14531
|
1 msgid ""
|
|
2 msgstr ""
|
|
3 "Project-Id-Version: Gaim\n"
|
|
4 "POT-Creation-Date: \n"
|
|
5 "PO-Revision-Date: 2006-08-28 22:22+0200\n"
|
|
6 "Last-Translator: Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>\n"
|
|
7 "Language-Team: Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>\n"
|
|
8 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
11 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
|
12 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
|
|
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
14
|
|
15 #: ../gaim.desktop.in.h:1
|
|
16 msgid "Gaim Internet Messenger"
|
|
17 msgstr "جايم مراسل الانترنت"
|
|
18
|
|
19 #: ../gaim.desktop.in.h:2
|
|
20 msgid "Internet Messenger"
|
|
21 msgstr "مراسل الانترنت"
|
|
22
|
|
23 #: ../gaim.desktop.in.h:3
|
|
24 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
|
|
25 msgstr "أرسل رسائل قصيرة عبر بروتوكلات متعددة"
|
|
26
|
|
27 #. *< type
|
|
28 #. *< ui_requirement
|
|
29 #. *< flags
|
|
30 #. *< dependencies
|
|
31 #. *< priority
|
|
32 #. *< id
|
|
33 #: ../plugins/ciphertest.c:264
|
|
34 #, fuzzy
|
|
35 msgid "Cipher Test"
|
|
36 msgstr "اختبار الضبط"
|
|
37
|
|
38 #. *< name
|
|
39 #. *< version
|
|
40 #. * summary
|
|
41 #. * description
|
|
42 #: ../plugins/ciphertest.c:267
|
|
43 #: ../plugins/ciphertest.c:269
|
|
44 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
|
|
45 msgstr ""
|
|
46
|
|
47 #: ../plugins/contact_priority.c:61
|
|
48 #, fuzzy
|
|
49 msgid "Buddy is idle"
|
|
50 msgstr "الملفّ فارغ"
|
|
51
|
|
52 #: ../plugins/contact_priority.c:62
|
|
53 #, fuzzy
|
|
54 msgid "Buddy is away"
|
|
55 msgstr "الملفّ فارغ"
|
|
56
|
|
57 #: ../plugins/contact_priority.c:63
|
|
58 msgid "Buddy is \"extended\" away"
|
|
59 msgstr ""
|
|
60
|
|
61 #. Not used yet.
|
|
62 #: ../plugins/contact_priority.c:66
|
|
63 #, fuzzy
|
|
64 msgid "Buddy is mobile"
|
|
65 msgstr "الملفّ فارغ"
|
|
66
|
|
67 #: ../plugins/contact_priority.c:68
|
|
68 #, fuzzy
|
|
69 msgid "Buddy is offline"
|
|
70 msgstr "الملفّ فارغ"
|
|
71
|
|
72 #: ../plugins/contact_priority.c:90
|
|
73 msgid "Point values to use when..."
|
|
74 msgstr ""
|
|
75
|
|
76 #: ../plugins/contact_priority.c:118
|
|
77 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
|
|
78 msgstr ""
|
|
79
|
|
80 #: ../plugins/contact_priority.c:125
|
|
81 msgid "Use last buddy when scores are equal"
|
|
82 msgstr ""
|
|
83
|
|
84 #: ../plugins/contact_priority.c:130
|
|
85 msgid "Point values to use for account..."
|
|
86 msgstr ""
|
|
87
|
|
88 #. *< type
|
|
89 #. *< ui_requirement
|
|
90 #. *< flags
|
|
91 #. *< dependencies
|
|
92 #. *< priority
|
|
93 #. *< id
|
|
94 #: ../plugins/contact_priority.c:182
|
|
95 #, fuzzy
|
|
96 msgid "Contact Priority"
|
|
97 msgstr "وضع الاولوية"
|
|
98
|
|
99 #. *< name
|
|
100 #. *< version
|
|
101 #. *< summary
|
|
102 #: ../plugins/contact_priority.c:185
|
|
103 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
|
|
104 msgstr ""
|
|
105
|
|
106 #. *< description
|
|
107 #: ../plugins/contact_priority.c:187
|
|
108 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
|
|
109 msgstr ""
|
|
110
|
|
111 #. *< api_version
|
|
112 #. *< type
|
|
113 #. *< ui_requirement
|
|
114 #. *< flags
|
|
115 #. *< dependencies
|
|
116 #. *< priority
|
|
117 #. *< id
|
|
118 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
|
|
119 msgid "Crazychat"
|
|
120 msgstr "دردشة مجنونة"
|
|
121
|
|
122 #. *< name
|
|
123 #. *< version
|
|
124 #. * summary
|
|
125 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
|
|
126 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
|
|
127 msgstr ""
|
|
128
|
|
129 #. * description
|
|
130 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
|
|
131 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
|
|
132 msgstr ""
|
|
133
|
|
134 #. make the network configuration frame
|
|
135 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
|
|
136 msgid "Network Configuration"
|
|
137 msgstr "ضبط الشبكة"
|
|
138
|
|
139 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
|
|
140 msgid "TCP port"
|
|
141 msgstr "TCP منفذ"
|
|
142
|
|
143 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
|
|
144 msgid "UDP port"
|
|
145 msgstr "UDP منفذ"
|
|
146
|
|
147 #. make the feature configuration frame
|
|
148 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
|
|
149 #, fuzzy
|
|
150 msgid "Feature Calibration"
|
|
151 msgstr "الميزّة الرئيسية"
|
|
152
|
|
153 #. add enabled / disabled
|
|
154 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
|
|
155 #: ../src/gtkaccount.c:2259
|
|
156 #: ../src/gtkplugin.c:574
|
|
157 msgid "Enabled"
|
|
158 msgstr "مفعل"
|
|
159
|
|
160 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
|
|
161 msgid "Disabled"
|
|
162 msgstr "معطل"
|
|
163
|
|
164 #. *< type
|
|
165 #. *< ui_requirement
|
|
166 #. *< flags
|
|
167 #. *< dependencies
|
|
168 #. *< priority
|
|
169 #. *< id
|
|
170 #: ../plugins/dbus-example.c:155
|
|
171 msgid "DBus Example"
|
|
172 msgstr ""
|
|
173
|
|
174 #. *< name
|
|
175 #. *< version
|
|
176 #. * summary
|
|
177 #. * description
|
|
178 #: ../plugins/dbus-example.c:158
|
|
179 #: ../plugins/dbus-example.c:160
|
|
180 #, fuzzy
|
|
181 msgid "DBus Plugin Example"
|
|
182 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
183
|
|
184 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
|
|
185 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
|
|
186 msgstr ""
|
|
187
|
|
188 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157
|
|
189 #: ../src/gtkblist.c:3253
|
|
190 #, fuzzy, c-format
|
|
191 msgid "%d unread message from %s\n"
|
|
192 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
|
|
193 msgstr[0] "قطع الاتصال مع الخادم"
|
|
194 msgstr[1] ""
|
|
195
|
|
196 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432
|
|
197 msgid "Change Status"
|
|
198 msgstr "تغيير الحالة"
|
|
199
|
|
200 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435
|
|
201 #: ../src/gtkstatusbox.c:673
|
|
202 #: ../src/protocols/gg/gg.c:996
|
|
203 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369
|
|
204 #: ../src/protocols/msn/state.c:29
|
|
205 #: ../src/protocols/msn/state.c:30
|
|
206 #: ../src/protocols/msn/state.c:37
|
|
207 #: ../src/protocols/msn/state.c:38
|
|
208 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2843
|
|
209 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759
|
|
210 #: ../src/status.c:155
|
|
211 msgid "Available"
|
|
212 msgstr "متاح"
|
|
213
|
|
214 #. Away stuff
|
|
215 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
|
|
216 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
|
|
217 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439
|
|
218 #: ../src/gtkprefs.c:1774
|
|
219 #: ../src/gtkstatusbox.c:674
|
|
220 #: ../src/protocols/gg/gg.c:999
|
|
221 #: ../src/protocols/irc/irc.c:519
|
|
222 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223
|
|
223 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1373
|
|
224 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2846
|
|
225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:695
|
|
226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4376
|
|
227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5440
|
|
228 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
|
|
229 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
|
|
230 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
|
|
231 #: ../src/status.c:158
|
|
232 msgid "Away"
|
|
233 msgstr "بعيد"
|
|
234
|
|
235 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443
|
|
236 #: ../src/gtkstatusbox.c:675
|
|
237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
|
|
238 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753
|
|
239 #: ../src/status.c:157
|
|
240 msgid "Invisible"
|
|
241 msgstr "غير مرئى"
|
|
242
|
|
243 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447
|
|
244 #: ../src/gtkblist.c:2959
|
|
245 #: ../src/gtkstatusbox.c:676
|
|
246 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993
|
|
247 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367
|
|
248 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2855
|
|
249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770
|
|
250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5412
|
|
251 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757
|
|
252 #: ../src/status.c:154
|
|
253 msgid "Offline"
|
|
254 msgstr "غير متصل"
|
|
255
|
|
256 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467
|
|
257 #: ../src/gtkstatusbox.c:681
|
|
258 msgid "New..."
|
|
259 msgstr "جديد"
|
|
260
|
|
261 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468
|
|
262 #: ../src/gtkstatusbox.c:682
|
|
263 msgid "Saved..."
|
|
264 msgstr "تم الحفظ"
|
|
265
|
|
266 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484
|
|
267 #, fuzzy
|
|
268 msgid "Show Buddy List"
|
|
269 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
270
|
|
271 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489
|
|
272 #: ../src/gtkconv.c:5677
|
|
273 msgid "Unread Messages"
|
|
274 msgstr "رسائل غير مقروئة"
|
|
275
|
|
276 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510
|
|
277 msgid "New Message..."
|
|
278 msgstr "رسالة جديدة"
|
|
279
|
|
280 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519
|
|
281 #: ../src/gtkaccount.c:2475
|
|
282 msgid "Accounts"
|
|
283 msgstr "الحسابات"
|
|
284
|
|
285 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520
|
|
286 #: ../src/gtkplugin.c:538
|
|
287 #, fuzzy
|
|
288 msgid "Plugins"
|
|
289 msgstr "ملحقات"
|
|
290
|
|
291 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521
|
|
292 #: ../src/gtkprefs.c:1915
|
|
293 msgid "Preferences"
|
|
294 msgstr "التخصيصات"
|
|
295
|
|
296 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525
|
|
297 msgid "Mute Sounds"
|
|
298 msgstr ""
|
|
299
|
|
300 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
|
|
301 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
|
|
302 #.
|
|
303 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538
|
|
304 msgid "Quit"
|
|
305 msgstr "غلق"
|
|
306
|
|
307 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679
|
|
308 msgid "Blink tray icon for unread..."
|
|
309 msgstr ""
|
|
310
|
|
311 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682
|
|
312 msgid "_Instant Messages:"
|
|
313 msgstr ""
|
|
314
|
|
315 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684
|
|
316 #: ../plugins/docklet/docklet.c:692
|
|
317 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
|
|
318 #: ../src/gtkprefs.c:823
|
|
319 #: ../src/gtkprefs.c:1764
|
|
320 #: ../src/gtkprefs.c:1778
|
|
321 msgid "Never"
|
|
322 msgstr "أبدا"
|
|
323
|
|
324 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685
|
|
325 #, fuzzy
|
|
326 msgid "In hidden conversations"
|
|
327 msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة."
|
|
328
|
|
329 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686
|
|
330 #: ../plugins/docklet/docklet.c:694
|
|
331 #: ../plugins/timestamp_format.c:39
|
|
332 #: ../plugins/timestamp_format.c:48
|
|
333 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463
|
|
334 #: ../src/gtkprefs.c:825
|
|
335 msgid "Always"
|
|
336 msgstr "دائما"
|
|
337
|
|
338 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690
|
|
339 msgid "C_hat Messages:"
|
|
340 msgstr ""
|
|
341
|
|
342 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693
|
|
343 msgid "When my nick is said"
|
|
344 msgstr ""
|
|
345
|
|
346 #. *< type
|
|
347 #. *< ui_requirement
|
|
348 #. *< flags
|
|
349 #. *< dependencies
|
|
350 #. *< priority
|
|
351 #. *< id
|
|
352 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720
|
|
353 #, fuzzy
|
|
354 msgid "System Tray Icon"
|
|
355 msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
|
|
356
|
|
357 #. *< name
|
|
358 #. *< version
|
|
359 #. * summary
|
|
360 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723
|
|
361 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
|
|
362 msgstr ""
|
|
363
|
|
364 #. * description
|
|
365 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725
|
|
366 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages."
|
|
367 msgstr ""
|
|
368
|
|
369 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
|
|
370 #, fuzzy
|
|
371 msgid "Orientation"
|
|
372 msgstr "التوجيه"
|
|
373
|
|
374 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
|
|
375 #, fuzzy
|
|
376 msgid "The orientation of the tray."
|
|
377 msgstr "مطفأة السّجائر"
|
|
378
|
|
379 #: ../plugins/extplacement.c:80
|
|
380 #, fuzzy
|
|
381 msgid "By conversation count"
|
|
382 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
|
|
383
|
|
384 #: ../plugins/extplacement.c:101
|
|
385 msgid "Conversation Placement"
|
|
386 msgstr ""
|
|
387
|
|
388 #: ../plugins/extplacement.c:106
|
|
389 msgid "Number of conversations per window"
|
|
390 msgstr ""
|
|
391
|
|
392 #: ../plugins/extplacement.c:112
|
|
393 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
|
|
394 msgstr ""
|
|
395
|
|
396 #. *< type
|
|
397 #. *< ui_requirement
|
|
398 #. *< flags
|
|
399 #. *< dependencies
|
|
400 #. *< priority
|
|
401 #. *< id
|
|
402 #: ../plugins/extplacement.c:135
|
|
403 msgid "ExtPlacement"
|
|
404 msgstr ""
|
|
405
|
|
406 #. *< name
|
|
407 #. *< version
|
|
408 #: ../plugins/extplacement.c:137
|
|
409 msgid "Extra conversation placement options."
|
|
410 msgstr ""
|
|
411
|
|
412 #. *< summary
|
|
413 #. * description
|
|
414 #: ../plugins/extplacement.c:139
|
|
415 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
|
|
416 msgstr ""
|
|
417
|
|
418 #. *< type
|
|
419 #. *< ui_requirement
|
|
420 #. *< flags
|
|
421 #. *< dependencies
|
|
422 #. *< priority
|
|
423 #. *< id
|
|
424 #: ../plugins/filectl.c:248
|
|
425 #, fuzzy
|
|
426 msgid "Gaim File Control"
|
|
427 msgstr "لوح ادوات تحكم أوداسيتي"
|
|
428
|
|
429 #. *< name
|
|
430 #. *< version
|
|
431 #. * summary
|
|
432 #. * description
|
|
433 #: ../plugins/filectl.c:251
|
|
434 #: ../plugins/filectl.c:253
|
|
435 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
|
|
436 msgstr ""
|
|
437
|
|
438 #. *< type
|
|
439 #. *< ui_requirement
|
|
440 #. *< flags
|
|
441 #. *< dependencies
|
|
442 #. *< priority
|
|
443 #. *< id
|
|
444 #: ../plugins/gaiminc.c:91
|
|
445 #, fuzzy
|
|
446 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
|
|
447 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
448
|
|
449 #. *< name
|
|
450 #. *< version
|
|
451 #. * summary
|
|
452 #: ../plugins/gaiminc.c:94
|
|
453 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
|
|
454 msgstr ""
|
|
455
|
|
456 #. * description
|
|
457 #: ../plugins/gaiminc.c:96
|
|
458 msgid ""
|
|
459 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
|
|
460 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
|
|
461 "- It reverses all incoming text\n"
|
|
462 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
|
|
463 msgstr ""
|
|
464
|
|
465 #: ../plugins/gaimrc.c:41
|
|
466 #, fuzzy
|
|
467 msgid "Cursor Color"
|
|
468 msgstr "مختار الألوان"
|
|
469
|
|
470 #: ../plugins/gaimrc.c:42
|
|
471 #, fuzzy
|
|
472 msgid "Secondary Cursor Color"
|
|
473 msgstr "_حفظ اللون هنا"
|
|
474
|
|
475 #: ../plugins/gaimrc.c:43
|
|
476 #, fuzzy
|
|
477 msgid "Hyperlink Color"
|
|
478 msgstr "مختار الألوان"
|
|
479
|
|
480 #: ../plugins/gaimrc.c:56
|
|
481 #, fuzzy
|
|
482 msgid "GtkTreeView Expander Size"
|
|
483 msgstr "chunk size غير صالح"
|
|
484
|
|
485 #: ../plugins/gaimrc.c:57
|
|
486 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
|
|
487 msgstr ""
|
|
488
|
|
489 #: ../plugins/gaimrc.c:76
|
|
490 #, fuzzy
|
|
491 msgid "Conversation Entry"
|
|
492 msgstr "أختيار مدخل"
|
|
493
|
|
494 #: ../plugins/gaimrc.c:77
|
|
495 #, fuzzy
|
|
496 msgid "Conversation History"
|
|
497 msgstr "مسح التاريخ"
|
|
498
|
|
499 #: ../plugins/gaimrc.c:78
|
|
500 msgid "Log Viewer"
|
|
501 msgstr "عارض الدفتر"
|
|
502
|
|
503 #: ../plugins/gaimrc.c:79
|
|
504 #, fuzzy
|
|
505 msgid "Request Dialog"
|
|
506 msgstr "عرض صندوق حوار عن"
|
|
507
|
|
508 #: ../plugins/gaimrc.c:80
|
|
509 msgid "Notify Dialog"
|
|
510 msgstr "صندوق حوار التذكير"
|
|
511
|
|
512 #: ../plugins/gaimrc.c:91
|
|
513 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
|
|
514 msgstr ""
|
|
515
|
|
516 #: ../plugins/gaimrc.c:287
|
|
517 #, c-format
|
|
518 msgid "Select Color for %s"
|
|
519 msgstr "%s إختيار لون ل"
|
|
520
|
|
521 #: ../plugins/gaimrc.c:289
|
|
522 msgid "Select Color"
|
|
523 msgstr "أختار لون"
|
|
524
|
|
525 #: ../plugins/gaimrc.c:324
|
|
526 #, c-format
|
|
527 msgid "Select Font for %s"
|
|
528 msgstr "%s إختيار خط ل"
|
|
529
|
|
530 #: ../plugins/gaimrc.c:364
|
|
531 msgid "Select Interface Font"
|
|
532 msgstr "اختار خط الواجهة"
|
|
533
|
|
534 #: ../plugins/gaimrc.c:420
|
|
535 msgid "General"
|
|
536 msgstr "عام"
|
|
537
|
|
538 #: ../plugins/gaimrc.c:425
|
|
539 #, fuzzy
|
|
540 msgid "GTK+ Interface Font"
|
|
541 msgstr "تعليمات تنقيح GTK+ التي ستضبط"
|
|
542
|
|
543 #: ../plugins/gaimrc.c:445
|
|
544 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
|
|
545 msgstr ""
|
|
546
|
|
547 #: ../plugins/gaimrc.c:480
|
|
548 msgid "Interface colors"
|
|
549 msgstr "ألوان الواجهة"
|
|
550
|
|
551 #: ../plugins/gaimrc.c:504
|
|
552 msgid "Widget Sizes"
|
|
553 msgstr ""
|
|
554
|
|
555 #: ../plugins/gaimrc.c:525
|
|
556 msgid "Fonts"
|
|
557 msgstr "الخطوط"
|
|
558
|
|
559 #: ../plugins/gaimrc.c:548
|
|
560 msgid "Tools"
|
|
561 msgstr "أدوات"
|
|
562
|
|
563 #: ../plugins/gaimrc.c:553
|
|
564 #, fuzzy, c-format
|
|
565 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
|
|
566 msgstr "خطأ فى التأكد من الخصائص"
|
|
567
|
|
568 #: ../plugins/gaimrc.c:561
|
|
569 msgid "Re-read gtkrc files"
|
|
570 msgstr ""
|
|
571
|
|
572 #: ../plugins/gaimrc.c:588
|
|
573 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
|
|
574 msgstr ""
|
|
575
|
|
576 #: ../plugins/gaimrc.c:590
|
|
577 #: ../plugins/gaimrc.c:591
|
|
578 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
|
|
579 msgstr ""
|
|
580
|
|
581 #. Configuration frame
|
|
582 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235
|
|
583 #, fuzzy
|
|
584 msgid "Mouse Gestures Configuration"
|
|
585 msgstr "&مساعد ضبط الشبكة"
|
|
586
|
|
587 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242
|
|
588 msgid "Middle mouse button"
|
|
589 msgstr ""
|
|
590
|
|
591 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247
|
|
592 #, fuzzy
|
|
593 msgid "Right mouse button"
|
|
594 msgstr "المؤشر يمين\tيمين"
|
|
595
|
|
596 #. "Visual gesture display" checkbox
|
|
597 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259
|
|
598 #, fuzzy
|
|
599 msgid "_Visual gesture display"
|
|
600 msgstr "عرض صندوق حوار عن"
|
|
601
|
|
602 #. *< type
|
|
603 #. *< ui_requirement
|
|
604 #. *< flags
|
|
605 #. *< dependencies
|
|
606 #. *< priority
|
|
607 #. *< id
|
|
608 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289
|
|
609 msgid "Mouse Gestures"
|
|
610 msgstr ""
|
|
611
|
|
612 #. *< name
|
|
613 #. *< version
|
|
614 #. * summary
|
|
615 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292
|
|
616 msgid "Provides support for mouse gestures"
|
|
617 msgstr ""
|
|
618
|
|
619 #. * description
|
|
620 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294
|
|
621 msgid ""
|
|
622 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
|
|
623 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
|
|
624 "\n"
|
|
625 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
|
|
626 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
|
|
627 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
|
|
628 msgstr ""
|
|
629
|
|
630 #. Extract their Name and put it in
|
|
631 #. Contact Info
|
|
632 #. Personal
|
|
633 #. Business
|
|
634 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
|
|
635 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
|
|
636 #: ../src/gtkplugin.c:587
|
|
637 #: ../src/gtkroomlist.c:604
|
|
638 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
|
|
639 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1529
|
|
640 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1582
|
|
641 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1603
|
|
642 msgid "Name"
|
|
643 msgstr "الأسم"
|
|
644
|
|
645 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
|
|
646 msgid "Instant Messaging"
|
|
647 msgstr "رسائل فورية"
|
|
648
|
|
649 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442
|
|
650 #: ../src/gtkblist.c:4562
|
|
651 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736
|
|
652 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
|
|
653 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
|
|
654 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
|
|
655 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
|
|
656 msgid "Add Buddy"
|
|
657 msgstr "أضف صاحب"
|
|
658
|
|
659 #. Add the label.
|
|
660 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
|
|
661 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
|
|
662 msgstr ""
|
|
663
|
|
664 #. "Search"
|
|
665 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
|
|
666 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
|
|
667 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1726
|
|
668 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6042
|
|
669 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
|
|
670 msgid "Search"
|
|
671 msgstr "بحث"
|
|
672
|
|
673 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
|
|
674 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
|
|
675 #: ../src/gtkblist.c:4646
|
|
676 #: ../src/gtkblist.c:5009
|
|
677 msgid "Group:"
|
|
678 msgstr "مجموعة"
|
|
679
|
|
680 #. "New Person" button
|
|
681 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
|
|
682 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
|
|
683 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
|
|
684 msgid "New Person"
|
|
685 msgstr "شخص جديد"
|
|
686
|
|
687 #. "Select Buddy" button
|
|
688 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
|
|
689 msgid "Select Buddy"
|
|
690 msgstr "أختيار صاحب"
|
|
691
|
|
692 #. Add the label.
|
|
693 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
|
|
694 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
|
|
695 msgstr ""
|
|
696
|
|
697 #. Add the expander
|
|
698 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
|
|
699 msgid "User _details"
|
|
700 msgstr "تفاصيل_ المستخدم"
|
|
701
|
|
702 #. "Associate Buddy" button
|
|
703 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
|
|
704 msgid "_Associate Buddy"
|
|
705 msgstr ""
|
|
706
|
|
707 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73
|
|
708 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
|
|
709 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1142
|
|
710 msgid "None"
|
|
711 msgstr "لا شىء"
|
|
712
|
|
713 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64
|
|
714 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
|
|
715 #: ../src/blist.c:516
|
|
716 #: ../src/blist.c:1281
|
|
717 #: ../src/blist.c:1508
|
|
718 #: ../src/gtkblist.c:4452
|
|
719 #: ../src/protocols/jabber/roster.c:67
|
|
720 msgid "Buddies"
|
|
721 msgstr "الأصحاب"
|
|
722
|
|
723 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
|
|
724 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
|
|
725 msgid "Unable to send e-mail"
|
|
726 msgstr "عاجز عن ارسال بريدا"
|
|
727
|
|
728 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
|
|
729 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
|
|
730 msgstr ""
|
|
731
|
|
732 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
|
|
733 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
|
|
734 msgstr ""
|
|
735
|
|
736 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
|
|
737 #, fuzzy
|
|
738 msgid "Add to Address Book"
|
|
739 msgstr "أعادة توجيه الى عنوان غير صالح"
|
|
740
|
|
741 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
|
|
742 msgid "Send E-Mail"
|
|
743 msgstr "أرسل بريد الكترونى"
|
|
744
|
|
745 #. Configuration frame
|
|
746 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
|
|
747 #, fuzzy
|
|
748 msgid "Evolution Integration Configuration"
|
|
749 msgstr "&مساعد ضبط الشبكة"
|
|
750
|
|
751 #. Label
|
|
752 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
|
|
753 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
|
|
754 msgstr ""
|
|
755
|
|
756 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450
|
|
757 #: ../plugins/idle.c:153
|
|
758 #: ../plugins/idle.c:189
|
|
759 #: ../src/gtknotify.c:402
|
|
760 #: ../src/gtkpounce.c:1255
|
|
761 msgid "Account"
|
|
762 msgstr "الحساب"
|
|
763
|
|
764 #. *< type
|
|
765 #. *< ui_requirement
|
|
766 #. *< flags
|
|
767 #. *< dependencies
|
|
768 #. *< priority
|
|
769 #. *< id
|
|
770 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
|
|
771 msgid "Evolution Integration"
|
|
772 msgstr ""
|
|
773
|
|
774 #. *< name
|
|
775 #. *< version
|
|
776 #. * summary
|
|
777 #. * description
|
|
778 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
|
|
779 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
|
|
780 msgid "Provides integration with Evolution."
|
|
781 msgstr ""
|
|
782
|
|
783 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
|
|
784 msgid "Please enter the person's information below."
|
|
785 msgstr ""
|
|
786
|
|
787 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
|
|
788 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
|
|
789 msgstr ""
|
|
790
|
|
791 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
|
|
792 msgid "Account type:"
|
|
793 msgstr "نوع الحساب"
|
|
794
|
|
795 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
|
|
796 #: ../src/gtkaccount.c:780
|
|
797 #: ../src/gtkblist.c:4608
|
|
798 msgid "Screen name:"
|
|
799 msgstr "اسم الشاشة"
|
|
800
|
|
801 #. Optional Information section
|
|
802 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
|
|
803 msgid "Optional information:"
|
|
804 msgstr "معلومات غير ملزمة"
|
|
805
|
|
806 #. Label
|
|
807 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
|
|
808 #: ../src/gtkaccount.c:422
|
|
809 #: ../src/gtkaccount.c:444
|
|
810 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:601
|
|
811 msgid "Buddy Icon"
|
|
812 msgstr "أيقونة الصاحب"
|
|
813
|
|
814 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
|
|
815 msgid "First name:"
|
|
816 msgstr "الاسم الاول"
|
|
817
|
|
818 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
|
|
819 msgid "Last name:"
|
|
820 msgstr "الاسم الاخير"
|
|
821
|
|
822 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
|
|
823 msgid "E-mail:"
|
|
824 msgstr "البريد الالكترونى"
|
|
825
|
|
826 #. *< type
|
|
827 #. *< ui_requirement
|
|
828 #. *< flags
|
|
829 #. *< dependencies
|
|
830 #. *< priority
|
|
831 #. *< id
|
|
832 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
|
|
833 #, fuzzy
|
|
834 msgid "GTK Signals Test"
|
|
835 msgstr "ملخص لنتائج الاختبار"
|
|
836
|
|
837 #. *< name
|
|
838 #. *< version
|
|
839 #. * summary
|
|
840 #. * description
|
|
841 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163
|
|
842 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:165
|
|
843 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
|
|
844 msgstr ""
|
|
845
|
|
846 #: ../plugins/history.c:120
|
|
847 #, c-format
|
|
848 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
|
|
849 msgstr ""
|
|
850
|
|
851 #: ../plugins/history.c:147
|
|
852 msgid "History Plugin Requires Logging"
|
|
853 msgstr ""
|
|
854
|
|
855 #: ../plugins/history.c:148
|
|
856 msgid ""
|
|
857 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
|
|
858 "\n"
|
|
859 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
|
|
860 msgstr ""
|
|
861
|
|
862 #: ../plugins/history.c:188
|
|
863 msgid "History"
|
|
864 msgstr "تاريخ"
|
|
865
|
|
866 #: ../plugins/history.c:190
|
|
867 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
|
|
868 msgstr ""
|
|
869
|
|
870 #: ../plugins/history.c:191
|
|
871 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
|
|
872 msgstr ""
|
|
873
|
|
874 #. *< type
|
|
875 #. *< ui_requirement
|
|
876 #. *< flags
|
|
877 #. *< dependencies
|
|
878 #. *< priority
|
|
879 #. *< id
|
|
880 #: ../plugins/iconaway.c:82
|
|
881 #, fuzzy
|
|
882 msgid "Iconify on Away"
|
|
883 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
|
|
884
|
|
885 #. *< name
|
|
886 #. *< version
|
|
887 #. * summary
|
|
888 #. * description
|
|
889 #: ../plugins/iconaway.c:85
|
|
890 #: ../plugins/iconaway.c:87
|
|
891 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
|
|
892 msgstr ""
|
|
893
|
|
894 #: ../plugins/idle.c:158
|
|
895 #: ../plugins/idle.c:216
|
|
896 msgid "Minutes"
|
|
897 msgstr "دقائق"
|
|
898
|
|
899 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
|
|
900 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
|
|
901 #: ../plugins/idle.c:165
|
|
902 #: ../plugins/idle.c:198
|
|
903 #: ../plugins/idle.c:223
|
|
904 #: ../plugins/idle.c:315
|
|
905 msgid "I'dle Mak'er"
|
|
906 msgstr ""
|
|
907
|
|
908 #: ../plugins/idle.c:166
|
|
909 #: ../plugins/idle.c:255
|
|
910 msgid "Set Account Idle Time"
|
|
911 msgstr ""
|
|
912
|
|
913 #: ../plugins/idle.c:169
|
|
914 #: ../plugins/idle.c:227
|
|
915 #, fuzzy
|
|
916 msgid "_Set"
|
|
917 msgstr "تحديد"
|
|
918
|
|
919 #: ../plugins/idle.c:170
|
|
920 #: ../plugins/idle.c:203
|
|
921 #: ../plugins/idle.c:228
|
|
922 msgid "_Cancel"
|
|
923 msgstr "_الغاء"
|
|
924
|
|
925 #: ../plugins/idle.c:183
|
|
926 msgid "None of your accounts are idle."
|
|
927 msgstr ""
|
|
928
|
|
929 #: ../plugins/idle.c:199
|
|
930 #: ../plugins/idle.c:259
|
|
931 msgid "Unset Account Idle Time"
|
|
932 msgstr ""
|
|
933
|
|
934 #: ../plugins/idle.c:202
|
|
935 #, fuzzy
|
|
936 msgid "_Unset"
|
|
937 msgstr "غير مثبّت :: غير معيّن"
|
|
938
|
|
939 #: ../plugins/idle.c:224
|
|
940 #: ../plugins/idle.c:263
|
|
941 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
|
|
942 msgstr ""
|
|
943
|
|
944 #: ../plugins/idle.c:268
|
|
945 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
|
|
946 msgstr ""
|
|
947
|
|
948 #: ../plugins/idle.c:317
|
|
949 #: ../plugins/idle.c:318
|
|
950 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
|
|
951 msgstr ""
|
|
952
|
|
953 #. *< type
|
|
954 #. *< ui_requirement
|
|
955 #. *< flags
|
|
956 #. *< dependencies
|
|
957 #. *< priority
|
|
958 #. *< id
|
|
959 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
|
|
960 #, fuzzy
|
|
961 msgid "IPC Test Client"
|
|
962 msgstr "ملخص لنتائج الاختبار"
|
|
963
|
|
964 #. *< name
|
|
965 #. *< version
|
|
966 #. * summary
|
|
967 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
|
|
968 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
|
|
969 msgstr ""
|
|
970
|
|
971 #. * description
|
|
972 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
|
|
973 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
|
|
974 msgstr ""
|
|
975
|
|
976 #. *< type
|
|
977 #. *< ui_requirement
|
|
978 #. *< flags
|
|
979 #. *< dependencies
|
|
980 #. *< priority
|
|
981 #. *< id
|
|
982 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
|
|
983 msgid "IPC Test Server"
|
|
984 msgstr "IPC خادم اختبار"
|
|
985
|
|
986 #. *< name
|
|
987 #. *< version
|
|
988 #. * summary
|
|
989 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
|
|
990 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
|
|
991 msgstr ""
|
|
992
|
|
993 #. * description
|
|
994 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
|
|
995 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
|
|
996 msgstr ""
|
|
997
|
|
998 #: ../plugins/log_reader.c:1408
|
|
999 msgid "User is offline."
|
|
1000 msgstr "المستخدم غير متصل"
|
|
1001
|
|
1002 #: ../plugins/log_reader.c:1414
|
|
1003 #, fuzzy
|
|
1004 msgid "Auto-response sent:"
|
|
1005 msgstr " غير صالحةHTTPاستجابة"
|
|
1006
|
|
1007 #: ../plugins/log_reader.c:1424
|
|
1008 #: ../plugins/log_reader.c:1427
|
|
1009 #: ../plugins/statenotify.c:80
|
|
1010 #, fuzzy, c-format
|
|
1011 msgid "%s has signed off."
|
|
1012 msgstr "قلع عنصر القائمة"
|
|
1013
|
|
1014 #: ../plugins/log_reader.c:1441
|
|
1015 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
|
|
1016 msgstr ""
|
|
1017
|
|
1018 #: ../plugins/log_reader.c:1451
|
|
1019 msgid "You were disconnected from the server."
|
|
1020 msgstr ""
|
|
1021
|
|
1022 #: ../plugins/log_reader.c:1459
|
|
1023 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
|
|
1024 msgstr ""
|
|
1025
|
|
1026 #: ../plugins/log_reader.c:1474
|
|
1027 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
|
|
1028 msgstr ""
|
|
1029
|
|
1030 #: ../plugins/log_reader.c:1479
|
|
1031 #, fuzzy
|
|
1032 msgid "Message could not be sent."
|
|
1033 msgstr "fzsftp غير قادر على تشغيل"
|
|
1034
|
|
1035 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
|
|
1036 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
|
|
1037 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
|
|
1038 #: ../plugins/log_reader.c:1840
|
|
1039 #: ../plugins/log_reader.c:1945
|
|
1040 msgid "Adium"
|
|
1041 msgstr ""
|
|
1042
|
|
1043 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
|
|
1044 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
|
|
1045 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
|
|
1046 #: ../plugins/log_reader.c:1852
|
|
1047 #: ../plugins/log_reader.c:1949
|
|
1048 msgid "Fire"
|
|
1049 msgstr "نار"
|
|
1050
|
|
1051 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
|
|
1052 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
|
|
1053 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
|
|
1054 #: ../plugins/log_reader.c:1864
|
|
1055 #: ../plugins/log_reader.c:1953
|
|
1056 msgid "Messenger Plus!"
|
|
1057 msgstr "Messenger Plus!"
|
|
1058
|
|
1059 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
|
|
1060 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
|
|
1061 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
|
|
1062 #: ../plugins/log_reader.c:1876
|
|
1063 #: ../plugins/log_reader.c:1957
|
|
1064 msgid "MSN Messenger"
|
|
1065 msgstr "MSNمراسل"
|
|
1066
|
|
1067 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
|
|
1068 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
|
|
1069 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
|
|
1070 #: ../plugins/log_reader.c:1888
|
|
1071 #: ../plugins/log_reader.c:1961
|
|
1072 msgid "Trillian"
|
|
1073 msgstr "Trillian"
|
|
1074
|
|
1075 #. Add general preferences.
|
|
1076 #: ../plugins/log_reader.c:1927
|
|
1077 msgid "General Log Reading Configuration"
|
|
1078 msgstr ""
|
|
1079
|
|
1080 #: ../plugins/log_reader.c:1931
|
|
1081 #, fuzzy
|
|
1082 msgid "Fast size calculations"
|
|
1083 msgstr "chunk size غير صالح"
|
|
1084
|
|
1085 #: ../plugins/log_reader.c:1935
|
|
1086 #, fuzzy
|
|
1087 msgid "Use name heuristics"
|
|
1088 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
1089
|
|
1090 #. Add Log Directory preferences.
|
|
1091 #: ../plugins/log_reader.c:1941
|
|
1092 msgid "Log Directory"
|
|
1093 msgstr "فولدر الدفتر"
|
|
1094
|
|
1095 #. *< type
|
|
1096 #. *< ui_requirement
|
|
1097 #. *< flags
|
|
1098 #. *< dependencies
|
|
1099 #. *< priority
|
|
1100 #. *< id
|
|
1101 #: ../plugins/log_reader.c:1984
|
|
1102 msgid "Log Reader"
|
|
1103 msgstr "قارىء الدفتر"
|
|
1104
|
|
1105 #. *< name
|
|
1106 #. *< version
|
|
1107 #. * summary
|
|
1108 #: ../plugins/log_reader.c:1988
|
|
1109 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
|
|
1110 msgstr ""
|
|
1111
|
|
1112 #. * description
|
|
1113 #: ../plugins/log_reader.c:1992
|
|
1114 msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian."
|
|
1115 msgstr ""
|
|
1116
|
|
1117 #: ../plugins/mailchk.c:160
|
|
1118 msgid "Mail Checker"
|
|
1119 msgstr "مدقق البريد"
|
|
1120
|
|
1121 #: ../plugins/mailchk.c:162
|
|
1122 msgid "Checks for new local mail."
|
|
1123 msgstr ""
|
|
1124
|
|
1125 #: ../plugins/mailchk.c:163
|
|
1126 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
|
|
1127 msgstr ""
|
|
1128
|
|
1129 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
|
|
1130 #, fuzzy
|
|
1131 msgid "Mono Plugin Loader"
|
|
1132 msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
|
|
1133
|
|
1134 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215
|
|
1135 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:216
|
|
1136 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
|
|
1137 msgstr ""
|
|
1138
|
|
1139 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
|
|
1140 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
|
|
1141 msgstr ""
|
|
1142
|
|
1143 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
|
|
1144 msgid "Music messaging session confirmed."
|
|
1145 msgstr ""
|
|
1146
|
|
1147 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
|
|
1148 msgid "Music Messaging"
|
|
1149 msgstr "رسائل موسيقية"
|
|
1150
|
|
1151 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
|
|
1152 msgid "There was a conflict in running the command:"
|
|
1153 msgstr ""
|
|
1154
|
|
1155 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
|
|
1156 #, fuzzy
|
|
1157 msgid "Error Running Editor"
|
|
1158 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
|
|
1159
|
|
1160 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
|
|
1161 msgid "The following error has occured:"
|
|
1162 msgstr ""
|
|
1163
|
|
1164 #. Configuration frame
|
|
1165 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
|
|
1166 #, fuzzy
|
|
1167 msgid "Music Messaging Configuration"
|
|
1168 msgstr "&مساعد ضبط الشبكة"
|
|
1169
|
|
1170 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
|
|
1171 #, fuzzy
|
|
1172 msgid "Score Editor Path"
|
|
1173 msgstr "محرر صوت رقمي حر"
|
|
1174
|
|
1175 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
|
|
1176 msgid "_Apply"
|
|
1177 msgstr "_تنفيذ"
|
|
1178
|
|
1179 #. *< type
|
|
1180 #. *< ui_requirement
|
|
1181 #. *< flags
|
|
1182 #. *< dependencies
|
|
1183 #. *< priority
|
|
1184 #. *< id
|
|
1185 #. *< name
|
|
1186 #. *< version
|
|
1187 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
|
|
1188 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
|
|
1189 msgstr ""
|
|
1190
|
|
1191 #. * summary
|
|
1192 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
|
|
1193 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
|
|
1194 msgstr ""
|
|
1195
|
|
1196 #. ---------- "Notify For" ----------
|
|
1197 #: ../plugins/notify.c:638
|
|
1198 #, fuzzy
|
|
1199 msgid "Notify For"
|
|
1200 msgstr "بحث عن؟"
|
|
1201
|
|
1202 #: ../plugins/notify.c:642
|
|
1203 msgid "_IM windows"
|
|
1204 msgstr ""
|
|
1205
|
|
1206 #: ../plugins/notify.c:649
|
|
1207 msgid "C_hat windows"
|
|
1208 msgstr ""
|
|
1209
|
|
1210 #: ../plugins/notify.c:657
|
|
1211 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
|
|
1212 msgstr ""
|
|
1213
|
|
1214 #: ../plugins/notify.c:667
|
|
1215 msgid "_Focused windows"
|
|
1216 msgstr ""
|
|
1217
|
|
1218 #. ---------- "Notification Methods" ----------
|
|
1219 #: ../plugins/notify.c:675
|
|
1220 #, fuzzy
|
|
1221 msgid "Notification Methods"
|
|
1222 msgstr "طرق ال_إدخال"
|
|
1223
|
|
1224 #: ../plugins/notify.c:682
|
|
1225 msgid "Prepend _string into window title:"
|
|
1226 msgstr ""
|
|
1227
|
|
1228 #. Count method button
|
|
1229 #: ../plugins/notify.c:701
|
|
1230 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
|
|
1231 msgstr ""
|
|
1232
|
|
1233 #. Urgent method button
|
|
1234 #: ../plugins/notify.c:710
|
|
1235 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
|
|
1236 msgstr ""
|
|
1237
|
|
1238 #. Raise window method button
|
|
1239 #: ../plugins/notify.c:719
|
|
1240 #, fuzzy
|
|
1241 msgid "R_aise conversation window"
|
|
1242 msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F"
|
|
1243
|
|
1244 #. ---------- "Notification Removals" ----------
|
|
1245 #: ../plugins/notify.c:727
|
|
1246 #, fuzzy
|
|
1247 msgid "Notification Removal"
|
|
1248 msgstr "إزالة الضوضاء"
|
|
1249
|
|
1250 #. Remove on focus button
|
|
1251 #: ../plugins/notify.c:732
|
|
1252 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
|
|
1253 msgstr ""
|
|
1254
|
|
1255 #. Remove on click button
|
|
1256 #: ../plugins/notify.c:739
|
|
1257 msgid "Remove when conversation window _receives click"
|
|
1258 msgstr ""
|
|
1259
|
|
1260 #. Remove on type button
|
|
1261 #: ../plugins/notify.c:747
|
|
1262 msgid "Remove when _typing in conversation window"
|
|
1263 msgstr ""
|
|
1264
|
|
1265 #. Remove on message send button
|
|
1266 #: ../plugins/notify.c:755
|
|
1267 msgid "Remove when a _message gets sent"
|
|
1268 msgstr ""
|
|
1269
|
|
1270 #. Remove on conversation switch button
|
|
1271 #: ../plugins/notify.c:764
|
|
1272 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
|
|
1273 msgstr ""
|
|
1274
|
|
1275 #. *< type
|
|
1276 #. *< ui_requirement
|
|
1277 #. *< flags
|
|
1278 #. *< dependencies
|
|
1279 #. *< priority
|
|
1280 #. *< id
|
|
1281 #: ../plugins/notify.c:853
|
|
1282 #, fuzzy
|
|
1283 msgid "Message Notification"
|
|
1284 msgstr "هوية رسالة"
|
|
1285
|
|
1286 #. *< name
|
|
1287 #. *< version
|
|
1288 #. * summary
|
|
1289 #. * description
|
|
1290 #: ../plugins/notify.c:856
|
|
1291 #: ../plugins/notify.c:858
|
|
1292 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
|
|
1293 msgstr ""
|
|
1294
|
|
1295 #. *< type
|
|
1296 #. *< ui_requirement
|
|
1297 #. *< flags
|
|
1298 #. *< dependencies
|
|
1299 #. *< priority
|
|
1300 #. *< id
|
|
1301 #: ../plugins/perl/perl.c:583
|
|
1302 #, fuzzy
|
|
1303 msgid "Perl Plugin Loader"
|
|
1304 msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
|
|
1305
|
|
1306 #. *< name
|
|
1307 #. *< version
|
|
1308 #. *< summary
|
|
1309 #: ../plugins/perl/perl.c:585
|
|
1310 #: ../plugins/perl/perl.c:586
|
|
1311 msgid "Provides support for loading perl plugins."
|
|
1312 msgstr ""
|
|
1313
|
|
1314 #: ../plugins/psychic.c:19
|
|
1315 #, fuzzy
|
|
1316 msgid "Psychic Mode"
|
|
1317 msgstr "&طريقة النقل"
|
|
1318
|
|
1319 #: ../plugins/psychic.c:20
|
|
1320 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
|
|
1321 msgstr ""
|
|
1322
|
|
1323 #: ../plugins/psychic.c:21
|
|
1324 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
|
|
1325 msgstr ""
|
|
1326
|
|
1327 #. This is a quote from Star Wars. You should
|
|
1328 #. probably not translate it literally. If
|
|
1329 #. you can't find a fitting cultural reference
|
|
1330 #. in your language, consider translating
|
|
1331 #. something like this instead:
|
|
1332 #. "You feel a new message coming."
|
|
1333 #: ../plugins/psychic.c:63
|
|
1334 msgid "You feel a disturbance in the force..."
|
|
1335 msgstr ""
|
|
1336
|
|
1337 #: ../plugins/psychic.c:82
|
|
1338 msgid "Only enable for users on the buddy list"
|
|
1339 msgstr ""
|
|
1340
|
|
1341 #: ../plugins/psychic.c:87
|
|
1342 msgid "Disable when away"
|
|
1343 msgstr "تعطيب عندما تكون الحالة بعيد"
|
|
1344
|
|
1345 #: ../plugins/psychic.c:91
|
|
1346 msgid "Display notification message in conversations"
|
|
1347 msgstr ""
|
|
1348
|
|
1349 #: ../plugins/raw.c:175
|
|
1350 msgid "Raw"
|
|
1351 msgstr "خام"
|
|
1352
|
|
1353 #: ../plugins/raw.c:177
|
|
1354 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
|
|
1355 msgstr ""
|
|
1356
|
|
1357 #: ../plugins/raw.c:178
|
|
1358 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
|
|
1359 msgstr ""
|
|
1360
|
|
1361 #: ../plugins/relnot.c:63
|
|
1362 #, c-format
|
|
1363 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
|
|
1364 msgstr ""
|
|
1365
|
|
1366 #: ../plugins/relnot.c:69
|
|
1367 #, c-format
|
|
1368 msgid ""
|
|
1369 "<b>ChangeLog:</b>\n"
|
|
1370 "%s<br><br>"
|
|
1371 msgstr ""
|
|
1372
|
|
1373 #: ../plugins/relnot.c:74
|
|
1374 #, c-format
|
|
1375 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
|
|
1376 msgstr ""
|
|
1377
|
|
1378 #: ../plugins/relnot.c:78
|
|
1379 #: ../plugins/relnot.c:79
|
|
1380 msgid "New Version Available"
|
|
1381 msgstr "نسخة جديدة متاحة"
|
|
1382
|
|
1383 #. *< type
|
|
1384 #. *< ui_requirement
|
|
1385 #. *< flags
|
|
1386 #. *< dependencies
|
|
1387 #. *< priority
|
|
1388 #. *< id
|
|
1389 #: ../plugins/relnot.c:137
|
|
1390 msgid "Release Notification"
|
|
1391 msgstr ""
|
|
1392
|
|
1393 #. *< name
|
|
1394 #. *< version
|
|
1395 #. * summary
|
|
1396 #: ../plugins/relnot.c:140
|
|
1397 msgid "Checks periodically for new releases."
|
|
1398 msgstr ""
|
|
1399
|
|
1400 #. * description
|
|
1401 #: ../plugins/relnot.c:142
|
|
1402 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
|
|
1403 msgstr ""
|
|
1404
|
|
1405 #. *< type
|
|
1406 #. *< ui_requirement
|
|
1407 #. *< flags
|
|
1408 #. *< dependencies
|
|
1409 #. *< priority
|
|
1410 #. *< id
|
|
1411 #: ../plugins/signals-test.c:684
|
|
1412 #, fuzzy
|
|
1413 msgid "Signals Test"
|
|
1414 msgstr "اختبار الضبط"
|
|
1415
|
|
1416 #. *< name
|
|
1417 #. *< version
|
|
1418 #. * summary
|
|
1419 #. * description
|
|
1420 #: ../plugins/signals-test.c:687
|
|
1421 #: ../plugins/signals-test.c:689
|
|
1422 msgid "Test to see that all signals are working properly."
|
|
1423 msgstr ""
|
|
1424
|
|
1425 #. *< type
|
|
1426 #. *< ui_requirement
|
|
1427 #. *< flags
|
|
1428 #. *< dependencies
|
|
1429 #. *< priority
|
|
1430 #. *< id
|
|
1431 #: ../plugins/simple.c:37
|
|
1432 msgid "Simple Plugin"
|
|
1433 msgstr ""
|
|
1434
|
|
1435 #. *< name
|
|
1436 #. *< version
|
|
1437 #. * summary
|
|
1438 #. * description
|
|
1439 #: ../plugins/simple.c:40
|
|
1440 #: ../plugins/simple.c:42
|
|
1441 msgid "Tests to see that most things are working."
|
|
1442 msgstr ""
|
|
1443
|
|
1444 #: ../plugins/spellchk.c:1945
|
|
1445 msgid "Duplicate Correction"
|
|
1446 msgstr ""
|
|
1447
|
|
1448 #: ../plugins/spellchk.c:1946
|
|
1449 msgid "The specified word already exists in the correction list."
|
|
1450 msgstr ""
|
|
1451
|
|
1452 #: ../plugins/spellchk.c:2154
|
|
1453 #, fuzzy
|
|
1454 msgid "Text Replacements"
|
|
1455 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
1456
|
|
1457 #: ../plugins/spellchk.c:2177
|
|
1458 msgid "You type"
|
|
1459 msgstr "أنت تكتب"
|
|
1460
|
|
1461 #: ../plugins/spellchk.c:2191
|
|
1462 msgid "You send"
|
|
1463 msgstr "أنت تبعث"
|
|
1464
|
|
1465 #: ../plugins/spellchk.c:2205
|
|
1466 msgid "Whole words only"
|
|
1467 msgstr "كلمات كاملة فقط"
|
|
1468
|
|
1469 #: ../plugins/spellchk.c:2217
|
|
1470 msgid "Case sensitive"
|
|
1471 msgstr "حالة حساسة"
|
|
1472
|
|
1473 #: ../plugins/spellchk.c:2243
|
|
1474 msgid "Add a new text replacement"
|
|
1475 msgstr ""
|
|
1476
|
|
1477 #: ../plugins/spellchk.c:2259
|
|
1478 msgid "You _type:"
|
|
1479 msgstr "أنت _تكتب"
|
|
1480
|
|
1481 #: ../plugins/spellchk.c:2276
|
|
1482 msgid "You _send:"
|
|
1483 msgstr "أنت _ترسل"
|
|
1484
|
|
1485 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
|
|
1486 #: ../plugins/spellchk.c:2288
|
|
1487 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
|
|
1488 msgstr ""
|
|
1489
|
|
1490 #: ../plugins/spellchk.c:2290
|
|
1491 msgid "Only replace _whole words"
|
|
1492 msgstr ""
|
|
1493
|
|
1494 #: ../plugins/spellchk.c:2315
|
|
1495 msgid "General Text Replacement Options"
|
|
1496 msgstr ""
|
|
1497
|
|
1498 #: ../plugins/spellchk.c:2316
|
|
1499 msgid "Enable replacement of last word on send"
|
|
1500 msgstr ""
|
|
1501
|
|
1502 #: ../plugins/spellchk.c:2341
|
|
1503 #, fuzzy
|
|
1504 msgid "Text replacement"
|
|
1505 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
1506
|
|
1507 #: ../plugins/spellchk.c:2343
|
|
1508 #: ../plugins/spellchk.c:2344
|
|
1509 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
|
|
1510 msgstr ""
|
|
1511
|
|
1512 #. *< type
|
|
1513 #. *< ui_requirement
|
|
1514 #. *< flags
|
|
1515 #. *< dependencies
|
|
1516 #. *< priority
|
|
1517 #. *< id
|
|
1518 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
|
|
1519 msgid "GNUTLS"
|
|
1520 msgstr "جنويتلس"
|
|
1521
|
|
1522 #. *< name
|
|
1523 #. *< version
|
|
1524 #. * summary
|
|
1525 #. * description
|
|
1526 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:259
|
|
1527 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:261
|
|
1528 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
|
|
1529 msgstr ""
|
|
1530
|
|
1531 #. *< type
|
|
1532 #. *< ui_requirement
|
|
1533 #. *< flags
|
|
1534 #. *< dependencies
|
|
1535 #. *< priority
|
|
1536 #. *< id
|
|
1537 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
|
|
1538 msgid "NSS"
|
|
1539 msgstr "NSS"
|
|
1540
|
|
1541 #. *< name
|
|
1542 #. *< version
|
|
1543 #. * summary
|
|
1544 #. * description
|
|
1545 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415
|
|
1546 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
|
|
1547 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
|
|
1548 msgstr ""
|
|
1549
|
|
1550 #. *< type
|
|
1551 #. *< ui_requirement
|
|
1552 #. *< flags
|
|
1553 #. *< dependencies
|
|
1554 #. *< priority
|
|
1555 #. *< id
|
|
1556 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
|
|
1557 msgid "SSL"
|
|
1558 msgstr "SSL"
|
|
1559
|
|
1560 #. *< name
|
|
1561 #. *< version
|
|
1562 #. * summary
|
|
1563 #. * description
|
|
1564 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97
|
|
1565 #: ../plugins/ssl/ssl.c:99
|
|
1566 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
|
|
1567 msgstr ""
|
|
1568
|
|
1569 #: ../plugins/statenotify.c:50
|
|
1570 #, c-format
|
|
1571 msgid "%s is no longer away."
|
|
1572 msgstr ""
|
|
1573
|
|
1574 #: ../plugins/statenotify.c:52
|
|
1575 #, fuzzy, c-format
|
|
1576 msgid "%s has gone away."
|
|
1577 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
|
|
1578
|
|
1579 #: ../plugins/statenotify.c:62
|
|
1580 #, fuzzy, c-format
|
|
1581 msgid "%s has become idle."
|
|
1582 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
|
|
1583
|
|
1584 #: ../plugins/statenotify.c:64
|
|
1585 #, c-format
|
|
1586 msgid "%s is no longer idle."
|
|
1587 msgstr ""
|
|
1588
|
|
1589 #: ../plugins/statenotify.c:73
|
|
1590 #, fuzzy, c-format
|
|
1591 msgid "%s has signed on."
|
|
1592 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
|
|
1593
|
|
1594 #: ../plugins/statenotify.c:91
|
|
1595 msgid "Notify When"
|
|
1596 msgstr "تذكير عندما"
|
|
1597
|
|
1598 #: ../plugins/statenotify.c:94
|
|
1599 msgid "Buddy Goes _Away"
|
|
1600 msgstr ""
|
|
1601
|
|
1602 #: ../plugins/statenotify.c:97
|
|
1603 msgid "Buddy Goes _Idle"
|
|
1604 msgstr ""
|
|
1605
|
|
1606 #: ../plugins/statenotify.c:100
|
|
1607 msgid "Buddy _Signs On/Off"
|
|
1608 msgstr ""
|
|
1609
|
|
1610 #. *< type
|
|
1611 #. *< ui_requirement
|
|
1612 #. *< flags
|
|
1613 #. *< dependencies
|
|
1614 #. *< priority
|
|
1615 #. *< id
|
|
1616 #: ../plugins/statenotify.c:142
|
|
1617 msgid "Buddy State Notification"
|
|
1618 msgstr ""
|
|
1619
|
|
1620 #. *< name
|
|
1621 #. *< version
|
|
1622 #. * summary
|
|
1623 #. * description
|
|
1624 #: ../plugins/statenotify.c:145
|
|
1625 #: ../plugins/statenotify.c:148
|
|
1626 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
|
|
1627 msgstr ""
|
|
1628
|
|
1629 #: ../plugins/tcl/tcl.c:413
|
|
1630 #, fuzzy
|
|
1631 msgid "Tcl Plugin Loader"
|
|
1632 msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
|
|
1633
|
|
1634 #: ../plugins/tcl/tcl.c:415
|
|
1635 #: ../plugins/tcl/tcl.c:416
|
|
1636 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
|
|
1637 msgstr ""
|
|
1638
|
|
1639 #. *< type
|
|
1640 #. *< ui_requirement
|
|
1641 #. *< flags
|
|
1642 #. *< dependencies
|
|
1643 #. *< priority
|
|
1644 #. *< id
|
|
1645 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77
|
|
1646 #: ../plugins/ticker/ticker.c:355
|
|
1647 msgid "Buddy Ticker"
|
|
1648 msgstr ""
|
|
1649
|
|
1650 #. *< name
|
|
1651 #. *< version
|
|
1652 #. * summary
|
|
1653 #. * description
|
|
1654 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358
|
|
1655 #: ../plugins/ticker/ticker.c:360
|
|
1656 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
|
|
1657 msgstr ""
|
|
1658
|
|
1659 #: ../plugins/timestamp.c:186
|
|
1660 msgid "iChat Timestamp"
|
|
1661 msgstr ""
|
|
1662
|
|
1663 #: ../plugins/timestamp.c:193
|
|
1664 msgid "Delay"
|
|
1665 msgstr "تأخير"
|
|
1666
|
|
1667 #: ../plugins/timestamp.c:200
|
|
1668 msgid "minutes."
|
|
1669 msgstr "دقائق"
|
|
1670
|
|
1671 #. *< type
|
|
1672 #. *< ui_requirement
|
|
1673 #. *< flags
|
|
1674 #. *< dependencies
|
|
1675 #. *< priority
|
|
1676 #. *< id
|
|
1677 #: ../plugins/timestamp.c:256
|
|
1678 msgid "Timestamp"
|
|
1679 msgstr "طابع وقتى"
|
|
1680
|
|
1681 #. *< name
|
|
1682 #. *< version
|
|
1683 #. * summary
|
|
1684 #. * description
|
|
1685 #: ../plugins/timestamp.c:259
|
|
1686 #: ../plugins/timestamp.c:261
|
|
1687 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
|
|
1688 msgstr ""
|
|
1689
|
|
1690 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
|
|
1691 #, fuzzy
|
|
1692 msgid "Timestamp Format Options"
|
|
1693 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
|
|
1694
|
|
1695 #: ../plugins/timestamp_format.c:27
|
|
1696 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
|
|
1697 msgstr ""
|
|
1698
|
|
1699 #: ../plugins/timestamp_format.c:30
|
|
1700 msgid "Show dates in..."
|
|
1701 msgstr "أظهر التاريخ ب"
|
|
1702
|
|
1703 #: ../plugins/timestamp_format.c:35
|
|
1704 #, fuzzy
|
|
1705 msgid "Co_nversations:"
|
|
1706 msgstr "تع&ليقات"
|
|
1707
|
|
1708 #: ../plugins/timestamp_format.c:37
|
|
1709 #: ../plugins/timestamp_format.c:46
|
|
1710 msgid "For delayed messages"
|
|
1711 msgstr "للرسائل المتأخرة"
|
|
1712
|
|
1713 #: ../plugins/timestamp_format.c:38
|
|
1714 #: ../plugins/timestamp_format.c:47
|
|
1715 msgid "For delayed messages and in chats"
|
|
1716 msgstr ""
|
|
1717
|
|
1718 #: ../plugins/timestamp_format.c:44
|
|
1719 msgid "_Message Logs:"
|
|
1720 msgstr "_دفاتر الرسائل"
|
|
1721
|
|
1722 #. *< type
|
|
1723 #. *< ui_requirement
|
|
1724 #. *< flags
|
|
1725 #. *< dependencies
|
|
1726 #. *< priority
|
|
1727 #. *< id
|
|
1728 #: ../plugins/timestamp_format.c:149
|
|
1729 #, fuzzy
|
|
1730 msgid "Message Timestamp Formats"
|
|
1731 msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "
|
|
1732
|
|
1733 #. *< name
|
|
1734 #. *< version
|
|
1735 #. * summary
|
|
1736 #: ../plugins/timestamp_format.c:152
|
|
1737 msgid "Customizes the message timestamp formats."
|
|
1738 msgstr ""
|
|
1739
|
|
1740 #. * description
|
|
1741 #: ../plugins/timestamp_format.c:154
|
|
1742 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
|
|
1743 msgstr ""
|
|
1744
|
|
1745 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
|
|
1746 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
|
|
1747 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
|
|
1748 #, fuzzy
|
|
1749 msgid "Opacity:"
|
|
1750 msgstr "الت_عتيم:"
|
|
1751
|
|
1752 #. IM Convo trans options
|
|
1753 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
|
|
1754 msgid "IM Conversation Windows"
|
|
1755 msgstr ""
|
|
1756
|
|
1757 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
|
|
1758 #, fuzzy
|
|
1759 msgid "_IM window transparency"
|
|
1760 msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F"
|
|
1761
|
|
1762 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
|
|
1763 msgid "_Show slider bar in IM window"
|
|
1764 msgstr ""
|
|
1765
|
|
1766 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
|
|
1767 msgid "Remove IM window transparency on focus"
|
|
1768 msgstr ""
|
|
1769
|
|
1770 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
|
|
1771 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
|
|
1772 msgid "Always on top"
|
|
1773 msgstr "دائما على الاعلى"
|
|
1774
|
|
1775 #. Buddy List trans options
|
|
1776 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
|
|
1777 #, fuzzy
|
|
1778 msgid "Buddy List Window"
|
|
1779 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
1780
|
|
1781 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
|
|
1782 msgid "_Buddy List window transparency"
|
|
1783 msgstr ""
|
|
1784
|
|
1785 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
|
|
1786 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
|
|
1787 msgstr ""
|
|
1788
|
|
1789 #. *< type
|
|
1790 #. *< ui_requirement
|
|
1791 #. *< flags
|
|
1792 #. *< dependencies
|
|
1793 #. *< priority
|
|
1794 #. *< id
|
|
1795 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
|
|
1796 #, fuzzy
|
|
1797 msgid "Transparency"
|
|
1798 msgstr "الشفافية"
|
|
1799
|
|
1800 #. *< name
|
|
1801 #. *< version
|
|
1802 #. * summary
|
|
1803 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
|
|
1804 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
|
|
1805 msgstr ""
|
|
1806
|
|
1807 #. * description
|
|
1808 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
|
|
1809 msgid ""
|
|
1810 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
|
|
1811 "\n"
|
|
1812 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
|
|
1813 msgstr ""
|
|
1814
|
|
1815 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
|
|
1816 msgid "GTK+ Runtime Version"
|
|
1817 msgstr "GTK+ Runtime نسخة"
|
|
1818
|
|
1819 #. Autostart
|
|
1820 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
|
|
1821 msgid "Startup"
|
|
1822 msgstr "البداية"
|
|
1823
|
|
1824 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
|
|
1825 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
|
|
1826 msgstr ""
|
|
1827
|
|
1828 #. Buddy List
|
|
1829 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455
|
|
1830 #: ../src/gtkblist.c:3687
|
|
1831 msgid "Buddy List"
|
|
1832 msgstr "قائمة الأصحاب"
|
|
1833
|
|
1834 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
|
|
1835 #, fuzzy
|
|
1836 msgid "_Dockable Buddy List"
|
|
1837 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
1838
|
|
1839 #. Blist On Top
|
|
1840 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460
|
|
1841 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
|
|
1842 msgstr ""
|
|
1843
|
|
1844 #. XXX: Did this ever work?
|
|
1845 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
|
|
1846 #, fuzzy
|
|
1847 msgid "Only when docked"
|
|
1848 msgstr "تط&بيق على التنزيلات فقط"
|
|
1849
|
|
1850 #. Conversations
|
|
1851 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469
|
|
1852 #: ../src/gtkprefs.c:819
|
|
1853 #: ../src/gtkprefs.c:1879
|
|
1854 msgid "Conversations"
|
|
1855 msgstr "محادثات"
|
|
1856
|
|
1857 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470
|
|
1858 msgid "_Flash window when messages are received"
|
|
1859 msgstr ""
|
|
1860
|
|
1861 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
|
|
1862 #, fuzzy
|
|
1863 msgid "WinGaim Options"
|
|
1864 msgstr "خيارات التّطبيق:"
|
|
1865
|
|
1866 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
|
|
1867 msgid "Options specific to Windows Gaim."
|
|
1868 msgstr ""
|
|
1869
|
|
1870 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497
|
|
1871 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing."
|
|
1872 msgstr ""
|
|
1873
|
|
1874 #: ../src/account.c:773
|
|
1875 msgid "accounts"
|
|
1876 msgstr "حسابات"
|
|
1877
|
|
1878 #: ../src/account.c:917
|
|
1879 msgid "Password is required to sign on."
|
|
1880 msgstr ""
|
|
1881
|
|
1882 #: ../src/account.c:942
|
|
1883 #, c-format
|
|
1884 msgid "Enter password for %s (%s)"
|
|
1885 msgstr "%s (%s) أدخل كلمة المرور ل"
|
|
1886
|
|
1887 #: ../src/account.c:949
|
|
1888 msgid "Enter Password"
|
|
1889 msgstr "أدخل كلمة المرور"
|
|
1890
|
|
1891 #: ../src/account.c:954
|
|
1892 msgid "Save password"
|
|
1893 msgstr "أحفظ كلمة المرور"
|
|
1894
|
|
1895 #. *
|
|
1896 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
|
|
1897 #.
|
|
1898 #: ../src/account.c:962
|
|
1899 #: ../src/account.c:1133
|
|
1900 #: ../src/gtkblist.c:3570
|
|
1901 #: ../src/gtkdialogs.c:615
|
|
1902 #: ../src/gtkdialogs.c:752
|
|
1903 #: ../src/gtkdialogs.c:826
|
|
1904 #: ../src/gtkrequest.c:269
|
|
1905 #: ../src/protocols/gg/gg.c:497
|
|
1906 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655
|
|
1907 #: ../src/protocols/gg/gg.c:791
|
|
1908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339
|
|
1909 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
|
|
1910 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250
|
|
1911 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265
|
|
1912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280
|
|
1913 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295
|
|
1914 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1367
|
|
1915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2129
|
|
1916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2216
|
|
1917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5690
|
|
1918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5892
|
|
1919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5917
|
|
1920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5973
|
|
1921 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466
|
|
1922 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
|
|
1923 #: ../src/protocols/silc/chat.c:424
|
|
1924 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462
|
|
1925 #: ../src/protocols/silc/chat.c:725
|
|
1926 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297
|
|
1927 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910
|
|
1928 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753
|
|
1929 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
|
|
1930 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
|
|
1931 #: ../src/request.h:1344
|
|
1932 msgid "OK"
|
|
1933 msgstr "موافق"
|
|
1934
|
|
1935 #: ../src/account.c:963
|
|
1936 #: ../src/account.c:1134
|
|
1937 #: ../src/account.c:1171
|
|
1938 #: ../src/gtkaccount.c:2173
|
|
1939 #: ../src/gtkaccount.c:2643
|
|
1940 #: ../src/gtkblist.c:5050
|
|
1941 #: ../src/gtkdialogs.c:616
|
|
1942 #: ../src/gtkdialogs.c:753
|
|
1943 #: ../src/gtkdialogs.c:827
|
|
1944 #: ../src/gtkdialogs.c:846
|
|
1945 #: ../src/gtkdialogs.c:868
|
|
1946 #: ../src/gtkdialogs.c:888
|
|
1947 #: ../src/gtkdialogs.c:932
|
|
1948 #: ../src/gtkdialogs.c:987
|
|
1949 #: ../src/gtkdialogs.c:1024
|
|
1950 #: ../src/gtkdialogs.c:1049
|
|
1951 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
|
|
1952 #: ../src/gtkplugin.c:296
|
|
1953 #: ../src/gtkpounce.c:1088
|
|
1954 #: ../src/gtkprivacy.c:566
|
|
1955 #: ../src/gtkprivacy.c:579
|
|
1956 #: ../src/gtkprivacy.c:604
|
|
1957 #: ../src/gtkprivacy.c:615
|
|
1958 #: ../src/gtkrequest.c:270
|
|
1959 #: ../src/gtksavedstatuses.c:296
|
|
1960 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498
|
|
1961 #: ../src/protocols/gg/gg.c:656
|
|
1962 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792
|
|
1963 #: ../src/protocols/gg/gg.c:871
|
|
1964 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594
|
|
1965 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1727
|
|
1966 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1761
|
|
1967 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:778
|
|
1968 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:839
|
|
1969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340
|
|
1970 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
|
|
1971 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251
|
|
1972 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266
|
|
1973 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281
|
|
1974 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296
|
|
1975 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313
|
|
1976 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368
|
|
1977 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
|
|
1978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2169
|
|
1979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217
|
|
1980 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5691
|
|
1981 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5743
|
|
1982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5893
|
|
1983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5918
|
|
1984 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5974
|
|
1985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6043
|
|
1986 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:992
|
|
1987 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
|
|
1988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450
|
|
1989 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620
|
|
1990 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
|
|
1991 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
|
|
1992 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533
|
|
1993 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:467
|
|
1994 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078
|
|
1995 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
|
|
1996 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597
|
|
1997 #: ../src/protocols/silc/chat.c:726
|
|
1998 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911
|
|
1999 #: ../src/protocols/silc/silc.c:754
|
|
2000 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959
|
|
2001 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
|
|
2002 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
|
|
2003 #: ../src/request.h:1344
|
|
2004 #: ../src/request.h:1354
|
|
2005 msgid "Cancel"
|
|
2006 msgstr "الغاء"
|
|
2007
|
|
2008 #: ../src/account.c:988
|
|
2009 #: ../src/connection.c:96
|
|
2010 #, c-format
|
|
2011 msgid "Missing protocol plugin for %s"
|
|
2012 msgstr ""
|
|
2013
|
|
2014 #: ../src/account.c:990
|
|
2015 #: ../src/connection.c:99
|
|
2016 #: ../src/gtkblist.c:3568
|
|
2017 msgid "Connection Error"
|
|
2018 msgstr "خطأ فى الأتصال"
|
|
2019
|
|
2020 #: ../src/account.c:1070
|
|
2021 #: ../src/protocols/gg/gg.c:696
|
|
2022 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1292
|
|
2023 msgid "New passwords do not match."
|
|
2024 msgstr "كلمات المرور الجديدة لا تتطابق"
|
|
2025
|
|
2026 #: ../src/account.c:1079
|
|
2027 msgid "Fill out all fields completely."
|
|
2028 msgstr ""
|
|
2029
|
|
2030 #: ../src/account.c:1102
|
|
2031 msgid "Original password"
|
|
2032 msgstr "كلمة المرور الأصلية"
|
|
2033
|
|
2034 #: ../src/account.c:1109
|
|
2035 msgid "New password"
|
|
2036 msgstr "كلمة مرور جديدة"
|
|
2037
|
|
2038 #: ../src/account.c:1116
|
|
2039 msgid "New password (again)"
|
|
2040 msgstr "كلمة المرور الجديدة ـ مرةأخرىـ"
|
|
2041
|
|
2042 #: ../src/account.c:1122
|
|
2043 #, fuzzy, c-format
|
|
2044 msgid "Change password for %s"
|
|
2045 msgstr "طلب كلمة المرور"
|
|
2046
|
|
2047 #: ../src/account.c:1130
|
|
2048 msgid "Please enter your current password and your new password."
|
|
2049 msgstr ""
|
|
2050
|
|
2051 #: ../src/account.c:1163
|
|
2052 #, fuzzy, c-format
|
|
2053 msgid "Change user information for %s"
|
|
2054 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
|
|
2055
|
|
2056 #: ../src/account.c:1166
|
|
2057 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1685
|
|
2058 #, fuzzy
|
|
2059 msgid "Set User Info"
|
|
2060 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
|
|
2061
|
|
2062 #: ../src/account.c:1170
|
|
2063 #: ../src/gtkdebug.c:684
|
|
2064 #: ../src/gtkrequest.c:276
|
|
2065 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
|
|
2066 msgid "Save"
|
|
2067 msgstr "حفظ"
|
|
2068
|
|
2069 #: ../src/account.c:1675
|
|
2070 #: ../src/gtkft.c:159
|
|
2071 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1002
|
|
2072 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636
|
|
2073 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
|
|
2074 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1380
|
|
2075 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2858
|
|
2076 msgid "Unknown"
|
|
2077 msgstr "مجهول"
|
|
2078
|
|
2079 #: ../src/blist.c:543
|
|
2080 msgid "buddy list"
|
|
2081 msgstr "قائمة الأصحاب"
|
|
2082
|
|
2083 #: ../src/blist.c:1182
|
|
2084 msgid "Chats"
|
|
2085 msgstr "دردشات"
|
|
2086
|
|
2087 #: ../src/blist.c:1904
|
|
2088 #, c-format
|
|
2089 msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
|
|
2090 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n"
|
|
2091 msgstr[0] ""
|
|
2092 msgstr[1] ""
|
|
2093
|
|
2094 #: ../src/blist.c:1914
|
|
2095 msgid "Group not removed"
|
|
2096 msgstr "المجموعة لم تزال"
|
|
2097
|
|
2098 #: ../src/connection.c:98
|
|
2099 msgid "Registration Error"
|
|
2100 msgstr "خطأ فى التسجيل"
|
|
2101
|
|
2102 #: ../src/connection.c:277
|
|
2103 #, fuzzy, c-format
|
|
2104 msgid "+++ %s signed on"
|
|
2105 msgstr "تشغيل القفز"
|
|
2106
|
|
2107 #: ../src/connection.c:310
|
|
2108 #, fuzzy, c-format
|
|
2109 msgid "+++ %s signed off"
|
|
2110 msgstr "وقف القفز"
|
|
2111
|
|
2112 #: ../src/conversation.c:164
|
|
2113 msgid "Unable to send message: The message is too large."
|
|
2114 msgstr ""
|
|
2115
|
|
2116 #: ../src/conversation.c:167
|
|
2117 #: ../src/conversation.c:180
|
|
2118 #, fuzzy, c-format
|
|
2119 msgid "Unable to send message to %s."
|
|
2120 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
2121
|
|
2122 #: ../src/conversation.c:168
|
|
2123 msgid "The message is too large."
|
|
2124 msgstr "الرسالة كبيرة للغاية"
|
|
2125
|
|
2126 #: ../src/conversation.c:177
|
|
2127 msgid "Unable to send message."
|
|
2128 msgstr "عاجز عن أرسال الرسالة"
|
|
2129
|
|
2130 #: ../src/conversation.c:1528
|
|
2131 #, fuzzy, c-format
|
|
2132 msgid "%s entered the room."
|
|
2133 msgstr "غرفة الطعام"
|
|
2134
|
|
2135 #: ../src/conversation.c:1531
|
|
2136 #, fuzzy, c-format
|
|
2137 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
|
|
2138 msgstr "غرفة الطعام"
|
|
2139
|
|
2140 #: ../src/conversation.c:1636
|
|
2141 #, c-format
|
|
2142 msgid "You are now known as %s"
|
|
2143 msgstr "%s أنت الأن معروف كا"
|
|
2144
|
|
2145 #: ../src/conversation.c:1656
|
|
2146 #, fuzzy, c-format
|
|
2147 msgid "%s is now known as %s"
|
|
2148 msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف"
|
|
2149
|
|
2150 #: ../src/conversation.c:1729
|
|
2151 #, fuzzy, c-format
|
|
2152 msgid "%s left the room."
|
|
2153 msgstr "غرفة الطعام"
|
|
2154
|
|
2155 #: ../src/conversation.c:1732
|
|
2156 #, fuzzy, c-format
|
|
2157 msgid "%s left the room (%s)."
|
|
2158 msgstr "غرفة الطعام"
|
|
2159
|
|
2160 #: ../src/desktopitem.c:286
|
|
2161 #: ../src/desktopitem.c:877
|
|
2162 msgid "No name"
|
|
2163 msgstr "بدون أسم"
|
|
2164
|
|
2165 #: ../src/ft.c:189
|
|
2166 #: ../src/protocols/msn/msn.c:410
|
|
2167 #, fuzzy, c-format
|
|
2168 msgid ""
|
|
2169 "Error reading %s: \n"
|
|
2170 "%s.\n"
|
|
2171 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
|
|
2172
|
|
2173 #: ../src/ft.c:193
|
|
2174 #, fuzzy, c-format
|
|
2175 msgid ""
|
|
2176 "Error writing %s: \n"
|
|
2177 "%s.\n"
|
|
2178 msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"
|
|
2179
|
|
2180 #: ../src/ft.c:197
|
|
2181 #, fuzzy, c-format
|
|
2182 msgid ""
|
|
2183 "Error accessing %s: \n"
|
|
2184 "%s.\n"
|
|
2185 msgstr "خطأ خطير"
|
|
2186
|
|
2187 #: ../src/ft.c:230
|
|
2188 #, fuzzy
|
|
2189 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
|
|
2190 msgstr "غير قادر على تحميل شريط المهام من ملف الموارد"
|
|
2191
|
|
2192 #: ../src/ft.c:240
|
|
2193 #, fuzzy
|
|
2194 msgid "Cannot send a directory."
|
|
2195 msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s"
|
|
2196
|
|
2197 #: ../src/ft.c:249
|
|
2198 #, c-format
|
|
2199 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
|
|
2200 msgstr ""
|
|
2201
|
|
2202 #: ../src/ft.c:307
|
|
2203 #, fuzzy, c-format
|
|
2204 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
|
|
2205 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
2206
|
|
2207 #: ../src/ft.c:314
|
|
2208 #, c-format
|
|
2209 msgid "%s wants to send you a file"
|
|
2210 msgstr ""
|
|
2211
|
|
2212 #: ../src/ft.c:355
|
|
2213 #, c-format
|
|
2214 msgid "Accept file transfer request from %s?"
|
|
2215 msgstr ""
|
|
2216
|
|
2217 #: ../src/ft.c:359
|
|
2218 #, c-format
|
|
2219 msgid ""
|
|
2220 "A file is available for download from:\n"
|
|
2221 "Remote host: %s\n"
|
|
2222 "Remote port: %d"
|
|
2223 msgstr ""
|
|
2224
|
|
2225 #: ../src/ft.c:392
|
|
2226 #, c-format
|
|
2227 msgid "%s is offering to send file %s"
|
|
2228 msgstr ""
|
|
2229
|
|
2230 #: ../src/ft.c:444
|
|
2231 #, fuzzy, c-format
|
|
2232 msgid "%s is not a valid filename.\n"
|
|
2233 msgstr "غير قابل للكتابة %s المجلد"
|
|
2234
|
|
2235 #: ../src/ft.c:465
|
|
2236 #, fuzzy, c-format
|
|
2237 msgid "Offering to send %s to %s"
|
|
2238 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
2239
|
|
2240 #: ../src/ft.c:477
|
|
2241 #, fuzzy, c-format
|
|
2242 msgid "Starting transfer of %s from %s"
|
|
2243 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
|
|
2244
|
|
2245 #: ../src/ft.c:631
|
|
2246 #, fuzzy, c-format
|
|
2247 msgid "Transfer of file %s complete"
|
|
2248 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
|
|
2249
|
|
2250 #: ../src/ft.c:634
|
|
2251 #, fuzzy
|
|
2252 msgid "File transfer complete"
|
|
2253 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
|
|
2254
|
|
2255 #: ../src/ft.c:1023
|
|
2256 #, fuzzy, c-format
|
|
2257 msgid "You canceled the transfer of %s"
|
|
2258 msgstr "وضع النقل الافتراضى"
|
|
2259
|
|
2260 #: ../src/ft.c:1028
|
|
2261 #, fuzzy
|
|
2262 msgid "File transfer cancelled"
|
|
2263 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
|
|
2264
|
|
2265 #: ../src/ft.c:1086
|
|
2266 #, fuzzy, c-format
|
|
2267 msgid "%s canceled the transfer of %s"
|
|
2268 msgstr "&طريقة النقل"
|
|
2269
|
|
2270 #: ../src/ft.c:1091
|
|
2271 #, fuzzy, c-format
|
|
2272 msgid "%s canceled the file transfer"
|
|
2273 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
|
|
2274
|
|
2275 #: ../src/ft.c:1148
|
|
2276 #, fuzzy, c-format
|
|
2277 msgid "File transfer to %s failed."
|
|
2278 msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
|
|
2279
|
|
2280 #: ../src/ft.c:1150
|
|
2281 #, fuzzy, c-format
|
|
2282 msgid "File transfer from %s failed."
|
|
2283 msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
|
|
2284
|
|
2285 #: ../src/gtkaccount.c:372
|
|
2286 #, fuzzy, c-format
|
|
2287 msgid ""
|
|
2288 "<b>File:</b> %s\n"
|
|
2289 "<b>File size:</b> %s\n"
|
|
2290 "<b>Image size:</b> %dx%d"
|
|
2291 msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها"
|
|
2292
|
|
2293 #. Build the login options frame.
|
|
2294 #: ../src/gtkaccount.c:758
|
|
2295 msgid "Login Options"
|
|
2296 msgstr "خيارات الدخول"
|
|
2297
|
|
2298 #: ../src/gtkaccount.c:775
|
|
2299 #: ../src/gtkft.c:642
|
|
2300 msgid "Protocol:"
|
|
2301 msgstr "البروتوكول"
|
|
2302
|
|
2303 #: ../src/gtkaccount.c:854
|
|
2304 msgid "Password:"
|
|
2305 msgstr "كلمة المرور"
|
|
2306
|
|
2307 #: ../src/gtkaccount.c:859
|
|
2308 #, fuzzy
|
|
2309 msgid "Local alias:"
|
|
2310 msgstr "مضادّ للاسم المستعار"
|
|
2311
|
|
2312 #: ../src/gtkaccount.c:863
|
|
2313 #, fuzzy
|
|
2314 msgid "Remember password"
|
|
2315 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
2316
|
|
2317 #. Build the user options frame.
|
|
2318 #: ../src/gtkaccount.c:915
|
|
2319 msgid "User Options"
|
|
2320 msgstr "خيارات المستخدم"
|
|
2321
|
|
2322 #: ../src/gtkaccount.c:928
|
|
2323 #, fuzzy
|
|
2324 msgid "New mail notifications"
|
|
2325 msgstr "ينسخ البريد إلى"
|
|
2326
|
|
2327 #: ../src/gtkaccount.c:937
|
|
2328 #, fuzzy
|
|
2329 msgid "Buddy icon:"
|
|
2330 msgstr "أيقونة المكتب"
|
|
2331
|
|
2332 #. Build the protocol options frame.
|
|
2333 #: ../src/gtkaccount.c:1028
|
|
2334 #, c-format
|
|
2335 msgid "%s Options"
|
|
2336 msgstr "%s خيارات"
|
|
2337
|
|
2338 #: ../src/gtkaccount.c:1229
|
|
2339 msgid "Use Global Proxy Settings"
|
|
2340 msgstr ""
|
|
2341
|
|
2342 #: ../src/gtkaccount.c:1235
|
|
2343 msgid "No Proxy"
|
|
2344 msgstr "Proxy بدون"
|
|
2345
|
|
2346 #: ../src/gtkaccount.c:1241
|
|
2347 msgid "HTTP"
|
|
2348 msgstr "HTTP"
|
|
2349
|
|
2350 #: ../src/gtkaccount.c:1247
|
|
2351 msgid "SOCKS 4"
|
|
2352 msgstr "SOCKS 4"
|
|
2353
|
|
2354 #: ../src/gtkaccount.c:1253
|
|
2355 msgid "SOCKS 5"
|
|
2356 msgstr "SOCKS 5"
|
|
2357
|
|
2358 #: ../src/gtkaccount.c:1259
|
|
2359 #: ../src/gtkprefs.c:1058
|
|
2360 #, fuzzy
|
|
2361 msgid "Use Environmental Settings"
|
|
2362 msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"
|
|
2363
|
|
2364 #. This is an easter egg.
|
|
2365 #. It means one of two things, both intended as humourus:
|
|
2366 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
|
|
2367 #. look at butterflies.
|
|
2368 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
|
|
2369 #: ../src/gtkaccount.c:1298
|
|
2370 msgid "If you look real closely"
|
|
2371 msgstr ""
|
|
2372
|
|
2373 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
|
|
2374 #: ../src/gtkaccount.c:1301
|
|
2375 msgid "you can see the butterflies mating"
|
|
2376 msgstr ""
|
|
2377
|
|
2378 #: ../src/gtkaccount.c:1322
|
|
2379 msgid "Proxy Options"
|
|
2380 msgstr "Proxy خيارات"
|
|
2381
|
|
2382 #: ../src/gtkaccount.c:1336
|
|
2383 #: ../src/gtkprefs.c:1052
|
|
2384 msgid "Proxy _type:"
|
|
2385 msgstr "Proxy _نوع"
|
|
2386
|
|
2387 #: ../src/gtkaccount.c:1345
|
|
2388 #: ../src/gtkprefs.c:1073
|
|
2389 msgid "_Host:"
|
|
2390 msgstr "_مضيف"
|
|
2391
|
|
2392 #: ../src/gtkaccount.c:1349
|
|
2393 #: ../src/gtkprefs.c:1091
|
|
2394 msgid "_Port:"
|
|
2395 msgstr "_منفذ"
|
|
2396
|
|
2397 #: ../src/gtkaccount.c:1357
|
|
2398 msgid "_Username:"
|
|
2399 msgstr "_أسم مستخدم"
|
|
2400
|
|
2401 #: ../src/gtkaccount.c:1363
|
|
2402 #: ../src/gtkprefs.c:1128
|
|
2403 msgid "Pa_ssword:"
|
|
2404 msgstr "كلمة _ مرور"
|
|
2405
|
|
2406 #: ../src/gtkaccount.c:1738
|
|
2407 msgid "Add Account"
|
|
2408 msgstr "أضف حساب"
|
|
2409
|
|
2410 #: ../src/gtkaccount.c:1740
|
|
2411 #: ../src/gtkblist.c:3571
|
|
2412 msgid "Modify Account"
|
|
2413 msgstr "عدل حساب"
|
|
2414
|
|
2415 #: ../src/gtkaccount.c:1762
|
|
2416 msgid "_Basic"
|
|
2417 msgstr "_مبدئى"
|
|
2418
|
|
2419 #: ../src/gtkaccount.c:1773
|
|
2420 msgid "_Advanced"
|
|
2421 msgstr "_متقدم"
|
|
2422
|
|
2423 #. Register button
|
|
2424 #: ../src/gtkaccount.c:1788
|
|
2425 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:838
|
|
2426 msgid "Register"
|
|
2427 msgstr "سجل"
|
|
2428
|
|
2429 #: ../src/gtkaccount.c:2167
|
|
2430 #: ../src/gtksavedstatuses.c:293
|
|
2431 #, fuzzy, c-format
|
|
2432 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
2433 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \""
|
|
2434
|
|
2435 #: ../src/gtkaccount.c:2172
|
|
2436 #: ../src/gtkpounce.c:1087
|
|
2437 #: ../src/gtkrequest.c:273
|
|
2438 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
|
|
2439 msgid "Delete"
|
|
2440 msgstr "مسح"
|
|
2441
|
|
2442 #: ../src/gtkaccount.c:2236
|
|
2443 #: ../src/gtksavedstatuses.c:893
|
|
2444 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2781
|
|
2445 msgid "Screen Name"
|
|
2446 msgstr "اسمك على الشاشة"
|
|
2447
|
|
2448 #: ../src/gtkaccount.c:2267
|
|
2449 msgid "Protocol"
|
|
2450 msgstr "البروتوكول"
|
|
2451
|
|
2452 #: ../src/gtkaccount.c:2591
|
|
2453 #, c-format
|
|
2454 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
|
|
2455 msgstr ""
|
|
2456
|
|
2457 #: ../src/gtkaccount.c:2640
|
|
2458 msgid "Add buddy to your list?"
|
|
2459 msgstr "أضافة الصاحب الى قائمتك؟"
|
|
2460
|
|
2461 #: ../src/gtkaccount.c:2642
|
|
2462 #: ../src/gtkblist.c:5049
|
|
2463 #: ../src/gtkconv.c:1617
|
|
2464 #: ../src/gtkrequest.c:274
|
|
2465 #: ../src/protocols/gg/gg.c:870
|
|
2466 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407
|
|
2467 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408
|
|
2468 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596
|
|
2469 msgid "Add"
|
|
2470 msgstr "أضف"
|
|
2471
|
|
2472 #: ../src/gtkblist.c:683
|
|
2473 msgid "Join a Chat"
|
|
2474 msgstr "أنضم لدردشة"
|
|
2475
|
|
2476 #: ../src/gtkblist.c:704
|
|
2477 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
|
|
2478 msgstr ""
|
|
2479
|
|
2480 #: ../src/gtkblist.c:715
|
|
2481 #: ../src/gtkpounce.c:523
|
|
2482 #: ../src/gtkroomlist.c:377
|
|
2483 msgid "_Account:"
|
|
2484 msgstr "_حساب"
|
|
2485
|
|
2486 #: ../src/gtkblist.c:958
|
|
2487 #, fuzzy
|
|
2488 msgid "Get _Info"
|
|
2489 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
|
|
2490
|
|
2491 #: ../src/gtkblist.c:961
|
|
2492 #: ../src/gtkstock.c:141
|
|
2493 msgid "I_M"
|
|
2494 msgstr ""
|
|
2495
|
|
2496 #: ../src/gtkblist.c:967
|
|
2497 msgid "_Send File"
|
|
2498 msgstr "_أرسل ملف"
|
|
2499
|
|
2500 #: ../src/gtkblist.c:974
|
|
2501 #, fuzzy
|
|
2502 msgid "Add Buddy _Pounce"
|
|
2503 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
2504
|
|
2505 #: ../src/gtkblist.c:978
|
|
2506 #: ../src/gtkblist.c:982
|
|
2507 #: ../src/gtkblist.c:1081
|
|
2508 #: ../src/gtkblist.c:1104
|
|
2509 msgid "View _Log"
|
|
2510 msgstr "عرض _الدفتر"
|
|
2511
|
|
2512 #: ../src/gtkblist.c:993
|
|
2513 #, fuzzy
|
|
2514 msgid "Alias..."
|
|
2515 msgstr "الاسم المستعار"
|
|
2516
|
|
2517 #: ../src/gtkblist.c:996
|
|
2518 #: ../src/gtkconv.c:1614
|
|
2519 #: ../src/gtkrequest.c:275
|
|
2520 msgid "Remove"
|
|
2521 msgstr "إزالة"
|
|
2522
|
|
2523 #: ../src/gtkblist.c:1002
|
|
2524 #: ../src/gtkblist.c:1089
|
|
2525 #: ../src/gtkblist.c:1110
|
|
2526 #, fuzzy
|
|
2527 msgid "_Alias..."
|
|
2528 msgstr "الاسم المستعار"
|
|
2529
|
|
2530 #: ../src/gtkblist.c:1004
|
|
2531 #: ../src/gtkblist.c:1091
|
|
2532 #: ../src/gtkblist.c:1112
|
|
2533 msgid "_Remove"
|
|
2534 msgstr "_أزالة"
|
|
2535
|
|
2536 #: ../src/gtkblist.c:1052
|
|
2537 msgid "Add a _Buddy"
|
|
2538 msgstr "أضف _صاحب"
|
|
2539
|
|
2540 #: ../src/gtkblist.c:1054
|
|
2541 #, fuzzy
|
|
2542 msgid "Add a C_hat"
|
|
2543 msgstr "اضف &المزيد"
|
|
2544
|
|
2545 #: ../src/gtkblist.c:1057
|
|
2546 msgid "_Delete Group"
|
|
2547 msgstr "_مسح المجموعة"
|
|
2548
|
|
2549 #: ../src/gtkblist.c:1059
|
|
2550 msgid "_Rename"
|
|
2551 msgstr "_ اعادة تسمية"
|
|
2552
|
|
2553 #. join button
|
|
2554 #: ../src/gtkblist.c:1077
|
|
2555 #: ../src/gtkroomlist.c:285
|
|
2556 #: ../src/gtkroomlist.c:441
|
|
2557 #: ../src/gtkstock.c:139
|
|
2558 msgid "_Join"
|
|
2559 msgstr "_أنضم"
|
|
2560
|
|
2561 #: ../src/gtkblist.c:1079
|
|
2562 msgid "Auto-Join"
|
|
2563 msgstr "انضمام تلقائى"
|
|
2564
|
|
2565 #: ../src/gtkblist.c:1117
|
|
2566 #: ../src/gtkblist.c:1140
|
|
2567 #, fuzzy
|
|
2568 msgid "_Collapse"
|
|
2569 msgstr "الإنهيار"
|
|
2570
|
|
2571 #: ../src/gtkblist.c:1145
|
|
2572 #, fuzzy
|
|
2573 msgid "_Expand"
|
|
2574 msgstr "توسّع"
|
|
2575
|
|
2576 #: ../src/gtkblist.c:1391
|
|
2577 #: ../src/gtkblist.c:1403
|
|
2578 #: ../src/gtkblist.c:3832
|
|
2579 #: ../src/gtkblist.c:3842
|
|
2580 msgid "/Tools/Mute Sounds"
|
|
2581 msgstr ""
|
|
2582
|
|
2583 #: ../src/gtkblist.c:1863
|
|
2584 #: ../src/gtkconv.c:4241
|
|
2585 #: ../src/gtkpounce.c:422
|
|
2586 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
|
|
2587 msgstr ""
|
|
2588
|
|
2589 #. Buddies menu
|
|
2590 #: ../src/gtkblist.c:2437
|
|
2591 #, fuzzy
|
|
2592 msgid "/_Buddies"
|
|
2593 msgstr "الأصدقاء"
|
|
2594
|
|
2595 #: ../src/gtkblist.c:2438
|
|
2596 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
|
|
2597 msgstr ""
|
|
2598
|
|
2599 #: ../src/gtkblist.c:2439
|
|
2600 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
|
|
2601 msgstr ""
|
|
2602
|
|
2603 #: ../src/gtkblist.c:2440
|
|
2604 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
|
|
2605 msgstr ""
|
|
2606
|
|
2607 #: ../src/gtkblist.c:2441
|
|
2608 msgid "/Buddies/View User _Log..."
|
|
2609 msgstr ""
|
|
2610
|
|
2611 #: ../src/gtkblist.c:2443
|
|
2612 #, fuzzy
|
|
2613 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
|
|
2614 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
|
|
2615
|
|
2616 #: ../src/gtkblist.c:2444
|
|
2617 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
|
|
2618 msgstr ""
|
|
2619
|
|
2620 #: ../src/gtkblist.c:2445
|
|
2621 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
|
|
2622 msgstr ""
|
|
2623
|
|
2624 #: ../src/gtkblist.c:2446
|
|
2625 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
|
|
2626 msgstr ""
|
|
2627
|
|
2628 #: ../src/gtkblist.c:2447
|
|
2629 #, fuzzy
|
|
2630 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
|
|
2631 msgstr "النوع يدمج"
|
|
2632
|
|
2633 #: ../src/gtkblist.c:2449
|
|
2634 #, fuzzy
|
|
2635 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
|
|
2636 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
2637
|
|
2638 #: ../src/gtkblist.c:2450
|
|
2639 #, fuzzy
|
|
2640 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
|
|
2641 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
2642
|
|
2643 #: ../src/gtkblist.c:2451
|
|
2644 #, fuzzy
|
|
2645 msgid "/Buddies/Add _Group..."
|
|
2646 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
2647
|
|
2648 #: ../src/gtkblist.c:2453
|
|
2649 msgid "/Buddies/_Quit"
|
|
2650 msgstr ""
|
|
2651
|
|
2652 #. Accounts menu
|
|
2653 #: ../src/gtkblist.c:2456
|
|
2654 #, fuzzy
|
|
2655 msgid "/_Accounts"
|
|
2656 msgstr "التّقارير"
|
|
2657
|
|
2658 #: ../src/gtkblist.c:2457
|
|
2659 #: ../src/gtkblist.c:5626
|
|
2660 #, fuzzy
|
|
2661 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
|
|
2662 msgstr "... ID3 تحرير وسوم"
|
|
2663
|
|
2664 #. Tools
|
|
2665 #: ../src/gtkblist.c:2460
|
|
2666 #, fuzzy
|
|
2667 msgid "/_Tools"
|
|
2668 msgstr "الأدوات"
|
|
2669
|
|
2670 #: ../src/gtkblist.c:2461
|
|
2671 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
|
|
2672 msgstr ""
|
|
2673
|
|
2674 #: ../src/gtkblist.c:2462
|
|
2675 msgid "/Tools/Plu_gins"
|
|
2676 msgstr ""
|
|
2677
|
|
2678 #: ../src/gtkblist.c:2463
|
|
2679 msgid "/Tools/Pr_eferences"
|
|
2680 msgstr ""
|
|
2681
|
|
2682 #: ../src/gtkblist.c:2464
|
|
2683 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
|
|
2684 msgstr ""
|
|
2685
|
|
2686 #: ../src/gtkblist.c:2466
|
|
2687 #, fuzzy
|
|
2688 msgid "/Tools/_File Transfers"
|
|
2689 msgstr "اقصى& عدد للمنقولات المتزامنة"
|
|
2690
|
|
2691 #: ../src/gtkblist.c:2467
|
|
2692 #, fuzzy
|
|
2693 msgid "/Tools/R_oom List"
|
|
2694 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
2695
|
|
2696 #: ../src/gtkblist.c:2468
|
|
2697 #, fuzzy
|
|
2698 msgid "/Tools/System _Log"
|
|
2699 msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "
|
|
2700
|
|
2701 #: ../src/gtkblist.c:2470
|
|
2702 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
|
|
2703 msgstr ""
|
|
2704
|
|
2705 #. Help
|
|
2706 #: ../src/gtkblist.c:2473
|
|
2707 #, fuzzy
|
|
2708 msgid "/_Help"
|
|
2709 msgstr "_مساعدة"
|
|
2710
|
|
2711 #: ../src/gtkblist.c:2474
|
|
2712 #, fuzzy
|
|
2713 msgid "/Help/Online _Help"
|
|
2714 msgstr "خيارات المساعدة:"
|
|
2715
|
|
2716 #: ../src/gtkblist.c:2475
|
|
2717 #, fuzzy
|
|
2718 msgid "/Help/_Debug Window"
|
|
2719 msgstr "&أظهر قائمة التنقّيح"
|
|
2720
|
|
2721 #: ../src/gtkblist.c:2476
|
|
2722 #, fuzzy
|
|
2723 msgid "/Help/_About"
|
|
2724 msgstr " FileZilla عن"
|
|
2725
|
|
2726 #: ../src/gtkblist.c:2508
|
|
2727 #: ../src/gtkblist.c:2577
|
|
2728 #, fuzzy, c-format
|
|
2729 msgid ""
|
|
2730 "\n"
|
|
2731 "<b>Account:</b> %s"
|
|
2732 msgstr "&حساب"
|
|
2733
|
|
2734 #: ../src/gtkblist.c:2589
|
|
2735 #, fuzzy, c-format
|
|
2736 msgid ""
|
|
2737 "\n"
|
|
2738 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
|
|
2739 msgstr "مضادّ للاسم المستعار"
|
|
2740
|
|
2741 #: ../src/gtkblist.c:2601
|
|
2742 #, fuzzy, c-format
|
|
2743 msgid ""
|
|
2744 "\n"
|
|
2745 "<b>Nickname:</b> %s"
|
|
2746 msgstr "الكنية"
|
|
2747
|
|
2748 #: ../src/gtkblist.c:2610
|
|
2749 #, fuzzy, c-format
|
|
2750 msgid ""
|
|
2751 "\n"
|
|
2752 "<b>Logged In:</b> %s"
|
|
2753 msgstr "_تكبير"
|
|
2754
|
|
2755 #: ../src/gtkblist.c:2621
|
|
2756 #, fuzzy, c-format
|
|
2757 msgid ""
|
|
2758 "\n"
|
|
2759 "<b>Idle:</b> %s"
|
|
2760 msgstr "عاطل"
|
|
2761
|
|
2762 #: ../src/gtkblist.c:2656
|
|
2763 #, fuzzy, c-format
|
|
2764 msgid ""
|
|
2765 "\n"
|
|
2766 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
|
|
2767 msgstr "إعادة التأثير الأخير\tCtrl+R"
|
|
2768
|
|
2769 #: ../src/gtkblist.c:2665
|
|
2770 #, fuzzy
|
|
2771 msgid ""
|
|
2772 "\n"
|
|
2773 "<b>Status:</b> Offline"
|
|
2774 msgstr "المنزلة الزوجية"
|
|
2775
|
|
2776 #: ../src/gtkblist.c:2676
|
|
2777 #, fuzzy
|
|
2778 msgid ""
|
|
2779 "\n"
|
|
2780 "<b>Description:</b> Spooky"
|
|
2781 msgstr "وصف ممكن النفاذ إليه"
|
|
2782
|
|
2783 #: ../src/gtkblist.c:2678
|
|
2784 #, fuzzy
|
|
2785 msgid ""
|
|
2786 "\n"
|
|
2787 "<b>Status:</b> Awesome"
|
|
2788 msgstr "المنزلة الزوجية"
|
|
2789
|
|
2790 #: ../src/gtkblist.c:2680
|
|
2791 #, fuzzy
|
|
2792 msgid ""
|
|
2793 "\n"
|
|
2794 "<b>Status:</b> Rockin'"
|
|
2795 msgstr "المنزلة الزوجية"
|
|
2796
|
|
2797 #: ../src/gtkblist.c:2975
|
|
2798 #, c-format
|
|
2799 msgid "Idle %dh %02dm"
|
|
2800 msgstr ""
|
|
2801
|
|
2802 #: ../src/gtkblist.c:2977
|
|
2803 #, c-format
|
|
2804 msgid "Idle %dm"
|
|
2805 msgstr ""
|
|
2806
|
|
2807 #. Idle stuff
|
|
2808 #: ../src/gtkblist.c:2980
|
|
2809 #: ../src/gtkprefs.c:1760
|
|
2810 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333
|
|
2811 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
|
|
2812 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672
|
|
2813 #: ../src/protocols/msn/msn.c:548
|
|
2814 #: ../src/protocols/msn/state.c:32
|
|
2815 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2852
|
|
2816 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802
|
|
2817 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
|
|
2818 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
|
|
2819 #, fuzzy
|
|
2820 msgid "Idle"
|
|
2821 msgstr "عاطل"
|
|
2822
|
|
2823 #: ../src/gtkblist.c:3111
|
|
2824 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
|
|
2825 msgstr ""
|
|
2826
|
|
2827 #: ../src/gtkblist.c:3112
|
|
2828 #: ../src/gtkblist.c:3145
|
|
2829 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
|
|
2830 msgstr ""
|
|
2831
|
|
2832 #: ../src/gtkblist.c:3113
|
|
2833 msgid "/Buddies/Get User Info..."
|
|
2834 msgstr ""
|
|
2835
|
|
2836 #: ../src/gtkblist.c:3114
|
|
2837 #, fuzzy
|
|
2838 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
|
|
2839 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
2840
|
|
2841 #: ../src/gtkblist.c:3115
|
|
2842 #: ../src/gtkblist.c:3148
|
|
2843 #, fuzzy
|
|
2844 msgid "/Buddies/Add Chat..."
|
|
2845 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
2846
|
|
2847 #: ../src/gtkblist.c:3116
|
|
2848 #, fuzzy
|
|
2849 msgid "/Buddies/Add Group..."
|
|
2850 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
2851
|
|
2852 #: ../src/gtkblist.c:3151
|
|
2853 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
|
|
2854 msgstr ""
|
|
2855
|
|
2856 #: ../src/gtkblist.c:3154
|
|
2857 msgid "/Tools/Privacy"
|
|
2858 msgstr ""
|
|
2859
|
|
2860 #: ../src/gtkblist.c:3157
|
|
2861 #, fuzzy
|
|
2862 msgid "/Tools/Room List"
|
|
2863 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
2864
|
|
2865 #: ../src/gtkblist.c:3351
|
|
2866 msgid "Manually"
|
|
2867 msgstr "يدوى"
|
|
2868
|
|
2869 #: ../src/gtkblist.c:3353
|
|
2870 #, fuzzy
|
|
2871 msgid "Alphabetically"
|
|
2872 msgstr "أبجديًّا"
|
|
2873
|
|
2874 #: ../src/gtkblist.c:3354
|
|
2875 #, fuzzy
|
|
2876 msgid "By status"
|
|
2877 msgstr "المنزلة الزوجية"
|
|
2878
|
|
2879 #: ../src/gtkblist.c:3355
|
|
2880 #, fuzzy
|
|
2881 msgid "By log size"
|
|
2882 msgstr "chunk size غير صالح"
|
|
2883
|
|
2884 #: ../src/gtkblist.c:3563
|
|
2885 #: ../src/gtkconn.c:186
|
|
2886 #, c-format
|
|
2887 msgid "%s disconnected"
|
|
2888 msgstr "منقطع%s"
|
|
2889
|
|
2890 #: ../src/gtkblist.c:3572
|
|
2891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619
|
|
2892 msgid "Connect"
|
|
2893 msgstr "أوصل"
|
|
2894
|
|
2895 #: ../src/gtkblist.c:3572
|
|
2896 #, fuzzy
|
|
2897 msgid "Re-enable Account"
|
|
2898 msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير"
|
|
2899
|
|
2900 #: ../src/gtkblist.c:3593
|
|
2901 #, fuzzy, c-format
|
|
2902 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
|
|
2903 msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
|
|
2904
|
|
2905 #: ../src/gtkblist.c:3721
|
|
2906 #, fuzzy
|
|
2907 msgid "/Accounts"
|
|
2908 msgstr "التّقارير"
|
|
2909
|
|
2910 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
|
|
2911 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
|
|
2912 #.
|
|
2913 #: ../src/gtkblist.c:3826
|
|
2914 #, fuzzy
|
|
2915 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
|
|
2916 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
|
|
2917
|
|
2918 #: ../src/gtkblist.c:3829
|
|
2919 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
|
|
2920 msgstr ""
|
|
2921
|
|
2922 #: ../src/gtkblist.c:3835
|
|
2923 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
|
|
2924 msgstr ""
|
|
2925
|
|
2926 #: ../src/gtkblist.c:3838
|
|
2927 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
|
|
2928 msgstr ""
|
|
2929
|
|
2930 #: ../src/gtkblist.c:4586
|
|
2931 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
|
|
2932 msgstr ""
|
|
2933
|
|
2934 #: ../src/gtkblist.c:4629
|
|
2935 #: ../src/gtkblist.c:4994
|
|
2936 msgid "Alias:"
|
|
2937 msgstr "الاسم المستعار"
|
|
2938
|
|
2939 #. Set up stuff for the account box
|
|
2940 #: ../src/gtkblist.c:4656
|
|
2941 #: ../src/gtkblist.c:4974
|
|
2942 msgid "Account:"
|
|
2943 msgstr "حساب"
|
|
2944
|
|
2945 #: ../src/gtkblist.c:4907
|
|
2946 msgid "This protocol does not support chat rooms."
|
|
2947 msgstr ""
|
|
2948
|
|
2949 #: ../src/gtkblist.c:4923
|
|
2950 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
|
|
2951 msgstr ""
|
|
2952
|
|
2953 #: ../src/gtkblist.c:4940
|
|
2954 msgid "Add Chat"
|
|
2955 msgstr "أضف دردشة"
|
|
2956
|
|
2957 #: ../src/gtkblist.c:4964
|
|
2958 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
|
|
2959 msgstr ""
|
|
2960
|
|
2961 #: ../src/gtkblist.c:5046
|
|
2962 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
|
|
2963 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
|
|
2964 msgid "Add Group"
|
|
2965 msgstr "أضف مجموعة"
|
|
2966
|
|
2967 #: ../src/gtkblist.c:5047
|
|
2968 msgid "Please enter the name of the group to be added."
|
|
2969 msgstr ""
|
|
2970
|
|
2971 #: ../src/gtkblist.c:5666
|
|
2972 #, fuzzy
|
|
2973 msgid "_Edit Account"
|
|
2974 msgstr "حساب سهم"
|
|
2975
|
|
2976 #: ../src/gtkblist.c:5699
|
|
2977 #: ../src/gtkblist.c:5705
|
|
2978 #: ../src/gtkconv.c:2743
|
|
2979 #, fuzzy
|
|
2980 msgid "No actions available"
|
|
2981 msgstr "لا توجد صور متاحة"
|
|
2982
|
|
2983 #: ../src/gtkblist.c:5713
|
|
2984 msgid "_Disable"
|
|
2985 msgstr " يعجز"
|
|
2986
|
|
2987 #: ../src/gtkblist.c:5725
|
|
2988 #, fuzzy
|
|
2989 msgid "Enable Account"
|
|
2990 msgstr "حساب سهم"
|
|
2991
|
|
2992 #: ../src/gtkblist.c:5778
|
|
2993 msgid "/Tools"
|
|
2994 msgstr "/أدوات"
|
|
2995
|
|
2996 #: ../src/gtkblist.c:5864
|
|
2997 #, fuzzy
|
|
2998 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
|
|
2999 msgstr "النوع يدمج"
|
|
3000
|
|
3001 #: ../src/gtkconn.c:187
|
|
3002 #, c-format
|
|
3003 msgid ""
|
|
3004 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
|
|
3005 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
|
|
3006 msgstr ""
|
|
3007
|
|
3008 #: ../src/gtkconv.c:366
|
|
3009 msgid "Supported debug options are: version"
|
|
3010 msgstr ""
|
|
3011
|
|
3012 #: ../src/gtkconv.c:402
|
|
3013 msgid "No such command (in this context)."
|
|
3014 msgstr ""
|
|
3015
|
|
3016 #: ../src/gtkconv.c:405
|
|
3017 msgid ""
|
|
3018 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
|
|
3019 "The following commands are available in this context:\n"
|
|
3020 msgstr ""
|
|
3021
|
|
3022 #: ../src/gtkconv.c:472
|
|
3023 #, fuzzy
|
|
3024 msgid "No such command."
|
|
3025 msgstr "&ادخل أمر من قبل المستخدم "
|
|
3026
|
|
3027 #: ../src/gtkconv.c:479
|
|
3028 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
|
|
3029 msgstr ""
|
|
3030
|
|
3031 #: ../src/gtkconv.c:484
|
|
3032 msgid "Your command failed for an unknown reason."
|
|
3033 msgstr ""
|
|
3034
|
|
3035 #: ../src/gtkconv.c:490
|
|
3036 msgid "That command only works in chats, not IMs."
|
|
3037 msgstr ""
|
|
3038
|
|
3039 #: ../src/gtkconv.c:493
|
|
3040 msgid "That command only works in IMs, not chats."
|
|
3041 msgstr ""
|
|
3042
|
|
3043 #: ../src/gtkconv.c:497
|
|
3044 msgid "That command doesn't work on this protocol."
|
|
3045 msgstr ""
|
|
3046
|
|
3047 #: ../src/gtkconv.c:732
|
|
3048 #: ../src/gtkconv.c:758
|
|
3049 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
|
|
3050 msgstr ""
|
|
3051
|
|
3052 #: ../src/gtkconv.c:752
|
|
3053 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
|
|
3054 msgstr ""
|
|
3055
|
|
3056 #: ../src/gtkconv.c:805
|
|
3057 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
|
|
3058 msgstr ""
|
|
3059
|
|
3060 #. Put our happy label in it.
|
|
3061 #: ../src/gtkconv.c:835
|
|
3062 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
|
|
3063 msgstr ""
|
|
3064
|
|
3065 #: ../src/gtkconv.c:856
|
|
3066 msgid "_Buddy:"
|
|
3067 msgstr "الصّديق"
|
|
3068
|
|
3069 #: ../src/gtkconv.c:876
|
|
3070 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1111
|
|
3071 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1447
|
|
3072 msgid "_Message:"
|
|
3073 msgstr "الرسالة"
|
|
3074
|
|
3075 #: ../src/gtkconv.c:933
|
|
3076 #: ../src/gtkconv.c:2360
|
|
3077 #: ../src/gtkdebug.c:217
|
|
3078 #: ../src/gtkft.c:490
|
|
3079 #, fuzzy
|
|
3080 msgid "Unable to open file."
|
|
3081 msgstr "غير قادر على فتح ملف المشروع"
|
|
3082
|
|
3083 #: ../src/gtkconv.c:939
|
|
3084 #, fuzzy, c-format
|
|
3085 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
|
|
3086 msgstr "مع الملف التالى؟"
|
|
3087
|
|
3088 #: ../src/gtkconv.c:963
|
|
3089 msgid "Save Conversation"
|
|
3090 msgstr "أحفظ المحادثة"
|
|
3091
|
|
3092 #: ../src/gtkconv.c:1084
|
|
3093 #: ../src/gtkdebug.c:165
|
|
3094 #: ../src/gtkdebug.c:678
|
|
3095 msgid "Find"
|
|
3096 msgstr "البحث"
|
|
3097
|
|
3098 #: ../src/gtkconv.c:1110
|
|
3099 #: ../src/gtkdebug.c:193
|
|
3100 msgid "_Search for:"
|
|
3101 msgstr "بحث عن؟"
|
|
3102
|
|
3103 #: ../src/gtkconv.c:1281
|
|
3104 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
|
|
3105 msgstr ""
|
|
3106
|
|
3107 #: ../src/gtkconv.c:1289
|
|
3108 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
|
|
3109 msgstr ""
|
|
3110
|
|
3111 #: ../src/gtkconv.c:1554
|
|
3112 msgid "IM"
|
|
3113 msgstr "رسالة فورية"
|
|
3114
|
|
3115 #: ../src/gtkconv.c:1565
|
|
3116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:616
|
|
3117 msgid "Send File"
|
|
3118 msgstr "أرسل ملف"
|
|
3119
|
|
3120 #: ../src/gtkconv.c:1580
|
|
3121 #, fuzzy
|
|
3122 msgid "Un-Ignore"
|
|
3123 msgstr "غير طلب رسمي"
|
|
3124
|
|
3125 #: ../src/gtkconv.c:1583
|
|
3126 msgid "Ignore"
|
|
3127 msgstr "تجاهل"
|
|
3128
|
|
3129 #: ../src/gtkconv.c:1593
|
|
3130 msgid "Info"
|
|
3131 msgstr "معلومات"
|
|
3132
|
|
3133 #: ../src/gtkconv.c:1603
|
|
3134 #, fuzzy
|
|
3135 msgid "Get Away Message"
|
|
3136 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
|
|
3137
|
|
3138 #: ../src/gtkconv.c:1626
|
|
3139 #, fuzzy
|
|
3140 msgid "Last said"
|
|
3141 msgstr "اخر تغيير"
|
|
3142
|
|
3143 #: ../src/gtkconv.c:2368
|
|
3144 msgid "Unable to save icon file to disk."
|
|
3145 msgstr ""
|
|
3146
|
|
3147 #: ../src/gtkconv.c:2392
|
|
3148 #, fuzzy
|
|
3149 msgid "Save Icon"
|
|
3150 msgstr "أيقونة المكتب"
|
|
3151
|
|
3152 #: ../src/gtkconv.c:2441
|
|
3153 #, fuzzy
|
|
3154 msgid "Animate"
|
|
3155 msgstr "حيّ"
|
|
3156
|
|
3157 #: ../src/gtkconv.c:2446
|
|
3158 #, fuzzy
|
|
3159 msgid "Hide Icon"
|
|
3160 msgstr "أيقونة المكتب"
|
|
3161
|
|
3162 #: ../src/gtkconv.c:2452
|
|
3163 #, fuzzy
|
|
3164 msgid "Save Icon As..."
|
|
3165 msgstr ":%s حفظ كـ"
|
|
3166
|
|
3167 #. Conversation menu
|
|
3168 #: ../src/gtkconv.c:2592
|
|
3169 #, fuzzy
|
|
3170 msgid "/_Conversation"
|
|
3171 msgstr "المحادثة"
|
|
3172
|
|
3173 #: ../src/gtkconv.c:2594
|
|
3174 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
|
|
3175 msgstr ""
|
|
3176
|
|
3177 #: ../src/gtkconv.c:2599
|
|
3178 #, fuzzy
|
|
3179 msgid "/Conversation/_Find..."
|
|
3180 msgstr "جد المكتبة"
|
|
3181
|
|
3182 #: ../src/gtkconv.c:2601
|
|
3183 #, fuzzy
|
|
3184 msgid "/Conversation/View _Log"
|
|
3185 msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
|
|
3186
|
|
3187 #: ../src/gtkconv.c:2602
|
|
3188 #, fuzzy
|
|
3189 msgid "/Conversation/_Save As..."
|
|
3190 msgstr ":%s حفظ كـ"
|
|
3191
|
|
3192 #: ../src/gtkconv.c:2604
|
|
3193 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
|
|
3194 msgstr ""
|
|
3195
|
|
3196 #: ../src/gtkconv.c:2608
|
|
3197 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
|
|
3198 msgstr ""
|
|
3199
|
|
3200 #: ../src/gtkconv.c:2609
|
|
3201 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
|
|
3202 msgstr ""
|
|
3203
|
|
3204 #: ../src/gtkconv.c:2611
|
|
3205 #, fuzzy
|
|
3206 msgid "/Conversation/_Get Info"
|
|
3207 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
|
|
3208
|
|
3209 #: ../src/gtkconv.c:2613
|
|
3210 #, fuzzy
|
|
3211 msgid "/Conversation/In_vite..."
|
|
3212 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
|
|
3213
|
|
3214 #: ../src/gtkconv.c:2615
|
|
3215 msgid "/Conversation/M_ore"
|
|
3216 msgstr ""
|
|
3217
|
|
3218 #: ../src/gtkconv.c:2619
|
|
3219 msgid "/Conversation/Al_ias..."
|
|
3220 msgstr ""
|
|
3221
|
|
3222 #: ../src/gtkconv.c:2621
|
|
3223 #, fuzzy
|
|
3224 msgid "/Conversation/_Block..."
|
|
3225 msgstr "يغير البلوك %s\n"
|
|
3226
|
|
3227 #: ../src/gtkconv.c:2623
|
|
3228 #, fuzzy
|
|
3229 msgid "/Conversation/_Add..."
|
|
3230 msgstr "اضف &المزيد"
|
|
3231
|
|
3232 #: ../src/gtkconv.c:2625
|
|
3233 #, fuzzy
|
|
3234 msgid "/Conversation/_Remove..."
|
|
3235 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
|
|
3236
|
|
3237 #: ../src/gtkconv.c:2630
|
|
3238 #, fuzzy
|
|
3239 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
|
|
3240 msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
|
|
3241
|
|
3242 #: ../src/gtkconv.c:2632
|
|
3243 #, fuzzy
|
|
3244 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
|
|
3245 msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
|
|
3246
|
|
3247 #: ../src/gtkconv.c:2637
|
|
3248 #, fuzzy
|
|
3249 msgid "/Conversation/_Close"
|
|
3250 msgstr "FileZilla غلق "
|
|
3251
|
|
3252 #. Options
|
|
3253 #: ../src/gtkconv.c:2641
|
|
3254 #, fuzzy
|
|
3255 msgid "/_Options"
|
|
3256 msgstr "الخيارات"
|
|
3257
|
|
3258 #: ../src/gtkconv.c:2642
|
|
3259 #, fuzzy
|
|
3260 msgid "/Options/Enable _Logging"
|
|
3261 msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير"
|
|
3262
|
|
3263 #: ../src/gtkconv.c:2643
|
|
3264 #, fuzzy
|
|
3265 msgid "/Options/Enable _Sounds"
|
|
3266 msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير"
|
|
3267
|
|
3268 #: ../src/gtkconv.c:2644
|
|
3269 #, fuzzy
|
|
3270 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
|
|
3271 msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"
|
|
3272
|
|
3273 #: ../src/gtkconv.c:2646
|
|
3274 #, fuzzy
|
|
3275 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
|
|
3276 msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"
|
|
3277
|
|
3278 #: ../src/gtkconv.c:2647
|
|
3279 #, fuzzy
|
|
3280 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
|
|
3281 msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"
|
|
3282
|
|
3283 #: ../src/gtkconv.c:2722
|
|
3284 #, fuzzy
|
|
3285 msgid "/Conversation/More"
|
|
3286 msgstr "اضف &المزيد"
|
|
3287
|
|
3288 #: ../src/gtkconv.c:2760
|
|
3289 #: ../src/gtkconv.c:2787
|
|
3290 #, fuzzy
|
|
3291 msgid "/Conversation"
|
|
3292 msgstr "المحادثة"
|
|
3293
|
|
3294 #: ../src/gtkconv.c:2797
|
|
3295 #, fuzzy
|
|
3296 msgid "/Conversation/View Log"
|
|
3297 msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
|
|
3298
|
|
3299 #: ../src/gtkconv.c:2803
|
|
3300 #, fuzzy
|
|
3301 msgid "/Conversation/Send File..."
|
|
3302 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
|
|
3303
|
|
3304 #: ../src/gtkconv.c:2807
|
|
3305 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
|
|
3306 msgstr ""
|
|
3307
|
|
3308 #: ../src/gtkconv.c:2813
|
|
3309 #, fuzzy
|
|
3310 msgid "/Conversation/Get Info"
|
|
3311 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
|
|
3312
|
|
3313 #: ../src/gtkconv.c:2817
|
|
3314 msgid "/Conversation/Invite..."
|
|
3315 msgstr ""
|
|
3316
|
|
3317 #: ../src/gtkconv.c:2823
|
|
3318 #, fuzzy
|
|
3319 msgid "/Conversation/Alias..."
|
|
3320 msgstr "مضادّ للاسم المستعار"
|
|
3321
|
|
3322 #: ../src/gtkconv.c:2827
|
|
3323 #, fuzzy
|
|
3324 msgid "/Conversation/Block..."
|
|
3325 msgstr "يغير البلوك %s\n"
|
|
3326
|
|
3327 #: ../src/gtkconv.c:2831
|
|
3328 #, fuzzy
|
|
3329 msgid "/Conversation/Add..."
|
|
3330 msgstr "اضف &المزيد"
|
|
3331
|
|
3332 #: ../src/gtkconv.c:2835
|
|
3333 #, fuzzy
|
|
3334 msgid "/Conversation/Remove..."
|
|
3335 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
|
|
3336
|
|
3337 #: ../src/gtkconv.c:2841
|
|
3338 #, fuzzy
|
|
3339 msgid "/Conversation/Insert Link..."
|
|
3340 msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
|
|
3341
|
|
3342 #: ../src/gtkconv.c:2845
|
|
3343 #, fuzzy
|
|
3344 msgid "/Conversation/Insert Image..."
|
|
3345 msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"
|
|
3346
|
|
3347 #: ../src/gtkconv.c:2851
|
|
3348 #, fuzzy
|
|
3349 msgid "/Options/Enable Logging"
|
|
3350 msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير"
|
|
3351
|
|
3352 #: ../src/gtkconv.c:2854
|
|
3353 #, fuzzy
|
|
3354 msgid "/Options/Enable Sounds"
|
|
3355 msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير"
|
|
3356
|
|
3357 #: ../src/gtkconv.c:2867
|
|
3358 #, fuzzy
|
|
3359 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
|
|
3360 msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"
|
|
3361
|
|
3362 #: ../src/gtkconv.c:2870
|
|
3363 #, fuzzy
|
|
3364 msgid "/Options/Show Timestamps"
|
|
3365 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
|
|
3366
|
|
3367 #: ../src/gtkconv.c:2873
|
|
3368 #, fuzzy
|
|
3369 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
|
|
3370 msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"
|
|
3371
|
|
3372 #: ../src/gtkconv.c:2949
|
|
3373 #, fuzzy
|
|
3374 msgid "User is typing..."
|
|
3375 msgstr "الملفّ فارغ"
|
|
3376
|
|
3377 #: ../src/gtkconv.c:2952
|
|
3378 msgid "User has typed something and stopped"
|
|
3379 msgstr ""
|
|
3380
|
|
3381 #. Build the Send To menu
|
|
3382 #: ../src/gtkconv.c:3135
|
|
3383 #, fuzzy
|
|
3384 msgid "_Send To"
|
|
3385 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
3386
|
|
3387 #: ../src/gtkconv.c:3841
|
|
3388 #, fuzzy
|
|
3389 msgid "_Send"
|
|
3390 msgstr "أرسل"
|
|
3391
|
|
3392 #: ../src/gtkconv.c:3895
|
|
3393 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3561
|
|
3394 msgid "Topic:"
|
|
3395 msgstr "موضوع"
|
|
3396
|
|
3397 #. Setup the label telling how many people are in the room.
|
|
3398 #: ../src/gtkconv.c:3947
|
|
3399 #, fuzzy
|
|
3400 msgid "0 people in room"
|
|
3401 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
|
|
3402
|
|
3403 #: ../src/gtkconv.c:4996
|
|
3404 #: ../src/gtkconv.c:5115
|
|
3405 #, fuzzy, c-format
|
|
3406 msgid "%d person in room"
|
|
3407 msgid_plural "%d people in room"
|
|
3408 msgstr[0] "إنشاء في ال _دليل:"
|
|
3409 msgstr[1] ""
|
|
3410
|
|
3411 #: ../src/gtkconv.c:5661
|
|
3412 #: ../src/gtkstatusbox.c:366
|
|
3413 msgid "Typing"
|
|
3414 msgstr "يكتب"
|
|
3415
|
|
3416 #: ../src/gtkconv.c:5667
|
|
3417 msgid "Stopped Typing"
|
|
3418 msgstr ""
|
|
3419
|
|
3420 #: ../src/gtkconv.c:5672
|
|
3421 msgid "Nick Said"
|
|
3422 msgstr ""
|
|
3423
|
|
3424 #: ../src/gtkconv.c:5682
|
|
3425 msgid "New Event"
|
|
3426 msgstr "حدث جديد"
|
|
3427
|
|
3428 #: ../src/gtkconv.c:6584
|
|
3429 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command."
|
|
3430 msgstr ""
|
|
3431
|
|
3432 #: ../src/gtkconv.c:6587
|
|
3433 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
|
|
3434 msgstr ""
|
|
3435
|
|
3436 #: ../src/gtkconv.c:6590
|
|
3437 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation."
|
|
3438 msgstr ""
|
|
3439
|
|
3440 #: ../src/gtkconv.c:6593
|
|
3441 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
|
|
3442 msgstr ""
|
|
3443
|
|
3444 #: ../src/gtkconv.c:6596
|
|
3445 msgid "help <command>: Help on a specific command."
|
|
3446 msgstr ""
|
|
3447
|
|
3448 #: ../src/gtkconv.c:6755
|
|
3449 #, fuzzy
|
|
3450 msgid "Confirm close"
|
|
3451 msgstr "FileZilla غلق "
|
|
3452
|
|
3453 #: ../src/gtkconv.c:6787
|
|
3454 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
|
|
3455 msgstr ""
|
|
3456
|
|
3457 #: ../src/gtkconv.c:7309
|
|
3458 #, fuzzy
|
|
3459 msgid "Close other tabs"
|
|
3460 msgstr "مرحبا إنتهاء الصغرى"
|
|
3461
|
|
3462 #: ../src/gtkconv.c:7315
|
|
3463 #, fuzzy
|
|
3464 msgid "Close all tabs"
|
|
3465 msgstr "اي&قاف الكل"
|
|
3466
|
|
3467 #: ../src/gtkconv.c:7323
|
|
3468 #, fuzzy
|
|
3469 msgid "Detach this tab"
|
|
3470 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
3471
|
|
3472 #: ../src/gtkconv.c:7329
|
|
3473 #, fuzzy
|
|
3474 msgid "Close this tab"
|
|
3475 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
3476
|
|
3477 #: ../src/gtkconv.c:7589
|
|
3478 #, fuzzy
|
|
3479 msgid "Close conversation"
|
|
3480 msgstr "FileZilla غلق "
|
|
3481
|
|
3482 #: ../src/gtkconv.c:8053
|
|
3483 #, fuzzy
|
|
3484 msgid "Last created window"
|
|
3485 msgstr "إنشاء مشروع جديد"
|
|
3486
|
|
3487 #: ../src/gtkconv.c:8055
|
|
3488 msgid "Separate IM and Chat windows"
|
|
3489 msgstr ""
|
|
3490
|
|
3491 #: ../src/gtkconv.c:8057
|
|
3492 #: ../src/gtkprefs.c:1258
|
|
3493 #, fuzzy
|
|
3494 msgid "New window"
|
|
3495 msgstr "تزيين النوافذ"
|
|
3496
|
|
3497 #: ../src/gtkconv.c:8059
|
|
3498 #, fuzzy
|
|
3499 msgid "By group"
|
|
3500 msgstr "تراخيص المجموعة"
|
|
3501
|
|
3502 #: ../src/gtkconv.c:8061
|
|
3503 #, fuzzy
|
|
3504 msgid "By account"
|
|
3505 msgstr "حساب سهم"
|
|
3506
|
|
3507 #: ../src/gtkdebug.c:232
|
|
3508 #, fuzzy
|
|
3509 msgid "Save Debug Log"
|
|
3510 msgstr "معلومات التنقّيح فى دفتر الرسائل"
|
|
3511
|
|
3512 #: ../src/gtkdebug.c:586
|
|
3513 #, fuzzy
|
|
3514 msgid "Invert"
|
|
3515 msgstr "عكس"
|
|
3516
|
|
3517 #: ../src/gtkdebug.c:589
|
|
3518 #, fuzzy
|
|
3519 msgid "Highlight matches"
|
|
3520 msgstr "matches regex"
|
|
3521
|
|
3522 #: ../src/gtkdebug.c:636
|
|
3523 #, fuzzy
|
|
3524 msgid "Debug Window"
|
|
3525 msgstr "تزيين النوافذ"
|
|
3526
|
|
3527 #: ../src/gtkdebug.c:689
|
|
3528 #, fuzzy
|
|
3529 msgid "Clear"
|
|
3530 msgstr "مسح"
|
|
3531
|
|
3532 #: ../src/gtkdebug.c:698
|
|
3533 #, fuzzy
|
|
3534 msgid "Pause"
|
|
3535 msgstr "توقف"
|
|
3536
|
|
3537 #: ../src/gtkdebug.c:705
|
|
3538 #: ../src/gtkdebug.c:706
|
|
3539 msgid "Timestamps"
|
|
3540 msgstr ""
|
|
3541
|
|
3542 #: ../src/gtkdebug.c:724
|
|
3543 #, fuzzy
|
|
3544 msgid "Filter"
|
|
3545 msgstr "المرشح"
|
|
3546
|
|
3547 #: ../src/gtkdebug.c:743
|
|
3548 msgid "Right click for more options."
|
|
3549 msgstr ""
|
|
3550
|
|
3551 #: ../src/gtkdialogs.c:61
|
|
3552 #: ../src/gtkdialogs.c:104
|
|
3553 msgid "lead developer"
|
|
3554 msgstr ""
|
|
3555
|
|
3556 #: ../src/gtkdialogs.c:62
|
|
3557 #: ../src/gtkdialogs.c:63
|
|
3558 #: ../src/gtkdialogs.c:65
|
|
3559 #: ../src/gtkdialogs.c:66
|
|
3560 #: ../src/gtkdialogs.c:68
|
|
3561 #: ../src/gtkdialogs.c:69
|
|
3562 #: ../src/gtkdialogs.c:70
|
|
3563 #: ../src/gtkdialogs.c:71
|
|
3564 #: ../src/gtkdialogs.c:72
|
|
3565 #: ../src/gtkdialogs.c:73
|
|
3566 #: ../src/gtkdialogs.c:75
|
|
3567 #: ../src/gtkdialogs.c:76
|
|
3568 #: ../src/gtkdialogs.c:77
|
|
3569 #, fuzzy
|
|
3570 msgid "developer"
|
|
3571 msgstr "المطوّر"
|
|
3572
|
|
3573 #: ../src/gtkdialogs.c:64
|
|
3574 #, fuzzy
|
|
3575 msgid "win32 port"
|
|
3576 msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"
|
|
3577
|
|
3578 #: ../src/gtkdialogs.c:67
|
|
3579 msgid "developer & webmaster"
|
|
3580 msgstr ""
|
|
3581
|
|
3582 #: ../src/gtkdialogs.c:74
|
|
3583 #, fuzzy
|
|
3584 msgid "support"
|
|
3585 msgstr "الدعم"
|
|
3586
|
|
3587 #: ../src/gtkdialogs.c:97
|
|
3588 #: ../src/gtkdialogs.c:98
|
|
3589 #, fuzzy
|
|
3590 msgid "maintainer"
|
|
3591 msgstr "مشرف"
|
|
3592
|
|
3593 #: ../src/gtkdialogs.c:99
|
|
3594 msgid "libfaim maintainer"
|
|
3595 msgstr ""
|
|
3596
|
|
3597 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
|
|
3598 #: ../src/gtkdialogs.c:101
|
|
3599 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
|
|
3600 msgstr ""
|
|
3601
|
|
3602 #: ../src/gtkdialogs.c:102
|
|
3603 msgid "Jabber developer"
|
|
3604 msgstr ""
|
|
3605
|
|
3606 #: ../src/gtkdialogs.c:103
|
|
3607 #, fuzzy
|
|
3608 msgid "original author"
|
|
3609 msgstr "القيمة الأصلية"
|
|
3610
|
|
3611 #: ../src/gtkdialogs.c:110
|
|
3612 #: ../src/gtkdialogs.c:111
|
|
3613 #: ../src/gtkdialogs.c:176
|
|
3614 #, fuzzy
|
|
3615 msgid "Bulgarian"
|
|
3616 msgstr "البلغاريّ"
|
|
3617
|
|
3618 #: ../src/gtkdialogs.c:112
|
|
3619 #: ../src/gtkdialogs.c:113
|
|
3620 #, fuzzy
|
|
3621 msgid "Bengali"
|
|
3622 msgstr "البنغاليّ"
|
|
3623
|
|
3624 #: ../src/gtkdialogs.c:114
|
|
3625 msgid "Bosnian"
|
|
3626 msgstr ""
|
|
3627
|
|
3628 #: ../src/gtkdialogs.c:115
|
|
3629 #: ../src/gtkdialogs.c:177
|
|
3630 #: ../src/gtkdialogs.c:178
|
|
3631 msgid "Catalan"
|
|
3632 msgstr ""
|
|
3633
|
|
3634 #: ../src/gtkdialogs.c:116
|
|
3635 #: ../src/gtkdialogs.c:117
|
|
3636 msgid "Valencian-Catalan"
|
|
3637 msgstr ""
|
|
3638
|
|
3639 #: ../src/gtkdialogs.c:118
|
|
3640 #: ../src/gtkdialogs.c:179
|
|
3641 #, fuzzy
|
|
3642 msgid "Czech"
|
|
3643 msgstr "التشيكي"
|
|
3644
|
|
3645 #: ../src/gtkdialogs.c:119
|
|
3646 #, fuzzy
|
|
3647 msgid "Danish"
|
|
3648 msgstr "دانماركي"
|
|
3649
|
|
3650 #: ../src/gtkdialogs.c:120
|
|
3651 #: ../src/gtkdialogs.c:121
|
|
3652 #: ../src/gtkdialogs.c:180
|
|
3653 #, fuzzy
|
|
3654 msgid "German"
|
|
3655 msgstr "الألماني"
|
|
3656
|
|
3657 #: ../src/gtkdialogs.c:122
|
|
3658 #: ../src/gtkdialogs.c:123
|
|
3659 #, fuzzy
|
|
3660 msgid "Greek"
|
|
3661 msgstr "اليوناني"
|
|
3662
|
|
3663 #: ../src/gtkdialogs.c:124
|
|
3664 msgid "Australian English"
|
|
3665 msgstr ""
|
|
3666
|
|
3667 #: ../src/gtkdialogs.c:125
|
|
3668 msgid "Canadian English"
|
|
3669 msgstr ""
|
|
3670
|
|
3671 #: ../src/gtkdialogs.c:126
|
|
3672 msgid "British English"
|
|
3673 msgstr ""
|
|
3674
|
|
3675 #: ../src/gtkdialogs.c:127
|
|
3676 #: ../src/gtkdialogs.c:181
|
|
3677 #: ../src/gtkdialogs.c:182
|
|
3678 #: ../src/gtkdialogs.c:183
|
|
3679 #: ../src/gtkdialogs.c:184
|
|
3680 #, fuzzy
|
|
3681 msgid "Spanish"
|
|
3682 msgstr "إسباني"
|
|
3683
|
|
3684 #: ../src/gtkdialogs.c:128
|
|
3685 #: ../src/gtkdialogs.c:129
|
|
3686 msgid "Euskera(Basque)"
|
|
3687 msgstr ""
|
|
3688
|
|
3689 #: ../src/gtkdialogs.c:130
|
|
3690 #: ../src/gtkdialogs.c:131
|
|
3691 #, fuzzy
|
|
3692 msgid "Persian"
|
|
3693 msgstr "الفارسي"
|
|
3694
|
|
3695 #: ../src/gtkdialogs.c:132
|
|
3696 #: ../src/gtkdialogs.c:185
|
|
3697 #: ../src/gtkdialogs.c:186
|
|
3698 #, fuzzy
|
|
3699 msgid "Finnish"
|
|
3700 msgstr "فلندي"
|
|
3701
|
|
3702 #: ../src/gtkdialogs.c:133
|
|
3703 #: ../src/gtkdialogs.c:187
|
|
3704 #: ../src/gtkdialogs.c:188
|
|
3705 #: ../src/gtkdialogs.c:189
|
|
3706 #: ../src/gtkdialogs.c:190
|
|
3707 #, fuzzy
|
|
3708 msgid "French"
|
|
3709 msgstr "الفرنسيون"
|
|
3710
|
|
3711 #: ../src/gtkdialogs.c:134
|
|
3712 msgid "Galician"
|
|
3713 msgstr ""
|
|
3714
|
|
3715 #: ../src/gtkdialogs.c:135
|
|
3716 #, fuzzy
|
|
3717 msgid "Gujarati"
|
|
3718 msgstr "اللغة الكوجوراتيّة"
|
|
3719
|
|
3720 #: ../src/gtkdialogs.c:136
|
|
3721 #: ../src/gtkdialogs.c:191
|
|
3722 #, fuzzy
|
|
3723 msgid "Hebrew"
|
|
3724 msgstr "عبري"
|
|
3725
|
|
3726 #: ../src/gtkdialogs.c:137
|
|
3727 #, fuzzy
|
|
3728 msgid "Hindi"
|
|
3729 msgstr "هندي"
|
|
3730
|
|
3731 #: ../src/gtkdialogs.c:138
|
|
3732 #, fuzzy
|
|
3733 msgid "Hungarian"
|
|
3734 msgstr "الهنغاري"
|
|
3735
|
|
3736 #: ../src/gtkdialogs.c:139
|
|
3737 #: ../src/gtkdialogs.c:192
|
|
3738 #, fuzzy
|
|
3739 msgid "Italian"
|
|
3740 msgstr "الإيطالي"
|
|
3741
|
|
3742 #: ../src/gtkdialogs.c:140
|
|
3743 #: ../src/gtkdialogs.c:193
|
|
3744 #: ../src/gtkdialogs.c:194
|
|
3745 #: ../src/gtkdialogs.c:195
|
|
3746 #, fuzzy
|
|
3747 msgid "Japanese"
|
|
3748 msgstr "الياباني"
|
|
3749
|
|
3750 #: ../src/gtkdialogs.c:141
|
|
3751 #: ../src/gtkdialogs.c:196
|
|
3752 #, fuzzy
|
|
3753 msgid "Georgian"
|
|
3754 msgstr "الجورجي"
|
|
3755
|
|
3756 #: ../src/gtkdialogs.c:142
|
|
3757 #: ../src/gtkdialogs.c:197
|
|
3758 #, fuzzy
|
|
3759 msgid "Korean"
|
|
3760 msgstr "كوري"
|
|
3761
|
|
3762 #: ../src/gtkdialogs.c:143
|
|
3763 #: ../src/gtkdialogs.c:144
|
|
3764 #: ../src/gtkdialogs.c:145
|
|
3765 #, fuzzy
|
|
3766 msgid "Kurdish"
|
|
3767 msgstr "كردي"
|
|
3768
|
|
3769 #: ../src/gtkdialogs.c:146
|
|
3770 #: ../src/gtkdialogs.c:198
|
|
3771 #: ../src/gtkdialogs.c:199
|
|
3772 #, fuzzy
|
|
3773 msgid "Lithuanian"
|
|
3774 msgstr "ليتواني"
|
|
3775
|
|
3776 #: ../src/gtkdialogs.c:147
|
|
3777 #, fuzzy
|
|
3778 msgid "Macedonian"
|
|
3779 msgstr "المقدوني"
|
|
3780
|
|
3781 #: ../src/gtkdialogs.c:148
|
|
3782 #, fuzzy
|
|
3783 msgid "Nepali"
|
|
3784 msgstr "مواطن نيبال"
|
|
3785
|
|
3786 #: ../src/gtkdialogs.c:149
|
|
3787 msgid "Dutch, Flemish"
|
|
3788 msgstr ""
|
|
3789
|
|
3790 #: ../src/gtkdialogs.c:150
|
|
3791 #, fuzzy
|
|
3792 msgid "Norwegian"
|
|
3793 msgstr "النرويجي"
|
|
3794
|
|
3795 #: ../src/gtkdialogs.c:151
|
|
3796 #: ../src/gtkdialogs.c:152
|
|
3797 #: ../src/gtkdialogs.c:200
|
|
3798 #, fuzzy
|
|
3799 msgid "Polish"
|
|
3800 msgstr "الصقل"
|
|
3801
|
|
3802 #: ../src/gtkdialogs.c:153
|
|
3803 #, fuzzy
|
|
3804 msgid "Portuguese"
|
|
3805 msgstr "البرتغالي"
|
|
3806
|
|
3807 #: ../src/gtkdialogs.c:154
|
|
3808 msgid "Portuguese-Brazil"
|
|
3809 msgstr ""
|
|
3810
|
|
3811 #: ../src/gtkdialogs.c:155
|
|
3812 #, fuzzy
|
|
3813 msgid "Romanian"
|
|
3814 msgstr "الروماني"
|
|
3815
|
|
3816 #: ../src/gtkdialogs.c:156
|
|
3817 #: ../src/gtkdialogs.c:201
|
|
3818 #: ../src/gtkdialogs.c:202
|
|
3819 #, fuzzy
|
|
3820 msgid "Russian"
|
|
3821 msgstr "الروسي"
|
|
3822
|
|
3823 #: ../src/gtkdialogs.c:157
|
|
3824 #: ../src/gtkdialogs.c:158
|
|
3825 #, fuzzy
|
|
3826 msgid "Serbian"
|
|
3827 msgstr "الصربي"
|
|
3828
|
|
3829 #: ../src/gtkdialogs.c:159
|
|
3830 #: ../src/gtkdialogs.c:203
|
|
3831 #, fuzzy
|
|
3832 msgid "Slovak"
|
|
3833 msgstr "السلوفاكي"
|
|
3834
|
|
3835 #: ../src/gtkdialogs.c:160
|
|
3836 #, fuzzy
|
|
3837 msgid "Slovenian"
|
|
3838 msgstr "السلوفيني"
|
|
3839
|
|
3840 #: ../src/gtkdialogs.c:161
|
|
3841 #: ../src/gtkdialogs.c:204
|
|
3842 #, fuzzy
|
|
3843 msgid "Swedish"
|
|
3844 msgstr "سويدي"
|
|
3845
|
|
3846 #: ../src/gtkdialogs.c:162
|
|
3847 #, fuzzy
|
|
3848 msgid "Tamil"
|
|
3849 msgstr "لغة التاميل المتداولة في جنوب الهند و سريلانكا"
|
|
3850
|
|
3851 #: ../src/gtkdialogs.c:163
|
|
3852 msgid "Telugu"
|
|
3853 msgstr ""
|
|
3854
|
|
3855 #: ../src/gtkdialogs.c:164
|
|
3856 #, fuzzy
|
|
3857 msgid "Thai"
|
|
3858 msgstr "التايلانديون"
|
|
3859
|
|
3860 #: ../src/gtkdialogs.c:165
|
|
3861 #, fuzzy
|
|
3862 msgid "Turkish"
|
|
3863 msgstr "تركي"
|
|
3864
|
|
3865 #: ../src/gtkdialogs.c:166
|
|
3866 #, fuzzy
|
|
3867 msgid "Vietnamese"
|
|
3868 msgstr "الفيتناميون"
|
|
3869
|
|
3870 #: ../src/gtkdialogs.c:166
|
|
3871 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
|
|
3872 msgstr ""
|
|
3873
|
|
3874 #: ../src/gtkdialogs.c:167
|
|
3875 #: ../src/gtkdialogs.c:205
|
|
3876 msgid "Simplified Chinese"
|
|
3877 msgstr ""
|
|
3878
|
|
3879 #: ../src/gtkdialogs.c:168
|
|
3880 #: ../src/gtkdialogs.c:169
|
|
3881 #: ../src/gtkdialogs.c:206
|
|
3882 msgid "Traditional Chinese"
|
|
3883 msgstr ""
|
|
3884
|
|
3885 #: ../src/gtkdialogs.c:175
|
|
3886 #, fuzzy
|
|
3887 msgid "Amharic"
|
|
3888 msgstr "الأمحارك - اللغة الاثيوبية"
|
|
3889
|
|
3890 #: ../src/gtkdialogs.c:247
|
|
3891 #, fuzzy
|
|
3892 msgid "About Gaim"
|
|
3893 msgstr " FileZilla عن"
|
|
3894
|
|
3895 #: ../src/gtkdialogs.c:271
|
|
3896 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
|
|
3897 msgstr ""
|
|
3898
|
|
3899 #: ../src/gtkdialogs.c:285
|
|
3900 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
|
|
3901 msgstr ""
|
|
3902
|
|
3903 #: ../src/gtkdialogs.c:288
|
|
3904 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
|
|
3905 msgstr ""
|
|
3906
|
|
3907 #: ../src/gtkdialogs.c:294
|
|
3908 #, fuzzy
|
|
3909 msgid "Current Developers"
|
|
3910 msgstr "الأحداث الحالية"
|
|
3911
|
|
3912 #: ../src/gtkdialogs.c:309
|
|
3913 msgid "Crazy Patch Writers"
|
|
3914 msgstr ""
|
|
3915
|
|
3916 #: ../src/gtkdialogs.c:324
|
|
3917 msgid "Retired Developers"
|
|
3918 msgstr ""
|
|
3919
|
|
3920 #: ../src/gtkdialogs.c:339
|
|
3921 #, fuzzy
|
|
3922 msgid "Current Translators"
|
|
3923 msgstr "الأحداث الحالية"
|
|
3924
|
|
3925 #: ../src/gtkdialogs.c:359
|
|
3926 #, fuzzy
|
|
3927 msgid "Past Translators"
|
|
3928 msgstr "استعراض"
|
|
3929
|
|
3930 #: ../src/gtkdialogs.c:377
|
|
3931 #, fuzzy
|
|
3932 msgid "Debugging Information"
|
|
3933 msgstr "معلومات البناء"
|
|
3934
|
|
3935 #: ../src/gtkdialogs.c:597
|
|
3936 #: ../src/gtkdialogs.c:734
|
|
3937 #: ../src/gtkdialogs.c:797
|
|
3938 #, fuzzy
|
|
3939 msgid "_Name"
|
|
3940 msgstr "الإ_سم"
|
|
3941
|
|
3942 #: ../src/gtkdialogs.c:602
|
|
3943 #: ../src/gtkdialogs.c:739
|
|
3944 #: ../src/gtkdialogs.c:802
|
|
3945 #, fuzzy
|
|
3946 msgid "_Account"
|
|
3947 msgstr "&حساب"
|
|
3948
|
|
3949 #: ../src/gtkdialogs.c:610
|
|
3950 #, fuzzy
|
|
3951 msgid "New Instant Message"
|
|
3952 msgstr "&نسخة جديدة متاحة"
|
|
3953
|
|
3954 #: ../src/gtkdialogs.c:612
|
|
3955 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
|
|
3956 msgstr ""
|
|
3957
|
|
3958 #: ../src/gtkdialogs.c:747
|
|
3959 #, fuzzy
|
|
3960 msgid "Get User Info"
|
|
3961 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
|
|
3962
|
|
3963 #: ../src/gtkdialogs.c:749
|
|
3964 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
|
|
3965 msgstr ""
|
|
3966
|
|
3967 #: ../src/gtkdialogs.c:821
|
|
3968 #, fuzzy
|
|
3969 msgid "View User Log"
|
|
3970 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
|
|
3971
|
|
3972 #: ../src/gtkdialogs.c:823
|
|
3973 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
|
|
3974 msgstr ""
|
|
3975
|
|
3976 #: ../src/gtkdialogs.c:842
|
|
3977 #, fuzzy
|
|
3978 msgid "Alias Contact"
|
|
3979 msgstr "الإتصال السطحي"
|
|
3980
|
|
3981 #: ../src/gtkdialogs.c:843
|
|
3982 #, fuzzy
|
|
3983 msgid "Enter an alias for this contact."
|
|
3984 msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم"
|
|
3985
|
|
3986 #: ../src/gtkdialogs.c:845
|
|
3987 #: ../src/gtkdialogs.c:867
|
|
3988 #: ../src/gtkdialogs.c:887
|
|
3989 #: ../src/gtkrequest.c:277
|
|
3990 #: ../src/protocols/silc/chat.c:587
|
|
3991 #, fuzzy
|
|
3992 msgid "Alias"
|
|
3993 msgstr "الاسم المستعار"
|
|
3994
|
|
3995 #: ../src/gtkdialogs.c:863
|
|
3996 #, fuzzy, c-format
|
|
3997 msgid "Enter an alias for %s."
|
|
3998 msgstr "أدخل اسم من أجل مجموعة المرشحات"
|
|
3999
|
|
4000 #: ../src/gtkdialogs.c:865
|
|
4001 #, fuzzy
|
|
4002 msgid "Alias Buddy"
|
|
4003 msgstr "مضادّ للاسم المستعار"
|
|
4004
|
|
4005 #: ../src/gtkdialogs.c:884
|
|
4006 #, fuzzy
|
|
4007 msgid "Alias Chat"
|
|
4008 msgstr "مضادّ للاسم المستعار"
|
|
4009
|
|
4010 #: ../src/gtkdialogs.c:885
|
|
4011 #, fuzzy
|
|
4012 msgid "Enter an alias for this chat."
|
|
4013 msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم"
|
|
4014
|
|
4015 #: ../src/gtkdialogs.c:922
|
|
4016 #, c-format
|
|
4017 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
4018 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
4019 msgstr[0] ""
|
|
4020 msgstr[1] ""
|
|
4021
|
|
4022 #: ../src/gtkdialogs.c:930
|
|
4023 #, fuzzy
|
|
4024 msgid "Remove Contact"
|
|
4025 msgstr "الإتصال السطحي"
|
|
4026
|
|
4027 #: ../src/gtkdialogs.c:931
|
|
4028 #, fuzzy
|
|
4029 msgid "_Remove Contact"
|
|
4030 msgstr "الإتصال السطحي"
|
|
4031
|
|
4032 #: ../src/gtkdialogs.c:982
|
|
4033 #, c-format
|
|
4034 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
4035 msgstr ""
|
|
4036
|
|
4037 #: ../src/gtkdialogs.c:985
|
|
4038 #, fuzzy
|
|
4039 msgid "Remove Group"
|
|
4040 msgstr "تراخيص المجموعة"
|
|
4041
|
|
4042 #: ../src/gtkdialogs.c:986
|
|
4043 #, fuzzy
|
|
4044 msgid "_Remove Group"
|
|
4045 msgstr "تراخيص المجموعة"
|
|
4046
|
|
4047 #: ../src/gtkdialogs.c:1019
|
|
4048 #, c-format
|
|
4049 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
4050 msgstr ""
|
|
4051
|
|
4052 #: ../src/gtkdialogs.c:1022
|
|
4053 #, fuzzy
|
|
4054 msgid "Remove Buddy"
|
|
4055 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
|
|
4056
|
|
4057 #: ../src/gtkdialogs.c:1023
|
|
4058 #, fuzzy
|
|
4059 msgid "_Remove Buddy"
|
|
4060 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
|
|
4061
|
|
4062 #: ../src/gtkdialogs.c:1044
|
|
4063 #, c-format
|
|
4064 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
4065 msgstr ""
|
|
4066
|
|
4067 #: ../src/gtkdialogs.c:1047
|
|
4068 #, fuzzy
|
|
4069 msgid "Remove Chat"
|
|
4070 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
|
|
4071
|
|
4072 #: ../src/gtkdialogs.c:1048
|
|
4073 #, fuzzy
|
|
4074 msgid "_Remove Chat"
|
|
4075 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
|
|
4076
|
|
4077 #: ../src/gtkft.c:133
|
|
4078 #, fuzzy, c-format
|
|
4079 msgid "%.2f KB/s"
|
|
4080 msgstr "%s bytes (%d.%d KB/s)"
|
|
4081
|
|
4082 #: ../src/gtkft.c:153
|
|
4083 #, fuzzy
|
|
4084 msgid "Not started"
|
|
4085 msgstr "ليس... أمّا"
|
|
4086
|
|
4087 #: ../src/gtkft.c:162
|
|
4088 #: ../src/gtkft.c:1063
|
|
4089 #, fuzzy
|
|
4090 msgid "Finished"
|
|
4091 msgstr "منتهى"
|
|
4092
|
|
4093 #: ../src/gtkft.c:165
|
|
4094 #: ../src/gtkft.c:1003
|
|
4095 #, fuzzy
|
|
4096 msgid "Canceled"
|
|
4097 msgstr "ملغي"
|
|
4098
|
|
4099 #: ../src/gtkft.c:168
|
|
4100 #: ../src/gtkft.c:922
|
|
4101 #, fuzzy
|
|
4102 msgid "Waiting for transfer to begin"
|
|
4103 msgstr "فى انتظار الغاء المنقولات"
|
|
4104
|
|
4105 #: ../src/gtkft.c:221
|
|
4106 #, fuzzy
|
|
4107 msgid "<b>Receiving As:</b>"
|
|
4108 msgstr "_حفظ باسم"
|
|
4109
|
|
4110 #: ../src/gtkft.c:223
|
|
4111 #, fuzzy
|
|
4112 msgid "<b>Receiving From:</b>"
|
|
4113 msgstr "الدرجة: من"
|
|
4114
|
|
4115 #: ../src/gtkft.c:227
|
|
4116 #, fuzzy
|
|
4117 msgid "<b>Sending To:</b>"
|
|
4118 msgstr "_قفز إلى"
|
|
4119
|
|
4120 #: ../src/gtkft.c:229
|
|
4121 #, fuzzy
|
|
4122 msgid "<b>Sending As:</b>"
|
|
4123 msgstr "_حفظ باسم"
|
|
4124
|
|
4125 #: ../src/gtkft.c:445
|
|
4126 msgid "There is no application configured to open this type of file."
|
|
4127 msgstr ""
|
|
4128
|
|
4129 #: ../src/gtkft.c:450
|
|
4130 msgid "An error occurred while opening the file."
|
|
4131 msgstr ""
|
|
4132
|
|
4133 #: ../src/gtkft.c:487
|
|
4134 #, fuzzy, c-format
|
|
4135 msgid "Error launching %s: %s"
|
|
4136 msgstr "خطأ خطير"
|
|
4137
|
|
4138 #: ../src/gtkft.c:496
|
|
4139 #, fuzzy, c-format
|
|
4140 msgid "Error running %s"
|
|
4141 msgstr "ركض في"
|
|
4142
|
|
4143 #: ../src/gtkft.c:497
|
|
4144 #, fuzzy, c-format
|
|
4145 msgid "Process returned error code %d"
|
|
4146 msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""
|
|
4147
|
|
4148 #: ../src/gtkft.c:591
|
|
4149 #, fuzzy
|
|
4150 msgid "Progress"
|
|
4151 msgstr "التقدم"
|
|
4152
|
|
4153 #: ../src/gtkft.c:598
|
|
4154 #, fuzzy
|
|
4155 msgid "Filename"
|
|
4156 msgstr "اسم الملف"
|
|
4157
|
|
4158 #: ../src/gtkft.c:605
|
|
4159 #, fuzzy
|
|
4160 msgid "Size"
|
|
4161 msgstr "الحجم"
|
|
4162
|
|
4163 #: ../src/gtkft.c:612
|
|
4164 #, fuzzy
|
|
4165 msgid "Remaining"
|
|
4166 msgstr "البقاء"
|
|
4167
|
|
4168 #: ../src/gtkft.c:643
|
|
4169 #, fuzzy
|
|
4170 msgid "Filename:"
|
|
4171 msgstr "اسم الملف"
|
|
4172
|
|
4173 #: ../src/gtkft.c:644
|
|
4174 #, fuzzy
|
|
4175 msgid "Local File:"
|
|
4176 msgstr "الخادم / ملف محلى"
|
|
4177
|
|
4178 #: ../src/gtkft.c:645
|
|
4179 #, fuzzy
|
|
4180 msgid "Status:"
|
|
4181 msgstr "الحالة:"
|
|
4182
|
|
4183 #: ../src/gtkft.c:646
|
|
4184 #, fuzzy
|
|
4185 msgid "Speed:"
|
|
4186 msgstr "السرعة"
|
|
4187
|
|
4188 #: ../src/gtkft.c:647
|
|
4189 #, fuzzy
|
|
4190 msgid "Time Elapsed:"
|
|
4191 msgstr ":زمن الهجوم"
|
|
4192
|
|
4193 #: ../src/gtkft.c:648
|
|
4194 #, fuzzy
|
|
4195 msgid "Time Remaining:"
|
|
4196 msgstr ":زمن الهجوم"
|
|
4197
|
|
4198 #: ../src/gtkft.c:710
|
|
4199 #, fuzzy
|
|
4200 msgid "File Transfers"
|
|
4201 msgstr "Concurrent transfers"
|
|
4202
|
|
4203 #: ../src/gtkft.c:733
|
|
4204 msgid "Close this window when all transfers _finish"
|
|
4205 msgstr ""
|
|
4206
|
|
4207 #: ../src/gtkft.c:743
|
|
4208 #, fuzzy
|
|
4209 msgid "C_lear finished transfers"
|
|
4210 msgstr "اقصى& عدد للمنقولات المتزامنة"
|
|
4211
|
|
4212 #. "Download Details" arrow
|
|
4213 #: ../src/gtkft.c:752
|
|
4214 #, fuzzy
|
|
4215 msgid "File transfer _details"
|
|
4216 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
|
|
4217
|
|
4218 #. Pause button
|
|
4219 #: ../src/gtkft.c:782
|
|
4220 #: ../src/gtkstock.c:146
|
|
4221 #, fuzzy
|
|
4222 msgid "_Pause"
|
|
4223 msgstr "توقف"
|
|
4224
|
|
4225 #. Resume button
|
|
4226 #: ../src/gtkft.c:792
|
|
4227 #, fuzzy
|
|
4228 msgid "_Resume"
|
|
4229 msgstr "&استكمال"
|
|
4230
|
|
4231 #: ../src/gtkft.c:1005
|
|
4232 #, fuzzy
|
|
4233 msgid "Failed"
|
|
4234 msgstr "فاشل"
|
|
4235
|
|
4236 #: ../src/gtkimhtml.c:814
|
|
4237 msgid "Paste as Plain _Text"
|
|
4238 msgstr ""
|
|
4239
|
|
4240 #: ../src/gtkimhtml.c:826
|
|
4241 #, fuzzy
|
|
4242 msgid "_Reset formatting"
|
|
4243 msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"
|
|
4244
|
|
4245 #: ../src/gtkimhtml.c:1318
|
|
4246 #, fuzzy
|
|
4247 msgid "Hyperlink color"
|
|
4248 msgstr "مختار الألوان"
|
|
4249
|
|
4250 #: ../src/gtkimhtml.c:1319
|
|
4251 msgid "Color to draw hyperlinks."
|
|
4252 msgstr ""
|
|
4253
|
|
4254 #: ../src/gtkimhtml.c:1322
|
|
4255 #, fuzzy
|
|
4256 msgid "Hyperlink prelight color"
|
|
4257 msgstr "_حفظ اللون هنا"
|
|
4258
|
|
4259 #: ../src/gtkimhtml.c:1323
|
|
4260 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
|
|
4261 msgstr ""
|
|
4262
|
|
4263 #: ../src/gtkimhtml.c:1544
|
|
4264 #, fuzzy
|
|
4265 msgid "_Copy E-Mail Address"
|
|
4266 msgstr "ينسخ البريد إلى"
|
|
4267
|
|
4268 #: ../src/gtkimhtml.c:1556
|
|
4269 msgid "_Open Link in Browser"
|
|
4270 msgstr ""
|
|
4271
|
|
4272 #: ../src/gtkimhtml.c:1566
|
|
4273 #, fuzzy
|
|
4274 msgid "_Copy Link Location"
|
|
4275 msgstr "حفظ في مكان"
|
|
4276
|
|
4277 #: ../src/gtkimhtml.c:3257
|
|
4278 msgid ""
|
|
4279 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
|
|
4280 "\n"
|
|
4281 "Defaulting to PNG."
|
|
4282 msgstr ""
|
|
4283
|
|
4284 #: ../src/gtkimhtml.c:3260
|
|
4285 msgid ""
|
|
4286 "Unrecognized file type\n"
|
|
4287 "\n"
|
|
4288 "Defaulting to PNG."
|
|
4289 msgstr ""
|
|
4290
|
|
4291 #: ../src/gtkimhtml.c:3273
|
|
4292 #, c-format
|
|
4293 msgid ""
|
|
4294 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
|
|
4295 "\n"
|
|
4296 "%s"
|
|
4297 msgstr ""
|
|
4298
|
|
4299 #: ../src/gtkimhtml.c:3276
|
|
4300 #, fuzzy, c-format
|
|
4301 msgid ""
|
|
4302 "Error saving image\n"
|
|
4303 "\n"
|
|
4304 "%s"
|
|
4305 msgstr "خطا حفظ ملف"
|
|
4306
|
|
4307 #: ../src/gtkimhtml.c:3356
|
|
4308 #: ../src/gtkimhtml.c:3368
|
|
4309 #, fuzzy
|
|
4310 msgid "Save Image"
|
|
4311 msgstr "قبل الصّورة"
|
|
4312
|
|
4313 #: ../src/gtkimhtml.c:3396
|
|
4314 #, fuzzy
|
|
4315 msgid "_Save Image..."
|
|
4316 msgstr "قبل الصّورة"
|
|
4317
|
|
4318 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
|
|
4319 #, fuzzy
|
|
4320 msgid "Select Font"
|
|
4321 msgstr "الخط المنتقى"
|
|
4322
|
|
4323 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
|
|
4324 #, fuzzy
|
|
4325 msgid "Select Text Color"
|
|
4326 msgstr "...حدد ملف نص يحتوي ملصقات"
|
|
4327
|
|
4328 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
|
|
4329 #, fuzzy
|
|
4330 msgid "Select Background Color"
|
|
4331 msgstr "_حفظ اللون هنا"
|
|
4332
|
|
4333 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
|
|
4334 #, fuzzy
|
|
4335 msgid "_URL"
|
|
4336 msgstr "موقع"
|
|
4337
|
|
4338 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
|
|
4339 #, fuzzy
|
|
4340 msgid "_Description"
|
|
4341 msgstr "الوصف"
|
|
4342
|
|
4343 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
|
|
4344 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
|
|
4345 msgstr ""
|
|
4346
|
|
4347 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
|
|
4348 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
|
|
4349 msgstr ""
|
|
4350
|
|
4351 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
|
|
4352 #, fuzzy
|
|
4353 msgid "Insert Link"
|
|
4354 msgstr "الوصلة المنتقات"
|
|
4355
|
|
4356 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
|
|
4357 #, fuzzy
|
|
4358 msgid "_Insert"
|
|
4359 msgstr "الملحق، ادخل، يدخل"
|
|
4360
|
|
4361 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
|
|
4362 #, fuzzy, c-format
|
|
4363 msgid "Failed to store image: %s\n"
|
|
4364 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
|
|
4365
|
|
4366 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513
|
|
4367 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
|
|
4368 #, fuzzy
|
|
4369 msgid "Insert Image"
|
|
4370 msgstr "قبل الصّورة"
|
|
4371
|
|
4372 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
|
|
4373 msgid "This theme has no available smileys."
|
|
4374 msgstr ""
|
|
4375
|
|
4376 #. show everything
|
|
4377 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
|
|
4378 #, fuzzy
|
|
4379 msgid "Smile!"
|
|
4380 msgstr "الإبتسامة"
|
|
4381
|
|
4382 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:922
|
|
4383 #, fuzzy
|
|
4384 msgid "Bold"
|
|
4385 msgstr "اجترئ"
|
|
4386
|
|
4387 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:933
|
|
4388 #, fuzzy
|
|
4389 msgid "Italic"
|
|
4390 msgstr "مائل"
|
|
4391
|
|
4392 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:944
|
|
4393 #, fuzzy
|
|
4394 msgid "Underline"
|
|
4395 msgstr "أكّد"
|
|
4396
|
|
4397 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:960
|
|
4398 #, fuzzy
|
|
4399 msgid "Larger font size"
|
|
4400 msgstr "chunk size غير صالح"
|
|
4401
|
|
4402 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:972
|
|
4403 #, fuzzy
|
|
4404 msgid "Smaller font size"
|
|
4405 msgstr "chunk size غير صالح"
|
|
4406
|
|
4407 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:989
|
|
4408 #, fuzzy
|
|
4409 msgid "Font Face"
|
|
4410 msgstr "الإستدارة 180 درجة :: العدول عن رأي"
|
|
4411
|
|
4412 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
|
|
4413 #, fuzzy
|
|
4414 msgid "Foreground font color"
|
|
4415 msgstr "_حفظ اللون هنا"
|
|
4416
|
|
4417 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1013
|
|
4418 #, fuzzy
|
|
4419 msgid "Background color"
|
|
4420 msgstr "مختار الألوان"
|
|
4421
|
|
4422 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1029
|
|
4423 #, fuzzy
|
|
4424 msgid "Reset formatting"
|
|
4425 msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"
|
|
4426
|
|
4427 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1044
|
|
4428 #, fuzzy
|
|
4429 msgid "Insert link"
|
|
4430 msgstr "الوصلة المنتقات"
|
|
4431
|
|
4432 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1054
|
|
4433 #, fuzzy
|
|
4434 msgid "Insert image"
|
|
4435 msgstr "قبل الصّورة"
|
|
4436
|
|
4437 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1065
|
|
4438 #, fuzzy
|
|
4439 msgid "Insert smiley"
|
|
4440 msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
|
|
4441
|
|
4442 #: ../src/gtklog.c:203
|
|
4443 #, c-format
|
|
4444 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
|
|
4445 msgstr ""
|
|
4446
|
|
4447 #: ../src/gtklog.c:208
|
|
4448 #, c-format
|
|
4449 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
|
|
4450 msgstr ""
|
|
4451
|
|
4452 #: ../src/gtklog.c:257
|
|
4453 msgid "%B %Y"
|
|
4454 msgstr ""
|
|
4455
|
|
4456 #: ../src/gtklog.c:304
|
|
4457 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
|
|
4458 msgstr ""
|
|
4459
|
|
4460 #: ../src/gtklog.c:308
|
|
4461 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
|
|
4462 msgstr ""
|
|
4463
|
|
4464 #: ../src/gtklog.c:311
|
|
4465 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
|
|
4466 msgstr ""
|
|
4467
|
|
4468 #: ../src/gtklog.c:315
|
|
4469 #, fuzzy
|
|
4470 msgid "No logs were found"
|
|
4471 msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
|
|
4472
|
|
4473 #: ../src/gtklog.c:394
|
|
4474 #, fuzzy
|
|
4475 msgid "Total log size:"
|
|
4476 msgstr "chunk size غير صالح"
|
|
4477
|
|
4478 #: ../src/gtklog.c:460
|
|
4479 #, fuzzy, c-format
|
|
4480 msgid "Conversations in %s"
|
|
4481 msgstr "_تكبير"
|
|
4482
|
|
4483 #: ../src/gtklog.c:468
|
|
4484 #: ../src/gtklog.c:519
|
|
4485 #, fuzzy, c-format
|
|
4486 msgid "Conversations with %s"
|
|
4487 msgstr "بواسطة Compiled"
|
|
4488
|
|
4489 #: ../src/gtklog.c:544
|
|
4490 #, fuzzy
|
|
4491 msgid "System Log"
|
|
4492 msgstr "تردد طويل"
|
|
4493
|
|
4494 #: ../src/gtkmain.c:307
|
|
4495 #, c-format
|
|
4496 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
|
|
4497 msgstr ""
|
|
4498
|
|
4499 #: ../src/gtkmain.c:309
|
|
4500 #, c-format
|
|
4501 msgid ""
|
|
4502 "Gaim %s\n"
|
|
4503 "Usage: %s [OPTION]...\n"
|
|
4504 "\n"
|
|
4505 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
|
|
4506 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
|
|
4507 " -h, --help display this help and exit\n"
|
|
4508 " -n, --nologin don't automatically login\n"
|
|
4509 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
|
|
4510 " account(s) to use, separated by commas)\n"
|
|
4511 " -v, --version display the current version and exit\n"
|
|
4512 msgstr ""
|
|
4513
|
|
4514 #: ../src/gtkmain.c:493
|
|
4515 #, c-format
|
|
4516 msgid ""
|
|
4517 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
|
|
4518 "This is a bug in the software and has happened through\n"
|
|
4519 "no fault of your own.\n"
|
|
4520 "\n"
|
|
4521 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
|
|
4522 "developers by reporting a bug at\n"
|
|
4523 "%sbug.php\n"
|
|
4524 "\n"
|
|
4525 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
|
|
4526 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
|
|
4527 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
|
|
4528 "%sgdb.php\n"
|
|
4529 "\n"
|
|
4530 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
|
|
4531 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
|
|
4532 "on other protocols is at\n"
|
|
4533 "%scontactinfo.php\n"
|
|
4534 msgstr ""
|
|
4535
|
|
4536 #: ../src/gtknotify.c:332
|
|
4537 #, fuzzy
|
|
4538 msgid "New Mail"
|
|
4539 msgstr "البريد الجوّيّ"
|
|
4540
|
|
4541 #: ../src/gtknotify.c:348
|
|
4542 #, fuzzy
|
|
4543 msgid "Open All Messages"
|
|
4544 msgstr "اي&قاف الكل"
|
|
4545
|
|
4546 #: ../src/gtknotify.c:414
|
|
4547 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135
|
|
4548 #, fuzzy
|
|
4549 msgid "From"
|
|
4550 msgstr "من"
|
|
4551
|
|
4552 #: ../src/gtknotify.c:423
|
|
4553 #, fuzzy
|
|
4554 msgid "Subject"
|
|
4555 msgstr "الموضوع"
|
|
4556
|
|
4557 #: ../src/gtknotify.c:432
|
|
4558 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
|
|
4559 msgstr ""
|
|
4560
|
|
4561 #: ../src/gtknotify.c:498
|
|
4562 #, fuzzy, c-format
|
|
4563 msgid "%s has %d new message."
|
|
4564 msgid_plural "%s has %d new messages."
|
|
4565 msgstr[0] "&نسخة جديدة متاحة"
|
|
4566 msgstr[1] ""
|
|
4567
|
|
4568 #: ../src/gtknotify.c:503
|
|
4569 #, c-format
|
|
4570 msgid ""
|
|
4571 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
|
|
4572 "\n"
|
|
4573 "%s"
|
|
4574 msgstr ""
|
|
4575
|
|
4576 #: ../src/gtknotify.c:692
|
|
4577 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
|
|
4578 #, fuzzy
|
|
4579 msgid "Search Results"
|
|
4580 msgstr "نتائج الاختبار"
|
|
4581
|
|
4582 #: ../src/gtknotify.c:849
|
|
4583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2588
|
|
4584 #, fuzzy, c-format
|
|
4585 msgid "Info for %s"
|
|
4586 msgstr "بحث عن؟"
|
|
4587
|
|
4588 #: ../src/gtknotify.c:850
|
|
4589 #: ../src/protocols/toc/toc.c:471
|
|
4590 #, fuzzy
|
|
4591 msgid "Buddy Information"
|
|
4592 msgstr "معلومات البناء"
|
|
4593
|
|
4594 #: ../src/gtknotify.c:890
|
|
4595 #, fuzzy, c-format
|
|
4596 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
|
|
4597 msgstr "اسم مستضيف الـURI '%s' غير سليم"
|
|
4598
|
|
4599 #: ../src/gtknotify.c:892
|
|
4600 #: ../src/gtknotify.c:904
|
|
4601 #: ../src/gtknotify.c:917
|
|
4602 #: ../src/gtknotify.c:1040
|
|
4603 #, fuzzy
|
|
4604 msgid "Unable to open URL"
|
|
4605 msgstr "غير قادر على فتح ملف المشروع"
|
|
4606
|
|
4607 #: ../src/gtknotify.c:902
|
|
4608 #: ../src/gtknotify.c:915
|
|
4609 #, fuzzy, c-format
|
|
4610 msgid "Error launching \"%s\": %s"
|
|
4611 msgstr "خطأ خطير"
|
|
4612
|
|
4613 #: ../src/gtknotify.c:1041
|
|
4614 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
|
|
4615 msgstr ""
|
|
4616
|
|
4617 #: ../src/gtkplugin.c:274
|
|
4618 msgid "The following plugins will be unloaded."
|
|
4619 msgstr ""
|
|
4620
|
|
4621 #: ../src/gtkplugin.c:293
|
|
4622 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
|
|
4623 msgstr ""
|
|
4624
|
|
4625 #: ../src/gtkplugin.c:295
|
|
4626 msgid "Unload Plugins"
|
|
4627 msgstr ""
|
|
4628
|
|
4629 #: ../src/gtkplugin.c:407
|
|
4630 #, c-format
|
|
4631 msgid ""
|
|
4632 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
|
|
4633 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
|
|
4634 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
|
|
4635 msgstr ""
|
|
4636
|
|
4637 #: ../src/gtkplugin.c:417
|
|
4638 #, c-format
|
|
4639 msgid ""
|
|
4640 "%s\n"
|
|
4641 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
|
|
4642 "Check the plugin website for an update.</span>"
|
|
4643 msgstr ""
|
|
4644
|
|
4645 #: ../src/gtkplugin.c:543
|
|
4646 #, fuzzy
|
|
4647 msgid "Configure Pl_ugin"
|
|
4648 msgstr "ضبط الوضعية الكامنة"
|
|
4649
|
|
4650 #: ../src/gtkplugin.c:601
|
|
4651 #, fuzzy
|
|
4652 msgid "<b>Plugin Details</b>"
|
|
4653 msgstr "التفاصيل من اجل المفتاح الجديد"
|
|
4654
|
|
4655 #: ../src/gtkpounce.c:155
|
|
4656 #, fuzzy
|
|
4657 msgid "Select a file"
|
|
4658 msgstr " ....MIDI حدد ملف"
|
|
4659
|
|
4660 #: ../src/gtkpounce.c:252
|
|
4661 msgid "Please enter a buddy to pounce."
|
|
4662 msgstr ""
|
|
4663
|
|
4664 #: ../src/gtkpounce.c:499
|
|
4665 #, fuzzy
|
|
4666 msgid "New Buddy Pounce"
|
|
4667 msgstr "&نسخة جديدة متاحة"
|
|
4668
|
|
4669 #: ../src/gtkpounce.c:499
|
|
4670 #, fuzzy
|
|
4671 msgid "Edit Buddy Pounce"
|
|
4672 msgstr "... ID3 تحرير وسوم"
|
|
4673
|
|
4674 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
|
|
4675 #: ../src/gtkpounce.c:516
|
|
4676 #, fuzzy
|
|
4677 msgid "Pounce on Whom"
|
|
4678 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
|
|
4679
|
|
4680 #: ../src/gtkpounce.c:543
|
|
4681 #, fuzzy
|
|
4682 msgid "_Buddy name:"
|
|
4683 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
4684
|
|
4685 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
|
|
4686 #: ../src/gtkpounce.c:569
|
|
4687 msgid "Pounce When Buddy..."
|
|
4688 msgstr ""
|
|
4689
|
|
4690 #: ../src/gtkpounce.c:577
|
|
4691 #, fuzzy
|
|
4692 msgid "Si_gns on"
|
|
4693 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
|
|
4694
|
|
4695 #: ../src/gtkpounce.c:579
|
|
4696 msgid "Signs o_ff"
|
|
4697 msgstr ""
|
|
4698
|
|
4699 #: ../src/gtkpounce.c:581
|
|
4700 #, fuzzy
|
|
4701 msgid "Goes a_way"
|
|
4702 msgstr "كلاهما طريقة"
|
|
4703
|
|
4704 #: ../src/gtkpounce.c:583
|
|
4705 msgid "Ret_urns from away"
|
|
4706 msgstr ""
|
|
4707
|
|
4708 #: ../src/gtkpounce.c:585
|
|
4709 msgid "Becomes _idle"
|
|
4710 msgstr ""
|
|
4711
|
|
4712 #: ../src/gtkpounce.c:587
|
|
4713 msgid "Is no longer i_dle"
|
|
4714 msgstr ""
|
|
4715
|
|
4716 #: ../src/gtkpounce.c:589
|
|
4717 msgid "Starts _typing"
|
|
4718 msgstr ""
|
|
4719
|
|
4720 #: ../src/gtkpounce.c:591
|
|
4721 #, fuzzy
|
|
4722 msgid "P_auses while typing"
|
|
4723 msgstr "تمرير تلقائي أثناء التشغيل"
|
|
4724
|
|
4725 #: ../src/gtkpounce.c:593
|
|
4726 msgid "Stops t_yping"
|
|
4727 msgstr ""
|
|
4728
|
|
4729 #: ../src/gtkpounce.c:595
|
|
4730 #, fuzzy
|
|
4731 msgid "Sends a _message"
|
|
4732 msgstr "هوية رسالة"
|
|
4733
|
|
4734 #. Create the "Action" frame.
|
|
4735 #: ../src/gtkpounce.c:630
|
|
4736 #, fuzzy
|
|
4737 msgid "Action"
|
|
4738 msgstr "الحدث"
|
|
4739
|
|
4740 #: ../src/gtkpounce.c:638
|
|
4741 #, fuzzy
|
|
4742 msgid "Ope_n an IM window"
|
|
4743 msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F"
|
|
4744
|
|
4745 #: ../src/gtkpounce.c:640
|
|
4746 #, fuzzy
|
|
4747 msgid "_Pop up a notification"
|
|
4748 msgstr "تحريك المسار أعلى"
|
|
4749
|
|
4750 #: ../src/gtkpounce.c:642
|
|
4751 #, fuzzy
|
|
4752 msgid "Send a _message"
|
|
4753 msgstr "هوية رسالة"
|
|
4754
|
|
4755 #: ../src/gtkpounce.c:644
|
|
4756 #, fuzzy
|
|
4757 msgid "E_xecute a command"
|
|
4758 msgstr "حدث الأمر"
|
|
4759
|
|
4760 #: ../src/gtkpounce.c:646
|
|
4761 #, fuzzy
|
|
4762 msgid "P_lay a sound"
|
|
4763 msgstr "يشدّ الإنتباه صوت"
|
|
4764
|
|
4765 #: ../src/gtkpounce.c:651
|
|
4766 #, fuzzy
|
|
4767 msgid "Brows_e..."
|
|
4768 msgstr "الحواجب"
|
|
4769
|
|
4770 #: ../src/gtkpounce.c:653
|
|
4771 msgid "Br_owse..."
|
|
4772 msgstr ""
|
|
4773
|
|
4774 #: ../src/gtkpounce.c:654
|
|
4775 #, fuzzy
|
|
4776 msgid "Pre_view"
|
|
4777 msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
|
|
4778
|
|
4779 #. Create the "Options" frame.
|
|
4780 #: ../src/gtkpounce.c:766
|
|
4781 #, fuzzy
|
|
4782 msgid "Options"
|
|
4783 msgstr "الخيارات"
|
|
4784
|
|
4785 #: ../src/gtkpounce.c:774
|
|
4786 msgid "P_ounce only when my status is not available"
|
|
4787 msgstr ""
|
|
4788
|
|
4789 #: ../src/gtkpounce.c:779
|
|
4790 #, fuzzy
|
|
4791 msgid "_Recurring"
|
|
4792 msgstr "الرجوع"
|
|
4793
|
|
4794 #: ../src/gtkpounce.c:1085
|
|
4795 #, c-format
|
|
4796 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
|
|
4797 msgstr ""
|
|
4798
|
|
4799 #: ../src/gtkpounce.c:1233
|
|
4800 #, fuzzy
|
|
4801 msgid "Pounce Target"
|
|
4802 msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا"
|
|
4803
|
|
4804 #: ../src/gtkpounce.c:1268
|
|
4805 #, fuzzy
|
|
4806 msgid "Recurring"
|
|
4807 msgstr "الرجوع"
|
|
4808
|
|
4809 #: ../src/gtkpounce.c:1315
|
|
4810 msgid "Buddy Pounces"
|
|
4811 msgstr ""
|
|
4812
|
|
4813 #: ../src/gtkpounce.c:1442
|
|
4814 #, c-format
|
|
4815 msgid "%s has started typing to you (%s)"
|
|
4816 msgstr ""
|
|
4817
|
|
4818 #: ../src/gtkpounce.c:1444
|
|
4819 #, c-format
|
|
4820 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
|
|
4821 msgstr ""
|
|
4822
|
|
4823 #: ../src/gtkpounce.c:1446
|
|
4824 #, fuzzy, c-format
|
|
4825 msgid "%s has signed on (%s)"
|
|
4826 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
|
|
4827
|
|
4828 #: ../src/gtkpounce.c:1448
|
|
4829 #, c-format
|
|
4830 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
|
|
4831 msgstr ""
|
|
4832
|
|
4833 #: ../src/gtkpounce.c:1450
|
|
4834 #, c-format
|
|
4835 msgid "%s has returned from being away (%s)"
|
|
4836 msgstr ""
|
|
4837
|
|
4838 #: ../src/gtkpounce.c:1452
|
|
4839 #, c-format
|
|
4840 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
|
|
4841 msgstr ""
|
|
4842
|
|
4843 #: ../src/gtkpounce.c:1454
|
|
4844 #, fuzzy, c-format
|
|
4845 msgid "%s has signed off (%s)"
|
|
4846 msgstr "قلع عنصر القائمة"
|
|
4847
|
|
4848 #: ../src/gtkpounce.c:1456
|
|
4849 #, fuzzy, c-format
|
|
4850 msgid "%s has become idle (%s)"
|
|
4851 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
|
|
4852
|
|
4853 #: ../src/gtkpounce.c:1458
|
|
4854 #, fuzzy, c-format
|
|
4855 msgid "%s has gone away. (%s)"
|
|
4856 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
|
|
4857
|
|
4858 #: ../src/gtkpounce.c:1460
|
|
4859 #, c-format
|
|
4860 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
|
|
4861 msgstr ""
|
|
4862
|
|
4863 #: ../src/gtkpounce.c:1461
|
|
4864 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
|
|
4865 msgstr ""
|
|
4866
|
|
4867 #: ../src/gtkprefs.c:512
|
|
4868 msgid "Smiley theme failed to unpack."
|
|
4869 msgstr ""
|
|
4870
|
|
4871 #: ../src/gtkprefs.c:638
|
|
4872 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
|
|
4873 msgstr ""
|
|
4874
|
|
4875 #: ../src/gtkprefs.c:673
|
|
4876 #, fuzzy
|
|
4877 msgid "Icon"
|
|
4878 msgstr "الأيقونة"
|
|
4879
|
|
4880 #: ../src/gtkprefs.c:680
|
|
4881 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:286
|
|
4882 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:927
|
|
4883 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:767
|
|
4884 #, fuzzy
|
|
4885 msgid "Description"
|
|
4886 msgstr "الوصف"
|
|
4887
|
|
4888 #: ../src/gtkprefs.c:821
|
|
4889 msgid "_Hide new IM conversations"
|
|
4890 msgstr ""
|
|
4891
|
|
4892 #: ../src/gtkprefs.c:824
|
|
4893 #: ../src/gtkprefs.c:1779
|
|
4894 msgid "When away"
|
|
4895 msgstr ""
|
|
4896
|
|
4897 #: ../src/gtkprefs.c:828
|
|
4898 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
|
|
4899 msgstr ""
|
|
4900
|
|
4901 #: ../src/gtkprefs.c:830
|
|
4902 msgid "Show _formatting on incoming messages"
|
|
4903 msgstr ""
|
|
4904
|
|
4905 #: ../src/gtkprefs.c:833
|
|
4906 #, fuzzy
|
|
4907 msgid "Show buddy _icons"
|
|
4908 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
|
|
4909
|
|
4910 #: ../src/gtkprefs.c:835
|
|
4911 msgid "Enable buddy ic_on animation"
|
|
4912 msgstr ""
|
|
4913
|
|
4914 #: ../src/gtkprefs.c:842
|
|
4915 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
|
|
4916 msgstr ""
|
|
4917
|
|
4918 #: ../src/gtkprefs.c:845
|
|
4919 msgid "Highlight _misspelled words"
|
|
4920 msgstr ""
|
|
4921
|
|
4922 #: ../src/gtkprefs.c:849
|
|
4923 #, fuzzy
|
|
4924 msgid "Use smooth-scrolling"
|
|
4925 msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"
|
|
4926
|
|
4927 #: ../src/gtkprefs.c:865
|
|
4928 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
|
|
4929 msgstr ""
|
|
4930
|
|
4931 #. All the tab options!
|
|
4932 #: ../src/gtkprefs.c:887
|
|
4933 #, fuzzy
|
|
4934 msgid "Tab Options"
|
|
4935 msgstr "خيارات التّطبيق:"
|
|
4936
|
|
4937 #: ../src/gtkprefs.c:889
|
|
4938 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
|
|
4939 msgstr ""
|
|
4940
|
|
4941 #: ../src/gtkprefs.c:903
|
|
4942 msgid "Show close b_utton on tabs"
|
|
4943 msgstr ""
|
|
4944
|
|
4945 #: ../src/gtkprefs.c:909
|
|
4946 #, fuzzy
|
|
4947 msgid "_Placement:"
|
|
4948 msgstr "التنسيب"
|
|
4949
|
|
4950 #: ../src/gtkprefs.c:911
|
|
4951 #, fuzzy
|
|
4952 msgid "Top"
|
|
4953 msgstr "القمّة"
|
|
4954
|
|
4955 #: ../src/gtkprefs.c:912
|
|
4956 #, fuzzy
|
|
4957 msgid "Bottom"
|
|
4958 msgstr "القاع"
|
|
4959
|
|
4960 #: ../src/gtkprefs.c:913
|
|
4961 #, fuzzy
|
|
4962 msgid "Left"
|
|
4963 msgstr "يسار"
|
|
4964
|
|
4965 #: ../src/gtkprefs.c:914
|
|
4966 #, fuzzy
|
|
4967 msgid "Right"
|
|
4968 msgstr "يمين"
|
|
4969
|
|
4970 #: ../src/gtkprefs.c:916
|
|
4971 #, fuzzy
|
|
4972 msgid "Left Vertical"
|
|
4973 msgstr "القناة اليسرى"
|
|
4974
|
|
4975 #: ../src/gtkprefs.c:917
|
|
4976 #, fuzzy
|
|
4977 msgid "Right Vertical"
|
|
4978 msgstr "القناة اليمنى"
|
|
4979
|
|
4980 #: ../src/gtkprefs.c:922
|
|
4981 msgid "N_ew conversations:"
|
|
4982 msgstr ""
|
|
4983
|
|
4984 #: ../src/gtkprefs.c:973
|
|
4985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:780
|
|
4986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3605
|
|
4987 #, fuzzy
|
|
4988 msgid "IP Address"
|
|
4989 msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"
|
|
4990
|
|
4991 #: ../src/gtkprefs.c:975
|
|
4992 #, fuzzy
|
|
4993 msgid "ST_UN server:"
|
|
4994 msgstr "جارى الاتصال بالخادم"
|
|
4995
|
|
4996 #: ../src/gtkprefs.c:987
|
|
4997 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
|
|
4998 msgstr ""
|
|
4999
|
|
5000 #: ../src/gtkprefs.c:991
|
|
5001 #, fuzzy
|
|
5002 msgid "_Autodetect IP address"
|
|
5003 msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"
|
|
5004
|
|
5005 #: ../src/gtkprefs.c:1000
|
|
5006 #, fuzzy
|
|
5007 msgid "Public _IP:"
|
|
5008 msgstr "التراخيص العامة"
|
|
5009
|
|
5010 #: ../src/gtkprefs.c:1029
|
|
5011 #, fuzzy
|
|
5012 msgid "Ports"
|
|
5013 msgstr "الموانئ"
|
|
5014
|
|
5015 #: ../src/gtkprefs.c:1032
|
|
5016 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
|
|
5017 msgstr ""
|
|
5018
|
|
5019 #: ../src/gtkprefs.c:1035
|
|
5020 #, fuzzy
|
|
5021 msgid "_Start port:"
|
|
5022 msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"
|
|
5023
|
|
5024 #: ../src/gtkprefs.c:1042
|
|
5025 #, fuzzy
|
|
5026 msgid "_End port:"
|
|
5027 msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"
|
|
5028
|
|
5029 #: ../src/gtkprefs.c:1050
|
|
5030 #, fuzzy
|
|
5031 msgid "Proxy Server"
|
|
5032 msgstr "نوع &الخادم:"
|
|
5033
|
|
5034 #: ../src/gtkprefs.c:1054
|
|
5035 #, fuzzy
|
|
5036 msgid "No proxy"
|
|
5037 msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
|
|
5038
|
|
5039 #: ../src/gtkprefs.c:1110
|
|
5040 #, fuzzy
|
|
5041 msgid "_User:"
|
|
5042 msgstr "&مستخدم"
|
|
5043
|
|
5044 #: ../src/gtkprefs.c:1172
|
|
5045 #, fuzzy
|
|
5046 msgid "Epiphany"
|
|
5047 msgstr "عيد الظهور"
|
|
5048
|
|
5049 #: ../src/gtkprefs.c:1173
|
|
5050 msgid "Firebird"
|
|
5051 msgstr ""
|
|
5052
|
|
5053 #: ../src/gtkprefs.c:1174
|
|
5054 msgid "Firefox"
|
|
5055 msgstr ""
|
|
5056
|
|
5057 #: ../src/gtkprefs.c:1175
|
|
5058 msgid "Galeon"
|
|
5059 msgstr ""
|
|
5060
|
|
5061 #: ../src/gtkprefs.c:1176
|
|
5062 #, fuzzy
|
|
5063 msgid "GNOME Default"
|
|
5064 msgstr "default:RTL"
|
|
5065
|
|
5066 #: ../src/gtkprefs.c:1177
|
|
5067 #, fuzzy
|
|
5068 msgid "Konqueror"
|
|
5069 msgstr "كونكيورر"
|
|
5070
|
|
5071 #: ../src/gtkprefs.c:1178
|
|
5072 #, fuzzy
|
|
5073 msgid "Mozilla"
|
|
5074 msgstr "موزيلا - مجموعة برامج تعمل على الإنترنت وتحتوي على متصفّح وقاريء رسائل الكترونيّة"
|
|
5075
|
|
5076 #: ../src/gtkprefs.c:1179
|
|
5077 #, fuzzy
|
|
5078 msgid "Netscape"
|
|
5079 msgstr "النيتسكاب"
|
|
5080
|
|
5081 #: ../src/gtkprefs.c:1180
|
|
5082 #, fuzzy
|
|
5083 msgid "Opera"
|
|
5084 msgstr "الأوبرا"
|
|
5085
|
|
5086 #: ../src/gtkprefs.c:1189
|
|
5087 #, fuzzy
|
|
5088 msgid "Manual"
|
|
5089 msgstr "الدليل"
|
|
5090
|
|
5091 #: ../src/gtkprefs.c:1242
|
|
5092 #, fuzzy
|
|
5093 msgid "Browser Selection"
|
|
5094 msgstr "اللون المنقى"
|
|
5095
|
|
5096 #: ../src/gtkprefs.c:1246
|
|
5097 #, fuzzy
|
|
5098 msgid "_Browser:"
|
|
5099 msgstr "المتصفّح، المستعرض"
|
|
5100
|
|
5101 #: ../src/gtkprefs.c:1254
|
|
5102 #, fuzzy
|
|
5103 msgid "_Open link in:"
|
|
5104 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
|
|
5105
|
|
5106 #: ../src/gtkprefs.c:1256
|
|
5107 #, fuzzy
|
|
5108 msgid "Browser default"
|
|
5109 msgstr "default:RTL"
|
|
5110
|
|
5111 #: ../src/gtkprefs.c:1257
|
|
5112 #, fuzzy
|
|
5113 msgid "Existing window"
|
|
5114 msgstr "تزيين النوافذ"
|
|
5115
|
|
5116 #: ../src/gtkprefs.c:1259
|
|
5117 #, fuzzy
|
|
5118 msgid "New tab"
|
|
5119 msgstr "لسان الصفحة"
|
|
5120
|
|
5121 #: ../src/gtkprefs.c:1273
|
|
5122 #, fuzzy, c-format
|
|
5123 msgid ""
|
|
5124 "_Manual:\n"
|
|
5125 "(%s for URL)"
|
|
5126 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
5127
|
|
5128 #: ../src/gtkprefs.c:1309
|
|
5129 #: ../src/gtkprefs.c:1890
|
|
5130 #, fuzzy
|
|
5131 msgid "Logging"
|
|
5132 msgstr "قطع ونقل الأخشاب"
|
|
5133
|
|
5134 #: ../src/gtkprefs.c:1312
|
|
5135 #, fuzzy
|
|
5136 msgid "Log _format:"
|
|
5137 msgstr "صيغة الملف"
|
|
5138
|
|
5139 #: ../src/gtkprefs.c:1317
|
|
5140 msgid "Log all _instant messages"
|
|
5141 msgstr ""
|
|
5142
|
|
5143 #: ../src/gtkprefs.c:1319
|
|
5144 #, fuzzy
|
|
5145 msgid "Log all c_hats"
|
|
5146 msgstr "اي&قاف الكل"
|
|
5147
|
|
5148 #: ../src/gtkprefs.c:1321
|
|
5149 msgid "Log all _status changes to system log"
|
|
5150 msgstr ""
|
|
5151
|
|
5152 #: ../src/gtkprefs.c:1469
|
|
5153 #, fuzzy
|
|
5154 msgid "Sound Selection"
|
|
5155 msgstr "اللون المنقى"
|
|
5156
|
|
5157 #: ../src/gtkprefs.c:1477
|
|
5158 #, fuzzy
|
|
5159 msgid "Quietest"
|
|
5160 msgstr "أهدأ"
|
|
5161
|
|
5162 #: ../src/gtkprefs.c:1479
|
|
5163 #, fuzzy
|
|
5164 msgid "Quieter"
|
|
5165 msgstr "أهدأ"
|
|
5166
|
|
5167 #: ../src/gtkprefs.c:1481
|
|
5168 #, fuzzy
|
|
5169 msgid "Quiet"
|
|
5170 msgstr "الهدوء"
|
|
5171
|
|
5172 #: ../src/gtkprefs.c:1483
|
|
5173 #: ../src/protocols/silc/silc.c:670
|
|
5174 #, fuzzy
|
|
5175 msgid "Normal"
|
|
5176 msgstr "طبيعى"
|
|
5177
|
|
5178 #: ../src/gtkprefs.c:1485
|
|
5179 #, fuzzy
|
|
5180 msgid "Loud"
|
|
5181 msgstr "عالي"
|
|
5182
|
|
5183 #: ../src/gtkprefs.c:1487
|
|
5184 #, fuzzy
|
|
5185 msgid "Louder"
|
|
5186 msgstr "أعلى"
|
|
5187
|
|
5188 #: ../src/gtkprefs.c:1489
|
|
5189 #, fuzzy
|
|
5190 msgid "Loudest"
|
|
5191 msgstr "أعلى"
|
|
5192
|
|
5193 #: ../src/gtkprefs.c:1552
|
|
5194 #, fuzzy
|
|
5195 msgid "Sound Method"
|
|
5196 msgstr "طريقة الإدخال X"
|
|
5197
|
|
5198 #: ../src/gtkprefs.c:1553
|
|
5199 #, fuzzy
|
|
5200 msgid "_Method:"
|
|
5201 msgstr "طريقة :: منهج :: نظام"
|
|
5202
|
|
5203 #: ../src/gtkprefs.c:1555
|
|
5204 msgid "Console beep"
|
|
5205 msgstr ""
|
|
5206
|
|
5207 #: ../src/gtkprefs.c:1557
|
|
5208 #, fuzzy
|
|
5209 msgid "Automatic"
|
|
5210 msgstr "السّلاح"
|
|
5211
|
|
5212 #: ../src/gtkprefs.c:1562
|
|
5213 #, fuzzy
|
|
5214 msgid "Command"
|
|
5215 msgstr "أمر"
|
|
5216
|
|
5217 #: ../src/gtkprefs.c:1563
|
|
5218 #, fuzzy
|
|
5219 msgid "No sounds"
|
|
5220 msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
|
|
5221
|
|
5222 #: ../src/gtkprefs.c:1571
|
|
5223 #, c-format
|
|
5224 msgid ""
|
|
5225 "Sound c_ommand:\n"
|
|
5226 "(%s for filename)"
|
|
5227 msgstr ""
|
|
5228
|
|
5229 #: ../src/gtkprefs.c:1597
|
|
5230 #, fuzzy
|
|
5231 msgid "Sound Options"
|
|
5232 msgstr "خيارات التّطبيق:"
|
|
5233
|
|
5234 #: ../src/gtkprefs.c:1598
|
|
5235 msgid "Sounds when conversation has _focus"
|
|
5236 msgstr ""
|
|
5237
|
|
5238 #: ../src/gtkprefs.c:1600
|
|
5239 #, fuzzy
|
|
5240 msgid "_Sounds while away"
|
|
5241 msgstr "تمرير تلقائي أثناء التشغيل"
|
|
5242
|
|
5243 #: ../src/gtkprefs.c:1607
|
|
5244 #, fuzzy
|
|
5245 msgid "Volume:"
|
|
5246 msgstr "الحجم"
|
|
5247
|
|
5248 #: ../src/gtkprefs.c:1635
|
|
5249 #, fuzzy
|
|
5250 msgid "Sound Events"
|
|
5251 msgstr "الأحداث الحالية"
|
|
5252
|
|
5253 #: ../src/gtkprefs.c:1686
|
|
5254 #, fuzzy
|
|
5255 msgid "Play"
|
|
5256 msgstr "المسرحيّة"
|
|
5257
|
|
5258 #: ../src/gtkprefs.c:1693
|
|
5259 #, fuzzy
|
|
5260 msgid "Event"
|
|
5261 msgstr "الحدث"
|
|
5262
|
|
5263 #: ../src/gtkprefs.c:1712
|
|
5264 #, fuzzy
|
|
5265 msgid "Test"
|
|
5266 msgstr "الإختبار"
|
|
5267
|
|
5268 #: ../src/gtkprefs.c:1716
|
|
5269 #, fuzzy
|
|
5270 msgid "Reset"
|
|
5271 msgstr "معاد"
|
|
5272
|
|
5273 #: ../src/gtkprefs.c:1720
|
|
5274 #, fuzzy
|
|
5275 msgid "Choose..."
|
|
5276 msgstr "...اختيار"
|
|
5277
|
|
5278 #: ../src/gtkprefs.c:1762
|
|
5279 #, fuzzy
|
|
5280 msgid "_Report idle time:"
|
|
5281 msgstr "التاريخ/الزمن غير معروفين"
|
|
5282
|
|
5283 #: ../src/gtkprefs.c:1765
|
|
5284 msgid "From last sent message"
|
|
5285 msgstr ""
|
|
5286
|
|
5287 #: ../src/gtkprefs.c:1767
|
|
5288 msgid "Based on keyboard or mouse use"
|
|
5289 msgstr ""
|
|
5290
|
|
5291 #: ../src/gtkprefs.c:1776
|
|
5292 #, fuzzy
|
|
5293 msgid "_Auto-reply:"
|
|
5294 msgstr "إجابة إستفسار"
|
|
5295
|
|
5296 #: ../src/gtkprefs.c:1780
|
|
5297 msgid "When both away and idle"
|
|
5298 msgstr ""
|
|
5299
|
|
5300 #. Auto-away stuff
|
|
5301 #: ../src/gtkprefs.c:1786
|
|
5302 #, fuzzy
|
|
5303 msgid "Auto-away"
|
|
5304 msgstr "تنغلق السّيّارة"
|
|
5305
|
|
5306 #: ../src/gtkprefs.c:1788
|
|
5307 msgid "Change status when _idle"
|
|
5308 msgstr ""
|
|
5309
|
|
5310 #: ../src/gtkprefs.c:1792
|
|
5311 msgid "_Minutes before changing status:"
|
|
5312 msgstr ""
|
|
5313
|
|
5314 #: ../src/gtkprefs.c:1800
|
|
5315 #, fuzzy
|
|
5316 msgid "Change _status to:"
|
|
5317 msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
|
|
5318
|
|
5319 #. Signon status stuff
|
|
5320 #: ../src/gtkprefs.c:1821
|
|
5321 #, fuzzy
|
|
5322 msgid "Status at Startup"
|
|
5323 msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ"
|
|
5324
|
|
5325 #: ../src/gtkprefs.c:1823
|
|
5326 msgid "Use status from last _exit at startup"
|
|
5327 msgstr ""
|
|
5328
|
|
5329 #: ../src/gtkprefs.c:1829
|
|
5330 msgid "Status to a_pply at startup:"
|
|
5331 msgstr ""
|
|
5332
|
|
5333 #: ../src/gtkprefs.c:1880
|
|
5334 #, fuzzy
|
|
5335 msgid "Smiley Themes"
|
|
5336 msgstr "themes.xml لا توجد تيمات فى"
|
|
5337
|
|
5338 #: ../src/gtkprefs.c:1881
|
|
5339 #, fuzzy
|
|
5340 msgid "Sounds"
|
|
5341 msgstr "الأصوات"
|
|
5342
|
|
5343 #: ../src/gtkprefs.c:1882
|
|
5344 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1850
|
|
5345 #, fuzzy
|
|
5346 msgid "Network"
|
|
5347 msgstr "الشبكة"
|
|
5348
|
|
5349 #: ../src/gtkprefs.c:1887
|
|
5350 #, fuzzy
|
|
5351 msgid "Browser"
|
|
5352 msgstr "المتصفّح، المستعرض"
|
|
5353
|
|
5354 #: ../src/gtkprefs.c:1891
|
|
5355 msgid "Away / Idle"
|
|
5356 msgstr ""
|
|
5357
|
|
5358 #: ../src/gtkprivacy.c:79
|
|
5359 msgid "Allow all users to contact me"
|
|
5360 msgstr ""
|
|
5361
|
|
5362 #: ../src/gtkprivacy.c:80
|
|
5363 msgid "Allow only the users on my buddy list"
|
|
5364 msgstr ""
|
|
5365
|
|
5366 #: ../src/gtkprivacy.c:81
|
|
5367 msgid "Allow only the users below"
|
|
5368 msgstr ""
|
|
5369
|
|
5370 #: ../src/gtkprivacy.c:82
|
|
5371 #, fuzzy
|
|
5372 msgid "Block all users"
|
|
5373 msgstr "اي&قاف الكل"
|
|
5374
|
|
5375 #: ../src/gtkprivacy.c:83
|
|
5376 msgid "Block only the users below"
|
|
5377 msgstr ""
|
|
5378
|
|
5379 #: ../src/gtkprivacy.c:372
|
|
5380 #, fuzzy
|
|
5381 msgid "Privacy"
|
|
5382 msgstr "السرية"
|
|
5383
|
|
5384 #: ../src/gtkprivacy.c:385
|
|
5385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
|
|
5386 msgstr ""
|
|
5387
|
|
5388 #. "Set privacy for:" label
|
|
5389 #: ../src/gtkprivacy.c:397
|
|
5390 #, fuzzy
|
|
5391 msgid "Set privacy for:"
|
|
5392 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
5393
|
|
5394 #: ../src/gtkprivacy.c:560
|
|
5395 #: ../src/gtkprivacy.c:576
|
|
5396 #, fuzzy
|
|
5397 msgid "Permit User"
|
|
5398 msgstr "المستعمل"
|
|
5399
|
|
5400 #: ../src/gtkprivacy.c:561
|
|
5401 msgid "Type a user you permit to contact you."
|
|
5402 msgstr ""
|
|
5403
|
|
5404 #: ../src/gtkprivacy.c:562
|
|
5405 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
|
|
5406 msgstr ""
|
|
5407
|
|
5408 #: ../src/gtkprivacy.c:565
|
|
5409 #: ../src/gtkprivacy.c:578
|
|
5410 #, fuzzy
|
|
5411 msgid "_Permit"
|
|
5412 msgstr "الرخصة"
|
|
5413
|
|
5414 #: ../src/gtkprivacy.c:570
|
|
5415 #, fuzzy, c-format
|
|
5416 msgid "Allow %s to contact you?"
|
|
5417 msgstr "يتحتم عليك ادخال عنوان رقم انترنت صالح"
|
|
5418
|
|
5419 #: ../src/gtkprivacy.c:572
|
|
5420 #, c-format
|
|
5421 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
|
|
5422 msgstr ""
|
|
5423
|
|
5424 #: ../src/gtkprivacy.c:599
|
|
5425 #: ../src/gtkprivacy.c:612
|
|
5426 #, fuzzy
|
|
5427 msgid "Block User"
|
|
5428 msgstr "المستعمل"
|
|
5429
|
|
5430 #: ../src/gtkprivacy.c:600
|
|
5431 msgid "Type a user to block."
|
|
5432 msgstr ""
|
|
5433
|
|
5434 #: ../src/gtkprivacy.c:601
|
|
5435 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
|
|
5436 msgstr ""
|
|
5437
|
|
5438 #: ../src/gtkprivacy.c:603
|
|
5439 #: ../src/gtkprivacy.c:614
|
|
5440 #, fuzzy
|
|
5441 msgid "_Block"
|
|
5442 msgstr "الكتلة"
|
|
5443
|
|
5444 #: ../src/gtkprivacy.c:608
|
|
5445 #, fuzzy, c-format
|
|
5446 msgid "Block %s?"
|
|
5447 msgstr "الكتلة"
|
|
5448
|
|
5449 #: ../src/gtkprivacy.c:610
|
|
5450 #, fuzzy, c-format
|
|
5451 msgid "Are you sure you want to block %s?"
|
|
5452 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \""
|
|
5453
|
|
5454 #. *
|
|
5455 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
|
|
5456 #.
|
|
5457 #: ../src/gtkrequest.c:267
|
|
5458 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:132
|
|
5459 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555
|
|
5460 #: ../src/protocols/msn/msn.c:564
|
|
5461 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1919
|
|
5462 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:313
|
|
5463 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117
|
|
5464 #: ../src/protocols/silc/wb.c:303
|
|
5465 #: ../src/request.h:1335
|
|
5466 #, fuzzy
|
|
5467 msgid "Yes"
|
|
5468 msgstr "نعم"
|
|
5469
|
|
5470 #: ../src/gtkrequest.c:268
|
|
5471 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:133
|
|
5472 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555
|
|
5473 #: ../src/protocols/msn/msn.c:564
|
|
5474 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1920
|
|
5475 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:314
|
|
5476 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118
|
|
5477 #: ../src/protocols/silc/wb.c:304
|
|
5478 #: ../src/request.h:1335
|
|
5479 #, fuzzy
|
|
5480 msgid "No"
|
|
5481 msgstr "لا"
|
|
5482
|
|
5483 #: ../src/gtkrequest.c:271
|
|
5484 #, fuzzy
|
|
5485 msgid "Apply"
|
|
5486 msgstr "تطبيق"
|
|
5487
|
|
5488 #: ../src/gtkrequest.c:272
|
|
5489 #: ../src/protocols/msn/msn.c:357
|
|
5490 #: ../src/protocols/silc/util.c:358
|
|
5491 #, fuzzy
|
|
5492 msgid "Close"
|
|
5493 msgstr "إغلاق"
|
|
5494
|
|
5495 #: ../src/gtkrequest.c:1467
|
|
5496 #, fuzzy
|
|
5497 msgid "That file already exists"
|
|
5498 msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا"
|
|
5499
|
|
5500 #: ../src/gtkrequest.c:1468
|
|
5501 msgid "Would you like to overwrite it?"
|
|
5502 msgstr ""
|
|
5503
|
|
5504 #: ../src/gtkrequest.c:1469
|
|
5505 #, fuzzy
|
|
5506 msgid "Overwrite"
|
|
5507 msgstr "إكتب"
|
|
5508
|
|
5509 #: ../src/gtkrequest.c:1470
|
|
5510 #, fuzzy
|
|
5511 msgid "Choose New Name"
|
|
5512 msgstr "اسم نوع الدليل الجديد"
|
|
5513
|
|
5514 #: ../src/gtkrequest.c:1512
|
|
5515 #: ../src/gtkrequest.c:1553
|
|
5516 #, fuzzy
|
|
5517 msgid "Save File..."
|
|
5518 msgstr ":%s حفظ كـ"
|
|
5519
|
|
5520 #: ../src/gtkrequest.c:1513
|
|
5521 #: ../src/gtkrequest.c:1554
|
|
5522 #, fuzzy
|
|
5523 msgid "Open File..."
|
|
5524 msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
|
|
5525
|
|
5526 #: ../src/gtkrequest.c:1601
|
|
5527 #: ../src/gtkrequest.c:1615
|
|
5528 #, fuzzy
|
|
5529 msgid "Select Folder..."
|
|
5530 msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s"
|
|
5531
|
|
5532 #: ../src/gtkroomlist.c:287
|
|
5533 #, fuzzy
|
|
5534 msgid "_Add"
|
|
5535 msgstr "إ_ضافة"
|
|
5536
|
|
5537 #: ../src/gtkroomlist.c:354
|
|
5538 #, fuzzy
|
|
5539 msgid "Room List"
|
|
5540 msgstr "عنصر قائمة"
|
|
5541
|
|
5542 #. list button
|
|
5543 #: ../src/gtkroomlist.c:424
|
|
5544 #, fuzzy
|
|
5545 msgid "_Get List"
|
|
5546 msgstr "عنصر قائمة"
|
|
5547
|
|
5548 #. add button
|
|
5549 #: ../src/gtkroomlist.c:432
|
|
5550 #, fuzzy
|
|
5551 msgid "_Add Chat"
|
|
5552 msgstr "اضف &المزيد"
|
|
5553
|
|
5554 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433
|
|
5555 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:283
|
|
5556 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:921
|
|
5557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
|
|
5558 #, fuzzy
|
|
5559 msgid "Title"
|
|
5560 msgstr "العنوان"
|
|
5561
|
|
5562 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448
|
|
5563 #, fuzzy
|
|
5564 msgid "Type"
|
|
5565 msgstr "النوع"
|
|
5566
|
|
5567 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459
|
|
5568 #: ../src/gtksavedstatuses.c:923
|
|
5569 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
|
|
5570 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263
|
|
5571 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1590
|
|
5572 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1600
|
|
5573 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1606
|
|
5574 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1615
|
|
5575 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1620
|
|
5576 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227
|
|
5577 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
|
|
5578 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212
|
|
5579 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
|
|
5580 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232
|
|
5581 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242
|
|
5582 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
|
|
5583 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2866
|
|
5584 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972
|
|
5585 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2978
|
|
5586 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2984
|
|
5587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5362
|
|
5588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5377
|
|
5589 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382
|
|
5590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5590
|
|
5591 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5602
|
|
5592 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3263
|
|
5593 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269
|
|
5594 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3275
|
|
5595 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354
|
|
5596 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544
|
|
5597 #: ../src/protocols/simple/simple.c:245
|
|
5598 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
|
|
5599 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3332
|
|
5600 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
|
|
5601 #, fuzzy
|
|
5602 msgid "Message"
|
|
5603 msgstr "الرسالة"
|
|
5604
|
|
5605 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526
|
|
5606 msgid "Saved Statuses"
|
|
5607 msgstr ""
|
|
5608
|
|
5609 #. Use button
|
|
5610 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549
|
|
5611 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1183
|
|
5612 #, fuzzy
|
|
5613 msgid "_Use"
|
|
5614 msgstr "الإستعمال"
|
|
5615
|
|
5616 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695
|
|
5617 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
|
|
5618 msgstr ""
|
|
5619
|
|
5620 #: ../src/gtksavedstatuses.c:883
|
|
5621 #, fuzzy
|
|
5622 msgid "Different"
|
|
5623 msgstr "مختلف"
|
|
5624
|
|
5625 #: ../src/gtksavedstatuses.c:912
|
|
5626 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1059
|
|
5627 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024
|
|
5628 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1573
|
|
5629 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1577
|
|
5630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:629
|
|
5631 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636
|
|
5632 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:662
|
|
5633 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1173
|
|
5634 #: ../src/protocols/msn/msn.c:546
|
|
5635 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2865
|
|
5636 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2869
|
|
5637 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:760
|
|
5638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:766
|
|
5639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769
|
|
5640 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
|
|
5641 #, fuzzy
|
|
5642 msgid "Status"
|
|
5643 msgstr "الحالة"
|
|
5644
|
|
5645 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1076
|
|
5646 #, fuzzy
|
|
5647 msgid "_Title:"
|
|
5648 msgstr "العنوان"
|
|
5649
|
|
5650 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1095
|
|
5651 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1416
|
|
5652 #, fuzzy
|
|
5653 msgid "_Status:"
|
|
5654 msgstr "الحالة"
|
|
5655
|
|
5656 #. Different status message expander
|
|
5657 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1127
|
|
5658 msgid "Use a _different status for some accounts"
|
|
5659 msgstr ""
|
|
5660
|
|
5661 #. Save & Use button
|
|
5662 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1191
|
|
5663 #, fuzzy
|
|
5664 msgid "Sa_ve & Use"
|
|
5665 msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"
|
|
5666
|
|
5667 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1397
|
|
5668 #, fuzzy, c-format
|
|
5669 msgid "Status for %s"
|
|
5670 msgstr "بحث عن؟"
|
|
5671
|
|
5672 #: ../src/gtksound.c:59
|
|
5673 #, fuzzy
|
|
5674 msgid "Buddy logs in"
|
|
5675 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
|
|
5676
|
|
5677 #: ../src/gtksound.c:60
|
|
5678 #, fuzzy
|
|
5679 msgid "Buddy logs out"
|
|
5680 msgstr " timed out الاتصال"
|
|
5681
|
|
5682 #: ../src/gtksound.c:61
|
|
5683 #, fuzzy
|
|
5684 msgid "Message received"
|
|
5685 msgstr "هوية رسالة"
|
|
5686
|
|
5687 #: ../src/gtksound.c:62
|
|
5688 msgid "Message received begins conversation"
|
|
5689 msgstr ""
|
|
5690
|
|
5691 #: ../src/gtksound.c:63
|
|
5692 #, fuzzy
|
|
5693 msgid "Message sent"
|
|
5694 msgstr "أرسل بريدا"
|
|
5695
|
|
5696 #: ../src/gtksound.c:64
|
|
5697 msgid "Person enters chat"
|
|
5698 msgstr ""
|
|
5699
|
|
5700 #: ../src/gtksound.c:65
|
|
5701 msgid "Person leaves chat"
|
|
5702 msgstr ""
|
|
5703
|
|
5704 #: ../src/gtksound.c:66
|
|
5705 msgid "You talk in chat"
|
|
5706 msgstr ""
|
|
5707
|
|
5708 #: ../src/gtksound.c:67
|
|
5709 msgid "Others talk in chat"
|
|
5710 msgstr ""
|
|
5711
|
|
5712 #: ../src/gtksound.c:70
|
|
5713 msgid "Someone says your screen name in chat"
|
|
5714 msgstr ""
|
|
5715
|
|
5716 #. connect to the server
|
|
5717 #: ../src/gtkstatusbox.c:368
|
|
5718 #: ../src/protocols/irc/irc.c:312
|
|
5719 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:995
|
|
5720 #: ../src/protocols/msn/session.c:344
|
|
5721 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2181
|
|
5722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1210
|
|
5723 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3682
|
|
5724 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1662
|
|
5725 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
|
|
5726 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
|
|
5727 #, fuzzy
|
|
5728 msgid "Connecting"
|
|
5729 msgstr "جارى الاتصال"
|
|
5730
|
|
5731 #: ../src/gtkstock.c:138
|
|
5732 #, fuzzy
|
|
5733 msgid "_Alias"
|
|
5734 msgstr "الاسم المستعار"
|
|
5735
|
|
5736 #: ../src/gtkstock.c:140
|
|
5737 #, fuzzy
|
|
5738 msgid "Close _tabs"
|
|
5739 msgstr "FileZilla غلق "
|
|
5740
|
|
5741 #: ../src/gtkstock.c:142
|
|
5742 #, fuzzy
|
|
5743 msgid "_Get Info"
|
|
5744 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
|
|
5745
|
|
5746 #: ../src/gtkstock.c:143
|
|
5747 #, fuzzy
|
|
5748 msgid "_Invite"
|
|
5749 msgstr "إدع"
|
|
5750
|
|
5751 #: ../src/gtkstock.c:144
|
|
5752 #, fuzzy
|
|
5753 msgid "_Modify"
|
|
5754 msgstr "عدّل"
|
|
5755
|
|
5756 #: ../src/gtkstock.c:145
|
|
5757 #, fuzzy
|
|
5758 msgid "_Open Mail"
|
|
5759 msgstr "البريد الجوّيّ"
|
|
5760
|
|
5761 #: ../src/gtkutils.c:1306
|
|
5762 #: ../src/gtkutils.c:1331
|
|
5763 #, c-format
|
|
5764 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
|
|
5765 msgstr ""
|
|
5766
|
|
5767 #: ../src/gtkutils.c:1308
|
|
5768 #: ../src/gtkutils.c:1333
|
|
5769 #, fuzzy
|
|
5770 msgid "Failed to load image"
|
|
5771 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
|
|
5772
|
|
5773 #: ../src/gtkutils.c:1408
|
|
5774 #, fuzzy, c-format
|
|
5775 msgid "Cannot send folder %s."
|
|
5776 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
|
|
5777
|
|
5778 #: ../src/gtkutils.c:1410
|
|
5779 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
|
|
5780 msgstr ""
|
|
5781
|
|
5782 #: ../src/gtkutils.c:1438
|
|
5783 #: ../src/gtkutils.c:1447
|
|
5784 #: ../src/gtkutils.c:1452
|
|
5785 #, fuzzy
|
|
5786 msgid "You have dragged an image"
|
|
5787 msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"
|
|
5788
|
|
5789 #: ../src/gtkutils.c:1439
|
|
5790 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
|
|
5791 msgstr ""
|
|
5792
|
|
5793 #: ../src/gtkutils.c:1443
|
|
5794 #: ../src/gtkutils.c:1458
|
|
5795 msgid "Set as buddy icon"
|
|
5796 msgstr ""
|
|
5797
|
|
5798 #: ../src/gtkutils.c:1444
|
|
5799 #: ../src/gtkutils.c:1459
|
|
5800 #, fuzzy
|
|
5801 msgid "Send image file"
|
|
5802 msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها"
|
|
5803
|
|
5804 #: ../src/gtkutils.c:1445
|
|
5805 #: ../src/gtkutils.c:1459
|
|
5806 #, fuzzy
|
|
5807 msgid "Insert in message"
|
|
5808 msgstr "معلومات التنقّيح فى دفتر الرسائل"
|
|
5809
|
|
5810 #: ../src/gtkutils.c:1448
|
|
5811 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
|
|
5812 msgstr ""
|
|
5813
|
|
5814 #: ../src/gtkutils.c:1453
|
|
5815 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
|
|
5816 msgstr ""
|
|
5817
|
|
5818 #: ../src/gtkutils.c:1455
|
|
5819 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
|
|
5820 msgstr ""
|
|
5821
|
|
5822 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
|
|
5823 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
|
|
5824 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
|
|
5825 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
|
|
5826 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
|
|
5827 #: ../src/gtkutils.c:1509
|
|
5828 #, fuzzy
|
|
5829 msgid "Cannot send launcher"
|
|
5830 msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"
|
|
5831
|
|
5832 #: ../src/gtkutils.c:1509
|
|
5833 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
|
|
5834 msgstr ""
|
|
5835
|
|
5836 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756
|
|
5837 #: ../src/gtkwhiteboard.c:775
|
|
5838 #, fuzzy
|
|
5839 msgid "Save File"
|
|
5840 msgstr ":%s حفظ كـ"
|
|
5841
|
|
5842 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863
|
|
5843 #, fuzzy
|
|
5844 msgid "Select color"
|
|
5845 msgstr "مختار الألوان"
|
|
5846
|
|
5847 #: ../src/log.c:181
|
|
5848 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
|
|
5849 msgstr ""
|
|
5850
|
|
5851 #: ../src/log.c:562
|
|
5852 #, fuzzy
|
|
5853 msgid "HTML"
|
|
5854 msgstr "اللغة المستعملة في بناء وثائق النّصّ المتشعّب أو المتصفّحات وتسمى الويب"
|
|
5855
|
|
5856 #: ../src/log.c:573
|
|
5857 #, fuzzy
|
|
5858 msgid "Plain text"
|
|
5859 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
5860
|
|
5861 #: ../src/log.c:584
|
|
5862 #, fuzzy
|
|
5863 msgid "Old Gaim"
|
|
5864 msgstr "النسخة القديمة"
|
|
5865
|
|
5866 #: ../src/log.c:691
|
|
5867 msgid "Logging of this conversation failed."
|
|
5868 msgstr ""
|
|
5869
|
|
5870 #: ../src/log.c:1041
|
|
5871 #, fuzzy
|
|
5872 msgid "XML"
|
|
5873 msgstr "أكس أم أل - نظام متّفق عليه لتشكيل النّصوص"
|
|
5874
|
|
5875 #: ../src/log.c:1115
|
|
5876 #, c-format
|
|
5877 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
|
|
5878 msgstr ""
|
|
5879
|
|
5880 #: ../src/log.c:1117
|
|
5881 #, c-format
|
|
5882 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
|
|
5883 msgstr ""
|
|
5884
|
|
5885 #: ../src/log.c:1175
|
|
5886 #: ../src/log.c:1306
|
|
5887 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
|
|
5888 msgstr ""
|
|
5889
|
|
5890 #: ../src/log.c:1187
|
|
5891 #: ../src/log.c:1320
|
|
5892 #, c-format
|
|
5893 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
|
|
5894 msgstr ""
|
|
5895
|
|
5896 #: ../src/log.c:1249
|
|
5897 #, fuzzy, c-format
|
|
5898 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
|
|
5899 msgstr "إجابة إستفسار"
|
|
5900
|
|
5901 #: ../src/plugin.c:281
|
|
5902 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1651
|
|
5903 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139
|
|
5904 #: ../src/protocols/msn/session.c:321
|
|
5905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2655
|
|
5906 #, fuzzy
|
|
5907 msgid "Unknown error"
|
|
5908 msgstr "خطأ خطير"
|
|
5909
|
|
5910 #: ../src/plugin.c:424
|
|
5911 #, c-format
|
|
5912 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
|
|
5913 msgstr ""
|
|
5914
|
|
5915 #: ../src/plugin.c:441
|
|
5916 #, c-format
|
|
5917 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
|
|
5918 msgstr ""
|
|
5919
|
|
5920 #: ../src/plugin.c:458
|
|
5921 msgid "Plugin does not implement all required functions"
|
|
5922 msgstr ""
|
|
5923
|
|
5924 #: ../src/plugin.c:523
|
|
5925 #, c-format
|
|
5926 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
|
|
5927 msgstr ""
|
|
5928
|
|
5929 #: ../src/plugin.c:528
|
|
5930 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
|
|
5931 msgstr ""
|
|
5932
|
|
5933 #: ../src/plugin.c:550
|
|
5934 #, c-format
|
|
5935 msgid "The required plugin %s was unable to load."
|
|
5936 msgstr ""
|
|
5937
|
|
5938 #: ../src/plugin.c:554
|
|
5939 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
|
|
5940 msgstr ""
|
|
5941
|
|
5942 #: ../src/plugin.c:654
|
|
5943 #, c-format
|
|
5944 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
|
|
5945 msgstr ""
|
|
5946
|
|
5947 #: ../src/plugin.c:659
|
|
5948 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
|
|
5949 msgstr ""
|
|
5950
|
|
5951 #. Send a message about the connection error
|
|
5952 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
|
|
5953 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
|
|
5954 msgstr ""
|
|
5955
|
|
5956 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
|
|
5957 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
|
|
5958 msgstr ""
|
|
5959
|
|
5960 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
|
|
5961 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3240
|
|
5962 #, fuzzy, c-format
|
|
5963 msgid ""
|
|
5964 "\n"
|
|
5965 "<b>Status:</b> %s"
|
|
5966 msgstr "الحالة"
|
|
5967
|
|
5968 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
|
|
5969 #, fuzzy, c-format
|
|
5970 msgid ""
|
|
5971 "\n"
|
|
5972 "<b>Message:</b> %s"
|
|
5973 msgstr "الرسالة"
|
|
5974
|
|
5975 #. *< type
|
|
5976 #. *< ui_requirement
|
|
5977 #. *< flags
|
|
5978 #. *< dependencies
|
|
5979 #. *< priority
|
|
5980 #. *< id
|
|
5981 #. *< name
|
|
5982 #. *< version
|
|
5983 #. * summary
|
|
5984 #. * description
|
|
5985 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434
|
|
5986 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
|
|
5987 #, fuzzy
|
|
5988 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
|
|
5989 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
5990
|
|
5991 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472
|
|
5992 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480
|
|
5993 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538
|
|
5994 #: ../src/protocols/silc/silc.c:301
|
|
5995 #, fuzzy
|
|
5996 msgid "Gaim User"
|
|
5997 msgstr "المستعمل"
|
|
5998
|
|
5999 #. Creating the user splits
|
|
6000 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576
|
|
6001 #: ../src/protocols/silc/silc.c:935
|
|
6002 #, fuzzy
|
|
6003 msgid "Hostname"
|
|
6004 msgstr "اسم المضيّف"
|
|
6005
|
|
6006 #. Creating the options for the protocol
|
|
6007 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580
|
|
6008 #: ../src/protocols/gg/gg.c:622
|
|
6009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785
|
|
6010 #, fuzzy
|
|
6011 msgid "First name"
|
|
6012 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
6013
|
|
6014 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583
|
|
6015 #: ../src/protocols/gg/gg.c:617
|
|
6016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790
|
|
6017 #, fuzzy
|
|
6018 msgid "Last name"
|
|
6019 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
6020
|
|
6021 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586
|
|
6022 #: ../src/protocols/gg/gg.c:468
|
|
6023 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
|
|
6024 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699
|
|
6025 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939
|
|
6026 #, fuzzy
|
|
6027 msgid "E-mail"
|
|
6028 msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
6029
|
|
6030 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589
|
|
6031 #, fuzzy
|
|
6032 msgid "AIM Account"
|
|
6033 msgstr "حساب سهم"
|
|
6034
|
|
6035 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:592
|
|
6036 #, fuzzy
|
|
6037 msgid "Jabber Account"
|
|
6038 msgstr "حساب سهم"
|
|
6039
|
|
6040 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
|
|
6041 #, fuzzy
|
|
6042 msgid "Bonjour"
|
|
6043 msgstr "صباح الخير"
|
|
6044
|
|
6045 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:374
|
|
6046 #, fuzzy, c-format
|
|
6047 msgid "%s has closed the conversation."
|
|
6048 msgstr "المقبس المستمع أغلق"
|
|
6049
|
|
6050 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:461
|
|
6051 #, fuzzy
|
|
6052 msgid "Cannot open socket"
|
|
6053 msgstr "المقبس المستمع أغلق"
|
|
6054
|
|
6055 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:469
|
|
6056 #, fuzzy
|
|
6057 msgid "Error setting socket options"
|
|
6058 msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"
|
|
6059
|
|
6060 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:493
|
|
6061 msgid "Could not bind socket to port"
|
|
6062 msgstr ""
|
|
6063
|
|
6064 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:501
|
|
6065 msgid "Could not listen on socket"
|
|
6066 msgstr ""
|
|
6067
|
|
6068 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:594
|
|
6069 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
|
|
6070 msgstr ""
|
|
6071
|
|
6072 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76
|
|
6073 #: ../src/proxy.c:2348
|
|
6074 #, fuzzy
|
|
6075 msgid "Invalid proxy settings"
|
|
6076 msgstr "الـURI '%s' غير سليم"
|
|
6077
|
|
6078 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77
|
|
6079 #: ../src/proxy.c:2348
|
|
6080 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
|
|
6081 msgstr ""
|
|
6082
|
|
6083 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115
|
|
6084 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137
|
|
6085 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180
|
|
6086 #, fuzzy
|
|
6087 msgid "Token Error"
|
|
6088 msgstr "خطأ خطير"
|
|
6089
|
|
6090 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116
|
|
6091 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138
|
|
6092 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181
|
|
6093 #, fuzzy
|
|
6094 msgid "Unable to fetch the token.\n"
|
|
6095 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
|
|
6096
|
|
6097 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269
|
|
6098 #: ../src/protocols/gg/gg.c:288
|
|
6099 #, fuzzy
|
|
6100 msgid "Save Buddylist..."
|
|
6101 msgstr "_حفظ باسم"
|
|
6102
|
|
6103 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270
|
|
6104 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
|
|
6105 msgstr ""
|
|
6106
|
|
6107 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276
|
|
6108 #: ../src/protocols/gg/gg.c:278
|
|
6109 #, fuzzy
|
|
6110 msgid "Couldn't open file"
|
|
6111 msgstr "لا يمكن فتح ملف المسعادة للأوداستي"
|
|
6112
|
|
6113 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289
|
|
6114 msgid "Buddylist saved successfully!"
|
|
6115 msgstr ""
|
|
6116
|
|
6117 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307
|
|
6118 #: ../src/protocols/gg/gg.c:308
|
|
6119 #, fuzzy
|
|
6120 msgid "Couldn't load buddylist"
|
|
6121 msgstr "تحميل منحنيات سابقة التعريف"
|
|
6122
|
|
6123 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324
|
|
6124 #, fuzzy
|
|
6125 msgid "Load Buddylist..."
|
|
6126 msgstr "لا حمل"
|
|
6127
|
|
6128 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325
|
|
6129 msgid "Buddylist loaded successfully!"
|
|
6130 msgstr ""
|
|
6131
|
|
6132 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336
|
|
6133 #, fuzzy
|
|
6134 msgid "Save buddylist..."
|
|
6135 msgstr "_حفظ باسم"
|
|
6136
|
|
6137 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380
|
|
6138 msgid "Fill in the registration fields."
|
|
6139 msgstr ""
|
|
6140
|
|
6141 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385
|
|
6142 msgid "Passwords do not match."
|
|
6143 msgstr ""
|
|
6144
|
|
6145 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394
|
|
6146 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
|
|
6147 msgstr ""
|
|
6148
|
|
6149 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407
|
|
6150 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
|
|
6151 msgstr ""
|
|
6152
|
|
6153 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408
|
|
6154 msgid "Registration completed successfully!"
|
|
6155 msgstr ""
|
|
6156
|
|
6157 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473
|
|
6158 #: ../src/protocols/gg/gg.c:764
|
|
6159 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764
|
|
6160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327
|
|
6161 #, fuzzy
|
|
6162 msgid "Password"
|
|
6163 msgstr "كلمة السر"
|
|
6164
|
|
6165 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478
|
|
6166 #: ../src/protocols/gg/gg.c:769
|
|
6167 #, fuzzy
|
|
6168 msgid "Password (retype)"
|
|
6169 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
6170
|
|
6171 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483
|
|
6172 #: ../src/protocols/gg/gg.c:774
|
|
6173 #, fuzzy
|
|
6174 msgid "Enter current token"
|
|
6175 msgstr "قطع الاتصال الحالى؟"
|
|
6176
|
|
6177 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489
|
|
6178 #: ../src/protocols/gg/gg.c:780
|
|
6179 #, fuzzy
|
|
6180 msgid "Current token"
|
|
6181 msgstr "الأحداث الحالية"
|
|
6182
|
|
6183 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493
|
|
6184 #: ../src/protocols/gg/gg.c:494
|
|
6185 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
|
|
6186 msgstr ""
|
|
6187
|
|
6188 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495
|
|
6189 msgid "Please, fill in the following fields"
|
|
6190 msgstr ""
|
|
6191
|
|
6192 #. General
|
|
6193 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627
|
|
6194 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1038
|
|
6195 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1104
|
|
6196 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2179
|
|
6197 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271
|
|
6198 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:804
|
|
6199 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1528
|
|
6200 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1710
|
|
6201 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
|
|
6202 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1370
|
|
6203 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532
|
|
6204 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
|
|
6205 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036
|
|
6206 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179
|
|
6207 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
|
|
6208 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
|
|
6209 #, fuzzy
|
|
6210 msgid "Nickname"
|
|
6211 msgstr "الكنية"
|
|
6212
|
|
6213 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632
|
|
6214 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1043
|
|
6215 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107
|
|
6216 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800
|
|
6217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3661
|
|
6218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3669
|
|
6219 #, fuzzy
|
|
6220 msgid "City"
|
|
6221 msgstr "المدينة"
|
|
6222
|
|
6223 #: ../src/protocols/gg/gg.c:637
|
|
6224 #, fuzzy
|
|
6225 msgid "Year of birth"
|
|
6226 msgstr "سنة الكبيسة"
|
|
6227
|
|
6228 #: ../src/protocols/gg/gg.c:640
|
|
6229 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1534
|
|
6230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
|
|
6231 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
|
|
6232 #, fuzzy
|
|
6233 msgid "Gender"
|
|
6234 msgstr "الجنس"
|
|
6235
|
|
6236 #: ../src/protocols/gg/gg.c:641
|
|
6237 #, fuzzy
|
|
6238 msgid "Male or female"
|
|
6239 msgstr "تكبير أو تصغير"
|
|
6240
|
|
6241 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642
|
|
6242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
|
|
6243 #, fuzzy
|
|
6244 msgid "Male"
|
|
6245 msgstr "ذكر"
|
|
6246
|
|
6247 #: ../src/protocols/gg/gg.c:643
|
|
6248 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
|
|
6249 #, fuzzy
|
|
6250 msgid "Female"
|
|
6251 msgstr "الأنثى"
|
|
6252
|
|
6253 #: ../src/protocols/gg/gg.c:647
|
|
6254 #, fuzzy
|
|
6255 msgid "Only online"
|
|
6256 msgstr "الحدود فقط"
|
|
6257
|
|
6258 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651
|
|
6259 #: ../src/protocols/gg/gg.c:652
|
|
6260 #, fuzzy
|
|
6261 msgid "Find buddies"
|
|
6262 msgstr "جد المكتبة"
|
|
6263
|
|
6264 #: ../src/protocols/gg/gg.c:653
|
|
6265 msgid "Please, enter your search criteria below"
|
|
6266 msgstr ""
|
|
6267
|
|
6268 #: ../src/protocols/gg/gg.c:690
|
|
6269 #, fuzzy
|
|
6270 msgid "Fill in the fields."
|
|
6271 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
|
|
6272
|
|
6273 #: ../src/protocols/gg/gg.c:702
|
|
6274 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
|
|
6275 msgstr ""
|
|
6276
|
|
6277 #: ../src/protocols/gg/gg.c:716
|
|
6278 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
|
|
6279 msgstr ""
|
|
6280
|
|
6281 #: ../src/protocols/gg/gg.c:725
|
|
6282 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
|
|
6283 msgstr ""
|
|
6284
|
|
6285 #: ../src/protocols/gg/gg.c:726
|
|
6286 msgid "Password was changed successfully!"
|
|
6287 msgstr "كلمة المرور تم تغييرها بنجاح"
|
|
6288
|
|
6289 #: ../src/protocols/gg/gg.c:759
|
|
6290 msgid "Current password"
|
|
6291 msgstr "كلمة المرور الحالية"
|
|
6292
|
|
6293 #: ../src/protocols/gg/gg.c:784
|
|
6294 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
|
|
6295 msgstr ""
|
|
6296
|
|
6297 #: ../src/protocols/gg/gg.c:788
|
|
6298 #: ../src/protocols/gg/gg.c:789
|
|
6299 #, fuzzy
|
|
6300 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
|
|
6301 msgstr "طلب كلمة المرور"
|
|
6302
|
|
6303 #: ../src/protocols/gg/gg.c:863
|
|
6304 #, fuzzy, c-format
|
|
6305 msgid "Select a chat for buddy: %s"
|
|
6306 msgstr "قم باختيار موقع التنزيل للحزمة"
|
|
6307
|
|
6308 #: ../src/protocols/gg/gg.c:866
|
|
6309 #: ../src/protocols/gg/gg.c:867
|
|
6310 #, fuzzy
|
|
6311 msgid "Add to chat..."
|
|
6312 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
6313
|
|
6314 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029
|
|
6315 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1098
|
|
6316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3597
|
|
6317 msgid "UIN"
|
|
6318 msgstr ""
|
|
6319
|
|
6320 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033
|
|
6321 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1101
|
|
6322 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524
|
|
6323 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1700
|
|
6324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3608
|
|
6325 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024
|
|
6326 msgid "First Name"
|
|
6327 msgstr "الاسم الاول"
|
|
6328
|
|
6329 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1052
|
|
6330 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1110
|
|
6331 msgid "Birth Year"
|
|
6332 msgstr "سنة الميلاد"
|
|
6333
|
|
6334 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092
|
|
6335 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1161
|
|
6336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3772
|
|
6337 msgid "Unable to display the search results."
|
|
6338 msgstr ""
|
|
6339
|
|
6340 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1152
|
|
6341 #, fuzzy
|
|
6342 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
|
|
6343 msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s"
|
|
6344
|
|
6345 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1153
|
|
6346 msgid "Search results"
|
|
6347 msgstr "نتائج البحث"
|
|
6348
|
|
6349 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1196
|
|
6350 #, fuzzy
|
|
6351 msgid "No matching users found"
|
|
6352 msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
|
|
6353
|
|
6354 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1197
|
|
6355 msgid "There are no users matching your search criteria."
|
|
6356 msgstr ""
|
|
6357
|
|
6358 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1291
|
|
6359 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1438
|
|
6360 #, fuzzy
|
|
6361 msgid "Unable to read socket"
|
|
6362 msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"
|
|
6363
|
|
6364 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1374
|
|
6365 #, fuzzy
|
|
6366 msgid "Buddy list downloaded"
|
|
6367 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
6368
|
|
6369 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1375
|
|
6370 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
|
|
6371 msgstr ""
|
|
6372
|
|
6373 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1382
|
|
6374 #, fuzzy
|
|
6375 msgid "Buddy list uploaded"
|
|
6376 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
6377
|
|
6378 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1383
|
|
6379 msgid "Your buddy list was stored on the server."
|
|
6380 msgstr ""
|
|
6381
|
|
6382 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1484
|
|
6383 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1708
|
|
6384 #, fuzzy
|
|
6385 msgid "Connection failed."
|
|
6386 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
|
|
6387
|
|
6388 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1614
|
|
6389 #: ../src/protocols/msn/msn.c:562
|
|
6390 #, fuzzy
|
|
6391 msgid "Blocked"
|
|
6392 msgstr "سدّ"
|
|
6393
|
|
6394 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1637
|
|
6395 #, fuzzy
|
|
6396 msgid "Add to chat"
|
|
6397 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
6398
|
|
6399 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1646
|
|
6400 #, fuzzy
|
|
6401 msgid "Unblock"
|
|
6402 msgstr "إفتح"
|
|
6403
|
|
6404 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1650
|
|
6405 #, fuzzy
|
|
6406 msgid "Block"
|
|
6407 msgstr "الكتلة"
|
|
6408
|
|
6409 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1667
|
|
6410 #, fuzzy
|
|
6411 msgid "Chat _name:"
|
|
6412 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
6413
|
|
6414 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900
|
|
6415 #, fuzzy
|
|
6416 msgid "Chat error"
|
|
6417 msgstr "خطأ خطير"
|
|
6418
|
|
6419 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1901
|
|
6420 msgid "This chat name is already in use"
|
|
6421 msgstr ""
|
|
6422
|
|
6423 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1984
|
|
6424 #, fuzzy
|
|
6425 msgid "Not connected to the server."
|
|
6426 msgstr "غير متصل بأى خادم"
|
|
6427
|
|
6428 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2007
|
|
6429 msgid "Find buddies..."
|
|
6430 msgstr "ايجاد الأصحاب"
|
|
6431
|
|
6432 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2013
|
|
6433 msgid "Change password..."
|
|
6434 msgstr "تغيير كلمة المرور"
|
|
6435
|
|
6436 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2019
|
|
6437 #, fuzzy
|
|
6438 msgid "Upload buddylist to Server"
|
|
6439 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
6440
|
|
6441 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2023
|
|
6442 #, fuzzy
|
|
6443 msgid "Download buddylist from Server"
|
|
6444 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
|
|
6445
|
|
6446 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2027
|
|
6447 #, fuzzy
|
|
6448 msgid "Delete buddylist from Server"
|
|
6449 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
|
|
6450
|
|
6451 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2031
|
|
6452 #, fuzzy
|
|
6453 msgid "Save buddylist to file..."
|
|
6454 msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
|
|
6455
|
|
6456 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2035
|
|
6457 #, fuzzy
|
|
6458 msgid "Load buddylist from file..."
|
|
6459 msgstr "غير قادر على تحميل شريط المهام من ملف الموارد"
|
|
6460
|
|
6461 #. magic
|
|
6462 #. major_version
|
|
6463 #. minor_version
|
|
6464 #. plugin type
|
|
6465 #. ui_requirement
|
|
6466 #. flags
|
|
6467 #. dependencies
|
|
6468 #. priority
|
|
6469 #. id
|
|
6470 #. name
|
|
6471 #. version
|
|
6472 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2131
|
|
6473 #, fuzzy
|
|
6474 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
|
|
6475 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
6476
|
|
6477 #. summary
|
|
6478 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2132
|
|
6479 msgid "Polish popular IM"
|
|
6480 msgstr ""
|
|
6481
|
|
6482 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2180
|
|
6483 #, fuzzy
|
|
6484 msgid "Gadu-Gadu User"
|
|
6485 msgstr "المستعمل"
|
|
6486
|
|
6487 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43
|
|
6488 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1585
|
|
6489 #, fuzzy, c-format
|
|
6490 msgid "Unknown command: %s"
|
|
6491 msgstr " %s :خيار سطر أوامر غير معروف\n"
|
|
6492
|
|
6493 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:501
|
|
6494 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:590
|
|
6495 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1293
|
|
6496 #, fuzzy, c-format
|
|
6497 msgid "current topic is: %s"
|
|
6498 msgstr "الملفّ فارغ"
|
|
6499
|
|
6500 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:505
|
|
6501 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:594
|
|
6502 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1297
|
|
6503 msgid "No topic is set"
|
|
6504 msgstr ""
|
|
6505
|
|
6506 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287
|
|
6507 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
|
|
6508 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
|
|
6509 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
|
|
6510 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
|
|
6511 #, fuzzy
|
|
6512 msgid "File Transfer Failed"
|
|
6513 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
|
|
6514
|
|
6515 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288
|
|
6516 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
|
|
6517 msgid "Gaim could not open a listening port."
|
|
6518 msgstr ""
|
|
6519
|
|
6520 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78
|
|
6521 #, fuzzy
|
|
6522 msgid "Error displaying MOTD"
|
|
6523 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
|
|
6524
|
|
6525 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78
|
|
6526 #, fuzzy
|
|
6527 msgid "No MOTD available"
|
|
6528 msgstr "لا توجد صور متاحة"
|
|
6529
|
|
6530 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79
|
|
6531 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
|
|
6532 msgstr ""
|
|
6533
|
|
6534 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82
|
|
6535 #, fuzzy, c-format
|
|
6536 msgid "MOTD for %s"
|
|
6537 msgstr "بحث عن؟"
|
|
6538
|
|
6539 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119
|
|
6540 #: ../src/protocols/irc/irc.c:149
|
|
6541 #: ../src/protocols/irc/irc.c:603
|
|
6542 #: ../src/protocols/irc/irc.c:628
|
|
6543 #, fuzzy
|
|
6544 msgid "Server has disconnected"
|
|
6545 msgstr "قطع الاتصال من الخادم"
|
|
6546
|
|
6547 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242
|
|
6548 #, fuzzy
|
|
6549 msgid "View MOTD"
|
|
6550 msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
|
|
6551
|
|
6552 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254
|
|
6553 #: ../src/protocols/silc/chat.c:33
|
|
6554 #, fuzzy
|
|
6555 msgid "_Channel:"
|
|
6556 msgstr "القناة"
|
|
6557
|
|
6558 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260
|
|
6559 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:59
|
|
6560 #, fuzzy
|
|
6561 msgid "_Password:"
|
|
6562 msgstr "&كلمة مرور"
|
|
6563
|
|
6564 #: ../src/protocols/irc/irc.c:291
|
|
6565 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
|
|
6566 msgstr ""
|
|
6567
|
|
6568 #: ../src/protocols/irc/irc.c:320
|
|
6569 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:565
|
|
6570 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:905
|
|
6571 #, fuzzy
|
|
6572 msgid "SSL support unavailable"
|
|
6573 msgstr "معطل LADSPA دعم مقبس"
|
|
6574
|
|
6575 #: ../src/protocols/irc/irc.c:332
|
|
6576 #: ../src/protocols/simple/simple.c:465
|
|
6577 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1574
|
|
6578 #, fuzzy
|
|
6579 msgid "Couldn't create socket"
|
|
6580 msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"
|
|
6581
|
|
6582 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404
|
|
6583 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:433
|
|
6584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1206
|
|
6585 #, fuzzy
|
|
6586 msgid "Couldn't connect to host"
|
|
6587 msgstr ":لا يمكن الكتابة للملف"
|
|
6588
|
|
6589 #: ../src/protocols/irc/irc.c:424
|
|
6590 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:455
|
|
6591 #, fuzzy
|
|
6592 msgid "Connection Failed"
|
|
6593 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
|
|
6594
|
|
6595 #: ../src/protocols/irc/irc.c:427
|
|
6596 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:458
|
|
6597 #, fuzzy
|
|
6598 msgid "SSL Handshake Failed"
|
|
6599 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
6600
|
|
6601 #: ../src/protocols/irc/irc.c:600
|
|
6602 #: ../src/protocols/irc/irc.c:625
|
|
6603 msgid "Read error"
|
|
6604 msgstr "خطأ فى القراءة"
|
|
6605
|
|
6606 #: ../src/protocols/irc/irc.c:764
|
|
6607 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1421
|
|
6608 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
|
|
6609 msgid "Users"
|
|
6610 msgstr "المستخدمون"
|
|
6611
|
|
6612 #: ../src/protocols/irc/irc.c:767
|
|
6613 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3351
|
|
6614 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424
|
|
6615 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
|
|
6616 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
|
|
6617 #, fuzzy
|
|
6618 msgid "Topic"
|
|
6619 msgstr "الموضوع"
|
|
6620
|
|
6621 #. *< type
|
|
6622 #. *< ui_requirement
|
|
6623 #. *< flags
|
|
6624 #. *< dependencies
|
|
6625 #. *< priority
|
|
6626 #. *< id
|
|
6627 #. *< name
|
|
6628 #. *< version
|
|
6629 #: ../src/protocols/irc/irc.c:876
|
|
6630 #, fuzzy
|
|
6631 msgid "IRC Protocol Plugin"
|
|
6632 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
6633
|
|
6634 #. * summary
|
|
6635 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877
|
|
6636 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
|
|
6637 msgstr ""
|
|
6638
|
|
6639 #. host to connect to
|
|
6640 #: ../src/protocols/irc/irc.c:896
|
|
6641 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:235
|
|
6642 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1925
|
|
6643 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2046
|
|
6644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6485
|
|
6645 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638
|
|
6646 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1242
|
|
6647 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344
|
|
6648 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1822
|
|
6649 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
|
|
6650 msgid "Server"
|
|
6651 msgstr "خادم"
|
|
6652
|
|
6653 #. port to connect to
|
|
6654 #: ../src/protocols/irc/irc.c:899
|
|
6655 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2051
|
|
6656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6488
|
|
6657 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643
|
|
6658 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
|
|
6659 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2345
|
|
6660 msgid "Port"
|
|
6661 msgstr "منفذ"
|
|
6662
|
|
6663 #: ../src/protocols/irc/irc.c:902
|
|
6664 msgid "Encodings"
|
|
6665 msgstr "الترميزات"
|
|
6666
|
|
6667 #: ../src/protocols/irc/irc.c:905
|
|
6668 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:229
|
|
6669 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
|
|
6670 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
|
|
6671 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189
|
|
6672 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1191
|
|
6673 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338
|
|
6674 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1340
|
|
6675 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933
|
|
6676 msgid "Username"
|
|
6677 msgstr "اسم المستخدم"
|
|
6678
|
|
6679 #: ../src/protocols/irc/irc.c:908
|
|
6680 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230
|
|
6681 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937
|
|
6682 msgid "Real name"
|
|
6683 msgstr "الاسم الحقيقى"
|
|
6684
|
|
6685 #.
|
|
6686 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
|
|
6687 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
|
|
6688 #.
|
|
6689 #: ../src/protocols/irc/irc.c:916
|
|
6690 msgid "Use SSL"
|
|
6691 msgstr "SSLأستخدم"
|
|
6692
|
|
6693 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107
|
|
6694 #, fuzzy
|
|
6695 msgid "Bad mode"
|
|
6696 msgstr "&طريقة النقل"
|
|
6697
|
|
6698 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118
|
|
6699 #, c-format
|
|
6700 msgid "You are banned from %s."
|
|
6701 msgstr ""
|
|
6702
|
|
6703 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119
|
|
6704 #, fuzzy
|
|
6705 msgid "Banned"
|
|
6706 msgstr "حظر"
|
|
6707
|
|
6708 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136
|
|
6709 #, c-format
|
|
6710 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
|
|
6711 msgstr ""
|
|
6712
|
|
6713 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
|
|
6714 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:235
|
|
6715 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
|
|
6716 #, c-format
|
|
6717 msgid "<b>%s:</b> %s"
|
|
6718 msgstr ""
|
|
6719
|
|
6720 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
|
|
6721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3598
|
|
6722 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
|
|
6723 #, fuzzy
|
|
6724 msgid "Nick"
|
|
6725 msgstr "نيك"
|
|
6726
|
|
6727 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218
|
|
6728 msgid " <i>(ircop)</i>"
|
|
6729 msgstr ""
|
|
6730
|
|
6731 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
|
|
6732 #, fuzzy
|
|
6733 msgid " <i>(identified)</i>"
|
|
6734 msgstr "مميّز"
|
|
6735
|
|
6736 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223
|
|
6737 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:229
|
|
6738 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230
|
|
6739 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241
|
|
6740 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
|
|
6741 #, c-format
|
|
6742 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
|
|
6743 msgstr ""
|
|
6744
|
|
6745 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241
|
|
6746 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1255
|
|
6747 #, fuzzy
|
|
6748 msgid "Currently on"
|
|
6749 msgstr "تشغيل القفز"
|
|
6750
|
|
6751 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
|
|
6752 #, fuzzy, c-format
|
|
6753 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
|
|
6754 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
6755
|
|
6756 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
|
|
6757 msgid "Online since"
|
|
6758 msgstr ""
|
|
6759
|
|
6760 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
|
|
6761 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
|
|
6762 msgstr ""
|
|
6763
|
|
6764 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:329
|
|
6765 #, c-format
|
|
6766 msgid "%s has changed the topic to: %s"
|
|
6767 msgstr ""
|
|
6768
|
|
6769 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:331
|
|
6770 #, fuzzy, c-format
|
|
6771 msgid "%s has cleared the topic."
|
|
6772 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
|
|
6773
|
|
6774 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
|
|
6775 #, fuzzy, c-format
|
|
6776 msgid "The topic for %s is: %s"
|
|
6777 msgstr "الملفّ فارغ"
|
|
6778
|
|
6779 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:357
|
|
6780 #, c-format
|
|
6781 msgid "Unknown message '%s'"
|
|
6782 msgstr "'%s'رسالة مجهولة"
|
|
6783
|
|
6784 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
|
|
6785 msgid "Unknown message"
|
|
6786 msgstr "رسالة مجهولة"
|
|
6787
|
|
6788 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
|
|
6789 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
|
|
6790 msgstr ""
|
|
6791
|
|
6792 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:381
|
|
6793 #, fuzzy, c-format
|
|
6794 msgid "Users on %s: %s"
|
|
6795 msgstr "تشغيل القفز"
|
|
6796
|
|
6797 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:509
|
|
6798 #, fuzzy
|
|
6799 msgid "Time Response"
|
|
6800 msgstr "ردّ تحقيق"
|
|
6801
|
|
6802 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:510
|
|
6803 msgid "The IRC server's local time is:"
|
|
6804 msgstr ""
|
|
6805
|
|
6806 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
|
|
6807 #, fuzzy
|
|
6808 msgid "No such channel"
|
|
6809 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
6810
|
|
6811 #. does this happen?
|
|
6812 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532
|
|
6813 #, fuzzy
|
|
6814 msgid "no such channel"
|
|
6815 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
6816
|
|
6817 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:535
|
|
6818 #, fuzzy
|
|
6819 msgid "User is not logged in"
|
|
6820 msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
|
|
6821
|
|
6822 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:540
|
|
6823 msgid "No such nick or channel"
|
|
6824 msgstr ""
|
|
6825
|
|
6826 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:560
|
|
6827 #, fuzzy
|
|
6828 msgid "Could not send"
|
|
6829 msgstr "\"%s\": %sغير قادر على الكتابة"
|
|
6830
|
|
6831 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:616
|
|
6832 #, c-format
|
|
6833 msgid "Joining %s requires an invitation."
|
|
6834 msgstr ""
|
|
6835
|
|
6836 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:617
|
|
6837 #, fuzzy
|
|
6838 msgid "Invitation only"
|
|
6839 msgstr "الحدود فقط"
|
|
6840
|
|
6841 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:726
|
|
6842 #, c-format
|
|
6843 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
|
|
6844 msgstr ""
|
|
6845
|
|
6846 #. Remove user from channel
|
|
6847 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:731
|
|
6848 #: ../src/protocols/silc/ops.c:721
|
|
6849 #, fuzzy, c-format
|
|
6850 msgid "Kicked by %s (%s)"
|
|
6851 msgstr "القانون المحلّيّ"
|
|
6852
|
|
6853 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:754
|
|
6854 #, fuzzy, c-format
|
|
6855 msgid "mode (%s %s) by %s"
|
|
6856 msgstr "القانون المحلّيّ"
|
|
6857
|
|
6858 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:839
|
|
6859 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:840
|
|
6860 #, fuzzy
|
|
6861 msgid "Invalid nickname"
|
|
6862 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
|
|
6863
|
|
6864 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:841
|
|
6865 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
|
|
6866 msgstr ""
|
|
6867
|
|
6868 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:845
|
|
6869 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
|
|
6870 msgstr ""
|
|
6871
|
|
6872 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
|
|
6873 #, fuzzy
|
|
6874 msgid "Cannot change nick"
|
|
6875 msgstr "تغيير خصائص الملف"
|
|
6876
|
|
6877 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
|
|
6878 #, fuzzy
|
|
6879 msgid "Could not change nick"
|
|
6880 msgstr "لا يمكن فتح الملف"
|
|
6881
|
|
6882 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:905
|
|
6883 #, fuzzy, c-format
|
|
6884 msgid "You have parted the channel%s%s"
|
|
6885 msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان"
|
|
6886
|
|
6887 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:947
|
|
6888 msgid "Error: invalid PONG from server"
|
|
6889 msgstr ""
|
|
6890
|
|
6891 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:949
|
|
6892 #, c-format
|
|
6893 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
|
|
6894 msgstr ""
|
|
6895
|
|
6896 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1030
|
|
6897 #, fuzzy, c-format
|
|
6898 msgid "Cannot join %s:"
|
|
6899 msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"
|
|
6900
|
|
6901 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031
|
|
6902 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
|
|
6903 #, fuzzy
|
|
6904 msgid "Cannot join channel"
|
|
6905 msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"
|
|
6906
|
|
6907 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1065
|
|
6908 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
|
|
6909 msgstr ""
|
|
6910
|
|
6911 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1077
|
|
6912 #, fuzzy, c-format
|
|
6913 msgid "Wallops from %s"
|
|
6914 msgstr "الدرجة: من"
|
|
6915
|
|
6916 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114
|
|
6917 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
|
|
6918 msgstr ""
|
|
6919
|
|
6920 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115
|
|
6921 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away."
|
|
6922 msgstr ""
|
|
6923
|
|
6924 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116
|
|
6925 #, fuzzy
|
|
6926 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
|
|
6927 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
6928
|
|
6929 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117
|
|
6930 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
|
|
6931 msgstr ""
|
|
6932
|
|
6933 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118
|
|
6934 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
|
|
6935 msgstr ""
|
|
6936
|
|
6937 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119
|
|
6938 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
|
|
6939 msgstr ""
|
|
6940
|
|
6941 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120
|
|
6942 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
|
|
6943 msgstr ""
|
|
6944
|
|
6945 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121
|
|
6946 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
|
|
6947 msgstr ""
|
|
6948
|
|
6949 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122
|
|
6950 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
|
|
6951 msgstr ""
|
|
6952
|
|
6953 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123
|
|
6954 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
|
|
6955 msgstr ""
|
|
6956
|
|
6957 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124
|
|
6958 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
|
|
6959 msgstr ""
|
|
6960
|
|
6961 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125
|
|
6962 #, fuzzy
|
|
6963 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
|
|
6964 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
6965
|
|
6966 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126
|
|
6967 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode."
|
|
6968 msgstr ""
|
|
6969
|
|
6970 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127
|
|
6971 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
|
|
6972 msgstr ""
|
|
6973
|
|
6974 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128
|
|
6975 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
|
|
6976 msgstr ""
|
|
6977
|
|
6978 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129
|
|
6979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763
|
|
6980 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
|
|
6981 msgstr ""
|
|
6982
|
|
6983 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130
|
|
6984 #, fuzzy
|
|
6985 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
|
|
6986 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
6987
|
|
6988 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131
|
|
6989 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
|
|
6990 msgstr ""
|
|
6991
|
|
6992 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132
|
|
6993 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it."
|
|
6994 msgstr ""
|
|
6995
|
|
6996 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133
|
|
6997 #, fuzzy
|
|
6998 msgid "operserv: Send a command to operserv"
|
|
6999 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
7000
|
|
7001 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134
|
|
7002 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
|
|
7003 msgstr ""
|
|
7004
|
|
7005 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135
|
|
7006 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
|
|
7007 msgstr ""
|
|
7008
|
|
7009 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136
|
|
7010 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
|
|
7011 msgstr ""
|
|
7012
|
|
7013 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137
|
|
7014 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
|
|
7015 msgstr ""
|
|
7016
|
|
7017 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138
|
|
7018 #, fuzzy
|
|
7019 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
|
|
7020 msgstr "ارسال امر من قبل المستخدم الى الخادم ، غير ذلك فانه غير متاح"
|
|
7021
|
|
7022 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139
|
|
7023 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
|
|
7024 msgstr ""
|
|
7025
|
|
7026 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140
|
|
7027 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
|
|
7028 msgstr ""
|
|
7029
|
|
7030 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141
|
|
7031 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
|
|
7032 msgstr ""
|
|
7033
|
|
7034 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142
|
|
7035 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
|
|
7036 msgstr ""
|
|
7037
|
|
7038 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143
|
|
7039 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
|
|
7040 msgstr ""
|
|
7041
|
|
7042 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144
|
|
7043 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
|
|
7044 msgstr ""
|
|
7045
|
|
7046 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145
|
|
7047 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it."
|
|
7048 msgstr ""
|
|
7049
|
|
7050 #: ../src/protocols/irc/parse.c:146
|
|
7051 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
|
|
7052 msgstr ""
|
|
7053
|
|
7054 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440
|
|
7055 #, c-format
|
|
7056 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
|
|
7057 msgstr ""
|
|
7058
|
|
7059 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441
|
|
7060 #, fuzzy
|
|
7061 msgid "PONG"
|
|
7062 msgstr "بونغ - لعبة الكترونية على جهاز الأتاري"
|
|
7063
|
|
7064 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441
|
|
7065 #, fuzzy
|
|
7066 msgid "CTCP PING reply"
|
|
7067 msgstr "الخادم ارسل رد غير صالح"
|
|
7068
|
|
7069 #: ../src/protocols/irc/parse.c:543
|
|
7070 #: ../src/protocols/irc/parse.c:547
|
|
7071 #: ../src/protocols/toc/toc.c:191
|
|
7072 #: ../src/protocols/toc/toc.c:689
|
|
7073 #: ../src/protocols/toc/toc.c:705
|
|
7074 #: ../src/protocols/toc/toc.c:781
|
|
7075 #, fuzzy
|
|
7076 msgid "Disconnected."
|
|
7077 msgstr "منقطع"
|
|
7078
|
|
7079 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
|
|
7080 msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties"
|
|
7081 msgstr ""
|
|
7082
|
|
7083 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
|
|
7084 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
|
|
7085 msgstr ""
|
|
7086
|
|
7087 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
|
|
7088 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
|
|
7089 msgstr ""
|
|
7090
|
|
7091 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
|
|
7092 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
|
|
7093 msgstr ""
|
|
7094
|
|
7095 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237
|
|
7096 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:238
|
|
7097 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398
|
|
7098 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:399
|
|
7099 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480
|
|
7100 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:481
|
|
7101 msgid "Plaintext Authentication"
|
|
7102 msgstr ""
|
|
7103
|
|
7104 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239
|
|
7105 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:400
|
|
7106 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
|
|
7107 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
|
|
7108 msgstr ""
|
|
7109
|
|
7110 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245
|
|
7111 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:408
|
|
7112 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
|
|
7113 msgid "Server does not use any supported authentication method"
|
|
7114 msgstr ""
|
|
7115
|
|
7116 #. This should never happen!
|
|
7117 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321
|
|
7118 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:443
|
|
7119 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611
|
|
7120 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:744
|
|
7121 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756
|
|
7122 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:775
|
|
7123 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:112
|
|
7124 #, fuzzy
|
|
7125 msgid "Invalid response from server."
|
|
7126 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
|
|
7127
|
|
7128 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
|
|
7129 #, fuzzy
|
|
7130 msgid "Invalid challenge from server"
|
|
7131 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
|
|
7132
|
|
7133 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
|
|
7134 #, fuzzy
|
|
7135 msgid "SASL error"
|
|
7136 msgstr "خطأ خطير"
|
|
7137
|
|
7138 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268
|
|
7139 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:773
|
|
7140 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
|
|
7141 #, fuzzy
|
|
7142 msgid "Full Name"
|
|
7143 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
7144
|
|
7145 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269
|
|
7146 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:786
|
|
7147 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
|
|
7148 #, fuzzy
|
|
7149 msgid "Family Name"
|
|
7150 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
7151
|
|
7152 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270
|
|
7153 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:790
|
|
7154 #, fuzzy
|
|
7155 msgid "Given Name"
|
|
7156 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
7157
|
|
7158 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272
|
|
7159 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:820
|
|
7160 #, fuzzy
|
|
7161 msgid "URL"
|
|
7162 msgstr "موقع"
|
|
7163
|
|
7164 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273
|
|
7165 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:842
|
|
7166 #, fuzzy
|
|
7167 msgid "Street Address"
|
|
7168 msgstr "العنوان الأحادي"
|
|
7169
|
|
7170 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274
|
|
7171 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:838
|
|
7172 #, fuzzy
|
|
7173 msgid "Extended Address"
|
|
7174 msgstr "العنوان الأحادي"
|
|
7175
|
|
7176 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275
|
|
7177 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:846
|
|
7178 #, fuzzy
|
|
7179 msgid "Locality"
|
|
7180 msgstr "الناحية"
|
|
7181
|
|
7182 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276
|
|
7183 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:850
|
|
7184 #, fuzzy
|
|
7185 msgid "Region"
|
|
7186 msgstr "المنطقة"
|
|
7187
|
|
7188 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277
|
|
7189 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:854
|
|
7190 #, fuzzy
|
|
7191 msgid "Postal Code"
|
|
7192 msgstr "موجه رمز"
|
|
7193
|
|
7194 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278
|
|
7195 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:859
|
|
7196 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943
|
|
7197 msgid "Country"
|
|
7198 msgstr "البلد"
|
|
7199
|
|
7200 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279
|
|
7201 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:870
|
|
7202 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:877
|
|
7203 #, fuzzy
|
|
7204 msgid "Telephone"
|
|
7205 msgstr "الهاتف"
|
|
7206
|
|
7207 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280
|
|
7208 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:888
|
|
7209 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:896
|
|
7210 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1530
|
|
7211 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
|
|
7212 #: ../src/protocols/silc/util.c:534
|
|
7213 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
|
|
7214 #, fuzzy
|
|
7215 msgid "E-Mail"
|
|
7216 msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
7217
|
|
7218 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281
|
|
7219 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:911
|
|
7220 #, fuzzy
|
|
7221 msgid "Organization Name"
|
|
7222 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
7223
|
|
7224 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282
|
|
7225 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:915
|
|
7226 #, fuzzy
|
|
7227 msgid "Organization Unit"
|
|
7228 msgstr "وحدة المنطق الحسابيّة"
|
|
7229
|
|
7230 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284
|
|
7231 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:924
|
|
7232 #, fuzzy
|
|
7233 msgid "Role"
|
|
7234 msgstr "الدور"
|
|
7235
|
|
7236 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285
|
|
7237 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:807
|
|
7238 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591
|
|
7239 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3641
|
|
7240 msgid "Birthday"
|
|
7241 msgstr "يوم الميلاد"
|
|
7242
|
|
7243 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588
|
|
7244 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:589
|
|
7245 #, fuzzy
|
|
7246 msgid "Edit Jabber vCard"
|
|
7247 msgstr "... ID3 تحرير وسوم"
|
|
7248
|
|
7249 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590
|
|
7250 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
|
|
7251 msgstr ""
|
|
7252
|
|
7253 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646
|
|
7254 msgid "Client:"
|
|
7255 msgstr "العميل"
|
|
7256
|
|
7257 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650
|
|
7258 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
|
|
7259 msgid "Operating System"
|
|
7260 msgstr "نظام التشغيل"
|
|
7261
|
|
7262 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660
|
|
7263 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928
|
|
7264 msgid "Resource"
|
|
7265 msgstr "مورد"
|
|
7266
|
|
7267 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
|
|
7268 #, fuzzy
|
|
7269 msgid "Client"
|
|
7270 msgstr "الزبون"
|
|
7271
|
|
7272 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:794
|
|
7273 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1028
|
|
7274 msgid "Middle Name"
|
|
7275 msgstr "الاسم الاوسط "
|
|
7276
|
|
7277 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:827
|
|
7278 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
|
|
7279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3660
|
|
7280 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3668
|
|
7281 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
|
|
7282 #, fuzzy
|
|
7283 msgid "Address"
|
|
7284 msgstr "العنوان"
|
|
7285
|
|
7286 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:834
|
|
7287 #, fuzzy
|
|
7288 msgid "P.O. Box"
|
|
7289 msgstr "الصّندوق"
|
|
7290
|
|
7291 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948
|
|
7292 msgid "Photo"
|
|
7293 msgstr "صورة"
|
|
7294
|
|
7295 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948
|
|
7296 #, fuzzy
|
|
7297 msgid "Logo"
|
|
7298 msgstr "الشعار"
|
|
7299
|
|
7300 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1310
|
|
7301 #, fuzzy
|
|
7302 msgid "Un-hide From"
|
|
7303 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
|
|
7304
|
|
7305 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1314
|
|
7306 #, fuzzy
|
|
7307 msgid "Temporarily Hide From"
|
|
7308 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
|
|
7309
|
|
7310 #. && NOT ME
|
|
7311 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1322
|
|
7312 #, fuzzy
|
|
7313 msgid "Cancel Presence Notification"
|
|
7314 msgstr "الغاء العملية الحالية"
|
|
7315
|
|
7316 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1329
|
|
7317 #, fuzzy
|
|
7318 msgid "(Re-)Request authorization"
|
|
7319 msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"
|
|
7320
|
|
7321 #. if(NOT ME)
|
|
7322 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
|
|
7323 #. removed?
|
|
7324 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1338
|
|
7325 msgid "Unsubscribe"
|
|
7326 msgstr ""
|
|
7327
|
|
7328 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365
|
|
7329 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:675
|
|
7330 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:686
|
|
7331 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
|
|
7332 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
|
|
7333 msgid "Error"
|
|
7334 msgstr "خطأ"
|
|
7335
|
|
7336 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371
|
|
7337 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210
|
|
7338 #, fuzzy
|
|
7339 msgid "Chatty"
|
|
7340 msgstr "مهذار"
|
|
7341
|
|
7342 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1375
|
|
7343 #: ../src/status.c:159
|
|
7344 #, fuzzy
|
|
7345 msgid "Extended Away"
|
|
7346 msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات"
|
|
7347
|
|
7348 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1377
|
|
7349 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240
|
|
7350 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:689
|
|
7351 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5619
|
|
7352 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
|
|
7353 #, fuzzy
|
|
7354 msgid "Do Not Disturb"
|
|
7355 msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"
|
|
7356
|
|
7357 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522
|
|
7358 msgid "JID"
|
|
7359 msgstr ""
|
|
7360
|
|
7361 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1526
|
|
7362 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1705
|
|
7363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3609
|
|
7364 msgid "Last Name"
|
|
7365 msgstr "الاسم الاخير"
|
|
7366
|
|
7367 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1558
|
|
7368 msgid "The following are the results of your search"
|
|
7369 msgstr ""
|
|
7370
|
|
7371 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
|
|
7372 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1633
|
|
7373 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
|
|
7374 msgstr ""
|
|
7375
|
|
7376 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1653
|
|
7377 #, fuzzy
|
|
7378 msgid "Directory Query Failed"
|
|
7379 msgstr "فشل عرض الادلة"
|
|
7380
|
|
7381 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1654
|
|
7382 #, fuzzy
|
|
7383 msgid "Could not query the directory server."
|
|
7384 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
7385
|
|
7386 #. Try to translate the message (see static message
|
|
7387 #. list in jabber_user_dir_comments[])
|
|
7388 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1688
|
|
7389 #, fuzzy, c-format
|
|
7390 msgid "Server Instructions: %s"
|
|
7391 msgstr "نوع &الخادم:"
|
|
7392
|
|
7393 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1695
|
|
7394 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
|
|
7395 msgstr ""
|
|
7396
|
|
7397 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1715
|
|
7398 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
|
|
7399 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3611
|
|
7400 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3618
|
|
7401 #, fuzzy
|
|
7402 msgid "E-Mail Address"
|
|
7403 msgstr "العنوان الأحادي"
|
|
7404
|
|
7405 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1724
|
|
7406 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1725
|
|
7407 msgid "Search for Jabber users"
|
|
7408 msgstr ""
|
|
7409
|
|
7410 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1739
|
|
7411 #, fuzzy
|
|
7412 msgid "Invalid Directory"
|
|
7413 msgstr "شباك الدلائل"
|
|
7414
|
|
7415 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1756
|
|
7416 #, fuzzy
|
|
7417 msgid "Enter a User Directory"
|
|
7418 msgstr "عرض الادلة تم الغاءه من قبل المستخدم"
|
|
7419
|
|
7420 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1757
|
|
7421 msgid "Select a user directory to search"
|
|
7422 msgstr ""
|
|
7423
|
|
7424 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1760
|
|
7425 #, fuzzy
|
|
7426 msgid "Search Directory"
|
|
7427 msgstr "شباك الدلائل"
|
|
7428
|
|
7429 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41
|
|
7430 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
|
|
7431 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
|
|
7432 #, fuzzy
|
|
7433 msgid "_Room:"
|
|
7434 msgstr "الغرفة"
|
|
7435
|
|
7436 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
|
|
7437 #, fuzzy
|
|
7438 msgid "_Server:"
|
|
7439 msgstr "&خادم"
|
|
7440
|
|
7441 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
|
|
7442 #, fuzzy
|
|
7443 msgid "_Handle:"
|
|
7444 msgstr "المقبض"
|
|
7445
|
|
7446 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
|
|
7447 #, fuzzy, c-format
|
|
7448 msgid "%s is not a valid room name"
|
|
7449 msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"
|
|
7450
|
|
7451 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
|
|
7452 #, fuzzy
|
|
7453 msgid "Invalid Room Name"
|
|
7454 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
7455
|
|
7456 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
|
|
7457 #, fuzzy, c-format
|
|
7458 msgid "%s is not a valid server name"
|
|
7459 msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"
|
|
7460
|
|
7461 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230
|
|
7462 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:231
|
|
7463 #, fuzzy
|
|
7464 msgid "Invalid Server Name"
|
|
7465 msgstr "الخادم ارسل رد غير صالح"
|
|
7466
|
|
7467 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
|
|
7468 #, fuzzy, c-format
|
|
7469 msgid "%s is not a valid room handle"
|
|
7470 msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"
|
|
7471
|
|
7472 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236
|
|
7473 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:237
|
|
7474 #, fuzzy
|
|
7475 msgid "Invalid Room Handle"
|
|
7476 msgstr "الـURI '%s' غير سليم"
|
|
7477
|
|
7478 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
|
|
7479 #, fuzzy
|
|
7480 msgid "Configuration error"
|
|
7481 msgstr "خطأ خطير"
|
|
7482
|
|
7483 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404
|
|
7484 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:547
|
|
7485 #, fuzzy
|
|
7486 msgid "Unable to configure"
|
|
7487 msgstr "غير قادر على التحديد"
|
|
7488
|
|
7489 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:419
|
|
7490 #, fuzzy
|
|
7491 msgid "Room Configuration Error"
|
|
7492 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
|
|
7493
|
|
7494 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
|
|
7495 msgid "This room is not capable of being configured"
|
|
7496 msgstr ""
|
|
7497
|
|
7498 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:469
|
|
7499 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:538
|
|
7500 msgid "Registration error"
|
|
7501 msgstr "خطأ فى التسجيل"
|
|
7502
|
|
7503 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:626
|
|
7504 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
|
|
7505 msgstr ""
|
|
7506
|
|
7507 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:676
|
|
7508 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:687
|
|
7509 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
|
|
7510 msgid "Error retrieving room list"
|
|
7511 msgstr ""
|
|
7512
|
|
7513 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:735
|
|
7514 msgid "Invalid Server"
|
|
7515 msgstr "خادم غير صالح"
|
|
7516
|
|
7517 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:773
|
|
7518 #, fuzzy
|
|
7519 msgid "Enter a Conference Server"
|
|
7520 msgstr "جارى الاتصال بالخادم"
|
|
7521
|
|
7522 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:774
|
|
7523 msgid "Select a conference server to query"
|
|
7524 msgstr ""
|
|
7525
|
|
7526 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:777
|
|
7527 msgid "Find Rooms"
|
|
7528 msgstr "ايجاد غرف"
|
|
7529
|
|
7530 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:81
|
|
7531 #, fuzzy
|
|
7532 msgid "Error initializing session"
|
|
7533 msgstr "خطأ بدء الصوت"
|
|
7534
|
|
7535 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:234
|
|
7536 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:283
|
|
7537 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:311
|
|
7538 msgid "Write error"
|
|
7539 msgstr "خطأ فى الكتابة"
|
|
7540
|
|
7541 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:366
|
|
7542 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:399
|
|
7543 msgid "Read Error"
|
|
7544 msgstr "خطأ فى القراءة"
|
|
7545
|
|
7546 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479
|
|
7547 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:915
|
|
7548 #, fuzzy
|
|
7549 msgid "Unable to create socket"
|
|
7550 msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع "
|
|
7551
|
|
7552 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:535
|
|
7553 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:873
|
|
7554 #, fuzzy
|
|
7555 msgid "Invalid Jabber ID"
|
|
7556 msgstr "الـURI '%s' غير سليم"
|
|
7557
|
|
7558 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605
|
|
7559 #, fuzzy, c-format
|
|
7560 msgid "Registration of %s@%s successful"
|
|
7561 msgstr "نجح عرض الادلة"
|
|
7562
|
|
7563 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:607
|
|
7564 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:608
|
|
7565 #, fuzzy
|
|
7566 msgid "Registration Successful"
|
|
7567 msgstr "نجح عرض الادلة"
|
|
7568
|
|
7569 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:614
|
|
7570 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476
|
|
7571 msgid "Unknown Error"
|
|
7572 msgstr "خطأ مجهول"
|
|
7573
|
|
7574 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:616
|
|
7575 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:617
|
|
7576 msgid "Registration Failed"
|
|
7577 msgstr "التسجيل فشل"
|
|
7578
|
|
7579 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:728
|
|
7580 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:729
|
|
7581 msgid "Already Registered"
|
|
7582 msgstr "مسجل أصلا"
|
|
7583
|
|
7584 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
|
|
7585 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3662
|
|
7586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3670
|
|
7587 #, fuzzy
|
|
7588 msgid "State"
|
|
7589 msgstr "الحالة، الدولة، يقرّ"
|
|
7590
|
|
7591 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
|
|
7592 #, fuzzy
|
|
7593 msgid "Postal code"
|
|
7594 msgstr "موجه رمز"
|
|
7595
|
|
7596 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:815
|
|
7597 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1069
|
|
7598 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701
|
|
7599 #: ../src/protocols/silc/util.c:536
|
|
7600 #, fuzzy
|
|
7601 msgid "Phone"
|
|
7602 msgstr "الهاتف"
|
|
7603
|
|
7604 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825
|
|
7605 #, fuzzy
|
|
7606 msgid "Date"
|
|
7607 msgstr "تاريخ"
|
|
7608
|
|
7609 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:833
|
|
7610 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
|
|
7611 msgstr ""
|
|
7612
|
|
7613 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:836
|
|
7614 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:837
|
|
7615 msgid "Register New Jabber Account"
|
|
7616 msgstr ""
|
|
7617
|
|
7618 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:999
|
|
7619 #, fuzzy
|
|
7620 msgid "Initializing Stream"
|
|
7621 msgstr "خطأ بدء الصوت"
|
|
7622
|
|
7623 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1004
|
|
7624 #: ../src/protocols/msn/session.c:350
|
|
7625 #, fuzzy
|
|
7626 msgid "Authenticating"
|
|
7627 msgstr "التّصديق"
|
|
7628
|
|
7629 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013
|
|
7630 #, fuzzy
|
|
7631 msgid "Re-initializing Stream"
|
|
7632 msgstr "خطأ بدء الصوت"
|
|
7633
|
|
7634 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1089
|
|
7635 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
|
|
7636 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
|
|
7637 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
|
|
7638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
|
|
7639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5410
|
|
7640 #, fuzzy
|
|
7641 msgid "Not Authorized"
|
|
7642 msgstr "ليس... أمّا"
|
|
7643
|
|
7644 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1131
|
|
7645 #, fuzzy
|
|
7646 msgid "Both"
|
|
7647 msgstr "كلاهما"
|
|
7648
|
|
7649 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133
|
|
7650 #, fuzzy
|
|
7651 msgid "From (To pending)"
|
|
7652 msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
|
|
7653
|
|
7654 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1138
|
|
7655 #, fuzzy
|
|
7656 msgid "To"
|
|
7657 msgstr "إلى"
|
|
7658
|
|
7659 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1140
|
|
7660 #, fuzzy
|
|
7661 msgid "None (To pending)"
|
|
7662 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
7663
|
|
7664 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144
|
|
7665 #, fuzzy
|
|
7666 msgid "Subscription"
|
|
7667 msgstr "الإشتراك"
|
|
7668
|
|
7669 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201
|
|
7670 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
|
|
7671 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
|
|
7672 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
|
|
7673 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241
|
|
7674 #, fuzzy
|
|
7675 msgid "Priority"
|
|
7676 msgstr "الأولوية"
|
|
7677
|
|
7678 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270
|
|
7679 #, fuzzy
|
|
7680 msgid "Password Changed"
|
|
7681 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
7682
|
|
7683 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271
|
|
7684 msgid "Your password has been changed."
|
|
7685 msgstr ""
|
|
7686
|
|
7687 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
|
|
7688 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1276
|
|
7689 #, fuzzy
|
|
7690 msgid "Error changing password"
|
|
7691 msgstr "طلب كلمة المرور"
|
|
7692
|
|
7693 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332
|
|
7694 #, fuzzy
|
|
7695 msgid "Password (again)"
|
|
7696 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
7697
|
|
7698 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337
|
|
7699 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
|
|
7700 #, fuzzy
|
|
7701 msgid "Change Jabber Password"
|
|
7702 msgstr "طلب كلمة المرور"
|
|
7703
|
|
7704 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
|
|
7705 #, fuzzy
|
|
7706 msgid "Please enter your new password"
|
|
7707 msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم"
|
|
7708
|
|
7709 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348
|
|
7710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6202
|
|
7711 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
|
|
7712 #, fuzzy
|
|
7713 msgid "Set User Info..."
|
|
7714 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
|
|
7715
|
|
7716 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
|
|
7717 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353
|
|
7718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6213
|
|
7719 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
|
|
7720 #, fuzzy
|
|
7721 msgid "Change Password..."
|
|
7722 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
7723
|
|
7724 #. }
|
|
7725 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1358
|
|
7726 #, fuzzy
|
|
7727 msgid "Search for Users..."
|
|
7728 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
7729
|
|
7730 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
|
|
7731 #, fuzzy
|
|
7732 msgid "Bad Request"
|
|
7733 msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"
|
|
7734
|
|
7735 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
|
|
7736 #, fuzzy
|
|
7737 msgid "Conflict"
|
|
7738 msgstr "النزاع"
|
|
7739
|
|
7740 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
|
|
7741 #, fuzzy
|
|
7742 msgid "Feature Not Implemented"
|
|
7743 msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"
|
|
7744
|
|
7745 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440
|
|
7746 #, fuzzy
|
|
7747 msgid "Forbidden"
|
|
7748 msgstr "محرّم"
|
|
7749
|
|
7750 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
|
|
7751 msgid "Gone"
|
|
7752 msgstr ""
|
|
7753
|
|
7754 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
|
|
7755 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
|
|
7756 #, fuzzy
|
|
7757 msgid "Internal Server Error"
|
|
7758 msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
|
|
7759
|
|
7760 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
|
|
7761 #, fuzzy
|
|
7762 msgid "Item Not Found"
|
|
7763 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
7764
|
|
7765 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
|
|
7766 #, fuzzy
|
|
7767 msgid "Malformed Jabber ID"
|
|
7768 msgstr "Malformed chunk data: %s"
|
|
7769
|
|
7770 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
|
|
7771 #, fuzzy
|
|
7772 msgid "Not Acceptable"
|
|
7773 msgstr "ليس... أمّا"
|
|
7774
|
|
7775 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
|
|
7776 #, fuzzy
|
|
7777 msgid "Not Allowed"
|
|
7778 msgstr "ليس... أمّا"
|
|
7779
|
|
7780 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
|
|
7781 msgid "Payment Required"
|
|
7782 msgstr ""
|
|
7783
|
|
7784 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1458
|
|
7785 msgid "Recipient Unavailable"
|
|
7786 msgstr ""
|
|
7787
|
|
7788 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462
|
|
7789 msgid "Registration Required"
|
|
7790 msgstr ""
|
|
7791
|
|
7792 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
|
|
7793 #, fuzzy
|
|
7794 msgid "Remote Server Not Found"
|
|
7795 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
7796
|
|
7797 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
|
|
7798 #, fuzzy
|
|
7799 msgid "Remote Server Timeout"
|
|
7800 msgstr "جارى الاتصال بالخادم"
|
|
7801
|
|
7802 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468
|
|
7803 #, fuzzy
|
|
7804 msgid "Server Overloaded"
|
|
7805 msgstr "نوع &الخادم:"
|
|
7806
|
|
7807 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1470
|
|
7808 #, fuzzy
|
|
7809 msgid "Service Unavailable"
|
|
7810 msgstr "خدمة شبكة"
|
|
7811
|
|
7812 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
|
|
7813 msgid "Subscription Required"
|
|
7814 msgstr ""
|
|
7815
|
|
7816 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474
|
|
7817 #, fuzzy
|
|
7818 msgid "Unexpected Request"
|
|
7819 msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"
|
|
7820
|
|
7821 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1481
|
|
7822 msgid "Authorization Aborted"
|
|
7823 msgstr ""
|
|
7824
|
|
7825 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
|
|
7826 msgid "Incorrect encoding in authorization"
|
|
7827 msgstr ""
|
|
7828
|
|
7829 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
|
|
7830 #, fuzzy
|
|
7831 msgid "Invalid authzid"
|
|
7832 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
|
|
7833
|
|
7834 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
|
|
7835 #, fuzzy
|
|
7836 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
|
|
7837 msgstr "الـURI '%s' غير سليم"
|
|
7838
|
|
7839 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
|
|
7840 msgid "Authorization mechanism too weak"
|
|
7841 msgstr ""
|
|
7842
|
|
7843 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
|
|
7844 #, fuzzy
|
|
7845 msgid "Temporary Authentication Failure"
|
|
7846 msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
|
|
7847
|
|
7848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
|
|
7849 #, fuzzy
|
|
7850 msgid "Authentication Failure"
|
|
7851 msgstr "خالي من فشل"
|
|
7852
|
|
7853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
|
|
7854 #, fuzzy
|
|
7855 msgid "Bad Format"
|
|
7856 msgstr "صيغة الملف"
|
|
7857
|
|
7858 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
|
|
7859 #, fuzzy
|
|
7860 msgid "Bad Namespace Prefix"
|
|
7861 msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"
|
|
7862
|
|
7863 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
|
|
7864 msgid "Resource Conflict"
|
|
7865 msgstr ""
|
|
7866
|
|
7867 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
|
|
7868 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1728
|
|
7869 #, fuzzy
|
|
7870 msgid "Connection Timeout"
|
|
7871 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
|
|
7872
|
|
7873 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
|
|
7874 #, fuzzy
|
|
7875 msgid "Host Gone"
|
|
7876 msgstr "ابن المضيف"
|
|
7877
|
|
7878 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
|
|
7879 #, fuzzy
|
|
7880 msgid "Host Unknown"
|
|
7881 msgstr "مفتاح مضيف مجهول"
|
|
7882
|
|
7883 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
|
|
7884 msgid "Improper Addressing"
|
|
7885 msgstr ""
|
|
7886
|
|
7887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
|
|
7888 #, fuzzy
|
|
7889 msgid "Invalid ID"
|
|
7890 msgstr "معرف التطبيق"
|
|
7891
|
|
7892 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
|
|
7893 #, fuzzy
|
|
7894 msgid "Invalid Namespace"
|
|
7895 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
|
|
7896
|
|
7897 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
|
|
7898 #, fuzzy
|
|
7899 msgid "Invalid XML"
|
|
7900 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
|
|
7901
|
|
7902 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
|
|
7903 #, fuzzy
|
|
7904 msgid "Non-matching Hosts"
|
|
7905 msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
|
|
7906
|
|
7907 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
|
|
7908 msgid "Policy Violation"
|
|
7909 msgstr ""
|
|
7910
|
|
7911 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
|
|
7912 #, fuzzy
|
|
7913 msgid "Remote Connection Failed"
|
|
7914 msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"
|
|
7915
|
|
7916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535
|
|
7917 msgid "Resource Constraint"
|
|
7918 msgstr ""
|
|
7919
|
|
7920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1537
|
|
7921 #, fuzzy
|
|
7922 msgid "Restricted XML"
|
|
7923 msgstr "xmlخطأ فى تحميل ملف "
|
|
7924
|
|
7925 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539
|
|
7926 #, fuzzy
|
|
7927 msgid "See Other Host"
|
|
7928 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
7929
|
|
7930 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1541
|
|
7931 #, fuzzy
|
|
7932 msgid "System Shutdown"
|
|
7933 msgstr "غير نظام"
|
|
7934
|
|
7935 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1543
|
|
7936 #, fuzzy
|
|
7937 msgid "Undefined Condition"
|
|
7938 msgstr "مكيّف"
|
|
7939
|
|
7940 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1545
|
|
7941 #, fuzzy
|
|
7942 msgid "Unsupported Encoding"
|
|
7943 msgstr "مشكلة فى ترميز الحروف"
|
|
7944
|
|
7945 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547
|
|
7946 #, fuzzy
|
|
7947 msgid "Unsupported Stanza Type"
|
|
7948 msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم"
|
|
7949
|
|
7950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1549
|
|
7951 #, fuzzy
|
|
7952 msgid "Unsupported Version"
|
|
7953 msgstr "إصدارة-التعريف"
|
|
7954
|
|
7955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551
|
|
7956 msgid "XML Not Well Formed"
|
|
7957 msgstr ""
|
|
7958
|
|
7959 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1553
|
|
7960 #, fuzzy
|
|
7961 msgid "Stream Error"
|
|
7962 msgstr "خطأ خطير"
|
|
7963
|
|
7964 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
|
|
7965 #, fuzzy, c-format
|
|
7966 msgid "Unable to ban user %s"
|
|
7967 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
|
|
7968
|
|
7969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1640
|
|
7970 #, fuzzy, c-format
|
|
7971 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
|
|
7972 msgstr "خيار مجهول %s"
|
|
7973
|
|
7974 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1645
|
|
7975 #, c-format
|
|
7976 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
|
|
7977 msgstr ""
|
|
7978
|
|
7979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1664
|
|
7980 #, fuzzy, c-format
|
|
7981 msgid "Unknown role: \"%s\""
|
|
7982 msgstr "دور ميسر"
|
|
7983
|
|
7984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671
|
|
7985 #, c-format
|
|
7986 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
|
|
7987 msgstr ""
|
|
7988
|
|
7989 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1724
|
|
7990 #, fuzzy, c-format
|
|
7991 msgid "Unable to kick user %s"
|
|
7992 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
|
|
7993
|
|
7994 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1755
|
|
7995 msgid "config: Configure a chat room."
|
|
7996 msgstr ""
|
|
7997
|
|
7998 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
|
|
7999 #, fuzzy
|
|
8000 msgid "configure: Configure a chat room."
|
|
8001 msgstr "ضبط الوضعية الكامنة"
|
|
8002
|
|
8003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
|
|
8004 msgid "part [room]: Leave the room."
|
|
8005 msgstr ""
|
|
8006
|
|
8007 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1773
|
|
8008 msgid "register: Register with a chat room."
|
|
8009 msgstr ""
|
|
8010
|
|
8011 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1779
|
|
8012 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
|
|
8013 msgstr ""
|
|
8014
|
|
8015 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1785
|
|
8016 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
|
|
8017 msgstr ""
|
|
8018
|
|
8019 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791
|
|
8020 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room."
|
|
8021 msgstr ""
|
|
8022
|
|
8023 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1797
|
|
8024 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room."
|
|
8025 msgstr ""
|
|
8026
|
|
8027 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
|
|
8028 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
|
|
8029 msgstr ""
|
|
8030
|
|
8031 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1809
|
|
8032 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
|
|
8033 msgstr ""
|
|
8034
|
|
8035 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1815
|
|
8036 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
|
|
8037 msgstr ""
|
|
8038
|
|
8039 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1820
|
|
8040 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
|
|
8041 msgstr ""
|
|
8042
|
|
8043 #. *< type
|
|
8044 #. *< ui_requirement
|
|
8045 #. *< flags
|
|
8046 #. *< dependencies
|
|
8047 #. *< priority
|
|
8048 #. *< id
|
|
8049 #. *< name
|
|
8050 #. *< version
|
|
8051 #. * summary
|
|
8052 #. * description
|
|
8053 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1903
|
|
8054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
|
|
8055 #, fuzzy
|
|
8056 msgid "Jabber Protocol Plugin"
|
|
8057 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
8058
|
|
8059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931
|
|
8060 msgid "Use TLS if available"
|
|
8061 msgstr ""
|
|
8062
|
|
8063 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936
|
|
8064 msgid "Require TLS"
|
|
8065 msgstr ""
|
|
8066
|
|
8067 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1939
|
|
8068 msgid "Force old (port 5223) SSL"
|
|
8069 msgstr ""
|
|
8070
|
|
8071 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1944
|
|
8072 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
|
|
8073 msgstr ""
|
|
8074
|
|
8075 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1949
|
|
8076 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1828
|
|
8077 #, fuzzy
|
|
8078 msgid "Connect port"
|
|
8079 msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"
|
|
8080
|
|
8081 #. Account options
|
|
8082 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1953
|
|
8083 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1854
|
|
8084 #, fuzzy
|
|
8085 msgid "Connect server"
|
|
8086 msgstr "نوع &الخادم:"
|
|
8087
|
|
8088 #: ../src/protocols/jabber/message.c:117
|
|
8089 #, fuzzy, c-format
|
|
8090 msgid "Message from %s"
|
|
8091 msgstr "الدرجة: من"
|
|
8092
|
|
8093 #: ../src/protocols/jabber/message.c:181
|
|
8094 #, fuzzy, c-format
|
|
8095 msgid "%s has set the topic to: %s"
|
|
8096 msgstr "تعليمات تنقيح GTK+ التي ستضبط"
|
|
8097
|
|
8098 #: ../src/protocols/jabber/message.c:183
|
|
8099 #, fuzzy, c-format
|
|
8100 msgid "The topic is: %s"
|
|
8101 msgstr "الملفّ فارغ"
|
|
8102
|
|
8103 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233
|
|
8104 #, fuzzy, c-format
|
|
8105 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
|
|
8106 msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
|
|
8107
|
|
8108 #: ../src/protocols/jabber/message.c:236
|
|
8109 #, fuzzy
|
|
8110 msgid "Jabber Message Error"
|
|
8111 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
|
|
8112
|
|
8113 #: ../src/protocols/jabber/message.c:316
|
|
8114 #, fuzzy, c-format
|
|
8115 msgid " (Code %s)"
|
|
8116 msgstr "المَدْونة - مجموعة قوانين :: الدّستور - مجموعة مبادئ أو قواعد :: شِفْرة :: نظام شِفريّ :: ينظّم في مَدْونة :: يُشفِّر - يصوغ في رموز شفريّة"
|
|
8117
|
|
8118 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:279
|
|
8119 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:288
|
|
8120 #, fuzzy
|
|
8121 msgid "XML Parse error"
|
|
8122 msgstr "xmlخطأ فى تحميل ملف "
|
|
8123
|
|
8124 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
|
|
8125 #, fuzzy
|
|
8126 msgid "Unknown Error in presence"
|
|
8127 msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"
|
|
8128
|
|
8129 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310
|
|
8130 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:98
|
|
8131 #, c-format
|
|
8132 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
|
|
8133 msgstr ""
|
|
8134
|
|
8135 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319
|
|
8136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2335
|
|
8137 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5035
|
|
8138 #, fuzzy
|
|
8139 msgid "_Authorize"
|
|
8140 msgstr "وكّل"
|
|
8141
|
|
8142 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320
|
|
8143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2337
|
|
8144 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036
|
|
8145 #, fuzzy
|
|
8146 msgid "_Deny"
|
|
8147 msgstr "أنكر"
|
|
8148
|
|
8149 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
|
|
8150 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
|
|
8151 #, fuzzy
|
|
8152 msgid "Create New Room"
|
|
8153 msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"
|
|
8154
|
|
8155 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:379
|
|
8156 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
|
|
8157 msgstr ""
|
|
8158
|
|
8159 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
|
|
8160 #, fuzzy
|
|
8161 msgid "_Configure Room"
|
|
8162 msgstr "غرفة الطعام"
|
|
8163
|
|
8164 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:384
|
|
8165 #, fuzzy
|
|
8166 msgid "_Accept Defaults"
|
|
8167 msgstr "إستعادة الافتراضات"
|
|
8168
|
|
8169 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
|
|
8170 #, fuzzy, c-format
|
|
8171 msgid "Error in chat %s"
|
|
8172 msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"
|
|
8173
|
|
8174 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:425
|
|
8175 #, fuzzy, c-format
|
|
8176 msgid "Error joining chat %s"
|
|
8177 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
|
|
8178
|
|
8179 #: ../src/protocols/jabber/si.c:745
|
|
8180 #, c-format
|
|
8181 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
|
|
8182 msgstr ""
|
|
8183
|
|
8184 #: ../src/protocols/jabber/si.c:746
|
|
8185 #: ../src/protocols/jabber/si.c:747
|
|
8186 #, fuzzy
|
|
8187 msgid "File Send Failed"
|
|
8188 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
8189
|
|
8190 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:110
|
|
8191 #, c-format
|
|
8192 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
|
|
8193 msgstr ""
|
|
8194
|
|
8195 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:116
|
|
8196 #, c-format
|
|
8197 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
|
|
8198 msgstr ""
|
|
8199
|
|
8200 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:124
|
|
8201 #, c-format
|
|
8202 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
|
|
8203 msgstr ""
|
|
8204
|
|
8205 #: ../src/protocols/msn/error.c:35
|
|
8206 #, fuzzy
|
|
8207 msgid "Unable to parse message"
|
|
8208 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
|
|
8209
|
|
8210 #: ../src/protocols/msn/error.c:38
|
|
8211 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
|
|
8212 msgstr ""
|
|
8213
|
|
8214 #: ../src/protocols/msn/error.c:42
|
|
8215 msgid "Invalid e-mail address"
|
|
8216 msgstr "عنوان بريد الكترونى غير صالح"
|
|
8217
|
|
8218 #: ../src/protocols/msn/error.c:45
|
|
8219 #, fuzzy
|
|
8220 msgid "User does not exist"
|
|
8221 msgstr " غير موجود. هل تريد إنشائه؟ %s. المجلد"
|
|
8222
|
|
8223 #: ../src/protocols/msn/error.c:49
|
|
8224 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
|
|
8225 msgstr ""
|
|
8226
|
|
8227 #: ../src/protocols/msn/error.c:52
|
|
8228 #, fuzzy
|
|
8229 msgid "Already Logged In"
|
|
8230 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
|
|
8231
|
|
8232 #: ../src/protocols/msn/error.c:55
|
|
8233 #, fuzzy
|
|
8234 msgid "Invalid Username"
|
|
8235 msgstr "تم ادخال اسم مستخدم غير صالح"
|
|
8236
|
|
8237 #: ../src/protocols/msn/error.c:58
|
|
8238 #, fuzzy
|
|
8239 msgid "Invalid Friendly Name"
|
|
8240 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
8241
|
|
8242 #: ../src/protocols/msn/error.c:61
|
|
8243 #, fuzzy
|
|
8244 msgid "List Full"
|
|
8245 msgstr "شامل"
|
|
8246
|
|
8247 #: ../src/protocols/msn/error.c:64
|
|
8248 #, fuzzy
|
|
8249 msgid "Already there"
|
|
8250 msgstr "أسم المرشح موجود أصلا"
|
|
8251
|
|
8252 #: ../src/protocols/msn/error.c:67
|
|
8253 #, fuzzy
|
|
8254 msgid "Not on list"
|
|
8255 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
8256
|
|
8257 #: ../src/protocols/msn/error.c:70
|
|
8258 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
|
|
8259 #, fuzzy
|
|
8260 msgid "User is offline"
|
|
8261 msgstr "الملفّ فارغ"
|
|
8262
|
|
8263 #: ../src/protocols/msn/error.c:73
|
|
8264 #, fuzzy
|
|
8265 msgid "Already in the mode"
|
|
8266 msgstr "وضعية رقم الانترنت النشطة"
|
|
8267
|
|
8268 #: ../src/protocols/msn/error.c:76
|
|
8269 #, fuzzy
|
|
8270 msgid "Already in opposite list"
|
|
8271 msgstr "موجود اصلا فى القائمة'%s' الامتداد"
|
|
8272
|
|
8273 #: ../src/protocols/msn/error.c:79
|
|
8274 #, fuzzy
|
|
8275 msgid "Too many groups"
|
|
8276 msgstr "Too many redirects"
|
|
8277
|
|
8278 #: ../src/protocols/msn/error.c:82
|
|
8279 #, fuzzy
|
|
8280 msgid "Invalid group"
|
|
8281 msgstr "تراخيص المجموعة"
|
|
8282
|
|
8283 #: ../src/protocols/msn/error.c:85
|
|
8284 #, fuzzy
|
|
8285 msgid "User not in group"
|
|
8286 msgstr "الملّف المفتاح لا يملك المفتاح '%s' في المجموعة '%s'"
|
|
8287
|
|
8288 #: ../src/protocols/msn/error.c:88
|
|
8289 #, fuzzy
|
|
8290 msgid "Group name too long"
|
|
8291 msgstr "Too long header line"
|
|
8292
|
|
8293 #: ../src/protocols/msn/error.c:91
|
|
8294 msgid "Cannot remove group zero"
|
|
8295 msgstr ""
|
|
8296
|
|
8297 #: ../src/protocols/msn/error.c:95
|
|
8298 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
|
|
8299 msgstr ""
|
|
8300
|
|
8301 #: ../src/protocols/msn/error.c:99
|
|
8302 #, fuzzy
|
|
8303 msgid "Switchboard failed"
|
|
8304 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
|
|
8305
|
|
8306 #: ../src/protocols/msn/error.c:102
|
|
8307 #, fuzzy
|
|
8308 msgid "Notify Transfer failed"
|
|
8309 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
8310
|
|
8311 #: ../src/protocols/msn/error.c:106
|
|
8312 msgid "Required fields missing"
|
|
8313 msgstr ""
|
|
8314
|
|
8315 #: ../src/protocols/msn/error.c:109
|
|
8316 msgid "Too many hits to a FND"
|
|
8317 msgstr ""
|
|
8318
|
|
8319 #: ../src/protocols/msn/error.c:112
|
|
8320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:124
|
|
8321 #, fuzzy
|
|
8322 msgid "Not logged in"
|
|
8323 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"
|
|
8324
|
|
8325 #: ../src/protocols/msn/error.c:116
|
|
8326 msgid "Service Temporarily Unavailable"
|
|
8327 msgstr ""
|
|
8328
|
|
8329 #: ../src/protocols/msn/error.c:119
|
|
8330 #, fuzzy
|
|
8331 msgid "Database server error"
|
|
8332 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
|
|
8333
|
|
8334 #: ../src/protocols/msn/error.c:122
|
|
8335 #, fuzzy
|
|
8336 msgid "Command disabled"
|
|
8337 msgstr "حدث الأمر"
|
|
8338
|
|
8339 #: ../src/protocols/msn/error.c:125
|
|
8340 #, fuzzy
|
|
8341 msgid "File operation error"
|
|
8342 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
|
|
8343
|
|
8344 #: ../src/protocols/msn/error.c:128
|
|
8345 #, fuzzy
|
|
8346 msgid "Memory allocation error"
|
|
8347 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
|
|
8348
|
|
8349 #: ../src/protocols/msn/error.c:131
|
|
8350 msgid "Wrong CHL value sent to server"
|
|
8351 msgstr ""
|
|
8352
|
|
8353 #: ../src/protocols/msn/error.c:135
|
|
8354 #, fuzzy
|
|
8355 msgid "Server busy"
|
|
8356 msgstr "نوع &الخادم:"
|
|
8357
|
|
8358 #: ../src/protocols/msn/error.c:138
|
|
8359 #: ../src/protocols/msn/error.c:151
|
|
8360 #: ../src/protocols/msn/error.c:206
|
|
8361 #, fuzzy
|
|
8362 msgid "Server unavailable"
|
|
8363 msgstr "نوع &الخادم:"
|
|
8364
|
|
8365 #: ../src/protocols/msn/error.c:141
|
|
8366 msgid "Peer Notification server down"
|
|
8367 msgstr ""
|
|
8368
|
|
8369 #: ../src/protocols/msn/error.c:144
|
|
8370 #, fuzzy
|
|
8371 msgid "Database connect error"
|
|
8372 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
|
|
8373
|
|
8374 #: ../src/protocols/msn/error.c:148
|
|
8375 msgid "Server is going down (abandon ship)"
|
|
8376 msgstr ""
|
|
8377
|
|
8378 #: ../src/protocols/msn/error.c:155
|
|
8379 #, fuzzy
|
|
8380 msgid "Error creating connection"
|
|
8381 msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
|
|
8382
|
|
8383 #: ../src/protocols/msn/error.c:159
|
|
8384 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
|
|
8385 msgstr ""
|
|
8386
|
|
8387 #: ../src/protocols/msn/error.c:162
|
|
8388 #, fuzzy
|
|
8389 msgid "Unable to write"
|
|
8390 msgstr "غير قادر على التحديد"
|
|
8391
|
|
8392 #: ../src/protocols/msn/error.c:165
|
|
8393 #, fuzzy
|
|
8394 msgid "Session overload"
|
|
8395 msgstr "ضدّ الحمل الزائد"
|
|
8396
|
|
8397 #: ../src/protocols/msn/error.c:168
|
|
8398 msgid "User is too active"
|
|
8399 msgstr ""
|
|
8400
|
|
8401 #: ../src/protocols/msn/error.c:171
|
|
8402 #, fuzzy
|
|
8403 msgid "Too many sessions"
|
|
8404 msgstr "Too many redirects"
|
|
8405
|
|
8406 #: ../src/protocols/msn/error.c:174
|
|
8407 #, fuzzy
|
|
8408 msgid "Passport not verified"
|
|
8409 msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"
|
|
8410
|
|
8411 #: ../src/protocols/msn/error.c:177
|
|
8412 #, fuzzy
|
|
8413 msgid "Bad friend file"
|
|
8414 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
|
|
8415
|
|
8416 #: ../src/protocols/msn/error.c:180
|
|
8417 #, fuzzy
|
|
8418 msgid "Not expected"
|
|
8419 msgstr "ليس... أمّا"
|
|
8420
|
|
8421 #: ../src/protocols/msn/error.c:185
|
|
8422 msgid "Friendly name changes too rapidly"
|
|
8423 msgstr ""
|
|
8424
|
|
8425 #: ../src/protocols/msn/error.c:194
|
|
8426 #, fuzzy
|
|
8427 msgid "Server too busy"
|
|
8428 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
8429
|
|
8430 #: ../src/protocols/msn/error.c:198
|
|
8431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1291
|
|
8432 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717
|
|
8433 #: ../src/protocols/toc/toc.c:723
|
|
8434 #, fuzzy
|
|
8435 msgid "Authentication failed"
|
|
8436 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
|
|
8437
|
|
8438 #: ../src/protocols/msn/error.c:201
|
|
8439 msgid "Not allowed when offline"
|
|
8440 msgstr ""
|
|
8441
|
|
8442 #: ../src/protocols/msn/error.c:209
|
|
8443 msgid "Not accepting new users"
|
|
8444 msgstr ""
|
|
8445
|
|
8446 #: ../src/protocols/msn/error.c:213
|
|
8447 msgid "Kids Passport without parental consent"
|
|
8448 msgstr ""
|
|
8449
|
|
8450 #: ../src/protocols/msn/error.c:217
|
|
8451 msgid "Passport account not yet verified"
|
|
8452 msgstr ""
|
|
8453
|
|
8454 #: ../src/protocols/msn/error.c:220
|
|
8455 #, fuzzy
|
|
8456 msgid "Bad ticket"
|
|
8457 msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"
|
|
8458
|
|
8459 #: ../src/protocols/msn/error.c:224
|
|
8460 #, fuzzy, c-format
|
|
8461 msgid "Unknown Error Code %d"
|
|
8462 msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""
|
|
8463
|
|
8464 #: ../src/protocols/msn/error.c:236
|
|
8465 #, fuzzy, c-format
|
|
8466 msgid "MSN Error: %s\n"
|
|
8467 msgstr "خطأ خطير"
|
|
8468
|
|
8469 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113
|
|
8470 msgid "You have just sent a Nudge!"
|
|
8471 msgstr ""
|
|
8472
|
|
8473 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138
|
|
8474 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
|
|
8475 msgstr ""
|
|
8476
|
|
8477 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246
|
|
8478 msgid "Set your friendly name."
|
|
8479 msgstr ""
|
|
8480
|
|
8481 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247
|
|
8482 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
|
|
8483 msgstr ""
|
|
8484
|
|
8485 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263
|
|
8486 msgid "Set your home phone number."
|
|
8487 msgstr ""
|
|
8488
|
|
8489 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278
|
|
8490 msgid "Set your work phone number."
|
|
8491 msgstr ""
|
|
8492
|
|
8493 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293
|
|
8494 msgid "Set your mobile phone number."
|
|
8495 msgstr ""
|
|
8496
|
|
8497 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306
|
|
8498 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
|
|
8499 msgstr ""
|
|
8500
|
|
8501 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307
|
|
8502 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
|
|
8503 msgstr ""
|
|
8504
|
|
8505 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311
|
|
8506 #, fuzzy
|
|
8507 msgid "Allow"
|
|
8508 msgstr "اسمح"
|
|
8509
|
|
8510 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312
|
|
8511 #, fuzzy
|
|
8512 msgid "Disallow"
|
|
8513 msgstr "إرفض"
|
|
8514
|
|
8515 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328
|
|
8516 msgid "This Hotmail account may not be active."
|
|
8517 msgstr ""
|
|
8518
|
|
8519 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354
|
|
8520 #, fuzzy
|
|
8521 msgid "Send a mobile message."
|
|
8522 msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "
|
|
8523
|
|
8524 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356
|
|
8525 #, fuzzy
|
|
8526 msgid "Page"
|
|
8527 msgstr "الصفحة"
|
|
8528
|
|
8529 #: ../src/protocols/msn/msn.c:546
|
|
8530 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553
|
|
8531 #: ../src/protocols/msn/msn.c:562
|
|
8532 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3236
|
|
8533 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
|
|
8534 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
|
|
8535 #, c-format
|
|
8536 msgid ""
|
|
8537 "\n"
|
|
8538 "<b>%s:</b> %s"
|
|
8539 msgstr ""
|
|
8540
|
|
8541 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553
|
|
8542 #, fuzzy
|
|
8543 msgid "Has you"
|
|
8544 msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان"
|
|
8545
|
|
8546 #: ../src/protocols/msn/msn.c:583
|
|
8547 #: ../src/protocols/msn/state.c:33
|
|
8548 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
|
|
8549 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3336
|
|
8550 #, fuzzy
|
|
8551 msgid "Be Right Back"
|
|
8552 msgstr "إلى الخلف إلى عاديّ"
|
|
8553
|
|
8554 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587
|
|
8555 #: ../src/protocols/msn/state.c:31
|
|
8556 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2849
|
|
8557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2983
|
|
8558 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473
|
|
8559 #: ../src/protocols/silc/silc.c:53
|
|
8560 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2737
|
|
8561 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3339
|
|
8562 #, fuzzy
|
|
8563 msgid "Busy"
|
|
8564 msgstr "مشغول"
|
|
8565
|
|
8566 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591
|
|
8567 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
|
|
8568 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3351
|
|
8569 #, fuzzy
|
|
8570 msgid "On the Phone"
|
|
8571 msgstr "هاتف أذن"
|
|
8572
|
|
8573 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595
|
|
8574 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
|
|
8575 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
|
|
8576 #, fuzzy
|
|
8577 msgid "Out to Lunch"
|
|
8578 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
8579
|
|
8580 #: ../src/protocols/msn/msn.c:619
|
|
8581 #, fuzzy
|
|
8582 msgid "Set Friendly Name..."
|
|
8583 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
8584
|
|
8585 #: ../src/protocols/msn/msn.c:624
|
|
8586 msgid "Set Home Phone Number..."
|
|
8587 msgstr ""
|
|
8588
|
|
8589 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628
|
|
8590 msgid "Set Work Phone Number..."
|
|
8591 msgstr ""
|
|
8592
|
|
8593 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632
|
|
8594 msgid "Set Mobile Phone Number..."
|
|
8595 msgstr ""
|
|
8596
|
|
8597 #: ../src/protocols/msn/msn.c:638
|
|
8598 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
|
|
8599 msgstr ""
|
|
8600
|
|
8601 #: ../src/protocols/msn/msn.c:643
|
|
8602 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
|
|
8603 msgstr ""
|
|
8604
|
|
8605 #: ../src/protocols/msn/msn.c:653
|
|
8606 #, fuzzy
|
|
8607 msgid "Open Hotmail Inbox"
|
|
8608 msgstr "افتح مدير المواقع"
|
|
8609
|
|
8610 #: ../src/protocols/msn/msn.c:677
|
|
8611 #, fuzzy
|
|
8612 msgid "Send to Mobile"
|
|
8613 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
8614
|
|
8615 #: ../src/protocols/msn/msn.c:687
|
|
8616 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3439
|
|
8617 msgid "Initiate _Chat"
|
|
8618 msgstr ""
|
|
8619
|
|
8620 #: ../src/protocols/msn/msn.c:725
|
|
8621 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
|
|
8622 msgstr ""
|
|
8623
|
|
8624 #: ../src/protocols/msn/msn.c:752
|
|
8625 #, fuzzy
|
|
8626 msgid "Failed to connect to server."
|
|
8627 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
8628
|
|
8629 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1363
|
|
8630 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
|
|
8631 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736
|
|
8632 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
|
|
8633 #, fuzzy, c-format
|
|
8634 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
|
|
8635 msgstr "مضادّ للاسم المستعار"
|
|
8636
|
|
8637 #. put a link to the actual profile URL
|
|
8638 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1370
|
|
8639 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
|
|
8640 #: ../src/util.c:1059
|
|
8641 #, c-format
|
|
8642 msgid "<b>%s:</b> "
|
|
8643 msgstr ""
|
|
8644
|
|
8645 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1460
|
|
8646 #, fuzzy
|
|
8647 msgid "MSN Profile"
|
|
8648 msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "
|
|
8649
|
|
8650 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1465
|
|
8651 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1791
|
|
8652 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
|
|
8653 #, fuzzy
|
|
8654 msgid "Error retrieving profile"
|
|
8655 msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "
|
|
8656
|
|
8657 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1533
|
|
8658 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3647
|
|
8659 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
|
|
8660 msgid "Age"
|
|
8661 msgstr "العمر"
|
|
8662
|
|
8663 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535
|
|
8664 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
|
|
8665 msgid "Occupation"
|
|
8666 msgstr "المهنة"
|
|
8667
|
|
8668 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536
|
|
8669 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
|
|
8670 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
|
|
8671 #, fuzzy
|
|
8672 msgid "Location"
|
|
8673 msgstr "الموقع"
|
|
8674
|
|
8675 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1541
|
|
8676 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1720
|
|
8677 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1726
|
|
8678 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1733
|
|
8679 #, fuzzy
|
|
8680 msgid "Hobbies and Interests"
|
|
8681 msgstr "_إيجاد واستبدال"
|
|
8682
|
|
8683 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547
|
|
8684 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1654
|
|
8685 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1660
|
|
8686 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1667
|
|
8687 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1675
|
|
8688 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1682
|
|
8689 #, fuzzy
|
|
8690 msgid "A Little About Me"
|
|
8691 msgstr "عرض صندوق حوار عن"
|
|
8692
|
|
8693 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1553
|
|
8694 #, c-format
|
|
8695 msgid "%s<b>General</b><br>%s"
|
|
8696 msgstr ""
|
|
8697
|
|
8698 #. Social
|
|
8699 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562
|
|
8700 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
|
|
8701 #, fuzzy
|
|
8702 msgid "Marital Status"
|
|
8703 msgstr "المنزلة الزوجية"
|
|
8704
|
|
8705 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1563
|
|
8706 #, fuzzy
|
|
8707 msgid "Interests"
|
|
8708 msgstr "المصالح"
|
|
8709
|
|
8710 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1564
|
|
8711 #, fuzzy
|
|
8712 msgid "Pets"
|
|
8713 msgstr "الحيوانات الأليفة"
|
|
8714
|
|
8715 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565
|
|
8716 #, fuzzy
|
|
8717 msgid "Hometown"
|
|
8718 msgstr "هومتاون"
|
|
8719
|
|
8720 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
|
|
8721 msgid "Places Lived"
|
|
8722 msgstr ""
|
|
8723
|
|
8724 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
|
|
8725 #, fuzzy
|
|
8726 msgid "Fashion"
|
|
8727 msgstr "الأسلوب"
|
|
8728
|
|
8729 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568
|
|
8730 #, fuzzy
|
|
8731 msgid "Humor"
|
|
8732 msgstr "المرح"
|
|
8733
|
|
8734 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569
|
|
8735 #, fuzzy
|
|
8736 msgid "Music"
|
|
8737 msgstr "الموسيقى"
|
|
8738
|
|
8739 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570
|
|
8740 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1742
|
|
8741 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1748
|
|
8742 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
|
|
8743 msgid "Favorite Quote"
|
|
8744 msgstr ""
|
|
8745
|
|
8746 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1574
|
|
8747 #, c-format
|
|
8748 msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
|
|
8749 msgstr ""
|
|
8750
|
|
8751 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1583
|
|
8752 #, fuzzy
|
|
8753 msgid "Significant Other"
|
|
8754 msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
|
|
8755
|
|
8756 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1584
|
|
8757 #, fuzzy
|
|
8758 msgid "Home Phone"
|
|
8759 msgstr "هاتف أذن"
|
|
8760
|
|
8761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
|
|
8762 #, fuzzy
|
|
8763 msgid "Home Phone 2"
|
|
8764 msgstr "هاتف أذن"
|
|
8765
|
|
8766 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586
|
|
8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3659
|
|
8768 #, fuzzy
|
|
8769 msgid "Home Address"
|
|
8770 msgstr "العنوان الأحادي"
|
|
8771
|
|
8772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
|
|
8773 msgid "Personal Mobile"
|
|
8774 msgstr ""
|
|
8775
|
|
8776 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
|
|
8777 #, fuzzy
|
|
8778 msgid "Home Fax"
|
|
8779 msgstr "مخبوز بيتي"
|
|
8780
|
|
8781 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589
|
|
8782 #, fuzzy
|
|
8783 msgid "Personal E-Mail"
|
|
8784 msgstr "البريد الجوّيّ"
|
|
8785
|
|
8786 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
|
|
8787 msgid "Personal IM"
|
|
8788 msgstr ""
|
|
8789
|
|
8790 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592
|
|
8791 #, fuzzy
|
|
8792 msgid "Anniversary"
|
|
8793 msgstr "العيد"
|
|
8794
|
|
8795 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593
|
|
8796 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617
|
|
8797 #, fuzzy
|
|
8798 msgid "Notes"
|
|
8799 msgstr "الملاحظات"
|
|
8800
|
|
8801 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1597
|
|
8802 #, c-format
|
|
8803 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
|
|
8804 msgstr ""
|
|
8805
|
|
8806 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1604
|
|
8807 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
|
|
8808 #, fuzzy
|
|
8809 msgid "Job Title"
|
|
8810 msgstr "العنوان فقط"
|
|
8811
|
|
8812 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1605
|
|
8813 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676
|
|
8814 #, fuzzy
|
|
8815 msgid "Company"
|
|
8816 msgstr "الشركة"
|
|
8817
|
|
8818 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
|
|
8819 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480
|
|
8820 #, fuzzy
|
|
8821 msgid "Department"
|
|
8822 msgstr "القسم"
|
|
8823
|
|
8824 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
|
|
8825 #, fuzzy
|
|
8826 msgid "Profession"
|
|
8827 msgstr "المهنة"
|
|
8828
|
|
8829 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608
|
|
8830 #, fuzzy
|
|
8831 msgid "Work Phone"
|
|
8832 msgstr "هاتف أذن"
|
|
8833
|
|
8834 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609
|
|
8835 #, fuzzy
|
|
8836 msgid "Work Phone 2"
|
|
8837 msgstr "هاتف أذن"
|
|
8838
|
|
8839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610
|
|
8840 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667
|
|
8841 #, fuzzy
|
|
8842 msgid "Work Address"
|
|
8843 msgstr "العنوان الأحادي"
|
|
8844
|
|
8845 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
|
|
8846 #, fuzzy
|
|
8847 msgid "Work Mobile"
|
|
8848 msgstr "الإطار، الهيكل"
|
|
8849
|
|
8850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
|
|
8851 #, fuzzy
|
|
8852 msgid "Work Pager"
|
|
8853 msgstr "الإطار، الهيكل"
|
|
8854
|
|
8855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613
|
|
8856 #, fuzzy
|
|
8857 msgid "Work Fax"
|
|
8858 msgstr "الإطار، الهيكل"
|
|
8859
|
|
8860 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
|
|
8861 #, fuzzy
|
|
8862 msgid "Work E-Mail"
|
|
8863 msgstr "البريد الجوّيّ"
|
|
8864
|
|
8865 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615
|
|
8866 #, fuzzy
|
|
8867 msgid "Work IM"
|
|
8868 msgstr "الإطار، الهيكل"
|
|
8869
|
|
8870 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
|
|
8871 #, fuzzy
|
|
8872 msgid "Start Date"
|
|
8873 msgstr "تاريخ البناء"
|
|
8874
|
|
8875 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1621
|
|
8876 #, fuzzy, c-format
|
|
8877 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
|
|
8878 msgstr "عمل طلب بالبريد"
|
|
8879
|
|
8880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1632
|
|
8881 #, c-format
|
|
8882 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
|
|
8883 msgstr ""
|
|
8884
|
|
8885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1691
|
|
8886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1697
|
|
8887 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1704
|
|
8888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1711
|
|
8889 msgid "Favorite Things"
|
|
8890 msgstr ""
|
|
8891
|
|
8892 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1756
|
|
8893 #, fuzzy
|
|
8894 msgid "Last Updated"
|
|
8895 msgstr "اخر تغيير"
|
|
8896
|
|
8897 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1768
|
|
8898 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1060
|
|
8899 #, fuzzy
|
|
8900 msgid "Homepage"
|
|
8901 msgstr "الصفحة الرئيسية"
|
|
8902
|
|
8903 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1793
|
|
8904 msgid "The user has not created a public profile."
|
|
8905 msgstr ""
|
|
8906
|
|
8907 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1794
|
|
8908 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
|
|
8909 msgstr ""
|
|
8910
|
|
8911 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1798
|
|
8912 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
|
|
8913 msgstr ""
|
|
8914
|
|
8915 #. put a link to the actual profile URL
|
|
8916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803
|
|
8917 #, c-format
|
|
8918 msgid "<hr><b>%s:</b> "
|
|
8919 msgstr ""
|
|
8920
|
|
8921 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803
|
|
8922 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
|
|
8923 #, fuzzy
|
|
8924 msgid "Profile URL"
|
|
8925 msgstr "تكملة العناوين"
|
|
8926
|
|
8927 #. *< type
|
|
8928 #. *< ui_requirement
|
|
8929 #. *< flags
|
|
8930 #. *< dependencies
|
|
8931 #. *< priority
|
|
8932 #. *< id
|
|
8933 #. *< name
|
|
8934 #. *< version
|
|
8935 #. * summary
|
|
8936 #. * description
|
|
8937 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2025
|
|
8938 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2027
|
|
8939 #, fuzzy
|
|
8940 msgid "MSN Protocol Plugin"
|
|
8941 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
8942
|
|
8943 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2055
|
|
8944 #, fuzzy
|
|
8945 msgid "Use HTTP Method"
|
|
8946 msgstr " غير صالحةHTTPاستجابة"
|
|
8947
|
|
8948 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2060
|
|
8949 #, fuzzy
|
|
8950 msgid "Show custom smileys"
|
|
8951 msgstr "&ادخل أمر من قبل المستخدم "
|
|
8952
|
|
8953 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2068
|
|
8954 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
|
|
8955 msgstr ""
|
|
8956
|
|
8957 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141
|
|
8958 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133
|
|
8959 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
|
|
8960 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
|
|
8961 #, fuzzy
|
|
8962 msgid "Unable to connect"
|
|
8963 msgstr "غير قادر على التحديد"
|
|
8964
|
|
8965 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178
|
|
8966 #, fuzzy, c-format
|
|
8967 msgid "%s is not a valid group."
|
|
8968 msgstr "غير قابل للكتابة %s المجلد"
|
|
8969
|
|
8970 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184
|
|
8971 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532
|
|
8972 #: ../src/protocols/msn/session.c:329
|
|
8973 #, fuzzy
|
|
8974 msgid "Unknown error."
|
|
8975 msgstr "خطأ خطير"
|
|
8976
|
|
8977 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187
|
|
8978 #, fuzzy, c-format
|
|
8979 msgid "%s on %s (%s)"
|
|
8980 msgstr "على"
|
|
8981
|
|
8982 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498
|
|
8983 #, c-format
|
|
8984 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
|
|
8985 msgstr ""
|
|
8986
|
|
8987 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502
|
|
8988 #, c-format
|
|
8989 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
|
|
8990 msgstr ""
|
|
8991
|
|
8992 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506
|
|
8993 #, c-format
|
|
8994 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
|
|
8995 msgstr ""
|
|
8996
|
|
8997 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514
|
|
8998 #, c-format
|
|
8999 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
|
|
9000 msgstr ""
|
|
9001
|
|
9002 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523
|
|
9003 #, fuzzy, c-format
|
|
9004 msgid "%s is not a valid passport account."
|
|
9005 msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"
|
|
9006
|
|
9007 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528
|
|
9008 msgid "Service Temporarily Unavailable."
|
|
9009 msgstr ""
|
|
9010
|
|
9011 #: ../src/protocols/msn/notification.c:820
|
|
9012 #, fuzzy
|
|
9013 msgid "Unable to rename group"
|
|
9014 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
|
|
9015
|
|
9016 #: ../src/protocols/msn/notification.c:875
|
|
9017 #, fuzzy
|
|
9018 msgid "Unable to delete group"
|
|
9019 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
|
|
9020
|
|
9021 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1308
|
|
9022 #, c-format
|
|
9023 msgid ""
|
|
9024 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
|
|
9025 "\n"
|
|
9026 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
|
|
9027 msgid_plural ""
|
|
9028 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
|
|
9029 "\n"
|
|
9030 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
|
|
9031 msgstr[0] ""
|
|
9032 msgstr[1] ""
|
|
9033
|
|
9034 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
|
|
9035 #, fuzzy
|
|
9036 msgid "Writing error"
|
|
9037 msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"
|
|
9038
|
|
9039 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
|
|
9040 #, fuzzy
|
|
9041 msgid "Reading error"
|
|
9042 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
|
|
9043
|
|
9044 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
|
|
9045 #, fuzzy, c-format
|
|
9046 msgid ""
|
|
9047 "Connection error from %s server:\n"
|
|
9048 "%s"
|
|
9049 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
|
|
9050
|
|
9051 #: ../src/protocols/msn/session.c:299
|
|
9052 msgid "Our protocol is not supported by the server."
|
|
9053 msgstr ""
|
|
9054
|
|
9055 #: ../src/protocols/msn/session.c:303
|
|
9056 #, fuzzy
|
|
9057 msgid "Error parsing HTTP."
|
|
9058 msgstr " Allegro خطأ معالجة ملف"
|
|
9059
|
|
9060 #: ../src/protocols/msn/session.c:307
|
|
9061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3384
|
|
9062 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191
|
|
9063 msgid "You have signed on from another location."
|
|
9064 msgstr ""
|
|
9065
|
|
9066 #: ../src/protocols/msn/session.c:310
|
|
9067 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
|
|
9068 msgstr ""
|
|
9069
|
|
9070 #: ../src/protocols/msn/session.c:315
|
|
9071 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
|
|
9072 msgstr ""
|
|
9073
|
|
9074 #: ../src/protocols/msn/session.c:319
|
|
9075 #, fuzzy, c-format
|
|
9076 msgid "Unable to authenticate: %s"
|
|
9077 msgstr "غير قادر على التحديد"
|
|
9078
|
|
9079 #: ../src/protocols/msn/session.c:324
|
|
9080 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
|
|
9081 msgstr ""
|
|
9082
|
|
9083 #: ../src/protocols/msn/session.c:345
|
|
9084 #: ../src/protocols/msn/session.c:347
|
|
9085 #, fuzzy
|
|
9086 msgid "Handshaking"
|
|
9087 msgstr "المصافحة"
|
|
9088
|
|
9089 #: ../src/protocols/msn/session.c:346
|
|
9090 #, fuzzy
|
|
9091 msgid "Transferring"
|
|
9092 msgstr "يتم النقل"
|
|
9093
|
|
9094 #: ../src/protocols/msn/session.c:348
|
|
9095 #, fuzzy
|
|
9096 msgid "Starting authentication"
|
|
9097 msgstr "%s بدأ تنزيل ل"
|
|
9098
|
|
9099 #: ../src/protocols/msn/session.c:349
|
|
9100 msgid "Getting cookie"
|
|
9101 msgstr ""
|
|
9102
|
|
9103 #: ../src/protocols/msn/session.c:351
|
|
9104 msgid "Sending cookie"
|
|
9105 msgstr ""
|
|
9106
|
|
9107 #: ../src/protocols/msn/session.c:352
|
|
9108 #, fuzzy
|
|
9109 msgid "Retrieving buddy list"
|
|
9110 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
9111
|
|
9112 #: ../src/protocols/msn/state.c:34
|
|
9113 #, fuzzy
|
|
9114 msgid "Away From Computer"
|
|
9115 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
|
|
9116
|
|
9117 #: ../src/protocols/msn/state.c:35
|
|
9118 #, fuzzy
|
|
9119 msgid "On The Phone"
|
|
9120 msgstr "هاتف أذن"
|
|
9121
|
|
9122 #: ../src/protocols/msn/state.c:36
|
|
9123 #, fuzzy
|
|
9124 msgid "Out To Lunch"
|
|
9125 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
9126
|
|
9127 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401
|
|
9128 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
|
|
9129 msgstr ""
|
|
9130
|
|
9131 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409
|
|
9132 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
|
|
9133 msgstr ""
|
|
9134
|
|
9135 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
|
|
9136 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
|
|
9137 msgstr ""
|
|
9138
|
|
9139 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
|
|
9140 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
|
|
9141 msgstr ""
|
|
9142
|
|
9143 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
|
|
9144 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
|
|
9145 msgstr ""
|
|
9146
|
|
9147 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
|
|
9148 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
|
|
9149 msgstr ""
|
|
9150
|
|
9151 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
|
|
9152 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
|
|
9153 msgstr ""
|
|
9154
|
|
9155 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953
|
|
9156 #, c-format
|
|
9157 msgid "%s just sent you a Nudge!"
|
|
9158 msgstr ""
|
|
9159
|
|
9160 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:90
|
|
9161 #, c-format
|
|
9162 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
|
|
9163 msgstr ""
|
|
9164
|
|
9165 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:105
|
|
9166 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:920
|
|
9167 #, fuzzy
|
|
9168 msgid "Authorize"
|
|
9169 msgstr "وكّل"
|
|
9170
|
|
9171 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:106
|
|
9172 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:922
|
|
9173 #, fuzzy
|
|
9174 msgid "Deny"
|
|
9175 msgstr "أنكر"
|
|
9176
|
|
9177 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:280
|
|
9178 #, c-format
|
|
9179 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
|
|
9180 msgstr ""
|
|
9181
|
|
9182 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:349
|
|
9183 #, c-format
|
|
9184 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
|
|
9185 msgstr ""
|
|
9186
|
|
9187 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:671
|
|
9188 #, fuzzy, c-format
|
|
9189 msgid "Unable to add \"%s\"."
|
|
9190 msgstr "غير قادر على التحديد"
|
|
9191
|
|
9192 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:673
|
|
9193 msgid "The screen name specified is invalid."
|
|
9194 msgstr ""
|
|
9195
|
|
9196 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
|
|
9197 msgid "Required parameters not passed in"
|
|
9198 msgstr ""
|
|
9199
|
|
9200 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
|
|
9201 #, fuzzy
|
|
9202 msgid "Unable to write to network"
|
|
9203 msgstr "%s فشل فى كتابة ملف"
|
|
9204
|
|
9205 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
|
|
9206 #, fuzzy
|
|
9207 msgid "Unable to read from network"
|
|
9208 msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
|
|
9209
|
|
9210 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
|
|
9211 #, fuzzy
|
|
9212 msgid "Error communicating with server"
|
|
9213 msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"
|
|
9214
|
|
9215 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
|
|
9216 #, fuzzy
|
|
9217 msgid "Conference not found"
|
|
9218 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
9219
|
|
9220 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
|
|
9221 #, fuzzy
|
|
9222 msgid "Conference does not exist"
|
|
9223 msgstr " غير موجود. هل تريد إنشائه؟ %s. المجلد"
|
|
9224
|
|
9225 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
|
|
9226 msgid "A folder with that name already exists"
|
|
9227 msgstr ""
|
|
9228
|
|
9229 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
|
|
9230 #, fuzzy
|
|
9231 msgid "Not supported"
|
|
9232 msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة"
|
|
9233
|
|
9234 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
|
|
9235 #, fuzzy
|
|
9236 msgid "Password has expired"
|
|
9237 msgstr "طلب كلمة المرور"
|
|
9238
|
|
9239 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
|
|
9240 #, fuzzy
|
|
9241 msgid "Invalid password"
|
|
9242 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
9243
|
|
9244 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
|
|
9245 #, fuzzy
|
|
9246 msgid "User not found"
|
|
9247 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
9248
|
|
9249 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
|
|
9250 msgid "Account has been disabled"
|
|
9251 msgstr ""
|
|
9252
|
|
9253 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
|
|
9254 #, fuzzy
|
|
9255 msgid "The server could not access the directory"
|
|
9256 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
9257
|
|
9258 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
|
|
9259 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
|
|
9260 msgstr ""
|
|
9261
|
|
9262 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
|
|
9263 msgid "The server is unavailable; try again later"
|
|
9264 msgstr ""
|
|
9265
|
|
9266 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
|
|
9267 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
|
|
9268 msgstr ""
|
|
9269
|
|
9270 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
|
|
9271 #, fuzzy
|
|
9272 msgid "Cannot add yourself"
|
|
9273 msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"
|
|
9274
|
|
9275 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
|
|
9276 msgid "Master archive is misconfigured"
|
|
9277 msgstr ""
|
|
9278
|
|
9279 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
|
|
9280 #, fuzzy
|
|
9281 msgid "Invalid username or password"
|
|
9282 msgstr "اسم مضيف غير صالح أو لم يتم أيجاد مضيف"
|
|
9283
|
|
9284 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
|
|
9285 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
|
|
9286 msgstr ""
|
|
9287
|
|
9288 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
|
|
9289 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
|
|
9290 msgstr ""
|
|
9291
|
|
9292 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
|
|
9293 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
|
|
9294 msgstr ""
|
|
9295
|
|
9296 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
|
|
9297 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
|
|
9298 msgstr ""
|
|
9299
|
|
9300 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
|
|
9301 #, fuzzy
|
|
9302 msgid "You have entered an invalid username"
|
|
9303 msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان"
|
|
9304
|
|
9305 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
|
|
9306 msgid "An error occurred while updating the directory"
|
|
9307 msgstr ""
|
|
9308
|
|
9309 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
|
|
9310 #, fuzzy
|
|
9311 msgid "Incompatible protocol version"
|
|
9312 msgstr "&نسخة جديدة متاحة"
|
|
9313
|
|
9314 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
|
|
9315 msgid "The user has blocked you"
|
|
9316 msgstr ""
|
|
9317
|
|
9318 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
|
|
9319 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
|
|
9320 msgstr ""
|
|
9321
|
|
9322 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
|
|
9323 msgid "The user is either offline or you are blocked"
|
|
9324 msgstr ""
|
|
9325
|
|
9326 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
|
|
9327 #, fuzzy, c-format
|
|
9328 msgid "Unknown error: 0x%X"
|
|
9329 msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""
|
|
9330
|
|
9331 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124
|
|
9332 #, fuzzy, c-format
|
|
9333 msgid "Login failed (%s)."
|
|
9334 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
|
|
9335
|
|
9336 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247
|
|
9337 #, c-format
|
|
9338 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
|
|
9339 msgstr ""
|
|
9340
|
|
9341 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396
|
|
9342 #, c-format
|
|
9343 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
|
|
9344 msgstr ""
|
|
9345
|
|
9346 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
|
|
9347 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422
|
|
9348 #, fuzzy, c-format
|
|
9349 msgid "Unable to send message (%s)."
|
|
9350 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
9351
|
|
9352 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493
|
|
9353 #: ../src/protocols/novell/novell.c:985
|
|
9354 #, fuzzy, c-format
|
|
9355 msgid "Unable to invite user (%s)."
|
|
9356 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
|
|
9357
|
|
9358 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532
|
|
9359 #, c-format
|
|
9360 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
|
|
9361 msgstr ""
|
|
9362
|
|
9363 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537
|
|
9364 #, c-format
|
|
9365 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
|
|
9366 msgstr ""
|
|
9367
|
|
9368 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584
|
|
9369 #, c-format
|
|
9370 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
|
|
9371 msgstr ""
|
|
9372
|
|
9373 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632
|
|
9374 #, c-format
|
|
9375 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
|
|
9376 msgstr ""
|
|
9377
|
|
9378 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705
|
|
9379 #, fuzzy, c-format
|
|
9380 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
|
|
9381 msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s"
|
|
9382
|
|
9383 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751
|
|
9384 #: ../src/protocols/novell/novell.c:897
|
|
9385 #, c-format
|
|
9386 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
|
|
9387 msgstr ""
|
|
9388
|
|
9389 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798
|
|
9390 #, c-format
|
|
9391 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
|
|
9392 msgstr ""
|
|
9393
|
|
9394 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851
|
|
9395 #, c-format
|
|
9396 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
|
|
9397 msgstr ""
|
|
9398
|
|
9399 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919
|
|
9400 #, c-format
|
|
9401 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
|
|
9402 msgstr ""
|
|
9403
|
|
9404 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942
|
|
9405 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1652
|
|
9406 #, c-format
|
|
9407 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
|
|
9408 msgstr ""
|
|
9409
|
|
9410 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1012
|
|
9411 #, fuzzy, c-format
|
|
9412 msgid "Unable to create conference (%s)."
|
|
9413 msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
|
|
9414
|
|
9415 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1121
|
|
9416 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1691
|
|
9417 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
|
|
9418 msgstr ""
|
|
9419
|
|
9420 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1476
|
|
9421 #, fuzzy
|
|
9422 msgid "Telephone Number"
|
|
9423 msgstr "عدد المثبتات"
|
|
9424
|
|
9425 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
|
|
9426 #, fuzzy
|
|
9427 msgid "Personal Title"
|
|
9428 msgstr "العنوان فقط"
|
|
9429
|
|
9430 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
|
|
9431 msgid "Mailstop"
|
|
9432 msgstr ""
|
|
9433
|
|
9434 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1504
|
|
9435 #, fuzzy
|
|
9436 msgid "User ID"
|
|
9437 msgstr "معرف التطبيق"
|
|
9438
|
|
9439 #. tag = _("DN");
|
|
9440 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
|
|
9441 #. if (value) {
|
|
9442 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
|
|
9443 #. tag, value);
|
|
9444 #. }
|
|
9445 #.
|
|
9446 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1518
|
|
9447 #, fuzzy
|
|
9448 msgid "Full name"
|
|
9449 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
9450
|
|
9451 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1642
|
|
9452 #, c-format
|
|
9453 msgid "GroupWise Conference %d"
|
|
9454 msgstr ""
|
|
9455
|
|
9456 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1667
|
|
9457 msgid "Unable to make SSL connection to server."
|
|
9458 msgstr ""
|
|
9459
|
|
9460 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1724
|
|
9461 #, fuzzy
|
|
9462 msgid "Authenticating..."
|
|
9463 msgstr "التّصديق"
|
|
9464
|
|
9465 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1736
|
|
9466 #, fuzzy
|
|
9467 msgid "Unable to connect to server."
|
|
9468 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
9469
|
|
9470 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1739
|
|
9471 #, fuzzy
|
|
9472 msgid "Waiting for response..."
|
|
9473 msgstr " غير صالحةHTTPاستجابة"
|
|
9474
|
|
9475 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1874
|
|
9476 #, c-format
|
|
9477 msgid "%s has been invited to this conversation."
|
|
9478 msgstr ""
|
|
9479
|
|
9480 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902
|
|
9481 #, fuzzy
|
|
9482 msgid "Invitation to Conversation"
|
|
9483 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
9484
|
|
9485 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903
|
|
9486 #, fuzzy, c-format
|
|
9487 msgid ""
|
|
9488 "Invitation from: %s\n"
|
|
9489 "\n"
|
|
9490 "Sent: %s"
|
|
9491 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
|
|
9492
|
|
9493 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
|
|
9494 msgid "Would you like to join the conversation?"
|
|
9495 msgstr ""
|
|
9496
|
|
9497 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2012
|
|
9498 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
|
|
9499 msgstr ""
|
|
9500
|
|
9501 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2068
|
|
9502 #, c-format
|
|
9503 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
|
|
9504 msgstr ""
|
|
9505
|
|
9506 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
|
|
9507 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
|
|
9508 #.
|
|
9509 #. ...but for now just error out with a nice message.
|
|
9510 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2166
|
|
9511 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
|
|
9512 msgstr ""
|
|
9513
|
|
9514 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2188
|
|
9515 msgid "Error. SSL support is not installed."
|
|
9516 msgstr ""
|
|
9517
|
|
9518 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2497
|
|
9519 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
|
|
9520 msgstr ""
|
|
9521
|
|
9522 #. *< type
|
|
9523 #. *< ui_requirement
|
|
9524 #. *< flags
|
|
9525 #. *< dependencies
|
|
9526 #. *< priority
|
|
9527 #. *< id
|
|
9528 #. *< name
|
|
9529 #. *< version
|
|
9530 #. * summary
|
|
9531 #. * description
|
|
9532 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3541
|
|
9533 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543
|
|
9534 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
|
|
9535 msgstr ""
|
|
9536
|
|
9537 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3562
|
|
9538 #, fuzzy
|
|
9539 msgid "Server address"
|
|
9540 msgstr "العنوان الأحادي"
|
|
9541
|
|
9542 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3566
|
|
9543 #, fuzzy
|
|
9544 msgid "Server port"
|
|
9545 msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"
|
|
9546
|
|
9547 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:240
|
|
9548 #, fuzzy
|
|
9549 msgid "Server closed the connection."
|
|
9550 msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"
|
|
9551
|
|
9552 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:242
|
|
9553 #: ../src/proxy.c:1196
|
|
9554 msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
|
|
9555 msgstr ""
|
|
9556
|
|
9557 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:244
|
|
9558 msgid "Received invalid data on connection with server."
|
|
9559 msgstr ""
|
|
9560
|
|
9561 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:246
|
|
9562 #, fuzzy
|
|
9563 msgid "Could not establish a connection with the server."
|
|
9564 msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"
|
|
9565
|
|
9566 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:40
|
|
9567 msgid "The remote user has closed the connection."
|
|
9568 msgstr ""
|
|
9569
|
|
9570 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:42
|
|
9571 msgid "The remote user has declined your request."
|
|
9572 msgstr ""
|
|
9573
|
|
9574 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:44
|
|
9575 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
|
|
9576 msgstr ""
|
|
9577
|
|
9578 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:46
|
|
9579 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
|
|
9580 msgstr ""
|
|
9581
|
|
9582 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:48
|
|
9583 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
|
|
9584 msgstr ""
|
|
9585
|
|
9586 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:557
|
|
9587 #, fuzzy
|
|
9588 msgid "Direct IM established"
|
|
9589 msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"
|
|
9590
|
|
9591 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:120
|
|
9592 #, fuzzy
|
|
9593 msgid "Invalid error"
|
|
9594 msgstr "خطأ خطير"
|
|
9595
|
|
9596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:121
|
|
9597 #, fuzzy
|
|
9598 msgid "Invalid SNAC"
|
|
9599 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
|
|
9600
|
|
9601 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:122
|
|
9602 #, fuzzy
|
|
9603 msgid "Rate to host"
|
|
9604 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
9605
|
|
9606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:123
|
|
9607 #, fuzzy
|
|
9608 msgid "Rate to client"
|
|
9609 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
9610
|
|
9611 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:125
|
|
9612 #, fuzzy
|
|
9613 msgid "Service unavailable"
|
|
9614 msgstr "خدمة شبكة"
|
|
9615
|
|
9616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:126
|
|
9617 #, fuzzy
|
|
9618 msgid "Service not defined"
|
|
9619 msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"
|
|
9620
|
|
9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:127
|
|
9622 msgid "Obsolete SNAC"
|
|
9623 msgstr ""
|
|
9624
|
|
9625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:128
|
|
9626 #, fuzzy
|
|
9627 msgid "Not supported by host"
|
|
9628 msgstr "الأمر غير مدعوم من قبل هذا البروتوكول"
|
|
9629
|
|
9630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:129
|
|
9631 #, fuzzy
|
|
9632 msgid "Not supported by client"
|
|
9633 msgstr "الأمر غير مدعوم من قبل هذا البروتوكول"
|
|
9634
|
|
9635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:130
|
|
9636 #, fuzzy
|
|
9637 msgid "Refused by client"
|
|
9638 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
|
|
9639
|
|
9640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:131
|
|
9641 #, fuzzy
|
|
9642 msgid "Reply too big"
|
|
9643 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
9644
|
|
9645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:132
|
|
9646 #, fuzzy
|
|
9647 msgid "Responses lost"
|
|
9648 msgstr "الاتصال فقد"
|
|
9649
|
|
9650 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:133
|
|
9651 msgid "Request denied"
|
|
9652 msgstr ""
|
|
9653
|
|
9654 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:134
|
|
9655 msgid "Busted SNAC payload"
|
|
9656 msgstr ""
|
|
9657
|
|
9658 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:135
|
|
9659 msgid "Insufficient rights"
|
|
9660 msgstr ""
|
|
9661
|
|
9662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:136
|
|
9663 msgid "In local permit/deny"
|
|
9664 msgstr ""
|
|
9665
|
|
9666 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:137
|
|
9667 #, fuzzy
|
|
9668 msgid "Too evil (sender)"
|
|
9669 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
9670
|
|
9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:138
|
|
9672 #, fuzzy
|
|
9673 msgid "Too evil (receiver)"
|
|
9674 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
9675
|
|
9676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:139
|
|
9677 #, fuzzy
|
|
9678 msgid "User temporarily unavailable"
|
|
9679 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
|
|
9680
|
|
9681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:140
|
|
9682 #, fuzzy
|
|
9683 msgid "No match"
|
|
9684 msgstr "علبة الثقاب"
|
|
9685
|
|
9686 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:141
|
|
9687 #, fuzzy
|
|
9688 msgid "List overflow"
|
|
9689 msgstr "فيضان المكدّس"
|
|
9690
|
|
9691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:142
|
|
9692 #, fuzzy
|
|
9693 msgid "Request ambiguous"
|
|
9694 msgstr "غير غامض"
|
|
9695
|
|
9696 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:143
|
|
9697 #, fuzzy
|
|
9698 msgid "Queue full"
|
|
9699 msgstr "شامل"
|
|
9700
|
|
9701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144
|
|
9702 msgid "Not while on AOL"
|
|
9703 msgstr ""
|
|
9704
|
|
9705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:322
|
|
9706 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
|
|
9707 msgstr ""
|
|
9708
|
|
9709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:425
|
|
9710 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
|
|
9711 msgstr ""
|
|
9712
|
|
9713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:604
|
|
9714 #, fuzzy
|
|
9715 msgid "Voice"
|
|
9716 msgstr "الصوت"
|
|
9717
|
|
9718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:607
|
|
9719 msgid "AIM Direct IM"
|
|
9720 msgstr ""
|
|
9721
|
|
9722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:610
|
|
9723 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697
|
|
9724 #: ../src/protocols/silc/util.c:532
|
|
9725 #, fuzzy
|
|
9726 msgid "Chat"
|
|
9727 msgstr "الدردشة"
|
|
9728
|
|
9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:613
|
|
9730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5811
|
|
9731 #, fuzzy
|
|
9732 msgid "Get File"
|
|
9733 msgstr "مختار الملفات"
|
|
9734
|
|
9735 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620
|
|
9736 #, fuzzy
|
|
9737 msgid "Games"
|
|
9738 msgstr "الألعاب"
|
|
9739
|
|
9740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623
|
|
9741 #, fuzzy
|
|
9742 msgid "Add-Ins"
|
|
9743 msgstr "اضف &المزيد"
|
|
9744
|
|
9745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:626
|
|
9746 #, fuzzy
|
|
9747 msgid "Send Buddy List"
|
|
9748 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
9749
|
|
9750 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:629
|
|
9751 #, fuzzy
|
|
9752 msgid "ICQ Direct Connect"
|
|
9753 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
9754
|
|
9755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:632
|
|
9756 #, fuzzy
|
|
9757 msgid "AP User"
|
|
9758 msgstr "المستعمل"
|
|
9759
|
|
9760 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
|
|
9761 msgid "ICQ RTF"
|
|
9762 msgstr ""
|
|
9763
|
|
9764 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
|
|
9765 #, fuzzy
|
|
9766 msgid "Nihilist"
|
|
9767 msgstr "المنكر"
|
|
9768
|
|
9769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
|
|
9770 #, fuzzy
|
|
9771 msgid "ICQ Server Relay"
|
|
9772 msgstr "جارى الاتصال بالخادم"
|
|
9773
|
|
9774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
|
|
9775 msgid "Old ICQ UTF8"
|
|
9776 msgstr ""
|
|
9777
|
|
9778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
|
|
9779 msgid "Trillian Encryption"
|
|
9780 msgstr ""
|
|
9781
|
|
9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
|
|
9783 msgid "ICQ UTF8"
|
|
9784 msgstr ""
|
|
9785
|
|
9786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653
|
|
9787 msgid "Hiptop"
|
|
9788 msgstr ""
|
|
9789
|
|
9790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656
|
|
9791 #, fuzzy
|
|
9792 msgid "Security Enabled"
|
|
9793 msgstr "ممكّن MP3 استيراد"
|
|
9794
|
|
9795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659
|
|
9796 #, fuzzy
|
|
9797 msgid "Video Chat"
|
|
9798 msgstr "الفيديو الكامل"
|
|
9799
|
|
9800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
|
|
9801 msgid "iChat AV"
|
|
9802 msgstr ""
|
|
9803
|
|
9804 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
|
|
9805 #, fuzzy
|
|
9806 msgid "Live Video"
|
|
9807 msgstr "الفيديو الكامل"
|
|
9808
|
|
9809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
|
|
9810 #, fuzzy
|
|
9811 msgid "Camera"
|
|
9812 msgstr "آلة التصوير"
|
|
9813
|
|
9814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
|
|
9815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5596
|
|
9816 #, fuzzy
|
|
9817 msgid "Free For Chat"
|
|
9818 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
9819
|
|
9820 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:691
|
|
9821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5624
|
|
9822 #, fuzzy
|
|
9823 msgid "Not Available"
|
|
9824 msgstr "ليس... أمّا"
|
|
9825
|
|
9826 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
|
|
9827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5614
|
|
9828 #, fuzzy
|
|
9829 msgid "Occupied"
|
|
9830 msgstr "محتل"
|
|
9831
|
|
9832 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
|
|
9833 #, fuzzy
|
|
9834 msgid "Web Aware"
|
|
9835 msgstr "برنامج لعرض و رؤية صفحات على الإنترنت"
|
|
9836
|
|
9837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701
|
|
9838 #, fuzzy
|
|
9839 msgid "Online"
|
|
9840 msgstr "على الإنترنت"
|
|
9841
|
|
9842 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787
|
|
9843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2782
|
|
9844 #, fuzzy
|
|
9845 msgid "Warning Level"
|
|
9846 msgstr "عالي المستوى"
|
|
9847
|
|
9848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:796
|
|
9849 msgid "Buddy Comment"
|
|
9850 msgstr ""
|
|
9851
|
|
9852 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:930
|
|
9853 #, fuzzy
|
|
9854 msgid "Could not connect to authentication server"
|
|
9855 msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"
|
|
9856
|
|
9857 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:932
|
|
9858 #, fuzzy
|
|
9859 msgid "Could not connect to BOS server"
|
|
9860 msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"
|
|
9861
|
|
9862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:965
|
|
9863 #, fuzzy
|
|
9864 msgid "Screen name sent"
|
|
9865 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
9866
|
|
9867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
|
|
9868 #, fuzzy
|
|
9869 msgid "Connection established, cookie sent"
|
|
9870 msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"
|
|
9871
|
|
9872 #. TODO: Don't call this with ssi
|
|
9873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:999
|
|
9874 #, fuzzy
|
|
9875 msgid "Finalizing connection"
|
|
9876 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
|
|
9877
|
|
9878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1183
|
|
9879 #, c-format
|
|
9880 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
|
|
9881 msgstr ""
|
|
9882
|
|
9883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1268
|
|
9884 #: ../src/protocols/toc/toc.c:544
|
|
9885 msgid "Incorrect nickname or password."
|
|
9886 msgstr ""
|
|
9887
|
|
9888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1273
|
|
9889 msgid "Your account is currently suspended."
|
|
9890 msgstr ""
|
|
9891
|
|
9892 #. service temporarily unavailable
|
|
9893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1277
|
|
9894 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
|
|
9895 msgstr ""
|
|
9896
|
|
9897 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1282
|
|
9898 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
9899 msgstr ""
|
|
9900
|
|
9901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1287
|
|
9902 #, c-format
|
|
9903 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
|
|
9904 msgstr ""
|
|
9905
|
|
9906 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322
|
|
9907 #, fuzzy
|
|
9908 msgid "Could Not Connect"
|
|
9909 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
9910
|
|
9911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327
|
|
9912 #, fuzzy
|
|
9913 msgid "Received authorization"
|
|
9914 msgstr "تم استقبال بيانات غير صالحة"
|
|
9915
|
|
9916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1350
|
|
9917 msgid "The SecurID key entered is invalid."
|
|
9918 msgstr ""
|
|
9919
|
|
9920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1364
|
|
9921 #, fuzzy
|
|
9922 msgid "Enter SecurID"
|
|
9923 msgstr "ادخل كلمة المرور"
|
|
9924
|
|
9925 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1365
|
|
9926 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
|
|
9927 msgstr ""
|
|
9928
|
|
9929 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405
|
|
9930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1448
|
|
9931 #, c-format
|
|
9932 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
|
|
9933 msgstr ""
|
|
9934
|
|
9935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408
|
|
9936 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1451
|
|
9937 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
|
|
9938 msgstr ""
|
|
9939
|
|
9940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1537
|
|
9941 #, c-format
|
|
9942 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
|
|
9943 msgstr ""
|
|
9944
|
|
9945 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1540
|
|
9946 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
|
|
9947 msgstr ""
|
|
9948
|
|
9949 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1566
|
|
9950 #, fuzzy
|
|
9951 msgid "Password sent"
|
|
9952 msgstr "أرسل بريدا"
|
|
9953
|
|
9954 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2118
|
|
9955 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
|
|
9956 msgstr ""
|
|
9957
|
|
9958 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2127
|
|
9959 #, fuzzy
|
|
9960 msgid "Authorization Request Message:"
|
|
9961 msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "
|
|
9962
|
|
9963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2128
|
|
9964 #, fuzzy
|
|
9965 msgid "Please authorize me!"
|
|
9966 msgstr "من فضلك قم باختيار حركة"
|
|
9967
|
|
9968 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2160
|
|
9969 #, c-format
|
|
9970 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?"
|
|
9971 msgstr ""
|
|
9972
|
|
9973 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165
|
|
9974 msgid "Request Authorization"
|
|
9975 msgstr ""
|
|
9976
|
|
9977 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167
|
|
9978 msgid "_Request Authorization"
|
|
9979 msgstr ""
|
|
9980
|
|
9981 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2208
|
|
9982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2215
|
|
9983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2321
|
|
9984 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345
|
|
9985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5021
|
|
9986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
|
|
9987 #, fuzzy
|
|
9988 msgid "No reason given."
|
|
9989 msgstr "لم يتم ادخال مضيف ، من فضلك ادخل عنوان مضيف"
|
|
9990
|
|
9991 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2214
|
|
9992 #, fuzzy
|
|
9993 msgid "Authorization Denied Message:"
|
|
9994 msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "
|
|
9995
|
|
9996 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2323
|
|
9997 #, c-format
|
|
9998 msgid ""
|
|
9999 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
|
|
10000 "%s"
|
|
10001 msgstr ""
|
|
10002
|
|
10003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2333
|
|
10004 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5033
|
|
10005 msgid "Authorization Request"
|
|
10006 msgstr ""
|
|
10007
|
|
10008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345
|
|
10009 #, c-format
|
|
10010 msgid ""
|
|
10011 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
|
|
10012 "%s"
|
|
10013 msgstr ""
|
|
10014
|
|
10015 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2346
|
|
10016 msgid "ICQ authorization denied."
|
|
10017 msgstr ""
|
|
10018
|
|
10019 #. Someone has granted you authorization
|
|
10020 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2353
|
|
10021 #, c-format
|
|
10022 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
|
|
10023 msgstr ""
|
|
10024
|
|
10025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2361
|
|
10026 #, c-format
|
|
10027 msgid ""
|
|
10028 "You have received a special message\n"
|
|
10029 "\n"
|
|
10030 "From: %s [%s]\n"
|
|
10031 "%s"
|
|
10032 msgstr ""
|
|
10033
|
|
10034 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369
|
|
10035 #, c-format
|
|
10036 msgid ""
|
|
10037 "You have received an ICQ page\n"
|
|
10038 "\n"
|
|
10039 "From: %s [%s]\n"
|
|
10040 "%s"
|
|
10041 msgstr ""
|
|
10042
|
|
10043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2377
|
|
10044 #, c-format
|
|
10045 msgid ""
|
|
10046 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
|
|
10047 "\n"
|
|
10048 "Message is:\n"
|
|
10049 "%s"
|
|
10050 msgstr ""
|
|
10051
|
|
10052 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2398
|
|
10053 #, c-format
|
|
10054 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
|
|
10055 msgstr ""
|
|
10056
|
|
10057 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2404
|
|
10058 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
|
|
10059 msgstr ""
|
|
10060
|
|
10061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2408
|
|
10062 #, fuzzy
|
|
10063 msgid "_Decline"
|
|
10064 msgstr "الهبوط"
|
|
10065
|
|
10066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2492
|
|
10067 #, c-format
|
|
10068 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
|
|
10069 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
|
|
10070 msgstr[0] ""
|
|
10071 msgstr[1] ""
|
|
10072
|
|
10073 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2501
|
|
10074 #, c-format
|
|
10075 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
|
|
10076 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
|
|
10077 msgstr[0] ""
|
|
10078 msgstr[1] ""
|
|
10079
|
|
10080 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2510
|
|
10081 #, c-format
|
|
10082 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
|
|
10083 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
|
|
10084 msgstr[0] ""
|
|
10085 msgstr[1] ""
|
|
10086
|
|
10087 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2519
|
|
10088 #, c-format
|
|
10089 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
|
|
10090 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
|
|
10091 msgstr[0] ""
|
|
10092 msgstr[1] ""
|
|
10093
|
|
10094 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2528
|
|
10095 #, c-format
|
|
10096 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
|
|
10097 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
|
|
10098 msgstr[0] ""
|
|
10099 msgstr[1] ""
|
|
10100
|
|
10101 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2537
|
|
10102 #, c-format
|
|
10103 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
|
|
10104 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
|
|
10105 msgstr[0] ""
|
|
10106 msgstr[1] ""
|
|
10107
|
|
10108 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2593
|
|
10109 #, c-format
|
|
10110 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
|
|
10111 msgstr ""
|
|
10112
|
|
10113 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2654
|
|
10114 #, fuzzy, c-format
|
|
10115 msgid "SNAC threw error: %s\n"
|
|
10116 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
|
|
10117
|
|
10118 #. Data is assumed to be the destination sn
|
|
10119 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690
|
|
10120 #, fuzzy, c-format
|
|
10121 msgid "Unable to send message: %s"
|
|
10122 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
10123
|
|
10124 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690
|
|
10125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2695
|
|
10126 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757
|
|
10127 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2761
|
|
10128 #, fuzzy
|
|
10129 msgid "Unknown reason."
|
|
10130 msgstr "خيار مجهول %s"
|
|
10131
|
|
10132 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2693
|
|
10133 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2364
|
|
10134 #, fuzzy, c-format
|
|
10135 msgid "Unable to send message to %s:"
|
|
10136 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
10137
|
|
10138 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757
|
|
10139 #, fuzzy, c-format
|
|
10140 msgid "User information not available: %s"
|
|
10141 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
|
|
10142
|
|
10143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2760
|
|
10144 #, fuzzy, c-format
|
|
10145 msgid "User information for %s unavailable:"
|
|
10146 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
|
|
10147
|
|
10148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2786
|
|
10149 msgid "Online Since"
|
|
10150 msgstr ""
|
|
10151
|
|
10152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2791
|
|
10153 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
|
|
10154 msgid "Member Since"
|
|
10155 msgstr ""
|
|
10156
|
|
10157 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2796
|
|
10158 #, fuzzy
|
|
10159 msgid "Capabilities"
|
|
10160 msgstr "القابليات"
|
|
10161
|
|
10162 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2814
|
|
10163 #, fuzzy
|
|
10164 msgid "Available Message"
|
|
10165 msgstr "هوية رسالة"
|
|
10166
|
|
10167 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
|
|
10168 msgid "Your AIM connection may be lost."
|
|
10169 msgstr ""
|
|
10170
|
|
10171 #. The conversion failed!
|
|
10172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3092
|
|
10173 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
|
|
10174 msgstr ""
|
|
10175
|
|
10176 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3313
|
|
10177 #, fuzzy
|
|
10178 msgid "Rate limiting error."
|
|
10179 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
|
|
10180
|
|
10181 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3314
|
|
10182 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
|
|
10183 msgstr ""
|
|
10184
|
|
10185 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3386
|
|
10186 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
|
|
10187 msgstr ""
|
|
10188
|
|
10189 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3399
|
|
10190 #: ../src/protocols/toc/toc.c:972
|
|
10191 #, c-format
|
|
10192 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
|
|
10193 msgstr ""
|
|
10194
|
|
10195 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623
|
|
10196 #: ../src/protocols/silc/util.c:564
|
|
10197 #, fuzzy
|
|
10198 msgid "Mobile Phone"
|
|
10199 msgstr "هاتف أذن"
|
|
10200
|
|
10201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3650
|
|
10202 #, fuzzy
|
|
10203 msgid "Personal Web Page"
|
|
10204 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
10205
|
|
10206 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3654
|
|
10207 #, fuzzy
|
|
10208 msgid "Additional Information"
|
|
10209 msgstr "معلومات البناء"
|
|
10210
|
|
10211 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3663
|
|
10212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671
|
|
10213 #, fuzzy
|
|
10214 msgid "Zip Code"
|
|
10215 msgstr "الرّمز البريديّ :: رقم المنطقة"
|
|
10216
|
|
10217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3675
|
|
10218 #, fuzzy
|
|
10219 msgid "Work Information"
|
|
10220 msgstr "معلومات البناء"
|
|
10221
|
|
10222 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3677
|
|
10223 #, fuzzy
|
|
10224 msgid "Division"
|
|
10225 msgstr "القسم"
|
|
10226
|
|
10227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3678
|
|
10228 #, fuzzy
|
|
10229 msgid "Position"
|
|
10230 msgstr "الموقع"
|
|
10231
|
|
10232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680
|
|
10233 #, fuzzy
|
|
10234 msgid "Web Page"
|
|
10235 msgstr "لسان الصفحة"
|
|
10236
|
|
10237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3738
|
|
10238 #, fuzzy
|
|
10239 msgid "Pop-Up Message"
|
|
10240 msgstr "تحريك المسار أعلى"
|
|
10241
|
|
10242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3778
|
|
10243 #, c-format
|
|
10244 msgid "The following screen name is associated with %s"
|
|
10245 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
|
|
10246 msgstr[0] ""
|
|
10247 msgstr[1] ""
|
|
10248
|
|
10249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3783
|
|
10250 #, fuzzy
|
|
10251 msgid "Screen name"
|
|
10252 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
10253
|
|
10254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809
|
|
10255 #, c-format
|
|
10256 msgid "No results found for e-mail address %s"
|
|
10257 msgstr ""
|
|
10258
|
|
10259 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3830
|
|
10260 #, c-format
|
|
10261 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
|
|
10262 msgstr ""
|
|
10263
|
|
10264 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3832
|
|
10265 msgid "Account Confirmation Requested"
|
|
10266 msgstr ""
|
|
10267
|
|
10268 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3863
|
|
10269 msgid "Error Changing Account Info"
|
|
10270 msgstr ""
|
|
10271
|
|
10272 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3866
|
|
10273 #, c-format
|
|
10274 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
|
|
10275 msgstr ""
|
|
10276
|
|
10277 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3869
|
|
10278 #, c-format
|
|
10279 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
|
|
10280 msgstr ""
|
|
10281
|
|
10282 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3872
|
|
10283 #, c-format
|
|
10284 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
|
|
10285 msgstr ""
|
|
10286
|
|
10287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3875
|
|
10288 #, c-format
|
|
10289 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
|
|
10290 msgstr ""
|
|
10291
|
|
10292 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3878
|
|
10293 #, c-format
|
|
10294 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
|
|
10295 msgstr ""
|
|
10296
|
|
10297 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3881
|
|
10298 #, c-format
|
|
10299 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
|
|
10300 msgstr ""
|
|
10301
|
|
10302 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3884
|
|
10303 #, fuzzy, c-format
|
|
10304 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
|
|
10305 msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""
|
|
10306
|
|
10307 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3894
|
|
10308 #, c-format
|
|
10309 msgid ""
|
|
10310 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
|
|
10311 "%s"
|
|
10312 msgstr ""
|
|
10313
|
|
10314 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895
|
|
10315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3902
|
|
10316 #, fuzzy
|
|
10317 msgid "Account Info"
|
|
10318 msgstr "حساب سهم"
|
|
10319
|
|
10320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3900
|
|
10321 #, fuzzy, c-format
|
|
10322 msgid "The e-mail address for %s is %s"
|
|
10323 msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"
|
|
10324
|
|
10325 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4075
|
|
10326 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
|
|
10327 msgstr ""
|
|
10328
|
|
10329 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4320
|
|
10330 msgid "Unable to set AIM profile."
|
|
10331 msgstr ""
|
|
10332
|
|
10333 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4321
|
|
10334 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
|
|
10335 msgstr ""
|
|
10336
|
|
10337 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4335
|
|
10338 #, c-format
|
|
10339 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
|
|
10340 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
|
|
10341 msgstr[0] ""
|
|
10342 msgstr[1] ""
|
|
10343
|
|
10344 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4340
|
|
10345 #, fuzzy
|
|
10346 msgid "Profile too long."
|
|
10347 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
10348
|
|
10349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4383
|
|
10350 #, c-format
|
|
10351 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
|
|
10352 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
|
|
10353 msgstr[0] ""
|
|
10354 msgstr[1] ""
|
|
10355
|
|
10356 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4388
|
|
10357 #, fuzzy
|
|
10358 msgid "Away message too long."
|
|
10359 msgstr "Too long header line"
|
|
10360
|
|
10361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4457
|
|
10362 #, c-format
|
|
10363 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
|
|
10364 msgstr ""
|
|
10365
|
|
10366 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4459
|
|
10367 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4869
|
|
10368 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4883
|
|
10369 #, fuzzy
|
|
10370 msgid "Unable To Add"
|
|
10371 msgstr "غير قادر على التحديد"
|
|
10372
|
|
10373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4563
|
|
10374 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
|
|
10375 msgstr ""
|
|
10376
|
|
10377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
|
|
10378 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
|
|
10379 msgstr ""
|
|
10380
|
|
10381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4767
|
|
10382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4768
|
|
10383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4773
|
|
10384 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4937
|
|
10385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938
|
|
10386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4943
|
|
10387 #, fuzzy
|
|
10388 msgid "Orphans"
|
|
10389 msgstr "الأيتام"
|
|
10390
|
|
10391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4867
|
|
10392 #, c-format
|
|
10393 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
|
|
10394 msgstr ""
|
|
10395
|
|
10396 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4867
|
|
10397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4881
|
|
10398 #, fuzzy
|
|
10399 msgid "(no name)"
|
|
10400 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
10401
|
|
10402 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4881
|
|
10403 #, c-format
|
|
10404 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
|
|
10405 msgstr ""
|
|
10406
|
|
10407 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4974
|
|
10408 #, c-format
|
|
10409 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
|
|
10410 msgstr ""
|
|
10411
|
|
10412 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
|
|
10413 #, fuzzy
|
|
10414 msgid "Authorization Given"
|
|
10415 msgstr "تم ادخال اسم مستخدم غير صالح"
|
|
10416
|
|
10417 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5024
|
|
10418 #, c-format
|
|
10419 msgid ""
|
|
10420 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
|
|
10421 "%s"
|
|
10422 msgstr ""
|
|
10423
|
|
10424 #. Granted
|
|
10425 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069
|
|
10426 #, c-format
|
|
10427 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
|
|
10428 msgstr ""
|
|
10429
|
|
10430 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070
|
|
10431 msgid "Authorization Granted"
|
|
10432 msgstr ""
|
|
10433
|
|
10434 #. Denied
|
|
10435 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
|
|
10436 #, c-format
|
|
10437 msgid ""
|
|
10438 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
|
|
10439 "%s"
|
|
10440 msgstr ""
|
|
10441
|
|
10442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
|
|
10443 msgid "Authorization Denied"
|
|
10444 msgstr ""
|
|
10445
|
|
10446 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5110
|
|
10447 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1373
|
|
10448 #, fuzzy
|
|
10449 msgid "_Exchange:"
|
|
10450 msgstr "التبادل"
|
|
10451
|
|
10452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5150
|
|
10453 msgid "Invalid chat name specified."
|
|
10454 msgstr ""
|
|
10455
|
|
10456 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
|
|
10457 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
|
|
10458 msgstr ""
|
|
10459
|
|
10460 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382
|
|
10461 #, fuzzy
|
|
10462 msgid "<i>(retrieving)</i>"
|
|
10463 msgstr "أستخراج قائمة الادلة"
|
|
10464
|
|
10465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5687
|
|
10466 #, fuzzy, c-format
|
|
10467 msgid "Buddy Comment for %s"
|
|
10468 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
10469
|
|
10470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5688
|
|
10471 msgid "Buddy Comment:"
|
|
10472 msgstr ""
|
|
10473
|
|
10474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734
|
|
10475 #, c-format
|
|
10476 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
|
|
10477 msgstr ""
|
|
10478
|
|
10479 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5738
|
|
10480 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?"
|
|
10481 msgstr ""
|
|
10482
|
|
10483 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5742
|
|
10484 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:991
|
|
10485 #, fuzzy
|
|
10486 msgid "_Connect"
|
|
10487 msgstr "&اتصل"
|
|
10488
|
|
10489 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5776
|
|
10490 #, fuzzy
|
|
10491 msgid "Get AIM Info"
|
|
10492 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
|
|
10493
|
|
10494 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5782
|
|
10495 #, fuzzy
|
|
10496 msgid "Edit Buddy Comment"
|
|
10497 msgstr "... ID3 تحرير وسوم"
|
|
10498
|
|
10499 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5790
|
|
10500 #, fuzzy
|
|
10501 msgid "Get Status Msg"
|
|
10502 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
|
|
10503
|
|
10504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5803
|
|
10505 #, fuzzy
|
|
10506 msgid "Direct IM"
|
|
10507 msgstr "الوصول المباشر"
|
|
10508
|
|
10509 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5825
|
|
10510 #, fuzzy
|
|
10511 msgid "Re-request Authorization"
|
|
10512 msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"
|
|
10513
|
|
10514 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5882
|
|
10515 msgid "Require authorization"
|
|
10516 msgstr ""
|
|
10517
|
|
10518 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5885
|
|
10519 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
|
|
10520 msgstr ""
|
|
10521
|
|
10522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5890
|
|
10523 #, fuzzy
|
|
10524 msgid "ICQ Privacy Options"
|
|
10525 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
|
|
10526
|
|
10527 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5907
|
|
10528 #, fuzzy
|
|
10529 msgid "The new formatting is invalid."
|
|
10530 msgstr "اسم مستضيف الـURI '%s' غير سليم"
|
|
10531
|
|
10532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5908
|
|
10533 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
|
|
10534 msgstr ""
|
|
10535
|
|
10536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5915
|
|
10537 #, fuzzy
|
|
10538 msgid "New screen name formatting:"
|
|
10539 msgstr "اسم نوع الدليل الجديد"
|
|
10540
|
|
10541 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5971
|
|
10542 #, fuzzy
|
|
10543 msgid "Change Address To:"
|
|
10544 msgstr "أعادة توجيه الى عنوان غير صالح"
|
|
10545
|
|
10546 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6016
|
|
10547 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
|
|
10548 msgstr ""
|
|
10549
|
|
10550 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6019
|
|
10551 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
|
|
10552 msgstr ""
|
|
10553
|
|
10554 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020
|
|
10555 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
|
|
10556 msgstr ""
|
|
10557
|
|
10558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6037
|
|
10559 msgid "Find Buddy by E-Mail"
|
|
10560 msgstr ""
|
|
10561
|
|
10562 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6038
|
|
10563 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
|
|
10564 msgstr ""
|
|
10565
|
|
10566 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6039
|
|
10567 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
|
|
10568 msgstr ""
|
|
10569
|
|
10570 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6208
|
|
10571 msgid "Set User Info (URL)..."
|
|
10572 msgstr ""
|
|
10573
|
|
10574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
|
|
10575 #, fuzzy
|
|
10576 msgid "Change Password (URL)"
|
|
10577 msgstr "طلب كلمة المرور"
|
|
10578
|
|
10579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6223
|
|
10580 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
|
|
10581 msgstr ""
|
|
10582
|
|
10583 #. ICQ actions
|
|
10584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
|
|
10585 #, fuzzy
|
|
10586 msgid "Set Privacy Options..."
|
|
10587 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
|
|
10588
|
|
10589 #. AIM actions
|
|
10590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6240
|
|
10591 #, fuzzy
|
|
10592 msgid "Format Screen Name..."
|
|
10593 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
10594
|
|
10595 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6244
|
|
10596 #, fuzzy
|
|
10597 msgid "Confirm Account"
|
|
10598 msgstr "حساب سهم"
|
|
10599
|
|
10600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6248
|
|
10601 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
|
|
10602 msgstr ""
|
|
10603
|
|
10604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6252
|
|
10605 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
|
|
10606 msgstr ""
|
|
10607
|
|
10608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6259
|
|
10609 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
|
|
10610 msgstr ""
|
|
10611
|
|
10612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6265
|
|
10613 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
|
|
10614 msgstr ""
|
|
10615
|
|
10616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270
|
|
10617 msgid "Search for Buddy by Information"
|
|
10618 msgstr ""
|
|
10619
|
|
10620 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6336
|
|
10621 msgid "Use recent buddies group"
|
|
10622 msgstr ""
|
|
10623
|
|
10624 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6339
|
|
10625 msgid "Show how long you have been idle"
|
|
10626 msgstr ""
|
|
10627
|
|
10628 #. *< type
|
|
10629 #. *< ui_requirement
|
|
10630 #. *< flags
|
|
10631 #. *< dependencies
|
|
10632 #. *< priority
|
|
10633 #. *< id
|
|
10634 #. *< name
|
|
10635 #. *< version
|
|
10636 #. * summary
|
|
10637 #. * description
|
|
10638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464
|
|
10639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6466
|
|
10640 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
|
|
10641 msgstr ""
|
|
10642
|
|
10643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6491
|
|
10644 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927
|
|
10645 #, fuzzy
|
|
10646 msgid "Encoding"
|
|
10647 msgstr "تحويل إلى رموز تلغرافيّة :: تحديد الرّمز الجينيّ :: تنسيق بنسق قياسيّ :: تشفير :: ترميز"
|
|
10648
|
|
10649 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6495
|
|
10650 msgid ""
|
|
10651 "Always use AIM/ICQ proxy server\n"
|
|
10652 "(slower, but does not reveal your IP address)"
|
|
10653 msgstr ""
|
|
10654
|
|
10655 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:617
|
|
10656 #, c-format
|
|
10657 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
|
|
10658 msgstr ""
|
|
10659
|
|
10660 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:697
|
|
10661 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:732
|
|
10662 #, fuzzy, c-format
|
|
10663 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
|
|
10664 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
10665
|
|
10666 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:804
|
|
10667 msgid "Attempting to connect via proxy server."
|
|
10668 msgstr ""
|
|
10669
|
|
10670 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:981
|
|
10671 #, c-format
|
|
10672 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
|
|
10673 msgstr ""
|
|
10674
|
|
10675 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:985
|
|
10676 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
|
|
10677 msgstr ""
|
|
10678
|
|
10679 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:416
|
|
10680 #, fuzzy
|
|
10681 msgid "Connection closed (writing)"
|
|
10682 msgstr "المقبس المستمع أغلق"
|
|
10683
|
|
10684 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262
|
|
10685 #, fuzzy, c-format
|
|
10686 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
|
|
10687 msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'"
|
|
10688
|
|
10689 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1263
|
|
10690 #, c-format
|
|
10691 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
|
|
10692 msgstr ""
|
|
10693
|
|
10694 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1265
|
|
10695 #, fuzzy, c-format
|
|
10696 msgid "Info for Group %s"
|
|
10697 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
10698
|
|
10699 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
|
|
10700 msgid "Notes Address Book Information"
|
|
10701 msgstr ""
|
|
10702
|
|
10703 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1299
|
|
10704 msgid "Invite Group to Conference..."
|
|
10705 msgstr ""
|
|
10706
|
|
10707 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1309
|
|
10708 msgid "Get Notes Address Book Info"
|
|
10709 msgstr ""
|
|
10710
|
|
10711 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1462
|
|
10712 msgid "Sending Handshake"
|
|
10713 msgstr ""
|
|
10714
|
|
10715 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
|
|
10716 #, fuzzy
|
|
10717 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
|
|
10718 msgstr "تمت أقامة اتصال ، فى انتظار رسالة الترحيب"
|
|
10719
|
|
10720 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
|
|
10721 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
|
|
10722 msgstr ""
|
|
10723
|
|
10724 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
|
|
10725 #, fuzzy
|
|
10726 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
|
|
10727 msgstr "تمت أقامة اتصال ، فى انتظار رسالة الترحيب"
|
|
10728
|
|
10729 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
|
|
10730 msgid "Login Redirected"
|
|
10731 msgstr ""
|
|
10732
|
|
10733 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1488
|
|
10734 msgid "Forcing Login"
|
|
10735 msgstr ""
|
|
10736
|
|
10737 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1492
|
|
10738 msgid "Login Acknowledged"
|
|
10739 msgstr ""
|
|
10740
|
|
10741 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
|
|
10742 #, fuzzy
|
|
10743 msgid "Starting Services"
|
|
10744 msgstr "%s بدأ تنزيل ل"
|
|
10745
|
|
10746 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
|
|
10747 #, fuzzy
|
|
10748 msgid "Connected"
|
|
10749 msgstr "متصل"
|
|
10750
|
|
10751 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1600
|
|
10752 #, c-format
|
|
10753 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
|
|
10754 msgstr ""
|
|
10755
|
|
10756 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
|
|
10757 msgid "Sametime Administrator Announcement"
|
|
10758 msgstr ""
|
|
10759
|
|
10760 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1657
|
|
10761 #, fuzzy
|
|
10762 msgid "Connection reset"
|
|
10763 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
|
|
10764
|
|
10765 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1664
|
|
10766 #, fuzzy, c-format
|
|
10767 msgid "Error reading from socket: %s"
|
|
10768 msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"
|
|
10769
|
|
10770 #. this is a regular connect, error out
|
|
10771 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1689
|
|
10772 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3686
|
|
10773 #, fuzzy
|
|
10774 msgid "Unable to connect to host"
|
|
10775 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
10776
|
|
10777 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1727
|
|
10778 #, fuzzy, c-format
|
|
10779 msgid "Announcement from %s"
|
|
10780 msgstr "الدرجة: من"
|
|
10781
|
|
10782 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1901
|
|
10783 #, fuzzy
|
|
10784 msgid "Conference Closed"
|
|
10785 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
|
|
10786
|
|
10787 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2358
|
|
10788 #, fuzzy
|
|
10789 msgid "Unable to send message: "
|
|
10790 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
10791
|
|
10792 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2915
|
|
10793 #, fuzzy
|
|
10794 msgid "Place Closed"
|
|
10795 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
|
|
10796
|
|
10797 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3206
|
|
10798 #, fuzzy
|
|
10799 msgid "Microphone"
|
|
10800 msgstr "مكبّر الصوت"
|
|
10801
|
|
10802 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3207
|
|
10803 #, fuzzy
|
|
10804 msgid "Speakers"
|
|
10805 msgstr "المتكلمون"
|
|
10806
|
|
10807 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3208
|
|
10808 #, fuzzy
|
|
10809 msgid "Video Camera"
|
|
10810 msgstr "الفيديو الكامل"
|
|
10811
|
|
10812 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3212
|
|
10813 #, fuzzy
|
|
10814 msgid "File Transfer"
|
|
10815 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
|
|
10816
|
|
10817 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3246
|
|
10818 #, fuzzy, c-format
|
|
10819 msgid ""
|
|
10820 "\n"
|
|
10821 "<b>Supports:</b> %s"
|
|
10822 msgstr "المساندة"
|
|
10823
|
|
10824 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
|
|
10825 #, fuzzy
|
|
10826 msgid ""
|
|
10827 "\n"
|
|
10828 "<b>External User</b>"
|
|
10829 msgstr "المستعمل"
|
|
10830
|
|
10831 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
|
|
10832 msgid "Create conference with user"
|
|
10833 msgstr ""
|
|
10834
|
|
10835 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3358
|
|
10836 #, c-format
|
|
10837 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
|
|
10838 msgstr ""
|
|
10839
|
|
10840 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
|
|
10841 #, fuzzy
|
|
10842 msgid "New Conference"
|
|
10843 msgstr "دليل جديد"
|
|
10844
|
|
10845 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3364
|
|
10846 #, fuzzy
|
|
10847 msgid "Create"
|
|
10848 msgstr "إخلق"
|
|
10849
|
|
10850 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3428
|
|
10851 #, fuzzy
|
|
10852 msgid "Available Conferences"
|
|
10853 msgstr "&اعلى قيمة منفذ"
|
|
10854
|
|
10855 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3434
|
|
10856 #, fuzzy
|
|
10857 msgid "Create New Conference..."
|
|
10858 msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"
|
|
10859
|
|
10860 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3441
|
|
10861 msgid "Invite user to a conference"
|
|
10862 msgstr ""
|
|
10863
|
|
10864 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3442
|
|
10865 #, c-format
|
|
10866 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
|
|
10867 msgstr ""
|
|
10868
|
|
10869 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3447
|
|
10870 #, fuzzy
|
|
10871 msgid "Invite to Conference"
|
|
10872 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
10873
|
|
10874 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3449
|
|
10875 #, fuzzy
|
|
10876 msgid "Invite"
|
|
10877 msgstr "إدع"
|
|
10878
|
|
10879 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3537
|
|
10880 #, fuzzy
|
|
10881 msgid "Invite to Conference..."
|
|
10882 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
10883
|
|
10884 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3542
|
|
10885 #, fuzzy
|
|
10886 msgid "Send TEST Announcement"
|
|
10887 msgstr "ملخص لنتائج الاختبار"
|
|
10888
|
|
10889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3589
|
|
10890 msgid "No Sametime Community Server specified"
|
|
10891 msgstr ""
|
|
10892
|
|
10893 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3611
|
|
10894 #, c-format
|
|
10895 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
|
|
10896 msgstr ""
|
|
10897
|
|
10898 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3616
|
|
10899 #, fuzzy
|
|
10900 msgid "Meanwhile Connection Setup"
|
|
10901 msgstr "MP3 إعداد تصدير"
|
|
10902
|
|
10903 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3617
|
|
10904 msgid "No Sametime Community Server Specified"
|
|
10905 msgstr ""
|
|
10906
|
|
10907 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
|
|
10908 #, fuzzy
|
|
10909 msgid "<b>External User</b><br>"
|
|
10910 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
|
|
10911
|
|
10912 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
|
|
10913 #, fuzzy, c-format
|
|
10914 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
|
|
10915 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
|
|
10916
|
|
10917 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
|
|
10918 #, fuzzy, c-format
|
|
10919 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
|
|
10920 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
10921
|
|
10922 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
|
|
10923 #, fuzzy
|
|
10924 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
|
|
10925 msgstr "إعادة التأثير الأخير\tCtrl+R"
|
|
10926
|
|
10927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
|
|
10928 #, c-format
|
|
10929 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
|
|
10930 msgstr ""
|
|
10931
|
|
10932 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
|
|
10933 #, c-format
|
|
10934 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
|
|
10935 msgstr ""
|
|
10936
|
|
10937 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
|
|
10938 #, fuzzy, c-format
|
|
10939 msgid "<b>Status:</b> %s"
|
|
10940 msgstr "الحالة"
|
|
10941
|
|
10942 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
|
|
10943 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
|
|
10944 #, fuzzy
|
|
10945 msgid "User Name"
|
|
10946 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
10947
|
|
10948 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
|
|
10949 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
|
|
10950 #, fuzzy
|
|
10951 msgid "Sametime ID"
|
|
10952 msgstr "معرف التطبيق"
|
|
10953
|
|
10954 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
|
|
10955 msgid "An ambiguous user ID was entered"
|
|
10956 msgstr ""
|
|
10957
|
|
10958 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
|
|
10959 #, c-format
|
|
10960 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
|
|
10961 msgstr ""
|
|
10962
|
|
10963 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
|
|
10964 #, fuzzy
|
|
10965 msgid "Select User"
|
|
10966 msgstr "المستعمل"
|
|
10967
|
|
10968 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
|
|
10969 msgid "Unable to add user: user not found"
|
|
10970 msgstr ""
|
|
10971
|
|
10972 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
|
|
10973 #, c-format
|
|
10974 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
|
|
10975 msgstr ""
|
|
10976
|
|
10977 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
|
|
10978 #, fuzzy
|
|
10979 msgid "Unable to add user"
|
|
10980 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
10981
|
|
10982 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
|
|
10983 #, fuzzy, c-format
|
|
10984 msgid ""
|
|
10985 "Error reading file %s: \n"
|
|
10986 "%s\n"
|
|
10987 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
|
|
10988
|
|
10989 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
|
|
10990 msgid "Remotely Stored Buddy List"
|
|
10991 msgstr ""
|
|
10992
|
|
10993 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
|
|
10994 msgid "Buddy List Storage Mode"
|
|
10995 msgstr ""
|
|
10996
|
|
10997 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
|
|
10998 msgid "Local Buddy List Only"
|
|
10999 msgstr ""
|
|
11000
|
|
11001 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
|
|
11002 #, fuzzy
|
|
11003 msgid "Merge List from Server"
|
|
11004 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
|
|
11005
|
|
11006 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
|
|
11007 msgid "Merge and Save List to Server"
|
|
11008 msgstr ""
|
|
11009
|
|
11010 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
|
|
11011 #, fuzzy
|
|
11012 msgid "Synchronize List with Server"
|
|
11013 msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"
|
|
11014
|
|
11015 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
|
|
11016 #, c-format
|
|
11017 msgid "Import Sametime List for Account %s"
|
|
11018 msgstr ""
|
|
11019
|
|
11020 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
|
|
11021 #, c-format
|
|
11022 msgid "Export Sametime List for Account %s"
|
|
11023 msgstr ""
|
|
11024
|
|
11025 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
|
|
11026 msgid "Unable to add group: group exists"
|
|
11027 msgstr ""
|
|
11028
|
|
11029 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
|
|
11030 #, c-format
|
|
11031 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
|
|
11032 msgstr ""
|
|
11033
|
|
11034 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
|
|
11035 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
|
|
11036 #, fuzzy
|
|
11037 msgid "Unable to add group"
|
|
11038 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
11039
|
|
11040 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
|
|
11041 #, fuzzy
|
|
11042 msgid "Possible Matches"
|
|
11043 msgstr "matches regex"
|
|
11044
|
|
11045 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
|
|
11046 msgid "Notes Address Book group results"
|
|
11047 msgstr ""
|
|
11048
|
|
11049 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
|
|
11050 #, c-format
|
|
11051 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
|
|
11052 msgstr ""
|
|
11053
|
|
11054 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
|
|
11055 msgid "Select Notes Address Book"
|
|
11056 msgstr ""
|
|
11057
|
|
11058 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
|
|
11059 msgid "Unable to add group: group not found"
|
|
11060 msgstr ""
|
|
11061
|
|
11062 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
|
|
11063 #, c-format
|
|
11064 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
|
|
11065 msgstr ""
|
|
11066
|
|
11067 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
|
|
11068 msgid "Notes Address Book Group"
|
|
11069 msgstr ""
|
|
11070
|
|
11071 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
|
|
11072 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
|
|
11073 msgstr ""
|
|
11074
|
|
11075 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
|
|
11076 #, fuzzy, c-format
|
|
11077 msgid "Search results for '%s'"
|
|
11078 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
11079
|
|
11080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
|
|
11081 #, c-format
|
|
11082 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
|
|
11083 msgstr ""
|
|
11084
|
|
11085 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
|
|
11086 #, fuzzy
|
|
11087 msgid "No matches"
|
|
11088 msgstr "matches regex"
|
|
11089
|
|
11090 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
|
|
11091 #, c-format
|
|
11092 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
|
|
11093 msgstr ""
|
|
11094
|
|
11095 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
|
|
11096 #, fuzzy
|
|
11097 msgid "No Matches"
|
|
11098 msgstr "matches regex"
|
|
11099
|
|
11100 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
|
|
11101 #, fuzzy
|
|
11102 msgid "Search for a user"
|
|
11103 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
|
|
11104
|
|
11105 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
|
|
11106 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
|
|
11107 msgstr ""
|
|
11108
|
|
11109 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
|
|
11110 #, fuzzy
|
|
11111 msgid "User Search"
|
|
11112 msgstr "بحث عن؟"
|
|
11113
|
|
11114 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
|
|
11115 #, fuzzy
|
|
11116 msgid "Import Sametime List..."
|
|
11117 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
11118
|
|
11119 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
|
|
11120 #, fuzzy
|
|
11121 msgid "Export Sametime List..."
|
|
11122 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
|
|
11123
|
|
11124 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
|
|
11125 msgid "Add Notes Address Book Group..."
|
|
11126 msgstr ""
|
|
11127
|
|
11128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
|
|
11129 #, fuzzy
|
|
11130 msgid "User Search..."
|
|
11131 msgstr "بحث عن؟"
|
|
11132
|
|
11133 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
|
|
11134 msgid "Force login (ignore server redirects)"
|
|
11135 msgstr ""
|
|
11136
|
|
11137 #. pretend to be Sametime Connect
|
|
11138 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
|
|
11139 msgid "Hide client identity"
|
|
11140 msgstr ""
|
|
11141
|
|
11142 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52
|
|
11143 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:420
|
|
11144 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545
|
|
11145 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:711
|
|
11146 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338
|
|
11147 #, c-format
|
|
11148 msgid "User %s is not present in the network"
|
|
11149 msgstr ""
|
|
11150
|
|
11151 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53
|
|
11152 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:115
|
|
11153 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
|
|
11154 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:124
|
|
11155 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129
|
|
11156 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:134
|
|
11157 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139
|
|
11158 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:257
|
|
11159 #, fuzzy
|
|
11160 msgid "Key Agreement"
|
|
11161 msgstr "مقود بمفتاح أو لوحة مفاتيح :: متحكّم به بواسطة مفتاح أو لوحة مفاتيح"
|
|
11162
|
|
11163 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
|
|
11164 msgid "Cannot perform the key agreement"
|
|
11165 msgstr ""
|
|
11166
|
|
11167 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
|
|
11168 msgid "Error occurred during key agreement"
|
|
11169 msgstr ""
|
|
11170
|
|
11171 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
|
|
11172 #, fuzzy
|
|
11173 msgid "Key Agreement failed"
|
|
11174 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
11175
|
|
11176 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
|
|
11177 msgid "Timeout during key agreement"
|
|
11178 msgstr ""
|
|
11179
|
|
11180 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
|
|
11181 msgid "Key agreement was aborted"
|
|
11182 msgstr ""
|
|
11183
|
|
11184 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
|
|
11185 msgid "Key agreement is already started"
|
|
11186 msgstr ""
|
|
11187
|
|
11188 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
|
|
11189 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
|
|
11190 msgstr ""
|
|
11191
|
|
11192 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258
|
|
11193 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:388
|
|
11194 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
|
|
11195 msgid "The remote user is not present in the network any more"
|
|
11196 msgstr ""
|
|
11197
|
|
11198 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
|
|
11199 #, c-format
|
|
11200 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
|
|
11201 msgstr ""
|
|
11202
|
|
11203 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
|
|
11204 #, c-format
|
|
11205 msgid ""
|
|
11206 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
|
|
11207 "Remote host: %s\n"
|
|
11208 "Remote port: %d"
|
|
11209 msgstr ""
|
|
11210
|
|
11211 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
|
|
11212 #, fuzzy
|
|
11213 msgid "Key Agreement Request"
|
|
11214 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
11215
|
|
11216 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387
|
|
11217 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:422
|
|
11218 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
|
|
11219 #, fuzzy
|
|
11220 msgid "IM With Password"
|
|
11221 msgstr "طلب كلمة المرور"
|
|
11222
|
|
11223 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
|
|
11224 #, fuzzy
|
|
11225 msgid "Cannot set IM key"
|
|
11226 msgstr "غير قادر على ازالة مجموعة المرشحات هذه"
|
|
11227
|
|
11228 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
|
|
11229 #, fuzzy
|
|
11230 msgid "Set IM Password"
|
|
11231 msgstr "طلب كلمة المرور"
|
|
11232
|
|
11233 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512
|
|
11234 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:547
|
|
11235 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492
|
|
11236 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1503
|
|
11237 #, fuzzy
|
|
11238 msgid "Get Public Key"
|
|
11239 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
11240
|
|
11241 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548
|
|
11242 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1493
|
|
11243 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
|
|
11244 msgid "Cannot fetch the public key"
|
|
11245 msgstr ""
|
|
11246
|
|
11247 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634
|
|
11248 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
|
|
11249 #, fuzzy
|
|
11250 msgid "Show Public Key"
|
|
11251 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
11252
|
|
11253 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635
|
|
11254 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
|
|
11255 #: ../src/protocols/silc/chat.c:237
|
|
11256 msgid "Could not load public key"
|
|
11257 msgstr ""
|
|
11258
|
|
11259 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712
|
|
11260 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1087
|
|
11261 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159
|
|
11262 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1294
|
|
11263 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295
|
|
11264 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1313
|
|
11265 #, fuzzy
|
|
11266 msgid "User Information"
|
|
11267 msgstr "معلومات البناء"
|
|
11268
|
|
11269 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713
|
|
11270 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1160
|
|
11271 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
|
|
11272 #, fuzzy
|
|
11273 msgid "Cannot get user information"
|
|
11274 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
|
|
11275
|
|
11276 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
|
|
11277 #, fuzzy, c-format
|
|
11278 msgid "The %s buddy is not trusted"
|
|
11279 msgstr "غير قابل للكتابة %s المجلد"
|
|
11280
|
|
11281 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
|
|
11282 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
|
|
11283 msgstr ""
|
|
11284
|
|
11285 #. Open file selector to select the public key.
|
|
11286 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
|
|
11287 #, fuzzy
|
|
11288 msgid "Open..."
|
|
11289 msgstr "_فتح"
|
|
11290
|
|
11291 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
|
|
11292 #, c-format
|
|
11293 msgid "The %s buddy is not present in the network"
|
|
11294 msgstr ""
|
|
11295
|
|
11296 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
|
|
11297 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
|
|
11298 msgstr ""
|
|
11299
|
|
11300 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
|
|
11301 #, fuzzy
|
|
11302 msgid "_Import..."
|
|
11303 msgstr "استيراد"
|
|
11304
|
|
11305 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
|
|
11306 #, fuzzy
|
|
11307 msgid "Select correct user"
|
|
11308 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
|
|
11309
|
|
11310 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
|
|
11311 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
|
|
11312 msgstr ""
|
|
11313
|
|
11314 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
|
|
11315 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
|
|
11316 msgstr ""
|
|
11317
|
|
11318 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
|
|
11319 #, fuzzy
|
|
11320 msgid "Detached"
|
|
11321 msgstr "مفصول"
|
|
11322
|
|
11323 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471
|
|
11324 #: ../src/protocols/silc/silc.c:55
|
|
11325 #, fuzzy
|
|
11326 msgid "Indisposed"
|
|
11327 msgstr "متوعّك"
|
|
11328
|
|
11329 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475
|
|
11330 #: ../src/protocols/silc/silc.c:57
|
|
11331 #, fuzzy
|
|
11332 msgid "Wake Me Up"
|
|
11333 msgstr "تحريك المسار أعلى"
|
|
11334
|
|
11335 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477
|
|
11336 #: ../src/protocols/silc/silc.c:49
|
|
11337 #, fuzzy
|
|
11338 msgid "Hyper Active"
|
|
11339 msgstr "الوضع النشط"
|
|
11340
|
|
11341 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
|
|
11342 #, fuzzy
|
|
11343 msgid "Robot"
|
|
11344 msgstr "الإنسان الآلي"
|
|
11345
|
|
11346 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486
|
|
11347 #: ../src/protocols/silc/silc.c:672
|
|
11348 #: ../src/protocols/silc/util.c:495
|
|
11349 #, fuzzy
|
|
11350 msgid "Happy"
|
|
11351 msgstr "سعيد"
|
|
11352
|
|
11353 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488
|
|
11354 #: ../src/protocols/silc/silc.c:674
|
|
11355 #: ../src/protocols/silc/util.c:497
|
|
11356 #, fuzzy
|
|
11357 msgid "Sad"
|
|
11358 msgstr "حزين"
|
|
11359
|
|
11360 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490
|
|
11361 #: ../src/protocols/silc/silc.c:676
|
|
11362 #: ../src/protocols/silc/util.c:499
|
|
11363 #, fuzzy
|
|
11364 msgid "Angry"
|
|
11365 msgstr "غاضب"
|
|
11366
|
|
11367 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492
|
|
11368 #: ../src/protocols/silc/silc.c:678
|
|
11369 #: ../src/protocols/silc/util.c:501
|
|
11370 #, fuzzy
|
|
11371 msgid "Jealous"
|
|
11372 msgstr "غيور"
|
|
11373
|
|
11374 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494
|
|
11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:680
|
|
11376 #: ../src/protocols/silc/util.c:503
|
|
11377 #, fuzzy
|
|
11378 msgid "Ashamed"
|
|
11379 msgstr "خجلان"
|
|
11380
|
|
11381 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496
|
|
11382 #: ../src/protocols/silc/silc.c:682
|
|
11383 #: ../src/protocols/silc/util.c:505
|
|
11384 #, fuzzy
|
|
11385 msgid "Invincible"
|
|
11386 msgstr "منيع"
|
|
11387
|
|
11388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498
|
|
11389 #: ../src/protocols/silc/util.c:507
|
|
11390 #, fuzzy
|
|
11391 msgid "In Love"
|
|
11392 msgstr "حبّ سيدة"
|
|
11393
|
|
11394 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500
|
|
11395 #: ../src/protocols/silc/silc.c:686
|
|
11396 #: ../src/protocols/silc/util.c:509
|
|
11397 #, fuzzy
|
|
11398 msgid "Sleepy"
|
|
11399 msgstr "نعسان"
|
|
11400
|
|
11401 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502
|
|
11402 #: ../src/protocols/silc/silc.c:688
|
|
11403 #: ../src/protocols/silc/util.c:511
|
|
11404 #, fuzzy
|
|
11405 msgid "Bored"
|
|
11406 msgstr "ثقب"
|
|
11407
|
|
11408 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504
|
|
11409 #: ../src/protocols/silc/silc.c:690
|
|
11410 #: ../src/protocols/silc/util.c:513
|
|
11411 #, fuzzy
|
|
11412 msgid "Excited"
|
|
11413 msgstr "متحمّس"
|
|
11414
|
|
11415 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506
|
|
11416 #: ../src/protocols/silc/silc.c:692
|
|
11417 #: ../src/protocols/silc/util.c:515
|
|
11418 #, fuzzy
|
|
11419 msgid "Anxious"
|
|
11420 msgstr "قلق"
|
|
11421
|
|
11422 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534
|
|
11423 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1196
|
|
11424 #, fuzzy
|
|
11425 msgid "User Modes"
|
|
11426 msgstr "المستعمل"
|
|
11427
|
|
11428 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550
|
|
11429 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1205
|
|
11430 #, fuzzy
|
|
11431 msgid "Mood"
|
|
11432 msgstr "المزاج"
|
|
11433
|
|
11434 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555
|
|
11435 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1217
|
|
11436 #, fuzzy
|
|
11437 msgid "Preferred Contact"
|
|
11438 msgstr "الإتصال السطحي"
|
|
11439
|
|
11440 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560
|
|
11441 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1222
|
|
11442 #, fuzzy
|
|
11443 msgid "Preferred Language"
|
|
11444 msgstr "&اختيار اللغة"
|
|
11445
|
|
11446 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565
|
|
11447 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1227
|
|
11448 #, fuzzy
|
|
11449 msgid "Device"
|
|
11450 msgstr "الأداة"
|
|
11451
|
|
11452 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570
|
|
11453 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1232
|
|
11454 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740
|
|
11455 #: ../src/protocols/silc/silc.c:742
|
|
11456 #, fuzzy
|
|
11457 msgid "Timezone"
|
|
11458 msgstr "منطقة التوقيت"
|
|
11459
|
|
11460 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575
|
|
11461 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1237
|
|
11462 msgid "Geolocation"
|
|
11463 msgstr ""
|
|
11464
|
|
11465 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
|
|
11466 #, fuzzy
|
|
11467 msgid "Reset IM Key"
|
|
11468 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
11469
|
|
11470 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
|
|
11471 msgid "IM with Key Exchange"
|
|
11472 msgstr ""
|
|
11473
|
|
11474 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
|
|
11475 #, fuzzy
|
|
11476 msgid "IM with Password"
|
|
11477 msgstr "طلب كلمة المرور"
|
|
11478
|
|
11479 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
|
|
11480 #, fuzzy
|
|
11481 msgid "Get Public Key..."
|
|
11482 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
11483
|
|
11484 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660
|
|
11485 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1623
|
|
11486 #, fuzzy
|
|
11487 msgid "Kill User"
|
|
11488 msgstr "المستعمل"
|
|
11489
|
|
11490 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670
|
|
11491 #: ../src/protocols/silc/chat.c:972
|
|
11492 #, fuzzy
|
|
11493 msgid "Draw On Whiteboard"
|
|
11494 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
|
|
11495
|
|
11496 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39
|
|
11497 msgid "_Passphrase:"
|
|
11498 msgstr ""
|
|
11499
|
|
11500 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80
|
|
11501 #, c-format
|
|
11502 msgid "Channel %s does not exist in the network"
|
|
11503 msgstr ""
|
|
11504
|
|
11505 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81
|
|
11506 #: ../src/protocols/silc/chat.c:174
|
|
11507 #, fuzzy
|
|
11508 msgid "Channel Information"
|
|
11509 msgstr "معلومات البناء"
|
|
11510
|
|
11511 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82
|
|
11512 #, fuzzy
|
|
11513 msgid "Cannot get channel information"
|
|
11514 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
|
|
11515
|
|
11516 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119
|
|
11517 #, fuzzy, c-format
|
|
11518 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
|
|
11519 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
11520
|
|
11521 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122
|
|
11522 #, fuzzy, c-format
|
|
11523 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
|
|
11524 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
|
|
11525
|
|
11526 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129
|
|
11527 #, fuzzy, c-format
|
|
11528 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
|
|
11529 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
|
|
11530
|
|
11531 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138
|
|
11532 #, fuzzy, c-format
|
|
11533 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
|
|
11534 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
|
|
11535
|
|
11536 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
|
|
11537 #: ../src/protocols/silc/chat.c:142
|
|
11538 #, fuzzy, c-format
|
|
11539 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
|
|
11540 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
|
|
11541
|
|
11542 #: ../src/protocols/silc/chat.c:147
|
|
11543 #, fuzzy, c-format
|
|
11544 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
|
|
11545 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
|
|
11546
|
|
11547 #: ../src/protocols/silc/chat.c:152
|
|
11548 #, fuzzy
|
|
11549 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
|
|
11550 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
|
|
11551
|
|
11552 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165
|
|
11553 #, c-format
|
|
11554 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
|
|
11555 msgstr ""
|
|
11556
|
|
11557 #: ../src/protocols/silc/chat.c:166
|
|
11558 #, c-format
|
|
11559 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
|
|
11560 msgstr ""
|
|
11561
|
|
11562 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236
|
|
11563 msgid "Add Channel Public Key"
|
|
11564 msgstr ""
|
|
11565
|
|
11566 #. Add new public key
|
|
11567 #: ../src/protocols/silc/chat.c:291
|
|
11568 #, fuzzy
|
|
11569 msgid "Open Public Key..."
|
|
11570 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
11571
|
|
11572 #: ../src/protocols/silc/chat.c:400
|
|
11573 #, fuzzy
|
|
11574 msgid "Channel Passphrase"
|
|
11575 msgstr "القناة اليسرى"
|
|
11576
|
|
11577 #: ../src/protocols/silc/chat.c:407
|
|
11578 msgid "Channel Public Keys List"
|
|
11579 msgstr ""
|
|
11580
|
|
11581 #: ../src/protocols/silc/chat.c:412
|
|
11582 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
|
|
11583 msgstr ""
|
|
11584
|
|
11585 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421
|
|
11586 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422
|
|
11587 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459
|
|
11588 #: ../src/protocols/silc/chat.c:460
|
|
11589 #: ../src/protocols/silc/chat.c:906
|
|
11590 #, fuzzy
|
|
11591 msgid "Channel Authentication"
|
|
11592 msgstr "القناة اليسرى"
|
|
11593
|
|
11594 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423
|
|
11595 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461
|
|
11596 #, fuzzy
|
|
11597 msgid "Add / Remove"
|
|
11598 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
|
|
11599
|
|
11600 #: ../src/protocols/silc/chat.c:578
|
|
11601 #, fuzzy
|
|
11602 msgid "Group Name"
|
|
11603 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
11604
|
|
11605 #: ../src/protocols/silc/chat.c:582
|
|
11606 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1908
|
|
11607 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948
|
|
11608 msgid "Passphrase"
|
|
11609 msgstr ""
|
|
11610
|
|
11611 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593
|
|
11612 #, c-format
|
|
11613 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
|
|
11614 msgstr ""
|
|
11615
|
|
11616 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595
|
|
11617 msgid "Add Channel Private Group"
|
|
11618 msgstr ""
|
|
11619
|
|
11620 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722
|
|
11621 #, fuzzy
|
|
11622 msgid "User Limit"
|
|
11623 msgstr "المستعمل"
|
|
11624
|
|
11625 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723
|
|
11626 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
|
|
11627 msgstr ""
|
|
11628
|
|
11629 #: ../src/protocols/silc/chat.c:878
|
|
11630 #, fuzzy
|
|
11631 msgid "Get Info"
|
|
11632 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
|
|
11633
|
|
11634 #: ../src/protocols/silc/chat.c:886
|
|
11635 #, fuzzy
|
|
11636 msgid "Invite List"
|
|
11637 msgstr "عنصر قائمة"
|
|
11638
|
|
11639 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891
|
|
11640 #, fuzzy
|
|
11641 msgid "Ban List"
|
|
11642 msgstr "عنصر قائمة"
|
|
11643
|
|
11644 #: ../src/protocols/silc/chat.c:899
|
|
11645 #, fuzzy
|
|
11646 msgid "Add Private Group"
|
|
11647 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
11648
|
|
11649 #: ../src/protocols/silc/chat.c:912
|
|
11650 #, fuzzy
|
|
11651 msgid "Reset Permanent"
|
|
11652 msgstr "غير دائم"
|
|
11653
|
|
11654 #: ../src/protocols/silc/chat.c:917
|
|
11655 #, fuzzy
|
|
11656 msgid "Set Permanent"
|
|
11657 msgstr "غير دائم"
|
|
11658
|
|
11659 #: ../src/protocols/silc/chat.c:925
|
|
11660 #, fuzzy
|
|
11661 msgid "Set User Limit"
|
|
11662 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
11663
|
|
11664 #: ../src/protocols/silc/chat.c:931
|
|
11665 msgid "Reset Topic Restriction"
|
|
11666 msgstr ""
|
|
11667
|
|
11668 #: ../src/protocols/silc/chat.c:936
|
|
11669 #, fuzzy
|
|
11670 msgid "Set Topic Restriction"
|
|
11671 msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"
|
|
11672
|
|
11673 #: ../src/protocols/silc/chat.c:943
|
|
11674 #, fuzzy
|
|
11675 msgid "Reset Private Channel"
|
|
11676 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
|
|
11677
|
|
11678 #: ../src/protocols/silc/chat.c:948
|
|
11679 #, fuzzy
|
|
11680 msgid "Set Private Channel"
|
|
11681 msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"
|
|
11682
|
|
11683 #: ../src/protocols/silc/chat.c:955
|
|
11684 #, fuzzy
|
|
11685 msgid "Reset Secret Channel"
|
|
11686 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
|
|
11687
|
|
11688 #: ../src/protocols/silc/chat.c:960
|
|
11689 #, fuzzy
|
|
11690 msgid "Set Secret Channel"
|
|
11691 msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"
|
|
11692
|
|
11693 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1034
|
|
11694 #, c-format
|
|
11695 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
|
|
11696 msgstr ""
|
|
11697
|
|
11698 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1038
|
|
11699 #, c-format
|
|
11700 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
|
|
11701 msgstr ""
|
|
11702
|
|
11703 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097
|
|
11704 #, c-format
|
|
11705 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
|
|
11706 msgstr ""
|
|
11707
|
|
11708 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
|
|
11709 #, fuzzy
|
|
11710 msgid "Join Private Group"
|
|
11711 msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'"
|
|
11712
|
|
11713 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1100
|
|
11714 msgid "Cannot join private group"
|
|
11715 msgstr ""
|
|
11716
|
|
11717 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294
|
|
11718 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1156
|
|
11719 #, fuzzy
|
|
11720 msgid "Call Command"
|
|
11721 msgstr "حدث الأمر"
|
|
11722
|
|
11723 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294
|
|
11724 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1156
|
|
11725 #, fuzzy
|
|
11726 msgid "Cannot call command"
|
|
11727 msgstr "&ادخل أمر من قبل المستخدم "
|
|
11728
|
|
11729 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1295
|
|
11730 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1157
|
|
11731 #, fuzzy
|
|
11732 msgid "Unknown command"
|
|
11733 msgstr " %s :خيار سطر أوامر غير معروف\n"
|
|
11734
|
|
11735 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89
|
|
11736 #: ../src/protocols/silc/ft.c:92
|
|
11737 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96
|
|
11738 #: ../src/protocols/silc/ft.c:100
|
|
11739 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104
|
|
11740 #: ../src/protocols/silc/ft.c:205
|
|
11741 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210
|
|
11742 #: ../src/protocols/silc/ft.c:215
|
|
11743 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221
|
|
11744 #: ../src/protocols/silc/ft.c:340
|
|
11745 #, fuzzy
|
|
11746 msgid "Secure File Transfer"
|
|
11747 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
|
|
11748
|
|
11749 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90
|
|
11750 #: ../src/protocols/silc/ft.c:93
|
|
11751 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97
|
|
11752 #: ../src/protocols/silc/ft.c:101
|
|
11753 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105
|
|
11754 #, fuzzy
|
|
11755 msgid "Error during file transfer"
|
|
11756 msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
|
|
11757
|
|
11758 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94
|
|
11759 msgid "Permission denied"
|
|
11760 msgstr ""
|
|
11761
|
|
11762 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98
|
|
11763 #, fuzzy
|
|
11764 msgid "Key agreement failed"
|
|
11765 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
11766
|
|
11767 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102
|
|
11768 msgid "File transfer session does not exist"
|
|
11769 msgstr ""
|
|
11770
|
|
11771 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206
|
|
11772 msgid "No file transfer session active"
|
|
11773 msgstr ""
|
|
11774
|
|
11775 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211
|
|
11776 #, fuzzy
|
|
11777 msgid "File transfer already started"
|
|
11778 msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا"
|
|
11779
|
|
11780 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216
|
|
11781 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
|
|
11782 msgstr ""
|
|
11783
|
|
11784 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222
|
|
11785 #, fuzzy
|
|
11786 msgid "Could not start the file transfer"
|
|
11787 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
|
|
11788
|
|
11789 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341
|
|
11790 #, fuzzy
|
|
11791 msgid "Cannot send file"
|
|
11792 msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"
|
|
11793
|
|
11794 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555
|
|
11795 #: ../src/protocols/silc/ops.c:564
|
|
11796 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573
|
|
11797 #, c-format
|
|
11798 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
|
|
11799 msgstr ""
|
|
11800
|
|
11801 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639
|
|
11802 #, fuzzy, c-format
|
|
11803 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
|
|
11804 msgstr "تعليمات تنقيح GTK+ التي ستضبط"
|
|
11805
|
|
11806 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643
|
|
11807 #, c-format
|
|
11808 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
|
|
11809 msgstr ""
|
|
11810
|
|
11811 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676
|
|
11812 #, fuzzy, c-format
|
|
11813 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
|
|
11814 msgstr " '%s' الى '%s' وضع التراخيص ل"
|
|
11815
|
|
11816 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684
|
|
11817 #, fuzzy, c-format
|
|
11818 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
|
|
11819 msgstr "اي&قاف الكل"
|
|
11820
|
|
11821 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713
|
|
11822 #, c-format
|
|
11823 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
|
|
11824 msgstr ""
|
|
11825
|
|
11826 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743
|
|
11827 #: ../src/protocols/silc/ops.c:748
|
|
11828 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753
|
|
11829 #, c-format
|
|
11830 msgid "You have been killed by %s (%s)"
|
|
11831 msgstr ""
|
|
11832
|
|
11833 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774
|
|
11834 #: ../src/protocols/silc/ops.c:779
|
|
11835 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784
|
|
11836 #, fuzzy, c-format
|
|
11837 msgid "Killed by %s (%s)"
|
|
11838 msgstr "القانون المحلّيّ"
|
|
11839
|
|
11840 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830
|
|
11841 #, fuzzy
|
|
11842 msgid "Server signoff"
|
|
11843 msgstr "نوع &الخادم:"
|
|
11844
|
|
11845 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
|
|
11846 #, fuzzy
|
|
11847 msgid "Personal Information"
|
|
11848 msgstr "معلومات البناء"
|
|
11849
|
|
11850 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
|
|
11851 #, fuzzy
|
|
11852 msgid "Birth Day"
|
|
11853 msgstr "يوم قفزة"
|
|
11854
|
|
11855 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
|
|
11856 #, fuzzy
|
|
11857 msgid "Job Role"
|
|
11858 msgstr "دور ميسر"
|
|
11859
|
|
11860 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052
|
|
11861 #: ../src/protocols/silc/silc.c:941
|
|
11862 #, fuzzy
|
|
11863 msgid "Organization"
|
|
11864 msgstr "المنظمة"
|
|
11865
|
|
11866 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
|
|
11867 #, fuzzy
|
|
11868 msgid "Unit"
|
|
11869 msgstr "الوحدة"
|
|
11870
|
|
11871 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
|
|
11872 #, fuzzy
|
|
11873 msgid "Note"
|
|
11874 msgstr "الملاحظة"
|
|
11875
|
|
11876 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
|
|
11877 msgid "Join Chat"
|
|
11878 msgstr ""
|
|
11879
|
|
11880 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183
|
|
11881 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
|
|
11882 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
|
|
11883 #, fuzzy
|
|
11884 msgid "Real Name"
|
|
11885 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
11886
|
|
11887 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
|
|
11888 #, fuzzy
|
|
11889 msgid "Status Text"
|
|
11890 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
11891
|
|
11892 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284
|
|
11893 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1354
|
|
11894 #, fuzzy
|
|
11895 msgid "Public Key Fingerprint"
|
|
11896 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
11897
|
|
11898 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285
|
|
11899 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1355
|
|
11900 #, fuzzy
|
|
11901 msgid "Public Key Babbleprint"
|
|
11902 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
11903
|
|
11904 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
|
|
11905 #, fuzzy
|
|
11906 msgid "_More..."
|
|
11907 msgstr "أكثر"
|
|
11908
|
|
11909 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
|
|
11910 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
|
|
11911 #, fuzzy
|
|
11912 msgid "Detach From Server"
|
|
11913 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
|
|
11914
|
|
11915 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
|
|
11916 #, fuzzy
|
|
11917 msgid "Cannot detach"
|
|
11918 msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"
|
|
11919
|
|
11920 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
|
|
11921 #, fuzzy
|
|
11922 msgid "Cannot set topic"
|
|
11923 msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"
|
|
11924
|
|
11925 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
|
|
11926 #, fuzzy
|
|
11927 msgid "Failed to change nickname"
|
|
11928 msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
|
|
11929
|
|
11930 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
|
|
11931 msgid "Roomlist"
|
|
11932 msgstr ""
|
|
11933
|
|
11934 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
|
|
11935 msgid "Cannot get room list"
|
|
11936 msgstr ""
|
|
11937
|
|
11938 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
|
|
11939 msgid "No public key was received"
|
|
11940 msgstr ""
|
|
11941
|
|
11942 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518
|
|
11943 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1531
|
|
11944 #, fuzzy
|
|
11945 msgid "Server Information"
|
|
11946 msgstr "معلومات البناء"
|
|
11947
|
|
11948 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
|
|
11949 #, fuzzy
|
|
11950 msgid "Cannot get server information"
|
|
11951 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
|
|
11952
|
|
11953 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548
|
|
11954 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1557
|
|
11955 #, fuzzy
|
|
11956 msgid "Server Statistics"
|
|
11957 msgstr "نوع &الخادم:"
|
|
11958
|
|
11959 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
|
|
11960 msgid "Cannot get server statistics"
|
|
11961 msgstr ""
|
|
11962
|
|
11963 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
|
|
11964 msgid "No server statistics available"
|
|
11965 msgstr ""
|
|
11966
|
|
11967 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
|
|
11968 #, c-format
|
|
11969 msgid ""
|
|
11970 "Local server start time: %s\n"
|
|
11971 "Local server uptime: %s\n"
|
|
11972 "Local server clients: %d\n"
|
|
11973 "Local server channels: %d\n"
|
|
11974 "Local server operators: %d\n"
|
|
11975 "Local router operators: %d\n"
|
|
11976 "Local cell clients: %d\n"
|
|
11977 "Local cell channels: %d\n"
|
|
11978 "Local cell servers: %d\n"
|
|
11979 "Total clients: %d\n"
|
|
11980 "Total channels: %d\n"
|
|
11981 "Total servers: %d\n"
|
|
11982 "Total routers: %d\n"
|
|
11983 "Total server operators: %d\n"
|
|
11984 "Total router operators: %d\n"
|
|
11985 msgstr ""
|
|
11986
|
|
11987 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
|
|
11988 #, fuzzy
|
|
11989 msgid "Network Statistics"
|
|
11990 msgstr "معتمد على شبكة"
|
|
11991
|
|
11992 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
|
|
11993 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
|
|
11994 #, fuzzy
|
|
11995 msgid "Ping"
|
|
11996 msgstr "بينج"
|
|
11997
|
|
11998 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
|
|
11999 #, fuzzy
|
|
12000 msgid "Ping failed"
|
|
12001 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
|
|
12002
|
|
12003 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
|
|
12004 msgid "Ping reply received from server"
|
|
12005 msgstr ""
|
|
12006
|
|
12007 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
|
|
12008 #, fuzzy
|
|
12009 msgid "Could not kill user"
|
|
12010 msgstr "لا يمكن فتح الملف"
|
|
12011
|
|
12012 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
|
|
12013 msgid "Error during connecting to SILC Server"
|
|
12014 msgstr ""
|
|
12015
|
|
12016 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
|
|
12017 #, fuzzy
|
|
12018 msgid "Key Exchange failed"
|
|
12019 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
12020
|
|
12021 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
|
|
12022 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
|
|
12023 msgstr ""
|
|
12024
|
|
12025 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
|
|
12026 #, fuzzy
|
|
12027 msgid "Disconnected by server"
|
|
12028 msgstr "قطع الاتصال من الخادم"
|
|
12029
|
|
12030 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819
|
|
12031 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1866
|
|
12032 #: ../src/protocols/silc/silc.c:189
|
|
12033 #, fuzzy
|
|
12034 msgid "Resuming session"
|
|
12035 msgstr "جلسة تمثال"
|
|
12036
|
|
12037 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
|
|
12038 #, fuzzy
|
|
12039 msgid "Authenticating connection"
|
|
12040 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
|
|
12041
|
|
12042 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
|
|
12043 msgid "Verifying server public key"
|
|
12044 msgstr ""
|
|
12045
|
|
12046 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
|
|
12047 msgid "Passphrase required"
|
|
12048 msgstr ""
|
|
12049
|
|
12050 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
|
|
12051 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
|
|
12052 msgstr ""
|
|
12053
|
|
12054 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
|
|
12055 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
|
|
12056 msgstr ""
|
|
12057
|
|
12058 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
|
|
12059 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
|
|
12060 msgstr ""
|
|
12061
|
|
12062 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
|
|
12063 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
|
|
12064 msgstr ""
|
|
12065
|
|
12066 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
|
|
12067 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
|
|
12068 msgstr ""
|
|
12069
|
|
12070 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
|
|
12071 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
|
|
12072 msgstr ""
|
|
12073
|
|
12074 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
|
|
12075 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
|
|
12076 msgstr ""
|
|
12077
|
|
12078 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
|
|
12079 #, fuzzy
|
|
12080 msgid "Failure: Incorrect signature"
|
|
12081 msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
|
|
12082
|
|
12083 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
|
|
12084 #, fuzzy
|
|
12085 msgid "Failure: Invalid cookie"
|
|
12086 msgstr "الـURI '%s' غير سليم"
|
|
12087
|
|
12088 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
|
|
12089 #, fuzzy
|
|
12090 msgid "Failure: Authentication failed"
|
|
12091 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
12092
|
|
12093 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103
|
|
12094 #, c-format
|
|
12095 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
|
|
12096 msgstr ""
|
|
12097
|
|
12098 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108
|
|
12099 #, c-format
|
|
12100 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
|
|
12101 msgstr ""
|
|
12102
|
|
12103 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112
|
|
12104 #, c-format
|
|
12105 msgid ""
|
|
12106 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
|
|
12107 "\n"
|
|
12108 "%s\n"
|
|
12109 "%s\n"
|
|
12110 msgstr ""
|
|
12111
|
|
12112 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115
|
|
12113 #: ../src/protocols/silc/pk.c:140
|
|
12114 #, fuzzy
|
|
12115 msgid "Verify Public Key"
|
|
12116 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
12117
|
|
12118 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119
|
|
12119 #, fuzzy
|
|
12120 msgid "_View..."
|
|
12121 msgstr "عرض"
|
|
12122
|
|
12123 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141
|
|
12124 #, fuzzy
|
|
12125 msgid "Unsupported public key type"
|
|
12126 msgstr "الملفّ المفتاح يحوي تشفيرا غير مدعوم '%s'"
|
|
12127
|
|
12128 #: ../src/protocols/silc/silc.c:160
|
|
12129 #, fuzzy
|
|
12130 msgid "Connection failed"
|
|
12131 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
|
|
12132
|
|
12133 #: ../src/protocols/silc/silc.c:181
|
|
12134 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
|
|
12135 msgstr ""
|
|
12136
|
|
12137 #: ../src/protocols/silc/silc.c:192
|
|
12138 #, fuzzy
|
|
12139 msgid "Performing key exchange"
|
|
12140 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
12141
|
|
12142 #: ../src/protocols/silc/silc.c:278
|
|
12143 #, fuzzy
|
|
12144 msgid "Out of memory"
|
|
12145 msgstr "ت_صغير"
|
|
12146
|
|
12147 #: ../src/protocols/silc/silc.c:324
|
|
12148 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
|
|
12149 msgstr ""
|
|
12150
|
|
12151 #: ../src/protocols/silc/silc.c:331
|
|
12152 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
|
|
12153 msgstr ""
|
|
12154
|
|
12155 #. Progress
|
|
12156 #: ../src/protocols/silc/silc.c:336
|
|
12157 #, fuzzy
|
|
12158 msgid "Connecting to SILC Server"
|
|
12159 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
12160
|
|
12161 #: ../src/protocols/silc/silc.c:345
|
|
12162 #, c-format
|
|
12163 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
|
|
12164 msgstr ""
|
|
12165
|
|
12166 #: ../src/protocols/silc/silc.c:367
|
|
12167 #, fuzzy
|
|
12168 msgid "Unable to create connection"
|
|
12169 msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
|
|
12170
|
|
12171 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668
|
|
12172 #, fuzzy
|
|
12173 msgid "Your Current Mood"
|
|
12174 msgstr "قطع الاتصال الحالى؟"
|
|
12175
|
|
12176 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684
|
|
12177 #, fuzzy
|
|
12178 msgid "In love"
|
|
12179 msgstr "حبّ سيدة"
|
|
12180
|
|
12181 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695
|
|
12182 msgid ""
|
|
12183 "\n"
|
|
12184 "Your Preferred Contact Methods"
|
|
12185 msgstr ""
|
|
12186
|
|
12187 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703
|
|
12188 #: ../src/protocols/silc/util.c:540
|
|
12189 msgid "SMS"
|
|
12190 msgstr ""
|
|
12191
|
|
12192 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705
|
|
12193 #: ../src/protocols/silc/util.c:542
|
|
12194 msgid "MMS"
|
|
12195 msgstr ""
|
|
12196
|
|
12197 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707
|
|
12198 #, fuzzy
|
|
12199 msgid "Video conferencing"
|
|
12200 msgstr "الفيديو الكامل"
|
|
12201
|
|
12202 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712
|
|
12203 #, fuzzy
|
|
12204 msgid "Your Current Status"
|
|
12205 msgstr "قطع الاتصال الحالى؟"
|
|
12206
|
|
12207 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719
|
|
12208 msgid "Online Services"
|
|
12209 msgstr ""
|
|
12210
|
|
12211 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722
|
|
12212 msgid "Let others see what services you are using"
|
|
12213 msgstr ""
|
|
12214
|
|
12215 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728
|
|
12216 msgid "Let others see what computer you are using"
|
|
12217 msgstr ""
|
|
12218
|
|
12219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735
|
|
12220 #, fuzzy
|
|
12221 msgid "Your VCard File"
|
|
12222 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
|
|
12223
|
|
12224 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747
|
|
12225 #: ../src/protocols/silc/silc.c:748
|
|
12226 msgid "User Online Status Attributes"
|
|
12227 msgstr ""
|
|
12228
|
|
12229 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749
|
|
12230 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
|
|
12231 msgstr ""
|
|
12232
|
|
12233 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789
|
|
12234 #: ../src/protocols/silc/silc.c:795
|
|
12235 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1434
|
|
12236 #, fuzzy
|
|
12237 msgid "Message of the Day"
|
|
12238 msgstr "يوم قفزة"
|
|
12239
|
|
12240 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789
|
|
12241 msgid "No Message of the Day available"
|
|
12242 msgstr ""
|
|
12243
|
|
12244 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790
|
|
12245 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1429
|
|
12246 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
|
|
12247 msgstr ""
|
|
12248
|
|
12249 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841
|
|
12250 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885
|
|
12251 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956
|
|
12252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:957
|
|
12253 msgid "Create New SILC Key Pair"
|
|
12254 msgstr ""
|
|
12255
|
|
12256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841
|
|
12257 msgid "Passphrases do not match"
|
|
12258 msgstr ""
|
|
12259
|
|
12260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885
|
|
12261 msgid "Key Pair Generation failed"
|
|
12262 msgstr ""
|
|
12263
|
|
12264 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924
|
|
12265 #, fuzzy
|
|
12266 msgid "Key length"
|
|
12267 msgstr "ثنائي الطول"
|
|
12268
|
|
12269 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926
|
|
12270 #, fuzzy
|
|
12271 msgid "Public key file"
|
|
12272 msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"
|
|
12273
|
|
12274 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928
|
|
12275 #, fuzzy
|
|
12276 msgid "Private key file"
|
|
12277 msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"
|
|
12278
|
|
12279 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951
|
|
12280 msgid "Passphrase (retype)"
|
|
12281 msgstr ""
|
|
12282
|
|
12283 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958
|
|
12284 #, fuzzy
|
|
12285 msgid "Generate Key Pair"
|
|
12286 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
12287
|
|
12288 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
|
|
12289 #, fuzzy
|
|
12290 msgid "Online Status"
|
|
12291 msgstr "المنزلة الزوجية"
|
|
12292
|
|
12293 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
|
|
12294 #, fuzzy
|
|
12295 msgid "View Message of the Day"
|
|
12296 msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
|
|
12297
|
|
12298 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
|
|
12299 msgid "Create SILC Key Pair..."
|
|
12300 msgstr ""
|
|
12301
|
|
12302 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
|
|
12303 #, c-format
|
|
12304 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
|
|
12305 msgstr ""
|
|
12306
|
|
12307 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1305
|
|
12308 #, fuzzy
|
|
12309 msgid "Topic too long"
|
|
12310 msgstr "الإسم طويل جداً"
|
|
12311
|
|
12312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1386
|
|
12313 #, fuzzy
|
|
12314 msgid "You must specify a nick"
|
|
12315 msgstr ".يجب ان تحدد مسارا اولا"
|
|
12316
|
|
12317 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1488
|
|
12318 #, fuzzy, c-format
|
|
12319 msgid "channel %s not found"
|
|
12320 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
12321
|
|
12322 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1493
|
|
12323 #, fuzzy, c-format
|
|
12324 msgid "channel modes for %s: %s"
|
|
12325 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
12326
|
|
12327 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1495
|
|
12328 #, c-format
|
|
12329 msgid "no channel modes are set on %s"
|
|
12330 msgstr ""
|
|
12331
|
|
12332 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1508
|
|
12333 #, fuzzy, c-format
|
|
12334 msgid "Failed to set cmodes for %s"
|
|
12335 msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
|
|
12336
|
|
12337 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1538
|
|
12338 #, c-format
|
|
12339 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
|
|
12340 msgstr ""
|
|
12341
|
|
12342 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1601
|
|
12343 msgid "part [channel]: Leave the chat"
|
|
12344 msgstr ""
|
|
12345
|
|
12346 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1605
|
|
12347 #, fuzzy
|
|
12348 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
|
|
12349 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
|
|
12350
|
|
12351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1609
|
|
12352 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
|
|
12353 msgstr ""
|
|
12354
|
|
12355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1614
|
|
12356 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
|
|
12357 msgstr ""
|
|
12358
|
|
12359 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1618
|
|
12360 msgid "list: List channels on this network"
|
|
12361 msgstr ""
|
|
12362
|
|
12363 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622
|
|
12364 msgid "whois <nick>: View nick's information"
|
|
12365 msgstr ""
|
|
12366
|
|
12367 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1626
|
|
12368 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
|
|
12369 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
|
|
12370 msgstr ""
|
|
12371
|
|
12372 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1630
|
|
12373 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
|
|
12374 msgstr ""
|
|
12375
|
|
12376 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1634
|
|
12377 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
|
|
12378 msgstr ""
|
|
12379
|
|
12380 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1638
|
|
12381 #, fuzzy
|
|
12382 msgid "detach: Detach this session"
|
|
12383 msgstr "&تذكر كلمة المرور لهذه الجلسة"
|
|
12384
|
|
12385 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1642
|
|
12386 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
|
|
12387 msgstr ""
|
|
12388
|
|
12389 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1646
|
|
12390 msgid "call <command>: Call any silc client command"
|
|
12391 msgstr ""
|
|
12392
|
|
12393 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1652
|
|
12394 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
|
|
12395 msgstr ""
|
|
12396
|
|
12397 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1656
|
|
12398 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
|
|
12399 msgstr ""
|
|
12400
|
|
12401 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1660
|
|
12402 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
|
|
12403 msgstr ""
|
|
12404
|
|
12405 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1664
|
|
12406 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes"
|
|
12407 msgstr ""
|
|
12408
|
|
12409 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1668
|
|
12410 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel"
|
|
12411 msgstr ""
|
|
12412
|
|
12413 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1672
|
|
12414 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
|
|
12415 msgstr ""
|
|
12416
|
|
12417 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1676
|
|
12418 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
|
|
12419 msgstr ""
|
|
12420
|
|
12421 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1680
|
|
12422 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list"
|
|
12423 msgstr ""
|
|
12424
|
|
12425 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1684
|
|
12426 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
|
|
12427 msgstr ""
|
|
12428
|
|
12429 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1688
|
|
12430 msgid "info [server]: View server administrative details"
|
|
12431 msgstr ""
|
|
12432
|
|
12433 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1692
|
|
12434 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
|
|
12435 msgstr ""
|
|
12436
|
|
12437 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1696
|
|
12438 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
|
|
12439 msgstr ""
|
|
12440
|
|
12441 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1700
|
|
12442 msgid "stats: View server and network statistics"
|
|
12443 msgstr ""
|
|
12444
|
|
12445 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1704
|
|
12446 #, fuzzy
|
|
12447 msgid "ping: Send PING to the connected server"
|
|
12448 msgstr "غير متصل بأى خادم"
|
|
12449
|
|
12450 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1709
|
|
12451 msgid "users <channel>: List users in channel"
|
|
12452 msgstr ""
|
|
12453
|
|
12454 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1713
|
|
12455 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)"
|
|
12456 msgstr ""
|
|
12457
|
|
12458 #. *< type
|
|
12459 #. *< ui_requirement
|
|
12460 #. *< flags
|
|
12461 #. *< dependencies
|
|
12462 #. *< priority
|
|
12463 #. *< id
|
|
12464 #. *< name
|
|
12465 #. *< version
|
|
12466 #. * summary
|
|
12467 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
|
|
12468 #, fuzzy
|
|
12469 msgid "SILC Protocol Plugin"
|
|
12470 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
12471
|
|
12472 #. * description
|
|
12473 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1824
|
|
12474 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
|
|
12475 msgstr ""
|
|
12476
|
|
12477 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1861
|
|
12478 #, fuzzy
|
|
12479 msgid "Public Key file"
|
|
12480 msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"
|
|
12481
|
|
12482 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1865
|
|
12483 #, fuzzy
|
|
12484 msgid "Private Key file"
|
|
12485 msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"
|
|
12486
|
|
12487 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1875
|
|
12488 #, fuzzy
|
|
12489 msgid "Cipher"
|
|
12490 msgstr "صفر :: شيء أو شخص لا شأن له :: شيفرة :: رسالة بالشّيفرة :: أحد الأرقام العربيّة :: الطُّغَراء - حروف رمزيّة متشابكة :: يستعمل الأرقام في عمليّة حسابيّة :: يكتب بالشّيفرة أو شبيه بها :: يحسب (بالأرقام) :: يُشفّر"
|
|
12491
|
|
12492 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
|
|
12493 msgid "HMAC"
|
|
12494 msgstr ""
|
|
12495
|
|
12496 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
|
|
12497 #, fuzzy
|
|
12498 msgid "Public key authentication"
|
|
12499 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
12500
|
|
12501 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
|
|
12502 msgid "Reject watching by other users"
|
|
12503 msgstr ""
|
|
12504
|
|
12505 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
|
|
12506 #, fuzzy
|
|
12507 msgid "Block invites"
|
|
12508 msgstr "يغير البلوك %s\n"
|
|
12509
|
|
12510 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
|
|
12511 msgid "Block IMs without Key Exchange"
|
|
12512 msgstr ""
|
|
12513
|
|
12514 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
|
|
12515 msgid "Reject online status attribute requests"
|
|
12516 msgstr ""
|
|
12517
|
|
12518 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
|
|
12519 msgid "Block messages to whiteboard"
|
|
12520 msgstr ""
|
|
12521
|
|
12522 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
|
|
12523 #, fuzzy
|
|
12524 msgid "Automatically open whiteboard"
|
|
12525 msgstr "افتح مدير المواقع"
|
|
12526
|
|
12527 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1909
|
|
12528 msgid "Digitally sign and verify all messages"
|
|
12529 msgstr ""
|
|
12530
|
|
12531 #: ../src/protocols/silc/util.c:207
|
|
12532 #: ../src/protocols/silc/util.c:241
|
|
12533 msgid "Creating SILC key pair..."
|
|
12534 msgstr ""
|
|
12535
|
|
12536 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
|
|
12537 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
|
|
12538 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
|
|
12539 #: ../src/protocols/silc/util.c:336
|
|
12540 #, fuzzy, c-format
|
|
12541 msgid "Real Name: \t%s\n"
|
|
12542 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
12543
|
|
12544 #: ../src/protocols/silc/util.c:338
|
|
12545 #, fuzzy, c-format
|
|
12546 msgid "User Name: \t%s\n"
|
|
12547 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
12548
|
|
12549 #: ../src/protocols/silc/util.c:340
|
|
12550 #, fuzzy, c-format
|
|
12551 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
|
|
12552 msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
12553
|
|
12554 #: ../src/protocols/silc/util.c:342
|
|
12555 #, fuzzy, c-format
|
|
12556 msgid "Host Name: \t%s\n"
|
|
12557 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
|
|
12558
|
|
12559 #: ../src/protocols/silc/util.c:344
|
|
12560 #, fuzzy, c-format
|
|
12561 msgid "Organization: \t%s\n"
|
|
12562 msgstr "المنظمة"
|
|
12563
|
|
12564 #: ../src/protocols/silc/util.c:346
|
|
12565 #, fuzzy, c-format
|
|
12566 msgid "Country: \t%s\n"
|
|
12567 msgstr "البلاد"
|
|
12568
|
|
12569 #: ../src/protocols/silc/util.c:347
|
|
12570 #, fuzzy, c-format
|
|
12571 msgid "Algorithm: \t%s\n"
|
|
12572 msgstr "القاعدة"
|
|
12573
|
|
12574 #: ../src/protocols/silc/util.c:348
|
|
12575 #, fuzzy, c-format
|
|
12576 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
|
|
12577 msgstr "طول ـ محتويات غير صالح"
|
|
12578
|
|
12579 #: ../src/protocols/silc/util.c:350
|
|
12580 #, fuzzy, c-format
|
|
12581 msgid ""
|
|
12582 "Public Key Fingerprint:\n"
|
|
12583 "%s\n"
|
|
12584 "\n"
|
|
12585 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
12586
|
|
12587 #: ../src/protocols/silc/util.c:351
|
|
12588 #, fuzzy, c-format
|
|
12589 msgid ""
|
|
12590 "Public Key Babbleprint:\n"
|
|
12591 "%s"
|
|
12592 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
12593
|
|
12594 #: ../src/protocols/silc/util.c:355
|
|
12595 #: ../src/protocols/silc/util.c:356
|
|
12596 #, fuzzy
|
|
12597 msgid "Public Key Information"
|
|
12598 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
12599
|
|
12600 #: ../src/protocols/silc/util.c:538
|
|
12601 #, fuzzy
|
|
12602 msgid "Paging"
|
|
12603 msgstr "ترقيم صفحات"
|
|
12604
|
|
12605 #: ../src/protocols/silc/util.c:544
|
|
12606 #, fuzzy
|
|
12607 msgid "Video Conferencing"
|
|
12608 msgstr "الفيديو الكامل"
|
|
12609
|
|
12610 #: ../src/protocols/silc/util.c:562
|
|
12611 #, fuzzy
|
|
12612 msgid "Computer"
|
|
12613 msgstr "الحاسوب"
|
|
12614
|
|
12615 #: ../src/protocols/silc/util.c:566
|
|
12616 msgid "PDA"
|
|
12617 msgstr ""
|
|
12618
|
|
12619 #: ../src/protocols/silc/util.c:568
|
|
12620 #, fuzzy
|
|
12621 msgid "Terminal"
|
|
12622 msgstr "المحطة الطرفية"
|
|
12623
|
|
12624 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284
|
|
12625 #, c-format
|
|
12626 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
|
|
12627 msgstr ""
|
|
12628
|
|
12629 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288
|
|
12630 #, c-format
|
|
12631 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
|
|
12632 msgstr ""
|
|
12633
|
|
12634 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302
|
|
12635 msgid "Whiteboard"
|
|
12636 msgstr ""
|
|
12637
|
|
12638 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
|
|
12639 #: ../src/protocols/simple/simple.c:415
|
|
12640 #, fuzzy
|
|
12641 msgid "Could not write"
|
|
12642 msgstr "\"%s\": %sغير قادر على الكتابة"
|
|
12643
|
|
12644 #: ../src/protocols/simple/simple.c:437
|
|
12645 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1477
|
|
12646 #, fuzzy
|
|
12647 msgid "Could not connect"
|
|
12648 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
12649
|
|
12650 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1030
|
|
12651 #, fuzzy
|
|
12652 msgid "Wrong Password"
|
|
12653 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
12654
|
|
12655 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1509
|
|
12656 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1548
|
|
12657 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1560
|
|
12658 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1618
|
|
12659 #, fuzzy
|
|
12660 msgid "Could not create listen socket"
|
|
12661 msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع "
|
|
12662
|
|
12663 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1530
|
|
12664 #, fuzzy
|
|
12665 msgid "Couldn't resolve host"
|
|
12666 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
|
|
12667
|
|
12668 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1640
|
|
12669 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
|
|
12670 msgstr ""
|
|
12671
|
|
12672 #. *< type
|
|
12673 #. *< ui_requirement
|
|
12674 #. *< flags
|
|
12675 #. *< dependencies
|
|
12676 #. *< priority
|
|
12677 #. *< id
|
|
12678 #. *< name
|
|
12679 #. *< version
|
|
12680 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1802
|
|
12681 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
|
|
12682 msgstr ""
|
|
12683
|
|
12684 #. * summary
|
|
12685 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1803
|
|
12686 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
|
|
12687 msgstr ""
|
|
12688
|
|
12689 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1825
|
|
12690 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
|
|
12691 msgstr ""
|
|
12692
|
|
12693 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1831
|
|
12694 #, fuzzy
|
|
12695 msgid "Use UDP"
|
|
12696 msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"
|
|
12697
|
|
12698 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1833
|
|
12699 #, fuzzy
|
|
12700 msgid "Use proxy"
|
|
12701 msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"
|
|
12702
|
|
12703 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1835
|
|
12704 #, fuzzy
|
|
12705 msgid "Proxy"
|
|
12706 msgstr "الوكيل"
|
|
12707
|
|
12708 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1837
|
|
12709 #, fuzzy
|
|
12710 msgid "Auth User"
|
|
12711 msgstr "المستعمل"
|
|
12712
|
|
12713 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1839
|
|
12714 #, fuzzy
|
|
12715 msgid "Auth Domain"
|
|
12716 msgstr "مجال معيّن"
|
|
12717
|
|
12718 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
|
|
12719 #, fuzzy, c-format
|
|
12720 msgid "Looking up %s"
|
|
12721 msgstr "عمليّ"
|
|
12722
|
|
12723 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148
|
|
12724 #, fuzzy, c-format
|
|
12725 msgid "Connect to %s failed"
|
|
12726 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
12727
|
|
12728 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
|
|
12729 #: ../src/protocols/toc/toc.c:173
|
|
12730 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2254
|
|
12731 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
|
|
12732 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
|
|
12733 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398
|
|
12734 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
|
|
12735 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
|
|
12736 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
|
|
12737 #, fuzzy
|
|
12738 msgid "Unable to connect."
|
|
12739 msgstr "غير قادر على التحديد"
|
|
12740
|
|
12741 #: ../src/protocols/toc/toc.c:201
|
|
12742 #, fuzzy, c-format
|
|
12743 msgid "Signon: %s"
|
|
12744 msgstr "تسجيل الدخول"
|
|
12745
|
|
12746 #: ../src/protocols/toc/toc.c:483
|
|
12747 #, fuzzy, c-format
|
|
12748 msgid "Unable to write file %s."
|
|
12749 msgstr "%s فشل فى كتابة ملف"
|
|
12750
|
|
12751 #: ../src/protocols/toc/toc.c:486
|
|
12752 #, fuzzy, c-format
|
|
12753 msgid "Unable to read file %s."
|
|
12754 msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
|
|
12755
|
|
12756 #: ../src/protocols/toc/toc.c:489
|
|
12757 #, c-format
|
|
12758 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
|
|
12759 msgstr ""
|
|
12760
|
|
12761 #: ../src/protocols/toc/toc.c:492
|
|
12762 #, fuzzy, c-format
|
|
12763 msgid "%s not currently logged in."
|
|
12764 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"
|
|
12765
|
|
12766 #: ../src/protocols/toc/toc.c:495
|
|
12767 #, fuzzy, c-format
|
|
12768 msgid "Warning of %s not allowed."
|
|
12769 msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"
|
|
12770
|
|
12771 #: ../src/protocols/toc/toc.c:498
|
|
12772 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
|
|
12773 msgstr ""
|
|
12774
|
|
12775 #: ../src/protocols/toc/toc.c:501
|
|
12776 #, fuzzy, c-format
|
|
12777 msgid "Chat in %s is not available."
|
|
12778 msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
|
|
12779
|
|
12780 #: ../src/protocols/toc/toc.c:504
|
|
12781 #, c-format
|
|
12782 msgid "You are sending messages too fast to %s."
|
|
12783 msgstr ""
|
|
12784
|
|
12785 #: ../src/protocols/toc/toc.c:507
|
|
12786 #, c-format
|
|
12787 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
|
|
12788 msgstr ""
|
|
12789
|
|
12790 #: ../src/protocols/toc/toc.c:510
|
|
12791 #, c-format
|
|
12792 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
|
|
12793 msgstr ""
|
|
12794
|
|
12795 #: ../src/protocols/toc/toc.c:513
|
|
12796 msgid "Failure."
|
|
12797 msgstr "فشل"
|
|
12798
|
|
12799 #: ../src/protocols/toc/toc.c:516
|
|
12800 #, fuzzy
|
|
12801 msgid "Too many matches."
|
|
12802 msgstr "Too many redirects"
|
|
12803
|
|
12804 #: ../src/protocols/toc/toc.c:519
|
|
12805 #, fuzzy
|
|
12806 msgid "Need more qualifiers."
|
|
12807 msgstr "ID3v1 (أكثر توافقية)"
|
|
12808
|
|
12809 #: ../src/protocols/toc/toc.c:522
|
|
12810 msgid "Dir service temporarily unavailable."
|
|
12811 msgstr ""
|
|
12812
|
|
12813 #: ../src/protocols/toc/toc.c:525
|
|
12814 #, fuzzy
|
|
12815 msgid "E-mail lookup restricted."
|
|
12816 msgstr "ينسخ البريد إلى"
|
|
12817
|
|
12818 #: ../src/protocols/toc/toc.c:528
|
|
12819 msgid "Keyword ignored."
|
|
12820 msgstr ""
|
|
12821
|
|
12822 #: ../src/protocols/toc/toc.c:531
|
|
12823 #, fuzzy
|
|
12824 msgid "No keywords."
|
|
12825 msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
|
|
12826
|
|
12827 #: ../src/protocols/toc/toc.c:534
|
|
12828 msgid "User has no directory information."
|
|
12829 msgstr ""
|
|
12830
|
|
12831 #: ../src/protocols/toc/toc.c:538
|
|
12832 msgid "Country not supported."
|
|
12833 msgstr "البلد غير مدعومة"
|
|
12834
|
|
12835 #: ../src/protocols/toc/toc.c:541
|
|
12836 #, fuzzy, c-format
|
|
12837 msgid "Failure unknown: %s."
|
|
12838 msgstr "خيار مجهول %s"
|
|
12839
|
|
12840 #: ../src/protocols/toc/toc.c:547
|
|
12841 msgid "The service is temporarily unavailable."
|
|
12842 msgstr ""
|
|
12843
|
|
12844 #: ../src/protocols/toc/toc.c:550
|
|
12845 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
|
|
12846 msgstr ""
|
|
12847
|
|
12848 #: ../src/protocols/toc/toc.c:553
|
|
12849 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
12850 msgstr ""
|
|
12851
|
|
12852 #: ../src/protocols/toc/toc.c:555
|
|
12853 #, c-format
|
|
12854 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
|
|
12855 msgstr ""
|
|
12856
|
|
12857 #: ../src/protocols/toc/toc.c:558
|
|
12858 #, c-format
|
|
12859 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
|
|
12860 msgstr ""
|
|
12861
|
|
12862 #: ../src/protocols/toc/toc.c:585
|
|
12863 #, fuzzy
|
|
12864 msgid "Invalid Groupname"
|
|
12865 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
|
|
12866
|
|
12867 #: ../src/protocols/toc/toc.c:669
|
|
12868 #, fuzzy
|
|
12869 msgid "Connection Closed"
|
|
12870 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
|
|
12871
|
|
12872 #: ../src/protocols/toc/toc.c:709
|
|
12873 #, fuzzy
|
|
12874 msgid "Waiting for reply..."
|
|
12875 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
12876
|
|
12877 #: ../src/protocols/toc/toc.c:787
|
|
12878 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
|
|
12879 msgstr ""
|
|
12880
|
|
12881 #: ../src/protocols/toc/toc.c:990
|
|
12882 #, fuzzy
|
|
12883 msgid "Password Change Successful"
|
|
12884 msgstr "نجح عرض الادلة"
|
|
12885
|
|
12886 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994
|
|
12887 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
|
|
12888 msgstr ""
|
|
12889
|
|
12890 #: ../src/protocols/toc/toc.c:995
|
|
12891 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
|
|
12892 msgstr ""
|
|
12893
|
|
12894 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1368
|
|
12895 #, fuzzy
|
|
12896 msgid "_Group:"
|
|
12897 msgstr "المجموعة"
|
|
12898
|
|
12899 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1550
|
|
12900 #, fuzzy
|
|
12901 msgid "Get Dir Info"
|
|
12902 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
|
|
12903
|
|
12904 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1690
|
|
12905 #, fuzzy
|
|
12906 msgid "Set Dir Info"
|
|
12907 msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"
|
|
12908
|
|
12909 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1695
|
|
12910 #, fuzzy
|
|
12911 msgid "Change Password"
|
|
12912 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
12913
|
|
12914 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1812
|
|
12915 #, fuzzy, c-format
|
|
12916 msgid "Could not open %s for writing!"
|
|
12917 msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
|
|
12918
|
|
12919 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1848
|
|
12920 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
|
|
12921 msgstr ""
|
|
12922
|
|
12923 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1893
|
|
12924 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1933
|
|
12925 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2057
|
|
12926 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2145
|
|
12927 #, fuzzy
|
|
12928 msgid "Could not connect for transfer."
|
|
12929 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
12930
|
|
12931 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2090
|
|
12932 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
|
|
12933 msgstr ""
|
|
12934
|
|
12935 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2190
|
|
12936 #, fuzzy
|
|
12937 msgid "Gaim - Save As..."
|
|
12938 msgstr ":%s حفظ كـ"
|
|
12939
|
|
12940 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2224
|
|
12941 #, c-format
|
|
12942 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
|
|
12943 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
|
|
12944 msgstr[0] ""
|
|
12945 msgstr[1] ""
|
|
12946
|
|
12947 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2231
|
|
12948 #, c-format
|
|
12949 msgid "%s requests you to send them a file"
|
|
12950 msgstr ""
|
|
12951
|
|
12952 #. *< type
|
|
12953 #. *< ui_requirement
|
|
12954 #. *< flags
|
|
12955 #. *< dependencies
|
|
12956 #. *< priority
|
|
12957 #. *< id
|
|
12958 #. *< name
|
|
12959 #. *< version
|
|
12960 #. * summary
|
|
12961 #. * description
|
|
12962 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2320
|
|
12963 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2322
|
|
12964 #, fuzzy
|
|
12965 msgid "TOC Protocol Plugin"
|
|
12966 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
12967
|
|
12968 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:711
|
|
12969 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
|
|
12970 msgstr ""
|
|
12971
|
|
12972 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:770
|
|
12973 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3608
|
|
12974 #, fuzzy
|
|
12975 msgid "Buzz!!"
|
|
12976 msgstr "الطّنين"
|
|
12977
|
|
12978 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:816
|
|
12979 #, fuzzy, c-format
|
|
12980 msgid "Yahoo! system message for %s:"
|
|
12981 msgstr "سؤال نظام التشغيل من اجل منفذ"
|
|
12982
|
|
12983 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
|
|
12984 #. * this should probably be moved to the core.
|
|
12985 #.
|
|
12986 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
|
|
12987 #, c-format
|
|
12988 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
|
|
12989 msgstr ""
|
|
12990
|
|
12991 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:918
|
|
12992 #, fuzzy
|
|
12993 msgid "Message (optional) :"
|
|
12994 msgstr "هوية رسالة"
|
|
12995
|
|
12996 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
|
|
12997 #, c-format
|
|
12998 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
|
|
12999 msgstr ""
|
|
13000
|
|
13001 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:963
|
|
13002 #, c-format
|
|
13003 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
|
|
13004 msgstr ""
|
|
13005
|
|
13006 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:966
|
|
13007 #, fuzzy
|
|
13008 msgid "Add buddy rejected"
|
|
13009 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
|
|
13010
|
|
13011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
|
|
13012 #, c-format
|
|
13013 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
|
|
13014 msgstr ""
|
|
13015
|
|
13016 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
|
|
13017 #, fuzzy
|
|
13018 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
|
|
13019 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
13020
|
|
13021 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785
|
|
13022 #, c-format
|
|
13023 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
|
|
13024 msgstr ""
|
|
13025
|
|
13026 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1788
|
|
13027 msgid "Ignore buddy?"
|
|
13028 msgstr ""
|
|
13029
|
|
13030 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
|
|
13031 #, fuzzy
|
|
13032 msgid "Invalid username."
|
|
13033 msgstr "تم ادخال اسم مستخدم غير صالح"
|
|
13034
|
|
13035 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
|
|
13036 #, fuzzy
|
|
13037 msgid "Normal authentication failed!"
|
|
13038 msgstr "فشل تفريق (%s)"
|
|
13039
|
|
13040 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
|
|
13041 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
|
|
13042 msgstr ""
|
|
13043
|
|
13044 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842
|
|
13045 #, fuzzy
|
|
13046 msgid "Incorrect password."
|
|
13047 msgstr "نص كلمة السر"
|
|
13048
|
|
13049 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1845
|
|
13050 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
|
|
13051 msgstr ""
|
|
13052
|
|
13053 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1848
|
|
13054 #, c-format
|
|
13055 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
|
|
13056 msgstr ""
|
|
13057
|
|
13058 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902
|
|
13059 #, c-format
|
|
13060 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
|
|
13061 msgstr ""
|
|
13062
|
|
13063 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1905
|
|
13064 msgid "Could not add buddy to server list"
|
|
13065 msgstr ""
|
|
13066
|
|
13067 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024
|
|
13068 #, c-format
|
|
13069 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
|
|
13070 msgstr ""
|
|
13071
|
|
13072 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
|
|
13073 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313
|
|
13074 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328
|
|
13075 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
|
|
13076 #, fuzzy
|
|
13077 msgid "Unable to read"
|
|
13078 msgstr "غير قادر على التحديد"
|
|
13079
|
|
13080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2352
|
|
13081 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520
|
|
13082 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
|
|
13083 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
|
|
13084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
|
|
13085 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
|
|
13086 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
|
|
13087 #, fuzzy
|
|
13088 msgid "Connection problem"
|
|
13089 msgstr "مشكلة هامشية"
|
|
13090
|
|
13091 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2739
|
|
13092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3342
|
|
13093 #, fuzzy
|
|
13094 msgid "Not at Home"
|
|
13095 msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ"
|
|
13096
|
|
13097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741
|
|
13098 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
|
|
13099 #, fuzzy
|
|
13100 msgid "Not at Desk"
|
|
13101 msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ"
|
|
13102
|
|
13103 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
|
|
13104 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3348
|
|
13105 #, fuzzy
|
|
13106 msgid "Not in Office"
|
|
13107 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"
|
|
13108
|
|
13109 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
|
|
13110 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
|
|
13111 #, fuzzy
|
|
13112 msgid "On Vacation"
|
|
13113 msgstr "تشغيل القفز"
|
|
13114
|
|
13115 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
|
|
13116 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
|
|
13117 #, fuzzy
|
|
13118 msgid "Stepped Out"
|
|
13119 msgstr "ت_صغير"
|
|
13120
|
|
13121 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844
|
|
13122 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
|
|
13123 #, fuzzy
|
|
13124 msgid "Not on server list"
|
|
13125 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
|
|
13126
|
|
13127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891
|
|
13128 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950
|
|
13129 msgid "Appear Online"
|
|
13130 msgstr ""
|
|
13131
|
|
13132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
|
|
13133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
|
|
13134 msgid "Appear Permanently Offline"
|
|
13135 msgstr ""
|
|
13136
|
|
13137 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
|
|
13138 #, fuzzy
|
|
13139 msgid "Presence"
|
|
13140 msgstr "الوجود"
|
|
13141
|
|
13142 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
|
|
13143 msgid "Appear Offline"
|
|
13144 msgstr ""
|
|
13145
|
|
13146 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
|
|
13147 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
|
|
13148 msgstr ""
|
|
13149
|
|
13150 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
|
|
13151 #, fuzzy
|
|
13152 msgid "Join in Chat"
|
|
13153 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
|
|
13154
|
|
13155 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
|
|
13156 msgid "Initiate Conference"
|
|
13157 msgstr ""
|
|
13158
|
|
13159 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
|
|
13160 #, fuzzy
|
|
13161 msgid "Presence Settings"
|
|
13162 msgstr "خيارات التنقّيح؟"
|
|
13163
|
|
13164 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
|
|
13165 #, fuzzy
|
|
13166 msgid "Start Doodling"
|
|
13167 msgstr "الفهرس البدائي"
|
|
13168
|
|
13169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
|
|
13170 #, fuzzy
|
|
13171 msgid "Active which ID?"
|
|
13172 msgstr "وضعية رقم الانترنت النشطة"
|
|
13173
|
|
13174 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
|
|
13175 msgid "Join who in chat?"
|
|
13176 msgstr ""
|
|
13177
|
|
13178 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104
|
|
13179 #, fuzzy
|
|
13180 msgid "Activate ID..."
|
|
13181 msgstr "معرف التطبيق"
|
|
13182
|
|
13183 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
|
|
13184 msgid "Join User in Chat..."
|
|
13185 msgstr ""
|
|
13186
|
|
13187 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
|
|
13188 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
|
|
13189 msgstr ""
|
|
13190
|
|
13191 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
|
|
13192 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
|
|
13193 msgstr ""
|
|
13194
|
|
13195 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
|
|
13196 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
|
|
13197 msgstr ""
|
|
13198
|
|
13199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3680
|
|
13200 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
|
|
13201 msgstr ""
|
|
13202
|
|
13203 #. *< type
|
|
13204 #. *< ui_requirement
|
|
13205 #. *< flags
|
|
13206 #. *< dependencies
|
|
13207 #. *< priority
|
|
13208 #. *< id
|
|
13209 #. *< name
|
|
13210 #. *< version
|
|
13211 #. * summary
|
|
13212 #. * description
|
|
13213 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
|
|
13214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
|
|
13215 #, fuzzy
|
|
13216 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
|
|
13217 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
13218
|
|
13219 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3792
|
|
13220 msgid "Yahoo Japan"
|
|
13221 msgstr ""
|
|
13222
|
|
13223 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3795
|
|
13224 #, fuzzy
|
|
13225 msgid "Pager server"
|
|
13226 msgstr "نوع &الخادم:"
|
|
13227
|
|
13228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3798
|
|
13229 #, fuzzy
|
|
13230 msgid "Japan Pager server"
|
|
13231 msgstr "جارى الاتصال بالخادم"
|
|
13232
|
|
13233 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3801
|
|
13234 #, fuzzy
|
|
13235 msgid "Pager port"
|
|
13236 msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"
|
|
13237
|
|
13238 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
|
|
13239 #, fuzzy
|
|
13240 msgid "File transfer server"
|
|
13241 msgstr "الخادم / ملف محلى"
|
|
13242
|
|
13243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3807
|
|
13244 msgid "Japan file transfer server"
|
|
13245 msgstr ""
|
|
13246
|
|
13247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3810
|
|
13248 #, fuzzy
|
|
13249 msgid "File transfer port"
|
|
13250 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
|
|
13251
|
|
13252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3813
|
|
13253 msgid "Chat room locale"
|
|
13254 msgstr ""
|
|
13255
|
|
13256 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3816
|
|
13257 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
|
|
13258 msgstr ""
|
|
13259
|
|
13260 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3820
|
|
13261 msgid "Chat room list URL"
|
|
13262 msgstr ""
|
|
13263
|
|
13264 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
|
|
13265 #, fuzzy
|
|
13266 msgid "Yahoo Chat server"
|
|
13267 msgstr "جارى الاتصال بالخادم"
|
|
13268
|
|
13269 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3826
|
|
13270 #, fuzzy
|
|
13271 msgid "Yahoo Chat port"
|
|
13272 msgstr "&اعلى قيمة منفذ"
|
|
13273
|
|
13274 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
|
|
13275 #. * Doodle session has been made
|
|
13276 #.
|
|
13277 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
|
|
13278 #, fuzzy
|
|
13279 msgid "Sent Doodle request."
|
|
13280 msgstr "الخادم ارسل رد غير صالح"
|
|
13281
|
|
13282 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
|
|
13283 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
|
|
13284 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
|
|
13285 #, fuzzy
|
|
13286 msgid "Unable to establish file descriptor."
|
|
13287 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
|
|
13288
|
|
13289 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
|
|
13290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:279
|
|
13291 #, fuzzy
|
|
13292 msgid "Write Error"
|
|
13293 msgstr "خطأ خطير"
|
|
13294
|
|
13295 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
|
|
13296 #, fuzzy, c-format
|
|
13297 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
|
|
13298 msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"
|
|
13299
|
|
13300 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
|
|
13301 #, fuzzy
|
|
13302 msgid "Yahoo! Japan Profile"
|
|
13303 msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "
|
|
13304
|
|
13305 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
|
|
13306 #, fuzzy
|
|
13307 msgid "Yahoo! Profile"
|
|
13308 msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "
|
|
13309
|
|
13310 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
|
|
13311 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
|
|
13312 msgstr ""
|
|
13313
|
|
13314 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
|
|
13315 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
|
|
13316 msgstr ""
|
|
13317
|
|
13318 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
|
|
13319 #, fuzzy
|
|
13320 msgid "Yahoo! ID"
|
|
13321 msgstr "معرف التطبيق"
|
|
13322
|
|
13323 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
|
|
13324 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
|
|
13325 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
|
|
13326 #, fuzzy
|
|
13327 msgid "Hobbies"
|
|
13328 msgstr "الهوايات"
|
|
13329
|
|
13330 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
|
|
13331 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
|
|
13332 msgid "Latest News"
|
|
13333 msgstr ""
|
|
13334
|
|
13335 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
|
|
13336 #, fuzzy
|
|
13337 msgid "Home Page"
|
|
13338 msgstr "لسان الصفحة"
|
|
13339
|
|
13340 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
|
|
13341 #, fuzzy
|
|
13342 msgid "Cool Link 1"
|
|
13343 msgstr "الوصلة المنتقات"
|
|
13344
|
|
13345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
|
|
13346 #, fuzzy
|
|
13347 msgid "Cool Link 2"
|
|
13348 msgstr "الوصلة المنتقات"
|
|
13349
|
|
13350 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
|
|
13351 #, fuzzy
|
|
13352 msgid "Cool Link 3"
|
|
13353 msgstr "الوصلة المنتقات"
|
|
13354
|
|
13355 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
|
|
13356 #, fuzzy
|
|
13357 msgid "Last Update"
|
|
13358 msgstr "محقق التحديثات"
|
|
13359
|
|
13360 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
|
|
13361 #, fuzzy, c-format
|
|
13362 msgid "User information for %s unavailable"
|
|
13363 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
|
|
13364
|
|
13365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
|
|
13366 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
|
|
13367 msgstr ""
|
|
13368
|
|
13369 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
|
|
13370 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
|
|
13371 msgstr ""
|
|
13372
|
|
13373 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
|
|
13374 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
|
|
13375 msgstr ""
|
|
13376
|
|
13377 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
|
|
13378 msgid "The user's profile is empty."
|
|
13379 msgstr ""
|
|
13380
|
|
13381 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
|
|
13382 #, c-format
|
|
13383 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
|
|
13384 msgstr ""
|
|
13385
|
|
13386 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
|
|
13387 msgid "Invitation Rejected"
|
|
13388 msgstr ""
|
|
13389
|
|
13390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
|
|
13391 #, fuzzy
|
|
13392 msgid "Failed to join chat"
|
|
13393 msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
|
|
13394
|
|
13395 #. -6
|
|
13396 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
|
|
13397 #, fuzzy
|
|
13398 msgid "Unknown room"
|
|
13399 msgstr "غرفة الطعام"
|
|
13400
|
|
13401 #. -15
|
|
13402 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
|
|
13403 msgid "Maybe the room is full"
|
|
13404 msgstr ""
|
|
13405
|
|
13406 #. -35
|
|
13407 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
|
|
13408 #, fuzzy
|
|
13409 msgid "Not available"
|
|
13410 msgstr "ليس... أمّا"
|
|
13411
|
|
13412 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
|
|
13413 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
|
|
13414 msgstr ""
|
|
13415
|
|
13416 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
|
|
13417 #, c-format
|
|
13418 msgid "You are now chatting in %s."
|
|
13419 msgstr ""
|
|
13420
|
|
13421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
|
|
13422 msgid "Failed to join buddy in chat"
|
|
13423 msgstr ""
|
|
13424
|
|
13425 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
|
|
13426 msgid "Maybe they're not in a chat?"
|
|
13427 msgstr ""
|
|
13428
|
|
13429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
|
|
13430 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
|
|
13431 msgid "Fetching the room list failed."
|
|
13432 msgstr ""
|
|
13433
|
|
13434 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
|
|
13435 #, fuzzy
|
|
13436 msgid "Voices"
|
|
13437 msgstr "الأصوات"
|
|
13438
|
|
13439 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
|
|
13440 msgid "Webcams"
|
|
13441 msgstr ""
|
|
13442
|
|
13443 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
|
|
13444 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
|
|
13445 msgid "Unable to fetch room list."
|
|
13446 msgstr ""
|
|
13447
|
|
13448 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
|
|
13449 #, fuzzy
|
|
13450 msgid "User Rooms"
|
|
13451 msgstr "المستعمل"
|
|
13452
|
|
13453 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
|
|
13454 #, fuzzy
|
|
13455 msgid "Connection problem with the YCHT server."
|
|
13456 msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"
|
|
13457
|
|
13458 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
|
|
13459 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
|
|
13460 msgstr ""
|
|
13461
|
|
13462 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
|
|
13463 #, fuzzy, c-format
|
|
13464 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
|
|
13465 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
|
|
13466
|
|
13467 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734
|
|
13468 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
|
|
13469 #, fuzzy, c-format
|
|
13470 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
|
|
13471 msgstr "المستعمل"
|
|
13472
|
|
13473 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738
|
|
13474 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
|
|
13475 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
|
|
13476 msgstr ""
|
|
13477
|
|
13478 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743
|
|
13479 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
|
|
13480 #, fuzzy, c-format
|
|
13481 msgid "<br>At %s since %s"
|
|
13482 msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ"
|
|
13483
|
|
13484 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490
|
|
13485 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
|
|
13486 #, fuzzy
|
|
13487 msgid "Anyone"
|
|
13488 msgstr "أي شخص"
|
|
13489
|
|
13490 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
|
|
13491 #, fuzzy
|
|
13492 msgid "_Class:"
|
|
13493 msgstr "الصنف"
|
|
13494
|
|
13495 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
|
|
13496 #, fuzzy
|
|
13497 msgid "_Instance:"
|
|
13498 msgstr "اقتراح :: طلب :: مثل :: شاهد :: محاكمة :: مرحلة :: يشرح"
|
|
13499
|
|
13500 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
|
|
13501 #, fuzzy
|
|
13502 msgid "_Recipient:"
|
|
13503 msgstr "المستلم"
|
|
13504
|
|
13505 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
|
|
13506 #, fuzzy, c-format
|
|
13507 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
|
|
13508 msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
|
|
13509
|
|
13510 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
|
|
13511 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
|
|
13512 msgstr ""
|
|
13513
|
|
13514 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
|
|
13515 msgid "zl <nick>: Locate user"
|
|
13516 msgstr ""
|
|
13517
|
|
13518 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
|
|
13519 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
|
|
13520 msgstr ""
|
|
13521
|
|
13522 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649
|
|
13523 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
|
|
13524 msgstr ""
|
|
13525
|
|
13526 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654
|
|
13527 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
|
|
13528 msgstr ""
|
|
13529
|
|
13530 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660
|
|
13531 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
|
|
13532 msgstr ""
|
|
13533
|
|
13534 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665
|
|
13535 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
|
|
13536 msgstr ""
|
|
13537
|
|
13538 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671
|
|
13539 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>"
|
|
13540 msgstr ""
|
|
13541
|
|
13542 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677
|
|
13543 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
|
|
13544 msgstr ""
|
|
13545
|
|
13546 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683
|
|
13547 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
|
|
13548 msgstr ""
|
|
13549
|
|
13550 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688
|
|
13551 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
|
|
13552 msgstr ""
|
|
13553
|
|
13554 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794
|
|
13555 msgid "Resubscribe"
|
|
13556 msgstr ""
|
|
13557
|
|
13558 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797
|
|
13559 #, fuzzy
|
|
13560 msgid "Retrieve subscriptions from server"
|
|
13561 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
|
|
13562
|
|
13563 #. *< type
|
|
13564 #. *< ui_requirement
|
|
13565 #. *< flags
|
|
13566 #. *< dependencies
|
|
13567 #. *< priority
|
|
13568 #. *< id
|
|
13569 #. *< name
|
|
13570 #. *< version
|
|
13571 #. * summary
|
|
13572 #. * description
|
|
13573 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
|
|
13574 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884
|
|
13575 #, fuzzy
|
|
13576 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
|
|
13577 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
|
|
13578
|
|
13579 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903
|
|
13580 #, fuzzy
|
|
13581 msgid "Use tzc"
|
|
13582 msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"
|
|
13583
|
|
13584 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906
|
|
13585 #, fuzzy
|
|
13586 msgid "tzc command"
|
|
13587 msgstr "حدث الأمر"
|
|
13588
|
|
13589 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909
|
|
13590 #, fuzzy
|
|
13591 msgid "Export to .anyone"
|
|
13592 msgstr "%s لا يمكن تصدير الصوت إلى"
|
|
13593
|
|
13594 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912
|
|
13595 #, fuzzy
|
|
13596 msgid "Export to .zephyr.subs"
|
|
13597 msgstr "%s لا يمكن تصدير الصوت إلى"
|
|
13598
|
|
13599 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915
|
|
13600 #, fuzzy
|
|
13601 msgid "Import from .anyone"
|
|
13602 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
|
|
13603
|
|
13604 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918
|
|
13605 msgid "Import from .zephyr.subs"
|
|
13606 msgstr ""
|
|
13607
|
|
13608 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921
|
|
13609 #, fuzzy
|
|
13610 msgid "Realm"
|
|
13611 msgstr "المملكة"
|
|
13612
|
|
13613 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924
|
|
13614 #, fuzzy
|
|
13615 msgid "Exposure"
|
|
13616 msgstr "التعرّض"
|
|
13617
|
|
13618 #: ../src/proxy.c:1284
|
|
13619 #: ../src/proxy.c:1333
|
|
13620 #: ../src/proxy.c:1372
|
|
13621 #: ../src/proxy.c:1383
|
|
13622 #, fuzzy, c-format
|
|
13623 msgid "HTTP proxy connection error %d"
|
|
13624 msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"
|
|
13625
|
|
13626 #. Forbidden
|
|
13627 #: ../src/proxy.c:1379
|
|
13628 #, c-format
|
|
13629 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling."
|
|
13630 msgstr ""
|
|
13631
|
|
13632 #: ../src/proxy.c:2193
|
|
13633 msgid "Could not resolve host name"
|
|
13634 msgstr ""
|
|
13635
|
|
13636 #: ../src/proxy.c:2236
|
|
13637 #, fuzzy
|
|
13638 msgid "Unable to establish a connection"
|
|
13639 msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"
|
|
13640
|
|
13641 #. *
|
|
13642 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
|
|
13643 #.
|
|
13644 #: ../src/request.h:1354
|
|
13645 #, fuzzy
|
|
13646 msgid "_Accept"
|
|
13647 msgstr "اقبل :: رضي :: يرضى :: يقبل"
|
|
13648
|
|
13649 #. *
|
|
13650 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
|
|
13651 #.
|
|
13652 #: ../src/savedstatuses.c:45
|
|
13653 msgid "I'm not here right now"
|
|
13654 msgstr ""
|
|
13655
|
|
13656 #: ../src/savedstatuses.c:524
|
|
13657 msgid "saved statuses"
|
|
13658 msgstr ""
|
|
13659
|
|
13660 #: ../src/server.c:225
|
|
13661 #, fuzzy, c-format
|
|
13662 msgid "%s is now known as %s.\n"
|
|
13663 msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف"
|
|
13664
|
|
13665 #: ../src/server.c:686
|
|
13666 #, c-format
|
|
13667 msgid ""
|
|
13668 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
|
|
13669 "%s"
|
|
13670 msgstr ""
|
|
13671
|
|
13672 #: ../src/server.c:691
|
|
13673 #, c-format
|
|
13674 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
|
|
13675 msgstr ""
|
|
13676
|
|
13677 #: ../src/server.c:695
|
|
13678 msgid "Accept chat invitation?"
|
|
13679 msgstr ""
|
|
13680
|
|
13681 #: ../src/status.c:153
|
|
13682 #, fuzzy
|
|
13683 msgid "Unset"
|
|
13684 msgstr "غير مثبّت :: غير معيّن"
|
|
13685
|
|
13686 #: ../src/status.c:156
|
|
13687 #, fuzzy
|
|
13688 msgid "Unavailable"
|
|
13689 msgstr "غير متوفر"
|
|
13690
|
|
13691 #: ../src/status.c:160
|
|
13692 #, fuzzy
|
|
13693 msgid "Mobile"
|
|
13694 msgstr "نقّال"
|
|
13695
|
|
13696 #: ../src/status.c:611
|
|
13697 #, fuzzy, c-format
|
|
13698 msgid "%s changed status from %s to %s"
|
|
13699 msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
|
|
13700
|
|
13701 #: ../src/status.c:621
|
|
13702 #, fuzzy, c-format
|
|
13703 msgid "%s is now %s"
|
|
13704 msgstr "الملفّ فارغ"
|
|
13705
|
|
13706 #: ../src/status.c:626
|
|
13707 #, fuzzy, c-format
|
|
13708 msgid "%s is no longer %s"
|
|
13709 msgstr "(0 for no limit)"
|
|
13710
|
|
13711 #: ../src/status.c:1296
|
|
13712 #, c-format
|
|
13713 msgid "%s became idle"
|
|
13714 msgstr ""
|
|
13715
|
|
13716 #: ../src/status.c:1313
|
|
13717 #, c-format
|
|
13718 msgid "%s became unidle"
|
|
13719 msgstr ""
|
|
13720
|
|
13721 #: ../src/status.c:1379
|
|
13722 #, c-format
|
|
13723 msgid "+++ %s became idle"
|
|
13724 msgstr ""
|
|
13725
|
|
13726 #: ../src/status.c:1381
|
|
13727 #, c-format
|
|
13728 msgid "+++ %s became unidle"
|
|
13729 msgstr ""
|
|
13730
|
|
13731 #: ../src/util.c:679
|
|
13732 #, c-format
|
|
13733 msgid "%x %X"
|
|
13734 msgstr ""
|
|
13735
|
|
13736 #: ../src/util.c:2449
|
|
13737 #, fuzzy, c-format
|
|
13738 msgid "Error Reading %s"
|
|
13739 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
|
|
13740
|
|
13741 #: ../src/util.c:2450
|
|
13742 #, c-format
|
|
13743 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
|
|
13744 msgstr ""
|
|
13745
|
|
13746 #: ../src/util.c:2903
|
|
13747 #, fuzzy
|
|
13748 msgid "Calculating..."
|
|
13749 msgstr "الحساب"
|
|
13750
|
|
13751 #: ../src/util.c:2906
|
|
13752 msgid "Unknown."
|
|
13753 msgstr "مجهول"
|
|
13754
|
|
13755 #: ../src/util.c:2932
|
|
13756 #, fuzzy, c-format
|
|
13757 msgid "%d second"
|
|
13758 msgid_plural "%d seconds"
|
|
13759 msgstr[0] "الثانية"
|
|
13760 msgstr[1] ""
|
|
13761
|
|
13762 #: ../src/util.c:2944
|
|
13763 #, fuzzy, c-format
|
|
13764 msgid "%d day"
|
|
13765 msgid_plural "%d days"
|
|
13766 msgstr[0] "اليوم"
|
|
13767 msgstr[1] ""
|
|
13768
|
|
13769 #: ../src/util.c:2952
|
|
13770 #, fuzzy, c-format
|
|
13771 msgid "%s, %d hour"
|
|
13772 msgid_plural "%s, %d hours"
|
|
13773 msgstr[0] "الساعة"
|
|
13774 msgstr[1] ""
|
|
13775
|
|
13776 #: ../src/util.c:2958
|
|
13777 #, fuzzy, c-format
|
|
13778 msgid "%d hour"
|
|
13779 msgid_plural "%d hours"
|
|
13780 msgstr[0] "الساعة"
|
|
13781 msgstr[1] ""
|
|
13782
|
|
13783 #: ../src/util.c:2966
|
|
13784 #, fuzzy, c-format
|
|
13785 msgid "%s, %d minute"
|
|
13786 msgid_plural "%s, %d minutes"
|
|
13787 msgstr[0] "دقيق"
|
|
13788 msgstr[1] ""
|
|
13789
|
|
13790 #: ../src/util.c:2972
|
|
13791 #, fuzzy, c-format
|
|
13792 msgid "%d minute"
|
|
13793 msgid_plural "%d minutes"
|
|
13794 msgstr[0] "دقيق"
|
|
13795 msgstr[1] ""
|
|
13796
|
|
13797 #: ../src/util.c:3455
|
|
13798 msgid "g003: Error opening connection.\n"
|
|
13799 msgstr ""
|
|
13800
|