8626
|
1 # translation of gaim.po to Macedonian
|
|
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
4 # Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>, 2004.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: gaim\n"
|
|
9 "POT-Creation-Date: 2004-04-01 23:11-0500\n"
|
|
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 14:30+0200\n"
|
|
11 "Last-Translator: Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>\n"
|
|
12 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
|
13 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
|
17 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
|
18
|
|
19 #. *< api_version
|
|
20 #. *< type
|
|
21 #. *< ui_requirement
|
|
22 #. *< flags
|
|
23 #. *< dependencies
|
|
24 #. *< priority
|
|
25 #. *< id
|
|
26 #: plugins/autorecon.c:110
|
|
27 msgid "Auto-Reconnect"
|
|
28 msgstr "Автоматскo врзување"
|
|
29
|
|
30 #. *< name
|
|
31 #. *< version
|
|
32 #. * summary
|
|
33 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
|
|
34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
|
|
35 msgstr "Автоматско врзување, при пад на врската."
|
|
36
|
|
37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
|
|
38 msgid "Mail Server"
|
|
39 msgstr "Сервер за пошта"
|
|
40
|
|
41 #: plugins/chkmail.c:132
|
|
42 #, c-format
|
|
43 msgid "%s (%d new/%d total)"
|
|
44 msgstr "%s (%d нови/%d вкупно)"
|
|
45
|
|
46 #: plugins/chkmail.c:195
|
|
47 msgid "Check Mail"
|
|
48 msgstr "Провери пошта"
|
|
49
|
|
50 #: plugins/chkmail.c:199
|
|
51 msgid "Check email every X seconds.\n"
|
|
52 msgstr "Провери пошта на секои X секунди.\n"
|
|
53
|
|
54 #: plugins/contact_priority.c:82
|
|
55 #, fuzzy
|
|
56 msgid "Point values to use when..."
|
|
57 msgstr "Точка до."
|
|
58
|
|
59 #: plugins/contact_priority.c:91
|
|
60 msgid "Buddy is offline:"
|
|
61 msgstr "Пријателот е исклучен."
|
|
62
|
|
63 #: plugins/contact_priority.c:105
|
|
64 msgid "Buddy is away:"
|
|
65 msgstr "Пријателот е отсутен:"
|
|
66
|
|
67 #: plugins/contact_priority.c:119
|
|
68 msgid "Buddy is idle:"
|
|
69 msgstr "Пријателот е неактивен:"
|
|
70
|
|
71 #: plugins/contact_priority.c:133
|
|
72 msgid "Use last matching buddy"
|
|
73 msgstr "Користи го последниот пронајден пријател"
|
|
74
|
|
75 #. Explanation
|
|
76 #: plugins/contact_priority.c:139
|
|
77 #, fuzzy
|
|
78 msgid ""
|
|
79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
|
|
80 "contact.\n"
|
|
81 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
|
|
82 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
|
|
83 ">offline."
|
|
84 msgstr "е во стандардно неповрзано и до во активен неповрзано."
|
|
85
|
|
86 #: plugins/contact_priority.c:142
|
|
87 #, fuzzy
|
|
88 msgid "Point values to use for Account..."
|
|
89 msgstr "Точка до за Сметка."
|
|
90
|
|
91 #. *< api_version
|
|
92 #. *< type
|
|
93 #. *< ui_requirement
|
|
94 #. *< flags
|
|
95 #. *< dependencies
|
|
96 #. *< priority
|
|
97 #. *< id
|
|
98 #: plugins/contact_priority.c:191
|
|
99 msgid "Contact Priority"
|
|
100 msgstr "Приоритет на контакт"
|
|
101
|
|
102 #. *< name
|
|
103 #. *< version
|
|
104 #. *< summary
|
|
105 #: plugins/contact_priority.c:194
|
|
106 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
|
|
107 msgstr "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на пријателите."
|
|
108
|
|
109 #. *< description
|
|
110 #: plugins/contact_priority.c:196
|
|
111 #, fuzzy
|
|
112 msgid ""
|
|
113 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
|
|
114 "in contact priority computations."
|
|
115 msgstr "за точка од неповрзано за во."
|
|
116
|
|
117 #.
|
|
118 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
|
|
119 #.
|
|
120 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
|
|
121 msgid "Gaim"
|
|
122 msgstr "Gaim"
|
|
123
|
|
124 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
|
|
125 msgid "Gaim - Signed off"
|
|
126 msgstr "Gaim - Се исклучи"
|
|
127
|
|
128 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
|
|
129 msgid "Gaim - Away"
|
|
130 msgstr "Gaim - Отсутен"
|
|
131
|
|
132 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
|
|
133 msgid "Auto-login"
|
|
134 msgstr "Автоматска најава"
|
|
135
|
|
136 #: plugins/docklet/docklet.c:117
|
|
137 msgid "New Message..."
|
|
138 msgstr "Нова порака..."
|
|
139
|
|
140 #: plugins/docklet/docklet.c:118
|
|
141 msgid "Join A Chat..."
|
|
142 msgstr "Приклучи се на разговор..."
|
|
143
|
|
144 #: plugins/docklet/docklet.c:149
|
|
145 msgid "New..."
|
|
146 msgstr "Нов..."
|
|
147
|
|
148 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51
|
|
149 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
|
|
150 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
|
|
151 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952
|
|
152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814
|
|
153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432
|
|
154 msgid "Away"
|
|
155 msgstr "Отсутен"
|
|
156
|
|
157 #. else...
|
|
158 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
|
|
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440
|
|
160 msgid "Back"
|
|
161 msgstr "Назад"
|
|
162
|
|
163 #: plugins/docklet/docklet.c:167
|
|
164 msgid "Mute Sounds"
|
|
165 msgstr "Замолчи звуци"
|
|
166
|
|
167 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
|
|
168 msgid "File Transfers"
|
|
169 msgstr "Пренос на датотеки"
|
|
170
|
|
171 #. And now for the buttons
|
|
172 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
|
|
173 msgid "Accounts"
|
|
174 msgstr "Акаунти"
|
|
175
|
|
176 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294
|
|
177 msgid "Preferences"
|
|
178 msgstr "Параметри"
|
|
179
|
|
180 #: plugins/docklet/docklet.c:183
|
|
181 msgid "Signoff"
|
|
182 msgstr "Одјави се"
|
|
183
|
|
184 #: plugins/docklet/docklet.c:187
|
|
185 msgid "Quit"
|
|
186 msgstr "Напушти"
|
|
187
|
|
188 #: plugins/docklet/docklet.c:478
|
|
189 msgid "Tray Icon Configuration"
|
|
190 msgstr "Конфигурација за иконата во фиока"
|
|
191
|
|
192 #: plugins/docklet/docklet.c:482
|
|
193 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
|
|
194 msgstr "Скриј нови пораки се додека икона не е кликната."
|
|
195
|
|
196 #. *< api_version
|
|
197 #. *< type
|
|
198 #. *< ui_requirement
|
|
199 #. *< flags
|
|
200 #. *< dependencies
|
|
201 #. *< priority
|
|
202 #. *< id
|
|
203 #: plugins/docklet/docklet.c:506
|
|
204 msgid "System Tray Icon"
|
|
205 msgstr "Системска икона во фиока"
|
|
206
|
|
207 #. *< name
|
|
208 #. *< version
|
|
209 #. * summary
|
|
210 #: plugins/docklet/docklet.c:509
|
|
211 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
|
|
212 msgstr "Прикажи икона за Gaim во фиока."
|
|
213
|
|
214 #. * description
|
|
215 #: plugins/docklet/docklet.c:511
|
|
216 #, fuzzy
|
|
217 msgid ""
|
|
218 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
|
|
219 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
|
|
220 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
|
|
221 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
|
|
222 msgstr "а икона во GNOME KDE or Прозорци за до статус од до функции и до од листа or прозорец до додека икона е до."
|
|
223
|
|
224 #. *< api_version
|
|
225 #. *< type
|
|
226 #. *< ui_requirement
|
|
227 #. *< flags
|
|
228 #. *< dependencies
|
|
229 #. *< priority
|
|
230 #. *< id
|
|
231 #: plugins/filectl.c:222
|
|
232 msgid "Gaim File Control"
|
|
233 msgstr "Контрола на датотеки за Gaim"
|
|
234
|
|
235 #. *< name
|
|
236 #. *< version
|
|
237 #. * summary
|
|
238 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
|
|
239 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
|
|
240 msgstr "Овозможува контрола на Gaim со внесување на команди во датотека."
|
|
241
|
|
242 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
|
|
243 msgid "Not connected to AIM"
|
|
244 msgstr "Не е врзано на AIM"
|
|
245
|
|
246 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
|
|
247 msgid "No screenname given."
|
|
248 msgstr "Нема корисничко име."
|
|
249
|
|
250 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173
|
|
251 msgid "No roomname given."
|
|
252 msgstr "Нема има на соба."
|
|
253
|
|
254 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192
|
|
255 msgid "Invalid AIM URI"
|
|
256 msgstr "Невавалидно AIM URI"
|
|
257
|
|
258 #. *< api_version
|
|
259 #. *< type
|
|
260 #. *< ui_requirement
|
|
261 #. *< flags
|
|
262 #. *< dependencies
|
|
263 #. *< priority
|
|
264 #. *< id
|
|
265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715
|
|
266 msgid "Remote Control"
|
|
267 msgstr "Далечинска контрола"
|
|
268
|
|
269 #. *< name
|
|
270 #. *< version
|
|
271 #. * summary
|
|
272 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
|
|
273 msgid "Provides remote control for gaim applications."
|
|
274 msgstr "Нуди далечинска контрола на gaim апликации."
|
|
275
|
|
276 #. * description
|
|
277 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720
|
|
278 #, fuzzy
|
|
279 msgid ""
|
|
280 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
|
|
281 "applications or through the gaim-remote tool."
|
|
282 msgstr "до трет or."
|
|
283
|
|
284 #. *< api_version
|
|
285 #. *< type
|
|
286 #. *< ui_requirement
|
|
287 #. *< flags
|
|
288 #. *< dependencies
|
|
289 #. *< priority
|
|
290 #. *< id
|
|
291 #: plugins/gaiminc.c:87
|
|
292 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
|
|
293 msgstr "Додаток за демонстрација на Gaim"
|
|
294
|
|
295 #. *< name
|
|
296 #. *< version
|
|
297 #. * summary
|
|
298 #: plugins/gaiminc.c:90
|
|
299 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
|
|
300 msgstr "Додаток за пример што брка некои работи - види опис."
|
|
301
|
|
302 #. * description
|
|
303 #: plugins/gaiminc.c:92
|
|
304 msgid ""
|
|
305 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
|
|
306 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
|
|
307 "- It reverses all incoming text\n"
|
|
308 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
|
|
309 msgstr ""
|
|
310 "Ова е многу добар додаток кој прави многу работи:\n"
|
|
311 "- Кажува кој ја напишал програмава кога се најавуваш\n"
|
|
312 "- Пораките што ги добиваш ги испишува инверзно\n"
|
|
313 "- Испраќа порака до пријателите веднаш по нивната најава"
|
|
314
|
|
315 #. Configuration frame
|
|
316 #: plugins/gestures/gestures.c:220
|
|
317 msgid "Mouse Gestures Configuration"
|
|
318 msgstr "Конфигурација за гестови на глувчето"
|
|
319
|
|
320 #: plugins/gestures/gestures.c:227
|
|
321 msgid "Middle mouse button"
|
|
322 msgstr "Средно копче на глувчето"
|
|
323
|
|
324 #: plugins/gestures/gestures.c:232
|
|
325 msgid "Right mouse button"
|
|
326 msgstr "Десно копче на глувчето"
|
|
327
|
|
328 #. "Visual gesture display" checkbox
|
|
329 #: plugins/gestures/gestures.c:244
|
|
330 msgid "_Visual gesture display"
|
|
331 msgstr "_Визуелен приказ на гестовите"
|
|
332
|
|
333 #. *< api_version
|
|
334 #. *< type
|
|
335 #. *< ui_requirement
|
|
336 #. *< flags
|
|
337 #. *< dependencies
|
|
338 #. *< priority
|
|
339 #. *< id
|
|
340 #: plugins/gestures/gestures.c:271
|
|
341 msgid "Mouse Gestures"
|
|
342 msgstr "Гестови на глувчето"
|
|
343
|
|
344 #. *< name
|
|
345 #. *< version
|
|
346 #. * summary
|
|
347 #: plugins/gestures/gestures.c:274
|
|
348 msgid "Provides support for mouse gestures"
|
|
349 msgstr "Нуди поддршка за гестови на глувчето"
|
|
350
|
|
351 #. * description
|
|
352 #: plugins/gestures/gestures.c:276
|
|
353 #, fuzzy
|
|
354 msgid ""
|
|
355 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
|
|
356 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
|
|
357 "\n"
|
|
358 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
|
|
359 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
|
|
360 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
|
|
361 msgstr "за во прозорци до н долу и до десно до а горе и до лево до до горе и до десно до до."
|
|
362
|
|
363 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
|
|
364 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
|
|
365 msgid "Local Addressbook"
|
|
366 msgstr "Локален адресар"
|
|
367
|
|
368 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
|
|
369 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
|
|
370 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
|
|
371 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615
|
|
372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
|
|
373 msgid "None"
|
|
374 msgstr "Ништо"
|
|
375
|
|
376 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
|
|
377 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992
|
|
378 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
|
|
379 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401
|
|
380 msgid "Name"
|
|
381 msgstr "Име"
|
|
382
|
|
383 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
|
|
384 msgid "Instant Messaging"
|
|
385 msgstr "Инстант пораки"
|
|
386
|
|
387 #. Add the label.
|
|
388 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
|
|
389 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
|
|
390 msgstr "Одбери контакт од адресарот или додади нов."
|
|
391
|
|
392 #. "Search"
|
|
393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
|
|
394 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703
|
|
395 msgid "Search"
|
|
396 msgstr "Барај"
|
|
397
|
|
398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
|
|
399 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904
|
|
400 #: src/gtkblist.c:4232
|
|
401 msgid "Group:"
|
|
402 msgstr "Група:"
|
|
403
|
|
404 #. "New Person" button
|
|
405 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
|
|
406 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
|
|
407 msgid "New Person"
|
|
408 msgstr "Ново лице"
|
|
409
|
|
410 #. "Select Buddy" button
|
|
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
|
|
412 msgid "Select Buddy"
|
|
413 msgstr "Избери пријател"
|
|
414
|
|
415 #. Add the label.
|
|
416 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
|
|
417 #, fuzzy
|
|
418 msgid ""
|
|
419 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
|
|
420 "person."
|
|
421 msgstr "Избор а од книга до до or а ново."
|
|
422
|
|
423 #. Add the disclosure
|
|
424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
|
|
425 msgid "Show user details"
|
|
426 msgstr "Прикажи кориснички детали"
|
|
427
|
|
428 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
|
|
429 msgid "Hide user details"
|
|
430 msgstr "Скриј кориснички детали"
|
|
431
|
|
432 #. "Associate Buddy" button
|
|
433 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
|
|
434 msgid "_Associate Buddy"
|
|
435 msgstr "_Асоцирај пријател"
|
|
436
|
|
437 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
|
|
438 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729
|
|
439 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
|
|
440 msgid "Buddies"
|
|
441 msgstr "Пријатели"
|
|
442
|
|
443 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
|
|
444 msgid "Add to Address Book"
|
|
445 msgstr "Додади во адресар"
|
|
446
|
|
447 #. Configuration frame
|
|
448 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347
|
|
449 msgid "Evolution Integration Configuration"
|
|
450 msgstr "Конфигурација за интегрирање на Evolution"
|
|
451
|
|
452 #. Label
|
|
453 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350
|
|
454 #, fuzzy
|
|
455 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
|
|
456 msgstr "Избор сите до."
|
|
457
|
|
458 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
|
|
459 msgid "Account"
|
|
460 msgstr "Акаунт"
|
|
461
|
|
462 #. *< api_version
|
|
463 #. *< type
|
|
464 #. *< ui_requirement
|
|
465 #. *< flags
|
|
466 #. *< dependencies
|
|
467 #. *< priority
|
|
468 #. *< id
|
|
469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461
|
|
470 msgid "Evolution Integration"
|
|
471 msgstr "Интеграција со Evolution"
|
|
472
|
|
473 #. *< name
|
|
474 #. *< version
|
|
475 #. * summary
|
|
476 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
|
|
477 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
|
|
478 msgstr "Нуди интеграција со Ximian Evolution."
|
|
479
|
|
480 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
|
|
481 msgid "Please enter the person's information below."
|
|
482 msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу."
|
|
483
|
|
484 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
|
|
485 #, fuzzy
|
|
486 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
|
|
487 msgstr "име и вид доле."
|
|
488
|
|
489 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
|
|
490 msgid "Account type:"
|
|
491 msgstr "Тип на акаунт:"
|
|
492
|
|
493 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
|
|
494 msgid "Screenname:"
|
|
495 msgstr "Корисничко име:"
|
|
496
|
|
497 #. Optional Information section
|
|
498 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
|
|
499 msgid "Optional information:"
|
|
500 msgstr "Изборни информации:"
|
|
501
|
|
502 #. Label
|
|
503 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
|
|
504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
|
|
505 msgid "Buddy Icon"
|
|
506 msgstr "Икона на пријател:"
|
|
507
|
|
508 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
|
|
509 msgid "First name:"
|
|
510 msgstr "Име:"
|
|
511
|
|
512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
|
|
513 msgid "Last name:"
|
|
514 msgstr "Презиме:"
|
|
515
|
|
516 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
|
|
517 msgid "E-mail:"
|
|
518 msgstr "E-пошта:"
|
|
519
|
|
520 #: plugins/history.c:74
|
|
521 msgid "History"
|
|
522 msgstr "Историја"
|
|
523
|
|
524 #: plugins/history.c:76
|
|
525 #, fuzzy
|
|
526 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
|
|
527 msgstr "во ново."
|
|
528
|
|
529 #: plugins/history.c:77
|
|
530 msgid ""
|
|
531 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
|
|
532 "conversation into the current conversation."
|
|
533 msgstr "Кога е отворен нов прозорец за разговор,овој додаток ќе го внеси последниот разговор во тековниот."
|
|
534
|
|
535 #. *< api_version
|
|
536 #. *< type
|
|
537 #. *< ui_requirement
|
|
538 #. *< flags
|
|
539 #. *< dependencies
|
|
540 #. *< priority
|
|
541 #. *< id
|
|
542 #: plugins/iconaway.c:80
|
|
543 msgid "Iconify on Away"
|
|
544 msgstr "Иконизирај при отсуство"
|
|
545
|
|
546 #. *< name
|
|
547 #. *< version
|
|
548 #. * summary
|
|
549 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
|
|
550 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
|
|
551 msgstr "Ја иконизира листата на пријатели и разговорите кога си отсутен."
|
|
552
|
|
553 #: plugins/idle.c:70
|
|
554 msgid "Idle Time"
|
|
555 msgstr "Неактивно време"
|
|
556
|
|
557 #: plugins/idle.c:78
|
|
558 msgid "Set"
|
|
559 msgstr "Постави"
|
|
560
|
|
561 #: plugins/idle.c:83
|
|
562 msgid "idle for"
|
|
563 msgstr "неактивен"
|
|
564
|
|
565 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
|
|
566 msgid "minutes."
|
|
567 msgstr "минути."
|
|
568
|
|
569 #: plugins/idle.c:96
|
|
570 msgid "_Set"
|
|
571 msgstr "_Постави"
|
|
572
|
|
573 #: plugins/idle.c:119
|
|
574 msgid "I'dle Mak'er"
|
|
575 msgstr "I'dle Mak'er"
|
|
576
|
|
577 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
|
|
578 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
|
|
579 msgstr "Нуди рачно конфигурирање на времето на неактивност."
|
|
580
|
|
581 #. *< api_version
|
|
582 #. *< type
|
|
583 #. *< ui_requirement
|
|
584 #. *< flags
|
|
585 #. *< dependencies
|
|
586 #. *< priority
|
|
587 #. *< id
|
|
588 #: plugins/ipc-test-client.c:84
|
|
589 msgid "IPC Test Client"
|
|
590 msgstr "IPC тест клиент"
|
|
591
|
|
592 #. *< name
|
|
593 #. *< version
|
|
594 #. * summary
|
|
595 #: plugins/ipc-test-client.c:87
|
|
596 #, fuzzy
|
|
597 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
|
|
598 msgstr "Тест додаток а."
|
|
599
|
|
600 #. * description
|
|
601 #: plugins/ipc-test-client.c:89
|
|
602 #, fuzzy
|
|
603 msgid ""
|
|
604 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
|
|
605 "calls the commands registered."
|
|
606 msgstr "Тест додаток а сервер додаток и."
|
|
607
|
|
608 #. *< api_version
|
|
609 #. *< type
|
|
610 #. *< ui_requirement
|
|
611 #. *< flags
|
|
612 #. *< dependencies
|
|
613 #. *< priority
|
|
614 #. *< id
|
|
615 #: plugins/ipc-test-server.c:71
|
|
616 msgid "IPC Test Server"
|
|
617 msgstr "IPC тест сервер"
|
|
618
|
|
619 #. *< name
|
|
620 #. *< version
|
|
621 #. * summary
|
|
622 #: plugins/ipc-test-server.c:74
|
|
623 #, fuzzy
|
|
624 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
|
|
625 msgstr "Тест додаток а сервер."
|
|
626
|
|
627 #. * description
|
|
628 #: plugins/ipc-test-server.c:76
|
|
629 #, fuzzy
|
|
630 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
|
|
631 msgstr "Тест додаток а сервер."
|
|
632
|
|
633 #: plugins/mailchk.c:156
|
|
634 msgid "Mail Checker"
|
|
635 msgstr "Проверувач на пошта"
|
|
636
|
|
637 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
|
|
638 msgid "Checks for new local mail."
|
|
639 msgstr "Проверува нова локална пошта."
|
|
640
|
|
641 #. ---------- "Notify For" ----------
|
|
642 #: plugins/notify.c:572
|
|
643 msgid "Notify For"
|
|
644 msgstr "Извести за"
|
|
645
|
|
646 #: plugins/notify.c:576
|
|
647 msgid "_IM windows"
|
|
648 msgstr "Прозорци за пораки"
|
|
649
|
|
650 #: plugins/notify.c:583
|
|
651 msgid "C_hat windows"
|
|
652 msgstr "Прозорци за разговор"
|
|
653
|
|
654 #: plugins/notify.c:590
|
|
655 msgid "_Focused windows"
|
|
656 msgstr "_Фокусирани прозорци"
|
|
657
|
|
658 #. ---------- "Notification Methods" ----------
|
|
659 #: plugins/notify.c:598
|
|
660 msgid "Notification Methods"
|
|
661 msgstr "Методи за исветување"
|
|
662
|
|
663 #: plugins/notify.c:605
|
|
664 msgid "Prepend _string into window title:"
|
|
665 msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:"
|
|
666
|
|
667 #. Count method button
|
|
668 #: plugins/notify.c:624
|
|
669 #, fuzzy
|
|
670 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
|
|
671 msgstr "Внеси од ново прозорец"
|
|
672
|
|
673 #. Urgent method button
|
|
674 #: plugins/notify.c:633
|
|
675 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
|
|
676 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint"
|
|
677
|
|
678 #. ---------- "Notification Removals" ----------
|
|
679 #: plugins/notify.c:640
|
|
680 #, fuzzy
|
|
681 msgid "Notification Removal"
|
|
682 msgstr "Известување"
|
|
683
|
|
684 #. Remove on focus button
|
|
685 #: plugins/notify.c:646
|
|
686 #, fuzzy
|
|
687 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
|
|
688 msgstr "Отстрани прозорец"
|
|
689
|
|
690 #. Remove on click button
|
|
691 #: plugins/notify.c:654
|
|
692 #, fuzzy
|
|
693 msgid "Remove when conversation window _receives click"
|
|
694 msgstr "Отстрани прозорец кликни"
|
|
695
|
|
696 #. Remove on type button
|
|
697 #: plugins/notify.c:662
|
|
698 #, fuzzy
|
|
699 msgid "Remove when _typing in conversation window"
|
|
700 msgstr "Отстрани во прозорец"
|
|
701
|
|
702 #. Remove on message send button
|
|
703 #: plugins/notify.c:670
|
|
704 #, fuzzy
|
|
705 msgid "Remove when a _message gets sent"
|
|
706 msgstr "Отстрани а пратена"
|
|
707
|
|
708 #. Remove on conversation switch button
|
|
709 #: plugins/notify.c:679
|
|
710 #, fuzzy
|
|
711 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
|
|
712 msgstr "Отстрани Вклучено"
|
|
713
|
|
714 #. *< api_version
|
|
715 #. *< type
|
|
716 #. *< ui_requirement
|
|
717 #. *< flags
|
|
718 #. *< dependencies
|
|
719 #. *< priority
|
|
720 #. *< id
|
|
721 #: plugins/notify.c:762
|
|
722 msgid "Message Notification"
|
|
723 msgstr "Известување за порака"
|
|
724
|
|
725 #. *< name
|
|
726 #. *< version
|
|
727 #. * summary
|
|
728 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
|
|
729 #, fuzzy
|
|
730 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
|
|
731 msgstr "Нуди а од од од."
|
|
732
|
|
733 #. *< api_version
|
|
734 #. *< type
|
|
735 #. *< ui_requirement
|
|
736 #. *< flags
|
|
737 #. *< dependencies
|
|
738 #. *< priority
|
|
739 #. *< id
|
|
740 #: plugins/perl/perl.c:530
|
|
741 #, fuzzy
|
|
742 msgid "Perl Plugin Loader"
|
|
743 msgstr "Perl Додаток"
|
|
744
|
|
745 #. *< name
|
|
746 #. *< version
|
|
747 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
|
|
748 #, fuzzy
|
|
749 msgid "Provides support for loading perl plugins."
|
|
750 msgstr "Нуди за вчитувам."
|
|
751
|
|
752 #: plugins/raw.c:154
|
|
753 msgid "Raw"
|
|
754 msgstr ""
|
|
755
|
|
756 #: plugins/raw.c:156
|
|
757 #, fuzzy
|
|
758 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
|
|
759 msgstr "до текст."
|
|
760
|
|
761 #: plugins/raw.c:157
|
|
762 #, fuzzy
|
|
763 msgid ""
|
|
764 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
|
|
765 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
|
|
766 msgstr "до текст во до Следи прозорец."
|
|
767
|
|
768 #: plugins/relnot.c:62
|
|
769 #, c-format
|
|
770 #, fuzzy
|
|
771 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
|
|
772 msgstr "Ти е<hr>"
|
|
773
|
|
774 #: plugins/relnot.c:68
|
|
775 #, c-format
|
|
776 #, fuzzy
|
|
777 msgid ""
|
|
778 "<b>ChangeLog:</b>\n"
|
|
779 "%s<br><br>"
|
|
780 msgstr "<b></b> н<br><br>"
|
|
781
|
|
782 #: plugins/relnot.c:73
|
|
783 #, c-format
|
|
784 #, fuzzy
|
|
785 msgid ""
|
|
786 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
|
|
787 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
|
|
788 msgstr "Ти од<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
|
|
789
|
|
790 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
|
|
791 #, fuzzy
|
|
792 msgid "New Version Available"
|
|
793 msgstr "Ново Верзија Достапно"
|
|
794
|
|
795 #. *< api_version
|
|
796 #. *< type
|
|
797 #. *< ui_requirement
|
|
798 #. *< flags
|
|
799 #. *< dependencies
|
|
800 #. *< priority
|
|
801 #. *< id
|
|
802 #: plugins/relnot.c:134
|
|
803 #, fuzzy
|
|
804 msgid "Release Notification"
|
|
805 msgstr "Серија Известување"
|
|
806
|
|
807 #. *< name
|
|
808 #. *< version
|
|
809 #. * summary
|
|
810 #: plugins/relnot.c:137
|
|
811 #, fuzzy
|
|
812 msgid "Checks periodically for new releases."
|
|
813 msgstr "за ново."
|
|
814
|
|
815 #. * description
|
|
816 #: plugins/relnot.c:139
|
|
817 #, fuzzy
|
|
818 msgid ""
|
|
819 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
|
|
820 "ChangeLog."
|
|
821 msgstr "за ново и корисник."
|
|
822
|
|
823 #. *< api_version
|
|
824 #. *< type
|
|
825 #. *< ui_requirement
|
|
826 #. *< flags
|
|
827 #. *< dependencies
|
|
828 #. *< priority
|
|
829 #. *< id
|
|
830 #: plugins/signals-test.c:465
|
|
831 #, fuzzy
|
|
832 msgid "Signals Test"
|
|
833 msgstr "Тест"
|
|
834
|
|
835 #. *< name
|
|
836 #. *< version
|
|
837 #. * summary
|
|
838 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
|
|
839 #, fuzzy
|
|
840 msgid "Test to see that all signals are working properly."
|
|
841 msgstr "Тест до сите."
|
|
842
|
|
843 #. *< api_version
|
|
844 #. *< type
|
|
845 #. *< ui_requirement
|
|
846 #. *< flags
|
|
847 #. *< dependencies
|
|
848 #. *< priority
|
|
849 #. *< id
|
|
850 #: plugins/simple.c:31
|
|
851 #, fuzzy
|
|
852 msgid "Simple Plugin"
|
|
853 msgstr "Просто Додаток"
|
|
854
|
|
855 #. *< name
|
|
856 #. *< version
|
|
857 #. * summary
|
|
858 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
|
|
859 #, fuzzy
|
|
860 msgid "Tests to see that most things are working."
|
|
861 msgstr "до."
|
|
862
|
|
863 #: plugins/spellchk.c:412
|
|
864 #, fuzzy
|
|
865 msgid "Text Replacements"
|
|
866 msgstr "Текст"
|
|
867
|
|
868 #: plugins/spellchk.c:436
|
|
869 #, fuzzy
|
|
870 msgid "You type"
|
|
871 msgstr "Ти вид"
|
|
872
|
|
873 #: plugins/spellchk.c:448
|
|
874 #, fuzzy
|
|
875 msgid "You send"
|
|
876 msgstr "Ти"
|
|
877
|
|
878 #: plugins/spellchk.c:474
|
|
879 #, fuzzy
|
|
880 msgid "Add a new text replacement"
|
|
881 msgstr "Додај а ново текст"
|
|
882
|
|
883 #: plugins/spellchk.c:481
|
|
884 #, fuzzy
|
|
885 msgid "You _type:"
|
|
886 msgstr "Ти вид:"
|
|
887
|
|
888 #: plugins/spellchk.c:495
|
|
889 #, fuzzy
|
|
890 msgid "You _send:"
|
|
891 msgstr "Ти:"
|
|
892
|
|
893 #: plugins/spellchk.c:535
|
|
894 #, fuzzy
|
|
895 msgid "Text replacement"
|
|
896 msgstr "Текст"
|
|
897
|
|
898 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
|
|
899 #, fuzzy
|
|
900 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
|
|
901 msgstr "текст во до корисник."
|
|
902
|
|
903 #. *< api_version
|
|
904 #. *< type
|
|
905 #. *< ui_requirement
|
|
906 #. *< flags
|
|
907 #. *< dependencies
|
|
908 #. *< priority
|
|
909 #. *< id
|
|
910 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
|
|
911 msgid "GNUTLS"
|
|
912 msgstr ""
|
|
913
|
|
914 #. *< name
|
|
915 #. *< version
|
|
916 #. * summary
|
|
917 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
|
|
918 #, fuzzy
|
|
919 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
|
|
920 msgstr "Нуди SSL."
|
|
921
|
|
922 #. *< api_version
|
|
923 #. *< type
|
|
924 #. *< ui_requirement
|
|
925 #. *< flags
|
|
926 #. *< dependencies
|
|
927 #. *< priority
|
|
928 #. *< id
|
|
929 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
|
|
930 msgid "NSS"
|
|
931 msgstr ""
|
|
932
|
|
933 #. *< name
|
|
934 #. *< version
|
|
935 #. * summary
|
|
936 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
|
|
937 #, fuzzy
|
|
938 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
|
|
939 msgstr "Нуди SSL."
|
|
940
|
|
941 #. *< api_version
|
|
942 #. *< type
|
|
943 #. *< ui_requirement
|
|
944 #. *< flags
|
|
945 #. *< dependencies
|
|
946 #. *< priority
|
|
947 #. *< id
|
|
948 #: plugins/ssl/ssl.c:91
|
|
949 #, fuzzy
|
|
950 msgid "SSL"
|
|
951 msgstr "SSL"
|
|
952
|
|
953 #. *< name
|
|
954 #. *< version
|
|
955 #. * summary
|
|
956 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
|
|
957 #, fuzzy
|
|
958 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
|
|
959 msgstr "Нуди а SSL."
|
|
960
|
|
961 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
|
|
962 #, c-format
|
|
963 #, fuzzy
|
|
964 msgid "%s has gone away."
|
|
965 msgstr "има."
|
|
966
|
|
967 #: plugins/statenotify.c:36
|
|
968 #, c-format
|
|
969 #, fuzzy
|
|
970 msgid "%s is no longer away."
|
|
971 msgstr "е не."
|
|
972
|
|
973 #: plugins/statenotify.c:42
|
|
974 #, c-format
|
|
975 #, fuzzy
|
|
976 msgid "%s has become idle."
|
|
977 msgstr "има."
|
|
978
|
|
979 #: plugins/statenotify.c:48
|
|
980 #, c-format
|
|
981 #, fuzzy
|
|
982 msgid "%s is no longer idle."
|
|
983 msgstr "е не."
|
|
984
|
|
985 #. *< api_version
|
|
986 #. *< type
|
|
987 #. *< ui_requirement
|
|
988 #. *< flags
|
|
989 #. *< dependencies
|
|
990 #. *< priority
|
|
991 #. *< id
|
|
992 #: plugins/statenotify.c:78
|
|
993 #, fuzzy
|
|
994 msgid "Buddy State Notification"
|
|
995 msgstr "Состојба Известување"
|
|
996
|
|
997 #. *< name
|
|
998 #. *< version
|
|
999 #. * summary
|
|
1000 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
|
|
1001 #, fuzzy
|
|
1002 msgid ""
|
|
1003 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
|
|
1004 "idle."
|
|
1005 msgstr "во а прозорец а or од or."
|
|
1006
|
|
1007 #: plugins/tcl/tcl.c:349
|
|
1008 #, fuzzy
|
|
1009 msgid "Tcl Plugin Loader"
|
|
1010 msgstr "Додаток"
|
|
1011
|
|
1012 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352
|
|
1013 #, fuzzy
|
|
1014 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
|
|
1015 msgstr "Нуди за вчитувам"
|
|
1016
|
|
1017 #. *< api_version
|
|
1018 #. *< type
|
|
1019 #. *< ui_requirement
|
|
1020 #. *< flags
|
|
1021 #. *< dependencies
|
|
1022 #. *< priority
|
|
1023 #. *< id
|
|
1024 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
|
|
1025 #, fuzzy
|
|
1026 msgid "Buddy Ticker"
|
|
1027 msgstr "Трепкач"
|
|
1028
|
|
1029 #. *< name
|
|
1030 #. *< version
|
|
1031 #. * summary
|
|
1032 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
|
|
1033 #, fuzzy
|
|
1034 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
|
|
1035 msgstr "A од листа."
|
|
1036
|
|
1037 #: plugins/timestamp.c:95
|
|
1038 #, fuzzy
|
|
1039 msgid "iChat Timestamp"
|
|
1040 msgstr "Временска марка"
|
|
1041
|
|
1042 #: plugins/timestamp.c:102
|
|
1043 #, fuzzy
|
|
1044 msgid "Delay"
|
|
1045 msgstr "Застој"
|
|
1046
|
|
1047 #: plugins/timestamp.c:115
|
|
1048 #, fuzzy
|
|
1049 msgid "_Apply"
|
|
1050 msgstr "_Примени"
|
|
1051
|
|
1052 #. *< api_version
|
|
1053 #. *< type
|
|
1054 #. *< ui_requirement
|
|
1055 #. *< flags
|
|
1056 #. *< dependencies
|
|
1057 #. *< priority
|
|
1058 #. *< id
|
|
1059 #: plugins/timestamp.c:173
|
|
1060 #, fuzzy
|
|
1061 msgid "Timestamp"
|
|
1062 msgstr "Временска марка"
|
|
1063
|
|
1064 #. *< name
|
|
1065 #. *< version
|
|
1066 #. * summary
|
|
1067 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
|
|
1068 #, fuzzy
|
|
1069 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
|
|
1070 msgstr "до N минути."
|
|
1071
|
|
1072 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
|
|
1073 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
|
|
1074 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
|
|
1075 msgid "Opacity:"
|
|
1076 msgstr ""
|
|
1077
|
|
1078 #. IM Convo trans options
|
|
1079 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
|
|
1080 #, fuzzy
|
|
1081 msgid "IM Conversation Windows"
|
|
1082 msgstr "Порака Прозорци"
|
|
1083
|
|
1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
|
|
1085 #, fuzzy
|
|
1086 msgid "_IM window transparency"
|
|
1087 msgstr "Порака прозорец транспарентност"
|
|
1088
|
|
1089 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
|
|
1090 #, fuzzy
|
|
1091 msgid "_Show slider bar in IM window"
|
|
1092 msgstr "Прикажи лизгач во Порака прозорец"
|
|
1093
|
|
1094 #. Buddy List trans options
|
|
1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865
|
|
1096 #, fuzzy
|
|
1097 msgid "Buddy List Window"
|
|
1098 msgstr "Листа Прозорец"
|
|
1099
|
|
1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
|
|
1101 #, fuzzy
|
|
1102 msgid "_Buddy List window transparency"
|
|
1103 msgstr "Листа прозорец транспарентност"
|
|
1104
|
|
1105 #. *< api_version
|
|
1106 #. *< type
|
|
1107 #. *< ui_requirement
|
|
1108 #. *< flags
|
|
1109 #. *< dependencies
|
|
1110 #. *< priority
|
|
1111 #. *< id
|
|
1112 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
|
|
1113 #, fuzzy
|
|
1114 msgid "Transparency"
|
|
1115 msgstr "Проѕирност"
|
|
1116
|
|
1117 #. *< name
|
|
1118 #. *< version
|
|
1119 #. * summary
|
|
1120 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
|
|
1121 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
|
|
1122 #, fuzzy
|
|
1123 msgid ""
|
|
1124 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
|
|
1125 "\n"
|
|
1126 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
|
|
1127 msgstr "додаток alpha транспарентност Вклучено прозорци н н Забелешка додаток or."
|
|
1128
|
|
1129 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
|
|
1130 #, fuzzy
|
|
1131 msgid "GTK+ Runtime Version"
|
|
1132 msgstr "Верзија"
|
|
1133
|
|
1134 #. Autostart
|
|
1135 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
|
|
1136 #, fuzzy
|
|
1137 msgid "Startup"
|
|
1138 msgstr "Стартување"
|
|
1139
|
|
1140 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
|
|
1141 #, fuzzy
|
|
1142 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
|
|
1143 msgstr "Старт Вклучено Прозорци"
|
|
1144
|
|
1145 #. Buddy List
|
|
1146 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927
|
|
1147 #: src/gtkprefs.c:2491
|
|
1148 msgid "Buddy List"
|
|
1149 msgstr "Листа на пријатели"
|
|
1150
|
|
1151 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
|
|
1152 #, fuzzy
|
|
1153 msgid "_Dockable Buddy List"
|
|
1154 msgstr "Листа"
|
|
1155
|
|
1156 #. Docked Blist On Top
|
|
1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
|
|
1158 #, fuzzy
|
|
1159 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
|
|
1160 msgstr "Закачено Листа е Вклучено горе"
|
|
1161
|
|
1162 #. Blist On Top
|
|
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
|
|
1164 #, fuzzy
|
|
1165 msgid "_Keep Buddy List window on top"
|
|
1166 msgstr "Листа прозорец Вклучено горе"
|
|
1167
|
|
1168 #. Conversations
|
|
1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903
|
|
1170 #: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1709
|
|
1171 msgid "Conversations"
|
|
1172 msgstr ""
|
|
1173
|
|
1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
|
|
1175 #, fuzzy
|
|
1176 msgid "_Flash Window when messages are received"
|
|
1177 msgstr "Флеш Прозорец"
|
|
1178
|
|
1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
|
|
1180 #, fuzzy
|
|
1181 msgid "WinGaim Options"
|
|
1182 msgstr "Опции"
|
|
1183
|
|
1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
|
|
1185 #, fuzzy
|
|
1186 msgid "Options specific to Windows Gaim."
|
|
1187 msgstr "Опции до Прозорци."
|
|
1188
|
|
1189 #: src/about.c:59
|
|
1190 #, fuzzy
|
|
1191 msgid "About Gaim"
|
|
1192 msgstr "За"
|
|
1193
|
|
1194 #: src/about.c:74
|
|
1195 #, c-format
|
|
1196 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
|
|
1197 msgstr ""
|
|
1198
|
|
1199 #: src/about.c:94
|
|
1200 #, fuzzy
|
|
1201 msgid ""
|
|
1202 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
|
|
1203 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
|
|
1204 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
|
|
1205 msgstr "е а од и сите е и е<BR><BR>"
|
|
1206
|
|
1207 #: src/about.c:104
|
|
1208 #, fuzzy
|
|
1209 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
|
|
1210 msgstr "<FONT SIZE=\"3\"></FONT> Вклучено<BR><BR>"
|
|
1211
|
|
1212 #: src/about.c:109
|
|
1213 msgid "Active Developers"
|
|
1214 msgstr "Активен развивачи"
|
|
1215
|
|
1216 #: src/about.c:110
|
|
1217 msgid "maintainer"
|
|
1218 msgstr ""
|
|
1219
|
|
1220 #: src/about.c:112
|
|
1221 #, fuzzy
|
|
1222 msgid "lead developer"
|
|
1223 msgstr "програмер"
|
|
1224
|
|
1225 #: src/about.c:115
|
|
1226 #, fuzzy
|
|
1227 msgid "developer & webmaster"
|
|
1228 msgstr "програмер"
|
|
1229
|
|
1230 #: src/about.c:116
|
|
1231 msgid "win32 port"
|
|
1232 msgstr ""
|
|
1233
|
|
1234 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
|
|
1235 msgid "developer"
|
|
1236 msgstr "програмер"
|
|
1237
|
|
1238 #: src/about.c:122
|
|
1239 msgid "support"
|
|
1240 msgstr "поддршка"
|
|
1241
|
|
1242 #: src/about.c:129
|
|
1243 #, fuzzy
|
|
1244 msgid "Crazy Patch Writers"
|
|
1245 msgstr "Закрпа"
|
|
1246
|
|
1247 #: src/about.c:144
|
|
1248 #, fuzzy
|
|
1249 msgid "Retired Developers"
|
|
1250 msgstr "Развивачи"
|
|
1251
|
|
1252 #: src/about.c:145
|
|
1253 msgid "former libfaim maintainer"
|
|
1254 msgstr ""
|
|
1255
|
|
1256 #: src/about.c:146
|
|
1257 #, fuzzy
|
|
1258 msgid "former lead developer"
|
|
1259 msgstr "програмер"
|
|
1260
|
|
1261 #: src/about.c:149
|
|
1262 msgid "former maintainer"
|
|
1263 msgstr ""
|
|
1264
|
|
1265 #: src/about.c:150
|
|
1266 #, fuzzy
|
|
1267 msgid "former Jabber developer"
|
|
1268 msgstr "програмер"
|
|
1269
|
|
1270 #: src/about.c:151
|
|
1271 #, fuzzy
|
|
1272 msgid "original author"
|
|
1273 msgstr "автор"
|
|
1274
|
|
1275 #: src/about.c:154
|
|
1276 #, fuzzy
|
|
1277 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
|
|
1278 msgstr "и"
|
|
1279
|
|
1280 #: src/about.c:162
|
|
1281 #, fuzzy
|
|
1282 msgid "Current Translators"
|
|
1283 msgstr "Сегашно"
|
|
1284
|
|
1285 #: src/about.c:163 src/about.c:196
|
|
1286 #, fuzzy
|
|
1287 msgid "Catalan"
|
|
1288 msgstr "Каталонски"
|
|
1289
|
|
1290 #: src/about.c:164 src/about.c:197
|
|
1291 #, fuzzy
|
|
1292 msgid "Czech"
|
|
1293 msgstr "Чешка"
|
|
1294
|
|
1295 #: src/about.c:165
|
|
1296 #, fuzzy
|
|
1297 msgid "Danish"
|
|
1298 msgstr "Дански"
|
|
1299
|
|
1300 #: src/about.c:166
|
|
1301 #, fuzzy
|
|
1302 msgid "British English"
|
|
1303 msgstr "Англиски"
|
|
1304
|
|
1305 #: src/about.c:167 src/about.c:198
|
|
1306 #, fuzzy
|
|
1307 msgid "German"
|
|
1308 msgstr "Германски"
|
|
1309
|
|
1310 #: src/about.c:168 src/about.c:199
|
|
1311 #, fuzzy
|
|
1312 msgid "Spanish"
|
|
1313 msgstr "Шпански"
|
|
1314
|
|
1315 #: src/about.c:169 src/about.c:200
|
|
1316 #, fuzzy
|
|
1317 msgid "Finnish"
|
|
1318 msgstr "Финска"
|
|
1319
|
|
1320 #: src/about.c:170 src/about.c:201
|
|
1321 #, fuzzy
|
|
1322 msgid "French"
|
|
1323 msgstr "Француски"
|
|
1324
|
|
1325 #: src/about.c:171
|
|
1326 #, fuzzy
|
|
1327 msgid "Hindi"
|
|
1328 msgstr "Хинди"
|
|
1329
|
|
1330 #: src/about.c:172
|
|
1331 #, fuzzy
|
|
1332 msgid "Hungarian"
|
|
1333 msgstr "Унгарски"
|
|
1334
|
|
1335 #: src/about.c:173 src/about.c:203
|
|
1336 #, fuzzy
|
|
1337 msgid "Italian"
|
|
1338 msgstr "Италијански"
|
|
1339
|
|
1340 #: src/about.c:174 src/about.c:205
|
|
1341 #, fuzzy
|
|
1342 msgid "Korean"
|
|
1343 msgstr "Корејски"
|
|
1344
|
|
1345 #: src/about.c:175
|
|
1346 #, fuzzy
|
|
1347 msgid "Dutch; Flemish"
|
|
1348 msgstr "Холандски"
|
|
1349
|
|
1350 #: src/about.c:176
|
|
1351 #, fuzzy
|
|
1352 msgid "Norwegian"
|
|
1353 msgstr "Норвешки"
|
|
1354
|
|
1355 #: src/about.c:177 src/about.c:206
|
|
1356 #, fuzzy
|
|
1357 msgid "Polish"
|
|
1358 msgstr "Полски"
|
|
1359
|
|
1360 #: src/about.c:178
|
|
1361 #, fuzzy
|
|
1362 msgid "Portuguese"
|
|
1363 msgstr "Португалски"
|
|
1364
|
|
1365 #: src/about.c:179
|
|
1366 #, fuzzy
|
|
1367 msgid "Portuguese-Brazil"
|
|
1368 msgstr "Португалски Бразил"
|
|
1369
|
|
1370 #: src/about.c:180
|
|
1371 #, fuzzy
|
|
1372 msgid "Romanian"
|
|
1373 msgstr "Романски"
|
|
1374
|
|
1375 #: src/about.c:181 src/about.c:207
|
|
1376 #, fuzzy
|
|
1377 msgid "Russian"
|
|
1378 msgstr "Руски"
|
|
1379
|
|
1380 #: src/about.c:182
|
|
1381 #, fuzzy
|
|
1382 msgid "Serbian"
|
|
1383 msgstr "Српска"
|
|
1384
|
|
1385 #: src/about.c:183 src/about.c:209
|
|
1386 #, fuzzy
|
|
1387 msgid "Swedish"
|
|
1388 msgstr "Шведски"
|
|
1389
|
|
1390 #: src/about.c:184
|
|
1391 #, fuzzy
|
|
1392 msgid "Vietnamese"
|
|
1393 msgstr "Виетнамска"
|
|
1394
|
|
1395 #: src/about.c:184
|
|
1396 #, fuzzy
|
|
1397 msgid "Gnome Vi Team"
|
|
1398 msgstr "Gnome Тим"
|
|
1399
|
|
1400 #: src/about.c:185
|
|
1401 #, fuzzy
|
|
1402 msgid "Simplified Chinese"
|
|
1403 msgstr "Упростен Кинески"
|
|
1404
|
|
1405 #: src/about.c:186
|
|
1406 #, fuzzy
|
|
1407 msgid "Traditional Chinese"
|
|
1408 msgstr "Традиционален Кинески"
|
|
1409
|
|
1410 #: src/about.c:193
|
|
1411 msgid "Past Translators"
|
|
1412 msgstr ""
|
|
1413
|
|
1414 #: src/about.c:194
|
|
1415 msgid "Amharic"
|
|
1416 msgstr ""
|
|
1417
|
|
1418 #: src/about.c:195
|
|
1419 #, fuzzy
|
|
1420 msgid "Bulgarian"
|
|
1421 msgstr "Бугарска"
|
|
1422
|
|
1423 #: src/about.c:202
|
|
1424 #, fuzzy
|
|
1425 msgid "Hebrew"
|
|
1426 msgstr "Еврејски"
|
|
1427
|
|
1428 #: src/about.c:204
|
|
1429 #, fuzzy
|
|
1430 msgid "Japanese"
|
|
1431 msgstr "Јапонски"
|
|
1432
|
|
1433 #: src/about.c:208
|
|
1434 #, fuzzy
|
|
1435 msgid "Slovak"
|
|
1436 msgstr "Словачка"
|
|
1437
|
|
1438 #: src/about.c:210
|
|
1439 #, fuzzy
|
|
1440 msgid "Chinese"
|
|
1441 msgstr "Кинески"
|
|
1442
|
|
1443 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
|
|
1444 #, fuzzy
|
|
1445 msgid "New passwords do not match."
|
|
1446 msgstr "Ново."
|
|
1447
|
|
1448 #: src/account.c:283
|
|
1449 #, fuzzy
|
|
1450 msgid "Fill out all fields completely."
|
|
1451 msgstr "Пополни сите."
|
|
1452
|
|
1453 #: src/account.c:308
|
|
1454 #, fuzzy
|
|
1455 msgid "Original password"
|
|
1456 msgstr "Оригинал лозинка"
|
|
1457
|
|
1458 #: src/account.c:314
|
|
1459 #, fuzzy
|
|
1460 msgid "New password"
|
|
1461 msgstr "Нова лозинка"
|
|
1462
|
|
1463 #: src/account.c:320
|
|
1464 #, fuzzy
|
|
1465 msgid "New password (again)"
|
|
1466 msgstr "Ново лозинка"
|
|
1467
|