Mercurial > pidgin
annotate po/eu.po @ 15795:1dee9065e336
Default the URI Handler checkboxes in the installer appropriately (if pidgin is the current handler or if there is no current handler). Also, don't use the previous Gaim installation directory as the default new directory for Pidgin (perhaps it would be smart to use something like ...\blah\Pidgin if gaim was installed in ...\blah\Gaim, but I'm not sure it is worth the effort).
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 16 Mar 2007 03:43:20 +0000 |
parents | 98e65e6a5c32 |
children | 3bd360f26a9e |
rev | line source |
---|---|
13738 | 1 # translation of eu.po to |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
2 # translation of eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3 # translation of eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4 # translation of eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5 # translation of eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
6 # translation of eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7 # translation of eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
8 # translation of gaim-2.0_eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9 # translation of gaim-2.0_eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10 # translation of gaim-2.0_eu.po to |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11 # translation of gaim-2.0_eu.po to |
13738 | 12 # translation of gaim-2.0_eu.po to Basque |
13 # translation of gaim.po to Basque | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
14 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
15 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
16 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
17 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
18 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
19 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
20 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
21 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
22 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
23 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
24 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
25 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
26 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
27 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
28 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
29 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
30 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
31 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
32 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
33 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
34 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
35 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
36 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
37 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
38 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
39 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
40 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
41 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
42 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
43 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
44 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
45 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
46 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
47 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
48 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
49 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
50 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
51 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
52 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
53 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
54 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
55 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
56 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
57 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
58 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
59 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
60 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
61 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
62 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
63 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
64 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
65 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
66 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
67 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
68 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
69 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
70 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
71 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
72 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
73 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
74 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
75 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
76 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
77 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
78 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
79 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
80 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
81 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
82 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
83 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
84 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
85 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
86 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
87 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
88 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
89 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
90 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
91 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
92 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
93 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
94 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
95 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
96 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
97 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
98 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
99 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
100 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
101 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
102 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
103 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
104 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
105 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
106 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
107 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
108 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
109 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
110 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
111 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
112 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
113 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
114 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
115 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
116 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
117 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
118 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
119 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
120 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
121 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
122 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
123 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
124 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
125 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
126 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
127 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
128 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
129 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
130 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
131 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
132 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
133 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
134 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
135 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
136 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
137 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
138 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
139 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
140 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
141 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
142 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
143 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
144 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
145 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
146 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
147 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
148 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
149 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
150 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
151 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
152 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
153 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
154 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
155 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
156 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
157 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
158 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
159 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
160 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
161 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
162 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
163 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
164 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
165 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
166 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
167 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
168 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
169 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
170 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
171 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
172 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
173 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
174 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
175 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
176 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
177 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
178 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
179 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
180 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
181 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
182 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
183 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
184 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
185 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
186 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
187 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
188 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
189 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
190 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
191 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
192 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
193 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
194 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
195 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
196 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
197 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
198 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
199 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
200 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
201 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
202 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
203 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
204 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
205 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
206 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
207 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
208 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
209 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
210 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
211 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
212 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
213 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
214 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
215 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
216 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
217 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
218 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
219 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
220 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
221 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
222 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
223 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
224 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
225 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
226 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
227 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
228 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
229 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
230 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
231 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
232 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
233 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
234 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
235 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
236 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
237 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
238 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
239 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
240 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
241 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
242 # tamax, 2006. |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
243 # tamax, 2006. |
13738 | 244 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. |
245 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006. | |
246 # tamax, 2006. | |
247 # | |
248 msgid "" | |
249 msgstr "" | |
250 "Project-Id-Version: eu\n" | |
251 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
252 "POT-Creation-Date: 2006-04-11 16:20+0000\n" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
253 "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n" |
13738 | 254 "Last-Translator: tamax\n" |
255 "Language-Team: <en@li.org>\n" | |
256 "MIME-Version: 1.0\n" | |
257 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
258 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
259 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | |
260 "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
261 "\n" | |
262 | |
263 #: ../gaim.desktop.in.h:1 | |
264 msgid "Gaim Internet Messenger" | |
265 msgstr "Gaim interneteko mezularitza " | |
266 | |
267 #: ../gaim.desktop.in.h:2 | |
268 msgid "Internet Messenger" | |
269 msgstr "Interneteko mezularitza" | |
270 | |
271 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | |
272 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
273 msgstr "Bidali berehalako mezuak hainbat protokoloetan" | |
274 | |
275 #: ../plugins/contact_priority.c:61 | |
276 msgid "Buddy is idle" | |
277 msgstr "Laguna inaktibo dago" | |
278 | |
279 #: ../plugins/contact_priority.c:62 | |
280 msgid "Buddy is away" | |
281 msgstr "Laguna kanpoan dago" | |
282 | |
283 #: ../plugins/contact_priority.c:63 | |
284 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
285 msgstr "Laguna \"" | |
286 | |
287 #. Not used yet. | |
288 #: ../plugins/contact_priority.c:66 | |
289 msgid "Buddy is mobile" | |
290 msgstr "Laguna mugikorra denean" | |
291 | |
292 #: ../plugins/contact_priority.c:68 | |
293 msgid "Buddy is offline" | |
294 msgstr "Laguna lineaz kanpo dago" | |
295 | |
296 #: ../plugins/contact_priority.c:90 | |
297 msgid "Point values to use when..." | |
298 msgstr "Seinalatu zein balio erabili..." | |
299 | |
300 #: ../plugins/contact_priority.c:118 | |
301 msgid "" | |
302 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
303 "in the contact.\n" | |
304 msgstr "" | |
305 "<i>Puntuazio altuena</i> duen laguna kontaktuetan lehentasuna edukiko " | |
306 "duen laguna da.\n" | |
307 | |
308 #: ../plugins/contact_priority.c:125 | |
309 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
310 msgstr "Erabili azken laguna puntuazioa berdina denean" | |
311 | |
312 #: ../plugins/contact_priority.c:130 | |
313 msgid "Point values to use for account..." | |
314 msgstr "Seinalatu zein balio erabili konturako..." | |
315 | |
316 #. *< type | |
317 #. *< ui_requirement | |
318 #. *< flags | |
319 #. *< dependencies | |
320 #. *< priority | |
321 #. *< id | |
322 #: ../plugins/contact_priority.c:182 | |
323 msgid "Contact Priority" | |
324 msgstr "Kontaktu-lehentasuna" | |
325 | |
326 #. *< name | |
327 #. *< version | |
328 #. *< summary | |
329 #: ../plugins/contact_priority.c:185 | |
330 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
331 msgstr "Lagunen egoera bakoitzari asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen du." | |
332 | |
333 #. *< description | |
334 #: ../plugins/contact_priority.c:187 | |
335 msgid "" | |
336 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
337 "in contact priority computations." | |
338 msgstr "" | |
339 "Aukera ematen du lagunen inaktibo/kanpoan/lineaz kanpo egoeren puntuazioaren " | |
340 "balioak aldatzeko kontaktu-lehentasunen kalkuluetan." | |
341 | |
342 #. *< type | |
343 #. *< ui_requirement | |
344 #. *< flags | |
345 #. *< dependencies | |
346 #. *< priority | |
347 #. *< id | |
348 #: ../plugins/dbus-example.c:152 | |
349 msgid "DBus" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
350 msgstr "DBus" |
13738 | 351 |
352 #. *< name | |
353 #. *< version | |
354 #. * summary | |
355 #. * description | |
356 #: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157 | |
357 msgid "DBus Plugin Example" | |
358 msgstr "DBus Plugin adibidea" | |
359 | |
360 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 | |
361 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
362 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin irakurri gabeko mezu gehiagorentzat...\n" |
13738 | 363 |
364 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230 | |
365 #, c-format | |
366 msgid "%d unread message from %s\n" | |
367 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
368 msgstr[0] "%d irakurri gabeko mezua %s bidalia \n" | |
369 msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak %s bidalia \n" | |
370 | |
371 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 | |
372 msgid "Change Status" | |
373 msgstr "Egoera aldatu" | |
374 | |
375 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 | |
376 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 | |
377 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 | |
378 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 | |
379 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 | |
380 msgid "Available" | |
381 msgstr "Erabilgarri" | |
382 | |
383 #. Away stuff | |
384 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
385 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
386 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 | |
387 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 | |
388 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 | |
389 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 | |
390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 | |
391 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 | |
392 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3262 ../src/status.c:158 | |
393 msgid "Away" | |
394 msgstr "Kanpoan" | |
395 | |
396 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 | |
397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 | |
398 #: ../src/status.c:157 | |
399 msgid "Invisible" | |
400 msgstr "Ikusezin" | |
401 | |
402 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2960 | |
403 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 | |
404 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 | |
405 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 | |
406 #: ../src/status.c:154 | |
407 msgid "Offline" | |
408 msgstr "Lineaz kanpo" | |
409 | |
410 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 | |
411 msgid "New..." | |
412 msgstr "Berria..." | |
413 | |
414 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 | |
415 msgid "Saved..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
416 msgstr "Gordeta..." |
13738 | 417 |
418 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 | |
419 msgid "Show Buddy List" | |
420 msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi" | |
421 | |
422 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640 | |
423 msgid "Unread Messages" | |
424 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | |
425 | |
426 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 | |
427 msgid "New Message..." | |
428 msgstr "Mezu berria..." | |
429 | |
430 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 | |
431 msgid "Accounts" | |
432 msgstr "Kontuak" | |
433 | |
434 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 | |
435 msgid "Plugins" | |
436 msgstr "Plugin-ak" | |
437 | |
438 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 | |
439 msgid "Preferences" | |
440 msgstr "Hobespenak" | |
441 | |
442 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 | |
443 msgid "Mute Sounds" | |
444 msgstr "Mututu soinuak" | |
445 | |
446 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
447 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
448 #. | |
449 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 | |
450 msgid "Quit" | |
451 msgstr "Irten" | |
452 | |
453 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 | |
454 msgid "Blink tray icon for unread..." | |
455 msgstr "Irakurri gakekoak daudenean parpadeatu Erretilu ikonoa..." | |
456 | |
457 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 | |
458 msgid "_Instant Messages:" | |
459 msgstr "_Berehalako mezularitzak" | |
460 | |
461 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 | |
462 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 | |
463 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 | |
464 msgid "Never" | |
465 msgstr "Inoiz ez" | |
466 | |
467 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 | |
468 msgid "In hidden conversations" | |
469 msgstr "Eskutatutako solasaldietan" | |
470 | |
471 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 | |
472 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 | |
473 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 | |
474 msgid "Always" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
475 msgstr "Beti" |
13738 | 476 |
477 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 | |
478 msgid "C_hat Messages:" | |
479 msgstr "C_hat mezuak:" | |
480 | |
481 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 | |
482 msgid "When my nick is said" | |
483 msgstr "Nire ezizena esaten denean" | |
484 | |
485 #. *< type | |
486 #. *< ui_requirement | |
487 #. *< flags | |
488 #. *< dependencies | |
489 #. *< priority | |
490 #. *< id | |
491 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 | |
492 msgid "System Tray Icon" | |
493 msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" | |
494 | |
495 #. *< name | |
496 #. *< version | |
497 #. * summary | |
498 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 | |
499 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
500 msgstr "Gaim-en ikono bat bistaratzen du sistema-erretiluan." | |
501 | |
502 #. * description | |
503 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 | |
504 msgid "" | |
505 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " | |
506 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
507 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | |
508 "unread messages." | |
509 msgstr "" | |
510 "Sistema-erretiluaren ikonoa bistaratzen du (GNOME, KDE edo Windows-en " | |
511 "adibidez) Gaim-en uneko egoera erakusteko, gehien erabiltzen diren " | |
512 "funtzioetara erraz sartzeko, eta lagunen zerrendaren eta saio-hasierako " | |
513 "leihoaren artean aldatzeko. Era berean, aukera ematen du irakurrigabeko mezuak parpadeo bidez adierazteko." | |
514 | |
515 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
516 msgid "Orientation" | |
517 msgstr "Orientazioa" | |
518 | |
519 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 | |
520 msgid "The orientation of the tray." | |
521 msgstr "Erretiluaren orientazioa." | |
522 | |
523 #: ../plugins/extplacement.c:80 | |
524 msgid "By conversation count" | |
525 msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera" | |
526 | |
527 #: ../plugins/extplacement.c:101 | |
528 msgid "Conversation Placement" | |
529 msgstr "Solasaldiaren kokalekua" | |
530 | |
531 #: ../plugins/extplacement.c:106 | |
532 msgid "Number of conversations per window" | |
533 msgstr "Solasaldi kopurua leihoko" | |
534 | |
535 #: ../plugins/extplacement.c:112 | |
536 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
537 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak zenbakien araberan kokatzean" | |
538 | |
539 #. *< type | |
540 #. *< ui_requirement | |
541 #. *< flags | |
542 #. *< dependencies | |
543 #. *< priority | |
544 #. *< id | |
545 #: ../plugins/extplacement.c:135 | |
546 msgid "ExtPlacement" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
547 msgstr "ExtPlacement " |
13738 | 548 |
549 #. *< name | |
550 #. *< version | |
551 #: ../plugins/extplacement.c:137 | |
552 msgid "Extra conversation placement options." | |
553 msgstr "Solasaldi-kokaleku gehigarrien aukerak." | |
554 | |
555 #. *< summary | |
556 #. * description | |
557 #: ../plugins/extplacement.c:139 | |
558 msgid "" | |
559 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
560 "and Chats" | |
561 msgstr "Murriztu solasaldi kopurua leihoko, IMk eta berriketak bereizteko aukerarekin" | |
562 | |
563 #. *< type | |
564 #. *< ui_requirement | |
565 #. *< flags | |
566 #. *< dependencies | |
567 #. *< priority | |
568 #. *< id | |
569 #: ../plugins/filectl.c:248 | |
570 msgid "Gaim File Control" | |
571 msgstr "Gaim fitxategien kontrola" | |
572 | |
573 #. *< name | |
574 #. *< version | |
575 #. * summary | |
576 #. * description | |
577 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 | |
578 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
579 msgstr "Aukera ematen dizu Gaim kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz." | |
580 | |
581 #. *< type | |
582 #. *< ui_requirement | |
583 #. *< flags | |
584 #. *< dependencies | |
585 #. *< priority | |
586 #. *< id | |
587 #: ../plugins/gaiminc.c:91 | |
588 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
589 msgstr "Gaim-eko demostrazioaren plugin-a" | |
590 | |
591 #. *< name | |
592 #. *< version | |
593 #. * summary | |
594 #: ../plugins/gaiminc.c:94 | |
595 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
596 msgstr "Plugin baten adibidea - ikus azalpena." | |
597 | |
598 #. * description | |
599 #: ../plugins/gaiminc.c:96 | |
600 msgid "" | |
601 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
602 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
603 "- It reverses all incoming text\n" | |
604 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
605 msgstr "" | |
606 "Plugin bikain honek gauza asko egiten ditu:\n" | |
607 "- Saioa hastean, programa nork idatzi duen esaten dizu\n" | |
608 "- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n" | |
609 "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio" | |
610 | |
611 #: ../plugins/gaimrc.c:41 | |
612 msgid "Cursor Color" | |
613 msgstr "Kurtsore kolorea" | |
614 | |
615 #: ../plugins/gaimrc.c:42 | |
616 msgid "Secondary Cursor Color" | |
617 msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea" | |
618 | |
619 #: ../plugins/gaimrc.c:43 | |
620 msgid "Hyperlink Color" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
621 msgstr "Hiperestekaren kolorea " |
13738 | 622 |
623 #: ../plugins/gaimrc.c:56 | |
624 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
625 msgstr "GtkTreeView Zabaltzailearen tamaina" | |
626 | |
627 #: ../plugins/gaimrc.c:57 | |
628 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
629 msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala" | |
630 | |
631 #: ../plugins/gaimrc.c:76 | |
632 msgid "Conversation Entry" | |
633 msgstr "Solasaldiako Sarrerak" | |
634 | |
635 #: ../plugins/gaimrc.c:77 | |
636 msgid "Conversation History" | |
637 msgstr "Solasaldiak Historia" | |
638 | |
639 #: ../plugins/gaimrc.c:78 | |
640 msgid "Log Viewer" | |
641 msgstr "Log ikuskatzailea" | |
642 | |
643 #: ../plugins/gaimrc.c:79 | |
644 msgid "Request Dialog" | |
645 msgstr "Eskaera Elkarrizketa" | |
646 | |
647 #: ../plugins/gaimrc.c:80 | |
648 msgid "Notify Dialog" | |
649 msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa" | |
650 | |
651 #: ../plugins/gaimrc.c:91 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
652 # , fuzzy |
13738 | 653 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
654 msgstr "GtkTreeView zabaltzailea" |
13738 | 655 |
656 #: ../plugins/gaimrc.c:287 | |
657 #, c-format | |
658 msgid "Select Color for %s" | |
659 msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s" | |
660 | |
661 #: ../plugins/gaimrc.c:289 | |
662 msgid "Select Color" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
663 msgstr "Hautatu kolorea" |
13738 | 664 |
665 #: ../plugins/gaimrc.c:324 | |
666 #, c-format | |
667 msgid "Select Font for %s" | |
668 msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s" | |
669 | |
670 #: ../plugins/gaimrc.c:362 | |
671 msgid "Select Interface Font" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
672 msgstr "Hautatu letra-tipoa " |
13738 | 673 |
674 #: ../plugins/gaimrc.c:415 | |
675 msgid "General" | |
676 msgstr "Orokorra" | |
677 | |
678 #: ../plugins/gaimrc.c:420 | |
679 msgid "GTK+ Interface Font" | |
680 msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa" | |
681 | |
682 #: ../plugins/gaimrc.c:440 | |
683 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
684 msgstr "GTK+ Testu ? gaia" | |
685 | |
686 #: ../plugins/gaimrc.c:475 | |
687 msgid "Interface colors" | |
688 msgstr "Koloreen Interfaze" | |
689 | |
690 #: ../plugins/gaimrc.c:499 | |
691 msgid "Widget Sizes" | |
692 msgstr "Widget neurriak" | |
693 | |
694 #: ../plugins/gaimrc.c:520 | |
695 msgid "Fonts" | |
696 msgstr "Letra-tipoak" | |
697 | |
698 #: ../plugins/gaimrc.c:543 | |
699 msgid "Tools" | |
700 msgstr "Tresnak" | |
701 | |
702 #: ../plugins/gaimrc.c:548 | |
703 #, c-format | |
704 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
705 msgstr "Ezapernak idatzi honentzako %s%sgtkrc-2.0" | |
706 | |
707 #: ../plugins/gaimrc.c:556 | |
708 msgid "Re-read gtkrc files" | |
709 msgstr "Berirakurri gtkrc files" | |
710 | |
711 #: ../plugins/gaimrc.c:583 | |
712 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
713 msgstr "Gaim GTK+ Gaien kontrola" | |
714 | |
715 #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 | |
716 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
717 msgstr "gtkrc -ren ohizko ezarpenetara akzesua ahalbidetzen du." | |
718 | |
719 #. Configuration frame | |
720 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 | |
721 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
722 msgstr "Sagu-mugimenduen konfigurazioa" | |
723 | |
724 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242 | |
725 msgid "Middle mouse button" | |
726 msgstr "Saguaren erdiko botoia" | |
727 | |
728 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247 | |
729 msgid "Right mouse button" | |
730 msgstr "Saguaren eskuineko botoia" | |
731 | |
732 #. "Visual gesture display" checkbox | |
733 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259 | |
734 msgid "_Visual gesture display" | |
735 msgstr "_Mugimendu bisualen bistaratzea" | |
736 | |
737 #. *< type | |
738 #. *< ui_requirement | |
739 #. *< flags | |
740 #. *< dependencies | |
741 #. *< priority | |
742 #. *< id | |
743 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289 | |
744 msgid "Mouse Gestures" | |
745 msgstr "Sagu-mugimenduak" | |
746 | |
747 #. *< name | |
748 #. *< version | |
749 #. * summary | |
750 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292 | |
751 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
752 msgstr "Sagu-mugimenduen euskarria ematen du" | |
753 | |
754 #. * description | |
755 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294 | |
756 msgid "" | |
757 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
758 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
759 "\n" | |
760 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
761 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
762 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
763 msgstr "" | |
764 "Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n" | |
765 "Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n" | |
766 "\n" | |
767 "Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n" | |
768 "Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n" | |
769 "Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko." | |
770 | |
771 #. Extract their Name and put it in | |
772 #. Contact Info | |
773 #. Personal | |
774 #. Business | |
775 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | |
776 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 | |
777 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 | |
778 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 | |
779 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 | |
780 msgid "Name" | |
781 msgstr "Izena" | |
782 | |
783 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | |
784 msgid "Instant Messaging" | |
785 msgstr "Berehalako mezularitza" | |
786 | |
787 #. Add the label. | |
788 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 | |
789 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
790 msgstr "Hautatu pertsona bat beheko helbide-liburuan, edo gehitu pertsona bat." | |
791 | |
792 #. "Search" | |
793 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 | |
794 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | |
795 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 | |
796 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 | |
797 msgid "Search" | |
798 msgstr "Bilatu" | |
799 | |
800 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 | |
801 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4604 | |
802 #: ../src/gtkblist.c:4968 | |
803 msgid "Group:" | |
804 msgstr "Taldea:" | |
805 | |
806 #. "New Person" button | |
807 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 | |
808 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | |
809 msgid "New Person" | |
810 msgstr "Pertsona berria" | |
811 | |
812 #. "Select Buddy" button | |
813 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 | |
814 msgid "Select Buddy" | |
815 msgstr "Hautatu laguna" | |
816 | |
817 #. Add the label. | |
818 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | |
819 msgid "" | |
820 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
821 "person." | |
822 msgstr "" | |
823 "Hautatu helbide-liburuko pertsona bat lagun hau gehitzeko, edo sortu " | |
824 "pertsona bat." | |
825 | |
826 #. Add the expander | |
827 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | |
828 msgid "User _details" | |
829 msgstr "Erabiltzailearen _xehetasunak" | |
830 | |
831 #. "Associate Buddy" button | |
832 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | |
833 msgid "_Associate Buddy" | |
834 msgstr "_Asoziatu laguna" | |
835 | |
836 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
837 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 | |
838 msgid "None" | |
839 msgstr "Bat ere ez" | |
840 | |
841 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
842 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 | |
843 #: ../src/gtkblist.c:4413 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 | |
844 msgid "Buddies" | |
845 msgstr "Lagunak" | |
846 | |
847 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 | |
848 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 | |
849 msgid "Unable to send e-mail" | |
850 msgstr "Ezin da posta-mezua bidali." | |
851 | |
852 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
853 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
854 msgstr "Evolution-en Exukatagarria ez da bere helbidean topatu. " | |
855 | |
856 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
857 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
858 msgstr "Adierazitako laguna ez da Evolution-en kontaktuetan topatu." | |
859 | |
860 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
861 msgid "Add to Address Book" | |
862 msgstr "Gehitu helbide-liburuan" | |
863 | |
864 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 | |
865 msgid "Send E-Mail" | |
866 msgstr "Posta bidali" | |
867 | |
868 #. Configuration frame | |
869 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 | |
870 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
871 msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa" | |
872 | |
873 #. Label | |
874 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 | |
875 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
876 msgstr "Hautatu lagunak automatikoki gehitzeko kontu guztiak." | |
877 | |
878 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 | |
879 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 | |
880 msgid "Account" | |
881 msgstr "Kontua" | |
882 | |
883 #. *< type | |
884 #. *< ui_requirement | |
885 #. *< flags | |
886 #. *< dependencies | |
887 #. *< priority | |
888 #. *< id | |
889 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 | |
890 msgid "Evolution Integration" | |
891 msgstr "Evolution integratzea" | |
892 | |
893 #. *< name | |
894 #. *< version | |
895 #. * summary | |
896 #. * description | |
897 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
898 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
899 msgid "Provides integration with Evolution." | |
900 msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du." | |
901 | |
902 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | |
903 msgid "Please enter the person's information below." | |
904 msgstr "Idatzi behean pertsonari buruzko informazioa." | |
905 | |
906 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
907 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
908 msgstr "Idatzi lagunaren pantaila-izena eta kontu-mota behean." | |
909 | |
910 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | |
911 msgid "Account type:" | |
912 msgstr "Kontu-mota:" | |
913 | |
914 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 | |
915 #: ../src/gtkblist.c:4566 | |
916 msgid "Screen name:" | |
917 msgstr "Pantaila-izena:" | |
918 | |
919 #. Optional Information section | |
920 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | |
921 msgid "Optional information:" | |
922 msgstr "Aukerako informazioa:" | |
923 | |
924 #. Label | |
925 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 | |
926 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 | |
927 msgid "Buddy Icon" | |
928 msgstr "Lagunaren ikonoa" | |
929 | |
930 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | |
931 msgid "First name:" | |
932 msgstr "Izena:" | |
933 | |
934 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | |
935 msgid "Last name:" | |
936 msgstr "Deitura:" | |
937 | |
938 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | |
939 msgid "E-mail:" | |
940 msgstr "Helbide elektronikoa:" | |
941 | |
942 #. *< type | |
943 #. *< ui_requirement | |
944 #. *< flags | |
945 #. *< dependencies | |
946 #. *< priority | |
947 #. *< id | |
948 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
949 msgid "GTK Signals Test" | |
950 msgstr "GTK seinaleen proba" | |
951 | |
952 #. *< name | |
953 #. *< version | |
954 #. * summary | |
955 #. * description | |
956 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
957 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
958 msgstr "UIko seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." | |
959 | |
960 #: ../plugins/history.c:120 | |
961 #, c-format | |
962 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
963 msgstr "<b>Solasaldia honekin %s hemen %s:</b><br>" | |
964 | |
965 #: ../plugins/history.c:147 | |
966 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
967 msgstr "Historia Plugin-a logeatzea eskatzen du" | |
968 | |
969 #: ../plugins/history.c:148 | |
970 msgid "" | |
971 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
972 "\n" | |
973 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
974 "the same conversation type(s)." | |
975 msgstr "" | |
976 "Logeatzea aktibatu daiteke Erabilpenal -> Ezarpenak -> Logeoa. \n" | |
977 "\n" | |
978 "Log-ak ahalbidetu berehalako mezu eta/edo txat-entzat; historia aktibatuko da elkarrizketa solasaldi antzekoentzat." | |
979 | |
980 #: ../plugins/history.c:188 | |
981 msgid "History" | |
982 msgstr "Historia" | |
983 | |
984 #: ../plugins/history.c:190 | |
985 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
986 msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan." | |
987 | |
988 #: ../plugins/history.c:191 | |
989 msgid "" | |
990 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
991 "conversation into the current conversation." | |
992 msgstr "" | |
993 "Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia uneko " | |
994 "solasaldian sartuko du." | |
995 | |
996 #. *< type | |
997 #. *< ui_requirement | |
998 #. *< flags | |
999 #. *< dependencies | |
1000 #. *< priority | |
1001 #. *< id | |
1002 #: ../plugins/iconaway.c:82 | |
1003 msgid "Iconify on Away" | |
1004 msgstr "Ikonotu Kanpoan nagoenean" | |
1005 | |
1006 #. *< name | |
1007 #. *< version | |
1008 #. * summary | |
1009 #. * description | |
1010 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 | |
1011 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
1012 msgstr "Kanpora zoazenean, lagunen zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu." | |
1013 | |
1014 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 | |
1015 msgid "Minutes" | |
1016 msgstr "Minutu" | |
1017 | |
1018 #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 | |
1019 #: ../plugins/idle.c:306 | |
1020 msgid "I'dle Mak'er" | |
1021 msgstr "Inaktibo-bihurtzailea" | |
1022 | |
1023 #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 | |
1024 msgid "Set Account Idle Time" | |
1025 msgstr "Ezarri kontuaren inaktibotasun-denbora" | |
1026 | |
1027 #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 | |
1028 msgid "_Set" | |
1029 msgstr "_Ezarri" | |
1030 | |
1031 #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 | |
1032 msgid "_Cancel" | |
1033 msgstr "_Utzi" | |
1034 | |
1035 #: ../plugins/idle.c:177 | |
1036 msgid "None of your accounts are idle." | |
1037 msgstr "Zure kontuetako kideetatik ez dago bat erez ez-aktibo egoeran." | |
1038 | |
1039 #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 | |
1040 msgid "Unset Account Idle Time" | |
1041 msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora" | |
1042 | |
1043 #: ../plugins/idle.c:196 | |
1044 msgid "_Unset" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1045 msgstr "_Ezarpena kendu" |
13738 | 1046 |
1047 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 | |
1048 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
1049 msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat" | |
1050 | |
1051 #: ../plugins/idle.c:262 | |
1052 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
1053 msgstr "Kendu ez-aktibo denbora kontu guztientzat" | |
1054 | |
1055 #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 | |
1056 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
1057 msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du" | |
1058 | |
1059 #. *< type | |
1060 #. *< ui_requirement | |
1061 #. *< flags | |
1062 #. *< dependencies | |
1063 #. *< priority | |
1064 #. *< id | |
1065 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 | |
1066 msgid "IPC Test Client" | |
1067 msgstr "Bezeroaren IPC proba" | |
1068 | |
1069 #. *< name | |
1070 #. *< version | |
1071 #. * summary | |
1072 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 | |
1073 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
1074 msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." | |
1075 | |
1076 #. * description | |
1077 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 | |
1078 msgid "" | |
1079 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
1080 "calls the commands registered." | |
1081 msgstr "" | |
1082 "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. Zerbitzariaren plugin-a " | |
1083 "aurkitzen du, eta erregistratutako komandoei deitzen die." | |
1084 | |
1085 #. *< type | |
1086 #. *< ui_requirement | |
1087 #. *< flags | |
1088 #. *< dependencies | |
1089 #. *< priority | |
1090 #. *< id | |
1091 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 | |
1092 msgid "IPC Test Server" | |
1093 msgstr "Zerbitzariaren IPC proba" | |
1094 | |
1095 #. *< name | |
1096 #. *< version | |
1097 #. * summary | |
1098 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 | |
1099 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
1100 msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." | |
1101 | |
1102 #. * description | |
1103 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 | |
1104 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
1105 msgstr "" | |
1106 "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. IPC komandoak " | |
1107 "erregistratzen ditu." | |
1108 | |
1109 #: ../plugins/mailchk.c:160 | |
1110 msgid "Mail Checker" | |
1111 msgstr "Mezu-begiralea" | |
1112 | |
1113 #: ../plugins/mailchk.c:162 | |
1114 msgid "Checks for new local mail." | |
1115 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du." | |
1116 | |
1117 #: ../plugins/mailchk.c:163 | |
1118 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
1119 msgstr "" | |
1120 "Lagunen zerrendan koadro txiki bat gehitzen du, mezu berririk dagoen " | |
1121 "erakusteko." | |
1122 | |
1123 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
1124 msgid "Mono Plugin Loader" | |
1125 msgstr "Mono Plugin kargatzailea" | |
1126 | |
1127 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
1128 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
1129 msgstr "Kargatuta. NET plugin-ak Mono-rekin." | |
1130 | |
1131 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
1132 msgid "" | |
1133 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
1134 "accept." | |
1135 msgstr "" | |
1136 "Musika mezu sesioa eskatua izan da. Mesedez MM ikonoan klik " | |
1137 "egin onartzeko ." | |
1138 | |
1139 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
1140 msgid "Music messaging session confirmed." | |
1141 msgstr "Musika mezu sesioa konfirmatua." | |
1142 | |
1143 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 | |
1144 msgid "Music Messaging" | |
1145 msgstr "Musika mezua" | |
1146 | |
1147 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 | |
1148 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
1149 msgstr "Gatazka egon da komandoa exekutatzean:" | |
1150 | |
1151 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 | |
1152 msgid "Error Running Editor" | |
1153 msgstr "Errorea editorea martxan jartzean" | |
1154 | |
1155 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 | |
1156 msgid "The following error has occured:" | |
1157 msgstr "Ondorengo errorea izan da:" | |
1158 | |
1159 #. Configuration frame | |
1160 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 | |
1161 msgid "Music Messaging Configuration" | |
1162 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" | |
1163 | |
1164 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 | |
1165 msgid "Score Editor Path" | |
1166 msgstr "Emaitza editorearen helbidea" | |
1167 | |
1168 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | |
1169 msgid "_Apply" | |
1170 msgstr "_Aplikatu" | |
1171 | |
1172 #. *< type | |
1173 #. *< ui_requirement | |
1174 #. *< flags | |
1175 #. *< dependencies | |
1176 #. *< priority | |
1177 #. *< id | |
1178 #. *< name | |
1179 #. *< version | |
1180 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1181 # , fuzzy |
13738 | 1182 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1183 msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako." |
13738 | 1184 |
1185 #. * summary | |
1186 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1187 # , fuzzy |
13738 | 1188 msgid "" |
1189 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
1190 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1191 msgstr "Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du benetazko denboran." |
13738 | 1192 |
1193 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
1194 #: ../plugins/notify.c:638 | |
1195 msgid "Notify For" | |
1196 msgstr "Jakinarazpenak" | |
1197 | |
1198 #: ../plugins/notify.c:642 | |
1199 msgid "_IM windows" | |
1200 msgstr "_BM leihoak" | |
1201 | |
1202 #: ../plugins/notify.c:649 | |
1203 msgid "C_hat windows" | |
1204 msgstr "_Berriketa-leihoak" | |
1205 | |
1206 #: ../plugins/notify.c:657 | |
1207 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
1208 msgstr "\t_Baten batek zure ezizena esaten duenean bakarrik" | |
1209 | |
1210 #: ../plugins/notify.c:667 | |
1211 msgid "_Focused windows" | |
1212 msgstr "_Fokudun leihoak" | |
1213 | |
1214 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
1215 #: ../plugins/notify.c:675 | |
1216 msgid "Notification Methods" | |
1217 msgstr "Jakinarazteko metodoak" | |
1218 | |
1219 #: ../plugins/notify.c:682 | |
1220 msgid "Prepend _string into window title:" | |
1221 msgstr "_Erantsi katea aurretik leihoaren tituluan:" | |
1222 | |
1223 #. Count method button | |
1224 #: ../plugins/notify.c:701 | |
1225 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
1226 msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan" | |
1227 | |
1228 #. Urgent method button | |
1229 #: ../plugins/notify.c:710 | |
1230 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
1231 msgstr "Ezarri \"_URGENT\" leiho-kudeatzailean" | |
1232 | |
1233 #. Raise window method button | |
1234 #: ../plugins/notify.c:719 | |
1235 #, fuzzy | |
1236 msgid "R_aise conversation window" | |
1237 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" | |
1238 | |
1239 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
1240 #: ../plugins/notify.c:727 | |
1241 msgid "Notification Removal" | |
1242 msgstr "Kendu jakinarazpenak" | |
1243 | |
1244 #. Remove on focus button | |
1245 #: ../plugins/notify.c:732 | |
1246 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
1247 msgstr "_Kendu solasaldi-leihoak fokua hartzen duenean" | |
1248 | |
1249 #. Remove on click button | |
1250 #: ../plugins/notify.c:739 | |
1251 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
1252 msgstr "K_endu solasaldi-leihoan klik egitean" | |
1253 | |
1254 #. Remove on type button | |
1255 #: ../plugins/notify.c:747 | |
1256 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
1257 msgstr "Ke_ndu solasaldi-leihoan idaztean" | |
1258 | |
1259 #. Remove on message send button | |
1260 #: ../plugins/notify.c:755 | |
1261 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
1262 msgstr "Kendu _mezu bat bidalitakoan" | |
1263 | |
1264 #. Remove on conversation switch button | |
1265 #: ../plugins/notify.c:764 | |
1266 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
1267 msgstr "Ken_du solasaldi batetik bestera aldatzean" | |
1268 | |
1269 #. *< type | |
1270 #. *< ui_requirement | |
1271 #. *< flags | |
1272 #. *< dependencies | |
1273 #. *< priority | |
1274 #. *< id | |
1275 #: ../plugins/notify.c:853 | |
1276 msgid "Message Notification" | |
1277 msgstr "Mezu-jakinarazpena" | |
1278 | |
1279 #. *< name | |
1280 #. *< version | |
1281 #. * summary | |
1282 #. * description | |
1283 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 | |
1284 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
1285 msgstr "Hainbat modu eskaintzen ditu mezu berriak daudela jakinarazteko." | |
1286 | |
1287 #. *< type | |
1288 #. *< ui_requirement | |
1289 #. *< flags | |
1290 #. *< dependencies | |
1291 #. *< priority | |
1292 #. *< id | |
1293 #: ../plugins/perl/perl.c:583 | |
1294 msgid "Perl Plugin Loader" | |
1295 msgstr "Perl plugin-aren kargatzailea" | |
1296 | |
1297 #. *< name | |
1298 #. *< version | |
1299 #. *< summary | |
1300 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 | |
1301 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
1302 msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da." | |
1303 | |
1304 #: ../plugins/psychic.c:22 | |
1305 msgid "Psychic Mode" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1306 msgstr "Modu psikikoa " |
13738 | 1307 |
1308 #: ../plugins/psychic.c:23 | |
1309 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1310 msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako " |
13738 | 1311 |
1312 #: ../plugins/psychic.c:24 | |
1313 msgid "" | |
1314 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
1315 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
1316 msgstr "" | |
1317 "Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen hasten denean. " | |
1318 "Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!" | |
1319 | |
1320 #: ../plugins/psychic.c:60 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1321 # , fuzzy |
13738 | 1322 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1323 msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean" |
13738 | 1324 |
1325 #: ../plugins/psychic.c:79 | |
1326 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
1327 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" | |
1328 | |
1329 #: ../plugins/psychic.c:84 | |
1330 msgid "Disable when away" | |
1331 msgstr "·zgaitu kanpora joatean" | |
1332 | |
1333 #: ../plugins/psychic.c:88 | |
1334 msgid "Display notification message in conversations" | |
1335 msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" | |
1336 | |
1337 #: ../plugins/raw.c:175 | |
1338 msgid "Raw" | |
1339 msgstr "Formaturik gabe" | |
1340 | |
1341 #: ../plugins/raw.c:177 | |
1342 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
1343 msgstr "Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko." | |
1344 | |
1345 #: ../plugins/raw.c:178 | |
1346 msgid "" | |
1347 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
1348 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
1349 msgstr "" | |
1350 "Testuan oinarritutako protokoloetara (Jabber, MSN, IRC, TOC) formaturik " | |
1351 "gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu " | |
1352 "arazketa-leihoa." | |
1353 | |
1354 #: ../plugins/relnot.c:63 | |
1355 #, c-format | |
1356 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
1357 msgstr "Gaim-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>" | |
1358 | |
1359 #: ../plugins/relnot.c:69 | |
1360 #, c-format | |
1361 msgid "" | |
1362 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
1363 "%s<br><br>" | |
1364 msgstr "" | |
1365 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
1366 "%s<br><br>" | |
1367 | |
1368 #: ../plugins/relnot.c:74 | |
1369 #, c-format | |
1370 msgid "" | |
1371 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
1372 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1373 msgstr "" | |
1374 "%s bertsioa lortzeko:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" | |
1375 "gaim.sourceforge.net</a>." | |
1376 | |
1377 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 | |
1378 msgid "New Version Available" | |
1379 msgstr "Bertsio berria erabilgarri dago" | |
1380 | |
1381 #. *< type | |
1382 #. *< ui_requirement | |
1383 #. *< flags | |
1384 #. *< dependencies | |
1385 #. *< priority | |
1386 #. *< id | |
1387 #: ../plugins/relnot.c:137 | |
1388 msgid "Release Notification" | |
1389 msgstr "Bertsioaren jakinarazpena" | |
1390 | |
1391 #. *< name | |
1392 #. *< version | |
1393 #. * summary | |
1394 #: ../plugins/relnot.c:140 | |
1395 msgid "Checks periodically for new releases." | |
1396 msgstr "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du." | |
1397 | |
1398 #. * description | |
1399 #: ../plugins/relnot.c:142 | |
1400 msgid "" | |
1401 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
1402 "ChangeLog." | |
1403 msgstr "" | |
1404 "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du, eta ChangeLog-en bidez " | |
1405 "horren berri ematen du." | |
1406 | |
1407 #. *< type | |
1408 #. *< ui_requirement | |
1409 #. *< flags | |
1410 #. *< dependencies | |
1411 #. *< priority | |
1412 #. *< id | |
1413 #: ../plugins/signals-test.c:684 | |
1414 msgid "Signals Test" | |
1415 msgstr "Seinaleen proba" | |
1416 | |
1417 #. *< name | |
1418 #. *< version | |
1419 #. * summary | |
1420 #. * description | |
1421 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 | |
1422 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
1423 msgstr "Seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." | |
1424 | |
1425 #. *< type | |
1426 #. *< ui_requirement | |
1427 #. *< flags | |
1428 #. *< dependencies | |
1429 #. *< priority | |
1430 #. *< id | |
1431 #: ../plugins/simple.c:34 | |
1432 msgid "Simple Plugin" | |
1433 msgstr "Plugin soila" | |
1434 | |
1435 #. *< name | |
1436 #. *< version | |
1437 #. * summary | |
1438 #. * description | |
1439 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 | |
1440 msgid "Tests to see that most things are working." | |
1441 msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du." | |
1442 | |
1443 #: ../plugins/spellchk.c:1918 | |
1444 msgid "Duplicate Correction" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1445 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" |
13738 | 1446 |
1447 #: ../plugins/spellchk.c:1919 | |
1448 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
1449 msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan." | |
1450 | |
1451 #: ../plugins/spellchk.c:2128 | |
1452 msgid "Text Replacements" | |
1453 msgstr "Testu-ordezpenak" | |
1454 | |
1455 #: ../plugins/spellchk.c:2151 | |
1456 msgid "You type" | |
1457 msgstr "Idazten duzu" | |
1458 | |
1459 #: ../plugins/spellchk.c:2165 | |
1460 msgid "You send" | |
1461 msgstr "Bidaltzen duzu" | |
1462 | |
1463 #: ../plugins/spellchk.c:2179 | |
1464 msgid "Whole words only" | |
1465 msgstr "Hitz osoak bakarrik" | |
1466 | |
1467 #: ../plugins/spellchk.c:2191 | |
1468 msgid "Case sensitive" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1469 msgstr "Maiuskulak bereizi" |
13738 | 1470 |
1471 #: ../plugins/spellchk.c:2217 | |
1472 msgid "Add a new text replacement" | |
1473 msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat" | |
1474 | |
1475 #: ../plugins/spellchk.c:2233 | |
1476 msgid "You _type:" | |
1477 msgstr "_Idazten duzu:" | |
1478 | |
1479 #: ../plugins/spellchk.c:2250 | |
1480 msgid "You _send:" | |
1481 msgstr "_Bidaltzen duzu:" | |
1482 | |
1483 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
1484 #: ../plugins/spellchk.c:2262 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1485 # , fuzzy |
13738 | 1486 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1487 msgstr "Kasuarko topaketa zehatza (ez-gaitu kasu automatikorako)" |
13738 | 1488 |
1489 #: ../plugins/spellchk.c:2264 | |
1490 msgid "Only replace _whole words" | |
1491 msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu" | |
1492 | |
1493 #: ../plugins/spellchk.c:2289 | |
1494 msgid "General Text Replacement Options" | |
1495 msgstr "Orokorrean Testu-ordezpenen aukerak" | |
1496 | |
1497 #: ../plugins/spellchk.c:2290 | |
1498 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
1499 msgstr "Ahalbidetu ordezkapenak bidalitako azken hitzean" | |
1500 | |
1501 #: ../plugins/spellchk.c:2315 | |
1502 msgid "Text replacement" | |
1503 msgstr "Testu-ordezpena" | |
1504 | |
1505 #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 | |
1506 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
1507 msgstr "" | |
1508 "Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei " | |
1509 "jarraituz. " | |
1510 | |
1511 #. *< type | |
1512 #. *< ui_requirement | |
1513 #. *< flags | |
1514 #. *< dependencies | |
1515 #. *< priority | |
1516 #. *< id | |
1517 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 | |
1518 msgid "GNUTLS" | |
1519 msgstr "GNUTLS" | |
1520 | |
1521 #. *< name | |
1522 #. *< version | |
1523 #. * summary | |
1524 #. * description | |
1525 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 | |
1526 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1527 msgstr "SSL euskarria ematen du GNUTLSekin." | |
1528 | |
1529 #. *< type | |
1530 #. *< ui_requirement | |
1531 #. *< flags | |
1532 #. *< dependencies | |
1533 #. *< priority | |
1534 #. *< id | |
1535 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 | |
1536 msgid "NSS" | |
1537 msgstr "NSS" | |
1538 | |
1539 #. *< name | |
1540 #. *< version | |
1541 #. * summary | |
1542 #. * description | |
1543 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 | |
1544 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1545 msgstr "SSL euskarria ematen du Mozilla NSSrekin." | |
1546 | |
1547 #. *< type | |
1548 #. *< ui_requirement | |
1549 #. *< flags | |
1550 #. *< dependencies | |
1551 #. *< priority | |
1552 #. *< id | |
1553 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 | |
1554 msgid "SSL" | |
1555 msgstr "SSL" | |
1556 | |
1557 #. *< name | |
1558 #. *< version | |
1559 #. * summary | |
1560 #. * description | |
1561 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 | |
1562 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
1563 msgstr "Bilduki bat ematen du SSL euskarriko liburutegiak biltzeko." | |
1564 | |
1565 #: ../plugins/statenotify.c:50 | |
1566 #, c-format | |
1567 msgid "%s is no longer away." | |
1568 msgstr "%s itzuli egin da." | |
1569 | |
1570 #: ../plugins/statenotify.c:52 | |
1571 #, c-format | |
1572 msgid "%s has gone away." | |
1573 msgstr "%s joan egin da." | |
1574 | |
1575 #: ../plugins/statenotify.c:62 | |
1576 #, c-format | |
1577 msgid "%s has become idle." | |
1578 msgstr "%s inaktibo geratu da." | |
1579 | |
1580 #: ../plugins/statenotify.c:64 | |
1581 #, c-format | |
1582 msgid "%s is no longer idle." | |
1583 msgstr "%s aktibo jarri da berriro." | |
1584 | |
1585 #: ../plugins/statenotify.c:73 | |
1586 #, c-format | |
1587 msgid "%s has signed on." | |
1588 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
1589 | |
1590 #: ../plugins/statenotify.c:80 | |
1591 #, c-format | |
1592 msgid "%s has signed off." | |
1593 msgstr "%s deskonektatu da ." | |
1594 | |
1595 #: ../plugins/statenotify.c:91 | |
1596 msgid "Notify When" | |
1597 msgstr "Noiz jakinarazi" | |
1598 | |
1599 #: ../plugins/statenotify.c:94 | |
1600 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1601 msgstr "Laguna _kanpoan dagoenean" | |
1602 | |
1603 #: ../plugins/statenotify.c:97 | |
1604 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1605 msgstr "Laguna _inaktibo dagoenean" | |
1606 | |
1607 #: ../plugins/statenotify.c:100 | |
1608 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
1609 msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu" | |
1610 | |
1611 #. *< type | |
1612 #. *< ui_requirement | |
1613 #. *< flags | |
1614 #. *< dependencies | |
1615 #. *< priority | |
1616 #. *< id | |
1617 #: ../plugins/statenotify.c:142 | |
1618 msgid "Buddy State Notification" | |
1619 msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" | |
1620 | |
1621 #. *< name | |
1622 #. *< version | |
1623 #. * summary | |
1624 #. * description | |
1625 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 | |
1626 msgid "" | |
1627 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1628 "idle." | |
1629 msgstr "" | |
1630 "Lagunak alde egin duen edo itzuli den, edo inaktibo edo aktibo dagoen " | |
1631 "jakinarazten du solasaldi-leihoan." | |
1632 | |
1633 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 | |
1634 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1635 msgstr "Tcl plugin-aren kargatzailea" | |
1636 | |
1637 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 | |
1638 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
1639 msgstr "Tcl plugin-ak kargatzeko aukera ematen du" | |
1640 | |
1641 #. *< type | |
1642 #. *< ui_requirement | |
1643 #. *< flags | |
1644 #. *< dependencies | |
1645 #. *< priority | |
1646 #. *< id | |
1647 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 | |
1648 msgid "Buddy Ticker" | |
1649 msgstr "Lagunen korritze-barra" | |
1650 | |
1651 #. *< name | |
1652 #. *< version | |
1653 #. * summary | |
1654 #. * description | |
1655 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 | |
1656 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
1657 msgstr "Lagunen zerrendaren bertsio korrigarri horizontala." | |
1658 | |
1659 #: ../plugins/timestamp.c:186 | |
1660 msgid "iChat Timestamp" | |
1661 msgstr "iChat ordu-zigilua" | |
1662 | |
1663 #: ../plugins/timestamp.c:193 | |
1664 msgid "Delay" | |
1665 msgstr "Atzerapena" | |
1666 | |
1667 #: ../plugins/timestamp.c:200 | |
1668 msgid "minutes." | |
1669 msgstr "minutu." | |
1670 | |
1671 #. *< type | |
1672 #. *< ui_requirement | |
1673 #. *< flags | |
1674 #. *< dependencies | |
1675 #. *< priority | |
1676 #. *< id | |
1677 #: ../plugins/timestamp.c:254 | |
1678 msgid "Timestamp" | |
1679 msgstr "Ordu-zigilua" | |
1680 | |
1681 #. *< name | |
1682 #. *< version | |
1683 #. * summary | |
1684 #. * description | |
1685 #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 | |
1686 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
1687 msgstr "iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin." | |
1688 | |
1689 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 | |
1690 msgid "Timestamp Format Options" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1691 msgstr "Timestamp-en formatu ezarpenak" |
13738 | 1692 |
1693 #: ../plugins/timestamp_format.c:27 | |
1694 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
1695 msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua" | |
1696 | |
1697 #: ../plugins/timestamp_format.c:30 | |
1698 msgid "Show dates in..." | |
1699 msgstr "Erakutsi datak hemen..." | |
1700 | |
1701 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 | |
1702 msgid "Co_nversations:" | |
1703 msgstr "So_lasaldiak" | |
1704 | |
1705 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 | |
1706 msgid "For delayed messages" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1707 msgstr "Berandu datozen mezuentzat" |
13738 | 1708 |
1709 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 | |
1710 msgid "For delayed messages and in chats" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1711 msgstr "Atzeratutako mezuentzat eta berriketentzat" |
13738 | 1712 |
1713 #: ../plugins/timestamp_format.c:44 | |
1714 msgid "_Message Logs:" | |
1715 msgstr "_Mezuen egunkariak:" | |
1716 | |
1717 #. *< type | |
1718 #. *< ui_requirement | |
1719 #. *< flags | |
1720 #. *< dependencies | |
1721 #. *< priority | |
1722 #. *< id | |
1723 #: ../plugins/timestamp_format.c:150 | |
1724 msgid "Message Timestamp Formats" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1725 msgstr "Mezuen Timestamp formatuak" |
13738 | 1726 |
1727 #. *< name | |
1728 #. *< version | |
1729 #. * summary | |
1730 #: ../plugins/timestamp_format.c:153 | |
1731 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1732 msgstr "Pertsonalizatu mezuen timestamp formatuak." |
13738 | 1733 |
1734 #. * description | |
1735 #: ../plugins/timestamp_format.c:155 | |
1736 msgid "" | |
1737 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
1738 "timestamp formats." | |
1739 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1740 "Plugin honek erabiltzaileak elkarrizketak eta egunkari " |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1741 "mezuen timestamp formatuak pertsonalizatzea ahalbidetzen du." |
13738 | 1742 |
1743 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
1744 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
1745 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
1746 msgid "Opacity:" | |
1747 msgstr "Opakutasuna:" | |
1748 | |
1749 #. IM Convo trans options | |
1750 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
1751 msgid "IM Conversation Windows" | |
1752 msgstr "IMko solasaldi-leihoak" | |
1753 | |
1754 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
1755 msgid "_IM window transparency" | |
1756 msgstr "_IMko leihoen gardentasuna" | |
1757 | |
1758 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
1759 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1760 msgstr "_Erakutsi barra graduatzailea IMko leihoan" | |
1761 | |
1762 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1763 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1764 msgstr "IMko leihoen gardentasuna ezabatu fokua duenean" | |
1765 | |
1766 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1767 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1768 msgid "Always on top" | |
1769 msgstr "Beti goian" | |
1770 | |
1771 #. Buddy List trans options | |
1772 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
1773 msgid "Buddy List Window" | |
1774 msgstr "Lagunen zerrendaren leihoa" | |
1775 | |
1776 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1777 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1778 msgstr "_Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna" | |
1779 | |
1780 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1781 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1782 msgstr "Ezabatu Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna fokua duenean" | |
1783 | |
1784 #. *< type | |
1785 #. *< ui_requirement | |
1786 #. *< flags | |
1787 #. *< dependencies | |
1788 #. *< priority | |
1789 #. *< id | |
1790 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
1791 msgid "Transparency" | |
1792 msgstr "Gardentasuna" | |
1793 | |
1794 #. *< name | |
1795 #. *< version | |
1796 #. * summary | |
1797 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
1798 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
1799 msgstr "Lagunen zerrendako eta solasaldiko gardentasun aldakorra." | |
1800 | |
1801 #. * description | |
1802 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
1803 msgid "" | |
1804 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1805 "the buddy list.\n" | |
1806 "\n" | |
1807 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
1808 msgstr "" | |
1809 "Solasaldi-leihoen eta lagunen zerrendan alfa gardentasuna ahalbidetzen du plugin " | |
1810 "honek.\n" | |
1811 "\n" | |
1812 "* Oharra: Plugin honek Win2000 edo geroagoko bat behar du." | |
1813 | |
1814 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 | |
1815 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
1816 msgstr "GTK+ Exekuzio-denborako bertsioa" | |
1817 | |
1818 #. Autostart | |
1819 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | |
1820 msgid "Startup" | |
1821 msgstr "Abioa" | |
1822 | |
1823 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | |
1824 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
1825 msgstr "_Abiarazi Gaim Windows abiaraztean" | |
1826 | |
1827 #. Buddy List | |
1828 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3657 | |
1829 msgid "Buddy List" | |
1830 msgstr "Lagunen zerrenda" | |
1831 | |
1832 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 | |
1833 msgid "_Dockable Buddy List" | |
1834 msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria" | |
1835 | |
1836 #. Blist On Top | |
1837 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 | |
1838 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
1839 msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:" | |
1840 | |
1841 #. XXX: Did this ever work? | |
1842 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 | |
1843 msgid "Only when docked" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1844 msgstr "Bakarrik geldiunean" |
13738 | 1845 |
1846 #. Conversations | |
1847 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 | |
1848 #: ../src/gtkprefs.c:1864 | |
1849 msgid "Conversations" | |
1850 msgstr "Solasaldiak" | |
1851 | |
1852 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 | |
1853 msgid "_Flash window when messages are received" | |
1854 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" | |
1855 | |
1856 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 | |
1857 msgid "WinGaim Options" | |
1858 msgstr "WinGaim aukerak" | |
1859 | |
1860 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 | |
1861 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
1862 msgstr "Windows Gaim-i bakarrik dagozkion aukerak." | |
1863 | |
1864 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 | |
1865 msgid "" | |
1866 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | |
1867 "conversation flashing." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
1868 msgstr "Gaim Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak." |
13738 | 1869 |
1870 #: ../src/account.c:773 | |
1871 msgid "accounts" | |
1872 msgstr "Kontuak " | |
1873 | |
1874 #: ../src/account.c:923 | |
1875 msgid "Password is required to sign on." | |
1876 msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko" | |
1877 | |
1878 #: ../src/account.c:948 | |
1879 #, c-format | |
1880 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1881 msgstr "Idatzi %s(r)en (%s) pasahitza" | |
1882 | |
1883 #: ../src/account.c:955 | |
1884 msgid "Enter Password" | |
1885 msgstr "Sartu Pasahitza" | |
1886 | |
1887 #: ../src/account.c:960 | |
1888 msgid "Save password" | |
1889 msgstr "Pasahitz gorde" | |
1890 | |
1891 #. * | |
1892 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
1893 #. | |
1894 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3541 | |
1895 #: ../src/gtkdialogs.c:591 ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:792 | |
1896 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 | |
1897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 | |
1898 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
1899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 | |
1900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 | |
1901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 | |
1902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 | |
1903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 | |
1904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 | |
1905 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 | |
1906 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 | |
1907 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 | |
1908 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 | |
1909 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 ../src/request.h:1344 | |
1910 msgid "OK" | |
1911 msgstr "Ados" | |
1912 | |
1913 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 | |
1914 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5009 | |
1915 #: ../src/gtkdialogs.c:592 ../src/gtkdialogs.c:729 ../src/gtkdialogs.c:793 | |
1916 #: ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:834 ../src/gtkdialogs.c:854 | |
1917 #: ../src/gtkdialogs.c:898 ../src/gtkdialogs.c:953 ../src/gtkdialogs.c:990 | |
1918 #: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
1919 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 | |
1920 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 | |
1921 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 | |
1922 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 | |
1923 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 | |
1924 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1423 | |
1925 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1457 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 | |
1926 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 | |
1927 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 | |
1928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 | |
1929 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 | |
1930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 | |
1931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | |
1932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 | |
1933 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 | |
1934 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 | |
1935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 | |
1936 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 | |
1937 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 | |
1938 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 | |
1939 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 | |
1940 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 | |
1941 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 | |
1942 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
1943 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 | |
1944 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 | |
1945 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 | |
1946 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 ../src/request.h:1344 | |
1947 #: ../src/request.h:1354 | |
1948 msgid "Cancel" | |
1949 msgstr "Utzi" | |
1950 | |
1951 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 | |
1952 #, c-format | |
1953 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1954 msgstr "%s - protokoloaren plugin-a falta da" | |
1955 | |
1956 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3533 | |
1957 #: ../src/gtkblist.c:3539 | |
1958 msgid "Connection Error" | |
1959 msgstr "Konexio-errorea" | |
1960 | |
1961 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 | |
1962 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 | |
1963 msgid "New passwords do not match." | |
1964 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." | |
1965 | |
1966 #: ../src/account.c:1085 | |
1967 msgid "Fill out all fields completely." | |
1968 msgstr "Bete guztiz eremu guztiak." | |
1969 | |
1970 #: ../src/account.c:1108 | |
1971 msgid "Original password" | |
1972 msgstr "Pasahitz zaharra" | |
1973 | |
1974 #: ../src/account.c:1115 | |
1975 msgid "New password" | |
1976 msgstr "Pasahitz berria" | |
1977 | |
1978 #: ../src/account.c:1122 | |
1979 msgid "New password (again)" | |
1980 msgstr "Pasahitz berria (berriro)" | |
1981 | |
1982 #: ../src/account.c:1128 | |
1983 #, c-format | |
1984 msgid "Change password for %s" | |
1985 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen pasahitza" | |
1986 | |
1987 #: ../src/account.c:1136 | |
1988 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1989 msgstr "Idatzi orain arteko pasahitza eta pasahitz berria." | |
1990 | |
1991 #: ../src/account.c:1169 | |
1992 #, c-format | |
1993 msgid "Change user information for %s" | |
1994 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" | |
1995 | |
1996 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 | |
1997 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 | |
1998 msgid "Save" | |
1999 msgstr "Gorde" | |
2000 | |
2001 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 | |
2002 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 | |
2003 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 | |
2004 msgid "Unknown" | |
2005 msgstr "Ezezaguna" | |
2006 | |
2007 #: ../src/blist.c:543 | |
2008 msgid "buddy list" | |
2009 msgstr "Lagunen zerrenda " | |
2010 | |
2011 #: ../src/blist.c:1179 | |
2012 msgid "Chats" | |
2013 msgstr "Berriketak" | |
2014 | |
2015 #: ../src/blist.c:1901 | |
2016 #, c-format | |
2017 msgid "" | |
2018 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
2019 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | |
2020 msgid_plural "" | |
2021 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
2022 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
2023 "not removed.\n" | |
2024 msgstr[0] "" | |
2025 "%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden kontuen barne baitaude." | |
2026 "Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n" | |
2027 msgstr[1] "" | |
2028 "%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden kontuen barne baitaude." | |
2029 "Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n" | |
2030 | |
2031 #: ../src/blist.c:1911 | |
2032 msgid "Group not removed" | |
2033 msgstr "Taldea ez da kendu" | |
2034 | |
2035 #: ../src/connection.c:98 | |
2036 msgid "Registration Error" | |
2037 msgstr "Erregistratze-errorea" | |
2038 | |
2039 #: ../src/connection.c:280 | |
2040 #, c-format | |
2041 msgid "+++ %s signed on" | |
2042 msgstr "+++%s sartu da" | |
2043 | |
2044 #: ../src/connection.c:313 | |
2045 #, c-format | |
2046 msgid "+++ %s signed off" | |
2047 msgstr "+++%s irten egin da" | |
2048 | |
2049 #: ../src/conversation.c:163 | |
2050 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
2051 msgstr "Ezin da mezua bidali: mezua handiegia da." | |
2052 | |
2053 #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 | |
2054 #, c-format | |
2055 msgid "Unable to send message to %s." | |
2056 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." | |
2057 | |
2058 #: ../src/conversation.c:167 | |
2059 msgid "The message is too large." | |
2060 msgstr "Mezua luzeegia da." | |
2061 | |
2062 #: ../src/conversation.c:176 | |
2063 msgid "Unable to send message." | |
2064 msgstr "Ezin da mezua bidali." | |
2065 | |
2066 #: ../src/conversation.c:1517 | |
2067 #, c-format | |
2068 msgid "%s entered the room." | |
2069 msgstr "%s gelan sartu da." | |
2070 | |
2071 #: ../src/conversation.c:1520 | |
2072 #, c-format | |
2073 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
2074 msgstr "%s [<I>%s</I>] gelan sartu da." | |
2075 | |
2076 #: ../src/conversation.c:1627 | |
2077 #, c-format | |
2078 msgid "You are now known as %s" | |
2079 msgstr "Orain %s zara" | |
2080 | |
2081 #: ../src/conversation.c:1647 | |
2082 #, c-format | |
2083 msgid "%s is now known as %s" | |
2084 msgstr "%s orain %s da" | |
2085 | |
2086 #: ../src/conversation.c:1720 | |
2087 #, c-format | |
2088 msgid "%s left the room." | |
2089 msgstr "%s gelatik irten da." | |
2090 | |
2091 #: ../src/conversation.c:1723 | |
2092 #, c-format | |
2093 msgid "%s left the room (%s)." | |
2094 msgstr "%s gelatik irten da (%s)." | |
2095 | |
2096 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 | |
2097 msgid "No name" | |
2098 msgstr "Ez dago izenik" | |
2099 | |
2100 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 | |
2101 #, c-format | |
2102 msgid "" | |
2103 "Error reading %s: \n" | |
2104 "%s.\n" | |
2105 msgstr "" | |
2106 "Errorea %s irakurtzean: \n" | |
2107 "%s\n" | |
2108 | |
2109 #: ../src/ft.c:193 | |
2110 #, c-format | |
2111 msgid "" | |
2112 "Error writing %s: \n" | |
2113 "%s.\n" | |
2114 msgstr "" | |
2115 "Errorea %s idaztean: \n" | |
2116 "%s\n" | |
2117 | |
2118 #: ../src/ft.c:197 | |
2119 #, c-format | |
2120 msgid "" | |
2121 "Error accessing %s: \n" | |
2122 "%s.\n" | |
2123 msgstr "" | |
2124 "Errorea %s sarbidetzean:\n" | |
2125 "%s\n" | |
2126 | |
2127 #: ../src/ft.c:230 | |
2128 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2129 msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali." | |
2130 | |
2131 #: ../src/ft.c:240 | |
2132 msgid "Cannot send a directory." | |
2133 msgstr "Ezin da direktoririk bidali." | |
2134 | |
2135 #: ../src/ft.c:249 | |
2136 #, c-format | |
2137 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
2138 msgstr "%s ez da fitxategi arrunta. Ez da gainidatziko.\n" | |
2139 | |
2140 #: ../src/ft.c:307 | |
2141 #, c-format | |
2142 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2143 msgstr "%s erabiltzaileak %s bidali nahi dizu (%s)" | |
2144 | |
2145 #: ../src/ft.c:314 | |
2146 #, c-format | |
2147 msgid "%s wants to send you a file" | |
2148 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu" | |
2149 | |
2150 #: ../src/ft.c:355 | |
2151 #, c-format | |
2152 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
2153 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" | |
2154 | |
2155 #: ../src/ft.c:359 | |
2156 #, c-format | |
2157 msgid "" | |
2158 "A file is available for download from:\n" | |
2159 "Remote host: %s\n" | |
2160 "Remote port: %d" | |
2161 msgstr "" | |
2162 "Fitxategi bat deskargatzeko prest:\n" | |
2163 "Urruneko ostalaria: %s\n" | |
2164 "Urruneko ataka: %d" | |
2165 | |
2166 #: ../src/ft.c:391 | |
2167 #, c-format | |
2168 msgid "%s is offering to send file %s" | |
2169 msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" | |
2170 | |
2171 #: ../src/ft.c:442 | |
2172 #, c-format | |
2173 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
2174 msgstr "%s ez da baliozko fitxategi-izena.\n" | |
2175 | |
2176 #: ../src/ft.c:463 | |
2177 #, c-format | |
2178 msgid "Offering to send %s to %s" | |
2179 msgstr "%s bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" | |
2180 | |
2181 #: ../src/ft.c:474 | |
2182 #, c-format | |
2183 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
2184 msgstr "Transferentzia hasten hemendik %s hona %s" | |
2185 | |
2186 #: ../src/ft.c:628 | |
2187 #, c-format | |
2188 msgid "Transfer of file %s complete" | |
2189 msgstr "%s fitxategiaren transferentzia osatu da" | |
2190 | |
2191 #: ../src/ft.c:631 | |
2192 msgid "File transfer complete" | |
2193 msgstr "Fitxategi-transferentzien osatuta" | |
2194 | |
2195 #: ../src/ft.c:1022 | |
2196 #, c-format | |
2197 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
2198 msgstr "%s(r)en transferentzia bertan behera utzi duzu" | |
2199 | |
2200 #: ../src/ft.c:1027 | |
2201 msgid "File transfer cancelled" | |
2202 msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi da" | |
2203 | |
2204 #: ../src/ft.c:1084 | |
2205 #, c-format | |
2206 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
2207 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" | |
2208 | |
2209 #: ../src/ft.c:1089 | |
2210 #, c-format | |
2211 msgid "%s canceled the file transfer" | |
2212 msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzi bertan behera utzi du." | |
2213 | |
2214 #: ../src/ft.c:1146 | |
2215 #, c-format | |
2216 msgid "File transfer to %s failed." | |
2217 msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." | |
2218 | |
2219 #: ../src/ft.c:1148 | |
2220 #, c-format | |
2221 msgid "File transfer from %s failed." | |
2222 msgstr "Fitxategi transferentzia hemendik %s huts egin du." | |
2223 | |
2224 #: ../src/gtkaccount.c:374 | |
2225 #, c-format | |
2226 msgid "" | |
2227 "<b>File:</b> %s\n" | |
2228 "<b>File size:</b> %s\n" | |
2229 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
2230 msgstr "" | |
2231 "<b>Fitxategia:</b> %s\n" | |
2232 "<b>Fitxategi-tamaina:</b> %s\n" | |
2233 "<b>Irudi-tamaina:</b> %dx%d" | |
2234 | |
2235 #. Build the login options frame. | |
2236 #: ../src/gtkaccount.c:762 | |
2237 msgid "Login Options" | |
2238 msgstr "Saioa hasteko aukerak" | |
2239 | |
2240 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 | |
2241 msgid "Protocol:" | |
2242 msgstr "Protokoloa:" | |
2243 | |
2244 #: ../src/gtkaccount.c:858 | |
2245 msgid "Password:" | |
2246 msgstr "Pasahitza:" | |
2247 | |
2248 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4587 ../src/gtkblist.c:4953 | |
2249 msgid "Alias:" | |
2250 msgstr "Aliasa:" | |
2251 | |
2252 #: ../src/gtkaccount.c:867 | |
2253 msgid "Remember password" | |
2254 msgstr "Gogoratu pasahitza" | |
2255 | |
2256 #. Build the user options frame. | |
2257 #: ../src/gtkaccount.c:919 | |
2258 msgid "User Options" | |
2259 msgstr "Erabiltzailearen aukerak" | |
2260 | |
2261 #: ../src/gtkaccount.c:932 | |
2262 msgid "New mail notifications" | |
2263 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" | |
2264 | |
2265 #: ../src/gtkaccount.c:941 | |
2266 msgid "Buddy icon:" | |
2267 msgstr "Lagunaren ikonoa:" | |
2268 | |
2269 #. Build the protocol options frame. | |
2270 #: ../src/gtkaccount.c:1032 | |
2271 #, c-format | |
2272 msgid "%s Options" | |
2273 msgstr "%s - Aukerak" | |
2274 | |
2275 #: ../src/gtkaccount.c:1233 | |
2276 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
2277 msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak" | |
2278 | |
2279 #: ../src/gtkaccount.c:1239 | |
2280 msgid "No Proxy" | |
2281 msgstr "Proxy-rik ez" | |
2282 | |
2283 #: ../src/gtkaccount.c:1245 | |
2284 msgid "HTTP" | |
2285 msgstr "HTTP" | |
2286 | |
2287 #: ../src/gtkaccount.c:1251 | |
2288 msgid "SOCKS 4" | |
2289 msgstr "SOCKS 4" | |
2290 | |
2291 #: ../src/gtkaccount.c:1257 | |
2292 msgid "SOCKS 5" | |
2293 msgstr "SOCKS 5" | |
2294 | |
2295 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 | |
2296 msgid "Use Environmental Settings" | |
2297 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" | |
2298 | |
2299 #: ../src/gtkaccount.c:1297 | |
2300 msgid "you can see the butterflies mating" | |
2301 msgstr "tximeletak elkarrenganatzen ikusiko dituzu" | |
2302 | |
2303 #: ../src/gtkaccount.c:1301 | |
2304 msgid "If you look real closely" | |
2305 msgstr "oso bertatik begiratzen baduzu" | |
2306 | |
2307 #: ../src/gtkaccount.c:1317 | |
2308 msgid "Proxy Options" | |
2309 msgstr "Proxy aukerak" | |
2310 | |
2311 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 | |
2312 msgid "Proxy _type:" | |
2313 msgstr "_Proxy-mota:" | |
2314 | |
2315 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 | |
2316 msgid "_Host:" | |
2317 msgstr "_Ostalaria:" | |
2318 | |
2319 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 | |
2320 msgid "_Port:" | |
2321 msgstr "_Ataka:" | |
2322 | |
2323 #: ../src/gtkaccount.c:1352 | |
2324 msgid "_Username:" | |
2325 msgstr "_Erabiltzaile-izena:" | |
2326 | |
2327 #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 | |
2328 msgid "Pa_ssword:" | |
2329 msgstr "_Pasahitza:" | |
2330 | |
2331 #: ../src/gtkaccount.c:1736 | |
2332 msgid "Add Account" | |
2333 msgstr "Gehitu kontua" | |
2334 | |
2335 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3542 | |
2336 msgid "Modify Account" | |
2337 msgstr "Aldatu kontua" | |
2338 | |
2339 #: ../src/gtkaccount.c:1760 | |
2340 msgid "_Basic" | |
2341 msgstr "_OInarrizkoa" | |
2342 | |
2343 #: ../src/gtkaccount.c:1771 | |
2344 msgid "_Advanced" | |
2345 msgstr "_Aurreratua" | |
2346 | |
2347 #. Register button | |
2348 #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 | |
2349 msgid "Register" | |
2350 msgstr "Erregistratu" | |
2351 | |
2352 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 | |
2353 #, c-format | |
2354 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2355 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" | |
2356 | |
2357 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 | |
2358 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 | |
2359 msgid "Delete" | |
2360 msgstr "Ezabatu" | |
2361 | |
2362 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 | |
2363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340 | |
2364 msgid "Screen Name" | |
2365 msgstr "Pantaila-izena" | |
2366 | |
2367 #: ../src/gtkaccount.c:2251 ../src/gtkplugin.c:574 | |
2368 msgid "Enabled" | |
2369 msgstr "Ahalbidetua" | |
2370 | |
2371 #: ../src/gtkaccount.c:2259 | |
2372 msgid "Protocol" | |
2373 msgstr "Protokoloa" | |
2374 | |
2375 #: ../src/gtkaccount.c:2586 | |
2376 #, c-format | |
2377 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
2378 msgstr "%s%s%s%s %s lagun egin du %s%s" | |
2379 | |
2380 #: ../src/gtkaccount.c:2635 | |
2381 msgid "Add buddy to your list?" | |
2382 msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" | |
2383 | |
2384 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5008 ../src/gtkconv.c:1625 | |
2385 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 | |
2386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 | |
2387 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 | |
2388 msgid "Add" | |
2389 msgstr "Gehitu" | |
2390 | |
2391 #: ../src/gtkblist.c:664 | |
2392 msgid "Join a Chat" | |
2393 msgstr "Sartu berriketa batean" | |
2394 | |
2395 #: ../src/gtkblist.c:685 | |
2396 msgid "" | |
2397 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2398 "join.\n" | |
2399 msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n" | |
2400 | |
2401 #: ../src/gtkblist.c:696 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 | |
2402 msgid "_Account:" | |
2403 msgstr "K_ontua:" | |
2404 | |
2405 #: ../src/gtkblist.c:940 | |
2406 msgid "Get _Info" | |
2407 msgstr "_Inf." | |
2408 | |
2409 #: ../src/gtkblist.c:943 ../src/gtkstock.c:141 | |
2410 msgid "I_M" | |
2411 msgstr "_BM" | |
2412 | |
2413 #: ../src/gtkblist.c:949 | |
2414 msgid "_Send File" | |
2415 msgstr "_Bidali fitxategia" | |
2416 | |
2417 #: ../src/gtkblist.c:956 | |
2418 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
2419 msgstr "Gehitu lagun-_alerta" | |
2420 | |
2421 #: ../src/gtkblist.c:960 ../src/gtkblist.c:964 ../src/gtkblist.c:1063 | |
2422 #: ../src/gtkblist.c:1086 | |
2423 msgid "View _Log" | |
2424 msgstr "Ikusi _egunkaria" | |
2425 | |
2426 #: ../src/gtkblist.c:975 | |
2427 msgid "Alias..." | |
2428 msgstr "_Ezizena..." | |
2429 | |
2430 #: ../src/gtkblist.c:978 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 | |
2431 msgid "Remove" | |
2432 msgstr "Kendu" | |
2433 | |
2434 #: ../src/gtkblist.c:984 ../src/gtkblist.c:1071 ../src/gtkblist.c:1092 | |
2435 msgid "_Alias..." | |
2436 msgstr "_Ezizena..." | |
2437 | |
2438 #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkblist.c:1073 ../src/gtkblist.c:1094 | |
2439 msgid "_Remove" | |
2440 msgstr "_Kendu" | |
2441 | |
2442 #: ../src/gtkblist.c:1034 | |
2443 msgid "Add a _Buddy" | |
2444 msgstr "_Gehitu laguna" | |
2445 | |
2446 #: ../src/gtkblist.c:1036 | |
2447 msgid "Add a C_hat" | |
2448 msgstr "G_ehitu berriketa" | |
2449 | |
2450 #: ../src/gtkblist.c:1039 | |
2451 msgid "_Delete Group" | |
2452 msgstr "E_zabatu taldea" | |
2453 | |
2454 #: ../src/gtkblist.c:1041 | |
2455 msgid "_Rename" | |
2456 msgstr "_Izena aldatu" | |
2457 | |
2458 #. join button | |
2459 #: ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 | |
2460 #: ../src/gtkstock.c:139 | |
2461 msgid "_Join" | |
2462 msgstr "_Sartu" | |
2463 | |
2464 #: ../src/gtkblist.c:1061 | |
2465 msgid "Auto-Join" | |
2466 msgstr "_Automatikoki sartu" | |
2467 | |
2468 #: ../src/gtkblist.c:1099 ../src/gtkblist.c:1122 | |
2469 msgid "_Collapse" | |
2470 msgstr "_Tolestu" | |
2471 | |
2472 #: ../src/gtkblist.c:1127 | |
2473 msgid "_Expand" | |
2474 msgstr "_Zabaldu" | |
2475 | |
2476 #: ../src/gtkblist.c:1373 ../src/gtkblist.c:1385 ../src/gtkblist.c:3802 | |
2477 #: ../src/gtkblist.c:3812 | |
2478 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
2479 msgstr "/Erabilpenak/Mutututako soinuak" | |
2480 | |
2481 #: ../src/gtkblist.c:1845 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 | |
2482 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
2483 msgstr "Kontu honetan ezin da lagun hori gehitu." | |
2484 | |
2485 #. Buddies menu | |
2486 #: ../src/gtkblist.c:2419 | |
2487 msgid "/_Buddies" | |
2488 msgstr "/_Lagunak" | |
2489 | |
2490 #: ../src/gtkblist.c:2420 | |
2491 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
2492 msgstr "/Lagunak/_Berehalako mezu berria..." | |
2493 | |
2494 #: ../src/gtkblist.c:2421 | |
2495 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
2496 msgstr "/Lagunak/_Sartu berriketa batean..." | |
2497 | |
2498 #: ../src/gtkblist.c:2422 | |
2499 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
2500 msgstr "/Lagunak/_Hartu erabiltzailearen datuak..." | |
2501 | |
2502 #: ../src/gtkblist.c:2423 | |
2503 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
2504 msgstr "/Lagunak/Ikusi erabiltzailearen _egunkaria..." | |
2505 | |
2506 #: ../src/gtkblist.c:2425 | |
2507 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
2508 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _Lineaz kanpoko lagunak" | |
2509 | |
2510 #: ../src/gtkblist.c:2426 | |
2511 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
2512 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak" | |
2513 | |
2514 #: ../src/gtkblist.c:2427 | |
2515 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
2516 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz lagunen _ezaugarriak" | |
2517 | |
2518 #: ../src/gtkblist.c:2428 | |
2519 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
2520 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo _Denborak" | |
2521 | |
2522 #: ../src/gtkblist.c:2429 | |
2523 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
2524 msgstr "/Lagunak/Lagun_motak" | |
2525 | |
2526 #: ../src/gtkblist.c:2431 | |
2527 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
2528 msgstr "/Lagunak/_Gehitu laguna..." | |
2529 | |
2530 #: ../src/gtkblist.c:2432 | |
2531 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
2532 msgstr "/Lagunak/Gehitu _berriketa..." | |
2533 | |
2534 #: ../src/gtkblist.c:2433 | |
2535 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
2536 msgstr "/Lagunak/Gehitu _taldea..." | |
2537 | |
2538 #: ../src/gtkblist.c:2435 | |
2539 msgid "/Buddies/_Quit" | |
2540 msgstr "/Lagunak/_Irten" | |
2541 | |
2542 #. Accounts menu | |
2543 #: ../src/gtkblist.c:2438 | |
2544 msgid "/_Accounts" | |
2545 msgstr "/K_ontua" | |
2546 | |
2547 #: ../src/gtkblist.c:2439 ../src/gtkblist.c:5587 | |
2548 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
2549 msgstr "/Kontuak/Gehitu\\/Editatu" | |
2550 | |
2551 #. Tools | |
2552 #: ../src/gtkblist.c:2442 | |
2553 msgid "/_Tools" | |
2554 msgstr "/_Tresnak" | |
2555 | |
2556 #: ../src/gtkblist.c:2443 | |
2557 #, fuzzy | |
2558 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
2559 msgstr "/Tresnak/Gehitu lagun-_alerta" | |
2560 | |
2561 #: ../src/gtkblist.c:2444 | |
2562 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
2563 msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak" | |
2564 | |
2565 #: ../src/gtkblist.c:2445 | |
2566 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
2567 msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" | |
2568 | |
2569 #: ../src/gtkblist.c:2446 | |
2570 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
2571 msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna" | |
2572 | |
2573 #: ../src/gtkblist.c:2448 | |
2574 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2575 msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-transferentziak" | |
2576 | |
2577 #: ../src/gtkblist.c:2449 | |
2578 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2579 msgstr "/Tresnak/_Gelen zerrenda" | |
2580 | |
2581 #: ../src/gtkblist.c:2450 | |
2582 msgid "/Tools/System _Log" | |
2583 msgstr "/Tresnak/_Ikusi sistemaren egunkaria " | |
2584 | |
2585 #: ../src/gtkblist.c:2452 | |
2586 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
2587 msgstr "/Tresnak/Mututu _soinuak" | |
2588 | |
2589 #. Help | |
2590 #: ../src/gtkblist.c:2455 | |
2591 msgid "/_Help" | |
2592 msgstr "/Lagu_ntza" | |
2593 | |
2594 #: ../src/gtkblist.c:2456 | |
2595 msgid "/Help/Online _Help" | |
2596 msgstr "/Laguntza/_Lineako laguntza..." | |
2597 | |
2598 #: ../src/gtkblist.c:2457 | |
2599 msgid "/Help/_Debug Window" | |
2600 msgstr "/Laguntza/_Arazketa-leihoa" | |
2601 | |
2602 #: ../src/gtkblist.c:2458 | |
2603 msgid "/Help/_About" | |
2604 msgstr "/Laguntza/H_oni buruz" | |
2605 | |
2606 #: ../src/gtkblist.c:2490 ../src/gtkblist.c:2559 | |
2607 #, c-format | |
2608 msgid "" | |
2609 "\n" | |
2610 "<b>Account:</b> %s" | |
2611 msgstr "" | |
2612 "\n" | |
2613 "<b>Kontua:</b> %s" | |
2614 | |
2615 #: ../src/gtkblist.c:2571 | |
2616 #, c-format | |
2617 msgid "" | |
2618 "\n" | |
2619 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | |
2620 msgstr "" | |
2621 "\n" | |
2622 "<b>Lagun ezizena:</b> %s" | |
2623 | |
2624 #: ../src/gtkblist.c:2583 | |
2625 #, c-format | |
2626 msgid "" | |
2627 "\n" | |
2628 "<b>Nickname:</b> %s" | |
2629 msgstr "" | |
2630 "\n" | |
2631 "<b>Goitizena:</b>%s" | |
2632 | |
2633 #: ../src/gtkblist.c:2592 | |
2634 #, c-format | |
2635 msgid "" | |
2636 "\n" | |
2637 "<b>Logged In:</b> %s" | |
2638 msgstr "" | |
2639 "\n" | |
2640 "<b>Konektatuta:</b> %s" | |
2641 | |
2642 #: ../src/gtkblist.c:2603 | |
2643 #, c-format | |
2644 msgid "" | |
2645 "\n" | |
2646 "<b>Idle:</b> %s" | |
2647 msgstr "" | |
2648 "\n" | |
2649 "<b>Ez-aktibo:</b> %s" | |
2650 | |
2651 #: ../src/gtkblist.c:2638 | |
2652 #, c-format | |
2653 msgid "" | |
2654 "\n" | |
2655 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
2656 msgstr "" | |
2657 "\n" | |
2658 "<b>Azken aldiz ikusia:</b> duela %s" | |
2659 | |
2660 #: ../src/gtkblist.c:2647 | |
2661 msgid "" | |
2662 "\n" | |
2663 "<b>Status:</b> Offline" | |
2664 msgstr "" | |
2665 "\n" | |
2666 "<b>Egoera:</b> Lineaz kanpo" | |
2667 | |
2668 #: ../src/gtkblist.c:2658 | |
2669 msgid "" | |
2670 "\n" | |
2671 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2672 msgstr "" | |
2673 "\n" | |
2674 "<b>Azalpena:</b> Beldurgarria" | |
2675 | |
2676 #: ../src/gtkblist.c:2660 | |
2677 msgid "" | |
2678 "\n" | |
2679 "<b>Status:</b> Awesome" | |
2680 msgstr "" | |
2681 "\n" | |
2682 "<b>Egoera:</b> Txundigarria " | |
2683 | |
2684 #: ../src/gtkblist.c:2662 | |
2685 msgid "" | |
2686 "\n" | |
2687 "<b>Status:</b> Rockin'" | |
2688 msgstr "" | |
2689 "\n" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
2690 "<b>Egoera:</b> Rockin'" |
13738 | 2691 |
2692 #: ../src/gtkblist.c:2951 | |
2693 #, c-format | |
2694 msgid "Idle %dh %02dm" | |
2695 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " | |
2696 | |
2697 #: ../src/gtkblist.c:2953 | |
2698 #, c-format | |
2699 msgid "Idle %dm" | |
2700 msgstr "Ez-aktibo %dm " | |
2701 | |
2702 #. Idle stuff | |
2703 #: ../src/gtkblist.c:2956 ../src/gtkprefs.c:1745 | |
2704 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 | |
2705 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 | |
2706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 | |
2707 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
2708 msgid "Idle" | |
2709 msgstr "Ez-aktibo" | |
2710 | |
2711 #: ../src/gtkblist.c:3088 | |
2712 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
2713 msgstr "/Lagunak/Berehalako mezu berria..." | |
2714 | |
2715 #: ../src/gtkblist.c:3089 ../src/gtkblist.c:3122 | |
2716 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
2717 msgstr "/Lagunak/Sartu berriketa batean..." | |
2718 | |
2719 #: ../src/gtkblist.c:3090 | |
2720 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
2721 msgstr "/Lagunak/Lortu erabiltzailearen datuak..." | |
2722 | |
2723 #: ../src/gtkblist.c:3091 | |
2724 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
2725 msgstr "/Lagunak/Gehitu laguna..." | |
2726 | |
2727 #: ../src/gtkblist.c:3092 ../src/gtkblist.c:3125 | |
2728 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
2729 msgstr "/Lagunak/Gehitu berriketa..." | |
2730 | |
2731 #: ../src/gtkblist.c:3093 | |
2732 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
2733 msgstr "/Lagunak/Gehitu taldea..." | |
2734 | |
2735 #: ../src/gtkblist.c:3128 | |
2736 #, fuzzy | |
2737 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
2738 msgstr "/Tresnak/Lagun-_alerta" | |
2739 | |
2740 #: ../src/gtkblist.c:3131 | |
2741 msgid "/Tools/Privacy" | |
2742 msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" | |
2743 | |
2744 #: ../src/gtkblist.c:3134 | |
2745 msgid "/Tools/Room List" | |
2746 msgstr "/Tresnak/Gelen zerrenda" | |
2747 | |
2748 #: ../src/gtkblist.c:3328 | |
2749 msgid "Manually" | |
2750 msgstr "Eskuz " | |
2751 | |
2752 #: ../src/gtkblist.c:3330 | |
2753 msgid "Alphabetically" | |
2754 msgstr "Alfabetikoki " | |
2755 | |
2756 #: ../src/gtkblist.c:3331 | |
2757 msgid "By status" | |
2758 msgstr "Egoeraren arabera" | |
2759 | |
2760 #: ../src/gtkblist.c:3332 | |
2761 msgid "By log size" | |
2762 msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" | |
2763 | |
2764 #: ../src/gtkblist.c:3527 ../src/gtkconn.c:196 | |
2765 #, c-format | |
2766 msgid "%s disconnected" | |
2767 msgstr "%s Deskonektatuta." | |
2768 | |
2769 #: ../src/gtkblist.c:3543 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 | |
2770 msgid "Connect" | |
2771 msgstr "Konektatu" | |
2772 | |
2773 #: ../src/gtkblist.c:3543 | |
2774 msgid "Re-enable Account" | |
2775 msgstr "Ber ahalbidetu kontua" | |
2776 | |
2777 #: ../src/gtkblist.c:3564 | |
2778 #, c-format | |
2779 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
2780 msgstr "<span color=\"red\">%s deskonektatua%s</span>" | |
2781 | |
2782 #: ../src/gtkblist.c:3691 | |
2783 msgid "/Accounts" | |
2784 msgstr "/Kontuak" | |
2785 | |
2786 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2787 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2788 #. | |
2789 #: ../src/gtkblist.c:3796 | |
2790 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
2791 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" | |
2792 | |
2793 #: ../src/gtkblist.c:3799 | |
2794 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
2795 msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak" | |
2796 | |
2797 #: ../src/gtkblist.c:3805 | |
2798 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
2799 msgstr "/Lagunak/Erakutsi lagunaren ezaugarriak" | |
2800 | |
2801 #: ../src/gtkblist.c:3808 | |
2802 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
2803 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora" | |
2804 | |
2805 #: ../src/gtkblist.c:4520 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 | |
2806 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
2807 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 | |
2808 msgid "Add Buddy" | |
2809 msgstr "Gehitu laguna" | |
2810 | |
2811 #: ../src/gtkblist.c:4544 | |
2812 msgid "" | |
2813 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2814 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2815 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2816 msgstr "" | |
2817 "Idatzi lagunen zerrendan gehitu nahi duzun pertsonaren pantaila-izena. Nahi " | |
2818 "izanez gero, alias edo goitizen bat ezar diezaiokezu. Aliasa pantaila-" | |
2819 "izenaren ordez azalduko da, ahal denean.\n" | |
2820 | |
2821 #. Set up stuff for the account box | |
2822 #: ../src/gtkblist.c:4614 ../src/gtkblist.c:4933 | |
2823 msgid "Account:" | |
2824 msgstr "Kontua:" | |
2825 | |
2826 #: ../src/gtkblist.c:4866 | |
2827 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
2828 msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak onartzen" | |
2829 | |
2830 #: ../src/gtkblist.c:4882 | |
2831 msgid "" | |
2832 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2833 "chat." | |
2834 msgstr "Une honetan ez daukazu berriketarako gaitasuna duen protokolorik." | |
2835 | |
2836 #: ../src/gtkblist.c:4899 | |
2837 msgid "Add Chat" | |
2838 msgstr "Gehitu berriketa" | |
2839 | |
2840 #: ../src/gtkblist.c:4923 | |
2841 msgid "" | |
2842 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2843 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2844 msgstr "" | |
2845 "Sartu aliasa, eta lagunen zerrendan gehitu nahi duzun berriketari buruzko " | |
2846 "informazio guztia.\n" | |
2847 | |
2848 #: ../src/gtkblist.c:5005 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 | |
2849 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 | |
2850 msgid "Add Group" | |
2851 msgstr "Gehitu taldea" | |
2852 | |
2853 #: ../src/gtkblist.c:5006 | |
2854 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
2855 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | |
2856 | |
2857 #: ../src/gtkblist.c:5627 | |
2858 msgid "_Edit Account" | |
2859 msgstr "Kontua _Editatu" | |
2860 | |
2861 #: ../src/gtkblist.c:5660 ../src/gtkblist.c:5666 | |
2862 msgid "No actions available" | |
2863 msgstr "Ekintza erabilgarririk ez" | |
2864 | |
2865 #: ../src/gtkblist.c:5674 | |
2866 msgid "_Disable" | |
2867 msgstr "_Ez-gaitu" | |
2868 | |
2869 #: ../src/gtkblist.c:5686 | |
2870 msgid "Enable Account" | |
2871 msgstr "Ahalbidetu Kontua" | |
2872 | |
2873 #: ../src/gtkblist.c:5739 | |
2874 msgid "/Tools" | |
2875 msgstr "/Tresnak" | |
2876 | |
2877 #: ../src/gtkblist.c:5825 | |
2878 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
2879 msgstr "/Lagunak/Lagun Motak" | |
2880 | |
2881 #: ../src/gtkconn.c:197 | |
2882 #, c-format | |
2883 msgid "" | |
2884 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | |
2885 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | |
2886 "and re-enable the account." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
2887 msgstr "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua ahalbidetu arte." |
13738 | 2888 |
2889 #: ../src/gtkconv.c:373 | |
2890 msgid "Supported debug options are: version" | |
2891 msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa" | |
2892 | |
2893 #: ../src/gtkconv.c:409 | |
2894 msgid "No such command (in this context)." | |
2895 msgstr "Komando hori ez dago (testuinguru honetan)" | |
2896 | |
2897 #: ../src/gtkconv.c:412 | |
2898 msgid "" | |
2899 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2900 "The following commands are available in this context:\n" | |
2901 msgstr "" | |
2902 "Erabili \"/help <komandoa>\" komando zehatz baten laguntza ikusteko.\n" | |
2903 "Testuinguru honetan honako komandoak daude eskuragarri:\n" | |
2904 | |
2905 #: ../src/gtkconv.c:484 | |
2906 msgid "No such command." | |
2907 msgstr "Komando hori ez dago." | |
2908 | |
2909 #: ../src/gtkconv.c:491 | |
2910 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
2911 msgstr "Sintaxi errorea: argumentu kopuru okerra idatzi duzu komando horrentzako." | |
2912 | |
2913 #: ../src/gtkconv.c:496 | |
2914 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
2915 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." | |
2916 | |
2917 #: ../src/gtkconv.c:503 | |
2918 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
2919 msgstr "Komando horrek Berriketan bakarrik funtzionatzen du, ez IMen " | |
2920 | |
2921 #: ../src/gtkconv.c:506 | |
2922 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
2923 msgstr "Komando horrek IMen bakarrik funtzionatzen du, ez Berriketan " | |
2924 | |
2925 #: ../src/gtkconv.c:510 | |
2926 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
2927 msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten" | |
2928 | |
2929 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 | |
2930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
2931 msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin." |
13738 | 2932 |
2933 #: ../src/gtkconv.c:764 | |
2934 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
2935 msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko." | |
2936 | |
2937 #: ../src/gtkconv.c:817 | |
2938 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
2939 msgstr "Gonbidatu laguna berriketa-gelara" | |
2940 | |
2941 #. Put our happy label in it. | |
2942 #: ../src/gtkconv.c:847 | |
2943 msgid "" | |
2944 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2945 "invite message." | |
2946 msgstr "" | |
2947 "Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi " | |
2948 "baduzu." | |
2949 | |
2950 #: ../src/gtkconv.c:868 | |
2951 msgid "_Buddy:" | |
2952 msgstr "_Laguna:" | |
2953 | |
2954 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 | |
2955 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 | |
2956 msgid "_Message:" | |
2957 msgstr "_Mezua:" | |
2958 | |
2959 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 | |
2960 #: ../src/gtkft.c:488 | |
2961 msgid "Unable to open file." | |
2962 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | |
2963 | |
2964 #: ../src/gtkconv.c:951 | |
2965 #, c-format | |
2966 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2967 msgstr "<h1>Solasaldia: %s</h1>\n" | |
2968 | |
2969 #: ../src/gtkconv.c:975 | |
2970 msgid "Save Conversation" | |
2971 msgstr "Gorde solasaldia" | |
2972 | |
2973 #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 | |
2974 msgid "Find" | |
2975 msgstr "Bilatu" | |
2976 | |
2977 #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 | |
2978 msgid "_Search for:" | |
2979 msgstr "Bila_tu:" | |
2980 | |
2981 #: ../src/gtkconv.c:1293 | |
2982 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
2983 msgstr "Egunkaria martxan jarri da. Solasaldi honetako etorkizuneko mezuak egunkaria gordeko dira." | |
2984 | |
2985 #: ../src/gtkconv.c:1301 | |
2986 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2987 msgstr "Egunkaria gelditua. Solasaldi honetako mezuak etorkizunean ez dira egunkarian gordeko." | |
2988 | |
2989 #: ../src/gtkconv.c:1562 | |
2990 msgid "IM" | |
2991 msgstr "BM" | |
2992 | |
2993 #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 | |
2994 msgid "Send File" | |
2995 msgstr "Bidali fitxategia" | |
2996 | |
2997 #: ../src/gtkconv.c:1588 | |
2998 msgid "Un-Ignore" | |
2999 msgstr "Desegin ez ikustea" | |
3000 | |
3001 #: ../src/gtkconv.c:1591 | |
3002 msgid "Ignore" | |
3003 msgstr "Ez ikusi egin" | |
3004 | |
3005 #: ../src/gtkconv.c:1601 | |
3006 msgid "Info" | |
3007 msgstr "Informazioa" | |
3008 | |
3009 #: ../src/gtkconv.c:1611 | |
3010 msgid "Get Away Message" | |
3011 msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua " | |
3012 | |
3013 #: ../src/gtkconv.c:1634 | |
3014 msgid "Last said" | |
3015 msgstr "Esandako azkena" | |
3016 | |
3017 #: ../src/gtkconv.c:2400 | |
3018 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
3019 msgstr "Ezin da gorde ikono-fitxategia diskoan." | |
3020 | |
3021 #: ../src/gtkconv.c:2424 | |
3022 msgid "Save Icon" | |
3023 msgstr "Gorde ikonoa" | |
3024 | |
3025 #: ../src/gtkconv.c:2473 | |
3026 msgid "Animate" | |
3027 msgstr "Animatu" | |
3028 | |
3029 #: ../src/gtkconv.c:2478 | |
3030 msgid "Hide Icon" | |
3031 msgstr "Ezkutatu ikonoa" | |
3032 | |
3033 #: ../src/gtkconv.c:2484 | |
3034 msgid "Save Icon As..." | |
3035 msgstr "Gorde ikonoa honela..." | |
3036 | |
3037 #. Conversation menu | |
3038 #: ../src/gtkconv.c:2625 | |
3039 msgid "/_Conversation" | |
3040 msgstr "/_Solasaldia" | |
3041 | |
3042 #: ../src/gtkconv.c:2627 | |
3043 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
3044 msgstr "/Solasaldia/_Berehalako mezu berria..." | |
3045 | |
3046 #: ../src/gtkconv.c:2632 | |
3047 msgid "/Conversation/_Find..." | |
3048 msgstr "/Solasaldia/B_ilatu..." | |
3049 | |
3050 #: ../src/gtkconv.c:2634 | |
3051 msgid "/Conversation/View _Log" | |
3052 msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria" | |
3053 | |
3054 #: ../src/gtkconv.c:2635 | |
3055 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
3056 msgstr "/Solasaldia/_Gorde honela..." | |
3057 | |
3058 #: ../src/gtkconv.c:2637 | |
3059 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
3060 msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" | |
3061 | |
3062 #: ../src/gtkconv.c:2641 | |
3063 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
3064 msgstr "/Solasaldia/B_idali fitxategia..." | |
3065 | |
3066 #: ../src/gtkconv.c:2642 | |
3067 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
3068 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-_alerta..." | |
3069 | |
3070 #: ../src/gtkconv.c:2644 | |
3071 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
3072 msgstr "/Solasaldia/_Hartu informazioa" | |
3073 | |
3074 #: ../src/gtkconv.c:2646 | |
3075 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
3076 msgstr "/Solasaldia/G_onbidatu..." | |
3077 | |
3078 #: ../src/gtkconv.c:2651 | |
3079 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
3080 msgstr "/Solasaldia/Ezize_na..." | |
3081 | |
3082 #: ../src/gtkconv.c:2653 | |
3083 msgid "/Conversation/_Block..." | |
3084 msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." | |
3085 | |
3086 #: ../src/gtkconv.c:2655 | |
3087 msgid "/Conversation/_Add..." | |
3088 msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..." | |
3089 | |
3090 #: ../src/gtkconv.c:2657 | |
3091 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
3092 msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..." | |
3093 | |
3094 #: ../src/gtkconv.c:2662 | |
3095 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
3096 msgstr "/Solasaldia/Txertat_u esteka..." | |
3097 | |
3098 #: ../src/gtkconv.c:2664 | |
3099 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
3100 msgstr "/Solasaldia/Txe_rtatu irudia..." | |
3101 | |
3102 #: ../src/gtkconv.c:2669 | |
3103 msgid "/Conversation/_Close" | |
3104 msgstr "/Solasaldia/It_xi" | |
3105 | |
3106 #. Options | |
3107 #: ../src/gtkconv.c:2673 | |
3108 msgid "/_Options" | |
3109 msgstr "/_Aukerak" | |
3110 | |
3111 #: ../src/gtkconv.c:2674 | |
3112 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
3113 msgstr "/Aukerak/Gaitu _egunkaria" | |
3114 | |
3115 #: ../src/gtkconv.c:2675 | |
3116 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
3117 msgstr "/Aukerak/Gaitu _soinuak" | |
3118 | |
3119 #: ../src/gtkconv.c:2676 | |
3120 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
3121 msgstr "/Aukerak/Erakutsi Lagunen _Ikonoa" | |
3122 | |
3123 #: ../src/gtkconv.c:2678 | |
3124 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
3125 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren _formatua" | |
3126 | |
3127 #: ../src/gtkconv.c:2679 | |
3128 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
3129 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ord_u-zigiluak" | |
3130 | |
3131 #: ../src/gtkconv.c:2771 | |
3132 msgid "/Conversation/View Log" | |
3133 msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria" | |
3134 | |
3135 #: ../src/gtkconv.c:2777 | |
3136 msgid "/Conversation/Send File..." | |
3137 msgstr "/Solasaldia/Bidali fitxategia..." | |
3138 | |
3139 #: ../src/gtkconv.c:2781 | |
3140 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
3141 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-alerta..." | |
3142 | |
3143 #: ../src/gtkconv.c:2787 | |
3144 msgid "/Conversation/Get Info" | |
3145 msgstr "/Solasaldia/Hartu informazioa" | |
3146 | |
3147 #: ../src/gtkconv.c:2791 | |
3148 msgid "/Conversation/Invite..." | |
3149 msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..." | |
3150 | |
3151 #: ../src/gtkconv.c:2797 | |
3152 msgid "/Conversation/Alias..." | |
3153 msgstr "/Solasaldia/Aliasa..." | |
3154 | |
3155 #: ../src/gtkconv.c:2801 | |
3156 msgid "/Conversation/Block..." | |
3157 msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." | |
3158 | |
3159 #: ../src/gtkconv.c:2805 | |
3160 msgid "/Conversation/Add..." | |
3161 msgstr "/Solasaldia/Gehitu..." | |
3162 | |
3163 #: ../src/gtkconv.c:2809 | |
3164 msgid "/Conversation/Remove..." | |
3165 msgstr "/Solasaldia/Kendu..." | |
3166 | |
3167 #: ../src/gtkconv.c:2815 | |
3168 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
3169 msgstr "/Solasaldia/Txertatu esteka..." | |
3170 | |
3171 #: ../src/gtkconv.c:2819 | |
3172 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
3173 msgstr "/Solasaldia/Txertatu irudia..." | |
3174 | |
3175 #: ../src/gtkconv.c:2825 | |
3176 msgid "/Options/Enable Logging" | |
3177 msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria" | |
3178 | |
3179 #: ../src/gtkconv.c:2828 | |
3180 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
3181 msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak" | |
3182 | |
3183 #: ../src/gtkconv.c:2841 | |
3184 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
3185 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren formatua" | |
3186 | |
3187 #: ../src/gtkconv.c:2844 | |
3188 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
3189 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ordu-zigiluak" | |
3190 | |
3191 #: ../src/gtkconv.c:2847 | |
3192 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
3193 msgstr "/Aukerak/Erakusti Lagunaren Ikonoa" | |
3194 | |
3195 #: ../src/gtkconv.c:2927 | |
3196 msgid "User is typing..." | |
3197 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." | |
3198 | |
3199 #: ../src/gtkconv.c:2930 | |
3200 msgid "User has typed something and stopped" | |
3201 msgstr "Erabiltzaileak zerbait idatzi du eta gelditu egin da " | |
3202 | |
3203 #. Build the Send To menu | |
3204 #: ../src/gtkconv.c:3113 | |
3205 msgid "_Send To" | |
3206 msgstr "_Bidali honi:" | |
3207 | |
3208 #: ../src/gtkconv.c:3765 | |
3209 msgid "_Send" | |
3210 msgstr "_Bidali" | |
3211 | |
3212 #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 | |
3213 msgid "Topic:" | |
3214 msgstr "Gaia:" | |
3215 | |
3216 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
3217 #: ../src/gtkconv.c:3872 | |
3218 msgid "0 people in room" | |
3219 msgstr "0 pertsona gelan" | |
3220 | |
3221 #: ../src/gtkconv.c:3951 | |
3222 msgid "IM the user" | |
3223 msgstr "Bidali BM bat erabiltzaileari" | |
3224 | |
3225 #: ../src/gtkconv.c:3964 | |
3226 msgid "Ignore the user" | |
3227 msgstr "Ez ikusi egin erabiltzaileari" | |
3228 | |
3229 #: ../src/gtkconv.c:3976 | |
3230 msgid "Get the user's information" | |
3231 msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" | |
3232 | |
3233 #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 | |
3234 #, c-format | |
3235 msgid "%d person in room" | |
3236 msgid_plural "%d people in room" | |
3237 msgstr[0] "pertsona %d gelan" | |
3238 msgstr[1] "%d pertsona gelan" | |
3239 | |
3240 #: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366 | |
3241 msgid "Typing" | |
3242 msgstr "Idazten" | |
3243 | |
3244 #: ../src/gtkconv.c:5630 | |
3245 msgid "Stopped Typing" | |
3246 msgstr "Gelditu idazteari" | |
3247 | |
3248 #: ../src/gtkconv.c:5635 | |
3249 msgid "Nick Said" | |
3250 msgstr "Goitizenak dio" | |
3251 | |
3252 #: ../src/gtkconv.c:5645 | |
3253 msgid "New Event" | |
3254 msgstr "Gertaera berria " | |
3255 | |
3256 #: ../src/gtkconv.c:6547 | |
3257 msgid "" | |
3258 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
3259 "command." | |
3260 msgstr "" | |
3261 "say <mezua>: bidali mezua modu normalean, komandorik erabiliko ez " | |
3262 "bazenu bezala." | |
3263 | |
3264 #: ../src/gtkconv.c:6550 | |
3265 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
3266 msgstr "me <ekintza>: bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara." | |
3267 | |
3268 #: ../src/gtkconv.c:6553 | |
3269 msgid "" | |
3270 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
3271 "conversation." | |
3272 msgstr "debug <aukera>: bidali hainbat arazketako informazio uneko solasaldira." | |
3273 | |
3274 #: ../src/gtkconv.c:6556 | |
3275 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
3276 msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback" | |
3277 | |
3278 #: ../src/gtkconv.c:6559 | |
3279 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
3280 msgstr "help <komandoa>: komando zehatz bati dagokion laguntza." | |
3281 | |
3282 #: ../src/gtkconv.c:6718 | |
3283 msgid "Confirm close" | |
3284 msgstr "Isteko konfirmazioa" | |
3285 | |
3286 #: ../src/gtkconv.c:6750 | |
3287 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
3288 msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Zihur al zaude lehioa itxi nahi duzula ?" | |
3289 | |
3290 #: ../src/gtkconv.c:7272 | |
3291 msgid "Close other tabs" | |
3292 msgstr "Itxi beste tapakia" | |
3293 | |
3294 #: ../src/gtkconv.c:7278 | |
3295 msgid "Close all tabs" | |
3296 msgstr "Tapaki guztiak itxi" | |
3297 | |
3298 #: ../src/gtkconv.c:7286 | |
3299 msgid "Detach this tab" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3300 msgstr "Banatu betilea" |
13738 | 3301 |
3302 #: ../src/gtkconv.c:7292 | |
3303 msgid "Close this tab" | |
3304 msgstr "Tapaki hau itxi" | |
3305 | |
3306 #: ../src/gtkconv.c:7554 | |
3307 msgid "Close conversation" | |
3308 msgstr "Itxi solasaldia" | |
3309 | |
3310 #: ../src/gtkconv.c:8018 | |
3311 msgid "Last created window" | |
3312 msgstr "Sortutako azken leihoa" | |
3313 | |
3314 #: ../src/gtkconv.c:8020 | |
3315 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
3316 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak" | |
3317 | |
3318 #: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243 | |
3319 msgid "New window" | |
3320 msgstr "Leiho berria" | |
3321 | |
3322 #: ../src/gtkconv.c:8024 | |
3323 msgid "By group" | |
3324 msgstr "Taldearen arabera" | |
3325 | |
3326 #: ../src/gtkconv.c:8026 | |
3327 msgid "By account" | |
3328 msgstr "Kontuaren arabera" | |
3329 | |
3330 #: ../src/gtkdebug.c:232 | |
3331 msgid "Save Debug Log" | |
3332 msgstr "Gorde arazketaren egunkaria" | |
3333 | |
3334 #: ../src/gtkdebug.c:586 | |
3335 msgid "Invert" | |
3336 msgstr "Inbertitu" | |
3337 | |
3338 #: ../src/gtkdebug.c:589 | |
3339 msgid "Highlight matches" | |
3340 msgstr "Aurkitutako azpimarratu" | |
3341 | |
3342 #: ../src/gtkdebug.c:636 | |
3343 msgid "Debug Window" | |
3344 msgstr "Arazketa-leihoa" | |
3345 | |
3346 #: ../src/gtkdebug.c:689 | |
3347 msgid "Clear" | |
3348 msgstr "Garbitu" | |
3349 | |
3350 #: ../src/gtkdebug.c:698 | |
3351 msgid "Pause" | |
3352 msgstr "Pausarazi" | |
3353 | |
3354 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 | |
3355 msgid "Timestamps" | |
3356 msgstr "Ordu-zigiluak" | |
3357 | |
3358 #: ../src/gtkdebug.c:724 | |
3359 msgid "Filter" | |
3360 msgstr "Iragazgailua" | |
3361 | |
3362 #: ../src/gtkdebug.c:743 | |
3363 msgid "Right click for more options." | |
3364 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin aukera gehiagorentzat" | |
3365 | |
3366 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 | |
3367 msgid "lead developer" | |
3368 msgstr "garatzaile-burua" | |
3369 | |
3370 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 | |
3371 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 | |
3372 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 | |
3373 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 | |
3374 #: ../src/gtkdialogs.c:77 | |
3375 msgid "developer" | |
3376 msgstr "garatzailea" | |
3377 | |
3378 #: ../src/gtkdialogs.c:64 | |
3379 msgid "win32 port" | |
3380 msgstr "win32 ataka" | |
3381 | |
3382 #: ../src/gtkdialogs.c:67 | |
3383 msgid "developer & webmaster" | |
3384 msgstr "garatzailea eta web arduraduna" | |
3385 | |
3386 #: ../src/gtkdialogs.c:74 | |
3387 msgid "support" | |
3388 msgstr "euskarria" | |
3389 | |
3390 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 | |
3391 msgid "maintainer" | |
3392 msgstr "mantentzailea" | |
3393 | |
3394 #: ../src/gtkdialogs.c:99 | |
3395 msgid "libfaim maintainer" | |
3396 msgstr "libfaim mantentzaile" | |
3397 | |
3398 #: ../src/gtkdialogs.c:100 | |
3399 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
3400 msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]" | |
3401 | |
3402 #: ../src/gtkdialogs.c:101 | |
3403 msgid "Jabber developer" | |
3404 msgstr "Jabber garatzailea" | |
3405 | |
3406 #: ../src/gtkdialogs.c:102 | |
3407 msgid "original author" | |
3408 msgstr "jatorrizko egilea" | |
3409 | |
3410 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:167 | |
3411 msgid "Bulgarian" | |
3412 msgstr "Bulgariera" | |
3413 | |
3414 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 | |
3415 msgid "Bengali" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3416 msgstr "bengalera" |
13738 | 3417 |
3418 #: ../src/gtkdialogs.c:113 | |
3419 msgid "Bosnian" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3420 msgstr "Bosniarra" |
13738 | 3421 |
3422 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 | |
3423 msgid "Catalan" | |
3424 msgstr "Katalana" | |
3425 | |
3426 #: ../src/gtkdialogs.c:115 | |
3427 msgid "Valencian" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3428 msgstr "Balentziera" |
13738 | 3429 |
3430 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:170 | |
3431 msgid "Czech" | |
3432 msgstr "Txekiera" | |
3433 | |
3434 #: ../src/gtkdialogs.c:117 | |
3435 msgid "Danish" | |
3436 msgstr "Daniera" | |
3437 | |
3438 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:171 | |
3439 msgid "German" | |
3440 msgstr "Alemana" | |
3441 | |
3442 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 | |
3443 msgid "Greek" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3444 msgstr "Gerkera" |
13738 | 3445 |
3446 #: ../src/gtkdialogs.c:122 | |
3447 msgid "Australian English" | |
3448 msgstr "Ingelesa (Australia)" | |
3449 | |
3450 #: ../src/gtkdialogs.c:123 | |
3451 msgid "Canadian English" | |
3452 msgstr "Ingelesa (Kanada)" | |
3453 | |
3454 #: ../src/gtkdialogs.c:124 | |
3455 msgid "British English" | |
3456 msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)" | |
3457 | |
3458 #: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173 | |
3459 #: ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 | |
3460 msgid "Spanish" | |
3461 msgstr "Gaztelania" | |
3462 | |
3463 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127 | |
3464 msgid "Persian" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3465 msgstr "pertsiera" |
13738 | 3466 |
3467 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 | |
3468 msgid "Finnish" | |
3469 msgstr "Finlandiera" | |
3470 | |
3471 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 ../src/gtkdialogs.c:179 | |
3472 #: ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 | |
3473 msgid "French" | |
3474 msgstr "Frantsesa" | |
3475 | |
3476 #: ../src/gtkdialogs.c:130 | |
3477 msgid "Galician" | |
3478 msgstr "Italiera " | |
3479 | |
3480 #: ../src/gtkdialogs.c:131 | |
3481 msgid "Hebrew" | |
3482 msgstr "Hebreera" | |
3483 | |
3484 #: ../src/gtkdialogs.c:132 | |
3485 msgid "Hindi" | |
3486 msgstr "Hindia" | |
3487 | |
3488 #: ../src/gtkdialogs.c:133 | |
3489 msgid "Hungarian" | |
3490 msgstr "Hungariera" | |
3491 | |
3492 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:182 | |
3493 msgid "Italian" | |
3494 msgstr "Italiera" | |
3495 | |
3496 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 | |
3497 #: ../src/gtkdialogs.c:185 | |
3498 msgid "Japanese" | |
3499 msgstr "Japoniera" | |
3500 | |
3501 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:186 | |
3502 msgid "Georgian" | |
3503 msgstr "Georgiera" | |
3504 | |
3505 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:187 | |
3506 msgid "Korean" | |
3507 msgstr "Koreera" | |
3508 | |
3509 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139 | |
3510 msgid "Kurdish" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3511 msgstr "Turkiera " |
13738 | 3512 |
3513 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 | |
3514 msgid "Lithuanian" | |
3515 msgstr "Lituaniera" | |
3516 | |
3517 #: ../src/gtkdialogs.c:141 | |
3518 msgid "Macedonian" | |
3519 msgstr "Mazedoniera" | |
3520 | |
3521 #: ../src/gtkdialogs.c:142 | |
3522 #, fuzzy | |
3523 msgid "Dutch, Flemish" | |
3524 msgstr "Nederlandera; flandesera" | |
3525 | |
3526 #: ../src/gtkdialogs.c:143 | |
3527 msgid "Norwegian" | |
3528 msgstr "Norvegiera" | |
3529 | |
3530 #: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:190 | |
3531 msgid "Polish" | |
3532 msgstr "Poloniera" | |
3533 | |
3534 #: ../src/gtkdialogs.c:146 | |
3535 msgid "Portuguese" | |
3536 msgstr "Portugesa" | |
3537 | |
3538 #: ../src/gtkdialogs.c:147 | |
3539 msgid "Portuguese-Brazil" | |
3540 msgstr "Portugesa-Brasil" | |
3541 | |
3542 #: ../src/gtkdialogs.c:148 | |
3543 msgid "Romanian" | |
3544 msgstr "Errumaniera" | |
3545 | |
3546 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192 | |
3547 msgid "Russian" | |
3548 msgstr "Errusiera" | |
3549 | |
3550 #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 | |
3551 msgid "Serbian" | |
3552 msgstr "Serbiera" | |
3553 | |
3554 #: ../src/gtkdialogs.c:152 | |
3555 msgid "Slovenian" | |
3556 msgstr "Esloveniera" | |
3557 | |
3558 #: ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:194 | |
3559 msgid "Swedish" | |
3560 msgstr "Suediera" | |
3561 | |
3562 #: ../src/gtkdialogs.c:154 | |
3563 msgid "Tamil" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3564 msgstr "Tamil" |
13738 | 3565 |
3566 #: ../src/gtkdialogs.c:155 | |
3567 msgid "Telugu" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3568 msgstr "Telugu" |
13738 | 3569 |
3570 #: ../src/gtkdialogs.c:156 | |
3571 msgid "Turkish" | |
3572 msgstr "Turkiera" | |
3573 | |
3574 #: ../src/gtkdialogs.c:157 | |
3575 msgid "Vietnamese" | |
3576 msgstr "Vietnamera" | |
3577 | |
3578 #: ../src/gtkdialogs.c:157 | |
3579 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
3580 msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi taldea" | |
3581 | |
3582 #: ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:195 | |
3583 msgid "Simplified Chinese" | |
3584 msgstr "Txinera soildua" | |
3585 | |
3586 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 ../src/gtkdialogs.c:196 | |
3587 msgid "Traditional Chinese" | |
3588 msgstr "Txinera tradizionala" | |
3589 | |
3590 #: ../src/gtkdialogs.c:166 | |
3591 msgid "Amharic" | |
3592 msgstr "Amharic" | |
3593 | |
3594 #: ../src/gtkdialogs.c:193 | |
3595 msgid "Slovak" | |
3596 msgstr "Eslovakiera" | |
3597 | |
3598 #: ../src/gtkdialogs.c:237 | |
3599 msgid "About Gaim" | |
3600 msgstr "Gaim-i buruz" | |
3601 | |
3602 #: ../src/gtkdialogs.c:261 | |
3603 msgid "" | |
3604 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3605 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " | |
3606 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " | |
3607 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " | |
3608 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " | |
3609 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " | |
3610 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " | |
3611 "program.<BR><BR>" | |
3612 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3613 "Gaim berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3614 "eta Gadu-Gadu momentu berean erabiltzeko gaitasuna duena. GTK+ erabiliz idatzi izan da .<BR><BR> Programa hau aldatu eta ber-banatu dezakezu GPL terminopean (2 bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>" |
13738 | 3615 |
3616 #: ../src/gtkdialogs.c:275 | |
3617 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3618 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" | |
3619 | |
3620 #: ../src/gtkdialogs.c:278 | |
3621 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3622 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" | |
3623 | |
3624 #: ../src/gtkdialogs.c:284 | |
3625 msgid "Current Developers" | |
3626 msgstr "Egungo garatzailea" | |
3627 | |
3628 #: ../src/gtkdialogs.c:299 | |
3629 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3630 msgstr "Adabaki-idazle zoroak" | |
3631 | |
3632 #: ../src/gtkdialogs.c:314 | |
3633 msgid "Retired Developers" | |
3634 msgstr "Garatzaile erretiratuak" | |
3635 | |
3636 #: ../src/gtkdialogs.c:329 | |
3637 msgid "Current Translators" | |
3638 msgstr "Itzultzaileak" | |
3639 | |
3640 #: ../src/gtkdialogs.c:349 | |
3641 msgid "Past Translators" | |
3642 msgstr "Lehengo itzultzaileak" | |
3643 | |
3644 #: ../src/gtkdialogs.c:367 | |
3645 msgid "Debugging Information" | |
3646 msgstr "Arakatze informazioa" | |
3647 | |
3648 #: ../src/gtkdialogs.c:573 ../src/gtkdialogs.c:710 ../src/gtkdialogs.c:773 | |
3649 msgid "_Name" | |
3650 msgstr "_Izena" | |
3651 | |
3652 #: ../src/gtkdialogs.c:578 ../src/gtkdialogs.c:715 ../src/gtkdialogs.c:778 | |
3653 msgid "_Account" | |
3654 msgstr "K_ontua" | |
3655 | |
3656 #: ../src/gtkdialogs.c:586 | |
3657 msgid "New Instant Message" | |
3658 msgstr "Berehalako mezu berria" | |
3659 | |
3660 #: ../src/gtkdialogs.c:588 | |
3661 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
3662 msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
3663 | |
3664 #: ../src/gtkdialogs.c:723 | |
3665 msgid "Get User Info" | |
3666 msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" | |
3667 | |
3668 #: ../src/gtkdialogs.c:725 | |
3669 msgid "" | |
3670 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
3671 "like to view." | |
3672 msgstr "Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
3673 | |
3674 #: ../src/gtkdialogs.c:787 | |
3675 msgid "View User Log" | |
3676 msgstr "Ikusi erabiltzailearen egunkaria" | |
3677 | |
3678 #: ../src/gtkdialogs.c:789 | |
3679 msgid "" | |
3680 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
3681 "to view." | |
3682 msgstr "Idatzi egunkaria ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
3683 | |
3684 #: ../src/gtkdialogs.c:808 | |
3685 msgid "Alias Contact" | |
3686 msgstr "Ezizena kontaktuarentzat" | |
3687 | |
3688 #: ../src/gtkdialogs.c:809 | |
3689 msgid "Enter an alias for this contact." | |
3690 msgstr "Idatzi ezizen bat kontaktu honentzat." | |
3691 | |
3692 #: ../src/gtkdialogs.c:811 ../src/gtkdialogs.c:833 ../src/gtkdialogs.c:853 | |
3693 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 | |
3694 msgid "Alias" | |
3695 msgstr "Ezizena" | |
3696 | |
3697 #: ../src/gtkdialogs.c:829 | |
3698 #, c-format | |
3699 msgid "Enter an alias for %s." | |
3700 msgstr "Idatzi ezizena bat %s(r)entzat." | |
3701 | |
3702 #: ../src/gtkdialogs.c:831 | |
3703 msgid "Alias Buddy" | |
3704 msgstr "Ezizena lagunarentzat" | |
3705 | |
3706 #: ../src/gtkdialogs.c:850 | |
3707 msgid "Alias Chat" | |
3708 msgstr "Ezizena berriketarako" | |
3709 | |
3710 #: ../src/gtkdialogs.c:851 | |
3711 msgid "Enter an alias for this chat." | |
3712 msgstr "Idatzi ezizen bat berriketa honetarako." | |
3713 | |
3714 #: ../src/gtkdialogs.c:888 | |
3715 #, fuzzy, c-format | |
3716 msgid "" | |
3717 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
3718 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3719 msgid_plural "" | |
3720 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
3721 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3722 msgstr[0] "" | |
3723 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
3724 "Jarraitu nahi duzu?" | |
3725 msgstr[1] "" | |
3726 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
3727 "Jarraitu nahi duzu?" | |
3728 | |
3729 #: ../src/gtkdialogs.c:896 | |
3730 msgid "Remove Contact" | |
3731 msgstr "Kendu kontaktua" | |
3732 | |
3733 #: ../src/gtkdialogs.c:897 | |
3734 msgid "_Remove Contact" | |
3735 msgstr "_Kontaktua kendu" | |
3736 | |
3737 #: ../src/gtkdialogs.c:948 | |
3738 #, c-format | |
3739 msgid "" | |
3740 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3741 "list. Do you want to continue?" | |
3742 msgstr "" | |
3743 "%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
3744 "Jarraitu nahi duzu?" | |
3745 | |
3746 #: ../src/gtkdialogs.c:951 | |
3747 msgid "Remove Group" | |
3748 msgstr "Kendu taldea" | |
3749 | |
3750 #: ../src/gtkdialogs.c:952 | |
3751 msgid "_Remove Group" | |
3752 msgstr "_Kendu taldea" | |
3753 | |
3754 #: ../src/gtkdialogs.c:985 | |
3755 #, c-format | |
3756 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3757 msgstr "%s lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" | |
3758 | |
3759 #: ../src/gtkdialogs.c:988 | |
3760 msgid "Remove Buddy" | |
3761 msgstr "Kendu laguna" | |
3762 | |
3763 #: ../src/gtkdialogs.c:989 | |
3764 msgid "_Remove Buddy" | |
3765 msgstr "_Kendu laguna" | |
3766 | |
3767 #: ../src/gtkdialogs.c:1010 | |
3768 #, c-format | |
3769 msgid "" | |
3770 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3771 "continue?" | |
3772 msgstr "%s berriketa lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" | |
3773 | |
3774 #: ../src/gtkdialogs.c:1013 | |
3775 msgid "Remove Chat" | |
3776 msgstr "Kendu berriketa" | |
3777 | |
3778 #: ../src/gtkdialogs.c:1014 | |
3779 msgid "_Remove Chat" | |
3780 msgstr "_Kendu berriketa" | |
3781 | |
3782 #: ../src/gtkft.c:139 | |
3783 #, c-format | |
3784 msgid "%.2f KB/s" | |
3785 msgstr "%.2f KB/s" | |
3786 | |
3787 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 | |
3788 msgid "Finished" | |
3789 msgstr "Amaituta" | |
3790 | |
3791 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 | |
3792 msgid "Canceled" | |
3793 msgstr "Bertan behera utzi da" | |
3794 | |
3795 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 | |
3796 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
3797 msgstr "Transferentziaren zain hasteko" | |
3798 | |
3799 #: ../src/gtkft.c:219 | |
3800 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
3801 msgstr "<b>Honela jasotzen:</b>" | |
3802 | |
3803 #: ../src/gtkft.c:221 | |
3804 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
3805 msgstr "<b>Honengandik jasotzen:</b>" | |
3806 | |
3807 #: ../src/gtkft.c:225 | |
3808 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
3809 msgstr "<b>Honi bidaltzen:</b>" | |
3810 | |
3811 #: ../src/gtkft.c:227 | |
3812 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
3813 msgstr "<b>Honela bidaltzen:</b>" | |
3814 | |
3815 #: ../src/gtkft.c:443 | |
3816 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
3817 msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta." | |
3818 | |
3819 #: ../src/gtkft.c:448 | |
3820 msgid "An error occurred while opening the file." | |
3821 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." | |
3822 | |
3823 #: ../src/gtkft.c:485 | |
3824 #, c-format | |
3825 msgid "Error launching %s: %s" | |
3826 msgstr "Errorea <b>%s</b> abiaraztean: %s " | |
3827 | |
3828 #: ../src/gtkft.c:494 | |
3829 #, c-format | |
3830 msgid "Error running %s" | |
3831 msgstr "Errorea martxan jartzean %s" | |
3832 | |
3833 #: ../src/gtkft.c:495 | |
3834 #, c-format | |
3835 msgid "Process returned error code %d" | |
3836 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" | |
3837 | |
3838 #: ../src/gtkft.c:589 | |
3839 msgid "Progress" | |
3840 msgstr "Aurrerabidea" | |
3841 | |
3842 #: ../src/gtkft.c:596 | |
3843 msgid "Filename" | |
3844 msgstr "Fitxategi-izena" | |
3845 | |
3846 #: ../src/gtkft.c:603 | |
3847 msgid "Size" | |
3848 msgstr "Tamaina" | |
3849 | |
3850 #: ../src/gtkft.c:610 | |
3851 msgid "Remaining" | |
3852 msgstr "Falta:" | |
3853 | |
3854 #: ../src/gtkft.c:641 | |
3855 msgid "Filename:" | |
3856 msgstr "Fitxategi-izena:" | |
3857 | |
3858 #: ../src/gtkft.c:642 | |
3859 msgid "Local File:" | |
3860 msgstr "Fitxagei lokala:" | |
3861 | |
3862 #: ../src/gtkft.c:643 | |
3863 msgid "Status:" | |
3864 msgstr "Egoera:" | |
3865 | |
3866 #: ../src/gtkft.c:644 | |
3867 msgid "Speed:" | |
3868 msgstr "Abiadura:" | |
3869 | |
3870 #: ../src/gtkft.c:645 | |
3871 msgid "Time Elapsed:" | |
3872 msgstr "Igarotako denbora:" | |
3873 | |
3874 #: ../src/gtkft.c:646 | |
3875 msgid "Time Remaining:" | |
3876 msgstr "Geratzen den denbora:" | |
3877 | |
3878 #: ../src/gtkft.c:708 | |
3879 msgid "File Transfers" | |
3880 msgstr "Fitxategi-transferentziak" | |
3881 | |
3882 #: ../src/gtkft.c:731 | |
3883 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
3884 msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" | |
3885 | |
3886 #: ../src/gtkft.c:741 | |
3887 msgid "C_lear finished transfers" | |
3888 msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak " | |
3889 | |
3890 #. "Download Details" arrow | |
3891 #: ../src/gtkft.c:750 | |
3892 msgid "File transfer _details" | |
3893 msgstr "Fitxategi transferentziaren _xehetasunak" | |
3894 | |
3895 #. Pause button | |
3896 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 | |
3897 msgid "_Pause" | |
3898 msgstr "_Pausarazi" | |
3899 | |
3900 #. Resume button | |
3901 #: ../src/gtkft.c:790 | |
3902 msgid "_Resume" | |
3903 msgstr "_Berrekin" | |
3904 | |
3905 #: ../src/gtkft.c:1005 | |
3906 msgid "Failed" | |
3907 msgstr "Huts egin du" | |
3908 | |
3909 #: ../src/gtkimhtml.c:821 | |
3910 msgid "Paste as Plain _Text" | |
3911 msgstr "Itsatsi _testu gisa" | |
3912 | |
3913 #: ../src/gtkimhtml.c:833 | |
3914 msgid "_Reset formatting" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
3915 msgstr "_Garbitu estiloa " |
13738 | 3916 |
3917 #: ../src/gtkimhtml.c:1327 | |
3918 msgid "Hyperlink color" | |
3919 msgstr "Hiperestekaren kolorea" | |
3920 | |
3921 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 | |
3922 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
3923 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko" | |
3924 | |
3925 #: ../src/gtkimhtml.c:1331 | |
3926 #, fuzzy | |
3927 msgid "Hyperlink prelight color" | |
3928 msgstr "Hiperestekaren kolorea" | |
3929 | |
3930 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 | |
3931 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
3932 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean." | |
3933 | |
3934 #: ../src/gtkimhtml.c:1553 | |
3935 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
3936 msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa" | |
3937 | |
3938 #: ../src/gtkimhtml.c:1565 | |
3939 msgid "_Open Link in Browser" | |
3940 msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" | |
3941 | |
3942 #: ../src/gtkimhtml.c:1575 | |
3943 msgid "_Copy Link Location" | |
3944 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" | |
3945 | |
3946 #: ../src/gtkimhtml.c:3272 | |
3947 msgid "" | |
3948 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
3949 "\n" | |
3950 "Defaulting to PNG." | |
3951 msgstr "" | |
3952 "<span size='larger' weight='bold'>Fitxategi mota ezezaguna</span>\n" | |
3953 "\n" | |
3954 "Defektuz PNG ezarria." | |
3955 | |
3956 #: ../src/gtkimhtml.c:3275 | |
3957 msgid "" | |
3958 "Unrecognized file type\n" | |
3959 "\n" | |
3960 "Defaulting to PNG." | |
3961 msgstr "" | |
3962 "Fitxategi mota ezezaguna\n" | |
3963 "\n" | |
3964 "Defektuz PNG ezarria." | |
3965 | |
3966 #: ../src/gtkimhtml.c:3288 | |
3967 #, c-format | |
3968 msgid "" | |
3969 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
3970 "\n" | |
3971 "%s" | |
3972 msgstr "" | |
3973 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n" | |
3974 "\n" | |
3975 "%s" | |
3976 | |
3977 #: ../src/gtkimhtml.c:3291 | |
3978 #, c-format | |
3979 msgid "" | |
3980 "Error saving image\n" | |
3981 "\n" | |
3982 "%s" | |
3983 msgstr "" | |
3984 "Errorea irudia gordetzean\n" | |
3985 "\n" | |
3986 " %s" | |
3987 | |
3988 #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 | |
3989 msgid "Save Image" | |
3990 msgstr "Gorde irudia" | |
3991 | |
3992 #: ../src/gtkimhtml.c:3411 | |
3993 msgid "_Save Image..." | |
3994 msgstr "_Gorde irudia..." | |
3995 | |
3996 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | |
3997 msgid "Select Font" | |
3998 msgstr "Hautatu letra-tipoa" | |
3999 | |
4000 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 | |
4001 msgid "Select Text Color" | |
4002 msgstr "Hautatu testu-kolorea" | |
4003 | |
4004 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 | |
4005 msgid "Select Background Color" | |
4006 msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea" | |
4007 | |
4008 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
4009 msgid "_URL" | |
4010 msgstr "_URLa" | |
4011 | |
4012 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | |
4013 msgid "_Description" | |
4014 msgstr "_Azalpena" | |
4015 | |
4016 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | |
4017 msgid "" | |
4018 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
4019 "The description is optional." | |
4020 msgstr "" | |
4021 "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea eta azalpena. Azalpena " | |
4022 "aukerakoa da." | |
4023 | |
4024 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
4025 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
4026 msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea." | |
4027 | |
4028 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | |
4029 msgid "Insert Link" | |
4030 msgstr "Txertatu esteka" | |
4031 | |
4032 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
4033 msgid "_Insert" | |
4034 msgstr "_Txertatu" | |
4035 | |
4036 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | |
4037 #, c-format | |
4038 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
4039 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" | |
4040 | |
4041 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
4042 msgid "Insert Image" | |
4043 msgstr "Txertatu irudia" | |
4044 | |
4045 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
4046 msgid "This theme has no available smileys." | |
4047 msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk" | |
4048 | |
4049 #. show everything | |
4050 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | |
4051 msgid "Smile!" | |
4052 msgstr "Irri egin!" | |
4053 | |
4054 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 | |
4055 msgid "Bold" | |
4056 msgstr "Lodia" | |
4057 | |
4058 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 | |
4059 msgid "Italic" | |
4060 msgstr "Etzana" | |
4061 | |
4062 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 | |
4063 msgid "Underline" | |
4064 msgstr "Azpimarratua" | |
4065 | |
4066 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 | |
4067 msgid "Larger font size" | |
4068 msgstr "Letra-tipo handiagoa" | |
4069 | |
4070 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 | |
4071 msgid "Smaller font size" | |
4072 msgstr "Letra-tipo txikiagoa" | |
4073 | |
4074 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 | |
4075 msgid "Font Face" | |
4076 msgstr "Letra-tipoa" | |
4077 | |
4078 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 | |
4079 msgid "Foreground font color" | |
4080 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" | |
4081 | |
4082 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 | |
4083 msgid "Background color" | |
4084 msgstr "Atzeko planoko kolorea" | |
4085 | |
4086 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 | |
4087 msgid "Reset formatting" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4088 msgstr "Formateoa beregin" |
13738 | 4089 |
4090 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 | |
4091 msgid "Insert link" | |
4092 msgstr "Txertatu esteka" | |
4093 | |
4094 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 | |
4095 msgid "Insert image" | |
4096 msgstr "Txertatu irudia" | |
4097 | |
4098 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | |
4099 msgid "Insert smiley" | |
4100 msgstr "Txertatu aurpegiera" | |
4101 | |
4102 #: ../src/gtklog.c:207 | |
4103 #, c-format | |
4104 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
4105 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s hemen %s</span>" | |
4106 | |
4107 #: ../src/gtklog.c:212 | |
4108 #, c-format | |
4109 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
4110 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia honekin %s hemen %s</span>" | |
4111 | |
4112 #: ../src/gtklog.c:261 | |
4113 msgid "%B %Y" | |
4114 msgstr "%B %Y" | |
4115 | |
4116 #: ../src/gtklog.c:308 | |
4117 msgid "" | |
4118 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
4119 "log\" preference is enabled." | |
4120 msgstr "" | |
4121 "Gertaeren sistemak bakarrik egunkarian gordeko du " | |
4122 "\" Log all status changes to system log\" ezarpena ahalbidetuab badago." | |
4123 | |
4124 #: ../src/gtklog.c:312 | |
4125 msgid "" | |
4126 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
4127 "preference is enabled." | |
4128 msgstr "Beheralako mezuak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all instant messages\" ezarpena ahalbidetua badago." | |
4129 | |
4130 #: ../src/gtklog.c:315 | |
4131 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
4132 msgstr "Berriketak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all chats\" ezarpena ahalbidetua badago." | |
4133 | |
4134 #: ../src/gtklog.c:319 | |
4135 msgid "No logs were found" | |
4136 msgstr "Ez da egunkaririk topatu" | |
4137 | |
4138 #: ../src/gtklog.c:398 | |
4139 msgid "Total log size:" | |
4140 msgstr "Egunkari-tamaina totala:" | |
4141 | |
4142 #: ../src/gtklog.c:464 | |
4143 #, c-format | |
4144 msgid "Conversations in %s" | |
4145 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin " | |
4146 | |
4147 #: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523 | |
4148 #, c-format | |
4149 msgid "Conversations with %s" | |
4150 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" | |
4151 | |
4152 #: ../src/gtklog.c:548 | |
4153 msgid "System Log" | |
4154 msgstr "Sistemaren egunkaria" | |
4155 | |
4156 #: ../src/gtkmain.c:308 | |
4157 #, c-format | |
4158 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4159 msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" | |
4160 | |
4161 #: ../src/gtkmain.c:310 | |
4162 #, c-format | |
4163 msgid "" | |
4164 "Gaim %s\n" | |
4165 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4166 "\n" | |
4167 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
4168 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4169 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4170 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
4171 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4172 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
4173 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4174 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4175 "Gaim %s\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4176 "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4177 "\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4178 " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4179 " -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4180 " -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4181 " -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4182 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu espesifikazioa\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4183 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4184 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" |
13738 | 4185 |
4186 #: ../src/gtkmain.c:493 | |
4187 #, c-format | |
4188 msgid "" | |
4189 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
4190 "This is a bug in the software and has happened through\n" | |
4191 "no fault of your own.\n" | |
4192 "\n" | |
4193 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" | |
4194 "developers by reporting a bug at\n" | |
4195 "%sbug.php\n" | |
4196 "\n" | |
4197 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
4198 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
4199 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
4200 "%sgdb.php\n" | |
4201 "\n" | |
4202 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
4203 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
4204 "on other protocols is at\n" | |
4205 "%scontactinfo.php\n" | |
4206 msgstr "" | |
4207 | |
4208 #: ../src/gtknotify.c:327 | |
4209 msgid "New Mail" | |
4210 msgstr "Post _berria" | |
4211 | |
4212 #: ../src/gtknotify.c:343 | |
4213 msgid "Open All Messages" | |
4214 msgstr "Ireki mezu guztiak" | |
4215 | |
4216 #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | |
4217 msgid "From" | |
4218 msgstr "Nork" | |
4219 | |
4220 #: ../src/gtknotify.c:418 | |
4221 msgid "Subject" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4222 msgstr "Gaia" |
13738 | 4223 |
4224 #: ../src/gtknotify.c:427 | |
4225 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
4226 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>" | |
4227 | |
4228 #: ../src/gtknotify.c:493 | |
4229 #, c-format | |
4230 msgid "%s has %d new message." | |
4231 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
4232 msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du." | |
4233 msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu." | |
4234 | |
4235 #: ../src/gtknotify.c:498 | |
4236 #, c-format | |
4237 msgid "" | |
4238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
4239 "\n" | |
4240 "%s" | |
4241 msgstr "" | |
4242 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mezua daukazu!</span>\n" | |
4243 "\n" | |
4244 "%s" | |
4245 | |
4246 #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 | |
4247 msgid "Search Results" | |
4248 msgstr "Bilaketaren emaitza" | |
4249 | |
4250 #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | |
4251 #, c-format | |
4252 msgid "Info for %s" | |
4253 msgstr "%s(r)en inf." | |
4254 | |
4255 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 | |
4256 msgid "Buddy Information" | |
4257 msgstr "Lagunaren datuak" | |
4258 | |
4259 #: ../src/gtknotify.c:881 | |
4260 #, c-format | |
4261 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
4262 msgstr "Arakatzailearen <b>\"%s\"</b> komandoa ez da baliozkoa." | |
4263 | |
4264 #: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908 | |
4265 #: ../src/gtknotify.c:1031 | |
4266 msgid "Unable to open URL" | |
4267 msgstr "Ezin da URLa ireki" | |
4268 | |
4269 #: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906 | |
4270 #, c-format | |
4271 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
4272 msgstr "Errorea <b>\"%s\"</b> abiaraztean: %s" | |
4273 | |
4274 #: ../src/gtknotify.c:1032 | |
4275 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
4276 msgstr "" | |
4277 "Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik " | |
4278 "ezarri." | |
4279 | |
4280 #: ../src/gtkplugin.c:274 | |
4281 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
4282 msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira." | |
4283 | |
4284 #: ../src/gtkplugin.c:293 | |
4285 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | |
4286 msgstr "Plugin-ak anitz memoriatik deskargatuko dira." | |
4287 | |
4288 #: ../src/gtkplugin.c:295 | |
4289 msgid "Unload Plugins" | |
4290 msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" | |
4291 | |
4292 #: ../src/gtkplugin.c:407 | |
4293 #, c-format | |
4294 msgid "" | |
4295 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4296 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
4297 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
4298 msgstr "" | |
4299 "%s%s<span weight=\"bold\">Idatzi izan da:</span>\t%s\n" | |
4300 "<span weight=\"bold\">Web-gunea:</span>\t\t%s\n" | |
4301 "<span weight=\"bold\">Fitxategi-izena:</span>\t\t%s" | |
4302 | |
4303 #: ../src/gtkplugin.c:417 | |
4304 #, c-format | |
4305 msgid "" | |
4306 "%s\n" | |
4307 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
4308 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
4309 msgstr "" | |
4310 "%s\n" | |
4311 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
4312 "Eguneratzeko plugin-aren webgunea begiratu.</span>" | |
4313 | |
4314 #: ../src/gtkplugin.c:543 | |
4315 msgid "Configure Pl_ugin" | |
4316 msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" | |
4317 | |
4318 #: ../src/gtkplugin.c:601 | |
4319 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
4320 msgstr "<b>Plugin ezaugarriak</b>" | |
4321 | |
4322 #: ../src/gtkpounce.c:162 | |
4323 msgid "Select a file" | |
4324 msgstr "Hautatu fitxategia" | |
4325 | |
4326 #: ../src/gtkpounce.c:259 | |
4327 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
4328 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." | |
4329 | |
4330 #: ../src/gtkpounce.c:503 | |
4331 msgid "New Buddy Pounce" | |
4332 msgstr "Lagun-alerta berria" | |
4333 | |
4334 #: ../src/gtkpounce.c:503 | |
4335 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
4336 msgstr "Editatu lagun-alerta" | |
4337 | |
4338 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | |
4339 #: ../src/gtkpounce.c:520 | |
4340 #, fuzzy | |
4341 msgid "Pounce on Whom" | |
4342 msgstr "Alerta nori" | |
4343 | |
4344 #: ../src/gtkpounce.c:547 | |
4345 msgid "_Buddy name:" | |
4346 msgstr "_Lagunaren izena:" | |
4347 | |
4348 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | |
4349 #: ../src/gtkpounce.c:573 | |
4350 #, fuzzy | |
4351 msgid "Pounce When Buddy..." | |
4352 msgstr "Alerta noiz" | |
4353 | |
4354 #: ../src/gtkpounce.c:581 | |
4355 msgid "Si_gns on" | |
4356 msgstr "_Konektatzean " | |
4357 | |
4358 #: ../src/gtkpounce.c:583 | |
4359 msgid "Signs o_ff" | |
4360 msgstr "_Deskonektzean " | |
4361 | |
4362 #: ../src/gtkpounce.c:585 | |
4363 msgid "Goes a_way" | |
4364 msgstr "Joanda egoera joan" | |
4365 | |
4366 #: ../src/gtkpounce.c:587 | |
4367 msgid "Ret_urns from away" | |
4368 msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" | |
4369 | |
4370 #: ../src/gtkpounce.c:589 | |
4371 msgid "Becomes _idle" | |
4372 msgstr "Bihurtu ez-aktibo" | |
4373 | |
4374 #: ../src/gtkpounce.c:591 | |
4375 msgid "Is no longer i_dle" | |
4376 msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" | |
4377 | |
4378 #: ../src/gtkpounce.c:593 | |
4379 msgid "Starts _typing" | |
4380 msgstr "_Idazten hastean" | |
4381 | |
4382 #: ../src/gtkpounce.c:595 | |
4383 msgid "Stops t_yping" | |
4384 msgstr "_Idazteari gelditu" | |
4385 | |
4386 #: ../src/gtkpounce.c:597 | |
4387 msgid "Sends a _message" | |
4388 msgstr "Bidali _mezua" | |
4389 | |
4390 #. Create the "Action" frame. | |
4391 #: ../src/gtkpounce.c:629 | |
4392 msgid "Action" | |
4393 msgstr "Akzioa" | |
4394 | |
4395 #: ../src/gtkpounce.c:637 | |
4396 msgid "Ope_n an IM window" | |
4397 msgstr "_Ireki BM leiho bat " | |
4398 | |
4399 #: ../src/gtkpounce.c:639 | |
4400 msgid "_Pop up a notification" | |
4401 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " | |
4402 | |
4403 #: ../src/gtkpounce.c:641 | |
4404 msgid "Send a _message" | |
4405 msgstr "Bidali _mezua" | |
4406 | |
4407 #: ../src/gtkpounce.c:643 | |
4408 msgid "E_xecute a command" | |
4409 msgstr "_Exekutatu komando bat" | |
4410 | |
4411 #: ../src/gtkpounce.c:645 | |
4412 msgid "P_lay a sound" | |
4413 msgstr "_Jo soinu bat" | |
4414 | |
4415 #: ../src/gtkpounce.c:650 | |
4416 msgid "Brows_e..." | |
4417 msgstr "_Arakatu... " | |
4418 | |
4419 #: ../src/gtkpounce.c:652 | |
4420 msgid "Br_owse..." | |
4421 msgstr "A_rakatu..." | |
4422 | |
4423 #: ../src/gtkpounce.c:653 | |
4424 msgid "Pre_view" | |
4425 msgstr "_Aurrebista" | |
4426 | |
4427 #. Create the "Options" frame. | |
4428 #: ../src/gtkpounce.c:765 | |
4429 msgid "Options" | |
4430 msgstr "Aukerak" | |
4431 | |
4432 #: ../src/gtkpounce.c:773 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4433 # , fuzzy |
13738 | 4434 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4435 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" |
13738 | 4436 |
4437 #: ../src/gtkpounce.c:778 | |
4438 msgid "_Recurring" | |
4439 msgstr "_Errepikatzean" | |
4440 | |
4441 #: ../src/gtkpounce.c:1092 | |
4442 #, c-format | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4443 # , fuzzy |
13738 | 4444 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4445 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" |
13738 | 4446 |
4447 #: ../src/gtkpounce.c:1240 | |
4448 #, fuzzy | |
4449 msgid "Pounce Target" | |
4450 msgstr "Alerta noiz" | |
4451 | |
4452 #: ../src/gtkpounce.c:1275 | |
4453 #, fuzzy | |
4454 msgid "Recurring" | |
4455 msgstr "Errepikatzean" | |
4456 | |
4457 #: ../src/gtkpounce.c:1322 | |
4458 #, fuzzy | |
4459 msgid "Buddy Pounces" | |
4460 msgstr "Lagun-alerta berria" | |
4461 | |
4462 #: ../src/gtkpounce.c:1449 | |
4463 #, c-format | |
4464 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
4465 msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" | |
4466 | |
4467 #: ../src/gtkpounce.c:1451 | |
4468 #, c-format | |
4469 msgid "%s has signed on (%s)" | |
4470 msgstr "%s konektatu da (%s)" | |
4471 | |
4472 #: ../src/gtkpounce.c:1453 | |
4473 #, c-format | |
4474 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
4475 msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)" | |
4476 | |
4477 #: ../src/gtkpounce.c:1455 | |
4478 #, c-format | |
4479 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
4480 msgstr "%s kanpotik itzuli da (%s)" | |
4481 | |
4482 #: ../src/gtkpounce.c:1457 | |
4483 #, c-format | |
4484 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
4485 msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)" | |
4486 | |
4487 #: ../src/gtkpounce.c:1459 | |
4488 #, c-format | |
4489 msgid "%s has signed off (%s)" | |
4490 msgstr "%s deskonektatu da (%s)" | |
4491 | |
4492 #: ../src/gtkpounce.c:1461 | |
4493 #, c-format | |
4494 msgid "%s has become idle (%s)" | |
4495 msgstr "%s inaktibo geratu da (%s)" | |
4496 | |
4497 #: ../src/gtkpounce.c:1463 | |
4498 #, c-format | |
4499 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
4500 msgstr "%s joan egin da (%s)" | |
4501 | |
4502 #: ../src/gtkpounce.c:1465 | |
4503 #, c-format | |
4504 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
4505 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" | |
4506 | |
4507 #: ../src/gtkpounce.c:1466 | |
4508 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
4509 msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" | |
4510 | |
4511 #: ../src/gtkprefs.c:512 | |
4512 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
4513 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." | |
4514 | |
4515 #: ../src/gtkprefs.c:638 | |
4516 msgid "" | |
4517 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
4518 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
4519 msgstr "" | |
4520 "Hautatu aurpegiera-gai bat beheko zerrendan. Gai berriak instalatzeko, " | |
4521 "arrastatu eta jaregin gaien zerrendan." | |
4522 | |
4523 #: ../src/gtkprefs.c:673 | |
4524 msgid "Icon" | |
4525 msgstr "Ikonoa" | |
4526 | |
4527 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 | |
4528 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 | |
4529 msgid "Description" | |
4530 msgstr "Azalpena" | |
4531 | |
4532 #: ../src/gtkprefs.c:821 | |
4533 msgid "_Hide new IM conversations" | |
4534 msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria" | |
4535 | |
4536 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 | |
4537 msgid "When away" | |
4538 msgstr "Kanpora joatean" | |
4539 | |
4540 #: ../src/gtkprefs.c:828 | |
4541 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
4542 msgstr "Bidali \"_kontrabarra\" komando ezezagunak mezu gisa" | |
4543 | |
4544 #: ../src/gtkprefs.c:830 | |
4545 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
4546 msgstr "Erakutsi datozen mezuen _formatua " | |
4547 | |
4548 #: ../src/gtkprefs.c:833 | |
4549 msgid "Show buddy _icons" | |
4550 msgstr "Erakutsi _lagunen ikonoak" | |
4551 | |
4552 #: ../src/gtkprefs.c:835 | |
4553 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
4554 msgstr "_Gaitu lagunen ikonen animazioa" | |
4555 | |
4556 #: ../src/gtkprefs.c:842 | |
4557 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
4558 msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" | |
4559 | |
4560 #: ../src/gtkprefs.c:845 | |
4561 msgid "Highlight _misspelled words" | |
4562 msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak " | |
4563 | |
4564 #: ../src/gtkprefs.c:849 | |
4565 msgid "Use smooth-scrolling" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4566 msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean" |
13738 | 4567 |
4568 #: ../src/gtkprefs.c:865 | |
4569 msgid "" | |
4570 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
4571 "that support formatting. :)" | |
4572 msgstr "" | |
4573 "Irteerako testudun mezuek edukiko duten itxura estiloa onartzen duten " | |
4574 "protokoloak erabiltzean. :)" | |
4575 | |
4576 #. All the tab options! | |
4577 #: ../src/gtkprefs.c:887 | |
4578 msgid "Tab Options" | |
4579 msgstr "Fitxen aukerak" | |
4580 | |
4581 #: ../src/gtkprefs.c:889 | |
4582 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
4583 msgstr "Erakutsi _BMak eta berriketak fitxadun leihotan" | |
4584 | |
4585 #: ../src/gtkprefs.c:903 | |
4586 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
4587 msgstr "Erakutsi _ixteko botoia fitxetan" | |
4588 | |
4589 #: ../src/gtkprefs.c:909 | |
4590 msgid "_Placement:" | |
4591 msgstr "_Kokalekua :" | |
4592 | |
4593 #: ../src/gtkprefs.c:911 | |
4594 msgid "Top" | |
4595 msgstr "Goian" | |
4596 | |
4597 #: ../src/gtkprefs.c:912 | |
4598 msgid "Bottom" | |
4599 msgstr "Behean" | |
4600 | |
4601 #: ../src/gtkprefs.c:913 | |
4602 msgid "Left" | |
4603 msgstr "Ezkerrean" | |
4604 | |
4605 #: ../src/gtkprefs.c:914 | |
4606 msgid "Right" | |
4607 msgstr "Eskuinean" | |
4608 | |
4609 #: ../src/gtkprefs.c:916 | |
4610 msgid "Left Vertical" | |
4611 msgstr "Ezker bertikala" | |
4612 | |
4613 #: ../src/gtkprefs.c:917 | |
4614 msgid "Right Vertical" | |
4615 msgstr "Eskubi bertikala " | |
4616 | |
4617 #: ../src/gtkprefs.c:922 | |
4618 msgid "N_ew conversations:" | |
4619 msgstr "Solasaldia b_erria:" | |
4620 | |
4621 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 | |
4622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 | |
4623 msgid "IP Address" | |
4624 msgstr "IP helbidea" | |
4625 | |
4626 #: ../src/gtkprefs.c:975 | |
4627 msgid "ST_UN server:" | |
4628 msgstr "ST_UN Zerbitzaria:" | |
4629 | |
4630 #: ../src/gtkprefs.c:977 | |
4631 msgid "_Autodetect IP address" | |
4632 msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea " | |
4633 | |
4634 #: ../src/gtkprefs.c:986 | |
4635 msgid "Public _IP:" | |
4636 msgstr "_IP publikoa:" | |
4637 | |
4638 #: ../src/gtkprefs.c:1014 | |
4639 msgid "Ports" | |
4640 msgstr "Atakak" | |
4641 | |
4642 #: ../src/gtkprefs.c:1017 | |
4643 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
4644 msgstr "_Zehaztu eskuz entzuteko ataken barrutia" | |
4645 | |
4646 #: ../src/gtkprefs.c:1020 | |
4647 msgid "_Start port:" | |
4648 msgstr "_Hasierako ataka: " | |
4649 | |
4650 #: ../src/gtkprefs.c:1027 | |
4651 msgid "_End port:" | |
4652 msgstr "_Amaierako ataka: " | |
4653 | |
4654 #: ../src/gtkprefs.c:1035 | |
4655 msgid "Proxy Server" | |
4656 msgstr "Proxy zerbitzaria" | |
4657 | |
4658 #: ../src/gtkprefs.c:1039 | |
4659 msgid "No proxy" | |
4660 msgstr "Proxy-rik ez" | |
4661 | |
4662 #: ../src/gtkprefs.c:1095 | |
4663 msgid "_User:" | |
4664 msgstr "_Erabiltzailea:" | |
4665 | |
4666 #: ../src/gtkprefs.c:1157 | |
4667 msgid "Epiphany" | |
4668 msgstr "Epiphany" | |
4669 | |
4670 #: ../src/gtkprefs.c:1158 | |
4671 msgid "Firebird" | |
4672 msgstr "Firebird" | |
4673 | |
4674 #: ../src/gtkprefs.c:1159 | |
4675 msgid "Firefox" | |
4676 msgstr "Firefox" | |
4677 | |
4678 #: ../src/gtkprefs.c:1160 | |
4679 msgid "Galeon" | |
4680 msgstr "Galeon" | |
4681 | |
4682 #: ../src/gtkprefs.c:1161 | |
4683 msgid "GNOME Default" | |
4684 msgstr "Gnome-ren lehenetsia " | |
4685 | |
4686 #: ../src/gtkprefs.c:1162 | |
4687 msgid "Konqueror" | |
4688 msgstr "Konqueror" | |
4689 | |
4690 #: ../src/gtkprefs.c:1163 | |
4691 msgid "Mozilla" | |
4692 msgstr "Mozilla" | |
4693 | |
4694 #: ../src/gtkprefs.c:1164 | |
4695 msgid "Netscape" | |
4696 msgstr "Netscape" | |
4697 | |
4698 #: ../src/gtkprefs.c:1165 | |
4699 msgid "Opera" | |
4700 msgstr "Opera" | |
4701 | |
4702 #: ../src/gtkprefs.c:1174 | |
4703 msgid "Manual" | |
4704 msgstr "Eskuz" | |
4705 | |
4706 #: ../src/gtkprefs.c:1227 | |
4707 msgid "Browser Selection" | |
4708 msgstr "Arakatzailea hautatzea" | |
4709 | |
4710 #: ../src/gtkprefs.c:1231 | |
4711 msgid "_Browser:" | |
4712 msgstr "_Arakatzailea:" | |
4713 | |
4714 #: ../src/gtkprefs.c:1239 | |
4715 msgid "_Open link in:" | |
4716 msgstr "_Ireki esteka:" | |
4717 | |
4718 #: ../src/gtkprefs.c:1241 | |
4719 msgid "Browser default" | |
4720 msgstr "Arakatzaile lehenetsian" | |
4721 | |
4722 #: ../src/gtkprefs.c:1242 | |
4723 msgid "Existing window" | |
4724 msgstr "Lehendik dagoen leihoan" | |
4725 | |
4726 #: ../src/gtkprefs.c:1244 | |
4727 msgid "New tab" | |
4728 msgstr "Fitxa berrian" | |
4729 | |
4730 #: ../src/gtkprefs.c:1258 | |
4731 #, c-format | |
4732 msgid "" | |
4733 "_Manual:\n" | |
4734 "(%s for URL)" | |
4735 msgstr "" | |
4736 "_Eskuz:\n" | |
4737 "(%s - URL)" | |
4738 | |
4739 #: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 | |
4740 msgid "Logging" | |
4741 msgstr "Egunkaria" | |
4742 | |
4743 #: ../src/gtkprefs.c:1297 | |
4744 msgid "Log _format:" | |
4745 msgstr "_Egunkari-formatua: " | |
4746 | |
4747 #: ../src/gtkprefs.c:1302 | |
4748 msgid "Log all _instant messages" | |
4749 msgstr "Erregistratu _egunkarian berehalako mezu guztiak " | |
4750 | |
4751 #: ../src/gtkprefs.c:1304 | |
4752 msgid "Log all c_hats" | |
4753 msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" | |
4754 | |
4755 #: ../src/gtkprefs.c:1306 | |
4756 msgid "Log all _status changes to system log" | |
4757 msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" | |
4758 | |
4759 #: ../src/gtkprefs.c:1454 | |
4760 msgid "Sound Selection" | |
4761 msgstr "Soinua hautatzea" | |
4762 | |
4763 #: ../src/gtkprefs.c:1462 | |
4764 #,fuzzy | |
4765 msgid "Quietest" | |
4766 msgstr "Erreserbatua" | |
4767 | |
4768 #: ../src/gtkprefs.c:1464 | |
4769 #, fuzzy | |
4770 msgid "Quieter" | |
4771 msgstr "Irten" | |
4772 | |
4773 #: ../src/gtkprefs.c:1466 | |
4774 msgid "Quiet" | |
4775 msgstr "Irten " | |
4776 | |
4777 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 | |
4778 msgid "Normal" | |
4779 msgstr "Normala" | |
4780 | |
4781 #: ../src/gtkprefs.c:1470 | |
4782 msgid "Loud" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4783 msgstr "Altu esan " |
13738 | 4784 |
4785 #: ../src/gtkprefs.c:1472 | |
4786 #, fuzzy | |
4787 msgid "Louder" | |
4788 msgstr "ordu" | |
4789 | |
4790 #: ../src/gtkprefs.c:1474 | |
4791 #, fuzzy | |
4792 msgid "Loudest" | |
4793 msgstr "Soinuak" | |
4794 | |
4795 #: ../src/gtkprefs.c:1537 | |
4796 msgid "Sound Method" | |
4797 msgstr "Soinu-metodoa" | |
4798 | |
4799 #: ../src/gtkprefs.c:1538 | |
4800 msgid "_Method:" | |
4801 msgstr "_Metodoa:" | |
4802 | |
4803 #: ../src/gtkprefs.c:1540 | |
4804 msgid "Console beep" | |
4805 msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" | |
4806 | |
4807 #: ../src/gtkprefs.c:1542 | |
4808 msgid "Automatic" | |
4809 msgstr "Automatikoa" | |
4810 | |
4811 #: ../src/gtkprefs.c:1547 | |
4812 msgid "Command" | |
4813 msgstr "Komandoa" | |
4814 | |
4815 #: ../src/gtkprefs.c:1548 | |
4816 msgid "No sounds" | |
4817 msgstr "Soinurik ez" | |
4818 | |
4819 #: ../src/gtkprefs.c:1556 | |
4820 #, c-format | |
4821 msgid "" | |
4822 "Sound c_ommand:\n" | |
4823 "(%s for filename)" | |
4824 msgstr "" | |
4825 "Soinuaren k_omandoa:\n" | |
4826 "(%s fitxategi-izena)" | |
4827 | |
4828 #: ../src/gtkprefs.c:1582 | |
4829 msgid "Sound Options" | |
4830 msgstr "Soinu-aukerak" | |
4831 | |
4832 #: ../src/gtkprefs.c:1583 | |
4833 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4834 msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" | |
4835 | |
4836 #: ../src/gtkprefs.c:1585 | |
4837 msgid "_Sounds while away" | |
4838 msgstr "_Kanpoan nagoenean" | |
4839 | |
4840 #: ../src/gtkprefs.c:1592 | |
4841 msgid "Volume:" | |
4842 msgstr "Bolumena:" | |
4843 | |
4844 #: ../src/gtkprefs.c:1620 | |
4845 msgid "Sound Events" | |
4846 msgstr "Soinu-gertaerak" | |
4847 | |
4848 #: ../src/gtkprefs.c:1671 | |
4849 msgid "Play" | |
4850 msgstr "Erreproduzitu" | |
4851 | |
4852 #: ../src/gtkprefs.c:1678 | |
4853 msgid "Event" | |
4854 msgstr "Gertaera" | |
4855 | |
4856 #: ../src/gtkprefs.c:1697 | |
4857 msgid "Test" | |
4858 msgstr "Probatu" | |
4859 | |
4860 #: ../src/gtkprefs.c:1701 | |
4861 msgid "Reset" | |
4862 msgstr "Berrezarri" | |
4863 | |
4864 #: ../src/gtkprefs.c:1705 | |
4865 msgid "Choose..." | |
4866 msgstr "Aukeratu..." | |
4867 | |
4868 #: ../src/gtkprefs.c:1747 | |
4869 msgid "_Report idle time:" | |
4870 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" | |
4871 | |
4872 #: ../src/gtkprefs.c:1750 | |
4873 msgid "From last sent message" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4874 msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik" |
13738 | 4875 |
4876 #: ../src/gtkprefs.c:1752 | |
4877 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4878 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" |
13738 | 4879 |
4880 #: ../src/gtkprefs.c:1761 | |
4881 msgid "_Auto-reply:" | |
4882 msgstr "_Erantzun _automatikoki" | |
4883 | |
4884 #: ../src/gtkprefs.c:1765 | |
4885 msgid "When both away and idle" | |
4886 msgstr "Bai Kanpoan eta inaktibo dagoenean" | |
4887 | |
4888 #. Auto-away stuff | |
4889 #: ../src/gtkprefs.c:1771 | |
4890 msgid "Auto-away" | |
4891 msgstr "Kanpoan automatikoki ezartzea" | |
4892 | |
4893 #: ../src/gtkprefs.c:1773 | |
4894 msgid "Change status when _idle" | |
4895 msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" | |
4896 | |
4897 #: ../src/gtkprefs.c:1777 | |
4898 msgid "_Minutes before changing status:" | |
4899 msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" | |
4900 | |
4901 #: ../src/gtkprefs.c:1785 | |
4902 msgid "Change _status to:" | |
4903 msgstr "_Egoera aldatu hona:" | |
4904 | |
4905 #. Signon status stuff | |
4906 #: ../src/gtkprefs.c:1806 | |
4907 msgid "Status at startup" | |
4908 msgstr "Hasierako egoera" | |
4909 | |
4910 #: ../src/gtkprefs.c:1808 | |
4911 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4912 msgstr "Erabili azkeneko irteteerako egoera hasieratzeko" |
13738 | 4913 |
4914 #: ../src/gtkprefs.c:1814 | |
4915 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
4916 msgstr "Haserako egoera ezartzeko:" |
13738 | 4917 |
4918 #: ../src/gtkprefs.c:1865 | |
4919 msgid "Smiley Themes" | |
4920 msgstr "Aurpegiera-gaiak" | |
4921 | |
4922 #: ../src/gtkprefs.c:1866 | |
4923 msgid "Sounds" | |
4924 msgstr "Soinuak" | |
4925 | |
4926 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 | |
4927 msgid "Network" | |
4928 msgstr "Sarea" | |
4929 | |
4930 #: ../src/gtkprefs.c:1872 | |
4931 msgid "Browser" | |
4932 msgstr "Arakatzailea" | |
4933 | |
4934 #: ../src/gtkprefs.c:1876 | |
4935 msgid "Away / Idle" | |
4936 msgstr "Kanpoan / Inaktibo" | |
4937 | |
4938 #: ../src/gtkprivacy.c:79 | |
4939 msgid "Allow all users to contact me" | |
4940 msgstr "Onartu erabiltzaile guztiek nirekin kontaktatzea" | |
4941 | |
4942 #: ../src/gtkprivacy.c:80 | |
4943 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
4944 msgstr "Onartu lagunen zerrendako erabiltzaileak bakarrik" | |
4945 | |
4946 #: ../src/gtkprivacy.c:81 | |
4947 msgid "Allow only the users below" | |
4948 msgstr "Onartu beheko erabiltzaileak bakarrik" | |
4949 | |
4950 #: ../src/gtkprivacy.c:82 | |
4951 msgid "Block all users" | |
4952 msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak" | |
4953 | |
4954 #: ../src/gtkprivacy.c:83 | |
4955 msgid "Block only the users below" | |
4956 msgstr "Blokeatu beheko erabiltzaileak bakarrik" | |
4957 | |
4958 #: ../src/gtkprivacy.c:372 | |
4959 msgid "Privacy" | |
4960 msgstr "Pribatutasuna" | |
4961 | |
4962 #: ../src/gtkprivacy.c:385 | |
4963 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
4964 msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira." | |
4965 | |
4966 #. "Set privacy for:" label | |
4967 #: ../src/gtkprivacy.c:397 | |
4968 msgid "Set privacy for:" | |
4969 msgstr "Ezarri pribatutasuna:" | |
4970 | |
4971 #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 | |
4972 msgid "Permit User" | |
4973 msgstr "Onartu erabiltzailea" | |
4974 | |
4975 #: ../src/gtkprivacy.c:563 | |
4976 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
4977 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea onartzen duzun erabiltzailearen izena." | |
4978 | |
4979 #: ../src/gtkprivacy.c:564 | |
4980 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
4981 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea nahi duzun erabiltzailearen izena." | |
4982 | |
4983 #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 | |
4984 msgid "_Permit" | |
4985 msgstr "_Baimendu" | |
4986 | |
4987 #: ../src/gtkprivacy.c:572 | |
4988 #, c-format | |
4989 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4990 msgstr "Onartzen duzu %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" | |
4991 | |
4992 #: ../src/gtkprivacy.c:574 | |
4993 #, c-format | |
4994 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
4995 msgstr "Ziur zaude nahi duzula %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" | |
4996 | |
4997 #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 | |
4998 msgid "Block User" | |
4999 msgstr "Blokeatu erabiltzailea" | |
5000 | |
5001 #: ../src/gtkprivacy.c:602 | |
5002 msgid "Type a user to block." | |
5003 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." | |
5004 | |
5005 #: ../src/gtkprivacy.c:603 | |
5006 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
5007 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." | |
5008 | |
5009 #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 | |
5010 msgid "_Block" | |
5011 msgstr "Blokeatu " | |
5012 | |
5013 #: ../src/gtkprivacy.c:610 | |
5014 #, c-format | |
5015 msgid "Block %s?" | |
5016 msgstr "%s blokeatu nahi duzu?" | |
5017 | |
5018 #: ../src/gtkprivacy.c:612 | |
5019 #, c-format | |
5020 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
5021 msgstr "Ziur zaude %s blokeatu nahi duzula?" | |
5022 | |
5023 #. * | |
5024 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
5025 #. | |
5026 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 | |
5027 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 | |
5028 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 | |
5029 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 | |
5030 #: ../src/request.h:1335 | |
5031 msgid "Yes" | |
5032 msgstr "Bai" | |
5033 | |
5034 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 | |
5035 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 | |
5036 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 | |
5037 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 | |
5038 #: ../src/request.h:1335 | |
5039 msgid "No" | |
5040 msgstr "Ez" | |
5041 | |
5042 #: ../src/gtkrequest.c:271 | |
5043 msgid "Apply" | |
5044 msgstr "Aplikatu" | |
5045 | |
5046 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 | |
5047 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 | |
5048 msgid "Close" | |
5049 msgstr "Itxi" | |
5050 | |
5051 #: ../src/gtkrequest.c:1467 | |
5052 msgid "That file already exists" | |
5053 msgstr "Fitxategi hori badago" | |
5054 | |
5055 #: ../src/gtkrequest.c:1468 | |
5056 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
5057 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" | |
5058 | |
5059 #: ../src/gtkrequest.c:1469 | |
5060 msgid "Overwrite" | |
5061 msgstr "Gainean idatzi" | |
5062 | |
5063 #: ../src/gtkrequest.c:1470 | |
5064 msgid "Choose New Name" | |
5065 msgstr "Aukeratu izen berria" | |
5066 | |
5067 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 | |
5068 msgid "Save File..." | |
5069 msgstr "Gorde fitxategia..." | |
5070 | |
5071 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 | |
5072 msgid "Open File..." | |
5073 msgstr "Ireki fitxategia..." | |
5074 | |
5075 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 | |
5076 msgid "Select Folder..." | |
5077 msgstr "Hautatu karpeta..." | |
5078 | |
5079 #: ../src/gtkroomlist.c:287 | |
5080 msgid "_Add" | |
5081 msgstr "_Gehitu" | |
5082 | |
5083 #: ../src/gtkroomlist.c:354 | |
5084 msgid "Room List" | |
5085 msgstr "Gelen zerrenda" | |
5086 | |
5087 #. list button | |
5088 #: ../src/gtkroomlist.c:424 | |
5089 msgid "_Get List" | |
5090 msgstr "_Hartu zerrenda" | |
5091 | |
5092 #. add button | |
5093 #: ../src/gtkroomlist.c:432 | |
5094 msgid "_Add Chat" | |
5095 msgstr "_Gehitu berriketa" | |
5096 | |
5097 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 | |
5098 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 | |
5099 msgid "Title" | |
5100 msgstr "Lanpostua" | |
5101 | |
5102 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 | |
5103 msgid "Type" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5104 msgstr "Mota " |
13738 | 5105 |
5106 #. Available status messages are plain text | |
5107 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 | |
5108 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | |
5109 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461 | |
5110 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477 | |
5111 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491 | |
5112 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 | |
5113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 | |
5114 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | |
5115 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 | |
5116 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 | |
5117 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 | |
5118 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 | |
5119 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 | |
5120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 | |
5121 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 | |
5122 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
5123 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 | |
5124 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 | |
5125 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 | |
5126 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 | |
5127 msgid "Message" | |
5128 msgstr "Mezua" | |
5129 | |
5130 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 | |
5131 msgid "Saved Statuses" | |
5132 msgstr "Gorde egoerak" | |
5133 | |
5134 #. Use button | |
5135 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 | |
5136 msgid "_Use" | |
5137 msgstr "_Erabili" | |
5138 | |
5139 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 | |
5140 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5141 msgstr "Titulua erabilia dago. Berria aukeratu." |
13738 | 5142 |
5143 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 | |
5144 msgid "Different" | |
5145 msgstr "Ezberdina" | |
5146 | |
5147 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 | |
5148 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448 | |
5149 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 | |
5150 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | |
5151 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 | |
5152 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 | |
5153 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 | |
5154 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | |
5155 msgid "Status" | |
5156 msgstr "Egoera" | |
5157 | |
5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 | |
5159 msgid "_Title:" | |
5160 msgstr "_Titulua:" | |
5161 | |
5162 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 | |
5163 msgid "_Status:" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5164 msgstr "_Egoera:" |
13738 | 5165 |
5166 #. Different status message expander | |
5167 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 | |
5168 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
5169 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" | |
5170 | |
5171 #. Save & Use button | |
5172 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 | |
5173 msgid "Sa_ve & Use" | |
5174 msgstr "G_orde eta erabili" | |
5175 | |
5176 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 | |
5177 #, c-format | |
5178 msgid "Status for %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5179 msgstr "Egoera : %s rako." |
13738 | 5180 |
5181 #: ../src/gtksound.c:61 | |
5182 msgid "Buddy logs in" | |
5183 msgstr "Laguna konektatu da" | |
5184 | |
5185 #: ../src/gtksound.c:62 | |
5186 msgid "Buddy logs out" | |
5187 msgstr "Laguna deskonektatu da" | |
5188 | |
5189 #: ../src/gtksound.c:63 | |
5190 msgid "Message received" | |
5191 msgstr "Mezua iritsi da" | |
5192 | |
5193 #: ../src/gtksound.c:64 | |
5194 msgid "Message received begins conversation" | |
5195 msgstr "Jasotako mezuak solasaldia hasten du" | |
5196 | |
5197 #: ../src/gtksound.c:65 | |
5198 msgid "Message sent" | |
5199 msgstr "Mezua bidali da" | |
5200 | |
5201 #: ../src/gtksound.c:66 | |
5202 msgid "Person enters chat" | |
5203 msgstr "Pertsona bat sartu da berriketan" | |
5204 | |
5205 #: ../src/gtksound.c:67 | |
5206 msgid "Person leaves chat" | |
5207 msgstr "Pertsona bat irten da berriketatik" | |
5208 | |
5209 #: ../src/gtksound.c:68 | |
5210 msgid "You talk in chat" | |
5211 msgstr "Berriketan ari zara" | |
5212 | |
5213 #: ../src/gtksound.c:69 | |
5214 msgid "Others talk in chat" | |
5215 msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira" | |
5216 | |
5217 #: ../src/gtksound.c:72 | |
5218 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
5219 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" | |
5220 | |
5221 #: ../src/gtksound.c:485 | |
5222 #, c-format | |
5223 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
5224 msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." | |
5225 | |
5226 #: ../src/gtksound.c:501 | |
5227 msgid "" | |
5228 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
5229 "no command has been set." | |
5230 msgstr "" | |
5231 "Ezin da soinua jo, 'Komandoa' soinu-metodoa aukeratu delako, baina " | |
5232 "komandorik ez delako ezarri." | |
5233 | |
5234 #: ../src/gtksound.c:513 | |
5235 #, c-format | |
5236 msgid "" | |
5237 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
5238 "launched: %s" | |
5239 msgstr "" | |
5240 "Ezin da soinua jo, konfiguratutako soinu-komandoa ezin izan delako abiarazi: " | |
5241 "%s" | |
5242 | |
5243 #. connect to the server | |
5244 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 | |
5245 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 | |
5246 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 | |
5247 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 | |
5248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 | |
5249 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 | |
5250 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 | |
5251 msgid "Connecting" | |
5252 msgstr "Konektatzen" | |
5253 | |
5254 #: ../src/gtkstock.c:138 | |
5255 msgid "_Alias" | |
5256 msgstr "_Aliasa" | |
5257 | |
5258 #: ../src/gtkstock.c:140 | |
5259 msgid "Close _tabs" | |
5260 msgstr "_Tapakiak itxi" | |
5261 | |
5262 #: ../src/gtkstock.c:142 | |
5263 msgid "_Get Info" | |
5264 msgstr "Informazioa _Lortu" | |
5265 | |
5266 #: ../src/gtkstock.c:143 | |
5267 msgid "_Invite" | |
5268 msgstr "_Gonbidatu" | |
5269 | |
5270 #: ../src/gtkstock.c:144 | |
5271 msgid "_Modify" | |
5272 msgstr "_Aldatu" | |
5273 | |
5274 #: ../src/gtkstock.c:145 | |
5275 msgid "_Open Mail" | |
5276 msgstr "_Ireki posta" | |
5277 | |
5278 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 | |
5279 #, c-format | |
5280 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
5281 msgstr "Kargatzerakoan ondorengo errorea gertatu da %s: %s" | |
5282 | |
5283 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 | |
5284 msgid "Failed to load image" | |
5285 msgstr "Huts egin du irudia kargatzerakoan" | |
5286 | |
5287 #: ../src/gtkutils.c:1408 | |
5288 #, c-format | |
5289 msgid "Cannot send folder %s." | |
5290 msgstr "Ezin da karpeta %s bidali." | |
5291 | |
5292 #: ../src/gtkutils.c:1410 | |
5293 msgid "" | |
5294 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
5295 "individually" | |
5296 msgstr "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko dituzu." | |
5297 | |
5298 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 | |
5299 msgid "You have dragged an image" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5300 msgstr "Herrestan eraman duzu irudia " |
13738 | 5301 |
5302 #: ../src/gtkutils.c:1439 | |
5303 msgid "" | |
5304 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
5305 "use it as the buddy icon for this user." | |
5306 msgstr "" | |
5307 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, " | |
5308 " mezuan txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | |
5309 | |
5310 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 | |
5311 msgid "Set as buddy icon" | |
5312 msgstr "Ezarri lagunaren ikonoa" | |
5313 | |
5314 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 | |
5315 msgid "Send image file" | |
5316 msgstr "Bidali irudi fitxategia" | |
5317 | |
5318 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 | |
5319 msgid "Insert in message" | |
5320 msgstr "Txertatu irudia mezuan" | |
5321 | |
5322 #: ../src/gtkutils.c:1448 | |
5323 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
5324 msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" | |
5325 | |
5326 #: ../src/gtkutils.c:1453 | |
5327 msgid "" | |
5328 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
5329 "use it as the buddy icon for this user." | |
5330 msgstr "" | |
5331 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, " | |
5332 " mezuan txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | |
5333 | |
5334 #: ../src/gtkutils.c:1455 | |
5335 msgid "" | |
5336 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
5337 "this user" | |
5338 msgstr "" | |
5339 "Irudi hau mezuan txertatu dezakezu " | |
5340 ", edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | |
5341 | |
5342 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
5343 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
5344 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
5345 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
5346 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
5347 #: ../src/gtkutils.c:1509 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5348 |
13738 | 5349 msgid "Cannot send launcher" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5350 msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea" |
13738 | 5351 |
5352 #: ../src/gtkutils.c:1509 | |
5353 msgid "" | |
5354 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
5355 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5356 msgstr "Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer bidali nahiko zenuen. " |
13738 | 5357 |
5358 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 | |
5359 msgid "Save File" | |
5360 msgstr "Gorde fitxategia" | |
5361 | |
5362 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 | |
5363 msgid "Select color" | |
5364 msgstr "Hautatu kolorea" | |
5365 | |
5366 #: ../src/log.c:167 | |
5367 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
5368 msgstr "<b><font color=\"red\">Egunkariak ez du irakurtzeko funtziorik</font></b>" | |
5369 | |
5370 #: ../src/log.c:547 | |
5371 msgid "HTML" | |
5372 msgstr "HTML" | |
5373 | |
5374 #: ../src/log.c:558 | |
5375 msgid "Plain text" | |
5376 msgstr "Testu arrunta" | |
5377 | |
5378 #: ../src/log.c:569 | |
5379 msgid "Old Gaim" | |
5380 msgstr "Gaim Zaharra" | |
5381 | |
5382 #: ../src/log.c:664 | |
5383 msgid "Logging of this conversation failed." | |
5384 msgstr "Solsaldi hau egunkaria gordetzean huts egin du." | |
5385 | |
5386 #: ../src/log.c:1007 | |
5387 msgid "XML" | |
5388 msgstr "XML" | |
5389 | |
5390 #: ../src/log.c:1081 | |
5391 #, c-format | |
5392 msgid "" | |
5393 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5394 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5395 msgstr "" | |
5396 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " | |
5397 "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5398 | |
5399 #: ../src/log.c:1083 | |
5400 #, c-format | |
5401 msgid "" | |
5402 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5403 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5404 msgstr "" | |
5405 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " | |
5406 "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5407 | |
5408 #: ../src/log.c:1140 ../src/log.c:1271 | |
5409 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
5410 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin da aurkitu egunkarirako bidea!</b></font>" | |
5411 | |
5412 #: ../src/log.c:1152 ../src/log.c:1285 | |
5413 #, c-format | |
5414 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
5415 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin izan da irakurri fitxategia: %s</b></font>" | |
5416 | |
5417 #: ../src/log.c:1214 | |
5418 #, c-format | |
5419 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
5420 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n" | |
5421 | |
5422 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 | |
5423 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 | |
5424 msgid "Unknown error" | |
5425 msgstr "Errore ezezaguna" | |
5426 | |
5427 #: ../src/plugin.c:424 | |
5428 #, c-format | |
5429 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5430 msgstr "Plugin magikoa gaizki elkartua %d (%d beharrezkoa) " |
13738 | 5431 |
5432 #: ../src/plugin.c:441 | |
5433 #, c-format | |
5434 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5435 msgstr "ABI bertsio gaizki elkartua %d.%d.x (%d.%d.x beharrezkoa)" |
13738 | 5436 |
5437 #: ../src/plugin.c:458 | |
5438 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
5439 msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak" | |
5440 | |
5441 #: ../src/plugin.c:523 | |
5442 #, c-format | |
5443 msgid "" | |
5444 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
5445 "again." | |
5446 msgstr "" | |
5447 "Behar den %s plugin-a ez da aurkitu. Instalatu plugin hori, eta saiatu " | |
5448 "berriro." | |
5449 | |
5450 #: ../src/plugin.c:528 | |
5451 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | |
5452 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" | |
5453 | |
5454 #: ../src/plugin.c:551 | |
5455 #, c-format | |
5456 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
5457 msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu." | |
5458 | |
5459 #: ../src/plugin.c:555 | |
5460 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
5461 msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu." | |
5462 | |
5463 #: ../src/plugin.c:657 | |
5464 #, c-format | |
5465 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
5466 msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du." | |
5467 | |
5468 #: ../src/plugin.c:662 | |
5469 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | |
5470 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin-a deskargatzerakoan." | |
5471 | |
5472 #. Send a message about the connection error | |
5473 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | |
5474 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | |
5475 msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" | |
5476 | |
5477 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 | |
5478 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5479 msgstr "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al dago ?" |
13738 | 5480 |
5481 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | |
5482 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 | |
5483 #, c-format | |
5484 msgid "" | |
5485 "\n" | |
5486 "<b>Status:</b> %s" | |
5487 msgstr "" | |
5488 "\n" | |
5489 "<b>Egoera:</b> %s" | |
5490 | |
5491 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | |
5492 #, c-format | |
5493 msgid "" | |
5494 "\n" | |
5495 "<b>Message:</b> %s" | |
5496 msgstr "" | |
5497 "\n" | |
5498 "<b>Mezua:</b> %s" | |
5499 | |
5500 #. *< type | |
5501 #. *< ui_requirement | |
5502 #. *< flags | |
5503 #. *< dependencies | |
5504 #. *< priority | |
5505 #. *< id | |
5506 #. *< name | |
5507 #. *< version | |
5508 #. * summary | |
5509 #. * description | |
5510 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 | |
5511 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 | |
5512 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
5513 msgstr "Bonjour protokoloaren plugin-a" | |
5514 | |
5515 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 | |
5516 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 | |
5517 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 | |
5518 msgid "Gaim User" | |
5519 msgstr "Gaim erabiltzailea" | |
5520 | |
5521 #. Creating the user splits | |
5522 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 | |
5523 msgid "Hostname" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5524 msgstr "Ostalari-Izena" |
13738 | 5525 |
5526 #. Creating the options for the protocol | |
5527 #. port to connect to | |
5528 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 | |
5529 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 | |
5530 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 | |
5531 msgid "Port" | |
5532 msgstr "Ataka" | |
5533 | |
5534 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 | |
5535 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 | |
5536 msgid "First name" | |
5537 msgstr "Izena" | |
5538 | |
5539 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 | |
5540 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 | |
5541 msgid "Last name" | |
5542 msgstr "Deitura" | |
5543 | |
5544 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 | |
5545 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699 | |
5546 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 | |
5547 msgid "E-mail" | |
5548 msgstr "Helbide elektronikoa" | |
5549 | |
5550 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
5551 msgid "Bonjour" | |
5552 msgstr "Bonjour" | |
5553 | |
5554 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 | |
5555 #, c-format | |
5556 msgid "%s has closed the conversation." | |
5557 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " | |
5558 | |
5559 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 | |
5560 msgid "Cannot open socket" | |
5561 msgstr "Ezin da socket-a ireki " | |
5562 | |
5563 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 | |
5564 msgid "Error setting socket options" | |
5565 msgstr "Errorea socket aukerak ezartzean" | |
5566 | |
5567 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 | |
5568 msgid "Cannot bind socket to port" | |
5569 msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu" | |
5570 | |
5571 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 | |
5572 msgid "Cannot listen on socket" | |
5573 msgstr "Ezin da socket-tik entzun" | |
5574 | |
5575 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 | |
5576 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
5577 msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi." | |
5578 | |
5579 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345 | |
5580 msgid "Invalid proxy settings" | |
5581 msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak" | |
5582 | |
5583 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345 | |
5584 msgid "" | |
5585 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
5586 "invalid." | |
5587 msgstr "" | |
5588 "Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez " | |
5589 "dira baliozkoak." | |
5590 | |
5591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 | |
5592 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 | |
5593 msgid "Token Error" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5594 msgstr "Testigu errorea" |
13738 | 5595 |
5596 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 | |
5597 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 | |
5598 #,fuzzy | |
5599 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
5600 msgstr "Ezinezkoa lekukoa ekartzea. \n" | |
5601 | |
5602 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 | |
5603 msgid "Save Buddylist..." | |
5604 msgstr "Gorde lagunen zerrenda" | |
5605 | |
5606 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 | |
5607 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | |
5608 msgstr "Zure lagunen-zerrenda hutsik dago, ez da ezer erez idatzi fitxategian." | |
5609 | |
5610 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 | |
5611 msgid "Couldn't open file" | |
5612 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | |
5613 | |
5614 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 | |
5615 msgid "Buddylist saved successfully!" | |
5616 msgstr "Lagunen-zerrenda arraskataz gordea !" | |
5617 | |
5618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 | |
5619 msgid "Couldn't load buddylist" | |
5620 msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda" | |
5621 | |
5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 | |
5623 msgid "Load Buddylist..." | |
5624 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda..." | |
5625 | |
5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 | |
5627 msgid "Buddylist loaded successfully!" | |
5628 msgstr "Lagunen-zerrenda arrakastaz kargatua izan da !" | |
5629 | |
5630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 | |
5631 msgid "Save buddylist..." | |
5632 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..." | |
5633 | |
5634 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 | |
5635 msgid "Fill in the registration fields." | |
5636 msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" | |
5637 | |
5638 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 | |
5639 msgid "Passwords do not match." | |
5640 msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat." | |
5641 | |
5642 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 | |
5643 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | |
5644 msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n" | |
5645 | |
5646 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 | |
5647 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
5648 msgstr "Gadu-Gadu Kontu berria erregistratua" | |
5649 | |
5650 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 | |
5651 msgid "Registration completed successfully!" | |
5652 msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !" | |
5653 | |
5654 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 | |
5655 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 | |
5656 msgid "Password" | |
5657 msgstr "Pasahitza" | |
5658 | |
5659 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 | |
5660 msgid "Password (retype)" | |
5661 msgstr "Pasahitza (beridatzi)" | |
5662 | |
5663 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5664 # , fuzzy |
13738 | 5665 msgid "Enter current token" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5666 msgstr "Sartu momentuko lekukoa" |
13738 | 5667 |
5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5669 # , fuzzy |
13738 | 5670 msgid "Current token" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5671 msgstr "Momentuko lekukoa" |
13738 | 5672 |
5673 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 | |
5674 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5675 msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria" |
13738 | 5676 |
5677 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 | |
5678 msgid "Please, fill in the following fields" | |
5679 msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak" | |
5680 | |
5681 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657 | |
5682 msgid "Unable to initiate a new search" | |
5683 msgstr "Ezin izan da bilaketa berria hasieratu" | |
5684 | |
5685 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658 | |
5686 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | |
5687 msgstr "Bilaketa bat zintzilik daukazu. Itxoin ezazu bilaketa amaitu arte." | |
5688 | |
5689 #. General | |
5690 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018 | |
5691 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 | |
5692 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1259 | |
5693 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1406 ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 | |
5694 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1535 | |
5695 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 | |
5696 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | |
5697 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 | |
5698 msgid "Nickname" | |
5699 msgstr "Goitizena" | |
5700 | |
5701 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021 | |
5702 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | |
5703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | |
5704 msgid "City" | |
5705 msgstr "Herria" | |
5706 | |
5707 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 | |
5708 msgid "Year of birth" | |
5709 msgstr "Jaiotze urtea" | |
5710 | |
5711 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 | |
5712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
5713 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | |
5714 msgid "Gender" | |
5715 msgstr "Sexua" | |
5716 | |
5717 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 | |
5718 msgid "Male or female" | |
5719 msgstr "Gizonezko edo Emakumezkoa" | |
5720 | |
5721 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
5722 msgid "Male" | |
5723 msgstr "Gizonezkoa" | |
5724 | |
5725 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
5726 msgid "Female" | |
5727 msgstr "Emakumezkoa" | |
5728 | |
5729 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 | |
5730 msgid "Only online" | |
5731 msgstr "Linean bakarrik" | |
5732 | |
5733 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 | |
5734 msgid "Find buddies" | |
5735 msgstr "Bilatu lagunak" | |
5736 | |
5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 | |
5738 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
5739 msgstr "Mesedez, sartu ezazu zure bilaketaren irizpideak behekaldean" | |
5740 | |
5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 | |
5742 msgid "Fill in the fields." | |
5743 msgstr "Bete eremuak" | |
5744 | |
5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 | |
5746 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5747 msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean. " |
13738 | 5748 |
5749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 | |
5750 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | |
5751 msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n" | |
5752 | |
5753 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 | |
5754 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
5755 msgstr "Pasahitza aldatu Gadu-Gadu kontuarentzat" | |
5756 | |
5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 | |
5758 msgid "Password was changed successfully!" | |
5759 msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !" | |
5760 | |
5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 | |
5762 msgid "Current password" | |
5763 msgstr "Egungo pasahitza" | |
5764 | |
5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 | |
5766 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | |
5767 msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako." | |
5768 | |
5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 | |
5770 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | |
5771 msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza" | |
5772 | |
5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 | |
5774 #, c-format | |
5775 msgid "Select a chat for buddy: %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5776 msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s " |
13738 | 5777 |
5778 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 | |
5779 msgid "Add to chat..." | |
5780 msgstr "Gehitu berriketara ..." | |
5781 | |
5782 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 | |
5783 msgid "No matching users found" | |
5784 msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu" | |
5785 | |
5786 #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 | |
5787 msgid "There are no users matching your search criteria." | |
5788 msgstr "Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu." | |
5789 | |
5790 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073 | |
5791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | |
5792 msgid "Unable to display the search results." | |
5793 msgstr "Ezin izan da aurkitutakoaren emaitza azaldu." | |
5794 | |
5795 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
5796 msgid "UIN" | |
5797 msgstr "UINa" | |
5798 | |
5799 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1255 | |
5800 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | |
5801 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | |
5802 msgid "First Name" | |
5803 msgstr "Izena" | |
5804 | |
5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 | |
5806 msgid "Birth Year" | |
5807 msgstr "Jaiotza-urtea" | |
5808 | |
5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
5810 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
5811 msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa" | |
5812 | |
5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 | |
5814 msgid "Search results" | |
5815 msgstr "Bilaketaren emaitza " | |
5816 | |
5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309 | |
5818 msgid "Unable to read socket" | |
5819 msgstr "Ezin da socket-a irakurri" | |
5820 | |
5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 | |
5822 msgid "Buddy list downloaded" | |
5823 msgstr "Laguna-zerrenda deskargatuta" | |
5824 | |
5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 | |
5826 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | |
5827 msgstr "Zure lagunen-zerrenda deskargatuta izan da zerbitzaritik." | |
5828 | |
5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 | |
5830 msgid "Buddy list uploaded" | |
5831 msgstr "Lagunen-zerrenda igota" | |
5832 | |
5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 | |
5834 msgid "Your buddy list was stored on the server." | |
5835 msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da." | |
5836 | |
5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579 | |
5838 msgid "Connection failed." | |
5839 msgstr "Konexioak huts egin du " | |
5840 | |
5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566 | |
5842 msgid "Blocked" | |
5843 msgstr "Blokeatuta" | |
5844 | |
5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 | |
5846 msgid "Add to chat" | |
5847 msgstr "Gehitu berriketa-ra" | |
5848 | |
5849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 | |
5850 msgid "Unblock" | |
5851 msgstr "Blokeoa kendu" | |
5852 | |
5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 | |
5854 msgid "Block" | |
5855 msgstr "Blokeatu" | |
5856 | |
5857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 | |
5858 msgid "Chat _name:" | |
5859 msgstr "Berreketan _Deitura:" | |
5860 | |
5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 | |
5862 msgid "Chat error" | |
5863 msgstr "Berriketa-errorea" | |
5864 | |
5865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 | |
5866 msgid "This chat name is already in use" | |
5867 msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" | |
5868 | |
5869 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 | |
5870 msgid "Not connected to the server." | |
5871 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | |
5872 | |
5873 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 | |
5874 msgid "Find buddies..." | |
5875 msgstr "Lagunak bilatu..." | |
5876 | |
5877 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 | |
5878 msgid "Change password..." | |
5879 msgstr "Pasahitza aldatu..." | |
5880 | |
5881 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 | |
5882 msgid "Upload buddylist to Server" | |
5883 msgstr "Igo lagunen-zerrenda zerbitzarira" | |
5884 | |
5885 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 | |
5886 msgid "Download buddylist from Server" | |
5887 msgstr "Deskargatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik" | |
5888 | |
5889 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 | |
5890 msgid "Delete buddylist from Server" | |
5891 msgstr "Ezabatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik " | |
5892 | |
5893 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 | |
5894 msgid "Save buddylist to file..." | |
5895 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda fitxategi baten..." | |
5896 | |
5897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 | |
5898 msgid "Load buddylist from file..." | |
5899 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." | |
5900 | |
5901 #. magic | |
5902 #. major_version | |
5903 #. minor_version | |
5904 #. plugin type | |
5905 #. ui_requirement | |
5906 #. flags | |
5907 #. dependencies | |
5908 #. priority | |
5909 #. id | |
5910 #. name | |
5911 #. version | |
5912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 | |
5913 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
5914 msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a" | |
5915 | |
5916 #. summary | |
5917 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 | |
5918 msgid "Polish popular IM" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
5919 msgstr "Poloniar IM ospetsua" |
13738 | 5920 |
5921 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 | |
5922 msgid "Gadu-Gadu User" | |
5923 msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea" | |
5924 | |
5925 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 | |
5926 #, c-format | |
5927 msgid "Unknown command: %s" | |
5928 msgstr "Komando ezezaguna: %s" | |
5929 | |
5930 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 | |
5931 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 | |
5932 #, c-format | |
5933 msgid "current topic is: %s" | |
5934 msgstr "uneko gaia: %s" | |
5935 | |
5936 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 | |
5937 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 | |
5938 msgid "No topic is set" | |
5939 msgstr "Ez da gairik ezarri" | |
5940 | |
5941 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 | |
5942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 | |
5943 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 | |
5944 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | |
5945 msgid "File Transfer Failed" | |
5946 msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du" | |
5947 | |
5948 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 | |
5949 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
5950 msgstr "Gaim-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat." | |
5951 | |
5952 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | |
5953 msgid "Error displaying MOTD" | |
5954 msgstr "Errorea MOTD bistaratzean" | |
5955 | |
5956 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | |
5957 msgid "No MOTD available" | |
5958 msgstr "Ez dago MOTD erabilgarririk" | |
5959 | |
5960 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 | |
5961 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
5962 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik." | |
5963 | |
5964 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 | |
5965 #, c-format | |
5966 msgid "MOTD for %s" | |
5967 msgstr "%s - MOTD" | |
5968 | |
5969 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 | |
5970 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 | |
5971 msgid "Server has disconnected" | |
5972 msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da" | |
5973 | |
5974 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 | |
5975 msgid "View MOTD" | |
5976 msgstr "Ikusi MOTD" | |
5977 | |
5978 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 | |
5979 msgid "_Channel:" | |
5980 msgstr "_Kanala:" | |
5981 | |
5982 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 | |
5983 msgid "_Password:" | |
5984 msgstr "_Pasahitza:" | |
5985 | |
5986 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 | |
5987 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
5988 msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" | |
5989 | |
5990 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 | |
5991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 | |
5992 msgid "SSL support unavailable" | |
5993 msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri" | |
5994 | |
5995 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 | |
5996 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 | |
5997 msgid "Couldn't create socket" | |
5998 msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" | |
5999 | |
6000 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 | |
6001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 | |
6002 msgid "Couldn't connect to host" | |
6003 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" | |
6004 | |
6005 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 | |
6006 msgid "Connection Failed" | |
6007 msgstr "Konexioak huts egin du" | |
6008 | |
6009 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 | |
6010 msgid "SSL Handshake Failed" | |
6011 msgstr "SSL diosalak huts egin du" | |
6012 | |
6013 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 | |
6014 msgid "Read error" | |
6015 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
6016 | |
6017 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 | |
6018 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 | |
6019 msgid "Users" | |
6020 msgstr "Erabiltzaileak" | |
6021 | |
6022 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 | |
6023 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | |
6024 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 | |
6025 msgid "Topic" | |
6026 msgstr "Gaia" | |
6027 | |
6028 #. *< type | |
6029 #. *< ui_requirement | |
6030 #. *< flags | |
6031 #. *< dependencies | |
6032 #. *< priority | |
6033 #. *< id | |
6034 #. *< name | |
6035 #. *< version | |
6036 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 | |
6037 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
6038 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" | |
6039 | |
6040 #. * summary | |
6041 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 | |
6042 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
6043 msgstr "Problema gutxien ematen duen IRC protokoloa" | |
6044 | |
6045 #. host to connect to | |
6046 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | |
6047 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 | |
6048 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 | |
6049 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 | |
6050 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 | |
6051 msgid "Server" | |
6052 msgstr "Zerbitzaria" | |
6053 | |
6054 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 | |
6055 msgid "Encodings" | |
6056 msgstr "Kodeketak" | |
6057 | |
6058 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 | |
6059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 | |
6060 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 | |
6061 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 | |
6062 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 | |
6063 msgid "Username" | |
6064 msgstr "Erabiltzaile-izena" | |
6065 | |
6066 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 | |
6067 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 | |
6068 msgid "Real name" | |
6069 msgstr "Benetako izena" | |
6070 | |
6071 #. | |
6072 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
6073 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
6074 #. | |
6075 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 | |
6076 msgid "Use SSL" | |
6077 msgstr "Erabili SSL" | |
6078 | |
6079 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 | |
6080 msgid "Bad mode" | |
6081 msgstr "Modu okerra" | |
6082 | |
6083 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 | |
6084 #, c-format | |
6085 msgid "You are banned from %s." | |
6086 msgstr "%s(e)n debekua ezarri dizute." | |
6087 | |
6088 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 | |
6089 msgid "Banned" | |
6090 msgstr "Debekatuta" | |
6091 | |
6092 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 | |
6093 #, c-format | |
6094 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
6095 msgstr "Ezin da %s bota: botatakoen zerrenda beteta dago" | |
6096 | |
6097 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | |
6098 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | |
6099 #, c-format | |
6100 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
6101 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
6102 | |
6103 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | |
6104 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | |
6105 msgid "Nick" | |
6106 msgstr "Goitizena" | |
6107 | |
6108 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 | |
6109 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
6110 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | |
6111 | |
6112 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 | |
6113 msgid " <i>(identified)</i>" | |
6114 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | |
6115 | |
6116 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 | |
6117 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 | |
6118 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
6119 #, c-format | |
6120 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6121 msgstr "<b>%s:</b> </b>%s<br>" | |
6122 | |
6123 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 | |
6124 msgid "Currently on" | |
6125 msgstr "Orain konektatuta" | |
6126 | |
6127 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 | |
6128 #, c-format | |
6129 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
6130 msgstr "<b>Inaktibo:</b> %s<br>" | |
6131 | |
6132 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | |
6133 msgid "Online since" | |
6134 msgstr "Noiztik linean" | |
6135 | |
6136 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
6137 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
6138 msgstr "<br><b>Definitzeko adejktiboa:</b> Zoragarria<br>" | |
6139 | |
6140 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:326 | |
6141 #, c-format | |
6142 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
6143 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" | |
6144 | |
6145 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 | |
6146 #, c-format | |
6147 msgid "%s has cleared the topic." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
6148 msgstr "%s(e)k gaia garbitu du." |
13738 | 6149 |
6150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 | |
6151 #, c-format | |
6152 msgid "The topic for %s is: %s" | |
6153 msgstr "%s(r)en gaia: %s" | |
6154 | |
6155 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:354 | |
6156 #, c-format | |
6157 msgid "Unknown message '%s'" | |
6158 msgstr "Errore ezezaguna: '%s'" | |
6159 | |
6160 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 | |
6161 msgid "Unknown message" | |
6162 msgstr "Mezu ezezaguna" | |
6163 | |
6164 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 | |
6165 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
6166 msgstr "Gaim-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du." | |
6167 | |
6168 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:378 | |
6169 #, c-format | |
6170 msgid "Users on %s: %s" | |
6171 msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" | |
6172 | |
6173 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:506 | |
6174 msgid "Time Response" | |
6175 msgstr "Orduaren erantzuna" | |
6176 | |
6177 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 | |
6178 msgid "The IRC server's local time is:" | |
6179 msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala: " | |
6180 | |
6181 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 | |
6182 msgid "No such channel" | |
6183 msgstr "Kanal hori ez dago" | |
6184 | |
6185 #. does this happen? | |
6186 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:529 | |
6187 msgid "no such channel" | |
6188 msgstr "kanal hori ez dago" | |
6189 | |
6190 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 | |
6191 msgid "User is not logged in" | |
6192 msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" | |
6193 | |
6194 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:537 | |
6195 msgid "No such nick or channel" | |
6196 msgstr "Goitizen edo kanal hori ez dago" | |
6197 | |
6198 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:557 | |
6199 msgid "Could not send" | |
6200 msgstr "Ezin izan da bidali" | |
6201 | |
6202 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:613 | |
6203 #, c-format | |
6204 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
6205 msgstr "%s berriketan sartzeko gonbita behar da." | |
6206 | |
6207 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:614 | |
6208 msgid "Invitation only" | |
6209 msgstr "Gonbidatuak bakarrik" | |
6210 | |
6211 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:715 | |
6212 #, c-format | |
6213 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
6214 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | |
6215 | |
6216 #. Remove user from channel | |
6217 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721 | |
6218 #, c-format | |
6219 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
6220 msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)" | |
6221 | |
6222 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:743 | |
6223 #, c-format | |
6224 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
6225 msgstr "modua (%s %s) - %s" | |
6226 | |
6227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829 | |
6228 msgid "Invalid nickname" | |
6229 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" | |
6230 | |
6231 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:830 | |
6232 msgid "" | |
6233 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | |
6234 "invalid characters." | |
6235 msgstr "Zerbitzariak hautatu duzun goitizena gaitzetsi du. Baliteke karaktere baliogabeak edukitzea." | |
6236 | |
6237 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:834 | |
6238 msgid "" | |
6239 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
6240 "invalid characters." | |
6241 msgstr "" | |
6242 "Zerbitzariak hautatu dituzun kontu-izenak ezetsi ditu. Baliteke karaktere " | |
6243 "baliogabeak edukitzea." | |
6244 | |
6245 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 | |
6246 msgid "Cannot change nick" | |
6247 msgstr "Ezin da goitizena aldatu" | |
6248 | |
6249 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 | |
6250 msgid "Could not change nick" | |
6251 msgstr "Ezin izan da goitizena aldatu" | |
6252 | |
6253 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:894 | |
6254 #, c-format | |
6255 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
6256 msgstr "%s%s kanaletik irten zara" | |
6257 | |
6258 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:936 | |
6259 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
6260 msgstr "Errorea: zerbitzariko PONG baliogabea" | |
6261 | |
6262 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:938 | |
6263 #, c-format | |
6264 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
6265 msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo" | |
6266 | |
6267 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 | |
6268 #, c-format | |
6269 msgid "Cannot join %s:" | |
6270 msgstr "%s - ezin da sartu:" | |
6271 | |
6272 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
6273 msgid "Cannot join channel" | |
6274 msgstr "Ezin da sartu kanalean" | |
6275 | |
6276 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054 | |
6277 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | |
6278 msgstr "Ezizena edo kanala ez dago erabilgarri denbora baterako." | |
6279 | |
6280 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066 | |
6281 #, c-format | |
6282 msgid "Wallops from %s" | |
6283 msgstr "Egurra %s(e)k" | |
6284 | |
6285 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 | |
6286 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | |
6287 msgstr "action <landuko den ekintza>: ekintza bat lantzen du." | |
6288 | |
6289 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 | |
6290 msgid "" | |
6291 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
6292 "away." | |
6293 msgstr "" | |
6294 "away [mezua]: ezarri kanpoan zaudeneko mezua, edo ez erabili mezurik " | |
6295 "kanpotik etortzen zarenean." | |
6296 | |
6297 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 | |
6298 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | |
6299 msgstr "chanserv: Bidali komandoa chanserv-i" | |
6300 | |
6301 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 | |
6302 msgid "" | |
6303 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
6304 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
6305 msgstr "" | |
6306 "deop <goitizen1> [goitizen2] ...: kendu kanaleko operadore egoera " | |
6307 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." | |
6308 | |
6309 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 | |
6310 msgid "" | |
6311 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
6312 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
6313 "must be a channel operator to do this." | |
6314 msgstr "" | |
6315 "devoice <goitizen1> [goitizen2] ...: isildu arazi norbait, kanala " | |
6316 "moderatuta egonez gero (+m) hitzegiteko aukera sahitezteko. Kanaleko " | |
6317 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." | |
6318 | |
6319 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 | |
6320 msgid "" | |
6321 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
6322 "channel, or the current channel." | |
6323 msgstr "" | |
6324 "invite <goitizena> [gela]: gonbidatu norbait zehaztutako gelara, edo " | |
6325 "uneko kanalera, konektatzeko." | |
6326 | |
6327 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 | |
6328 msgid "" | |
6329 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
6330 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
6331 msgstr "" | |
6332 "j <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean edo " | |
6333 "gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." | |
6334 | |
6335 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 | |
6336 msgid "" | |
6337 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
6338 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
6339 msgstr "" | |
6340 "join <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean " | |
6341 "edo gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." | |
6342 | |
6343 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 | |
6344 msgid "" | |
6345 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
6346 "channel operator to do this." | |
6347 msgstr "" | |
6348 "kick <goitizena> [mezua]: kendu (bota) norbait kanaletik . Kanaleko " | |
6349 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." | |
6350 | |
6351 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 | |
6352 msgid "" | |
6353 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
6354 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
6355 msgstr "" | |
6356 "list: bistaratu sareko berriketa-gelen zerrenda. <i>Abisua, zerbitzari " | |
6357 "batzuk deskonektatu zaitzake hau eginez gero.</i>" | |
6358 | |
6359 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 | |
6360 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
6361 msgstr "me <ekintza>: landu ekintza bat." | |
6362 | |
6363 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 | |
6364 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | |
6365 msgstr "memoserv: Bidali komandoa memoserv-i" | |
6366 | |
6367 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 | |
6368 msgid "" | |
6369 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
6370 "or user mode." | |
6371 msgstr "" | |
6372 "mode <+|-><A-Za-z> <goitizena|kanala>: jarri edo kendu " | |
6373 "kanalaren edo erabiltzaile-moduaren ezarpena" | |
6374 | |
6375 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 | |
6376 msgid "" | |
6377 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
6378 "opposed to a channel)." | |
6379 msgstr "" | |
6380 "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari " | |
6381 "(kanalari bidali beharrean)." | |
6382 | |
6383 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 | |
6384 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | |
6385 msgstr "names [kanala]: zerrendatu kanalean dauden uneko erabiltzaileak." | |
6386 | |
6387 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 | |
6388 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | |
6389 msgstr "nick <goitizen berria>: aldatu zure goitizena" | |
6390 | |
6391 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 | |
6392 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | |
6393 msgstr "nickserv: Bidali komandoa nickserv-i" | |
6394 | |
6395 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 | |
6396 msgid "" | |
6397 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
6398 "must be a channel operator to do this." | |
6399 msgstr "" | |
6400 "op <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalaren operadore baimenak " | |
6401 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." | |
6402 | |
6403 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 | |
6404 msgid "" | |
6405 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
6406 "can't use it." | |
6407 msgstr "operwall <mezua>: hau zer den ez badakizu, litekeena da ez erabiltzea." | |
6408 | |
6409 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 | |
6410 msgid "operserv: Send a command to operserv" | |
6411 msgstr "operserv: Bidali komandoa operserv-i" | |
6412 | |
6413 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 | |
6414 msgid "" | |
6415 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
6416 "with an optional message." | |
6417 msgstr "" | |
6418 "part [gela] [mezua]: irten uneko kanaletik, edo zehaztutako kanaletik, " | |
6419 "aukerazko mezu batekin." | |
6420 | |
6421 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 | |
6422 msgid "" | |
6423 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
6424 "has." | |
6425 msgstr "" | |
6426 "ping [goitizena]: erabiltzaile batek duen atzerapena galdetzen du (edo " | |
6427 "zerbitzariarena erabiltzailerik ez bada zehazten)." | |
6428 | |
6429 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 | |
6430 msgid "" | |
6431 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
6432 "opposed to a channel)." | |
6433 msgstr "" | |
6434 "query <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatu bat erabiltzaile " | |
6435 "bati (kanalera bidali beharrean)." | |
6436 | |
6437 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 | |
6438 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
6439 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin." | |
6440 | |
6441 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 | |
6442 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | |
6443 msgstr "quote [...]: bidali komando gordina zerbitzariari" | |
6444 | |
6445 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 | |
6446 msgid "" | |
6447 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
6448 "channel operator to do this." | |
6449 msgstr "" | |
6450 "remove <goitizena> [mezua]: kendu norbait gelatik. Kanaleko " | |
6451 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." | |
6452 | |
6453 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 | |
6454 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | |
6455 msgstr "time: erakutsi IRC zerbitzariko uneko ordu lokala." | |
6456 | |
6457 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 | |
6458 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | |
6459 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu kanalaren gaia." | |
6460 | |
6461 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 | |
6462 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | |
6463 msgstr "" | |
6464 "umode <+|-><A-Za-z>: jarri edo kendu erabiltzaile-moduaren " | |
6465 "ezarpena" | |
6466 | |
6467 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 | |
6468 msgid "" | |
6469 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
6470 "must be a channel operator to do this." | |
6471 msgstr "" | |
6472 "voice <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalean hitzegiteko baimenak " | |
6473 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." | |
6474 | |
6475 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 | |
6476 msgid "" | |
6477 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
6478 "use it." | |
6479 msgstr "wallops <mezua>: hau zer den ez badakizu litekeena da ez erabiltzea." | |
6480 | |
6481 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 | |
6482 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | |
6483 msgstr "whois [zerbitzaria] <goitizena>: hartu erabiltzaile baten informazioa." | |
6484 | |
6485 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 | |
6486 #, c-format | |
6487 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
6488 msgstr "%s(r)en erantzun-denbora: %lu segundo" | |
6489 | |
6490 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | |
6491 msgid "PONG" | |
6492 msgstr "PONG" | |
6493 | |
6494 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | |
6495 msgid "CTCP PING reply" | |
6496 msgstr "CTCP PING erantzuna" | |
6497 | |
6498 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 | |
6499 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 | |
6500 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 | |
6501 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 | |
6502 msgid "Disconnected." | |
6503 msgstr "Deskonektatuta." | |
6504 | |
6505 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 | |
6506 msgid "" | |
6507 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
6508 "account properties" | |
6509 msgstr "" | |
6510 "Zerbitzariak TLS/SSL eskatzen du konektatzeko. Hautatu \"Erabili TLS " | |
6511 "erabilgarri badago\" kontuaren propietateetan" | |
6512 | |
6513 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 | |
6514 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | |
6515 msgstr "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" | |
6516 | |
6517 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 | |
6518 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
6519 msgstr "" | |
6520 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " | |
6521 "korrontean" | |
6522 | |
6523 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 | |
6524 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | |
6525 msgstr "Zerbitzariak ezin zaitu benetakotu zure pasahitza gabe" | |
6526 | |
6527 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 | |
6528 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 | |
6529 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 | |
6530 msgid "Plaintext Authentication" | |
6531 msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa" | |
6532 | |
6533 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 | |
6534 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 | |
6535 msgid "" | |
6536 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
6537 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
6538 msgstr "" | |
6539 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " | |
6540 "korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?" | |
6541 | |
6542 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 | |
6543 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 | |
6544 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
6545 msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik" | |
6546 | |
6547 #. This should never happen! | |
6548 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 | |
6549 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 | |
6550 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 | |
6551 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
6552 msgid "Invalid response from server." | |
6553 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." | |
6554 | |
6555 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 | |
6556 msgid "Invalid challenge from server" | |
6557 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" | |
6558 | |
6559 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 | |
6560 msgid "SASL error" | |
6561 msgstr "SASL error" | |
6562 | |
6563 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 | |
6564 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 | |
6565 msgid "Full Name" | |
6566 msgstr "Izen-deiturak" | |
6567 | |
6568 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 | |
6569 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 | |
6570 msgid "Family Name" | |
6571 msgstr "Deitura" | |
6572 | |
6573 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 | |
6574 msgid "Given Name" | |
6575 msgstr "Izena" | |
6576 | |
6577 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 | |
6578 msgid "URL" | |
6579 msgstr "URLa" | |
6580 | |
6581 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 | |
6582 msgid "Street Address" | |
6583 msgstr "Kale-helbidea" | |
6584 | |
6585 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 | |
6586 msgid "Extended Address" | |
6587 msgstr "Helbidearen jarraipena" | |
6588 | |
6589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 | |
6590 msgid "Locality" | |
6591 msgstr "Herria" | |
6592 | |
6593 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 | |
6594 msgid "Region" | |
6595 msgstr "Eskualdea" | |
6596 | |
6597 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 | |
6598 msgid "Postal Code" | |
6599 msgstr "Posta-kodea" | |
6600 | |
6601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 | |
6602 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 | |
6603 msgid "Country" | |
6604 msgstr "Estatua" | |
6605 | |
6606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 | |
6607 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 | |
6608 msgid "Telephone" | |
6609 msgstr "Telefonoa" | |
6610 | |
6611 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 | |
6612 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1261 | |
6613 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:512 | |
6614 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 | |
6615 msgid "E-Mail" | |
6616 msgstr "Helb. el." | |
6617 | |
6618 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 | |
6619 msgid "Organization Name" | |
6620 msgstr "Erakundearen izena" | |
6621 | |
6622 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 | |
6623 msgid "Organization Unit" | |
6624 msgstr "Saila" | |
6625 | |
6626 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 | |
6627 msgid "Role" | |
6628 msgstr "Funtzioa" | |
6629 | |
6630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 | |
6631 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | |
6632 msgid "Birthday" | |
6633 msgstr "Urtebetetzea" | |
6634 | |
6635 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 | |
6636 msgid "Edit Jabber vCard" | |
6637 msgstr "Editatu Jabber vCard-a" | |
6638 | |
6639 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 | |
6640 msgid "" | |
6641 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
6642 "comfortable." | |
6643 msgstr "" | |
6644 "Beheko elementu guztiak aukerakoak dira. Eman informazioa zuk nahi duzun " | |
6645 "moduan." | |
6646 | |
6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 | |
6648 msgid "Resource" | |
6649 msgstr "Baliabidea" | |
6650 | |
6651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 | |
6652 msgid "Middle Name" | |
6653 msgstr "Bigarren izena" | |
6654 | |
6655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 | |
6656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | |
6657 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 | |
6658 msgid "Address" | |
6659 msgstr "Helbidea" | |
6660 | |
6661 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 | |
6662 msgid "P.O. Box" | |
6663 msgstr "Posta-kutxa" | |
6664 | |
6665 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
6666 msgid "Photo" | |
6667 msgstr "Argazkia" | |
6668 | |
6669 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
6670 msgid "Logo" | |
6671 msgstr "Logotipoa" | |
6672 | |
6673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 | |
6674 msgid "Un-hide From" | |
6675 msgstr "Desezkutatu honengandik" | |
6676 | |
6677 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 | |
6678 msgid "Temporarily Hide From" | |
6679 msgstr "Ezkutatu aldi baterako honengandik" | |
6680 | |
6681 #. && NOT ME | |
6682 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 | |
6683 msgid "Cancel Presence Notification" | |
6684 msgstr "Ezeztatu presentzia-jakinarazpena" | |
6685 | |
6686 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
6687 msgid "(Re-)Request authorization" | |
6688 msgstr "Eskatu baimena (berriro)" | |
6689 | |
6690 #. if(NOT ME) | |
6691 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
6692 #. removed? | |
6693 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 | |
6694 msgid "Unsubscribe" | |
6695 msgstr "Harpidetza kendu" | |
6696 | |
6697 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 | |
6698 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
6699 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | |
6700 msgid "Error" | |
6701 msgstr "Errorea" | |
6702 | |
6703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | |
6704 msgid "Chatty" | |
6705 msgstr "Berritsu" | |
6706 | |
6707 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 | |
6708 msgid "Extended Away" | |
6709 msgstr "Kanpoan luzarorako" | |
6710 | |
6711 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | |
6712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 | |
6713 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 | |
6714 msgid "Do Not Disturb" | |
6715 msgstr "Ez molestatu" | |
6716 | |
6717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253 | |
6718 msgid "JID" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
6719 msgstr "JID" |
13738 | 6720 |
6721 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401 | |
6722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | |
6723 msgid "Last Name" | |
6724 msgstr "Deitura" | |
6725 | |
6726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 | |
6727 msgid "The following are the results of your search" | |
6728 msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira" | |
6729 | |
6730 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | |
6731 #, c-format | |
6732 msgid "Server Instructions: %s" | |
6733 msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" | |
6734 | |
6735 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | |
6736 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
6737 msgstr "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren topaketarako. " |
13738 | 6738 |
6739 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 | |
6740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 | |
6741 msgid "E-Mail Address" | |
6742 msgstr "Helbide elektronikoa" | |
6743 | |
6744 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421 | |
6745 msgid "Search for Jabber users" | |
6746 msgstr "Bilatu Jabber erabiltzaileak" | |
6747 | |
6748 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435 | |
6749 msgid "Invalid Directory" | |
6750 msgstr "Direktorio baliogabea" | |
6751 | |
6752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 | |
6753 msgid "Enter a User Directory" | |
6754 msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa" | |
6755 | |
6756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 | |
6757 msgid "Select a user directory to search" | |
6758 msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako" | |
6759 | |
6760 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1456 | |
6761 msgid "Search Directory" | |
6762 msgstr "Bilatu direktorioa" | |
6763 | |
6764 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 | |
6765 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 | |
6766 msgid "_Room:" | |
6767 msgstr "_Gela:" | |
6768 | |
6769 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 | |
6770 msgid "_Server:" | |
6771 msgstr "_Zerbitzaria:" | |
6772 | |
6773 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 | |
6774 msgid "_Handle:" | |
6775 msgstr "_Heldulekua:" | |
6776 | |
6777 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 | |
6778 #, c-format | |
6779 msgid "%s is not a valid room name" | |
6780 msgstr "%s ez da baliozko gela-izena." | |
6781 | |
6782 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 | |
6783 msgid "Invalid Room Name" | |
6784 msgstr "Gela-izen baliogabea" | |
6785 | |
6786 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 | |
6787 #, c-format | |
6788 msgid "%s is not a valid server name" | |
6789 msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena." | |
6790 | |
6791 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 | |
6792 msgid "Invalid Server Name" | |
6793 msgstr "Zerbitzari-izena ez da baliozkoa" | |
6794 | |
6795 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 | |
6796 #, c-format | |
6797 msgid "%s is not a valid room handle" | |
6798 msgstr "%s ez da baliozko gela-heldulekua." | |
6799 | |
6800 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 | |
6801 msgid "Invalid Room Handle" | |
6802 msgstr "Gela-heldulekua ez da baliozkoa" | |
6803 | |
6804 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 | |
6805 msgid "Configuration error" | |
6806 msgstr "Konfigurazio-errorea" | |
6807 | |
6808 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 | |
6809 msgid "Unable to configure" | |
6810 msgstr "Ezin da konfiguratu" | |
6811 | |
6812 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 | |
6813 msgid "Room Configuration Error" | |
6814 msgstr "Errorea gela konfiguratzean" | |
6815 | |
6816 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 | |
6817 msgid "This room is not capable of being configured" | |
6818 msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu" | |
6819 | |
6820 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 | |
6821 msgid "Registration error" | |
6822 msgstr "Erregistratze-errorea" | |
6823 | |
6824 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 | |
6825 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
6826 msgstr "Ezin da goitizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan" | |
6827 | |
6828 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 | |
6829 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | |
6830 msgid "Error retrieving room list" | |
6831 msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean " | |
6832 | |
6833 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 | |
6834 msgid "Invalid Server" | |
6835 msgstr "Zerbitzaria ez da baliozkoa" | |
6836 | |
6837 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 | |
6838 msgid "Enter a Conference Server" | |
6839 msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" | |
6840 | |
6841 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 | |
6842 msgid "Select a conference server to query" | |
6843 msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" | |
6844 | |
6845 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 | |
6846 msgid "Find Rooms" | |
6847 msgstr "Bilatu gelak" | |
6848 | |
6849 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 | |
6850 msgid "Error initializing session" | |
6851 msgstr "Errorea saioa hasieratzean" | |
6852 | |
6853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 | |
6854 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 | |
6855 msgid "Write error" | |
6856 msgstr "Idazketa-errorea" | |
6857 | |
6858 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 | |
6859 msgid "Read Error" | |
6860 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
6861 | |
6862 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 | |
6863 msgid "Unable to create socket" | |
6864 msgstr "Ezin da socket-a sortu" | |
6865 | |
6866 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 | |
6867 msgid "Invalid Jabber ID" | |
6868 msgstr "Jabber ID baliogabea" | |
6869 | |
6870 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 | |
6871 #, c-format | |
6872 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
6873 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" | |
6874 | |
6875 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 | |
6876 msgid "Registration Successful" | |
6877 msgstr "Ondo erregistratu da" | |
6878 | |
6879 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 | |
6880 msgid "Unknown Error" | |
6881 msgstr "Errore ezezaguna" | |
6882 | |
6883 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 | |
6884 msgid "Registration Failed" | |
6885 msgstr "Erregistratzeak huts egin du" | |
6886 | |
6887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 | |
6888 msgid "Already Registered" | |
6889 msgstr "Erregistratuta dago" | |
6890 | |
6891 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 | |
6892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 | |
6893 msgid "State" | |
6894 msgstr "Herrialdea" | |
6895 | |
6896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 | |
6897 msgid "Postal code" | |
6898 msgstr "Posta-kodea " | |
6899 | |
6900 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 | |
6901 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 | |
6902 msgid "Phone" | |
6903 msgstr "Telefonoa" | |
6904 | |
6905 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 | |
6906 msgid "Date" | |
6907 msgstr "Data" | |
6908 | |
6909 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 | |
6910 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
6911 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." | |
6912 | |
6913 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 | |
6914 msgid "Register New Jabber Account" | |
6915 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" | |
6916 | |
6917 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 | |
6918 msgid "Initializing Stream" | |
6919 msgstr "Korrontea hasieratzen" | |
6920 | |
6921 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 | |
6922 msgid "Authenticating" | |
6923 msgstr "Autentifikatzen" | |
6924 | |
6925 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 | |
6926 msgid "Re-initializing Stream" | |
6927 msgstr "Korrontea berrasieratzen" | |
6928 | |
6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | |
6930 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 | |
6931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 | |
6932 msgid "Not Authorized" | |
6933 msgstr "Baimenik ez" | |
6934 | |
6935 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 | |
6936 msgid "Both" | |
6937 msgstr "Biak" | |
6938 | |
6939 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 | |
6940 msgid "From (To pending)" | |
6941 msgstr "Nork (Nori jarri gabe)" | |
6942 | |
6943 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | |
6944 msgid "To" | |
6945 msgstr "Nori" | |
6946 | |
6947 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
6948 msgid "None (To pending)" | |
6949 msgstr "Ez (Nori jarri gabe)" | |
6950 | |
6951 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | |
6952 msgid "Subscription" | |
6953 msgstr "Harpidetza" | |
6954 | |
6955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 | |
6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 | |
6957 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | |
6958 msgid "Priority" | |
6959 msgstr "Lehentasuna" | |
6960 | |
6961 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | |
6962 msgid "Password Changed" | |
6963 msgstr "Pasahitza aldatu da" | |
6964 | |
6965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
6966 msgid "Your password has been changed." | |
6967 msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." | |
6968 | |
6969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 | |
6970 msgid "Error changing password" | |
6971 msgstr "Errorea pasahitza aldatzean" | |
6972 | |
6973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 | |
6974 msgid "Password (again)" | |
6975 msgstr "Pasahitza (berriro)" | |
6976 | |
6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 | |
6978 msgid "Change Jabber Password" | |
6979 msgstr "Aldatu Jabber pasahitza" | |
6980 | |
6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 | |
6982 msgid "Please enter your new password" | |
6983 msgstr "Idatzi pasahitz berria" | |
6984 | |
6985 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 | |
6986 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 | |
6987 msgid "Set User Info..." | |
6988 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." | |
6989 | |
6990 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | |
6991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 | |
6992 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 | |
6993 msgid "Change Password..." | |
6994 msgstr "Aldatu pasahitza..." | |
6995 | |
6996 #. } | |
6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 | |
6998 msgid "Search for Users..." | |
6999 msgstr "Bilatu erabiltzaileak..." | |
7000 | |
7001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | |
7002 msgid "Bad Request" | |
7003 msgstr "Eskaera okerra" | |
7004 | |
7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 | |
7006 msgid "Conflict" | |
7007 msgstr "Gatazka" | |
7008 | |
7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 | |
7010 msgid "Feature Not Implemented" | |
7011 msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" | |
7012 | |
7013 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 | |
7014 msgid "Forbidden" | |
7015 msgstr "Debekatuta" | |
7016 | |
7017 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 | |
7018 msgid "Gone" | |
7019 msgstr "Joan egin da" | |
7020 | |
7021 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 | |
7022 msgid "Internal Server Error" | |
7023 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea" | |
7024 | |
7025 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 | |
7026 msgid "Item Not Found" | |
7027 msgstr "Elementua ez da aurkitu" | |
7028 | |
7029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 | |
7030 msgid "Malformed Jabber ID" | |
7031 msgstr "Gaizki osatutako Jabber IDa" | |
7032 | |
7033 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 | |
7034 msgid "Not Acceptable" | |
7035 msgstr "Ezin da onartu" | |
7036 | |
7037 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 | |
7038 msgid "Not Allowed" | |
7039 msgstr "Ez da onartzen" | |
7040 | |
7041 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 | |
7042 msgid "Payment Required" | |
7043 msgstr "Ordaindu egin behar da" | |
7044 | |
7045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | |
7046 msgid "Recipient Unavailable" | |
7047 msgstr "Hartzailea ez dago erabilgarri" | |
7048 | |
7049 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 | |
7050 msgid "Registration Required" | |
7051 msgstr "Erregistratu egin behar da" | |
7052 | |
7053 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 | |
7054 msgid "Remote Server Not Found" | |
7055 msgstr "Urruneko zerbitzaria ez da aurkitu" | |
7056 | |
7057 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 | |
7058 msgid "Remote Server Timeout" | |
7059 msgstr "Urruneko zerbitzariaren denbora-muga" | |
7060 | |
7061 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 | |
7062 msgid "Server Overloaded" | |
7063 msgstr "Zerbitzariak karga handiegia du" | |
7064 | |
7065 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 | |
7066 msgid "Service Unavailable" | |
7067 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" | |
7068 | |
7069 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 | |
7070 msgid "Subscription Required" | |
7071 msgstr "Harpidetu egin behar da" | |
7072 | |
7073 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 | |
7074 msgid "Unexpected Request" | |
7075 msgstr "Ustekabeko eskaera" | |
7076 | |
7077 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 | |
7078 msgid "Authorization Aborted" | |
7079 msgstr "Baimena abortatu da" | |
7080 | |
7081 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 | |
7082 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
7083 msgstr "Kodeketa okerra baimenean" | |
7084 | |
7085 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | |
7086 msgid "Invalid authzid" | |
7087 msgstr "authzid baliogabea" | |
7088 | |
7089 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
7090 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
7091 msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" | |
7092 | |
7093 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 | |
7094 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
7095 msgstr "Baimen-mekanismoa ahulegia da" | |
7096 | |
7097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 | |
7098 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
7099 msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du" | |
7100 | |
7101 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 | |
7102 msgid "Authentication Failure" | |
7103 msgstr "Autentifikazioak huts egin du" | |
7104 | |
7105 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 | |
7106 msgid "Bad Format" | |
7107 msgstr "Okerreko formatua" | |
7108 | |
7109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 | |
7110 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
7111 msgstr "Izen-lekuaren aurrizki okerra" | |
7112 | |
7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | |
7114 msgid "Resource Conflict" | |
7115 msgstr "Baliabide-gatazka" | |
7116 | |
7117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 | |
7118 msgid "Connection Timeout" | |
7119 msgstr "Konexioaren denbora-muga" | |
7120 | |
7121 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 | |
7122 msgid "Host Gone" | |
7123 msgstr "Ostalaria galdu da" | |
7124 | |
7125 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 | |
7126 msgid "Host Unknown" | |
7127 msgstr "Ostalari ezezaguna" | |
7128 | |
7129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 | |
7130 msgid "Improper Addressing" | |
7131 msgstr "Helbideratze desegokia" | |
7132 | |
7133 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 | |
7134 msgid "Invalid ID" | |
7135 msgstr "IDa ez da baliozkoa" | |
7136 | |
7137 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 | |
7138 msgid "Invalid Namespace" | |
7139 msgstr "Izen-lekua ez da baliozkoa" | |
7140 | |
7141 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 | |
7142 msgid "Invalid XML" | |
7143 msgstr "XML baliogabea" | |
7144 | |
7145 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 | |
7146 msgid "Non-matching Hosts" | |
7147 msgstr "Bat ez datozen ostalariak" | |
7148 | |
7149 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 | |
7150 msgid "Policy Violation" | |
7151 msgstr "Gidalerroen bortxaketa" | |
7152 | |
7153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 | |
7154 msgid "Remote Connection Failed" | |
7155 msgstr "Urruneko konexioak huts egin du" | |
7156 | |
7157 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 | |
7158 msgid "Resource Constraint" | |
7159 msgstr "Baliabide-murriztapena" | |
7160 | |
7161 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 | |
7162 msgid "Restricted XML" | |
7163 msgstr "XML murriztua" | |
7164 | |
7165 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 | |
7166 msgid "See Other Host" | |
7167 msgstr "Ikus beste ostalari batzuk" | |
7168 | |
7169 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | |
7170 msgid "System Shutdown" | |
7171 msgstr "Sistema itzali da" | |
7172 | |
7173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 | |
7174 msgid "Undefined Condition" | |
7175 msgstr "Definitu gabeko baldintza" | |
7176 | |
7177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 | |
7178 msgid "Unsupported Encoding" | |
7179 msgstr "Kodeketa ez da onartzen" | |
7180 | |
7181 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 | |
7182 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
7183 msgstr "Stanza mota ez da onartzen" | |
7184 | |
7185 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 | |
7186 msgid "Unsupported Version" | |
7187 msgstr "Bertsioa ez da onartzen" | |
7188 | |
7189 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
7190 msgid "XML Not Well Formed" | |
7191 msgstr "XML ez da ondo osatu" | |
7192 | |
7193 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
7194 msgid "Stream Error" | |
7195 msgstr "Korronte-errorea" | |
7196 | |
7197 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 | |
7198 #, c-format | |
7199 msgid "Unable to ban user %s" | |
7200 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" | |
7201 | |
7202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 | |
7203 #, c-format | |
7204 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | |
7205 msgstr "kidetza ezezaguna:\" %s\"" | |
7206 | |
7207 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
7208 #, c-format | |
7209 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | |
7210 msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\"" | |
7211 | |
7212 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7213 #, c-format |
13738 | 7214 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7215 msgstr "Rol ezezaguna:\" %s\"" |
13738 | 7216 |
7217 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7218 #, c-format |
13738 | 7219 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7220 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" |
13738 | 7221 |
7222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 | |
7223 #, c-format | |
7224 msgid "Unable to kick user %s" | |
7225 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti" | |
7226 | |
7227 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 | |
7228 msgid "config: Configure a chat room." | |
7229 msgstr "konfig.: konfiguratu berriketa-gela bat." | |
7230 | |
7231 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 | |
7232 msgid "configure: Configure a chat room." | |
7233 msgstr "konfiguratu: konfiguratu berriketa-gela bat." | |
7234 | |
7235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 | |
7236 msgid "part [room]: Leave the room." | |
7237 msgstr "part [gela]: irten gelatik." | |
7238 | |
7239 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 | |
7240 msgid "register: Register with a chat room." | |
7241 msgstr "register: harpidetu berriketa-gela batean." | |
7242 | |
7243 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 | |
7244 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | |
7245 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu gaia" | |
7246 | |
7247 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 | |
7248 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | |
7249 msgstr "ban <erabiltzailea> [gela]: bota erabiltzailea gela batetik." | |
7250 | |
7251 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 | |
7252 msgid "" | |
7253 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | |
7254 "affiliation with the room." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7255 msgstr "Afiliatu &It; erabiltzaile>&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | ezer ez>: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko." |
13738 | 7256 |
7257 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 | |
7258 msgid "" | |
7259 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
7260 "role in the room." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7261 msgstr "Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | ezer ez>: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko." |
13738 | 7262 |
7263 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 | |
7264 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | |
7265 msgstr "gonbidatu <erabiltzailea> [mezua]: gonbidatu erabiltzailea gelara." | |
7266 | |
7267 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 | |
7268 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | |
7269 msgstr "" | |
7270 "Lotu: <gela> [zerbitzaria]: Lotu zerbitzari hontako " | |
7271 "berriketara." | |
7272 | |
7273 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 | |
7274 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | |
7275 msgstr "Jaurti <erabiltzailea> [gela]: Jaurti erabiltzailea gelatik." | |
7276 | |
7277 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 | |
7278 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
7279 msgstr "" | |
7280 "msg <erabiltzailea> <mezua>: bidali mezu pribatua " | |
7281 "erabiltzaileari." | |
7282 | |
7283 #. *< type | |
7284 #. *< ui_requirement | |
7285 #. *< flags | |
7286 #. *< dependencies | |
7287 #. *< priority | |
7288 #. *< id | |
7289 #. *< name | |
7290 #. *< version | |
7291 #. * summary | |
7292 #. * description | |
7293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 | |
7294 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
7295 msgstr "Jabber protokoloaren plugin-a" | |
7296 | |
7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 | |
7298 msgid "Use TLS if available" | |
7299 msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago" | |
7300 | |
7301 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 | |
7302 msgid "Require TLS" | |
7303 msgstr "TLS beharrezkoa da" | |
7304 | |
7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 | |
7306 msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
7307 msgstr "Behartu SSL zaharra (atala 5223) SSL" | |
7308 | |
7309 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 | |
7310 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
7311 msgstr "Onartu testu arruntaren autentifikazioa enkriptatu gabeko korronteetan" | |
7312 | |
7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 | |
7314 msgid "Connect port" | |
7315 msgstr "Konektatzeko atak" | |
7316 | |
7317 #. Account options | |
7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 | |
7319 msgid "Connect server" | |
7320 msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" | |
7321 | |
7322 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 | |
7323 #, c-format | |
7324 msgid "Message from %s" | |
7325 msgstr "Honen mezua: %s" | |
7326 | |
7327 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 | |
7328 #, c-format | |
7329 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
7330 msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s" | |
7331 | |
7332 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 | |
7333 #, c-format | |
7334 msgid "The topic is: %s" | |
7335 msgstr "Uneko gaia: %s" | |
7336 | |
7337 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 | |
7338 #, c-format | |
7339 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
7340 msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s" | |
7341 | |
7342 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 | |
7343 msgid "Jabber Message Error" | |
7344 msgstr "Jabber mezuaren errorea" | |
7345 | |
7346 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 | |
7347 #, c-format | |
7348 msgid " (Code %s)" | |
7349 msgstr " (%s kodea)" | |
7350 | |
7351 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
7352 msgid "XML Parse error" | |
7353 msgstr "XML analisi-errorea" | |
7354 | |
7355 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 | |
7356 msgid "Unknown Error in presence" | |
7357 msgstr "Presentzia-errore ezezaguna" | |
7358 | |
7359 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 | |
7360 #, c-format | |
7361 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
7362 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." | |
7363 | |
7364 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 | |
7365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 | |
7366 msgid "_Authorize" | |
7367 msgstr "_Baimendu" | |
7368 | |
7369 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 | |
7370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 | |
7371 msgid "_Deny" | |
7372 msgstr "_Ukatu" | |
7373 | |
7374 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 | |
7375 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | |
7376 msgid "Create New Room" | |
7377 msgstr "Sortu gela berria" | |
7378 | |
7379 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 | |
7380 msgid "" | |
7381 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
7382 "default settings?" | |
7383 msgstr "" | |
7384 "Gela berri bat sortzera zoaz. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen " | |
7385 "lehenetsiak onartu nahi dituzu?" | |
7386 | |
7387 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 | |
7388 msgid "_Configure Room" | |
7389 msgstr "Gela _Konfiguratu" | |
7390 | |
7391 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 | |
7392 msgid "_Accept Defaults" | |
7393 msgstr "Lehenetsiak _onartu" | |
7394 | |
7395 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 | |
7396 #, c-format | |
7397 msgid "Error in chat %s" | |
7398 msgstr "Errorea %s berriketan" | |
7399 | |
7400 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 | |
7401 #, c-format | |
7402 msgid "Error joining chat %s" | |
7403 msgstr "Errorea %s berriketan sartzean" | |
7404 | |
7405 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 | |
7406 #, c-format | |
7407 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
7408 msgstr "" | |
7409 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" | |
7410 "transferentziarik onartzen" | |
7411 | |
7412 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 | |
7413 msgid "File Send Failed" | |
7414 msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" | |
7415 | |
7416 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 | |
7417 #, c-format | |
7418 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
7419 msgstr "Arazoa lagunen zerrenda %s(e)n (%s) sinkronizatzean" | |
7420 | |
7421 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 | |
7422 #, c-format | |
7423 msgid "" | |
7424 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
7425 "Do you want this buddy to be added?" | |
7426 msgstr "" | |
7427 "%s lokaleko zerrendan (\"%s\" taldean) dago, baina ez zerbitzariaren " | |
7428 "zerrendan. Lagun hau gehitzea nahi duzu?" | |
7429 | |
7430 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 | |
7431 #, c-format | |
7432 msgid "" | |
7433 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
7434 "to be added?" | |
7435 msgstr "" | |
7436 "%s lokaleko zerrendan dago, baina ez zerbitzariaren zerrendan. Lagun hau " | |
7437 "gehitzea nahi duzu?" | |
7438 | |
7439 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 | |
7440 msgid "Unable to parse message" | |
7441 msgstr "Ezin da mezua analizatu" | |
7442 | |
7443 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 | |
7444 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
7445 msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Gaim errorea dago)" | |
7446 | |
7447 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 | |
7448 msgid "Invalid e-mail address" | |
7449 msgstr "Helbide elektronikoa ez da zuzena" | |
7450 | |
7451 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 | |
7452 msgid "User does not exist" | |
7453 msgstr "Erabiltzailea ez dago" | |
7454 | |
7455 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 | |
7456 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
7457 msgstr "Domeinu-izen osoa falta da" | |
7458 | |
7459 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 | |
7460 msgid "Already Logged In" | |
7461 msgstr "Konektatuta dago lehendik" | |
7462 | |
7463 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 | |
7464 msgid "Invalid Username" | |
7465 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" | |
7466 | |
7467 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 | |
7468 msgid "Invalid Friendly Name" | |
7469 msgstr "Lagunarteko izena ez da baliozkoa" | |
7470 | |
7471 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 | |
7472 msgid "List Full" | |
7473 msgstr "Zerrenda beteta dago" | |
7474 | |
7475 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 | |
7476 msgid "Already there" | |
7477 msgstr "Hor dago lehendik" | |
7478 | |
7479 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 | |
7480 msgid "Not on list" | |
7481 msgstr "Ez dago zerrendan" | |
7482 | |
7483 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 | |
7484 msgid "User is offline" | |
7485 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" | |
7486 | |
7487 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 | |
7488 msgid "Already in the mode" | |
7489 msgstr "Lehendik dago modu honetan" | |
7490 | |
7491 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 | |
7492 msgid "Already in opposite list" | |
7493 msgstr "Lehendik dago aurkako zerrendan" | |
7494 | |
7495 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 | |
7496 msgid "Too many groups" | |
7497 msgstr "Talde gehiegi daude" | |
7498 | |
7499 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 | |
7500 msgid "Invalid group" | |
7501 msgstr "Taldea ez da baliozkoa" | |
7502 | |
7503 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 | |
7504 msgid "User not in group" | |
7505 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean" | |
7506 | |
7507 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 | |
7508 msgid "Group name too long" | |
7509 msgstr "Talde-izena luzeegia da" | |
7510 | |
7511 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 | |
7512 msgid "Cannot remove group zero" | |
7513 msgstr "Ezin da zero taldea kendu" | |
7514 | |
7515 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 | |
7516 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
7517 msgstr "Existitzen ez den talde batera erabiltzailea atxikitzen" | |
7518 | |
7519 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 | |
7520 msgid "Switchboard failed" | |
7521 msgstr "Switchboard hutsegitea" | |
7522 | |
7523 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 | |
7524 msgid "Notify Transfer failed" | |
7525 msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du" | |
7526 | |
7527 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 | |
7528 msgid "Required fields missing" | |
7529 msgstr "Behar diren eremu batzuk falta dira" | |
7530 | |
7531 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 | |
7532 msgid "Too many hits to a FND" | |
7533 msgstr "Emaitza gehiegi FND baterako" | |
7534 | |
7535 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 | |
7536 msgid "Not logged in" | |
7537 msgstr "Ez dago konektatuta" | |
7538 | |
7539 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 | |
7540 msgid "Service Temporarily Unavailable" | |
7541 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan" | |
7542 | |
7543 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 | |
7544 msgid "Database server error" | |
7545 msgstr "Datu-basearen zerbitzariaren errorea" | |
7546 | |
7547 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 | |
7548 msgid "Command disabled" | |
7549 msgstr "Komandoa desgaitu da" | |
7550 | |
7551 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 | |
7552 msgid "File operation error" | |
7553 msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" | |
7554 | |
7555 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 | |
7556 msgid "Memory allocation error" | |
7557 msgstr "Memoria-esleipeneko errorea" | |
7558 | |
7559 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 | |
7560 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
7561 msgstr "Okerreko CHL balioa bidali da zerbitzarira" | |
7562 | |
7563 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 | |
7564 msgid "Server busy" | |
7565 msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago" | |
7566 | |
7567 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 | |
7568 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 | |
7569 msgid "Server unavailable" | |
7570 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri" | |
7571 | |
7572 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 | |
7573 msgid "Peer Notification server down" | |
7574 msgstr "Parekoaren jakinarazpen-zerbitzaria itxita" | |
7575 | |
7576 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 | |
7577 msgid "Database connect error" | |
7578 msgstr "Errorea datu-basearekin konektatzean" | |
7579 | |
7580 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 | |
7581 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
7582 msgstr "Zerbitzaria ixtera doa (ospa itsasontzitik)" | |
7583 | |
7584 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 | |
7585 msgid "Error creating connection" | |
7586 msgstr "Errorea konexioa sortzean" | |
7587 | |
7588 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 | |
7589 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
7590 msgstr "CVR parametroak ezezagunak dira edo ez dira onartzen" | |
7591 | |
7592 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 | |
7593 msgid "Unable to write" | |
7594 msgstr "Ezin da idatzi" | |
7595 | |
7596 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 | |
7597 msgid "Session overload" | |
7598 msgstr "Saioak karga handiegia du" | |
7599 | |
7600 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 | |
7601 msgid "User is too active" | |
7602 msgstr "Erabiltzailea aktiboegia da" | |
7603 | |
7604 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 | |
7605 msgid "Too many sessions" | |
7606 msgstr "Saio gehiegi daude" | |
7607 | |
7608 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 | |
7609 msgid "Passport not verified" | |
7610 msgstr "Pasaportea ez da egiaztatu" | |
7611 | |
7612 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 | |
7613 msgid "Bad friend file" | |
7614 msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" | |
7615 | |
7616 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 | |
7617 msgid "Not expected" | |
7618 msgstr "Ez zen espero" | |
7619 | |
7620 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 | |
7621 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
7622 msgstr "Lagunarteko izena bizkorregi aldatu da" | |
7623 | |
7624 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 | |
7625 msgid "Server too busy" | |
7626 msgstr "Zerbitzaria okupatuegi dago" | |
7627 | |
7628 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 | |
7629 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 | |
7630 msgid "Authentication failed" | |
7631 msgstr "Huts egin du autentifikatzean." | |
7632 | |
7633 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 | |
7634 msgid "Not allowed when offline" | |
7635 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" | |
7636 | |
7637 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 | |
7638 msgid "Not accepting new users" | |
7639 msgstr "Ez da erabiltzaile berririk onartzen" | |
7640 | |
7641 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 | |
7642 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
7643 msgstr "Ume-pasaportea gurasoen baimenik gabe" | |
7644 | |
7645 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 | |
7646 msgid "Passport account not yet verified" | |
7647 msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" | |
7648 | |
7649 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 | |
7650 msgid "Bad ticket" | |
7651 msgstr "Okerreko tiketa" | |
7652 | |
7653 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 | |
7654 #, c-format | |
7655 msgid "Unknown Error Code %d" | |
7656 msgstr "%d errore-kode ezezaguna" | |
7657 | |
7658 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 | |
7659 #, c-format | |
7660 msgid "MSN Error: %s\n" | |
7661 msgstr "MSN Errorea: %s\n" | |
7662 | |
7663 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 | |
7664 msgid "You have just sent a Nudge!" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7665 msgstr "Harreta eskaera bidali berri duzu !" |
13738 | 7666 |
7667 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 | |
7668 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
7669 msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da." | |
7670 | |
7671 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 | |
7672 msgid "Set your friendly name." | |
7673 msgstr "Ezarri lagunarteko izena." | |
7674 | |
7675 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 | |
7676 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
7677 msgstr "Beste MSN lagunek izen horrekin ikusiko zaituzte." | |
7678 | |
7679 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 | |
7680 msgid "Set your home phone number." | |
7681 msgstr "Idatzi zure etxeko telefonoa." | |
7682 | |
7683 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 | |
7684 msgid "Set your work phone number." | |
7685 msgstr "Idatzi zure laneko telefonoa." | |
7686 | |
7687 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 | |
7688 msgid "Set your mobile phone number." | |
7689 msgstr "Idatzi zure telefono mugikorra." | |
7690 | |
7691 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 | |
7692 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
7693 msgstr "MSN Mobile-ren orriak onartu nahi dituzu?" | |
7694 | |
7695 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 | |
7696 msgid "" | |
7697 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
7698 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
7699 msgstr "" | |
7700 "Onartu nahi duzu zure lagunen zerrendakoek zuri MSN Mobile-ren orriak " | |
7701 "bidaltzea, telefono mugikorrera edo beste gailu mugikorren batera?" | |
7702 | |
7703 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 | |
7704 msgid "Allow" | |
7705 msgstr "Onartu" | |
7706 | |
7707 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 | |
7708 msgid "Disallow" | |
7709 msgstr "Ez onartu" | |
7710 | |
7711 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 | |
7712 msgid "This Hotmail account may not be active." | |
7713 msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua." | |
7714 | |
7715 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 | |
7716 msgid "Send a mobile message." | |
7717 msgstr "Bidali mezu bat mugikor batera." | |
7718 | |
7719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 | |
7720 msgid "Page" | |
7721 msgstr "Orria" | |
7722 | |
7723 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 | |
7724 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 | |
7725 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | |
7726 #, c-format | |
7727 msgid "" | |
7728 "\n" | |
7729 "<b>%s:</b> %s" | |
7730 msgstr "" | |
7731 "\n" | |
7732 "<b>%s:</b> %s" | |
7733 | |
7734 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 | |
7735 msgid "Has you" | |
7736 msgstr "Atzeman zaitu" | |
7737 | |
7738 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 | |
7739 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 | |
7740 msgid "Be Right Back" | |
7741 msgstr "Oraintxe nator" | |
7742 | |
7743 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 | |
7744 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 | |
7745 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 | |
7746 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 | |
7747 msgid "Busy" | |
7748 msgstr "Lanpetuta" | |
7749 | |
7750 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | |
7751 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | |
7752 msgid "On the Phone" | |
7753 msgstr "Telefonoan " | |
7754 | |
7755 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | |
7756 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | |
7757 msgid "Out to Lunch" | |
7758 msgstr "Bazkaltzera joan naiz " | |
7759 | |
7760 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 | |
7761 msgid "Set Friendly Name..." | |
7762 msgstr "Ezarri lagunarteko izena..." | |
7763 | |
7764 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 | |
7765 msgid "Set Home Phone Number..." | |
7766 msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..." | |
7767 | |
7768 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 | |
7769 msgid "Set Work Phone Number..." | |
7770 msgstr "Ezarri laneko telefonoa..." | |
7771 | |
7772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:636 | |
7773 msgid "Set Mobile Phone Number..." | |
7774 msgstr "Ezarri telefono mugikorra..." | |
7775 | |
7776 #: ../src/protocols/msn/msn.c:642 | |
7777 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | |
7778 msgstr "Gaitu/ez-gaitu gailu mugikorrak..." | |
7779 | |
7780 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 | |
7781 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | |
7782 msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..." | |
7783 | |
7784 #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 | |
7785 msgid "Open Hotmail Inbox" | |
7786 msgstr "Ireki Hotmail posta" | |
7787 | |
7788 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 | |
7789 msgid "Send to Mobile" | |
7790 msgstr "Bidali mugikorrera" | |
7791 | |
7792 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 | |
7793 msgid "Initiate _Chat" | |
7794 msgstr "Hasi _berriketa" | |
7795 | |
7796 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 | |
7797 msgid "" | |
7798 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
7799 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
7800 msgstr "" | |
7801 "SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. " | |
7802 "Informazio gehiago: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | |
7803 | |
7804 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 | |
7805 msgid "Failed to connect to server." | |
7806 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." | |
7807 | |
7808 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | |
7809 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 | |
7810 #, c-format | |
7811 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7812 msgstr "<b>Aliasa:</b> %s<br>" | |
7813 | |
7814 #. put a link to the actual profile URL | |
7815 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
7816 #: ../src/util.c:1055 | |
7817 #, c-format | |
7818 msgid "<b>%s:</b> " | |
7819 msgstr "<b>%s:</b> " | |
7820 | |
7821 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 | |
7822 msgid "MSN Profile" | |
7823 msgstr "MSN profila" | |
7824 | |
7825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 | |
7826 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | |
7827 msgid "Error retrieving profile" | |
7828 msgstr "Errorea profila eskuratzean" | |
7829 | |
7830 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | |
7831 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 | |
7832 msgid "Age" | |
7833 msgstr "Adina" | |
7834 | |
7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | |
7836 msgid "Occupation" | |
7837 msgstr "Funtzioa" | |
7838 | |
7839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | |
7840 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
7841 msgid "Location" | |
7842 msgstr "Kokalekua" | |
7843 | |
7844 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723 | |
7845 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736 | |
7846 msgid "Hobbies and Interests" | |
7847 msgstr "Zaletasunak eta interesak" | |
7848 | |
7849 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657 | |
7850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670 | |
7851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 | |
7852 msgid "A Little About Me" | |
7853 msgstr "Zertxobait niri buruz" | |
7854 | |
7855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1556 | |
7856 #, c-format | |
7857 msgid "%s<b>General</b><br>%s" | |
7858 msgstr "%s<b>Orokorral</b><br>%s" | |
7859 | |
7860 #. Social | |
7861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
7862 msgid "Marital Status" | |
7863 msgstr "Egoera zibila" | |
7864 | |
7865 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 | |
7866 msgid "Interests" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7867 msgstr "Intereresak" |
13738 | 7868 |
7869 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 | |
7870 msgid "Pets" | |
7871 msgstr "Azienda" | |
7872 | |
7873 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 | |
7874 msgid "Hometown" | |
7875 msgstr "Jaiotze hiria" | |
7876 | |
7877 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 | |
7878 msgid "Places Lived" | |
7879 msgstr "Bizilekua" | |
7880 | |
7881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7882 # , fuzzy |
13738 | 7883 msgid "Fashion" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7884 msgstr "Fashion" |
13738 | 7885 |
7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 | |
7887 msgid "Humor" | |
7888 msgstr "humorea" | |
7889 | |
7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 | |
7891 msgid "Music" | |
7892 msgstr "Musika" | |
7893 | |
7894 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745 | |
7895 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | |
7896 msgid "Favorite Quote" | |
7897 msgstr "Aipamen gogokoena" | |
7898 | |
7899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 | |
7900 #, c-format | |
7901 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | |
7902 msgstr "%s<b>Gizartekoa</b><br>%s" | |
7903 | |
7904 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 | |
7905 msgid "Significant Other" | |
7906 msgstr "Beste zentzu" | |
7907 | |
7908 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 | |
7909 msgid "Home Phone" | |
7910 msgstr "Etxeko telefonoa" | |
7911 | |
7912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 | |
7913 msgid "Home Phone 2" | |
7914 msgstr "Etxeko telefonoa 2" | |
7915 | |
7916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | |
7917 msgid "Home Address" | |
7918 msgstr "Etxeko helbidea" | |
7919 | |
7920 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 | |
7921 msgid "Personal Mobile" | |
7922 msgstr "Zagapoto pertsonala" | |
7923 | |
7924 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 | |
7925 msgid "Home Fax" | |
7926 msgstr "Etxeko Fax-a" | |
7927 | |
7928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 | |
7929 msgid "Personal E-Mail" | |
7930 msgstr "Norberaren posta elektronikoa" | |
7931 | |
7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 | |
7933 msgid "Personal IM" | |
7934 msgstr "IM pertsonala" | |
7935 | |
7936 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 | |
7937 msgid "Anniversary" | |
7938 msgstr "Urteurren" | |
7939 | |
7940 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620 | |
7941 msgid "Notes" | |
7942 msgstr "Oharra " | |
7943 | |
7944 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 | |
7945 #, c-format | |
7946 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | |
7947 msgstr "<br><b>Pertsonala</b><br>%s" | |
7948 | |
7949 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 | |
7950 msgid "Job Title" | |
7951 msgstr "Lanpostua" | |
7952 | |
7953 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | |
7954 msgid "Company" | |
7955 msgstr "Enpresa" | |
7956 | |
7957 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 | |
7958 msgid "Department" | |
7959 msgstr "Departamentua" | |
7960 | |
7961 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 | |
7962 msgid "Profession" | |
7963 msgstr "Ofizio" | |
7964 | |
7965 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 | |
7966 msgid "Work Phone" | |
7967 msgstr "Laneko Telefonoa" | |
7968 | |
7969 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 | |
7970 msgid "Work Phone 2" | |
7971 msgstr "Laneko telefonoa 2" | |
7972 | |
7973 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | |
7974 msgid "Work Address" | |
7975 msgstr "Laneko helbidea" | |
7976 | |
7977 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 | |
7978 msgid "Work Mobile" | |
7979 msgstr "Laneko segapotoa" | |
7980 | |
7981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7982 # , fuzzy |
13738 | 7983 msgid "Work Pager" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
7984 msgstr "Lan orrigilea" |
13738 | 7985 |
7986 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 | |
7987 msgid "Work Fax" | |
7988 msgstr "Laneko Fax-a" | |
7989 | |
7990 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 | |
7991 msgid "Work E-Mail" | |
7992 msgstr "Laneko helbide elektronikoa" | |
7993 | |
7994 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 | |
7995 msgid "Work IM" | |
7996 msgstr "Laneko IM" | |
7997 | |
7998 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 | |
7999 msgid "Start Date" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
8000 msgstr "Hasteko data " |
13738 | 8001 |
8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 | |
8003 #, c-format | |
8004 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | |
8005 msgstr "<br><b>Irabazbide</b><br>%s" | |
8006 | |
8007 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1635 | |
8008 #, c-format | |
8009 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | |
8010 msgstr "<hr><b>Kontakturako informazioa</b>%s%s" | |
8011 | |
8012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 | |
8013 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 | |
8014 msgid "Favorite Things" | |
8015 msgstr "Gogoko gauzak" | |
8016 | |
8017 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1759 | |
8018 msgid "Last Updated" | |
8019 msgstr "Azken eguneratzea" | |
8020 | |
8021 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 | |
8022 msgid "Homepage" | |
8023 msgstr "Etxeko orria" | |
8024 | |
8025 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 | |
8026 msgid "The user has not created a public profile." | |
8027 msgstr "Erabiltzaileak ez du profila publikorik sortu." | |
8028 | |
8029 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1797 | |
8030 msgid "" | |
8031 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
8032 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
8033 "public profile." | |
8034 msgstr "" | |
8035 "MSNek dio ezin izan duela erabiltzailearen profila aurkitu. Agian " | |
8036 "erabiltzailea ez da existitzen, edo exisititzen bada ez duela profila " | |
8037 "publikorik sortu." | |
8038 | |
8039 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 | |
8040 msgid "" | |
8041 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
8042 "likely does not exist." | |
8043 msgstr "" | |
8044 "Gaim-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. " | |
8045 "Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi." | |
8046 | |
8047 #. put a link to the actual profile URL | |
8048 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 | |
8049 #, c-format | |
8050 msgid "<hr><b>%s:</b> " | |
8051 msgstr "<hr><b>%s:</b> " | |
8052 | |
8053 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
8054 msgid "Profile URL" | |
8055 msgstr "Profilaren URLa" | |
8056 | |
8057 #. *< type | |
8058 #. *< ui_requirement | |
8059 #. *< flags | |
8060 #. *< dependencies | |
8061 #. *< priority | |
8062 #. *< id | |
8063 #. *< name | |
8064 #. *< version | |
8065 #. * summary | |
8066 #. * description | |
8067 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 | |
8068 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
8069 msgstr "MSN protokoloaren plugin-a" | |
8070 | |
8071 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 | |
8072 msgid "Login server" | |
8073 msgstr "Saioa hasteko zerbitzaria" | |
8074 | |
8075 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 | |
8076 msgid "Use HTTP Method" | |
8077 msgstr "Erabili HTTP metodoa" | |
8078 | |
8079 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 | |
8080 msgid "Show custom smileys" | |
8081 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " | |
8082 | |
8083 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 | |
8084 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
8085 msgstr "Harreta ematen: harreta eman kontaktu bati atentzioa lortzeko" |
13738 | 8086 |
8087 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 | |
8088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | |
8089 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | |
8090 msgid "Unable to connect" | |
8091 msgstr "Ezin da konektatu" | |
8092 | |
8093 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 | |
8094 #, c-format | |
8095 msgid "%s is not a valid group." | |
8096 msgstr "%s ez da baliozko taldea." | |
8097 | |
8098 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 | |
8099 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 | |
8100 msgid "Unknown error." | |
8101 msgstr "Errore ezezaguna." | |
8102 | |
8103 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 | |
8104 #, c-format | |
8105 msgid "%s on %s (%s)" | |
8106 msgstr "%s: %s (%s)" | |
8107 | |
8108 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 | |
8109 #, c-format | |
8110 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
8111 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" | |
8112 | |
8113 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 | |
8114 #, c-format | |
8115 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
8116 msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)." | |
8117 | |
8118 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 | |
8119 #, c-format | |
8120 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
8121 msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)" | |
8122 | |
8123 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 | |
8124 #, c-format | |
8125 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
8126 msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako." | |
8127 | |
8128 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 | |
8129 #, c-format | |
8130 msgid "%s is not a valid passport account." | |
8131 msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua." | |
8132 | |
8133 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 | |
8134 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
8135 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan " | |
8136 | |
8137 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821 | |
8138 msgid "Unable to rename group" | |
8139 msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu" | |
8140 | |
8141 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876 | |
8142 msgid "Unable to delete group" | |
8143 msgstr "Ezin da taldea ezabatu" | |
8144 | |
8145 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 | |
8146 #, c-format | |
8147 msgid "" | |
8148 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
8149 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
8150 "in progress.\n" | |
8151 "\n" | |
8152 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
8153 "sign in." | |
8154 msgid_plural "" | |
8155 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
8156 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
8157 "in progress.\n" | |
8158 "\n" | |
8159 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
8160 "sign in." | |
8161 msgstr[0] "" | |
8162 "MSN zerbitzaria minutu %d barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " | |
8163 "Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" | |
8164 "\n" | |
8165 "Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." | |
8166 msgstr[1] "" | |
8167 "MSN zerbitzaria %d minutu barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " | |
8168 "Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" | |
8169 "\n" | |
8170 "Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." | |
8171 | |
8172 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 | |
8173 msgid "Writing error" | |
8174 msgstr "Idazketa-errorea" | |
8175 | |
8176 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 | |
8177 msgid "Reading error" | |
8178 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
8179 | |
8180 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 | |
8181 #, c-format | |
8182 msgid "" | |
8183 "Connection error from %s server:\n" | |
8184 "%s" | |
8185 msgstr "" | |
8186 "Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n" | |
8187 "%s " | |
8188 | |
8189 #: ../src/protocols/msn/session.c:304 | |
8190 msgid "Our protocol is not supported by the server." | |
8191 msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen" | |
8192 | |
8193 #: ../src/protocols/msn/session.c:308 | |
8194 msgid "Error parsing HTTP." | |
8195 msgstr "Errorea HTTP analizatzean" | |
8196 | |
8197 #. MSG_SERVER_GHOST | |
8198 #. Looks like someone logged in as us! =-O | |
8199 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 | |
8200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 | |
8201 msgid "You have signed on from another location." | |
8202 msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." | |
8203 | |
8204 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 | |
8205 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
8206 msgstr "" | |
8207 "MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " | |
8208 "berriro." | |
8209 | |
8210 #: ../src/protocols/msn/session.c:320 | |
8211 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | |
8212 msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako." | |
8213 | |
8214 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 | |
8215 #, c-format | |
8216 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
8217 msgstr "Ezin da autentifikatu: %s" | |
8218 | |
8219 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 | |
8220 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
8221 msgstr "" | |
8222 "MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " | |
8223 "berriro." | |
8224 | |
8225 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 | |
8226 msgid "Handshaking" | |
8227 msgstr "Negoziaketa" | |
8228 | |
8229 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 | |
8230 msgid "Transferring" | |
8231 msgstr "Transferitzen" | |
8232 | |
8233 #: ../src/protocols/msn/session.c:353 | |
8234 msgid "Starting authentication" | |
8235 msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" | |
8236 | |
8237 #: ../src/protocols/msn/session.c:354 | |
8238 msgid "Getting cookie" | |
8239 msgstr "Cookie eskuratzen" | |
8240 | |
8241 #: ../src/protocols/msn/session.c:356 | |
8242 msgid "Sending cookie" | |
8243 msgstr "Cookie bidaltzen" | |
8244 | |
8245 #: ../src/protocols/msn/session.c:357 | |
8246 msgid "Retrieving buddy list" | |
8247 msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen" | |
8248 | |
8249 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 | |
8250 msgid "Away From Computer" | |
8251 msgstr "Ordenagailutik urrun" | |
8252 | |
8253 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 | |
8254 msgid "On The Phone" | |
8255 msgstr "Telefonoan" | |
8256 | |
8257 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 | |
8258 msgid "Out To Lunch" | |
8259 msgstr "Bazkaltzera joan naiz" | |
8260 | |
8261 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 | |
8262 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | |
8263 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexioa iraungitu delako:" | |
8264 | |
8265 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 | |
8266 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | |
8267 msgstr "" | |
8268 "Litekeena da mezua bidali ez izatea, ez dago baimendua ikusezina den " | |
8269 "bitartean:" | |
8270 | |
8271 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 | |
8272 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | |
8273 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" | |
8274 | |
8275 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 | |
8276 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | |
8277 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexio-errore bat gertatu delako:" | |
8278 | |
8279 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 | |
8280 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | |
8281 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" | |
8282 | |
8283 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 | |
8284 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
8285 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea 'switch'ean errorea gertatu delako:" | |
8286 | |
8287 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 | |
8288 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | |
8289 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" | |
8290 | |
8291 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 | |
8292 #, c-format | |
8293 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
8294 msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !" |
13738 | 8295 |
8296 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 | |
8297 #, c-format | |
8298 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
8299 msgstr "%s (%s) erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." | |
8300 | |
8301 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 | |
8302 msgid "Authorize" | |
8303 msgstr "Baimena eman" | |
8304 | |
8305 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 | |
8306 msgid "Deny" | |
8307 msgstr "Ukatu" | |
8308 | |
8309 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 | |
8310 #, c-format | |
8311 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
8312 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | |
8313 | |
8314 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 | |
8315 #, c-format | |
8316 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
8317 msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." | |
8318 | |
8319 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 | |
8320 #, c-format | |
8321 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
8322 msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"." | |
8323 | |
8324 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 | |
8325 msgid "The screen name specified is invalid." | |
8326 msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria." | |
8327 | |
8328 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 | |
8329 msgid "Unable to read header from server" | |
8330 msgstr "Ezin da goiburua irakurri zerbitzaritik" | |
8331 | |
8332 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 | |
8333 #, c-format | |
8334 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | |
8335 msgstr "Ezin da mezua irakurri zerbitzaritik: %s. Komandoa %hd da, eta luzera %hd." | |
8336 | |
8337 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 | |
8338 msgid "Unknown server error." | |
8339 msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna." | |
8340 | |
8341 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 | |
8342 #, c-format | |
8343 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
8344 msgstr "erabiltzaileak: %s, fitxategiak: %s, tamaina: %s GB" | |
8345 | |
8346 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
8347 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 | |
8348 #, c-format | |
8349 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
8350 msgstr "Ezin da \"%s\" gehitu Napster-en gogokoen zerrendan" | |
8351 | |
8352 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | |
8353 #. we have been kicked off =^( | |
8354 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363 | |
8355 msgid "You were disconnected from the server." | |
8356 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | |
8357 | |
8358 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
8359 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 | |
8360 #, c-format | |
8361 msgid "%s requested your information" | |
8362 msgstr "%s(e)k zuri buruzko informazioa eskatu du" | |
8363 | |
8364 #. MSG_CLIENT_PING | |
8365 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 | |
8366 #, c-format | |
8367 msgid "%s requested a PING" | |
8368 msgstr "%s erabiltzaileak PING bat eskatu du" | |
8369 | |
8370 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
8371 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 | |
8372 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 | |
8373 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 | |
8374 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 | |
8375 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 | |
8376 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 | |
8377 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 | |
8378 msgid "Unable to connect." | |
8379 msgstr "Ezin da konektatu." | |
8380 | |
8381 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 | |
8382 msgid "_Group:" | |
8383 msgstr "_Taldea:" | |
8384 | |
8385 #. *< type | |
8386 #. *< ui_requirement | |
8387 #. *< flags | |
8388 #. *< dependencies | |
8389 #. *< priority | |
8390 #. *< id | |
8391 #. *< name | |
8392 #. *< version | |
8393 #. * summary | |
8394 #. * description | |
8395 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 | |
8396 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 | |
8397 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
8398 msgstr "NAPSTER protokoloaren plugin-a" | |
8399 | |
8400 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | |
8401 msgid "Required parameters not passed in" | |
8402 msgstr "Ez dira beharrezko parametrorik jaso" | |
8403 | |
8404 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | |
8405 msgid "Unable to write to network" | |
8406 msgstr "Ezin da sarean idatzi" | |
8407 | |
8408 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | |
8409 msgid "Unable to read from network" | |
8410 msgstr "Ezin da saretik irakurri" | |
8411 | |
8412 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
8413 msgid "Error communicating with server" | |
8414 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean" | |
8415 | |
8416 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | |
8417 msgid "Conference not found" | |
8418 msgstr "Ez da konferentziarik aurkitu" | |
8419 | |
8420 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
8421 msgid "Conference does not exist" | |
8422 msgstr "Konferentzia ez dago" | |
8423 | |
8424 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
8425 msgid "A folder with that name already exists" | |
8426 msgstr "Direktorio hori badago" | |
8427 | |
8428 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
8429 msgid "Not supported" | |
8430 msgstr "Ez dago onartuta" | |
8431 | |
8432 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
8433 msgid "Password has expired" | |
8434 msgstr "Pasahitza iraungitu da" | |
8435 | |
8436 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
8437 msgid "Invalid password" | |
8438 msgstr "Pasahitz baliogabea" | |
8439 | |
8440 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
8441 msgid "User not found" | |
8442 msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu" | |
8443 | |
8444 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
8445 msgid "Account has been disabled" | |
8446 msgstr "Kontua desgaitu egin da" | |
8447 | |
8448 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
8449 msgid "The server could not access the directory" | |
8450 msgstr "Zerbitzaria ezin da direktoriora sarbidetu " | |
8451 | |
8452 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
8453 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8454 msgstr "sistemako adminiztratzaileak eragiketa hau desgaitu du" | |
8455 | |
8456 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
8457 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8458 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri; saiatu berriro geroaro" | |
8459 | |
8460 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
8461 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
8462 msgstr "Ezin da kontaktu bat karpeta berdinean bi aldiz gehitu" | |
8463 | |
8464 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
8465 msgid "Cannot add yourself" | |
8466 msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" | |
8467 | |
8468 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
8469 msgid "Master archive is misconfigured" | |
8470 msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago" | |
8471 | |
8472 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
8473 msgid "Invalid username or password" | |
8474 msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez da baliozkoa." | |
8475 | |
8476 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
8477 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
8478 msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu" | |
8479 | |
8480 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
8481 msgid "" | |
8482 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
8483 "entered" | |
8484 msgstr "Kontua desgaitu egin da pasahitz baliogabe gehiegi idatzi dituzulako" | |
8485 | |
8486 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
8487 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
8488 msgstr "Ezin duzu pertsona bera birritan gehitu solasaldi batean" | |
8489 | |
8490 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
8491 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
8492 msgstr "Baimendutako kontaktuen gehienezko kopurua gainditu duzu" | |
8493 | |
8494 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
8495 msgid "You have entered an invalid username" | |
8496 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" | |
8497 | |
8498 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
8499 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
8500 msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean." | |
8501 | |
8502 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
8503 msgid "Incompatible protocol version" | |
8504 msgstr "Protokolo bertsio bateraezina" | |
8505 | |
8506 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
8507 msgid "The user has blocked you" | |
8508 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | |
8509 | |
8510 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
8511 msgid "" | |
8512 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
8513 "time" | |
8514 msgstr "" | |
8515 "Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une " | |
8516 "berean konektatzea" | |
8517 | |
8518 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
8519 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
8520 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude" | |
8521 | |
8522 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
8523 #, c-format | |
8524 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
8525 msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X" | |
8526 | |
8527 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 | |
8528 #, c-format | |
8529 msgid "Login failed (%s)." | |
8530 msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)." | |
8531 | |
8532 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 | |
8533 #, c-format | |
8534 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
8535 msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan dira erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." | |
8536 | |
8537 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 | |
8538 #, c-format | |
8539 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
8540 msgstr "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan (%s)." | |
8541 | |
8542 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
8543 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 | |
8544 #, c-format | |
8545 msgid "Unable to send message (%s)." | |
8546 msgstr "Ezin da mezua bidali (%s)." | |
8547 | |
8548 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 | |
8549 #, c-format | |
8550 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8551 msgstr "Ezin da erabiltzaiea gonbidatu (%s)." | |
8552 | |
8553 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 | |
8554 #, c-format | |
8555 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8556 msgstr "" | |
8557 "Ezin zaio mezua bidali %s erabiltzaileari. Ezin izan da konferentzia sortu (%" | |
8558 "s)." | |
8559 | |
8560 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 | |
8561 #, c-format | |
8562 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8563 msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)." | |
8564 | |
8565 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 | |
8566 #, c-format | |
8567 msgid "" | |
8568 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
8569 "creating folder (%s)." | |
8570 msgstr "" | |
8571 "Ezin izan da %s erabiltzailea eraman zerbitzariaren aldeko zerrendako %s " | |
8572 "karpetara. Errorea karpeta sortzean (%s)." | |
8573 | |
8574 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 | |
8575 #, c-format | |
8576 msgid "" | |
8577 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
8578 "list (%s)." | |
8579 msgstr "" | |
8580 "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan. Errorea zerbitzariaren aldeko " | |
8581 "zerrendan karpeta sortzean (%s)." | |
8582 | |
8583 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 | |
8584 #, c-format | |
8585 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8586 msgstr "Ezin izan dira %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." | |
8587 | |
8588 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 | |
8589 #, c-format | |
8590 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8591 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu zure pribatuen zerrendan (%s)." | |
8592 | |
8593 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 | |
8594 #, c-format | |
8595 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8596 msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)." | |
8597 | |
8598 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 | |
8599 #, c-format | |
8600 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8601 msgstr "Ezin da %s gehitu zure baimenduen zerrendan (%s)." | |
8602 | |
8603 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 | |
8604 #, c-format | |
8605 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8606 msgstr "Ezin da %s kendu zure pribatuen zerrendan (%s)." | |
8607 | |
8608 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 | |
8609 #, c-format | |
8610 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8611 msgstr "Ezin da zerbitzariaren aldeko pribatutasunaren ezarpenak aldatu (%s)" | |
8612 | |
8613 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 | |
8614 #, c-format | |
8615 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8616 msgstr "Ezin da konferentzia sortu (%s)" | |
8617 | |
8618 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 | |
8619 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8620 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten." | |
8621 | |
8622 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 | |
8623 msgid "Telephone Number" | |
8624 msgstr "Telefono zenbakia" | |
8625 | |
8626 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 | |
8627 msgid "Personal Title" | |
8628 msgstr "Titulu pertsonala" | |
8629 | |
8630 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 | |
8631 msgid "Mailstop" | |
8632 msgstr "Postontzia" | |
8633 | |
8634 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 | |
8635 msgid "User ID" | |
8636 msgstr "Erabiltzailearen IDa" | |
8637 | |
8638 #. tag = _("DN"); | |
8639 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8640 #. if (value) { | |
8641 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | |
8642 #. tag, value); | |
8643 #. } | |
8644 #. | |
8645 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 | |
8646 msgid "Full name" | |
8647 msgstr "Izen-deiturak" | |
8648 | |
8649 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 | |
8650 #, c-format | |
8651 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8652 msgstr "GroupWise konferentzia %d" | |
8653 | |
8654 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 | |
8655 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
8656 msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." | |
8657 | |
8658 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 | |
8659 msgid "Authenticating..." | |
8660 msgstr "Autentifikatzen..." | |
8661 | |
8662 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 | |
8663 msgid "Unable to connect to server." | |
8664 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." | |
8665 | |
8666 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 | |
8667 msgid "Waiting for response..." | |
8668 msgstr "Erantzunaren zain..." | |
8669 | |
8670 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 | |
8671 #, c-format | |
8672 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8673 msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da." | |
8674 | |
8675 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 | |
8676 msgid "Invitation to Conversation" | |
8677 msgstr "Solasaldirako gonbita" | |
8678 | |
8679 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 | |
8680 #, c-format | |
8681 msgid "" | |
8682 "Invitation from: %s\n" | |
8683 "\n" | |
8684 "Sent: %s" | |
8685 msgstr "" | |
8686 "Honen gonbita: %s\n" | |
8687 "\n" | |
8688 "Bidalita: %s" | |
8689 | |
8690 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 | |
8691 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8692 msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?" | |
8693 | |
8694 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 | |
8695 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8696 msgstr "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa." | |
8697 | |
8698 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 | |
8699 #, c-format | |
8700 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8701 msgstr "" | |
8702 "Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun " | |
8703 "mezua." | |
8704 | |
8705 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
8706 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
8707 #. | |
8708 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
8709 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 | |
8710 msgid "" | |
8711 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8712 "to connect to." | |
8713 msgstr "" | |
8714 "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren " | |
8715 "helbidea." | |
8716 | |
8717 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 | |
8718 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8719 msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta." | |
8720 | |
8721 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 | |
8722 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8723 msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali." | |
8724 | |
8725 #. *< type | |
8726 #. *< ui_requirement | |
8727 #. *< flags | |
8728 #. *< dependencies | |
8729 #. *< priority | |
8730 #. *< id | |
8731 #. *< name | |
8732 #. *< version | |
8733 #. * summary | |
8734 #. * description | |
8735 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 | |
8736 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
8737 msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" | |
8738 | |
8739 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 | |
8740 msgid "Server address" | |
8741 msgstr "Zerbitzariaren helbidea" | |
8742 | |
8743 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 | |
8744 msgid "Server port" | |
8745 msgstr "Zerbitzariaren ataka" | |
8746 | |
8747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
8748 msgid "Invalid error" | |
8749 msgstr "Errore baliogabea" | |
8750 | |
8751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 | |
8752 msgid "Invalid SNAC" | |
8753 msgstr "SNAC baliogabea" | |
8754 | |
8755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 | |
8756 msgid "Rate to host" | |
8757 msgstr "Ostalariarekiko tasa" | |
8758 | |
8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 | |
8760 msgid "Rate to client" | |
8761 msgstr "Bezeroarekiko tasa" | |
8762 | |
8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 | |
8764 msgid "Service unavailable" | |
8765 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" | |
8766 | |
8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 | |
8768 msgid "Service not defined" | |
8769 msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta" | |
8770 | |
8771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 | |
8772 msgid "Obsolete SNAC" | |
8773 msgstr "SNAC zaharkitua" | |
8774 | |
8775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 | |
8776 msgid "Not supported by host" | |
8777 msgstr "Ostalariak ez du onartzen" | |
8778 | |
8779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 | |
8780 msgid "Not supported by client" | |
8781 msgstr "Bezeroak ez du onartzen" | |
8782 | |
8783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 | |
8784 msgid "Refused by client" | |
8785 msgstr "Bezeroak ezetsi du" | |
8786 | |
8787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 | |
8788 msgid "Reply too big" | |
8789 msgstr "Erantzuna handiegia da" | |
8790 | |
8791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 | |
8792 msgid "Responses lost" | |
8793 msgstr "Erantzunak galdu dira" | |
8794 | |
8795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 | |
8796 msgid "Request denied" | |
8797 msgstr "Eskaera ukatu da" | |
8798 | |
8799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 | |
8800 msgid "Busted SNAC payload" | |
8801 msgstr "SNAC karga hondatuta" | |
8802 | |
8803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 | |
8804 msgid "Insufficient rights" | |
8805 msgstr "Ez duzu nahikoa eskubide" | |
8806 | |
8807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 | |
8808 msgid "In local permit/deny" | |
8809 msgstr "Lokalean onartu/ukatu" | |
8810 | |
8811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 | |
8812 msgid "Too evil (sender)" | |
8813 msgstr "Gaiztoegia (bidaltzailea)" | |
8814 | |
8815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 | |
8816 msgid "Too evil (receiver)" | |
8817 msgstr "Gaiztoegia (hartzailea)" | |
8818 | |
8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 | |
8820 msgid "User temporarily unavailable" | |
8821 msgstr "Erabiltzailea ez dago erabilgarri une honetan" | |
8822 | |
8823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 | |
8824 msgid "No match" | |
8825 msgstr "Ez dago bat datorrenik" | |
8826 | |
8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 | |
8828 msgid "List overflow" | |
8829 msgstr "Zerrendak gainezka egin du" | |
8830 | |
8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 | |
8832 msgid "Request ambiguous" | |
8833 msgstr "Eskaera anbiguoa da" | |
8834 | |
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 | |
8836 msgid "Queue full" | |
8837 msgstr "Ilara beteta dago" | |
8838 | |
8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 | |
8840 msgid "Not while on AOL" | |
8841 msgstr "Ez AOLn zauden bitartean" | |
8842 | |
8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 | |
8844 msgid "" | |
8845 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | |
8846 "most likely has a buggy client.)" | |
8847 msgstr "" | |
8848 "(Errore bat gertatu da mezu hau jasotzean. Baliteke hitzegiten ari zaren " | |
8849 "erabiltzaileak akasdun bezeroa edukitzea" | |
8850 | |
8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 | |
8852 msgid "Voice" | |
8853 msgstr "Ahotsa" | |
8854 | |
8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 | |
8856 msgid "AIM Direct IM" | |
8857 msgstr "AIM zuzeneko berehalako mezua" | |
8858 | |
8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 | |
8860 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 | |
8861 msgid "Chat" | |
8862 msgstr "Berriketa" | |
8863 | |
8864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 | |
8865 msgid "Get File" | |
8866 msgstr "Hartu fitxategia" | |
8867 | |
8868 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 | |
8869 msgid "Games" | |
8870 msgstr "Jokoak" | |
8871 | |
8872 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 | |
8873 msgid "Add-Ins" | |
8874 msgstr "Osagarriak" | |
8875 | |
8876 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 | |
8877 msgid "Send Buddy List" | |
8878 msgstr "Bidali lagunen zerrenda" | |
8879 | |
8880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 | |
8881 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8882 msgstr "ICQ zuzeneko konexioa" | |
8883 | |
8884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 | |
8885 msgid "AP User" | |
8886 msgstr "AP erabiltzailea" | |
8887 | |
8888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
8889 msgid "ICQ RTF" | |
8890 msgstr "ICQ RTF" | |
8891 | |
8892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 | |
8893 msgid "Nihilist" | |
8894 msgstr "Nihilista" | |
8895 | |
8896 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
8897 msgid "ICQ Server Relay" | |
8898 msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea" | |
8899 | |
8900 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 | |
8901 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8902 msgstr "ICQ UTF8 zaharra" | |
8903 | |
8904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 | |
8905 msgid "Trillian Encryption" | |
8906 msgstr "Trillian enkriptatzea" | |
8907 | |
8908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 | |
8909 msgid "ICQ UTF8" | |
8910 msgstr "ICQ UTF8" | |
8911 | |
8912 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 | |
8913 msgid "Hiptop" | |
8914 msgstr "Hiptop" | |
8915 | |
8916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 | |
8917 msgid "Security Enabled" | |
8918 msgstr "Segurtasuna gaituta" | |
8919 | |
8920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 | |
8921 msgid "Video Chat" | |
8922 msgstr "Bideo-berriketa" | |
8923 | |
8924 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 | |
8925 msgid "iChat AV" | |
8926 msgstr "iChat AV" | |
8927 | |
8928 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 | |
8929 msgid "Live Video" | |
8930 msgstr "Zuzeneko bideoa" | |
8931 | |
8932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 | |
8933 msgid "Camera" | |
8934 msgstr "Kamera" | |
8935 | |
8936 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 | |
8937 msgid "Free For Chat" | |
8938 msgstr "Berriketarako libre" | |
8939 | |
8940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 | |
8941 msgid "Not Available" | |
8942 msgstr "Ez erabilgarri" | |
8943 | |
8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 | |
8945 msgid "Occupied" | |
8946 msgstr "Okupatuta" | |
8947 | |
8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 | |
8949 msgid "Web Aware" | |
8950 msgstr "Web-ean" | |
8951 | |
8952 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 | |
8953 msgid "Online" | |
8954 msgstr "Linean" | |
8955 | |
8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | |
8957 msgid "Warning Level" | |
8958 msgstr "Abisu-maila" | |
8959 | |
8960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 | |
8961 msgid "Buddy Comment" | |
8962 msgstr "Lagunen iruzkinak" | |
8963 | |
8964 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 | |
8965 #, c-format | |
8966 msgid "Direct IM with %s closed" | |
8967 msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMa itxi egin da" | |
8968 | |
8969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 | |
8970 #, c-format | |
8971 msgid "Direct IM with %s failed" | |
8972 msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMak huts egin du" | |
8973 | |
8974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 | |
8975 msgid "Direct Connect failed" | |
8976 msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du" | |
8977 | |
8978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 | |
8979 #, c-format | |
8980 msgid "Direct IM with %s established" | |
8981 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMa ezarri da" | |
8982 | |
8983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 | |
8984 #, c-format | |
8985 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
8986 msgstr "%s(e)ra (%s) konektatzen saiatzen: %hu BM Zuzenerako." | |
8987 | |
8988 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 | |
8989 #, c-format | |
8990 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
8991 msgstr "%s(r)i galdetzen gurekin %s(e)n konektatzeko: %hu BM Zuzenerako." | |
8992 | |
8993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 | |
8994 msgid "Unable to open Direct IM" | |
8995 msgstr "Ezin da ireki zuzeneko BMa" | |
8996 | |
8997 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 | |
8998 #, c-format | |
8999 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
9000 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMko konexio bat irekitzea hautatu duzu." | |
9001 | |
9002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 | |
9003 msgid "" | |
9004 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
9005 "Do you wish to continue?" | |
9006 msgstr "" | |
9007 "Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke pribatutasunaren " | |
9008 "aldetik. Jarraitu nahi duzu?" | |
9009 | |
9010 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | |
9011 msgid "_Connect" | |
9012 msgstr "_Konektatu" | |
9013 | |
9014 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 | |
9015 #, c-format | |
9016 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | |
9017 msgstr "%s berriketa-gelako konexioa galdu duzu." | |
9018 | |
9019 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 | |
9020 msgid "Chat is currently unavailable" | |
9021 msgstr "Berriketa ez dago erabilgarri" | |
9022 | |
9023 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 | |
9024 msgid "Screen name sent" | |
9025 msgstr "Pantaila-izena bidali da" | |
9026 | |
9027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 | |
9028 #, c-format | |
9029 msgid "" | |
9030 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
9031 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
9032 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
9033 msgstr "" | |
9034 "Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako " | |
9035 "baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, " | |
9036 "zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki " | |
9037 "behar dituzte." | |
9038 | |
9039 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 | |
9040 msgid "Unable to login to AIM" | |
9041 msgstr "Ezin da AIMen sartu" | |
9042 | |
9043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 | |
9044 msgid "Could Not Connect" | |
9045 msgstr "Ezin izan da konektatu" | |
9046 | |
9047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 | |
9048 msgid "Connection established, cookie sent" | |
9049 msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da" | |
9050 | |
9051 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | |
9052 #. * that is, we want the sender to connect to us | |
9053 #. * | |
9054 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection | |
9055 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library | |
9056 #. | |
9057 #. Let the user not to lose hope quite yet | |
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 | |
9059 msgid "Attempting connection redirect..." | |
9060 msgstr "Konexioa berbideratzen zailatzen..." | |
9061 | |
9062 #. proxyip timed out | |
9063 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | |
9064 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | |
9065 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | |
9066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 | |
9067 #, c-format | |
9068 msgid "" | |
9069 "Transfer of file %s timed out.\n" | |
9070 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " | |
9071 "Account -> Advanced." | |
9072 msgstr "" | |
9073 "%s Fitxategiaren trasnferentzia denboraz kanpo.\n" | |
9074 "Proxy zerbitzaria ahalbidetzen zailatzen fitxategia transferentziarako " | |
9075 "Kontuak->%s->Editatu " | |
9076 "Kontuak->Aurreratua." | |
9077 | |
9078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 | |
9079 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 | |
9080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 | |
9081 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 | |
9082 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
9083 msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri." | |
9084 | |
9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 | |
9086 msgid "Unable to create new connection." | |
9087 msgstr "Ezin da konexio berria sortu." | |
9088 | |
9089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 | |
9090 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 | |
9091 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9092 msgstr "Ezin da egunkarian gorde proxy-aren transferentzia fitxategia. " |
13738 | 9093 |
9094 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 | |
9095 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9096 msgstr "Ezin da entzuteko socket-a ezarri edo AOL proxy konexioa dago." |
13738 | 9097 |
9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 | |
9099 msgid "Incorrect nickname or password." | |
9100 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." | |
9101 | |
9102 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 | |
9103 msgid "Your account is currently suspended." | |
9104 msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." | |
9105 | |
9106 #. service temporarily unavailable | |
9107 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 | |
9108 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
9109 msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | |
9110 | |
9111 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 | |
9112 msgid "" | |
9113 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
9114 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
9115 msgstr "" | |
9116 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " | |
9117 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " | |
9118 "duzu." | |
9119 | |
9120 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 | |
9121 #, c-format | |
9122 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
9123 msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean" | |
9124 | |
9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 | |
9126 msgid "Internal Error" | |
9127 msgstr "Barne-errorea" | |
9128 | |
9129 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 | |
9130 msgid "Received authorization" | |
9131 msgstr "Baimena jaso da" | |
9132 | |
9133 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 | |
9134 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
9135 msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" | |
9136 | |
9137 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 | |
9138 msgid "Enter SecurID" | |
9139 msgstr "Sartu SecurID-a" | |
9140 | |
9141 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | |
9142 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
9143 msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia " | |
9144 | |
9145 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | |
9146 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 | |
9147 #, c-format | |
9148 msgid "" | |
9149 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
9150 "fixed. Check %s for updates." | |
9151 msgstr "" | |
9152 "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " | |
9153 "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." | |
9154 | |
9155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | |
9156 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
9157 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." | |
9158 | |
9159 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 | |
9160 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
9161 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." | |
9162 | |
9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 | |
9164 msgid "Password sent" | |
9165 msgstr "Pasahitza bidali da" | |
9166 | |
9167 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 | |
9168 #, c-format | |
9169 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
9170 msgstr "%s erabiltzaileak %s erabiltzailearekin zuzenean konektatzea eskatu du" | |
9171 | |
9172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 | |
9173 msgid "" | |
9174 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
9175 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
9176 "considered a privacy risk." | |
9177 msgstr "" | |
9178 "Horrek bi ordenagailuak zuzenean konektatzea eskatzen du, eta beharrezkoa da " | |
9179 "BMen irudietarako. Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke " | |
9180 "pribatutasunaren aldetik." | |
9181 | |
9182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | |
9183 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
9184 msgstr "Emango didazu baimena nire lagunen zerrendan gehi zaitzadan?" | |
9185 | |
9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | |
9187 msgid "Authorization Request Message:" | |
9188 msgstr "Baimena eskatzeko mezua:" | |
9189 | |
9190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | |
9191 msgid "Please authorize me!" | |
9192 msgstr "Emadazu baimena!" | |
9193 | |
9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 | |
9195 #, c-format | |
9196 msgid "" | |
9197 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
9198 "you want to send an authorization request?" | |
9199 msgstr "" | |
9200 "%s erabiltzailea lagunen zerrendan gehitu ahal izateko, baimena izan behar " | |
9201 "duzu. Baimen-eskaera bat bidali nahi diozu?" | |
9202 | |
9203 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 | |
9204 msgid "Request Authorization" | |
9205 msgstr "Eskatu baimena" | |
9206 | |
9207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 | |
9208 msgid "_Request Authorization" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9209 msgstr "_Baimena eskatu" |
13738 | 9210 |
9211 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 | |
9212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | |
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 | |
9214 msgid "No reason given." | |
9215 msgstr "Ez da arrazoirik eman." | |
9216 | |
9217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | |
9218 msgid "Authorization Denied Message:" | |
9219 msgstr "Baimena ezesteko mezua:" | |
9220 | |
9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9222 #c-format |
13738 | 9223 msgid "" |
9224 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
9225 "%s" | |
9226 msgstr "" | |
9227 "%u erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n" | |
9228 "%s" | |
9229 | |
9230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 | |
9231 msgid "Authorization Request" | |
9232 msgstr "Baimen-eskaera" | |
9233 | |
9234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | |
9235 #, c-format | |
9236 msgid "" | |
9237 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
9238 "following reason:\n" | |
9239 "%s" | |
9240 msgstr "" | |
9241 "%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko " | |
9242 "baimena. Arrazoia:\n" | |
9243 "%s" | |
9244 | |
9245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 | |
9246 msgid "ICQ authorization denied." | |
9247 msgstr "ICQ baimena ukatu da." | |
9248 | |
9249 #. Someone has granted you authorization | |
9250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 | |
9251 #, c-format | |
9252 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
9253 msgstr "%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko." | |
9254 | |
9255 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | |
9256 #, c-format | |
9257 msgid "" | |
9258 "You have received a special message\n" | |
9259 "\n" | |
9260 "From: %s [%s]\n" | |
9261 "%s" | |
9262 msgstr "" | |
9263 "Mezu berezi bat jaso duzu\n" | |
9264 "\n" | |
9265 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" | |
9266 "%s" | |
9267 | |
9268 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 | |
9269 #, c-format | |
9270 msgid "" | |
9271 "You have received an ICQ page\n" | |
9272 "\n" | |
9273 "From: %s [%s]\n" | |
9274 "%s" | |
9275 msgstr "" | |
9276 "ICQ orri bat jaso duzu\n" | |
9277 "\n" | |
9278 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" | |
9279 "%s" | |
9280 | |
9281 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9282 # c-format |
13738 | 9283 msgid "" |
9284 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | |
9285 "\n" | |
9286 "Message is:\n" | |
9287 "%s" | |
9288 msgstr "" | |
9289 "%s erabiltzaileak ICQ mezu bat bidali dizu [%s]\n" | |
9290 "\n" | |
9291 "Mezua:\n" | |
9292 "%s" | |
9293 | |
9294 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | |
9295 #, c-format | |
9296 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
9297 msgstr "%u erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)" | |
9298 | |
9299 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | |
9300 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
9301 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" | |
9302 | |
9303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 | |
9304 msgid "_Decline" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9305 msgstr "_Ukatu" |
13738 | 9306 |
9307 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 | |
9308 #, c-format | |
9309 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
9310 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
9311 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, baliogabea delako." | |
9312 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, baliogabeak direlako." | |
9313 | |
9314 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 | |
9315 #, c-format | |
9316 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
9317 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
9318 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, handiegia delako." | |
9319 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, handiegiak direlako." | |
9320 | |
9321 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | |
9322 #, c-format | |
9323 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
9324 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
9325 msgstr[0] "" | |
9326 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, abiadura-muga gainditu " | |
9327 "delako." | |
9328 msgstr[1] "" | |
9329 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, abiadura-muga gainditu " | |
9330 "delako." | |
9331 | |
9332 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 | |
9333 #, c-format | |
9334 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
9335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
9336 msgstr[0] "" | |
9337 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " | |
9338 "delako." | |
9339 msgstr[1] "" | |
9340 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " | |
9341 "delako." | |
9342 | |
9343 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | |
9344 #, c-format | |
9345 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
9346 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
9347 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, gaiztoegia zarelako." | |
9348 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, gaiztoegia zarelako." | |
9349 | |
9350 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 | |
9351 #, c-format | |
9352 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
9353 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
9354 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." | |
9355 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." | |
9356 | |
9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 | |
9358 #, c-format | |
9359 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
9360 msgstr "<B>UINa:</B> %s<BR><B>Egoera:</B> %s<HR>%s" | |
9361 | |
9362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | |
9363 #, c-format | |
9364 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
9365 msgstr "SNAC errorea: %s\n" | |
9366 | |
9367 #. Data is assumed to be the destination sn | |
9368 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | |
9369 #, c-format | |
9370 msgid "Unable to send message: %s" | |
9371 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" | |
9372 | |
9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 | |
9374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 | |
9375 msgid "Unknown reason." | |
9376 msgstr "Arrazoi ezezaguna." | |
9377 | |
9378 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | |
9379 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 | |
9380 #, c-format | |
9381 msgid "Unable to send message to %s:" | |
9382 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:" | |
9383 | |
9384 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 | |
9385 #, c-format | |
9386 msgid "User information not available: %s" | |
9387 msgstr "Erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri: %s" | |
9388 | |
9389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 | |
9390 #, c-format | |
9391 msgid "User information for %s unavailable:" | |
9392 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri:" | |
9393 | |
9394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 | |
9395 msgid "Online Since" | |
9396 msgstr "Noiztik linean" | |
9397 | |
9398 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 | |
9399 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 | |
9400 msgid "Member Since" | |
9401 msgstr "Noiztik kidea" | |
9402 | |
9403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 | |
9404 msgid "Capabilities" | |
9405 msgstr "Gaitasunak" | |
9406 | |
9407 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 | |
9408 msgid "Available Message" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9409 msgstr "Mezua eskuragarri:" |
13738 | 9410 |
9411 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 | |
9412 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
9413 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen." | |
9414 | |
9415 #. The conversion failed! | |
9416 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 | |
9417 msgid "" | |
9418 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
9419 "characters.]" | |
9420 msgstr "" | |
9421 "[Ezin da erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak " | |
9422 "dituelako.]" | |
9423 | |
9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 | |
9425 msgid "Rate limiting error." | |
9426 msgstr "Abiadura-mugaren errorea." | |
9427 | |
9428 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 | |
9429 msgid "" | |
9430 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
9431 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
9432 msgstr "" | |
9433 "Egiten saiatu zaren azken ekintza ezin izan da egin abiadura-muga gainditu " | |
9434 "duzulako. Itxaron 10 segundo, eta saiatu berriro." | |
9435 | |
9436 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | |
9437 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
9438 msgstr "Deskonektatu egin zaituzte arrazoi ezezagunen batengatik." | |
9439 | |
9440 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 | |
9441 #, c-format | |
9442 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
9443 msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte." | |
9444 | |
9445 #. XXX - Don't call this with ssi | |
9446 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 | |
9447 msgid "Finalizing connection" | |
9448 msgstr "Konexioa amaitzen" | |
9449 | |
9450 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 | |
9451 msgid "Mobile Phone" | |
9452 msgstr "Telefono mugikorra" | |
9453 | |
9454 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | |
9455 msgid "Personal Web Page" | |
9456 msgstr "Web orri pertsonala" | |
9457 | |
9458 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | |
9459 msgid "Additional Information" | |
9460 msgstr "Informazio osagarria" | |
9461 | |
9462 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 | |
9463 msgid "Zip Code" | |
9464 msgstr "Posta-kodea" | |
9465 | |
9466 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 | |
9467 msgid "Work Information" | |
9468 msgstr "Laneko datuak" | |
9469 | |
9470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 | |
9471 msgid "Division" | |
9472 msgstr "Saila" | |
9473 | |
9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 | |
9475 msgid "Position" | |
9476 msgstr "Kargua" | |
9477 | |
9478 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 | |
9479 msgid "Web Page" | |
9480 msgstr "Web orria" | |
9481 | |
9482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 | |
9483 msgid "Pop-Up Message" | |
9484 msgstr "Pop-up mezua" | |
9485 | |
9486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9487 #, c-format |
13738 | 9488 msgid "The following screen name is associated with %s" |
9489 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9490 msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9491 msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" |
13738 | 9492 |
9493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9494 #, c-format |
13738 | 9495 msgid "No results found for e-mail address %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9496 msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat " |
13738 | 9497 |
9498 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9499 #, c-format |
13738 | 9500 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9501 msgstr "%s berrestea eskatzeko posta-mezu bat jaso beharko zenuke. " |
13738 | 9502 |
9503 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 | |
9504 msgid "Account Confirmation Requested" | |
9505 msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da" | |
9506 | |
9507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | |
9508 msgid "Error Changing Account Info" | |
9509 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" | |
9510 | |
9511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | |
9512 #, c-format | |
9513 msgid "" | |
9514 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9515 "differs from the original." | |
9516 msgstr "" | |
9517 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9518 "eta jatorrizkoa bat ez datozelako." | |
9519 | |
9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9521 #, c-format |
13738 | 9522 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
9523 msgstr "" | |
9524 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9525 "Balio okerra du." |
13738 | 9526 |
9527 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
9528 #, c-format | |
9529 msgid "" | |
9530 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9531 "is too long." | |
9532 msgstr "" | |
9533 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9534 "luzeegia delako." | |
9535 | |
9536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9537 #, c-format |
13738 | 9538 msgid "" |
9539 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
9540 "request pending for this screen name." | |
9541 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9542 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, lehendik badagoelak" |
13738 | 9543 "eskaera bat zain pantaila-izen honekin." |
9544 | |
9545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9546 #, c-format |
13738 | 9547 msgid "" |
9548 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
9549 "too many screen names associated with it." | |
9550 msgstr "" | |
9551 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak " | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9552 "pantaila-izen gehiegi dituelako erlazionatuak." |
13738 | 9553 |
9554 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9555 #, c-format |
13738 | 9556 msgid "" |
9557 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
9558 "invalid." | |
9559 msgstr "" | |
9560 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez " | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9561 "delako baliozkoa. " |
13738 | 9562 |
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 | |
9564 #, c-format | |
9565 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
9566 msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna." | |
9567 | |
9568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 | |
9569 #, c-format | |
9570 msgid "" | |
9571 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
9572 "%s" | |
9573 msgstr "" | |
9574 "Zure pantaila-izenak formatu hau du orain:\n" | |
9575 "%s" | |
9576 | |
9577 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 | |
9578 msgid "Account Info" | |
9579 msgstr "Kontuari buruzko informazioa" | |
9580 | |
9581 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9582 #, c-format |
13738 | 9583 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9584 msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da " |
13738 | 9585 |
9586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | |
9587 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
9588 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9589 "Zure BM irudia ez da bidali. 'Zuzeneko Konexioa' behar duzu BM " |
13738 | 9590 "irudiak bidaltzeko." |
9591 | |
9592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 | |
9593 msgid "Unable to set AIM profile." | |
9594 msgstr "Ezin da AIM profila ezarri." | |
9595 | |
9596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 | |
9597 msgid "" | |
9598 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
9599 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
9600 "fully connected." | |
9601 msgstr "" | |
9602 "Beharbada zure profila ezartzea eskatuko zenuen saio-hasiera osatu aurretik. " | |
9603 "Profilak ezarri gabe jarraitzen du. Saiatu berriro, ondo konektatuta " | |
9604 "zaudenean." | |
9605 | |
9606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 | |
9607 #, c-format | |
9608 msgid "" | |
9609 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
9610 "it for you." | |
9611 msgid_plural "" | |
9612 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
9613 "truncated it for you." | |
9614 msgstr[0] "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." | |
9615 msgstr[1] "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." | |
9616 | |
9617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | |
9618 msgid "Profile too long." | |
9619 msgstr "Profila luzeegia da." | |
9620 | |
9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 | |
9622 #, c-format | |
9623 msgid "" | |
9624 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
9625 "truncated it for you." | |
9626 msgid_plural "" | |
9627 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
9628 "truncated it for you." | |
9629 msgstr[0] "" | |
9630 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " | |
9631 "trunkatu egin du." | |
9632 msgstr[1] "" | |
9633 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " | |
9634 "trunkatu egin du." | |
9635 | |
9636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 | |
9637 msgid "Away message too long." | |
9638 msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da." | |
9639 | |
9640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 | |
9641 #, c-format | |
9642 msgid "" | |
9643 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
9644 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
9645 "spaces, or contain only numbers." | |
9646 msgstr "" | |
9647 "Ezin da %s laguna gehitu, pantaila-izena ez delako baliozkoa. Pantaila-" | |
9648 "izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak " | |
9649 "bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik." | |
9650 | |
9651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 | |
9652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 | |
9653 msgid "Unable To Add" | |
9654 msgstr "Ezin da gehitu" | |
9655 | |
9656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 | |
9657 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
9658 msgstr "Ezin da eskuratu lagunen zerrenda" | |
9659 | |
9660 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 | |
9661 msgid "" | |
9662 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
9663 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
9664 "a few hours." | |
9665 msgstr "" | |
9666 "Gaim-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. " | |
9667 "Zure lagunen zerrenda ez da galdu, eta ordu batzuk barru erabilgarri egongo " | |
9668 "da seguru asko." | |
9669 | |
9670 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 | |
9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 | |
9672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 | |
9673 msgid "Orphans" | |
9674 msgstr "Umezurtzak" | |
9675 | |
9676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 | |
9677 #, c-format | |
9678 msgid "" | |
9679 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
9680 "list. Please remove one and try again." | |
9681 msgstr "" | |
9682 "Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen " | |
9683 "zerrendan. Kendu baten bat, eta saiatu berriro." | |
9684 | |
9685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 | |
9686 msgid "(no name)" | |
9687 msgstr "(ez dago izenik)" | |
9688 | |
9689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 | |
9690 #, c-format | |
9691 msgid "" | |
9692 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
9693 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
9694 "buddy list." | |
9695 msgstr "" | |
9696 "Ezin izan da %s laguna gehitu, arrazoi ezezagun bat dela-eta. Arrazoi " | |
9697 "ohikoena lagunen zerrendan jende gehiegi izatea da." | |
9698 | |
9699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 | |
9700 #, c-format | |
9701 msgid "" | |
9702 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
9703 "want to add them?" | |
9704 msgstr "" | |
9705 "%s erabiltzaileak baimena eman dizu zure burua bere lagun-zerrendan " | |
9706 "gehitzeko. Zuk bera gehitu nahi duzu?" | |
9707 | |
9708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 | |
9709 msgid "Authorization Given" | |
9710 msgstr "Baimena eman da" | |
9711 | |
9712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9713 #, c-format |
13738 | 9714 msgid "" |
9715 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
9716 "%s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9717 msgstr "%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan honako arrazoiagatik:\n %s" |
13738 | 9718 |
9719 #. Granted | |
9720 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 | |
9721 #, c-format | |
9722 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
9723 msgstr "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko." | |
9724 | |
9725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 | |
9726 msgid "Authorization Granted" | |
9727 msgstr "Baimena eman da" | |
9728 | |
9729 #. Denied | |
9730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 | |
9731 #, c-format | |
9732 msgid "" | |
9733 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
9734 "following reason:\n" | |
9735 "%s" | |
9736 msgstr "" | |
9737 "%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko eskaera. " | |
9738 "Arrazoia:\n" | |
9739 "%s" | |
9740 | |
9741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 | |
9742 msgid "Authorization Denied" | |
9743 msgstr "Baimena ukatu da" | |
9744 | |
9745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 | |
9746 msgid "_Exchange:" | |
9747 msgstr "_Trukea:" | |
9748 | |
9749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 | |
9750 msgid "Invalid chat name specified." | |
9751 msgstr "Zehaztutako berriketa-izena ez da baliozkoa." | |
9752 | |
9753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 | |
9754 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
9755 msgstr "Zure IM irudia ez da bidali. Ezin duzu IM irudirik bidali AIM berriketetan." | |
9756 | |
9757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 | |
9758 #, fuzzy | |
9759 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
9760 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | |
9761 | |
9762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 | |
9763 #, c-format | |
9764 msgid "Buddy Comment for %s" | |
9765 msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako" | |
9766 | |
9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 | |
9768 msgid "Buddy Comment:" | |
9769 msgstr "Lagunaren iruzkina:" | |
9770 | |
9771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 | |
9772 msgid "Edit Buddy Comment" | |
9773 msgstr "Editatu lagunaren iruzkina" | |
9774 | |
9775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 | |
9776 msgid "Get Status Msg" | |
9777 msgstr "Hartu egoera-mezua" | |
9778 | |
9779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 | |
9780 msgid "Direct IM" | |
9781 msgstr "Zuzeneko BM" | |
9782 | |
9783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 | |
9784 msgid "Re-request Authorization" | |
9785 msgstr "Eskatu baimena berriro" | |
9786 | |
9787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 | |
9788 msgid "Require authorization" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9789 msgstr "Baimena beharrezkoa" |
13738 | 9790 |
9791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 | |
9792 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9793 msgstr "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) " |
13738 | 9794 |
9795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 | |
9796 msgid "ICQ Privacy Options" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9797 msgstr "ICQ pribatisasun ezarpenak" |
13738 | 9798 |
9799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 | |
9800 msgid "The new formatting is invalid." | |
9801 msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa." | |
9802 | |
9803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | |
9804 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
9805 msgstr "" | |
9806 "Pantaila-izenen formatuan maiuskulak eta minuskulak eta zuriuneak bakarrik " | |
9807 "alda daitezke." | |
9808 | |
9809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 | |
9810 msgid "New screen name formatting:" | |
9811 msgstr "Pantaila-izenaren formatu berria:" | |
9812 | |
9813 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 | |
9814 msgid "Change Address To:" | |
9815 msgstr "Aldatu helbidea eta jarri hau:" | |
9816 | |
9817 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 | |
9818 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
9819 msgstr "<i>ez zaude baimenaren zain</i>" | |
9820 | |
9821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 | |
9822 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
9823 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" | |
9824 | |
9825 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 | |
9826 msgid "" | |
9827 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
9828 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
9829 msgstr "" | |
9830 "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen " | |
9831 "gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\"" | |
9832 | |
9833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 | |
9834 msgid "Find Buddy by E-Mail" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9835 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera " |
13738 | 9836 |
9837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 | |
9838 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
9839 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera" | |
9840 | |
9841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 | |
9842 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
9843 msgstr "Idatzi aurkitu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa." | |
9844 | |
9845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 | |
9846 msgid "Set User Info (URL)..." | |
9847 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..." | |
9848 | |
9849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 | |
9850 msgid "Change Password (URL)" | |
9851 msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)" | |
9852 | |
9853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 | |
9854 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
9855 msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)" | |
9856 | |
9857 #. ICQ actions | |
9858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 | |
9859 msgid "Set Privacy Options..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9860 msgstr "Ezarri pribatitasun aukerak:" |
13738 | 9861 |
9862 #. AIM actions | |
9863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 | |
9864 msgid "Format Screen Name..." | |
9865 msgstr "Formatua eman pantaila-izenari..." | |
9866 | |
9867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 | |
9868 msgid "Confirm Account" | |
9869 msgstr "Berretsi kontua" | |
9870 | |
9871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 | |
9872 msgid "Display Currently Registered Address" | |
9873 msgstr "Bistaratu une honetan erregistratuta dagoen helbidea" | |
9874 | |
9875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 | |
9876 msgid "Change Currently Registered Address..." | |
9877 msgstr "Aldatu une honetan erregistratuta dagoen helbidea..." | |
9878 | |
9879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 | |
9880 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
9881 msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak" | |
9882 | |
9883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 | |
9884 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9885 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... " |
13738 | 9886 |
9887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 | |
9888 msgid "Search for Buddy by Information" | |
9889 msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..." | |
9890 | |
9891 #. *< type | |
9892 #. *< ui_requirement | |
9893 #. *< flags | |
9894 #. *< dependencies | |
9895 #. *< priority | |
9896 #. *< id | |
9897 #. *< name | |
9898 #. *< version | |
9899 #. * summary | |
9900 #. * description | |
9901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 | |
9902 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
9903 msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" | |
9904 | |
9905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 | |
9906 msgid "Auth host" | |
9907 msgstr "Baimen-ostalaria" | |
9908 | |
9909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 | |
9910 msgid "Auth port" | |
9911 msgstr "Baimen-ataka" | |
9912 | |
9913 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 | |
9914 msgid "Encoding" | |
9915 msgstr "Kodeketa" | |
9916 | |
9917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 | |
9918 msgid "" | |
9919 "Use AIM/ICQ proxy server\n" | |
9920 "(slower, but usually works)" | |
9921 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9922 "Erabili AIM/ICQ proxy zerbitzaria\n" |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9923 "(motelagoa, baina normalean funtzionatzen du)" |
13738 | 9924 |
9925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 | |
9926 msgid "Connection closed (writing)" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9927 msgstr "Konexioa itxi da (idazten)" |
13738 | 9928 |
9929 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9930 #, c-format |
13738 | 9931 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9932 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" |
13738 | 9933 |
9934 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9935 #, c-format |
13738 | 9936 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9937 msgstr "<b>Talde ID oharra:</b> %s<br> " |
13738 | 9938 |
9939 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9940 #, c-format |
13738 | 9941 msgid "Info for Group %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9942 msgstr "%s Taldearentzako informazioa" |
13738 | 9943 |
9944 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 | |
9945 msgid "Notes Address Book Information" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9946 msgstr "Helbide agenda-ren informazioa" |
13738 | 9947 |
9948 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 | |
9949 msgid "Invite Group to Conference..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9950 msgstr "Konferentziara taldea gonbidatu" |
13738 | 9951 |
9952 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 | |
9953 msgid "Get Notes Address Book Info" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9954 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharraren informazioa" |
13738 | 9955 |
9956 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 | |
9957 msgid "Sending Handshake" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9958 msgstr "Bostekoa bidaltzen" |
13738 | 9959 |
9960 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9961 # , fuzzy |
13738 | 9962 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9963 msgstr "Bosteko ezagupenaren zain" |
13738 | 9964 |
9965 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 | |
9966 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9967 msgstr "Bostekoa ezagutua, Konexio informazioa bidaltzen" |
13738 | 9968 |
9969 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9970 # , fuzzy |
13738 | 9971 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9972 msgstr "Konexio ikuskapenaren zain" |
13738 | 9973 |
9974 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 | |
9975 msgid "Login Redirected" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9976 msgstr "Konexio berbideratua" |
13738 | 9977 |
9978 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 | |
9979 msgid "Forcing Login" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9980 msgstr "Konektatzea behartzen" |
13738 | 9981 |
9982 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9983 # ,fuzzy |
13738 | 9984 msgid "Login Acknowledged" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9985 msgstr "Konexio ikuskapena" |
13738 | 9986 |
9987 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 | |
9988 msgid "Starting Services" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9989 msgstr "Zerbitzuak hasten" |
13738 | 9990 |
9991 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 | |
9992 msgid "Connected" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9993 msgstr "Konektatua" |
13738 | 9994 |
9995 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 | |
9996 #, c-format | |
9997 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
9998 msgstr "Sametime-eko administratzaileak hurrengo oharra argitaratu du zerbitzarian: %s" |
13738 | 9999 |
10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 | |
10001 msgid "Sametime Administrator Announcement" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10002 msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra" |
13738 | 10003 |
10004 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 | |
10005 msgid "Connection reset" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10006 msgstr "Konexioa berabierazten " |
13738 | 10007 |
10008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10009 #, c-format |
13738 | 10010 msgid "Error reading from socket: %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10011 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." |
13738 | 10012 |
10013 #. this is a regular connect, error out | |
10014 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 | |
10015 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 | |
10016 msgid "Unable to connect to host" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10017 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" |
13738 | 10018 |
10019 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 | |
10020 #, c-format | |
10021 msgid "Announcement from %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10022 msgstr "Oharra %s -tik" |
13738 | 10023 |
10024 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 | |
10025 msgid "Conference Closed" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10026 msgstr "Konferentzia itxi da" |
13738 | 10027 |
10028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 | |
10029 msgid "Unable to send message: " | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10030 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s." |
13738 | 10031 |
10032 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 | |
10033 msgid "Place Closed" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10034 msgstr "Place itxita" |
13738 | 10035 |
10036 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 | |
10037 msgid "Microphone" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10038 msgstr "Mikrofonoa" |
13738 | 10039 |
10040 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 | |
10041 msgid "Speakers" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10042 msgstr "Bozgorailuak" |
13738 | 10043 |
10044 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 | |
10045 msgid "Video Camera" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10046 msgstr "Bideo-kamera" |
13738 | 10047 |
10048 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 | |
10049 msgid "File Transfer" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10050 msgstr "Fitxategi-transferentzia" |
13738 | 10051 |
10052 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10053 #, c-format |
13738 | 10054 msgid "" |
10055 "\n" | |
10056 "<b>Supports:</b> %s" | |
10057 msgstr "" | |
10058 "\n" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10059 "<b>Bermatua:</b> %s" |
13738 | 10060 |
10061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 | |
10062 msgid "" | |
10063 "\n" | |
10064 "<b>External User</b>" | |
10065 msgstr "" | |
10066 "\n" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10067 "<b>Kanpoko erabiltzailea:</b>" |
13738 | 10068 |
10069 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 | |
10070 msgid "Create conference with user" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10071 msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu" |
13738 | 10072 |
10073 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 | |
10074 #, c-format | |
10075 msgid "" | |
10076 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | |
10077 "sent to %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10078 msgstr "Gehitu ezazu topiko berria konferentziarako, eta mezua idatzi inbitazion moduan bidaltzeko %s" |
13738 | 10079 |
10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 | |
10081 msgid "New Conference" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10082 msgstr "Konferentzia berria" |
13738 | 10083 |
10084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 | |
10085 msgid "Create" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10086 msgstr "Sortu" |
13738 | 10087 |
10088 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 | |
10089 msgid "Available Conferences" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10090 msgstr "Konferentzia erabilgarri" |
13738 | 10091 |
10092 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 | |
10093 msgid "Create New Conference..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10094 msgstr "Sortu konferentzia berria..." |
13738 | 10095 |
10096 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 | |
10097 msgid "Invite user to a conference" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10098 msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu" |
13738 | 10099 |
10100 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 | |
10101 #, c-format | |
10102 msgid "" | |
10103 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | |
10104 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | |
10105 "this user to." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10106 msgstr "Beheko zerrendatik aukeratu konferentzia %s erabiltzaileari gonbitea bidaltzeko. Aukeratu \"Konferentzia berria sortu\" konferentzia berria sortu nahi baduzu aurreko erabiltzailea gonbidatzeko." |
13738 | 10107 |
10108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 | |
10109 msgid "Invite to Conference" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10110 msgstr "Konferentziara gonbidatu" |
13738 | 10111 |
10112 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 | |
10113 msgid "Invite" | |
10114 msgstr "Gonbidatu" | |
10115 | |
10116 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 | |
10117 msgid "Invite to Conference..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10118 msgstr "Konferentziara gonbidatu..." |
13738 | 10119 |
10120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 | |
10121 msgid "Send TEST Announcement" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10122 msgstr "Bidali FROGA oharra" |
13738 | 10123 |
10124 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 | |
10125 msgid "No Sametime Community Server specified" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10126 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " |
13738 | 10127 |
10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 | |
10129 #, c-format | |
10130 msgid "" | |
10131 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
10132 "Please enter one below to continue logging in." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10133 msgstr "Ez da inongo stalari edo IP helbide konfiguratu izan %s konturako. Sartu ezazu behean konexioa ezartzen jarraitzeko." |
13738 | 10134 |
10135 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 | |
10136 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10137 msgstr "Konexio ezarpena bitartean" |
13738 | 10138 |
10139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 | |
10140 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10141 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " |
13738 | 10142 |
10143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 | |
10144 msgid "<b>External User</b><br>" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10145 msgstr "<b>Kanpoko Erabiltzailea:</b><br>" |
13738 | 10146 |
10147 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10148 #, c-format |
13738 | 10149 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10150 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>" |
13738 | 10151 |
10152 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10153 #, c-format |
13738 | 10154 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10155 msgstr "<b>Izen osoa:</b> %s<br>" |
13738 | 10156 |
10157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 | |
10158 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10159 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> " |
13738 | 10160 |
10161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 | |
10162 #, c-format | |
10163 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10164 msgstr "Ezezaguna (0x%04x)<br>" |
13738 | 10165 |
10166 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10167 #, c-format |
13738 | 10168 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10169 msgstr "<b>Bermatua: </b>%s<br>" |
13738 | 10170 |
10171 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 | |
10172 #, c-format | |
10173 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
10174 msgstr "<b>Egoera:</b> %s" | |
10175 | |
10176 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 | |
10177 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 | |
10178 msgid "User Name" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10179 msgstr "Erabiltzaile-izena " |
13738 | 10180 |
10181 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 | |
10182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 | |
10183 msgid "Sametime ID" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10184 msgstr "Sametime ID" |
13738 | 10185 |
10186 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 | |
10187 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10188 msgstr "ID erabiltzaile anbiguoa sartua izan da." |
13738 | 10189 |
10190 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10191 #, c-format |
13738 | 10192 msgid "" |
10193 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | |
10194 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
10195 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10196 "%s identifikatzailea segurazki beste edozein erabiltzaileri erreferentzia egiten dio." |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10197 " Mesedez ondorengo zerrendatik zuzeneko erabiltzailea hautatu zure lagun-zerrendara gehitzeko." |
13738 | 10198 |
10199 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 | |
10200 msgid "Select User" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10201 msgstr "Hautatu erabiltzaile " |
13738 | 10202 |
10203 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 | |
10204 msgid "Unable to add user: user not found" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10205 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: erabiltzailea ez aurkitu" |
13738 | 10206 |
10207 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 | |
10208 #, c-format | |
10209 msgid "" | |
10210 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | |
10211 "entry has been removed from your buddy list." | |
10212 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10213 "%s identifikatzailea ez dator bat Sametime-ko komunitateko inongo erabiltzailearekin. Sarrea hau " |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10214 "zure lagunen-zerrendatik ezabatua izan da." |
13738 | 10215 |
10216 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 | |
10217 msgid "Unable to add user" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10218 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu" |
13738 | 10219 |
10220 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10221 #, c-format |
13738 | 10222 msgid "" |
10223 "Error reading file %s: \n" | |
10224 "%s\n" | |
10225 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10226 "Errorea %s fitxategia irakurtzean: \n" |
13738 | 10227 "%s\n" |
10228 | |
10229 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 | |
10230 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10231 msgstr "Hurrunezko lagunen zerrenda bilketa" |
13738 | 10232 |
10233 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 | |
10234 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10235 msgstr "Lagunen zerrenda bilketa modua" |
13738 | 10236 |
10237 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 | |
10238 msgid "Local Buddy List Only" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10239 msgstr "Bertako lagunen zerrenda bakarrik" |
13738 | 10240 |
10241 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 | |
10242 #, fuzzy | |
10243 msgid "Merge List from Server" | |
10244 msgstr "Ezabatu lagunen zerrenda zerbitzaritik" | |
10245 | |
10246 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 | |
10247 #, fuzzy | |
10248 msgid "Merge and Save List to Server" | |
10249 msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira" | |
10250 | |
10251 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 | |
10252 msgid "Synchronize List with Server" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10253 msgstr "Zerbitzariarekin zerrenda sinkronizatu" |
13738 | 10254 |
10255 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 | |
10256 #, c-format | |
10257 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10258 msgstr "Sametime-eko zerrenda inportatu kontu honetara %s" |
13738 | 10259 |
10260 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 | |
10261 #, c-format | |
10262 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10263 msgstr "Sametime-eko zerrenda esportatu kontu honetara %s" |
13738 | 10264 |
10265 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 | |
10266 msgid "Unable to add group: group exists" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10267 msgstr "Ezin da taldea gehitu:dagoneneko badago." |
13738 | 10268 |
10269 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 | |
10270 #, c-format | |
10271 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10272 msgstr "%s izena duen taldea badago zure lagunen-zerrendan." |
13738 | 10273 |
10274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 | |
10275 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 | |
10276 msgid "Unable to add group" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10277 msgstr "Ezin da taldea gehitu" |
13738 | 10278 |
10279 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 | |
10280 msgid "Possible Matches" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10281 msgstr "Topaketa posibleak" |
13738 | 10282 |
10283 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 | |
10284 msgid "Notes Address Book group results" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10285 msgstr "Helbideen agenda taldeen emaitzak " |
13738 | 10286 |
10287 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 | |
10288 #, c-format | |
10289 msgid "" | |
10290 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | |
10291 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
10292 "to your buddy list." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10293 msgstr "%s Identifitikatzailea behar bada helbide-liburuaren oharreko taldeetara erreferentzia egiten ari da. Aukeratu ezazu talde egokia beheko zerrenda honetatik eta gehitu ezazu zure lagunen zerrenda." |
13738 | 10294 |
10295 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 | |
10296 msgid "Select Notes Address Book" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10297 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" |
13738 | 10298 |
10299 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 | |
10300 msgid "Unable to add group: group not found" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10301 msgstr "Ezin da taldea gehitu:ez da taldea topatu" |
13738 | 10302 |
10303 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 | |
10304 #, c-format | |
10305 msgid "" | |
10306 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | |
10307 "Sametime community." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10308 msgstr "%s identifikatzailea ez du inongo emaitzik aurkitu helbide agenda taldean, zure Sametime-eko komunitatean." |
13738 | 10309 |
10310 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 | |
10311 msgid "Notes Address Book Group" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10312 msgstr "Helbide agenda taldea" |
13738 | 10313 |
10314 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 | |
10315 msgid "" | |
10316 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | |
10317 "group and its members to your buddy list." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10318 msgstr "Sartu ezazu helbide-liburuaren talde oharreko izena beheko gunean taldearen izena gehitzeko eta bere kideak zure lagunen zerrendara." |
13738 | 10319 |
10320 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10321 #, c-format |
13738 | 10322 msgid "Search results for '%s'" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10323 msgstr "Bilaketaren emaitza '%s'" |
13738 | 10324 |
10325 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 | |
10326 #, c-format | |
10327 msgid "" | |
10328 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | |
10329 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | |
10330 "buttons below." | |
10331 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10332 "%s Identifitikatzailea behar bada ondorengo erabiltzaileren bati erreferentzia egiten ari da. " |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10333 "Erabiltzaileek zure lagunen-zerrendara gehitu ditzazkezu edo mezu bat bidali beheko ekintza botoiekin." |
13738 | 10334 |
10335 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 | |
10336 msgid "No matches" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10337 msgstr "Ez dago bat datorrenik " |
13738 | 10338 |
10339 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 | |
10340 #, c-format | |
10341 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10342 msgstr "%s identifikatzailea ez dator bat inongo zure Sametime komunitateko erabiltzaileekin." |
13738 | 10343 |
10344 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 | |
10345 msgid "No Matches" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10346 msgstr "Ez da ezer ez aurkitu" |
13738 | 10347 |
10348 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 | |
10349 msgid "Search for a user" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10350 msgstr "Erabiltzailea bilatu" |
13738 | 10351 |
10352 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 | |
10353 msgid "" | |
10354 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | |
10355 "in your Sametime community." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10356 msgstr "Sartu ezazu izena edo ID partziala beheko gunean Sametime komunitateko erabiltzaileak topatzeko." |
13738 | 10357 |
10358 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
10359 msgid "User Search" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10360 msgstr "Erabiltzaile bilaketa" |
13738 | 10361 |
10362 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 | |
10363 msgid "Import Sametime List..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10364 msgstr "Inportatu Sametime zerrenda..." |
13738 | 10365 |
10366 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 | |
10367 msgid "Export Sametime List..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10368 msgstr "Esportatu Sametime zerrenda..." |
13738 | 10369 |
10370 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 | |
10371 msgid "Add Notes Address Book Group..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10372 msgstr "Helbide agenda taldea gehitu..." |
13738 | 10373 |
10374 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 | |
10375 msgid "User Search..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10376 msgstr "Erabiltzaile Bilaketa..." |
13738 | 10377 |
10378 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 | |
10379 msgid "Force login (ignore server redirects)" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10380 msgstr "Konexioa ezartzen behartu (entzungor egin zerbitzariaren norantza ber-adierazlei) " |
13738 | 10381 |
10382 #. pretend to be Sametime Connect | |
10383 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 | |
10384 msgid "Hide client identity" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10385 msgstr "Eskutatu bezeroaren identidadea" |
13738 | 10386 |
10387 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 | |
10388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 | |
10389 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 | |
10390 #, c-format | |
10391 msgid "User %s is not present in the network" | |
10392 msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean" | |
10393 | |
10394 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 | |
10395 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 | |
10396 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 | |
10397 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 | |
10398 msgid "Key Agreement" | |
10399 msgstr "Gako-hitzarmena" | |
10400 | |
10401 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 | |
10402 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
10403 msgstr "Ezin da gako-hitzarmena landu" | |
10404 | |
10405 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 | |
10406 msgid "Error occurred during key agreement" | |
10407 msgstr "Errorea gertatu da gako-hitzarmenean" | |
10408 | |
10409 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 | |
10410 msgid "Key Agreement failed" | |
10411 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | |
10412 | |
10413 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 | |
10414 msgid "Timeout during key agreement" | |
10415 msgstr "Denbora iraungitu da gako-itzarmenean" | |
10416 | |
10417 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 | |
10418 msgid "Key agreement was aborted" | |
10419 msgstr "Gako-itzarmena abortatu egin da" | |
10420 | |
10421 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 | |
10422 msgid "Key agreement is already started" | |
10423 msgstr "Gako-hitzarmena hasita dago" | |
10424 | |
10425 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 | |
10426 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
10427 msgstr "Ezin da norbere buruarekin gako-hitzarmenik hasi" | |
10428 | |
10429 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 | |
10430 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 | |
10431 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
10432 msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago aktibo sarean" | |
10433 | |
10434 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 | |
10435 #, c-format | |
10436 msgid "" | |
10437 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
10438 "agreement?" | |
10439 msgstr "%s(e)tik gako-hitzarmen eskaera jaso da. Gako-hitzarmena lantzea nahi duzu?" | |
10440 | |
10441 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 | |
10442 #, c-format | |
10443 msgid "" | |
10444 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
10445 "Remote host: %s\n" | |
10446 "Remote port: %d" | |
10447 msgstr "" | |
10448 "Urruneko erabiltzailea gako-hitzamenaren zai dago:\n" | |
10449 "Urruneko ostalaria: %s\n" | |
10450 "Urruneko ataka: %d" | |
10451 | |
10452 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 | |
10453 msgid "Key Agreement Request" | |
10454 msgstr "Gako-hitzarmenaren eskaera" | |
10455 | |
10456 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 | |
10457 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 | |
10458 msgid "IM With Password" | |
10459 msgstr "IM pasahitzarekin" | |
10460 | |
10461 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 | |
10462 msgid "Cannot set IM key" | |
10463 msgstr "Ezin da IM gakoa ezarri" | |
10464 | |
10465 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 | |
10466 msgid "Set IM Password" | |
10467 msgstr "Ezarri IM pasahitza" | |
10468 | |
10469 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 | |
10470 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 | |
10471 msgid "Get Public Key" | |
10472 msgstr "Lortu gako publikoa" | |
10473 | |
10474 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 | |
10475 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 | |
10476 msgid "Cannot fetch the public key" | |
10477 msgstr "Ezin da gako publikoa eskuratu" | |
10478 | |
10479 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 | |
10480 msgid "Show Public Key" | |
10481 msgstr "Erakutsi gako publikoa" | |
10482 | |
10483 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
10484 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 | |
10485 msgid "Could not load public key" | |
10486 msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" | |
10487 | |
10488 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 | |
10489 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 | |
10490 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 | |
10491 msgid "User Information" | |
10492 msgstr "Erabiltzailearen inf." | |
10493 | |
10494 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 | |
10495 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 | |
10496 msgid "Cannot get user information" | |
10497 msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" | |
10498 | |
10499 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 | |
10500 #, c-format | |
10501 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
10502 msgstr "%s laguna ez da fidagarria" | |
10503 | |
10504 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 | |
10505 msgid "" | |
10506 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
10507 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
10508 msgstr "" | |
10509 "Ezin duzu lagunaren jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. " | |
10510 "'Lortu gako publikoa' eraibl dezakezu gako publikoa lortzeko." | |
10511 | |
10512 #. Open file selector to select the public key. | |
10513 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 | |
10514 msgid "Open..." | |
10515 msgstr "Ireki..." | |
10516 | |
10517 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 | |
10518 #, c-format | |
10519 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
10520 msgstr "%s laguna ez dago sarean" | |
10521 | |
10522 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 | |
10523 msgid "" | |
10524 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
10525 "a public key." | |
10526 msgstr "" | |
10527 "Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' " | |
10528 "inportatzeko" | |
10529 | |
10530 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 | |
10531 msgid "_Import..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10532 msgstr "_Inportatu..." |
13738 | 10533 |
10534 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 | |
10535 msgid "Select correct user" | |
10536 msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena" | |
10537 | |
10538 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 | |
10539 msgid "" | |
10540 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
10541 "user from the list to add to the buddy list." | |
10542 msgstr "" | |
10543 "Erabiltzaile bat baino gehiagok gako publiko berdina dute. Hautatu " | |
10544 "erabiltzaile zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." | |
10545 | |
10546 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 | |
10547 msgid "" | |
10548 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
10549 "from the list to add to the buddy list." | |
10550 msgstr "" | |
10551 "Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile " | |
10552 "zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." | |
10553 | |
10554 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 | |
10555 msgid "Detached" | |
10556 msgstr "Inpartzial" | |
10557 | |
10558 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 | |
10559 msgid "Indisposed" | |
10560 msgstr "Ondoezik" | |
10561 | |
10562 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 | |
10563 msgid "Wake Me Up" | |
10564 msgstr "Esna nazazu" | |
10565 | |
10566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 | |
10567 msgid "Hyper Active" | |
10568 msgstr "Hiperaktibo" | |
10569 | |
10570 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 | |
10571 msgid "Robot" | |
10572 msgstr "Robota" | |
10573 | |
10574 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 | |
10575 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 | |
10576 msgid "Happy" | |
10577 msgstr "Zoriontsu" | |
10578 | |
10579 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 | |
10580 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 | |
10581 msgid "Sad" | |
10582 msgstr "Goibel" | |
10583 | |
10584 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 | |
10585 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 | |
10586 msgid "Angry" | |
10587 msgstr "Haserre" | |
10588 | |
10589 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 | |
10590 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 | |
10591 msgid "Jealous" | |
10592 msgstr "Jeloskor" | |
10593 | |
10594 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 | |
10595 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 | |
10596 msgid "Ashamed" | |
10597 msgstr "Lotsati" | |
10598 | |
10599 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 | |
10600 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 | |
10601 msgid "Invincible" | |
10602 msgstr "Garaiezin" | |
10603 | |
10604 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485 | |
10605 msgid "In Love" | |
10606 msgstr "Maitemindua" | |
10607 | |
10608 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 | |
10609 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 | |
10610 msgid "Sleepy" | |
10611 msgstr "Logurarekin" | |
10612 | |
10613 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 | |
10614 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 | |
10615 msgid "Bored" | |
10616 msgstr "Azpertuta" | |
10617 | |
10618 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 | |
10619 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 | |
10620 msgid "Excited" | |
10621 msgstr "Aztoratuta" | |
10622 | |
10623 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 | |
10624 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 | |
10625 msgid "Anxious" | |
10626 msgstr "Grinatsu" | |
10627 | |
10628 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 | |
10629 msgid "User Modes" | |
10630 msgstr "Erabiltzaile-moduak" | |
10631 | |
10632 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 | |
10633 msgid "Mood" | |
10634 msgstr "Umorea" | |
10635 | |
10636 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 | |
10637 msgid "Preferred Contact" | |
10638 msgstr "Kontaktu hobetsia" | |
10639 | |
10640 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 | |
10641 msgid "Preferred Language" | |
10642 msgstr "Hizkuntza hobetsia" | |
10643 | |
10644 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 | |
10645 msgid "Device" | |
10646 msgstr "Gailua" | |
10647 | |
10648 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 | |
10649 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 | |
10650 msgid "Timezone" | |
10651 msgstr "Ordu-zona" | |
10652 | |
10653 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 | |
10654 msgid "Geolocation" | |
10655 msgstr "Kokalekua" | |
10656 | |
10657 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 | |
10658 msgid "Reset IM Key" | |
10659 msgstr "Berrasieratu IM gakoa" | |
10660 | |
10661 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 | |
10662 msgid "IM with Key Exchange" | |
10663 msgstr "IM gako-trukearekin" | |
10664 | |
10665 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 | |
10666 msgid "IM with Password" | |
10667 msgstr "IM pasahitzarekin" | |
10668 | |
10669 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 | |
10670 msgid "Get Public Key..." | |
10671 msgstr "Lortu gako publikoa..." | |
10672 | |
10673 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 | |
10674 msgid "Kill User" | |
10675 msgstr "Kanporatu erabiltzailea" | |
10676 | |
10677 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 | |
10678 msgid "Draw On Whiteboard" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10679 msgstr "Marraztu Whiteboard -ean" |
13738 | 10680 |
10681 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 | |
10682 msgid "_Passphrase:" | |
10683 msgstr "_Pasaesaldia:" | |
10684 | |
10685 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 | |
10686 #, c-format | |
10687 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
10688 msgstr "%s kanala ez dago sarean" | |
10689 | |
10690 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 | |
10691 msgid "Channel Information" | |
10692 msgstr "Kanalaren informazioa" | |
10693 | |
10694 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 | |
10695 msgid "Cannot get channel information" | |
10696 msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" | |
10697 | |
10698 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 | |
10699 #, c-format | |
10700 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
10701 msgstr "<b>Kanal-izena:</b> %s" | |
10702 | |
10703 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 | |
10704 #, c-format | |
10705 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
10706 msgstr "<br><b>Erabiltzaile-kontua:</b> %d" | |
10707 | |
10708 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 | |
10709 #, c-format | |
10710 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
10711 msgstr "<br><b>Kanalaren sortzailea:</b> %s" | |
10712 | |
10713 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 | |
10714 #, c-format | |
10715 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
10716 msgstr "<br><b>Kanalaren zifratua:</b> %s" | |
10717 | |
10718 #: ../src/protocols/silc/chat.c:141 | |
10719 #, c-format | |
10720 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
10721 msgstr "<br><b>Kanalaren HMAC:</b> %s" | |
10722 | |
10723 #: ../src/protocols/silc/chat.c:146 | |
10724 #, c-format | |
10725 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
10726 msgstr "<br><b>Kanalaren gaia:</b><br>%s" | |
10727 | |
10728 #: ../src/protocols/silc/chat.c:151 | |
10729 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | |
10730 msgstr "<br><b>Kanalaren moduak:</b> " | |
10731 | |
10732 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 | |
10733 #, c-format | |
10734 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
10735 msgstr "<br><b>Sortzailearen hatz-marka:</b><br>%s" | |
10736 | |
10737 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 | |
10738 #, c-format | |
10739 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
10740 msgstr "<br><b>Sortzailearen 'babble'-marka:</b><br>%s" | |
10741 | |
10742 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 | |
10743 msgid "Add Channel Public Key" | |
10744 msgstr "Gehitu kanalaren gako publikoa" | |
10745 | |
10746 #. Add new public key | |
10747 #: ../src/protocols/silc/chat.c:290 | |
10748 msgid "Open Public Key..." | |
10749 msgstr "Ireki gako publikoa..." | |
10750 | |
10751 #: ../src/protocols/silc/chat.c:399 | |
10752 msgid "Channel Passphrase" | |
10753 msgstr "Kanalaren pasaesaldia" | |
10754 | |
10755 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 | |
10756 msgid "Channel Public Keys List" | |
10757 msgstr "Kanalaren gako publikoen zerrenda" | |
10758 | |
10759 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 | |
10760 msgid "" | |
10761 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
10762 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
10763 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
10764 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
10765 "able to join." | |
10766 msgstr "" | |
10767 "Kanalaren autentifikazioa baimendu gabeko sarbideetatik kanala babesteko " | |
10768 "erabiltzen da. Autentifikazioa pasaesaldian eta sinadura digitaletan " | |
10769 "oinarritzen da. Pasaesaldia ezartzen bada konektatzeko eskatuko da. " | |
10770 "Kanalaren gako publikoak ezartzen badira gako publikoak zerrendatzen " | |
10771 "dituzten erabiltzaileek bakarrik izango dute baimena konektatzeko." | |
10772 | |
10773 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 | |
10774 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 | |
10775 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 | |
10776 msgid "Channel Authentication" | |
10777 msgstr "Kanalaren autentifikazioa" | |
10778 | |
10779 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 | |
10780 msgid "Add / Remove" | |
10781 msgstr "Gehitu / Kendu" | |
10782 | |
10783 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 | |
10784 msgid "Group Name" | |
10785 msgstr "Taldearen izena" | |
10786 | |
10787 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 | |
10788 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 | |
10789 msgid "Passphrase" | |
10790 msgstr "Pasaesaldia" | |
10791 | |
10792 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 | |
10793 #, c-format | |
10794 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
10795 msgstr "Idatzi %s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia." | |
10796 | |
10797 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 | |
10798 msgid "Add Channel Private Group" | |
10799 msgstr "Gehitu kanal pribatuaren taldea" | |
10800 | |
10801 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 | |
10802 msgid "User Limit" | |
10803 msgstr "Erabiltzaile-muga" | |
10804 | |
10805 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 | |
10806 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | |
10807 msgstr "" | |
10808 "Ezarri erabiltzailearen muga kanalean. Ezarri zerora erabiltzailearen muga " | |
10809 "berrasieratzeko " | |
10810 | |
10811 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 | |
10812 msgid "Get Info" | |
10813 msgstr "Hartu informazioa" | |
10814 | |
10815 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885 | |
10816 msgid "Invite List" | |
10817 msgstr "Gonbidatuen zerrenda" | |
10818 | |
10819 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890 | |
10820 msgid "Ban List" | |
10821 msgstr "Kanporatutakoen zerrenda" | |
10822 | |
10823 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898 | |
10824 msgid "Add Private Group" | |
10825 msgstr "Gehitu talde pribatua" | |
10826 | |
10827 #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 | |
10828 msgid "Reset Permanent" | |
10829 msgstr "Berrasieratu iraunkortasuna" | |
10830 | |
10831 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 | |
10832 msgid "Set Permanent" | |
10833 msgstr "Ezarri iraunkortasuna" | |
10834 | |
10835 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924 | |
10836 msgid "Set User Limit" | |
10837 msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" | |
10838 | |
10839 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930 | |
10840 msgid "Reset Topic Restriction" | |
10841 msgstr "Berreasieratu gai-murriztapena" | |
10842 | |
10843 #: ../src/protocols/silc/chat.c:935 | |
10844 msgid "Set Topic Restriction" | |
10845 msgstr "Ezarri gai-murriztapena" | |
10846 | |
10847 #: ../src/protocols/silc/chat.c:942 | |
10848 msgid "Reset Private Channel" | |
10849 msgstr "Berrasieratu kanal pribatua" | |
10850 | |
10851 #: ../src/protocols/silc/chat.c:947 | |
10852 msgid "Set Private Channel" | |
10853 msgstr "Ezarri kanal pribatua" | |
10854 | |
10855 #: ../src/protocols/silc/chat.c:954 | |
10856 msgid "Reset Secret Channel" | |
10857 msgstr "Berrasieratu kanal sekretua" | |
10858 | |
10859 #: ../src/protocols/silc/chat.c:959 | |
10860 msgid "Set Secret Channel" | |
10861 msgstr "Ezarri kanal sekretua" | |
10862 | |
10863 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 | |
10864 #, c-format | |
10865 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
10866 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea zara." | |
10867 | |
10868 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 | |
10869 #, c-format | |
10870 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
10871 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea <I>%s</I> da" | |
10872 | |
10873 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 | |
10874 #, c-format | |
10875 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
10876 msgstr "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatu batera konektatu aurretik" | |
10877 | |
10878 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 | |
10879 msgid "Join Private Group" | |
10880 msgstr "Konektatu talde pribatura" | |
10881 | |
10882 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 | |
10883 msgid "Cannot join private group" | |
10884 msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu" | |
10885 | |
10886 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | |
10887 msgid "Call Command" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10888 msgstr "Deitu Komandoa" |
13738 | 10889 |
10890 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | |
10891 msgid "Cannot call command" | |
10892 msgstr "Ezin da komandoari deitu" | |
10893 | |
10894 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 | |
10895 msgid "Unknown command" | |
10896 msgstr "Komando ezezaguna" | |
10897 | |
10898 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 | |
10899 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 | |
10900 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 | |
10901 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 | |
10902 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 | |
10903 msgid "Secure File Transfer" | |
10904 msgstr "Fitxategi-transferentzia segurua" | |
10905 | |
10906 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 | |
10907 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 | |
10908 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 | |
10909 msgid "Error during file transfer" | |
10910 msgstr "Errorea fitxategia transferitzean" | |
10911 | |
10912 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 | |
10913 msgid "Permission denied" | |
10914 msgstr "Baimena ukatua" | |
10915 | |
10916 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 | |
10917 msgid "Key agreement failed" | |
10918 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | |
10919 | |
10920 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 | |
10921 msgid "File transfer session does not exist" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
10922 msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik " |
13738 | 10923 |
10924 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 | |
10925 msgid "No file transfer session active" | |
10926 msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo" | |
10927 | |
10928 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 | |
10929 msgid "File transfer already started" | |
10930 msgstr "fitxategi-transferentzia hasita dago" | |
10931 | |
10932 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 | |
10933 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
10934 msgstr "Ezin izan da gako-hitzarmena landu fitxategia transferitzeko" | |
10935 | |
10936 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 | |
10937 msgid "Could not start the file transfer" | |
10938 msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" | |
10939 | |
10940 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 | |
10941 msgid "Cannot send file" | |
10942 msgstr "Ezin da fitxategia bidali." | |
10943 | |
10944 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 | |
10945 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 | |
10946 #, c-format | |
10947 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
10948 msgstr "%s(e)k <I>%s</I> gaia aldatu du: %s" | |
10949 | |
10950 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 | |
10951 #, c-format | |
10952 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
10953 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanalaren moduak ezarri ditu: %s" | |
10954 | |
10955 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 | |
10956 #, c-format | |
10957 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
10958 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanaleko modu guztiak kendu ditu" | |
10959 | |
10960 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 | |
10961 #, c-format | |
10962 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
10963 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n moduak ezarri ditu: %s" | |
10964 | |
10965 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 | |
10966 #, c-format | |
10967 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
10968 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n modu guztiak kendu ditu" | |
10969 | |
10970 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 | |
10971 #, c-format | |
10972 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
10973 msgstr "<I>%s</I>(e)tik <I>%s</I> erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | |
10974 | |
10975 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 | |
10976 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 | |
10977 #, c-format | |
10978 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
10979 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | |
10980 | |
10981 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 | |
10982 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 | |
10983 #, c-format | |
10984 msgid "Killed by %s (%s)" | |
10985 msgstr "%s(e)k kanporatu zaitu: (%s)" | |
10986 | |
10987 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 | |
10988 msgid "Server signoff" | |
10989 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu" | |
10990 | |
10991 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 | |
10992 msgid "Personal Information" | |
10993 msgstr "Informazio pertsonala" | |
10994 | |
10995 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 | |
10996 msgid "Birth Day" | |
10997 msgstr "Urtebetetzea" | |
10998 | |
10999 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 | |
11000 msgid "Job Role" | |
11001 msgstr "Funtzioa" | |
11002 | |
11003 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 | |
11004 msgid "Organization" | |
11005 msgstr "Erakundea" | |
11006 | |
11007 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 | |
11008 msgid "Unit" | |
11009 msgstr "Saila" | |
11010 | |
11011 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
11012 msgid "Note" | |
11013 msgstr "Oharra" | |
11014 | |
11015 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
11016 msgid "Join Chat" | |
11017 msgstr "Sartu berriketa batean" | |
11018 | |
11019 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 | |
11020 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 | |
11021 msgid "Real Name" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11022 msgstr "Benetako izena " |
13738 | 11023 |
11024 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 | |
11025 msgid "Status Text" | |
11026 msgstr "Egoera-testua" | |
11027 | |
11028 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 | |
11029 msgid "Public Key Fingerprint" | |
11030 msgstr "Gako pubilkoaren hatz-marka" | |
11031 | |
11032 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 | |
11033 msgid "Public Key Babbleprint" | |
11034 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" | |
11035 | |
11036 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 | |
11037 msgid "_More..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11038 msgstr "_Gehiago..." |
13738 | 11039 |
11040 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 | |
11041 msgid "Detach From Server" | |
11042 msgstr "Askatu zerbitzaritik" | |
11043 | |
11044 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 | |
11045 msgid "Cannot detach" | |
11046 msgstr "Ezin da askatu" | |
11047 | |
11048 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | |
11049 msgid "Cannot set topic" | |
11050 msgstr "Ezin da gaia ezarri" | |
11051 | |
11052 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | |
11053 msgid "Failed to change nickname" | |
11054 msgstr "Huts egin du goitizena aldatzean" | |
11055 | |
11056 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 | |
11057 msgid "Roomlist" | |
11058 msgstr "Gelen zerrenda" | |
11059 | |
11060 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 | |
11061 msgid "Cannot get room list" | |
11062 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." | |
11063 | |
11064 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 | |
11065 msgid "No public key was received" | |
11066 msgstr "Ez da gako publikorik jaso" | |
11067 | |
11068 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 | |
11069 msgid "Server Information" | |
11070 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" | |
11071 | |
11072 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 | |
11073 msgid "Cannot get server information" | |
11074 msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" | |
11075 | |
11076 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 | |
11077 msgid "Server Statistics" | |
11078 msgstr "Zerbitzariaren estatistikak" | |
11079 | |
11080 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 | |
11081 msgid "Cannot get server statistics" | |
11082 msgstr "Ez dago zerbitzarien estatistikarik hartu" | |
11083 | |
11084 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 | |
11085 msgid "No server statistics available" | |
11086 msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri" | |
11087 | |
11088 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 | |
11089 #, c-format | |
11090 msgid "" | |
11091 "Local server start time: %s\n" | |
11092 "Local server uptime: %s\n" | |
11093 "Local server clients: %d\n" | |
11094 "Local server channels: %d\n" | |
11095 "Local server operators: %d\n" | |
11096 "Local router operators: %d\n" | |
11097 "Local cell clients: %d\n" | |
11098 "Local cell channels: %d\n" | |
11099 "Local cell servers: %d\n" | |
11100 "Total clients: %d\n" | |
11101 "Total channels: %d\n" | |
11102 "Total servers: %d\n" | |
11103 "Total routers: %d\n" | |
11104 "Total server operators: %d\n" | |
11105 "Total router operators: %d\n" | |
11106 msgstr "" | |
11107 "Zerbitzari lokaleko abioaren ordua: %s\n" | |
11108 "Zerbitzari lokaleko abio iraupena: %s\n" | |
11109 "Zerbitzari lokaleko bezeroak: %d\n" | |
11110 "Zerbitzari lokaleko kanalak: %d\n" | |
11111 "Zerbitzari lokaleko operadoreak: %d\n" | |
11112 "Bideratzaile lokaleko operadoreak: %d\n" | |
11113 "Gelaxka lokaleko bezeroak: %d\n" | |
11114 "Gelaxka lokaleko kanalak: %d\n" | |
11115 "Gelaxka lokaleko zerbitzariak: %d\n" | |
11116 "Guztira bezeroak: %d\n" | |
11117 "Guztira kanalak: %d\n" | |
11118 "Guztira zerbitzariak: %d\n" | |
11119 "Guztira bideratzaileak: %d\n" | |
11120 "Guztira zerbitzari-operadoreak: %d\n" | |
11121 "Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n" | |
11122 | |
11123 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 | |
11124 msgid "Network Statistics" | |
11125 msgstr "Sareko estatistikak" | |
11126 | |
11127 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | |
11128 msgid "Ping" | |
11129 msgstr "Ping" | |
11130 | |
11131 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 | |
11132 msgid "Ping failed" | |
11133 msgstr "Ping-ek huts egin du" | |
11134 | |
11135 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | |
11136 msgid "Ping reply received from server" | |
11137 msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik" | |
11138 | |
11139 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 | |
11140 msgid "Could not kill user" | |
11141 msgstr "Ezin izan da erabiltzailea kanporatu" | |
11142 | |
11143 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 | |
11144 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
11145 msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean" | |
11146 | |
11147 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 | |
11148 msgid "Key Exchange failed" | |
11149 msgstr "Gako-trukatzeak huts egin du" | |
11150 | |
11151 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 | |
11152 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
11153 msgstr "" | |
11154 "Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio " | |
11155 "berria sortzeko." | |
11156 | |
11157 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 | |
11158 msgid "Disconnected by server" | |
11159 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu " | |
11160 | |
11161 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 | |
11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 | |
11163 msgid "Resuming session" | |
11164 msgstr "Saioa berriro hasten" | |
11165 | |
11166 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 | |
11167 msgid "Authenticating connection" | |
11168 msgstr "Konexioa autentifikatzen" | |
11169 | |
11170 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 | |
11171 msgid "Verifying server public key" | |
11172 msgstr "Zerbitzariaren gako publikoa egiaztatzen" | |
11173 | |
11174 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 | |
11175 msgid "Passphrase required" | |
11176 msgstr "Pasaesaldia behar da" | |
11177 | |
11178 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 | |
11179 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
11180 msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa" | |
11181 | |
11182 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 | |
11183 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
11184 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du zure gako publikoan fidatzen/onartzen" | |
11185 | |
11186 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 | |
11187 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
11188 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako KE taldea onartzen" | |
11189 | |
11190 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 | |
11191 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
11192 msgstr "hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako zifratua " | |
11193 | |
11194 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 | |
11195 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
11196 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako PKCS onartzen" | |
11197 | |
11198 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 | |
11199 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
11200 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako hash funtzioa onartzen" | |
11201 | |
11202 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 | |
11203 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
11204 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako HMAC onartzen" | |
11205 | |
11206 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 | |
11207 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
11208 msgstr "Hutsegitea: sinadura okerra" | |
11209 | |
11210 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 | |
11211 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
11212 msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea" | |
11213 | |
11214 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 | |
11215 msgid "Failure: Authentication failed" | |
11216 msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean." | |
11217 | |
11218 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 | |
11219 #, c-format | |
11220 msgid "" | |
11221 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
11222 "still like to accept this public key?" | |
11223 msgstr "" | |
11224 "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat lokaleko kopiarekin. " | |
11225 "Hala ere gako publiko hau onartzea nahi duzu?" | |
11226 | |
11227 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 | |
11228 #, c-format | |
11229 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
11230 msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartzea nahi duzu?" | |
11231 | |
11232 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 | |
11233 #, c-format | |
11234 msgid "" | |
11235 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
11236 "\n" | |
11237 "%s\n" | |
11238 "%s\n" | |
11239 msgstr "" | |
11240 "%s gakoaren hatz-marka eta 'babble'-marka:\n" | |
11241 "\n" | |
11242 "%s\n" | |
11243 "%s\n" | |
11244 | |
11245 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 | |
11246 msgid "Verify Public Key" | |
11247 msgstr "Egiaztatu gako publikoa" | |
11248 | |
11249 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 | |
11250 msgid "_View..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11251 msgstr "_Ikusi..." |
13738 | 11252 |
11253 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 | |
11254 msgid "Unsupported public key type" | |
11255 msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen" | |
11256 | |
11257 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 | |
11258 msgid "Connection failed" | |
11259 msgstr "Konexioak huts egin du" | |
11260 | |
11261 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 | |
11262 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
11263 msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu" | |
11264 | |
11265 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 | |
11266 msgid "Performing key exchange" | |
11267 msgstr "Gako-trukatzea lantzen" | |
11268 | |
11269 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 | |
11270 msgid "Out of memory" | |
11271 msgstr "Memoriarik ez" | |
11272 | |
11273 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 | |
11274 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11275 msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu" |
13738 | 11276 |
11277 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 | |
11278 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11279 msgstr "Ezin da ~/silc direktorioa lortu" |
13738 | 11280 |
11281 #. Progress | |
11282 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 | |
11283 msgid "Connecting to SILC Server" | |
11284 msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen" | |
11285 | |
11286 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11287 #, c-format |
13738 | 11288 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11289 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." |
13738 | 11290 |
11291 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 | |
11292 msgid "Unable to create connection" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11293 msgstr "Ezin da konexio sortu." |
13738 | 11294 |
11295 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 | |
11296 msgid "Your Current Mood" | |
11297 msgstr "Uneko umorea" | |
11298 | |
11299 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 | |
11300 msgid "In love" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11301 msgstr "Maitemindua " |
13738 | 11302 |
11303 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 | |
11304 msgid "" | |
11305 "\n" | |
11306 "Your Preferred Contact Methods" | |
11307 msgstr "" | |
11308 "\n" | |
11309 "Kontaktu-metodo hobetsiak" | |
11310 | |
11311 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 | |
11312 msgid "SMS" | |
11313 msgstr "SMS" | |
11314 | |
11315 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 | |
11316 msgid "MMS" | |
11317 msgstr "MMS" | |
11318 | |
11319 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 | |
11320 msgid "Video conferencing" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11321 msgstr "Bideo-konferentzia " |
13738 | 11322 |
11323 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 | |
11324 msgid "Your Current Status" | |
11325 msgstr "Uneko egoera" | |
11326 | |
11327 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 | |
11328 msgid "Online Services" | |
11329 msgstr "Zerbitzuak linean" | |
11330 | |
11331 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 | |
11332 msgid "Let others see what services you are using" | |
11333 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren zerbitzuak ikusten" | |
11334 | |
11335 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 | |
11336 msgid "Let others see what computer you are using" | |
11337 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren ordenagailua ikusten" | |
11338 | |
11339 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 | |
11340 msgid "Your VCard File" | |
11341 msgstr "VCard fitxategia" | |
11342 | |
11343 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 | |
11344 msgid "User Online Status Attributes" | |
11345 msgstr "Erabiltzailearen lineako egoeraren atributuak" | |
11346 | |
11347 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 | |
11348 msgid "" | |
11349 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
11350 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
11351 "about yourself." | |
11352 msgstr "" | |
11353 "Utzi beste erabiltzaileei zure lineako egoeraren informazioa eta zure " | |
11354 "informazio pertsonala ikusten. Bete zuri buruzko informazioa, beste " | |
11355 "erabiltzaileek ikustea nahiko zenukeena." | |
11356 | |
11357 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 | |
11358 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 | |
11359 msgid "Message of the Day" | |
11360 msgstr "Eguneko mezua" | |
11361 | |
11362 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 | |
11363 msgid "No Message of the Day available" | |
11364 msgstr "Ez dago eguneko mezu erabilgarririk" | |
11365 | |
11366 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 | |
11367 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | |
11368 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik." | |
11369 | |
11370 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 | |
11371 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 | |
11372 msgid "Create New SILC Key Pair" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11373 msgstr "SILC gako bikotea berria sortzen..." |
13738 | 11374 |
11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 | |
11376 #, fuzzy | |
11377 msgid "Passphrases do not match" | |
11378 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." | |
11379 | |
11380 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 | |
11381 #, fuzzy | |
11382 msgid "Key Pair Generation failed" | |
11383 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | |
11384 | |
11385 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 | |
11386 msgid "Key length" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11387 msgstr "Gakoa luzera" |
13738 | 11388 |
11389 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 | |
11390 msgid "Public key file" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11391 msgstr "Gako publikoaren fitxategia " |
13738 | 11392 |
11393 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 | |
11394 msgid "Private key file" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11395 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia " |
13738 | 11396 |
11397 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 | |
11398 #, fuzzy | |
11399 msgid "Passphrase (retype)" | |
11400 msgstr "Pasaesaldia behar da" | |
11401 | |
11402 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 | |
11403 msgid "Generate Key Pair" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11404 msgstr "Gako bikote berria egin" |
13738 | 11405 |
11406 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 | |
11407 msgid "Online Status" | |
11408 msgstr "Egoera linean" | |
11409 | |
11410 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 | |
11411 msgid "View Message of the Day" | |
11412 msgstr "Ikusi eguneko mezua" | |
11413 | |
11414 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 | |
11415 #, fuzzy | |
11416 msgid "Create SILC Key Pair..." | |
11417 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." | |
11418 | |
11419 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 | |
11420 #, c-format | |
11421 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
11422 msgstr "<I>%s</I> erabiltzailea ez dago sarean" | |
11423 | |
11424 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 | |
11425 msgid "Topic too long" | |
11426 msgstr "Gaia luzeegia da." | |
11427 | |
11428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 | |
11429 msgid "You must specify a nick" | |
11430 msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" | |
11431 | |
11432 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 | |
11433 #, c-format | |
11434 msgid "channel %s not found" | |
11435 msgstr "%s kanala ez da aurkitu" | |
11436 | |
11437 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 | |
11438 #, c-format | |
11439 msgid "channel modes for %s: %s" | |
11440 msgstr "%s(r)en kanal moduak: %s" | |
11441 | |
11442 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 | |
11443 #, c-format | |
11444 msgid "no channel modes are set on %s" | |
11445 msgstr "ez da %s(r)en kanal modurik ezarri" | |
11446 | |
11447 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 | |
11448 #, c-format | |
11449 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
11450 msgstr "Huts egin du %s(r)en moduak ezartzean" | |
11451 | |
11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 | |
11453 #, c-format | |
11454 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
11455 msgstr "Komando ezezaguna: %s (Gaim-en akatsa izan daiteke)" | |
11456 | |
11457 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 | |
11458 msgid "part [channel]: Leave the chat" | |
11459 msgstr "part [kanala]: irten berriketatik" | |
11460 | |
11461 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 | |
11462 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | |
11463 msgstr "leave [kanala]: irten berriketatik" | |
11464 | |
11465 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 | |
11466 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | |
11467 msgstr "topic [<gai berria>]: ikusi edo aldatu gaia" | |
11468 | |
11469 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 | |
11470 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
11471 msgstr "" | |
11472 "join <kanala> [<pasahitza>]: konektatu sare honetako kanal " | |
11473 "batera" | |
11474 | |
11475 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 | |
11476 msgid "list: List channels on this network" | |
11477 msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak" | |
11478 | |
11479 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 | |
11480 msgid "whois <nick>: View nick's information" | |
11481 msgstr "whois <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" | |
11482 | |
11483 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | |
11484 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
11485 msgstr "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" | |
11486 | |
11487 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 | |
11488 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
11489 msgstr "query <goitizena> [<mezua>]: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" | |
11490 | |
11491 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 | |
11492 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | |
11493 msgstr "motd: ikusi zerbitzariaren eguneko mezua" | |
11494 | |
11495 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 | |
11496 msgid "detach: Detach this session" | |
11497 msgstr "detach: askatu saio honetatik" | |
11498 | |
11499 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 | |
11500 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | |
11501 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin" | |
11502 | |
11503 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 | |
11504 msgid "call <command>: Call any silc client command" | |
11505 msgstr "call <komandoa>: deitu silc bezeroko edozein komandori" | |
11506 | |
11507 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 | |
11508 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
11509 msgstr "kill <goitizena> [-pubkey|<arrazoia>]: hil goitizena " | |
11510 | |
11511 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 | |
11512 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | |
11513 msgstr "nick <goitizen-berria>: aldatu zure goitizena" | |
11514 | |
11515 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 | |
11516 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | |
11517 msgstr "whowas <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" | |
11518 | |
11519 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 | |
11520 msgid "" | |
11521 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
11522 "channel modes" | |
11523 msgstr "" | |
11524 "cmode <kanala> [+|-<moduak>] [argumentuak]: aldatu edo bistarau " | |
11525 "kanalaren moduak" | |
11526 | |
11527 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 | |
11528 msgid "" | |
11529 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
11530 "on channel" | |
11531 msgstr "" | |
11532 "cumode <kanala> +|-<moduak> <goitizena>: aldatu kanaleko " | |
11533 "goitizenaren moduak" | |
11534 | |
11535 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 | |
11536 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
11537 msgstr "umode <erabiltzaile-moduak>: ezarri zure sareko moduak" | |
11538 | |
11539 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 | |
11540 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
11541 msgstr "oper <goitizena> [-pubkey]: hartu zerbitzariko operadorearen eskubideak" | |
11542 | |
11543 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 | |
11544 msgid "" | |
11545 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
11546 "channel invite list" | |
11547 msgstr "" | |
11548 "invite <kanala> [-|+]<goitizena>: gonbidatu goitizena edo " | |
11549 "gehitu/kendu kanaleko gonbidatuen zerrendatik " | |
11550 | |
11551 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 | |
11552 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
11553 msgstr "kick <kanala> <goitizena> [iruzkina]: bota bezeroa kanaletik" | |
11554 | |
11555 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 | |
11556 msgid "info [server]: View server administrative details" | |
11557 msgstr "info [server]: ikusi zerbitzariko administrazioaren xehetasunak" | |
11558 | |
11559 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 | |
11560 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
11561 msgstr "ban [<kanala> +|-<goitizena>]: kanporatu bezeroa kanaletik" | |
11562 | |
11563 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 | |
11564 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
11565 msgstr "" | |
11566 "getkey <goitizena|zerbitzaria>: eskuratu bezeroaren edo " | |
11567 "zerbitzariaren gako publikoa" | |
11568 | |
11569 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 | |
11570 msgid "stats: View server and network statistics" | |
11571 msgstr "stats: ikusi zerbitzariaren eta sarearen estatistikak" | |
11572 | |
11573 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 | |
11574 msgid "ping: Send PING to the connected server" | |
11575 msgstr "ping: bidali PING konektatutako zerbitzarira" | |
11576 | |
11577 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 | |
11578 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
11579 msgstr "users <kanala>: zerrendatu kanaleko erabiltzaileak" | |
11580 | |
11581 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 | |
11582 msgid "" | |
11583 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
11584 "specific users in channel(s)" | |
11585 msgstr "" | |
11586 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanala(s)>: zerrendatu " | |
11587 "kanale(ta)ko erabiltzaile zehatzak" | |
11588 | |
11589 #. *< type | |
11590 #. *< ui_requirement | |
11591 #. *< flags | |
11592 #. *< dependencies | |
11593 #. *< priority | |
11594 #. *< id | |
11595 #. *< name | |
11596 #. *< version | |
11597 #. * summary | |
11598 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 | |
11599 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
11600 msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" | |
11601 | |
11602 #. * description | |
11603 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 | |
11604 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
11605 msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) protokoloa" | |
11606 | |
11607 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 | |
11608 msgid "Public Key file" | |
11609 msgstr "Gako publikoaren fitxategia" | |
11610 | |
11611 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 | |
11612 msgid "Private Key file" | |
11613 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" | |
11614 | |
11615 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 | |
11616 msgid "Cipher" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11617 msgstr "Zifra" |
13738 | 11618 |
11619 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 | |
11620 msgid "HMAC" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11621 msgstr "HMAC " |
13738 | 11622 |
11623 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 | |
11624 msgid "Public key authentication" | |
11625 msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa" | |
11626 | |
11627 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 | |
11628 msgid "Reject watching by other users" | |
11629 msgstr "Ezetsi beste erabiltzaileek begiratzea" | |
11630 | |
11631 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 | |
11632 msgid "Block invites" | |
11633 msgstr "Blokeatu gonbidatuak" | |
11634 | |
11635 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 | |
11636 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
11637 msgstr "Blokeatu IMak gako-trukatzerik gabe" | |
11638 | |
11639 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 | |
11640 msgid "Reject online status attribute requests" | |
11641 msgstr "Ezetsi lineako egoeraren atributuen eskaerak" | |
11642 | |
11643 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 | |
11644 msgid "Block messages to whiteboard" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11645 msgstr "Mezuak blokeatu \"whiteboard\" -ean " |
13738 | 11646 |
11647 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 | |
11648 msgid "Automatically open whiteboard" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11649 msgstr "Automatikoki zabaldu whiteboard-a" |
13738 | 11650 |
11651 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 | |
11652 msgid "Digitally sign and verify all messages" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11653 msgstr "Sinatu digitalki eta mezu guztiak ondo daudela zihurtatu" |
13738 | 11654 |
11655 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 | |
11656 msgid "Creating SILC key pair..." | |
11657 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." | |
11658 | |
11659 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
11660 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
11661 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
11662 #: ../src/protocols/silc/util.c:314 | |
11663 #, c-format | |
11664 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
11665 msgstr "Benetako izena: \t%s\n" | |
11666 | |
11667 #: ../src/protocols/silc/util.c:316 | |
11668 #, c-format | |
11669 msgid "User Name: \t%s\n" | |
11670 msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n" | |
11671 | |
11672 #: ../src/protocols/silc/util.c:318 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11673 #, c-format |
13738 | 11674 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11675 msgstr "Helbide elektronikoa.: \t\t%s\n" |
13738 | 11676 |
11677 #: ../src/protocols/silc/util.c:320 | |
11678 #, c-format | |
11679 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
11680 msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n" | |
11681 | |
11682 #: ../src/protocols/silc/util.c:322 | |
11683 #, c-format | |
11684 msgid "Organization: \t%s\n" | |
11685 msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" | |
11686 | |
11687 #: ../src/protocols/silc/util.c:324 | |
11688 #, c-format | |
11689 msgid "Country: \t%s\n" | |
11690 msgstr "Estatua: \t%s\n" | |
11691 | |
11692 #: ../src/protocols/silc/util.c:325 | |
11693 #, c-format | |
11694 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
11695 msgstr "Algoritmoa: \t%s\n" | |
11696 | |
11697 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 | |
11698 #, c-format | |
11699 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
11700 msgstr "Gakoaren luzera: \t%d bit\n" | |
11701 | |
11702 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 | |
11703 #, c-format | |
11704 msgid "" | |
11705 "Public Key Fingerprint:\n" | |
11706 "%s\n" | |
11707 "\n" | |
11708 msgstr "" | |
11709 "Gako publikoaren hatz-marka:\n" | |
11710 "%s\n" | |
11711 "\n" | |
11712 | |
11713 #: ../src/protocols/silc/util.c:329 | |
11714 #, c-format | |
11715 msgid "" | |
11716 "Public Key Babbleprint:\n" | |
11717 "%s" | |
11718 msgstr "" | |
11719 "Gako publikoaren 'babble'-marka:\n" | |
11720 "%s" | |
11721 | |
11722 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 | |
11723 msgid "Public Key Information" | |
11724 msgstr "Gako publikoaren informazioa" | |
11725 | |
11726 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 | |
11727 msgid "Paging" | |
11728 msgstr "Markatzea" | |
11729 | |
11730 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 | |
11731 msgid "Video Conferencing" | |
11732 msgstr "Bideo-konferentzia" | |
11733 | |
11734 #: ../src/protocols/silc/util.c:540 | |
11735 msgid "Computer" | |
11736 msgstr "Ordenagailua" | |
11737 | |
11738 #: ../src/protocols/silc/util.c:544 | |
11739 msgid "PDA" | |
11740 msgstr "PDA" | |
11741 | |
11742 #: ../src/protocols/silc/util.c:546 | |
11743 msgid "Terminal" | |
11744 msgstr "Terminala" | |
11745 | |
11746 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11747 # c-format |
13738 | 11748 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11749 msgstr "\"Whiteboard\" -era %s mezua bidalia izan da. \"Whiteboard\" -a irekitzea nahi al duzu ?" |
13738 | 11750 |
11751 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 | |
11752 #, c-format | |
11753 msgid "" | |
11754 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | |
11755 "whiteboard?" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11756 msgstr " bidalitako mezua %s \"Whiteboard\"-ko %s kanalera.\"Whiteboard\"-a irekitzea nahi al duzu ?" |
13738 | 11757 |
11758 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 | |
11759 msgid "Whiteboard" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11760 msgstr "\"Whiteboard\" " |
13738 | 11761 |
11762 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
11763 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 | |
11764 msgid "Could not write" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11765 msgstr "Ezin izan da idatzi" |
13738 | 11766 |
11767 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 | |
11768 msgid "Could not connect" | |
11769 msgstr "Ezin izan da konektatu" | |
11770 | |
11771 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 | |
11772 msgid "Wrong Password" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11773 msgstr "Pasahitza okerra" |
13738 | 11774 |
11775 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 | |
11776 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 | |
11777 msgid "Could not create listen socket" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11778 msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu" |
13738 | 11779 |
11780 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11781 # ,fuzzy |
13738 | 11782 msgid "Couldn't resolve host" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11783 msgstr "Ezin izan da ostalaria" |
13738 | 11784 |
11785 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 | |
11786 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11787 msgstr "SIP goitizenek ezin dute zurigunerik izan edo @ ikurra" |
13738 | 11788 |
11789 #. *< type | |
11790 #. *< ui_requirement | |
11791 #. *< flags | |
11792 #. *< dependencies | |
11793 #. *< priority | |
11794 #. *< id | |
11795 #. *< name | |
11796 #. *< version | |
11797 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 | |
11798 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11799 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" |
13738 | 11800 |
11801 #. * summary | |
11802 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 | |
11803 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11804 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" |
13738 | 11805 |
11806 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 | |
11807 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11808 msgstr "Egoera argitaratu (oharra:Jende guztiak ikusi zaitzake)" |
13738 | 11809 |
11810 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 | |
11811 msgid "Use UDP" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11812 msgstr "Erabilli UDP" |
13738 | 11813 |
11814 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 | |
11815 msgid "Use proxy" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11816 msgstr "Erabili proxy-a" |
13738 | 11817 |
11818 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 | |
11819 msgid "Proxy" | |
11820 msgstr "Proxy-a" | |
11821 | |
11822 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 | |
11823 #, fuzzy | |
11824 msgid "Auth User" | |
11825 msgstr "AP erabiltzailea" | |
11826 | |
11827 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 | |
11828 #, fuzzy | |
11829 msgid "Auth Domain" | |
11830 msgstr "Automatikoa" | |
11831 | |
11832 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 | |
11833 #, c-format | |
11834 msgid "Looking up %s" | |
11835 msgstr "%s bilatzen" | |
11836 | |
11837 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 | |
11838 #, c-format | |
11839 msgid "Connect to %s failed" | |
11840 msgstr "Huts egin du %s konexioak" | |
11841 | |
11842 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 | |
11843 #, c-format | |
11844 msgid "Signon: %s" | |
11845 msgstr "Konektatuta: %s" | |
11846 | |
11847 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 | |
11848 #, c-format | |
11849 msgid "Unable to write file %s." | |
11850 msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" | |
11851 | |
11852 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 | |
11853 #, c-format | |
11854 msgid "Unable to read file %s." | |
11855 msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurri." | |
11856 | |
11857 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 | |
11858 #, c-format | |
11859 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
11860 msgstr "Mezua luzeegia, azken %s byteak trunkatu egin dira." | |
11861 | |
11862 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 | |
11863 #, c-format | |
11864 msgid "%s not currently logged in." | |
11865 msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." | |
11866 | |
11867 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 | |
11868 #, c-format | |
11869 msgid "Warning of %s not allowed." | |
11870 msgstr "%s erabiltzailearen abisua ez da onartzen." | |
11871 | |
11872 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 | |
11873 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
11874 msgstr "Mezu bat jaregin da, zerbitzariaren abiadura-muga gainditu duzu." | |
11875 | |
11876 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 | |
11877 #, c-format | |
11878 msgid "Chat in %s is not available." | |
11879 msgstr "%s(e)ko berriketa ez dago erabilgarri." | |
11880 | |
11881 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 | |
11882 #, c-format | |
11883 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
11884 msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s." | |
11885 | |
11886 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 | |
11887 #, c-format | |
11888 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
11889 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." | |
11890 | |
11891 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 | |
11892 #, c-format | |
11893 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
11894 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako." | |
11895 | |
11896 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 | |
11897 msgid "Failure." | |
11898 msgstr "Huts egin du." | |
11899 | |
11900 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 | |
11901 msgid "Too many matches." | |
11902 msgstr "Emaitza gehiegi." | |
11903 | |
11904 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 | |
11905 msgid "Need more qualifiers." | |
11906 msgstr "Identifikatzaile gehiago behar dira." | |
11907 | |
11908 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 | |
11909 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
11910 msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | |
11911 | |
11912 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 | |
11913 msgid "E-mail lookup restricted." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
11914 msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da. " |
13738 | 11915 |
11916 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 | |
11917 msgid "Keyword ignored." | |
11918 msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da." | |
11919 | |
11920 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 | |
11921 msgid "No keywords." | |
11922 msgstr "Gako-hitzik ez." | |
11923 | |
11924 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 | |
11925 msgid "User has no directory information." | |
11926 msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." | |
11927 | |
11928 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 | |
11929 msgid "Country not supported." | |
11930 msgstr "Estatua ez da onartzen." | |
11931 | |
11932 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 | |
11933 #, c-format | |
11934 msgid "Failure unknown: %s." | |
11935 msgstr "Hutsegite ezezaguna: %s." | |
11936 | |
11937 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 | |
11938 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
11939 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | |
11940 | |
11941 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 | |
11942 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
11943 msgstr "Zure abisu-maila altuegia da konektatu ahal izateko." | |
11944 | |
11945 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 | |
11946 msgid "" | |
11947 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
11948 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
11949 msgstr "" | |
11950 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu eta " | |
11951 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " | |
11952 "duzu." | |
11953 | |
11954 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 | |
11955 #, c-format | |
11956 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
11957 msgstr "Sartzeko errore ezezagun bat gertatu da: %s." | |
11958 | |
11959 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 | |
11960 #, c-format | |
11961 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
11962 msgstr "Errore ezezagun bat (%d) gertatu da. Informazioa: %s." | |
11963 | |
11964 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 | |
11965 msgid "Invalid Groupname" | |
11966 msgstr "Talde-izena ez da baliozkoa" | |
11967 | |
11968 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 | |
11969 msgid "Connection Closed" | |
11970 msgstr "Konexioa itxi da" | |
11971 | |
11972 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 | |
11973 msgid "Waiting for reply..." | |
11974 msgstr "Erantzunaren zain..." | |
11975 | |
11976 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 | |
11977 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
11978 msgstr "TOC itzuli da pausalditik. Mezuak bidal diezazkiokezu." | |
11979 | |
11980 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 | |
11981 msgid "Password Change Successful" | |
11982 msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" | |
11983 | |
11984 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 | |
11985 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
11986 msgstr "TOCek PAUSE komando bat bidali du." | |
11987 | |
11988 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 | |
11989 msgid "" | |
11990 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
11991 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
11992 "is only temporary, please be patient." | |
11993 msgstr "" | |
11994 "Hori gertatzen denean, TOCek ez ikusi egiten die, bidalitako mezu guztiei " | |
11995 "eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Gaim-ek bidali " | |
11996 "edo jasotzea eragotziko du. Aldi baterako bakarrik izango da, itxaron." | |
11997 | |
11998 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 | |
11999 msgid "Get Dir Info" | |
12000 msgstr "Hartu Dir informazioa" | |
12001 | |
12002 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 | |
12003 msgid "Set User Info" | |
12004 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak" | |
12005 | |
12006 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 | |
12007 msgid "Set Dir Info" | |
12008 msgstr "Ezarri Dir informazioa" | |
12009 | |
12010 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 | |
12011 msgid "Change Password" | |
12012 msgstr "Aldatu pasahitza" | |
12013 | |
12014 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 | |
12015 #, c-format | |
12016 msgid "Could not open %s for writing!" | |
12017 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!" | |
12018 | |
12019 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 | |
12020 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
12021 msgstr "" | |
12022 "Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan " | |
12023 "behera utziko zuen." | |
12024 | |
12025 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 | |
12026 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 | |
12027 msgid "Could not connect for transfer." | |
12028 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." | |
12029 | |
12030 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 | |
12031 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
12032 msgstr "Ezin izan da idatzi fitxategi-goiburua. Fitxategia ez da transferituko." | |
12033 | |
12034 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 | |
12035 msgid "Gaim - Save As..." | |
12036 msgstr "Gaim - Gorde honela..." | |
12037 | |
12038 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 | |
12039 #, c-format | |
12040 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
12041 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
12042 msgstr[0] "" | |
12043 "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" | |
12044 "8$s" | |
12045 msgstr[1] "" | |
12046 "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" | |
12047 "8$s" | |
12048 | |
12049 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 | |
12050 #, c-format | |
12051 msgid "%s requests you to send them a file" | |
12052 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu" | |
12053 | |
12054 #. *< type | |
12055 #. *< ui_requirement | |
12056 #. *< flags | |
12057 #. *< dependencies | |
12058 #. *< priority | |
12059 #. *< id | |
12060 #. *< name | |
12061 #. *< version | |
12062 #. * summary | |
12063 #. * description | |
12064 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 | |
12065 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
12066 msgstr "TOC protokoloaren plugin-a" | |
12067 | |
12068 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 | |
12069 msgid "TOC host" | |
12070 msgstr "TOC ostalaria" | |
12071 | |
12072 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 | |
12073 msgid "TOC port" | |
12074 msgstr "TOC ataka" | |
12075 | |
12076 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 | |
12077 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
12078 msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." | |
12079 | |
12080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 | |
12081 msgid "Buzz!!" | |
12082 msgstr "Buzz!!" | |
12083 | |
12084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 | |
12085 #, c-format | |
12086 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
12087 msgstr "Yahoo! sistema-mezua - %s:" | |
12088 | |
12089 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | |
12090 #. * this should probably be moved to the core. | |
12091 #. | |
12092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12093 #, c-format |
13738 | 12094 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12095 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan %s%s." |
13738 | 12096 |
12097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 | |
12098 msgid "Message (optional) :" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12099 msgstr "Mezu (Aukerazkoa):" |
13738 | 12100 |
12101 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 | |
12102 #, c-format | |
12103 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
12104 msgstr "" | |
12105 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " | |
12106 "(atzeraeraginez)." | |
12107 | |
12108 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 | |
12109 #, c-format | |
12110 msgid "" | |
12111 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
12112 "following reason: %s." | |
12113 msgstr "" | |
12114 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " | |
12115 "(atzeraeraginez). Arrazoia: %s." | |
12116 | |
12117 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 | |
12118 msgid "Add buddy rejected" | |
12119 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" | |
12120 | |
12121 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 | |
12122 #, c-format | |
12123 msgid "" | |
12124 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
12125 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
12126 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
12127 msgstr "" | |
12128 "Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu " | |
12129 "du. Gaim-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak " | |
12130 "lortzeko, begiratu %s gunean." | |
12131 | |
12132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 | |
12133 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
12134 msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak" | |
12135 | |
12136 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 | |
12137 #, c-format | |
12138 msgid "" | |
12139 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
12140 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
12141 msgstr "" | |
12142 "%s erabiltzaileari ez ikusi egiten saiatu zara, baina zure lagunen zerrendan " | |
12143 "dago. \"Bai\" hautatuz gero, laguna kendu eta ez ikusi egingo zaio." | |
12144 | |
12145 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 | |
12146 msgid "Ignore buddy?" | |
12147 msgstr "Lagunari ez ikusi egin nahi diozu?" | |
12148 | |
12149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 | |
12150 msgid "Invalid username." | |
12151 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa." | |
12152 | |
12153 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | |
12154 msgid "Normal authentication failed!" | |
12155 msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean." | |
12156 | |
12157 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 | |
12158 msgid "" | |
12159 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
12160 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
12161 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
12162 "reduced functionality and features." | |
12163 msgstr "" | |
12164 "Autentifikazio metodo normalak huts egin du. Zure pasahitza okerra izan " | |
12165 "daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Gaim-ek Web " | |
12166 "Messenger erabiliz konektatzen saiatuko da, funtzionalitate eta ezaugarri " | |
12167 "murrituagoak dituelarik." | |
12168 | |
12169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 | |
12170 msgid "Incorrect password." | |
12171 msgstr "Okerreko pasahitza." | |
12172 | |
12173 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 | |
12174 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
12175 msgstr "Kontua blokeatuta dago, konektatu yahoo-ren web gunean." | |
12176 | |
12177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 | |
12178 #, c-format | |
12179 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
12180 msgstr "" | |
12181 "%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " | |
12182 "dezake." | |
12183 | |
12184 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | |
12185 #, c-format | |
12186 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
12187 msgstr "Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan." | |
12188 | |
12189 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | |
12190 msgid "Could not add buddy to server list" | |
12191 msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu" | |
12192 | |
12193 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 | |
12194 #, c-format | |
12195 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12196 msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s" |
13738 | 12197 |
12198 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 | |
12199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 | |
12200 msgid "Unable to read" | |
12201 msgstr "Ezin da irakurri" | |
12202 | |
12203 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 | |
12204 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | |
12205 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
12206 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 | |
12207 msgid "Connection problem" | |
12208 msgstr "Konexio-arazoa" | |
12209 | |
12210 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | |
12211 msgid "Not at Home" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12212 msgstr "Ez dago etxean " |
13738 | 12213 |
12214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | |
12215 msgid "Not at Desk" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12216 msgstr "Ez dago bere mahaian " |
13738 | 12217 |
12218 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | |
12219 msgid "Not in Office" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12220 msgstr "Ez dago bulegoan " |
13738 | 12221 |
12222 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | |
12223 msgid "On Vacation" | |
12224 msgstr "Oporretan" | |
12225 | |
12226 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 | |
12227 msgid "Stepped Out" | |
12228 msgstr "Irten egin da" | |
12229 | |
12230 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 | |
12231 msgid "Not on server list" | |
12232 msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan" | |
12233 | |
12234 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | |
12235 msgid "Appear Online" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12236 msgstr "Agertu Linean" |
13738 | 12237 |
12238 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 | |
12239 #, fuzzy | |
12240 msgid "Appear Permanently Offline" | |
12241 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" | |
12242 | |
12243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 | |
12244 #, fuzzy | |
12245 msgid "Presence" | |
12246 msgstr "Hobespenak" | |
12247 | |
12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | |
12249 msgid "Appear Offline" | |
12250 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" | |
12251 | |
12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 | |
12253 #, fuzzy | |
12254 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
12255 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" | |
12256 | |
12257 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 | |
12258 msgid "Join in Chat" | |
12259 msgstr "Sartu berriketan" | |
12260 | |
12261 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | |
12262 msgid "Initiate Conference" | |
12263 msgstr "Hasi konferentzia" | |
12264 | |
12265 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 | |
12266 #, fuzzy | |
12267 msgid "Presence Settings" | |
12268 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" | |
12269 | |
12270 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 | |
12271 msgid "Start Doodling" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12272 msgstr "Hasi \"Doodling\" " |
13738 | 12273 |
12274 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 | |
12275 msgid "Active which ID?" | |
12276 msgstr "Zein ID aktibatu?" | |
12277 | |
12278 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 | |
12279 msgid "Join who in chat?" | |
12280 msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?" | |
12281 | |
12282 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | |
12283 msgid "Activate ID..." | |
12284 msgstr "Aktibatu IDa..." | |
12285 | |
12286 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 | |
12287 msgid "Join User in Chat..." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12288 msgstr "Join User in Chat..." |
13738 | 12289 |
12290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 | |
12291 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
12292 msgstr "join <gela>: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara" | |
12293 | |
12294 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 | |
12295 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12296 msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak" |
13738 | 12297 |
12298 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637 | |
12299 #, fuzzy | |
12300 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
12301 msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko" | |
12302 | |
12303 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 | |
12304 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12305 msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session" |
13738 | 12306 |
12307 #. *< type | |
12308 #. *< ui_requirement | |
12309 #. *< flags | |
12310 #. *< dependencies | |
12311 #. *< priority | |
12312 #. *< id | |
12313 #. *< name | |
12314 #. *< version | |
12315 #. * summary | |
12316 #. * description | |
12317 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3736 | |
12318 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
12319 msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" | |
12320 | |
12321 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 | |
12322 msgid "Yahoo Japan" | |
12323 msgstr "Japoniako yahoo" | |
12324 | |
12325 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 | |
12326 msgid "Pager host" | |
12327 msgstr "Bilagailuaren ostalaria" | |
12328 | |
12329 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 | |
12330 msgid "Japan Pager host" | |
12331 msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria" | |
12332 | |
12333 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 | |
12334 msgid "Pager port" | |
12335 msgstr "Bilagailuaren ataka" | |
12336 | |
12337 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 | |
12338 msgid "File transfer host" | |
12339 msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria" | |
12340 | |
12341 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 | |
12342 msgid "Japan file transfer host" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12343 msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria " |
13738 | 12344 |
12345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 | |
12346 msgid "File transfer port" | |
12347 msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" | |
12348 | |
12349 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 | |
12350 msgid "Chat room locale" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12351 msgstr "Berriketarako gela gunea" |
13738 | 12352 |
12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 | |
12354 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12355 msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei" |
13738 | 12356 |
12357 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | |
12358 msgid "Chat room list URL" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12359 msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa " |
13738 | 12360 |
12361 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | |
12362 msgid "YCHT host" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12363 msgstr "YCHT ostalaria " |
13738 | 12364 |
12365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 | |
12366 msgid "YCHT port" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12367 msgstr "YCHT Ataka " |
13738 | 12368 |
12369 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
12370 #. * Doodle session has been made | |
12371 #. | |
12372 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
12373 msgid "Sent Doodle request." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12374 msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera " |
13738 | 12375 |
12376 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
12377 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 | |
12378 msgid "Write Error" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12379 msgstr "Idazketa-errorea " |
13738 | 12380 |
12381 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 | |
12382 #, c-format | |
12383 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
12384 msgstr "<b>IP helbidea:</b> %s<br>" | |
12385 | |
12386 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 | |
12387 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
12388 msgstr "Japoniako yahoo-ren profila" | |
12389 | |
12390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | |
12391 msgid "Yahoo! Profile" | |
12392 msgstr "Yahoo-ren profila" | |
12393 | |
12394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 | |
12395 msgid "" | |
12396 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
12397 "time." | |
12398 msgstr "Helduentzako edukia duten profilak ez dira onartzen orain" | |
12399 | |
12400 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 | |
12401 msgid "" | |
12402 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
12403 "web browser" | |
12404 msgstr "Profila ikusi nahi baduzu, bisitatu esteka hori zure web arakatzailearekin" | |
12405 | |
12406 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 | |
12407 msgid "Yahoo! ID" | |
12408 msgstr "Yahoo! IDa" | |
12409 | |
12410 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 | |
12411 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 | |
12412 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 | |
12413 msgid "Hobbies" | |
12414 msgstr "Zaletasunak" | |
12415 | |
12416 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 | |
12417 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | |
12418 msgid "Latest News" | |
12419 msgstr "Azken berriak" | |
12420 | |
12421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | |
12422 msgid "Home Page" | |
12423 msgstr "Etxeko orria" | |
12424 | |
12425 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 | |
12426 msgid "Cool Link 1" | |
12427 msgstr "Esteka bikaina 1" | |
12428 | |
12429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 | |
12430 msgid "Cool Link 2" | |
12431 msgstr "Esteka bikaina 2" | |
12432 | |
12433 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 | |
12434 msgid "Cool Link 3" | |
12435 msgstr "Esteka bikaina 3" | |
12436 | |
12437 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 | |
12438 msgid "Last Update" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12439 msgstr "Azken eguneratzea " |
13738 | 12440 |
12441 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | |
12442 #, c-format | |
12443 msgid "User information for %s unavailable" | |
12444 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri" | |
12445 | |
12446 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | |
12447 msgid "" | |
12448 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | |
12449 "supported at this time." | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12450 msgstr "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza edo formatuan batean dagoela dirudi." |
13738 | 12451 |
12452 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 | |
12453 msgid "" | |
12454 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
12455 "server-side problem. Please try again later." | |
12456 msgstr "" | |
12457 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Zerbitzariaren arazo bat " | |
12458 "dela dirudi. Saiatu geroago" | |
12459 | |
12460 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 | |
12461 msgid "" | |
12462 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
12463 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
12464 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
12465 msgstr "" | |
12466 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Litekeena da erabiltzailea " | |
12467 "ez existitzea; hala ere batzuetan Yahoo-k huts egiten du erabiltzaile baten " | |
12468 "profila bilatzean. Saiatu geroago erabiltzailea existitzen dela ziur bazaude." | |
12469 | |
12470 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 | |
12471 msgid "The user's profile is empty." | |
12472 msgstr "Erabiltzailearen profila hutsik dago." | |
12473 | |
12474 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
12475 #, c-format | |
12476 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12477 msgstr "" | |
12478 "%s erabiltzaileak uko egin dio \"%s\" konferentzia-gelarako egin diozun " | |
12479 "gonbitari. Arrazoia: \"%s\"." | |
12480 | |
12481 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
12482 msgid "Invitation Rejected" | |
12483 msgstr "Gonbita ezetsi da" | |
12484 | |
12485 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
12486 msgid "Failed to join chat" | |
12487 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" | |
12488 | |
12489 #. -6 | |
12490 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
12491 msgid "Unknown room" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12492 msgstr "Gela ezezaguna" |
13738 | 12493 |
12494 #. -15 | |
12495 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
12496 msgid "Maybe the room is full" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12497 msgstr "Gela beteta egon daiteke" |
13738 | 12498 |
12499 #. -35 | |
12500 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
12501 msgid "Not available" | |
12502 msgstr "Ez dago erabilgarri" | |
12503 | |
12504 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
12505 msgid "" | |
12506 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
12507 "able to rejoin a chatroom" | |
12508 msgstr "" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12509 "Errore ezezaguna. Deskonektatzeko beharrean egongo zara eta 5 minutu itxoin berriketa-gela berriz " |
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12510 "konektatu baino lehen" |
13738 | 12511 |
12512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
12513 #, c-format | |
12514 msgid "You are now chatting in %s." | |
12515 msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan." | |
12516 | |
12517 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 | |
12518 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
12519 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" | |
12520 | |
12521 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
12522 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
12523 msgstr "Beharbada ez zara berriketan egongo?" | |
12524 | |
12525 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | |
12526 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | |
12527 msgid "Fetching the room list failed." | |
12528 msgstr "Huts egin du gela-zerrenda hartzean." | |
12529 | |
12530 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 | |
12531 msgid "Voices" | |
12532 msgstr "Ahotsak" | |
12533 | |
12534 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 | |
12535 msgid "Webcams" | |
12536 msgstr "Web kamerak" | |
12537 | |
12538 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
12539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 | |
12540 msgid "Unable to fetch room list." | |
12541 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." | |
12542 | |
12543 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 | |
12544 msgid "User Rooms" | |
12545 msgstr "Erabiltzaile-gelak" | |
12546 | |
12547 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 | |
12548 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
12549 msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin." | |
12550 | |
12551 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | |
12552 msgid "" | |
12553 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
12554 "in the Account Editor)" | |
12555 msgstr "" | |
12556 "(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera " | |
12557 "Kontu-editorean)" | |
12558 | |
12559 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12560 #, c-format |
13738 | 12561 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12562 msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s " |
13738 | 12563 |
12564 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 | |
12565 #, c-format | |
12566 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
12567 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" | |
12568 | |
12569 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 | |
12570 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
12571 msgstr "<br>Ezkutuan edo konektatu gabe" | |
12572 | |
12573 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | |
12574 #, c-format | |
12575 msgid "<br>At %s since %s" | |
12576 msgstr "<br>Non: %s; noiztik: %s" | |
12577 | |
12578 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 | |
12579 msgid "Anyone" | |
12580 msgstr "Edozein" | |
12581 | |
12582 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 | |
12583 msgid "_Class:" | |
12584 msgstr "_Klasea:" | |
12585 | |
12586 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 | |
12587 msgid "_Instance:" | |
12588 msgstr "_Instantzia:" | |
12589 | |
12590 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 | |
12591 msgid "_Recipient:" | |
12592 msgstr "_Hartzailea:" | |
12593 | |
12594 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 | |
12595 #, c-format | |
12596 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
12597 msgstr "Huts egin du %s,%s,%s(e)ra harpidetzean" | |
12598 | |
12599 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 | |
12600 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
12601 msgstr "zlocate <goitizena>: kokatu erabiltzailea" | |
12602 | |
12603 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 | |
12604 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
12605 msgstr "zl <goitizena>: kokatu erabiltzailea" | |
12606 | |
12607 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 | |
12608 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
12609 msgstr "instance <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" | |
12610 | |
12611 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 | |
12612 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
12613 msgstr "inst <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" | |
12614 | |
12615 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 | |
12616 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12617 msgstr "topikoa <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" |
13738 | 12618 |
12619 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 | |
12620 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
12621 msgstr "" | |
12622 "sub <klasea> <instantzia> <ontzia>: konektatu berriketa " | |
12623 "berrira" | |
12624 | |
12625 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 | |
12626 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
12627 msgstr "zi <instantzia>: bidali mezua hona: <mezua,<i>instantzia</i>,*>" | |
12628 | |
12629 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 | |
12630 msgid "" | |
12631 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
12632 "<i>instance</i>,*>" | |
12633 msgstr "" | |
12634 "zci <klasea> <instantzia>: bidali mezua hona: <<i>klasea</i>," | |
12635 "<i>instantzia</i>,*>" | |
12636 | |
12637 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 | |
12638 msgid "" | |
12639 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
12640 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
12641 msgstr "" | |
12642 "zcir <klasea> <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: " | |
12643 "<<i>klasea</i>,<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>>" | |
12644 | |
12645 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 | |
12646 msgid "" | |
12647 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
12648 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
12649 msgstr "" | |
12650 "zir <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: <MEZUA," | |
12651 "<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>>" | |
12652 | |
12653 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 | |
12654 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
12655 msgstr "zc <klasea>: bidali mezua hona: <<i>klasea</i>,PERTSONALA,*>" | |
12656 | |
12657 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 | |
12658 msgid "Resubscribe" | |
12659 msgstr "Berriro harpidetu" | |
12660 | |
12661 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 | |
12662 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
12663 msgstr "Eskuratu harpidetzak zerbitzaritik." | |
12664 | |
12665 #. *< type | |
12666 #. *< ui_requirement | |
12667 #. *< flags | |
12668 #. *< dependencies | |
12669 #. *< priority | |
12670 #. *< id | |
12671 #. *< name | |
12672 #. *< version | |
12673 #. * summary | |
12674 #. * description | |
12675 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 | |
12676 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
12677 msgstr "Zephyr protokoloaren plugin-a" | |
12678 | |
12679 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896 | |
12680 msgid "Use tzc" | |
12681 msgstr "Erabili tzc" | |
12682 | |
12683 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899 | |
12684 msgid "tzc command" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12685 msgstr "tzc komandoa" |
13738 | 12686 |
12687 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 | |
12688 msgid "Export to .anyone" | |
12689 msgstr "Esportatu hona: .anyone" | |
12690 | |
12691 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 | |
12692 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
12693 msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs" | |
12694 | |
12695 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 | |
12696 msgid "Import from .anyone" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12697 msgstr "Inportatu hemendik:edozein" |
13738 | 12698 |
12699 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 | |
12700 msgid "Import from .zephyr.subs" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12701 msgstr "Inportatu hemendik: .zephyr.subs" |
13738 | 12702 |
12703 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 | |
12704 msgid "Realm" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12705 msgstr "Realm" |
13738 | 12706 |
12707 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 | |
12708 msgid "Exposure" | |
12709 msgstr "Agerpena" | |
12710 | |
12711 #: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320 | |
12712 #: ../src/proxy.c:1347 | |
12713 #, c-format | |
12714 msgid "Proxy connection error %d" | |
12715 msgstr "Proxy konexioko %d errorea" | |
12716 | |
12717 #. Forbidden | |
12718 #: ../src/proxy.c:1336 | |
12719 #, c-format | |
12720 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
12721 msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan." | |
12722 | |
12723 #. * | |
12724 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
12725 #. | |
12726 #: ../src/request.h:1354 | |
12727 msgid "_Accept" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12728 msgstr "_Onartu" |
13738 | 12729 |
12730 #: ../src/savedstatuses.c:514 | |
12731 msgid "saved statuses" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12732 msgstr "Gorde egoerak" |
13738 | 12733 |
12734 #: ../src/savedstatuses.c:767 | |
12735 msgid "I'm not here right now" | |
12736 msgstr "Une honetan ez nago hemen" | |
12737 | |
12738 #: ../src/server.c:227 | |
12739 #, c-format | |
12740 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
12741 msgstr "%s orain %s da.\n" | |
12742 | |
12743 #: ../src/server.c:681 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12744 #, c-format |
13738 | 12745 msgid "" |
12746 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
12747 "%s" | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12748 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s:\n%s berriketa-gelara" |
13738 | 12749 |
12750 #: ../src/server.c:686 | |
12751 #, c-format | |
12752 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
12753 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n" | |
12754 | |
12755 #: ../src/server.c:690 | |
12756 msgid "Accept chat invitation?" | |
12757 msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" | |
12758 | |
12759 #: ../src/status.c:153 | |
12760 msgid "Unset" | |
12761 msgstr "Ezarri gabe" | |
12762 | |
12763 #: ../src/status.c:156 | |
12764 msgid "Unavailable" | |
12765 msgstr "Ez erabilgarri" | |
12766 | |
12767 #: ../src/status.c:160 | |
12768 msgid "Mobile" | |
12769 msgstr "Mugikorra" | |
12770 | |
12771 #: ../src/status.c:622 | |
12772 #, c-format | |
12773 msgid "%s changed status from %s to %s" | |
12774 msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s" | |
12775 | |
12776 #: ../src/status.c:632 | |
12777 #, c-format | |
12778 msgid "%s is now %s" | |
12779 msgstr "%s orain %s da" | |
12780 | |
12781 #: ../src/status.c:637 | |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12782 #, c-format |
13738 | 12783 msgid "%s is no longer %s" |
13796
98e65e6a5c32
[gaim-migrate @ 16208]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13738
diff
changeset
|
12784 msgstr "%s ez dago luzaroago %s" |
13738 | 12785 |
12786 #: ../src/status.c:1320 | |
12787 #, c-format | |
12788 msgid "%s became idle" | |
12789 msgstr "%s inaktibo geratu da" | |
12790 | |
12791 #: ../src/status.c:1337 | |
12792 #, c-format | |
12793 msgid "%s became unidle" | |
12794 msgstr "%s aktibo dago berriro" | |
12795 | |
12796 #: ../src/status.c:1403 | |
12797 #, c-format | |
12798 msgid "+++ %s became idle" | |
12799 msgstr "+++ %s inaktibo geratu da" | |
12800 | |
12801 #: ../src/status.c:1405 | |
12802 #, c-format | |
12803 msgid "+++ %s became unidle" | |
12804 msgstr "+++ %s aktibo dago berriro" | |
12805 | |
12806 #: ../src/util.c:679 | |
12807 #, c-format | |
12808 msgid "%x %X" | |
12809 msgstr "%x %X" | |
12810 | |
12811 #: ../src/util.c:2455 | |
12812 #, c-format | |
12813 msgid "Error Reading %s" | |
12814 msgstr "Errorea %s irakurtzean" | |
12815 | |
12816 #: ../src/util.c:2456 | |
12817 #, c-format | |
12818 msgid "" | |
12819 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | |
12820 "the old file has been renamed to %s~." | |
12821 msgstr "" | |
12822 "Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu." | |
12823 "Fitxategi zaharra %s~ izenarekin gorde da." | |
12824 | |
12825 #: ../src/util.c:2895 | |
12826 msgid "Calculating..." | |
12827 msgstr "Kalkulatzen..." | |
12828 | |
12829 #: ../src/util.c:2898 | |
12830 msgid "Unknown." | |
12831 msgstr "Ezezaguna." | |
12832 | |
12833 #: ../src/util.c:2924 | |
12834 #, c-format | |
12835 msgid "%d second" | |
12836 msgid_plural "%d seconds" | |
12837 msgstr[0] "segundo %d" | |
12838 msgstr[1] "%d segundo" | |
12839 | |
12840 #: ../src/util.c:2936 | |
12841 #, c-format | |
12842 msgid "%d day" | |
12843 msgid_plural "%d days" | |
12844 msgstr[0] "egun %d" | |
12845 msgstr[1] "%d egun" | |
12846 | |
12847 #: ../src/util.c:2944 | |
12848 #, c-format | |
12849 msgid "%s, %d hour" | |
12850 msgid_plural "%s, %d hours" | |
12851 msgstr[0] "%s, ordu %d" | |
12852 msgstr[1] "%s, %d ordu" | |
12853 | |
12854 #: ../src/util.c:2950 | |
12855 #, c-format | |
12856 msgid "%d hour" | |
12857 msgid_plural "%d hours" | |
12858 msgstr[0] "ordu %d" | |
12859 msgstr[1] "%d ordu" | |
12860 | |
12861 #: ../src/util.c:2958 | |
12862 #, c-format | |
12863 msgid "%s, %d minute" | |
12864 msgid_plural "%s, %d minutes" | |
12865 msgstr[0] "%s, minutu %d" | |
12866 msgstr[1] "%s, %d minutu" | |
12867 | |
12868 #: ../src/util.c:2964 | |
12869 #, c-format | |
12870 msgid "%d minute" | |
12871 msgid_plural "%d minutes" | |
12872 msgstr[0] "minutu %d" | |
12873 msgstr[1] "%d minutu" | |
12874 | |
12875 #: ../src/util.c:3431 | |
12876 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
12877 msgstr "Errorea konexioa irekitzean.\n" | |
12878 |