8165
|
1 # Gaim Hewbrew translation
|
|
2 # Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal <cyberkm@barak-online.net>
|
|
3 #
|
|
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: he\n"
|
8778
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
|
8653
|
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-10 04:12+0200\n"
|
|
12 "Last-Translator: Pavel Bibergal <cyberkm203@hotmail.com>\n"
|
8165
|
13 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17
|
|
18 #. *< api_version
|
|
19 #. *< type
|
|
20 #. *< ui_requirement
|
|
21 #. *< flags
|
|
22 #. *< dependencies
|
|
23 #. *< priority
|
|
24 #. *< id
|
8653
|
25 #: plugins/autorecon.c:110
|
8165
|
26 msgid "Auto-Reconnect"
|
|
27 msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומתית"
|
|
28
|
|
29 #. *< name
|
|
30 #. *< version
|
|
31 #. * summary
|
8653
|
32 #. * description
|
8778
|
33 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
|
8165
|
34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
|
|
35 msgstr "כאשר מנתקים אותך, מתחבר מחדש עצמאית"
|
|
36
|
8778
|
37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
|
8165
|
38 msgid "Mail Server"
|
|
39 msgstr "שרת הדואר"
|
|
40
|
|
41 #: plugins/chkmail.c:132
|
|
42 #, c-format
|
|
43 msgid "%s (%d new/%d total)"
|
8653
|
44 msgstr "%s (%d חדש/%d סה\"כ)"
|
8165
|
45
|
|
46 #: plugins/chkmail.c:195
|
|
47 msgid "Check Mail"
|
|
48 msgstr "בדוק דואר"
|
|
49
|
|
50 #: plugins/chkmail.c:199
|
|
51 msgid "Check email every X seconds.\n"
|
|
52 msgstr "בדוק דואר כל מספר שניות. \n"
|
|
53
|
8653
|
54 #: plugins/contact_priority.c:82
|
|
55 msgid "Point values to use when..."
|
|
56 msgstr ""
|
|
57
|
|
58 #: plugins/contact_priority.c:91
|
|
59 msgid "Buddy is offline:"
|
|
60 msgstr "איש הקשר איננו מחובר.."
|
|
61
|
|
62 #: plugins/contact_priority.c:105
|
|
63 #, fuzzy
|
|
64 msgid "Buddy is away:"
|
|
65 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
|
66
|
|
67 #: plugins/contact_priority.c:119
|
|
68 #, fuzzy
|
|
69 msgid "Buddy is idle:"
|
|
70 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
71
|
|
72 #: plugins/contact_priority.c:133
|
|
73 #, fuzzy
|
|
74 msgid "Use last matching buddy"
|
|
75 msgstr "מצב &שימוש בספריה האחרונה"
|
|
76
|
|
77 #. Explanation
|
|
78 #: plugins/contact_priority.c:139
|
|
79 msgid ""
|
8778
|
80 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
|
|
81 "contact.\n"
|
8653
|
82 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
|
8778
|
83 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
|
|
84 ">offline."
|
8653
|
85 msgstr ""
|
|
86
|
|
87 #: plugins/contact_priority.c:142
|
|
88 msgid "Point values to use for Account..."
|
|
89 msgstr ""
|
|
90
|
|
91 #. *< api_version
|
|
92 #. *< type
|
|
93 #. *< ui_requirement
|
|
94 #. *< flags
|
|
95 #. *< dependencies
|
|
96 #. *< priority
|
|
97 #. *< id
|
|
98 #: plugins/contact_priority.c:191
|
|
99 #, fuzzy
|
|
100 msgid "Contact Priority"
|
|
101 msgstr "שנה עדיפות"
|
|
102
|
|
103 #. *< name
|
|
104 #. *< version
|
|
105 #. *< summary
|
|
106 #: plugins/contact_priority.c:194
|
8778
|
107 msgid ""
|
|
108 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
|
8653
|
109 msgstr ""
|
|
110
|
|
111 #. *< description
|
|
112 #: plugins/contact_priority.c:196
|
8778
|
113 msgid ""
|
|
114 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
|
|
115 "in contact priority computations."
|
|
116 msgstr ""
|
|
117
|
|
118 #.
|
8165
|
119 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
|
8778
|
120 #.
|
8165
|
121 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
|
|
122 msgid "Gaim"
|
8653
|
123 msgstr "גיים"
|
8165
|
124
|
|
125 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
|
|
126 #, fuzzy
|
|
127 msgid "Gaim - Signed off"
|
8653
|
128 msgstr "%s התנתק"
|
8165
|
129
|
|
130 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
|
|
131 msgid "Gaim - Away"
|
8653
|
132 msgstr "גיים - לא זמין"
|
|
133
|
8778
|
134 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
|
8165
|
135 msgid "Auto-login"
|
|
136 msgstr "כניסה אוטומתית"
|
|
137
|
|
138 #: plugins/docklet/docklet.c:117
|
|
139 msgid "New Message..."
|
|
140 msgstr "הודעה חדשה..."
|
|
141
|
|
142 #: plugins/docklet/docklet.c:118
|
|
143 msgid "Join A Chat..."
|
|
144 msgstr "הצטרף לשיחה..."
|
|
145
|
|
146 #: plugins/docklet/docklet.c:149
|
|
147 msgid "New..."
|
|
148 msgstr "חדש..."
|
|
149
|
8778
|
150 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
|
|
151 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
|
|
152 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
|
|
153 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
|
|
154 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
|
|
155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
|
|
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
|
8165
|
157 msgid "Away"
|
|
158 msgstr "רחוק מהמחשב"
|
|
159
|
8653
|
160 #. else...
|
8778
|
161 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
|
|
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
|
8165
|
163 msgid "Back"
|
|
164 msgstr "חזר"
|
|
165
|
|
166 #: plugins/docklet/docklet.c:167
|
|
167 msgid "Mute Sounds"
|
|
168 msgstr "השתק צלילים"
|
|
169
|
8778
|
170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
|
8165
|
171 msgid "File Transfers"
|
|
172 msgstr "משלוח קבצים"
|
|
173
|
|
174 #. And now for the buttons
|
8778
|
175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
|
8165
|
176 msgid "Accounts"
|
|
177 msgstr "חשבונות"
|
|
178
|
8778
|
179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
|
8165
|
180 msgid "Preferences"
|
|
181 msgstr "העדפות"
|
|
182
|
|
183 #: plugins/docklet/docklet.c:183
|
|
184 msgid "Signoff"
|
|
185 msgstr "נתק"
|
|
186
|
|
187 #: plugins/docklet/docklet.c:187
|
|
188 msgid "Quit"
|
|
189 msgstr "יציאה"
|
|
190
|
|
191 #: plugins/docklet/docklet.c:478
|
|
192 msgid "Tray Icon Configuration"
|
|
193 msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת"
|
|
194
|
|
195 #: plugins/docklet/docklet.c:482
|
|
196 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
|
|
197 msgstr "_הסתר הודעות חדשות עד הלחיצה על סמל מגש המערכת"
|
|
198
|
|
199 #. *< api_version
|
|
200 #. *< type
|
|
201 #. *< ui_requirement
|
|
202 #. *< flags
|
|
203 #. *< dependencies
|
|
204 #. *< priority
|
|
205 #. *< id
|
|
206 #: plugins/docklet/docklet.c:506
|
|
207 msgid "System Tray Icon"
|
|
208 msgstr "סמל מגש המערכת"
|
|
209
|
|
210 #. *< name
|
|
211 #. *< version
|
|
212 #. * summary
|
|
213 #: plugins/docklet/docklet.c:509
|
|
214 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
|
|
215 msgstr "הצג סמל של גיים במגש המערכת"
|
|
216
|
|
217 #. * description
|
|
218 #: plugins/docklet/docklet.c:511
|
8778
|
219 msgid ""
|
|
220 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
|
|
221 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
|
|
222 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
|
|
223 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
|
|
224 msgstr ""
|
|
225 "מציג סמל באזור ההתרעה (לדוגמא: של GNOME, KDE או Windows) שמראה את המצב "
|
|
226 "הנוכחי, מאפשר גישה מהירה ל פעולות הנפוצות ביותר, הצגה/הסתרה של חלון \"רשימת "
|
|
227 "אנשי קשר\". כמו כן נותן אפשרות לגרום להודעות נכנסות להמתין בתור עד לחיצה על "
|
|
228 "הסמל באזור האתרעה - כמו ב ICQ"
|
8653
|
229
|
|
230 #. *< api_version
|
|
231 #. *< type
|
|
232 #. *< ui_requirement
|
|
233 #. *< flags
|
|
234 #. *< dependencies
|
|
235 #. *< priority
|
|
236 #. *< id
|
|
237 #: plugins/filectl.c:222
|
|
238 msgid "Gaim File Control"
|
|
239 msgstr "Gaim בקרת קבצים"
|
|
240
|
|
241 #. *< name
|
|
242 #. *< version
|
|
243 #. * summary
|
|
244 #. * description
|
8778
|
245 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
|
8653
|
246 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
|
|
247 msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ"
|
|
248
|
8778
|
249 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89
|
8653
|
250 msgid "Not connected to AIM"
|
|
251 msgstr "לא מחובר ל AIM"
|
|
252
|
8778
|
253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137
|
8653
|
254 msgid "No screenname given."
|
|
255 msgstr "אין ניתן שם תצוגה."
|
|
256
|
8778
|
257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174
|
8653
|
258 msgid "No roomname given."
|
|
259 msgstr "לא ניתן שם החדר."
|
|
260
|
8778
|
261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193
|
8653
|
262 #, fuzzy
|
|
263 msgid "Invalid AIM URI"
|
|
264 msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה"
|
|
265
|
8778
|
266 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651
|
|
267 #, fuzzy, c-format
|
|
268 msgid ""
|
|
269 "Failed to assign %s to a socket:\n"
|
|
270 "%s"
|
|
271 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
|
|
272
|
|
273 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674
|
|
274 #, fuzzy
|
|
275 msgid "Unable to open socket"
|
|
276 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
|
|
277
|
8653
|
278 #. *< api_version
|
|
279 #. *< type
|
|
280 #. *< ui_requirement
|
|
281 #. *< flags
|
|
282 #. *< dependencies
|
|
283 #. *< priority
|
|
284 #. *< id
|
8778
|
285 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722
|
8653
|
286 msgid "Remote Control"
|
|
287 msgstr "שליטה מרוחקת"
|
|
288
|
|
289 #. *< name
|
|
290 #. *< version
|
|
291 #. * summary
|
8778
|
292 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725
|
8653
|
293 msgid "Provides remote control for gaim applications."
|
|
294 msgstr "מאפשר שליטה מרוחקת בתוכנות גיים"
|
|
295
|
|
296 #. * description
|
8778
|
297 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727
|
|
298 msgid ""
|
|
299 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
|
|
300 "applications or through the gaim-remote tool."
|
8165
|
301 msgstr ""
|
|
302
|
|
303 #. *< api_version
|
|
304 #. *< type
|
|
305 #. *< ui_requirement
|
|
306 #. *< flags
|
|
307 #. *< dependencies
|
|
308 #. *< priority
|
|
309 #. *< id
|
8653
|
310 #: plugins/gaiminc.c:87
|
8165
|
311 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
|
|
312 msgstr "תוסף הדגמה של גיים"
|
|
313
|
|
314 #. *< name
|
|
315 #. *< version
|
|
316 #. * summary
|
8653
|
317 #: plugins/gaiminc.c:90
|
8165
|
318 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
|
8653
|
319 msgstr "תוסף הדגמא שעושה דברים - ראה תיאור."
|
8165
|
320
|
|
321 #. * description
|
8653
|
322 #: plugins/gaiminc.c:92
|
8165
|
323 msgid ""
|
|
324 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
|
|
325 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
|
|
326 "- It reverses all incoming text\n"
|
|
327 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
|
|
328 msgstr ""
|
|
329
|
|
330 #. Configuration frame
|
|
331 #: plugins/gestures/gestures.c:220
|
|
332 msgid "Mouse Gestures Configuration"
|
|
333 msgstr "הגדרות פעולות העכבר"
|
|
334
|
|
335 #: plugins/gestures/gestures.c:227
|
|
336 msgid "Middle mouse button"
|
|
337 msgstr "לחצן אמצעי של העכבר"
|
|
338
|
|
339 #: plugins/gestures/gestures.c:232
|
|
340 msgid "Right mouse button"
|
|
341 msgstr "לחצן ימני של העכבר"
|
|
342
|
|
343 #. "Visual gesture display" checkbox
|
|
344 #: plugins/gestures/gestures.c:244
|
|
345 msgid "_Visual gesture display"
|
|
346 msgstr "הצג פעולות העכבר בצורה וויזואלית"
|
|
347
|
|
348 #. *< api_version
|
|
349 #. *< type
|
|
350 #. *< ui_requirement
|
|
351 #. *< flags
|
|
352 #. *< dependencies
|
|
353 #. *< priority
|
|
354 #. *< id
|
|
355 #: plugins/gestures/gestures.c:271
|
|
356 msgid "Mouse Gestures"
|
|
357 msgstr "פעולות עכבר"
|
|
358
|
|
359 #. *< name
|
|
360 #. *< version
|
|
361 #. * summary
|
|
362 #: plugins/gestures/gestures.c:274
|
|
363 msgid "Provides support for mouse gestures"
|
|
364 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר"
|
|
365
|
|
366 #. * description
|
|
367 #: plugins/gestures/gestures.c:276
|
|
368 msgid ""
|
|
369 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
|
|
370 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
|
|
371 "\n"
|
|
372 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
|
|
373 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
|
|
374 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
|
|
375 msgstr ""
|
|
376
|
8653
|
377 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
|
8778
|
378 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
|
8653
|
379 msgid "Local Addressbook"
|
|
380 msgstr "פנקס כתובות מקומי"
|
|
381
|
|
382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
|
|
383 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
|
8778
|
384 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
|
|
385 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
|
|
386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
|
8653
|
387 msgid "None"
|
|
388 msgstr "ללא"
|
|
389
|
|
390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
|
8778
|
391 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
|
|
392 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
|
|
393 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
|
8653
|
394 msgid "Name"
|
|
395 msgstr "שם"
|
|
396
|
|
397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
|
|
398 msgid "Instant Messaging"
|
|
399 msgstr "מסרים מידיים"
|
|
400
|
|
401 #. Add the label.
|
|
402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
|
|
403 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
|
|
404 msgstr ""
|
|
405
|
|
406 #. "Search"
|
|
407 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
|
8778
|
408 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
|
8653
|
409 msgid "Search"
|
|
410 msgstr "חיפוש"
|
|
411
|
|
412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
|
8778
|
413 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
|
|
414 #: src/gtkblist.c:4310
|
8653
|
415 msgid "Group:"
|
|
416 msgstr "קבוצה:"
|
|
417
|
|
418 #. "New Person" button
|
|
419 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
|
8778
|
420 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
|
8653
|
421 msgid "New Person"
|
|
422 msgstr "אישיות חדשה"
|
|
423
|
|
424 #. "Select Buddy" button
|
|
425 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
|
|
426 msgid "Select Buddy"
|
|
427 msgstr "בחר איש קשר"
|
|
428
|
|
429 #. Add the label.
|
8778
|
430 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
|
|
431 msgid ""
|
|
432 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
|
|
433 "person."
|
8653
|
434 msgstr ""
|
|
435
|
|
436 #. Add the disclosure
|
8778
|
437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
|
8653
|
438 msgid "Show user details"
|
|
439 msgstr "הצג פרטי המשתמש"
|
|
440
|
8778
|
441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
|
8653
|
442 msgid "Hide user details"
|
|
443 msgstr "הסתר פרטי המשתמש"
|
|
444
|
|
445 #. "Associate Buddy" button
|
8778
|
446 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
|
8653
|
447 msgid "_Associate Buddy"
|
|
448 msgstr "שייך איש _קשר"
|
|
449
|
8778
|
450 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
|
|
451 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
|
|
452 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
|
8653
|
453 msgid "Buddies"
|
|
454 msgstr "אנשי קשר"
|
|
455
|
|
456 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
|
|
457 msgid "Add to Address Book"
|
|
458 msgstr "הוסף לפנקס הכתובות"
|
|
459
|
|
460 #. Configuration frame
|
|
461 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347
|
|
462 #, fuzzy
|
|
463 msgid "Evolution Integration Configuration"
|
|
464 msgstr "כלי להגדרת זמן"
|
|
465
|
|
466 #. Label
|
|
467 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350
|
|
468 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
|
|
469 msgstr ""
|
|
470
|
8778
|
471 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
|
8653
|
472 msgid "Account"
|
|
473 msgstr "חשבון"
|
|
474
|
|
475 #. *< api_version
|
|
476 #. *< type
|
|
477 #. *< ui_requirement
|
|
478 #. *< flags
|
|
479 #. *< dependencies
|
|
480 #. *< priority
|
|
481 #. *< id
|
|
482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461
|
|
483 #, fuzzy
|
|
484 msgid "Evolution Integration"
|
|
485 msgstr "שילוב עם Konqueror"
|
|
486
|
|
487 #. *< name
|
|
488 #. *< version
|
|
489 #. * summary
|
|
490 #. * description
|
8778
|
491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
|
8653
|
492 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
|
|
493 msgstr ""
|
|
494
|
|
495 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
|
|
496 #, fuzzy
|
|
497 msgid "Please enter the person's information below."
|
|
498 msgstr ""
|
|
499 "הזן מידע אימות עבור:\n"
|
|
500 "שרת = %1\n"
|
|
501 "שיתוף = %2"
|
|
502
|
|
503 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
|
|
504 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
|
|
505 msgstr ""
|
|
506
|
|
507 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
|
|
508 msgid "Account type:"
|
|
509 msgstr "סוג חשבון:"
|
|
510
|
|
511 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
|
|
512 msgid "Screenname:"
|
|
513 msgstr "שם לתצוגה:"
|
|
514
|
|
515 #. Optional Information section
|
|
516 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
|
|
517 #, fuzzy
|
|
518 msgid "Optional information:"
|
|
519 msgstr "בקשת מידע"
|
|
520
|
|
521 #. Label
|
8778
|
522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
|
|
523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425
|
8653
|
524 msgid "Buddy Icon"
|
|
525 msgstr "סמל איש הקשר"
|
|
526
|
|
527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
|
|
528 msgid "First name:"
|
|
529 msgstr "שם פרטי:"
|
|
530
|
|
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
|
|
532 msgid "Last name:"
|
|
533 msgstr "שם משפחה:"
|
|
534
|
|
535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
|
|
536 msgid "E-mail:"
|
|
537 msgstr "דוא\"ל:"
|
|
538
|
8778
|
539 #: plugins/history.c:70
|
8165
|
540 msgid "History"
|
|
541 msgstr "היסטוריה"
|
|
542
|
8778
|
543 #: plugins/history.c:72
|
8165
|
544 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
|
|
545 msgstr ""
|
|
546
|
8778
|
547 #: plugins/history.c:73
|
|
548 msgid ""
|
|
549 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
|
|
550 "conversation into the current conversation."
|
8165
|
551 msgstr ""
|
|
552
|
|
553 #. *< api_version
|
|
554 #. *< type
|
|
555 #. *< ui_requirement
|
|
556 #. *< flags
|
|
557 #. *< dependencies
|
|
558 #. *< priority
|
|
559 #. *< id
|
|
560 #: plugins/iconaway.c:80
|
8653
|
561 #, fuzzy
|
8165
|
562 msgid "Iconify on Away"
|
8653
|
563 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
8165
|
564
|
|
565 #. *< name
|
|
566 #. *< version
|
|
567 #. * summary
|
8653
|
568 #. * description
|
8778
|
569 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
|
8165
|
570 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
|
|
571 msgstr ""
|
|
572
|
|
573 #: plugins/idle.c:70
|
|
574 msgid "Idle Time"
|
|
575 msgstr "זמן חוסר פעילות"
|
|
576
|
|
577 #: plugins/idle.c:78
|
|
578 msgid "Set"
|
|
579 msgstr "קבע"
|
|
580
|
|
581 #: plugins/idle.c:83
|
|
582 msgid "idle for"
|
|
583 msgstr "לא פעיל"
|
|
584
|
8778
|
585 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
|
8165
|
586 msgid "minutes."
|
|
587 msgstr " דקות"
|
|
588
|
|
589 #: plugins/idle.c:96
|
|
590 msgid "_Set"
|
|
591 msgstr "_קבע"
|
|
592
|
|
593 #: plugins/idle.c:119
|
8653
|
594 #, fuzzy
|
8165
|
595 msgid "I'dle Mak'er"
|
8653
|
596 msgstr "מחרוזת מ&ענה:"
|
|
597
|
8778
|
598 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
|
8165
|
599 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
|
|
600 msgstr ""
|
|
601
|
|
602 #. *< api_version
|
|
603 #. *< type
|
|
604 #. *< ui_requirement
|
|
605 #. *< flags
|
|
606 #. *< dependencies
|
|
607 #. *< priority
|
|
608 #. *< id
|
|
609 #: plugins/ipc-test-client.c:84
|
8653
|
610 #, fuzzy
|
8165
|
611 msgid "IPC Test Client"
|
8653
|
612 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
|
8165
|
613
|
|
614 #. *< name
|
|
615 #. *< version
|
|
616 #. * summary
|
|
617 #: plugins/ipc-test-client.c:87
|
|
618 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
|
|
619 msgstr ""
|
|
620
|
|
621 #. * description
|
|
622 #: plugins/ipc-test-client.c:89
|
8778
|
623 msgid ""
|
|
624 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
|
|
625 "calls the commands registered."
|
8165
|
626 msgstr ""
|
|
627
|
|
628 #. *< api_version
|
|
629 #. *< type
|
|
630 #. *< ui_requirement
|
|
631 #. *< flags
|
|
632 #. *< dependencies
|
|
633 #. *< priority
|
|
634 #. *< id
|
|
635 #: plugins/ipc-test-server.c:71
|
|
636 #, fuzzy
|
|
637 msgid "IPC Test Server"
|
8653
|
638 msgstr "תעודת השרת כשלה בבדיקת האימות (%1)."
|
8165
|
639
|
|
640 #. *< name
|
|
641 #. *< version
|
|
642 #. * summary
|
|
643 #: plugins/ipc-test-server.c:74
|
|
644 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
|
|
645 msgstr ""
|
|
646
|
|
647 #. * description
|
|
648 #: plugins/ipc-test-server.c:76
|
|
649 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
|
|
650 msgstr ""
|
|
651
|
8653
|
652 #: plugins/mailchk.c:157
|
8165
|
653 msgid "Mail Checker"
|
|
654 msgstr "בודק הדואר"
|
|
655
|
8653
|
656 #: plugins/mailchk.c:159
|
8165
|
657 msgid "Checks for new local mail."
|
|
658 msgstr "בדוק עבור דואר מקומי חדש"
|
|
659
|
8653
|
660 #: plugins/mailchk.c:160
|
|
661 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
|
|
662 msgstr "מוסיף מקום לרשימת אנשי קשר אשר יציג אם נכנס לך דואר חדש."
|
|
663
|
8165
|
664 #. ---------- "Notify For" ----------
|
|
665 #: plugins/notify.c:572
|
8653
|
666 #, fuzzy
|
8165
|
667 msgid "Notify For"
|
8653
|
668 msgstr "לא פעיל"
|
8165
|
669
|
|
670 #: plugins/notify.c:576
|
|
671 msgid "_IM windows"
|
|
672 msgstr "חלונות הודעה"
|
|
673
|
|
674 #: plugins/notify.c:583
|
|
675 msgid "C_hat windows"
|
8653
|
676 msgstr "חלונות _שיחה"
|
8165
|
677
|
|
678 #: plugins/notify.c:590
|
|
679 #, fuzzy
|
|
680 msgid "_Focused windows"
|
|
681 msgstr "חלונות הודעה"
|
|
682
|
|
683 #. ---------- "Notification Methods" ----------
|
|
684 #: plugins/notify.c:598
|
8653
|
685 #, fuzzy
|
8165
|
686 msgid "Notification Methods"
|
8653
|
687 msgstr "שיטות קלט"
|
8165
|
688
|
|
689 #: plugins/notify.c:605
|
|
690 msgid "Prepend _string into window title:"
|
|
691 msgstr ""
|
|
692
|
|
693 #. Count method button
|
|
694 #: plugins/notify.c:624
|
|
695 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
|
|
696 msgstr ""
|
|
697
|
|
698 #. Urgent method button
|
|
699 #: plugins/notify.c:633
|
|
700 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
|
|
701 msgstr ""
|
|
702
|
|
703 #. ---------- "Notification Removals" ----------
|
|
704 #: plugins/notify.c:640
|
8653
|
705 #, fuzzy
|
8165
|
706 msgid "Notification Removal"
|
8653
|
707 msgstr "אזור התרעה"
|
8165
|
708
|
|
709 #. Remove on focus button
|
|
710 #: plugins/notify.c:646
|
|
711 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
|
|
712 msgstr ""
|
|
713
|
|
714 #. Remove on click button
|
|
715 #: plugins/notify.c:654
|
|
716 msgid "Remove when conversation window _receives click"
|
|
717 msgstr ""
|
|
718
|
|
719 #. Remove on type button
|
|
720 #: plugins/notify.c:662
|
|
721 msgid "Remove when _typing in conversation window"
|
|
722 msgstr ""
|
|
723
|
|
724 #. Remove on message send button
|
|
725 #: plugins/notify.c:670
|
|
726 msgid "Remove when a _message gets sent"
|
|
727 msgstr ""
|
|
728
|
|
729 #. Remove on conversation switch button
|
|
730 #: plugins/notify.c:679
|
|
731 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
|
|
732 msgstr ""
|
|
733
|
|
734 #. *< api_version
|
|
735 #. *< type
|
|
736 #. *< ui_requirement
|
|
737 #. *< flags
|
|
738 #. *< dependencies
|
|
739 #. *< priority
|
|
740 #. *< id
|
|
741 #: plugins/notify.c:762
|
|
742 msgid "Message Notification"
|
|
743 msgstr "התרעה על הודעה"
|
|
744
|
|
745 #. *< name
|
|
746 #. *< version
|
|
747 #. * summary
|
8653
|
748 #. * description
|
8778
|
749 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
|
8165
|
750 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
|
|
751 msgstr ""
|
|
752
|
|
753 #. *< api_version
|
|
754 #. *< type
|
|
755 #. *< ui_requirement
|
|
756 #. *< flags
|
|
757 #. *< dependencies
|
|
758 #. *< priority
|
|
759 #. *< id
|
8778
|
760 #: plugins/perl/perl.c:531
|
8653
|
761 #, fuzzy
|
8165
|
762 msgid "Perl Plugin Loader"
|
8653
|
763 msgstr "תוסף תסריטי פרל"
|
8165
|
764
|
|
765 #. *< name
|
|
766 #. *< version
|
8653
|
767 #. *< summary
|
8778
|
768 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
|
8165
|
769 msgid "Provides support for loading perl plugins."
|
|
770 msgstr ""
|
|
771
|
|
772 #: plugins/raw.c:154
|
|
773 msgid "Raw"
|
|
774 msgstr "גולמי "
|
|
775
|
|
776 #: plugins/raw.c:156
|
|
777 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
|
|
778 msgstr ""
|
|
779
|
|
780 #: plugins/raw.c:157
|
8778
|
781 msgid ""
|
|
782 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
|
|
783 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
|
8653
|
784 msgstr ""
|
|
785
|
|
786 #: plugins/relnot.c:62
|
|
787 #, c-format
|
|
788 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
|
|
789 msgstr ""
|
|
790
|
|
791 #: plugins/relnot.c:68
|
|
792 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
793 msgid ""
|
8653
|
794 "<b>ChangeLog:</b>\n"
|
|
795 "%s<br><br>"
|
|
796 msgstr "ע&יון..."
|
|
797
|
|
798 #: plugins/relnot.c:73
|
|
799 #, c-format
|
8778
|
800 msgid ""
|
|
801 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
|
|
802 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
|
|
803 msgstr ""
|
|
804
|
|
805 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
|
8653
|
806 #, fuzzy
|
|
807 msgid "New Version Available"
|
|
808 msgstr "Name=ישנן חדשות זמינות"
|
|
809
|
|
810 #. *< api_version
|
|
811 #. *< type
|
|
812 #. *< ui_requirement
|
|
813 #. *< flags
|
|
814 #. *< dependencies
|
|
815 #. *< priority
|
|
816 #. *< id
|
|
817 #: plugins/relnot.c:134
|
|
818 #, fuzzy
|
|
819 msgid "Release Notification"
|
|
820 msgstr "אזור התרעה"
|
|
821
|
|
822 #. *< name
|
|
823 #. *< version
|
|
824 #. * summary
|
|
825 #: plugins/relnot.c:137
|
|
826 #, fuzzy
|
|
827 msgid "Checks periodically for new releases."
|
|
828 msgstr "בדוק עבור דואר מקומי חדש"
|
|
829
|
|
830 #. * description
|
|
831 #: plugins/relnot.c:139
|
8778
|
832 msgid ""
|
|
833 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
|
|
834 "ChangeLog."
|
8165
|
835 msgstr ""
|
|
836
|
|
837 #. *< api_version
|
|
838 #. *< type
|
|
839 #. *< ui_requirement
|
|
840 #. *< flags
|
|
841 #. *< dependencies
|
|
842 #. *< priority
|
|
843 #. *< id
|
8653
|
844 #: plugins/signals-test.c:465
|
8165
|
845 msgid "Signals Test"
|
8653
|
846 msgstr "בדיקת אירועים"
|
8165
|
847
|
|
848 #. *< name
|
|
849 #. *< version
|
|
850 #. * summary
|
8653
|
851 #. * description
|
8778
|
852 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
|
8165
|
853 #, fuzzy
|
|
854 msgid "Test to see that all signals are working properly."
|
|
855 msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך"
|
|
856
|
|
857 #. *< api_version
|
|
858 #. *< type
|
|
859 #. *< ui_requirement
|
|
860 #. *< flags
|
|
861 #. *< dependencies
|
|
862 #. *< priority
|
|
863 #. *< id
|
|
864 #: plugins/simple.c:31
|
|
865 msgid "Simple Plugin"
|
|
866 msgstr "תוסף פשוט"
|
|
867
|
|
868 #. *< name
|
|
869 #. *< version
|
|
870 #. * summary
|
8653
|
871 #. * description
|
8778
|
872 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
|
8165
|
873 msgid "Tests to see that most things are working."
|
|
874 msgstr "בודק עם רוב הדברים עובדים"
|
|
875
|
|
876 #: plugins/spellchk.c:412
|
|
877 msgid "Text Replacements"
|
|
878 msgstr "החלפות הטקסט"
|
|
879
|
|
880 #: plugins/spellchk.c:436
|
|
881 msgid "You type"
|
|
882 msgstr "אתה רושם"
|
|
883
|
|
884 #: plugins/spellchk.c:448
|
|
885 msgid "You send"
|
|
886 msgstr "אתה שולח"
|
|
887
|
|
888 #: plugins/spellchk.c:474
|
|
889 msgid "Add a new text replacement"
|
|
890 msgstr "הוסף טקסט להחלפה"
|
|
891
|
|
892 #: plugins/spellchk.c:481
|
|
893 msgid "You _type:"
|
|
894 msgstr "אתה ר_ושם:"
|
|
895
|
|
896 #: plugins/spellchk.c:495
|
|
897 msgid "You _send:"
|
|
898 msgstr "אתה _שולח:"
|
|
899
|
|
900 #: plugins/spellchk.c:535
|
|
901 msgid "Text replacement"
|
|
902 msgstr "החלפת הטקסט"
|
|
903
|
8778
|
904 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
|
8165
|
905 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
|
|
906 msgstr ""
|
|
907
|
|
908 #. *< api_version
|
|
909 #. *< type
|
|
910 #. *< ui_requirement
|
|
911 #. *< flags
|
|
912 #. *< dependencies
|
|
913 #. *< priority
|
|
914 #. *< id
|
8653
|
915 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
|
8165
|
916 msgid "GNUTLS"
|
|
917 msgstr ""
|
|
918
|
|
919 #. *< name
|
|
920 #. *< version
|
|
921 #. * summary
|
8653
|
922 #. * description
|
8778
|
923 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
|
8165
|
924 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
|
|
925 msgstr ""
|
|
926
|
|
927 #. *< api_version
|
|
928 #. *< type
|
|
929 #. *< ui_requirement
|
|
930 #. *< flags
|
|
931 #. *< dependencies
|
|
932 #. *< priority
|
|
933 #. *< id
|
8653
|
934 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
|
8165
|
935 msgid "NSS"
|
|
936 msgstr ""
|
|
937
|
|
938 #. *< name
|
|
939 #. *< version
|
|
940 #. * summary
|
8653
|
941 #. * description
|
8778
|
942 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
|
8165
|
943 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
|
|
944 msgstr ""
|
|
945
|
|
946 #. *< api_version
|
|
947 #. *< type
|
|
948 #. *< ui_requirement
|
|
949 #. *< flags
|
|
950 #. *< dependencies
|
|
951 #. *< priority
|
|
952 #. *< id
|
|
953 #: plugins/ssl/ssl.c:91
|
|
954 msgid "SSL"
|
8653
|
955 msgstr "SSL"
|
8165
|
956
|
|
957 #. *< name
|
|
958 #. *< version
|
|
959 #. * summary
|
8653
|
960 #. * description
|
8778
|
961 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
|
8165
|
962 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
|
|
963 msgstr ""
|
|
964
|
8778
|
965 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
|
8165
|
966 #, c-format
|
|
967 msgid "%s has gone away."
|
|
968 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
|
969
|
|
970 #: plugins/statenotify.c:36
|
|
971 #, fuzzy, c-format
|
|
972 msgid "%s is no longer away."
|
8653
|
973 msgstr "גופן 2 - לא בשימוש יותר"
|
8165
|
974
|
|
975 #: plugins/statenotify.c:42
|
|
976 #, fuzzy, c-format
|
|
977 msgid "%s has become idle."
|
8653
|
978 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
8165
|
979
|
|
980 #: plugins/statenotify.c:48
|
8653
|
981 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
982 msgid "%s is no longer idle."
|
8653
|
983 msgstr "גופן 2 - לא בשימוש יותר"
|
8165
|
984
|
|
985 #. *< api_version
|
|
986 #. *< type
|
|
987 #. *< ui_requirement
|
|
988 #. *< flags
|
|
989 #. *< dependencies
|
|
990 #. *< priority
|
|
991 #. *< id
|
|
992 #: plugins/statenotify.c:78
|
8653
|
993 #, fuzzy
|
8165
|
994 msgid "Buddy State Notification"
|
8653
|
995 msgstr "יצרן אזור התרעה"
|
8165
|
996
|
|
997 #. *< name
|
|
998 #. *< version
|
|
999 #. * summary
|
8653
|
1000 #. * description
|
8778
|
1001 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
|
|
1002 msgid ""
|
|
1003 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
|
|
1004 "idle."
|
|
1005 msgstr ""
|
|
1006
|
|
1007 #: plugins/tcl/tcl.c:350
|
8653
|
1008 #, fuzzy
|
8165
|
1009 msgid "Tcl Plugin Loader"
|
8653
|
1010 msgstr "תוסף הדגמה של גיים"
|
|
1011
|
8778
|
1012 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
|
8165
|
1013 #, fuzzy
|
|
1014 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
|
|
1015 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר"
|
|
1016
|
|
1017 #. *< api_version
|
|
1018 #. *< type
|
|
1019 #. *< ui_requirement
|
|
1020 #. *< flags
|
|
1021 #. *< dependencies
|
|
1022 #. *< priority
|
|
1023 #. *< id
|
8778
|
1024 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
|
8165
|
1025 msgid "Buddy Ticker"
|
8653
|
1026 msgstr "טיקר אנשי קשר"
|
8165
|
1027
|
|
1028 #. *< name
|
|
1029 #. *< version
|
|
1030 #. * summary
|
8653
|
1031 #. * description
|
8778
|
1032 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
|
8165
|
1033 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
|
|
1034 msgstr ""
|
|
1035
|
8653
|
1036 #: plugins/timestamp.c:95
|
|
1037 #, fuzzy
|
8165
|
1038 msgid "iChat Timestamp"
|
8653
|
1039 msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות"
|
|
1040
|
|
1041 #: plugins/timestamp.c:102
|
8165
|
1042 msgid "Delay"
|
|
1043 msgstr "השהייה"
|
|
1044
|
8653
|
1045 #: plugins/timestamp.c:115
|
8165
|
1046 msgid "_Apply"
|
|
1047 msgstr "_התחל"
|
|
1048
|
|
1049 #. *< api_version
|
|
1050 #. *< type
|
|
1051 #. *< ui_requirement
|
|
1052 #. *< flags
|
|
1053 #. *< dependencies
|
|
1054 #. *< priority
|
|
1055 #. *< id
|
8653
|
1056 #: plugins/timestamp.c:173
|
8165
|
1057 msgid "Timestamp"
|
|
1058 msgstr "חותמת זמן "
|
|
1059
|
|
1060 #. *< name
|
|
1061 #. *< version
|
|
1062 #. * summary
|
8653
|
1063 #. * description
|
8778
|
1064 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
|
8165
|
1065 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
|
|
1066 msgstr ""
|
|
1067
|
|
1068 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
|
|
1069 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
|
|
1070 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
|
|
1071 msgid "Opacity:"
|
|
1072 msgstr "שקיפות:"
|
|
1073
|
|
1074 #. IM Convo trans options
|
|
1075 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
|
8653
|
1076 #, fuzzy
|
8165
|
1077 msgid "IM Conversation Windows"
|
8653
|
1078 msgstr "מדפסת חלונות %s ב %s"
|
8165
|
1079
|
|
1080 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
|
8653
|
1081 #, fuzzy
|
8165
|
1082 msgid "_IM window transparency"
|
8653
|
1083 msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף"
|
8165
|
1084
|
|
1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
|
|
1086 msgid "_Show slider bar in IM window"
|
|
1087 msgstr ""
|
|
1088
|
|
1089 #. Buddy List trans options
|
8778
|
1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
|
8165
|
1091 msgid "Buddy List Window"
|
8653
|
1092 msgstr "חלון רשימת החברים"
|
8165
|
1093
|
|
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
|
8653
|
1095 #, fuzzy
|
8165
|
1096 msgid "_Buddy List window transparency"
|
8653
|
1097 msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון"
|
8165
|
1098
|
|
1099 #. *< api_version
|
|
1100 #. *< type
|
|
1101 #. *< ui_requirement
|
|
1102 #. *< flags
|
|
1103 #. *< dependencies
|
|
1104 #. *< priority
|
|
1105 #. *< id
|
|
1106 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
|
|
1107 msgid "Transparency"
|
|
1108 msgstr "שקיפות"
|
|
1109
|
|
1110 #. *< name
|
|
1111 #. *< version
|
|
1112 #. * summary
|
8653
|
1113 #. * description
|
8165
|
1114 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
|
|
1115 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
|
|
1116 msgid ""
|
|
1117 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
|
|
1118 "\n"
|
|
1119 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
|
|
1120 msgstr ""
|
|
1121
|
8778
|
1122 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
|
8165
|
1123 msgid "GTK+ Runtime Version"
|
8653
|
1124 msgstr "גרסת הרצה של GTK+"
|
8165
|
1125
|
|
1126 #. Autostart
|
8778
|
1127 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
|
8165
|
1128 msgid "Startup"
|
|
1129 msgstr "הפעלה"
|
|
1130
|
8778
|
1131 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
|
8165
|
1132 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
|
|
1133 msgstr "הפעל את Gaim בעת הפעלת חלונות"
|
|
1134
|
|
1135 #. Buddy List
|
8778
|
1136 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
|
|
1137 #: src/gtkprefs.c:2505
|
8165
|
1138 msgid "Buddy List"
|
8653
|
1139 msgstr "רשימת אנשי קשר"
|
8165
|
1140
|
8778
|
1141 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
|
8165
|
1142 #, fuzzy
|
|
1143 msgid "_Dockable Buddy List"
|
8653
|
1144 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
8165
|
1145
|
|
1146 #. Docked Blist On Top
|
8778
|
1147 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
|
8165
|
1148 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
|
8653
|
1149 msgstr "חלון \"_רשימת הידידים\" תמיד עליון"
|
8165
|
1150
|
|
1151 #. Blist On Top
|
8778
|
1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
|
8165
|
1153 msgid "_Keep Buddy List window on top"
|
8653
|
1154 msgstr "חלון \"רשימת אנשי קשר\" תמיד עליון"
|
8165
|
1155
|
|
1156 #. Conversations
|
8778
|
1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
|
|
1158 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
|
8165
|
1159 msgid "Conversations"
|
|
1160 msgstr "שיחות"
|
|
1161
|
8778
|
1162 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
|
8165
|
1163 msgid "_Flash Window when messages are received"
|
|
1164 msgstr ""
|
|
1165
|
8778
|
1166 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
|
8165
|
1167 msgid "WinGaim Options"
|
8653
|
1168 msgstr "אפשרויות גיים לחלונות"
|
|
1169
|
8778
|
1170 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
|
8165
|
1171 msgid "Options specific to Windows Gaim."
|
|
1172 msgstr ""
|
|
1173
|
8653
|
1174 #: src/about.c:59
|
|
1175 #, fuzzy
|
|
1176 msgid "About Gaim"
|
8165
|
1177 msgstr "אודות Gaim גירסה %s"
|
|
1178
|
8653
|
1179 #: src/about.c:74
|
|
1180 #, fuzzy, c-format
|
|
1181 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
|
|
1182 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
|
|
1183
|
|
1184 #: src/about.c:94
|
8778
|
1185 msgid ""
|
|
1186 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
|
|
1187 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
|
|
1188 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
|
8165
|
1189 msgstr ""
|
|
1190
|
8460
|
1191 #: src/about.c:104
|
8778
|
1192 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
|
8653
|
1193 msgstr ""
|
|
1194
|
|
1195 #: src/about.c:109
|
8165
|
1196 msgid "Active Developers"
|
8653
|
1197 msgstr "מפתחים פעילים"
|
8459
|
1198
|
8460
|
1199 #: src/about.c:110
|
8653
|
1200 msgid "maintainer"
|
|
1201 msgstr "מתחזק"
|
|
1202
|
|
1203 #: src/about.c:112
|
|
1204 msgid "lead developer"
|
|
1205 msgstr "מפתח ראשי"
|
|
1206
|
|
1207 #: src/about.c:115
|
8165
|
1208 msgid "developer & webmaster"
|
8653
|
1209 msgstr "מפתח ומנהל אתר"
|
|
1210
|
|
1211 #: src/about.c:116
|
8165
|
1212 msgid "win32 port"
|
8653
|
1213 msgstr "גירסה לחלונות"
|
|
1214
|
8778
|
1215 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
|
8165
|
1216 msgid "developer"
|
8653
|
1217 msgstr "מפתח"
|
|
1218
|
|
1219 #: src/about.c:122
|
8165
|
1220 msgid "support"
|
8653
|
1221 msgstr "תמיכה"
|
|
1222
|
|
1223 #: src/about.c:129
|
|
1224 #, fuzzy
|
8165
|
1225 msgid "Crazy Patch Writers"
|
8653
|
1226 msgstr "קובץ טלאי דחוי"
|
8165
|
1227
|
|
1228 #: src/about.c:144
|
8460
|
1229 msgid "Retired Developers"
|
8653
|
1230 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר"
|
8165
|
1231
|
|
1232 #: src/about.c:145
|
8653
|
1233 #, fuzzy
|
8460
|
1234 msgid "former libfaim maintainer"
|
8653
|
1235 msgstr "מתחזק 1999-2000"
|
8460
|
1236
|
|
1237 #: src/about.c:146
|
8653
|
1238 #, fuzzy
|
8165
|
1239 msgid "former lead developer"
|
8653
|
1240 msgstr "מפתח מרכזי לשעבר"
|
8165
|
1241
|
|
1242 #: src/about.c:149
|
8653
|
1243 #, fuzzy
|
8460
|
1244 msgid "former maintainer"
|
8653
|
1245 msgstr "מתחזק נוכחי"
|
8165
|
1246
|
|
1247 #: src/about.c:150
|
8653
|
1248 #, fuzzy
|
8460
|
1249 msgid "former Jabber developer"
|
8653
|
1250 msgstr "מפתח לשעבר, מחבר תוסף Jabber"
|
8460
|
1251
|
|
1252 #: src/about.c:151
|
8165
|
1253 msgid "original author"
|
8653
|
1254 msgstr "מתכנת מקורי"
|
8165
|
1255
|
8460
|
1256 #: src/about.c:154
|
8165
|
1257 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
|
|
1258 msgstr ""
|
|
1259
|
8460
|
1260 #: src/about.c:162
|
8165
|
1261 msgid "Current Translators"
|
8653
|
1262 msgstr "מתרגמים פעילים"
|
|
1263
|
8778
|
1264 #: src/about.c:163 src/about.c:197
|
8165
|
1265 msgid "Catalan"
|
8653
|
1266 msgstr "קטלנית"
|
|
1267
|
8778
|
1268 #: src/about.c:164 src/about.c:198
|
8165
|
1269 msgid "Czech"
|
8653
|
1270 msgstr "צ'כית"
|
8165
|
1271
|
8460
|
1272 #: src/about.c:165
|
8165
|
1273 msgid "Danish"
|
8653
|
1274 msgstr "דנית"
|
|
1275
|
|
1276 #: src/about.c:166
|
|
1277 msgid "British English"
|
|
1278 msgstr "אנגלית בריטית"
|
|
1279
|
8778
|
1280 #: src/about.c:167 src/about.c:199
|
8165
|
1281 msgid "German"
|
8653
|
1282 msgstr "גרמנית"
|
|
1283
|
8778
|
1284 #: src/about.c:168 src/about.c:200
|
8165
|
1285 msgid "Spanish"
|
8653
|
1286 msgstr "ספרדית"
|
8165
|
1287
|
8778
|
1288 #: src/about.c:169 src/about.c:201
|
8653
|
1289 msgid "Finnish"
|
|
1290 msgstr "פינית"
|
8460
|
1291
|
8778
|
1292 #: src/about.c:170 src/about.c:202
|
8653
|
1293 msgid "French"
|
|
1294 msgstr "צרפתית"
|
|
1295
|
|
1296 #: src/about.c:171
|
|
1297 msgid "Hindi"
|
|
1298 msgstr "הינדית"
|
|
1299
|
|
1300 #: src/about.c:172
|
8165
|
1301 msgid "Hungarian"
|
8653
|
1302 msgstr "הונגרית"
|
8165
|
1303
|
8778
|
1304 #: src/about.c:173 src/about.c:204
|
8653
|
1305 msgid "Italian"
|
|
1306 msgstr "איטלקית"
|
|
1307
|
8778
|
1308 #: src/about.c:174 src/about.c:206
|
8653
|
1309 msgid "Korean"
|
|
1310 msgstr "קוריאנית"
|
8165
|
1311
|
8460
|
1312 #: src/about.c:175
|
8653
|
1313 #, fuzzy
|
|
1314 msgid "Dutch; Flemish"
|
|
1315 msgstr "Name=הולנדית"
|
8460
|
1316
|
|
1317 #: src/about.c:176
|
8778
|
1318 msgid "Macedonian"
|
|
1319 msgstr ""
|
|
1320
|
|
1321 #: src/about.c:177
|
8653
|
1322 msgid "Norwegian"
|
|
1323 msgstr "נורבגית"
|
8460
|
1324
|
8778
|
1325 #: src/about.c:178 src/about.c:207
|
8653
|
1326 msgid "Polish"
|
|
1327 msgstr "פולנית"
|
|
1328
|
8778
|
1329 #: src/about.c:179
|
8653
|
1330 msgid "Portuguese"
|
|
1331 msgstr "פורטוגזית"
|
8165
|
1332
|
8778
|
1333 #: src/about.c:180
|
8653
|
1334 msgid "Portuguese-Brazil"
|
|
1335 msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
|
|
1336
|
8778
|
1337 #: src/about.c:181
|
8653
|
1338 msgid "Romanian"
|
|
1339 msgstr "רומנית"
|
8165
|
1340
|
8778
|
1341 #: src/about.c:182 src/about.c:208
|
8653
|
1342 msgid "Russian"
|
|
1343 msgstr "רוסית"
|
8165
|
1344
|
8653
|
1345 #: src/about.c:183
|
8778
|
1346 msgid "Serbian"
|
|
1347 msgstr "סרבית"
|
|
1348
|
|
1349 #: src/about.c:184 src/about.c:210
|
8653
|
1350 msgid "Swedish"
|
|
1351 msgstr "שוודית"
|
|
1352
|
8778
|
1353 #: src/about.c:185
|
8653
|
1354 msgid "Vietnamese"
|
|
1355 msgstr "ויאטנמית"
|
|
1356
|
8778
|
1357 #: src/about.c:185
|
8653
|
1358 msgid "Gnome Vi Team"
|
|
1359 msgstr "צוות VI של גנום"
|
|
1360
|
8778
|
1361 #: src/about.c:186
|
8653
|
1362 msgid "Simplified Chinese"
|
|
1363 msgstr "סינית פשוטה"
|
|
1364
|
8778
|
1365 #: src/about.c:187
|
8165
|
1366 msgid "Traditional Chinese"
|
8653
|
1367 msgstr "סינית מסורתית"
|
|
1368
|
8778
|
1369 #: src/about.c:194
|
8165
|
1370 msgid "Past Translators"
|
8653
|
1371 msgstr "מתרגמים לשעבר"
|
|
1372
|
8778
|
1373 #: src/about.c:195
|
8165
|
1374 msgid "Amharic"
|
8653
|
1375 msgstr "אמהרית"
|
|
1376
|
8778
|
1377 #: src/about.c:196
|
8165
|
1378 msgid "Bulgarian"
|
8653
|
1379 msgstr "בולגרית"
|
|
1380
|
8778
|
1381 #: src/about.c:203
|
8460
|
1382 msgid "Hebrew"
|
8653
|
1383 msgstr "עברית"
|
8460
|
1384
|
8778
|
1385 #: src/about.c:205
|
8653
|
1386 msgid "Japanese"
|
|
1387 msgstr "יפנית"
|
|
1388
|
8778
|
1389 #: src/about.c:209
|
8165
|
1390 msgid "Slovak"
|
8653
|
1391 msgstr "סלובקית"
|
|
1392
|
8778
|
1393 #: src/about.c:211
|
8165
|
1394 msgid "Chinese"
|
8653
|
1395 msgstr "סינית"
|
|
1396
|
8778
|
1397 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
|
8165
|
1398 msgid "New passwords do not match."
|
|
1399 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים."
|
|
1400
|
8778
|
1401 #: src/account.c:288
|
8653
|
1402 #, fuzzy
|
8165
|
1403 msgid "Fill out all fields completely."
|
8653
|
1404 msgstr "יש למלא את כל שדות הטופס."
|
|
1405
|
8778
|
1406 #: src/account.c:313
|
8165
|
1407 msgid "Original password"
|
8653
|
1408 msgstr "סיסמא מקורית"
|
|
1409
|
8778
|
1410 #: src/account.c:320
|
8165
|
1411 msgid "New password"
|
8653
|
1412 msgstr "סיסמה חדשה"
|
|
1413
|
8778
|
1414 #: src/account.c:327
|
8165
|
1415 msgid "New password (again)"
|
8653
|
1416 msgstr "ודא סיסמה חדשה"
|
|
1417
|
8778
|
1418 #: src/account.c:333
|
8653
|
1419 #, c-format
|
8165
|
1420 msgid "Change password for %s"
|
8653
|
1421 msgstr "שנה סיסמא עבור %s"
|
|
1422
|
8778
|
1423 #: src/account.c:341
|
8165
|
1424 #, fuzzy
|
|
1425 msgid "Please enter your current password and your new password."
|
|
1426 msgstr "הכנס סיסמא:"
|
|
1427
|
|
1428 #. *
|
|
1429 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
|
8778
|
1430 #.
|
|
1431 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
|
|
1432 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
|
|
1433 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
|
|
1434 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
|
|
1435 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
|
|
1436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487
|
|
1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632
|
|
1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
|
|
1439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
|
8165
|
1440 msgid "OK"
|
|
1441 msgstr "אישור"
|
|
1442
|
8778
|
1443 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
|
|
1444 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
|
|
1445 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
|
|
1446 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
|
|
1447 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
|
|
1448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
|
|
1449 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
|
|
1450 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
|
|
1451 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
|
|
1452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
|
|
1453 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
|
|
1454 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
|
|
1455 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722
|
|
1456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797
|
|
1457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305
|
|
1458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584
|
|
1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
|
|
1460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347
|
|
1461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
|
|
1462 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250
|
8165
|
1463 msgid "Cancel"
|
|
1464 msgstr "ביטול"
|
|
1465
|
8778
|
1466 #: src/account.c:374
|
8653
|
1467 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1468 msgid "Change user information for %s"
|
8653
|
1469 msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:"
|
|
1470
|
8778
|
1471 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
|
|
1472 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
|
8165
|
1473 msgid "Save"
|
|
1474 msgstr "שמור"
|
|
1475
|
8653
|
1476 #: src/away.c:210
|
|
1477 msgid "Away!"
|
|
1478 msgstr "רחוק מהמחשב!"
|
|
1479
|
|
1480 #: src/away.c:275
|
8165
|
1481 msgid "I'm Back!"
|
|
1482 msgstr "חזרתי"
|
|
1483
|
8653
|
1484 #: src/away.c:375
|
8165
|
1485 msgid "New Away Message"
|
8653
|
1486 msgstr "הודעת \"לא נמצא\" חדשה"
|
|
1487
|
|
1488 #: src/away.c:395
|
|
1489 #, fuzzy
|
8165
|
1490 msgid "Remove Away Message"
|
8653
|
1491 msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא"
|
|
1492
|
|
1493 #: src/away.c:590
|
8165
|
1494 msgid "Set All Away"
|
8653
|
1495 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
|
|
1496
|
8778
|
1497 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
|
8165
|
1498 msgid "Chats"
|
|
1499 msgstr "שיחות"
|
|
1500
|
8778
|
1501 #: src/blist.c:1192
|
|
1502 #, c-format
|
|
1503 msgid ""
|
|
1504 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
|
|
1505 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
|
|
1506 msgid_plural ""
|
|
1507 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
|
|
1508 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
|
|
1509 msgstr[0] ""
|
|
1510 msgstr[1] ""
|
|
1511
|
|
1512 #: src/blist.c:1201
|
8165
|
1513 msgid "Group not removed"
|
|
1514 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
|
|
1515
|
8778
|
1516 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
|
|
1517 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
|
8165
|
1518 msgid "Unknown"
|
|
1519 msgstr "לא ידוע"
|
|
1520
|
8778
|
1521 #: src/blist.c:1578
|
8165
|
1522 msgid "Invalid Groupname"
|
8653
|
1523 msgstr "שם הקבוצה שגוי"
|
|
1524
|
8778
|
1525 #: src/blist.c:2220
|
|
1526 msgid ""
|
|
1527 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
|
|
1528 msgstr ""
|
|
1529
|
|
1530 #: src/blist.c:2222
|
8165
|
1531 msgid "Buddy List Error"
|
8653
|
1532 msgstr "שגיעה ברשימת אנשי הקשר"
|
|
1533
|
8778
|
1534 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170
|
8653
|
1535 #, c-format
|
8165
|
1536 msgid "Missing protocol plugin for %s"
|
8653
|
1537 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
|
|
1538
|
|
1539 #: src/connection.c:124
|
8165
|
1540 msgid "Registration Error"
|
8653
|
1541 msgstr "שגיאת רישום"
|
|
1542
|
|
1543 #: src/connection.c:175
|
8165
|
1544 msgid "Connection Error"
|
|
1545 msgstr "שגיעת התחברות"
|
|
1546
|
8653
|
1547 #: src/connection.c:196
|
8165
|
1548 #, c-format
|
|
1549 msgid "Enter password for %s"
|
8653
|
1550 msgstr "הזן סיסמה עבור %s"
|
|
1551
|
|
1552 #: src/conversation.c:296
|
8165
|
1553 msgid "Unable to send message. The message is too large."
|
|
1554 msgstr ""
|
|
1555
|
8653
|
1556 #: src/conversation.c:304
|
8165
|
1557 msgid "Unable to send message."
|
|
1558 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
|
|
1559
|
8778
|
1560 #: src/conversation.c:1969
|
8165
|
1561 #, c-format
|
|
1562 msgid "%s entered the room."
|
|
1563 msgstr "%s נכנס לחדר"
|
|
1564
|
8778
|
1565 #: src/conversation.c:1972
|
8653
|
1566 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1567 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
|
8653
|
1568 msgstr "%s נכנס לחדר"
|
|
1569
|
8778
|
1570 #: src/conversation.c:2064
|
8653
|
1571 #, fuzzy, c-format
|
|
1572 msgid "You are now known as %s"
|
|
1573 msgstr "%s ידוע כעט בשם %s"
|
|
1574
|
8778
|
1575 #: src/conversation.c:2067
|
8165
|
1576 #, c-format
|
|
1577 msgid "%s is now known as %s"
|
|
1578 msgstr "%s ידוע כעט בשם %s"
|
|
1579
|
8778
|
1580 #: src/conversation.c:2110
|
8165
|
1581 #, c-format
|
|
1582 msgid "%s left the room (%s)."
|
8653
|
1583 msgstr "%s עזב את החדר (%s)."
|
|
1584
|
8778
|
1585 #: src/conversation.c:2112
|
8165
|
1586 #, c-format
|
|
1587 msgid "%s left the room."
|
8653
|
1588 msgstr "%s עזב את החדר"
|
|
1589
|
8778
|
1590 #: src/conversation.c:2185
|
8165
|
1591 #, fuzzy, c-format
|
|
1592 msgid "(+%d more)"
|
8653
|
1593 msgstr " רתוי"
|
|
1594
|
8778
|
1595 #: src/conversation.c:2187
|
8165
|
1596 #, fuzzy, c-format
|
|
1597 msgid " left the room (%s)."
|
8653
|
1598 msgstr "%s עזב את החדר"
|
|
1599
|
8778
|
1600 #: src/conversation.c:2467
|
8165
|
1601 msgid "Last created window"
|
|
1602 msgstr "חלון אחרון שנוצר"
|
|
1603
|
8778
|
1604 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
|
8165
|
1605 msgid "New window"
|
|
1606 msgstr "חלון חדש"
|
|
1607
|
8778
|
1608 #: src/conversation.c:2471
|
8165
|
1609 msgid "By group"
|
|
1610 msgstr "לפי קבוצות"
|
|
1611
|
8778
|
1612 #: src/conversation.c:2473
|
8165
|
1613 msgid "By account"
|
|
1614 msgstr "לפי חשבון"
|
|
1615
|
8653
|
1616 #: src/dialogs.c:154
|
8165
|
1617 msgid "Warn User"
|
|
1618 msgstr "הזהר את המשתמש"
|
|
1619
|
8653
|
1620 #: src/dialogs.c:173
|
8165
|
1621 #, c-format
|
|
1622 msgid ""
|
|
1623 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
|
|
1624 "\n"
|
8778
|
1625 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
|
|
1626 "harsher rate limiting.\n"
|
8653
|
1627 msgstr ""
|
|
1628
|
|
1629 #: src/dialogs.c:182
|
8165
|
1630 msgid "Warn _anonymously?"
|
8653
|
1631 msgstr "הזהר בעילום שם"
|
|
1632
|
|
1633 #: src/dialogs.c:189
|
|
1634 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
|
|
1635 msgstr ""
|
|
1636
|
|
1637 #: src/dialogs.c:301
|
|
1638 #, c-format
|
8778
|
1639 msgid ""
|
|
1640 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
1641 msgstr ""
|
|
1642
|
|
1643 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
|
8653
|
1644 msgid "Remove Buddy"
|
|
1645 msgstr "הסר איש קשר"
|
|
1646
|
|
1647 #: src/dialogs.c:313
|
|
1648 #, c-format
|
8778
|
1649 msgid ""
|
|
1650 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
|
|
1651 "continue?"
|
|
1652 msgstr ""
|
|
1653
|
|
1654 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
|
8653
|
1655 msgid "Remove Chat"
|
|
1656 msgstr "הסר שיחה"
|
|
1657
|
|
1658 #: src/dialogs.c:325
|
|
1659 #, c-format
|
8778
|
1660 msgid ""
|
|
1661 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
|
|
1662 "list. Do you want to continue?"
|
|
1663 msgstr ""
|
|
1664
|
|
1665 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
|
8653
|
1666 msgid "Remove Group"
|
|
1667 msgstr "הסר קבוצה"
|
|
1668
|
|
1669 #: src/dialogs.c:346
|
|
1670 #, c-format
|
8778
|
1671 msgid ""
|
|
1672 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
|
|
1673 "your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
1674 msgstr ""
|
|
1675
|
|
1676 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
|
8165
|
1677 msgid "Remove Contact"
|
8653
|
1678 msgstr "הסר איש קשר"
|
|
1679
|
8778
|
1680 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
|
8653
|
1681 msgid "_Screen name"
|
|
1682 msgstr "שם _לתצוגה"
|
|
1683
|
8778
|
1684 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
|
8653
|
1685 msgid "_Account"
|
|
1686 msgstr "_חשבון"
|
|
1687
|
|
1688 #: src/dialogs.c:466
|
|
1689 #, fuzzy
|
|
1690 msgid "New Instant Message"
|
|
1691 msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..."
|
|
1692
|
|
1693 #: src/dialogs.c:468
|
|
1694 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
|
|
1695 msgstr ""
|
|
1696
|
|
1697 #: src/dialogs.c:522
|
8165
|
1698 msgid "Get User Info"
|
|
1699 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
1700
|
8653
|
1701 #: src/dialogs.c:524
|
8778
|
1702 msgid ""
|
|
1703 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
|
|
1704 msgstr ""
|
|
1705
|
|
1706 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
|
8165
|
1707 msgid "Select Text Color"
|
|
1708 msgstr "בחירת צבע טקסט"
|
|
1709
|
8778
|
1710 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
|
8165
|
1711 msgid "Select Background Color"
|
|
1712 msgstr "בחירת צבע רקע"
|
|
1713
|
8778
|
1714 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
|
8165
|
1715 msgid "Select Font"
|
|
1716 msgstr "בחירת גופן"
|
|
1717
|
8653
|
1718 #: src/dialogs.c:692
|
8165
|
1719 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
|
|
1720 msgstr ""
|
|
1721
|
8653
|
1722 #: src/dialogs.c:694
|
8778
|
1723 msgid ""
|
|
1724 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
|
8653
|
1725 msgstr ""
|
|
1726
|
|
1727 #: src/dialogs.c:704
|
8165
|
1728 msgid "You cannot create an empty away message"
|
|
1729 msgstr ""
|
|
1730
|
8653
|
1731 #: src/dialogs.c:766
|
|
1732 #, fuzzy
|
8165
|
1733 msgid "New away message"
|
8653
|
1734 msgstr "הודעת \"לא נמצא\" חדשה"
|
|
1735
|
|
1736 #: src/dialogs.c:787
|
|
1737 #, fuzzy
|
8165
|
1738 msgid "Away title: "
|
8653
|
1739 msgstr "הזן כותרת הודעת \"לא נמצא\":"
|
|
1740
|
|
1741 #: src/dialogs.c:843
|
8165
|
1742 msgid "Save & Use"
|
|
1743 msgstr "שמור והשתמש"
|
|
1744
|
8653
|
1745 #: src/dialogs.c:847
|
8165
|
1746 msgid "Use"
|
|
1747 msgstr "השתמש"
|
|
1748
|
8653
|
1749 #: src/dialogs.c:868
|
8165
|
1750 msgid "Alias Chat"
|
8653
|
1751 msgstr "שם נוסף לשיחה"
|
|
1752
|
|
1753 #: src/dialogs.c:869
|
|
1754 msgid "Enter an alias for this chat."
|
|
1755 msgstr "הזן שם נוסף לשיחה זו."
|
|
1756
|
8778
|
1757 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
|
8653
|
1758 msgid "Alias"
|
|
1759 msgstr "שם נוסף"
|
|
1760
|
|
1761 #: src/dialogs.c:885
|
|
1762 #, fuzzy
|
|
1763 msgid "Alias Contact"
|
|
1764 msgstr "שם איש קשר"
|
|
1765
|
|
1766 #: src/dialogs.c:886
|
|
1767 msgid "Enter an alias for this contact."
|
|
1768 msgstr "הזן שם נוסף עבור איש קשר זה."
|
|
1769
|
|
1770 #: src/dialogs.c:903
|
|
1771 #, fuzzy, c-format
|
|
1772 msgid "Enter an alias for %s."
|
|
1773 msgstr "כינוי חדש עבור %1:"
|
|
1774
|
|
1775 #: src/dialogs.c:905
|
8460
|
1776 msgid "Alias Buddy"
|
8653
|
1777 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר"
|
|
1778
|
|
1779 #: src/ft.c:144
|
|
1780 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1781 msgid "%s is not a valid filename.\n"
|
8653
|
1782 msgstr "<qt><b>%1</b> אינו תקין<qt>"
|
|
1783
|
|
1784 #: src/ft.c:157
|
|
1785 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1786 msgid "%s was not found.\n"
|
8653
|
1787 msgstr "אצמנ אל `%s' Makefile"
|
|
1788
|
|
1789 #: src/ft.c:786
|
|
1790 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1791 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
|
8653
|
1792 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
|
|
1793
|
|
1794 #: src/ft.c:788
|
|
1795 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1796 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
|
8653
|
1797 msgstr "קובץ ליבה מתוכנית"
|
8165
|
1798
|
|
1799 #: src/gaim-disclosure.c:253
|
|
1800 msgid "Expander Size"
|
8653
|
1801 msgstr "גודל המרחיב"
|
8165
|
1802
|
|
1803 #: src/gaim-disclosure.c:254
|
|
1804 msgid "Size of the expander arrow"
|
8653
|
1805 msgstr "גודלו של חץ ההרחבה"
|
|
1806
|
8778
|
1807 #: src/gaim-remote.c:65
|
8165
|
1808 #, c-format
|
|
1809 msgid ""
|
|
1810 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
|
|
1811 "\n"
|
|
1812 " COMMANDS:\n"
|
|
1813 " uri Handle AIM: URI\n"
|
|
1814 " quit Close running copy of Gaim\n"
|
|
1815 "\n"
|
|
1816 " OPTIONS:\n"
|
|
1817 " -h, --help [commmand] Show help for command\n"
|
|
1818 msgstr ""
|
|
1819
|
8778
|
1820 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190
|
8165
|
1821 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
|
|
1822 msgstr ""
|
|
1823
|
8778
|
1824 #: src/gaim-remote.c:203
|
8165
|
1825 msgid ""
|
|
1826 "\n"
|
|
1827 "Using AIM: URIs:\n"
|
8653
|
1828 "Sending an IM to a screen name:\n"
|
8165
|
1829 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
|
8653
|
1830 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
|
8165
|
1831 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
|
|
1832 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
|
|
1833 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
|
8653
|
1834 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
|
8165
|
1835 "with no message:\n"
|
8653
|
1836 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
|
8165
|
1837 "\n"
|
|
1838 "Joining a chat:\n"
|
8653
|
1839 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
|
8165
|
1840 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
|
|
1841 "\n"
|
|
1842 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
|
8653
|
1843 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
|
8165
|
1844 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
|
|
1845 msgstr ""
|
|
1846
|
8778
|
1847 #: src/gaim-remote.c:222
|
8165
|
1848 msgid ""
|
|
1849 "\n"
|
|
1850 "Close running copy of Gaim\n"
|
|
1851 msgstr ""
|
|
1852
|
|
1853 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
|
8653
|
1854 #: src/gaimrc.c:46
|
8165
|
1855 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
|
|
1856 msgstr ""
|
|
1857
|
8778
|
1858 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
|
8165
|
1859 msgid "boring default"
|
|
1860 msgstr "ברירת המחדל (משעמם)"
|
|
1861
|
8778
|
1862 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
|
8165
|
1863 msgid "Alphabetical"
|
|
1864 msgstr "אלפבתית"
|
|
1865
|
8778
|
1866 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
|
8165
|
1867 msgid "By status"
|
|
1868 msgstr "לפי מצב"
|
|
1869
|
8778
|
1870 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
|
8165
|
1871 msgid "By log size"
|
|
1872 msgstr "לפי גודל הרישום"
|
|
1873
|
8653
|
1874 #: src/gtkaccount.c:289
|
|
1875 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1876 msgid ""
|
|
1877 "<b>File:</b> %s\n"
|
|
1878 "<b>File size:</b> %s\n"
|
|
1879 "<b>Image size:</b> %dx%d"
|
8653
|
1880 msgstr "הצג את &גודל קובץ התמונה"
|
8460
|
1881
|
8165
|
1882 #. Build the login options frame.
|
8653
|
1883 #: src/gtkaccount.c:384
|
8165
|
1884 msgid "Login Options"
|
8653
|
1885 msgstr "מאפייני כניסה למערכת"
|
|
1886
|
|
1887 #: src/gtkaccount.c:401
|
8165
|
1888 msgid "Protocol:"
|
8653
|
1889 msgstr "פרוטוקול:"
|
|
1890
|
8778
|
1891 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
|
8653
|
1892 msgid "Screen Name:"
|
8165
|
1893 msgstr "שם לתצוגה:"
|
|
1894
|
8653
|
1895 #: src/gtkaccount.c:479
|
8165
|
1896 msgid "Password:"
|
|
1897 msgstr "סיסמא:"
|
|
1898
|
8778
|
1899 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
|
8165
|
1900 msgid "Alias:"
|
|
1901 msgstr "תיאור:"
|
|
1902
|
8653
|
1903 #: src/gtkaccount.c:488
|
8165
|
1904 msgid "Remember password"
|
8653
|
1905 msgstr "זכור סיסמה"
|
8165
|
1906
|
|
1907 #. Build the user options frame.
|
8653
|
1908 #: src/gtkaccount.c:542
|
8165
|
1909 msgid "User Options"
|
8653
|
1910 msgstr "אפשרויות המשתמש"
|
|
1911
|
|
1912 #: src/gtkaccount.c:555
|
8165
|
1913 msgid "New mail notifications"
|
8653
|
1914 msgstr "הודעה על דואר חדש"
|
8165
|
1915
|
8460
|
1916 #: src/gtkaccount.c:564
|
8653
|
1917 msgid "Buddy icon file:"
|
|
1918 msgstr "קובץ סמל איש הקשר:"
|
|
1919
|
|
1920 #: src/gtkaccount.c:574
|
|
1921 msgid "_Browse"
|
|
1922 msgstr "_עיין"
|
|
1923
|
|
1924 #: src/gtkaccount.c:580
|
8165
|
1925 msgid "_Reset"
|
8653
|
1926 msgstr "_קבע מחדש"
|
8165
|
1927
|
|
1928 #. Build the protocol options frame.
|
8653
|
1929 #: src/gtkaccount.c:642
|
|
1930 #, c-format
|
8165
|
1931 msgid "%s Options"
|
8653
|
1932 msgstr " %s אפשרויות"
|
8165
|
1933
|
|
1934 #. Use Global Proxy Settings
|
8778
|
1935 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
|
8165
|
1936 msgid "Use Global Proxy Settings"
|
8653
|
1937 msgstr "השתמש בהגדרות כלליות"
|
8165
|
1938
|
|
1939 #. No Proxy
|
8778
|
1940 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
|
8165
|
1941 msgid "No Proxy"
|
|
1942 msgstr "ללא מתווך"
|
|
1943
|
|
1944 #. HTTP
|
8778
|
1945 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
|
8165
|
1946 msgid "HTTP"
|
8653
|
1947 msgstr "HTTP"
|
8165
|
1948
|
|
1949 #. SOCKS 4
|
8778
|
1950 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
|
8165
|
1951 msgid "SOCKS 4"
|
8653
|
1952 msgstr "SOCKS 4"
|
8165
|
1953
|
|
1954 #. SOCKS 5
|
8778
|
1955 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
|
8165
|
1956 msgid "SOCKS 5"
|
8653
|
1957 msgstr "SOCKS 5"
|
8165
|
1958
|
|
1959 #. Use Environmental Settings
|
8778
|
1960 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
|
8165
|
1961 msgid "Use Environmental Settings"
|
8653
|
1962 msgstr "השתמש בהגדרות הסביבה"
|
|
1963
|
|
1964 #: src/gtkaccount.c:899
|
8165
|
1965 msgid "you can see the butterflies mating"
|
8653
|
1966 msgstr "ניתן לראות פרפרים מזדווגים"
|
|
1967
|
|
1968 #: src/gtkaccount.c:903
|
8165
|
1969 msgid "If you look real closely"
|
8653
|
1970 msgstr "אם תביט ממש מקרוב"
|
|
1971
|
|
1972 #: src/gtkaccount.c:919
|
8165
|
1973 msgid "Proxy Options"
|
8653
|
1974 msgstr "אפשרויות מתווך"
|
|
1975
|
8778
|
1976 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
|
8165
|
1977 msgid "Proxy _type:"
|
|
1978 msgstr "סוג ה_מתווך"
|
|
1979
|
8778
|
1980 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
|
8165
|
1981 msgid "_Host:"
|
8653
|
1982 msgstr "_מארח:"
|
|
1983
|
8778
|
1984 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
|
8165
|
1985 msgid "_Port:"
|
8653
|
1986 msgstr "_יציאה:"
|
|
1987
|
|
1988 #: src/gtkaccount.c:958
|
8165
|
1989 msgid "_Username:"
|
8653
|
1990 msgstr "_שם משתמש:"
|
|
1991
|
8778
|
1992 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
|
8165
|
1993 msgid "Pa_ssword:"
|
8653
|
1994 msgstr "סי_סמא"
|
|
1995
|
|
1996 #: src/gtkaccount.c:1331
|
8165
|
1997 msgid "Add Account"
|
8653
|
1998 msgstr "הוספת חשבון"
|
|
1999
|
|
2000 #: src/gtkaccount.c:1333
|
8165
|
2001 msgid "Modify Account"
|
8653
|
2002 msgstr "עריכת החשבון"
|
8165
|
2003
|
|
2004 #. Add the disclosure
|
8653
|
2005 #: src/gtkaccount.c:1357
|
8165
|
2006 msgid "Show more options"
|
8653
|
2007 msgstr "יותר"
|
|
2008
|
|
2009 #: src/gtkaccount.c:1358
|
8165
|
2010 msgid "Show fewer options"
|
8653
|
2011 msgstr "פחות"
|
8165
|
2012
|
|
2013 #. Register button
|
8778
|
2014 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
|
8165
|
2015 msgid "Register"
|
|
2016 msgstr "הרשם"
|
|
2017
|
8653
|
2018 #: src/gtkaccount.c:1739
|
8165
|
2019 #, c-format
|
|
2020 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
8653
|
2021 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?"
|
|
2022
|
8778
|
2023 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
|
8165
|
2024 msgid "Delete"
|
8653
|
2025 msgstr "מחק"
|
|
2026
|
8778
|
2027 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
|
8165
|
2028 msgid "Screen Name"
|
|
2029 msgstr "שם לתצוגה"
|
|
2030
|
8778
|
2031 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
|
|
2032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
|
|
2033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
|
|
2034 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
|
8165
|
2035 msgid "Online"
|
|
2036 msgstr "מחובר"
|
|
2037
|
8653
|
2038 #: src/gtkaccount.c:1898
|
8165
|
2039 msgid "Protocol"
|
8653
|
2040 msgstr "פרוטוקול"
|
|
2041
|
|
2042 #: src/gtkaccount.c:2210
|
8165
|
2043 #, c-format
|
|
2044 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
|
|
2045 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s%s"
|
|
2046
|
8653
|
2047 #: src/gtkaccount.c:2224
|
8165
|
2048 msgid ""
|
|
2049 "\n"
|
|
2050 "\n"
|
|
2051 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
|
|
2052 msgstr ""
|
|
2053 "\n"
|
|
2054 "\n"
|
8653
|
2055 "להוסים לרשימת אנשי הקשר שלך?"
|
|
2056
|
|
2057 #: src/gtkaccount.c:2228
|
|
2058 msgid "Information"
|
|
2059 msgstr "מידע"
|
|
2060
|
|
2061 #: src/gtkaccount.c:2232
|
8165
|
2062 msgid "Add buddy to your list?"
|
8653
|
2063 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
|
|
2064
|
|
2065 #. Add button
|
8778
|
2066 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
|
|
2067 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
|
|
2068 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
|
8165
|
2069 msgid "Add"
|
|
2070 msgstr "הוסף"
|
|
2071
|
8778
|
2072 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
|
|
2073 msgid ""
|
|
2074 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
|
|
2075 "chat."
|
8653
|
2076 msgstr ""
|
|
2077
|
|
2078 #: src/gtkblist.c:814
|
|
2079 msgid "Join a Chat"
|
|
2080 msgstr "הצטרף לשיחה"
|
|
2081
|
|
2082 #: src/gtkblist.c:835
|
8778
|
2083 msgid ""
|
|
2084 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
|
|
2085 "join.\n"
|
|
2086 msgstr ""
|
|
2087
|
|
2088 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
|
8653
|
2089 msgid "_Account:"
|
|
2090 msgstr "חש_בון:"
|
|
2091
|
8778
|
2092 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
|
8653
|
2093 msgid "Get _Info"
|
|
2094 msgstr "הצג _פרטים"
|
|
2095
|
8778
|
2096 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
|
8653
|
2097 msgid "I_M"
|
|
2098 msgstr "הודעה"
|
|
2099
|
8778
|
2100 #: src/gtkblist.c:1092
|
8653
|
2101 #, fuzzy
|
8460
|
2102 msgid "Add Buddy _Pounce"
|
8653
|
2103 msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
|
|
2104
|
8778
|
2105 #: src/gtkblist.c:1094
|
8460
|
2106 msgid "View _Log"
|
|
2107 msgstr "הצ_ג רישום"
|
|
2108
|
8778
|
2109 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
|
8653
|
2110 msgid "_Alias..."
|
|
2111 msgstr "_שם נוסף..."
|
|
2112
|
8778
|
2113 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
|
8653
|
2114 #: src/gtkconn.c:361
|
8460
|
2115 msgid "_Remove"
|
|
2116 msgstr "_הסר"
|
|
2117
|
8778
|
2118 #: src/gtkblist.c:1206
|
8460
|
2119 msgid "Add a _Buddy"
|
8653
|
2120 msgstr "הוספת _איש קשר"
|
|
2121
|
8778
|
2122 #: src/gtkblist.c:1208
|
8460
|
2123 msgid "Add a C_hat"
|
8653
|
2124 msgstr "הוסף _שיחה"
|
|
2125
|
8778
|
2126 #: src/gtkblist.c:1210
|
8460
|
2127 msgid "_Delete Group"
|
|
2128 msgstr "הסר _קבוצה"
|
|
2129
|
8778
|
2130 #: src/gtkblist.c:1212
|
8460
|
2131 msgid "_Rename"
|
|
2132 msgstr "_שנה שם"
|
|
2133
|
8653
|
2134 #. join button
|
8778
|
2135 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
|
8653
|
2136 #: src/stock.c:87
|
8460
|
2137 msgid "_Join"
|
|
2138 msgstr "הצ_טרף"
|
|
2139
|
8778
|
2140 #: src/gtkblist.c:1240
|
8460
|
2141 msgid "Auto-Join"
|
8653
|
2142 msgstr "הצטרף אוטומטית"
|
|
2143
|
8778
|
2144 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
|
8460
|
2145 msgid "_Collapse"
|
8653
|
2146 msgstr "_קפל"
|
|
2147
|
8778
|
2148 #: src/gtkblist.c:1307
|
8460
|
2149 msgid "_Expand"
|
8653
|
2150 msgstr "ה_רחב"
|
|
2151
|
8778
|
2152 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
|
|
2153 msgid ""
|
|
2154 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
|
8460
|
2155 msgstr ""
|
|
2156
|
|
2157 #. Buddies menu
|
8778
|
2158 #: src/gtkblist.c:2312
|
8460
|
2159 msgid "/_Buddies"
|
8653
|
2160 msgstr "/_אנשי קשר"
|
|
2161
|
8778
|
2162 #: src/gtkblist.c:2313
|
8653
|
2163 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
|
|
2164 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..."
|
|
2165
|
8778
|
2166 #: src/gtkblist.c:2314
|
8460
|
2167 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
|
8653
|
2168 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה.."
|
|
2169
|
8778
|
2170 #: src/gtkblist.c:2315
|
8653
|
2171 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
|
|
2172 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי המשתמש.."
|
|
2173
|
8778
|
2174 #: src/gtkblist.c:2317
|
8460
|
2175 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
|
8653
|
2176 msgstr "/אנשי קשר/הצג אנשי קשר ש_אינם מחוברים"
|
|
2177
|
8778
|
2178 #: src/gtkblist.c:2318
|
8460
|
2179 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
|
8653
|
2180 msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות"
|
|
2181
|
8778
|
2182 #: src/gtkblist.c:2319
|
8653
|
2183 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
|
|
2184 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר"
|
|
2185
|
8778
|
2186 #: src/gtkblist.c:2320
|
8653
|
2187 #, fuzzy
|
|
2188 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
|
|
2189 msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
|
|
2190
|
8778
|
2191 #: src/gtkblist.c:2321
|
8653
|
2192 #, fuzzy
|
|
2193 msgid "/Buddies/Add _Group..."
|
|
2194 msgstr "הוסף קבוצה חדשה..."
|
|
2195
|
8778
|
2196 #: src/gtkblist.c:2323
|
8165
|
2197 msgid "/Buddies/_Signoff"
|
8653
|
2198 msgstr "/אנשי קשר/_התנתקות"
|
|
2199
|
8778
|
2200 #: src/gtkblist.c:2324
|
8165
|
2201 msgid "/Buddies/_Quit"
|
8653
|
2202 msgstr "/אנשי קשר/_יציאה"
|
8165
|
2203
|
|
2204 #. Tools
|
8778
|
2205 #: src/gtkblist.c:2327
|
8165
|
2206 msgid "/_Tools"
|
|
2207 msgstr "/_כלים"
|
|
2208
|
8778
|
2209 #: src/gtkblist.c:2328
|
8165
|
2210 msgid "/Tools/_Away"
|
|
2211 msgstr ""
|
|
2212
|
8778
|
2213 #: src/gtkblist.c:2329
|
8653
|
2214 #, fuzzy
|
8165
|
2215 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
|
8653
|
2216 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
|
2217
|
8778
|
2218 #: src/gtkblist.c:2330
|
8165
|
2219 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
|
8653
|
2220 msgstr "/כלים/פעולות של _פרוטוקול"
|
|
2221
|
8778
|
2222 #: src/gtkblist.c:2332
|
8165
|
2223 msgid "/Tools/A_ccounts"
|
8653
|
2224 msgstr "/כלים/_חשבונות"
|
|
2225
|
8778
|
2226 #: src/gtkblist.c:2333
|
8653
|
2227 msgid "/Tools/_File Transfers"
|
|
2228 msgstr "/כלים/_העברת קבצים..."
|
|
2229
|
8778
|
2230 #: src/gtkblist.c:2334
|
8653
|
2231 msgid "/Tools/R_oom List"
|
|
2232 msgstr "/כלים/_רשימת החלונות"
|
|
2233
|
8778
|
2234 #: src/gtkblist.c:2335
|
8653
|
2235 msgid "/Tools/Pr_eferences"
|
|
2236 msgstr ""
|
|
2237
|
8778
|
2238 #: src/gtkblist.c:2336
|
8165
|
2239 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
|
8653
|
2240 msgstr "/כלים/_פרטיות"
|
|
2241
|
8778
|
2242 #: src/gtkblist.c:2338
|
8165
|
2243 msgid "/Tools/View System _Log"
|
8653
|
2244 msgstr "/כלים/הצג את קובץ דו\"ח המערכת"
|
8165
|
2245
|
|
2246 #. Help
|
8778
|
2247 #: src/gtkblist.c:2341
|
8165
|
2248 msgid "/_Help"
|
|
2249 msgstr "/_עזרה"
|
|
2250
|
8778
|
2251 #: src/gtkblist.c:2342
|
8165
|
2252 msgid "/Help/Online _Help"
|
|
2253 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
|
|
2254
|
8778
|
2255 #: src/gtkblist.c:2343
|
8165
|
2256 msgid "/Help/_Debug Window"
|
8653
|
2257 msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים"
|
|
2258
|
8778
|
2259 #: src/gtkblist.c:2344
|
8165
|
2260 msgid "/Help/_About"
|
8653
|
2261 msgstr "/עזרה/_אודות"
|
|
2262
|
8778
|
2263 #: src/gtkblist.c:2360
|
8165
|
2264 msgid "Rename Group"
|
|
2265 msgstr "שנה את שם הקבוצה"
|
|
2266
|
8778
|
2267 #: src/gtkblist.c:2360
|
8165
|
2268 msgid "New group name"
|
8653
|
2269 msgstr "תן שם לקבוצה החדשה"
|
|
2270
|
8778
|
2271 #: src/gtkblist.c:2361
|
8165
|
2272 msgid "Please enter a new name for the selected group."
|
8653
|
2273 msgstr "אנא הזן שם חדש לקבוצה שנבחרה."
|
|
2274
|
8778
|
2275 #: src/gtkblist.c:2389
|
8653
|
2276 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
2277 msgid ""
|
|
2278 "\n"
|
|
2279 "<b>Account:</b> %s"
|
8653
|
2280 msgstr "חשבון:"
|
|
2281
|
8778
|
2282 #: src/gtkblist.c:2453
|
8653
|
2283 #, fuzzy
|
8165
|
2284 msgid "<b>Status:</b> Offline"
|
8653
|
2285 msgstr "אין אפשרות להמשיך במצב לא מקוון"
|
|
2286
|
8778
|
2287 #: src/gtkblist.c:2468
|
8165
|
2288 #, c-format
|
|
2289 msgid "%d%%"
|
|
2290 msgstr ""
|
|
2291
|
8778
|
2292 #: src/gtkblist.c:2484
|
8165
|
2293 msgid ""
|
|
2294 "\n"
|
|
2295 "<b>Account:</b>"
|
|
2296 msgstr ""
|
8653
|
2297 "\n"
|
|
2298 "<b>חשבון:</b>"
|
|
2299
|
8778
|
2300 #: src/gtkblist.c:2485
|
8653
|
2301 #, fuzzy
|
|
2302 msgid ""
|
|
2303 "\n"
|
|
2304 "<b>Contact Alias:</b>"
|
|
2305 msgstr "Name=כינוי"
|
|
2306
|
8778
|
2307 #: src/gtkblist.c:2486
|
8165
|
2308 msgid ""
|
|
2309 "\n"
|
|
2310 "<b>Alias:</b>"
|
|
2311 msgstr ""
|
8653
|
2312 "\n"
|
|
2313 "<b>שם נוסף:</b>"
|
|
2314
|
8778
|
2315 #: src/gtkblist.c:2487
|
8165
|
2316 msgid ""
|
|
2317 "\n"
|
|
2318 "<b>Nickname:</b>"
|
|
2319 msgstr ""
|
8653
|
2320 "\n"
|
|
2321 "<b>כינוי:</b>"
|
|
2322
|
8778
|
2323 #: src/gtkblist.c:2488
|
8653
|
2324 #, fuzzy
|
|
2325 msgid ""
|
|
2326 "\n"
|
|
2327 "<b>Logged In:</b>"
|
|
2328 msgstr "%s התחבר"
|
|
2329
|
8778
|
2330 #: src/gtkblist.c:2489
|
8165
|
2331 msgid ""
|
|
2332 "\n"
|
|
2333 "<b>Idle:</b>"
|
|
2334 msgstr ""
|
8653
|
2335 "\n"
|
|
2336 "<b>לא פעיל:</b>"
|
|
2337
|
8778
|
2338 #: src/gtkblist.c:2490
|
8653
|
2339 #, fuzzy
|
8165
|
2340 msgid ""
|
|
2341 "\n"
|
|
2342 "<b>Warned:</b>"
|
8653
|
2343 msgstr "על-ידי %1"
|
|
2344
|
8778
|
2345 #: src/gtkblist.c:2492
|
8653
|
2346 #, fuzzy
|
8165
|
2347 msgid ""
|
|
2348 "\n"
|
|
2349 "<b>Description:</b> Spooky"
|
8653
|
2350 msgstr "Description=רוח רפאים"
|
|
2351
|
8778
|
2352 #: src/gtkblist.c:2493
|
8653
|
2353 #, fuzzy
|
8165
|
2354 msgid ""
|
|
2355 "\n"
|
|
2356 "<b>Status</b>: Awesome"
|
8653
|
2357 msgstr "לפי מצב"
|
|
2358
|
8778
|
2359 #: src/gtkblist.c:2494
|
8653
|
2360 #, fuzzy
|
8165
|
2361 msgid ""
|
|
2362 "\n"
|
|
2363 "<b>Status</b>: Rockin'"
|
8653
|
2364 msgstr "לפי מצב"
|
|
2365
|
8778
|
2366 #: src/gtkblist.c:2764
|
8653
|
2367 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
2368 msgid "Idle (%dh%02dm) "
|
8653
|
2369 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
2370
|
8778
|
2371 #: src/gtkblist.c:2766
|
8165
|
2372 #, c-format
|
|
2373 msgid "Idle (%dm) "
|
8653
|
2374 msgstr "לא פעיל (%d דקות)"
|
|
2375
|
8778
|
2376 #: src/gtkblist.c:2771
|
8653
|
2377 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
2378 msgid "Warned (%d%%) "
|
8653
|
2379 msgstr "על-ידי %1"
|
|
2380
|
8778
|
2381 #: src/gtkblist.c:2774
|
8165
|
2382 msgid "Offline "
|
|
2383 msgstr "לא מקוון"
|
|
2384
|
8778
|
2385 #: src/gtkblist.c:3032
|
8653
|
2386 #, fuzzy
|
8165
|
2387 msgid "/Tools/Away"
|
8653
|
2388 msgstr "הודעות מרוחק"
|
|
2389
|
8778
|
2390 #: src/gtkblist.c:3035
|
8653
|
2391 #, fuzzy
|
8165
|
2392 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
|
8653
|
2393 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
|
2394
|
8778
|
2395 #: src/gtkblist.c:3038
|
8653
|
2396 #, fuzzy
|
8165
|
2397 msgid "/Tools/Protocol Actions"
|
8653
|
2398 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
|
8165
|
2399
|
|
2400 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
|
|
2401 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
|
8778
|
2402 #.
|
|
2403 #: src/gtkblist.c:3126
|
8653
|
2404 #, fuzzy
|
8165
|
2405 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
|
8653
|
2406 msgstr "הצג גם &משתמשים מנותקים ברשימה"
|
|
2407
|
8778
|
2408 #: src/gtkblist.c:3128
|
8165
|
2409 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
|
8653
|
2410 msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות"
|
|
2411
|
8778
|
2412 #: src/gtkblist.c:3152
|
8653
|
2413 #, fuzzy
|
8165
|
2414 msgid "Send a message to the selected buddy"
|
8653
|
2415 msgstr "שליחת הודעה אל שחקן מרוחק"
|
|
2416
|
8778
|
2417 #: src/gtkblist.c:3161
|
8165
|
2418 msgid "Get information on the selected buddy"
|
8653
|
2419 msgstr "הצג פרטים עבור איש קשר שנבחר"
|
|
2420
|
8778
|
2421 #: src/gtkblist.c:3164
|
8653
|
2422 msgid "_Chat"
|
|
2423 msgstr "_שיחה"
|
|
2424
|
8778
|
2425 #: src/gtkblist.c:3169
|
8165
|
2426 msgid "Join a chat room"
|
8653
|
2427 msgstr "הצטרף לחדר השיחה:"
|
|
2428
|
8778
|
2429 #: src/gtkblist.c:3172
|
8653
|
2430 msgid "_Away"
|
|
2431 msgstr "_רחוק מהמחשב"
|
|
2432
|
8778
|
2433 #: src/gtkblist.c:3177
|
8653
|
2434 #, fuzzy
|
8165
|
2435 msgid "Set an away message"
|
8653
|
2436 msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא"
|
|
2437
|
8778
|
2438 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
|
8165
|
2439 msgid "Add Buddy"
|
|
2440 msgstr "הוספת חבר..."
|
|
2441
|
8778
|
2442 #: src/gtkblist.c:3932
|
|
2443 msgid ""
|
|
2444 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
|
|
2445 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
|
|
2446 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
|
8653
|
2447 msgstr ""
|
8460
|
2448
|
8165
|
2449 #. Set up stuff for the account box
|
8778
|
2450 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
|
8165
|
2451 msgid "Account:"
|
|
2452 msgstr "חשבון:"
|
|
2453
|
8778
|
2454 #: src/gtkblist.c:4243
|
8165
|
2455 msgid "Add Chat"
|
8653
|
2456 msgstr "הוסף שיחה"
|
|
2457
|
8778
|
2458 #: src/gtkblist.c:4266
|
|
2459 msgid ""
|
|
2460 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
|
|
2461 "would like to add to your buddy list.\n"
|
|
2462 msgstr ""
|
|
2463
|
|
2464 #: src/gtkblist.c:4345
|
8165
|
2465 msgid "Add Group"
|
|
2466 msgstr "הוסף קבוצה"
|
|
2467
|
8778
|
2468 #: src/gtkblist.c:4346
|
8165
|
2469 msgid "Please enter the name of the group to be added."
|
|
2470 msgstr ""
|
|
2471
|
8778
|
2472 #: src/gtkblist.c:4866
|
8165
|
2473 msgid "No actions available"
|
|
2474 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
|
|
2475
|
8778
|
2476 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
|
8165
|
2477 msgid "Done."
|
|
2478 msgstr "מוכן."
|
|
2479
|
8653
|
2480 #: src/gtkconn.c:157
|
8165
|
2481 msgid "Signon: "
|
|
2482 msgstr "מתחבר: "
|
|
2483
|
8653
|
2484 #: src/gtkconn.c:203
|
8165
|
2485 msgid "Signon"
|
|
2486 msgstr "מתחבר"
|
|
2487
|
8653
|
2488 #: src/gtkconn.c:216
|
8165
|
2489 msgid "Cancel All"
|
|
2490 msgstr "בטל הכל"
|
|
2491
|
8778
|
2492 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
|
8653
|
2493 msgid "_Reconnect"
|
|
2494 msgstr "הת_חבר שוב"
|
|
2495
|
|
2496 #: src/gtkconn.c:557
|
8460
|
2497 #, fuzzy, c-format
|
8653
|
2498 msgid ""
|
|
2499 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
|
|
2500 "\n"
|
|
2501 "%s\n"
|
|
2502 "%s"
|
|
2503 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
|
|
2504
|
|
2505 #: src/gtkconn.c:559
|
8165
|
2506 msgid "Reason Unknown."
|
8653
|
2507 msgstr "הסיבה אינה ידועה."
|
|
2508
|
|
2509 #: src/gtkconn.c:598
|
|
2510 msgid "Reconnect _All"
|
|
2511 msgstr "חבר הכל מחדש"
|
|
2512
|
|
2513 #: src/gtkconn.c:628
|
|
2514 msgid "Time"
|
|
2515 msgstr "זמן"
|
|
2516
|
8778
|
2517 #: src/gtkconv.c:172
|
8653
|
2518 #, fuzzy, c-format
|
|
2519 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
|
|
2520 msgstr "ההתקשרות עם ssh נכשלה.\n"
|
|
2521
|
8778
|
2522 #: src/gtkconv.c:190
|
8165
|
2523 msgid "That file already exists"
|
|
2524 msgstr "הקובץ כבר קיים"
|
|
2525
|
8778
|
2526 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106
|
8165
|
2527 msgid "Would you like to overwrite it?"
|
|
2528 msgstr "לשכתב?"
|
|
2529
|
8778
|
2530 #: src/gtkconv.c:505
|
8653
|
2531 #, fuzzy
|
|
2532 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
|
|
2533 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
|
8165
|
2534
|
|
2535 #. Put our happy label in it.
|
8778
|
2536 #: src/gtkconv.c:533
|
|
2537 msgid ""
|
|
2538 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
|
|
2539 "invite message."
|
|
2540 msgstr ""
|
|
2541
|
|
2542 #: src/gtkconv.c:554
|
8165
|
2543 msgid "_Buddy:"
|
8653
|
2544 msgstr "_איש הקשר:"
|
|
2545
|
8778
|
2546 #: src/gtkconv.c:574
|
8165
|
2547 msgid "_Message:"
|
|
2548 msgstr "ה_ודעה:"
|
|
2549
|
8778
|
2550 #: src/gtkconv.c:667
|
8653
|
2551 msgid "Find"
|
|
2552 msgstr "חפש"
|
|
2553
|
8778
|
2554 #: src/gtkconv.c:693
|
8653
|
2555 msgid "_Search for:"
|
|
2556 msgstr "_חפש בעבור: "
|
|
2557
|
8778
|
2558 #: src/gtkconv.c:1071
|
8653
|
2559 msgid "IM"
|
|
2560 msgstr "הודעה"
|
|
2561
|
8778
|
2562 #: src/gtkconv.c:1079
|
8653
|
2563 #, fuzzy
|
8165
|
2564 msgid "Un-Ignore"
|
8653
|
2565 msgstr "התעלם מה_כל"
|
|
2566
|
8778
|
2567 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
|
8165
|
2568 msgid "Ignore"
|
|
2569 msgstr "התעלם"
|
|
2570
|
|
2571 #. Info button
|
8778
|
2572 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
|
8165
|
2573 msgid "Info"
|
|
2574 msgstr "מידע"
|
|
2575
|
8778
|
2576 #: src/gtkconv.c:1099
|
8653
|
2577 #, fuzzy
|
8165
|
2578 msgid "Get Away Msg"
|
8653
|
2579 msgstr "הועבר"
|
|
2580
|
|
2581 #. Remove button
|
8778
|
2582 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
|
|
2583 #: src/gtkrequest.c:241
|
8165
|
2584 msgid "Remove"
|
|
2585 msgstr "הסר"
|
|
2586
|
8778
|
2587 #: src/gtkconv.c:2201
|
8653
|
2588 msgid "Animate"
|
|
2589 msgstr "הנפש"
|
|
2590
|
8778
|
2591 #: src/gtkconv.c:2206
|
8653
|
2592 msgid "Hide Icon"
|
|
2593 msgstr "הסתר סמל"
|
|
2594
|
8778
|
2595 #: src/gtkconv.c:2212
|
8653
|
2596 msgid "Save Icon As..."
|
|
2597 msgstr "שמירת סמל בשם..."
|
|
2598
|
8778
|
2599 #: src/gtkconv.c:2579
|
8165
|
2600 msgid "User is typing..."
|
|
2601 msgstr "המשתמש כותב כרגע..."
|
|
2602
|
8778
|
2603 #: src/gtkconv.c:2587
|
8165
|
2604 msgid "User has typed something and paused"
|
|
2605 msgstr "המשתמש כתב משהו והפסיק"
|
|
2606
|
|
2607 #. Build the Send As menu
|
8778
|
2608 #: src/gtkconv.c:2690
|
8165
|
2609 msgid "_Send As"
|
|
2610 msgstr "שלח בתור"
|
|
2611
|
8778
|
2612 #: src/gtkconv.c:3110
|
8653
|
2613 msgid "Save Conversation"
|
|
2614 msgstr "שמור שיחה"
|
8165
|
2615
|
|
2616 #. Conversation menu
|
8778
|
2617 #: src/gtkconv.c:3127
|
8165
|
2618 msgid "/_Conversation"
|
|
2619 msgstr "/_שיחה"
|
|
2620
|
8778
|
2621 #: src/gtkconv.c:3129
|
8653
|
2622 #, fuzzy
|
|
2623 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
|
|
2624 msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..."
|
|
2625
|
8778
|
2626 #: src/gtkconv.c:3134
|
8653
|
2627 #, fuzzy
|
|
2628 msgid "/Conversation/_Find..."
|
|
2629 msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"
|
|
2630
|
8778
|
2631 #: src/gtkconv.c:3136
|
8653
|
2632 #, fuzzy
|
|
2633 msgid "/Conversation/View _Log"
|
|
2634 msgstr "הצגת רישום משחק"
|
|
2635
|
8778
|
2636 #: src/gtkconv.c:3137
|
8653
|
2637 #, fuzzy
|
8460
|
2638 msgid "/Conversation/_Save As..."
|
8653
|
2639 msgstr "שמירת סמל בשם..."
|
|
2640
|
8778
|
2641 #: src/gtkconv.c:3142
|
8653
|
2642 #, fuzzy
|
8460
|
2643 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
|
8653
|
2644 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
2645
|
8778
|
2646 #: src/gtkconv.c:3144
|
8653
|
2647 #, fuzzy
|
|
2648 msgid "/Conversation/_Get Info"
|
|
2649 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
2650
|
8778
|
2651 #: src/gtkconv.c:3146
|
8653
|
2652 #, fuzzy
|
|
2653 msgid "/Conversation/_Warn..."
|
|
2654 msgstr "הזהר את המשתמש"
|
|
2655
|
8778
|
2656 #: src/gtkconv.c:3148
|
8653
|
2657 #, fuzzy
|
|
2658 msgid "/Conversation/In_vite..."
|
|
2659 msgstr "הפעל _במסוף"
|
|
2660
|
8778
|
2661 #: src/gtkconv.c:3153
|
8460
|
2662 #, fuzzy
|
|
2663 msgid "/Conversation/A_lias..."
|
8653
|
2664 msgstr "שנוי &כינוי..."
|
|
2665
|
8778
|
2666 #: src/gtkconv.c:3155
|
8165
|
2667 #, fuzzy
|
|
2668 msgid "/Conversation/_Block..."
|
8653
|
2669 msgstr "גודל בלוק"
|
|
2670
|
8778
|
2671 #: src/gtkconv.c:3157
|
8165
|
2672 #, fuzzy
|
|
2673 msgid "/Conversation/_Add..."
|
8653
|
2674 msgstr "הוסף מדפסת"
|
|
2675
|
8778
|
2676 #: src/gtkconv.c:3159
|
8165
|
2677 #, fuzzy
|
|
2678 msgid "/Conversation/_Remove..."
|
8653
|
2679 msgstr "הסר ידיד"
|
|
2680
|
8778
|
2681 #: src/gtkconv.c:3164
|
8653
|
2682 #, fuzzy
|
|
2683 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
|
|
2684 msgstr "הכנס ערך ASCII"
|
|
2685
|
8778
|
2686 #: src/gtkconv.c:3166
|
8653
|
2687 #, fuzzy
|
|
2688 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
|
|
2689 msgstr "הכנס ערך ASCII"
|
|
2690
|
8778
|
2691 #: src/gtkconv.c:3171
|
8653
|
2692 #, fuzzy
|
8165
|
2693 msgid "/Conversation/_Close"
|
8653
|
2694 msgstr "סגור חלון"
|
8165
|
2695
|
|
2696 #. Options
|
8778
|
2697 #: src/gtkconv.c:3175
|
8165
|
2698 msgid "/_Options"
|
|
2699 msgstr "/_אפשרויות"
|
|
2700
|
8778
|
2701 #: src/gtkconv.c:3176
|
8165
|
2702 msgid "/Options/Enable _Logging"
|
|
2703 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
|
|
2704
|
8778
|
2705 #: src/gtkconv.c:3177
|
8165
|
2706 msgid "/Options/Enable _Sounds"
|
|
2707 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
|
|
2708
|
8778
|
2709 #: src/gtkconv.c:3178
|
8653
|
2710 #, fuzzy
|
|
2711 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
|
|
2712 msgstr "הצג או הסתר סרגל כלים"
|
|
2713
|
8778
|
2714 #: src/gtkconv.c:3220
|
8653
|
2715 #, fuzzy
|
|
2716 msgid "/Conversation/View Log"
|
|
2717 msgstr "הצגת רישום משחק"
|
|
2718
|
8778
|
2719 #: src/gtkconv.c:3225
|
8653
|
2720 #, fuzzy
|
8165
|
2721 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
|
8653
|
2722 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
2723
|
8778
|
2724 #: src/gtkconv.c:3231
|
8653
|
2725 #, fuzzy
|
|
2726 msgid "/Conversation/Get Info"
|
|
2727 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
2728
|
8778
|
2729 #: src/gtkconv.c:3235
|
8653
|
2730 #, fuzzy
|
|
2731 msgid "/Conversation/Warn..."
|
|
2732 msgstr "הזהר את המשתמש"
|
|
2733
|
8778
|
2734 #: src/gtkconv.c:3239
|
8653
|
2735 #, fuzzy
|
|
2736 msgid "/Conversation/Invite..."
|
|
2737 msgstr "הזמן משתמש"
|
|
2738
|
8778
|
2739 #: src/gtkconv.c:3245
|
8460
|
2740 #, fuzzy
|
|
2741 msgid "/Conversation/Alias..."
|
8653
|
2742 msgstr "Name=כינוי"
|
|
2743
|
8778
|
2744 #: src/gtkconv.c:3249
|
8165
|
2745 #, fuzzy
|
|
2746 msgid "/Conversation/Block..."
|
8653
|
2747 msgstr "גודל בלוק"
|
|
2748
|
8778
|
2749 #: src/gtkconv.c:3253
|
8165
|
2750 #, fuzzy
|
|
2751 msgid "/Conversation/Add..."
|
8653
|
2752 msgstr "הוסף מדפסת"
|
|
2753
|
8778
|
2754 #: src/gtkconv.c:3257
|
8165
|
2755 #, fuzzy
|
|
2756 msgid "/Conversation/Remove..."
|
8653
|
2757 msgstr "הסר ידיד"
|
|
2758
|
8778
|
2759 #: src/gtkconv.c:3263
|
8653
|
2760 #, fuzzy
|
|
2761 msgid "/Conversation/Insert Link..."
|
|
2762 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
|
|
2763
|
8778
|
2764 #: src/gtkconv.c:3267
|
8653
|
2765 #, fuzzy
|
|
2766 msgid "/Conversation/Insert Image..."
|
|
2767 msgstr "פרטי רקע תמונה"
|
|
2768
|
8778
|
2769 #: src/gtkconv.c:3273
|
8653
|
2770 #, fuzzy
|
8165
|
2771 msgid "/Options/Enable Logging"
|
8653
|
2772 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
|
|
2773
|
8778
|
2774 #: src/gtkconv.c:3276
|
8653
|
2775 #, fuzzy
|
8165
|
2776 msgid "/Options/Enable Sounds"
|
8653
|
2777 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
|
|
2778
|
8778
|
2779 #: src/gtkconv.c:3279
|
8653
|
2780 #, fuzzy
|
|
2781 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
|
|
2782 msgstr "הצג או הסתר סרגל כלים"
|
8165
|
2783
|
|
2784 #. From right to left...
|
|
2785 #. Send button
|
8778
|
2786 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
|
8165
|
2787 msgid "Send"
|
|
2788 msgstr "שלח"
|
|
2789
|
8653
|
2790 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
|
8165
|
2791 #. Warn button
|
8778
|
2792 #: src/gtkconv.c:3318
|
8165
|
2793 msgid "Warn"
|
|
2794 msgstr "אזהר"
|
|
2795
|
8778
|
2796 #: src/gtkconv.c:3321
|
8165
|
2797 msgid "Warn the user"
|
8653
|
2798 msgstr "הזהר את המשתמש"
|
8460
|
2799
|
8165
|
2800 #. Block button
|
8778
|
2801 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
|
8165
|
2802 msgid "Block"
|
8653
|
2803 msgstr "חסום"
|
|
2804
|
8778
|
2805 #: src/gtkconv.c:3328
|
8165
|
2806 msgid "Block the user"
|
8653
|
2807 msgstr "חסום משתמש"
|
|
2808
|
8778
|
2809 #: src/gtkconv.c:3335
|
8653
|
2810 msgid "Add the user to your buddy list"
|
|
2811 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת אנשי הקשר שלך"
|
|
2812
|
8778
|
2813 #: src/gtkconv.c:3342
|
8653
|
2814 msgid "Remove the user from your buddy list"
|
|
2815 msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ אנשי הקשר שלך"
|
|
2816
|
8778
|
2817 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
|
8653
|
2818 #, fuzzy
|
|
2819 msgid "Get the user's information"
|
|
2820 msgstr "מידע משתמש של %1"
|
8165
|
2821
|
|
2822 #. Invite
|
8778
|
2823 #: src/gtkconv.c:3416
|
8165
|
2824 msgid "Invite"
|
|
2825 msgstr "הזמן"
|
|
2826
|
8778
|
2827 #: src/gtkconv.c:3419
|
8165
|
2828 msgid "Invite a user"
|
|
2829 msgstr "הזמן משתמש"
|
|
2830
|
8778
|
2831 #: src/gtkconv.c:3426
|
8653
|
2832 #, fuzzy
|
|
2833 msgid "Add the chat to your buddy list"
|
|
2834 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
|
|
2835
|
8778
|
2836 #: src/gtkconv.c:3433
|
8653
|
2837 #, fuzzy
|
|
2838 msgid "Remove the chat from your buddy list"
|
|
2839 msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ הידידים שלך"
|
|
2840
|
8778
|
2841 #: src/gtkconv.c:3533
|
8165
|
2842 msgid "Topic:"
|
|
2843 msgstr "כותרת:"
|
|
2844
|
|
2845 #. Setup the label telling how many people are in the room.
|
8778
|
2846 #: src/gtkconv.c:3593
|
8165
|
2847 msgid "0 people in room"
|
8653
|
2848 msgstr "0 אנשים בחדר זה"
|
|
2849
|
8778
|
2850 #: src/gtkconv.c:3648
|
8165
|
2851 msgid "IM the user"
|
8653
|
2852 msgstr "שלח הודעה מיידית למשתמש זה"
|
|
2853
|
8778
|
2854 #: src/gtkconv.c:3660
|
8165
|
2855 msgid "Ignore the user"
|
8653
|
2856 msgstr "התעלם מהמשתמש"
|
|
2857
|
8778
|
2858 #: src/gtkconv.c:4202
|
8165
|
2859 msgid "Close conversation"
|
|
2860 msgstr "סגור חלון"
|
|
2861
|
8778
|
2862 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
|
|
2863 #, fuzzy, c-format
|
|
2864 msgid "%d person in room"
|
|
2865 msgid_plural "%d people in room"
|
|
2866 msgstr[0] "0 אנשים בחדר זה"
|
|
2867 msgstr[1] "0 אנשים בחדר זה"
|
|
2868
|
|
2869 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
|
8165
|
2870 #, fuzzy
|
|
2871 msgid "<main>/Conversation/Close"
|
8653
|
2872 msgstr "/קובץ/_סגור חלון"
|
|
2873
|
|
2874 #: src/gtkdebug.c:135
|
8165
|
2875 msgid "Debug Window"
|
8653
|
2876 msgstr "חלון ניפוי באגים"
|
|
2877
|
|
2878 #: src/gtkdebug.c:175
|
8165
|
2879 msgid "Pause"
|
|
2880 msgstr "השהייה"
|
|
2881
|
8653
|
2882 #: src/gtkdebug.c:181
|
8165
|
2883 msgid "Timestamps"
|
8653
|
2884 msgstr "חתימת זמן"
|
|
2885
|
|
2886 #: src/gtkft.c:135
|
8165
|
2887 #, c-format
|
|
2888 msgid "%.2f KB/s"
|
8653
|
2889 msgstr "%.2f ק\"ב"
|
|
2890
|
8778
|
2891 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
|
8653
|
2892 msgid "Finished"
|
|
2893 msgstr "הושלם"
|
|
2894
|
|
2895 #: src/gtkft.c:209
|
|
2896 #, fuzzy
|
8165
|
2897 msgid "<b>Receiving From:</b>"
|
8653
|
2898 msgstr "From Colour"
|
|
2899
|
|
2900 #: src/gtkft.c:212
|
8165
|
2901 msgid "<b>Sending To:</b>"
|
|
2902 msgstr "<b>שולח אל:</b>"
|
|
2903
|
8653
|
2904 #: src/gtkft.c:386
|
|
2905 msgid "There is no application configured to open this type of file."
|
|
2906 msgstr ""
|
|
2907
|
|
2908 #: src/gtkft.c:391
|
|
2909 #, fuzzy
|
|
2910 msgid "An error occurred while opening the file."
|
|
2911 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט."
|
|
2912
|
|
2913 #: src/gtkft.c:482
|
8165
|
2914 msgid "Progress"
|
|
2915 msgstr "התקדמות"
|
|
2916
|
8653
|
2917 #: src/gtkft.c:489
|
8165
|
2918 msgid "Filename"
|
|
2919 msgstr "שם הקובץ"
|
|
2920
|
8653
|
2921 #: src/gtkft.c:496
|
8165
|
2922 msgid "Size"
|
|
2923 msgstr "גודל"
|
|
2924
|
8653
|
2925 #: src/gtkft.c:503
|
8165
|
2926 msgid "Remaining"
|
|
2927 msgstr "נשאר"
|
|
2928
|
8653
|
2929 #: src/gtkft.c:533
|
8165
|
2930 msgid "Filename:"
|
|
2931 msgstr "שם הקובץ:"
|
|
2932
|
8653
|
2933 #: src/gtkft.c:534
|
8165
|
2934 msgid "Status:"
|
|
2935 msgstr "מצב:"
|
|
2936
|
8653
|
2937 #: src/gtkft.c:535
|
8165
|
2938 msgid "Speed:"
|
|
2939 msgstr "מהירות:"
|
|
2940
|
8653
|
2941 #: src/gtkft.c:536
|
8165
|
2942 msgid "Time Elapsed:"
|
|
2943 msgstr "זמן:"
|
|
2944
|
8653
|
2945 #: src/gtkft.c:537
|
8165
|
2946 msgid "Time Remaining:"
|
|
2947 msgstr "זמן שנותר:"
|
|
2948
|
8653
|
2949 #: src/gtkft.c:634
|
|
2950 #, fuzzy
|
8165
|
2951 msgid "_Keep the dialog open"
|
8653
|
2952 msgstr "פתח את תיבת דו-שיח העדפות"
|
|
2953
|
|
2954 #: src/gtkft.c:644
|
8165
|
2955 msgid "_Clear finished transfers"
|
8653
|
2956 msgstr "_נקה קבצים שהועברו"
|
8165
|
2957
|
|
2958 #. "Download Details" arrow
|
8653
|
2959 #: src/gtkft.c:653
|
|
2960 #, fuzzy
|
|
2961 msgid "Show transfer details"
|
8165
|
2962 msgstr "הצג פרטי ההורדות"
|
|
2963
|
8653
|
2964 #: src/gtkft.c:654
|
|
2965 msgid "Hide transfer details"
|
|
2966 msgstr "הסתר פרטי העברות"
|
8165
|
2967
|
|
2968 #. Pause button
|
8778
|
2969 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
|
8165
|
2970 msgid "_Pause"
|
|
2971 msgstr "השהייה"
|
|
2972
|
|
2973 #. Resume button
|
8653
|
2974 #: src/gtkft.c:706
|
8165
|
2975 msgid "_Resume"
|
|
2976 msgstr "ה_משך"
|
|
2977
|
8653
|
2978 #: src/gtkft.c:908
|
|
2979 msgid "Canceled"
|
|
2980 msgstr "בוטל"
|
|
2981
|
|
2982 #: src/gtkft.c:910
|
|
2983 msgid "Failed"
|
|
2984 msgstr "נכשל"
|
|
2985
|
|
2986 #: src/gtkft.c:1082
|
8165
|
2987 msgid "That file does not exist."
|
|
2988 msgstr "הקובץ אינו קיים"
|
|
2989
|
8653
|
2990 #: src/gtkft.c:1091
|
8165
|
2991 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
|
|
2992 msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
|
|
2993
|
8653
|
2994 #: src/gtkft.c:1105
|
8165
|
2995 msgid "That file already exists."
|
|
2996 msgstr "הקובץ כבר קיים"
|
|
2997
|
8653
|
2998 #: src/gtkft.c:1131
|
|
2999 msgid "Open..."
|
|
3000 msgstr "פתח..."
|
|
3001
|
|
3002 #: src/gtkft.c:1133
|
|
3003 msgid "Save As..."
|
|
3004 msgstr "שמירה בשם..."
|
|
3005
|
|
3006 #: src/gtkft.c:1183
|
|
3007 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3008 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
|
8653
|
3009 msgstr "אתה חייב לציין שם."
|
|
3010
|
|
3011 #: src/gtkft.c:1216
|
|
3012 #, c-format
|
|
3013 msgid "Accept file transfer request from %s?"
|
|
3014 msgstr ""
|
|
3015
|
|
3016 #: src/gtkft.c:1220
|
|
3017 #, c-format
|
|
3018 msgid ""
|
|
3019 "A file is available for download from:\n"
|
|
3020 "Remote host: %s\n"
|
|
3021 "Remote port: %d"
|
|
3022 msgstr ""
|
|
3023
|
8778
|
3024 #: src/gtkimhtml.c:1139
|
8165
|
3025 msgid "_Copy E-Mail Address"
|
8653
|
3026 msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל"
|
|
3027
|
8778
|
3028 #: src/gtkimhtml.c:1151
|
8165
|
3029 msgid "_Copy Link Location"
|
|
3030 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
|
|
3031
|
8778
|
3032 #: src/gtkimhtml.c:1161
|
8165
|
3033 msgid "_Open Link in Browser"
|
|
3034 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן"
|
|
3035
|
8778
|
3036 #: src/gtkimhtml.c:2643
|
|
3037 msgid ""
|
|
3038 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
|
|
3039 "Defaulting to PNG."
|
|
3040 msgstr ""
|
|
3041
|
|
3042 #: src/gtkimhtml.c:2651
|
8653
|
3043 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3044 msgid "Error saving image: %s"
|
|
3045 msgstr ""
|
8653
|
3046 "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n"
|
|
3047 "%1"
|
|
3048
|
8778
|
3049 #: src/gtkimhtml.c:2660
|
8165
|
3050 msgid "Save Image"
|
8653
|
3051 msgstr "שמור תמונה"
|
|
3052
|
8778
|
3053 #: src/gtkimhtml.c:2683
|
8165
|
3054 msgid "_Save Image..."
|
8653
|
3055 msgstr "שמור _תמונה..."
|
|
3056
|
8778
|
3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
|
8653
|
3058 msgid "_URL"
|
|
3059 msgstr "_קישור"
|
|
3060
|
8778
|
3061 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
|
8653
|
3062 msgid "_Description"
|
|
3063 msgstr "_תיאור"
|
|
3064
|
8778
|
3065 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
|
8653
|
3066 msgid "Insert Link"
|
|
3067 msgstr "הוספת קישור"
|
|
3068
|
8778
|
3069 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
|
|
3070 msgid ""
|
|
3071 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
|
|
3072 "The description is optional."
|
|
3073 msgstr ""
|
|
3074
|
|
3075 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
|
8653
|
3076 msgid "_Insert"
|
|
3077 msgstr "ה_כנס"
|
|
3078
|
8778
|
3079 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
|
8165
|
3080 #, fuzzy, c-format
|
8653
|
3081 msgid "Failed to store image: %s\n"
|
|
3082 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
|
|
3083
|
8778
|
3084 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
|
8653
|
3085 msgid "Insert Image"
|
|
3086 msgstr "הכנס תמונה"
|
|
3087
|
|
3088 #. show everything
|
8778
|
3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
|
8653
|
3090 msgid "Smile!"
|
|
3091 msgstr "חייך!"
|
|
3092
|
8778
|
3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
|
8653
|
3094 msgid "Bold"
|
|
3095 msgstr "מודגש"
|
|
3096
|
8778
|
3097 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
|
8653
|
3098 msgid "Italic"
|
|
3099 msgstr "נטוי"
|
|
3100
|
8778
|
3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
|
8653
|
3102 msgid "Underline"
|
|
3103 msgstr "קו תחתון"
|
|
3104
|
8778
|
3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
|
8653
|
3106 msgid "Larger font size"
|
|
3107 msgstr "הגדל גודל גופן"
|
|
3108
|
8778
|
3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
|
8653
|
3110 msgid "Smaller font size"
|
|
3111 msgstr "הקטן גודל גופן"
|
|
3112
|
8778
|
3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
|
8653
|
3114 msgid "Font Face"
|
|
3115 msgstr "תיאור הגופן"
|
|
3116
|
8778
|
3117 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
|
8653
|
3118 msgid "Foreground font color"
|
|
3119 msgstr "צבע הגופן"
|
|
3120
|
8778
|
3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
|
8653
|
3122 msgid "Background color"
|
|
3123 msgstr "צבע הרקע"
|
|
3124
|
8778
|
3125 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
|
8653
|
3126 msgid "Insert link"
|
|
3127 msgstr "הכנס קישור"
|
|
3128
|
8778
|
3129 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
|
8653
|
3130 msgid "Insert image"
|
|
3131 msgstr "הכנס תמונה"
|
|
3132
|
8778
|
3133 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
|
8653
|
3134 msgid "Insert smiley"
|
|
3135 msgstr "הכנס חיוך"
|
|
3136
|
|
3137 #: src/gtklog.c:282
|
|
3138 #, fuzzy
|
|
3139 msgid "Conversations with"
|
|
3140 msgstr "פתח באמצעות..."
|
|
3141
|
|
3142 #. Window **********
|
8778
|
3143 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
|
8653
|
3144 msgid "System Log"
|
|
3145 msgstr "דו\"ח מערכת"
|
|
3146
|
|
3147 #. Descriptive label
|
8460
|
3148 #: src/gtknotify.c:217
|
8778
|
3149 #, fuzzy, c-format
|
|
3150 msgid "%s has %d new message."
|
|
3151 msgid_plural "%s has %d new messages."
|
|
3152 msgstr[0] "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
|
3153 msgstr[1] "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
|
3154
|
8653
|
3155 #: src/gtknotify.c:229
|
|
3156 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3157 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
|
8653
|
3158 msgstr "<span weight=\"bold\">אלבום:</span>"
|
|
3159
|
|
3160 #: src/gtknotify.c:235
|
|
3161 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3162 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
|
8653
|
3163 msgstr "<span weight=\"bold\">אלבום:</span>"
|
|
3164
|
|
3165 #: src/gtknotify.c:239
|
|
3166 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3167 msgid ""
|
|
3168 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
|
|
3169 "\n"
|
|
3170 "%s%s%s%s"
|
8653
|
3171 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
|
|
3172
|
|
3173 #: src/gtknotify.c:255
|
|
3174 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3175 msgid ""
|
|
3176 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
|
|
3177 "\n"
|
|
3178 "%s"
|
8653
|
3179 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
|
|
3180
|
|
3181 #: src/gtknotify.c:441
|
|
3182 #, fuzzy, c-format
|
|
3183 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
|
|
3184 msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
|
|
3185
|
8778
|
3186 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
|
8653
|
3187 #: src/gtknotify.c:581
|
8165
|
3188 #, fuzzy
|
|
3189 msgid "Unable to open URL"
|
8653
|
3190 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ דו\"ח!\n"
|
|
3191
|
8778
|
3192 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
|
8653
|
3193 #, fuzzy, c-format
|
|
3194 msgid "Error launching \"%s\": %s"
|
|
3195 msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה"
|
|
3196
|
|
3197 #: src/gtknotify.c:582
|
|
3198 #, fuzzy
|
8778
|
3199 msgid ""
|
|
3200 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
|
|
3201 msgstr ""
|
|
3202 "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה."
|
8653
|
3203
|
|
3204 #: src/gtkpounce.c:143
|
8165
|
3205 msgid "Select a file"
|
|
3206 msgstr "בחר קובץ"
|
|
3207
|
8653
|
3208 #: src/gtkpounce.c:192
|
|
3209 #, fuzzy
|
8165
|
3210 msgid "Please enter a buddy to pounce."
|
8653
|
3211 msgstr "הזן את הפרטים הבאים כדי לתזמן את המשימה:\n"
|
8165
|
3212
|
|
3213 #. "New Buddy Pounce"
|
8778
|
3214 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
|
8653
|
3215 #, fuzzy
|
8165
|
3216 msgid "New Buddy Pounce"
|
8653
|
3217 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
|
3218
|
|
3219 #: src/gtkpounce.c:336
|
|
3220 #, fuzzy
|
8165
|
3221 msgid "Edit Buddy Pounce"
|
8653
|
3222 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
8165
|
3223
|
|
3224 #. Create the "Pounce Who" frame.
|
8653
|
3225 #: src/gtkpounce.c:354
|
|
3226 #, fuzzy
|
8165
|
3227 msgid "Pounce Who"
|
8653
|
3228 msgstr "Name=GNOME Who"
|
|
3229
|
|
3230 #: src/gtkpounce.c:381
|
|
3231 #, fuzzy
|
8165
|
3232 msgid "_Buddy Name:"
|
8653
|
3233 msgstr "שם הדג"
|
8165
|
3234
|
|
3235 #. Create the "Pounce When" frame.
|
8653
|
3236 #: src/gtkpounce.c:404
|
|
3237 #, fuzzy
|
8165
|
3238 msgid "Pounce When"
|
8653
|
3239 msgstr "הפעל כאשר"
|
|
3240
|
|
3241 #: src/gtkpounce.c:412
|
|
3242 msgid "_Sign on"
|
|
3243 msgstr "ה_תחבר"
|
|
3244
|
|
3245 #: src/gtkpounce.c:414
|
|
3246 msgid "Sign _off"
|
|
3247 msgstr "_נתק"
|
|
3248
|
|
3249 #: src/gtkpounce.c:416
|
|
3250 msgid "A_way"
|
|
3251 msgstr "_לא נמצא"
|
|
3252
|
|
3253 #: src/gtkpounce.c:418
|
|
3254 #, fuzzy
|
|
3255 msgid "Re_turn from away"
|
|
3256 msgstr "המסה מהמרכז החוצה"
|
|
3257
|
|
3258 #: src/gtkpounce.c:420
|
|
3259 msgid "_Idle"
|
|
3260 msgstr "לא פעיל"
|
|
3261
|
|
3262 #: src/gtkpounce.c:422
|
|
3263 #, fuzzy
|
|
3264 msgid "Retur_n from idle"
|
|
3265 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
3266
|
|
3267 #: src/gtkpounce.c:424
|
|
3268 msgid "Buddy starts _typing"
|
|
3269 msgstr "המשתמש התחיל לכתוב לך הודעה כרגע..."
|
|
3270
|
|
3271 #: src/gtkpounce.c:426
|
|
3272 msgid "Buddy stops t_yping"
|
|
3273 msgstr "המשתמש הפסיק לכתוב"
|
8165
|
3274
|
|
3275 #. Create the "Pounce Action" frame.
|
8653
|
3276 #: src/gtkpounce.c:455
|
|
3277 #, fuzzy
|
8165
|
3278 msgid "Pounce Action"
|
8653
|
3279 msgstr "בחר פעולה"
|
|
3280
|
|
3281 #: src/gtkpounce.c:462
|
|
3282 #, fuzzy
|
|
3283 msgid "Op_en an IM window"
|
|
3284 msgstr "פתח בחלון חדש"
|
|
3285
|
|
3286 #: src/gtkpounce.c:463
|
|
3287 #, fuzzy
|
|
3288 msgid "_Popup notification"
|
|
3289 msgstr "אזור התרעה"
|
|
3290
|
|
3291 #: src/gtkpounce.c:464
|
|
3292 msgid "Send a _message"
|
|
3293 msgstr "ש_לח הודעה"
|
|
3294
|
|
3295 #: src/gtkpounce.c:465
|
|
3296 msgid "E_xecute a command"
|
|
3297 msgstr "הפעל הפקודה"
|
|
3298
|
|
3299 #: src/gtkpounce.c:466
|
|
3300 msgid "P_lay a sound"
|
|
3301 msgstr "נגן _צליל"
|
|
3302
|
|
3303 #: src/gtkpounce.c:470
|
|
3304 msgid "B_rowse..."
|
|
3305 msgstr "עיו_ן..."
|
|
3306
|
|
3307 #: src/gtkpounce.c:472
|
|
3308 msgid "Bro_wse..."
|
|
3309 msgstr "_עיון..."
|
|
3310
|
|
3311 #: src/gtkpounce.c:473
|
|
3312 msgid "Pre_view"
|
|
3313 msgstr "_תצוגה מקדימה"
|
|
3314
|
|
3315 #: src/gtkpounce.c:556
|
|
3316 msgid "Sav_e this pounce after activation"
|
8165
|
3317 msgstr ""
|
|
3318
|
|
3319 #. "Remove Buddy Pounce"
|
8653
|
3320 #: src/gtkpounce.c:763
|
|
3321 #, fuzzy
|
8165
|
3322 msgid "Remove Buddy Pounce"
|
8653
|
3323 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
|
3324
|
|
3325 #: src/gtkpounce.c:813
|
8165
|
3326 #, c-format
|
|
3327 msgid "%s has started typing to you"
|
8653
|
3328 msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה"
|
|
3329
|
|
3330 #: src/gtkpounce.c:814
|
8165
|
3331 #, c-format
|
|
3332 msgid "%s has signed on"
|
8653
|
3333 msgstr "%s התחבר"
|
|
3334
|
|
3335 #: src/gtkpounce.c:815
|
8165
|
3336 #, c-format
|
|
3337 msgid "%s has returned from being idle"
|
|
3338 msgstr ""
|
|
3339
|
8653
|
3340 #: src/gtkpounce.c:816
|
8165
|
3341 #, c-format
|
|
3342 msgid "%s has returned from being away"
|
|
3343 msgstr ""
|
|
3344
|
8653
|
3345 #: src/gtkpounce.c:817
|
|
3346 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3347 msgid "%s has stopped typing to you"
|
8653
|
3348 msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה"
|
|
3349
|
|
3350 #: src/gtkpounce.c:818
|
8165
|
3351 #, c-format
|
|
3352 msgid "%s has signed off"
|
8653
|
3353 msgstr "%s התנתק"
|
|
3354
|
|
3355 #: src/gtkpounce.c:819
|
|
3356 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3357 msgid "%s has become idle"
|
8653
|
3358 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
3359
|
|
3360 #: src/gtkpounce.c:821
|
8165
|
3361 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
|
|
3362 msgstr ""
|
|
3363
|
8778
|
3364 #: src/gtkprefs.c:399
|
8165
|
3365 msgid "Interface Options"
|
|
3366 msgstr "הגדרות ממשק המשתמש"
|
|
3367
|
8778
|
3368 #: src/gtkprefs.c:401
|
8165
|
3369 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
|
|
3370 msgstr ""
|
|
3371
|
8778
|
3372 #: src/gtkprefs.c:595
|
|
3373 msgid ""
|
|
3374 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
|
|
3375 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
|
|
3376 msgstr ""
|
|
3377 "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת "
|
|
3378 "הערכות."
|
|
3379
|
|
3380 #: src/gtkprefs.c:630
|
8165
|
3381 msgid "Icon"
|
|
3382 msgstr "סמל"
|
|
3383
|
8778
|
3384 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
|
|
3385 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
|
8653
|
3386 msgid "Description"
|
|
3387 msgstr "תיאור"
|
|
3388
|
8778
|
3389 #: src/gtkprefs.c:704
|
8165
|
3390 msgid "Style"
|
|
3391 msgstr "סגנון"
|
|
3392
|
8778
|
3393 #: src/gtkprefs.c:705
|
8165
|
3394 msgid "_Bold"
|
|
3395 msgstr "_מודגש"
|
|
3396
|
8778
|
3397 #: src/gtkprefs.c:707
|
8653
|
3398 msgid "_Italic"
|
|
3399 msgstr "_נטוי"
|
|
3400
|
8778
|
3401 #: src/gtkprefs.c:709
|
8165
|
3402 msgid "_Underline"
|
|
3403 msgstr "_קו תחתון"
|
|
3404
|
8653
|
3405 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
|
|
3406 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
|
|
3407 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
|
|
3408 #. * non-functional code.
|
|
3409 #. *
|
|
3410 #. * remove this after string freeze ends
|
8778
|
3411 #.
|
|
3412 #: src/gtkprefs.c:719
|
8165
|
3413 msgid "_Strikethrough"
|
|
3414 msgstr "ק_ו חוצה"
|
|
3415
|
8778
|
3416 #: src/gtkprefs.c:722
|
8165
|
3417 msgid "Face"
|
|
3418 msgstr "סוג"
|
|
3419
|
8778
|
3420 #: src/gtkprefs.c:725
|
8653
|
3421 msgid "Use custo_m face"
|
|
3422 msgstr "השתמש בגופן מותאם אישית"
|
|
3423
|
8778
|
3424 #: src/gtkprefs.c:742
|
8653
|
3425 msgid "Use custom si_ze"
|
|
3426 msgstr "השתמש בגודל מותאם אישית"
|
|
3427
|
8778
|
3428 #: src/gtkprefs.c:754
|
8165
|
3429 msgid "Color"
|
|
3430 msgstr "צבע"
|
|
3431
|
8778
|
3432 #: src/gtkprefs.c:758
|
8165
|
3433 msgid "_Text color"
|
|
3434 msgstr "צבע הטק_סט"
|
|
3435
|
8778
|
3436 #: src/gtkprefs.c:777
|
8165
|
3437 msgid "Bac_kground color"
|
|
3438 msgstr "צבע הרקע"
|
|
3439
|
8778
|
3440 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
|
8165
|
3441 msgid "Display"
|
|
3442 msgstr "תצוגה"
|
|
3443
|
8778
|
3444 #: src/gtkprefs.c:806
|
8165
|
3445 msgid "Show graphical _smileys"
|
|
3446 msgstr "הצג פרצופים מ_חייכים"
|
|
3447
|
8778
|
3448 #: src/gtkprefs.c:808
|
8653
|
3449 #, fuzzy
|
8460
|
3450 msgid "Show _timestamp on messages"
|
8653
|
3451 msgstr "הצג הודעות ניפוי של פקודות."
|
|
3452
|
8778
|
3453 #: src/gtkprefs.c:810
|
8460
|
3454 msgid "Show _URLs as links"
|
8653
|
3455 msgstr "הצג את כתובות אינטרנט בתור קישורים"
|
|
3456
|
8778
|
3457 #: src/gtkprefs.c:814
|
8460
|
3458 msgid "_Highlight misspelled words"
|
8653
|
3459 msgstr "הדגש מי_לים עם שגיאות כתיב"
|
|
3460
|
8778
|
3461 #: src/gtkprefs.c:818
|
8460
|
3462 msgid "Ignore c_olors"
|
8653
|
3463 msgstr "התעלם מ_צבעים"
|
|
3464
|
8778
|
3465 #: src/gtkprefs.c:820
|
8165
|
3466 msgid "Ignore font _faces"
|
8653
|
3467 msgstr "התעלם מ_סוג הגופן"
|
|
3468
|
8778
|
3469 #: src/gtkprefs.c:822
|
8165
|
3470 msgid "Ignore font si_zes"
|
8653
|
3471 msgstr "התעלם מ_גודל הגופן"
|
|
3472
|
8778
|
3473 #: src/gtkprefs.c:835
|
8165
|
3474 msgid "Send Message"
|
|
3475 msgstr "שליחת הודעה"
|
|
3476
|
8778
|
3477 #: src/gtkprefs.c:836
|
8165
|
3478 msgid "Enter _sends message"
|
8653
|
3479 msgstr "_שלח הודעה בלחיצת \"Enter\""
|
|
3480
|
8778
|
3481 #: src/gtkprefs.c:838
|
8165
|
3482 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
|
|
3483 msgstr "שלח הודעה בלחיצת \"Ctrl+Enter\""
|
|
3484
|
8778
|
3485 #: src/gtkprefs.c:841
|
8165
|
3486 msgid "Window Closing"
|
|
3487 msgstr "סגירת החלונות"
|
|
3488
|
8778
|
3489 #: src/gtkprefs.c:842
|
8165
|
3490 msgid "_Escape closes window"
|
8653
|
3491 msgstr "_סגור חלון בלחיצת \"ESC\""
|
|
3492
|
8778
|
3493 #: src/gtkprefs.c:845
|
8165
|
3494 msgid "Insertions"
|
|
3495 msgstr "הכנסות"
|
|
3496
|
8778
|
3497 #: src/gtkprefs.c:846
|
8653
|
3498 #, fuzzy
|
8165
|
3499 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
|
8653
|
3500 msgstr "Comment=הוספה מובנית של תגיות HTML"
|
|
3501
|
8778
|
3502 #: src/gtkprefs.c:848
|
8165
|
3503 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
|
8653
|
3504 msgstr " הוספת חיוך ב \"Ctrl+מספר\" "
|
|
3505
|
8778
|
3506 #: src/gtkprefs.c:864
|
8165
|
3507 msgid "Buddy List Sorting"
|
8653
|
3508 msgstr "סידור רשימת אנשי הקשר"
|
|
3509
|
8778
|
3510 #: src/gtkprefs.c:873
|
8653
|
3511 msgid "_Sorting:"
|
|
3512 msgstr "ס_דר:"
|
|
3513
|
8778
|
3514 #: src/gtkprefs.c:878
|
8165
|
3515 msgid "Buddy List Toolbar"
|
8653
|
3516 msgstr "סרגל כלים של רשימת אנשי הקשר"
|
|
3517
|
8778
|
3518 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
|
8165
|
3519 msgid "Show _buttons as:"
|
|
3520 msgstr "הצג לחצים בתור:"
|
|
3521
|
8778
|
3522 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
|
8165
|
3523 msgid "Pictures"
|
|
3524 msgstr "תמונות"
|
|
3525
|
8778
|
3526 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
|
8165
|
3527 msgid "Text"
|
|
3528 msgstr "טקסט"
|
|
3529
|
8778
|
3530 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
|
8165
|
3531 msgid "Pictures and text"
|
|
3532 msgstr "טקסט עם תמונות"
|
|
3533
|
8778
|
3534 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
|
8653
|
3535 #, fuzzy
|
8165
|
3536 msgid "_Raise window on events"
|
8653
|
3537 msgstr "_שחזר חלון במיקוד"
|
|
3538
|
8778
|
3539 #: src/gtkprefs.c:891
|
8165
|
3540 msgid "Group Display"
|
8653
|
3541 msgstr "תצוגת קבוצות"
|
|
3542
|
8778
|
3543 #: src/gtkprefs.c:892
|
8460
|
3544 msgid "Show _numbers in groups"
|
8653
|
3545 msgstr "מי_ספור הקבוצות"
|
|
3546
|
8778
|
3547 #: src/gtkprefs.c:895
|
8460
|
3548 msgid "Buddy Display"
|
8653
|
3549 msgstr "תצוגת אנשי הקשר"
|
|
3550
|
8778
|
3551 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
|
8460
|
3552 msgid "Show buddy _icons"
|
8653
|
3553 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
|
|
3554
|
8778
|
3555 #: src/gtkprefs.c:898
|
8653
|
3556 #, fuzzy
|
8460
|
3557 msgid "Show _warning levels"
|
8653
|
3558 msgstr "<b>רמות צבעי הסוללה (%)</b>"
|
|
3559
|
8778
|
3560 #: src/gtkprefs.c:900
|
8653
|
3561 #, fuzzy
|
8165
|
3562 msgid "Show idle _times"
|
8653
|
3563 msgstr "מספר הפעמים שיש להתאים"
|
|
3564
|
8778
|
3565 #: src/gtkprefs.c:902
|
8653
|
3566 #, fuzzy
|
8165
|
3567 msgid "Dim i_dle buddies"
|
8653
|
3568 msgstr "הצג חברים לפי"
|
|
3569
|
8778
|
3570 #: src/gtkprefs.c:904
|
8653
|
3571 #, fuzzy
|
|
3572 msgid "_Automatically expand contacts"
|
|
3573 msgstr "אנשי קשר מו&רשים:"
|
|
3574
|
8778
|
3575 #: src/gtkprefs.c:929
|
8165
|
3576 msgid "_Placement:"
|
|
3577 msgstr "מי_קום:"
|
|
3578
|
8778
|
3579 #: src/gtkprefs.c:936
|
8653
|
3580 msgid "Send _URLs as links"
|
|
3581 msgstr "שלח _כתובות אינרנט בתור קישורים"
|
|
3582
|
8778
|
3583 #: src/gtkprefs.c:939
|
8653
|
3584 #, fuzzy
|
|
3585 msgid "Show _formatting toolbar"
|
|
3586 msgstr "הצג/הסתר סרגל כלים"
|
|
3587
|
8778
|
3588 #: src/gtkprefs.c:942
|
8653
|
3589 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
|
|
3590 msgstr ""
|
|
3591
|
8778
|
3592 #: src/gtkprefs.c:945
|
8165
|
3593 msgid "Tab Options"
|
|
3594 msgstr "הגדרות כרטיסיה"
|
|
3595
|
8778
|
3596 #: src/gtkprefs.c:947
|
8165
|
3597 msgid "_Tab Placement:"
|
8653
|
3598 msgstr "מי_קום לשונית:"
|
|
3599
|
8778
|
3600 #: src/gtkprefs.c:949
|
8165
|
3601 msgid "Top"
|
8653
|
3602 msgstr "למעלה"
|
|
3603
|
8778
|
3604 #: src/gtkprefs.c:950
|
8165
|
3605 msgid "Bottom"
|
8653
|
3606 msgstr "למטה"
|
|
3607
|
8778
|
3608 #: src/gtkprefs.c:951
|
8165
|
3609 msgid "Left"
|
8653
|
3610 msgstr "שמאל"
|
|
3611
|
8778
|
3612 #: src/gtkprefs.c:952
|
8165
|
3613 msgid "Right"
|
8653
|
3614 msgstr "ימין"
|
|
3615
|
8778
|
3616 #: src/gtkprefs.c:958
|
8165
|
3617 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
|
|
3618 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
|
|
3619
|
8778
|
3620 #: src/gtkprefs.c:961
|
8165
|
3621 #, fuzzy
|
|
3622 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
|
|
3623 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
|
|
3624
|
8778
|
3625 #: src/gtkprefs.c:971
|
8165
|
3626 msgid "Show _close button on tabs"
|
|
3627 msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה"
|
|
3628
|
8778
|
3629 #: src/gtkprefs.c:982
|
8165
|
3630 #, fuzzy
|
|
3631 msgid "Show status _icons on tabs"
|
|
3632 msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה"
|
|
3633
|
8778
|
3634 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
|
8165
|
3635 msgid "Window"
|
|
3636 msgstr "חלון"
|
|
3637
|
8778
|
3638 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
|
8165
|
3639 msgid "New window _width:"
|
|
3640 msgstr "רוחב החלון:"
|
|
3641
|
8778
|
3642 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
|
8165
|
3643 msgid "New window _height:"
|
|
3644 msgstr "גובה החלון:"
|
|
3645
|
8778
|
3646 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
|
8165
|
3647 msgid "_Entry field height:"
|
|
3648 msgstr "גובה חלון הטקסט:"
|
|
3649
|
8778
|
3650 #: src/gtkprefs.c:1027
|
8165
|
3651 msgid "Hide window on _send"
|
|
3652 msgstr "הסתר חלון לאחר שליחת ההודעה"
|
|
3653
|
8778
|
3654 #: src/gtkprefs.c:1031
|
8165
|
3655 msgid "Buddy Icons"
|
8653
|
3656 msgstr "סמלים אנשי הקשר"
|
|
3657
|
8778
|
3658 #: src/gtkprefs.c:1034
|
8165
|
3659 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
|
8653
|
3660 msgstr "אפשר אנימצית של סמל אנשי הקשר"
|
|
3661
|
8778
|
3662 #: src/gtkprefs.c:1038
|
8165
|
3663 msgid "Show _logins in window"
|
|
3664 msgstr "הצג חיבורים בחלון"
|
|
3665
|
8778
|
3666 #: src/gtkprefs.c:1041
|
8653
|
3667 #, fuzzy
|
8460
|
3668 msgid "Typing Notification"
|
8653
|
3669 msgstr "אזור התרעה"
|
|
3670
|
8778
|
3671 #: src/gtkprefs.c:1042
|
8165
|
3672 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
|
|
3673 msgstr ""
|
|
3674
|
8778
|
3675 #: src/gtkprefs.c:1079
|
8165
|
3676 msgid "Tab Completion"
|
|
3677 msgstr "השלמות"
|
|
3678
|
8778
|
3679 #: src/gtkprefs.c:1080
|
8653
|
3680 #, fuzzy
|
8165
|
3681 msgid "_Tab-complete nicks"
|
8653
|
3682 msgstr "אתחול רשת הושלם."
|
|
3683
|
8778
|
3684 #: src/gtkprefs.c:1082
|
8460
|
3685 msgid "_Old-style tab completion"
|
8165
|
3686 msgstr ""
|
|
3687
|
8778
|
3688 #: src/gtkprefs.c:1086
|
8653
|
3689 #, fuzzy
|
8460
|
3690 msgid "_Show people joining in window"
|
8653
|
3691 msgstr "ה_צג תוצאות בחלון הפלט"
|
|
3692
|
8778
|
3693 #: src/gtkprefs.c:1088
|
8653
|
3694 #, fuzzy
|
8460
|
3695 msgid "_Show people leaving in window"
|
8653
|
3696 msgstr "ה_צג תוצאות בחלון הפלט"
|
|
3697
|
8778
|
3698 #: src/gtkprefs.c:1090
|
8653
|
3699 #, fuzzy
|
|
3700 msgid "Co_lorize screen names"
|
8165
|
3701 msgstr "השתמש בכינוים צבעונים"
|
|
3702
|
8778
|
3703 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
|
|
3704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
|
8653
|
3705 msgid "IP Address"
|
|
3706 msgstr "כתובת IP"
|
|
3707
|
8778
|
3708 #: src/gtkprefs.c:1113
|
8653
|
3709 #, fuzzy
|
|
3710 msgid "_Autodetect IP Address"
|
|
3711 msgstr "כתובת &IP של שרת ה-DNS:"
|
|
3712
|
8778
|
3713 #: src/gtkprefs.c:1122
|
8653
|
3714 #, fuzzy
|
|
3715 msgid "Public _IP:"
|
|
3716 msgstr "PL_IP"
|
|
3717
|
8778
|
3718 #: src/gtkprefs.c:1146
|
8653
|
3719 msgid "Ports"
|
|
3720 msgstr "יציאות"
|
|
3721
|
8778
|
3722 #: src/gtkprefs.c:1149
|
8653
|
3723 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
|
|
3724 msgstr ""
|
|
3725
|
8778
|
3726 #: src/gtkprefs.c:1152
|
8653
|
3727 msgid "_Start Port:"
|
|
3728 msgstr "יציאה _ראשונה:"
|
|
3729
|
8778
|
3730 #: src/gtkprefs.c:1159
|
8653
|
3731 msgid "_End Port:"
|
|
3732 msgstr "יציאה _אחרונה:"
|
|
3733
|
8778
|
3734 #: src/gtkprefs.c:1207
|
8165
|
3735 msgid "Proxy Type"
|
|
3736 msgstr "סוג המתווך"
|
|
3737
|
8778
|
3738 #: src/gtkprefs.c:1210
|
8165
|
3739 msgid "No proxy"
|
|
3740 msgstr "ללא מתווך"
|
|
3741
|
8778
|
3742 #: src/gtkprefs.c:1217
|
8165
|
3743 msgid "Proxy Server"
|
|
3744 msgstr "הגדרות המתווך"
|
|
3745
|
8778
|
3746 #: src/gtkprefs.c:1275
|
8653
|
3747 msgid "_User:"
|
|
3748 msgstr "_משתמש:"
|
|
3749
|
8778
|
3750 #: src/gtkprefs.c:1331
|
8165
|
3751 msgid "Opera"
|
8653
|
3752 msgstr "אופרה"
|
|
3753
|
8778
|
3754 #: src/gtkprefs.c:1332
|
8165
|
3755 msgid "Netscape"
|
8653
|
3756 msgstr "נטסקייפ"
|
|
3757
|
8778
|
3758 #: src/gtkprefs.c:1333
|
8165
|
3759 msgid "Mozilla"
|
8653
|
3760 msgstr "מוזילה"
|
|
3761
|
8778
|
3762 #: src/gtkprefs.c:1334
|
8165
|
3763 msgid "Konqueror"
|
8653
|
3764 msgstr "קונקווירור"
|
|
3765
|
8778
|
3766 #: src/gtkprefs.c:1335
|
8165
|
3767 msgid "Galeon"
|
8653
|
3768 msgstr "גלאון"
|
|
3769
|
8778
|
3770 #: src/gtkprefs.c:1336
|
8653
|
3771 msgid "Firebird"
|
|
3772 msgstr "פיירבירד"
|
|
3773
|
8778
|
3774 #: src/gtkprefs.c:1337
|
8653
|
3775 msgid "Firefox"
|
|
3776 msgstr "פיירפוקס"
|
|
3777
|
8778
|
3778 #: src/gtkprefs.c:1338
|
8653
|
3779 msgid "Gnome Default"
|
|
3780 msgstr "ברירת מחדל של GNOME"
|
|
3781
|
8778
|
3782 #: src/gtkprefs.c:1347
|
8165
|
3783 msgid "Manual"
|
|
3784 msgstr "מותאם אישית"
|
|
3785
|
8778
|
3786 #: src/gtkprefs.c:1398
|
8165
|
3787 msgid "Browser Selection"
|
|
3788 msgstr "בחירת הדפדפן"
|
|
3789
|
8778
|
3790 #: src/gtkprefs.c:1402
|
8165
|
3791 msgid "_Browser:"
|
8653
|
3792 msgstr "_דפדפן:"
|
|
3793
|
8778
|
3794 #: src/gtkprefs.c:1409
|
8653
|
3795 msgid "_Open link in:"
|
|
3796 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:"
|
|
3797
|
8778
|
3798 #: src/gtkprefs.c:1411
|
8653
|
3799 msgid "Browser default"
|
|
3800 msgstr "דפדפן ברירת המחדל"
|
|
3801
|
8778
|
3802 #: src/gtkprefs.c:1412
|
8653
|
3803 msgid "Existing window"
|
|
3804 msgstr "חלון קיים"
|
|
3805
|
8778
|
3806 #: src/gtkprefs.c:1414
|
8653
|
3807 msgid "New tab"
|
|
3808 msgstr "כרטיסיה חדשה"
|
|
3809
|
8778
|
3810 #: src/gtkprefs.c:1428
|
8653
|
3811 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3812 msgid ""
|
|
3813 "_Manual:\n"
|
|
3814 "(%s for URL)"
|
8653
|
3815 msgstr "כתובת למפת הראדר"
|
|
3816
|
8778
|
3817 #: src/gtkprefs.c:1465
|
8165
|
3818 msgid "Message Logs"
|
|
3819 msgstr "רישום ההודעות"
|
|
3820
|
8778
|
3821 #: src/gtkprefs.c:1468
|
8653
|
3822 msgid "Log _Format:"
|
|
3823 msgstr "מבנה ה_רישום:"
|
|
3824
|
8778
|
3825 #: src/gtkprefs.c:1471
|
8165
|
3826 msgid "_Log all instant messages"
|
|
3827 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
|
|
3828
|
8653
|
3829 #: src/gtkprefs.c:1473
|
8778
|
3830 msgid "Log all c_hats"
|
|
3831 msgstr "רשום את כל השי_חות"
|
|
3832
|
|
3833 #: src/gtkprefs.c:1476
|
|
3834 msgid "System Logs"
|
|
3835 msgstr "רישומי מערכת"
|
|
3836
|
|
3837 #: src/gtkprefs.c:1478
|
|
3838 msgid "_Enable system log"
|
|
3839 msgstr "אפשר _כתיבה לקובץ רישום המערכת"
|
|
3840
|
|
3841 #: src/gtkprefs.c:1481
|
|
3842 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
|
|
3843 msgstr ""
|
|
3844
|
|
3845 #: src/gtkprefs.c:1487
|
8460
|
3846 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
|
|
3847 msgstr ""
|
|
3848
|
8778
|
3849 #: src/gtkprefs.c:1493
|
8460
|
3850 msgid "Log when buddies go away/come _back"
|
|
3851 msgstr ""
|
|
3852
|
8778
|
3853 #: src/gtkprefs.c:1499
|
8460
|
3854 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
|
|
3855 msgstr ""
|
|
3856
|
8778
|
3857 #: src/gtkprefs.c:1550
|
8165
|
3858 msgid "Sound Options"
|
|
3859 msgstr "הגדרות הצליל"
|
|
3860
|
8778
|
3861 #: src/gtkprefs.c:1551
|
|
3862 #, fuzzy
|
|
3863 msgid "Sounds when you _log in"
|
8653
|
3864 msgstr "_השתק צלילים בזמן הכניסה למערכת"
|
|
3865
|
8778
|
3866 #: src/gtkprefs.c:1553
|
|
3867 #, fuzzy
|
|
3868 msgid "Sounds when conversation has _focus"
|
|
3869 msgstr "סגור חלון"
|
|
3870
|
|
3871 #: src/gtkprefs.c:1555
|
8165
|
3872 msgid "_Sounds while away"
|
8653
|
3873 msgstr "השמע צלילים במצב \"לא נמצא\""
|
|
3874
|
8778
|
3875 #: src/gtkprefs.c:1559
|
8165
|
3876 msgid "Sound Method"
|
|
3877 msgstr "יציאת הצליל"
|
|
3878
|
8778
|
3879 #: src/gtkprefs.c:1560
|
8165
|
3880 msgid "_Method:"
|
8653
|
3881 msgstr "שי_טה:"
|
|
3882
|
8778
|
3883 #: src/gtkprefs.c:1562
|
8165
|
3884 msgid "Console beep"
|
|
3885 msgstr "&צפצף"
|
|
3886
|
8778
|
3887 #: src/gtkprefs.c:1564
|
8165
|
3888 msgid "Automatic"
|
|
3889 msgstr "אוטומתי"
|
|
3890
|
8778
|
3891 #: src/gtkprefs.c:1571
|
8165
|
3892 msgid "Command"
|
|
3893 msgstr "פקודה"
|
|
3894
|
8778
|
3895 #: src/gtkprefs.c:1581
|
8653
|
3896 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3897 msgid ""
|
|
3898 "Sound c_ommand:\n"
|
|
3899 "(%s for filename)"
|
8653
|
3900 msgstr "שם קובץ צליל לפעולה \"הוסף\":"
|
|
3901
|
8778
|
3902 #: src/gtkprefs.c:1638
|
8165
|
3903 msgid "_Sending messages removes away status"
|
|
3904 msgstr ""
|
|
3905
|
8778
|
3906 #: src/gtkprefs.c:1640
|
8165
|
3907 msgid "_Queue new messages when away"
|
|
3908 msgstr ""
|
|
3909
|
8778
|
3910 #: src/gtkprefs.c:1643
|
8165
|
3911 msgid "Auto-response"
|
|
3912 msgstr "תגובת מענה:"
|
|
3913
|
8778
|
3914 #: src/gtkprefs.c:1646
|
8165
|
3915 msgid "Seconds before _resending:"
|
8653
|
3916 msgstr "_שניות לפני מסירה מחודשת:"
|
|
3917
|
8778
|
3918 #: src/gtkprefs.c:1649
|
8165
|
3919 msgid "_Send auto-response"
|
8653
|
3920 msgstr "שלח תגובה באופן אוטומטי"
|
|
3921
|
8778
|
3922 #: src/gtkprefs.c:1651
|
8165
|
3923 msgid "_Only send auto-response when idle"
|
|
3924 msgstr ""
|
|
3925
|
8778
|
3926 #: src/gtkprefs.c:1653
|
8165
|
3927 msgid "Send auto-response in _active conversations"
|
|
3928 msgstr ""
|
|
3929
|
8778
|
3930 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
|
|
3931 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
|
|
3932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
|
8653
|
3933 msgid "Idle"
|
|
3934 msgstr "חוסר פעילות"
|
|
3935
|
8778
|
3936 #: src/gtkprefs.c:1663
|
8653
|
3937 #, fuzzy
|
8165
|
3938 msgid "Idle _time reporting:"
|
8653
|
3939 msgstr "זמן מעבד במשימת סרק"
|
|
3940
|
8778
|
3941 #: src/gtkprefs.c:1666
|
8165
|
3942 msgid "Gaim usage"
|
8653
|
3943 msgstr "בשימוש של גיים"
|
|
3944
|
8778
|
3945 #: src/gtkprefs.c:1669
|
8165
|
3946 msgid "X usage"
|
8653
|
3947 msgstr "בשימוש של X"
|
|
3948
|
8778
|
3949 #: src/gtkprefs.c:1671
|
8165
|
3950 msgid "Windows usage"
|
8653
|
3951 msgstr "בשימוש החלונות"
|
|
3952
|
8778
|
3953 #: src/gtkprefs.c:1679
|
8653
|
3954 #, fuzzy
|
8165
|
3955 msgid "Auto-away"
|
8653
|
3956 msgstr "שימוש ב\"לא נמצא\" אוטומטי"
|
|
3957
|
8778
|
3958 #: src/gtkprefs.c:1680
|
8653
|
3959 #, fuzzy
|
8165
|
3960 msgid "Set away _when idle"
|
8653
|
3961 msgstr "כאשר נשאלת, ברחת."
|
|
3962
|
8778
|
3963 #: src/gtkprefs.c:1684
|
8165
|
3964 msgid "_Minutes before setting away:"
|
|
3965 msgstr ""
|
|
3966
|
8778
|
3967 #: src/gtkprefs.c:1692
|
8653
|
3968 #, fuzzy
|
8165
|
3969 msgid "Away m_essage:"
|
8653
|
3970 msgstr "זיהויי הו&דעה"
|
|
3971
|
8778
|
3972 #: src/gtkprefs.c:1767
|
8165
|
3973 #, c-format
|
|
3974 msgid ""
|
|
3975 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
|
|
3976 "\n"
|
|
3977 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
|
|
3978 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
|
|
3979 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
|
|
3980 msgstr ""
|
|
3981
|
8778
|
3982 #: src/gtkprefs.c:1772
|
8165
|
3983 #, c-format
|
|
3984 msgid ""
|
|
3985 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
|
|
3986 "\n"
|
|
3987 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
|
|
3988 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
|
|
3989 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
|
|
3990 msgstr ""
|
|
3991
|
8778
|
3992 #: src/gtkprefs.c:1999
|
8165
|
3993 msgid "Load"
|
|
3994 msgstr "טען"
|
|
3995
|
8778
|
3996 #: src/gtkprefs.c:2013
|
8653
|
3997 msgid "Summary"
|
|
3998 msgstr "סיכום"
|
|
3999
|
8778
|
4000 #: src/gtkprefs.c:2061
|
8165
|
4001 msgid "Details"
|
|
4002 msgstr "פרטים"
|
|
4003
|
8778
|
4004 #: src/gtkprefs.c:2188
|
8165
|
4005 msgid "Sound Selection"
|
|
4006 msgstr "בחירת הצליל"
|
|
4007
|
8778
|
4008 #: src/gtkprefs.c:2295
|
8165
|
4009 msgid "Play"
|
|
4010 msgstr "נגן"
|
|
4011
|
8778
|
4012 #: src/gtkprefs.c:2302
|
8165
|
4013 msgid "Event"
|
8653
|
4014 msgstr "אירוע"
|
|
4015
|
8778
|
4016 #: src/gtkprefs.c:2321
|
8653
|
4017 msgid "Test"
|
|
4018 msgstr "בדיקה"
|
|
4019
|
8778
|
4020 #: src/gtkprefs.c:2325
|
8165
|
4021 msgid "Reset"
|
|
4022 msgstr "אפס"
|
|
4023
|
8778
|
4024 #: src/gtkprefs.c:2329
|
8165
|
4025 msgid "Choose..."
|
|
4026 msgstr "בחר..."
|
|
4027
|
8778
|
4028 #: src/gtkprefs.c:2464
|
8165
|
4029 msgid "_Edit"
|
|
4030 msgstr "_ערוך"
|
|
4031
|
8778
|
4032 #: src/gtkprefs.c:2500
|
8165
|
4033 msgid "Interface"
|
|
4034 msgstr "ממשק המשתמש"
|
|
4035
|
8778
|
4036 #: src/gtkprefs.c:2501
|
8165
|
4037 msgid "Smiley Themes"
|
|
4038 msgstr "ערכות החיוכים"
|
|
4039
|
8778
|
4040 #: src/gtkprefs.c:2502
|
8165
|
4041 msgid "Fonts"
|
|
4042 msgstr "גופנים"
|
|
4043
|
8778
|
4044 #: src/gtkprefs.c:2503
|
8165
|
4045 msgid "Message Text"
|
|
4046 msgstr "טקסט ההודעות"
|
|
4047
|
8778
|
4048 #: src/gtkprefs.c:2504
|
8165
|
4049 msgid "Shortcuts"
|
|
4050 msgstr "קיצורי מקשים"
|
|
4051
|
8778
|
4052 #: src/gtkprefs.c:2507
|
8165
|
4053 msgid "IMs"
|
|
4054 msgstr "הודעות מיידיות"
|
|
4055
|
8778
|
4056 #: src/gtkprefs.c:2509
|
8653
|
4057 msgid "Network"
|
|
4058 msgstr "רשת"
|
|
4059
|
8778
|
4060 #: src/gtkprefs.c:2510
|
8165
|
4061 msgid "Proxy"
|
|
4062 msgstr "מתווך"
|
|
4063
|
|
4064 #. We use the registered default browser in windows
|
8778
|
4065 #: src/gtkprefs.c:2513
|
8165
|
4066 msgid "Browser"
|
|
4067 msgstr "דפדפן"
|
|
4068
|
8778
|
4069 #: src/gtkprefs.c:2515
|
8165
|
4070 msgid "Logging"
|
|
4071 msgstr "רישום"
|
|
4072
|
8778
|
4073 #: src/gtkprefs.c:2516
|
8165
|
4074 msgid "Sounds"
|
|
4075 msgstr "צלילים"
|
|
4076
|
8778
|
4077 #: src/gtkprefs.c:2517
|
8165
|
4078 msgid "Sound Events"
|
|
4079 msgstr "ארועי צליל"
|
|
4080
|
8778
|
4081 #: src/gtkprefs.c:2518
|
8653
|
4082 #, fuzzy
|
8165
|
4083 msgid "Away / Idle"
|
8653
|
4084 msgstr "זמן חוסר פעילות"
|
|
4085
|
8778
|
4086 #: src/gtkprefs.c:2519
|
8165
|
4087 msgid "Away Messages"
|
|
4088 msgstr "הודעות מרוחק"
|
|
4089
|
8778
|
4090 #: src/gtkprefs.c:2522
|
8653
|
4091 msgid "Protocols"
|
|
4092 msgstr "פרוטוקולים"
|
|
4093
|
8778
|
4094 #: src/gtkprefs.c:2523
|
8165
|
4095 msgid "Plugins"
|
|
4096 msgstr "תוספים"
|
|
4097
|
8653
|
4098 #: src/gtkprivacy.c:77
|
8165
|
4099 msgid "Allow all users to contact me"
|
|
4100 msgstr ""
|
|
4101
|
8653
|
4102 #: src/gtkprivacy.c:78
|
8165
|
4103 #, fuzzy
|
|
4104 msgid "Allow only the users on my buddy list"
|
|
4105 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
|
|
4106
|
8653
|
4107 #: src/gtkprivacy.c:79
|
8165
|
4108 msgid "Allow only the users below"
|
8653
|
4109 msgstr "אפשר רק למשתמשים הבאים"
|
|
4110
|
|
4111 #: src/gtkprivacy.c:80
|
8165
|
4112 msgid "Block all users"
|
8653
|
4113 msgstr "חסום את כל המשתמשים"
|
|
4114
|
|
4115 #: src/gtkprivacy.c:81
|
|
4116 #, fuzzy
|
|
4117 msgid "Block only the users below"
|
|
4118 msgstr "אפשר רק למשתמשים הבאים"
|
|
4119
|
8778
|
4120 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
|
8165
|
4121 msgid "Privacy"
|
|
4122 msgstr "פרטיות"
|
|
4123
|
8653
|
4124 #: src/gtkprivacy.c:389
|
8165
|
4125 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
|
|
4126 msgstr ""
|
|
4127
|
|
4128 #. "Set privacy for:" label
|
8653
|
4129 #: src/gtkprivacy.c:401
|
|
4130 #, fuzzy
|
8165
|
4131 msgid "Set privacy for:"
|
8653
|
4132 msgstr "לא נקבע <%s> לערכת הנושא \"%s\""
|
|
4133
|
8778
|
4134 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
|
8165
|
4135 msgid "Permit User"
|
8653
|
4136 msgstr "אפשר למשתמש"
|
|
4137
|
|
4138 #: src/gtkprivacy.c:570
|
8165
|
4139 msgid "Type a user you permit to contact you."
|
|
4140 msgstr ""
|
|
4141
|
8653
|
4142 #: src/gtkprivacy.c:571
|
8165
|
4143 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
|
|
4144 msgstr ""
|
|
4145
|
8778
|
4146 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
|
8653
|
4147 msgid "Permit"
|
|
4148 msgstr "הרשה"
|
|
4149
|
|
4150 #: src/gtkprivacy.c:579
|
|
4151 #, c-format
|
|
4152 msgid "Allow %s to contact you?"
|
|
4153 msgstr "לאפשר ל %s ליצור איתך קשר?"
|
|
4154
|
|
4155 #: src/gtkprivacy.c:581
|
8165
|
4156 #, c-format
|
|
4157 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
|
|
4158 msgstr ""
|
|
4159
|
8778
|
4160 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
|
8165
|
4161 msgid "Block User"
|
8653
|
4162 msgstr "חסום משתמש"
|
|
4163
|
|
4164 #: src/gtkprivacy.c:609
|
8165
|
4165 msgid "Type a user to block."
|
8653
|
4166 msgstr "רשום את שם המחשמש ברצונך לחסום"
|
8460
|
4167
|
|
4168 #: src/gtkprivacy.c:610
|
8653
|
4169 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
|
|
4170 msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
|
|
4171
|
|
4172 #: src/gtkprivacy.c:617
|
8165
|
4173 #, c-format
|
|
4174 msgid "Block %s?"
|
8653
|
4175 msgstr "לחסום את %s?"
|
|
4176
|
|
4177 #: src/gtkprivacy.c:619
|
|
4178 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4179 msgid "Are you sure you want to block %s?"
|
8653
|
4180 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל?"
|
8165
|
4181
|
|
4182 #. *
|
|
4183 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
|
8778
|
4184 #.
|
|
4185 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
|
|
4186 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
|
8165
|
4187 msgid "Yes"
|
|
4188 msgstr "כן"
|
|
4189
|
8778
|
4190 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
|
|
4191 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
|
8165
|
4192 msgid "No"
|
|
4193 msgstr "לא"
|
|
4194
|
8778
|
4195 #: src/gtkrequest.c:237
|
8165
|
4196 msgid "Apply"
|
8653
|
4197 msgstr "החל"
|
|
4198
|
8778
|
4199 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
|
8653
|
4200 msgid "Close"
|
|
4201 msgstr "סגור"
|
|
4202
|
|
4203 #: src/gtkroomlist.c:322
|
8778
|
4204 msgid ""
|
|
4205 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
|
|
4206 "list rooms."
|
8653
|
4207 msgstr ""
|
|
4208
|
|
4209 #: src/gtkroomlist.c:335
|
|
4210 msgid "Room List"
|
|
4211 msgstr "רשימת חדרים"
|
|
4212
|
|
4213 #. list button
|
|
4214 #: src/gtkroomlist.c:410
|
|
4215 msgid "_Get List"
|
|
4216 msgstr "_קבל רשימה"
|
8165
|
4217
|
|
4218 #: src/gtksound.c:62
|
8653
|
4219 msgid "Buddy logs in"
|
|
4220 msgstr "איש קשר נכנס"
|
8459
|
4221
|
|
4222 #: src/gtksound.c:63
|
8653
|
4223 msgid "Buddy logs out"
|
|
4224 msgstr "איש קשר התנתק"
|
8459
|
4225
|
|
4226 #: src/gtksound.c:64
|
8653
|
4227 msgid "Message received"
|
|
4228 msgstr "הודעה התקבלה"
|
8165
|
4229
|
8459
|
4230 #: src/gtksound.c:65
|
8653
|
4231 msgid "Message received begins conversation"
|
|
4232 msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח"
|
8165
|
4233
|
|
4234 #: src/gtksound.c:66
|
8653
|
4235 msgid "Message sent"
|
|
4236 msgstr "הודעה נשלחה"
|
8165
|
4237
|
|
4238 #: src/gtksound.c:67
|
8653
|
4239 msgid "Person enters chat"
|
|
4240 msgstr "מישהו נכנס לשיחה"
|
8459
|
4241
|
8460
|
4242 #: src/gtksound.c:68
|
8653
|
4243 msgid "Person leaves chat"
|
|
4244 msgstr "מישהו עזב את השיחה"
|
|
4245
|
|
4246 #: src/gtksound.c:69
|
|
4247 msgid "You talk in chat"
|
|
4248 msgstr "אתה מדבר בשיחה"
|
|
4249
|
|
4250 #: src/gtksound.c:70
|
8165
|
4251 msgid "Others talk in chat"
|
|
4252 msgstr "אחרים מדברים בשיחה"
|
|
4253
|
8653
|
4254 #: src/gtksound.c:73
|
8165
|
4255 msgid "Someone says your name in chat"
|
|
4256 msgstr "מישהו מזכיר את שמך בשיחה"
|
|
4257
|
8778
|
4258 #: src/gtksound.c:158
|
8165
|
4259 #, c-format
|
|
4260 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
|
|
4261 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל, מכוון שקובץ \"%s\" לא קיים."
|
|
4262
|
8778
|
4263 #: src/gtksound.c:174
|
|
4264 msgid ""
|
|
4265 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
|
|
4266 "no command has been set."
|
|
4267 msgstr ""
|
|
4268 "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה."
|
|
4269
|
|
4270 #: src/gtksound.c:186
|
|
4271 #, c-format
|
|
4272 msgid ""
|
|
4273 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
|
|
4274 "launched: %s"
|
|
4275 msgstr ""
|
|
4276
|
|
4277 #: src/gtkutils.c:133
|
8165
|
4278 msgid "Can't save icon file to disk."
|
|
4279 msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק"
|
|
4280
|
8778
|
4281 #: src/gtkutils.c:168
|
8653
|
4282 msgid "Save Icon"
|
|
4283 msgstr "שמירת סמל"
|
|
4284
|
8778
|
4285 #: src/log.c:106
|
8653
|
4286 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
|
|
4287 msgstr ""
|
|
4288
|
8778
|
4289 #: src/log.c:476
|
8653
|
4290 msgid "XML"
|
|
4291 msgstr "XML"
|
|
4292
|
|
4293 #: src/log.c:561
|
|
4294 #, c-format
|
8778
|
4295 msgid ""
|
|
4296 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
|
|
4297 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
|
|
4298 msgstr ""
|
|
4299
|
|
4300 #: src/log.c:563
|
|
4301 #, c-format
|
|
4302 msgid ""
|
|
4303 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
|
|
4304 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
|
|
4305 msgstr ""
|
|
4306
|
|
4307 #: src/log.c:614 src/log.c:800
|
8653
|
4308 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
|
|
4309 msgstr ""
|
|
4310
|
8778
|
4311 #: src/log.c:624 src/log.c:812
|
8653
|
4312 #, c-format
|
|
4313 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
|
|
4314 msgstr ""
|
|
4315
|
8778
|
4316 #: src/log.c:661
|
8653
|
4317 msgid "HTML"
|
|
4318 msgstr "HTML"
|
|
4319
|
8778
|
4320 #: src/log.c:745
|
8653
|
4321 #, fuzzy, c-format
|
|
4322 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
|
|
4323 msgstr "CTCP %1 תשובה: %2"
|
|
4324
|
8778
|
4325 #: src/log.c:845
|
8653
|
4326 msgid "Plain text"
|
|
4327 msgstr "טקסט רגיל"
|
|
4328
|
8778
|
4329 #: src/main.c:155
|
8653
|
4330 msgid "Please create an account."
|
|
4331 msgstr "אנא צור חשבון חדש"
|
|
4332
|
8778
|
4333 #: src/main.c:237
|
8165
|
4334 msgid "Login"
|
|
4335 msgstr "כניסה"
|
|
4336
|
8778
|
4337 #: src/main.c:255
|
8653
|
4338 msgid "<b>Screen Name:</b>"
|
|
4339 msgstr "<b>שם לתצוגה:</b>"
|
|
4340
|
8778
|
4341 #: src/main.c:269
|
8653
|
4342 msgid "<b>Password:</b>"
|
|
4343 msgstr "<b>סיסמא</b>"
|
|
4344
|
8778
|
4345 #: src/main.c:298
|
8653
|
4346 msgid "Sign on"
|
|
4347 msgstr "התחבר"
|
|
4348
|
8165
|
4349 #. full help text
|
8778
|
4350 #: src/main.c:522
|
8165
|
4351 #, c-format
|
|
4352 msgid ""
|
|
4353 "Gaim %s\n"
|
|
4354 "Usage: %s [OPTION]...\n"
|
|
4355 "\n"
|
|
4356 " -a, --acct display account editor window\n"
|
|
4357 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
|
|
4358 " name of away message to use)\n"
|
|
4359 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
|
|
4360 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
|
|
4361 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
|
|
4362 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
|
8653
|
4363 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
|
8165
|
4364 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
|
|
4365 " -v, --version display the current version and exit\n"
|
|
4366 " -h, --help display this help and exit\n"
|
|
4367 msgstr ""
|
|
4368
|
|
4369 #. short message
|
8778
|
4370 #: src/main.c:537
|
8653
|
4371 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4372 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
|
8653
|
4373 msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל `%s --help' שיקהל הסנ"
|
|
4374
|
8778
|
4375 #: src/plugin.c:277
|
|
4376 #, c-format
|
|
4377 msgid ""
|
|
4378 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
|
|
4379 "again."
|
|
4380 msgstr ""
|
|
4381
|
|
4382 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
|
8165
|
4383 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
|
|
4384 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
|
|
4385
|
8778
|
4386 #: src/plugin.c:306
|
8653
|
4387 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4388 msgid "The required plugin %s was unable to load."
|
8653
|
4389 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
|
|
4390
|
8778
|
4391 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
|
8165
|
4392 #, fuzzy
|
|
4393 msgid "Slightly less boring default"
|
8653
|
4394 msgstr "&HTML ושימוש בסגנון ברירת המחדל(משעמם)"
|
|
4395
|
8778
|
4396 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
|
|
4397 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
|
|
4398 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
|
|
4399 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
|
|
4400 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
|
|
4401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
|
|
4402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
|
8165
|
4403 msgid "Available"
|
|
4404 msgstr "זמין"
|
|
4405
|
|
4406 #: src/protocols/gg/gg.c:50
|
|
4407 msgid "Available for friends only"
|
|
4408 msgstr "זמין רק לחברים"
|
|
4409
|
|
4410 #: src/protocols/gg/gg.c:52
|
|
4411 msgid "Away for friends only"
|
|
4412 msgstr "מרוחק מהמחשב רק לחברים"
|
|
4413
|
8778
|
4414 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
|
|
4415 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
|
|
4416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816
|
|
4417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431
|
|
4418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
|
|
4419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
|
8165
|
4420 msgid "Invisible"
|
|
4421 msgstr "בלתי נראה"
|
|
4422
|
|
4423 #: src/protocols/gg/gg.c:54
|
|
4424 msgid "Invisible for friends only"
|
|
4425 msgstr "בלתי נראה רק לחברים"
|
|
4426
|
|
4427 #: src/protocols/gg/gg.c:55
|
|
4428 msgid "Unavailable"
|
|
4429 msgstr "לא זמין"
|
|
4430
|
|
4431 #: src/protocols/gg/gg.c:136
|
|
4432 msgid "Unable to resolve hostname."
|
|
4433 msgstr "אין אפשרות להסיק את שם המארח"
|
|
4434
|
8778
|
4435 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
|
8165
|
4436 msgid "Unable to connect to server."
|
|
4437 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
4438
|
8778
|
4439 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
|
|
4440 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
|
|
4441 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
|
|
4442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104
|
8165
|
4443 msgid "Invalid response from server."
|
|
4444 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
|
|
4445
|
|
4446 #: src/protocols/gg/gg.c:145
|
|
4447 msgid "Error while reading from socket."
|
|
4448 msgstr "שגיאה בקריאת נתונים מהשקע"
|
|
4449
|
|
4450 #: src/protocols/gg/gg.c:148
|
|
4451 msgid "Error while writing to socket."
|
|
4452 msgstr "שגיאה בכתיבת ההודעה אל השקע."
|
|
4453
|
|
4454 #: src/protocols/gg/gg.c:151
|
|
4455 msgid "Authentication failed."
|
|
4456 msgstr "האימות נכשל."
|
|
4457
|
|
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:154
|
|
4459 msgid "Unknown Error Code."
|
|
4460 msgstr "קוד שגיאה לא מוכר"
|
|
4461
|
|
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:259
|
|
4463 #, c-format
|
|
4464 msgid "Status: %s"
|
|
4465 msgstr "מצב: %s"
|
|
4466
|
|
4467 #: src/protocols/gg/gg.c:280
|
|
4468 msgid "Could not connect"
|
|
4469 msgstr "לא ניתן להתחבר"
|
|
4470
|
|
4471 #: src/protocols/gg/gg.c:287
|
|
4472 msgid "Unable to read socket"
|
|
4473 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
|
|
4474
|
|
4475 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
|
8778
|
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
|
|
4477 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
|
|
4478 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
|
|
4479 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
|
|
4480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
|
|
4481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
|
8653
|
4482 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
|
8165
|
4483 msgid "Unable to connect."
|
|
4484 msgstr "לא ניתן להתחבר"
|
|
4485
|
8460
|
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:418
|
8653
|
4487 msgid "Reading data"
|
|
4488 msgstr "קורא נתונים"
|
8460
|
4489
|
8165
|
4490 #: src/protocols/gg/gg.c:421
|
8653
|
4491 msgid "Balancer handshake"
|
|
4492 msgstr ""
|
8459
|
4493
|
8460
|
4494 #: src/protocols/gg/gg.c:424
|
8653
|
4495 msgid "Reading server key"
|
|
4496 msgstr "קורא מפתח של השרת"
|
|
4497
|
|
4498 #: src/protocols/gg/gg.c:427
|
|
4499 #, fuzzy
|
8165
|
4500 msgid "Exchanging key hash"
|
8653
|
4501 msgstr "קורא מפתח של השרת"
|
|
4502
|
|
4503 #: src/protocols/gg/gg.c:437
|
|
4504 #, fuzzy
|
8165
|
4505 msgid "Critical error in GG library\n"
|
|
4506 msgstr ""
|
8653
|
4507 "שגיאה בטעינת קובץ הספריה של התוסף \"%1\".\n"
|
|
4508 "(קוד: \"%2\")"
|
|
4509
|
8778
|
4510 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
|
8165
|
4511 #: src/protocols/toc/toc.c:176
|
|
4512 #, c-format
|
|
4513 msgid "Connect to %s failed"
|
|
4514 msgstr "ההתחברות אל %s לא הצליחה."
|
|
4515
|
8653
|
4516 #: src/protocols/gg/gg.c:503
|
8165
|
4517 msgid "Unable to ping server"
|
|
4518 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
4519
|
8653
|
4520 #: src/protocols/gg/gg.c:515
|
8165
|
4521 msgid "Send as message"
|
|
4522 msgstr "שלח בתור הודעה"
|
|
4523
|
8460
|
4524 #: src/protocols/gg/gg.c:520
|
8653
|
4525 msgid "Looking up GG server"
|
|
4526 msgstr "מחפש את שרת הGG"
|
|
4527
|
|
4528 #: src/protocols/gg/gg.c:523
|
|
4529 #, fuzzy
|
8165
|
4530 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
|
8653
|
4531 msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
|
|
4532
|
|
4533 #: src/protocols/gg/gg.c:570
|
8165
|
4534 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
|
|
4535 msgstr ""
|
|
4536
|
8653
|
4537 #: src/protocols/gg/gg.c:632
|
8165
|
4538 msgid "Couldn't get search results"
|
|
4539 msgstr "לא ניתן לקבל תוצאות החיפוש"
|
|
4540
|
8653
|
4541 #: src/protocols/gg/gg.c:637
|
|
4542 #, fuzzy
|
8165
|
4543 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
|
8653
|
4544 msgstr "Comment=מנוע חיפוש"
|
|
4545
|
|
4546 #: src/protocols/gg/gg.c:662
|
8165
|
4547 msgid "Active"
|
|
4548 msgstr "פעיל"
|
|
4549
|
8778
|
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
|
8165
|
4551 msgid "UIN"
|
|
4552 msgstr "מספר זיהוי"
|
|
4553
|
8653
|
4554 #. First Name
|
8778
|
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
|
|
4556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
|
8653
|
4557 msgid "First Name"
|
8165
|
4558 msgstr "שם פרטי"
|
|
4559
|
|
4560 #. Last Name
|
8778
|
4561 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
|
|
4562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
|
8165
|
4563 msgid "Last Name"
|
|
4564 msgstr "שם משפחה"
|
|
4565
|
8778
|
4566 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
|
|
4567 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
|
8165
|
4568 msgid "Nick"
|
|
4569 msgstr "כינוי"
|
|
4570
|
8778
|
4571 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
|
8653
|
4572 msgid "Birth Year"
|
8165
|
4573 msgstr "שנת לידה"
|
|
4574
|
8778
|
4575 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
|
8653
|
4576 #: src/protocols/gg/gg.c:700
|
8165
|
4577 msgid "Sex"
|
|
4578 msgstr "מין:"
|
|
4579
|
|
4580 #. City
|
8778
|
4581 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
|
|
4582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
|
|
4583 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
|
8165
|
4584 msgid "City"
|
|
4585 msgstr "עיר"
|
|
4586
|
|
4587 #. res[0] == username
|
8653
|
4588 #. show it to the user
|
8778
|
4589 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
|
|
4590 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
|
|
4591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
|
|
4592 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
|
|
4593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
|
|
4594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
|
8165
|
4595 msgid "Buddy Information"
|
8653
|
4596 msgstr "מידע עבור איש הקשר"
|
|
4597
|
|
4598 #: src/protocols/gg/gg.c:744
|
8165
|
4599 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
|
|
4600 msgstr ""
|
|
4601
|
8653
|
4602 #: src/protocols/gg/gg.c:752
|
8165
|
4603 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
|
|
4604 msgstr ""
|
|
4605
|
8653
|
4606 #: src/protocols/gg/gg.c:815
|
8165
|
4607 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
|
|
4608 msgstr ""
|
|
4609
|
8653
|
4610 #: src/protocols/gg/gg.c:823
|
8165
|
4611 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
|
|
4612 msgstr ""
|
|
4613
|
8653
|
4614 #: src/protocols/gg/gg.c:831
|
8165
|
4615 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
|
|
4616 msgstr ""
|
|
4617
|
8653
|
4618 #: src/protocols/gg/gg.c:839
|
8165
|
4619 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
|
|
4620 msgstr ""
|
|
4621
|
8653
|
4622 #: src/protocols/gg/gg.c:847
|
8165
|
4623 msgid "Password changed successfully"
|
|
4624 msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה"
|
|
4625
|
8653
|
4626 #: src/protocols/gg/gg.c:854
|
8165
|
4627 msgid "Password couldn't be changed"
|
|
4628 msgstr "לא ניתן להחליף סיסמא"
|
|
4629
|
8653
|
4630 #: src/protocols/gg/gg.c:971
|
8165
|
4631 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
|
|
4632 msgstr ""
|
|
4633
|
8653
|
4634 #: src/protocols/gg/gg.c:972
|
8778
|
4635 msgid ""
|
|
4636 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
|
|
4637 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
|
8653
|
4638 msgstr ""
|
|
4639
|
|
4640 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
|
8165
|
4641 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
|
|
4642 msgstr ""
|
|
4643
|
8653
|
4644 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
|
8778
|
4645 msgid ""
|
|
4646 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
|
|
4647 "again later."
|
8653
|
4648 msgstr ""
|
|
4649
|
|
4650 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
|
|
4651 #, fuzzy
|
8165
|
4652 msgid "Couldn't export buddy list"
|
8653
|
4653 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
4654
|
8778
|
4655 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
|
|
4656 msgid ""
|
|
4657 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
|
8653
|
4658 msgstr ""
|
|
4659
|
|
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
|
8165
|
4661 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
|
|
4662 msgstr ""
|
|
4663
|
8653
|
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
|
8165
|
4665 msgid "Unable to access directory"
|
|
4666 msgstr "אין אפשרות להיכנס אל הספריה"
|
|
4667
|
8653
|
4668 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
|
8778
|
4669 msgid ""
|
|
4670 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
|
|
4671 "the directory server. Please try again later."
|
8653
|
4672 msgstr ""
|
|
4673
|
|
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
|
|
4675 #, fuzzy
|
8165
|
4676 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
|
8653
|
4677 msgstr "לא מצליח לשמור סיסמה מאובטחת"
|
|
4678
|
|
4679 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
|
8778
|
4680 msgid ""
|
|
4681 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
|
|
4682 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
|
8653
|
4683 msgstr ""
|
|
4684
|
|
4685 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
|
8165
|
4686 msgid "Directory Search"
|
|
4687 msgstr "חיפוש במדריך"
|
|
4688
|
8778
|
4689 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
|
8653
|
4690 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
|
8165
|
4691 msgid "Change Password"
|
|
4692 msgstr "שנה סיסמא"
|
|
4693
|
8653
|
4694 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
|
|
4695 #, fuzzy
|
8165
|
4696 msgid "Import Buddy List from Server"
|
8653
|
4697 msgstr "&מחק שרת מהרשימה"
|
|
4698
|
|
4699 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
|
|
4700 #, fuzzy
|
8165
|
4701 msgid "Export Buddy List to Server"
|
8653
|
4702 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
4703
|
|
4704 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
|
|
4705 #, fuzzy
|
8165
|
4706 msgid "Delete Buddy List from Server"
|
8653
|
4707 msgstr "&מחק שרת מהרשימה"
|
|
4708
|
|
4709 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
|
|
4710 #, fuzzy
|
8165
|
4711 msgid "Unable to access user profile."
|
8653
|
4712 msgstr "המתשמש %s אינו רשאי יותר לגשת למערכת"
|
|
4713
|
|
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
|
8778
|
4715 msgid ""
|
|
4716 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
|
|
4717 "the directory server. Please try again later."
|
8165
|
4718 msgstr ""
|
|
4719
|
|
4720 #. *< api_version
|
|
4721 #. *< type
|
|
4722 #. *< ui_requirement
|
|
4723 #. *< flags
|
|
4724 #. *< dependencies
|
|
4725 #. *< priority
|
|
4726 #. *< id
|
|
4727 #. *< name
|
|
4728 #. *< version
|
|
4729 #. * summary
|
8653
|
4730 #. * description
|
8778
|
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
|
8653
|
4732 #, fuzzy
|
8165
|
4733 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
|
8653
|
4734 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
8165
|
4735
|
|
4736 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
|
|
4737 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
|
|
4738 msgstr ""
|
|
4739
|
|
4740 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
|
|
4741 #, c-format
|
|
4742 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
|
|
4743 msgstr ""
|
|
4744
|
8778
|
4745 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
|
|
4746 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
|
|
4747 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
|
|
4748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
|
8165
|
4749 msgid "Authorize"
|
8653
|
4750 msgstr "אישור"
|
|
4751
|
8778
|
4752 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
|
|
4753 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
|
|
4754 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
|
|
4755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
|
8165
|
4756 msgid "Deny"
|
|
4757 msgstr "דחה"
|
|
4758
|
|
4759 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
|
|
4760 msgid "Send message through server"
|
|
4761 msgstr "שלח הודעה דרך השרת"
|
|
4762
|
|
4763 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
|
|
4764 msgid "Connecting..."
|
|
4765 msgstr "מתחבר..."
|
|
4766
|
|
4767 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
|
|
4768 msgid "Nick:"
|
|
4769 msgstr "כינוי:"
|
|
4770
|
|
4771 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
|
|
4772 msgid "Gaim User"
|
|
4773 msgstr "משתמש ב Gaim"
|
|
4774
|
8653
|
4775 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
|
|
4776 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4777 msgid "Unknown command: %s"
|
8653
|
4778 msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
|
|
4779
|
|
4780 #: src/protocols/irc/cmds.c:137
|
8778
|
4781 msgid ""
|
|
4782 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
|
|
4783 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
|
|
4784 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
|
8653
|
4785 msgstr ""
|
|
4786
|
|
4787 #: src/protocols/irc/cmds.c:146
|
8778
|
4788 msgid ""
|
|
4789 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
|
|
4790 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
|
|
4791 msgstr ""
|
|
4792
|
|
4793 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
|
8653
|
4794 #, c-format
|
8165
|
4795 msgid "current topic is: %s"
|
8653
|
4796 msgstr "הנושא הוא: %s"
|
|
4797
|
8778
|
4798 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
|
8165
|
4799 msgid "No topic is set"
|
|
4800 msgstr "אין כותרת"
|
|
4801
|
8778
|
4802 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
|
8653
|
4803 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
|
|
4804 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
|
|
4805 #, fuzzy
|
|
4806 msgid "File Transfer Aborted"
|
|
4807 msgstr "הקספוה םינותנ תרבעה\n"
|
|
4808
|
|
4809 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
|
|
4810 msgid "Gaim could not open a listening port."
|
|
4811 msgstr ""
|
|
4812
|
|
4813 #: src/protocols/irc/irc.c:73
|
|
4814 #, fuzzy
|
8165
|
4815 msgid "Error displaying MOTD"
|
8653
|
4816 msgstr "שגיאה בהצגת העזרה"
|
|
4817
|
|
4818 #: src/protocols/irc/irc.c:73
|
8165
|
4819 #, fuzzy
|
|
4820 msgid "No MOTD available"
|
8653
|
4821 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
|
|
4822
|
|
4823 #: src/protocols/irc/irc.c:74
|
|
4824 #, fuzzy
|
8165
|
4825 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
|
8653
|
4826 msgstr "אין פעולה ברירת מחדל המשויכת עם מיקום זה."
|
|
4827
|
|
4828 #: src/protocols/irc/irc.c:77
|
8165
|
4829 #, c-format
|
|
4830 msgid "MOTD for %s"
|
8653
|
4831 msgstr "הודעת היום עבור %s"
|
|
4832
|
|
4833 #: src/protocols/irc/irc.c:140
|
8165
|
4834 msgid "View MOTD"
|
8653
|
4835 msgstr "הצג הודעת היום"
|
|
4836
|
8778
|
4837 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
|
|
4838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
|
|
4839 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
|
8653
|
4840 msgid "Send File"
|
|
4841 msgstr "שלח קובץ"
|
|
4842
|
|
4843 #: src/protocols/irc/irc.c:168
|
|
4844 msgid "_Channel:"
|
|
4845 msgstr "_ערוץ:"
|
|
4846
|
8778
|
4847 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
|
8653
|
4848 msgid "_Password:"
|
|
4849 msgstr "_סיסמא:"
|
|
4850
|
8778
|
4851 #: src/protocols/irc/irc.c:193
|
8165
|
4852 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
|
|
4853 msgstr ""
|
|
4854
|
8778
|
4855 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
|
8165
|
4856 #, c-format
|
|
4857 msgid "Signon: %s"
|
|
4858 msgstr "מתחבר: %s"
|
|
4859
|
8778
|
4860 #: src/protocols/irc/irc.c:221
|
8165
|
4861 #, fuzzy
|
|
4862 msgid "Couldn't create socket"
|
8653
|
4863 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע תקף"
|
|
4864
|
8778
|
4865 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
|
8653
|
4866 msgid "Read error"
|
|
4867 msgstr "שגיאה בקריאה"
|
|
4868
|
8778
|
4869 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
|
8653
|
4870 msgid "Users"
|
|
4871 msgstr "משתמשים"
|
|
4872
|
8778
|
4873 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
|
8653
|
4874 msgid "Topic"
|
|
4875 msgstr "נושא"
|
8165
|
4876
|
|
4877 #. *< api_version
|
|
4878 #. *< type
|
|
4879 #. *< ui_requirement
|
|
4880 #. *< flags
|
|
4881 #. *< dependencies
|
|
4882 #. *< priority
|
|
4883 #. *< id
|
|
4884 #. *< name
|
|
4885 #. *< version
|
8778
|
4886 #: src/protocols/irc/irc.c:613
|
8165
|
4887 msgid "IRC Protocol Plugin"
|
|
4888 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
|
4889
|
|
4890 #. * summary
|
8778
|
4891 #: src/protocols/irc/irc.c:614
|
8165
|
4892 #, fuzzy
|
|
4893 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
|
|
4894 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
|
4895
|
8778
|
4896 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
|
|
4897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
|
8165
|
4898 msgid "Server"
|
|
4899 msgstr "שרת"
|
|
4900
|
8778
|
4901 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
|
|
4902 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
|
8653
|
4903 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
|
|
4904 msgid "Port"
|
|
4905 msgstr "י_ציאה"
|
|
4906
|
8778
|
4907 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
|
8165
|
4908 msgid "Encoding"
|
8653
|
4909 msgstr "קידוד"
|
|
4910
|
8778
|
4911 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
|
|
4912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581
|
8653
|
4913 msgid "Username"
|
|
4914 msgstr "שם משתמש"
|
8165
|
4915
|
|
4916 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
|
|
4917 msgid "Bad mode"
|
8653
|
4918 msgstr "מצב לא תקין"
|
8165
|
4919
|
|
4920 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
|
8653
|
4921 #, c-format
|
8165
|
4922 msgid "You are banned from %s."
|
8653
|
4923 msgstr "מחסמה גישתך ל %s/"
|
8165
|
4924
|
|
4925 #: src/protocols/irc/msgs.c:110
|
|
4926 msgid "Banned"
|
8653
|
4927 msgstr "חסום"
|
8165
|
4928
|
|
4929 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
|
|
4930 msgid " <i>(ircop)</i>"
|
|
4931 msgstr ""
|
|
4932
|
|
4933 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
|
|
4934 msgid " <i>(identified)</i>"
|
|
4935 msgstr ""
|
|
4936
|
8778
|
4937 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
|
8165
|
4938 msgid "Realname"
|
8653
|
4939 msgstr "שם אמיתי"
|
8165
|
4940
|
|
4941 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
|
8653
|
4942 #, fuzzy
|
8165
|
4943 msgid "Currently on"
|
8653
|
4944 msgstr "_אל תמחק"
|
8165
|
4945
|
|
4946 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
|
8653
|
4947 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4948 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
|
8653
|
4949 msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
|
8165
|
4950
|
|
4951 #: src/protocols/irc/msgs.c:209
|
|
4952 #, fuzzy
|
|
4953 msgid "Online since"
|
8653
|
4954 msgstr "מחובר מאז:"
|
8165
|
4955
|
|
4956 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
|
|
4957 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
|
|
4958 msgstr ""
|
|
4959
|
|
4960 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
|
8653
|
4961 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4962 msgid "Buddy Information for %s"
|
8653
|
4963 msgstr "קו להצגת מידע"
|
|
4964
|
|
4965 #: src/protocols/irc/msgs.c:278
|
|
4966 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4967 msgid "%s has changed the topic to: %s"
|
8653
|
4968 msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
|
|
4969
|
|
4970 #: src/protocols/irc/msgs.c:283
|
|
4971 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4972 msgid "The topic for %s is: %s"
|
8653
|
4973 msgstr "הנושא עבור %1 הוא %2"
|
|
4974
|
|
4975 #: src/protocols/irc/msgs.c:299
|
8165
|
4976 #, c-format
|
|
4977 msgid "Unknown message '%s'"
|
8653
|
4978 msgstr "הודעת מוכרת '%s'"
|
|
4979
|
|
4980 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
|
8165
|
4981 msgid "Unknown message"
|
8653
|
4982 msgstr "הודעת לא מוכרת"
|
|
4983
|
|
4984 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
|
8165
|
4985 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
|
|
4986 msgstr ""
|
|
4987
|
8653
|
4988 #: src/protocols/irc/msgs.c:403
|
|
4989 msgid "No such channel"
|
|
4990 msgstr "אין כזה ערוץ"
|
|
4991
|
8165
|
4992 #. does this happen?
|
8653
|
4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:414
|
8165
|
4994 msgid "no such channel"
|
8653
|
4995 msgstr "אין כזה ערוץ"
|
|
4996
|
|
4997 #: src/protocols/irc/msgs.c:417
|
8165
|
4998 #, fuzzy
|
|
4999 msgid "User is not logged in"
|
8653
|
5000 msgstr "%s .לא מותקן בנתיב"
|
|
5001
|
|
5002 #: src/protocols/irc/msgs.c:422
|
|
5003 #, fuzzy
|
8165
|
5004 msgid "No such nick or channel"
|
|
5005 msgstr ""
|
8653
|
5006 ".םימייק היקית וא ץבוק וניא `%s'\n"
|
|
5007 "\n"
|
|
5008
|
|
5009 #: src/protocols/irc/msgs.c:442
|
8165
|
5010 msgid "Could not send"
|
8653
|
5011 msgstr "שליחת המסר נכשלה"
|
|
5012
|
|
5013 #: src/protocols/irc/msgs.c:498
|
8165
|
5014 #, c-format
|
|
5015 msgid "Joining %s requires an invitation."
|
8653
|
5016 msgstr "הצטרפות ל %s דורשת הזמנה."
|
|
5017
|
|
5018 #: src/protocols/irc/msgs.c:499
|
8165
|
5019 msgid "Invitation only"
|
8653
|
5020 msgstr "בהזמנה בלבד"
|
|
5021
|
|
5022 #: src/protocols/irc/msgs.c:595
|
|
5023 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5024 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
|
8653
|
5025 msgstr "הוזהרת על ידי %1."
|
|
5026
|
|
5027 #: src/protocols/irc/msgs.c:600
|
|
5028 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5029 msgid "Kicked by %s (%s)"
|
8653
|
5030 msgstr "נבעט על-ידי %1."
|
|
5031
|
|
5032 #: src/protocols/irc/msgs.c:621
|
|
5033 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5034 msgid "mode (%s %s) by %s"
|
8653
|
5035 msgstr "לפי חשבון"
|
|
5036
|
|
5037 #: src/protocols/irc/msgs.c:700
|
8165
|
5038 msgid "Could not change nick"
|
8653
|
5039 msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי"
|
|
5040
|
|
5041 #: src/protocols/irc/msgs.c:701
|
8165
|
5042 msgid "Cannot change nick"
|
8653
|
5043 msgstr "כשל בשינוי הכינוי"
|
|
5044
|
|
5045 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
|
|
5046 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5047 msgid "You have parted the channel%s%s"
|
8653
|
5048 msgstr "הצטרפת לערוץ %1"
|
|
5049
|
|
5050 #: src/protocols/irc/msgs.c:762
|
8165
|
5051 #, fuzzy
|
|
5052 msgid "Error: invalid PONG from server"
|
8653
|
5053 msgstr "תשובה לא תקפה משרת תוצאות השיא הכלליות."
|
|
5054
|
|
5055 #: src/protocols/irc/msgs.c:764
|
8165
|
5056 #, c-format
|
|
5057 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
|
|
5058 msgstr ""
|
|
5059
|
8653
|
5060 #: src/protocols/irc/msgs.c:839
|
8165
|
5061 #, c-format
|
|
5062 msgid "Cannot join %s:"
|
8653
|
5063 msgstr "לא ניתן להצטרף ל %s:"
|
|
5064
|
|
5065 #: src/protocols/irc/msgs.c:840
|
|
5066 #, fuzzy
|
8165
|
5067 msgid "Cannot join channel"
|
8653
|
5068 msgstr "אופן השימוש: /j <channel> - כינוי מקבביל לפקודה JOIN."
|
|
5069
|
|
5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:870
|
|
5071 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5072 msgid "Wallops from %s"
|
8653
|
5073 msgstr "From Colour"
|
|
5074
|
8778
|
5075 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
|
|
5076 msgid ""
|
|
5077 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
|
|
5078 "the Account Editor)"
|
8165
|
5079 msgstr ""
|
|
5080
|
8653
|
5081 #: src/protocols/irc/parse.c:318
|
8778
|
5082 #, c-format
|
|
5083 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
|
|
5084 msgstr ""
|
|
5085
|
|
5086 #: src/protocols/irc/parse.c:319
|
8165
|
5087 msgid "PONG"
|
8653
|
5088 msgstr "פונג"
|
|
5089
|
8778
|
5090 #: src/protocols/irc/parse.c:319
|
8653
|
5091 #, fuzzy
|
8165
|
5092 msgid "CTCP PING reply"
|
8653
|
5093 msgstr "המענה גדול מדיי"
|
|
5094
|
8778
|
5095 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777
|
|
5096 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
|
|
5097 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
|
8653
|
5098 msgid "Disconnected."
|
8165
|
5099 msgstr "מנותק."
|
|
5100
|
8653
|
5101 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
|
|
5102 #, fuzzy
|
8165
|
5103 msgid "Server requires SSL for login"
|
|
5104 msgstr ""
|
8653
|
5105 "הזן את הסיסמה של שם המשתמש %1 בשרת %2.\n"
|
|
5106 "\n"
|
|
5107
|
|
5108 #: src/protocols/jabber/auth.c:111
|
|
5109 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
|
|
5110 msgstr ""
|
|
5111
|
8778
|
5112 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
|
|
5113 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
|
8653
|
5114 #, fuzzy
|
|
5115 msgid "Plaintext Authentication"
|
|
5116 msgstr "האימות נכשל"
|
|
5117
|
8778
|
5118 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
|
|
5119 msgid ""
|
|
5120 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
|
|
5121 "connection. Allow this and continue authentication?"
|
|
5122 msgstr ""
|
|
5123
|
|
5124 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
|
8165
|
5125 msgid "Server does not use any supported authentication method"
|
|
5126 msgstr ""
|
|
5127
|
8653
|
5128 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
|
8165
|
5129 #, fuzzy
|
|
5130 msgid "Invalid challenge from server"
|
|
5131 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
|
|
5132
|
8778
|
5133 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
|
8165
|
5134 msgid "Full Name"
|
|
5135 msgstr "שם מלא"
|
|
5136
|
8778
|
5137 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
|
8165
|
5138 msgid "Family Name"
|
|
5139 msgstr "שם משפחה"
|
|
5140
|
8778
|
5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
|
8165
|
5142 msgid "Given Name"
|
|
5143 msgstr "שם פרטי"
|
|
5144
|
8778
|
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
|
|
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
|
8165
|
5147 msgid "Nickname"
|
|
5148 msgstr "כינוי"
|
|
5149
|
8778
|
5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
|
8653
|
5151 msgid "URL"
|
|
5152 msgstr "קישור"
|
|
5153
|
8778
|
5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
|
8165
|
5155 msgid "Street Address"
|
|
5156 msgstr "כתובת"
|
|
5157
|
8778
|
5158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
|
8165
|
5159 msgid "Extended Address"
|
|
5160 msgstr "מידע כתובת מורחב"
|
|
5161
|
8778
|
5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
|
8165
|
5163 msgid "Locality"
|
|
5164 msgstr "מיקום"
|
|
5165
|
8778
|
5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
|
8165
|
5167 msgid "Region"
|
|
5168 msgstr "איזור"
|
|
5169
|
8778
|
5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
|
|
5171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631
|
8165
|
5172 msgid "Postal Code"
|
|
5173 msgstr "מיקוד"
|
|
5174
|
|
5175 #. Country
|
8778
|
5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
|
|
5177 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
|
8165
|
5178 msgid "Country"
|
|
5179 msgstr "מדינה"
|
|
5180
|
8778
|
5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
|
8653
|
5182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
|
8165
|
5183 msgid "Telephone"
|
|
5184 msgstr "טלפון"
|
|
5185
|
8778
|
5186 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
|
|
5187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
|
8165
|
5188 msgid "Email"
|
|
5189 msgstr "דוא\"ל"
|
|
5190
|
8778
|
5191 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
|
8165
|
5192 msgid "Organization Name"
|
8653
|
5193 msgstr "שם האירגון"
|
|
5194
|
8778
|
5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
|
8653
|
5196 #, fuzzy
|
8165
|
5197 msgid "Organization Unit"
|
8653
|
5198 msgstr "בחירת יחידה"
|
|
5199
|
8778
|
5200 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
|
8165
|
5201 msgid "Title"
|
|
5202 msgstr "תואר"
|
|
5203
|
8778
|
5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
|
8165
|
5205 msgid "Role"
|
|
5206 msgstr "תפקיד"
|
|
5207
|
8778
|
5208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
|
|
5209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
|
8165
|
5210 msgid "Birthday"
|
|
5211 msgstr "יום הולדת"
|
|
5212
|
8778
|
5213 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
|
8653
|
5214 #, fuzzy
|
8165
|
5215 msgid "Edit Jabber vCard"
|
8653
|
5216 msgstr "Name=מידע vCard"
|
|
5217
|
|
5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510
|
8778
|
5219 msgid ""
|
|
5220 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
|
|
5221 "comfortable."
|
8653
|
5222 msgstr ""
|
|
5223
|
|
5224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552
|
8165
|
5225 msgid "Jabber ID"
|
8653
|
5226 msgstr "זיהוי Jabber"
|
|
5227
|
8778
|
5228 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
|
|
5229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
|
|
5230 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566
|
|
5231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
|
|
5232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
|
8165
|
5233 msgid "Status"
|
|
5234 msgstr "מצב"
|
|
5235
|
8778
|
5236 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
|
8165
|
5237 msgid "Resource"
|
8653
|
5238 msgstr "משאב"
|
8165
|
5239
|
|
5240 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
|
|
5241 msgid "Middle Name"
|
|
5242 msgstr "שם אמצעי"
|
|
5243
|
8778
|
5244 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
|
|
5245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
|
8165
|
5246 msgid "Address"
|
8653
|
5247 msgstr "כתובת"
|
|
5248
|
|
5249 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
|
8165
|
5250 msgid "P.O. Box"
|
8653
|
5251 msgstr "תיבת דואר"
|
|
5252
|
|
5253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
|
8165
|
5254 msgid "Photo"
|
8653
|
5255 msgstr "תצלום"
|
|
5256
|
|
5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
|
8165
|
5258 msgid "Logo"
|
8653
|
5259 msgstr "סמל"
|
|
5260
|
|
5261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777
|
8165
|
5262 #, fuzzy
|
|
5263 msgid "Jabber Profile"
|
8653
|
5264 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
|
|
5265
|
|
5266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893
|
8165
|
5267 msgid "Un-hide From"
|
8653
|
5268 msgstr "הצג תבנית"
|
|
5269
|
|
5270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896
|
8165
|
5271 msgid "Temporarily Hide From"
|
8653
|
5272 msgstr "הסתר את התבנית זמנית"
|
|
5273
|
|
5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905
|
|
5275 #, fuzzy
|
8165
|
5276 msgid "Cancel Presence Notification"
|
8653
|
5277 msgstr "יצרן אזור התרעה"
|
|
5278
|
|
5279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913
|
|
5280 #, fuzzy
|
|
5281 msgid "(Re-)Request authorization"
|
|
5282 msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
|
|
5283
|
|
5284 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919
|
|
5285 #, fuzzy
|
|
5286 msgid "Unsubscribe"
|
|
5287 msgstr "בטל את המנוי אצל"
|
|
5288
|
8778
|
5289 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
|
8653
|
5290 msgid "_Room:"
|
|
5291 msgstr "_חדר:"
|
|
5292
|
|
5293 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
|
|
5294 msgid "_Server:"
|
|
5295 msgstr "_שרת:"
|
|
5296
|
|
5297 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
|
|
5298 #, fuzzy
|
|
5299 msgid "_Handle:"
|
8165
|
5300 msgstr "ידית:"
|
|
5301
|
8653
|
5302 #: src/protocols/jabber/chat.c:164
|
|
5303 #, fuzzy, c-format
|
|
5304 msgid "%s is not a valid room name"
|
|
5305 msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
|
|
5306
|
|
5307 #: src/protocols/jabber/chat.c:165
|
|
5308 #, fuzzy
|
|
5309 msgid "Invalid Room Name"
|
|
5310 msgstr "חראמ-בשחמ לש יוגש םש"
|
|
5311
|
|
5312 #: src/protocols/jabber/chat.c:170
|
|
5313 #, fuzzy, c-format
|
|
5314 msgid "%s is not a valid server name"
|
|
5315 msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
|
|
5316
|
8778
|
5317 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
|
8653
|
5318 #, fuzzy
|
|
5319 msgid "Invalid Server Name"
|
|
5320 msgstr "הכנס את שם השרת"
|
|
5321
|
|
5322 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
|
|
5323 #, fuzzy, c-format
|
|
5324 msgid "%s is not a valid room handle"
|
|
5325 msgstr "ןיקת ןויכרא ץבוק וניא `%s' :touch"
|
|
5326
|
8778
|
5327 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
|
8653
|
5328 #, fuzzy
|
|
5329 msgid "Invalid Room Handle"
|
|
5330 msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות "
|
|
5331
|
|
5332 #: src/protocols/jabber/chat.c:332
|
|
5333 #, fuzzy
|
|
5334 msgid "Configuration error"
|
|
5335 msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
|
|
5336
|
8778
|
5337 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
|
8653
|
5338 #, fuzzy
|
|
5339 msgid "Unable to configure"
|
|
5340 msgstr "אין אפשרות לקבוע את תצורת שרת ההדפסה."
|
|
5341
|
|
5342 #: src/protocols/jabber/chat.c:357
|
|
5343 #, fuzzy
|
|
5344 msgid "Room Configuration Error"
|
|
5345 msgstr "שגיאה בזמן טעינת הגדרות מדפסת"
|
|
5346
|
|
5347 #: src/protocols/jabber/chat.c:358
|
|
5348 msgid "This room is not capable of being configured"
|
|
5349 msgstr ""
|
|
5350
|
8778
|
5351 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
|
8653
|
5352 #, fuzzy
|
|
5353 msgid "Registration error"
|
|
5354 msgstr "שגיאת רישום"
|
|
5355
|
|
5356 #: src/protocols/jabber/chat.c:556
|
|
5357 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
|
|
5358 msgstr ""
|
|
5359
|
8778
|
5360 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
|
8653
|
5361 #, fuzzy
|
|
5362 msgid "Roomlist Error"
|
|
5363 msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
|
|
5364
|
8778
|
5365 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
|
8653
|
5366 #, fuzzy
|
|
5367 msgid "Error retreiving roomlist"
|
|
5368 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
|
|
5369
|
|
5370 #: src/protocols/jabber/chat.c:652
|
|
5371 msgid "Invalid Server"
|
|
5372 msgstr "שם המארח אינו תקין"
|
|
5373
|
|
5374 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
|
|
5375 #, fuzzy
|
|
5376 msgid "Enter a Conference Server"
|
|
5377 msgstr "הכנס את שם השרת"
|
|
5378
|
|
5379 #: src/protocols/jabber/chat.c:690
|
|
5380 msgid "Select a conference server to query"
|
|
5381 msgstr ""
|
|
5382
|
8778
|
5383 #: src/protocols/jabber/chat.c:693
|
8653
|
5384 msgid "Find Rooms"
|
|
5385 msgstr "חפש חדרים"
|
|
5386
|
8778
|
5387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74
|
8653
|
5388 #, fuzzy
|
8460
|
5389 msgid "Error initializing session"
|
8653
|
5390 msgstr "שגיאה בהסרת המשימה"
|
|
5391
|
8778
|
5392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
|
|
5393 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
|
|
5394 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
|
|
5395 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
|
|
5396 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
|
|
5397 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
|
|
5398 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
|
|
5399 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
|
|
5400 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
|
|
5401 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
|
|
5402 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
|
|
5403 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
|
|
5404 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
|
|
5405 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
|
|
5406 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
|
|
5407 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
|
|
5408 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
|
|
5409 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
|
|
5410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
|
8653
|
5411 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
|
|
5412 msgid "Write error"
|
|
5413 msgstr "שגיאה בכתיבה"
|
|
5414
|
8778
|
5415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
|
8653
|
5416 msgid "Read Error"
|
|
5417 msgstr "שגיאה בקריאה"
|
|
5418
|
8778
|
5419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317
|
8653
|
5420 #, fuzzy
|
|
5421 msgid "Connection Failed"
|
|
5422 msgstr "ההתחברות נכשלה"
|
|
5423
|
8778
|
5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320
|
8653
|
5425 msgid "SSL Handshake Failed"
|
|
5426 msgstr "כשל בלחיצת היד של SSL"
|
|
5427
|
8778
|
5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
|
8653
|
5429 #, fuzzy
|
|
5430 msgid "Invalid Jabber ID"
|
|
5431 msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין"
|
|
5432
|
8778
|
5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
|
8653
|
5434 #, fuzzy
|
|
5435 msgid "SSL support unavailable"
|
|
5436 msgstr "אין תמיכה ב-SSL."
|
|
5437
|
8778
|
5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
|
8653
|
5439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
|
|
5440 msgid "Unable to create socket"
|
|
5441 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
|
|
5442
|
8778
|
5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426
|
8653
|
5444 #, fuzzy, c-format
|
|
5445 msgid "Registration of %s@%s successful"
|
|
5446 msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
|
|
5447
|
8778
|
5448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
|
8653
|
5449 msgid "Registration Successful"
|
|
5450 msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
|
|
5451
|
8778
|
5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
|
8653
|
5453 msgid "Unknown Error"
|
|
5454 msgstr "שגיאה לא ידועה"
|
|
5455
|
8778
|
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
|
8653
|
5457 msgid "Registration Failed"
|
|
5458 msgstr "הרישום נכשל"
|
|
5459
|
8778
|
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
|
8653
|
5461 msgid "Already Registered"
|
|
5462 msgstr "הכינוי כבר רשום."
|
|
5463
|
8778
|
5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
|
8653
|
5465 msgid "Password"
|
|
5466 msgstr "סיסמה"
|
|
5467
|
8778
|
5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596
|
8653
|
5469 msgid "E-Mail"
|
|
5470 msgstr "דואר"
|
|
5471
|
|
5472 #. State
|
8778
|
5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
|
|
5474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
|
8653
|
5475 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
|
|
5476 msgid "State"
|
|
5477 msgstr "מחוז"
|
|
5478
|
8778
|
5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
|
8653
|
5480 msgid "Phone"
|
|
5481 msgstr "טלפון"
|
|
5482
|
8778
|
5483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646
|
8653
|
5484 msgid "Date"
|
|
5485 msgstr "תאריך"
|
|
5486
|
8778
|
5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654
|
8653
|
5488 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
|
|
5489 msgstr ""
|
|
5490
|
8778
|
5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
|
8653
|
5492 #, fuzzy
|
|
5493 msgid "Register New Jabber Account"
|
|
5494 msgstr "רשום חשבון Gadu-Gadu חדש"
|
|
5495
|
8778
|
5496 #. connect to the server
|
|
5497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
|
|
5498 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
|
|
5499 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
|
|
5500 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
|
|
5501 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
|
8653
|
5502 msgid "Connecting"
|
|
5503 msgstr "מתחבר"
|
|
5504
|
8778
|
5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779
|
8653
|
5506 msgid "Initializing Stream"
|
|
5507 msgstr "מאתחל זרם"
|
|
5508
|
8778
|
5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785
|
8653
|
5510 msgid "Authenticating"
|
|
5511 msgstr "מאמת"
|
|
5512
|
8778
|
5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794
|
8653
|
5514 msgid "Re-initializing Stream"
|
|
5515 msgstr "מאתחל את הזרם מחדש"
|
|
5516
|
8778
|
5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
|
|
5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
|
|
5519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816
|
8653
|
5520 msgid "Not Authorized"
|
|
5521 msgstr "לא מורשה"
|
|
5522
|
8778
|
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
|
8653
|
5524 msgid "Both"
|
|
5525 msgstr "שניהם"
|
|
5526
|
8778
|
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907
|
8653
|
5528 #, fuzzy
|
|
5529 msgid "From (To pending)"
|
|
5530 msgstr "<b>בתאריך:</b> %1 <b>משעה:</b> %2 <b>עד שעה:</b> %3"
|
|
5531
|
8778
|
5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909
|
8653
|
5533 msgid "From"
|
|
5534 msgstr "מ"
|
|
5535
|
8778
|
5536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
|
8653
|
5537 msgid "To"
|
|
5538 msgstr "אל"
|
|
5539
|
8778
|
5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
|
8653
|
5541 #, fuzzy
|
|
5542 msgid "None (To pending)"
|
|
5543 msgstr "מקסימום בקשות _ממתינות:"
|
|
5544
|
8778
|
5545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918
|
8653
|
5546 msgid "Subscription"
|
|
5547 msgstr "רישום"
|
|
5548
|
8778
|
5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
|
8653
|
5550 msgid "Error"
|
|
5551 msgstr "שגיאה"
|
|
5552
|
8778
|
5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
|
|
5554 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
|
8653
|
5555 msgid "Chatty"
|
|
5556 msgstr ""
|
|
5557
|
8778
|
5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
|
|
5559 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
|
8653
|
5560 msgid "Extended Away"
|
|
5561 msgstr "העדרות ממושכת"
|
|
5562
|
8778
|
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
|
|
5564 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
|
|
5565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
|
|
5566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427
|
8653
|
5567 msgid "Do Not Disturb"
|
|
5568 msgstr "נא לא להפריע"
|
|
5569
|
8778
|
5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
|
8653
|
5571 msgid "Password Changed"
|
|
5572 msgstr "סיסמה שונתה"
|
|
5573
|
8778
|
5574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972
|
8653
|
5575 msgid "Your password has been changed."
|
|
5576 msgstr "הסיסמה שלך שונתה."
|
|
5577
|
8778
|
5578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
|
8653
|
5579 msgid "Error changing password"
|
|
5580 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה"
|
|
5581
|
8778
|
5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
|
8653
|
5583 msgid "Password (again)"
|
|
5584 msgstr "סיסמא (שנית)"
|
|
5585
|
8778
|
5586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
|
8653
|
5587 msgid "Change Jabber Password"
|
|
5588 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה"
|
|
5589
|
8778
|
5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
|
8653
|
5591 msgid "Please enter your new password"
|
|
5592 msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך."
|
|
5593
|
8778
|
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
|
8653
|
5595 msgid "Set User Info"
|
|
5596 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
5597
|
8778
|
5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
|
8653
|
5599 msgid "Bad Request"
|
|
5600 msgstr "בקשה שגויה"
|
|
5601
|
8778
|
5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
|
8653
|
5603 msgid "Conflict"
|
|
5604 msgstr "התנגשות"
|
|
5605
|
8778
|
5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
|
8653
|
5607 #, fuzzy
|
|
5608 msgid "Feature Not Implemented"
|
|
5609 msgstr "טרם יושם."
|
|
5610
|
8778
|
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
|
8653
|
5612 msgid "Forbidden"
|
|
5613 msgstr "אסור"
|
|
5614
|
8778
|
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
|
8653
|
5616 msgid "Gone"
|
|
5617 msgstr "לא-נמצא"
|
|
5618
|
8778
|
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
|
8460
|
5620 #, fuzzy
|
|
5621 msgid "Internal Server Error"
|
|
5622 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
|
|
5623
|
8778
|
5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
|
8653
|
5625 msgid "Item Not Found"
|
|
5626 msgstr "פריט לא נמצא"
|
|
5627
|
8778
|
5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
|
8653
|
5629 #, fuzzy
|
|
5630 msgid "Malformed Jabber ID"
|
|
5631 msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין"
|
|
5632
|
8778
|
5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
|
8653
|
5634 #, fuzzy
|
|
5635 msgid "Not Acceptable"
|
|
5636 msgstr "# Not a target:"
|
|
5637
|
8778
|
5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
|
8653
|
5639 msgid "Not Allowed"
|
|
5640 msgstr "לא מורשה"
|
|
5641
|
8778
|
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
|
8653
|
5643 #, fuzzy
|
|
5644 msgid "Payment Required"
|
|
5645 msgstr "ממשקים נדרשים"
|
|
5646
|
8778
|
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
|
8653
|
5648 #, fuzzy
|
|
5649 msgid "Recipient Unavailable"
|
|
5650 msgstr "שרת לא זמין"
|
|
5651
|
8778
|
5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
|
8653
|
5653 #, fuzzy
|
|
5654 msgid "Registration Required"
|
|
5655 msgstr "ממשקים נדרשים"
|
|
5656
|
8778
|
5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
|
8653
|
5658 msgid "Remote Server Not Found"
|
|
5659 msgstr "שרת לא נמצא"
|
|
5660
|
8778
|
5661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
|
8653
|
5662 #, fuzzy
|
|
5663 msgid "Remote Server Timeout"
|
|
5664 msgstr ""
|
|
5665 "תם הזמן המוקצב בשרת\n"
|
|
5666 "%1"
|
|
5667
|
8778
|
5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
|
8653
|
5669 msgid "Server Overloaded"
|
|
5670 msgstr "עומס יתר על השרת"
|
|
5671
|
8778
|
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
|
8653
|
5673 msgid "Service Unavailable"
|
|
5674 msgstr "השירות אינו זמין"
|
|
5675
|
8778
|
5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
|
8653
|
5677 #, fuzzy
|
|
5678 msgid "Subscription Required"
|
|
5679 msgstr "ממשקים נדרשים"
|
|
5680
|
8778
|
5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
|
8653
|
5682 #, fuzzy
|
|
5683 msgid "Unexpected Request"
|
|
5684 msgstr "בקשת מידע"
|
|
5685
|
8778
|
5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
|
8653
|
5687 #, fuzzy
|
|
5688 msgid "Authorization Aborted"
|
|
5689 msgstr "הגיבוי בוטל."
|
|
5690
|
8778
|
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
|
8653
|
5692 msgid "Incorrect encoding in authorization"
|
|
5693 msgstr ""
|
|
5694
|
8778
|
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
|
8653
|
5696 #, fuzzy
|
|
5697 msgid "Invalid authzid"
|
|
5698 msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
|
|
5699
|
8778
|
5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
|
8653
|
5701 #, fuzzy
|
|
5702 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
|
|
5703 msgstr "המנגנון חלש מדי"
|
|
5704
|
8778
|
5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
|
8653
|
5706 #, fuzzy
|
|
5707 msgid "Authorization mechanism too weak"
|
|
5708 msgstr "ההרשאה נדחית."
|
|
5709
|
8778
|
5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
|
8653
|
5711 #, fuzzy
|
|
5712 msgid "Temporary Authentication Failure"
|
|
5713 msgstr "כישלון זמני בהסקת השם"
|
|
5714
|
8778
|
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
|
8653
|
5716 #, fuzzy
|
|
5717 msgid "Authentication Failure"
|
|
5718 msgstr "כשל באימות"
|
|
5719
|
8778
|
5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
|
8653
|
5721 msgid "Bad Format"
|
|
5722 msgstr "מבנה לא תקין"
|
|
5723
|
8778
|
5724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
|
8653
|
5725 #, fuzzy
|
|
5726 msgid "Bad Namespace Prefix"
|
|
5727 msgstr "נתיב יישום GNOME"
|
|
5728
|
8778
|
5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
|
8653
|
5730 msgid "Resource Conflict"
|
|
5731 msgstr "התנגשויות המשאבים"
|
|
5732
|
8778
|
5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
|
8653
|
5734 #, fuzzy
|
|
5735 msgid "Connection Timeout"
|
|
5736 msgstr "אפשרויות זמנים מוקצבים"
|
|
5737
|
8778
|
5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
|
8653
|
5739 msgid "Host Gone"
|
|
5740 msgstr "המארח נעלם"
|
|
5741
|
8778
|
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
|
8653
|
5743 msgid "Host Unknown"
|
|
5744 msgstr "מארח לא מוכר"
|
|
5745
|
8778
|
5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
|
8653
|
5747 #, fuzzy
|
|
5748 msgid "Improper Addressing"
|
|
5749 msgstr "סיומת קובץ לא תקינה"
|
|
5750
|
8778
|
5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
|
8460
|
5752 msgid "Invalid ID"
|
8653
|
5753 msgstr "זיהוי לא תקין"
|
|
5754
|
8778
|
5755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
|
8460
|
5756 #, fuzzy
|
|
5757 msgid "Invalid Namespace"
|
8653
|
5758 msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
|
|
5759
|
8778
|
5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
|
8460
|
5761 #, fuzzy
|
|
5762 msgid "Invalid XML"
|
8653
|
5763 msgstr "ה_טלת XML"
|
|
5764
|
8778
|
5765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
|
8653
|
5766 #, fuzzy
|
8460
|
5767 msgid "Non-matching Hosts"
|
8653
|
5768 msgstr "םאות `%cend %s' רסח"
|
|
5769
|
8778
|
5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
|
8653
|
5771 #, fuzzy
|
8460
|
5772 msgid "Policy Violation"
|
8653
|
5773 msgstr "הפרעת התחלקות"
|
|
5774
|
8778
|
5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
|
8460
|
5776 #, fuzzy
|
|
5777 msgid "Remote Connection Failed"
|
8653
|
5778 msgstr "%1 - חיבור לשולחן עבודה מרוחק"
|
|
5779
|
8778
|
5780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
|
8460
|
5781 #, fuzzy
|
|
5782 msgid "Resource Constraint"
|
8653
|
5783 msgstr "בחר את מעצור '%s'"
|
|
5784
|
8778
|
5785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
|
8460
|
5786 msgid "Restricted XML"
|
8653
|
5787 msgstr "XML מוגבל"
|
|
5788
|
8778
|
5789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
|
8653
|
5790 #, fuzzy
|
8460
|
5791 msgid "See Other Host"
|
8653
|
5792 msgstr "תצוגות למ_ארח:"
|
|
5793
|
8778
|
5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
|
8460
|
5795 msgid "System Shutdown"
|
8653
|
5796 msgstr "כיבוי המערכת"
|
|
5797
|
8778
|
5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
|
8460
|
5799 msgid "Undefined Condition"
|
8653
|
5800 msgstr "מקרה לא מוגדר מראש"
|
|
5801
|
8778
|
5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
|
8653
|
5803 #, fuzzy
|
|
5804 msgid "Unsupported Encoding"
|
|
5805 msgstr "קידוד ברירת המחדל"
|
|
5806
|
8778
|
5807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
|
8653
|
5808 #, fuzzy
|
8460
|
5809 msgid "Unsupported Stanza Type"
|
8653
|
5810 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
|
|
5811
|
8778
|
5812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
|
8653
|
5813 #, fuzzy
|
8460
|
5814 msgid "Unsupported Version"
|
8653
|
5815 msgstr "גירסת החבילה"
|
|
5816
|
8778
|
5817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
|
8653
|
5818 #, fuzzy
|
8460
|
5819 msgid "XML Not Well Formed"
|
8653
|
5820 msgstr "מבנה הכתובת %1 אינו תקין."
|
|
5821
|
8778
|
5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
|
8460
|
5823 msgid "Stream Error"
|
8653
|
5824 msgstr "שגיאה בזרם"
|
8165
|
5825
|
8778
|
5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
|
|
5827 msgid "Hide Operating System"
|
|
5828 msgstr "הסתר פרטים על מערכת ההפעלה"
|
|
5829
|
8165
|
5830 #. *< api_version
|
|
5831 #. *< type
|
|
5832 #. *< ui_requirement
|
|
5833 #. *< flags
|
|
5834 #. *< dependencies
|
|
5835 #. *< priority
|
|
5836 #. *< id
|
|
5837 #. *< name
|
|
5838 #. *< version
|
|
5839 #. * summary
|
8653
|
5840 #. * description
|
8778
|
5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
|
8165
|
5842 msgid "Jabber Protocol Plugin"
|
|
5843 msgstr "תוסף פרוטוקול Jabber"
|
|
5844
|
8778
|
5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
|
8653
|
5846 #, fuzzy
|
|
5847 msgid "Use TLS if available"
|
|
5848 msgstr "השתמש בהרחבות מצב התצוגה של XFree86 (אם הן זמינות)"
|
|
5849
|
8778
|
5850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
|
8653
|
5851 #, fuzzy
|
|
5852 msgid "Force old SSL"
|
|
5853 msgstr "בעת חיבור SSL"
|
|
5854
|
8778
|
5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
|
8653
|
5856 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
|
|
5857 msgstr ""
|
|
5858
|
8778
|
5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
|
8165
|
5860 #, fuzzy
|
|
5861 msgid "Connect server"
|
8653
|
5862 msgstr "&התחברות לשרת..."
|
|
5863
|
|
5864 #: src/protocols/jabber/message.c:111
|
|
5865 #, c-format
|
8165
|
5866 msgid "Message from %s"
|
8653
|
5867 msgstr "הודעה מ-%s"
|
|
5868
|
|
5869 #: src/protocols/jabber/message.c:173
|
|
5870 #, fuzzy, c-format
|
|
5871 msgid "%s has set the topic to: %s"
|
|
5872 msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
|
|
5873
|
|
5874 #: src/protocols/jabber/message.c:175
|
|
5875 #, c-format
|
|
5876 msgid "The topic is: %s"
|
|
5877 msgstr "הנושא הוא: %s"
|
|
5878
|
|
5879 #: src/protocols/jabber/message.c:225
|
|
5880 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5881 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
|
8653
|
5882 msgstr "כישלון בהוספת הודעה:\n"
|
|
5883
|
|
5884 #: src/protocols/jabber/message.c:228
|
|
5885 #, fuzzy
|
8165
|
5886 msgid "Jabber Message Error"
|
8653
|
5887 msgstr "הודעת שגיאה לא מוכרת"
|
|
5888
|
|
5889 #: src/protocols/jabber/message.c:291
|
8165
|
5890 #, c-format
|
|
5891 msgid " (Code %s)"
|
8653
|
5892 msgstr "(קוד %s)"
|
|
5893
|
|
5894 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
|
|
5895 #, fuzzy
|
8165
|
5896 msgid "XML Parse error"
|
8653
|
5897 msgstr "שגיאת ניתוח קלט סופנית"
|
|
5898
|
|
5899 #: src/protocols/jabber/presence.c:221
|
|
5900 #, fuzzy
|
8165
|
5901 msgid "Unknown Error in presence"
|
8653
|
5902 msgstr "מצב שגיאה לא ידוע ב-stat: %1"
|
|
5903
|
|
5904 #: src/protocols/jabber/presence.c:224
|
8165
|
5905 #, c-format
|
|
5906 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
|
|
5907 msgstr ""
|
|
5908
|
8778
|
5909 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
|
8653
|
5910 msgid "Create New Room"
|
|
5911 msgstr "צור חדר חדש"
|
|
5912
|
|
5913 #: src/protocols/jabber/presence.c:279
|
8778
|
5914 msgid ""
|
|
5915 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
|
|
5916 "default settings?"
|
8653
|
5917 msgstr ""
|
|
5918
|
|
5919 #: src/protocols/jabber/presence.c:281
|
|
5920 msgid "Configure Room"
|
|
5921 msgstr "הגדרות החדק"
|
|
5922
|
|
5923 #: src/protocols/jabber/presence.c:283
|
|
5924 #, fuzzy
|
|
5925 msgid "Accept Defaults"
|
|
5926 msgstr "עריכת ברירות מחדל"
|
|
5927
|
|
5928 #: src/protocols/jabber/presence.c:303
|
|
5929 #, c-format
|
|
5930 msgid "Error in chat %s"
|
|
5931 msgstr "שגיאה בשיחה %s"
|
|
5932
|
|
5933 #: src/protocols/jabber/presence.c:306
|
|
5934 #, fuzzy, c-format
|
|
5935 msgid "Error joining chat %s"
|
|
5936 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת חלון שיחה"
|
|
5937
|
|
5938 #: src/protocols/jabber/si.c:579
|
|
5939 #, c-format
|
|
5940 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
|
|
5941 msgstr ""
|
|
5942
|
8778
|
5943 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
|
8653
|
5944 msgid "File Send Failed"
|
|
5945 msgstr "כשל בשליחת קובץ"
|
|
5946
|
8778
|
5947 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
|
8165
|
5948 #, fuzzy
|
|
5949 msgid "Unable to request USR\n"
|
8653
|
5950 msgstr ""
|
|
5951 "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
|
|
5952 "\n"
|
|
5953 "פרטים: %s"
|
|
5954
|
8778
|
5955 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
|
8165
|
5956 msgid "Unable to login using MD5"
|
|
5957 msgstr ""
|
|
5958
|
8778
|
5959 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
|
8653
|
5960 #, fuzzy
|
8165
|
5961 msgid "Unable to send USR"
|
8653
|
5962 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
|
|
5963
|
8778
|
5964 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
|
8165
|
5965 msgid "Requesting to send password"
|
|
5966 msgstr "מבקש אישור לשליחת סיסמא"
|
|
5967
|
|
5968 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
|
|
5969 #, fuzzy
|
|
5970 msgid "Protocol version not supported"
|
8653
|
5971 msgstr "גירסת ה-HTTP אינה נתמכת"
|
|
5972
|
8778
|
5973 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
|
8165
|
5974 #, fuzzy
|
|
5975 msgid "Unable to request CVR\n"
|
8653
|
5976 msgstr ""
|
|
5977 "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
|
|
5978 "\n"
|
|
5979 "פרטים: %s"
|
|
5980
|
8778
|
5981 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
|
8653
|
5982 #, fuzzy
|
8165
|
5983 msgid "Unable to request INF\n"
|
|
5984 msgstr ""
|
8653
|
5985 "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
|
|
5986 "\n"
|
|
5987 "פרטים: %s"
|
|
5988
|
8778
|
5989 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
|
8653
|
5990 #, fuzzy
|
8165
|
5991 msgid "Got invalid XFR"
|
8653
|
5992 msgstr "םדוק יוטיב-תתל היוגש היינפה"
|
8165
|
5993
|
|
5994 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
|
|
5995 msgid "Unable to transfer"
|
8653
|
5996 msgstr "לא ניתן להעביר"
|
|
5997
|
|
5998 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
|
|
5999 #, fuzzy
|
8165
|
6000 msgid "Unable to parse message."
|
8653
|
6001 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
|
|
6002
|
8778
|
6003 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
|
|
6004 #: src/protocols/msn/notification.c:1826
|
8653
|
6005 #, fuzzy
|
8165
|
6006 msgid "Unable to write to server"
|
8653
|
6007 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
6008
|
8778
|
6009 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
|
8165
|
6010 msgid "Syncing with server"
|
|
6011 msgstr "מתאם עם השרת"
|
|
6012
|
8653
|
6013 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
|
8165
|
6014 msgid "Error reading from server"
|
8653
|
6015 msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת"
|
8165
|
6016
|
|
6017 #: src/protocols/msn/error.c:33
|
8653
|
6018 msgid "Unable to parse message"
|
|
6019 msgstr "לא ניתן לפרוס הודעה"
|
|
6020
|
|
6021 #: src/protocols/msn/error.c:36
|
8165
|
6022 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
|
|
6023 msgstr ""
|
|
6024
|
|
6025 #: src/protocols/msn/error.c:40
|
8653
|
6026 msgid "Invalid email address"
|
|
6027 msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקפה"
|
|
6028
|
|
6029 #: src/protocols/msn/error.c:43
|
|
6030 msgid "User does not exist"
|
|
6031 msgstr "המשתמש לא קיים"
|
8165
|
6032
|
|
6033 #: src/protocols/msn/error.c:47
|
|
6034 #, fuzzy
|
8653
|
6035 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
|
|
6036 msgstr "הצג שם תחום מלא"
|
8165
|
6037
|
|
6038 #: src/protocols/msn/error.c:50
|
8653
|
6039 #, fuzzy
|
|
6040 msgid "Already Logged In"
|
|
6041 msgstr "לא מחובר"
|
|
6042
|
|
6043 #: src/protocols/msn/error.c:53
|
8165
|
6044 msgid "Invalid Username"
|
|
6045 msgstr "שם המשתמש שגוי"
|
|
6046
|
8653
|
6047 #: src/protocols/msn/error.c:56
|
|
6048 #, fuzzy
|
8165
|
6049 msgid "Invalid Friendly Name"
|
8653
|
6050 msgstr "חראמ-בשחמ לש יוגש םש"
|
|
6051
|
|
6052 #: src/protocols/msn/error.c:59
|
8165
|
6053 msgid "List Full"
|
|
6054 msgstr "הרשימה מלאה"
|
|
6055
|
8653
|
6056 #: src/protocols/msn/error.c:62
|
8165
|
6057 msgid "Already there"
|
|
6058 msgstr "כבר שם"
|
|
6059
|
|
6060 #: src/protocols/msn/error.c:65
|
8653
|
6061 msgid "Not on list"
|
|
6062 msgstr "לא נמצא ברשימה"
|
8165
|
6063
|
8778
|
6064 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
|
8653
|
6065 msgid "User is offline"
|
|
6066 msgstr "המשתמש לא מחובר.."
|
8165
|
6067
|
|
6068 #: src/protocols/msn/error.c:71
|
8653
|
6069 msgid "Already in the mode"
|
|
6070 msgstr "כבר במצב זה"
|
8165
|
6071
|
|
6072 #: src/protocols/msn/error.c:74
|
|
6073 #, fuzzy
|
8653
|
6074 msgid "Already in opposite list"
|
|
6075 msgstr "הקובץ כבר נמצא ברשימה"
|
8165
|
6076
|
|
6077 #: src/protocols/msn/error.c:77
|
8653
|
6078 msgid "Too many groups"
|
|
6079 msgstr "יותר מידי קבוצות"
|
8165
|
6080
|
|
6081 #: src/protocols/msn/error.c:80
|
8653
|
6082 msgid "Invalid group"
|
|
6083 msgstr "קבוצה לא תקינה"
|
8165
|
6084
|
|
6085 #: src/protocols/msn/error.c:83
|
8653
|
6086 msgid "User not in group"
|
|
6087 msgstr "המשתמש לא שייך לקבוצה"
|
8165
|
6088
|
|
6089 #: src/protocols/msn/error.c:86
|
8653
|
6090 msgid "Group name too long"
|
|
6091 msgstr "שם הקבוצה הרוך מדי"
|
|
6092
|
|
6093 #: src/protocols/msn/error.c:89
|
|
6094 #, fuzzy
|
8165
|
6095 msgid "Cannot remove group zero"
|
8653
|
6096 msgstr "לא ניתן להסיר את פריט התפריט %s"
|
|
6097
|
|
6098 #: src/protocols/msn/error.c:93
|
8165
|
6099 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
|
|
6100 msgstr ""
|
|
6101
|
|
6102 #: src/protocols/msn/error.c:97
|
8653
|
6103 #, fuzzy
|
|
6104 msgid "Switchboard failed"
|
|
6105 msgstr "%s י\"ע diff תלעפהב הלקת :"
|
|
6106
|
|
6107 #: src/protocols/msn/error.c:100
|
|
6108 #, fuzzy
|
8165
|
6109 msgid "Notify Transfer failed"
|
8653
|
6110 msgstr "`%s' תינכת-תת תצרהב ןולשכ"
|
8165
|
6111
|
|
6112 #: src/protocols/msn/error.c:104
|
8653
|
6113 #, fuzzy
|
|
6114 msgid "Required fields missing"
|
|
6115 msgstr "`%s' ירחא רסח טנמוגרא"
|
|
6116
|
|
6117 #: src/protocols/msn/error.c:107
|
|
6118 #, fuzzy
|
8165
|
6119 msgid "Too many hits to a FND"
|
|
6120 msgstr ""
|
8653
|
6121 "\n"
|
|
6122 "... יותר מידי שגיאות כדי להציג ..."
|
|
6123
|
8778
|
6124 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
|
8165
|
6125 msgid "Not logged in"
|
8653
|
6126 msgstr "לא מחובר"
|
8165
|
6127
|
|
6128 #: src/protocols/msn/error.c:114
|
8653
|
6129 #, fuzzy
|
|
6130 msgid "Service Temporarily Unavailable"
|
|
6131 msgstr "שירות המדריך אינו זמין זמנית."
|
8165
|
6132
|
|
6133 #: src/protocols/msn/error.c:117
|
8653
|
6134 #, fuzzy
|
|
6135 msgid "Database server error"
|
|
6136 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
|
8459
|
6137
|
|
6138 #: src/protocols/msn/error.c:120
|
8653
|
6139 #, fuzzy
|
|
6140 msgid "Command disabled"
|
|
6141 msgstr "עוגיות אינן זמינות"
|
8165
|
6142
|
|
6143 #: src/protocols/msn/error.c:123
|
8653
|
6144 msgid "File operation error"
|
|
6145 msgstr "שגיאת גישה לקבצים"
|
|
6146
|
|
6147 #: src/protocols/msn/error.c:126
|
|
6148 msgid "Memory allocation error"
|
|
6149 msgstr "שגיאה גישה לזכרון"
|
|
6150
|
|
6151 #: src/protocols/msn/error.c:129
|
8165
|
6152 msgid "Wrong CHL value sent to server"
|
|
6153 msgstr ""
|
|
6154
|
8653
|
6155 #: src/protocols/msn/error.c:133
|
8165
|
6156 msgid "Server busy"
|
|
6157 msgstr "שרת עסוק"
|
|
6158
|
8778
|
6159 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
|
8653
|
6160 #: src/protocols/msn/error.c:204
|
8165
|
6161 msgid "Server unavailable"
|
|
6162 msgstr "שרת לא זמין"
|
|
6163
|
8653
|
6164 #: src/protocols/msn/error.c:139
|
8165
|
6165 msgid "Peer Notification server down"
|
|
6166 msgstr ""
|
|
6167
|
8653
|
6168 #: src/protocols/msn/error.c:142
|
8165
|
6169 msgid "Database connect error"
|
|
6170 msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים"
|
|
6171
|
8653
|
6172 #: src/protocols/msn/error.c:146
|
8165
|
6173 msgid "Server is going down (abandon ship)"
|
|
6174 msgstr ""
|
|
6175
|
8653
|
6176 #: src/protocols/msn/error.c:153
|
|
6177 #, fuzzy
|
8165
|
6178 msgid "Error creating connection"
|
8653
|
6179 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
|
8165
|
6180
|
8460
|
6181 #: src/protocols/msn/error.c:157
|
8653
|
6182 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
|
8165
|
6183 msgstr ""
|
|
6184
|
8778
|
6185 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
|
8653
|
6186 msgid "Unable to write"
|
|
6187 msgstr "לא ניתן לכתוב"
|
8460
|
6188
|
8459
|
6189 #: src/protocols/msn/error.c:163
|
8653
|
6190 #, fuzzy
|
|
6191 msgid "Session overload"
|
|
6192 msgstr "זיהוי תצורה"
|
|
6193
|
|
6194 #: src/protocols/msn/error.c:166
|
|
6195 msgid "User is too active"
|
|
6196 msgstr "המשתמש פעיל מדי"
|
8165
|
6197
|
8460
|
6198 #: src/protocols/msn/error.c:169
|
8653
|
6199 msgid "Too many sessions"
|
|
6200 msgstr "יש יותר מדיי חיבורים."
|
|
6201
|
|
6202 #: src/protocols/msn/error.c:172
|
|
6203 msgid "Passport not verified"
|
|
6204 msgstr "זיהוי לא נבדק"
|
|
6205
|
|
6206 #: src/protocols/msn/error.c:175
|
8165
|
6207 msgid "Bad friend file"
|
8653
|
6208 msgstr "קובץ החבר שגוי"
|
|
6209
|
|
6210 #: src/protocols/msn/error.c:178
|
|
6211 msgid "Not expected"
|
|
6212 msgstr "לא היה צפוי"
|
|
6213
|
|
6214 #: src/protocols/msn/error.c:183
|
8165
|
6215 msgid "Friendly name changes too rapidly"
|
|
6216 msgstr ""
|
|
6217
|
8653
|
6218 #: src/protocols/msn/error.c:192
|
8165
|
6219 #, fuzzy
|
|
6220 msgid "Server too busy"
|
8653
|
6221 msgstr "המודם תפוס."
|
|
6222
|
8778
|
6223 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357
|
8165
|
6224 #: src/protocols/toc/toc.c:659
|
|
6225 msgid "Authentication failed"
|
|
6226 msgstr "האימות נכשל"
|
|
6227
|
8653
|
6228 #: src/protocols/msn/error.c:199
|
8165
|
6229 msgid "Not allowed when offline"
|
8653
|
6230 msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה במצב לא מקוון"
|
|
6231
|
|
6232 #: src/protocols/msn/error.c:207
|
8165
|
6233 msgid "Not accepting new users"
|
8653
|
6234 msgstr "לא מקבל משתמשים חדשים"
|
|
6235
|
|
6236 #: src/protocols/msn/error.c:211
|
8165
|
6237 msgid "Kids Passport without parental consent"
|
|
6238 msgstr ""
|
|
6239
|
8653
|
6240 #: src/protocols/msn/error.c:215
|
8165
|
6241 msgid "Passport account not yet verified"
|
|
6242 msgstr ""
|
|
6243
|
8653
|
6244 #: src/protocols/msn/error.c:218
|
|
6245 msgid "Bad ticket"
|
|
6246 msgstr "כרטיס לא תקין"
|
|
6247
|
|
6248 #: src/protocols/msn/error.c:222
|
8165
|
6249 #, c-format
|
|
6250 msgid "Unknown Error Code %d"
|
|
6251 msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %d"
|
|
6252
|
8653
|
6253 #: src/protocols/msn/error.c:234
|
|
6254 #, fuzzy, c-format
|
|
6255 msgid "MSN Error: %s\n"
|
|
6256 msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
|
|
6257
|
8778
|
6258 #: src/protocols/msn/msn.c:72
|
8165
|
6259 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
|
|
6260 msgstr ""
|
|
6261
|
8778
|
6262 #: src/protocols/msn/msn.c:191
|
8653
|
6263 #, fuzzy
|
|
6264 msgid "Set your friendly name."
|
|
6265 msgstr "אנא הקלד את שמך."
|
|
6266
|
8778
|
6267 #: src/protocols/msn/msn.c:192
|
8165
|
6268 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
|
|
6269 msgstr ""
|
|
6270
|
8778
|
6271 #: src/protocols/msn/msn.c:204
|
8165
|
6272 msgid "Set your home phone number."
|
|
6273 msgstr ""
|
|
6274
|
8778
|
6275 #: src/protocols/msn/msn.c:215
|
8165
|
6276 msgid "Set your work phone number."
|
|
6277 msgstr ""
|
|
6278
|
8778
|
6279 #: src/protocols/msn/msn.c:226
|
8653
|
6280 #, fuzzy
|
8165
|
6281 msgid "Set your mobile phone number."
|
8653
|
6282 msgstr "ניהול קשר עם הטלפון הנייד שלך."
|
8460
|
6283
|
8778
|
6284 #: src/protocols/msn/msn.c:235
|
8653
|
6285 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
|
|
6286 msgstr ""
|
|
6287
|
8778
|
6288 #: src/protocols/msn/msn.c:236
|
|
6289 msgid ""
|
|
6290 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
|
|
6291 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
|
|
6292 msgstr ""
|
|
6293
|
|
6294 #: src/protocols/msn/msn.c:240
|
8165
|
6295 msgid "Allow"
|
|
6296 msgstr "אפשר"
|
|
6297
|
8778
|
6298 #: src/protocols/msn/msn.c:241
|
8165
|
6299 msgid "Disallow"
|
|
6300 msgstr "אל תאפשר"
|
|
6301
|
8778
|
6302 #: src/protocols/msn/msn.c:258
|
8653
|
6303 #, fuzzy
|
8165
|
6304 msgid "Send a mobile message."
|
8653
|
6305 msgstr "שלח בתור הודעה"
|
|
6306
|
8778
|
6307 #: src/protocols/msn/msn.c:260
|
8165
|
6308 msgid "Page"
|
|
6309 msgstr "דף"
|
|
6310
|
8778
|
6311 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
|
8165
|
6312 #: src/protocols/msn/state.c:32
|
|
6313 msgid "Away From Computer"
|
|
6314 msgstr "מרוחק מהמחשב"
|
|
6315
|
8778
|
6316 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
|
|
6317 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
|
|
6318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
|
8165
|
6319 msgid "Be Right Back"
|
|
6320 msgstr "חוזר עוד שניה"
|
|
6321
|
8778
|
6322 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
|
|
6323 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
|
|
6324 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
|
|
6325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
|
|
6326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
|
8165
|
6327 msgid "Busy"
|
|
6328 msgstr "עסוק"
|
|
6329
|
8778
|
6330 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
|
|
6331 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
|
|
6332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
|
8165
|
6333 msgid "On The Phone"
|
8653
|
6334 msgstr "משוחח בטלפון"
|
|
6335
|
8778
|
6336 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
|
|
6337 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
|
|
6338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
|
8165
|
6339 msgid "Out To Lunch"
|
|
6340 msgstr "אוכל"
|
|
6341
|
8778
|
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
|
|
6343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
|
8165
|
6344 msgid "Hidden"
|
|
6345 msgstr "מוסתר"
|
|
6346
|
8778
|
6347 #: src/protocols/msn/msn.c:378
|
8653
|
6348 #, fuzzy
|
8165
|
6349 msgid "Set Friendly Name"
|
8653
|
6350 msgstr "קבע את הטקסט של 'השם מכיל'"
|
|
6351
|
8778
|
6352 #: src/protocols/msn/msn.c:386
|
8653
|
6353 #, fuzzy
|
8165
|
6354 msgid "Set Home Phone Number"
|
8653
|
6355 msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
|
|
6356
|
8778
|
6357 #: src/protocols/msn/msn.c:392
|
8653
|
6358 #, fuzzy
|
8165
|
6359 msgid "Set Work Phone Number"
|
8653
|
6360 msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
|
|
6361
|
8778
|
6362 #: src/protocols/msn/msn.c:398
|
8653
|
6363 #, fuzzy
|
8165
|
6364 msgid "Set Mobile Phone Number"
|
8653
|
6365 msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
|
|
6366
|
8778
|
6367 #: src/protocols/msn/msn.c:407
|
8653
|
6368 #, fuzzy
|
8165
|
6369 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
|
8653
|
6370 msgstr "מאפשר או מכבה צלילים"
|
|
6371
|
8778
|
6372 #: src/protocols/msn/msn.c:414
|
8165
|
6373 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
|
|
6374 msgstr ""
|
|
6375
|
8778
|
6376 #: src/protocols/msn/msn.c:440
|
8165
|
6377 msgid "Send to Mobile"
|
|
6378 msgstr "שלח לפלאפון"
|
|
6379
|
8778
|
6380 #: src/protocols/msn/msn.c:449
|
8165
|
6381 msgid "Initiate Chat"
|
8653
|
6382 msgstr "יזם שיחה"
|
|
6383
|
8778
|
6384 #: src/protocols/msn/msn.c:473
|
|
6385 msgid ""
|
|
6386 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
|
|
6387 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
|
|
6388 msgstr ""
|
|
6389
|
|
6390 #: src/protocols/msn/msn.c:785
|
|
6391 #, c-format
|
|
6392 msgid ""
|
|
6393 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
|
|
6394 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
|
|
6395 msgstr ""
|
|
6396
|
|
6397 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
|
8653
|
6398 msgid "Invalid MSN screen name"
|
|
6399 msgstr "שם לתצוגה לא תקין עבור MSN"
|
|
6400
|
8778
|
6401 #: src/protocols/msn/msn.c:825
|
|
6402 #, c-format
|
|
6403 msgid ""
|
|
6404 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
|
|
6405 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
|
|
6406 msgstr ""
|
|
6407
|
|
6408 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
|
8165
|
6409 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
|
|
6410 msgstr ""
|
|
6411
|
|
6412 #. Age
|
8778
|
6413 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
|
|
6414 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
|
|
6415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
|
8165
|
6416 msgid "Age"
|
8653
|
6417 msgstr "גיל"
|
8165
|
6418
|
|
6419 #. Gender
|
8778
|
6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
|
|
6421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
|
|
6422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
|
8165
|
6423 msgid "Gender"
|
|
6424 msgstr "מין"
|
|
6425
|
8778
|
6426 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
|
8165
|
6427 msgid "Marital Status"
|
8653
|
6428 msgstr "מצב משפחתי"
|
|
6429
|
8778
|
6430 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
|
8165
|
6431 msgid "Location"
|
8653
|
6432 msgstr "מיקום"
|
|
6433
|
8778
|
6434 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
|
8165
|
6435 msgid "Occupation"
|
8653
|
6436 msgstr "עיסוק"
|
|
6437
|
8778
|
6438 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
|
|
6439 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
|
|
6440 #: src/protocols/msn/msn.c:1476
|
8165
|
6441 msgid "A Little About Me"
|
8653
|
6442 msgstr "קצת אודותיי"
|
|
6443
|
8778
|
6444 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
|
|
6445 #: src/protocols/msn/msn.c:1505
|
8165
|
6446 msgid "Favorite Things"
|
8653
|
6447 msgstr "דברים מועדפים"
|
|
6448
|
8778
|
6449 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
|
|
6450 #: src/protocols/msn/msn.c:1527
|
8653
|
6451 #, fuzzy
|
8165
|
6452 msgid "Hobbies and Interests"
|
8653
|
6453 msgstr "%s-ו %s :תוהז תויקית-תת\n"
|
|
6454
|
8778
|
6455 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
|
|
6456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
|
8165
|
6457 msgid "Favorite Quote"
|
8653
|
6458 msgstr "ציטוט"
|
|
6459
|
8778
|
6460 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
|
8165
|
6461 msgid "Last Updated"
|
8653
|
6462 msgstr "עודכן לאחרונה"
|
8165
|
6463
|
|
6464 #. Homepage
|
8778
|
6465 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
|
8653
|
6466 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419
|
8165
|
6467 msgid "Homepage"
|
8653
|
6468 msgstr "כתובת אתר בית"
|
|
6469
|
8778
|
6470 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
|
8165
|
6471 #, fuzzy, c-format
|
|
6472 msgid "User information for %s unavailable"
|
8653
|
6473 msgstr "קו להצגת מידע"
|
|
6474
|
8778
|
6475 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
|
8653
|
6476 #, fuzzy
|
8165
|
6477 msgid "The user's profile is empty."
|
8653
|
6478 msgstr "שם המשתמש ריק."
|
8165
|
6479
|
8778
|
6480 #: src/protocols/msn/msn.c:1626
|
|
6481 msgid "Display conversation closed notices"
|
|
6482 msgstr ""
|
|
6483
|
|
6484 #: src/protocols/msn/msn.c:1631
|
|
6485 #, fuzzy
|
|
6486 msgid "Display timeout notices"
|
|
6487 msgstr "s (קבל הודעות של השרת)"
|
|
6488
|
8165
|
6489 #. *< api_version
|
|
6490 #. *< type
|
|
6491 #. *< ui_requirement
|
|
6492 #. *< flags
|
|
6493 #. *< dependencies
|
|
6494 #. *< priority
|
|
6495 #. *< id
|
|
6496 #. *< name
|
|
6497 #. *< version
|
|
6498 #. * summary
|
8653
|
6499 #. * description
|
8778
|
6500 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
|
8165
|
6501 msgid "MSN Protocol Plugin"
|
|
6502 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN"
|
|
6503
|
8778
|
6504 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
|
8165
|
6505 #, fuzzy
|
|
6506 msgid "Login server"
|
8653
|
6507 msgstr ".הסינכ השרמ וניא תרשה\n"
|
|
6508
|
8778
|
6509 #: src/protocols/msn/msn.c:1746
|
8653
|
6510 msgid "Use HTTP Method"
|
|
6511 msgstr "השתמש בשיטת HTTP"
|
|
6512
|
|
6513 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
|
|
6514 msgid "Unable to connect to server"
|
|
6515 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
6516
|
8778
|
6517 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
|
8165
|
6518 #, fuzzy
|
|
6519 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
|
|
6520 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
6521
|
8653
|
6522 #: src/protocols/msn/nexus.c:147
|
8165
|
6523 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
|
|
6524 msgstr ""
|
|
6525
|
8653
|
6526 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
|
8165
|
6527 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
|
|
6528 msgstr ""
|
|
6529
|
8778
|
6530 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
|
8165
|
6531 msgid "Retrieving buddy list"
|
8653
|
6532 msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר"
|
|
6533
|
8778
|
6534 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
|
|
6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
|
8165
|
6536 msgid "Password sent"
|
|
6537 msgstr "הסיסמא נשלחה"
|
|
6538
|
8653
|
6539 #: src/protocols/msn/notification.c:361
|
8165
|
6540 msgid "Unable to send password"
|
|
6541 msgstr "לא ניתן לשלוח סיסמא"
|
|
6542
|
8653
|
6543 #: src/protocols/msn/notification.c:397
|
8165
|
6544 msgid "Protocol not supported"
|
|
6545 msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך"
|
|
6546
|
8778
|
6547 #: src/protocols/msn/notification.c:440
|
8165
|
6548 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
|
|
6549 msgstr ""
|
|
6550
|
8778
|
6551 #: src/protocols/msn/notification.c:445
|
8165
|
6552 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
|
|
6553 msgstr ""
|
|
6554
|
8778
|
6555 #: src/protocols/msn/notification.c:584
|
8165
|
6556 #, c-format
|
|
6557 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
|
|
6558 msgstr ""
|
|
6559
|
8778
|
6560 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
|
8165
|
6561 #, c-format
|
|
6562 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
|
|
6563 msgstr ""
|
|
6564
|
8778
|
6565 #: src/protocols/msn/notification.c:1362
|
|
6566 #, c-format
|
|
6567 msgid ""
|
|
6568 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
|
|
6569 "again."
|
|
6570 msgstr ""
|
|
6571
|
|
6572 #: src/protocols/msn/notification.c:1607
|
8653
|
6573 #, fuzzy
|
8165
|
6574 msgid "Unable to transfer to notification server"
|
8653
|
6575 msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת של MySQL."
|
|
6576
|
8778
|
6577 #: src/protocols/msn/notification.c:1776
|
|
6578 #, c-format
|
|
6579 msgid ""
|
|
6580 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
|
|
6581 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
|
|
6582 "in progress.\n"
|
|
6583 "\n"
|
|
6584 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
|
|
6585 "sign in."
|
|
6586 msgid_plural ""
|
|
6587 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
|
|
6588 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
|
|
6589 "in progress.\n"
|
|
6590 "\n"
|
|
6591 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
|
|
6592 "sign in."
|
|
6593 msgstr[0] ""
|
|
6594 msgstr[1] ""
|
|
6595
|
|
6596 #: src/protocols/msn/servconn.c:389
|
8653
|
6597 msgid "IO Error."
|
|
6598 msgstr "שגיאת קלט/פלט"
|
|
6599
|
8778
|
6600 #: src/protocols/msn/servconn.c:527
|
8653
|
6601 msgid "Received HTTP error. Please report this."
|
|
6602 msgstr ""
|
|
6603
|
|
6604 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150
|
8165
|
6605 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
|
|
6606 msgstr ""
|
|
6607
|
8653
|
6608 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159
|
|
6609 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
6610 msgid "%s has closed the conversation window."
|
8653
|
6611 msgstr "Comment=חלון החל לזוז"
|
|
6612
|
8778
|
6613 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300
|
8165
|
6614 msgid "An MSN message may not have been received."
|
|
6615 msgstr "יכול להיות שהודעת הMSN לא התקבלה."
|
|
6616
|
|
6617 #: src/protocols/napster/napster.c:228
|
8653
|
6618 #, fuzzy
|
8165
|
6619 msgid "Unable to read header from server"
|
8653
|
6620 msgstr "ספרייה לקריאת קבצי .server"
|
8165
|
6621
|
|
6622 #: src/protocols/napster/napster.c:242
|
|
6623 #, c-format
|
|
6624 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
|
|
6625 msgstr ""
|
|
6626
|
8653
|
6627 #: src/protocols/napster/napster.c:307
|
8165
|
6628 #, c-format
|
|
6629 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
|
|
6630 msgstr ""
|
|
6631
|
|
6632 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
|
8653
|
6633 #: src/protocols/napster/napster.c:318
|
8165
|
6634 #, c-format
|
|
6635 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
|
|
6636 msgstr ""
|
|
6637
|
8653
|
6638 #: src/protocols/napster/napster.c:326
|
8165
|
6639 msgid "You were disconnected from the server."
|
|
6640 msgstr "נותקת מהשרת."
|
|
6641
|
|
6642 #. MSG_CLIENT_WHOIS
|
8653
|
6643 #: src/protocols/napster/napster.c:384
|
|
6644 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
6645 msgid "%s requested your information"
|
8653
|
6646 msgstr "מידע זיכרון התהליך"
|
|
6647
|
|
6648 #: src/protocols/napster/napster.c:422
|
8778
|
6649 msgid ""
|
|
6650 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
|
|
6651 "different location"
|
8165
|
6652 msgstr ""
|
|
6653
|
|
6654 #. MSG_CLIENT_PING
|
8653
|
6655 #: src/protocols/napster/napster.c:428
|
|
6656 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
6657 msgid "%s requested a PING"
|
8653
|
6658 msgstr "בצע Ping ברשת המשנה"
|
|
6659
|
|
6660 #: src/protocols/napster/napster.c:541
|
|
6661 msgid "Get Info"
|
|
6662 msgstr "הצג פרטים"
|
|
6663
|
8778
|
6664 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
|
8653
|
6665 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
|
|
6666 msgid "_Group:"
|
|
6667 msgstr "_קבוצה:"
|
8165
|
6668
|
|
6669 #. *< api_version
|
|
6670 #. *< type
|
|
6671 #. *< ui_requirement
|
|
6672 #. *< flags
|
|
6673 #. *< dependencies
|
|
6674 #. *< priority
|
|
6675 #. *< id
|
|
6676 #. *< name
|
|
6677 #. *< version
|
|
6678 #. * summary
|
8653
|
6679 #. * description
|
8778
|
6680 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
|
8460
|
6681 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
|
|
6682 msgstr "תוסף פרוטוקול Napster"
|
|
6683
|
8778
|
6684 #: src/protocols/novell/novell.c:113
|
|
6685 #, c-format
|
|
6686 msgid "Login failed (0x%X)."
|
|
6687 msgstr ""
|
|
6688
|
|
6689 #: src/protocols/novell/novell.c:225
|
|
6690 #, c-format
|
|
6691 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
|
|
6692 msgstr ""
|
|
6693
|
|
6694 #: src/protocols/novell/novell.c:371
|
|
6695 #, fuzzy, c-format
|
|
6696 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
|
|
6697 msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
|
|
6698
|
|
6699 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
|
|
6700 #: src/protocols/novell/novell.c:397
|
|
6701 #, fuzzy, c-format
|
|
6702 msgid "Unable to send message (0x%X)."
|
|
6703 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
|
|
6704
|
|
6705 #: src/protocols/novell/novell.c:485
|
|
6706 #, c-format
|
|
6707 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
|
|
6708 msgstr ""
|
|
6709
|
|
6710 #: src/protocols/novell/novell.c:489
|
|
6711 #, c-format
|
|
6712 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
|
|
6713 msgstr ""
|
|
6714
|
|
6715 #: src/protocols/novell/novell.c:536
|
|
6716 #, c-format
|
|
6717 msgid ""
|
|
6718 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
|
|
6719 "creating folder (0x%X)."
|
|
6720 msgstr ""
|
|
6721
|
|
6722 #: src/protocols/novell/novell.c:584
|
|
6723 #, c-format
|
|
6724 msgid ""
|
|
6725 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
|
|
6726 "list (0x%X)."
|
|
6727 msgstr ""
|
|
6728
|
|
6729 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
|
|
6730 #, fuzzy, c-format
|
|
6731 msgid "GroupWise Conference %d"
|
|
6732 msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1"
|
|
6733
|
|
6734 #: src/protocols/novell/novell.c:659
|
|
6735 #, c-format
|
|
6736 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
|
|
6737 msgstr ""
|
|
6738
|
|
6739 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
|
|
6740 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
|
|
6741 msgstr ""
|
|
6742
|
|
6743 #: src/protocols/novell/novell.c:982
|
|
6744 #, fuzzy
|
|
6745 msgid "Userid"
|
|
6746 msgstr "משתמשים"
|
|
6747
|
|
6748 #. tag = _("DN");
|
|
6749 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
|
|
6750 #. if (value) {
|
|
6751 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
|
|
6752 #. tag, value);
|
|
6753 #. }
|
|
6754 #.
|
|
6755 #: src/protocols/novell/novell.c:996
|
|
6756 #, fuzzy
|
|
6757 msgid "Full name"
|
|
6758 msgstr "שם מלא"
|
|
6759
|
|
6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1016
|
|
6761 #, fuzzy
|
|
6762 msgid "User Properties"
|
|
6763 msgstr "אפשרויות המשתמש"
|
|
6764
|
|
6765 #: src/protocols/novell/novell.c:1084
|
|
6766 #, fuzzy
|
|
6767 msgid "Unable to make SSL connection to server."
|
|
6768 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
6769
|
|
6770 #: src/protocols/novell/novell.c:1113
|
|
6771 #, c-format
|
|
6772 msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
|
|
6773 msgstr ""
|
|
6774
|
|
6775 #: src/protocols/novell/novell.c:1147
|
|
6776 #, fuzzy
|
|
6777 msgid "Authenticating..."
|
|
6778 msgstr "מאמת"
|
|
6779
|
|
6780 #: src/protocols/novell/novell.c:1162
|
|
6781 #, fuzzy
|
|
6782 msgid "Waiting for response..."
|
|
6783 msgstr "ממתין לתשובה..."
|
|
6784
|
|
6785 #: src/protocols/novell/novell.c:1302
|
|
6786 #, fuzzy
|
|
6787 msgid "Invitation to Conversation"
|
|
6788 msgstr "שמור שיחה"
|
|
6789
|
|
6790 #: src/protocols/novell/novell.c:1303
|
|
6791 #, c-format
|
|
6792 msgid ""
|
|
6793 "Invitation from: %s\n"
|
|
6794 "\n"
|
|
6795 "Sent: %s"
|
|
6796 msgstr ""
|
|
6797
|
|
6798 #: src/protocols/novell/novell.c:1305
|
|
6799 #, fuzzy
|
|
6800 msgid "Would you like to join the conversation?"
|
|
6801 msgstr "לשכתב?"
|
|
6802
|
|
6803 #: src/protocols/novell/novell.c:1408
|
|
6804 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
|
|
6805 msgstr ""
|
|
6806
|
|
6807 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
|
|
6808 #, c-format
|
|
6809 msgid ""
|
|
6810 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
|
|
6811 msgstr ""
|
|
6812
|
|
6813 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
|
|
6814 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
|
|
6815 #.
|
|
6816 #. ...but for now just error out with a nice message.
|
|
6817 #: src/protocols/novell/novell.c:1560
|
|
6818 #, fuzzy
|
|
6819 msgid ""
|
|
6820 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
|
|
6821 "to connect to."
|
|
6822 msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
|
|
6823
|
|
6824 #: src/protocols/novell/novell.c:1582
|
|
6825 msgid "Error. SSL support is not installed."
|
|
6826 msgstr ""
|
|
6827
|
|
6828 #: src/protocols/novell/novell.c:1846
|
|
6829 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
|
|
6830 msgstr ""
|
|
6831
|
|
6832 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
|
|
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
|
|
6834 msgid "Offline"
|
|
6835 msgstr "מנותק"
|
|
6836
|
|
6837 #: src/protocols/novell/novell.c:2164
|
|
6838 #, c-format
|
|
6839 msgid ""
|
|
6840 "<b>Status:</b> %s\n"
|
|
6841 "<b>Message:</b> %s"
|
|
6842 msgstr ""
|
|
6843
|
|
6844 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
|
|
6845 #, fuzzy, c-format
|
|
6846 msgid "<b>Status:</b> %s"
|
|
6847 msgstr "מצב:"
|
|
6848
|
|
6849 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
|
|
6850 #, fuzzy
|
|
6851 msgid "Appear Offline"
|
|
6852 msgstr "מנותק"
|
|
6853
|
|
6854 #. *< api_version
|
|
6855 #. *< type
|
|
6856 #. *< ui_requirement
|
|
6857 #. *< flags
|
|
6858 #. *< dependencies
|
|
6859 #. *< priority
|
|
6860 #. *< id
|
|
6861 #. *< name
|
|
6862 #. *< version
|
|
6863 #. * summary
|
|
6864 #. * description
|
|
6865 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
|
|
6866 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
|
|
6867 msgstr ""
|
|
6868
|
|
6869 #: src/protocols/novell/novell.c:2428
|
|
6870 #, fuzzy
|
|
6871 msgid "Server address"
|
|
6872 msgstr "כתובת"
|
|
6873
|
|
6874 #: src/protocols/novell/novell.c:2432
|
|
6875 #, fuzzy
|
|
6876 msgid "Server port"
|
|
6877 msgstr "שרת"
|
|
6878
|
8653
|
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
|
8460
|
6880 msgid "Invalid error"
|
|
6881 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
|
|
6882
|
8653
|
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
|
|
6884 #, fuzzy
|
8460
|
6885 msgid "Invalid SNAC"
|
8653
|
6886 msgstr "SNAC לא תקף"
|
8460
|
6887
|
|
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
|
8653
|
6889 msgid "Rate to host"
|
|
6890 msgstr "דירוג למארח"
|
8460
|
6891
|
|
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
|
8653
|
6893 msgid "Rate to client"
|
|
6894 msgstr "דירוג ללקוח"
|
8460
|
6895
|
|
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
|
8653
|
6897 msgid "Service unavailable"
|
|
6898 msgstr "השירות אינו זמין"
|
8460
|
6899
|
|
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
|
8653
|
6901 msgid "Service not defined"
|
|
6902 msgstr "שירות אינו מוגדר"
|
8460
|
6903
|
|
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
|
8653
|
6905 #, fuzzy
|
|
6906 msgid "Obsolete SNAC"
|
|
6907 msgstr "SNAC לא תקף"
|
8460
|
6908
|
|
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
|
8653
|
6910 #, fuzzy
|
|
6911 msgid "Not supported by host"
|
|
6912 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
|
8460
|
6913
|
|
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
|
8653
|
6915 #, fuzzy
|
|
6916 msgid "Not supported by client"
|
|
6917 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
|
8460
|
6918
|
|
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
|
8653
|
6920 msgid "Refused by client"
|
|
6921 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
|
8460
|
6922
|
|
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
|
8653
|
6924 msgid "Reply too big"
|
|
6925 msgstr "המענה גדול מדיי"
|
8460
|
6926
|
|
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
|
8653
|
6928 #, fuzzy
|
|
6929 msgid "Responses lost"
|
|
6930 msgstr "Resource lost"
|
8460
|
6931
|
|
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
|
8653
|
6933 msgid "Request denied"
|
|
6934 msgstr "הבקשה נדחית."
|
8460
|
6935
|
|
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
|
8653
|
6937 msgid "Busted SNAC payload"
|
|
6938 msgstr ""
|
8460
|
6939
|
|
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
|
8653
|
6941 msgid "Insufficient rights"
|
|
6942 msgstr "אין די הרשאות"
|
8460
|
6943
|
|
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
|
8653
|
6945 #, fuzzy
|
|
6946 msgid "In local permit/deny"
|
|
6947 msgstr "`%s'-ב היוגש תימוקמ האיצי"
|
8460
|
6948
|
|
6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
|
8653
|
6950 msgid "Too evil (sender)"
|
|
6951 msgstr "השולח מרושע מדי"
|
|
6952
|
|
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
|
|
6954 msgid "Too evil (receiver)"
|
|
6955 msgstr "המקבל מרושע מדי"
|
|
6956
|
|
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
|
|
6958 msgid "User temporarily unavailable"
|
|
6959 msgstr "המשתמש אינו זמין באופן זמני"
|
|
6960
|
|
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
|
|
6962 msgid "No match"
|
|
6963 msgstr "אין התאמה"
|
|
6964
|
|
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
|
|
6966 msgid "List overflow"
|
|
6967 msgstr "גלישת מחסנית"
|
|
6968
|
|
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
|
|
6970 #, fuzzy
|
|
6971 msgid "Request ambiguous"
|
|
6972 msgstr "בקשת מידע"
|
|
6973
|
|
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
|
|
6975 msgid "Queue full"
|
|
6976 msgstr "הרשימה מלאה"
|
|
6977
|
|
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
|
|
6979 #, fuzzy
|
8460
|
6980 msgid "Not while on AOL"
|
8653
|
6981 msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה"
|
|
6982
|
8778
|
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428
|
|
6984 msgid "Voice"
|
|
6985 msgstr "קול"
|
|
6986
|
|
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431
|
|
6988 #, fuzzy
|
|
6989 msgid "AIM Direct IM"
|
|
6990 msgstr "צרף כתובת מס&רים מידיים"
|
|
6991
|
|
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434
|
|
6993 msgid "Chat"
|
|
6994 msgstr "שיחה"
|
|
6995
|
|
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
|
|
6997 msgid "Get File"
|
|
6998 msgstr "קבל קובץ"
|
|
6999
|
|
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
|
|
7001 msgid "Games"
|
|
7002 msgstr "משחקים"
|
|
7003
|
|
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447
|
|
7005 msgid "Add-Ins"
|
|
7006 msgstr "תוספות"
|
|
7007
|
|
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450
|
|
7009 msgid "Send Buddy List"
|
|
7010 msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
|
|
7011
|
|
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453
|
|
7013 #, fuzzy
|
|
7014 msgid "ICQ Direct Connect"
|
|
7015 msgstr "GenericName=תואם Direct Connect"
|
|
7016
|
|
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456
|
|
7018 #, fuzzy
|
|
7019 msgid "AP User"
|
|
7020 msgstr "זיהוי משתמש"
|
|
7021
|
|
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459
|
|
7023 #, fuzzy
|
|
7024 msgid "ICQ RTF"
|
|
7025 msgstr "Name=ICQ"
|
|
7026
|
|
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462
|
|
7028 msgid "Nihilist"
|
|
7029 msgstr "כופר במוסכמות"
|
|
7030
|
|
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465
|
|
7032 #, fuzzy
|
|
7033 msgid "ICQ Server Relay"
|
|
7034 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
|
|
7035
|
|
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468
|
|
7037 #, fuzzy
|
|
7038 msgid "Old ICQ UTF8"
|
|
7039 msgstr "Comment=איש-קשר ICQ"
|
|
7040
|
|
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471
|
|
7042 #, fuzzy
|
|
7043 msgid "Trillian Encryption"
|
|
7044 msgstr "מפתח הצפנה"
|
|
7045
|
|
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
|
|
7047 #, fuzzy
|
|
7048 msgid "ICQ UTF8"
|
|
7049 msgstr "Name=ICQ"
|
|
7050
|
|
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477
|
|
7052 #, fuzzy
|
|
7053 msgid "Hiptop"
|
|
7054 msgstr "היסטוריה"
|
|
7055
|
|
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480
|
|
7057 #, fuzzy
|
|
7058 msgid "Security Enabled"
|
|
7059 msgstr "העריכה זמינה"
|
|
7060
|
|
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483
|
|
7062 #, fuzzy
|
|
7063 msgid "Video Chat"
|
|
7064 msgstr "שיחת ידידים"
|
|
7065
|
|
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
|
|
7067 #, fuzzy
|
|
7068 msgid "iChat AV"
|
|
7069 msgstr "שיחה"
|
|
7070
|
|
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
|
|
7072 #, fuzzy
|
|
7073 msgid "Live Video"
|
|
7074 msgstr "וידאו AVI"
|
|
7075
|
|
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493
|
|
7077 msgid "Camera"
|
|
7078 msgstr "מצלמה"
|
|
7079
|
|
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
|
|
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
|
|
7082 msgid "Free For Chat"
|
|
7083 msgstr "פנוי לשיחה"
|
|
7084
|
|
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
|
|
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
|
|
7087 msgid "Not Available"
|
|
7088 msgstr "לא זמין"
|
|
7089
|
|
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
|
|
7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
|
|
7092 msgid "Occupied"
|
|
7093 msgstr "עסוק"
|
|
7094
|
|
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
|
|
7096 #, fuzzy
|
|
7097 msgid "Web Aware"
|
|
7098 msgstr "&מודע רשת"
|
|
7099
|
|
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590
|
|
7101 msgid "Capabilities"
|
|
7102 msgstr "יכולות"
|
|
7103
|
|
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596
|
|
7105 #, fuzzy
|
|
7106 msgid "Buddy Comment"
|
|
7107 msgstr "הערת '#if 0'"
|
|
7108
|
|
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716
|
8460
|
7110 #, c-format
|
|
7111 msgid "Direct IM with %s closed"
|
|
7112 msgstr ""
|
|
7113
|
8778
|
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718
|
8653
|
7115 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7116 msgid "Direct IM with %s failed"
|
8653
|
7117 msgstr "%d םע לשכנ sys$search\n"
|
|
7118
|
8778
|
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885
|
8460
|
7120 #, c-format
|
|
7121 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
|
|
7122 msgstr ""
|
|
7123
|
8778
|
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805
|
8460
|
7125 msgid "Chat is currently unavailable"
|
|
7126 msgstr "השיחה אינה זמינה כעט."
|
|
7127
|
8778
|
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
|
8653
|
7129 #, fuzzy
|
8460
|
7130 msgid "Couldn't connect to host"
|
8653
|
7131 msgstr "התחבר למארח זה"
|
|
7132
|
8778
|
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886
|
8653
|
7134 #, fuzzy
|
|
7135 msgid "Screen name sent"
|
|
7136 msgstr "שם משתמש ב &AIM:"
|
|
7137
|
8778
|
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900
|
|
7139 #, c-format
|
|
7140 msgid ""
|
|
7141 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
|
|
7142 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
|
|
7143 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
|
|
7144 msgstr ""
|
|
7145
|
|
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928
|
8460
|
7147 msgid "Unable to login to AIM"
|
|
7148 msgstr "לאניתן להתחבר ל AIM"
|
|
7149
|
8778
|
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450
|
8460
|
7151 msgid "Could Not Connect"
|
|
7152 msgstr "לא ניתן להתחבר"
|
|
7153
|
8778
|
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040
|
8653
|
7155 #, fuzzy
|
8460
|
7156 msgid "Connection established, cookie sent"
|
8653
|
7157 msgstr "בוצע חיבור ישיר ל %1 "
|
|
7158
|
8778
|
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
|
8653
|
7160 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
|
|
7161 #, fuzzy
|
|
7162 msgid "Unable to establish file descriptor."
|
|
7163 msgstr "מתאר הקובץ לכתיבת IOR"
|
|
7164
|
8778
|
7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
|
8653
|
7166 #, fuzzy
|
|
7167 msgid "Unable to create new connection."
|
|
7168 msgstr "אין אפשרות ליצור מסמך חדש."
|
|
7169
|
8778
|
7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
|
8653
|
7171 #, fuzzy
|
8460
|
7172 msgid "Unable to establish listener socket."
|
8653
|
7173 msgstr ".(SSL) חטבואמ רשק ץורע םיקהל ןתינ אל\n"
|
|
7174
|
8778
|
7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571
|
8460
|
7176 msgid "Incorrect nickname or password."
|
|
7177 msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
|
|
7178
|
8778
|
7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
|
8460
|
7180 msgid "Your account is currently suspended."
|
|
7181 msgstr ""
|
|
7182
|
|
7183 #. service temporarily unavailable
|
8778
|
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343
|
8460
|
7185 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
|
|
7186 msgstr ""
|
|
7187
|
8778
|
7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348
|
|
7189 msgid ""
|
|
7190 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
|
|
7191 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
7192 msgstr ""
|
|
7193 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
|
|
7194 "תיאלץ להמתין אפילו יותר."
|
|
7195
|
|
7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353
|
8460
|
7197 #, c-format
|
|
7198 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
|
|
7199 msgstr ""
|
|
7200
|
8778
|
7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
|
8460
|
7202 msgid "Internal Error"
|
|
7203 msgstr "שגיאה פנימית"
|
|
7204
|
8778
|
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457
|
8653
|
7206 #, fuzzy
|
|
7207 msgid "Received authorization"
|
|
7208 msgstr "ההרשאה נדחית."
|
|
7209
|
8778
|
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523
|
|
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611
|
|
7212 #, c-format
|
|
7213 msgid ""
|
|
7214 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
|
|
7215 "fixed. Check %s for updates."
|
|
7216 msgstr ""
|
|
7217
|
|
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
|
8653
|
7219 #, fuzzy
|
|
7220 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
|
|
7221 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
|
|
7222
|
8778
|
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
|
8653
|
7224 #, fuzzy
|
|
7225 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
|
|
7226 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
|
|
7227
|
8778
|
7228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
|
8653
|
7229 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7230 msgid "Direct IM with %s established"
|
8653
|
7231 msgstr "בוצע חיבור ישיר ל %1 "
|
|
7232
|
8778
|
7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
|
8460
|
7234 msgid "(There was an error receiving this message)"
|
|
7235 msgstr ""
|
|
7236
|
8778
|
7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
|
8460
|
7238 #, c-format
|
|
7239 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
|
|
7240 msgstr ""
|
|
7241
|
8778
|
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
|
|
7243 msgid ""
|
|
7244 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
|
|
7245 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
|
|
7246 "considered a privacy risk."
|
|
7247 msgstr ""
|
|
7248
|
|
7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
|
8460
|
7250 msgid "Connect"
|
|
7251 msgstr "התחבר"
|
|
7252
|
8778
|
7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
|
8460
|
7254 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
|
|
7255 msgstr ""
|
|
7256
|
8778
|
7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
|
8653
|
7258 #, fuzzy
|
8460
|
7259 msgid "Authorization Request Message:"
|
8653
|
7260 msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
|
|
7261
|
8778
|
7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
|
8653
|
7263 #, fuzzy
|
8460
|
7264 msgid "Please authorize me!"
|
8653
|
7265 msgstr "&שם איש-קשר:"
|
|
7266
|
8778
|
7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
|
|
7268 #, c-format
|
|
7269 msgid ""
|
|
7270 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
|
|
7271 "you want to send an authorization request?"
|
|
7272 msgstr ""
|
|
7273
|
|
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795
|
8653
|
7275 #, fuzzy
|
8460
|
7276 msgid "Request Authorization"
|
8653
|
7277 msgstr "דרוש אימות"
|
|
7278
|
8778
|
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
|
|
7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
|
|
7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
|
|
7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
|
|
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
|
8460
|
7284 msgid "No reason given."
|
|
7285 msgstr "לא ניתנה סיבה."
|
|
7286
|
8778
|
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
|
8653
|
7288 #, fuzzy
|
8460
|
7289 msgid "Authorization Denied Message:"
|
8653
|
7290 msgstr "גודל מקסימלי של הודעה"
|
|
7291
|
8778
|
7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922
|
8460
|
7293 #, c-format
|
|
7294 msgid ""
|
|
7295 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
|
|
7296 "%s"
|
|
7297 msgstr ""
|
|
7298
|
8778
|
7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
|
8653
|
7300 #, fuzzy
|
8460
|
7301 msgid "Authorization Request"
|
8653
|
7302 msgstr "דרוש &אימות עבור אנשי-קשר שרוצים להוסיף אותך לרשימתם"
|
|
7303
|
8778
|
7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
|
|
7305 #, c-format
|
|
7306 msgid ""
|
|
7307 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
|
|
7308 "following reason:\n"
|
8460
|
7309 "%s"
|
|
7310 msgstr ""
|
|
7311
|
8778
|
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
|
8653
|
7313 #, fuzzy
|
8460
|
7314 msgid "ICQ authorization denied."
|
8653
|
7315 msgstr "הגישה אל %1 נדחית"
|
8460
|
7316
|
|
7317 #. Someone has granted you authorization
|
8778
|
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
|
8460
|
7319 #, c-format
|
|
7320 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
|
|
7321 msgstr ""
|
|
7322
|
8778
|
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
|
8460
|
7324 #, c-format
|
|
7325 msgid ""
|
|
7326 "You have received a special message\n"
|
|
7327 "\n"
|
|
7328 "From: %s [%s]\n"
|
|
7329 "%s"
|
|
7330 msgstr ""
|
|
7331
|
8778
|
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966
|
8460
|
7333 #, c-format
|
|
7334 msgid ""
|
|
7335 "You have received an ICQ page\n"
|
|
7336 "\n"
|
|
7337 "From: %s [%s]\n"
|
|
7338 "%s"
|
|
7339 msgstr ""
|
|
7340
|
8778
|
7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
|
8460
|
7342 #, c-format
|
|
7343 msgid ""
|
|
7344 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
|
|
7345 "\n"
|
|
7346 "Message is:\n"
|
|
7347 "%s"
|
|
7348 msgstr ""
|
|
7349
|
8778
|
7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
|
8460
|
7351 #, c-format
|
|
7352 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
|
8653
|
7353 msgstr "משתמש %u הפנה אותך לאיש קשר %s - פרטים: %s"
|
|
7354
|
8778
|
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
|
8460
|
7356 #, fuzzy
|
|
7357 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
|
8653
|
7358 msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
|
|
7359
|
8778
|
7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
|
8460
|
7361 msgid "Decline"
|
|
7362 msgstr "דחה"
|
|
7363
|
8778
|
7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
|
|
7365 #, c-format
|
|
7366 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
|
|
7367 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
|
|
7368 msgstr[0] ""
|
|
7369 msgstr[1] ""
|
|
7370
|
|
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
|
|
7372 #, c-format
|
|
7373 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
|
|
7374 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
|
|
7375 msgstr[0] ""
|
|
7376 msgstr[1] ""
|
|
7377
|
|
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
|
|
7379 #, c-format
|
|
7380 msgid ""
|
|
7381 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
|
|
7382 msgid_plural ""
|
|
7383 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
|
|
7384 msgstr[0] ""
|
|
7385 msgstr[1] ""
|
|
7386
|
|
7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
|
|
7388 #, c-format
|
|
7389 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
|
|
7390 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
|
|
7391 msgstr[0] ""
|
|
7392 msgstr[1] ""
|
|
7393
|
|
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
|
|
7395 #, c-format
|
|
7396 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
|
|
7397 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
|
|
7398 msgstr[0] ""
|
|
7399 msgstr[1] ""
|
|
7400
|
|
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
|
|
7402 #, c-format
|
|
7403 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
|
|
7404 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
|
|
7405 msgstr[0] ""
|
|
7406 msgstr[1] ""
|
|
7407
|
|
7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
|
8653
|
7409 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7410 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
|
8653
|
7411 msgstr "המיקום הנוכחי של הניגון<BR><HR><B><I>הקובץ הנוכחי</I></B>:"
|
|
7412
|
8778
|
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248
|
8653
|
7414 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7415 msgid "SNAC threw error: %s\n"
|
8653
|
7416 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
|
|
7417
|
8778
|
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
|
8460
|
7419 msgid "Unknown error"
|
|
7420 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
|
|
7421
|
|
7422 #. Data is assumed to be the destination sn
|
8778
|
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
|
8653
|
7424 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7425 msgid "Your message to %s did not get sent:"
|
8653
|
7426 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
|
|
7427
|
8778
|
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
|
8653
|
7429 #, fuzzy, c-format
|
|
7430 msgid "User information for %s unavailable:"
|
|
7431 msgstr "קו להצגת מידע"
|
|
7432
|
8778
|
7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
|
|
7434 #, fuzzy
|
|
7435 msgid "Warning Level"
|
|
7436 msgstr "<b>רמות צבעי הסוללה (%)</b>"
|
|
7437
|
|
7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
|
|
7439 #, fuzzy
|
|
7440 msgid "Online Since"
|
|
7441 msgstr "מחובר מאז:"
|
|
7442
|
|
7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
|
|
7444 #, fuzzy
|
|
7445 msgid "Member Since"
|
|
7446 msgstr "מחובר מאז:"
|
|
7447
|
|
7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455
|
8460
|
7449 msgid "Your AIM connection may be lost."
|
|
7450 msgstr ""
|
|
7451
|
8778
|
7452 #. The conversion failed!
|
|
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
|
|
7454 msgid ""
|
|
7455 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
|
|
7456 "characters.]"
|
|
7457 msgstr ""
|
|
7458
|
|
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
|
8653
|
7460 #, fuzzy
|
8460
|
7461 msgid "Rate limiting error."
|
8653
|
7462 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
|
|
7463
|
8778
|
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
|
|
7465 msgid ""
|
|
7466 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
|
|
7467 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
|
|
7468 msgstr ""
|
|
7469
|
|
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923
|
|
7471 msgid ""
|
|
7472 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
|
|
7473 "at another location."
|
|
7474 msgstr ""
|
|
7475
|
|
7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
|
8460
|
7477 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
|
|
7478 msgstr ""
|
|
7479
|
8778
|
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
|
8653
|
7481 #, fuzzy
|
|
7482 msgid "Finalizing connection"
|
|
7483 msgstr "החיבור נסגר."
|
|
7484
|
8778
|
7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233
|
8460
|
7486 msgid "Email Address"
|
|
7487 msgstr "כתובת דוא\"ל"
|
|
7488
|
8778
|
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
|
8460
|
7490 msgid "Mobile Phone"
|
8653
|
7491 msgstr "פלאפון"
|
|
7492
|
8778
|
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281
|
8653
|
7494 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
|
8460
|
7495 msgid "Female"
|
|
7496 msgstr "נקבה"
|
|
7497
|
8778
|
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280
|
8653
|
7499 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
|
8460
|
7500 msgid "Male"
|
|
7501 msgstr "זכר"
|
|
7502
|
8778
|
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
|
8460
|
7504 #, fuzzy
|
|
7505 msgid "Personal Web Page"
|
8653
|
7506 msgstr "דפדפן אינטרנט"
|
|
7507
|
8778
|
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
|
8460
|
7509 #, fuzzy
|
|
7510 msgid "Additional Information"
|
8653
|
7511 msgstr "מידע נוסף: %1"
|
|
7512
|
8778
|
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
|
8460
|
7514 msgid "Home Address"
|
8653
|
7515 msgstr "כתובת בבית"
|
|
7516
|
8778
|
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276
|
8460
|
7518 msgid "Zip Code"
|
8653
|
7519 msgstr "מיקוד"
|
|
7520
|
8778
|
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
|
8460
|
7522 msgid "Work Address"
|
8653
|
7523 msgstr "כתובת העבודה"
|
|
7524
|
8778
|
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
|
8460
|
7526 msgid "Work Information"
|
8653
|
7527 msgstr "פרטי עבודה"
|
|
7528
|
8778
|
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
|
8460
|
7530 msgid "Company"
|
8653
|
7531 msgstr "חברה"
|
|
7532
|
8778
|
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
|
8460
|
7534 msgid "Division"
|
8653
|
7535 msgstr "מחלקה"
|
|
7536
|
8778
|
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283
|
8460
|
7538 msgid "Position"
|
8653
|
7539 msgstr "משרה"
|
|
7540
|
8778
|
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
|
8460
|
7542 msgid "Web Page"
|
8653
|
7543 msgstr "דף אינטרנט"
|
|
7544
|
8778
|
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
|
8460
|
7546 #, c-format
|
|
7547 msgid "ICQ Info for %s"
|
8653
|
7548 msgstr "פרטי ICQ עבור %s"
|
|
7549
|
8778
|
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341
|
8460
|
7551 #, fuzzy
|
|
7552 msgid "Pop-Up Message"
|
8653
|
7553 msgstr "גודל מקסימלי של הודעה"
|
|
7554
|
8778
|
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
|
8653
|
7556 #, c-format
|
|
7557 msgid "The following screen names are associated with %s"
|
|
7558 msgstr ""
|
|
7559
|
8778
|
7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
|
8460
|
7561 msgid "Search Results"
|
8653
|
7562 msgstr "תוצאות חיפוש"
|
|
7563
|
8778
|
7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
|
8460
|
7565 #, c-format
|
|
7566 msgid "No results found for email address %s"
|
|
7567 msgstr ""
|
|
7568
|
8778
|
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
|
8460
|
7570 #, c-format
|
|
7571 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
|
|
7572 msgstr ""
|
|
7573
|
8778
|
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406
|
8653
|
7575 #, fuzzy
|
8460
|
7576 msgid "Account Confirmation Requested"
|
8653
|
7577 msgstr "כבה מבלי לבקש אישור"
|
|
7578
|
8778
|
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434
|
8653
|
7580 #, fuzzy
|
8460
|
7581 msgid "Error Changing Account Info"
|
8653
|
7582 msgstr "שגיאה בקריאת מידע הקובץ."
|
|
7583
|
8778
|
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
|
|
7585 #, c-format
|
|
7586 msgid ""
|
|
7587 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
|
|
7588 "differs from the original."
|
|
7589 msgstr ""
|
|
7590
|
|
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
|
|
7592 #, c-format
|
|
7593 msgid ""
|
|
7594 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
|
|
7595 "ends in a space."
|
|
7596 msgstr ""
|
|
7597
|
|
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
|
|
7599 #, c-format
|
|
7600 msgid ""
|
|
7601 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
|
|
7602 "is too long."
|
|
7603 msgstr ""
|
|
7604
|
|
7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
|
|
7606 #, c-format
|
|
7607 msgid ""
|
|
7608 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
|
|
7609 "request pending for this screen name."
|
|
7610 msgstr ""
|
|
7611
|
|
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
|
|
7613 #, c-format
|
|
7614 msgid ""
|
|
7615 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
|
|
7616 "too many screen names associated with it."
|
|
7617 msgstr ""
|
|
7618
|
|
7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
|
|
7620 #, c-format
|
|
7621 msgid ""
|
|
7622 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
|
|
7623 "invalid."
|
|
7624 msgstr ""
|
|
7625
|
|
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
|
8653
|
7627 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7628 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
|
8653
|
7629 msgstr "שגיאת חבילה: שגיאה לא ידועה"
|
|
7630
|
8778
|
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
|
8460
|
7632 #, c-format
|
|
7633 msgid ""
|
|
7634 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
|
|
7635 "%s"
|
|
7636 msgstr ""
|
|
7637
|
8778
|
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
|
8653
|
7639 #, fuzzy
|
8460
|
7640 msgid "Account Info"
|
8653
|
7641 msgstr "<< פחות _מידע"
|
|
7642
|
8778
|
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
|
8653
|
7644 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7645 msgid "The email address for %s is %s"
|
8653
|
7646 msgstr "בתפריט עבור \"%s\"."
|
|
7647
|
8778
|
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
|
8653
|
7649 #, fuzzy
|
8460
|
7650 msgid "Unable to set AIM profile."
|
8653
|
7651 msgstr "אין אפשרות להגדיר את תכונות העבודה: "
|
|
7652
|
8778
|
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687
|
|
7654 msgid ""
|
|
7655 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
|
|
7656 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
|
|
7657 "fully connected."
|
|
7658 msgstr ""
|
|
7659
|
|
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
|
|
7661 #, c-format
|
|
7662 msgid ""
|
|
7663 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
|
|
7664 "it for you."
|
|
7665 msgid_plural ""
|
|
7666 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
|
|
7667 "truncated it for you."
|
|
7668 msgstr[0] ""
|
|
7669 msgstr[1] ""
|
|
7670
|
|
7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
|
8653
|
7672 #, fuzzy
|
8460
|
7673 msgid "Profile too long."
|
8653
|
7674 msgstr "%s: המחרוזת ארוכה מידי!"
|
|
7675
|
8778
|
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
|
8653
|
7677 msgid "Visible"
|
|
7678 msgstr "נראה"
|
|
7679
|
8778
|
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
|
8460
|
7681 msgid "Unable to set AIM away message."
|
|
7682 msgstr ""
|
|
7683
|
8778
|
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
|
|
7685 msgid ""
|
|
7686 "You have probably requested to set your away message before the login "
|
|
7687 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
|
|
7688 "again when you are fully connected."
|
|
7689 msgstr ""
|
|
7690
|
|
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
|
|
7692 #, c-format
|
|
7693 msgid ""
|
|
7694 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
|
|
7695 "truncated it for you."
|
|
7696 msgid_plural ""
|
|
7697 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
|
|
7698 "truncated it for you."
|
|
7699 msgstr[0] ""
|
|
7700 msgstr[1] ""
|
|
7701
|
|
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
|
8653
|
7703 #, fuzzy
|
8460
|
7704 msgid "Away message too long."
|
8653
|
7705 msgstr "אם המסר &ארוך מדי:"
|
|
7706
|
8778
|
7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
|
|
7708 #, c-format
|
|
7709 msgid ""
|
|
7710 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
|
|
7711 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
|
|
7712 "spaces, or contain only numbers."
|
|
7713 msgstr ""
|
|
7714
|
|
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
|
|
7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
|
8653
|
7717 msgid "Unable To Add"
|
|
7718 msgstr "לא ניתן להוסיף"
|
|
7719
|
8778
|
7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
|
8460
|
7721 #, fuzzy
|
|
7722 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
|
8653
|
7723 msgstr "כשלון ביבוא רשימת השרותים"
|
|
7724
|
8778
|
7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
|
|
7726 msgid ""
|
|
7727 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
|
|
7728 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
|
|
7729 "a few hours."
|
|
7730 msgstr ""
|
|
7731
|
|
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207
|
|
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
|
|
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
|
8460
|
7735 msgid "Orphans"
|
|
7736 msgstr ""
|
|
7737
|
8778
|
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
|
|
7739 #, c-format
|
|
7740 msgid ""
|
|
7741 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
|
|
7742 "list. Please remove one and try again."
|
|
7743 msgstr ""
|
|
7744
|
|
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322
|
8460
|
7746 msgid "(no name)"
|
|
7747 msgstr "(ללא שם)"
|
|
7748
|
8778
|
7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
|
|
7750 #, c-format
|
|
7751 msgid ""
|
|
7752 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
|
|
7753 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
|
|
7754 "buddy list."
|
|
7755 msgstr ""
|
|
7756
|
|
7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
|
|
7758 #, c-format
|
|
7759 msgid ""
|
|
7760 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
|
|
7761 "want to add them?"
|
|
7762 msgstr ""
|
|
7763
|
|
7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
|
8653
|
7765 #, fuzzy
|
8460
|
7766 msgid "Authorization Given"
|
8653
|
7767 msgstr "שם פרטי"
|
|
7768
|
8778
|
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
|
8460
|
7770 #, c-format
|
|
7771 msgid ""
|
|
7772 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
|
|
7773 "%s"
|
|
7774 msgstr ""
|
|
7775
|
|
7776 #. Granted
|
8778
|
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
|
8460
|
7778 #, c-format
|
|
7779 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
|
|
7780 msgstr ""
|
|
7781
|
8778
|
7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
|
8653
|
7783 #, fuzzy
|
8460
|
7784 msgid "Authorization Granted"
|
8653
|
7785 msgstr "<b>[בקשת אימות אושרה:]</b> %1"
|
8460
|
7786
|
|
7787 #. Denied
|
8778
|
7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
|
|
7789 #, c-format
|
|
7790 msgid ""
|
|
7791 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
|
|
7792 "following reason:\n"
|
8460
|
7793 "%s"
|
|
7794 msgstr ""
|
|
7795
|
8778
|
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
|
8653
|
7797 msgid "Authorization Denied"
|
|
7798 msgstr "ההרשאה נדחית."
|
|
7799
|
8778
|
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264
|
8653
|
7801 #, fuzzy
|
|
7802 msgid "_Exchange:"
|
|
7803 msgstr "החלפה:"
|
|
7804
|
8778
|
7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
|
8653
|
7806 #, fuzzy
|
|
7807 msgid "Invalid chat name specified."
|
|
7808 msgstr "השתמש בשם עבודה מצויין על ידי המשתמש"
|
|
7809
|
8778
|
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
|
8653
|
7811 #, fuzzy
|
|
7812 msgid "Away Message"
|
|
7813 msgstr "<b>[הודעת \"לא-נמצא\":]</b> %1"
|
|
7814
|
8778
|
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
|
8653
|
7816 #, fuzzy
|
8460
|
7817 msgid "Unable to open Direct IM"
|
8653
|
7818 msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ זמני."
|
|
7819
|
8778
|
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
|
8460
|
7821 #, c-format
|
|
7822 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
|
|
7823 msgstr ""
|
|
7824
|
8778
|
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
|
|
7826 msgid ""
|
|
7827 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
|
|
7828 "Do you wish to continue?"
|
|
7829 msgstr ""
|
|
7830
|
|
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
|
8653
|
7832 #, fuzzy
|
|
7833 msgid "Buddy Comment:"
|
|
7834 msgstr "הערת '#if 0'"
|
|
7835
|
8778
|
7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501
|
8653
|
7837 #, fuzzy
|
|
7838 msgid "Edit Buddy Comment"
|
|
7839 msgstr "כבד הערות EOF"
|
|
7840
|
8778
|
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
|
8653
|
7842 #, fuzzy
|
|
7843 msgid "Get Status Msg"
|
|
7844 msgstr "הועבר"
|
|
7845
|
8778
|
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
|
8653
|
7847 #, fuzzy
|
|
7848 msgid "Direct IM"
|
|
7849 msgstr "חלונות הודעה"
|
|
7850
|
8778
|
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553
|
8653
|
7852 #, fuzzy
|
|
7853 msgid "Re-request Authorization"
|
|
7854 msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
|
|
7855
|
8778
|
7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574
|
8653
|
7857 #, fuzzy
|
|
7858 msgid "The new formatting is invalid."
|
|
7859 msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
|
|
7860
|
8778
|
7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
|
8653
|
7862 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
|
|
7863 msgstr ""
|
|
7864
|
8778
|
7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
|
8653
|
7866 #, fuzzy
|
|
7867 msgid "New screen name formatting:"
|
|
7868 msgstr "(לא נקבע כינוי)"
|
|
7869
|
8778
|
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
|
8653
|
7871 msgid "Change Address To:"
|
|
7872 msgstr "שנה כתובת ל:"
|
|
7873
|
8778
|
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674
|
8653
|
7875 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
|
|
7876 msgstr ""
|
|
7877
|
8778
|
7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
|
8653
|
7879 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
|
|
7880 msgstr ""
|
|
7881
|
8778
|
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
|
|
7883 msgid ""
|
|
7884 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
|
|
7885 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
|
|
7886 msgstr ""
|
|
7887
|
|
7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
|
8653
|
7889 msgid "Find Buddy by E-mail"
|
|
7890 msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל"
|
|
7891
|
8778
|
7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
|
8653
|
7893 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
|
|
7894 msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
|
|
7895
|
8778
|
7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
|
8653
|
7897 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
|
|
7898 msgstr ""
|
|
7899
|
8778
|
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
|
8653
|
7901 #, fuzzy
|
|
7902 msgid "Available Message:"
|
|
7903 msgstr "קרא &הודעת \"לא זמין\""
|
|
7904
|
8778
|
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
|
8653
|
7906 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
|
|
7907 msgstr ""
|
|
7908
|
8778
|
7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
|
8653
|
7910 #, fuzzy
|
|
7911 msgid "Set User Info..."
|
|
7912 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
7913
|
8778
|
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
|
8653
|
7915 #, fuzzy
|
|
7916 msgid "Set User Info (URL)..."
|
|
7917 msgstr "מיבא פרטי משתמש עבור %1 ..."
|
|
7918
|
8778
|
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
|
8653
|
7920 #, fuzzy
|
|
7921 msgid "Set Available Message..."
|
|
7922 msgstr " קבע את גוף ההודעה"
|
|
7923
|
8778
|
7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
|
8653
|
7925 msgid "Change Password..."
|
|
7926 msgstr "שנה סיסמא..."
|
|
7927
|
8778
|
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
|
8653
|
7929 #, fuzzy
|
|
7930 msgid "Change Password (URL)"
|
|
7931 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
|
|
7932
|
8778
|
7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
|
8460
|
7934 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
|
|
7935 msgstr ""
|
|
7936
|
8778
|
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836
|
8653
|
7938 #, fuzzy
|
|
7939 msgid "Format Screen Name..."
|
|
7940 msgstr "שם משתמש ב &AIM:"
|
|
7941
|
8778
|
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
|
8653
|
7943 #, fuzzy
|
8460
|
7944 msgid "Confirm Account"
|
8653
|
7945 msgstr "לפי חשבון"
|
|
7946
|
8778
|
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
|
8653
|
7948 #, fuzzy
|
|
7949 msgid "Display Currently Registered Address"
|
|
7950 msgstr "%s: לא יכול לקרוא את כתובת התצוגה"
|
|
7951
|
8778
|
7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854
|
8653
|
7953 #, fuzzy
|
|
7954 msgid "Change Currently Registered Address..."
|
|
7955 msgstr "שנה את נראות חלון הפלט בחלון הנוכחי"
|
|
7956
|
8778
|
7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
|
8653
|
7958 #, fuzzy
|
8460
|
7959 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
|
8653
|
7960 msgstr "/ידידים/הצג _קבוצות ריקות"
|
|
7961
|
8778
|
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
|
8653
|
7963 #, fuzzy
|
|
7964 msgid "Search for Buddy by Email..."
|
|
7965 msgstr "חפש ידיד לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
|
|
7966
|
8778
|
7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
|
8653
|
7968 #, fuzzy
|
|
7969 msgid "Search for Buddy by Information"
|
|
7970 msgstr "חפש ידיד לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
|
8460
|
7971
|
|
7972 #. *< api_version
|
|
7973 #. *< type
|
|
7974 #. *< ui_requirement
|
|
7975 #. *< flags
|
|
7976 #. *< dependencies
|
|
7977 #. *< priority
|
|
7978 #. *< id
|
|
7979 #. *< name
|
|
7980 #. *< version
|
|
7981 #. * summary
|
8653
|
7982 #. * description
|
8778
|
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
|
8165
|
7984 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
|
|
7985 msgstr "תוסף פרוטוקולים Aim/ICQ"
|
|
7986
|
8778
|
7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
|
8653
|
7988 #, fuzzy
|
8165
|
7989 msgid "Auth host"
|
8653
|
7990 msgstr "המארח הוא %s\n"
|
|
7991
|
8778
|
7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
|
8653
|
7993 #, fuzzy
|
8165
|
7994 msgid "Auth port"
|
8653
|
7995 msgstr "_יציאת המדפסת:"
|
8165
|
7996
|
|
7997 #: src/protocols/toc/toc.c:167
|
|
7998 #, c-format
|
|
7999 msgid "Looking up %s"
|
|
8000 msgstr "מחפש את %s..."
|
|
8001
|
|
8002 #: src/protocols/toc/toc.c:510
|
|
8003 #, c-format
|
|
8004 msgid "Unable to write file %s."
|
|
8005 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
|
|
8006
|
|
8007 #: src/protocols/toc/toc.c:513
|
|
8008 #, c-format
|
|
8009 msgid "Unable to read file %s."
|
|
8010 msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s."
|
|
8011
|
|
8012 #: src/protocols/toc/toc.c:516
|
|
8013 #, c-format
|
|
8014 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
|
|
8015 msgstr ""
|
|
8016
|
|
8017 #: src/protocols/toc/toc.c:519
|
8653
|
8018 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8019 msgid "%s not currently logged in."
|
8653
|
8020 msgstr "%1 אינו זמין כעת."
|
8165
|
8021
|
|
8022 #: src/protocols/toc/toc.c:522
|
8653
|
8023 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8024 msgid "Warning of %s not allowed."
|
8653
|
8025 msgstr "אזהרה של %1 אינה זמינה כרגע."
|
8165
|
8026
|
|
8027 #: src/protocols/toc/toc.c:525
|
|
8028 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
|
|
8029 msgstr "אבדה הודעה; אתה עובר על הגבלת המהירות של השרת."
|
|
8030
|
|
8031 #: src/protocols/toc/toc.c:528
|
8653
|
8032 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8033 msgid "Chat in %s is not available."
|
8653
|
8034 msgstr "%s .לא מותקן בנתיב"
|
8165
|
8035
|
|
8036 #: src/protocols/toc/toc.c:531
|
|
8037 #, c-format
|
|
8038 msgid "You are sending messages too fast to %s."
|
|
8039 msgstr "אתה שולח הודעות אל %s מהר מדיי."
|
|
8040
|
|
8041 #: src/protocols/toc/toc.c:534
|
|
8042 #, c-format
|
|
8043 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
|
|
8044 msgstr ""
|
|
8045
|
|
8046 #: src/protocols/toc/toc.c:537
|
|
8047 #, c-format
|
|
8048 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
|
|
8049 msgstr ""
|
|
8050
|
|
8051 #: src/protocols/toc/toc.c:540
|
|
8052 msgid "Failure."
|
|
8053 msgstr "כישלון."
|
|
8054
|
|
8055 #: src/protocols/toc/toc.c:543
|
|
8056 msgid "Too many matches."
|
|
8057 msgstr "יותר מידי תוצאות"
|
|
8058
|
|
8059 #: src/protocols/toc/toc.c:546
|
|
8060 msgid "Need more qualifiers."
|
|
8061 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
|
|
8062
|
|
8063 #: src/protocols/toc/toc.c:549
|
|
8064 msgid "Dir service temporarily unavailable."
|
|
8065 msgstr "שירות המדריך אינו זמין זמנית."
|
|
8066
|
|
8067 #: src/protocols/toc/toc.c:552
|
|
8068 msgid "Email lookup restricted."
|
|
8069 msgstr "חיפוש הדוא\"ל מוגבל."
|
|
8070
|
|
8071 #: src/protocols/toc/toc.c:555
|
|
8072 msgid "Keyword ignored."
|
|
8073 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
|
|
8074
|
|
8075 #: src/protocols/toc/toc.c:558
|
|
8076 msgid "No keywords."
|
|
8077 msgstr "אין מילות מפתח."
|
|
8078
|
|
8079 #: src/protocols/toc/toc.c:561
|
|
8080 msgid "User has no directory information."
|
8653
|
8081 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
|
8165
|
8082
|
|
8083 #: src/protocols/toc/toc.c:565
|
|
8084 msgid "Country not supported."
|
|
8085 msgstr "המדינה אינה נתמכת."
|
|
8086
|
|
8087 #: src/protocols/toc/toc.c:568
|
|
8088 #, c-format
|
|
8089 msgid "Failure unknown: %s."
|
|
8090 msgstr "כשל מוכר: %s"
|
|
8091
|
|
8092 #: src/protocols/toc/toc.c:574
|
|
8093 msgid "The service is temporarily unavailable."
|
|
8094 msgstr "השירות אינו זמין זמנית."
|
|
8095
|
|
8096 #: src/protocols/toc/toc.c:577
|
|
8097 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
|
|
8098 msgstr "רמת האזהרה שלך גבוהה מדיי כרגע מכדי להיכנס למערכת."
|
|
8099
|
|
8100 #: src/protocols/toc/toc.c:580
|
8778
|
8101 msgid ""
|
|
8102 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
|
|
8103 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
8104 msgstr ""
|
|
8105 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
|
|
8106 "תיאלץ להמתין אפילו יותר."
|
8165
|
8107
|
|
8108 #: src/protocols/toc/toc.c:582
|
|
8109 #, c-format
|
|
8110 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
|
|
8111 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
|
|
8112
|
|
8113 #: src/protocols/toc/toc.c:585
|
8653
|
8114 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8115 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
|
8653
|
8116 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
|
8165
|
8117
|
|
8118 #: src/protocols/toc/toc.c:605
|
|
8119 msgid "Connection Closed"
|
|
8120 msgstr "החיבור נסגר."
|
|
8121
|
|
8122 #: src/protocols/toc/toc.c:645
|
|
8123 msgid "Waiting for reply..."
|
|
8124 msgstr "ממתין לתשובה..."
|
|
8125
|
|
8126 #: src/protocols/toc/toc.c:715
|
|
8127 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
|
|
8128 msgstr ""
|
|
8129
|
|
8130 #: src/protocols/toc/toc.c:903
|
|
8131 msgid "Password Change Successful"
|
|
8132 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
|
|
8133
|
|
8134 #: src/protocols/toc/toc.c:907
|
|
8135 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
|
|
8136 msgstr ""
|
|
8137
|
|
8138 #: src/protocols/toc/toc.c:908
|
8778
|
8139 msgid ""
|
|
8140 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
|
|
8141 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
|
|
8142 "is only temporary, please be patient."
|
8653
|
8143 msgstr ""
|
|
8144
|
|
8145 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
|
|
8146 #, fuzzy
|
8165
|
8147 msgid "Get Dir Info"
|
8653
|
8148 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
8149
|
|
8150 #: src/protocols/toc/toc.c:1539
|
|
8151 #, fuzzy
|
8165
|
8152 msgid "Set Dir Info"
|
8653
|
8153 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
8154
|
|
8155 #: src/protocols/toc/toc.c:1664
|
8165
|
8156 #, c-format
|
|
8157 msgid "Could not open %s for writing!"
|
|
8158 msgstr "לא ניתן לפתוח %s לכתיבה"
|
|
8159
|
8653
|
8160 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
|
8165
|
8161 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
|
8653
|
8162 msgstr "כשל בהעברת הקובץ, כנראה צד שני ביטל"
|
|
8163
|
8778
|
8164 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
|
|
8165 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
|
8653
|
8166 #, fuzzy
|
8165
|
8167 msgid "Could not connect for transfer."
|
8653
|
8168 msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ"
|
|
8169
|
|
8170 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
|
8165
|
8171 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
|
|
8172 msgstr ""
|
|
8173
|
8653
|
8174 #: src/protocols/toc/toc.c:2042
|
|
8175 #, fuzzy
|
|
8176 msgid "Gaim - Save As..."
|
|
8177 msgstr "שמירת סמל בשם..."
|
|
8178
|
|
8179 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
|
8778
|
8180 #, c-format
|
|
8181 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
|
|
8182 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
|
|
8183 msgstr[0] ""
|
|
8184 msgstr[1] ""
|
|
8185
|
8653
|
8186 #: src/protocols/toc/toc.c:2083
|
|
8187 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8188 msgid "%s requests you to send them a file"
|
8653
|
8189 msgstr "המשתמש רוצה לשלוח לך קובץ"
|
8165
|
8190
|
|
8191 #. *< api_version
|
|
8192 #. *< type
|
|
8193 #. *< ui_requirement
|
|
8194 #. *< flags
|
|
8195 #. *< dependencies
|
|
8196 #. *< priority
|
|
8197 #. *< id
|
|
8198 #. *< name
|
|
8199 #. *< version
|
|
8200 #. * summary
|
8653
|
8201 #. * description
|
8778
|
8202 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
|
8165
|
8203 msgid "TOC Protocol Plugin"
|
|
8204 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
|
|
8205
|
8653
|
8206 #: src/protocols/toc/toc.c:2187
|
8165
|
8207 #, fuzzy
|
|
8208 msgid "TOC host"
|
8653
|
8209 msgstr "המארח הוא %s\n"
|
|
8210
|
|
8211 #: src/protocols/toc/toc.c:2191
|
8165
|
8212 #, fuzzy
|
|
8213 msgid "TOC port"
|
8653
|
8214 msgstr "שרת ויציאת TOC:"
|
8165
|
8215
|
|
8216 #. Basic Profile group.
|
8653
|
8217 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
|
|
8218 #, fuzzy
|
8165
|
8219 msgid "Basic Profile"
|
8653
|
8220 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
|
8165
|
8221
|
|
8222 #. E-Mail Address
|
8653
|
8223 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294
|
8165
|
8224 msgid "E-Mail Address"
|
|
8225 msgstr "כתובת דוא\"ל"
|
|
8226
|
8653
|
8227 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300
|
8165
|
8228 #, fuzzy
|
|
8229 msgid "Profile Information"
|
8653
|
8230 msgstr "בקשת מידע"
|
8165
|
8231
|
|
8232 #. Instant Messagers
|
8653
|
8233 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306
|
8165
|
8234 msgid "Instant Messagers"
|
8653
|
8235 msgstr "תוכנות מסרים מיידים"
|
8165
|
8236
|
|
8237 #. AIM
|
8653
|
8238 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310
|
8165
|
8239 msgid "AIM"
|
8653
|
8240 msgstr "AIM"
|
8165
|
8241
|
|
8242 #. ICQ
|
8653
|
8243 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314
|
8165
|
8244 msgid "ICQ UIN"
|
8653
|
8245 msgstr "מספר ICQ"
|
8165
|
8246
|
|
8247 #. MSN
|
8653
|
8248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
|
8165
|
8249 msgid "MSN"
|
8653
|
8250 msgstr "MSN"
|
8165
|
8251
|
|
8252 #. Yahoo
|
8653
|
8253 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
|
8165
|
8254 msgid "Yahoo"
|
8653
|
8255 msgstr "Yahoo"
|
8165
|
8256
|
|
8257 #. I'm From
|
8653
|
8258 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
|
8165
|
8259 msgid "I'm From"
|
8653
|
8260 msgstr "אני מ"
|
8165
|
8261
|
|
8262 #. Call the dialog.
|
8653
|
8263 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344
|
8165
|
8264 msgid "Set your Trepia profile data."
|
|
8265 msgstr ""
|
|
8266
|
8653
|
8267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
|
8165
|
8268 #, fuzzy
|
|
8269 msgid "Profile"
|
8653
|
8270 msgstr "פרופיל:"
|
|
8271
|
|
8272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
|
8165
|
8273 #, fuzzy
|
|
8274 msgid "Set Profile"
|
8653
|
8275 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
|
|
8276
|
|
8277 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
|
8165
|
8278 msgid "Visit Homepage"
|
8653
|
8279 msgstr "בקר באתר הבית"
|
|
8280
|
8778
|
8281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
|
8165
|
8282 msgid "Local Users"
|
8653
|
8283 msgstr "משתמשים מקומיים"
|
|
8284
|
|
8285 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
|
8165
|
8286 msgid "Logging in"
|
8653
|
8287 msgstr "נכנס"
|
8165
|
8288
|
|
8289 #. *< api_version
|
|
8290 #. *< type
|
|
8291 #. *< ui_requirement
|
|
8292 #. *< flags
|
|
8293 #. *< dependencies
|
|
8294 #. *< priority
|
|
8295 #. *< id
|
|
8296 #. *< name
|
|
8297 #. *< version
|
|
8298 #. * summary
|
8653
|
8299 #. * description
|
8778
|
8300 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
|
8165
|
8301 #, fuzzy
|
|
8302 msgid "Trepia Protocol Plugin"
|
8653
|
8303 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
|
8304
|
|
8305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
|
8778
|
8306 msgid ""
|
|
8307 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
|
|
8308 "device."
|
8653
|
8309 msgstr ""
|
|
8310
|
|
8311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
|
8165
|
8312 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
|
8653
|
8313 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
|
|
8314
|
|
8315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
|
|
8316 msgid "Buzz!!"
|
|
8317 msgstr ""
|
|
8318
|
|
8319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
|
|
8320 #, fuzzy, c-format
|
|
8321 msgid "Yahoo! system message for %s:"
|
|
8322 msgstr "מספר כותרות של הודעות המערכת"
|
|
8323
|
|
8324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
|
8165
|
8325 #, c-format
|
|
8326 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
|
|
8327 msgstr ""
|
|
8328
|
8653
|
8329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
|
|
8330 #, c-format
|
8778
|
8331 msgid ""
|
|
8332 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
|
|
8333 "following reason: %s."
|
8653
|
8334 msgstr ""
|
|
8335
|
|
8336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
|
|
8337 #, fuzzy
|
8165
|
8338 msgid "Add buddy rejected"
|
8653
|
8339 msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
|
|
8340
|
8778
|
8341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
|
|
8342 #, c-format
|
|
8343 msgid ""
|
|
8344 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
|
|
8345 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
|
|
8346 "on to Yahoo. Check %s for updates."
|
|
8347 msgstr ""
|
|
8348
|
|
8349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
|
8165
|
8350 #, fuzzy
|
|
8351 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
|
8653
|
8352 msgstr "אימות המתווך נכשל."
|
|
8353
|
8778
|
8354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
|
|
8355 #, c-format
|
|
8356 msgid ""
|
|
8357 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
|
|
8358 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
|
|
8359 msgstr ""
|
|
8360
|
|
8361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
|
8165
|
8362 #, fuzzy
|
|
8363 msgid "Ignore buddy?"
|
8653
|
8364 msgstr "הוספת חבר..."
|
|
8365
|
8778
|
8366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
|
8165
|
8367 msgid "Invalid username."
|
8653
|
8368 msgstr "שם המשתמש שגוי."
|
|
8369
|
8778
|
8370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
|
8165
|
8371 msgid "Incorrect password."
|
8653
|
8372 msgstr "סיסמה לא נכונה."
|
|
8373
|
8778
|
8374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
|
8653
|
8375 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
|
|
8376 msgstr ""
|
|
8377
|
8778
|
8378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
|
8653
|
8379 #, fuzzy, c-format
|
|
8380 msgid "Unknown error number %d."
|
|
8381 msgstr "שגיאה בלתי-ידועה %1."
|
|
8382
|
8778
|
8383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
|
8165
|
8384 #, c-format
|
|
8385 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
|
|
8386 msgstr ""
|
|
8387
|
8778
|
8388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
|
8165
|
8389 #, fuzzy
|
|
8390 msgid "Could not add buddy to server list"
|
|
8391 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
8392
|
8778
|
8393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
|
8165
|
8394 msgid "Unable to read"
|
8653
|
8395 msgstr "לא ניתן לקרוא"
|
|
8396
|
8778
|
8397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
|
|
8398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
|
8653
|
8399 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
|
8165
|
8400 #, fuzzy
|
|
8401 msgid "Connection problem"
|
8653
|
8402 msgstr "בעיה של KNotify "
|
|
8403
|
8778
|
8404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
|
|
8405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
|
8165
|
8406 msgid "Not At Home"
|
|
8407 msgstr "לא נמצא בבית"
|
|
8408
|
8778
|
8409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
|
|
8410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
|
8165
|
8411 msgid "Not At Desk"
|
|
8412 msgstr "לא ליד השולחן"
|
|
8413
|
8778
|
8414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
|
|
8415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
|
8165
|
8416 msgid "Not In Office"
|
|
8417 msgstr "לא נמצא במשרד"
|
|
8418
|
8778
|
8419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
|
|
8420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
|
8165
|
8421 msgid "On Vacation"
|
|
8422 msgstr "בחופשה"
|
|
8423
|
8778
|
8424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
|
|
8425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
|
8653
|
8426 #, fuzzy
|
8165
|
8427 msgid "Stepped Out"
|
8653
|
8428 msgstr "התנתק"
|
|
8429
|
8778
|
8430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
|
8165
|
8431 #, fuzzy
|
|
8432 msgid "Not on server list"
|
8653
|
8433 msgstr "אופן השימוש: /list - הצג רשימה של ערוצים ציבוריים בשרת."
|
|
8434
|
8778
|
8435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
|
8653
|
8436 #, fuzzy, c-format
|
|
8437 msgid ""
|
|
8438 "\n"
|
|
8439 "<b>%s:</b> %s"
|
|
8440 msgstr "מצב:"
|
|
8441
|
8778
|
8442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
|
8165
|
8443 #, fuzzy
|
|
8444 msgid "Join in Chat"
|
8653
|
8445 msgstr "הצטרף לשיחה בתור:"
|
|
8446
|
8778
|
8447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
|
8165
|
8448 #, fuzzy
|
|
8449 msgid "Initiate Conference"
|
8653
|
8450 msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1"
|
|
8451
|
8778
|
8452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
|
8653
|
8453 #, fuzzy
|
8165
|
8454 msgid "Active which ID?"
|
8653
|
8455 msgstr "רשימת זיהויי לוח"
|
|
8456
|
8778
|
8457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
|
8653
|
8458 #, fuzzy
|
|
8459 msgid "Join who in chat?"
|
|
8460 msgstr "אחרים מדברים בשיחה"
|
|
8461
|
8778
|
8462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
|
8653
|
8463 #, fuzzy
|
|
8464 msgid "Activate ID..."
|
|
8465 msgstr "זיהוי קבוצה"
|
|
8466
|
8778
|
8467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
|
8653
|
8468 #, fuzzy
|
|
8469 msgid "Join user in chat..."
|
|
8470 msgstr "המשתמש %1 כבר נמצא בשיחה זו."
|
|
8471
|
|
8472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
|
8778
|
8473 msgid ""
|
|
8474 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
|
|
8475 "this time.</b><br><br>\n"
|
|
8476 msgstr ""
|
|
8477
|
|
8478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
|
|
8479 msgid ""
|
|
8480 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
|
|
8481 "web browser<br>"
|
|
8482 msgstr ""
|
|
8483
|
8653
|
8484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
|
8778
|
8485 msgid ""
|
|
8486 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
|
|
8487 msgstr ""
|
|
8488
|
|
8489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
|
8165
|
8490 msgid "Yahoo! ID"
|
8653
|
8491 msgstr "זיהוי Yahoo"
|
|
8492
|
8778
|
8493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
|
|
8494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
|
8165
|
8495 msgid "Hobbies"
|
8653
|
8496 msgstr "תחביבים"
|
|
8497
|
8778
|
8498 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
|
8165
|
8499 #, fuzzy
|
|
8500 msgid "Latest News"
|
8653
|
8501 msgstr "מאמר חדשות"
|
|
8502
|
8778
|
8503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
|
8165
|
8504 msgid "Home Page"
|
8653
|
8505 msgstr "דף הבית"
|
|
8506
|
8778
|
8507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
|
8165
|
8508 msgid "Cool Link 1"
|
8653
|
8509 msgstr "קישור מגניב 1"
|
|
8510
|
8778
|
8511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
|
8165
|
8512 msgid "Cool Link 2"
|
8653
|
8513 msgstr "קישור מגניב 2"
|
|
8514
|
8778
|
8515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
|
8165
|
8516 msgid "Cool Link 3"
|
8653
|
8517 msgstr "קישור מגניב 3"
|
|
8518
|
8165
|
8519 #. *< api_version
|
|
8520 #. *< type
|
|
8521 #. *< ui_requirement
|
|
8522 #. *< flags
|
|
8523 #. *< dependencies
|
|
8524 #. *< priority
|
|
8525 #. *< id
|
|
8526 #. *< name
|
|
8527 #. *< version
|
|
8528 #. * summary
|
8653
|
8529 #. * description
|
8778
|
8530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
|
8165
|
8531 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
|
|
8532 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo"
|
|
8533
|
8778
|
8534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
|
8653
|
8535 #, fuzzy
|
8165
|
8536 msgid "Pager host"
|
8653
|
8537 msgstr "המארח הוא %s\n"
|
|
8538
|
8778
|
8539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
|
8165
|
8540 msgid "Pager port"
|
8653
|
8541 msgstr "יציאת ביפר"
|
|
8542
|
8778
|
8543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
|
8653
|
8544 #, fuzzy
|
|
8545 msgid "File transfer host"
|
|
8546 msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
|
|
8547
|
8778
|
8548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
|
8653
|
8549 #, fuzzy
|
|
8550 msgid "File transfer port"
|
|
8551 msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
|
|
8552
|
8778
|
8553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
|
8653
|
8554 #, fuzzy
|
|
8555 msgid "Chat Room List Url"
|
|
8556 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
|
|
8557
|
|
8558 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
|
8778
|
8559 msgid ""
|
|
8560 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
|
|
8561 "(1,048,576 bytes)."
|
8653
|
8562 msgstr ""
|
|
8563
|
|
8564 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
|
8165
|
8565 #, c-format
|
|
8566 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
|
|
8567 msgstr ""
|
|
8568
|
8653
|
8569 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
|
8165
|
8570 msgid "Invitation Rejected"
|
8653
|
8571 msgstr "ההזמנה נדחתה"
|
|
8572
|
|
8573 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
|
8165
|
8574 msgid "Failed to join chat"
|
8653
|
8575 msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה"
|
|
8576
|
|
8577 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
|
8165
|
8578 msgid "Maybe the room is full?"
|
8653
|
8579 msgstr "יכול להיות שהחדר מלא?"
|
|
8580
|
|
8581 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
|
|
8582 #, fuzzy, c-format
|
|
8583 msgid "You are now chatting in %s."
|
|
8584 msgstr "קיבלת %1 עוגיות מהשרת"
|
|
8585
|
|
8586 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
|
8165
|
8587 msgid "Failed to join buddy in chat"
|
|
8588 msgstr ""
|
|
8589
|
8653
|
8590 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
|
8165
|
8591 msgid "Maybe they're not in a chat?"
|
|
8592 msgstr ""
|
|
8593
|
8653
|
8594 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
|
|
8595 msgid "Unable to connect"
|
|
8596 msgstr "לא ניתן להתחבר"
|
|
8597
|
|
8598 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
|
|
8599 msgid "Fetching the room list failed."
|
|
8600 msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים"
|
|
8601
|
|
8602 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
|
|
8603 msgid "Voices"
|
|
8604 msgstr "קולות"
|
|
8605
|
|
8606 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
|
|
8607 msgid "Webcams"
|
|
8608 msgstr "מצלמות אינטרנט"
|
|
8609
|
8778
|
8610 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
|
8653
|
8611 msgid "Unable to fetch room list."
|
|
8612 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים"
|
|
8613
|
|
8614 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
|
|
8615 msgid "User Rooms"
|
|
8616 msgstr "חדרים של משתמשים"
|
|
8617
|
8778
|
8618 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
|
8653
|
8619 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8620 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
|
8653
|
8621 msgstr "ע&יון..."
|
|
8622
|
8778
|
8623 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
|
8653
|
8624 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8625 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
|
8653
|
8626 msgstr "ע&יון..."
|
|
8627
|
8778
|
8628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
|
8165
|
8629 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
|
|
8630 msgstr ""
|
|
8631
|
8778
|
8632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
|
8653
|
8633 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
8634 msgid "<br>At %s since %s"
|
8653
|
8635 msgstr "מדפסת IPP ב %s"
|
|
8636
|
8778
|
8637 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
|
8165
|
8638 msgid "Anyone"
|
|
8639 msgstr "כל אחד"
|
|
8640
|
8778
|
8641 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
|
8165
|
8642 msgid "Already logged in with Zephyr"
|
|
8643 msgstr ""
|
|
8644
|
8653
|
8645 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
|
8778
|
8646 msgid ""
|
|
8647 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
|
|
8648 "accounts on it when logged in as the same user."
|
|
8649 msgstr ""
|
|
8650
|
|
8651 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
|
8165
|
8652 msgid "ZLocate"
|
|
8653 msgstr ""
|
|
8654
|
8778
|
8655 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
|
8653
|
8656 msgid "_Class:"
|
|
8657 msgstr "_מחלקה:"
|
|
8658
|
8778
|
8659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
|
8653
|
8660 #, fuzzy
|
|
8661 msgid "_Instance:"
|
8165
|
8662 msgstr "תצורה:"
|
|
8663
|
8778
|
8664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
|
8653
|
8665 msgid "_Recipient:"
|
|
8666 msgstr "_נמען:"
|
8165
|
8667
|
|
8668 #. *< api_version
|
|
8669 #. *< type
|
|
8670 #. *< ui_requirement
|
|
8671 #. *< flags
|
|
8672 #. *< dependencies
|
|
8673 #. *< priority
|
|
8674 #. *< id
|
|
8675 #. *< name
|
|
8676 #. *< version
|
|
8677 #. * summary
|
8653
|
8678 #. * description
|
8778
|
8679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
|
8165
|
8680 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
|
|
8681 msgstr "תוסף פרוטוקול Zephyr"
|
|
8682
|
8778
|
8683 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
|
8653
|
8684 #, fuzzy
|
|
8685 msgid "Export to .anyone"
|
|
8686 msgstr "ייצוא: %1 ל-PDF"
|
|
8687
|
8778
|
8688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
|
8653
|
8689 #, fuzzy
|
|
8690 msgid "Export to .zephyr.subs"
|
|
8691 msgstr "יצא לסימניות &HTML..."
|
|
8692
|
8778
|
8693 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
|
8653
|
8694 msgid "Exposure"
|
|
8695 msgstr "חשיפה"
|
|
8696
|
|
8697 #. Forbidden
|
|
8698 #: src/proxy.c:955
|
|
8699 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
|
|
8700 msgstr ""
|
|
8701
|
|
8702 #: src/proxy.c:957
|
|
8703 #, fuzzy, c-format
|
|
8704 msgid "Proxy connection error %d"
|
|
8705 msgstr "אירעה שגיאת התחברות בלתי ידועה בעת הרישום"
|
|
8706
|
|
8707 #: src/proxy.c:1696
|
8165
|
8708 msgid "Invalid proxy settings"
|
8653
|
8709 msgstr "הגדרות לא תקפות של מתווכים"
|
|
8710
|
|
8711 #: src/proxy.c:1696
|
8778
|
8712 msgid ""
|
|
8713 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
|
|
8714 "invalid."
|
8165
|
8715 msgstr ""
|
|
8716
|
|
8717 #. * Custom away message.
|
8778
|
8718 #: src/prpl.h:195
|
8165
|
8719 msgid "Custom"
|
|
8720 msgstr "מותאם אישית"
|
|
8721
|
|
8722 #. *
|
|
8723 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
|
8778
|
8724 #.
|
|
8725 #: src/request.h:1250
|
8165
|
8726 msgid "Accept"
|
8653
|
8727 msgstr "אשר"
|
|
8728
|
|
8729 #: src/server.c:58
|
8165
|
8730 msgid "Please enter your password"
|
|
8731 msgstr "הכנס סיסמא:"
|
|
8732
|
8778
|
8733 #: src/server.c:962
|
|
8734 #, fuzzy, c-format
|
|
8735 msgid "(%d message)"
|
|
8736 msgid_plural "(%d messages)"
|
|
8737 msgstr[0] "(הודעה 1)"
|
|
8738 msgstr[1] "(הודעה 1)"
|
|
8739
|
|
8740 #: src/server.c:976
|
8165
|
8741 msgid "(1 message)"
|
8653
|
8742 msgstr "(הודעה 1)"
|
|
8743
|
8778
|
8744 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170
|
8165
|
8745 #, c-format
|
|
8746 msgid "%s logged in."
|
|
8747 msgstr "%s התחבר"
|
|
8748
|
8778
|
8749 #: src/server.c:1184
|
8653
|
8750 #, fuzzy, c-format
|
|
8751 msgid "%s signed on"
|
|
8752 msgstr "לא מחובר"
|
|
8753
|
8778
|
8754 #: src/server.c:1200
|
8653
|
8755 #, fuzzy, c-format
|
|
8756 msgid "%s came back"
|
|
8757 msgstr "/מעבר/_אחורה"
|
|
8758
|
8778
|
8759 #: src/server.c:1202
|
8653
|
8760 #, fuzzy, c-format
|
|
8761 msgid "%s went away"
|
|
8762 msgstr "הודעות מרוחק"
|
|
8763
|
8778
|
8764 #: src/server.c:1217
|
8653
|
8765 #, fuzzy, c-format
|
|
8766 msgid "%s became idle"
|
|
8767 msgstr "זמן חוסר פעילות"
|
|
8768
|
8778
|
8769 #: src/server.c:1231
|
8653
|
8770 #, fuzzy, c-format
|
|
8771 msgid "%s became unidle"
|
|
8772 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
8773
|
8778
|
8774 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252
|
8165
|
8775 #, c-format
|
|
8776 msgid "%s logged out."
|
|
8777 msgstr "%s התנתק"
|
|
8778
|
8778
|
8779 #: src/server.c:1267
|
8653
|
8780 #, c-format
|
|
8781 msgid "%s signed off"
|
|
8782 msgstr "%s התנתק"
|
|
8783
|
8778
|
8784 #: src/server.c:1317
|
8165
|
8785 #, c-format
|
|
8786 msgid ""
|
|
8787 "%s has just been warned by %s.\n"
|
|
8788 "Your new warning level is %d%%"
|
|
8789 msgstr ""
|
|
8790
|
8778
|
8791 #: src/server.c:1320
|
8165
|
8792 msgid "an anonymous person"
|
|
8793 msgstr "אלמוני"
|
|
8794
|
8778
|
8795 #: src/server.c:1430
|
8165
|
8796 #, c-format
|
|
8797 msgid ""
|
|
8798 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
|
|
8799 "%s"
|
|
8800 msgstr ""
|
|
8801 "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
|
|
8802 "%s"
|
|
8803
|
8778
|
8804 #: src/server.c:1434
|
8165
|
8805 #, c-format
|
|
8806 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
|
|
8807 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
|
|
8808
|
8778
|
8809 #: src/server.c:1440
|
8165
|
8810 msgid "Accept chat invitation?"
|
|
8811 msgstr "לקבל הזמנה לשיחה?"
|
|
8812
|
|
8813 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
|
|
8814 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
|
|
8815 #. * makes it slightly less boring ;)
|
8653
|
8816 #: src/status.c:36
|
8165
|
8817 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
|
8653
|
8818 msgstr "סליחה, אבל אני רצתי לשנייה החוצה"
|
|
8819
|
|
8820 #: src/stock.c:86
|
|
8821 msgid "_Alias"
|
|
8822 msgstr "תיאו_ר"
|
|
8823
|
|
8824 #: src/stock.c:88
|
8165
|
8825 msgid "_Modify"
|
|
8826 msgstr "_ערוך"
|
|
8827
|
8653
|
8828 #: src/stock.c:89
|
8165
|
8829 msgid "_Open Mail"
|
|
8830 msgstr "_פתח דואר"
|
|
8831
|
8653
|
8832 #: src/stock.c:91
|
|
8833 msgid "_Warn"
|
|
8834 msgstr "ה_זהר"
|
|
8835
|
8778
|
8836 #: src/util.c:2040
|
8165
|
8837 msgid "Calculating..."
|
|
8838 msgstr "מחשב..."
|
|
8839
|
8778
|
8840 #: src/util.c:2043
|
8165
|
8841 msgid "Unknown."
|
|
8842 msgstr "לא ידוע"
|
|
8843
|
8778
|
8844 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
|
|
8845 msgid "day"
|
|
8846 msgid_plural "days"
|
|
8847 msgstr[0] ""
|
|
8848 msgstr[1] ""
|
|
8849
|
|
8850 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
|
|
8851 msgid "hour"
|
|
8852 msgid_plural "hours"
|
|
8853 msgstr[0] ""
|
|
8854 msgstr[1] ""
|
|
8855
|
|
8856 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
|
|
8857 #, fuzzy
|
|
8858 msgid "minute"
|
|
8859 msgid_plural "minutes"
|
|
8860 msgstr[0] " דקות"
|
|
8861 msgstr[1] " דקות"
|
|
8862
|
|
8863 #: src/util.c:2430
|
8653
|
8864 #, fuzzy
|
8165
|
8865 msgid "g003: Error opening connection.\n"
|
8653
|
8866 msgstr "שגיאה בפתיחת %1 לקריאה"
|
|
8867
|
|
8868 #: src/win32/win32dep.c:272
|
|
8869 #, fuzzy
|
|
8870 msgid "Moving Gaim Settings.."
|
|
8871 msgstr "הוסף הגדרות חדשות"
|
|
8872
|
|
8873 #: src/win32/win32dep.c:275
|
|
8874 msgid "Moving Gaim user settings to: "
|
|
8875 msgstr ""
|
|
8876
|
|
8877 #: src/win32/win32dep.c:277
|
8165
|
8878 msgid "Notification"
|
8653
|
8879 msgstr "הודעה"
|
|
8880
|
8778
|
8881 #, fuzzy
|
|
8882 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
|
|
8883 #~ msgstr "ע&יון..."
|
|
8884
|
|
8885 #, fuzzy
|
|
8886 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
|
|
8887 #~ msgstr ""
|
|
8888 #~ "\n"
|
|
8889 #~ "רמת האזהרה החדשה שלך היא %1%."
|
|
8890
|
|
8891 #, fuzzy
|
|
8892 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
|
|
8893 #~ msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
|
|
8894
|
|
8895 #, fuzzy
|
|
8896 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
|
|
8897 #~ msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
|
|
8898
|
|
8899 #, fuzzy
|
|
8900 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
|
|
8901 #~ msgstr "סרק"
|
|
8902
|
|
8903 #, fuzzy
|
|
8904 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
|
|
8905 #~ msgstr "תהליכים פעילים"
|