Mercurial > pidgin
annotate po/es.po @ 3078:2e324d44dd65
[gaim-migrate @ 3092]
i dont know
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Mon, 18 Mar 2002 03:43:57 +0000 |
parents | 40014144f948 |
children | ddcbe1220fe9 |
rev | line source |
---|---|
417 | 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 # | |
5 #, fuzzy | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
3078 | 9 "POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n" |
417 | 10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" | |
16 | |
2976 | 17 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
18 #, fuzzy | |
19 msgid "Unable to resolve hostname." | |
20 msgstr "No se pudo leer archivo %s." | |
21 | |
22 #: src/protocols/gg/gg.c:185 | |
23 #, fuzzy | |
24 msgid "Unable to connect to server." | |
25 msgstr "No se pudo conectar a AIM" | |
26 | |
27 #: src/protocols/gg/gg.c:188 | |
28 msgid "Invalid response from server." | |
29 msgstr "" | |
30 | |
31 #: src/protocols/gg/gg.c:191 | |
32 #, fuzzy | |
33 msgid "Error while reading from socket." | |
34 msgstr "Error leyendo el archivo %s" | |
35 | |
36 #: src/protocols/gg/gg.c:194 | |
37 #, fuzzy | |
38 msgid "Error while writting to socket." | |
39 msgstr "Error creando el archivo %s" | |
40 | |
41 #: src/protocols/gg/gg.c:197 | |
42 #, fuzzy | |
43 msgid "Authentification failed." | |
44 msgstr "Autorización no optenida" | |
45 | |
46 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | |
47 msgid "Unknown Error Code." | |
48 msgstr "" | |
49 | |
50 #: src/protocols/gg/gg.c:302 | |
51 #, c-format | |
52 msgid "Status: %s" | |
53 msgstr "" | |
54 | |
55 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | |
56 msgid "Nick:" | |
57 msgstr "" | |
58 | |
59 #: src/protocols/gg/gg.c:318 | |
60 msgid "Gadu-Gadu User" | |
61 msgstr "" | |
62 | |
63 #: src/protocols/gg/gg.c:337 | |
64 #, fuzzy | |
65 msgid "Could not connect" | |
66 msgstr "No se pudo conectar" | |
67 | |
68 #: src/protocols/gg/gg.c:344 | |
69 #, fuzzy | |
70 msgid "Unable to read socket" | |
71 msgstr "No se pudo leer archivo %s." | |
72 | |
73 #: src/protocols/gg/gg.c:455 | |
74 #, fuzzy | |
75 msgid "Unable to connect." | |
76 msgstr "No se pudo conectar a AIM" | |
77 | |
78 #: src/protocols/gg/gg.c:465 | |
79 #, fuzzy | |
80 msgid "Reading data" | |
81 msgstr "Recibiendo Data" | |
82 | |
83 #: src/protocols/gg/gg.c:468 | |
84 msgid "Balancer handshake" | |
85 msgstr "" | |
86 | |
87 #: src/protocols/gg/gg.c:471 | |
88 msgid "Reading server key" | |
89 msgstr "" | |
90 | |
91 #: src/protocols/gg/gg.c:474 | |
92 msgid "Exchanging key hash" | |
93 msgstr "" | |
94 | |
95 #: src/protocols/gg/gg.c:482 | |
96 msgid "Critical error in GG library\n" | |
97 msgstr "" | |
98 | |
99 #: src/protocols/gg/gg.c:521 | |
100 #, fuzzy | |
101 msgid "Unable to ping server" | |
102 msgstr "No se pudo conectar a AIM" | |
103 | |
104 #: src/protocols/gg/gg.c:533 | |
105 #, fuzzy | |
106 msgid "Send as message" | |
107 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | |
108 | |
109 #: src/protocols/gg/gg.c:541 | |
110 #, fuzzy | |
111 msgid "Looking up GG server" | |
112 msgstr "Buscando %s" | |
113 | |
114 #: src/protocols/gg/gg.c:544 | |
115 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
116 msgstr "" | |
117 | |
118 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | |
119 #, fuzzy, c-format | |
120 msgid "Connect to %s failed" | |
121 msgstr "Connección" | |
122 | |
123 #: src/protocols/gg/gg.c:594 | |
124 msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!" | |
125 msgstr "" | |
126 | |
127 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 | |
128 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 | |
129 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 | |
130 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 | |
131 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
132 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 | |
133 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 | |
134 #, fuzzy | |
135 msgid "Gadu-Gadu Error" | |
136 msgstr "Gaim - Error %d" | |
137 | |
138 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | |
139 msgid "Couldn't get search results" | |
140 msgstr "" | |
141 | |
142 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | |
143 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | |
144 msgstr "" | |
145 | |
146 #: src/protocols/gg/gg.c:687 | |
147 msgid "Active" | |
148 msgstr "" | |
149 | |
150 #: src/protocols/gg/gg.c:688 | |
151 msgid "yes" | |
152 msgstr "" | |
153 | |
154 #: src/protocols/gg/gg.c:688 | |
155 #, fuzzy | |
156 msgid "no" | |
157 msgstr "Información" | |
158 | |
159 #: src/protocols/gg/gg.c:692 | |
160 msgid "UIN" | |
161 msgstr "" | |
162 | |
163 #: src/protocols/gg/gg.c:696 | |
164 #, fuzzy | |
165 msgid "First name" | |
166 msgstr "Nombre" | |
167 | |
168 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | |
169 #, fuzzy | |
170 msgid "Second Name" | |
171 msgstr "Nomre de Usuario:" | |
172 | |
173 #: src/protocols/gg/gg.c:705 | |
174 msgid "Nick" | |
175 msgstr "" | |
176 | |
177 #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 | |
178 msgid "Birth year" | |
179 msgstr "" | |
180 | |
181 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 | |
182 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | |
183 msgid "Sex" | |
184 msgstr "" | |
185 | |
186 #. Line 5 | |
3078 | 187 #: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729 |
2976 | 188 msgid "City" |
189 msgstr "Ciudad" | |
190 | |
191 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | |
192 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | |
193 msgstr "" | |
194 | |
195 #: src/protocols/gg/gg.c:768 | |
196 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" | |
197 msgstr "" | |
198 | |
199 #: src/protocols/gg/gg.c:815 | |
200 msgid "Buddies List sucessfully transfered into Server" | |
201 msgstr "" | |
202 | |
203 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 | |
204 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | |
205 msgid "Gadu-Gadu Information" | |
206 msgstr "" | |
207 | |
208 #: src/protocols/gg/gg.c:821 | |
209 msgid "Couldn't transfer Buddies List into Server" | |
210 msgstr "" | |
211 | |
212 #: src/protocols/gg/gg.c:827 | |
213 msgid "Buddies List sucessfully deleted from Server" | |
214 msgstr "" | |
215 | |
216 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | |
217 msgid "Couldn't delete Buddies List from Server" | |
218 msgstr "" | |
219 | |
220 #: src/protocols/gg/gg.c:839 | |
221 #, fuzzy | |
222 msgid "Password changed sucessfully" | |
223 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" | |
224 | |
225 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | |
226 msgid "Password couldn't be changed" | |
227 msgstr "" | |
228 | |
229 #: src/protocols/gg/gg.c:956 | |
230 #, fuzzy | |
231 msgid "Couldn't send http request" | |
232 msgstr "no se pudo conectar al patrón\n" | |
233 | |
234 #: src/protocols/gg/gg.c:982 | |
235 #, c-format | |
236 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
237 msgstr "" | |
238 | |
239 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 | |
240 #, c-format | |
241 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
242 msgstr "" | |
243 | |
244 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
245 #, c-format | |
246 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
247 msgstr "" | |
248 | |
249 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 | |
250 #, c-format | |
251 msgid "Connect to search service failed (%s)" | |
252 msgstr "" | |
253 | |
254 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 | |
255 #, fuzzy, c-format | |
256 msgid "Changing Password failed (%s)" | |
257 msgstr "Cambiar Contraseña" | |
258 | |
259 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | |
260 #, fuzzy | |
261 msgid "Directory Search" | |
262 msgstr "Información del Directorio" | |
263 | |
3078 | 264 #: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
2976 | 265 msgid "Change Password" |
266 msgstr "Cambiar Contraseña" | |
267 | |
268 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | |
269 #, fuzzy | |
270 msgid "Import Buddies List from Server" | |
271 msgstr "Importar Lista de Amigos" | |
272 | |
273 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 | |
274 #, fuzzy | |
275 msgid "Export Buddies List to Server" | |
276 msgstr "Exportar Lista de Amigos" | |
277 | |
278 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 | |
279 msgid "Delete Buddies List from Server" | |
280 msgstr "" | |
281 | |
282 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | |
283 #, fuzzy | |
284 msgid "Send message through server" | |
285 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | |
286 | |
3078 | 287 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836 |
288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293 | |
2976 | 289 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 |
1638 | 290 #, fuzzy |
291 msgid "Get Info" | |
292 msgstr "Información de Usuario" | |
293 | |
3078 | 294 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768 |
295 #, fuzzy, c-format | |
296 msgid "DCC Chat with %s closed" | |
297 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" | |
298 | |
299 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129 | |
2976 | 300 #, c-format |
301 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
302 msgstr "" | |
303 | |
3078 | 304 #: src/protocols/irc/irc.c:810 |
2976 | 305 msgid "No such nick/channel" |
306 msgstr "" | |
307 | |
3078 | 308 #: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813 |
309 #: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058 | |
2976 | 310 #, fuzzy |
311 msgid "IRC Error" | |
312 msgstr "Error" | |
313 | |
3078 | 314 #: src/protocols/irc/irc.c:813 |
2976 | 315 msgid "No such server" |
316 msgstr "" | |
317 | |
3078 | 318 #: src/protocols/irc/irc.c:815 |
2976 | 319 msgid "No nickname given" |
320 msgstr "" | |
321 | |
3078 | 322 #: src/protocols/irc/irc.c:961 |
323 #, c-format | |
324 msgid "" | |
325 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
326 "connection?" | |
327 msgstr "" | |
328 | |
329 #: src/protocols/irc/irc.c:986 | |
2976 | 330 #, fuzzy |
331 msgid "Unable to write" | |
332 msgstr "No se pudo escribir archivo %s." | |
333 | |
3078 | 334 #: src/protocols/irc/irc.c:1056 |
2976 | 335 #, c-format |
336 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
337 msgstr "" | |
338 | |
3078 | 339 #: src/protocols/irc/irc.c:1061 |
2976 | 340 #, c-format |
341 msgid "Kicked by %s: %s" | |
342 msgstr "" | |
343 | |
3078 | 344 #: src/protocols/irc/irc.c:1566 |
2976 | 345 #, c-format |
346 msgid "You have left %s" | |
347 msgstr "" | |
348 | |
3078 | 349 #: src/protocols/irc/irc.c:1567 |
2976 | 350 msgid "IRC Part" |
351 msgstr "" | |
352 | |
3078 | 353 #: src/protocols/irc/irc.c:1656 |
2976 | 354 #, fuzzy |
355 msgid "Channel:" | |
356 msgstr "Cancelar" | |
357 | |
3078 | 358 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660 |
2976 | 359 #, fuzzy |
360 msgid "Password:" | |
361 msgstr "Contraseña: " | |
362 | |
3078 | 363 #: src/protocols/irc/irc.c:1841 |
364 #, fuzzy | |
365 msgid "DCC Chat" | |
366 msgstr "Hablar" | |
367 | |
368 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511 | |
369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | |
370 msgid "Away" | |
371 msgstr "Ausente" | |
372 | |
373 #: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310 | |
375 msgid "Online" | |
376 msgstr "En Linea" | |
377 | |
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 | |
379 msgid "Extended Away" | |
380 msgstr "" | |
381 | |
382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | |
383 msgid "Do Not Disturb" | |
384 msgstr "" | |
385 | |
386 #: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088 | |
387 msgid "Buddies" | |
388 msgstr "Amigos" | |
389 | |
390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
391 #, fuzzy | |
392 msgid "Authenticating" | |
393 msgstr "Autorización no optenida" | |
394 | |
395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | |
396 #, fuzzy | |
397 msgid "Unknown login error" | |
398 msgstr "Error de aditivo" | |
399 | |
400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | |
401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855 | |
402 #, fuzzy | |
403 msgid "Unable to connect" | |
404 msgstr "No se pudo conectar a AIM" | |
405 | |
406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 | |
407 #, fuzzy | |
408 msgid "Connected" | |
409 msgstr "Desconectado." | |
410 | |
411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 | |
412 #, fuzzy | |
413 msgid "Requesting Authentication Method" | |
414 msgstr "Autorización no optenida" | |
415 | |
416 #. we have no chats yet | |
417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 | |
418 #, fuzzy | |
419 msgid "Connecting" | |
420 msgstr "Connección" | |
421 | |
2976 | 422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 |
423 msgid "Room:" | |
424 msgstr "" | |
425 | |
426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 | |
427 msgid "Server:" | |
428 msgstr "" | |
429 | |
430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1701 | |
431 #, fuzzy | |
432 msgid "Handle:" | |
433 msgstr "Inactivo: " | |
434 | |
435 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 | |
3078 | 436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 |
2976 | 437 #, fuzzy |
438 msgid "Get Away Msg" | |
439 msgstr "Mensaje de ausencia" | |
440 | |
3078 | 441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2208 |
442 #, fuzzy | |
443 msgid "Full Name" | |
444 msgstr "Nombre" | |
445 | |
446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2209 | |
447 #, fuzzy | |
448 msgid "Family Name" | |
449 msgstr "Nombre" | |
450 | |
451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2210 | |
452 #, fuzzy | |
453 msgid "Given Name" | |
454 msgstr "Apellido Materno" | |
455 | |
456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2211 | |
457 msgid "Nickname" | |
458 msgstr "" | |
459 | |
460 #: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212 | |
461 msgid "URL" | |
462 msgstr "Dirección" | |
463 | |
464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
465 msgid "Street Address" | |
466 msgstr "" | |
467 | |
468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2214 | |
469 msgid "Extended Address" | |
470 msgstr "" | |
471 | |
472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2215 | |
473 msgid "Locality" | |
474 msgstr "" | |
475 | |
476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2216 | |
477 msgid "Region" | |
478 msgstr "" | |
479 | |
480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
481 msgid "Postal Code" | |
482 msgstr "" | |
483 | |
484 #. Line 7 | |
485 #: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218 | |
486 msgid "Country" | |
487 msgstr "País" | |
488 | |
489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219 | |
490 #, fuzzy | |
491 msgid "Telephone" | |
492 msgstr "Seleccionar un Texto" | |
493 | |
494 #: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 | |
495 msgid "Email" | |
496 msgstr "Correo Electrónico" | |
497 | |
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221 | |
499 msgid "Organization Name" | |
500 msgstr "" | |
501 | |
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222 | |
503 msgid "Organization Unit" | |
504 msgstr "" | |
505 | |
506 #: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223 | |
507 #, fuzzy | |
508 msgid "Title" | |
509 msgstr "Archivo" | |
510 | |
511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224 | |
512 #, fuzzy | |
513 msgid "Role" | |
514 msgstr "Quitar" | |
515 | |
516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 | |
517 msgid "Birthday" | |
518 msgstr "" | |
519 | |
520 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
521 #: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 | |
522 msgid "Description" | |
523 msgstr "Descripción" | |
524 | |
525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
526 msgid "" | |
527 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
528 "comfortable" | |
529 msgstr "" | |
530 | |
531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
532 #, fuzzy | |
533 msgid "User Identity" | |
534 msgstr "Información de Usuario" | |
535 | |
536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2668 | |
537 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | |
538 msgstr "" | |
539 | |
540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 | |
541 msgid "Server Registration successful!" | |
542 msgstr "" | |
543 | |
544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2769 | |
545 msgid "Unknown registration error" | |
546 msgstr "" | |
547 | |
548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 | |
549 #, fuzzy | |
550 msgid "Set User Info" | |
551 msgstr "Información de Usuario" | |
552 | |
553 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021 | |
554 #: src/protocols/msn/msn.c:2054 | |
2976 | 555 #, fuzzy |
556 msgid "MSN Error" | |
557 msgstr "Error" | |
558 | |
3078 | 559 #: src/protocols/msn/msn.c:717 |
2976 | 560 #, fuzzy |
561 msgid "Gaim was unable to send a message" | |
562 msgstr "Gaim - Nuevo mensaje de ausencia" | |
563 | |
3078 | 564 #: src/protocols/msn/msn.c:1049 |
2976 | 565 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
566 msgstr "" | |
567 | |
3078 | 568 #: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054 |
2976 | 569 #, fuzzy |
570 msgid "Invalid name" | |
571 msgstr "Apellido Materno" | |
572 | |
3078 | 573 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
2976 | 574 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 |
575 msgid "Join what group:" | |
576 msgstr "Unirse a que grupo:" | |
577 | |
3078 | 578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:322 |
2976 | 579 #, fuzzy, c-format |
580 msgid "Direct IM with %s closed" | |
581 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" | |
582 | |
3078 | 583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:324 |
584 #, fuzzy, c-format | |
585 msgid "Direct IM with %s failed" | |
586 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" | |
587 | |
588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 | |
2976 | 589 #, fuzzy |
590 msgid "connection error (rend)\n" | |
591 msgstr "error de conección!\n" | |
592 | |
3078 | 593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 |
2976 | 594 #, fuzzy |
595 msgid "major connection error\n" | |
596 msgstr "error de conección!\n" | |
597 | |
3078 | 598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509 |
2976 | 599 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 |
600 msgid "Disconnected." | |
601 msgstr "Desconectado." | |
602 | |
3078 | 603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756 |
2976 | 604 #, c-format |
605 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
606 msgstr "" | |
607 | |
3078 | 608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:387 |
2976 | 609 #, fuzzy |
610 msgid "Chat Error!" | |
611 msgstr "Error" | |
612 | |
3078 | 613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 |
2976 | 614 #, fuzzy |
615 msgid "Chat is currently unavailable" | |
616 msgstr "Conversación en %s no esta disponible." | |
617 | |
3078 | 618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
1638 | 619 #, fuzzy |
2976 | 620 msgid "Gaim - Chat" |
621 msgstr "Gaim Conversaciones" | |
622 | |
3078 | 623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519 |
2976 | 624 #, fuzzy |
625 msgid "Couldn't connect to host" | |
626 msgstr "no se pudo conectar al patrón\n" | |
627 | |
3078 | 628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 |
2976 | 629 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
630 msgstr "Contraseña mandada, esperando respuesta\n" | |
631 | |
3078 | 632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 |
2976 | 633 msgid "internal connection error\n" |
634 msgstr "error interno de conección\n" | |
635 | |
3078 | 636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 |
2976 | 637 msgid "Unable to login to AIM" |
638 msgstr "No se pudo conectar a AIM" | |
639 | |
3078 | 640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 |
2976 | 641 #, c-format |
642 msgid "Signon: %s" | |
643 msgstr "Conectado: %s" | |
644 | |
3078 | 645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:578 |
2976 | 646 msgid "Signed off.\n" |
647 msgstr "Desconectado.\n" | |
648 | |
3078 | 649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721 |
2976 | 650 msgid "Could Not Connect" |
651 msgstr "No se pudo conectar" | |
652 | |
3078 | 653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 |
2976 | 654 msgid "Connection established, cookie sent" |
655 msgstr "Conección establesida, cookie enviado" | |
656 | |
657 #. Incorrect nick/password | |
3078 | 658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457 |
2976 | 659 msgid "Incorrect nickname or password." |
660 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." | |
661 | |
662 #. Suspended account | |
3078 | 663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 |
2976 | 664 msgid "Your account is currently suspended." |
665 msgstr "" | |
666 | |
667 #. connecting too frequently | |
3078 | 668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 |
2976 | 669 #, fuzzy |
670 msgid "" | |
671 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
672 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
673 msgstr "" | |
674 "Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " | |
675 "intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." | |
676 | |
677 #. client too old | |
3078 | 678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 |
2976 | 679 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
680 msgstr "" | |
681 | |
3078 | 682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540 |
2976 | 683 msgid "Authentication Failed" |
684 msgstr "Autorización no optenida" | |
685 | |
3078 | 686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 |
2976 | 687 msgid "Internal Error" |
688 msgstr "Error interno" | |
689 | |
3078 | 690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146 |
2976 | 691 #, fuzzy, c-format |
692 msgid "Direct IM with %s established" | |
693 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" | |
694 | |
3078 | 695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
2976 | 696 #, fuzzy, c-format |
697 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | |
698 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
699 | |
3078 | 700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
2976 | 701 #, fuzzy, c-format |
702 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | |
703 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
704 | |
3078 | 705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 |
2976 | 706 #, fuzzy, c-format |
707 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | |
708 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
709 | |
3078 | 710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 |
2976 | 711 #, fuzzy, c-format |
712 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | |
713 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
714 | |
3078 | 715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1509 |
2976 | 716 #, fuzzy, c-format |
717 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
718 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
719 | |
3078 | 720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 |
2976 | 721 #, fuzzy, c-format |
722 msgid "" | |
723 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
724 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
725 | |
3078 | 726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 |
2976 | 727 #, fuzzy, c-format |
728 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | |
729 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
730 | |
3078 | 731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 |
2976 | 732 #, fuzzy, c-format |
733 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | |
734 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
735 | |
3078 | 736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
2976 | 737 #, fuzzy, c-format |
738 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | |
739 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
740 | |
3078 | 741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 |
2976 | 742 #, fuzzy, c-format |
743 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | |
744 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
745 | |
3078 | 746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538 |
2976 | 747 #, fuzzy, c-format |
748 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | |
749 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
750 | |
3078 | 751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 |
2976 | 752 #, fuzzy, c-format |
753 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | |
754 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
755 | |
3078 | 756 #: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544 |
757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600 | |
758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 | |
1638 | 759 #, fuzzy |
760 msgid "Gaim - Error" | |
761 msgstr "Gaim - Error %d" | |
762 | |
3078 | 763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 |
2976 | 764 #, c-format |
765 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
766 msgstr "" | |
767 | |
3078 | 768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 |
2976 | 769 #, fuzzy |
770 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
771 msgstr "Gaim - Error %d" | |
772 | |
3078 | 773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 |
2976 | 774 #, c-format |
775 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | |
776 msgstr "" | |
777 | |
3078 | 778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599 |
2976 | 779 msgid "Reason unknown" |
780 msgstr "" | |
781 | |
3078 | 782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
1638 | 783 #, c-format |
2976 | 784 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
785 msgstr "" | |
786 | |
3078 | 787 #: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
2976 | 788 #, fuzzy |
789 msgid "Buddy Icon" | |
790 msgstr "Calada de Amigo" | |
791 | |
3078 | 792 #: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629 |
2976 | 793 msgid "Voice" |
794 msgstr "" | |
795 | |
3078 | 796 #: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 |
2976 | 797 msgid "IM Image" |
798 msgstr "" | |
799 | |
3078 | 800 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922 |
801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 | |
2976 | 802 msgid "Chat" |
803 msgstr "Hablar" | |
804 | |
3078 | 805 #: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638 |
2976 | 806 #, fuzzy |
807 msgid "Get File" | |
808 msgstr "Archivo" | |
809 | |
3078 | 810 #: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 |
2976 | 811 #, fuzzy |
812 msgid "Send File" | |
813 msgstr "Archivo" | |
814 | |
3078 | 815 #: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645 |
2976 | 816 msgid "Games" |
817 msgstr "" | |
818 | |
3078 | 819 #: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648 |
2976 | 820 msgid "Stocks" |
821 msgstr "" | |
822 | |
3078 | 823 #: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651 |
2976 | 824 #, fuzzy |
825 msgid "Send Buddy List" | |
826 msgstr "Lista de Amigos" | |
827 | |
3078 | 828 #: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654 |
2976 | 829 msgid "EveryBuddy Bug" |
830 msgstr "" | |
831 | |
3078 | 832 #: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657 |
2976 | 833 #, fuzzy |
834 msgid "AP User" | |
835 msgstr "Gaim Usar" | |
836 | |
3078 | 837 #: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660 |
2976 | 838 msgid "ICQ RTF" |
839 msgstr "" | |
840 | |
3078 | 841 #: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663 |
2976 | 842 msgid "Nihilist" |
843 msgstr "" | |
844 | |
3078 | 845 #: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666 |
2976 | 846 msgid "ICQ Server Relay" |
847 msgstr "" | |
848 | |
3078 | 849 #: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669 |
2976 | 850 msgid "ICQ Unknown" |
851 msgstr "" | |
852 | |
3078 | 853 #: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672 |
2976 | 854 msgid "Trillian Encryption" |
1638 | 855 msgstr "" |
856 | |
3078 | 857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 |
2976 | 858 msgid "" |
859 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " | |
860 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | |
861 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | |
3078 | 862 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " |
863 "ActiveBuddy Interactive Agent<br>" | |
2976 | 864 msgstr "" |
865 | |
3078 | 866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1733 |
2976 | 867 #, fuzzy |
868 msgid "" | |
869 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
3078 | 870 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
871 "%s%s%s<BR>\n" | |
2976 | 872 "<HR><BR>\n" |
873 msgstr "" | |
874 "Nombre de usuario: <B>%s</B>\n" | |
875 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" | |
876 "<BR>En línea desde : <B>%s</B><BR>Minutos Desocupados : <B>%d</B>\n" | |
877 "<BR><HR><BR>%s\n" | |
878 | |
3078 | 879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 |
2976 | 880 msgid "<i>User has no away message</i>" |
881 msgstr "" | |
882 | |
3078 | 883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1777 |
2976 | 884 msgid "Client Capabilities: " |
885 msgstr "" | |
886 | |
3078 | 887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 |
2976 | 888 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
889 msgstr "" | |
890 | |
3078 | 891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
2976 | 892 msgid "Your connection may be lost." |
893 msgstr "" | |
894 | |
3078 | 895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1809 |
2976 | 896 msgid "AOL error" |
897 msgstr "" | |
898 | |
3078 | 899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 |
2976 | 900 msgid "" |
901 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | |
902 "wait 10 seconds and try again." | |
903 msgstr "" | |
904 | |
3078 | 905 #: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 |
906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546 | |
2976 | 907 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 |
908 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 | |
909 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 | |
910 msgid "Error" | |
911 msgstr "Error" | |
912 | |
3078 | 913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092 |
2976 | 914 msgid "Exchange:" |
915 msgstr "" | |
916 | |
3078 | 917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 |
2976 | 918 #, fuzzy |
919 msgid "Unable to open Direct IM" | |
920 msgstr "No se pudo conectar a AIM" | |
921 | |
3078 | 922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3274 |
2976 | 923 #, c-format |
924 msgid "" | |
925 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
926 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
927 "continue?" | |
928 msgstr "" | |
929 | |
3078 | 930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 |
1638 | 931 #, fuzzy |
2976 | 932 msgid "Direct IM" |
933 msgstr "Información del Directorio" | |
934 | |
3078 | 935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 |
2976 | 936 msgid "Get Capabilities" |
937 msgstr "" | |
938 | |
939 #: src/protocols/toc/toc.c:396 | |
940 #, c-format | |
941 msgid "Unable to write file %s." | |
942 msgstr "No se pudo escribir archivo %s." | |
943 | |
944 #: src/protocols/toc/toc.c:399 | |
945 #, c-format | |
946 msgid "Unable to read file %s." | |
947 msgstr "No se pudo leer archivo %s." | |
948 | |
949 #: src/protocols/toc/toc.c:402 | |
950 #, c-format | |
951 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
952 msgstr "Mensaje demasiado largo, ultimos %s bytes fueron borrados." | |
953 | |
954 #: src/protocols/toc/toc.c:405 | |
955 #, c-format | |
956 msgid "%s not currently logged in." | |
957 msgstr "%s no esta en linea ahorita." | |
958 | |
959 #: src/protocols/toc/toc.c:408 | |
960 #, c-format | |
961 msgid "Warning of %s not allowed." | |
962 msgstr "Advertencias para %s estan prohibidas." | |
963 | |
964 #: src/protocols/toc/toc.c:411 | |
965 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
966 msgstr "" | |
967 "El mensaje ha sido borrado, usted esta excediendo el limite de velocidad del " | |
968 "servidor." | |
969 | |
970 #: src/protocols/toc/toc.c:414 | |
971 #, c-format | |
972 msgid "Chat in %s is not available." | |
973 msgstr "Conversación en %s no esta disponible." | |
974 | |
975 #: src/protocols/toc/toc.c:417 | |
976 #, c-format | |
977 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
978 msgstr "Esta mandando los mensajes demasiado rapido a %s." | |
979 | |
980 #: src/protocols/toc/toc.c:420 | |
981 #, c-format | |
982 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
983 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | |
984 | |
985 #: src/protocols/toc/toc.c:423 | |
986 #, c-format | |
987 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
988 msgstr "Usted perdio un mensaje %s porque fue mandado demasiado rapidamente." | |
989 | |
990 #: src/protocols/toc/toc.c:426 | |
991 msgid "Failure." | |
992 msgstr "Falla" | |
993 | |
994 #: src/protocols/toc/toc.c:429 | |
995 msgid "Too many matches." | |
996 msgstr "Demasiados resultados" | |
997 | |
998 #: src/protocols/toc/toc.c:432 | |
999 msgid "Need more qualifiers." | |
1000 msgstr "Necesito mas calificadores" | |
1001 | |
1002 #: src/protocols/toc/toc.c:435 | |
1003 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
1004 msgstr "Servicio de directorio no esta disponible ahorita." | |
1005 | |
1006 #: src/protocols/toc/toc.c:438 | |
1007 msgid "Email lookup restricted." | |
1008 msgstr "Busqueda de correos electronicos es restringida." | |
1009 | |
1010 #: src/protocols/toc/toc.c:441 | |
1011 msgid "Keyword ignored." | |
1012 msgstr "Palabra ignorada" | |
1013 | |
1014 #: src/protocols/toc/toc.c:444 | |
1015 msgid "No keywords." | |
1016 msgstr "Sin palabras" | |
1017 | |
1018 #: src/protocols/toc/toc.c:447 | |
1019 msgid "User has no directory information." | |
1020 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." | |
1021 | |
1022 #: src/protocols/toc/toc.c:451 | |
1023 msgid "Country not supported." | |
1024 msgstr "País no apoyado" | |
1025 | |
1026 #: src/protocols/toc/toc.c:454 | |
1027 #, c-format | |
1028 msgid "Failure unknown: %s." | |
1029 msgstr "Falla desconocida: %s." | |
1030 | |
1031 #: src/protocols/toc/toc.c:460 | |
1032 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
1033 msgstr "Este servicio no esta disponible en este momento." | |
1034 | |
1035 #: src/protocols/toc/toc.c:463 | |
1036 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
1037 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." | |
1038 | |
1039 #: src/protocols/toc/toc.c:466 | |
1040 msgid "" | |
1041 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
1042 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
1638 | 1043 msgstr "" |
2976 | 1044 "Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " |
1045 "intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." | |
1046 | |
1047 #: src/protocols/toc/toc.c:469 | |
1048 #, c-format | |
1049 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
1050 msgstr "Un error al conectarse ha ocurrido: %s." | |
1051 | |
1052 #: src/protocols/toc/toc.c:472 | |
1053 #, c-format | |
1054 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | |
1055 msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Informacion: %s" | |
1056 | |
1057 #: src/protocols/toc/toc.c:489 | |
1058 #, fuzzy | |
1059 msgid "Connection Closed" | |
1060 msgstr "Connección" | |
1061 | |
1062 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | |
1063 msgid "Waiting for reply..." | |
1064 msgstr "" | |
1065 | |
1066 #: src/protocols/toc/toc.c:596 | |
1067 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
1068 msgstr "" | |
1069 | |
1070 #: src/protocols/toc/toc.c:597 | |
1071 msgid "TOC Resume" | |
1072 msgstr "" | |
1073 | |
1074 #: src/protocols/toc/toc.c:758 | |
1075 #, fuzzy | |
1076 msgid "Chat Error" | |
1077 msgstr "Error" | |
1078 | |
1079 #: src/protocols/toc/toc.c:777 | |
1080 #, fuzzy | |
1081 msgid "Password Change Successeful" | |
1082 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" | |
1083 | |
3078 | 1084 #: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777 |
2976 | 1085 msgid "Gaim - Password Change" |
1086 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" | |
1087 | |
1088 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | |
1089 msgid "" | |
1090 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | |
1091 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | |
1092 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | |
1093 msgstr "" | |
1094 | |
1095 #: src/protocols/toc/toc.c:783 | |
1096 msgid "TOC Pause" | |
1097 msgstr "" | |
1098 | |
1099 #: src/protocols/toc/toc.c:1207 | |
1100 #, fuzzy | |
1101 msgid "Get Dir Info" | |
1102 msgstr "Información del Directorio" | |
1103 | |
1104 #: src/protocols/toc/toc.c:1623 src/protocols/toc/toc.c:1665 | |
1105 #: src/protocols/toc/toc.c:1784 src/protocols/toc/toc.c:1870 | |
1106 #, fuzzy | |
1107 msgid "Could not connect for transfer!" | |
1108 msgstr "Error Connectando al encaje. \n" | |
1109 | |
1110 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 | |
1111 msgid "Could not write file header!" | |
1112 msgstr "" | |
1113 | |
1114 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 | |
1115 msgid "Gaim - Save As..." | |
1116 msgstr "Gaim - Guardar Como..." | |
1117 | |
1118 #: src/protocols/toc/toc.c:1944 | |
1119 #, fuzzy, c-format | |
1120 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
1121 msgstr "%s le pide que acepte el archivo: %s (%d bytes)" | |
1122 | |
1123 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | |
1124 #, fuzzy, c-format | |
1125 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
1126 msgstr "%s le pide que acepte el archivo: %s (%d bytes)" | |
1127 | |
1128 #: src/protocols/toc/toc.c:1950 | |
1129 #, c-format | |
1130 msgid "%s requests you to send them a file" | |
1131 msgstr "%s le pide que les mande un archivo" | |
1132 | |
3078 | 1133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
2976 | 1134 #, fuzzy |
1135 msgid "Your message did not get sent." | |
1136 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | |
1137 | |
1138 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 | |
1139 msgid "ZLocate" | |
1140 msgstr "" | |
1141 | |
1142 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 | |
1143 msgid "Class:" | |
1144 msgstr "" | |
1145 | |
1146 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 | |
1147 msgid "Instance:" | |
1148 msgstr "" | |
1149 | |
1150 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 | |
1151 msgid "Recipient:" | |
1152 msgstr "" | |
1153 | |
1154 #: src/about.c:93 | |
417 | 1155 #, c-format |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1156 msgid "About Gaim v%s" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1157 msgstr "Sobre Gaim v%s" |
417 | 1158 |
2976 | 1159 #: src/about.c:126 |
1638 | 1160 msgid "" |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1161 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " |
2976 | 1162 "written\n" |
1163 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | |
1164 "\n" | |
1717 | 1165 "URL: " |
1638 | 1166 msgstr "" |
1167 | |
2976 | 1168 #: src/about.c:137 |
1169 msgid "" | |
1170 "Active Developers\n" | |
1171 "====================\n" | |
1172 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | |
1173 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
1174 "\n" | |
1175 "Crazy Patch Writers\n" | |
1176 "===================\n" | |
1177 "Benjamin Miller\n" | |
1178 "Decklin Foster\n" | |
3078 | 1179 "Nathan Walp\n" |
1180 "Mark Doliner\n" | |
2976 | 1181 "\n" |
1182 "Retired Developers\n" | |
1183 "===================\n" | |
1184 "Jim Duchek\n" | |
1185 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | |
1186 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | |
1187 msgstr "" | |
1188 | |
3078 | 1189 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311 |
1190 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734 | |
1191 #: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 | |
1192 #: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023 | |
2976 | 1193 msgid "Close" |
1194 msgstr "Cerrar" | |
1195 | |
2060 | 1196 #. this makes the sizes not work. |
1197 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1198 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
2976 | 1199 #: src/about.c:175 |
1638 | 1200 msgid "Web Site" |
1201 msgstr "" | |
1202 | |
3078 | 1203 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493 |
417 | 1204 msgid "Signoff" |
1205 msgstr "Desconectar" | |
1206 | |
2976 | 1207 #: src/aim.c:141 |
1195 | 1208 msgid "Please enter your logon" |
1209 msgstr "Porfavor introduzca su nombre de cuenta" | |
1210 | |
2976 | 1211 #: src/aim.c:141 src/multi.c:1276 src/server.c:55 |
1195 | 1212 #, fuzzy |
1213 msgid "Signon Error" | |
1214 msgstr "Conectar" | |
1215 | |
2976 | 1216 #: src/aim.c:239 |
1638 | 1217 msgid "Gaim - Login" |
1218 msgstr "Conectación - Gaim" | |
1219 | |
2976 | 1220 #: src/aim.c:257 |
1638 | 1221 msgid "Screen Name: " |
1222 msgstr "Nomre de Usuario:" | |
1223 | |
2976 | 1224 #: src/aim.c:273 |
1638 | 1225 msgid "Password: " |
1226 msgstr "Contraseña: " | |
1227 | |
3078 | 1228 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497 |
1638 | 1229 msgid "Quit" |
1230 msgstr "Salir" | |
1231 | |
3078 | 1232 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523 |
1195 | 1233 msgid "Accounts" |
1234 msgstr "" | |
1235 | |
2976 | 1236 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 |
1638 | 1237 msgid "Signon" |
1238 msgstr "Conectar" | |
1239 | |
2976 | 1240 #: src/aim.c:333 |
1241 #, fuzzy | |
1242 msgid "About" | |
1243 msgstr "Sobre..." | |
1244 | |
3078 | 1245 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903 |
417 | 1246 msgid "Options" |
1247 msgstr "Opciones" | |
1248 | |
3078 | 1249 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541 |
417 | 1250 msgid "Plugins" |
422 | 1251 msgstr "Aditivos" |
417 | 1252 |
3078 | 1253 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533 |
417 | 1254 msgid "Preferences" |
1255 msgstr "Preferencias" | |
1256 | |
2976 | 1257 #: src/applet.c:199 |
1638 | 1258 msgid "Attempting to sign on...." |
1259 msgstr "Tratando de conectarme...." | |
1260 | |
2976 | 1261 #: src/applet.c:202 |
2060 | 1262 #, fuzzy |
1263 msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
1638 | 1264 msgstr "Desconectado. Oprima para abrir ventana para conectarse." |
1265 | |
2976 | 1266 #: src/applet.c:218 |
1267 #, c-format | |
1268 msgid "Away: %d pending." | |
1269 msgstr "" | |
1270 | |
1271 #: src/applet.c:221 | |
1272 #, fuzzy | |
1273 msgid "Away." | |
1274 msgstr "Ausente" | |
1275 | |
3078 | 1276 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 |
1638 | 1277 msgid "New Away Message" |
1278 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" | |
1279 | |
2976 | 1280 #: src/applet.c:443 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1281 msgid "Can't create Gaim applet!" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1282 msgstr "No pudo crearse el programa Gaim" |
1638 | 1283 |
2976 | 1284 #: src/applet.c:464 |
1638 | 1285 msgid "About..." |
1286 msgstr "Sobre..." | |
1287 | |
3078 | 1288 #: src/away.c:202 |
417 | 1289 msgid "Gaim - Away!" |
1290 msgstr "Gaim - Ausente!" | |
1291 | |
3078 | 1292 #: src/away.c:250 |
2060 | 1293 msgid "I'm Back!" |
1294 msgstr "Ya regrese" | |
1295 | |
3078 | 1296 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 |
1638 | 1297 msgid "Back" |
1298 msgstr "Retroceder" | |
1299 | |
3078 | 1300 #: src/away.c:408 |
417 | 1301 msgid "Remove Away Message" |
1302 msgstr "Quitar Mensaje de Ausencia" | |
1303 | |
3078 | 1304 #: src/away.c:596 |
1638 | 1305 msgid "Set All Away" |
1306 msgstr "" | |
1307 | |
879 | 1308 #. Put the buttons in the box |
3078 | 1309 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443 |
1310 #: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889 | |
1311 #: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039 | |
1312 #: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415 | |
417 | 1313 msgid "Add" |
1314 msgstr "Agregar" | |
1315 | |
3078 | 1316 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046 |
879 | 1317 msgid "Group" |
1318 msgstr "Grupo" | |
1319 | |
3078 | 1320 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445 |
1321 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053 | |
1322 #: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419 | |
417 | 1323 msgid "Remove" |
1324 msgstr "Quitar" | |
1325 | |
3078 | 1326 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372 |
2976 | 1327 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 |
417 | 1328 msgid "IM" |
1329 msgstr "Mensaje" | |
1330 | |
3078 | 1331 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 |
1332 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767 | |
417 | 1333 msgid "Info" |
1334 msgstr "Información" | |
1335 | |
1195 | 1336 #. Put the buttons in the box |
3078 | 1337 #: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407 |
1338 #: src/dialogs.c:3422 | |
879 | 1339 msgid "Alias" |
1340 msgstr "" | |
1341 | |
3078 | 1342 #: src/buddy.c:650 src/buddy.c:815 |
417 | 1343 msgid "Add Buddy Pounce" |
1344 msgstr "Agregar Calada de Amigo" | |
1345 | |
3078 | 1346 #: src/buddy.c:657 src/buddy.c:821 |
1638 | 1347 msgid "View Log" |
1348 msgstr "" | |
1349 | |
3078 | 1350 #: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809 |
1783 | 1351 #, fuzzy |
1352 msgid "Rename" | |
1353 msgstr "Quitar" | |
1354 | |
3078 | 1355 #: src/buddy.c:803 |
1638 | 1356 msgid "Un-Alias" |
1357 msgstr "" | |
1358 | |
3078 | 1359 #: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516 |
2976 | 1360 msgid "Buddy Pounce" |
1361 msgstr "Calada de Amigo" | |
1362 | |
3078 | 1363 #: src/buddy.c:1593 |
417 | 1364 msgid "New Buddy Pounce" |
1365 msgstr "Nueva Calada de Amigo" | |
1366 | |
3078 | 1367 #: src/buddy.c:1611 |
417 | 1368 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1369 msgstr "Quitar Calada de Amigo" | |
1370 | |
3078 | 1371 #: src/buddy.c:1639 |
1372 msgid "[Click to edit]" | |
1373 msgstr "" | |
1374 | |
1375 #: src/buddy.c:2058 | |
1638 | 1376 #, fuzzy, c-format |
1377 msgid "Logged in: %s\n" | |
1378 msgstr "Connectando %s\n" | |
1379 | |
3078 | 1380 #: src/buddy.c:2070 |
417 | 1381 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1382 msgstr "Advertencias: %d%%\n" | |
1383 | |
3078 | 1384 #: src/buddy.c:2082 |
417 | 1385 #, c-format |
879 | 1386 msgid "Capabilities: %s\n" |
1387 msgstr "" | |
1388 | |
3078 | 1389 #: src/buddy.c:2086 |
879 | 1390 #, fuzzy, c-format |
417 | 1391 msgid "" |
879 | 1392 "Alias: %s \n" |
1393 "Screen Name: %s\n" | |
1638 | 1394 "%s%s%s%s%s%s" |
417 | 1395 msgstr "" |
1396 "Nombre: %s \n" | |
1397 "Connectado en: %s\n" | |
1398 "%s%s%s" | |
1399 | |
3078 | 1400 #: src/buddy.c:2090 |
417 | 1401 msgid "Idle: " |
1402 msgstr "Inactivo: " | |
1403 | |
3078 | 1404 #: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166 |
1717 | 1405 #, fuzzy, c-format |
1783 | 1406 msgid "%s logged in." |
417 | 1407 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" |
1408 | |
3078 | 1409 #: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230 |
1717 | 1410 #, fuzzy, c-format |
1783 | 1411 msgid "%s logged out." |
417 | 1412 msgstr "<HR><B>%s desconectado%s%s.</B><BR><HR>" |
1413 | |
3078 | 1414 #: src/buddy.c:2407 |
417 | 1415 msgid "Information on selected Buddy" |
1416 msgstr "Informacion sobre Amigo Escogido" | |
1417 | |
3078 | 1418 #: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696 |
417 | 1419 msgid "Send Instant Message" |
1420 msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo" | |
1421 | |
3078 | 1422 #: src/buddy.c:2409 |
417 | 1423 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1424 msgstr "Empezar/Unirse a Conversación de Amigos" | |
1425 | |
3078 | 1426 #: src/buddy.c:2410 |
2060 | 1427 #, fuzzy |
1428 msgid "Activate Away Message" | |
1429 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" | |
1430 | |
3078 | 1431 #: src/buddy.c:2473 |
879 | 1432 msgid "File" |
1433 msgstr "Archivo" | |
1434 | |
3078 | 1435 #: src/buddy.c:2477 |
879 | 1436 msgid "Add A Buddy" |
1437 msgstr "Agregar Amigo" | |
1438 | |
3078 | 1439 #: src/buddy.c:2479 |
879 | 1440 #, fuzzy |
1441 msgid "Join A Chat" | |
1442 msgstr "Unirse a conversación" | |
1443 | |
3078 | 1444 #: src/buddy.c:2481 |
1195 | 1445 #, fuzzy |
1446 msgid "New Instant Message" | |
1447 msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo" | |
1448 | |
3078 | 1449 #: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748 |
2976 | 1450 #, fuzzy |
1451 msgid "Get User Info" | |
1452 msgstr "Información de Usuario" | |
1453 | |
3078 | 1454 #: src/buddy.c:2488 |
879 | 1455 msgid "Import Buddy List" |
1456 msgstr "Importar Lista de Amigos" | |
1457 | |
3078 | 1458 #: src/buddy.c:2506 |
879 | 1459 msgid "Tools" |
1460 msgstr "Herramientas" | |
1461 | |
3078 | 1462 #: src/buddy.c:2529 |
1638 | 1463 #, fuzzy |
1464 msgid "Protocol Actions" | |
1465 msgstr "Opciones" | |
1466 | |
3078 | 1467 #: src/buddy.c:2535 |
1638 | 1468 msgid "View System Log" |
1469 msgstr "" | |
1470 | |
3078 | 1471 #: src/buddy.c:2547 |
879 | 1472 #, fuzzy |
1473 msgid "Perl" | |
1474 msgstr "Permitir" | |
1475 | |
3078 | 1476 #: src/buddy.c:2550 |
879 | 1477 msgid "Load Script" |
1478 msgstr "" | |
1479 | |
3078 | 1480 #: src/buddy.c:2554 |
879 | 1481 msgid "Unload All Scripts" |
1482 msgstr "" | |
1483 | |
3078 | 1484 #: src/buddy.c:2558 |
879 | 1485 msgid "List Scripts" |
1486 msgstr "" | |
1487 | |
3078 | 1488 #: src/buddy.c:2566 |
879 | 1489 msgid "Help" |
1490 msgstr "Ayuda" | |
1491 | |
3078 | 1492 #: src/buddy.c:2571 |
879 | 1493 #, fuzzy |
1494 msgid "About Gaim" | |
1495 msgstr "Sobre" | |
1496 | |
3078 | 1497 #: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901 |
879 | 1498 msgid "Buddy List" |
1499 msgstr "Lista de Amigos" | |
1500 | |
3078 | 1501 #: src/buddy.c:2643 |
417 | 1502 msgid "Add a new Buddy" |
1503 msgstr "Agregar un nuevo Amigo" | |
1504 | |
3078 | 1505 #: src/buddy.c:2644 |
879 | 1506 #, fuzzy |
1507 msgid "Add a new Group" | |
1508 msgstr "Agregar un nuevo Amigo" | |
1509 | |
3078 | 1510 #: src/buddy.c:2645 |
2976 | 1511 #, fuzzy |
1512 msgid "Remove selected Buddy/Group" | |
417 | 1513 msgstr "Quitar Amigo Escogido" |
1514 | |
3078 | 1515 #: src/buddy.c:2672 |
417 | 1516 msgid "Edit Buddies" |
1517 msgstr "Corregir Amigos[" | |
1518 | |
3078 | 1519 #: src/buddy.c:2715 |
417 | 1520 msgid "Gaim - Buddy List" |
1521 msgstr "Gaim - Lista de Amigos" | |
1522 | |
2976 | 1523 #: src/buddy_chat.c:265 |
1195 | 1524 msgid "Join Chat" |
1525 msgstr "Unirse a conversación" | |
1526 | |
2976 | 1527 #: src/buddy_chat.c:272 |
1195 | 1528 msgid "Buddy Chat" |
1529 msgstr "Conversación de Amigos" | |
1530 | |
2976 | 1531 #: src/buddy_chat.c:283 |
1195 | 1532 #, fuzzy |
1533 msgid "Join Chat As:" | |
1534 msgstr "Unirse a conversación" | |
1535 | |
3078 | 1536 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448 |
1537 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891 | |
1538 #: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755 | |
1539 #: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390 | |
1540 #: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590 | |
1541 #: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744 | |
2976 | 1542 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 |
1638 | 1543 msgid "Cancel" |
1544 msgstr "Cancelar" | |
1545 | |
2976 | 1546 #: src/buddy_chat.c:309 |
1195 | 1547 msgid "Join" |
1548 msgstr "Unirse" | |
1549 | |
2976 | 1550 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 |
1551 #: src/buddy_chat.c:1407 | |
417 | 1552 msgid "Invite" |
1553 msgstr "Invitar" | |
1554 | |
3078 | 1555 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417 |
2976 | 1556 msgid "Buddy" |
1557 msgstr "Amigo" | |
1558 | |
3078 | 1559 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002 |
2976 | 1560 #, fuzzy |
1561 msgid "Message" | |
1562 msgstr "Crear Mensaje" | |
1563 | |
1564 #: src/buddy_chat.c:454 | |
1565 #, fuzzy | |
1566 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
417 | 1567 msgstr "Invitar un Amigo a la conversación" |
1568 | |
2976 | 1569 #: src/buddy_chat.c:857 |
1570 #, fuzzy | |
1571 msgid "Un-Ignore" | |
1572 msgstr "Ignorar" | |
1573 | |
1574 #: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 | |
1638 | 1575 msgid "Ignore" |
1576 msgstr "Ignorar" | |
1577 | |
2976 | 1578 #. don't remove them from ignored in case they re-enter |
1579 #: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 | |
1580 #: src/buddy_chat.c:1530 | |
1638 | 1581 #, c-format |
1582 msgid "%d %s in room" | |
1583 msgstr "" | |
1584 | |
2976 | 1585 #: src/buddy_chat.c:930 |
879 | 1586 #, c-format |
1783 | 1587 msgid "%s entered the room." |
879 | 1588 msgstr "" |
1589 | |
2976 | 1590 #: src/buddy_chat.c:996 |
1638 | 1591 #, c-format |
1783 | 1592 msgid "%s is now known as %s" |
1638 | 1593 msgstr "" |
1594 | |
2976 | 1595 #: src/buddy_chat.c:1043 |
1596 #, c-format | |
1597 msgid "%s left the room (%s)." | |
1598 msgstr "" | |
1599 | |
1600 #: src/buddy_chat.c:1045 | |
879 | 1601 #, c-format |
1783 | 1602 msgid "%s left the room." |
879 | 1603 msgstr "" |
1604 | |
2976 | 1605 #: src/buddy_chat.c:1144 |
1717 | 1606 #, fuzzy |
1607 msgid "Gaim - Group Chats" | |
1608 msgstr "Gaim Conversaciones" | |
1609 | |
2976 | 1610 #: src/buddy_chat.c:1207 |
2060 | 1611 msgid "Topic:" |
1612 msgstr "" | |
1613 | |
2976 | 1614 #: src/buddy_chat.c:1248 |
1638 | 1615 msgid "0 people in room" |
1616 msgstr "" | |
1617 | |
2976 | 1618 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 |
417 | 1619 msgid "Whisper" |
1620 msgstr "Susurrar" | |
1621 | |
2976 | 1622 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 |
3078 | 1623 #: src/conversation.c:2778 |
417 | 1624 msgid "Send" |
1625 msgstr "Mandar" | |
1626 | |
3078 | 1627 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755 |
926 | 1628 msgid "Block" |
1629 msgstr "Bloquear" | |
1630 | |
3078 | 1631 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423 |
1632 #: src/dialogs.c:452 | |
926 | 1633 msgid "Warn" |
1634 msgstr "Advertir" | |
1635 | |
3078 | 1636 #: src/conversation.c:399 |
1638 | 1637 #, fuzzy |
1638 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
1639 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" | |
1640 | |
3078 | 1641 #: src/conversation.c:460 |
1642 #, fuzzy | |
1643 msgid "Gaim - Insert Image" | |
1644 msgstr "Gaim - Usuario" | |
1645 | |
1646 #: src/conversation.c:1219 | |
2976 | 1647 msgid "Unable to send message: too large" |
1648 msgstr "" | |
1649 | |
3078 | 1650 #: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223 |
2976 | 1651 #, fuzzy |
1652 msgid "Message Error" | |
1653 msgstr "Crear Mensaje" | |
1654 | |
3078 | 1655 #: src/conversation.c:1223 |
2976 | 1656 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
1657 msgstr "" | |
1658 | |
3078 | 1659 #: src/conversation.c:1442 |
879 | 1660 #, fuzzy, c-format |
1661 msgid "Currently at %d, " | |
417 | 1662 msgstr "Presentemente en %d\n" |
1663 | |
3078 | 1664 #: src/conversation.c:1450 |
417 | 1665 #, c-format |
1666 msgid "Setting position to %d\n" | |
1667 msgstr "Moviendo posición a %d\n" | |
1668 | |
3078 | 1669 #: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307 |
498 | 1670 msgid "Bold Text" |
1671 msgstr "Texto en Negritas" | |
1672 | |
3078 | 1673 #: src/conversation.c:2051 |
2060 | 1674 msgid "Bold" |
1675 msgstr "Negritas" | |
1676 | |
3078 | 1677 #: src/conversation.c:2055 |
2060 | 1678 msgid "Italics Text" |
1679 msgstr "Texto Inclinado" | |
1680 | |
3078 | 1681 #: src/conversation.c:2056 |
498 | 1682 msgid "Italics" |
1683 msgstr "Inclinados" | |
1684 | |
3078 | 1685 #: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319 |
2060 | 1686 msgid "Underline Text" |
1687 msgstr "Subrayar Texto" | |
1688 | |
3078 | 1689 #: src/conversation.c:2060 |
498 | 1690 msgid "Underline" |
1691 msgstr "Subrayar" | |
1692 | |
3078 | 1693 #: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325 |
498 | 1694 msgid "Strike through Text" |
1695 msgstr "Cruzar el Texto" | |
1696 | |
3078 | 1697 #: src/conversation.c:2064 |
2060 | 1698 msgid "Strike" |
1699 msgstr "Cruzar" | |
1700 | |
3078 | 1701 #: src/conversation.c:2070 |
2060 | 1702 msgid "Decrease font size" |
1703 msgstr "Hacer texto mas pequeño" | |
1704 | |
3078 | 1705 #: src/conversation.c:2070 |
498 | 1706 msgid "Small" |
1707 msgstr "Pequeño" | |
1708 | |
3078 | 1709 #: src/conversation.c:2073 |
2060 | 1710 msgid "Normal font size" |
1711 msgstr "Texto normal" | |
1712 | |
3078 | 1713 #: src/conversation.c:2073 |
498 | 1714 msgid "Normal" |
1715 msgstr "Normal" | |
1716 | |
3078 | 1717 #: src/conversation.c:2076 |
2060 | 1718 msgid "Increase font size" |
1719 msgstr "Hacer el texto mas grande " | |
1720 | |
3078 | 1721 #: src/conversation.c:2076 |
498 | 1722 msgid "Big" |
1723 msgstr "Grande" | |
1724 | |
3078 | 1725 #: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856 |
498 | 1726 msgid "Select Font" |
1727 msgstr "Seleccionar un Texto" | |
1728 | |
3078 | 1729 #: src/conversation.c:2084 |
2060 | 1730 msgid "Font" |
1731 msgstr "Texto" | |
1732 | |
3078 | 1733 #: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355 |
2060 | 1734 msgid "Text Color" |
1735 msgstr "Color del texto" | |
1736 | |
3078 | 1737 #: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092 |
879 | 1738 msgid "Color" |
1739 msgstr "Color" | |
1740 | |
3078 | 1741 #: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373 |
879 | 1742 msgid "Background Color" |
1743 msgstr "" | |
1744 | |
3078 | 1745 #: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455 |
2060 | 1746 msgid "Insert Link" |
1747 msgstr "Insertar una Dirección" | |
1748 | |
3078 | 1749 #: src/conversation.c:2100 |
498 | 1750 msgid "Link" |
1751 msgstr "Dirección" | |
1752 | |
3078 | 1753 #: src/conversation.c:2103 |
2060 | 1754 msgid "Insert smiley face" |
1755 msgstr "" | |
1756 | |
3078 | 1757 #: src/conversation.c:2103 |
879 | 1758 #, fuzzy |
1759 msgid "Smiley" | |
1760 msgstr "Archivo" | |
498 | 1761 |
3078 | 1762 #: src/conversation.c:2106 |
1763 msgid "Insert IM Image" | |
1764 msgstr "" | |
1765 | |
1766 #: src/conversation.c:2106 | |
1767 msgid "Image" | |
1768 msgstr "" | |
1769 | |
1770 #: src/conversation.c:2113 | |
2060 | 1771 msgid "Enable logging" |
1772 msgstr "Usar Diario" | |
1773 | |
3078 | 1774 #: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254 |
498 | 1775 msgid "Logging" |
1776 msgstr "Diario" | |
1777 | |
3078 | 1778 #: src/conversation.c:2123 |
1638 | 1779 #, fuzzy |
1780 msgid "Save Conversation" | |
1781 msgstr "Guarde todas las conversaciones" | |
1782 | |
3078 | 1783 #: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819 |
1784 #: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734 | |
2060 | 1785 msgid "Save" |
1786 msgstr "Guardar" | |
1787 | |
3078 | 1788 #: src/conversation.c:2128 |
2060 | 1789 msgid "Enable sounds" |
1790 msgstr "Usar Sonidos" | |
1791 | |
3078 | 1792 #: src/conversation.c:2129 |
498 | 1793 msgid "Sound" |
1794 msgstr "Sonido" | |
1795 | |
3078 | 1796 #: src/conversation.c:2607 |
1638 | 1797 #, fuzzy |
1798 msgid "Gaim - Conversations" | |
1799 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" | |
1800 | |
3078 | 1801 #: src/conversation.c:2694 |
1195 | 1802 #, fuzzy |
1803 msgid "Send message as: " | |
1804 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | |
1805 | |
3078 | 1806 #: src/conversation.c:3309 |
2976 | 1807 #, fuzzy |
1808 msgid "Gaim - Save Icon" | |
1809 msgstr "Gaim - Guardar Como..." | |
1810 | |
3078 | 1811 #: src/conversation.c:3336 |
2976 | 1812 msgid "Disable Animation" |
1813 msgstr "" | |
1814 | |
3078 | 1815 #: src/conversation.c:3341 |
2976 | 1816 #, fuzzy |
1817 msgid "Enable Animation" | |
1818 msgstr "Usar Sonidos" | |
1819 | |
3078 | 1820 #: src/conversation.c:3347 |
2976 | 1821 #, fuzzy |
1822 msgid "Hide Icon" | |
1823 msgstr "Calada de Amigo" | |
1824 | |
3078 | 1825 #: src/conversation.c:3353 |
2976 | 1826 #, fuzzy |
1827 msgid "Save Icon As..." | |
1828 msgstr "Gaim - Guardar Como..." | |
1829 | |
3078 | 1830 #: src/dialogs.c:411 |
1638 | 1831 msgid "Gaim - Warn user?" |
1832 msgstr "Gaim - Advertir usuario?" | |
1833 | |
3078 | 1834 #: src/dialogs.c:431 |
417 | 1835 #, c-format |
1836 msgid "Do you really want to warn %s?" | |
1837 msgstr "żDeveras quiere advertirle a %s?" | |
1838 | |
3078 | 1839 #: src/dialogs.c:436 |
417 | 1840 msgid "Warn anonymously?" |
1841 msgstr "żAdvertirle anonimamente?" | |
1842 | |
3078 | 1843 #: src/dialogs.c:440 |
417 | 1844 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
1845 msgstr "Las advertencias anonimas son menos duras." | |
1846 | |
3078 | 1847 #: src/dialogs.c:468 |
417 | 1848 #, c-format |
2976 | 1849 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
1850 msgstr "Quitando '%s' de la lista.\n" | |
1851 | |
3078 | 1852 #: src/dialogs.c:494 |
2976 | 1853 #, fuzzy, c-format |
1854 msgid "Gaim - Remove %s?" | |
1855 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | |
1856 | |
3078 | 1857 #: src/dialogs.c:507 |
2976 | 1858 #, fuzzy |
1859 msgid "Remove Buddy" | |
1860 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | |
417 | 1861 |
3078 | 1862 #: src/dialogs.c:517 |
417 | 1863 #, c-format |
1864 msgid "" | |
2976 | 1865 "You are about to remove '%s' from\n" |
1866 "your buddylist. Do you want to continue?" | |
417 | 1867 msgstr "" |
2976 | 1868 |
3078 | 1869 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 |
2976 | 1870 msgid "Accept" |
1871 msgstr "Aceptar" | |
417 | 1872 |
2060 | 1873 #. Build OK Button |
3078 | 1874 #: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430 |
1875 #: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394 | |
1876 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749 | |
2060 | 1877 msgid "OK" |
1878 msgstr "OK" | |
1879 | |
3078 | 1880 #: src/dialogs.c:686 |
1638 | 1881 msgid "Gaim - IM user" |
1882 msgstr "Gaim - Usuario" | |
1883 | |
3078 | 1884 #: src/dialogs.c:703 |
950 | 1885 #, fuzzy |
1886 msgid "IM who:" | |
417 | 1887 msgstr "Quien: " |
1888 | |
3078 | 1889 #: src/dialogs.c:755 |
950 | 1890 msgid "User:" |
1891 msgstr "" | |
1892 | |
1638 | 1893 #. Finish up |
3078 | 1894 #: src/dialogs.c:782 |
950 | 1895 #, fuzzy |
1896 msgid "Gaim - Get User Info" | |
1897 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" | |
1898 | |
3078 | 1899 #: src/dialogs.c:897 |
879 | 1900 #, fuzzy |
1901 msgid "Add Group" | |
1902 msgstr "Grupo" | |
1903 | |
3078 | 1904 #: src/dialogs.c:922 |
879 | 1905 #, fuzzy |
1906 msgid "Gaim - Add Group" | |
1907 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | |
1908 | |
3078 | 1909 #: src/dialogs.c:1006 |
417 | 1910 msgid "Gaim - Add Buddy" |
1911 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | |
1912 | |
3078 | 1913 #: src/dialogs.c:1018 |
1195 | 1914 msgid "Add Buddy" |
1915 msgstr "Agregar Amigo" | |
1916 | |
3078 | 1917 #: src/dialogs.c:1028 |
2976 | 1918 msgid "Contact" |
1919 msgstr "" | |
1920 | |
1921 #. Set up stuff for the account box | |
3078 | 1922 #: src/dialogs.c:1054 |
2976 | 1923 #, fuzzy |
1924 msgid "Add To" | |
1925 msgstr "Agregar" | |
1926 | |
3078 | 1927 #: src/dialogs.c:1091 |
1638 | 1928 #, fuzzy |
1929 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
1930 msgstr "Porfavor introduzca su nombre de cuenta" | |
1931 | |
3078 | 1932 #: src/dialogs.c:1091 |
1638 | 1933 #, fuzzy |
1934 msgid "Buddy Pounce Error" | |
1935 msgstr "Calada de Amigo" | |
1936 | |
3078 | 1937 #: src/dialogs.c:1223 |
1638 | 1938 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
1939 msgstr "Gaim - Nuevo amigo a calar" | |
1940 | |
2976 | 1941 #. <pounce type="who"> |
3078 | 1942 #: src/dialogs.c:1234 |
2976 | 1943 msgid "Pounce Who" |
1944 msgstr "" | |
1945 | |
3078 | 1946 #: src/dialogs.c:1245 |
1195 | 1947 #, fuzzy |
2976 | 1948 msgid "Account" |
1949 msgstr "Aceptar" | |
1950 | |
1951 #. </pounce type="who"> | |
1952 #. <pounce type="when"> | |
3078 | 1953 #: src/dialogs.c:1271 |
2976 | 1954 msgid "Pounce When" |
1955 msgstr "" | |
1956 | |
3078 | 1957 #: src/dialogs.c:1281 |
1638 | 1958 msgid "Pounce on sign on" |
1959 msgstr "" | |
1960 | |
3078 | 1961 #: src/dialogs.c:1290 |
1638 | 1962 msgid "Pounce on return from away" |
1963 msgstr "" | |
1964 | |
3078 | 1965 #: src/dialogs.c:1299 |
1717 | 1966 msgid "Pounce on return from idle" |
1967 msgstr "" | |
1968 | |
3078 | 1969 #: src/dialogs.c:1308 |
1970 #, fuzzy | |
1971 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
1972 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" | |
1973 | |
2976 | 1974 #. </pounce type="when"> |
1975 #. <pounce type="action"> | |
3078 | 1976 #: src/dialogs.c:1318 |
1638 | 1977 #, fuzzy |
2976 | 1978 msgid "Pounce Action" |
1979 msgstr "Connección" | |
1980 | |
3078 | 1981 #: src/dialogs.c:1329 |
1638 | 1982 #, fuzzy |
2976 | 1983 msgid "Open IM Window" |
1984 msgstr "Abrir Ventana de Mensage cuando se conecte este amigo" | |
1985 | |
3078 | 1986 #: src/dialogs.c:1338 |
2976 | 1987 msgid "Popup Notification" |
1988 msgstr "" | |
1989 | |
3078 | 1990 #: src/dialogs.c:1347 |
1195 | 1991 #, fuzzy |
2976 | 1992 msgid "Send Message" |
1993 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | |
1994 | |
3078 | 1995 #: src/dialogs.c:1368 |
1195 | 1996 #, fuzzy |
1638 | 1997 msgid "Execute command on pounce" |
417 | 1998 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" |
1999 | |
3078 | 2000 #: src/dialogs.c:1390 |
1717 | 2001 #, fuzzy |
2002 msgid "Play sound on pounce" | |
2003 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" | |
2004 | |
2976 | 2005 #. </pounce type="action"> |
3078 | 2006 #: src/dialogs.c:1412 |
1638 | 2007 msgid "Save this pounce after activation" |
2008 msgstr "" | |
2009 | |
3078 | 2010 #: src/dialogs.c:1498 |
1638 | 2011 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2012 msgstr "Gaim - Crear Información del directorio" | |
2013 | |
3078 | 2014 #: src/dialogs.c:1507 |
2976 | 2015 msgid "Directory Info" |
2016 msgstr "Información del Directorio" | |
2017 | |
3078 | 2018 #: src/dialogs.c:1529 |
417 | 2019 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2020 msgstr "Dejar que busquedas en el Web encuentren su informacion" | |
2021 | |
498 | 2022 #. Line 1 |
3078 | 2023 #: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233 |
417 | 2024 msgid "First Name" |
2025 msgstr "Nombre" | |
2026 | |
498 | 2027 #. Line 2 |
3078 | 2028 #: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245 |
417 | 2029 msgid "Middle Name" |
2030 msgstr "Segundo Nombre" | |
2031 | |
498 | 2032 #. Line 3 |
3078 | 2033 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257 |
417 | 2034 msgid "Last Name" |
2035 msgstr "Apellido" | |
2036 | |
498 | 2037 #. Line 4 |
3078 | 2038 #: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269 |
417 | 2039 msgid "Maiden Name" |
2040 msgstr "Apellido Materno" | |
2041 | |
498 | 2042 #. Line 6 |
3078 | 2043 #: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292 |
417 | 2044 msgid "State" |
2045 msgstr "Estado" | |
2046 | |
3078 | 2047 #: src/dialogs.c:1653 |
417 | 2048 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2049 msgstr "Las contraseñas nuevas no son iguales" | |
2050 | |
3078 | 2051 #: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658 |
417 | 2052 msgid "Gaim - Change Password Error" |
2053 msgstr "Gaim - Error sobre el cambio de contraseña" | |
2054 | |
3078 | 2055 #: src/dialogs.c:1658 |
417 | 2056 msgid "Fill out all fields completely" |
2057 msgstr "Llene todos los campos completamente" | |
2058 | |
3078 | 2059 #: src/dialogs.c:1713 |
417 | 2060 msgid "Original Password" |
2061 msgstr "Contraseña Original" | |
2062 | |
3078 | 2063 #: src/dialogs.c:1727 |
417 | 2064 msgid "New Password" |
2065 msgstr "Contraseña Nueva" | |
2066 | |
3078 | 2067 #: src/dialogs.c:1741 |
417 | 2068 msgid "New Password (again)" |
2069 msgstr "Contraseña Nueva (de nuevo)" | |
2070 | |
3078 | 2071 #: src/dialogs.c:1782 |
417 | 2072 msgid "Gaim - Set User Info" |
2073 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" | |
2074 | |
3078 | 2075 #: src/dialogs.c:1890 |
417 | 2076 msgid "Below are the results of your search: " |
2077 msgstr "Siguientemente estan los resultados de su búsqueda: " | |
2078 | |
3078 | 2079 #: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030 |
1195 | 2080 msgid "Permit" |
2081 msgstr "Permitir" | |
2082 | |
3078 | 2083 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032 |
879 | 2084 msgid "Deny" |
2085 msgstr "Negar" | |
2086 | |
3078 | 2087 #: src/dialogs.c:2069 |
1195 | 2088 #, fuzzy |
2089 msgid "Gaim - Add Permit" | |
417 | 2090 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" |
2091 | |
3078 | 2092 #: src/dialogs.c:2071 |
1195 | 2093 #, fuzzy |
2094 msgid "Gaim - Add Deny" | |
2095 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" | |
2096 | |
3078 | 2097 #: src/dialogs.c:2131 |
417 | 2098 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2099 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" | |
2100 | |
3078 | 2101 #: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372 |
2976 | 2102 msgid "Search for Buddy" |
2103 msgstr "Buscar un Amigo" | |
2104 | |
3078 | 2105 #: src/dialogs.c:2337 |
417 | 2106 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2107 msgstr "Gaim - Encontrar amgio por información" | |
2108 | |
3078 | 2109 #: src/dialogs.c:2366 |
417 | 2110 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2111 msgstr "Gaim - Encontrar amigo por correo electrónico" | |
2112 | |
3078 | 2113 #: src/dialogs.c:2506 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
2114 msgid "Gaim - Add URL" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
2115 msgstr "Gaim - Agregar dirección" |
417 | 2116 |
3078 | 2117 #: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732 |
417 | 2118 msgid "Select Text Color" |
2119 msgstr "Seleccionar color de texto" | |
2120 | |
3078 | 2121 #: src/dialogs.c:2711 |
879 | 2122 #, fuzzy |
2123 msgid "Select Background Color" | |
2124 msgstr "Seleccionar color de texto" | |
2125 | |
3078 | 2126 #: src/dialogs.c:2933 |
2976 | 2127 msgid "Import to:" |
2128 msgstr "" | |
2129 | |
3078 | 2130 #: src/dialogs.c:2957 |
417 | 2131 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2132 msgstr "Gaim - Importar lista de amigos" | |
2133 | |
1638 | 2134 #. We shouldn't allow a blank title |
3078 | 2135 #: src/dialogs.c:3024 |
1638 | 2136 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2137 msgstr "" | |
2138 | |
2139 #. We shouldn't allow a blank message | |
3078 | 2140 #: src/dialogs.c:3031 |
1638 | 2141 msgid "You cannot create an empty away message" |
2142 msgstr "" | |
2143 | |
3078 | 2144 #: src/dialogs.c:3099 |
417 | 2145 msgid "Gaim - New away message" |
2146 msgstr "Gaim - Nuevo mensaje de ausencia" | |
2147 | |
3078 | 2148 #: src/dialogs.c:3109 |
469 | 2149 #, fuzzy |
2150 msgid "New away message" | |
2151 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" | |
2152 | |
3078 | 2153 #: src/dialogs.c:3122 |
417 | 2154 msgid "Away title: " |
2155 msgstr "Titulo del mensaje: " | |
2156 | |
3078 | 2157 #: src/dialogs.c:3161 |
879 | 2158 #, fuzzy |
1638 | 2159 msgid "Use" |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
2160 msgstr "Gaim Usar" |
1638 | 2161 |
3078 | 2162 #: src/dialogs.c:3165 |
1638 | 2163 msgid "Save & Use" |
2164 msgstr "" | |
879 | 2165 |
2166 #. show everything | |
3078 | 2167 #: src/dialogs.c:3363 |
879 | 2168 #, fuzzy |
2169 msgid "Smile!" | |
2170 msgstr "Archivo" | |
417 | 2171 |
3078 | 2172 #: src/dialogs.c:3415 |
879 | 2173 #, fuzzy |
2174 msgid "Alias Buddy" | |
2175 msgstr "Agregar Amigo" | |
2176 | |
3078 | 2177 #: src/dialogs.c:3448 |
879 | 2178 #, fuzzy |
2179 msgid "Gaim - Alias Buddy" | |
2180 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | |
2181 | |
3078 | 2182 #: src/dialogs.c:3520 |
1638 | 2183 #, fuzzy |
2184 msgid "Gaim - Save Log File" | |
2185 msgstr "Gaim - Guardar Como..." | |
2186 | |
3078 | 2187 #: src/dialogs.c:3552 |
1638 | 2188 #, fuzzy, c-format |
2189 msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
2190 msgstr "No se pudo leer archivo %s." | |
2191 | |
3078 | 2192 #: src/dialogs.c:3580 |
1638 | 2193 msgid "Really clear log?" |
2194 msgstr "" | |
2195 | |
3078 | 2196 #: src/dialogs.c:3595 |
1638 | 2197 #, fuzzy |
2198 msgid "Okay" | |
2199 msgstr "OK" | |
2200 | |
3078 | 2201 #: src/dialogs.c:3766 |
2976 | 2202 #, fuzzy |
2203 msgid "Date" | |
2204 msgstr "Estado" | |
2205 | |
3078 | 2206 #: src/dialogs.c:3829 |
2976 | 2207 #, fuzzy |
2208 msgid "Conversation" | |
2209 msgstr "Guarde todas las conversaciones" | |
2210 | |
3078 | 2211 #: src/dialogs.c:3852 |
1638 | 2212 #, fuzzy |
2213 msgid "Clear" | |
2214 msgstr "Cerrar" | |
2215 | |
3078 | 2216 #: src/dialogs.c:3930 |
1783 | 2217 #, fuzzy |
2218 msgid "Gaim - Rename Group" | |
2219 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | |
2220 | |
3078 | 2221 #: src/dialogs.c:3940 |
1783 | 2222 msgid "Rename Group" |
2223 msgstr "" | |
2224 | |
3078 | 2225 #: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053 |
1783 | 2226 #, fuzzy |
2227 msgid "New name:" | |
2228 msgstr "Nomre de Usuario:" | |
2229 | |
3078 | 2230 #: src/dialogs.c:4036 |
1783 | 2231 #, fuzzy |
2232 msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
2233 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | |
2234 | |
3078 | 2235 #: src/dialogs.c:4046 |
1783 | 2236 #, fuzzy |
2237 msgid "Rename Buddy" | |
2238 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | |
2239 | |
2976 | 2240 #. Below is basically stolen from plugins.c |
3078 | 2241 #: src/dialogs.c:4130 |
2976 | 2242 #, fuzzy |
2243 msgid "Gaim - Select Perl Script" | |
2244 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" | |
2245 | |
3078 | 2246 #: src/gaimrc.c:1117 |
417 | 2247 #, c-format |
1638 | 2248 msgid "Could not open config file %s." |
2249 msgstr "" | |
2250 | |
3078 | 2251 #: src/gaimrc.c:1118 |
1638 | 2252 #, fuzzy |
2253 msgid "Preferences Error" | |
2254 msgstr "Preferencias" | |
2255 | |
2976 | 2256 #: src/html.c:183 |
417 | 2257 #, c-format |
2258 msgid "Receieved: '%s'\n" | |
2259 msgstr "Recibido: '%s'\n" | |
2260 | |
2976 | 2261 #: src/html.c:221 |
2060 | 2262 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2263 msgstr "Error abriendo enlaze. \n" | |
2264 | |
2976 | 2265 #: src/multi.c:427 |
2266 #, fuzzy | |
2267 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | |
2268 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | |
2269 | |
2270 #: src/multi.c:470 | |
1195 | 2271 #, fuzzy |
2976 | 2272 msgid "Buddy Icon File:" |
2273 msgstr "Calada de Amigo" | |
2274 | |
2275 #: src/multi.c:481 | |
2276 #, fuzzy | |
2277 msgid "Browse" | |
2278 msgstr "Navegador" | |
2279 | |
3078 | 2280 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545 |
2976 | 2281 #, fuzzy |
2282 msgid "Reset" | |
2283 msgstr "Registrar" | |
2284 | |
2285 #: src/multi.c:513 | |
1195 | 2286 #, fuzzy |
2287 msgid "Screenname:" | |
2288 msgstr "Nomre de Usuario:" | |
2289 | |
2976 | 2290 #: src/multi.c:533 |
1638 | 2291 msgid "Protocol:" |
2292 msgstr "" | |
2293 | |
2976 | 2294 #: src/multi.c:538 |
1195 | 2295 msgid "Remember Password" |
2296 msgstr "Acordarse de la Constraseña" | |
2297 | |
2976 | 2298 #: src/multi.c:539 |
1195 | 2299 #, fuzzy |
2300 msgid "Auto-Login" | |
2301 msgstr "Auto-conectar" | |
2302 | |
2976 | 2303 #: src/multi.c:579 |
2304 msgid "New Mail Notifications" | |
2305 msgstr "" | |
2306 | |
3078 | 2307 #: src/multi.c:669 |
2308 msgid "Register with server" | |
2309 msgstr "" | |
2310 | |
2976 | 2311 #: src/multi.c:727 |
1195 | 2312 #, fuzzy |
2313 msgid "Gaim - Modify Account" | |
2314 msgstr "Conectación - Gaim" | |
2315 | |
2976 | 2316 #: src/multi.c:846 |
1195 | 2317 #, fuzzy |
2318 msgid "Enter Password" | |
2319 msgstr "Contraseña Nueva" | |
2320 | |
2976 | 2321 #: src/multi.c:935 |
2060 | 2322 #, fuzzy, c-format |
2323 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2324 msgstr "żDeveras quiere advertirle a %s?" | |
2325 | |
2976 | 2326 #: src/multi.c:972 |
1195 | 2327 #, fuzzy |
2328 msgid "Gaim - Account Editor" | |
2329 msgstr "Gaim - Lista de aditivos" | |
2330 | |
2976 | 2331 #: src/multi.c:991 |
2060 | 2332 #, fuzzy |
2333 msgid "Select All" | |
2334 msgstr "Seleccionar un Texto" | |
2335 | |
2976 | 2336 #: src/multi.c:996 |
2060 | 2337 #, fuzzy |
2338 msgid "Select Autos" | |
2339 msgstr "Seleccionar un Texto" | |
2340 | |
2976 | 2341 #: src/multi.c:1000 |
2060 | 2342 #, fuzzy |
2343 msgid "Select None" | |
2344 msgstr "Seleccionar un Texto" | |
2345 | |
2976 | 2346 #: src/multi.c:1014 |
1195 | 2347 msgid "Modify" |
2348 msgstr "" | |
2349 | |
2976 | 2350 #: src/multi.c:1018 |
1195 | 2351 #, fuzzy |
2352 msgid "Sign On/Off" | |
2353 msgstr "Desconectar" | |
2354 | |
2976 | 2355 #: src/multi.c:1022 |
1195 | 2356 #, fuzzy |
2357 msgid "Delete" | |
2358 msgstr "Seleccionar un Texto" | |
2359 | |
2976 | 2360 #: src/multi.c:1256 |
1195 | 2361 #, c-format |
1717 | 2362 msgid "" |
2363 "%s\n" | |
2976 | 2364 "%s: %s" |
879 | 2365 msgstr "" |
2366 | |
2976 | 2367 #: src/multi.c:1275 |
417 | 2368 #, c-format |
2976 | 2369 msgid "%s was unable to sign on" |
879 | 2370 msgstr "" |
2371 | |
2976 | 2372 #: src/multi.c:1286 |
2373 msgid "Notice" | |
2060 | 2374 msgstr "" |
2375 | |
2976 | 2376 #: src/perl.c:856 |
1195 | 2377 msgid "Perl Scripts" |
2378 msgstr "" | |
2379 | |
2976 | 2380 #: src/plugins.c:113 |
417 | 2381 msgid "Gaim - Plugin List" |
2382 msgstr "Gaim - Lista de aditivos" | |
2383 | |
2976 | 2384 #: src/plugins.c:178 |
417 | 2385 msgid "Gaim - Plugins" |
2386 msgstr "Gaim - Aditivos" | |
2387 | |
3078 | 2388 #. Left side: frame with list of plugin file names |
2389 #: src/plugins.c:192 | |
2390 #, fuzzy | |
2391 msgid "Loaded Plugins" | |
2392 msgstr "Usar Aditivo" | |
2393 | |
2976 | 2394 #: src/plugins.c:238 |
2060 | 2395 #, fuzzy |
2396 msgid "Filepath:" | |
2397 msgstr "Archivo" | |
2398 | |
2976 | 2399 #: src/plugins.c:256 |
2060 | 2400 msgid "Load" |
2401 msgstr "" | |
2402 | |
2976 | 2403 #: src/plugins.c:259 |
2060 | 2404 msgid "Load a plugin from a file" |
2405 msgstr "" | |
2406 | |
2976 | 2407 #: src/plugins.c:261 |
2060 | 2408 #, fuzzy |
2409 msgid "Configure" | |
417 | 2410 msgstr "Configurar Aditivo" |
2411 | |
2976 | 2412 #: src/plugins.c:264 |
2060 | 2413 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
2414 msgstr "" | |
2415 | |
2976 | 2416 #: src/plugins.c:266 |
2060 | 2417 msgid "Reload" |
2418 msgstr "" | |
2419 | |
2976 | 2420 #: src/plugins.c:270 |
2060 | 2421 #, fuzzy |
2422 msgid "Reload the selected plugin" | |
2423 msgstr "Quitar Amigo Escogido" | |
2424 | |
2976 | 2425 #: src/plugins.c:272 |
2060 | 2426 #, fuzzy |
2427 msgid "Unload" | |
417 | 2428 msgstr "Desocupar Aditivo" |
2429 | |
2976 | 2430 #: src/plugins.c:275 |
2060 | 2431 #, fuzzy |
2432 msgid "Unload the selected plugin" | |
2433 msgstr "Desocupar Aditivo" | |
2434 | |
2976 | 2435 #: src/plugins.c:280 |
2060 | 2436 #, fuzzy |
2437 msgid "Close this window" | |
2438 msgstr "" | |
2439 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " | |
2440 "conversaciones" | |
2441 | |
3078 | 2442 #: src/prefs.c:192 |
2976 | 2443 #, fuzzy |
2444 msgid "General Options" | |
2445 msgstr "Opciones" | |
2446 | |
3078 | 2447 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667 |
2448 #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615 | |
2449 #: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332 | |
879 | 2450 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2451 msgstr "" | |
417 | 2452 |
3078 | 2453 #: src/prefs.c:212 |
1783 | 2454 msgid "Miscellaneous" |
2455 msgstr "" | |
2456 | |
3078 | 2457 #: src/prefs.c:220 |
1783 | 2458 msgid "Use borderless buttons" |
879 | 2459 msgstr "" |
417 | 2460 |
3078 | 2461 #: src/prefs.c:224 |
1783 | 2462 #, fuzzy |
2463 msgid "Show Buddy Ticker" | |
2464 msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos" | |
2465 | |
3078 | 2466 #: src/prefs.c:229 |
879 | 2467 msgid "Show Debug Window" |
2468 msgstr "" | |
417 | 2469 |
3078 | 2470 #. Preferences should be positive |
2471 #: src/prefs.c:233 | |
2472 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | |
2473 msgstr "" | |
2474 | |
2475 #: src/prefs.c:240 | |
1638 | 2476 #, fuzzy |
1783 | 2477 msgid "Report Idle Times" |
1638 | 2478 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" |
2479 | |
3078 | 2480 #: src/prefs.c:248 |
1638 | 2481 msgid "None" |
2482 msgstr "" | |
2483 | |
3078 | 2484 #: src/prefs.c:249 |
2976 | 2485 msgid "Gaim Use" |
2486 msgstr "Gaim Usar" | |
2487 | |
3078 | 2488 #: src/prefs.c:251 |
950 | 2489 #, fuzzy |
1195 | 2490 msgid "X Use" |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
2491 msgstr "Gaim Usar" |
1195 | 2492 |
3078 | 2493 #: src/prefs.c:262 |
1638 | 2494 #, fuzzy |
2495 msgid "Log all conversations" | |
2496 msgstr "Guarde todas las conversaciones" | |
2497 | |
3078 | 2498 #: src/prefs.c:263 |
1638 | 2499 #, fuzzy |
2500 msgid "Strip HTML from logs" | |
2501 msgstr "Quitar HTML de todas las conversaciones guardadas" | |
2502 | |
3078 | 2503 #: src/prefs.c:269 |
1638 | 2504 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
2505 msgstr "" | |
2506 | |
3078 | 2507 #: src/prefs.c:271 |
2060 | 2508 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
1638 | 2509 msgstr "" |
2510 | |
3078 | 2511 #: src/prefs.c:273 |
2060 | 2512 msgid "Log when buddies go away/come back" |
1638 | 2513 msgstr "" |
2514 | |
3078 | 2515 #: src/prefs.c:274 |
2060 | 2516 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
2517 msgstr "" | |
2518 | |
3078 | 2519 #: src/prefs.c:276 |
1638 | 2520 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
2521 msgstr "" | |
2522 | |
3078 | 2523 #: src/prefs.c:279 |
1783 | 2524 msgid "Browser" |
2525 msgstr "Navegador" | |
2526 | |
3078 | 2527 #: src/prefs.c:291 |
1783 | 2528 msgid "KFM" |
2529 msgstr "" | |
2530 | |
3078 | 2531 #: src/prefs.c:292 |
2976 | 2532 msgid "Opera" |
2533 msgstr "" | |
2534 | |
2535 #: src/prefs.c:293 | |
3078 | 2536 msgid "Netscape" |
2537 msgstr "Netscape" | |
2538 | |
2539 #: src/prefs.c:296 | |
2540 msgid "Pop up new window by default" | |
2541 msgstr "Crear una nueva ventana por omisión" | |
2542 | |
2543 #: src/prefs.c:303 | |
1783 | 2544 msgid "GNOME URL Handler" |
2545 msgstr "" | |
2546 | |
3078 | 2547 #: src/prefs.c:305 |
2976 | 2548 msgid "Galeon" |
2549 msgstr "" | |
2550 | |
3078 | 2551 #: src/prefs.c:306 |
1783 | 2552 msgid "Manual" |
2553 msgstr "Manual" | |
2554 | |
3078 | 2555 #: src/prefs.c:375 |
2060 | 2556 #, fuzzy |
2557 msgid "Proxy Options" | |
2558 msgstr "Opciones" | |
2559 | |
3078 | 2560 #: src/prefs.c:387 |
2060 | 2561 msgid "" |
2562 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
2563 "for details." | |
2564 msgstr "" | |
2565 | |
3078 | 2566 #: src/prefs.c:392 |
2976 | 2567 #, fuzzy |
2568 msgid "Proxy Type" | |
2569 msgstr "No Proxy" | |
2570 | |
3078 | 2571 #: src/prefs.c:404 |
2976 | 2572 msgid "Proxy Server" |
2573 msgstr "" | |
2574 | |
3078 | 2575 #: src/prefs.c:407 |
2976 | 2576 #, fuzzy |
2577 msgid "No Proxy" | |
2578 msgstr "No Proxy" | |
2579 | |
3078 | 2580 #: src/prefs.c:419 |
2976 | 2581 #, fuzzy |
2582 msgid "SOCKS 4" | |
2583 msgstr "Proxy SOCKS v4" | |
2584 | |
3078 | 2585 #: src/prefs.c:429 |
2976 | 2586 msgid "SOCKS 5" |
2587 msgstr "" | |
2588 | |
3078 | 2589 #: src/prefs.c:438 |
2976 | 2590 msgid "HTTP" |
2591 msgstr "" | |
2592 | |
3078 | 2593 #: src/prefs.c:462 |
2976 | 2594 #, fuzzy |
2595 msgid "Host" | |
2596 msgstr "Patrón TOC: " | |
2597 | |
3078 | 2598 #: src/prefs.c:478 |
2976 | 2599 #, fuzzy |
2600 msgid "Port" | |
2601 msgstr "Puerto:" | |
2602 | |
3078 | 2603 #: src/prefs.c:495 |
2976 | 2604 #, fuzzy |
2605 msgid "User" | |
2606 msgstr "Gaim Usar" | |
2607 | |
3078 | 2608 #: src/prefs.c:511 |
2976 | 2609 #, fuzzy |
2610 msgid "Password" | |
2611 msgstr "Contraseña: " | |
2612 | |
3078 | 2613 #: src/prefs.c:543 |
879 | 2614 #, fuzzy |
2615 msgid "Buddy List Options" | |
2616 msgstr "Lista de Amigos" | |
417 | 2617 |
2976 | 2618 #: src/prefs.c:555 |
3078 | 2619 #, fuzzy |
2620 msgid "Buddy List Window" | |
2621 msgstr "Lista de Amigos" | |
2622 | |
2623 #: src/prefs.c:568 | |
2624 msgid "Tab Placement:" | |
879 | 2625 msgstr "" |
2626 | |
3078 | 2627 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 |
2628 msgid "Top" | |
879 | 2629 msgstr "" |
2630 | |
3078 | 2631 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 |
2632 msgid "Bottom" | |
2633 msgstr "" | |
2634 | |
2635 #: src/prefs.c:585 | |
2636 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | |
1783 | 2637 msgstr "" |
2638 | |
2976 | 2639 #: src/prefs.c:587 |
3078 | 2640 #, fuzzy |
2641 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
2642 msgstr "Automaticamente demuestre la lista de amigos" | |
2643 | |
2644 #: src/prefs.c:590 | |
2645 #, fuzzy | |
2646 msgid "Save Window Size/Position" | |
2647 msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" | |
879 | 2648 |
2976 | 2649 #: src/prefs.c:593 |
3078 | 2650 msgid "Show pictures on buttons" |
2651 msgstr "" | |
2652 | |
2653 #: src/prefs.c:599 | |
2654 #, fuzzy | |
2655 msgid "Display Buddy List near applet" | |
2656 msgstr "Lista de amigos se demuestra cerca del applet" | |
2657 | |
2658 #: src/prefs.c:602 | |
2659 msgid "Group Displays" | |
2660 msgstr "" | |
2661 | |
2662 #: src/prefs.c:614 | |
2663 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
2664 msgstr "" | |
2665 | |
2666 #: src/prefs.c:620 | |
1783 | 2667 msgid "Show numbers in groups" |
2668 msgstr "Demostrar los numeros en grupos" | |
2669 | |
3078 | 2670 #: src/prefs.c:622 |
1783 | 2671 #, fuzzy |
2672 msgid "Buddy Displays" | |
2673 msgstr "Lista de Amigos" | |
2674 | |
3078 | 2675 #: src/prefs.c:634 |
1783 | 2676 #, fuzzy |
2677 msgid "Show buddy type icons" | |
2678 msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos" | |
2679 | |
3078 | 2680 #: src/prefs.c:635 |
1783 | 2681 msgid "Show warning levels" |
2682 msgstr "" | |
2683 | |
3078 | 2684 #: src/prefs.c:641 |
1783 | 2685 msgid "Show idle times" |
2686 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" | |
2687 | |
3078 | 2688 #: src/prefs.c:642 |
2976 | 2689 msgid "Grey idle buddies" |
2690 msgstr "" | |
2691 | |
3078 | 2692 #: src/prefs.c:659 |
1783 | 2693 #, fuzzy |
2694 msgid "Conversation Options" | |
2695 msgstr "Guarde todas las conversaciones" | |
2696 | |
3078 | 2697 #: src/prefs.c:671 |
1783 | 2698 #, fuzzy |
2699 msgid "Keyboard Options" | |
2700 msgstr "Opciones" | |
2701 | |
3078 | 2702 #: src/prefs.c:683 |
879 | 2703 msgid "Enter sends message" |
2704 msgstr "Enter manda el mensaje" | |
2705 | |
3078 | 2706 #: src/prefs.c:684 |
1638 | 2707 #, fuzzy |
2708 msgid "Control-Enter sends message" | |
2709 msgstr "Enter manda el mensaje" | |
2710 | |
3078 | 2711 #: src/prefs.c:685 |
1638 | 2712 msgid "Escape closes window" |
2713 msgstr "" | |
2714 | |
3078 | 2715 #: src/prefs.c:691 |
879 | 2716 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
2717 msgstr "" | |
2718 | |
3078 | 2719 #: src/prefs.c:692 |
879 | 2720 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
2721 msgstr "" | |
2722 | |
3078 | 2723 #: src/prefs.c:693 |
1638 | 2724 msgid "F2 toggles timestamp display" |
2725 msgstr "" | |
2726 | |
3078 | 2727 #: src/prefs.c:695 |
1783 | 2728 #, fuzzy |
2729 msgid "Display and General Options" | |
2730 msgstr "Opciones" | |
2731 | |
3078 | 2732 #: src/prefs.c:707 |
879 | 2733 #, fuzzy |
2734 msgid "Show graphical smileys" | |
2735 msgstr "Demostrar caritas gráficas (experimental)" | |
2736 | |
3078 | 2737 #: src/prefs.c:708 |
879 | 2738 #, fuzzy |
2739 msgid "Show timestamp on messages" | |
2740 msgstr "Demostrar la hora de los mensajes" | |
2741 | |
3078 | 2742 #: src/prefs.c:709 |
879 | 2743 #, fuzzy |
2744 msgid "Show URLs as links" | |
2745 msgstr "Mandar direcciones como enlaze" | |
2746 | |
3078 | 2747 #: src/prefs.c:710 |
1783 | 2748 #, fuzzy |
2749 msgid "Highlight misspelled words" | |
2750 msgstr "Automagicamente destaque las faltas de ortografía" | |
2751 | |
3078 | 2752 #: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921 |
879 | 2753 msgid "Sending messages removes away status" |
2754 msgstr "Mandando un mensaje quita el estado de ausente" | |
2755 | |
3078 | 2756 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934 |
1783 | 2757 #, fuzzy |
2758 msgid "Queue new messages when away" | |
2759 msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" | |
2760 | |
3078 | 2761 #: src/prefs.c:718 |
1783 | 2762 #, fuzzy |
2763 msgid "Ignore colors" | |
2764 msgstr "Ignorar los colores de los amigos" | |
2765 | |
3078 | 2766 #: src/prefs.c:719 |
926 | 2767 #, fuzzy |
1783 | 2768 msgid "Ignore font faces" |
2769 msgstr "Hacer el texto mas grande " | |
2770 | |
3078 | 2771 #: src/prefs.c:720 |
1783 | 2772 #, fuzzy |
2773 msgid "Ignore font sizes" | |
2774 msgstr "Hacer el texto mas grande " | |
2775 | |
3078 | 2776 #: src/prefs.c:721 |
1783 | 2777 #, fuzzy |
2778 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | |
2779 msgstr "Crear Mensaje" | |
2780 | |
3078 | 2781 #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919 |
1783 | 2782 msgid "Ignore new conversations when away" |
2783 msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" | |
2784 | |
3078 | 2785 #: src/prefs.c:911 |
879 | 2786 #, fuzzy |
2787 msgid "IM Options" | |
2788 msgstr "Opciones" | |
2789 | |
3078 | 2790 #: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917 |
1783 | 2791 msgid "IM Window" |
2792 msgstr "" | |
2793 | |
3078 | 2794 #: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 |
1783 | 2795 #, fuzzy |
2060 | 2796 msgid "Show buttons as: " |
1783 | 2797 msgstr "Demostrar los dibujos en los botonoes" |
2798 | |
3078 | 2799 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 |
1783 | 2800 msgid "Pictures And Text" |
2801 msgstr "" | |
2802 | |
3078 | 2803 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 |
1783 | 2804 msgid "Pictures" |
2805 msgstr "" | |
2806 | |
3078 | 2807 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 |
1783 | 2808 #, fuzzy |
2809 msgid "Text" | |
2810 msgstr "Texto en Negritas" | |
2811 | |
3078 | 2812 #: src/prefs.c:957 |
1638 | 2813 #, fuzzy |
2814 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
2815 msgstr "" | |
2816 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " | |
2817 "conversaciones" | |
2818 | |
3078 | 2819 #: src/prefs.c:959 |
2976 | 2820 #, fuzzy |
2821 msgid "Show chats in the same tabbed window" | |
2822 msgstr "" | |
2823 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " | |
2824 "conversaciones" | |
2825 | |
3078 | 2826 #: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 |
1783 | 2827 #, fuzzy |
2828 msgid "Raise windows on events" | |
2829 msgstr "Alzar ventanas cuando un mensaje sea recibido" | |
2830 | |
3078 | 2831 #: src/prefs.c:967 |
879 | 2832 #, fuzzy |
2833 msgid "Show logins in window" | |
417 | 2834 msgstr "" |
422 | 2835 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " |
2836 "conversaciones" | |
417 | 2837 |
3078 | 2838 #: src/prefs.c:968 |
2976 | 2839 msgid "Show aliases in tabs/titles" |
2840 msgstr "" | |
2841 | |
3078 | 2842 #: src/prefs.c:969 |
2976 | 2843 #, fuzzy |
2844 msgid "Hide window on send" | |
2845 msgstr "Alzar ventanas cuando un mensaje sea recibido" | |
2846 | |
3078 | 2847 #: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 |
2976 | 2848 #, fuzzy |
2849 msgid "Window Sizes" | |
2850 msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" | |
2851 | |
3078 | 2852 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 |
2060 | 2853 msgid "New window width:" |
2854 msgstr "" | |
2855 | |
3078 | 2856 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 |
2060 | 2857 msgid "New window height:" |
469 | 2858 msgstr "" |
2859 | |
3078 | 2860 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2060 | 2861 msgid "Entry widget height:" |
2862 msgstr "" | |
2863 | |
3078 | 2864 #: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 |
2976 | 2865 msgid "Tab Placement" |
2866 msgstr "" | |
2867 | |
3078 | 2868 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 |
2976 | 2869 msgid "Left" |
2870 msgstr "" | |
2871 | |
3078 | 2872 #: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 |
2976 | 2873 msgid "Right" |
2874 msgstr "" | |
2875 | |
3078 | 2876 #: src/prefs.c:1018 |
2976 | 2877 #, fuzzy |
2878 msgid "Buddy Icons" | |
2879 msgstr "Calada de Amigo" | |
2880 | |
3078 | 2881 #: src/prefs.c:1030 |
2976 | 2882 #, fuzzy |
2883 msgid "Hide Buddy Icons" | |
2884 msgstr "Calada de Amigo" | |
2885 | |
3078 | 2886 #: src/prefs.c:1036 |
2887 #, fuzzy | |
2888 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
2889 msgstr "Usar Sonidos" | |
2890 | |
2891 #: src/prefs.c:1062 | |
2976 | 2892 #, fuzzy |
2893 msgid "Chat Options" | |
2894 msgstr "Opciones" | |
2895 | |
3078 | 2896 #: src/prefs.c:1074 |
1783 | 2897 msgid "Group Chat Window" |
2898 msgstr "" | |
2899 | |
3078 | 2900 #: src/prefs.c:1109 |
1717 | 2901 #, fuzzy |
2902 msgid "Show all chats in one tabbed window" | |
2903 msgstr "" | |
2904 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " | |
2905 "conversaciones" | |
2906 | |
3078 | 2907 #: src/prefs.c:1111 |
2976 | 2908 #, fuzzy |
2909 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | |
2910 msgstr "" | |
2911 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " | |
2912 "conversaciones" | |
2913 | |
3078 | 2914 #: src/prefs.c:1119 |
879 | 2915 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2916 msgstr "" | |
2917 | |
3078 | 2918 #: src/prefs.c:1167 |
2976 | 2919 msgid "Tab Completion" |
1783 | 2920 msgstr "" |
2921 | |
3078 | 2922 #: src/prefs.c:1179 |
2976 | 2923 msgid "Tab-Complete Nicks" |
1783 | 2924 msgstr "" |
2925 | |
3078 | 2926 #: src/prefs.c:1185 |
2976 | 2927 msgid "Old-Style Tab Completion" |
1638 | 2928 msgstr "" |
2929 | |
3078 | 2930 #: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927 |
879 | 2931 #, fuzzy |
2932 msgid "Font Options" | |
2933 msgstr "Opciones" | |
2934 | |
3078 | 2935 #: src/prefs.c:1313 |
2976 | 2936 #, fuzzy |
2937 msgid "Italic Text" | |
2938 msgstr "Texto Inclinado" | |
2939 | |
3078 | 2940 #: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 |
879 | 2941 #, fuzzy |
2942 msgid "Select" | |
2943 msgstr "Seleccionar un Texto" | |
2944 | |
3078 | 2945 #: src/prefs.c:1395 |
417 | 2946 msgid "Font Face for Text" |
2947 msgstr "Tipo de texto" | |
2948 | |
3078 | 2949 #: src/prefs.c:1410 |
1638 | 2950 #, fuzzy |
2951 msgid "Font Size for Text" | |
2952 msgstr "Tipo de texto" | |
2953 | |
3078 | 2954 #: src/prefs.c:1505 |
1783 | 2955 #, fuzzy |
2956 msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
2957 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" | |
2958 | |
3078 | 2959 #: src/prefs.c:1540 |
2960 #, fuzzy | |
2961 msgid "Test" | |
2962 msgstr "Texto en Negritas" | |
2963 | |
2964 #: src/prefs.c:1550 | |
1783 | 2965 #, fuzzy |
2966 msgid "Choose..." | |
2967 msgstr "Cerrar" | |
2968 | |
3078 | 2969 #: src/prefs.c:1607 |
879 | 2970 #, fuzzy |
2971 msgid "Sound Options" | |
2972 msgstr "Opciones" | |
2973 | |
3078 | 2974 #: src/prefs.c:1635 |
879 | 2975 #, fuzzy |
2976 msgid "No sounds when you log in" | |
2977 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" | |
2978 | |
3078 | 2979 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920 |
879 | 2980 msgid "Sounds while away" |
2981 msgstr "" | |
2982 | |
3078 | 2983 #: src/prefs.c:1651 |
2976 | 2984 #, fuzzy |
2985 msgid "Sound Player:" | |
2986 msgstr "Sonido" | |
2987 | |
3078 | 2988 #: src/prefs.c:1729 |
1783 | 2989 #, c-format |
2990 msgid "" | |
2991 "Command to play sound files\n" | |
3078 | 2992 "(%s for filename)" |
1783 | 2993 msgstr "" |
2994 | |
3078 | 2995 #: src/prefs.c:1741 |
1783 | 2996 msgid "Events" |
2997 msgstr "" | |
2998 | |
3078 | 2999 #: src/prefs.c:1749 |
879 | 3000 msgid "Sound when buddy logs in" |
3001 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" | |
3002 | |
3078 | 3003 #: src/prefs.c:1750 |
879 | 3004 msgid "Sound when buddy logs out" |
3005 msgstr "Sonido cuando un amigo se desconecte" | |
3006 | |
3078 | 3007 #: src/prefs.c:1756 |
1783 | 3008 #, fuzzy |
3009 msgid "Sound when received message begins conversation" | |
3010 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | |
3011 | |
3078 | 3012 #: src/prefs.c:1758 |
879 | 3013 msgid "Sound when message is received" |
3014 msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido" | |
3015 | |
3078 | 3016 #: src/prefs.c:1759 |
879 | 3017 msgid "Sound when message is sent" |
3018 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | |
3019 | |
3078 | 3020 #: src/prefs.c:1765 |
879 | 3021 #, fuzzy |
1195 | 3022 msgid "Sound in chat rooms when people enter" |
3023 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale" | |
3024 | |
3078 | 3025 #: src/prefs.c:1766 |
1195 | 3026 #, fuzzy |
3027 msgid "Sound in chat rooms when people leave" | |
879 | 3028 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale" |
3029 | |
3078 | 3030 #: src/prefs.c:1767 |
879 | 3031 #, fuzzy |
1195 | 3032 msgid "Sound in chat rooms when you talk" |
879 | 3033 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla" |
417 | 3034 |
3078 | 3035 #: src/prefs.c:1768 |
1195 | 3036 #, fuzzy |
3037 msgid "Sound in chat rooms when others talk" | |
3038 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla" | |
3039 | |
3078 | 3040 #: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949 |
879 | 3041 #, fuzzy |
3042 msgid "Away Messages" | |
3043 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" | |
3044 | |
3078 | 3045 #: src/prefs.c:1928 |
1783 | 3046 msgid "Don't send auto-response" |
3047 msgstr "" | |
3048 | |
3078 | 3049 #: src/prefs.c:1929 |
2976 | 3050 msgid "Only send auto-response when idle" |
3051 msgstr "" | |
3052 | |
3078 | 3053 #: src/prefs.c:1944 |
2976 | 3054 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
3055 msgstr "" | |
3056 | |
3078 | 3057 #: src/prefs.c:1959 |
1783 | 3058 msgid "Auto Away after" |
3059 msgstr "" | |
3060 | |
3078 | 3061 #: src/prefs.c:1973 |
1783 | 3062 msgid "minutes using" |
3063 msgstr "" | |
3064 | |
3078 | 3065 #: src/prefs.c:1986 |
1783 | 3066 #, fuzzy |
3067 msgid "Messages" | |
3068 msgstr "Crear Mensaje" | |
3069 | |
3078 | 3070 #: src/prefs.c:2043 |
879 | 3071 msgid "Edit" |
3072 msgstr "" | |
3073 | |
3078 | 3074 #: src/prefs.c:2047 |
879 | 3075 #, fuzzy |
3076 msgid "Make Away" | |
3077 msgstr "Hacerme ausente ahora" | |
3078 | |
3078 | 3079 #: src/prefs.c:2324 |
1195 | 3080 #, fuzzy |
3081 msgid "Privacy Options" | |
3082 msgstr "Opciones" | |
3083 | |
3078 | 3084 #: src/prefs.c:2340 |
1195 | 3085 msgid "Set privacy for:" |
3086 msgstr "" | |
3087 | |
3078 | 3088 #: src/prefs.c:2359 |
1717 | 3089 msgid "Allow all users to contact me" |
3090 msgstr "" | |
3091 | |
3078 | 3092 #: src/prefs.c:2360 |
1195 | 3093 msgid "Allow only the users below" |
3094 msgstr "" | |
3095 | |
3078 | 3096 #: src/prefs.c:2362 |
1195 | 3097 msgid "Allow List" |
3098 msgstr "" | |
3099 | |
3078 | 3100 #: src/prefs.c:2393 |
1195 | 3101 #, fuzzy |
3102 msgid "Deny all users" | |
3103 msgstr "Negar algunos" | |
3104 | |
3078 | 3105 #: src/prefs.c:2394 |
1195 | 3106 msgid "Block the users below" |
3107 msgstr "" | |
3108 | |
3078 | 3109 #: src/prefs.c:2396 |
1195 | 3110 #, fuzzy |
3111 msgid "Block List" | |
3112 msgstr "Bloquear" | |
3113 | |
3078 | 3114 #: src/prefs.c:2491 |
879 | 3115 msgid "Gaim - Preferences" |
3116 msgstr "Gaim - Preferencias" | |
3117 | |
3078 | 3118 #: src/prefs.c:2574 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3119 msgid "Gaim debug output window" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3120 msgstr "Gaim ventana de respuestas del programa" |
417 | 3121 |
3078 | 3122 #: src/prefs.c:2883 |
879 | 3123 msgid "General" |
3124 msgstr "General" | |
3125 | |
3078 | 3126 #: src/prefs.c:2888 |
2060 | 3127 #, fuzzy |
3128 msgid "Proxy" | |
3129 msgstr "No Proxy" | |
3130 | |
3078 | 3131 #: src/prefs.c:2912 |
879 | 3132 #, fuzzy |
3133 msgid "Conversations" | |
3134 msgstr "Guarde todas las conversaciones" | |
3135 | |
3078 | 3136 #: src/prefs.c:2938 |
879 | 3137 msgid "Sounds" |
3138 msgstr "Sonidos" | |
3139 | |
3078 | 3140 #: src/prefs.c:2960 |
1195 | 3141 msgid "Privacy" |
3142 msgstr "" | |
3143 | |
2976 | 3144 #: src/prpl.c:70 |
1638 | 3145 msgid "" |
3146 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | |
3147 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | |
3148 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | |
3149 "say, it was not successfully loaded." | |
3150 msgstr "" | |
3151 | |
2976 | 3152 #: src/prpl.c:74 |
1638 | 3153 #, fuzzy |
3154 msgid "Protocol Error" | |
3155 msgstr "Error de aditivo" | |
3156 | |
2976 | 3157 #: src/prpl.c:93 |
417 | 3158 #, c-format |
1638 | 3159 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
3160 msgstr "" | |
3161 | |
2976 | 3162 #: src/prpl.c:96 |
1638 | 3163 #, fuzzy |
3164 msgid "Disconnect" | |
3165 msgstr "Desconectado." | |
3166 | |
2976 | 3167 #: src/prpl.c:133 |
1638 | 3168 #, fuzzy |
3169 msgid "Accept?" | |
3170 msgstr "Aceptar" | |
3171 | |
2976 | 3172 #: src/prpl.c:199 |
1638 | 3173 #, fuzzy |
3174 msgid "Gaim - Prompt" | |
3175 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" | |
3176 | |
2976 | 3177 #: src/prpl.c:419 |
1638 | 3178 #, fuzzy |
2976 | 3179 msgid "Gaim - New Mail" |
3180 msgstr "Gaim - Guardar Como..." | |
3181 | |
3182 #: src/prpl.c:445 | |
3183 msgid "Open Mail" | |
1638 | 3184 msgstr "" |
3185 | |
2976 | 3186 #: src/prpl.c:564 |
3187 #, c-format | |
3188 msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" | |
3189 msgstr "" | |
3190 | |
3191 #: src/prpl.c:572 | |
3192 msgid "" | |
3193 "\n" | |
3194 "\n" | |
3195 "Do you wish to add them to your buddy list?" | |
1638 | 3196 msgstr "" |
3197 | |
2976 | 3198 #: src/prpl.c:615 |
3199 msgid "" | |
3200 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | |
3201 "new accounts." | |
3202 msgstr "" | |
3203 | |
3204 #: src/prpl.c:652 | |
2060 | 3205 #, fuzzy |
2976 | 3206 msgid "Gaim - Registration" |
3207 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" | |
3208 | |
3209 #: src/prpl.c:667 | |
3210 msgid "Registration Information" | |
3211 msgstr "" | |
3212 | |
3213 #: src/prpl.c:684 | |
3214 msgid "Register" | |
3215 msgstr "Registrar" | |
3216 | |
3217 #: src/server.c:55 | |
2060 | 3218 #, fuzzy |
2976 | 3219 msgid "Please enter your password" |
3220 msgstr "Porfavor introduzca su nombre de cuenta" | |
3221 | |
3222 #: src/server.c:62 | |
1783 | 3223 msgid "" |
3224 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
3225 "or the protocol does not have a login function." | |
3226 msgstr "" | |
3227 | |
2976 | 3228 #: src/server.c:64 |
1783 | 3229 #, fuzzy |
3230 msgid "Login Error" | |
3231 msgstr "Error de aditivo" | |
3232 | |
3078 | 3233 #: src/server.c:559 |
1783 | 3234 #, fuzzy, c-format |
3235 msgid "(%d messages)" | |
3236 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | |
3237 | |
3078 | 3238 #: src/server.c:565 |
1783 | 3239 #, fuzzy |
3240 msgid "(1 message)" | |
3241 msgstr "Con el mensaje:" | |
3242 | |
3078 | 3243 #: src/server.c:757 |
2976 | 3244 #, fuzzy |
3245 msgid "Warned" | |
3246 msgstr "Advertir" | |
3247 | |
3078 | 3248 #: src/server.c:850 |
1195 | 3249 msgid "Yes" |
3250 msgstr "" | |
3251 | |
3078 | 3252 #: src/server.c:851 |
1195 | 3253 msgid "No" |
3254 msgstr "" | |
3255 | |
3078 | 3256 #: src/server.c:1027 |
2976 | 3257 #, fuzzy |
3258 msgid "More Info" | |
3259 msgstr "Información de Usuario" | |
3260 | |
1195 | 3261 #, fuzzy |
2976 | 3262 #~ msgid "Gaim - Buddy" |
3263 #~ msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | |
3264 | |
3265 #~ msgid "file not found: %s\n" | |
3266 #~ msgstr "archivo no encontrado: %s\n" | |
3267 | |
3268 #~ msgid "by Email" | |
3269 #~ msgstr "por Correo Electronico" | |
3270 | |
3271 #~ msgid "by Dir Info" | |
3272 #~ msgstr "por Información de Directorio" | |
3273 | |
3274 #~ msgid "Settings" | |
3275 #~ msgstr "Ajustes" | |
3276 | |
3277 #~ msgid "Invite who?" | |
3278 #~ msgstr "Invitar a quien?" | |
3279 | |
3280 #~ msgid "With message:" | |
3281 #~ msgstr "Con el mensaje:" | |
3282 | |
3283 #~ msgid "Gaim - Error %d" | |
3284 #~ msgstr "Gaim - Error %d" | |
3285 | |
1717 | 3286 #, fuzzy |
2976 | 3287 #~ msgid "Pounce buddy as:" |
3288 #~ msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" | |
3289 | |
3290 #, fuzzy | |
3291 #~ msgid "Buddy:" | |
3292 #~ msgstr "Amigo" | |
3293 | |
1195 | 3294 #, fuzzy |
2976 | 3295 #~ msgid "Send IM on pounce" |
3296 #~ msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" | |
3297 | |
2060 | 3298 #, fuzzy |
2976 | 3299 #~ msgid "Message:" |
3300 #~ msgstr "Crear Mensaje" | |
3301 | |
3302 #~ msgid "Getting %d bytes from %s" | |
3303 #~ msgstr "Recibiendo %d bytes de %s" | |
3304 | |
3305 #~ msgid "Logging in %s\n" | |
3306 #~ msgstr "Connectando %s\n" | |
3307 | |
3308 #~ msgid "Plugin Error" | |
3309 #~ msgstr "Error de aditivo" | |
3310 | |
1195 | 3311 #, fuzzy |
2976 | 3312 #~ msgid "Tabbed Window Options" |
3313 #~ msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" | |
3314 | |
3315 #~ msgid "Gaim Chat" | |
3316 #~ msgstr "Gaim Conversaciones" | |
3317 | |
3318 #~ msgid "Refresh" | |
3319 #~ msgstr "Refrescar" | |
3320 | |
3321 #~ msgid "List of available chats" | |
3322 #~ msgstr "Lista de conversaciones disponibles" | |
3323 | |
3324 #~ msgid "List of subscribed chats" | |
3325 #~ msgstr "Lista de conversaciones subscritas" | |
3326 | |
3327 #~ msgid "Underlined Text" | |
3328 #~ msgstr "Texto Subrayado" | |
3329 | |
3330 #~ msgid "Strike Text" | |
3331 #~ msgstr "Texto cruzado por una linea" | |
3332 | |
1638 | 3333 #, fuzzy |
2976 | 3334 #~ msgid "Gaim - Select File" |
3335 #~ msgstr "Gaim - Guardar Como..." | |
3336 | |
3337 #, fuzzy | |
3338 #~ msgid "Community:" | |
3339 #~ msgstr "País" | |
1638 | 3340 |
1783 | 3341 #, fuzzy |
2060 | 3342 #~ msgid "Gaim - Change MSN Name" |
3343 #~ msgstr "Gaim Conversaciones" | |
3344 | |
3345 #, fuzzy | |
3346 #~ msgid "Ok" | |
3347 #~ msgstr "OK" | |
3348 | |
3349 #~ msgid "Gaim - Export Buddy List" | |
3350 #~ msgstr "Gaim - Exportar lista de amigos" | |
3351 | |
3352 #, fuzzy | |
3353 #~ msgid "couldn't resolve host" | |
3354 #~ msgstr "no se pudo resolver patrón\n" | |
3355 | |
3356 #, fuzzy | |
1783 | 3357 #~ msgid "Browser Options" |
3358 #~ msgstr "Opciones" | |
3359 | |
3360 #, fuzzy | |
3361 #~ msgid "Logging Options" | |
3362 #~ msgstr "Connectando %s\n" | |
3363 | |
3364 #, fuzzy | |
3365 #~ msgid "Text Only" | |
3366 #~ msgstr "Color del texto" | |
3367 | |
3368 #, fuzzy | |
3369 #~ msgid "Sound Events" | |
3370 #~ msgstr "Sonidos" | |
3371 | |
3372 #, fuzzy | |
3373 #~ msgid "Sound when message is first received" | |
3374 #~ msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido" | |
3375 | |
1717 | 3376 #~ msgid "Offline" |
3377 #~ msgstr "Desconectado" | |
3378 | |
3379 #~ msgid "Font does not exist" | |
3380 #~ msgstr "Ese tipo de texto no existe" | |
3381 | |
3382 #, fuzzy | |
3383 #~ msgid "Ignore new conversations when away " | |
3384 #~ msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" | |
3385 | |
1638 | 3386 #, fuzzy |
3387 #~ msgid "Change password for:" | |
3388 #~ msgstr "Cambiar Contraseña" | |
3389 | |
3390 #, fuzzy | |
3391 #~ msgid "Make Away Now" | |
3392 #~ msgstr "Hacerme ausente ahora" | |
3393 | |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3394 #~ msgid "Gaim" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3395 #~ msgstr "Gaim" |
1638 | 3396 |
3397 #~ msgid "HTML Link:" | |
3398 #~ msgstr "Dirección:" | |
3399 | |
3400 #~ msgid "Open URL in existing window" | |
3401 #~ msgstr "Abrir dirección en ventana existente" | |
3402 | |
3403 #~ msgid "Open URL in new window" | |
3404 #~ msgstr "Abrir dirección en nueva ventana" | |
3405 | |
3406 #~ msgid "Add URL as bookmark" | |
3407 #~ msgstr "Agregar dirección como favorito" | |
3408 | |
3409 #~ msgid "Gaim - File Transfer" | |
3410 #~ msgstr "Gaim - Transferencia de archivos" | |
3411 | |
3412 #~ msgid "Sending %s to %s" | |
3413 #~ msgstr "Mandando %s a %s" | |
3414 | |
3415 #, fuzzy | |
3416 #~ msgid "Error examining file" | |
3417 #~ msgstr "Error leyendo el archivo %s" | |
3418 | |
3419 #, fuzzy | |
3420 #~ msgid "GetFile Error" | |
3421 #~ msgstr "Gaim - Error %d" | |
3422 | |
3423 #~ msgid "Receiving %s from %s" | |
3424 #~ msgstr "Recibiendo %s de %s" | |
3425 | |
3426 #~ msgid "Gaim - File Transfer?" | |
3427 #~ msgstr "żGaim - Transferir Archivos?" | |
3428 | |
1195 | 3429 #~ msgid "You must give your password" |
3430 #~ msgstr "Tiene que introduzir su contraseña" | |
3431 | |
3432 #~ msgid "%d/%d Buddies Online" | |
3433 #~ msgstr "%d/%d Amigos en línea" | |
3434 | |
3435 #~ msgid "Toggle Logging" | |
3436 #~ msgstr "Prender/Apagar Diario" | |
3437 | |
3438 #, fuzzy | |
3439 #~ msgid "%sChat" | |
3440 #~ msgstr "Hablar" | |
3441 | |
3442 #~ msgid "Message too long, some data truncated." | |
3443 #~ msgstr "Mensaje demasiado largo, algunas partes fueron cortadas." | |
3444 | |
3445 #~ msgid "Error Resolving Mail Server.\n" | |
3446 #~ msgstr "Error Resolviendo el Servidor de correo.\n" | |
3447 | |
3448 #~ msgid "Buddy To Pounce:" | |
3449 #~ msgstr "Amigo a calar:" | |
3450 | |
3451 #~ msgid "Message to send:" | |
3452 #~ msgstr "Mensaje a mandar:" | |
3453 | |
3454 #, fuzzy | |
3455 #~ msgid "Permit / Deny" | |
3456 #~ msgstr "Permitir algunos" | |
3457 | |
3458 #~ msgid "g001: Error resolving host\n" | |
3459 #~ msgstr "Error resolviendo patrón\n" | |
3460 | |
3461 #, fuzzy | |
3462 #~ msgid "Remember password" | |
3463 #~ msgstr "Acordarse de la Constraseña" | |
3464 | |
3465 #, fuzzy | |
3466 #~ msgid "TOC Options" | |
3467 #~ msgstr "Opciones" | |
3468 | |
3469 #~ msgid "Login Host:" | |
3470 #~ msgstr "Patrón de Conección" | |
3471 | |
3472 #~ msgid "HTTP Proxy" | |
3473 #~ msgstr "Proxy HTTP" | |
3474 | |
3475 #, fuzzy | |
3476 #~ msgid "Socks 4 Proxy" | |
3477 #~ msgstr "No Proxy" | |
3478 | |
3479 #, fuzzy | |
3480 #~ msgid "Socks 5 Proxy" | |
3481 #~ msgstr "No Proxy" | |
3482 | |
3483 #~ msgid "Proxy Host:" | |
3484 #~ msgstr "Patrón Proxy:" | |
3485 | |
3486 #, fuzzy | |
3487 #~ msgid "Oscar Options" | |
3488 #~ msgstr "Opciones" | |
3489 | |
3490 #, fuzzy | |
3491 #~ msgid "Applet Options" | |
3492 #~ msgstr "Opciones" | |
3493 | |
3494 #, fuzzy | |
3495 #~ msgid "Allow Anyone" | |
3496 #~ msgstr "Permitir a todos" | |
3497 | |
3498 #~ msgid "Sounds go through GNOME" | |
3499 #~ msgstr "Sonidos pasan por GNOME" | |
3500 | |
3501 #, fuzzy | |
3502 #~ msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" | |
3503 #~ msgstr "Programa de HTML Interno (Probablemente una idea mala!)" | |
3504 | |
3505 #~ msgid "Applet" | |
3506 #~ msgstr "Applet" | |
3507 | |
3508 #, fuzzy | |
3509 #~ msgid "Permit/Deny" | |
3510 #~ msgstr "Permitir algunos" | |
3511 | |
879 | 3512 #~ msgid "Permit some" |
3513 #~ msgstr "Permitir algunos" | |
3514 | |
3515 #~ msgid "Add buddy to permit/deny" | |
3516 #~ msgstr "Agregar amigo a autorizar/negar" | |
3517 | |
3518 #~ msgid "Remove buddy from permit/deny" | |
3519 #~ msgstr "Quitar amigo de autorizar/negar" | |
3520 | |
3521 #~ msgid "Idle" | |
3522 #~ msgstr "Desocupado" | |
3523 | |
3524 #~ msgid "Raise chat windows when people speak" | |
3525 #~ msgstr "Alzar ventana de conversación cuando alguien hable" | |
3526 | |
3527 #~ msgid "Show Lag-O-Meter" | |
3528 #~ msgstr "Demuestre Indicador de Demora" | |
3529 | |
3530 #~ msgid "Enable debug mode" | |
3531 #~ msgstr "Usar el modo de debug" | |
3532 | |
3533 #~ msgid "No Idle" | |
3534 #~ msgstr "No desocupado" | |
3535 | |
3536 #~ msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" | |
3537 #~ msgstr "Proxy SOCKS v5 (NO SIRVE!)" | |
3538 | |
3539 #~ msgid "Remove Message" | |
3540 #~ msgstr "Quitar Mensaje" | |
3541 | |
3542 #~ msgid "Sound when first message is received" | |
3543 #~ msgstr "Sonido cuando el primer mensaje es recibido" | |
3544 | |
3545 #~ msgid "Sound when message is received if away" | |
3546 #~ msgstr "Sonido cuando los mensajes son recibidos mientras esta ausente" | |
3547 | |
3548 #~ msgid "No sound for buddies signed on when you log in" | |
3549 #~ msgstr "No hay sonidos para amigos ya conectados cuando se conecta" | |
3550 | |
3551 #~ msgid "KFM (The KDE browser)" | |
3552 #~ msgstr "KFM (El Navegador de KDE)" | |
3553 | |
3554 #~ msgid "Appearance" | |
3555 #~ msgstr "Apariencia" | |
3556 | |
3557 #~ msgid "Font Properties" | |
3558 #~ msgstr "Propiedades del texto" | |
3559 | |
3560 #~ msgid "Use devil icons" | |
3561 #~ msgstr "Usar iconos de diablo" | |
3562 | |
3563 #~ msgid "Buddy Chats" | |
3564 #~ msgstr "Conversaciones con amigos" | |
3565 | |
469 | 3566 #~ msgid "Create new message" |
3567 #~ msgstr "Crear un nuevo mensaje" |