Mercurial > pidgin
annotate po/pa.po @ 18210:b8572b937c09
#include reorganizations to allow compiling with glib < 2.8 using the
G_GNUC_NULL_TERMINATED define from internal.h
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Wed, 20 Jun 2007 18:23:49 +0000 |
parents | f01ffb3ea78f |
children | e5b23336e52f |
rev | line source |
---|---|
17227 | 1 # translation of Pidgin-pa.po to Punjabi |
11413 | 2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4 # |
11413 | 5 # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <aalam@redhat.com>, 2005. |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
6 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006. |
17227 | 7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. |
8 msgid "" | |
9 msgstr "" | |
10 "Project-Id-Version: Pidgin-pa\n" | |
11413 | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
17227 | 12 "POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:01-0400\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 10:31+0530\n" | |
14 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" | |
15 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" | |
11413 | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
11413 | 21 |
17227 | 22 #: ../finch/finch.c:180 |
23 #, c-format | |
24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
25 msgstr "%s। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ `%s -h' ਵੇਖੋ।\n" | |
26 | |
27 #: ../finch/finch.c:182 | |
28 #, c-format | |
29 msgid "" | |
30 "%s\n" | |
31 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
32 "\n" | |
33 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
34 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
35 " -h, --help display this help and exit\n" | |
36 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
37 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
38 msgstr "" | |
39 "%s\n" | |
40 "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION]...\n" | |
41 "\n" | |
42 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
43 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
44 " -h, --help display this help and exit\n" | |
45 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
46 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
47 | |
48 #. Translators may want to transliterate the name. | |
49 #. It is not to be translated. | |
50 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303 | |
51 msgid "Finch" | |
52 msgstr "ਫਿੰਚ" | |
53 | |
54 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685 | |
55 #, c-format | |
56 msgid "" | |
57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | |
58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | |
59 "http://developer.pidgin.im" | |
60 msgstr "" | |
61 | |
62 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:288 ../finch/gntblist.c:413 | |
63 #: ../finch/gntblist.c:426 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225 | |
64 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 | |
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426 | |
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
69 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 | |
70 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | |
71 msgid "Error" | |
72 msgstr "ਗਲਤੀ" | |
73 | |
74 #: ../finch/gntaccount.c:119 | |
75 msgid "Account was not added" | |
76 msgstr "ਖਾਤਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" | |
77 | |
78 #: ../finch/gntaccount.c:120 | |
79 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
80 msgstr "ਇੱਕ ਖਾਤੇ ਦਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" | |
81 | |
82 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:590 | |
83 msgid "New mail notifications" | |
84 msgstr "ਨਵੀਂ ਚਿੱਠੀ ਸੂਚਨਾ" | |
85 | |
86 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:519 | |
87 msgid "Remember password" | |
88 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" | |
89 | |
90 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1456 | |
91 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965 | |
92 msgid "Modify Account" | |
93 msgstr "ਖਾਤਾ ਸੋਧ" | |
94 | |
95 #: ../finch/gntaccount.c:474 | |
96 msgid "New Account" | |
97 msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਤਾ" | |
98 | |
99 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:427 ../pidgin/gtkft.c:695 | |
100 msgid "Protocol:" | |
101 msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ:" | |
102 | |
103 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:435 | |
104 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389 | |
105 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
106 msgid "Screen name:" | |
107 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ:" | |
108 | |
109 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:510 | |
110 msgid "Password:" | |
111 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" | |
112 | |
113 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410 | |
114 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773 | |
115 msgid "Alias:" | |
116 msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ:" | |
117 | |
118 #. Cancel button | |
119 #. Cancel | |
120 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 | |
121 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:332 ../finch/gntblist.c:401 | |
122 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntblist.c:965 | |
123 #: ../finch/gntblist.c:1061 ../finch/gntblist.c:2155 ../finch/gntplugin.c:360 | |
124 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246 | |
125 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 | |
126 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 | |
127 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168 | |
128 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | |
129 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | |
130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | |
131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | |
132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788 | |
133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | |
134 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | |
135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878 | |
136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | |
137 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | |
139 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | |
140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | |
141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004 | |
142 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | |
143 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
144 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
145 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | |
146 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | |
147 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 | |
149 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
150 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | |
151 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 | |
152 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | |
153 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | |
154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | |
155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | |
156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | |
157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | |
158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | |
159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | |
160 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 | |
161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 | |
162 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 | |
163 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 | |
164 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 | |
165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 | |
166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | |
167 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 | |
168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | |
169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 | |
170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 ../pidgin/gtkaccount.c:1894 | |
171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkblist.c:5829 | |
172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 | |
173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 ../pidgin/gtkdialogs.c:975 | |
174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | |
175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 | |
176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 | |
177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
178 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 | |
179 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 | |
180 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 | |
181 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | |
182 msgid "Cancel" | |
183 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" | |
184 | |
185 #. Save button | |
186 #. Save | |
187 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462 | |
188 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 | |
189 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:747 | |
191 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
192 msgid "Save" | |
193 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" | |
194 | |
195 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1886 | |
196 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | |
197 #, c-format | |
198 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
199 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
200 | |
201 #: ../finch/gntaccount.c:614 | |
202 msgid "Delete Account" | |
203 msgstr "ਖਾਤਾ ਹਟਾਓ" | |
204 | |
205 #. Delete button | |
206 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 | |
207 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 | |
208 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1893 ../pidgin/gtklog.c:301 | |
209 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
210 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | |
211 msgid "Delete" | |
212 msgstr "ਹਟਾਓ" | |
213 | |
214 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2060 ../finch/gntui.c:76 | |
215 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | |
216 msgid "Accounts" | |
217 msgstr "ਖਾਤੇ" | |
218 | |
219 #: ../finch/gntaccount.c:652 | |
220 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
221 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਖਾਤੇ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" | |
222 | |
223 #. Add button | |
224 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:331 | |
225 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntnotify.c:369 | |
226 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 | |
227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | |
228 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | |
229 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | |
230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | |
231 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 | |
232 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1651 | |
233 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
234 msgid "Add" | |
235 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
236 | |
237 #. Modify button | |
238 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 | |
239 msgid "Modify" | |
240 msgstr "ਸੋਧ" | |
241 | |
242 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2431 | |
243 #, c-format | |
244 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
245 msgstr "%s%s%s%s ਨੇ %s ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਬੱਡੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ%s%s" | |
246 | |
247 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2483 | |
248 msgid "Add buddy to your list?" | |
249 msgstr "ਕੀ ਸਨੇਹੀ ਆਪਣੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ?" | |
250 | |
251 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2535 | |
252 #, c-format | |
253 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
254 msgstr "%s%s%s%s %s ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ%s%s" | |
255 | |
256 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 | |
257 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 ../pidgin/gtkaccount.c:2564 | |
258 msgid "Authorize buddy?" | |
259 msgstr "ਕੀ ਬੱਡੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ?" | |
260 | |
261 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 | |
262 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 ../pidgin/gtkaccount.c:2565 | |
263 msgid "Authorize" | |
264 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ" | |
265 | |
266 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 | |
267 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 ../pidgin/gtkaccount.c:2566 | |
268 msgid "Deny" | |
269 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" | |
270 | |
271 #: ../finch/gntblist.c:278 | |
272 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
273 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੱਡੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" | |
274 | |
275 #: ../finch/gntblist.c:280 | |
276 msgid "You must provide a group." | |
277 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਗਰੁੱਪ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" | |
278 | |
279 #: ../finch/gntblist.c:282 | |
280 msgid "You must select an account." | |
281 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਤਾ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।" | |
282 | |
283 #: ../finch/gntblist.c:284 | |
284 msgid "The selected account is not online." | |
285 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖਾਤਾ ਆਨਲਾਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
286 | |
287 #: ../finch/gntblist.c:288 | |
288 msgid "Error adding buddy" | |
289 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | |
290 | |
291 #: ../finch/gntblist.c:313 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 | |
292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 | |
293 msgid "Screen Name" | |
294 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ" | |
295 | |
296 #: ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:1209 | |
297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 | |
298 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 | |
299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
300 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
301 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | |
302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | |
303 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
304 msgid "Alias" | |
305 msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ" | |
306 | |
307 #: ../finch/gntblist.c:319 ../finch/gntblist.c:396 | |
308 msgid "Group" | |
309 msgstr "ਗਰੁੱਪ" | |
310 | |
311 #: ../finch/gntblist.c:323 ../finch/gntblist.c:384 ../finch/gntblist.c:1259 | |
312 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566 | |
313 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
314 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476 | |
315 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | |
316 msgid "Account" | |
317 msgstr "ਖਾਤਾ" | |
318 | |
319 #: ../finch/gntblist.c:329 ../finch/gntblist.c:817 | |
320 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | |
321 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 | |
322 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 | |
323 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 | |
324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 ../pidgin/gtkblist.c:5343 | |
325 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | |
326 msgid "Add Buddy" | |
327 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
328 | |
329 #: ../finch/gntblist.c:329 | |
330 msgid "Please enter buddy information." | |
331 msgstr "ਬੱਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।" | |
332 | |
333 #: ../finch/gntblist.c:356 ../libpurple/blist.c:1192 | |
334 msgid "Chats" | |
335 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" | |
336 | |
337 #. Extract their Name and put it in | |
338 #: ../finch/gntblist.c:390 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 | |
339 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | |
340 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | |
341 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | |
342 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | |
343 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
344 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
345 msgid "Name" | |
346 msgstr "ਨਾਂ" | |
347 | |
348 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:819 ../pidgin/gtkblist.c:5719 | |
349 msgid "Add Chat" | |
350 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ਾਮਲ" | |
351 | |
352 #: ../finch/gntblist.c:400 | |
353 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
354 msgstr "" | |
355 | |
356 #: ../finch/gntblist.c:413 ../finch/gntblist.c:426 | |
357 msgid "Error adding group" | |
358 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | |
359 | |
360 #: ../finch/gntblist.c:414 | |
361 msgid "You must give a name for the group to add." | |
362 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰੁੱਪ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" | |
363 | |
364 #: ../finch/gntblist.c:427 | |
365 msgid "A group with the name already exists." | |
366 msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" | |
367 | |
368 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:821 | |
369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | |
370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825 | |
371 msgid "Add Group" | |
372 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
373 | |
374 #: ../finch/gntblist.c:434 | |
375 msgid "Enter the name of the group" | |
376 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" | |
377 | |
378 #: ../finch/gntblist.c:767 | |
379 msgid "Edit Chat" | |
380 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸੋਧ" | |
381 | |
382 #: ../finch/gntblist.c:767 | |
383 msgid "Please Update the necessary fields." | |
384 msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ ਜੀ।" | |
385 | |
386 #: ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntstatus.c:199 | |
387 msgid "Edit" | |
388 msgstr "ਸੋਧ" | |
389 | |
390 #: ../finch/gntblist.c:784 | |
391 msgid "Auto-join" | |
392 msgstr "ਆਟੋ-ਦਾਖਲ" | |
393 | |
394 #: ../finch/gntblist.c:793 | |
395 msgid "Edit Settings" | |
396 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ" | |
397 | |
398 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 | |
399 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
400 msgid "Information" | |
401 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
402 | |
403 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 | |
404 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
405 msgid "Retrieving..." | |
406 msgstr "ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." | |
407 | |
408 #: ../finch/gntblist.c:864 ../finch/gntconv.c:418 | |
409 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 | |
410 msgid "Get Info" | |
411 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" | |
412 | |
413 #: ../finch/gntblist.c:868 | |
414 msgid "Add Buddy Pounce" | |
415 msgstr "" | |
416 | |
417 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
418 #: ../finch/gntblist.c:875 ../finch/gntconv.c:430 | |
419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | |
420 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | |
421 msgid "Send File" | |
422 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" | |
423 | |
424 #: ../finch/gntblist.c:879 | |
425 msgid "View Log" | |
426 msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" | |
427 | |
428 #: ../finch/gntblist.c:960 | |
429 #, c-format | |
430 msgid "Please enter the new name for %s" | |
431 msgstr "%s ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" | |
432 | |
433 #: ../finch/gntblist.c:962 ../finch/gntblist.c:1209 | |
434 msgid "Rename" | |
435 msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ" | |
436 | |
437 #: ../finch/gntblist.c:962 | |
438 msgid "Set Alias" | |
439 msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ ਦਿਓ" | |
440 | |
441 #: ../finch/gntblist.c:963 | |
442 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
443 msgstr "" | |
444 | |
445 #: ../finch/gntblist.c:1039 | |
446 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
447 msgstr "" | |
448 | |
449 #: ../finch/gntblist.c:1047 | |
450 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
451 msgstr "" | |
452 | |
453 #: ../finch/gntblist.c:1052 | |
454 #, c-format | |
455 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
456 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
457 | |
458 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
459 #: ../finch/gntblist.c:1055 | |
460 msgid "Confirm Remove" | |
461 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਪੁਸ਼ਟੀ" | |
462 | |
463 #: ../finch/gntblist.c:1060 ../finch/gntblist.c:1211 ../finch/gntft.c:223 | |
464 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1648 | |
465 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 | |
466 msgid "Remove" | |
467 msgstr "ਹਟਾਓ" | |
468 | |
469 #. Buddy List | |
470 #: ../finch/gntblist.c:1185 ../finch/gntblist.c:2232 ../finch/gntprefs.c:240 | |
471 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209 | |
472 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | |
473 msgid "Buddy List" | |
474 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ" | |
475 | |
476 #: ../finch/gntblist.c:1216 | |
477 msgid "Place tagged" | |
478 msgstr "" | |
479 | |
480 #: ../finch/gntblist.c:1221 | |
481 msgid "Toggle Tag" | |
482 msgstr "ਟੈਗ ਬਦਲੋ" | |
483 | |
484 #. General | |
485 #: ../finch/gntblist.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | |
486 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | |
487 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 | |
488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 | |
490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 | |
491 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 | |
492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 | |
493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1367 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535 | |
494 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
495 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | |
496 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | |
497 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | |
498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | |
499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989 | |
500 msgid "Nickname" | |
501 msgstr "ਆਮ ਨਾਂ" | |
502 | |
503 #. Idle stuff | |
504 #: ../finch/gntblist.c:1274 ../finch/gntprefs.c:243 | |
505 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | |
506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 | |
507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 | |
508 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
509 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | |
510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 | |
511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | |
512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009 | |
513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | |
514 msgid "Idle" | |
515 msgstr "ਵੇਹਲਾ" | |
516 | |
517 #: ../finch/gntblist.c:1363 | |
518 #, c-format | |
519 msgid "" | |
520 "Online: %d\n" | |
521 "Total: %d" | |
522 msgstr "" | |
523 "ਆਨਲਾਇਨ: %d\n" | |
524 "ਕੁੱਲ: %d" | |
525 | |
526 #: ../finch/gntblist.c:1372 | |
527 #, c-format | |
528 msgid "Account: %s (%s)" | |
529 msgstr "ਖਾਤਾ: %s (%s)" | |
530 | |
531 #: ../finch/gntblist.c:1384 | |
532 #, c-format | |
533 msgid "" | |
534 "\n" | |
535 "Last Seen: %s ago" | |
536 msgstr "" | |
537 "\n" | |
538 "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਵੇਖਿਆ: %s ਪਹਿਲਾਂ" | |
539 | |
540 #: ../finch/gntblist.c:1649 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | |
541 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 | |
542 msgid "New..." | |
543 msgstr "ਨਵਾਂ..." | |
544 | |
545 #: ../finch/gntblist.c:1656 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | |
546 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 | |
547 msgid "Saved..." | |
548 msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ..." | |
549 | |
550 #: ../finch/gntblist.c:2028 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81 | |
551 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | |
552 msgid "Plugins" | |
553 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" | |
554 | |
555 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:706 | |
556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 ../pidgin/gtkdialogs.c:925 | |
557 msgid "_Name" | |
558 msgstr "ਨਾਂ(_N)" | |
559 | |
560 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:711 | |
561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 ../pidgin/gtkdialogs.c:930 | |
562 msgid "_Account" | |
563 msgstr "ਖਾਤਾ(_A)" | |
564 | |
565 #: ../finch/gntblist.c:2149 ../pidgin/gtkdialogs.c:719 | |
566 msgid "New Instant Message" | |
567 msgstr "ਨਵਾਂ ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹਾ" | |
568 | |
569 #: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 | |
570 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
571 msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਜਾਂ ਉਪ-ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ IM ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" | |
572 | |
573 #: ../finch/gntblist.c:2154 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77 | |
574 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 | |
575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | |
576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | |
577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | |
578 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | |
579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | |
580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | |
581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 | |
582 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | |
583 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 | |
584 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 | |
585 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 | |
586 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 | |
587 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | |
588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | |
589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | |
590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | |
591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | |
592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 ../pidgin/gtkblist.c:3964 | |
593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862 | |
594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
595 msgid "OK" | |
596 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" | |
597 | |
598 #. Create the "Options" frame. | |
599 #: ../finch/gntblist.c:2174 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 | |
600 msgid "Options" | |
601 msgstr "ਚੋਣਾਂ" | |
602 | |
603 #: ../finch/gntblist.c:2180 | |
604 msgid "Send IM..." | |
605 msgstr "IM ਭੇਜੋ..." | |
606 | |
607 #: ../finch/gntblist.c:2184 | |
608 msgid "Show offline buddies" | |
609 msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਬੱਡੀ ਵੇਖਾਓ" | |
610 | |
611 #: ../finch/gntblist.c:2190 | |
612 msgid "Sort by status" | |
613 msgstr "ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ" | |
614 | |
615 #: ../finch/gntblist.c:2194 | |
616 msgid "Sort alphabetically" | |
617 msgstr "ਵਰਣਨਮਾਲਾ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ" | |
618 | |
619 #: ../finch/gntblist.c:2198 | |
620 msgid "Sort by log size" | |
621 msgstr "ਲਾਗ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ" | |
622 | |
623 #: ../finch/gntconn.c:38 | |
624 #, c-format | |
625 msgid "%s (%s)" | |
626 msgstr "%s (%s)" | |
627 | |
628 #: ../finch/gntconn.c:41 | |
629 #, c-format | |
630 msgid "%s disconnected." | |
631 msgstr "%s ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" | |
632 | |
633 #: ../finch/gntconn.c:42 | |
634 #, c-format | |
635 msgid "" | |
636 "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
637 "%s" | |
638 msgstr "" | |
639 "%s ਦਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ:\n" | |
640 "%s" | |
641 | |
642 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 | |
643 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961 | |
644 msgid "Connection Error" | |
645 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" | |
646 | |
647 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | |
648 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 | |
649 msgid "Connect" | |
650 msgstr "ਜੋੜੋ" | |
651 | |
652 #: ../finch/gntconv.c:116 | |
653 msgid "No such command." | |
654 msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
655 | |
656 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508 | |
657 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
658 msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਗਲਤ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।" | |
659 | |
660 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513 | |
661 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
662 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਕਮਾਂਡ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ" | |
663 | |
664 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519 | |
665 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
666 msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸਿਰਫ਼ ਗੱਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, IM ਨਾਲ ਨਹੀਂ" | |
667 | |
668 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522 | |
669 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
670 msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸਿਰਫ਼ IM ਨਾਲ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਗੱਲਾਂ ਲਈ ਨਹੀਂ" | |
671 | |
672 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526 | |
673 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
674 msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਇਸ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" | |
675 | |
676 #: ../finch/gntconv.c:144 | |
677 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
678 msgstr "" | |
679 | |
680 #: ../finch/gntconv.c:230 | |
681 #, c-format | |
682 msgid "%s (%s -- %s)" | |
683 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
684 | |
685 #: ../finch/gntconv.c:253 | |
686 #, c-format | |
687 msgid "%s [%s]" | |
688 msgstr "%s [%s]" | |
689 | |
690 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619 | |
691 #, c-format | |
692 msgid "" | |
693 "\n" | |
694 "%s is typing..." | |
695 msgstr "" | |
696 "\n" | |
697 "%s ਲਿਖ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ..." | |
698 | |
699 #: ../finch/gntconv.c:277 | |
700 msgid "You have left this chat." | |
701 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਛੱਡੀ।" | |
702 | |
703 #: ../finch/gntconv.c:353 | |
704 msgid "Send To" | |
705 msgstr "ਭੇਜੋ" | |
706 | |
707 #: ../finch/gntconv.c:397 | |
708 msgid "Conversation" | |
709 msgstr "ਗੱਲਾਂਬਾਤਾਂ" | |
710 | |
711 #: ../finch/gntconv.c:403 | |
712 msgid "Clear Scrollback" | |
713 msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬੈਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" | |
714 | |
715 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178 | |
716 msgid "Show Timestamps" | |
717 msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਵੇਖਾਓ" | |
718 | |
719 #: ../finch/gntconv.c:423 | |
720 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
721 msgstr "" | |
722 | |
723 #: ../finch/gntconv.c:586 | |
724 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
725 msgstr "<AUTO-REPLY> " | |
726 | |
727 #. Print the list of users in the room | |
728 #: ../finch/gntconv.c:702 | |
729 msgid "List of users:\n" | |
730 msgstr "ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ:\n" | |
731 | |
732 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389 | |
733 msgid "Supported debug options are: version" | |
734 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਹਨ: version" | |
735 | |
736 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425 | |
737 msgid "No such command (in this context)." | |
738 msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ (ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ)" | |
739 | |
740 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428 | |
741 msgid "" | |
742 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
743 "The following commands are available in this context:\n" | |
744 msgstr "" | |
745 "ਖਾਸ ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ \"/help <command>\" ਵਰਤੋਂ।\n" | |
746 "ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਮਾਂਡਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ:\n" | |
747 | |
748 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7085 | |
749 msgid "" | |
750 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
751 "command." | |
752 msgstr "" | |
753 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
754 "command." | |
755 | |
756 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7088 | |
757 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
758 msgstr "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
759 | |
760 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7091 | |
761 msgid "" | |
762 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
763 "conversation." | |
764 msgstr "" | |
765 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
766 "conversation." | |
767 | |
768 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7094 | |
769 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
770 msgstr "ਸਾਫ਼: ਪਿਛਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਦਿਓ।" | |
771 | |
772 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7097 | |
773 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
774 msgstr "help <command>: Help on a specific command." | |
775 | |
776 #: ../finch/gntconv.c:958 | |
777 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
778 msgstr "" | |
779 | |
780 #: ../finch/gntconv.c:963 | |
781 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
782 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ: ਪਲੱਗਇਨ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖੋ" | |
783 | |
784 #: ../finch/gntconv.c:966 | |
785 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
786 msgstr "" | |
787 | |
788 #: ../finch/gntconv.c:969 | |
789 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
790 msgstr "" | |
791 | |
792 #: ../finch/gntconv.c:972 | |
793 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
794 msgstr "" | |
795 | |
796 #: ../finch/gntconv.c:975 | |
797 msgid "prefs: Show the preference window." | |
798 msgstr "" | |
799 | |
800 #: ../finch/gntconv.c:978 | |
801 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
802 msgstr "" | |
803 | |
804 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:693 | |
805 msgid "Debug Window" | |
806 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਝਰੋਖਾ" | |
807 | |
808 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
809 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
810 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
11413 | 811 #. |
17227 | 812 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:752 |
813 msgid "Clear" | |
814 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" | |
815 | |
816 #: ../finch/gntdebug.c:257 | |
817 msgid "Filter: " | |
818 msgstr "ਫਿਲਟਰ: " | |
819 | |
820 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:761 | |
821 msgid "Pause" | |
822 msgstr "ਵਿਰਾਮ" | |
823 | |
824 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | |
825 #, c-format | |
826 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
827 msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ - %d%% ਫਾਇਲਾਂ %d ਵਿੱਚੋਂ" | |
828 | |
829 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 | |
830 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 | |
11762 | 831 msgid "File Transfers" |
832 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" | |
833 | |
17227 | 834 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 |
835 msgid "Progress" | |
836 msgstr "ਤਰੱਕੀ" | |
837 | |
838 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 | |
839 msgid "Filename" | |
840 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" | |
841 | |
842 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 | |
843 msgid "Size" | |
844 msgstr "ਆਕਾਰ" | |
845 | |
846 #: ../finch/gntft.c:197 | |
847 msgid "Speed" | |
848 msgstr "ਗਤੀ" | |
849 | |
850 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | |
851 msgid "Remaining" | |
852 msgstr "ਬਾਕੀ" | |
853 | |
854 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | |
855 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 | |
856 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | |
857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 | |
858 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 | |
859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 | |
860 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | |
861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 | |
862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 | |
863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | |
864 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | |
865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 | |
866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 | |
867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 | |
868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 | |
869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 | |
870 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | |
871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | |
872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3053 | |
873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068 | |
874 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 | |
875 msgid "Status" | |
876 msgstr "ਸਥਿਤੀ" | |
877 | |
878 #: ../finch/gntft.c:207 | |
879 msgid "Close this window when all transfers finish" | |
880 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰਾਂਸਫਰ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" | |
881 | |
882 #: ../finch/gntft.c:214 | |
883 msgid "Clear finished transfers" | |
884 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" | |
885 | |
886 #: ../finch/gntft.c:228 | |
887 msgid "Stop" | |
888 msgstr "ਰੋਕੋ" | |
889 | |
890 #. Close button | |
891 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205 | |
892 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 | |
893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | |
894 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
895 msgid "Close" | |
896 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" | |
897 | |
898 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | |
899 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
900 msgstr "ਭੇਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" | |
901 | |
902 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
903 msgid "Canceled" | |
904 msgstr "ਰੱਦ ਹੈ" | |
905 | |
906 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 | |
907 msgid "Failed" | |
908 msgstr "ਅਸਫ਼ਲ" | |
909 | |
910 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 | |
911 #, c-format | |
912 msgid "%.2f KB/s" | |
913 msgstr "%.2f KB/s" | |
914 | |
915 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 | |
916 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 | |
917 msgid "Finished" | |
918 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" | |
919 | |
920 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | |
921 msgid "Transferring" | |
922 msgstr "ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" | |
923 | |
924 #: ../finch/gntnotify.c:162 | |
925 msgid "Emails" | |
926 msgstr "ਈ-ਮੇਲ" | |
927 | |
928 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222 | |
929 msgid "You have mail!" | |
930 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਲ ਆਈ ਹੈ!" | |
931 | |
932 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 | |
933 msgid "From" | |
934 msgstr "ਵੱਲੋਂ" | |
935 | |
936 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490 | |
937 msgid "Subject" | |
938 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" | |
939 | |
940 #: ../finch/gntnotify.c:198 | |
941 #, c-format | |
942 msgid "%s (%s) has %d new message." | |
943 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | |
944 msgstr[0] "%s (%s) ਕੋਲ %d ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।" | |
945 msgstr[1] "%s (%s) ਕੋਲ %d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ।" | |
946 | |
947 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329 | |
948 msgid "New Mail" | |
949 msgstr "ਨਵੀਂ ਚਿੱਠੀ" | |
950 | |
951 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906 | |
952 #, c-format | |
953 msgid "Info for %s" | |
954 msgstr "%s ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
955 | |
956 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | |
957 #: ../pidgin/gtknotify.c:907 | |
958 msgid "Buddy Information" | |
959 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
960 | |
961 #: ../finch/gntnotify.c:366 | |
962 msgid "Continue" | |
963 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" | |
964 | |
965 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:833 | |
966 msgid "Info" | |
967 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
968 | |
969 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1588 | |
970 msgid "IM" | |
971 msgstr "IM" | |
972 | |
973 #: ../finch/gntnotify.c:378 | |
974 msgid "Join" | |
975 msgstr "ਦਾਖਲ" | |
976 | |
977 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
978 msgid "Invite" | |
979 msgstr "ਸੱਦਾ" | |
980 | |
981 #: ../finch/gntnotify.c:384 | |
982 msgid "(none)" | |
983 msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" | |
984 | |
985 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 | |
986 msgid "ERROR" | |
987 msgstr "ਗਲਤੀ" | |
988 | |
989 #: ../finch/gntplugin.c:73 | |
990 msgid "loading plugin failed" | |
991 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" | |
992 | |
993 #: ../finch/gntplugin.c:82 | |
994 msgid "unloading plugin failed" | |
995 msgstr "" | |
996 | |
997 #: ../finch/gntplugin.c:124 | |
998 #, c-format | |
999 msgid "" | |
1000 "Name: %s\n" | |
1001 "Version: %s\n" | |
1002 "Description: %s\n" | |
1003 "Author: %s\n" | |
1004 "Website: %s\n" | |
1005 "Filename: %s\n" | |
1006 msgstr "" | |
1007 "ਨਾਂ: %s\n" | |
1008 "ਵਰਜਨ: %s\n" | |
1009 "ਵੇਰਵਾ: %s\n" | |
1010 "ਲੇਖਕ: %s\n" | |
1011 "ਵੈੱਬਸਾਇਟ: %s\n" | |
1012 "ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s\n" | |
1013 | |
1014 #: ../finch/gntplugin.c:182 | |
1015 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | |
1016 msgstr "" | |
1017 | |
1018 #: ../finch/gntplugin.c:226 | |
1019 msgid "No configuration options for this plugin." | |
1020 msgstr "" | |
1021 | |
1022 #: ../finch/gntplugin.c:249 | |
1023 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | |
1024 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਪਲੱਗਇਨ ਅਣਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" | |
1025 | |
1026 #: ../finch/gntplugin.c:296 | |
1027 msgid "Configure Plugin" | |
1028 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" | |
1029 | |
1030 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245 | |
1031 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | |
11762 | 1032 msgid "Preferences" |
1033 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" | |
1034 | |
17227 | 1035 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 |
1036 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
1037 msgstr "ਝੱਟਪਟ ਲਈ ਇੱਕ ਸਨੇਹੀ ਦਿਓ ਜੀ।" | |
1038 | |
1039 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 | |
1040 msgid "New Buddy Pounce" | |
1041 msgstr "ਨਵਾਂ ਝੱਟਪਟ ਸਨੇਹੀ" | |
1042 | |
1043 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 | |
1044 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
1045 msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸਨੇਹੀ ਸੋਧ" | |
1046 | |
1047 #: ../finch/gntpounce.c:330 | |
1048 msgid "Pounce Who" | |
1049 msgstr "ਝੱਟਪਟ ਕੌਣ" | |
1050 | |
1051 #. Account: | |
1052 #. Set up stuff for the account box | |
1053 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437 | |
1054 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753 | |
1055 msgid "Account:" | |
1056 msgstr "ਖਾਤਾ:" | |
1057 | |
1058 #: ../finch/gntpounce.c:355 | |
1059 msgid "Buddy name:" | |
1060 msgstr "ਬੱਡੀ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ:" | |
1061 | |
1062 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | |
1063 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577 | |
1064 msgid "Pounce When Buddy..." | |
1065 msgstr "" | |
1066 | |
1067 #: ../finch/gntpounce.c:373 | |
1068 msgid "Signs on" | |
1069 msgstr "ਸਾਇਨ ਆਨ" | |
1070 | |
1071 #: ../finch/gntpounce.c:374 | |
1072 msgid "Signs off" | |
1073 msgstr "ਸਾਇਨ ਆਫ਼" | |
1074 | |
1075 #: ../finch/gntpounce.c:375 | |
1076 msgid "Goes away" | |
1077 msgstr "ਦੂਰ ਗਏ" | |
1078 | |
1079 #: ../finch/gntpounce.c:376 | |
1080 msgid "Returns from away" | |
1081 msgstr "ਦੂਰੋਂ ਵਾਪਸ ਆਏ" | |
1082 | |
1083 #: ../finch/gntpounce.c:377 | |
1084 msgid "Becomes idle" | |
1085 msgstr "ਵੇਹਲੇ ਬਣੋ" | |
1086 | |
1087 #: ../finch/gntpounce.c:378 | |
1088 msgid "Is no longer idle" | |
1089 msgstr "ਹੁਣ ਵੇਹਲੇ ਨਹੀਂ" | |
1090 | |
1091 #: ../finch/gntpounce.c:379 | |
1092 msgid "Starts typing" | |
1093 msgstr "ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ" | |
1094 | |
1095 #: ../finch/gntpounce.c:380 | |
1096 msgid "Pauses while typing" | |
1097 msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਵਿਰਾਮ" | |
1098 | |
1099 #: ../finch/gntpounce.c:381 | |
1100 msgid "Stops typing" | |
1101 msgstr "ਲਿਖਣਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ" | |
1102 | |
1103 #: ../finch/gntpounce.c:382 | |
1104 msgid "Sends a message" | |
1105 msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ" | |
1106 | |
1107 #. Create the "Action" frame. | |
1108 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638 | |
1109 msgid "Action" | |
1110 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" | |
1111 | |
1112 #: ../finch/gntpounce.c:413 | |
1113 msgid "Open an IM window" | |
1114 msgstr "ਇੱਕ IM ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" | |
1115 | |
1116 #: ../finch/gntpounce.c:414 | |
1117 msgid "Pop up a notification" | |
1118 msgstr "ਇੱਕ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" | |
1119 | |
1120 #: ../finch/gntpounce.c:415 | |
1121 msgid "Send a message" | |
1122 msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" | |
1123 | |
1124 #: ../finch/gntpounce.c:416 | |
1125 msgid "Execute a command" | |
1126 msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ" | |
1127 | |
1128 #: ../finch/gntpounce.c:417 | |
1129 msgid "Play a sound" | |
1130 msgstr "ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ" | |
1131 | |
1132 #: ../finch/gntpounce.c:445 | |
1133 msgid "Pounce only when my status is not available" | |
1134 msgstr "" | |
1135 | |
1136 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282 | |
1137 msgid "Recurring" | |
1138 msgstr "" | |
1139 | |
1140 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097 | |
1141 #, c-format | |
1142 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | |
1143 msgstr "" | |
1144 | |
1145 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329 | |
1146 #, fuzzy | |
1147 msgid "Buddy Pounces" | |
1148 msgstr "ਨਵਾਂ ਝੱਟਪਟ ਸਨੇਹੀ" | |
1149 | |
1150 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | |
1151 #, c-format | |
1152 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
1153 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ (%s) ਲਈ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ" | |
1154 | |
1155 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | |
1156 #, c-format | |
1157 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | |
1158 msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ (%s) ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਰੁਕ ਗਿਆ/ਗਈ ਹੈ" | |
1159 | |
1160 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | |
1161 #, c-format | |
1162 msgid "%s has signed on (%s)" | |
1163 msgstr "%s ਆ ਗਿਆ (%s)" | |
1164 | |
1165 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | |
1166 #, c-format | |
1167 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
1168 msgstr "%s ਵੇਹਲਾ (%s) ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਆਇਆ ਹੈ" | |
1169 | |
1170 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | |
1171 #, c-format | |
1172 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
1173 msgstr "%s ਦੂਰ (%s) ਹੋਣ ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਆਇਆ" | |
1174 | |
1175 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | |
1176 #, c-format | |
1177 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
1178 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ (%s) ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਛੱਡਿਆ ਹੈ" | |
1179 | |
1180 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | |
1181 #, c-format | |
1182 msgid "%s has signed off (%s)" | |
1183 msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰ ਗਿਆ (%s)" | |
1184 | |
1185 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1186 #, c-format | |
1187 msgid "%s has become idle (%s)" | |
1188 msgstr "%s ਸਥਿਰ (%s) ਹੋ ਗਿਆ" | |
1189 | |
1190 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | |
1191 #, c-format | |
1192 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
1193 msgstr "%s ਦੂਰ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ (%s)" | |
1194 | |
1195 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | |
1196 #, c-format | |
1197 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
1198 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ। (%s)" | |
1199 | |
1200 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 | |
1201 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
1202 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਝੱਟਪੱਟ ਘਟਨਾ ਹੈ। ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ ਜੀ!" | |
1203 | |
1204 #: ../finch/gntprefs.c:79 | |
1205 msgid "Based on keyboard use" | |
1206 msgstr "" | |
1207 | |
1208 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | |
1209 msgid "From last sent message" | |
1210 msgstr "ਆਖਰੀ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ" | |
1211 | |
1212 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 | |
1213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | |
1214 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
1215 msgid "Never" | |
1216 msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" | |
1217 | |
1218 #: ../finch/gntprefs.c:171 | |
1219 msgid "Show Idle Time" | |
1220 msgstr "ਵੇਹਲਾ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ" | |
1221 | |
1222 #: ../finch/gntprefs.c:172 | |
1223 msgid "Show Offline Buddies" | |
1224 msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਬੱਡੀ ਵੇਖਾਓ" | |
1225 | |
1226 #: ../finch/gntprefs.c:179 | |
1227 msgid "Notify buddies when you are typing" | |
1228 msgstr "ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹੋ" | |
1229 | |
1230 #: ../finch/gntprefs.c:185 | |
1231 msgid "Log format" | |
1232 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ" | |
1233 | |
1234 #: ../finch/gntprefs.c:186 | |
1235 msgid "Log IMs" | |
1236 msgstr "IM ਲਾਗ" | |
1237 | |
1238 #: ../finch/gntprefs.c:187 | |
1239 msgid "Log chats" | |
1240 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਲਾਗ" | |
1241 | |
1242 #: ../finch/gntprefs.c:188 | |
1243 msgid "Log status change events" | |
1244 msgstr "ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਘਟਨਾ ਦਾ ਲਾਗ" | |
1245 | |
1246 #. Conversations | |
1247 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | |
1248 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | |
1249 msgid "Conversations" | |
1250 msgstr "ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ" | |
1251 | |
1252 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 | |
1253 msgid "Logging" | |
1254 msgstr "ਲਾਗਇਨ" | |
1255 | |
1256 #: ../finch/gntrequest.c:532 | |
1257 msgid "Not implemented yet." | |
1258 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।" | |
1259 | |
1260 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 | |
1261 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 | |
1262 msgid "Save File..." | |
1263 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..." | |
1264 | |
1265 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 | |
1266 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 | |
1267 msgid "Open File..." | |
1268 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ......." | |
1269 | |
1270 #: ../finch/gntstatus.c:135 | |
1271 #, c-format | |
1272 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | |
1273 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" | |
1274 | |
1275 #: ../finch/gntstatus.c:138 | |
1276 msgid "Delete Status" | |
1277 msgstr "ਹਾਲਤ ਹਟਾਓ" | |
1278 | |
1279 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 | |
1280 msgid "Saved Statuses" | |
1281 msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹਾਲਤ" | |
1282 | |
1283 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 | |
1284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | |
1285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | |
1286 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | |
1287 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 | |
1288 msgid "Title" | |
1289 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" | |
1290 | |
1291 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 | |
1292 msgid "Type" | |
1293 msgstr "ਕਿਸਮ" | |
1294 | |
1295 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 | |
1296 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 | |
1297 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 | |
1298 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | |
1299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | |
1300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 | |
1301 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 | |
1302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | |
1303 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246 | |
1304 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256 | |
1305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 | |
1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 | |
1307 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286 | |
1308 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 | |
1309 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | |
1310 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | |
1311 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | |
1312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | |
1313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464 | |
1314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 | |
1315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696 | |
1316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712 | |
1317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719 | |
1318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 | |
1319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
1320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | |
1321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | |
1322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | |
1323 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | |
1324 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | |
1325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 | |
1326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | |
1327 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | |
1328 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 | |
1329 msgid "Message" | |
1330 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" | |
1331 | |
1332 #. Use | |
1333 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 | |
1334 msgid "Use" | |
1335 msgstr "ਵਰਤੋਂ" | |
1336 | |
1337 #: ../finch/gntstatus.c:294 | |
1338 msgid "Invalid title" | |
1339 msgstr "ਗਲਤ ਟਾਇਟਲ" | |
1340 | |
1341 #: ../finch/gntstatus.c:295 | |
1342 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | |
1343 msgstr "ਹਾਲਤ ਲਈ ਟਾਇਟਲ ਵਾਸਤੇ ਕੁਝ ਦਿਓ ਜੀ।" | |
1344 | |
1345 #: ../finch/gntstatus.c:302 | |
1346 msgid "Duplicate title" | |
1347 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਟਾਇਟਲ" | |
1348 | |
1349 #: ../finch/gntstatus.c:303 | |
1350 msgid "Please enter a different title for the status." | |
1351 msgstr "ਹਾਲਤ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਟਾਇਟਲ ਦਿਓ ਜੀ।" | |
1352 | |
1353 #: ../finch/gntstatus.c:443 | |
1354 msgid "Substatus" | |
1355 msgstr "ਸਬ-ਹਾਲਤ" | |
1356 | |
1357 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 | |
1358 msgid "Status:" | |
1359 msgstr "ਸਥਿਤੀ:" | |
1360 | |
1361 #: ../finch/gntstatus.c:469 | |
1362 msgid "Message:" | |
1363 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ:" | |
1364 | |
1365 #: ../finch/gntstatus.c:518 | |
1366 msgid "Edit Status" | |
1367 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੋਧ" | |
1368 | |
1369 #: ../finch/gntstatus.c:560 | |
1370 msgid "Use different status for following accounts" | |
1371 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਹਾਲਤ ਵਰਤੋਂ" | |
1372 | |
1373 #. Save & Use | |
1374 #: ../finch/gntstatus.c:594 | |
1375 msgid "Save & Use" | |
1376 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ" | |
1377 | |
1378 #: ../finch/gntui.c:83 | |
1379 msgid "Statuses" | |
1380 msgstr "ਹਾਲਤ" | |
1381 | |
1382 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | |
1383 msgid "GntClipboard" | |
1384 msgstr "" | |
1385 | |
1386 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | |
1387 msgid "Clipboard plugin" | |
1388 msgstr "" | |
1389 | |
1390 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | |
1391 msgid "" | |
1392 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | |
1393 "X, if possible." | |
1394 msgstr "" | |
1395 | |
1396 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | |
1397 #, c-format | |
1398 msgid "%s just signed on" | |
1399 msgstr "%s ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ/ਹੋਈ ਹੈ (ਸਾਇਨ-ਇਨ)" | |
1400 | |
1401 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | |
1402 #, c-format | |
1403 msgid "%s just signed off" | |
1404 msgstr "%s ਹਾਲੇ ਛੱਡ ਕੇ ਹੀ ਗਿਆ/ਗਈ ਹੈ (ਸਾਇਨ-ਆਫ਼)" | |
1405 | |
1406 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 | |
1407 #, c-format | |
1408 msgid "%s sent you a message" | |
1409 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ" | |
1410 | |
1411 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 | |
1412 #, c-format | |
1413 msgid "%s said your nick in %s" | |
1414 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ %s ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ" | |
1415 | |
1416 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 | |
1417 #, c-format | |
1418 msgid "%s sent a message in %s" | |
1419 msgstr "%s ਨੇ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ" | |
1420 | |
1421 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 | |
1422 msgid "Buddy signs on/off" | |
1423 msgstr "ਬੱਡੀ ਸਾਇਨ ਆਨ/ਆਫ਼" | |
1424 | |
1425 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 | |
1426 msgid "You receive an IM" | |
1427 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ IM ਆਇਆ ਹੈ" | |
1428 | |
1429 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 | |
1430 msgid "Someone speaks in a chat" | |
1431 msgstr "ਇੱਕ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੋਲਿਆ ਹੈ" | |
1432 | |
1433 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 | |
1434 msgid "Someone says your name in a chat" | |
1435 msgstr "ਕਿਸੇ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਦੌਰਾਨ ਲਿਆ ਹੈ" | |
1436 | |
1437 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 | |
1438 msgid "Notify with a toaster when" | |
1439 msgstr "" | |
1440 | |
1441 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 | |
1442 msgid "Beep too!" | |
1443 msgstr "" | |
1444 | |
1445 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 | |
1446 msgid "Set URGENT for the terminal window." | |
1447 msgstr "" | |
1448 | |
1449 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | |
1450 msgid "GntGf" | |
1451 msgstr "" | |
1452 | |
1453 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
1454 msgid "Toaster plugin" | |
1455 msgstr "" | |
1456 | |
1457 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | |
1458 #, c-format | |
1459 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
1460 msgstr "<b>%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ</b><br>" | |
1461 | |
1462 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | |
1463 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
1464 msgstr "" | |
1465 | |
1466 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | |
1467 msgid "" | |
1468 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
1469 "\n" | |
1470 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
1471 "the same conversation type(s)." | |
1472 msgstr "" | |
1473 "ਲਾਗ ਨੂੰ ਸੰਦ -> ਪਸੰਦ -> ਲਾਗ ਰੱਖੋ ਰਾਹੀਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" | |
1474 "\n" | |
1475 "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਉਸੇ ਸੰਵਾਦ ਕਿਸਮ ਲਈ " | |
1476 "ਅਤੀਤ ਸਰਗਰਮ ਕਰੇਗਾ।" | |
1477 | |
1478 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | |
1479 msgid "GntHistory" | |
1480 msgstr "" | |
1481 | |
1482 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | |
1483 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
1484 msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ।" | |
1485 | |
1486 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | |
1487 msgid "" | |
1488 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
1489 "conversation into the current conversation." | |
1490 msgstr "" | |
1491 | |
1492 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | |
1493 msgid "Lastlog" | |
1494 msgstr "ਆਖਰੀ-ਲਾਗ" | |
1495 | |
1496 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 | |
1497 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | |
1498 msgstr "" | |
1499 | |
1500 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | |
1501 msgid "GntLastlog" | |
1502 msgstr "" | |
1503 | |
1504 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | |
1505 msgid "Lastlog plugin." | |
1506 msgstr "" | |
1507 | |
1508 #: ../libpurple/account.c:790 | |
1509 msgid "accounts" | |
1510 msgstr "ਖਾਤੇ" | |
1511 | |
1512 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | |
1513 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
1514 msgid "Password is required to sign on." | |
1515 msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" | |
1516 | |
1517 #: ../libpurple/account.c:963 | |
1518 #, c-format | |
1519 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1520 msgstr "%s (%s) ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" | |
1521 | |
1522 #: ../libpurple/account.c:970 | |
1523 msgid "Enter Password" | |
1524 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" | |
1525 | |
1526 #: ../libpurple/account.c:975 | |
1527 msgid "Save password" | |
1528 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" | |
1529 | |
1530 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | |
1531 #, c-format | |
1532 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1533 msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗੁੰਮ ਹੈ" | |
1534 | |
1535 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | |
1536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336 | |
1537 msgid "New passwords do not match." | |
1538 msgstr "ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਦਾ ਹੈ।" | |
1539 | |
1540 #: ../libpurple/account.c:1179 | |
1541 msgid "Fill out all fields completely." | |
1542 msgstr "ਸਭ ਖੇਤਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਭਰੋ।" | |
1543 | |
1544 #: ../libpurple/account.c:1202 | |
1545 msgid "Original password" | |
1546 msgstr "ਅਸਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" | |
1547 | |
1548 #: ../libpurple/account.c:1209 | |
1549 msgid "New password" | |
1550 msgstr "ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" | |
1551 | |
1552 #: ../libpurple/account.c:1216 | |
1553 msgid "New password (again)" | |
1554 msgstr "ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ (ਮੁੜ)" | |
1555 | |
1556 #: ../libpurple/account.c:1222 | |
1557 #, c-format | |
1558 msgid "Change password for %s" | |
1559 msgstr "%s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ" | |
1560 | |
1561 #: ../libpurple/account.c:1230 | |
1562 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1563 msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਜੀ।" | |
1564 | |
1565 #: ../libpurple/account.c:1261 | |
1566 #, c-format | |
1567 msgid "Change user information for %s" | |
1568 msgstr "%s ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤਬਦੀਲ" | |
1569 | |
1570 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
1571 msgid "Set User Info" | |
1572 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" | |
1573 | |
1574 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | |
1575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | |
1576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 | |
1577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 | |
1578 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | |
1579 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | |
1580 msgid "Unknown" | |
1581 msgstr "ਅਣਜਾਣ" | |
1582 | |
1583 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 | |
1584 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | |
1585 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | |
1586 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
1587 msgid "Buddies" | |
1588 msgstr "ਸਨੇਹੀ" | |
1589 | |
1590 #: ../libpurple/blist.c:550 | |
1591 msgid "buddy list" | |
1592 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ" | |
1593 | |
1594 #: ../libpurple/connection.c:106 | |
1595 msgid "Registration Error" | |
1596 msgstr "ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" | |
1597 | |
1598 #: ../libpurple/connection.c:293 | |
1599 #, c-format | |
1600 msgid "+++ %s signed on" | |
1601 msgstr "+++ %s ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ/ਹੋਈ" | |
1602 | |
1603 #: ../libpurple/connection.c:323 | |
1604 #, c-format | |
1605 msgid "+++ %s signed off" | |
1606 msgstr "+++ %s ਬੰਦ ਕਰ ਗਿਆ/ਗਈ" | |
1607 | |
1608 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | |
1609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 | |
1610 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | |
1611 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 | |
1612 msgid "Unknown error" | |
1613 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" | |
1614 | |
1615 #: ../libpurple/conversation.c:165 | |
1616 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
1617 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।" | |
1618 | |
1619 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 | |
1620 #, c-format | |
1621 msgid "Unable to send message to %s." | |
1622 msgstr "%s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" | |
1623 | |
1624 #: ../libpurple/conversation.c:169 | |
1625 msgid "The message is too large." | |
1626 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।" | |
1627 | |
1628 #: ../libpurple/conversation.c:178 | |
1629 msgid "Unable to send message." | |
1630 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
1631 | |
1632 #: ../libpurple/conversation.c:1164 | |
1633 msgid "Send Message" | |
1634 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" | |
1635 | |
1636 #: ../libpurple/conversation.c:1167 | |
1637 msgid "_Send Message" | |
1638 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)" | |
1639 | |
1640 #: ../libpurple/conversation.c:1570 | |
1641 #, c-format | |
1642 msgid "%s entered the room." | |
1643 msgstr "%s ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।" | |
1644 | |
1645 #: ../libpurple/conversation.c:1573 | |
1646 #, c-format | |
1647 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1648 msgstr "%s [<I>%s</I>] ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।" | |
1649 | |
1650 #: ../libpurple/conversation.c:1678 | |
1651 #, c-format | |
1652 msgid "You are now known as %s" | |
1653 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਣੇ ਜਾਉਗੇ" | |
1654 | |
1655 #: ../libpurple/conversation.c:1698 | |
1656 #, c-format | |
1657 msgid "%s is now known as %s" | |
1658 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" | |
1659 | |
1660 #: ../libpurple/conversation.c:1771 | |
1661 #, c-format | |
1662 msgid "%s left the room." | |
1663 msgstr "%s ਨੇ ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ ਹੈ।" | |
1664 | |
1665 #: ../libpurple/conversation.c:1774 | |
1666 #, c-format | |
1667 msgid "%s left the room (%s)." | |
1668 msgstr "%s ਨੇ ਰੂਮ (%s) ਛੱਡਿਆ ਹੈ।" | |
1669 | |
1670 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 | |
1671 #, c-format | |
1672 msgid "Failed to get connection: %s" | |
1673 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" | |
1674 | |
1675 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 | |
1676 #, c-format | |
1677 msgid "Failed to get name: %s" | |
1678 msgstr "ਨਾਂ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" | |
1679 | |
1680 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 | |
1681 #, fuzzy, c-format | |
1682 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
1683 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ:%s\n" | |
1684 | |
1685 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 | |
1686 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
1687 msgstr "" | |
1688 | |
1689 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | |
1690 msgid "No name" | |
1691 msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" | |
1692 | |
1693 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | |
1694 msgid "Unable to create new resolver process\n" | |
1695 msgstr "" | |
1696 | |
1697 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | |
1698 #, fuzzy | |
1699 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | |
1700 msgstr "%s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" | |
1701 | |
1702 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | |
1703 #, fuzzy, c-format | |
1704 msgid "" | |
1705 "Error resolving %s:\n" | |
1706 "%s" | |
1707 msgstr "" | |
1708 "%s ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" | |
1709 "%s\n" | |
1710 | |
1711 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | |
1712 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | |
1713 #, fuzzy, c-format | |
1714 msgid "Error resolving %s: %d" | |
1715 msgstr "" | |
1716 "%s ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" | |
1717 "%s\n" | |
1718 | |
1719 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | |
1720 #, fuzzy, c-format | |
1721 msgid "" | |
1722 "Error reading from resolver process:\n" | |
1723 "%s" | |
1724 msgstr "" | |
1725 "%s ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" | |
1726 "%s\n" | |
1727 | |
1728 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | |
1729 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
1730 msgstr "" | |
1731 | |
1732 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | |
1733 #, c-format | |
1734 msgid "Thread creation failure: %s" | |
1735 msgstr "" | |
1736 | |
1737 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | |
1738 msgid "Unknown reason" | |
1739 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" | |
1740 | |
1741 #: ../libpurple/ft.c:204 | |
1742 #, c-format | |
1743 msgid "" | |
1744 "Error reading %s: \n" | |
1745 "%s.\n" | |
1746 msgstr "" | |
1747 "%s ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" | |
1748 "%s\n" | |
1749 | |
1750 #: ../libpurple/ft.c:208 | |
1751 #, c-format | |
1752 msgid "" | |
1753 "Error writing %s: \n" | |
1754 "%s.\n" | |
1755 msgstr "" | |
1756 "%s ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" | |
1757 "%s\n" | |
1758 | |
1759 #: ../libpurple/ft.c:212 | |
1760 #, c-format | |
1761 msgid "" | |
1762 "Error accessing %s: \n" | |
1763 "%s.\n" | |
1764 msgstr "" | |
1765 "%s ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" | |
1766 "%s\n" | |
1767 | |
1768 #: ../libpurple/ft.c:248 | |
1769 msgid "Directory is not writable." | |
1770 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
1771 | |
1772 #: ../libpurple/ft.c:263 | |
1773 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
1774 msgstr "0 ਬਾਈਟ ਦੀ ਫਾਇਲ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" | |
1775 | |
1776 #: ../libpurple/ft.c:273 | |
1777 msgid "Cannot send a directory." | |
1778 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" | |
1779 | |
1780 #: ../libpurple/ft.c:282 | |
1781 #, c-format | |
1782 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1783 msgstr "%s ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ।\n" | |
1784 | |
1785 #: ../libpurple/ft.c:342 | |
1786 #, c-format | |
1787 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1788 msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s (%s) ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ" | |
1789 | |
1790 #: ../libpurple/ft.c:349 | |
1791 #, c-format | |
1792 msgid "%s wants to send you a file" | |
1793 msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ" | |
1794 | |
1795 #: ../libpurple/ft.c:392 | |
1796 #, c-format | |
1797 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1798 msgstr "ਕੀ %s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਮੰਗ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੀ ਹੈ?" | |
1799 | |
1800 #: ../libpurple/ft.c:396 | |
1801 #, c-format | |
1802 msgid "" | |
1803 "A file is available for download from:\n" | |
1804 "Remote host: %s\n" | |
1805 "Remote port: %d" | |
1806 msgstr "" | |
1807 "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ:\n" | |
1808 "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ: %s\n" | |
1809 "ਰਿਮੋਟ ਪੋਰਟ: %d" | |
1810 | |
1811 #: ../libpurple/ft.c:431 | |
1812 #, c-format | |
1813 msgid "%s is offering to send file %s" | |
1814 msgstr "%s %s ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" | |
1815 | |
1816 #: ../libpurple/ft.c:483 | |
1817 #, c-format | |
1818 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1819 msgstr "%s ਠੀਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" | |
1820 | |
1821 #: ../libpurple/ft.c:504 | |
1822 #, c-format | |
1823 msgid "Offering to send %s to %s" | |
1824 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੱਦਾ" | |
1825 | |
1826 #: ../libpurple/ft.c:516 | |
1827 #, c-format | |
1828 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
1829 msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਦੀ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" | |
1830 | |
1831 #: ../libpurple/ft.c:670 | |
1832 #, c-format | |
1833 msgid "Transfer of file %s complete" | |
1834 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਸੰਚਾਰ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" | |
1835 | |
1836 #: ../libpurple/ft.c:673 | |
1837 msgid "File transfer complete" | |
1838 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਮੁਕੰਮਲ" | |
1839 | |
1840 #: ../libpurple/ft.c:1091 | |
1841 #, c-format | |
1842 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
1843 msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਲਈ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" | |
1844 | |
1845 #: ../libpurple/ft.c:1096 | |
1846 msgid "File transfer cancelled" | |
1847 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" | |
1848 | |
1849 #: ../libpurple/ft.c:1154 | |
1850 #, c-format | |
1851 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
1852 msgstr "%s ਨੇ %s ਦਾ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" | |
1853 | |
1854 #: ../libpurple/ft.c:1159 | |
1855 #, c-format | |
1856 msgid "%s canceled the file transfer" | |
1857 msgstr "%s ਨੇ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" | |
1858 | |
1859 #: ../libpurple/ft.c:1216 | |
1860 #, c-format | |
1861 msgid "File transfer to %s failed." | |
1862 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਟਰਾਂਸਫਰ %s ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" | |
1863 | |
1864 #: ../libpurple/ft.c:1218 | |
1865 #, c-format | |
1866 msgid "File transfer from %s failed." | |
1867 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਟਰਾਂਸਫਰ %s ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" | |
1868 | |
1869 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | |
1870 msgid "Run the command in a terminal" | |
1871 msgstr "" | |
1872 | |
1873 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | |
1874 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
1875 msgstr "" | |
1876 | |
1877 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | |
1878 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
1879 msgstr "" | |
1880 | |
1881 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | |
1882 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
1883 msgstr "" | |
1884 | |
1885 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | |
1886 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
1887 msgstr "" | |
1888 | |
1889 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | |
1890 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
1891 msgstr "" | |
1892 | |
1893 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | |
1894 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
1895 msgstr "" | |
1896 | |
1897 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | |
1898 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
1899 msgstr "" | |
1900 | |
1901 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | |
1902 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
1903 msgstr "" | |
1904 | |
1905 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | |
1906 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
1907 msgstr "" | |
1908 | |
1909 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | |
1910 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
1911 msgstr "" | |
1912 | |
1913 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | |
1914 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
1915 msgstr "" | |
1916 | |
1917 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | |
1918 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
1919 msgstr "" | |
1920 | |
1921 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | |
1922 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
1923 msgstr "" | |
1924 | |
1925 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | |
1926 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
1927 msgstr "" | |
1928 | |
1929 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | |
1930 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
1931 msgstr "" | |
1932 | |
1933 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | |
1934 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
1935 msgstr "" | |
1936 | |
1937 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | |
1938 msgid "" | |
1939 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
1940 "URLs." | |
1941 msgstr "" | |
1942 | |
1943 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | |
1944 msgid "" | |
1945 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
1946 "URLs." | |
1947 msgstr "" | |
1948 | |
1949 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | |
1950 msgid "" | |
1951 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
1952 "URLs." | |
1953 msgstr "" | |
1954 | |
1955 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | |
1956 msgid "" | |
1957 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
1958 "URLs." | |
1959 msgstr "" | |
1960 | |
1961 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | |
1962 msgid "" | |
1963 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
1964 "URLs." | |
1965 msgstr "" | |
1966 | |
1967 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | |
1968 msgid "" | |
1969 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
1970 "URLs." | |
1971 msgstr "" | |
1972 | |
1973 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | |
1974 msgid "" | |
1975 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
1976 "URLs." | |
1977 msgstr "" | |
1978 | |
1979 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | |
1980 msgid "" | |
1981 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
1982 "URLs." | |
1983 msgstr "" | |
1984 | |
1985 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | |
1986 msgid "" | |
1987 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
1988 "terminal." | |
1989 msgstr "" | |
1990 | |
1991 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | |
1992 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
1993 msgstr "" | |
1994 | |
1995 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | |
1996 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
1997 msgstr "" | |
1998 | |
1999 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | |
2000 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
2001 msgstr "" | |
2002 | |
2003 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | |
2004 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
2005 msgstr "" | |
2006 | |
2007 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | |
2008 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
2009 msgstr "" | |
2010 | |
2011 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | |
2012 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
2013 msgstr "" | |
2014 | |
2015 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | |
2016 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
2017 msgstr "" | |
2018 | |
2019 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | |
2020 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
2021 msgstr "" | |
2022 | |
2023 #: ../libpurple/log.c:181 | |
2024 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
2025 msgstr "<b><font color=\"red\">ਲਾਗਰ ਕੋਲ ਪੜਨ ਲਈ ਕੋਈ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ</font></b>" | |
2026 | |
2027 #: ../libpurple/log.c:593 | |
2028 msgid "HTML" | |
2029 msgstr "HTML" | |
2030 | |
2031 #: ../libpurple/log.c:607 | |
2032 msgid "Plain text" | |
2033 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ" | |
2034 | |
2035 #: ../libpurple/log.c:621 | |
2036 msgid "Old flat format" | |
2037 msgstr "" | |
2038 | |
2039 #: ../libpurple/log.c:732 | |
2040 msgid "Logging of this conversation failed." | |
2041 msgstr "ਇਸ ਗੱਲਾਂ ਲਈ ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" | |
2042 | |
2043 #: ../libpurple/log.c:1175 | |
2044 msgid "XML" | |
2045 msgstr "XML" | |
2046 | |
2047 #: ../libpurple/log.c:1251 | |
2048 #, c-format | |
2049 msgid "" | |
2050 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2051 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2052 msgstr "" | |
2053 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ਸਵੈ-ਜਵਾਬ>:</" | |
2054 "b></font> %s<br/>\n" | |
2055 | |
2056 #: ../libpurple/log.c:1253 | |
2057 #, c-format | |
2058 msgid "" | |
2059 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2060 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2061 msgstr "" | |
2062 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ਸਵੈ-ਜਵਾਬ>:</" | |
2063 "b></font> %s<br/>\n" | |
2064 | |
2065 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 | |
2066 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
2067 msgstr "<font color=\"red\"><b>ਲਾਗ ਮਾਰਗ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ!</b></font>" | |
2068 | |
2069 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 | |
2070 #, c-format | |
2071 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
2072 msgstr "<font color=\"red\"><b>ਫਾਇਲ ਪੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s</b></font>" | |
2073 | |
2074 #: ../libpurple/log.c:1385 | |
2075 #, c-format | |
2076 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
2077 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
2078 | |
2079 #: ../libpurple/plugin.c:365 | |
2080 #, c-format | |
2081 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
2082 msgstr "" | |
2083 | |
2084 #: ../libpurple/plugin.c:380 | |
2085 msgid "This plugin has not defined an ID." | |
2086 msgstr "" | |
2087 | |
2088 #: ../libpurple/plugin.c:448 | |
2089 #, c-format | |
2090 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
2091 msgstr "" | |
2092 | |
2093 #: ../libpurple/plugin.c:465 | |
2094 #, c-format | |
2095 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
2096 msgstr "" | |
2097 | |
2098 #: ../libpurple/plugin.c:482 | |
2099 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
2100 msgstr "" | |
2101 | |
2102 #: ../libpurple/plugin.c:547 | |
2103 #, c-format | |
2104 msgid "" | |
2105 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
2106 "again." | |
2107 msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪਲੱਗਇਨ %s ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" | |
2108 | |
2109 #: ../libpurple/plugin.c:552 | |
2110 msgid "Unable to load the plugin" | |
2111 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" | |
2112 | |
2113 #: ../libpurple/plugin.c:574 | |
2114 #, c-format | |
2115 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
2116 msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪਲੱਗਇਨ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
2117 | |
2118 #: ../libpurple/plugin.c:578 | |
2119 msgid "Unable to load your plugin." | |
2120 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" | |
2121 | |
2122 #: ../libpurple/plugin.c:677 | |
2123 #, c-format | |
2124 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
2125 msgstr "ਨਿਰਭਰ ਪਲੱਗਇਨ %s ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" | |
2126 | |
2127 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2128 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2129 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਣ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ।" | |
2130 | |
2131 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | |
2132 msgid "Autoaccept" | |
2133 msgstr "ਆਟੋ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" | |
2134 | |
2135 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
2136 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | |
2137 msgstr "ਚੁਣੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਬੇਨਤੀ ਆਟੋ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ।" | |
2138 | |
2139 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | |
2140 #, c-format | |
2141 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | |
2142 msgstr "" | |
2143 | |
2144 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | |
2145 msgid "Autoaccept complete" | |
2146 msgstr "" | |
2147 | |
2148 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | |
2149 #, c-format | |
2150 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | |
2151 msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਮੰਗ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੀ ਹੈ" | |
2152 | |
2153 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | |
2154 msgid "Set Autoaccept Setting" | |
2155 msgstr "" | |
2156 | |
2157 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | |
2158 msgid "_Save" | |
2159 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" | |
2160 | |
2161 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | |
2162 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | |
2163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 | |
2164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 | |
2165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 | |
2166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796 | |
2167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 | |
2168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 | |
2169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 ../libpurple/request.h:1387 | |
2170 #: ../libpurple/request.h:1397 | |
2171 msgid "_Cancel" | |
2172 msgstr "ਰੱਦ(_C)" | |
2173 | |
2174 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | |
2175 msgid "Ask" | |
2176 msgstr "ਪੁੱਛੋ" | |
2177 | |
2178 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | |
2179 msgid "Auto Accept" | |
2180 msgstr "ਆਟੋ ਮਨਜ਼ੂਰ" | |
2181 | |
2182 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | |
2183 msgid "Auto Reject" | |
2184 msgstr "ਆਟੋ ਰੱਦ ਕਰੋ" | |
2185 | |
2186 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 | |
2187 msgid "Autoaccept File Transfers..." | |
2188 msgstr "ਆਟੋ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ..." | |
2189 | |
2190 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | |
2191 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 | |
2192 msgid "" | |
2193 "Path to save the files in\n" | |
2194 "(Please provide the full path)" | |
2195 msgstr "" | |
2196 | |
2197 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 | |
2198 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
2199 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ, ਜੋ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ, ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਰੱਦ ਕਰੋ" | |
2200 | |
2201 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 | |
2202 msgid "" | |
2203 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | |
2204 "(only when there's no conversation with the sender)" | |
2205 msgstr "" | |
2206 | |
2207 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 | |
2208 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638 | |
2209 msgid "Notes" | |
2210 msgstr "ਸੂਚਨਾ" | |
2211 | |
2212 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | |
2213 msgid "Enter your notes below..." | |
2214 msgstr "ਆਪਣੀ ਸੂਚਨਾ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ..." | |
2215 | |
2216 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 | |
2217 msgid "Edit Notes..." | |
2218 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸੋਧ..." | |
2219 | |
2220 #. *< major version | |
2221 #. *< minor version | |
11413 | 2222 #. *< type |
2223 #. *< ui_requirement | |
2224 #. *< flags | |
2225 #. *< dependencies | |
2226 #. *< priority | |
2227 #. *< id | |
17227 | 2228 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 |
2229 msgid "Buddy Notes" | |
2230 msgstr "ਬੱਡੀ ਸਨੇਹੀ" | |
11413 | 2231 |
2232 #. *< name | |
2233 #. *< version | |
17227 | 2234 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 |
2235 msgid "Store notes on particular buddies." | |
2236 msgstr "" | |
2237 | |
2238 #. *< summary | |
2239 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | |
2240 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | |
11762 | 2241 msgstr "" |
2242 | |
11413 | 2243 #. *< type |
2244 #. *< ui_requirement | |
2245 #. *< flags | |
2246 #. *< dependencies | |
2247 #. *< priority | |
2248 #. *< id | |
17227 | 2249 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 |
2250 msgid "Cipher Test" | |
2251 msgstr "" | |
2252 | |
2253 #. *< name | |
2254 #. *< version | |
2255 #. * summary | |
2256 #. * description | |
2257 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
2258 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | |
2259 msgstr "" | |
2260 | |
2261 #. *< type | |
2262 #. *< ui_requirement | |
2263 #. *< flags | |
2264 #. *< dependencies | |
2265 #. *< priority | |
2266 #. *< id | |
2267 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 | |
2268 msgid "DBus Example" | |
2269 msgstr "DBus ਉਦਾਹਰਨ" | |
2270 | |
2271 #. *< name | |
2272 #. *< version | |
2273 #. * summary | |
2274 #. * description | |
2275 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 | |
2276 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 | |
2277 msgid "DBus Plugin Example" | |
2278 msgstr "DBus ਪਲੱਗਇਨ ਉਦਾਹਰਨ" | |
2279 | |
2280 #. *< type | |
2281 #. *< ui_requirement | |
2282 #. *< flags | |
2283 #. *< dependencies | |
2284 #. *< priority | |
2285 #. *< id | |
2286 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 | |
2287 msgid "File Control" | |
2288 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੰਟਰੋਲ" | |
11413 | 2289 |
2290 #. *< name | |
2291 #. *< version | |
2292 #. * summary | |
2293 #. * description | |
17227 | 2294 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2295 msgid "Allows control by entering commands in a file." | |
2296 msgstr "" | |
2297 | |
2298 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
11413 | 2299 msgid "Minutes" |
2300 msgstr "ਮਿੰਟ" | |
2301 | |
17227 | 2302 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2303 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
2304 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 | |
2305 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
11413 | 2306 msgid "I'dle Mak'er" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2307 msgstr "ਮੈਂ ਵੇਹਲਾ ਹਾਂ" |
11413 | 2308 |
17227 | 2309 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
11413 | 2310 msgid "Set Account Idle Time" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2311 msgstr "ਖਾਤਾ ਵੇਹਲਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ" |
11413 | 2312 |
17227 | 2313 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
11413 | 2314 msgid "_Set" |
2315 msgstr "ਦਿਓ(_S)" | |
2316 | |
17227 | 2317 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2318 msgid "None of your accounts are idle." | |
2319 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੋਈ ਵੀ ਖਾਤਾ ਵੇਹਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
2320 | |
2321 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
11762 | 2322 msgid "Unset Account Idle Time" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2323 msgstr "ਖਾਤਾ ਵੇਹਲਾ ਸਮਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" |
11762 | 2324 |
17227 | 2325 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
11762 | 2326 msgid "_Unset" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2327 msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_U)" |
11762 | 2328 |
17227 | 2329 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
2330 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
2331 msgstr "" | |
2332 | |
2333 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | |
2334 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
2335 msgstr "" | |
2336 | |
2337 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
11762 | 2338 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2339 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੱਥ-ਸੰਰਚਨਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹਲਾ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ" |
11413 | 2340 |
2341 #. *< type | |
2342 #. *< ui_requirement | |
2343 #. *< flags | |
2344 #. *< dependencies | |
2345 #. *< priority | |
2346 #. *< id | |
17227 | 2347 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 |
11413 | 2348 msgid "IPC Test Client" |
2349 msgstr "IPC ਜਾਂਚ ਕਲਾਂਇਟ" | |
2350 | |
2351 #. *< name | |
2352 #. *< version | |
2353 #. * summary | |
17227 | 2354 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 |
11413 | 2355 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
2356 msgstr "IPC ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਲਾਂਇਟ, ਕਲਾਂਇਟ ਵਾਂਗ" | |
2357 | |
2358 #. * description | |
17227 | 2359 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
11413 | 2360 msgid "" |
2361 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
2362 "calls the commands registered." | |
2363 msgstr "" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2364 "IPC ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਲਾਂਇਟ, ਕਲਾਂਇਟ ਵਾਂਗ ਹੈ। ਇਹ ਸਰਵਰ ਪਲੱਗਇਨ ਖੋਜਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਮਾਂਡਾਂ ਨੂੰ " |
11413 | 2365 "ਸੱਦਦੀ ਹੈ।" |
2366 | |
2367 #. *< type | |
2368 #. *< ui_requirement | |
2369 #. *< flags | |
2370 #. *< dependencies | |
2371 #. *< priority | |
2372 #. *< id | |
17227 | 2373 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 |
11413 | 2374 msgid "IPC Test Server" |
2375 msgstr "IPC ਜਾਂਚ ਸਰਵਰ" | |
2376 | |
2377 #. *< name | |
2378 #. *< version | |
2379 #. * summary | |
17227 | 2380 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 |
11413 | 2381 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
2382 msgstr "IPC ਸਹਿਯੋਗ ਜਾਂਚ ਸਰਵਰ, ਸਰਵਰ ਵਾਂਗ ਹੈ।" | |
2383 | |
2384 #. * description | |
17227 | 2385 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
11413 | 2386 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
2387 msgstr "IPC ਸਹਿਯੋਗ ਜਾਂਚ ਸਰਵਰ, ਸਰਵਰ ਵਾਂਗ ਹੈ। ਇਹ IPC ਕਮਾਂਡਾਂ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।" | |
2388 | |
17227 | 2389 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
2390 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | |
2391 msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਣ/ਓਹਲੇ ਹੋਣ ਸੰਰਚਨਾ" | |
2392 | |
2393 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | |
2394 msgid "Minimum Room Size" | |
2395 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਰੂਮ ਆਕਾਰ" | |
2396 | |
2397 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | |
2398 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | |
2399 msgstr "" | |
2400 | |
2401 #. *< type | |
2402 #. *< ui_requirement | |
2403 #. *< flags | |
2404 #. *< dependencies | |
2405 #. *< priority | |
2406 #. *< id | |
2407 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | |
2408 msgid "Join/Part Hiding" | |
2409 msgstr "" | |
2410 | |
2411 #. *< name | |
2412 #. *< version | |
2413 #. * summary | |
2414 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | |
2415 msgid "Hides extraneous join/part messages." | |
2416 msgstr "" | |
2417 | |
2418 #. * description | |
2419 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | |
2420 msgid "" | |
2421 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | |
2422 "actively taking part in a conversation." | |
2423 msgstr "" | |
2424 | |
2425 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | |
2426 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
2427 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
2428 #. * not a real timezone. | |
2429 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 | |
2430 msgid "(UTC)" | |
2431 msgstr "(UTC)" | |
2432 | |
2433 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 | |
2434 msgid "User is offline." | |
2435 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।" | |
2436 | |
2437 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 | |
2438 msgid "Auto-response sent:" | |
2439 msgstr "ਆਟੋ-ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ:" | |
2440 | |
2441 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 | |
2442 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 | |
2443 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | |
2444 #, c-format | |
2445 msgid "%s has signed off." | |
2446 msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰ ਗਿਆ/ਗਈ।" | |
2447 | |
2448 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 | |
2449 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
2450 msgstr "" | |
2451 | |
2452 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 | |
2453 msgid "You were disconnected from the server." | |
2454 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ।" | |
2455 | |
2456 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 | |
2457 msgid "" | |
2458 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
2459 "logged in." | |
2460 msgstr "" | |
2461 | |
2462 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 | |
2463 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
2464 msgstr "ਲੰਬਾਈ ਵੱਧ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" | |
2465 | |
2466 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | |
2467 msgid "Message could not be sent." | |
2468 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" | |
2469 | |
2470 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2471 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2472 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2473 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 | |
2474 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 | |
2475 msgid "Adium" | |
2476 msgstr "" | |
2477 | |
2478 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2479 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2480 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2481 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 | |
2482 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 | |
2483 msgid "Fire" | |
2484 msgstr "ਫਾਇਰ" | |
2485 | |
2486 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2487 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2488 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2489 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 | |
2490 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 | |
2491 msgid "Messenger Plus!" | |
2492 msgstr "ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ ਪਲੱਸ!" | |
2493 | |
2494 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2495 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2496 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2497 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 | |
2498 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 | |
2499 msgid "MSN Messenger" | |
2500 msgstr "MSN ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ" | |
2501 | |
2502 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2503 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2504 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2505 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 | |
2506 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 | |
2507 msgid "Trillian" | |
2508 msgstr "" | |
2509 | |
2510 #. Add general preferences. | |
2511 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 | |
2512 msgid "General Log Reading Configuration" | |
2513 msgstr "ਜਰਨਲ ਲਾਗ ਪੜ੍ਹਨ ਸੰਰਚਨਾ" | |
2514 | |
2515 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 | |
2516 msgid "Fast size calculations" | |
2517 msgstr "" | |
2518 | |
2519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 | |
2520 msgid "Use name heuristics" | |
2521 msgstr "" | |
2522 | |
2523 #. Add Log Directory preferences. | |
2524 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 | |
2525 msgid "Log Directory" | |
2526 msgstr "ਲਾਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" | |
11413 | 2527 |
2528 #. *< type | |
2529 #. *< ui_requirement | |
2530 #. *< flags | |
2531 #. *< dependencies | |
2532 #. *< priority | |
2533 #. *< id | |
17227 | 2534 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 |
2535 msgid "Log Reader" | |
2536 msgstr "ਲਾਗ ਰੀਡਰ" | |
2537 | |
2538 #. *< name | |
2539 #. *< version | |
2540 #. * summary | |
2541 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 | |
2542 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
2543 msgstr "" | |
2544 | |
2545 #. * description | |
2546 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 | |
2547 msgid "" | |
2548 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
2549 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
2550 "\n" | |
2551 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | |
2552 "at your own risk!" | |
2553 msgstr "" | |
2554 | |
2555 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | |
2556 msgid "Mono Plugin Loader" | |
2557 msgstr "ਮੋਨੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡਰ" | |
2558 | |
2559 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | |
2560 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | |
2561 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
2562 msgstr "" | |
2563 | |
2564 #. *< magic | |
2565 #. *< major version | |
2566 #. *< minor version | |
2567 #. *< type | |
2568 #. *< ui_requirement | |
2569 #. *< flags | |
2570 #. *< dependencies | |
2571 #. *< priority | |
2572 #. *< id | |
2573 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | |
2574 msgid "New Line" | |
2575 msgstr "ਨਵੀਂ ਲਾਇਨ" | |
11413 | 2576 |
2577 #. *< name | |
2578 #. *< version | |
17227 | 2579 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 |
2580 msgid "Prepends a newline to displayed message." | |
2581 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲਾਇਨ ਜੋੜੋ।" | |
2582 | |
2583 #. *< summary | |
2584 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | |
2585 msgid "" | |
2586 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | |
2587 "the screen name in the conversation window." | |
2588 msgstr "" | |
2589 | |
2590 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | |
2591 msgid "Offline Message Emulation" | |
2592 msgstr "" | |
2593 | |
2594 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
2595 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | |
2596 msgstr "" | |
2597 | |
2598 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | |
2599 msgid "" | |
2600 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | |
2601 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | |
2602 msgstr "" | |
2603 | |
2604 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | |
2605 #, c-format | |
2606 msgid "" | |
2607 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | |
2608 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
2609 msgstr "" | |
2610 | |
2611 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | |
2612 msgid "Offline Message" | |
2613 msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਸੁਨੇਹਾ" | |
2614 | |
2615 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | |
2616 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | |
2617 msgstr "" | |
2618 | |
2619 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | |
2620 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | |
2621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | |
2622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | |
2623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | |
2624 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | |
2625 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
2626 msgid "Yes" | |
2627 msgstr "ਹਾਂ" | |
2628 | |
2629 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | |
2630 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | |
2631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | |
2632 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | |
2633 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | |
2634 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | |
2635 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2636 msgid "No" | |
2637 msgstr "ਨਹੀਂ" | |
2638 | |
2639 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | |
2640 msgid "Save offline messages in pounce" | |
2641 msgstr "" | |
2642 | |
2643 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | |
2644 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | |
2645 msgstr "" | |
11413 | 2646 |
2647 #. *< type | |
2648 #. *< ui_requirement | |
2649 #. *< flags | |
2650 #. *< dependencies | |
2651 #. *< priority | |
2652 #. *< id | |
17227 | 2653 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
11413 | 2654 msgid "Perl Plugin Loader" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2655 msgstr "ਪਰਲ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡਰ" |
11413 | 2656 |
2657 #. *< name | |
2658 #. *< version | |
2659 #. *< summary | |
17227 | 2660 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
11413 | 2661 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
2662 msgstr "ਪਰਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" | |
2663 | |
17227 | 2664 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2665 msgid "Psychic Mode" | |
2666 msgstr "" | |
2667 | |
2668 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | |
2669 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
2670 msgstr "" | |
2671 | |
2672 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | |
2673 msgid "" | |
2674 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
2675 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | |
2676 msgstr "" | |
2677 | |
2678 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | |
2679 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
2680 msgstr "" | |
2681 | |
2682 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 | |
2683 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
2684 msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਹੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" | |
2685 | |
2686 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 | |
2687 msgid "Disable when away" | |
2688 msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਆਯੋਗ" | |
2689 | |
2690 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 | |
2691 msgid "Display notification message in conversations" | |
2692 msgstr "" | |
2693 | |
2694 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 | |
2695 msgid "Raise psychic conversations" | |
2696 msgstr "" | |
11413 | 2697 |
2698 #. *< type | |
2699 #. *< ui_requirement | |
2700 #. *< flags | |
2701 #. *< dependencies | |
2702 #. *< priority | |
2703 #. *< id | |
17227 | 2704 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 |
11413 | 2705 msgid "Signals Test" |
2706 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਜਾਂਚ" | |
2707 | |
2708 #. *< name | |
2709 #. *< version | |
2710 #. * summary | |
2711 #. * description | |
17227 | 2712 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 |
2713 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | |
11413 | 2714 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
2715 msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਸਭ ਸੰਕੇਤ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।" | |
2716 | |
2717 #. *< type | |
2718 #. *< ui_requirement | |
2719 #. *< flags | |
2720 #. *< dependencies | |
2721 #. *< priority | |
2722 #. *< id | |
17227 | 2723 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 |
11413 | 2724 msgid "Simple Plugin" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2725 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਲੱਗਇਨ" |
11413 | 2726 |
2727 #. *< name | |
2728 #. *< version | |
2729 #. * summary | |
2730 #. * description | |
17227 | 2731 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
11413 | 2732 msgid "Tests to see that most things are working." |
2733 msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਵਧੇਰੇ ਚੀਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।" | |
2734 | |
2735 #. *< type | |
2736 #. *< ui_requirement | |
2737 #. *< flags | |
2738 #. *< dependencies | |
2739 #. *< priority | |
2740 #. *< id | |
17227 | 2741 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 |
2742 msgid "SSL" | |
2743 msgstr "SSL" | |
2744 | |
2745 #. *< name | |
2746 #. *< version | |
2747 #. * summary | |
2748 #. * description | |
2749 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
2750 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
2751 msgstr "SSL ਸਹਿਯੋਗੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਦੁਆਲੇ ਰੇਪਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" | |
2752 | |
2753 #. *< type | |
2754 #. *< ui_requirement | |
2755 #. *< flags | |
2756 #. *< dependencies | |
2757 #. *< priority | |
2758 #. *< id | |
2759 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 | |
11762 | 2760 msgid "GNUTLS" |
2761 msgstr "GNUTLS" | |
2762 | |
2763 #. *< name | |
2764 #. *< version | |
2765 #. * summary | |
2766 #. * description | |
17227 | 2767 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 |
2768 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 | |
11762 | 2769 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
2770 msgstr "GNUTLS ਰਾਹੀਂ SSL ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ।" | |
2771 | |
2772 #. *< type | |
2773 #. *< ui_requirement | |
2774 #. *< flags | |
2775 #. *< dependencies | |
2776 #. *< priority | |
2777 #. *< id | |
17227 | 2778 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 |
11762 | 2779 msgid "NSS" |
2780 msgstr "NSS" | |
2781 | |
2782 #. *< name | |
2783 #. *< version | |
2784 #. * summary | |
2785 #. * description | |
17227 | 2786 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 |
2787 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 | |
11762 | 2788 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
2789 msgstr "Mozilla NSS ਰਾਹੀਂ SSL ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ।" | |
2790 | |
17227 | 2791 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
2792 #, c-format | |
2793 msgid "%s is no longer away." | |
2794 msgstr "%s ਹੁਣ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।" | |
2795 | |
2796 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | |
11413 | 2797 #, c-format |
2798 msgid "%s has gone away." | |
2799 msgstr "%s ਦੂਰ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ।" | |
2800 | |
17227 | 2801 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 |
11413 | 2802 #, c-format |
2803 msgid "%s has become idle." | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2804 msgstr "%s ਵੇਹਲਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" |
11413 | 2805 |
17227 | 2806 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 |
11413 | 2807 #, c-format |
2808 msgid "%s is no longer idle." | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2809 msgstr "%s ਹੁਣ ਵੇਹਲਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" |
11413 | 2810 |
17227 | 2811 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 |
2812 #, c-format | |
2813 msgid "%s has signed on." | |
2814 msgstr "%s ਸਾਇਨ ਆਨ ਹੋਇਆ/ਹੋਈ।" | |
2815 | |
2816 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | |
11413 | 2817 msgid "Notify When" |
2818 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ, ਜਦੋਂ" | |
2819 | |
17227 | 2820 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 |
11413 | 2821 msgid "Buddy Goes _Away" |
2822 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਦੂਰ ਜਾਵੇ(_A)" | |
2823 | |
17227 | 2824 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 |
11413 | 2825 msgid "Buddy Goes _Idle" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2826 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵੇ(_I)" |
11413 | 2827 |
17227 | 2828 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 |
2829 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
2830 msgstr "ਬੱਡੀ ਸਾਇਨ ਆਨ/ਆਫ਼(_S)" | |
11762 | 2831 |
11413 | 2832 #. *< type |
2833 #. *< ui_requirement | |
2834 #. *< flags | |
2835 #. *< dependencies | |
2836 #. *< priority | |
2837 #. *< id | |
17227 | 2838 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 |
2839 msgid "Buddy State Notification" | |
2840 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸਥਿਤੀ ਸੂਚਨਾ" | |
11413 | 2841 |
2842 #. *< name | |
2843 #. *< version | |
2844 #. * summary | |
2845 #. * description | |
17227 | 2846 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
2847 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | |
2848 msgid "" | |
2849 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
2850 "idle." | |
2851 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਬੱਡੀ ਆਵੇ ਜਾਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵੇ।" | |
2852 | |
2853 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | |
2854 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
2855 msgstr "Tcl ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡਰ" | |
2856 | |
2857 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | |
2858 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
2859 msgstr "Tcl ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ।" | |
2860 | |
2861 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 | |
2862 msgid "" | |
2863 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | |
2864 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | |
2865 msgstr "" | |
2866 | |
2867 #. Send a message about the connection error | |
2868 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 | |
2869 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | |
2870 msgstr "" | |
2871 | |
2872 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 | |
2873 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | |
2874 msgstr "" | |
2875 | |
2876 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
2877 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
2878 #. Away stuff | |
2879 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | |
2880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | |
2881 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
2882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 | |
2883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | |
2884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 | |
2885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 | |
2886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 | |
2887 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
2888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 | |
2889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 ../libpurple/status.c:157 | |
2890 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | |
2891 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 | |
11762 | 2892 msgid "Away" |
2893 msgstr "ਦੂਰ" | |
2894 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2895 #. *< type |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2896 #. *< ui_requirement |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2897 #. *< flags |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2898 #. *< dependencies |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2899 #. *< priority |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2900 #. *< id |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2901 #. *< name |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2902 #. *< version |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2903 #. * summary |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2904 #. * description |
17227 | 2905 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431 |
2906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2907 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2908 msgstr "" |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2909 |
17227 | 2910 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476 |
2911 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 | |
2912 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541 | |
2913 msgid "Purple Person" | |
2914 msgstr "" | |
2915 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2916 #. Creating the user splits |
17227 | 2917 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589 |
2918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 | |
2919 msgid "Hostname" | |
2920 msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ" | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2921 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2922 #. Creating the options for the protocol |
17227 | 2923 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 |
2924 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | |
2925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2926 msgid "First name" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2927 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ" |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2928 |
17227 | 2929 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 |
2930 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | |
2931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2932 msgid "Last name" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
2933 msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ" |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2934 |
17227 | 2935 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 |
2936 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | |
2937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 | |
2938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | |
2939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 | |
2940 msgid "E-mail" | |
2941 msgstr "ਈਮੇਲ" | |
2942 | |
2943 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 | |
2944 msgid "AIM Account" | |
2945 msgstr "AIM ਖਾਤਾ" | |
2946 | |
2947 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605 | |
2948 msgid "XMPP Account" | |
2949 msgstr "XMPP ਖਾਤਾ" | |
2950 | |
2951 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2952 msgid "Bonjour" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2953 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2954 |
17227 | 2955 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 |
2956 #, c-format | |
2957 msgid "%s has closed the conversation." | |
2958 msgstr "%s ਨੇ ਗੱਲਬਾਤ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ।" | |
2959 | |
2960 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 | |
2961 msgid "Cannot open socket" | |
2962 msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" | |
2963 | |
2964 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 | |
2965 msgid "Error setting socket options" | |
2966 msgstr "ਸਾਕਟ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | |
2967 | |
2968 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 | |
2969 msgid "Could not bind socket to port" | |
2970 msgstr "ਸਾਕਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" | |
2971 | |
2972 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 | |
2973 msgid "Could not listen on socket" | |
2974 msgstr "ਸਾਕਟ ਉੱਤੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" | |
2975 | |
2976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 | |
2977 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
2978 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" | |
2979 | |
2980 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 | |
2981 msgid "Invalid proxy settings" | |
2982 msgstr "ਗਲਤ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ" | |
2983 | |
2984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 | |
2985 msgid "" | |
2986 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
2987 "invalid." | |
2988 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿੱਚ ਦਿਤਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਗਲਤ ਹੈ।" | |
2989 | |
2990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
2991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | |
2992 msgid "Token Error" | |
2993 msgstr "ਟੋਕਨ ਗਲਤੀ" | |
2994 | |
2995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
2996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | |
2997 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
2998 msgstr "ਟੋਕਨ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n" | |
2999 | |
3000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | |
11762 | 3001 msgid "Save Buddylist..." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3002 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ..." |
11413 | 3003 |
17227 | 3004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
11762 | 3005 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3006 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸਨੇਹੀ-ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" |
11762 | 3007 |
17227 | 3008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
11762 | 3009 msgid "Couldn't open file" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3010 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" |
11762 | 3011 |
17227 | 3012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 |
11762 | 3013 msgid "Buddylist saved successfully!" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3014 msgstr "ਸਨੇਹੀ-ਸੂਚੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ!" |
11762 | 3015 |
17227 | 3016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 |
3017 msgid "Couldn't load buddylist" | |
3018 msgstr "ਬੱਡੀ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" | |
3019 | |
3020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | |
11762 | 3021 msgid "Load Buddylist..." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3022 msgstr "ਸਨੇਹੀ-ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰੋ..." |
11762 | 3023 |
17227 | 3024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 |
11762 | 3025 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3026 msgstr "ਸਨੇਹੀ-ਸੂਚੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ!" |
11762 | 3027 |
17227 | 3028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
11762 | 3029 msgid "Save buddylist..." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3030 msgstr "ਸਨੇਹੀ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ..." |
11762 | 3031 |
17227 | 3032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 |
11762 | 3033 msgid "Fill in the registration fields." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3034 msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਭਰੋ।" |
11762 | 3035 |
17227 | 3036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
11762 | 3037 msgid "Passwords do not match." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3038 msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੋਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" |
11762 | 3039 |
17227 | 3040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
11762 | 3041 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3042 msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" |
11762 | 3043 |
17227 | 3044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
11762 | 3045 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3046 msgstr "" | |
3047 | |
17227 | 3048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
11762 | 3049 msgid "Registration completed successfully!" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3050 msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਹੈ!" |
11762 | 3051 |
17227 | 3052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | |
3054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | |
3055 msgid "Password" | |
3056 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" | |
3057 | |
3058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | |
3059 msgid "Password (retype)" | |
3060 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ (ਮੁੜ-ਲਿਖੋ)" | |
3061 | |
3062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | |
3063 msgid "Enter current token" | |
3064 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੋਕਨ ਦਿਓ" | |
3065 | |
3066 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | |
3067 msgid "Current token" | |
3068 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੋਕਨ" | |
3069 | |
3070 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | |
3071 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
3072 msgstr "" | |
3073 | |
3074 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | |
3075 msgid "Please, fill in the following fields" | |
3076 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਭਰੋ ਜੀ" | |
3077 | |
3078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | |
3079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | |
3080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 | |
3081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 | |
3082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | |
3083 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
11762 | 3084 msgid "City" |
3085 msgstr "ਸ਼ਹਿਰ" | |
3086 | |
17227 | 3087 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
11762 | 3088 msgid "Year of birth" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3089 msgstr "ਜਨਮ ਦਾ ਸਾਲ" |
11762 | 3090 |
17227 | 3091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 |
3092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | |
3093 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
3094 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | |
3095 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | |
3096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | |
3097 msgid "Gender" | |
3098 msgstr "ਲਿੰਗ" | |
3099 | |
3100 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | |
3101 msgid "Male or female" | |
3102 msgstr "" | |
3103 | |
3104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | |
3105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | |
3106 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
3107 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | |
3108 msgid "Male" | |
3109 msgstr "ਮਰਦ" | |
3110 | |
3111 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | |
3112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | |
3113 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
3114 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | |
3115 msgid "Female" | |
3116 msgstr "ਔਰਤ" | |
3117 | |
3118 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | |
11762 | 3119 msgid "Only online" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3120 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਆਨਲਾਇਨ" |
11762 | 3121 |
17227 | 3122 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
11762 | 3123 msgid "Find buddies" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3124 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਖੋਜ" |
11762 | 3125 |
17227 | 3126 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
11762 | 3127 msgid "Please, enter your search criteria below" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3128 msgstr "ਆਪਣਾ ਖੋਜ ਖੇਤਰ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" |
11762 | 3129 |
17227 | 3130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 |
11762 | 3131 msgid "Fill in the fields." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3132 msgstr "ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਭਰੋ।" |
11762 | 3133 |
17227 | 3134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
11762 | 3135 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3136 msgstr "" | |
3137 | |
17227 | 3138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 |
3139 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
3140 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" | |
3141 | |
3142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | |
11762 | 3143 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3144 msgstr "" |
11762 | 3145 |
17227 | 3146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 |
11762 | 3147 msgid "Password was changed successfully!" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3148 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ!" |
11762 | 3149 |
17227 | 3150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 |
11762 | 3151 msgid "Current password" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3152 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" |
11762 | 3153 |
17227 | 3154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 |
11762 | 3155 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3156 msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਜੀ।" |
11762 | 3157 |
17227 | 3158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
11762 | 3159 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
17227 | 3160 msgstr "" |
3161 | |
3162 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3163 #, c-format |
11762 | 3164 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3165 msgstr "ਗੱਲਾਂ ਲਈ ਸੁਨੇਹੀ ਚੁਣੋ: %s" |
11762 | 3166 |
17227 | 3167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
11762 | 3168 msgid "Add to chat..." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3169 msgstr "ਗੱਲਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ..." |
11762 | 3170 |
17227 | 3171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | |
3173 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | |
3174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 | |
3175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 | |
3176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
3177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:153 | |
3178 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378 | |
3179 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 | |
3180 msgid "Offline" | |
3181 msgstr "ਬੰਦ(ਆਫਲਾਇਨ)" | |
3182 | |
3183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | |
3184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 | |
3185 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | |
3186 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3187 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | |
3188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:154 | |
3189 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 | |
3190 msgid "Available" | |
3191 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" | |
3192 | |
3193 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 | |
3194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 | |
3195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 | |
3196 msgid "UIN" | |
3197 msgstr "UIN" | |
3198 | |
3199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | |
3200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 | |
3201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 | |
3202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | |
3203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 | |
3204 msgid "First Name" | |
3205 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ" | |
3206 | |
3207 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | |
3208 msgid "Birth Year" | |
3209 msgstr "ਜਨਮ ਸਾਲ" | |
3210 | |
3211 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 | |
3212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 | |
3213 msgid "Unable to display the search results." | |
3214 msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" | |
3215 | |
3216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 | |
11762 | 3217 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3218 msgstr "" | |
3219 | |
17227 | 3220 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 |
11762 | 3221 msgid "Search results" |
3222 msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" | |
3223 | |
17227 | 3224 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 |
3225 msgid "No matching users found" | |
3226 msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" | |
3227 | |
3228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 | |
3229 msgid "There are no users matching your search criteria." | |
3230 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" | |
3231 | |
3232 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 | |
3233 msgid "Unable to read socket" | |
3234 msgstr "ਸਾਕਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" | |
3235 | |
3236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 | |
3237 msgid "Buddy list downloaded" | |
3238 msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ" | |
3239 | |
3240 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 | |
3241 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | |
3242 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" | |
3243 | |
3244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 | |
3245 msgid "Buddy list uploaded" | |
3246 msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ" | |
3247 | |
3248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 | |
3249 msgid "Your buddy list was stored on the server." | |
3250 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" | |
3251 | |
3252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 | |
3253 msgid "Connection failed." | |
3254 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" | |
3255 | |
3256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | |
11762 | 3257 msgid "Blocked" |
3258 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" | |
11413 | 3259 |
17227 | 3260 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 |
11762 | 3261 msgid "Add to chat" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3262 msgstr "ਗੱਲਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" |
11762 | 3263 |
17227 | 3264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 |
11762 | 3265 msgid "Unblock" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3266 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" |
11762 | 3267 |
17227 | 3268 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 |
3269 msgid "Block" | |
3270 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" | |
3271 | |
3272 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 | |
11762 | 3273 msgid "Chat _name:" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3274 msgstr "ਗੱਲ ਨਾਂ(_n):" |
11762 | 3275 |
17227 | 3276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 |
11762 | 3277 msgid "Chat error" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3278 msgstr "ਗੱਲ ਗਲਤੀ" |
11762 | 3279 |
17227 | 3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 |
11762 | 3281 msgid "This chat name is already in use" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3282 msgstr "ਇਹ ਗੱਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ" |
11762 | 3283 |
17227 | 3284 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 |
11762 | 3285 msgid "Not connected to the server." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3286 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।" |
11762 | 3287 |
17227 | 3288 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 |
3289 msgid "Find buddies..." | |
3290 msgstr "ਬੱਡੀ ਖੋਜ..." | |
3291 | |
3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 | |
3293 msgid "Change password..." | |
3294 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲੋ..." | |
3295 | |
3296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 | |
11762 | 3297 msgid "Upload buddylist to Server" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3298 msgstr "" |
11762 | 3299 |
17227 | 3300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 |
11762 | 3301 msgid "Download buddylist from Server" |
3302 msgstr "" | |
3303 | |
17227 | 3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 |
11762 | 3305 msgid "Delete buddylist from Server" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3306 msgstr "" |
11762 | 3307 |
17227 | 3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 |
3309 msgid "Save buddylist to file..." | |
3310 msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ..." | |
3311 | |
3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 | |
3313 msgid "Load buddylist from file..." | |
3314 msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰੋ..." | |
11762 | 3315 |
3316 #. magic | |
3317 #. major_version | |
3318 #. minor_version | |
3319 #. plugin type | |
3320 #. ui_requirement | |
3321 #. flags | |
3322 #. dependencies | |
3323 #. priority | |
3324 #. id | |
3325 #. name | |
3326 #. version | |
17227 | 3327 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 |
11413 | 3328 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3329 msgstr "Gadu-Gadu ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" |
11413 | 3330 |
11762 | 3331 #. summary |
17227 | 3332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 |
11762 | 3333 msgid "Polish popular IM" |
3334 msgstr "" | |
3335 | |
17227 | 3336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 |
11762 | 3337 msgid "Gadu-Gadu User" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3338 msgstr "" |
11413 | 3339 |
17227 | 3340 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 | |
11413 | 3342 #, c-format |
3343 msgid "Unknown command: %s" | |
3344 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: %s" | |
3345 | |
17227 | 3346 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
3347 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | |
3348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 | |
11413 | 3349 #, c-format |
3350 msgid "current topic is: %s" | |
3351 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਦਾ ਹੈ: %s" | |
3352 | |
17227 | 3353 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
3354 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | |
3355 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 | |
11413 | 3356 msgid "No topic is set" |
3357 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" | |
3358 | |
17227 | 3359 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3360 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | |
3361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | |
3362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | |
3363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | |
11762 | 3364 msgid "File Transfer Failed" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3365 msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫੇਲ੍ਹ" |
11413 | 3366 |
17227 | 3367 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3368 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | |
3369 msgid "Could not open a listening port." | |
3370 msgstr "ਇੱਕ ਸੁਣਨ ਪੋਰਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" | |
3371 | |
3372 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
11413 | 3373 msgid "Error displaying MOTD" |
3374 msgstr "" | |
3375 | |
17227 | 3376 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
11762 | 3377 msgid "No MOTD available" |
3378 msgstr "ਕੋਈ MOTD ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
3379 | |
17227 | 3380 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 |
11762 | 3381 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
3382 msgstr "" | |
3383 | |
17227 | 3384 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
11413 | 3385 #, c-format |
3386 msgid "MOTD for %s" | |
3387 msgstr "%s ਵਲੋਂ MOTD" | |
3388 | |
17227 | 3389 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3390 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | |
11413 | 3391 msgid "Server has disconnected" |
3392 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" | |
3393 | |
17227 | 3394 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
11413 | 3395 msgid "View MOTD" |
3396 msgstr "MOTD ਵੇਖਾਓ" | |
3397 | |
17227 | 3398 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
11413 | 3399 msgid "_Channel:" |
3400 msgstr "ਚੈਨਲ(_C):" | |
3401 | |
17227 | 3402 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3403 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | |
11413 | 3404 msgid "_Password:" |
3405 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):" | |
3406 | |
17227 | 3407 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
11413 | 3408 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3409 msgstr "IRC ਨਾਂਵਾਂ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" |
11413 | 3410 |
17227 | 3411 #. connect to the server |
3412 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | |
3413 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 | |
3414 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | |
3415 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | |
3416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 | |
3417 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | |
3418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | |
3419 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | |
3420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 | |
3421 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | |
3422 msgid "Connecting" | |
3423 msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" | |
3424 | |
3425 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | |
3426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 | |
3427 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946 | |
11762 | 3428 msgid "SSL support unavailable" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3429 msgstr "SSL ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" |
11762 | 3430 |
17227 | 3431 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
3432 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | |
3433 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | |
11413 | 3434 msgid "Couldn't create socket" |
3435 msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ" | |
3436 | |
17227 | 3437 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 |
3438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 | |
3439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 | |
11413 | 3440 msgid "Couldn't connect to host" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3441 msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" |
11413 | 3442 |
17227 | 3443 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 |
3444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | |
11762 | 3445 msgid "Connection Failed" |
3446 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ" | |
3447 | |
17227 | 3448 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 |
3449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | |
11762 | 3450 msgid "SSL Handshake Failed" |
3451 msgstr "" | |
3452 | |
17227 | 3453 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 |
11413 | 3454 msgid "Read error" |
3455 msgstr "ਪੜਨ ਗਲਤੀ" | |
3456 | |
17227 | 3457 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
3458 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 | |
3459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | |
11413 | 3460 msgid "Users" |
3461 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ" | |
3462 | |
17227 | 3463 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | |
3465 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 | |
3466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | |
3467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
11413 | 3468 msgid "Topic" |
3469 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" | |
3470 | |
3471 #. *< type | |
3472 #. *< ui_requirement | |
3473 #. *< flags | |
3474 #. *< dependencies | |
3475 #. *< priority | |
3476 #. *< id | |
3477 #. *< name | |
3478 #. *< version | |
17227 | 3479 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
11413 | 3480 msgid "IRC Protocol Plugin" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3481 msgstr "IRC ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" |
11413 | 3482 |
3483 #. * summary | |
17227 | 3484 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 |
11413 | 3485 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3486 msgstr "" | |
3487 | |
17227 | 3488 #. host to connect to |
3489 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | |
3490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 | |
3491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581 | |
3492 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | |
3493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | |
3494 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | |
3495 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | |
3496 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 | |
3497 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
11413 | 3498 msgid "Server" |
3499 msgstr "ਸਰਵਰ" | |
3500 | |
17227 | 3501 #. port to connect to |
3502 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 | |
3503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 | |
3504 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | |
3505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | |
3506 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 | |
3507 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
3508 msgid "Port" | |
3509 msgstr "ਪੋਰਟ" | |
3510 | |
3511 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 | |
11413 | 3512 msgid "Encodings" |
3513 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ" | |
3514 | |
17227 | 3515 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 | |
3517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | |
3518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 | |
3519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 | |
3520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | |
3521 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | |
3522 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 | |
11413 | 3523 msgid "Username" |
3524 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" | |
3525 | |
17227 | 3526 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3527 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 | |
11413 | 3528 msgid "Real name" |
3529 msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ" | |
3530 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3531 #. |
17227 | 3532 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3533 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3534 #. |
17227 | 3535 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 |
11762 | 3536 msgid "Use SSL" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3537 msgstr "SSL ਵਰਤੋਂ" |
11762 | 3538 |
17227 | 3539 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
11413 | 3540 msgid "Bad mode" |
3541 msgstr "ਗਲਤ ਢੰਗ" | |
3542 | |
17227 | 3543 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
11413 | 3544 #, c-format |
3545 msgid "You are banned from %s." | |
3546 msgstr "%s ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" | |
3547 | |
17227 | 3548 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
11413 | 3549 msgid "Banned" |
3550 msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ" | |
3551 | |
17227 | 3552 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
11413 | 3553 #, c-format |
3554 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3555 msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਸਕਦੀ: ਪਾਬੰਦੀ-ਸੂਚੀ ਭਰੀ" |
11413 | 3556 |
17227 | 3557 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
11413 | 3558 msgid " <i>(ircop)</i>" |
3559 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
3560 | |
17227 | 3561 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
11413 | 3562 msgid " <i>(identified)</i>" |
3563 msgstr " <i>(ਪਛਾਣਿਆ)</i>" | |
3564 | |
17227 | 3565 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 | |
3567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | |
3568 msgid "Nick" | |
3569 msgstr "ਨਾਂ" | |
3570 | |
3571 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | |
3572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | |
11413 | 3573 msgid "Currently on" |
3574 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ" | |
3575 | |
17227 | 3576 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3577 msgid "Idle for" | |
3578 msgstr "ਵੇਹਲਾ ਹੈ" | |
3579 | |
3580 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | |
11413 | 3581 msgid "Online since" |
3582 msgstr "ਆਨਾਲਾਇਨ" | |
3583 | |
17227 | 3584 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3585 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | |
3586 msgstr "" | |
3587 | |
3588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
3589 msgid "Glorious" | |
3590 msgstr "" | |
3591 | |
3592 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 | |
11413 | 3593 #, c-format |
3594 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
3595 msgstr "%s ਨੇ ਵਿਸ਼ਾ ਬਦਲਿਆ ਹੈ: %s" | |
3596 | |
17227 | 3597 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 |
3598 #, c-format | |
3599 msgid "%s has cleared the topic." | |
3600 msgstr "%s ਨੇ ਵਿਸ਼ਾ ਸ਼ਾਫ਼ ਕੀਤਾ।" | |
3601 | |
3602 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 | |
11413 | 3603 #, c-format |
3604 msgid "The topic for %s is: %s" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3605 msgstr "%s ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ: %s" |
11413 | 3606 |
17227 | 3607 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445 |
11413 | 3608 #, c-format |
3609 msgid "Unknown message '%s'" | |
3610 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੁਨੇਹਾ '%s'" | |
3611 | |
17227 | 3612 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 |
11413 | 3613 msgid "Unknown message" |
3614 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੁਨੇਹਾ" | |
3615 | |
17227 | 3616 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 |
3617 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | |
3618 msgstr "" | |
3619 | |
3620 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467 | |
11413 | 3621 #, c-format |
3622 msgid "Users on %s: %s" | |
3623 msgstr "%s 'ਤੇ ਉਪਭੋਗੀ: %s" | |
3624 | |
17227 | 3625 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572 |
11413 | 3626 msgid "Time Response" |
3627 msgstr "ਸਮਾਂ ਜਵਾਬ" | |
3628 | |
17227 | 3629 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573 |
11413 | 3630 msgid "The IRC server's local time is:" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3631 msgstr "IRC ਸਰਵਰ ਦਾ ਲੋਕਲ ਸਮਾਂ ਹੈ:" |
11413 | 3632 |
17227 | 3633 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 |
11413 | 3634 msgid "No such channel" |
3635 msgstr "ਕੋਈ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
3636 | |
3637 #. does this happen? | |
17227 | 3638 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595 |
11413 | 3639 msgid "no such channel" |
3640 msgstr "ਕੋਈ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
3641 | |
17227 | 3642 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
11413 | 3643 msgid "User is not logged in" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3644 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" |
11413 | 3645 |
17227 | 3646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 |
11413 | 3647 msgid "No such nick or channel" |
3648 msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
3649 | |
17227 | 3650 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623 |
11413 | 3651 msgid "Could not send" |
3652 msgstr "ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" | |
3653 | |
17227 | 3654 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679 |
11413 | 3655 #, c-format |
3656 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3657 msgstr "%s 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਸੱਦਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" |
11413 | 3658 |
17227 | 3659 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680 |
11413 | 3660 msgid "Invitation only" |
3661 msgstr "ਸੱਦੇ 'ਤੇ ਹੀ" | |
3662 | |
17227 | 3663 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792 |
11413 | 3664 #, c-format |
3665 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3666 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਨੇ ਠੁੱਡਾ ਮਾਰਿਆ: (%s)" |
11413 | 3667 |
17227 | 3668 #. Remove user from channel |
3669 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | |
11413 | 3670 #, c-format |
3671 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
3672 msgstr "%s (%s) ਨੇ ਸੁੱਟਿਆ" | |
3673 | |
17227 | 3674 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820 |
11413 | 3675 #, c-format |
3676 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
3677 msgstr "" | |
3678 | |
17227 | 3679 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906 |
3680 msgid "Invalid nickname" | |
3681 msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ" | |
3682 | |
3683 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907 | |
3684 msgid "" | |
3685 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | |
3686 "invalid characters." | |
3687 msgstr "" | |
3688 | |
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 | |
11413 | 3690 msgid "" |
3691 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
3692 "invalid characters." | |
3693 msgstr "" | |
3694 | |
17227 | 3695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 |
11413 | 3696 msgid "Cannot change nick" |
3697 msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" | |
3698 | |
17227 | 3699 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 |
11413 | 3700 msgid "Could not change nick" |
3701 msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" | |
3702 | |
17227 | 3703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 |
11413 | 3704 #, c-format |
3705 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
3706 msgstr "" | |
3707 | |
17227 | 3708 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014 |
11413 | 3709 msgid "Error: invalid PONG from server" |
3710 msgstr "" | |
3711 | |
17227 | 3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 |
11413 | 3713 #, c-format |
3714 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
3715 msgstr "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
3716 | |
17227 | 3717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097 |
3718 #, c-format | |
3719 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | |
3720 msgstr "%s ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ। ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।" | |
3721 | |
3722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 | |
3723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | |
11413 | 3724 msgid "Cannot join channel" |
3725 msgstr "ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ" | |
3726 | |
17227 | 3727 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 |
11762 | 3728 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3729 msgstr "ਨਾਂ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" |
11762 | 3730 |
17227 | 3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 |
11413 | 3732 #, c-format |
3733 msgid "Wallops from %s" | |
3734 msgstr "%s ਵਲੋਂ Wallops" | |
3735 | |
17227 | 3736 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
11413 | 3737 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3738 msgstr "action <action to perform>: Perform an action." | |
3739 | |
17227 | 3740 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
11413 | 3741 msgid "" |
3742 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
3743 "away." | |
3744 msgstr "" | |
3745 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
3746 "away." | |
3747 | |
17227 | 3748 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
3749 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | |
3750 msgstr "chanserv: Send a command to chanserv" | |
3751 | |
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | |
11413 | 3753 msgid "" |
3754 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
3755 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
3756 msgstr "" | |
3757 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
3758 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
3759 | |
17227 | 3760 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
11413 | 3761 msgid "" |
3762 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
3763 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
3764 "must be a channel operator to do this." | |
3765 msgstr "" | |
3766 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
3767 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
3768 "must be a channel operator to do this." | |
3769 | |
17227 | 3770 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
11413 | 3771 msgid "" |
3772 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
3773 "channel, or the current channel." | |
3774 msgstr "" | |
3775 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
3776 "channel, or the current channel." | |
3777 | |
17227 | 3778 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
11413 | 3779 msgid "" |
3780 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
3781 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
3782 msgstr "" | |
3783 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
3784 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
3785 | |
17227 | 3786 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
11413 | 3787 msgid "" |
3788 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
3789 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
3790 msgstr "" | |
3791 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
3792 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
3793 | |
17227 | 3794 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
11413 | 3795 msgid "" |
3796 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
3797 "channel operator to do this." | |
3798 msgstr "" | |
3799 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
3800 "channel operator to do this." | |
3801 | |
17227 | 3802 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
11413 | 3803 msgid "" |
3804 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
3805 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
3806 msgstr "" | |
3807 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
3808 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
3809 | |
17227 | 3810 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
11413 | 3811 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
3812 msgstr "me <action to perform>: Perform an action." | |
3813 | |
17227 | 3814 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
3815 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | |
3816 msgstr "memoserv: Send a command to memoserv" | |
3817 | |
3818 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | |
11413 | 3819 msgid "" |
3820 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
3821 "or user mode." | |
3822 msgstr "" | |
3823 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
3824 "or user mode." | |
3825 | |
17227 | 3826 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
11413 | 3827 msgid "" |
3828 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
3829 "opposed to a channel)." | |
3830 msgstr "" | |
3831 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
3832 "opposed to a channel)." | |
3833 | |
17227 | 3834 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
11413 | 3835 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
3836 msgstr "names [channel]: List the users currently in a channel." | |
3837 | |
17227 | 3838 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
3839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 | |
11413 | 3840 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
3841 msgstr "nick <new nickname>: Change your nickname." | |
3842 | |
17227 | 3843 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
3844 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | |
3845 msgstr "nickserv: Send a command to nickserv" | |
3846 | |
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | |
11413 | 3848 msgid "" |
3849 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
3850 "must be a channel operator to do this." | |
3851 msgstr "" | |
3852 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
3853 "must be a channel operator to do this." | |
3854 | |
17227 | 3855 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
11413 | 3856 msgid "" |
3857 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
3858 "can't use it." | |
3859 msgstr "" | |
3860 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
3861 "can't use it." | |
3862 | |
17227 | 3863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
3864 msgid "operserv: Send a command to operserv" | |
3865 msgstr "operserv: Send a command to operserv" | |
3866 | |
3867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | |
11413 | 3868 msgid "" |
3869 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
3870 "with an optional message." | |
3871 msgstr "" | |
3872 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
3873 "with an optional message." | |
3874 | |
17227 | 3875 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
11413 | 3876 msgid "" |
3877 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
3878 "has." | |
3879 msgstr "" | |
3880 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
3881 "has." | |
3882 | |
17227 | 3883 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
11413 | 3884 msgid "" |
3885 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
3886 "opposed to a channel)." | |
3887 msgstr "" | |
3888 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
3889 "opposed to a channel)." | |
3890 | |
17227 | 3891 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
11413 | 3892 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
3893 msgstr "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
3894 | |
17227 | 3895 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
11413 | 3896 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
3897 msgstr "quote [...]: Send a raw command to the server." | |
3898 | |
17227 | 3899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
11413 | 3900 msgid "" |
3901 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
3902 "channel operator to do this." | |
3903 msgstr "" | |
3904 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
3905 "channel operator to do this." | |
3906 | |
17227 | 3907 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
11413 | 3908 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
3909 msgstr "time: Displays the current local time at the IRC server." | |
3910 | |
17227 | 3911 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
11413 | 3912 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
3913 msgstr "topic [new topic]: View or change the channel topic." | |
3914 | |
17227 | 3915 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
11413 | 3916 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
3917 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | |
3918 | |
17227 | 3919 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
3920 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | |
3921 msgstr "" | |
3922 | |
3923 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | |
11413 | 3924 msgid "" |
3925 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
3926 "must be a channel operator to do this." | |
3927 msgstr "" | |
3928 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
3929 "must be a channel operator to do this." | |
3930 | |
17227 | 3931 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
11413 | 3932 msgid "" |
3933 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
3934 "use it." | |
3935 msgstr "" | |
3936 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
3937 "use it." | |
3938 | |
17227 | 3939 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
11413 | 3940 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
3941 msgstr "whois [server] <nick>: Get information on a user." | |
3942 | |
17227 | 3943 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
3944 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
3945 msgstr "" | |
3946 | |
3947 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 | |
11413 | 3948 #, c-format |
3949 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
3950 msgstr "%s ਤੋਂ ਜਵਾਬੀ ਸਮਾਂ: %lu ਸਕਿੰਟ" |
11413 | 3951 |
17227 | 3952 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 |
11413 | 3953 msgid "PONG" |
3954 msgstr "PONG" | |
3955 | |
17227 | 3956 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 |
11413 | 3957 msgid "CTCP PING reply" |
3958 msgstr "CTCP PING reply" | |
3959 | |
17227 | 3960 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561 |
3961 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | |
3962 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
3963 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | |
11413 | 3964 msgid "Disconnected." |
3965 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੈ।" | |
3966 | |
17227 | 3967 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
11413 | 3968 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
3969 msgstr "" | |
3970 | |
17227 | 3971 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
11413 | 3972 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3973 msgstr "" | |
3974 | |
17227 | 3975 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 |
3976 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 | |
3977 #, c-format | |
3978 msgid "" | |
3979 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | |
3980 "this and continue authentication?" | |
3981 msgstr "" | |
3982 | |
3983 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | |
3984 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | |
3985 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | |
3986 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | |
3987 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | |
3988 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | |
3989 msgid "Plaintext Authentication" | |
3990 msgstr "ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" | |
3991 | |
3992 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | |
3993 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | |
3994 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | |
3995 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
3996 msgstr "" | |
3997 | |
3998 #. This should never happen! | |
3999 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | |
4000 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | |
4001 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714 | |
4002 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848 | |
4003 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873 | |
4004 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | |
4005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | |
11762 | 4006 msgid "Invalid response from server." |
4007 msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਹੈ।" | |
4008 | |
17227 | 4009 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 |
11413 | 4010 msgid "" |
4011 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4012 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4013 msgstr "" | |
4014 | |
17227 | 4015 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735 |
11413 | 4016 msgid "Invalid challenge from server" |
4017 msgstr "" | |
4018 | |
17227 | 4019 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823 |
4020 msgid "SASL error" | |
4021 msgstr "SASL ਗਲਤੀ" | |
4022 | |
4023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | |
4024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | |
4025 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | |
4026 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 | |
11413 | 4027 msgid "Full Name" |
4028 msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" | |
4029 | |
17227 | 4030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
4031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 | |
4032 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 | |
11413 | 4033 msgid "Family Name" |
4034 msgstr "ਪਰਿਵਾਰਿਕ ਨਾਂ" | |
4035 | |
17227 | 4036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
4037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 | |
11413 | 4038 msgid "Given Name" |
4039 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਾਂ" | |
4040 | |
17227 | 4041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 | |
11413 | 4043 msgid "URL" |
4044 msgstr "URL" | |
4045 | |
17227 | 4046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | |
11413 | 4048 msgid "Street Address" |
4049 msgstr "ਗਲੀ" | |
4050 | |
17227 | 4051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
4052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 | |
11413 | 4053 msgid "Extended Address" |
4054 msgstr "ਹੋਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" | |
4055 | |
17227 | 4056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
4057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 | |
11413 | 4058 msgid "Locality" |
4059 msgstr "ਸਥਿਤੀ" | |
4060 | |
17227 | 4061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
4062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 | |
11413 | 4063 msgid "Region" |
4064 msgstr "ਖੇਤਰ" | |
4065 | |
17227 | 4066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
4067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 | |
11413 | 4068 msgid "Postal Code" |
4069 msgstr "ਡਾਕ-ਕੋਡ" | |
4070 | |
17227 | 4071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
4072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
4073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 | |
11413 | 4074 msgid "Country" |
4075 msgstr "ਦੇਸ਼" | |
4076 | |
17227 | 4077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
4078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 | |
4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
11413 | 4080 msgid "Telephone" |
4081 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ" | |
4082 | |
17227 | 4083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | |
4085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 | |
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591 | |
4087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 | |
4088 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 | |
4089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
4090 msgid "E-Mail" | |
4091 msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ" | |
4092 | |
4093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | |
4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 | |
11413 | 4095 msgid "Organization Name" |
4096 msgstr "ਸੰਗਠਨ ਨਾਂ" | |
4097 | |
17227 | 4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | |
11413 | 4100 msgid "Organization Unit" |
4101 msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ" | |
4102 | |
17227 | 4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 | |
11413 | 4105 msgid "Role" |
4106 msgstr "ਕੰਮ" | |
4107 | |
17227 | 4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 | |
4111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | |
11413 | 4112 msgid "Birthday" |
4113 msgstr "ਜਨਮਦਿਨ" | |
4114 | |
17227 | 4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | |
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064 | |
4118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | |
4119 msgid "Description" | |
4120 msgstr "ਵੇਰਵਾ" | |
4121 | |
4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 | |
4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 | |
4124 msgid "Edit XMPP vCard" | |
4125 msgstr "" | |
4126 | |
4127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 | |
11413 | 4128 msgid "" |
4129 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4130 "comfortable." | |
4131 msgstr "" | |
4132 | |
17227 | 4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 |
4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 | |
4135 msgid "Client" | |
4136 msgstr "ਕਲਾਂਇਟ" | |
4137 | |
4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | |
4139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | |
4140 msgid "Operating System" | |
4141 msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ" | |
4142 | |
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 | |
4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 | |
11762 | 4145 msgid "Resource" |
4146 msgstr "ਸਰੋਤ" | |
4147 | |
17227 | 4148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 | |
4150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 | |
4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 | |
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 | |
4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | |
4154 msgid "Priority" | |
4155 msgstr "ਤਰਜੀਹ" | |
4156 | |
4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 | |
4158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 | |
11413 | 4159 msgid "Middle Name" |
4160 msgstr "ਮੱਧ ਨਾਂ" | |
4161 | |
17227 | 4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
4163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 | |
4164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 | |
4165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 | |
4166 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
4167 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 | |
11413 | 4168 msgid "Address" |
4169 msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ" | |
4170 | |
17227 | 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 |
11413 | 4172 msgid "P.O. Box" |
4173 msgstr "P.O. Box" | |
4174 | |
17227 | 4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
11413 | 4176 msgid "Photo" |
4177 msgstr "ਤਸਵੀਰ" | |
4178 | |
17227 | 4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
11413 | 4180 msgid "Logo" |
4181 msgstr "ਲੋਗੋ" | |
4182 | |
17227 | 4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 |
11413 | 4184 msgid "Un-hide From" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4185 msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਨਾ-ਓਹਲੇ" |
11413 | 4186 |
17227 | 4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 |
11413 | 4188 msgid "Temporarily Hide From" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4189 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ 'ਚ ਓਹਲੇ" |
11413 | 4190 |
4191 #. && NOT ME | |
17227 | 4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 |
11413 | 4193 msgid "Cancel Presence Notification" |
4194 msgstr "" | |
4195 | |
17227 | 4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 |
11413 | 4197 msgid "(Re-)Request authorization" |
4198 msgstr "" | |
4199 | |
4200 #. if(NOT ME) | |
4201 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
4202 #. removed? | |
17227 | 4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 |
11413 | 4204 msgid "Unsubscribe" |
4205 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ" | |
4206 | |
17227 | 4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 |
4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | |
11762 | 4209 msgid "Chatty" |
4210 msgstr "" | |
4211 | |
17227 | 4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158 |
11762 | 4213 msgid "Extended Away" |
4214 msgstr "" | |
4215 | |
17227 | 4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 |
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
4218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 | |
4219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 | |
4220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | |
11762 | 4221 msgid "Do Not Disturb" |
4222 msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ" | |
4223 | |
17227 | 4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 |
4225 msgid "JID" | |
4226 msgstr "JID" | |
4227 | |
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 | |
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 | |
4230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 | |
4231 msgid "Last Name" | |
4232 msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ" | |
4233 | |
4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 | |
11762 | 4235 msgid "The following are the results of your search" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4236 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਦੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਨਤੀਜੇ ਹਨ" |
11762 | 4237 |
17227 | 4238 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 | |
4240 msgid "" | |
4241 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | |
4242 "Each field supports wild card searches (%)" | |
4243 msgstr "" | |
4244 | |
4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 | |
4246 msgid "Directory Query Failed" | |
4247 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕਿਊਰੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" | |
4248 | |
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 | |
4250 msgid "Could not query the directory server." | |
4251 msgstr "" | |
4252 | |
4253 #. Try to translate the message (see static message | |
4254 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | |
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 | |
4256 #, c-format | |
4257 msgid "Server Instructions: %s" | |
4258 msgstr "ਸਰਵਰ ਹਦਾਇਤਾਂ: %s" | |
4259 | |
4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 | |
4261 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | |
4262 msgstr "" | |
4263 | |
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 | |
4265 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | |
4266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 | |
4267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | |
11762 | 4268 msgid "E-Mail Address" |
4269 msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" | |
4270 | |
17227 | 4271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 |
4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 | |
4273 msgid "Search for XMPP users" | |
4274 msgstr "XMPP ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਖੋਜ" | |
4275 | |
4276 #. "Search" | |
4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | |
4278 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | |
4279 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 | |
4280 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
4281 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | |
4282 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | |
4283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | |
4284 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | |
4285 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | |
4286 msgid "Search" | |
4287 msgstr "ਖੋਜ" | |
4288 | |
4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 | |
11762 | 4290 msgid "Invalid Directory" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4291 msgstr "ਗਲਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" |
11762 | 4292 |
17227 | 4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 |
11762 | 4294 msgid "Enter a User Directory" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4295 msgstr "ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿਓ" |
11762 | 4296 |
17227 | 4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 |
11762 | 4298 msgid "Select a user directory to search" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4299 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" |
11762 | 4300 |
17227 | 4301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
11762 | 4302 msgid "Search Directory" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4303 msgstr "ਖੋਜ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" |
11762 | 4304 |
17227 | 4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 | |
4307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | |
11413 | 4308 msgid "_Room:" |
4309 msgstr "ਰੂਮ(_R):" | |
4310 | |
17227 | 4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
11413 | 4312 msgid "_Server:" |
4313 msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" | |
4314 | |
17227 | 4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
11413 | 4316 msgid "_Handle:" |
4317 msgstr "ਹੈਂਡਲ(_H):" | |
4318 | |
17227 | 4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
11413 | 4320 #, c-format |
4321 msgid "%s is not a valid room name" | |
4322 msgstr "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਰੂਮ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
4323 | |
17227 | 4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
11413 | 4325 msgid "Invalid Room Name" |
4326 msgstr "ਗਲਤ ਰੂਮ ਨਾਂ" | |
4327 | |
17227 | 4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
11413 | 4329 #, c-format |
4330 msgid "%s is not a valid server name" | |
4331 msgstr "%s ਠੀਕ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
4332 | |
17227 | 4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
4334 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | |
11413 | 4335 msgid "Invalid Server Name" |
4336 msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ ਨਾਂ" | |
4337 | |
17227 | 4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
11413 | 4339 #, c-format |
4340 msgid "%s is not a valid room handle" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4341 msgstr "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਰੂਮ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" |
11413 | 4342 |
17227 | 4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | |
11413 | 4345 msgid "Invalid Room Handle" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4346 msgstr "ਗਲਤ ਰੂਮ ਹੈਂਡਲ" |
11413 | 4347 |
17227 | 4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
11413 | 4349 msgid "Configuration error" |
4350 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ" | |
4351 | |
17227 | 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 | |
11413 | 4354 msgid "Unable to configure" |
4355 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
4356 | |
17227 | 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
11413 | 4358 msgid "Room Configuration Error" |
4359 msgstr "ਰੂਮ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ" | |
4360 | |
17227 | 4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
11413 | 4362 msgid "This room is not capable of being configured" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4363 msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" |
11413 | 4364 |
17227 | 4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 | |
11413 | 4367 msgid "Registration error" |
4368 msgstr "ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" | |
4369 | |
17227 | 4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
11413 | 4371 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4372 msgstr "" | |
4373 | |
17227 | 4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | |
4376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | |
11762 | 4377 msgid "Error retrieving room list" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4378 msgstr "" |
11762 | 4379 |
17227 | 4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
11413 | 4381 msgid "Invalid Server" |
4382 msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ" | |
4383 | |
17227 | 4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
11413 | 4385 msgid "Enter a Conference Server" |
17227 | 4386 msgstr "ਇੱਕ ਕਾਨਫਰੰਸ ਸਰਵਰ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੇ" |
4387 | |
4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 | |
11413 | 4389 msgid "Select a conference server to query" |
17227 | 4390 msgstr "ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਕਾਨਫਰੰਸ ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" |
4391 | |
4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | |
11413 | 4393 msgid "Find Rooms" |
4394 msgstr "ਰੂਮ ਖੋਜ" | |
4395 | |
17227 | 4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
11413 | 4397 msgid "Error initializing session" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4398 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ" |
11413 | 4399 |
17227 | 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 |
4401 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | |
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | |
11413 | 4403 msgid "Write error" |
4404 msgstr "ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" | |
4405 | |
17227 | 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 |
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | |
11413 | 4408 msgid "Read Error" |
4409 msgstr "ਪੜਨ ਗਲਤੀ" | |
4410 | |
17227 | 4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 |
11413 | 4412 msgid "Unable to create socket" |
4413 msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
4414 | |
17227 | 4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 |
4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
4417 msgid "Invalid XMPP ID" | |
4418 msgstr "ਗਲਤ XMPP ID" | |
4419 | |
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 | |
4421 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
4422 msgstr "" | |
4423 | |
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | |
11413 | 4425 #, c-format |
4426 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
4427 msgstr "%s@%s ਦੀ ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਸਫਲ" | |
4428 | |
17227 | 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 |
4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643 | |
11413 | 4431 msgid "Registration Successful" |
4432 msgstr "ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਸਫਲ" | |
4433 | |
17227 | 4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 |
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | |
11413 | 4436 msgid "Unknown Error" |
4437 msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ" | |
4438 | |
17227 | 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651 |
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 | |
11413 | 4441 msgid "Registration Failed" |
4442 msgstr "ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ" | |
4443 | |
17227 | 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 |
4445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 | |
11413 | 4446 msgid "Already Registered" |
4447 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ" | |
4448 | |
17227 | 4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 |
4450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 | |
4451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | |
11413 | 4452 msgid "State" |
4453 msgstr "ਸਥਿਤੀ" | |
4454 | |
17227 | 4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 |
4456 msgid "Postal code" | |
4457 msgstr "ਡਾਕ-ਕੋਡ" | |
4458 | |
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 | |
4460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 | |
4461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 | |
4462 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | |
11413 | 4463 msgid "Phone" |
4464 msgstr "ਫੋਨ" | |
4465 | |
17227 | 4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 |
11413 | 4467 msgid "Date" |
4468 msgstr "ਮਿਤੀ" | |
4469 | |
17227 | 4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 |
11413 | 4471 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4472 msgstr "" | |
4473 | |
17227 | 4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 |
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | |
4476 msgid "Register New XMPP Account" | |
4477 msgstr "" | |
4478 | |
4479 #. Register button | |
4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1504 | |
4481 msgid "Register" | |
4482 msgstr "ਰਜਿਸਟਰ" | |
4483 | |
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 | |
11413 | 4485 msgid "Initializing Stream" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4486 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" |
11413 | 4487 |
17227 | 4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053 |
4489 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | |
11413 | 4490 msgid "Authenticating" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4491 msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" |
11413 | 4492 |
17227 | 4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
11413 | 4494 msgid "Re-initializing Stream" |
4495 msgstr "" | |
4496 | |
17227 | 4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 |
4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | |
4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
4501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 | |
4502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 | |
11413 | 4503 msgid "Not Authorized" |
4504 msgstr "" | |
4505 | |
17227 | 4506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
11413 | 4507 msgid "Both" |
4508 msgstr "ਦੋਨੋ" | |
4509 | |
17227 | 4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
11413 | 4511 msgid "From (To pending)" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4512 msgstr "ਵਲੋਂ (ਤੋਂ ਬਕਾਇਆ)" |
11413 | 4513 |
17227 | 4514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
11413 | 4515 msgid "To" |
4516 msgstr "ਵੱਲ" | |
4517 | |
17227 | 4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
11413 | 4519 msgid "None (To pending)" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4520 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ (ਤੋਂ ਬਕਾਇਆ)" |
11413 | 4521 |
17227 | 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
4523 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4524 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4525 msgid "None" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4526 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4527 |
17227 | 4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
11762 | 4529 msgid "Subscription" |
4530 msgstr "ਸਵੀਕਾਰ" | |
4531 | |
17227 | 4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314 |
11413 | 4533 msgid "Password Changed" |
4534 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ" | |
4535 | |
17227 | 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 |
11413 | 4537 msgid "Your password has been changed." |
4538 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" | |
4539 | |
17227 | 4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319 |
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 | |
11413 | 4542 msgid "Error changing password" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4543 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" |
11413 | 4544 |
17227 | 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376 |
11413 | 4546 msgid "Password (again)" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4547 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ (ਮੁੜ)" |
11413 | 4548 |
17227 | 4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 |
4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | |
4551 msgid "Change XMPP Password" | |
4552 msgstr "XMPP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲੋ" | |
4553 | |
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | |
11413 | 4555 msgid "Please enter your new password" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4556 msgstr "ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਜੀ" |
11413 | 4557 |
17227 | 4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
4559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298 | |
4560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | |
4561 msgid "Set User Info..." | |
4562 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ..." | |
11413 | 4563 |
11762 | 4564 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
17227 | 4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
4566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 | |
4567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | |
4568 msgid "Change Password..." | |
4569 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ..." | |
11762 | 4570 |
4571 #. } | |
17227 | 4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4573 msgid "Search for Users..." | |
4574 msgstr "ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਖੋਜ..." | |
4575 | |
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | |
11413 | 4577 msgid "Bad Request" |
4578 msgstr "ਗਲਤ ਬੇਨਤੀ" | |
4579 | |
17227 | 4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
11413 | 4581 msgid "Conflict" |
4582 msgstr "ਟਕਰਾ" | |
4583 | |
17227 | 4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
11413 | 4585 msgid "Feature Not Implemented" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4586 msgstr "ਫੀਚਰ ਹਾਲੇ ਨਹੀਂ ਬਣਿਆ" |
11413 | 4587 |
17227 | 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
11762 | 4589 msgid "Forbidden" |
4590 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ" | |
11413 | 4591 |
17227 | 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
11762 | 4593 msgid "Gone" |
4594 msgstr "ਗਿਆ" | |
4595 | |
17227 | 4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | |
11762 | 4598 msgid "Internal Server Error" |
4599 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ" | |
11413 | 4600 |
17227 | 4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
11762 | 4602 msgid "Item Not Found" |
4603 msgstr "ਇਕਾਈ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ" | |
4604 | |
17227 | 4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
4606 msgid "Malformed XMPP ID" | |
4607 msgstr "" | |
4608 | |
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | |
11762 | 4610 msgid "Not Acceptable" |
4611 msgstr "ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ" | |
11413 | 4612 |
17227 | 4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
11762 | 4614 msgid "Not Allowed" |
4615 msgstr "ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ" | |
11413 | 4616 |
17227 | 4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
11762 | 4618 msgid "Payment Required" |
11413 | 4619 msgstr "" |
4620 | |
17227 | 4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
11762 | 4622 msgid "Recipient Unavailable" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4623 msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" |
11413 | 4624 |
17227 | 4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
11762 | 4626 msgid "Registration Required" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4627 msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" |
11413 | 4628 |
17227 | 4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
11762 | 4630 msgid "Remote Server Not Found" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4631 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" |
11413 | 4632 |
17227 | 4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
11762 | 4634 msgid "Remote Server Timeout" |
11413 | 4635 msgstr "" |
4636 | |
17227 | 4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
11762 | 4638 msgid "Server Overloaded" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4639 msgstr "ਸਰਵਰ ਓਵਰਲੋਡ ਹੋ ਗਿਆ" |
11413 | 4640 |
17227 | 4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
11762 | 4642 msgid "Service Unavailable" |
4643 msgstr "ਸੇਵਾ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ" | |
11413 | 4644 |
17227 | 4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
11762 | 4646 msgid "Subscription Required" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4647 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" |
11762 | 4648 |
17227 | 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
11762 | 4650 msgid "Unexpected Request" |
4651 msgstr "" | |
4652 | |
17227 | 4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
11762 | 4654 msgid "Authorization Aborted" |
4655 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ" | |
4656 | |
17227 | 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
11762 | 4658 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4659 msgstr "" | |
4660 | |
17227 | 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
11762 | 4662 msgid "Invalid authzid" |
4663 msgstr "" | |
4664 | |
17227 | 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
11762 | 4666 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4667 msgstr "" | |
4668 | |
17227 | 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
11762 | 4670 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4671 msgstr "" | |
4672 | |
17227 | 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
11762 | 4674 msgid "Temporary Authentication Failure" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4675 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ" |
11762 | 4676 |
17227 | 4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
11762 | 4678 msgid "Authentication Failure" |
4679 msgstr "" | |
4680 | |
17227 | 4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
11762 | 4682 msgid "Bad Format" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4683 msgstr "ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ" |
11762 | 4684 |
17227 | 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
11762 | 4686 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4687 msgstr "" | |
4688 | |
17227 | 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
11762 | 4690 msgid "Resource Conflict" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4691 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਪਵਾਦ" |
11762 | 4692 |
17227 | 4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
4694 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 | |
11762 | 4695 msgid "Connection Timeout" |
4696 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" | |
4697 | |
17227 | 4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
11762 | 4699 msgid "Host Gone" |
4700 msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਗਿਆ" | |
4701 | |
17227 | 4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
11762 | 4703 msgid "Host Unknown" |
4704 msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਅਣਜਾਣ" | |
4705 | |
17227 | 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
11762 | 4707 msgid "Improper Addressing" |
4708 msgstr "" | |
4709 | |
17227 | 4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
11762 | 4711 msgid "Invalid ID" |
4712 msgstr "Invalid ID" | |
4713 | |
17227 | 4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
11762 | 4715 msgid "Invalid Namespace" |
4716 msgstr "Invalid Namespace" | |
4717 | |
17227 | 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
11762 | 4719 msgid "Invalid XML" |
4720 msgstr "ਗਲਤ XML" | |
4721 | |
17227 | 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
11762 | 4723 msgid "Non-matching Hosts" |
4724 msgstr "" | |
4725 | |
17227 | 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
11762 | 4727 msgid "Policy Violation" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4728 msgstr "ਨੀਤੀ ਉਲੰਘਣ" |
11762 | 4729 |
17227 | 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
11762 | 4731 msgid "Remote Connection Failed" |
4732 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ" | |
4733 | |
17227 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
11762 | 4735 msgid "Resource Constraint" |
4736 msgstr "" | |
4737 | |
17227 | 4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
11762 | 4739 msgid "Restricted XML" |
4740 msgstr "" | |
4741 | |
17227 | 4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
11762 | 4743 msgid "See Other Host" |
4744 msgstr "ਹੋਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਵੇਖੋ" | |
4745 | |
17227 | 4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
11762 | 4747 msgid "System Shutdown" |
4748 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ" | |
4749 | |
17227 | 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
11762 | 4751 msgid "Undefined Condition" |
4752 msgstr "" | |
4753 | |
17227 | 4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
11762 | 4755 msgid "Unsupported Encoding" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4756 msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" |
11762 | 4757 |
17227 | 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
11762 | 4759 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4760 msgstr "" | |
4761 | |
17227 | 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
11762 | 4763 msgid "Unsupported Version" |
4764 msgstr "ਨਾਸਹਾਇਕ ਵਰਜਨ" | |
4765 | |
17227 | 4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
11762 | 4767 msgid "XML Not Well Formed" |
4768 msgstr "" | |
4769 | |
17227 | 4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
11413 | 4771 msgid "Stream Error" |
4772 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ" | |
4773 | |
17227 | 4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
11413 | 4775 #, c-format |
4776 msgid "Unable to ban user %s" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4777 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" |
11413 | 4778 |
17227 | 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4780 #, c-format |
11762 | 4781 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4782 msgstr "" |
11762 | 4783 |
17227 | 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4785 #, c-format |
11762 | 4786 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4787 msgstr "" |
11762 | 4788 |
17227 | 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
4790 #, c-format | |
4791 msgid "Unknown role: \"%s\"" | |
4792 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੋਲ: \"%s\"" | |
4793 | |
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 | |
4795 #, fuzzy, c-format | |
4796 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | |
4797 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ: %s" | |
4798 | |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 | |
11413 | 4800 #, c-format |
4801 msgid "Unable to kick user %s" | |
4802 msgstr "" | |
4803 | |
17227 | 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
11413 | 4805 msgid "config: Configure a chat room." |
4806 msgstr "config: Configure a chat room." | |
4807 | |
17227 | 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
11413 | 4809 msgid "configure: Configure a chat room." |
4810 msgstr "configure: Configure a chat room." | |
4811 | |
17227 | 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 |
11413 | 4813 msgid "part [room]: Leave the room." |
4814 msgstr "part [room]: Leave the room." | |
4815 | |
17227 | 4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 |
11413 | 4817 msgid "register: Register with a chat room." |
4818 msgstr "register: Register with a chat room." | |
4819 | |
17227 | 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 |
11413 | 4821 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
4822 msgstr "topic [new topic]: View or change the topic." | |
4823 | |
17227 | 4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
11413 | 4825 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
4826 msgstr "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | |
4827 | |
17227 | 4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
11762 | 4829 msgid "" |
4830 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | |
4831 "affiliation with the room." | |
4832 msgstr "" | |
4833 | |
17227 | 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
4835 msgid "" | |
4836 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
4837 "role in the room." | |
4838 msgstr "" | |
4839 | |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | |
11762 | 4841 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4842 msgstr "invite <user> [room]: ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਰੂਮ 'ਚ ਸੱਦੋ।" |
11413 | 4843 |
17227 | 4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
11413 | 4845 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
4846 msgstr "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | |
4847 | |
17227 | 4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
11413 | 4849 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
4850 msgstr "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | |
4851 | |
17227 | 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4853 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4854 msgstr "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
11413 | 4855 |
4856 #. *< type | |
4857 #. *< ui_requirement | |
4858 #. *< flags | |
4859 #. *< dependencies | |
4860 #. *< priority | |
4861 #. *< id | |
4862 #. *< name | |
4863 #. *< version | |
4864 #. * summary | |
4865 #. * description | |
17227 | 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 |
4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 | |
4868 msgid "XMPP Protocol Plugin" | |
4869 msgstr "XMPP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" | |
4870 | |
4871 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | |
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 | |
4873 msgid "Domain" | |
4874 msgstr "ਡੋਮੇਨ" | |
4875 | |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 | |
11762 | 4877 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
4878 msgstr "" | |
4879 | |
17227 | 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
11413 | 4881 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4882 msgstr "" | |
4883 | |
17227 | 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
4885 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 | |
11762 | 4886 msgid "Connect port" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4887 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਪੋਰਟ" |
11762 | 4888 |
11413 | 4889 #. Account options |
17227 | 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 |
4891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 | |
11413 | 4892 msgid "Connect server" |
4893 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" | |
4894 | |
17227 | 4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 |
4896 #, c-format | |
4897 msgid "%s has left the conversation." | |
4898 msgstr "%s ਗੱਲਬਾਤ ਛੱਡ ਗਿਆ/ਗਈ ਹੈ।" | |
4899 | |
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | |
11413 | 4901 #, c-format |
4902 msgid "Message from %s" | |
4903 msgstr "%s ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ" | |
4904 | |
17227 | 4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 |
11413 | 4906 #, c-format |
4907 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4908 msgstr "%s ਨੇ ਵਿਸ਼ਾ ਦਿੱਤਾ: %s" |
11413 | 4909 |
17227 | 4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
11413 | 4911 #, c-format |
4912 msgid "The topic is: %s" | |
4913 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ: %s" | |
4914 | |
17227 | 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 |
11413 | 4916 #, c-format |
4917 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
4918 msgstr "" | |
4919 | |
17227 | 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 |
4921 msgid "XMPP Message Error" | |
4922 msgstr "XMPP ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ" | |
4923 | |
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350 | |
11413 | 4925 #, c-format |
4926 msgid " (Code %s)" | |
4927 msgstr " (ਕੋਡ %s)" | |
4928 | |
17227 | 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
11413 | 4930 msgid "XML Parse error" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4931 msgstr "XML ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" |
11413 | 4932 |
17227 | 4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 |
11413 | 4934 msgid "Unknown Error in presence" |
4935 msgstr "" | |
4936 | |
17227 | 4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352 |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 | |
11413 | 4939 msgid "Create New Room" |
4940 msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਬਣਾਓ" | |
4941 | |
17227 | 4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 |
11413 | 4943 msgid "" |
4944 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
4945 "default settings?" | |
4946 msgstr "" | |
17227 | 4947 "ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਹੀ ਵਰਤਣਾ " |
4948 "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
4949 | |
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 | |
4951 msgid "_Configure Room" | |
4952 msgstr "ਰੂਮ ਸੰਰਚਨਾ(_C)" | |
4953 | |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 | |
4955 msgid "_Accept Defaults" | |
4956 msgstr "ਮੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ(_A)" | |
4957 | |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 | |
11413 | 4959 #, c-format |
4960 msgid "Error in chat %s" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4961 msgstr "ਗੱਲ %s 'ਚ ਗਲਤੀ" |
11413 | 4962 |
17227 | 4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 |
11413 | 4964 #, c-format |
4965 msgid "Error joining chat %s" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4966 msgstr "ਗੱਲ %s 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਗਲਤੀ" |
11413 | 4967 |
17227 | 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 |
11413 | 4969 #, c-format |
4970 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
4971 msgstr "" | |
4972 | |
17227 | 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 |
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 | |
11413 | 4975 msgid "File Send Failed" |
4976 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣਾ ਅਸਫਲ" | |
4977 | |
17227 | 4978 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
11413 | 4979 #, c-format |
4980 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
4981 msgstr "" | |
4982 | |
17227 | 4983 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 |
11413 | 4984 #, c-format |
4985 msgid "" | |
4986 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
4987 "Do you want this buddy to be added?" | |
4988 msgstr "" | |
4989 | |
17227 | 4990 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
11413 | 4991 #, c-format |
4992 msgid "" | |
4993 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
4994 "to be added?" | |
4995 msgstr "" | |
4996 | |
17227 | 4997 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
11413 | 4998 msgid "Unable to parse message" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
4999 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" |
11413 | 5000 |
17227 | 5001 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
5002 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | |
5003 msgstr "" | |
5004 | |
5005 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
5006 msgid "Invalid e-mail address" |
11413 | 5007 msgstr "ਗਲਤ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" |
5008 | |
17227 | 5009 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
11413 | 5010 msgid "User does not exist" |
5011 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
5012 | |
17227 | 5013 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
5014 msgid "Fully qualified domain name missing" | |
5015 msgstr "" | |
5016 | |
5017 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | |
5018 msgid "Already logged in" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5019 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" |
11413 | 5020 |
17227 | 5021 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
5022 msgid "Invalid screen name" | |
5023 msgstr "ਗਲਤ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਹੈ" | |
5024 | |
5025 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | |
5026 msgid "Invalid friendly name" | |
5027 msgstr "ਗਲਤ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ" | |
5028 | |
5029 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | |
5030 msgid "List full" | |
5031 msgstr "ਲਿਸਟ ਭਰ ਗਈ" | |
5032 | |
5033 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | |
11413 | 5034 msgid "Already there" |
5035 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਥੇ ਹੈ" | |
5036 | |
17227 | 5037 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
11413 | 5038 msgid "Not on list" |
5039 msgstr "ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ" | |
5040 | |
17227 | 5041 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
5042 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | |
11413 | 5043 msgid "User is offline" |
5044 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ" | |
5045 | |
17227 | 5046 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
11413 | 5047 msgid "Already in the mode" |
5048 msgstr "" | |
5049 | |
17227 | 5050 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
11413 | 5051 msgid "Already in opposite list" |
5052 msgstr "" | |
5053 | |
17227 | 5054 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
11413 | 5055 msgid "Too many groups" |
5056 msgstr "ਕਈ ਗਰੁੱਪ ਹਨ" | |
5057 | |
17227 | 5058 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
11413 | 5059 msgid "Invalid group" |
5060 msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ" | |
5061 | |
17227 | 5062 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
11413 | 5063 msgid "User not in group" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5064 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਗਰੁੱਪ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" |
11413 | 5065 |
17227 | 5066 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
11413 | 5067 msgid "Group name too long" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5068 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" |
11413 | 5069 |
17227 | 5070 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
11413 | 5071 msgid "Cannot remove group zero" |
5072 msgstr "" | |
5073 | |
17227 | 5074 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
5075 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
5076 msgstr "" | |
5077 | |
5078 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | |
11413 | 5079 msgid "Switchboard failed" |
5080 msgstr "" | |
5081 | |
17227 | 5082 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
5083 #, fuzzy | |
5084 msgid "Notify transfer failed" | |
5085 msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫੇਲ੍ਹ" | |
5086 | |
5087 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | |
11413 | 5088 msgid "Required fields missing" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5089 msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹਨ" |
11413 | 5090 |
17227 | 5091 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
11413 | 5092 msgid "Too many hits to a FND" |
5093 msgstr "" | |
5094 | |
17227 | 5095 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
11413 | 5097 msgid "Not logged in" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5098 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" |
11413 | 5099 |
17227 | 5100 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
5101 msgid "Service temporarily unavailable" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5102 msgstr "ਸੇਵਾ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ 'ਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" |
11413 | 5103 |
17227 | 5104 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
11413 | 5105 msgid "Database server error" |
5106 msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ" | |
5107 | |
17227 | 5108 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
11413 | 5109 msgid "Command disabled" |
5110 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਆਯੋਗ" | |
5111 | |
17227 | 5112 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
11413 | 5113 msgid "File operation error" |
5114 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਗਲਤੀ" | |
5115 | |
17227 | 5116 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
11413 | 5117 msgid "Memory allocation error" |
5118 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਗਲਤੀ" | |
5119 | |
17227 | 5120 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
11413 | 5121 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5122 msgstr "" | |
5123 | |
17227 | 5124 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
11413 | 5125 msgid "Server busy" |
5126 msgstr "ਸਰਵਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ" | |
5127 | |
17227 | 5128 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
5129 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | |
5130 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | |
11413 | 5131 msgid "Server unavailable" |
5132 msgstr "ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" | |
5133 | |
17227 | 5134 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
5135 msgid "Peer notification server down" | |
5136 msgstr "" | |
5137 | |
5138 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | |
11413 | 5139 msgid "Database connect error" |
5140 msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" | |
5141 | |
17227 | 5142 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
11413 | 5143 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5144 msgstr "" | |
5145 | |
17227 | 5146 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
11413 | 5147 msgid "Error creating connection" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5148 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" |
11413 | 5149 |
17227 | 5150 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
11413 | 5151 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5152 msgstr "" | |
5153 | |
17227 | 5154 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
11413 | 5155 msgid "Unable to write" |
5156 msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
5157 | |
17227 | 5158 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
11413 | 5159 msgid "Session overload" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5160 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਓਵਰ-ਲੋਡ ਹੋ ਗਿਆ" |
11413 | 5161 |
17227 | 5162 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
11413 | 5163 msgid "User is too active" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5164 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" |
11413 | 5165 |
17227 | 5166 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
11413 | 5167 msgid "Too many sessions" |
5168 msgstr "ਕਈ ਅਜਲਾਸ ਹਨ" | |
5169 | |
17227 | 5170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
11413 | 5171 msgid "Passport not verified" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5172 msgstr "ਪਾਸਪੋਰਟ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" |
11413 | 5173 |
17227 | 5174 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
11413 | 5175 msgid "Bad friend file" |
5176 msgstr "ਗਲਤ ਮਿੱਤਰ ਫਾਇਲ" | |
5177 | |
17227 | 5178 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
11413 | 5179 msgid "Not expected" |
5180 msgstr "ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਸੀ" | |
5181 | |
17227 | 5182 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
11413 | 5183 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5184 msgstr "" | |
5185 | |
17227 | 5186 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
11413 | 5187 msgid "Server too busy" |
5188 msgstr "ਸਰਵਰ ਰੁਝਿਆ" | |
5189 | |
17227 | 5190 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 | |
5192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | |
5193 #: ../libpurple/proxy.c:1351 | |
11413 | 5194 msgid "Authentication failed" |
5195 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ" | |
5196 | |
17227 | 5197 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
11413 | 5198 msgid "Not allowed when offline" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5199 msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" |
11413 | 5200 |
17227 | 5201 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
11413 | 5202 msgid "Not accepting new users" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5203 msgstr "ਨਵੇਂ ਉਪਭੋਗੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" |
11413 | 5204 |
17227 | 5205 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
11413 | 5206 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5207 msgstr "" | |
5208 | |
17227 | 5209 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
11413 | 5210 msgid "Passport account not yet verified" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5211 msgstr "ਪਾਸਪੋਰਟ ਖਾਤੇ ਹਾਲੇ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" |
11413 | 5212 |
17227 | 5213 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
11413 | 5214 msgid "Bad ticket" |
5215 msgstr "ਗਲਤ ਟਿਕਟ" | |
5216 | |
17227 | 5217 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
11413 | 5218 #, c-format |
5219 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5220 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d" | |
5221 | |
17227 | 5222 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
11413 | 5223 #, c-format |
5224 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5225 msgstr "MSN ਗਲਤੀ: %s\n" | |
5226 | |
17227 | 5227 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 |
11762 | 5228 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5229 msgstr "" | |
5230 | |
17227 | 5231 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 |
11413 | 5232 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5233 msgstr "" | |
5234 | |
17227 | 5235 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 |
11413 | 5236 msgid "Set your friendly name." |
5237 msgstr "ਆਪਣਾ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" | |
5238 | |
17227 | 5239 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 |
11413 | 5240 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5241 msgstr "" | |
5242 | |
17227 | 5243 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 |
11413 | 5244 msgid "Set your home phone number." |
5245 msgstr "ਆਪਣਾ ਘਰ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ।" | |
5246 | |
17227 | 5247 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
11413 | 5248 msgid "Set your work phone number." |
5249 msgstr "ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ।" | |
5250 | |
17227 | 5251 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
11413 | 5252 msgid "Set your mobile phone number." |
5253 msgstr "ਆਪਣਾ ਮੋਬਾਇਲ ਨੰਬਰ ਦਿਓ।" | |
5254 | |
17227 | 5255 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
11413 | 5256 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5257 msgstr "ਕੀ MSN ਮੋਬਾਇਲ ਸਫ਼ੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹਨ?" |
11413 | 5258 |
17227 | 5259 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 |
11413 | 5260 msgid "" |
5261 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5262 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5263 msgstr "" | |
5264 | |
17227 | 5265 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 |
11413 | 5266 msgid "Allow" |
5267 msgstr "ਸਵੀਕਾਰ" | |
5268 | |
17227 | 5269 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 |
11413 | 5270 msgid "Disallow" |
5271 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" | |
5272 | |
17227 | 5273 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
11762 | 5274 msgid "This Hotmail account may not be active." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5275 msgstr "ਇਹ ਹਾਟਮੇਲ ਖਾਤਾ ਹਾਲੇ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" |
11762 | 5276 |
17227 | 5277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 |
11413 | 5278 msgid "Send a mobile message." |
5279 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ।" | |
5280 | |
17227 | 5281 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
11413 | 5282 msgid "Page" |
5283 msgstr "ਸਫ਼ਾ" | |
5284 | |
17227 | 5285 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 |
11413 | 5286 msgid "Has you" |
5287 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋ" | |
5288 | |
17227 | 5289 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | |
5291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 | |
11413 | 5292 msgid "Be Right Back" |
5293 msgstr "ਆਉਨਾਂ" | |
5294 | |
17227 | 5295 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | |
5297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | |
5298 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | |
5299 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 | |
5300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | |
5301 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 | |
5302 msgid "Busy" | |
5303 msgstr "ਰੁਝਿਆ" | |
5304 | |
5305 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | |
5306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | |
5307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502 | |
5308 msgid "On the Phone" | |
5309 msgstr "ਫੋਨ ਉੱਤੇ" | |
5310 | |
5311 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | |
5312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | |
5313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 | |
5314 msgid "Out to Lunch" | |
5315 msgstr "ਦੁਪੈਹਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਬਾਹਰ" | |
5316 | |
5317 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | |
5318 msgid "Set Friendly Name..." | |
5319 msgstr "ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ..." | |
5320 | |
5321 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | |
5322 msgid "Set Home Phone Number..." | |
5323 msgstr "ਘਰ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ..." | |
5324 | |
5325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | |
5326 msgid "Set Work Phone Number..." | |
5327 msgstr "ਕੰਮ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ..." | |
5328 | |
5329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | |
5330 msgid "Set Mobile Phone Number..." | |
5331 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਨੰਬਰ ਦਿਓ..." | |
5332 | |
5333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | |
5334 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | |
5335 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਜੰਤਰ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰੋ..." | |
5336 | |
5337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | |
5338 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | |
5339 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਫ਼ੇ ਮੰਨਜ਼ੂਰ/ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ..." | |
5340 | |
5341 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | |
11762 | 5342 msgid "Open Hotmail Inbox" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5343 msgstr "ਹਾਟਮੇਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਖੋਲ੍ਹੋ" |
11762 | 5344 |
17227 | 5345 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 |
11413 | 5346 msgid "Send to Mobile" |
5347 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਤੇ ਭੇਜੋ" | |
5348 | |
17227 | 5349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5350 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | |
11413 | 5351 msgid "Initiate _Chat" |
5352 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਚਾਲੂ(_C)" | |
5353 | |
17227 | 5354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 |
5355 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | |
5356 msgstr "" | |
5357 | |
5358 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | |
11413 | 5359 msgid "Failed to connect to server." |
5360 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ" | |
5361 | |
17227 | 5362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1458 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 |
5363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | |
11413 | 5364 msgid "Error retrieving profile" |
5365 msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | |
5366 | |
17227 | 5367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5368 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 | |
5369 msgid "General" | |
5370 msgstr "ਆਮ" | |
5371 | |
5372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 | |
5373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | |
5374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
5375 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | |
5376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | |
11413 | 5377 msgid "Age" |
5378 msgstr "ਉਮਰ" | |
5379 | |
17227 | 5380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538 |
5381 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
5382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
5383 msgid "Occupation" | |
5384 msgstr "ਅਹੁਦਾ" | |
5385 | |
5386 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1539 | |
5387 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | |
5388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | |
5389 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
5390 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
5391 msgid "Location" | |
5392 msgstr "ਸਥਿਤੀ" | |
5393 | |
5394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1544 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 | |
5395 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749 | |
5396 msgid "Hobbies and Interests" | |
5397 msgstr "ਸ਼ੌਕ ਅਤੇ ਦਿਲਚਸਪੀ" | |
5398 | |
5399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1670 | |
5400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | |
5401 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 | |
5402 msgid "A Little About Me" | |
5403 msgstr "ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ" | |
5404 | |
5405 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 | |
5406 msgid "Social" | |
5407 msgstr "ਸਮਾਜਿਕ" | |
5408 | |
5409 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 | |
5410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | |
11413 | 5411 msgid "Marital Status" |
5412 msgstr "ਵਿਆਹ" | |
5413 | |
17227 | 5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570 |
5415 msgid "Interests" | |
5416 msgstr "ਦਿਲਚਸਪੀਆਂ" | |
5417 | |
5418 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 | |
5419 msgid "Pets" | |
5420 msgstr "ਪਾਲਤੂ" | |
5421 | |
5422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572 | |
5423 msgid "Hometown" | |
5424 msgstr "ਘਰ ਸ਼ਹਿਰ" | |
5425 | |
5426 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 | |
5427 msgid "Places Lived" | |
5428 msgstr "" | |
5429 | |
5430 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 | |
5431 msgid "Fashion" | |
5432 msgstr "ਫੈਸ਼ਨ" | |
5433 | |
5434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 | |
5435 msgid "Humor" | |
5436 msgstr "" | |
5437 | |
5438 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 | |
5439 msgid "Music" | |
5440 msgstr "ਸੰਗੀਤ" | |
5441 | |
5442 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 | |
5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | |
5444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | |
5445 msgid "Favorite Quote" | |
5446 msgstr "ਮੁੱਖ ਛੰਦ" | |
5447 | |
5448 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | |
5449 msgid "Contact Info" | |
5450 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
5451 | |
5452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | |
5453 msgid "Personal" | |
5454 msgstr "ਨਿੱਜੀ" | |
5455 | |
5456 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 | |
5457 msgid "Significant Other" | |
5458 msgstr "" | |
5459 | |
5460 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 | |
5461 msgid "Home Phone" | |
5462 msgstr "ਘਰ ਫੋਨ" | |
5463 | |
5464 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 | |
5465 msgid "Home Phone 2" | |
5466 msgstr "ਘਰ ਫੋਨ 2" | |
5467 | |
5468 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601 | |
5469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | |
5470 msgid "Home Address" | |
5471 msgstr "ਘਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" | |
5472 | |
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 | |
5474 msgid "Personal Mobile" | |
5475 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਮੋਬਾਇਲ" | |
5476 | |
5477 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603 | |
5478 msgid "Home Fax" | |
5479 msgstr "ਘਰ ਫੈਕਸ" | |
5480 | |
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 | |
5482 msgid "Personal E-Mail" | |
5483 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਈਮੇਲ" | |
5484 | |
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 | |
5486 msgid "Personal IM" | |
5487 msgstr "ਨਿੱਜੀ IM" | |
5488 | |
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 | |
5490 msgid "Anniversary" | |
5491 msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ" | |
5492 | |
5493 #. Business | |
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | |
5495 msgid "Work" | |
5496 msgstr "ਕੰਮ" | |
5497 | |
5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | |
5499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | |
5500 msgid "Job Title" | |
5501 msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ" | |
5502 | |
5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | |
5504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | |
5505 msgid "Company" | |
5506 msgstr "ਕੰਪਨੀ" | |
5507 | |
5508 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | |
5509 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
5510 msgid "Department" | |
5511 msgstr "ਵਿਭਾਗ" | |
5512 | |
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | |
5514 msgid "Profession" | |
5515 msgstr "ਕਿੱਤਾ" | |
5516 | |
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | |
5518 msgid "Work Phone" | |
5519 msgstr "ਕੰਮ ਫੋਨ" | |
5520 | |
5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 | |
5522 msgid "Work Phone 2" | |
5523 msgstr "ਕੰਮ ਫੋਨ 2" | |
5524 | |
5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 | |
5526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | |
5527 msgid "Work Address" | |
5528 msgstr "ਕੰਮ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" | |
5529 | |
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 | |
5531 msgid "Work Mobile" | |
5532 msgstr "ਕੰਮ ਮੋਬਾਇਲ" | |
5533 | |
5534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 | |
5535 msgid "Work Pager" | |
5536 msgstr "ਕੰਮ ਪੇਜ਼ਰ" | |
5537 | |
5538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 | |
5539 msgid "Work Fax" | |
5540 msgstr "ਕੰਮ ਫੈਕਸ" | |
5541 | |
5542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 | |
5543 msgid "Work E-Mail" | |
5544 msgstr "ਕੰਮ ਈਮੇਲ" | |
5545 | |
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636 | |
5547 msgid "Work IM" | |
5548 msgstr "" | |
5549 | |
5550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637 | |
5551 msgid "Start Date" | |
5552 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ" | |
5553 | |
5554 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1707 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713 | |
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1720 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 | |
11413 | 5556 msgid "Favorite Things" |
5557 msgstr "ਪਸੰਦ ਚੀਜ਼ਾਂ" | |
5558 | |
17227 | 5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 |
11413 | 5560 msgid "Last Updated" |
5561 msgstr "ਆਖਰੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" | |
5562 | |
17227 | 5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783 |
5564 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | |
5565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | |
11413 | 5566 msgid "Homepage" |
5567 msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ" | |
5568 | |
17227 | 5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
11413 | 5570 msgid "The user has not created a public profile." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5571 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਪਬਲਿਕ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।" |
11413 | 5572 |
17227 | 5573 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
11413 | 5574 msgid "" |
5575 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
5576 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
5577 "public profile." | |
5578 msgstr "" | |
5579 | |
17227 | 5580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 |
5581 msgid "" | |
5582 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | |
5583 "does not exist." | |
5584 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਉਪਭੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" | |
5585 | |
5586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817 | |
5587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | |
11413 | 5588 msgid "Profile URL" |
5589 msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ URL" | |
5590 | |
5591 #. *< type | |
5592 #. *< ui_requirement | |
5593 #. *< flags | |
5594 #. *< dependencies | |
5595 #. *< priority | |
5596 #. *< id | |
5597 #. *< name | |
5598 #. *< version | |
5599 #. * summary | |
5600 #. * description | |
17227 | 5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105 |
11413 | 5602 msgid "MSN Protocol Plugin" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5603 msgstr "MSN ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" |
11413 | 5604 |
17227 | 5605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2139 |
11413 | 5606 msgid "Use HTTP Method" |
5607 msgstr "HTTP ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ" | |
5608 | |
17227 | 5609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 |
5610 msgid "Show custom smileys" | |
5611 msgstr "" | |
5612 | |
5613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2152 | |
5614 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | |
5615 msgstr "" | |
5616 | |
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | |
5618 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | |
5619 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
5620 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
5621 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
5622 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
5623 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
5624 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
5625 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
5626 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
5627 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
5628 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
5629 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
5630 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
5631 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
5632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
5633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
11413 | 5634 msgid "Unable to connect" |
5635 msgstr "ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ" | |
5636 | |
17227 | 5637 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
11413 | 5638 #, c-format |
5639 msgid "%s is not a valid group." | |
5640 msgstr "%s ਠੀਕ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
5641 | |
17227 | 5642 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 |
5643 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | |
5644 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 | |
11413 | 5645 msgid "Unknown error." |
5646 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" | |
5647 | |
17227 | 5648 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 |
11413 | 5649 #, c-format |
5650 msgid "%s on %s (%s)" | |
5651 msgstr "%s 'ਤੇ %s (%s)" | |
5652 | |
17227 | 5653 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 |
11413 | 5654 #, c-format |
5655 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5656 msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" |
11413 | 5657 |
17227 | 5658 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 |
11413 | 5659 #, c-format |
5660 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5661 msgstr "" | |
5662 | |
17227 | 5663 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 |
11413 | 5664 #, c-format |
5665 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5666 msgstr "" | |
5667 | |
17227 | 5668 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 |
11413 | 5669 #, c-format |
5670 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5671 msgstr "%s ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਭਰ ਗਈ ਹੈ।" |
11413 | 5672 |
17227 | 5673 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 |
11413 | 5674 #, c-format |
5675 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5676 msgstr "%s ਲਈ ਗਲਤ ਪਾਸਪੋਰਟ ਖਾਤਾ ਹੈ" | |
5677 | |
17227 | 5678 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
5679 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5680 msgstr "ਸੇਵਾ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ 'ਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
5681 | |
5682 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840 | |
11413 | 5683 msgid "Unable to rename group" |
5684 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
5685 | |
17227 | 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:895 |
11413 | 5687 msgid "Unable to delete group" |
5688 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
5689 | |
17227 | 5690 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1321 |
11413 | 5691 #, c-format |
5692 msgid "" | |
5693 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5694 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5695 "in progress.\n" | |
5696 "\n" | |
5697 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5698 "sign in." | |
5699 msgid_plural "" | |
5700 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5701 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5702 "in progress.\n" | |
5703 "\n" | |
5704 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5705 "sign in." | |
5706 msgstr[0] "" | |
5707 msgstr[1] "" | |
5708 | |
17227 | 5709 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
11413 | 5710 msgid "Writing error" |
5711 msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ" | |
5712 | |
17227 | 5713 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
11413 | 5714 msgid "Reading error" |
5715 msgstr "ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | |
5716 | |
17227 | 5717 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 |
5718 #, c-format | |
5719 msgid "" | |
5720 "Connection error from %s server:\n" | |
11413 | 5721 "%s" |
5722 msgstr "" | |
17227 | 5723 "ਸਰਵਰ (%s) ਵਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ:\n" |
11413 | 5724 "%s" |
5725 | |
17227 | 5726 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 |
11413 | 5727 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
5728 msgstr "ਸਾਡੇ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਸਰਵਰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
5729 | |
17227 | 5730 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
11413 | 5731 msgid "Error parsing HTTP." |
5732 msgstr "HTTP ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" | |
5733 | |
17227 | 5734 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
5735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 | |
5736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 | |
11413 | 5737 msgid "You have signed on from another location." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5738 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋਏ" |
11413 | 5739 |
17227 | 5740 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
11413 | 5741 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5742 msgstr "MSN ਸਰਵਰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" |
11413 | 5743 |
17227 | 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
11413 | 5745 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
5746 msgstr "MSN ਸਰਵਰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" | |
5747 | |
17227 | 5748 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 |
11413 | 5749 #, c-format |
5750 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
5751 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s" | |
5752 | |
17227 | 5753 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5754 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5755 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ MSN ਸਨੇਹੀ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" |
11413 | 5756 |
17227 | 5757 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
5758 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | |
11413 | 5759 msgid "Handshaking" |
5760 msgstr "ਹੈਂਡਸੇਕ" | |
5761 | |
17227 | 5762 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 |
11413 | 5763 msgid "Starting authentication" |
5764 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਲੂ" | |
5765 | |
17227 | 5766 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
11762 | 5767 msgid "Getting cookie" |
5768 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" | |
5769 | |
17227 | 5770 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
11413 | 5771 msgid "Sending cookie" |
5772 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" | |
5773 | |
17227 | 5774 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 |
11413 | 5775 msgid "Retrieving buddy list" |
5776 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" | |
5777 | |
17227 | 5778 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
11762 | 5779 msgid "Away From Computer" |
5780 msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰ" | |
5781 | |
17227 | 5782 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
5783 msgid "On The Phone" | |
5784 msgstr "ਫੋਨ ਤੇ" | |
5785 | |
5786 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | |
5787 msgid "Out To Lunch" | |
5788 msgstr "ਦੁਪਹੈਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ" | |
5789 | |
5790 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | |
11413 | 5791 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
5792 msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:" | |
5793 | |
17227 | 5794 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 |
11413 | 5795 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
5796 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਓਹਲੇ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ:" | |
5797 | |
17227 | 5798 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 |
11413 | 5799 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
5800 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:" | |
5801 | |
17227 | 5802 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 |
11413 | 5803 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
5804 msgstr "ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:" | |
5805 | |
17227 | 5806 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
5807 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | |
5808 msgstr "" | |
5809 | |
5810 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5811 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
11413 | 5812 msgstr "ਸਵਿੱਚਬੋਰਡ ਗਲਤੀ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:" |
5813 | |
17227 | 5814 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 |
11413 | 5815 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
5816 msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:" | |
5817 | |
17227 | 5818 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 |
11762 | 5819 #, fuzzy, c-format |
5820 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
5821 msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ" | |
5822 | |
17227 | 5823 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 |
5824 #, c-format | |
5825 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5826 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।" | |
5827 | |
5828 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 | |
5829 #, c-format | |
5830 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5831 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" | |
5832 | |
5833 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5834 #, c-format |
11413 | 5835 msgid "Unable to add \"%s\"." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5836 msgstr "\"%s\" ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" |
11413 | 5837 |
17227 | 5838 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
11413 | 5839 msgid "The screen name specified is invalid." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
5840 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।" |
11413 | 5841 |
17227 | 5842 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
11413 | 5843 msgid "Required parameters not passed in" |
5844 msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ" | |
5845 | |
17227 | 5846 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
11413 | 5847 msgid "Unable to write to network" |
5848 msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
5849 | |
17227 | 5850 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
11413 | 5851 msgid "Unable to read from network" |
5852 msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਤੋਂ ਪੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
5853 | |
17227 | 5854 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
11413 | 5855 msgid "Error communicating with server" |
5856 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | |
5857 | |
17227 | 5858 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
11413 | 5859 msgid "Conference not found" |
5860 msgstr "ਕਾਨਫਰੰਸ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
5861 | |
17227 | 5862 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
11413 | 5863 msgid "Conference does not exist" |
5864 msgstr "ਕਾਨਫਰੰਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
5865 | |
17227 | 5866 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
11413 | 5867 msgid "A folder with that name already exists" |
5868 msgstr "ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" | |
5869 | |
17227 | 5870 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
11413 | 5871 msgid "Not supported" |
5872 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" | |
5873 | |
17227 | 5874 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
11413 | 5875 msgid "Password has expired" |
5876 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" | |
5877 | |
17227 | 5878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
5879 msgid "Incorrect password" | |
11413 | 5880 msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" |
5881 | |
17227 | 5882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
11413 | 5883 msgid "User not found" |
5884 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
5885 | |
17227 | 5886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
11413 | 5887 msgid "Account has been disabled" |
5888 msgstr "ਖਾਤੇ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" | |
5889 | |
17227 | 5890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
11413 | 5891 msgid "The server could not access the directory" |
5892 msgstr "ਸਰਵਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਖੋਲ ਸਕਿਆ" | |
5893 | |
17227 | 5894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
11413 | 5895 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
5896 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੇ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਹੈ" | |
5897 | |
17227 | 5898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
11413 | 5899 msgid "The server is unavailable; try again later" |
5900 msgstr "ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" | |
5901 | |
17227 | 5902 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
11413 | 5903 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
5904 msgstr "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" | |
5905 | |
17227 | 5906 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
11413 | 5907 msgid "Cannot add yourself" |
5908 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ" | |
5909 | |
17227 | 5910 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
11413 | 5911 msgid "Master archive is misconfigured" |
5912 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਭੰਡਾਰ ਗਲਤ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ" | |
5913 | |
17227 | 5914 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
5915 msgid "Incorrect screen name or password" | |
5916 msgstr "ਗਲਤ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" | |
5917 | |
5918 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
5919 #, fuzzy | |
5920 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
11413 | 5921 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" |
5922 | |
17227 | 5923 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
5924 msgid "" | |
5925 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
11413 | 5926 "entered" |
5927 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿੱਤੇ ਹਨ" | |
5928 | |
17227 | 5929 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
11413 | 5930 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
5931 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਇੱਕ ਹੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ" | |
5932 | |
17227 | 5933 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
11413 | 5934 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
5935 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਵੀਕਾਰ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਏ ਹੋ" | |
5936 | |
17227 | 5937 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
5938 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
5939 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਗਲਤ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" | |
5940 | |
5941 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
11413 | 5942 msgid "An error occurred while updating the directory" |
5943 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" | |
5944 | |
17227 | 5945 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
11413 | 5946 msgid "Incompatible protocol version" |
5947 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ" | |
5948 | |
17227 | 5949 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
11413 | 5950 msgid "The user has blocked you" |
5951 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਹੈ" | |
5952 | |
17227 | 5953 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
11413 | 5954 msgid "" |
5955 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
5956 "time" | |
5957 msgstr "" | |
5958 | |
17227 | 5959 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
11413 | 5960 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
5961 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਹੋ" | |
5962 | |
17227 | 5963 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
11413 | 5964 #, c-format |
5965 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
5966 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ: 0x%X" | |
5967 | |
17227 | 5968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
11413 | 5969 #, c-format |
5970 msgid "Login failed (%s)." | |
5971 msgstr "ਦਾਖਲਾ ਅਸਫਲ (%s)" | |
5972 | |
17227 | 5973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
11413 | 5974 #, c-format |
5975 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
5976 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਉਪਭੋਗੀ (%s) ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" | |
5977 | |
17227 | 5978 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
11413 | 5979 #, c-format |
5980 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
5981 msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ (%s) ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
5982 | |
5983 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
17227 | 5984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 |
11413 | 5985 #, c-format |
5986 msgid "Unable to send message (%s)." | |
5987 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ (%s) ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
5988 | |
17227 | 5989 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 |
5990 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | |
11413 | 5991 #, c-format |
5992 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
5993 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ (%s) ਨੂੰ ਸੱਦਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
5994 | |
17227 | 5995 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
11413 | 5996 #, c-format |
5997 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
5998 msgstr "%s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਾਨਫਰੰਸ (%s) ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" | |
5999 | |
17227 | 6000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
11413 | 6001 #, c-format |
6002 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
6003 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਾਨਫਰੰਸ (%s) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
6004 | |
17227 | 6005 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
11413 | 6006 #, c-format |
6007 msgid "" | |
6008 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
6009 "creating folder (%s)." | |
6010 msgstr "" | |
6011 "ਸਰਵਰ ਪਾਸੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਫੋਲਡਰ (%s) ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ " | |
6012 "ਗਲਤੀ ਹੈ।" | |
6013 | |
17227 | 6014 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 |
11413 | 6015 #, c-format |
6016 msgid "" | |
6017 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
6018 "list (%s)." | |
6019 msgstr "" | |
6020 "ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ %s ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਪਾਸੇ ਸੂਚੀ (%s) ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ " | |
6021 "ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
6022 | |
17227 | 6023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 |
11413 | 6024 #, c-format |
6025 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
6026 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s (%s) ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
6027 | |
17227 | 6028 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 |
6029 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | |
11413 | 6030 #, c-format |
6031 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
6032 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਰਹੱਸ ਸੂਚੀ (%s) ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
6033 | |
17227 | 6034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 |
11413 | 6035 #, c-format |
6036 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
6037 msgstr "%s ਨੂੰ ਪਾਬੰਦੀ ਸੂਚੀ (%s) ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ" | |
6038 | |
17227 | 6039 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 |
11413 | 6040 #, c-format |
6041 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
6042 msgstr "%s ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਸੂਚੀ (%s) ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
6043 | |
17227 | 6044 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 |
11413 | 6045 #, c-format |
6046 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
6047 msgstr "%s ਨੂੰ ਰਹੱਸ ਸੂਚੀ (%s) ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
6048 | |
17227 | 6049 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 |
6050 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | |
11413 | 6051 #, c-format |
6052 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
6053 msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸੇ ਦੀ ਰਹੱਸ ਵਿਵਸਥਾ (%s) ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
6054 | |
17227 | 6055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 |
11413 | 6056 #, c-format |
6057 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
6058 msgstr "ਕਾਨਫਰੰਸ (%s) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
6059 | |
17227 | 6060 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 |
6061 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | |
11413 | 6062 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6063 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" | |
6064 | |
17227 | 6065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 |
11413 | 6066 msgid "Telephone Number" |
6067 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰ" | |
6068 | |
17227 | 6069 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
11413 | 6070 msgid "Personal Title" |
6071 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਨਾਂ" | |
6072 | |
17227 | 6073 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
11413 | 6074 msgid "Mailstop" |
6075 msgstr "ਪੱਤਰ ਰੋਕੋ" | |
6076 | |
17227 | 6077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
11413 | 6079 msgid "User ID" |
6080 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ID" | |
6081 | |
6082 #. tag = _("DN"); | |
6083 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6084 #. if (value) { | |
17227 | 6085 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
11413 | 6086 #. } |
6087 #. | |
17227 | 6088 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 |
11413 | 6089 msgid "Full name" |
6090 msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" | |
6091 | |
17227 | 6092 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 |
11413 | 6093 #, c-format |
6094 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6095 msgstr "GroupWise ਕਾਨਫਰੰਸ %d" | |
6096 | |
17227 | 6097 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 |
11413 | 6098 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6099 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
6100 | |
17227 | 6101 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 |
11413 | 6102 msgid "Authenticating..." |
6103 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਾਰੀ..." | |
6104 | |
17227 | 6105 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 |
11762 | 6106 msgid "Unable to connect to server." |
6107 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
6108 | |
17227 | 6109 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 |
11413 | 6110 msgid "Waiting for response..." |
6111 msgstr "ਜਵਾਬ ਲਈ ਉਡੀਕ ਹੈ..." | |
6112 | |
17227 | 6113 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 |
11413 | 6114 #, c-format |
6115 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
6116 msgstr "%s ਨੇ ਇਸ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਸੱਦਿਆ ਹੈ।" | |
6117 | |
17227 | 6118 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 |
11413 | 6119 msgid "Invitation to Conversation" |
6120 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਸੱਦਾ" | |
6121 | |
17227 | 6122 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 |
11413 | 6123 #, c-format |
6124 msgid "" | |
6125 "Invitation from: %s\n" | |
6126 "\n" | |
6127 "Sent: %s" | |
6128 msgstr "" | |
6129 "ਸੱਦਾ ਵਲੋਂ: %s\n" | |
6130 "\n" | |
6131 "ਭੇਜਿਆ: %s" | |
6132 | |
17227 | 6133 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
11413 | 6134 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6135 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
6136 | |
17227 | 6137 #. we don't want to reconnect in this case |
6138 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
11413 | 6139 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
6140 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।" |
11413 | 6141 |
17227 | 6142 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
11413 | 6143 #, c-format |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
6144 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
11413 | 6145 msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ (ਆਫਲਾਇਨ) ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੇਗਾ।" |
6146 | |
6147 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
17227 | 6148 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
11413 | 6149 #. |
6150 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
17227 | 6151 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
11413 | 6152 msgid "" |
6153 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6154 "to connect to." | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
6155 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਜੁੜਨ ਵਾਲੇ ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" |
11413 | 6156 |
17227 | 6157 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
11413 | 6158 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6159 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੈ। SSL ਸਹਿਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
6160 | |
17227 | 6161 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 |
11413 | 6162 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6163 msgstr "ਇਹ ਕਾਨਫਰੰਸ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" | |
6164 | |
6165 #. *< type | |
6166 #. *< ui_requirement | |
6167 #. *< flags | |
6168 #. *< dependencies | |
6169 #. *< priority | |
6170 #. *< id | |
6171 #. *< name | |
6172 #. *< version | |
6173 #. * summary | |
6174 #. * description | |
17227 | 6175 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 |
6176 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | |
11413 | 6177 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
6178 msgstr "Novell GroupWise Messenger ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" |
11413 | 6179 |
17227 | 6180 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 |
11413 | 6181 msgid "Server address" |
6182 msgstr "ਸਰਵਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" | |
6183 | |
17227 | 6184 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
11413 | 6185 msgid "Server port" |
6186 msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ" | |
6187 | |
17227 | 6188 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
6189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 | |
6190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 | |
6191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | |
6192 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 | |
6193 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 | |
6194 msgid "Server closed the connection." | |
6195 msgstr "ਸਰਵਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" | |
6196 | |
6197 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | |
6198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 | |
6199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 ../libpurple/proxy.c:592 | |
6200 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 | |
6201 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | |
6202 #, c-format | |
6203 msgid "" | |
6204 "Lost connection with server:\n" | |
11413 | 6205 "%s" |
17227 | 6206 msgstr "" |
6207 "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ:\n" | |
11413 | 6208 "%s" |
6209 | |
17227 | 6210 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
6211 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 | |
6212 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 | |
6213 #: ../libpurple/proxy.c:1449 | |
6214 #, fuzzy | |
6215 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
6216 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
6217 | |
6218 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | |
6219 #, c-format | |
6220 msgid "" | |
6221 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
11413 | 6222 "%s" |
11762 | 6223 msgstr "" |
6224 | |
11413 | 6225 #. *< type |
6226 #. *< ui_requirement | |
6227 #. *< flags | |
6228 #. *< dependencies | |
6229 #. *< priority | |
6230 #. *< id | |
6231 #. *< name | |
6232 #. *< version | |
6233 #. * summary | |
6234 #. * description | |
17227 | 6235 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
6236 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 | |
6237 msgid "AIM Protocol Plugin" | |
6238 msgstr "AIM ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6239 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6240 #. *< type |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6241 #. *< ui_requirement |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6242 #. *< flags |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6243 #. *< dependencies |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6244 #. *< priority |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6245 #. *< id |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6246 #. *< name |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6247 #. *< version |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6248 #. * summary |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6249 #. * description |
17227 | 6250 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
6251 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | |
6252 msgid "ICQ Protocol Plugin" | |
6253 msgstr "ICQ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" | |
6254 | |
6255 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | |
6256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094 | |
6257 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | |
6258 msgid "Encoding" | |
6259 msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ" | |
6260 | |
6261 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | |
6262 msgid "The remote user has closed the connection." | |
6263 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" | |
6264 | |
6265 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | |
6266 msgid "The remote user has declined your request." | |
6267 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" | |
6268 | |
6269 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | |
6270 #, c-format | |
6271 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | |
6272 msgstr "" | |
6273 | |
6274 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | |
6275 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | |
6276 msgstr "" | |
6277 | |
6278 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | |
6279 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | |
6280 msgstr "" | |
6281 | |
6282 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | |
6283 msgid "Direct IM established" | |
6284 msgstr "ਸਿੱਧਾ IM ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।" | |
6285 | |
6286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | |
6287 #, c-format | |
6288 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | |
6289 msgstr "" | |
6290 | |
6291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | |
6292 msgid "Invalid error" | |
6293 msgstr "ਗਲਤੀ" | |
6294 | |
6295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | |
6296 msgid "Invalid SNAC" | |
6297 msgstr "ਗਲਤ SNAC" | |
6298 | |
6299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | |
6300 msgid "Rate to host" | |
6301 msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦੀ ਦਰ" | |
6302 | |
6303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | |
6304 msgid "Rate to client" | |
6305 msgstr "ਕਲਾਂਇਟ ਦੀ ਦਰ" | |
6306 | |
6307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | |
6308 msgid "Service unavailable" | |
6309 msgstr "ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" | |
6310 | |
6311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | |
6312 msgid "Service not defined" | |
6313 msgstr "ਸੇਵਾ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ" | |
6314 | |
6315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | |
6316 msgid "Obsolete SNAC" | |
6317 msgstr "Obsolete SNAC" | |
6318 | |
6319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | |
6320 msgid "Not supported by host" | |
6321 msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" | |
6322 | |
6323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | |
6324 msgid "Not supported by client" | |
6325 msgstr "ਕਲਾਂਇਟ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" | |
6326 | |
6327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | |
6328 msgid "Refused by client" | |
6329 msgstr "ਕਲਾਂਇਟ ਰਾਹੀਂ ਇਨਕਾਰ" | |
6330 | |
6331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | |
6332 msgid "Reply too big" | |
6333 msgstr "ਜਵਾਬ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" | |
6334 | |
6335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | |
6336 msgid "Responses lost" | |
6337 msgstr "ਜਵਾਬ ਗੁੰਮ" | |
6338 | |
6339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | |
6340 msgid "Request denied" | |
6341 msgstr "ਬੇਨਤੀ ਪਾਬੰਦੀ" | |
6342 | |
6343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | |
6344 msgid "Busted SNAC payload" | |
6345 msgstr "" | |
6346 | |
6347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | |
6348 msgid "Insufficient rights" | |
6349 msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ" | |
6350 | |
6351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | |
6352 msgid "In local permit/deny" | |
6353 msgstr "ਸਥਾਨਕ ਇਜ਼ਾਜਤ/ਪਾਬੰਦੀ" | |
6354 | |
6355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | |
6356 msgid "Too evil (sender)" | |
6357 msgstr "ਕਈ ਬੁਰੇ (ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ)" | |
6358 | |
6359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | |
6360 msgid "Too evil (receiver)" | |
6361 msgstr "ਕਈ ਬੁਰੇ (ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ)" | |
6362 | |
6363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | |
6364 msgid "User temporarily unavailable" | |
6365 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" | |
6366 | |
6367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | |
6368 msgid "No match" | |
6369 msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" | |
6370 | |
6371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | |
6372 msgid "List overflow" | |
6373 msgstr "ਸੂਚੀ ਭਰੀ ਹੈ" | |
6374 | |
6375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | |
6376 msgid "Request ambiguous" | |
6377 msgstr "" | |
6378 | |
6379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | |
6380 msgid "Queue full" | |
6381 msgstr "ਕਤਾਰ ਭਰੀ ਹੈ" | |
6382 | |
6383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | |
6384 msgid "Not while on AOL" | |
6385 msgstr "AOL ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ" | |
6386 | |
6387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330 | |
6388 msgid "" | |
6389 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
6390 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
6391 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
6392 "your AIM/ICQ account.)" | |
6393 msgstr "" | |
6394 | |
6395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 | |
6396 #, fuzzy, c-format | |
6397 msgid "" | |
6398 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
6399 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6400 msgstr "" | |
6401 "(ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਸਨੇਹੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਕੋਲ ਇੱਕ ਨਿਕੰਮਾ " | |
6402 "ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ)" | |
6403 | |
6404 #. Label | |
6405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386 | |
6406 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 | |
6407 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | |
6408 msgid "Buddy Icon" | |
6409 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ" | |
6410 | |
6411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 | |
6412 msgid "Voice" | |
6413 msgstr "ਆਵਾਜ਼" | |
6414 | |
6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627 | |
6416 msgid "AIM Direct IM" | |
6417 msgstr "AIM Direct IM" | |
6418 | |
6419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630 | |
6420 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 | |
6421 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | |
6422 msgid "Chat" | |
6423 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" | |
6424 | |
6425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 | |
6426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 | |
6427 msgid "Get File" | |
6428 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਵੋ" | |
6429 | |
6430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 | |
6431 msgid "Games" | |
6432 msgstr "ਖੇਡਾਂ" | |
6433 | |
6434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 | |
6435 msgid "Add-Ins" | |
6436 msgstr "ਹੋਰ" | |
6437 | |
6438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 | |
6439 msgid "Send Buddy List" | |
6440 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਭੇਜੋ" | |
6441 | |
6442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 | |
6443 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6444 msgstr "ICQ ਸਿੱਧੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" | |
6445 | |
6446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 | |
6447 msgid "AP User" | |
6448 msgstr "AP ਉਪਭੋਗੀ" | |
6449 | |
6450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 | |
6451 msgid "ICQ RTF" | |
6452 msgstr "ICQ RTF" | |
6453 | |
6454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | |
6455 msgid "Nihilist" | |
6456 msgstr "Nihilist" | |
6457 | |
6458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | |
6459 msgid "ICQ Server Relay" | |
6460 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6461 | |
6462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | |
6463 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6464 msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ICQ UTF8" | |
6465 | |
6466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | |
6467 msgid "Trillian Encryption" | |
6468 msgstr "Trillian ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" | |
6469 | |
6470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | |
6471 msgid "ICQ UTF8" | |
6472 msgstr "ICQ UTF8" | |
6473 | |
6474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
6475 msgid "Hiptop" | |
6476 msgstr "Hiptop" | |
6477 | |
6478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | |
6479 msgid "Security Enabled" | |
6480 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਯੋਗ" | |
6481 | |
6482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | |
6483 msgid "Video Chat" | |
6484 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ" | |
6485 | |
6486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 | |
6487 msgid "iChat AV" | |
6488 msgstr "iChat AV" | |
6489 | |
6490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 | |
6491 msgid "Live Video" | |
6492 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਵੀਡਿਓ" | |
6493 | |
6494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 | |
6495 msgid "Camera" | |
6496 msgstr "ਕੈਮਰਾ" | |
6497 | |
6498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
6499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690 | |
6500 msgid "Free For Chat" | |
6501 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਹਲਾ" | |
6502 | |
6503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 | |
6504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 | |
6505 msgid "Not Available" | |
6506 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" | |
6507 | |
6508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 | |
6509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 | |
6510 msgid "Occupied" | |
6511 msgstr "ਰੁਝਿਆ" | |
6512 | |
6513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 | |
6514 msgid "Web Aware" | |
6515 msgstr "ਵੈਬ ਜਾਣਕਾਰ" | |
6516 | |
6517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | |
6518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 ../libpurple/status.c:156 | |
6519 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 | |
6520 msgid "Invisible" | |
6521 msgstr "ਅਦਿੱਖ" | |
6522 | |
6523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 | |
6524 msgid "Online" | |
6525 msgstr "ਆਨਲਾਇਨ" | |
6526 | |
6527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | |
6528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 | |
6529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | |
6530 msgid "IP Address" | |
6531 msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ" | |
6532 | |
6533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | |
6534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 | |
6535 msgid "Warning Level" | |
6536 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੱਧਰ" | |
6537 | |
6538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | |
6539 msgid "Buddy Comment" | |
6540 msgstr "ਸੁਨੇਹੀ ਟਿੱਪਣੀ" | |
6541 | |
6542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977 | |
6543 #, fuzzy, c-format | |
6544 msgid "" | |
6545 "Could not connect to authentication server:\n" | |
6546 "%s" | |
6547 msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" | |
6548 | |
6549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985 | |
6550 #, c-format | |
6551 msgid "" | |
6552 "Could not connect to BOS server:\n" | |
6553 "%s" | |
6554 msgstr "" | |
6555 "BOS ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ:\n" | |
6556 "%s" | |
6557 | |
6558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025 | |
6559 msgid "Screen name sent" | |
6560 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਭੇਜਿਆ" | |
6561 | |
6562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030 | |
6563 msgid "Connection established, cookie sent" | |
6564 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਕੂਕੀ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" | |
6565 | |
6566 #. TODO: Don't call this with ssi | |
6567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059 | |
6568 msgid "Finalizing connection" | |
6569 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤਿਆਰ" | |
6570 | |
6571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243 | |
6572 #, c-format | |
6573 msgid "" | |
6574 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
6575 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
6576 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6577 msgstr "" | |
6578 | |
6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 | |
6580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932 | |
6581 msgid "Invalid screen name." | |
6582 msgstr "ਗਲਤ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਹੈ।" | |
6583 | |
6584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 | |
6585 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | |
6586 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 | |
6587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 | |
6588 msgid "Incorrect password." | |
6589 msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੈ।" | |
6590 | |
6591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 | |
6592 msgid "Your account is currently suspended." | |
6593 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੁਅੱਤਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" | |
6594 | |
6595 #. service temporarily unavailable | |
6596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344 | |
6597 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
6598 msgstr "AOL Instant Messenger ਸੇਵਾ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
6599 | |
6600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349 | |
6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 | |
6602 msgid "" | |
6603 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6604 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6605 msgstr "" | |
6606 "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਜੁੜ ਅਤੇ ਟੁੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ। 10 ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ " | |
6607 "ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" | |
6608 | |
6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354 | |
6610 #, c-format | |
6611 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6612 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕਲਾਂਇਟ ਦਾ ਵਰਜਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। %s ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਲਵੋ ਜੀ।" | |
6613 | |
6614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 | |
6615 msgid "Could Not Connect" | |
6616 msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹਾਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" | |
6617 | |
6618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399 | |
6619 msgid "Received authorization" | |
6620 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ" | |
6621 | |
6622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 | |
6623 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
6624 msgstr "ਦਿੱਤੀ SecurID ਕੁੰਜੀ ਗਲਤ ਹੈ।" | |
6625 | |
6626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | |
6627 msgid "Enter SecurID" | |
6628 msgstr "SecurID ਦਿਓ" | |
6629 | |
6630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 | |
6631 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
6632 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਿੱਖ ਲਈ 6 ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਅੰਕ ਦਿਓ" | |
6633 | |
6634 #. * | |
6635 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
6636 #. | |
6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 | |
6638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | |
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 | |
6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 | |
6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 ../libpurple/request.h:1387 | |
6642 msgid "_OK" | |
6643 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" | |
6644 | |
6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 | |
6646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 | |
6647 #, c-format | |
6648 msgid "" | |
6649 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6650 "fixed. Check %s for updates." | |
6651 msgstr "" | |
6652 "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਥਿਰ ਹੋਣ ਤੱਕ TOC ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਨਵੇਂ ਲਈ " | |
6653 "%s ਵੇਖੋ।" | |
6654 | |
6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 | |
6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 | |
6657 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
6658 msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ AIM ਲਾਗਇਨ ਹੈਂਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।" | |
6659 | |
6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 | |
6661 #, c-format | |
6662 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6663 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।" | |
6664 | |
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 | |
6666 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
6667 msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਲਾਗਇਨ ਹੈਂਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।" | |
6668 | |
6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 | |
6670 msgid "Password sent" | |
6671 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭੇਜਿਆ" | |
6672 | |
6673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 | |
6674 msgid "Unable to initialize connection" | |
6675 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।" | |
6676 | |
6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 | |
6678 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
6679 msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ ਜੀ ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਾਂ।" | |
6680 | |
6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 | |
6682 msgid "Authorization Request Message:" | |
6683 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਬੇਨਤੀ ਸੁਨੇਹਾ:" | |
6684 | |
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 | |
6686 msgid "Please authorize me!" | |
6687 msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ ਜੀ!" | |
6688 | |
6689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 | |
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 | |
6691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | |
6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 | |
6693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 | |
6694 msgid "No reason given." | |
6695 msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" | |
6696 | |
6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 | |
6698 msgid "Authorization Denied Message:" | |
6699 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ ਸੁਨੇਹਾ:" | |
6700 | |
6701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | |
6702 #, c-format | |
6703 msgid "" | |
6704 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
6705 "following reason:\n" | |
6706 "%s" | |
6707 msgstr "" | |
6708 "ਉਪਭੋਗੀ %u ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, " | |
6709 "ਕਿਉਕਿ:\n" | |
6710 "%s" | |
6711 | |
6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 | |
6713 msgid "ICQ authorization denied." | |
6714 msgstr "ICQ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" | |
6715 | |
6716 #. Someone has granted you authorization | |
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 | |
6718 #, c-format | |
6719 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6720 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %u ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" | |
6721 | |
6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 | |
6723 #, c-format | |
6724 msgid "" | |
6725 "You have received a special message\n" | |
6726 "\n" | |
6727 "From: %s [%s]\n" | |
6728 "%s" | |
6729 msgstr "" | |
6730 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n" | |
6731 "\n" | |
6732 "ਵਲੋਂ %s [%s]\n" | |
6733 "%s" | |
6734 | |
6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 | |
6736 #, c-format | |
6737 msgid "" | |
6738 "You have received an ICQ page\n" | |
6739 "\n" | |
6740 "From: %s [%s]\n" | |
6741 "%s" | |
6742 msgstr "" | |
6743 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ICQ ਸਫ਼ਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n" | |
6744 "\n" | |
6745 "ਵਲੋਂ %s [%s]\n" | |
6746 "%s" | |
6747 | |
6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 | |
6749 #, c-format | |
6750 msgid "" | |
6751 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | |
6752 "\n" | |
6753 "Message is:\n" | |
6754 "%s" | |
6755 msgstr "" | |
6756 "ਤੁਹਾਨੂੰ %s [%s] ਵਲੋਂ ਇੱਕ ICQ ਈ-ਪੱਤਰ ਆਇਆ ਹੈ\n" | |
6757 "\n" | |
6758 "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ:\n" | |
6759 "%s" | |
6760 | |
6761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 | |
6762 #, c-format | |
6763 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6764 msgstr "ICQ ਉਪਭੋਗੀ %u ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਨੇਹੀ ਭੇਜਿਆ ਹੈ: %s (%s)" | |
6765 | |
6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 | |
6767 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
6768 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਨੇਹੀ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" | |
6769 | |
6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | |
6771 msgid "_Add" | |
6772 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" | |
6773 | |
6774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 | |
6775 msgid "_Decline" | |
6776 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)" | |
6777 | |
6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 | |
6779 #, c-format | |
6780 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6781 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6782 msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਗਲਤ ਸੀ।" | |
6783 msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਗਲਤ ਸਨ।" | |
6784 | |
6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 | |
6786 #, c-format | |
6787 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6788 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6789 msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।" | |
6790 msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਹਨ।" | |
6791 | |
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 | |
6793 #, c-format | |
6794 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6795 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6796 msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਰ ਸੀਮਾ ਹੱਦ ਟੱਪ ਗਈ ਹੈ।" | |
6797 msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਰ ਸੀਮਾ ਹੱਦ ਟੱਪ ਗਈ ਹੈ।" | |
6798 | |
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 | |
6800 #, c-format | |
6801 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6802 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6803 msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਬੁਰਾ ਹੈ।" | |
6804 msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਬੁਰਾ ਹੈ।" | |
6805 | |
6806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 | |
6807 #, c-format | |
6808 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6809 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6810 msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਹੋ।" | |
6811 msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਹੋ।" | |
6812 | |
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 | |
6814 #, c-format | |
6815 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6816 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6817 msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।" | |
6818 msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।" | |
6819 | |
6820 #. Data is assumed to be the destination sn | |
6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 | |
6822 #, c-format | |
6823 msgid "Unable to send message: %s" | |
6824 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ: %s" | |
6825 | |
6826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 | |
6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 | |
6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 | |
6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 | |
6830 msgid "Unknown reason." | |
6831 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" | |
6832 | |
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 | |
6834 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | |
6835 #, c-format | |
6836 msgid "Unable to send message to %s:" | |
6837 msgstr "%s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
6838 | |
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 | |
6840 #, c-format | |
6841 msgid "User information not available: %s" | |
6842 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ: %s" | |
6843 | |
6844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 | |
6845 #, c-format | |
6846 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6847 msgstr "%s ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ:" | |
6848 | |
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 | |
6850 msgid "Online Since" | |
6851 msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਹੈ" | |
6852 | |
6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 | |
6854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | |
6855 msgid "Member Since" | |
6856 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੈ" | |
6857 | |
6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | |
6859 msgid "Capabilities" | |
6860 msgstr "ਯੋਗਤਾ" | |
6861 | |
6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 | |
6863 msgid "Available Message" | |
6864 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸੁਨੇਹਾ" | |
6865 | |
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 | |
6867 msgid "Profile" | |
6868 msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ" | |
6869 | |
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 | |
6871 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
6872 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ AIM ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" | |
6873 | |
6874 #. The conversion failed! | |
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 | |
6876 msgid "" | |
6877 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
6878 "characters.]" | |
6879 msgstr "[ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ।]" | |
6880 | |
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 | |
6882 msgid "" | |
6883 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6884 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6885 msgstr "" | |
6886 "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦਰ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਟੱਪ ਗਏ ਹੋ। 10 ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ " | |
6887 "ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" | |
6888 | |
6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 | |
6890 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
6891 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਬਾਹਰ ਆ ਗਏ।" | |
6892 | |
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 | |
6894 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | |
6895 #, c-format | |
6896 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6897 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ %s ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ।" | |
6898 | |
6899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | |
6900 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 | |
6901 msgid "Mobile Phone" | |
6902 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ" | |
6903 | |
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | |
6905 msgid "Personal Web Page" | |
6906 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ" | |
6907 | |
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | |
6909 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
6910 msgid "Additional Information" | |
6911 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
6912 | |
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 | |
6914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | |
6915 msgid "Zip Code" | |
6916 msgstr "ਡਾਕ ਕੋਡ" | |
6917 | |
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | |
6919 msgid "Division" | |
6920 msgstr "ਭਾਗ" | |
6921 | |
6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | |
6923 msgid "Position" | |
6924 msgstr "ਸਥਿਤੀ" | |
6925 | |
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | |
6927 msgid "Web Page" | |
6928 msgstr "ਵੈਬ ਸਫਾ" | |
6929 | |
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | |
6931 msgid "Work Information" | |
6932 msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
6933 | |
6934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 | |
6935 msgid "Pop-Up Message" | |
6936 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੁਨੇਹਾ" | |
6937 | |
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 | |
6939 #, fuzzy, c-format | |
6940 msgid "The following screen name is associated with %s" | |
6941 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
6942 msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ" | |
6943 msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ" | |
6944 | |
6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 | |
6946 msgid "Screen name" | |
6947 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ" | |
6948 | |
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 | |
6950 #, c-format | |
6951 msgid "No results found for e-mail address %s" | |
6952 msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ %s ਲਈ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" | |
6953 | |
6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 | |
6955 #, c-format | |
6956 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | |
6957 msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਈ-ਪੱਤਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ।" | |
6958 | |
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 | |
6960 msgid "Account Confirmation Requested" | |
6961 msgstr "ਖਾਤਾ ਪੁਸ਼ਟੀ ਮੰਗ" | |
6962 | |
6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 | |
6964 msgid "Error Changing Account Info" | |
6965 msgstr "ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ" | |
6966 | |
6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 | |
6968 #, c-format | |
6969 msgid "" | |
6970 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6971 "differs from the original." | |
6972 msgstr "ਗਲਤੀ 0x%04x: ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਿੱਤਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਅਸਲੀ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।" | |
6973 | |
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 | |
6975 #, c-format | |
6976 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
6977 msgstr "ਗਲਤੀ 0x%04x: ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਗਲਤ ਹੈ।" | |
6978 | |
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 | |
6980 #, c-format | |
6981 msgid "" | |
6982 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6983 "is too long." | |
6984 msgstr "ਗਲਤੀ 0x%04x: ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਿੱਤਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।" | |
6985 | |
6986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
6987 #, c-format | |
6988 msgid "" | |
6989 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
6990 "request pending for this screen name." | |
6991 msgstr "" | |
6992 "ਗਲਤੀ 0x%04x: ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ " | |
6993 "ਹੀ ਇੱਕ ਬੇਨਤੀ ਬਕਾਇਆ ਪਈ ਹੈ।" | |
6994 | |
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | |
6996 #, c-format | |
6997 msgid "" | |
6998 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
6999 "too many screen names associated with it." | |
7000 msgstr "" | |
7001 "ਗਲਤੀ 0x%04x: ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਿੱਤੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਬਹੁਤ " | |
7002 "ਸਾਰੇ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਸਬੰਧਤ ਹਨ।" | |
7003 | |
7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | |
7005 #, c-format | |
7006 msgid "" | |
7007 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
7008 "invalid." | |
7009 msgstr "ਗਲਤੀ 0x%04x: ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।" | |
7010 | |
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | |
7012 #, c-format | |
7013 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
7014 msgstr "ਗਲਤੀ 0x%04x: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" | |
7015 | |
7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | |
7017 #, c-format | |
7018 msgid "The e-mail address for %s is %s" | |
7019 msgstr "%s ਦਾ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ %s ਹੈ" | |
7020 | |
7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | |
7022 msgid "Account Info" | |
7023 msgstr "ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
7024 | |
7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194 | |
7026 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
7027 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ IM ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ ਗਿਆ। ਤੁਹਾਨੂੰ IM ਚਿੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" | |
7028 | |
7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 | |
7030 msgid "Unable to set AIM profile." | |
7031 msgstr "AIM ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਦੇਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
7032 | |
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440 | |
7034 msgid "" | |
7035 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
7036 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
7037 "fully connected." | |
7038 msgstr "" | |
7039 | |
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454 | |
7041 #, fuzzy, c-format | |
7042 msgid "" | |
7043 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
7044 "truncated for you." | |
7045 msgid_plural "" | |
7046 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
7047 "truncated for you." | |
7048 msgstr[0] "" | |
7049 "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ %d ਬਾਇਟਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ। ਗੇਮ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਛਾਂਗ (ਛੋਟਾ) ਕਰ ਦਿੱਤਾ " | |
7050 "ਹੈ।" | |
7051 msgstr[1] "" | |
7052 "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ %d ਬਾਇਟਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ। ਗੇਮ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਛਾਂਗ (ਛੋਟਾ) ਕਰ ਦਿੱਤਾ " | |
7053 "ਹੈ।" | |
7054 | |
7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459 | |
7056 msgid "Profile too long." | |
7057 msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।" | |
7058 | |
7059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | |
7060 #, fuzzy, c-format | |
7061 msgid "" | |
7062 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
7063 "truncated for you." | |
7064 msgid_plural "" | |
7065 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
7066 "truncated for you." | |
7067 msgstr[0] "ਸਨੇਹੇ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ %d ਬਾਇਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ। ਗੇਮ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਛਾਂਗ (ਛੋਟਾ) ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" | |
7068 msgstr[1] "ਸਨੇਹੇ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ %d ਬਾਇਟਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ। ਗੇਮ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਛਾਂਗ (ਛੋਟਾ) ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" | |
7069 | |
7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 | |
7071 msgid "Away message too long." | |
7072 msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।" | |
7073 | |
7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578 | |
7075 #, c-format | |
7076 msgid "" | |
7077 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
7078 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
7079 "spaces, or contain only numbers." | |
7080 msgstr "" | |
7081 | |
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580 | |
7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003 | |
7084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017 | |
7085 msgid "Unable To Add" | |
7086 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
7087 | |
7088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 | |
7089 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
7090 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
7091 | |
7092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685 | |
7093 msgid "" | |
7094 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | |
7095 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | |
7096 msgstr "" | |
7097 | |
7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 | |
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 | |
7100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895 | |
7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | |
7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 | |
7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 | |
7104 msgid "Orphans" | |
7105 msgstr "ਅਰਫਨ" | |
7106 | |
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 | |
7108 #, c-format | |
7109 msgid "" | |
7110 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
7111 "list. Please remove one and try again." | |
7112 msgstr "" | |
7113 "ਸਨੇਹੀ %s ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਸਨੇਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਸੂਚੀ " | |
7114 "ਵਿੱਚ ਹਨ। ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" | |
7115 | |
7116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 | |
7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 | |
7118 msgid "(no name)" | |
7119 msgstr "(ਨਾਂ ਨਹੀਂ)" | |
7120 | |
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 | |
7122 #, c-format | |
7123 msgid "" | |
7124 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
7125 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
7126 "buddy list." | |
7127 msgstr "" | |
7128 "ਸਨੇਹੀ %s ਨੂੰ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ " | |
7129 "ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇੰਨੇ ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਲਏ ਹਨ, ਜਿੰਨੇ ਕਿ ਹੋ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹਨ।" | |
7130 | |
7131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 | |
7132 #, c-format | |
7133 msgid "" | |
7134 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
7135 "want to add them?" | |
7136 msgstr "" | |
7137 "ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ " | |
7138 "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7139 | |
7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116 | |
7141 msgid "Authorization Given" | |
7142 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਗਾ ਦਿੱਤੀ" | |
7143 | |
7144 #. Granted | |
7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 | |
7146 #, c-format | |
7147 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
7148 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।" | |
7149 | |
7150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190 | |
7151 msgid "Authorization Granted" | |
7152 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਵੀਕਾਰ" | |
7153 | |
7154 #. Denied | |
7155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 | |
7156 #, c-format | |
7157 msgid "" | |
7158 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
7159 "following reason:\n" | |
7160 "%s" | |
7161 msgstr "" | |
7162 "ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਕਰਕੇ ਠੁਕਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:\n" | |
7163 "%s" | |
7164 | |
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 | |
7166 msgid "Authorization Denied" | |
7167 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ" | |
7168 | |
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230 | |
7170 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
7171 msgid "_Exchange:" | |
7172 msgstr "ਤਬਾਦਲਾ(_E):" | |
7173 | |
7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270 | |
7175 msgid "Invalid chat name specified." | |
7176 msgstr "ਗਲਤ ਗੱਲਬਾਤ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" | |
7177 | |
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 | |
7179 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
7180 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ IM ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ ਗਿਆ। ਤੁਸੀਂ AIM ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ IM ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" | |
7181 | |
7182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479 | |
7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 | |
7184 msgid "Away Message" | |
7185 msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ" | |
7186 | |
7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 | |
7188 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
7189 msgstr " <i>(ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)</i>" | |
7190 | |
7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684 | |
7192 msgid "iTunes Music Store Link" | |
7193 msgstr "" | |
7194 | |
7195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 | |
7196 #, c-format | |
7197 msgid "Buddy Comment for %s" | |
7198 msgstr "%s ਲਈ ਸਨੇਹੀ ਟਿੱਪਣੀ" | |
7199 | |
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 | |
7201 msgid "Buddy Comment:" | |
7202 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਟਿੱਪਣੀ:" | |
7203 | |
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 | |
7205 #, c-format | |
7206 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7207 msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨਾਲ ਸਿੱਧੀ IM ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ।" | |
7208 | |
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844 | |
7210 msgid "" | |
7211 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | |
7212 "Do you wish to continue?" | |
7213 msgstr "" | |
7214 | |
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 | |
7216 msgid "C_onnect" | |
7217 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)" | |
7218 | |
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | |
7220 msgid "Get AIM Info" | |
7221 msgstr "AIM ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" | |
7222 | |
7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891 | |
7224 msgid "Edit Buddy Comment" | |
7225 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਟਿੱਪਣੀ ਸੋਧ" | |
7226 | |
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899 | |
7228 msgid "Get Status Msg" | |
7229 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਲਵੋ" | |
7230 | |
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 | |
7232 msgid "Direct IM" | |
7233 msgstr "ਸਿੱਧਾ IM" | |
7234 | |
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | |
7236 msgid "Re-request Authorization" | |
7237 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਮੁੜ-ਬੇਨਤੀ" | |
7238 | |
7239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993 | |
7240 msgid "Require authorization" | |
7241 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਦੀ" | |
7242 | |
7243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 | |
7244 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
7245 msgstr "" | |
7246 | |
7247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 | |
7248 msgid "ICQ Privacy Options" | |
7249 msgstr "ICQ ਰਹੱਸ ਚੋਣਾਂ" | |
7250 | |
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 | |
7252 msgid "The new formatting is invalid." | |
7253 msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਰਮਿਟ ਗਲਤ ਹੈ।" | |
7254 | |
7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021 | |
7256 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7257 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" | |
7258 | |
7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 | |
7260 msgid "Change Address To:" | |
7261 msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤਬਦੀਲ:" | |
7262 | |
7263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120 | |
7264 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
7265 msgstr "<i>ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ</i>" | |
7266 | |
7267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 | |
7268 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
7269 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਸਨੇਹੀਆਂ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ" | |
7270 | |
7271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 | |
7272 msgid "" | |
7273 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
7274 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7275 msgstr "" | |
7276 "ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਨੇਹੀਆਂ ਨੂੰ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਅਤੇ \"ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਮੁੜ-ਬੇਨਤੀ\" ਚੁਣ ਕੇ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ " | |
7277 "ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" | |
7278 | |
7279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 | |
7280 msgid "Find Buddy by E-Mail" | |
7281 msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਰਾਹੀਂ ਸਨੇਹੀ ਖੋਜ" | |
7282 | |
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 | |
7284 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
7285 msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸਨੇਹੀ ਖੋਜ" | |
7286 | |
7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 | |
7288 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
7289 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਖੋਜਣ ਲਈ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ।" | |
7290 | |
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 | |
7292 msgid "_Search" | |
7293 msgstr "ਖੋਜ(_S)" | |
7294 | |
7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304 | |
7296 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7297 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ (URL)..." | |
7298 | |
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 | |
7300 msgid "Change Password (URL)" | |
7301 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ (URL)" | |
7302 | |
7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319 | |
7304 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
7305 msgstr "IM ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ (URL) ਸੰਰਚਨਾ" | |
7306 | |
7307 #. ICQ actions | |
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329 | |
7309 msgid "Set Privacy Options..." | |
7310 msgstr "ਰਹੱਸ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ..." | |
7311 | |
7312 #. AIM actions | |
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 | |
7314 msgid "Confirm Account" | |
7315 msgstr "ਖਾਤਾ ਪੁਸ਼ਟੀ" | |
7316 | |
7317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 | |
7318 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | |
7319 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਇਆ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" | |
7320 | |
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 | |
7322 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | |
7323 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਇਆ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਬਦਲੋ..." | |
7324 | |
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 | |
7326 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
7327 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਸਨੇਹੀ ਵੇਖਾਓ" | |
7328 | |
7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 | |
7330 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | |
7331 msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਬੱਡੀ ਖੋਜ..." | |
7332 | |
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 | |
7334 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7335 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਰਾਹੀਂ ਸਨੇਹੀ ਖੋਜ" | |
7336 | |
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
7338 msgid "Use recent buddies group" | |
7339 msgstr "" | |
7340 | |
7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433 | |
7342 msgid "Show how long you have been idle" | |
7343 msgstr "ਵੇਖਾਓ ਕਿ ਕਿੰਨੇ ਚਿਰ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹਲੇ ਹੋ" | |
7344 | |
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588 | |
7346 msgid "" | |
7347 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
7348 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
7349 msgstr "" | |
7350 | |
7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | |
7352 #, c-format | |
7353 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
7354 msgstr "%s ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ %s:%hu ਉੱਤੇ ਸਿੱਧੀ IM ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" | |
7355 | |
7356 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | |
7357 #, c-format | |
7358 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
7359 msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ: %hu" | |
7360 | |
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | |
7362 #, fuzzy | |
7363 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
7364 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ" | |
7365 | |
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | |
7367 #, c-format | |
7368 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
7369 msgstr "%s ਨੇ ਸਿਰਫ਼ %s ਨਾਲ ਸਿੱਧੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" | |
7370 | |
7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | |
7372 msgid "" | |
7373 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
7374 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
7375 "considered a privacy risk." | |
7376 msgstr "" | |
7377 | |
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | |
7379 msgid "_Connect" | |
7380 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" | |
7381 | |
7382 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
7383 msgid "Primary Information" | |
7384 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
7385 | |
7386 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 | |
7387 msgid "Personal Introduction" | |
7388 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ" | |
7389 | |
7390 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
7391 msgid "QQ Number" | |
7392 msgstr "" | |
7393 | |
7394 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
7395 msgid "Country/Region" | |
7396 msgstr "ਦੇਸ਼/ਖੇਤਰ" | |
7397 | |
7398 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
7399 msgid "Province/State" | |
7400 msgstr "" | |
7401 | |
7402 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
7403 msgid "Horoscope Symbol" | |
7404 msgstr "" | |
7405 | |
7406 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
7407 msgid "Zodiac Sign" | |
7408 msgstr "" | |
7409 | |
7410 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
7411 msgid "Blood Type" | |
7412 msgstr "ਖੂਨ ਕਿਸਮ" | |
7413 | |
7414 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
7415 msgid "College" | |
7416 msgstr "ਕਾਲਜ" | |
7417 | |
7418 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 | |
7419 msgid "Email" | |
7420 msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ" | |
7421 | |
7422 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
7423 msgid "Zipcode" | |
7424 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਕੋਡ" | |
7425 | |
7426 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | |
7427 msgid "Cellphone Number" | |
7428 msgstr "ਸੈਲਫੋਨ ਨੰਬਰ" | |
7429 | |
7430 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 | |
7431 msgid "Phone Number" | |
7432 msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ" | |
7433 | |
7434 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7435 msgid "Aquarius" | |
7436 msgstr "" | |
7437 | |
7438 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7439 msgid "Pisces" | |
7440 msgstr "" | |
7441 | |
7442 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7443 msgid "Aries" | |
7444 msgstr "" | |
7445 | |
7446 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7447 msgid "Taurus" | |
7448 msgstr "" | |
7449 | |
7450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7451 msgid "Gemini" | |
7452 msgstr "" | |
7453 | |
7454 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7455 msgid "Cancer" | |
7456 msgstr "" | |
7457 | |
7458 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7459 msgid "Leo" | |
7460 msgstr "ਲਿਓ" | |
7461 | |
7462 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7463 msgid "Virgo" | |
7464 msgstr "" | |
7465 | |
7466 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7467 msgid "Libra" | |
7468 msgstr "ਲਿਬਰਾ" | |
7469 | |
7470 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
7471 msgid "Scorpio" | |
7472 msgstr "" | |
7473 | |
7474 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
7475 msgid "Sagittarius" | |
7476 msgstr "" | |
7477 | |
7478 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
7479 msgid "Capricorn" | |
7480 msgstr "" | |
7481 | |
7482 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
7483 msgid "Rat" | |
7484 msgstr "ਚੂਹਾ" | |
7485 | |
7486 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
7487 msgid "Ox" | |
7488 msgstr "ਬਲਦ" | |
7489 | |
7490 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
7491 msgid "Tiger" | |
7492 msgstr "ਸ਼ੇਰ" | |
7493 | |
7494 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
7495 msgid "Rabbit" | |
7496 msgstr "ਖਰਗੋਸ਼" | |
7497 | |
7498 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7499 msgid "Dragon" | |
7500 msgstr "ਰਾਖਸ਼" | |
7501 | |
7502 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7503 msgid "Snake" | |
7504 msgstr "ਸੱਪ" | |
7505 | |
7506 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7507 msgid "Horse" | |
7508 msgstr "ਘੋੜਾ" | |
7509 | |
7510 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7511 msgid "Goat" | |
7512 msgstr "ਬੱਕਰੀ" | |
7513 | |
7514 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7515 msgid "Monkey" | |
7516 msgstr "ਬਾਂਦਰ" | |
7517 | |
7518 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
7519 msgid "Rooster" | |
7520 msgstr "" | |
7521 | |
7522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
7523 msgid "Dog" | |
7524 msgstr "ਕੁੱਤਾ" | |
7525 | |
7526 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
7527 msgid "Pig" | |
7528 msgstr "ਸੂਰ" | |
7529 | |
7530 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
7531 msgid "Other" | |
7532 msgstr "ਹੋਰ" | |
7533 | |
7534 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | |
7535 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | |
7536 msgid "Modify my information" | |
7537 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ" | |
7538 | |
7539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | |
7540 msgid "Update my information" | |
7541 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" | |
7542 | |
7543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | |
7544 msgid "Your information has been updated" | |
7545 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" | |
7546 | |
7547 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | |
7548 #, c-format | |
7549 msgid "" | |
7550 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
7551 "%s." | |
7552 msgstr "" | |
7553 | |
7554 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | |
7555 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | |
7556 msgid "Invalid QQ Face" | |
7557 msgstr "ਗਲਤ QQ ਮੁੱਖ" | |
7558 | |
7559 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
7560 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 | |
7561 #, c-format | |
7562 msgid "You rejected %d's request" | |
7563 msgstr "ਤੁਸੀਂ %d ਦੀ ਮੰਗ ਠੁਕਰਾਈ" | |
7564 | |
7565 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
7566 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
7567 msgid "Input your reason:" | |
7568 msgstr "ਆਪਣਾ ਕਾਰਨ ਦਿਓ:" | |
7569 | |
7570 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
7571 msgid "Reject request" | |
7572 msgstr "ਮੰਗ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ" | |
7573 | |
7574 #. title | |
7575 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | |
7576 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
7577 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
7578 msgstr "" | |
7579 | |
7580 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
7581 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 | |
7582 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 | |
7583 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | |
7584 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 | |
7585 msgid "Reject" | |
7586 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" | |
7587 | |
7588 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | |
7589 #, fuzzy | |
7590 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
7591 msgstr "ਕੀ ਸਨੇਹੀ ਆਪਣੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ?" | |
7592 | |
7593 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 | |
7594 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
7595 msgstr "" | |
7596 | |
7597 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 | |
7598 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | |
7599 msgstr "" | |
7600 | |
7601 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | |
7602 #, c-format | |
7603 msgid "User %d needs authentication" | |
7604 msgstr "" | |
7605 | |
7606 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
7607 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | |
7608 msgid "Input request here" | |
7609 msgstr "" | |
7610 | |
7611 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7612 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 | |
7613 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | |
7614 msgid "Would you be my friend?" | |
7615 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7616 | |
7617 #. multiline | |
7618 #. masked | |
7619 #. hint | |
7620 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
7621 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | |
7622 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | |
7623 msgid "Send" | |
7624 msgstr "ਭੇਜੋ" | |
7625 | |
7626 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 | |
7627 #, c-format | |
7628 msgid "You have added %d in buddy list" | |
7629 msgstr "" | |
7630 | |
7631 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 | |
7632 msgid "QQid Error" | |
7633 msgstr "QQid ਗਲਤੀ" | |
7634 | |
7635 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 | |
7636 msgid "Invalid QQid" | |
7637 msgstr "ਗਲਤ QQid" | |
7638 | |
7639 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | |
7640 msgid "ID: " | |
7641 msgstr "ID: " | |
7642 | |
7643 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | |
7644 msgid "Group ID" | |
7645 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID" | |
7646 | |
7647 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 | |
7648 msgid "Creator" | |
7649 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" | |
7650 | |
7651 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 | |
7652 msgid "Group Description" | |
7653 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵੇਰਵਾ" | |
7654 | |
7655 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | |
7656 msgid "Auth" | |
7657 msgstr "" | |
7658 | |
7659 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | |
7660 msgid "QQ Qun" | |
7661 msgstr "" | |
7662 | |
7663 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | |
7664 msgid "Please input external group ID" | |
7665 msgstr "" | |
7666 | |
7667 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | |
7668 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
7669 msgstr "" | |
7670 | |
7671 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 | |
7672 #, c-format | |
7673 msgid "User %d applied to join group %d" | |
7674 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %d ਨੇ ਗਰੁੱਪ %d ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੰਗ ਕੀਤੀ" | |
7675 | |
7676 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 | |
7677 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 | |
7678 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 | |
7679 #, c-format | |
7680 msgid "Reason: %s" | |
7681 msgstr "ਕਾਰਨ: %s" | |
7682 | |
7683 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 | |
7684 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | |
7685 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | |
7686 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 | |
7687 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 | |
7688 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 | |
7689 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 | |
7690 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 | |
7691 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 | |
7692 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 | |
7693 msgid "QQ Qun Operation" | |
7694 msgstr "QQ Qun ਕਾਰਵਾਈ" | |
7695 | |
7696 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | |
7697 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
7698 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 | |
7699 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 | |
7700 msgid "Approve" | |
7701 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" | |
7702 | |
7703 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 | |
7704 #, c-format | |
7705 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
7706 msgstr "" | |
7707 | |
7708 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 | |
7709 #, c-format | |
7710 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | |
7711 msgstr "" | |
7712 | |
7713 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 | |
7714 #, c-format | |
7715 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | |
7716 msgstr "" | |
7717 | |
7718 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 | |
7719 #, c-format | |
7720 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | |
7721 msgstr "" | |
7722 | |
7723 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 | |
7724 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
7725 msgstr "ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ" | |
7726 | |
7727 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
7728 msgid "I am not member" | |
7729 msgstr "" | |
7730 | |
7731 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
7732 msgid "I am a member" | |
7733 msgstr "" | |
7734 | |
7735 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | |
7736 msgid "I am applying to join" | |
7737 msgstr "" | |
7738 | |
7739 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
7740 msgid "I am the admin" | |
7741 msgstr "" | |
7742 | |
7743 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
7744 msgid "Unknown status" | |
7745 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ" | |
7746 | |
7747 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 | |
7748 msgid "This group does not allow others to join" | |
7749 msgstr "" | |
7750 | |
7751 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 | |
7752 msgid "You have successfully exited the group" | |
7753 msgstr "" | |
7754 | |
7755 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 | |
7756 msgid "QQ Group Auth" | |
7757 msgstr "" | |
7758 | |
7759 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 | |
7760 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | |
7761 msgstr "" | |
7762 | |
7763 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 | |
7764 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | |
7765 msgstr "" | |
7766 | |
7767 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 | |
7768 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
7769 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ Qun ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7770 | |
7771 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | |
7772 msgid "" | |
7773 "Note, if you are the creator, \n" | |
7774 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7775 msgstr "" | |
7776 | |
7777 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | |
7778 msgid "Go ahead" | |
7779 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ" | |
7780 | |
7781 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 | |
7782 #, c-format | |
7783 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
7784 msgstr "ਕੋਡ [0x%02X]: %s" | |
7785 | |
7786 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 | |
7787 msgid "Group Operation Error" | |
7788 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" | |
7789 | |
7790 #. we wanna see window | |
7791 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 | |
7792 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | |
7793 msgid "Do you wanna approve the request?" | |
7794 msgstr "" | |
7795 | |
7796 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 | |
7797 msgid "You have successfully modify Qun member" | |
7798 msgstr "" | |
7799 | |
7800 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 | |
7801 msgid "You have successfully modify Qun information" | |
7802 msgstr "" | |
7803 | |
7804 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | |
7805 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7806 msgstr "" | |
7807 | |
7808 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 | |
7809 #, fuzzy | |
7810 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
7811 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
7812 | |
7813 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 | |
7814 msgid "Setup" | |
7815 msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ" | |
7816 | |
7817 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 | |
7818 msgid "System Message" | |
7819 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ" | |
7820 | |
7821 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | |
7822 msgid "Server ACK" | |
7823 msgstr "ਸਰਵਰ ACK" | |
7824 | |
7825 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | |
7826 msgid "Send IM fail\n" | |
7827 msgstr "" | |
7828 | |
7829 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 | |
7830 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
7831 msgstr "" | |
7832 | |
7833 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | |
7834 msgid "Request login token error!" | |
7835 msgstr "" | |
7836 | |
7837 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | |
7838 msgid "Unable to login, check debug log" | |
7839 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ ਵੇਖੋ" | |
7840 | |
7841 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7842 #. TODO: Include error_message in the message below | |
7843 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | |
7844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 | |
7845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | |
7846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | |
7847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 | |
7848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 | |
7849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
7850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
7851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
7852 msgid "Unable to connect." | |
7853 msgstr "ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਆਯੋਗ" | |
7854 | |
7855 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | |
7856 #, c-format | |
7857 msgid "Unknown-%d" | |
7858 msgstr "ਅਣਜਾਣ-%d" | |
7859 | |
7860 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | |
7861 #, c-format | |
7862 msgid "%s Address" | |
7863 msgstr "%s ਸਿਰਨਾਵਾਂ" | |
7864 | |
7865 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | |
7866 msgid "Level" | |
7867 msgstr "ਪੱਧਰ" | |
7868 | |
7869 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | |
7870 msgid "QQ: Available" | |
7871 msgstr "QQ: ਉਪਲੱਬਧ" | |
7872 | |
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | |
7874 msgid "QQ: Away" | |
7875 msgstr "QQ: ਦੂਰ" | |
7876 | |
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | |
7878 msgid "QQ: Invisible" | |
7879 msgstr "QQ: ਅਦਿੱਖ" | |
7880 | |
7881 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | |
7882 msgid "QQ: Offline" | |
7883 msgstr "QQ: ਆਫਲਾਇਨ" | |
7884 | |
7885 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | |
7886 msgid "Invalid name" | |
7887 msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ" | |
7888 | |
7889 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 | |
7890 #, c-format | |
7891 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
7892 msgstr "<b>ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ</b>: %d<br>\n" | |
7893 | |
7894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | |
7895 #, c-format | |
7896 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
7897 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਤਾਜ਼ਾ</b>: %s<br>\n" | |
7898 | |
7899 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 | |
7900 #, c-format | |
7901 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
7902 msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਢੰਗ</b>: %s<br>\n" | |
7903 | |
7904 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | |
7905 #, c-format | |
7906 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
7907 msgstr "<b>ਸਰਵਰ IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
7908 | |
7909 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | |
7910 #, c-format | |
7911 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
7912 msgstr "<b>ਮੇਰਾ ਪਬਲਿਕ IP</b>: %s<br>\n" | |
7913 | |
7914 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 | |
7915 #, c-format | |
7916 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
7917 msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s<br>\n" | |
7918 | |
7919 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | |
7920 #, c-format | |
7921 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
7922 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ IP</b>: %s<br>\n" | |
7923 | |
7924 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | |
7925 #, c-format | |
7926 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7927 msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ ਸਮਾਂ</b>: %s\n" | |
7928 | |
7929 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 | |
7930 msgid "Login Information" | |
7931 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
7932 | |
7933 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | |
7934 msgid "Modify My Information" | |
7935 msgstr "ਮੇਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ" | |
7936 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
7938 msgid "Change Password" | |
7939 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ" | |
7940 | |
7941 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | |
7942 msgid "Show Login Information" | |
7943 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" | |
7944 | |
7945 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | |
7946 msgid "Exit this QQ Qun" | |
7947 msgstr "" | |
7948 | |
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 | |
7950 msgid "Block this buddy" | |
7951 msgstr "ਇਹ ਬੱਡੀ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" | |
7952 | |
7953 #. *< type | |
7954 #. *< ui_requirement | |
7955 #. *< flags | |
7956 #. *< dependencies | |
7957 #. *< priority | |
7958 #. *< id | |
7959 #. *< name | |
7960 #. *< version | |
7961 #. * summary | |
7962 #. * description | |
7963 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | |
7964 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | |
7965 msgstr "QQ ਪਰੋਟੋਕਾਲ\tਪਲੱਗਇਨ" | |
7966 | |
7967 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 | |
7968 msgid "Login in TCP" | |
7969 msgstr "TCP ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ" | |
7970 | |
7971 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 | |
7972 msgid "Login Hidden" | |
7973 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਓਹਲੇ" | |
7974 | |
7975 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | |
7976 msgid "Socket send error" | |
7977 msgstr "ਸਾਕਟ ਭੇਜਣ ਗਲਤੀ" | |
7978 | |
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | |
7980 msgid "Connection refused" | |
7981 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ" | |
7982 | |
7983 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | |
7984 msgid "Socket error" | |
7985 msgstr "ਸਾਕਟ ਗਲਤੀ" | |
7986 | |
7987 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | |
7988 msgid "Unable to read from socket" | |
7989 msgstr "ਸਾਕਟ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" | |
7990 | |
7991 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 | |
7992 #, c-format | |
7993 msgid "%d has declined the file %s" | |
7994 msgstr "%d ਨੇ ਫਾਇਲ %s ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" | |
7995 | |
7996 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 | |
7997 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 | |
7998 msgid "File Send" | |
7999 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" | |
8000 | |
8001 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 | |
8002 #, c-format | |
8003 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
8004 msgstr "%d ਨੇ %s ਦੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" | |
8005 | |
8006 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 | |
8007 msgid "Connection lost" | |
8008 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਇਆ" | |
8009 | |
8010 #. cancel login progress | |
8011 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 | |
8012 msgid "Login failed, no reply" | |
8013 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ, ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ" | |
8014 | |
8015 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 | |
8016 msgid "Do you wanna add this buddy?" | |
8017 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
8018 | |
8019 #. only need to get value | |
8020 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 | |
8021 #, c-format | |
8022 msgid "You have been added by %s" | |
8023 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" | |
8024 | |
8025 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 | |
8026 msgid "Would like to add him?" | |
8027 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
8028 | |
8029 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 | |
8030 #, c-format | |
8031 msgid "%s has added you [%s]" | |
8032 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ [%s] ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" | |
8033 | |
8034 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 | |
8035 #, c-format | |
8036 msgid "User %s rejected your request" | |
8037 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮੰਗ ਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਹੈ" | |
8038 | |
8039 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 | |
8040 #, c-format | |
8041 msgid "User %s has approved your request" | |
8042 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮੰਗ ਮੰਨ ਲਈ ਹੈ" | |
8043 | |
8044 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze | |
8045 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8046 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 | |
8047 #, c-format | |
8048 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | |
8049 msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ [%s] ਨੂੰ ਦੋਸਤ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ" | |
8050 | |
8051 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 | |
8052 #, c-format | |
8053 msgid "Message: %s" | |
8054 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ: %s" | |
8055 | |
8056 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 | |
8057 #, c-format | |
8058 msgid "%s is not in your buddy list" | |
8059 msgstr "" | |
8060 | |
8061 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | |
8062 msgid "Would you like to add him?" | |
8063 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
8064 | |
8065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | |
8066 msgid "Connection closed (writing)" | |
8067 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ (ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" | |
8068 | |
8069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | |
8070 #, c-format | |
8071 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | |
8072 msgstr "<b>ਗਰੁੱਪ ਟਾਇਟਲ:</b> %s<br>" | |
8073 | |
8074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | |
8075 #, c-format | |
8076 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | |
8077 msgstr "<b>ਸੂਚਨਾ ਗਰੁੱਪ ID:</b> %s<br>" | |
8078 | |
8079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | |
8080 #, c-format | |
8081 msgid "Info for Group %s" | |
8082 msgstr "ਗਰੁੱਪ %s ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
8083 | |
8084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | |
8085 msgid "Notes Address Book Information" | |
8086 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
8087 | |
8088 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | |
8089 msgid "Invite Group to Conference..." | |
8090 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਕਾਨਫਰੰਸ ਲਈ ਸੱਦਾ..." | |
8091 | |
8092 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | |
8093 msgid "Get Notes Address Book Info" | |
8094 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" | |
8095 | |
8096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | |
8097 msgid "Sending Handshake" | |
8098 msgstr "" | |
8099 | |
8100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | |
8101 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
8102 msgstr "" | |
8103 | |
8104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | |
8105 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
8106 msgstr "" | |
8107 | |
8108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | |
8109 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
8110 msgstr "" | |
8111 | |
8112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | |
8113 msgid "Login Redirected" | |
8114 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਰੀ-ਡੀਰੈਕਟ" | |
8115 | |
8116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | |
8117 msgid "Forcing Login" | |
8118 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" | |
8119 | |
8120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | |
8121 msgid "Login Acknowledged" | |
8122 msgstr "" | |
8123 | |
8124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | |
8125 msgid "Starting Services" | |
8126 msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" | |
8127 | |
8128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8129 msgid "Connected" | |
8130 msgstr "ਜੁੜਿਆ" | |
8131 | |
8132 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | |
8133 #, c-format | |
8134 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
8135 msgstr "" | |
8136 | |
8137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | |
8138 msgid "Sametime Administrator Announcement" | |
8139 msgstr "" | |
8140 | |
8141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | |
8142 msgid "Connection reset" | |
8143 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" | |
8144 | |
8145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | |
8146 #, c-format | |
8147 msgid "Error reading from socket: %s" | |
8148 msgstr "ਸਾਕਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" | |
8149 | |
8150 #. this is a regular connect, error out | |
8151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | |
8152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | |
8153 msgid "Unable to connect to host" | |
8154 msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" | |
8155 | |
8156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | |
8157 #, c-format | |
8158 msgid "Announcement from %s" | |
8159 msgstr "%s ਵਲੋਂ ਐਲਾਨ" | |
8160 | |
8161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | |
8162 msgid "Conference Closed" | |
8163 msgstr "ਕਾਨਫਰੰਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ" | |
8164 | |
8165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | |
8166 msgid "Unable to send message: " | |
8167 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: " | |
8168 | |
8169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | |
8170 msgid "Place Closed" | |
8171 msgstr "ਥਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀ" | |
8172 | |
8173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | |
8174 msgid "Microphone" | |
8175 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ" | |
8176 | |
8177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | |
8178 msgid "Speakers" | |
8179 msgstr "ਸਪੀਕਰ" | |
8180 | |
8181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | |
8182 msgid "Video Camera" | |
8183 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੈਮਰਾ" | |
8184 | |
8185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
8186 msgid "File Transfer" | |
8187 msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" | |
8188 | |
8189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | |
8190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | |
8191 msgid "Supports" | |
8192 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ" | |
8193 | |
8194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | |
8195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | |
8196 msgid "External User" | |
8197 msgstr "ਬਾਹਰੀ ਉਪਭੋਗੀ" | |
8198 | |
8199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | |
8200 msgid "Create conference with user" | |
8201 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਲ ਕਾਨਫਰੰਸ ਕਰੋ" | |
8202 | |
8203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | |
8204 #, c-format | |
8205 msgid "" | |
8206 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | |
8207 "sent to %s" | |
8208 msgstr "" | |
8209 | |
8210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | |
8211 msgid "New Conference" | |
8212 msgstr "ਨਵੀਂ ਕਾਨਫਰੰਸ" | |
8213 | |
8214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | |
8215 msgid "Create" | |
8216 msgstr "ਬਣਾਓ" | |
8217 | |
8218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | |
8219 msgid "Available Conferences" | |
8220 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਨਫਰੰਸ" | |
8221 | |
8222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | |
8223 msgid "Create New Conference..." | |
8224 msgstr "ਨਵੀਂ ਕਾਨਫਰੰਸ ਬਣਾਓ..." | |
8225 | |
8226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | |
8227 msgid "Invite user to a conference" | |
8228 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਕਾਨਫਰੰਸ ਲਈ ਸੱਦੋ" | |
8229 | |
8230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | |
8231 #, c-format | |
8232 msgid "" | |
8233 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | |
8234 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | |
8235 "this user to." | |
8236 msgstr "" | |
8237 | |
8238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | |
8239 msgid "Invite to Conference" | |
8240 msgstr "ਕਾਨਫਰੰਸ ਲਈ ਸੱਦਾ" | |
8241 | |
8242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | |
8243 msgid "Invite to Conference..." | |
8244 msgstr "ਕਾਨਫਰੰਸ ਲਈ ਸੱਦਾ..." | |
8245 | |
8246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | |
8247 msgid "Send TEST Announcement" | |
8248 msgstr "" | |
8249 | |
8250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4177 | |
8251 msgid "Topic:" | |
8252 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" | |
8253 | |
8254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | |
8255 msgid "No Sametime Community Server specified" | |
8256 msgstr "" | |
8257 | |
8258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | |
8259 #, c-format | |
8260 msgid "" | |
8261 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
8262 "Please enter one below to continue logging in." | |
8263 msgstr "" | |
8264 | |
8265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | |
8266 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
8267 msgstr "" | |
8268 | |
8269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | |
8270 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
8271 msgstr "" | |
8272 | |
8273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | |
8274 #, c-format | |
8275 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | |
8276 msgstr "ਅਣਜਾਣ (0x%04x)<br>" | |
8277 | |
8278 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | |
8279 msgid "Last Known Client" | |
8280 msgstr "ਆਖਰੀ ਜਾਣਿਆ ਕਲਾਂਇਟ" | |
8281 | |
8282 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | |
8283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | |
8284 msgid "User Name" | |
8285 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" | |
8286 | |
8287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | |
8288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | |
8289 msgid "Sametime ID" | |
8290 msgstr "" | |
8291 | |
8292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | |
8293 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
8294 msgstr "" | |
8295 | |
8296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | |
8297 #, c-format | |
8298 msgid "" | |
8299 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | |
8300 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
8301 msgstr "" | |
8302 | |
8303 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | |
8304 msgid "Select User" | |
8305 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ" | |
8306 | |
8307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | |
8308 msgid "Unable to add user: user not found" | |
8309 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਉਪਭੋਗੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" | |
8310 | |
8311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | |
8312 #, c-format | |
8313 msgid "" | |
8314 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | |
8315 "entry has been removed from your buddy list." | |
8316 msgstr "" | |
8317 | |
8318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
8319 msgid "Unable to add user" | |
8320 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" | |
8321 | |
8322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | |
8323 #, c-format | |
8324 msgid "" | |
8325 "Error reading file %s: \n" | |
8326 "%s\n" | |
8327 msgstr "" | |
8328 "ਫਾਇਲ %s ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" | |
8329 "%s\n" | |
8330 | |
8331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | |
8332 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
8333 msgstr "ਰਿਮੋਟਲੀ ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ" | |
8334 | |
8335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | |
8336 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
8337 msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਢੰਗ" | |
8338 | |
8339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | |
8340 msgid "Local Buddy List Only" | |
8341 msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਹੀ" | |
8342 | |
8343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | |
8344 msgid "Merge List from Server" | |
8345 msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਲਿਸਟ ਮਿਲਾਓ" | |
8346 | |
8347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | |
8348 msgid "Merge and Save List to Server" | |
8349 msgstr "" | |
8350 | |
8351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | |
8352 msgid "Synchronize List with Server" | |
8353 msgstr "" | |
8354 | |
8355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | |
8356 #, c-format | |
8357 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
8358 msgstr "" | |
8359 | |
8360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | |
8361 #, c-format | |
8362 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
8363 msgstr "" | |
8364 | |
8365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | |
8366 msgid "Unable to add group: group exists" | |
8367 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਗਰੁੱਪ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" | |
8368 | |
8369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | |
8370 #, c-format | |
8371 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
8372 msgstr "" | |
8373 | |
8374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | |
8375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | |
8376 msgid "Unable to add group" | |
8377 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" | |
8378 | |
8379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | |
8380 msgid "Possible Matches" | |
8381 msgstr "" | |
8382 | |
8383 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | |
8384 msgid "Notes Address Book group results" | |
8385 msgstr "" | |
8386 | |
8387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | |
8388 #, c-format | |
8389 msgid "" | |
8390 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | |
8391 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
8392 "to your buddy list." | |
8393 msgstr "" | |
8394 | |
8395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | |
8396 msgid "Select Notes Address Book" | |
8397 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਚੁਣੋ" | |
8398 | |
8399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | |
8400 msgid "Unable to add group: group not found" | |
8401 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" | |
8402 | |
8403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | |
8404 #, c-format | |
8405 msgid "" | |
8406 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | |
8407 "Sametime community." | |
8408 msgstr "" | |
8409 | |
8410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | |
8411 msgid "Notes Address Book Group" | |
8412 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਗਰੁੱਪ" | |
8413 | |
8414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | |
8415 msgid "" | |
8416 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | |
8417 "group and its members to your buddy list." | |
8418 msgstr "" | |
8419 | |
8420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
8421 #, c-format | |
8422 msgid "Search results for '%s'" | |
8423 msgstr "'%s' ਲਈ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" | |
8424 | |
8425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | |
8426 #, c-format | |
8427 msgid "" | |
8428 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | |
8429 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | |
8430 "buttons below." | |
8431 msgstr "" | |
8432 | |
8433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716 | |
8434 msgid "Search Results" | |
8435 msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" | |
8436 | |
8437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | |
8438 msgid "No matches" | |
8439 msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" | |
8440 | |
8441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | |
8442 #, c-format | |
8443 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | |
8444 msgstr "" | |
8445 | |
8446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | |
8447 msgid "No Matches" | |
8448 msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" | |
8449 | |
8450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | |
8451 msgid "Search for a user" | |
8452 msgstr "ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਖੋਜ" | |
8453 | |
8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | |
8455 msgid "" | |
8456 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | |
8457 "in your Sametime community." | |
8458 msgstr "" | |
8459 | |
8460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | |
8461 msgid "User Search" | |
8462 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖੋਜ" | |
8463 | |
8464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | |
8465 msgid "Import Sametime List..." | |
8466 msgstr "" | |
8467 | |
8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | |
8469 msgid "Export Sametime List..." | |
8470 msgstr "" | |
8471 | |
8472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | |
8473 msgid "Add Notes Address Book Group..." | |
8474 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ..." | |
8475 | |
8476 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | |
8477 msgid "User Search..." | |
8478 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖੋਜ..." | |
8479 | |
8480 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | |
8481 msgid "Force login (ignore server redirects)" | |
8482 msgstr "" | |
8483 | |
8484 #. pretend to be Sametime Connect | |
8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | |
8486 msgid "Hide client identity" | |
8487 msgstr "" | |
8488 | |
8489 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | |
8490 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 | |
8491 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 | |
8492 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 | |
8493 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | |
11413 | 8494 #, c-format |
8495 msgid "User %s is not present in the network" | |
8496 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੈਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
8497 | |
17227 | 8498 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
8499 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
8500 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | |
8501 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | |
8502 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8503 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8504 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 | |
8505 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 | |
11413 | 8506 msgid "Key Agreement" |
8507 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ" | |
8508 | |
17227 | 8509 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
11413 | 8510 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8511 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" | |
8512 | |
17227 | 8513 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 |
11413 | 8514 msgid "Error occurred during key agreement" |
8515 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | |
8516 | |
17227 | 8517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
11413 | 8518 msgid "Key Agreement failed" |
8519 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਅਸਫਲ" | |
8520 | |
17227 | 8521 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
11413 | 8522 msgid "Timeout during key agreement" |
8523 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" | |
8524 | |
17227 | 8525 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
11413 | 8526 msgid "Key agreement was aborted" |
8527 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ" | |
8528 | |
17227 | 8529 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
11413 | 8530 msgid "Key agreement is already started" |
8531 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ" | |
8532 | |
17227 | 8533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 |
11413 | 8534 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8535 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" | |
8536 | |
17227 | 8537 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 |
8538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 | |
8539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 | |
11413 | 8540 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8541 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਉਪਭੋਗੀ ਨੈਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
8542 | |
17227 | 8543 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 |
11413 | 8544 #, c-format |
8545 msgid "" | |
8546 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8547 "agreement?" | |
8548 msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
8549 | |
17227 | 8550 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 |
11413 | 8551 #, c-format |
8552 msgid "" | |
8553 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8554 "Remote host: %s\n" | |
8555 "Remote port: %d" | |
8556 msgstr "" | |
8557 "ਰਿਮੋਟ ਉਪਭੋਗੀ ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n" | |
8558 "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ: %s\n" | |
8559 "ਰਿਮੋਟ ਪੋਰਟ: %d" | |
8560 | |
17227 | 8561 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 |
11413 | 8562 msgid "Key Agreement Request" |
8563 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਿਮਤੀ ਬੇਨਤੀ" | |
8564 | |
17227 | 8565 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 |
8566 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 | |
8567 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 | |
11413 | 8568 msgid "IM With Password" |
8569 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ IM" | |
8570 | |
17227 | 8571 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 |
11413 | 8572 msgid "Cannot set IM key" |
8573 msgstr "IM ਕੁੰਜੀ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" | |
8574 | |
17227 | 8575 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 |
11413 | 8576 msgid "Set IM Password" |
8577 msgstr "IM ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" | |
8578 | |
17227 | 8579 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 |
8580 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 | |
8581 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 | |
8582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 | |
11413 | 8583 msgid "Get Public Key" |
8584 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਲਵੋ" | |
8585 | |
17227 | 8586 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 |
8587 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 | |
8588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | |
11413 | 8589 msgid "Cannot fetch the public key" |
8590 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ" | |
8591 | |
17227 | 8592 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 |
8593 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 | |
11413 | 8594 msgid "Show Public Key" |
8595 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਵੇਖਾਓ" | |
8596 | |
17227 | 8597 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 |
8598 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 | |
8599 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | |
11413 | 8600 msgid "Could not load public key" |
8601 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" | |
8602 | |
17227 | 8603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 |
8604 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 | |
8605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 | |
8606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | |
8607 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 | |
8608 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 | |
11413 | 8609 msgid "User Information" |
8610 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
8611 | |
17227 | 8612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 |
8613 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 | |
8614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | |
11413 | 8615 msgid "Cannot get user information" |
8616 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ" | |
8617 | |
17227 | 8618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 |
11413 | 8619 #, c-format |
8620 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
8621 msgstr "%s ਸਨੇਹੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
8622 | |
17227 | 8623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 |
11413 | 8624 msgid "" |
8625 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
8626 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8627 msgstr "" | |
8628 "ਤੁਸੀਂ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ " | |
8629 "ਕਰਦੇ ਹੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ Get Public Key ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੁੰਜੀ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" | |
8630 | |
8631 #. Open file selector to select the public key. | |
17227 | 8632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 |
11413 | 8633 msgid "Open..." |
8634 msgstr "ਖੋਲੋ..." | |
8635 | |
17227 | 8636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 |
11413 | 8637 #, c-format |
8638 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
8639 msgstr "%s ਸਨੇਹੀ ਨੈਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
8640 | |
17227 | 8641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 |
11413 | 8642 msgid "" |
8643 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
8644 "a public key." | |
8645 msgstr "" | |
8646 "ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸਦੀ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਆਯਾਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਆਯਾਤ ਕਰਨ " | |
8647 "ਕਈ ਆਯਾਤ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" | |
8648 | |
17227 | 8649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 |
8650 msgid "_Import..." | |
8651 msgstr "ਆਯਾਤ(_I)..." | |
8652 | |
8653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 | |
11413 | 8654 msgid "Select correct user" |
8655 msgstr "ਠੀਕ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ" | |
8656 | |
17227 | 8657 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
11413 | 8658 msgid "" |
8659 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
8660 "user from the list to add to the buddy list." | |
8661 msgstr "" | |
8662 "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਉਪਭੋਗੀ ਇੱਕ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਮਿਲੇ ਹਨ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ " | |
8663 "ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ।" | |
8664 | |
17227 | 8665 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
11413 | 8666 msgid "" |
8667 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
8668 "from the list to add to the buddy list." | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
8669 msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਉਪਭੋਗੀ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਲੱਭੇ ਹਨ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ।" |
11413 | 8670 |
17227 | 8671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
11413 | 8672 msgid "Detached" |
8673 msgstr "ਅੱਡ" | |
8674 | |
17227 | 8675 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 | |
11413 | 8677 msgid "Indisposed" |
8678 msgstr "ਢਿੱਲਾ" | |
8679 | |
17227 | 8680 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 | |
11413 | 8682 msgid "Wake Me Up" |
8683 msgstr "ਮੈਨੂੰ ਜਗਾਉ" | |
8684 | |
17227 | 8685 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 | |
11413 | 8687 msgid "Hyper Active" |
8688 msgstr "ਹਾਇਪਰ ਐਕਟਿਵ" | |
8689 | |
17227 | 8690 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
11413 | 8691 msgid "Robot" |
8692 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ" | |
8693 | |
17227 | 8694 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
8695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 | |
8696 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 | |
11413 | 8697 msgid "Happy" |
8698 msgstr "ਖੁਸ਼" | |
8699 | |
17227 | 8700 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
8701 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 | |
8702 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 | |
11413 | 8703 msgid "Sad" |
8704 msgstr "ਉਦਾਸ" | |
8705 | |
17227 | 8706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
8707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 | |
8708 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | |
11413 | 8709 msgid "Angry" |
8710 msgstr "ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ" | |
8711 | |
17227 | 8712 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
8713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 | |
8714 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | |
11413 | 8715 msgid "Jealous" |
8716 msgstr "ਈਰਖਾਲੂ" | |
8717 | |
17227 | 8718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
8719 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 | |
8720 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | |
11413 | 8721 msgid "Ashamed" |
8722 msgstr "ਸ਼ਰਮਸ਼ਾਰ" | |
8723 | |
17227 | 8724 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
8725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 | |
8726 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | |
11413 | 8727 msgid "Invincible" |
8728 msgstr "ਅਜਿੱਤ" | |
8729 | |
17227 | 8730 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
8731 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | |
11413 | 8732 msgid "In Love" |
8733 msgstr "ਪਿਆਰ ਨਾਲ" | |
8734 | |
17227 | 8735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
8736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 | |
8737 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | |
11413 | 8738 msgid "Sleepy" |
8739 msgstr "ਉਬਾਸੀਆਂ" | |
8740 | |
17227 | 8741 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
8742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 | |
8743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | |
11413 | 8744 msgid "Bored" |
8745 msgstr "ਅੱਕਿਆ" | |
8746 | |
17227 | 8747 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
8748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 | |
8749 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | |
11413 | 8750 msgid "Excited" |
8751 msgstr "ਜੋਸ਼ ਵਿੱਚ" | |
8752 | |
17227 | 8753 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
8754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 | |
8755 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | |
11413 | 8756 msgid "Anxious" |
8757 msgstr "ਬੇਚੈਨ" | |
8758 | |
17227 | 8759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
8760 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 | |
11413 | 8761 msgid "User Modes" |
8762 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਢੰਗ" | |
8763 | |
17227 | 8764 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
8765 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | |
11413 | 8766 msgid "Mood" |
8767 msgstr "ਮੂਡ" | |
8768 | |
17227 | 8769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
8770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 | |
11413 | 8771 msgid "Preferred Contact" |
8772 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਪਰਕ" | |
8773 | |
17227 | 8774 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
8775 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | |
11413 | 8776 msgid "Preferred Language" |
8777 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਭਾਸ਼ਾ" | |
8778 | |
17227 | 8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
8780 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | |
11413 | 8781 msgid "Device" |
8782 msgstr "ਜੰਤਰ" | |
8783 | |
17227 | 8784 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
8785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | |
8786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 | |
8787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 | |
11413 | 8788 msgid "Timezone" |
8789 msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ" | |
8790 | |
17227 | 8791 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
8792 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | |
11413 | 8793 msgid "Geolocation" |
8794 msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਥਿਤੀ" | |
8795 | |
17227 | 8796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 |
11413 | 8797 msgid "Reset IM Key" |
8798 msgstr "IM ਕੁੰਜੀ ਮੁੜ-ਦਿਓ" | |
8799 | |
17227 | 8800 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 |
11413 | 8801 msgid "IM with Key Exchange" |
8802 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲੇ ਨਾਲ IM" | |
8803 | |
17227 | 8804 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 |
11413 | 8805 msgid "IM with Password" |
8806 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ IM" | |
8807 | |
17227 | 8808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 |
11413 | 8809 msgid "Get Public Key..." |
8810 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ..." | |
8811 | |
17227 | 8812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 |
8813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 | |
11413 | 8814 msgid "Kill User" |
8815 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟੋ" | |
8816 | |
17227 | 8817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 |
8818 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 | |
8819 msgid "Draw On Whiteboard" | |
8820 msgstr "" | |
8821 | |
8822 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | |
11413 | 8823 msgid "_Passphrase:" |
8824 msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ(_P):" | |
8825 | |
17227 | 8826 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
11413 | 8827 #, c-format |
8828 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
8829 msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਤੇ ਚੈਨਲ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
8830 | |
17227 | 8831 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
8832 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 | |
11413 | 8833 msgid "Channel Information" |
8834 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
8835 | |
17227 | 8836 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
11413 | 8837 msgid "Cannot get channel information" |
8838 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕੀ" | |
8839 | |
17227 | 8840 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
11413 | 8841 #, c-format |
8842 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
8843 msgstr "<b>ਚੈਨਲ ਨਾਂ:</b> %s" | |
8844 | |
17227 | 8845 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
11413 | 8846 #, c-format |
8847 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
8848 msgstr "<br><b>ਉਪਭੋਗੀ ਗਿਣਤੀ:</b> %d" | |
8849 | |
17227 | 8850 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
11413 | 8851 #, c-format |
8852 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
8853 msgstr "<br><b>ਚੈਨਲ ਮੋਢੀ:</b> %s" | |
8854 | |
17227 | 8855 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
11413 | 8856 #, c-format |
8857 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
8858 msgstr "<br><b>ਚੈਨਲ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ:</b> %s" | |
8859 | |
17227 | 8860 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
8861 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 | |
11413 | 8862 #, c-format |
8863 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
8864 msgstr "<br><b>ਚੈਨਲ HMAC:</b> %s" | |
8865 | |
17227 | 8866 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 |
11413 | 8867 #, c-format |
8868 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
8869 msgstr "<br><b>ਚੈਨਲ ਵਿਸ਼ਾ:</b><br>%s" | |
8870 | |
17227 | 8871 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 |
11413 | 8872 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
8873 msgstr "<br><b>ਚੈਨਲ ਢੰਗ:</b> " | |
8874 | |
17227 | 8875 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 |
11413 | 8876 #, c-format |
8877 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
8878 msgstr "<br><b>ਮੋਢੀ ਕੁੰਜੀ ਫਿੰਗਰਪ੍ਰਿੰਟ:</b><br>%s" | |
8879 | |
17227 | 8880 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
11413 | 8881 #, c-format |
8882 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
8883 msgstr "<br><b>ਮੋਢੀ ਕੁੰਜੀ ਬੱਬਲਪ੍ਰਿੰਟ:</b><br>%s" | |
8884 | |
17227 | 8885 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
11413 | 8886 msgid "Add Channel Public Key" |
8887 msgstr "ਚੈਨਲ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
8888 | |
8889 #. Add new public key | |
17227 | 8890 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 |
11413 | 8891 msgid "Open Public Key..." |
8892 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..." | |
8893 | |
17227 | 8894 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 |
11413 | 8895 msgid "Channel Passphrase" |
8896 msgstr "ਚੈਨਲ ਪ੍ਹੈਰਾ" | |
8897 | |
17227 | 8898 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 |
11413 | 8899 msgid "Channel Public Keys List" |
8900 msgstr "ਚੈਨਲ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਸੂਚੀ" | |
8901 | |
17227 | 8902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 |
11413 | 8903 msgid "" |
8904 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
8905 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
8906 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
8907 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
8908 "able to join." | |
8909 msgstr "" | |
8910 | |
17227 | 8911 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 |
8912 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | |
8913 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | |
8914 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | |
8915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 | |
11413 | 8916 msgid "Channel Authentication" |
8917 msgstr "ਚੈਨਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ" | |
8918 | |
17227 | 8919 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 |
8920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 | |
11413 | 8921 msgid "Add / Remove" |
8922 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ / ਹਟਾਓ" | |
8923 | |
17227 | 8924 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 |
11413 | 8925 msgid "Group Name" |
8926 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" | |
8927 | |
17227 | 8928 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 |
8929 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 | |
8930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 | |
11413 | 8931 msgid "Passphrase" |
8932 msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ" | |
8933 | |
17227 | 8934 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 |
11413 | 8935 #, c-format |
8936 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
8937 msgstr "%s ਚੈਨਲ ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ ਜੀ।" |
11413 | 8938 |
17227 | 8939 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 |
11413 | 8940 msgid "Add Channel Private Group" |
8941 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
8942 | |
17227 | 8943 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 |
11413 | 8944 msgid "User Limit" |
8945 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੀਮਾ" | |
8946 | |
17227 | 8947 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 |
11413 | 8948 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
8949 msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ। ਬੇਅੰਤ ਸੀਮਾ ਦੇਣ ਲਈ 0 ਦਿਓ।" | |
8950 | |
17227 | 8951 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 |
11413 | 8952 msgid "Invite List" |
8953 msgstr "ਸੱਦਾ ਸੂਚੀ" | |
8954 | |
17227 | 8955 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 |
11413 | 8956 msgid "Ban List" |
8957 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਸੂਚੀ" | |
8958 | |
17227 | 8959 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 |
11413 | 8960 msgid "Add Private Group" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
8961 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" |
11413 | 8962 |
17227 | 8963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 |
11413 | 8964 msgid "Reset Permanent" |
8965 msgstr "ਪੱਕਾ ਮੁੜ-ਦਿਓ" | |
8966 | |
17227 | 8967 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 |
11413 | 8968 msgid "Set Permanent" |
8969 msgstr "ਪੱਕਾ ਦਿਓ" | |
8970 | |
17227 | 8971 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 |
11413 | 8972 msgid "Set User Limit" |
8973 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੀਮਾ ਦਿਓ" | |
8974 | |
17227 | 8975 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 |
11413 | 8976 msgid "Reset Topic Restriction" |
8977 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਪਾਬੰਦੀ ਮੁੜ-ਦਿਓ" | |
8978 | |
17227 | 8979 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 |
11413 | 8980 msgid "Set Topic Restriction" |
8981 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਪਾਬੰਦੀ ਦਿਓ" | |
8982 | |
17227 | 8983 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 |
11413 | 8984 msgid "Reset Private Channel" |
8985 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਦਿਓ" | |
8986 | |
17227 | 8987 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 |
11413 | 8988 msgid "Set Private Channel" |
8989 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ" | |
8990 | |
17227 | 8991 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 |
11413 | 8992 msgid "Reset Secret Channel" |
8993 msgstr "ਗੁਪਤ ਚੈਨਲ ਮੁੜ ਦਿਓ" | |
8994 | |
17227 | 8995 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 |
11413 | 8996 msgid "Set Secret Channel" |
8997 msgstr "ਗੁਪਤ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ" | |
8998 | |
17227 | 8999 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 |
11413 | 9000 #, c-format |
9001 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
9002 msgstr "<I>%s</I> ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਚੈਨਲ ਮੋਢੀ ਹੋ" | |
9003 | |
17227 | 9004 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 |
11413 | 9005 #, c-format |
9006 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9007 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੱਖੀ <I>%s</I> ਉੱਤੇ <I>%s</I> ਹੈ" | |
9008 | |
17227 | 9009 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 |
11413 | 9010 #, c-format |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
9011 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
11413 | 9012 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %s ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ" |
9013 | |
17227 | 9014 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104 |
11413 | 9015 msgid "Join Private Group" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
9016 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ 'ਚ ਦਾਖਲ" |
11413 | 9017 |
17227 | 9018 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105 |
11413 | 9019 msgid "Cannot join private group" |
9020 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ" | |
9021 | |
17227 | 9022 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 |
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 | |
9024 msgid "Call Command" | |
9025 msgstr "ਕਾਲ ਕਮਾਂਡ" | |
9026 | |
9027 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 | |
9028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 | |
11413 | 9029 msgid "Cannot call command" |
9030 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
9031 | |
17227 | 9032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300 |
9033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149 | |
11413 | 9034 msgid "Unknown command" |
9035 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ" | |
9036 | |
17227 | 9037 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 |
9038 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 | |
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 | |
9040 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 | |
9041 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 | |
11413 | 9042 msgid "Secure File Transfer" |
9043 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" | |
9044 | |
17227 | 9045 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 |
9046 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | |
11413 | 9048 msgid "Error during file transfer" |
9049 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | |
9050 | |
17227 | 9051 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 |
11413 | 9052 msgid "Permission denied" |
9053 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ" | |
9054 | |
17227 | 9055 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 |
11413 | 9056 msgid "Key agreement failed" |
9057 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਹਮਿਤੀ ਅਸਫਲ" | |
9058 | |
17227 | 9059 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 |
11762 | 9060 msgid "File transfer session does not exist" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
9061 msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" |
11413 | 9062 |
17227 | 9063 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 |
11413 | 9064 msgid "No file transfer session active" |
9065 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਅਜਲਾਸ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
9066 | |
17227 | 9067 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 |
11413 | 9068 msgid "File transfer already started" |
9069 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" | |
9070 | |
17227 | 9071 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 |
11413 | 9072 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9073 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਸਹਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ" | |
9074 | |
17227 | 9075 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 |
11413 | 9076 msgid "Could not start the file transfer" |
9077 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" | |
9078 | |
17227 | 9079 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 |
11413 | 9080 msgid "Cannot send file" |
9081 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" | |
9082 | |
17227 | 9083 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 |
9084 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 | |
11413 | 9085 #, c-format |
9086 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9087 msgstr "%s ਨੇ <I>%s</I> ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ ਬਦਲਿਆ: %s" | |
9088 | |
17227 | 9089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 |
11413 | 9090 #, c-format |
9091 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9092 msgstr "<I>%s</I> ਨੇ ਚੈਨਲ <I>%s</I> ਦਾ ਢੰਗ ਦਿੱਤਾ: %s" | |
9093 | |
17227 | 9094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 |
11413 | 9095 #, c-format |
9096 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9097 msgstr "<I>%s</I> ਨੇ ਸਭ ਚੈਨਲ <I>%s</I> ਢੰਗ ਹਟਾਇਆ" | |
9098 | |
17227 | 9099 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 |
11413 | 9100 #, c-format |
9101 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9102 msgstr "<I>%s</I> ਨੇ <I>%s ਦਾ </I> ਢੰਗ ਦਿੱਤਾ: %s" | |
9103 | |
17227 | 9104 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 |
11413 | 9105 #, c-format |
9106 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9107 msgstr "<I>%s</I> ਨੇ ਸਭ <I>%s's</I> ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ" | |
9108 | |
17227 | 9109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 |
11413 | 9110 #, c-format |
9111 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9112 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ <I>%s</I> ਵਿੱਚੋਂ <I>%s</I> (%s) ਨੇ ਠੁੱਡਾ ਮਾਰਿਆ" | |
9113 | |
17227 | 9114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 |
9115 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 | |
11413 | 9116 #, c-format |
9117 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9118 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s (%s) ਨੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਕੇ ਮਾਰਿਆ" | |
9119 | |
17227 | 9120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 |
9121 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 | |
11413 | 9122 #, c-format |
9123 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9124 msgstr "%s (%s) ਨੇ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਿਆ" | |
9125 | |
17227 | 9126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 |
11413 | 9127 msgid "Server signoff" |
9128 msgstr "ਸਰਵਰ ਬੰਦ" | |
9129 | |
17227 | 9130 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 |
11413 | 9131 msgid "Personal Information" |
9132 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
9133 | |
17227 | 9134 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 |
11413 | 9135 msgid "Birth Day" |
9136 msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ" | |
9137 | |
17227 | 9138 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 |
11413 | 9139 msgid "Job Role" |
9140 msgstr "ਕੰਮ ਅਹੁਦਾ" | |
9141 | |
17227 | 9142 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 |
9143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932 | |
11413 | 9144 msgid "Organization" |
9145 msgstr "ਸੰਗਠਨ" | |
9146 | |
17227 | 9147 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 |
11413 | 9148 msgid "Unit" |
9149 msgstr "ਇਕਾਈ" | |
9150 | |
17227 | 9151 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 |
11413 | 9152 msgid "Note" |
9153 msgstr "ਸੂਚਨਾ" | |
9154 | |
17227 | 9155 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 |
11413 | 9156 msgid "Join Chat" |
9157 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ 'ਚ ਦਾਖਲ" | |
9158 | |
17227 | 9159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 |
9160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 | |
9161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
9162 msgid "Real Name" | |
9163 msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ" | |
9164 | |
9165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 | |
9166 msgid "Status Text" | |
9167 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਪਾਠ" | |
9168 | |
9169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 | |
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 | |
11413 | 9171 msgid "Public Key Fingerprint" |
9172 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਫਿੰਗਰਪ੍ਰਿੰਟ" | |
9173 | |
17227 | 9174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 |
9175 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 | |
11413 | 9176 msgid "Public Key Babbleprint" |
9177 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਬੱਬਲੀਪ੍ਰਿੰਟ" | |
9178 | |
17227 | 9179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 |
9180 msgid "_More..." | |
9181 msgstr "ਹੋਰ(_M)..." | |
9182 | |
9183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | |
9184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 | |
11413 | 9185 msgid "Detach From Server" |
9186 msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਵੱਖ" | |
9187 | |
17227 | 9188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
11413 | 9189 msgid "Cannot detach" |
9190 msgstr "ਵੱਖ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" | |
9191 | |
17227 | 9192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
11413 | 9193 msgid "Cannot set topic" |
9194 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" | |
9195 | |
17227 | 9196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 |
11413 | 9197 msgid "Failed to change nickname" |
9198 msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
9199 | |
17227 | 9200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 |
11413 | 9201 msgid "Roomlist" |
9202 msgstr "ਰੂਮ-ਸੂਚੀ" | |
9203 | |
17227 | 9204 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 |
11413 | 9205 msgid "Cannot get room list" |
9206 msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ" | |
9207 | |
17227 | 9208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 |
11413 | 9209 msgid "No public key was received" |
9210 msgstr "ਕੋਈ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ" | |
9211 | |
17227 | 9212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 |
9213 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 | |
11413 | 9214 msgid "Server Information" |
9215 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
9216 | |
17227 | 9217 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 |
11413 | 9218 msgid "Cannot get server information" |
9219 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ" | |
9220 | |
17227 | 9221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
9222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 | |
11413 | 9223 msgid "Server Statistics" |
9224 msgstr "ਸਰਵਰ ਅੰਕੜੇ" | |
9225 | |
17227 | 9226 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 |
11413 | 9227 msgid "Cannot get server statistics" |
9228 msgstr "ਸਰਵਰ ਅੰਕੜੇ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ" | |
9229 | |
17227 | 9230 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 |
11413 | 9231 msgid "No server statistics available" |
9232 msgstr "ਕੋਈ ਸਰਵਰ ਅੰਕੜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" | |
9233 | |
17227 | 9234 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 |
11413 | 9235 #, c-format |
9236 msgid "" | |
9237 "Local server start time: %s\n" | |
9238 "Local server uptime: %s\n" | |
9239 "Local server clients: %d\n" | |
9240 "Local server channels: %d\n" | |
9241 "Local server operators: %d\n" | |
9242 "Local router operators: %d\n" | |
9243 "Local cell clients: %d\n" | |
9244 "Local cell channels: %d\n" | |
9245 "Local cell servers: %d\n" | |
9246 "Total clients: %d\n" | |
9247 "Total channels: %d\n" | |
9248 "Total servers: %d\n" | |
9249 "Total routers: %d\n" | |
9250 "Total server operators: %d\n" | |
9251 "Total router operators: %d\n" | |
9252 msgstr "" | |
9253 "ਸਥਾਨਕ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ: %s\n" | |
9254 "ਸਥਾਨਕ ਸਰਵਰ ਚਾਲੂ ਸਮਾਂ: %s\n" | |
9255 "ਸਥਾਨਕ ਸਰਵਰ ਕਲਾਂਇਟ: %d\n" | |
9256 "ਸਥਾਨਕ ਸਰਵਰ ਚੈਨਲ: %d\n" | |
9257 "ਸਥਾਨਕ ਸਰਵਰ ਓਪਰੇਟਰ: %d\n" | |
9258 "ਸਥਾਨਕ ਰਾਊਟਰ ਓਪਰੇਟਰ: %d\n" | |
9259 "ਸਥਾਨਕ ਸੈਲ ਕਲਾਂਇਟ: %d\n" | |
9260 "ਸਥਾਨਕ ਸੈਲ ਕਲਾਂਇਟ: %d\n" | |
9261 "ਸਥਾਨਕ ਸੈਲ ਸਰਵਰ: %d\n" | |
9262 "ਕੁੱਲ ਕਲਾਂਇਟ: %d\n" | |
9263 "ਕੁੱਲ ਚੈਨਲ: %d\n" | |
9264 "ਕੁੱਲ ਸਰਵਰ: %d\n" | |
9265 "ਕੁੱਲ ਰਾਊਟਰ: %d\n" | |
9266 "ਕੁੱਲ ਸਰਵਰ ਓਪਰੇਟਰ: %d\n" | |
9267 "ਕੁੱਲ ਰਾਊਟਰ ਓਪਰੇਟਰ: %d\n" | |
9268 | |
17227 | 9269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 |
11413 | 9270 msgid "Network Statistics" |
9271 msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਅੰਕੜੇ" | |
9272 | |
17227 | 9273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | |
11413 | 9275 msgid "Ping" |
9276 msgstr "ਪਿੰਗ" | |
9277 | |
17227 | 9278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
11413 | 9279 msgid "Ping failed" |
9280 msgstr "ਪਿੰਗ ਅਸਫਲ" | |
9281 | |
17227 | 9282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 |
11413 | 9283 msgid "Ping reply received from server" |
9284 msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪਿੰਗ ਜਵਾਬ ਆਇਆ" | |
9285 | |
17227 | 9286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 |
11413 | 9287 msgid "Could not kill user" |
9288 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" | |
9289 | |
17227 | 9290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 |
11413 | 9291 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9292 msgstr "SILC ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ" | |
9293 | |
17227 | 9294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 |
11413 | 9295 msgid "Key Exchange failed" |
9296 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲਾ ਅਸਫਲ" | |
9297 | |
17227 | 9298 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
9299 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11413 | 9300 msgstr "ਮੁੜ-ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਅਜਲਾਸ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਜੁੜੋ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" |
9301 | |
17227 | 9302 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 |
11413 | 9303 msgid "Disconnected by server" |
9304 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ" | |
9305 | |
17227 | 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 |
9307 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 | |
9308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 | |
11413 | 9309 msgid "Resuming session" |
9310 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਜਾਰੀ" | |
9311 | |
17227 | 9312 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 |
11413 | 9313 msgid "Authenticating connection" |
9314 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਾਰੀ" | |
9315 | |
17227 | 9316 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 |
11413 | 9317 msgid "Verifying server public key" |
9318 msgstr "ਸਰਵਰ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ" | |
9319 | |
17227 | 9320 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 |
11413 | 9321 msgid "Passphrase required" |
9322 msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" | |
9323 | |
17227 | 9324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 |
11413 | 9325 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9326 msgstr "ਅਸਫਲ: ਵਰਜਨ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕਲਾਂਇਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" | |
9327 | |
17227 | 9328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943 |
11413 | 9329 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9330 msgstr "ਅਸਫਲ: ਰਿਮੋਟ ਤੁਹਾਡੀ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ/ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
9331 | |
17227 | 9332 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946 |
11413 | 9333 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9334 msgstr "ਅਸਫਲ: ਰਿਮੋਟ ਦਿੱਤੇ KE ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
9335 | |
17227 | 9336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949 |
11413 | 9337 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9338 msgstr "ਅਸਫਲ: ਰਿਮੋਟ ਦਿੱਤੇ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
9339 | |
17227 | 9340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952 |
11413 | 9341 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9342 msgstr "ਅਸਫਲ: ਰਿਮੋਟ ਦਿੱਤੇ PKCS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
9343 | |
17227 | 9344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955 |
11413 | 9345 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9346 msgstr "ਅਸਫਲ: ਰਿਮੋਟ ਦਿੱਤੇ ਹੈਂਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
9347 | |
17227 | 9348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958 |
11413 | 9349 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9350 msgstr "ਅਸਫਲ: ਰਿਮੋਟ ਦਿੱਤੇ HMAC ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
9351 | |
17227 | 9352 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960 |
11413 | 9353 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9354 msgstr "ਗਲਸ: ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ" | |
9355 | |
17227 | 9356 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962 |
11413 | 9357 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9358 msgstr "ਅਸਫਲ: ਗਲਤ ਕੂਕੀ" | |
9359 | |
17227 | 9360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973 |
11413 | 9361 msgid "Failure: Authentication failed" |
9362 msgstr "ਅਸਫ਼ਲ: ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫ਼ਲ" | |
9363 | |
17227 | 9364 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 |
11413 | 9365 #, c-format |
9366 msgid "" | |
9367 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
9368 "still like to accept this public key?" | |
9369 msgstr "" | |
9370 "%s ਦੀ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਸਥਾਨਿਕ ਕੁੰਜੀ ਇਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ " | |
9371 "ਵੀ ਇਸ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
9372 | |
17227 | 9373 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 |
11413 | 9374 #, c-format |
9375 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9376 msgstr "%s ਦੀ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
9377 | |
17227 | 9378 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 |
11413 | 9379 #, c-format |
9380 msgid "" | |
9381 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9382 "\n" | |
9383 "%s\n" | |
9384 "%s\n" | |
9385 msgstr "" | |
9386 "%s ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਫਿੰਗਰਪ੍ਰਿੰਟ ਅਤੇ ਬੱਬਲਪ੍ਰਿੰਟ ਹਨ:\n" | |
9387 "\n" | |
9388 "%s\n" | |
9389 "%s\n" | |
9390 | |
17227 | 9391 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 |
11413 | 9392 msgid "Verify Public Key" |
9393 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂਚ" | |
9394 | |
17227 | 9395 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 |
9396 msgid "_View..." | |
9397 msgstr "ਵੇਖੋ(_V)..." | |
9398 | |
9399 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 | |
11413 | 9400 msgid "Unsupported public key type" |
9401 msgstr "ਨਾ ਸਹਾਇਕ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ" | |
9402 | |
17227 | 9403 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 |
11413 | 9404 msgid "Connection failed" |
9405 msgstr "ਸੰਬੰਧ ਅਸਫਲ" | |
9406 | |
17227 | 9407 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 |
11413 | 9408 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9409 msgstr "SILC ਕਲਾਂਇਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" | |
9410 | |
17227 | 9411 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 |
11413 | 9412 msgid "Performing key exchange" |
9413 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲਾ ਜਾਰੀ" | |
9414 | |
17227 | 9415 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 |
11413 | 9416 msgid "Out of memory" |
9417 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" | |
9418 | |
17227 | 9419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 |
9420 msgid "John Noname" | |
9421 msgstr "ਜਾਨ ਬਿਨ-ਨਾਂ" | |
9422 | |
9423 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 | |
9424 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | |
9425 msgstr "SILC ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" | |
9426 | |
9427 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 | |
9428 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
9429 msgstr "~/.silc ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ/ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" | |
9430 | |
11413 | 9431 #. Progress |
17227 | 9432 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 |
11413 | 9433 msgid "Connecting to SILC Server" |
9434 msgstr "SILC ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" | |
9435 | |
17227 | 9436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 |
9437 #, fuzzy, c-format | |
9438 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
9439 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" | |
9440 | |
9441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 | |
9442 msgid "Unable to create connection" | |
9443 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
9444 | |
9445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 | |
11413 | 9446 msgid "Your Current Mood" |
9447 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤ(ਮੂਡ)" | |
9448 | |
17227 | 9449 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529 |
11413 | 9450 msgid "Normal" |
9451 msgstr "ਸਧਾਰਨ" | |
9452 | |
17227 | 9453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 |
9454 msgid "In love" | |
9455 msgstr "ਪਿਆਰ ਨਾਲ" | |
9456 | |
9457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 | |
11413 | 9458 msgid "" |
9459 "\n" | |
9460 "Your Preferred Contact Methods" | |
9461 msgstr "" | |
9462 "\n" | |
9463 "ਤੁਹਾਡਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਪਰਕ ਢੰਗ" | |
9464 | |
17227 | 9465 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 |
9466 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | |
11413 | 9467 msgid "SMS" |
9468 msgstr "SMS" | |
9469 | |
17227 | 9470 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 |
9471 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
11413 | 9472 msgid "MMS" |
9473 msgstr "MMS" | |
9474 | |
17227 | 9475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 |
9476 msgid "Video conferencing" | |
11413 | 9477 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਨਫਰੰਸ" |
9478 | |
17227 | 9479 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 |
11413 | 9480 msgid "Your Current Status" |
9481 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" | |
9482 | |
17227 | 9483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 |
11413 | 9484 msgid "Online Services" |
9485 msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾਵਾਂ" | |
9486 | |
17227 | 9487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 |
11413 | 9488 msgid "Let others see what services you are using" |
9489 msgstr "ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣ ਦਿਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ" | |
9490 | |
17227 | 9491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 |
11413 | 9492 msgid "Let others see what computer you are using" |
9493 msgstr "ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣ ਦਿਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ" | |
9494 | |
17227 | 9495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 |
11413 | 9496 msgid "Your VCard File" |
9497 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ VCard ਫਾਇਲ" | |
9498 | |
17227 | 9499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 |
9500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 | |
11413 | 9501 msgid "User Online Status Attributes" |
9502 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਆਨਲਾਇਨ ਸਥਿਤੀ ਗੁਣ" | |
9503 | |
17227 | 9504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
11413 | 9505 msgid "" |
9506 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
9507 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9508 "about yourself." | |
9509 msgstr "" | |
9510 "ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਆਨਲਾਇਨ (ਮੌਕਾ) ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦੇ ਸਕਦੇ " | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
9511 "ਹੋ। ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਉਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰੋ ਜੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਵੇਖ ਸਕਣ।" |
11413 | 9512 |
17227 | 9513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 |
9514 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 | |
9515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 | |
11413 | 9516 msgid "Message of the Day" |
9517 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ" | |
9518 | |
17227 | 9519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 |
11413 | 9520 msgid "No Message of the Day available" |
9521 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
9522 | |
17227 | 9523 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 |
9524 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 | |
11413 | 9525 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9526 msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕੋਈ ਦਿਨ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
9527 | |
17227 | 9528 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 |
9529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 | |
9530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | |
9531 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | |
9532 #, fuzzy | |
9533 msgid "Create New SILC Key Pair" | |
9534 msgstr "SILC ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." | |
9535 | |
9536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 | |
9537 msgid "Passphrases do not match" | |
9538 msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ" | |
9539 | |
9540 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 | |
9541 msgid "Key Pair Generation failed" | |
9542 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪੇਅਰ ਬਣਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ" | |
9543 | |
9544 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 | |
9545 msgid "Key length" | |
9546 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ" | |
9547 | |
9548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 | |
9549 msgid "Public key file" | |
9550 msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ" | |
9551 | |
9552 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 | |
9553 msgid "Private key file" | |
9554 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ" | |
9555 | |
9556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 | |
9557 msgid "Passphrase (retype)" | |
9558 msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ (ਮੁੜ-ਲਿਖੋ)" | |
9559 | |
9560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | |
9561 msgid "Generate Key Pair" | |
9562 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ ਬਣਾਓ" | |
9563 | |
9564 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 | |
11413 | 9565 msgid "Online Status" |
9566 msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸਥਿਤੀ" | |
9567 | |
17227 | 9568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 |
11413 | 9569 msgid "View Message of the Day" |
9570 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" | |
9571 | |
17227 | 9572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
9573 msgid "Create SILC Key Pair..." | |
9574 msgstr "SILC ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ ਬਣਾਓ..." | |
9575 | |
9576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 | |
11413 | 9577 #, c-format |
9578 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
9579 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ <I>%s</I> ਨੈਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
9580 | |
17227 | 9581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 |
11413 | 9582 msgid "Topic too long" |
9583 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" | |
9584 | |
17227 | 9585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 |
11413 | 9586 msgid "You must specify a nick" |
9587 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ" | |
9588 | |
17227 | 9589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 |
11413 | 9590 #, c-format |
9591 msgid "channel %s not found" | |
9592 msgstr "ਚੈਨਲ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" | |
9593 | |
17227 | 9594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 |
11413 | 9595 #, c-format |
9596 msgid "channel modes for %s: %s" | |
9597 msgstr "%s ਲਈ cmodes ਢੰਗ: %s" | |
9598 | |
17227 | 9599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 |
11413 | 9600 #, c-format |
9601 msgid "no channel modes are set on %s" | |
9602 msgstr "%s ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਵੀ cmodes ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
9603 | |
17227 | 9604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 |
11413 | 9605 #, c-format |
9606 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
9607 msgstr "%s ਲਈ cmodes ਦੇਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
9608 | |
17227 | 9609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 |
9610 #, c-format | |
9611 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | |
9612 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: %s, (ਇੱਕ ਕਲਾਂਇਟ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)" | |
9613 | |
9614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 | |
11413 | 9615 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9616 msgstr "part [channel]: Leave the chat" | |
9617 | |
17227 | 9618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 |
11413 | 9619 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9620 msgstr "leave [channel]: Leave the chat" | |
9621 | |
17227 | 9622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 |
11413 | 9623 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9624 msgstr "topic [<new topic>]: View or change the topic" | |
9625 | |
17227 | 9626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 |
11413 | 9627 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9628 msgstr "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
9629 | |
17227 | 9630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 |
11413 | 9631 msgid "list: List channels on this network" |
9632 msgstr "list: List channels on this network" | |
9633 | |
17227 | 9634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 |
11413 | 9635 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9636 msgstr "whois <nick>: View nick's information" | |
9637 | |
17227 | 9638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 |
9639 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
11413 | 9640 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9641 msgstr "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
9642 | |
17227 | 9643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 |
11413 | 9644 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
9645 msgstr "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11413 | 9646 |
17227 | 9647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 |
11413 | 9648 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9649 msgstr "motd: View the server's Message Of The Day" | |
9650 | |
17227 | 9651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 |
11413 | 9652 msgid "detach: Detach this session" |
9653 msgstr "detach: Detach this session" | |
9654 | |
17227 | 9655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 |
11413 | 9656 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9657 msgstr "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | |
9658 | |
17227 | 9659 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 |
11413 | 9660 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9661 msgstr "call <command>: Call any silc client command" | |
9662 | |
17227 | 9663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 |
11413 | 9664 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9665 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
9666 | |
17227 | 9667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 |
11413 | 9668 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9669 msgstr "nick <newnick>: Change your nickname" | |
9670 | |
17227 | 9671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 |
11413 | 9672 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9673 msgstr "whowas <nick>: View nick's information" | |
9674 | |
17227 | 9675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 |
11413 | 9676 msgid "" |
9677 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
9678 "channel modes" | |
9679 msgstr "" | |
9680 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
9681 "channel modes" | |
9682 | |
17227 | 9683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 |
11413 | 9684 msgid "" |
9685 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9686 "on channel" | |
9687 msgstr "" | |
9688 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9689 "on channel" | |
9690 | |
17227 | 9691 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 |
11413 | 9692 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9693 msgstr "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
9694 | |
17227 | 9695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 |
11413 | 9696 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9697 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
9698 | |
17227 | 9699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 |
11413 | 9700 msgid "" |
9701 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
9702 "channel invite list" | |
9703 msgstr "" | |
9704 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
9705 "channel invite list" | |
9706 | |
17227 | 9707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 |
11413 | 9708 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9709 msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
9710 | |
17227 | 9711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 |
11413 | 9712 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9713 msgstr "info [server]: View server administrative details" | |
9714 | |
17227 | 9715 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 |
11413 | 9716 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9717 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
9718 | |
17227 | 9719 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 |
11413 | 9720 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9721 msgstr "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
9722 | |
17227 | 9723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 |
11413 | 9724 msgid "stats: View server and network statistics" |
9725 msgstr "stats: View server and network statistics" | |
9726 | |
17227 | 9727 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 |
11413 | 9728 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9729 msgstr "ping: Send PING to the connected server" | |
9730 | |
17227 | 9731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 |
11413 | 9732 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9733 msgstr "users <channel>: List users in channel" | |
9734 | |
17227 | 9735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 |
11413 | 9736 msgid "" |
9737 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
9738 "specific users in channel(s)" | |
9739 msgstr "" | |
9740 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
9741 "specific users in channel(s)" | |
9742 | |
9743 #. *< type | |
9744 #. *< ui_requirement | |
9745 #. *< flags | |
9746 #. *< dependencies | |
9747 #. *< priority | |
9748 #. *< id | |
9749 #. *< name | |
9750 #. *< version | |
9751 #. * summary | |
17227 | 9752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828 |
11413 | 9753 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9754 msgstr "SILC Protocol Plugin" | |
9755 | |
9756 #. * description | |
17227 | 9757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830 |
11413 | 9758 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9759 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ" | |
9760 | |
17227 | 9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
9762 msgid "Network" | |
9763 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" | |
9764 | |
9765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 | |
11413 | 9766 msgid "Public Key file" |
9767 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ" | |
9768 | |
17227 | 9769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 |
11413 | 9770 msgid "Private Key file" |
9771 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ" | |
9772 | |
17227 | 9773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
9774 msgid "Cipher" | |
9775 msgstr "" | |
9776 | |
9777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 | |
9778 msgid "HMAC" | |
9779 msgstr "HMAC" | |
9780 | |
9781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 | |
11413 | 9782 msgid "Public key authentication" |
9783 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ" | |
9784 | |
17227 | 9785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 |
11413 | 9786 msgid "Reject watching by other users" |
9787 msgstr "ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਣਾ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ" | |
9788 | |
17227 | 9789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 |
11413 | 9790 msgid "Block invites" |
9791 msgstr "ਸੱਦਾ ਪਾਬੰਦੀ" | |
9792 | |
17227 | 9793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909 |
11413 | 9794 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9795 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲੇ ਬਿਨਾਂ IM ਪਾਬੰਦੀ" | |
9796 | |
17227 | 9797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 |
11413 | 9798 msgid "Reject online status attribute requests" |
9799 msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸਥਿਤੀ ਗੁਣ ਬੇਨਤੀਆਂ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ" | |
9800 | |
17227 | 9801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915 |
9802 msgid "Block messages to whiteboard" | |
9803 msgstr "" | |
9804 | |
9805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | |
9806 msgid "Automatically open whiteboard" | |
9807 msgstr "" | |
9808 | |
9809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | |
9810 msgid "Digitally sign and verify all messages" | |
9811 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤ ਅਤੇ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਜਾਂਚ" | |
9812 | |
9813 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | |
9814 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | |
11413 | 9815 msgid "Creating SILC key pair..." |
9816 msgstr "SILC ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." | |
9817 | |
9818 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
9819 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
9820 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
17227 | 9821 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 |
11413 | 9822 #, c-format |
9823 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
9824 msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ: \t%s\n" | |
9825 | |
17227 | 9826 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 |
11413 | 9827 #, c-format |
9828 msgid "User Name: \t%s\n" | |
9829 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ: \t%s\n" | |
9830 | |
17227 | 9831 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 |
9832 #, c-format | |
9833 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | |
9834 msgstr "ਈਮੇਲ: \t\t%s\n" | |
9835 | |
9836 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 | |
11413 | 9837 #, c-format |
9838 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
9839 msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ: \t%s\n" | |
9840 | |
17227 | 9841 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 |
11413 | 9842 #, c-format |
9843 msgid "Organization: \t%s\n" | |
9844 msgstr "ਸੰਗਠਨ: \t%s\n" | |
9845 | |
17227 | 9846 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 |
11413 | 9847 #, c-format |
9848 msgid "Country: \t%s\n" | |
9849 msgstr "ਦੇਸ਼: \t%s\n" | |
9850 | |
17227 | 9851 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
11413 | 9852 #, c-format |
9853 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
9854 msgstr "ਐਲੋਗ੍ਰਥਿਮ: \t%s\n" | |
9855 | |
17227 | 9856 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 |
9857 #, c-format | |
9858 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
11413 | 9859 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ: \t%d ਬਿੱਟ\n" |
9860 | |
17227 | 9861 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
11413 | 9862 #, c-format |
9863 msgid "" | |
9864 "Public Key Fingerprint:\n" | |
9865 "%s\n" | |
9866 "\n" | |
9867 msgstr "" | |
9868 "Public Key Fingerprint:\n" | |
9869 "%s\n" | |
9870 "\n" | |
9871 | |
17227 | 9872 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
11413 | 9873 #, c-format |
9874 msgid "" | |
9875 "Public Key Babbleprint:\n" | |
9876 "%s" | |
9877 msgstr "" | |
9878 "Public Key Babbleprint:\n" | |
9879 "%s" | |
9880 | |
17227 | 9881 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
9882 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | |
11413 | 9883 msgid "Public Key Information" |
9884 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
9885 | |
17227 | 9886 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
11413 | 9887 msgid "Paging" |
9888 msgstr "ਪੇਜ਼ਿੰਗ" | |
9889 | |
17227 | 9890 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
9891 msgid "Video Conferencing" | |
9892 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਨਫਰੰਸ" | |
9893 | |
9894 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 | |
11413 | 9895 msgid "Computer" |
9896 msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" | |
9897 | |
17227 | 9898 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
11413 | 9899 msgid "PDA" |
9900 msgstr "PDA" | |
9901 | |
17227 | 9902 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
11413 | 9903 msgid "Terminal" |
9904 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ" | |
9905 | |
17227 | 9906 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 |
9907 #, c-format | |
9908 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | |
9909 msgstr "" | |
9910 | |
9911 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | |
9912 #, c-format | |
9913 msgid "" | |
9914 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | |
9915 "whiteboard?" | |
9916 msgstr "" | |
9917 | |
9918 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | |
9919 msgid "Whiteboard" | |
9920 msgstr "" | |
9921 | |
9922 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
9923 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | |
9924 msgid "Could not write" | |
9925 msgstr "ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" | |
9926 | |
9927 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | |
9928 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 | |
9929 msgid "Could not connect" | |
9930 msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" | |
9931 | |
9932 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 | |
9933 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 | |
9934 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 | |
9935 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 | |
9936 msgid "Could not create listen socket" | |
9937 msgstr "ਸੁਣਨ ਸਾਕਟ ਬਣ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ" | |
9938 | |
9939 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 | |
9940 #, fuzzy | |
9941 msgid "Couldn't resolve host" | |
9942 msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" | |
9943 | |
9944 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 | |
9945 #, fuzzy | |
9946 msgid "Could not resolve hostname" | |
9947 msgstr "ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" | |
9948 | |
9949 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 | |
9950 #, fuzzy | |
9951 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | |
9952 msgstr "IRC ਨਾਂਵਾਂ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" | |
9953 | |
9954 #. *< type | |
9955 #. *< ui_requirement | |
9956 #. *< flags | |
9957 #. *< dependencies | |
9958 #. *< priority | |
9959 #. *< id | |
9960 #. *< name | |
9961 #. *< version | |
9962 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 | |
9963 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
9964 msgstr "SIP/SIMPLE ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" | |
9965 | |
9966 #. * summary | |
9967 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 | |
9968 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
9969 msgstr "SIP/SIMPLE ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" | |
9970 | |
9971 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | |
9972 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | |
9973 msgstr "" | |
9974 | |
9975 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 | |
9976 msgid "Use UDP" | |
9977 msgstr "UDP ਵਰਤੋਂ" | |
9978 | |
9979 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | |
9980 msgid "Use proxy" | |
9981 msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂ" | |
9982 | |
9983 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 | |
9984 msgid "Proxy" | |
9985 msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" | |
9986 | |
9987 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 | |
9988 #, fuzzy | |
9989 msgid "Auth User" | |
9990 msgstr "AP ਉਪਭੋਗੀ" | |
9991 | |
9992 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 | |
9993 #, fuzzy | |
9994 msgid "Auth Domain" | |
9995 msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ" | |
9996 | |
9997 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | |
11413 | 9998 #, c-format |
9999 msgid "Looking up %s" | |
10000 msgstr "%s ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" | |
10001 | |
17227 | 10002 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 |
11762 | 10003 #, c-format |
10004 msgid "Connect to %s failed" | |
10005 msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
10006 | |
17227 | 10007 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 |
11413 | 10008 #, c-format |
10009 msgid "Signon: %s" | |
10010 msgstr "ਦਾਖਲ: %s" | |
10011 | |
17227 | 10012 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 |
11413 | 10013 #, c-format |
10014 msgid "Unable to write file %s." | |
10015 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" | |
10016 | |
17227 | 10017 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 |
11413 | 10018 #, c-format |
10019 msgid "Unable to read file %s." | |
10020 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" | |
10021 | |
17227 | 10022 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 |
11413 | 10023 #, c-format |
10024 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
10025 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ, ਆਖਰੀ %s ਬਾਈਟ ਹਟਾਏ ਗਏ ਹਨ।" | |
10026 | |
17227 | 10027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 |
11413 | 10028 #, c-format |
10029 msgid "%s not currently logged in." | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10030 msgstr "%s ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" |
11413 | 10031 |
17227 | 10032 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 |
11413 | 10033 #, c-format |
10034 msgid "Warning of %s not allowed." | |
10035 msgstr "%s ਲਈ ਉਡੀਕ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
10036 | |
17227 | 10037 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
11413 | 10038 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10039 msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਗੁਆ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸਰਵਰ ਗਤੀ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਏ ਹੋ।" | |
10040 | |
17227 | 10041 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
11413 | 10042 #, c-format |
10043 msgid "Chat in %s is not available." | |
10044 msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
10045 | |
17227 | 10046 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 |
11413 | 10047 #, c-format |
10048 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
10049 msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ।" | |
10050 | |
17227 | 10051 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 |
11413 | 10052 #, c-format |
10053 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
10054 msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਤੋਂ ਇੱਕ IM ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਵੱਡਾ ਸੀ" | |
10055 | |
17227 | 10056 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
11413 | 10057 #, c-format |
10058 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
10059 msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਤੋਂ ਇੱਕ IM ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" | |
10060 | |
17227 | 10061 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
11413 | 10062 msgid "Failure." |
10063 msgstr "ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
10064 | |
17227 | 10065 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
11413 | 10066 msgid "Too many matches." |
10067 msgstr "ਬਹੁਤ ਮੇਲ ਹਨ।" | |
10068 | |
17227 | 10069 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
11413 | 10070 msgid "Need more qualifiers." |
10071 msgstr "ਹੋਰ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" | |
10072 | |
17227 | 10073 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
11413 | 10074 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10075 msgstr "ਡਾਈ ਸੇਵਾ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
10076 | |
17227 | 10077 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
10078 msgid "E-mail lookup restricted." |
11413 | 10079 msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਖੋਜ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" |
10080 | |
17227 | 10081 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
11413 | 10082 msgid "Keyword ignored." |
10083 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਅਣਡਿੱਠਾ" | |
10084 | |
17227 | 10085 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
11413 | 10086 msgid "No keywords." |
10087 msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
10088 | |
17227 | 10089 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
11413 | 10090 msgid "User has no directory information." |
10091 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ ਕੋਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
10092 | |
17227 | 10093 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
11413 | 10094 msgid "Country not supported." |
10095 msgstr "ਦੇਸ਼ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
10096 | |
17227 | 10097 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
11413 | 10098 #, c-format |
10099 msgid "Failure unknown: %s." | |
10100 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਅਸਫਲਤਾ: %s" | |
10101 | |
17227 | 10102 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
10103 msgid "Incorrect screen name or password." | |
10104 msgstr "ਗਲਤ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ।" | |
10105 | |
10106 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | |
11413 | 10107 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10108 msgstr "ਸੇਵਾ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
10109 | |
17227 | 10110 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
11413 | 10111 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10112 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੱਧਰ ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਾਖਲ (ਲਾਗਇਨ) ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ।" |
11413 | 10113 |
17227 | 10114 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
11413 | 10115 msgid "" |
10116 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
10117 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
10118 msgstr "" | |
10119 "ਤੁਸੀਂ ਲਗਾਤਾਰ ਜੁੜ ਅਤੇ ਟੁੱਟ ਰਹੇ ਹੋ। ਦਸ ਮਿੰਟ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ " | |
10120 "ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਹੋਰ ਵੀ ਵਧੇਰੇ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" | |
10121 | |
17227 | 10122 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
11413 | 10123 #, c-format |
10124 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
10125 msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਦਾਖਲਾ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s" | |
10126 | |
17227 | 10127 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 |
11413 | 10128 #, c-format |
10129 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
10130 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ, %d,ਆਈ ਹੈ। ਜਾਣਕਾਰੀ: %s" | |
10131 | |
17227 | 10132 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 |
11762 | 10133 msgid "Invalid Groupname" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10134 msgstr "" |
11762 | 10135 |
17227 | 10136 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 |
11413 | 10137 msgid "Connection Closed" |
10138 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਇਆ" | |
10139 | |
17227 | 10140 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 |
11413 | 10141 msgid "Waiting for reply..." |
10142 msgstr "ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ..." | |
10143 | |
17227 | 10144 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 |
11413 | 10145 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10146 msgstr "TOC ਆਪਣੀ ਵਿਰਾਮ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਵਾਪਿਸ ਹੋਇਆ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" | |
10147 | |
17227 | 10148 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11413 | 10149 msgid "Password Change Successful" |
10150 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" | |
10151 | |
17227 | 10152 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 |
10153 msgid "_Group:" | |
10154 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G):" | |
10155 | |
10156 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | |
11413 | 10157 msgid "Get Dir Info" |
10158 msgstr "ਡਾਇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" | |
10159 | |
17227 | 10160 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 |
11413 | 10161 msgid "Set Dir Info" |
10162 msgstr "ਡਾਇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" | |
10163 | |
17227 | 10164 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 |
11413 | 10165 #, c-format |
10166 msgid "Could not open %s for writing!" | |
10167 msgstr "%s ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ!" | |
10168 | |
17227 | 10169 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
11413 | 10170 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10171 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਅਸਫਲ ਹੈ; ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" | |
10172 | |
17227 | 10173 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
10174 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
11413 | 10175 msgid "Could not connect for transfer." |
10176 msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" | |
10177 | |
17227 | 10178 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
11413 | 10179 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10180 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਰਲੇਖ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।" | |
10181 | |
17227 | 10182 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 |
10183 msgid "Save As..." | |
10184 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." | |
10185 | |
10186 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | |
11413 | 10187 #, c-format |
10188 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10189 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10190 msgstr[0] "%s ਨੇ %s ਨੂੰ %d ਫਾਇਲ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10191 msgstr[1] "%s ਨੇ %s ਨੂੰ %d ਫਾਇਲਾਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10192 | |
17227 | 10193 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 |
11413 | 10194 #, c-format |
10195 msgid "%s requests you to send them a file" | |
10196 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ" | |
10197 | |
10198 #. *< type | |
10199 #. *< ui_requirement | |
10200 #. *< flags | |
10201 #. *< dependencies | |
10202 #. *< priority | |
10203 #. *< id | |
10204 #. *< name | |
10205 #. *< version | |
10206 #. * summary | |
10207 #. * description | |
17227 | 10208 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
11413 | 10209 msgid "TOC Protocol Plugin" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10210 msgstr "TOC Protocol ਪਲੱਗਇਨ" |
11413 | 10211 |
17227 | 10212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 |
11413 | 10213 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10214 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ Yahoo! ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" | |
10215 | |
17227 | 10216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 |
10217 #, c-format | |
10218 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
10219 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੱਜ਼ ਭੇਜਿਆ ਹੈ!" | |
10220 | |
10221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 | |
11413 | 10222 #, c-format |
10223 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
10224 msgstr "Yahoo! %s ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ:" | |
10225 | |
17227 | 10226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984 |
10227 #, fuzzy | |
10228 msgid "Authorization denied message:" | |
10229 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ ਸੁਨੇਹਾ:" | |
10230 | |
10231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 | |
11413 | 10232 #, c-format |
10233 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
10234 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਠੁਕਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" | |
10235 | |
17227 | 10236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 |
11413 | 10237 #, c-format |
10238 msgid "" | |
10239 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
10240 "following reason: %s." | |
10241 msgstr "" | |
10242 "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਠੁਕਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ: %" | |
10243 "s" | |
10244 | |
17227 | 10245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 |
11413 | 10246 msgid "Add buddy rejected" |
10247 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਠੁਕਰਾਇਆ" | |
10248 | |
17227 | 10249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 |
10250 #, fuzzy, c-format | |
11413 | 10251 msgid "" |
10252 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
17227 | 10253 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10254 "Check %s for updates." | |
11413 | 10255 msgstr "" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10256 "ਯਾਹੂ ਸਰਵਰ ਨੇ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਗੇਮ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਯਾਹੂ (Yahoo) ਲਈ " |
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10257 "ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।" |
11413 | 10258 |
17227 | 10259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
11413 | 10260 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10261 msgstr "Yahoo! ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ" | |
10262 | |
17227 | 10263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 |
11413 | 10264 #, c-format |
10265 msgid "" | |
10266 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
10267 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
10268 msgstr "" | |
10269 "ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਪਭੋਗੀ ਤੁਹਾਡੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ। \"ਹਾਂ\" ਨੂੰ " | |
10270 "ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਹਟਾ ਅਤੇ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" | |
10271 | |
17227 | 10272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
11413 | 10273 msgid "Ignore buddy?" |
10274 msgstr "ਕੀ ਸਨੇਹੀ ਅਣਡਿੱਠਾ?" | |
10275 | |
17227 | 10276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 |
11413 | 10277 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10278 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ, Yahoo! ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਜੀ।" |
11413 | 10279 |
17227 | 10280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956 |
11413 | 10281 #, c-format |
10282 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10283 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਨੰਬਰ %d ਹੈ। Yahoo! ਵੈਬਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" |
11413 | 10284 |
17227 | 10285 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
11413 | 10286 #, c-format |
10287 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
10288 msgstr "ਸੁਨੇਹੀ %s ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ %s ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਖਾਤਾ %s ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" | |
10289 | |
17227 | 10290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013 |
11413 | 10291 msgid "Could not add buddy to server list" |
10292 msgstr "ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" | |
10293 | |
17227 | 10294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 |
10295 #, c-format | |
10296 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
10297 msgstr "" | |
10298 | |
10299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 | |
10300 #, fuzzy | |
10301 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | |
10302 msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਹੈ।" | |
10303 | |
10304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 | |
10305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 | |
10306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 | |
10307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 | |
10308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
10309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
10310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | |
11413 | 10311 msgid "Connection problem" |
10312 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ" | |
10313 | |
17227 | 10314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
10315 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493 | |
10316 msgid "Not at Home" | |
10317 msgstr "ਘਰੇ ਨਹੀਂ" | |
10318 | |
10319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | |
10320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 | |
10321 msgid "Not at Desk" | |
10322 msgstr "ਡੈਸਕ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ" | |
10323 | |
10324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | |
10325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 | |
10326 msgid "Not in Office" | |
10327 msgstr "ਦਫ਼ਤਰ 'ਚ ਨਹੀਂ" | |
10328 | |
10329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | |
10330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 | |
11413 | 10331 msgid "On Vacation" |
10332 msgstr "ਛੁੱਟੀ 'ਤੇ" | |
10333 | |
17227 | 10334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
10335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 | |
11413 | 10336 msgid "Stepped Out" |
10337 msgstr "ਬਾਹਰ" | |
10338 | |
17227 | 10339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 |
10340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | |
11413 | 10341 msgid "Not on server list" |
10342 msgstr "ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ ਤੇ ਨਹੀਂ" | |
10343 | |
17227 | 10344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
10345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | |
11762 | 10346 msgid "Appear Online" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10347 msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" |
11762 | 10348 |
17227 | 10349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 |
10350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 | |
11762 | 10351 msgid "Appear Permanently Offline" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10352 msgstr "ਪੱਕਾ ਆਫਲਾਇਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" |
11762 | 10353 |
17227 | 10354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 |
10355 msgid "Presence" | |
10356 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ" | |
10357 | |
10358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 | |
10359 msgid "Appear Offline" | |
10360 msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" | |
10361 | |
10362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | |
11762 | 10363 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10364 msgstr "ਪੱਕਾ ਆਫਲਾਇਨ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" |
11762 | 10365 |
17227 | 10366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 |
11413 | 10367 msgid "Join in Chat" |
10368 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ" | |
10369 | |
17227 | 10370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 |
11413 | 10371 msgid "Initiate Conference" |
10372 msgstr "ਕਾਨਫਰੰਸ ਸੱਦਾ" | |
10373 | |
17227 | 10374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 |
10375 msgid "Presence Settings" | |
10376 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ ਸੈਟਿੰਗ" | |
10377 | |
10378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10379 msgid "Start Doodling" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10380 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10381 |
17227 | 10382 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over |
10383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | |
11413 | 10384 msgid "Active which ID?" |
10385 msgstr "ਕਿਹੜਾ ID ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ?" | |
10386 | |
17227 | 10387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 |
11413 | 10388 msgid "Join who in chat?" |
10389 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ?" | |
10390 | |
17227 | 10391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
11413 | 10392 msgid "Activate ID..." |
10393 msgstr "ਸਰਗਰਮ ID..." | |
10394 | |
17227 | 10395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 |
10396 #, fuzzy | |
10397 msgid "Join User in Chat..." | |
11413 | 10398 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ..." |
10399 | |
17227 | 10400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 |
10401 msgid "You have just sent a Buzz!" | |
10402 msgstr "" | |
10403 | |
10404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821 | |
11413 | 10405 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10406 msgstr "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11413 | 10407 |
17227 | 10408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 |
10409 #, fuzzy | |
10410 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | |
10411 msgstr "list: List channels on this network" | |
10412 | |
10413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 | |
10414 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
10415 msgstr "" | |
10416 | |
10417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 | |
11762 | 10418 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10419 msgstr "" | |
10420 | |
11413 | 10421 #. *< type |
10422 #. *< ui_requirement | |
10423 #. *< flags | |
10424 #. *< dependencies | |
10425 #. *< priority | |
10426 #. *< id | |
10427 #. *< name | |
10428 #. *< version | |
10429 #. * summary | |
10430 #. * description | |
17227 | 10431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 |
10432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044 | |
11413 | 10433 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10434 msgstr "Yahoo ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" |
11413 | 10435 |
17227 | 10436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067 |
11413 | 10437 msgid "Yahoo Japan" |
10438 msgstr "Yahoo ਜਾਪਾਨ" | |
10439 | |
17227 | 10440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070 |
10441 msgid "Pager server" | |
10442 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਸਰਵਰ" | |
10443 | |
10444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073 | |
10445 msgid "Japan Pager server" | |
10446 msgstr "ਜਾਪਾਨ ਪੇਜ਼ਰ ਸਰਵਰ" | |
10447 | |
10448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076 | |
11413 | 10449 msgid "Pager port" |
10450 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਪੋਰਟ" | |
10451 | |
17227 | 10452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079 |
10453 msgid "File transfer server" | |
10454 msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਰਵਰ" | |
10455 | |
10456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082 | |
10457 msgid "Japan file transfer server" | |
10458 msgstr "ਜਾਪਾਨ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਰਵਰ" | |
10459 | |
10460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085 | |
11413 | 10461 msgid "File transfer port" |
10462 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਪੋਰਟ" | |
10463 | |
17227 | 10464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088 |
10465 msgid "Chat room locale" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10466 msgstr "ਗੱਲ-ਬਾਤ ਰੂਮ ਭਾਸ਼ਾ" |
11413 | 10467 |
17227 | 10468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091 |
10469 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | |
10470 msgstr "" | |
10471 | |
10472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 | |
10473 msgid "Chat room list URL" | |
10474 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਿਸਟ Url" | |
10475 | |
10476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 | |
10477 msgid "Yahoo Chat server" | |
10478 msgstr "ਯਾਹੂ ਚੈਟ ਸਰਵਰ" | |
10479 | |
10480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 | |
10481 msgid "Yahoo Chat port" | |
10482 msgstr "Yahoo ਚੈਟ ਪੋਰਟ" | |
10483 | |
10484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
10485 #, c-format | |
10486 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10487 msgstr "%s ਨੇ ਰੂਮ \"%s\" ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਕਾਨਫਰੰਸ ਦਾ ਸੱਦਾ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ \"%s\"" | |
10488 | |
10489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
10490 msgid "Invitation Rejected" | |
10491 msgstr "ਸੱਦਾ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ ਹੋਇਆ" | |
10492 | |
10493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
10494 msgid "Failed to join chat" | |
10495 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" | |
10496 | |
10497 #. -6 | |
10498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
10499 msgid "Unknown room" | |
10500 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੂਮ" | |
10501 | |
10502 #. -15 | |
10503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
10504 msgid "Maybe the room is full" | |
10505 msgstr "ਰੂਮ ਭਰਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" | |
10506 | |
10507 #. -35 | |
10508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
10509 msgid "Not available" | |
10510 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" | |
10511 | |
10512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
10513 msgid "" | |
10514 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
10515 "able to rejoin a chatroom" | |
10516 msgstr "" | |
10517 | |
10518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
10519 #, c-format | |
10520 msgid "You are now chatting in %s." | |
10521 msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ %s ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।" | |
10522 | |
10523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
10524 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10525 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸਨੇਹੀ ਆਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" | |
10526 | |
10527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
10528 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10529 msgstr "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਣ?" | |
10530 | |
10531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
10532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
10533 msgid "Fetching the room list failed." | |
10534 msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
10535 | |
10536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | |
10537 msgid "Voices" | |
10538 msgstr "ਆਵਾਜ਼" | |
10539 | |
10540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
10541 msgid "Webcams" | |
10542 msgstr "ਵੈਬਕੈਮ" | |
10543 | |
10544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
10545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
10546 msgid "Unable to fetch room list." | |
10547 msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" | |
10548 | |
10549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
10550 msgid "User Rooms" | |
10551 msgstr "ਯੂਜਰ ਰੂਮ" | |
10552 | |
10553 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
10554 #. * Doodle session has been made | |
10555 #. | |
10556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | |
10557 msgid "Sent Doodle request." | |
10558 msgstr "" | |
10559 | |
10560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | |
10561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | |
10562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | |
10563 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
10564 msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਸਥਾਪਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
10565 | |
10566 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 | |
10568 msgid "Write Error" | |
10569 msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ" | |
10570 | |
10571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | |
11413 | 10572 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10573 msgstr "Yahoo! ਜਾਪਾਨ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ" | |
10574 | |
17227 | 10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 |
11413 | 10576 msgid "Yahoo! Profile" |
10577 msgstr "Yahoo! ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ" | |
10578 | |
17227 | 10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 |
11413 | 10580 msgid "" |
10581 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10582 "time." | |
10583 msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਬਾਲਗ ਭਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
10584 | |
17227 | 10585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 |
10586 #, fuzzy | |
11413 | 10587 msgid "" |
10588 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
17227 | 10589 "web browser:" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10590 msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੈਬ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਬੰਧ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" |
11413 | 10591 |
17227 | 10592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
11413 | 10593 msgid "Yahoo! ID" |
10594 msgstr "Yahoo! ID" | |
10595 | |
17227 | 10596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 |
10597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | |
10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | |
11413 | 10599 msgid "Hobbies" |
10600 msgstr "ਮਨਪਸੰਦ" | |
10601 | |
17227 | 10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 |
10603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | |
11413 | 10604 msgid "Latest News" |
10605 msgstr "ਤਾਜ਼ੀਆਂ ਖਬਰਾਂ" | |
10606 | |
17227 | 10607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 |
11413 | 10608 msgid "Home Page" |
10609 msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ" | |
10610 | |
17227 | 10611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 |
11413 | 10612 msgid "Cool Link 1" |
10613 msgstr "ਸਬੰਧ 1" | |
10614 | |
17227 | 10615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 |
11413 | 10616 msgid "Cool Link 2" |
10617 msgstr "ਸਬੰਧ 2" | |
10618 | |
17227 | 10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
11413 | 10620 msgid "Cool Link 3" |
10621 msgstr "ਸਬੰਧ 3" | |
10622 | |
17227 | 10623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 |
11413 | 10624 msgid "Last Update" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10625 msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ" |
11413 | 10626 |
17227 | 10627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 |
11413 | 10628 #, c-format |
10629 msgid "User information for %s unavailable" | |
10630 msgstr "%s ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
10631 | |
17227 | 10632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 |
10633 #, fuzzy | |
10634 msgid "" | |
10635 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | |
10636 "supported at this time." | |
11413 | 10637 msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਇਹ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਉਸ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" |
10638 | |
17227 | 10639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 |
11413 | 10640 msgid "" |
10641 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10642 "server-side problem. Please try again later." | |
10643 msgstr "" | |
17227 | 10644 "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਸਰਵਰ-ਪਾਸੇ ਕੋਈ ਆਰਜ਼ੀ ਸਮੱਸਿਆ " |
10645 "ਹੈ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" | |
10646 | |
10647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | |
11413 | 10648 msgid "" |
10649 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10650 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10651 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10652 msgstr "" | |
17227 | 10653 "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਪਭੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ " |
10654 "Yahoo! ਕੁਝ ਵਾਰ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ " | |
10655 "ਉਪਭੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" | |
10656 | |
10657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | |
11413 | 10658 msgid "The user's profile is empty." |
10659 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ।" | |
10660 | |
17227 | 10661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11413 | 10662 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10663 msgstr "YCHT ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" | |
10664 | |
17227 | 10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
10666 #, c-format | |
10667 msgid "" | |
10668 "Lost connection with server\n" | |
10669 "%s" | |
10670 msgstr "" | |
10671 "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਇਆ\n" | |
10672 "%s" | |
10673 | |
10674 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | |
11413 | 10675 msgid "" |
10676 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10677 "in the Account Editor)" | |
10678 msgstr "(ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\t ਖਾਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ 'ਇੰਕੋਡਿੰਗ' ਚੋਣ ਵੇਖੋ)" | |
10679 | |
17227 | 10680 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10681 #, c-format |
11762 | 10682 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10683 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ %s,%s,%s ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" |
11413 | 10684 |
17227 | 10685 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
10686 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
10687 msgid "User" | |
10688 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ" | |
10689 | |
10690 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | |
10691 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | |
10692 msgid "Hidden or not logged-in" | |
10693 msgstr "ਓਹਲੇ ਜਾਂ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" | |
10694 | |
10695 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | |
10696 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
11413 | 10697 #, c-format |
10698 msgid "<br>At %s since %s" | |
10699 msgstr "<br>%s ਉੱਤੇ %s ਤੋਂ" | |
10700 | |
17227 | 10701 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
10702 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
11413 | 10703 msgid "Anyone" |
10704 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ" | |
10705 | |
17227 | 10706 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
11413 | 10707 msgid "_Class:" |
10708 msgstr "ਵਰਗ(_C):" | |
10709 | |
17227 | 10710 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
11413 | 10711 msgid "_Instance:" |
10712 msgstr "ਮੌਕਾ(_I):" | |
10713 | |
17227 | 10714 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
11413 | 10715 msgid "_Recipient:" |
10716 msgstr "ਸੁਨੇਹੀ(_R):" | |
10717 | |
17227 | 10718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
11413 | 10719 #, c-format |
10720 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10721 msgstr "%s,%s ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ, %s ਅਸਫਲ" | |
10722 | |
17227 | 10723 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
11413 | 10724 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10725 msgstr "zlocate <nick>: ਉਪਭੋਗੀ ਖੋਜ" | |
10726 | |
17227 | 10727 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
11413 | 10728 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10729 msgstr "zl <nick>: ਉਪਭੋਗੀ ਖੋਜੋ" | |
10730 | |
17227 | 10731 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
11413 | 10732 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10733 msgstr "instance <instance>: ਇਸ ਕਲਾਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ" | |
10734 | |
17227 | 10735 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
11413 | 10736 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10737 msgstr "inst <instance>:ਇਸ ਕਲਾਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" | |
10738 | |
17227 | 10739 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
11762 | 10740 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10741 msgstr "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11762 | 10742 |
17227 | 10743 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
11413 | 10744 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10745 msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ" |
11413 | 10746 |
17227 | 10747 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10748 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
11413 | 10749 msgstr "zi <instance>: <message,<i>instance</i>,* ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ>" |
10750 | |
17227 | 10751 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
11413 | 10752 msgid "" |
10753 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10754 "<i>instance</i>,*>" | |
10755 msgstr "" | |
10756 "zci <class> <instance>: <<i>class</i>,<i>instance</i>,* ਨੂੰ " | |
10757 "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ>" | |
10758 | |
17227 | 10759 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
11413 | 10760 msgid "" |
10761 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10762 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10763 msgstr "" | |
10764 "zcir <class> <instance> <recipient>:<<i>class</i>," | |
10765 "<i>instance</i>,<i>recipient ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ</i>>" | |
10766 | |
17227 | 10767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
11413 | 10768 msgid "" |
10769 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10770 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10771 msgstr "" | |
10772 "zir <instance> <recipient>: ਇੱਕ <ਸੁਨੇਹਾ,<i>instance</i>," | |
10773 "<i>recipient</i> ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ>" | |
10774 | |
17227 | 10775 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
11413 | 10776 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10777 msgstr "zc <class>: ਨੇ <<i>class</i>,ਨਿੱਜੀ, ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ*>" | |
10778 | |
17227 | 10779 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
11413 | 10780 msgid "Resubscribe" |
10781 msgstr "ਮੁੜ-ਮੈਂਬਰ" | |
10782 | |
17227 | 10783 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
11413 | 10784 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10785 msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ" | |
10786 | |
10787 #. *< type | |
10788 #. *< ui_requirement | |
10789 #. *< flags | |
10790 #. *< dependencies | |
10791 #. *< priority | |
10792 #. *< id | |
10793 #. *< name | |
10794 #. *< version | |
10795 #. * summary | |
10796 #. * description | |
17227 | 10797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
10798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | |
11413 | 10799 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10800 msgstr "Zephyr ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" |
11413 | 10801 |
17227 | 10802 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
10803 msgid "Use tzc" | |
10804 msgstr "tzc ਵਰਤੋਂ" | |
10805 | |
10806 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | |
10807 msgid "tzc command" | |
10808 msgstr "tzc ਕਮਾਂਡ" | |
10809 | |
10810 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | |
11413 | 10811 msgid "Export to .anyone" |
10812 msgstr ".anyone ਲਈ ਨਿਰਯਾਤ" | |
10813 | |
17227 | 10814 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
11413 | 10815 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10816 msgstr ".zephyr.subs ਲਈ ਨਿਰਯਾਤ" | |
10817 | |
17227 | 10818 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
11762 | 10819 msgid "Import from .anyone" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10820 msgstr ".anyone ਲਈ ਆਯਾਤ" |
11762 | 10821 |
17227 | 10822 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
11762 | 10823 msgid "Import from .zephyr.subs" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10824 msgstr ".zephyr.subs ਲਈ ਆਯਾਤ" |
11762 | 10825 |
17227 | 10826 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
11762 | 10827 msgid "Realm" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10828 msgstr "" |
11762 | 10829 |
17227 | 10830 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11413 | 10831 msgid "Exposure" |
10832 msgstr "Exposure" | |
10833 | |
17227 | 10834 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 |
10835 #: ../libpurple/proxy.c:1588 | |
10836 #, c-format | |
10837 msgid "" | |
10838 "Unable to create socket:\n" | |
10839 "%s" | |
10840 msgstr "" | |
10841 "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n" | |
10842 "%s" | |
10843 | |
10844 #: ../libpurple/proxy.c:658 | |
10845 #, c-format | |
10846 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
10847 msgstr "" | |
10848 | |
10849 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | |
10850 #: ../libpurple/proxy.c:782 | |
10851 #, c-format | |
10852 msgid "HTTP proxy connection error %d" | |
10853 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ %d" | |
10854 | |
10855 #: ../libpurple/proxy.c:778 | |
10856 #, fuzzy, c-format | |
10857 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | |
11413 | 10858 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ: ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨੇ ਪੋਰਟ %d ਟਨਲਿੰਗ ਓਹਲੇ ਰੱਖੀ ਹੈ।" |
10859 | |
17227 | 10860 #: ../libpurple/proxy.c:995 |
10861 #, c-format | |
10862 msgid "Error resolving %s" | |
10863 msgstr "" | |
10864 | |
10865 #: ../libpurple/proxy.c:1685 | |
10866 msgid "Could not resolve host name" | |
10867 msgstr "" | |
11413 | 10868 |
10869 #. * | |
17227 | 10870 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
10871 #. | |
10872 #: ../libpurple/request.h:1377 | |
10873 msgid "_Yes" | |
10874 msgstr "ਹਾਂ(_Y)" | |
10875 | |
10876 #: ../libpurple/request.h:1377 | |
10877 msgid "_No" | |
10878 msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" | |
10879 | |
10880 #. * | |
10881 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
11413 | 10882 #. |
17227 | 10883 #: ../libpurple/request.h:1397 |
10884 msgid "_Accept" | |
10885 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" | |
10886 | |
10887 #. * | |
10888 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | |
10889 #. | |
10890 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 | |
10891 msgid "I'm not here right now" | |
10892 msgstr "ਮੈਂ ਹੁਣ ਇੱਥੇ ਨਹੀਂ ਹਾਂ" | |
10893 | |
10894 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 | |
10895 msgid "saved statuses" | |
10896 msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹਾਲਤ" | |
10897 | |
10898 #: ../libpurple/server.c:233 | |
11413 | 10899 #, c-format |
10900 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
10901 msgstr "%s ਹੁਣ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n" | |
10902 | |
17227 | 10903 #: ../libpurple/server.c:679 |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10904 #, c-format |
11762 | 10905 msgid "" |
10906 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
10907 "%s" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10908 msgstr "" |
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10909 "%s ਨੇ %s ਨੂੰ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ %s ਵਿੱਚ ਸੱਦਿਆ ਹੈ:\n" |
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10910 "%s" |
11762 | 10911 |
17227 | 10912 #: ../libpurple/server.c:684 |
11762 | 10913 #, c-format |
10914 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
10915 msgstr "%s ਨੇ %s ਨੂੰ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ %s ਵਿੱਚ ਸੱਦਿਆ ਹੈ\n" | |
10916 | |
17227 | 10917 #: ../libpurple/server.c:688 |
11762 | 10918 msgid "Accept chat invitation?" |
10919 msgstr "ਕੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸੱਦਾ ਮੰਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" | |
10920 | |
17227 | 10921 #: ../libpurple/status.c:152 |
11762 | 10922 msgid "Unset" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10923 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ" |
11762 | 10924 |
17227 | 10925 #: ../libpurple/status.c:155 |
11762 | 10926 msgid "Unavailable" |
10927 msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" | |
10928 | |
17227 | 10929 #: ../libpurple/status.c:159 |
10930 msgid "Mobile" | |
10931 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ" | |
10932 | |
10933 #: ../libpurple/status.c:608 | |
10934 #, c-format | |
10935 msgid "%s changed status from %s to %s" | |
10936 msgstr "%s ਨੇ ਹਾਲਤ %s ਤੋਂ %s ਬਦਲਿਆ ਹੈ" | |
10937 | |
10938 #: ../libpurple/status.c:618 | |
10939 #, c-format | |
10940 msgid "%s is now %s" | |
10941 msgstr "%s ਹੁਣ %s" | |
10942 | |
10943 #: ../libpurple/status.c:623 | |
10944 #, c-format | |
10945 msgid "%s is no longer %s" | |
10946 msgstr "%s ਹੁਣ %s ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" | |
10947 | |
10948 #: ../libpurple/status.c:1233 | |
11413 | 10949 #, c-format |
10950 msgid "%s became idle" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10951 msgstr "%s ਵੇਹਲਾ ਹੋਇਆ" |
11413 | 10952 |
17227 | 10953 #: ../libpurple/status.c:1250 |
11413 | 10954 #, c-format |
10955 msgid "%s became unidle" | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10956 msgstr "%s ਨਾ-ਵੇਹਲਾ ਹੋਇਆ" |
11413 | 10957 |
17227 | 10958 #: ../libpurple/status.c:1312 |
10959 #, c-format | |
10960 msgid "+++ %s became idle" | |
10961 msgstr "+++ %s ਵੇਹਲਾ ਹੋ ਗਿਆ" | |
10962 | |
10963 #: ../libpurple/status.c:1314 | |
10964 #, fuzzy, c-format | |
10965 msgid "+++ %s became unidle" | |
10966 msgstr "%s ਨਾ-ਵੇਹਲਾ ਹੋਇਆ" | |
10967 | |
10968 #: ../libpurple/util.c:681 | |
10969 #, c-format | |
10970 msgid "%x %X" | |
10971 msgstr "%x %X" | |
10972 | |
10973 #: ../libpurple/util.c:2553 | |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10974 #, c-format |
11762 | 10975 msgid "Error Reading %s" |
15280
334c6a77e32d
[gaim-migrate @ 18070]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
13545
diff
changeset
|
10976 msgstr "%s ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" |
11762 | 10977 |
17227 | 10978 #: ../libpurple/util.c:2554 |
11762 | 10979 #, fuzzy, c-format |
10980 msgid "" | |
10981 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | |
10982 "the old file has been renamed to %s~." | |
10983 msgstr "" | |
10984 "ਤੁਹਾਡੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੀ " | |
10985 "ਫਾਇਲ ਨੂੰ blist.xml~ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" | |
10986 | |
17227 | 10987 #: ../libpurple/util.c:3024 |
11413 | 10988 msgid "Calculating..." |
10989 msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ...." | |
10990 | |
17227 | 10991 #: ../libpurple/util.c:3027 |
11413 | 10992 msgid "Unknown." |
10993 msgstr "ਅਣਜਾਣ" | |
10994 | |
17227 | 10995 #: ../libpurple/util.c:3053 |
10996 #, c-format | |
10997 msgid "%d second" | |
10998 msgid_plural "%d seconds" | |
10999 msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" | |
11000 msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" | |
11001 | |
11002 #: ../libpurple/util.c:3065 | |
11003 #, c-format | |
11004 msgid "%d day" | |
11005 msgid_plural "%d days" | |
11006 msgstr[0] "%d ਦਿਨ" | |
11007 msgstr[1] "%d ਦਿਨ" | |
11008 | |
11009 #: ../libpurple/util.c:3073 | |
11010 #, c-format | |
11011 msgid "%s, %d hour" | |
11012 msgid_plural "%s, %d hours" | |
11013 msgstr[0] "%s, %d ਘੰਟਾ" | |
11014 msgstr[1] "%s, %d ਘੰਟੇ" | |
11015 | |
11016 #: ../libpurple/util.c:3079 | |
11017 #, c-format | |
11018 msgid "%d hour" | |
11019 msgid_plural "%d hours" | |
11020 msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" | |
11021 msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" | |
11022 | |
11023 #: ../libpurple/util.c:3087 | |
11024 #, c-format | |
11025 msgid "%s, %d minute" | |
11026 msgid_plural "%s, %d minutes" | |
11027 msgstr[0] "%s, %d ਮਿੰਟ" | |
11028 msgstr[1] "%s, %d ਮਿੰਟ" | |
11029 | |
11030 #: ../libpurple/util.c:3093 | |
11031 #, c-format | |
11032 msgid "%d minute" | |
11033 msgid_plural "%d minutes" | |
11034 msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" | |
11035 msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" | |
11036 | |
11037 #: ../libpurple/util.c:3362 ../libpurple/util.c:3660 | |
11038 #, c-format | |
11039 msgid "Unable to connect to %s" | |
11040 msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" | |
11041 | |
11042 #: ../libpurple/util.c:3488 | |
11043 #, c-format | |
11044 msgid "" | |
11045 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | |
11046 "server may be trying something malicious." | |
11047 msgstr "" | |
11048 | |
11049 #: ../libpurple/util.c:3523 | |
11050 #, c-format | |
11051 msgid "Error reading from %s: %s" | |
11052 msgstr "%s ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" | |
11053 | |
11054 #: ../libpurple/util.c:3554 | |
11055 #, c-format | |
11056 msgid "Error writing to %s: %s" | |
11057 msgstr "%s ਲਈ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" | |
11058 | |
11059 #: ../libpurple/util.c:3579 | |
11060 #, c-format | |
11061 msgid "Unable to connect to %s: %s" | |
11062 msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" | |
11063 | |
11064 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | |
11065 msgid "Internet Messenger" | |
11066 msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਮੈਸੰਜ਼ਰ" | |
11067 | |
11068 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | |
11069 msgid "Pidgin Internet Messenger" | |
11070 msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਇੰਟਰਨੈਟ ਮੈਸੰਜ਼ਰ" | |
11071 | |
11072 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | |
11073 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
11074 msgstr "" | |
11075 | |
11076 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | |
11077 msgid "Orientation" | |
11078 msgstr "ਸਥਿਤੀ" | |
11079 | |
11080 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | |
11081 msgid "The orientation of the tray." | |
11082 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।" | |
11083 | |
11084 #. Build the login options frame. | |
11085 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406 | |
11086 msgid "Login Options" | |
11087 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ" | |
11088 | |
11089 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515 | |
11090 msgid "Local alias:" | |
11091 msgstr "ਲੋਕਲ ਉਪ-ਨਾਂ:" | |
11092 | |
11093 #. Build the user options frame. | |
11094 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577 | |
11095 msgid "User Options" | |
11096 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਚੋਣ" | |
11097 | |
11098 #. Buddy icon | |
11099 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595 | |
11100 msgid "Use this buddy icon for this account:" | |
11101 msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਲਈ ਇਹ ਬੱਡੀ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ:" | |
11102 | |
11103 #. Build the protocol options frame. | |
11104 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715 | |
11105 #, c-format | |
11106 msgid "%s Options" | |
11107 msgstr "%s ਚੋਣ" | |
11108 | |
11109 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 | |
11110 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
11111 msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ" | |
11112 | |
11113 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913 | |
11114 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
11115 msgstr "ਵਿਆਪਕ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ ਵਰਤੋਂ" | |
11116 | |
11117 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919 | |
11118 msgid "No Proxy" | |
11119 msgstr "ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ" | |
11120 | |
11121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925 | |
11122 msgid "HTTP" | |
11123 msgstr "HTTP" | |
11124 | |
11125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931 | |
11126 msgid "SOCKS 4" | |
11127 msgstr "SOCKS 4" | |
11128 | |
11129 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | |
11130 msgid "SOCKS 5" | |
11131 msgstr "SOCKS 5" | |
11132 | |
11133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | |
11134 msgid "Use Environmental Settings" | |
11135 msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿਵਸਥਾ ਵਰਤੋਂ" | |
11136 | |
11137 #. This is an easter egg. | |
11138 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
11139 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
11140 #. look at butterflies. | |
11141 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
11142 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982 | |
11143 msgid "If you look real closely" | |
11144 msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖੋ" | |
11145 | |
11146 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
11147 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 | |
11148 msgid "you can see the butterflies mating" | |
11149 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਤਿੱਤਲੀ ਮੇਲ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ" | |
11150 | |
11151 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | |
11152 msgid "Proxy Options" | |
11153 msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਚੋਣ" | |
11154 | |
11155 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | |
11156 msgid "Proxy _type:" | |
11157 msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ(_t):" | |
11158 | |
11159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | |
11160 msgid "_Host:" | |
11161 msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:" | |
11162 | |
11163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | |
11164 msgid "_Port:" | |
11165 msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" | |
11166 | |
11167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041 | |
11168 msgid "_Username:" | |
11169 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ(_U):" | |
11170 | |
11171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | |
11172 msgid "Pa_ssword:" | |
11173 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_s):" | |
11174 | |
11175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454 | |
11176 msgid "Add Account" | |
11177 msgstr "ਖਾਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
11178 | |
11179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | |
11180 msgid "_Basic" | |
11181 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ(_B)" | |
11182 | |
11183 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489 | |
11184 msgid "_Advanced" | |
11185 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)" | |
11186 | |
11187 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | |
11188 msgid "Enabled" | |
11189 msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ" | |
11190 | |
11191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989 | |
11192 msgid "Protocol" | |
11193 msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ" | |
11194 | |
11195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183 | |
11196 #, c-format | |
11197 msgid "" | |
11198 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | |
11199 "\n" | |
11200 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | |
11201 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | |
11202 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
11203 "all.\n" | |
11204 "\n" | |
11205 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | |
11206 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
11207 msgstr "" | |
11208 | |
11209 #: ../pidgin/gtkblist.c:724 | |
11210 msgid "Join a Chat" | |
11211 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
11212 | |
11213 #: ../pidgin/gtkblist.c:745 | |
11214 msgid "" | |
11215 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
11216 "join.\n" | |
11217 msgstr "ਉਸ ਗੱਲਬਾਤ ਬਾਰੇ ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n" | |
11218 | |
11219 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531 | |
11220 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | |
11221 msgid "_Account:" | |
11222 msgstr "ਖਾਤਾ(_A):" | |
11223 | |
11224 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 | |
11225 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 | |
11226 msgid "_Block" | |
11227 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ(_B)" | |
11228 | |
11229 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 | |
11230 msgid "Un_block" | |
11231 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ(_b)" | |
11232 | |
11233 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096 | |
11234 msgid "Get _Info" | |
11235 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)" | |
11236 | |
11237 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84 | |
11238 msgid "I_M" | |
11239 msgstr "I_M" | |
11240 | |
11241 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105 | |
11242 msgid "_Send File" | |
11243 msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ(_S)" | |
11244 | |
11245 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112 | |
11246 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
11247 msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(_P)" | |
11248 | |
11249 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120 | |
11250 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245 | |
11251 msgid "View _Log" | |
11252 msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ(_L)" | |
11253 | |
11254 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 | |
11255 msgid "Alias..." | |
11256 msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ..." | |
11257 | |
11258 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230 | |
11259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251 | |
11260 msgid "_Alias..." | |
11261 msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ(_A)..." | |
11262 | |
11263 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232 | |
11264 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253 | |
11265 msgid "_Remove" | |
11266 msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" | |
11267 | |
11268 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192 | |
11269 msgid "Add a _Buddy" | |
11270 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(_B)" | |
11271 | |
11272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195 | |
11273 msgid "Add a C_hat" | |
11274 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ(_h)" | |
11275 | |
11276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198 | |
11277 msgid "_Delete Group" | |
11278 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਓ(_D)" | |
11279 | |
11280 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 | |
11281 msgid "_Rename" | |
11282 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)" | |
11283 | |
11284 #. join button | |
11285 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | |
11286 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 | |
11287 msgid "_Join" | |
11288 msgstr "ਦਾਖਲ(_J)" | |
11289 | |
11290 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 | |
11291 msgid "Auto-Join" | |
11292 msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਦਾਖਲ" | |
11293 | |
11294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281 | |
11295 msgid "_Collapse" | |
11296 msgstr "ਸਮੇਟੋ(_C)" | |
11297 | |
11298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286 | |
11299 msgid "_Expand" | |
11300 msgstr "ਫੈਲਾਓ(_E)" | |
11301 | |
11302 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543 | |
11303 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521 | |
11304 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
11305 msgstr "/ਸੰਦੀ/ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ ਰੱਖੋ" | |
11306 | |
11307 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4535 | |
11308 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 | |
11309 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
11310 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਖਾਤੇ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।" | |
11311 | |
11312 #. Buddies menu | |
11313 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 | |
11314 msgid "/_Buddies" | |
11315 msgstr "/ਸਨੇਹੀ(_B)" | |
11316 | |
11317 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 | |
11318 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
11319 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਨਵਾਂ ਤਰੁੰਤ ਸਨੇਹਾ(_M)..." | |
11320 | |
11321 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 | |
11322 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
11323 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ(_C)..." | |
11324 | |
11325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 | |
11326 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
11327 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ(_I)..." | |
11328 | |
11329 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 | |
11330 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
11331 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ(_L)..." | |
11332 | |
11333 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 | |
11334 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
11335 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਆਫਲਾਇਨ ਸਨੇਹੀ ਵੇਖਾਓ(_O)" | |
11336 | |
11337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 | |
11338 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
11339 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਖਾਲੀ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਓ(_E)" | |
11340 | |
11341 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 | |
11342 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
11343 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਸਨੇਹੀ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ(_D)" | |
11344 | |
11345 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 | |
11346 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
11347 msgstr "/ਬੱਡੀ/ਵੇਹਲਾ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ(_T)" | |
11348 | |
11349 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 | |
11350 #, fuzzy | |
11351 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
11352 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਸਨੇਹੀ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" | |
11353 | |
11354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 | |
11355 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
11356 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..." | |
11357 | |
11358 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 | |
11359 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
11360 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ਾਮਿਲ(_h)..." | |
11361 | |
11362 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 | |
11363 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
11364 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ(_G)..." | |
11365 | |
11366 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 | |
11367 msgid "/Buddies/_Quit" | |
11368 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" | |
11369 | |
11370 #. Accounts menu | |
11371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | |
11372 msgid "/_Accounts" | |
11373 msgstr "/ਖਾਤੇ(_A)" | |
11374 | |
11375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446 | |
11376 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
11377 msgstr "/ਖਾਤੇ/ਸ਼ਾਮਲ\\/ਸੋਧ" | |
11378 | |
11379 #. Tools | |
11380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 | |
11381 msgid "/_Tools" | |
11382 msgstr "/ਸੰਦ(_T)" | |
11383 | |
11384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | |
11385 #, fuzzy | |
11386 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
11387 msgstr "/ਸੰਦ/ਝੱਟਪਟ ਸਨੇਹੀ(_P)" | |
11388 | |
11389 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | |
11390 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
11391 msgstr "/ਸੰਦ/ਪਲੱਗਇਨ(_G)" | |
11392 | |
11393 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 | |
11394 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
11395 msgstr "/ਸੰਦ/ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_e)" | |
11396 | |
11397 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | |
11398 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
11399 msgstr "/ਸੰਦ/ਰਹੱਸ(_i)" | |
11400 | |
11401 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 | |
11402 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
11403 msgstr "/ਸੰਦ/ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ(_F)" | |
11404 | |
11405 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | |
11406 msgid "/Tools/R_oom List" | |
11407 msgstr "/ਸੰਦ/ਰੂਮ ਸੂਚੀ(_o)" | |
11408 | |
11409 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | |
11410 msgid "/Tools/System _Log" | |
11411 msgstr "/ਸੰਦ/ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵੇਖੋ(_L)" | |
11412 | |
11413 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 | |
11414 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
11415 msgstr "/ਸੰਦ/ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ ਰੱਖੋ(_S)" | |
11416 | |
11417 #. Help | |
11418 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 | |
11419 msgid "/_Help" | |
11420 msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ(_H)" | |
11421 | |
11422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | |
11423 msgid "/Help/Online _Help" | |
11424 msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ/ਆਨਲਾਇਨ ਸਹਾਇਤਾ(_H)" | |
11425 | |
11426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | |
11427 msgid "/Help/_Debug Window" | |
11428 msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ/ਡੀਬੱਗ ਝਰੋਖਾ(_D)" | |
11429 | |
11430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | |
11431 msgid "/Help/_About" | |
11432 msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ/ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" | |
11433 | |
11434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 | |
11435 #, c-format | |
11436 msgid "" | |
11437 "\n" | |
11438 "<b>Account:</b> %s" | |
11439 msgstr "" | |
11440 "\n" | |
11441 "<b>ਖਾਤਾ:</b> %s" | |
11442 | |
11443 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977 | |
11444 msgid "Buddy Alias" | |
11445 msgstr "ਬੱਡੀ ਉਪ-ਨਾਂ" | |
11446 | |
11447 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 | |
11448 msgid "Logged In" | |
11449 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਹੈ" | |
11450 | |
11451 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044 | |
11452 msgid "Last Seen" | |
11453 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਵੇਖਿਆ" | |
11454 | |
11455 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 | |
11456 msgid "Spooky" | |
11457 msgstr "" | |
11458 | |
11459 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 | |
11460 msgid "Awesome" | |
11461 msgstr "" | |
11462 | |
11463 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 | |
11464 msgid "Rockin'" | |
11465 msgstr "" | |
11466 | |
11467 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394 | |
11468 #, c-format | |
11469 msgid "Idle %dh %02dm" | |
11470 msgstr "ਵੇਹਲਾ %dh %02dm" | |
11471 | |
11472 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396 | |
11473 #, c-format | |
11474 msgid "Idle %dm" | |
11475 msgstr "ਵੇਹਲਾ %dm" | |
11476 | |
11477 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533 | |
11478 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
11479 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਨਵਾਂ ਤਰੁੰਤ ਸਨੇਹਾ.." | |
11480 | |
11481 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567 | |
11482 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
11483 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਗੱਲਬਾਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ..." | |
11484 | |
11485 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535 | |
11486 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
11487 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ..." | |
11488 | |
11489 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536 | |
11490 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
11491 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ..." | |
11492 | |
11493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570 | |
11494 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
11495 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਗੱਲਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ..." | |
11496 | |
11497 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538 | |
11498 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
11499 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਗਰੁੱਪ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ..." | |
11500 | |
11501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 | |
11502 msgid "/Tools/Privacy" | |
11503 msgstr "/ਸੰਦ/ਰਹੱਸ" | |
11504 | |
11505 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576 | |
11506 msgid "/Tools/Room List" | |
11507 msgstr "/ਸੰਦ/ਰੂਮ ਸੂਚੀ" | |
11508 | |
11509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | |
11510 #, c-format | |
11511 msgid "%d unread message from %s\n" | |
11512 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
11513 msgstr[0] "%2$s ਵਲੋਂ %1$d ਅਣ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ\n" | |
11514 msgstr[1] "%2$s ਵਲੋਂ %1$d ਅਣ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ\n" | |
11515 | |
11516 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750 | |
11517 msgid "Manually" | |
11518 msgstr "ਖੁਦ" | |
11519 | |
11520 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752 | |
11521 msgid "Alphabetically" | |
11522 msgstr "ਵਰਣਨਮਾਲਾ ਅਨੁਸਾਰ" | |
11523 | |
11524 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753 | |
11525 msgid "By status" | |
11526 msgstr "ਅਕਾਰ" | |
11527 | |
11528 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754 | |
11529 msgid "By log size" | |
11530 msgstr "ਲਾਗ ਅਕਾਰ" | |
11531 | |
11532 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178 | |
11533 #, c-format | |
11534 msgid "%s disconnected" | |
11535 msgstr "%s ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ" | |
11536 | |
11537 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 | |
11538 msgid "Re-enable Account" | |
11539 msgstr "ਖਾਤਾ ਮੁੜ-ਯੋਗ" | |
11540 | |
11541 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990 | |
11542 #, c-format | |
11543 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
11544 msgstr "<span color=\"red\">%s ਖਾਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ: %s</span>" | |
11545 | |
11546 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142 | |
11547 msgid "<b>Username:</b>" | |
11548 msgstr "<b>ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:</b>" | |
11549 | |
11550 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 | |
11551 msgid "<b>Password:</b>" | |
11552 msgstr "<b>ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:</b>" | |
11553 | |
11554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160 | |
11555 msgid "_Login" | |
11556 msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)" | |
11557 | |
11558 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245 | |
11559 msgid "/Accounts" | |
11560 msgstr "/ਖਾਤੇ" | |
11561 | |
11562 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
11563 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259 | |
11564 #, c-format | |
11565 msgid "" | |
11566 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | |
11567 "\n" | |
11568 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
11569 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
11570 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
11571 msgstr "" | |
11572 | |
11573 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
11574 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
11575 #. | |
11576 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505 | |
11577 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
11578 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਆਫਲਾਇਨ ਸੁਨੇਹੀ ਵੇਖਾਓ" | |
11579 | |
11580 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 | |
11581 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
11582 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਖਾਲੀ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਓ" | |
11583 | |
11584 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514 | |
11585 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
11586 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਸਨੇਹੀ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" | |
11587 | |
11588 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517 | |
11589 #, fuzzy | |
11590 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
11591 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਆਫਲਾਇਨ ਸੁਨੇਹੀ ਵੇਖਾਓ" | |
11592 | |
11593 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 | |
11594 msgid "" | |
11595 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
11596 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
11597 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
11598 msgstr "" | |
11599 | |
11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788 | |
11601 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | |
11602 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | |
11603 msgid "Group:" | |
11604 msgstr "ਗਰੁੱਪ:" | |
11605 | |
11606 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686 | |
11607 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
11608 msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
11609 | |
11610 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702 | |
11611 msgid "" | |
11612 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
11613 "chat." | |
11614 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।" | |
11615 | |
11616 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743 | |
11617 msgid "" | |
11618 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
11619 "would like to add to your buddy list.\n" | |
11620 msgstr "ਇੱਕ ਉਪ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਠੀਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n" | |
11621 | |
11622 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 | |
11623 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
11624 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ3।" | |
11625 | |
11626 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466 | |
11627 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | |
11628 msgstr "<PurpleMain>/ਖਾਤੇ/" | |
11629 | |
11630 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 | |
11631 msgid "_Edit Account" | |
11632 msgstr "ਖਾਤਾ ਸੋਧ(_E)" | |
11633 | |
11634 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2923 | |
11635 msgid "No actions available" | |
11636 msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" | |
11637 | |
11638 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 | |
11639 msgid "_Disable" | |
11640 msgstr "ਆਯੋਗ(_D)" | |
11641 | |
11642 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523 | |
11643 msgid "Enable Account" | |
11644 msgstr "ਖਾਤਾ ਯੋਗ" | |
11645 | |
11646 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529 | |
11647 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
11648 msgstr "<PurpleMain>/ਖਾਤੇ/ਖਾਤਾ ਯੋਗ" | |
11649 | |
11650 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578 | |
11651 msgid "/Tools" | |
11652 msgstr "/ਸੰਦ" | |
11653 | |
11654 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 | |
11655 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
11656 msgstr "/ਸਨੇਹੀ/ਸਨੇਹੀ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" | |
11657 | |
11658 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | |
11659 #, c-format | |
11660 msgid "" | |
11661 "%s\n" | |
11662 "\n" | |
11663 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
11664 "re-enable the account." | |
11665 msgstr "" | |
11666 | |
11667 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814 | |
11668 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
11669 msgstr "ਉਸ ਸਨੇਹੀ ਕੋਈ ਉਹ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ" | |
11670 | |
11671 #: ../pidgin/gtkconv.c:808 | |
11672 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
11673 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਸ ਖਾਤੇ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਸੱਦਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" | |
11674 | |
11675 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 | |
11676 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
11677 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਨੂੰ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਸੱਦੋ" | |
11678 | |
11679 #. Put our happy label in it. | |
11680 #: ../pidgin/gtkconv.c:891 | |
11681 msgid "" | |
11682 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
11683 "invite message." | |
11684 msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੱਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" | |
11685 | |
11686 #: ../pidgin/gtkconv.c:912 | |
11687 msgid "_Buddy:" | |
11688 msgstr "ਸਨੇਹੀ(_B):" | |
11689 | |
11690 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 | |
11691 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 | |
11692 msgid "_Message:" | |
11693 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_M):" | |
11694 | |
11695 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2499 ../pidgin/gtkdebug.c:217 | |
11696 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | |
11697 msgid "Unable to open file." | |
11698 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
11699 | |
11700 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 | |
11701 #, c-format | |
11702 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
11703 msgstr "<h1>%s ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ</h1>\n" | |
11704 | |
11705 #: ../pidgin/gtkconv.c:1031 | |
11706 msgid "Save Conversation" | |
11707 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸੰਭਾਲੋ" | |
11708 | |
11709 #: ../pidgin/gtkconv.c:1180 ../pidgin/gtkdebug.c:165 ../pidgin/gtkdebug.c:741 | |
11710 msgid "Find" | |
11711 msgstr "ਖੋਜ" | |
11712 | |
11713 #: ../pidgin/gtkconv.c:1206 ../pidgin/gtkdebug.c:193 | |
11714 msgid "_Search for:" | |
11715 msgstr "ਖੋਜ(_S):" | |
11716 | |
11717 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 | |
11718 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
11719 msgstr "ਲਾਗ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਲਈ ਅਗਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਲਾਗ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।" | |
11720 | |
11721 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366 | |
11722 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
11723 msgstr "ਲਾਗ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਲਈ ਅਗਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।" | |
11724 | |
11725 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 | |
11726 msgid "Un-Ignore" | |
11727 msgstr "ਨਾ-ਅਣਡਿੱਠਾ" | |
11728 | |
11729 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 | |
11730 msgid "Ignore" | |
11731 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" | |
11732 | |
11733 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 | |
11734 msgid "Get Away Message" | |
11735 msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਵੋ" | |
11736 | |
11737 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | |
11738 msgid "Last said" | |
11739 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਕਿਹਾ" | |
11740 | |
11741 #: ../pidgin/gtkconv.c:2507 | |
11742 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
11743 msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਆਈਕਾਨ ਸੰਭਾਲ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" | |
11744 | |
11745 #: ../pidgin/gtkconv.c:2558 | |
11746 msgid "Save Icon" | |
11747 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੰਭਾਲੋ" | |
11748 | |
11749 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610 | |
11750 msgid "Animate" | |
11751 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ" | |
11752 | |
11753 #: ../pidgin/gtkconv.c:2615 | |
11754 msgid "Hide Icon" | |
11755 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਓਹਲੇ" | |
11756 | |
11757 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618 | |
11758 msgid "Save Icon As..." | |
11759 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." | |
11760 | |
11761 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 | |
11762 msgid "Set Custom Icon..." | |
11763 msgstr "ਕਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ..." | |
11764 | |
11765 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635 | |
11766 msgid "Remove Custom Icon" | |
11767 msgstr "ਕਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਹਟਾਓ" | |
11768 | |
11769 #. Conversation menu | |
11770 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 | |
11771 msgid "/_Conversation" | |
11772 msgstr "/ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ(_C)" | |
11773 | |
11774 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 | |
11775 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
11776 msgstr "/ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ/ਨਵਾਂ ਤਰੁੰਤ ਸਨੇਹਾ(_M).." | |
11777 | |
11778 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | |
11779 msgid "/Conversation/_Find..." | |
11780 msgstr "/ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ/ਖੋਜ(_F)..." | |
11781 | |
11782 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | |
11783 msgid "/Conversation/View _Log" | |
11784 msgstr "/ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ/ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ(_L)" | |
11785 | |
11786 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 | |
11787 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
11788 msgstr "/ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ/ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." | |
11789 | |
11790 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 | |
11791 #, fuzzy | |
11792 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
11793 msgstr "/ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ/ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" | |
11794 | |
11795 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | |
11796 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
11797 msgstr "/ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ/ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ(_n)..." | |
11798 | |
11799 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 | |
11800 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
11801 msgstr "/ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ/ਝੱਟਪੱਟ ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(_P)..." | |
11802 | |
11803 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 | |
11804 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
11805 msgstr "/ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ/ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ(_G)" | |
11806 | |
11807 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 | |
11808 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
11809 msgstr "/ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ/ਸੱਦਾ(_v)..." | |
11810 | |
11811 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 | |
11812 #, fuzzy | |
11813 msgid "/Conversation/M_ore" | |
11814 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" | |
11815 | |
11816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 | |
11817 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
11818 msgstr "/ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ/ਉਪ ਨਾਂ(_i)..." | |
11819 | |
11820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | |
11821 msgid "/Conversation/_Block..." | |
11822 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਪਾਬੰਦੀ(_B)..." | |
11823 | |
11824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | |
11825 #, fuzzy | |
11826 msgid "/Conversation/_Unblock..." | |
11827 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਪਾਬੰਦੀ(_B)..." | |
11828 | |
11829 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 | |
11830 msgid "/Conversation/_Add..." | |
11831 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..." | |
11832 | |
11833 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 | |
11834 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
11835 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਹਟਾਓ(_R)..." | |
11836 | |
11837 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 | |
11838 msgid "/Conversation/_Close" | |
11839 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" | |
11840 | |
11841 #. Options | |
11842 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 | |
11843 msgid "/_Options" | |
11844 msgstr "/ਚੋਣ(_O)" | |
11845 | |
11846 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 | |
11847 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
11848 msgstr "/ਚੋਣ/ਲਾਗ ਯੋਗ(_L)" | |
11849 | |
11850 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | |
11851 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
11852 msgstr "/ਚੋਣ/ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ(_S)" | |
11853 | |
11854 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | |
11855 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
11856 msgstr "/ਚੋਣ/ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(_i)" | |
11857 | |
11858 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 | |
11859 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
11860 msgstr "/ਚੋਣ/ਫਾਰਮੈਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_T)" | |
11861 | |
11862 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 | |
11863 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
11864 msgstr "/ਚੋਣ/ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਵੇਖਾਓ(_M)" | |
11865 | |
11866 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902 | |
11867 #, fuzzy | |
11868 msgid "/Conversation/More" | |
11869 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" | |
11870 | |
11871 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
11872 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
11873 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
11874 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
11875 #. * conversation is created. | |
11876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 ../pidgin/gtkconv.c:2979 | |
11877 msgid "/Conversation" | |
11878 msgstr "/ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ" | |
11879 | |
11880 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987 | |
11881 msgid "/Conversation/View Log" | |
11882 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" | |
11883 | |
11884 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993 | |
11885 msgid "/Conversation/Send File..." | |
11886 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ..." | |
11887 | |
11888 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 | |
11889 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
11890 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਝਟਪਟ ਸਨੇਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ..." | |
11891 | |
11892 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 | |
11893 msgid "/Conversation/Get Info" | |
11894 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" | |
11895 | |
11896 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 | |
11897 msgid "/Conversation/Invite..." | |
11898 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਸੱਦਾ..." | |
11899 | |
11900 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 | |
11901 msgid "/Conversation/Alias..." | |
11902 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਉਪ ਨਾਂ..." | |
11903 | |
11904 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 | |
11905 msgid "/Conversation/Block..." | |
11906 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਪਾਬੰਦੀ..." | |
11907 | |
11908 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021 | |
11909 #, fuzzy | |
11910 msgid "/Conversation/Unblock..." | |
11911 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਪਾਬੰਦੀ..." | |
11912 | |
11913 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025 | |
11914 msgid "/Conversation/Add..." | |
11915 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਸ਼ਾਮਿਲ..." | |
11916 | |
11917 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 | |
11918 msgid "/Conversation/Remove..." | |
11919 msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਹਟਾਓ..." | |
11920 | |
11921 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 | |
11922 msgid "/Options/Enable Logging" | |
11923 msgstr "/ਚੋਣ/ਲਾਗ ਰੱਖੋ" | |
11924 | |
11925 #: ../pidgin/gtkconv.c:3036 | |
11926 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
11927 msgstr "/ਚੋਣ/ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ" | |
11928 | |
11929 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 | |
11930 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
11931 msgstr "/ਚੋਣ/ਫਾਰਮੈਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" | |
11932 | |
11933 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 | |
11934 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
11935 msgstr "/ਚੋਣ/ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਵੇਖਾਓ" | |
11936 | |
11937 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055 | |
11938 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
11939 msgstr "/ਚੋਣ/ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" | |
11940 | |
11941 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 ../pidgin/gtkconv.c:3181 | |
11942 msgid "User is typing..." | |
11943 msgstr "ਉਹ ਲਿਖ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ..." | |
11944 | |
11945 #: ../pidgin/gtkconv.c:3184 | |
11946 #, fuzzy | |
11947 msgid "User has typed something and stopped" | |
11948 msgstr "ਉਸ ਨੇ ਕੁਝ ਲਿਖਿਆ ਅਤੇ ਰੁਕ ਗਿਆ" | |
11949 | |
11950 #. Build the Send To menu | |
11951 #: ../pidgin/gtkconv.c:3366 | |
11952 msgid "_Send To" | |
11953 msgstr "ਭੇਜੋ(_S)" | |
11954 | |
11955 #: ../pidgin/gtkconv.c:4080 | |
11956 msgid "_Send" | |
11957 msgstr "ਭੇਜੋ(_S)" | |
11958 | |
11959 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
11960 #: ../pidgin/gtkconv.c:4229 | |
11961 msgid "0 people in room" | |
11962 msgstr "ਰੂਮ ਵਿੱਚ 0 ਵਿਅਕਤੀ" | |
11963 | |
11964 #: ../pidgin/gtkconv.c:5421 ../pidgin/gtkconv.c:5542 | |
11965 #, c-format | |
11966 msgid "%d person in room" | |
11967 msgid_plural "%d people in room" | |
11968 msgstr[0] "ਰੂਮ ਵਿੱਚ %d ਵਿਅਕਤੀ" | |
11969 msgstr[1] "ਰੂਮ ਵਿੱਚ %d ਵਿਅਕਤੀ" | |
11970 | |
11971 #: ../pidgin/gtkconv.c:6108 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 | |
11972 msgid "Typing" | |
11973 msgstr "ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ" | |
11974 | |
11975 #: ../pidgin/gtkconv.c:6114 | |
11976 msgid "Stopped Typing" | |
11977 msgstr "ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਰੁਕਿਆ/ਰੁਕੀ" | |
11978 | |
11979 #: ../pidgin/gtkconv.c:6119 | |
11980 msgid "Nick Said" | |
11981 msgstr "ਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ" | |
11982 | |
11983 #: ../pidgin/gtkconv.c:6124 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | |
11984 msgid "Unread Messages" | |
11985 msgstr "ਅਣ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ" | |
11986 | |
11987 #: ../pidgin/gtkconv.c:6129 | |
11988 msgid "New Event" | |
11989 msgstr "ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ" | |
11990 | |
11991 #: ../pidgin/gtkconv.c:7258 | |
11992 msgid "Confirm close" | |
11993 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਪੁਸ਼ਟੀ" | |
11994 | |
11995 #: ../pidgin/gtkconv.c:7290 | |
11996 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
11997 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
11998 | |
11999 #: ../pidgin/gtkconv.c:7807 | |
12000 msgid "Close other tabs" | |
12001 msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" | |
12002 | |
12003 #: ../pidgin/gtkconv.c:7813 | |
12004 msgid "Close all tabs" | |
12005 msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" | |
12006 | |
12007 #: ../pidgin/gtkconv.c:7821 | |
12008 msgid "Detach this tab" | |
12009 msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ" | |
12010 | |
12011 #: ../pidgin/gtkconv.c:7827 | |
12012 msgid "Close this tab" | |
12013 msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" | |
12014 | |
12015 #: ../pidgin/gtkconv.c:8211 | |
12016 msgid "Close conversation" | |
12017 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਬੰਦ" | |
12018 | |
12019 #: ../pidgin/gtkconv.c:8732 | |
12020 msgid "Last created window" | |
12021 msgstr "ਆਖਰੀ ਬਣਾਇਆ ਝਰੋਖਾ" | |
12022 | |
12023 #: ../pidgin/gtkconv.c:8734 | |
12024 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
12025 msgstr "ਵੱਖਰੇ IM ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ" | |
12026 | |
12027 #: ../pidgin/gtkconv.c:8736 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | |
12028 msgid "New window" | |
12029 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ" | |
12030 | |
12031 #: ../pidgin/gtkconv.c:8738 | |
12032 msgid "By group" | |
12033 msgstr "ਗਰੁੱਪ" | |
12034 | |
12035 #: ../pidgin/gtkconv.c:8740 | |
12036 msgid "By account" | |
12037 msgstr "ਖਾਤਾ" | |
12038 | |
12039 #: ../pidgin/gtkdebug.c:232 | |
12040 msgid "Save Debug Log" | |
12041 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ" | |
12042 | |
12043 #: ../pidgin/gtkdebug.c:580 | |
12044 msgid "Invert" | |
12045 msgstr "ਉਲਟ" | |
12046 | |
12047 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 | |
12048 msgid "Highlight matches" | |
12049 msgstr "ਮਿਲਦੇ ਉਘਾੜੋ" | |
12050 | |
12051 #: ../pidgin/gtkdebug.c:650 | |
12052 msgid "_Icon Only" | |
12053 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਈਕਾਨ(_I)" | |
12054 | |
12055 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | |
12056 msgid "_Text Only" | |
12057 msgstr "ਕੇਵਲ ਪਾਠ(_T)" | |
12058 | |
12059 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | |
12060 msgid "_Both Icon & Text" | |
12061 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਪਾਠ ਦੋਵੇਂ(_B)" | |
12062 | |
12063 #: ../pidgin/gtkdebug.c:773 | |
12064 msgid "Filter" | |
12065 msgstr "ਫਿਲਟਰ" | |
12066 | |
12067 #: ../pidgin/gtkdebug.c:792 | |
12068 msgid "Right click for more options." | |
12069 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।" | |
12070 | |
12071 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 | |
12072 msgid "Level " | |
12073 msgstr "ਪੱਧਰ " | |
12074 | |
12075 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 ../pidgin/gtkdebug.c:829 | |
12076 msgid "Select the debug filter level." | |
12077 msgstr "" | |
12078 | |
12079 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 | |
12080 msgid "All" | |
12081 msgstr "ਸਭ" | |
12082 | |
12083 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | |
12084 msgid "Misc" | |
12085 msgstr "ਫੁਟਕਲ" | |
12086 | |
12087 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | |
12088 msgid "Warning" | |
12089 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" | |
12090 | |
12091 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
12092 msgid "Error " | |
12093 msgstr "ਗਲਤੀ " | |
12094 | |
12095 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | |
12096 msgid "Fatal Error" | |
12097 msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ" | |
12098 | |
12099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | |
12100 msgid "lead developer" | |
12101 msgstr "ਮੁੱਖ ਖੋਜੀ" | |
12102 | |
12103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | |
12104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | |
12105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | |
12106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | |
12107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
12108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
12109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
12110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
12111 msgid "developer" | |
12112 msgstr "ਖੋਜੀ" | |
12113 | |
12114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | |
12115 msgid "developer & webmaster" | |
12116 msgstr "ਖੋਜੀ ਤੇ ਵੈਬ ਮਾਸਟਰ" | |
12117 | |
12118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
12119 msgid "support" | |
12120 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ" | |
12121 | |
12122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
12123 msgid "support/QA" | |
12124 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ/QA" | |
12125 | |
12126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | |
12127 msgid "win32 port" | |
12128 msgstr "win32 port" | |
12129 | |
12130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
12131 msgid "maintainer" | |
12132 msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ" | |
12133 | |
12134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
12135 msgid "libfaim maintainer" | |
12136 msgstr "libfaim ਪਰਬੰਧਕ" | |
12137 | |
12138 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
12139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
12140 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
12141 msgstr "ਹੈਂਕਰ ਅਤੇ ਢਾਂਚਾ ਡਰਾਇਵਰ [lazy bum]" | |
12142 | |
12143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | |
12144 msgid "XMPP developer" | |
12145 msgstr "XMPP ਡੀਵੈਲਪਰ" | |
12146 | |
12147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
12148 msgid "original author" | |
12149 msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" | |
12150 | |
12151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 | |
12152 msgid "Afrikaans" | |
12153 msgstr "ਅਫ਼ਰੀਕੀ" | |
12154 | |
12155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | |
12156 msgid "Arabic" | |
12157 msgstr "ਅਰਬੀ" | |
12158 | |
12159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | |
12160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
12161 msgid "Bulgarian" | |
12162 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ" | |
12163 | |
12164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | |
12165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | |
12166 msgid "Bengali" | |
12167 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ" | |
12168 | |
12169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | |
12170 msgid "Bosnian" | |
12171 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ" | |
12172 | |
12173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | |
12174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
12175 msgid "Catalan" | |
12176 msgstr "ਕੇਟੇਲਨ" | |
12177 | |
12178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | |
12179 msgid "Valencian-Catalan" | |
12180 msgstr "" | |
12181 | |
12182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | |
12183 msgid "Czech" | |
12184 msgstr "ਚੈੱਕ" | |
12185 | |
12186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
12187 msgid "Danish" | |
12188 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼" | |
12189 | |
12190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
12191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
12192 msgid "German" | |
12193 msgstr "ਜਰਮਨ" | |
12194 | |
12195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
12196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
12197 msgid "Dzongkha" | |
12198 msgstr "" | |
12199 | |
12200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | |
12201 msgid "Greek" | |
12202 msgstr "ਗਰੀਕ" | |
12203 | |
12204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | |
12205 msgid "Australian English" | |
12206 msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" | |
12207 | |
12208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | |
12209 msgid "Canadian English" | |
12210 msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" | |
12211 | |
12212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | |
12213 msgid "British English" | |
12214 msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" | |
12215 | |
12216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | |
12217 msgid "Esperanto" | |
12218 msgstr "" | |
12219 | |
12220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | |
12221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
12222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
12223 msgid "Spanish" | |
12224 msgstr "ਸਪੇਨੀ" | |
12225 | |
12226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | |
12227 msgid "Euskera(Basque)" | |
12228 msgstr "" | |
12229 | |
12230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
12231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | |
12232 msgid "Persian" | |
12233 msgstr "ਫਾਰਸੀ" | |
12234 | |
12235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | |
12236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
12237 msgid "Finnish" | |
12238 msgstr "ਫੈਨਿਸ਼" | |
12239 | |
12240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | |
12241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | |
12242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | |
12243 msgid "French" | |
12244 msgstr "ਫਰੈਂਚ" | |
12245 | |
12246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | |
12247 msgid "Galician" | |
12248 msgstr "ਗਾਲਿਸਿਕ" | |
12249 | |
12250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
12251 msgid "Gujarati" | |
12252 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ" | |
12253 | |
12254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
12255 msgid "Gujarati Language Team" | |
12256 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਟੀਮ" | |
12257 | |
12258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
12259 msgid "Hebrew" | |
12260 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ" | |
12261 | |
12262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
12263 msgid "Hindi" | |
12264 msgstr "ਹਿੰਦੀ" | |
12265 | |
12266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | |
12267 msgid "Hungarian" | |
12268 msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ" | |
12269 | |
12270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
12271 msgid "Indonesian" | |
12272 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ" | |
12273 | |
12274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
12275 msgid "Italian" | |
12276 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ" | |
12277 | |
12278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
12279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
12280 msgid "Japanese" | |
12281 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" | |
12282 | |
12283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
12284 msgid "Georgian" | |
12285 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਨ" | |
12286 | |
12287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
12288 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
12289 msgstr "ਉਬਤੂੰ ਜਾਰਜੀਆਈ ਅਨੁਵਾਦਕ" | |
12290 | |
12291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
12292 msgid "Kannada" | |
12293 msgstr "ਕੰਨੜ" | |
12294 | |
12295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
12296 msgid "Kannada Translation team" | |
12297 msgstr "ਕੰਨੜ ਅਨੁਵਾਦਕ ਟੀਮ" | |
12298 | |
12299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
12300 msgid "Korean" | |
12301 msgstr "ਕੋਰੀਅਨ" | |
12302 | |
12303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | |
12304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | |
12305 msgid "Kurdish" | |
12306 msgstr "ਕੁਰਦ" | |
12307 | |
12308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
12309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
12310 msgid "Lithuanian" | |
12311 msgstr "ਲੀਥੂਵਨੀਅਨ" | |
12312 | |
12313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
12314 msgid "Macedonian" | |
12315 msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਅਨ" | |
12316 | |
12317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
12318 msgid "Bokmål Norwegian" | |
12319 msgstr "ਬੋਕਮਾਲ ਨਾਰਵੇਆਈ" | |
12320 | |
12321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | |
12322 msgid "Nepali" | |
12323 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ" | |
12324 | |
12325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | |
12326 msgid "Dutch, Flemish" | |
12327 msgstr "ਡੱਚ, ਫਲੀਮਿਸ਼" | |
12328 | |
12329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | |
12330 msgid "Norwegian" | |
12331 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਅਨ" | |
12332 | |
12333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
12334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
12335 msgid "Polish" | |
12336 msgstr "ਪੋਲਿਸ਼" | |
12337 | |
12338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | |
12339 msgid "Portuguese" | |
12340 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ" | |
12341 | |
12342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | |
12343 msgid "Portuguese-Brazil" | |
12344 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ-ਬਰਾਜ਼ੀਲ" | |
12345 | |
12346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
12347 msgid "Pashto" | |
12348 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ" | |
12349 | |
12350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | |
12351 msgid "Romanian" | |
12352 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ" | |
12353 | |
12354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
12355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12356 msgid "Russian" | |
12357 msgstr "ਰੂਸੀ" | |
12358 | |
12359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | |
12360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
12361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
12362 msgid "Slovak" | |
12363 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ" | |
12364 | |
12365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
12366 msgid "Slovenian" | |
12367 msgstr "ਸਲੋਵੀਅਨ" | |
12368 | |
12369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | |
12370 msgid "Albanian" | |
12371 msgstr "ਅਲਬਨੀਆਈ" | |
12372 | |
12373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
12374 msgid "Serbian" | |
12375 msgstr "ਸਰਬੀਅਨ" | |
12376 | |
12377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
12378 msgid "Swedish" | |
12379 msgstr "ਸਵੀਡਸ਼" | |
12380 | |
12381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | |
12382 msgid "Tamil" | |
12383 msgstr "ਤਾਮਿਲ" | |
12384 | |
12385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | |
12386 msgid "Telugu" | |
12387 msgstr "ਤੇਲਗੂ" | |
12388 | |
12389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | |
12390 msgid "Thai" | |
12391 msgstr "ਥਾਈ" | |
12392 | |
12393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
12394 msgid "Turkish" | |
12395 msgstr "ਤੁਰਕ" | |
12396 | |
12397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
12398 msgid "Vietnamese" | |
12399 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ" | |
12400 | |
12401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
12402 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
12403 msgstr "T.M.Thanh ਅਤੇ Gnome-Vi ਟੀਮ" | |
12404 | |
12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
12406 msgid "Simplified Chinese" | |
12407 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ" | |
12408 | |
12409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | |
12410 msgid "Hong Kong Chinese" | |
12411 msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ ਚੀਨੀ" | |
12412 | |
12413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
12414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
12415 msgid "Traditional Chinese" | |
12416 msgstr "ਮੂਲ ਚੀਨੀ" | |
12417 | |
12418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | |
12419 msgid "Amharic" | |
12420 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ" | |
12421 | |
12422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 | |
12423 #, c-format | |
12424 msgid "About %s" | |
12425 msgstr "%s ਬਾਰੇ" | |
12426 | |
12427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:365 | |
12428 #, c-format | |
12429 msgid "" | |
12430 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | |
12431 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | |
12432 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | |
12433 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " | |
12434 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " | |
12435 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " | |
12436 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " | |
12437 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | |
12438 msgstr "" | |
12439 | |
12440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 | |
12441 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12442 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT>irc.freenode.net ਉੱਤੇ #pidgin-win32<BR><BR>" | |
12443 | |
12444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 | |
12445 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12446 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT>irc.freenode.net ਤੇ #pidgin<BR><BR>" | |
12447 | |
12448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390 | |
12449 msgid "Current Developers" | |
12450 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੀਵੈਲਪਰ" | |
12451 | |
12452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 | |
12453 msgid "Crazy Patch Writers" | |
12454 msgstr "ਪੈਂਚ ਲੇਖਕ" | |
12455 | |
12456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 | |
12457 msgid "Retired Developers" | |
12458 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਖੋਜੀ" | |
12459 | |
12460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 | |
12461 msgid "Artists" | |
12462 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" | |
12463 | |
12464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 | |
12465 msgid "Current Translators" | |
12466 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦਕ" | |
12467 | |
12468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 | |
12469 msgid "Past Translators" | |
12470 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਅਨੁਵਾਦਕ" | |
12471 | |
12472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 | |
12473 msgid "Debugging Information" | |
12474 msgstr "ਡੱਬਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ" | |
12475 | |
12476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 | |
12477 msgid "Get User Info" | |
12478 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" | |
12479 | |
12480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 | |
12481 msgid "" | |
12482 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
12483 "like to view." | |
12484 msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਜਾਂ ਉਪ-ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ , ਜਿਸ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" | |
12485 | |
12486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 | |
12487 msgid "View User Log" | |
12488 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗ ਵੇਖੋ" | |
12489 | |
12490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 | |
12491 msgid "" | |
12492 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
12493 "to view." | |
12494 msgstr "ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਜਾਂ ਉਪ-ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿਸ ਦਾ ਲਾਗ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" | |
12495 | |
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | |
12497 msgid "Alias Contact" | |
12498 msgstr "ਉਪ ਨਾਂ ਸੰਪਰਕ" | |
12499 | |
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 | |
12501 msgid "Enter an alias for this contact." | |
12502 msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਉਪ ਨਾਂ ਦਿਓ।" | |
12503 | |
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | |
12505 #, c-format | |
12506 msgid "Enter an alias for %s." | |
12507 msgstr "%s ਲਈ ਉਪ ਨਾਂ ਦਿਓ" | |
12508 | |
12509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | |
12510 msgid "Alias Buddy" | |
12511 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਉਪ ਨਾਂ" | |
12512 | |
12513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | |
12514 msgid "Alias Chat" | |
12515 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਉਪ-ਨਾਂ" | |
12516 | |
12517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | |
12518 msgid "Enter an alias for this chat." | |
12519 msgstr "ਇਸ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਉਪ ਨਾਂ ਦਿਓ।" | |
12520 | |
12521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 | |
12522 #, c-format | |
12523 msgid "" | |
12524 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
12525 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
12526 msgid_plural "" | |
12527 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
12528 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
12529 msgstr[0] "" | |
12530 "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ %s ਅਤੇ %d ਹੋਰ ਸਨੇਹੀ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " | |
12531 "ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
12532 msgstr[1] "" | |
12533 "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ %sਅਤੇ %d ਹੋਰ ਸਨੇਹੀ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " | |
12534 "ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
12535 | |
12536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | |
12537 msgid "Remove Contact" | |
12538 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ" | |
12539 | |
12540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 | |
12541 msgid "_Remove Contact" | |
12542 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ(_R)" | |
12543 | |
12544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 | |
12545 #, fuzzy, c-format | |
12546 msgid "" | |
12547 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
12548 "want to continue?" | |
12549 msgstr "" | |
12550 "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ %s ਗਰੁੱਪ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ " | |
12551 "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" | |
12552 | |
12553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | |
12554 msgid "Merge Groups" | |
12555 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਮਿਲਾਓ" | |
12556 | |
12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 | |
12558 msgid "_Merge Groups" | |
12559 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਮਿਲਾਓ(_M)" | |
12560 | |
12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 | |
12562 #, c-format | |
12563 msgid "" | |
12564 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
12565 "list. Do you want to continue?" | |
12566 msgstr "" | |
12567 "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ %s ਗਰੁੱਪ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ " | |
12568 "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" | |
12569 | |
12570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 | |
12571 msgid "Remove Group" | |
12572 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਓ" | |
12573 | |
12574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 | |
12575 msgid "_Remove Group" | |
12576 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਓ(_R)" | |
12577 | |
12578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 | |
12579 #, c-format | |
12580 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
12581 msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੁਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
12582 | |
12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 | |
12584 msgid "Remove Buddy" | |
12585 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਹਟਾਓ" | |
12586 | |
12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 | |
12588 msgid "_Remove Buddy" | |
12589 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਹਟਾਓ(_R)" | |
12590 | |
12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 | |
12592 #, c-format | |
12593 msgid "" | |
12594 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
12595 "continue?" | |
12596 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ %s ਗੱਲਬਾਤ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" | |
12597 | |
12598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 | |
12599 msgid "Remove Chat" | |
12600 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਹਟਾਓ" | |
12601 | |
12602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 | |
12603 msgid "_Remove Chat" | |
12604 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਹਟਾਓ(_R)" | |
12605 | |
12606 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | |
12607 #, fuzzy | |
12608 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
12609 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।" | |
12610 | |
12611 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | |
12612 msgid "Change Status" | |
12613 msgstr "ਹਾਲਤ ਬਦਲੋ" | |
12614 | |
12615 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | |
12616 msgid "Show Buddy List" | |
12617 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ" | |
12618 | |
12619 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | |
12620 msgid "New Message..." | |
12621 msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ..." | |
12622 | |
12623 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | |
12624 msgid "Mute Sounds" | |
12625 msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ ਰੱਖੋ" | |
12626 | |
12627 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | |
12628 msgid "Blink on new message" | |
12629 msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਝਪਕਾਓ" | |
12630 | |
12631 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | |
12632 msgid "Quit" | |
12633 msgstr "ਬਾਹਰ" | |
12634 | |
12635 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | |
12636 msgid "Not started" | |
12637 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ" | |
12638 | |
12639 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | |
12640 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
12641 msgstr "<b>ਇਸਤਰਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ:</b>" | |
12642 | |
12643 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | |
12644 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
12645 msgstr "<b>ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ:</b>" | |
12646 | |
12647 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | |
12648 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
12649 msgstr "<b>ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਦੀ ਹੈ:</b>" | |
12650 | |
12651 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | |
12652 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
12653 msgstr "<b>ਏਦਾਂ ਭੇਜੀ ਜਾਦੀ ਹੈ:</b>" | |
12654 | |
12655 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | |
12656 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
12657 msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਜ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" | |
12658 | |
12659 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | |
12660 msgid "An error occurred while opening the file." | |
12661 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" | |
12662 | |
12663 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | |
12664 #, c-format | |
12665 msgid "Error launching %s: %s" | |
12666 msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" | |
12667 | |
12668 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | |
12669 #, c-format | |
12670 msgid "Error running %s" | |
12671 msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | |
12672 | |
12673 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | |
12674 #, c-format | |
12675 msgid "Process returned error code %d" | |
12676 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨੇ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d ਦਿੱਤਾ" | |
12677 | |
12678 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | |
12679 msgid "Filename:" | |
12680 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" | |
12681 | |
12682 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | |
12683 msgid "Local File:" | |
12684 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ:" | |
12685 | |
12686 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | |
12687 msgid "Speed:" | |
12688 msgstr "ਗਤੀ:" | |
12689 | |
12690 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | |
12691 msgid "Time Elapsed:" | |
12692 msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ:" | |
12693 | |
12694 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | |
12695 msgid "Time Remaining:" | |
12696 msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ:" | |
12697 | |
12698 #: ../pidgin/gtkft.c:786 | |
12699 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
12700 msgstr "" | |
12701 | |
12702 #: ../pidgin/gtkft.c:796 | |
12703 msgid "C_lear finished transfers" | |
12704 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_L)" | |
12705 | |
12706 #. "Download Details" arrow | |
12707 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | |
12708 msgid "File transfer _details" | |
12709 msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਵੇਰਵਾ(_d)" | |
12710 | |
12711 #. Pause button | |
12712 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
12713 msgid "_Pause" | |
12714 msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)" | |
12715 | |
12716 #. Resume button | |
12717 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | |
12718 msgid "_Resume" | |
12719 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)" | |
12720 | |
12721 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 | |
12722 msgid "Paste as Plain _Text" | |
12723 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ(_T)" | |
12724 | |
12725 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 | |
12726 msgid "_Reset formatting" | |
12727 msgstr "ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" | |
12728 | |
12729 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | |
12730 msgid "Hyperlink color" | |
12731 msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ ਰੰਗ" | |
12732 | |
12733 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 | |
12734 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
12735 msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ ਲਈ ਰੰਗ ਦਿਓ।" | |
12736 | |
12737 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 | |
12738 msgid "Hyperlink prelight color" | |
12739 msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਇਟ ਰੰਗ" | |
12740 | |
12741 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 | |
12742 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
12743 msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ ਲਈ ਰੰਗ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ।" | |
12744 | |
12745 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 | |
12746 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
12747 msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ(_C)" | |
12748 | |
12749 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 | |
12750 msgid "_Open Link in Browser" | |
12751 msgstr "ਝਲਾਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ(_O)" | |
12752 | |
12753 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | |
12754 msgid "_Copy Link Location" | |
12755 msgstr "ਸੰਬੰਧ ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਨਕਲ(_C)" | |
12756 | |
12757 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211 | |
12758 msgid "" | |
12759 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
12760 "\n" | |
12761 "Defaulting to PNG." | |
12762 msgstr "" | |
12763 "<span size='larger' weight='bold'>ਬੇ-ਪਛਾਣ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ</span>\n" | |
12764 "\n" | |
12765 "ਮੂਲ PNG ਹੈ।" | |
12766 | |
12767 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214 | |
12768 msgid "" | |
12769 "Unrecognized file type\n" | |
12770 "\n" | |
12771 "Defaulting to PNG." | |
12772 msgstr "" | |
12773 "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਹੈ।\n" | |
12774 "\n" | |
12775 "ਮੂਲ PNG ਹੈ।" | |
12776 | |
12777 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 | |
12778 #, c-format | |
12779 msgid "" | |
12780 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
12781 "\n" | |
12782 "%s" | |
12783 msgstr "" | |
12784 "<span size='larger' weight='bold'>ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ</span>\n" | |
12785 "\n" | |
12786 "%s" | |
12787 | |
12788 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 | |
12789 #, c-format | |
12790 msgid "" | |
12791 "Error saving image\n" | |
12792 "\n" | |
12793 "%s" | |
12794 msgstr "" | |
12795 "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n" | |
12796 "\n" | |
12797 "%s" | |
12798 | |
12799 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 ../pidgin/gtkimhtml.c:3322 | |
12800 msgid "Save Image" | |
12801 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" | |
12802 | |
12803 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350 | |
12804 msgid "_Save Image..." | |
12805 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." | |
12806 | |
12807 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | |
12808 msgid "Select Font" | |
12809 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" | |
12810 | |
12811 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 | |
12812 msgid "Select Text Color" | |
12813 msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" | |
12814 | |
12815 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 | |
12816 msgid "Select Background Color" | |
12817 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" | |
12818 | |
12819 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
12820 msgid "_URL" | |
12821 msgstr "_URL" | |
12822 | |
12823 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 | |
12824 msgid "_Description" | |
12825 msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" | |
12826 | |
12827 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 | |
12828 msgid "" | |
12829 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
12830 "The description is optional." | |
12831 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸੰਬੰਧ ਦਾ URL ਅਤੇ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ। ਵੇਰਵਾ ਚੋਣਵਾਂ ਹੈ।" | |
12832 | |
12833 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
12834 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
12835 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸੰਬੰਧ ਦਾ URL ਦਿਓ।" | |
12836 | |
12837 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 | |
12838 msgid "Insert Link" | |
12839 msgstr "ਸਬੰਧ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
12840 | |
12841 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
12842 msgid "_Insert" | |
12843 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_I)" | |
12844 | |
12845 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | |
12846 #, c-format | |
12847 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
12848 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ:%s\n" | |
12849 | |
12850 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
12851 msgid "Insert Image" | |
12852 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
12853 | |
12854 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
12855 msgid "This theme has no available smileys." | |
12856 msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਮਾਈਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।" | |
12857 | |
12858 #. show everything | |
12859 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | |
12860 msgid "Smile!" | |
12861 msgstr "ਸਮਾਈਲ!" | |
12862 | |
12863 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
12864 msgid "Bold" | |
12865 msgstr "ਗੂੜੇ" | |
12866 | |
12867 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
12868 msgid "Italic" | |
12869 msgstr "ਤਿਰਛੇ" | |
12870 | |
12871 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
12872 msgid "Underline" | |
12873 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" | |
12874 | |
12875 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | |
12876 msgid "Larger font size" | |
12877 msgstr "ਵੱਡੇ ਫੋੰਟ" | |
12878 | |
12879 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 | |
12880 msgid "Smaller font size" | |
12881 msgstr "ਛੋਟਾ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" | |
12882 | |
12883 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 | |
12884 msgid "Font face" | |
12885 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੁੱਖ" | |
12886 | |
12887 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | |
12888 msgid "Foreground font color" | |
12889 msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਫੋਂਟ ਰੰਗ" | |
12890 | |
12891 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | |
12892 msgid "Background color" | |
12893 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ" | |
12894 | |
12895 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | |
12896 msgid "Reset formatting" | |
12897 msgstr "ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" | |
12898 | |
12899 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | |
12900 msgid "Insert link" | |
12901 msgstr "ਸਬੰਧ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
12902 | |
12903 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
12904 msgid "Insert image" | |
12905 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" | |
12906 | |
12907 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | |
12908 msgid "Insert smiley" | |
12909 msgstr "ਖੁਸ਼ ਪਾਓ" | |
12910 | |
12911 #: ../pidgin/gtklog.c:267 | |
12912 #, c-format | |
12913 msgid "" | |
12914 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | |
12915 "%s which started at %s?" | |
12916 msgstr "" | |
12917 | |
12918 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | |
12919 #, c-format | |
12920 msgid "" | |
12921 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | |
12922 "s which started at %s?" | |
12923 msgstr "" | |
12924 | |
12925 #: ../pidgin/gtklog.c:283 | |
12926 #, c-format | |
12927 msgid "" | |
12928 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
12929 "s?" | |
12930 msgstr "" | |
12931 | |
12932 #: ../pidgin/gtklog.c:427 | |
12933 #, c-format | |
12934 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
12935 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> =%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤ</span>" | |
12936 | |
12937 #: ../pidgin/gtklog.c:430 | |
12938 #, c-format | |
12939 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
12940 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ</span>" | |
12941 | |
12942 #: ../pidgin/gtklog.c:477 | |
12943 msgid "%B %Y" | |
12944 msgstr "%B %Y" | |
12945 | |
12946 #: ../pidgin/gtklog.c:524 | |
12947 msgid "" | |
12948 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
12949 "log\" preference is enabled." | |
12950 msgstr "" | |
12951 | |
12952 #: ../pidgin/gtklog.c:528 | |
12953 msgid "" | |
12954 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
12955 "preference is enabled." | |
12956 msgstr "" | |
12957 | |
12958 #: ../pidgin/gtklog.c:531 | |
12959 #, fuzzy | |
12960 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
12961 msgstr "ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਲਾਗ ਤਾਂ ਹੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ \"ਸਭ ਗੱਲਾਂ ਪਸੰਦਾਂ ਦਾ ਲਾਗ ਰੱਖੋ\" ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇਗਾ।" | |
12962 | |
12963 #: ../pidgin/gtklog.c:535 | |
12964 msgid "No logs were found" | |
12965 msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" | |
12966 | |
12967 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | |
12968 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | |
12969 msgid "_Browse logs folder" | |
12970 msgstr "ਲਾਗ ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ(_B)" | |
12971 | |
12972 #: ../pidgin/gtklog.c:614 | |
12973 msgid "Total log size:" | |
12974 msgstr "ਕੁੱਲ ਲਾਗ ਆਕਾਰ:" | |
12975 | |
12976 #: ../pidgin/gtklog.c:683 | |
12977 #, c-format | |
12978 msgid "Conversations in %s" | |
12979 msgstr "%s ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ-ਬਾਤਾਂ" | |
12980 | |
12981 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 | |
12982 #, c-format | |
12983 msgid "Conversations with %s" | |
12984 msgstr "%s ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ" | |
12985 | |
12986 #: ../pidgin/gtklog.c:778 | |
12987 msgid "System Log" | |
12988 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ" | |
12989 | |
12990 #: ../pidgin/gtkmain.c:373 | |
12991 #, c-format | |
12992 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
12993 msgstr "%s %s। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ `%s -h' ਵੇਖੋ।\n" | |
12994 | |
12995 #: ../pidgin/gtkmain.c:375 | |
12996 #, c-format | |
12997 msgid "" | |
12998 "%s %s\n" | |
12999 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
13000 "\n" | |
13001 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
13002 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
13003 " -h, --help display this help and exit\n" | |
13004 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
13005 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
13006 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
13007 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
13008 msgstr "" | |
13009 "%s %s\n" | |
13010 "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION]...\n" | |
13011 "\n" | |
13012 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
13013 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
13014 " -h, --help display this help and exit\n" | |
13015 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
13016 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
13017 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
13018 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
13019 | |
13020 #: ../pidgin/gtkmain.c:493 | |
13021 #, c-format | |
13022 msgid "" | |
13023 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
13024 "This is a bug in the software and has happened through\n" | |
13025 "no fault of your own.\n" | |
13026 "\n" | |
13027 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | |
13028 "by reporting a bug at:\n" | |
13029 "%snewticket/\n" | |
13030 "\n" | |
13031 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
13032 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
13033 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
13034 "%swiki/GetABacktrace\n" | |
13035 "\n" | |
13036 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
13037 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
13038 "on other protocols is at\n" | |
13039 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
13040 msgstr "" | |
13041 | |
13042 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | |
13043 msgid "Open All Messages" | |
13044 msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" | |
13045 | |
13046 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 | |
13047 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
13048 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਆਈ ਹੈ!</span>" | |
13049 | |
13050 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | |
13051 msgid "Sender" | |
13052 msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ" | |
13053 | |
13054 #: ../pidgin/gtknotify.c:509 | |
13055 #, c-format | |
13056 msgid "%s has %d new message." | |
13057 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
13058 msgstr[0] "%s ਨੂੰ %d ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।" | |
13059 msgstr[1] "%s ਨੂੰ %d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ।" | |
13060 | |
13061 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | |
13062 #, c-format | |
13063 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | |
13064 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | |
13065 msgstr[0] "<b>ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਆਈ ਹੈ।</b>" | |
13066 msgstr[1] "<b>ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਨਵੀਂ ਮੇਲਾਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।</b>" | |
13067 | |
13068 #: ../pidgin/gtknotify.c:951 | |
13069 #, c-format | |
13070 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
13071 msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਕਮਾਂਡ \"%s\" ਗਲਤ ਹੈ।" | |
13072 | |
13073 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965 | |
13074 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106 | |
13075 msgid "Unable to open URL" | |
13076 msgstr "URL ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ" | |
13077 | |
13078 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976 | |
13079 #, c-format | |
13080 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
13081 msgstr "\"%s\" ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" | |
13082 | |
13083 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107 | |
13084 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
13085 msgstr "'ਦਸਤੀ' ਝਲਕਾਰਾ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।" | |
13086 | |
13087 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | |
13088 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
13089 msgstr "" | |
13090 | |
13091 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | |
13092 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | |
13093 msgstr "" | |
13094 | |
13095 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | |
13096 msgid "Unload Plugins" | |
13097 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਣ-ਲੋਡ" | |
13098 | |
13099 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | |
13100 #, c-format | |
13101 msgid "" | |
13102 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
13103 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
13104 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
13105 msgstr "" | |
13106 | |
13107 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | |
13108 #, c-format | |
13109 msgid "" | |
13110 "%s\n" | |
13111 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
13112 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
13113 msgstr "" | |
13114 | |
13115 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | |
13116 msgid "Configure Pl_ugin" | |
13117 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ(_u)" | |
13118 | |
13119 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | |
13120 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
13121 msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ</b>" | |
13122 | |
13123 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 | |
13124 msgid "Select a file" | |
13125 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" | |
13126 | |
13127 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | |
13128 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 | |
13129 #, fuzzy | |
13130 msgid "Pounce on Whom" | |
13131 msgstr "ਝੱਟਪਟ ਕੌਣ" | |
13132 | |
13133 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551 | |
13134 msgid "_Buddy name:" | |
13135 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਨਾਂ(_B):" | |
13136 | |
13137 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | |
13138 msgid "Si_gns on" | |
13139 msgstr "ਸਾਇਨ ਆਨ(_g)" | |
13140 | |
13141 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 | |
13142 msgid "Signs o_ff" | |
13143 msgstr "ਸਾਇਨ ਆਫ਼(_f)" | |
13144 | |
13145 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 | |
13146 msgid "Goes a_way" | |
13147 msgstr "ਦੂਰ ਗਿਆ/ਗਈ(_w)" | |
13148 | |
13149 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 | |
13150 msgid "Ret_urns from away" | |
13151 msgstr "ਦੂਰ ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਆਇਆ(_u)" | |
13152 | |
13153 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | |
13154 msgid "Becomes _idle" | |
13155 msgstr "" | |
13156 | |
13157 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | |
13158 msgid "Is no longer i_dle" | |
13159 msgstr "" | |
13160 | |
13161 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | |
13162 msgid "Starts _typing" | |
13163 msgstr "ਲਿਖ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ(_t)" | |
13164 | |
13165 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | |
13166 msgid "P_auses while typing" | |
13167 msgstr "" | |
13168 | |
13169 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | |
13170 msgid "Stops t_yping" | |
13171 msgstr "ਲਿਖਣੋਂ ਹਟਿਆ/ਹਟੀ(_y)" | |
13172 | |
13173 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | |
13174 msgid "Sends a _message" | |
13175 msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_m)" | |
13176 | |
13177 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | |
13178 msgid "Ope_n an IM window" | |
13179 msgstr "ਇੱਕ IM ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_n)" | |
13180 | |
13181 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 | |
13182 msgid "_Pop up a notification" | |
13183 msgstr "ਇੱਕ ਸੂਚਨਾ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ(_P)" | |
13184 | |
13185 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 | |
13186 msgid "Send a _message" | |
13187 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_m)" | |
13188 | |
13189 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 | |
13190 msgid "E_xecute a command" | |
13191 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(_x)" | |
13192 | |
13193 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | |
13194 msgid "P_lay a sound" | |
13195 msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ(_l)" | |
13196 | |
13197 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | |
13198 msgid "Brows_e..." | |
13199 msgstr "ਝਲਕ(_e)..." | |
13200 | |
13201 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | |
13202 msgid "Br_owse..." | |
13203 msgstr "ਝਲਕ(_o)..." | |
13204 | |
13205 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | |
13206 msgid "Pre_view" | |
13207 msgstr "ਝਲਕ(_v)" | |
13208 | |
13209 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 | |
13210 msgid "P_ounce only when my status is not available" | |
13211 msgstr "" | |
13212 | |
13213 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 | |
13214 msgid "_Recurring" | |
13215 msgstr "" | |
13216 | |
13217 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 | |
13218 msgid "Pounce Target" | |
13219 msgstr "" | |
13220 | |
13221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | |
13222 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
13223 msgstr "" | |
13224 | |
13225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | |
13226 msgid "" | |
13227 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
13228 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
13229 msgstr "" | |
13230 | |
13231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | |
13232 msgid "Icon" | |
13233 msgstr "ਆਈਕਾਨ" | |
13234 | |
13235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | |
13236 msgid "System Tray Icon" | |
13237 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ" | |
13238 | |
13239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | |
13240 msgid "_Show system tray icon:" | |
13241 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(_S):" | |
13242 | |
13243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 | |
13244 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
13245 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
13246 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
13247 msgid "Always" | |
13248 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" | |
13249 | |
13250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | |
13251 msgid "On unread messages" | |
13252 msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ" | |
13253 | |
13254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | |
13255 msgid "Conversation Window Hiding" | |
13256 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ ਓਹਲੇ" | |
13257 | |
13258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | |
13259 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
13260 msgstr "" | |
13261 | |
13262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 | |
13263 msgid "When away" | |
13264 msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ" | |
13265 | |
13266 #. All the tab options! | |
13267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | |
13268 msgid "Tabs" | |
13269 msgstr "ਟੈਬਾਂ" | |
13270 | |
13271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | |
13272 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
13273 msgstr "ਟੈਬ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ IM ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਵੇਖਾਓ(_t)" | |
13274 | |
13275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | |
13276 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
13277 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(_u)" | |
13278 | |
13279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | |
13280 msgid "_Placement:" | |
13281 msgstr "ਥਾਂ(_P):" | |
13282 | |
13283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | |
13284 msgid "Top" | |
13285 msgstr "ਉੱਪਰ" | |
13286 | |
13287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | |
13288 msgid "Bottom" | |
13289 msgstr "ਹੇਠਾਂ" | |
13290 | |
13291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | |
13292 msgid "Left" | |
13293 msgstr "ਖੱਬਾ" | |
13294 | |
13295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | |
13296 msgid "Right" | |
13297 msgstr "ਸੱਜਾ" | |
13298 | |
13299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | |
13300 msgid "Left Vertical" | |
13301 msgstr "ਖੱਬੇ ਖਿਤਿਜੀ" | |
13302 | |
13303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | |
13304 msgid "Right Vertical" | |
13305 msgstr "ਸੱਜੇ ਖਿਤਿਜੀ" | |
13306 | |
13307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | |
13308 msgid "N_ew conversations:" | |
13309 msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਗੱਲਾਂਬਾਤਾਂ(_e):" | |
13310 | |
13311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 | |
13312 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
13313 msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਉੱਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵੇਖਾਓ(_f)" | |
13314 | |
13315 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | |
13316 msgid "Show buddy _icons" | |
13317 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(_i)" | |
13318 | |
13319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | |
13320 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
13321 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ(_o)" | |
13322 | |
13323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 | |
13324 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
13325 msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਸਨੇਹੀਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉ(_N)" | |
13326 | |
13327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | |
13328 msgid "Highlight _misspelled words" | |
13329 msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਉਘਾੜੋ(_m)" | |
13330 | |
13331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | |
13332 msgid "Use smooth-scrolling" | |
13333 msgstr "" | |
13334 | |
13335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | |
13336 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
13337 msgstr "IM ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਝਰੋਖਾ ਝਲਕਾਓ(_l)" | |
13338 | |
13339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 | |
13340 msgid "Default Formatting" | |
13341 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" | |
13342 | |
13343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | |
13344 msgid "" | |
13345 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
13346 "that support formatting. :)" | |
13347 msgstr "" | |
13348 "ਇਹ ਉਹ ਢੰਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਭੇਜੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਉਸ ਫਾਰਮਿਟ " | |
13349 "ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ। :)" | |
13350 | |
13351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | |
13352 msgid "ST_UN server:" | |
13353 msgstr "ST_UN ਸਰਵਰ:" | |
13354 | |
13355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | |
13356 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
13357 msgstr "" | |
13358 | |
13359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | |
13360 msgid "_Autodetect IP address" | |
13361 msgstr "ਆਟੋ-ਖੋਜਿਆ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ(_A)" | |
13362 | |
13363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | |
13364 msgid "Public _IP:" | |
13365 msgstr "ਸਵਰਜਨਕ _IP:" | |
13366 | |
13367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 | |
13368 msgid "Ports" | |
13369 msgstr "ਪੋਰਟ" | |
13370 | |
13371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 | |
13372 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
13373 msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਦਸਤੀ ਪੋਰਟ ਸੀਮਾ ਦਿਓ(_M)" | |
13374 | |
13375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 | |
13376 msgid "_Start port:" | |
13377 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਪੋਰਟ(_S):" | |
13378 | |
13379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 | |
13380 msgid "_End port:" | |
13381 msgstr "ਅੰਤ ਪੋਰਟ(_E):" | |
13382 | |
13383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 | |
13384 msgid "Proxy Server" | |
13385 msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ" | |
13386 | |
13387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 | |
13388 msgid "No proxy" | |
13389 msgstr "ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ" | |
13390 | |
13391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | |
13392 msgid "_User:" | |
13393 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ(_U):" | |
13394 | |
13395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 | |
13396 msgid "Seamonkey" | |
13397 msgstr "" | |
13398 | |
13399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | |
13400 msgid "Opera" | |
13401 msgstr "Opera" | |
13402 | |
13403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 | |
13404 msgid "Netscape" | |
13405 msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ" | |
13406 | |
13407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 | |
13408 msgid "Mozilla" | |
13409 msgstr "ਮੌਜੀਲਾ" | |
13410 | |
13411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | |
13412 msgid "Konqueror" | |
13413 msgstr "ਕੌਨਕਿਉਰੋਰ" | |
13414 | |
13415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | |
13416 msgid "GNOME Default" | |
13417 msgstr "ਗਨੋਮ ਮੂਲ" | |
13418 | |
13419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 | |
13420 msgid "Galeon" | |
13421 msgstr "ਗਲੇਓਨ" | |
13422 | |
13423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | |
13424 msgid "Firefox" | |
13425 msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ" | |
13426 | |
13427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 | |
13428 msgid "Firebird" | |
13429 msgstr "ਫਾਇਰਬਰਡ" | |
13430 | |
13431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | |
13432 msgid "Epiphany" | |
13433 msgstr "ਏਪਾਫਨੀ" | |
13434 | |
13435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 | |
13436 msgid "Manual" | |
13437 msgstr "ਦਸਤੀ" | |
13438 | |
13439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 | |
13440 msgid "Browser Selection" | |
13441 msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਚੋਣ" | |
13442 | |
13443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 | |
13444 msgid "_Browser:" | |
13445 msgstr "ਝਲਕਾਰਾ(_B):" | |
13446 | |
13447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 | |
13448 msgid "_Open link in:" | |
13449 msgstr "ਸਬੰਧ ਖੋਲੋ(_O):" | |
13450 | |
13451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 | |
13452 msgid "Browser default" | |
13453 msgstr "ਮੂਲ ਝਲਕਾਰਾ" | |
13454 | |
13455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 | |
13456 msgid "Existing window" | |
13457 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖਾ" | |
13458 | |
13459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 | |
13460 msgid "New tab" | |
13461 msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਬ" | |
13462 | |
13463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | |
13464 #, c-format | |
13465 msgid "" | |
13466 "_Manual:\n" | |
13467 "(%s for URL)" | |
13468 msgstr "" | |
13469 "_Manual:\n" | |
13470 "(URL ਲਈ %s)" | |
13471 | |
13472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 | |
13473 msgid "Log _format:" | |
13474 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ(_F):" | |
13475 | |
13476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 | |
13477 msgid "Log all _instant messages" | |
13478 msgstr "ਸਭ ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦਾ ਲਾਗ(_i)" | |
13479 | |
13480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 | |
13481 msgid "Log all c_hats" | |
13482 msgstr "ਸਭ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਦਾ ਲਾਗ(_h)" | |
13483 | |
13484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | |
13485 msgid "Log all _status changes to system log" | |
13486 msgstr "ਸਭ ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_s)" | |
13487 | |
13488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564 | |
13489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
13490 msgid "(default)" | |
13491 msgstr "(ਮੂਲ)" | |
13492 | |
13493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | |
13494 msgid "Sound Selection" | |
13495 msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੋਣ" | |
13496 | |
13497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | |
13498 msgid "Quietest" | |
13499 msgstr "" | |
13500 | |
13501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | |
13502 msgid "Quieter" | |
13503 msgstr "" | |
13504 | |
13505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 | |
13506 msgid "Quiet" | |
13507 msgstr "" | |
13508 | |
13509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | |
13510 msgid "Loud" | |
13511 msgstr "ਉੱਚੀ" | |
13512 | |
13513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | |
13514 msgid "Louder" | |
13515 msgstr "ਹੋਰ ਉੱਚੀ" | |
13516 | |
13517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 | |
13518 msgid "Loudest" | |
13519 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੀ" | |
13520 | |
13521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 | |
13522 msgid "Sound Method" | |
13523 msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਢੰਗ" | |
13524 | |
13525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | |
13526 msgid "_Method:" | |
13527 msgstr "ਢੰਗ(_M):" | |
13528 | |
13529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | |
13530 msgid "Console beep" | |
13531 msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਆਵਾਜ਼" | |
13532 | |
13533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 | |
13534 msgid "Automatic" | |
13535 msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ" | |
13536 | |
13537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 | |
13538 msgid "Command" | |
13539 msgstr "ਕਮਾਂਡ" | |
13540 | |
13541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 | |
13542 msgid "No sounds" | |
13543 msgstr "ਕੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ" | |
13544 | |
13545 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 | |
13546 #, c-format | |
13547 msgid "" | |
13548 "Sound c_ommand:\n" | |
13549 "(%s for filename)" | |
13550 msgstr "" | |
13551 "Sound c_ommand:\n" | |
13552 "(ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ %s)" | |
13553 | |
13554 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | |
13555 msgid "Sound Options" | |
13556 msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੋਣ" | |
13557 | |
13558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | |
13559 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
13560 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਆਵਾਜ਼(_f)" | |
13561 | |
13562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | |
13563 msgid "Enable sounds:" | |
13564 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ:" | |
13565 | |
13566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | |
13567 msgid "Only when available" | |
13568 msgstr "ਕੇਵਲ ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ" | |
13569 | |
13570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | |
13571 msgid "Only when not available" | |
13572 msgstr "ਕੇਵਲ ਜਦੋਂ ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ" | |
13573 | |
13574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 | |
13575 msgid "Volume:" | |
13576 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ:" | |
13577 | |
13578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 | |
13579 msgid "Sound Events" | |
13580 msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਨਾ" | |
13581 | |
13582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 | |
13583 msgid "Play" | |
13584 msgstr "ਚਲਾਓ" | |
13585 | |
13586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 | |
13587 msgid "Event" | |
13588 msgstr "ਘਟਨਾ" | |
13589 | |
13590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 | |
13591 msgid "Test" | |
13592 msgstr "ਜਾਂਚ" | |
13593 | |
13594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 | |
13595 msgid "Reset" | |
13596 msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" | |
13597 | |
13598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 | |
13599 msgid "Choose..." | |
13600 msgstr "ਚੋਣ..." | |
13601 | |
13602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | |
13603 msgid "_Report idle time:" | |
13604 msgstr "ਵੇਹਲਾ ਸਮਾਂ ਗਿਣਾਓ(_R):" | |
13605 | |
13606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 | |
13607 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
13608 msgstr "" | |
13609 | |
13610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 | |
13611 msgid "_Auto-reply:" | |
13612 msgstr "ਸਵੈ-ਜਵਾਬ(_A):" | |
13613 | |
13614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 | |
13615 msgid "When both away and idle" | |
13616 msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਅਤੇ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵਾਂ" | |
13617 | |
13618 #. Auto-away stuff | |
13619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | |
13620 msgid "Auto-away" | |
13621 msgstr "ਸਵੈ-ਦੂਰ" | |
13622 | |
13623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 | |
13624 msgid "Change status when _idle" | |
13625 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਹਾਲਤ ਬਦਲੋ(_i)" | |
13626 | |
13627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 | |
13628 msgid "_Minutes before changing status:" | |
13629 msgstr "ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਿੰਟ(_M):" | |
13630 | |
13631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 | |
13632 msgid "Change _status to:" | |
13633 msgstr "ਹਾਲਤ ਬਦਲੋ(_s):" | |
13634 | |
13635 #. Signon status stuff | |
13636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | |
13637 msgid "Status at Startup" | |
13638 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਹਾਲਤ" | |
13639 | |
13640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | |
13641 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
13642 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਖਰੀ ਸਮੇਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਹਾਲਤ ਵਰਤੋਂ (_e)" | |
13643 | |
13644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | |
13645 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
13646 msgstr "" | |
13647 | |
13648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | |
13649 msgid "Interface" | |
13650 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" | |
13651 | |
13652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | |
13653 msgid "Smiley Themes" | |
13654 msgstr "ਖੁਸ਼ ਸਰੂਪ" | |
13655 | |
13656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 | |
13657 msgid "Sounds" | |
13658 msgstr "ਧੁਨੀ" | |
13659 | |
13660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | |
13661 msgid "Browser" | |
13662 msgstr "ਝਲਕਾਰਾ" | |
13663 | |
13664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | |
13665 msgid "Status / Idle" | |
13666 msgstr "ਹਾਲਤ / ਵੇਹਲਾ" | |
13667 | |
13668 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | |
13669 msgid "Allow all users to contact me" | |
13670 msgstr "ਸਭ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦਿਓ" | |
13671 | |
13672 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | |
13673 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
13674 msgstr "ਮੇਰੀ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਹੀ ਇਜ਼ਾਜਤ" | |
13675 | |
13676 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | |
13677 msgid "Allow only the users below" | |
13678 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਇਜ਼ਾਜਤ" | |
13679 | |
13680 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | |
13681 msgid "Block all users" | |
13682 msgstr "ਸਭ ਵਿਅਕਤੀ ਬੰਦ" | |
13683 | |
13684 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | |
13685 msgid "Block only the users below" | |
13686 msgstr "ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੀ ਰੋਕੋ" | |
13687 | |
13688 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | |
13689 msgid "Privacy" | |
13690 msgstr "ਰਹੱਸ" | |
13691 | |
13692 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 | |
13693 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
13694 msgstr "ਰਹੱਸ ਵਿਵਸਥਾ ਤਰੁੰਤ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" | |
13695 | |
13696 #. "Set privacy for:" label | |
13697 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | |
13698 msgid "Set privacy for:" | |
13699 msgstr "ਰਹੱਸ ਦਿਓ:" | |
13700 | |
13701 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | |
13702 msgid "Permit User" | |
13703 msgstr "ਸਵੀਕਾਰ ਵਿਅਕਤੀ" | |
13704 | |
13705 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | |
13706 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
13707 msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" | |
13708 | |
13709 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | |
13710 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
13711 msgstr "ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕੇ।" | |
13712 | |
13713 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 | |
13714 msgid "_Permit" | |
13715 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_P)" | |
13716 | |
13717 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 | |
13718 #, c-format | |
13719 msgid "Allow %s to contact you?" | |
13720 msgstr "ਕੀ %s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦੇਣਾ ਹੈ?" | |
13721 | |
13722 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | |
13723 #, c-format | |
13724 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
13725 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦੇਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" | |
13726 | |
13727 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | |
13728 msgid "Block User" | |
13729 msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਪਾਬੰਦੀ" | |
13730 | |
13731 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
13732 msgid "Type a user to block." | |
13733 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀ ਲਿਖੋ।" | |
13734 | |
13735 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 | |
13736 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
13737 msgstr "ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" | |
13738 | |
13739 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | |
13740 #, c-format | |
13741 msgid "Block %s?" | |
13742 msgstr "ਕੀ %s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ?" | |
13743 | |
13744 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 | |
13745 #, c-format | |
13746 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
13747 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
13748 | |
13749 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | |
13750 msgid "Apply" | |
13751 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" | |
13752 | |
13753 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 | |
13754 msgid "That file already exists" | |
13755 msgstr "ਉਹ ਫਾਇਲ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" | |
13756 | |
13757 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 | |
13758 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
13759 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
13760 | |
13761 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 | |
13762 msgid "Overwrite" | |
13763 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" | |
13764 | |
13765 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 | |
13766 msgid "Choose New Name" | |
13767 msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" | |
13768 | |
13769 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638 | |
13770 msgid "Select Folder..." | |
13771 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ..." | |
13772 | |
13773 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | |
13774 msgid "Room List" | |
13775 msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ" | |
13776 | |
13777 #. list button | |
13778 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 | |
13779 msgid "_Get List" | |
13780 msgstr "ਸੂਚੀ ਲਵੋ(_G)" | |
13781 | |
13782 #. add button | |
13783 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 | |
13784 msgid "_Add Chat" | |
13785 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" | |
13786 | |
13787 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | |
13788 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
13789 msgstr "" | |
13790 | |
13791 #. Use button | |
13792 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 | |
13793 msgid "_Use" | |
13794 msgstr "ਵਰਤੋਂ(_U)" | |
13795 | |
13796 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 | |
13797 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
13798 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਲੱਖਣ ਟਾਇਟਲ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" | |
13799 | |
13800 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 | |
13801 msgid "Different" | |
13802 msgstr "ਵੱਖਰਾ" | |
13803 | |
13804 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 | |
13805 msgid "_Title:" | |
13806 msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):" | |
13807 | |
13808 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 | |
13809 msgid "_Status:" | |
13810 msgstr "ਹਾਲਤ(_S):" | |
13811 | |
13812 #. Different status message expander | |
13813 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | |
13814 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
13815 msgstr "ਕੁਝ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਹਾਲਤ ਵਰਤੋਂ(_d)" | |
13816 | |
13817 #. Save & Use button | |
13818 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 | |
13819 msgid "Sa_ve & Use" | |
13820 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ(_v)" | |
13821 | |
13822 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 | |
13823 #, c-format | |
13824 msgid "Status for %s" | |
13825 msgstr "%s ਲਈ ਹਾਲਤ" | |
13826 | |
13827 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
13828 msgid "Buddy logs in" | |
13829 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਆਇਆ" | |
13830 | |
13831 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
13832 msgid "Buddy logs out" | |
13833 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਛੱਡ ਗਿਆ" | |
13834 | |
13835 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
13836 msgid "Message received" | |
13837 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ" | |
13838 | |
13839 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
13840 msgid "Message received begins conversation" | |
13841 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" | |
13842 | |
13843 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
13844 msgid "Message sent" | |
13845 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ" | |
13846 | |
13847 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
13848 msgid "Person enters chat" | |
13849 msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਆਇਆ" | |
13850 | |
13851 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
13852 msgid "Person leaves chat" | |
13853 msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਗੱਲਬਾਤ ਛੱਡ ਗਿਆ" | |
13854 | |
13855 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
13856 msgid "You talk in chat" | |
13857 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਬੋਲੇ" | |
13858 | |
13859 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
13860 msgid "Others talk in chat" | |
13861 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ੇ" | |
13862 | |
13863 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
13864 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
13865 msgstr "ਕਿਸੇ ਨੇ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਲਿਆ ਹੈ" | |
13866 | |
13867 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
13868 msgid "GStreamer Failure" | |
13869 msgstr "" | |
13870 | |
13871 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
13872 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
13873 msgstr "" | |
13874 | |
13875 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | |
13876 msgid "Waiting for network connection" | |
13877 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" | |
13878 | |
13879 #: ../pidgin/gtkutils.c:516 | |
13880 msgid "Google Talk" | |
13881 msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ" | |
13882 | |
13883 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395 | |
13884 #, c-format | |
13885 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
13886 msgstr "%s ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s" | |
13887 | |
13888 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397 | |
13889 msgid "Failed to load image" | |
13890 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | |
13891 | |
13892 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 | |
13893 #, c-format | |
13894 msgid "Cannot send folder %s." | |
13895 msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" | |
13896 | |
13897 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 | |
13898 #, c-format | |
13899 msgid "" | |
13900 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
13901 "individually." | |
13902 msgstr "%s ਫੋਲਡਰ ਟਰਾਂਸਫਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕਲੀ ਇੱਕਲੀ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣੀ ਪਵੇਗੀ।" | |
13903 | |
13904 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516 | |
13905 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 | |
13906 msgid "You have dragged an image" | |
13907 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਸੁੱਟਿਆ" | |
13908 | |
13909 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 | |
13910 msgid "" | |
13911 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
13912 "use it as the buddy icon for this user." | |
13913 msgstr "" | |
13914 "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਹ " | |
13915 "ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" | |
13916 | |
13917 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532 | |
13918 msgid "Set as buddy icon" | |
13919 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ" | |
13920 | |
13921 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533 | |
13922 msgid "Send image file" | |
13923 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" | |
13924 | |
13925 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533 | |
13926 msgid "Insert in message" | |
13927 msgstr "ਸਨੇਹੇ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
13928 | |
13929 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 | |
13930 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
13931 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | |
13932 | |
13933 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | |
13934 msgid "" | |
13935 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
13936 "use it as the buddy icon for this user." | |
13937 msgstr "" | |
13938 "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਹ " | |
13939 "ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" | |
13940 | |
13941 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526 | |
13942 msgid "" | |
13943 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
13944 "this user" | |
13945 msgstr "" | |
13946 "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਸਨੇਹੀ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਵਰਤ " | |
13947 "ਸਕਦੇ ਹੋ।" | |
13948 | |
13949 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
13950 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
13951 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
13952 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
13953 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
13954 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 | |
13955 msgid "Cannot send launcher" | |
13956 msgstr "ਲਾਂਚਰ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" | |
13957 | |
13958 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 | |
13959 msgid "" | |
13960 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
13961 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
13962 msgstr "" | |
13963 | |
13964 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 | |
13965 #, c-format | |
13966 msgid "" | |
13967 "<b>File:</b> %s\n" | |
13968 "<b>File size:</b> %s\n" | |
13969 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
13970 msgstr "" | |
13971 "<b>ਫਾਇਲ:</b> %s\n" | |
13972 "<b>ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ:</b> %s\n" | |
13973 "<b>ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ:</b> %dx%d" | |
13974 | |
13975 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 | |
13976 #, c-format | |
13977 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
13978 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' %s ਵਾਸਤੇ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ। ਛੋਟਾ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।\n" | |
13979 | |
13980 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 | |
13981 msgid "Icon Error" | |
13982 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਗਲਤੀ" | |
13983 | |
13984 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | |
13985 msgid "Could not set icon" | |
13986 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" | |
13987 | |
13988 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 | |
13989 #, c-format | |
13990 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
13991 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" | |
13992 | |
13993 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 | |
13994 #, c-format | |
13995 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
13996 msgstr "" | |
13997 | |
13998 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 | |
13999 msgid "Save File" | |
14000 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" | |
14001 | |
14002 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 | |
14003 msgid "Select color" | |
14004 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" | |
14005 | |
14006 #. Translators may want to transliterate the name. | |
14007 #. It is not to be translated. | |
14008 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14009 msgid "Pidgin" | |
14010 msgstr "ਪਿਡਗਿਨ" | |
14011 | |
14012 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | |
14013 msgid "_Alias" | |
14014 msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ(_A)" | |
14015 | |
14016 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | |
14017 msgid "Close _tabs" | |
14018 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_t)" | |
14019 | |
14020 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | |
14021 msgid "_Get Info" | |
14022 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ(_G)" | |
14023 | |
14024 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | |
14025 msgid "_Invite" | |
14026 msgstr "ਸੱਦਾ(_I)" | |
14027 | |
14028 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | |
14029 msgid "_Modify" | |
14030 msgstr "ਸੋਧ(_M)" | |
14031 | |
14032 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
14033 msgid "_Open Mail" | |
14034 msgstr "ਪੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" | |
14035 | |
14036 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | |
14037 msgid "Display Statistics" | |
14038 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਅੰਕੜੇ" | |
14039 | |
14040 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | |
14041 msgid "Response Probability:" | |
14042 msgstr "ਜਵਾਬ ਸੰਭਾਵਨਾ:" | |
14043 | |
14044 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | |
14045 msgid "Statistics Configuration" | |
14046 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਸੰਰਚਨਾ" | |
14047 | |
14048 #. msg_difference spinner | |
14049 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | |
14050 msgid "Maximum response timeout:" | |
14051 msgstr "" | |
14052 | |
14053 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | |
14054 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
14055 msgid "minutes" | |
14056 msgstr "ਮਿੰਟ" | |
14057 | |
14058 #. last_seen spinner | |
14059 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | |
14060 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
14061 msgstr "" | |
14062 | |
14063 #. threshold spinner | |
14064 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | |
14065 msgid "Threshold:" | |
14066 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:" | |
14067 | |
14068 #. *< type | |
14069 #. *< ui_requirement | |
14070 #. *< flags | |
14071 #. *< dependencies | |
14072 #. *< priority | |
14073 #. *< id | |
14074 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 | |
14075 msgid "Contact Availability Prediction" | |
14076 msgstr "" | |
14077 | |
14078 #. *< name | |
14079 #. *< version | |
14080 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | |
14081 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
14082 msgstr "" | |
14083 | |
14084 #. * summary | |
14085 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | |
14086 msgid "" | |
14087 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
14088 "information about buddies in a users contact list." | |
14089 msgstr "" | |
14090 | |
14091 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | |
14092 msgid "Buddy is idle" | |
14093 msgstr "ਬੱਡੀ ਵੇਹਲਾ ਹੈ" | |
14094 | |
14095 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | |
14096 msgid "Buddy is away" | |
14097 msgstr "ਬੱਡੀ ਦੂਰ ਹੈ" | |
14098 | |
14099 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | |
14100 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
14101 msgstr "" | |
14102 | |
14103 #. Not used yet. | |
14104 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | |
14105 msgid "Buddy is mobile" | |
14106 msgstr "ਬੱਡੀ ਮੋਬਾਇਲ ਉੱਤੇ ਹੈ" | |
14107 | |
14108 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | |
14109 msgid "Buddy is offline" | |
14110 msgstr "ਬੱਡੀ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ" | |
14111 | |
14112 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | |
14113 msgid "Point values to use when..." | |
14114 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ..." | |
14115 | |
14116 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | |
14117 msgid "" | |
14118 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
14119 "in the contact.\n" | |
14120 msgstr "" | |
14121 | |
14122 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | |
14123 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
14124 msgstr "" | |
14125 | |
14126 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | |
14127 msgid "Point values to use for account..." | |
14128 msgstr "ਖਾਤੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੰਦੂ ਮੁੱਲ..." | |
14129 | |
14130 #. *< type | |
14131 #. *< ui_requirement | |
14132 #. *< flags | |
14133 #. *< dependencies | |
14134 #. *< priority | |
14135 #. *< id | |
14136 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | |
14137 msgid "Contact Priority" | |
14138 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਤਰਜੀਹ" | |
14139 | |
14140 #. *< name | |
14141 #. *< version | |
14142 #. *< summary | |
14143 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | |
14144 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
14145 msgstr "ਵੱਖਰੀ ਸਨੇਹੀ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦਿਓ।" | |
14146 | |
14147 #. *< description | |
14148 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | |
14149 msgid "" | |
14150 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
14151 "in contact priority computations." | |
14152 msgstr "" | |
14153 "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਦਰਜੇ ਦੇ ਆਧਾਰ ਉੱਤੇ ਸਨੇਹੀਆਂ ਲਈ ਵੇਹਲਾ/ਦੂਰ/ਆਫਲਾਇਨ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਸਵੀਕਾਰ " | |
14154 "ਹੈ।" | |
14155 | |
14156 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | |
14157 msgid "Conversation Colors" | |
14158 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੰਗ" | |
14159 | |
14160 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
14161 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
14162 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ" | |
14163 | |
14164 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | |
14165 msgid "Error Messages" | |
14166 msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ" | |
14167 | |
14168 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | |
14169 msgid "Highlighted Messages" | |
14170 msgstr "ਉਘਾੜੇ ਸੁਨੇਹੇ" | |
14171 | |
14172 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | |
14173 msgid "System Messages" | |
14174 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹੇ" | |
14175 | |
14176 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | |
14177 msgid "Sent Messages" | |
14178 msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ" | |
14179 | |
14180 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | |
14181 msgid "Received Messages" | |
14182 msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਏ ਸੁਨੇਹੇ" | |
14183 | |
14184 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 | |
14185 #, c-format | |
14186 msgid "Select Color for %s" | |
14187 msgstr "%s ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" | |
14188 | |
14189 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | |
14190 msgid "Ignore incoming format" | |
14191 msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" | |
14192 | |
14193 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | |
14194 msgid "Apply in Chats" | |
14195 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" | |
14196 | |
14197 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | |
14198 msgid "Apply in IMs" | |
14199 msgstr "IM ਵਿੱਚ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" | |
14200 | |
14201 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | |
14202 msgid "By conversation count" | |
14203 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ" | |
14204 | |
14205 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | |
14206 msgid "Conversation Placement" | |
14207 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਥਾਂ" | |
14208 | |
14209 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | |
14210 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
14211 msgid "" | |
14212 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | |
14213 "conversation count\"." | |
14214 msgstr "" | |
14215 | |
14216 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
14217 msgid "Number of conversations per window" | |
14218 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਝਰੋਖਾ ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" | |
14219 | |
14220 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | |
14221 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
14222 msgstr "ਅੰਕ ਰੱਖਣ ਸਮੇ ਵੱਖਰੇ IM ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ" | |
14223 | |
14224 #. *< type | |
14225 #. *< ui_requirement | |
14226 #. *< flags | |
14227 #. *< dependencies | |
14228 #. *< priority | |
14229 #. *< id | |
14230 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 | |
14231 msgid "ExtPlacement" | |
14232 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ" | |
14233 | |
14234 #. *< name | |
14235 #. *< version | |
14236 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 | |
14237 msgid "Extra conversation placement options." | |
14238 msgstr "ਵਾਧੂ ਗੱਲਬਾਤ ਥਾਂ ਚੋਣ ਹੈ।" | |
14239 | |
14240 #. *< summary | |
14241 #. * description | |
14242 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | |
14243 msgid "" | |
14244 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
14245 "and Chats" | |
14246 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਝਰੋਖਾ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੀਮਿਤ, ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੀ IM ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ" | |
14247 | |
14248 #. Configuration frame | |
14249 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
14250 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
14251 msgstr "ਮਾਊਸ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸੰਰਚਨਾ" | |
14252 | |
14253 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
14254 msgid "Middle mouse button" | |
14255 msgstr "ਮੱਧ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" | |
14256 | |
14257 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
14258 msgid "Right mouse button" | |
14259 msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" | |
14260 | |
14261 #. "Visual gesture display" checkbox | |
14262 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
14263 msgid "_Visual gesture display" | |
14264 msgstr "ਦਿੱਖ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖਾਓ(_V)" | |
14265 | |
14266 #. *< type | |
14267 #. *< ui_requirement | |
14268 #. *< flags | |
14269 #. *< dependencies | |
14270 #. *< priority | |
14271 #. *< id | |
14272 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 | |
14273 msgid "Mouse Gestures" | |
14274 msgstr "ਮਾਊਸ ਇਸ਼ਾਰੇ" | |
14275 | |
14276 #. *< name | |
14277 #. *< version | |
14278 #. * summary | |
14279 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | |
14280 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
14281 msgstr "ਮਾਊਸ ਇਸ਼ਾਰਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" | |
14282 | |
14283 #. * description | |
14284 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | |
14285 msgid "" | |
14286 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
14287 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
14288 "\n" | |
14289 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
14290 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
14291 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
14292 msgstr "" | |
14293 | |
14294 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
14295 msgid "Instant Messaging" | |
14296 msgstr "ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ" | |
14297 | |
14298 #. Add the label. | |
14299 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
14300 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
14301 msgstr "ਆਪਣੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" | |
14302 | |
14303 #. "New Person" button | |
14304 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
14305 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
14306 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
14307 msgid "New Person" | |
14308 msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਅਕਤੀ" | |
14309 | |
14310 #. "Select Buddy" button | |
14311 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
14312 msgid "Select Buddy" | |
14313 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਚੁਣੋ" | |
14314 | |
14315 #. Add the label. | |
14316 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
14317 msgid "" | |
14318 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
14319 "person." | |
14320 msgstr "ਆਪਣੇ ਸਨੇਹੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿਅਕਤੀ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਬਣਾਓ।" | |
14321 | |
14322 #. Add the expander | |
14323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
14324 msgid "User _details" | |
14325 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਰਵਾ(_d)" | |
14326 | |
14327 #. "Associate Buddy" button | |
14328 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
14329 msgid "_Associate Buddy" | |
14330 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਸਨੇਹੀ(_A)" | |
14331 | |
14332 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
14333 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
14334 msgid "Unable to send e-mail" | |
14335 msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" | |
14336 | |
14337 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
14338 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
14339 msgstr "ਮਾਰਗ 'ਚ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" | |
14340 | |
14341 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
14342 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
14343 msgstr "" | |
14344 | |
14345 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
14346 msgid "Add to Address Book" | |
14347 msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
14348 | |
14349 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
14350 msgid "Send E-Mail" | |
14351 msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ" | |
14352 | |
14353 #. Configuration frame | |
14354 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
14355 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
14356 msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜੋੜ ਸੰਰਚਨਾ" | |
14357 | |
14358 #. Label | |
14359 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
14360 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
14361 msgstr "ਸਭ ਖਾਤੇ ਚੁਣੋ, ਜਿੱਥੇ ਸਨੇਹੀ ਖੁਦ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" | |
14362 | |
14363 #. *< type | |
14364 #. *< ui_requirement | |
14365 #. *< flags | |
14366 #. *< dependencies | |
14367 #. *< priority | |
14368 #. *< id | |
14369 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | |
14370 msgid "Evolution Integration" | |
14371 msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜੋੜ" | |
14372 | |
14373 #. *< name | |
14374 #. *< version | |
14375 #. * summary | |
14376 #. * description | |
14377 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 | |
14378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531 | |
14379 msgid "Provides integration with Evolution." | |
14380 msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ।" | |
14381 | |
14382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
14383 msgid "Please enter the person's information below." | |
14384 msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।" | |
14385 | |
14386 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | |
14387 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
14388 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਦਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਖਾਤਾ ਕਿਸਮ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" | |
14389 | |
14390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
14391 msgid "Account type:" | |
14392 msgstr "ਖਾਤਾ ਨਾਂ:" | |
14393 | |
14394 #. Optional Information section | |
14395 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
14396 msgid "Optional information:" | |
14397 msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ:" | |
14398 | |
14399 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
14400 msgid "First name:" | |
14401 msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:" | |
14402 | |
14403 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
14404 msgid "Last name:" | |
14405 msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ:" | |
14406 | |
14407 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
14408 msgid "E-mail:" | |
14409 msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ:" | |
14410 | |
14411 #. *< type | |
14412 #. *< ui_requirement | |
14413 #. *< flags | |
14414 #. *< dependencies | |
14415 #. *< priority | |
14416 #. *< id | |
14417 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
14418 msgid "GTK Signals Test" | |
14419 msgstr "GTK ਸਿਗਨਲ ਟੈਸਟ" | |
14420 | |
14421 #. *< name | |
14422 #. *< version | |
14423 #. * summary | |
14424 #. * description | |
14425 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | |
14426 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
14427 #, fuzzy | |
14428 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
14429 msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਸਭ ਸੰਕੇਤ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।" | |
14430 | |
14431 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | |
14432 msgid "History" | |
14433 msgstr "ਅਤੀਤ" | |
14434 | |
14435 #. *< type | |
14436 #. *< ui_requirement | |
14437 #. *< flags | |
14438 #. *< dependencies | |
14439 #. *< priority | |
14440 #. *< id | |
14441 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | |
14442 msgid "Iconify on Away" | |
14443 msgstr "ਦੂਰ ਜਾਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਬਣਾਓ" | |
14444 | |
14445 #. *< name | |
14446 #. *< version | |
14447 #. * summary | |
14448 #. * description | |
14449 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
14450 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
14451 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਦੂਰ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਬਣਾਓ।" | |
14452 | |
14453 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | |
14454 msgid "Mail Checker" | |
14455 msgstr "ਪੱਤਰ ਜਾਂਚ" | |
14456 | |
14457 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | |
14458 msgid "Checks for new local mail." | |
14459 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਥਾਨਕ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ" | |
14460 | |
14461 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | |
14462 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
14463 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਬਕਸਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਇਆ ਪੱਤਰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" | |
14464 | |
14465 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
14466 msgid "Markerline" | |
14467 msgstr "ਮਾਰਕ ਲਾਇਨ" | |
14468 | |
14469 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
14470 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
14471 msgstr "" | |
14472 | |
14473 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | |
14474 msgid "Draw Markerline in " | |
14475 msgstr "" | |
14476 | |
14477 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | |
14478 msgid "_IM windows" | |
14479 msgstr "_IM ਝਰੋਖਾ" | |
14480 | |
14481 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | |
14482 msgid "C_hat windows" | |
14483 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ(_h)" | |
14484 | |
14485 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
14486 msgid "" | |
14487 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
14488 "accept." | |
14489 msgstr "" | |
14490 | |
14491 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
14492 msgid "Music messaging session confirmed." | |
14493 msgstr "" | |
14494 | |
14495 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | |
14496 msgid "Music Messaging" | |
14497 msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸੁਨੇਹੇ" | |
14498 | |
14499 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | |
14500 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
14501 msgstr "" | |
14502 | |
14503 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | |
14504 msgid "Error Running Editor" | |
14505 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" | |
14506 | |
14507 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | |
14508 msgid "The following error has occurred:" | |
14509 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:" | |
14510 | |
14511 #. Configuration frame | |
14512 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | |
14513 msgid "Music Messaging Configuration" | |
14514 msgstr "" | |
14515 | |
14516 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | |
14517 msgid "Score Editor Path" | |
14518 msgstr "" | |
14519 | |
14520 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | |
14521 msgid "_Apply" | |
14522 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" | |
14523 | |
14524 #. *< type | |
14525 #. *< ui_requirement | |
14526 #. *< flags | |
14527 #. *< dependencies | |
14528 #. *< priority | |
14529 #. *< id | |
14530 #. *< name | |
14531 #. *< version | |
14532 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | |
14533 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
14534 msgstr "" | |
14535 | |
14536 #. * summary | |
14537 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | |
14538 msgid "" | |
14539 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
14540 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
14541 msgstr "" | |
14542 | |
14543 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
14544 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | |
14545 msgid "Notify For" | |
14546 msgstr "ਸੂਚਨਾ" | |
14547 | |
14548 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | |
14549 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
14550 msgstr "\tਜਦੋਂ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡਾ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਲਵੇ(_O)" | |
14551 | |
14552 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | |
14553 msgid "_Focused windows" | |
14554 msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਝਰੋਖਾ(_F)" | |
14555 | |
14556 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
14557 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | |
14558 msgid "Notification Methods" | |
14559 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਢੰਗ" | |
14560 | |
14561 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | |
14562 msgid "Prepend _string into window title:" | |
14563 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਤਰ(_s):" | |
14564 | |
14565 #. Count method button | |
14566 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | |
14567 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
14568 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ(_o)" | |
14569 | |
14570 #. Count xprop method button | |
14571 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | |
14572 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
14573 msgstr "X ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ(_X)" | |
14574 | |
14575 #. Urgent method button | |
14576 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | |
14577 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
14578 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਿੱਚ \"_URGENT\" ਸੰਕੇਤ ਦਿਓ" | |
14579 | |
14580 #. Raise window method button | |
14581 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | |
14582 msgid "R_aise conversation window" | |
14583 msgstr "ਗੱਲ ਝਰੋਖਾ ਉਭਾਰੋ(_a)" | |
14584 | |
14585 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
14586 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | |
14587 msgid "Notification Removal" | |
14588 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਹਟਾਓ" | |
14589 | |
14590 #. Remove on focus button | |
14591 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | |
14592 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
14593 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ ਦੇ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_g)" | |
14594 | |
14595 #. Remove on click button | |
14596 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | |
14597 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
14598 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਹਟਾਓ(_r)" | |
14599 | |
14600 #. Remove on type button | |
14601 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | |
14602 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
14603 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਹਟਾਓ(_t)" | |
14604 | |
14605 #. Remove on message send button | |
14606 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | |
14607 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
14608 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_m)" | |
14609 | |
14610 #. Remove on conversation switch button | |
14611 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | |
14612 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
14613 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਟੈਬ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_b)" | |
14614 | |
14615 #. *< type | |
14616 #. *< ui_requirement | |
14617 #. *< flags | |
14618 #. *< dependencies | |
14619 #. *< priority | |
14620 #. *< id | |
14621 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | |
14622 msgid "Message Notification" | |
14623 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚਨਾ" | |
14624 | |
14625 #. *< name | |
14626 #. *< version | |
14627 #. * summary | |
14628 #. * description | |
14629 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 | |
14630 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
14631 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ-ਪੜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬਾਰੇ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਈ ਢੰਗ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" | |
14632 | |
14633 #. *< type | |
14634 #. *< ui_requirement | |
14635 #. *< flags | |
14636 #. *< dependencies | |
14637 #. *< priority | |
14638 #. *< id | |
14639 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | |
14640 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | |
14641 msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਲੱਗਇਨ" | |
14642 | |
14643 #. *< name | |
14644 #. *< version | |
14645 #. * summary | |
14646 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | |
14647 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
14648 msgstr "ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ - ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ।" | |
14649 | |
14650 #. * description | |
14651 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | |
14652 msgid "" | |
14653 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
14654 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
14655 "- It reverses all incoming text\n" | |
14656 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
14657 msgstr "" | |
14658 | |
14659 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
14660 msgid "Cursor Color" | |
14661 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ" | |
14662 | |
14663 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
14664 msgid "Secondary Cursor Color" | |
14665 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ" | |
14666 | |
14667 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
14668 msgid "Hyperlink Color" | |
14669 msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ ਰੰਗ" | |
14670 | |
14671 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | |
14672 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
14673 msgstr "" | |
14674 | |
14675 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | |
14676 msgid "Conversation Entry" | |
14677 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਇੰਦਰਾਜ਼" | |
14678 | |
14679 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | |
14680 msgid "Conversation History" | |
14681 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਅਤੀਤ" | |
14682 | |
14683 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
14684 msgid "Log Viewer" | |
14685 msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ" | |
14686 | |
14687 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
14688 msgid "Request Dialog" | |
14689 msgstr "ਬੇਨਤੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" | |
14690 | |
14691 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | |
14692 msgid "Notify Dialog" | |
14693 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" | |
14694 | |
14695 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | |
14696 msgid "Select Color" | |
14697 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" | |
14698 | |
14699 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 | |
14700 #, c-format | |
14701 msgid "Select Font for %s" | |
14702 msgstr "%s ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" | |
14703 | |
14704 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 | |
14705 msgid "Select Interface Font" | |
14706 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" | |
14707 | |
14708 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 | |
14709 msgid "GTK+ Interface Font" | |
14710 msgstr "GTK+ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੋਂਟ" | |
14711 | |
14712 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | |
14713 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
14714 msgstr "GTK+ ਪਾਠ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਥੀਮ" | |
14715 | |
14716 #. | |
14717 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | |
14718 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | |
14719 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | |
14720 #. | |
14721 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | |
14722 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
14723 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
14724 #. | |
14725 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
14726 #. * | |
14727 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
14728 #. * | |
14729 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
14730 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
14731 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
14732 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
14733 #. widget_bool_widgets[i]); | |
14734 #. } | |
14735 #. | |
14736 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510 | |
14737 msgid "Interface colors" | |
14738 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਰੰਗ" | |
14739 | |
14740 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534 | |
14741 msgid "Widget Sizes" | |
14742 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਆਕਾਰ" | |
14743 | |
14744 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 | |
14745 msgid "Fonts" | |
14746 msgstr "ਫੋਂਟ" | |
14747 | |
14748 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 | |
14749 msgid "Tools" | |
14750 msgstr "ਸੰਦ" | |
14751 | |
14752 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 | |
14753 #, c-format | |
14754 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
14755 msgstr "" | |
14756 | |
14757 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591 | |
14758 msgid "Re-read gtkrc files" | |
14759 msgstr "" | |
14760 | |
14761 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 | |
14762 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
14763 msgstr "ਪਿਡਗਿਨ GTK+ ਸਰੂਪ ਕੰਟਰੋਲ" | |
14764 | |
14765 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 | |
14766 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
14767 msgstr "" | |
14768 | |
14769 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
14770 msgid "Raw" | |
14771 msgstr "ਕੱਚਾ" | |
14772 | |
14773 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
14774 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
14775 msgstr "ਪਾਠ ਆਧਾਰਿਤ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਕੱਚੀ ਇੰਪੁੱਟ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" | |
14776 | |
14777 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
14778 #, fuzzy | |
14779 msgid "" | |
14780 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
14781 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
14782 msgstr "" | |
14783 "ਪਾਠ ਆਧਾਰਿਤ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲਾਂ (Jabber, MSN, IRC, TOC) ਲਈ ਕੱਚੀ ਇੰਪੁੱਟ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ " | |
14784 "ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ 'Enter' ਦਬਾਉ। ਡੀਬੱਗ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖੋ।" | |
14785 | |
14786 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
14787 #, c-format | |
14788 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | |
14789 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਵਰਜਨ %s ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ %s ਹੈ। <hr>" | |
14790 | |
14791 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | |
14792 #, c-format | |
14793 msgid "" | |
14794 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
14795 "%s<br><br>" | |
14796 msgstr "" | |
14797 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
14798 "%s<br><br>" | |
14799 | |
14800 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | |
14801 #, c-format | |
14802 msgid "" | |
14803 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | |
14804 "im</a>." | |
14805 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਵਰਜਨ ਨੂੰ <br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a> ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" | |
14806 | |
14807 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | |
14808 msgid "New Version Available" | |
14809 msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" | |
14810 | |
14811 #. *< type | |
14812 #. *< ui_requirement | |
14813 #. *< flags | |
14814 #. *< dependencies | |
14815 #. *< priority | |
14816 #. *< id | |
14817 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 | |
14818 msgid "Release Notification" | |
14819 msgstr "ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ" | |
14820 | |
14821 #. *< name | |
14822 #. *< version | |
14823 #. * summary | |
14824 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | |
14825 msgid "Checks periodically for new releases." | |
14826 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" | |
14827 | |
14828 #. * description | |
14829 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 | |
14830 msgid "" | |
14831 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
14832 "ChangeLog." | |
14833 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ChangeLog ਲਈ ਵੇਖੋ।" | |
14834 | |
14835 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | |
14836 msgid "Duplicate Correction" | |
14837 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੋਧ" | |
14838 | |
14839 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | |
14840 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
14841 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸ਼ਬਦ ਸੋਧ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" | |
14842 | |
14843 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | |
14844 msgid "Text Replacements" | |
14845 msgstr "ਪਾਠ ਤਬਦੀਲੀਆਂ" | |
14846 | |
14847 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | |
14848 msgid "You type" | |
14849 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਿਆ" | |
14850 | |
14851 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | |
14852 msgid "You send" | |
14853 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਭੇਜਿਆ" | |
14854 | |
14855 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | |
14856 msgid "Whole words only" | |
14857 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ਬਦ ਹੀ" | |
14858 | |
14859 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | |
14860 msgid "Case sensitive" | |
14861 msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ" | |
14862 | |
14863 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | |
14864 msgid "Add a new text replacement" | |
14865 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ" | |
14866 | |
14867 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | |
14868 msgid "You _type:" | |
14869 msgstr "ਤੁਸੀ ਲਿਖਿਆ(_t):" | |
14870 | |
14871 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | |
14872 msgid "You _send:" | |
14873 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਭੇਜਿਆ(_s):" | |
14874 | |
14875 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
14876 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | |
14877 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
14878 msgstr "" | |
14879 | |
14880 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | |
14881 msgid "Only replace _whole words" | |
14882 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੂਰੇ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਬਦਲੋ(_w)" | |
14883 | |
14884 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | |
14885 msgid "General Text Replacement Options" | |
14886 msgstr "ਆਮ ਪਾਠ ਤਬਦੀਲੀ ਚੋਣਾਂ" | |
14887 | |
14888 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | |
14889 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
14890 msgstr "" | |
14891 | |
14892 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
14893 msgid "Text replacement" | |
14894 msgstr "ਪਾਠ ਤਬਦੀਲ" | |
14895 | |
14896 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 | |
14897 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
14898 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਿਯਮਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਭੇਜੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" | |
14899 | |
14900 #. *< type | |
14901 #. *< ui_requirement | |
14902 #. *< flags | |
14903 #. *< dependencies | |
14904 #. *< priority | |
14905 #. *< id | |
14906 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
14907 msgid "Buddy Ticker" | |
14908 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਪੱਟੀ" | |
14909 | |
14910 #. *< name | |
14911 #. *< version | |
14912 #. * summary | |
14913 #. * description | |
14914 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
14915 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
14916 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਖੋਜੀ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਵਰਜਨ ਹੈ" | |
14917 | |
14918 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | |
14919 msgid "Display Timestamps Every" | |
14920 msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਵੇਖਾਓ ਹਰੇਕ" | |
14921 | |
14922 #. *< type | |
14923 #. *< ui_requirement | |
14924 #. *< flags | |
14925 #. *< dependencies | |
14926 #. *< priority | |
14927 #. *< id | |
14928 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | |
14929 msgid "Timestamp" | |
14930 msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ" | |
14931 | |
14932 #. *< name | |
14933 #. *< version | |
14934 #. * summary | |
14935 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | |
14936 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
14937 msgstr "iChat ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਵੇਖਾਓ" | |
14938 | |
14939 #. * description | |
14940 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | |
14941 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
14942 msgstr "" | |
14943 | |
14944 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | |
14945 msgid "Timestamp Format Options" | |
14946 msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਫਾਰਮੈਟ ਚੋਣ" | |
14947 | |
14948 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
14949 msgid "_Force 24-hour time format" | |
14950 msgstr "24-ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ(_F)" | |
14951 | |
14952 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
14953 msgid "Show dates in..." | |
14954 msgstr "ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ..." | |
14955 | |
14956 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
14957 msgid "Co_nversations:" | |
14958 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(_n):" | |
14959 | |
14960 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
14961 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
14962 msgid "For delayed messages" | |
14963 msgstr "" | |
14964 | |
14965 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
14966 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
14967 msgid "For delayed messages and in chats" | |
14968 msgstr "" | |
14969 | |
14970 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
14971 msgid "_Message Logs:" | |
14972 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਾਗ(_M):" | |
14973 | |
14974 #. *< type | |
14975 #. *< ui_requirement | |
14976 #. *< flags | |
14977 #. *< dependencies | |
14978 #. *< priority | |
14979 #. *< id | |
14980 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 | |
14981 msgid "Message Timestamp Formats" | |
14982 msgstr "" | |
14983 | |
14984 #. *< name | |
14985 #. *< version | |
14986 #. * summary | |
14987 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 | |
14988 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
14989 msgstr "" | |
14990 | |
14991 #. * description | |
14992 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | |
14993 msgid "" | |
14994 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
14995 "timestamp formats." | |
14996 msgstr "" | |
14997 | |
14998 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
14999 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
15000 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
15001 msgid "Opacity:" | |
15002 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:" | |
15003 | |
15004 #. IM Convo trans options | |
15005 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
15006 msgid "IM Conversation Windows" | |
15007 msgstr "IM ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ" | |
15008 | |
15009 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
15010 msgid "_IM window transparency" | |
15011 msgstr "_IM ਝਰੋਖਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" | |
15012 | |
15013 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
15014 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
15015 msgstr "_IM ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਸਲਾਇਡਰ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_S)" | |
15016 | |
15017 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
15018 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
15019 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋਣ ਤੇ _IM ਝਰੋਖਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹਟਾਓ" | |
15020 | |
15021 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
15022 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
15023 msgid "Always on top" | |
15024 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉੱਤੇ" | |
15025 | |
15026 #. Buddy List trans options | |
15027 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
15028 msgid "Buddy List Window" | |
15029 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਝਰੋਖਾ" | |
15030 | |
15031 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
15032 msgid "_Buddy List window transparency" | |
15033 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਝਰੋਖਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(_B)" | |
15034 | |
15035 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
15036 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
15037 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋਣ 'ਤੇ ਦੋਸਤ ਸੂਚੀ ਝਰੋਖਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹਟਾਓ" | |
15038 | |
15039 #. *< type | |
15040 #. *< ui_requirement | |
15041 #. *< flags | |
15042 #. *< dependencies | |
15043 #. *< priority | |
15044 #. *< id | |
15045 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 | |
15046 msgid "Transparency" | |
15047 msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ" | |
15048 | |
15049 #. *< name | |
15050 #. *< version | |
15051 #. * summary | |
15052 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 | |
15053 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
15054 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਬਦਲਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ" | |
15055 | |
15056 #. * description | |
15057 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 | |
15058 msgid "" | |
15059 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
15060 "the buddy list.\n" | |
15061 "\n" | |
15062 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
15063 msgstr "" | |
15064 "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਬਦਲਦੀ ਐਲਫ਼ਾ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n" | |
15065 "\n" | |
15066 "*ਯਾਦ ਰੱਖੋ: ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ Win2000 ਜਾਂ WinXP ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" | |
15067 | |
15068 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | |
15069 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
15070 msgstr "GTK+ Runtime ਵਰਜਨ" | |
15071 | |
15072 #. Autostart | |
15073 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
15074 msgid "Startup" | |
15075 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ" | |
15076 | |
15077 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | |
15078 #, c-format | |
15079 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
15080 msgstr "Windows ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ %s ਚਲਾਓ(_S)" | |
15081 | |
15082 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
15083 msgid "_Dockable Buddy List" | |
15084 msgstr "ਵੱਖਹੋਣ ਯੋਗ ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ(_D)" | |
15085 | |
15086 #. Blist On Top | |
15087 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | |
15088 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
15089 msgstr "ਸਨੇਹੀ ਸੂਚੀ ਝਰੋਖਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ(_K):" | |
15090 | |
15091 #. XXX: Did this ever work? | |
15092 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | |
15093 msgid "Only when docked" | |
15094 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਜਦੋਂ ਡੋਕ ਹੋਵੇ" | |
15095 | |
15096 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | |
15097 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
15098 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਝਰੋਖਾ ਝਲਕਾਓ(_F)" | |
15099 | |
15100 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | |
15101 msgid "Windows Pidgin Options" | |
15102 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਿਡਗਿਨ ਚੋਣਾਂ" | |
15103 | |
15104 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | |
15105 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
15106 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਿਡਗਿਨ ਖਾਸ ਚੋਣਾਂ" | |
15107 | |
15108 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | |
15109 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
15110 msgstr "" | |
15111 | |
15112 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | |
15113 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
15114 msgstr "<font color='#777777'>ਲਾਗਆਉਟ।</font>" | |
15115 | |
15116 #. *< type | |
15117 #. *< ui_requirement | |
15118 #. *< flags | |
15119 #. *< dependencies | |
15120 #. *< priority | |
15121 #. *< id | |
15122 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
15123 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | |
15124 msgid "XMPP Console" | |
15125 msgstr "" | |
15126 | |
15127 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | |
15128 msgid "Account: " | |
15129 msgstr "ਖਾਤਾ: " | |
15130 | |
15131 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | |
15132 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
15133 msgstr "" | |
15134 | |
15135 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | |
15136 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
15137 msgstr "" | |
15138 | |
15139 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | |
15140 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
15141 msgstr "" | |
15142 | |
15143 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | |
15144 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
15145 msgstr "ਇੱਕ <message/> ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ।" | |
15146 | |
15147 #. *< name | |
15148 #. *< version | |
15149 #. * summary | |
15150 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | |
15151 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
15152 msgstr "" | |
15153 | |
15154 #. * description | |
15155 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | |
15156 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
15157 msgstr "" | |
15158 |