kople til tenaren." | |
8370 | |
8371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | |
8372 #, c-format | |
8373 msgid "Announcement from %s" | |
8374 msgstr "" | |
8375 | |
8376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | |
8377 msgid "Conference Closed" | |
8378 msgstr "" | |
8379 | |
8380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | |
8381 #, fuzzy | |
8382 msgid "Unable to send message: " | |
8383 msgstr "Kunne ikkje sende meldinga." | |
8384 | |
8385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | |
8386 msgid "Place Closed" | |
8387 msgstr "" | |
8388 | |
8389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | |
8390 msgid "Microphone" | |
8391 msgstr "" | |
8392 | |
8393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | |
8394 msgid "Speakers" | |
8395 msgstr "" | |
8396 | |
8397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | |
8398 #, fuzzy | |
8399 msgid "Video Camera" | |
8400 msgstr "Mellomnamn" | |
8401 | |
8402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
8403 #, fuzzy | |
8404 msgid "File Transfer" | |
8405 msgstr "Filoverføring" | |
8406 | |
8407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | |
8408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | |
8409 #, fuzzy | |
8410 msgid "Supports" | |
8411 msgstr "brukarstøtte" | |
8412 | |
8413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | |
8414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | |
8415 #, fuzzy | |
8416 msgid "External User" | |
8417 msgstr "Åtvar brukar" | |
8418 | |
8419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | |
8420 #, fuzzy | |
8421 msgid "Create conference with user" | |
8422 msgstr "Vel ein konferansetenar du ønskjer å spørre" | |
8423 | |
8424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | |
8425 #, c-format | |
8426 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" | |
8427 msgstr "" | |
8428 | |
8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | |
8430 #, fuzzy | |
8431 msgid "New Conference" | |
8432 msgstr "Innstillingar " | |
8433 | |
8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | |
8435 msgid "Create" | |
8436 msgstr "" | |
8437 | |
8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | |
8439 #, fuzzy | |
8440 msgid "Available Conferences" | |
8441 msgstr "Tilgjengeleg, men berre for venar" | |
8442 | |
8443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | |
8444 #, fuzzy | |
8445 msgid "Create New Conference..." | |
8446 msgstr "Lag eit nytt rom" | |
8447 | |
8448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | |
8449 #, fuzzy | |
8450 msgid "Invite user to a conference" | |
8451 msgstr "Skriv inn ein konferansetenar" | |
8452 | |
8453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | |
8454 #, c-format | |
8455 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." | |
8456 msgstr "" | |
8457 | |
8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | |
8459 #, fuzzy | |
8460 msgid "Invite to Conference" | |
8461 msgstr "Skriv inn ein konferansetenar" | |
8462 | |
8463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | |
8464 #, fuzzy | |
8465 msgid "Invite to Conference..." | |
8466 msgstr "Skriv inn ein konferansetenar" | |
8467 | |
8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | |
8469 msgid "Send TEST Announcement" | |
8470 msgstr "" | |
8471 | |
8472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 | |
8473 #: ../pidgin/gtkconv.c:4266 | |
8474 msgid "Topic:" | |
8475 msgstr "Emne:" | |
8476 | |
8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | |
8478 #, fuzzy | |
8479 msgid "No Sametime Community Server specified" | |
8480 msgstr "Du vart kopla frå tenaren." | |
8481 | |
8482 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | |
8483 #, c-format | |
8484 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." | |
8485 msgstr "" | |
8486 | |
8487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | |
8488 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
8489 msgstr "" | |
8490 | |
8491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | |
8492 #, fuzzy | |
8493 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
8494 msgstr "Du vart kopla frå tenaren." | |
8495 | |
8496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | |
8497 #: ../pidgin/gtkblist.c:4003 | |
8498 msgid "Connect" | |
8499 msgstr "" | |
8500 | |
8501 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | |
8502 #, c-format | |
8503 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | |
8504 msgstr "" | |
8505 | |
8506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | |
8507 msgid "Last Known Client" | |
8508 msgstr "" | |
8509 | |
8510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | |
8511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | |
8512 #, fuzzy | |
8513 msgid "User Name" | |
8514 msgstr "Brukarnamn" | |
8515 | |
8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | |
8517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | |
8518 msgid "Sametime ID" | |
8519 msgstr "" | |
8520 | |
8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | |
8522 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
8523 msgstr "" | |
8524 | |
8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | |
8526 #, c-format | |
8527 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
8528 msgstr "" | |
8529 | |
8530 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | |
8531 #, fuzzy | |
8532 msgid "Select User" | |
8533 msgstr "Vel tekstfarge" | |
8534 | |
8535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | |
8536 #, fuzzy | |
8537 msgid "Unable to add user: user not found" | |
8538 msgstr "Klarte ikkje å legge til brukar på %s (%s)" | |
8539 | |
8540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | |
8541 #, c-format | |
8542 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | |
8543 msgstr "" | |
8544 | |
8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
8546 #, fuzzy | |
8547 msgid "Unable to add user" | |
8548 msgstr "Klarte ikkje å bannlyse brukaren (%s)" | |
8549 | |
8550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | |
8551 #, fuzzy, c-format | |
8552 msgid "" | |
8553 "Error reading file %s: \n" | |
8554 "%s\n" | |
8555 msgstr "" | |
8556 "Klarte ikkje å lese %s: \n" | |
8557 "%s.\n" | |
8558 | |
8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | |
8560 #, fuzzy | |
8561 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
8562 msgstr "Vennelista" | |
8563 | |
8564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | |
8565 #, fuzzy | |
8566 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
8567 msgstr "Sortering i vennelista" | |
8568 | |
8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | |
8570 msgid "Local Buddy List Only" | |
8571 msgstr "Berre lokal venneliste" | |
8572 | |
8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | |
8574 #, fuzzy | |
8575 msgid "Merge List from Server" | |
8576 msgstr "Slett venneliste frå tenaren" | |
8577 | |
8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | |
8579 #, fuzzy | |
8580 msgid "Merge and Save List to Server" | |
8581 msgstr "Sende feil CHL-verdi til tenaren" | |
8582 | |
8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | |
8584 msgid "Synchronize List with Server" | |
8585 msgstr "" | |
8586 | |
8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | |
8588 #, c-format | |
8589 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
8590 msgstr "" | |
8591 | |
8592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | |
8593 #, c-format | |
8594 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
8595 msgstr "" | |
8596 | |
8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | |
8598 #, fuzzy | |
8599 msgid "Unable to add group: group exists" | |
8600 msgstr "Klarte ikkje å legge til brukar på %s (%s)" | |
8601 | |
8602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | |
8603 #, c-format | |
8604 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
8605 msgstr "" | |
8606 | |
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | |
8608 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | |
8609 #, fuzzy | |
8610 msgid "Unable to add group" | |
8611 msgstr "Klarte ikkje å endre namn på gruppa" | |
8612 | |
8613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | |
8614 msgid "Possible Matches" | |
8615 msgstr "" | |
8616 | |
8617 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | |
8618 msgid "Notes Address Book group results" | |
8619 msgstr "" | |
8620 | |
8621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | |
8622 #, c-format | |
8623 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | |
8624 msgstr "" | |
8625 | |
8626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | |
8627 #, fuzzy | |
8628 msgid "Select Notes Address Book" | |
8629 msgstr "Legg til i adresseboka" | |
8630 | |
8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | |
8632 msgid "Unable to add group: group not found" | |
8633 msgstr "" | |
8634 | |
8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | |
8636 #, c-format | |
8637 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | |
8638 msgstr "" | |
8639 | |
8640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | |
8641 #, fuzzy | |
8642 msgid "Notes Address Book Group" | |
8643 msgstr "Legg til i adresseboka" | |
8644 | |
8645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | |
8646 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | |
8647 msgstr "" | |
8648 | |
8649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
8650 #, fuzzy, c-format | |
8651 msgid "Search results for '%s'" | |
8652 msgstr "Fekk ikkje lasta ned søkeresultata" | |
8653 | |
8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | |
8655 #, c-format | |
8656 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | |
8657 msgstr "" | |
8658 | |
8659 #. Create the window | |
8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 | |
8661 #: ../pidgin/gtknotify.c:719 | |
8662 msgid "Search Results" | |
8663 msgstr "" | |
8664 | |
8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | |
8666 msgid "No matches" | |
8667 msgstr "" | |
8668 | |
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | |
8670 #, c-format | |
8671 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | |
8672 msgstr "" | |
8673 | |
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | |
8675 msgid "No Matches" | |
8676 msgstr "" | |
8677 | |
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | |
8679 #, fuzzy | |
8680 msgid "Search for a user" | |
8681 msgstr "_Søk etter:" | |
8682 | |
8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | |
8684 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | |
8685 msgstr "" | |
8686 | |
8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | |
8688 #, fuzzy | |
8689 msgid "User Search" | |
8690 msgstr "Søk" | |
8691 | |
8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | |
8693 msgid "Import Sametime List..." | |
8694 msgstr "" | |
8695 | |
8696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | |
8697 msgid "Export Sametime List..." | |
8698 msgstr "" | |
8699 | |
8700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | |
8701 #, fuzzy | |
8702 msgid "Add Notes Address Book Group..." | |
8703 msgstr "Legg til i adresseboka" | |
8704 | |
8705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | |
8706 msgid "User Search..." | |
8707 msgstr "" | |
8708 | |
8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | |
8710 msgid "Force login (ignore server redirects)" | |
8711 msgstr "" | |
8712 | |
8713 #. pretend to be Sametime Connect | |
8714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | |
8715 msgid "Hide client identity" | |
8716 msgstr "" | |
8717 | |
8718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | |
8719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | |
8720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 | |
8721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 | |
8722 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 | |
8723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
8724 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
8725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
8726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
8727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
11413 | 8728 #, c-format |
8729 msgid "User %s is not present in the network" | |
8730 msgstr "" | |
8731 | |
18481 | 8732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
8733 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
8735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 | |
8736 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | |
8737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8738 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 | |
8740 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 | |
8741 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
8742 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
8743 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
8744 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
8745 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
8746 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
8747 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
11413 | 8748 msgid "Key Agreement" |
8749 msgstr "" | |
8750 | |
18481 | 8751 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
8752 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
11413 | 8753 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8754 msgstr "" | |
8755 | |
18481 | 8756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 |
8757 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
11413 | 8758 msgid "Error occurred during key agreement" |
8759 msgstr "" | |
8760 | |
18481 | 8761 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
8762 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
11762 | 8763 msgid "Key Agreement failed" |
11413 | 8764 msgstr "" |
8765 | |
18481 | 8766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
8767 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
11762 | 8768 msgid "Timeout during key agreement" |
11413 | 8769 msgstr "" |
8770 | |
18481 | 8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
8772 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
11762 | 8773 msgid "Key agreement was aborted" |
11413 | 8774 msgstr "" |
8775 | |
18481 | 8776 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
8777 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
11762 | 8778 msgid "Key agreement is already started" |
8779 msgstr "" | |
8780 | |
18481 | 8781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
8782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
11413 | 8783 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8784 msgstr "" | |
8785 | |
18481 | 8786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 |
8787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 | |
8788 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 | |
8789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
8790 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
8791 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
8792 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
11413 | 8793 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8794 msgstr "" | |
8795 | |
18481 | 8796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
8797 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | |
8798 #, c-format | |
8799 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | |
8800 msgstr "" | |
8801 | |
8802 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | |
8803 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
11413 | 8804 #, c-format |
8805 msgid "" | |
8806 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8807 "Remote host: %s\n" | |
8808 "Remote port: %d" | |
8809 msgstr "" | |
8810 | |
18481 | 8811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
8812 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
11413 | 8813 msgid "Key Agreement Request" |
8814 msgstr "" | |
8815 | |
18481 | 8816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 |
8817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 | |
8818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 | |
8819 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
8820 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
8821 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
11413 | 8822 msgid "IM With Password" |
8823 msgstr "" | |
8824 | |
18481 | 8825 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 |
8826 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
11413 | 8827 msgid "Cannot set IM key" |
8828 msgstr "" | |
8829 | |
18481 | 8830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 |
8831 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
11413 | 8832 msgid "Set IM Password" |
8833 msgstr "" | |
8834 | |
18481 | 8835 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
8836 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | |
8837 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | |
8838 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | |
8839 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | |
8840 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
8841 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
8842 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
8843 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
11413 | 8844 msgid "Get Public Key" |
8845 msgstr "" | |
8846 | |
18481 | 8847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | |
8849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | |
8850 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
8851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
8852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
11413 | 8853 msgid "Cannot fetch the public key" |
8854 msgstr "" | |
8855 | |
18481 | 8856 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | |
8858 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
8859 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | |
11413 | 8860 msgid "Show Public Key" |
8861 msgstr "" | |
8862 | |
18481 | 8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | |
8865 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | |
8866 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
8867 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
8868 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
11413 | 8869 msgid "Could not load public key" |
8870 msgstr "" | |
8871 | |
18481 | 8872 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
8873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | |
8874 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | |
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | |
8876 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | |
8877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | |
8878 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
8879 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
8880 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
8881 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
8882 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
8883 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
11413 | 8884 msgid "User Information" |
8885 msgstr "" | |
8886 | |
18481 | 8887 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
8888 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | |
8889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | |
8890 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
8891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
8892 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
11413 | 8893 msgid "Cannot get user information" |
8894 msgstr "" | |
8895 | |
18481 | 8896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 |
8897 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
11413 | 8898 #, c-format |
8899 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
8900 msgstr "" | |
8901 | |
18481 | 8902 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
8903 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | |
8904 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
11413 | 8905 msgstr "" |
8906 | |
8907 #. Open file selector to select the public key. | |
18481 | 8908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
8909 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | |
11413 | 8910 msgid "Open..." |
8911 msgstr "" | |
8912 | |
18481 | 8913 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 |
8914 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | |
11413 | 8915 #, c-format |
8916 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
8917 msgstr "" | |
8918 | |
18481 | 8919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
8920 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | |
8921 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | |
8922 msgstr "" | |
8923 | |
8924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | |
8925 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | |
8926 msgid "_Import..." | |
8927 msgstr "" | |
8928 | |
8929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
8930 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | |
11413 | 8931 msgid "Select correct user" |
8932 msgstr "" | |
8933 | |
18481 | 8934 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
8935 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | |
8936 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | |
8937 msgstr "" | |
8938 | |
8939 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | |
8940 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | |
8941 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | |
8942 msgstr "" | |
8943 | |
8944 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | |
8945 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | |
11413 | 8946 msgid "Detached" |
8947 msgstr "" | |
8948 | |
18481 | 8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | |
8951 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | |
8952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
11413 | 8953 msgid "Indisposed" |
8954 msgstr "" | |
8955 | |
18481 | 8956 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | |
8958 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | |
8959 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
11413 | 8960 msgid "Wake Me Up" |
8961 msgstr "" | |
8962 | |
18481 | 8963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | |
8965 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | |
8966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
11413 | 8967 msgid "Hyper Active" |
8968 msgstr "" | |
8969 | |
18481 | 8970 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
8971 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | |
11413 | 8972 msgid "Robot" |
8973 msgstr "" | |
8974 | |
18481 | 8975 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
8976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | |
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | |
8978 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | |
8979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
8980 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
11413 | 8981 msgid "Happy" |
8982 msgstr "" | |
8983 | |
18481 | 8984 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
8985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | |
8986 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | |
8987 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | |
8988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
8989 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
11413 | 8990 msgid "Sad" |
8991 msgstr "" | |
8992 | |
18481 | 8993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
8994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | |
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | |
8996 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | |
8997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
8998 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
11413 | 8999 msgid "Angry" |
9000 msgstr "" | |
9001 | |
18481 | 9002 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
9003 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | |
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | |
9005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | |
9006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
9007 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
11413 | 9008 msgid "Jealous" |
9009 msgstr "" | |
9010 | |
18481 | 9011 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | |
9013 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | |
9014 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | |
9015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
9016 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
11413 | 9017 msgid "Ashamed" |
9018 msgstr "" | |
9019 | |
18481 | 9020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
9021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | |
9022 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | |
9023 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | |
9024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
9025 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
11413 | 9026 msgid "Invincible" |
9027 msgstr "" | |
9028 | |
18481 | 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
9030 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | |
9031 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | |
9032 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
11413 | 9033 msgid "In Love" |
9034 msgstr "" | |
9035 | |
18481 | 9036 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | |
9038 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | |
9039 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | |
9040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
9041 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
11413 | 9042 msgid "Sleepy" |
9043 msgstr "" | |
9044 | |
18481 | 9045 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
9046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | |
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | |
9048 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | |
9049 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
9050 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
11413 | 9051 msgid "Bored" |
9052 msgstr "" | |
9053 | |
18481 | 9054 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
9055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | |
9056 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | |
9057 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | |
9058 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
9059 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
11413 | 9060 msgid "Excited" |
9061 msgstr "" | |
9062 | |
18481 | 9063 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
9064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | |
9065 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | |
9066 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | |
9067 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
9068 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
11413 | 9069 msgid "Anxious" |
9070 msgstr "" | |
9071 | |
18481 | 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | |
9074 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | |
9075 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
11413 | 9076 msgid "User Modes" |
9077 msgstr "" | |
9078 | |
18481 | 9079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
9080 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
9081 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9082 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
11413 | 9083 msgid "Mood" |
9084 msgstr "" | |
9085 | |
18481 | 9086 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | |
9088 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | |
9089 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | |
11413 | 9090 msgid "Preferred Contact" |
9091 msgstr "" | |
9092 | |
18481 | 9093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
9094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | |
9095 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | |
9096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
11413 | 9097 msgid "Preferred Language" |
9098 msgstr "" | |
9099 | |
18481 | 9100 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
9101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | |
9102 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | |
9103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
11413 | 9104 msgid "Device" |
9105 msgstr "" | |
9106 | |
18481 | 9107 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
9108 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | |
9109 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | |
9110 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | |
9111 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
9112 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
11413 | 9113 msgid "Timezone" |
9114 msgstr "" | |
9115 | |
18481 | 9116 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | |
9118 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | |
9119 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
11413 | 9120 msgid "Geolocation" |
9121 msgstr "" | |
9122 | |
18481 | 9123 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 |
9124 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | |
11413 | 9125 msgid "Reset IM Key" |
9126 msgstr "" | |
9127 | |
18481 | 9128 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 |
9129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | |
11413 | 9130 msgid "IM with Key Exchange" |
9131 msgstr "" | |
9132 | |
18481 | 9133 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 |
9134 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | |
11413 | 9135 msgid "IM with Password" |
9136 msgstr "" | |
9137 | |
18481 | 9138 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 |
9139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | |
11413 | 9140 msgid "Get Public Key..." |
9141 msgstr "" | |
9142 | |
18481 | 9143 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 |
9144 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | |
9145 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | |
9146 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
11413 | 9147 msgid "Kill User" |
9148 msgstr "" | |
9149 | |
18481 | 9150 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 |
9151 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | |
9152 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | |
9153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
9154 msgid "Draw On Whiteboard" | |
9155 msgstr "" | |
9156 | |
9157 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | |
9158 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
11413 | 9159 msgid "_Passphrase:" |
9160 msgstr "" | |
9161 | |
18481 | 9162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
9163 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
11413 | 9164 #, c-format |
9165 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
9166 msgstr "" | |
9167 | |
18481 | 9168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
9169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | |
9170 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
9171 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
11413 | 9172 msgid "Channel Information" |
9173 msgstr "" | |
9174 | |
18481 | 9175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
9176 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
11413 | 9177 msgid "Cannot get channel information" |
9178 msgstr "" | |
9179 | |
18481 | 9180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
9181 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
11413 | 9182 #, c-format |
9183 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
9184 msgstr "" | |
9185 | |
18481 | 9186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
9187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
11413 | 9188 #, c-format |
9189 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
9190 msgstr "" | |
9191 | |
18481 | 9192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
9193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
11413 | 9194 #, c-format |
9195 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
9196 msgstr "" | |
9197 | |
18481 | 9198 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
9199 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
11413 | 9200 #, c-format |
9201 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
9202 msgstr "" | |
9203 | |
18481 | 9204 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
9205 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 | |
9206 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
11413 | 9207 #, c-format |
9208 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
9209 msgstr "" | |
9210 | |
18481 | 9211 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 |
9212 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
11413 | 9213 #, c-format |
9214 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
9215 msgstr "" | |
9216 | |
18481 | 9217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
9218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
11413 | 9219 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9220 msgstr "" | |
9221 | |
18481 | 9222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
9223 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
11413 | 9224 #, c-format |
11762 | 9225 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9226 msgstr "" | |
9227 | |
18481 | 9228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
9229 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
11762 | 9230 #, c-format |
11413 | 9231 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9232 msgstr "" | |
9233 | |
18481 | 9234 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
9235 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
11413 | 9236 msgid "Add Channel Public Key" |
9237 msgstr "" | |
9238 | |
9239 #. Add new public key | |
18481 | 9240 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 |
9241 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
11413 | 9242 msgid "Open Public Key..." |
9243 msgstr "" | |
9244 | |
18481 | 9245 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
9246 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
11413 | 9247 msgid "Channel Passphrase" |
9248 msgstr "" | |
9249 | |
18481 | 9250 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 |
9251 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
11413 | 9252 msgid "Channel Public Keys List" |
9253 msgstr "" | |
9254 | |
18481 | 9255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
9256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | |
9257 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | |
9258 msgstr "" | |
9259 | |
9260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | |
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | |
9262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | |
9263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | |
9264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | |
9265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
9266 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
9267 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
9268 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
9269 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
11413 | 9270 msgid "Channel Authentication" |
9271 msgstr "" | |
9272 | |
18481 | 9273 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | |
9275 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
9276 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
11413 | 9277 msgid "Add / Remove" |
9278 msgstr "" | |
9279 | |
18481 | 9280 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 |
9281 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
11413 | 9282 msgid "Group Name" |
9283 msgstr "" | |
9284 | |
18481 | 9285 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
9286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | |
9287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | |
9288 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
9289 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
9290 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
11413 | 9291 msgid "Passphrase" |
9292 msgstr "" | |
9293 | |
18481 | 9294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 |
9295 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
11413 | 9296 #, c-format |
9297 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
9298 msgstr "" | |
9299 | |
18481 | 9300 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 |
9301 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
11413 | 9302 msgid "Add Channel Private Group" |
9303 msgstr "" | |
9304 | |
18481 | 9305 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 |
9306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
11762 | 9307 msgid "User Limit" |
9308 msgstr "" | |
9309 | |
18481 | 9310 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 |
9311 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
11413 | 9312 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9313 msgstr "" | |
9314 | |
18481 | 9315 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 |
9316 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
11413 | 9317 msgid "Invite List" |
9318 msgstr "" | |
9319 | |
18481 | 9320 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 |
9321 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
11413 | 9322 msgid "Ban List" |
9323 msgstr "" | |
9324 | |
18481 | 9325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 |
9326 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
11413 | 9327 msgid "Add Private Group" |
9328 msgstr "" | |
9329 | |
18481 | 9330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 |
9331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
11413 | 9332 msgid "Reset Permanent" |
9333 msgstr "" | |
9334 | |
18481 | 9335 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 |
9336 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
11762 | 9337 msgid "Set Permanent" |
9338 msgstr "" | |
9339 | |
18481 | 9340 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 |
9341 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
11413 | 9342 msgid "Set User Limit" |
9343 msgstr "" | |
9344 | |
18481 | 9345 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 |
9346 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
11413 | 9347 msgid "Reset Topic Restriction" |
9348 msgstr "" | |
9349 | |
18481 | 9350 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 |
9351 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
11762 | 9352 msgid "Set Topic Restriction" |
9353 msgstr "" | |
9354 | |
18481 | 9355 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 |
9356 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
11762 | 9357 msgid "Reset Private Channel" |
9358 msgstr "" | |
9359 | |
18481 | 9360 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 |
9361 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
11413 | 9362 msgid "Set Private Channel" |
9363 msgstr "" | |
9364 | |
18481 | 9365 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 |
9366 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
11413 | 9367 msgid "Reset Secret Channel" |
9368 msgstr "" | |
9369 | |
18481 | 9370 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 |
9371 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
11413 | 9372 msgid "Set Secret Channel" |
9373 msgstr "" | |
9374 | |
18481 | 9375 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
9376 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | |
9377 #, c-format | |
9378 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9379 msgstr "" | |
9380 | |
9381 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
9382 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
11413 | 9383 msgid "Join Private Group" |
9384 msgstr "" | |
9385 | |
18481 | 9386 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 |
9387 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
11413 | 9388 msgid "Cannot join private group" |
9389 msgstr "" | |
9390 | |
18481 | 9391 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 |
9392 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | |
9393 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
9394 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
9395 #, fuzzy | |
9396 msgid "Call Command" | |
9397 msgstr "Kommando" | |
9398 | |
9399 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
9400 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | |
9401 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
9402 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
11413 | 9403 msgid "Cannot call command" |
9404 msgstr "" | |
9405 | |
18481 | 9406 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 |
9407 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | |
9408 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
9409 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
11413 | 9410 msgid "Unknown command" |
9411 msgstr "" | |
9412 | |
18481 | 9413 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 |
9414 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
9415 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 | |
9416 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | |
9417 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 | |
9418 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | |
9419 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 | |
9420 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
9421 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 | |
9422 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
9423 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 | |
9424 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
9425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 | |
9426 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
9427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
9428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
9429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
9430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
9431 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
9432 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
9433 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
9434 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
11413 | 9435 msgid "Secure File Transfer" |
9436 msgstr "" | |
9437 | |
18481 | 9438 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 |
9439 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
9440 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | |
9441 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | |
9442 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 | |
9443 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
9444 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 | |
9445 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
9446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 | |
9447 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
9448 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
9449 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
11413 | 9450 msgid "Error during file transfer" |
9451 msgstr "" | |
9452 | |
18481 | 9453 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 |
9454 #, fuzzy | |
9455 msgid "Remote disconnected" | |
9456 msgstr "Fråkopla" | |
9457 | |
9458 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 | |
9459 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
11413 | 9460 msgid "Permission denied" |
9461 msgstr "" | |
9462 | |
18481 | 9463 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 |
9464 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
11413 | 9465 msgid "Key agreement failed" |
9466 msgstr "" | |
9467 | |
18481 | 9468 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 |
9469 #, fuzzy | |
9470 msgid "Connection timed out" | |
9471 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" | |
9472 | |
9473 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
9474 #, fuzzy | |
9475 msgid "Creating connection failed" | |
9476 msgstr "Tilkoplinga feila" | |
9477 | |
9478 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 | |
9479 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
11762 | 9480 #, fuzzy |
9481 msgid "File transfer session does not exist" | |
9482 msgstr "Brukaren fins ikkje" | |
11413 | 9483 |
18481 | 9484 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 |
9485 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
11413 | 9486 msgid "No file transfer session active" |
9487 msgstr "" | |
9488 | |
18481 | 9489 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 |
9490 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
11413 | 9491 msgid "File transfer already started" |
9492 msgstr "" | |
9493 | |
18481 | 9494 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 |
9495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
11413 | 9496 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9497 msgstr "" | |
9498 | |
18481 | 9499 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 |
9500 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
11413 | 9501 msgid "Could not start the file transfer" |
9502 msgstr "" | |
9503 | |
18481 | 9504 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 |
9505 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
11413 | 9506 msgid "Cannot send file" |
9507 msgstr "" | |
9508 | |
18481 | 9509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
9510 msgid "Error occurred" | |
9511 msgstr "" | |
9512 | |
9513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 | |
9514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
9515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
9516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
9517 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
9518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
11413 | 9519 #, c-format |
9520 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9521 msgstr "" | |
9522 | |
18481 | 9523 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 |
9524 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
11413 | 9525 #, c-format |
9526 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9527 msgstr "" | |
9528 | |
18481 | 9529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 |
9530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
11413 | 9531 #, c-format |
9532 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9533 msgstr "" | |
9534 | |
18481 | 9535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 |
9536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
11413 | 9537 #, c-format |
9538 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9539 msgstr "" | |
9540 | |
18481 | 9541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 |
9542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
11413 | 9543 #, c-format |
9544 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9545 msgstr "" | |
9546 | |
18481 | 9547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 |
9548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
11413 | 9549 #, c-format |
9550 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9551 msgstr "" | |
9552 | |
18481 | 9553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 |
9554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
9555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | |
9556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | |
9557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
9558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
11413 | 9559 #, c-format |
9560 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9561 msgstr "" | |
9562 | |
18481 | 9563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 |
9564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
9565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | |
9566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | |
9567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
9568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
11413 | 9569 #, c-format |
9570 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9571 msgstr "" | |
9572 | |
18481 | 9573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 |
9574 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
11413 | 9575 msgid "Server signoff" |
9576 msgstr "" | |
9577 | |
18481 | 9578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 |
9579 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
11413 | 9580 msgid "Personal Information" |
9581 msgstr "" | |
9582 | |
18481 | 9583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 |
9584 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
11413 | 9585 msgid "Birth Day" |
9586 msgstr "" | |
9587 | |
18481 | 9588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 |
9589 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
11413 | 9590 msgid "Job Role" |
9591 msgstr "" | |
9592 | |
18481 | 9593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 |
9594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | |
9595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
9596 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
11413 | 9597 msgid "Organization" |
9598 msgstr "" | |
9599 | |
18481 | 9600 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 |
9601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
11413 | 9602 msgid "Unit" |
9603 msgstr "" | |
9604 | |
18481 | 9605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 |
9606 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
11413 | 9607 msgid "Note" |
9608 msgstr "" | |
9609 | |
18481 | 9610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
9611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
11413 | 9612 msgid "Join Chat" |
9613 msgstr "" | |
9614 | |
18481 | 9615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 |
9616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
9617 #, c-format | |
9618 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
9619 msgstr "" | |
9620 | |
9621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 | |
9622 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
9623 #, c-format | |
9624 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9625 msgstr "" | |
9626 | |
9627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | |
9628 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | |
9629 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | |
9630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | |
9631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
9632 #, fuzzy | |
9633 msgid "Real Name" | |
9634 msgstr "Ekte namn" | |
9635 | |
9636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | |
9637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
9638 msgid "Status Text" | |
9639 msgstr "" | |
9640 | |
9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | |
9642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | |
9643 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
9644 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
11413 | 9645 msgid "Public Key Fingerprint" |
9646 msgstr "" | |
9647 | |
18481 | 9648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
9649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | |
9650 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
9651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
11413 | 9652 msgid "Public Key Babbleprint" |
9653 msgstr "" | |
9654 | |
18481 | 9655 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 |
9656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
9657 #, fuzzy | |
9658 msgid "_More..." | |
9659 msgstr "_Bla gjennom..." | |
9660 | |
9661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | |
9662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | |
9663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
11413 | 9665 msgid "Detach From Server" |
9666 msgstr "" | |
9667 | |
18481 | 9668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9669 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11413 | 9670 msgid "Cannot detach" |
9671 msgstr "" | |
9672 | |
18481 | 9673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
9674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
11413 | 9675 msgid "Cannot set topic" |
9676 msgstr "" | |
9677 | |
18481 | 9678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
9679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
11413 | 9680 msgid "Failed to change nickname" |
9681 msgstr "" | |
9682 | |
18481 | 9683 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
9684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
11413 | 9685 msgid "Roomlist" |
9686 msgstr "" | |
9687 | |
18481 | 9688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
9689 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
11413 | 9690 msgid "Cannot get room list" |
9691 msgstr "" | |
9692 | |
18481 | 9693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 |
9694 #, fuzzy | |
9695 msgid "Network is empty" | |
9696 msgstr "Nettverk" | |
9697 | |
9698 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | |
9699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
11413 | 9700 msgid "No public key was received" |
9701 msgstr "" | |
9702 | |
18481 | 9703 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 |
9704 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | |
9705 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
9706 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
11413 | 9707 msgid "Server Information" |
9708 msgstr "" | |
9709 | |
18481 | 9710 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 |
9711 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
11413 | 9712 msgid "Cannot get server information" |
9713 msgstr "" | |
9714 | |
18481 | 9715 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 |
9716 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | |
9717 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
11413 | 9718 msgid "Server Statistics" |
9719 msgstr "" | |
9720 | |
18481 | 9721 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
9722 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
11413 | 9723 msgid "Cannot get server statistics" |
9724 msgstr "" | |
9725 | |
18481 | 9726 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 |
9727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | |
11413 | 9728 #, c-format |
9729 msgid "" | |
9730 "Local server start time: %s\n" | |
9731 "Local server uptime: %s\n" | |
9732 "Local server clients: %d\n" | |
9733 "Local server channels: %d\n" | |
9734 "Local server operators: %d\n" | |
9735 "Local router operators: %d\n" | |
9736 "Local cell clients: %d\n" | |
9737 "Local cell channels: %d\n" | |
9738 "Local cell servers: %d\n" | |
9739 "Total clients: %d\n" | |
9740 "Total channels: %d\n" | |
9741 "Total servers: %d\n" | |
9742 "Total routers: %d\n" | |
9743 "Total server operators: %d\n" | |
9744 "Total router operators: %d\n" | |
9745 msgstr "" | |
9746 | |
18481 | 9747 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 |
9748 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
11413 | 9749 msgid "Network Statistics" |
9750 msgstr "" | |
9751 | |
18481 | 9752 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
9753 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
9754 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
9755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
11413 | 9756 msgid "Ping" |
9757 msgstr "" | |
9758 | |
18481 | 9759 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
9760 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
11413 | 9761 msgid "Ping failed" |
9762 msgstr "" | |
9763 | |
18481 | 9764 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
9765 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
11762 | 9766 msgid "Ping reply received from server" |
9767 msgstr "" | |
9768 | |
18481 | 9769 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 |
9770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
11413 | 9771 msgid "Could not kill user" |
9772 msgstr "" | |
9773 | |
18481 | 9774 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9775 msgid "WATCH" | |
9776 msgstr "" | |
9777 | |
9778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | |
9779 #, fuzzy | |
9780 msgid "Cannot watch user" | |
9781 msgstr "Det er ikkje mogeleg å sende kategoriar." | |
9782 | |
9783 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | |
9784 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | |
9785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | |
9786 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | |
9787 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | |
9788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | |
11413 | 9789 msgid "Resuming session" |
9790 msgstr "" | |
9791 | |
18481 | 9792 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 |
9793 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
11413 | 9794 msgid "Authenticating connection" |
9795 msgstr "" | |
9796 | |
18481 | 9797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 |
9798 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
11413 | 9799 msgid "Verifying server public key" |
9800 msgstr "" | |
9801 | |
18481 | 9802 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 |
9803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
11413 | 9804 msgid "Passphrase required" |
9805 msgstr "" | |
9806 | |
18481 | 9807 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 |
9808 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | |
9809 #, c-format | |
9810 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | |
9811 msgstr "" | |
9812 | |
9813 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 | |
9814 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | |
11413 | 9815 #, c-format |
9816 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9817 msgstr "" | |
9818 | |
18481 | 9819 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 |
9820 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | |
11413 | 9821 #, c-format |
9822 msgid "" | |
9823 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9824 "\n" | |
9825 "%s\n" | |
9826 "%s\n" | |
9827 msgstr "" | |
9828 | |
18481 | 9829 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 |
9830 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | |
9831 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | |
9832 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
11413 | 9833 msgid "Verify Public Key" |
9834 msgstr "" | |
9835 | |
18481 | 9836 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 |
9837 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | |
9838 #, fuzzy | |
9839 msgid "_View..." | |
9840 msgstr "Ny..." | |
9841 | |
9842 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | |
9843 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | |
11413 | 9844 msgid "Unsupported public key type" |
9845 msgstr "" | |
9846 | |
18481 | 9847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 |
9848 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
9849 msgid "Disconnected by server" | |
9850 msgstr "" | |
9851 | |
9852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | |
9853 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
9854 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
9855 msgstr "" | |
9856 | |
9857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | |
9858 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
9859 msgid "Key Exchange failed" | |
9860 msgstr "" | |
9861 | |
9862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | |
9863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | |
9864 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
9865 msgstr "" | |
9866 | |
9867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | |
9868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
9869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
11413 | 9870 msgid "Connection failed" |
9871 msgstr "" | |
9872 | |
18481 | 9873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 |
9874 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | |
11413 | 9875 msgid "Performing key exchange" |
9876 msgstr "" | |
9877 | |
9878 #. Progress | |
18481 | 9879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 |
9880 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
11413 | 9881 msgid "Connecting to SILC Server" |
9882 msgstr "" | |
9883 | |
18481 | 9884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 |
9885 msgid "Could not load SILC key pair" | |
9886 msgstr "" | |
9887 | |
9888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | |
9889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
9890 #, fuzzy | |
9891 msgid "Unable to create connection" | |
9892 msgstr "Klarte ikkje å lage ein sokket" | |
9893 | |
9894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | |
9895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
9896 msgid "Out of memory" | |
9897 msgstr "" | |
9898 | |
9899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | |
9900 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | |
9901 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | |
9902 msgstr "" | |
9903 | |
9904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | |
9905 msgid "Error loading SILC key pair" | |
9906 msgstr "" | |
9907 | |
9908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | |
9909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | |
11413 | 9910 msgid "Your Current Mood" |
9911 msgstr "" | |
9912 | |
18481 | 9913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
9914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 | |
9915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1556 | |
11413 | 9916 msgid "Normal" |
9917 msgstr "" | |
9918 | |
18481 | 9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
9920 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
9921 #, fuzzy | |
9922 msgid "In love" | |
9923 msgstr "Blokker" | |
9924 | |
9925 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | |
9926 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
11413 | 9927 msgid "" |
9928 "\n" | |
9929 "Your Preferred Contact Methods" | |
9930 msgstr "" | |
9931 | |
18481 | 9932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 |
9933 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | |
9934 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
9935 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
11413 | 9936 msgid "SMS" |
9937 msgstr "" | |
9938 | |
18481 | 9939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 |
9940 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | |
9941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
9942 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
11413 | 9943 msgid "MMS" |
9944 msgstr "" | |
9945 | |
18481 | 9946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 |
9947 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
9948 msgid "Video conferencing" | |
9949 msgstr "" | |
9950 | |
9951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | |
9952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
11413 | 9953 msgid "Your Current Status" |
9954 msgstr "" | |
9955 | |
18481 | 9956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 |
9957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
11413 | 9958 msgid "Online Services" |
9959 msgstr "" | |
9960 | |
18481 | 9961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 |
9962 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
11413 | 9963 msgid "Let others see what services you are using" |
9964 msgstr "" | |
9965 | |
18481 | 9966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 |
9967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
11413 | 9968 msgid "Let others see what computer you are using" |
9969 msgstr "" | |
9970 | |
18481 | 9971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 |
9972 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
11413 | 9973 msgid "Your VCard File" |
9974 msgstr "" | |
9975 | |
18481 | 9976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 |
9977 msgid "Timezone (UTC)" | |
9978 msgstr "" | |
9979 | |
9980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | |
9981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | |
9982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
9983 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
11413 | 9984 msgid "User Online Status Attributes" |
9985 msgstr "" | |
9986 | |
18481 | 9987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 |
9988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | |
9989 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | |
9990 msgstr "" | |
9991 | |
9992 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | |
9993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | |
9994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | |
9995 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
9996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
9997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
11413 | 9998 msgid "Message of the Day" |
9999 msgstr "" | |
10000 | |
18481 | 10001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
10002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
11413 | 10003 msgid "No Message of the Day available" |
10004 msgstr "" | |
10005 | |
18481 | 10006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 |
10007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | |
10008 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
10009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
11413 | 10010 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
10011 msgstr "" | |
10012 | |
18481 | 10013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
10014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | |
10015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | |
10016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | |
10017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
10018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
10019 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
10020 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
10021 msgid "Create New SILC Key Pair" | |
10022 msgstr "" | |
10023 | |
10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | |
10025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
10026 #, fuzzy | |
10027 msgid "Passphrases do not match" | |
10028 msgstr "Dei nye passorda passar ikkje." | |
10029 | |
10030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | |
10031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
10032 #, fuzzy | |
10033 msgid "Key Pair Generation failed" | |
10034 msgstr "Registreringa vart ikkje gjennomført" | |
10035 | |
10036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | |
10037 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
10038 msgid "Key length" | |
10039 msgstr "" | |
10040 | |
10041 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | |
10042 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
10043 msgid "Public key file" | |
10044 msgstr "" | |
10045 | |
10046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | |
10047 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
10048 msgid "Private key file" | |
10049 msgstr "" | |
10050 | |
10051 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | |
10052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
10053 #, fuzzy | |
10054 msgid "Passphrase (retype)" | |
10055 msgstr "Passord (om att)" | |
10056 | |
10057 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | |
10058 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
10059 msgid "Generate Key Pair" | |
10060 msgstr "" | |
10061 | |
10062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | |
10063 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
11413 | 10064 msgid "Online Status" |
10065 msgstr "" | |
10066 | |
18481 | 10067 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 |
10068 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
11413 | 10069 msgid "View Message of the Day" |
10070 msgstr "" | |
10071 | |
18481 | 10072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 |
10073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
10074 msgid "Create SILC Key Pair..." | |
10075 msgstr "" | |
10076 | |
10077 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | |
10078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
11413 | 10079 #, c-format |
10080 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
10081 msgstr "" | |
10082 | |
18481 | 10083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 |
10084 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
11413 | 10085 msgid "Topic too long" |
10086 msgstr "" | |
10087 | |
18481 | 10088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 |
10089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
11413 | 10090 msgid "You must specify a nick" |
10091 msgstr "" | |
10092 | |
18481 | 10093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 |
10094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
11413 | 10095 #, c-format |
10096 msgid "channel %s not found" | |
10097 msgstr "" | |
10098 | |
18481 | 10099 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 |
10100 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
11413 | 10101 #, c-format |
11762 | 10102 msgid "channel modes for %s: %s" |
10103 msgstr "" | |
10104 | |
18481 | 10105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 |
10106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
11762 | 10107 #, c-format |
11413 | 10108 msgid "no channel modes are set on %s" |
10109 msgstr "" | |
10110 | |
18481 | 10111 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 |
10112 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
11413 | 10113 #, c-format |
10114 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
10115 msgstr "" | |
10116 | |
18481 | 10117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 |
10118 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | |
10119 #, fuzzy, c-format | |
10120 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | |
10121 msgstr "Ukjend kommando: %s" | |
10122 | |
10123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | |
10124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
11413 | 10125 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
10126 msgstr "" | |
10127 | |
18481 | 10128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 |
10129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
11413 | 10130 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
10131 msgstr "" | |
10132 | |
18481 | 10133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 |
10134 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
11413 | 10135 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
10136 msgstr "" | |
10137 | |
18481 | 10138 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
10139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
11413 | 10140 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10141 msgstr "" | |
10142 | |
18481 | 10143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
10144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | |
11413 | 10145 msgid "list: List channels on this network" |
10146 msgstr "" | |
10147 | |
18481 | 10148 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 |
10149 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
11413 | 10150 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
10151 msgstr "" | |
10152 | |
18481 | 10153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
10154 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | |
10155 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
11413 | 10156 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
10157 msgstr "" | |
10158 | |
18481 | 10159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
10160 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
11413 | 10161 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
10162 msgstr "" | |
10163 | |
18481 | 10164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
10165 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
11413 | 10166 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10167 msgstr "" | |
10168 | |
18481 | 10169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
10170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
11413 | 10171 msgid "detach: Detach this session" |
10172 msgstr "" | |
10173 | |
18481 | 10174 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
10175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
11413 | 10176 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
10177 msgstr "" | |
10178 | |
18481 | 10179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 |
10180 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | |
11413 | 10181 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
10182 msgstr "" | |
10183 | |
18481 | 10184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 |
10185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
11413 | 10186 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
10187 msgstr "" | |
10188 | |
18481 | 10189 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 |
10190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
11413 | 10191 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
10192 msgstr "" | |
10193 | |
18481 | 10194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 |
10195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
11413 | 10196 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10197 msgstr "" | |
10198 | |
18481 | 10199 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 |
10200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | |
10201 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | |
10202 msgstr "" | |
10203 | |
10204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | |
10205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | |
10206 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | |
10207 msgstr "" | |
10208 | |
10209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | |
10210 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
11413 | 10211 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10212 msgstr "" | |
10213 | |
18481 | 10214 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 |
10215 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
11413 | 10216 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10217 msgstr "" | |
10218 | |
18481 | 10219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 |
10220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | |
10221 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | |
10222 msgstr "" | |
10223 | |
10224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | |
10225 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
11413 | 10226 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10227 msgstr "" | |
10228 | |
18481 | 10229 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 |
10230 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
11413 | 10231 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10232 msgstr "" | |
10233 | |
18481 | 10234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 |
10235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | |
11413 | 10236 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10237 msgstr "" | |
10238 | |
18481 | 10239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 |
10240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
11413 | 10241 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10242 msgstr "" | |
10243 | |
18481 | 10244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 |
10245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
11413 | 10246 msgid "stats: View server and network statistics" |
10247 msgstr "" | |
10248 | |
18481 | 10249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 |
10250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
11413 | 10251 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10252 msgstr "" | |
10253 | |
18481 | 10254 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 |
10255 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
11413 | 10256 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10257 msgstr "" | |
10258 | |
18481 | 10259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 |
10260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | |
10261 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | |
11413 | 10262 msgstr "" |
10263 | |
10264 #. *< type | |
10265 #. *< ui_requirement | |
10266 #. *< flags | |
10267 #. *< dependencies | |
10268 #. *< priority | |
10269 #. *< id | |
10270 #. *< name | |
10271 #. *< version | |
10272 #. * summary | |
18481 | 10273 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 |
10274 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
11413 | 10275 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10276 msgstr "" | |
10277 | |
10278 #. * description | |
18481 | 10279 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 |
10280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | |
11413 | 10281 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10282 msgstr "" | |
10283 | |
18481 | 10284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 | |
10286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1949 | |
10287 msgid "Network" | |
10288 msgstr "Nettverk" | |
10289 | |
10290 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | |
10291 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
11413 | 10292 msgid "Public Key file" |
10293 msgstr "" | |
10294 | |
18481 | 10295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 |
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | |
11413 | 10297 msgid "Private Key file" |
10298 msgstr "" | |
10299 | |
18481 | 10300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 |
10301 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | |
10302 msgid "Cipher" | |
10303 msgstr "" | |
10304 | |
10305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | |
10306 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | |
10307 msgid "HMAC" | |
10308 msgstr "" | |
10309 | |
10310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | |
10311 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | |
10312 msgstr "" | |
10313 | |
10314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | |
10315 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
11413 | 10316 msgid "Public key authentication" |
10317 msgstr "" | |
10318 | |
18481 | 10319 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 |
10320 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | |
11413 | 10321 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10322 msgstr "" | |
10323 | |
18481 | 10324 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 |
10325 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | |
10326 msgid "Block messages to whiteboard" | |
10327 msgstr "" | |
10328 | |
10329 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | |
10330 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
10331 #, fuzzy | |
10332 msgid "Automatically open whiteboard" | |
10333 msgstr "Utvid kontaktar _automatisk" | |
10334 | |
10335 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | |
10336 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
10337 msgid "Digitally sign and verify all messages" | |
10338 msgstr "" | |
10339 | |
10340 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | |
10341 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | |
10342 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
11413 | 10344 msgid "Creating SILC key pair..." |
10345 msgstr "" | |
10346 | |
18481 | 10347 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 |
10348 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
10349 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | |
10350 msgstr "" | |
10351 | |
11413 | 10352 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
10353 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
10354 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
18481 | 10355 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 |
10356 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
11413 | 10357 #, c-format |
10358 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
10359 msgstr "" | |
10360 | |
18481 | 10361 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 |
10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
11413 | 10363 #, c-format |
10364 msgid "User Name: \t%s\n" | |
10365 msgstr "" | |
10366 | |
18481 | 10367 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 |
10368 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
10369 #, fuzzy, c-format | |
10370 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | |
10371 msgstr "Epost" | |
10372 | |
10373 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | |
10374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
11413 | 10375 #, c-format |
10376 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
10377 msgstr "" | |
10378 | |
18481 | 10379 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
10380 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
11413 | 10381 #, c-format |
10382 msgid "Organization: \t%s\n" | |
10383 msgstr "" | |
10384 | |
18481 | 10385 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
10386 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
11413 | 10387 #, c-format |
10388 msgid "Country: \t%s\n" | |
10389 msgstr "" | |
10390 | |
18481 | 10391 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
10392 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
11413 | 10393 #, c-format |
10394 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
10395 msgstr "" | |
10396 | |
18481 | 10397 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
10398 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
10399 #, c-format | |
10400 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
10401 msgstr "" | |
10402 | |
10403 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | |
10404 #, fuzzy, c-format | |
10405 msgid "Version: \t%s\n" | |
10406 msgstr "Brukarar på %s: %s" | |
10407 | |
10408 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
10409 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
11413 | 10410 #, c-format |
10411 msgid "" | |
10412 "Public Key Fingerprint:\n" | |
10413 "%s\n" | |
10414 "\n" | |
10415 msgstr "" | |
10416 | |
18481 | 10417 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
10418 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
11413 | 10419 #, c-format |
10420 msgid "" | |
10421 "Public Key Babbleprint:\n" | |
10422 "%s" | |
10423 msgstr "" | |
10424 | |
18481 | 10425 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 |
10426 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | |
10427 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
10428 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
11413 | 10429 msgid "Public Key Information" |
10430 msgstr "" | |
10431 | |
18481 | 10432 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
10433 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
11413 | 10434 msgid "Paging" |
10435 msgstr "" | |
10436 | |
18481 | 10437 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
10438 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
10439 msgid "Video Conferencing" | |
10440 msgstr "" | |
10441 | |
10442 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | |
10443 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
11413 | 10444 msgid "Computer" |
10445 msgstr "" | |
10446 | |
18481 | 10447 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 |
10448 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
11413 | 10449 msgid "PDA" |
10450 msgstr "" | |
10451 | |
18481 | 10452 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
10453 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
11413 | 10454 msgid "Terminal" |
10455 msgstr "" | |
10456 | |
18481 | 10457 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 |
10458 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | |
10459 #, c-format | |
10460 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | |
10461 msgstr "" | |
10462 | |
10463 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | |
10464 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | |
10465 #, c-format | |
10466 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" | |
10467 msgstr "" | |
10468 | |
10469 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | |
10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | |
10471 msgid "Whiteboard" | |
10472 msgstr "" | |
10473 | |
10474 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
10475 msgid "No server statistics available" | |
10476 msgstr "" | |
10477 | |
10478 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | |
10479 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
10480 msgstr "" | |
10481 | |
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | |
10483 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
10484 msgstr "" | |
10485 | |
10486 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | |
10487 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
10488 msgstr "" | |
10489 | |
10490 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | |
10491 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
10492 msgstr "" | |
10493 | |
10494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | |
10495 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
10496 msgstr "" | |
10497 | |
10498 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | |
10499 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
10500 msgstr "" | |
10501 | |
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | |
10503 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
10504 msgstr "" | |
10505 | |
10506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | |
10507 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
10508 msgstr "" | |
10509 | |
10510 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | |
10511 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
10512 msgstr "" | |
10513 | |
10514 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | |
10515 msgid "Failure: Authentication failed" | |
10516 msgstr "" | |
10517 | |
10518 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
10519 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
10520 msgstr "" | |
10521 | |
10522 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
10523 msgid "John Noname" | |
10524 msgstr "" | |
10525 | |
10526 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
10527 #, fuzzy | |
10528 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
10529 msgstr "Det er ikkje mogeleg å sende kategoriar." | |
10530 | |
10531 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
10532 #, c-format | |
10533 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
10534 msgstr "" | |
10535 | |
10536 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
10537 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | |
10538 #, fuzzy | |
10539 msgid "Could not write" | |
10540 msgstr "Kunne ikkje sende" | |
10541 | |
10542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | |
10543 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 | |
10544 msgid "Could not connect" | |
10545 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" | |
10546 | |
10547 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 | |
10548 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 | |
10549 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 | |
10550 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 | |
10551 #, fuzzy | |
10552 msgid "Could not create listen socket" | |
10553 msgstr "Kan ikkje lage sokket" | |
10554 | |
10555 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 | |
10556 #, fuzzy | |
10557 msgid "Couldn't resolve host" | |
10558 msgstr "Kunne ikkje kople til verten" | |
10559 | |
10560 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 | |
10561 #, fuzzy | |
10562 msgid "Could not resolve hostname" | |
10563 msgstr "Kan ikkje finne datamaskinnamnet." | |
10564 | |
10565 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 | |
10566 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | |
10567 msgstr "IRC-brukarnamn kan ikkje innehalda mellomrom eller @-teikn" | |
10568 | |
10569 #. *< type | |
10570 #. *< ui_requirement | |
10571 #. *< flags | |
10572 #. *< dependencies | |
10573 #. *< priority | |
10574 #. *< id | |
10575 #. *< name | |
10576 #. *< version | |
10577 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 | |
10578 #, fuzzy | |
10579 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
10580 msgstr "NAPSTER-tillegg" | |
10581 | |
10582 #. * summary | |
10583 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 | |
10584 #, fuzzy | |
10585 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
10586 msgstr "NAPSTER-tillegg" | |
10587 | |
10588 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | |
10589 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | |
10590 msgstr "" | |
10591 | |
10592 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 | |
10593 msgid "Use UDP" | |
10594 msgstr "" | |
10595 | |
10596 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | |
10597 #, fuzzy | |
10598 msgid "Use proxy" | |
10599 msgstr "Ikkje nokon proxy" | |
10600 | |
10601 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 | |
10602 #, fuzzy | |
10603 msgid "Proxy" | |
10604 msgstr "Ikkje nokon proxy" | |
10605 | |
10606 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 | |
10607 msgid "Auth User" | |
10608 msgstr "" | |
10609 | |
10610 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 | |
10611 #, fuzzy | |
10612 msgid "Auth Domain" | |
10613 msgstr "Automatisk" | |
10614 | |
10615 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | |
11413 | 10616 #, c-format |
10617 msgid "Looking up %s" | |
10618 msgstr "" | |
10619 | |
18481 | 10620 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 |
11762 | 10621 #, c-format |
10622 msgid "Connect to %s failed" | |
18481 | 10623 msgstr "Tilkoplinga mot %s feila" |
10624 | |
10625 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 | |
11413 | 10626 #, c-format |
10627 msgid "Signon: %s" | |
10628 msgstr "" | |
10629 | |
18481 | 10630 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 |
11413 | 10631 #, c-format |
10632 msgid "Unable to write file %s." | |
10633 msgstr "" | |
10634 | |
18481 | 10635 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 |
11413 | 10636 #, c-format |
10637 msgid "Unable to read file %s." | |
10638 msgstr "" | |
10639 | |
18481 | 10640 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 |
11413 | 10641 #, c-format |
10642 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
10643 msgstr "" | |
10644 | |
18481 | 10645 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 |
11413 | 10646 #, c-format |
10647 msgid "%s not currently logged in." | |
10648 msgstr "" | |
10649 | |
18481 | 10650 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 |
11413 | 10651 #, c-format |
10652 msgid "Warning of %s not allowed." | |
10653 msgstr "" | |
10654 | |
18481 | 10655 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
11413 | 10656 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10657 msgstr "" | |
10658 | |
18481 | 10659 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
11413 | 10660 #, c-format |
10661 msgid "Chat in %s is not available." | |
10662 msgstr "" | |
10663 | |
18481 | 10664 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 |
11413 | 10665 #, c-format |
10666 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
10667 msgstr "" | |
10668 | |
18481 | 10669 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 |
11413 | 10670 #, c-format |
10671 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
10672 msgstr "" | |
10673 | |
18481 | 10674 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
11413 | 10675 #, c-format |
10676 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
10677 msgstr "" | |
10678 | |
18481 | 10679 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
11413 | 10680 msgid "Failure." |
10681 msgstr "" | |
10682 | |
18481 | 10683 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
11413 | 10684 msgid "Too many matches." |
10685 msgstr "" | |
10686 | |
18481 | 10687 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
11413 | 10688 msgid "Need more qualifiers." |
10689 msgstr "" | |
10690 | |
18481 | 10691 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
11413 | 10692 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10693 msgstr "" | |
10694 | |
18481 | 10695 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
10696 msgid "E-mail lookup restricted." |
11413 | 10697 msgstr "" |
10698 | |
18481 | 10699 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
11413 | 10700 msgid "Keyword ignored." |
10701 msgstr "" | |
10702 | |
18481 | 10703 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
11413 | 10704 msgid "No keywords." |
10705 msgstr "" | |
10706 | |
18481 | 10707 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
11413 | 10708 msgid "User has no directory information." |
10709 msgstr "" | |
10710 | |
18481 | 10711 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
11413 | 10712 msgid "Country not supported." |
10713 msgstr "" | |
10714 | |
18481 | 10715 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
11413 | 10716 #, c-format |
10717 msgid "Failure unknown: %s." | |
10718 msgstr "" | |
10719 | |
18481 | 10720 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
10721 msgid "Incorrect screen name or password." | |
10722 msgstr "" | |
10723 | |
10724 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | |
11413 | 10725 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10726 msgstr "" | |
10727 | |
18481 | 10728 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
11413 | 10729 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10730 msgstr "" | |
10731 | |
18481 | 10732 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
10733 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
10734 msgstr "" | |
10735 | |
10736 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | |
11413 | 10737 #, c-format |
10738 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
10739 msgstr "" | |
10740 | |
18481 | 10741 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 |
11413 | 10742 #, c-format |
10743 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
10744 msgstr "" | |
10745 | |
18481 | 10746 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 |
11762 | 10747 #, fuzzy |
10748 msgid "Invalid Groupname" | |
10749 msgstr "Ugyldig gruppe" | |
10750 | |
18481 | 10751 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 |
11413 | 10752 msgid "Connection Closed" |
10753 msgstr "" | |
10754 | |
18481 | 10755 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 |
11413 | 10756 msgid "Waiting for reply..." |
10757 msgstr "" | |
10758 | |
18481 | 10759 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 |
11413 | 10760 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10761 msgstr "" | |
10762 | |
18481 | 10763 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11413 | 10764 msgid "Password Change Successful" |
10765 msgstr "" | |
10766 | |
18481 | 10767 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 |
10768 #: ../pidgin/gtkblist.c:5498 | |
10769 #: ../pidgin/gtkblist.c:5852 | |
10770 msgid "_Group:" | |
10771 msgstr "_Gruppe:" | |
10772 | |
10773 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | |
11413 | 10774 msgid "Get Dir Info" |
10775 msgstr "" | |
10776 | |
18481 | 10777 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 |
11413 | 10778 msgid "Set Dir Info" |
10779 msgstr "" | |
10780 | |
18481 | 10781 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 |
11413 | 10782 #, c-format |
10783 msgid "Could not open %s for writing!" | |
10784 msgstr "" | |
10785 | |
18481 | 10786 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
11413 | 10787 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10788 msgstr "" | |
10789 | |
18481 | 10790 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 |
10791 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | |
10792 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 | |
10793 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
11413 | 10794 msgid "Could not connect for transfer." |
10795 msgstr "" | |
10796 | |
18481 | 10797 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
11413 | 10798 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10799 msgstr "" | |
10800 | |
18481 | 10801 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 |
10802 #, fuzzy | |
10803 msgid "Save As..." | |
10804 msgstr "Lagre ikon som..." | |
10805 | |
10806 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | |
11413 | 10807 #, c-format |
10808 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10809 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10810 msgstr[0] "" | |
10811 msgstr[1] "" | |
10812 | |
18481 | 10813 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 |
11413 | 10814 #, c-format |
10815 msgid "%s requests you to send them a file" | |
10816 msgstr "" | |
10817 | |
10818 #. *< type | |
10819 #. *< ui_requirement | |
10820 #. *< flags | |
10821 #. *< dependencies | |
10822 #. *< priority | |
10823 #. *< id | |
10824 #. *< name | |
10825 #. *< version | |
10826 #. * summary | |
10827 #. * description | |
18481 | 10828 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 |
10829 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | |
11413 | 10830 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10831 msgstr "" | |
10832 | |
18481 | 10833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 |
11413 | 10834 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10835 msgstr "" | |
10836 | |
18481 | 10837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880 |
10838 #, fuzzy, c-format | |
10839 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
10840 msgstr "%s prøver å sende deg ei fil" | |
10841 | |
10842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927 | |
11413 | 10843 #, c-format |
10844 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
10845 msgstr "" | |
10846 | |
18481 | 10847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
10848 #, fuzzy | |
10849 msgid "Authorization denied message:" | |
10850 msgstr "Autoriseringsmekanismen er for svak" | |
10851 | |
10852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | |
11413 | 10853 #, c-format |
10854 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
10855 msgstr "" | |
10856 | |
18481 | 10857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 |
10858 #, c-format | |
10859 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | |
10860 msgstr "" | |
10861 | |
10862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | |
11413 | 10863 msgid "Add buddy rejected" |
10864 msgstr "" | |
10865 | |
18481 | 10866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 |
10867 #, c-format | |
10868 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | |
10869 msgstr "" | |
10870 | |
10871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 | |
11413 | 10872 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10873 msgstr "" | |
10874 | |
18481 | 10875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
10876 #, c-format | |
10877 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
10878 msgstr "" | |
10879 | |
10880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | |
11413 | 10881 msgid "Ignore buddy?" |
10882 msgstr "" | |
10883 | |
18481 | 10884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10885 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10886 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10887 |
18481 | 10888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 |
11413 | 10889 #, c-format |
10890 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
10891 msgstr "" | |
10892 | |
18481 | 10893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10894 #, c-format |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10895 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10896 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10897 |
18481 | 10898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015 |
11413 | 10899 msgid "Could not add buddy to server list" |
10900 msgstr "" | |
10901 | |
18481 | 10902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 |
10903 #, c-format | |
10904 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
10905 msgstr "" | |
10906 | |
10907 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 | |
10908 #, fuzzy | |
10909 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | |
10910 msgstr "Ugyldig svar frå tenaren." | |
10911 | |
10912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | |
10913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 | |
10914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | |
10915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 | |
10916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
10917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
10918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | |
11413 | 10919 msgid "Connection problem" |
10920 msgstr "" | |
10921 | |
18481 | 10922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 |
10923 #, fuzzy, c-format | |
10924 msgid "" | |
10925 "Lost connection with %s:\n" | |
10926 "%s" | |
10927 msgstr "Du vart kopla frå tenaren." | |
10928 | |
10929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 | |
10930 #, fuzzy, c-format | |
10931 msgid "" | |
10932 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
10933 "%s" | |
10934 msgstr "Du vart kopla frå tenaren." | |
10935 | |
10936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | |
10937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 | |
10938 msgid "Not at Home" | |
10939 msgstr "" | |
10940 | |
10941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | |
10942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513 | |
10943 msgid "Not at Desk" | |
10944 msgstr "" | |
10945 | |
10946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 | |
10947 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516 | |
10948 msgid "Not in Office" | |
10949 msgstr "" | |
10950 | |
10951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 | |
10952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 | |
11413 | 10953 msgid "On Vacation" |
10954 msgstr "" | |
10955 | |
18481 | 10956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 |
10957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 | |
11413 | 10958 msgid "Stepped Out" |
10959 msgstr "" | |
10960 | |
18481 | 10961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 |
10962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 | |
11413 | 10963 msgid "Not on server list" |
10964 msgstr "" | |
10965 | |
18481 | 10966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 |
10967 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | |
11762 | 10968 #, fuzzy |
10969 msgid "Appear Online" | |
10970 msgstr "Tilkopla" | |
10971 | |
18481 | 10972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 |
10973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 | |
11762 | 10974 msgid "Appear Permanently Offline" |
10975 msgstr "" | |
10976 | |
18481 | 10977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 |
10978 #, fuzzy | |
10979 msgid "Presence" | |
10980 msgstr "Innstillingar " | |
10981 | |
10982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 | |
10983 msgid "Appear Offline" | |
10984 msgstr "" | |
10985 | |
10986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 | |
11762 | 10987 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11413 | 10988 msgstr "" |
10989 | |
18481 | 10990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 |
11762 | 10991 msgid "Join in Chat" |
10992 msgstr "" | |
10993 | |
18481 | 10994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 |
11413 | 10995 msgid "Initiate Conference" |
10996 msgstr "" | |
10997 | |
18481 | 10998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 |
10999 #, fuzzy | |
11000 msgid "Presence Settings" | |
11001 msgstr "Bruk innstillingar frå miljøet rundt" | |
11002 | |
11003 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11004 msgid "Start Doodling" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11005 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11006 |
18481 | 11007 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over |
11008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 | |
11762 | 11009 msgid "Active which ID?" |
11010 msgstr "" | |
11011 | |
18481 | 11012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 |
11413 | 11013 msgid "Join who in chat?" |
11014 msgstr "" | |
11015 | |
18481 | 11016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268 |
11413 | 11017 msgid "Activate ID..." |
11018 msgstr "" | |
11019 | |
18481 | 11020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272 |
11021 #, fuzzy | |
11022 msgid "Join User in Chat..." | |
11023 msgstr "Ver med i ei samtalegruppe..." | |
11024 | |
11025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | |
11026 msgid "You have just sent a Buzz!" | |
11027 msgstr "" | |
11028 | |
11029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 | |
11413 | 11030 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11031 msgstr "" | |
11032 | |
18481 | 11033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843 |
11034 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | |
11035 msgstr "" | |
11036 | |
11037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 | |
11038 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
11039 msgstr "" | |
11040 | |
11041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 | |
11762 | 11042 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11043 msgstr "" | |
11044 | |
11413 | 11045 #. *< type |
11046 #. *< ui_requirement | |
11047 #. *< flags | |
11048 #. *< dependencies | |
11049 #. *< priority | |
11050 #. *< id | |
11051 #. *< name | |
11052 #. *< version | |
11053 #. * summary | |
11054 #. * description | |
18481 | 11055 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059 |
11056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061 | |
11413 | 11057 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11058 msgstr "" | |
11059 | |
18481 | 11060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11061 msgid "Yahoo Japan" |
11413 | 11062 msgstr "" |
11063 | |
18481 | 11064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087 |
11065 #, fuzzy | |
11066 msgid "Pager server" | |
11067 msgstr "Proxytenar" | |
11068 | |
11069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090 | |
11070 #, fuzzy | |
11071 msgid "Japan Pager server" | |
11072 msgstr "Japansk" | |
11073 | |
11074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11075 msgid "Pager port" |
11413 | 11076 msgstr "" |
11077 | |
18481 | 11078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096 |
11079 #, fuzzy | |
11080 msgid "File transfer server" | |
11081 msgstr "Filoverføring" | |
11082 | |
11083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 | |
11084 #, fuzzy | |
11085 msgid "Japan file transfer server" | |
11086 msgstr "Overføringa er ferdig" | |
11087 | |
11088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11089 msgid "File transfer port" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11090 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11091 |
18481 | 11092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 |
11093 msgid "Chat room locale" | |
11094 msgstr "" | |
11095 | |
11096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108 | |
11097 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | |
11098 msgstr "" | |
11099 | |
11100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 | |
11101 msgid "Chat room list URL" | |
11102 msgstr "" | |
11103 | |
11104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | |
11105 msgid "Yahoo Chat server" | |
11106 msgstr "" | |
11107 | |
11108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 | |
11109 msgid "Yahoo Chat port" | |
11110 msgstr "" | |
11111 | |
11112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
11113 #, c-format | |
11114 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11115 msgstr "" | |
11116 | |
11117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
11118 msgid "Invitation Rejected" | |
11119 msgstr "" | |
11120 | |
11121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
11122 msgid "Failed to join chat" | |
11123 msgstr "" | |
11124 | |
11125 #. -6 | |
11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
11127 #, fuzzy | |
11128 msgid "Unknown room" | |
11129 msgstr "Ukjend feil" | |
11130 | |
11131 #. -15 | |
11132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
11133 msgid "Maybe the room is full" | |
11134 msgstr "" | |
11135 | |
11136 #. -35 | |
11137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
11138 #, fuzzy | |
11139 msgid "Not available" | |
11140 msgstr "Ingen tilgjengelege MOTD" | |
11141 | |
11142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
11143 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" | |
11144 msgstr "" | |
11145 | |
11146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
11147 #, c-format | |
11148 msgid "You are now chatting in %s." | |
11149 msgstr "" | |
11150 | |
11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
11152 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11153 msgstr "" | |
11154 | |
11155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
11156 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11157 msgstr "" | |
11158 | |
11159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
11160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
11161 msgid "Fetching the room list failed." | |
11162 msgstr "" | |
11163 | |
11164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | |
11165 msgid "Voices" | |
11166 msgstr "" | |
11167 | |
11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
11169 msgid "Webcams" | |
11170 msgstr "" | |
11171 | |
11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
11173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
11174 msgid "Unable to fetch room list." | |
11175 msgstr "" | |
11176 | |
11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
11178 msgid "User Rooms" | |
11179 msgstr "" | |
11180 | |
11181 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
11182 #. * Doodle session has been made | |
11183 #. | |
11184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | |
11185 msgid "Sent Doodle request." | |
11186 msgstr "" | |
11187 | |
11188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | |
11189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | |
11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | |
11191 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
11192 msgstr "" | |
11193 | |
11194 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
11195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 | |
11196 #, fuzzy | |
11197 msgid "Write Error" | |
11198 msgstr "Skrivefeil" | |
11199 | |
11200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | |
11413 | 11201 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
11202 msgstr "" | |
11203 | |
18481 | 11204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 |
11413 | 11205 msgid "Yahoo! Profile" |
11206 msgstr "" | |
11207 | |
18481 | 11208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 |
11209 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | |
11210 msgstr "" | |
11211 | |
11212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | |
11213 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" | |
11214 msgstr "" | |
11215 | |
11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | |
11413 | 11217 msgid "Yahoo! ID" |
11218 msgstr "" | |
11219 | |
18481 | 11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 |
11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | |
11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | |
11413 | 11223 msgid "Hobbies" |
11224 msgstr "" | |
11225 | |
18481 | 11226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 |
11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | |
11413 | 11228 msgid "Latest News" |
11229 msgstr "" | |
11230 | |
18481 | 11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 |
11413 | 11232 msgid "Home Page" |
11233 msgstr "" | |
11234 | |
18481 | 11235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 |
11413 | 11236 msgid "Cool Link 1" |
11237 msgstr "" | |
11238 | |
18481 | 11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 |
11413 | 11240 msgid "Cool Link 2" |
11241 msgstr "" | |
11242 | |
18481 | 11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
11413 | 11244 msgid "Cool Link 3" |
11245 msgstr "" | |
11246 | |
18481 | 11247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 |
11413 | 11248 #, fuzzy |
11249 msgid "Last Update" | |
11250 msgstr "Siste oppdatering" | |
11251 | |
18481 | 11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 |
11413 | 11253 #, c-format |
11254 msgid "User information for %s unavailable" | |
11255 msgstr "" | |
11256 | |
18481 | 11257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 |
11258 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." | |
11259 msgstr "" | |
11260 | |
11261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | |
11262 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | |
11263 msgstr "" | |
11264 | |
11265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | |
11266 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
11267 msgstr "" | |
11268 | |
11269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | |
11413 | 11270 msgid "The user's profile is empty." |
11271 msgstr "" | |
11272 | |
18481 | 11273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11413 | 11274 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11275 msgstr "" | |
11276 | |
18481 | 11277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
11278 #, fuzzy, c-format | |
11413 | 11279 msgid "" |
18481 | 11280 "Lost connection with server\n" |
11281 "%s" | |
11282 msgstr "Du vart kopla frå tenaren." | |
11283 | |
11284 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | |
11285 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | |
11286 msgstr "" | |
11287 | |
11288 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | |
11762 | 11289 #, fuzzy, c-format |
11290 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
11291 msgstr "Klarte ikkje å autentisere: %s" | |
11292 | |
18481 | 11293 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
11294 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
11295 #, fuzzy | |
11296 msgid "User" | |
11297 msgstr "Brukarar" | |
11298 | |
11299 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | |
11300 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | |
11301 #, fuzzy | |
11302 msgid "Hidden or not logged-in" | |
11303 msgstr "Brukaren er ikkje innlogga" | |
11304 | |
11305 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | |
11306 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
11413 | 11307 #, c-format |
11308 msgid "<br>At %s since %s" | |
11309 msgstr "" | |
11310 | |
18481 | 11311 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
11312 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
11413 | 11313 msgid "Anyone" |
11314 msgstr "" | |
11315 | |
18481 | 11316 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
11413 | 11317 msgid "_Class:" |
11318 msgstr "" | |
11319 | |
18481 | 11320 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
11413 | 11321 msgid "_Instance:" |
11322 msgstr "" | |
11323 | |
18481 | 11324 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
11413 | 11325 msgid "_Recipient:" |
11326 msgstr "" | |
11327 | |
18481 | 11328 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
11413 | 11329 #, c-format |
11330 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
11331 msgstr "" | |
11332 | |
18481 | 11333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
11413 | 11334 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
11335 msgstr "" | |
11336 | |
18481 | 11337 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
11413 | 11338 msgid "zl <nick>: Locate user" |
11339 msgstr "" | |
11340 | |
18481 | 11341 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
11413 | 11342 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11343 msgstr "" | |
11344 | |
18481 | 11345 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
11413 | 11346 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11347 msgstr "" | |
11348 | |
18481 | 11349 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
11762 | 11350 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11351 msgstr "" | |
11352 | |
18481 | 11353 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
11413 | 11354 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11355 msgstr "" | |
11356 | |
18481 | 11357 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
11358 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
11359 msgstr "" | |
11360 | |
11361 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | |
11362 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | |
11363 msgstr "" | |
11364 | |
11365 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | |
11366 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11367 msgstr "" | |
11368 | |
11369 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | |
11370 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11371 msgstr "" | |
11372 | |
11373 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | |
11413 | 11374 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11375 msgstr "" | |
11376 | |
18481 | 11377 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
11413 | 11378 msgid "Resubscribe" |
11379 msgstr "" | |
11380 | |
18481 | 11381 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
11413 | 11382 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
11383 msgstr "" | |
11384 | |
11385 #. *< type | |
11386 #. *< ui_requirement | |
11387 #. *< flags | |
11388 #. *< dependencies | |
11389 #. *< priority | |
11390 #. *< id | |
11391 #. *< name | |
11392 #. *< version | |
11393 #. * summary | |
11394 #. * description | |
18481 | 11395 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
11396 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | |
11413 | 11397 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11398 msgstr "" | |
11399 | |
18481 | 11400 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
11401 #, fuzzy | |
11402 msgid "Use tzc" | |
11403 msgstr "_Legg til" | |
11404 | |
11405 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | |
11406 #, fuzzy | |
11407 msgid "tzc command" | |
11408 msgstr "Det finnes ingen sånne kommandoar." | |
11409 | |
11410 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | |
11413 | 11411 msgid "Export to .anyone" |
11412 msgstr "" | |
11413 | |
18481 | 11414 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
11413 | 11415 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11416 msgstr "" | |
11417 | |
18481 | 11418 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
11762 | 11419 msgid "Import from .anyone" |
11420 msgstr "" | |
11421 | |
18481 | 11422 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
11762 | 11423 msgid "Import from .zephyr.subs" |
11424 msgstr "" | |
11425 | |
18481 | 11426 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
11762 | 11427 #, fuzzy |
11428 msgid "Realm" | |
11429 msgstr "Ekte namn" | |
11430 | |
18481 | 11431 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11413 | 11432 msgid "Exposure" |
11433 msgstr "" | |
11434 | |
18481 | 11435 #: ../libpurple/proxy.c:458 |
11436 #: ../libpurple/proxy.c:877 | |
11437 #: ../libpurple/proxy.c:1032 | |
11438 #: ../libpurple/proxy.c:1600 | |
11439 #, fuzzy, c-format | |
11440 msgid "" | |
11441 "Unable to create socket:\n" | |
11442 "%s" | |
11443 msgstr "Klarte ikkje å lage ein sokket" | |
11444 | |
11445 #: ../libpurple/proxy.c:658 | |
11446 #, c-format | |
11447 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
11448 msgstr "" | |
11449 | |
11450 #: ../libpurple/proxy.c:686 | |
11451 #: ../libpurple/proxy.c:732 | |
11452 #: ../libpurple/proxy.c:770 | |
11453 #: ../libpurple/proxy.c:782 | |
11454 #, fuzzy, c-format | |
11455 msgid "HTTP proxy connection error %d" | |
11456 msgstr "Feil i proxytilgangen: %d" | |
11457 | |
11458 #: ../libpurple/proxy.c:778 | |
11459 #, fuzzy, c-format | |
11460 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | |
11413 | 11461 msgstr "Får ikkje tilgang: proxytenaren tillet ikkje tunnel gjennom port %d" |
11462 | |
18481 | 11463 #: ../libpurple/proxy.c:995 |
11464 #, fuzzy, c-format | |
11465 msgid "Error resolving %s" | |
11466 msgstr "Klarte ikkje å kople til %s" | |
11467 | |
11468 #: ../libpurple/proxy.c:1697 | |
11469 #, fuzzy | |
11470 msgid "Could not resolve host name" | |
11471 msgstr "Kan ikkje finne datamaskinnamnet." | |
11413 | 11472 |
11473 #. * | |
18481 | 11474 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11475 #. | |
11476 #: ../libpurple/request.h:1377 | |
11477 #, fuzzy | |
11478 msgid "_Yes" | |
11479 msgstr "Ja" | |
11480 | |
11481 #: ../libpurple/request.h:1377 | |
11482 #, fuzzy | |
11483 msgid "_No" | |
11484 msgstr "Nei" | |
11485 | |
11486 #. * | |
11487 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
11413 | 11488 #. |
18481 | 11489 #: ../libpurple/request.h:1397 |
11490 #, fuzzy | |
11491 msgid "_Accept" | |
11413 | 11492 msgstr "Godta" |
11493 | |
18481 | 11494 #. * |
11495 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | |
11496 #. | |
11497 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 | |
11498 msgid "I'm not here right now" | |
11499 msgstr "" | |
11500 | |
11501 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 | |
11502 #, fuzzy | |
11503 msgid "saved statuses" | |
11504 msgstr "Status" | |
11505 | |
11506 #: ../libpurple/server.c:233 | |
11413 | 11507 #, c-format |
11508 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
11509 msgstr "%s er no kjend som %s. \n" | |
11510 | |
18481 | 11511 #: ../libpurple/server.c:680 |
11762 | 11512 #, fuzzy, c-format |
11513 msgid "" | |
11514 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
11515 "%s" | |
11516 msgstr "%s har invitert %s til praterommet %s\n" | |
11517 | |
18481 | 11518 #: ../libpurple/server.c:685 |
11762 | 11519 #, c-format |
11520 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
11521 msgstr "%s har invitert %s til praterommet %s\n" | |
11522 | |
18481 | 11523 #: ../libpurple/server.c:689 |
11762 | 11524 msgid "Accept chat invitation?" |
11525 msgstr "Tek du i mot invitasjonen?" | |
11526 | |
18481 | 11527 #: ../libpurple/status.c:152 |
11762 | 11528 #, fuzzy |
11529 msgid "Unset" | |
11530 msgstr "_Legg til" | |
11531 | |
18481 | 11532 #: ../libpurple/status.c:155 |
11762 | 11533 msgid "Unavailable" |
11534 msgstr "Utilgjengeleg" | |
11535 | |
18481 | 11536 #: ../libpurple/status.c:159 |
11537 #, fuzzy | |
11538 msgid "Mobile" | |
11539 msgstr "Mozilla" | |
11540 | |
11541 #: ../libpurple/status.c:608 | |
11542 #, fuzzy, c-format | |
11543 msgid "%s changed status from %s to %s" | |
11544 msgstr "%s har endra emnet til: %s" | |
11545 | |
11546 #: ../libpurple/status.c:618 | |
11547 #, fuzzy, c-format | |
11548 msgid "%s is now %s" | |
11549 msgstr "%s har endra namn til %s" | |
11550 | |
11551 #: ../libpurple/status.c:623 | |
11552 #, fuzzy, c-format | |
11553 msgid "%s is no longer %s" | |
11554 msgstr "%s er ikkje vekke lenger." | |
11555 | |
11556 #: ../libpurple/status.c:1233 | |
11413 | 11557 #, c-format |
11558 msgid "%s became idle" | |
18481 | 11559 msgstr "%s blei uverksam" |
11560 | |
11561 #: ../libpurple/status.c:1250 | |
11413 | 11562 #, c-format |
11563 msgid "%s became unidle" | |
18481 | 11564 msgstr "%s blei aktiv igjen" |
11565 | |
11566 #: ../libpurple/status.c:1313 | |
11567 #, c-format | |
11568 msgid "+++ %s became idle" | |
11569 msgstr "+++ %s blei uverksam" | |
11570 | |
11571 #: ../libpurple/status.c:1315 | |
11572 #, c-format | |
11573 msgid "+++ %s became unidle" | |
11574 msgstr "%s vart verksam igjen" | |
11575 | |
11576 #: ../libpurple/util.c:708 | |
11577 #, c-format | |
11578 msgid "%x %X" | |
11579 msgstr "" | |
11580 | |
11581 #: ../libpurple/util.c:2637 | |
11762 | 11582 #, fuzzy, c-format |
11583 msgid "Error Reading %s" | |
11584 msgstr "" | |
11585 "Klarte ikkje å lese %s: \n" | |
11586 "%s.\n" | |
11587 | |
18481 | 11588 #: ../libpurple/util.c:2638 |
11589 #, fuzzy, c-format | |
11590 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | |
11591 msgstr "Ein feil førte til at kontaktlista di ikkje vart lasta. Den gamle fila vert flytta til blist.xml~." | |
11592 | |
11593 #: ../libpurple/util.c:3138 | |
11413 | 11594 msgid "Calculating..." |
18481 | 11595 msgstr "Reknar…" |
11596 | |
11597 #: ../libpurple/util.c:3141 | |
11413 | 11598 msgid "Unknown." |
11599 msgstr "Ukjend." | |
11600 | |
18481 | 11601 #: ../libpurple/util.c:3167 |
11602 #, fuzzy, c-format | |
11603 msgid "%d second" | |
11604 msgid_plural "%d seconds" | |
11413 | 11605 msgstr[0] "sekund" |
11606 msgstr[1] "sekund" | |
11607 | |
18481 | 11608 #: ../libpurple/util.c:3179 |
11609 #, fuzzy, c-format | |
11610 msgid "%d day" | |
11611 msgid_plural "%d days" | |
11413 | 11612 msgstr[0] "dag" |
11613 msgstr[1] "dagar" | |
11614 | |
18481 | 11615 #: ../libpurple/util.c:3187 |
11616 #, c-format | |
11617 msgid "%s, %d hour" | |
11618 msgid_plural "%s, %d hours" | |
11619 msgstr[0] "" | |
11620 msgstr[1] "" | |
11621 | |
11622 #: ../libpurple/util.c:3193 | |
11623 #, fuzzy, c-format | |
11624 msgid "%d hour" | |
11625 msgid_plural "%d hours" | |
11413 | 11626 msgstr[0] "time" |
11627 msgstr[1] "timar" | |
11628 | |
18481 | 11629 #: ../libpurple/util.c:3201 |
11630 #, fuzzy, c-format | |
11631 msgid "%s, %d minute" | |
11632 msgid_plural "%s, %d minutes" | |
11633 msgstr[0] "minutt" | |
11634 msgstr[1] "minutt" | |
11635 | |
11636 #: ../libpurple/util.c:3207 | |
11637 #, fuzzy, c-format | |
11638 msgid "%d minute" | |
11639 msgid_plural "%d minutes" | |
11413 | 11640 msgstr[0] "minutt" |
11641 msgstr[1] "minutt" | |
11642 | |
18481 | 11643 #: ../libpurple/util.c:3467 |
11644 #, c-format | |
11645 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | |
11646 msgstr "" | |
11647 | |
11648 #: ../libpurple/util.c:3504 | |
11649 #: ../libpurple/util.c:3799 | |
11650 #, fuzzy, c-format | |
11651 msgid "Unable to connect to %s" | |
11652 msgstr "Kan ikkje kople til tenaren." | |
11653 | |
11654 #: ../libpurple/util.c:3627 | |
11655 #, c-format | |
11656 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." | |
11657 msgstr "" | |
11658 | |
11659 #: ../libpurple/util.c:3662 | |
11660 #, fuzzy, c-format | |
11661 msgid "Error reading from %s: %s" | |
11662 msgstr "" | |
11663 "Klarte ikkje å lese %s: \n" | |
11664 "%s.\n" | |
11665 | |
11666 #: ../libpurple/util.c:3693 | |
11667 #, fuzzy, c-format | |
11668 msgid "Error writing to %s: %s" | |
11669 msgstr "" | |
11670 "Klarte ikkje å skrive %s: \n" | |
11671 "%s.\n" | |
11672 | |
11673 #: ../libpurple/util.c:3718 | |
11674 #, fuzzy, c-format | |
11675 msgid "Unable to connect to %s: %s" | |
11676 msgstr "Kan ikkje kople til tenaren." | |
11677 | |
11678 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | |
11679 #, fuzzy | |
11680 msgid "Internet Messenger" | |
11681 msgstr "Lynmeldingar" | |
11682 | |
11683 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | |
11684 msgid "Pidgin Internet Messenger" | |
11685 msgstr "" | |
11686 | |
11687 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | |
11688 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
11689 msgstr "" | |
11690 | |
11691 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | |
11692 msgid "Orientation" | |
11693 msgstr "Orientering" | |
11694 | |
11695 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | |
11696 msgid "The orientation of the tray." | |
11697 msgstr "Panelorienteringa." | |
11698 | |
11699 #. Build the login options frame. | |
11700 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 | |
11701 msgid "Login Options" | |
11702 msgstr "Innloggingsval" | |
11703 | |
11704 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 | |
11705 #, fuzzy | |
11706 msgid "Pro_tocol:" | |
11707 msgstr "Protokoll:" | |
11708 | |
11709 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | |
11710 #, fuzzy | |
11711 msgid "Screen _name:" | |
11712 msgstr "Kallenamn:" | |
11713 | |
11714 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | |
11715 #, fuzzy | |
11716 msgid "_Local alias:" | |
11717 msgstr "Lokalfil:" | |
11718 | |
11719 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | |
11720 #, fuzzy | |
11721 msgid "Remember pass_word" | |
11722 msgstr "Hugs passordet" | |
11723 | |
11724 #. Build the user options frame. | |
11725 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 | |
11726 msgid "User Options" | |
11727 msgstr "Brukarval" | |
11728 | |
11729 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | |
11730 #, fuzzy | |
11731 msgid "New _mail notifications" | |
11732 msgstr "Varsling av ny epost" | |
11733 | |
11734 #. Buddy icon | |
11735 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 | |
11736 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | |
11737 msgstr "" | |
11738 | |
11739 #. Build the protocol options frame. | |
11740 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | |
11741 #, c-format | |
11742 msgid "%s Options" | |
11743 msgstr "%s val" | |
11744 | |
11745 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | |
11746 #, fuzzy | |
11747 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
11748 msgstr "Bruk globale proxy-val" | |
11749 | |
11750 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | |
11751 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
11752 msgstr "Bruk globale mellomtenarinnstillingar" | |
11753 | |
11754 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | |
11755 msgid "No Proxy" | |
11756 msgstr "Ingen mellomtenar" | |
11757 | |
11758 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | |
11759 msgid "HTTP" | |
11760 msgstr "HTTP" | |
11761 | |
11762 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | |
11763 msgid "SOCKS 4" | |
11764 msgstr "SOCKS 4" | |
11765 | |
11766 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | |
11767 msgid "SOCKS 5" | |
11768 msgstr "SOCKS 5" | |
11769 | |
11770 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 | |
11771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 | |
11772 msgid "Use Environmental Settings" | |
11773 msgstr "Bruk miljøinnstillingar" | |
11774 | |
11775 #. This is an easter egg. | |
11776 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
11777 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
11778 #. look at butterflies. | |
11779 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
11780 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | |
11781 msgid "If you look real closely" | |
11782 msgstr "Om du verkeleg ser godt etter" | |
11783 | |
11784 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
11785 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | |
11786 msgid "you can see the butterflies mating" | |
11787 msgstr "kan du sjå sommarfuglane kurtisera" | |
11788 | |
11789 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | |
11790 #, fuzzy | |
11791 msgid "Proxy Options" | |
11792 msgstr "Proxy-val" | |
11793 | |
11794 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 | |
11795 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1121 | |
11796 msgid "Proxy _type:" | |
11797 msgstr "Mellomtenar_type:" | |
11798 | |
11799 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 | |
11800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 | |
11801 msgid "_Host:" | |
11802 msgstr "_Vert:" | |
11803 | |
11804 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 | |
11805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1160 | |
11806 msgid "_Port:" | |
11807 msgstr "_Port:" | |
11808 | |
11809 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | |
11810 msgid "_Username:" | |
11811 msgstr "_Brukarnamn:" | |
11812 | |
11813 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 | |
11814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 | |
11815 msgid "Pa_ssword:" | |
11816 msgstr "P_assord:" | |
11817 | |
11818 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
11819 msgid "Add Account" | |
11820 msgstr "Legg til konto" | |
11821 | |
11822 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | |
11823 msgid "_Basic" | |
11824 msgstr "" | |
11825 | |
11826 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503 | |
11827 #, fuzzy | |
11828 msgid "_Advanced" | |
11829 msgstr "_Avbryt" | |
11830 | |
11831 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 | |
11832 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 | |
11833 #, fuzzy | |
11834 msgid "Enabled" | |
11835 msgstr "Feila" | |
11836 | |
11837 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003 | |
11838 msgid "Protocol" | |
11839 msgstr "Protokoll" | |
11840 | |
11841 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2204 | |
11842 #, c-format | |
11843 msgid "" | |
11844 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | |
11845 "\n" | |
11846 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" | |
11847 "\n" | |
11848 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
11849 msgstr "" | |
11850 | |
11851 #: ../pidgin/gtkblist.c:727 | |
11852 msgid "Join a Chat" | |
11853 msgstr "Gå inn i eit praterom" | |
11854 | |
11855 #: ../pidgin/gtkblist.c:748 | |
11856 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | |
11857 msgstr "Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n" | |
11858 | |
11859 #. Set up stuff for the account box | |
11860 #: ../pidgin/gtkblist.c:759 | |
11861 #: ../pidgin/gtkblist.c:5446 | |
11862 #: ../pidgin/gtkblist.c:5813 | |
11863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:540 | |
11864 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | |
11865 msgid "_Account:" | |
11866 msgstr "_Konto:" | |
11867 | |
11868 #: ../pidgin/gtkblist.c:1048 | |
11869 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | |
11870 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | |
11871 #, fuzzy | |
11872 msgid "_Block" | |
11873 msgstr "Blokker" | |
11874 | |
11875 #: ../pidgin/gtkblist.c:1048 | |
11876 msgid "Un_block" | |
11877 msgstr "A_vblokker" | |
11878 | |
11879 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 | |
11880 msgid "Get _Info" | |
11881 msgstr "Hent _info" | |
11882 | |
11883 #: ../pidgin/gtkblist.c:1102 | |
11884 #: ../pidgin/pidginstock.c:84 | |
11885 msgid "I_M" | |
11886 msgstr "_Lynmelding" | |
11887 | |
11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 | |
11889 msgid "_Send File" | |
11890 msgstr "_Send fil" | |
11891 | |
11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115 | |
11893 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
11894 msgstr "Legg til venne_varsling" | |
11895 | |
11896 #: ../pidgin/gtkblist.c:1119 | |
11897 #: ../pidgin/gtkblist.c:1123 | |
11898 #: ../pidgin/gtkblist.c:1226 | |
11899 #: ../pidgin/gtkblist.c:1249 | |
11900 msgid "View _Log" | |
11901 msgstr "Vis l_ogg" | |
11902 | |
11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 | |
11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144 | |
11905 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | |
11906 #: ../pidgin/gtkblist.c:1255 | |
11907 msgid "_Alias..." | |
11908 msgstr "A_lias…" | |
11909 | |
11910 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 | |
11911 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146 | |
11912 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 | |
11913 #: ../pidgin/gtkblist.c:1257 | |
11914 msgid "_Remove" | |
11915 msgstr "_Fjern" | |
11916 | |
11917 #: ../pidgin/gtkblist.c:1196 | |
11918 msgid "Add a _Buddy" | |
11919 msgstr "Legg til ein _venn" | |
11920 | |
11921 #: ../pidgin/gtkblist.c:1199 | |
11922 msgid "Add a C_hat" | |
11923 msgstr "Legg til eit samtale_rom" | |
11924 | |
11925 #: ../pidgin/gtkblist.c:1202 | |
11926 msgid "_Delete Group" | |
11927 msgstr "_Slett gruppe" | |
11928 | |
11929 #: ../pidgin/gtkblist.c:1204 | |
11930 msgid "_Rename" | |
11931 msgstr "_Gje nytt namn" | |
11932 | |
11933 #. join button | |
11934 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 | |
11935 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | |
11936 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 | |
11937 #: ../pidgin/pidginstock.c:82 | |
11938 msgid "_Join" | |
11939 msgstr "_Bli med" | |
11940 | |
11941 #: ../pidgin/gtkblist.c:1224 | |
11942 msgid "Auto-Join" | |
11943 msgstr "Automatisk pålogging" | |
11944 | |
11945 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 | |
11946 #: ../pidgin/gtkblist.c:1285 | |
11947 msgid "_Collapse" | |
11948 msgstr "_Slå saman" | |
11949 | |
11950 #: ../pidgin/gtkblist.c:1290 | |
11951 msgid "_Expand" | |
11952 msgstr "_Utvid" | |
11953 | |
11954 #: ../pidgin/gtkblist.c:1535 | |
11955 #: ../pidgin/gtkblist.c:1547 | |
11956 #: ../pidgin/gtkblist.c:4547 | |
11957 #: ../pidgin/gtkblist.c:4557 | |
11958 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
11959 msgstr "/Verktøy/Demp lydar" | |
11960 | |
11961 #: ../pidgin/gtkblist.c:2007 | |
11962 #: ../pidgin/gtkconv.c:4564 | |
11963 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | |
11964 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
11965 msgstr "Du kan ikkje leggja til vennen med den kontoen du nyttar no." | |
11966 | |
11967 #. Buddies menu | |
11968 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 | |
11969 msgid "/_Buddies" | |
11970 msgstr "/_Vennar" | |
11971 | |
11972 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 | |
11973 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
11974 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" | |
11975 | |
11976 #: ../pidgin/gtkblist.c:2849 | |
11977 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
11978 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" | |
11979 | |
11980 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | |
11981 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
11982 msgstr "/Vennar/Hent brukar_info…" | |
11983 | |
11984 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | |
11985 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
11986 msgstr "/Vennar/Vis brukar_logg…" | |
11987 | |
11988 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | |
11989 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
11990 msgstr "/Vennar/Vis _fråkopla vennar" | |
11991 | |
11992 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | |
11993 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
11994 msgstr "/Vennar/Vis _tomme grupper" | |
11995 | |
11996 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 | |
11997 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
11998 msgstr "/Vennar/Vis venne_detaljar" | |
11999 | |
12000 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | |
12001 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
12002 msgstr "/Vennar/Vis fr_åkoplingstid" | |
12003 | |
12004 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | |
12005 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
12006 msgstr "/Vennar/Sort_er vennane" | |
12007 | |
12008 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | |
12009 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
12010 msgstr "/Vennar/Legg til _venn…" | |
12011 | |
12012 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | |
12013 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
12014 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" | |
12015 | |
12016 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 | |
12017 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
12018 msgstr "/Vennar/Legg til _gruppe…" | |
12019 | |
12020 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | |
12021 msgid "/Buddies/_Quit" | |
12022 msgstr "/Vennar/Avsl_utt" | |
12023 | |
12024 #. Accounts menu | |
12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | |
12026 msgid "/_Accounts" | |
12027 msgstr "/K_ontoar" | |
12028 | |
12029 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 | |
12030 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 | |
12031 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
12032 msgstr "/Kontoar/Legg til\\/endra" | |
12033 | |
12034 #. Tools | |
12035 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | |
12036 msgid "/_Tools" | |
12037 msgstr "/V_erktøy" | |
12038 | |
12039 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | |
12040 #, fuzzy | |
12041 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
12042 msgstr "/Verktøy/Venne_varsling" | |
12043 | |
12044 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | |
12045 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
12046 msgstr "/Verktøy/Program_tillegg" | |
12047 | |
12048 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | |
12049 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
12050 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar" | |
12051 | |
12052 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | |
12053 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
12054 msgstr "/Verktøy/Person_vern" | |
12055 | |
12056 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | |
12057 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
12058 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar" | |
12059 | |
12060 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | |
12061 msgid "/Tools/R_oom List" | |
12062 msgstr "/Verktøy/_Romliste" | |
12063 | |
12064 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | |
12065 msgid "/Tools/System _Log" | |
12066 msgstr "/Verktøy/System_logg" | |
12067 | |
12068 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | |
12069 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
12070 msgstr "/Verktøy/_Demp lydar" | |
12071 | |
12072 #. Help | |
12073 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 | |
12074 msgid "/_Help" | |
12075 msgstr "" | |
12076 | |
12077 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | |
12078 msgid "/Help/Online _Help" | |
12079 msgstr "" | |
12080 | |
12081 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | |
12082 #, fuzzy | |
12083 msgid "/Help/_Debug Window" | |
12084 msgstr "/Verktøy/_Feilsøkingsvindauge" | |
12085 | |
12086 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | |
12087 msgid "/Help/_About" | |
12088 msgstr "" | |
12089 | |
12090 #: ../pidgin/gtkblist.c:2913 | |
12091 #, c-format | |
12092 msgid "" | |
12093 "\n" | |
12094 "<b>Account:</b> %s" | |
12095 msgstr "" | |
12096 "\n" | |
12097 "<b>Konto:</b> %s" | |
12098 | |
12099 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 | |
12100 #, fuzzy | |
12101 msgid "Buddy Alias" | |
12102 msgstr "Vennelista" | |
12103 | |
12104 #: ../pidgin/gtkblist.c:3019 | |
12105 #, fuzzy | |
12106 msgid "Logged In" | |
12107 msgstr "Logga ut" | |
12108 | |
12109 #: ../pidgin/gtkblist.c:3065 | |
12110 #, fuzzy | |
12111 msgid "Last Seen" | |
12112 msgstr "Etternamn:" | |
12113 | |
12114 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | |
12115 msgid "Spooky" | |
12116 msgstr "" | |
12117 | |
12118 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 | |
12119 msgid "Awesome" | |
12120 msgstr "" | |
12121 | |
12122 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 | |
12123 msgid "Rockin'" | |
12124 msgstr "" | |
12125 | |
12126 #: ../pidgin/gtkblist.c:3418 | |
12127 #, fuzzy, c-format | |
12128 msgid "Idle %dh %02dm" | |
12129 msgstr "Uverksam (%dh%02dm) " | |
12130 | |
12131 #: ../pidgin/gtkblist.c:3420 | |
12132 #, c-format | |
12133 msgid "Idle %dm" | |
12134 msgstr "Uverksam %dm" | |
12135 | |
12136 #: ../pidgin/gtkblist.c:3565 | |
12137 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
12138 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" | |
12139 | |
12140 #: ../pidgin/gtkblist.c:3566 | |
12141 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599 | |
12142 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
12143 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" | |
12144 | |
12145 #: ../pidgin/gtkblist.c:3567 | |
12146 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
12147 msgstr "/Vennar/Hent brukar_informasjon…" | |
12148 | |
12149 #: ../pidgin/gtkblist.c:3568 | |
12150 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
12151 msgstr "/Vennar/Legg til ein venn…" | |
12152 | |
12153 #: ../pidgin/gtkblist.c:3569 | |
12154 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 | |
12155 #, fuzzy | |
12156 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
12157 msgstr "/Vennar/Legg til eit _samtalerom..." | |
12158 | |
12159 #: ../pidgin/gtkblist.c:3570 | |
12160 #, fuzzy | |
12161 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
12162 msgstr "/Vennar/Legg til ei _gruppe..." | |
12163 | |
12164 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 | |
12165 msgid "/Tools/Privacy" | |
12166 msgstr "/Verktøy/Personvern" | |
12167 | |
12168 #: ../pidgin/gtkblist.c:3608 | |
12169 msgid "/Tools/Room List" | |
12170 msgstr "/Verktøy/Romliste" | |
12171 | |
12172 #: ../pidgin/gtkblist.c:3705 | |
12173 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | |
12174 #, fuzzy, c-format | |
12175 msgid "%d unread message from %s\n" | |
12176 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
12177 msgstr[0] "Melding frå %s" | |
12178 msgstr[1] "Melding frå %s" | |
12179 | |
12180 #: ../pidgin/gtkblist.c:3785 | |
12181 #, fuzzy | |
12182 msgid "Manually" | |
12183 msgstr "Sjølvveld" | |
12184 | |
12185 #: ../pidgin/gtkblist.c:3787 | |
12186 #, fuzzy | |
12187 msgid "Alphabetically" | |
12188 msgstr "Alfabetisk " | |
12189 | |
12190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3788 | |
12191 msgid "By status" | |
12192 msgstr "Etter status" | |
12193 | |
12194 #: ../pidgin/gtkblist.c:3789 | |
12195 msgid "By log size" | |
12196 msgstr "Etter loggstorleiken" | |
12197 | |
12198 #: ../pidgin/gtkblist.c:3993 | |
12199 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 | |
12200 #, fuzzy, c-format | |
12201 msgid "%s disconnected" | |
12202 msgstr "Fråkopla" | |
12203 | |
12204 #: ../pidgin/gtkblist.c:4003 | |
12205 #, fuzzy | |
12206 msgid "Re-enable Account" | |
12207 msgstr "Registrer ein ny Jabberkonto" | |
12208 | |
12209 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 | |
12210 #, fuzzy, c-format | |
12211 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
12212 msgstr "" | |
12213 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s vart fråkopla.</span>\n" | |
12214 "\n" | |
12215 "%s\n" | |
12216 "%s" | |
12217 | |
12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:4179 | |
12219 #, fuzzy | |
12220 msgid "<b>Username:</b>" | |
12221 msgstr "" | |
12222 "\n" | |
12223 "<b>Varsla:</b>" | |
12224 | |
12225 #: ../pidgin/gtkblist.c:4186 | |
12226 #, fuzzy | |
12227 msgid "<b>Password:</b>" | |
12228 msgstr "<b>_Passord:</b>" | |
12229 | |
12230 #: ../pidgin/gtkblist.c:4197 | |
12231 #, fuzzy | |
12232 msgid "_Login" | |
12233 msgstr "Logg inn" | |
12234 | |
12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:4280 | |
12236 msgid "/Accounts" | |
12237 msgstr "/Kontoar" | |
12238 | |
12239 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
12240 #: ../pidgin/gtkblist.c:4294 | |
12241 #, c-format | |
12242 msgid "" | |
12243 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | |
12244 "\n" | |
12245 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
12246 msgstr "" | |
12247 | |
12248 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
12249 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
12250 #. | |
12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:4541 | |
12252 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
12253 msgstr "/Vennar/Vis fråkopla vennar" | |
12254 | |
12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:4544 | |
12256 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
12257 msgstr "/vennar/Vis tomme grupper" | |
12258 | |
12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:4550 | |
12260 #, fuzzy | |
12261 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
12262 msgstr "/Verktøy/Vis fråkopla vennar" | |
12263 | |
12264 #: ../pidgin/gtkblist.c:4553 | |
12265 #, fuzzy | |
12266 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
12267 msgstr "/Verktøy/Vis fråkopla vennar" | |
12268 | |
12269 #: ../pidgin/gtkblist.c:5423 | |
12270 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
12271 msgstr "Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnmanet der det er mogleg.\n" | |
12272 | |
12273 #. End of account box | |
12274 #: ../pidgin/gtkblist.c:5458 | |
12275 msgid "_Screen name:" | |
12276 msgstr "_Brukarnamn:" | |
12277 | |
12278 #: ../pidgin/gtkblist.c:5480 | |
12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 | |
12280 #, fuzzy | |
12281 msgid "A_lias:" | |
12282 msgstr "Alias:" | |
12283 | |
12284 #: ../pidgin/gtkblist.c:5746 | |
12285 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
12286 msgstr "Protokollen støttar ikkje praterom." | |
12287 | |
12288 #: ../pidgin/gtkblist.c:5762 | |
12289 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | |
12290 msgstr "Ingen av dei aktive kontoane kan nyttast til prat." | |
12291 | |
12292 #: ../pidgin/gtkblist.c:5803 | |
12293 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | |
12294 msgstr "Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å leggja til i vennelista.\n" | |
12295 | |
12296 #: ../pidgin/gtkblist.c:5891 | |
12297 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
12298 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til." | |
12299 | |
12300 #: ../pidgin/gtkblist.c:6531 | |
12301 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | |
12302 msgstr "" | |
12303 | |
12304 #: ../pidgin/gtkblist.c:6555 | |
12305 #, fuzzy | |
12306 msgid "_Edit Account" | |
12307 msgstr "_Konto" | |
12308 | |
12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:6568 | |
12310 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 | |
12311 msgid "No actions available" | |
12312 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" | |
12313 | |
12314 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576 | |
12315 #, fuzzy | |
12316 msgid "_Disable" | |
12317 msgstr "Ikkje" | |
12318 | |
12319 #: ../pidgin/gtkblist.c:6588 | |
12320 #, fuzzy | |
12321 msgid "Enable Account" | |
12322 msgstr "Konto" | |
12323 | |
12324 #: ../pidgin/gtkblist.c:6594 | |
12325 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
12326 msgstr "" | |
12327 | |
12328 #: ../pidgin/gtkblist.c:6643 | |
12329 msgid "/Tools" | |
12330 msgstr "/V_erktøy" | |
12331 | |
12332 #: ../pidgin/gtkblist.c:6713 | |
12333 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
12334 msgstr "/Vennar/Sorter vennar" | |
12335 | |
12336 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | |
12337 #, c-format | |
12338 msgid "" | |
12339 "%s\n" | |
12340 "\n" | |
12341 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | |
12342 msgstr "" | |
12343 | |
12344 #: ../pidgin/gtkconv.c:473 | |
12345 #, fuzzy | |
12346 msgid "Unknown command." | |
12347 msgstr "Ukjend kommando: %s" | |
12348 | |
12349 #: ../pidgin/gtkconv.c:758 | |
12350 #: ../pidgin/gtkconv.c:784 | |
12351 #, fuzzy | |
12352 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
12353 msgstr "Den vennen er ikkje på same protokoll som det her praterommet." | |
12354 | |
12355 #: ../pidgin/gtkconv.c:778 | |
12356 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
12357 msgstr "Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen." | |
12358 | |
12359 #: ../pidgin/gtkconv.c:831 | |
12360 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
12361 msgstr "Inviter venn til praterommet" | |
12362 | |
12363 #. Put our happy label in it. | |
12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 | |
12365 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | |
12366 msgstr "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri velkomstmelding." | |
12367 | |
12368 #: ../pidgin/gtkconv.c:882 | |
12369 msgid "_Buddy:" | |
12370 msgstr "_Venn:" | |
12371 | |
12372 #: ../pidgin/gtkconv.c:902 | |
12373 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1135 | |
12374 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1467 | |
12375 msgid "_Message:" | |
12376 msgstr "_Melding:" | |
12377 | |
12378 #: ../pidgin/gtkconv.c:959 | |
12379 #: ../pidgin/gtkconv.c:2497 | |
12380 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218 | |
12381 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | |
12382 msgid "Unable to open file." | |
12383 msgstr "Klarte ikkje å opna fila." | |
12384 | |
12385 #: ../pidgin/gtkconv.c:965 | |
12386 #, c-format | |
12387 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
12388 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" | |
12389 | |
12390 #: ../pidgin/gtkconv.c:1001 | |
12391 msgid "Save Conversation" | |
12392 msgstr "Lagra samtale" | |
12393 | |
12394 #: ../pidgin/gtkconv.c:1150 | |
12395 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166 | |
12396 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742 | |
12397 msgid "Find" | |
12398 msgstr "Finn" | |
12399 | |
12400 #: ../pidgin/gtkconv.c:1176 | |
12401 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194 | |
12402 msgid "_Search for:" | |
12403 msgstr "S_øk etter:" | |
12404 | |
12405 #: ../pidgin/gtkconv.c:1359 | |
12406 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
12407 msgstr "" | |
12408 | |
12409 #: ../pidgin/gtkconv.c:1367 | |
12410 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
12411 msgstr "" | |
12412 | |
12413 #: ../pidgin/gtkconv.c:1615 | |
12414 msgid "Un-Ignore" | |
12415 msgstr "Avblokker" | |
12416 | |
12417 #: ../pidgin/gtkconv.c:1618 | |
12418 msgid "Ignore" | |
12419 msgstr "Blokker" | |
12420 | |
12421 #: ../pidgin/gtkconv.c:1638 | |
12422 #, fuzzy | |
12423 msgid "Get Away Message" | |
12424 msgstr "Ny vekke-melding" | |
12425 | |
12426 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 | |
12427 #, fuzzy | |
12428 msgid "Last said" | |
12429 msgstr "Etternamn:" | |
12430 | |
12431 #: ../pidgin/gtkconv.c:2505 | |
12432 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
12433 msgstr "Klarte ikkje å lagra ikonet." | |
12434 | |
12435 #: ../pidgin/gtkconv.c:2556 | |
12436 msgid "Save Icon" | |
12437 msgstr "Lagra ikon" | |
12438 | |
12439 #: ../pidgin/gtkconv.c:2608 | |
12440 msgid "Animate" | |
12441 msgstr "Animer" | |
12442 | |
12443 #: ../pidgin/gtkconv.c:2613 | |
12444 msgid "Hide Icon" | |
12445 msgstr "Skjul ikon" | |
12446 | |
12447 #: ../pidgin/gtkconv.c:2616 | |
12448 msgid "Save Icon As..." | |
12449 msgstr "Lagra ikon som…" | |
12450 | |
12451 #: ../pidgin/gtkconv.c:2620 | |
12452 #, fuzzy | |
12453 msgid "Set Custom Icon..." | |
12454 msgstr "Sjølvdefinert" | |
12455 | |
12456 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 | |
12457 #, fuzzy | |
12458 msgid "Remove Custom Icon" | |
12459 msgstr "Fjern kontakt" | |
12460 | |
12461 #. Conversation menu | |
12462 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 | |
12463 msgid "/_Conversation" | |
12464 msgstr "/_Samtale" | |
12465 | |
12466 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 | |
12467 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
12468 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…" | |
12469 | |
12470 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 | |
12471 msgid "/Conversation/_Find..." | |
12472 msgstr "/Samtale/_Finn…" | |
12473 | |
12474 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | |
12475 msgid "/Conversation/View _Log" | |
12476 msgstr "/Samtale/Vis l_ogg" | |
12477 | |
12478 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785 | |
12479 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
12480 msgstr "/Samtale/Lagra _som…" | |
12481 | |
12482 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 | |
12483 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
12484 msgstr "/Samtale/_Tøm skjermen" | |
12485 | |
12486 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | |
12487 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
12488 msgstr "/Samtale/Send _fil…" | |
12489 | |
12490 #: ../pidgin/gtkconv.c:2792 | |
12491 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
12492 msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…" | |
12493 | |
12494 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 | |
12495 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
12496 msgstr "/Samtale/Hent _informasjon" | |
12497 | |
12498 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 | |
12499 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
12500 msgstr "/Samtale/_Inviter…" | |
12501 | |
12502 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 | |
12503 msgid "/Conversation/M_ore" | |
12504 msgstr "/Samtale/_Meir" | |
12505 | |
12506 #: ../pidgin/gtkconv.c:2802 | |
12507 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
12508 msgstr "/Samtale/_Kallenamn…" | |
12509 | |
12510 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 | |
12511 msgid "/Conversation/_Block..." | |
12512 msgstr "/Samtale/_Blokker…" | |
12513 | |
12514 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | |
12515 msgid "/Conversation/_Unblock..." | |
12516 msgstr "/Samtale/_Avblokker…" | |
12517 | |
12518 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | |
12519 msgid "/Conversation/_Add..." | |
12520 msgstr "/Samtale/Legg _til…" | |
12521 | |
12522 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 | |
12523 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
12524 msgstr "/Samtale/F_jern…" | |
12525 | |
12526 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | |
12527 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
12528 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…" | |
12529 | |
12530 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 | |
12531 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
12532 msgstr "/Samtale/Sett inn bilete…" | |
12533 | |
12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | |
12535 msgid "/Conversation/_Close" | |
12536 msgstr "/Samtale/L_ukk" | |
12537 | |
12538 #. Options | |
12539 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 | |
12540 msgid "/_Options" | |
12541 msgstr "/_Val" | |
12542 | |
12543 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 | |
12544 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
12545 msgstr "/Val/Bruk l_ogging" | |
12546 | |
12547 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 | |
12548 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
12549 msgstr "/Val/Bruk _lydar" | |
12550 | |
12551 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 | |
12552 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
12553 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" | |
12554 | |
12555 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 | |
12556 #, fuzzy | |
12557 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
12558 msgstr "/Brukarval/Vis forma_teringsverktøya" | |
12559 | |
12560 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833 | |
12561 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
12562 msgstr "/Val/Vis _tidsstempel" | |
12563 | |
12564 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 | |
12565 msgid "/Conversation/More" | |
12566 msgstr "/Samtale/Meir" | |
12567 | |
12568 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 | |
12569 #, fuzzy | |
12570 msgid "/Options" | |
12571 msgstr "/_Val" | |
12572 | |
12573 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
12574 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
12575 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
12576 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
12577 #. * conversation is created. | |
12578 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 | |
12579 #: ../pidgin/gtkconv.c:3084 | |
12580 msgid "/Conversation" | |
12581 msgstr "/Samtale" | |
12582 | |
12583 #: ../pidgin/gtkconv.c:3092 | |
12584 msgid "/Conversation/View Log" | |
12585 msgstr "/Samtale/Vis logg" | |
12586 | |
12587 #: ../pidgin/gtkconv.c:3098 | |
12588 msgid "/Conversation/Send File..." | |
12589 msgstr "/Samtale/Send fil…" | |
12590 | |
12591 #: ../pidgin/gtkconv.c:3102 | |
12592 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
12593 msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…" | |
12594 | |
12595 #: ../pidgin/gtkconv.c:3108 | |
12596 msgid "/Conversation/Get Info" | |
12597 msgstr "/Samtale/Hent info" | |
12598 | |
12599 #: ../pidgin/gtkconv.c:3112 | |
12600 msgid "/Conversation/Invite..." | |
12601 msgstr "/Samtale/Inviter…" | |
12602 | |
12603 #: ../pidgin/gtkconv.c:3118 | |
12604 msgid "/Conversation/Alias..." | |
12605 msgstr "/Samtale/Kallenamn…" | |
12606 | |
12607 #: ../pidgin/gtkconv.c:3122 | |
12608 msgid "/Conversation/Block..." | |
12609 msgstr "/Samtale/Blokker…" | |
12610 | |
12611 #: ../pidgin/gtkconv.c:3126 | |
12612 msgid "/Conversation/Unblock..." | |
12613 msgstr "/Samtale/Avblokker…" | |
12614 | |
12615 #: ../pidgin/gtkconv.c:3130 | |
12616 msgid "/Conversation/Add..." | |
12617 msgstr "/Samtale/Legg til…" | |
12618 | |
12619 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 | |
12620 msgid "/Conversation/Remove..." | |
12621 msgstr "/Samtale/Fjern…" | |
12622 | |
12623 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140 | |
12624 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
12625 msgstr "/Samtale/Sett inn lenkje…" | |
12626 | |
12627 #: ../pidgin/gtkconv.c:3144 | |
12628 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
12629 msgstr "/Samtale/Sett inn bilete…" | |
12630 | |
12631 #: ../pidgin/gtkconv.c:3150 | |
12632 msgid "/Options/Enable Logging" | |
12633 msgstr "/Val/Skru på logging" | |
12634 | |
12635 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 | |
12636 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
12637 msgstr "/Vis/Skru på lyd" | |
12638 | |
12639 #: ../pidgin/gtkconv.c:3166 | |
12640 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
12641 msgstr "/Val/Vis formateringsverktøya" | |
12642 | |
12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:3169 | |
12644 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
12645 msgstr "/Val/Vis tidsstempel" | |
12646 | |
12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 | |
12648 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
12649 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" | |
12650 | |
12651 #: ../pidgin/gtkconv.c:3256 | |
12652 #: ../pidgin/gtkconv.c:3298 | |
12653 msgid "User is typing..." | |
12654 msgstr "Brukaren skriv…" | |
12655 | |
12656 #: ../pidgin/gtkconv.c:3301 | |
12657 msgid "User has typed something and stopped" | |
12658 msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa" | |
12659 | |
12660 #. Build the Send To menu | |
12661 #: ../pidgin/gtkconv.c:3483 | |
12662 msgid "_Send To" | |
12663 msgstr "Sen_d som" | |
12664 | |
12665 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197 | |
12666 msgid "_Send" | |
12667 msgstr "_Send" | |
12668 | |
12669 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
12670 #: ../pidgin/gtkconv.c:4304 | |
12671 msgid "0 people in room" | |
12672 msgstr "0 personar i rommet" | |
12673 | |
12674 #: ../pidgin/gtkconv.c:5452 | |
12675 #: ../pidgin/gtkconv.c:5573 | |
12676 #, c-format | |
12677 msgid "%d person in room" | |
12678 msgid_plural "%d people in room" | |
12679 msgstr[0] "%d person i rommet" | |
12680 msgstr[1] "%d personar i rommet" | |
12681 | |
12682 #: ../pidgin/gtkconv.c:6149 | |
12683 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 | |
12684 msgid "Typing" | |
12685 msgstr "" | |
12686 | |
12687 #: ../pidgin/gtkconv.c:6155 | |
12688 msgid "Stopped Typing" | |
12689 msgstr "" | |
12690 | |
12691 #: ../pidgin/gtkconv.c:6160 | |
12692 #, fuzzy | |
12693 msgid "Nick Said" | |
12694 msgstr "Kallenamn" | |
12695 | |
12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:6165 | |
12697 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | |
12698 #, fuzzy | |
12699 msgid "Unread Messages" | |
12700 msgstr "Send melding" | |
12701 | |
12702 #: ../pidgin/gtkconv.c:6170 | |
12703 #, fuzzy | |
12704 msgid "New Event" | |
12705 msgstr "Hendingar" | |
12706 | |
12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:7302 | |
12708 msgid "Confirm close" | |
12709 msgstr "" | |
12710 | |
12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:7334 | |
12712 #, fuzzy | |
12713 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
12714 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å slette %s?" | |
12715 | |
12716 #: ../pidgin/gtkconv.c:7856 | |
12717 msgid "Close other tabs" | |
12718 msgstr "" | |
12719 | |
12720 #: ../pidgin/gtkconv.c:7862 | |
12721 msgid "Close all tabs" | |
12722 msgstr "" | |
12723 | |
12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:7870 | |
12725 msgid "Detach this tab" | |
12726 msgstr "" | |
12727 | |
12728 #: ../pidgin/gtkconv.c:7876 | |
12729 msgid "Close this tab" | |
12730 msgstr "" | |
12731 | |
12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:8274 | |
12733 msgid "Close conversation" | |
12734 msgstr "Lukk samtala" | |
12735 | |
12736 #: ../pidgin/gtkconv.c:8797 | |
12737 msgid "Last created window" | |
12738 msgstr "Siste opna vindauge" | |
12739 | |
12740 #: ../pidgin/gtkconv.c:8799 | |
12741 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
12742 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge" | |
12743 | |
12744 #: ../pidgin/gtkconv.c:8801 | |
12745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | |
12746 msgid "New window" | |
12747 msgstr "Nytt vindauge" | |
12748 | |
12749 #: ../pidgin/gtkconv.c:8803 | |
12750 msgid "By group" | |
12751 msgstr "Etter gruppe" | |
12752 | |
12753 #: ../pidgin/gtkconv.c:8805 | |
12754 msgid "By account" | |
12755 msgstr "Etter konto" | |
12756 | |
12757 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | |
12758 msgid "Save Debug Log" | |
12759 msgstr "Lagra feilrettingsloggen" | |
12760 | |
12761 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | |
12762 #, fuzzy | |
12763 msgid "Invert" | |
12764 msgstr "_Legg til" | |
12765 | |
12766 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | |
12767 msgid "Highlight matches" | |
12768 msgstr "" | |
12769 | |
12770 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | |
12771 msgid "_Icon Only" | |
12772 msgstr "" | |
12773 | |
12774 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | |
12775 msgid "_Text Only" | |
12776 msgstr "" | |
12777 | |
12778 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | |
12779 msgid "_Both Icon & Text" | |
12780 msgstr "" | |
12781 | |
12782 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | |
12783 #, fuzzy | |
12784 msgid "Filter" | |
12785 msgstr "Feila" | |
12786 | |
12787 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | |
12788 #, fuzzy | |
12789 msgid "Right click for more options." | |
12790 msgstr "Vis fleire val" | |
12791 | |
12792 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | |
12793 msgid "Level " | |
12794 msgstr "" | |
12795 | |
12796 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | |
12797 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 | |
12798 msgid "Select the debug filter level." | |
12799 msgstr "" | |
12800 | |
12801 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | |
12802 #, fuzzy | |
12803 msgid "All" | |
12804 msgstr "Det gjer eg" | |
12805 | |
12806 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | |
12807 msgid "Misc" | |
12808 msgstr "" | |
12809 | |
12810 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
12811 #, fuzzy | |
12812 msgid "Warning" | |
12813 msgstr "Åtvaring" | |
12814 | |
12815 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | |
12816 #, fuzzy | |
12817 msgid "Error " | |
12818 msgstr "Feil" | |
12819 | |
12820 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | |
12821 #, fuzzy | |
12822 msgid "Fatal Error" | |
12823 msgstr "Feil i Strøyminga" | |
12824 | |
12825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 | |
12826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | |
12827 msgid "lead developer" | |
12828 msgstr "sjefsutviklar" | |
12829 | |
12830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 | |
12831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | |
12832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | |
12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | |
12834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | |
12835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | |
12836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | |
12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | |
12838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | |
12839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
12840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | |
12841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
12842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
12843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
12844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | |
12846 msgid "developer" | |
12847 msgstr "utviklar" | |
12848 | |
12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | |
12850 msgid "developer & webmaster" | |
12851 msgstr "utviklar og nettansvarleg" | |
12852 | |
12853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
12854 msgid "support" | |
12855 msgstr "brukarstøtte" | |
12856 | |
12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
12858 #, fuzzy | |
12859 msgid "support/QA" | |
12860 msgstr "brukarstøtte" | |
12861 | |
12862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | |
12863 msgid "win32 port" | |
12864 msgstr "win32-port" | |
12865 | |
12866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | |
12867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
12868 msgid "maintainer" | |
12869 msgstr "ansvarleg" | |
12870 | |
12871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
12872 #, fuzzy | |
12873 msgid "libfaim maintainer" | |
12874 msgstr "tidlegare libfaim-ansvarleg" | |
12875 | |
12876 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
12877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
12878 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
12879 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]" | |
12880 | |
12881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | |
12882 #, fuzzy | |
12883 msgid "XMPP developer" | |
12884 msgstr "utviklar" | |
12885 | |
12886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
12887 msgid "original author" | |
12888 msgstr "opprinneleg laga av" | |
12889 | |
12890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 | |
12891 msgid "Afrikaans" | |
12892 msgstr "" | |
12893 | |
12894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | |
12895 #, fuzzy | |
12896 msgid "Arabic" | |
12897 msgstr "Amharisk" | |
12898 | |
12899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 | |
12900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | |
12901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
12902 msgid "Bulgarian" | |
12903 msgstr "Bulgarsk" | |
12904 | |
12905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 | |
12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | |
12907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | |
12908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | |
12909 msgid "Bengali" | |
12910 msgstr "" | |
12911 | |
12912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | |
12913 #, fuzzy | |
12914 msgid "Bosnian" | |
12915 msgstr "Estlandsk" | |
12916 | |
12917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | |
12918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | |
12919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
12920 msgid "Catalan" | |
12921 msgstr "Katalansk" | |
12922 | |
12923 # Valensiansk er *ikkje* katalansk, men eit eige språk i den katalanske språkfamilen. Molt important! | |
12924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | |
12925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | |
12926 msgid "Valencian-Catalan" | |
12927 msgstr "Valensiansk" | |
12928 | |
12929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | |
12930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | |
12931 msgid "Czech" | |
12932 msgstr "Tsjekkisk" | |
12933 | |
12934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | |
12935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
12936 msgid "Danish" | |
12937 msgstr "Dansk" | |
12938 | |
12939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | |
12940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
12941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | |
12942 msgid "German" | |
12943 msgstr "Tysk" | |
12944 | |
12945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | |
12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
12947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
12948 msgid "Dzongkha" | |
12949 msgstr "" | |
12950 | |
12951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | |
12952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | |
12953 msgid "Greek" | |
12954 msgstr "" | |
12955 | |
12956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | |
12957 msgid "Australian English" | |
12958 msgstr "Australsk-engelsk" | |
12959 | |
12960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | |
12961 msgid "Canadian English" | |
12962 msgstr "Kanadisk-engelsk" | |
12963 | |
12964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | |
12965 msgid "British English" | |
12966 msgstr "Britisk-engelsk" | |
12967 | |
12968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | |
12969 msgid "Esperanto" | |
12970 msgstr "" | |
12971 | |
12972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | |
12973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
12974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
12975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | |
12976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
12977 msgid "Spanish" | |
12978 msgstr "Spansk" | |
12979 | |
12980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | |
12981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | |
12982 msgid "Euskera(Basque)" | |
12983 msgstr "" | |
12984 | |
12985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | |
12986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
12987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | |
12988 #, fuzzy | |
12989 msgid "Persian" | |
12990 msgstr "Serbisk" | |
12991 | |
12992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | |
12993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | |
12994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | |
12995 msgid "Finnish" | |
12996 msgstr "Finsk" | |
12997 | |
12998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | |
12999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | |
13000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | |
13001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
13002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
13003 msgid "French" | |
13004 msgstr "Fransk" | |
13005 | |
13006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | |
13007 #, fuzzy | |
13008 msgid "Galician" | |
13009 msgstr "Italiensk" | |
13010 | |
13011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | |
13012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
13013 msgid "Gujarati" | |
13014 msgstr "" | |
13015 | |
13016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
13017 msgid "Gujarati Language Team" | |
13018 msgstr "" | |
13019 | |
13020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | |
13021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
13022 msgid "Hebrew" | |
13023 msgstr "Hebraisk" | |
13024 | |
13025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
13026 msgid "Hindi" | |
13027 msgstr "Hindi" | |
13028 | |
13029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | |
13030 msgid "Hungarian" | |
13031 msgstr "Ungarsk" | |
13032 | |
13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
13034 msgid "Indonesian" | |
13035 msgstr "" | |
13036 | |
13037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | |
13038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
13039 msgid "Italian" | |
13040 msgstr "Italiensk" | |
13041 | |
13042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | |
13043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
13044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
13045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
13046 msgid "Japanese" | |
13047 msgstr "Japansk" | |
13048 | |
13049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
13050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
13051 msgid "Georgian" | |
13052 msgstr "Georgisk" | |
13053 | |
13054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
13055 #, fuzzy | |
13056 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
13057 msgstr "Noverande omsetjarar" | |
13058 | |
13059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
13060 #, fuzzy | |
13061 msgid "Kannada" | |
13062 msgstr "Bannlyst" | |
13063 | |
13064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
13065 msgid "Kannada Translation team" | |
13066 msgstr "" | |
13067 | |
13068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | |
13069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
13070 msgid "Korean" | |
13071 msgstr "Koreansk" | |
13072 | |
13073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | |
13074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | |
13075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | |
13076 #, fuzzy | |
13077 msgid "Kurdish" | |
13078 msgstr "Tyrkisk" | |
13079 | |
13080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
13081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
13082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
13083 msgid "Lithuanian" | |
13084 msgstr "Litauisk" | |
13085 | |
13086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
13087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
13088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
13089 msgid "Macedonian" | |
13090 msgstr "Makedonsk" | |
13091 | |
13092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | |
13093 #, fuzzy | |
13094 msgid "Bokmål Norwegian" | |
13095 msgstr "Norsk" | |
13096 | |
13097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | |
13098 msgid "Nepali" | |
13099 msgstr "" | |
13100 | |
13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | |
13102 #, fuzzy | |
13103 msgid "Dutch, Flemish" | |
13104 msgstr "Nederlandsk; Flamsk" | |
13105 | |
13106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | |
13107 msgid "Norwegian" | |
13108 msgstr "Norsk" | |
13109 | |
13110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
13111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
13112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | |
13113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
13114 msgid "Polish" | |
13115 msgstr "Polsk" | |
13116 | |
13117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | |
13118 msgid "Portuguese" | |
13119 msgstr "Portugisisk" | |
13120 | |
13121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
13122 msgid "Portuguese-Brazil" | |
13123 msgstr "Brasiliansk-portugisisk" | |
13124 | |
13125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | |
13126 #, fuzzy | |
13127 msgid "Pashto" | |
13128 msgstr "Bilete" | |
13129 | |
13130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
13131 msgid "Romanian" | |
13132 msgstr "Rumensk" | |
13133 | |
13134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | |
13135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
13136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
13137 msgid "Russian" | |
13138 msgstr "Russisk" | |
13139 | |
13140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | |
13141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | |
13142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
13143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
13144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
13145 msgid "Slovak" | |
13146 msgstr "Slovakisk" | |
13147 | |
13148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | |
13149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
13150 msgid "Slovenian" | |
13151 msgstr "Slovensk" | |
13152 | |
13153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | |
13154 msgid "Albanian" | |
13155 msgstr "Albansk" | |
13156 | |
13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | |
13159 msgid "Serbian" | |
13160 msgstr "Serbisk" | |
13161 | |
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | |
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
13164 msgid "Swedish" | |
13165 msgstr "Svensk" | |
13166 | |
13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | |
13168 msgid "Tamil" | |
13169 msgstr "" | |
13170 | |
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | |
13172 msgid "Telugu" | |
13173 msgstr "" | |
13174 | |
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
13176 msgid "Thai" | |
13177 msgstr "" | |
13178 | |
13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
13180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | |
13181 msgid "Turkish" | |
13182 msgstr "Tyrkisk" | |
13183 | |
13184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | |
13185 msgid "Vietnamese" | |
13186 msgstr "Vietnamesisk" | |
13187 | |
13188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | |
13189 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
13190 msgstr "T. M. Thanh og Gnome-Vi-laget" | |
13191 | |
13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | |
13193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | |
13194 msgid "Simplified Chinese" | |
13195 msgstr "Forenkla kinesisk" | |
13196 | |
13197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | |
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | |
13199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
13200 msgid "Hong Kong Chinese" | |
13201 msgstr "" | |
13202 | |
13203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | |
13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | |
13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | |
13206 msgid "Traditional Chinese" | |
13207 msgstr "Tradisjonelt kinesisk" | |
13208 | |
13209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | |
13210 msgid "Amharic" | |
13211 msgstr "Amharisk" | |
13212 | |
13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:331 | |
13214 #, fuzzy, c-format | |
13215 msgid "About %s" | |
13216 msgstr "Om Gaim" | |
13217 | |
13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:369 | |
13219 #, c-format | |
13220 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | |
13221 msgstr "" | |
13222 | |
13223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 | |
13224 #, fuzzy | |
13225 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
13226 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
13227 | |
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:389 | |
13229 #, fuzzy | |
13230 msgid "Current Developers" | |
13231 msgstr "Tidlegare utviklarar" | |
13232 | |
13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404 | |
13234 msgid "Crazy Patch Writers" | |
13235 msgstr "Rettarar" | |
13236 | |
13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 | |
13238 msgid "Retired Developers" | |
13239 msgstr "Tidlegare utviklarar" | |
13240 | |
13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 | |
13242 msgid "Artists" | |
13243 msgstr "" | |
13244 | |
13245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 | |
13246 msgid "Current Translators" | |
13247 msgstr "Noverande omsetjarar" | |
13248 | |
13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 | |
13250 msgid "Past Translators" | |
13251 msgstr "Tidlegare omsetjarar" | |
13252 | |
13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 | |
13254 #, fuzzy | |
13255 msgid "Debugging Information" | |
13256 msgstr "Informasjon " | |
13257 | |
13258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 | |
13259 msgid "Get User Info" | |
13260 msgstr "Hent brukarinfo" | |
13261 | |
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:858 | |
13263 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | |
13264 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om." | |
13265 | |
13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | |
13267 msgid "View User Log" | |
13268 msgstr "Les brukarlogg" | |
13269 | |
13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:950 | |
13271 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | |
13272 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen til." | |
13273 | |
13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:970 | |
13275 msgid "Alias Contact" | |
13276 msgstr "" | |
13277 | |
13278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | |
13279 msgid "Enter an alias for this contact." | |
13280 msgstr "" | |
13281 | |
13282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | |
13283 #, c-format | |
13284 msgid "Enter an alias for %s." | |
13285 msgstr "" | |
13286 | |
13287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 | |
13288 msgid "Alias Buddy" | |
13289 msgstr "" | |
13290 | |
13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | |
13292 msgid "Alias Chat" | |
13293 msgstr "Kallenamn praterom" | |
13294 | |
13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | |
13296 msgid "Enter an alias for this chat." | |
13297 msgstr "Før opp eit kallenamn for dette praterommet." | |
13298 | |
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 | |
13300 #, fuzzy, c-format | |
13301 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | |
13302 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | |
13303 msgstr[0] "Du er i ferd med å fjerne kontakta som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Er du trygg på at du ønskjer å gjere det?" | |
13304 msgstr[1] "Du er i ferd med å fjerne kontakta som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Er du trygg på at du ønskjer å gjere det?" | |
13305 | |
13306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 | |
13307 msgid "Remove Contact" | |
13308 msgstr "Fjern kontakt" | |
13309 | |
13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 | |
13311 #, fuzzy | |
13312 msgid "_Remove Contact" | |
13313 msgstr "Fjern kontakt" | |
13314 | |
13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 | |
13316 #, fuzzy, c-format | |
13317 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" | |
13318 msgstr "Er du trygg på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemane i den i den frå vennelista di?" | |
13319 | |
13320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 | |
13321 #, fuzzy | |
13322 msgid "Merge Groups" | |
13323 msgstr "Fjern gruppa" | |
13324 | |
13325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 | |
13326 #, fuzzy | |
13327 msgid "_Merge Groups" | |
13328 msgstr "Slett gruppe" | |
13329 | |
13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 | |
13331 #, c-format | |
13332 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | |
13333 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå vennelista di?" | |
13334 | |
13335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 | |
13336 msgid "Remove Group" | |
13337 msgstr "Fjern gruppa" | |
13338 | |
13339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 | |
13340 #, fuzzy | |
13341 msgid "_Remove Group" | |
13342 msgstr "Fjern gruppa" | |
13343 | |
13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197 | |
13345 #, c-format | |
13346 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
13347 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?" | |
13348 | |
13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 | |
13350 msgid "Remove Buddy" | |
13351 msgstr "Fjern venn" | |
13352 | |
13353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 | |
13354 msgid "_Remove Buddy" | |
13355 msgstr "_Fjern venn" | |
13356 | |
13357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 | |
13358 #, c-format | |
13359 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
13360 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?" | |
13361 | |
13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | |
13363 msgid "Remove Chat" | |
13364 msgstr "Fjern praterom" | |
13365 | |
13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 | |
13367 msgid "_Remove Chat" | |
13368 msgstr "_Fjern praterom" | |
13369 | |
13370 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | |
13371 #, fuzzy | |
13372 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
13373 msgstr "Vis fleire val" | |
13374 | |
13375 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | |
13376 #, fuzzy | |
13377 msgid "Change Status" | |
13378 msgstr "Endre passord" | |
13379 | |
13380 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | |
13381 #, fuzzy | |
13382 msgid "Show Buddy List" | |
13383 msgstr "Vennelista" | |
13384 | |
13385 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | |
13386 msgid "New Message..." | |
13387 msgstr "Ny melding…" | |
13388 | |
13389 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | |
13390 msgid "Mute Sounds" | |
13391 msgstr "Demp lydar" | |
13392 | |
13393 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | |
13394 #, fuzzy | |
13395 msgid "Blink on new message" | |
13396 msgstr "Ukjend melding" | |
13397 | |
13398 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | |
13399 msgid "Quit" | |
13400 msgstr "Avslutt" | |
13401 | |
13402 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | |
13403 #, fuzzy | |
13404 msgid "Not started" | |
13405 msgstr "Ikkje autorisert" | |
13406 | |
13407 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | |
13408 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
13409 msgstr "<b>Tek i mot som:</b>" | |
13410 | |
13411 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | |
13412 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
13413 msgstr "<b>Tek i mot frå:</b>" | |
13414 | |
13415 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | |
13416 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
13417 msgstr "<b>Sender til:</b>" | |
13418 | |
13419 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | |
13420 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
13421 msgstr "<b>Sender som:</b>" | |
13422 | |
13423 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | |
13424 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
13425 msgstr "Ingen applikasjonar er knytte til denne typen filer." | |
13426 | |
13427 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | |
13428 msgid "An error occurred while opening the file." | |
13429 msgstr "Fekk ikkje opna fila grunna feil." | |
13430 | |
13431 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | |
13432 #, fuzzy, c-format | |
13433 msgid "Error launching %s: %s" | |
13434 msgstr "Feil når kommandoen byrja: <b>%s</b>: %s" | |
13435 | |
13436 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | |
13437 #, fuzzy, c-format | |
13438 msgid "Error running %s" | |
13439 msgstr "Klarte ikkje å kople til %s" | |
13440 | |
13441 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | |
13442 #, c-format | |
13443 msgid "Process returned error code %d" | |
13444 msgstr "" | |
13445 | |
13446 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | |
13447 msgid "Filename:" | |
13448 msgstr "Filnamn:" | |
13449 | |
13450 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | |
13451 msgid "Local File:" | |
13452 msgstr "Lokalfil:" | |
13453 | |
13454 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | |
13455 msgid "Speed:" | |
13456 msgstr "Fart:" | |
13457 | |
13458 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | |
13459 msgid "Time Elapsed:" | |
13460 msgstr "Tid brukt:" | |
13461 | |
13462 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | |
13463 msgid "Time Remaining:" | |
13464 msgstr "Tid igjen:" | |
13465 | |
13466 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | |
13467 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
13468 msgstr "" | |
13469 | |
13470 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | |
13471 #, fuzzy | |
13472 msgid "C_lear finished transfers" | |
13473 msgstr "_Fjern ferdige overføringar" | |
13474 | |
13475 #. "Download Details" arrow | |
13476 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | |
13477 #, fuzzy | |
13478 msgid "File transfer _details" | |
13479 msgstr "Skjul overføringsdetaljar" | |
13480 | |
13481 #. Pause button | |
13482 #: ../pidgin/gtkft.c:832 | |
13483 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
13484 msgid "_Pause" | |
13485 msgstr "_Pause" | |
13486 | |
13487 #. Resume button | |
13488 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | |
13489 msgid "_Resume" | |
13490 msgstr "_Hald fram" | |
13491 | |
13492 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:803 | |
13493 #, fuzzy | |
13494 msgid "Paste as Plain _Text" | |
13495 msgstr "_Lim inn som tekst" | |
13496 | |
13497 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:820 | |
13498 #, fuzzy | |
13499 msgid "_Reset formatting" | |
13500 msgstr "_Fjern formatering" | |
13501 | |
13502 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1356 | |
13503 msgid "Hyperlink color" | |
13504 msgstr "Lenkjefarge" | |
13505 | |
13506 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1357 | |
13507 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
13508 msgstr "Farge til å teikna lenkje." | |
13509 | |
13510 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 | |
13511 #, fuzzy | |
13512 msgid "Hyperlink prelight color" | |
13513 msgstr "Lenkjefarge" | |
13514 | |
13515 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361 | |
13516 #, fuzzy | |
13517 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
13518 msgstr "Fargen på lenkjer." | |
13519 | |
13520 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1582 | |
13521 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
13522 msgstr "_Kopier e-postadresse" | |
13523 | |
13524 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594 | |
13525 msgid "_Open Link in Browser" | |
13526 msgstr "_Opna lenkja i nettlesar" | |
13527 | |
13528 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604 | |
13529 msgid "_Copy Link Location" | |
13530 msgstr "_Kopier lenkje" | |
13531 | |
13532 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3348 | |
13533 msgid "" | |
13534 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
13535 "\n" | |
13536 "Defaulting to PNG." | |
13537 msgstr "" | |
13538 | |
13539 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3351 | |
13540 msgid "" | |
13541 "Unrecognized file type\n" | |
13542 "\n" | |
13543 "Defaulting to PNG." | |
13544 msgstr "" | |
13545 | |
13546 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3380 | |
13547 #, fuzzy, c-format | |
13548 msgid "" | |
13549 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
13550 "\n" | |
13551 "%s" | |
13552 msgstr "" | |
13553 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ny epost!</span>\n" | |
13554 "\n" | |
13555 "%s" | |
13556 | |
13557 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3383 | |
13558 #, fuzzy, c-format | |
13559 msgid "" | |
13560 "Error saving image\n" | |
13561 "\n" | |
13562 "%s" | |
13563 msgstr "Feil under lagring av bilete: %s" | |
13564 | |
13565 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3461 | |
13566 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3473 | |
13567 msgid "Save Image" | |
13568 msgstr "Lagra bilete" | |
13569 | |
13570 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3501 | |
13571 msgid "_Save Image..." | |
13572 msgstr "_Lagra bilete…" | |
13573 | |
13574 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:151 | |
13575 msgid "Select Font" | |
13576 msgstr "Vel skrifttype" | |
13577 | |
13578 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:230 | |
13579 msgid "Select Text Color" | |
13580 msgstr "Vel tekstfarge" | |
13581 | |
13582 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:309 | |
13583 msgid "Select Background Color" | |
13584 msgstr "Vel bakgrunnsfarge" | |
13585 | |
13586 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:398 | |
13587 msgid "_URL" | |
13588 msgstr "_Nettadresse" | |
13589 | |
13590 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:406 | |
13591 msgid "_Description" | |
13592 msgstr "_Skildring" | |
13593 | |
13594 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
13595 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | |
13596 msgstr "Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det er valfritt å skriva inn ei skildring." | |
13597 | |
13598 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 | |
13599 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
13600 msgstr "Skriv inn nettadressa du ønskjer å leggja til." | |
13601 | |
13602 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
13603 msgid "Insert Link" | |
13604 msgstr "Legg til lenkje" | |
13605 | |
13606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 | |
13607 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 | |
13608 msgid "_Insert" | |
13609 msgstr "_Legg til" | |
13610 | |
13611 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:491 | |
13612 #, c-format | |
13613 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
13614 msgstr "Klarte ikkje å lagra bilete: %s\n" | |
13615 | |
13616 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:517 | |
13617 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527 | |
13618 msgid "Insert Image" | |
13619 msgstr "Legg til bilete" | |
13620 | |
13621 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:725 | |
13622 msgid "This theme has no available smileys." | |
13623 msgstr "Temaet har ingen tilgjengelege smilefjes." | |
13624 | |
13625 #. show everything | |
13626 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:739 | |
13627 msgid "Smile!" | |
13628 msgstr "Smil!" | |
13629 | |
13630 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1046 | |
13631 #, fuzzy | |
13632 msgid "_Bold" | |
13633 msgstr "Feit" | |
13634 | |
13635 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1047 | |
13636 #, fuzzy | |
13637 msgid "_Italic" | |
13638 msgstr "Kursiv" | |
13639 | |
13640 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1048 | |
13641 #, fuzzy | |
13642 msgid "_Underline" | |
13643 msgstr "Understreka" | |
13644 | |
13645 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1049 | |
13646 msgid "_Larger" | |
13647 msgstr "" | |
13648 | |
13649 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | |
13650 #, fuzzy | |
13651 msgid "_Normal" | |
13652 msgstr "Nei" | |
13653 | |
13654 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1053 | |
13655 #, fuzzy | |
13656 msgid "_Smaller" | |
13657 msgstr "_Lagra" | |
13658 | |
13659 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
13660 #, fuzzy | |
13661 msgid "_Font face" | |
13662 msgstr "Skrifttype" | |
13663 | |
13664 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055 | |
13665 #, fuzzy | |
13666 msgid "_Foreground color" | |
13667 msgstr "Framgrunnsfarge" | |
13668 | |
13669 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 | |
13670 #, fuzzy | |
13671 msgid "_Background color" | |
13672 msgstr "Bakgrunnsfarge" | |
13673 | |
13674 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1082 | |
13675 #, fuzzy | |
13676 msgid "_Font" | |
13677 msgstr "Kontoar" | |
13678 | |
13679 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1117 | |
13680 #, fuzzy | |
13681 msgid "_Reset font" | |
13682 msgstr "_Fjern formatering" | |
13683 | |
13684 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1144 | |
13685 #, fuzzy | |
13686 msgid "_Smiley" | |
13687 msgstr "Smil!" | |
13688 | |
13689 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1150 | |
13690 #, fuzzy | |
13691 msgid "_Image" | |
13692 msgstr "Lagra bilete" | |
13693 | |
13694 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1156 | |
13695 #, fuzzy | |
13696 msgid "_Link" | |
13697 msgstr "Logg inn" | |
13698 | |
13699 #: ../pidgin/gtklog.c:267 | |
13700 #, c-format | |
13701 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" | |
13702 msgstr "" | |
13703 | |
13704 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | |
13705 #, c-format | |
13706 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" | |
13707 msgstr "" | |
13708 | |
13709 #: ../pidgin/gtklog.c:283 | |
13710 #, fuzzy, c-format | |
13711 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" | |
13712 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerne vekke-meldinga \"%s\"?" | |
13713 | |
13714 #: ../pidgin/gtklog.c:427 | |
13715 #, fuzzy, c-format | |
13716 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
13717 msgstr "" | |
13718 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ny epost!</span>\n" | |
13719 "\n" | |
13720 "%s" | |
13721 | |
13722 #: ../pidgin/gtklog.c:430 | |
13723 #, fuzzy, c-format | |
13724 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
13725 msgstr "" | |
13726 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ny epost!</span>\n" | |
13727 "\n" | |
13728 "%s" | |
13729 | |
13730 #: ../pidgin/gtklog.c:477 | |
13731 msgid "%B %Y" | |
13732 msgstr "" | |
13733 | |
13734 #: ../pidgin/gtklog.c:524 | |
13735 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." | |
13736 msgstr "" | |
13737 | |
13738 #: ../pidgin/gtklog.c:528 | |
13739 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." | |
13740 msgstr "" | |
13741 | |
13742 #: ../pidgin/gtklog.c:531 | |
13743 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
13744 msgstr "" | |
13745 | |
13746 #: ../pidgin/gtklog.c:535 | |
13747 msgid "No logs were found" | |
13748 msgstr "Fann ingen loggar" | |
13749 | |
13750 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | |
13751 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | |
13752 msgid "_Browse logs folder" | |
13753 msgstr "" | |
13754 | |
13755 #: ../pidgin/gtklog.c:614 | |
13756 #, fuzzy | |
13757 msgid "Total log size:" | |
13758 msgstr "Etter storleiken på loggen" | |
13759 | |
13760 #: ../pidgin/gtklog.c:683 | |
13761 #, fuzzy, c-format | |
13762 msgid "Conversations in %s" | |
13763 msgstr "Samtalar med %s" | |
13764 | |
13765 #: ../pidgin/gtklog.c:691 | |
13766 #: ../pidgin/gtklog.c:753 | |
13767 #, c-format | |
13768 msgid "Conversations with %s" | |
13769 msgstr "Samtaler med %s" | |
13770 | |
13771 #: ../pidgin/gtklog.c:778 | |
13772 msgid "System Log" | |
13773 msgstr "Systemlogg" | |
13774 | |
13775 #: ../pidgin/gtkmain.c:368 | |
13776 #, fuzzy, c-format | |
13777 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
13778 msgstr "Gaim %s. Prøv %s -h for å få meir informasjon\n" | |
13779 | |
13780 #: ../pidgin/gtkmain.c:370 | |
13781 #, fuzzy, c-format | |
13782 msgid "" | |
13783 "%s %s\n" | |
13784 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
13785 "\n" | |
13786 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
13787 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
13788 " -h, --help display this help and exit\n" | |
13789 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
13790 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
13791 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
13792 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
13793 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
13794 msgstr "" | |
13795 "%s\n" | |
13796 "Bruk: %s [VAL]...\n" | |
13797 "\n" | |
13798 " -c, --config=DIR bruk DIR som mappe for innstillingsfilene\n" | |
13799 " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n" | |
13800 " -h, --help vis denne hjelpa og avslutt\n" | |
13801 " -n, --nologin loggar ikkje på automatisk\n" | |
13802 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n" | |
13803 | |
13804 #: ../pidgin/gtkmain.c:494 | |
13805 #, c-format | |
13806 msgid "" | |
13807 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
13808 "This is a bug in the software and has happened through\n" | |
13809 "no fault of your own.\n" | |
13810 "\n" | |
13811 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | |
13812 "by reporting a bug at:\n" | |
13813 "%snewticket/\n" | |
13814 "\n" | |
13815 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
13816 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
13817 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
13818 "%swiki/GetABacktrace\n" | |
13819 "\n" | |
13820 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
13821 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
13822 "on other protocols is at\n" | |
13823 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
13824 msgstr "" | |
13825 | |
13826 #. Translators may want to transliterate the name. | |
13827 #. It is not to be translated. | |
13828 #: ../pidgin/gtkmain.c:858 | |
13829 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | |
13830 #, fuzzy | |
13831 msgid "Pidgin" | |
13832 msgstr "Tilleggsprogram" | |
13833 | |
13834 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 | |
13835 #, fuzzy | |
13836 msgid "Open All Messages" | |
13837 msgstr "Send melding" | |
13838 | |
13839 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 | |
13840 #, fuzzy | |
13841 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
13842 msgstr "" | |
13843 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ny epost!</span>\n" | |
13844 "\n" | |
13845 "%s" | |
13846 | |
13847 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 | |
13848 #, c-format | |
13849 msgid "%s has %d new message." | |
13850 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
13851 msgstr[0] "%s har %d ny melding." | |
13852 msgstr[1] "%s har %d nye meldingar." | |
13853 | |
13854 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 | |
13855 #, c-format | |
13856 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | |
13857 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | |
13858 msgstr[0] "" | |
13859 msgstr[1] "" | |
13860 | |
13861 #: ../pidgin/gtknotify.c:965 | |
13862 #, fuzzy, c-format | |
13863 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
13864 msgstr "Nettlesarkommandoen <b>%s</b> er ugyldig." | |
13865 | |
13866 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 | |
13867 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 | |
13868 #: ../pidgin/gtknotify.c:992 | |
13869 #: ../pidgin/gtknotify.c:1120 | |
13870 msgid "Unable to open URL" | |
13871 msgstr "Klarte ikkje å opna adressa" | |
13872 | |
13873 #: ../pidgin/gtknotify.c:977 | |
13874 #: ../pidgin/gtknotify.c:990 | |
13875 #, fuzzy, c-format | |
13876 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
13877 msgstr "Feil når kommandoen byrja: <b>%s</b>: %s" | |
13878 | |
13879 #: ../pidgin/gtknotify.c:1121 | |
13880 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
13881 msgstr "'Manuell' nettlesarkommando er vald, men ingen kommando er brukt." | |
13882 | |
13883 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | |
13884 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
13885 msgstr "" | |
13886 | |
13887 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | |
13888 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | |
13889 msgstr "" | |
13890 | |
13891 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | |
13892 #, fuzzy | |
13893 msgid "Unload Plugins" | |
13894 msgstr "Tilleggsprogram" | |
13895 | |
13896 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | |
13897 #, fuzzy, c-format | |
13898 msgid "" | |
13899 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
13900 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
13901 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
13902 msgstr "" | |
13903 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
13904 "\n" | |
13905 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" | |
13906 "<span weight=\"bold\">Nettstad:</span>\t\t%s\n" | |
13907 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" | |
13908 | |
13909 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | |
13910 #, c-format | |
13911 msgid "" | |
13912 "%s\n" | |
13913 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
13914 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
13915 msgstr "" | |
13916 | |
13917 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | |
13918 #, fuzzy | |
13919 msgid "Configure Pl_ugin" | |
13920 msgstr "Endre rominnstillingane" | |
13921 | |
13922 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | |
13923 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
13924 msgstr "" | |
13925 | |
13926 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | |
13927 msgid "Select a file" | |
13928 msgstr "Vel ei fil" | |
13929 | |
13930 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | |
13931 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 | |
13932 #, fuzzy | |
13933 msgid "Pounce on Whom" | |
13934 msgstr "Varsling for" | |
13935 | |
13936 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 | |
13937 msgid "_Buddy name:" | |
13938 msgstr "_Vennenamn:" | |
13939 | |
13940 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | |
13941 #, fuzzy | |
13942 msgid "Si_gns on" | |
13943 msgstr "Lo_ggar på" | |
13944 | |
13945 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | |
13946 #, fuzzy | |
13947 msgid "Signs o_ff" | |
13948 msgstr "L_oggar av" | |
13949 | |
13950 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | |
13951 #, fuzzy | |
13952 msgid "Goes a_way" | |
13953 msgstr "Går _vekk" | |
13954 | |
13955 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | |
13956 #, fuzzy | |
13957 msgid "Ret_urns from away" | |
13958 msgstr "_Kjem tilbake etter å ha vore vekke" | |
13959 | |
13960 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | |
13961 msgid "Becomes _idle" | |
13962 msgstr "Blir _uverksam" | |
13963 | |
13964 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | |
13965 msgid "Is no longer i_dle" | |
13966 msgstr "Er ikkje uverksam lenger" | |
13967 | |
13968 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | |
13969 msgid "Starts _typing" | |
13970 msgstr "Begynner å skriva" | |
13971 | |
13972 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | |
13973 msgid "P_auses while typing" | |
13974 msgstr "" | |
13975 | |
13976 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | |
13977 #, fuzzy | |
13978 msgid "Stops t_yping" | |
13979 msgstr "Ka_meraten sluttar å skrive" | |
13980 | |
13981 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | |
13982 #, fuzzy | |
13983 msgid "Sends a _message" | |
13984 msgstr "Send ei _melding" | |
13985 | |
13986 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | |
13987 #, fuzzy | |
13988 msgid "Ope_n an IM window" | |
13989 msgstr "Opn eit lynmeldingsvindauge" | |
13990 | |
13991 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | |
13992 #, fuzzy | |
13993 msgid "_Pop up a notification" | |
13994 msgstr "S_prettopp-varsel" | |
13995 | |
13996 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | |
13997 msgid "Send a _message" | |
13998 msgstr "Send ei _melding" | |
13999 | |
14000 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | |
14001 msgid "E_xecute a command" | |
14002 msgstr "Køyr ein _kommando" | |
14003 | |
14004 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | |
14005 msgid "P_lay a sound" | |
14006 msgstr "Spel ein _lyd" | |
14007 | |
14008 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | |
14009 #, fuzzy | |
14010 msgid "Brows_e..." | |
14011 msgstr "_Bla gjennom..." | |
14012 | |
14013 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | |
14014 #, fuzzy | |
14015 msgid "Br_owse..." | |
14016 msgstr "_Bla gjennom..." | |
14017 | |
14018 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 | |
14019 msgid "Pre_view" | |
14020 msgstr "Førehands_vis" | |
14021 | |
14022 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 | |
14023 #, fuzzy | |
14024 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | |
14025 msgstr "Vennevarsling berre når eg ikkje er tilgjengeleg" | |
14026 | |
14027 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 | |
14028 msgid "_Recurring" | |
14029 msgstr "" | |
14030 | |
14031 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | |
14032 #, fuzzy | |
14033 msgid "Pounce Target" | |
14034 msgstr "Sei i frå når" | |
14035 | |
14036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | |
14037 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
14038 msgstr "" | |
14039 | |
14040 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | |
14041 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
14042 msgstr "Vel smilefjestema frå lista nedanfor. Du kan installera nye tema ved å dra og sleppa dei ned i temalista." | |
14043 | |
14044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | |
14045 msgid "Icon" | |
14046 msgstr "Ikon" | |
14047 | |
14048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | |
14049 msgid "System Tray Icon" | |
14050 msgstr "Systempanelikon" | |
14051 | |
14052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | |
14053 #, fuzzy | |
14054 msgid "_Show system tray icon:" | |
14055 msgstr "Ikon i systempanelet (tray)" | |
14056 | |
14057 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 | |
14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:831 | |
14059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 | |
14060 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
14061 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
14062 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
14063 #, fuzzy | |
14064 msgid "Always" | |
14065 msgstr "Vekke" | |
14066 | |
14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | |
14068 #, fuzzy | |
14069 msgid "On unread messages" | |
14070 msgstr "Send ei _melding" | |
14071 | |
14072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | |
14073 #, fuzzy | |
14074 msgid "Conversation Window Hiding" | |
14075 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" | |
14076 | |
14077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | |
14078 #, fuzzy | |
14079 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
14080 msgstr "Lat igjen samtalen" | |
14081 | |
14082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 | |
14083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | |
14084 msgid "When away" | |
14085 msgstr "Når vekke" | |
14086 | |
14087 #. All the tab options! | |
14088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | |
14089 msgid "Tabs" | |
14090 msgstr "" | |
14091 | |
14092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | |
14093 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
14094 msgstr "Vis lynmeldingar og prat i _faner" | |
14095 | |
14096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | |
14097 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
14098 msgstr "Vis l_ukkeknappar på faner" | |
14099 | |
14100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | |
14101 #, fuzzy | |
14102 msgid "_Placement:" | |
14103 msgstr "ExtPlacement" | |
14104 | |
14105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | |
14106 msgid "Top" | |
14107 msgstr "Øvst" | |
14108 | |
14109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | |
14110 msgid "Bottom" | |
14111 msgstr "Nedst" | |
14112 | |
14113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | |
14114 msgid "Left" | |
14115 msgstr "Venstre" | |
14116 | |
14117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | |
14118 msgid "Right" | |
14119 msgstr "Høgre" | |
14120 | |
14121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | |
14122 msgid "Left Vertical" | |
14123 msgstr "" | |
14124 | |
14125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | |
14126 msgid "Right Vertical" | |
14127 msgstr "" | |
14128 | |
14129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | |
14130 #, fuzzy | |
14131 msgid "N_ew conversations:" | |
14132 msgstr "Lat igjen samtalen" | |
14133 | |
14134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | |
14135 #, fuzzy | |
14136 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
14137 msgstr "Vis _formateringverktøya" | |
14138 | |
14139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:920 | |
14140 msgid "Show buddy _icons" | |
14141 msgstr "Vis venne_ikon" | |
14142 | |
14143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | |
14144 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
14145 msgstr "Bruk _animerte venneikon" | |
14146 | |
14147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:929 | |
14148 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
14149 msgstr "_Varslar vennar at du skriv til dei" | |
14150 | |
14151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 | |
14152 #, fuzzy | |
14153 msgid "Highlight _misspelled words" | |
14154 msgstr "_Merk feilstava ord" | |
14155 | |
14156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | |
14157 msgid "Use smooth-scrolling" | |
14158 msgstr "" | |
14159 | |
14160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | |
14161 #, fuzzy | |
14162 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
14163 msgstr "_Blink med vindauget når det kjem nye meldingar" | |
14164 | |
14165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | |
14166 #, fuzzy | |
14167 msgid "Font" | |
14168 msgstr "Kontoar" | |
14169 | |
14170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:945 | |
14171 msgid "Use document font from _theme" | |
14172 msgstr "" | |
14173 | |
14174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:947 | |
14175 msgid "Use font from _theme" | |
14176 msgstr "" | |
14177 | |
14178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | |
14179 #, fuzzy | |
14180 msgid "Conversation _font:" | |
14181 msgstr "Samtalar" | |
14182 | |
14183 #: ../pidgin/gtkprefs.c:962 | |
14184 msgid "Default Formatting" | |
14185 msgstr "Standardformatering" | |
14186 | |
14187 #: ../pidgin/gtkprefs.c:978 | |
14188 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" | |
14189 msgstr "Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som støttar formatering. :)" | |
14190 | |
14191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1044 | |
14192 #, fuzzy | |
14193 msgid "ST_UN server:" | |
14194 msgstr "_Tenar:" | |
14195 | |
14196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1056 | |
14197 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
14198 msgstr "" | |
14199 | |
14200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1060 | |
14201 #, fuzzy | |
14202 msgid "_Autodetect IP address" | |
14203 msgstr "Finn IP-adresse _automatisk" | |
14204 | |
14205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 | |
14206 msgid "Public _IP:" | |
14207 msgstr "Offentleg _IP:" | |
14208 | |
14209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1098 | |
14210 msgid "Ports" | |
14211 msgstr "Portar" | |
14212 | |
14213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1101 | |
14214 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
14215 msgstr "Før opp _portrekke det skal lyttast til" | |
14216 | |
14217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1104 | |
14218 #, fuzzy | |
14219 msgid "_Start port:" | |
14220 msgstr "_Startport:" | |
14221 | |
14222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1111 | |
14223 #, fuzzy | |
14224 msgid "_End port:" | |
14225 msgstr "_Endeport:" | |
14226 | |
14227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1119 | |
14228 msgid "Proxy Server" | |
14229 msgstr "Mellomtenar" | |
14230 | |
14231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | |
14232 msgid "No proxy" | |
14233 msgstr "Inga mellomlagring" | |
14234 | |
14235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 | |
14236 msgid "_User:" | |
14237 msgstr "Br_ukar:" | |
14238 | |
14239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | |
14240 msgid "Seamonkey" | |
14241 msgstr "Seamonkey" | |
14242 | |
14243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1244 | |
14244 msgid "Opera" | |
14245 msgstr "Opera" | |
14246 | |
14247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1245 | |
14248 msgid "Netscape" | |
14249 msgstr "Netscape" | |
14250 | |
14251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1246 | |
14252 msgid "Mozilla" | |
14253 msgstr "Mozilla" | |
14254 | |
14255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1247 | |
14256 msgid "Konqueror" | |
14257 msgstr "Konqueror" | |
14258 | |
14259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1248 | |
14260 #, fuzzy | |
14261 msgid "GNOME Default" | |
14262 msgstr "Gnome-standard" | |
14263 | |
14264 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1249 | |
14265 msgid "Galeon" | |
14266 msgstr "Galeon" | |
14267 | |
14268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1250 | |
14269 msgid "Firefox" | |
14270 msgstr "Firefox" | |
14271 | |
14272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 | |
14273 msgid "Firebird" | |
14274 msgstr "Firebird" | |
14275 | |
14276 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1252 | |
14277 msgid "Epiphany" | |
14278 msgstr "Epiphany" | |
14279 | |
14280 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1261 | |
14281 msgid "Manual" | |
14282 msgstr "Sjølvvald" | |
14283 | |
14284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1314 | |
14285 msgid "Browser Selection" | |
14286 msgstr "Nettlesarval" | |
14287 | |
14288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | |
14289 msgid "_Browser:" | |
14290 msgstr "_Nettlesar:" | |
14291 | |
14292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | |
14293 msgid "_Open link in:" | |
14294 msgstr "Opna _lenkje i:" | |
14295 | |
14296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | |
14297 msgid "Browser default" | |
14298 msgstr "Nettlesarstandard" | |
14299 | |
14300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | |
14301 msgid "Existing window" | |
14302 msgstr "Eksisterande vindauge" | |
14303 | |
14304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | |
14305 msgid "New tab" | |
14306 msgstr "Ny fane" | |
14307 | |
14308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 | |
14309 #, c-format | |
14310 msgid "" | |
14311 "_Manual:\n" | |
14312 "(%s for URL)" | |
14313 msgstr "" | |
14314 "_Sjølvvald:\n" | |
14315 "(%s for adresse)" | |
14316 | |
14317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1385 | |
14318 #, fuzzy | |
14319 msgid "Log _format:" | |
14320 msgstr "Loggførings_format:" | |
14321 | |
14322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1390 | |
14323 #, fuzzy | |
14324 msgid "Log all _instant messages" | |
14325 msgstr "_Loggfør alle lynmeldingar" | |
14326 | |
14327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 | |
14328 msgid "Log all c_hats" | |
14329 msgstr "_Loggfør alle samtaler" | |
14330 | |
14331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 | |
14332 msgid "Log all _status changes to system log" | |
14333 msgstr "" | |
14334 | |
14335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1502 | |
14336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1591 | |
14337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1785 | |
14338 #, fuzzy | |
14339 msgid "(default)" | |
14340 msgstr "Gnome-standard" | |
14341 | |
14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1540 | |
14343 msgid "Sound Selection" | |
14344 msgstr "Lydval" | |
14345 | |
14346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1550 | |
14347 #, fuzzy | |
14348 msgid "Quietest" | |
14349 msgstr "Avslutt" | |
14350 | |
14351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1552 | |
14352 #, fuzzy | |
14353 msgid "Quieter" | |
14354 msgstr "Avslutt" | |
14355 | |
14356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1554 | |
14357 #, fuzzy | |
14358 msgid "Quiet" | |
14359 msgstr "Avslutt" | |
14360 | |
14361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1558 | |
14362 #, fuzzy | |
14363 msgid "Loud" | |
14364 msgstr "Last" | |
14365 | |
14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1560 | |
14367 msgid "Louder" | |
14368 msgstr "" | |
14369 | |
14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1562 | |
14371 #, fuzzy | |
14372 msgid "Loudest" | |
14373 msgstr "Lydar" | |
14374 | |
14375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 | |
14376 msgid "Sound Method" | |
14377 msgstr "Lydmetode" | |
14378 | |
14379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1626 | |
14380 msgid "_Method:" | |
14381 msgstr "_Metode:" | |
14382 | |
14383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1628 | |
14384 msgid "Console beep" | |
14385 msgstr "Konsollyd" | |
14386 | |
14387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 | |
14388 msgid "Automatic" | |
14389 msgstr "Automatisk" | |
14390 | |
14391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | |
14392 msgid "Command" | |
14393 msgstr "Kommando" | |
14394 | |
14395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 | |
14396 #, fuzzy | |
14397 msgid "No sounds" | |
14398 msgstr "Lydar" | |
14399 | |
14400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | |
14401 #, c-format | |
14402 msgid "" | |
14403 "Sound c_ommand:\n" | |
14404 "(%s for filename)" | |
14405 msgstr "" | |
14406 "Lyd_kommando:\n" | |
14407 "(%s for filnamn)" | |
14408 | |
14409 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1669 | |
14410 msgid "Sound Options" | |
14411 msgstr "Lydinnstillingar" | |
14412 | |
14413 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1670 | |
14414 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
14415 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" | |
14416 | |
14417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1672 | |
14418 #, fuzzy | |
14419 msgid "Enable sounds:" | |
14420 msgstr "Feila" | |
14421 | |
14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1674 | |
14423 #, fuzzy | |
14424 msgid "Only when available" | |
14425 msgstr "Utilgjengeleg" | |
14426 | |
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 | |
14428 msgid "Only when not available" | |
14429 msgstr "" | |
14430 | |
14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 | |
14432 msgid "Volume:" | |
14433 msgstr "" | |
14434 | |
14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1711 | |
14436 msgid "Sound Events" | |
14437 msgstr "Lydhendingar" | |
14438 | |
14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | |
14440 msgid "Play" | |
14441 msgstr "Spel" | |
14442 | |
14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 | |
14444 msgid "Event" | |
14445 msgstr "Hending" | |
14446 | |
14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1789 | |
14448 msgid "Test" | |
14449 msgstr "Test" | |
14450 | |
14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | |
14452 msgid "Reset" | |
14453 msgstr "Nullstill" | |
14454 | |
14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1797 | |
14456 msgid "Choose..." | |
14457 msgstr "Velâ?¦" | |
14458 | |
14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1840 | |
14460 msgid "_Report idle time:" | |
14461 msgstr "Vis kor lenge _uverksam:" | |
14462 | |
14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 | |
14464 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
14465 msgstr "" | |
14466 | |
14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1854 | |
14468 msgid "_Auto-reply:" | |
14469 msgstr "_Automatisk svar:" | |
14470 | |
14471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1858 | |
14472 msgid "When both away and idle" | |
14473 msgstr "Både når vekke og uverksam" | |
14474 | |
14475 #. Auto-away stuff | |
14476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1864 | |
14477 msgid "Auto-away" | |
14478 msgstr "Automatisk vekke" | |
14479 | |
14480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1866 | |
14481 msgid "Change status when _idle" | |
14482 msgstr "Endra tilstand når _uverksam" | |
14483 | |
14484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | |
14485 #, fuzzy | |
14486 msgid "_Minutes before changing status:" | |
14487 msgstr "_Minutt før eg vert merkt som vekke:" | |
14488 | |
14489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | |
14490 #, fuzzy | |
14491 msgid "Change _status to:" | |
14492 msgstr "Endre passord" | |
14493 | |
14494 #. Signon status stuff | |
14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1899 | |
14496 msgid "Status at Startup" | |
14497 msgstr "" | |
14498 | |
14499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1901 | |
14500 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
14501 msgstr "" | |
14502 | |
14503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1907 | |
14504 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
14505 msgstr "" | |
14506 | |
14507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | |
14508 msgid "Interface" | |
14509 msgstr "Grensesnitt" | |
14510 | |
14511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 | |
14512 msgid "Smiley Themes" | |
14513 msgstr "Smilefjestema" | |
14514 | |
14515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 | |
14516 msgid "Sounds" | |
14517 msgstr "Lydar" | |
14518 | |
14519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1954 | |
14520 msgid "Browser" | |
14521 msgstr "Nettlesar" | |
14522 | |
14523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 | |
14524 msgid "Status / Idle" | |
14525 msgstr "Tilstand/Uverksam" | |
14526 | |
14527 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | |
14528 msgid "Allow all users to contact me" | |
14529 msgstr "Tillat alle å kontakta meg" | |
14530 | |
14531 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | |
14532 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
14533 msgstr "Tillat berre brukarane i kontaktlista mi" | |
14534 | |
14535 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | |
14536 msgid "Allow only the users below" | |
14537 msgstr "Tillat berre brukarane nedanfor" | |
14538 | |
14539 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | |
14540 msgid "Block all users" | |
14541 msgstr "Blokker alle brukarar" | |
14542 | |
14543 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | |
14544 msgid "Block only the users below" | |
14545 msgstr "Blokker berre brukarane nedanfor" | |
14546 | |
14547 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 | |
14548 msgid "Privacy" | |
14549 msgstr "Personvern" | |
14550 | |
14551 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 | |
14552 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
14553 msgstr "Endringar i personvernet blir tekne i bruk med ein gong." | |
14554 | |
14555 #. "Set privacy for:" label | |
14556 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 | |
14557 msgid "Set privacy for:" | |
14558 msgstr "Personvern for:" | |
14559 | |
14560 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 | |
14561 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | |
14562 msgid "Permit User" | |
14563 msgstr "Gje løyve til brukar" | |
14564 | |
14565 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 | |
14566 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
14567 msgstr "Skriv inn ein brukar du tillèt å kontakta deg." | |
14568 | |
14569 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | |
14570 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
14571 msgstr "Skriv inn namnet til ein brukar du vil tillata å kontakte deg." | |
14572 | |
14573 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | |
14574 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | |
14575 #, fuzzy | |
14576 msgid "_Permit" | |
14577 msgstr "Gje løyve" | |
14578 | |
14579 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 | |
14580 #, c-format | |
14581 msgid "Allow %s to contact you?" | |
14582 msgstr "Gjev du %s løyve til å kontakta deg?" | |
14583 | |
14584 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 | |
14585 #, c-format | |
14586 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
14587 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å gje %s løyve til å kontakta deg?" | |
14588 | |
14589 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 | |
14590 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | |
14591 msgid "Block User" | |
14592 msgstr "Blokker brukar" | |
14593 | |
14594 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 | |
14595 msgid "Type a user to block." | |
14596 msgstr "Skriv inn namnet til brukaren du vil blokkera." | |
14597 | |
14598 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | |
14599 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
14600 msgstr "Skriv inn namnet til brukaren du ønskjer å blokkera." | |
14601 | |
14602 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | |
14603 #, c-format | |
14604 msgid "Block %s?" | |
14605 msgstr "Blokkera %s?" | |
14606 | |
14607 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | |
14608 #, c-format | |
14609 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
14610 msgstr "Er du sikker på at du vil blokkera %s?" | |
14611 | |
14612 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | |
14613 msgid "Apply" | |
14614 msgstr "Bruk" | |
14615 | |
14616 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1478 | |
14617 msgid "That file already exists" | |
14618 msgstr "Fila finst allereie" | |
14619 | |
14620 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1479 | |
14621 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
14622 msgstr "Vil du skriva over?" | |
14623 | |
14624 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 | |
14625 msgid "Overwrite" | |
14626 msgstr "" | |
14627 | |
14628 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 | |
14629 msgid "Choose New Name" | |
14630 msgstr "" | |
14631 | |
14632 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1621 | |
14633 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1635 | |
14634 #, fuzzy | |
14635 msgid "Select Folder..." | |
14636 msgstr "Vel tekstfarge" | |
14637 | |
14638 #. Create the window. | |
14639 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | |
14640 msgid "Room List" | |
14641 msgstr "Romliste" | |
14642 | |
14643 #. list button | |
14644 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 | |
14645 msgid "_Get List" | |
14646 msgstr "_Hent liste" | |
14647 | |
14648 #. add button | |
14649 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | |
14650 #, fuzzy | |
14651 msgid "_Add Chat" | |
14652 msgstr "Legg til samtalerom" | |
14653 | |
14654 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | |
14655 #, fuzzy | |
14656 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
14657 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å slette %s?" | |
14658 | |
14659 #. Use button | |
14660 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:577 | |
14661 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1207 | |
14662 #, fuzzy | |
14663 msgid "_Use" | |
14664 msgstr "_Bruk" | |
14665 | |
14666 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:723 | |
14667 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
14668 msgstr "" | |
14669 | |
14670 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:911 | |
14671 msgid "Different" | |
14672 msgstr "" | |
14673 | |
14674 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1100 | |
14675 #, fuzzy | |
14676 msgid "_Title:" | |
14677 msgstr "Tittel" | |
14678 | |
14679 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1119 | |
14680 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1436 | |
14681 #, fuzzy | |
14682 msgid "_Status:" | |
14683 msgstr "Status:" | |
14684 | |
14685 #. Different status message expander | |
14686 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1151 | |
14687 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
14688 msgstr "" | |
14689 | |
14690 #. Save & Use button | |
14691 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1215 | |
14692 msgid "Sa_ve & Use" | |
14693 msgstr "L_agra og bruk" | |
14694 | |
14695 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1419 | |
14696 #, fuzzy, c-format | |
14697 msgid "Status for %s" | |
14698 msgstr "Status: %s" | |
14699 | |
14700 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
14701 msgid "Buddy logs in" | |
14702 msgstr "Venn loggar inn" | |
14703 | |
14704 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
14705 msgid "Buddy logs out" | |
14706 msgstr "Venn loggar ut" | |
14707 | |
14708 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
14709 msgid "Message received" | |
14710 msgstr "Melding motteken" | |
14711 | |
14712 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
14713 msgid "Message received begins conversation" | |
14714 msgstr "Motteken melding startar samtala" | |
14715 | |
14716 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
14717 msgid "Message sent" | |
14718 msgstr "Melding sendt" | |
14719 | |
14720 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
14721 msgid "Person enters chat" | |
14722 msgstr "Person kjem inn i rommet" | |
14723 | |
14724 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
14725 msgid "Person leaves chat" | |
14726 msgstr "Person forlèt rommet" | |
14727 | |
14728 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
14729 msgid "You talk in chat" | |
14730 msgstr "Du pratar i rommet" | |
14731 | |
14732 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
14733 msgid "Others talk in chat" | |
14734 msgstr "Andre pratar i rommet" | |
14735 | |
14736 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
14737 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
14738 msgstr "Nokon seier brukarnamnet ditt i praterommet" | |
14739 | |
14740 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
14741 msgid "GStreamer Failure" | |
14742 msgstr "" | |
14743 | |
14744 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
14745 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
14746 msgstr "" | |
14747 | |
14748 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | |
14749 #, fuzzy | |
14750 msgid "Waiting for network connection" | |
14751 msgstr "Ventar på at overføringa skal byrje..." | |
14752 | |
14753 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 | |
14754 msgid "Google Talk" | |
14755 msgstr "" | |
14756 | |
14757 #: ../pidgin/gtkutils.c:1346 | |
14758 #: ../pidgin/gtkutils.c:1369 | |
14759 #, c-format | |
14760 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
14761 msgstr "" | |
14762 | |
14763 #: ../pidgin/gtkutils.c:1349 | |
14764 #: ../pidgin/gtkutils.c:1371 | |
14765 #, fuzzy | |
14766 msgid "Failed to load image" | |
14767 msgstr "Klarte ikkje å lagre bilete: %s\n" | |
14768 | |
14769 #: ../pidgin/gtkutils.c:1445 | |
14770 #, fuzzy, c-format | |
14771 msgid "Cannot send folder %s." | |
14772 msgstr "Det er ikkje mogeleg å sende kategoriar." | |
14773 | |
14774 #: ../pidgin/gtkutils.c:1446 | |
14775 #, c-format | |
14776 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." | |
14777 msgstr "" | |
14778 | |
14779 #: ../pidgin/gtkutils.c:1478 | |
14780 #: ../pidgin/gtkutils.c:1490 | |
14781 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 | |
14782 msgid "You have dragged an image" | |
14783 msgstr "" | |
14784 | |
14785 #: ../pidgin/gtkutils.c:1479 | |
14786 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | |
14787 msgstr "" | |
14788 | |
14789 #: ../pidgin/gtkutils.c:1485 | |
14790 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 | |
14791 #, fuzzy | |
14792 msgid "Set as buddy icon" | |
14793 msgstr "Vis venne_ikon" | |
14794 | |
14795 #: ../pidgin/gtkutils.c:1486 | |
14796 #: ../pidgin/gtkutils.c:1506 | |
14797 #, fuzzy | |
14798 msgid "Send image file" | |
14799 msgstr "Send melding" | |
14800 | |
14801 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 | |
14802 #: ../pidgin/gtkutils.c:1506 | |
14803 #, fuzzy | |
14804 msgid "Insert in message" | |
14805 msgstr "Legg til bilete" | |
14806 | |
14807 #: ../pidgin/gtkutils.c:1491 | |
14808 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
14809 msgstr "" | |
14810 | |
14811 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | |
14812 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." | |
14813 msgstr "" | |
14814 | |
14815 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | |
14816 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | |
14817 msgstr "" | |
14818 | |
14819 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
14820 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
14821 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
14822 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
14823 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
14824 #: ../pidgin/gtkutils.c:1557 | |
14825 #, fuzzy | |
14826 msgid "Cannot send launcher" | |
14827 msgstr "Det er ikkje mogeleg å sende kategoriar." | |
14828 | |
14829 #: ../pidgin/gtkutils.c:1557 | |
14830 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | |
14831 msgstr "" | |
14832 | |
14833 #: ../pidgin/gtkutils.c:2279 | |
14834 #, c-format | |
14835 msgid "" | |
14836 "<b>File:</b> %s\n" | |
14837 "<b>File size:</b> %s\n" | |
14838 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
14839 msgstr "" | |
14840 "<b>Fil:</b> %s\n" | |
14841 "<b>Filstorleik:</b> %s\n" | |
14842 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d" | |
14843 | |
14844 #: ../pidgin/gtkutils.c:2575 | |
14845 #, c-format | |
14846 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
14847 msgstr "" | |
14848 | |
14849 #: ../pidgin/gtkutils.c:2577 | |
14850 #, fuzzy | |
14851 msgid "Icon Error" | |
14852 msgstr "Ukjend feil" | |
14853 | |
14854 #: ../pidgin/gtkutils.c:2578 | |
14855 #, fuzzy | |
14856 msgid "Could not set icon" | |
14857 msgstr "Kunne ikkje sende" | |
14858 | |
14859 #: ../pidgin/gtkutils.c:2678 | |
14860 #, fuzzy, c-format | |
14861 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
14862 msgstr "Klarte ikkje å lagre bilete: %s\n" | |
14863 | |
14864 #: ../pidgin/gtkutils.c:2727 | |
14865 #, c-format | |
14866 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
14867 msgstr "" | |
14868 | |
14869 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 | |
14870 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | |
14871 msgid "Save File" | |
14872 msgstr "Lagra fil" | |
14873 | |
14874 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | |
14875 #, fuzzy | |
14876 msgid "Select color" | |
14877 msgstr "Vel tekstfarge" | |
14878 | |
14879 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | |
14880 msgid "_Alias" | |
14881 msgstr "A_lias" | |
14882 | |
14883 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | |
14884 msgid "Close _tabs" | |
14885 msgstr "Lukk _faner" | |
14886 | |
14887 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | |
14888 msgid "_Get Info" | |
14889 msgstr "Hent _informasjon" | |
14890 | |
14891 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | |
14892 msgid "_Invite" | |
14893 msgstr "_Inviter" | |
14894 | |
14895 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | |
14896 msgid "_Modify" | |
14897 msgstr "_Endra" | |
14898 | |
14899 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
14900 msgid "_Open Mail" | |
14901 msgstr "_Opna e-post" | |
14902 | |
14903 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | |
14904 #, fuzzy | |
14905 msgid "Default" | |
14906 msgstr "Gnome-standard" | |
14907 | |
14908 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | |
14909 msgid "Pidgin smileys" | |
14910 msgstr "" | |
14911 | |
14912 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
14913 msgid "Penguin Pimps" | |
14914 msgstr "" | |
14915 | |
14916 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
14917 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | |
14918 msgstr "" | |
14919 | |
14920 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
14921 #, fuzzy | |
14922 msgid "none" | |
14923 msgstr "(ingen)" | |
14924 | |
14925 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | |
14926 #, fuzzy | |
14927 msgid "Display Statistics" | |
14928 msgstr "Gje meg eit hint om tidsavbrot" | |
14929 | |
14930 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 | |
14931 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | |
14932 msgid "Response Probability:" | |
14933 msgstr "" | |
14934 | |
14935 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | |
14936 #, fuzzy | |
14937 msgid "Statistics Configuration" | |
14938 msgstr "Innstillingar for panelikon (tray-ikon)" | |
14939 | |
14940 #. msg_difference spinner | |
14941 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | |
14942 msgid "Maximum response timeout:" | |
14943 msgstr "" | |
14944 | |
14945 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 | |
14946 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | |
14947 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 | |
14948 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
14949 #, fuzzy | |
14950 msgid "minutes" | |
14951 msgstr "minutt." | |
14952 | |
14953 #. last_seen spinner | |
14954 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | |
14955 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
14956 msgstr "" | |
14957 | |
14958 #. threshold spinner | |
14959 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | |
14960 msgid "Threshold:" | |
14961 msgstr "" | |
14962 | |
14963 #. *< type | |
14964 #. *< ui_requirement | |
14965 #. *< flags | |
14966 #. *< dependencies | |
14967 #. *< priority | |
14968 #. *< id | |
14969 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935 | |
14970 msgid "Contact Availability Prediction" | |
14971 msgstr "" | |
14972 | |
14973 #. *< name | |
14974 #. *< version | |
14975 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | |
14976 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
14977 msgstr "" | |
14978 | |
14979 #. * summary | |
14980 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | |
14981 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." | |
14982 msgstr "" | |
14983 | |
14984 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | |
14985 msgid "Buddy is idle" | |
14986 msgstr "Vennen er uverksam" | |
14987 | |
14988 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | |
14989 #, fuzzy | |
14990 msgid "Buddy is away" | |
14991 msgstr "Vennen er vekke" | |
14992 | |
14993 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | |
14994 #, fuzzy | |
14995 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
14996 msgstr "Vennen er vekke" | |
14997 | |
14998 #. Not used yet. | |
14999 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | |
15000 msgid "Buddy is mobile" | |
15001 msgstr "Vennen er mobil" | |
15002 | |
15003 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | |
15004 #, fuzzy | |
15005 msgid "Buddy is offline" | |
15006 msgstr "Vennen er fråkopla" | |
15007 | |
15008 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | |
15009 msgid "Point values to use when..." | |
15010 msgstr "Verdiar som kan nyttast nårâ?¦" | |
15011 | |
15012 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | |
15013 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" | |
15014 msgstr "" | |
15015 | |
15016 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | |
15017 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
15018 msgstr "" | |
15019 | |
15020 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | |
15021 #, fuzzy | |
15022 msgid "Point values to use for account..." | |
15023 msgstr "Verdiar som kan nyttast til konto..." | |
15024 | |
15025 #. *< type | |
15026 #. *< ui_requirement | |
15027 #. *< flags | |
15028 #. *< dependencies | |
15029 #. *< priority | |
15030 #. *< id | |
15031 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | |
15032 msgid "Contact Priority" | |
15033 msgstr "Kontaktprioritet" | |
15034 | |
15035 #. *< name | |
15036 #. *< version | |
15037 #. *< summary | |
15038 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | |
15039 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
15040 msgstr "Lèt deg kontrollera verdiane for dei ulike tilstandane vennane kan vera i." | |
15041 | |
15042 #. *< description | |
15043 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | |
15044 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | |
15045 msgstr "Lèt deg endra verdiane til vennestatusen (uverksam/vekke/fråkopla) i utrekninga av kontaktprioritering." | |
15046 | |
15047 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | |
15048 #, fuzzy | |
15049 msgid "Conversation Colors" | |
15050 msgstr "/Samtale/_Lat att" | |
15051 | |
15052 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 | |
15053 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
15054 #, fuzzy | |
15055 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
15056 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" | |
15057 | |
15058 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | |
15059 #, fuzzy | |
15060 msgid "Error Messages" | |
15061 msgstr "Undertrykking av feilmeldingar" | |
15062 | |
15063 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | |
15064 #, fuzzy | |
15065 msgid "Highlighted Messages" | |
15066 msgstr "Send melding" | |
15067 | |
15068 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | |
15069 #, fuzzy | |
15070 msgid "System Messages" | |
15071 msgstr "Send melding" | |
15072 | |
15073 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | |
15074 #, fuzzy | |
15075 msgid "Sent Messages" | |
15076 msgstr "Send melding" | |
15077 | |
15078 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | |
15079 #, fuzzy | |
15080 msgid "Received Messages" | |
15081 msgstr "Send melding" | |
15082 | |
15083 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 | |
15084 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | |
15085 #, fuzzy, c-format | |
15086 msgid "Select Color for %s" | |
15087 msgstr "Vel tekstfarge" | |
15088 | |
15089 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15090 msgid "Bold" | |
15091 msgstr "Feit" | |
15092 | |
15093 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15094 msgid "Italic" | |
15095 msgstr "Kursiv" | |
15096 | |
15097 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15098 msgid "Underline" | |
15099 msgstr "Understreka" | |
15100 | |
15101 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | |
15102 #, fuzzy | |
15103 msgid "Ignore incoming format" | |
15104 msgstr "Ign_orer fargar" | |
15105 | |
15106 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | |
15107 msgid "Apply in Chats" | |
15108 msgstr "" | |
15109 | |
15110 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | |
15111 msgid "Apply in IMs" | |
15112 msgstr "" | |
15113 | |
15114 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | |
15115 msgid "By conversation count" | |
15116 msgstr "Etter tal på samtaler" | |
15117 | |
15118 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | |
15119 msgid "Conversation Placement" | |
15120 msgstr "Samtaleplassering" | |
15121 | |
15122 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | |
15123 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
15124 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." | |
15125 msgstr "" | |
15126 | |
15127 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
15128 msgid "Number of conversations per window" | |
15129 msgstr "Tal på samtaler per vindauge" | |
15130 | |
15131 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | |
15132 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
15133 msgstr "Skil lynmeldingsvindauge og praterom når plassert i nummerorden" | |
15134 | |
15135 #. *< type | |
15136 #. *< ui_requirement | |
15137 #. *< flags | |
15138 #. *< dependencies | |
15139 #. *< priority | |
15140 #. *< id | |
15141 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 | |
15142 msgid "ExtPlacement" | |
15143 msgstr "ExtPlacement" | |
15144 | |
15145 #. *< name | |
15146 #. *< version | |
15147 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 | |
15148 msgid "Extra conversation placement options." | |
15149 msgstr "Fleire innstillingar for samtaleplassering." | |
15150 | |
15151 #. *< summary | |
15152 #. * description | |
15153 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | |
15154 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" | |
15155 msgstr "Avgrens talet på samtaler i kvart vindauge og, om du vil, skil lynmeldingsvindauge og praterom" | |
15156 | |
15157 #. Configuration frame | |
15158 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
15159 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
15160 msgstr "Muserørsleinnstillingar" | |
15161 | |
15162 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
15163 msgid "Middle mouse button" | |
15164 msgstr "Midtre museknapp" | |
15165 | |
15166 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
15167 msgid "Right mouse button" | |
15168 msgstr "Høgre museknapp" | |
15169 | |
15170 #. "Visual gesture display" checkbox | |
15171 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
15172 msgid "_Visual gesture display" | |
15173 msgstr "_Visuell tilbakemelding" | |
15174 | |
15175 #. *< type | |
15176 #. *< ui_requirement | |
15177 #. *< flags | |
15178 #. *< dependencies | |
15179 #. *< priority | |
15180 #. *< id | |
15181 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 | |
15182 msgid "Mouse Gestures" | |
15183 msgstr "Muserørsler" | |
15184 | |
15185 #. *< name | |
15186 #. *< version | |
15187 #. * summary | |
15188 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | |
15189 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
15190 msgstr "Lèt deg bruka muserørsler" | |
15191 | |
15192 #. * description | |
15193 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | |
15194 msgid "" | |
15195 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
15196 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
15197 "\n" | |
15198 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
15199 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
15200 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
15201 msgstr "" | |
15202 "Gjev støtte til muserørsler i samtalevindauge.\n" | |
15203 "Hald inne midtknappen på musa for å utføra enkelte handlingar:\n" | |
15204 "\n" | |
15205 "dra ned og til høgre: lèt deg lukka ei samtale.\n" | |
15206 "dra opp og til venstre: byter til førre samtale.\n" | |
15207 "dra opp og til høgre: byter til neste samtale." | |
15208 | |
15209 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
15210 msgid "Instant Messaging" | |
15211 msgstr "Lynmeldingar" | |
15212 | |
15213 #. Add the label. | |
15214 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | |
15215 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
15216 msgstr "Vel ein person frå adresseboka nedanfor eller legg til ein ny." | |
15217 | |
15218 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | |
15219 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | |
15220 msgid "Group:" | |
15221 msgstr "Gruppe:" | |
15222 | |
15223 #. "New Person" button | |
15224 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 | |
15225 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | |
15226 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 | |
15227 msgid "New Person" | |
15228 msgstr "Ny person" | |
15229 | |
15230 #. "Select Buddy" button | |
15231 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 | |
15232 msgid "Select Buddy" | |
15233 msgstr "Vel venn" | |
15234 | |
15235 #. Add the label. | |
15236 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | |
15237 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | |
15238 msgstr "Legg denne vennen til ein person i adresseboka, eller lag ei ny oppføring." | |
15239 | |
15240 #. Add the expander | |
15241 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | |
15242 #, fuzzy | |
15243 msgid "User _details" | |
15244 msgstr "Skjul brukardetaljar" | |
15245 | |
15246 #. "Associate Buddy" button | |
15247 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | |
15248 msgid "_Associate Buddy" | |
15249 msgstr "_Knyt til venn" | |
15250 | |
15251 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238 | |
15252 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244 | |
15253 #, fuzzy | |
15254 msgid "Unable to send e-mail" | |
15255 msgstr "Kunne ikkje sende meldinga." | |
15256 | |
15257 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
15258 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
15259 msgstr "" | |
15260 | |
15261 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
15262 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
15263 msgstr "" | |
15264 | |
15265 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:271 | |
15266 msgid "Add to Address Book" | |
15267 msgstr "Legg til i adresseboka" | |
15268 | |
15269 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283 | |
15270 #, fuzzy | |
15271 msgid "Send E-Mail" | |
15272 msgstr "Epost" | |
15273 | |
15274 #. Configuration frame | |
15275 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:410 | |
15276 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
15277 msgstr "Innstillingar for Evolution-integreringa" | |
15278 | |
15279 #. Label | |
15280 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:413 | |
15281 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
15282 msgstr "Vel alle kontoane du vil at vennane automatisk skal leggjast til i." | |
15283 | |
15284 #. *< type | |
15285 #. *< ui_requirement | |
15286 #. *< flags | |
15287 #. *< dependencies | |
15288 #. *< priority | |
15289 #. *< id | |
15290 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:525 | |
15291 msgid "Evolution Integration" | |
15292 msgstr "Evolution-integrering " | |
15293 | |
15294 #. *< name | |
15295 #. *< version | |
15296 #. * summary | |
15297 #. * description | |
15298 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528 | |
15299 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
15300 #, fuzzy | |
15301 msgid "Provides integration with Evolution." | |
15302 msgstr "Opnar for integrering med Ximian Evolution." | |
15303 | |
15304 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | |
15305 msgid "Please enter the person's information below." | |
15306 msgstr "Skriv inn personinformasjonen nedanfor." | |
15307 | |
15308 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
15309 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
15310 msgstr "Skriv inn vennen sitt brukarnamn og kontotype nedanfor." | |
15311 | |
15312 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 | |
15313 msgid "Account type:" | |
15314 msgstr "Kontotype:" | |
15315 | |
15316 #. Optional Information section | |
15317 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 | |
15318 msgid "Optional information:" | |
15319 msgstr "Tilleggsinformasjon:" | |
15320 | |
15321 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 | |
15322 msgid "First name:" | |
15323 msgstr "Fornamn:" | |
15324 | |
15325 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 | |
15326 msgid "Last name:" | |
15327 msgstr "Etternamn:" | |
15328 | |
15329 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | |
15330 msgid "E-mail:" | |
15331 msgstr "E-post:" | |
15332 | |
15333 #. *< type | |
15334 #. *< ui_requirement | |
15335 #. *< flags | |
15336 #. *< dependencies | |
15337 #. *< priority | |
15338 #. *< id | |
15339 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
15340 msgid "GTK Signals Test" | |
15341 msgstr "GTK-signaltest" | |
15342 | |
15343 #. *< name | |
15344 #. *< version | |
15345 #. * summary | |
15346 #. * description | |
15347 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | |
15348 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
15349 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
15350 msgstr "Test for å sjå om alle brukargrensesnittsignala er i orden." | |
15351 | |
15352 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | |
15353 msgid "History" | |
15354 msgstr "Historikk" | |
15355 | |
15356 #. *< type | |
15357 #. *< ui_requirement | |
15358 #. *< flags | |
15359 #. *< dependencies | |
15360 #. *< priority | |
15361 #. *< id | |
15362 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | |
15363 msgid "Iconify on Away" | |
15364 msgstr "Minimer til ikon når du er vekke" | |
15365 | |
15366 #. *< name | |
15367 #. *< version | |
15368 #. * summary | |
15369 #. * description | |
15370 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 | |
15371 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
15372 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
15373 msgstr "Minimerer vennelista og alle opne samtaler når du går vekk." | |
15374 | |
15375 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | |
15376 msgid "Mail Checker" | |
15377 msgstr "E-postsjekkar" | |
15378 | |
15379 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | |
15380 msgid "Checks for new local mail." | |
15381 msgstr "Ser etter ny, lokal e-post." | |
15382 | |
15383 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | |
15384 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
15385 msgstr "Vis e-postmeldingsboks i vennelista." | |
15386 | |
15387 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
15388 #, fuzzy | |
15389 msgid "Markerline" | |
15390 msgstr "Understreka" | |
15391 | |
15392 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 | |
15393 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
15394 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
15395 msgstr "" | |
15396 | |
15397 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | |
15398 msgid "Draw Markerline in " | |
15399 msgstr "" | |
15400 | |
15401 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 | |
15402 #: ../pidgin/plugins/notify.c:676 | |
15403 msgid "_IM windows" | |
15404 msgstr "_Lynmeldingsvindauge" | |
15405 | |
15406 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 | |
15407 #: ../pidgin/plugins/notify.c:683 | |
15408 msgid "C_hat windows" | |
15409 msgstr "_Samtalevindauge" | |
15410 | |
15411 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
15412 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." | |
15413 msgstr "" | |
15414 | |
15415 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
15416 msgid "Music messaging session confirmed." | |
15417 msgstr "" | |
15418 | |
15419 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | |
15420 #, fuzzy | |
15421 msgid "Music Messaging" | |
15422 msgstr "Lynmeldingar" | |
15423 | |
15424 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | |
15425 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
15426 msgstr "" | |
15427 | |
15428 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | |
15429 #, fuzzy | |
15430 msgid "Error Running Editor" | |
15431 msgstr "Klarte ikkje å kople til %s" | |
15432 | |
15433 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | |
15434 msgid "The following error has occurred:" | |
15435 msgstr "" | |
15436 | |
15437 #. Configuration frame | |
15438 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | |
15439 #, fuzzy | |
15440 msgid "Music Messaging Configuration" | |
15441 msgstr "Innstillingar for musgestikulering" | |
15442 | |
15443 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | |
15444 msgid "Score Editor Path" | |
15445 msgstr "" | |
15446 | |
15447 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | |
15448 msgid "_Apply" | |
15449 msgstr "_Bruk" | |
15450 | |
15451 #. *< type | |
15452 #. *< ui_requirement | |
15453 #. *< flags | |
15454 #. *< dependencies | |
15455 #. *< priority | |
15456 #. *< id | |
15457 #. *< name | |
15458 #. *< version | |
15459 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | |
15460 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
15461 msgstr "" | |
15462 | |
15463 #. * summary | |
15464 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | |
15465 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
15466 msgstr "" | |
15467 | |
15468 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
15469 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | |
15470 msgid "Notify For" | |
15471 msgstr "Nytt varsel for" | |
15472 | |
15473 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | |
15474 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
15475 msgstr "" | |
15476 | |
15477 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | |
15478 msgid "_Focused windows" | |
15479 msgstr "_Fokuserte vindauge" | |
15480 | |
15481 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
15482 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | |
15483 msgid "Notification Methods" | |
15484 msgstr "Varslingsmåtar" | |
15485 | |
15486 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | |
15487 msgid "Prepend _string into window title:" | |
15488 msgstr "Legg til _tekst i tittellinja til vindauget:" | |
15489 | |
15490 #. Count method button | |
15491 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | |
15492 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
15493 msgstr "Viser _talet på nye meldingar i vindaugstittelen" | |
15494 | |
15495 #. Count xprop method button | |
15496 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | |
15497 #, fuzzy | |
15498 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
15499 msgstr "Legg til talet på _nye meldingar i tittelen på vindauget" | |
15500 | |
15501 #. Urgent method button | |
15502 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | |
15503 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
15504 msgstr "Plasserer eit \"_KRITISK\"-hint i vindaugsstyraren" | |
15505 | |
15506 #. Raise window method button | |
15507 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | |
15508 #, fuzzy | |
15509 msgid "R_aise conversation window" | |
15510 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" | |
15511 | |
15512 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
15513 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | |
15514 msgid "Notification Removal" | |
15515 msgstr "Varslingsfjerning" | |
15516 | |
15517 #. Remove on focus button | |
15518 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | |
15519 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
15520 msgstr "Fjern når vindauget får _fokus" | |
15521 | |
15522 #. Remove on click button | |
15523 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | |
15524 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
15525 msgstr "Fjern når det blir _klikka i vindauget" | |
15526 | |
15527 #. Remove on type button | |
15528 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | |
15529 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
15530 msgstr "Fjern når det blir _skrive i vindauget" | |
15531 | |
15532 #. Remove on message send button | |
15533 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | |
15534 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
15535 msgstr "Fjern når ei _melding blir sendt" | |
15536 | |
15537 #. Remove on conversation switch button | |
15538 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | |
15539 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
15540 msgstr "Fjern når samtalef_ana får fokus " | |
15541 | |
15542 #. *< type | |
15543 #. *< ui_requirement | |
15544 #. *< flags | |
15545 #. *< dependencies | |
15546 #. *< priority | |
15547 #. *< id | |
15548 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | |
15549 msgid "Message Notification" | |
15550 msgstr "Meldingsvarsling" | |
15551 | |
15552 #. *< name | |
15553 #. *< version | |
15554 #. * summary | |
15555 #. * description | |
15556 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 | |
15557 #: ../pidgin/plugins/notify.c:906 | |
15558 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
15559 msgstr "Gjev varsel om uleste meldingar på fleire måtar." | |
15560 | |
15561 #. *< type | |
15562 #. *< ui_requirement | |
15563 #. *< flags | |
15564 #. *< dependencies | |
15565 #. *< priority | |
15566 #. *< id | |
15567 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | |
15568 #, fuzzy | |
15569 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | |
15570 msgstr "Døme på tillegg til Gaim" | |
15571 | |
15572 #. *< name | |
15573 #. *< version | |
15574 #. * summary | |
15575 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | |
15576 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
15577 msgstr "Eit programtilleggsdøme som gjer saker og ting - les skildringa." | |
15578 | |
15579 #. * description | |
15580 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | |
15581 msgid "" | |
15582 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
15583 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
15584 "- It reverses all incoming text\n" | |
15585 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
15586 msgstr "" | |
15587 "Det her er verkeleg eit kjekt programtillegg som gjer eit utal ting:\n" | |
15588 "- Det seier i frå om kven som skreiv programmet når du loggar på\n" | |
15589 "- det snur all innkommande tekst til å bli baklengs\n" | |
15590 "- det sender ei melding til personar i vennelista di når dei loggar på" | |
15591 | |
15592 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
15593 msgid "Cursor Color" | |
15594 msgstr "" | |
15595 | |
15596 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
15597 msgid "Secondary Cursor Color" | |
15598 msgstr "" | |
15599 | |
15600 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
15601 #, fuzzy | |
15602 msgid "Hyperlink Color" | |
15603 msgstr "Lenkjefarge" | |
15604 | |
15605 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | |
15606 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
15607 msgstr "" | |
15608 | |
15609 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | |
15610 #, fuzzy | |
15611 msgid "Conversation Entry" | |
15612 msgstr "Samtalar" | |
15613 | |
15614 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | |
15615 #, fuzzy | |
15616 msgid "Conversation History" | |
15617 msgstr "Samtalar" | |
15618 | |
15619 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
15620 #, fuzzy | |
15621 msgid "Log Viewer" | |
15622 msgstr "Innloggingstenar" | |
15623 | |
15624 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
15625 msgid "Request Dialog" | |
15626 msgstr "" | |
15627 | |
15628 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | |
15629 #, fuzzy | |
15630 msgid "Notify Dialog" | |
15631 msgstr "Nytt varsling for" | |
15632 | |
15633 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | |
15634 #, fuzzy | |
15635 msgid "Select Color" | |
15636 msgstr "Vel tekstfarge" | |
15637 | |
15638 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | |
15639 #, fuzzy | |
15640 msgid "Select Interface Font" | |
15641 msgstr "Vel skrifttype" | |
15642 | |
15643 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | |
15644 #, fuzzy, c-format | |
15645 msgid "Select Font for %s" | |
15646 msgstr "Vel skrifttype" | |
15647 | |
15648 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | |
15649 #, fuzzy | |
15650 msgid "GTK+ Interface Font" | |
15651 msgstr "Val for grensesnitt" | |
15652 | |
15653 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | |
15654 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
15655 msgstr "" | |
15656 | |
15657 #. | |
15658 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | |
15659 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | |
15660 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | |
15661 #. | |
15662 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | |
15663 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
15664 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
15665 #. | |
15666 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
15667 #. * | |
15668 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
15669 #. * | |
15670 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
15671 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
15672 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
15673 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
15674 #. widget_bool_widgets[i]); | |
15675 #. } | |
15676 #. | |
15677 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | |
15678 #, fuzzy | |
15679 msgid "Interface colors" | |
15680 msgstr "Ign_orer fargar" | |
15681 | |
15682 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | |
15683 msgid "Widget Sizes" | |
15684 msgstr "" | |
15685 | |
15686 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | |
15687 #, fuzzy | |
15688 msgid "Fonts" | |
15689 msgstr "Kontoar" | |
15690 | |
15691 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | |
15692 msgid "Gtkrc File Tools" | |
15693 msgstr "" | |
15694 | |
15695 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | |
15696 #, c-format | |
15697 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
15698 msgstr "" | |
15699 | |
15700 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | |
15701 msgid "Re-read gtkrc files" | |
15702 msgstr "" | |
15703 | |
15704 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | |
15705 #, fuzzy | |
15706 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
15707 msgstr "Styretil til Gaim" | |
15708 | |
15709 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 | |
15710 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | |
15711 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
15712 msgstr "" | |
15713 | |
15714 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
15715 msgid "Raw" | |
15716 msgstr "Direkte" | |
15717 | |
15718 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
15719 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
15720 msgstr "Let deg sende rådata til tekstbaserte protokollar." | |
15721 | |
15722 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
15723 #, fuzzy | |
15724 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
15725 msgstr "Let deg sende direktekommandoar i tekstbaserte protokollar (t.d. Jabber, MSN, IRC). Trykk 'Enter' for å sende og sjekk avlusingsvindauget." | |
15726 | |
15727 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
15728 #, fuzzy, c-format | |
15729 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
15730 msgstr "Du nyttar Gaim %s. Den nye versjonen er %s. <hr>" | |
15731 | |
15732 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | |
15733 #, fuzzy, c-format | |
15734 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
15735 msgstr "" | |
15736 "<b>Endringslogg:</b>\n" | |
15737 "%s<br><br>" | |
15738 | |
15739 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 | |
15740 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
15741 msgid "New Version Available" | |
15742 msgstr "Ny versjon er tilgjengeleg" | |
15743 | |
15744 #. *< type | |
15745 #. *< ui_requirement | |
15746 #. *< flags | |
15747 #. *< dependencies | |
15748 #. *< priority | |
15749 #. *< id | |
15750 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 | |
15751 msgid "Release Notification" | |
15752 msgstr "Utgåvevarsel" | |
15753 | |
15754 #. *< name | |
15755 #. *< version | |
15756 #. * summary | |
15757 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | |
15758 msgid "Checks periodically for new releases." | |
15759 msgstr "Ser jamleg etter nye utgåver." | |
15760 | |
15761 #. * description | |
15762 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | |
15763 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | |
15764 msgstr "Ser jamleg etter nye utgåver og varslar brukaren gjennom endringsloggen." | |
15765 | |
15766 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | |
15767 msgid "Duplicate Correction" | |
15768 msgstr "" | |
15769 | |
15770 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | |
15771 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
15772 msgstr "" | |
15773 | |
15774 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | |
15775 msgid "Text Replacements" | |
15776 msgstr "Teksterstatningar" | |
15777 | |
15778 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | |
15779 msgid "You type" | |
15780 msgstr "Du skriv" | |
15781 | |
15782 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | |
15783 msgid "You send" | |
15784 msgstr "Du sender" | |
15785 | |
15786 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | |
15787 msgid "Whole words only" | |
15788 msgstr "" | |
15789 | |
15790 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | |
15791 msgid "Case sensitive" | |
15792 msgstr "" | |
15793 | |
15794 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | |
15795 msgid "Add a new text replacement" | |
15796 msgstr "Legg til ei ny teksterstatning" | |
15797 | |
15798 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | |
15799 msgid "You _type:" | |
15800 msgstr "Du _skriv:" | |
15801 | |
15802 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | |
15803 msgid "You _send:" | |
15804 msgstr "Du s_ender:" | |
15805 | |
15806 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
15807 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | |
15808 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
15809 msgstr "" | |
15810 | |
15811 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | |
15812 msgid "Only replace _whole words" | |
15813 msgstr "" | |
15814 | |
15815 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | |
15816 msgid "General Text Replacement Options" | |
15817 msgstr "Generelle teksterstatningsval" | |
15818 | |
15819 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | |
15820 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
15821 msgstr "" | |
15822 | |
15823 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
15824 msgid "Text replacement" | |
15825 msgstr "Teksterstatning" | |
15826 | |
15827 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 | |
15828 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 | |
15829 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
15830 msgstr "Erstattar tekst i utgåande meldingar etter dine reglar." | |
15831 | |
15832 #. *< type | |
15833 #. *< ui_requirement | |
15834 #. *< flags | |
15835 #. *< dependencies | |
15836 #. *< priority | |
15837 #. *< id | |
15838 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 | |
15839 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | |
15840 msgid "Buddy Ticker" | |
15841 msgstr "Rullande kontaktliste" | |
15842 | |
15843 #. *< name | |
15844 #. *< version | |
15845 #. * summary | |
15846 #. * description | |
15847 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 | |
15848 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | |
15849 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
15850 msgstr "Ein rullande, vassrett versjon av vennelista." | |
15851 | |
15852 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | |
15853 #, fuzzy | |
15854 msgid "Display Timestamps Every" | |
15855 msgstr "iChat tidstempel" | |
15856 | |
15857 #. *< type | |
15858 #. *< ui_requirement | |
15859 #. *< flags | |
15860 #. *< dependencies | |
15861 #. *< priority | |
15862 #. *< id | |
15863 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | |
15864 msgid "Timestamp" | |
15865 msgstr "Tidsstempel" | |
15866 | |
15867 #. *< name | |
15868 #. *< version | |
15869 #. * summary | |
15870 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | |
15871 #, fuzzy | |
15872 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
15873 msgstr "iChat tidstempel" | |
15874 | |
15875 #. * description | |
15876 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | |
15877 #, fuzzy | |
15878 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
15879 msgstr "Legg til iChat-liknande tidstempel i samtalar kvart Nte minutt." | |
15880 | |
15881 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | |
15882 msgid "Timestamp Format Options" | |
15883 msgstr "" | |
15884 | |
15885 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
15886 msgid "_Force 24-hour time format" | |
15887 msgstr "" | |
15888 | |
15889 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
15890 #, fuzzy | |
15891 msgid "Show dates in..." | |
15892 msgstr "Vis fleire val" | |
15893 | |
15894 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
15895 #, fuzzy | |
15896 msgid "Co_nversations:" | |
15897 msgstr "Samtalar" | |
15898 | |
15899 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
15900 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
15901 #, fuzzy | |
15902 msgid "For delayed messages" | |
15903 msgstr "Ny vekke-melding" | |
15904 | |
15905 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
15906 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
15907 msgid "For delayed messages and in chats" | |
15908 msgstr "" | |
15909 | |
15910 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
15911 #, fuzzy | |
15912 msgid "_Message Logs:" | |
15913 msgstr "Meldingslogg" | |
15914 | |
15915 #. *< type | |
15916 #. *< ui_requirement | |
15917 #. *< flags | |
15918 #. *< dependencies | |
15919 #. *< priority | |
15920 #. *< id | |
15921 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 | |
15922 msgid "Message Timestamp Formats" | |
15923 msgstr "" | |
15924 | |
15925 #. *< name | |
15926 #. *< version | |
15927 #. * summary | |
15928 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 | |
15929 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
15930 msgstr "" | |
15931 | |
15932 #. * description | |
15933 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | |
15934 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." | |
15935 msgstr "" | |
15936 | |
15937 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
15938 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
15939 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
15940 msgid "Opacity:" | |
15941 msgstr "Ugjennomskin:" | |
15942 | |
15943 #. IM Convo trans options | |
15944 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
15945 msgid "IM Conversation Windows" | |
15946 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" | |
15947 | |
15948 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
15949 msgid "_IM window transparency" | |
15950 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge" | |
15951 | |
15952 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
15953 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
15954 msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga" | |
15955 | |
15956 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
15957 #, fuzzy | |
15958 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
15959 msgstr "_Gjennomsiktige vindauge for lynmeldingar" | |
15960 | |
15961 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
15962 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
15963 msgid "Always on top" | |
15964 msgstr "" | |
15965 | |
15966 #. Buddy List trans options | |
15967 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
15968 msgid "Buddy List Window" | |
15969 msgstr "Vennelista" | |
15970 | |
15971 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
15972 msgid "_Buddy List window transparency" | |
15973 msgstr "Gjennomsiktig _venneliste" | |
15974 | |
15975 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
15976 #, fuzzy | |
15977 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
15978 msgstr "G_jennomsiktig venneliste" | |
15979 | |
15980 #. *< type | |
15981 #. *< ui_requirement | |
15982 #. *< flags | |
15983 #. *< dependencies | |
15984 #. *< priority | |
15985 #. *< id | |
15986 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 | |
15987 msgid "Transparency" | |
15988 msgstr "Gjennomsikt" | |
15989 | |
15990 #. *< name | |
15991 #. *< version | |
15992 #. * summary | |
15993 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 | |
15994 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
15995 msgstr "Variabel gjennomsikt i vennelista og samtalevindauga." | |
15996 | |
15997 #. * description | |
15998 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 | |
15999 #, fuzzy | |
16000 msgid "" | |
16001 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | |
16002 "\n" | |
16003 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
16004 msgstr "" | |
16005 "Med dette tillegget vert samtalevindauga og vennelista delvis gjennomsiktige.\n" | |
16006 "*Merk: Du lyt anten ha Windows 2000 eller XP for at tillegget skal virke." | |
16007 | |
16008 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | |
16009 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
16010 msgstr "GTK+ kjøremiljøversjon" | |
16011 | |
16012 #. Autostart | |
16013 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
16014 msgid "Startup" | |
16015 msgstr "Oppstart" | |
16016 | |
16017 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | |
16018 #, fuzzy, c-format | |
16019 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
16020 msgstr "_Start Gaim når Windows startar" | |
16021 | |
16022 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
16023 msgid "_Dockable Buddy List" | |
16024 msgstr "Vennelista kan _festast" | |
16025 | |
16026 #. Blist On Top | |
16027 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | |
16028 #, fuzzy | |
16029 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
16030 msgstr "_Hald vennelista øvst" | |
16031 | |
16032 #. XXX: Did this ever work? | |
16033 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | |
16034 msgid "Only when docked" | |
16035 msgstr "" | |
16036 | |
16037 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | |
16038 #, fuzzy | |
16039 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
16040 msgstr "_Blink med vindauget når det kjem nye meldingar" | |
16041 | |
16042 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | |
16043 #, fuzzy | |
16044 msgid "Windows Pidgin Options" | |
16045 msgstr "Innloggingsval" | |
16046 | |
16047 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | |
16048 #, fuzzy | |
16049 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
16050 msgstr "Innstillingar som berre gjeld WinGaim." | |
16051 | |
16052 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | |
16053 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
16054 msgstr "" | |
16055 | |
16056 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | |
16057 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
16058 msgstr "" | |
16059 | |
16060 #. *< type | |
16061 #. *< ui_requirement | |
16062 #. *< flags | |
16063 #. *< dependencies | |
16064 #. *< priority | |
16065 #. *< id | |
16066 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 | |
16067 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
16068 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | |
16069 msgid "XMPP Console" | |
16070 msgstr "" | |
16071 | |
16072 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | |
16073 #, fuzzy | |
16074 msgid "Account: " | |
16075 msgstr "Konto:" | |
16076 | |
16077 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | |
16078 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
16079 msgstr "" | |
16080 | |
16081 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | |
16082 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
16083 msgstr "" | |
16084 | |
16085 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | |
16086 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
16087 msgstr "" | |
16088 | |
16089 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | |
16090 #, fuzzy | |
16091 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
16092 msgstr "Legg til bilete" | |
16093 | |
16094 #. *< name | |
16095 #. *< version | |
16096 #. * summary | |
16097 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | |
16098 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
16099 msgstr "" | |
16100 | |
16101 #. * description | |
16102 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | |
16103 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
16104 msgstr "" | |
16105 |