Mercurial > pidgin
annotate po/sr@Latn.po @ 7623:5381f96fc185
[gaim-migrate @ 8247]
more logging tweaks. this should let the last </body></html> get written
to all the open logs when you quit gaim.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 24 Nov 2003 07:00:39 +0000 |
parents | e64060a18be7 |
children | ec9a1e76581c |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim Serbian translation |
6656 | 2 # Copyright (C) 2003: |
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net> | |
4 # Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net> | |
5 # Prevod.org web site. | |
6419 | 6 # |
7 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | |
6252 | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | |
7527 | 10 "Project-Id-Version: gaim 0.73\n" |
7368 | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
7527 | 12 "POT-Creation-Date: 2003-11-15 12:57-0500\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2003-11-15 19:15+0100\n" | |
6931 | 14 "Last-Translator: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>\n" |
6656 | 15 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" |
6252 | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
6656 | 17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
6252 | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
7527 | 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
6252 | 20 |
21 #. *< api_version | |
22 #. *< type | |
23 #. *< ui_requirement | |
24 #. *< flags | |
25 #. *< dependencies | |
26 #. *< priority | |
27 #. *< id | |
7527 | 28 #: plugins/autorecon.c:104 |
6656 | 29 msgid "Auto-Reconnect" |
30 msgstr "Automatsko očuvanje veze" | |
6252 | 31 |
32 #. *< name | |
33 #. *< version | |
34 #. * summary | |
7527 | 35 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
6656 | 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
37 msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja." | |
38 | |
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
40 msgid "Mail Server" | |
41 msgstr "Server za e-poštu" | |
42 | |
43 # bug: plural-forms | |
44 #: plugins/chkmail.c:132 | |
45 #, c-format | |
46 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
47 msgstr "%s (novih: %d/ukupno: %d)" | |
48 | |
49 #: plugins/chkmail.c:195 | |
50 msgid "Check Mail" | |
51 msgstr "Proveri poštu" | |
52 | |
53 #: plugins/chkmail.c:199 | |
54 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
55 msgstr "Proveravaj e-poštu svakih N sekundi.\n" | |
6252 | 56 |
7527 | 57 #: plugins/contact_priority.c:82 |
58 msgid "Point values to use when..." | |
59 msgstr "Vrednosti poena koji se koriste kada je..." | |
60 | |
61 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
62 msgid "Buddy is offline:" | |
63 msgstr "Drugar nepovezan:" | |
64 | |
65 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
66 msgid "Buddy is away:" | |
67 msgstr "Drugar odsutan:" | |
68 | |
69 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
70 msgid "Buddy is idle:" | |
71 msgstr "Drugar miran:" | |
72 | |
73 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
74 msgid "Use last matching buddy" | |
75 msgstr "Koristi poslednjeg odgovarajućeg drugara" | |
76 | |
77 #. Explanation | |
78 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
79 msgid "" | |
80 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
81 "contact.\n" | |
82 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
83 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
84 ">offline." | |
85 msgstr "" | |
86 "Drugar sa najmanjim rezultatom je drugar koji će imati prvenstvo za stupanje u vezu.\n" | |
87 "Podrazumevane vrednosti (nepovezan = 4, odsutan = 2 i miran = 1)\n" | |
88 "će koristiti ono što je bilo ugrađen raspored aktivan->miran->odsutan->odsutan+miran->nepovezan." | |
89 | |
90 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
91 msgid "Point values to use for Account..." | |
92 msgstr "Vrednosti poena koji se koriste za nalog..." | |
93 | |
94 #. *< api_version | |
95 #. *< type | |
96 #. *< ui_requirement | |
97 #. *< flags | |
98 #. *< dependencies | |
99 #. *< priority | |
100 #. *< id | |
101 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
102 msgid "Contact Priority" | |
103 msgstr "Prvenstvo kontakta" | |
104 | |
105 #. *< name | |
106 #. *< version | |
107 #. *< summary | |
108 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
109 msgid "" | |
110 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
111 msgstr "Dozvoljava upravljanje vrednostima vezanim za razna stanja drugara." | |
112 | |
113 #. *< description | |
114 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
115 msgid "" | |
116 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
117 "in contact priority computations." | |
118 msgstr "Dozvoljava izmenu vrednosti poena za mirna/odsutna/nepovezana stanja drugara pri računanju prvenstva kontakta." | |
119 | |
6252 | 120 #. |
121 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
122 #. | |
123 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
6656 | 124 msgid "Gaim" |
125 msgstr "Gaim" | |
6252 | 126 |
127 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
6656 | 128 msgid "Gaim - Signed off" |
129 msgstr "Gaim — Odjavljen" | |
6252 | 130 |
131 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
6656 | 132 msgid "Gaim - Away" |
133 msgstr "Gaim — Odsutan" | |
134 | |
7527 | 135 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 |
6656 | 136 msgid "Auto-login" |
137 msgstr "Automatska prijava" | |
138 | |
139 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | |
7203 | 140 msgid "New Message..." |
6656 | 141 msgstr "Nova poruka..." |
142 | |
143 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | |
144 msgid "Join A Chat..." | |
145 msgstr "Priključi se razgovoru..." | |
146 | |
147 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | |
148 msgid "New..." | |
149 msgstr "Nova..." | |
150 | |
7527 | 151 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 |
152 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | |
154 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | |
155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5534 | |
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 | |
6656 | 157 msgid "Away" |
158 msgstr "Odsutan" | |
159 | |
6931 | 160 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
6656 | 161 msgid "Back" |
162 msgstr "Nazad" | |
163 | |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | |
165 msgid "Mute Sounds" | |
166 msgstr "Isključi zvuk" | |
167 | |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | |
169 msgid "File Transfers" | |
170 msgstr "Prenosi datoteka" | |
171 | |
172 #. And now for the buttons | |
7527 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 |
6656 | 174 msgid "Accounts" |
175 msgstr "Nalozi" | |
176 | |
7527 | 177 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 |
6656 | 178 msgid "Preferences" |
179 msgstr "Postavke" | |
180 | |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | |
182 msgid "Signoff" | |
183 msgstr "Odjavi se" | |
184 | |
185 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | |
186 msgid "Quit" | |
187 msgstr "Izlaz" | |
188 | |
6931 | 189 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
6656 | 190 msgid "Tray Icon Configuration" |
191 msgstr "Podešavanja ikonice na panelu" | |
192 | |
6931 | 193 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
6656 | 194 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
195 msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne klikne na ikonicu na panelu" | |
6252 | 196 |
197 #. *< api_version | |
198 #. *< type | |
199 #. *< ui_requirement | |
200 #. *< flags | |
201 #. *< dependencies | |
202 #. *< priority | |
203 #. *< id | |
6931 | 204 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
6656 | 205 msgid "System Tray Icon" |
206 msgstr "Ikonica na panelu" | |
6252 | 207 |
208 #. *< name | |
209 #. *< version | |
210 #. * summary | |
6931 | 211 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
6656 | 212 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
213 msgstr "Prikazuje ikonicu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela." | |
214 | |
215 #. * description | |
6931 | 216 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
6656 | 217 msgid "" |
218 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
219 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
220 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
221 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
222 msgstr "" | |
223 "Sarađuje sa apletom za Obaveštajnu zonu panela (na primer u Gnomu, KDE-u ili " | |
224 "Vindouzu) kako bi se prikazalo trenutno stanje Gaim-a, omogućio brži pristup " | |
225 "često korišćenim funkcijama, i da se brzo prikaže ili sakrije prozor sa " | |
226 "spiskom drugara ili za prijavu. Takođe, omogućava i odlaganje poruka dok se " | |
227 "ne klikne na ikonicu, slično kao i ICQ." | |
6252 | 228 |
229 #. *< api_version | |
230 #. *< type | |
231 #. *< ui_requirement | |
232 #. *< flags | |
233 #. *< dependencies | |
234 #. *< priority | |
235 #. *< id | |
236 #: plugins/filectl.c:201 | |
237 msgid "Gaim File Control" | |
6656 | 238 msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom" |
6252 | 239 |
240 #. *< name | |
241 #. *< version | |
242 #. * summary | |
243 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 | |
244 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
6656 | 245 msgstr "Omogućava Vam da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku." |
246 | |
247 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | |
248 msgid "Not connected to AIM" | |
249 msgstr "Nepovezan na AIM" | |
250 | |
251 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
252 msgid "No screenname given." | |
253 msgstr "Niste naveli ime." | |
254 | |
255 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
256 msgid "No roomname given." | |
257 msgstr "Nista naveli sobu." | |
258 | |
259 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
260 msgid "Invalid AIM URI" | |
261 msgstr "Neispravna AIM Internet adresa" | |
262 | |
263 #. *< api_version | |
264 #. *< type | |
265 #. *< ui_requirement | |
266 #. *< flags | |
267 #. *< dependencies | |
268 #. *< priority | |
269 #. *< id | |
270 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 | |
271 msgid "Remote Control" | |
272 msgstr "Udaljeno upravljanje" | |
273 | |
274 #. *< name | |
275 #. *< version | |
276 #. * summary | |
277 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 | |
278 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
279 msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima." | |
280 | |
281 #. * description | |
282 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 | |
283 msgid "" | |
284 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
285 "applications or through the gaim-remote tool." | |
286 msgstr "" | |
287 "Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta pomoću nezavisnih " | |
288 "programa, ili pomoću gaim-remote alata." | |
6252 | 289 |
290 #. *< api_version | |
291 #. *< type | |
292 #. *< ui_requirement | |
293 #. *< flags | |
294 #. *< dependencies | |
295 #. *< priority | |
296 #. *< id | |
6656 | 297 #: plugins/gaiminc.c:81 |
6252 | 298 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
299 msgstr "Gaim dodatak za primer" | |
300 | |
301 #. *< name | |
302 #. *< version | |
303 #. * summary | |
6656 | 304 #: plugins/gaiminc.c:84 |
6252 | 305 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
306 msgstr "Primer dodatka koji radi neke stvari — videti opis." | |
307 | |
308 #. * description | |
6656 | 309 #: plugins/gaiminc.c:86 |
6252 | 310 msgid "" |
311 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
312 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
313 "- It reverses all incoming text\n" | |
314 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
315 msgstr "" | |
316 "Ovo je zaista moćan dodatak koji radi dosta stvari:\n" | |
6656 | 317 "— Obaveštava Vas ko je napisao program kada se prijavite\n" |
318 "— Izvrće sav prispeli tekst\n" | |
6252 | 319 "— Šalje poruku ljudima iz vašeg spiska čim se oni prijave" |
320 | |
6656 | 321 #. Configuration frame |
322 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
323 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
324 msgstr "Podešavanje ponašanja miša" | |
325 | |
326 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
327 msgid "Middle mouse button" | |
328 msgstr "Srednje dugme miša" | |
329 | |
330 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
331 msgid "Right mouse button" | |
332 msgstr "Desno dugme miša" | |
333 | |
334 #. "Visual gesture display" checkbox | |
335 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
336 msgid "_Visual gesture display" | |
337 msgstr "_Vizuelni prikaz ponašanja miša" | |
338 | |
339 #. *< api_version | |
340 #. *< type | |
341 #. *< ui_requirement | |
342 #. *< flags | |
343 #. *< dependencies | |
344 #. *< priority | |
345 #. *< id | |
346 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
347 msgid "Mouse Gestures" | |
348 msgstr "Ponašanje miša" | |
349 | |
350 #. *< name | |
351 #. *< version | |
352 #. * summary | |
353 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
354 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
355 msgstr "Omogućava podršku za praćenje ponašanja miša" | |
356 | |
357 #. * description | |
358 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
359 msgid "" | |
360 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
361 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
362 "\n" | |
363 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
364 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
365 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
366 msgstr "" | |
367 "Omogućava podršku za rad na osnovu ponašanja miša u prozorima za razgovor.\n" | |
368 "Vucite miš uz pritisnuto srednje dugme za izvršenje određenih radnji:\n" | |
369 "\n" | |
370 "Povucite dole i onda na desno da okončate razgovor.\n" | |
371 "Povucite gore i onda na levo da pređete na prethodni razgovor.\n" | |
372 "Povucite gore i onda na desno da pređete na sledeći razgovor." | |
373 | |
6252 | 374 #: plugins/gtik.c:719 |
375 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
376 msgstr "Postavke praćenja berze" | |
377 | |
378 #: plugins/gtik.c:731 | |
379 msgid "Update Frequency in min" | |
380 msgstr "Učestalost osvežavanja u minutima" | |
381 | |
382 #: plugins/gtik.c:747 | |
383 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
384 msgstr "Unesite simbole razdvojene pomoću „+“ u polje ispod." | |
385 | |
386 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
387 #: plugins/gtik.c:757 | |
388 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
6656 | 389 msgstr "Uključite ovu opciju za prikaz samo simbola i cene:" |
6252 | 390 |
391 #: plugins/gtik.c:758 | |
392 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
6656 | 393 msgstr "Uključite ovu opciju za pomeranje s leva na desno:" |
6252 | 394 |
395 #: plugins/gtik.c:994 | |
396 msgid "(No" | |
397 msgstr "(Nema" | |
398 | |
399 #: plugins/gtik.c:995 | |
400 msgid "Change" | |
401 msgstr "izmene" | |
402 | |
7527 | 403 #: plugins/history.c:65 |
6252 | 404 msgid "History" |
405 msgstr "Istorijat" | |
406 | |
7527 | 407 #: plugins/history.c:67 |
6252 | 408 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
6656 | 409 msgstr "Prikazuje poslednje zabeležene razgovore među novim razgovorima." |
410 | |
7527 | 411 #: plugins/history.c:68 |
6252 | 412 msgid "" |
413 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
414 "the last conversation into the current conversation." | |
415 msgstr "" | |
7368 | 416 "Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednjih N linija iz " |
417 "poslednjeg razgovora u tekući razgovor." | |
6252 | 418 |
419 #. *< api_version | |
420 #. *< type | |
421 #. *< ui_requirement | |
422 #. *< flags | |
423 #. *< dependencies | |
424 #. *< priority | |
425 #. *< id | |
6656 | 426 #: plugins/iconaway.c:80 |
6252 | 427 msgid "Iconify on Away" |
6656 | 428 msgstr "Umanji pri odsutnosti" |
6252 | 429 |
430 #. *< name | |
431 #. *< version | |
432 #. * summary | |
6656 | 433 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
6252 | 434 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
6656 | 435 msgstr "Umanjuje spisak drugara i Vaše razgovore kada ste odsutni." |
436 | |
437 #: plugins/idle.c:70 | |
6252 | 438 msgid "Idle Time" |
6656 | 439 msgstr "Vreme neaktivnosti" |
6252 | 440 |
441 #: plugins/idle.c:78 | |
442 msgid "Set" | |
443 msgstr "Postavi" | |
444 | |
445 #: plugins/idle.c:83 | |
446 msgid "idle for" | |
6656 | 447 msgstr "neaktivnost nakon" |
6252 | 448 |
7368 | 449 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
6252 | 450 msgid "minutes." |
451 msgstr "minuta." | |
452 | |
453 #: plugins/idle.c:96 | |
454 msgid "_Set" | |
455 msgstr "_Postavi" | |
456 | |
457 #: plugins/idle.c:119 | |
458 msgid "I'dle Mak'er" | |
6656 | 459 msgstr "Kontrolor neaktivnosti" |
6252 | 460 |
461 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | |
462 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
6656 | 463 msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo traje period neaktivnosti" |
464 | |
6931 | 465 #. *< api_version |
466 #. *< type | |
467 #. *< ui_requirement | |
468 #. *< flags | |
469 #. *< dependencies | |
470 #. *< priority | |
471 #. *< id | |
472 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
473 msgid "IPC Test Client" | |
474 msgstr "Probni klijent za MPK" | |
475 | |
476 #. *< name | |
477 #. *< version | |
478 #. * summary | |
479 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
480 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
7203 | 481 msgstr "" |
482 "Probni dodatak za podršku za MPK (međuprocesnu komunikaciju), kao klijent." | |
6931 | 483 |
484 #. * description | |
485 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
486 msgid "" | |
487 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
488 "calls the commands registered." | |
7203 | 489 msgstr "" |
490 "Probni dodatak za podršku za MPK (međuprocesnu komunikaciju), kao klijent. " | |
491 "Ovo pronalazi dodatak za server i poziva prijavljene naredbe." | |
6931 | 492 |
493 # MPK = MeđuProcesna Komunikacija | |
494 #. *< api_version | |
495 #. *< type | |
496 #. *< ui_requirement | |
497 #. *< flags | |
498 #. *< dependencies | |
499 #. *< priority | |
500 #. *< id | |
501 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
502 msgid "IPC Test Server" | |
503 msgstr "Probni server za MPK" | |
504 | |
505 #. *< name | |
506 #. *< version | |
507 #. * summary | |
508 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
509 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
510 msgstr "Probni dodatak za MPK podršku, kao server." | |
511 | |
512 #. * description | |
513 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
514 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
515 msgstr "Probni dodatak za MPK podršku, kao server. Ovo omogućava MPK naredbe." | |
516 | |
6656 | 517 #: plugins/mailchk.c:156 |
518 msgid "Mail Checker" | |
519 msgstr "Provera pošte" | |
520 | |
521 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | |
522 msgid "Checks for new local mail." | |
523 msgstr "Proverava da li je pristigla nova lokalna pošta." | |
524 | |
525 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
7203 | 526 #: plugins/notify.c:572 |
6656 | 527 msgid "Notify For" |
528 msgstr "Obaveštavaj o" | |
529 | |
7203 | 530 #: plugins/notify.c:576 |
6656 | 531 msgid "_IM windows" |
532 msgstr "_brzim porukama" | |
533 | |
7203 | 534 #: plugins/notify.c:583 |
535 msgid "C_hat windows" | |
536 msgstr "Prozori _razgovora" | |
537 | |
538 #: plugins/notify.c:590 | |
539 msgid "_Focused windows" | |
540 msgstr "_Fokusirani prozori" | |
6656 | 541 |
542 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
7203 | 543 #: plugins/notify.c:598 |
6656 | 544 msgid "Notification Methods" |
545 msgstr "Načini obaveštavanja" | |
546 | |
7203 | 547 #: plugins/notify.c:605 |
6656 | 548 msgid "Prepend _string into window title:" |
549 msgstr "Dodavanje _teksta u naslov prozora:" | |
550 | |
7203 | 551 #. Count method button |
552 #: plugins/notify.c:624 | |
6656 | 553 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
554 msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora" | |
555 | |
7203 | 556 #. Urgent method button |
557 #: plugins/notify.c:633 | |
558 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
559 msgstr "Pošalji nagoveštaj „_Hitno“ upravniku prozora" | |
560 | |
561 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
562 #: plugins/notify.c:640 | |
6656 | 563 msgid "Notification Removal" |
564 msgstr "Uklanjanje obaveštenja" | |
565 | |
7203 | 566 #. Remove on focus button |
567 #: plugins/notify.c:646 | |
568 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
569 msgstr "Ukloni kada prozor razgovora bude _fokusiran" | |
570 | |
571 #. Remove on click button | |
572 #: plugins/notify.c:654 | |
6656 | 573 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
574 msgstr "Ukloni po k_liku na prozor razgovora" | |
575 | |
7203 | 576 #. Remove on type button |
577 #: plugins/notify.c:662 | |
6656 | 578 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
579 msgstr "Ukloni pri _kucanju u prozoru razgovora" | |
6252 | 580 |
7203 | 581 #. Remove on message send button |
582 #: plugins/notify.c:670 | |
583 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
584 msgstr "Ukloni kada se _poruka pošalje" | |
585 | |
586 #. Remove on conversation switch button | |
587 #: plugins/notify.c:679 | |
588 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
589 msgstr "Ukloni po _izmeni lista razgovora" | |
590 | |
6252 | 591 #. *< api_version |
592 #. *< type | |
593 #. *< ui_requirement | |
594 #. *< flags | |
595 #. *< dependencies | |
596 #. *< priority | |
597 #. *< id | |
7203 | 598 #: plugins/notify.c:762 |
6656 | 599 msgid "Message Notification" |
600 msgstr "Obaveštenje o porukama" | |
6252 | 601 |
602 #. *< name | |
603 #. *< version | |
604 #. * summary | |
7203 | 605 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
6656 | 606 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
607 msgstr "Omogućava razne načine za obaveštavanje o nepročitanim porukama." | |
6252 | 608 |
609 #. *< api_version | |
610 #. *< type | |
611 #. *< ui_requirement | |
612 #. *< flags | |
613 #. *< dependencies | |
614 #. *< priority | |
615 #. *< id | |
6656 | 616 #: plugins/perl/perl.c:524 |
617 msgid "Perl Plugin Loader" | |
618 msgstr "Upravnik za učitavanje Perl dodataka" | |
619 | |
620 #. *< name | |
621 #. *< version | |
622 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 | |
623 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
624 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." | |
625 | |
6931 | 626 #: plugins/raw.c:154 |
6656 | 627 msgid "Raw" |
628 msgstr "Izvorno" | |
629 | |
6931 | 630 #: plugins/raw.c:156 |
6656 | 631 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
632 msgstr "Omogućava da pošaljete izvorni tekst na tekst—protokole." | |
633 | |
6931 | 634 #: plugins/raw.c:157 |
6656 | 635 msgid "" |
636 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
637 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
638 msgstr "" | |
6931 | 639 "Omogućava da pošaljete izvorni tekst protokolima koji ga prihvataju (DŽaber, " |
6656 | 640 "MSN, IRC, TOC). Pritisnite „Enter‟ u polju za unos za slanje. Pratite prozor " |
641 "za greške." | |
642 | |
643 #. *< api_version | |
644 #. *< type | |
645 #. *< ui_requirement | |
646 #. *< flags | |
647 #. *< dependencies | |
648 #. *< priority | |
649 #. *< id | |
7527 | 650 #: plugins/signals-test.c:465 |
6656 | 651 msgid "Signals Test" |
652 msgstr "Proba signala" | |
6252 | 653 |
654 #. *< name | |
655 #. *< version | |
656 #. * summary | |
7527 | 657 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
6656 | 658 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
659 msgstr "Proverava da li svi signali ispravno rade." | |
6252 | 660 |
661 #. *< api_version | |
662 #. *< type | |
663 #. *< ui_requirement | |
664 #. *< flags | |
665 #. *< dependencies | |
666 #. *< priority | |
667 #. *< id | |
6931 | 668 #: plugins/simple.c:31 |
6252 | 669 msgid "Simple Plugin" |
670 msgstr "Jednostavan dodatak" | |
671 | |
672 #. *< name | |
673 #. *< version | |
674 #. * summary | |
6931 | 675 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
6252 | 676 msgid "Tests to see that most things are working." |
677 msgstr "Proverava da li većina stvari radi." | |
678 | |
6931 | 679 #: plugins/spellchk.c:412 |
6252 | 680 msgid "Text Replacements" |
6656 | 681 msgstr "Zamena teksta" |
682 | |
6931 | 683 #: plugins/spellchk.c:436 |
6252 | 684 msgid "You type" |
685 msgstr "Vi otkucate" | |
686 | |
6931 | 687 #: plugins/spellchk.c:448 |
6252 | 688 msgid "You send" |
689 msgstr "Pošalje se" | |
690 | |
6931 | 691 #: plugins/spellchk.c:474 |
6252 | 692 msgid "Add a new text replacement" |
6656 | 693 msgstr "Dodavanje nove zamene teksta" |
694 | |
6931 | 695 #: plugins/spellchk.c:481 |
6252 | 696 msgid "You _type:" |
697 msgstr "Vi _otkucate:" | |
698 | |
6931 | 699 #: plugins/spellchk.c:495 |
6252 | 700 msgid "You _send:" |
701 msgstr "_Pošalje se:" | |
702 | |
6931 | 703 #: plugins/spellchk.c:535 |
6252 | 704 msgid "Text replacement" |
705 msgstr "Zamena teksta" | |
706 | |
6931 | 707 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
6252 | 708 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
6656 | 709 msgstr "Zamenjuje tekst u odlazećim porukama prema korisničkim pravilima." |
710 | |
7203 | 711 #. *< api_version |
712 #. *< type | |
713 #. *< ui_requirement | |
714 #. *< flags | |
715 #. *< dependencies | |
716 #. *< priority | |
717 #. *< id | |
7527 | 718 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 |
7203 | 719 msgid "GNUTLS" |
720 msgstr "GNUTLS" | |
721 | |
722 #. *< name | |
723 #. *< version | |
724 #. * summary | |
7527 | 725 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202 |
7203 | 726 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
727 msgstr "Obezbeđuje SSL podršku kroz GNUTLS." | |
728 | |
729 #. *< api_version | |
730 #. *< type | |
731 #. *< ui_requirement | |
732 #. *< flags | |
733 #. *< dependencies | |
734 #. *< priority | |
735 #. *< id | |
7527 | 736 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 |
7203 | 737 msgid "NSS" |
738 msgstr "NSS" | |
739 | |
740 #. *< name | |
741 #. *< version | |
742 #. * summary | |
7527 | 743 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 |
7203 | 744 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
745 msgstr "Obezbeđuje SSL podršku kroz Mozilin NSS." | |
746 | |
747 #. *< api_version | |
748 #. *< type | |
749 #. *< ui_requirement | |
750 #. *< flags | |
751 #. *< dependencies | |
752 #. *< priority | |
753 #. *< id | |
754 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
755 msgid "SSL" | |
756 msgstr "SSL" | |
757 | |
758 #. *< name | |
759 #. *< version | |
760 #. * summary | |
761 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
762 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
763 msgstr "Obezbeđuje okvir oko biblioteka za SSL podršku." | |
764 | |
7368 | 765 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
6656 | 766 #, c-format |
767 msgid "%s has gone away." | |
768 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." | |
769 | |
770 #: plugins/statenotify.c:36 | |
771 #, c-format | |
772 msgid "%s is no longer away." | |
773 msgstr "%s više nije na odsustvu." | |
774 | |
775 #: plugins/statenotify.c:42 | |
776 #, c-format | |
777 msgid "%s has become idle." | |
778 msgstr "%s se uspavao(la)." | |
779 | |
780 #: plugins/statenotify.c:48 | |
781 #, c-format | |
782 msgid "%s is no longer idle." | |
783 msgstr "%s više nije neaktivan." | |
784 | |
785 #. *< api_version | |
786 #. *< type | |
787 #. *< ui_requirement | |
788 #. *< flags | |
789 #. *< dependencies | |
790 #. *< priority | |
791 #. *< id | |
792 #: plugins/statenotify.c:78 | |
793 msgid "Buddy State Notification" | |
794 msgstr "Obaveštenja o stanju drugara" | |
795 | |
796 #. *< name | |
797 #. *< version | |
798 #. * summary | |
799 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
800 msgid "" | |
801 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
802 "idle." | |
6252 | 803 msgstr "" |
6656 | 804 "Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva " |
805 "ili neaktivnosti." | |
806 | |
6931 | 807 #: plugins/tcl/tcl.c:344 |
808 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
809 msgstr "Učitavanje Tcl dodataka" | |
810 | |
811 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
812 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
813 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Tcl dodataka." | |
814 | |
6656 | 815 #. *< api_version |
816 #. *< type | |
817 #. *< ui_requirement | |
818 #. *< flags | |
819 #. *< dependencies | |
820 #. *< priority | |
821 #. *< id | |
6931 | 822 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
6656 | 823 msgid "Buddy Ticker" |
824 msgstr "Traka sa spiskom drugara" | |
825 | |
826 #. *< name | |
827 #. *< version | |
828 #. * summary | |
6931 | 829 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
6656 | 830 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
831 msgstr "Vodoravna varijanta spiska drugara." | |
6252 | 832 |
7368 | 833 #: plugins/timestamp.c:95 |
6252 | 834 msgid "iChat Timestamp" |
6656 | 835 msgstr "Vremenska oznaka razgovora" |
6252 | 836 |
7368 | 837 #: plugins/timestamp.c:102 |
6252 | 838 msgid "Delay" |
6656 | 839 msgstr "Odlaganje" |
6252 | 840 |
7368 | 841 #: plugins/timestamp.c:115 |
6252 | 842 msgid "_Apply" |
843 msgstr "_Primeni" | |
844 | |
845 #. *< api_version | |
846 #. *< type | |
847 #. *< ui_requirement | |
848 #. *< flags | |
849 #. *< dependencies | |
850 #. *< priority | |
851 #. *< id | |
7368 | 852 #: plugins/timestamp.c:173 |
6252 | 853 msgid "Timestamp" |
6656 | 854 msgstr "Vremenska oznaka" |
6252 | 855 |
856 #. *< name | |
857 #. *< version | |
858 #. * summary | |
7368 | 859 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
6656 | 860 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
7368 | 861 msgstr "Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu." |
6252 | 862 |
863 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | |
6656 | 864 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 |
865 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
6252 | 866 msgid "Opacity:" |
867 msgstr "Providnost:" | |
868 | |
869 #. IM Convo trans options | |
6656 | 870 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
6252 | 871 msgid "IM Conversation Windows" |
6656 | 872 msgstr "Prozor razgovora" |
873 | |
874 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 | |
6252 | 875 msgid "_IM window transparency" |
6656 | 876 msgstr "Providnost prozora razgovora" |
877 | |
878 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | |
6252 | 879 msgid "_Show slider bar in IM window" |
6656 | 880 msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora" |
6252 | 881 |
882 #. Buddy List trans options | |
7368 | 883 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
6252 | 884 msgid "Buddy List Window" |
885 msgstr "Prozor sa spiskom drugara" | |
886 | |
6656 | 887 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
6252 | 888 msgid "_Buddy List window transparency" |
889 msgstr "Providnos_t prozora sa spiskom drugara" | |
890 | |
891 #. *< api_version | |
892 #. *< type | |
893 #. *< ui_requirement | |
894 #. *< flags | |
895 #. *< dependencies | |
896 #. *< priority | |
897 #. *< id | |
6656 | 898 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
6252 | 899 msgid "Transparency" |
900 msgstr "Providnost" | |
901 | |
902 #. *< name | |
903 #. *< version | |
904 #. * summary | |
6656 | 905 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
906 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
6252 | 907 msgid "" |
908 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
909 "\n" | |
910 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
911 msgstr "" | |
6656 | 912 "Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora.\n" |
6252 | 913 "\n" |
914 "Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili IksPe." | |
915 | |
6656 | 916 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
917 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
918 msgstr "Gtk+ biblioteka izdanje" | |
919 | |
920 #. Autostart | |
921 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | |
6252 | 922 msgid "Startup" |
923 msgstr "Pokretanje" | |
924 | |
6656 | 925 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
6252 | 926 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
927 msgstr "_Pokreni Gaim pri pokretanju Vindousa." | |
928 | |
6656 | 929 #. Buddy List |
7527 | 930 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150 |
931 #: src/gtkprefs.c:2264 | |
6656 | 932 msgid "Buddy List" |
933 msgstr "Spisak drugara" | |
934 | |
935 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | |
936 msgid "_Dockable Buddy List" | |
937 msgstr "_Lepljivi spisak drugara" | |
938 | |
939 #. Docked Blist On Top | |
940 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
941 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
942 msgstr "Održavaj _lepljivi prozor sa spiskom drugara na vrhu" | |
943 | |
944 #. Blist On Top | |
945 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | |
946 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
947 msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu" | |
948 | |
949 #. Conversations | |
7368 | 950 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
7527 | 951 #: src/gtkprefs.c:2265 |
6656 | 952 msgid "Conversations" |
953 msgstr "Razgovori" | |
954 | |
955 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | |
956 msgid "_Flash Window when messages are received" | |
957 msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka" | |
958 | |
959 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | |
6252 | 960 msgid "WinGaim Options" |
961 msgstr "Postavke Vindous Gaima" | |
962 | |
6656 | 963 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
6252 | 964 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
6656 | 965 msgstr "Postavke svojstvene za Vindous Gaim." |
966 | |
967 #: src/about.c:57 | |
968 #, c-format | |
969 msgid "About Gaim v%s" | |
970 msgstr "O Gaimu, izd.%s" | |
971 | |
972 #: src/about.c:89 | |
973 msgid "" | |
974 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | |
975 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
976 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
977 msgstr "" | |
978 "Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, " | |
6931 | 979 "Jahu, MSN, IRC, DŽaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan je " |
6656 | 980 "pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL).<BR><BR>" |
981 | |
982 #: src/about.c:99 | |
983 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
984 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | |
985 | |
986 #: src/about.c:104 | |
987 msgid "Active Developers" | |
988 msgstr "Aktivni programeri" | |
989 | |
990 #: src/about.c:105 | |
991 msgid "maintainer" | |
992 msgstr "održavalac" | |
993 | |
994 #: src/about.c:107 | |
995 msgid "lead developer" | |
996 msgstr "glavni programer" | |
997 | |
998 #: src/about.c:110 | |
999 msgid "developer & webmaster" | |
1000 msgstr "programer i zadužen za veb" | |
1001 | |
1002 #: src/about.c:111 | |
1003 msgid "win32 port" | |
1004 msgstr "Windows izdanje" | |
1005 | |
6931 | 1006 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6656 | 1007 msgid "developer" |
1008 msgstr "programer" | |
1009 | |
6931 | 1010 #: src/about.c:117 |
6656 | 1011 msgid "support" |
1012 msgstr "podrška" | |
1013 | |
6931 | 1014 #: src/about.c:124 |
6656 | 1015 msgid "Crazy Patch Writers" |
1016 msgstr "Ludi pisci ispravki" | |
1017 | |
7527 | 1018 #: src/about.c:145 |
6656 | 1019 msgid "Retired Developers" |
1020 msgstr "Penzionisani programeri" | |
1021 | |
7527 | 1022 #: src/about.c:146 |
6656 | 1023 msgid "former libfaim maintainer" |
1024 msgstr "prethodni održavalac libfaim-a" | |
1025 | |
7527 | 1026 #: src/about.c:147 |
6656 | 1027 msgid "former lead developer" |
1028 msgstr "bivši glavni programer" | |
1029 | |
7203 | 1030 #: src/about.c:150 |
7527 | 1031 msgid "former maintainer" |
1032 msgstr "bivši održavalac" | |
1033 | |
1034 #: src/about.c:151 | |
6656 | 1035 msgid "former Jabber developer" |
6931 | 1036 msgstr "bivši DŽaber programer" |
1037 | |
7527 | 1038 #: src/about.c:152 |
6656 | 1039 msgid "original author" |
1040 msgstr "prvi autor" | |
1041 | |
7527 | 1042 #: src/about.c:155 |
6656 | 1043 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1044 msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]" | |
1045 | |
7527 | 1046 #: src/about.c:163 |
6656 | 1047 msgid "Current Translators" |
1048 msgstr "Tekući prevodioci" | |
1049 | |
7527 | 1050 #: src/about.c:164 src/about.c:195 |
6656 | 1051 msgid "Catalan" |
1052 msgstr "Katalonski" | |
1053 | |
7527 | 1054 #: src/about.c:165 src/about.c:196 |
6656 | 1055 msgid "Czech" |
1056 msgstr "Češki" | |
1057 | |
7527 | 1058 #: src/about.c:166 |
7203 | 1059 msgid "Danish" |
1060 msgstr "Danski" | |
1061 | |
7527 | 1062 #: src/about.c:167 src/about.c:197 |
7203 | 1063 msgid "German" |
1064 msgstr "Nemački" | |
1065 | |
7527 | 1066 #: src/about.c:168 src/about.c:198 |
7203 | 1067 msgid "Spanish" |
1068 msgstr "Španski" | |
1069 | |
7527 | 1070 #: src/about.c:169 |
7368 | 1071 msgid "Finnish" |
1072 msgstr "Finski" | |
1073 | |
7527 | 1074 #: src/about.c:170 src/about.c:199 |
7203 | 1075 msgid "French" |
1076 msgstr "Francuski" | |
1077 | |
7368 | 1078 #: src/about.c:171 |
7527 | 1079 msgid "Hindi" |
1080 msgstr "Hindu" | |
1081 | |
1082 #: src/about.c:172 | |
7203 | 1083 msgid "Hungarian" |
1084 msgstr "Mađarski" | |
1085 | |
7527 | 1086 #: src/about.c:173 src/about.c:201 |
7203 | 1087 msgid "Italian" |
1088 msgstr "Italijanski" | |
1089 | |
7527 | 1090 #: src/about.c:174 src/about.c:203 |
7203 | 1091 msgid "Korean" |
1092 msgstr "Korejski" | |
1093 | |
7527 | 1094 #: src/about.c:175 |
6656 | 1095 msgid "Dutch; Flemish" |
1096 msgstr "Holandski; Flamanski" | |
1097 | |
7527 | 1098 #: src/about.c:176 |
1099 msgid "Norwegian" | |
1100 msgstr "Norveški" | |
1101 | |
1102 #: src/about.c:177 src/about.c:204 | |
6931 | 1103 msgid "Polish" |
1104 msgstr "Poljski" | |
1105 | |
7368 | 1106 #: src/about.c:178 |
7527 | 1107 msgid "Portuguese" |
1108 msgstr "Portugalski" | |
1109 | |
1110 #: src/about.c:179 | |
1111 msgid "Portuguese-Brazil" | |
1112 msgstr "Portugalski u Brazilu" | |
6656 | 1113 |
7368 | 1114 #: src/about.c:180 |
7527 | 1115 msgid "Romanian" |
1116 msgstr "Rumunski" | |
1117 | |
1118 #: src/about.c:181 src/about.c:205 | |
1119 msgid "Russian" | |
1120 msgstr "Ruski" | |
1121 | |
1122 #: src/about.c:182 | |
6931 | 1123 msgid "Serbian" |
1124 msgstr "Srpski" | |
1125 | |
7527 | 1126 #: src/about.c:183 src/about.c:207 |
6931 | 1127 msgid "Swedish" |
1128 msgstr "Švedski" | |
1129 | |
7527 | 1130 #: src/about.c:184 |
6931 | 1131 msgid "Simplified Chinese" |
1132 msgstr "Pojednostavljeni kineski" | |
1133 | |
7527 | 1134 #: src/about.c:185 |
6931 | 1135 msgid "Traditional Chinese" |
1136 msgstr "Tradicionalni kineski" | |
1137 | |
7527 | 1138 #: src/about.c:192 |
6931 | 1139 msgid "Past Translators" |
1140 msgstr "Prethodni prevodioci" | |
1141 | |
7527 | 1142 #: src/about.c:193 |
7368 | 1143 msgid "Amharic" |
1144 msgstr "Amharski" | |
1145 | |
7527 | 1146 #: src/about.c:194 |
7203 | 1147 msgid "Bulgarian" |
1148 msgstr "Bugarski" | |
1149 | |
7527 | 1150 #: src/about.c:200 |
7203 | 1151 msgid "Hebrew" |
1152 msgstr "Hebrejski" | |
1153 | |
7527 | 1154 #: src/about.c:202 |
6931 | 1155 msgid "Japanese" |
1156 msgstr "Japanski" | |
1157 | |
7527 | 1158 #: src/about.c:206 |
6656 | 1159 msgid "Slovak" |
1160 msgstr "Slovački" | |
1161 | |
7527 | 1162 #: src/about.c:208 |
6656 | 1163 msgid "Chinese" |
1164 msgstr "Kineski" | |
1165 | |
7527 | 1166 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205 |
7203 | 1167 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6656 | 1168 msgid "Close" |
1169 msgstr "Zatvori" | |
1170 | |
7527 | 1171 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
7203 | 1172 msgid "New passwords do not match." |
1173 msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." | |
1174 | |
7368 | 1175 #: src/account.c:283 |
7203 | 1176 msgid "Fill out all fields completely." |
1177 msgstr "Popunite sva polja u potpunosti." | |
1178 | |
7368 | 1179 #: src/account.c:308 |
7203 | 1180 msgid "Original password" |
1181 msgstr "Stara lozinka" | |
1182 | |
7368 | 1183 #: src/account.c:314 |
7203 | 1184 msgid "New password" |
1185 msgstr "Nova lozinka" | |
1186 | |
7368 | 1187 #: src/account.c:320 |
7203 | 1188 msgid "New password (again)" |
1189 msgstr "Nova lozinka (ponovite)" | |
1190 | |
7368 | 1191 #: src/account.c:325 |
7203 | 1192 #, c-format |
1193 msgid "Change password for %s" | |
1194 msgstr "Izmena lozinke za %s" | |
1195 | |
7368 | 1196 #: src/account.c:331 |
7203 | 1197 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1198 msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku." | |
1199 | |
1200 #. * | |
1201 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1202 #. | |
7527 | 1203 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730 |
1204 #: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512 | |
1205 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 | |
7203 | 1206 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1207 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
7527 | 1208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6281 | |
1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6412 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 |
7203 | 1212 msgid "OK" |
1213 msgstr "U redu" | |
1214 | |
1215 #. Cancel button. | |
7368 | 1216 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 |
1217 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 | |
7527 | 1218 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731 |
1219 #: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907 | |
1220 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 | |
1221 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | |
7368 | 1222 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1223 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
7527 | 1224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
1225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
7368 | 1226 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1227 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
7527 | 1228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | |
1230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | |
1231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6331 | |
1232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6396 src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | |
1233 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 | |
7368 | 1234 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
7203 | 1235 msgid "Cancel" |
1236 msgstr "Otkaži" | |
1237 | |
7368 | 1238 #: src/account.c:361 |
7203 | 1239 #, c-format |
1240 msgid "Change user information for %s" | |
1241 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" | |
1242 | |
7527 | 1243 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199 |
1244 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511 | |
1245 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | |
7203 | 1246 msgid "Save" |
1247 msgstr "Sačuvaj" | |
1248 | |
6931 | 1249 #: src/away.c:208 |
6656 | 1250 msgid "Gaim - Away!" |
1251 msgstr "Gaim — Odsutan!" | |
1252 | |
6931 | 1253 #: src/away.c:269 |
6656 | 1254 msgid "I'm Back!" |
1255 msgstr "Vratio sam se!" | |
1256 | |
6931 | 1257 #: src/away.c:368 |
6656 | 1258 msgid "New Away Message" |
1259 msgstr "Nova poruka za odsustvo" | |
1260 | |
6931 | 1261 #: src/away.c:388 |
6656 | 1262 msgid "Remove Away Message" |
1263 msgstr "Ukloni poruku za odsustvo" | |
1264 | |
6931 | 1265 #: src/away.c:583 |
6656 | 1266 msgid "Set All Away" |
1267 msgstr "Postavi odsustvo za sve" | |
1268 | |
7527 | 1269 #: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267 |
6656 | 1270 msgid "Chats" |
1271 msgstr "Razgovori" | |
1272 | |
7527 | 1273 #: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930 |
7368 | 1274 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 |
6656 | 1275 msgid "Buddies" |
1276 msgstr "Drugari" | |
1277 | |
7527 | 1278 #: src/blist.c:1133 |
6656 | 1279 #, c-format |
1280 msgid "" | |
1281 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | |
1282 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1283 msgid_plural "" | |
1284 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
1285 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
1286 msgstr[0] "" | |
1287 "%d drugar iz grupe %s nije uklonjen pošto njegov nalog nije prijavljen. Ovaj " | |
1288 "drugar i njegova grupa nisu uklonjeni.\n" | |
1289 msgstr[1] "" | |
1290 "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " | |
1291 "Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" | |
1292 msgstr[2] "" | |
1293 "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " | |
1294 "Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" | |
1295 | |
7527 | 1296 #: src/blist.c:1142 |
6656 | 1297 msgid "Group not removed" |
1298 msgstr "Grupa nije uklonjena" | |
1299 | |
7527 | 1300 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841 |
1301 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | |
6656 | 1302 msgid "Unknown" |
1303 msgstr "Nepoznato" | |
1304 | |
7527 | 1305 #: src/blist.c:1515 |
6656 | 1306 msgid "Invalid Groupname" |
1307 msgstr "Neispravan naziv grupe" | |
1308 | |
7527 | 1309 #: src/blist.c:2158 |
6656 | 1310 msgid "" |
1311 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1312 msgstr "Došlo je do greške pri obradi spiska drugara. Spisak nije učitan." | |
1313 | |
7527 | 1314 #: src/blist.c:2160 |
6656 | 1315 msgid "Buddy List Error" |
1316 msgstr "Greška u spisku drugara" | |
1317 | |
7527 | 1318 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344 |
6656 | 1319 msgid "" |
1320 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1321 "chat." | |
1322 msgstr "" | |
1323 "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore." | |
1324 | |
1325 #: src/buddy_chat.c:330 | |
1326 msgid "Join Chat" | |
1327 msgstr "Priključi se razgovoru" | |
1328 | |
1329 #: src/buddy_chat.c:336 | |
1330 msgid "Buddy Chat" | |
1331 msgstr "Razgovor sa drugarom" | |
1332 | |
1333 #: src/buddy_chat.c:346 | |
1334 msgid "Join Chat As:" | |
1335 msgstr "Priključi se razgovoru kao:" | |
1336 | |
1337 #. Join button. | |
1338 #: src/buddy_chat.c:369 | |
1339 msgid "Join" | |
1340 msgstr "Priključi se" | |
1341 | |
1342 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | |
1343 #, c-format | |
1344 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1345 msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s" | |
1346 | |
1347 #: src/connection.c:122 | |
1348 msgid "Registration Error" | |
1349 msgstr "Greška pri registraciji" | |
1350 | |
7527 | 1351 #: src/connection.c:170 |
6656 | 1352 msgid "Connection Error" |
1353 msgstr "Greška pri povezivanju" | |
1354 | |
1355 #: src/connection.c:191 | |
1356 #, c-format | |
1357 msgid "Enter password for %s" | |
1358 msgstr "Unesite lozinku za %s" | |
1359 | |
7203 | 1360 #: src/conversation.c:324 |
6656 | 1361 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1362 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." | |
1363 | |
7203 | 1364 #: src/conversation.c:332 |
6656 | 1365 msgid "Unable to send message." |
1366 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." | |
1367 | |
7527 | 1368 #: src/conversation.c:1907 |
6656 | 1369 #, c-format |
1370 msgid "%s entered the room." | |
1371 msgstr "%s je ušao(la) u pričaonicu." | |
1372 | |
7527 | 1373 #: src/conversation.c:1910 |
6656 | 1374 #, c-format |
1375 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1376 msgstr "%s [<I>%s</I>] je ušao(la) u pričaonicu." | |
1377 | |
7527 | 1378 #: src/conversation.c:1995 |
6656 | 1379 #, c-format |
1380 msgid "%s is now known as %s" | |
1381 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s" | |
1382 | |
7527 | 1383 #: src/conversation.c:2037 |
6656 | 1384 #, c-format |
1385 msgid "%s left the room (%s)." | |
1386 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)." | |
1387 | |
7527 | 1388 #: src/conversation.c:2039 |
6656 | 1389 #, c-format |
1390 msgid "%s left the room." | |
1391 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu." | |
1392 | |
1393 # bug: plural-forms | |
7527 | 1394 #: src/conversation.c:2112 |
6656 | 1395 #, c-format |
1396 msgid "(+%d more)" | |
1397 msgstr "(+%d poruka)" | |
1398 | |
7527 | 1399 #: src/conversation.c:2114 |
6656 | 1400 #, c-format |
1401 msgid " left the room (%s)." | |
1402 msgstr "napusti pričaonicu (%s)." | |
1403 | |
7527 | 1404 #: src/conversation.c:2396 |
6656 | 1405 msgid "Last created window" |
1406 msgstr "Poslednje napravljeni prozor" | |
1407 | |
7527 | 1408 #: src/conversation.c:2398 |
6656 | 1409 msgid "New window" |
1410 msgstr "Novi prozor" | |
1411 | |
7527 | 1412 #: src/conversation.c:2400 |
6656 | 1413 msgid "By group" |
1414 msgstr "Prema grupi" | |
1415 | |
7527 | 1416 #: src/conversation.c:2402 |
6656 | 1417 msgid "By account" |
1418 msgstr "Prema nalogu" | |
1419 | |
7368 | 1420 #: src/dialogs.c:315 |
6656 | 1421 msgid "Warn User" |
1422 msgstr "Upozori korisnika" | |
1423 | |
7368 | 1424 #: src/dialogs.c:318 |
6656 | 1425 msgid "_Warn" |
1426 msgstr "_Upozori" | |
1427 | |
7368 | 1428 #: src/dialogs.c:334 |
6656 | 1429 #, c-format |
1430 msgid "" | |
1431 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1432 "\n" | |
1433 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1434 "harsher rate limiting.\n" | |
1435 msgstr "" | |
1436 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozorenje za %s?</span>\n" | |
1437 "\n" | |
1438 "Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on ili ona će imati strožije " | |
1439 "ograničenje brzine slanja poruka.\n" | |
1440 | |
7368 | 1441 #: src/dialogs.c:343 |
6656 | 1442 msgid "Warn _anonymously?" |
1443 msgstr "Upozori _anonimno?" | |
1444 | |
7368 | 1445 #: src/dialogs.c:350 |
6656 | 1446 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1447 msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>" | |
1448 | |
7368 | 1449 #: src/dialogs.c:463 |
6656 | 1450 #, c-format |
1451 msgid "" | |
1452 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1453 msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" | |
1454 | |
7368 | 1455 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 |
6656 | 1456 msgid "Remove Buddy" |
1457 msgstr "Ukloni drugara" | |
1458 | |
7368 | 1459 #: src/dialogs.c:475 |
6656 | 1460 #, c-format |
1461 msgid "" | |
1462 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1463 "continue?" | |
1464 msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" | |
1465 | |
7368 | 1466 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 |
6656 | 1467 msgid "Remove Chat" |
1468 msgstr "Ukloni razgovor" | |
1469 | |
7368 | 1470 #: src/dialogs.c:487 |
6656 | 1471 #, c-format |
1472 msgid "" | |
1473 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1474 "list. Do you want to continue?" | |
1475 msgstr "" | |
1476 "Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da " | |
1477 "nastavite?" | |
1478 | |
7368 | 1479 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 |
6656 | 1480 msgid "Remove Group" |
1481 msgstr "Ukloni grupu" | |
1482 | |
6931 | 1483 # bug: plural-forms |
7368 | 1484 #: src/dialogs.c:508 |
6931 | 1485 #, c-format |
1486 msgid "" | |
1487 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1488 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
7203 | 1489 msgstr "" |
1490 "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da " | |
1491 "nastavite?" | |
1492 | |
7368 | 1493 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 |
6931 | 1494 msgid "Remove Contact" |
1495 msgstr "Ukloni kontakt" | |
1496 | |
7368 | 1497 #: src/dialogs.c:660 |
6656 | 1498 msgid "New Message" |
1499 msgstr "Nova poruka" | |
1500 | |
7368 | 1501 #: src/dialogs.c:678 |
6656 | 1502 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1503 msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku.\n" | |
1504 | |
7368 | 1505 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 |
6656 | 1506 msgid "_Screenname:" |
1507 msgstr "_Ime:" | |
1508 | |
7368 | 1509 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 |
6656 | 1510 msgid "_Account:" |
1511 msgstr "_Nalog:" | |
1512 | |
7368 | 1513 #: src/dialogs.c:740 |
6656 | 1514 msgid "Get User Info" |
1515 msgstr "Pribavi podatke o korisniku" | |
1516 | |
7368 | 1517 #: src/dialogs.c:759 |
6656 | 1518 msgid "" |
1519 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | |
1520 "view.\n" | |
1521 msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n" | |
1522 | |
7527 | 1523 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
1524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
6656 | 1525 msgid "Set User Info" |
1526 msgstr "Postavi podatke o korisniku" | |
1527 | |
7368 | 1528 #: src/dialogs.c:862 |
6656 | 1529 #, c-format |
1530 msgid "Changing info for %s:" | |
1531 msgstr "Menjam podatke za %s:" | |
1532 | |
7527 | 1533 #: src/dialogs.c:977 |
6656 | 1534 msgid "Insert Link" |
1535 msgstr "Ubaci vezu" | |
1536 | |
7527 | 1537 #: src/dialogs.c:979 |
6656 | 1538 msgid "Insert" |
1539 msgstr "Ubaci" | |
1540 | |
7527 | 1541 #: src/dialogs.c:1001 |
6656 | 1542 msgid "" |
1543 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1544 "The description is optional.\n" | |
1545 msgstr "" | |
1546 "Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije " | |
1547 "obavezan.\n" | |
1548 | |
7527 | 1549 #: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249 |
1550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 | |
6656 | 1551 msgid "URL" |
1552 msgstr "Internet adresa" | |
1553 | |
7527 | 1554 #: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 |
1555 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | |
6656 | 1556 msgid "Description" |
1557 msgstr "Opis" | |
1558 | |
7527 | 1559 #: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182 |
6656 | 1560 msgid "Select Text Color" |
1561 msgstr "Izaberite boju teksta" | |
1562 | |
7527 | 1563 #: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234 |
6656 | 1564 msgid "Select Background Color" |
1565 msgstr "Izaberite boju pozadine" | |
1566 | |
7527 | 1567 #: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345 |
6656 | 1568 msgid "Select Font" |
1569 msgstr "Izaberite pismo" | |
1570 | |
7527 | 1571 #: src/dialogs.c:1411 |
6656 | 1572 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1573 msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova" | |
1574 | |
7527 | 1575 #: src/dialogs.c:1413 |
6656 | 1576 msgid "" |
1577 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1578 msgstr "" | |
1579 "Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ za korišćenje bez snimanja." | |
1580 | |
7527 | 1581 #: src/dialogs.c:1423 |
6656 | 1582 msgid "You cannot create an empty away message" |
1583 msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo" | |
1584 | |
7527 | 1585 #: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496 |
6656 | 1586 msgid "New away message" |
1587 msgstr "Nova poruka za odsustvo" | |
1588 | |
7527 | 1589 #: src/dialogs.c:1506 |
6656 | 1590 msgid "Away title: " |
1591 msgstr "Naslov odsustva: " | |
1592 | |
7527 | 1593 #: src/dialogs.c:1556 |
6656 | 1594 msgid "Save & Use" |
1595 msgstr "Sačuvaj i koristi" | |
1596 | |
7527 | 1597 #: src/dialogs.c:1560 |
6656 | 1598 msgid "Use" |
1599 msgstr "Koristi" | |
1600 | |
1601 #. show everything | |
7527 | 1602 #: src/dialogs.c:1709 |
6656 | 1603 msgid "Smile!" |
1604 msgstr "Smešak!" | |
1605 | |
7527 | 1606 #: src/dialogs.c:1727 |
6656 | 1607 msgid "Alias Chat" |
1608 msgstr "Nadeni ime razgovoru" | |
1609 | |
7527 | 1610 #: src/dialogs.c:1727 |
7368 | 1611 msgid "Alias chat" |
1612 msgstr "Nadeni ime razgovoru" | |
1613 | |
7527 | 1614 #: src/dialogs.c:1728 |
6656 | 1615 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1616 msgstr "Unesite novo ime za ovaj razgovor." | |
1617 | |
7527 | 1618 #: src/dialogs.c:1744 |
7368 | 1619 msgid "Alias Contact" |
1620 msgstr "Nadeni ime kontaktu" | |
1621 | |
7527 | 1622 #: src/dialogs.c:1744 |
7368 | 1623 msgid "Alias contact" |
1624 msgstr "Nadeni ime kontaktu" | |
1625 | |
7527 | 1626 #: src/dialogs.c:1745 |
7368 | 1627 msgid "Please enter an aliased name for this contact." |
1628 msgstr "Unesite novo ime za ovaj kontakt." | |
1629 | |
7527 | 1630 #: src/dialogs.c:1776 |
6656 | 1631 msgid "_Screenname" |
1632 msgstr "_Ime:" | |
1633 | |
7527 | 1634 #: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 |
6656 | 1635 msgid "_Alias" |
1636 msgstr "N_adeni ime" | |
1637 | |
7527 | 1638 #: src/dialogs.c:1785 |
6656 | 1639 msgid "Alias Buddy" |
1640 msgstr "Nadeni ime drugaru" | |
1641 | |
7527 | 1642 #: src/dialogs.c:1786 |
6656 | 1643 msgid "Alias buddy" |
1644 msgstr "Nadeni ime drugaru" | |
1645 | |
7527 | 1646 #: src/dialogs.c:1787 |
6656 | 1647 msgid "" |
1648 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
1649 "your buddy list." | |
1650 msgstr "" | |
1651 "Unesite ime koje želite da nadenete izabranoj osobi, ili preimenujte ovaj " | |
1652 "kontakt u spisku drugara." | |
1653 | |
7527 | 1654 #: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830 |
6656 | 1655 #, c-format |
1656 msgid "Couldn't write to %s." | |
1657 msgstr "Ne mogu da pišem u %s." | |
1658 | |
7527 | 1659 #: src/dialogs.c:1854 |
6656 | 1660 msgid "Save Log File" |
1661 msgstr "Sačuvaj datoteku dnevnika" | |
1662 | |
7527 | 1663 #: src/dialogs.c:1882 |
6656 | 1664 #, c-format |
1665 msgid "Couldn't remove file %s." | |
1666 msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku %s." | |
1667 | |
7527 | 1668 #: src/dialogs.c:1901 |
7368 | 1669 #, c-format |
1670 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
1671 msgstr "Uklanjate dnevnik razgovora za %s. Da li želite da nastavite?" | |
1672 | |
7527 | 1673 #: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072 |
1674 msgid "System Log" | |
1675 msgstr "Sistemski dnevnik" | |
1676 | |
1677 #: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905 | |
7368 | 1678 msgid "Remove Log" |
1679 msgstr "Ukloni dnevnik" | |
1680 | |
7527 | 1681 #: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093 |
6656 | 1682 #, c-format |
1683 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1684 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s." | |
1685 | |
7527 | 1686 #: src/dialogs.c:2070 |
6656 | 1687 #, c-format |
1688 msgid "Conversations with %s" | |
1689 msgstr "Razgovori sa %s" | |
1690 | |
7527 | 1691 #: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
6656 | 1692 msgid "Date" |
1693 msgstr "Datum" | |
1694 | |
7527 | 1695 #: src/dialogs.c:2171 |
6656 | 1696 msgid "Log" |
1697 msgstr "Dnevnik rada" | |
1698 | |
7527 | 1699 #: src/dialogs.c:2194 |
6656 | 1700 msgid "Clear" |
1701 msgstr "Očisti" | |
1702 | |
1703 #: src/ft.c:123 | |
1704 #, c-format | |
1705 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
7368 | 1706 msgstr "%s nije ispravan naziv datoteke.\n" |
6656 | 1707 |
1708 #: src/ft.c:137 | |
1709 #, c-format | |
1710 msgid "%s was not found.\n" | |
1711 msgstr "%s nije pronađen.\n" | |
1712 | |
1713 #: src/ft.c:693 | |
1714 #, c-format | |
1715 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1716 msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n" | |
1717 | |
1718 #: src/ft.c:695 | |
1719 #, c-format | |
1720 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1721 msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n" | |
1722 | |
1723 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
1724 msgid "Expander Size" | |
1725 msgstr "Veličina proširivača" | |
1726 | |
1727 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1728 msgid "Size of the expander arrow" | |
1729 msgstr "Veličina strelice proširivača" | |
1730 | |
1731 #: src/gaim-remote.c:33 | |
1732 #, c-format | |
1733 msgid "" | |
1734 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1735 "\n" | |
1736 " COMMANDS:\n" | |
1737 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1738 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1739 "\n" | |
1740 " OPTIONS:\n" | |
1741 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1742 msgstr "" | |
1743 "Upotreba: %s naredba [IZBORI] [URI]\n" | |
1744 "\n" | |
1745 " NAREDBE:\n" | |
1746 " uri Koristi AIM: URI\n" | |
1747 " quit Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" | |
1748 "\n" | |
1749 " IZBORI:\n" | |
1750 " -h, --help [naredba] Prikaži pomoć za naredbu\n" | |
1751 | |
1752 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 | |
1753 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | |
1754 msgstr "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n" | |
1755 | |
1756 #: src/gaim-remote.c:167 | |
1757 msgid "" | |
1758 "\n" | |
1759 "Using AIM: URIs:\n" | |
1760 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1761 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1762 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1763 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1764 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1765 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1766 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1767 "with no message:\n" | |
1768 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1769 "\n" | |
1770 "Joining a chat:\n" | |
1771 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1772 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1773 "\n" | |
1774 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1775 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1776 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1777 msgstr "" | |
1778 "\n" | |
1779 "Koristi AIM: URI-ji:\n" | |
1780 "Slanje brze poruke na ime:\n" | |
1781 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=Linuks+carstvo'\n" | |
1782 "U ovom slučaju, „Pingvin“ je ime korisnika kome šaljemo poruku, a \n" | |
1783 "„Linuks carstvo“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n" | |
7368 | 1784 "Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz ljuske, \n" |
6656 | 1785 "znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n" |
1786 "Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n" | |
1787 "bez slanja poruke:\n" | |
1788 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" | |
1789 "\n" | |
1790 "Priključivanje razgovoru:\n" | |
1791 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ZemljaLinuksa\n" | |
1792 "Pomoću ovoga se priključujete sobi „ZemljaLinuksa“.\n" | |
1793 "\n" | |
1794 "Dodavanje drugara u Vaš spisak drugara:\n" | |
1795 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" | |
1796 "Ovde Vas pita da dodate „Pingvin“ u Vaš spisak drugara.\n" | |
1797 | |
1798 #: src/gaim-remote.c:187 | |
1799 msgid "" | |
1800 "\n" | |
1801 "Close running copy of Gaim\n" | |
1802 msgstr "" | |
1803 "\n" | |
1804 "Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" | |
1805 | |
1806 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
1807 #: src/gaimrc.c:44 | |
1808 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | |
1809 msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" | |
1810 | |
7527 | 1811 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464 |
6656 | 1812 msgid "boring default" |
1813 msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno" | |
1814 | |
7527 | 1815 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111 |
6656 | 1816 msgid "Alphabetical" |
1817 msgstr "Po azbučnom redu" | |
1818 | |
7527 | 1819 #: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112 |
6656 | 1820 msgid "By status" |
1821 msgstr "Po stanju" | |
1822 | |
7527 | 1823 #: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113 |
6656 | 1824 msgid "By log size" |
1825 msgstr "Po veličini dnevnika" | |
1826 | |
7527 | 1827 #: src/gaimrc.c:1562 |
6656 | 1828 #, c-format |
1829 msgid "Could not open config file %s." | |
1830 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za postavke." | |
1831 | |
7204 | 1832 #: src/gtkaccount.c:287 |
6656 | 1833 #, c-format |
1834 msgid "" | |
1835 "<b>File:</b> %s\n" | |
1836 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1837 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1838 msgstr "" | |
1839 "<b>Datoteka:</b> %s\n" | |
1840 "<b>Veličina:</b> %s\n" | |
1841 "<b>Dimenzije slike:</b> %dx%d" | |
1842 | |
7527 | 1843 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 |
6656 | 1844 msgid "Buddy Icon" |
1845 msgstr "Sličica drugara" | |
1846 | |
1847 #. Build the login options frame. | |
7204 | 1848 #: src/gtkaccount.c:369 |
6656 | 1849 msgid "Login Options" |
1850 msgstr "Izbori prijava" | |
1851 | |
7204 | 1852 #: src/gtkaccount.c:386 |
6656 | 1853 msgid "Protocol:" |
1854 msgstr "Protokol:" | |
1855 | |
7204 | 1856 #: src/gtkaccount.c:391 |
6656 | 1857 msgid "Screenname:" |
1858 msgstr "Ime:" | |
1859 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1860 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
7368 | 1861 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
6656 | 1862 msgid "Password:" |
1863 msgstr "Lozinka:" | |
1864 | |
7527 | 1865 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403 |
7203 | 1866 msgid "Alias:" |
1867 msgstr "Nadimak:" | |
1868 | |
7204 | 1869 #: src/gtkaccount.c:473 |
6656 | 1870 msgid "Remember password" |
1871 msgstr "Zapamti lozinku" | |
1872 | |
1873 #. Build the user options frame. | |
7204 | 1874 #: src/gtkaccount.c:527 |
6656 | 1875 msgid "User Options" |
1876 msgstr "Korisnički izbori" | |
1877 | |
7204 | 1878 #: src/gtkaccount.c:540 |
7203 | 1879 msgid "New mail notifications" |
1880 msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti" | |
6656 | 1881 |
7204 | 1882 #: src/gtkaccount.c:549 |
7203 | 1883 msgid "Buddy icon file:" |
1884 msgstr "Datoteka ikonice drugara:" | |
1885 | |
7204 | 1886 #: src/gtkaccount.c:558 |
6656 | 1887 msgid "_Browse" |
1888 msgstr "_Traži" | |
1889 | |
7204 | 1890 #: src/gtkaccount.c:564 |
6656 | 1891 msgid "_Reset" |
1892 msgstr "_Odbaci" | |
1893 | |
1894 #. Build the protocol options frame. | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1895 #: src/gtkaccount.c:626 |
6656 | 1896 #, c-format |
1897 msgid "%s Options" | |
1898 msgstr "%s opcije" | |
1899 | |
1900 #. Use Global Proxy Settings | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1901 #: src/gtkaccount.c:747 |
6656 | 1902 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1903 msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" | |
1904 | |
1905 #. No Proxy | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1906 #: src/gtkaccount.c:754 |
6656 | 1907 msgid "No Proxy" |
1908 msgstr "Bez proksija" | |
1909 | |
1910 #. HTTP | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1911 #: src/gtkaccount.c:761 |
6656 | 1912 msgid "HTTP" |
1913 msgstr "HTTP" | |
1914 | |
1915 #. SOCKS 4 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1916 #: src/gtkaccount.c:768 |
6656 | 1917 msgid "SOCKS 4" |
1918 msgstr "SOCKS 4" | |
1919 | |
1920 #. SOCKS 5 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1921 #: src/gtkaccount.c:775 |
6656 | 1922 msgid "SOCKS 5" |
1923 msgstr "SOCKS 5" | |
1924 | |
1925 #. Use Environmental Settings | |
7368 | 1926 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 |
6656 | 1927 msgid "Use Environmental Settings" |
1928 msgstr "Koristi podešavanja okruženja" | |
1929 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1930 #: src/gtkaccount.c:815 |
6656 | 1931 msgid "you can see the butterflies mating" |
1932 msgstr "možete videti kako se leptiri pare" | |
1933 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1934 #: src/gtkaccount.c:819 |
6656 | 1935 msgid "If you look real closely" |
1936 msgstr "Ukoliko pogledate izbliza" | |
1937 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1938 #: src/gtkaccount.c:835 |
6656 | 1939 msgid "Proxy Options" |
1940 msgstr "Postavke proksija" | |
1941 | |
7368 | 1942 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 |
6656 | 1943 msgid "Proxy _type:" |
1944 msgstr "_Vrsta proksija:" | |
1945 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1946 #: src/gtkaccount.c:860 |
6656 | 1947 msgid "_Host:" |
1948 msgstr "_Server:" | |
1949 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1950 #: src/gtkaccount.c:864 |
6656 | 1951 msgid "_Port:" |
1952 msgstr "_Port:" | |
1953 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1954 #: src/gtkaccount.c:872 |
6656 | 1955 msgid "_Username:" |
1956 msgstr "_Korisničko ime:" | |
1957 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1958 #: src/gtkaccount.c:877 |
6656 | 1959 msgid "Pa_ssword:" |
1960 msgstr "_Lozinka:" | |
1961 | |
7527 | 1962 #: src/gtkaccount.c:1218 |
6656 | 1963 msgid "Add Account" |
1964 msgstr "Dodaj nalog" | |
1965 | |
7527 | 1966 #: src/gtkaccount.c:1220 |
6656 | 1967 msgid "Modify Account" |
1968 msgstr "Izmeni nalog" | |
1969 | |
1970 #. Add the disclosure | |
7527 | 1971 #: src/gtkaccount.c:1244 |
6656 | 1972 msgid "Show more options" |
1973 msgstr "Pokaži više postavki" | |
1974 | |
7527 | 1975 #: src/gtkaccount.c:1245 |
6656 | 1976 msgid "Show fewer options" |
1977 msgstr "Pokaži manje postavki" | |
1978 | |
1979 #. Register button | |
7527 | 1980 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
6656 | 1981 msgid "Register" |
1982 msgstr "Registruj se" | |
1983 | |
7527 | 1984 #: src/gtkaccount.c:1617 |
6656 | 1985 #, c-format |
1986 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1987 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" | |
1988 | |
7527 | 1989 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206 |
6656 | 1990 msgid "Delete" |
1991 msgstr "Obriši" | |
1992 | |
7527 | 1993 #: src/gtkaccount.c:1734 |
7203 | 1994 msgid "Screen Name" |
1995 msgstr "Ime" | |
1996 | |
7527 | 1997 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
1998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4586 | |
1999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | |
7203 | 2000 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6656 | 2001 msgid "Online" |
2002 msgstr "Na vezi" | |
2003 | |
7527 | 2004 #: src/gtkaccount.c:1775 |
6656 | 2005 msgid "Protocol" |
2006 msgstr "Protokol" | |
2007 | |
7527 | 2008 #: src/gtkaccount.c:2065 |
7203 | 2009 #, c-format |
2010 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
2011 msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s%s" | |
2012 | |
7527 | 2013 #: src/gtkaccount.c:2079 |
7203 | 2014 msgid "" |
2015 "\n" | |
2016 "\n" | |
2017 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
2018 msgstr "" | |
2019 "\n" | |
2020 "\n" | |
2021 "Da li želite da dodate nju ili njega u svoj spisak drugara?" | |
2022 | |
7527 | 2023 #: src/gtkaccount.c:2083 |
7203 | 2024 msgid "Gaim - Information" |
2025 msgstr "Gaim — podaci" | |
2026 | |
7527 | 2027 #: src/gtkaccount.c:2087 |
7203 | 2028 msgid "Add buddy to your list?" |
2029 msgstr "Dodati drugara u Vaš spisak?" | |
2030 | |
7527 | 2031 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258 |
2032 #: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207 | |
2033 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 | |
7203 | 2034 msgid "Add" |
2035 msgstr "Dodaj" | |
2036 | |
7527 | 2037 #: src/gtkblist.c:811 |
6656 | 2038 msgid "_Get Info" |
2039 msgstr "Pribavi poda_tke" | |
2040 | |
7527 | 2041 #: src/gtkblist.c:814 |
6656 | 2042 msgid "_IM" |
2043 msgstr "_Poruka" | |
2044 | |
7527 | 2045 #: src/gtkblist.c:816 |
6931 | 2046 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2047 msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" | |
2048 | |
7527 | 2049 #: src/gtkblist.c:818 |
6656 | 2050 msgid "View _Log" |
2051 msgstr "Pregled dnevni_ka" | |
2052 | |
7527 | 2053 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 |
6931 | 2054 msgid "_Remove" |
2055 msgstr "_Ukloni" | |
2056 | |
7527 | 2057 #: src/gtkblist.c:912 |
6931 | 2058 msgid "Add a _Buddy" |
2059 msgstr "_Dodaj drugara" | |
2060 | |
7527 | 2061 #: src/gtkblist.c:914 |
6931 | 2062 msgid "Add a C_hat" |
2063 msgstr "Dodaj _razgovor" | |
2064 | |
7527 | 2065 #: src/gtkblist.c:916 |
6931 | 2066 msgid "_Delete Group" |
2067 msgstr "U_kloni grupu" | |
2068 | |
7527 | 2069 #: src/gtkblist.c:918 |
6931 | 2070 msgid "_Rename" |
2071 msgstr "Pre_imenuj" | |
2072 | |
7527 | 2073 #: src/gtkblist.c:926 |
6931 | 2074 msgid "_Join" |
2075 msgstr "_Priključi se" | |
2076 | |
7527 | 2077 #: src/gtkblist.c:928 |
6931 | 2078 msgid "Auto-Join" |
2079 msgstr "Automatska prijava" | |
2080 | |
7527 | 2081 #: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 |
6931 | 2082 msgid "_Collapse" |
2083 msgstr "_Skupi" | |
2084 | |
7527 | 2085 #: src/gtkblist.c:974 |
6931 | 2086 msgid "_Expand" |
2087 msgstr "_Razgranaj" | |
2088 | |
6656 | 2089 #. Buddies menu |
7527 | 2090 #: src/gtkblist.c:1462 |
6656 | 2091 msgid "/_Buddies" |
2092 msgstr "/_Drugari" | |
2093 | |
7527 | 2094 #: src/gtkblist.c:1463 |
6656 | 2095 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2096 msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." | |
2097 | |
7527 | 2098 #: src/gtkblist.c:1464 |
6656 | 2099 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2100 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." | |
2101 | |
7527 | 2102 #: src/gtkblist.c:1465 |
6656 | 2103 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2104 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..." | |
2105 | |
7527 | 2106 #: src/gtkblist.c:1467 |
6656 | 2107 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2108 msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare" | |
2109 | |
7527 | 2110 #: src/gtkblist.c:1468 |
6656 | 2111 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2112 msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" | |
2113 | |
7527 | 2114 #: src/gtkblist.c:1469 |
6656 | 2115 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2116 msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." | |
2117 | |
7527 | 2118 #: src/gtkblist.c:1470 |
6656 | 2119 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2120 msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." | |
2121 | |
7527 | 2122 #: src/gtkblist.c:1471 |
6656 | 2123 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2124 msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." | |
2125 | |
7527 | 2126 #: src/gtkblist.c:1473 |
6656 | 2127 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2128 msgstr "/Drugari/_Odjava" | |
2129 | |
7527 | 2130 #: src/gtkblist.c:1474 |
6656 | 2131 msgid "/Buddies/_Quit" |
2132 msgstr "/Drugari/I_zlaz" | |
2133 | |
2134 #. Tools | |
7527 | 2135 #: src/gtkblist.c:1477 |
6656 | 2136 msgid "/_Tools" |
2137 msgstr "/_Alati" | |
2138 | |
7527 | 2139 #: src/gtkblist.c:1478 |
6656 | 2140 msgid "/Tools/_Away" |
2141 msgstr "/Alati/_Odsutan" | |
2142 | |
7527 | 2143 #: src/gtkblist.c:1479 |
6656 | 2144 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2145 msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru" | |
2146 | |
7527 | 2147 #: src/gtkblist.c:1480 |
6656 | 2148 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2149 msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" | |
2150 | |
7527 | 2151 #: src/gtkblist.c:1482 |
6656 | 2152 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2153 msgstr "/Alati/_Nalozi" | |
2154 | |
7527 | 2155 #: src/gtkblist.c:1483 |
6656 | 2156 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2157 msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..." | |
2158 | |
7527 | 2159 #: src/gtkblist.c:1484 |
6656 | 2160 msgid "/Tools/Preferences" |
2161 msgstr "/Alati/Postavke" | |
2162 | |
7527 | 2163 #: src/gtkblist.c:1485 |
6656 | 2164 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2165 msgstr "/Alati/_Privatnost" | |
2166 | |
7527 | 2167 #: src/gtkblist.c:1487 |
6656 | 2168 msgid "/Tools/View System _Log" |
2169 msgstr "/Alati/Pregled _sistemskog dnevnika rada" | |
2170 | |
2171 #. Help | |
7527 | 2172 #: src/gtkblist.c:1490 |
6656 | 2173 msgid "/_Help" |
2174 msgstr "/_Pomoć" | |
2175 | |
7527 | 2176 #: src/gtkblist.c:1491 |
6656 | 2177 msgid "/Help/Online _Help" |
2178 msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa" | |
2179 | |
7527 | 2180 #: src/gtkblist.c:1492 |
6656 | 2181 msgid "/Help/_Debug Window" |
2182 msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka" | |
2183 | |
7527 | 2184 #: src/gtkblist.c:1493 |
6656 | 2185 msgid "/Help/_About" |
2186 msgstr "/Pomoć/_O programu" | |
2187 | |
7527 | 2188 #: src/gtkblist.c:1509 |
7203 | 2189 msgid "Rename Group" |
2190 msgstr "Preimenuj grupu" | |
2191 | |
7527 | 2192 #: src/gtkblist.c:1509 |
7203 | 2193 msgid "New group name" |
2194 msgstr "Naziv nove grupe" | |
2195 | |
7527 | 2196 #: src/gtkblist.c:1510 |
7203 | 2197 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2198 msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." | |
2199 | |
7527 | 2200 #: src/gtkblist.c:1539 |
6656 | 2201 #, c-format |
2202 msgid "" | |
2203 "\n" | |
2204 "<b>Account:</b> %s" | |
2205 msgstr "" | |
2206 "\n" | |
2207 "<b>Nalog:</b> %s" | |
2208 | |
7527 | 2209 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5514 |
6656 | 2210 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2211 msgstr "<b>Stanje:</b> Nepovezan" | |
2212 | |
7527 | 2213 #: src/gtkblist.c:1614 |
6656 | 2214 #, c-format |
2215 msgid "%d%%" | |
2216 msgstr "%d%%" | |
2217 | |
7527 | 2218 #: src/gtkblist.c:1629 |
6656 | 2219 msgid "" |
2220 "\n" | |
2221 "<b>Account:</b>" | |
2222 msgstr "" | |
2223 "\n" | |
2224 "<b>Nalog:</b>" | |
2225 | |
7527 | 2226 #: src/gtkblist.c:1630 |
7368 | 2227 msgid "" |
2228 "\n" | |
2229 "<b>Contact Alias:</b>" | |
7527 | 2230 msgstr "" |
2231 "\n" | |
2232 "<b>Kontakt poznat kao:</b>" | |
2233 | |
2234 #: src/gtkblist.c:1631 | |
6656 | 2235 msgid "" |
2236 "\n" | |
2237 "<b>Alias:</b>" | |
2238 msgstr "" | |
2239 "\n" | |
2240 "<b>Poznat kao:</b>" | |
2241 | |
7527 | 2242 #: src/gtkblist.c:1632 |
6656 | 2243 msgid "" |
2244 "\n" | |
2245 "<b>Nickname:</b>" | |
2246 msgstr "" | |
2247 "\n" | |
2248 "<b>Nadimak:</b>" | |
2249 | |
7527 | 2250 #: src/gtkblist.c:1633 |
6656 | 2251 msgid "" |
2252 "\n" | |
2253 "<b>Idle:</b>" | |
2254 msgstr "" | |
2255 "\n" | |
2256 "<b>Neaktivan:</b>" | |
2257 | |
7527 | 2258 #: src/gtkblist.c:1634 |
6656 | 2259 msgid "" |
2260 "\n" | |
2261 "<b>Warned:</b>" | |
2262 msgstr "" | |
2263 "\n" | |
2264 "<b>Upozoren:</b>" | |
2265 | |
7527 | 2266 #: src/gtkblist.c:1636 |
6656 | 2267 msgid "" |
2268 "\n" | |
2269 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2270 msgstr "" | |
2271 "\n" | |
2272 "<b>Opis:</b> sablasno" | |
2273 | |
7527 | 2274 #: src/gtkblist.c:1637 |
6656 | 2275 msgid "" |
2276 "\n" | |
2277 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2278 msgstr "" | |
2279 "\n" | |
2280 "<b>Stanje:</b> sjajno" | |
2281 | |
7527 | 2282 #: src/gtkblist.c:1638 |
6656 | 2283 msgid "" |
2284 "\n" | |
2285 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2286 msgstr "" | |
2287 "\n" | |
2288 "<b>Stanje:</b> razbija" | |
2289 | |
7527 | 2290 #: src/gtkblist.c:1906 |
6656 | 2291 #, c-format |
2292 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2293 msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " | |
2294 | |
7527 | 2295 #: src/gtkblist.c:1908 |
6656 | 2296 #, c-format |
2297 msgid "Idle (%dm) " | |
2298 msgstr "Neaktivan (%dm) " | |
2299 | |
7527 | 2300 #: src/gtkblist.c:1913 |
6656 | 2301 #, c-format |
2302 msgid "Warned (%d%%) " | |
2303 msgstr "Upozoren (%d%%) " | |
2304 | |
7527 | 2305 #: src/gtkblist.c:1916 |
6656 | 2306 msgid "Offline " |
2307 msgstr "Nepovezan" | |
2308 | |
7527 | 2309 #: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 |
6656 | 2310 msgid "None" |
2311 msgstr "Ništa" | |
2312 | |
7527 | 2313 #: src/gtkblist.c:2177 |
6656 | 2314 msgid "/Tools/Away" |
2315 msgstr "/Alati/Odsutan" | |
2316 | |
7527 | 2317 #: src/gtkblist.c:2180 |
6656 | 2318 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2319 msgstr "/Alati/Zaseda drugaru" | |
2320 | |
7527 | 2321 #: src/gtkblist.c:2183 |
6656 | 2322 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2323 msgstr "/Alati/Akcije po protokolu" | |
2324 | |
2325 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2326 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2327 #. | |
7527 | 2328 #: src/gtkblist.c:2267 |
6656 | 2329 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2330 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" | |
2331 | |
7527 | 2332 #: src/gtkblist.c:2269 |
6656 | 2333 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2334 msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" | |
2335 | |
7527 | 2336 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217 |
6656 | 2337 msgid "IM" |
2338 msgstr "Poruka" | |
2339 | |
7527 | 2340 #: src/gtkblist.c:2293 |
6656 | 2341 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2342 msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru" | |
2343 | |
7527 | 2344 #: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6656 | 2345 msgid "Get Info" |
6931 | 2346 msgstr "Podaci" |
2347 | |
7527 | 2348 #: src/gtkblist.c:2302 |
6656 | 2349 msgid "Get information on the selected buddy" |
2350 msgstr "Pribavi podatke o izabranom drugaru" | |
2351 | |
7527 | 2352 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
6656 | 2353 msgid "Chat" |
2354 msgstr "Razgovor" | |
2355 | |
7527 | 2356 #: src/gtkblist.c:2310 |
6656 | 2357 msgid "Join a chat room" |
2358 msgstr "Priključi se pričaonici" | |
2359 | |
7527 | 2360 #: src/gtkblist.c:2318 |
6656 | 2361 msgid "Set an away message" |
2362 msgstr "Postavi poruku za odsustvo" | |
2363 | |
7527 | 2364 #: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
7203 | 2365 msgid "Add Buddy" |
2366 msgstr "Dodaj drugara" | |
2367 | |
7527 | 2368 #: src/gtkblist.c:3049 |
7203 | 2369 msgid "" |
2370 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2371 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2372 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2373 msgstr "" | |
2374 "Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji možete " | |
2375 "uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto " | |
2376 "imena, kad god je to moguće.\n" | |
2377 | |
7527 | 2378 #: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289 |
7204 | 2379 msgid "Screen Name:" |
2380 msgstr "Korisničko ime:" | |
2381 | |
7527 | 2382 #: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414 |
7204 | 2383 msgid "Group:" |
2384 msgstr "Grupa:" | |
7203 | 2385 |
2386 #. Set up stuff for the account box | |
7527 | 2387 #: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384 |
7204 | 2388 msgid "Account:" |
2389 msgstr "Nalog:" | |
2390 | |
7527 | 2391 #: src/gtkblist.c:3351 |
7203 | 2392 msgid "Add Chat" |
2393 msgstr "Dodaj razgovor" | |
2394 | |
7527 | 2395 #: src/gtkblist.c:3374 |
7203 | 2396 msgid "" |
2397 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2398 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2399 msgstr "" | |
2400 "Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji " | |
2401 "želite da dodate u spisak drugara.\n" | |
2402 | |
7527 | 2403 #: src/gtkblist.c:3448 |
7203 | 2404 msgid "Add Group" |
2405 msgstr "Dodaj grupu" | |
2406 | |
7527 | 2407 #: src/gtkblist.c:3448 |
7203 | 2408 msgid "Add a new group" |
2409 msgstr "Dodaj novu grupu" | |
2410 | |
7527 | 2411 #: src/gtkblist.c:3449 |
7203 | 2412 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2413 msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." | |
2414 | |
7527 | 2415 #: src/gtkblist.c:3964 |
6656 | 2416 msgid "No actions available" |
2417 msgstr "Nema dostupnih akcija" | |
2418 | |
7527 | 2419 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 |
6656 | 2420 msgid "Done." |
2421 msgstr "Gotovo." | |
2422 | |
7527 | 2423 #: src/gtkconn.c:137 |
6656 | 2424 msgid "Signon: " |
2425 msgstr "Prijava:" | |
2426 | |
7527 | 2427 #: src/gtkconn.c:195 |
6656 | 2428 msgid "Signon" |
2429 msgstr "Prijava" | |
2430 | |
7527 | 2431 #: src/gtkconn.c:208 |
6656 | 2432 msgid "Cancel All" |
2433 msgstr "Otkaži sve" | |
2434 | |
7527 | 2435 #: src/gtkconn.c:362 |
6656 | 2436 msgid "Reason Unknown." |
2437 msgstr "Razlog nepoznat." | |
2438 | |
7527 | 2439 #: src/gtkconn.c:371 |
2440 msgid "Reconnect" | |
2441 msgstr "Ponovo se poveži" | |
2442 | |
2443 #: src/gtkconn.c:410 | |
2444 msgid "Account" | |
2445 msgstr "Nalog" | |
2446 | |
2447 #: src/gtkconn.c:418 | |
2448 msgid "Time" | |
2449 msgstr "Vreme" | |
2450 | |
2451 #: src/gtkconv.c:186 | |
6656 | 2452 msgid "That file already exists" |
2453 msgstr "Datoteka već postoji." | |
2454 | |
7527 | 2455 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 |
6656 | 2456 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2457 msgstr "Da li želite da je prepišete?" | |
2458 | |
7527 | 2459 #: src/gtkconv.c:242 |
7203 | 2460 #, c-format |
2461 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2462 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" | |
2463 | |
7527 | 2464 #: src/gtkconv.c:312 |
6656 | 2465 msgid "Gaim - Insert Image" |
2466 msgstr "Gaim — ubaci sliku" | |
2467 | |
7527 | 2468 #: src/gtkconv.c:616 |
6656 | 2469 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2470 msgstr "Gaim — pozovi drugara u pričaonicu" | |
2471 | |
2472 #. Put our happy label in it. | |
7527 | 2473 #: src/gtkconv.c:644 |
6656 | 2474 msgid "" |
2475 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2476 "invite message." | |
6252 | 2477 msgstr "" |
6656 | 2478 "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " |
2479 "pozivnicu." | |
2480 | |
7527 | 2481 #: src/gtkconv.c:665 |
6656 | 2482 msgid "_Buddy:" |
2483 msgstr "_Drugar:" | |
2484 | |
7527 | 2485 #: src/gtkconv.c:685 |
6656 | 2486 msgid "_Message:" |
2487 msgstr "_Poruka:" | |
2488 | |
7527 | 2489 #: src/gtkconv.c:781 |
7368 | 2490 msgid "" |
2491 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
2492 "</span>" | |
2493 msgstr "" | |
2494 "<span weight='bold' size='larger'>Unesite izraz za pretragu\n" | |
2495 "</span>" | |
2496 | |
7527 | 2497 #: src/gtkconv.c:788 |
7368 | 2498 msgid "Search term: " |
2499 msgstr "Traži izraz:" | |
2500 | |
7527 | 2501 #: src/gtkconv.c:1225 |
6656 | 2502 msgid "Un-Ignore" |
2503 msgstr "Ne ignoriši" | |
2504 | |
7527 | 2505 #: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774 |
6656 | 2506 msgid "Ignore" |
2507 msgstr "Ignoriši" | |
2508 | |
2509 #. Info button | |
7527 | 2510 #: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172 |
6656 | 2511 msgid "Info" |
2512 msgstr "Podaci" | |
2513 | |
7527 | 2514 #: src/gtkconv.c:1245 |
6656 | 2515 msgid "Get Away Msg" |
2516 msgstr "Pribavi poruku za odsustvo" | |
2517 | |
7527 | 2518 #: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340 |
7204 | 2519 #: src/gtkrequest.c:208 |
6656 | 2520 msgid "Remove" |
2521 msgstr "Ukloni" | |
2522 | |
7527 | 2523 #: src/gtkconv.c:2373 |
6656 | 2524 msgid "User is typing..." |
2525 msgstr "Korisnik kuca..." | |
2526 | |
7527 | 2527 #: src/gtkconv.c:2381 |
6656 | 2528 msgid "User has typed something and paused" |
2529 msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao" | |
2530 | |
2531 #. Build the Send As menu | |
7527 | 2532 #: src/gtkconv.c:2484 |
6656 | 2533 msgid "_Send As" |
2534 msgstr "Pošalji _kao" | |
2535 | |
7527 | 2536 #: src/gtkconv.c:2944 |
6656 | 2537 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2538 msgstr "Gaim — sačuvaj razgovor" | |
2539 | |
2540 #. Conversation menu | |
7527 | 2541 #: src/gtkconv.c:2961 |
6656 | 2542 msgid "/_Conversation" |
2543 msgstr "/_Razgovor" | |
2544 | |
7527 | 2545 #: src/gtkconv.c:2963 |
6656 | 2546 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2547 msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..." | |
2548 | |
7527 | 2549 #: src/gtkconv.c:2965 |
7368 | 2550 msgid "/Conversation/View _Log" |
2551 msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik" | |
2552 | |
7527 | 2553 #: src/gtkconv.c:2966 |
7368 | 2554 msgid "/Conversation/Search..." |
2555 msgstr "/Razgovor/Pretraga..." | |
2556 | |
7527 | 2557 #: src/gtkconv.c:2970 |
6656 | 2558 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2559 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." | |
2560 | |
7527 | 2561 #: src/gtkconv.c:2972 |
6656 | 2562 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2563 msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..." | |
2564 | |
7527 | 2565 #: src/gtkconv.c:2974 |
6656 | 2566 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2567 msgstr "/Razgovor/Pri_bavi podatke..." | |
2568 | |
7527 | 2569 #: src/gtkconv.c:2976 |
6656 | 2570 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2571 msgstr "/Razgovor/_Pozovi..." | |
2572 | |
7527 | 2573 #: src/gtkconv.c:2981 |
6656 | 2574 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2575 msgstr "/Razgovor/_Ubaci Internet adresu..." | |
2576 | |
7527 | 2577 #: src/gtkconv.c:2983 |
6656 | 2578 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2579 msgstr "/Razgovor/Ubaci s_liku..." | |
2580 | |
7527 | 2581 #: src/gtkconv.c:2988 |
6656 | 2582 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2583 msgstr "/Razgovor/_Upozori..." | |
2584 | |
7527 | 2585 #: src/gtkconv.c:2990 |
6656 | 2586 msgid "/Conversation/_Block..." |
2587 msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..." | |
2588 | |
7527 | 2589 #: src/gtkconv.c:2992 |
6656 | 2590 msgid "/Conversation/_Add..." |
2591 msgstr "/Razgovor/_Dodaj..." | |
2592 | |
7527 | 2593 #: src/gtkconv.c:2994 |
6656 | 2594 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2595 msgstr "/Razgovor/_Ukloni..." | |
2596 | |
7527 | 2597 #: src/gtkconv.c:2999 |
6656 | 2598 msgid "/Conversation/_Close" |
2599 msgstr "/Razgovor/_Završi" | |
2600 | |
2601 #. Options | |
7527 | 2602 #: src/gtkconv.c:3003 |
6656 | 2603 msgid "/_Options" |
2604 msgstr "/_Izbori" | |
2605 | |
7527 | 2606 #: src/gtkconv.c:3004 |
6656 | 2607 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2608 msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada" | |
2609 | |
7527 | 2610 #: src/gtkconv.c:3005 |
6656 | 2611 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2612 msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke" | |
2613 | |
7527 | 2614 #: src/gtkconv.c:3006 |
7368 | 2615 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2616 msgstr "/Izbori/Prikaži _alatke za formatiranje" | |
2617 | |
7527 | 2618 #: src/gtkconv.c:3048 |
7368 | 2619 msgid "/Conversation/View Log" |
2620 msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik" | |
2621 | |
7527 | 2622 #: src/gtkconv.c:3053 |
6656 | 2623 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2624 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." | |
2625 | |
7527 | 2626 #: src/gtkconv.c:3057 |
6656 | 2627 msgid "/Conversation/Alias..." |
2628 msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..." | |
2629 | |
7527 | 2630 #: src/gtkconv.c:3061 |
6656 | 2631 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2632 msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..." | |
2633 | |
7527 | 2634 #: src/gtkconv.c:3065 |
6656 | 2635 msgid "/Conversation/Invite..." |
2636 msgstr "/Razgovor/Podaci..." | |
2637 | |
7527 | 2638 #: src/gtkconv.c:3071 |
6656 | 2639 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2640 msgstr "/Razgovor/Ubaci Internet adresu..." | |
2641 | |
7527 | 2642 #: src/gtkconv.c:3075 |
6656 | 2643 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2644 msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..." | |
2645 | |
7527 | 2646 #: src/gtkconv.c:3081 |
6656 | 2647 msgid "/Conversation/Warn..." |
2648 msgstr "/Razgovor/Upozori..." | |
2649 | |
7527 | 2650 #: src/gtkconv.c:3085 |
6656 | 2651 msgid "/Conversation/Block..." |
2652 msgstr "/Razgovor/Blokiraj..." | |
2653 | |
7527 | 2654 #: src/gtkconv.c:3089 |
6656 | 2655 msgid "/Conversation/Add..." |
2656 msgstr "/Razgovor/Dodaj..." | |
2657 | |
7527 | 2658 #: src/gtkconv.c:3093 |
6656 | 2659 msgid "/Conversation/Remove..." |
2660 msgstr "/Razgovor/Ukloni..." | |
2661 | |
7527 | 2662 #: src/gtkconv.c:3099 |
6656 | 2663 msgid "/Options/Enable Logging" |
2664 msgstr "/Izbori/Omogući zapise" | |
2665 | |
7527 | 2666 #: src/gtkconv.c:3102 |
6656 | 2667 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2668 msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" | |
2669 | |
7527 | 2670 #: src/gtkconv.c:3105 |
7368 | 2671 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2672 msgstr "/Izbori/Prikaži alatke za formatiranje" | |
2673 | |
6656 | 2674 #. From right to left... |
2675 #. Send button | |
7527 | 2676 #: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231 |
2677 #: src/gtkconv.c:6063 | |
6656 | 2678 msgid "Send" |
2679 msgstr "Pošalji" | |
2680 | |
7527 | 2681 #: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358 |
6656 | 2682 msgid "Add the user to your buddy list" |
2683 msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" | |
2684 | |
7527 | 2685 #: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343 |
6656 | 2686 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2687 msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara" | |
2688 | |
2689 #. Warn button | |
7527 | 2690 #: src/gtkconv.c:3165 |
6656 | 2691 msgid "Warn" |
2692 msgstr "Upozori" | |
2693 | |
7527 | 2694 #: src/gtkconv.c:3169 |
6656 | 2695 msgid "Warn the user" |
2696 msgstr "Upozori korisnika" | |
2697 | |
7527 | 2698 #: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614 |
6656 | 2699 msgid "Get the user's information" |
2700 msgstr "Pribavi podatke o korisniku" | |
2701 | |
2702 #. Block button | |
7527 | 2703 #: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6656 | 2704 msgid "Block" |
2705 msgstr "Blokiraj" | |
2706 | |
7527 | 2707 #: src/gtkconv.c:3183 |
6656 | 2708 msgid "Block the user" |
2709 msgstr "Blokiraj korisnika" | |
2710 | |
2711 #. Invite | |
7527 | 2712 #: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066 |
6656 | 2713 msgid "Invite" |
2714 msgstr "Pozovi" | |
2715 | |
7527 | 2716 #: src/gtkconv.c:3244 |
6656 | 2717 msgid "Invite a user" |
2718 msgstr "Pozovi korisnika" | |
2719 | |
7527 | 2720 #: src/gtkconv.c:3283 |
6656 | 2721 msgid "Bold" |
2722 msgstr "Masno" | |
2723 | |
7527 | 2724 #: src/gtkconv.c:3294 |
6656 | 2725 msgid "Italic" |
2726 msgstr "Kurziv" | |
2727 | |
7527 | 2728 #: src/gtkconv.c:3305 |
6656 | 2729 msgid "Underline" |
2730 msgstr "Podvučeno" | |
2731 | |
7527 | 2732 #: src/gtkconv.c:3321 |
7203 | 2733 msgid "Larger font size" |
2734 msgstr "Veća slova" | |
2735 | |
7527 | 2736 #: src/gtkconv.c:3333 |
7203 | 2737 msgid "Normal font size" |
2738 msgstr "Obična slova" | |
2739 | |
7527 | 2740 #: src/gtkconv.c:3345 |
6656 | 2741 msgid "Smaller font size" |
2742 msgstr "Manja slova" | |
2743 | |
7527 | 2744 #: src/gtkconv.c:3362 |
6656 | 2745 msgid "Font Face" |
2746 msgstr "Pismo" | |
2747 | |
7527 | 2748 #: src/gtkconv.c:3374 |
6656 | 2749 msgid "Foreground font color" |
2750 msgstr "Boja teksta" | |
2751 | |
7527 | 2752 #: src/gtkconv.c:3386 |
6656 | 2753 msgid "Background color" |
2754 msgstr "Boja pozadine" | |
2755 | |
7527 | 2756 #: src/gtkconv.c:3401 |
6656 | 2757 msgid "Insert image" |
2758 msgstr "Ubaci sliku" | |
2759 | |
7527 | 2760 #: src/gtkconv.c:3412 |
6656 | 2761 msgid "Insert link" |
2762 msgstr "Ubaci vezu" | |
2763 | |
7527 | 2764 #: src/gtkconv.c:3423 |
6656 | 2765 msgid "Insert smiley" |
2766 msgstr "Ubaci smešak" | |
2767 | |
7527 | 2768 #: src/gtkconv.c:3483 |
6656 | 2769 msgid "Topic:" |
2770 msgstr "Tema:" | |
2771 | |
2772 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
7527 | 2773 #: src/gtkconv.c:3534 |
6656 | 2774 msgid "0 people in room" |
2775 msgstr "Nema nikoga u pričaonici" | |
2776 | |
7527 | 2777 #: src/gtkconv.c:3591 |
6656 | 2778 msgid "IM the user" |
2779 msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku" | |
2780 | |
7527 | 2781 #: src/gtkconv.c:3603 |
6656 | 2782 msgid "Ignore the user" |
2783 msgstr "Ignoriši korisnika" | |
2784 | |
7527 | 2785 #: src/gtkconv.c:4156 |
6656 | 2786 msgid "Close conversation" |
2787 msgstr "Okončaj razgovor" | |
2788 | |
7527 | 2789 #: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976 |
6656 | 2790 #, c-format |
2791 msgid "%d person in room" | |
2792 msgid_plural "%d people in room" | |
2793 msgstr[0] "%d osoba u pričaonici." | |
2794 msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." | |
2795 msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." | |
2796 | |
7527 | 2797 #: src/gtkconv.c:5310 |
7368 | 2798 msgid "Animate" |
2799 msgstr "Animiraj" | |
2800 | |
7527 | 2801 #: src/gtkconv.c:5315 |
6656 | 2802 msgid "Hide Icon" |
2803 msgstr "Sakrij ikonicu" | |
2804 | |
7527 | 2805 #: src/gtkconv.c:5321 |
6656 | 2806 msgid "Save Icon As..." |
2807 msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..." | |
2808 | |
7527 | 2809 #: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803 |
6656 | 2810 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2811 msgstr "<main>/Razgovor/Završi" | |
2812 | |
2813 #: src/gtkdebug.c:133 | |
2814 msgid "Debug Window" | |
2815 msgstr "Prozor za poruke o greškama" | |
2816 | |
2817 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2818 msgid "Pause" | |
2819 msgstr "Zastani" | |
2820 | |
2821 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2822 msgid "Timestamps" | |
2823 msgstr "Vremenska oznaka" | |
2824 | |
2825 #: src/gtkft.c:126 | |
2826 #, c-format | |
2827 msgid "%.2f KB/s" | |
2828 msgstr "%.2f KB/s" | |
2829 | |
2830 #: src/gtkft.c:200 | |
2831 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
2832 msgstr "<b>Primanje od:</b>" | |
2833 | |
2834 #: src/gtkft.c:203 | |
2835 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
2836 msgstr "<b>Slanje za:</b>" | |
2837 | |
2838 #: src/gtkft.c:436 | |
2839 msgid "Progress" | |
2840 msgstr "Napredak" | |
2841 | |
2842 #: src/gtkft.c:443 | |
2843 msgid "Filename" | |
2844 msgstr "Naziv datoteke" | |
2845 | |
2846 #: src/gtkft.c:450 | |
2847 msgid "Size" | |
2848 msgstr "Veličina" | |
2849 | |
2850 #: src/gtkft.c:457 | |
2851 msgid "Remaining" | |
2852 msgstr "Preostalo" | |
2853 | |
2854 #: src/gtkft.c:487 | |
2855 msgid "Filename:" | |
2856 msgstr "Naziv datoteke:" | |
2857 | |
2858 #: src/gtkft.c:488 | |
2859 msgid "Status:" | |
2860 msgstr "Stanje:" | |
2861 | |
2862 #: src/gtkft.c:489 | |
2863 msgid "Speed:" | |
2864 msgstr "Brzina:" | |
2865 | |
2866 #: src/gtkft.c:490 | |
2867 msgid "Time Elapsed:" | |
2868 msgstr "Proteklo vreme:" | |
2869 | |
2870 #: src/gtkft.c:491 | |
2871 msgid "Time Remaining:" | |
2872 msgstr "Preostalo vreme:" | |
2873 | |
2874 #: src/gtkft.c:588 | |
2875 msgid "_Keep the dialog open" | |
2876 msgstr "_Ostavi prozor otvoren" | |
2877 | |
2878 #: src/gtkft.c:598 | |
2879 msgid "_Clear finished transfers" | |
2880 msgstr "_Izbaci završene prenose" | |
2881 | |
2882 #. "Download Details" arrow | |
2883 #: src/gtkft.c:607 | |
2884 msgid "Show download details" | |
2885 msgstr "Prikaži detalje prenosa" | |
2886 | |
2887 #: src/gtkft.c:608 | |
2888 msgid "Hide download details" | |
2889 msgstr "Sakrij detalje prenosa" | |
2890 | |
2891 #. Pause button | |
2892 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 | |
2893 msgid "_Pause" | |
2894 msgstr "_Zastani" | |
2895 | |
2896 #. Resume button | |
2897 #: src/gtkft.c:660 | |
2898 msgid "_Resume" | |
2899 msgstr "_Nastavi" | |
2900 | |
2901 #: src/gtkft.c:1011 | |
2902 msgid "That file does not exist." | |
2903 msgstr "Datoteka ne postoji." | |
2904 | |
2905 #: src/gtkft.c:1020 | |
2906 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2907 msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku od 0 bajtova." | |
2908 | |
2909 #: src/gtkft.c:1033 | |
2910 msgid "That file already exists." | |
2911 msgstr "Datoteka već postoji." | |
2912 | |
2913 #: src/gtkft.c:1058 | |
2914 msgid "Gaim - Open..." | |
2915 msgstr "Gaim — Otvori..." | |
2916 | |
7368 | 2917 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 |
6656 | 2918 msgid "Gaim - Save As..." |
2919 msgstr "Gaim — Sačuvaj kao..." | |
2920 | |
2921 #: src/gtkft.c:1107 | |
2922 #, c-format | |
2923 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2924 msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)" | |
2925 | |
7527 | 2926 #: src/gtkimhtml.c:614 |
7204 | 2927 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2928 msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte" | |
2929 | |
7527 | 2930 #: src/gtkimhtml.c:626 |
6656 | 2931 msgid "_Copy Link Location" |
2932 msgstr "_Kopiraj adresu veze" | |
2933 | |
7527 | 2934 #: src/gtkimhtml.c:636 |
6656 | 2935 msgid "_Open Link in Browser" |
2936 msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" | |
2937 | |
7527 | 2938 #: src/gtkimhtml.c:1744 |
6656 | 2939 msgid "" |
2940 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
2941 "Defaulting to PNG." | |
2942 msgstr "" | |
2943 "Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedenog nastavka " | |
2944 "datoteke. Podrazumevano se radi o PNG zapisu." | |
2945 | |
7527 | 2946 #: src/gtkimhtml.c:1752 |
6656 | 2947 #, c-format |
2948 msgid "Error saving image: %s" | |
2949 msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" | |
2950 | |
7527 | 2951 #: src/gtkimhtml.c:1761 |
6656 | 2952 msgid "Save Image" |
2953 msgstr "Sačuvaj sliku" | |
2954 | |
7527 | 2955 #: src/gtkimhtml.c:1784 |
6656 | 2956 msgid "_Save Image..." |
2957 msgstr "_Sačuvaj sliku..." | |
2958 | |
7527 | 2959 #: src/gtklog.c:184 |
2960 msgid "Conversations with" | |
2961 msgstr "Razgovori sa" | |
2962 | |
2963 #: src/gtknotify.c:211 | |
6656 | 2964 #, c-format |
2965 msgid "%s has %d new message." | |
2966 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2967 msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." | |
2968 msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." | |
2969 msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." | |
2970 | |
7527 | 2971 #: src/gtknotify.c:219 |
6656 | 2972 #, c-format |
2973 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
2974 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" | |
2975 | |
7527 | 2976 #: src/gtknotify.c:224 |
6656 | 2977 #, c-format |
2978 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
2979 msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n" | |
2980 | |
7527 | 2981 #: src/gtknotify.c:228 |
6656 | 2982 #, c-format |
2983 msgid "" | |
2984 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2985 "\n" | |
2986 "%s%s%s%s" | |
2987 msgstr "" | |
2988 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" | |
2989 "\n" | |
2990 "%s%s%s%s" | |
2991 | |
7527 | 2992 #: src/gtknotify.c:243 |
6656 | 2993 #, c-format |
2994 msgid "" | |
2995 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2996 "\n" | |
2997 "%s" | |
2998 msgstr "" | |
2999 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" | |
3000 "\n" | |
3001 "%s" | |
3002 | |
7527 | 3003 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 |
7204 | 3004 msgid "Unable to open URL" |
3005 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu" | |
3006 | |
7527 | 3007 #: src/gtknotify.c:429 |
7204 | 3008 msgid "" |
3009 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3010 msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena." | |
3011 | |
7527 | 3012 #: src/gtknotify.c:446 |
7204 | 3013 #, c-format |
3014 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3015 msgstr "Čitač „%s“ je neispravan." | |
3016 | |
7527 | 3017 #: src/gtknotify.c:453 |
7204 | 3018 #, c-format |
3019 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3020 msgstr "Greška pri izvršavanju „naredbe“: %s" | |
3021 | |
6656 | 3022 #: src/gtkpounce.c:140 |
3023 msgid "Select a file" | |
3024 msgstr "Izaberite datoteku" | |
3025 | |
3026 #: src/gtkpounce.c:189 | |
3027 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
3028 msgstr "Unesite drugara kome želite da postavite zasedu." | |
3029 | |
3030 #. "New Buddy Pounce" | |
7368 | 3031 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
6656 | 3032 msgid "New Buddy Pounce" |
3033 msgstr "Nova zaseda drugaru" | |
3034 | |
7368 | 3035 #: src/gtkpounce.c:333 |
6656 | 3036 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3037 msgstr "Uredi zasedu drugaru" | |
3038 | |
3039 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
7368 | 3040 #: src/gtkpounce.c:351 |
6656 | 3041 msgid "Pounce Who" |
3042 msgstr "Žrtva" | |
3043 | |
7368 | 3044 #: src/gtkpounce.c:377 |
6656 | 3045 msgid "_Buddy Name:" |
3046 msgstr "_Ime drugara:" | |
3047 | |
3048 #. Create the "Pounce When" frame. | |
7368 | 3049 #: src/gtkpounce.c:399 |
6656 | 3050 msgid "Pounce When" |
3051 msgstr "Kada da izvršim akciju?" | |
3052 | |
7368 | 3053 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 |
6656 | 3054 msgid "Sign on" |
6931 | 3055 msgstr "Prijavi se" |
6656 | 3056 |
7368 | 3057 #: src/gtkpounce.c:409 |
6656 | 3058 msgid "Sign off" |
6931 | 3059 msgstr "Odjavi se" |
6656 | 3060 |
7368 | 3061 #: src/gtkpounce.c:413 |
6656 | 3062 msgid "Return from away" |
6931 | 3063 msgstr "Vrati se sa odsustva" |
3064 | |
7527 | 3065 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
3066 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
6656 | 3067 msgid "Idle" |
3068 msgstr "Neaktivan" | |
3069 | |
7368 | 3070 #: src/gtkpounce.c:417 |
6656 | 3071 msgid "Return from idle" |
3072 msgstr "Kada se probudi" | |
3073 | |
7368 | 3074 #: src/gtkpounce.c:419 |
6656 | 3075 msgid "Buddy starts typing" |
3076 msgstr "Kada drugar počinje da kuca" | |
3077 | |
7368 | 3078 #: src/gtkpounce.c:421 |
6656 | 3079 msgid "Buddy stops typing" |
3080 msgstr "Kada drugar prestaje da kuca" | |
3081 | |
3082 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
7368 | 3083 #: src/gtkpounce.c:450 |
6656 | 3084 msgid "Pounce Action" |
3085 msgstr "Akcija" | |
3086 | |
7368 | 3087 #: src/gtkpounce.c:457 |
6656 | 3088 msgid "Open an IM window" |
3089 msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" | |
3090 | |
7368 | 3091 #: src/gtkpounce.c:458 |
6656 | 3092 msgid "Popup notification" |
3093 msgstr "Otvori dijalog obaveštenja" | |
3094 | |
7368 | 3095 #: src/gtkpounce.c:459 |
6656 | 3096 msgid "Send a message" |
3097 msgstr "Pošalji poruku" | |
3098 | |
7368 | 3099 #: src/gtkpounce.c:460 |
6656 | 3100 msgid "Execute a command" |
3101 msgstr "Izvrši naredbu" | |
3102 | |
7368 | 3103 #: src/gtkpounce.c:461 |
6656 | 3104 msgid "Play a sound" |
3105 msgstr "Pusti zvuk" | |
3106 | |
7368 | 3107 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
6656 | 3108 msgid "Browse" |
3109 msgstr "Pretraži" | |
3110 | |
7527 | 3111 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 |
6656 | 3112 msgid "Test" |
3113 msgstr "Isprobaj" | |
3114 | |
7368 | 3115 #: src/gtkpounce.c:551 |
6656 | 3116 msgid "_Save this pounce after activation" |
3117 msgstr "_Snimi ovu zasedu nakon aktiviranja" | |
3118 | |
3119 #. "Remove Buddy Pounce" | |
7368 | 3120 #: src/gtkpounce.c:745 |
6656 | 3121 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3122 msgstr "Ukloni zasedu drugaru" | |
3123 | |
7368 | 3124 #: src/gtkpounce.c:786 |
6656 | 3125 #, c-format |
3126 msgid "%s has started typing to you" | |
3127 msgstr "%s počinje da Vam piše poruku" | |
3128 | |
7368 | 3129 #: src/gtkpounce.c:787 |
6656 | 3130 #, c-format |
3131 msgid "%s has signed on" | |
3132 msgstr "%s se prijavio(la)" | |
3133 | |
7368 | 3134 #: src/gtkpounce.c:788 |
6656 | 3135 #, c-format |
3136 msgid "%s has returned from being idle" | |
3137 msgstr "%s se aktivirao(la)" | |
3138 | |
7368 | 3139 #: src/gtkpounce.c:789 |
6656 | 3140 #, c-format |
3141 msgid "%s has returned from being away" | |
3142 msgstr "%s se vratio(la) sa odsustva" | |
3143 | |
7368 | 3144 #: src/gtkpounce.c:790 |
6656 | 3145 #, c-format |
3146 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3147 msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše" | |
3148 | |
7368 | 3149 #: src/gtkpounce.c:791 |
6656 | 3150 #, c-format |
3151 msgid "%s has signed off" | |
3152 msgstr "%s se odjavio(la)" | |
3153 | |
7368 | 3154 #: src/gtkpounce.c:792 |
6656 | 3155 #, c-format |
3156 msgid "%s has become idle" | |
3157 msgstr "%s se uspavao(la)" | |
3158 | |
7368 | 3159 #: src/gtkpounce.c:794 |
6656 | 3160 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3161 msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!" | |
3162 | |
7203 | 3163 #: src/gtkprefs.c:373 |
6656 | 3164 msgid "Interface Options" |
3165 msgstr "Postavke sučelja" | |
3166 | |
7203 | 3167 #: src/gtkprefs.c:375 |
6656 | 3168 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3169 msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen" | |
3170 | |
7203 | 3171 #: src/gtkprefs.c:561 |
6252 | 3172 msgid "" |
6656 | 3173 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3174 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3175 msgstr "" | |
3176 "Izaberite skup smešaka koji želite da koristite iz donjeg spiska. Novi " | |
3177 "skupovi se mogu dodati prevlačenjem i puštanjem istih na spisak skupova." | |
3178 | |
7203 | 3179 #: src/gtkprefs.c:594 |
6656 | 3180 msgid "Icon" |
3181 msgstr "Ikonica" | |
3182 | |
7203 | 3183 #: src/gtkprefs.c:668 |
6656 | 3184 msgid "Style" |
3185 msgstr "Stil" | |
3186 | |
7203 | 3187 #: src/gtkprefs.c:669 |
6656 | 3188 msgid "_Bold" |
3189 msgstr "_Masno" | |
3190 | |
7203 | 3191 #: src/gtkprefs.c:671 |
6656 | 3192 msgid "_Italics" |
3193 msgstr "_Kurzivno" | |
3194 | |
7203 | 3195 #: src/gtkprefs.c:673 |
6656 | 3196 msgid "_Underline" |
3197 msgstr "Po_dvučeno" | |
3198 | |
7203 | 3199 #: src/gtkprefs.c:675 |
6656 | 3200 msgid "_Strikethrough" |
3201 msgstr "P_recrtano" | |
3202 | |
7203 | 3203 #: src/gtkprefs.c:678 |
6656 | 3204 msgid "Face" |
3205 msgstr "Pismo" | |
3206 | |
7203 | 3207 #: src/gtkprefs.c:681 |
6656 | 3208 msgid "Use custo_m face" |
3209 msgstr "Koristi _izabrano pismo" | |
3210 | |
7203 | 3211 #: src/gtkprefs.c:698 |
6656 | 3212 msgid "Use custom si_ze" |
3213 msgstr "Koristi izabranu _veličinu" | |
3214 | |
7203 | 3215 #: src/gtkprefs.c:711 |
6656 | 3216 msgid "Color" |
3217 msgstr "Boja" | |
3218 | |
7203 | 3219 #: src/gtkprefs.c:715 |
6656 | 3220 msgid "_Text color" |
3221 msgstr "Boja _teksta" | |
3222 | |
7203 | 3223 #: src/gtkprefs.c:734 |
6656 | 3224 msgid "Bac_kground color" |
3225 msgstr "Boja _pozadine" | |
3226 | |
7368 | 3227 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 |
6656 | 3228 msgid "Display" |
3229 msgstr "Prikaz" | |
3230 | |
7203 | 3231 #: src/gtkprefs.c:763 |
6931 | 3232 msgid "Show graphical _smileys" |
3233 msgstr "Prikaži _grafički smešak" | |
3234 | |
7203 | 3235 #: src/gtkprefs.c:765 |
6931 | 3236 msgid "Show _timestamp on messages" |
3237 msgstr "Prikaži _vremenske oznake poruka" | |
3238 | |
7203 | 3239 #: src/gtkprefs.c:767 |
6931 | 3240 msgid "Show _URLs as links" |
3241 msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" | |
6656 | 3242 |
7203 | 3243 #: src/gtkprefs.c:771 |
6931 | 3244 msgid "_Highlight misspelled words" |
3245 msgstr "Istakni gre_ške u kucanju" | |
6656 | 3246 |
7203 | 3247 #: src/gtkprefs.c:775 |
6656 | 3248 msgid "Ignore c_olors" |
3249 msgstr "Zanemari _boje" | |
3250 | |
7203 | 3251 #: src/gtkprefs.c:777 |
6656 | 3252 msgid "Ignore font _faces" |
3253 msgstr "Zanemari _pismo" | |
3254 | |
7203 | 3255 #: src/gtkprefs.c:779 |
6656 | 3256 msgid "Ignore font si_zes" |
3257 msgstr "Zanemari veličinu _slova" | |
3258 | |
7203 | 3259 #: src/gtkprefs.c:792 |
6656 | 3260 msgid "Send Message" |
3261 msgstr "Slanje poruke" | |
3262 | |
7203 | 3263 #: src/gtkprefs.c:793 |
6656 | 3264 msgid "Enter _sends message" |
3265 msgstr "Enter _šalje poruku" | |
3266 | |
7203 | 3267 #: src/gtkprefs.c:795 |
6931 | 3268 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3269 msgstr "Control+Enter š_alje poruku" | |
3270 | |
6656 | 3271 #: src/gtkprefs.c:798 |
7203 | 3272 msgid "Window Closing" |
3273 msgstr "Zatvaranje prozora" | |
3274 | |
3275 #: src/gtkprefs.c:799 | |
6931 | 3276 msgid "_Escape closes window" |
3277 msgstr "Esc zatvara _prozor" | |
6656 | 3278 |
7203 | 3279 #: src/gtkprefs.c:802 |
6931 | 3280 msgid "Insertions" |
3281 msgstr "Ubacivanje" | |
6656 | 3282 |
7203 | 3283 #: src/gtkprefs.c:803 |
6656 | 3284 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3285 msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje HTML _oznake" | |
3286 | |
7203 | 3287 #: src/gtkprefs.c:805 |
6656 | 3288 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3289 msgstr "Control-(broj) ubacuje _smešak" | |
3290 | |
7368 | 3291 #: src/gtkprefs.c:821 |
6656 | 3292 msgid "Buddy List Sorting" |
3293 msgstr "Poredak u spisku drugara" | |
3294 | |
7368 | 3295 #: src/gtkprefs.c:830 |
6656 | 3296 msgid "Sorting:" |
3297 msgstr "_Poredak:" | |
3298 | |
7368 | 3299 #: src/gtkprefs.c:835 |
6656 | 3300 msgid "Buddy List Toolbar" |
3301 msgstr "Alatke u spisku drugara" | |
3302 | |
7368 | 3303 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 |
6656 | 3304 msgid "Show _buttons as:" |
3305 msgstr "Prikaži _dugmad kao:" | |
3306 | |
7368 | 3307 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
6656 | 3308 msgid "Pictures" |
3309 msgstr "Slike" | |
3310 | |
7368 | 3311 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 |
6656 | 3312 msgid "Text" |
3313 msgstr "Tekst" | |
3314 | |
7368 | 3315 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
6656 | 3316 msgid "Pictures and text" |
3317 msgstr "Slike i tekst" | |
3318 | |
7368 | 3319 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
6656 | 3320 msgid "_Raise window on events" |
3321 msgstr "_Izdigni prozor na događaje" | |
3322 | |
7368 | 3323 #: src/gtkprefs.c:848 |
6656 | 3324 msgid "Group Display" |
3325 msgstr "Prikaz grupa" | |
3326 | |
7368 | 3327 #: src/gtkprefs.c:849 |
6656 | 3328 msgid "Show _numbers in groups" |
3329 msgstr "Prikaži _brojeve u grupama" | |
3330 | |
7368 | 3331 #: src/gtkprefs.c:852 |
6656 | 3332 msgid "Buddy Display" |
3333 msgstr "Prikaz drugara" | |
3334 | |
7368 | 3335 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 |
6656 | 3336 msgid "Show buddy _icons" |
3337 msgstr "Prikaži i_konice drugara" | |
3338 | |
7368 | 3339 #: src/gtkprefs.c:855 |
6656 | 3340 msgid "Show _warning levels" |
3341 msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja" | |
3342 | |
7368 | 3343 #: src/gtkprefs.c:857 |
3344 msgid "Show idle _times" | |
3345 msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti" | |
3346 | |
7204 | 3347 #: src/gtkprefs.c:859 |
6656 | 3348 msgid "Dim i_dle buddies" |
3349 msgstr "_Osenči neaktivne drugare" | |
3350 | |
7368 | 3351 #: src/gtkprefs.c:884 |
6656 | 3352 msgid "_Placement:" |
3353 msgstr "_Razmeštaj:" | |
3354 | |
7368 | 3355 #: src/gtkprefs.c:891 |
6656 | 3356 msgid "Send _URLs as Links" |
3357 msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" | |
3358 | |
7368 | 3359 #: src/gtkprefs.c:894 |
3360 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3361 msgstr "Prikaži alatke za formatiranje" | |
3362 | |
3363 #: src/gtkprefs.c:897 | |
6656 | 3364 msgid "Tab Options" |
3365 msgstr "Postavke listova" | |
3366 | |
7368 | 3367 #: src/gtkprefs.c:899 |
6656 | 3368 msgid "_Tab Placement:" |
3369 msgstr "Postavka _jezičaka:" | |
3370 | |
7368 | 3371 #: src/gtkprefs.c:901 |
6656 | 3372 msgid "Top" |
3373 msgstr "Na vrhu" | |
3374 | |
7368 | 3375 #: src/gtkprefs.c:902 |
7204 | 3376 msgid "Bottom" |
3377 msgstr "Na dnu" | |
3378 | |
7368 | 3379 #: src/gtkprefs.c:903 |
7204 | 3380 msgid "Left" |
3381 msgstr "Levo" | |
6656 | 3382 |
7368 | 3383 #: src/gtkprefs.c:904 |
6656 | 3384 msgid "Right" |
3385 msgstr "Desno" | |
3386 | |
7368 | 3387 #: src/gtkprefs.c:910 |
6656 | 3388 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3389 msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova" | |
3390 | |
7368 | 3391 #: src/gtkprefs.c:913 |
6931 | 3392 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3393 msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u _istom lisnatom prozoru" | |
3394 | |
7368 | 3395 #: src/gtkprefs.c:923 |
3396 msgid "Show _close button on tabs" | |
3397 msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima." | |
3398 | |
7204 | 3399 #: src/gtkprefs.c:934 |
6656 | 3400 msgid "Show status _icons on tabs" |
3401 msgstr "Prikaži ikonicu stanja na jezičcima." | |
3402 | |
7368 | 3403 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 |
6656 | 3404 msgid "Window" |
3405 msgstr "Prozor" | |
3406 | |
7368 | 3407 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
6656 | 3408 msgid "New window _width:" |
3409 msgstr "_Širina novog prozora:" | |
3410 | |
7368 | 3411 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
6656 | 3412 msgid "New window _height:" |
3413 msgstr "_Visina novog prozora:" | |
3414 | |
7368 | 3415 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
6656 | 3416 msgid "_Entry field height:" |
3417 msgstr "Visina polja za _unos:" | |
3418 | |
7368 | 3419 #: src/gtkprefs.c:982 |
6656 | 3420 msgid "Hide window on _send" |
3421 msgstr "_Sakrij prozor pri slanju" | |
3422 | |
7368 | 3423 #: src/gtkprefs.c:986 |
6656 | 3424 msgid "Buddy Icons" |
3425 msgstr "Ikonice drugara" | |
3426 | |
7368 | 3427 #: src/gtkprefs.c:989 |
6656 | 3428 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3429 msgstr "Uključi _animaciju ikonice drugara" | |
3430 | |
7368 | 3431 #: src/gtkprefs.c:993 |
6656 | 3432 msgid "Show _logins in window" |
3433 msgstr "Prikaži _prijave u prozoru" | |
3434 | |
7368 | 3435 #: src/gtkprefs.c:995 |
6656 | 3436 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3437 msgstr "Prikaži a_lijase u jezičcima/naslovima" | |
3438 | |
7368 | 3439 #: src/gtkprefs.c:998 |
7204 | 3440 msgid "Typing Notification" |
3441 msgstr "Obaveštenje o kucanju" | |
3442 | |
7368 | 3443 #: src/gtkprefs.c:999 |
6656 | 3444 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3445 msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te" | |
3446 | |
7368 | 3447 #: src/gtkprefs.c:1039 |
6656 | 3448 msgid "Tab Completion" |
3449 msgstr "Dovršavanje tabulatorom" | |
3450 | |
7368 | 3451 #: src/gtkprefs.c:1040 |
6656 | 3452 msgid "_Tab-complete nicks" |
3453 msgstr "Dovrši nadimke na pritisak _tabulatora" | |
3454 | |
7368 | 3455 #: src/gtkprefs.c:1042 |
6656 | 3456 msgid "_Old-style tab completion" |
3457 msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora" | |
3458 | |
7368 | 3459 #: src/gtkprefs.c:1046 |
6656 | 3460 msgid "_Show people joining in window" |
3461 msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji se _priključuju" | |
3462 | |
7368 | 3463 #: src/gtkprefs.c:1048 |
6656 | 3464 msgid "_Show people leaving in window" |
3465 msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji _odlaze" | |
3466 | |
7368 | 3467 #: src/gtkprefs.c:1050 |
6656 | 3468 msgid "Co_lorize screennames" |
3469 msgstr "_Bojenje imena" | |
3470 | |
7368 | 3471 #: src/gtkprefs.c:1094 |
6656 | 3472 msgid "Proxy Type" |
3473 msgstr "Vrsta proksija" | |
3474 | |
7368 | 3475 #: src/gtkprefs.c:1097 |
6656 | 3476 msgid "No proxy" |
3477 msgstr "Bez proksija" | |
3478 | |
7368 | 3479 #: src/gtkprefs.c:1104 |
6656 | 3480 msgid "Proxy Server" |
3481 msgstr "Proksi server" | |
3482 | |
7368 | 3483 #: src/gtkprefs.c:1125 |
6656 | 3484 msgid "_Host" |
3485 msgstr "_Ime servera" | |
3486 | |
7368 | 3487 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 |
7527 | 3488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1640 |
3489 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | |
6656 | 3490 msgid "Port" |
3491 msgstr "Port" | |
3492 | |
7368 | 3493 #: src/gtkprefs.c:1160 |
6656 | 3494 msgid "_User" |
3495 msgstr "_Korisnik" | |
3496 | |
7368 | 3497 #: src/gtkprefs.c:1177 |
6656 | 3498 msgid "Pa_ssword" |
3499 msgstr "_Lozinka" | |
3500 | |
7368 | 3501 #: src/gtkprefs.c:1214 |
7204 | 3502 msgid "Opera" |
3503 msgstr "Opera" | |
3504 | |
7368 | 3505 #: src/gtkprefs.c:1215 |
7204 | 3506 msgid "Netscape" |
3507 msgstr "Netskejp" | |
6656 | 3508 |
7368 | 3509 #: src/gtkprefs.c:1216 |
7204 | 3510 msgid "Mozilla" |
3511 msgstr "Mozila" | |
6656 | 3512 |
7368 | 3513 #: src/gtkprefs.c:1217 |
7204 | 3514 msgid "Konqueror" |
3515 msgstr "Konkveror" | |
6656 | 3516 |
7368 | 3517 #: src/gtkprefs.c:1218 |
6656 | 3518 msgid "Galeon" |
3519 msgstr "Galeon" | |
3520 | |
7368 | 3521 #: src/gtkprefs.c:1227 |
6656 | 3522 msgid "Manual" |
3523 msgstr "Ručna postavka" | |
3524 | |
7368 | 3525 #: src/gtkprefs.c:1268 |
6656 | 3526 msgid "Browser Selection" |
3527 msgstr "Izbor preglednika" | |
3528 | |
7368 | 3529 #: src/gtkprefs.c:1272 |
6656 | 3530 msgid "_Browser:" |
3531 msgstr "_Veb preglednik:" | |
3532 | |
7368 | 3533 #: src/gtkprefs.c:1282 |
6656 | 3534 #, c-format |
3535 msgid "" | |
3536 "_Manual:\n" | |
3537 "(%s for URL)" | |
3538 msgstr "" | |
3539 "_Ručno:\n" | |
3540 "(%s za adresu)" | |
3541 | |
7368 | 3542 #: src/gtkprefs.c:1303 |
6656 | 3543 msgid "Browser Options" |
3544 msgstr "Postavke veb preglednika" | |
3545 | |
7368 | 3546 #: src/gtkprefs.c:1304 |
6656 | 3547 msgid "Open new _window by default" |
3548 msgstr "Otvaranje novog _prozora je podrazumevano" | |
3549 | |
7527 | 3550 #: src/gtkprefs.c:1320 |
7204 | 3551 msgid "Message Logs" |
3552 msgstr "Dnevnik poruka" | |
3553 | |
7527 | 3554 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3555 msgid "Log _Format:" | |
3556 msgstr "Oblik _dnevnika:" | |
6656 | 3557 |
7368 | 3558 #: src/gtkprefs.c:1327 |
7527 | 3559 msgid "_Log all instant messages" |
3560 msgstr "Beleži sve _brze poruke" | |
3561 | |
3562 #: src/gtkprefs.c:1329 | |
3563 msgid "Log all c_hats" | |
3564 msgstr "Beleži sve _razgovore" | |
3565 | |
3566 #: src/gtkprefs.c:1332 | |
6656 | 3567 msgid "System Logs" |
3568 msgstr "Sistemski dnevnik" | |
3569 | |
7527 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1333 |
7203 | 3571 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3572 msgstr "Beleži kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju" | |
3573 | |
7527 | 3574 #: src/gtkprefs.c:1335 |
7203 | 3575 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3576 msgstr "Beleži kada su drugari _neaktivni/aktivni" | |
3577 | |
7527 | 3578 #: src/gtkprefs.c:1337 |
7203 | 3579 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3580 msgstr "Beleži kada su drugari _odsustni/prisutni" | |
3581 | |
7527 | 3582 #: src/gtkprefs.c:1339 |
6656 | 3583 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3584 msgstr "Beleži _lične prijave/neaktivnost/odsustva" | |
3585 | |
7527 | 3586 #: src/gtkprefs.c:1341 |
6656 | 3587 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3588 msgstr "Pojedinačna datoteka denvnika za _svakog drugara" | |
3589 | |
7527 | 3590 #: src/gtkprefs.c:1384 |
7204 | 3591 msgid "Sound Options" |
3592 msgstr "Postavke zvuka" | |
3593 | |
7527 | 3594 #: src/gtkprefs.c:1385 |
7203 | 3595 msgid "_No sounds when you log in" |
3596 msgstr "_Bez zvuka po prijavi" | |
3597 | |
7527 | 3598 #: src/gtkprefs.c:1387 |
7203 | 3599 msgid "_Sounds while away" |
3600 msgstr "Zvuk je _aktivan dok ste odsutni" | |
3601 | |
7527 | 3602 #: src/gtkprefs.c:1391 |
7204 | 3603 msgid "Sound Method" |
3604 msgstr "Način oglašavanja" | |
3605 | |
7527 | 3606 #: src/gtkprefs.c:1392 |
6656 | 3607 msgid "_Method:" |
3608 msgstr "_Način:" | |
3609 | |
7527 | 3610 #: src/gtkprefs.c:1394 |
6656 | 3611 msgid "Console beep" |
3612 msgstr "Konzolni zvuk" | |
3613 | |
7527 | 3614 #: src/gtkprefs.c:1396 |
6656 | 3615 msgid "Automatic" |
3616 msgstr "Automatski" | |
3617 | |
7527 | 3618 #: src/gtkprefs.c:1403 |
6656 | 3619 msgid "Command" |
3620 msgstr "Naredba" | |
3621 | |
7527 | 3622 #: src/gtkprefs.c:1413 |
6656 | 3623 #, c-format |
3624 msgid "" | |
3625 "Sound c_ommand:\n" | |
3626 "(%s for filename)" | |
6252 | 3627 msgstr "" |
6656 | 3628 "Naredba za zvuk:\n" |
3629 "(%s za naziv datoteke)" | |
3630 | |
7527 | 3631 #: src/gtkprefs.c:1468 |
6656 | 3632 msgid "_Sending messages removes away status" |
3633 msgstr "Slanje poruka Vas vraća sa _odsustva" | |
3634 | |
7527 | 3635 #: src/gtkprefs.c:1470 |
6656 | 3636 msgid "_Queue new messages when away" |
3637 msgstr "Odlaži u _red poruke na odsustvu" | |
3638 | |
7527 | 3639 #: src/gtkprefs.c:1473 |
6656 | 3640 msgid "Auto-response" |
3641 msgstr "Automatski odgovor" | |
3642 | |
7527 | 3643 #: src/gtkprefs.c:1476 |
6656 | 3644 msgid "Seconds before _resending:" |
3645 msgstr "Broj _sekundi pre ponovnog slanja:" | |
3646 | |
7527 | 3647 #: src/gtkprefs.c:1479 |
6656 | 3648 msgid "_Send auto-response" |
3649 msgstr "Slanje _automatskog odgovor" | |
3650 | |
7527 | 3651 #: src/gtkprefs.c:1481 |
6656 | 3652 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3653 msgstr "Slanje automatskog odgovora samo kada ste _neaktivni" | |
3654 | |
7527 | 3655 #: src/gtkprefs.c:1483 |
7203 | 3656 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3657 msgstr "Slanje automatskog odgovora u a_ktivnim razgovorima" | |
3658 | |
7527 | 3659 #: src/gtkprefs.c:1493 |
6656 | 3660 msgid "Idle _time reporting:" |
3661 msgstr "Prijavljivanje neak_tivnosti:" | |
3662 | |
7527 | 3663 #: src/gtkprefs.c:1496 |
6656 | 3664 msgid "Gaim usage" |
3665 msgstr "Aktivnost u Gaimu" | |
3666 | |
7527 | 3667 #: src/gtkprefs.c:1499 |
6656 | 3668 msgid "X usage" |
3669 msgstr "Aktivnost u IKS-ima" | |
3670 | |
7527 | 3671 #: src/gtkprefs.c:1501 |
6656 | 3672 msgid "Windows usage" |
3673 msgstr "Aktivnost u Vindousu" | |
3674 | |
7527 | 3675 #: src/gtkprefs.c:1509 |
6656 | 3676 msgid "Auto-away" |
3677 msgstr "Automatsko odustvo" | |
3678 | |
7527 | 3679 #: src/gtkprefs.c:1510 |
6656 | 3680 msgid "Set away _when idle" |
3681 msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni" | |
3682 | |
7527 | 3683 #: src/gtkprefs.c:1512 |
6656 | 3684 msgid "_Minutes before setting away:" |
3685 msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" | |
3686 | |
7527 | 3687 #: src/gtkprefs.c:1519 |
6656 | 3688 msgid "Away m_essage:" |
3689 msgstr "_Poruka za odsustvo:" | |
3690 | |
7527 | 3691 #: src/gtkprefs.c:1581 |
6656 | 3692 #, c-format |
3693 msgid "" | |
3694 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3695 "\n" | |
3696 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
3697 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
3698 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
3699 msgstr "" | |
3700 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3701 "\n" | |
3702 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n" | |
3703 "<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n" | |
3704 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s" | |
3705 | |
7527 | 3706 #: src/gtkprefs.c:1586 |
6656 | 3707 #, c-format |
3708 msgid "" | |
3709 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3710 "\n" | |
3711 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3712 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3713 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3714 msgstr "" | |
3715 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3716 "\n" | |
3717 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span> %s\n" | |
3718 "<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span> %s\n" | |
3719 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span> %s" | |
3720 | |
7527 | 3721 #: src/gtkprefs.c:1767 |
6656 | 3722 msgid "Load" |
3723 msgstr "Učitaj" | |
3724 | |
7527 | 3725 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 |
3726 #: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
6656 | 3727 msgid "Name" |
3728 msgstr "Ime" | |
3729 | |
7527 | 3730 #: src/gtkprefs.c:1821 |
6656 | 3731 msgid "Details" |
3732 msgstr "Detalji" | |
3733 | |
7527 | 3734 #: src/gtkprefs.c:1948 |
6656 | 3735 msgid "Sound Selection" |
3736 msgstr "Izbor zvuka" | |
3737 | |
7527 | 3738 #: src/gtkprefs.c:2055 |
6656 | 3739 msgid "Play" |
3740 msgstr "Pusti" | |
3741 | |
7527 | 3742 #: src/gtkprefs.c:2062 |
6656 | 3743 msgid "Event" |
3744 msgstr "Događaj" | |
3745 | |
7527 | 3746 #: src/gtkprefs.c:2085 |
6656 | 3747 msgid "Reset" |
3748 msgstr "Odbaci" | |
3749 | |
7527 | 3750 #: src/gtkprefs.c:2089 |
6656 | 3751 msgid "Choose..." |
3752 msgstr "Izaberi..." | |
3753 | |
7527 | 3754 #: src/gtkprefs.c:2223 |
6656 | 3755 msgid "_Edit" |
3756 msgstr "_Uredi" | |
3757 | |
7527 | 3758 #: src/gtkprefs.c:2259 |
6656 | 3759 msgid "Interface" |
3760 msgstr "Sučelje" | |
3761 | |
7527 | 3762 #: src/gtkprefs.c:2260 |
6656 | 3763 msgid "Smiley Themes" |
3764 msgstr "Skupovi smešaka" | |
3765 | |
7527 | 3766 #: src/gtkprefs.c:2261 |
7204 | 3767 msgid "Fonts" |
3768 msgstr "Pisma" | |
3769 | |
7527 | 3770 #: src/gtkprefs.c:2262 |
6656 | 3771 msgid "Message Text" |
3772 msgstr "Tekst poruke" | |
3773 | |
7527 | 3774 #: src/gtkprefs.c:2263 |
6656 | 3775 msgid "Shortcuts" |
3776 msgstr "Prečice" | |
3777 | |
7527 | 3778 #: src/gtkprefs.c:2266 |
6656 | 3779 msgid "IMs" |
3780 msgstr "Brze poruke" | |
3781 | |
7527 | 3782 #: src/gtkprefs.c:2268 |
6656 | 3783 msgid "Proxy" |
3784 msgstr "Proksi" | |
3785 | |
3786 #. We use the registered default browser in windows | |
7527 | 3787 #: src/gtkprefs.c:2271 |
6656 | 3788 msgid "Browser" |
3789 msgstr "Preglednik" | |
3790 | |
7527 | 3791 #: src/gtkprefs.c:2273 |
7204 | 3792 msgid "Logging" |
3793 msgstr "Zapisivanje" | |
3794 | |
7527 | 3795 #: src/gtkprefs.c:2274 |
7204 | 3796 msgid "Sounds" |
3797 msgstr "Zvuk" | |
6656 | 3798 |
7527 | 3799 #: src/gtkprefs.c:2275 |
7204 | 3800 msgid "Sound Events" |
3801 msgstr "Zvučni događaji" | |
6656 | 3802 |
7527 | 3803 #: src/gtkprefs.c:2276 |
6656 | 3804 msgid "Away / Idle" |
3805 msgstr "Odsustvo / Neaktivnost" | |
3806 | |
7527 | 3807 #: src/gtkprefs.c:2277 |
6656 | 3808 msgid "Away Messages" |
3809 msgstr "Poruke za odsustvo" | |
3810 | |
7527 | 3811 #: src/gtkprefs.c:2280 |
6656 | 3812 msgid "Plugins" |
3813 msgstr "Dodaci" | |
3814 | |
3815 #: src/gtkprivacy.c:86 | |
3816 msgid "Allow all users to contact me" | |
3817 msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju" | |
3818 | |
3819 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3820 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3821 msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" | |
3822 | |
3823 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3824 msgid "Allow only the users below" | |
3825 msgstr "Dozvoli samo niže navedenim korisnicima" | |
3826 | |
3827 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3828 msgid "Block all users" | |
3829 msgstr "Blokiraj sve korisnike" | |
3830 | |
3831 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3832 msgid "Block the users below" | |
3833 msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike" | |
3834 | |
3835 #: src/gtkprivacy.c:368 | |
3836 msgid "Privacy" | |
3837 msgstr "Privatnost" | |
3838 | |
3839 #: src/gtkprivacy.c:383 | |
3840 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
3841 msgstr "Izmene postavki privatnosti se primenjuju trenutno." | |
3842 | |
3843 #. "Set privacy for:" label | |
3844 #: src/gtkprivacy.c:395 | |
3845 msgid "Set privacy for:" | |
3846 msgstr "Postavi privatnost za:" | |
3847 | |
3848 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 | |
3849 msgid "Permit User" | |
3850 msgstr "Dozvole korisnicima" | |
3851 | |
3852 #: src/gtkprivacy.c:563 | |
3853 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
3854 msgstr "Unesite korisnika kome dozvoljavate da može da Vas kontaktira." | |
3855 | |
3856 #: src/gtkprivacy.c:564 | |
3857 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
3858 msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira." | |
3859 | |
3860 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 | |
3861 msgid "Permit" | |
3862 msgstr "Dozvole" | |
3863 | |
3864 #: src/gtkprivacy.c:572 | |
3865 #, c-format | |
3866 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3867 msgstr "Dozvolte %s da Vas kontaktira?" | |
3868 | |
3869 #: src/gtkprivacy.c:574 | |
3870 #, c-format | |
3871 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3872 msgstr "Da li ste sigurni da želite da %s može da Vas kontaktira?" | |
3873 | |
3874 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 | |
3875 msgid "Block User" | |
3876 msgstr "Blokiranje korisnika" | |
3877 | |
3878 #: src/gtkprivacy.c:602 | |
3879 msgid "Type a user to block." | |
3880 msgstr "Unesite korisnika koga želite da blokirate." | |
3881 | |
3882 #: src/gtkprivacy.c:603 | |
3883 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
3884 msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate." | |
3885 | |
3886 #: src/gtkprivacy.c:610 | |
3887 #, c-format | |
3888 msgid "Block %s?" | |
3889 msgstr "Blokiranje korisnika %s?" | |
3890 | |
3891 #: src/gtkprivacy.c:612 | |
3892 #, c-format | |
3893 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3894 msgstr "Da li ste sigurni da želite da blokirate korisnika %s?" | |
3895 | |
3896 #. * | |
3897 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3898 #. | |
7204 | 3899 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6656 | 3900 msgid "Yes" |
3901 msgstr "Da" | |
3902 | |
7204 | 3903 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6656 | 3904 msgid "No" |
3905 msgstr "Ne" | |
3906 | |
7204 | 3907 #: src/gtkrequest.c:204 |
6656 | 3908 msgid "Apply" |
3909 msgstr "Primeni" | |
3910 | |
7527 | 3911 #: src/gtksound.c:61 |
6656 | 3912 msgid "Buddy logs in" |
3913 msgstr "Drugar se prijavio" | |
3914 | |
3915 #: src/gtksound.c:62 | |
7527 | 3916 msgid "Buddy logs out" |
3917 msgstr "Drugar se odjavio" | |
6656 | 3918 |
3919 #: src/gtksound.c:63 | |
7527 | 3920 msgid "Message received" |
3921 msgstr "Poruka primljena" | |
3922 | |
3923 #: src/gtksound.c:64 | |
6656 | 3924 msgid "Message received begins conversation" |
3925 msgstr "Primljena poruka započinje razgovor" | |
3926 | |
3927 #: src/gtksound.c:65 | |
7527 | 3928 msgid "Message sent" |
3929 msgstr "Poruka poslata" | |
6656 | 3930 |
3931 #: src/gtksound.c:66 | |
7527 | 3932 msgid "Person enters chat" |
3933 msgstr "Osoba se priključuje razgovoru" | |
3934 | |
3935 #: src/gtksound.c:67 | |
6656 | 3936 msgid "Person leaves chat" |
3937 msgstr "Osoba napušta razgovor" | |
3938 | |
7527 | 3939 #: src/gtksound.c:68 |
6656 | 3940 msgid "You talk in chat" |
3941 msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru" | |
3942 | |
7527 | 3943 #: src/gtksound.c:69 |
6656 | 3944 msgid "Others talk in chat" |
3945 msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru" | |
3946 | |
7527 | 3947 #: src/gtksound.c:72 |
6656 | 3948 msgid "Someone says your name in chat" |
3949 msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru" | |
3950 | |
7527 | 3951 #: src/gtksound.c:156 |
6656 | 3952 #, c-format |
3953 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3954 msgstr "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji." | |
3955 | |
7527 | 3956 #: src/gtksound.c:172 |
6656 | 3957 msgid "" |
3958 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3959 "no command has been set." | |
3960 msgstr "" | |
3961 "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način " | |
3962 "oglašavanja, ali naredba nije postavljena." | |
3963 | |
7527 | 3964 #: src/gtksound.c:184 |
6656 | 3965 #, c-format |
3966 msgid "" | |
3967 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3968 "launched: %s" | |
3969 msgstr "" | |
3970 "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena zvučna " | |
3971 "naredba: %s" | |
3972 | |
7527 | 3973 #: src/gtkutils.c:288 |
6656 | 3974 msgid "Can't save icon file to disk." |
3975 msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk." | |
3976 | |
7527 | 3977 #: src/gtkutils.c:323 |
6656 | 3978 msgid "Gaim - Save Icon" |
3979 msgstr "Gaim — Sačuvaj ikonicu" | |
3980 | |
7527 | 3981 #: src/log.c:79 |
3982 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
3983 msgstr "<b><font color=\"red\">Dnevnik ne omogućava čitanje</font></b>" | |
3984 | |
3985 #: src/log.c:370 | |
3986 msgid "XML" | |
3987 msgstr "XML" | |
3988 | |
3989 #: src/log.c:448 | |
3990 #, c-format | |
3991 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3992 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <SAMO-ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3993 | |
3994 #: src/log.c:450 | |
3995 #, c-format | |
3996 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3997 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <SAMO-ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3998 | |
3999 #: src/log.c:478 src/log.c:602 | |
4000 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" | |
4001 msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data je NULL!</b></font>" | |
4002 | |
4003 #: src/log.c:488 src/log.c:612 | |
4004 #, c-format | |
4005 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
4006 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu da čitam datoteku: %s</b></font>" | |
4007 | |
4008 #: src/log.c:492 | |
4009 msgid "HTML" | |
4010 msgstr "HTML" | |
4011 | |
4012 #: src/log.c:572 | |
4013 #, c-format | |
4014 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4015 msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n" | |
4016 | |
4017 #: src/log.c:616 | |
4018 msgid "Plain text" | |
4019 msgstr "Običan tekst" | |
6656 | 4020 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4021 #: src/main.c:148 |
6656 | 4022 msgid "Please enter your login." |
4023 msgstr "Unesite Vaše podatke." | |
4024 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4025 #: src/main.c:231 |
6656 | 4026 msgid "<New User>" |
4027 msgstr "<Novi korisnik>" | |
4028 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4029 #: src/main.c:273 |
6656 | 4030 msgid "Login" |
4031 msgstr "Prijava" | |
4032 | |
7203 | 4033 #. full help text |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4034 #: src/main.c:550 |
7203 | 4035 #, c-format |
4036 msgid "" | |
4037 "Gaim %s\n" | |
4038 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4039 "\n" | |
4040 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4041 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4042 " name of away message to use)\n" | |
4043 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4044 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4045 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4046 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4047 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
4048 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4049 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4050 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4051 msgstr "" | |
4052 "Gaim %s\n" | |
4053 "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n" | |
4054 "\n" | |
4055 " -a, --acct prikazuje uređivač naloga\n" | |
4056 " -w, --away[=PORUKA] postavlja odsustvo po prijavi (opcioni argument " | |
4057 "PORUKA \n" | |
4058 " navodi ime poruke koja će se koristiti za odsustvo)\n" | |
4059 " -l, --login[=IME] automatska prijava (opcioni argument IME navodi koje " | |
4060 "nalog(e) \n" | |
4061 " koristiti, razdvojene zarezima)\n" | |
4062 " -n, --loginwin bez automatske prijave; prikazuje prozor za prijavu\n" | |
4063 " -u, --user=IME koristi nalog IME\n" | |
4064 " -f, --file=DATOTEKA koristi DATOTEKA za podešavanja\n" | |
4065 " -d, --debug ispisuje poruke za pronalaženje grešaka na standardni " | |
4066 "izlaz\n" | |
4067 " -v, --version prikazuje tekuće izdanje i izađi\n" | |
4068 " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izađi\n" | |
4069 | |
4070 #. short message | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4071 #: src/main.c:565 |
7203 | 4072 #, c-format |
4073 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4074 msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" | |
4075 | |
4076 #: src/plugin.c:260 | |
6656 | 4077 #, c-format |
4078 msgid "" | |
4079 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4080 "again." | |
4081 msgstr "" | |
4082 "Nisam našao željeni dodatak %s. Molim instalirajte ovaj dodatak i pokušajte " | |
4083 "ponovo." | |
4084 | |
7203 | 4085 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
6656 | 4086 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4087 msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak." | |
4088 | |
7203 | 4089 #: src/plugin.c:289 |
6656 | 4090 #, c-format |
4091 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4092 msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s." | |
4093 | |
6931 | 4094 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6656 | 4095 msgid "Slightly less boring default" |
4096 msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno" | |
4097 | |
7368 | 4098 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
7203 | 4099 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
6252 | 4100 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4101 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 |
6252 | 4103 msgid "Available" |
4104 msgstr "Dostupan" | |
4105 | |
7203 | 4106 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6252 | 4107 msgid "Available for friends only" |
6656 | 4108 msgstr "Dostupan samo za prijatelje" |
6252 | 4109 |
7203 | 4110 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6252 | 4111 msgid "Away for friends only" |
4112 msgstr "Odsutan samo za prijatelje" | |
4113 | |
7527 | 4114 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 |
4115 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 | |
4116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 | |
4117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
6252 | 4119 msgid "Invisible" |
6656 | 4120 msgstr "Nevidljiv" |
6252 | 4121 |
7203 | 4122 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6252 | 4123 msgid "Invisible for friends only" |
6656 | 4124 msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje" |
6252 | 4125 |
7203 | 4126 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6252 | 4127 msgid "Unavailable" |
4128 msgstr "Nedostupan" | |
4129 | |
7203 | 4130 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6252 | 4131 msgid "Unable to resolve hostname." |
6656 | 4132 msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu." |
6252 | 4133 |
7203 | 4134 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6252 | 4135 msgid "Unable to connect to server." |
6656 | 4136 msgstr "Ne mogu da se povežem na server." |
6252 | 4137 |
7203 | 4138 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
6252 | 4139 msgid "Invalid response from server." |
4140 msgstr "Neispravan odgovor servera." | |
4141 | |
7203 | 4142 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
6252 | 4143 msgid "Error while reading from socket." |
4144 msgstr "Greška pri čitanju soketa." | |
4145 | |
7203 | 4146 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
6252 | 4147 msgid "Error while writing to socket." |
6656 | 4148 msgstr "Greška pri pisanju u soket." |
6252 | 4149 |
7203 | 4150 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
6252 | 4151 msgid "Authentication failed." |
4152 msgstr "Neuspešna identifikacija." | |
4153 | |
7203 | 4154 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
6252 | 4155 msgid "Unknown Error Code." |
4156 msgstr "Nepoznata oznaka greške." | |
4157 | |
7203 | 4158 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6252 | 4159 #, c-format |
4160 msgid "Status: %s" | |
4161 msgstr "Stanje: %s" | |
4162 | |
7203 | 4163 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6252 | 4164 msgid "Could not connect" |
6656 | 4165 msgstr "Ne mogu da se povežem" |
6252 | 4166 |
7203 | 4167 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
6252 | 4168 msgid "Unable to read socket" |
6656 | 4169 msgstr "Ne mogu da čitam soket" |
4170 | |
4171 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7203 | 4172 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4173 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | |
6252 | 4174 msgid "Unable to connect." |
6656 | 4175 msgstr "Ne mogu da se povežem." |
6252 | 4176 |
7203 | 4177 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
6252 | 4178 msgid "Reading data" |
6656 | 4179 msgstr "Čitanje podataka" |
6252 | 4180 |
4181 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? | |
7203 | 4182 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
6252 | 4183 msgid "Balancer handshake" |
4184 msgstr "Ravnotežno rukovanje" | |
4185 | |
7203 | 4186 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
6252 | 4187 msgid "Reading server key" |
6656 | 4188 msgstr "Čitanje ključa servera" |
6252 | 4189 |
7203 | 4190 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
6252 | 4191 msgid "Exchanging key hash" |
6656 | 4192 msgstr "Razmenjivanje heša ključa" |
6252 | 4193 |
7203 | 4194 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6252 | 4195 msgid "Critical error in GG library\n" |
6656 | 4196 msgstr "Kritična greška u GG biblioteci\n" |
6252 | 4197 |
7203 | 4198 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4199 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6252 | 4200 #, c-format |
4201 msgid "Connect to %s failed" | |
6656 | 4202 msgstr "Neuspešno povezivanje na %s" |
6252 | 4203 |
7203 | 4204 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6252 | 4205 msgid "Unable to ping server" |
6656 | 4206 msgstr "Nemoguće pronalaženje servera" |
6252 | 4207 |
7203 | 4208 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6252 | 4209 msgid "Send as message" |
4210 msgstr "Pošalji kao poruku" | |
4211 | |
7203 | 4212 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4213 msgid "Looking up GG server" | |
4214 msgstr "Traženje GG servera" | |
4215 | |
6252 | 4216 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4217 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
6656 | 4218 msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj" |
6252 | 4219 |
7203 | 4220 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6252 | 4221 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
7368 | 4222 msgstr "Pokušavate da pošaljete poruku na neispravan Gadu-Gadu korisnički broj." |
6252 | 4223 |
7203 | 4224 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6252 | 4225 msgid "Couldn't get search results" |
6656 | 4226 msgstr "Nemoguće preuzimanje rezultata pretrage" |
4227 | |
7203 | 4228 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6252 | 4229 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4230 msgstr "Gadu-Gadu pretraga" | |
4231 | |
7203 | 4232 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6252 | 4233 msgid "Active" |
4234 msgstr "Aktivan" | |
4235 | |
7527 | 4236 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
6252 | 4237 msgid "UIN" |
4238 msgstr "Korisnički broj" | |
4239 | |
7203 | 4240 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
6252 | 4241 msgid "First name" |
4242 msgstr "Ime" | |
4243 | |
7203 | 4244 #. Last Name |
7527 | 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 |
4246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | |
7203 | 4247 msgid "Last Name" |
4248 msgstr "Prezime" | |
4249 | |
4250 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
7527 | 4251 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
6252 | 4252 msgid "Nick" |
4253 msgstr "Nadimak" | |
4254 | |
7203 | 4255 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6252 | 4256 msgid "Birth year" |
4257 msgstr "Godina rođenja" | |
4258 | |
7203 | 4259 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4260 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6252 | 4261 msgid "Sex" |
4262 msgstr "Pol" | |
4263 | |
7203 | 4264 #. City |
7527 | 4265 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 | |
4267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | |
7203 | 4268 msgid "City" |
4269 msgstr "Grad" | |
4270 | |
4271 #. res[0] == username | |
7527 | 4272 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266 |
4273 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
4274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3197 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4275 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
7203 | 4278 msgid "Buddy Information" |
4279 msgstr "Podaci o drugaru" | |
4280 | |
4281 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6252 | 4282 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
6656 | 4283 msgstr "Ne postoji spisak drugara uskladišten na Gadu-Gadu serveru." |
4284 | |
7203 | 4285 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
6252 | 4286 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
6656 | 4287 msgstr "Nemoguć uvoz spiska drugara sa servera" |
4288 | |
7203 | 4289 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
6252 | 4290 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4291 msgstr "Spisak drugara uspešno prebačen na Gadu-Gadu server" | |
4292 | |
7203 | 4293 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
6252 | 4294 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
6656 | 4295 msgstr "Nemoguć prenos spiska drugara na Gadu-Gadu server" |
4296 | |
7203 | 4297 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
6252 | 4298 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4299 msgstr "Spisak drugara uspešno uklonjen sa Gadu-Gadu servera" | |
4300 | |
7203 | 4301 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
6252 | 4302 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
6656 | 4303 msgstr "Nemoguće uklanjanje spiska drugara sa Gadu-Gadu servera" |
4304 | |
7203 | 4305 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
6252 | 4306 msgid "Password changed successfully" |
6656 | 4307 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" |
4308 | |
7203 | 4309 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6252 | 4310 msgid "Password couldn't be changed" |
4311 msgstr "Neuspešna izmena lozinke" | |
4312 | |
7203 | 4313 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6252 | 4314 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4315 msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom" | |
4316 | |
7203 | 4317 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6252 | 4318 msgid "" |
4319 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4320 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4321 msgstr "" | |
6656 | 4322 "Gaim nije mogao da ispuni Vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-Gadu " |
4323 "veb serveru. Pokušajte ponovo kasnije." | |
4324 | |
7203 | 4325 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
6656 | 4326 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4327 msgstr "Nemoguć uvoz Gadu-Gadu spiska drugara" | |
6252 | 4328 |
7203 | 4329 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6252 | 4330 msgid "" |
4331 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4332 "again later." | |
4333 msgstr "" | |
4334 "Gaim nije mogao da se poveže sa Gadu-Gadu serverom sa spiskom drugara. " | |
6656 | 4335 "Pokušajte ponovo kasnije." |
4336 | |
7203 | 4337 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
6252 | 4338 msgid "Couldn't export buddy list" |
6656 | 4339 msgstr "Nemoguć izvoz spiska drugara" |
4340 | |
7203 | 4341 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 |
6252 | 4342 msgid "" |
4343 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4344 msgstr "" | |
6656 | 4345 "Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Pokušajte ponovo " |
6252 | 4346 "kasnije." |
4347 | |
7203 | 4348 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6252 | 4349 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
6656 | 4350 msgstr "Ne mogu da uklonim Gadu-Gadu spisak drugara" |
6252 | 4351 |
4352 # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? | |
7203 | 4353 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
6252 | 4354 msgid "Unable to access directory" |
6656 | 4355 msgstr "Ne mogu pristupiti imeniku" |
4356 | |
7203 | 4357 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6252 | 4358 msgid "" |
4359 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4360 "the directory server. Please try again later." | |
4361 msgstr "" | |
6656 | 4362 "Gaim nije mogao da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa " |
4363 "serverom. Pokušajte ponovo kasnije." | |
4364 | |
7203 | 4365 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
6656 | 4366 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4367 msgstr "Ne mogu da izmenim Gadu-Gadu lozinku" | |
6252 | 4368 |
7203 | 4369 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6252 | 4370 msgid "" |
4371 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4372 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4373 msgstr "" | |
6656 | 4374 "Gaim nije uspeo da izmeni Vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa Gadu-" |
4375 "Gadu serverom. Pokušajte ponovo kasnije." | |
4376 | |
7203 | 4377 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
6252 | 4378 msgid "Directory Search" |
4379 msgstr "Pretraga imenika" | |
4380 | |
7527 | 4381 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
4382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 src/protocols/toc/toc.c:1546 | |
7203 | 4383 msgid "Change Password" |
4384 msgstr "Promena lozinke" | |
4385 | |
4386 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | |
6252 | 4387 msgid "Import Buddy List from Server" |
6656 | 4388 msgstr "Uvezi spisak drugara sa servera" |
4389 | |
7203 | 4390 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
6252 | 4391 msgid "Export Buddy List to Server" |
6656 | 4392 msgstr "Izvezi spisak drugara na server" |
4393 | |
7203 | 4394 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
6252 | 4395 msgid "Delete Buddy List from Server" |
6656 | 4396 msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" |
4397 | |
7203 | 4398 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
6656 | 4399 msgid "Unable to access user profile." |
4400 msgstr "Ne mogu da pristupim podacima o korisniku." | |
6252 | 4401 |
7203 | 4402 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6252 | 4403 msgid "" |
4404 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4405 "the directory server. Please try again later." | |
4406 msgstr "" | |
4407 "Gaim nije uspeo da pristupi podacima ovog korisnika usled greške pri " | |
6656 | 4408 "povezivanju na server sa imenikom. Pokušajte ponovo kasnije." |
6252 | 4409 |
4410 #. *< api_version | |
4411 #. *< type | |
4412 #. *< ui_requirement | |
4413 #. *< flags | |
4414 #. *< dependencies | |
4415 #. *< priority | |
4416 #. *< id | |
4417 #. *< name | |
4418 #. *< version | |
4419 #. * summary | |
7203 | 4420 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
6252 | 4421 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4422 msgstr "Dodatak za Gadu-Gadu protokol" | |
4423 | |
4424 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4425 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4426 msgstr "Gaim je naišao na grešku pri sporazumevanju sa ICQ serverom." | |
4427 | |
4428 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4429 #, c-format | |
4430 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
6656 | 4431 msgstr "" |
4432 "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara i traži Vašu " | |
4433 "dozvolu za to." | |
4434 | |
7368 | 4435 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4436 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 | |
7527 | 4437 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | |
6252 | 4439 msgid "Authorize" |
4440 msgstr "Ovlasti" | |
4441 | |
7368 | 4442 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4443 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 | |
7527 | 4444 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 |
4445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 | |
6252 | 4446 msgid "Deny" |
4447 msgstr "Odbij" | |
4448 | |
4449 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4450 msgid "Send message through server" | |
4451 msgstr "Pošalji poruku kroz server" | |
4452 | |
4453 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4454 msgid "Connecting..." | |
6656 | 4455 msgstr "Uspostavljam vezu..." |
4456 | |
4457 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
6252 | 4458 msgid "Nick:" |
4459 msgstr "Nadimak:" | |
4460 | |
4461 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4462 msgid "Gaim User" | |
4463 msgstr "Gaim korisnik" | |
4464 | |
6656 | 4465 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 |
4466 #, c-format | |
4467 msgid "Unknown command: %s" | |
4468 msgstr "Nepoznata naredba: %s" | |
4469 | |
4470 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4471 msgid "" | |
4472 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4473 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4474 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4475 msgstr "" | |
4476 "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4477 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4478 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4479 | |
4480 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4481 msgid "" | |
4482 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4483 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4484 msgstr "" | |
4485 "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4486 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4487 | |
4488 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4489 #, c-format | |
4490 msgid "current topic is: %s" | |
4491 msgstr "trenutna tema: %s" | |
4492 | |
4493 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4494 msgid "No topic is set" | |
4495 msgstr "Tema nije postavljena" | |
4496 | |
7204 | 4497 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4498 msgid "Error displaying MOTD" | |
4499 msgstr "Greška pri prikazivanju poruke dana" | |
4500 | |
4501 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | |
4502 msgid "No MOTD available" | |
4503 msgstr "Nije dostupna poruka dana" | |
4504 | |
4505 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | |
4506 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
4507 msgstr "Nema poruke dana za ovu vezu." | |
4508 | |
4509 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | |
4510 #, c-format | |
4511 msgid "MOTD for %s" | |
4512 msgstr "Poruka dana za %s" | |
4513 | |
4514 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | |
4515 msgid "View MOTD" | |
4516 msgstr "Pogledajte poruku dana" | |
4517 | |
4518 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | |
6656 | 4519 msgid "Channel:" |
4520 msgstr "Kanal:" | |
4521 | |
7204 | 4522 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
6931 | 4523 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4524 msgstr "IRC nadimci ne mogu sadržati beline" | |
4525 | |
7368 | 4526 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 |
6656 | 4527 #, c-format |
4528 msgid "Signon: %s" | |
4529 msgstr "Prijava: %s" | |
4530 | |
7204 | 4531 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
6656 | 4532 msgid "Couldn't create socket" |
4533 msgstr "Ne mogu da načinim soket" | |
4534 | |
4535 #. *< api_version | |
4536 #. *< type | |
4537 #. *< ui_requirement | |
4538 #. *< flags | |
4539 #. *< dependencies | |
4540 #. *< priority | |
4541 #. *< id | |
4542 #. *< name | |
4543 #. *< version | |
7368 | 4544 #: src/protocols/irc/irc.c:532 |
6656 | 4545 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4546 msgstr "Dodatak za IRC protokol" | |
4547 | |
4548 #. * summary | |
7368 | 4549 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
6656 | 4550 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4551 msgstr "Dodatak za IRC protokol" | |
4552 | |
7368 | 4553 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
7527 | 4554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 |
6656 | 4555 msgid "Server" |
4556 msgstr "Server" | |
4557 | |
7368 | 4558 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
6656 | 4559 msgid "Encoding" |
4560 msgstr "Način zapisa" | |
4561 | |
7368 | 4562 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
7527 | 4563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:578 |
7368 | 4564 msgid "Username" |
4565 msgstr "Korisničko ime" | |
4566 | |
7203 | 4567 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6656 | 4568 msgid "Bad mode" |
4569 msgstr "Loš mod" | |
4570 | |
7203 | 4571 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6656 | 4572 #, c-format |
4573 msgid "You are banned from %s." | |
4574 msgstr "Izbačeni ste sa %s." | |
4575 | |
7203 | 4576 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 |
6656 | 4577 msgid "Banned" |
4578 msgstr "Izbačeni" | |
4579 | |
7203 | 4580 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6656 | 4581 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4582 msgstr " <i>(operater)</i>" | |
4583 | |
7203 | 4584 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6656 | 4585 msgid " <i>(identified)</i>" |
4586 msgstr " <i>(identifikovani)</i>" | |
4587 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4588 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 |
6656 | 4589 msgid "Realname" |
4590 msgstr "Ime" | |
4591 | |
7203 | 4592 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6656 | 4593 msgid "Currently on" |
4594 msgstr "Trenutno prisutan" | |
4595 | |
7203 | 4596 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6656 | 4597 #, c-format |
4598 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4599 msgstr "<b>Neaktivan:</b> %s<br>" | |
4600 | |
7203 | 4601 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6656 | 4602 msgid "Online since" |
4603 msgstr "Na vezi od" | |
4604 | |
7203 | 4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6656 | 4606 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4607 msgstr "<br><b>Određivanje prideva:</b> Znamenit<br>" | |
4608 | |
7203 | 4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4610 #, c-format | |
4611 msgid "Buddy Information for %s" | |
4612 msgstr "Podaci o drugaru za %s" | |
4613 | |
4614 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6656 | 4615 #, c-format |
4616 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4617 msgstr "%s izmeni temu u: %s" | |
4618 | |
7203 | 4619 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
6656 | 4620 #, c-format |
4621 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4622 msgstr "Tema kanala %s je: %s" | |
4623 | |
7203 | 4624 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6656 | 4625 #, c-format |
4626 msgid "Unknown message '%s'" | |
4627 msgstr "Nepoznata poruka „%s‟" | |
4628 | |
7203 | 4629 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6656 | 4630 msgid "Unknown message" |
4631 msgstr "Nepoznata greška" | |
4632 | |
7203 | 4633 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6656 | 4634 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4635 msgstr "IRC server nije razumeo poruku koju je poslao Gaim." | |
4636 | |
4637 #. does this happen? | |
7203 | 4638 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
6656 | 4639 msgid "no such channel" |
4640 msgstr "ne postoji takav kanal" | |
4641 | |
7203 | 4642 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 |
6656 | 4643 msgid "User is not logged in" |
4644 msgstr "Korisnik nije prijavljen" | |
4645 | |
7203 | 4646 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
6656 | 4647 msgid "No such nick or channel" |
4648 msgstr "Ne postoji takav nadimak/kanal" | |
4649 | |
7203 | 4650 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
6656 | 4651 msgid "Could not send" |
4652 msgstr "Ne mogu da pošaljem" | |
4653 | |
7203 | 4654 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
6656 | 4655 #, c-format |
4656 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4657 msgstr "Pristupanje na %s zahteva pozivanje." | |
4658 | |
7203 | 4659 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
6656 | 4660 msgid "Invitation only" |
4661 msgstr "Samo pozivani" | |
4662 | |
7203 | 4663 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
6656 | 4664 #, c-format |
4665 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4666 msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" | |
4667 | |
7203 | 4668 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
6656 | 4669 #, c-format |
4670 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4671 msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)" | |
4672 | |
7203 | 4673 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
6656 | 4674 #, c-format |
4675 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4676 msgstr "mod (%s %s) od strane %s" | |
4677 | |
7203 | 4678 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
6931 | 4679 msgid "Could not change nick" |
4680 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" | |
4681 | |
7203 | 4682 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
6931 | 4683 msgid "Cannot change nick" |
4684 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" | |
4685 | |
7203 | 4686 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
6656 | 4687 #, c-format |
4688 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4689 msgstr "Napustili ste pričaonicu%s%s" | |
4690 | |
7203 | 4691 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6656 | 4692 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4693 msgstr "Greška: pogrešan odziv servera (PONG)" | |
4694 | |
7203 | 4695 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
6656 | 4696 #, c-format |
4697 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
6931 | 4698 msgstr "PING odgovor — Lag: %lu sekundi" |
4699 | |
7203 | 4700 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
6931 | 4701 #, c-format |
4702 msgid "Cannot join %s:" | |
4703 msgstr "Ne mogu da se priključim u %s:" | |
4704 | |
7203 | 4705 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
6931 | 4706 msgid "Cannot join channel" |
4707 msgstr "Ne mogu da se priključim kanalu" | |
4708 | |
7203 | 4709 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6656 | 4710 #, c-format |
4711 msgid "Wallops from %s" | |
4712 msgstr "Wallops sa %s" | |
4713 | |
6931 | 4714 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6252 | 4715 msgid "" |
4716 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4717 "the Account Editor)" | |
4718 msgstr "" | |
6656 | 4719 "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način " |
4720 "zapisa“ u Uredniku naloga)" | |
4721 | |
6931 | 4722 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6656 | 4723 #, c-format |
4724 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4725 msgstr "Vreme odziva od %s: %lu sekundi" | |
4726 | |
6931 | 4727 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6656 | 4728 msgid "PONG" |
4729 msgstr "PONG" | |
4730 | |
6931 | 4731 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6656 | 4732 msgid "CTCP PING reply" |
4733 msgstr "CTCP PING odgovor" | |
4734 | |
6931 | 4735 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
6656 | 4736 msgid "Disconnected" |
4737 msgstr "Veza je prekinuta" | |
4738 | |
7368 | 4739 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
7204 | 4740 msgid "Server requires SSL for login" |
4741 msgstr "Server zahteva SSL za prijavu" | |
4742 | |
7527 | 4743 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281 |
4744 #: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392 | |
7203 | 4745 msgid "Invalid response from server" |
4746 msgstr "Neispravan odgovor servera" | |
4747 | |
7527 | 4748 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143 |
7203 | 4749 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4750 msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja" | |
4751 | |
7527 | 4752 #: src/protocols/jabber/auth.c:301 |
7203 | 4753 msgid "Invalid challenge from server" |
4754 msgstr "Neispravan izazov servera" | |
4755 | |
7527 | 4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 |
7203 | 4757 msgid "Bad Protocol" |
4758 msgstr "Loš protokol" | |
4759 | |
7527 | 4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 |
7203 | 4761 msgid "Encryption Required" |
4762 msgstr "Obavezno je šifrovanje" | |
4763 | |
7527 | 4764 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
7203 | 4765 msgid "Invalid authzid" |
4766 msgstr "Neispravan authzid" | |
4767 | |
7527 | 4768 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 |
7203 | 4769 msgid "Invalid Mechanism" |
4770 msgstr "Neispravan mehanizam" | |
4771 | |
7527 | 4772 #: src/protocols/jabber/auth.c:406 |
7203 | 4773 msgid "Invalid Realm" |
4774 msgstr "Neispravan domen" | |
4775 | |
7527 | 4776 #: src/protocols/jabber/auth.c:409 |
7203 | 4777 msgid "Mechanism Too Weak" |
4778 msgstr "Mehanizam je preslab" | |
4779 | |
7527 | 4780 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158 |
4781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
4782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 | |
6656 | 4783 msgid "Not Authorized" |
4784 msgstr "Neovlašćen" | |
4785 | |
7527 | 4786 #: src/protocols/jabber/auth.c:415 |
7203 | 4787 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4788 msgstr "Privremeno neuspešna identifikacija" | |
4789 | |
7527 | 4790 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 |
7203 | 4791 msgid "Authentication Failure" |
4792 msgstr "Neuspešna identifikacija" | |
4793 | |
7527 | 4794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
6656 | 4795 msgid "Full Name" |
4796 msgstr "Puno ime" | |
4797 | |
7527 | 4798 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 |
6656 | 4799 msgid "Family Name" |
4800 msgstr "Prezime" | |
4801 | |
7527 | 4802 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
6656 | 4803 msgid "Given Name" |
4804 msgstr "Ime" | |
4805 | |
7527 | 4806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
4807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | |
6656 | 4808 msgid "Nickname" |
4809 msgstr "Nadimak" | |
4810 | |
7527 | 4811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
6656 | 4812 msgid "Street Address" |
4813 msgstr "Ulica" | |
4814 | |
7527 | 4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 |
6656 | 4816 msgid "Extended Address" |
4817 msgstr "Proširena adresa" | |
4818 | |
7527 | 4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
6656 | 4820 msgid "Locality" |
4821 msgstr "Lokalitet" | |
4822 | |
7527 | 4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
6656 | 4824 msgid "Region" |
4825 msgstr "Oblast" | |
4826 | |
7527 | 4827 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 | |
6656 | 4829 msgid "Postal Code" |
4830 msgstr "Poštanski broj" | |
4831 | |
7203 | 4832 #. Country |
7527 | 4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
4834 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | |
7203 | 4835 msgid "Country" |
4836 msgstr "Država" | |
4837 | |
7527 | 4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
4839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | |
6656 | 4840 msgid "Telephone" |
4841 msgstr "Telefon" | |
4842 | |
7527 | 4843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
4844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | |
7203 | 4845 msgid "Email" |
4846 msgstr "E-pošta" | |
4847 | |
7527 | 4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
6656 | 4849 msgid "Organization Name" |
4850 msgstr "Naziv organizacije" | |
4851 | |
7527 | 4852 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
6656 | 4853 msgid "Organization Unit" |
4854 msgstr "Odeljenje u organizaciji" | |
4855 | |
7527 | 4856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
6656 | 4857 msgid "Title" |
4858 msgstr "Titula" | |
4859 | |
4860 # „radno mesto‟ u organizaciji? | |
7527 | 4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
6656 | 4862 msgid "Role" |
4863 msgstr "Uloga" | |
4864 | |
7527 | 4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
4866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 | |
6656 | 4867 msgid "Birthday" |
4868 msgstr "Rođendan" | |
4869 | |
7527 | 4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
6656 | 4871 msgid "Edit Jabber vCard" |
6931 | 4872 msgstr "Uređivanje DŽaber vizit-karte" |
4873 | |
7527 | 4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
6656 | 4875 msgid "" |
4876 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4877 "comfortable." | |
6252 | 4878 msgstr "" |
6656 | 4879 "Sve dole navedene opcije nisu obavezne. Unesite samo podatke koje želite." |
4880 | |
7527 | 4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
7203 | 4882 msgid "Jabber ID" |
4883 msgstr "DŽaber ID" | |
4884 | |
7527 | 4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903 | |
4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
7203 | 4888 msgid "Status" |
4889 msgstr "Stanje" | |
4890 | |
7527 | 4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
7203 | 4892 msgid "Resource" |
4893 msgstr "Resurs" | |
4894 | |
7527 | 4895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
7203 | 4896 msgid "Middle Name" |
4897 msgstr "Ime oca" | |
4898 | |
4899 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako | |
7527 | 4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 | |
7203 | 4902 msgid "Address" |
4903 msgstr "Ulica" | |
4904 | |
7527 | 4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
7203 | 4906 msgid "P.O. Box" |
4907 msgstr "Poštanski fah" | |
4908 | |
7527 | 4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7203 | 4910 msgid "Photo" |
4911 msgstr "Slika" | |
4912 | |
7527 | 4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7203 | 4914 msgid "Logo" |
4915 msgstr "Logotip" | |
4916 | |
7527 | 4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
7203 | 4918 msgid "Jabber Profile" |
4919 msgstr "DŽaber profil" | |
4920 | |
7527 | 4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:904 |
7203 | 4922 msgid "Un-hide From" |
4923 msgstr "Ne sakrivaj od" | |
4924 | |
7527 | 4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:907 |
7203 | 4926 msgid "Temporarily Hide From" |
4927 msgstr "Privremeno sakrij od" | |
4928 | |
7527 | 4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 |
7203 | 4930 msgid "Cancel Presence Notification" |
4931 msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" | |
4932 | |
7527 | 4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:923 |
7368 | 4934 msgid "(Re-)Request authorization" |
4935 msgstr "(Ponovo) zahtevaj ovlašćenje" | |
4936 | |
7527 | 4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
7368 | 4938 msgid "Unsubscribe" |
4939 msgstr "Odjavi se" | |
4940 | |
4941 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | |
7203 | 4942 msgid "Room:" |
4943 msgstr "Soba:" | |
4944 | |
7368 | 4945 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
7203 | 4946 msgid "Server:" |
4947 msgstr "Server:" | |
4948 | |
7368 | 4949 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
7203 | 4950 msgid "Handle:" |
4951 msgstr "Nadimak:" | |
4952 | |
7527 | 4953 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 |
7368 | 4954 #, c-format |
4955 msgid "%s is not a valid room name" | |
4956 msgstr "%s nije ispravan naziv sobe" | |
4957 | |
7527 | 4958 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
7368 | 4959 msgid "Invalid Room Name" |
4960 msgstr "Neispravno ime sobe" | |
4961 | |
7527 | 4962 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
7368 | 4963 #, c-format |
4964 msgid "%s is not a valid server name" | |
4965 msgstr "%s nije ispravan naziv servera" | |
4966 | |
7527 | 4967 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 |
7368 | 4968 msgid "Invalid Server Name" |
4969 msgstr "Neispravno ime servera" | |
4970 | |
7527 | 4971 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
7368 | 4972 #, c-format |
4973 msgid "%s is not a valid room handle" | |
4974 msgstr "%s nije ispravna ručka sobe" | |
4975 | |
7527 | 4976 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
7368 | 4977 msgid "Invalid Room Handle" |
4978 msgstr "Neispravna ručka sobe" | |
4979 | |
7527 | 4980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:82 |
7203 | 4981 msgid "Error initializing session" |
4982 msgstr "Greška pri pokretanju sesije" | |
4983 | |
7527 | 4984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
7203 | 4985 msgid "Bad Format" |
4986 msgstr "Loš oblik" | |
4987 | |
7527 | 4988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
7203 | 4989 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4990 msgstr "Loš predmetak prostora imena" | |
4991 | |
7527 | 4992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
7203 | 4993 msgid "Resource Conflict" |
4994 msgstr "Sudar resursa" | |
4995 | |
7527 | 4996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 |
7203 | 4997 msgid "Connection Timeout" |
4998 msgstr "Vremenski rok veze" | |
4999 | |
7527 | 5000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 |
7203 | 5001 msgid "Host Gone" |
5002 msgstr "Domaćin je nestao" | |
5003 | |
7527 | 5004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 |
7203 | 5005 msgid "Host Unknown" |
5006 msgstr "Domaćin je nepoznat" | |
5007 | |
7527 | 5008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 |
7203 | 5009 msgid "Improper Addressing" |
5010 msgstr "Neodgovarajuće adresiranje" | |
5011 | |
7527 | 5012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
7203 | 5013 msgid "Internal Server Error" |
5014 msgstr "Unutrašnja greška servera" | |
5015 | |
7527 | 5016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 |
7203 | 5017 msgid "Invalid ID" |
5018 msgstr "Neispravan IB" | |
5019 | |
7527 | 5020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 |
7203 | 5021 msgid "Invalid Namespace" |
5022 msgstr "Neispravan prostor imena" | |
5023 | |
7527 | 5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 |
7203 | 5025 msgid "Invalid XML" |
5026 msgstr "Neispravan XML" | |
5027 | |
7527 | 5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 |
7203 | 5029 msgid "Non-matching Hosts" |
5030 msgstr "Nepoklapajući domaćini" | |
5031 | |
7527 | 5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 |
7203 | 5033 msgid "Policy Violation" |
5034 msgstr "Prekoračenje ovlašćenja" | |
5035 | |
7527 | 5036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 |
7203 | 5037 msgid "Remote Connection Failed" |
5038 msgstr "Udaljena veza neuspešna" | |
5039 | |
7527 | 5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 |
7203 | 5041 msgid "Resource Constraint" |
5042 msgstr "Ograničenje resursa" | |
5043 | |
7527 | 5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 |
7203 | 5045 msgid "Restricted XML" |
5046 msgstr "Ograničeni XML" | |
5047 | |
7527 | 5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 |
7203 | 5049 msgid "See Other Host" |
5050 msgstr "Pogledajte drugog domaćina" | |
5051 | |
7527 | 5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 |
7203 | 5053 msgid "System Shutdown" |
5054 msgstr "Gašenje sistema" | |
5055 | |
7527 | 5056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
7203 | 5057 msgid "Undefined Condition" |
5058 msgstr "Nedefinisani uslov" | |
5059 | |
7527 | 5060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:174 |
5061 msgid "Unsupported Encoding" | |
5062 msgstr "Nepodržano kodiranje" | |
7203 | 5063 |
5064 # strofa baš i nije odgovarajuća :-) | |
7527 | 5065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:176 |
7203 | 5066 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5067 msgstr "Nepodržana vrsta odeljka" | |
5068 | |
7527 | 5069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:178 |
7203 | 5070 msgid "Unsupported Version" |
5071 msgstr "Nepodržano izdanje" | |
5072 | |
7527 | 5073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:180 |
7203 | 5074 msgid "XML Not Well Formed" |
5075 msgstr "XML nije dobro sačinjen" | |
5076 | |
7527 | 5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:182 |
7203 | 5078 msgid "Stream Error" |
5079 msgstr "Greška toka" | |
5080 | |
7527 | 5081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
7368 | 5082 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5083 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
5084 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 | |
5085 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 | |
5086 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 | |
5087 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 | |
5088 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 | |
5089 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 | |
5090 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 | |
5091 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 | |
5092 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 | |
5093 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 | |
5094 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 | |
7527 | 5095 #: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:179 |
7368 | 5096 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 |
7527 | 5097 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5098 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | |
5099 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5100 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
7203 | 5101 msgid "Write error" |
5102 msgstr "Greška pri pisanju" | |
5103 | |
7527 | 5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 |
7204 | 5105 msgid "Read Error" |
5106 msgstr "Greška pri čitanju" | |
5107 | |
7527 | 5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:356 |
5109 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5110 msgstr "Neuspešno SSL rukovanje" | |
5111 | |
5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 | |
7368 | 5113 msgid "Invalid Jabber ID" |
5114 msgstr "Neispravan DŽaber IB" | |
5115 | |
7527 | 5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 |
5117 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | |
7203 | 5118 msgid "Unable to create socket" |
5119 msgstr "Ne mogu načiniti soket" | |
5120 | |
7527 | 5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 |
7203 | 5122 #, c-format |
5123 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5124 msgstr "Registracija %s@%s uspešna" | |
5125 | |
7527 | 5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 |
7203 | 5127 msgid "Registration Successful" |
5128 msgstr "Registracija uspešna" | |
5129 | |
7527 | 5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
7203 | 5131 msgid "Unknown Error" |
5132 msgstr "Nepoznata greška" | |
5133 | |
7527 | 5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 |
7203 | 5135 #, c-format |
5136 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5137 msgstr "Registracija %s@%s neuspešna: %s" | |
5138 | |
7527 | 5139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 |
7203 | 5140 msgid "Registration Failed" |
5141 msgstr "Greška pri registraciji" | |
5142 | |
7527 | 5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 |
7203 | 5144 msgid "Already Registered" |
5145 msgstr "Već je registrovan" | |
5146 | |
7527 | 5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
7203 | 5148 msgid "Password" |
5149 msgstr "Lozinka" | |
5150 | |
7527 | 5151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
7203 | 5152 msgid "E-Mail" |
5153 msgstr "E-pošta" | |
5154 | |
5155 #. First Name | |
7527 | 5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
5157 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
7203 | 5158 msgid "First Name" |
5159 msgstr "Ime" | |
5160 | |
5161 #. State | |
7527 | 5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
5163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
5164 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
7203 | 5165 msgid "State" |
5166 msgstr "Oblast" | |
5167 | |
7527 | 5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 |
7203 | 5169 msgid "Phone" |
5170 msgstr "Telefon" | |
5171 | |
7527 | 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
7203 | 5173 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5174 msgstr "Molim ispunite podatke ispod da registrujete novi nalog." | |
5175 | |
7527 | 5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 |
7203 | 5177 msgid "Register New Jabber Account" |
5178 msgstr "Registruj novi DŽaber nalog" | |
5179 | |
7527 | 5180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
7368 | 5181 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 |
7527 | 5182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
7368 | 5183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 |
7203 | 5184 msgid "Connecting" |
5185 msgstr "Uspostavljanje veze" | |
5186 | |
7527 | 5187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:773 |
7203 | 5188 msgid "Initializing Stream" |
5189 msgstr "Pokretanje toka" | |
5190 | |
7527 | 5191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
7203 | 5192 msgid "Authenticating" |
5193 msgstr "Identifikacija" | |
5194 | |
7527 | 5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
7203 | 5196 msgid "Re-initializing Stream" |
5197 msgstr "Ponovno pokretanje toka" | |
5198 | |
7527 | 5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
7368 | 5200 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 |
7203 | 5201 msgid "Error" |
5202 msgstr "Greška" | |
5203 | |
7527 | 5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
7368 | 5205 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
7203 | 5206 msgid "Chatty" |
5207 msgstr "Pričljiv" | |
5208 | |
7527 | 5209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
7368 | 5210 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
7203 | 5211 msgid "Extended Away" |
5212 msgstr "Produženo odsustvo" | |
5213 | |
7527 | 5214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5215 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 | |
5216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | |
7203 | 5217 msgid "Do Not Disturb" |
5218 msgstr "Ne uznemiravaj" | |
5219 | |
7527 | 5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
7203 | 5221 msgid "Password Changed" |
5222 msgstr "Lozinka izmenjena" | |
5223 | |
7527 | 5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 |
7203 | 5225 msgid "Your password has been changed." |
5226 msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." | |
5227 | |
7527 | 5228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
7203 | 5229 #, c-format |
5230 msgid "Error changing password: %s" | |
5231 msgstr "Greška pri izmeni lozinke: %s" | |
5232 | |
7527 | 5233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 |
7203 | 5234 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5235 msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri izmeni lozinke" | |
5236 | |
7527 | 5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
7203 | 5238 msgid "Password (again)" |
5239 msgstr "Lozinka (ponovite)" | |
5240 | |
7527 | 5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
7203 | 5242 msgid "Change Jabber Password" |
5243 msgstr "Izmenite DŽaber lozinku" | |
5244 | |
7527 | 5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
7203 | 5246 msgid "Please enter your new password" |
5247 msgstr "Unesite novu lozinku" | |
6252 | 5248 |
5249 #. *< api_version | |
5250 #. *< type | |
5251 #. *< ui_requirement | |
5252 #. *< flags | |
5253 #. *< dependencies | |
5254 #. *< priority | |
5255 #. *< id | |
5256 #. *< name | |
5257 #. *< version | |
5258 #. * summary | |
7527 | 5259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
6252 | 5260 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6931 | 5261 msgstr "Dodatak za DŽaber protokol" |
5262 | |
7527 | 5263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 |
7203 | 5264 msgid "Force Old SSL" |
5265 msgstr "Nametni stari SSL" | |
5266 | |
7527 | 5267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
6252 | 5268 msgid "Connect server" |
5269 msgstr "Povezivanje sa serverom" | |
5270 | |
7368 | 5271 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
7204 | 5272 #, c-format |
5273 msgid "Message from %s" | |
5274 msgstr "Poruka od %s" | |
5275 | |
7368 | 5276 #: src/protocols/jabber/message.c:219 |
7203 | 5277 #, c-format |
5278 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5279 msgstr "Isporuka poruke za %s nije uspela: %s" | |
5280 | |
7368 | 5281 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
7203 | 5282 msgid "Jabber Message Error" |
5283 msgstr "DŽaber greška poruke" | |
5284 | |
7368 | 5285 #: src/protocols/jabber/message.c:281 |
7203 | 5286 #, c-format |
5287 msgid " (Code %s)" | |
5288 msgstr " (kôd %s)" | |
5289 | |
5290 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5291 msgid "XML Parse error" | |
5292 msgstr "Greška pri XML obradi" | |
5293 | |
7368 | 5294 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 |
7203 | 5295 #, c-format |
5296 msgid "%s (Code %s)" | |
5297 msgstr "%s (kôd %s)" | |
5298 | |
7368 | 5299 #: src/protocols/jabber/presence.c:175 |
7203 | 5300 msgid "Unknown Error in presence" |
5301 msgstr "Nepoznata greška u prisustvu" | |
5302 | |
7368 | 5303 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 |
7203 | 5304 #, c-format |
5305 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5306 msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoj spisak drugara." | |
5307 | |
7527 | 5308 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
7368 | 5309 msgid "Unknown error" |
5310 msgstr "Nepoznata greška" | |
5311 | |
5312 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 | |
7203 | 5313 msgid "Unable to join chat" |
5314 msgstr "Ne mogu pristupiti razgovoru" | |
5315 | |
7527 | 5316 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5317 #, c-format | |
5318 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5319 msgstr "Ne mogu da pošaljem %s za %s, protokol nije podržana." | |
5320 | |
5321 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5322 msgid "File Send Failed" | |
5323 msgstr "Neuspešno slanje datoteke" | |
5324 | |
7203 | 5325 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
7368 | 5326 #: src/protocols/msn/notification.c:520 |
6931 | 5327 msgid "Unable to request USR\n" |
5328 msgstr "Ne mogu da zatražim USR\n" | |
5329 | |
7203 | 5330 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6252 | 5331 msgid "Unable to login using MD5" |
6656 | 5332 msgstr "Ne mogu da se prijavim pomoću MD5" |
5333 | |
7203 | 5334 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 |
6656 | 5335 msgid "Unable to send USR" |
5336 msgstr "Ne mogu da pošaljem USR" | |
5337 | |
7203 | 5338 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6252 | 5339 msgid "Requesting to send password" |
5340 msgstr "Zahteva se slanje lozinke" | |
5341 | |
6931 | 5342 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5343 msgid "Protocol version not supported" | |
5344 msgstr "Izdanje protokola nije podržano" | |
5345 | |
7368 | 5346 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 |
6931 | 5347 msgid "Unable to request CVR\n" |
5348 msgstr "Ne mogu da zatražim CVR\n" | |
5349 | |
7368 | 5350 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 |
6931 | 5351 msgid "Unable to request INF\n" |
5352 msgstr "Ne mogu da zatražim INF\n" | |
5353 | |
7368 | 5354 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 |
6656 | 5355 msgid "Got invalid XFR" |
5356 msgstr "Primljen neispravan XFR" | |
6252 | 5357 |
6931 | 5358 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6252 | 5359 msgid "Unable to transfer" |
6656 | 5360 msgstr "Ne mogu da prenesem" |
6252 | 5361 |
5362 # Mozda "razume poruku" | |
6931 | 5363 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6252 | 5364 msgid "Unable to parse message." |
6931 | 5365 msgstr "Ne mogu da obradim poruku." |
5366 | |
7368 | 5367 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 |
5368 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5369 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
7203 | 5371 msgid "Unable to connect" |
5372 msgstr "Nemoguće povezivanje" | |
5373 | |
7368 | 5374 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 |
5375 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 | |
6252 | 5376 msgid "Unable to write to server" |
6656 | 5377 msgstr "Ne mogu da pišem na server" |
5378 | |
7368 | 5379 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 |
6252 | 5380 msgid "Syncing with server" |
6656 | 5381 msgstr "Usklađivanje sa serverom" |
5382 | |
7368 | 5383 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 |
6252 | 5384 msgid "Error reading from server" |
5385 msgstr "Greška pri čitanju sa servera" | |
5386 | |
5387 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5388 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
6656 | 5389 msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaima)" |
6252 | 5390 |
5391 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5392 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
6656 | 5393 msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaima)" |
6252 | 5394 |
5395 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5396 msgid "Invalid User" | |
5397 msgstr "Neispravan korisnik" | |
5398 | |
5399 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5400 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
5401 msgstr "Nedostaje pun naziv domena (FQDN)" | |
5402 | |
5403 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7203 | 5404 msgid "Already Logged In" |
6252 | 5405 msgstr "Već prijavljen" |
5406 | |
5407 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5408 msgid "Invalid Username" | |
5409 msgstr "Neispravno korisničko ime" | |
5410 | |
5411 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5412 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5413 msgstr "Neispravno ime" | |
5414 | |
5415 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5416 msgid "List Full" | |
6656 | 5417 msgstr "Spisak je pun" |
6252 | 5418 |
5419 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5420 msgid "Already there" | |
5421 msgstr "Već je prisutan" | |
5422 | |
5423 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5424 msgid "Not on list" | |
5425 msgstr "Nije na spisku" | |
5426 | |
5427 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5428 msgid "User is offline" | |
5429 msgstr "Korisnik nije na vezi" | |
5430 | |
5431 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5432 msgid "Already in the mode" | |
5433 msgstr "Već u tom modu" | |
5434 | |
5435 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5436 msgid "Already in opposite list" | |
5437 msgstr "Već u suparničkom spisku" | |
5438 | |
6931 | 5439 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5440 msgid "Too many groups" | |
5441 msgstr "Previše grupa" | |
5442 | |
5443 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5444 msgid "Invalid group" | |
5445 msgstr "Neispravna grupa" | |
5446 | |
5447 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5448 msgid "User not in group" | |
5449 msgstr "Korisnik nije u grupi" | |
5450 | |
5451 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5452 msgid "Group name too long" | |
5453 msgstr "Ime grupe je predugačko" | |
6252 | 5454 |
5455 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
6931 | 5456 msgid "Cannot remove group zero" |
5457 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu nula" | |
5458 | |
5459 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
5460 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
5461 msgstr "Pokušaj dodavanja kontakta u grupu koja ne postoji" | |
5462 | |
5463 #: src/protocols/msn/error.c:94 | |
5464 msgid "Switchboard failed" | |
5465 msgstr "Neuspešno prebacivanje" | |
5466 | |
5467 #: src/protocols/msn/error.c:97 | |
5468 msgid "Notify Transfer failed" | |
5469 msgstr "Neuspešan prenos obaveštenja" | |
5470 | |
5471 #: src/protocols/msn/error.c:101 | |
6252 | 5472 msgid "Required fields missing" |
5473 msgstr "Nedostaju obavezna polja" | |
5474 | |
6931 | 5475 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5476 msgid "Too many hits to a FND" | |
5477 msgstr "Previše pogodaka u FND" | |
5478 | |
7527 | 5479 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6252 | 5480 msgid "Not logged in" |
6656 | 5481 msgstr "Neprijavljen" |
6252 | 5482 |
6931 | 5483 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6252 | 5484 msgid "Internal server error" |
5485 msgstr "Unutrašnja greška servera" | |
5486 | |
6931 | 5487 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6252 | 5488 msgid "Database server error" |
5489 msgstr "Greška servera sa bazom" | |
5490 | |
6931 | 5491 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6252 | 5492 msgid "File operation error" |
6656 | 5493 msgstr "Greška pri radu sa datotekom" |
6252 | 5494 |
6931 | 5495 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6252 | 5496 msgid "Memory allocation error" |
5497 msgstr "Greška pri obezbeđivanju memorije" | |
5498 | |
6931 | 5499 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6252 | 5500 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5501 msgstr "Pogrešna CHL vrednost poslata serveru" | |
5502 | |
6931 | 5503 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6252 | 5504 msgid "Server busy" |
6656 | 5505 msgstr "Server je zauzet" |
6252 | 5506 |
6931 | 5507 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5508 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6252 | 5509 msgid "Server unavailable" |
6656 | 5510 msgstr "Server je nedostupan" |
6252 | 5511 |
6931 | 5512 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6252 | 5513 msgid "Peer Notification server down" |
5514 msgstr "Server za obaveštavanje drugova ne radi" | |
5515 | |
6931 | 5516 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6252 | 5517 msgid "Database connect error" |
5518 msgstr "Greška pri povezivanju sa bazom" | |
5519 | |
6931 | 5520 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6252 | 5521 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6656 | 5522 msgstr "Server se gasi (napuštaj brod)" |
6252 | 5523 |
6931 | 5524 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6252 | 5525 msgid "Error creating connection" |
5526 msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" | |
5527 | |
6931 | 5528 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6252 | 5529 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5530 msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nedozvoljeni" | |
5531 | |
7368 | 5532 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 |
5533 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 | |
6656 | 5534 msgid "Unable to write" |
5535 msgstr "Ne mogu da pišem" | |
5536 | |
6931 | 5537 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6252 | 5538 msgid "Session overload" |
5539 msgstr "Preopterećenje sesije" | |
5540 | |
6931 | 5541 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6252 | 5542 msgid "User is too active" |
6656 | 5543 msgstr "Korisnik je preaktivan" |
6252 | 5544 |
6931 | 5545 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6252 | 5546 msgid "Too many sessions" |
5547 msgstr "Previše sesija" | |
5548 | |
6931 | 5549 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6252 | 5550 msgid "Not expected" |
5551 msgstr "Neočekivano" | |
5552 | |
6931 | 5553 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6252 | 5554 msgid "Bad friend file" |
5555 msgstr "Loša datoteka sa prijateljima" | |
5556 | |
6931 | 5557 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5558 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5559 msgstr "Drugarsko ime se previše brzo menja" | |
5560 | |
5561 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5562 msgid "Server too busy" | |
5563 msgstr "Server je prezauzet" | |
5564 | |
7527 | 5565 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
7203 | 5566 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6252 | 5567 msgid "Authentication failed" |
5568 msgstr "Neuspešna identifikacija" | |
5569 | |
6931 | 5570 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6252 | 5571 msgid "Not allowed when offline" |
6656 | 5572 msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani" |
6252 | 5573 |
6931 | 5574 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6252 | 5575 msgid "Not accepting new users" |
6656 | 5576 msgstr "Ne prihvataj nove korisnike" |
6252 | 5577 |
6931 | 5578 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5579 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5580 msgstr "Dečiji pasoš bez saglasnosti roditelja" | |
5581 | |
5582 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6252 | 5583 msgid "Passport account not yet verified" |
5584 msgstr "Pasport nalog još uvek nije potvrđen" | |
5585 | |
6931 | 5586 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6252 | 5587 #, c-format |
5588 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5589 msgstr "Nepoznata greška sa kodom %d" | |
5590 | |
7203 | 5591 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6252 | 5592 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6656 | 5593 msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko." |
6252 | 5594 |
7203 | 5595 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6656 | 5596 msgid "Set your friendly name." |
5597 msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." | |
5598 | |
7203 | 5599 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6252 | 5600 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6656 | 5601 msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." |
5602 | |
7203 | 5603 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6252 | 5604 msgid "Set your home phone number." |
6656 | 5605 msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona." |
5606 | |
7203 | 5607 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6252 | 5608 msgid "Set your work phone number." |
6656 | 5609 msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu." |
5610 | |
7203 | 5611 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6252 | 5612 msgid "Set your mobile phone number." |
6656 | 5613 msgstr "Postavite Vaš broj mobilnog telefona." |
5614 | |
7203 | 5615 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6252 | 5616 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5617 msgstr "Dopusti MSN mobilne stranice?" | |
5618 | |
7203 | 5619 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6252 | 5620 msgid "" |
5621 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5622 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5623 msgstr "" | |
6656 | 5624 "Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz Vašeg spiska drugara da " |
7368 | 5625 "Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi prenosni " |
5626 "uređaj?" | |
6252 | 5627 |
7203 | 5628 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6252 | 5629 msgid "Allow" |
5630 msgstr "Dopusti" | |
5631 | |
7203 | 5632 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6252 | 5633 msgid "Disallow" |
5634 msgstr "Zabrani" | |
5635 | |
7203 | 5636 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6252 | 5637 msgid "Send a mobile message." |
5638 msgstr "Pošalji mobilnu poruku." | |
5639 | |
7203 | 5640 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
6252 | 5641 msgid "Page" |
5642 msgstr "Stranica" | |
5643 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5644 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
6252 | 5645 #, c-format |
5646 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5647 msgstr "<b>Stanje:</b> %s" | |
5648 | |
7368 | 5649 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 |
6252 | 5650 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5651 msgid "Away From Computer" | |
5652 msgstr "Odsutan od računara" | |
5653 | |
7368 | 5654 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5655 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
6252 | 5657 msgid "Be Right Back" |
5658 msgstr "Odmah se vraćam" | |
5659 | |
7368 | 5660 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5661 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
6252 | 5663 msgid "Busy" |
5664 msgstr "Zauzet" | |
5665 | |
7368 | 5666 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5667 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
6252 | 5669 msgid "On The Phone" |
5670 msgstr "Telefoniram" | |
5671 | |
7368 | 5672 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5673 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 |
6252 | 5675 msgid "Out To Lunch" |
6656 | 5676 msgstr "Na ručku sam" |
5677 | |
7368 | 5678 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 |
7203 | 5679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
6252 | 5680 msgid "Hidden" |
5681 msgstr "Skriven" | |
5682 | |
7203 | 5683 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6252 | 5684 msgid "Set Friendly Name" |
6656 | 5685 msgstr "Postavi prijateljsko ime" |
5686 | |
7203 | 5687 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6252 | 5688 msgid "Set Home Phone Number" |
5689 msgstr "Postavi broj kućnog telefona" | |
5690 | |
7203 | 5691 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6252 | 5692 msgid "Set Work Phone Number" |
5693 msgstr "Postavi broj telefona na poslu" | |
5694 | |
7203 | 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6252 | 5696 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5697 msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" | |
5698 | |
7203 | 5699 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6252 | 5700 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5701 msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje" | |
5702 | |
7203 | 5703 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6252 | 5704 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5705 msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice" | |
5706 | |
7203 | 5707 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
6252 | 5708 msgid "Send to Mobile" |
5709 msgstr "Pošalji na mobilni" | |
5710 | |
7203 | 5711 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6252 | 5712 msgid "Initiate Chat" |
5713 msgstr "Pokreni razgovor" | |
5714 | |
7368 | 5715 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5716 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
5717 msgstr "SSL podrška je neophodna za MSN. Instalirajte je." | |
5718 | |
5719 #: src/protocols/msn/msn.c:747 | |
6252 | 5720 #, c-format |
5721 msgid "" | |
5722 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5723 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5724 msgstr "" | |
6656 | 5725 "MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste " |
5726 "želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku dozvola nisu učinjene izmene." | |
5727 | |
7368 | 5728 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 |
6252 | 5729 msgid "Invalid MSN screenname" |
5730 msgstr "Neispravno MSN korisničko ime" | |
5731 | |
7368 | 5732 #: src/protocols/msn/msn.c:787 |
6252 | 5733 #, c-format |
5734 msgid "" | |
5735 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5736 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5737 msgstr "" | |
6656 | 5738 "MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste " |
5739 "želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku zabrana nisu učinjene izmene." | |
5740 | |
7527 | 5741 #: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
6656 | 5742 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5743 msgstr "<html><body><b>Greška pri preuzimanju profila</b></body></html>" | |
5744 | |
5745 #. Age | |
7527 | 5746 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3993 |
5747 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
6656 | 5749 msgid "Age" |
5750 msgstr "Starost" | |
5751 | |
5752 #. Gender | |
7527 | 5753 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
5754 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
6656 | 5756 msgid "Gender" |
5757 msgstr "Pol" | |
5758 | |
7527 | 5759 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
6656 | 5760 msgid "Marital Status" |
5761 msgstr "Bračno stanje" | |
5762 | |
7527 | 5763 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 |
6656 | 5764 msgid "Location" |
5765 msgstr "Mesto" | |
5766 | |
7527 | 5767 #: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 |
6656 | 5768 msgid "Occupation" |
5769 msgstr "Zanimanje" | |
5770 | |
7527 | 5771 #: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1388 |
5772 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1402 | |
5773 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 | |
6656 | 5774 msgid "A Little About Me" |
5775 msgstr "Ponešto o meni" | |
5776 | |
7527 | 5777 #: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/msn/msn.c:1431 |
5778 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 | |
6656 | 5779 msgid "Favorite Things" |
5780 msgstr "Omiljene stvari" | |
5781 | |
7527 | 5782 #: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:1453 |
5783 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | |
6656 | 5784 msgid "Hobbies and Interests" |
5785 msgstr "Hobiji i interesovanja" | |
5786 | |
7527 | 5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 |
6656 | 5789 msgid "Favorite Quote" |
5790 msgstr "Omiljena izreka" | |
5791 | |
7527 | 5792 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
6656 | 5793 msgid "Last Updated" |
5794 msgstr "Poslednja dopuna" | |
5795 | |
5796 #. Homepage | |
7527 | 5797 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5798 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | |
6656 | 5799 msgid "Homepage" |
5800 msgstr "Lična stranica" | |
6252 | 5801 |
7527 | 5802 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 |
7203 | 5803 #, c-format |
5804 msgid "User information for %s unavailable" | |
5805 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni" | |
5806 | |
7527 | 5807 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 |
7203 | 5808 msgid "The user's profile is empty." |
5809 msgstr "Profil korisnika je prazan." | |
5810 | |
6252 | 5811 #. *< api_version |
5812 #. *< type | |
5813 #. *< ui_requirement | |
5814 #. *< flags | |
5815 #. *< dependencies | |
5816 #. *< priority | |
5817 #. *< id | |
5818 #. *< name | |
5819 #. *< version | |
5820 #. * summary | |
7527 | 5821 #: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1618 |
6252 | 5822 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5823 msgstr "Dodatak za MSN protokol" | |
5824 | |
7527 | 5825 #: src/protocols/msn/msn.c:1635 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
6252 | 5826 msgid "Login server" |
5827 msgstr "Server za prijavu" | |
5828 | |
7527 | 5829 #: src/protocols/msn/msn.c:1645 |
7368 | 5830 msgid "Use HTTP Method" |
5831 msgstr "Koristi HTTP režim" | |
5832 | |
7203 | 5833 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6656 | 5834 #, c-format |
5835 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5836 msgstr "MSN Greška %s\n" | |
5837 | |
7368 | 5838 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5839 msgid "Unable to connect to server" | |
5840 msgstr "Ne mogu da se povežem na server" | |
5841 | |
5842 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 | |
6931 | 5843 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5844 msgstr "Ne mogu da pišem na MSN Neksus server" | |
5845 | |
7368 | 5846 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 |
6931 | 5847 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5848 msgstr "Ne mogu da učitam zaglavlje sa MSN Neksus servera" | |
5849 | |
7368 | 5850 #: src/protocols/msn/notification.c:405 |
6931 | 5851 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5852 msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke o preusmeravanju." | |
5853 | |
7368 | 5854 #: src/protocols/msn/notification.c:459 |
6931 | 5855 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
7203 | 5856 msgstr "" |
5857 "Nepoznata greška pri pokušaju identifikacije na MSN-ovom serveru za prijavu." | |
5858 | |
7368 | 5859 #: src/protocols/msn/notification.c:571 |
6931 | 5860 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5861 msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke." | |
5862 | |
7527 | 5863 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6252 | 5864 msgid "Retrieving buddy list" |
6656 | 5865 msgstr "Preuzimam spisak drugara" |
5866 | |
7368 | 5867 #: src/protocols/msn/notification.c:703 |
6931 | 5868 msgid "Unable to connect to passport server" |
5869 msgstr "Ne mogu da se povežem na server pasoša" | |
5870 | |
7368 | 5871 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 |
7527 | 5872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6252 | 5873 msgid "Password sent" |
5874 msgstr "Lozinka poslata" | |
5875 | |
7368 | 5876 #: src/protocols/msn/notification.c:735 |
6931 | 5877 msgid "Unable to send password" |
5878 msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku" | |
5879 | |
7368 | 5880 #: src/protocols/msn/notification.c:771 |
6931 | 5881 msgid "Protocol not supported" |
5882 msgstr "Prokol nije podržan" | |
5883 | |
7368 | 5884 #: src/protocols/msn/notification.c:813 |
6252 | 5885 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6656 | 5886 msgstr "Veza Vam je prekinuta, prijavili ste se sa nekog drugog mesta." |
5887 | |
7368 | 5888 #: src/protocols/msn/notification.c:818 |
6252 | 5889 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6656 | 5890 msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri." |
5891 | |
7368 | 5892 #: src/protocols/msn/notification.c:944 |
6252 | 5893 #, c-format |
5894 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5895 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s u svoj spisak drugara." | |
5896 | |
7368 | 5897 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
6252 | 5898 #, c-format |
5899 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
6656 | 5900 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara." |
5901 | |
7368 | 5902 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 |
6252 | 5903 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6656 | 5904 msgstr "Ne mogu da se sporazumem sa serverom za obaveštenja" |
6252 | 5905 |
5906 # bug: plural-forms | |
7368 | 5907 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 |
6252 | 5908 #, c-format |
5909 msgid "" | |
6656 | 5910 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5911 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5912 "in progress.\n" | |
5913 "\n" | |
5914 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5915 "sign in." | |
5916 msgid_plural "" | |
5917 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5918 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5919 "in progress.\n" | |
6252 | 5920 "\n" |
5921 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5922 "sign in." | |
6656 | 5923 msgstr[0] "" |
5924 "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minut. Vi ćete biti " | |
5925 "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" | |
5926 "\n" | |
5927 "Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." | |
5928 msgstr[1] "" | |
6252 | 5929 "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " |
6656 | 5930 "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" |
6252 | 5931 "\n" |
6656 | 5932 "Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." |
5933 msgstr[2] "" | |
5934 "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " | |
5935 "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" | |
5936 "\n" | |
5937 "Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." | |
5938 | |
7368 | 5939 #: src/protocols/msn/servconn.c:528 |
5940 msgid "Received HTTP error. Please report this." | |
5941 msgstr "Primio je HTTP grešku. Prijavite ovo." | |
5942 | |
6931 | 5943 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6252 | 5944 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6656 | 5945 msgstr "Razgovor nije vođen, i istekao je." |
5946 | |
6931 | 5947 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6252 | 5948 #, c-format |
5949 msgid "%s has closed the conversation window." | |
6656 | 5950 msgstr "%s zatvori prozor razgovora." |
5951 | |
6931 | 5952 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6252 | 5953 msgid "An MSN message may not have been received." |
6656 | 5954 msgstr "Moguće da nije primljena MSN poruka." |
6252 | 5955 |
7203 | 5956 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6252 | 5957 msgid "Unable to read header from server" |
6656 | 5958 msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera" |
5959 | |
7203 | 5960 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5961 #, c-format | |
5962 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
5963 msgstr "Ne mogu da pročitam poruku sa servera. Komanda je %hd, dužina je %hd." | |
5964 | |
5965 #: src/protocols/napster/napster.c:303 | |
6252 | 5966 #, c-format |
5967 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5968 msgstr "korisnika: %s, datoteka: %s, veličina: %sGB" | |
5969 | |
5970 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7203 | 5971 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6252 | 5972 #, c-format |
5973 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
6656 | 5974 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" |
6252 | 5975 |
7203 | 5976 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6252 | 5977 msgid "You were disconnected from the server." |
6656 | 5978 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." |
6252 | 5979 |
5980 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7203 | 5981 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6252 | 5982 #, c-format |
5983 msgid "%s requested your information" | |
6656 | 5984 msgstr "%s zahteva Vaše podatke" |
6252 | 5985 |
7203 | 5986 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6252 | 5987 msgid "" |
5988 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5989 "different location" | |
5990 msgstr "" | |
6656 | 5991 "Veza sa serverom je prekinuta, jer ste se prijavili sa nekog drugog mesta." |
6252 | 5992 |
5993 #. MSG_CLIENT_PING | |
7203 | 5994 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6252 | 5995 #, c-format |
5996 msgid "%s requested a PING" | |
6656 | 5997 msgstr "%s zahteva ping" |
5998 | |
7527 | 5999 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 |
7368 | 6000 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6252 | 6001 msgid "Join what group:" |
6656 | 6002 msgstr "Priključi se grupi (kojoj?):" |
6252 | 6003 |
6004 #. *< api_version | |
6005 #. *< type | |
6006 #. *< ui_requirement | |
6007 #. *< flags | |
6008 #. *< dependencies | |
6009 #. *< priority | |
6010 #. *< id | |
6011 #. *< name | |
6012 #. *< version | |
6013 #. * summary | |
7203 | 6014 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6252 | 6015 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6016 msgstr "Dodatak za Napster protokol" | |
6017 | |
7527 | 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6252 | 6019 msgid "Invalid error" |
6020 msgstr "Neispravna greška (!!!)" | |
6021 | |
7527 | 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6252 | 6023 msgid "Invalid SNAC" |
6656 | 6024 msgstr "Neispravan SNAC" |
6025 | |
7527 | 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6252 | 6027 msgid "Rate to host" |
6028 msgstr "Brzina prema serveru" | |
6029 | |
7527 | 6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
7203 | 6031 msgid "Rate to client" |
6032 msgstr "Brzina prema klijentu" | |
6033 | |
7527 | 6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
7203 | 6035 msgid "Service unavailable" |
6036 msgstr "Usluga je nedostupna" | |
6037 | |
7527 | 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7203 | 6039 msgid "Service not defined" |
6040 msgstr "Usluga nije ustanovljena" | |
6041 | |
7527 | 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7203 | 6043 msgid "Obsolete SNAC" |
6044 msgstr "Prevaziđeni SNAC" | |
6045 | |
7527 | 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7203 | 6047 msgid "Not supported by host" |
6048 msgstr "Domaćin ne podržava" | |
6049 | |
7527 | 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7203 | 6051 msgid "Not supported by client" |
6052 msgstr "Klijent ne podržava" | |
6053 | |
7527 | 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7368 | 6055 msgid "Refused by client" |
6056 msgstr "Klijent je odbio" | |
6931 | 6057 |
7527 | 6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7368 | 6059 msgid "Reply too big" |
6060 msgstr "Odgovor je predugačak" | |
6061 | |
6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
7527 | 6063 msgid "Responses lost" |
6064 msgstr "Odgovori su izgubljeni" | |
7368 | 6065 |
6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
7527 | 6067 msgid "Request denied" |
6068 msgstr "Zahtev je odbijen" | |
6069 | |
6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
6656 | 6071 msgid "Busted SNAC payload" |
6072 msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket" | |
6252 | 6073 |
7527 | 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6656 | 6075 msgid "Insufficient rights" |
6076 msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" | |
6252 | 6077 |
7527 | 6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7368 | 6079 msgid "In local permit/deny" |
6080 msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu" | |
6656 | 6081 |
7527 | 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7368 | 6083 msgid "Too evil (sender)" |
6084 msgstr "Previše zao (pošiljalac)" | |
6931 | 6085 |
7203 | 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7527 | 6087 msgid "Too evil (receiver)" |
6088 msgstr "Previše zao (primalac)" | |
7368 | 6089 |
6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
7527 | 6091 msgid "User temporarily unavailable" |
6092 msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" | |
6093 | |
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
7368 | 6095 msgid "No match" |
6096 msgstr "Nema poklapanja" | |
6097 | |
6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
7527 | 6099 msgid "List overflow" |
6100 msgstr "Prekoračenje spiska" | |
6101 | |
6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
6656 | 6103 msgid "Request ambiguous" |
6104 msgstr "Zahtev je dvosmislen" | |
6105 | |
7527 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6656 | 6107 msgid "Queue full" |
6108 msgstr "Red je pun" | |
6109 | |
7527 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6252 | 6111 msgid "Not while on AOL" |
6112 msgstr "Ne dok je na AOL-u" | |
6113 | |
7527 | 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6252 | 6115 #, c-format |
6116 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6656 | 6117 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je zatvoren" |
6118 | |
7527 | 6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6252 | 6120 #, c-format |
6121 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6656 | 6122 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je neuspešan" |
6123 | |
7527 | 6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 |
7203 | 6125 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6126 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6252 | 6127 msgid "Disconnected." |
6656 | 6128 msgstr "Veza je prekinuta." |
6129 | |
7527 | 6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6252 | 6131 #, c-format |
6132 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6656 | 6133 msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta." |
6134 | |
7527 | 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6252 | 6136 msgid "Chat is currently unavailable" |
6137 msgstr "Razgovor trenutno nije moguć" | |
6138 | |
7527 | 6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6252 | 6140 msgid "Couldn't connect to host" |
6656 | 6141 msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" |
6142 | |
7527 | 6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7368 | 6144 msgid "Screen name sent" |
6145 msgstr "Nadimak poslat" | |
6146 | |
7527 | 6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6252 | 6148 msgid "Unable to login to AIM" |
6656 | 6149 msgstr "Ne mogu da se prijavim na AIM" |
6150 | |
7527 | 6151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 |
6252 | 6152 msgid "Could Not Connect" |
6656 | 6153 msgstr "Ne mogu da se povežem" |
6154 | |
7527 | 6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6252 | 6156 msgid "Connection established, cookie sent" |
6656 | 6157 msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat" |
6158 | |
7527 | 6159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | |
6252 | 6161 msgid "File Transfer Aborted" |
6656 | 6162 msgstr "Prenos datoteke je obustvaljen" |
6252 | 6163 |
6164 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. | |
7527 | 6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6252 | 6166 msgid "Unable to establish listener socket." |
6656 | 6167 msgstr "Ne mogu da uspostavim soket za vezu." |
6252 | 6168 |
6169 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno | |
7527 | 6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 |
6252 | 6171 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6656 | 6172 msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke." |
6173 | |
7527 | 6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6252 | 6175 msgid "Unable to create new connection." |
6656 | 6176 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." |
6177 | |
7527 | 6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6252 | 6179 msgid "Incorrect nickname or password." |
6180 msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka." | |
6181 | |
7527 | 6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6252 | 6183 msgid "Your account is currently suspended." |
6184 msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan." | |
6185 | |
6186 #. service temporarily unavailable | |
7527 | 6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6252 | 6188 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6189 msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." | |
6190 | |
7527 | 6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6252 | 6192 msgid "" |
6193 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6194 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6195 msgstr "" | |
6656 | 6196 "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " |
6197 "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." | |
6198 | |
7527 | 6199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6252 | 6200 #, c-format |
6201 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6656 | 6202 msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s" |
6203 | |
7527 | 6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6252 | 6205 msgid "Internal Error" |
6206 msgstr "Unutrašnja greška" | |
6207 | |
7527 | 6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
7368 | 6209 msgid "Received authorization" |
6210 msgstr "Primio ovlašćenje" | |
6211 | |
6252 | 6212 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! |
7527 | 6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | |
6252 | 6215 #, c-format |
6216 msgid "" | |
6217 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6218 "fixed. Check %s for updates." | |
6219 msgstr "" | |
6656 | 6220 "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " |
6252 | 6221 "ispravi. Pogledajte %s za dopune." |
6222 | |
7527 | 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
6224 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
6225 msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu na AIM." | |
6226 | |
6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | |
6228 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
6229 msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu." | |
6230 | |
6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5643 | |
6252 | 6232 #, c-format |
6233 msgid "Direct IM with %s established" | |
6656 | 6234 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je omogućen" |
6235 | |
7527 | 6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 |
6252 | 6237 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6238 msgstr "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke)" | |
6239 | |
7527 | 6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 |
6252 | 6241 #, c-format |
6242 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6656 | 6243 msgstr "%s je upravo zatražio neposrednu vezu sa %s" |
6244 | |
7527 | 6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
6252 | 6246 msgid "" |
6247 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6248 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6249 "considered a privacy risk." | |
6250 msgstr "" | |
6251 "Ovo zahteva neposrednu vezu između dva računara i neophodno je za slanje " | |
6656 | 6252 "slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati " |
6252 | 6253 "narušavanjem privatnosti." |
6254 | |
7527 | 6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
6656 | 6256 msgid "Connect" |
6257 msgstr "Uspostavi vezu" | |
6258 | |
7527 | 6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
6252 | 6260 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6656 | 6261 msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara." |
6262 | |
7527 | 6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6252 | 6264 msgid "Authorization Request Message:" |
6265 msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:" | |
6266 | |
7527 | 6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6252 | 6268 msgid "Please authorize me!" |
6656 | 6269 msgstr "Ovlasti me!" |
6270 | |
7527 | 6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6252 | 6272 #, c-format |
6273 msgid "" | |
6274 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6275 "you want to send an authorization request?" | |
6276 msgstr "" | |
6656 | 6277 "Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u spisak " |
6252 | 6278 "drugara. Da li želite da pošaljete zahtev za ovlašćenje?" |
6279 | |
7527 | 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
6252 | 6281 msgid "Request Authorization" |
6656 | 6282 msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" |
6283 | |
7527 | 6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 | |
6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | |
6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 | |
6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 | |
6252 | 6289 msgid "No reason given." |
6290 msgstr "Razlog nije naveden." | |
6291 | |
7527 | 6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
6252 | 6293 msgid "Authorization Denied Message:" |
6656 | 6294 msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" |
6295 | |
7527 | 6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6252 | 6297 #, c-format |
6298 msgid "" | |
6299 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6300 "%s" | |
6301 msgstr "" | |
6656 | 6302 "Korisnik %u želi da Vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći " |
6252 | 6303 "razlog:\n" |
6304 "%s" | |
6305 | |
7527 | 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 |
6252 | 6307 msgid "Authorization Request" |
6308 msgstr "Zahtev za ovlašćenje" | |
6309 | |
7527 | 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6252 | 6311 #, c-format |
6312 msgid "" | |
7203 | 6313 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6252 | 6314 "following reason:\n" |
6315 "%s" | |
6316 msgstr "" | |
7204 | 6317 "Korisnik %u je odbio Vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u spisak drugara, " |
6318 "a naveo je sledeći razlog:\n" | |
6252 | 6319 "%s" |
6320 | |
7527 | 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6252 | 6322 msgid "ICQ authorization denied." |
6656 | 6323 msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno." |
6252 | 6324 |
6325 #. Someone has granted you authorization | |
7527 | 6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 |
7203 | 6327 #, c-format |
6328 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6329 msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." | |
6330 | |
7527 | 6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
6252 | 6332 #, c-format |
6333 msgid "" | |
6334 "You have received a special message\n" | |
6335 "\n" | |
6336 "From: %s [%s]\n" | |
6337 "%s" | |
6338 msgstr "" | |
6339 "Primili ste naročitu poruku\n" | |
6340 "\n" | |
6341 "Od: %s [%s]\n" | |
6342 "%s" | |
6343 | |
7527 | 6344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
6252 | 6345 #, c-format |
6346 msgid "" | |
6347 "You have received an ICQ page\n" | |
6348 "\n" | |
6349 "From: %s [%s]\n" | |
6350 "%s" | |
6351 msgstr "" | |
6352 "Primili ste ICQ stranicu\n" | |
6353 "\n" | |
6354 "Od: %s [%s]\n" | |
6355 "%s" | |
6356 | |
7527 | 6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 |
6252 | 6358 #, c-format |
6359 msgid "" | |
6360 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6361 "\n" | |
6362 "Message is:\n" | |
6363 "%s" | |
6364 msgstr "" | |
6656 | 6365 "Primili ste ICQ e-poruku od %s [%s]\n" |
6252 | 6366 "\n" |
6367 "Poruka glasi:\n" | |
6368 "%s" | |
6369 | |
7527 | 6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
7203 | 6371 #, c-format |
6372 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6656 | 6373 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)" |
6374 | |
7527 | 6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 |
7203 | 6376 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6656 | 6377 msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" |
6378 | |
7527 | 6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
6252 | 6380 msgid "Decline" |
6381 msgstr "Odbij" | |
6382 | |
7527 | 6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 |
6252 | 6384 #, c-format |
6385 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6386 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6387 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna." | |
6388 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne." | |
6389 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne." | |
6390 | |
7527 | 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 |
6252 | 6392 #, c-format |
6393 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6394 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6395 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila prevelika." | |
6396 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike." | |
6397 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike." | |
6398 | |
7527 | 6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 |
6252 | 6400 #, c-format |
6401 msgid "" | |
6402 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6403 msgid_plural "" | |
6404 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7368 | 6405 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je ograničenje prekoračeno." |
6406 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno." | |
6407 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno." | |
6408 | |
7527 | 6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 |
6252 | 6410 #, c-format |
6411 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6412 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6413 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je on/ona previše zločest." | |
6414 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest." | |
6415 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest." | |
6416 | |
7527 | 6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
6252 | 6418 #, c-format |
6419 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6420 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6421 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste vi previše zločesti." | |
6422 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste vi previše zločesti." | |
6423 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste vi previše zločesti." | |
6424 | |
7527 | 6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 |
6252 | 6426 #, c-format |
6427 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6428 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6429 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." | |
6430 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga." | |
6431 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." | |
6432 | |
7527 | 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 |
6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | |
6252 | 6435 msgid "Free For Chat" |
6436 msgstr "Dostupan za razgovor" | |
6437 | |
7527 | 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | |
6252 | 6440 msgid "Not Available" |
6441 msgstr "Nedostupan" | |
6442 | |
7527 | 6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 | |
6252 | 6445 msgid "Occupied" |
6446 msgstr "Zauzet" | |
6447 | |
7527 | 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6252 | 6449 msgid "Web Aware" |
6656 | 6450 msgstr "Pratim veb" |
6451 | |
7527 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
6252 | 6453 #, c-format |
6454 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6656 | 6455 msgstr "<B>Korisnički broj:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" |
6456 | |
7527 | 6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 |
6252 | 6458 #, c-format |
6459 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6656 | 6460 msgstr "SNAC prijavljuje grešku: %s\n" |
6461 | |
6252 | 6462 #. Data is assumed to be the destination sn |
7527 | 6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6252 | 6464 #, c-format |
6465 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6466 msgstr "Vaša poruka za %s nije poslata:" | |
6467 | |
7527 | 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 |
7368 | 6469 #, c-format |
6470 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6471 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:" | |
6472 | |
7527 | 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
6252 | 6474 msgid "Voice" |
6475 msgstr "Glas" | |
6476 | |
7527 | 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
7204 | 6478 msgid "AIM Direct IM" |
6479 msgstr "Neposredna AIM poruka" | |
6480 | |
7527 | 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6238 |
6252 | 6482 msgid "Get File" |
6656 | 6483 msgstr "Pribavi datoteku" |
6484 | |
7527 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
6252 | 6486 msgid "Send File" |
6487 msgstr "Pošalji datoteku" | |
6488 | |
7527 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6252 | 6490 msgid "Games" |
6491 msgstr "Igre" | |
6492 | |
7527 | 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
7368 | 6494 msgid "Add-Ins" |
6495 msgstr "Dodaci" | |
6252 | 6496 |
7527 | 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
7368 | 6498 msgid "Send Buddy List" |
6499 msgstr "Pošalji spisak drugara" | |
6500 | |
7527 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
7204 | 6502 msgid "ICQ Direct Connect" |
6503 msgstr "Neposredna ICQ veza" | |
6504 | |
7527 | 6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6252 | 6506 msgid "AP User" |
6507 msgstr "AP korisnik" | |
6508 | |
7527 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6252 | 6510 msgid "ICQ RTF" |
6511 msgstr "ICQ RTF" | |
6512 | |
7527 | 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6252 | 6514 msgid "Nihilist" |
6515 msgstr "Nihilista" | |
6516 | |
7527 | 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6252 | 6518 msgid "ICQ Server Relay" |
6519 msgstr "ICQ preusmeravanje servera" | |
6520 | |
7527 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
7368 | 6522 msgid "Old ICQ UTF8" |
6523 msgstr "Stari ICQ UTF8" | |
6524 | |
7527 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6252 | 6526 msgid "Trillian Encryption" |
6527 msgstr "Trilijan enkripcija" | |
6528 | |
7527 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
7368 | 6530 msgid "ICQ UTF8" |
6531 msgstr "ICQ UTF8" | |
6656 | 6532 |
7527 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
7368 | 6534 msgid "Hiptop" |
6535 msgstr "Vrhkuka" | |
6536 | |
7527 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
7368 | 6538 msgid "Security Enabled" |
6539 msgstr "Bezbednost uključena" | |
6540 | |
7527 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3161 |
7203 | 6542 #, c-format |
6543 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6544 msgstr "Korisničko ime: <b>%s</b><br>\n" | |
6545 | |
7527 | 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 |
7203 | 6547 #, c-format |
6548 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6549 msgstr "Nivo upozorenja: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6550 | |
7527 | 6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 |
7203 | 6552 #, c-format |
6553 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6252 | 6554 msgstr "Na vezi od: <b>%s</b><br>\n" |
6555 | |
7527 | 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
7203 | 6557 #, c-format |
6558 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6252 | 6559 msgstr "Član od: <b>%s</b><br>\n" |
6560 | |
7527 | 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 |
7203 | 6562 #, c-format |
6563 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6656 | 6564 msgstr "Neaktivnost: <b>%s</b>" |
6565 | |
7527 | 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
6252 | 6567 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6656 | 6568 msgstr "Neaktivnost: <b>aktivan</b>" |
6569 | |
7527 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 |
6252 | 6571 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6656 | 6572 msgstr "Možda AIM veza prekinuta." |
6573 | |
7527 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 |
6252 | 6575 msgid "Rate limiting error." |
6576 msgstr "Greška pri ograničavanju brzine." | |
6577 | |
7527 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 |
6252 | 6579 msgid "" |
6580 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6581 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6582 msgstr "" | |
6583 "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. " | |
6584 "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo." | |
6585 | |
7527 | 6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
6252 | 6587 msgid "" |
6588 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6589 "at another location." | |
6590 msgstr "" | |
6656 | 6591 "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog " |
6592 "mesta." | |
6593 | |
7527 | 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 |
6252 | 6595 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6596 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga." | |
6597 | |
7527 | 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 |
7368 | 6599 msgid "Finalizing connection" |
6600 msgstr "Dovršava povezivanje" | |
6601 | |
7527 | 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
6656 | 6603 msgid "Email Address" |
6604 msgstr "Adresa e-pošte" | |
6605 | |
7527 | 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 |
6656 | 6607 msgid "Mobile Phone" |
6608 msgstr "Mobilni telefon" | |
6609 | |
7527 | 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6611 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | |
6252 | 6612 msgid "Female" |
6613 msgstr "Ženski" | |
6614 | |
7527 | 6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6616 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | |
6252 | 6617 msgid "Male" |
6618 msgstr "Muški" | |
6619 | |
7527 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
6656 | 6621 msgid "Personal Web Page" |
6622 msgstr "Lična veb stranica" | |
6623 | |
7527 | 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
6656 | 6625 msgid "Additional Information" |
6626 msgstr "Dodatni podaci" | |
6627 | |
7527 | 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 |
6656 | 6629 msgid "Home Address" |
6630 msgstr "Kućna adresa" | |
6252 | 6631 |
7527 | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
6656 | 6633 msgid "Zip Code" |
6634 msgstr "Poštanski broj" | |
6252 | 6635 |
7527 | 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
6656 | 6637 msgid "Work Address" |
6638 msgstr "Adresa na poslu" | |
6639 | |
7527 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
6656 | 6641 msgid "Work Information" |
6642 msgstr "Podaci o poslu" | |
6643 | |
7527 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 |
6656 | 6645 msgid "Company" |
6646 msgstr "Preduzeće" | |
6647 | |
7527 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
6656 | 6649 msgid "Division" |
6650 msgstr "Odeljenje" | |
6651 | |
7527 | 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6656 | 6653 msgid "Position" |
6654 msgstr "Pozicija" | |
6655 | |
7527 | 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
6656 | 6657 msgid "Web Page" |
6658 msgstr "Veb stranica" | |
6659 | |
7527 | 6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 |
6931 | 6661 #, c-format |
6662 msgid "ICQ Info for %s" | |
6663 msgstr "ICQ podaci za %s" | |
6664 | |
7527 | 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 |
7203 | 6666 msgid "Pop-Up Message" |
6667 msgstr "Iskačuća poruka" | |
6668 | |
7527 | 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 |
6931 | 6670 #, c-format |
6671 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6672 msgstr "Naredni nadimci su u vezi sa %s" | |
6673 | |
7527 | 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 |
6931 | 6675 msgid "Search Results" |
6676 msgstr "Rezultati pretrage" | |
6677 | |
7527 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 |
6252 | 6679 #, c-format |
6680 msgid "No results found for email address %s" | |
6656 | 6681 msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s" |
6682 | |
7527 | 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 |
6252 | 6684 #, c-format |
6685 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6656 | 6686 msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s." |
6687 | |
7527 | 6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 |
6252 | 6689 msgid "Account Confirmation Requested" |
6690 msgstr "Zahteva se potvrda naloga" | |
6691 | |
7527 | 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 |
6252 | 6693 msgid "Error Changing Account Info" |
6694 msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu" | |
6695 | |
7527 | 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 |
6252 | 6697 #, c-format |
6698 msgid "" | |
6699 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6700 "differs from the original." | |
6701 msgstr "" | |
6656 | 6702 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " |
6252 | 6703 "razlikuje od originala." |
6704 | |
7527 | 6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 |
6252 | 6706 #, c-format |
6707 msgid "" | |
6708 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6709 "ends in a space." | |
6710 msgstr "" | |
6656 | 6711 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " |
6252 | 6712 "završava razmakom." |
6713 | |
7527 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 |
6252 | 6715 #, c-format |
6716 msgid "" | |
6717 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6718 "is too long." | |
6719 msgstr "" | |
6656 | 6720 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime " |
6252 | 6721 "predugačko." |
6722 | |
7527 | 6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
6252 | 6724 #, c-format |
6725 msgid "" | |
6726 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6727 "request pending for this screen name." | |
6728 msgstr "" | |
6656 | 6729 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat " |
6252 | 6730 "zahtev za ovo korisničko ime." |
6731 | |
7527 | 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 |
6252 | 6733 #, c-format |
6734 msgid "" | |
6735 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6736 "too many screen names associated with it." | |
6737 msgstr "" | |
6656 | 6738 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše " |
6252 | 6739 "korisničkih imena povezano sa datom adresom." |
6740 | |
7527 | 6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
6252 | 6742 #, c-format |
6743 msgid "" | |
6744 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6745 "invalid." | |
6746 msgstr "" | |
6656 | 6747 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa " |
6252 | 6748 "neispravna." |
6749 | |
7527 | 6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 |
6252 | 6751 #, c-format |
6752 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6753 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." | |
6754 | |
7527 | 6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 |
6252 | 6756 #, c-format |
6757 msgid "" | |
6758 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6759 "%s" | |
6760 msgstr "" | |
6761 "Vaše korisničko ime trenutno izgleda ovako:\n" | |
6762 "%s" | |
6763 | |
7527 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 |
6252 | 6765 msgid "Account Info" |
6766 msgstr "Podaci o nalogu" | |
6767 | |
7527 | 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 |
6252 | 6769 #, c-format |
6770 msgid "The email address for %s is %s" | |
6656 | 6771 msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s" |
6772 | |
7527 | 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 |
6252 | 6774 msgid "Unable to set AIM profile." |
6656 | 6775 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil." |
6776 | |
7527 | 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
6252 | 6778 msgid "" |
6779 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6780 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6781 "fully connected." | |
6782 msgstr "" | |
6656 | 6783 "Verovatno ste želeli da postavite Vaš profil pre nego što je postupak " |
6784 "prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno " | |
6785 "povežete." | |
6252 | 6786 |
6787 # bug: plural-forms | |
7527 | 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 |
6252 | 6789 #, c-format |
6790 msgid "" | |
6656 | 6791 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6792 "it for you." | |
6793 msgid_plural "" | |
6252 | 6794 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6795 "truncated it for you." | |
6656 | 6796 msgstr[0] "" |
6797 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta je prekoračena. Gaim ga je " | |
6798 "skratio i postavio." | |
6799 msgstr[1] "" | |
6800 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " | |
6252 | 6801 "skratio i postavio." |
6656 | 6802 msgstr[2] "" |
6803 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " | |
6804 "skratio i postavio." | |
6805 | |
7527 | 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 |
6252 | 6807 msgid "Profile too long." |
6808 msgstr "Profil je predugačak." | |
6809 | |
7527 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 |
6252 | 6811 msgid "Unable to set AIM away message." |
6656 | 6812 msgstr "Ne mogu da postavim poruku za AIM odsustvo." |
6813 | |
7527 | 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 |
6252 | 6815 msgid "" |
6816 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6817 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6818 "again when you are fully connected." | |
6819 msgstr "" | |
6656 | 6820 "Verovatno ste pokušali da postavite poruku za odsustvo pre nego što je " |
6821 "postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „trenutnom“ stanju; " | |
6822 "pokušajte ponovo kada se propisno povežete." | |
6252 | 6823 |
6824 # bug: plural-forms | |
7527 | 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
6252 | 6826 #, c-format |
6827 msgid "" | |
6656 | 6828 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6829 "truncated it for you." | |
6830 msgid_plural "" | |
6252 | 6831 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6656 | 6832 "truncated it for you." |
6833 msgstr[0] "" | |
7368 | 6834 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. Gaim " |
6835 "je skratio poruku, i započeo odsustvo." | |
6656 | 6836 msgstr[1] "" |
6837 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " | |
6252 | 6838 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." |
6656 | 6839 msgstr[2] "" |
6840 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " | |
6841 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." | |
6842 | |
7527 | 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 |
6252 | 6844 msgid "Away message too long." |
6845 msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka." | |
6846 | |
7527 | 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 |
6252 | 6848 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6656 | 6849 msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara" |
6850 | |
7527 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 |
6252 | 6852 msgid "" |
6853 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6854 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6855 "a few hours." | |
6856 msgstr "" | |
6656 | 6857 "Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme Vaš spisak drugara sa AIM servera. " |
6252 | 6858 "Spisak drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati." |
6859 | |
7527 | 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 | |
6252 | 6862 msgid "Orphans" |
6863 msgstr "Siročići" | |
6864 | |
7527 | 6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 |
6252 | 6866 #, c-format |
6867 msgid "" | |
6868 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6869 "list. Please remove one and try again." | |
6870 msgstr "" | |
6656 | 6871 "Ne mogu da dodam drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. " |
6872 "Uklonite nekoga i pokušajte ponovo." | |
6873 | |
7527 | 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 |
6252 | 6875 msgid "(no name)" |
6876 msgstr "(bez imena)" | |
6877 | |
7527 | 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 |
6252 | 6879 msgid "Unable To Add" |
6656 | 6880 msgstr "Ne mogu da dodam" |
6881 | |
7527 | 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 |
6252 | 6883 #, c-format |
6884 msgid "" | |
6885 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6886 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6887 "buddy list." | |
6888 msgstr "" | |
6656 | 6889 "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je kada " |
6890 "već imate najviše dozvoljenih drugara u Vašem spisku." | |
6252 | 6891 |
6892 # Is it "them"? Or "him/her"? | |
7527 | 6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 |
6252 | 6894 #, c-format |
6895 msgid "" | |
6896 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6897 "want to add them?" | |
6898 msgstr "" | |
6656 | 6899 "Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga " |
6900 "dodate?" | |
6901 | |
7527 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
6252 | 6903 msgid "Authorization Given" |
6656 | 6904 msgstr "Ovlašćenje je dato" |
6905 | |
7527 | 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
6252 | 6907 #, c-format |
6908 msgid "" | |
6909 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6910 "%s" | |
6911 msgstr "" | |
6656 | 6912 "Korisnik %s želi da Vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n" |
6252 | 6913 "%s" |
6914 | |
6915 #. Granted | |
7527 | 6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
7203 | 6917 #, c-format |
6918 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6919 msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." | |
6920 | |
7527 | 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
6252 | 6922 msgid "Authorization Granted" |
6923 msgstr "Zahtev odobren" | |
6924 | |
6925 #. Denied | |
7527 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
6252 | 6927 #, c-format |
6928 msgid "" | |
7203 | 6929 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6252 | 6930 "following reason:\n" |
6931 "%s" | |
6932 msgstr "" | |
7204 | 6933 "Korisnik %s je odbio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara iz sledećeg " |
6934 "razloga:\n" | |
6252 | 6935 "%s" |
6936 | |
7527 | 6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 |
6252 | 6938 msgid "Authorization Denied" |
6939 msgstr "Zahtev odbijen" | |
6940 | |
7527 | 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6252 | 6942 msgid "Exchange:" |
6943 msgstr "Razmena:" | |
6944 | |
7527 | 6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 |
6252 | 6946 msgid "<b>Status:</b> " |
6947 msgstr "<b>Stanje:</b> " | |
6948 | |
7527 | 6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
6252 | 6950 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6951 msgstr "<b>Prijavljen:</b> " | |
6952 | |
7527 | 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 |
6931 | 6954 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6955 msgstr "<b>IP adresa:</b> " | |
6956 | |
7527 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 |
6252 | 6958 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6959 msgstr "<b>Mogućnosti:</b> " | |
6960 | |
7527 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 |
6252 | 6962 msgid "<b>Available:</b> " |
6963 msgstr "<b>Dostupno:</b> " | |
6964 | |
7527 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 |
7203 | 6966 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6967 msgstr "<b>Poruka za odsustvo:</b>" | |
6968 | |
7527 | 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 |
6656 | 6970 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6971 msgstr "<b>Stanje:</b> Neovlašćen" | |
6972 | |
7527 | 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6252 | 6974 msgid "Offline" |
6975 msgstr "Nepovezan" | |
6976 | |
7527 | 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 |
6252 | 6978 msgid "Unable to open Direct IM" |
6656 | 6979 msgstr "Ne mogu da pošaljem neposrednu brzu poruku" |
6980 | |
7527 | 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 |
6252 | 6982 #, c-format |
6983 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6656 | 6984 msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s." |
6985 | |
7527 | 6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
6252 | 6987 msgid "" |
6988 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6989 "Do you wish to continue?" | |
6990 msgstr "" | |
6656 | 6991 "Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem " |
6252 | 6992 "privatnosti. Želite li da nastavite?" |
6993 | |
7527 | 6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 |
7204 | 6995 msgid "Buddy Comment:" |
6996 msgstr "Primedba za drugara:" | |
6997 | |
7527 | 6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 |
7204 | 6999 msgid "Edit Buddy Comment" |
7000 msgstr "Uredi primedbu za drugara" | |
7001 | |
7527 | 7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
6252 | 7003 msgid "Get Status Msg" |
6656 | 7004 msgstr "Pribavi poruku o stanju" |
7005 | |
7527 | 7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 |
7204 | 7007 msgid "Direct IM" |
7008 msgstr "Neposredna poruka" | |
7009 | |
7527 | 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6251 |
6931 | 7011 msgid "Re-request Authorization" |
7012 msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje" | |
7013 | |
7527 | 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6272 |
6252 | 7015 msgid "The new formatting is invalid." |
7016 msgstr "Novi zapis je neispravan." | |
7017 | |
7527 | 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 |
6252 | 7019 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7020 msgstr "" | |
7021 "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju " | |
7022 "razmaka." | |
7023 | |
7527 | 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
6252 | 7025 msgid "New screenname formatting:" |
7026 msgstr "Novi zapis korisničkog imena:" | |
7027 | |
7527 | 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 |
6252 | 7029 msgid "Change Address To:" |
6656 | 7030 msgstr "Promena adrese u:" |
7031 | |
7527 | 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
6252 | 7033 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6656 | 7034 msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>" |
7035 | |
7527 | 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 |
6931 | 7037 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7038 msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara" | |
7039 | |
7527 | 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
6252 | 7041 msgid "" |
6931 | 7042 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7043 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7203 | 7044 msgstr "" |
7045 "Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom na njih i " | |
7046 "izborom „Ponovi zahtev za ovlašćenje“." | |
7047 | |
7527 | 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
7203 | 7049 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7050 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" | |
7051 | |
7527 | 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 |
7203 | 7053 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7054 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" | |
7055 | |
7527 | 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
7203 | 7057 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7058 msgstr "Ukucajte e-poštansku adresu drugara koga tražite." | |
7059 | |
7527 | 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7203 | 7061 msgid "Search" |
7062 msgstr "Traži" | |
7063 | |
7527 | 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
6252 | 7065 msgid "Available Message:" |
7066 msgstr "Poruka za dostupnost:" | |
7067 | |
7527 | 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 |
7368 | 7069 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7070 msgstr "Obavljam posao i nadam se ometanju — šibni mi poruku!" | |
7071 | |
7527 | 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 |
6252 | 7073 msgid "Set Available Message" |
7074 msgstr "Postavi poruku za dostupnost" | |
7075 | |
7527 | 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
6252 | 7077 msgid "Change Password (URL)" |
6656 | 7078 msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)" |
7079 | |
7527 | 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 |
7203 | 7081 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7082 msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (adresa)" | |
7083 | |
7527 | 7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
6252 | 7085 msgid "Format Screenname" |
7086 msgstr "Zapis korisničkog imena" | |
7087 | |
7527 | 7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527 |
6252 | 7089 msgid "Confirm Account" |
7090 msgstr "Potvrdite nalog" | |
7091 | |
7527 | 7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6533 |
6252 | 7093 msgid "Display Current Registered Address" |
7094 msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" | |
7095 | |
7527 | 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6539 |
6252 | 7097 msgid "Change Current Registered Address" |
7098 msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu" | |
7099 | |
7527 | 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 |
6252 | 7101 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7102 msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje" | |
7103 | |
7527 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 |
6252 | 7105 msgid "Search for Buddy by Email" |
6656 | 7106 msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte" |
6252 | 7107 |
7108 #. *< api_version | |
7109 #. *< type | |
7110 #. *< ui_requirement | |
7111 #. *< flags | |
7112 #. *< dependencies | |
7113 #. *< priority | |
7114 #. *< id | |
7115 #. *< name | |
7116 #. *< version | |
7117 #. * summary | |
7527 | 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 src/protocols/oscar/oscar.c:6679 |
6252 | 7119 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7120 msgstr "Dodatak za AIM/ICQ protokole" | |
7121 | |
7527 | 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
6252 | 7123 msgid "Auth host" |
6656 | 7124 msgstr "Domaćin za identifikaciju" |
7125 | |
7527 | 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 |
6252 | 7127 msgid "Auth port" |
7128 msgstr "Port" | |
7129 | |
7203 | 7130 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6252 | 7131 #, c-format |
7132 msgid "Looking up %s" | |
6656 | 7133 msgstr "Tražim %s" |
7134 | |
7203 | 7135 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6252 | 7136 #, c-format |
7137 msgid "Unable to write file %s." | |
6656 | 7138 msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s." |
7139 | |
7203 | 7140 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6252 | 7141 #, c-format |
7142 msgid "Unable to read file %s." | |
6656 | 7143 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s." |
6252 | 7144 |
7145 # greska: plural | |
7203 | 7146 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6252 | 7147 #, c-format |
7148 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6656 | 7149 msgstr "Poruka je predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno." |
7150 | |
7203 | 7151 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6252 | 7152 #, c-format |
7153 msgid "%s not currently logged in." | |
7154 msgstr "%s nije trenutno prijavljen." | |
7155 | |
7203 | 7156 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6252 | 7157 #, c-format |
7158 msgid "Warning of %s not allowed." | |
7159 msgstr "Nije dozvoljeno upozoriti %s." | |
7160 | |
7203 | 7161 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6252 | 7162 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7163 msgstr "Poruka je odbačena, prekoračujete ograničenja brzine servera." | |
7164 | |
7203 | 7165 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6252 | 7166 #, c-format |
7167 msgid "Chat in %s is not available." | |
7168 msgstr "Nije moguć razgovor u %s." | |
7169 | |
7203 | 7170 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6252 | 7171 #, c-format |
7172 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
7173 msgstr "Šaljete poruke prebrzo za %s." | |
7174 | |
7203 | 7175 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6252 | 7176 #, c-format |
7177 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
7178 msgstr "Propustili ste poruku od %s zato što je prevelika." | |
7179 | |
7203 | 7180 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6252 | 7181 #, c-format |
7182 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7183 msgstr "Propustili ste poruku od %s zato je poslata previše brzo." | |
7184 | |
7203 | 7185 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6252 | 7186 msgid "Failure." |
7187 msgstr "Neuspeh." | |
7188 | |
7203 | 7189 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6252 | 7190 msgid "Too many matches." |
7191 msgstr "Previše poklapanja." | |
7192 | |
7203 | 7193 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
7194 msgid "Need more qualifiers." | |
7195 msgstr "Potrebno više obeležja." | |
7196 | |
6931 | 7197 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
7203 | 7198 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7199 msgstr "Usluge imenika trenutno nisu dostupne." | |
6656 | 7200 |
6931 | 7201 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
6252 | 7202 msgid "Email lookup restricted." |
6656 | 7203 msgstr "Ograničena pretraga prema adresi e-pošte." |
7204 | |
7203 | 7205 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
6252 | 7206 msgid "Keyword ignored." |
7207 msgstr "Ključne reči zanemarene." | |
7208 | |
7203 | 7209 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6252 | 7210 msgid "No keywords." |
7211 msgstr "Nema ključnih reči." | |
7212 | |
7203 | 7213 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6252 | 7214 msgid "User has no directory information." |
7215 msgstr "Korisnik nije upisan u imenik." | |
7216 | |
7203 | 7217 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7218 msgid "Country not supported." | |
7219 msgstr "Država nije podržana." | |
7220 | |
6931 | 7221 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6252 | 7222 #, c-format |
7223 msgid "Failure unknown: %s." | |
7224 msgstr "Nepoznat neuspeh: %s." | |
7225 | |
7203 | 7226 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6252 | 7227 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7228 msgstr "Usluga je privremeno nedostupna." | |
7229 | |
7203 | 7230 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
7231 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7232 msgstr "Imate previše upozorenja da biste se mogli prijaviti." | |
7233 | |
6931 | 7234 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6252 | 7235 msgid "" |
7236 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7237 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7238 msgstr "" | |
7239 "Uspostavljate i prekidate vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i " | |
7240 "pokušajte ponovo. Ako nastavite sa pokušajima, moraćete sačekati čak i duže." | |
7241 | |
7203 | 7242 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6252 | 7243 #, c-format |
7244 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7245 msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." | |
7246 | |
7203 | 7247 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6252 | 7248 #, c-format |
7249 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
6656 | 7250 msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s" |
7251 | |
7203 | 7252 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6252 | 7253 msgid "Connection Closed" |
7254 msgstr "Veza prekinuta" | |
7255 | |
7203 | 7256 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6252 | 7257 msgid "Waiting for reply..." |
6656 | 7258 msgstr "Čekam za odgovor..." |
7259 | |
7203 | 7260 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6252 | 7261 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7262 msgstr "TOC je prekinuo zastoj. Sada ponovo možete slati poruke." | |
7263 | |
7203 | 7264 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6252 | 7265 msgid "Password Change Successful" |
7266 msgstr "Lozinka uspešno izmenjena" | |
7267 | |
7203 | 7268 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6252 | 7269 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
6656 | 7270 msgstr "TOC je poslao naredbu PAUSE." |
7271 | |
7203 | 7272 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6252 | 7273 msgid "" |
7274 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7275 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7276 "is only temporary, please be patient." | |
7277 msgstr "" | |
6656 | 7278 "Kada se ovo dogodi, TOC zanemaruje sve poruke koje primi, i može Vas " |
6252 | 7279 "izbaciti ako pošaljete poruku. Gaim će sprečiti da bilo šta prolazi. Ovo je " |
7280 "samo privremeno, budite strpljivi." | |
7281 | |
7368 | 7282 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
6252 | 7283 msgid "Get Dir Info" |
6656 | 7284 msgstr "Pribavi podatke iz imenika" |
7285 | |
7368 | 7286 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 |
6252 | 7287 msgid "Set Dir Info" |
6656 | 7288 msgstr "Postavi podatke u imenik" |
7289 | |
7368 | 7290 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 |
6252 | 7291 #, c-format |
7292 msgid "Could not open %s for writing!" | |
6656 | 7293 msgstr "Ne mogu da otvorim %s za upis!" |
7294 | |
7368 | 7295 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
6252 | 7296 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7297 msgstr "Neuspešan prenos datoteke; druga strana je verovatno otkazala." | |
7298 | |
7368 | 7299 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7300 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | |
6252 | 7301 msgid "Could not connect for transfer." |
6656 | 7302 msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos." |
7303 | |
7368 | 7304 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6252 | 7305 msgid "Could not connect for transfer!" |
6656 | 7306 msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos!" |
7307 | |
7368 | 7308 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
6252 | 7309 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
6656 | 7310 msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." |
7311 | |
7368 | 7312 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
6252 | 7313 #, c-format |
7314 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7315 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7316 msgstr[0] "%s zahteva od %s da primi %d datoteku: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7317 msgstr[1] "%s zahteva od %s da primi %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7318 msgstr[2] "%s zahteva od %s da primi %d datoteka: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7319 | |
7368 | 7320 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
6252 | 7321 #, c-format |
7322 msgid "%s requests you to send them a file" | |
6656 | 7323 msgstr "%s zahteva od Vas da pošaljete datoteku" |
6252 | 7324 |
7325 #. *< api_version | |
7326 #. *< type | |
7327 #. *< ui_requirement | |
7328 #. *< flags | |
7329 #. *< dependencies | |
7330 #. *< priority | |
7331 #. *< id | |
7332 #. *< name | |
7333 #. *< version | |
7334 #. * summary | |
7368 | 7335 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
6252 | 7336 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7337 msgstr "Dodatak za TOC protokol" | |
7338 | |
7368 | 7339 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
6252 | 7340 msgid "TOC host" |
7341 msgstr "TOC server" | |
7342 | |
7368 | 7343 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
6252 | 7344 msgid "TOC port" |
7345 msgstr "TOC port" | |
7346 | |
7347 #. Basic Profile group. | |
7527 | 7348 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
6252 | 7349 msgid "Basic Profile" |
7350 msgstr "Osnovni profil" | |
7351 | |
7352 #. E-Mail Address | |
7527 | 7353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
6252 | 7354 msgid "E-Mail Address" |
7355 msgstr "Adresa e-pošte" | |
7356 | |
7527 | 7357 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
6252 | 7358 msgid "Profile Information" |
7359 msgstr "Podaci o profilu" | |
7360 | |
7361 #. Instant Messagers | |
7527 | 7362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
6252 | 7363 msgid "Instant Messagers" |
7364 msgstr "Brzi pošiljaoci" | |
7365 | |
7366 #. AIM | |
7527 | 7367 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
6252 | 7368 msgid "AIM" |
7369 msgstr "AIM" | |
7370 | |
7371 #. ICQ | |
7527 | 7372 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
6252 | 7373 msgid "ICQ UIN" |
7374 msgstr "ICQ broj" | |
7375 | |
7376 #. MSN | |
7527 | 7377 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6252 | 7378 msgid "MSN" |
7379 msgstr "MSN" | |
7380 | |
7381 #. Yahoo | |
7527 | 7382 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
6252 | 7383 msgid "Yahoo" |
6656 | 7384 msgstr "Jahu" |
6252 | 7385 |
7386 #. I'm From | |
7527 | 7387 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
6252 | 7388 msgid "I'm From" |
7389 msgstr "Ja sam iz" | |
7390 | |
7391 #. Call the dialog. | |
7527 | 7392 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
6252 | 7393 msgid "Set your Trepia profile data." |
6656 | 7394 msgstr "Postavi podatke u Trepia profilu." |
7395 | |
7527 | 7396 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 |
6656 | 7397 msgid "Profile" |
7398 msgstr "Profil" | |
7399 | |
7527 | 7400 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
6252 | 7401 msgid "Set Profile" |
7402 msgstr "Postavi profil" | |
7403 | |
7527 | 7404 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
6252 | 7405 msgid "Visit Homepage" |
7406 msgstr "Poseti ličnu stranicu" | |
7407 | |
7527 | 7408 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
6252 | 7409 msgid "Local Users" |
7410 msgstr "Lokalni korisnici" | |
7411 | |
7527 | 7412 #: src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
6252 | 7413 msgid "Read error" |
7414 msgstr "Greška pri čitanju" | |
7415 | |
7527 | 7416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
6252 | 7417 msgid "Logging in" |
7418 msgstr "Prijava" | |
7419 | |
7420 #. *< api_version | |
7421 #. *< type | |
7422 #. *< ui_requirement | |
7423 #. *< flags | |
7424 #. *< dependencies | |
7425 #. *< priority | |
7426 #. *< id | |
7427 #. *< name | |
7428 #. *< version | |
7429 #. * summary | |
7527 | 7430 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
6252 | 7431 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7432 msgstr "Dodatak za Trepia protokol" | |
7433 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 |
6252 | 7435 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7436 msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata." | |
7437 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 |
6931 | 7439 #, c-format |
7440 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7203 | 7441 msgstr "" |
7442 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara." | |
7443 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 |
6931 | 7445 #, c-format |
7446 msgid "" | |
7447 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7448 "following reason: %s." | |
7203 | 7449 msgstr "" |
7450 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara iz " | |
7451 "sledećeg razloga: %s." | |
7452 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 |
6931 | 7454 msgid "Add buddy rejected" |
7455 msgstr "Odbijeno dodavanje drugara" | |
7456 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 |
7203 | 7458 #, c-format |
7459 msgid "" | |
7460 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7461 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7462 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7204 | 7463 msgstr "" |
7464 "Jahu server je zahtevao upotrebu neprepoznatog načina identifikacije. Ovo " | |
7465 "izdanje Gaima najverovatnije neće moći da se prijavi na Jahu. Proverite %s " | |
7466 "radi dopuna." | |
7467 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 |
7203 | 7469 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7470 msgstr "Neuspešna Jahu! identifikacija" | |
7471 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 |
6931 | 7473 #, c-format |
7474 msgid "" | |
7475 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7476 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7203 | 7477 msgstr "" |
7478 "Pokušali ste da ignorišete %s, ali taj korisnik je već u vašem spisku " | |
7479 "drugara. Klikom na „Da“ ćete ukloniti i ignorisati ovog drugara." | |
7480 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 |
6931 | 7482 msgid "Ignore buddy?" |
7483 msgstr "Ignoriši drugara?" | |
7484 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 |
6931 | 7486 msgid "Invalid username." |
7487 msgstr "Neispravno korisničko ime." | |
7488 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 |
6931 | 7490 msgid "Incorrect password." |
7491 msgstr "Neispravna lozinka." | |
7492 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 |
6931 | 7494 msgid "Unknown error." |
7495 msgstr "Nepoznata greška." | |
7496 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 |
6931 | 7498 #, c-format |
7499 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
7500 msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s." | |
7501 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 |
6931 | 7503 msgid "Could not add buddy to server list" |
7504 msgstr "Ne mogu da dodam drugara u spisak servera" | |
7505 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
6656 | 7507 msgid "Unable to read" |
7508 msgstr "Ne mogu da pišem" | |
7509 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
6656 | 7512 msgid "Connection problem" |
7513 msgstr "Greška pri povezivanju" | |
7514 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
6252 | 7517 msgid "Not At Home" |
6656 | 7518 msgstr "Nisam kod kuće" |
7519 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7522 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7523 msgstr "Nisam za stolom" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7524 |
7204 | 7525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 |
6252 | 7527 msgid "Not In Office" |
7528 msgstr "Nisam u kancelariji" | |
7529 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 |
6252 | 7532 msgid "On Vacation" |
6656 | 7533 msgstr "Na raspustu sam" |
7534 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 |
6252 | 7537 msgid "Stepped Out" |
6656 | 7538 msgstr "Izašao sam na kratko" |
7539 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 |
6931 | 7541 msgid "Not on server list" |
7542 msgstr "Nije na spisku na serveru" | |
7543 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 |
6931 | 7545 msgid "Join in Chat" |
7546 msgstr "Priključi se razgovoru" | |
7547 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 |
6931 | 7549 msgid "Initiate Conference" |
7550 msgstr "Pokreni razgovor" | |
7551 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 |
6252 | 7553 msgid "Active which ID?" |
6656 | 7554 msgstr "Aktiviraj ID (koji)?" |
7555 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 |
6252 | 7557 msgid "Activate ID" |
7558 msgstr "Aktiviraj ID" | |
7559 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 |
6656 | 7561 msgid "" |
7562 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7563 "this time.</b><br><br>\n" | |
7564 msgstr "" | |
7565 "<b>Nažalost, za sada nisu podržani profili koji sadrže ponešto samo za " | |
7566 "odrasle.</b><br><br>\n" | |
7567 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
6656 | 7569 msgid "" |
7570 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7203 | 7571 "web browser<br>" |
7204 | 7572 msgstr "" |
7573 "Ukoliko želite da pogledate ovaj profil, treba da posetite ovu vezu u vašem " | |
7574 "čitaču veba.<br>" | |
7575 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
6656 | 7577 msgid "" |
7578 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
7579 msgstr "<b>Nažalost, ne-engleski profili nisu podržani za sada.</b><br><br>\n" | |
7580 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 |
6656 | 7582 msgid "Yahoo! ID" |
7583 msgstr "Jahu! ID" | |
7584 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 |
6656 | 7587 msgid "Hobbies" |
7588 msgstr "Hobiji" | |
7589 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 |
6656 | 7591 msgid "Latest News" |
7592 msgstr "Najnovije vesti" | |
7593 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 |
6656 | 7595 msgid "Home Page" |
7596 msgstr "Lična stranica" | |
7597 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 |
6656 | 7599 msgid "Cool Link 1" |
7600 msgstr "Zanimljiva veza 1" | |
7601 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
6656 | 7603 msgid "Cool Link 2" |
7604 msgstr "Zanimljiva veza 2" | |
7605 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6656 | 7607 msgid "Cool Link 3" |
7608 msgstr "Zanimljiva veza 3" | |
7609 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
6656 | 7611 msgid "Member Since" |
7612 msgstr "Član od" | |
7613 | |
6252 | 7614 #. *< api_version |
7615 #. *< type | |
7616 #. *< ui_requirement | |
7617 #. *< flags | |
7618 #. *< dependencies | |
7619 #. *< priority | |
7620 #. *< id | |
7621 #. *< name | |
7622 #. *< version | |
7623 #. * summary | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 |
6252 | 7625 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
6656 | 7626 msgstr "Dodatak za Jahu protokol" |
7627 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
6252 | 7629 msgid "Pager host" |
7630 msgstr "Server" | |
7631 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
6252 | 7633 msgid "Pager port" |
7634 msgstr "Port" | |
7635 | |
7204 | 7636 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
6931 | 7637 #, c-format |
7638 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7639 msgstr "%s je odbio vaš poziv na razgovor u sobi „%s“ zbog „%s“." | |
7640 | |
7204 | 7641 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
6931 | 7642 msgid "Invitation Rejected" |
7643 msgstr "Poziv odbijen" | |
7644 | |
7204 | 7645 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6931 | 7646 msgid "Failed to join chat" |
7647 msgstr "Neuspešno priključenje razgovoru" | |
7648 | |
7204 | 7649 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6931 | 7650 msgid "Maybe the room is full?" |
7651 msgstr "Možda je soba popunjena?" | |
7652 | |
7204 | 7653 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 |
6931 | 7654 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7655 msgstr "Neuspešno priključivanje drugara razgovoru" | |
7656 | |
7204 | 7657 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 |
6931 | 7658 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7659 msgstr "Možda ne razgovaraju?" | |
7660 | |
7203 | 7661 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6252 | 7662 #, c-format |
7663 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7664 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" | |
7665 | |
7203 | 7666 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6252 | 7667 #, c-format |
7668 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6656 | 7669 msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>" |
7670 | |
7203 | 7671 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6252 | 7672 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7673 msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" | |
7674 | |
7203 | 7675 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6252 | 7676 #, c-format |
7677 msgid "<br>At %s since %s" | |
7678 msgstr "<br>U %s od %s" | |
7679 | |
7203 | 7680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6252 | 7681 msgid "Anyone" |
7682 msgstr "Bilo ko" | |
7683 | |
7203 | 7684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6252 | 7685 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7686 msgstr "Već prijavljen pomoću Zefira" | |
7687 | |
7203 | 7688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6252 | 7689 msgid "" |
7690 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7691 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7692 msgstr "" | |
6656 | 7693 "Pošto Zefir koristi Vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više " |
6252 | 7694 "naloga na njemu kada ste prijavljeni kao isti korisnik." |
7695 | |
7203 | 7696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6252 | 7697 msgid "ZLocate" |
6656 | 7698 msgstr "Zefir pretraga" |
7699 | |
7203 | 7700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
6252 | 7701 msgid "Class:" |
7702 msgstr "Razred:" | |
7703 | |
7203 | 7704 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
6252 | 7705 msgid "Instance:" |
7706 msgstr "Instanca:" | |
7707 | |
7203 | 7708 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
6252 | 7709 msgid "Recipient:" |
7710 msgstr "Primalac:" | |
7711 | |
7712 #. *< api_version | |
7713 #. *< type | |
7714 #. *< ui_requirement | |
7715 #. *< flags | |
7716 #. *< dependencies | |
7717 #. *< priority | |
7718 #. *< id | |
7719 #. *< name | |
7720 #. *< version | |
7721 #. * summary | |
7203 | 7722 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
6252 | 7723 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7724 msgstr "Dodatak za Zefir protokol" | |
7725 | |
6931 | 7726 #: src/proxy.c:1681 |
6656 | 7727 msgid "Invalid proxy settings" |
7728 msgstr "Loša podešavanja posrednika" | |
7729 | |
6931 | 7730 #: src/proxy.c:1681 |
6252 | 7731 msgid "" |
6656 | 7732 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7733 "invalid." | |
6252 | 7734 msgstr "" |
6656 | 7735 "Neispravno je ili ime računara ili broj porta vašeg posrednika među " |
7736 "podešavanjima." | |
7737 | |
7738 #. * Custom away message. | |
7203 | 7739 #: src/prpl.h:187 |
6656 | 7740 msgid "Custom" |
7741 msgstr "Prilagođeno" | |
6252 | 7742 |
7743 #. * | |
7744 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7745 #. | |
7203 | 7746 #: src/request.h:862 |
6252 | 7747 msgid "Accept" |
7748 msgstr "Prihvati" | |
7749 | |
6931 | 7750 #: src/server.c:56 |
6252 | 7751 msgid "Please enter your password" |
6656 | 7752 msgstr "Unesite Vašu lozinku" |
7753 | |
7527 | 7754 #: src/server.c:948 |
6656 | 7755 #, c-format |
7756 msgid "(%d message)" | |
7757 msgid_plural "(%d messages)" | |
7758 msgstr[0] "(%d poruka)" | |
7759 msgstr[1] "(%d poruke)" | |
7760 msgstr[2] "(%d poruka)" | |
6252 | 7761 |
7762 # bug: plural-forms | |
7527 | 7763 #: src/server.c:961 |
6252 | 7764 msgid "(1 message)" |
7765 msgstr "(1 poruka)" | |
7766 | |
7527 | 7767 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 |
6252 | 7768 #, c-format |
7769 msgid "%s logged in." | |
7527 | 7770 msgstr "%s se prijavi." |
7771 | |
7772 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 | |
6252 | 7773 #, c-format |
7774 msgid "%s logged out." | |
7527 | 7775 msgstr "%s se odjavi." |
7776 | |
7777 #: src/server.c:1224 | |
6252 | 7778 #, c-format |
7779 msgid "" | |
7780 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7781 "Your new warning level is %d%%" | |
7782 msgstr "" | |
7783 "%s je upravo upozoren od strane %s.\n" | |
7784 "Vaš novi nivo obazrivosti je %d%%" | |
7785 | |
7527 | 7786 #: src/server.c:1227 |
6252 | 7787 msgid "an anonymous person" |
7788 msgstr "anonimna osoba" | |
7789 | |
7527 | 7790 #: src/server.c:1330 |
6252 | 7791 #, c-format |
7792 msgid "" | |
7793 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7794 "%s" | |
7795 msgstr "" | |
7796 "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" | |
7797 "%s" | |
7798 | |
7527 | 7799 #: src/server.c:1334 |
6252 | 7800 #, c-format |
7801 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7802 msgstr "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" | |
7803 | |
7527 | 7804 #: src/server.c:1340 |
6252 | 7805 msgid "Accept chat invitation?" |
7806 msgstr "Prihvati poziv na razgovor?" | |
7807 | |
7808 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | |
7809 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7810 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6656 | 7811 #: src/status.c:35 |
6252 | 7812 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7813 msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" | |
7814 | |
7815 #: src/stock.c:84 | |
7816 msgid "_Modify" | |
7817 msgstr "_Izmeni" | |
7818 | |
7819 #: src/stock.c:85 | |
7820 msgid "_Open Mail" | |
7821 msgstr "_Otvori poštu" | |
7822 | |
7527 | 7823 #: src/util.c:1590 |
7203 | 7824 msgid "Calculating..." |
7825 msgstr "Računam..." | |
7826 | |
7527 | 7827 #: src/util.c:1593 |
7203 | 7828 msgid "Unknown." |
7829 msgstr "Nepoznato." | |
7830 | |
7527 | 7831 #: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 |
6252 | 7832 msgid "day" |
7833 msgid_plural "days" | |
7834 msgstr[0] "dan" | |
7835 msgstr[1] "dana" | |
7836 msgstr[2] "dana" | |
7837 | |
7527 | 7838 #: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 |
6252 | 7839 msgid "hour" |
7840 msgid_plural "hours" | |
7841 msgstr[0] "čas" | |
7842 msgstr[1] "časa" | |
7843 msgstr[2] "časova" | |
7844 | |
7527 | 7845 #: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 |
6252 | 7846 msgid "minute" |
7847 msgid_plural "minutes" | |
7848 msgstr[0] "minut" | |
7849 msgstr[1] "minuta" | |
7850 msgstr[2] "minuta" | |
7851 | |
7527 | 7852 #: src/util.c:1980 |
7203 | 7853 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7854 msgstr "g003: Greška pri otvaranju veze.\n" | |
7855 | |
7368 | 7856 #: src/win32/win32dep.c:387 |
7203 | 7857 msgid "Notification" |
7858 msgstr "Obaveštenje" | |
7859 | |
7368 | 7860 #: src/win32/win32dep.c:388 |
7203 | 7861 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" |
7862 msgstr "Premesti direktorijum podešavanja Gaim korisnika u:" | |
7863 | |
7527 | 7864 #~ msgid "Log Conversation" |
7865 #~ msgstr "Dnevnik razgovora" | |
7866 | |
7867 #~ msgid "%s has been disconnected" | |
7868 #~ msgstr "%s se odjavio(la)" | |
7869 | |
7870 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | |
7871 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Novi razgovor @ %s ——</H3><BR>\n" | |
7872 | |
7873 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | |
7874 #~ msgstr "—— Novi razgovori @ %s ——\n" | |
7875 | |
7876 #~ msgid "Strip _HTML from logs" | |
7877 #~ msgstr "_Izbaci HTML iz dnevnika" | |
7878 | |
7879 #~ msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
7880 #~ msgstr "Greška pri navođenju drugarskog razgovora." | |
7881 | |
7882 #~ msgid "Unable to find conversation log" | |
7883 #~ msgstr "Ne mogu pronaći dnevnik razgovora" | |
7884 | |
7885 #~ msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
7886 #~ msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum %s za dnevnike." | |
7887 | |
7888 #~ msgid "IM Sessions with %s\n" | |
7889 #~ msgstr "Sesije brzih poruka sa %s\n" | |
7890 | |
7891 #~ msgid "IM Sessions with %s" | |
7892 #~ msgstr "Sesije brzih poruka sa %s" | |
7893 | |
7894 #~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
7895 #~ msgstr "+++ %s (%s) se prijavio(la) @ %s" | |
7896 | |
7897 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
7898 #~ msgstr "+++ %s (%s) se odjavio(la) @ %s" | |
7899 | |
7900 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
7901 #~ msgstr "+++ %s (%s) je promenio(la) stanje odsutnosti @ %s" | |
7902 | |
7903 #~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
7904 #~ msgstr "+++ %s (%s) se vratio(la) @ %s" | |
7905 | |
7906 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
7907 #~ msgstr "+++ %s (%s) je neaktivan(na) @ %s" | |
7908 | |
7909 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
7910 #~ msgstr "+++ %s (%s) se aktivirao(la) @ %s" | |
7911 | |
7912 #~ msgid "+++ Program exit @ %s" | |
7913 #~ msgstr "+++ Program zatvoren @ %s" | |
7914 | |
7915 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
7916 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) prijavio @ %s" | |
7917 | |
7918 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
7919 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) odjavio @ %s" | |
7920 | |
7921 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
7922 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) otišao na odsustvo @ %s" | |
7923 | |
7924 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
7925 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) vratio @ %s" | |
7926 | |
7927 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
7928 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) neaktivan @ %s" | |
7929 | |
7930 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
7931 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) aktivirao @ %s" | |
7932 | |
7933 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
7934 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s prijavio @ %s" | |
7935 | |
7936 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
7937 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s odjavio @ %s" | |
7938 | |
7939 #~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
7940 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s otišao na odsustvo @ %s" | |
7941 | |
7942 #~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
7943 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s vratio @ %s" | |
7944 | |
7945 #~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
7946 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s neaktivan @ %s" | |
7947 | |
7948 #~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
7949 #~ msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s aktivirao @ %s" | |
7950 | |
7368 | 7951 #~ msgid "Portuguese-Portugal" |
7952 #~ msgstr "Portugalski u Portugaliji" | |
7953 | |
7954 #~ msgid "Clear Log" | |
7955 #~ msgstr "Očisti dnevnik" | |
7956 | |
7957 #~ msgid "Really clear log?" | |
7958 #~ msgstr "Zaista želite da očistite dnevnik?" | |
7959 | |
7960 #~ msgid "Disable Animation" | |
7961 #~ msgstr "Onemogući animacije" | |
7962 | |
7963 #~ msgid "Enable Animation" | |
7964 #~ msgstr "Omogući animacije" | |
7965 | |
7966 #~ msgid "Secure IM" | |
7967 #~ msgstr "Bezbedne brze poruke" | |
7968 | |
7204 | 7969 #~ msgid "" |
7970 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
7971 #~ "again." | |
7972 #~ msgstr "" | |
7368 | 7973 #~ "Neuspešno sporazumevanje sa veb čitačem. Zatvorite sve prozore i pokušajte " |
7974 #~ "ponovo." | |
7204 | 7975 |
7976 #~ msgid "Alias" | |
7977 #~ msgstr "Nadimak" | |
7978 | |
7979 #~ msgid "Group" | |
7980 #~ msgstr "Grupa" | |
7981 | |
7982 #~ msgid "Add To" | |
7983 #~ msgstr "Dodaj u" | |
7984 | |
7985 #~ msgid "EveryBuddy Bug" | |
7986 #~ msgstr "EvriBadi greška ;-)" | |
7987 | |
7203 | 7988 #~ msgid "_Quote window title" |
7989 #~ msgstr "_Citiraj naslov prozora" | |
7990 | |
7991 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
7992 #~ msgstr "_Obavesti čak i ako je razgovor u toku" | |
7993 | |
7994 #~ msgid "Set Directory Info" | |
7995 #~ msgstr "Postavi podatke u imeniku" | |
7996 | |
7997 #~ msgid "Directory Info" | |
7998 #~ msgstr "Imenik sa podacima" | |
7999 | |
8000 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
8001 #~ msgstr "Postavljam podatke u imeniku za %s:" | |
8002 | |
8003 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
8004 #~ msgstr "Dozvoli da pretrage veba pronađu moje podatke" | |
8005 | |
8006 #~ msgid "Maiden Name" | |
8007 #~ msgstr "Devojačko prezime" | |
8008 | |
8009 #~ msgid "Below are the results of your search: " | |
8010 #~ msgstr "Dole su rezultati pretrage: " | |
8011 | |
8012 #~ msgid "Search for Buddy" | |
8013 #~ msgstr "Traži drugara" | |
8014 | |
8015 #~ msgid "Find Buddy By Info" | |
8016 #~ msgstr "Pronađi drugara prema podacima" | |
8017 | |
8018 #~ msgid "Unable to change password." | |
8019 #~ msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku." | |
8020 | |
8021 #~ msgid "" | |
8022 #~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " | |
8023 #~ "been changed." | |
8024 #~ msgstr "Trenutno uneta lozinka je neispravna. Vaša lozinka nije izmenjena." | |
8025 | |
8026 #~ msgid "" | |
8027 #~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
8028 #~ "password remains the same." | |
8029 #~ msgstr "" | |
8030 #~ "Lozinka koju ste uneli je ista kao i Vaša sadašnja lozinka. Vaša lozinka " | |
8031 #~ "ostaje ista." | |
8032 | |
8033 #~ msgid "Jabber Error %s" | |
8034 #~ msgstr "DŽaber greška %s" | |
8035 | |
8036 #~ msgid "Error %s: %s" | |
8037 #~ msgstr "Greška %s: %s" | |
8038 | |
8039 #~ msgid "" | |
8040 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " | |
8041 #~ "roster." | |
8042 #~ msgstr "" | |
8043 #~ "DŽaber korisnik %s ne postoji, i zato nije dodat u Vaš spisak drugara." | |
8044 | |
8045 #~ msgid "No such user." | |
8046 #~ msgstr "Nema takvog korisnika." | |
8047 | |
8048 #~ msgid "Unknown login error" | |
8049 #~ msgstr "Nepoznata greška pri prijavi" | |
8050 | |
8051 #~ msgid "Password successfully changed." | |
8052 #~ msgstr "Lozinka uspešno izmenjena." | |
8053 | |
8054 #~ msgid "Connected" | |
8055 #~ msgstr "Veza uspostavljena" | |
8056 | |
8057 #~ msgid "Requesting Authentication Method" | |
8058 #~ msgstr "Zahtev načina identifikacije" | |
8059 | |
8060 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
8061 #~ msgstr "Korisnik %s je neispravno DŽaber ime, i stoga nije dodat." | |
8062 | |
8063 #~ msgid "Unable to add buddy." | |
8064 #~ msgstr "Ne mogu da dodam drugara." | |
8065 | |
8066 #~ msgid "View Error Msg" | |
8067 #~ msgstr "Prikaži poruke o greškama" | |
8068 | |
8069 #~ msgid "Error %d: %s" | |
8070 #~ msgstr "Greška %d: %s" | |
8071 | |
8072 #~ msgid "Unknown registration error" | |
8073 #~ msgstr "Nepoznata greška pri registraciji" | |
8074 | |
8075 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
8076 #~ msgstr "<B>Stanje:</B> %s<HR>%s" | |
8077 | |
8078 #~ msgid "" | |
8079 #~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " | |
8080 #~ "encoding.</i>" | |
8081 #~ msgstr "" | |
8082 #~ "<i>Ne mogu da prikažem podatke zato što su poslati u nepoznatom načinu " | |
8083 #~ "zapisa.</i>" | |
8084 | |
8085 #~ msgid "" | |
8086 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
8087 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
8088 #~ "%s%s%s\n" | |
8089 #~ "<hr>\n" | |
8090 #~ msgstr "" | |
8091 #~ "Korisničko ime: <b>%s</b> %s <br>\n" | |
8092 #~ "Nivo upozorenja: <b>%d %%</b><br>\n" | |
8093 #~ "%s%s%s\n" | |
8094 #~ "<hr>\n" | |
8095 | |
8096 #~ msgid "<i>User has no away message</i>" | |
8097 #~ msgstr "<i>Korisnik nema razlog za odsustvo</i>" | |
8098 | |
8099 #~ msgid "Client Capabilities: " | |
8100 #~ msgstr "Mogućnosti klijenta: " | |
8101 | |
8102 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
8103 #~ msgstr "<i>Podaci nisu dobavljeni</i>" | |
8104 | |
8105 #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
8106 #~ msgstr "Molim Vas pričajte sa mnom. Usamljen sam! (i slobodan)" | |
8107 | |
8108 #~ msgid "Gaim - Popup" | |
8109 #~ msgstr "Gaim — iskačući prozor" | |
8110 | |
8111 #~ msgid "More Info" | |
8112 #~ msgstr "Više podataka" | |
6252 | 8113 |
6931 | 8114 #~ msgid "" |
8115 #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " | |
8116 #~ "be located at %s" | |
8117 #~ msgstr "" | |
8118 #~ "Gaim prevodi Vaš stari spisak drugara u novi zapis, koji će se sada " | |
8119 #~ "nalaziti na %s" | |
8120 | |
8121 #~ msgid "Converting Buddy List" | |
8122 #~ msgstr "Prevođenje spiska drugara" | |
8123 | |
8124 #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
8125 #~ msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju izabranog veb preglednika: %s" | |
8126 | |
8127 #~ msgid "" | |
8128 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
8129 #~ msgstr "Ručno uneti preglednik „%s“ je neispravan. Nadveze neće raditi." | |
8130 | |
8131 #~ msgid "Unable to request INF" | |
8132 #~ msgstr "Ne mogu da zatražim INF" | |
8133 | |
8134 #~ msgid "Undisclosed" | |
8135 #~ msgstr "Neobjavljen" | |
8136 | |
8137 #~ msgid "ICQ Unknown" | |
8138 #~ msgstr "Nepoznati ICQ" | |
8139 | |
8140 #~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
8141 #~ msgstr "<B>%s koristi sledeća imena:</B><BR>" | |
8142 | |
8143 #~ msgid "Private" | |
8144 #~ msgstr "Privatno" | |
8145 | |
8146 #~ msgid "No Answer" | |
8147 #~ msgstr "Bez odgovora" | |
8148 | |
6656 | 8149 #~ msgid "Event Test" |
8150 #~ msgstr "Proba događaja" | |
8151 | |
8152 #~ msgid "" | |
8153 #~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
8154 #~ msgstr "" | |
8155 #~ "GAIM::register nije pozvan sa odgovarajućim argumentima. Pogledajte PERL-" | |
8156 #~ "HOWTO." | |
8157 | |
8158 #~ msgid "has gone away." | |
8159 #~ msgstr "ode na odsustvo." | |
8160 | |
8161 #~ msgid "has become idle." | |
8162 #~ msgstr "je neaktivan" | |
8163 | |
8164 #~ msgid "Second Name" | |
8165 #~ msgstr "Prezime" | |
8166 | |
8167 #~ msgid "Unable to send USR\n" | |
8168 #~ msgstr "Ne mogu da pošaljem USR\n" | |
8169 | |
8170 #~ msgid "Got invalid XFR\n" | |
8171 #~ msgstr "Primljen neispravan XFR\n" | |
8172 | |
8173 #~ msgid "UIN:" | |
8174 #~ msgstr "Korisnički broj:" | |
8175 | |
8176 #~ msgid "First Name:" | |
8177 #~ msgstr "Ime:" | |
8178 | |
8179 #~ msgid "Last Name:" | |
8180 #~ msgstr "Prezime:" | |
8181 | |
8182 #~ msgid "Gender:" | |
8183 #~ msgstr "Pol:" | |
8184 | |
8185 #~ msgid "Birthday:" | |
8186 #~ msgstr "Rođendan:" | |
8187 | |
8188 #~ msgid "Age:" | |
8189 #~ msgstr "Starost:" | |
8190 | |
8191 #~ msgid "City:" | |
8192 #~ msgstr "Grad:" | |
8193 | |
8194 # I ovo ima vise smisla kod nas! | |
8195 #~ msgid "State:" | |
8196 #~ msgstr "Oblast:" | |
8197 | |
8198 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
8199 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivni programeri:</FONT><BR>" | |
8200 | |
8201 #~ msgid "" | |
8202 #~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." | |
8203 #~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" | |
8204 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
8205 #~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
8206 #~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." | |
8207 #~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " | |
8208 #~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
8209 #~ msgstr "" | |
8210 #~ " Rob Flynn (održava) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
8211 #~ "A>><BR> Sean Egan (vodeći programer) <<A HREF=\"mailto:" | |
8212 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
8213 #~ "'ChipX86' Hammond (programer i zadužen za veb)<BR> Herman Bloggs " | |
8214 #~ "(Vindous izdanje) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" | |
8215 #~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " | |
8216 #~ "(programer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (programer)<BR> Luke 'LSchiere' " | |
8217 #~ "Schierer (podrška)<BR><BR>" | |
8218 | |
8219 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | |
8220 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Pisci šašavih dopuna:</FONT><BR>" | |
8221 | |
8222 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | |
8223 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Penzionisani programeri:</FONT><BR>" | |
8224 | |
8225 #~ msgid "" | |
8226 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " | |
8227 #~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
8228 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
8229 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
8230 #~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
8231 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
8232 #~ msgstr "" | |
8233 #~ " Adam Fritzler (prethodno održavao libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (bivši " | |
8234 #~ "vodeći programer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
8235 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (prethodno održavao)" | |
6931 | 8236 #~ "<BR> Jim Seymour (bivši DŽaber programer)<BR> Mark Spencer (prvobitni " |
6656 | 8237 #~ "autor) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" |
8238 #~ "A>><BR> Syd Logan (haker i određeni rukovodilac [lenčuga])<BR><BR>" | |
8239 | |
8240 #~ msgid "Couldn't open log file %s" | |
8241 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s" | |
8242 | |
8243 #~ msgid "_Raise windows on events" | |
8244 #~ msgstr "_Izdigni prozore na događaje" | |
8245 | |
8246 #~ msgid "Sign On" | |
8247 #~ msgstr "Prijavi se" | |
8248 | |
8249 #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
8250 #~ msgstr "Dodatak %s nije odgovorio ispravnim podacima o dodatku" |