3191
|
1 # Simplified Chinese translation for Gaim.
|
|
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # Hashao <hashao@china.com>, 2000.
|
|
4 #
|
|
5 # Updated by Rocky S. Lee <rocky@gnuchina.org>, Jan 2002
|
|
6 #
|
|
7 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢
|
|
8 msgid ""
|
|
9 msgstr ""
|
|
10 "Project-Id-Version: 0.1 for gaim-0.5.7\n"
|
|
11 "POT-Creation-Date: 2002-04-26 01:28-0400\n"
|
|
12 "PO-Revision-Date: 2002-04-29 16:12+0800\n"
|
|
13 "Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
|
|
14 "Language-Team: z10n <z10n>\n"
|
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
18
|
|
19 #: src/protocols/gg/gg.c:71
|
|
20 msgid "Available"
|
|
21 msgstr ""
|
|
22
|
|
23 #: src/protocols/gg/gg.c:72
|
|
24 msgid "Available for friends only"
|
|
25 msgstr "鍙湁濂藉弸鍙互鐪嬪埌鎴戜笂绶"
|
|
26
|
|
27 #: src/applet.c:293
|
|
28 #: src/buddy.c:494
|
|
29 #: src/buddy.c:2513
|
|
30 #: src/buddy.c:2649
|
|
31 #: src/protocols/gg/gg.c:73
|
|
32 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703
|
|
33 msgid "Away"
|
|
34 msgstr "闆㈤枊"
|
|
35
|
|
36 #: src/protocols/gg/gg.c:74
|
|
37 msgid "Away for friends only"
|
|
38 msgstr "闆㈤枊锛堝彧鏈夊ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛"
|
|
39
|
|
40 #: src/protocols/gg/gg.c:75
|
|
41 msgid "Invisible"
|
|
42 msgstr "闅辫韩"
|
|
43
|
|
44 #: src/protocols/gg/gg.c:76
|
|
45 msgid "Invisible for friends only"
|
|
46 msgstr "闅辫韩锛堝彧濂藉ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛"
|
|
47
|
|
48 #: src/protocols/gg/gg.c:77
|
|
49 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699
|
|
50 msgid "Unavailable"
|
|
51 msgstr ""
|
|
52
|
|
53 #: src/protocols/gg/gg.c:182
|
|
54 msgid "Unable to resolve hostname."
|
|
55 msgstr "鐒℃硶瑙f瀽涓绘鍚嶇ū銆"
|
|
56
|
|
57 #: src/protocols/gg/gg.c:185
|
|
58 msgid "Unable to connect to server."
|
|
59 msgstr "鐒℃硶閫g窔鍒颁己鏈嶅櫒銆"
|
|
60
|
|
61 #: src/protocols/gg/gg.c:188
|
|
62 msgid "Invalid response from server."
|
|
63 msgstr "鐒℃晥鐨勪己鏈嶅櫒鍥炴噳銆"
|
|
64
|
|
65 #: src/protocols/gg/gg.c:191
|
|
66 msgid "Error while reading from socket."
|
|
67 msgstr "璁鍙 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ"
|
|
68
|
|
69 #: src/protocols/gg/gg.c:194
|
|
70 msgid "Error while writing to socket."
|
|
71 msgstr "瀵叆 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ"
|
|
72
|
|
73 #: src/protocols/gg/gg.c:197
|
|
74 msgid "Authentication failed."
|
|
75 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽銆"
|
|
76
|
|
77 #: src/protocols/gg/gg.c:200
|
|
78 msgid "Unknown Error Code."
|
|
79 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾や唬纰笺"
|
|
80
|
|
81 #: src/protocols/gg/gg.c:302
|
|
82 msgid "Status: %s"
|
|
83 msgstr "鐙鎱嬶細%s"
|
|
84
|
|
85 #: src/protocols/gg/gg.c:317
|
|
86 msgid "Nick:"
|
|
87 msgstr ""
|
|
88
|
|
89 #: src/protocols/gg/gg.c:318
|
|
90 msgid "Gadu-Gadu User"
|
|
91 msgstr ""
|
|
92
|
|
93 #: src/protocols/gg/gg.c:337
|
|
94 msgid "Could not connect"
|
|
95 msgstr "鐒℃硶閫g祼"
|
|
96
|
|
97 #: src/protocols/gg/gg.c:344
|
|
98 msgid "Unable to read socket"
|
|
99 msgstr "鐒℃硶璁鍙 Socket"
|
|
100
|
|
101 #: src/protocols/gg/gg.c:455
|
|
102 msgid "Unable to connect."
|
|
103 msgstr "鐒℃硶閫g祼銆"
|
|
104
|
|
105 #: src/protocols/gg/gg.c:465
|
|
106 msgid "Reading data"
|
|
107 msgstr "璁鍙栬硣鏂"
|
|
108
|
|
109 #: src/protocols/gg/gg.c:468
|
|
110 msgid "Balancer handshake"
|
|
111 msgstr ""
|
|
112
|
|
113 #: src/protocols/gg/gg.c:471
|
|
114 msgid "Reading server key"
|
|
115 msgstr ""
|
|
116
|
|
117 #: src/protocols/gg/gg.c:474
|
|
118 msgid "Exchanging key hash"
|
|
119 msgstr "浜ゆ彌瀵嗛懓"
|
|
120
|
|
121 #: src/protocols/gg/gg.c:482
|
|
122 msgid "Critical error in GG library\n"
|
|
123 msgstr "鍦 GG Library 涓殑閲嶅ぇ閷\n"
|
|
124
|
|
125 #: src/protocols/gg/gg.c:521
|
|
126 msgid "Unable to ping server"
|
|
127 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱浼烘湇鍣ㄥ洖鎳"
|
|
128
|
|
129 #: src/protocols/gg/gg.c:533
|
|
130 msgid "Send as message"
|
|
131 msgstr ""
|
|
132
|
|
133 #: src/protocols/gg/gg.c:541
|
|
134 msgid "Looking up GG server"
|
|
135 msgstr "鎼滃皨 GG 浼烘湇鍣"
|
|
136
|
|
137 #: src/protocols/gg/gg.c:544
|
|
138 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
|
|
139 msgstr ""
|
|
140
|
|
141 #: src/protocols/gg/gg.c:570
|
|
142 msgid "Connect to %s failed"
|
|
143 msgstr "閫g祼鍒 %s 澶辨晽"
|
|
144
|
|
145 #: src/protocols/gg/gg.c:594
|
|
146 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
|
|
147 msgstr ""
|
|
148
|
|
149 #: src/protocols/gg/gg.c:595
|
|
150 #: src/protocols/gg/gg.c:657
|
|
151 #: src/protocols/gg/gg.c:762
|
|
152 #: src/protocols/gg/gg.c:768
|
|
153 #: src/protocols/gg/gg.c:821
|
|
154 #: src/protocols/gg/gg.c:833
|
|
155 #: src/protocols/gg/gg.c:845
|
|
156 #: src/protocols/gg/gg.c:956
|
|
157 #: src/protocols/gg/gg.c:984
|
|
158 #: src/protocols/gg/gg.c:1043
|
|
159 #: src/protocols/gg/gg.c:1066
|
|
160 #: src/protocols/gg/gg.c:1116
|
|
161 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
|
|
162 #: src/protocols/gg/gg.c:1214
|
|
163 msgid "Gadu-Gadu Error"
|
|
164 msgstr ""
|
|
165
|
|
166 #: src/protocols/gg/gg.c:657
|
|
167 msgid "Couldn't get search results"
|
|
168 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鎼滃皨绲愭灉"
|
|
169
|
|
170 #: src/protocols/gg/gg.c:662
|
|
171 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
|
|
172 msgstr ""
|
|
173
|
|
174 #: src/protocols/gg/gg.c:687
|
|
175 msgid "Active"
|
|
176 msgstr ""
|
|
177
|
|
178 #: src/protocols/gg/gg.c:688
|
|
179 msgid "yes"
|
|
180 msgstr "纰哄畾"
|
|
181
|
|
182 #: src/protocols/gg/gg.c:688
|
|
183 msgid "no"
|
|
184 msgstr "鍙栨秷"
|
|
185
|
|
186 #: src/protocols/gg/gg.c:692
|
|
187 msgid "UIN"
|
|
188 msgstr "甯宠櫉"
|
|
189
|
|
190 #: src/protocols/gg/gg.c:696
|
|
191 msgid "First name"
|
|
192 msgstr "鍚"
|
|
193
|
|
194 #: src/protocols/gg/gg.c:701
|
|
195 msgid "Second Name"
|
|
196 msgstr ""
|
|
197
|
|
198 #: src/protocols/gg/gg.c:705
|
|
199 msgid "Nick"
|
|
200 msgstr "鏆辩ū"
|
|
201
|
|
202 #: src/protocols/gg/gg.c:712
|
|
203 #: src/protocols/gg/gg.c:715
|
|
204 msgid "Birth year"
|
|
205 msgstr "鍑虹敓骞"
|
|
206
|
|
207 #: src/protocols/gg/gg.c:721
|
|
208 #: src/protocols/gg/gg.c:723
|
|
209 #: src/protocols/gg/gg.c:725
|
|
210 msgid "Sex"
|
|
211 msgstr "鎬у垾"
|
|
212
|
|
213 #. Line 5
|
|
214 #: src/dialogs.c:1584
|
|
215 #: src/dialogs.c:2292
|
|
216 #: src/protocols/gg/gg.c:729
|
|
217 msgid "City"
|
|
218 msgstr "鍩庡競"
|
|
219
|
|
220 #: src/protocols/gg/gg.c:761
|
|
221 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
|
|
222 msgstr "灏嶄笉璧凤紝浼烘湇鍣ㄤ笂涓︽矑鏈夊劜瀛樹换浣曠殑濂藉弸鍚嶅柈锛"
|
|
223
|
|
224 #: src/protocols/gg/gg.c:768
|
|
225 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server"
|
|
226 msgstr "鐒℃硶鑷己鏈嶅櫒涓婂彇寰楀ソ鍙嬪悕鍠"
|
|
227
|
|
228 #: src/protocols/gg/gg.c:815
|
|
229 msgid "Buddy List successfully transferred to server"
|
|
230 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂芥湅鍚嶅柈鍌抽佸埌浼烘湇鍣ㄤ笂"
|
|
231
|
|
232 #: src/protocols/gg/gg.c:816
|
|
233 #: src/protocols/gg/gg.c:828
|
|
234 #: src/protocols/gg/gg.c:840
|
|
235 msgid "Gadu-Gadu Information"
|
|
236 msgstr ""
|
|
237
|
|
238 #: src/protocols/gg/gg.c:821
|
|
239 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server"
|
|
240 msgstr "鐒℃硶鍌抽佸ソ鏈嬪悕鍠埌浼烘湇鍣ㄤ笂"
|
|
241
|
|
242 #: src/protocols/gg/gg.c:827
|
|
243 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server"
|
|
244 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂藉弸鍚嶅柈鑷己鏈嶅櫒涓婂埅闄"
|
|
245
|
|
246 #: src/protocols/gg/gg.c:833
|
|
247 msgid "Couldn't delete Buddy List from server"
|
|
248 msgstr "鐒℃硶鍒櫎鍦ㄤ己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈"
|
|
249
|
|
250 #: src/protocols/gg/gg.c:839
|
|
251 msgid "Password changed successfully"
|
|
252 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛"
|
|
253
|
|
254 #: src/protocols/gg/gg.c:845
|
|
255 msgid "Password couldn't be changed"
|
|
256 msgstr "瀵嗙⒓鐒℃硶淇敼"
|
|
257
|
|
258 #: src/protocols/gg/gg.c:956
|
|
259 msgid "Couldn't send http request"
|
|
260 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭 HTTP 瑕佹眰"
|
|
261
|
|
262 #: src/protocols/gg/gg.c:982
|
|
263 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
|
|
264 msgstr "鑷己鏈嶅櫒涓婂尟鍏ュソ鍙嬪悕鍠け鏁楋紙%s锛"
|
|
265
|
|
266 #: src/protocols/gg/gg.c:1041
|
|
267 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
|
|
268 msgstr "鍖嚭濂藉弸鍚嶅柈鍒颁己鏈嶅櫒涓婂け鏁楋紙%s锛"
|
|
269
|
|
270 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
|
|
271 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
|
|
272 msgstr "鍒櫎浼烘湇鍣ㄤ笂鐨勫ソ鍙嬪悕鍠け鏁楋紙%s锛"
|
|
273
|
|
274 #: src/protocols/gg/gg.c:1114
|
|
275 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
|
|
276 msgid "Connect to search service failed (%s)"
|
|
277 msgstr "閫g窔鍒版悳灏嬫湇鍕欏け鏁楋紙%s锛"
|
|
278
|
|
279 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
|
|
280 msgid "Changing Password failed (%s)"
|
|
281 msgstr "淇敼瀵嗙⒓澶辨晽锛%s锛"
|
|
282
|
|
283 #: src/protocols/gg/gg.c:1158
|
|
284 #: src/protocols/gg/gg.c:1175
|
|
285 msgid "Directory Search"
|
|
286 msgstr ""
|
|
287
|
|
288 #: src/dialogs.c:1701
|
|
289 #: src/protocols/gg/gg.c:1160
|
|
290 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
|
|
291 msgid "Change Password"
|
|
292 msgstr "淇敼瀵嗙⒓"
|
|
293
|
|
294 #: src/protocols/gg/gg.c:1162
|
|
295 #: src/protocols/gg/gg.c:1179
|
|
296 msgid "Import Buddies List from Server"
|
|
297 msgstr "鑷己鏈嶅櫒涓婂尟鍏ュソ鍙嬪悕鍠"
|
|
298
|
|
299 #: src/protocols/gg/gg.c:1164
|
|
300 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
|
|
301 msgid "Export Buddies List to Server"
|
|
302 msgstr "鍖嚭濂藉弸鍚嶅柈鍒颁己鏈嶅櫒涓"
|
|
303
|
|
304 #: src/protocols/gg/gg.c:1166
|
|
305 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
|
|
306 msgid "Delete Buddies List from Server"
|
|
307 msgstr "灏囦己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈鍒櫎"
|
|
308
|
|
309 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
|
|
310 msgid "Send message through server"
|
|
311 msgstr "閫忛亷浼烘湇鍣ㄥ偝閫佽▕鎭"
|
|
312
|
|
313 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469
|
|
314 #: src/protocols/irc/irc.c:1851
|
|
315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2163
|
|
316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432
|
|
317 #: src/protocols/toc/toc.c:1216
|
|
318 msgid "Get Info"
|
|
319 msgstr "鍙栧緱璩囪▕"
|
|
320
|
|
321 #: src/protocols/irc/irc.c:444
|
|
322 #: src/protocols/irc/irc.c:1783
|
|
323 msgid "DCC Chat with %s closed"
|
|
324 msgstr ""
|
|
325
|
|
326 #: src/protocols/irc/irc.c:572
|
|
327 #: src/protocols/irc/irc.c:1144
|
|
328 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
|
|
329 msgstr "<B>%s 鎶婅亰澶╀富椤屼慨鏀圭偤锛%s</B>"
|
|
330
|
|
331 #: src/protocols/irc/irc.c:825
|
|
332 msgid "No such nick/channel"
|
|
333 msgstr "娌掓湁閭e嬫毐绋辨垨闋婚亾"
|
|
334
|
|
335 #: src/protocols/irc/irc.c:825
|
|
336 #: src/protocols/irc/irc.c:828
|
|
337 #: src/protocols/irc/irc.c:830
|
|
338 #: src/protocols/irc/irc.c:1073
|
|
339 msgid "IRC Error"
|
|
340 msgstr "IRC 閷"
|
|
341
|
|
342 #: src/protocols/irc/irc.c:828
|
|
343 msgid "No such server"
|
|
344 msgstr "娌掓湁閭i儴浼烘湇鍣"
|
|
345
|
|
346 #: src/protocols/irc/irc.c:830
|
|
347 msgid "No nickname given"
|
|
348 msgstr "娌掓湁绲﹀畾鏆卞悕"
|
|
349
|
|
350 #: src/protocols/irc/irc.c:976
|
|
351 msgid "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct connection?"
|
|
352 msgstr "%s 瑕佹眰鍜屾偍鐢 DCC 渚嗚亰澶┿傛偍鎯虫帴鍙椾粬鐨勯個璜嬪棊锛"
|
|
353
|
|
354 #: src/protocols/irc/irc.c:1001
|
|
355 msgid "Unable to write"
|
|
356 msgstr "鐒℃硶瀵叆"
|
|
357
|
|
358 #: src/protocols/irc/irc.c:1071
|
|
359 msgid "You have been kicked from %s: %s"
|
|
360 msgstr ""
|
|
361
|
|
362 #: src/protocols/irc/irc.c:1076
|
|
363 msgid "Kicked by %s: %s"
|
|
364 msgstr ""
|
|
365
|
|
366 #: src/protocols/irc/irc.c:1581
|
|
367 msgid "You have left %s"
|
|
368 msgstr "鎮ㄩ洟闁嬩簡 %s"
|
|
369
|
|
370 #: src/protocols/irc/irc.c:1582
|
|
371 msgid "IRC Part"
|
|
372 msgstr ""
|
|
373
|
|
374 #: src/protocols/irc/irc.c:1671
|
|
375 msgid "Channel:"
|
|
376 msgstr "Channel:"
|
|
377
|
|
378 #: src/multi.c:547
|
|
379 #: src/protocols/irc/irc.c:1675
|
|
380 msgid "Password:"
|
|
381 msgstr "瀵嗙⒓锛"
|
|
382
|
|
383 #: src/protocols/irc/irc.c:1856
|
|
384 msgid "DCC Chat"
|
|
385 msgstr "DCC 鑱婂ぉ"
|
|
386
|
|
387 #: src/buddy.c:2806
|
|
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:705
|
|
389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723
|
|
390 msgid "Online"
|
|
391 msgstr "涓婄窔"
|
|
392
|
|
393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707
|
|
394 msgid "Extended Away"
|
|
395 msgstr ""
|
|
396
|
|
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709
|
|
398 msgid "Do Not Disturb"
|
|
399 msgstr ""
|
|
400
|
|
401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
|
|
402 msgid "No such user"
|
|
403 msgstr "娌掓湁閫欏嬩娇鐢ㄨ"
|
|
404
|
|
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
|
|
406 msgid "Jabber Error"
|
|
407 msgstr ""
|
|
408
|
|
409 #: src/dialogs.c:847
|
|
410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
|
|
411 msgid "Buddies"
|
|
412 msgstr "濂藉弸"
|
|
413
|
|
414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
|
|
415 msgid "Authenticating"
|
|
416 msgstr "瑾嶈瓑涓"
|
|
417
|
|
418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
|
|
419 msgid "Unknown login error"
|
|
420 msgstr "鏈煡鐨勭櫥鍏ラ尟瑾"
|
|
421
|
|
422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1506
|
|
423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2954
|
|
424 msgid "Connection lost"
|
|
425 msgstr "澶卞幓閫g窔"
|
|
426
|
|
427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
|
|
428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1540
|
|
429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
|
|
430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3002
|
|
431 msgid "Unable to connect"
|
|
432 msgstr "鐒℃硶閫g窔"
|
|
433
|
|
434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1514
|
|
435 msgid "Connected"
|
|
436 msgstr "閫g窔鎴愬姛"
|
|
437
|
|
438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1517
|
|
439 msgid "Requesting Authentication Method"
|
|
440 msgstr "瑕佹眰瑾嶈瓑鐨勬柟寮"
|
|
441
|
|
442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
|
|
443 msgid "Connecting"
|
|
444 msgstr "閫g窔涓"
|
|
445
|
|
446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1834
|
|
447 msgid "Room:"
|
|
448 msgstr "鑱婂ぉ瀹わ細"
|
|
449
|
|
450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1838
|
|
451 msgid "Server:"
|
|
452 msgstr "浼烘湇鍣細"
|
|
453
|
|
454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1843
|
|
455 msgid "Handle:"
|
|
456 msgstr ""
|
|
457
|
|
458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2113
|
|
459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2452
|
|
460 msgid "Unknown"
|
|
461 msgstr "鏈煡"
|
|
462
|
|
463 #: src/buddy_chat.c:875
|
|
464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2168
|
|
465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3439
|
|
466 msgid "Get Away Msg"
|
|
467 msgstr "鍙栧緱闆㈢窔瑷婃伅"
|
|
468
|
|
469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2350
|
|
470 msgid "Full Name"
|
|
471 msgstr "鍏ㄥ悕"
|
|
472
|
|
473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2351
|
|
474 msgid "Family Name"
|
|
475 msgstr "濮"
|
|
476
|
|
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2352
|
|
478 msgid "Given Name"
|
|
479 msgstr "绲︿簣涓鍊嬪悕瀛"
|
|
480
|
|
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2353
|
|
482 msgid "Nickname"
|
|
483 msgstr "鏆辩ū"
|
|
484
|
|
485 #: src/dialogs.c:2485
|
|
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2354
|
|
487 msgid "URL"
|
|
488 msgstr "URL"
|
|
489
|
|
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2355
|
|
491 msgid "Street Address"
|
|
492 msgstr ""
|
|
493
|
|
494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2356
|
|
495 msgid "Extended Address"
|
|
496 msgstr ""
|
|
497
|
|
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2357
|
|
499 msgid "Locality"
|
|
500 msgstr ""
|
|
501
|
|
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2358
|
|
503 msgid "Region"
|
|
504 msgstr ""
|
|
505
|
|
506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2359
|
|
507 msgid "Postal Code"
|
|
508 msgstr "閮甸仦鍗铏"
|
|
509
|
|
510 #. Line 7
|
|
511 #: src/dialogs.c:1606
|
|
512 #: src/dialogs.c:2314
|
|
513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2360
|
|
514 msgid "Country"
|
|
515 msgstr "鍦嬪"
|
|
516
|
|
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2361
|
|
518 msgid "Telephone"
|
|
519 msgstr "闆昏┍"
|
|
520
|
|
521 #: src/dialogs.c:2390
|
|
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2362
|
|
523 msgid "Email"
|
|
524 msgstr "闆诲瓙閮典欢"
|
|
525
|
|
526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363
|
|
527 msgid "Organization Name"
|
|
528 msgstr "绲勭箶鍚嶇ū"
|
|
529
|
|
530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2364
|
|
531 msgid "Organization Unit"
|
|
532 msgstr "绲勭箶鍠綅"
|
|
533
|
|
534 #: src/prefs.c:1989
|
|
535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2365
|
|
536 msgid "Title"
|
|
537 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜鐨勬椤"
|
|
538
|
|
539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2366
|
|
540 msgid "Role"
|
|
541 msgstr ""
|
|
542
|
|
543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2367
|
|
544 msgid "Birthday"
|
|
545 msgstr "鐢熸棩"
|
|
546
|
|
547 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
|
|
548 #: src/dialogs.c:2493
|
|
549 #: src/plugins.c:211
|
|
550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2368
|
|
551 msgid "Description"
|
|
552 msgstr "鎻忚堪"
|
|
553
|
|
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2393
|
|
555 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable"
|
|
556 msgstr ""
|
|
557
|
|
558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2394
|
|
559 msgid "User Identity"
|
|
560 msgstr ""
|
|
561
|
|
562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2810
|
|
563 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
|
|
564 msgstr ""
|
|
565
|
|
566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2884
|
|
567 msgid "Server Registration successful!"
|
|
568 msgstr ""
|
|
569
|
|
570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2911
|
|
571 msgid "Unknown registration error"
|
|
572 msgstr "鏈煡鐨勮ɑ鍐婇尟瑾"
|
|
573
|
|
574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3020
|
|
575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3035
|
|
576 msgid "Set User Info"
|
|
577 msgstr "瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷"
|
|
578
|
|
579 #: src/protocols/msn/msn.c:738
|
|
580 #: src/protocols/msn/msn.c:2165
|
|
581 #: src/protocols/msn/msn.c:2198
|
|
582 msgid "MSN Error"
|
|
583 msgstr "MSN 閷"
|
|
584
|
|
585 #: src/protocols/msn/msn.c:738
|
|
586 msgid "Gaim was unable to send a message"
|
|
587 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅"
|
|
588
|
|
589 #: src/protocols/msn/msn.c:1088
|
|
590 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
|
|
591 msgstr "鎮ㄨ涓柗閫g窔锛屽洜鐐烘偍鐢卞叾浠栫殑鍦版柟鐧诲叆銆"
|
|
592
|
|
593 #: src/protocols/msn/msn.c:2165
|
|
594 #: src/protocols/msn/msn.c:2198
|
|
595 msgid "Invalid name"
|
|
596 msgstr "鐒℃晥鐨勫悕绋"
|
|
597
|
|
598 #: src/protocols/napster/napster.c:450
|
|
599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3071
|
|
600 #: src/protocols/toc/toc.c:1101
|
|
601 msgid "Join what group:"
|
|
602 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫锛"
|
|
603
|
|
604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:329
|
|
605 msgid "Direct IM with %s closed"
|
|
606 msgstr ""
|
|
607
|
|
608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:331
|
|
609 msgid "Direct IM with %s failed"
|
|
610 msgstr ""
|
|
611
|
|
612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:369
|
|
613 msgid "connection error (rend)\n"
|
|
614 msgstr ""
|
|
615
|
|
616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:380
|
|
617 msgid "major connection error\n"
|
|
618 msgstr "涓昏閫g祼閷\n"
|
|
619
|
|
620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381
|
|
621 #: src/protocols/toc/toc.c:511
|
|
622 #: src/protocols/toc/toc.c:524
|
|
623 #: src/protocols/toc/toc.c:590
|
|
624 msgid "Disconnected."
|
|
625 msgstr "鍋滄閫g窔銆"
|
|
626
|
|
627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:393
|
|
628 #: src/protocols/toc/toc.c:761
|
|
629 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
|
|
630 msgstr "鎮ㄥ凡缍撶敱鑱婂ぉ瀹 %s 鍋滄閫g窔銆"
|
|
631
|
|
632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394
|
|
633 msgid "Chat Error!"
|
|
634 msgstr "鑱婂ぉ閷锛"
|
|
635
|
|
636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406
|
|
637 msgid "Chat is currently unavailable"
|
|
638 msgstr ""
|
|
639
|
|
640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407
|
|
641 msgid "Gaim - Chat"
|
|
642 msgstr "Gaim - 鑱婂ぉ"
|
|
643
|
|
644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466
|
|
645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526
|
|
646 msgid "Couldn't connect to host"
|
|
647 msgstr "鐒℃硶閫e埌浼烘湇鍣"
|
|
648
|
|
649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
|
|
650 msgid "Password sent, waiting for response\n"
|
|
651 msgstr "閫佸嚭瀵嗙⒓锛岀瓑寰呭洖鎳塡n"
|
|
652
|
|
653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507
|
|
654 msgid "internal connection error\n"
|
|
655 msgstr "鍏ч儴閫g祼閷\n"
|
|
656
|
|
657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508
|
|
658 msgid "Unable to login to AIM"
|
|
659 msgstr "鐒℃硶鐧诲叆鍒 AIM"
|
|
660
|
|
661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513
|
|
662 msgid "Signon: %s"
|
|
663 msgstr "鐧诲叆锛%s"
|
|
664
|
|
665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585
|
|
666 msgid "Signed off.\n"
|
|
667 msgstr "鐧诲嚭銆俓n"
|
|
668
|
|
669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604
|
|
670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728
|
|
671 msgid "Could Not Connect"
|
|
672 msgstr "鐒℃硶閫g窔"
|
|
673
|
|
674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612
|
|
675 msgid "Connection established, cookie sent"
|
|
676 msgstr "閫g窔寤虹珛锛岄佸嚭 Cookie"
|
|
677
|
|
678 #. Incorrect nick/password
|
|
679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
|
|
680 #: src/protocols/toc/toc.c:459
|
|
681 msgid "Incorrect nickname or password."
|
|
682 msgstr "閷鐨勬毐绋辨垨瀵嗙⒓"
|
|
683
|
|
684 #. Suspended account
|
|
685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
|
|
686 msgid "Your account is currently suspended."
|
|
687 msgstr ""
|
|
688
|
|
689 #. connecting too frequently
|
|
690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
|
|
691 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
692 msgstr ""
|
|
693
|
|
694 #. client too old
|
|
695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652
|
|
696 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
|
|
697 msgstr ""
|
|
698
|
|
699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
|
|
700 #: src/protocols/toc/toc.c:542
|
|
701 msgid "Authentication Failed"
|
|
702 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽"
|
|
703
|
|
704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
|
|
705 msgid "Internal Error"
|
|
706 msgstr "鍏ч儴閷"
|
|
707
|
|
708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1246
|
|
709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282
|
|
710 msgid "Direct IM with %s established"
|
|
711 msgstr ""
|
|
712
|
|
713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492
|
|
714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367
|
|
715 msgid "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
|
|
716 "%s"
|
|
717 msgstr ""
|
|
718
|
|
719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492
|
|
720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367
|
|
721 msgid "No reason given."
|
|
722 msgstr "娌掓湁绲︿簣鍘熷洜銆"
|
|
723
|
|
724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493
|
|
725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2368
|
|
726 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied"
|
|
727 msgstr "Gaim - ICQ 鎷掔禃瑾嶈瓑"
|
|
728
|
|
729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499
|
|
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2374
|
|
731 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
|
|
732 msgstr ""
|
|
733
|
|
734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500
|
|
735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2375
|
|
736 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted"
|
|
737 msgstr ""
|
|
738
|
|
739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1573
|
|
740 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
|
|
741 msgstr ""
|
|
742
|
|
743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1574
|
|
744 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
|
|
745 msgstr ""
|
|
746
|
|
747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1583
|
|
748 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
|
|
749 msgstr ""
|
|
750
|
|
751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1584
|
|
752 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
|
|
753 msgstr ""
|
|
754
|
|
755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593
|
|
756 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
|
|
757 msgstr ""
|
|
758
|
|
759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594
|
|
760 msgid "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
|
|
761 msgstr ""
|
|
762
|
|
763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1603
|
|
764 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
|
|
765 msgstr ""
|
|
766
|
|
767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1604
|
|
768 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
|
|
769 msgstr ""
|
|
770
|
|
771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1613
|
|
772 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
|
|
773 msgstr ""
|
|
774
|
|
775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
|
|
776 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
|
|
777 msgstr ""
|
|
778
|
|
779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1622
|
|
780 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
|
|
781 msgstr ""
|
|
782
|
|
783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1623
|
|
784 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
|
|
785 msgstr ""
|
|
786
|
|
787 #: src/dialogs.c:3036
|
|
788 #: src/dialogs.c:3042
|
|
789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628
|
|
790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1666
|
|
791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
|
|
792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2137
|
|
793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
|
|
794 msgid "Gaim - Error"
|
|
795 msgstr "Gaim - 閷"
|
|
796
|
|
797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1645
|
|
798 msgid "SNAC threw error: %s\n"
|
|
799 msgstr ""
|
|
800
|
|
801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1647
|
|
802 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
|
|
803 msgstr "Gaim - Oscar SNAC 閷"
|
|
804
|
|
805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1664
|
|
806 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
|
|
807 msgstr "鎮ㄨ閫佺郸 %s 鐨勮▕鎭劇娉曢佸嚭锛%s"
|
|
808
|
|
809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1665
|
|
810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1683
|
|
811 msgid "Reason unknown"
|
|
812 msgstr "鍘熷洜涓嶆槑"
|
|
813
|
|
814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682
|
|
815 msgid "User information for %s unavailable: %s"
|
|
816 msgstr ""
|
|
817
|
|
818 #: src/buddy.c:2065
|
|
819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1713
|
|
820 msgid "Buddy Icon"
|
|
821 msgstr "濂藉弸鍦栫ず"
|
|
822
|
|
823 #: src/buddy.c:2068
|
|
824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1716
|
|
825 msgid "Voice"
|
|
826 msgstr "鑱查煶"
|
|
827
|
|
828 #: src/buddy.c:2071
|
|
829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719
|
|
830 msgid "IM Image"
|
|
831 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅鍦栫墖"
|
|
832
|
|
833 #: src/buddy.c:495
|
|
834 #: src/buddy.c:2074
|
|
835 #: src/buddy.c:2512
|
|
836 #: src/prefs.c:2913
|
|
837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1722
|
|
838 msgid "Chat"
|
|
839 msgstr "鑱婂ぉ"
|
|
840
|
|
841 #: src/buddy.c:2077
|
|
842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1725
|
|
843 msgid "Get File"
|
|
844 msgstr "鎺ユ敹鏂囦欢"
|
|
845
|
|
846 #: src/buddy.c:2080
|
|
847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1728
|
|
848 msgid "Send File"
|
|
849 msgstr "鍌抽佹獢妗"
|
|
850
|
|
851 #: src/buddy.c:2084
|
|
852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1732
|
|
853 msgid "Games"
|
|
854 msgstr "閬婃埐"
|
|
855
|
|
856 #: src/buddy.c:2087
|
|
857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1735
|
|
858 msgid "Stocks"
|
|
859 msgstr "鑲$エ"
|
|
860
|
|
861 #: src/buddy.c:2090
|
|
862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1738
|
|
863 msgid "Send Buddy List"
|
|
864 msgstr "閫佸嚭濂藉弸娓呭柈"
|
|
865
|
|
866 #: src/buddy.c:2093
|
|
867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1741
|
|
868 msgid "EveryBuddy Bug"
|
|
869 msgstr ""
|
|
870
|
|
871 #: src/buddy.c:2096
|
|
872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744
|
|
873 msgid "AP User"
|
|
874 msgstr ""
|
|
875
|
|
876 #: src/buddy.c:2099
|
|
877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1747
|
|
878 msgid "ICQ RTF"
|
|
879 msgstr ""
|
|
880
|
|
881 #: src/buddy.c:2102
|
|
882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1750
|
|
883 msgid "Nihilist"
|
|
884 msgstr ""
|
|
885
|
|
886 #: src/buddy.c:2105
|
|
887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753
|
|
888 msgid "ICQ Server Relay"
|
|
889 msgstr ""
|
|
890
|
|
891 #: src/buddy.c:2108
|
|
892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756
|
|
893 msgid "ICQ Unknown"
|
|
894 msgstr ""
|
|
895
|
|
896 #: src/buddy.c:2111
|
|
897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1759
|
|
898 msgid "Trillian Encryption"
|
|
899 msgstr ""
|
|
900
|
|
901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797
|
|
902 msgid "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
|
|
903 msgstr ""
|
|
904
|
|
905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1825
|
|
906 msgid ""
|
|
907 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
|
|
908 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
|
|
909 "%s%s%s<BR>\n"
|
|
910 "<HR><BR>\n"
|
|
911 msgstr ""
|
|
912 "甯宠櫉锛<B>%s</B> %s <BR>\n"
|
|
913 "璀﹀憡绛夌礆锛<B>%d %%</B><BR>\n"
|
|
914 "%s%s%s<BR>\n"
|
|
915 "<HR><BR>\n"
|
|
916
|
|
917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1857
|
|
918 msgid "<i>User has no away message</i>"
|
|
919 msgstr "<i>浣跨敤鑰呮矑鏈夐洟闁嬭▕鎭</i>"
|
|
920
|
|
921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869
|
|
922 msgid "Client Capabilities: "
|
|
923 msgstr "Client 鐩稿鎬э細"
|
|
924
|
|
925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1877
|
|
926 msgid "<i>No Information Provided</i>"
|
|
927 msgstr "<i>鏈彁渚涗换浣曚俊鎭</i>"
|
|
928
|
|
929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1900
|
|
930 msgid "Your connection may be lost."
|
|
931 msgstr "鎮ㄥ彲鑳芥柗绶氫簡銆"
|
|
932
|
|
933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1901
|
|
934 msgid "AOL error"
|
|
935 msgstr "AOL 閷"
|
|
936
|
|
937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136
|
|
938 msgid "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
|
|
939 msgstr ""
|
|
940
|
|
941 #: src/dialogs.c:3564
|
|
942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2478
|
|
943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403
|
|
944 #: src/protocols/toc/toc.c:1561
|
|
945 #: src/protocols/toc/toc.c:1578
|
|
946 #: src/protocols/toc/toc.c:1638
|
|
947 #: src/protocols/toc/toc.c:1680
|
|
948 #: src/protocols/toc/toc.c:1799
|
|
949 #: src/protocols/toc/toc.c:1829
|
|
950 #: src/protocols/toc/toc.c:1885
|
|
951 msgid "Error"
|
|
952 msgstr "閷"
|
|
953
|
|
954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075
|
|
955 #: src/protocols/toc/toc.c:1105
|
|
956 msgid "Exchange:"
|
|
957 msgstr "浜ゆ彌锛"
|
|
958
|
|
959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403
|
|
960 msgid "Unable to open Direct IM"
|
|
961 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩存帴鐨勫嵆鏅傝▕鎭"
|
|
962
|
|
963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3413
|
|
964 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to continue?"
|
|
965 msgstr ""
|
|
966
|
|
967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446
|
|
968 msgid "Direct IM"
|
|
969 msgstr "鐩存帴娑堟伅"
|
|
970
|
|
971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454
|
|
972 msgid "Get Capabilities"
|
|
973 msgstr "鍙栧緱鐩稿鎬ц硣瑷"
|
|
974
|
|
975 #: src/protocols/toc/toc.c:398
|
|
976 msgid "Unable to write file %s."
|
|
977 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旀 %s銆"
|
|
978
|
|
979 #: src/protocols/toc/toc.c:401
|
|
980 msgid "Unable to read file %s."
|
|
981 msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗 %s銆"
|
|
982
|
|
983 #: src/protocols/toc/toc.c:404
|
|
984 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
|
|
985 msgstr "瑷婃伅澶暦锛屾渶寰岀殑 %s bytes 琚埅鍘汇"
|
|
986
|
|
987 #: src/protocols/toc/toc.c:407
|
|
988 msgid "%s not currently logged in."
|
|
989 msgstr ""
|
|
990
|
|
991 #: src/protocols/toc/toc.c:410
|
|
992 msgid "Warning of %s not allowed."
|
|
993 msgstr ""
|
|
994
|
|
995 #: src/protocols/toc/toc.c:413
|
|
996 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
|
|
997 msgstr ""
|
|
998
|
|
999 #: src/protocols/toc/toc.c:416
|
|
1000 msgid "Chat in %s is not available."
|
|
1001 msgstr "鍦 %s 涓嶅彲浠ヨ亰澶┿"
|
|
1002
|
|
1003 #: src/protocols/toc/toc.c:419
|
|
1004 msgid "You are sending messages too fast to %s."
|
|
1005 msgstr "鎮ㄩ佽▕鎭郸 %s 鐨勯熷害澶揩浜嗐"
|
|
1006
|
|
1007 #: src/protocols/toc/toc.c:422
|
|
1008 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
|
|
1009 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨お澶т簡銆"
|
|
1010
|
|
1011 #: src/protocols/toc/toc.c:425
|
|
1012 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
|
|
1013 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨偝閫佺殑閫熷害澶揩銆"
|
|
1014
|
|
1015 #: src/protocols/toc/toc.c:428
|
|
1016 msgid "Failure."
|
|
1017 msgstr "澶辨晽銆"
|
|
1018
|
|
1019 #: src/protocols/toc/toc.c:431
|
|
1020 msgid "Too many matches."
|
|
1021 msgstr "鍖归厤澶銆"
|
|
1022
|
|
1023 #: src/protocols/toc/toc.c:434
|
|
1024 msgid "Need more qualifiers."
|
|
1025 msgstr ""
|
|
1026
|
|
1027 #: src/protocols/toc/toc.c:437
|
|
1028 msgid "Dir service temporarily unavailable."
|
|
1029 msgstr ""
|
|
1030
|
|
1031 #: src/protocols/toc/toc.c:440
|
|
1032 msgid "Email lookup restricted."
|
|
1033 msgstr ""
|
|
1034
|
|
1035 #: src/protocols/toc/toc.c:443
|
|
1036 msgid "Keyword ignored."
|
|
1037 msgstr "闂滈嵉瀛楀凡琚拷鐣ャ"
|
|
1038
|
|
1039 #: src/protocols/toc/toc.c:446
|
|
1040 msgid "No keywords."
|
|
1041 msgstr "娌掓湁闂滈嵉瀛椼"
|
|
1042
|
|
1043 #: src/protocols/toc/toc.c:449
|
|
1044 msgid "User has no directory information."
|
|
1045 msgstr "閫欏嬩娇鐢ㄨ呮矑鏈変粬鐨勭浉闂滆硣瑷娿"
|
|
1046
|
|
1047 #: src/protocols/toc/toc.c:453
|
|
1048 msgid "Country not supported."
|
|
1049 msgstr "閫欏嬪湅瀹朵笉琚敮鎻淬"
|
|
1050
|
|
1051 #: src/protocols/toc/toc.c:456
|
|
1052 msgid "Failure unknown: %s."
|
|
1053 msgstr "鏈煡鐨勫け鏁楀師鍥狅細%s銆"
|
|
1054
|
|
1055 #: src/protocols/toc/toc.c:462
|
|
1056 msgid "The service is temporarily unavailable."
|
|
1057 msgstr ""
|
|
1058
|
|
1059 #: src/protocols/toc/toc.c:465
|
|
1060 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
|
|
1061 msgstr ""
|
|
1062
|
|
1063 #: src/protocols/toc/toc.c:468
|
|
1064 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
1065 msgstr ""
|
|
1066
|
|
1067 #: src/protocols/toc/toc.c:471
|
|
1068 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
|
|
1069 msgstr ""
|
|
1070
|
|
1071 #: src/protocols/toc/toc.c:474
|
|
1072 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
|
|
1073 msgstr ""
|
|
1074
|
|
1075 #: src/protocols/toc/toc.c:491
|
|
1076 msgid "Connection Closed"
|
|
1077 msgstr "閫g窔闂滈枆"
|
|
1078
|
|
1079 #: src/protocols/toc/toc.c:529
|
|
1080 msgid "Waiting for reply..."
|
|
1081 msgstr "绛夊緟鍥炶鈥"
|
|
1082
|
|
1083 #: src/protocols/toc/toc.c:598
|
|
1084 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
|
|
1085 msgstr ""
|
|
1086
|
|
1087 #: src/protocols/toc/toc.c:599
|
|
1088 msgid "TOC Resume"
|
|
1089 msgstr "TOC 鎭㈠"
|
|
1090
|
|
1091 #: src/protocols/toc/toc.c:763
|
|
1092 msgid "Chat Error"
|
|
1093 msgstr "鑱婂ぉ鐧肩敓閷"
|
|
1094
|
|
1095 #: src/protocols/toc/toc.c:782
|
|
1096 msgid "Password Change Successful"
|
|
1097 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛"
|
|
1098
|
|
1099 #: src/dialogs.c:1690
|
|
1100 #: src/protocols/toc/toc.c:782
|
|
1101 msgid "Gaim - Password Change"
|
|
1102 msgstr "Gaim - 淇敼瀵嗙⒓"
|
|
1103
|
|
1104 #: src/protocols/toc/toc.c:785
|
|
1105 msgid "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
|
|
1106 msgstr "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
|
|
1107
|
|
1108 #: src/protocols/toc/toc.c:788
|
|
1109 msgid "TOC Pause"
|
|
1110 msgstr ""
|
|
1111
|
|
1112 #: src/protocols/toc/toc.c:1222
|
|
1113 msgid "Get Dir Info"
|
|
1114 msgstr ""
|
|
1115
|
|
1116 #: src/protocols/toc/toc.c:1638
|
|
1117 #: src/protocols/toc/toc.c:1680
|
|
1118 #: src/protocols/toc/toc.c:1799
|
|
1119 #: src/protocols/toc/toc.c:1885
|
|
1120 msgid "Could not connect for transfer!"
|
|
1121 msgstr ""
|
|
1122
|
|
1123 #: src/protocols/toc/toc.c:1829
|
|
1124 msgid "Could not write file header!"
|
|
1125 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旈牠锛"
|
|
1126
|
|
1127 #: src/protocols/toc/toc.c:1918
|
|
1128 msgid "Gaim - Save As..."
|
|
1129 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鐐衡"
|
|
1130
|
|
1131 #: src/protocols/toc/toc.c:1959
|
|
1132 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
|
|
1133 msgstr ""
|
|
1134
|
|
1135 #: src/protocols/toc/toc.c:1960
|
|
1136 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
|
|
1137 msgstr ""
|
|
1138
|
|
1139 #: src/protocols/toc/toc.c:1965
|
|
1140 msgid "%s requests you to send them a file"
|
|
1141 msgstr ""
|
|
1142
|
|
1143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
|
|
1144 msgid "Your message did not get sent."
|
|
1145 msgstr "鎮ㄧ殑瑷婃伅涓︽矑鏈夎閫佸嚭銆"
|
|
1146
|
|
1147 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802
|
|
1148 msgid "ZLocate"
|
|
1149 msgstr ""
|
|
1150
|
|
1151 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839
|
|
1152 msgid "Class:"
|
|
1153 msgstr ""
|
|
1154
|
|
1155 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843
|
|
1156 msgid "Instance:"
|
|
1157 msgstr ""
|
|
1158
|
|
1159 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847
|
|
1160 msgid "Recipient:"
|
|
1161 msgstr ""
|
|
1162
|
|
1163 #: src/about.c:93
|
|
1164 msgid "About Gaim v%s"
|
|
1165 msgstr "闂滄柤 Gaim v%s"
|
|
1166
|
|
1167 #: src/about.c:126
|
|
1168 msgid ""
|
|
1169 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is written\n"
|
|
1170 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n"
|
|
1171 "\n"
|
|
1172 "URL: "
|
|
1173 msgstr ""
|
|
1174 "Gaim 鏄竴鍊嬫敮鎻 AOL Instant Messenger Protocol 鐨勫鎴剁绋嬪紡銆俓n"
|
|
1175 "瀹冧娇鐢 GTK+ 渚嗛枊鐧硷紝鍚屾檪浠 GPL 鐨勬柟寮忕櫦浣堛俓n"
|
|
1176 "\n"
|
|
1177 "缍插潃锛"
|
|
1178
|
|
1179 #: src/about.c:127
|
|
1180 msgid ""
|
|
1181 "\n"
|
|
1182 "\n"
|
|
1183 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
|
|
1184 msgstr ""
|
|
1185
|
|
1186 #: src/about.c:137
|
|
1187 msgid ""
|
|
1188 "Active Developers\n"
|
|
1189 "====================\n"
|
|
1190 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n"
|
|
1191 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
|
|
1192 "\n"
|
|
1193 "Crazy Patch Writers\n"
|
|
1194 "===================\n"
|
|
1195 "Benjamin Miller\n"
|
|
1196 "Decklin Foster\n"
|
|
1197 "Nathan Walp\n"
|
|
1198 "Mark Doliner\n"
|
|
1199 "\n"
|
|
1200 "Retired Developers\n"
|
|
1201 "===================\n"
|
|
1202 "Jim Duchek\n"
|
|
1203 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
|
|
1204 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
|
|
1205 msgstr ""
|
|
1206
|
|
1207 #: src/about.c:155
|
|
1208 #: src/aim.c:318
|
|
1209 #: src/buddy.c:2638
|
|
1210 #: src/buddy_chat.c:1311
|
|
1211 #: src/buddy_chat.c:1408
|
|
1212 #: src/buddy_chat.c:1438
|
|
1213 #: src/conversation.c:2836
|
|
1214 #: src/dialogs.c:568
|
|
1215 #: src/dialogs.c:3859
|
|
1216 #: src/multi.c:1057
|
|
1217 #: src/plugins.c:277
|
|
1218 #: src/prefs.c:2536
|
|
1219 #: src/prpl.c:438
|
|
1220 #: src/prpl.c:679
|
|
1221 #: src/server.c:1072
|
|
1222 msgid "Close"
|
|
1223 msgstr "闂滈枆"
|
|
1224
|
|
1225 #. this makes the sizes not work.
|
|
1226 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
|
|
1227 #. gtk_widget_grab_default(button);
|
|
1228 #: src/about.c:175
|
|
1229 msgid "Web Site"
|
|
1230 msgstr "缍插潃"
|
|
1231
|
|
1232 #: src/aim.c:151
|
|
1233 #: src/buddy.c:2631
|
|
1234 msgid "Signoff"
|
|
1235 msgstr "鐧诲嚭"
|
|
1236
|
|
1237 #: src/aim.c:163
|
|
1238 msgid "Please enter your logon"
|
|
1239 msgstr ""
|
|
1240
|
|
1241 #: src/aim.c:163
|
|
1242 #: src/multi.c:1388
|
|
1243 #: src/server.c:55
|
|
1244 msgid "Signon Error"
|
|
1245 msgstr "鐧诲叆閷"
|
|
1246
|
|
1247 #: src/aim.c:261
|
|
1248 msgid "Gaim - Login"
|
|
1249 msgstr "Gaim - 鐧诲叆"
|
|
1250
|
|
1251 #: src/aim.c:279
|
|
1252 msgid "Screen Name: "
|
|
1253 msgstr "甯 铏燂細"
|
|
1254
|
|
1255 #: src/aim.c:295
|
|
1256 msgid "Password: "
|
|
1257 msgstr "瀵 纰硷細"
|
|
1258
|
|
1259 #: src/aim.c:316
|
|
1260 #: src/buddy.c:2635
|
|
1261 msgid "Quit"
|
|
1262 msgstr "閫 鍑"
|
|
1263
|
|
1264 #: src/aim.c:321
|
|
1265 #: src/aim.c:819
|
|
1266 #: src/buddy.c:2661
|
|
1267 msgid "Accounts"
|
|
1268 msgstr "甯 铏"
|
|
1269
|
|
1270 #: src/aim.c:323
|
|
1271 #: src/multi.c:903
|
|
1272 msgid "Signon"
|
|
1273 msgstr "鐧 鍏"
|
|
1274
|
|
1275 #: src/aim.c:355
|
|
1276 msgid "About"
|
|
1277 msgstr "闂 鏂"
|
|
1278
|
|
1279 #: src/aim.c:356
|
|
1280 #: src/prefs.c:1620
|
|
1281 #: src/prefs.c:1894
|
|
1282 msgid "Options"
|
|
1283 msgstr "閬 闋"
|
|
1284
|
|
1285 #: src/aim.c:358
|
|
1286 #: src/aim.c:822
|
|
1287 #: src/buddy.c:2679
|
|
1288 msgid "Plugins"
|
|
1289 msgstr "鎻 浠"
|
|
1290
|
|
1291 #: src/aim.c:816
|
|
1292 #: src/buddy.c:2671
|
|
1293 msgid "Preferences"
|
|
1294 msgstr "鍋忓ソ瑷畾"
|
|
1295
|
|
1296 #: src/applet.c:199
|
|
1297 msgid "Attempting to sign on...."
|
|
1298 msgstr ""
|
|
1299
|
|
1300 #: src/applet.c:202
|
|
1301 msgid "Offline. Click to bring up login box."
|
|
1302 msgstr ""
|
|
1303
|
|
1304 #: src/applet.c:218
|
|
1305 msgid "Away: %d pending."
|
|
1306 msgstr "闆㈤枊锛%d 绛夊緟銆"
|
|
1307
|
|
1308 #: src/applet.c:221
|
|
1309 msgid "Away."
|
|
1310 msgstr "闆㈤枊銆"
|
|
1311
|
|
1312 #: src/applet.c:296
|
|
1313 #: src/away.c:388
|
|
1314 msgid "New Away Message"
|
|
1315 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
1316
|
|
1317 #: src/applet.c:444
|
|
1318 msgid "Can't create Gaim applet!"
|
|
1319 msgstr ""
|
|
1320
|
|
1321 #: src/applet.c:465
|
|
1322 msgid "About..."
|
|
1323 msgstr "闂滄柤鈥"
|
|
1324
|
|
1325 #: src/away.c:202
|
|
1326 msgid "Gaim - Away!"
|
|
1327 msgstr "Gaim - 闆㈤枊锛"
|
|
1328
|
|
1329 #: src/away.c:250
|
|
1330 msgid "I'm Back!"
|
|
1331 msgstr "鎴戝洖渚嗕簡锛"
|
|
1332
|
|
1333 #: src/away.c:266
|
|
1334 #: src/away.c:346
|
|
1335 #: src/away.c:520
|
|
1336 msgid "Back"
|
|
1337 msgstr "杩斿洖"
|
|
1338
|
|
1339 #: src/away.c:408
|
|
1340 msgid "Remove Away Message"
|
|
1341 msgstr "绉婚櫎闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
1342
|
|
1343 #: src/away.c:596
|
|
1344 msgid "Set All Away"
|
|
1345 msgstr "鍏ㄩ儴瑷偤闆㈤枊"
|
|
1346
|
|
1347 #. Put the buttons in the box
|
|
1348 #: src/buddy.c:489
|
|
1349 #: src/buddy.c:2746
|
|
1350 #: src/buddy_chat.c:1443
|
|
1351 #: src/conversation.c:2369
|
|
1352 #: src/conversation.c:2851
|
|
1353 #: src/dialogs.c:892
|
|
1354 #: src/dialogs.c:1074
|
|
1355 #: src/dialogs.c:2055
|
|
1356 #: src/multi.c:1041
|
|
1357 #: src/prefs.c:2030
|
|
1358 #: src/prefs.c:2372
|
|
1359 #: src/prefs.c:2406
|
|
1360 msgid "Add"
|
|
1361 msgstr "澧炲姞"
|
|
1362
|
|
1363 #: src/buddy.c:490
|
|
1364 #: src/buddy.c:2747
|
|
1365 #: src/dialogs.c:902
|
|
1366 #: src/dialogs.c:1049
|
|
1367 msgid "Group"
|
|
1368 msgstr "缇ょ祫"
|
|
1369
|
|
1370 #: src/buddy.c:491
|
|
1371 #: src/buddy.c:2748
|
|
1372 #: src/buddy_chat.c:1445
|
|
1373 #: src/conversation.c:2355
|
|
1374 #: src/conversation.c:2848
|
|
1375 #: src/prefs.c:2044
|
|
1376 #: src/prefs.c:2376
|
|
1377 #: src/prefs.c:2410
|
|
1378 msgid "Remove"
|
|
1379 msgstr "绉婚櫎"
|
|
1380
|
|
1381 #: src/buddy.c:496
|
|
1382 #: src/buddy.c:649
|
|
1383 #: src/buddy.c:803
|
|
1384 #: src/buddy.c:2510
|
|
1385 #: src/buddy_chat.c:850
|
|
1386 #: src/buddy_chat.c:1267
|
|
1387 msgid "IM"
|
|
1388 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅"
|
|
1389
|
|
1390 #: src/buddy.c:497
|
|
1391 #: src/buddy.c:2511
|
|
1392 #: src/buddy_chat.c:866
|
|
1393 #: src/buddy_chat.c:1275
|
|
1394 #: src/buddy_chat.c:1451
|
|
1395 #: src/conversation.c:2869
|
|
1396 msgid "Info"
|
|
1397 msgstr "瑷婃伅鍏у"
|
|
1398
|
|
1399 #. Put the buttons in the box
|
|
1400 #: src/buddy.c:654
|
|
1401 #: src/buddy.c:808
|
|
1402 #: src/dialogs.c:1041
|
|
1403 #: src/dialogs.c:3418
|
|
1404 #: src/dialogs.c:3433
|
|
1405 msgid "Alias"
|
|
1406 msgstr "鍒ュ悕"
|
|
1407
|
|
1408 #: src/buddy.c:659
|
|
1409 #: src/buddy.c:827
|
|
1410 msgid "Add Buddy Pounce"
|
|
1411 msgstr ""
|
|
1412
|
|
1413 #: src/buddy.c:666
|
|
1414 #: src/buddy.c:833
|
|
1415 msgid "View Log"
|
|
1416 msgstr "瑙鐪嬫棩瑾"
|
|
1417
|
|
1418 #: src/buddy.c:790
|
|
1419 #: src/buddy.c:821
|
|
1420 msgid "Rename"
|
|
1421 msgstr "閲嶅懡鍚"
|
|
1422
|
|
1423 #: src/buddy.c:815
|
|
1424 msgid "Un-Alias"
|
|
1425 msgstr "鍙栨秷鍒ュ悕"
|
|
1426
|
|
1427 #: src/buddy.c:1587
|
|
1428 #: src/buddy.c:2654
|
|
1429 msgid "Buddy Pounce"
|
|
1430 msgstr ""
|
|
1431
|
|
1432 #: src/buddy.c:1667
|
|
1433 msgid "New Buddy Pounce"
|
|
1434 msgstr ""
|
|
1435
|
|
1436 #: src/buddy.c:1685
|
|
1437 msgid "Remove Buddy Pounce"
|
|
1438 msgstr ""
|
|
1439
|
|
1440 #: src/buddy.c:1713
|
|
1441 msgid "[Click to edit]"
|
|
1442 msgstr "[ 绶ㄨ集 ]"
|
|
1443
|
|
1444 #: src/buddy.c:2188
|
|
1445 msgid "Logged in: %s\n"
|
|
1446 msgstr "鐧诲叆锛%s\n"
|
|
1447
|
|
1448 #: src/buddy.c:2200
|
|
1449 msgid "Warnings: %d%%\n"
|
|
1450 msgstr "璀﹀憡锛%d%%\n"
|
|
1451
|
|
1452 #: src/buddy.c:2212
|
|
1453 msgid "Capabilities: %s\n"
|
|
1454 msgstr "閫氳▕鍗斿畾鐩稿鎬э細%s\n"
|
|
1455
|
|
1456 #: src/buddy.c:2216
|
|
1457 msgid ""
|
|
1458 "Alias: %s \n"
|
|
1459 "Screen Name: %s\n"
|
|
1460 "%s%s%s%s%s%s"
|
|
1461 msgstr ""
|
|
1462 "鏆辩ū: %s\n"
|
|
1463 "甯宠櫉: %s\n"
|
|
1464 "%s%s%s%s%s%s"
|
|
1465
|
|
1466 #: src/buddy.c:2220
|
|
1467 msgid "Idle: "
|
|
1468 msgstr "闁掔疆鏅傞枔锛"
|
|
1469
|
|
1470 #: src/buddy.c:2291
|
|
1471 #: src/buddy.c:2296
|
|
1472 msgid "%s logged in."
|
|
1473 msgstr ""
|
|
1474
|
|
1475 #: src/buddy.c:2355
|
|
1476 #: src/buddy.c:2360
|
|
1477 msgid "%s logged out."
|
|
1478 msgstr ""
|
|
1479
|
|
1480 #: src/buddy.c:2545
|
|
1481 msgid "Information on selected Buddy"
|
|
1482 msgstr "椤ず琚伕鍙栧ソ鍙嬬殑璩囪▕"
|
|
1483
|
|
1484 #: src/buddy.c:2546
|
|
1485 #: src/dialogs.c:699
|
|
1486 msgid "Send Instant Message"
|
|
1487 msgstr "閫佸嚭鍗虫檪瑷婃伅"
|
|
1488
|
|
1489 #: src/buddy.c:2547
|
|
1490 msgid "Start/join a Buddy Chat"
|
|
1491 msgstr "闁嬪鎴栧姞鍏ュソ鍙嬬殑鑱婂ぉ"
|
|
1492
|
|
1493 #: src/buddy.c:2548
|
|
1494 msgid "Activate Away Message"
|
|
1495 msgstr "闁嬪暉闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
1496
|
|
1497 #: src/buddy.c:2611
|
|
1498 msgid "File"
|
|
1499 msgstr "妾旀"
|
|
1500
|
|
1501 #: src/buddy.c:2615
|
|
1502 msgid "Add A Buddy"
|
|
1503 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙"
|
|
1504
|
|
1505 #: src/buddy.c:2617
|
|
1506 msgid "Join A Chat"
|
|
1507 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ"
|
|
1508
|
|
1509 #: src/buddy.c:2619
|
|
1510 msgid "New Instant Message"
|
|
1511 msgstr "鏂扮殑鍗虫檪瑷婃伅"
|
|
1512
|
|
1513 #: src/buddy.c:2621
|
|
1514 #: src/dialogs.c:751
|
|
1515 msgid "Get User Info"
|
|
1516 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷"
|
|
1517
|
|
1518 #: src/buddy.c:2626
|
|
1519 msgid "Import Buddy List"
|
|
1520 msgstr "鍖叆濂藉弸娓呭柈"
|
|
1521
|
|
1522 #: src/buddy.c:2644
|
|
1523 msgid "Tools"
|
|
1524 msgstr "宸ュ叿"
|
|
1525
|
|
1526 #: src/buddy.c:2667
|
|
1527 msgid "Protocol Actions"
|
|
1528 msgstr "Protocol 鐩搁棞瑷畾"
|
|
1529
|
|
1530 #: src/buddy.c:2673
|
|
1531 msgid "View System Log"
|
|
1532 msgstr "瑙鐪嬬郴绲辨棩瑾"
|
|
1533
|
|
1534 #: src/buddy.c:2685
|
|
1535 msgid "Perl"
|
|
1536 msgstr "Perl 鎻掍欢"
|
|
1537
|
|
1538 #: src/buddy.c:2688
|
|
1539 msgid "Load Script"
|
|
1540 msgstr "璁鍙栧懡浠ょǹ"
|
|
1541
|
|
1542 #: src/buddy.c:2692
|
|
1543 msgid "Unload All Scripts"
|
|
1544 msgstr "娓呴櫎鎵鏈夎畝鍏ョ殑鍛戒护绋"
|
|
1545
|
|
1546 #: src/buddy.c:2696
|
|
1547 msgid "List Scripts"
|
|
1548 msgstr "鍒楀嚭鍛戒护绋"
|
|
1549
|
|
1550 #: src/buddy.c:2704
|
|
1551 msgid "Help"
|
|
1552 msgstr "杓斿姪瑾槑"
|
|
1553
|
|
1554 #: src/buddy.c:2709
|
|
1555 msgid "About Gaim"
|
|
1556 msgstr "闂滄柤 Gaim"
|
|
1557
|
|
1558 #: src/buddy.c:2726
|
|
1559 #: src/prefs.c:2892
|
|
1560 msgid "Buddy List"
|
|
1561 msgstr "濂藉弸娓呭柈"
|
|
1562
|
|
1563 #: src/buddy.c:2779
|
|
1564 msgid "Add a new Buddy"
|
|
1565 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙"
|
|
1566
|
|
1567 #: src/buddy.c:2780
|
|
1568 msgid "Add a new Group"
|
|
1569 msgstr "鏂板涓鍊嬬兢绲"
|
|
1570
|
|
1571 #: src/buddy.c:2781
|
|
1572 msgid "Remove selected Buddy/Group"
|
|
1573 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑濂藉弸鎴栫兢绲"
|
|
1574
|
|
1575 #: src/buddy.c:2808
|
|
1576 msgid "Edit Buddies"
|
|
1577 msgstr "淇敼濂藉弸娓呭柈"
|
|
1578
|
|
1579 #: src/buddy.c:2851
|
|
1580 msgid "Gaim - Buddy List"
|
|
1581 msgstr "Gaim - 濂藉弸娓呭柈"
|
|
1582
|
|
1583 #: src/buddy_chat.c:265
|
|
1584 msgid "Join Chat"
|
|
1585 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ"
|
|
1586
|
|
1587 #: src/buddy_chat.c:272
|
|
1588 msgid "Buddy Chat"
|
|
1589 msgstr "鑸囧ソ鍙嬭亰澶"
|
|
1590
|
|
1591 #: src/buddy_chat.c:283
|
|
1592 msgid "Join Chat As:"
|
|
1593 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ鐐猴細"
|
|
1594
|
|
1595 #: src/buddy_chat.c:304
|
|
1596 #: src/buddy_chat.c:392
|
|
1597 #: src/dialogs.c:450
|
|
1598 #: src/dialogs.c:540
|
|
1599 #: src/dialogs.c:717
|
|
1600 #: src/dialogs.c:775
|
|
1601 #: src/dialogs.c:894
|
|
1602 #: src/dialogs.c:1070
|
|
1603 #: src/dialogs.c:1433
|
|
1604 #: src/dialogs.c:1638
|
|
1605 #: src/dialogs.c:1762
|
|
1606 #: src/dialogs.c:1822
|
|
1607 #: src/dialogs.c:2044
|
|
1608 #: src/dialogs.c:2226
|
|
1609 #: src/dialogs.c:2401
|
|
1610 #: src/dialogs.c:2472
|
|
1611 #: src/dialogs.c:3168
|
|
1612 #: src/dialogs.c:3420
|
|
1613 #: src/dialogs.c:3601
|
|
1614 #: src/dialogs.c:3972
|
|
1615 #: src/dialogs.c:4078
|
|
1616 #: src/dialogs.c:4737
|
|
1617 #: src/multi.c:769
|
|
1618 #: src/multi.c:899
|
|
1619 #: src/prpl.c:150
|
|
1620 #: src/prpl.c:224
|
|
1621 msgid "Cancel"
|
|
1622 msgstr "鍙栨秷"
|
|
1623
|
|
1624 #: src/buddy_chat.c:309
|
|
1625 msgid "Join"
|
|
1626 msgstr "鍔犲叆"
|
|
1627
|
|
1628 #: src/buddy_chat.c:393
|
|
1629 #: src/buddy_chat.c:396
|
|
1630 #: src/buddy_chat.c:1317
|
|
1631 #: src/buddy_chat.c:1407
|
|
1632 msgid "Invite"
|
|
1633 msgstr ""
|
|
1634
|
|
1635 #: src/buddy_chat.c:412
|
|
1636 #: src/dialogs.c:1261
|
|
1637 #: src/dialogs.c:3428
|
|
1638 msgid "Buddy"
|
|
1639 msgstr "濂藉弸"
|
|
1640
|
|
1641 #: src/buddy_chat.c:417
|
|
1642 #: src/prefs.c:1993
|
|
1643 msgid "Message"
|
|
1644 msgstr "瑷婃伅"
|
|
1645
|
|
1646 #: src/buddy_chat.c:454
|
|
1647 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
|
|
1648 msgstr ""
|
|
1649
|
|
1650 #: src/buddy_chat.c:857
|
|
1651 msgid "Un-Ignore"
|
|
1652 msgstr "鍙栨秷蹇界暐浣跨敤鑰"
|
|
1653
|
|
1654 #: src/buddy_chat.c:859
|
|
1655 #: src/buddy_chat.c:1271
|
|
1656 msgid "Ignore"
|
|
1657 msgstr "蹇界暐浣跨敤鑰"
|
|
1658
|
|
1659 #. don't remove them from ignored in case they re-enter
|
|
1660 #: src/buddy_chat.c:922
|
|
1661 #: src/buddy_chat.c:1034
|
|
1662 #: src/buddy_chat.c:1497
|
|
1663 #: src/buddy_chat.c:1530
|
|
1664 msgid "%d %s in room"
|
|
1665 msgstr "鑱婂ぉ瀹ゆ湁 %d 瀹朵紮"
|
|
1666
|
|
1667 #: src/buddy_chat.c:930
|
|
1668 msgid "%s entered the room."
|
|
1669 msgstr "%s 閫插叆鑱婂ぉ瀹ゃ"
|
|
1670
|
|
1671 #: src/buddy_chat.c:996
|
|
1672 msgid "%s is now known as %s"
|
|
1673 msgstr "%s 鏀硅畩鏆辩ū鐐 %s"
|
|
1674
|
|
1675 #: src/buddy_chat.c:1043
|
|
1676 msgid "%s left the room (%s)."
|
|
1677 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹 (%s)銆"
|
|
1678
|
|
1679 #: src/buddy_chat.c:1045
|
|
1680 msgid "%s left the room."
|
|
1681 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹ゃ"
|
|
1682
|
|
1683 #: src/buddy_chat.c:1144
|
|
1684 msgid "Gaim - Group Chats"
|
|
1685 msgstr "Gaim - 缇ょ祫鑱婂ぉ"
|
|
1686
|
|
1687 #: src/buddy_chat.c:1207
|
|
1688 msgid "Topic:"
|
|
1689 msgstr "涓婚锛"
|
|
1690
|
|
1691 #: src/buddy_chat.c:1248
|
|
1692 msgid "0 people in room"
|
|
1693 msgstr "娌掓湁浜哄湪閫欏嬫埧闁"
|
|
1694
|
|
1695 #: src/buddy_chat.c:1322
|
|
1696 #: src/buddy_chat.c:1406
|
|
1697 msgid "Whisper"
|
|
1698 msgstr ""
|
|
1699
|
|
1700 #: src/buddy_chat.c:1327
|
|
1701 #: src/buddy_chat.c:1404
|
|
1702 #: src/buddy_chat.c:1453
|
|
1703 #: src/conversation.c:2880
|
|
1704 msgid "Send"
|
|
1705 msgstr "閫佸嚭"
|
|
1706
|
|
1707 #: src/buddy_chat.c:1447
|
|
1708 #: src/conversation.c:2857
|
|
1709 msgid "Block"
|
|
1710 msgstr "鍫典綇浠栫殑鍢达紒"
|
|
1711
|
|
1712 #: src/buddy_chat.c:1449
|
|
1713 #: src/conversation.c:2863
|
|
1714 #: src/dialogs.c:425
|
|
1715 #: src/dialogs.c:454
|
|
1716 msgid "Warn"
|
|
1717 msgstr "璀﹀憡"
|
|
1718
|
|
1719 #: src/conversation.c:415
|
|
1720 msgid "Gaim - Save Conversation"
|
|
1721 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鑱婂ぉ鍏у"
|
|
1722
|
|
1723 #: src/conversation.c:476
|
|
1724 msgid "Gaim - Insert Image"
|
|
1725 msgstr "Gaim - 鍔犲叆褰卞儚"
|
|
1726
|
|
1727 #: src/conversation.c:1319
|
|
1728 msgid "Unable to send message: too large"
|
|
1729 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氬お澶т簡"
|
|
1730
|
|
1731 #: src/conversation.c:1319
|
|
1732 #: src/conversation.c:1323
|
|
1733 msgid "Message Error"
|
|
1734 msgstr "瑷婃伅閷"
|
|
1735
|
|
1736 #: src/conversation.c:1323
|
|
1737 msgid "Unable to send message: Unknown reason"
|
|
1738 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氭湭鐭ュ師鍥"
|
|
1739
|
|
1740 #: src/conversation.c:1542
|
|
1741 msgid "Currently at %d, "
|
|
1742 msgstr "鐩墠鍦 %d锛"
|
|
1743
|
|
1744 #: src/conversation.c:1550
|
|
1745 msgid "Setting position to %d\n"
|
|
1746 msgstr ""
|
|
1747
|
|
1748 #: src/conversation.c:2151
|
|
1749 #: src/prefs.c:1306
|
|
1750 msgid "Bold Text"
|
|
1751 msgstr "绮楅珨鏂囧瓧"
|
|
1752
|
|
1753 #: src/conversation.c:2151
|
|
1754 msgid "Bold"
|
|
1755 msgstr "绮楅珨"
|
|
1756
|
|
1757 #: src/conversation.c:2155
|
|
1758 msgid "Italics Text"
|
|
1759 msgstr "鏂滈珨鏂囧瓧"
|
|
1760
|
|
1761 #: src/conversation.c:2156
|
|
1762 msgid "Italics"
|
|
1763 msgstr "鏂滈珨"
|
|
1764
|
|
1765 #: src/conversation.c:2159
|
|
1766 #: src/prefs.c:1318
|
|
1767 msgid "Underline Text"
|
|
1768 msgstr "搴曠窔鏂囧瓧"
|
|
1769
|
|
1770 #: src/conversation.c:2160
|
|
1771 msgid "Underline"
|
|
1772 msgstr "搴曠窔"
|
|
1773
|
|
1774 #: src/conversation.c:2164
|
|
1775 #: src/prefs.c:1324
|
|
1776 msgid "Strike through Text"
|
|
1777 msgstr "鍒櫎鐨勬枃瀛"
|
|
1778
|
|
1779 #: src/conversation.c:2164
|
|
1780 msgid "Strike"
|
|
1781 msgstr "鍒櫎"
|
|
1782
|
|
1783 #: src/conversation.c:2170
|
|
1784 msgid "Decrease font size"
|
|
1785 msgstr "绺皬瀛楅珨"
|
|
1786
|
|
1787 #: src/conversation.c:2170
|
|
1788 msgid "Small"
|
|
1789 msgstr "灏"
|
|
1790
|
|
1791 #: src/conversation.c:2173
|
|
1792 msgid "Normal font size"
|
|
1793 msgstr "姝e父瀛楅珨澶у皬"
|
|
1794
|
|
1795 #: src/conversation.c:2173
|
|
1796 msgid "Normal"
|
|
1797 msgstr "姝e父"
|
|
1798
|
|
1799 #: src/conversation.c:2176
|
|
1800 msgid "Increase font size"
|
|
1801 msgstr "澧炲ぇ瀛楅珨"
|
|
1802
|
|
1803 #: src/conversation.c:2176
|
|
1804 msgid "Big"
|
|
1805 msgstr "澶"
|
|
1806
|
|
1807 #: src/conversation.c:2183
|
|
1808 #: src/dialogs.c:2843
|
|
1809 #: src/dialogs.c:2867
|
|
1810 msgid "Select Font"
|
|
1811 msgstr "閬告搰瀛楀瀷"
|
|
1812
|
|
1813 #: src/conversation.c:2184
|
|
1814 msgid "Font"
|
|
1815 msgstr "瀛楀瀷"
|
|
1816
|
|
1817 #: src/conversation.c:2187
|
|
1818 #: src/prefs.c:1354
|
|
1819 msgid "Text Color"
|
|
1820 msgstr "鏂囧瓧椤忚壊"
|
|
1821
|
|
1822 #: src/conversation.c:2188
|
|
1823 #: src/conversation.c:2192
|
|
1824 msgid "Color"
|
|
1825 msgstr "椤忚壊"
|
|
1826
|
|
1827 #: src/conversation.c:2192
|
|
1828 #: src/prefs.c:1372
|
|
1829 msgid "Background Color"
|
|
1830 msgstr "鑳屾櫙椤忚壊"
|
|
1831
|
|
1832 #: src/conversation.c:2199
|
|
1833 #: src/dialogs.c:2466
|
|
1834 msgid "Insert Link"
|
|
1835 msgstr "鍔犲叆閫g祼"
|
|
1836
|
|
1837 #: src/conversation.c:2200
|
|
1838 msgid "Link"
|
|
1839 msgstr "閫g祼"
|
|
1840
|
|
1841 #: src/conversation.c:2203
|
|
1842 msgid "Insert smiley face"
|
|
1843 msgstr "鍔犲叆涓鍊嬬瑧鑷"
|
|
1844
|
|
1845 #: src/conversation.c:2203
|
|
1846 msgid "Smiley"
|
|
1847 msgstr "寰瑧"
|
|
1848
|
|
1849 #: src/conversation.c:2206
|
|
1850 msgid "Insert IM Image"
|
|
1851 msgstr "鍔犲叆鍗虫檪瑷婃伅褰卞儚"
|
|
1852
|
|
1853 #: src/conversation.c:2206
|
|
1854 msgid "Image"
|
|
1855 msgstr "褰卞儚"
|
|
1856
|
|
1857 #: src/conversation.c:2213
|
|
1858 msgid "Enable logging"
|
|
1859 msgstr "闁嬪瑷橀寗鏃ヨ獙"
|
|
1860
|
|
1861 #: src/conversation.c:2214
|
|
1862 #: src/prefs.c:254
|
|
1863 msgid "Logging"
|
|
1864 msgstr ""
|
|
1865
|
|
1866 #: src/conversation.c:2223
|
|
1867 msgid "Save Conversation"
|
|
1868 msgstr "鍎插瓨浜よ珖鍏у"
|
|
1869
|
|
1870 #: src/conversation.c:2224
|
|
1871 #: src/dialogs.c:1642
|
|
1872 #: src/dialogs.c:1826
|
|
1873 #: src/dialogs.c:3180
|
|
1874 #: src/dialogs.c:3868
|
|
1875 #: src/dialogs.c:4745
|
|
1876 msgid "Save"
|
|
1877 msgstr "鍎插瓨"
|
|
1878
|
|
1879 #: src/conversation.c:2228
|
|
1880 msgid "Enable sounds"
|
|
1881 msgstr "闁嬪暉闊虫晥"
|
|
1882
|
|
1883 #: src/conversation.c:2229
|
|
1884 msgid "Sound"
|
|
1885 msgstr "闊虫晥"
|
|
1886
|
|
1887 #: src/conversation.c:2709
|
|
1888 msgid "Gaim - Conversations"
|
|
1889 msgstr "Gaim - 浜よ珖"
|
|
1890
|
|
1891 #: src/conversation.c:2796
|
|
1892 msgid "Send message as: "
|
|
1893 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅鐐猴細"
|
|
1894
|
|
1895 #: src/conversation.c:3414
|
|
1896 msgid "Gaim - Save Icon"
|
|
1897 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鍦栫ず"
|
|
1898
|
|
1899 #: src/conversation.c:3441
|
|
1900 msgid "Disable Animation"
|
|
1901 msgstr "闂滈枆鍕曠暙"
|
|
1902
|
|
1903 #: src/conversation.c:3446
|
|
1904 msgid "Enable Animation"
|
|
1905 msgstr "闁嬪暉鍕曠暙"
|
|
1906
|
|
1907 #: src/conversation.c:3452
|
|
1908 msgid "Hide Icon"
|
|
1909 msgstr "闅辫棌鍦栫ず"
|
|
1910
|
|
1911 #: src/conversation.c:3458
|
|
1912 msgid "Save Icon As..."
|
|
1913 msgstr "鍎插瓨鍦栫ず鐐衡"
|
|
1914
|
|
1915 #: src/dialogs.c:413
|
|
1916 msgid "Gaim - Warn user?"
|
|
1917 msgstr "Gaim - 璀﹀憡浣跨敤鑰咃紵"
|
|
1918
|
|
1919 #: src/dialogs.c:433
|
|
1920 msgid "Do you really want to warn %s?"
|
|
1921 msgstr "浣犵湡鐨勬兂璀﹀憡 %s锛"
|
|
1922
|
|
1923 #: src/dialogs.c:438
|
|
1924 msgid "Warn anonymously?"
|
|
1925 msgstr "璀﹀憡鎵鏈夌殑鍖垮悕鑰咃紵"
|
|
1926
|
|
1927 #: src/dialogs.c:442
|
|
1928 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
|
|
1929 msgstr ""
|
|
1930
|
|
1931 #: src/dialogs.c:470
|
|
1932 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
|
|
1933 msgstr "鐢卞ソ鍙嬪悕鍠Щ闄 '%s'銆俓n"
|
|
1934
|
|
1935 #: src/dialogs.c:495
|
|
1936 msgid "Gaim - Remove %s?"
|
|
1937 msgstr "Gaim - 绉婚櫎 %s锛"
|
|
1938
|
|
1939 #: src/dialogs.c:508
|
|
1940 msgid "Remove Buddy"
|
|
1941 msgstr "绉婚櫎濂藉弸"
|
|
1942
|
|
1943 #: src/dialogs.c:518
|
|
1944 msgid "You are about to remove '%s' from\n"
|
|
1945 "your buddylist. Do you want to continue?"
|
|
1946 msgstr ""
|
|
1947
|
|
1948 #: src/dialogs.c:530
|
|
1949 #: src/prpl.c:154
|
|
1950 #: src/prpl.c:228
|
|
1951 msgid "Accept"
|
|
1952 msgstr "鎺ュ彈"
|
|
1953
|
|
1954 #. Build OK Button
|
|
1955 #: src/dialogs.c:637
|
|
1956 #: src/dialogs.c:722
|
|
1957 #: src/dialogs.c:780
|
|
1958 #: src/dialogs.c:1437
|
|
1959 #: src/dialogs.c:1766
|
|
1960 #: src/dialogs.c:1917
|
|
1961 #: src/dialogs.c:2225
|
|
1962 #: src/dialogs.c:2405
|
|
1963 #: src/dialogs.c:2471
|
|
1964 #: src/dialogs.c:3977
|
|
1965 #: src/dialogs.c:4083
|
|
1966 #: src/multi.c:774
|
|
1967 msgid "OK"
|
|
1968 msgstr "纰哄畾"
|
|
1969
|
|
1970 #: src/dialogs.c:689
|
|
1971 msgid "Gaim - IM user"
|
|
1972 msgstr "Gaim - 鍗虫檪瑷婃伅浣跨敤鑰"
|
|
1973
|
|
1974 #: src/dialogs.c:706
|
|
1975 msgid "IM who:"
|
|
1976 msgstr "灏囧嵆鏅傝▕鎭佺郸锛"
|
|
1977
|
|
1978 #: src/dialogs.c:758
|
|
1979 msgid "User:"
|
|
1980 msgstr "浣跨敤鑰咃細"
|
|
1981
|
|
1982 #. Finish up
|
|
1983 #: src/dialogs.c:785
|
|
1984 msgid "Gaim - Get User Info"
|
|
1985 msgstr "Gaim - 鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷"
|
|
1986
|
|
1987 #: src/dialogs.c:900
|
|
1988 msgid "Add Group"
|
|
1989 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫"
|
|
1990
|
|
1991 #: src/dialogs.c:925
|
|
1992 msgid "Gaim - Add Group"
|
|
1993 msgstr "Gaim - 鍔犲叆缇ょ祫"
|
|
1994
|
|
1995 #: src/dialogs.c:1009
|
|
1996 msgid "Gaim - Add Buddy"
|
|
1997 msgstr "Gaim - 鏂板濂藉弸"
|
|
1998
|
|
1999 #: src/dialogs.c:1021
|
|
2000 msgid "Add Buddy"
|
|
2001 msgstr "鏂板濂藉弸"
|
|
2002
|
|
2003 #: src/dialogs.c:1031
|
|
2004 msgid "Contact"
|
|
2005 msgstr "閫g怠"
|
|
2006
|
|
2007 #. Set up stuff for the account box
|
|
2008 #: src/dialogs.c:1057
|
|
2009 msgid "Add To"
|
|
2010 msgstr "澧炲姞鍒"
|
|
2011
|
|
2012 #: src/dialogs.c:1094
|
|
2013 msgid "Please enter a buddy to pounce."
|
|
2014 msgstr ""
|
|
2015
|
|
2016 #: src/dialogs.c:1094
|
|
2017 msgid "Buddy Pounce Error"
|
|
2018 msgstr ""
|
|
2019
|
|
2020 #: src/dialogs.c:1230
|
|
2021 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
|
|
2022 msgstr ""
|
|
2023
|
|
2024 #. <pounce type="who">
|
|
2025 #: src/dialogs.c:1241
|
|
2026 msgid "Pounce Who"
|
|
2027 msgstr ""
|
|
2028
|
|
2029 #: src/dialogs.c:1252
|
|
2030 msgid "Account"
|
|
2031 msgstr "甯宠櫉"
|
|
2032
|
|
2033 #. </pounce type="who">
|
|
2034 #. <pounce type="when">
|
|
2035 #: src/dialogs.c:1278
|
|
2036 msgid "Pounce When"
|
|
2037 msgstr ""
|
|
2038
|
|
2039 #: src/dialogs.c:1288
|
|
2040 msgid "Pounce on sign on"
|
|
2041 msgstr ""
|
|
2042
|
|
2043 #: src/dialogs.c:1297
|
|
2044 msgid "Pounce on return from away"
|
|
2045 msgstr ""
|
|
2046
|
|
2047 #: src/dialogs.c:1306
|
|
2048 msgid "Pounce on return from idle"
|
|
2049 msgstr ""
|
|
2050
|
|
2051 #: src/dialogs.c:1315
|
|
2052 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
|
|
2053 msgstr ""
|
|
2054
|
|
2055 #. </pounce type="when">
|
|
2056 #. <pounce type="action">
|
|
2057 #: src/dialogs.c:1325
|
|
2058 msgid "Pounce Action"
|
|
2059 msgstr ""
|
|
2060
|
|
2061 #: src/dialogs.c:1336
|
|
2062 msgid "Open IM Window"
|
|
2063 msgstr "闁嬪暉鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
|
|
2064
|
|
2065 #: src/dialogs.c:1345
|
|
2066 msgid "Popup Notification"
|
|
2067 msgstr "璺冲嚭閫氱煡"
|
|
2068
|
|
2069 #: src/dialogs.c:1354
|
|
2070 msgid "Send Message"
|
|
2071 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅"
|
|
2072
|
|
2073 #: src/dialogs.c:1375
|
|
2074 msgid "Execute command on pounce"
|
|
2075 msgstr ""
|
|
2076
|
|
2077 #: src/dialogs.c:1397
|
|
2078 msgid "Play sound on pounce"
|
|
2079 msgstr ""
|
|
2080
|
|
2081 #. </pounce type="action">
|
|
2082 #: src/dialogs.c:1419
|
|
2083 msgid "Save this pounce after activation"
|
|
2084 msgstr ""
|
|
2085
|
|
2086 #: src/dialogs.c:1505
|
|
2087 msgid "Gaim - Set Dir Info"
|
|
2088 msgstr "Gaim - 瑷畾鐩寗璩囪▕"
|
|
2089
|
|
2090 #: src/dialogs.c:1514
|
|
2091 msgid "Directory Info"
|
|
2092 msgstr "鐩寗璩囪▕"
|
|
2093
|
|
2094 #: src/dialogs.c:1536
|
|
2095 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
|
|
2096 msgstr "鍏佽ū鍦 Web 鎼滃皨渚嗘瑕栨偍鐨勫嬩汉璩囪▕"
|
|
2097
|
|
2098 #. Line 1
|
|
2099 #: src/dialogs.c:1539
|
|
2100 #: src/dialogs.c:2244
|
|
2101 msgid "First Name"
|
|
2102 msgstr "鍚"
|
|
2103
|
|
2104 #. Line 2
|
|
2105 #: src/dialogs.c:1550
|
|
2106 #: src/dialogs.c:2256
|
|
2107 msgid "Middle Name"
|
|
2108 msgstr ""
|
|
2109
|
|
2110 #. Line 3
|
|
2111 #: src/dialogs.c:1562
|
|
2112 #: src/dialogs.c:2268
|
|
2113 msgid "Last Name"
|
|
2114 msgstr "濮"
|
|
2115
|
|
2116 #. Line 4
|
|
2117 #: src/dialogs.c:1573
|
|
2118 #: src/dialogs.c:2280
|
|
2119 msgid "Maiden Name"
|
|
2120 msgstr ""
|
|
2121
|
|
2122 #. Line 6
|
|
2123 #: src/dialogs.c:1595
|
|
2124 #: src/dialogs.c:2303
|
|
2125 msgid "State"
|
|
2126 msgstr "鐪"
|
|
2127
|
|
2128 #: src/dialogs.c:1660
|
|
2129 msgid "New Passwords Do Not Match"
|
|
2130 msgstr "鏂板瘑纰间甫涓嶇浉绗"
|
|
2131
|
|
2132 #: src/dialogs.c:1660
|
|
2133 #: src/dialogs.c:1665
|
|
2134 msgid "Gaim - Change Password Error"
|
|
2135 msgstr "Gaim - 淇敼瀵嗙⒓閷"
|
|
2136
|
|
2137 #: src/dialogs.c:1665
|
|
2138 msgid "Fill out all fields completely"
|
|
2139 msgstr "鎶婃墍鏈夌殑琛ㄦ牸閮藉~浜"
|
|
2140
|
|
2141 #: src/dialogs.c:1720
|
|
2142 msgid "Original Password"
|
|
2143 msgstr "鑸婂瘑纰"
|
|
2144
|
|
2145 #: src/dialogs.c:1734
|
|
2146 msgid "New Password"
|
|
2147 msgstr "鏂板瘑纰"
|
|
2148
|
|
2149 #: src/dialogs.c:1748
|
|
2150 msgid "New Password (again)"
|
|
2151 msgstr "鏂板瘑纰硷紙鍐嶆纰鸿獚锛"
|
|
2152
|
|
2153 #: src/dialogs.c:1789
|
|
2154 msgid "Gaim - Set User Info"
|
|
2155 msgstr "Gaim - 瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷"
|
|
2156
|
|
2157 #: src/dialogs.c:1901
|
|
2158 msgid "Below are the results of your search: "
|
|
2159 msgstr "浠ヤ笅鏄偍鎵鍋氭煡瑭㈢殑绲愭灉锛"
|
|
2160
|
|
2161 #: src/dialogs.c:2034
|
|
2162 #: src/dialogs.c:2041
|
|
2163 msgid "Permit"
|
|
2164 msgstr "瑷卞彲"
|
|
2165
|
|
2166 #: src/dialogs.c:2036
|
|
2167 #: src/dialogs.c:2043
|
|
2168 msgid "Deny"
|
|
2169 msgstr "鎷掔禃"
|
|
2170
|
|
2171 #: src/dialogs.c:2080
|
|
2172 msgid "Gaim - Add Permit"
|
|
2173 msgstr "Gaim - 鍔犲叆瑷卞彲"
|
|
2174
|
|
2175 #: src/dialogs.c:2082
|
|
2176 msgid "Gaim - Add Deny"
|
|
2177 msgstr "Gaim - 澧炲姞绂佹浜"
|
|
2178
|
|
2179 #: src/dialogs.c:2142
|
|
2180 msgid "Gaim - Log Conversation"
|
|
2181 msgstr "Gaim - 瑷橀寗浜よ珖"
|
|
2182
|
|
2183 #: src/dialogs.c:2220
|
|
2184 #: src/dialogs.c:2383
|
|
2185 msgid "Search for Buddy"
|
|
2186 msgstr "鎵惧皨濂藉弸"
|
|
2187
|
|
2188 #: src/dialogs.c:2348
|
|
2189 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
|
|
2190 msgstr "Gaim - 浠ヨ硣瑷婃壘灏嬪ソ鍙"
|
|
2191
|
|
2192 #: src/dialogs.c:2377
|
|
2193 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
|
|
2194 msgstr "Gaim - 浠 Email 渚嗘壘灏嬪ソ鍙"
|
|
2195
|
|
2196 #: src/dialogs.c:2517
|
|
2197 msgid "Gaim - Add URL"
|
|
2198 msgstr "Gaim - 澧炲姞 URL"
|
|
2199
|
|
2200 #: src/dialogs.c:2668
|
|
2201 #: src/dialogs.c:2689
|
|
2202 #: src/dialogs.c:2743
|
|
2203 msgid "Select Text Color"
|
|
2204 msgstr "瑷畾鏂囧瓧椤忚壊"
|
|
2205
|
|
2206 #: src/dialogs.c:2722
|
|
2207 msgid "Select Background Color"
|
|
2208 msgstr "瑷畾鑳屾櫙椤忚壊"
|
|
2209
|
|
2210 #: src/dialogs.c:2944
|
|
2211 msgid "Import to:"
|
|
2212 msgstr "鍖叆鍒帮細"
|
|
2213
|
|
2214 #: src/dialogs.c:2968
|
|
2215 msgid "Gaim - Import Buddy List"
|
|
2216 msgstr "Gaim - 鍖叆濂藉弸鍚嶅柈"
|
|
2217
|
|
2218 #. We shouldn't allow a blank title
|
|
2219 #: src/dialogs.c:3035
|
|
2220 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
|
|
2221 msgstr ""
|
|
2222
|
|
2223 #. We shouldn't allow a blank message
|
|
2224 #: src/dialogs.c:3042
|
|
2225 msgid "You cannot create an empty away message"
|
|
2226 msgstr ""
|
|
2227
|
|
2228 #: src/dialogs.c:3110
|
|
2229 msgid "Gaim - New away message"
|
|
2230 msgstr "Gaim - 鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
2231
|
|
2232 #: src/dialogs.c:3120
|
|
2233 msgid "New away message"
|
|
2234 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
2235
|
|
2236 #: src/dialogs.c:3133
|
|
2237 msgid "Away title: "
|
|
2238 msgstr ""
|
|
2239
|
|
2240 #: src/dialogs.c:3172
|
|
2241 msgid "Use"
|
|
2242 msgstr "浣跨敤"
|
|
2243
|
|
2244 #: src/dialogs.c:3176
|
|
2245 msgid "Save & Use"
|
|
2246 msgstr "鍎插瓨涓︿娇鐢"
|
|
2247
|
|
2248 #: src/dialogs.c:3373
|
|
2249 msgid "Smile!"
|
|
2250 msgstr "绗戜竴鍊嬶紒"
|
|
2251
|
|
2252 #: src/dialogs.c:3426
|
|
2253 msgid "Alias Buddy"
|
|
2254 msgstr "鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚"
|
|
2255
|
|
2256 #: src/dialogs.c:3459
|
|
2257 msgid "Gaim - Alias Buddy"
|
|
2258 msgstr "Gaim - 鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚"
|
|
2259
|
|
2260 #: src/dialogs.c:3531
|
|
2261 msgid "Gaim - Save Log File"
|
|
2262 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鏃ヨ獙妾"
|
|
2263
|
|
2264 #: src/dialogs.c:3563
|
|
2265 msgid "Unable to remove file %s - %s"
|
|
2266 msgstr "鐒℃硶鍒櫎妾旀 %s - %s"
|
|
2267
|
|
2268 #: src/dialogs.c:3591
|
|
2269 msgid "Really clear log?"
|
|
2270 msgstr "鐪熺殑瑕佹竻闄ゆ棩瑾屽棊锛"
|
|
2271
|
|
2272 #: src/dialogs.c:3606
|
|
2273 msgid "Okay"
|
|
2274 msgstr "纰哄畾"
|
|
2275
|
|
2276 #: src/dialogs.c:3777
|
|
2277 msgid "Date"
|
|
2278 msgstr "鏃ユ湡"
|
|
2279
|
|
2280 #: src/dialogs.c:3840
|
|
2281 msgid "Conversation"
|
|
2282 msgstr "浜よ珖"
|
|
2283
|
|
2284 #: src/dialogs.c:3863
|
|
2285 msgid "Clear"
|
|
2286 msgstr "娓呴櫎"
|
|
2287
|
|
2288 #: src/dialogs.c:3941
|
|
2289 msgid "Gaim - Rename Group"
|
|
2290 msgstr "Gaim - 淇敼缇ょ祫鍚嶇ū"
|
|
2291
|
|
2292 #: src/dialogs.c:3951
|
|
2293 msgid "Rename Group"
|
|
2294 msgstr "淇敼缇ょ祫鍚嶇ū"
|
|
2295
|
|
2296 #: src/dialogs.c:3958
|
|
2297 #: src/dialogs.c:4064
|
|
2298 msgid "New name:"
|
|
2299 msgstr "鏂板悕瀛楋細"
|
|
2300
|
|
2301 #: src/dialogs.c:4047
|
|
2302 msgid "Gaim - Rename Buddy"
|
|
2303 msgstr "Gaim - 淇敼濂藉弸鍚嶇ū"
|
|
2304
|
|
2305 #: src/dialogs.c:4057
|
|
2306 msgid "Rename Buddy"
|
|
2307 msgstr "淇敼濂藉弸鍚嶇ū"
|
|
2308
|
|
2309 #. Below is basically stolen from plugins.c
|
|
2310 #: src/dialogs.c:4141
|
|
2311 msgid "Gaim - Select Perl Script"
|
|
2312 msgstr "Gaim - 閬告搰 Perl 鍛戒护绋"
|
|
2313
|
|
2314 #: src/gaimrc.c:1117
|
|
2315 msgid "Could not open config file %s."
|
|
2316 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉瑷畾妾 %s銆"
|
|
2317
|
|
2318 #: src/gaimrc.c:1118
|
|
2319 msgid "Preferences Error"
|
|
2320 msgstr "鍋忓ソ瑷畾閷"
|
|
2321
|
|
2322 #: src/html.c:183
|
|
2323 msgid "Received: '%s'\n"
|
|
2324 msgstr "鏀跺埌锛'%s'\n"
|
|
2325
|
|
2326 #: src/html.c:221
|
|
2327 msgid "g003: Error opening connection.\n"
|
|
2328 msgstr "g003: 閫g窔闁嬪暉閷銆俓n"
|
|
2329
|
|
2330 #: src/multi.c:452
|
|
2331 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
|
|
2332 msgstr "Gaim - 璁鍙栧ソ鍙嬪湒绀"
|
|
2333
|
|
2334 #: src/multi.c:495
|
|
2335 msgid "Buddy Icon File:"
|
|
2336 msgstr "濂藉弸鍦栫ず妾旀锛"
|
|
2337
|
|
2338 #: src/multi.c:506
|
|
2339 msgid "Browse"
|
|
2340 msgstr "鐎忚"
|
|
2341
|
|
2342 #: src/multi.c:511
|
|
2343 #: src/prefs.c:1546
|
|
2344 msgid "Reset"
|
|
2345 msgstr "閲嶇疆"
|
|
2346
|
|
2347 #: src/multi.c:538
|
|
2348 msgid "Screenname:"
|
|
2349 msgstr "甯宠櫉"
|
|
2350
|
|
2351 #: src/multi.c:558
|
|
2352 msgid "Protocol:"
|
|
2353 msgstr "閫氳▕鍗斿畾锛"
|
|
2354
|
|
2355 #: src/multi.c:563
|
|
2356 msgid "Remember Password"
|
|
2357 msgstr "瑷樹綇瀵嗙⒓"
|
|
2358
|
|
2359 #: src/multi.c:564
|
|
2360 msgid "Auto-Login"
|
|
2361 msgstr "鑷嫊鐧诲叆"
|
|
2362
|
|
2363 #: src/multi.c:604
|
|
2364 msgid "New Mail Notifications"
|
|
2365 msgstr "鏂伴兊浠堕氱煡"
|
|
2366
|
|
2367 #: src/multi.c:694
|
|
2368 msgid "Register with server"
|
|
2369 msgstr ""
|
|
2370
|
|
2371 #: src/multi.c:752
|
|
2372 msgid "Gaim - Modify Account"
|
|
2373 msgstr "Gaim - 淇敼甯宠櫉"
|
|
2374
|
|
2375 #: src/multi.c:871
|
|
2376 msgid "Enter Password"
|
|
2377 msgstr "杓稿叆瀵嗙⒓"
|
|
2378
|
|
2379 #: src/multi.c:935
|
|
2380 msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function."
|
|
2381 msgstr ""
|
|
2382
|
|
2383 #: src/multi.c:937
|
|
2384 msgid "Login Error"
|
|
2385 msgstr "鐧诲叆閷"
|
|
2386
|
|
2387 #: src/multi.c:966
|
|
2388 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
2389 msgstr "鎮ㄧ⒑瀹氳鍒櫎 %s锛"
|
|
2390
|
|
2391 #: src/multi.c:1003
|
|
2392 msgid "Gaim - Account Editor"
|
|
2393 msgstr "Gaim - 甯宠櫉绠$悊"
|
|
2394
|
|
2395 #: src/multi.c:1022
|
|
2396 msgid "Select All"
|
|
2397 msgstr "鍏ㄩ儴閬稿彇"
|
|
2398
|
|
2399 #: src/multi.c:1027
|
|
2400 msgid "Select Autos"
|
|
2401 msgstr ""
|
|
2402
|
|
2403 #: src/multi.c:1031
|
|
2404 msgid "Select None"
|
|
2405 msgstr "鍙栨秷閬稿彇"
|
|
2406
|
|
2407 #: src/multi.c:1045
|
|
2408 msgid "Modify"
|
|
2409 msgstr "淇敼"
|
|
2410
|
|
2411 #: src/multi.c:1049
|
|
2412 msgid "Sign On/Off"
|
|
2413 msgstr "鐧诲叆锛忕櫥鍑"
|
|
2414
|
|
2415 #: src/multi.c:1053
|
|
2416 msgid "Delete"
|
|
2417 msgstr "鍒櫎"
|
|
2418
|
|
2419 #: src/multi.c:1368
|
|
2420 msgid "%s\n"
|
|
2421 "%s: %s"
|
|
2422 msgstr "%s\n"
|
|
2423 "%s: %s"
|
|
2424
|
|
2425 #: src/multi.c:1387
|
|
2426 msgid "%s was unable to sign on"
|
|
2427 msgstr "%s 鐒℃硶鐧诲叆"
|
|
2428
|
|
2429 #: src/multi.c:1398
|
|
2430 msgid "Notice"
|
|
2431 msgstr "閫氱煡"
|
|
2432
|
|
2433 #: src/multi.c:1408
|
|
2434 msgid "%s has been signed off"
|
|
2435 msgstr "%s 宸茬稉鐧诲嚭"
|
|
2436
|
|
2437 #: src/multi.c:1409
|
|
2438 msgid "Connection Error"
|
|
2439 msgstr "閫g窔閷"
|
|
2440
|
|
2441 #: src/perl.c:856
|
|
2442 msgid "Perl Scripts"
|
|
2443 msgstr "Perl 鍛戒护绋"
|
|
2444
|
|
2445 #: src/plugins.c:113
|
|
2446 msgid "Gaim - Plugin List"
|
|
2447 msgstr "Gaim - 鎻掍欢鍒楄〃"
|
|
2448
|
|
2449 #: src/plugins.c:178
|
|
2450 msgid "Gaim - Plugins"
|
|
2451 msgstr "Gaim - 鎻掍欢"
|
|
2452
|
|
2453 #. Left side: frame with list of plugin file names
|
|
2454 #: src/plugins.c:192
|
|
2455 msgid "Loaded Plugins"
|
|
2456 msgstr "宸茶級鍏ョ殑鎻掍欢"
|
|
2457
|
|
2458 #: src/plugins.c:238
|
|
2459 msgid "Filepath:"
|
|
2460 msgstr ""
|
|
2461
|
|
2462 #: src/plugins.c:256
|
|
2463 msgid "Load"
|
|
2464 msgstr "璁鍙"
|
|
2465
|
|
2466 #: src/plugins.c:259
|
|
2467 msgid "Load a plugin from a file"
|
|
2468 msgstr "鐢辨獢妗堣畝鍙栦竴鍊嬫彃浠"
|
|
2469
|
|
2470 #: src/plugins.c:261
|
|
2471 msgid "Configure"
|
|
2472 msgstr "瑷畾"
|
|
2473
|
|
2474 #: src/plugins.c:264
|
|
2475 msgid "Configure settings of the selected plugin"
|
|
2476 msgstr "瑷畾琚伕鍙栫殑鎻掍欢"
|
|
2477
|
|
2478 #: src/plugins.c:266
|
|
2479 msgid "Reload"
|
|
2480 msgstr "閲嶆柊璁鍙"
|
|
2481
|
|
2482 #: src/plugins.c:270
|
|
2483 msgid "Reload the selected plugin"
|
|
2484 msgstr "閲嶆柊璁鍙栬閬稿彇鐨勬彃浠"
|
|
2485
|
|
2486 #: src/plugins.c:272
|
|
2487 msgid "Unload"
|
|
2488 msgstr "绉婚櫎"
|
|
2489
|
|
2490 #: src/plugins.c:275
|
|
2491 msgid "Unload the selected plugin"
|
|
2492 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑鎻掍欢"
|
|
2493
|
|
2494 #: src/plugins.c:280
|
|
2495 msgid "Close this window"
|
|
2496 msgstr "闂滈枆閫欏嬭绐"
|
|
2497
|
|
2498 #: src/prefs.c:192
|
|
2499 msgid "General Options"
|
|
2500 msgstr "涓鑸伕闋"
|
|
2501
|
|
2502 #: src/prefs.c:200
|
|
2503 #: src/prefs.c:383
|
|
2504 #: src/prefs.c:551
|
|
2505 #: src/prefs.c:665
|
|
2506 #: src/prefs.c:919
|
|
2507 #: src/prefs.c:1069
|
|
2508 #: src/prefs.c:1294
|
|
2509 #: src/prefs.c:1616
|
|
2510 #: src/prefs.c:1890
|
|
2511 #: src/prefs.c:2323
|
|
2512 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
|
|
2513 msgstr "鎵鏈夌殑閬搁爡灏囧湪瑷畾寰岄Μ涓婄敓鏁堛"
|
|
2514
|
|
2515 #: src/prefs.c:212
|
|
2516 msgid "Miscellaneous"
|
|
2517 msgstr "闆滈爡"
|
|
2518
|
|
2519 #: src/prefs.c:220
|
|
2520 msgid "Use borderless buttons"
|
|
2521 msgstr ""
|
|
2522
|
|
2523 #: src/prefs.c:224
|
|
2524 msgid "Show Buddy Ticker"
|
|
2525 msgstr ""
|
|
2526
|
|
2527 #: src/prefs.c:229
|
|
2528 msgid "Show Debug Window"
|
|
2529 msgstr ""
|
|
2530
|
|
2531 #. Preferences should be positive
|
|
2532 #: src/prefs.c:233
|
|
2533 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
|
|
2534 msgstr ""
|
|
2535
|
|
2536 #: src/prefs.c:240
|
|
2537 msgid "Report Idle Times"
|
|
2538 msgstr ""
|
|
2539
|
|
2540 #: src/prefs.c:248
|
|
2541 msgid "None"
|
|
2542 msgstr "鐒"
|
|
2543
|
|
2544 #: src/prefs.c:249
|
|
2545 msgid "Gaim Use"
|
|
2546 msgstr "Gaim 浣跨敤"
|
|
2547
|
|
2548 #: src/prefs.c:251
|
|
2549 msgid "X Use"
|
|
2550 msgstr "X 浣跨敤"
|
|
2551
|
|
2552 #: src/prefs.c:262
|
|
2553 msgid "Log all conversations"
|
|
2554 msgstr ""
|
|
2555
|
|
2556 #: src/prefs.c:263
|
|
2557 msgid "Strip HTML from logs"
|
|
2558 msgstr ""
|
|
2559
|
|
2560 #: src/prefs.c:269
|
|
2561 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
|
|
2562 msgstr ""
|
|
2563
|
|
2564 #: src/prefs.c:271
|
|
2565 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
|
|
2566 msgstr ""
|
|
2567
|
|
2568 #: src/prefs.c:273
|
|
2569 msgid "Log when buddies go away/come back"
|
|
2570 msgstr ""
|
|
2571
|
|
2572 #: src/prefs.c:274
|
|
2573 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
|
|
2574 msgstr ""
|
|
2575
|
|
2576 #: src/prefs.c:276
|
|
2577 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
|
|
2578 msgstr ""
|
|
2579
|
|
2580 #: src/prefs.c:279
|
|
2581 msgid "Browser"
|
|
2582 msgstr "鐎忚鍣"
|
|
2583
|
|
2584 #: src/prefs.c:291
|
|
2585 msgid "KFM"
|
|
2586 msgstr "KFM"
|
|
2587
|
|
2588 #: src/prefs.c:292
|
|
2589 msgid "Opera"
|
|
2590 msgstr "Opera"
|
|
2591
|
|
2592 #: src/prefs.c:293
|
|
2593 msgid "Netscape"
|
|
2594 msgstr "Netscape"
|
|
2595
|
|
2596 #: src/prefs.c:296
|
|
2597 msgid "Pop up new window by default"
|
|
2598 msgstr "闋愯ō鐐哄綀鍑哄嬩竴鏂扮殑瑕栫獥"
|
|
2599
|
|
2600 #: src/prefs.c:303
|
|
2601 msgid "GNOME URL Handler"
|
|
2602 msgstr "GNOME URL Handler"
|
|
2603
|
|
2604 #: src/prefs.c:305
|
|
2605 msgid "Galeon"
|
|
2606 msgstr "Galeon"
|
|
2607
|
|
2608 #: src/prefs.c:306
|
|
2609 msgid "Manual"
|
|
2610 msgstr "鑷畾"
|
|
2611
|
|
2612 #: src/prefs.c:375
|
|
2613 msgid "Proxy Options"
|
|
2614 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄩ伕闋"
|
|
2615
|
|
2616 #: src/prefs.c:387
|
|
2617 msgid "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file for details."
|
|
2618 msgstr "涓︿笉鏄墍鏈夌殑閫氳▕鍗斿畾閮藉彲浠ヤ娇鐢ㄩ欎簺浠g悊浼烘湇鍣ㄧ殑閬搁爡銆俓n"
|
|
2619 "璜嬪弮鑰 README 渚嗙嵅寰楁洿閫蹭竴姝ョ殑璩囪▕銆"
|
|
2620
|
|
2621 #: src/prefs.c:392
|
|
2622 msgid "Proxy Type"
|
|
2623 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄥ瀷鎱"
|
|
2624
|
|
2625 #: src/prefs.c:404
|
|
2626 msgid "Proxy Server"
|
|
2627 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣"
|
|
2628
|
|
2629 #: src/prefs.c:407
|
|
2630 msgid "No Proxy"
|
|
2631 msgstr "娌掓湁浠g悊浼烘湇鍣"
|
|
2632
|
|
2633 #: src/prefs.c:419
|
|
2634 msgid "SOCKS 4"
|
|
2635 msgstr "SOCKS 4"
|
|
2636
|
|
2637 #: src/prefs.c:429
|
|
2638 msgid "SOCKS 5"
|
|
2639 msgstr "SOCKS 5"
|
|
2640
|
|
2641 #: src/prefs.c:438
|
|
2642 msgid "HTTP"
|
|
2643 msgstr "HTTP"
|
|
2644
|
|
2645 #: src/prefs.c:462
|
|
2646 msgid "Host"
|
|
2647 msgstr "涓绘浣嶅潃"
|
|
2648
|
|
2649 #: src/prefs.c:478
|
|
2650 msgid "Port"
|
|
2651 msgstr "绔彛"
|
|
2652
|
|
2653 #: src/prefs.c:495
|
|
2654 msgid "User"
|
|
2655 msgstr "浣跨敤鑰"
|
|
2656
|
|
2657 #: src/prefs.c:511
|
|
2658 msgid "Password"
|
|
2659 msgstr "瀵嗙⒓"
|
|
2660
|
|
2661 #: src/prefs.c:543
|
|
2662 msgid "Buddy List Options"
|
|
2663 msgstr "濂藉弸鍚嶅柈閬搁爡"
|
|
2664
|
|
2665 #: src/prefs.c:555
|
|
2666 msgid "Buddy List Window"
|
|
2667 msgstr "濂藉弸鍚嶅柈瑕栫獥"
|
|
2668
|
|
2669 #: src/prefs.c:568
|
|
2670 msgid "Tab Placement:"
|
|
2671 msgstr "Tab 浣嶇疆锛"
|
|
2672
|
|
2673 #: src/prefs.c:572
|
|
2674 #: src/prefs.c:1002
|
|
2675 #: src/prefs.c:1152
|
|
2676 msgid "Top"
|
|
2677 msgstr "瑕栫獥涓婃柟"
|
|
2678
|
|
2679 #: src/prefs.c:573
|
|
2680 #: src/prefs.c:1004
|
|
2681 #: src/prefs.c:1154
|
|
2682 msgid "Bottom"
|
|
2683 msgstr "瑕栫獥涓嬫柟"
|
|
2684
|
|
2685 #: src/prefs.c:585
|
|
2686 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
|
|
2687 msgstr "闅辫棌銆屽嵆鏅傝▕鎭佽硣瑷娿佽亰澶┿嶆寜閸"
|
|
2688
|
|
2689 #: src/prefs.c:587
|
|
2690 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
|
|
2691 msgstr "鍦ㄧ櫥鍏ユ檪鑷嫊椤ず濂藉弸鍚嶅柈"
|
|
2692
|
|
2693 #: src/prefs.c:589
|
|
2694 msgid "Display Buddy List near applet"
|
|
2695 msgstr ""
|
|
2696
|
|
2697 #: src/prefs.c:592
|
|
2698 msgid "Save Window Size/Position"
|
|
2699 msgstr "淇濆瓨瑕栫獥鐨勫ぇ灏忓拰浣嶇疆"
|
|
2700
|
|
2701 #: src/prefs.c:595
|
|
2702 msgid "Show pictures on buttons"
|
|
2703 msgstr "鍦ㄦ寜閸典笂椤ず鍦栫ず"
|
|
2704
|
|
2705 #: src/prefs.c:600
|
|
2706 msgid "Group Displays"
|
|
2707 msgstr "缇ょ祫椤ず"
|
|
2708
|
|
2709 #: src/prefs.c:612
|
|
2710 msgid "Hide groups with no online buddies"
|
|
2711 msgstr "闅辫棌鐩墠娌掓湁绶氫笂濂藉弸鐨勭兢绲"
|
|
2712
|
|
2713 #: src/prefs.c:618
|
|
2714 msgid "Show numbers in groups"
|
|
2715 msgstr "椤ず缇ょ祫瑁$殑濂藉弸鏁哥洰"
|
|
2716
|
|
2717 #: src/prefs.c:620
|
|
2718 msgid "Buddy Displays"
|
|
2719 msgstr "濂藉弸椤ず"
|
|
2720
|
|
2721 #: src/prefs.c:632
|
|
2722 msgid "Show buddy type icons"
|
|
2723 msgstr "椤ず濂藉弸椤炲垾鍦栫ず"
|
|
2724
|
|
2725 #: src/prefs.c:633
|
|
2726 msgid "Show warning levels"
|
|
2727 msgstr "椤ず璀﹀憡绛夌礆"
|
|
2728
|
|
2729 #: src/prefs.c:639
|
|
2730 msgid "Show idle times"
|
|
2731 msgstr "椤ず闁掔疆鏅傞枔"
|
|
2732
|
|
2733 #: src/prefs.c:640
|
|
2734 msgid "Grey idle buddies"
|
|
2735 msgstr "鎶婇枓缃殑濂藉弸瑷偤鐏拌壊"
|
|
2736
|
|
2737 #: src/prefs.c:657
|
|
2738 msgid "Conversation Options"
|
|
2739 msgstr "浜よ珖閬搁爡"
|
|
2740
|
|
2741 #: src/prefs.c:669
|
|
2742 msgid "Keyboard Options"
|
|
2743 msgstr "閸电洡閬稿柈"
|
|
2744
|
|
2745 #: src/prefs.c:681
|
|
2746 msgid "Enter sends message"
|
|
2747 msgstr "鎸変笅 Enter 閫佸嚭瑷婃伅"
|
|
2748
|
|
2749 #: src/prefs.c:682
|
|
2750 msgid "Control-Enter sends message"
|
|
2751 msgstr "鎸変笅 Ctrl-Enter 閫佸嚭瑷婃伅"
|
|
2752
|
|
2753 #: src/prefs.c:683
|
|
2754 msgid "Escape closes window"
|
|
2755 msgstr "鎸変笅 Escape 闂滈枆瑕栫獥"
|
|
2756
|
|
2757 #: src/prefs.c:684
|
|
2758 msgid "Control-W closes window"
|
|
2759 msgstr "鎸変笅 Ctrl-W 闂滈枆瑕栫獥"
|
|
2760
|
|
2761 #: src/prefs.c:690
|
|
2762 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
|
|
2763 msgstr "鎸変笅 Ctrl-{B/I/U/S} 鍔犲叆 HTML 妯欑堡"
|
|
2764
|
|
2765 #: src/prefs.c:691
|
|
2766 msgid "Control-(number) inserts smileys"
|
|
2767 msgstr "鎸変笅 CTRL-(Number) 渚嗗姞鍏ヤ竴鍊嬬瑧鑷"
|
|
2768
|
|
2769 #: src/prefs.c:692
|
|
2770 msgid "F2 toggles timestamp display"
|
|
2771 msgstr ""
|
|
2772
|
|
2773 #: src/prefs.c:694
|
|
2774 msgid "Display and General Options"
|
|
2775 msgstr "椤ず鍙婁竴鑸伕闋"
|
|
2776
|
|
2777 #: src/prefs.c:706
|
|
2778 msgid "Show graphical smileys"
|
|
2779 msgstr "椤ず鎵鏈夌殑绗戣噳鍦栫ず"
|
|
2780
|
|
2781 #: src/prefs.c:707
|
|
2782 msgid "Show timestamp on messages"
|
|
2783 msgstr "椤ず瑷婃伅鏅傞枔"
|
|
2784
|
|
2785 #: src/prefs.c:708
|
|
2786 msgid "Show URLs as links"
|
|
2787 msgstr "椤ず URL 鐐鸿秴閫g祼"
|
|
2788
|
|
2789 #: src/prefs.c:709
|
|
2790 msgid "Highlight misspelled words"
|
|
2791 msgstr ""
|
|
2792
|
|
2793 #: src/prefs.c:710
|
|
2794 #: src/prefs.c:1912
|
|
2795 msgid "Sending messages removes away status"
|
|
2796 msgstr ""
|
|
2797
|
|
2798 #: src/prefs.c:711
|
|
2799 #: src/prefs.c:1925
|
|
2800 msgid "Queue new messages when away"
|
|
2801 msgstr ""
|
|
2802
|
|
2803 #: src/prefs.c:717
|
|
2804 msgid "Ignore colors"
|
|
2805 msgstr "蹇界暐椤忚壊"
|
|
2806
|
|
2807 #: src/prefs.c:718
|
|
2808 msgid "Ignore font faces"
|
|
2809 msgstr "蹇界暐瀛楀瀷"
|
|
2810
|
|
2811 #: src/prefs.c:719
|
|
2812 msgid "Ignore font sizes"
|
|
2813 msgstr "蹇界暐瀛楅珨澶у皬"
|
|
2814
|
|
2815 #: src/prefs.c:720
|
|
2816 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
|
|
2817 msgstr ""
|
|
2818
|
|
2819 #: src/prefs.c:721
|
|
2820 #: src/prefs.c:1910
|
|
2821 msgid "Ignore new conversations when away"
|
|
2822 msgstr ""
|
|
2823
|
|
2824 #: src/prefs.c:910
|
|
2825 msgid "IM Options"
|
|
2826 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅閬搁爡"
|
|
2827
|
|
2828 #: src/prefs.c:923
|
|
2829 #: src/prefs.c:2908
|
|
2830 msgid "IM Window"
|
|
2831 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
|
|
2832
|
|
2833 #: src/prefs.c:939
|
|
2834 #: src/prefs.c:1089
|
|
2835 msgid "Show buttons as: "
|
|
2836 msgstr "椤ず鎸夐嵉鐐猴細"
|
|
2837
|
|
2838 #: src/prefs.c:943
|
|
2839 #: src/prefs.c:1094
|
|
2840 msgid "Pictures And Text"
|
|
2841 msgstr "鍦栧舰鑸囨枃瀛"
|
|
2842
|
|
2843 #: src/prefs.c:944
|
|
2844 #: src/prefs.c:1096
|
|
2845 msgid "Pictures"
|
|
2846 msgstr "鍦栧舰"
|
|
2847
|
|
2848 #: src/prefs.c:945
|
|
2849 #: src/prefs.c:1097
|
|
2850 msgid "Text"
|
|
2851 msgstr "鏂囧瓧"
|
|
2852
|
|
2853 #: src/prefs.c:956
|
|
2854 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
|
|
2855 msgstr ""
|
|
2856
|
|
2857 #: src/prefs.c:958
|
|
2858 msgid "Show chats in the same tabbed window"
|
|
2859 msgstr ""
|
|
2860
|
|
2861 #: src/prefs.c:965
|
|
2862 #: src/prefs.c:1117
|
|
2863 msgid "Raise windows on events"
|
|
2864 msgstr "鐣朵簨浠剁櫦鐢熸檪锛屽皣瑕栫獥鎻愬埌鏈涓婃柟"
|
|
2865
|
|
2866 #: src/prefs.c:966
|
|
2867 msgid "Show logins in window"
|
|
2868 msgstr "鍦ㄨ绐椾腑椤ず鐧诲叆瑷婃伅"
|
|
2869
|
|
2870 #: src/prefs.c:967
|
|
2871 msgid "Show aliases in tabs/titles"
|
|
2872 msgstr ""
|
|
2873
|
|
2874 #: src/prefs.c:968
|
|
2875 msgid "Hide window on send"
|
|
2876 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅寰岄棞闁夎绌"
|
|
2877
|
|
2878 #: src/prefs.c:970
|
|
2879 #: src/prefs.c:1120
|
|
2880 msgid "Window Sizes"
|
|
2881 msgstr "瑕栫獥澶у皬"
|
|
2882
|
|
2883 #: src/prefs.c:978
|
|
2884 #: src/prefs.c:1128
|
|
2885 msgid "New window width:"
|
|
2886 msgstr "鏂拌绐楀搴︼細"
|
|
2887
|
|
2888 #: src/prefs.c:979
|
|
2889 #: src/prefs.c:1129
|
|
2890 msgid "New window height:"
|
|
2891 msgstr "鏂拌绐楅珮搴︼細"
|
|
2892
|
|
2893 #: src/prefs.c:980
|
|
2894 #: src/prefs.c:1130
|
|
2895 msgid "Entry widget height:"
|
|
2896 msgstr "杓稿叆娆勪綅鐨勯珮搴︼細"
|
|
2897
|
|
2898 #: src/prefs.c:982
|
|
2899 #: src/prefs.c:1132
|
|
2900 msgid "Tab Placement"
|
|
2901 msgstr "Tab 浣嶇疆"
|
|
2902
|
|
2903 #: src/prefs.c:1011
|
|
2904 #: src/prefs.c:1161
|
|
2905 msgid "Left"
|
|
2906 msgstr "瑕栫獥宸﹀伌"
|
|
2907
|
|
2908 #: src/prefs.c:1013
|
|
2909 #: src/prefs.c:1163
|
|
2910 msgid "Right"
|
|
2911 msgstr "瑕栫獥鍙冲伌"
|
|
2912
|
|
2913 #: src/prefs.c:1017
|
|
2914 msgid "Buddy Icons"
|
|
2915 msgstr "濂藉弸鍦栫ず"
|
|
2916
|
|
2917 #: src/prefs.c:1029
|
|
2918 msgid "Hide Buddy Icons"
|
|
2919 msgstr "闅辫棌濂藉弸鍦栫ず"
|
|
2920
|
|
2921 #: src/prefs.c:1035
|
|
2922 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
|
|
2923 msgstr "闂滈枆濂藉弸鍦栫ず鍕曠暙"
|
|
2924
|
|
2925 #: src/prefs.c:1061
|
|
2926 msgid "Chat Options"
|
|
2927 msgstr "鑱婂ぉ閬搁爡"
|
|
2928
|
|
2929 #: src/prefs.c:1073
|
|
2930 msgid "Group Chat Window"
|
|
2931 msgstr "缇ょ祫鑱婂ぉ瑕栫獥"
|
|
2932
|
|
2933 #: src/prefs.c:1108
|
|
2934 msgid "Show all chats in one tabbed window"
|
|
2935 msgstr ""
|
|
2936
|
|
2937 #: src/prefs.c:1110
|
|
2938 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
|
|
2939 msgstr ""
|
|
2940
|
|
2941 #: src/prefs.c:1118
|
|
2942 msgid "Show people joining/leaving in window"
|
|
2943 msgstr ""
|
|
2944
|
|
2945 #: src/prefs.c:1166
|
|
2946 msgid "Tab Completion"
|
|
2947 msgstr ""
|
|
2948
|
|
2949 #: src/prefs.c:1178
|
|
2950 msgid "Tab-Complete Nicks"
|
|
2951 msgstr ""
|
|
2952
|
|
2953 #: src/prefs.c:1184
|
|
2954 msgid "Old-Style Tab Completion"
|
|
2955 msgstr ""
|
|
2956
|
|
2957 #: src/prefs.c:1286
|
|
2958 #: src/prefs.c:2918
|
|
2959 msgid "Font Options"
|
|
2960 msgstr "瀛楀瀷閬搁爡"
|
|
2961
|
|
2962 #: src/prefs.c:1312
|
|
2963 msgid "Italic Text"
|
|
2964 msgstr "鏂滀綋鏂囧瓧"
|
|
2965
|
|
2966 #: src/prefs.c:1356
|
|
2967 #: src/prefs.c:1374
|
|
2968 #: src/prefs.c:1396
|
|
2969 msgid "Select"
|
|
2970 msgstr "閬稿彇"
|
|
2971
|
|
2972 #: src/prefs.c:1394
|
|
2973 msgid "Font Face for Text"
|
|
2974 msgstr "鏂囧瓧鐨勫瓧鍨"
|
|
2975
|
|
2976 #: src/prefs.c:1409
|
|
2977 msgid "Font Size for Text"
|
|
2978 msgstr "鏂囧瓧鐨勫瓧楂斿ぇ灏"
|
|
2979
|
|
2980 #: src/prefs.c:1506
|
|
2981 msgid "Gaim - Sound Configuration"
|
|
2982 msgstr "Gaim - 闊虫晥瑷畾"
|
|
2983
|
|
2984 #: src/prefs.c:1541
|
|
2985 msgid "Test"
|
|
2986 msgstr "娓│"
|
|
2987
|
|
2988 #: src/prefs.c:1551
|
|
2989 msgid "Choose..."
|
|
2990 msgstr "閬告搰鈥"
|
|
2991
|
|
2992 #: src/prefs.c:1608
|
|
2993 msgid "Sound Options"
|
|
2994 msgstr "闊虫晥閬搁爡"
|
|
2995
|
|
2996 #: src/prefs.c:1636
|
|
2997 msgid "No sounds when you log in"
|
|
2998 msgstr ""
|
|
2999
|
|
3000 #: src/prefs.c:1642
|
|
3001 #: src/prefs.c:1911
|
|
3002 msgid "Sounds while away"
|
|
3003 msgstr ""
|
|
3004
|
|
3005 #: src/prefs.c:1652
|
|
3006 msgid "Sound method"
|
|
3007 msgstr ""
|
|
3008
|
|
3009 #: src/prefs.c:1726
|
|
3010 msgid "Sound command\n"
|
|
3011 "(%s for filename)"
|
|
3012 msgstr ""
|
|
3013
|
|
3014 #: src/prefs.c:1738
|
|
3015 msgid "Sound played when:"
|
|
3016 msgstr "鎾斁闊虫晥锛岀暥锛"
|
|
3017
|
|
3018 #: src/prefs.c:1882
|
|
3019 #: src/prefs.c:2940
|
|
3020 msgid "Away Messages"
|
|
3021 msgstr "闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
3022
|
|
3023 #: src/prefs.c:1919
|
|
3024 msgid "Don't send auto-response"
|
|
3025 msgstr "涓嶈閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳"
|
|
3026
|
|
3027 #: src/prefs.c:1920
|
|
3028 msgid "Only send auto-response when idle"
|
|
3029 msgstr "鍙湪闁掔疆鐨勬檪鍊欓佸嚭鑷嫊鍥炴噳"
|
|
3030
|
|
3031 #: src/prefs.c:1935
|
|
3032 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
|
|
3033 msgstr "閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳鐨勯枔闅旀檪闁擄紙绉掞級锛"
|
|
3034
|
|
3035 #: src/prefs.c:1950
|
|
3036 msgid "Auto Away after"
|
|
3037 msgstr "鑷嫊闆㈤枊锛岀稉閬"
|
|
3038
|
|
3039 #: src/prefs.c:1964
|
|
3040 msgid "minutes using"
|
|
3041 msgstr "浣跨敤鐨勫垎閻樻暩"
|
|
3042
|
|
3043 #: src/prefs.c:1977
|
|
3044 msgid "Messages"
|
|
3045 msgstr "瑷婃伅"
|
|
3046
|
|
3047 #: src/prefs.c:2034
|
|
3048 msgid "Edit"
|
|
3049 msgstr "绶ㄨ集"
|
|
3050
|
|
3051 #: src/prefs.c:2038
|
|
3052 msgid "Make Away"
|
|
3053 msgstr ""
|
|
3054
|
|
3055 #: src/prefs.c:2315
|
|
3056 msgid "Privacy Options"
|
|
3057 msgstr "闅辩閬搁爡"
|
|
3058
|
|
3059 #: src/prefs.c:2331
|
|
3060 msgid "Set privacy for:"
|
|
3061 msgstr ""
|
|
3062
|
|
3063 #: src/prefs.c:2350
|
|
3064 msgid "Allow all users to contact me"
|
|
3065 msgstr "鍏佽ū鎵鏈夌殑浣跨敤鑰呭拰鎴戣伅绲"
|
|
3066
|
|
3067 #: src/prefs.c:2351
|
|
3068 msgid "Allow only the users below"
|
|
3069 msgstr "鍏佽ū涓嬪垪鐨勪娇鐢ㄨ呭拰鎴戣伅绲"
|
|
3070
|
|
3071 #: src/prefs.c:2353
|
|
3072 msgid "Allow List"
|
|
3073 msgstr "鍏佽ū娓呭柈"
|
|
3074
|
|
3075 #: src/prefs.c:2384
|
|
3076 msgid "Deny all users"
|
|
3077 msgstr "鎷掔禃鎵鏈変娇鐢ㄨ"
|
|
3078
|
|
3079 #: src/prefs.c:2385
|
|
3080 msgid "Block the users below"
|
|
3081 msgstr "鎷掔禃浠ヤ笅鐨勪娇鐢ㄨ"
|
|
3082
|
|
3083 #: src/prefs.c:2387
|
|
3084 msgid "Block List"
|
|
3085 msgstr "鎷掔禃娓呭柈"
|
|
3086
|
|
3087 #: src/prefs.c:2482
|
|
3088 msgid "Gaim - Preferences"
|
|
3089 msgstr "Gaim - 鍋忓ソ瑷畾"
|
|
3090
|
|
3091 #: src/prefs.c:2565
|
|
3092 msgid "Gaim debug output window"
|
|
3093 msgstr "Gaim 闄ら尟瑕栫獥"
|
|
3094
|
|
3095 #: src/prefs.c:2874
|
|
3096 msgid "General"
|
|
3097 msgstr "涓鑸"
|
|
3098
|
|
3099 #: src/prefs.c:2879
|
|
3100 msgid "Proxy"
|
|
3101 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣"
|
|
3102
|
|
3103 #: src/prefs.c:2903
|
|
3104 msgid "Conversations"
|
|
3105 msgstr "浜よ珖"
|
|
3106
|
|
3107 #: src/prefs.c:2929
|
|
3108 msgid "Sounds"
|
|
3109 msgstr "闊虫晥"
|
|
3110
|
|
3111 #: src/prefs.c:2951
|
|
3112 msgid "Privacy"
|
|
3113 msgstr "闅辩"
|
|
3114
|
|
3115 #: src/prpl.c:70
|
|
3116 msgid "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same version of the source as this application was. Unfortunately, because it is not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to say, it was not successfully loaded."
|
|
3117 msgstr ""
|
|
3118
|
|
3119 #: src/prpl.c:74
|
|
3120 msgid "Protocol Error"
|
|
3121 msgstr "閫氳▕鍗斿畾閷"
|
|
3122
|
|
3123 #: src/prpl.c:93
|
|
3124 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
|
|
3125 msgstr ""
|
|
3126
|
|
3127 #: src/prpl.c:96
|
|
3128 msgid "Disconnect"
|
|
3129 msgstr "涓閫g窔"
|
|
3130
|
|
3131 #: src/prpl.c:133
|
|
3132 msgid "Accept?"
|
|
3133 msgstr "鎺ュ彈锛"
|
|
3134
|
|
3135 #: src/prpl.c:199
|
|
3136 msgid "Gaim - Prompt"
|
|
3137 msgstr "Gaim - 鎻愮ず"
|
|
3138
|
|
3139 #: src/prpl.c:419
|
|
3140 msgid "Gaim - New Mail"
|
|
3141 msgstr "Gaim - 鏂伴兊浠"
|
|
3142
|
|
3143 #: src/prpl.c:445
|
|
3144 msgid "Open Mail"
|
|
3145 msgstr "闁嬪暉閮典欢"
|
|
3146
|
|
3147 #: src/prpl.c:564
|
|
3148 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
|
|
3149 msgstr ""
|
|
3150
|
|
3151 #: src/prpl.c:572
|
|
3152 msgid ""
|
|
3153 "\n"
|
|
3154 "\n"
|
|
3155 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
|
|
3156 msgstr ""
|
|
3157 "\n"
|
|
3158 "\n"
|
|
3159 "鎮ㄦ兂灏囦粬锛堝ス锛夊姞鍏ュ埌鎮ㄧ殑濂藉弸鍚嶅柈涓棊锛"
|
|
3160
|
|
3161 #: src/prpl.c:615
|
|
3162 msgid "You do not currently have any protocols available that are able to register new accounts."
|
|
3163 msgstr ""
|
|
3164
|
|
3165 #: src/prpl.c:652
|
|
3166 msgid "Gaim - Registration"
|
|
3167 msgstr "Gaim - 瑷诲唺"
|
|
3168
|
|
3169 #: src/prpl.c:667
|
|
3170 msgid "Registration Information"
|
|
3171 msgstr "瑷诲唺璩囪▕"
|
|
3172
|
|
3173 #: src/prpl.c:684
|
|
3174 msgid "Register"
|
|
3175 msgstr "瑷诲唺"
|
|
3176
|
|
3177 #: src/server.c:55
|
|
3178 msgid "Please enter your password"
|
|
3179 msgstr "璜嬭几鍏ユ偍鐨勫瘑纰"
|
|
3180
|
|
3181 #: src/server.c:585
|
|
3182 msgid "(%d messages)"
|
|
3183 msgstr "锛%d 鍊嬭▕鎭級"
|
|
3184
|
|
3185 #: src/server.c:591
|
|
3186 msgid "(1 message)"
|
|
3187 msgstr "锛堜竴鍊嬭▕鎭級"
|
|
3188
|
|
3189 #: src/server.c:783
|
|
3190 msgid "Warned"
|
|
3191 msgstr "璀﹀憡"
|
|
3192
|
|
3193 #: src/server.c:876
|
|
3194 msgid "Yes"
|
|
3195 msgstr "Yes"
|
|
3196
|
|
3197 #: src/server.c:877
|
|
3198 msgid "No"
|
|
3199 msgstr "No"
|
|
3200
|
|
3201 #: src/server.c:1076
|
|
3202 msgid "More Info"
|
|
3203 msgstr "鏇村璩囪▕"
|
|
3204
|