8165
|
1 # Gaim Hewbrew translation
|
|
2 # Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal <cyberkm@barak-online.net>
|
|
3 #
|
|
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: he\n"
|
8778
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
9754
|
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n"
|
8653
|
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-10 04:12+0200\n"
|
|
12 "Last-Translator: Pavel Bibergal <cyberkm203@hotmail.com>\n"
|
8165
|
13 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17
|
9754
|
18 #: plugins/autorecon.c:233
|
9544
|
19 msgid "Error Message Suppression"
|
|
20 msgstr ""
|
|
21
|
9754
|
22 #: plugins/autorecon.c:237
|
9544
|
23 #, fuzzy
|
|
24 msgid "Hide Disconnect Errors"
|
|
25 msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים"
|
|
26
|
9754
|
27 #: plugins/autorecon.c:241
|
9544
|
28 #, fuzzy
|
|
29 msgid "Hide Login Errors"
|
|
30 msgstr "שגיעה ברשימת אנשי הקשר"
|
|
31
|
9754
|
32 #: plugins/autorecon.c:245
|
|
33 msgid "Restore Away State On Reconnect"
|
|
34 msgstr ""
|
|
35
|
8165
|
36 #. *< api_version
|
|
37 #. *< type
|
|
38 #. *< ui_requirement
|
|
39 #. *< flags
|
|
40 #. *< dependencies
|
|
41 #. *< priority
|
|
42 #. *< id
|
9754
|
43 #: plugins/autorecon.c:267
|
8165
|
44 msgid "Auto-Reconnect"
|
|
45 msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומתית"
|
|
46
|
|
47 #. *< name
|
|
48 #. *< version
|
|
49 #. * summary
|
8653
|
50 #. * description
|
9754
|
51 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272
|
8165
|
52 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
|
|
53 msgstr "כאשר מנתקים אותך, מתחבר מחדש עצמאית"
|
|
54
|
8778
|
55 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
|
8165
|
56 msgid "Mail Server"
|
|
57 msgstr "שרת הדואר"
|
|
58
|
|
59 #: plugins/chkmail.c:132
|
|
60 #, c-format
|
|
61 msgid "%s (%d new/%d total)"
|
8653
|
62 msgstr "%s (%d חדש/%d סה\"כ)"
|
8165
|
63
|
|
64 #: plugins/chkmail.c:195
|
|
65 msgid "Check Mail"
|
|
66 msgstr "בדוק דואר"
|
|
67
|
|
68 #: plugins/chkmail.c:199
|
|
69 msgid "Check email every X seconds.\n"
|
|
70 msgstr "בדוק דואר כל מספר שניות. \n"
|
|
71
|
8653
|
72 #: plugins/contact_priority.c:82
|
|
73 msgid "Point values to use when..."
|
|
74 msgstr ""
|
|
75
|
|
76 #: plugins/contact_priority.c:91
|
|
77 msgid "Buddy is offline:"
|
|
78 msgstr "איש הקשר איננו מחובר.."
|
|
79
|
|
80 #: plugins/contact_priority.c:105
|
|
81 #, fuzzy
|
|
82 msgid "Buddy is away:"
|
|
83 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
|
84
|
|
85 #: plugins/contact_priority.c:119
|
|
86 #, fuzzy
|
|
87 msgid "Buddy is idle:"
|
|
88 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
89
|
|
90 #: plugins/contact_priority.c:133
|
|
91 #, fuzzy
|
|
92 msgid "Use last matching buddy"
|
|
93 msgstr "מצב &שימוש בספריה האחרונה"
|
|
94
|
|
95 #. Explanation
|
|
96 #: plugins/contact_priority.c:139
|
|
97 msgid ""
|
8778
|
98 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
|
|
99 "contact.\n"
|
8653
|
100 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
|
8778
|
101 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
|
|
102 ">offline."
|
8653
|
103 msgstr ""
|
|
104
|
|
105 #: plugins/contact_priority.c:142
|
|
106 msgid "Point values to use for Account..."
|
|
107 msgstr ""
|
|
108
|
|
109 #. *< api_version
|
|
110 #. *< type
|
|
111 #. *< ui_requirement
|
|
112 #. *< flags
|
|
113 #. *< dependencies
|
|
114 #. *< priority
|
|
115 #. *< id
|
|
116 #: plugins/contact_priority.c:191
|
|
117 #, fuzzy
|
|
118 msgid "Contact Priority"
|
|
119 msgstr "שנה עדיפות"
|
|
120
|
|
121 #. *< name
|
|
122 #. *< version
|
|
123 #. *< summary
|
|
124 #: plugins/contact_priority.c:194
|
8778
|
125 msgid ""
|
|
126 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
|
8653
|
127 msgstr ""
|
|
128
|
|
129 #. *< description
|
|
130 #: plugins/contact_priority.c:196
|
8778
|
131 msgid ""
|
|
132 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
|
|
133 "in contact priority computations."
|
|
134 msgstr ""
|
|
135
|
|
136 #.
|
8165
|
137 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
|
8778
|
138 #.
|
8165
|
139 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
|
|
140 msgid "Gaim"
|
8653
|
141 msgstr "גיים"
|
8165
|
142
|
|
143 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
|
|
144 #, fuzzy
|
|
145 msgid "Gaim - Signed off"
|
8653
|
146 msgstr "%s התנתק"
|
8165
|
147
|
|
148 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
|
|
149 msgid "Gaim - Away"
|
8653
|
150 msgstr "גיים - לא זמין"
|
|
151
|
9754
|
152 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158
|
8165
|
153 msgid "Auto-login"
|
|
154 msgstr "כניסה אוטומתית"
|
|
155
|
9754
|
156 #: plugins/docklet/docklet.c:118
|
8165
|
157 msgid "New Message..."
|
|
158 msgstr "הודעה חדשה..."
|
|
159
|
9754
|
160 #: plugins/docklet/docklet.c:119
|
8165
|
161 msgid "Join A Chat..."
|
|
162 msgstr "הצטרף לשיחה..."
|
|
163
|
9754
|
164 #: plugins/docklet/docklet.c:150
|
8165
|
165 msgid "New..."
|
|
166 msgstr "חדש..."
|
|
167
|
9754
|
168 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
|
|
169 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
|
8778
|
170 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
|
9754
|
171 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770
|
|
172 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939
|
|
173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
|
|
174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
|
9544
|
175 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
|
|
176 #: src/protocols/silc/silc.c:76
|
8165
|
177 msgid "Away"
|
|
178 msgstr "רחוק מהמחשב"
|
|
179
|
8653
|
180 #. else...
|
9754
|
181 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570
|
|
182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710
|
8165
|
183 msgid "Back"
|
|
184 msgstr "חזר"
|
|
185
|
9754
|
186 #: plugins/docklet/docklet.c:168
|
8165
|
187 msgid "Mute Sounds"
|
|
188 msgstr "השתק צלילים"
|
|
189
|
9754
|
190 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612
|
8165
|
191 msgid "File Transfers"
|
|
192 msgstr "משלוח קבצים"
|
|
193
|
9754
|
194 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339
|
8165
|
195 msgid "Accounts"
|
|
196 msgstr "חשבונות"
|
|
197
|
9754
|
198 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484
|
8165
|
199 msgid "Preferences"
|
|
200 msgstr "העדפות"
|
|
201
|
9754
|
202 #: plugins/docklet/docklet.c:184
|
8165
|
203 msgid "Signoff"
|
|
204 msgstr "נתק"
|
|
205
|
9754
|
206 #: plugins/docklet/docklet.c:188
|
8165
|
207 msgid "Quit"
|
|
208 msgstr "יציאה"
|
|
209
|
9754
|
210 #: plugins/docklet/docklet.c:479
|
8165
|
211 msgid "Tray Icon Configuration"
|
|
212 msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת"
|
|
213
|
9754
|
214 #: plugins/docklet/docklet.c:483
|
8165
|
215 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
|
|
216 msgstr "_הסתר הודעות חדשות עד הלחיצה על סמל מגש המערכת"
|
|
217
|
|
218 #. *< api_version
|
|
219 #. *< type
|
|
220 #. *< ui_requirement
|
|
221 #. *< flags
|
|
222 #. *< dependencies
|
|
223 #. *< priority
|
|
224 #. *< id
|
9754
|
225 #: plugins/docklet/docklet.c:507
|
8165
|
226 msgid "System Tray Icon"
|
|
227 msgstr "סמל מגש המערכת"
|
|
228
|
|
229 #. *< name
|
|
230 #. *< version
|
|
231 #. * summary
|
9754
|
232 #: plugins/docklet/docklet.c:510
|
8165
|
233 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
|
|
234 msgstr "הצג סמל של גיים במגש המערכת"
|
|
235
|
|
236 #. * description
|
9754
|
237 #: plugins/docklet/docklet.c:512
|
8778
|
238 msgid ""
|
|
239 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
|
|
240 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
|
|
241 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
|
|
242 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
|
|
243 msgstr ""
|
|
244 "מציג סמל באזור ההתרעה (לדוגמא: של GNOME, KDE או Windows) שמראה את המצב "
|
|
245 "הנוכחי, מאפשר גישה מהירה ל פעולות הנפוצות ביותר, הצגה/הסתרה של חלון \"רשימת "
|
|
246 "אנשי קשר\". כמו כן נותן אפשרות לגרום להודעות נכנסות להמתין בתור עד לחיצה על "
|
|
247 "הסמל באזור האתרעה - כמו ב ICQ"
|
8653
|
248
|
9544
|
249 #: plugins/extplacement.c:75
|
|
250 #, fuzzy
|
|
251 msgid "By conversation count"
|
|
252 msgstr "פתח באמצעות..."
|
|
253
|
|
254 #: plugins/extplacement.c:96
|
|
255 #, fuzzy
|
|
256 msgid "Conversation Placement"
|
|
257 msgstr "פתח באמצעות..."
|
|
258
|
|
259 #: plugins/extplacement.c:101
|
|
260 #, fuzzy
|
|
261 msgid "Number of conversations per window"
|
|
262 msgstr "מדפסת חלונות %s ב %s"
|
|
263
|
|
264 #: plugins/extplacement.c:107
|
|
265 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
|
|
266 msgstr ""
|
|
267
|
|
268 #. *< api_version
|
|
269 #. *< type
|
|
270 #. *< ui_requirement
|
|
271 #. *< flags
|
|
272 #. *< dependencies
|
|
273 #. *< priority
|
|
274 #. *< id
|
|
275 #: plugins/extplacement.c:126
|
|
276 #, fuzzy
|
|
277 msgid "ExtPlacement"
|
|
278 msgstr "מי_קום:"
|
|
279
|
|
280 #. *< name
|
|
281 #. *< version
|
|
282 #: plugins/extplacement.c:128
|
|
283 msgid "Extra conversation placement options."
|
|
284 msgstr ""
|
|
285
|
|
286 #. *< summary
|
|
287 #. * description
|
|
288 #: plugins/extplacement.c:130
|
|
289 msgid ""
|
|
290 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
|
|
291 "and Chats"
|
|
292 msgstr ""
|
|
293
|
8653
|
294 #. *< api_version
|
|
295 #. *< type
|
|
296 #. *< ui_requirement
|
|
297 #. *< flags
|
|
298 #. *< dependencies
|
|
299 #. *< priority
|
|
300 #. *< id
|
|
301 #: plugins/filectl.c:222
|
|
302 msgid "Gaim File Control"
|
|
303 msgstr "Gaim בקרת קבצים"
|
|
304
|
|
305 #. *< name
|
|
306 #. *< version
|
|
307 #. * summary
|
|
308 #. * description
|
8778
|
309 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
|
8653
|
310 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
|
|
311 msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ"
|
|
312
|
9754
|
313 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90
|
8653
|
314 msgid "Not connected to AIM"
|
|
315 msgstr "לא מחובר ל AIM"
|
|
316
|
9754
|
317 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138
|
8653
|
318 msgid "No screenname given."
|
|
319 msgstr "אין ניתן שם תצוגה."
|
|
320
|
9754
|
321 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175
|
8653
|
322 msgid "No roomname given."
|
|
323 msgstr "לא ניתן שם החדר."
|
|
324
|
9754
|
325 #: plugins/gaim-remote/remote.c:194
|
8653
|
326 #, fuzzy
|
|
327 msgid "Invalid AIM URI"
|
|
328 msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה"
|
|
329
|
9754
|
330 #: plugins/gaim-remote/remote.c:668
|
8778
|
331 #, fuzzy, c-format
|
|
332 msgid ""
|
|
333 "Failed to assign %s to a socket:\n"
|
|
334 "%s"
|
|
335 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
|
|
336
|
9754
|
337 #: plugins/gaim-remote/remote.c:691
|
8778
|
338 #, fuzzy
|
|
339 msgid "Unable to open socket"
|
|
340 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
|
|
341
|
8653
|
342 #. *< api_version
|
|
343 #. *< type
|
|
344 #. *< ui_requirement
|
|
345 #. *< flags
|
|
346 #. *< dependencies
|
|
347 #. *< priority
|
|
348 #. *< id
|
9754
|
349 #: plugins/gaim-remote/remote.c:739
|
8653
|
350 msgid "Remote Control"
|
|
351 msgstr "שליטה מרוחקת"
|
|
352
|
|
353 #. *< name
|
|
354 #. *< version
|
|
355 #. * summary
|
9754
|
356 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742
|
8653
|
357 msgid "Provides remote control for gaim applications."
|
|
358 msgstr "מאפשר שליטה מרוחקת בתוכנות גיים"
|
|
359
|
|
360 #. * description
|
9754
|
361 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744
|
8778
|
362 msgid ""
|
|
363 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
|
|
364 "applications or through the gaim-remote tool."
|
8165
|
365 msgstr ""
|
|
366
|
|
367 #. *< api_version
|
|
368 #. *< type
|
|
369 #. *< ui_requirement
|
|
370 #. *< flags
|
|
371 #. *< dependencies
|
|
372 #. *< priority
|
|
373 #. *< id
|
8653
|
374 #: plugins/gaiminc.c:87
|
8165
|
375 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
|
|
376 msgstr "תוסף הדגמה של גיים"
|
|
377
|
|
378 #. *< name
|
|
379 #. *< version
|
|
380 #. * summary
|
8653
|
381 #: plugins/gaiminc.c:90
|
8165
|
382 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
|
8653
|
383 msgstr "תוסף הדגמא שעושה דברים - ראה תיאור."
|
8165
|
384
|
|
385 #. * description
|
8653
|
386 #: plugins/gaiminc.c:92
|
8165
|
387 msgid ""
|
|
388 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
|
|
389 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
|
|
390 "- It reverses all incoming text\n"
|
|
391 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
|
|
392 msgstr ""
|
|
393
|
|
394 #. Configuration frame
|
|
395 #: plugins/gestures/gestures.c:220
|
|
396 msgid "Mouse Gestures Configuration"
|
|
397 msgstr "הגדרות פעולות העכבר"
|
|
398
|
|
399 #: plugins/gestures/gestures.c:227
|
|
400 msgid "Middle mouse button"
|
|
401 msgstr "לחצן אמצעי של העכבר"
|
|
402
|
|
403 #: plugins/gestures/gestures.c:232
|
|
404 msgid "Right mouse button"
|
|
405 msgstr "לחצן ימני של העכבר"
|
|
406
|
|
407 #. "Visual gesture display" checkbox
|
|
408 #: plugins/gestures/gestures.c:244
|
|
409 msgid "_Visual gesture display"
|
|
410 msgstr "הצג פעולות העכבר בצורה וויזואלית"
|
|
411
|
|
412 #. *< api_version
|
|
413 #. *< type
|
|
414 #. *< ui_requirement
|
|
415 #. *< flags
|
|
416 #. *< dependencies
|
|
417 #. *< priority
|
|
418 #. *< id
|
|
419 #: plugins/gestures/gestures.c:271
|
|
420 msgid "Mouse Gestures"
|
|
421 msgstr "פעולות עכבר"
|
|
422
|
|
423 #. *< name
|
|
424 #. *< version
|
|
425 #. * summary
|
|
426 #: plugins/gestures/gestures.c:274
|
|
427 msgid "Provides support for mouse gestures"
|
|
428 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר"
|
|
429
|
|
430 #. * description
|
|
431 #: plugins/gestures/gestures.c:276
|
|
432 msgid ""
|
|
433 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
|
|
434 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
|
|
435 "\n"
|
|
436 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
|
|
437 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
|
|
438 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
|
|
439 msgstr ""
|
|
440
|
9544
|
441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133
|
|
442 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71
|
8653
|
443 msgid "Local Addressbook"
|
|
444 msgstr "פנקס כתובות מקומי"
|
|
445
|
9544
|
446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
|
|
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
|
|
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
|
9754
|
449 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
|
|
450 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
|
8653
|
451 msgid "None"
|
|
452 msgstr "ללא"
|
|
453
|
9544
|
454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
|
9754
|
455 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157
|
|
456 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598
|
9544
|
457 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
|
8653
|
458 msgid "Name"
|
|
459 msgstr "שם"
|
|
460
|
9544
|
461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
|
8653
|
462 msgid "Instant Messaging"
|
|
463 msgstr "מסרים מידיים"
|
|
464
|
|
465 #. Add the label.
|
9544
|
466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479
|
8653
|
467 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
|
|
468 msgstr ""
|
|
469
|
|
470 #. "Search"
|
9544
|
471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
|
9754
|
472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986
|
8653
|
473 msgid "Search"
|
|
474 msgstr "חיפוש"
|
|
475
|
9544
|
476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
|
9754
|
477 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042
|
|
478 #: src/gtkblist.c:4370
|
8653
|
479 msgid "Group:"
|
|
480 msgstr "קבוצה:"
|
|
481
|
|
482 #. "New Person" button
|
9544
|
483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
|
|
484 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
|
8653
|
485 msgid "New Person"
|
|
486 msgstr "אישיות חדשה"
|
|
487
|
|
488 #. "Select Buddy" button
|
9544
|
489 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606
|
8653
|
490 msgid "Select Buddy"
|
|
491 msgstr "בחר איש קשר"
|
|
492
|
|
493 #. Add the label.
|
9544
|
494 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367
|
8778
|
495 msgid ""
|
|
496 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
|
|
497 "person."
|
8653
|
498 msgstr ""
|
|
499
|
|
500 #. Add the disclosure
|
9544
|
501 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446
|
8653
|
502 msgid "Show user details"
|
|
503 msgstr "הצג פרטי המשתמש"
|
|
504
|
9544
|
505 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
|
8653
|
506 msgid "Hide user details"
|
|
507 msgstr "הסתר פרטי המשתמש"
|
|
508
|
|
509 #. "Associate Buddy" button
|
9544
|
510 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
|
8653
|
511 msgid "_Associate Buddy"
|
|
512 msgstr "שייך איש _קשר"
|
|
513
|
9544
|
514 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
|
9754
|
515 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861
|
9544
|
516 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
|
8653
|
517 msgid "Buddies"
|
|
518 msgstr "אנשי קשר"
|
|
519
|
9544
|
520 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
|
8653
|
521 msgid "Add to Address Book"
|
|
522 msgstr "הוסף לפנקס הכתובות"
|
|
523
|
|
524 #. Configuration frame
|
9544
|
525 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351
|
8653
|
526 #, fuzzy
|
|
527 msgid "Evolution Integration Configuration"
|
|
528 msgstr "כלי להגדרת זמן"
|
|
529
|
|
530 #. Label
|
9544
|
531 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354
|
8653
|
532 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
|
|
533 msgstr ""
|
|
534
|
9754
|
535 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619
|
8653
|
536 msgid "Account"
|
|
537 msgstr "חשבון"
|
|
538
|
|
539 #. *< api_version
|
|
540 #. *< type
|
|
541 #. *< ui_requirement
|
|
542 #. *< flags
|
|
543 #. *< dependencies
|
|
544 #. *< priority
|
|
545 #. *< id
|
9544
|
546 #: plugins/gevolution/gevolution.c:465
|
8653
|
547 #, fuzzy
|
|
548 msgid "Evolution Integration"
|
|
549 msgstr "שילוב עם Konqueror"
|
|
550
|
|
551 #. *< name
|
|
552 #. *< version
|
|
553 #. * summary
|
|
554 #. * description
|
9544
|
555 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
|
8653
|
556 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
|
|
557 msgstr ""
|
|
558
|
9544
|
559 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
|
8653
|
560 #, fuzzy
|
|
561 msgid "Please enter the person's information below."
|
|
562 msgstr ""
|
|
563 "הזן מידע אימות עבור:\n"
|
|
564 "שרת = %1\n"
|
|
565 "שיתוף = %2"
|
|
566
|
9544
|
567 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
|
8653
|
568 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
|
|
569 msgstr ""
|
|
570
|
9544
|
571 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
|
8653
|
572 msgid "Account type:"
|
|
573 msgstr "סוג חשבון:"
|
|
574
|
9544
|
575 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
|
8653
|
576 msgid "Screenname:"
|
|
577 msgstr "שם לתצוגה:"
|
|
578
|
|
579 #. Optional Information section
|
9544
|
580 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
|
8653
|
581 #, fuzzy
|
|
582 msgid "Optional information:"
|
|
583 msgstr "בקשת מידע"
|
|
584
|
|
585 #. Label
|
9754
|
586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371
|
|
587 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420
|
8653
|
588 msgid "Buddy Icon"
|
|
589 msgstr "סמל איש הקשר"
|
|
590
|
9544
|
591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
|
8653
|
592 msgid "First name:"
|
|
593 msgstr "שם פרטי:"
|
|
594
|
9544
|
595 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
|
8653
|
596 msgid "Last name:"
|
|
597 msgstr "שם משפחה:"
|
|
598
|
9544
|
599 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
|
8653
|
600 msgid "E-mail:"
|
|
601 msgstr "דוא\"ל:"
|
|
602
|
9544
|
603 #: plugins/history.c:88
|
8165
|
604 msgid "History"
|
|
605 msgstr "היסטוריה"
|
|
606
|
9544
|
607 #: plugins/history.c:90
|
8165
|
608 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
|
|
609 msgstr ""
|
|
610
|
9544
|
611 #: plugins/history.c:91
|
8778
|
612 msgid ""
|
|
613 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
|
|
614 "conversation into the current conversation."
|
8165
|
615 msgstr ""
|
|
616
|
|
617 #. *< api_version
|
|
618 #. *< type
|
|
619 #. *< ui_requirement
|
|
620 #. *< flags
|
|
621 #. *< dependencies
|
|
622 #. *< priority
|
|
623 #. *< id
|
|
624 #: plugins/iconaway.c:80
|
8653
|
625 #, fuzzy
|
8165
|
626 msgid "Iconify on Away"
|
8653
|
627 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
8165
|
628
|
|
629 #. *< name
|
|
630 #. *< version
|
|
631 #. * summary
|
8653
|
632 #. * description
|
8778
|
633 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
|
8165
|
634 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
|
|
635 msgstr ""
|
|
636
|
9544
|
637 #: plugins/idle.c:55
|
|
638 #, fuzzy
|
|
639 msgid "Minutes"
|
8165
|
640 msgstr " דקות"
|
|
641
|
9544
|
642 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
|
8653
|
643 #, fuzzy
|
8165
|
644 msgid "I'dle Mak'er"
|
8653
|
645 msgstr "מחרוזת מ&ענה:"
|
|
646
|
9544
|
647 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
|
|
648 #, fuzzy
|
|
649 msgid "Set Account Idle Time"
|
|
650 msgstr "זמן חוסר פעילות"
|
|
651
|
|
652 #: plugins/idle.c:66
|
|
653 msgid "_Set"
|
|
654 msgstr "_קבע"
|
|
655
|
9754
|
656 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905
|
9544
|
657 #, fuzzy
|
|
658 msgid "_Cancel"
|
|
659 msgstr "ביטול"
|
|
660
|
|
661 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
|
8165
|
662 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
|
|
663 msgstr ""
|
|
664
|
|
665 #. *< api_version
|
|
666 #. *< type
|
|
667 #. *< ui_requirement
|
|
668 #. *< flags
|
|
669 #. *< dependencies
|
|
670 #. *< priority
|
|
671 #. *< id
|
|
672 #: plugins/ipc-test-client.c:84
|
8653
|
673 #, fuzzy
|
8165
|
674 msgid "IPC Test Client"
|
8653
|
675 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
|
8165
|
676
|
|
677 #. *< name
|
|
678 #. *< version
|
|
679 #. * summary
|
|
680 #: plugins/ipc-test-client.c:87
|
|
681 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
|
|
682 msgstr ""
|
|
683
|
|
684 #. * description
|
|
685 #: plugins/ipc-test-client.c:89
|
8778
|
686 msgid ""
|
|
687 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
|
|
688 "calls the commands registered."
|
8165
|
689 msgstr ""
|
|
690
|
|
691 #. *< api_version
|
|
692 #. *< type
|
|
693 #. *< ui_requirement
|
|
694 #. *< flags
|
|
695 #. *< dependencies
|
|
696 #. *< priority
|
|
697 #. *< id
|
|
698 #: plugins/ipc-test-server.c:71
|
|
699 #, fuzzy
|
|
700 msgid "IPC Test Server"
|
8653
|
701 msgstr "תעודת השרת כשלה בבדיקת האימות (%1)."
|
8165
|
702
|
|
703 #. *< name
|
|
704 #. *< version
|
|
705 #. * summary
|
|
706 #: plugins/ipc-test-server.c:74
|
|
707 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
|
|
708 msgstr ""
|
|
709
|
|
710 #. * description
|
|
711 #: plugins/ipc-test-server.c:76
|
|
712 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
|
|
713 msgstr ""
|
|
714
|
8653
|
715 #: plugins/mailchk.c:157
|
8165
|
716 msgid "Mail Checker"
|
|
717 msgstr "בודק הדואר"
|
|
718
|
8653
|
719 #: plugins/mailchk.c:159
|
8165
|
720 msgid "Checks for new local mail."
|
|
721 msgstr "בדוק עבור דואר מקומי חדש"
|
|
722
|
8653
|
723 #: plugins/mailchk.c:160
|
|
724 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
|
|
725 msgstr "מוסיף מקום לרשימת אנשי קשר אשר יציג אם נכנס לך דואר חדש."
|
|
726
|
8165
|
727 #. ---------- "Notify For" ----------
|
9544
|
728 #: plugins/notify.c:599
|
8653
|
729 #, fuzzy
|
8165
|
730 msgid "Notify For"
|
8653
|
731 msgstr "לא פעיל"
|
8165
|
732
|
9544
|
733 #: plugins/notify.c:603
|
8165
|
734 msgid "_IM windows"
|
|
735 msgstr "חלונות הודעה"
|
|
736
|
9544
|
737 #: plugins/notify.c:610
|
8165
|
738 msgid "C_hat windows"
|
8653
|
739 msgstr "חלונות _שיחה"
|
8165
|
740
|
9544
|
741 #: plugins/notify.c:617
|
8165
|
742 #, fuzzy
|
|
743 msgid "_Focused windows"
|
|
744 msgstr "חלונות הודעה"
|
|
745
|
|
746 #. ---------- "Notification Methods" ----------
|
9544
|
747 #: plugins/notify.c:625
|
8653
|
748 #, fuzzy
|
8165
|
749 msgid "Notification Methods"
|
8653
|
750 msgstr "שיטות קלט"
|
8165
|
751
|
9544
|
752 #: plugins/notify.c:632
|
8165
|
753 msgid "Prepend _string into window title:"
|
|
754 msgstr ""
|
|
755
|
|
756 #. Count method button
|
9544
|
757 #: plugins/notify.c:651
|
8165
|
758 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
|
|
759 msgstr ""
|
|
760
|
|
761 #. Urgent method button
|
9544
|
762 #: plugins/notify.c:659
|
8165
|
763 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
|
|
764 msgstr ""
|
|
765
|
|
766 #. ---------- "Notification Removals" ----------
|
9544
|
767 #: plugins/notify.c:667
|
8653
|
768 #, fuzzy
|
8165
|
769 msgid "Notification Removal"
|
8653
|
770 msgstr "אזור התרעה"
|
8165
|
771
|
|
772 #. Remove on focus button
|
9544
|
773 #: plugins/notify.c:672
|
8165
|
774 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
|
|
775 msgstr ""
|
|
776
|
|
777 #. Remove on click button
|
9544
|
778 #: plugins/notify.c:679
|
8165
|
779 msgid "Remove when conversation window _receives click"
|
|
780 msgstr ""
|
|
781
|
|
782 #. Remove on type button
|
9544
|
783 #: plugins/notify.c:687
|
8165
|
784 msgid "Remove when _typing in conversation window"
|
|
785 msgstr ""
|
|
786
|
|
787 #. Remove on message send button
|
9544
|
788 #: plugins/notify.c:695
|
8165
|
789 msgid "Remove when a _message gets sent"
|
|
790 msgstr ""
|
|
791
|
|
792 #. Remove on conversation switch button
|
9544
|
793 #: plugins/notify.c:704
|
|
794 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
|
8165
|
795 msgstr ""
|
|
796
|
|
797 #. *< api_version
|
|
798 #. *< type
|
|
799 #. *< ui_requirement
|
|
800 #. *< flags
|
|
801 #. *< dependencies
|
|
802 #. *< priority
|
|
803 #. *< id
|
9544
|
804 #: plugins/notify.c:792
|
8165
|
805 msgid "Message Notification"
|
|
806 msgstr "התרעה על הודעה"
|
|
807
|
|
808 #. *< name
|
|
809 #. *< version
|
|
810 #. * summary
|
8653
|
811 #. * description
|
9544
|
812 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797
|
8165
|
813 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
|
|
814 msgstr ""
|
|
815
|
|
816 #. *< api_version
|
|
817 #. *< type
|
|
818 #. *< ui_requirement
|
|
819 #. *< flags
|
|
820 #. *< dependencies
|
|
821 #. *< priority
|
|
822 #. *< id
|
9754
|
823 #: plugins/perl/perl.c:532
|
8653
|
824 #, fuzzy
|
8165
|
825 msgid "Perl Plugin Loader"
|
8653
|
826 msgstr "תוסף תסריטי פרל"
|
8165
|
827
|
|
828 #. *< name
|
|
829 #. *< version
|
8653
|
830 #. *< summary
|
9754
|
831 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535
|
8165
|
832 msgid "Provides support for loading perl plugins."
|
|
833 msgstr ""
|
|
834
|
9544
|
835 #: plugins/raw.c:146
|
8165
|
836 msgid "Raw"
|
|
837 msgstr "גולמי "
|
|
838
|
9544
|
839 #: plugins/raw.c:148
|
8165
|
840 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
|
|
841 msgstr ""
|
|
842
|
9544
|
843 #: plugins/raw.c:149
|
8778
|
844 msgid ""
|
|
845 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
|
|
846 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
|
8653
|
847 msgstr ""
|
|
848
|
|
849 #: plugins/relnot.c:62
|
|
850 #, c-format
|
|
851 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
|
|
852 msgstr ""
|
|
853
|
|
854 #: plugins/relnot.c:68
|
|
855 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
856 msgid ""
|
8653
|
857 "<b>ChangeLog:</b>\n"
|
|
858 "%s<br><br>"
|
|
859 msgstr "ע&יון..."
|
|
860
|
|
861 #: plugins/relnot.c:73
|
|
862 #, c-format
|
8778
|
863 msgid ""
|
|
864 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
|
|
865 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
|
|
866 msgstr ""
|
|
867
|
|
868 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
|
8653
|
869 #, fuzzy
|
|
870 msgid "New Version Available"
|
|
871 msgstr "Name=ישנן חדשות זמינות"
|
|
872
|
|
873 #. *< api_version
|
|
874 #. *< type
|
|
875 #. *< ui_requirement
|
|
876 #. *< flags
|
|
877 #. *< dependencies
|
|
878 #. *< priority
|
|
879 #. *< id
|
|
880 #: plugins/relnot.c:134
|
|
881 #, fuzzy
|
|
882 msgid "Release Notification"
|
|
883 msgstr "אזור התרעה"
|
|
884
|
|
885 #. *< name
|
|
886 #. *< version
|
|
887 #. * summary
|
|
888 #: plugins/relnot.c:137
|
|
889 #, fuzzy
|
|
890 msgid "Checks periodically for new releases."
|
|
891 msgstr "בדוק עבור דואר מקומי חדש"
|
|
892
|
|
893 #. * description
|
|
894 #: plugins/relnot.c:139
|
8778
|
895 msgid ""
|
|
896 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
|
|
897 "ChangeLog."
|
8165
|
898 msgstr ""
|
|
899
|
|
900 #. *< api_version
|
|
901 #. *< type
|
|
902 #. *< ui_requirement
|
|
903 #. *< flags
|
|
904 #. *< dependencies
|
|
905 #. *< priority
|
|
906 #. *< id
|
9754
|
907 #: plugins/signals-test.c:582
|
8165
|
908 msgid "Signals Test"
|
8653
|
909 msgstr "בדיקת אירועים"
|
8165
|
910
|
|
911 #. *< name
|
|
912 #. *< version
|
|
913 #. * summary
|
8653
|
914 #. * description
|
9754
|
915 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587
|
8165
|
916 #, fuzzy
|
|
917 msgid "Test to see that all signals are working properly."
|
|
918 msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך"
|
|
919
|
|
920 #. *< api_version
|
|
921 #. *< type
|
|
922 #. *< ui_requirement
|
|
923 #. *< flags
|
|
924 #. *< dependencies
|
|
925 #. *< priority
|
|
926 #. *< id
|
|
927 #: plugins/simple.c:31
|
|
928 msgid "Simple Plugin"
|
|
929 msgstr "תוסף פשוט"
|
|
930
|
|
931 #. *< name
|
|
932 #. *< version
|
|
933 #. * summary
|
8653
|
934 #. * description
|
8778
|
935 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
|
8165
|
936 msgid "Tests to see that most things are working."
|
|
937 msgstr "בודק עם רוב הדברים עובדים"
|
|
938
|
|
939 #: plugins/spellchk.c:412
|
|
940 msgid "Text Replacements"
|
|
941 msgstr "החלפות הטקסט"
|
|
942
|
|
943 #: plugins/spellchk.c:436
|
|
944 msgid "You type"
|
|
945 msgstr "אתה רושם"
|
|
946
|
|
947 #: plugins/spellchk.c:448
|
|
948 msgid "You send"
|
|
949 msgstr "אתה שולח"
|
|
950
|
|
951 #: plugins/spellchk.c:474
|
|
952 msgid "Add a new text replacement"
|
|
953 msgstr "הוסף טקסט להחלפה"
|
|
954
|
|
955 #: plugins/spellchk.c:481
|
|
956 msgid "You _type:"
|
|
957 msgstr "אתה ר_ושם:"
|
|
958
|
|
959 #: plugins/spellchk.c:495
|
|
960 msgid "You _send:"
|
|
961 msgstr "אתה _שולח:"
|
|
962
|
|
963 #: plugins/spellchk.c:535
|
|
964 msgid "Text replacement"
|
|
965 msgstr "החלפת הטקסט"
|
|
966
|
8778
|
967 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
|
8165
|
968 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
|
|
969 msgstr ""
|
|
970
|
|
971 #. *< api_version
|
|
972 #. *< type
|
|
973 #. *< ui_requirement
|
|
974 #. *< flags
|
|
975 #. *< dependencies
|
|
976 #. *< priority
|
|
977 #. *< id
|
8653
|
978 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
|
8165
|
979 msgid "GNUTLS"
|
|
980 msgstr ""
|
|
981
|
|
982 #. *< name
|
|
983 #. *< version
|
|
984 #. * summary
|
8653
|
985 #. * description
|
8778
|
986 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
|
8165
|
987 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
|
|
988 msgstr ""
|
|
989
|
|
990 #. *< api_version
|
|
991 #. *< type
|
|
992 #. *< ui_requirement
|
|
993 #. *< flags
|
|
994 #. *< dependencies
|
|
995 #. *< priority
|
|
996 #. *< id
|
9754
|
997 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:314
|
8165
|
998 msgid "NSS"
|
|
999 msgstr ""
|
|
1000
|
|
1001 #. *< name
|
|
1002 #. *< version
|
|
1003 #. * summary
|
8653
|
1004 #. * description
|
9754
|
1005 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319
|
8165
|
1006 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
|
|
1007 msgstr ""
|
|
1008
|
|
1009 #. *< api_version
|
|
1010 #. *< type
|
|
1011 #. *< ui_requirement
|
|
1012 #. *< flags
|
|
1013 #. *< dependencies
|
|
1014 #. *< priority
|
|
1015 #. *< id
|
|
1016 #: plugins/ssl/ssl.c:91
|
|
1017 msgid "SSL"
|
8653
|
1018 msgstr "SSL"
|
8165
|
1019
|
|
1020 #. *< name
|
|
1021 #. *< version
|
|
1022 #. * summary
|
8653
|
1023 #. * description
|
8778
|
1024 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
|
8165
|
1025 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
|
|
1026 msgstr ""
|
|
1027
|
9754
|
1028 #: plugins/statenotify.c:37
|
8165
|
1029 #, c-format
|
|
1030 msgid "%s has gone away."
|
|
1031 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
|
1032
|
9754
|
1033 #: plugins/statenotify.c:44
|
8165
|
1034 #, fuzzy, c-format
|
|
1035 msgid "%s is no longer away."
|
8653
|
1036 msgstr "גופן 2 - לא בשימוש יותר"
|
8165
|
1037
|
9754
|
1038 #: plugins/statenotify.c:51
|
8165
|
1039 #, fuzzy, c-format
|
|
1040 msgid "%s has become idle."
|
8653
|
1041 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
8165
|
1042
|
9754
|
1043 #: plugins/statenotify.c:58
|
8653
|
1044 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1045 msgid "%s is no longer idle."
|
8653
|
1046 msgstr "גופן 2 - לא בשימוש יותר"
|
8165
|
1047
|
9754
|
1048 #: plugins/statenotify.c:69
|
|
1049 #, fuzzy
|
|
1050 msgid "Notify When"
|
|
1051 msgstr "לא פעיל"
|
|
1052
|
|
1053 #: plugins/statenotify.c:72
|
|
1054 #, fuzzy
|
|
1055 msgid "Buddy Goes _Away"
|
|
1056 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
|
1057
|
|
1058 #: plugins/statenotify.c:75
|
|
1059 #, fuzzy
|
|
1060 msgid "Buddy Goes _Idle"
|
|
1061 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
1062
|
8165
|
1063 #. *< api_version
|
|
1064 #. *< type
|
|
1065 #. *< ui_requirement
|
|
1066 #. *< flags
|
|
1067 #. *< dependencies
|
|
1068 #. *< priority
|
|
1069 #. *< id
|
9754
|
1070 #: plugins/statenotify.c:113
|
8653
|
1071 #, fuzzy
|
8165
|
1072 msgid "Buddy State Notification"
|
8653
|
1073 msgstr "יצרן אזור התרעה"
|
8165
|
1074
|
|
1075 #. *< name
|
|
1076 #. *< version
|
|
1077 #. * summary
|
8653
|
1078 #. * description
|
9754
|
1079 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119
|
8778
|
1080 msgid ""
|
|
1081 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
|
|
1082 "idle."
|
|
1083 msgstr ""
|
|
1084
|
9544
|
1085 #: plugins/tcl/tcl.c:359
|
8653
|
1086 #, fuzzy
|
8165
|
1087 msgid "Tcl Plugin Loader"
|
8653
|
1088 msgstr "תוסף הדגמה של גיים"
|
|
1089
|
9544
|
1090 #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362
|
8165
|
1091 #, fuzzy
|
|
1092 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
|
|
1093 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר"
|
|
1094
|
|
1095 #. *< api_version
|
|
1096 #. *< type
|
|
1097 #. *< ui_requirement
|
|
1098 #. *< flags
|
|
1099 #. *< dependencies
|
|
1100 #. *< priority
|
|
1101 #. *< id
|
8778
|
1102 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
|
8165
|
1103 msgid "Buddy Ticker"
|
8653
|
1104 msgstr "טיקר אנשי קשר"
|
8165
|
1105
|
|
1106 #. *< name
|
|
1107 #. *< version
|
|
1108 #. * summary
|
8653
|
1109 #. * description
|
8778
|
1110 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
|
8165
|
1111 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
|
|
1112 msgstr ""
|
|
1113
|
9544
|
1114 #: plugins/timestamp.c:185
|
8653
|
1115 #, fuzzy
|
8165
|
1116 msgid "iChat Timestamp"
|
8653
|
1117 msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות"
|
|
1118
|
9544
|
1119 #: plugins/timestamp.c:192
|
8165
|
1120 msgid "Delay"
|
|
1121 msgstr "השהייה"
|
|
1122
|
9544
|
1123 #: plugins/timestamp.c:199
|
|
1124 msgid "minutes."
|
|
1125 msgstr " דקות"
|
|
1126
|
|
1127 #: plugins/timestamp.c:205
|
8165
|
1128 msgid "_Apply"
|
|
1129 msgstr "_התחל"
|
|
1130
|
|
1131 #. *< api_version
|
|
1132 #. *< type
|
|
1133 #. *< ui_requirement
|
|
1134 #. *< flags
|
|
1135 #. *< dependencies
|
|
1136 #. *< priority
|
|
1137 #. *< id
|
9544
|
1138 #: plugins/timestamp.c:268
|
8165
|
1139 msgid "Timestamp"
|
|
1140 msgstr "חותמת זמן "
|
|
1141
|
|
1142 #. *< name
|
|
1143 #. *< version
|
|
1144 #. * summary
|
8653
|
1145 #. * description
|
9544
|
1146 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
|
8165
|
1147 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
|
|
1148 msgstr ""
|
|
1149
|
|
1150 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
|
9544
|
1151 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388
|
|
1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419
|
8165
|
1153 msgid "Opacity:"
|
|
1154 msgstr "שקיפות:"
|
|
1155
|
|
1156 #. IM Convo trans options
|
9544
|
1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
|
8653
|
1158 #, fuzzy
|
8165
|
1159 msgid "IM Conversation Windows"
|
8653
|
1160 msgstr "מדפסת חלונות %s ב %s"
|
8165
|
1161
|
9544
|
1162 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370
|
8653
|
1163 #, fuzzy
|
8165
|
1164 msgid "_IM window transparency"
|
8653
|
1165 msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף"
|
8165
|
1166
|
9544
|
1167 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
|
8165
|
1168 msgid "_Show slider bar in IM window"
|
|
1169 msgstr ""
|
|
1170
|
|
1171 #. Buddy List trans options
|
9754
|
1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950
|
8165
|
1173 msgid "Buddy List Window"
|
8653
|
1174 msgstr "חלון רשימת החברים"
|
8165
|
1175
|
9544
|
1176 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
|
8653
|
1177 #, fuzzy
|
8165
|
1178 msgid "_Buddy List window transparency"
|
8653
|
1179 msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון"
|
8165
|
1180
|
|
1181 #. *< api_version
|
|
1182 #. *< type
|
|
1183 #. *< ui_requirement
|
|
1184 #. *< flags
|
|
1185 #. *< dependencies
|
|
1186 #. *< priority
|
|
1187 #. *< id
|
9544
|
1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462
|
8165
|
1189 msgid "Transparency"
|
|
1190 msgstr "שקיפות"
|
|
1191
|
|
1192 #. *< name
|
|
1193 #. *< version
|
|
1194 #. * summary
|
9544
|
1195 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465
|
|
1196 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
|
|
1197 msgstr ""
|
|
1198
|
8653
|
1199 #. * description
|
9544
|
1200 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467
|
|
1201 msgid ""
|
|
1202 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
|
|
1203 "the buddy list.\n"
|
8165
|
1204 "\n"
|
|
1205 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
|
|
1206 msgstr ""
|
|
1207
|
8778
|
1208 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
|
8165
|
1209 msgid "GTK+ Runtime Version"
|
8653
|
1210 msgstr "גרסת הרצה של GTK+"
|
8165
|
1211
|
|
1212 #. Autostart
|
8778
|
1213 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
|
8165
|
1214 msgid "Startup"
|
|
1215 msgstr "הפעלה"
|
|
1216
|
8778
|
1217 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
|
8165
|
1218 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
|
|
1219 msgstr "הפעל את Gaim בעת הפעלת חלונות"
|
|
1220
|
|
1221 #. Buddy List
|
9754
|
1222 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048
|
|
1223 #: src/gtkprefs.c:2394
|
8165
|
1224 msgid "Buddy List"
|
8653
|
1225 msgstr "רשימת אנשי קשר"
|
8165
|
1226
|
8778
|
1227 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
|
8165
|
1228 #, fuzzy
|
|
1229 msgid "_Dockable Buddy List"
|
8653
|
1230 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
8165
|
1231
|
|
1232 #. Docked Blist On Top
|
8778
|
1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
|
8165
|
1234 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
|
8653
|
1235 msgstr "חלון \"_רשימת הידידים\" תמיד עליון"
|
8165
|
1236
|
|
1237 #. Blist On Top
|
8778
|
1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
|
8165
|
1239 msgid "_Keep Buddy List window on top"
|
8653
|
1240 msgstr "חלון \"רשימת אנשי קשר\" תמיד עליון"
|
8165
|
1241
|
|
1242 #. Conversations
|
9754
|
1243 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001
|
|
1244 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639
|
8165
|
1245 msgid "Conversations"
|
|
1246 msgstr "שיחות"
|
|
1247
|
8778
|
1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
|
8165
|
1249 msgid "_Flash Window when messages are received"
|
|
1250 msgstr ""
|
|
1251
|
8778
|
1252 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
|
8165
|
1253 msgid "WinGaim Options"
|
8653
|
1254 msgstr "אפשרויות גיים לחלונות"
|
|
1255
|
8778
|
1256 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
|
8165
|
1257 msgid "Options specific to Windows Gaim."
|
|
1258 msgstr ""
|
|
1259
|
9754
|
1260 #: src/about.c:64
|
8653
|
1261 #, fuzzy
|
|
1262 msgid "About Gaim"
|
8165
|
1263 msgstr "אודות Gaim גירסה %s"
|
|
1264
|
9754
|
1265 #: src/about.c:78
|
8653
|
1266 #, fuzzy, c-format
|
|
1267 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
|
|
1268 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
|
|
1269
|
9754
|
1270 #: src/about.c:98
|
9544
|
1271 msgid ""
|
|
1272 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
|
|
1273 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
|
|
1274 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
|
|
1275 msgstr ""
|
|
1276
|
9754
|
1277 #: src/about.c:109
|
8778
|
1278 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
|
8653
|
1279 msgstr ""
|
|
1280
|
9754
|
1281 #: src/about.c:114
|
8165
|
1282 msgid "Active Developers"
|
8653
|
1283 msgstr "מפתחים פעילים"
|
8459
|
1284
|
9754
|
1285 #: src/about.c:115
|
9544
|
1286 msgid "maintainer"
|
|
1287 msgstr "מתחזק"
|
|
1288
|
|
1289 #: src/about.c:117
|
9754
|
1290 msgid "lead developer"
|
|
1291 msgstr "מפתח ראשי"
|
|
1292
|
|
1293 #: src/about.c:120
|
8165
|
1294 msgid "developer & webmaster"
|
8653
|
1295 msgstr "מפתח ומנהל אתר"
|
|
1296
|
9754
|
1297 #: src/about.c:121
|
8165
|
1298 msgid "win32 port"
|
8653
|
1299 msgstr "גירסה לחלונות"
|
|
1300
|
9754
|
1301 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127
|
8165
|
1302 msgid "developer"
|
8653
|
1303 msgstr "מפתח"
|
|
1304
|
9754
|
1305 #: src/about.c:128
|
8165
|
1306 msgid "support"
|
8653
|
1307 msgstr "תמיכה"
|
|
1308
|
9754
|
1309 #: src/about.c:135
|
8653
|
1310 #, fuzzy
|
8165
|
1311 msgid "Crazy Patch Writers"
|
8653
|
1312 msgstr "קובץ טלאי דחוי"
|
8165
|
1313
|
9754
|
1314 #: src/about.c:151
|
8460
|
1315 msgid "Retired Developers"
|
8653
|
1316 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר"
|
8165
|
1317
|
9754
|
1318 #: src/about.c:152
|
8653
|
1319 #, fuzzy
|
8460
|
1320 msgid "former libfaim maintainer"
|
8653
|
1321 msgstr "מתחזק 1999-2000"
|
8460
|
1322
|
9754
|
1323 #: src/about.c:153
|
8653
|
1324 #, fuzzy
|
8165
|
1325 msgid "former lead developer"
|
8653
|
1326 msgstr "מפתח מרכזי לשעבר"
|
8165
|
1327
|
9754
|
1328 #: src/about.c:156
|
8653
|
1329 #, fuzzy
|
8460
|
1330 msgid "former maintainer"
|
8653
|
1331 msgstr "מתחזק נוכחי"
|
8165
|
1332
|
9754
|
1333 #: src/about.c:157
|
8653
|
1334 #, fuzzy
|
8460
|
1335 msgid "former Jabber developer"
|
8653
|
1336 msgstr "מפתח לשעבר, מחבר תוסף Jabber"
|
8460
|
1337
|
9754
|
1338 #: src/about.c:158
|
8165
|
1339 msgid "original author"
|
8653
|
1340 msgstr "מתכנת מקורי"
|
8165
|
1341
|
9754
|
1342 #: src/about.c:161
|
8165
|
1343 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
|
|
1344 msgstr ""
|
|
1345
|
9754
|
1346 #: src/about.c:169
|
8165
|
1347 msgid "Current Translators"
|
8653
|
1348 msgstr "מתרגמים פעילים"
|
|
1349
|
9754
|
1350 #: src/about.c:170 src/about.c:209
|
9544
|
1351 msgid "Bulgarian"
|
|
1352 msgstr "בולגרית"
|
|
1353
|
9754
|
1354 #: src/about.c:171 src/about.c:210
|
8165
|
1355 msgid "Catalan"
|
8653
|
1356 msgstr "קטלנית"
|
|
1357
|
9754
|
1358 #: src/about.c:172 src/about.c:211
|
8165
|
1359 msgid "Czech"
|
8653
|
1360 msgstr "צ'כית"
|
8165
|
1361
|
9754
|
1362 #: src/about.c:173
|
8165
|
1363 msgid "Danish"
|
8653
|
1364 msgstr "דנית"
|
|
1365
|
9754
|
1366 #: src/about.c:174
|
8653
|
1367 msgid "British English"
|
|
1368 msgstr "אנגלית בריטית"
|
|
1369
|
9754
|
1370 #: src/about.c:175
|
9544
|
1371 msgid "Canadian English"
|
|
1372 msgstr ""
|
|
1373
|
9754
|
1374 #: src/about.c:176 src/about.c:212
|
8165
|
1375 msgid "German"
|
8653
|
1376 msgstr "גרמנית"
|
|
1377
|
9754
|
1378 #: src/about.c:177 src/about.c:213
|
8165
|
1379 msgid "Spanish"
|
8653
|
1380 msgstr "ספרדית"
|
8165
|
1381
|
9754
|
1382 #: src/about.c:178 src/about.c:214
|
8653
|
1383 msgid "Finnish"
|
|
1384 msgstr "פינית"
|
8460
|
1385
|
9754
|
1386 #: src/about.c:179 src/about.c:215
|
8653
|
1387 msgid "French"
|
|
1388 msgstr "צרפתית"
|
|
1389
|
9754
|
1390 #: src/about.c:180
|
9544
|
1391 msgid "Hebrew"
|
|
1392 msgstr "עברית"
|
|
1393
|
9754
|
1394 #: src/about.c:181
|
8653
|
1395 msgid "Hindi"
|
|
1396 msgstr "הינדית"
|
|
1397
|
9754
|
1398 #: src/about.c:182
|
8165
|
1399 msgid "Hungarian"
|
8653
|
1400 msgstr "הונגרית"
|
8165
|
1401
|
9754
|
1402 #: src/about.c:183 src/about.c:216
|
8653
|
1403 msgid "Italian"
|
|
1404 msgstr "איטלקית"
|
|
1405
|
9754
|
1406 #: src/about.c:184 src/about.c:217
|
9544
|
1407 msgid "Japanese"
|
|
1408 msgstr "יפנית"
|
|
1409
|
9754
|
1410 #: src/about.c:185
|
9544
|
1411 msgid "Lithuanian"
|
|
1412 msgstr ""
|
|
1413
|
9754
|
1414 #: src/about.c:186 src/about.c:218
|
8653
|
1415 msgid "Korean"
|
|
1416 msgstr "קוריאנית"
|
8165
|
1417
|
9754
|
1418 #: src/about.c:187
|
8653
|
1419 #, fuzzy
|
|
1420 msgid "Dutch; Flemish"
|
|
1421 msgstr "Name=הולנדית"
|
8460
|
1422
|
9754
|
1423 #: src/about.c:188
|
8778
|
1424 msgid "Macedonian"
|
|
1425 msgstr ""
|
|
1426
|
9544
|
1427 #: src/about.c:189
|
9754
|
1428 msgid "Norwegian"
|
|
1429 msgstr "נורבגית"
|
|
1430
|
|
1431 #: src/about.c:190 src/about.c:219
|
|
1432 msgid "Polish"
|
|
1433 msgstr "פולנית"
|
|
1434
|
|
1435 #: src/about.c:191
|
|
1436 msgid "Portuguese"
|
|
1437 msgstr "פורטוגזית"
|
|
1438
|
|
1439 #: src/about.c:192
|
8653
|
1440 msgid "Portuguese-Brazil"
|
|
1441 msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
|
|
1442
|
9754
|
1443 #: src/about.c:193
|
8653
|
1444 msgid "Romanian"
|
|
1445 msgstr "רומנית"
|
8165
|
1446
|
9754
|
1447 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221
|
8653
|
1448 msgid "Russian"
|
|
1449 msgstr "רוסית"
|
8165
|
1450
|
9754
|
1451 #: src/about.c:195
|
8778
|
1452 msgid "Serbian"
|
|
1453 msgstr "סרבית"
|
|
1454
|
9754
|
1455 #: src/about.c:196
|
9544
|
1456 #, fuzzy
|
|
1457 msgid "Slovenian"
|
|
1458 msgstr "סלובקית"
|
|
1459
|
9754
|
1460 #: src/about.c:197 src/about.c:223
|
8653
|
1461 msgid "Swedish"
|
|
1462 msgstr "שוודית"
|
|
1463
|
9754
|
1464 #: src/about.c:198
|
8653
|
1465 msgid "Vietnamese"
|
|
1466 msgstr "ויאטנמית"
|
|
1467
|
9754
|
1468 #: src/about.c:198
|
9544
|
1469 #, fuzzy
|
|
1470 msgid "and the Gnome-Vi Team"
|
8653
|
1471 msgstr "צוות VI של גנום"
|
|
1472
|
9754
|
1473 #: src/about.c:199
|
9544
|
1474 msgid "Simplified Chinese"
|
|
1475 msgstr "סינית פשוטה"
|
|
1476
|
9754
|
1477 #: src/about.c:200
|
9544
|
1478 msgid "Traditional Chinese"
|
|
1479 msgstr "סינית מסורתית"
|
|
1480
|
9754
|
1481 #: src/about.c:207
|
9544
|
1482 msgid "Past Translators"
|
|
1483 msgstr "מתרגמים לשעבר"
|
8460
|
1484
|
9754
|
1485 #: src/about.c:208
|
9544
|
1486 msgid "Amharic"
|
|
1487 msgstr "אמהרית"
|
|
1488
|
9754
|
1489 #: src/about.c:222
|
8165
|
1490 msgid "Slovak"
|
8653
|
1491 msgstr "סלובקית"
|
|
1492
|
9754
|
1493 #: src/about.c:224
|
8165
|
1494 msgid "Chinese"
|
8653
|
1495 msgstr "סינית"
|
|
1496
|
9544
|
1497 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
|
8165
|
1498 msgid "New passwords do not match."
|
|
1499 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים."
|
|
1500
|
9544
|
1501 #: src/account.c:286
|
8653
|
1502 #, fuzzy
|
8165
|
1503 msgid "Fill out all fields completely."
|
8653
|
1504 msgstr "יש למלא את כל שדות הטופס."
|
|
1505
|
9544
|
1506 #: src/account.c:311
|
8165
|
1507 msgid "Original password"
|
8653
|
1508 msgstr "סיסמא מקורית"
|
|
1509
|
9544
|
1510 #: src/account.c:318
|
8165
|
1511 msgid "New password"
|
8653
|
1512 msgstr "סיסמה חדשה"
|
|
1513
|
9544
|
1514 #: src/account.c:325
|
8165
|
1515 msgid "New password (again)"
|
8653
|
1516 msgstr "ודא סיסמה חדשה"
|
|
1517
|
9544
|
1518 #: src/account.c:331
|
8653
|
1519 #, c-format
|
8165
|
1520 msgid "Change password for %s"
|
8653
|
1521 msgstr "שנה סיסמא עבור %s"
|
|
1522
|
9544
|
1523 #: src/account.c:339
|
8165
|
1524 #, fuzzy
|
|
1525 msgid "Please enter your current password and your new password."
|
|
1526 msgstr "הכנס סיסמא:"
|
|
1527
|
|
1528 #. *
|
|
1529 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
|
8778
|
1530 #.
|
9754
|
1531 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377
|
|
1532 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315
|
|
1533 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
|
|
1534 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
|
|
1535 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
|
|
1536 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359
|
|
1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773
|
|
1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917
|
|
1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460
|
|
1540 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409
|
|
1541 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710
|
|
1542 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680
|
|
1543 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
|
|
1544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243
|
8165
|
1545 msgid "OK"
|
|
1546 msgstr "אישור"
|
|
1547
|
9754
|
1548 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199
|
|
1549 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378
|
|
1550 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124
|
|
1551 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404
|
|
1552 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479
|
|
1553 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600
|
|
1554 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
|
|
1555 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242
|
|
1556 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
|
|
1557 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667
|
|
1558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
|
|
1559 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
|
|
1560 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
|
|
1561 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361
|
|
1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360
|
|
1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454
|
|
1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
|
|
1565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987
|
|
1566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461
|
|
1567 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
|
|
1568 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711
|
|
1569 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699
|
|
1570 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
|
|
1571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253
|
8165
|
1572 msgid "Cancel"
|
|
1573 msgstr "ביטול"
|
|
1574
|
9544
|
1575 #: src/account.c:372
|
8653
|
1576 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1577 msgid "Change user information for %s"
|
8653
|
1578 msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:"
|
|
1579
|
9754
|
1580 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514
|
9544
|
1581 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
|
8165
|
1582 msgid "Save"
|
|
1583 msgstr "שמור"
|
|
1584
|
9754
|
1585 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
|
|
1586 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782
|
|
1587 msgid "Unknown"
|
|
1588 msgstr "לא ידוע"
|
|
1589
|
|
1590 #: src/away.c:231
|
8653
|
1591 msgid "Away!"
|
|
1592 msgstr "רחוק מהמחשב!"
|
|
1593
|
9754
|
1594 #: src/away.c:295
|
8165
|
1595 msgid "I'm Back!"
|
|
1596 msgstr "חזרתי"
|
|
1597
|
9754
|
1598 #: src/away.c:349
|
9544
|
1599 #, fuzzy, c-format
|
|
1600 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
|
|
1601 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?"
|
|
1602
|
9754
|
1603 #: src/away.c:351 src/away.c:442
|
8653
|
1604 #, fuzzy
|
8165
|
1605 msgid "Remove Away Message"
|
8653
|
1606 msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא"
|
|
1607
|
9544
|
1608 #. Remove button
|
9754
|
1609 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825
|
|
1610 #: src/gtkrequest.c:247
|
9544
|
1611 msgid "Remove"
|
|
1612 msgstr "הסר"
|
|
1613
|
9754
|
1614 #: src/away.c:422
|
9544
|
1615 msgid "New Away Message"
|
|
1616 msgstr "הודעת \"לא נמצא\" חדשה"
|
|
1617
|
9754
|
1618 #: src/away.c:638
|
8165
|
1619 msgid "Set All Away"
|
8653
|
1620 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
|
|
1621
|
9754
|
1622 #: src/away.c:745
|
|
1623 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
|
|
1624 msgstr ""
|
|
1625
|
|
1626 #: src/away.c:747
|
|
1627 msgid ""
|
|
1628 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
|
|
1629 msgstr ""
|
|
1630
|
|
1631 #: src/away.c:757
|
|
1632 msgid "You cannot create an empty away message"
|
|
1633 msgstr ""
|
|
1634
|
|
1635 #: src/away.c:822
|
|
1636 #, fuzzy
|
|
1637 msgid "New away message"
|
|
1638 msgstr "הודעת \"לא נמצא\" חדשה"
|
|
1639
|
|
1640 #: src/away.c:837
|
|
1641 #, fuzzy
|
|
1642 msgid "Away title: "
|
|
1643 msgstr "הזן כותרת הודעת \"לא נמצא\":"
|
|
1644
|
|
1645 #: src/away.c:893
|
|
1646 #, fuzzy
|
|
1647 msgid "_Save"
|
|
1648 msgstr "שמור"
|
|
1649
|
|
1650 #: src/away.c:897
|
|
1651 #, fuzzy
|
|
1652 msgid "Sa_ve & Use"
|
|
1653 msgstr "שמור והשתמש"
|
|
1654
|
|
1655 #: src/away.c:901
|
|
1656 #, fuzzy
|
|
1657 msgid "_Use"
|
|
1658 msgstr "השתמש"
|
|
1659
|
|
1660 #: src/blist.c:680
|
8165
|
1661 msgid "Chats"
|
|
1662 msgstr "שיחות"
|
|
1663
|
9754
|
1664 #: src/blist.c:1317
|
8778
|
1665 #, c-format
|
|
1666 msgid ""
|
|
1667 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
|
|
1668 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
|
|
1669 msgid_plural ""
|
|
1670 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
|
|
1671 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
|
|
1672 msgstr[0] ""
|
|
1673 msgstr[1] ""
|
|
1674
|
9754
|
1675 #: src/blist.c:1326
|
8165
|
1676 msgid "Group not removed"
|
|
1677 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
|
|
1678
|
9754
|
1679 #: src/blist.c:2029
|
9544
|
1680 msgid ""
|
|
1681 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
|
|
1682 "and the old file has moved to blist.xml~."
|
|
1683 msgstr ""
|
|
1684
|
9754
|
1685 #: src/blist.c:2032
|
8165
|
1686 msgid "Buddy List Error"
|
8653
|
1687 msgstr "שגיעה ברשימת אנשי הקשר"
|
|
1688
|
9544
|
1689 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
|
8653
|
1690 #, c-format
|
8165
|
1691 msgid "Missing protocol plugin for %s"
|
8653
|
1692 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
|
|
1693
|
9544
|
1694 #: src/connection.c:123
|
8165
|
1695 msgid "Registration Error"
|
8653
|
1696 msgstr "שגיאת רישום"
|
|
1697
|
9544
|
1698 #: src/connection.c:174
|
8165
|
1699 msgid "Connection Error"
|
|
1700 msgstr "שגיעת התחברות"
|
|
1701
|
9544
|
1702 #: src/connection.c:195
|
9754
|
1703 #, fuzzy, c-format
|
|
1704 msgid "Enter password for %s (%s)"
|
8653
|
1705 msgstr "הזן סיסמה עבור %s"
|
|
1706
|
9754
|
1707 #: src/conversation.c:229
|
8165
|
1708 msgid "Unable to send message. The message is too large."
|
|
1709 msgstr ""
|
|
1710
|
9754
|
1711 #: src/conversation.c:237
|
8165
|
1712 msgid "Unable to send message."
|
|
1713 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
|
|
1714
|
9544
|
1715 #: src/conversation.c:1953
|
8165
|
1716 #, c-format
|
|
1717 msgid "%s entered the room."
|
|
1718 msgstr "%s נכנס לחדר"
|
|
1719
|
9544
|
1720 #: src/conversation.c:1956
|
8653
|
1721 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1722 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
|
8653
|
1723 msgstr "%s נכנס לחדר"
|
|
1724
|
9754
|
1725 #: src/conversation.c:2052
|
8653
|
1726 #, fuzzy, c-format
|
|
1727 msgid "You are now known as %s"
|
|
1728 msgstr "%s ידוע כעט בשם %s"
|
|
1729
|
9754
|
1730 #: src/conversation.c:2055
|
8165
|
1731 #, c-format
|
|
1732 msgid "%s is now known as %s"
|
|
1733 msgstr "%s ידוע כעט בשם %s"
|
|
1734
|
9754
|
1735 #: src/conversation.c:2096
|
8165
|
1736 #, c-format
|
|
1737 msgid "%s left the room (%s)."
|
8653
|
1738 msgstr "%s עזב את החדר (%s)."
|
|
1739
|
9754
|
1740 #: src/conversation.c:2098
|
8165
|
1741 #, c-format
|
|
1742 msgid "%s left the room."
|
8653
|
1743 msgstr "%s עזב את החדר"
|
|
1744
|
9754
|
1745 #: src/conversation.c:2167
|
8165
|
1746 #, fuzzy, c-format
|
|
1747 msgid "(+%d more)"
|
8653
|
1748 msgstr " רתוי"
|
|
1749
|
9754
|
1750 #: src/conversation.c:2169
|
8165
|
1751 #, fuzzy, c-format
|
|
1752 msgid " left the room (%s)."
|
8653
|
1753 msgstr "%s עזב את החדר"
|
|
1754
|
9754
|
1755 #: src/conversation.c:2574
|
8165
|
1756 msgid "Last created window"
|
|
1757 msgstr "חלון אחרון שנוצר"
|
|
1758
|
9754
|
1759 #: src/conversation.c:2576
|
9544
|
1760 #, fuzzy
|
|
1761 msgid "Separate IM and Chat windows"
|
|
1762 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
|
|
1763
|
9754
|
1764 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377
|
8165
|
1765 msgid "New window"
|
|
1766 msgstr "חלון חדש"
|
|
1767
|
9754
|
1768 #: src/conversation.c:2580
|
8165
|
1769 msgid "By group"
|
|
1770 msgstr "לפי קבוצות"
|
|
1771
|
9754
|
1772 #: src/conversation.c:2582
|
8165
|
1773 msgid "By account"
|
|
1774 msgstr "לפי חשבון"
|
|
1775
|
9544
|
1776 #: src/ft.c:125
|
|
1777 msgid "That file does not exist."
|
|
1778 msgstr "הקובץ אינו קיים"
|
|
1779
|
|
1780 #: src/ft.c:134
|
|
1781 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
|
|
1782 msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
|
|
1783
|
|
1784 #: src/ft.c:194
|
|
1785 #, fuzzy, c-format
|
|
1786 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
|
|
1787 msgstr "אתה חייב לציין שם."
|
|
1788
|
|
1789 #: src/ft.c:229
|
|
1790 #, c-format
|
|
1791 msgid "Accept file transfer request from %s?"
|
|
1792 msgstr ""
|
|
1793
|
|
1794 #: src/ft.c:233
|
|
1795 #, c-format
|
|
1796 msgid ""
|
|
1797 "A file is available for download from:\n"
|
|
1798 "Remote host: %s\n"
|
|
1799 "Remote port: %d"
|
|
1800 msgstr ""
|
|
1801
|
|
1802 #: src/ft.c:285
|
8653
|
1803 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1804 msgid "%s is not a valid filename.\n"
|
8653
|
1805 msgstr "<qt><b>%1</b> אינו תקין<qt>"
|
|
1806
|
9544
|
1807 #: src/ft.c:298
|
8653
|
1808 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1809 msgid "%s was not found.\n"
|
8653
|
1810 msgstr "אצמנ אל `%s' Makefile"
|
|
1811
|
9544
|
1812 #: src/ft.c:927
|
8653
|
1813 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1814 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
|
8653
|
1815 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
|
|
1816
|
9544
|
1817 #: src/ft.c:929
|
8653
|
1818 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1819 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
|
8653
|
1820 msgstr "קובץ ליבה מתוכנית"
|
8165
|
1821
|
|
1822 #: src/gaim-disclosure.c:253
|
|
1823 msgid "Expander Size"
|
8653
|
1824 msgstr "גודל המרחיב"
|
8165
|
1825
|
|
1826 #: src/gaim-disclosure.c:254
|
|
1827 msgid "Size of the expander arrow"
|
8653
|
1828 msgstr "גודלו של חץ ההרחבה"
|
|
1829
|
8778
|
1830 #: src/gaim-remote.c:65
|
8165
|
1831 #, c-format
|
|
1832 msgid ""
|
|
1833 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
|
|
1834 "\n"
|
|
1835 " COMMANDS:\n"
|
|
1836 " uri Handle AIM: URI\n"
|
9754
|
1837 " away Popup the away dialog with the default "
|
|
1838 "message\n"
|
|
1839 " back Remove the away dialog\n"
|
8165
|
1840 " quit Close running copy of Gaim\n"
|
|
1841 "\n"
|
|
1842 " OPTIONS:\n"
|
9544
|
1843 " -h, --help [command] Show help for command\n"
|
8165
|
1844 msgstr ""
|
|
1845
|
9754
|
1846 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206
|
|
1847 #: src/gaim-remote.c:222
|
8165
|
1848 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
|
|
1849 msgstr ""
|
|
1850
|
9754
|
1851 #: src/gaim-remote.c:236
|
8165
|
1852 msgid ""
|
|
1853 "\n"
|
|
1854 "Using AIM: URIs:\n"
|
8653
|
1855 "Sending an IM to a screen name:\n"
|
8165
|
1856 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
|
8653
|
1857 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
|
8165
|
1858 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
|
|
1859 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
|
|
1860 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
|
8653
|
1861 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
|
8165
|
1862 "with no message:\n"
|
8653
|
1863 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
|
8165
|
1864 "\n"
|
|
1865 "Joining a chat:\n"
|
8653
|
1866 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
|
8165
|
1867 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
|
|
1868 "\n"
|
|
1869 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
|
8653
|
1870 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
|
8165
|
1871 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
|
|
1872 msgstr ""
|
|
1873
|
9754
|
1874 #: src/gaim-remote.c:256
|
8165
|
1875 msgid ""
|
|
1876 "\n"
|
|
1877 "Close running copy of Gaim\n"
|
|
1878 msgstr ""
|
|
1879
|
9754
|
1880 #: src/gaim-remote.c:260
|
|
1881 msgid ""
|
|
1882 "\n"
|
|
1883 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
|
|
1884 msgstr ""
|
|
1885
|
|
1886 #: src/gaim-remote.c:264
|
|
1887 msgid ""
|
|
1888 "\n"
|
|
1889 "Set all accounts as not away.\n"
|
|
1890 msgstr ""
|
|
1891
|
|
1892 #: src/gtkaccount.c:324
|
8653
|
1893 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
1894 msgid ""
|
|
1895 "<b>File:</b> %s\n"
|
|
1896 "<b>File size:</b> %s\n"
|
|
1897 "<b>Image size:</b> %dx%d"
|
8653
|
1898 msgstr "הצג את &גודל קובץ התמונה"
|
8460
|
1899
|
8165
|
1900 #. Build the login options frame.
|
9754
|
1901 #: src/gtkaccount.c:624
|
8165
|
1902 msgid "Login Options"
|
8653
|
1903 msgstr "מאפייני כניסה למערכת"
|
|
1904
|
9754
|
1905 #: src/gtkaccount.c:641
|
8165
|
1906 msgid "Protocol:"
|
8653
|
1907 msgstr "פרוטוקול:"
|
|
1908
|
9754
|
1909 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014
|
8653
|
1910 msgid "Screen Name:"
|
8165
|
1911 msgstr "שם לתצוגה:"
|
|
1912
|
9754
|
1913 #: src/gtkaccount.c:719
|
8165
|
1914 msgid "Password:"
|
|
1915 msgstr "סיסמא:"
|
|
1916
|
9754
|
1917 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356
|
8165
|
1918 msgid "Alias:"
|
|
1919 msgstr "תיאור:"
|
|
1920
|
9754
|
1921 #: src/gtkaccount.c:728
|
8165
|
1922 msgid "Remember password"
|
8653
|
1923 msgstr "זכור סיסמה"
|
8165
|
1924
|
|
1925 #. Build the user options frame.
|
9754
|
1926 #: src/gtkaccount.c:784
|
8165
|
1927 msgid "User Options"
|
8653
|
1928 msgstr "אפשרויות המשתמש"
|
|
1929
|
9754
|
1930 #: src/gtkaccount.c:797
|
8165
|
1931 msgid "New mail notifications"
|
8653
|
1932 msgstr "הודעה על דואר חדש"
|
8165
|
1933
|
9754
|
1934 #: src/gtkaccount.c:806
|
9544
|
1935 #, fuzzy
|
|
1936 msgid "Buddy icon:"
|
|
1937 msgstr "סמל איש הקשר"
|
8165
|
1938
|
|
1939 #. Build the protocol options frame.
|
9754
|
1940 #: src/gtkaccount.c:895
|
8653
|
1941 #, c-format
|
8165
|
1942 msgid "%s Options"
|
8653
|
1943 msgstr " %s אפשרויות"
|
8165
|
1944
|
|
1945 #. Use Global Proxy Settings
|
9754
|
1946 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078
|
8165
|
1947 msgid "Use Global Proxy Settings"
|
8653
|
1948 msgstr "השתמש בהגדרות כלליות"
|
8165
|
1949
|
|
1950 #. No Proxy
|
9754
|
1951 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085
|
8165
|
1952 msgid "No Proxy"
|
|
1953 msgstr "ללא מתווך"
|
|
1954
|
|
1955 #. HTTP
|
9754
|
1956 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092
|
8165
|
1957 msgid "HTTP"
|
8653
|
1958 msgstr "HTTP"
|
8165
|
1959
|
|
1960 #. SOCKS 4
|
9754
|
1961 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099
|
8165
|
1962 msgid "SOCKS 4"
|
8653
|
1963 msgstr "SOCKS 4"
|
8165
|
1964
|
|
1965 #. SOCKS 5
|
9754
|
1966 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106
|
8165
|
1967 msgid "SOCKS 5"
|
8653
|
1968 msgstr "SOCKS 5"
|
8165
|
1969
|
|
1970 #. Use Environmental Settings
|
9754
|
1971 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180
|
8165
|
1972 msgid "Use Environmental Settings"
|
8653
|
1973 msgstr "השתמש בהגדרות הסביבה"
|
|
1974
|
9754
|
1975 #: src/gtkaccount.c:1152
|
8165
|
1976 msgid "you can see the butterflies mating"
|
8653
|
1977 msgstr "ניתן לראות פרפרים מזדווגים"
|
|
1978
|
9754
|
1979 #: src/gtkaccount.c:1156
|
8165
|
1980 msgid "If you look real closely"
|
8653
|
1981 msgstr "אם תביט ממש מקרוב"
|
|
1982
|
9754
|
1983 #: src/gtkaccount.c:1172
|
8165
|
1984 msgid "Proxy Options"
|
8653
|
1985 msgstr "אפשרויות מתווך"
|
|
1986
|
9754
|
1987 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174
|
8165
|
1988 msgid "Proxy _type:"
|
|
1989 msgstr "סוג ה_מתווך"
|
|
1990
|
9754
|
1991 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201
|
8165
|
1992 msgid "_Host:"
|
8653
|
1993 msgstr "_מארח:"
|
|
1994
|
9754
|
1995 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219
|
8165
|
1996 msgid "_Port:"
|
8653
|
1997 msgstr "_יציאה:"
|
|
1998
|
9754
|
1999 #: src/gtkaccount.c:1211
|
8165
|
2000 msgid "_Username:"
|
8653
|
2001 msgstr "_שם משתמש:"
|
|
2002
|
9754
|
2003 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256
|
8165
|
2004 msgid "Pa_ssword:"
|
8653
|
2005 msgstr "סי_סמא"
|
|
2006
|
9754
|
2007 #: src/gtkaccount.c:1584
|
8165
|
2008 msgid "Add Account"
|
8653
|
2009 msgstr "הוספת חשבון"
|
|
2010
|
9754
|
2011 #: src/gtkaccount.c:1586
|
8165
|
2012 msgid "Modify Account"
|
8653
|
2013 msgstr "עריכת החשבון"
|
8165
|
2014
|
|
2015 #. Add the disclosure
|
9754
|
2016 #: src/gtkaccount.c:1610
|
8165
|
2017 msgid "Show more options"
|
8653
|
2018 msgstr "יותר"
|
|
2019
|
9754
|
2020 #: src/gtkaccount.c:1611
|
8165
|
2021 msgid "Show fewer options"
|
8653
|
2022 msgstr "פחות"
|
8165
|
2023
|
|
2024 #. Register button
|
9754
|
2025 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666
|
8165
|
2026 msgid "Register"
|
|
2027 msgstr "הרשם"
|
|
2028
|
9754
|
2029 #: src/gtkaccount.c:2003
|
8165
|
2030 #, c-format
|
|
2031 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
8653
|
2032 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?"
|
|
2033
|
9754
|
2034 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245
|
8165
|
2035 msgid "Delete"
|
8653
|
2036 msgstr "מחק"
|
|
2037
|
9754
|
2038 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
|
8165
|
2039 msgid "Screen Name"
|
|
2040 msgstr "שם לתצוגה"
|
|
2041
|
9754
|
2042 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958
|
|
2043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494
|
|
2044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44
|
|
2045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362
|
|
2046 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
|
8165
|
2047 msgid "Online"
|
|
2048 msgstr "מחובר"
|
|
2049
|
9754
|
2050 #: src/gtkaccount.c:2166
|
8165
|
2051 msgid "Protocol"
|
8653
|
2052 msgstr "פרוטוקול"
|
|
2053
|
9754
|
2054 #: src/gtkaccount.c:2479
|
8165
|
2055 #, c-format
|
|
2056 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
|
|
2057 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s%s"
|
|
2058
|
9754
|
2059 #: src/gtkaccount.c:2493
|
8165
|
2060 msgid ""
|
|
2061 "\n"
|
|
2062 "\n"
|
|
2063 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
|
|
2064 msgstr ""
|
|
2065 "\n"
|
|
2066 "\n"
|
8653
|
2067 "להוסים לרשימת אנשי הקשר שלך?"
|
|
2068
|
9754
|
2069 #: src/gtkaccount.c:2497
|
8653
|
2070 msgid "Information"
|
|
2071 msgstr "מידע"
|
|
2072
|
9754
|
2073 #: src/gtkaccount.c:2501
|
8165
|
2074 msgid "Add buddy to your list?"
|
8653
|
2075 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
|
|
2076
|
|
2077 #. Add button
|
9754
|
2078 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380
|
|
2079 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246
|
|
2080 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628
|
9544
|
2081 #: src/protocols/silc/chat.c:581
|
8165
|
2082 msgid "Add"
|
|
2083 msgstr "הוסף"
|
|
2084
|
9754
|
2085 #: src/gtkblist.c:802
|
8653
|
2086 msgid "Join a Chat"
|
|
2087 msgstr "הצטרף לשיחה"
|
|
2088
|
9754
|
2089 #: src/gtkblist.c:823
|
8778
|
2090 msgid ""
|
|
2091 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
|
|
2092 "join.\n"
|
|
2093 msgstr ""
|
|
2094
|
9754
|
2095 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353
|
8653
|
2096 msgid "_Account:"
|
|
2097 msgstr "חש_בון:"
|
|
2098
|
9754
|
2099 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200
|
8653
|
2100 msgid "Get _Info"
|
|
2101 msgstr "הצג _פרטים"
|
|
2102
|
9754
|
2103 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190
|
8653
|
2104 msgid "I_M"
|
|
2105 msgstr "הודעה"
|
|
2106
|
9754
|
2107 #: src/gtkblist.c:1130
|
9544
|
2108 #, fuzzy
|
|
2109 msgid "_Send File"
|
|
2110 msgstr "שלח קובץ"
|
|
2111
|
9754
|
2112 #: src/gtkblist.c:1134
|
8653
|
2113 #, fuzzy
|
8460
|
2114 msgid "Add Buddy _Pounce"
|
8653
|
2115 msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
|
|
2116
|
9754
|
2117 #: src/gtkblist.c:1136
|
8460
|
2118 msgid "View _Log"
|
|
2119 msgstr "הצ_ג רישום"
|
|
2120
|
9754
|
2121 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244
|
8653
|
2122 msgid "_Alias..."
|
|
2123 msgstr "_שם נוסף..."
|
|
2124
|
9754
|
2125 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249
|
|
2126 #: src/gtkconn.c:360
|
8460
|
2127 msgid "_Remove"
|
|
2128 msgstr "_הסר"
|
|
2129
|
9754
|
2130 #: src/gtkblist.c:1192
|
8460
|
2131 msgid "Add a _Buddy"
|
8653
|
2132 msgstr "הוספת _איש קשר"
|
|
2133
|
9754
|
2134 #: src/gtkblist.c:1194
|
8460
|
2135 msgid "Add a C_hat"
|
8653
|
2136 msgstr "הוסף _שיחה"
|
|
2137
|
9754
|
2138 #: src/gtkblist.c:1196
|
8460
|
2139 msgid "_Delete Group"
|
|
2140 msgstr "הסר _קבוצה"
|
|
2141
|
9754
|
2142 #: src/gtkblist.c:1198
|
8460
|
2143 msgid "_Rename"
|
|
2144 msgstr "_שנה שם"
|
|
2145
|
8653
|
2146 #. join button
|
9754
|
2147 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408
|
8653
|
2148 #: src/stock.c:87
|
8460
|
2149 msgid "_Join"
|
|
2150 msgstr "הצ_טרף"
|
|
2151
|
9754
|
2152 #: src/gtkblist.c:1222
|
8460
|
2153 msgid "Auto-Join"
|
8653
|
2154 msgstr "הצטרף אוטומטית"
|
|
2155
|
9754
|
2156 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275
|
8460
|
2157 msgid "_Collapse"
|
8653
|
2158 msgstr "_קפל"
|
|
2159
|
9754
|
2160 #: src/gtkblist.c:1280
|
8460
|
2161 msgid "_Expand"
|
8653
|
2162 msgstr "ה_רחב"
|
|
2163
|
9754
|
2164 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313
|
8778
|
2165 msgid ""
|
|
2166 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
|
8460
|
2167 msgstr ""
|
|
2168
|
|
2169 #. Buddies menu
|
9754
|
2170 #: src/gtkblist.c:2322
|
8460
|
2171 msgid "/_Buddies"
|
8653
|
2172 msgstr "/_אנשי קשר"
|
|
2173
|
9754
|
2174 #: src/gtkblist.c:2323
|
8653
|
2175 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
|
|
2176 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..."
|
|
2177
|
9754
|
2178 #: src/gtkblist.c:2324
|
8460
|
2179 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
|
8653
|
2180 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה.."
|
|
2181
|
9754
|
2182 #: src/gtkblist.c:2325
|
8653
|
2183 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
|
|
2184 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי המשתמש.."
|
|
2185
|
9754
|
2186 #: src/gtkblist.c:2326
|
9544
|
2187 #, fuzzy
|
|
2188 msgid "/Buddies/View User _Log..."
|
|
2189 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי המשתמש.."
|
|
2190
|
9754
|
2191 #: src/gtkblist.c:2328
|
8460
|
2192 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
|
8653
|
2193 msgstr "/אנשי קשר/הצג אנשי קשר ש_אינם מחוברים"
|
|
2194
|
9754
|
2195 #: src/gtkblist.c:2329
|
8460
|
2196 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
|
8653
|
2197 msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות"
|
|
2198
|
9754
|
2199 #: src/gtkblist.c:2330
|
8653
|
2200 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
|
|
2201 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר"
|
|
2202
|
9754
|
2203 #: src/gtkblist.c:2331
|
8653
|
2204 #, fuzzy
|
|
2205 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
|
|
2206 msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
|
|
2207
|
9754
|
2208 #: src/gtkblist.c:2332
|
8653
|
2209 #, fuzzy
|
|
2210 msgid "/Buddies/Add _Group..."
|
|
2211 msgstr "הוסף קבוצה חדשה..."
|
|
2212
|
9754
|
2213 #: src/gtkblist.c:2334
|
8165
|
2214 msgid "/Buddies/_Signoff"
|
8653
|
2215 msgstr "/אנשי קשר/_התנתקות"
|
|
2216
|
9754
|
2217 #: src/gtkblist.c:2335
|
8165
|
2218 msgid "/Buddies/_Quit"
|
8653
|
2219 msgstr "/אנשי קשר/_יציאה"
|
8165
|
2220
|
|
2221 #. Tools
|
9754
|
2222 #: src/gtkblist.c:2338
|
8165
|
2223 msgid "/_Tools"
|
|
2224 msgstr "/_כלים"
|
|
2225
|
9754
|
2226 #: src/gtkblist.c:2339
|
8165
|
2227 msgid "/Tools/_Away"
|
|
2228 msgstr ""
|
|
2229
|
9754
|
2230 #: src/gtkblist.c:2340
|
8653
|
2231 #, fuzzy
|
8165
|
2232 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
|
8653
|
2233 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
|
2234
|
9754
|
2235 #: src/gtkblist.c:2341
|
9544
|
2236 #, fuzzy
|
|
2237 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
|
|
2238 msgstr "/כלים/_חשבונות"
|
|
2239
|
9754
|
2240 #: src/gtkblist.c:2342
|
9544
|
2241 #, fuzzy
|
|
2242 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
|
|
2243 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
|
|
2244
|
9754
|
2245 #: src/gtkblist.c:2344
|
8165
|
2246 msgid "/Tools/A_ccounts"
|
8653
|
2247 msgstr "/כלים/_חשבונות"
|
|
2248
|
9754
|
2249 #: src/gtkblist.c:2345
|
8653
|
2250 msgid "/Tools/_File Transfers"
|
|
2251 msgstr "/כלים/_העברת קבצים..."
|
|
2252
|
9754
|
2253 #: src/gtkblist.c:2346
|
8653
|
2254 msgid "/Tools/R_oom List"
|
|
2255 msgstr "/כלים/_רשימת החלונות"
|
|
2256
|
9754
|
2257 #: src/gtkblist.c:2347
|
8653
|
2258 msgid "/Tools/Pr_eferences"
|
|
2259 msgstr ""
|
|
2260
|
9754
|
2261 #: src/gtkblist.c:2348
|
8165
|
2262 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
|
8653
|
2263 msgstr "/כלים/_פרטיות"
|
|
2264
|
9754
|
2265 #: src/gtkblist.c:2350
|
8165
|
2266 msgid "/Tools/View System _Log"
|
8653
|
2267 msgstr "/כלים/הצג את קובץ דו\"ח המערכת"
|
8165
|
2268
|
|
2269 #. Help
|
9754
|
2270 #: src/gtkblist.c:2353
|
8165
|
2271 msgid "/_Help"
|
|
2272 msgstr "/_עזרה"
|
|
2273
|
9754
|
2274 #: src/gtkblist.c:2354
|
8165
|
2275 msgid "/Help/Online _Help"
|
|
2276 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
|
|
2277
|
9754
|
2278 #: src/gtkblist.c:2355
|
8165
|
2279 msgid "/Help/_Debug Window"
|
8653
|
2280 msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים"
|
|
2281
|
9754
|
2282 #: src/gtkblist.c:2356
|
8165
|
2283 msgid "/Help/_About"
|
8653
|
2284 msgstr "/עזרה/_אודות"
|
|
2285
|
9754
|
2286 #: src/gtkblist.c:2374
|
8165
|
2287 msgid "Rename Group"
|
|
2288 msgstr "שנה את שם הקבוצה"
|
|
2289
|
9754
|
2290 #: src/gtkblist.c:2374
|
8165
|
2291 msgid "New group name"
|
8653
|
2292 msgstr "תן שם לקבוצה החדשה"
|
|
2293
|
9754
|
2294 #: src/gtkblist.c:2375
|
8165
|
2295 msgid "Please enter a new name for the selected group."
|
8653
|
2296 msgstr "אנא הזן שם חדש לקבוצה שנבחרה."
|
|
2297
|
9754
|
2298 #: src/gtkblist.c:2403
|
8653
|
2299 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
2300 msgid ""
|
|
2301 "\n"
|
|
2302 "<b>Account:</b> %s"
|
8653
|
2303 msgstr "חשבון:"
|
|
2304
|
9754
|
2305 #: src/gtkblist.c:2467
|
9544
|
2306 #, fuzzy
|
|
2307 msgid ""
|
|
2308 "\n"
|
|
2309 "<b>Status:</b> Offline"
|
8653
|
2310 msgstr "אין אפשרות להמשיך במצב לא מקוון"
|
|
2311
|
9754
|
2312 #: src/gtkblist.c:2482
|
8165
|
2313 #, c-format
|
|
2314 msgid "%d%%"
|
|
2315 msgstr ""
|
|
2316
|
9754
|
2317 #: src/gtkblist.c:2498
|
8165
|
2318 msgid ""
|
|
2319 "\n"
|
|
2320 "<b>Account:</b>"
|
|
2321 msgstr ""
|
8653
|
2322 "\n"
|
|
2323 "<b>חשבון:</b>"
|
|
2324
|
9754
|
2325 #: src/gtkblist.c:2499
|
8653
|
2326 #, fuzzy
|
|
2327 msgid ""
|
|
2328 "\n"
|
|
2329 "<b>Contact Alias:</b>"
|
|
2330 msgstr "Name=כינוי"
|
|
2331
|
9754
|
2332 #: src/gtkblist.c:2500
|
8165
|
2333 msgid ""
|
|
2334 "\n"
|
|
2335 "<b>Alias:</b>"
|
|
2336 msgstr ""
|
8653
|
2337 "\n"
|
|
2338 "<b>שם נוסף:</b>"
|
|
2339
|
9754
|
2340 #: src/gtkblist.c:2501
|
8165
|
2341 msgid ""
|
|
2342 "\n"
|
|
2343 "<b>Nickname:</b>"
|
|
2344 msgstr ""
|
8653
|
2345 "\n"
|
|
2346 "<b>כינוי:</b>"
|
|
2347
|
9754
|
2348 #: src/gtkblist.c:2502
|
8653
|
2349 #, fuzzy
|
|
2350 msgid ""
|
|
2351 "\n"
|
|
2352 "<b>Logged In:</b>"
|
|
2353 msgstr "%s התחבר"
|
|
2354
|
9754
|
2355 #: src/gtkblist.c:2503
|
8165
|
2356 msgid ""
|
|
2357 "\n"
|
|
2358 "<b>Idle:</b>"
|
|
2359 msgstr ""
|
8653
|
2360 "\n"
|
|
2361 "<b>לא פעיל:</b>"
|
|
2362
|
9754
|
2363 #: src/gtkblist.c:2504
|
8653
|
2364 #, fuzzy
|
8165
|
2365 msgid ""
|
|
2366 "\n"
|
|
2367 "<b>Warned:</b>"
|
8653
|
2368 msgstr "על-ידי %1"
|
|
2369
|
9754
|
2370 #: src/gtkblist.c:2506
|
8653
|
2371 #, fuzzy
|
8165
|
2372 msgid ""
|
|
2373 "\n"
|
|
2374 "<b>Description:</b> Spooky"
|
8653
|
2375 msgstr "Description=רוח רפאים"
|
|
2376
|
9754
|
2377 #: src/gtkblist.c:2507
|
8653
|
2378 #, fuzzy
|
8165
|
2379 msgid ""
|
|
2380 "\n"
|
|
2381 "<b>Status</b>: Awesome"
|
8653
|
2382 msgstr "לפי מצב"
|
|
2383
|
9754
|
2384 #: src/gtkblist.c:2508
|
8653
|
2385 #, fuzzy
|
8165
|
2386 msgid ""
|
|
2387 "\n"
|
|
2388 "<b>Status</b>: Rockin'"
|
8653
|
2389 msgstr "לפי מצב"
|
|
2390
|
9754
|
2391 #: src/gtkblist.c:2790
|
8653
|
2392 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
2393 msgid "Idle (%dh%02dm) "
|
8653
|
2394 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
2395
|
9754
|
2396 #: src/gtkblist.c:2792
|
8165
|
2397 #, c-format
|
|
2398 msgid "Idle (%dm) "
|
8653
|
2399 msgstr "לא פעיל (%d דקות)"
|
|
2400
|
9754
|
2401 #: src/gtkblist.c:2797
|
8653
|
2402 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
2403 msgid "Warned (%d%%) "
|
8653
|
2404 msgstr "על-ידי %1"
|
|
2405
|
9754
|
2406 #: src/gtkblist.c:2800
|
8165
|
2407 msgid "Offline "
|
|
2408 msgstr "לא מקוון"
|
|
2409
|
9544
|
2410 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
|
9754
|
2411 #: src/gtkblist.c:2918
|
9544
|
2412 #, fuzzy
|
|
2413 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
|
|
2414 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה.."
|
|
2415
|
9754
|
2416 #: src/gtkblist.c:2921
|
9544
|
2417 #, fuzzy
|
|
2418 msgid "/Tools/Room List"
|
|
2419 msgstr "/כלים/_רשימת החלונות"
|
|
2420
|
9754
|
2421 #: src/gtkblist.c:2924
|
9544
|
2422 #, fuzzy
|
|
2423 msgid "/Tools/Privacy"
|
|
2424 msgstr "/כלים/_פרטיות"
|
|
2425
|
9754
|
2426 #: src/gtkblist.c:3005
|
|
2427 msgid "Alphabetical"
|
|
2428 msgstr "אלפבתית"
|
|
2429
|
|
2430 #: src/gtkblist.c:3006
|
|
2431 msgid "By status"
|
|
2432 msgstr "לפי מצב"
|
|
2433
|
|
2434 #: src/gtkblist.c:3007
|
|
2435 msgid "By log size"
|
|
2436 msgstr "לפי גודל הרישום"
|
|
2437
|
|
2438 #: src/gtkblist.c:3073
|
8653
|
2439 #, fuzzy
|
8165
|
2440 msgid "/Tools/Away"
|
8653
|
2441 msgstr "הודעות מרוחק"
|
|
2442
|
9754
|
2443 #: src/gtkblist.c:3076
|
8653
|
2444 #, fuzzy
|
8165
|
2445 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
|
8653
|
2446 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
|
2447
|
9754
|
2448 #: src/gtkblist.c:3079
|
9544
|
2449 #, fuzzy
|
|
2450 msgid "/Tools/Account Actions"
|
|
2451 msgstr "/כלים/_חשבונות"
|
|
2452
|
9754
|
2453 #: src/gtkblist.c:3082
|
9544
|
2454 #, fuzzy
|
|
2455 msgid "/Tools/Plugin Actions"
|
8653
|
2456 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
|
8165
|
2457
|
|
2458 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
|
|
2459 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
|
8778
|
2460 #.
|
9754
|
2461 #: src/gtkblist.c:3170
|
8653
|
2462 #, fuzzy
|
8165
|
2463 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
|
8653
|
2464 msgstr "הצג גם &משתמשים מנותקים ברשימה"
|
|
2465
|
9754
|
2466 #: src/gtkblist.c:3172
|
8165
|
2467 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
|
8653
|
2468 msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות"
|
|
2469
|
9754
|
2470 #: src/gtkblist.c:3196
|
8653
|
2471 #, fuzzy
|
8165
|
2472 msgid "Send a message to the selected buddy"
|
8653
|
2473 msgstr "שליחת הודעה אל שחקן מרוחק"
|
|
2474
|
9754
|
2475 #: src/gtkblist.c:3206
|
8165
|
2476 msgid "Get information on the selected buddy"
|
8653
|
2477 msgstr "הצג פרטים עבור איש קשר שנבחר"
|
|
2478
|
9754
|
2479 #: src/gtkblist.c:3210
|
8653
|
2480 msgid "_Chat"
|
|
2481 msgstr "_שיחה"
|
|
2482
|
9754
|
2483 #: src/gtkblist.c:3215
|
8165
|
2484 msgid "Join a chat room"
|
8653
|
2485 msgstr "הצטרף לחדר השיחה:"
|
|
2486
|
9754
|
2487 #: src/gtkblist.c:3220
|
8653
|
2488 msgid "_Away"
|
|
2489 msgstr "_רחוק מהמחשב"
|
|
2490
|
9754
|
2491 #: src/gtkblist.c:3225
|
8653
|
2492 #, fuzzy
|
8165
|
2493 msgid "Set an away message"
|
8653
|
2494 msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא"
|
|
2495
|
9754
|
2496 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731
|
9544
|
2497 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
|
9754
|
2498 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
|
8165
|
2499 msgid "Add Buddy"
|
|
2500 msgstr "הוספת חבר..."
|
|
2501
|
9754
|
2502 #: src/gtkblist.c:3992
|
8778
|
2503 msgid ""
|
|
2504 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
|
|
2505 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
|
|
2506 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
|
8653
|
2507 msgstr ""
|
8460
|
2508
|
8165
|
2509 #. Set up stuff for the account box
|
9754
|
2510 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336
|
8165
|
2511 msgid "Account:"
|
|
2512 msgstr "חשבון:"
|
|
2513
|
9754
|
2514 #: src/gtkblist.c:4295
|
9544
|
2515 msgid ""
|
|
2516 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
|
|
2517 "chat."
|
|
2518 msgstr ""
|
|
2519
|
9754
|
2520 #: src/gtkblist.c:4302
|
8165
|
2521 msgid "Add Chat"
|
8653
|
2522 msgstr "הוסף שיחה"
|
|
2523
|
9754
|
2524 #: src/gtkblist.c:4326
|
8778
|
2525 msgid ""
|
|
2526 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
|
|
2527 "would like to add to your buddy list.\n"
|
|
2528 msgstr ""
|
|
2529
|
9754
|
2530 #: src/gtkblist.c:4404
|
8165
|
2531 msgid "Add Group"
|
|
2532 msgstr "הוסף קבוצה"
|
|
2533
|
9754
|
2534 #: src/gtkblist.c:4405
|
8165
|
2535 msgid "Please enter the name of the group to be added."
|
|
2536 msgstr ""
|
|
2537
|
9754
|
2538 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069
|
8165
|
2539 msgid "No actions available"
|
|
2540 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
|
|
2541
|
9754
|
2542 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
|
8165
|
2543 msgid "Done."
|
|
2544 msgstr "מוכן."
|
|
2545
|
8653
|
2546 #: src/gtkconn.c:157
|
8165
|
2547 msgid "Signon: "
|
|
2548 msgstr "מתחבר: "
|
|
2549
|
8653
|
2550 #: src/gtkconn.c:203
|
8165
|
2551 msgid "Signon"
|
|
2552 msgstr "מתחבר"
|
|
2553
|
9754
|
2554 #: src/gtkconn.c:215
|
8165
|
2555 msgid "Cancel All"
|
|
2556 msgstr "בטל הכל"
|
|
2557
|
9754
|
2558 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592
|
8653
|
2559 msgid "_Reconnect"
|
|
2560 msgstr "הת_חבר שוב"
|
|
2561
|
9754
|
2562 #: src/gtkconn.c:556
|
8460
|
2563 #, fuzzy, c-format
|
8653
|
2564 msgid ""
|
|
2565 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
|
|
2566 "\n"
|
|
2567 "%s\n"
|
|
2568 "%s"
|
|
2569 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
|
|
2570
|
9754
|
2571 #: src/gtkconn.c:558
|
8165
|
2572 msgid "Reason Unknown."
|
8653
|
2573 msgstr "הסיבה אינה ידועה."
|
|
2574
|
9754
|
2575 #: src/gtkconn.c:597
|
8653
|
2576 msgid "Reconnect _All"
|
|
2577 msgstr "חבר הכל מחדש"
|
|
2578
|
9754
|
2579 #: src/gtkconn.c:627
|
8653
|
2580 msgid "Time"
|
|
2581 msgstr "זמן"
|
|
2582
|
9544
|
2583 #: src/gtkconv.c:314
|
|
2584 #, c-format
|
|
2585 msgid "me is using Gaim v%s."
|
|
2586 msgstr ""
|
|
2587
|
|
2588 #: src/gtkconv.c:323
|
|
2589 msgid "Supported debug options are: version"
|
|
2590 msgstr ""
|
|
2591
|
9754
|
2592 #: src/gtkconv.c:347
|
|
2593 msgid "No such command (in this context)."
|
|
2594 msgstr ""
|
|
2595
|
|
2596 #: src/gtkconv.c:350
|
9544
|
2597 msgid ""
|
|
2598 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
|
|
2599 "The following commands are available in this context:\n"
|
|
2600 msgstr ""
|
|
2601
|
9754
|
2602 #: src/gtkconv.c:434
|
9544
|
2603 msgid ""
|
|
2604 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
|
|
2605 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
|
|
2606 "commands."
|
|
2607 msgstr ""
|
|
2608
|
9754
|
2609 #: src/gtkconv.c:442
|
9544
|
2610 msgid ""
|
|
2611 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If "
|
|
2612 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
|
|
2613 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
|
|
2614 msgstr ""
|
|
2615
|
9754
|
2616 #: src/gtkconv.c:449
|
9544
|
2617 msgid "Your command failed for an unknown reason."
|
|
2618 msgstr ""
|
|
2619
|
9754
|
2620 #: src/gtkconv.c:456
|
9544
|
2621 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
|
|
2622 msgstr ""
|
|
2623
|
9754
|
2624 #: src/gtkconv.c:459
|
9544
|
2625 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
|
|
2626 msgstr ""
|
|
2627
|
9754
|
2628 #: src/gtkconv.c:463
|
9544
|
2629 msgid "That command doesn't work on this protocol."
|
|
2630 msgstr ""
|
|
2631
|
9754
|
2632 #: src/gtkconv.c:685
|
8653
|
2633 #, fuzzy
|
|
2634 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
|
|
2635 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
|
8165
|
2636
|
|
2637 #. Put our happy label in it.
|
9754
|
2638 #: src/gtkconv.c:713
|
8778
|
2639 msgid ""
|
|
2640 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
|
|
2641 "invite message."
|
|
2642 msgstr ""
|
|
2643
|
9754
|
2644 #: src/gtkconv.c:734
|
8165
|
2645 msgid "_Buddy:"
|
8653
|
2646 msgstr "_איש הקשר:"
|
|
2647
|
9754
|
2648 #: src/gtkconv.c:754
|
8165
|
2649 msgid "_Message:"
|
|
2650 msgstr "ה_ודעה:"
|
|
2651
|
9754
|
2652 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181
|
9544
|
2653 #, fuzzy
|
|
2654 msgid "Unable to open file."
|
|
2655 msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s."
|
|
2656
|
9754
|
2657 #: src/gtkconv.c:796
|
9544
|
2658 #, fuzzy, c-format
|
|
2659 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
|
|
2660 msgstr "ההתקשרות עם ssh נכשלה.\n"
|
|
2661
|
9754
|
2662 #: src/gtkconv.c:810
|
9544
|
2663 msgid "Save Conversation"
|
|
2664 msgstr "שמור שיחה"
|
|
2665
|
9754
|
2666 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130
|
8653
|
2667 msgid "Find"
|
|
2668 msgstr "חפש"
|
|
2669
|
9754
|
2670 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158
|
8653
|
2671 msgid "_Search for:"
|
|
2672 msgstr "_חפש בעבור: "
|
|
2673
|
9754
|
2674 #: src/gtkconv.c:1328
|
8653
|
2675 msgid "IM"
|
|
2676 msgstr "הודעה"
|
|
2677
|
9754
|
2678 #. Send File button
|
|
2679 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435
|
9544
|
2680 msgid "Send File"
|
|
2681 msgstr "שלח קובץ"
|
|
2682
|
9754
|
2683 #: src/gtkconv.c:1346
|
8653
|
2684 #, fuzzy
|
8165
|
2685 msgid "Un-Ignore"
|
8653
|
2686 msgstr "התעלם מה_כל"
|
|
2687
|
9754
|
2688 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825
|
8165
|
2689 msgid "Ignore"
|
|
2690 msgstr "התעלם"
|
|
2691
|
|
2692 #. Info button
|
9754
|
2693 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728
|
8165
|
2694 msgid "Info"
|
|
2695 msgstr "מידע"
|
|
2696
|
9754
|
2697 #: src/gtkconv.c:1366
|
8653
|
2698 #, fuzzy
|
8165
|
2699 msgid "Get Away Msg"
|
8653
|
2700 msgstr "הועבר"
|
|
2701
|
9754
|
2702 #: src/gtkconv.c:2483
|
9544
|
2703 #, fuzzy
|
|
2704 msgid "Unable to save icon file to disk."
|
|
2705 msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק"
|
|
2706
|
9754
|
2707 #: src/gtkconv.c:2504
|
9544
|
2708 msgid "Save Icon"
|
|
2709 msgstr "שמירת סמל"
|
|
2710
|
9754
|
2711 #: src/gtkconv.c:2534
|
8653
|
2712 msgid "Animate"
|
|
2713 msgstr "הנפש"
|
|
2714
|
9754
|
2715 #: src/gtkconv.c:2539
|
8653
|
2716 msgid "Hide Icon"
|
|
2717 msgstr "הסתר סמל"
|
|
2718
|
9754
|
2719 #: src/gtkconv.c:2545
|
8653
|
2720 msgid "Save Icon As..."
|
|
2721 msgstr "שמירת סמל בשם..."
|
|
2722
|
9754
|
2723 #: src/gtkconv.c:2929
|
8165
|
2724 msgid "User is typing..."
|
|
2725 msgstr "המשתמש כותב כרגע..."
|
|
2726
|
9754
|
2727 #: src/gtkconv.c:2937
|
8165
|
2728 msgid "User has typed something and paused"
|
|
2729 msgstr "המשתמש כתב משהו והפסיק"
|
|
2730
|
|
2731 #. Build the Send As menu
|
9754
|
2732 #: src/gtkconv.c:3040
|
8165
|
2733 msgid "_Send As"
|
|
2734 msgstr "שלח בתור"
|
|
2735
|
|
2736 #. Conversation menu
|
9754
|
2737 #: src/gtkconv.c:3491
|
8165
|
2738 msgid "/_Conversation"
|
|
2739 msgstr "/_שיחה"
|
|
2740
|
9754
|
2741 #: src/gtkconv.c:3493
|
8653
|
2742 #, fuzzy
|
|
2743 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
|
|
2744 msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..."
|
|
2745
|
9754
|
2746 #: src/gtkconv.c:3498
|
8653
|
2747 #, fuzzy
|
|
2748 msgid "/Conversation/_Find..."
|
|
2749 msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"
|
|
2750
|
9754
|
2751 #: src/gtkconv.c:3500
|
8653
|
2752 #, fuzzy
|
|
2753 msgid "/Conversation/View _Log"
|
|
2754 msgstr "הצגת רישום משחק"
|
|
2755
|
9754
|
2756 #: src/gtkconv.c:3501
|
8653
|
2757 #, fuzzy
|
8460
|
2758 msgid "/Conversation/_Save As..."
|
8653
|
2759 msgstr "שמירת סמל בשם..."
|
|
2760
|
9754
|
2761 #: src/gtkconv.c:3503
|
9544
|
2762 #, fuzzy
|
|
2763 msgid "/Conversation/Clear"
|
|
2764 msgstr "סגור חלון"
|
|
2765
|
9754
|
2766 #: src/gtkconv.c:3507
|
9544
|
2767 #, fuzzy
|
|
2768 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
|
|
2769 msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"
|
|
2770
|
9754
|
2771 #: src/gtkconv.c:3508
|
8653
|
2772 #, fuzzy
|
8460
|
2773 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
|
8653
|
2774 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
2775
|
9754
|
2776 #: src/gtkconv.c:3510
|
8653
|
2777 #, fuzzy
|
|
2778 msgid "/Conversation/_Get Info"
|
|
2779 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
2780
|
9754
|
2781 #: src/gtkconv.c:3512
|
8653
|
2782 #, fuzzy
|
|
2783 msgid "/Conversation/_Warn..."
|
|
2784 msgstr "הזהר את המשתמש"
|
|
2785
|
9754
|
2786 #: src/gtkconv.c:3514
|
8653
|
2787 #, fuzzy
|
|
2788 msgid "/Conversation/In_vite..."
|
|
2789 msgstr "הפעל _במסוף"
|
|
2790
|
9754
|
2791 #: src/gtkconv.c:3519
|
8460
|
2792 #, fuzzy
|
|
2793 msgid "/Conversation/A_lias..."
|
8653
|
2794 msgstr "שנוי &כינוי..."
|
|
2795
|
9754
|
2796 #: src/gtkconv.c:3521
|
8165
|
2797 #, fuzzy
|
|
2798 msgid "/Conversation/_Block..."
|
8653
|
2799 msgstr "גודל בלוק"
|
|
2800
|
9754
|
2801 #: src/gtkconv.c:3523
|
8165
|
2802 #, fuzzy
|
|
2803 msgid "/Conversation/_Add..."
|
8653
|
2804 msgstr "הוסף מדפסת"
|
|
2805
|
9754
|
2806 #: src/gtkconv.c:3525
|
8165
|
2807 #, fuzzy
|
|
2808 msgid "/Conversation/_Remove..."
|
8653
|
2809 msgstr "הסר ידיד"
|
|
2810
|
9754
|
2811 #: src/gtkconv.c:3530
|
8653
|
2812 #, fuzzy
|
|
2813 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
|
|
2814 msgstr "הכנס ערך ASCII"
|
|
2815
|
9754
|
2816 #: src/gtkconv.c:3532
|
8653
|
2817 #, fuzzy
|
|
2818 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
|
|
2819 msgstr "הכנס ערך ASCII"
|
|
2820
|
9754
|
2821 #: src/gtkconv.c:3537
|
8653
|
2822 #, fuzzy
|
8165
|
2823 msgid "/Conversation/_Close"
|
8653
|
2824 msgstr "סגור חלון"
|
8165
|
2825
|
|
2826 #. Options
|
9754
|
2827 #: src/gtkconv.c:3541
|
8165
|
2828 msgid "/_Options"
|
|
2829 msgstr "/_אפשרויות"
|
|
2830
|
9754
|
2831 #: src/gtkconv.c:3542
|
8165
|
2832 msgid "/Options/Enable _Logging"
|
|
2833 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
|
|
2834
|
9754
|
2835 #: src/gtkconv.c:3543
|
8165
|
2836 msgid "/Options/Enable _Sounds"
|
|
2837 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
|
|
2838
|
9754
|
2839 #: src/gtkconv.c:3544
|
8653
|
2840 #, fuzzy
|
|
2841 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
|
|
2842 msgstr "הצג או הסתר סרגל כלים"
|
|
2843
|
9754
|
2844 #: src/gtkconv.c:3545
|
9544
|
2845 #, fuzzy
|
|
2846 msgid "/Options/Show T_imestamps"
|
|
2847 msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות"
|
|
2848
|
9754
|
2849 #: src/gtkconv.c:3587
|
8653
|
2850 #, fuzzy
|
|
2851 msgid "/Conversation/View Log"
|
|
2852 msgstr "הצגת רישום משחק"
|
|
2853
|
9754
|
2854 #: src/gtkconv.c:3592
|
9544
|
2855 #, fuzzy
|
|
2856 msgid "/Conversation/Send File..."
|
|
2857 msgstr "הזמן משתמש"
|
|
2858
|
9754
|
2859 #: src/gtkconv.c:3596
|
8653
|
2860 #, fuzzy
|
8165
|
2861 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
|
8653
|
2862 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
2863
|
9754
|
2864 #: src/gtkconv.c:3602
|
8653
|
2865 #, fuzzy
|
|
2866 msgid "/Conversation/Get Info"
|
|
2867 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
2868
|
9754
|
2869 #: src/gtkconv.c:3606
|
8653
|
2870 #, fuzzy
|
|
2871 msgid "/Conversation/Warn..."
|
|
2872 msgstr "הזהר את המשתמש"
|
|
2873
|
9754
|
2874 #: src/gtkconv.c:3610
|
8653
|
2875 #, fuzzy
|
|
2876 msgid "/Conversation/Invite..."
|
|
2877 msgstr "הזמן משתמש"
|
|
2878
|
9754
|
2879 #: src/gtkconv.c:3616
|
8460
|
2880 #, fuzzy
|
|
2881 msgid "/Conversation/Alias..."
|
8653
|
2882 msgstr "Name=כינוי"
|
|
2883
|
9754
|
2884 #: src/gtkconv.c:3620
|
8165
|
2885 #, fuzzy
|
|
2886 msgid "/Conversation/Block..."
|
8653
|
2887 msgstr "גודל בלוק"
|
|
2888
|
9754
|
2889 #: src/gtkconv.c:3624
|
8165
|
2890 #, fuzzy
|
|
2891 msgid "/Conversation/Add..."
|
8653
|
2892 msgstr "הוסף מדפסת"
|
|
2893
|
9754
|
2894 #: src/gtkconv.c:3628
|
8165
|
2895 #, fuzzy
|
|
2896 msgid "/Conversation/Remove..."
|
8653
|
2897 msgstr "הסר ידיד"
|
|
2898
|
9754
|
2899 #: src/gtkconv.c:3634
|
8653
|
2900 #, fuzzy
|
|
2901 msgid "/Conversation/Insert Link..."
|
|
2902 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
|
|
2903
|
9754
|
2904 #: src/gtkconv.c:3638
|
8653
|
2905 #, fuzzy
|
|
2906 msgid "/Conversation/Insert Image..."
|
|
2907 msgstr "פרטי רקע תמונה"
|
|
2908
|
9754
|
2909 #: src/gtkconv.c:3644
|
8653
|
2910 #, fuzzy
|
8165
|
2911 msgid "/Options/Enable Logging"
|
8653
|
2912 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
|
|
2913
|
9754
|
2914 #: src/gtkconv.c:3647
|
8653
|
2915 #, fuzzy
|
8165
|
2916 msgid "/Options/Enable Sounds"
|
8653
|
2917 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
|
|
2918
|
9754
|
2919 #: src/gtkconv.c:3650
|
8653
|
2920 #, fuzzy
|
|
2921 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
|
|
2922 msgstr "הצג או הסתר סרגל כלים"
|
8165
|
2923
|
9754
|
2924 #: src/gtkconv.c:3653
|
9544
|
2925 #, fuzzy
|
|
2926 msgid "/Options/Show Timestamps"
|
|
2927 msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות"
|
|
2928
|
8165
|
2929 #. From right to left...
|
|
2930 #. Send button
|
9754
|
2931 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799
|
8165
|
2932 msgid "Send"
|
|
2933 msgstr "שלח"
|
|
2934
|
8653
|
2935 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
|
8165
|
2936 #. Warn button
|
9754
|
2937 #: src/gtkconv.c:3693
|
8165
|
2938 msgid "Warn"
|
|
2939 msgstr "אזהר"
|
|
2940
|
9754
|
2941 #: src/gtkconv.c:3696
|
8165
|
2942 msgid "Warn the user"
|
8653
|
2943 msgstr "הזהר את המשתמש"
|
8460
|
2944
|
8165
|
2945 #. Block button
|
9754
|
2946 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
|
8165
|
2947 msgid "Block"
|
8653
|
2948 msgstr "חסום"
|
|
2949
|
9754
|
2950 #: src/gtkconv.c:3703
|
8165
|
2951 msgid "Block the user"
|
8653
|
2952 msgstr "חסום משתמש"
|
|
2953
|
9754
|
2954 #: src/gtkconv.c:3710
|
9544
|
2955 #, fuzzy
|
|
2956 msgid "Send a file to the user"
|
|
2957 msgstr "שלח בתור הודעה"
|
|
2958
|
9754
|
2959 #: src/gtkconv.c:3717
|
8653
|
2960 msgid "Add the user to your buddy list"
|
|
2961 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת אנשי הקשר שלך"
|
|
2962
|
9754
|
2963 #: src/gtkconv.c:3724
|
8653
|
2964 msgid "Remove the user from your buddy list"
|
|
2965 msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ אנשי הקשר שלך"
|
|
2966
|
9754
|
2967 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110
|
8653
|
2968 #, fuzzy
|
|
2969 msgid "Get the user's information"
|
|
2970 msgstr "מידע משתמש של %1"
|
8165
|
2971
|
|
2972 #. Invite
|
9754
|
2973 #: src/gtkconv.c:3811
|
8165
|
2974 msgid "Invite"
|
|
2975 msgstr "הזמן"
|
|
2976
|
9754
|
2977 #: src/gtkconv.c:3814
|
8165
|
2978 msgid "Invite a user"
|
|
2979 msgstr "הזמן משתמש"
|
|
2980
|
9754
|
2981 #: src/gtkconv.c:3821
|
8653
|
2982 #, fuzzy
|
|
2983 msgid "Add the chat to your buddy list"
|
|
2984 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
|
|
2985
|
9754
|
2986 #: src/gtkconv.c:3828
|
8653
|
2987 #, fuzzy
|
|
2988 msgid "Remove the chat from your buddy list"
|
|
2989 msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ הידידים שלך"
|
|
2990
|
9754
|
2991 #: src/gtkconv.c:3963
|
8165
|
2992 msgid "Topic:"
|
|
2993 msgstr "כותרת:"
|
|
2994
|
|
2995 #. Setup the label telling how many people are in the room.
|
9754
|
2996 #: src/gtkconv.c:4026
|
8165
|
2997 msgid "0 people in room"
|
8653
|
2998 msgstr "0 אנשים בחדר זה"
|
|
2999
|
9754
|
3000 #: src/gtkconv.c:4087
|
8165
|
3001 msgid "IM the user"
|
8653
|
3002 msgstr "שלח הודעה מיידית למשתמש זה"
|
|
3003
|
9754
|
3004 #: src/gtkconv.c:4099
|
8165
|
3005 msgid "Ignore the user"
|
8653
|
3006 msgstr "התעלם מהמשתמש"
|
|
3007
|
9754
|
3008 #: src/gtkconv.c:4695
|
8165
|
3009 msgid "Close conversation"
|
|
3010 msgstr "סגור חלון"
|
|
3011
|
9754
|
3012 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411
|
8778
|
3013 #, fuzzy, c-format
|
|
3014 msgid "%d person in room"
|
|
3015 msgid_plural "%d people in room"
|
|
3016 msgstr[0] "0 אנשים בחדר זה"
|
|
3017 msgstr[1] "0 אנשים בחדר זה"
|
|
3018
|
9754
|
3019 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972
|
8165
|
3020 #, fuzzy
|
|
3021 msgid "<main>/Conversation/Close"
|
8653
|
3022 msgstr "/קובץ/_סגור חלון"
|
|
3023
|
9754
|
3024 #: src/gtkconv.c:6344
|
9544
|
3025 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
|
|
3026 msgstr ""
|
|
3027
|
9754
|
3028 #: src/gtkconv.c:6347
|
9544
|
3029 msgid ""
|
|
3030 "debug <option>: Send various debug information to the current "
|
|
3031 "conversation."
|
|
3032 msgstr ""
|
|
3033
|
9754
|
3034 #: src/gtkconv.c:6351
|
9544
|
3035 msgid "help <command>: Help on a specific command."
|
|
3036 msgstr ""
|
|
3037
|
9754
|
3038 #: src/gtkdebug.c:196
|
9544
|
3039 msgid "Save Debug Log"
|
|
3040 msgstr ""
|
|
3041
|
9754
|
3042 #: src/gtkdebug.c:249
|
8165
|
3043 msgid "Debug Window"
|
8653
|
3044 msgstr "חלון ניפוי באגים"
|
|
3045
|
9754
|
3046 #: src/gtkdebug.c:287
|
8165
|
3047 msgid "Pause"
|
|
3048 msgstr "השהייה"
|
|
3049
|
9754
|
3050 #: src/gtkdebug.c:293
|
8165
|
3051 msgid "Timestamps"
|
8653
|
3052 msgstr "חתימת זמן"
|
|
3053
|
9754
|
3054 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296
|
|
3055 msgid "_Screen name"
|
|
3056 msgstr "שם _לתצוגה"
|
|
3057
|
|
3058 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302
|
|
3059 msgid "_Account"
|
|
3060 msgstr "_חשבון"
|
|
3061
|
|
3062 #: src/gtkdialogs.c:118
|
|
3063 #, fuzzy
|
|
3064 msgid "New Instant Message"
|
|
3065 msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..."
|
|
3066
|
|
3067 #: src/gtkdialogs.c:120
|
|
3068 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
|
|
3069 msgstr ""
|
|
3070
|
|
3071 #: src/gtkdialogs.c:257
|
|
3072 msgid "Get User Info"
|
|
3073 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
3074
|
|
3075 #: src/gtkdialogs.c:259
|
|
3076 msgid ""
|
|
3077 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
|
|
3078 msgstr ""
|
|
3079
|
|
3080 #: src/gtkdialogs.c:310
|
|
3081 #, fuzzy
|
|
3082 msgid "Get User Log"
|
|
3083 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
3084
|
|
3085 #: src/gtkdialogs.c:312
|
|
3086 #, fuzzy
|
|
3087 msgid ""
|
|
3088 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
|
|
3089 msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
|
|
3090
|
|
3091 #: src/gtkdialogs.c:346
|
|
3092 msgid "Warn User"
|
|
3093 msgstr "הזהר את המשתמש"
|
|
3094
|
|
3095 #: src/gtkdialogs.c:365
|
|
3096 #, c-format
|
|
3097 msgid ""
|
|
3098 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
|
|
3099 "\n"
|
|
3100 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
|
|
3101 "harsher rate limiting.\n"
|
|
3102 msgstr ""
|
|
3103
|
|
3104 #: src/gtkdialogs.c:374
|
|
3105 msgid "Warn _anonymously?"
|
|
3106 msgstr "הזהר בעילום שם"
|
|
3107
|
|
3108 #: src/gtkdialogs.c:381
|
|
3109 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
|
|
3110 msgstr ""
|
|
3111
|
|
3112 #: src/gtkdialogs.c:400
|
|
3113 #, fuzzy
|
|
3114 msgid "Alias Contact"
|
|
3115 msgstr "שם איש קשר"
|
|
3116
|
|
3117 #: src/gtkdialogs.c:401
|
|
3118 msgid "Enter an alias for this contact."
|
|
3119 msgstr "הזן שם נוסף עבור איש קשר זה."
|
|
3120
|
|
3121 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439
|
|
3122 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572
|
|
3123 msgid "Alias"
|
|
3124 msgstr "שם נוסף"
|
|
3125
|
|
3126 #: src/gtkdialogs.c:417
|
|
3127 #, fuzzy, c-format
|
|
3128 msgid "Enter an alias for %s."
|
|
3129 msgstr "כינוי חדש עבור %1:"
|
|
3130
|
|
3131 #: src/gtkdialogs.c:419
|
|
3132 msgid "Alias Buddy"
|
|
3133 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר"
|
|
3134
|
|
3135 #: src/gtkdialogs.c:436
|
|
3136 msgid "Alias Chat"
|
|
3137 msgstr "שם נוסף לשיחה"
|
|
3138
|
|
3139 #: src/gtkdialogs.c:437
|
|
3140 msgid "Enter an alias for this chat."
|
|
3141 msgstr "הזן שם נוסף לשיחה זו."
|
|
3142
|
|
3143 #: src/gtkdialogs.c:474
|
|
3144 #, c-format
|
|
3145 msgid ""
|
|
3146 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
|
|
3147 "your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
3148 msgstr ""
|
|
3149
|
|
3150 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478
|
|
3151 msgid "Remove Contact"
|
|
3152 msgstr "הסר איש קשר"
|
|
3153
|
|
3154 #: src/gtkdialogs.c:530
|
|
3155 #, c-format
|
|
3156 msgid ""
|
|
3157 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
|
|
3158 "list. Do you want to continue?"
|
|
3159 msgstr ""
|
|
3160
|
|
3161 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534
|
|
3162 msgid "Remove Group"
|
|
3163 msgstr "הסר קבוצה"
|
|
3164
|
|
3165 #: src/gtkdialogs.c:577
|
|
3166 #, c-format
|
|
3167 msgid ""
|
|
3168 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
3169 msgstr ""
|
|
3170
|
|
3171 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580
|
|
3172 msgid "Remove Buddy"
|
|
3173 msgstr "הסר איש קשר"
|
|
3174
|
|
3175 #: src/gtkdialogs.c:596
|
|
3176 #, c-format
|
|
3177 msgid ""
|
|
3178 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
|
|
3179 "continue?"
|
|
3180 msgstr ""
|
|
3181
|
|
3182 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599
|
|
3183 msgid "Remove Chat"
|
|
3184 msgstr "הסר שיחה"
|
|
3185
|
9544
|
3186 #: src/gtkft.c:136
|
8165
|
3187 #, c-format
|
|
3188 msgid "%.2f KB/s"
|
8653
|
3189 msgstr "%.2f ק\"ב"
|
|
3190
|
9754
|
3191 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962
|
8653
|
3192 msgid "Finished"
|
|
3193 msgstr "הושלם"
|
|
3194
|
9754
|
3195 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913
|
9544
|
3196 msgid "Canceled"
|
|
3197 msgstr "בוטל"
|
|
3198
|
|
3199 #: src/gtkft.c:163
|
|
3200 #, fuzzy
|
|
3201 msgid "Waiting for transfer to begin"
|
|
3202 msgstr "ממתין לתשובה..."
|
|
3203
|
|
3204 #: src/gtkft.c:216
|
8653
|
3205 #, fuzzy
|
8165
|
3206 msgid "<b>Receiving From:</b>"
|
8653
|
3207 msgstr "From Colour"
|
|
3208
|
9544
|
3209 #: src/gtkft.c:219
|
8165
|
3210 msgid "<b>Sending To:</b>"
|
|
3211 msgstr "<b>שולח אל:</b>"
|
|
3212
|
9544
|
3213 #: src/gtkft.c:393
|
8653
|
3214 msgid "There is no application configured to open this type of file."
|
|
3215 msgstr ""
|
|
3216
|
9544
|
3217 #: src/gtkft.c:398
|
8653
|
3218 #, fuzzy
|
|
3219 msgid "An error occurred while opening the file."
|
|
3220 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט."
|
|
3221
|
9544
|
3222 #: src/gtkft.c:489
|
8165
|
3223 msgid "Progress"
|
|
3224 msgstr "התקדמות"
|
|
3225
|
8653
|
3226 #: src/gtkft.c:496
|
9544
|
3227 msgid "Filename"
|
|
3228 msgstr "שם הקובץ"
|
8165
|
3229
|
8653
|
3230 #: src/gtkft.c:503
|
9544
|
3231 msgid "Size"
|
|
3232 msgstr "גודל"
|
|
3233
|
|
3234 #: src/gtkft.c:510
|
8165
|
3235 msgid "Remaining"
|
|
3236 msgstr "נשאר"
|
|
3237
|
9544
|
3238 #: src/gtkft.c:540
|
8165
|
3239 msgid "Filename:"
|
|
3240 msgstr "שם הקובץ:"
|
|
3241
|
9544
|
3242 #: src/gtkft.c:541
|
8165
|
3243 msgid "Status:"
|
|
3244 msgstr "מצב:"
|
|
3245
|
9544
|
3246 #: src/gtkft.c:542
|
8165
|
3247 msgid "Speed:"
|
|
3248 msgstr "מהירות:"
|
|
3249
|
9544
|
3250 #: src/gtkft.c:543
|
8165
|
3251 msgid "Time Elapsed:"
|
|
3252 msgstr "זמן:"
|
|
3253
|
9544
|
3254 #: src/gtkft.c:544
|
8165
|
3255 msgid "Time Remaining:"
|
|
3256 msgstr "זמן שנותר:"
|
|
3257
|
9754
|
3258 #: src/gtkft.c:636
|
8653
|
3259 #, fuzzy
|
8165
|
3260 msgid "_Keep the dialog open"
|
8653
|
3261 msgstr "פתח את תיבת דו-שיח העדפות"
|
|
3262
|
9754
|
3263 #: src/gtkft.c:646
|
8165
|
3264 msgid "_Clear finished transfers"
|
8653
|
3265 msgstr "_נקה קבצים שהועברו"
|
8165
|
3266
|
|
3267 #. "Download Details" arrow
|
9754
|
3268 #: src/gtkft.c:655
|
8653
|
3269 #, fuzzy
|
|
3270 msgid "Show transfer details"
|
8165
|
3271 msgstr "הצג פרטי ההורדות"
|
|
3272
|
9754
|
3273 #: src/gtkft.c:656
|
8653
|
3274 msgid "Hide transfer details"
|
|
3275 msgstr "הסתר פרטי העברות"
|
8165
|
3276
|
|
3277 #. Pause button
|
9754
|
3278 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91
|
8165
|
3279 msgid "_Pause"
|
|
3280 msgstr "השהייה"
|
|
3281
|
|
3282 #. Resume button
|
9754
|
3283 #: src/gtkft.c:708
|
8165
|
3284 msgid "_Resume"
|
|
3285 msgstr "ה_משך"
|
|
3286
|
9754
|
3287 #: src/gtkft.c:915
|
8653
|
3288 msgid "Failed"
|
|
3289 msgstr "נכשל"
|
|
3290
|
9544
|
3291 #: src/gtkimhtml.c:602
|
|
3292 msgid "Pa_ste As Text"
|
|
3293 msgstr ""
|
|
3294
|
|
3295 #: src/gtkimhtml.c:1047
|
|
3296 msgid "Hyperlink color"
|
|
3297 msgstr ""
|
|
3298
|
|
3299 #: src/gtkimhtml.c:1048
|
|
3300 msgid "Color to draw hyperlinks."
|
|
3301 msgstr ""
|
|
3302
|
|
3303 #: src/gtkimhtml.c:1253
|
8165
|
3304 msgid "_Copy E-Mail Address"
|
8653
|
3305 msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל"
|
|
3306
|
9544
|
3307 #: src/gtkimhtml.c:1265
|
8165
|
3308 msgid "_Copy Link Location"
|
|
3309 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
|
|
3310
|
9544
|
3311 #: src/gtkimhtml.c:1275
|
8165
|
3312 msgid "_Open Link in Browser"
|
|
3313 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן"
|
|
3314
|
9754
|
3315 #: src/gtkimhtml.c:2819
|
8778
|
3316 msgid ""
|
|
3317 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
|
|
3318 "Defaulting to PNG."
|
|
3319 msgstr ""
|
|
3320
|
9754
|
3321 #: src/gtkimhtml.c:2827
|
8653
|
3322 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3323 msgid "Error saving image: %s"
|
|
3324 msgstr ""
|
8653
|
3325 "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n"
|
|
3326 "%1"
|
|
3327
|
9754
|
3328 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
|
8165
|
3329 msgid "Save Image"
|
8653
|
3330 msgstr "שמור תמונה"
|
|
3331
|
9754
|
3332 #: src/gtkimhtml.c:2937
|
8165
|
3333 msgid "_Save Image..."
|
8653
|
3334 msgstr "שמור _תמונה..."
|
|
3335
|
9544
|
3336 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
|
|
3337 msgid "Select Font"
|
|
3338 msgstr "בחירת גופן"
|
|
3339
|
|
3340 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238
|
|
3341 msgid "Select Text Color"
|
|
3342 msgstr "בחירת צבע טקסט"
|
|
3343
|
|
3344 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
|
|
3345 msgid "Select Background Color"
|
|
3346 msgstr "בחירת צבע רקע"
|
|
3347
|
9754
|
3348 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
|
8653
|
3349 msgid "_URL"
|
|
3350 msgstr "_קישור"
|
|
3351
|
9754
|
3352 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
|
8653
|
3353 msgid "_Description"
|
|
3354 msgstr "_תיאור"
|
|
3355
|
9754
|
3356 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
|
8778
|
3357 msgid ""
|
|
3358 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
|
|
3359 "The description is optional."
|
|
3360 msgstr ""
|
|
3361
|
9754
|
3362 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
|
9544
|
3363 #, fuzzy
|
|
3364 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
|
|
3365 msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
|
|
3366
|
9754
|
3367 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
|
9544
|
3368 msgid "Insert Link"
|
|
3369 msgstr "הוספת קישור"
|
|
3370
|
9754
|
3371 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
|
8653
|
3372 msgid "_Insert"
|
|
3373 msgstr "ה_כנס"
|
|
3374
|
9754
|
3375 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
|
8165
|
3376 #, fuzzy, c-format
|
8653
|
3377 msgid "Failed to store image: %s\n"
|
|
3378 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
|
|
3379
|
9754
|
3380 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
|
8653
|
3381 msgid "Insert Image"
|
|
3382 msgstr "הכנס תמונה"
|
|
3383
|
9754
|
3384 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661
|
9544
|
3385 msgid "This theme has no available smileys."
|
|
3386 msgstr ""
|
|
3387
|
8653
|
3388 #. show everything
|
9754
|
3389 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676
|
8653
|
3390 msgid "Smile!"
|
|
3391 msgstr "חייך!"
|
|
3392
|
9754
|
3393 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894
|
8653
|
3394 msgid "Bold"
|
|
3395 msgstr "מודגש"
|
|
3396
|
9754
|
3397 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905
|
8653
|
3398 msgid "Italic"
|
|
3399 msgstr "נטוי"
|
|
3400
|
9754
|
3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
|
8653
|
3402 msgid "Underline"
|
|
3403 msgstr "קו תחתון"
|
|
3404
|
9754
|
3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932
|
8653
|
3406 msgid "Larger font size"
|
|
3407 msgstr "הגדל גודל גופן"
|
|
3408
|
9754
|
3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944
|
8653
|
3410 msgid "Smaller font size"
|
|
3411 msgstr "הקטן גודל גופן"
|
|
3412
|
9754
|
3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
|
8653
|
3414 msgid "Font Face"
|
|
3415 msgstr "תיאור הגופן"
|
|
3416
|
9754
|
3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973
|
8653
|
3418 msgid "Foreground font color"
|
|
3419 msgstr "צבע הגופן"
|
|
3420
|
9754
|
3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
|
8653
|
3422 msgid "Background color"
|
|
3423 msgstr "צבע הרקע"
|
|
3424
|
9754
|
3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000
|
8653
|
3426 msgid "Insert link"
|
|
3427 msgstr "הכנס קישור"
|
|
3428
|
9754
|
3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010
|
8653
|
3430 msgid "Insert image"
|
|
3431 msgstr "הכנס תמונה"
|
|
3432
|
9754
|
3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021
|
8653
|
3434 msgid "Insert smiley"
|
|
3435 msgstr "הכנס חיוך"
|
|
3436
|
9544
|
3437 #: src/gtklog.c:302
|
9754
|
3438 #, fuzzy, c-format
|
|
3439 msgid "Conversations with %s"
|
8653
|
3440 msgstr "פתח באמצעות..."
|
|
3441
|
|
3442 #. Window **********
|
9754
|
3443 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
|
8653
|
3444 msgid "System Log"
|
|
3445 msgstr "דו\"ח מערכת"
|
|
3446
|
|
3447 #. Descriptive label
|
9754
|
3448 #: src/gtknotify.c:215
|
8778
|
3449 #, fuzzy, c-format
|
|
3450 msgid "%s has %d new message."
|
|
3451 msgid_plural "%s has %d new messages."
|
|
3452 msgstr[0] "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
|
3453 msgstr[1] "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
|
3454
|
9754
|
3455 #: src/gtknotify.c:229
|
8653
|
3456 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3457 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
|
8653
|
3458 msgstr "<span weight=\"bold\">אלבום:</span>"
|
|
3459
|
9754
|
3460 #: src/gtknotify.c:238
|
8653
|
3461 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3462 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
|
8653
|
3463 msgstr "<span weight=\"bold\">אלבום:</span>"
|
|
3464
|
9754
|
3465 #: src/gtknotify.c:243
|
8653
|
3466 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3467 msgid ""
|
|
3468 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
|
|
3469 "\n"
|
|
3470 "%s%s%s%s"
|
8653
|
3471 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
|
|
3472
|
9754
|
3473 #: src/gtknotify.c:259
|
8653
|
3474 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
3475 msgid ""
|
|
3476 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
|
|
3477 "\n"
|
|
3478 "%s"
|
8653
|
3479 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
|
|
3480
|
9754
|
3481 #: src/gtknotify.c:419
|
8653
|
3482 #, fuzzy, c-format
|
|
3483 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
|
|
3484 msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
|
|
3485
|
9754
|
3486 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451
|
|
3487 #: src/gtknotify.c:569
|
8165
|
3488 #, fuzzy
|
|
3489 msgid "Unable to open URL"
|
8653
|
3490 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ דו\"ח!\n"
|
|
3491
|
9754
|
3492 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448
|
8653
|
3493 #, fuzzy, c-format
|
|
3494 msgid "Error launching \"%s\": %s"
|
|
3495 msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה"
|
|
3496
|
9754
|
3497 #: src/gtknotify.c:570
|
8653
|
3498 #, fuzzy
|
8778
|
3499 msgid ""
|
|
3500 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
|
|
3501 msgstr ""
|
|
3502 "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה."
|
8653
|
3503
|
9754
|
3504 #: src/gtkpounce.c:129
|
8165
|
3505 msgid "Select a file"
|
|
3506 msgstr "בחר קובץ"
|
|
3507
|
9754
|
3508 #: src/gtkpounce.c:160
|
8653
|
3509 #, fuzzy
|
8165
|
3510 msgid "Please enter a buddy to pounce."
|
8653
|
3511 msgstr "הזן את הפרטים הבאים כדי לתזמן את המשימה:\n"
|
8165
|
3512
|
|
3513 #. "New Buddy Pounce"
|
9754
|
3514 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888
|
8653
|
3515 #, fuzzy
|
8165
|
3516 msgid "New Buddy Pounce"
|
8653
|
3517 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
|
3518
|
9754
|
3519 #: src/gtkpounce.c:386
|
8653
|
3520 #, fuzzy
|
8165
|
3521 msgid "Edit Buddy Pounce"
|
8653
|
3522 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
8165
|
3523
|
|
3524 #. Create the "Pounce Who" frame.
|
9754
|
3525 #: src/gtkpounce.c:403
|
8653
|
3526 #, fuzzy
|
8165
|
3527 msgid "Pounce Who"
|
8653
|
3528 msgstr "Name=GNOME Who"
|
|
3529
|
9754
|
3530 #: src/gtkpounce.c:430
|
9544
|
3531 #, fuzzy
|
|
3532 msgid "_Buddy name:"
|
8653
|
3533 msgstr "שם הדג"
|
8165
|
3534
|
|
3535 #. Create the "Pounce When" frame.
|
9754
|
3536 #: src/gtkpounce.c:454
|
8653
|
3537 #, fuzzy
|
8165
|
3538 msgid "Pounce When"
|
8653
|
3539 msgstr "הפעל כאשר"
|
|
3540
|
9754
|
3541 #: src/gtkpounce.c:462
|
|
3542 #, fuzzy
|
|
3543 msgid "Si_gn on"
|
|
3544 msgstr "התחבר"
|
|
3545
|
|
3546 #: src/gtkpounce.c:464
|
|
3547 msgid "Sign _off"
|
|
3548 msgstr "_נתק"
|
8653
|
3549
|
9544
|
3550 #: src/gtkpounce.c:466
|
8653
|
3551 msgid "A_way"
|
|
3552 msgstr "_לא נמצא"
|
|
3553
|
9754
|
3554 #: src/gtkpounce.c:468
|
|
3555 #, fuzzy
|
|
3556 msgid "_Return from away"
|
|
3557 msgstr "המסה מהמרכז החוצה"
|
|
3558
|
9544
|
3559 #: src/gtkpounce.c:470
|
9754
|
3560 msgid "_Idle"
|
|
3561 msgstr "לא פעיל"
|
8653
|
3562
|
9544
|
3563 #: src/gtkpounce.c:472
|
8653
|
3564 #, fuzzy
|
|
3565 msgid "Retur_n from idle"
|
|
3566 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
3567
|
9754
|
3568 #: src/gtkpounce.c:474
|
8653
|
3569 msgid "Buddy starts _typing"
|
|
3570 msgstr "המשתמש התחיל לכתוב לך הודעה כרגע..."
|
|
3571
|
9754
|
3572 #: src/gtkpounce.c:476
|
8653
|
3573 msgid "Buddy stops t_yping"
|
|
3574 msgstr "המשתמש הפסיק לכתוב"
|
8165
|
3575
|
|
3576 #. Create the "Pounce Action" frame.
|
9754
|
3577 #: src/gtkpounce.c:505
|
8653
|
3578 #, fuzzy
|
8165
|
3579 msgid "Pounce Action"
|
8653
|
3580 msgstr "בחר פעולה"
|
|
3581
|
9754
|
3582 #: src/gtkpounce.c:513
|
8653
|
3583 #, fuzzy
|
|
3584 msgid "Op_en an IM window"
|
|
3585 msgstr "פתח בחלון חדש"
|
|
3586
|
9754
|
3587 #: src/gtkpounce.c:515
|
8653
|
3588 #, fuzzy
|
|
3589 msgid "_Popup notification"
|
|
3590 msgstr "אזור התרעה"
|
|
3591
|
9754
|
3592 #: src/gtkpounce.c:517
|
8653
|
3593 msgid "Send a _message"
|
|
3594 msgstr "ש_לח הודעה"
|
|
3595
|
9754
|
3596 #: src/gtkpounce.c:519
|
|
3597 msgid "E_xecute a command"
|
|
3598 msgstr "הפעל הפקודה"
|
|
3599
|
9544
|
3600 #: src/gtkpounce.c:521
|
8653
|
3601 msgid "P_lay a sound"
|
|
3602 msgstr "נגן _צליל"
|
|
3603
|
9754
|
3604 #: src/gtkpounce.c:525
|
|
3605 msgid "B_rowse..."
|
|
3606 msgstr "עיו_ן..."
|
|
3607
|
9544
|
3608 #: src/gtkpounce.c:527
|
8653
|
3609 msgid "Bro_wse..."
|
|
3610 msgstr "_עיון..."
|
|
3611
|
9754
|
3612 #: src/gtkpounce.c:528
|
8653
|
3613 msgid "Pre_view"
|
|
3614 msgstr "_תצוגה מקדימה"
|
|
3615
|
9754
|
3616 #: src/gtkpounce.c:611
|
8653
|
3617 msgid "Sav_e this pounce after activation"
|
8165
|
3618 msgstr ""
|
|
3619
|
|
3620 #. "Remove Buddy Pounce"
|
9754
|
3621 #: src/gtkpounce.c:895
|
8653
|
3622 #, fuzzy
|
8165
|
3623 msgid "Remove Buddy Pounce"
|
8653
|
3624 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
|
|
3625
|
9754
|
3626 #: src/gtkpounce.c:953
|
9544
|
3627 #, fuzzy, c-format
|
|
3628 msgid "%s has started typing to you (%s)"
|
8653
|
3629 msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה"
|
|
3630
|
9754
|
3631 #: src/gtkpounce.c:955
|
9544
|
3632 #, fuzzy, c-format
|
|
3633 msgid "%s has signed on (%s)"
|
8653
|
3634 msgstr "%s התחבר"
|
|
3635
|
9754
|
3636 #: src/gtkpounce.c:957
|
9544
|
3637 #, c-format
|
|
3638 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
|
|
3639 msgstr ""
|
|
3640
|
9754
|
3641 #: src/gtkpounce.c:959
|
9544
|
3642 #, c-format
|
|
3643 msgid "%s has returned from being away (%s)"
|
|
3644 msgstr ""
|
|
3645
|
9754
|
3646 #: src/gtkpounce.c:961
|
9544
|
3647 #, fuzzy, c-format
|
|
3648 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
|
8653
|
3649 msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה"
|
|
3650
|
9754
|
3651 #: src/gtkpounce.c:963
|
9544
|
3652 #, fuzzy, c-format
|
|
3653 msgid "%s has signed off (%s)"
|
8653
|
3654 msgstr "%s התנתק"
|
|
3655
|
9754
|
3656 #: src/gtkpounce.c:965
|
9544
|
3657 #, fuzzy, c-format
|
|
3658 msgid "%s has become idle (%s)"
|
8653
|
3659 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
3660
|
9754
|
3661 #: src/gtkpounce.c:967
|
9544
|
3662 #, fuzzy, c-format
|
|
3663 msgid "%s has gone away. (%s)"
|
|
3664 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
|
|
3665
|
9754
|
3666 #: src/gtkpounce.c:968
|
8165
|
3667 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
|
|
3668 msgstr ""
|
|
3669
|
9544
|
3670 #: src/gtkprefs.c:446
|
8165
|
3671 msgid "Interface Options"
|
|
3672 msgstr "הגדרות ממשק המשתמש"
|
|
3673
|
9544
|
3674 #: src/gtkprefs.c:448
|
8165
|
3675 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
|
|
3676 msgstr ""
|
|
3677
|
9544
|
3678 #: src/gtkprefs.c:675
|
8778
|
3679 msgid ""
|
|
3680 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
|
|
3681 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
|
|
3682 msgstr ""
|
|
3683 "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת "
|
|
3684 "הערכות."
|
|
3685
|
9544
|
3686 #: src/gtkprefs.c:715
|
8165
|
3687 msgid "Icon"
|
|
3688 msgstr "סמל"
|
|
3689
|
9754
|
3690 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264
|
|
3691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693
|
8653
|
3692 msgid "Description"
|
|
3693 msgstr "תיאור"
|
|
3694
|
9544
|
3695 #: src/gtkprefs.c:818
|
8165
|
3696 msgid "Display"
|
|
3697 msgstr "תצוגה"
|
|
3698
|
9544
|
3699 #: src/gtkprefs.c:819
|
8653
|
3700 #, fuzzy
|
8460
|
3701 msgid "Show _timestamp on messages"
|
8653
|
3702 msgstr "הצג הודעות ניפוי של פקודות."
|
|
3703
|
9544
|
3704 #: src/gtkprefs.c:822
|
8460
|
3705 msgid "_Highlight misspelled words"
|
8653
|
3706 msgstr "הדגש מי_לים עם שגיאות כתיב"
|
|
3707
|
9754
|
3708 #: src/gtkprefs.c:826
|
8460
|
3709 msgid "Ignore c_olors"
|
8653
|
3710 msgstr "התעלם מ_צבעים"
|
|
3711
|
9754
|
3712 #: src/gtkprefs.c:828
|
8165
|
3713 msgid "Ignore font _faces"
|
8653
|
3714 msgstr "התעלם מ_סוג הגופן"
|
|
3715
|
9754
|
3716 #: src/gtkprefs.c:830
|
8165
|
3717 msgid "Ignore font si_zes"
|
8653
|
3718 msgstr "התעלם מ_גודל הגופן"
|
|
3719
|
9754
|
3720 #: src/gtkprefs.c:833
|
9544
|
3721 msgid "Default Formatting"
|
|
3722 msgstr ""
|
|
3723
|
9754
|
3724 #: src/gtkprefs.c:835
|
9544
|
3725 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
|
|
3726 msgstr ""
|
|
3727
|
9754
|
3728 #: src/gtkprefs.c:867
|
9544
|
3729 msgid ""
|
|
3730 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
|
|
3731 "that support formatting. :)"
|
|
3732 msgstr ""
|
|
3733
|
9754
|
3734 #: src/gtkprefs.c:870
|
9544
|
3735 msgid "_Clear Formatting"
|
|
3736 msgstr ""
|
|
3737
|
9754
|
3738 #: src/gtkprefs.c:907
|
9544
|
3739 msgid "Send Message"
|
|
3740 msgstr "שליחת הודעה"
|
|
3741
|
9754
|
3742 #: src/gtkprefs.c:908
|
9544
|
3743 msgid "Enter _sends message"
|
|
3744 msgstr "_שלח הודעה בלחיצת \"Enter\""
|
|
3745
|
9754
|
3746 #: src/gtkprefs.c:910
|
8165
|
3747 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
|
|
3748 msgstr "שלח הודעה בלחיצת \"Ctrl+Enter\""
|
|
3749
|
9754
|
3750 #: src/gtkprefs.c:913
|
8165
|
3751 msgid "Window Closing"
|
|
3752 msgstr "סגירת החלונות"
|
|
3753
|
9754
|
3754 #: src/gtkprefs.c:914
|
8165
|
3755 msgid "_Escape closes window"
|
8653
|
3756 msgstr "_סגור חלון בלחיצת \"ESC\""
|
|
3757
|
9754
|
3758 #: src/gtkprefs.c:917
|
8165
|
3759 msgid "Insertions"
|
|
3760 msgstr "הכנסות"
|
|
3761
|
9754
|
3762 #: src/gtkprefs.c:918
|
9544
|
3763 #, fuzzy
|
|
3764 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
|
8653
|
3765 msgstr "Comment=הוספה מובנית של תגיות HTML"
|
|
3766
|
9754
|
3767 #: src/gtkprefs.c:920
|
8165
|
3768 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
|
8653
|
3769 msgstr " הוספת חיוך ב \"Ctrl+מספר\" "
|
|
3770
|
9754
|
3771 #: src/gtkprefs.c:936
|
8165
|
3772 msgid "Buddy List Sorting"
|
8653
|
3773 msgstr "סידור רשימת אנשי הקשר"
|
|
3774
|
9754
|
3775 #: src/gtkprefs.c:945
|
8653
|
3776 msgid "_Sorting:"
|
|
3777 msgstr "ס_דר:"
|
|
3778
|
9754
|
3779 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003
|
8165
|
3780 msgid "Show _buttons as:"
|
|
3781 msgstr "הצג לחצים בתור:"
|
|
3782
|
9754
|
3783 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005
|
8165
|
3784 msgid "Pictures"
|
|
3785 msgstr "תמונות"
|
|
3786
|
9754
|
3787 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
|
8165
|
3788 msgid "Text"
|
|
3789 msgstr "טקסט"
|
|
3790
|
9754
|
3791 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007
|
8165
|
3792 msgid "Pictures and text"
|
|
3793 msgstr "טקסט עם תמונות"
|
|
3794
|
9754
|
3795 #: src/gtkprefs.c:958
|
8653
|
3796 #, fuzzy
|
8165
|
3797 msgid "_Raise window on events"
|
8653
|
3798 msgstr "_שחזר חלון במיקוד"
|
|
3799
|
9754
|
3800 #: src/gtkprefs.c:961
|
8460
|
3801 msgid "Buddy Display"
|
8653
|
3802 msgstr "תצוגת אנשי הקשר"
|
|
3803
|
9754
|
3804 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020
|
8460
|
3805 msgid "Show buddy _icons"
|
8653
|
3806 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
|
|
3807
|
9754
|
3808 #: src/gtkprefs.c:964
|
8653
|
3809 #, fuzzy
|
8460
|
3810 msgid "Show _warning levels"
|
8653
|
3811 msgstr "<b>רמות צבעי הסוללה (%)</b>"
|
|
3812
|
9754
|
3813 #: src/gtkprefs.c:966
|
8653
|
3814 #, fuzzy
|
8165
|
3815 msgid "Show idle _times"
|
8653
|
3816 msgstr "מספר הפעמים שיש להתאים"
|
|
3817
|
9754
|
3818 #: src/gtkprefs.c:968
|
8653
|
3819 #, fuzzy
|
8165
|
3820 msgid "Dim i_dle buddies"
|
8653
|
3821 msgstr "הצג חברים לפי"
|
|
3822
|
9754
|
3823 #: src/gtkprefs.c:970
|
8653
|
3824 #, fuzzy
|
|
3825 msgid "_Automatically expand contacts"
|
|
3826 msgstr "אנשי קשר מו&רשים:"
|
|
3827
|
9754
|
3828 #: src/gtkprefs.c:1013
|
9544
|
3829 msgid "Enable \"_slash\" commands"
|
|
3830 msgstr ""
|
|
3831
|
9754
|
3832 #: src/gtkprefs.c:1016
|
8653
|
3833 #, fuzzy
|
|
3834 msgid "Show _formatting toolbar"
|
|
3835 msgstr "הצג/הסתר סרגל כלים"
|
|
3836
|
9754
|
3837 #: src/gtkprefs.c:1018
|
9544
|
3838 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
|
|
3839 msgstr ""
|
|
3840
|
9754
|
3841 #: src/gtkprefs.c:1022
|
9544
|
3842 #, fuzzy
|
|
3843 msgid "Enable buddy ic_on animation"
|
|
3844 msgstr "אפשר אנימצית של סמל אנשי הקשר"
|
|
3845
|
9754
|
3846 #: src/gtkprefs.c:1024
|
9544
|
3847 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
|
|
3848 msgstr ""
|
|
3849
|
9754
|
3850 #: src/gtkprefs.c:1026
|
9544
|
3851 #, fuzzy
|
|
3852 msgid "_Raise IM window on events"
|
|
3853 msgstr "_שחזר חלון במיקוד"
|
|
3854
|
9754
|
3855 #: src/gtkprefs.c:1029
|
9544
|
3856 #, fuzzy
|
|
3857 msgid "Raise chat _window on events"
|
|
3858 msgstr "_שחזר חלון במיקוד"
|
|
3859
|
9754
|
3860 #: src/gtkprefs.c:1031
|
9544
|
3861 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
|
|
3862 msgstr ""
|
|
3863
|
|
3864 #. All the tab options!
|
9754
|
3865 #: src/gtkprefs.c:1035
|
8165
|
3866 msgid "Tab Options"
|
|
3867 msgstr "הגדרות כרטיסיה"
|
|
3868
|
9754
|
3869 #: src/gtkprefs.c:1037
|
8165
|
3870 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
|
|
3871 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
|
|
3872
|
9754
|
3873 #: src/gtkprefs.c:1052
|
8165
|
3874 msgid "Show _close button on tabs"
|
|
3875 msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה"
|
|
3876
|
9754
|
3877 #: src/gtkprefs.c:1055
|
9544
|
3878 #, fuzzy
|
|
3879 msgid "Tab p_lacement:"
|
|
3880 msgstr "מי_קום לשונית:"
|
|
3881
|
9754
|
3882 #: src/gtkprefs.c:1057
|
9544
|
3883 msgid "Top"
|
|
3884 msgstr "למעלה"
|
|
3885
|
9754
|
3886 #: src/gtkprefs.c:1058
|
9544
|
3887 msgid "Bottom"
|
|
3888 msgstr "למטה"
|
|
3889
|
9754
|
3890 #: src/gtkprefs.c:1059
|
|
3891 msgid "Left"
|
|
3892 msgstr "שמאל"
|
|
3893
|
|
3894 #: src/gtkprefs.c:1060
|
|
3895 msgid "Right"
|
|
3896 msgstr "ימין"
|
|
3897
|
9544
|
3898 #: src/gtkprefs.c:1066
|
|
3899 #, fuzzy
|
|
3900 msgid "New conversation _placement:"
|
|
3901 msgstr "סגור חלון"
|
|
3902
|
9754
|
3903 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578
|
|
3904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
|
8653
|
3905 msgid "IP Address"
|
|
3906 msgstr "כתובת IP"
|
|
3907
|
9754
|
3908 #: src/gtkprefs.c:1119
|
8653
|
3909 #, fuzzy
|
|
3910 msgid "_Autodetect IP Address"
|
|
3911 msgstr "כתובת &IP של שרת ה-DNS:"
|
|
3912
|
9754
|
3913 #: src/gtkprefs.c:1128
|
8653
|
3914 #, fuzzy
|
|
3915 msgid "Public _IP:"
|
|
3916 msgstr "PL_IP"
|
|
3917
|
9754
|
3918 #: src/gtkprefs.c:1152
|
8653
|
3919 msgid "Ports"
|
|
3920 msgstr "יציאות"
|
|
3921
|
9754
|
3922 #: src/gtkprefs.c:1155
|
8653
|
3923 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
|
|
3924 msgstr ""
|
|
3925
|
9754
|
3926 #: src/gtkprefs.c:1158
|
8653
|
3927 msgid "_Start Port:"
|
|
3928 msgstr "יציאה _ראשונה:"
|
|
3929
|
9754
|
3930 #: src/gtkprefs.c:1165
|
8653
|
3931 msgid "_End Port:"
|
|
3932 msgstr "יציאה _אחרונה:"
|
|
3933
|
9754
|
3934 #: src/gtkprefs.c:1172
|
9544
|
3935 msgid "Proxy Server"
|
|
3936 msgstr "הגדרות המתווך"
|
|
3937
|
9754
|
3938 #: src/gtkprefs.c:1176
|
8165
|
3939 msgid "No proxy"
|
|
3940 msgstr "ללא מתווך"
|
|
3941
|
9754
|
3942 #: src/gtkprefs.c:1238
|
8653
|
3943 msgid "_User:"
|
|
3944 msgstr "_משתמש:"
|
|
3945
|
9754
|
3946 #: src/gtkprefs.c:1294
|
9544
|
3947 msgid "Epiphany"
|
|
3948 msgstr ""
|
|
3949
|
9754
|
3950 #: src/gtkprefs.c:1295
|
9544
|
3951 msgid "Firebird"
|
|
3952 msgstr "פיירבירד"
|
|
3953
|
9754
|
3954 #: src/gtkprefs.c:1296
|
9544
|
3955 msgid "Firefox"
|
|
3956 msgstr "פיירפוקס"
|
|
3957
|
9754
|
3958 #: src/gtkprefs.c:1297
|
9544
|
3959 msgid "Galeon"
|
|
3960 msgstr "גלאון"
|
|
3961
|
9754
|
3962 #: src/gtkprefs.c:1298
|
9544
|
3963 msgid "Gnome Default"
|
|
3964 msgstr "ברירת מחדל של GNOME"
|
|
3965
|
9754
|
3966 #: src/gtkprefs.c:1299
|
8165
|
3967 msgid "Konqueror"
|
8653
|
3968 msgstr "קונקווירור"
|
|
3969
|
9754
|
3970 #: src/gtkprefs.c:1300
|
9544
|
3971 msgid "Mozilla"
|
|
3972 msgstr "מוזילה"
|
|
3973
|
9754
|
3974 #: src/gtkprefs.c:1301
|
9544
|
3975 msgid "Netscape"
|
|
3976 msgstr "נטסקייפ"
|
|
3977
|
9754
|
3978 #: src/gtkprefs.c:1302
|
9544
|
3979 msgid "Opera"
|
|
3980 msgstr "אופרה"
|
|
3981
|
9754
|
3982 #: src/gtkprefs.c:1311
|
8165
|
3983 msgid "Manual"
|
|
3984 msgstr "מותאם אישית"
|
|
3985
|
9754
|
3986 #: src/gtkprefs.c:1362
|
8165
|
3987 msgid "Browser Selection"
|
|
3988 msgstr "בחירת הדפדפן"
|
|
3989
|
9754
|
3990 #: src/gtkprefs.c:1366
|
8165
|
3991 msgid "_Browser:"
|
8653
|
3992 msgstr "_דפדפן:"
|
|
3993
|
9754
|
3994 #: src/gtkprefs.c:1373
|
8653
|
3995 msgid "_Open link in:"
|
|
3996 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:"
|
|
3997
|
9754
|
3998 #: src/gtkprefs.c:1375
|
8653
|
3999 msgid "Browser default"
|
|
4000 msgstr "דפדפן ברירת המחדל"
|
|
4001
|
9754
|
4002 #: src/gtkprefs.c:1376
|
8653
|
4003 msgid "Existing window"
|
|
4004 msgstr "חלון קיים"
|
|
4005
|
9754
|
4006 #: src/gtkprefs.c:1378
|
8653
|
4007 msgid "New tab"
|
|
4008 msgstr "כרטיסיה חדשה"
|
|
4009
|
9754
|
4010 #: src/gtkprefs.c:1392
|
8653
|
4011 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4012 msgid ""
|
|
4013 "_Manual:\n"
|
|
4014 "(%s for URL)"
|
8653
|
4015 msgstr "כתובת למפת הראדר"
|
|
4016
|
9754
|
4017 #: src/gtkprefs.c:1429
|
8165
|
4018 msgid "Message Logs"
|
|
4019 msgstr "רישום ההודעות"
|
|
4020
|
9754
|
4021 #: src/gtkprefs.c:1432
|
8653
|
4022 msgid "Log _Format:"
|
|
4023 msgstr "מבנה ה_רישום:"
|
|
4024
|
9754
|
4025 #: src/gtkprefs.c:1435
|
8165
|
4026 msgid "_Log all instant messages"
|
|
4027 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
|
|
4028
|
9754
|
4029 #: src/gtkprefs.c:1437
|
8778
|
4030 msgid "Log all c_hats"
|
|
4031 msgstr "רשום את כל השי_חות"
|
|
4032
|
9754
|
4033 #: src/gtkprefs.c:1440
|
8778
|
4034 msgid "System Logs"
|
|
4035 msgstr "רישומי מערכת"
|
|
4036
|
9754
|
4037 #: src/gtkprefs.c:1442
|
8778
|
4038 msgid "_Enable system log"
|
|
4039 msgstr "אפשר _כתיבה לקובץ רישום המערכת"
|
|
4040
|
9754
|
4041 #: src/gtkprefs.c:1445
|
8778
|
4042 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
|
|
4043 msgstr ""
|
|
4044
|
9754
|
4045 #: src/gtkprefs.c:1451
|
8460
|
4046 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
|
|
4047 msgstr ""
|
|
4048
|
9754
|
4049 #: src/gtkprefs.c:1457
|
8460
|
4050 msgid "Log when buddies go away/come _back"
|
|
4051 msgstr ""
|
|
4052
|
9754
|
4053 #: src/gtkprefs.c:1463
|
8460
|
4054 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
|
|
4055 msgstr ""
|
|
4056
|
9754
|
4057 #: src/gtkprefs.c:1589
|
9544
|
4058 msgid "Sound Selection"
|
|
4059 msgstr "בחירת הצליל"
|
|
4060
|
9754
|
4061 #: src/gtkprefs.c:1640
|
8165
|
4062 msgid "Sound Options"
|
|
4063 msgstr "הגדרות הצליל"
|
|
4064
|
9754
|
4065 #: src/gtkprefs.c:1641
|
8778
|
4066 #, fuzzy
|
|
4067 msgid "Sounds when conversation has _focus"
|
|
4068 msgstr "סגור חלון"
|
|
4069
|
9754
|
4070 #: src/gtkprefs.c:1643
|
8165
|
4071 msgid "_Sounds while away"
|
8653
|
4072 msgstr "השמע צלילים במצב \"לא נמצא\""
|
|
4073
|
9754
|
4074 #: src/gtkprefs.c:1647
|
8165
|
4075 msgid "Sound Method"
|
|
4076 msgstr "יציאת הצליל"
|
|
4077
|
9754
|
4078 #: src/gtkprefs.c:1648
|
8165
|
4079 msgid "_Method:"
|
8653
|
4080 msgstr "שי_טה:"
|
|
4081
|
9754
|
4082 #: src/gtkprefs.c:1650
|
8165
|
4083 msgid "Console beep"
|
|
4084 msgstr "&צפצף"
|
|
4085
|
9754
|
4086 #: src/gtkprefs.c:1652
|
8165
|
4087 msgid "Automatic"
|
|
4088 msgstr "אוטומתי"
|
|
4089
|
9754
|
4090 #: src/gtkprefs.c:1659
|
8165
|
4091 msgid "Command"
|
|
4092 msgstr "פקודה"
|
|
4093
|
9754
|
4094 #: src/gtkprefs.c:1667
|
8653
|
4095 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4096 msgid ""
|
|
4097 "Sound c_ommand:\n"
|
|
4098 "(%s for filename)"
|
8653
|
4099 msgstr "שם קובץ צליל לפעולה \"הוסף\":"
|
|
4100
|
9754
|
4101 #: src/gtkprefs.c:1694
|
9544
|
4102 msgid "Sound Events"
|
|
4103 msgstr "ארועי צליל"
|
|
4104
|
9754
|
4105 #: src/gtkprefs.c:1745
|
9544
|
4106 msgid "Play"
|
|
4107 msgstr "נגן"
|
|
4108
|
9754
|
4109 #: src/gtkprefs.c:1752
|
9544
|
4110 msgid "Event"
|
|
4111 msgstr "אירוע"
|
|
4112
|
9754
|
4113 #: src/gtkprefs.c:1771
|
9544
|
4114 msgid "Test"
|
|
4115 msgstr "בדיקה"
|
|
4116
|
9754
|
4117 #: src/gtkprefs.c:1775
|
9544
|
4118 msgid "Reset"
|
|
4119 msgstr "אפס"
|
|
4120
|
9754
|
4121 #: src/gtkprefs.c:1779
|
9544
|
4122 msgid "Choose..."
|
|
4123 msgstr "בחר..."
|
|
4124
|
9754
|
4125 #: src/gtkprefs.c:1803
|
|
4126 msgid "_Queue new messages when away"
|
|
4127 msgstr ""
|
|
4128
|
|
4129 #: src/gtkprefs.c:1806
|
|
4130 #, fuzzy
|
|
4131 msgid "_Auto-reply:"
|
|
4132 msgstr "תגובת מענה:"
|
|
4133
|
|
4134 #: src/gtkprefs.c:1808
|
|
4135 #, fuzzy
|
|
4136 msgid "Never"
|
|
4137 msgstr "שרת"
|
|
4138
|
|
4139 #: src/gtkprefs.c:1809
|
|
4140 #, fuzzy
|
|
4141 msgid "When away"
|
|
4142 msgstr "הודעות מרוחק"
|
|
4143
|
9544
|
4144 #: src/gtkprefs.c:1810
|
9754
|
4145 #, fuzzy
|
|
4146 msgid "When away and idle"
|
|
4147 msgstr "כאשר נשאלת, ברחת."
|
|
4148
|
|
4149 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
|
|
4150 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776
|
|
4151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
|
9544
|
4152 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
|
8653
|
4153 msgid "Idle"
|
|
4154 msgstr "חוסר פעילות"
|
|
4155
|
9754
|
4156 #: src/gtkprefs.c:1814
|
8653
|
4157 #, fuzzy
|
8165
|
4158 msgid "Idle _time reporting:"
|
8653
|
4159 msgstr "זמן מעבד במשימת סרק"
|
|
4160
|
9754
|
4161 #: src/gtkprefs.c:1817
|
8165
|
4162 msgid "Gaim usage"
|
8653
|
4163 msgstr "בשימוש של גיים"
|
|
4164
|
9754
|
4165 #: src/gtkprefs.c:1820
|
8165
|
4166 msgid "X usage"
|
8653
|
4167 msgstr "בשימוש של X"
|
|
4168
|
9754
|
4169 #: src/gtkprefs.c:1822
|
8165
|
4170 msgid "Windows usage"
|
8653
|
4171 msgstr "בשימוש החלונות"
|
|
4172
|
9754
|
4173 #: src/gtkprefs.c:1830
|
8653
|
4174 #, fuzzy
|
8165
|
4175 msgid "Auto-away"
|
8653
|
4176 msgstr "שימוש ב\"לא נמצא\" אוטומטי"
|
|
4177
|
9754
|
4178 #: src/gtkprefs.c:1831
|
8653
|
4179 #, fuzzy
|
8165
|
4180 msgid "Set away _when idle"
|
8653
|
4181 msgstr "כאשר נשאלת, ברחת."
|
|
4182
|
9754
|
4183 #: src/gtkprefs.c:1835
|
8165
|
4184 msgid "_Minutes before setting away:"
|
|
4185 msgstr ""
|
|
4186
|
9754
|
4187 #: src/gtkprefs.c:1843
|
8653
|
4188 #, fuzzy
|
8165
|
4189 msgid "Away m_essage:"
|
8653
|
4190 msgstr "זיהויי הו&דעה"
|
|
4191
|
9754
|
4192 #: src/gtkprefs.c:1912
|
8165
|
4193 #, c-format
|
|
4194 msgid ""
|
|
4195 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
|
|
4196 "\n"
|
|
4197 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
|
|
4198 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
|
|
4199 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
|
|
4200 msgstr ""
|
|
4201
|
9754
|
4202 #: src/gtkprefs.c:1917
|
8165
|
4203 #, c-format
|
|
4204 msgid ""
|
|
4205 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
|
|
4206 "\n"
|
|
4207 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
|
|
4208 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
|
|
4209 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
|
|
4210 msgstr ""
|
|
4211
|
9754
|
4212 #: src/gtkprefs.c:2150
|
8165
|
4213 msgid "Load"
|
|
4214 msgstr "טען"
|
|
4215
|
9754
|
4216 #: src/gtkprefs.c:2164
|
8653
|
4217 msgid "Summary"
|
|
4218 msgstr "סיכום"
|
|
4219
|
9754
|
4220 #: src/gtkprefs.c:2212
|
8165
|
4221 msgid "Details"
|
|
4222 msgstr "פרטים"
|
|
4223
|
9754
|
4224 #: src/gtkprefs.c:2357
|
8165
|
4225 msgid "_Edit"
|
|
4226 msgstr "_ערוך"
|
|
4227
|
9754
|
4228 #: src/gtkprefs.c:2393
|
8165
|
4229 msgid "Interface"
|
|
4230 msgstr "ממשק המשתמש"
|
|
4231
|
9754
|
4232 #: src/gtkprefs.c:2396
|
8165
|
4233 msgid "Message Text"
|
|
4234 msgstr "טקסט ההודעות"
|
|
4235
|
9754
|
4236 #: src/gtkprefs.c:2397
|
8165
|
4237 msgid "Shortcuts"
|
|
4238 msgstr "קיצורי מקשים"
|
|
4239
|
9754
|
4240 #: src/gtkprefs.c:2398
|
9544
|
4241 msgid "Smiley Themes"
|
|
4242 msgstr "ערכות החיוכים"
|
|
4243
|
9754
|
4244 #: src/gtkprefs.c:2399
|
9544
|
4245 msgid "Sounds"
|
|
4246 msgstr "צלילים"
|
|
4247
|
9754
|
4248 #: src/gtkprefs.c:2400
|
8653
|
4249 msgid "Network"
|
|
4250 msgstr "רשת"
|
|
4251
|
8165
|
4252 #. We use the registered default browser in windows
|
9754
|
4253 #: src/gtkprefs.c:2403
|
8165
|
4254 msgid "Browser"
|
|
4255 msgstr "דפדפן"
|
|
4256
|
9754
|
4257 #: src/gtkprefs.c:2405
|
8165
|
4258 msgid "Logging"
|
|
4259 msgstr "רישום"
|
|
4260
|
9754
|
4261 #: src/gtkprefs.c:2406
|
8653
|
4262 #, fuzzy
|
8165
|
4263 msgid "Away / Idle"
|
8653
|
4264 msgstr "זמן חוסר פעילות"
|
|
4265
|
9754
|
4266 #: src/gtkprefs.c:2407
|
8165
|
4267 msgid "Away Messages"
|
|
4268 msgstr "הודעות מרוחק"
|
|
4269
|
9754
|
4270 #: src/gtkprefs.c:2410
|
8165
|
4271 msgid "Plugins"
|
|
4272 msgstr "תוספים"
|
|
4273
|
8653
|
4274 #: src/gtkprivacy.c:77
|
8165
|
4275 msgid "Allow all users to contact me"
|
|
4276 msgstr ""
|
|
4277
|
8653
|
4278 #: src/gtkprivacy.c:78
|
8165
|
4279 #, fuzzy
|
|
4280 msgid "Allow only the users on my buddy list"
|
|
4281 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
|
|
4282
|
8653
|
4283 #: src/gtkprivacy.c:79
|
8165
|
4284 msgid "Allow only the users below"
|
8653
|
4285 msgstr "אפשר רק למשתמשים הבאים"
|
|
4286
|
|
4287 #: src/gtkprivacy.c:80
|
8165
|
4288 msgid "Block all users"
|
8653
|
4289 msgstr "חסום את כל המשתמשים"
|
|
4290
|
|
4291 #: src/gtkprivacy.c:81
|
|
4292 #, fuzzy
|
|
4293 msgid "Block only the users below"
|
|
4294 msgstr "אפשר רק למשתמשים הבאים"
|
|
4295
|
9754
|
4296 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
|
8165
|
4297 msgid "Privacy"
|
|
4298 msgstr "פרטיות"
|
|
4299
|
9754
|
4300 #: src/gtkprivacy.c:398
|
8165
|
4301 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
|
|
4302 msgstr ""
|
|
4303
|
|
4304 #. "Set privacy for:" label
|
9754
|
4305 #: src/gtkprivacy.c:410
|
8653
|
4306 #, fuzzy
|
8165
|
4307 msgid "Set privacy for:"
|
8653
|
4308 msgstr "לא נקבע <%s> לערכת הנושא \"%s\""
|
|
4309
|
9754
|
4310 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595
|
8165
|
4311 msgid "Permit User"
|
8653
|
4312 msgstr "אפשר למשתמש"
|
|
4313
|
9754
|
4314 #: src/gtkprivacy.c:580
|
8165
|
4315 msgid "Type a user you permit to contact you."
|
|
4316 msgstr ""
|
|
4317
|
9754
|
4318 #: src/gtkprivacy.c:581
|
8165
|
4319 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
|
|
4320 msgstr ""
|
|
4321
|
9754
|
4322 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597
|
8653
|
4323 msgid "Permit"
|
|
4324 msgstr "הרשה"
|
|
4325
|
9754
|
4326 #: src/gtkprivacy.c:589
|
8653
|
4327 #, c-format
|
|
4328 msgid "Allow %s to contact you?"
|
|
4329 msgstr "לאפשר ל %s ליצור איתך קשר?"
|
|
4330
|
9754
|
4331 #: src/gtkprivacy.c:591
|
8165
|
4332 #, c-format
|
|
4333 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
|
|
4334 msgstr ""
|
|
4335
|
9754
|
4336 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631
|
8165
|
4337 msgid "Block User"
|
8653
|
4338 msgstr "חסום משתמש"
|
|
4339
|
9754
|
4340 #: src/gtkprivacy.c:619
|
8165
|
4341 msgid "Type a user to block."
|
8653
|
4342 msgstr "רשום את שם המחשמש ברצונך לחסום"
|
8460
|
4343
|
9754
|
4344 #: src/gtkprivacy.c:620
|
8653
|
4345 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
|
|
4346 msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
|
|
4347
|
9754
|
4348 #: src/gtkprivacy.c:627
|
8165
|
4349 #, c-format
|
|
4350 msgid "Block %s?"
|
8653
|
4351 msgstr "לחסום את %s?"
|
|
4352
|
9754
|
4353 #: src/gtkprivacy.c:629
|
8653
|
4354 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4355 msgid "Are you sure you want to block %s?"
|
8653
|
4356 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל?"
|
8165
|
4357
|
|
4358 #. *
|
|
4359 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
|
8778
|
4360 #.
|
9754
|
4361 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949
|
|
4362 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307
|
9544
|
4363 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
|
8165
|
4364 msgid "Yes"
|
|
4365 msgstr "כן"
|
|
4366
|
9754
|
4367 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
|
|
4368 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308
|
9544
|
4369 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
|
8165
|
4370 msgid "No"
|
|
4371 msgstr "לא"
|
|
4372
|
9754
|
4373 #: src/gtkrequest.c:243
|
8165
|
4374 msgid "Apply"
|
8653
|
4375 msgstr "החל"
|
|
4376
|
9754
|
4377 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314
|
9544
|
4378 #: src/protocols/silc/util.c:332
|
8653
|
4379 msgid "Close"
|
|
4380 msgstr "סגור"
|
|
4381
|
9544
|
4382 #: src/gtkrequest.c:1391
|
|
4383 msgid "That file already exists"
|
|
4384 msgstr "הקובץ כבר קיים"
|
|
4385
|
|
4386 #: src/gtkrequest.c:1392
|
|
4387 msgid "Would you like to overwrite it?"
|
|
4388 msgstr "לשכתב?"
|
|
4389
|
|
4390 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
|
|
4391 #, fuzzy
|
|
4392 msgid "Save File..."
|
|
4393 msgstr "שמירה בשם..."
|
|
4394
|
|
4395 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
|
|
4396 #, fuzzy
|
|
4397 msgid "Open File..."
|
|
4398 msgstr "פתח..."
|
|
4399
|
|
4400 #: src/gtkroomlist.c:330
|
8653
|
4401 msgid "Room List"
|
|
4402 msgstr "רשימת חדרים"
|
|
4403
|
|
4404 #. list button
|
9754
|
4405 #: src/gtkroomlist.c:401
|
8653
|
4406 msgid "_Get List"
|
|
4407 msgstr "_קבל רשימה"
|
8165
|
4408
|
|
4409 #: src/gtksound.c:62
|
8653
|
4410 msgid "Buddy logs in"
|
|
4411 msgstr "איש קשר נכנס"
|
8459
|
4412
|
|
4413 #: src/gtksound.c:63
|
8653
|
4414 msgid "Buddy logs out"
|
|
4415 msgstr "איש קשר התנתק"
|
8459
|
4416
|
|
4417 #: src/gtksound.c:64
|
8653
|
4418 msgid "Message received"
|
|
4419 msgstr "הודעה התקבלה"
|
8165
|
4420
|
8459
|
4421 #: src/gtksound.c:65
|
8653
|
4422 msgid "Message received begins conversation"
|
|
4423 msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח"
|
8165
|
4424
|
|
4425 #: src/gtksound.c:66
|
8653
|
4426 msgid "Message sent"
|
|
4427 msgstr "הודעה נשלחה"
|
8165
|
4428
|
|
4429 #: src/gtksound.c:67
|
8653
|
4430 msgid "Person enters chat"
|
|
4431 msgstr "מישהו נכנס לשיחה"
|
8459
|
4432
|
8460
|
4433 #: src/gtksound.c:68
|
8653
|
4434 msgid "Person leaves chat"
|
|
4435 msgstr "מישהו עזב את השיחה"
|
|
4436
|
|
4437 #: src/gtksound.c:69
|
|
4438 msgid "You talk in chat"
|
|
4439 msgstr "אתה מדבר בשיחה"
|
|
4440
|
|
4441 #: src/gtksound.c:70
|
8165
|
4442 msgid "Others talk in chat"
|
|
4443 msgstr "אחרים מדברים בשיחה"
|
|
4444
|
8653
|
4445 #: src/gtksound.c:73
|
8165
|
4446 msgid "Someone says your name in chat"
|
|
4447 msgstr "מישהו מזכיר את שמך בשיחה"
|
|
4448
|
9544
|
4449 #: src/gtksound.c:157
|
8165
|
4450 #, c-format
|
|
4451 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
|
|
4452 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל, מכוון שקובץ \"%s\" לא קיים."
|
|
4453
|
9544
|
4454 #: src/gtksound.c:173
|
8778
|
4455 msgid ""
|
|
4456 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
|
|
4457 "no command has been set."
|
|
4458 msgstr ""
|
|
4459 "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה."
|
|
4460
|
9544
|
4461 #: src/gtksound.c:185
|
8778
|
4462 #, c-format
|
|
4463 msgid ""
|
|
4464 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
|
|
4465 "launched: %s"
|
|
4466 msgstr ""
|
|
4467
|
|
4468 #: src/log.c:106
|
8653
|
4469 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
|
|
4470 msgstr ""
|
|
4471
|
9754
|
4472 #: src/log.c:491
|
8653
|
4473 msgid "XML"
|
|
4474 msgstr "XML"
|
|
4475
|
9754
|
4476 #: src/log.c:577
|
8653
|
4477 #, c-format
|
8778
|
4478 msgid ""
|
|
4479 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
|
|
4480 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
|
|
4481 msgstr ""
|
|
4482
|
9754
|
4483 #: src/log.c:579
|
8778
|
4484 #, c-format
|
|
4485 msgid ""
|
|
4486 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
|
|
4487 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
|
|
4488 msgstr ""
|
|
4489
|
9754
|
4490 #: src/log.c:630 src/log.c:817
|
8653
|
4491 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
|
|
4492 msgstr ""
|
|
4493
|
9754
|
4494 #: src/log.c:640 src/log.c:829
|
8653
|
4495 #, c-format
|
|
4496 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
|
|
4497 msgstr ""
|
|
4498
|
9754
|
4499 #: src/log.c:677
|
8653
|
4500 msgid "HTML"
|
|
4501 msgstr "HTML"
|
|
4502
|
9754
|
4503 #: src/log.c:762
|
8653
|
4504 #, fuzzy, c-format
|
|
4505 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
|
|
4506 msgstr "CTCP %1 תשובה: %2"
|
|
4507
|
9754
|
4508 #: src/log.c:862
|
8653
|
4509 msgid "Plain text"
|
|
4510 msgstr "טקסט רגיל"
|
|
4511
|
9754
|
4512 #: src/main.c:149
|
8653
|
4513 msgid "Please create an account."
|
|
4514 msgstr "אנא צור חשבון חדש"
|
|
4515
|
9754
|
4516 #: src/main.c:231
|
8165
|
4517 msgid "Login"
|
|
4518 msgstr "כניסה"
|
|
4519
|
9754
|
4520 #: src/main.c:247
|
9544
|
4521 #, fuzzy
|
|
4522 msgid "<b>_Account:</b>"
|
|
4523 msgstr ""
|
|
4524 "\n"
|
|
4525 "<b>חשבון:</b>"
|
|
4526
|
9754
|
4527 #: src/main.c:261
|
9544
|
4528 #, fuzzy
|
|
4529 msgid "<b>_Password:</b>"
|
8653
|
4530 msgstr "<b>סיסמא</b>"
|
|
4531
|
9544
|
4532 #. And now for the buttons
|
9754
|
4533 #: src/main.c:278
|
9544
|
4534 #, fuzzy
|
|
4535 msgid "_Accounts"
|
|
4536 msgstr "_חשבון"
|
|
4537
|
9754
|
4538 #: src/main.c:284
|
9544
|
4539 #, fuzzy
|
|
4540 msgid "_Preferences"
|
|
4541 msgstr "העדפות"
|
8653
|
4542
|
9754
|
4543 #: src/main.c:290
|
|
4544 msgid "_Sign on"
|
|
4545 msgstr "ה_תחבר"
|
|
4546
|
8165
|
4547 #. full help text
|
9754
|
4548 #: src/main.c:516
|
8165
|
4549 #, c-format
|
|
4550 msgid ""
|
|
4551 "Gaim %s\n"
|
|
4552 "Usage: %s [OPTION]...\n"
|
|
4553 "\n"
|
|
4554 " -a, --acct display account editor window\n"
|
|
4555 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
|
|
4556 " name of away message to use)\n"
|
|
4557 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
|
|
4558 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
|
|
4559 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
|
|
4560 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
|
8653
|
4561 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
|
8165
|
4562 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
|
|
4563 " -v, --version display the current version and exit\n"
|
|
4564 " -h, --help display this help and exit\n"
|
|
4565 msgstr ""
|
|
4566
|
|
4567 #. short message
|
9754
|
4568 #: src/main.c:531
|
8653
|
4569 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4570 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
|
8653
|
4571 msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל `%s --help' שיקהל הסנ"
|
|
4572
|
9754
|
4573 #: src/main.c:844
|
|
4574 #, fuzzy
|
|
4575 msgid "Unable to load preferences"
|
|
4576 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
|
|
4577
|
|
4578 #: src/main.c:844
|
|
4579 msgid ""
|
|
4580 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
|
|
4581 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
|
|
4582 "Preferences window."
|
|
4583 msgstr ""
|
|
4584
|
9544
|
4585 #: src/plugin.c:286
|
8778
|
4586 #, c-format
|
|
4587 msgid ""
|
|
4588 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
|
|
4589 "again."
|
|
4590 msgstr ""
|
|
4591
|
9544
|
4592 #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319
|
8165
|
4593 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
|
|
4594 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
|
|
4595
|
9544
|
4596 #: src/plugin.c:315
|
8653
|
4597 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4598 msgid "The required plugin %s was unable to load."
|
8653
|
4599 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
|
|
4600
|
8778
|
4601 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
|
8165
|
4602 #, fuzzy
|
|
4603 msgid "Slightly less boring default"
|
8653
|
4604 msgstr "&HTML ושימוש בסגנון ברירת המחדל(משעמם)"
|
|
4605
|
8778
|
4606 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
|
9544
|
4607 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
|
|
4608 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
|
9754
|
4609 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767
|
|
4610 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937
|
|
4611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
|
|
4612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
|
8165
|
4613 msgid "Available"
|
|
4614 msgstr "זמין"
|
|
4615
|
|
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:50
|
|
4617 msgid "Available for friends only"
|
|
4618 msgstr "זמין רק לחברים"
|
|
4619
|
|
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:52
|
|
4621 msgid "Away for friends only"
|
|
4622 msgstr "מרוחק מהמחשב רק לחברים"
|
|
4623
|
9544
|
4624 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
|
9754
|
4625 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518
|
|
4626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
|
|
4627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
|
|
4628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
|
|
4629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
|
8165
|
4630 msgid "Invisible"
|
|
4631 msgstr "בלתי נראה"
|
|
4632
|
|
4633 #: src/protocols/gg/gg.c:54
|
|
4634 msgid "Invisible for friends only"
|
|
4635 msgstr "בלתי נראה רק לחברים"
|
|
4636
|
|
4637 #: src/protocols/gg/gg.c:55
|
|
4638 msgid "Unavailable"
|
|
4639 msgstr "לא זמין"
|
|
4640
|
|
4641 #: src/protocols/gg/gg.c:136
|
|
4642 msgid "Unable to resolve hostname."
|
|
4643 msgstr "אין אפשרות להסיק את שם המארח"
|
|
4644
|
9754
|
4645 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684
|
8165
|
4646 msgid "Unable to connect to server."
|
|
4647 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
4648
|
8778
|
4649 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
|
|
4650 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
|
|
4651 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
|
9544
|
4652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106
|
8165
|
4653 msgid "Invalid response from server."
|
|
4654 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
|
|
4655
|
|
4656 #: src/protocols/gg/gg.c:145
|
|
4657 msgid "Error while reading from socket."
|
|
4658 msgstr "שגיאה בקריאת נתונים מהשקע"
|
|
4659
|
|
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:148
|
|
4661 msgid "Error while writing to socket."
|
|
4662 msgstr "שגיאה בכתיבת ההודעה אל השקע."
|
|
4663
|
|
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:151
|
|
4665 msgid "Authentication failed."
|
|
4666 msgstr "האימות נכשל."
|
|
4667
|
|
4668 #: src/protocols/gg/gg.c:154
|
|
4669 msgid "Unknown Error Code."
|
|
4670 msgstr "קוד שגיאה לא מוכר"
|
|
4671
|
9754
|
4672 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817
|
9544
|
4673 #, fuzzy, c-format
|
|
4674 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
|
|
4675 msgstr "המיקום הנוכחי של הניגון<BR><HR><B><I>הקובץ הנוכחי</I></B>:"
|
|
4676
|
|
4677 #. res[0] == username
|
|
4678 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
|
9754
|
4679 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821
|
|
4680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076
|
|
4681 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467
|
|
4682 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
|
9544
|
4683 msgid "Buddy Information"
|
|
4684 msgstr "מידע עבור איש הקשר"
|
|
4685
|
|
4686 #: src/protocols/gg/gg.c:293
|
8165
|
4687 #, c-format
|
|
4688 msgid "Status: %s"
|
|
4689 msgstr "מצב: %s"
|
|
4690
|
9544
|
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:446
|
8165
|
4692 msgid "Could not connect"
|
|
4693 msgstr "לא ניתן להתחבר"
|
|
4694
|
9544
|
4695 #: src/protocols/gg/gg.c:453
|
8165
|
4696 msgid "Unable to read socket"
|
|
4697 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
|
|
4698
|
|
4699 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
|
9754
|
4700 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
|
|
4701 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
|
|
4702 #: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
|
|
4703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
|
9544
|
4704 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
|
9754
|
4705 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
|
8165
|
4706 msgid "Unable to connect."
|
|
4707 msgstr "לא ניתן להתחבר"
|
|
4708
|
9544
|
4709 #: src/protocols/gg/gg.c:690
|
8653
|
4710 msgid "Reading data"
|
|
4711 msgstr "קורא נתונים"
|
8460
|
4712
|
9544
|
4713 #: src/protocols/gg/gg.c:693
|
8653
|
4714 msgid "Balancer handshake"
|
|
4715 msgstr ""
|
8459
|
4716
|
9544
|
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:696
|
8653
|
4718 msgid "Reading server key"
|
|
4719 msgstr "קורא מפתח של השרת"
|
|
4720
|
9544
|
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:699
|
8653
|
4722 #, fuzzy
|
8165
|
4723 msgid "Exchanging key hash"
|
8653
|
4724 msgstr "קורא מפתח של השרת"
|
|
4725
|
9544
|
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:709
|
8653
|
4727 #, fuzzy
|
8165
|
4728 msgid "Critical error in GG library\n"
|
|
4729 msgstr ""
|
8653
|
4730 "שגיאה בטעינת קובץ הספריה של התוסף \"%1\".\n"
|
|
4731 "(קוד: \"%2\")"
|
|
4732
|
9544
|
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
|
9754
|
4734 #: src/protocols/toc/toc.c:145
|
8165
|
4735 #, c-format
|
|
4736 msgid "Connect to %s failed"
|
|
4737 msgstr "ההתחברות אל %s לא הצליחה."
|
|
4738
|
9544
|
4739 #: src/protocols/gg/gg.c:775
|
8165
|
4740 msgid "Unable to ping server"
|
|
4741 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
4742
|
9544
|
4743 #: src/protocols/gg/gg.c:787
|
8165
|
4744 msgid "Send as message"
|
|
4745 msgstr "שלח בתור הודעה"
|
|
4746
|
9544
|
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:792
|
8653
|
4748 msgid "Looking up GG server"
|
|
4749 msgstr "מחפש את שרת הGG"
|
|
4750
|
9544
|
4751 #: src/protocols/gg/gg.c:795
|
8653
|
4752 #, fuzzy
|
8165
|
4753 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
|
8653
|
4754 msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
|
|
4755
|
9544
|
4756 #: src/protocols/gg/gg.c:842
|
8165
|
4757 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
|
|
4758 msgstr ""
|
|
4759
|
9544
|
4760 #: src/protocols/gg/gg.c:917
|
8165
|
4761 msgid "Couldn't get search results"
|
|
4762 msgstr "לא ניתן לקבל תוצאות החיפוש"
|
|
4763
|
9544
|
4764 #: src/protocols/gg/gg.c:922
|
8653
|
4765 #, fuzzy
|
8165
|
4766 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
|
8653
|
4767 msgstr "Comment=מנוע חיפוש"
|
|
4768
|
9544
|
4769 #: src/protocols/gg/gg.c:948
|
8165
|
4770 msgid "Active"
|
|
4771 msgstr "פעיל"
|
|
4772
|
9754
|
4773 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852
|
8165
|
4774 msgid "UIN"
|
|
4775 msgstr "מספר זיהוי"
|
|
4776
|
8653
|
4777 #. First Name
|
9544
|
4778 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
|
9754
|
4779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799
|
9544
|
4780 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
|
8653
|
4781 msgid "First Name"
|
8165
|
4782 msgstr "שם פרטי"
|
|
4783
|
|
4784 #. Last Name
|
9544
|
4785 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
|
9754
|
4786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274
|
8165
|
4787 msgid "Last Name"
|
|
4788 msgstr "שם משפחה"
|
|
4789
|
9544
|
4790 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
|
9754
|
4791 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853
|
|
4792 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
|
8165
|
4793 msgid "Nick"
|
|
4794 msgstr "כינוי"
|
|
4795
|
9544
|
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
|
8653
|
4797 msgid "Birth Year"
|
8165
|
4798 msgstr "שנת לידה"
|
|
4799
|
9544
|
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984
|
|
4801 #: src/protocols/gg/gg.c:986
|
8165
|
4802 msgid "Sex"
|
|
4803 msgstr "מין:"
|
|
4804
|
|
4805 #. City
|
9544
|
4806 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
|
9754
|
4807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
|
8778
|
4808 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
|
8165
|
4809 msgid "City"
|
|
4810 msgstr "עיר"
|
|
4811
|
9544
|
4812 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
|
8165
|
4813 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
|
|
4814 msgstr ""
|
|
4815
|
9544
|
4816 #: src/protocols/gg/gg.c:1041
|
8165
|
4817 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
|
|
4818 msgstr ""
|
|
4819
|
9544
|
4820 #: src/protocols/gg/gg.c:1103
|
8165
|
4821 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
|
|
4822 msgstr ""
|
|
4823
|
9544
|
4824 #: src/protocols/gg/gg.c:1111
|
8165
|
4825 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
|
|
4826 msgstr ""
|
|
4827
|
9544
|
4828 #: src/protocols/gg/gg.c:1119
|
8165
|
4829 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
|
|
4830 msgstr ""
|
|
4831
|
9544
|
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:1127
|
8165
|
4833 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
|
|
4834 msgstr ""
|
|
4835
|
9544
|
4836 #: src/protocols/gg/gg.c:1136
|
8165
|
4837 msgid "Password changed successfully"
|
|
4838 msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה"
|
|
4839
|
9544
|
4840 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
|
8165
|
4841 msgid "Password couldn't be changed"
|
|
4842 msgstr "לא ניתן להחליף סיסמא"
|
|
4843
|
9544
|
4844 #: src/protocols/gg/gg.c:1262
|
8165
|
4845 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
|
|
4846 msgstr ""
|
|
4847
|
9544
|
4848 #: src/protocols/gg/gg.c:1263
|
8778
|
4849 msgid ""
|
|
4850 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
|
|
4851 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
|
8653
|
4852 msgstr ""
|
|
4853
|
9544
|
4854 #: src/protocols/gg/gg.c:1292
|
8165
|
4855 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
|
|
4856 msgstr ""
|
|
4857
|
9544
|
4858 #: src/protocols/gg/gg.c:1293
|
8778
|
4859 msgid ""
|
|
4860 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
|
|
4861 "again later."
|
8653
|
4862 msgstr ""
|
|
4863
|
9544
|
4864 #: src/protocols/gg/gg.c:1366
|
8653
|
4865 #, fuzzy
|
8165
|
4866 msgid "Couldn't export buddy list"
|
8653
|
4867 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
4868
|
9544
|
4869 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390
|
8778
|
4870 msgid ""
|
|
4871 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
|
8653
|
4872 msgstr ""
|
|
4873
|
9544
|
4874 #: src/protocols/gg/gg.c:1389
|
8165
|
4875 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
|
|
4876 msgstr ""
|
|
4877
|
9544
|
4878 #: src/protocols/gg/gg.c:1440
|
8165
|
4879 msgid "Unable to access directory"
|
|
4880 msgstr "אין אפשרות להיכנס אל הספריה"
|
|
4881
|
9544
|
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:1441
|
8778
|
4883 msgid ""
|
|
4884 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
|
|
4885 "the directory server. Please try again later."
|
8653
|
4886 msgstr ""
|
|
4887
|
9544
|
4888 #: src/protocols/gg/gg.c:1475
|
8653
|
4889 #, fuzzy
|
8165
|
4890 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
|
8653
|
4891 msgstr "לא מצליח לשמור סיסמה מאובטחת"
|
|
4892
|
9544
|
4893 #: src/protocols/gg/gg.c:1476
|
8778
|
4894 msgid ""
|
|
4895 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
|
|
4896 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
|
8653
|
4897 msgstr ""
|
|
4898
|
9544
|
4899 #: src/protocols/gg/gg.c:1492
|
8165
|
4900 msgid "Directory Search"
|
|
4901 msgstr "חיפוש במדריך"
|
|
4902
|
9544
|
4903 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
|
|
4904 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
|
|
4905 #: src/protocols/toc/toc.c:1550
|
8165
|
4906 msgid "Change Password"
|
|
4907 msgstr "שנה סיסמא"
|
|
4908
|
9544
|
4909 #: src/protocols/gg/gg.c:1501
|
8653
|
4910 #, fuzzy
|
8165
|
4911 msgid "Import Buddy List from Server"
|
8653
|
4912 msgstr "&מחק שרת מהרשימה"
|
|
4913
|
9544
|
4914 #: src/protocols/gg/gg.c:1505
|
8653
|
4915 #, fuzzy
|
8165
|
4916 msgid "Export Buddy List to Server"
|
8653
|
4917 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
4918
|
9544
|
4919 #: src/protocols/gg/gg.c:1509
|
8653
|
4920 #, fuzzy
|
8165
|
4921 msgid "Delete Buddy List from Server"
|
8653
|
4922 msgstr "&מחק שרת מהרשימה"
|
|
4923
|
9544
|
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:1542
|
8653
|
4925 #, fuzzy
|
8165
|
4926 msgid "Unable to access user profile."
|
8653
|
4927 msgstr "המתשמש %s אינו רשאי יותר לגשת למערכת"
|
|
4928
|
9544
|
4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1543
|
8778
|
4930 msgid ""
|
|
4931 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
|
|
4932 "the directory server. Please try again later."
|
8165
|
4933 msgstr ""
|
|
4934
|
|
4935 #. *< api_version
|
|
4936 #. *< type
|
|
4937 #. *< ui_requirement
|
|
4938 #. *< flags
|
|
4939 #. *< dependencies
|
|
4940 #. *< priority
|
|
4941 #. *< id
|
|
4942 #. *< name
|
|
4943 #. *< version
|
|
4944 #. * summary
|
8653
|
4945 #. * description
|
9544
|
4946 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688
|
8653
|
4947 #, fuzzy
|
8165
|
4948 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
|
8653
|
4949 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
8165
|
4950
|
9754
|
4951 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
|
8165
|
4952 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
|
|
4953 msgstr ""
|
|
4954
|
9754
|
4955 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
|
8165
|
4956 #, c-format
|
|
4957 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
|
|
4958 msgstr ""
|
|
4959
|
9754
|
4960 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240
|
|
4961 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
|
|
4962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
|
8165
|
4963 msgid "Authorize"
|
8653
|
4964 msgstr "אישור"
|
|
4965
|
9754
|
4966 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
|
|
4967 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
|
|
4968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
|
8165
|
4969 msgid "Deny"
|
|
4970 msgstr "דחה"
|
|
4971
|
9754
|
4972 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
|
8165
|
4973 msgid "Send message through server"
|
|
4974 msgstr "שלח הודעה דרך השרת"
|
|
4975
|
9754
|
4976 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
|
8165
|
4977 msgid "Connecting..."
|
|
4978 msgstr "מתחבר..."
|
|
4979
|
9754
|
4980 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
|
8165
|
4981 msgid "Nick:"
|
|
4982 msgstr "כינוי:"
|
|
4983
|
9754
|
4984 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
|
8165
|
4985 msgid "Gaim User"
|
|
4986 msgstr "משתמש ב Gaim"
|
|
4987
|
9754
|
4988 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292
|
8653
|
4989 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
4990 msgid "Unknown command: %s"
|
8653
|
4991 msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
|
|
4992
|
9754
|
4993 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536
|
|
4994 #: src/protocols/silc/silc.c:1001
|
8653
|
4995 #, c-format
|
8165
|
4996 msgid "current topic is: %s"
|
8653
|
4997 msgstr "הנושא הוא: %s"
|
|
4998
|
9754
|
4999 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538
|
|
5000 #: src/protocols/silc/silc.c:1004
|
8165
|
5001 msgid "No topic is set"
|
|
5002 msgstr "אין כותרת"
|
|
5003
|
9544
|
5004 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
|
|
5005 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
|
|
5006 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
|
|
5007 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
|
8653
|
5008 #, fuzzy
|
|
5009 msgid "File Transfer Aborted"
|
|
5010 msgstr "הקספוה םינותנ תרבעה\n"
|
|
5011
|
|
5012 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
|
|
5013 msgid "Gaim could not open a listening port."
|
|
5014 msgstr ""
|
|
5015
|
9754
|
5016 #: src/protocols/irc/irc.c:74
|
8653
|
5017 #, fuzzy
|
8165
|
5018 msgid "Error displaying MOTD"
|
8653
|
5019 msgstr "שגיאה בהצגת העזרה"
|
|
5020
|
9754
|
5021 #: src/protocols/irc/irc.c:74
|
8165
|
5022 #, fuzzy
|
|
5023 msgid "No MOTD available"
|
8653
|
5024 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
|
|
5025
|
9754
|
5026 #: src/protocols/irc/irc.c:75
|
8653
|
5027 #, fuzzy
|
8165
|
5028 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
|
8653
|
5029 msgstr "אין פעולה ברירת מחדל המשויכת עם מיקום זה."
|
|
5030
|
9754
|
5031 #: src/protocols/irc/irc.c:78
|
8165
|
5032 #, c-format
|
|
5033 msgid "MOTD for %s"
|
8653
|
5034 msgstr "הודעת היום עבור %s"
|
|
5035
|
9754
|
5036 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387
|
9544
|
5037 #, fuzzy
|
|
5038 msgid "Server has disconnected"
|
|
5039 msgstr "מנותק."
|
|
5040
|
9754
|
5041 #: src/protocols/irc/irc.c:157
|
8165
|
5042 msgid "View MOTD"
|
8653
|
5043 msgstr "הצג הודעת היום"
|
|
5044
|
9754
|
5045 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
|
8653
|
5046 msgid "_Channel:"
|
|
5047 msgstr "_ערוץ:"
|
|
5048
|
9754
|
5049 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59
|
8653
|
5050 msgid "_Password:"
|
|
5051 msgstr "_סיסמא:"
|
|
5052
|
9754
|
5053 #: src/protocols/irc/irc.c:204
|
8165
|
5054 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
|
|
5055 msgstr ""
|
|
5056
|
9754
|
5057 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197
|
8165
|
5058 #, c-format
|
|
5059 msgid "Signon: %s"
|
|
5060 msgstr "מתחבר: %s"
|
|
5061
|
9754
|
5062 #: src/protocols/irc/irc.c:232
|
8165
|
5063 #, fuzzy
|
|
5064 msgid "Couldn't create socket"
|
8653
|
5065 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע תקף"
|
|
5066
|
9754
|
5067 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297
|
|
5068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581
|
9544
|
5069 #, fuzzy
|
|
5070 msgid "Couldn't connect to host"
|
|
5071 msgstr "התחבר למארח זה"
|
|
5072
|
9754
|
5073 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926
|
8653
|
5074 msgid "Read error"
|
|
5075 msgstr "שגיאה בקריאה"
|
|
5076
|
9754
|
5077 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356
|
|
5078 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
|
8653
|
5079 msgid "Users"
|
|
5080 msgstr "משתמשים"
|
|
5081
|
9754
|
5082 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359
|
|
5083 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388
|
8653
|
5084 msgid "Topic"
|
|
5085 msgstr "נושא"
|
8165
|
5086
|
|
5087 #. *< api_version
|
|
5088 #. *< type
|
|
5089 #. *< ui_requirement
|
|
5090 #. *< flags
|
|
5091 #. *< dependencies
|
|
5092 #. *< priority
|
|
5093 #. *< id
|
|
5094 #. *< name
|
|
5095 #. *< version
|
9754
|
5096 #: src/protocols/irc/irc.c:642
|
8165
|
5097 msgid "IRC Protocol Plugin"
|
|
5098 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
|
5099
|
|
5100 #. * summary
|
9754
|
5101 #: src/protocols/irc/irc.c:643
|
8165
|
5102 #, fuzzy
|
|
5103 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
|
|
5104 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
|
5105
|
9754
|
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201
|
|
5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643
|
|
5108 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
|
8165
|
5109 msgid "Server"
|
|
5110 msgstr "שרת"
|
|
5111
|
9754
|
5112 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
|
|
5113 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648
|
|
5114 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
|
8653
|
5115 msgid "Port"
|
|
5116 msgstr "י_ציאה"
|
|
5117
|
9754
|
5118 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918
|
8165
|
5119 msgid "Encoding"
|
8653
|
5120 msgstr "קידוד"
|
|
5121
|
9754
|
5122 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195
|
9544
|
5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
|
9754
|
5124 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
|
|
5125 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
|
8653
|
5126 msgid "Username"
|
|
5127 msgstr "שם משתמש"
|
8165
|
5128
|
9754
|
5129 #: src/protocols/irc/msgs.c:97
|
8165
|
5130 msgid "Bad mode"
|
8653
|
5131 msgstr "מצב לא תקין"
|
8165
|
5132
|
9754
|
5133 #: src/protocols/irc/msgs.c:108
|
8653
|
5134 #, c-format
|
8165
|
5135 msgid "You are banned from %s."
|
8653
|
5136 msgstr "מחסמה גישתך ל %s/"
|
8165
|
5137
|
9754
|
5138 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
|
8165
|
5139 msgid "Banned"
|
8653
|
5140 msgstr "חסום"
|
8165
|
5141
|
9754
|
5142 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201
|
|
5143 #: src/protocols/irc/msgs.c:214
|
|
5144 #, fuzzy, c-format
|
|
5145 msgid "<b>%s:</b> %s"
|
|
5146 msgstr "מצב:"
|
|
5147
|
8165
|
5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
|
|
5149 msgid " <i>(ircop)</i>"
|
|
5150 msgstr ""
|
|
5151
|
|
5152 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
|
|
5153 msgid " <i>(identified)</i>"
|
|
5154 msgstr ""
|
|
5155
|
9754
|
5156 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
|
|
5157 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
|
|
5158 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
|
|
5159 #, fuzzy, c-format
|
|
5160 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
|
|
5161 msgstr "ע&יון..."
|
|
5162
|
|
5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958
|
|
5164 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
|
8165
|
5165 msgid "Realname"
|
8653
|
5166 msgstr "שם אמיתי"
|
8165
|
5167
|
9754
|
5168 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030
|
8653
|
5169 #, fuzzy
|
8165
|
5170 msgid "Currently on"
|
8653
|
5171 msgstr "_אל תמחק"
|
8165
|
5172
|
9754
|
5173 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
|
8653
|
5174 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5175 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
|
8653
|
5176 msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
|
8165
|
5177
|
9754
|
5178 #: src/protocols/irc/msgs.c:214
|
8165
|
5179 #, fuzzy
|
|
5180 msgid "Online since"
|
8653
|
5181 msgstr "מחובר מאז:"
|
8165
|
5182
|
9754
|
5183 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
|
8165
|
5184 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
|
|
5185 msgstr ""
|
|
5186
|
9754
|
5187 #: src/protocols/irc/msgs.c:224
|
8653
|
5188 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5189 msgid "Buddy Information for %s"
|
8653
|
5190 msgstr "קו להצגת מידע"
|
|
5191
|
9754
|
5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:284
|
8653
|
5193 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5194 msgid "%s has changed the topic to: %s"
|
8653
|
5195 msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
|
|
5196
|
9754
|
5197 #: src/protocols/irc/msgs.c:289
|
8653
|
5198 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5199 msgid "The topic for %s is: %s"
|
8653
|
5200 msgstr "הנושא עבור %1 הוא %2"
|
|
5201
|
9754
|
5202 #: src/protocols/irc/msgs.c:306
|
8165
|
5203 #, c-format
|
|
5204 msgid "Unknown message '%s'"
|
8653
|
5205 msgstr "הודעת מוכרת '%s'"
|
|
5206
|
9754
|
5207 #: src/protocols/irc/msgs.c:307
|
8165
|
5208 msgid "Unknown message"
|
8653
|
5209 msgstr "הודעת לא מוכרת"
|
|
5210
|
9754
|
5211 #: src/protocols/irc/msgs.c:307
|
8165
|
5212 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
|
|
5213 msgstr ""
|
|
5214
|
9754
|
5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:330
|
9544
|
5216 #, c-format
|
|
5217 msgid "Users on %s: %s"
|
|
5218 msgstr ""
|
|
5219
|
9754
|
5220 #: src/protocols/irc/msgs.c:424
|
8653
|
5221 msgid "No such channel"
|
|
5222 msgstr "אין כזה ערוץ"
|
|
5223
|
8165
|
5224 #. does this happen?
|
9754
|
5225 #: src/protocols/irc/msgs.c:435
|
8165
|
5226 msgid "no such channel"
|
8653
|
5227 msgstr "אין כזה ערוץ"
|
|
5228
|
9754
|
5229 #: src/protocols/irc/msgs.c:438
|
8165
|
5230 #, fuzzy
|
|
5231 msgid "User is not logged in"
|
8653
|
5232 msgstr "%s .לא מותקן בנתיב"
|
|
5233
|
9754
|
5234 #: src/protocols/irc/msgs.c:443
|
8653
|
5235 #, fuzzy
|
8165
|
5236 msgid "No such nick or channel"
|
|
5237 msgstr ""
|
8653
|
5238 ".םימייק היקית וא ץבוק וניא `%s'\n"
|
|
5239 "\n"
|
|
5240
|
9754
|
5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:463
|
8165
|
5242 msgid "Could not send"
|
8653
|
5243 msgstr "שליחת המסר נכשלה"
|
|
5244
|
9754
|
5245 #: src/protocols/irc/msgs.c:519
|
8165
|
5246 #, c-format
|
|
5247 msgid "Joining %s requires an invitation."
|
8653
|
5248 msgstr "הצטרפות ל %s דורשת הזמנה."
|
|
5249
|
9754
|
5250 #: src/protocols/irc/msgs.c:520
|
8165
|
5251 msgid "Invitation only"
|
8653
|
5252 msgstr "בהזמנה בלבד"
|
|
5253
|
9754
|
5254 #: src/protocols/irc/msgs.c:623
|
8653
|
5255 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5256 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
|
8653
|
5257 msgstr "הוזהרת על ידי %1."
|
|
5258
|
9754
|
5259 #: src/protocols/irc/msgs.c:628
|
8653
|
5260 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5261 msgid "Kicked by %s (%s)"
|
8653
|
5262 msgstr "נבעט על-ידי %1."
|
|
5263
|
9754
|
5264 #: src/protocols/irc/msgs.c:649
|
8653
|
5265 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5266 msgid "mode (%s %s) by %s"
|
8653
|
5267 msgstr "לפי חשבון"
|
|
5268
|
9754
|
5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:758
|
8165
|
5270 msgid "Could not change nick"
|
8653
|
5271 msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי"
|
|
5272
|
9754
|
5273 #: src/protocols/irc/msgs.c:759
|
8165
|
5274 msgid "Cannot change nick"
|
8653
|
5275 msgstr "כשל בשינוי הכינוי"
|
|
5276
|
9754
|
5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:780
|
8653
|
5278 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5279 msgid "You have parted the channel%s%s"
|
8653
|
5280 msgstr "הצטרפת לערוץ %1"
|
|
5281
|
9754
|
5282 #: src/protocols/irc/msgs.c:820
|
8165
|
5283 #, fuzzy
|
|
5284 msgid "Error: invalid PONG from server"
|
8653
|
5285 msgstr "תשובה לא תקפה משרת תוצאות השיא הכלליות."
|
|
5286
|
9754
|
5287 #: src/protocols/irc/msgs.c:822
|
8165
|
5288 #, c-format
|
|
5289 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
|
|
5290 msgstr ""
|
|
5291
|
9754
|
5292 #: src/protocols/irc/msgs.c:897
|
8165
|
5293 #, c-format
|
|
5294 msgid "Cannot join %s:"
|
8653
|
5295 msgstr "לא ניתן להצטרף ל %s:"
|
|
5296
|
9754
|
5297 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903
|
8653
|
5298 #, fuzzy
|
8165
|
5299 msgid "Cannot join channel"
|
8653
|
5300 msgstr "אופן השימוש: /j <channel> - כינוי מקבביל לפקודה JOIN."
|
|
5301
|
9754
|
5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:934
|
8653
|
5303 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
5304 msgid "Wallops from %s"
|
8653
|
5305 msgstr "From Colour"
|
|
5306
|
9544
|
5307 #: src/protocols/irc/parse.c:109
|
|
5308 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
|
|
5309 msgstr ""
|
|
5310
|
|
5311 #: src/protocols/irc/parse.c:110
|
|
5312 msgid ""
|
|
5313 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
|
|
5314 "away."
|
|
5315 msgstr ""
|
|
5316
|
|
5317 #: src/protocols/irc/parse.c:111
|
|
5318 msgid ""
|
|
5319 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
|
|
5320 "someone. You must be a channel operator to do this."
|
|
5321 msgstr ""
|
|
5322
|
|
5323 #: src/protocols/irc/parse.c:112
|
|
5324 msgid ""
|
|
5325 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
|
|
5326 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
|
|
5327 "must be a channel operator to do this."
|
|
5328 msgstr ""
|
|
5329
|
|
5330 #: src/protocols/irc/parse.c:113
|
|
5331 msgid ""
|
|
5332 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
|
|
5333 "channel, or the current channel."
|
|
5334 msgstr ""
|
|
5335
|
|
5336 #: src/protocols/irc/parse.c:114
|
|
5337 msgid ""
|
|
5338 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
|
|
5339 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
|
|
5340 msgstr ""
|
|
5341
|
|
5342 #: src/protocols/irc/parse.c:115
|
|
5343 msgid ""
|
|
5344 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
|
|
5345 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
|
|
5346 msgstr ""
|
|
5347
|
|
5348 #: src/protocols/irc/parse.c:116
|
|
5349 msgid ""
|
|
5350 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
|
|
5351 "channel operator to do this."
|
|
5352 msgstr ""
|
|
5353
|
|
5354 #: src/protocols/irc/parse.c:117
|
|
5355 msgid ""
|
|
5356 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
|
|
5357 "may disconnect you upon doing this.</i>"
|
|
5358 msgstr ""
|
|
5359
|
|
5360 #: src/protocols/irc/parse.c:118
|
|
5361 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
|
|
5362 msgstr ""
|
|
5363
|
|
5364 #: src/protocols/irc/parse.c:119
|
|
5365 msgid ""
|
|
5366 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel "
|
|
5367 "or user mode."
|
|
5368 msgstr ""
|
|
5369
|
|
5370 #: src/protocols/irc/parse.c:120
|
|
5371 msgid ""
|
|
5372 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
|
|
5373 "opposed to a channel)."
|
|
5374 msgstr ""
|
|
5375
|
|
5376 #: src/protocols/irc/parse.c:121
|
|
5377 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
|
|
5378 msgstr ""
|
|
5379
|
9754
|
5380 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410
|
9544
|
5381 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
|
|
5382 msgstr ""
|
|
5383
|
|
5384 #: src/protocols/irc/parse.c:123
|
|
5385 msgid ""
|
|
5386 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
|
|
5387 "must be a channel operator to do this."
|
|
5388 msgstr ""
|
|
5389
|
|
5390 #: src/protocols/irc/parse.c:124
|
|
5391 msgid ""
|
|
5392 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
|
|
5393 "can't use it."
|
|
5394 msgstr ""
|
|
5395
|
|
5396 #: src/protocols/irc/parse.c:125
|
|
5397 msgid ""
|
|
5398 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
|
|
5399 "with an optional message."
|
|
5400 msgstr ""
|
|
5401
|
|
5402 #: src/protocols/irc/parse.c:126
|
|
5403 msgid ""
|
|
5404 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
|
|
5405 "has."
|
|
5406 msgstr ""
|
|
5407
|
|
5408 #: src/protocols/irc/parse.c:127
|
|
5409 msgid ""
|
|
5410 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
|
|
5411 "opposed to a channel)."
|
|
5412 msgstr ""
|
|
5413
|
|
5414 #: src/protocols/irc/parse.c:128
|
|
5415 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
|
|
5416 msgstr ""
|
|
5417
|
|
5418 #: src/protocols/irc/parse.c:129
|
|
5419 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
|
|
5420 msgstr ""
|
|
5421
|
|
5422 #: src/protocols/irc/parse.c:130
|
|
5423 msgid ""
|
|
5424 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
|
|
5425 "channel operator to do this."
|
|
5426 msgstr ""
|
|
5427
|
|
5428 #: src/protocols/irc/parse.c:131
|
|
5429 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
|
|
5430 msgstr ""
|
|
5431
|
|
5432 #: src/protocols/irc/parse.c:132
|
|
5433 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
|
|
5434 msgstr ""
|
|
5435
|
|
5436 #: src/protocols/irc/parse.c:133
|
|
5437 msgid ""
|
|
5438 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
|
|
5439 "must be a channel operator to do this."
|
|
5440 msgstr ""
|
|
5441
|
|
5442 #: src/protocols/irc/parse.c:134
|
|
5443 msgid ""
|
|
5444 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
|
|
5445 "use it."
|
|
5446 msgstr ""
|
|
5447
|
|
5448 #: src/protocols/irc/parse.c:135
|
|
5449 msgid "whois <nick>: Get information on a user."
|
|
5450 msgstr ""
|
|
5451
|
9754
|
5452 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264
|
8778
|
5453 msgid ""
|
|
5454 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
|
|
5455 "the Account Editor)"
|
8165
|
5456 msgstr ""
|
|
5457
|
9754
|
5458 #: src/protocols/irc/parse.c:394
|
8778
|
5459 #, c-format
|
|
5460 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
|
|
5461 msgstr ""
|
|
5462
|
9754
|
5463 #: src/protocols/irc/parse.c:395
|
8165
|
5464 msgid "PONG"
|
8653
|
5465 msgstr "פונג"
|
|
5466
|
9754
|
5467 #: src/protocols/irc/parse.c:395
|
8653
|
5468 #, fuzzy
|
8165
|
5469 msgid "CTCP PING reply"
|
8653
|
5470 msgstr "המענה גדול מדיי"
|
|
5471
|
9754
|
5472 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414
|
|
5473 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
|
|
5474 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
|
8653
|
5475 msgid "Disconnected."
|
8165
|
5476 msgstr "מנותק."
|
|
5477
|
8653
|
5478 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
|
|
5479 #, fuzzy
|
8165
|
5480 msgid "Server requires SSL for login"
|
|
5481 msgstr ""
|
8653
|
5482 "הזן את הסיסמה של שם המשתמש %1 בשרת %2.\n"
|
|
5483 "\n"
|
|
5484
|
|
5485 #: src/protocols/jabber/auth.c:111
|
|
5486 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
|
|
5487 msgstr ""
|
|
5488
|
8778
|
5489 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
|
|
5490 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
|
8653
|
5491 #, fuzzy
|
|
5492 msgid "Plaintext Authentication"
|
|
5493 msgstr "האימות נכשל"
|
|
5494
|
8778
|
5495 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
|
|
5496 msgid ""
|
|
5497 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
|
|
5498 "connection. Allow this and continue authentication?"
|
|
5499 msgstr ""
|
|
5500
|
|
5501 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
|
8165
|
5502 msgid "Server does not use any supported authentication method"
|
|
5503 msgstr ""
|
|
5504
|
8653
|
5505 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
|
8165
|
5506 #, fuzzy
|
|
5507 msgid "Invalid challenge from server"
|
|
5508 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
|
|
5509
|
9544
|
5510 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
|
9754
|
5511 #: src/protocols/silc/ops.c:795
|
8165
|
5512 msgid "Full Name"
|
|
5513 msgstr "שם מלא"
|
|
5514
|
9544
|
5515 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
|
9754
|
5516 #: src/protocols/silc/ops.c:807
|
8165
|
5517 msgid "Family Name"
|
|
5518 msgstr "שם משפחה"
|
|
5519
|
9544
|
5520 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
|
8165
|
5521 msgid "Given Name"
|
|
5522 msgstr "שם פרטי"
|
|
5523
|
9544
|
5524 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
|
|
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
|
9754
|
5526 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811
|
|
5527 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103
|
9544
|
5528 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
|
8165
|
5529 msgid "Nickname"
|
|
5530 msgstr "כינוי"
|
|
5531
|
9544
|
5532 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
|
8653
|
5533 msgid "URL"
|
|
5534 msgstr "קישור"
|
|
5535
|
9544
|
5536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663
|
8165
|
5537 msgid "Street Address"
|
|
5538 msgstr "כתובת"
|
|
5539
|
9544
|
5540 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659
|
8165
|
5541 msgid "Extended Address"
|
|
5542 msgstr "מידע כתובת מורחב"
|
|
5543
|
9544
|
5544 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667
|
8165
|
5545 msgid "Locality"
|
|
5546 msgstr "מיקום"
|
|
5547
|
9544
|
5548 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671
|
8165
|
5549 msgid "Region"
|
|
5550 msgstr "איזור"
|
|
5551
|
9544
|
5552 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
|
|
5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638
|
8165
|
5554 msgid "Postal Code"
|
|
5555 msgstr "מיקוד"
|
|
5556
|
|
5557 #. Country
|
9544
|
5558 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680
|
8778
|
5559 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
|
8165
|
5560 msgid "Country"
|
|
5561 msgstr "מדינה"
|
|
5562
|
9544
|
5563 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691
|
8653
|
5564 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
|
8165
|
5565 msgid "Telephone"
|
|
5566 msgstr "טלפון"
|
|
5567
|
9544
|
5568 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
|
9754
|
5569 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643
|
9544
|
5570 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
|
8165
|
5571 msgid "Email"
|
|
5572 msgstr "דוא\"ל"
|
|
5573
|
9544
|
5574 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
|
8165
|
5575 msgid "Organization Name"
|
8653
|
5576 msgstr "שם האירגון"
|
|
5577
|
9544
|
5578 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
|
8653
|
5579 #, fuzzy
|
8165
|
5580 msgid "Organization Unit"
|
8653
|
5581 msgstr "בחירת יחידה"
|
|
5582
|
9544
|
5583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
|
8165
|
5584 msgid "Title"
|
|
5585 msgstr "תואר"
|
|
5586
|
9544
|
5587 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
|
8165
|
5588 msgid "Role"
|
|
5589 msgstr "תפקיד"
|
|
5590
|
9544
|
5591 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
|
9754
|
5592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
|
8165
|
5593 msgid "Birthday"
|
|
5594 msgstr "יום הולדת"
|
|
5595
|
9544
|
5596 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
|
8653
|
5597 #, fuzzy
|
8165
|
5598 msgid "Edit Jabber vCard"
|
8653
|
5599 msgstr "Name=מידע vCard"
|
|
5600
|
9544
|
5601 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511
|
8778
|
5602 msgid ""
|
|
5603 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
|
|
5604 "comfortable."
|
8653
|
5605 msgstr ""
|
|
5606
|
9544
|
5607 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553
|
8165
|
5608 msgid "Jabber ID"
|
8653
|
5609 msgstr "זיהוי Jabber"
|
|
5610
|
9544
|
5611 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
|
|
5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
|
9754
|
5613 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789
|
|
5614 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560
|
|
5615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568
|
|
5616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
|
8165
|
5617 msgid "Status"
|
|
5618 msgstr "מצב"
|
|
5619
|
9754
|
5620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579
|
8165
|
5621 msgid "Resource"
|
8653
|
5622 msgstr "משאב"
|
8165
|
5623
|
9754
|
5624 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803
|
8165
|
5625 msgid "Middle Name"
|
|
5626 msgstr "שם אמצעי"
|
|
5627
|
9544
|
5628 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
|
9754
|
5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914
|
|
5630 #: src/protocols/silc/ops.c:839
|
8165
|
5631 msgid "Address"
|
8653
|
5632 msgstr "כתובת"
|
|
5633
|
|
5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
|
8165
|
5635 msgid "P.O. Box"
|
8653
|
5636 msgstr "תיבת דואר"
|
|
5637
|
|
5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
|
8165
|
5639 msgid "Photo"
|
8653
|
5640 msgstr "תצלום"
|
|
5641
|
|
5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
|
8165
|
5643 msgid "Logo"
|
8653
|
5644 msgstr "סמל"
|
|
5645
|
|
5646 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777
|
8165
|
5647 #, fuzzy
|
|
5648 msgid "Jabber Profile"
|
8653
|
5649 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
|
|
5650
|
9544
|
5651 #: src/protocols/jabber/buddy.c:932
|
8165
|
5652 msgid "Un-hide From"
|
8653
|
5653 msgstr "הצג תבנית"
|
|
5654
|
9544
|
5655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:935
|
8165
|
5656 msgid "Temporarily Hide From"
|
8653
|
5657 msgstr "הסתר את התבנית זמנית"
|
|
5658
|
9544
|
5659 #. && NOT ME
|
|
5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:942
|
8653
|
5661 #, fuzzy
|
8165
|
5662 msgid "Cancel Presence Notification"
|
8653
|
5663 msgstr "יצרן אזור התרעה"
|
|
5664
|
9544
|
5665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:948
|
8653
|
5666 #, fuzzy
|
|
5667 msgid "(Re-)Request authorization"
|
|
5668 msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
|
|
5669
|
9544
|
5670 #. if(NOT ME)
|
|
5671 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
|
|
5672 #. removed?
|
|
5673 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956
|
8653
|
5674 #, fuzzy
|
|
5675 msgid "Unsubscribe"
|
|
5676 msgstr "בטל את המנוי אצל"
|
|
5677
|
9754
|
5678 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001
|
8653
|
5679 msgid "_Room:"
|
|
5680 msgstr "_חדר:"
|
|
5681
|
|
5682 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
|
|
5683 msgid "_Server:"
|
|
5684 msgstr "_שרת:"
|
|
5685
|
|
5686 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
|
|
5687 #, fuzzy
|
|
5688 msgid "_Handle:"
|
8165
|
5689 msgstr "ידית:"
|
|
5690
|
9544
|
5691 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
|
8653
|
5692 #, fuzzy, c-format
|
|
5693 msgid "%s is not a valid room name"
|
|
5694 msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
|
|
5695
|
9544
|
5696 #: src/protocols/jabber/chat.c:177
|
8653
|
5697 #, fuzzy
|
|
5698 msgid "Invalid Room Name"
|
|
5699 msgstr "חראמ-בשחמ לש יוגש םש"
|
|
5700
|
9544
|
5701 #: src/protocols/jabber/chat.c:182
|
8653
|
5702 #, fuzzy, c-format
|
|
5703 msgid "%s is not a valid server name"
|
|
5704 msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
|
|
5705
|
9544
|
5706 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
|
8653
|
5707 #, fuzzy
|
|
5708 msgid "Invalid Server Name"
|
|
5709 msgstr "הכנס את שם השרת"
|
|
5710
|
9544
|
5711 #: src/protocols/jabber/chat.c:188
|
8653
|
5712 #, fuzzy, c-format
|
|
5713 msgid "%s is not a valid room handle"
|
|
5714 msgstr "ןיקת ןויכרא ץבוק וניא `%s' :touch"
|
|
5715
|
9544
|
5716 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
|
8653
|
5717 #, fuzzy
|
|
5718 msgid "Invalid Room Handle"
|
|
5719 msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות "
|
|
5720
|
9754
|
5721 #: src/protocols/jabber/chat.c:341
|
8653
|
5722 #, fuzzy
|
|
5723 msgid "Configuration error"
|
|
5724 msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
|
|
5725
|
9754
|
5726 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495
|
8653
|
5727 #, fuzzy
|
|
5728 msgid "Unable to configure"
|
|
5729 msgstr "אין אפשרות לקבוע את תצורת שרת ההדפסה."
|
|
5730
|
9754
|
5731 #: src/protocols/jabber/chat.c:366
|
8653
|
5732 #, fuzzy
|
|
5733 msgid "Room Configuration Error"
|
|
5734 msgstr "שגיאה בזמן טעינת הגדרות מדפסת"
|
|
5735
|
9754
|
5736 #: src/protocols/jabber/chat.c:367
|
8653
|
5737 msgid "This room is not capable of being configured"
|
|
5738 msgstr ""
|
|
5739
|
9754
|
5740 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486
|
8653
|
5741 #, fuzzy
|
|
5742 msgid "Registration error"
|
|
5743 msgstr "שגיאת רישום"
|
|
5744
|
9754
|
5745 #: src/protocols/jabber/chat.c:565
|
8653
|
5746 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
|
|
5747 msgstr ""
|
|
5748
|
9754
|
5749 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620
|
8653
|
5750 #, fuzzy
|
|
5751 msgid "Roomlist Error"
|
|
5752 msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
|
|
5753
|
9754
|
5754 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621
|
8653
|
5755 #, fuzzy
|
|
5756 msgid "Error retreiving roomlist"
|
|
5757 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
|
|
5758
|
9754
|
5759 #: src/protocols/jabber/chat.c:661
|
8653
|
5760 msgid "Invalid Server"
|
|
5761 msgstr "שם המארח אינו תקין"
|
|
5762
|
9754
|
5763 #: src/protocols/jabber/chat.c:698
|
8653
|
5764 #, fuzzy
|
|
5765 msgid "Enter a Conference Server"
|
|
5766 msgstr "הכנס את שם השרת"
|
|
5767
|
9754
|
5768 #: src/protocols/jabber/chat.c:699
|
8653
|
5769 msgid "Select a conference server to query"
|
|
5770 msgstr ""
|
|
5771
|
9754
|
5772 #: src/protocols/jabber/chat.c:702
|
8653
|
5773 msgid "Find Rooms"
|
|
5774 msgstr "חפש חדרים"
|
|
5775
|
9544
|
5776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76
|
8653
|
5777 #, fuzzy
|
8460
|
5778 msgid "Error initializing session"
|
8653
|
5779 msgstr "שגיאה בהסרת המשימה"
|
|
5780
|
9544
|
5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
|
|
5782 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
|
|
5783 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
|
|
5784 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
|
8653
|
5785 msgid "Write error"
|
|
5786 msgstr "שגיאה בכתיבה"
|
|
5787
|
9544
|
5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264
|
8653
|
5789 msgid "Read Error"
|
|
5790 msgstr "שגיאה בקריאה"
|
|
5791
|
9544
|
5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324
|
8653
|
5793 #, fuzzy
|
|
5794 msgid "Connection Failed"
|
|
5795 msgstr "ההתחברות נכשלה"
|
|
5796
|
9544
|
5797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327
|
8653
|
5798 msgid "SSL Handshake Failed"
|
|
5799 msgstr "כשל בלחיצת היד של SSL"
|
|
5800
|
9544
|
5801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699
|
8653
|
5802 #, fuzzy
|
|
5803 msgid "Invalid Jabber ID"
|
|
5804 msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין"
|
|
5805
|
9544
|
5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726
|
8653
|
5807 #, fuzzy
|
|
5808 msgid "SSL support unavailable"
|
|
5809 msgstr "אין תמיכה ב-SSL."
|
|
5810
|
9544
|
5811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736
|
8653
|
5812 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
|
|
5813 msgid "Unable to create socket"
|
|
5814 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
|
|
5815
|
9544
|
5816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433
|
8653
|
5817 #, fuzzy, c-format
|
|
5818 msgid "Registration of %s@%s successful"
|
|
5819 msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
|
|
5820
|
9544
|
5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436
|
8653
|
5822 msgid "Registration Successful"
|
|
5823 msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
|
|
5824
|
9544
|
5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181
|
8653
|
5826 msgid "Unknown Error"
|
|
5827 msgstr "שגיאה לא ידועה"
|
|
5828
|
9544
|
5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
|
8653
|
5830 msgid "Registration Failed"
|
|
5831 msgstr "הרישום נכשל"
|
|
5832
|
9544
|
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557
|
8653
|
5834 msgid "Already Registered"
|
|
5835 msgstr "הכינוי כבר רשום."
|
|
5836
|
9544
|
5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
|
8653
|
5838 msgid "Password"
|
|
5839 msgstr "סיסמה"
|
|
5840
|
9544
|
5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603
|
8653
|
5842 msgid "E-Mail"
|
|
5843 msgstr "דואר"
|
|
5844
|
|
5845 #. State
|
9754
|
5846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908
|
|
5847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335
|
8653
|
5848 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
|
|
5849 msgid "State"
|
|
5850 msgstr "מחוז"
|
|
5851
|
9754
|
5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
|
|
5853 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
|
8653
|
5854 msgid "Phone"
|
|
5855 msgstr "טלפון"
|
|
5856
|
9544
|
5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
|
8653
|
5858 msgid "Date"
|
|
5859 msgstr "תאריך"
|
|
5860
|
9544
|
5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661
|
8653
|
5862 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
|
|
5863 msgstr ""
|
|
5864
|
9544
|
5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665
|
8653
|
5866 #, fuzzy
|
|
5867 msgid "Register New Jabber Account"
|
|
5868 msgstr "רשום חשבון Gadu-Gadu חדש"
|
|
5869
|
9544
|
5870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744
|
|
5871 #, fuzzy
|
|
5872 msgid "Logged out"
|
|
5873 msgstr "%s התנתק"
|
|
5874
|
8778
|
5875 #. connect to the server
|
9544
|
5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
|
9754
|
5877 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122
|
|
5878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
|
|
5879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
|
8653
|
5880 msgid "Connecting"
|
|
5881 msgstr "מתחבר"
|
|
5882
|
9544
|
5883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787
|
8653
|
5884 msgid "Initializing Stream"
|
|
5885 msgstr "מאתחל זרם"
|
|
5886
|
9544
|
5887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793
|
8653
|
5888 msgid "Authenticating"
|
|
5889 msgstr "מאמת"
|
|
5890
|
9544
|
5891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802
|
8653
|
5892 msgid "Re-initializing Stream"
|
|
5893 msgstr "מאתחל את הזרם מחדש"
|
|
5894
|
9544
|
5895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
|
|
5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
|
9754
|
5897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510
|
8653
|
5898 msgid "Not Authorized"
|
|
5899 msgstr "לא מורשה"
|
|
5900
|
9544
|
5901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
|
8653
|
5902 msgid "Both"
|
|
5903 msgstr "שניהם"
|
|
5904
|
9544
|
5905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915
|
8653
|
5906 #, fuzzy
|
|
5907 msgid "From (To pending)"
|
|
5908 msgstr "<b>בתאריך:</b> %1 <b>משעה:</b> %2 <b>עד שעה:</b> %3"
|
|
5909
|
9544
|
5910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917
|
8653
|
5911 msgid "From"
|
|
5912 msgstr "מ"
|
|
5913
|
9544
|
5914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:920
|
8653
|
5915 msgid "To"
|
|
5916 msgstr "אל"
|
|
5917
|
9544
|
5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:922
|
8653
|
5919 #, fuzzy
|
|
5920 msgid "None (To pending)"
|
|
5921 msgstr "מקסימום בקשות _ממתינות:"
|
|
5922
|
9544
|
5923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926
|
8653
|
5924 msgid "Subscription"
|
|
5925 msgstr "רישום"
|
|
5926
|
9544
|
5927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
|
8653
|
5928 msgid "Error"
|
|
5929 msgstr "שגיאה"
|
|
5930
|
9544
|
5931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
|
9754
|
5932 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
|
8653
|
5933 msgid "Chatty"
|
|
5934 msgstr ""
|
|
5935
|
9544
|
5936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
|
9754
|
5937 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
|
8653
|
5938 msgid "Extended Away"
|
|
5939 msgstr "העדרות ממושכת"
|
|
5940
|
9544
|
5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
|
9754
|
5942 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
|
|
5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499
|
|
5944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703
|
8653
|
5945 msgid "Do Not Disturb"
|
|
5946 msgstr "נא לא להפריע"
|
|
5947
|
9544
|
5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
|
8653
|
5949 msgid "Password Changed"
|
|
5950 msgstr "סיסמה שונתה"
|
|
5951
|
9544
|
5952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
|
8653
|
5953 msgid "Your password has been changed."
|
|
5954 msgstr "הסיסמה שלך שונתה."
|
|
5955
|
9544
|
5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
|
8653
|
5957 msgid "Error changing password"
|
|
5958 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה"
|
|
5959
|
9544
|
5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041
|
8653
|
5961 msgid "Password (again)"
|
|
5962 msgstr "סיסמא (שנית)"
|
|
5963
|
9544
|
5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
|
8653
|
5965 msgid "Change Jabber Password"
|
|
5966 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה"
|
|
5967
|
9544
|
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
|
8653
|
5969 msgid "Please enter your new password"
|
|
5970 msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך."
|
|
5971
|
9544
|
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
|
8653
|
5973 msgid "Set User Info"
|
|
5974 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
5975
|
9544
|
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
|
8653
|
5977 msgid "Bad Request"
|
|
5978 msgstr "בקשה שגויה"
|
|
5979
|
9544
|
5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
|
8653
|
5981 msgid "Conflict"
|
|
5982 msgstr "התנגשות"
|
|
5983
|
9544
|
5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
|
8653
|
5985 #, fuzzy
|
|
5986 msgid "Feature Not Implemented"
|
|
5987 msgstr "טרם יושם."
|
|
5988
|
9544
|
5989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
|
8653
|
5990 msgid "Forbidden"
|
|
5991 msgstr "אסור"
|
|
5992
|
9544
|
5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
|
8653
|
5994 msgid "Gone"
|
|
5995 msgstr "לא-נמצא"
|
|
5996
|
9544
|
5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
|
8460
|
5998 #, fuzzy
|
|
5999 msgid "Internal Server Error"
|
|
6000 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
|
|
6001
|
9544
|
6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
|
8653
|
6003 msgid "Item Not Found"
|
|
6004 msgstr "פריט לא נמצא"
|
|
6005
|
9544
|
6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
|
8653
|
6007 #, fuzzy
|
|
6008 msgid "Malformed Jabber ID"
|
|
6009 msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין"
|
|
6010
|
9544
|
6011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
|
8653
|
6012 #, fuzzy
|
|
6013 msgid "Not Acceptable"
|
|
6014 msgstr "# Not a target:"
|
|
6015
|
9544
|
6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
|
8653
|
6017 msgid "Not Allowed"
|
|
6018 msgstr "לא מורשה"
|
|
6019
|
9544
|
6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
|
8653
|
6021 #, fuzzy
|
|
6022 msgid "Payment Required"
|
|
6023 msgstr "ממשקים נדרשים"
|
|
6024
|
9544
|
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
|
8653
|
6026 #, fuzzy
|
|
6027 msgid "Recipient Unavailable"
|
|
6028 msgstr "שרת לא זמין"
|
|
6029
|
9544
|
6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
|
8653
|
6031 #, fuzzy
|
|
6032 msgid "Registration Required"
|
|
6033 msgstr "ממשקים נדרשים"
|
|
6034
|
9544
|
6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
|
8653
|
6036 msgid "Remote Server Not Found"
|
|
6037 msgstr "שרת לא נמצא"
|
|
6038
|
9544
|
6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
|
8653
|
6040 #, fuzzy
|
|
6041 msgid "Remote Server Timeout"
|
|
6042 msgstr ""
|
|
6043 "תם הזמן המוקצב בשרת\n"
|
|
6044 "%1"
|
|
6045
|
9544
|
6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
|
8653
|
6047 msgid "Server Overloaded"
|
|
6048 msgstr "עומס יתר על השרת"
|
|
6049
|
9544
|
6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
|
8653
|
6051 msgid "Service Unavailable"
|
|
6052 msgstr "השירות אינו זמין"
|
|
6053
|
9544
|
6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
|
8653
|
6055 #, fuzzy
|
|
6056 msgid "Subscription Required"
|
|
6057 msgstr "ממשקים נדרשים"
|
|
6058
|
9544
|
6059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
|
8653
|
6060 #, fuzzy
|
|
6061 msgid "Unexpected Request"
|
|
6062 msgstr "בקשת מידע"
|
|
6063
|
9544
|
6064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
|
8653
|
6065 #, fuzzy
|
|
6066 msgid "Authorization Aborted"
|
|
6067 msgstr "הגיבוי בוטל."
|
|
6068
|
9544
|
6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
|
8653
|
6070 msgid "Incorrect encoding in authorization"
|
|
6071 msgstr ""
|
|
6072
|
9544
|
6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
|
8653
|
6074 #, fuzzy
|
|
6075 msgid "Invalid authzid"
|
|
6076 msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
|
|
6077
|
9544
|
6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
|
8653
|
6079 #, fuzzy
|
|
6080 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
|
|
6081 msgstr "המנגנון חלש מדי"
|
|
6082
|
9544
|
6083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
|
8653
|
6084 #, fuzzy
|
|
6085 msgid "Authorization mechanism too weak"
|
|
6086 msgstr "ההרשאה נדחית."
|
|
6087
|
9544
|
6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
|
8653
|
6089 #, fuzzy
|
|
6090 msgid "Temporary Authentication Failure"
|
|
6091 msgstr "כישלון זמני בהסקת השם"
|
|
6092
|
9544
|
6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
|
8653
|
6094 #, fuzzy
|
|
6095 msgid "Authentication Failure"
|
|
6096 msgstr "כשל באימות"
|
|
6097
|
9544
|
6098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
|
8653
|
6099 msgid "Bad Format"
|
|
6100 msgstr "מבנה לא תקין"
|
|
6101
|
9544
|
6102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
|
8653
|
6103 #, fuzzy
|
|
6104 msgid "Bad Namespace Prefix"
|
|
6105 msgstr "נתיב יישום GNOME"
|
|
6106
|
9544
|
6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
|
8653
|
6108 msgid "Resource Conflict"
|
|
6109 msgstr "התנגשויות המשאבים"
|
|
6110
|
9754
|
6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500
|
8653
|
6112 #, fuzzy
|
|
6113 msgid "Connection Timeout"
|
|
6114 msgstr "אפשרויות זמנים מוקצבים"
|
|
6115
|
9544
|
6116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
|
8653
|
6117 msgid "Host Gone"
|
|
6118 msgstr "המארח נעלם"
|
|
6119
|
9544
|
6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
|
8653
|
6121 msgid "Host Unknown"
|
|
6122 msgstr "מארח לא מוכר"
|
|
6123
|
9544
|
6124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
|
8653
|
6125 #, fuzzy
|
|
6126 msgid "Improper Addressing"
|
|
6127 msgstr "סיומת קובץ לא תקינה"
|
|
6128
|
9544
|
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
|
8460
|
6130 msgid "Invalid ID"
|
8653
|
6131 msgstr "זיהוי לא תקין"
|
|
6132
|
9544
|
6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
|
8460
|
6134 #, fuzzy
|
|
6135 msgid "Invalid Namespace"
|
8653
|
6136 msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
|
|
6137
|
9544
|
6138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
|
8460
|
6139 #, fuzzy
|
|
6140 msgid "Invalid XML"
|
8653
|
6141 msgstr "ה_טלת XML"
|
|
6142
|
9544
|
6143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
|
8653
|
6144 #, fuzzy
|
8460
|
6145 msgid "Non-matching Hosts"
|
8653
|
6146 msgstr "םאות `%cend %s' רסח"
|
|
6147
|
9544
|
6148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
|
8653
|
6149 #, fuzzy
|
8460
|
6150 msgid "Policy Violation"
|
8653
|
6151 msgstr "הפרעת התחלקות"
|
|
6152
|
9544
|
6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
|
8460
|
6154 #, fuzzy
|
|
6155 msgid "Remote Connection Failed"
|
8653
|
6156 msgstr "%1 - חיבור לשולחן עבודה מרוחק"
|
|
6157
|
9544
|
6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
|
8460
|
6159 #, fuzzy
|
|
6160 msgid "Resource Constraint"
|
8653
|
6161 msgstr "בחר את מעצור '%s'"
|
|
6162
|
9544
|
6163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
|
8460
|
6164 msgid "Restricted XML"
|
8653
|
6165 msgstr "XML מוגבל"
|
|
6166
|
9544
|
6167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
|
8653
|
6168 #, fuzzy
|
8460
|
6169 msgid "See Other Host"
|
8653
|
6170 msgstr "תצוגות למ_ארח:"
|
|
6171
|
9544
|
6172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
|
8460
|
6173 msgid "System Shutdown"
|
8653
|
6174 msgstr "כיבוי המערכת"
|
|
6175
|
9544
|
6176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
|
8460
|
6177 msgid "Undefined Condition"
|
8653
|
6178 msgstr "מקרה לא מוגדר מראש"
|
|
6179
|
9544
|
6180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
|
8653
|
6181 #, fuzzy
|
|
6182 msgid "Unsupported Encoding"
|
|
6183 msgstr "קידוד ברירת המחדל"
|
|
6184
|
9544
|
6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
|
8653
|
6186 #, fuzzy
|
8460
|
6187 msgid "Unsupported Stanza Type"
|
8653
|
6188 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
|
|
6189
|
9544
|
6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
|
8653
|
6191 #, fuzzy
|
8460
|
6192 msgid "Unsupported Version"
|
8653
|
6193 msgstr "גירסת החבילה"
|
|
6194
|
9544
|
6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
|
8653
|
6196 #, fuzzy
|
8460
|
6197 msgid "XML Not Well Formed"
|
8653
|
6198 msgstr "מבנה הכתובת %1 אינו תקין."
|
|
6199
|
9544
|
6200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
|
8460
|
6201 msgid "Stream Error"
|
8653
|
6202 msgstr "שגיאה בזרם"
|
8165
|
6203
|
9544
|
6204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
|
|
6205 #, fuzzy, c-format
|
|
6206 msgid "Unable to ban user %s"
|
|
6207 msgstr "לא ניתן להעביר"
|
|
6208
|
|
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
|
|
6210 #, fuzzy, c-format
|
|
6211 msgid "Unable to kick user %s"
|
|
6212 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
6213
|
9754
|
6214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
|
9544
|
6215 #, fuzzy
|
|
6216 msgid "config: Configure a chat room."
|
|
6217 msgstr "הצטרף לחדר השיחה:"
|
|
6218
|
9754
|
6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
|
9544
|
6220 #, fuzzy
|
|
6221 msgid "configure: Configure a chat room."
|
|
6222 msgstr "הצטרף לחדר השיחה:"
|
|
6223
|
9754
|
6224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
|
9544
|
6225 msgid "part [room]: Leave the room."
|
|
6226 msgstr ""
|
|
6227
|
9754
|
6228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
|
9544
|
6229 msgid "register: Register with a chat room."
|
|
6230 msgstr ""
|
|
6231
|
9754
|
6232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
|
9544
|
6233 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
|
|
6234 msgstr ""
|
|
6235
|
9754
|
6236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
|
9544
|
6237 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
|
|
6238 msgstr ""
|
|
6239
|
9754
|
6240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
|
9544
|
6241 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room."
|
|
6242 msgstr ""
|
|
6243
|
9754
|
6244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
|
9544
|
6245 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
|
|
6246 msgstr ""
|
|
6247
|
9754
|
6248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
|
9544
|
6249 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
|
|
6250 msgstr ""
|
|
6251
|
9754
|
6252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455
|
9544
|
6253 msgid ""
|
|
6254 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
|
|
6255 msgstr ""
|
|
6256
|
9754
|
6257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
|
8778
|
6258 msgid "Hide Operating System"
|
|
6259 msgstr "הסתר פרטים על מערכת ההפעלה"
|
|
6260
|
8165
|
6261 #. *< api_version
|
|
6262 #. *< type
|
|
6263 #. *< ui_requirement
|
|
6264 #. *< flags
|
|
6265 #. *< dependencies
|
|
6266 #. *< priority
|
|
6267 #. *< id
|
|
6268 #. *< name
|
|
6269 #. *< version
|
|
6270 #. * summary
|
8653
|
6271 #. * description
|
9754
|
6272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556
|
8165
|
6273 msgid "Jabber Protocol Plugin"
|
|
6274 msgstr "תוסף פרוטוקול Jabber"
|
|
6275
|
9754
|
6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582
|
8653
|
6277 #, fuzzy
|
|
6278 msgid "Use TLS if available"
|
|
6279 msgstr "השתמש בהרחבות מצב התצוגה של XFree86 (אם הן זמינות)"
|
|
6280
|
9754
|
6281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587
|
8653
|
6282 #, fuzzy
|
|
6283 msgid "Force old SSL"
|
|
6284 msgstr "בעת חיבור SSL"
|
|
6285
|
9754
|
6286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
|
8653
|
6287 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
|
|
6288 msgstr ""
|
|
6289
|
9544
|
6290 #. Account options
|
9754
|
6291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579
|
8165
|
6292 #, fuzzy
|
|
6293 msgid "Connect server"
|
8653
|
6294 msgstr "&התחברות לשרת..."
|
|
6295
|
|
6296 #: src/protocols/jabber/message.c:111
|
|
6297 #, c-format
|
8165
|
6298 msgid "Message from %s"
|
8653
|
6299 msgstr "הודעה מ-%s"
|
|
6300
|
|
6301 #: src/protocols/jabber/message.c:173
|
|
6302 #, fuzzy, c-format
|
|
6303 msgid "%s has set the topic to: %s"
|
|
6304 msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
|
|
6305
|
|
6306 #: src/protocols/jabber/message.c:175
|
|
6307 #, c-format
|
|
6308 msgid "The topic is: %s"
|
|
6309 msgstr "הנושא הוא: %s"
|
|
6310
|
9754
|
6311 #: src/protocols/jabber/message.c:226
|
8653
|
6312 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
6313 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
|
8653
|
6314 msgstr "כישלון בהוספת הודעה:\n"
|
|
6315
|
9754
|
6316 #: src/protocols/jabber/message.c:229
|
8653
|
6317 #, fuzzy
|
8165
|
6318 msgid "Jabber Message Error"
|
8653
|
6319 msgstr "הודעת שגיאה לא מוכרת"
|
|
6320
|
9754
|
6321 #: src/protocols/jabber/message.c:293
|
8165
|
6322 #, c-format
|
|
6323 msgid " (Code %s)"
|
8653
|
6324 msgstr "(קוד %s)"
|
|
6325
|
|
6326 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
|
|
6327 #, fuzzy
|
8165
|
6328 msgid "XML Parse error"
|
8653
|
6329 msgstr "שגיאת ניתוח קלט סופנית"
|
|
6330
|
9754
|
6331 #: src/protocols/jabber/presence.c:232
|
8653
|
6332 #, fuzzy
|
8165
|
6333 msgid "Unknown Error in presence"
|
8653
|
6334 msgstr "מצב שגיאה לא ידוע ב-stat: %1"
|
|
6335
|
9754
|
6336 #: src/protocols/jabber/presence.c:235
|
8165
|
6337 #, c-format
|
|
6338 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
|
|
6339 msgstr ""
|
|
6340
|
9754
|
6341 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286
|
8653
|
6342 msgid "Create New Room"
|
|
6343 msgstr "צור חדר חדש"
|
|
6344
|
9754
|
6345 #: src/protocols/jabber/presence.c:287
|
8778
|
6346 msgid ""
|
|
6347 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
|
|
6348 "default settings?"
|
8653
|
6349 msgstr ""
|
|
6350
|
9754
|
6351 #: src/protocols/jabber/presence.c:289
|
8653
|
6352 msgid "Configure Room"
|
|
6353 msgstr "הגדרות החדק"
|
|
6354
|
9754
|
6355 #: src/protocols/jabber/presence.c:291
|
8653
|
6356 #, fuzzy
|
|
6357 msgid "Accept Defaults"
|
|
6358 msgstr "עריכת ברירות מחדל"
|
|
6359
|
9754
|
6360 #: src/protocols/jabber/presence.c:319
|
8653
|
6361 #, c-format
|
|
6362 msgid "Error in chat %s"
|
|
6363 msgstr "שגיאה בשיחה %s"
|
|
6364
|
9754
|
6365 #: src/protocols/jabber/presence.c:322
|
8653
|
6366 #, fuzzy, c-format
|
|
6367 msgid "Error joining chat %s"
|
|
6368 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת חלון שיחה"
|
|
6369
|
9544
|
6370 #: src/protocols/jabber/si.c:582
|
8653
|
6371 #, c-format
|
|
6372 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
|
|
6373 msgstr ""
|
|
6374
|
9544
|
6375 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
|
8653
|
6376 msgid "File Send Failed"
|
|
6377 msgstr "כשל בשליחת קובץ"
|
|
6378
|
9544
|
6379 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
|
|
6380 msgid "Miscellaneous error"
|
|
6381 msgstr ""
|
|
6382
|
9754
|
6383 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339
|
9544
|
6384 msgid "You have signed on from another location."
|
|
6385 msgstr ""
|
|
6386
|
9754
|
6387 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341
|
9544
|
6388 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
|
|
6389 msgstr ""
|
|
6390
|
|
6391 #: src/protocols/msn/error.c:35
|
8653
|
6392 msgid "Unable to parse message"
|
|
6393 msgstr "לא ניתן לפרוס הודעה"
|
|
6394
|
9544
|
6395 #: src/protocols/msn/error.c:38
|
8165
|
6396 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
|
|
6397 msgstr ""
|
|
6398
|
9544
|
6399 #: src/protocols/msn/error.c:42
|
8653
|
6400 msgid "Invalid email address"
|
|
6401 msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקפה"
|
|
6402
|
9544
|
6403 #: src/protocols/msn/error.c:45
|
8653
|
6404 msgid "User does not exist"
|
|
6405 msgstr "המשתמש לא קיים"
|
8165
|
6406
|
9544
|
6407 #: src/protocols/msn/error.c:49
|
8165
|
6408 #, fuzzy
|
8653
|
6409 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
|
|
6410 msgstr "הצג שם תחום מלא"
|
8165
|
6411
|
9544
|
6412 #: src/protocols/msn/error.c:52
|
8653
|
6413 #, fuzzy
|
|
6414 msgid "Already Logged In"
|
|
6415 msgstr "לא מחובר"
|
|
6416
|
9544
|
6417 #: src/protocols/msn/error.c:55
|
8165
|
6418 msgid "Invalid Username"
|
|
6419 msgstr "שם המשתמש שגוי"
|
|
6420
|
9544
|
6421 #: src/protocols/msn/error.c:58
|
8653
|
6422 #, fuzzy
|
8165
|
6423 msgid "Invalid Friendly Name"
|
8653
|
6424 msgstr "חראמ-בשחמ לש יוגש םש"
|
|
6425
|
9544
|
6426 #: src/protocols/msn/error.c:61
|
8165
|
6427 msgid "List Full"
|
|
6428 msgstr "הרשימה מלאה"
|
|
6429
|
9544
|
6430 #: src/protocols/msn/error.c:64
|
8165
|
6431 msgid "Already there"
|
|
6432 msgstr "כבר שם"
|
|
6433
|
9544
|
6434 #: src/protocols/msn/error.c:67
|
8653
|
6435 msgid "Not on list"
|
|
6436 msgstr "לא נמצא ברשימה"
|
8165
|
6437
|
9754
|
6438 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
|
8653
|
6439 msgid "User is offline"
|
|
6440 msgstr "המשתמש לא מחובר.."
|
8165
|
6441
|
9544
|
6442 #: src/protocols/msn/error.c:73
|
8653
|
6443 msgid "Already in the mode"
|
|
6444 msgstr "כבר במצב זה"
|
8165
|
6445
|
9544
|
6446 #: src/protocols/msn/error.c:76
|
8165
|
6447 #, fuzzy
|
8653
|
6448 msgid "Already in opposite list"
|
|
6449 msgstr "הקובץ כבר נמצא ברשימה"
|
8165
|
6450
|
9544
|
6451 #: src/protocols/msn/error.c:79
|
8653
|
6452 msgid "Too many groups"
|
|
6453 msgstr "יותר מידי קבוצות"
|
8165
|
6454
|
9544
|
6455 #: src/protocols/msn/error.c:82
|
8653
|
6456 msgid "Invalid group"
|
|
6457 msgstr "קבוצה לא תקינה"
|
8165
|
6458
|
9544
|
6459 #: src/protocols/msn/error.c:85
|
8653
|
6460 msgid "User not in group"
|
|
6461 msgstr "המשתמש לא שייך לקבוצה"
|
8165
|
6462
|
9544
|
6463 #: src/protocols/msn/error.c:88
|
8653
|
6464 msgid "Group name too long"
|
|
6465 msgstr "שם הקבוצה הרוך מדי"
|
|
6466
|
9544
|
6467 #: src/protocols/msn/error.c:91
|
8653
|
6468 #, fuzzy
|
8165
|
6469 msgid "Cannot remove group zero"
|
8653
|
6470 msgstr "לא ניתן להסיר את פריט התפריט %s"
|
|
6471
|
9544
|
6472 #: src/protocols/msn/error.c:95
|
8165
|
6473 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
|
|
6474 msgstr ""
|
|
6475
|
9544
|
6476 #: src/protocols/msn/error.c:99
|
8653
|
6477 #, fuzzy
|
|
6478 msgid "Switchboard failed"
|
|
6479 msgstr "%s י\"ע diff תלעפהב הלקת :"
|
|
6480
|
9544
|
6481 #: src/protocols/msn/error.c:102
|
8653
|
6482 #, fuzzy
|
8165
|
6483 msgid "Notify Transfer failed"
|
8653
|
6484 msgstr "`%s' תינכת-תת תצרהב ןולשכ"
|
8165
|
6485
|
9544
|
6486 #: src/protocols/msn/error.c:106
|
8653
|
6487 #, fuzzy
|
|
6488 msgid "Required fields missing"
|
|
6489 msgstr "`%s' ירחא רסח טנמוגרא"
|
|
6490
|
9544
|
6491 #: src/protocols/msn/error.c:109
|
8653
|
6492 #, fuzzy
|
8165
|
6493 msgid "Too many hits to a FND"
|
|
6494 msgstr ""
|
8653
|
6495 "\n"
|
|
6496 "... יותר מידי שגיאות כדי להציג ..."
|
|
6497
|
9754
|
6498 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188
|
8165
|
6499 msgid "Not logged in"
|
8653
|
6500 msgstr "לא מחובר"
|
8165
|
6501
|
9544
|
6502 #: src/protocols/msn/error.c:116
|
8653
|
6503 #, fuzzy
|
|
6504 msgid "Service Temporarily Unavailable"
|
|
6505 msgstr "שירות המדריך אינו זמין זמנית."
|
8165
|
6506
|
9544
|
6507 #: src/protocols/msn/error.c:119
|
8653
|
6508 #, fuzzy
|
|
6509 msgid "Database server error"
|
|
6510 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
|
8459
|
6511
|
9544
|
6512 #: src/protocols/msn/error.c:122
|
8653
|
6513 #, fuzzy
|
|
6514 msgid "Command disabled"
|
|
6515 msgstr "עוגיות אינן זמינות"
|
8165
|
6516
|
9544
|
6517 #: src/protocols/msn/error.c:125
|
8653
|
6518 msgid "File operation error"
|
|
6519 msgstr "שגיאת גישה לקבצים"
|
|
6520
|
9544
|
6521 #: src/protocols/msn/error.c:128
|
8653
|
6522 msgid "Memory allocation error"
|
|
6523 msgstr "שגיאה גישה לזכרון"
|
|
6524
|
9544
|
6525 #: src/protocols/msn/error.c:131
|
8165
|
6526 msgid "Wrong CHL value sent to server"
|
|
6527 msgstr ""
|
|
6528
|
9544
|
6529 #: src/protocols/msn/error.c:135
|
8165
|
6530 msgid "Server busy"
|
|
6531 msgstr "שרת עסוק"
|
|
6532
|
9544
|
6533 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
|
|
6534 #: src/protocols/msn/error.c:206
|
8165
|
6535 msgid "Server unavailable"
|
|
6536 msgstr "שרת לא זמין"
|
|
6537
|
9544
|
6538 #: src/protocols/msn/error.c:141
|
8165
|
6539 msgid "Peer Notification server down"
|
|
6540 msgstr ""
|
|
6541
|
9544
|
6542 #: src/protocols/msn/error.c:144
|
8165
|
6543 msgid "Database connect error"
|
|
6544 msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים"
|
|
6545
|
9544
|
6546 #: src/protocols/msn/error.c:148
|
8165
|
6547 msgid "Server is going down (abandon ship)"
|
|
6548 msgstr ""
|
|
6549
|
9544
|
6550 #: src/protocols/msn/error.c:155
|
8653
|
6551 #, fuzzy
|
8165
|
6552 msgid "Error creating connection"
|
8653
|
6553 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
|
8165
|
6554
|
9544
|
6555 #: src/protocols/msn/error.c:159
|
8653
|
6556 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
|
8165
|
6557 msgstr ""
|
|
6558
|
9544
|
6559 #: src/protocols/msn/error.c:162
|
8653
|
6560 msgid "Unable to write"
|
|
6561 msgstr "לא ניתן לכתוב"
|
8460
|
6562
|
9544
|
6563 #: src/protocols/msn/error.c:165
|
8653
|
6564 #, fuzzy
|
|
6565 msgid "Session overload"
|
|
6566 msgstr "זיהוי תצורה"
|
|
6567
|
9544
|
6568 #: src/protocols/msn/error.c:168
|
8653
|
6569 msgid "User is too active"
|
|
6570 msgstr "המשתמש פעיל מדי"
|
8165
|
6571
|
9544
|
6572 #: src/protocols/msn/error.c:171
|
8653
|
6573 msgid "Too many sessions"
|
|
6574 msgstr "יש יותר מדיי חיבורים."
|
|
6575
|
9544
|
6576 #: src/protocols/msn/error.c:174
|
8653
|
6577 msgid "Passport not verified"
|
|
6578 msgstr "זיהוי לא נבדק"
|
|
6579
|
9544
|
6580 #: src/protocols/msn/error.c:177
|
8165
|
6581 msgid "Bad friend file"
|
8653
|
6582 msgstr "קובץ החבר שגוי"
|
|
6583
|
9544
|
6584 #: src/protocols/msn/error.c:180
|
8653
|
6585 msgid "Not expected"
|
|
6586 msgstr "לא היה צפוי"
|
|
6587
|
9544
|
6588 #: src/protocols/msn/error.c:185
|
8165
|
6589 msgid "Friendly name changes too rapidly"
|
|
6590 msgstr ""
|
|
6591
|
9544
|
6592 #: src/protocols/msn/error.c:194
|
8165
|
6593 #, fuzzy
|
|
6594 msgid "Server too busy"
|
8653
|
6595 msgstr "המודם תפוס."
|
|
6596
|
9754
|
6597 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014
|
|
6598 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629
|
8165
|
6599 msgid "Authentication failed"
|
|
6600 msgstr "האימות נכשל"
|
|
6601
|
9544
|
6602 #: src/protocols/msn/error.c:201
|
8165
|
6603 msgid "Not allowed when offline"
|
8653
|
6604 msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה במצב לא מקוון"
|
|
6605
|
9544
|
6606 #: src/protocols/msn/error.c:209
|
8165
|
6607 msgid "Not accepting new users"
|
8653
|
6608 msgstr "לא מקבל משתמשים חדשים"
|
|
6609
|
9544
|
6610 #: src/protocols/msn/error.c:213
|
8165
|
6611 msgid "Kids Passport without parental consent"
|
|
6612 msgstr ""
|
|
6613
|
9544
|
6614 #: src/protocols/msn/error.c:217
|
8165
|
6615 msgid "Passport account not yet verified"
|
|
6616 msgstr ""
|
|
6617
|
9544
|
6618 #: src/protocols/msn/error.c:220
|
8653
|
6619 msgid "Bad ticket"
|
|
6620 msgstr "כרטיס לא תקין"
|
|
6621
|
9544
|
6622 #: src/protocols/msn/error.c:224
|
8165
|
6623 #, c-format
|
|
6624 msgid "Unknown Error Code %d"
|
|
6625 msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %d"
|
|
6626
|
9544
|
6627 #: src/protocols/msn/error.c:236
|
8653
|
6628 #, fuzzy, c-format
|
|
6629 msgid "MSN Error: %s\n"
|
|
6630 msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
|
|
6631
|
9544
|
6632 #: src/protocols/msn/msn.c:114
|
8165
|
6633 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
|
|
6634 msgstr ""
|
|
6635
|
9544
|
6636 #: src/protocols/msn/msn.c:222
|
8653
|
6637 #, fuzzy
|
|
6638 msgid "Set your friendly name."
|
|
6639 msgstr "אנא הקלד את שמך."
|
|
6640
|
9544
|
6641 #: src/protocols/msn/msn.c:223
|
8165
|
6642 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
|
|
6643 msgstr ""
|
|
6644
|
9544
|
6645 #: src/protocols/msn/msn.c:239
|
8165
|
6646 msgid "Set your home phone number."
|
|
6647 msgstr ""
|
|
6648
|
9544
|
6649 #: src/protocols/msn/msn.c:254
|
8165
|
6650 msgid "Set your work phone number."
|
|
6651 msgstr ""
|
|
6652
|
9544
|
6653 #: src/protocols/msn/msn.c:269
|
8653
|
6654 #, fuzzy
|
8165
|
6655 msgid "Set your mobile phone number."
|
8653
|
6656 msgstr "ניהול קשר עם הטלפון הנייד שלך."
|
8460
|
6657
|
9544
|
6658 #: src/protocols/msn/msn.c:282
|
8653
|
6659 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
|
|
6660 msgstr ""
|
|
6661
|
9544
|
6662 #: src/protocols/msn/msn.c:283
|
8778
|
6663 msgid ""
|
|
6664 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
|
|
6665 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
|
|
6666 msgstr ""
|
|
6667
|
9544
|
6668 #: src/protocols/msn/msn.c:287
|
8165
|
6669 msgid "Allow"
|
|
6670 msgstr "אפשר"
|
|
6671
|
9544
|
6672 #: src/protocols/msn/msn.c:288
|
8165
|
6673 msgid "Disallow"
|
|
6674 msgstr "אל תאפשר"
|
|
6675
|
9544
|
6676 #: src/protocols/msn/msn.c:311
|
8653
|
6677 #, fuzzy
|
8165
|
6678 msgid "Send a mobile message."
|
8653
|
6679 msgstr "שלח בתור הודעה"
|
|
6680
|
9544
|
6681 #: src/protocols/msn/msn.c:313
|
8165
|
6682 msgid "Page"
|
|
6683 msgstr "דף"
|
|
6684
|
9754
|
6685 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
|
|
6686 #, fuzzy, c-format
|
|
6687 msgid ""
|
|
6688 "\n"
|
|
6689 "<b>%s:</b> %s"
|
|
6690 msgstr "מצב:"
|
|
6691
|
9544
|
6692 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
|
|
6693 #: src/protocols/msn/state.c:34
|
8165
|
6694 msgid "Away From Computer"
|
|
6695 msgstr "מרוחק מהמחשב"
|
|
6696
|
9544
|
6697 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
|
9754
|
6698 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
|
|
6699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
|
8165
|
6700 msgid "Be Right Back"
|
|
6701 msgstr "חוזר עוד שניה"
|
|
6702
|
9544
|
6703 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
|
9754
|
6704 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773
|
|
6705 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942
|
9544
|
6706 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
|
9754
|
6707 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
|
|
6708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
|
8165
|
6709 msgid "Busy"
|
|
6710 msgstr "עסוק"
|
|
6711
|
9544
|
6712 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
|
9754
|
6713 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544
|
|
6714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
|
8165
|
6715 msgid "On The Phone"
|
8653
|
6716 msgstr "משוחח בטלפון"
|
|
6717
|
9544
|
6718 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
|
9754
|
6719 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548
|
|
6720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
|
8165
|
6721 msgid "Out To Lunch"
|
|
6722 msgstr "אוכל"
|
|
6723
|
9544
|
6724 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
|
9754
|
6725 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376
|
8165
|
6726 msgid "Hidden"
|
|
6727 msgstr "מוסתר"
|
|
6728
|
9544
|
6729 #: src/protocols/msn/msn.c:479
|
8653
|
6730 #, fuzzy
|
8165
|
6731 msgid "Set Friendly Name"
|
8653
|
6732 msgstr "קבע את הטקסט של 'השם מכיל'"
|
|
6733
|
9544
|
6734 #: src/protocols/msn/msn.c:484
|
8653
|
6735 #, fuzzy
|
8165
|
6736 msgid "Set Home Phone Number"
|
8653
|
6737 msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
|
|
6738
|
9544
|
6739 #: src/protocols/msn/msn.c:488
|
8653
|
6740 #, fuzzy
|
8165
|
6741 msgid "Set Work Phone Number"
|
8653
|
6742 msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
|
|
6743
|
9544
|
6744 #: src/protocols/msn/msn.c:492
|
8653
|
6745 #, fuzzy
|
8165
|
6746 msgid "Set Mobile Phone Number"
|
8653
|
6747 msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
|
|
6748
|
9544
|
6749 #: src/protocols/msn/msn.c:498
|
8653
|
6750 #, fuzzy
|
8165
|
6751 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
|
8653
|
6752 msgstr "מאפשר או מכבה צלילים"
|
|
6753
|
9544
|
6754 #: src/protocols/msn/msn.c:503
|
8165
|
6755 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
|
|
6756 msgstr ""
|
|
6757
|
9544
|
6758 #: src/protocols/msn/msn.c:526
|
8165
|
6759 msgid "Send to Mobile"
|
|
6760 msgstr "שלח לפלאפון"
|
|
6761
|
9544
|
6762 #: src/protocols/msn/msn.c:536
|
8165
|
6763 msgid "Initiate Chat"
|
8653
|
6764 msgstr "יזם שיחה"
|
|
6765
|
9544
|
6766 #: src/protocols/msn/msn.c:540
|
|
6767 #, fuzzy
|
|
6768 msgid "Update Buddy Icon"
|
|
6769 msgstr "סמל איש הקשר"
|
|
6770
|
|
6771 #: src/protocols/msn/msn.c:577
|
8778
|
6772 msgid ""
|
|
6773 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
|
|
6774 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
|
|
6775 msgstr ""
|
|
6776
|
9544
|
6777 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
|
9754
|
6778 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
|
9544
|
6779 #, fuzzy, c-format
|
|
6780 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
|
|
6781 msgstr "ע&יון..."
|
|
6782
|
|
6783 #. put a link to the actual profile URL
|
|
6784 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
|
9754
|
6785 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
|
9544
|
6786 #, fuzzy, c-format
|
|
6787 msgid "<b>%s:</b> "
|
|
6788 msgstr "מצב:"
|
|
6789
|
|
6790 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
|
|
6791 #, fuzzy
|
|
6792 msgid "MSN Profile"
|
|
6793 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
|
|
6794
|
|
6795 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499
|
|
6796 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
|
|
6797 #, fuzzy
|
|
6798 msgid "Error retrieving profile"
|
|
6799 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
|
8165
|
6800
|
|
6801 #. Age
|
9754
|
6802 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893
|
8778
|
6803 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
|
9544
|
6804 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
|
8165
|
6805 msgid "Age"
|
8653
|
6806 msgstr "גיל"
|
8165
|
6807
|
|
6808 #. Gender
|
9754
|
6809 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879
|
8778
|
6810 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
|
9544
|
6811 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
|
8165
|
6812 msgid "Gender"
|
|
6813 msgstr "מין"
|
|
6814
|
9544
|
6815 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
|
8165
|
6816 msgid "Marital Status"
|
8653
|
6817 msgstr "מצב משפחתי"
|
|
6818
|
9544
|
6819 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
|
8165
|
6820 msgid "Location"
|
8653
|
6821 msgstr "מיקום"
|
|
6822
|
9544
|
6823 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
|
8165
|
6824 msgid "Occupation"
|
8653
|
6825 msgstr "עיסוק"
|
|
6826
|
9544
|
6827 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372
|
|
6828 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387
|
|
6829 #: src/protocols/msn/msn.c:1394
|
8165
|
6830 msgid "A Little About Me"
|
8653
|
6831 msgstr "קצת אודותיי"
|
|
6832
|
9544
|
6833 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409
|
|
6834 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423
|
8165
|
6835 msgid "Favorite Things"
|
8653
|
6836 msgstr "דברים מועדפים"
|
|
6837
|
9544
|
6838 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438
|
|
6839 #: src/protocols/msn/msn.c:1445
|
8653
|
6840 #, fuzzy
|
8165
|
6841 msgid "Hobbies and Interests"
|
8653
|
6842 msgstr "%s-ו %s :תוהז תויקית-תת\n"
|
|
6843
|
9544
|
6844 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460
|
|
6845 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
|
8165
|
6846 msgid "Favorite Quote"
|
8653
|
6847 msgstr "ציטוט"
|
|
6848
|
9544
|
6849 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
|
8165
|
6850 msgid "Last Updated"
|
8653
|
6851 msgstr "עודכן לאחרונה"
|
8165
|
6852
|
|
6853 #. Homepage
|
9754
|
6854 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835
|
9544
|
6855 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
|
8165
|
6856 msgid "Homepage"
|
8653
|
6857 msgstr "כתובת אתר בית"
|
|
6858
|
9544
|
6859 #: src/protocols/msn/msn.c:1501
|
|
6860 msgid "The user has not created a public profile."
|
|
6861 msgstr ""
|
|
6862
|
|
6863 #: src/protocols/msn/msn.c:1502
|
|
6864 msgid ""
|
|
6865 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
|
|
6866 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
|
|
6867 "public profile."
|
|
6868 msgstr ""
|
|
6869
|
|
6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1506
|
|
6871 msgid ""
|
|
6872 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
|
|
6873 "likely does not exist."
|
|
6874 msgstr ""
|
|
6875
|
|
6876 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
|
|
6877 #, fuzzy
|
|
6878 msgid "Profile URL"
|
|
6879 msgstr "פרופיל:"
|
|
6880
|
9754
|
6881 #: src/protocols/msn/msn.c:1644
|
8778
|
6882 msgid "Display conversation closed notices"
|
|
6883 msgstr ""
|
|
6884
|
9754
|
6885 #: src/protocols/msn/msn.c:1649
|
8778
|
6886 #, fuzzy
|
|
6887 msgid "Display timeout notices"
|
|
6888 msgstr "s (קבל הודעות של השרת)"
|
|
6889
|
8165
|
6890 #. *< api_version
|
|
6891 #. *< type
|
|
6892 #. *< ui_requirement
|
|
6893 #. *< flags
|
|
6894 #. *< dependencies
|
|
6895 #. *< priority
|
|
6896 #. *< id
|
|
6897 #. *< name
|
|
6898 #. *< version
|
|
6899 #. * summary
|
8653
|
6900 #. * description
|
9754
|
6901 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735
|
8165
|
6902 msgid "MSN Protocol Plugin"
|
|
6903 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN"
|
|
6904
|
9754
|
6905 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
|
8165
|
6906 #, fuzzy
|
|
6907 msgid "Login server"
|
8653
|
6908 msgstr ".הסינכ השרמ וניא תרשה\n"
|
|
6909
|
9754
|
6910 #: src/protocols/msn/msn.c:1763
|
8653
|
6911 msgid "Use HTTP Method"
|
|
6912 msgstr "השתמש בשיטת HTTP"
|
|
6913
|
9544
|
6914 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
|
8653
|
6915 msgid "Unable to connect to server"
|
|
6916 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
6917
|
9544
|
6918 #: src/protocols/msn/nexus.c:215
|
8165
|
6919 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
|
|
6920 msgstr ""
|
|
6921
|
9544
|
6922 #: src/protocols/msn/notification.c:84
|
|
6923 msgid "Requesting to send password"
|
|
6924 msgstr "מבקש אישור לשליחת סיסמא"
|
|
6925
|
|
6926 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
|
8165
|
6927 msgid "Retrieving buddy list"
|
8653
|
6928 msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר"
|
|
6929
|
9544
|
6930 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
|
9754
|
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304
|
8165
|
6932 msgid "Password sent"
|
|
6933 msgstr "הסיסמא נשלחה"
|
|
6934
|
9544
|
6935 #: src/protocols/msn/notification.c:1071
|
8778
|
6936 #, c-format
|
|
6937 msgid ""
|
|
6938 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
|
|
6939 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
|
|
6940 "in progress.\n"
|
|
6941 "\n"
|
|
6942 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
|
|
6943 "sign in."
|
|
6944 msgid_plural ""
|
|
6945 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
|
|
6946 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
|
|
6947 "in progress.\n"
|
|
6948 "\n"
|
|
6949 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
|
|
6950 "sign in."
|
|
6951 msgstr[0] ""
|
|
6952 msgstr[1] ""
|
|
6953
|
9544
|
6954 #: src/protocols/msn/notification.c:1136
|
|
6955 msgid "Syncing with server"
|
|
6956 msgstr "מתאם עם השרת"
|
|
6957
|
|
6958 #: src/protocols/msn/servconn.c:46
|
|
6959 #, fuzzy, c-format
|
|
6960 msgid "Unable to connect to %s server"
|
|
6961 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
6962
|
|
6963 #: src/protocols/msn/servconn.c:50
|
|
6964 #, fuzzy, c-format
|
|
6965 msgid "Error writing to %s server"
|
|
6966 msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת"
|
|
6967
|
|
6968 #: src/protocols/msn/servconn.c:54
|
|
6969 #, fuzzy, c-format
|
|
6970 msgid "Error reading from %s server"
|
|
6971 msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת"
|
|
6972
|
|
6973 #: src/protocols/msn/servconn.c:58
|
|
6974 #, fuzzy, c-format
|
|
6975 msgid "Unknown error from %s server"
|
|
6976 msgstr "שגיאה בלתי-ידועה %1."
|
|
6977
|
|
6978 #: src/protocols/msn/servconn.c:72
|
|
6979 #, c-format
|
|
6980 msgid "MSN error for account %s"
|
|
6981 msgstr ""
|
|
6982
|
|
6983 #: src/protocols/msn/servconn.c:346
|
8653
|
6984 msgid "Received HTTP error. Please report this."
|
|
6985 msgstr ""
|
|
6986
|
9544
|
6987 #: src/protocols/msn/switchboard.c:191
|
8165
|
6988 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
|
|
6989 msgstr ""
|
|
6990
|
9544
|
6991 #: src/protocols/msn/switchboard.c:199
|
8653
|
6992 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
6993 msgid "%s has closed the conversation window."
|
8653
|
6994 msgstr "Comment=חלון החל לזוז"
|
|
6995
|
9544
|
6996 #: src/protocols/msn/userlist.c:86
|
|
6997 #, c-format
|
|
6998 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
|
|
6999 msgstr ""
|
|
7000
|
|
7001 #: src/protocols/msn/userlist.c:94
|
|
7002 #, fuzzy, c-format
|
|
7003 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
|
|
7004 msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
|
|
7005
|
9754
|
7006 #: src/protocols/napster/napster.c:229
|
8653
|
7007 #, fuzzy
|
8165
|
7008 msgid "Unable to read header from server"
|
8653
|
7009 msgstr "ספרייה לקריאת קבצי .server"
|
8165
|
7010
|
9754
|
7011 #: src/protocols/napster/napster.c:243
|
9544
|
7012 #, c-format
|
|
7013 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
|
8165
|
7014 msgstr ""
|
|
7015
|
9754
|
7016 #: src/protocols/napster/napster.c:306
|
8165
|
7017 #, c-format
|
|
7018 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
|
|
7019 msgstr ""
|
|
7020
|
|
7021 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
|
9754
|
7022 #: src/protocols/napster/napster.c:317
|
8165
|
7023 #, c-format
|
|
7024 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
|
|
7025 msgstr ""
|
|
7026
|
9754
|
7027 #: src/protocols/napster/napster.c:325
|
8165
|
7028 msgid "You were disconnected from the server."
|
|
7029 msgstr "נותקת מהשרת."
|
|
7030
|
|
7031 #. MSG_CLIENT_WHOIS
|
9754
|
7032 #: src/protocols/napster/napster.c:383
|
8653
|
7033 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
7034 msgid "%s requested your information"
|
8653
|
7035 msgstr "מידע זיכרון התהליך"
|
|
7036
|
9754
|
7037 #: src/protocols/napster/napster.c:421
|
8778
|
7038 msgid ""
|
|
7039 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
|
|
7040 "different location"
|
8165
|
7041 msgstr ""
|
|
7042
|
|
7043 #. MSG_CLIENT_PING
|
9754
|
7044 #: src/protocols/napster/napster.c:427
|
8653
|
7045 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
7046 msgid "%s requested a PING"
|
8653
|
7047 msgstr "בצע Ping ברשת המשנה"
|
|
7048
|
9754
|
7049 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212
|
9544
|
7050 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
|
8653
|
7051 msgid "_Group:"
|
|
7052 msgstr "_קבוצה:"
|
8165
|
7053
|
|
7054 #. *< api_version
|
|
7055 #. *< type
|
|
7056 #. *< ui_requirement
|
|
7057 #. *< flags
|
|
7058 #. *< dependencies
|
|
7059 #. *< priority
|
|
7060 #. *< id
|
|
7061 #. *< name
|
|
7062 #. *< version
|
|
7063 #. * summary
|
8653
|
7064 #. * description
|
9754
|
7065 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625
|
8460
|
7066 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
|
|
7067 msgstr "תוסף פרוטוקול Napster"
|
|
7068
|
9544
|
7069 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
|
|
7070 msgid "Required parameters not passed in"
|
|
7071 msgstr ""
|
|
7072
|
|
7073 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
|
|
7074 #, fuzzy
|
|
7075 msgid "Unable to write to network"
|
|
7076 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
7077
|
|
7078 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
|
|
7079 #, fuzzy
|
|
7080 msgid "Unable to read from network"
|
|
7081 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
|
|
7082
|
|
7083 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
|
|
7084 #, fuzzy
|
|
7085 msgid "Error communicating with server"
|
|
7086 msgstr "מתאם עם השרת"
|
|
7087
|
|
7088 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
|
|
7089 #, fuzzy
|
|
7090 msgid "Conference not found"
|
|
7091 msgstr "שירות אינו מוגדר"
|
|
7092
|
|
7093 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
|
|
7094 #, fuzzy
|
|
7095 msgid "Conference does not exist"
|
|
7096 msgstr "המשתמש לא קיים"
|
|
7097
|
|
7098 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
|
|
7099 #, fuzzy
|
|
7100 msgid "A folder with that name already exists"
|
|
7101 msgstr "הקובץ כבר קיים"
|
|
7102
|
|
7103 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
|
|
7104 #, fuzzy
|
|
7105 msgid "Not supported"
|
|
7106 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
|
|
7107
|
|
7108 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
|
|
7109 #, fuzzy
|
|
7110 msgid "Password has expired"
|
|
7111 msgstr "סיסמה שונתה"
|
|
7112
|
|
7113 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
|
|
7114 #, fuzzy
|
|
7115 msgid "Invalid password"
|
|
7116 msgstr "סיסמא מקורית"
|
|
7117
|
|
7118 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
|
|
7119 #, fuzzy
|
|
7120 msgid "User not found"
|
|
7121 msgstr "המשתמש לא שייך לקבוצה"
|
|
7122
|
|
7123 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
|
|
7124 msgid "Account has been disabled"
|
|
7125 msgstr ""
|
|
7126
|
|
7127 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
|
|
7128 msgid "The server could not access the directory"
|
|
7129 msgstr ""
|
|
7130
|
|
7131 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
|
|
7132 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
|
|
7133 msgstr ""
|
|
7134
|
|
7135 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
|
|
7136 msgid "The server is unavailable; try again later"
|
|
7137 msgstr ""
|
|
7138
|
|
7139 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
|
|
7140 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
|
|
7141 msgstr ""
|
|
7142
|
|
7143 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
|
|
7144 msgid "Cannot add yourself"
|
|
7145 msgstr ""
|
|
7146
|
|
7147 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
|
|
7148 msgid "Master archive is misconfigured"
|
|
7149 msgstr ""
|
|
7150
|
|
7151 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
|
|
7152 #, fuzzy
|
|
7153 msgid "Invalid username or password"
|
|
7154 msgstr "שם המשתמש שגוי."
|
|
7155
|
|
7156 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
|
|
7157 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
|
|
7158 msgstr ""
|
|
7159
|
|
7160 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
|
|
7161 msgid ""
|
|
7162 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
|
|
7163 "entered"
|
|
7164 msgstr ""
|
|
7165
|
|
7166 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
|
|
7167 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
|
|
7168 msgstr ""
|
|
7169
|
|
7170 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
|
|
7171 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
|
|
7172 msgstr ""
|
|
7173
|
|
7174 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
|
|
7175 #, fuzzy
|
|
7176 msgid "You have entered an invalid username"
|
|
7177 msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
|
|
7178
|
|
7179 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
|
|
7180 #, fuzzy
|
|
7181 msgid "An error occurred while updating the directory"
|
|
7182 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט."
|
|
7183
|
|
7184 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
|
|
7185 msgid "Incompatible protocol version"
|
|
7186 msgstr ""
|
|
7187
|
|
7188 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
|
|
7189 #, fuzzy
|
|
7190 msgid "The user has blocked you"
|
|
7191 msgstr "רשום את שם המחשמש ברצונך לחסום"
|
|
7192
|
|
7193 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
|
|
7194 msgid ""
|
|
7195 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
|
|
7196 "time"
|
|
7197 msgstr ""
|
|
7198
|
|
7199 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
|
|
7200 msgid "The user is either offline or you are blocked"
|
|
7201 msgstr ""
|
|
7202
|
|
7203 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
|
|
7204 #, fuzzy, c-format
|
|
7205 msgid "Unknown error: 0x%X"
|
|
7206 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
|
|
7207
|
|
7208 #: src/protocols/novell/novell.c:116
|
|
7209 #, c-format
|
|
7210 msgid "Login failed (%s)."
|
|
7211 msgstr ""
|
|
7212
|
|
7213 #: src/protocols/novell/novell.c:229
|
|
7214 #, fuzzy, c-format
|
|
7215 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
|
|
7216 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
|
|
7217
|
9754
|
7218 #: src/protocols/novell/novell.c:378
|
9544
|
7219 #, fuzzy, c-format
|
|
7220 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
|
8778
|
7221 msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
|
|
7222
|
|
7223 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
|
9754
|
7224 #: src/protocols/novell/novell.c:404
|
9544
|
7225 #, fuzzy, c-format
|
|
7226 msgid "Unable to send message (%s)."
|
8778
|
7227 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
|
|
7228
|
9754
|
7229 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
|
9544
|
7230 #, fuzzy, c-format
|
|
7231 msgid "Unable to invite user (%s)."
|
|
7232 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
|
|
7233
|
9754
|
7234 #: src/protocols/novell/novell.c:514
|
9544
|
7235 #, c-format
|
|
7236 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
|
|
7237 msgstr ""
|
|
7238
|
9754
|
7239 #: src/protocols/novell/novell.c:519
|
9544
|
7240 #, c-format
|
|
7241 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
|
|
7242 msgstr ""
|
|
7243
|
9754
|
7244 #: src/protocols/novell/novell.c:566
|
8778
|
7245 #, c-format
|
|
7246 msgid ""
|
|
7247 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
|
9544
|
7248 "creating folder (%s)."
|
|
7249 msgstr ""
|
|
7250
|
9754
|
7251 #: src/protocols/novell/novell.c:614
|
9544
|
7252 #, fuzzy, c-format
|
8778
|
7253 msgid ""
|
|
7254 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
|
9544
|
7255 "list (%s)."
|
|
7256 msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
|
|
7257
|
9754
|
7258 #: src/protocols/novell/novell.c:686
|
9544
|
7259 #, fuzzy, c-format
|
|
7260 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
|
|
7261 msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ"
|
|
7262
|
9754
|
7263 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
|
9544
|
7264 #, fuzzy, c-format
|
|
7265 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
|
|
7266 msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
|
|
7267
|
9754
|
7268 #: src/protocols/novell/novell.c:779
|
9544
|
7269 #, fuzzy, c-format
|
|
7270 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
|
|
7271 msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
|
|
7272
|
9754
|
7273 #: src/protocols/novell/novell.c:832
|
9544
|
7274 #, fuzzy, c-format
|
|
7275 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
|
|
7276 msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
|
|
7277
|
9754
|
7278 #: src/protocols/novell/novell.c:900
|
9544
|
7279 #, fuzzy, c-format
|
|
7280 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
|
|
7281 msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
|
|
7282
|
9754
|
7283 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593
|
9544
|
7284 #, c-format
|
|
7285 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
|
|
7286 msgstr ""
|
|
7287
|
9754
|
7288 #: src/protocols/novell/novell.c:995
|
9544
|
7289 #, fuzzy, c-format
|
|
7290 msgid "Unable to create conference (%s)."
|
|
7291 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
|
|
7292
|
9754
|
7293 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632
|
8778
|
7294 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
|
|
7295 msgstr ""
|
|
7296
|
9754
|
7297 #: src/protocols/novell/novell.c:1445
|
8778
|
7298 #, fuzzy
|
|
7299 msgid "Userid"
|
|
7300 msgstr "משתמשים"
|
|
7301
|
|
7302 #. tag = _("DN");
|
|
7303 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
|
|
7304 #. if (value) {
|
|
7305 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
|
|
7306 #. tag, value);
|
|
7307 #. }
|
|
7308 #.
|
9754
|
7309 #: src/protocols/novell/novell.c:1459
|
8778
|
7310 #, fuzzy
|
|
7311 msgid "Full name"
|
|
7312 msgstr "שם מלא"
|
|
7313
|
9754
|
7314 #: src/protocols/novell/novell.c:1479
|
8778
|
7315 #, fuzzy
|
|
7316 msgid "User Properties"
|
|
7317 msgstr "אפשרויות המשתמש"
|
|
7318
|
9754
|
7319 #: src/protocols/novell/novell.c:1583
|
9544
|
7320 #, fuzzy, c-format
|
|
7321 msgid "GroupWise Conference %d"
|
|
7322 msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1"
|
|
7323
|
9754
|
7324 #: src/protocols/novell/novell.c:1608
|
8778
|
7325 #, fuzzy
|
|
7326 msgid "Unable to make SSL connection to server."
|
|
7327 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
7328
|
9754
|
7329 #: src/protocols/novell/novell.c:1638
|
9544
|
7330 #, c-format
|
|
7331 msgid "Error processing event or response (%s)."
|
|
7332 msgstr ""
|
|
7333
|
9754
|
7334 #: src/protocols/novell/novell.c:1672
|
8778
|
7335 #, fuzzy
|
|
7336 msgid "Authenticating..."
|
|
7337 msgstr "מאמת"
|
|
7338
|
9754
|
7339 #: src/protocols/novell/novell.c:1687
|
8778
|
7340 #, fuzzy
|
|
7341 msgid "Waiting for response..."
|
|
7342 msgstr "ממתין לתשובה..."
|
|
7343
|
9754
|
7344 #: src/protocols/novell/novell.c:1822
|
9544
|
7345 #, fuzzy, c-format
|
|
7346 msgid "%s has been invited to this conversation."
|
|
7347 msgstr "Comment=חלון החל לזוז"
|
|
7348
|
9754
|
7349 #: src/protocols/novell/novell.c:1849
|
8778
|
7350 #, fuzzy
|
|
7351 msgid "Invitation to Conversation"
|
|
7352 msgstr "שמור שיחה"
|
|
7353
|
9754
|
7354 #: src/protocols/novell/novell.c:1850
|
8778
|
7355 #, c-format
|
|
7356 msgid ""
|
|
7357 "Invitation from: %s\n"
|
|
7358 "\n"
|
|
7359 "Sent: %s"
|
|
7360 msgstr ""
|
|
7361
|
9754
|
7362 #: src/protocols/novell/novell.c:1852
|
8778
|
7363 #, fuzzy
|
|
7364 msgid "Would you like to join the conversation?"
|
|
7365 msgstr "לשכתב?"
|
|
7366
|
9754
|
7367 #: src/protocols/novell/novell.c:1955
|
8778
|
7368 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
|
|
7369 msgstr ""
|
|
7370
|
9754
|
7371 #: src/protocols/novell/novell.c:2009
|
8778
|
7372 #, c-format
|
|
7373 msgid ""
|
|
7374 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
|
|
7375 msgstr ""
|
|
7376
|
|
7377 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
|
|
7378 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
|
|
7379 #.
|
|
7380 #. ...but for now just error out with a nice message.
|
9754
|
7381 #: src/protocols/novell/novell.c:2107
|
8778
|
7382 #, fuzzy
|
|
7383 msgid ""
|
|
7384 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
|
|
7385 "to connect to."
|
|
7386 msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
|
|
7387
|
9754
|
7388 #: src/protocols/novell/novell.c:2129
|
8778
|
7389 msgid "Error. SSL support is not installed."
|
|
7390 msgstr ""
|
|
7391
|
9754
|
7392 #: src/protocols/novell/novell.c:2433
|
8778
|
7393 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
|
|
7394 msgstr ""
|
|
7395
|
9754
|
7396 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568
|
|
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
|
8778
|
7398 msgid "Offline"
|
|
7399 msgstr "מנותק"
|
|
7400
|
9754
|
7401 #: src/protocols/novell/novell.c:2790
|
9544
|
7402 #, fuzzy
|
|
7403 msgid "Message"
|
|
7404 msgstr "ה_ודעה:"
|
|
7405
|
9754
|
7406 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945
|
8778
|
7407 #, fuzzy
|
|
7408 msgid "Appear Offline"
|
|
7409 msgstr "מנותק"
|
|
7410
|
9754
|
7411 #: src/protocols/novell/novell.c:3339
|
9544
|
7412 #, fuzzy
|
|
7413 msgid "Initiate _Chat"
|
|
7414 msgstr "יזם שיחה"
|
|
7415
|
8778
|
7416 #. *< api_version
|
|
7417 #. *< type
|
|
7418 #. *< ui_requirement
|
|
7419 #. *< flags
|
|
7420 #. *< dependencies
|
|
7421 #. *< priority
|
|
7422 #. *< id
|
|
7423 #. *< name
|
|
7424 #. *< version
|
|
7425 #. * summary
|
|
7426 #. * description
|
9754
|
7427 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437
|
8778
|
7428 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
|
|
7429 msgstr ""
|
|
7430
|
9754
|
7431 #: src/protocols/novell/novell.c:3456
|
8778
|
7432 #, fuzzy
|
|
7433 msgid "Server address"
|
|
7434 msgstr "כתובת"
|
|
7435
|
9754
|
7436 #: src/protocols/novell/novell.c:3460
|
8778
|
7437 #, fuzzy
|
|
7438 msgid "Server port"
|
|
7439 msgstr "שרת"
|
|
7440
|
9754
|
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
|
8460
|
7442 msgid "Invalid error"
|
|
7443 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
|
|
7444
|
9754
|
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
|
8653
|
7446 #, fuzzy
|
8460
|
7447 msgid "Invalid SNAC"
|
8653
|
7448 msgstr "SNAC לא תקף"
|
8460
|
7449
|
9754
|
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
|
8653
|
7451 msgid "Rate to host"
|
|
7452 msgstr "דירוג למארח"
|
8460
|
7453
|
9754
|
7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
|
8653
|
7455 msgid "Rate to client"
|
|
7456 msgstr "דירוג ללקוח"
|
8460
|
7457
|
9754
|
7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
|
|
7459 msgid "Service unavailable"
|
|
7460 msgstr "השירות אינו זמין"
|
|
7461
|
|
7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
|
|
7463 msgid "Service not defined"
|
|
7464 msgstr "שירות אינו מוגדר"
|
|
7465
|
9544
|
7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
|
8653
|
7467 #, fuzzy
|
|
7468 msgid "Obsolete SNAC"
|
|
7469 msgstr "SNAC לא תקף"
|
8460
|
7470
|
9754
|
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
|
8653
|
7472 #, fuzzy
|
|
7473 msgid "Not supported by host"
|
|
7474 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
|
8460
|
7475
|
9754
|
7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
|
8653
|
7477 #, fuzzy
|
|
7478 msgid "Not supported by client"
|
|
7479 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
|
8460
|
7480
|
9754
|
7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
|
8653
|
7482 msgid "Refused by client"
|
|
7483 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
|
8460
|
7484
|
9754
|
7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
|
8653
|
7486 msgid "Reply too big"
|
|
7487 msgstr "המענה גדול מדיי"
|
8460
|
7488
|
9754
|
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
|
8653
|
7490 #, fuzzy
|
|
7491 msgid "Responses lost"
|
|
7492 msgstr "Resource lost"
|
8460
|
7493
|
9754
|
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
|
8653
|
7495 msgid "Request denied"
|
|
7496 msgstr "הבקשה נדחית."
|
8460
|
7497
|
9754
|
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
|
|
7499 msgid "Busted SNAC payload"
|
|
7500 msgstr ""
|
|
7501
|
|
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
|
|
7503 msgid "Insufficient rights"
|
|
7504 msgstr "אין די הרשאות"
|
|
7505
|
9544
|
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
|
8653
|
7507 #, fuzzy
|
|
7508 msgid "In local permit/deny"
|
|
7509 msgstr "`%s'-ב היוגש תימוקמ האיצי"
|
8460
|
7510
|
9754
|
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
|
8653
|
7512 msgid "Too evil (sender)"
|
|
7513 msgstr "השולח מרושע מדי"
|
|
7514
|
9754
|
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
|
8653
|
7516 msgid "Too evil (receiver)"
|
|
7517 msgstr "המקבל מרושע מדי"
|
|
7518
|
9754
|
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
|
8653
|
7520 msgid "User temporarily unavailable"
|
|
7521 msgstr "המשתמש אינו זמין באופן זמני"
|
|
7522
|
9754
|
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
|
8653
|
7524 msgid "No match"
|
|
7525 msgstr "אין התאמה"
|
|
7526
|
9754
|
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
|
8653
|
7528 msgid "List overflow"
|
|
7529 msgstr "גלישת מחסנית"
|
|
7530
|
9754
|
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
|
8653
|
7532 #, fuzzy
|
|
7533 msgid "Request ambiguous"
|
|
7534 msgstr "בקשת מידע"
|
|
7535
|
9754
|
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
|
8653
|
7537 msgid "Queue full"
|
|
7538 msgstr "הרשימה מלאה"
|
|
7539
|
9754
|
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
|
8653
|
7541 #, fuzzy
|
8460
|
7542 msgid "Not while on AOL"
|
8653
|
7543 msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה"
|
|
7544
|
9754
|
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398
|
9544
|
7546 msgid ""
|
|
7547 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
|
|
7548 "most likely has a buggy client.)"
|
|
7549 msgstr ""
|
|
7550
|
9754
|
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423
|
8778
|
7552 msgid "Voice"
|
|
7553 msgstr "קול"
|
|
7554
|
9754
|
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426
|
8778
|
7556 #, fuzzy
|
|
7557 msgid "AIM Direct IM"
|
|
7558 msgstr "צרף כתובת מס&רים מידיים"
|
|
7559
|
9754
|
7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641
|
9544
|
7561 #: src/protocols/silc/util.c:506
|
8778
|
7562 msgid "Chat"
|
|
7563 msgstr "שיחה"
|
|
7564
|
9754
|
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
|
8778
|
7566 msgid "Get File"
|
|
7567 msgstr "קבל קובץ"
|
|
7568
|
9754
|
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439
|
8778
|
7570 msgid "Games"
|
|
7571 msgstr "משחקים"
|
|
7572
|
9754
|
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442
|
8778
|
7574 msgid "Add-Ins"
|
|
7575 msgstr "תוספות"
|
|
7576
|
9754
|
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445
|
8778
|
7578 msgid "Send Buddy List"
|
|
7579 msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
|
|
7580
|
9754
|
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448
|
8778
|
7582 #, fuzzy
|
|
7583 msgid "ICQ Direct Connect"
|
|
7584 msgstr "GenericName=תואם Direct Connect"
|
|
7585
|
9754
|
7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451
|
8778
|
7587 #, fuzzy
|
|
7588 msgid "AP User"
|
|
7589 msgstr "זיהוי משתמש"
|
|
7590
|
9754
|
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454
|
8778
|
7592 #, fuzzy
|
|
7593 msgid "ICQ RTF"
|
|
7594 msgstr "Name=ICQ"
|
|
7595
|
9754
|
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457
|
8778
|
7597 msgid "Nihilist"
|
|
7598 msgstr "כופר במוסכמות"
|
|
7599
|
9754
|
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460
|
8778
|
7601 #, fuzzy
|
|
7602 msgid "ICQ Server Relay"
|
|
7603 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
|
|
7604
|
9754
|
7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463
|
8778
|
7606 #, fuzzy
|
|
7607 msgid "Old ICQ UTF8"
|
|
7608 msgstr "Comment=איש-קשר ICQ"
|
|
7609
|
9754
|
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466
|
8778
|
7611 #, fuzzy
|
|
7612 msgid "Trillian Encryption"
|
|
7613 msgstr "מפתח הצפנה"
|
|
7614
|
9754
|
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469
|
8778
|
7616 #, fuzzy
|
|
7617 msgid "ICQ UTF8"
|
|
7618 msgstr "Name=ICQ"
|
|
7619
|
9754
|
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
|
8778
|
7621 #, fuzzy
|
|
7622 msgid "Hiptop"
|
|
7623 msgstr "היסטוריה"
|
|
7624
|
9754
|
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475
|
8778
|
7626 #, fuzzy
|
|
7627 msgid "Security Enabled"
|
|
7628 msgstr "העריכה זמינה"
|
|
7629
|
9754
|
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478
|
8778
|
7631 #, fuzzy
|
|
7632 msgid "Video Chat"
|
|
7633 msgstr "שיחת ידידים"
|
|
7634
|
9754
|
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482
|
8778
|
7636 #, fuzzy
|
|
7637 msgid "iChat AV"
|
|
7638 msgstr "שיחה"
|
|
7639
|
9754
|
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485
|
8778
|
7641 #, fuzzy
|
|
7642 msgid "Live Video"
|
|
7643 msgstr "וידאו AVI"
|
|
7644
|
9754
|
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488
|
8778
|
7646 msgid "Camera"
|
|
7647 msgstr "מצלמה"
|
|
7648
|
9754
|
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508
|
|
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
|
8778
|
7651 msgid "Free For Chat"
|
|
7652 msgstr "פנוי לשיחה"
|
|
7653
|
9754
|
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502
|
|
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704
|
8778
|
7656 msgid "Not Available"
|
|
7657 msgstr "לא זמין"
|
|
7658
|
9754
|
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505
|
|
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705
|
8778
|
7661 msgid "Occupied"
|
|
7662 msgstr "עסוק"
|
|
7663
|
9754
|
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516
|
8778
|
7665 #, fuzzy
|
|
7666 msgid "Web Aware"
|
|
7667 msgstr "&מודע רשת"
|
|
7668
|
9754
|
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584
|
8778
|
7670 msgid "Capabilities"
|
|
7671 msgstr "יכולות"
|
|
7672
|
9754
|
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593
|
8778
|
7674 #, fuzzy
|
|
7675 msgid "Buddy Comment"
|
|
7676 msgstr "הערת '#if 0'"
|
|
7677
|
9754
|
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728
|
8460
|
7679 #, c-format
|
|
7680 msgid "Direct IM with %s closed"
|
|
7681 msgstr ""
|
|
7682
|
9754
|
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730
|
8653
|
7684 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
7685 msgid "Direct IM with %s failed"
|
8653
|
7686 msgstr "%d םע לשכנ sys$search\n"
|
|
7687
|
9754
|
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737
|
9544
|
7689 #, fuzzy
|
|
7690 msgid "Direct Connect failed"
|
|
7691 msgstr "GenericName=תואם Direct Connect"
|
|
7692
|
9754
|
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945
|
9544
|
7694 #, fuzzy, c-format
|
|
7695 msgid "Direct IM with %s established"
|
|
7696 msgstr "בוצע חיבור ישיר ל %1 "
|
|
7697
|
9754
|
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895
|
9544
|
7699 #, c-format
|
|
7700 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
|
|
7701 msgstr ""
|
|
7702
|
9754
|
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312
|
9544
|
7704 #, c-format
|
|
7705 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
|
|
7706 msgstr ""
|
|
7707
|
9754
|
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317
|
9544
|
7709 #, fuzzy
|
|
7710 msgid "Unable to open Direct IM"
|
|
7711 msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ זמני."
|
|
7712
|
9754
|
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352
|
9544
|
7714 #, c-format
|
|
7715 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
|
|
7716 msgstr ""
|
|
7717
|
9754
|
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356
|
9544
|
7719 msgid ""
|
|
7720 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
|
|
7721 "Do you wish to continue?"
|
|
7722 msgstr ""
|
|
7723
|
9754
|
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318
|
9544
|
7725 msgid "Connect"
|
|
7726 msgstr "התחבר"
|
|
7727
|
9754
|
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872
|
8460
|
7729 #, c-format
|
|
7730 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
|
|
7731 msgstr ""
|
|
7732
|
9754
|
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
|
8460
|
7734 msgid "Chat is currently unavailable"
|
|
7735 msgstr "השיחה אינה זמינה כעט."
|
|
7736
|
9754
|
7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527
|
8653
|
7738 #, fuzzy
|
|
7739 msgid "Screen name sent"
|
|
7740 msgstr "שם משתמש ב &AIM:"
|
|
7741
|
9754
|
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541
|
8778
|
7743 #, c-format
|
|
7744 msgid ""
|
|
7745 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
|
|
7746 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
|
|
7747 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
|
|
7748 msgstr ""
|
|
7749
|
9754
|
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569
|
8460
|
7751 msgid "Unable to login to AIM"
|
|
7752 msgstr "לאניתן להתחבר ל AIM"
|
|
7753
|
9754
|
7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107
|
8460
|
7755 msgid "Could Not Connect"
|
|
7756 msgstr "לא ניתן להתחבר"
|
|
7757
|
9754
|
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678
|
8653
|
7759 #, fuzzy
|
8460
|
7760 msgid "Connection established, cookie sent"
|
8653
|
7761 msgstr "בוצע חיבור ישיר ל %1 "
|
|
7762
|
9754
|
7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
|
9544
|
7764 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
|
|
7765 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
|
8653
|
7766 #, fuzzy
|
|
7767 msgid "Unable to establish file descriptor."
|
|
7768 msgstr "מתאר הקובץ לכתיבת IOR"
|
|
7769
|
9754
|
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796
|
8653
|
7771 #, fuzzy
|
|
7772 msgid "Unable to create new connection."
|
|
7773 msgstr "אין אפשרות ליצור מסמך חדש."
|
|
7774
|
9754
|
7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867
|
8653
|
7776 #, fuzzy
|
8460
|
7777 msgid "Unable to establish listener socket."
|
8653
|
7778 msgstr ".(SSL) חטבואמ רשק ץורע םיקהל ןתינ אל\n"
|
|
7779
|
9754
|
7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540
|
8460
|
7781 msgid "Incorrect nickname or password."
|
|
7782 msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
|
|
7783
|
9754
|
7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
|
8460
|
7785 msgid "Your account is currently suspended."
|
|
7786 msgstr ""
|
|
7787
|
|
7788 #. service temporarily unavailable
|
9754
|
7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000
|
8460
|
7790 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
|
|
7791 msgstr ""
|
|
7792
|
9754
|
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005
|
8778
|
7794 msgid ""
|
|
7795 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
|
|
7796 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
7797 msgstr ""
|
|
7798 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
|
|
7799 "תיאלץ להמתין אפילו יותר."
|
|
7800
|
9754
|
7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010
|
8460
|
7802 #, c-format
|
|
7803 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
|
|
7804 msgstr ""
|
|
7805
|
9754
|
7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042
|
8460
|
7807 msgid "Internal Error"
|
|
7808 msgstr "שגיאה פנימית"
|
|
7809
|
9754
|
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114
|
8653
|
7811 #, fuzzy
|
|
7812 msgid "Received authorization"
|
|
7813 msgstr "ההרשאה נדחית."
|
|
7814
|
9754
|
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
|
|
7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269
|
8778
|
7817 #, c-format
|
|
7818 msgid ""
|
|
7819 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
|
|
7820 "fixed. Check %s for updates."
|
|
7821 msgstr ""
|
|
7822
|
9754
|
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183
|
8653
|
7824 #, fuzzy
|
|
7825 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
|
|
7826 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
|
|
7827
|
9754
|
7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
|
8653
|
7829 #, fuzzy
|
|
7830 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
|
|
7831 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
|
|
7832
|
9754
|
7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124
|
8460
|
7834 msgid "(There was an error receiving this message)"
|
|
7835 msgstr ""
|
|
7836
|
9754
|
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310
|
8460
|
7838 #, c-format
|
|
7839 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
|
|
7840 msgstr ""
|
|
7841
|
9754
|
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313
|
8778
|
7843 msgid ""
|
|
7844 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
|
|
7845 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
|
|
7846 "considered a privacy risk."
|
|
7847 msgstr ""
|
|
7848
|
9754
|
7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349
|
8460
|
7850 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
|
|
7851 msgstr ""
|
|
7852
|
9754
|
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357
|
8653
|
7854 #, fuzzy
|
8460
|
7855 msgid "Authorization Request Message:"
|
8653
|
7856 msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
|
|
7857
|
9754
|
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358
|
8653
|
7859 #, fuzzy
|
8460
|
7860 msgid "Please authorize me!"
|
8653
|
7861 msgstr "&שם איש-קשר:"
|
|
7862
|
9754
|
7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388
|
8778
|
7864 #, c-format
|
|
7865 msgid ""
|
|
7866 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
|
|
7867 "you want to send an authorization request?"
|
|
7868 msgstr ""
|
|
7869
|
9754
|
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395
|
8653
|
7871 #, fuzzy
|
8460
|
7872 msgid "Request Authorization"
|
8653
|
7873 msgstr "דרוש אימות"
|
|
7874
|
9754
|
7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445
|
|
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
|
|
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918
|
|
7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
|
|
7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179
|
8460
|
7880 msgid "No reason given."
|
|
7881 msgstr "לא ניתנה סיבה."
|
|
7882
|
9754
|
7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451
|
8653
|
7884 #, fuzzy
|
8460
|
7885 msgid "Authorization Denied Message:"
|
8653
|
7886 msgstr "גודל מקסימלי של הודעה"
|
|
7887
|
9754
|
7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546
|
8460
|
7889 #, c-format
|
|
7890 msgid ""
|
|
7891 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
|
|
7892 "%s"
|
|
7893 msgstr ""
|
|
7894
|
9754
|
7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139
|
8653
|
7896 #, fuzzy
|
8460
|
7897 msgid "Authorization Request"
|
8653
|
7898 msgstr "דרוש &אימות עבור אנשי-קשר שרוצים להוסיף אותך לרשימתם"
|
|
7899
|
9754
|
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
|
8778
|
7901 #, c-format
|
|
7902 msgid ""
|
|
7903 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
|
|
7904 "following reason:\n"
|
8460
|
7905 "%s"
|
|
7906 msgstr ""
|
|
7907
|
9754
|
7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567
|
8653
|
7909 #, fuzzy
|
8460
|
7910 msgid "ICQ authorization denied."
|
8653
|
7911 msgstr "הגישה אל %1 נדחית"
|
8460
|
7912
|
|
7913 #. Someone has granted you authorization
|
9754
|
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574
|
8460
|
7915 #, c-format
|
|
7916 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
|
|
7917 msgstr ""
|
|
7918
|
9754
|
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582
|
8460
|
7920 #, c-format
|
|
7921 msgid ""
|
|
7922 "You have received a special message\n"
|
|
7923 "\n"
|
|
7924 "From: %s [%s]\n"
|
|
7925 "%s"
|
|
7926 msgstr ""
|
|
7927
|
9754
|
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
|
8460
|
7929 #, c-format
|
|
7930 msgid ""
|
|
7931 "You have received an ICQ page\n"
|
|
7932 "\n"
|
|
7933 "From: %s [%s]\n"
|
|
7934 "%s"
|
|
7935 msgstr ""
|
|
7936
|
9754
|
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
|
8460
|
7938 #, c-format
|
|
7939 msgid ""
|
|
7940 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
|
|
7941 "\n"
|
|
7942 "Message is:\n"
|
|
7943 "%s"
|
|
7944 msgstr ""
|
|
7945
|
9754
|
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
|
8460
|
7947 #, c-format
|
|
7948 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
|
8653
|
7949 msgstr "משתמש %u הפנה אותך לאיש קשר %s - פרטים: %s"
|
|
7950
|
9754
|
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
|
8460
|
7952 #, fuzzy
|
|
7953 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
|
8653
|
7954 msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
|
|
7955
|
9754
|
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629
|
8460
|
7957 msgid "Decline"
|
|
7958 msgstr "דחה"
|
|
7959
|
9544
|
7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
|
8778
|
7961 #, c-format
|
|
7962 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
|
|
7963 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
|
|
7964 msgstr[0] ""
|
|
7965 msgstr[1] ""
|
|
7966
|
9544
|
7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
|
8778
|
7968 #, c-format
|
|
7969 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
|
|
7970 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
|
|
7971 msgstr[0] ""
|
|
7972 msgstr[1] ""
|
|
7973
|
9544
|
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
|
8778
|
7975 #, c-format
|
|
7976 msgid ""
|
|
7977 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
|
|
7978 msgid_plural ""
|
|
7979 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
|
|
7980 msgstr[0] ""
|
|
7981 msgstr[1] ""
|
|
7982
|
9544
|
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
|
8778
|
7984 #, c-format
|
|
7985 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
|
|
7986 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
|
|
7987 msgstr[0] ""
|
|
7988 msgstr[1] ""
|
|
7989
|
9544
|
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
|
8778
|
7991 #, c-format
|
|
7992 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
|
|
7993 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
|
|
7994 msgstr[0] ""
|
|
7995 msgstr[1] ""
|
|
7996
|
9544
|
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
|
8778
|
7998 #, c-format
|
|
7999 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
|
|
8000 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
|
|
8001 msgstr[0] ""
|
|
8002 msgstr[1] ""
|
|
8003
|
9754
|
8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041
|
9544
|
8005 #, fuzzy, c-format
|
|
8006 msgid "Info for %s"
|
|
8007 msgstr "פרטי ICQ עבור %s"
|
|
8008
|
9754
|
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
|
8653
|
8010 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
8011 msgid "SNAC threw error: %s\n"
|
8653
|
8012 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
|
|
8013
|
9754
|
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
|
8460
|
8015 msgid "Unknown error"
|
|
8016 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
|
|
8017
|
9754
|
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
|
|
8019 #, fuzzy
|
|
8020 msgid "Your message did not get sent."
|
|
8021 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
|
|
8022
|
|
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
|
8653
|
8024 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
8025 msgid "Your message to %s did not get sent:"
|
8653
|
8026 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
|
|
8027
|
9754
|
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
|
|
8029 #, fuzzy, c-format
|
|
8030 msgid "User information not available: %s"
|
|
8031 msgstr "קו להצגת מידע"
|
|
8032
|
|
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
|
8653
|
8034 #, fuzzy, c-format
|
|
8035 msgid "User information for %s unavailable:"
|
|
8036 msgstr "קו להצגת מידע"
|
|
8037
|
9754
|
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
|
8778
|
8039 #, fuzzy
|
|
8040 msgid "Warning Level"
|
|
8041 msgstr "<b>רמות צבעי הסוללה (%)</b>"
|
|
8042
|
9754
|
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
|
8778
|
8044 #, fuzzy
|
|
8045 msgid "Online Since"
|
|
8046 msgstr "מחובר מאז:"
|
|
8047
|
9754
|
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
|
8778
|
8049 #, fuzzy
|
|
8050 msgid "Member Since"
|
|
8051 msgstr "מחובר מאז:"
|
|
8052
|
9754
|
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
|
8460
|
8054 msgid "Your AIM connection may be lost."
|
|
8055 msgstr ""
|
|
8056
|
8778
|
8057 #. The conversion failed!
|
9754
|
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278
|
8778
|
8059 msgid ""
|
|
8060 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
|
|
8061 "characters.]"
|
|
8062 msgstr ""
|
|
8063
|
9754
|
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498
|
8653
|
8065 #, fuzzy
|
8460
|
8066 msgid "Rate limiting error."
|
8653
|
8067 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
|
|
8068
|
9754
|
8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499
|
8778
|
8070 msgid ""
|
|
8071 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
|
|
8072 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
|
|
8073 msgstr ""
|
|
8074
|
9754
|
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562
|
8778
|
8076 msgid ""
|
|
8077 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
|
|
8078 "at another location."
|
|
8079 msgstr ""
|
|
8080
|
9754
|
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564
|
8460
|
8082 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
|
|
8083 msgstr ""
|
|
8084
|
9754
|
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595
|
8653
|
8086 #, fuzzy
|
|
8087 msgid "Finalizing connection"
|
|
8088 msgstr "החיבור נסגר."
|
|
8089
|
9754
|
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873
|
8460
|
8091 msgid "Email Address"
|
|
8092 msgstr "כתובת דוא\"ל"
|
|
8093
|
9754
|
8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538
|
8460
|
8095 msgid "Mobile Phone"
|
8653
|
8096 msgstr "פלאפון"
|
|
8097
|
9754
|
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879
|
9544
|
8099 #, fuzzy
|
|
8100 msgid "Not specified"
|
|
8101 msgstr "לא היה צפוי"
|
|
8102
|
9754
|
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281
|
8653
|
8104 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
|
8460
|
8105 msgid "Female"
|
|
8106 msgstr "נקבה"
|
|
8107
|
9754
|
8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280
|
8653
|
8109 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
|
8460
|
8110 msgid "Male"
|
|
8111 msgstr "זכר"
|
|
8112
|
9754
|
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
|
8460
|
8114 #, fuzzy
|
|
8115 msgid "Personal Web Page"
|
8653
|
8116 msgstr "דפדפן אינטרנט"
|
|
8117
|
9754
|
8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
|
8460
|
8119 #, fuzzy
|
|
8120 msgid "Additional Information"
|
8653
|
8121 msgstr "מידע נוסף: %1"
|
|
8122
|
9754
|
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905
|
8460
|
8124 msgid "Home Address"
|
8653
|
8125 msgstr "כתובת בבית"
|
|
8126
|
9754
|
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917
|
8460
|
8128 msgid "Zip Code"
|
8653
|
8129 msgstr "מיקוד"
|
|
8130
|
9754
|
8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
|
8460
|
8132 msgid "Work Address"
|
8653
|
8133 msgstr "כתובת העבודה"
|
|
8134
|
9754
|
8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
|
8460
|
8136 msgid "Work Information"
|
8653
|
8137 msgstr "פרטי עבודה"
|
|
8138
|
9754
|
8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922
|
8460
|
8140 msgid "Company"
|
8653
|
8141 msgstr "חברה"
|
|
8142
|
9754
|
8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923
|
8460
|
8144 msgid "Division"
|
8653
|
8145 msgstr "מחלקה"
|
|
8146
|
9754
|
8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
|
8460
|
8148 msgid "Position"
|
8653
|
8149 msgstr "משרה"
|
|
8150
|
9754
|
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
|
8460
|
8152 msgid "Web Page"
|
8653
|
8153 msgstr "דף אינטרנט"
|
|
8154
|
9754
|
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
|
8460
|
8156 #, c-format
|
|
8157 msgid "ICQ Info for %s"
|
8653
|
8158 msgstr "פרטי ICQ עבור %s"
|
|
8159
|
9754
|
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
|
8460
|
8161 #, fuzzy
|
|
8162 msgid "Pop-Up Message"
|
8653
|
8163 msgstr "גודל מקסימלי של הודעה"
|
|
8164
|
9754
|
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
|
8653
|
8166 #, c-format
|
|
8167 msgid "The following screen names are associated with %s"
|
|
8168 msgstr ""
|
|
8169
|
9754
|
8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
|
8460
|
8171 msgid "Search Results"
|
8653
|
8172 msgstr "תוצאות חיפוש"
|
|
8173
|
9754
|
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
|
8460
|
8175 #, c-format
|
|
8176 msgid "No results found for email address %s"
|
|
8177 msgstr ""
|
|
8178
|
9754
|
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
|
8460
|
8180 #, c-format
|
|
8181 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
|
|
8182 msgstr ""
|
|
8183
|
9754
|
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
|
8653
|
8185 #, fuzzy
|
8460
|
8186 msgid "Account Confirmation Requested"
|
8653
|
8187 msgstr "כבה מבלי לבקש אישור"
|
|
8188
|
9754
|
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
|
8653
|
8190 #, fuzzy
|
8460
|
8191 msgid "Error Changing Account Info"
|
8653
|
8192 msgstr "שגיאה בקריאת מידע הקובץ."
|
|
8193
|
9754
|
8194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
|
8778
|
8195 #, c-format
|
|
8196 msgid ""
|
|
8197 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
|
|
8198 "differs from the original."
|
|
8199 msgstr ""
|
|
8200
|
9754
|
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
|
8778
|
8202 #, c-format
|
|
8203 msgid ""
|
|
8204 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
|
|
8205 "ends in a space."
|
|
8206 msgstr ""
|
|
8207
|
9754
|
8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
|
8778
|
8209 #, c-format
|
|
8210 msgid ""
|
|
8211 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
|
|
8212 "is too long."
|
|
8213 msgstr ""
|
|
8214
|
9754
|
8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
|
8778
|
8216 #, c-format
|
|
8217 msgid ""
|
|
8218 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
|
|
8219 "request pending for this screen name."
|
|
8220 msgstr ""
|
|
8221
|
9754
|
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096
|
8778
|
8223 #, c-format
|
|
8224 msgid ""
|
|
8225 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
|
|
8226 "too many screen names associated with it."
|
|
8227 msgstr ""
|
|
8228
|
9754
|
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
|
8778
|
8230 #, c-format
|
|
8231 msgid ""
|
|
8232 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
|
|
8233 "invalid."
|
|
8234 msgstr ""
|
|
8235
|
9754
|
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
|
8653
|
8237 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
8238 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
|
8653
|
8239 msgstr "שגיאת חבילה: שגיאה לא ידועה"
|
|
8240
|
9754
|
8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
|
8460
|
8242 #, c-format
|
|
8243 msgid ""
|
|
8244 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
|
|
8245 "%s"
|
|
8246 msgstr ""
|
|
8247
|
9754
|
8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120
|
8653
|
8249 #, fuzzy
|
8460
|
8250 msgid "Account Info"
|
8653
|
8251 msgstr "<< פחות _מידע"
|
|
8252
|
9754
|
8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
|
8653
|
8254 #, fuzzy, c-format
|
8460
|
8255 msgid "The email address for %s is %s"
|
8653
|
8256 msgstr "בתפריט עבור \"%s\"."
|
|
8257
|
9754
|
8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183
|
9544
|
8259 msgid ""
|
|
8260 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
|
|
8261 msgstr ""
|
|
8262
|
9754
|
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357
|
8653
|
8264 #, fuzzy
|
8460
|
8265 msgid "Unable to set AIM profile."
|
8653
|
8266 msgstr "אין אפשרות להגדיר את תכונות העבודה: "
|
|
8267
|
9754
|
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
|
8778
|
8269 msgid ""
|
|
8270 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
|
|
8271 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
|
|
8272 "fully connected."
|
|
8273 msgstr ""
|
|
8274
|
9754
|
8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385
|
8778
|
8276 #, c-format
|
|
8277 msgid ""
|
|
8278 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
|
|
8279 "it for you."
|
|
8280 msgid_plural ""
|
|
8281 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
|
|
8282 "truncated it for you."
|
|
8283 msgstr[0] ""
|
|
8284 msgstr[1] ""
|
|
8285
|
9754
|
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
|
8653
|
8287 #, fuzzy
|
8460
|
8288 msgid "Profile too long."
|
8653
|
8289 msgstr "%s: המחרוזת ארוכה מידי!"
|
|
8290
|
9754
|
8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711
|
8653
|
8292 msgid "Visible"
|
|
8293 msgstr "נראה"
|
|
8294
|
9754
|
8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
|
8460
|
8296 msgid "Unable to set AIM away message."
|
|
8297 msgstr ""
|
|
8298
|
9754
|
8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
|
8778
|
8300 msgid ""
|
|
8301 "You have probably requested to set your away message before the login "
|
|
8302 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
|
|
8303 "again when you are fully connected."
|
|
8304 msgstr ""
|
|
8305
|
9754
|
8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465
|
8778
|
8307 #, c-format
|
|
8308 msgid ""
|
|
8309 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
|
|
8310 "truncated it for you."
|
|
8311 msgid_plural ""
|
|
8312 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
|
|
8313 "truncated it for you."
|
|
8314 msgstr[0] ""
|
|
8315 msgstr[1] ""
|
|
8316
|
9754
|
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470
|
8653
|
8318 #, fuzzy
|
8460
|
8319 msgid "Away message too long."
|
8653
|
8320 msgstr "אם המסר &ארוך מדי:"
|
|
8321
|
9754
|
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
|
8778
|
8323 #, c-format
|
|
8324 msgid ""
|
|
8325 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
|
|
8326 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
|
|
8327 "spaces, or contain only numbers."
|
|
8328 msgstr ""
|
|
8329
|
9754
|
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
|
|
8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
|
8653
|
8332 msgid "Unable To Add"
|
|
8333 msgstr "לא ניתן להוסיף"
|
|
8334
|
9754
|
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
|
8460
|
8336 #, fuzzy
|
|
8337 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
|
8653
|
8338 msgstr "כשלון ביבוא רשימת השרותים"
|
|
8339
|
9754
|
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712
|
8778
|
8341 msgid ""
|
|
8342 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
|
|
8343 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
|
|
8344 "a few hours."
|
|
8345 msgstr ""
|
|
8346
|
9754
|
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895
|
|
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
|
|
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063
|
8460
|
8350 msgid "Orphans"
|
|
8351 msgstr ""
|
|
8352
|
9754
|
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
|
8778
|
8354 #, c-format
|
|
8355 msgid ""
|
|
8356 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
|
|
8357 "list. Please remove one and try again."
|
|
8358 msgstr ""
|
|
8359
|
9754
|
8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011
|
8460
|
8361 msgid "(no name)"
|
|
8362 msgstr "(ללא שם)"
|
|
8363
|
9754
|
8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
|
8778
|
8365 #, c-format
|
|
8366 msgid ""
|
|
8367 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
|
|
8368 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
|
|
8369 "buddy list."
|
|
8370 msgstr ""
|
|
8371
|
9754
|
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
|
8778
|
8373 #, c-format
|
|
8374 msgid ""
|
|
8375 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
|
|
8376 "want to add them?"
|
|
8377 msgstr ""
|
|
8378
|
9754
|
8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
|
8653
|
8380 #, fuzzy
|
8460
|
8381 msgid "Authorization Given"
|
8653
|
8382 msgstr "שם פרטי"
|
|
8383
|
9754
|
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
|
8460
|
8385 #, c-format
|
|
8386 msgid ""
|
|
8387 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
|
|
8388 "%s"
|
|
8389 msgstr ""
|
|
8390
|
|
8391 #. Granted
|
9754
|
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175
|
8460
|
8393 #, c-format
|
|
8394 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
|
|
8395 msgstr ""
|
|
8396
|
9754
|
8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
|
8653
|
8398 #, fuzzy
|
8460
|
8399 msgid "Authorization Granted"
|
8653
|
8400 msgstr "<b>[בקשת אימות אושרה:]</b> %1"
|
8460
|
8401
|
|
8402 #. Denied
|
9754
|
8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
|
8778
|
8404 #, c-format
|
|
8405 msgid ""
|
|
8406 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
|
|
8407 "following reason:\n"
|
8460
|
8408 "%s"
|
|
8409 msgstr ""
|
|
8410
|
9754
|
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
|
8653
|
8412 msgid "Authorization Denied"
|
|
8413 msgstr "ההרשאה נדחית."
|
|
8414
|
9754
|
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271
|
8653
|
8416 #, fuzzy
|
|
8417 msgid "_Exchange:"
|
|
8418 msgstr "החלפה:"
|
|
8419
|
9754
|
8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
|
8653
|
8421 #, fuzzy
|
|
8422 msgid "Invalid chat name specified."
|
|
8423 msgstr "השתמש בשם עבודה מצויין על ידי המשתמש"
|
|
8424
|
9754
|
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
|
9544
|
8426 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
|
|
8427 msgstr ""
|
|
8428
|
9754
|
8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
|
8653
|
8430 #, fuzzy
|
|
8431 msgid "Away Message"
|
|
8432 msgstr "<b>[הודעת \"לא-נמצא\":]</b> %1"
|
|
8433
|
9754
|
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
|
|
8435 #, fuzzy, c-format
|
|
8436 msgid "Buddy Comment for %s"
|
|
8437 msgstr "הערת '#if 0'"
|
|
8438
|
|
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771
|
8653
|
8440 #, fuzzy
|
|
8441 msgid "Buddy Comment:"
|
|
8442 msgstr "הערת '#if 0'"
|
|
8443
|
9754
|
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790
|
8653
|
8445 #, fuzzy
|
|
8446 msgid "Edit Buddy Comment"
|
|
8447 msgstr "כבד הערות EOF"
|
|
8448
|
9754
|
8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796
|
8653
|
8450 #, fuzzy
|
|
8451 msgid "Get Status Msg"
|
|
8452 msgstr "הועבר"
|
|
8453
|
9754
|
8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
|
8653
|
8455 #, fuzzy
|
|
8456 msgid "Direct IM"
|
|
8457 msgstr "חלונות הודעה"
|
|
8458
|
9754
|
8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
|
8653
|
8460 #, fuzzy
|
|
8461 msgid "Re-request Authorization"
|
|
8462 msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
|
|
8463
|
9754
|
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
|
8653
|
8465 #, fuzzy
|
|
8466 msgid "The new formatting is invalid."
|
|
8467 msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
|
|
8468
|
9754
|
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856
|
8653
|
8470 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
|
|
8471 msgstr ""
|
|
8472
|
9754
|
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
|
8653
|
8474 #, fuzzy
|
|
8475 msgid "New screen name formatting:"
|
|
8476 msgstr "(לא נקבע כינוי)"
|
|
8477
|
9754
|
8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
|
8653
|
8479 msgid "Change Address To:"
|
|
8480 msgstr "שנה כתובת ל:"
|
|
8481
|
9754
|
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
|
8653
|
8483 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
|
|
8484 msgstr ""
|
|
8485
|
9754
|
8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
|
8653
|
8487 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
|
|
8488 msgstr ""
|
|
8489
|
9754
|
8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
|
8778
|
8491 msgid ""
|
|
8492 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
|
|
8493 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
|
|
8494 msgstr ""
|
|
8495
|
9754
|
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
|
8653
|
8497 msgid "Find Buddy by E-mail"
|
|
8498 msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל"
|
|
8499
|
9754
|
8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982
|
8653
|
8501 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
|
|
8502 msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
|
|
8503
|
9754
|
8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983
|
8653
|
8505 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
|
|
8506 msgstr ""
|
|
8507
|
9754
|
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000
|
8653
|
8509 #, fuzzy
|
|
8510 msgid "Available Message:"
|
|
8511 msgstr "קרא &הודעת \"לא זמין\""
|
|
8512
|
9754
|
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001
|
8653
|
8514 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
|
|
8515 msgstr ""
|
|
8516
|
9754
|
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795
|
8653
|
8518 #, fuzzy
|
|
8519 msgid "Set User Info..."
|
|
8520 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
8521
|
9754
|
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
|
8653
|
8523 #, fuzzy
|
|
8524 msgid "Set User Info (URL)..."
|
|
8525 msgstr "מיבא פרטי משתמש עבור %1 ..."
|
|
8526
|
9754
|
8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
|
8653
|
8528 #, fuzzy
|
|
8529 msgid "Set Available Message..."
|
|
8530 msgstr " קבע את גוף ההודעה"
|
|
8531
|
9754
|
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791
|
8653
|
8533 msgid "Change Password..."
|
|
8534 msgstr "שנה סיסמא..."
|
|
8535
|
9754
|
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
|
8653
|
8537 #, fuzzy
|
|
8538 msgid "Change Password (URL)"
|
|
8539 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
|
|
8540
|
9754
|
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
|
8460
|
8542 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
|
|
8543 msgstr ""
|
|
8544
|
9754
|
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117
|
8653
|
8546 #, fuzzy
|
|
8547 msgid "Format Screen Name..."
|
|
8548 msgstr "שם משתמש ב &AIM:"
|
|
8549
|
9754
|
8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
|
8653
|
8551 #, fuzzy
|
8460
|
8552 msgid "Confirm Account"
|
8653
|
8553 msgstr "לפי חשבון"
|
|
8554
|
9754
|
8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
|
8653
|
8556 #, fuzzy
|
|
8557 msgid "Display Currently Registered Address"
|
|
8558 msgstr "%s: לא יכול לקרוא את כתובת התצוגה"
|
|
8559
|
9754
|
8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129
|
8653
|
8561 #, fuzzy
|
|
8562 msgid "Change Currently Registered Address..."
|
|
8563 msgstr "שנה את נראות חלון הפלט בחלון הנוכחי"
|
|
8564
|
9754
|
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
|
8653
|
8566 #, fuzzy
|
8460
|
8567 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
|
8653
|
8568 msgstr "/ידידים/הצג _קבוצות ריקות"
|
|
8569
|
9754
|
8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
|
8653
|
8571 #, fuzzy
|
|
8572 msgid "Search for Buddy by Email..."
|
|
8573 msgstr "חפש ידיד לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
|
|
8574
|
9754
|
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147
|
8653
|
8576 #, fuzzy
|
|
8577 msgid "Search for Buddy by Information"
|
|
8578 msgstr "חפש ידיד לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
|
8460
|
8579
|
|
8580 #. *< api_version
|
|
8581 #. *< type
|
|
8582 #. *< ui_requirement
|
|
8583 #. *< flags
|
|
8584 #. *< dependencies
|
|
8585 #. *< priority
|
|
8586 #. *< id
|
|
8587 #. *< name
|
|
8588 #. *< version
|
|
8589 #. * summary
|
8653
|
8590 #. * description
|
9754
|
8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267
|
8165
|
8592 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
|
|
8593 msgstr "תוסף פרוטוקולים Aim/ICQ"
|
|
8594
|
9754
|
8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
|
8653
|
8596 #, fuzzy
|
8165
|
8597 msgid "Auth host"
|
8653
|
8598 msgstr "המארח הוא %s\n"
|
|
8599
|
9754
|
8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291
|
8653
|
8601 #, fuzzy
|
8165
|
8602 msgid "Auth port"
|
8653
|
8603 msgstr "_יציאת המדפסת:"
|
8165
|
8604
|
9544
|
8605 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
|
|
8606 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
|
|
8607 #: src/protocols/silc/ft.c:340
|
|
8608 #, c-format
|
|
8609 msgid "User %s is not present in the network"
|
|
8610 msgstr ""
|
|
8611
|
|
8612 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
|
|
8613 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
|
|
8614 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
|
|
8615 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
|
|
8616 #, fuzzy
|
|
8617 msgid "Key Agreement"
|
|
8618 msgstr "החלפת הטקסט"
|
|
8619
|
|
8620 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
|
|
8621 msgid "Cannot perform the key agreement"
|
|
8622 msgstr ""
|
|
8623
|
|
8624 #: src/protocols/silc/buddy.c:110
|
|
8625 msgid "Error occurred during key agreement"
|
|
8626 msgstr ""
|
|
8627
|
|
8628 #: src/protocols/silc/buddy.c:114
|
|
8629 msgid "Key Agreement failed"
|
|
8630 msgstr ""
|
|
8631
|
|
8632 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
|
|
8633 msgid "Timeout during key agreement"
|
|
8634 msgstr ""
|
|
8635
|
|
8636 #: src/protocols/silc/buddy.c:124
|
|
8637 msgid "Key agreement was aborted"
|
|
8638 msgstr ""
|
|
8639
|
|
8640 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
|
|
8641 msgid "Key agreement is already started"
|
|
8642 msgstr ""
|
|
8643
|
|
8644 #: src/protocols/silc/buddy.c:134
|
|
8645 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
|
|
8646 msgstr ""
|
|
8647
|
|
8648 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
|
|
8649 #: src/protocols/silc/buddy.c:507
|
|
8650 msgid "The remote user is not present in the network any more"
|
|
8651 msgstr ""
|
|
8652
|
|
8653 #: src/protocols/silc/buddy.c:288
|
|
8654 #, c-format
|
|
8655 msgid ""
|
|
8656 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
|
|
8657 "agreement?"
|
|
8658 msgstr ""
|
|
8659
|
|
8660 #: src/protocols/silc/buddy.c:292
|
|
8661 #, c-format
|
|
8662 msgid ""
|
|
8663 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
|
|
8664 "Remote host: %s\n"
|
|
8665 "Remote port: %d"
|
|
8666 msgstr ""
|
|
8667
|
|
8668 #: src/protocols/silc/buddy.c:305
|
|
8669 msgid "Key Agreement Request"
|
|
8670 msgstr ""
|
|
8671
|
|
8672 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
|
|
8673 #: src/protocols/silc/buddy.c:458
|
|
8674 #, fuzzy
|
|
8675 msgid "IM With Password"
|
|
8676 msgstr "סיסמה"
|
|
8677
|
|
8678 #: src/protocols/silc/buddy.c:417
|
|
8679 msgid "Cannot set IM key"
|
|
8680 msgstr ""
|
|
8681
|
|
8682 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
|
|
8683 #, fuzzy
|
|
8684 msgid "Set IM Password"
|
|
8685 msgstr "סיסמה"
|
|
8686
|
|
8687 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
|
9754
|
8688 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276
|
9544
|
8689 msgid "Get Public Key"
|
|
8690 msgstr ""
|
|
8691
|
9754
|
8692 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266
|
|
8693 #: src/protocols/silc/ops.c:1277
|
9544
|
8694 #, fuzzy
|
|
8695 msgid "Cannot fetch the public key"
|
|
8696 msgstr "כשל בשינוי הכינוי"
|
|
8697
|
|
8698 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
|
|
8699 msgid "Show Public Key"
|
|
8700 msgstr ""
|
|
8701
|
|
8702 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
|
|
8703 #: src/protocols/silc/chat.c:222
|
|
8704 #, fuzzy
|
|
8705 msgid "Could not load public key"
|
|
8706 msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי"
|
|
8707
|
9754
|
8708 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862
|
|
8709 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069
|
|
8710 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088
|
9544
|
8711 #, fuzzy
|
|
8712 msgid "User Information"
|
|
8713 msgstr "מידע"
|
|
8714
|
9754
|
8715 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935
|
|
8716 #: src/protocols/silc/ops.c:1089
|
9544
|
8717 #, fuzzy
|
|
8718 msgid "Cannot get user information"
|
|
8719 msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:"
|
|
8720
|
|
8721 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
|
|
8722 #, c-format
|
|
8723 msgid "The %s buddy is not trusted"
|
|
8724 msgstr ""
|
|
8725
|
|
8726 #: src/protocols/silc/buddy.c:732
|
|
8727 msgid ""
|
|
8728 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
|
|
8729 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
|
|
8730 msgstr ""
|
|
8731
|
|
8732 #. Open file selector to select the public key.
|
|
8733 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023
|
|
8734 msgid "Open..."
|
|
8735 msgstr "פתח..."
|
|
8736
|
|
8737 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032
|
|
8738 #, c-format
|
|
8739 msgid "The %s buddy is not present in the network"
|
|
8740 msgstr ""
|
|
8741
|
|
8742 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035
|
|
8743 msgid ""
|
|
8744 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
|
|
8745 "a public key."
|
|
8746 msgstr ""
|
|
8747
|
|
8748 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038
|
|
8749 msgid "Import..."
|
|
8750 msgstr ""
|
|
8751
|
|
8752 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125
|
|
8753 #, fuzzy
|
|
8754 msgid "Select correct user"
|
|
8755 msgstr "בחירת צבע טקסט"
|
|
8756
|
|
8757 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127
|
|
8758 msgid ""
|
|
8759 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
|
|
8760 "user from the list to add to the buddy list."
|
|
8761 msgstr ""
|
|
8762
|
|
8763 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129
|
|
8764 msgid ""
|
|
8765 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
|
|
8766 "from the list to add to the buddy list."
|
|
8767 msgstr ""
|
|
8768
|
|
8769 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377
|
|
8770 msgid "Detached"
|
|
8771 msgstr ""
|
|
8772
|
|
8773 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
|
|
8774 #: src/protocols/silc/silc.c:80
|
|
8775 msgid "Indisposed"
|
|
8776 msgstr ""
|
|
8777
|
|
8778 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
|
|
8779 #: src/protocols/silc/silc.c:82
|
|
8780 msgid "Wake Me Up"
|
|
8781 msgstr ""
|
|
8782
|
|
8783 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
|
|
8784 #: src/protocols/silc/silc.c:74
|
|
8785 #, fuzzy
|
|
8786 msgid "Hyper Active"
|
|
8787 msgstr "פעיל"
|
|
8788
|
|
8789 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389
|
|
8790 msgid "Robot"
|
|
8791 msgstr ""
|
|
8792
|
9754
|
8793 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616
|
9544
|
8794 #: src/protocols/silc/util.c:469
|
|
8795 #, fuzzy
|
|
8796 msgid "Happy"
|
|
8797 msgstr "החל"
|
|
8798
|
9754
|
8799 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618
|
9544
|
8800 #: src/protocols/silc/util.c:471
|
|
8801 msgid "Sad"
|
|
8802 msgstr ""
|
|
8803
|
9754
|
8804 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620
|
9544
|
8805 #: src/protocols/silc/util.c:473
|
|
8806 msgid "Angry"
|
|
8807 msgstr ""
|
|
8808
|
9754
|
8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622
|
9544
|
8810 #: src/protocols/silc/util.c:475
|
|
8811 msgid "Jealous"
|
|
8812 msgstr ""
|
|
8813
|
9754
|
8814 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624
|
9544
|
8815 #: src/protocols/silc/util.c:477
|
|
8816 msgid "Ashamed"
|
|
8817 msgstr ""
|
|
8818
|
9754
|
8819 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626
|
9544
|
8820 #: src/protocols/silc/util.c:479
|
|
8821 #, fuzzy
|
|
8822 msgid "Invincible"
|
|
8823 msgstr "בלתי נראה"
|
|
8824
|
9754
|
8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628
|
9544
|
8826 #: src/protocols/silc/util.c:481
|
|
8827 #, fuzzy
|
|
8828 msgid "In Love"
|
|
8829 msgstr "התעלם"
|
|
8830
|
9754
|
8831 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630
|
9544
|
8832 #: src/protocols/silc/util.c:483
|
|
8833 msgid "Sleepy"
|
|
8834 msgstr ""
|
|
8835
|
9754
|
8836 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632
|
9544
|
8837 #: src/protocols/silc/util.c:485
|
|
8838 #, fuzzy
|
|
8839 msgid "Bored"
|
|
8840 msgstr "מודגש"
|
|
8841
|
9754
|
8842 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634
|
9544
|
8843 #: src/protocols/silc/util.c:487
|
|
8844 msgid "Excited"
|
|
8845 msgstr ""
|
|
8846
|
9754
|
8847 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
|
9544
|
8848 #: src/protocols/silc/util.c:489
|
|
8849 msgid "Anxious"
|
|
8850 msgstr ""
|
|
8851
|
9754
|
8852 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971
|
9544
|
8853 #, fuzzy
|
|
8854 msgid "User Modes"
|
|
8855 msgstr "חדרים של משתמשים"
|
|
8856
|
9754
|
8857 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
|
9544
|
8858 msgid "Mood"
|
|
8859 msgstr ""
|
|
8860
|
9754
|
8861 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986
|
9544
|
8862 #, fuzzy
|
|
8863 msgid "Status Text"
|
|
8864 msgstr "מצב"
|
|
8865
|
9754
|
8866 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992
|
9544
|
8867 #, fuzzy
|
|
8868 msgid "Preferred Contact"
|
|
8869 msgstr "הסר איש קשר"
|
|
8870
|
9754
|
8871 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997
|
9544
|
8872 #, fuzzy
|
|
8873 msgid "Preferred Language"
|
|
8874 msgstr "העדפות"
|
|
8875
|
9754
|
8876 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002
|
9544
|
8877 #, fuzzy
|
|
8878 msgid "Device"
|
|
8879 msgstr "דחה"
|
|
8880
|
9754
|
8881 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
|
|
8882 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
|
9544
|
8883 #, fuzzy
|
|
8884 msgid "Timezone"
|
|
8885 msgstr "זמן"
|
|
8886
|
9754
|
8887 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012
|
9544
|
8888 #, fuzzy
|
|
8889 msgid "Geolocation"
|
|
8890 msgstr "מיקום"
|
|
8891
|
|
8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529
|
|
8893 msgid "Reset IM Key"
|
|
8894 msgstr ""
|
|
8895
|
|
8896 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534
|
|
8897 msgid "IM with Key Exchange"
|
|
8898 msgstr ""
|
|
8899
|
|
8900 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538
|
|
8901 #, fuzzy
|
|
8902 msgid "IM with Password"
|
|
8903 msgstr "סיסמה"
|
|
8904
|
|
8905 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549
|
|
8906 msgid "Get Public Key..."
|
|
8907 msgstr ""
|
|
8908
|
9754
|
8909 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398
|
9544
|
8910 #, fuzzy
|
|
8911 msgid "Kill User"
|
|
8912 msgstr "משתמש ב Gaim"
|
|
8913
|
|
8914 #: src/protocols/silc/chat.c:37
|
|
8915 #, fuzzy
|
|
8916 msgid "_Passphrase:"
|
|
8917 msgstr "_סיסמא:"
|
|
8918
|
|
8919 #: src/protocols/silc/chat.c:66
|
|
8920 #, c-format
|
|
8921 msgid "Channel %s does not exist in the network"
|
|
8922 msgstr ""
|
|
8923
|
|
8924 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159
|
|
8925 #, fuzzy
|
|
8926 msgid "Channel Information"
|
|
8927 msgstr "מידע"
|
|
8928
|
|
8929 #: src/protocols/silc/chat.c:68
|
|
8930 #, fuzzy
|
|
8931 msgid "Cannot get channel information"
|
|
8932 msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:"
|
|
8933
|
|
8934 #: src/protocols/silc/chat.c:105
|
|
8935 #, fuzzy, c-format
|
|
8936 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
|
|
8937 msgstr "<b>שם לתצוגה:</b>"
|
|
8938
|
|
8939 #: src/protocols/silc/chat.c:108
|
|
8940 #, fuzzy, c-format
|
|
8941 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
|
|
8942 msgstr "ע&יון..."
|
|
8943
|
|
8944 #: src/protocols/silc/chat.c:115
|
|
8945 #, c-format
|
|
8946 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
|
|
8947 msgstr ""
|
|
8948
|
|
8949 #: src/protocols/silc/chat.c:124
|
|
8950 #, c-format
|
|
8951 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
|
|
8952 msgstr ""
|
|
8953
|
|
8954 #: src/protocols/silc/chat.c:127
|
|
8955 #, c-format
|
|
8956 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
|
|
8957 msgstr ""
|
|
8958
|
|
8959 #: src/protocols/silc/chat.c:132
|
|
8960 #, fuzzy, c-format
|
|
8961 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
|
|
8962 msgstr "ע&יון..."
|
|
8963
|
|
8964 #: src/protocols/silc/chat.c:137
|
|
8965 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
|
|
8966 msgstr ""
|
|
8967
|
|
8968 #: src/protocols/silc/chat.c:150
|
|
8969 #, c-format
|
|
8970 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
|
|
8971 msgstr ""
|
|
8972
|
|
8973 #: src/protocols/silc/chat.c:151
|
|
8974 #, c-format
|
|
8975 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
|
|
8976 msgstr ""
|
|
8977
|
|
8978 #: src/protocols/silc/chat.c:221
|
|
8979 msgid "Add Channel Public Key"
|
|
8980 msgstr ""
|
|
8981
|
|
8982 #. Add new public key
|
|
8983 #: src/protocols/silc/chat.c:276
|
|
8984 msgid "Open Public Key..."
|
|
8985 msgstr ""
|
|
8986
|
|
8987 #: src/protocols/silc/chat.c:385
|
|
8988 #, fuzzy
|
|
8989 msgid "Channel Passphrase"
|
|
8990 msgstr "שנה סיסמא"
|
|
8991
|
|
8992 #: src/protocols/silc/chat.c:392
|
|
8993 msgid "Channel Public Keys List"
|
|
8994 msgstr ""
|
|
8995
|
|
8996 #: src/protocols/silc/chat.c:397
|
|
8997 msgid ""
|
|
8998 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
|
|
8999 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
|
|
9000 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
|
|
9001 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
|
|
9002 "able to join."
|
|
9003 msgstr ""
|
|
9004
|
|
9005 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407
|
|
9006 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445
|
|
9007 #: src/protocols/silc/chat.c:874
|
|
9008 #, fuzzy
|
|
9009 msgid "Channel Authentication"
|
|
9010 msgstr "האימות נכשל"
|
|
9011
|
|
9012 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446
|
|
9013 #, fuzzy
|
|
9014 msgid "Add / Remove"
|
|
9015 msgstr "הסר"
|
|
9016
|
|
9017 #: src/protocols/silc/chat.c:563
|
|
9018 #, fuzzy
|
|
9019 msgid "Group Name"
|
|
9020 msgstr "תן שם לקבוצה החדשה"
|
|
9021
|
9754
|
9022 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678
|
9544
|
9023 #, fuzzy
|
|
9024 msgid "Passphrase"
|
|
9025 msgstr "הסיסמא נשלחה"
|
|
9026
|
|
9027 #: src/protocols/silc/chat.c:578
|
|
9028 #, c-format
|
|
9029 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
|
|
9030 msgstr ""
|
|
9031
|
|
9032 #: src/protocols/silc/chat.c:580
|
|
9033 msgid "Add Channel Private Group"
|
|
9034 msgstr ""
|
|
9035
|
|
9036 #: src/protocols/silc/chat.c:707
|
|
9037 #, fuzzy
|
|
9038 msgid "User Limit"
|
|
9039 msgstr "הרשה"
|
|
9040
|
|
9041 #: src/protocols/silc/chat.c:708
|
|
9042 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
|
|
9043 msgstr ""
|
|
9044
|
|
9045 #: src/protocols/silc/chat.c:850
|
|
9046 msgid "Get Info"
|
|
9047 msgstr "הצג פרטים"
|
|
9048
|
|
9049 #: src/protocols/silc/chat.c:857
|
|
9050 #, fuzzy
|
|
9051 msgid "Invite List"
|
|
9052 msgstr "הזמן"
|
|
9053
|
|
9054 #: src/protocols/silc/chat.c:861
|
|
9055 #, fuzzy
|
|
9056 msgid "Ban List"
|
|
9057 msgstr "רשימת אנשי קשר"
|
|
9058
|
|
9059 #: src/protocols/silc/chat.c:868
|
|
9060 #, fuzzy
|
|
9061 msgid "Add Private Group"
|
|
9062 msgstr "הוסף קבוצה"
|
|
9063
|
|
9064 #: src/protocols/silc/chat.c:879
|
|
9065 msgid "Reset Permanent"
|
|
9066 msgstr ""
|
|
9067
|
|
9068 #: src/protocols/silc/chat.c:883
|
|
9069 msgid "Set Permanent"
|
|
9070 msgstr ""
|
|
9071
|
|
9072 #: src/protocols/silc/chat.c:890
|
|
9073 #, fuzzy
|
|
9074 msgid "Set User Limit"
|
|
9075 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
9076
|
|
9077 #: src/protocols/silc/chat.c:895
|
|
9078 #, fuzzy
|
|
9079 msgid "Reset Topic Restriction"
|
|
9080 msgstr "אזור התרעה"
|
|
9081
|
|
9082 #: src/protocols/silc/chat.c:899
|
|
9083 msgid "Set Topic Restriction"
|
|
9084 msgstr ""
|
|
9085
|
|
9086 #: src/protocols/silc/chat.c:905
|
|
9087 msgid "Reset Private Channel"
|
|
9088 msgstr ""
|
|
9089
|
|
9090 #: src/protocols/silc/chat.c:909
|
|
9091 msgid "Set Private Channel"
|
|
9092 msgstr ""
|
|
9093
|
|
9094 #: src/protocols/silc/chat.c:915
|
|
9095 msgid "Reset Secret Channel"
|
|
9096 msgstr ""
|
|
9097
|
|
9098 #: src/protocols/silc/chat.c:919
|
|
9099 msgid "Set Secret Channel"
|
|
9100 msgstr ""
|
|
9101
|
9754
|
9102 #: src/protocols/silc/chat.c:981
|
9544
|
9103 #, fuzzy, c-format
|
|
9104 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
|
|
9105 msgstr "מחסמה גישתך ל %s/"
|
|
9106
|
9754
|
9107 #: src/protocols/silc/chat.c:985
|
9544
|
9108 #, c-format
|
|
9109 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
|
|
9110 msgstr ""
|
|
9111
|
9754
|
9112 #: src/protocols/silc/chat.c:1039
|
9544
|
9113 #, c-format
|
|
9114 msgid ""
|
|
9115 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
|
|
9116 msgstr ""
|
|
9117
|
9754
|
9118 #: src/protocols/silc/chat.c:1041
|
9544
|
9119 #, fuzzy
|
|
9120 msgid "Join Private Group"
|
|
9121 msgstr "שנה את שם הקבוצה"
|
|
9122
|
9754
|
9123 #: src/protocols/silc/chat.c:1042
|
9544
|
9124 #, fuzzy
|
|
9125 msgid "Cannot join private group"
|
|
9126 msgstr "לא ניתן להסיר את פריט התפריט %s"
|
|
9127
|
9754
|
9128 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894
|
9544
|
9129 msgid "Cannot call command"
|
|
9130 msgstr ""
|
|
9131
|
9754
|
9132 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895
|
9544
|
9133 #, fuzzy
|
|
9134 msgid "Unknown command"
|
|
9135 msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
|
|
9136
|
|
9137 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
|
|
9138 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
|
|
9139 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206
|
|
9140 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216
|
|
9141 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342
|
|
9142 #, fuzzy
|
|
9143 msgid "Secure File Transfer"
|
|
9144 msgstr "משלוח קבצים"
|
|
9145
|
|
9146 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
|
|
9147 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
|
|
9148 #: src/protocols/silc/ft.c:105
|
|
9149 #, fuzzy
|
|
9150 msgid "Error during file transfer"
|
|
9151 msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת"
|
|
9152
|
|
9153 #: src/protocols/silc/ft.c:94
|
|
9154 msgid "Permission denied"
|
|
9155 msgstr ""
|
|
9156
|
|
9157 #: src/protocols/silc/ft.c:98
|
|
9158 msgid "Key agreement failed"
|
|
9159 msgstr ""
|
|
9160
|
|
9161 #: src/protocols/silc/ft.c:102
|
|
9162 #, fuzzy
|
|
9163 msgid "File transfer sessions does not exist"
|
|
9164 msgstr "המשתמש לא קיים"
|
|
9165
|
|
9166 #: src/protocols/silc/ft.c:207
|
|
9167 #, fuzzy
|
|
9168 msgid "No file transfer session active"
|
|
9169 msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
|
|
9170
|
|
9171 #: src/protocols/silc/ft.c:212
|
|
9172 #, fuzzy
|
|
9173 msgid "File transfer already started"
|
|
9174 msgstr "קובץ ליבה מתוכנית"
|
|
9175
|
|
9176 #: src/protocols/silc/ft.c:217
|
|
9177 #, fuzzy
|
|
9178 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
|
|
9179 msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ"
|
|
9180
|
|
9181 #: src/protocols/silc/ft.c:223
|
|
9182 #, fuzzy
|
|
9183 msgid "Could not start the file transfer"
|
|
9184 msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ"
|
|
9185
|
|
9186 #: src/protocols/silc/ft.c:343
|
|
9187 #, fuzzy
|
|
9188 msgid "Cannot send file"
|
|
9189 msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
|
|
9190
|
|
9191 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342
|
|
9192 #: src/protocols/silc/ops.c:351
|
|
9193 #, fuzzy, c-format
|
|
9194 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
|
|
9195 msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
|
|
9196
|
9754
|
9197 #: src/protocols/silc/ops.c:414
|
9544
|
9198 #, c-format
|
|
9199 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
|
|
9200 msgstr ""
|
|
9201
|
9754
|
9202 #: src/protocols/silc/ops.c:418
|
9544
|
9203 #, c-format
|
|
9204 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
|
|
9205 msgstr ""
|
|
9206
|
9754
|
9207 #: src/protocols/silc/ops.c:451
|
9544
|
9208 #, c-format
|
|
9209 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
|
|
9210 msgstr ""
|
|
9211
|
9754
|
9212 #: src/protocols/silc/ops.c:459
|
9544
|
9213 #, c-format
|
|
9214 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
|
|
9215 msgstr ""
|
|
9216
|
9754
|
9217 #: src/protocols/silc/ops.c:488
|
9544
|
9218 #, fuzzy, c-format
|
|
9219 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
|
|
9220 msgstr "הוזהרת על ידי %1."
|
|
9221
|
9754
|
9222 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523
|
|
9223 #: src/protocols/silc/ops.c:528
|
9544
|
9224 #, fuzzy, c-format
|
|
9225 msgid "You have been killed by %s (%s)"
|
|
9226 msgstr "הוזהרת על ידי %1."
|
|
9227
|
9754
|
9228 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554
|
|
9229 #: src/protocols/silc/ops.c:559
|
9544
|
9230 #, fuzzy, c-format
|
|
9231 msgid "Killed by %s (%s)"
|
|
9232 msgstr "נבעט על-ידי %1."
|
|
9233
|
9754
|
9234 #: src/protocols/silc/ops.c:605
|
9544
|
9235 #, fuzzy
|
|
9236 msgid "Server signoff"
|
|
9237 msgstr "נתק"
|
|
9238
|
9754
|
9239 #: src/protocols/silc/ops.c:792
|
9544
|
9240 #, fuzzy
|
|
9241 msgid "Personal Information"
|
|
9242 msgstr "בקשת מידע"
|
|
9243
|
9754
|
9244 #: src/protocols/silc/ops.c:815
|
9544
|
9245 #, fuzzy
|
|
9246 msgid "Birth Day"
|
|
9247 msgstr "יום הולדת"
|
|
9248
|
9754
|
9249 #: src/protocols/silc/ops.c:819
|
9544
|
9250 #, fuzzy
|
|
9251 msgid "Job Title"
|
|
9252 msgstr "תואר"
|
|
9253
|
9754
|
9254 #: src/protocols/silc/ops.c:823
|
9544
|
9255 #, fuzzy
|
|
9256 msgid "Job Role"
|
|
9257 msgstr "תפקיד"
|
|
9258
|
9754
|
9259 #: src/protocols/silc/ops.c:827
|
9544
|
9260 #, fuzzy
|
|
9261 msgid "Organization"
|
|
9262 msgstr "בחירת יחידה"
|
|
9263
|
9754
|
9264 #: src/protocols/silc/ops.c:831
|
9544
|
9265 #, fuzzy
|
|
9266 msgid "Unit"
|
|
9267 msgstr "הזמן"
|
|
9268
|
9754
|
9269 #: src/protocols/silc/ops.c:850
|
9544
|
9270 #, fuzzy
|
|
9271 msgid "EMail"
|
|
9272 msgstr "דואר"
|
|
9273
|
9754
|
9274 #: src/protocols/silc/ops.c:855
|
9544
|
9275 #, fuzzy
|
|
9276 msgid "Note"
|
|
9277 msgstr "ללא"
|
|
9278
|
9754
|
9279 #: src/protocols/silc/ops.c:903
|
9544
|
9280 #, fuzzy
|
|
9281 msgid "Join Chat"
|
|
9282 msgstr "הצטרף לשיחה"
|
|
9283
|
9754
|
9284 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129
|
9544
|
9285 msgid "Public Key Fingerprint"
|
|
9286 msgstr ""
|
|
9287
|
9754
|
9288 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130
|
9544
|
9289 msgid "Public Key Babbleprint"
|
|
9290 msgstr ""
|
|
9291
|
9754
|
9292 #: src/protocols/silc/ops.c:1073
|
9544
|
9293 #, fuzzy
|
|
9294 msgid "More..."
|
|
9295 msgstr "בחר..."
|
|
9296
|
9754
|
9297 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783
|
9544
|
9298 #, fuzzy
|
|
9299 msgid "Detach From Server"
|
|
9300 msgstr "הגדרות המתווך"
|
|
9301
|
9754
|
9302 #: src/protocols/silc/ops.c:1144
|
9544
|
9303 msgid "Cannot detach"
|
|
9304 msgstr ""
|
|
9305
|
9754
|
9306 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
|
9544
|
9307 #, fuzzy
|
|
9308 msgid "Cannot set topic"
|
|
9309 msgstr "כשל בשינוי הכינוי"
|
|
9310
|
9754
|
9311 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
|
9544
|
9312 #, fuzzy
|
|
9313 msgid "Failed to change nickname"
|
|
9314 msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי"
|
|
9315
|
9754
|
9316 #: src/protocols/silc/ops.c:1230
|
9544
|
9317 #, fuzzy
|
|
9318 msgid "Roomlist"
|
|
9319 msgstr "רשימת חדרים"
|
|
9320
|
9754
|
9321 #: src/protocols/silc/ops.c:1230
|
9544
|
9322 #, fuzzy
|
|
9323 msgid "Cannot get room list"
|
|
9324 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים"
|
|
9325
|
9754
|
9326 #: src/protocols/silc/ops.c:1278
|
9544
|
9327 msgid "No public key was received"
|
|
9328 msgstr ""
|
|
9329
|
9754
|
9330 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305
|
9544
|
9331 #, fuzzy
|
|
9332 msgid "Server Information"
|
|
9333 msgstr "פרטי עבודה"
|
|
9334
|
9754
|
9335 #: src/protocols/silc/ops.c:1292
|
9544
|
9336 #, fuzzy
|
|
9337 msgid "Cannot get server information"
|
|
9338 msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:"
|
|
9339
|
9754
|
9340 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332
|
9544
|
9341 #, fuzzy
|
|
9342 msgid "Server Statistics"
|
|
9343 msgstr "כתובת"
|
|
9344
|
9754
|
9345 #: src/protocols/silc/ops.c:1324
|
9544
|
9346 #, fuzzy
|
|
9347 msgid "Cannot get server statistics"
|
|
9348 msgstr "אופן השימוש: /list - הצג רשימה של ערוצים ציבוריים בשרת."
|
|
9349
|
9754
|
9350 #: src/protocols/silc/ops.c:1333
|
|
9351 #, fuzzy
|
|
9352 msgid "No server statistics available"
|
9544
|
9353 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
|
|
9354
|
9754
|
9355 #: src/protocols/silc/ops.c:1355
|
9544
|
9356 #, c-format
|
|
9357 msgid ""
|
|
9358 "Local server start time: %s\n"
|
|
9359 "Local server uptime: %s\n"
|
|
9360 "Local server clients: %d\n"
|
|
9361 "Local server channels: %d\n"
|
|
9362 "Local server operators: %d\n"
|
|
9363 "Local router operators: %d\n"
|
|
9364 "Local cell clients: %d\n"
|
|
9365 "Local cell channels: %d\n"
|
|
9366 "Local cell servers: %d\n"
|
|
9367 "Total clients: %d\n"
|
|
9368 "Total channels: %d\n"
|
|
9369 "Total servers: %d\n"
|
|
9370 "Total routers: %d\n"
|
|
9371 "Total server operators: %d\n"
|
|
9372 "Total router operators: %d\n"
|
|
9373 msgstr ""
|
|
9374
|
9754
|
9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1378
|
9544
|
9376 msgid "Network Statistics"
|
|
9377 msgstr ""
|
|
9378
|
9754
|
9379 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391
|
9544
|
9380 msgid "Ping"
|
|
9381 msgstr ""
|
|
9382
|
9754
|
9383 #: src/protocols/silc/ops.c:1386
|
9544
|
9384 msgid "Ping failed"
|
|
9385 msgstr ""
|
|
9386
|
9754
|
9387 #: src/protocols/silc/ops.c:1391
|
9544
|
9388 #, fuzzy
|
|
9389 msgid "Ping reply received from server"
|
|
9390 msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת"
|
|
9391
|
9754
|
9392 #: src/protocols/silc/ops.c:1399
|
9544
|
9393 #, fuzzy
|
|
9394 msgid "Could not kill user"
|
|
9395 msgstr "שליחת המסר נכשלה"
|
|
9396
|
9754
|
9397 #: src/protocols/silc/ops.c:1480
|
9544
|
9398 #, fuzzy
|
|
9399 msgid "Error during connecting to SILC Server"
|
|
9400 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
|
|
9401
|
9754
|
9402 #: src/protocols/silc/ops.c:1485
|
9544
|
9403 msgid "Key Exchange failed"
|
|
9404 msgstr ""
|
|
9405
|
9754
|
9406 #: src/protocols/silc/ops.c:1494
|
9544
|
9407 msgid ""
|
|
9408 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
|
|
9409 msgstr ""
|
|
9410
|
9754
|
9411 #: src/protocols/silc/ops.c:1529
|
9544
|
9412 #, fuzzy
|
|
9413 msgid "Disconnected by server"
|
|
9414 msgstr "&התחברות לשרת..."
|
|
9415
|
9754
|
9416 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
|
|
9417 #: src/protocols/silc/silc.c:173
|
9544
|
9418 #, fuzzy
|
|
9419 msgid "Resuming session"
|
|
9420 msgstr "יש יותר מדיי חיבורים."
|
|
9421
|
9754
|
9422 #: src/protocols/silc/ops.c:1591
|
9544
|
9423 #, fuzzy
|
|
9424 msgid "Authenticating connection"
|
|
9425 msgstr "מאמת"
|
|
9426
|
9754
|
9427 #: src/protocols/silc/ops.c:1638
|
9544
|
9428 #, fuzzy
|
|
9429 msgid "Verifying server public key"
|
|
9430 msgstr "קורא מפתח של השרת"
|
|
9431
|
9754
|
9432 #: src/protocols/silc/ops.c:1679
|
9544
|
9433 #, fuzzy
|
|
9434 msgid "Passphrase required"
|
|
9435 msgstr "ממשקים נדרשים"
|
|
9436
|
9754
|
9437 #: src/protocols/silc/ops.c:1708
|
9544
|
9438 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
|
|
9439 msgstr ""
|
|
9440
|
|
9441 #: src/protocols/silc/ops.c:1711
|
9754
|
9442 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
|
9544
|
9443 msgstr ""
|
|
9444
|
|
9445 #: src/protocols/silc/ops.c:1714
|
9754
|
9446 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
|
9544
|
9447 msgstr ""
|
|
9448
|
|
9449 #: src/protocols/silc/ops.c:1717
|
9754
|
9450 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
|
|
9451 msgstr ""
|
|
9452
|
|
9453 #: src/protocols/silc/ops.c:1720
|
|
9454 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
|
|
9455 msgstr ""
|
|
9456
|
|
9457 #: src/protocols/silc/ops.c:1723
|
|
9458 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
|
|
9459 msgstr ""
|
|
9460
|
|
9461 #: src/protocols/silc/ops.c:1726
|
9544
|
9462 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
|
|
9463 msgstr ""
|
|
9464
|
9754
|
9465 #: src/protocols/silc/ops.c:1728
|
9544
|
9466 msgid "Failure: Incorrect signature"
|
|
9467 msgstr ""
|
|
9468
|
9754
|
9469 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
|
9544
|
9470 msgid "Failure: Invalid cookie"
|
|
9471 msgstr ""
|
|
9472
|
9754
|
9473 #: src/protocols/silc/ops.c:1741
|
9544
|
9474 #, fuzzy
|
|
9475 msgid "Failure: Authentication failed"
|
|
9476 msgstr "האימות נכשל"
|
|
9477
|
|
9478 #: src/protocols/silc/pk.c:103
|
|
9479 #, c-format
|
|
9480 msgid ""
|
|
9481 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
|
|
9482 "still like to accept this public key?"
|
|
9483 msgstr ""
|
|
9484
|
|
9485 #: src/protocols/silc/pk.c:108
|
|
9486 #, c-format
|
|
9487 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
|
|
9488 msgstr ""
|
|
9489
|
|
9490 #: src/protocols/silc/pk.c:112
|
|
9491 #, c-format
|
|
9492 msgid ""
|
|
9493 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
|
|
9494 "\n"
|
|
9495 "%s\n"
|
|
9496 "%s\n"
|
|
9497 msgstr ""
|
|
9498
|
|
9499 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139
|
|
9500 msgid "Verify Public Key"
|
|
9501 msgstr ""
|
|
9502
|
|
9503 #: src/protocols/silc/pk.c:118
|
|
9504 #, fuzzy
|
|
9505 msgid "View..."
|
|
9506 msgstr "חדש..."
|
|
9507
|
|
9508 #: src/protocols/silc/pk.c:140
|
|
9509 #, fuzzy
|
|
9510 msgid "Unsupported public key type"
|
|
9511 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
|
|
9512
|
|
9513 #: src/protocols/silc/silc.c:133
|
|
9514 #, fuzzy
|
|
9515 msgid "Connection failed"
|
|
9516 msgstr "ההתחברות נכשלה"
|
|
9517
|
9754
|
9518 #: src/protocols/silc/silc.c:165
|
9544
|
9519 #, fuzzy
|
|
9520 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
|
|
9521 msgstr "החיבור נסגר."
|
|
9522
|
9754
|
9523 #: src/protocols/silc/silc.c:176
|
9544
|
9524 msgid "Performing key exchange"
|
|
9525 msgstr ""
|
|
9526
|
9754
|
9527 #: src/protocols/silc/silc.c:248
|
9544
|
9528 msgid "Out of memory"
|
|
9529 msgstr ""
|
|
9530
|
|
9531 #. Progress
|
9754
|
9532 #: src/protocols/silc/silc.c:282
|
9544
|
9533 #, fuzzy
|
|
9534 msgid "Connecting to SILC Server"
|
|
9535 msgstr "&התחברות לשרת..."
|
|
9536
|
9754
|
9537 #: src/protocols/silc/silc.c:612
|
9544
|
9538 #, fuzzy
|
|
9539 msgid "Your Current Mood"
|
|
9540 msgstr "_אל תמחק"
|
|
9541
|
9754
|
9542 #: src/protocols/silc/silc.c:614
|
9544
|
9543 msgid "Normal"
|
|
9544 msgstr ""
|
|
9545
|
9754
|
9546 #: src/protocols/silc/silc.c:639
|
9544
|
9547 msgid ""
|
|
9548 "\n"
|
|
9549 "Your Preferred Contact Methods"
|
|
9550 msgstr ""
|
|
9551
|
9754
|
9552 #: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514
|
9544
|
9553 #, fuzzy
|
|
9554 msgid "SMS"
|
|
9555 msgstr "MSN"
|
|
9556
|
9754
|
9557 #: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516
|
9544
|
9558 #, fuzzy
|
|
9559 msgid "MMS"
|
|
9560 msgstr "MSN"
|
|
9561
|
9754
|
9562 #: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518
|
9544
|
9563 #, fuzzy
|
|
9564 msgid "Video Conferencing"
|
|
9565 msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1"
|
|
9566
|
9754
|
9567 #: src/protocols/silc/silc.c:656
|
9544
|
9568 msgid "Your Current Status"
|
|
9569 msgstr ""
|
|
9570
|
9754
|
9571 #: src/protocols/silc/silc.c:663
|
9544
|
9572 #, fuzzy
|
|
9573 msgid "Online Services"
|
|
9574 msgstr "מחובר מאז:"
|
|
9575
|
9754
|
9576 #: src/protocols/silc/silc.c:666
|
9544
|
9577 msgid "Let others see what services you are using"
|
|
9578 msgstr ""
|
|
9579
|
9754
|
9580 #: src/protocols/silc/silc.c:672
|
9544
|
9581 msgid "Let others see what computer you are using"
|
|
9582 msgstr ""
|
|
9583
|
9754
|
9584 #: src/protocols/silc/silc.c:679
|
9544
|
9585 msgid "Your VCard File"
|
|
9586 msgstr ""
|
|
9587
|
9754
|
9588 #: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693
|
9544
|
9589 msgid "User Online Status Attributes"
|
|
9590 msgstr ""
|
|
9591
|
9754
|
9592 #: src/protocols/silc/silc.c:694
|
9544
|
9593 msgid ""
|
|
9594 "You can let other users see your online status information and your personal "
|
|
9595 "information. Please fill the information you would like other users to see "
|
|
9596 "about yourself."
|
|
9597 msgstr ""
|
|
9598
|
9754
|
9599 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
|
|
9600 #: src/protocols/silc/silc.c:1141
|
9544
|
9601 #, fuzzy
|
|
9602 msgid "Message of the Day"
|
|
9603 msgstr "הודעה מ-%s"
|
|
9604
|
9754
|
9605 #: src/protocols/silc/silc.c:734
|
9544
|
9606 #, fuzzy
|
|
9607 msgid "No Message of the Day available"
|
|
9608 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
|
|
9609
|
9754
|
9610 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136
|
9544
|
9611 #, fuzzy
|
|
9612 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
|
|
9613 msgstr "אין פעולה ברירת מחדל המשויכת עם מיקום זה."
|
|
9614
|
9754
|
9615 #: src/protocols/silc/silc.c:778
|
9544
|
9616 #, fuzzy
|
|
9617 msgid "Online Status"
|
|
9618 msgstr "מחובר מאז:"
|
|
9619
|
9754
|
9620 #: src/protocols/silc/silc.c:787
|
9544
|
9621 msgid "View Message of the Day"
|
|
9622 msgstr ""
|
|
9623
|
9754
|
9624 #: src/protocols/silc/silc.c:859
|
9544
|
9625 #, c-format
|
|
9626 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
|
|
9627 msgstr ""
|
|
9628
|
9754
|
9629 #: src/protocols/silc/silc.c:968
|
9544
|
9630 #, fuzzy
|
|
9631 msgid "Failed to leave channel"
|
|
9632 msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה"
|
|
9633
|
9754
|
9634 #: src/protocols/silc/silc.c:1012
|
9544
|
9635 #, fuzzy
|
|
9636 msgid "Topic too long"
|
|
9637 msgstr "%s: המחרוזת ארוכה מידי!"
|
|
9638
|
9754
|
9639 #: src/protocols/silc/silc.c:1093
|
9544
|
9640 msgid "You must specify a nick"
|
|
9641 msgstr ""
|
|
9642
|
9754
|
9643 #: src/protocols/silc/silc.c:1195
|
9544
|
9644 #, fuzzy, c-format
|
|
9645 msgid "channel %s not found"
|
|
9646 msgstr "אצמנ אל `%s' Makefile"
|
|
9647
|
9754
|
9648 #: src/protocols/silc/silc.c:1200
|
9544
|
9649 #, fuzzy, c-format
|
|
9650 msgid "channel modes for %s: %s"
|
|
9651 msgstr "הנושא עבור %1 הוא %2"
|
|
9652
|
9754
|
9653 #: src/protocols/silc/silc.c:1202
|
9544
|
9654 #, c-format
|
|
9655 msgid "no channel modes are set on %s"
|
|
9656 msgstr ""
|
|
9657
|
9754
|
9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1215
|
9544
|
9659 #, fuzzy, c-format
|
|
9660 msgid "Failed to set cmodes for %s"
|
|
9661 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
|
|
9662
|
9754
|
9663 #: src/protocols/silc/silc.c:1245
|
9544
|
9664 #, fuzzy, c-format
|
|
9665 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
|
|
9666 msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
|
|
9667
|
9754
|
9668 #: src/protocols/silc/silc.c:1308
|
9544
|
9669 msgid "part [channel]: Leave the chat"
|
|
9670 msgstr ""
|
|
9671
|
9754
|
9672 #: src/protocols/silc/silc.c:1312
|
9544
|
9673 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
|
|
9674 msgstr ""
|
|
9675
|
9754
|
9676 #: src/protocols/silc/silc.c:1316
|
9544
|
9677 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
|
|
9678 msgstr ""
|
|
9679
|
9754
|
9680 #: src/protocols/silc/silc.c:1321
|
9544
|
9681 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
|
|
9682 msgstr ""
|
|
9683
|
9754
|
9684 #: src/protocols/silc/silc.c:1325
|
9544
|
9685 msgid "list: List channels on this network"
|
|
9686 msgstr ""
|
|
9687
|
9754
|
9688 #: src/protocols/silc/silc.c:1329
|
9544
|
9689 msgid "whois <nick>: View nick's information"
|
|
9690 msgstr ""
|
|
9691
|
9754
|
9692 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675
|
9544
|
9693 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
|
|
9694 msgstr ""
|
|
9695
|
9754
|
9696 #: src/protocols/silc/silc.c:1337
|
9544
|
9697 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
|
|
9698 msgstr ""
|
|
9699
|
9754
|
9700 #: src/protocols/silc/silc.c:1341
|
9544
|
9701 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
|
|
9702 msgstr ""
|
|
9703
|
9754
|
9704 #: src/protocols/silc/silc.c:1345
|
9544
|
9705 msgid "detach: Detach this session"
|
|
9706 msgstr ""
|
|
9707
|
9754
|
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:1349
|
9544
|
9709 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
|
|
9710 msgstr ""
|
|
9711
|
9754
|
9712 #: src/protocols/silc/silc.c:1353
|
9544
|
9713 msgid "call <command>: Call any silc client command"
|
|
9714 msgstr ""
|
|
9715
|
9754
|
9716 #: src/protocols/silc/silc.c:1359
|
9544
|
9717 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
|
|
9718 msgstr ""
|
|
9719
|
9754
|
9720 #: src/protocols/silc/silc.c:1363
|
9544
|
9721 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
|
|
9722 msgstr ""
|
|
9723
|
9754
|
9724 #: src/protocols/silc/silc.c:1367
|
9544
|
9725 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
|
|
9726 msgstr ""
|
|
9727
|
9754
|
9728 #: src/protocols/silc/silc.c:1371
|
|
9729 msgid ""
|
|
9730 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
|
9544
|
9731 "channel modes"
|
|
9732 msgstr ""
|
|
9733
|
9754
|
9734 #: src/protocols/silc/silc.c:1375
|
9544
|
9735 msgid ""
|
|
9736 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
|
|
9737 "on channel"
|
|
9738 msgstr ""
|
|
9739
|
9754
|
9740 #: src/protocols/silc/silc.c:1379
|
9544
|
9741 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
|
|
9742 msgstr ""
|
|
9743
|
9754
|
9744 #: src/protocols/silc/silc.c:1383
|
9544
|
9745 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
|
|
9746 msgstr ""
|
|
9747
|
9754
|
9748 #: src/protocols/silc/silc.c:1387
|
9544
|
9749 msgid ""
|
|
9750 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
|
|
9751 "channel invite list"
|
|
9752 msgstr ""
|
|
9753
|
9754
|
9754 #: src/protocols/silc/silc.c:1391
|
9544
|
9755 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
|
|
9756 msgstr ""
|
|
9757
|
9754
|
9758 #: src/protocols/silc/silc.c:1395
|
9544
|
9759 msgid "info [server]: View server administrative details"
|
|
9760 msgstr ""
|
|
9761
|
9754
|
9762 #: src/protocols/silc/silc.c:1399
|
9544
|
9763 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
|
|
9764 msgstr ""
|
|
9765
|
9754
|
9766 #: src/protocols/silc/silc.c:1403
|
9544
|
9767 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
|
|
9768 msgstr ""
|
|
9769
|
9754
|
9770 #: src/protocols/silc/silc.c:1407
|
9544
|
9771 msgid "stats: View server and network statistics"
|
|
9772 msgstr ""
|
|
9773
|
9754
|
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1411
|
9544
|
9775 msgid "ping: Send PING to the connected server"
|
|
9776 msgstr ""
|
|
9777
|
9754
|
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1416
|
9544
|
9779 msgid "users <channel>: List users in channel"
|
|
9780 msgstr ""
|
|
9781
|
9754
|
9782 #: src/protocols/silc/silc.c:1420
|
9544
|
9783 msgid ""
|
|
9784 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
|
|
9785 "specific users in channel(s)"
|
|
9786 msgstr ""
|
|
9787
|
9754
|
9788 #: src/protocols/silc/silc.c:1432
|
9544
|
9789 #, fuzzy
|
|
9790 msgid "Instant Messages"
|
|
9791 msgstr "תוכנות מסרים מיידים"
|
|
9792
|
9754
|
9793 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
|
9544
|
9794 #, fuzzy
|
|
9795 msgid "Digitally sign all IM messages"
|
|
9796 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
|
|
9797
|
9754
|
9798 #: src/protocols/silc/silc.c:1442
|
9544
|
9799 msgid "Verify all IM message signatures"
|
|
9800 msgstr ""
|
|
9801
|
9754
|
9802 #: src/protocols/silc/silc.c:1445
|
9544
|
9803 #, fuzzy
|
|
9804 msgid "Channel Messages"
|
|
9805 msgstr "הודעות מרוחק"
|
|
9806
|
9754
|
9807 #: src/protocols/silc/silc.c:1450
|
9544
|
9808 #, fuzzy
|
|
9809 msgid "Digitally sign all channel messages"
|
|
9810 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
|
|
9811
|
9754
|
9812 #: src/protocols/silc/silc.c:1455
|
9544
|
9813 msgid "Verify all channel message signatures"
|
|
9814 msgstr ""
|
|
9815
|
9754
|
9816 #: src/protocols/silc/silc.c:1458
|
9544
|
9817 msgid "Default SILC Key Pair"
|
|
9818 msgstr ""
|
|
9819
|
9754
|
9820 #: src/protocols/silc/silc.c:1463
|
9544
|
9821 msgid "SILC Public Key"
|
|
9822 msgstr ""
|
|
9823
|
9754
|
9824 #: src/protocols/silc/silc.c:1468
|
9544
|
9825 msgid "SILC Private Key"
|
|
9826 msgstr ""
|
|
9827
|
|
9828 #. *< api_version
|
|
9829 #. *< type
|
|
9830 #. *< ui_requirement
|
|
9831 #. *< flags
|
|
9832 #. *< dependencies
|
|
9833 #. *< priority
|
|
9834 #. *< id
|
|
9835 #. *< name
|
|
9836 #. *< version
|
|
9837 #. * summary
|
9754
|
9838 #: src/protocols/silc/silc.c:1554
|
9544
|
9839 #, fuzzy
|
|
9840 msgid "SILC Protocol Plugin"
|
|
9841 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
|
9842
|
|
9843 #. * description
|
9754
|
9844 #: src/protocols/silc/silc.c:1556
|
9544
|
9845 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
|
|
9846 msgstr ""
|
|
9847
|
9754
|
9848 #: src/protocols/silc/silc.c:1586
|
9544
|
9849 #, fuzzy
|
|
9850 msgid "Public key authentication"
|
|
9851 msgstr "האימות נכשל"
|
|
9852
|
9754
|
9853 #: src/protocols/silc/silc.c:1592
|
9544
|
9854 msgid "Public Key File"
|
|
9855 msgstr ""
|
|
9856
|
9754
|
9857 #: src/protocols/silc/silc.c:1596
|
9544
|
9858 msgid "Private Key File"
|
|
9859 msgstr ""
|
|
9860
|
9754
|
9861 #: src/protocols/silc/silc.c:1601
|
9544
|
9862 msgid "Reject watching by other users"
|
|
9863 msgstr ""
|
|
9864
|
9754
|
9865 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
|
9544
|
9866 #, fuzzy
|
|
9867 msgid "Block invites"
|
|
9868 msgstr "חסום משתמש"
|
|
9869
|
9754
|
9870 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
|
9544
|
9871 msgid "Block IMs without Key Exchange"
|
|
9872 msgstr ""
|
|
9873
|
9754
|
9874 #: src/protocols/silc/silc.c:1610
|
9544
|
9875 msgid "Reject online status attribute requests"
|
|
9876 msgstr ""
|
|
9877
|
|
9878 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
|
|
9879 msgid "Creating SILC key pair..."
|
|
9880 msgstr ""
|
|
9881
|
|
9882 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
|
|
9883 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
|
|
9884 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
|
|
9885 #: src/protocols/silc/util.c:310
|
|
9886 #, fuzzy, c-format
|
|
9887 msgid "Real Name: \t%s\n"
|
|
9888 msgstr "שם אמיתי"
|
|
9889
|
|
9890 #: src/protocols/silc/util.c:312
|
|
9891 #, fuzzy, c-format
|
|
9892 msgid "User Name: \t%s\n"
|
|
9893 msgstr "_שם משתמש:"
|
|
9894
|
|
9895 #: src/protocols/silc/util.c:314
|
|
9896 #, c-format
|
|
9897 msgid "EMail: \t\t%s\n"
|
|
9898 msgstr ""
|
|
9899
|
|
9900 #: src/protocols/silc/util.c:316
|
|
9901 #, c-format
|
|
9902 msgid "Host Name: \t%s\n"
|
|
9903 msgstr ""
|
|
9904
|
|
9905 #: src/protocols/silc/util.c:318
|
|
9906 #, fuzzy, c-format
|
|
9907 msgid "Organization: \t%s\n"
|
|
9908 msgstr "שם האירגון"
|
|
9909
|
|
9910 #: src/protocols/silc/util.c:320
|
|
9911 #, fuzzy, c-format
|
|
9912 msgid "Country: \t%s\n"
|
|
9913 msgstr "מדינה"
|
|
9914
|
|
9915 #: src/protocols/silc/util.c:321
|
|
9916 #, c-format
|
|
9917 msgid "Algorithm: \t%s\n"
|
|
9918 msgstr ""
|
|
9919
|
|
9920 #: src/protocols/silc/util.c:322
|
|
9921 #, c-format
|
|
9922 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
|
|
9923 msgstr ""
|
|
9924
|
|
9925 #: src/protocols/silc/util.c:324
|
|
9926 #, c-format
|
|
9927 msgid ""
|
|
9928 "Public Key Fingerprint:\n"
|
|
9929 "%s\n"
|
|
9930 "\n"
|
|
9931 msgstr ""
|
|
9932
|
|
9933 #: src/protocols/silc/util.c:325
|
|
9934 #, c-format
|
|
9935 msgid ""
|
|
9936 "Public Key Babbleprint:\n"
|
|
9937 "%s"
|
|
9938 msgstr ""
|
|
9939
|
|
9940 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
|
|
9941 #, fuzzy
|
|
9942 msgid "Public Key Information"
|
|
9943 msgstr "בקשת מידע"
|
|
9944
|
|
9945 #: src/protocols/silc/util.c:512
|
|
9946 #, fuzzy
|
|
9947 msgid "Paging"
|
|
9948 msgstr "רישום"
|
|
9949
|
|
9950 #: src/protocols/silc/util.c:536
|
|
9951 #, fuzzy
|
|
9952 msgid "Computer"
|
|
9953 msgstr "מדינה"
|
|
9954
|
|
9955 #: src/protocols/silc/util.c:540
|
|
9956 msgid "PDA"
|
|
9957 msgstr ""
|
|
9958
|
|
9959 #: src/protocols/silc/util.c:542
|
|
9960 msgid "Terminal"
|
|
9961 msgstr ""
|
|
9962
|
9754
|
9963 #: src/protocols/toc/toc.c:136
|
8165
|
9964 #, c-format
|
|
9965 msgid "Looking up %s"
|
|
9966 msgstr "מחפש את %s..."
|
|
9967
|
9754
|
9968 #: src/protocols/toc/toc.c:479
|
8165
|
9969 #, c-format
|
|
9970 msgid "Unable to write file %s."
|
|
9971 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
|
|
9972
|
9754
|
9973 #: src/protocols/toc/toc.c:482
|
8165
|
9974 #, c-format
|
|
9975 msgid "Unable to read file %s."
|
|
9976 msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s."
|
|
9977
|
9754
|
9978 #: src/protocols/toc/toc.c:485
|
8165
|
9979 #, c-format
|
|
9980 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
|
|
9981 msgstr ""
|
|
9982
|
9754
|
9983 #: src/protocols/toc/toc.c:488
|
8653
|
9984 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
9985 msgid "%s not currently logged in."
|
8653
|
9986 msgstr "%1 אינו זמין כעת."
|
8165
|
9987
|
9754
|
9988 #: src/protocols/toc/toc.c:491
|
8653
|
9989 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
9990 msgid "Warning of %s not allowed."
|
8653
|
9991 msgstr "אזהרה של %1 אינה זמינה כרגע."
|
8165
|
9992
|
9754
|
9993 #: src/protocols/toc/toc.c:494
|
8165
|
9994 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
|
|
9995 msgstr "אבדה הודעה; אתה עובר על הגבלת המהירות של השרת."
|
|
9996
|
9754
|
9997 #: src/protocols/toc/toc.c:497
|
8653
|
9998 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
9999 msgid "Chat in %s is not available."
|
8653
|
10000 msgstr "%s .לא מותקן בנתיב"
|
8165
|
10001
|
9754
|
10002 #: src/protocols/toc/toc.c:500
|
8165
|
10003 #, c-format
|
|
10004 msgid "You are sending messages too fast to %s."
|
|
10005 msgstr "אתה שולח הודעות אל %s מהר מדיי."
|
|
10006
|
9754
|
10007 #: src/protocols/toc/toc.c:503
|
8165
|
10008 #, c-format
|
|
10009 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
|
|
10010 msgstr ""
|
|
10011
|
9754
|
10012 #: src/protocols/toc/toc.c:506
|
8165
|
10013 #, c-format
|
|
10014 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
|
|
10015 msgstr ""
|
|
10016
|
9754
|
10017 #: src/protocols/toc/toc.c:509
|
8165
|
10018 msgid "Failure."
|
|
10019 msgstr "כישלון."
|
|
10020
|
9754
|
10021 #: src/protocols/toc/toc.c:512
|
8165
|
10022 msgid "Too many matches."
|
|
10023 msgstr "יותר מידי תוצאות"
|
|
10024
|
9754
|
10025 #: src/protocols/toc/toc.c:515
|
8165
|
10026 msgid "Need more qualifiers."
|
|
10027 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
|
|
10028
|
9754
|
10029 #: src/protocols/toc/toc.c:518
|
8165
|
10030 msgid "Dir service temporarily unavailable."
|
|
10031 msgstr "שירות המדריך אינו זמין זמנית."
|
|
10032
|
9754
|
10033 #: src/protocols/toc/toc.c:521
|
8165
|
10034 msgid "Email lookup restricted."
|
|
10035 msgstr "חיפוש הדוא\"ל מוגבל."
|
|
10036
|
9754
|
10037 #: src/protocols/toc/toc.c:524
|
8165
|
10038 msgid "Keyword ignored."
|
|
10039 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
|
|
10040
|
9754
|
10041 #: src/protocols/toc/toc.c:527
|
8165
|
10042 msgid "No keywords."
|
|
10043 msgstr "אין מילות מפתח."
|
|
10044
|
9754
|
10045 #: src/protocols/toc/toc.c:530
|
8165
|
10046 msgid "User has no directory information."
|
8653
|
10047 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
|
8165
|
10048
|
9754
|
10049 #: src/protocols/toc/toc.c:534
|
8165
|
10050 msgid "Country not supported."
|
|
10051 msgstr "המדינה אינה נתמכת."
|
|
10052
|
9754
|
10053 #: src/protocols/toc/toc.c:537
|
8165
|
10054 #, c-format
|
|
10055 msgid "Failure unknown: %s."
|
|
10056 msgstr "כשל מוכר: %s"
|
|
10057
|
9754
|
10058 #: src/protocols/toc/toc.c:543
|
8165
|
10059 msgid "The service is temporarily unavailable."
|
|
10060 msgstr "השירות אינו זמין זמנית."
|
|
10061
|
9754
|
10062 #: src/protocols/toc/toc.c:546
|
8165
|
10063 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
|
|
10064 msgstr "רמת האזהרה שלך גבוהה מדיי כרגע מכדי להיכנס למערכת."
|
|
10065
|
9754
|
10066 #: src/protocols/toc/toc.c:549
|
8778
|
10067 msgid ""
|
|
10068 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
|
|
10069 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
10070 msgstr ""
|
|
10071 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
|
|
10072 "תיאלץ להמתין אפילו יותר."
|
8165
|
10073
|
9754
|
10074 #: src/protocols/toc/toc.c:551
|
8165
|
10075 #, c-format
|
|
10076 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
|
|
10077 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
|
|
10078
|
9754
|
10079 #: src/protocols/toc/toc.c:554
|
8653
|
10080 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
10081 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
|
8653
|
10082 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
|
8165
|
10083
|
9754
|
10084 #: src/protocols/toc/toc.c:575
|
8165
|
10085 msgid "Connection Closed"
|
|
10086 msgstr "החיבור נסגר."
|
|
10087
|
9754
|
10088 #: src/protocols/toc/toc.c:615
|
8165
|
10089 msgid "Waiting for reply..."
|
|
10090 msgstr "ממתין לתשובה..."
|
|
10091
|
9754
|
10092 #: src/protocols/toc/toc.c:694
|
8165
|
10093 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
|
|
10094 msgstr ""
|
|
10095
|
9544
|
10096 #: src/protocols/toc/toc.c:890
|
8165
|
10097 msgid "Password Change Successful"
|
|
10098 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
|
|
10099
|
9544
|
10100 #: src/protocols/toc/toc.c:894
|
8165
|
10101 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
|
|
10102 msgstr ""
|
|
10103
|
9544
|
10104 #: src/protocols/toc/toc.c:895
|
8778
|
10105 msgid ""
|
|
10106 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
|
|
10107 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
|
|
10108 "is only temporary, please be patient."
|
8653
|
10109 msgstr ""
|
|
10110
|
9544
|
10111 #: src/protocols/toc/toc.c:1409
|
8653
|
10112 #, fuzzy
|
8165
|
10113 msgid "Get Dir Info"
|
8653
|
10114 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
10115
|
9544
|
10116 #: src/protocols/toc/toc.c:1545
|
8653
|
10117 #, fuzzy
|
8165
|
10118 msgid "Set Dir Info"
|
8653
|
10119 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
|
|
10120
|
9544
|
10121 #: src/protocols/toc/toc.c:1667
|
8165
|
10122 #, c-format
|
|
10123 msgid "Could not open %s for writing!"
|
|
10124 msgstr "לא ניתן לפתוח %s לכתיבה"
|
|
10125
|
9544
|
10126 #: src/protocols/toc/toc.c:1703
|
8165
|
10127 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
|
8653
|
10128 msgstr "כשל בהעברת הקובץ, כנראה צד שני ביטל"
|
|
10129
|
9544
|
10130 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
|
|
10131 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
|
8653
|
10132 #, fuzzy
|
8165
|
10133 msgid "Could not connect for transfer."
|
8653
|
10134 msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ"
|
|
10135
|
9544
|
10136 #: src/protocols/toc/toc.c:1945
|
8165
|
10137 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
|
|
10138 msgstr ""
|
|
10139
|
9544
|
10140 #: src/protocols/toc/toc.c:2045
|
8653
|
10141 #, fuzzy
|
|
10142 msgid "Gaim - Save As..."
|
|
10143 msgstr "שמירת סמל בשם..."
|
|
10144
|
9544
|
10145 #: src/protocols/toc/toc.c:2079
|
8778
|
10146 #, c-format
|
|
10147 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
|
|
10148 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
|
|
10149 msgstr[0] ""
|
|
10150 msgstr[1] ""
|
|
10151
|
9544
|
10152 #: src/protocols/toc/toc.c:2086
|
8653
|
10153 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
10154 msgid "%s requests you to send them a file"
|
8653
|
10155 msgstr "המשתמש רוצה לשלוח לך קובץ"
|
8165
|
10156
|
|
10157 #. *< api_version
|
|
10158 #. *< type
|
|
10159 #. *< ui_requirement
|
|
10160 #. *< flags
|
|
10161 #. *< dependencies
|
|
10162 #. *< priority
|
|
10163 #. *< id
|
|
10164 #. *< name
|
|
10165 #. *< version
|
|
10166 #. * summary
|
8653
|
10167 #. * description
|
9544
|
10168 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
|
8165
|
10169 msgid "TOC Protocol Plugin"
|
|
10170 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
|
|
10171
|
9544
|
10172 #: src/protocols/toc/toc.c:2190
|
8165
|
10173 #, fuzzy
|
|
10174 msgid "TOC host"
|
8653
|
10175 msgstr "המארח הוא %s\n"
|
|
10176
|
9544
|
10177 #: src/protocols/toc/toc.c:2194
|
8165
|
10178 #, fuzzy
|
|
10179 msgid "TOC port"
|
8653
|
10180 msgstr "שרת ויציאת TOC:"
|
8165
|
10181
|
|
10182 #. Basic Profile group.
|
8653
|
10183 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
|
|
10184 #, fuzzy
|
8165
|
10185 msgid "Basic Profile"
|
8653
|
10186 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
|
8165
|
10187
|
|
10188 #. E-Mail Address
|
8653
|
10189 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294
|
8165
|
10190 msgid "E-Mail Address"
|
|
10191 msgstr "כתובת דוא\"ל"
|
|
10192
|
8653
|
10193 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300
|
8165
|
10194 #, fuzzy
|
|
10195 msgid "Profile Information"
|
8653
|
10196 msgstr "בקשת מידע"
|
8165
|
10197
|
|
10198 #. Instant Messagers
|
8653
|
10199 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306
|
8165
|
10200 msgid "Instant Messagers"
|
8653
|
10201 msgstr "תוכנות מסרים מיידים"
|
8165
|
10202
|
|
10203 #. AIM
|
8653
|
10204 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310
|
8165
|
10205 msgid "AIM"
|
8653
|
10206 msgstr "AIM"
|
8165
|
10207
|
|
10208 #. ICQ
|
8653
|
10209 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314
|
8165
|
10210 msgid "ICQ UIN"
|
8653
|
10211 msgstr "מספר ICQ"
|
8165
|
10212
|
|
10213 #. MSN
|
8653
|
10214 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
|
8165
|
10215 msgid "MSN"
|
8653
|
10216 msgstr "MSN"
|
8165
|
10217
|
|
10218 #. Yahoo
|
8653
|
10219 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
|
8165
|
10220 msgid "Yahoo"
|
8653
|
10221 msgstr "Yahoo"
|
8165
|
10222
|
|
10223 #. I'm From
|
8653
|
10224 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
|
8165
|
10225 msgid "I'm From"
|
8653
|
10226 msgstr "אני מ"
|
8165
|
10227
|
|
10228 #. Call the dialog.
|
8653
|
10229 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344
|
8165
|
10230 msgid "Set your Trepia profile data."
|
|
10231 msgstr ""
|
|
10232
|
8653
|
10233 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
|
8165
|
10234 #, fuzzy
|
|
10235 msgid "Profile"
|
8653
|
10236 msgstr "פרופיל:"
|
|
10237
|
9544
|
10238 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438
|
8165
|
10239 #, fuzzy
|
|
10240 msgid "Set Profile"
|
8653
|
10241 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
|
|
10242
|
|
10243 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
|
8165
|
10244 msgid "Visit Homepage"
|
8653
|
10245 msgstr "בקר באתר הבית"
|
|
10246
|
8778
|
10247 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
|
8165
|
10248 msgid "Local Users"
|
8653
|
10249 msgstr "משתמשים מקומיים"
|
|
10250
|
|
10251 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
|
8165
|
10252 msgid "Logging in"
|
8653
|
10253 msgstr "נכנס"
|
8165
|
10254
|
|
10255 #. *< api_version
|
|
10256 #. *< type
|
|
10257 #. *< ui_requirement
|
|
10258 #. *< flags
|
|
10259 #. *< dependencies
|
|
10260 #. *< priority
|
|
10261 #. *< id
|
|
10262 #. *< name
|
|
10263 #. *< version
|
|
10264 #. * summary
|
8653
|
10265 #. * description
|
9544
|
10266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273
|
8165
|
10267 #, fuzzy
|
|
10268 msgid "Trepia Protocol Plugin"
|
8653
|
10269 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
|
|
10270
|
9544
|
10271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338
|
8778
|
10272 msgid ""
|
|
10273 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
|
|
10274 "device."
|
8653
|
10275 msgstr ""
|
|
10276
|
9544
|
10277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808
|
8165
|
10278 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
|
8653
|
10279 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
|
|
10280
|
9544
|
10281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827
|
8653
|
10282 msgid "Buzz!!"
|
|
10283 msgstr ""
|
|
10284
|
9544
|
10285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870
|
8653
|
10286 #, fuzzy, c-format
|
|
10287 msgid "Yahoo! system message for %s:"
|
|
10288 msgstr "מספר כותרות של הודעות המערכת"
|
|
10289
|
9544
|
10290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
|
8165
|
10291 #, c-format
|
|
10292 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
|
|
10293 msgstr ""
|
|
10294
|
9544
|
10295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
|
8653
|
10296 #, c-format
|
8778
|
10297 msgid ""
|
|
10298 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
|
|
10299 "following reason: %s."
|
8653
|
10300 msgstr ""
|
|
10301
|
9544
|
10302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942
|
8653
|
10303 #, fuzzy
|
8165
|
10304 msgid "Add buddy rejected"
|
8653
|
10305 msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
|
|
10306
|
9544
|
10307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
|
8778
|
10308 #, c-format
|
|
10309 msgid ""
|
|
10310 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
|
|
10311 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
|
|
10312 "on to Yahoo. Check %s for updates."
|
|
10313 msgstr ""
|
|
10314
|
9544
|
10315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
|
8165
|
10316 #, fuzzy
|
|
10317 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
|
8653
|
10318 msgstr "אימות המתווך נכשל."
|
|
10319
|
9544
|
10320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
|
8778
|
10321 #, c-format
|
|
10322 msgid ""
|
|
10323 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
|
|
10324 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
|
|
10325 msgstr ""
|
|
10326
|
9544
|
10327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780
|
8165
|
10328 #, fuzzy
|
|
10329 msgid "Ignore buddy?"
|
8653
|
10330 msgstr "הוספת חבר..."
|
|
10331
|
9544
|
10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
|
8165
|
10333 msgid "Invalid username."
|
8653
|
10334 msgstr "שם המשתמש שגוי."
|
|
10335
|
9544
|
10336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
|
|
10337 #, fuzzy
|
|
10338 msgid "Normal authencation failed!"
|
|
10339 msgstr "האימות נכשל"
|
|
10340
|
|
10341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
|
|
10342 msgid ""
|
|
10343 "The normal authencation method has failed. This means either your password "
|
|
10344 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now "
|
|
10345 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in "
|
|
10346 "reduced functionality and features."
|
|
10347 msgstr ""
|
|
10348
|
|
10349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
|
8165
|
10350 msgid "Incorrect password."
|
8653
|
10351 msgstr "סיסמה לא נכונה."
|
|
10352
|
9544
|
10353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837
|
|
10354 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
|
|
10355 msgstr ""
|
|
10356
|
|
10357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840
|
|
10358 #, c-format
|
|
10359 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
|
|
10360 msgstr ""
|
|
10361
|
|
10362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
|
8165
|
10363 #, c-format
|
|
10364 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
|
|
10365 msgstr ""
|
|
10366
|
9754
|
10367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897
|
8165
|
10368 #, fuzzy
|
|
10369 msgid "Could not add buddy to server list"
|
|
10370 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
|
|
10371
|
9754
|
10372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
|
|
10373 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
|
8165
|
10374 msgid "Unable to read"
|
8653
|
10375 msgstr "לא ניתן לקרוא"
|
|
10376
|
9754
|
10377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
|
|
10378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
|
|
10379 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
|
|
10380 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
|
8165
|
10381 #, fuzzy
|
|
10382 msgid "Connection problem"
|
8653
|
10383 msgstr "בעיה של KNotify "
|
|
10384
|
9754
|
10385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
|
|
10386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014
|
8165
|
10387 msgid "Not At Home"
|
|
10388 msgstr "לא נמצא בבית"
|
|
10389
|
9754
|
10390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
|
|
10391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
|
8165
|
10392 msgid "Not At Desk"
|
|
10393 msgstr "לא ליד השולחן"
|
|
10394
|
9754
|
10395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
|
|
10396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
|
8165
|
10397 msgid "Not In Office"
|
|
10398 msgstr "לא נמצא במשרד"
|
|
10399
|
9754
|
10400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
|
|
10401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
|
8165
|
10402 msgid "On Vacation"
|
|
10403 msgstr "בחופשה"
|
|
10404
|
9754
|
10405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
|
|
10406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
|
8653
|
10407 #, fuzzy
|
8165
|
10408 msgid "Stepped Out"
|
8653
|
10409 msgstr "התנתק"
|
|
10410
|
9754
|
10411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
|
8165
|
10412 #, fuzzy
|
|
10413 msgid "Not on server list"
|
8653
|
10414 msgstr "אופן השימוש: /list - הצג רשימה של ערוצים ציבוריים בשרת."
|
|
10415
|
9754
|
10416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736
|
8165
|
10417 #, fuzzy
|
|
10418 msgid "Join in Chat"
|
8653
|
10419 msgstr "הצטרף לשיחה בתור:"
|
|
10420
|
9754
|
10421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741
|
8165
|
10422 #, fuzzy
|
|
10423 msgid "Initiate Conference"
|
8653
|
10424 msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1"
|
|
10425
|
9754
|
10426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
|
8653
|
10427 #, fuzzy
|
8165
|
10428 msgid "Active which ID?"
|
8653
|
10429 msgstr "רשימת זיהויי לוח"
|
|
10430
|
9754
|
10431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
|
8653
|
10432 #, fuzzy
|
|
10433 msgid "Join who in chat?"
|
|
10434 msgstr "אחרים מדברים בשיחה"
|
|
10435
|
9754
|
10436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812
|
8653
|
10437 #, fuzzy
|
|
10438 msgid "Activate ID..."
|
|
10439 msgstr "זיהוי קבוצה"
|
|
10440
|
9754
|
10441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
|
8653
|
10442 #, fuzzy
|
|
10443 msgid "Join user in chat..."
|
|
10444 msgstr "המשתמש %1 כבר נמצא בשיחה זו."
|
|
10445
|
8165
|
10446 #. *< api_version
|
|
10447 #. *< type
|
|
10448 #. *< ui_requirement
|
|
10449 #. *< flags
|
|
10450 #. *< dependencies
|
|
10451 #. *< priority
|
|
10452 #. *< id
|
|
10453 #. *< name
|
|
10454 #. *< version
|
|
10455 #. * summary
|
8653
|
10456 #. * description
|
9754
|
10457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
|
8165
|
10458 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
|
|
10459 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo"
|
|
10460
|
9754
|
10461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
|
9544
|
10462 #, fuzzy
|
|
10463 msgid "Yahoo Japan"
|
|
10464 msgstr "Yahoo"
|
|
10465
|
9754
|
10466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
|
8653
|
10467 #, fuzzy
|
8165
|
10468 msgid "Pager host"
|
8653
|
10469 msgstr "המארח הוא %s\n"
|
|
10470
|
9754
|
10471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
|
9544
|
10472 #, fuzzy
|
|
10473 msgid "Japan Pager host"
|
|
10474 msgstr "המארח הוא %s\n"
|
|
10475
|
9754
|
10476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
|
8165
|
10477 msgid "Pager port"
|
8653
|
10478 msgstr "יציאת ביפר"
|
|
10479
|
9754
|
10480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
|
8653
|
10481 #, fuzzy
|
|
10482 msgid "File transfer host"
|
|
10483 msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
|
|
10484
|
9754
|
10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
|
9544
|
10486 #, fuzzy
|
|
10487 msgid "Japan File transfer host"
|
|
10488 msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
|
|
10489
|
9754
|
10490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
|
8653
|
10491 #, fuzzy
|
|
10492 msgid "File transfer port"
|
|
10493 msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
|
|
10494
|
9754
|
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
|
8653
|
10496 #, fuzzy
|
|
10497 msgid "Chat Room List Url"
|
|
10498 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
|
|
10499
|
9754
|
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
|
9544
|
10501 msgid "YCHT Host"
|
|
10502 msgstr ""
|
|
10503
|
9754
|
10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
|
9544
|
10505 #, fuzzy
|
|
10506 msgid "YCHT Port"
|
|
10507 msgstr "י_ציאה"
|
|
10508
|
|
10509 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
|
8778
|
10510 msgid ""
|
|
10511 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
|
|
10512 "(1,048,576 bytes)."
|
8653
|
10513 msgstr ""
|
|
10514
|
9544
|
10515 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
|
|
10516 #, fuzzy, c-format
|
|
10517 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
|
|
10518 msgstr "ע&יון..."
|
|
10519
|
|
10520 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
|
|
10521 msgid "Yahoo! Japan Profile"
|
|
10522 msgstr ""
|
|
10523
|
|
10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
|
|
10525 #, fuzzy
|
|
10526 msgid "Yahoo! Profile"
|
|
10527 msgstr "פרופיל:"
|
|
10528
|
|
10529 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
|
|
10530 msgid ""
|
|
10531 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
|
|
10532 "time."
|
|
10533 msgstr ""
|
|
10534
|
|
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
|
|
10536 msgid ""
|
|
10537 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
|
|
10538 "web browser"
|
|
10539 msgstr ""
|
|
10540
|
|
10541 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
|
|
10542 msgid "Yahoo! ID"
|
|
10543 msgstr "זיהוי Yahoo"
|
|
10544
|
|
10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
|
|
10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
|
|
10547 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
|
|
10548 msgid "Hobbies"
|
|
10549 msgstr "תחביבים"
|
|
10550
|
|
10551 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
|
|
10552 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
|
|
10553 #, fuzzy
|
|
10554 msgid "Latest News"
|
|
10555 msgstr "מאמר חדשות"
|
|
10556
|
|
10557 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
|
|
10558 msgid "Home Page"
|
|
10559 msgstr "דף הבית"
|
|
10560
|
|
10561 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
|
|
10562 msgid "Cool Link 1"
|
|
10563 msgstr "קישור מגניב 1"
|
|
10564
|
|
10565 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
|
|
10566 msgid "Cool Link 2"
|
|
10567 msgstr "קישור מגניב 2"
|
|
10568
|
|
10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
|
|
10570 msgid "Cool Link 3"
|
|
10571 msgstr "קישור מגניב 3"
|
|
10572
|
|
10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
|
|
10574 #, fuzzy, c-format
|
|
10575 msgid "User information for %s unavailable"
|
|
10576 msgstr "קו להצגת מידע"
|
|
10577
|
|
10578 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
|
|
10579 msgid ""
|
|
10580 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
|
|
10581 "time."
|
|
10582 msgstr ""
|
|
10583
|
|
10584 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
|
|
10585 msgid ""
|
|
10586 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
|
|
10587 "server-side problem. Please try again later."
|
|
10588 msgstr ""
|
|
10589
|
|
10590 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
|
|
10591 msgid ""
|
|
10592 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
|
|
10593 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
|
|
10594 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
|
|
10595 msgstr ""
|
|
10596
|
|
10597 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
|
|
10598 #, fuzzy
|
|
10599 msgid "The user's profile is empty."
|
|
10600 msgstr "שם המשתמש ריק."
|
|
10601
|
9754
|
10602 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192
|
8165
|
10603 #, c-format
|
|
10604 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
|
|
10605 msgstr ""
|
|
10606
|
9754
|
10607 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
|
8165
|
10608 msgid "Invitation Rejected"
|
8653
|
10609 msgstr "ההזמנה נדחתה"
|
|
10610
|
9754
|
10611 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
|
8165
|
10612 msgid "Failed to join chat"
|
8653
|
10613 msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה"
|
|
10614
|
9754
|
10615 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
|
8165
|
10616 msgid "Maybe the room is full?"
|
8653
|
10617 msgstr "יכול להיות שהחדר מלא?"
|
|
10618
|
9754
|
10619 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
|
8653
|
10620 #, fuzzy, c-format
|
|
10621 msgid "You are now chatting in %s."
|
|
10622 msgstr "קיבלת %1 עוגיות מהשרת"
|
|
10623
|
9754
|
10624 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
|
8165
|
10625 msgid "Failed to join buddy in chat"
|
|
10626 msgstr ""
|
|
10627
|
9754
|
10628 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
|
8165
|
10629 msgid "Maybe they're not in a chat?"
|
|
10630 msgstr ""
|
|
10631
|
9754
|
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
|
8653
|
10633 msgid "Unable to connect"
|
|
10634 msgstr "לא ניתן להתחבר"
|
|
10635
|
9754
|
10636 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
|
8653
|
10637 msgid "Fetching the room list failed."
|
|
10638 msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים"
|
|
10639
|
9754
|
10640 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
|
8653
|
10641 msgid "Voices"
|
|
10642 msgstr "קולות"
|
|
10643
|
9754
|
10644 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
|
8653
|
10645 msgid "Webcams"
|
|
10646 msgstr "מצלמות אינטרנט"
|
|
10647
|
9754
|
10648 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
|
8653
|
10649 msgid "Unable to fetch room list."
|
|
10650 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים"
|
|
10651
|
9754
|
10652 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
|
8653
|
10653 msgid "User Rooms"
|
|
10654 msgstr "חדרים של משתמשים"
|
|
10655
|
9754
|
10656 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
|
|
10657 #, fuzzy
|
|
10658 msgid "Connection problem with the YCHT server."
|
|
10659 msgstr "בעיה של KNotify "
|
|
10660
|
|
10661 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
|
9544
|
10662 #, c-format
|
|
10663 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
|
|
10664 msgstr ""
|
|
10665
|
9754
|
10666 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632
|
8653
|
10667 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
10668 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
|
8653
|
10669 msgstr "ע&יון..."
|
|
10670
|
9754
|
10671 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636
|
8165
|
10672 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
|
|
10673 msgstr ""
|
|
10674
|
9754
|
10675 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
|
8653
|
10676 #, fuzzy, c-format
|
8165
|
10677 msgid "<br>At %s since %s"
|
8653
|
10678 msgstr "מדפסת IPP ב %s"
|
|
10679
|
9754
|
10680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987
|
8165
|
10681 msgid "Anyone"
|
|
10682 msgstr "כל אחד"
|
|
10683
|
9754
|
10684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388
|
8653
|
10685 msgid "_Class:"
|
|
10686 msgstr "_מחלקה:"
|
|
10687
|
9754
|
10688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394
|
8653
|
10689 #, fuzzy
|
|
10690 msgid "_Instance:"
|
8165
|
10691 msgstr "תצורה:"
|
|
10692
|
9754
|
10693 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
|
8653
|
10694 msgid "_Recipient:"
|
|
10695 msgstr "_נמען:"
|
8165
|
10696
|
9754
|
10697 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411
|
9544
|
10698 #, c-format
|
|
10699 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
|
|
10700 msgstr ""
|
|
10701
|
9754
|
10702 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680
|
9544
|
10703 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
|
|
10704 msgstr ""
|
|
10705
|
9754
|
10706 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685
|
9544
|
10707 msgid "zl <nick>: Locate user"
|
|
10708 msgstr ""
|
|
10709
|
9754
|
10710 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690
|
9544
|
10711 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
|
|
10712 msgstr ""
|
|
10713
|
9754
|
10714 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695
|
9544
|
10715 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
|
|
10716 msgstr ""
|
|
10717
|
9754
|
10718 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701
|
9544
|
10719 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
|
|
10720 msgstr ""
|
|
10721
|
9754
|
10722 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706
|
9544
|
10723 msgid ""
|
|
10724 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
|
|
10725 msgstr ""
|
|
10726
|
9754
|
10727 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712
|
9544
|
10728 msgid ""
|
|
10729 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
|
|
10730 "<i>instance</i>,*>"
|
|
10731 msgstr ""
|
|
10732
|
9754
|
10733 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718
|
9544
|
10734 msgid ""
|
|
10735 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
|
|
10736 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
|
|
10737 msgstr ""
|
|
10738
|
9754
|
10739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724
|
9544
|
10740 msgid ""
|
|
10741 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
|
|
10742 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
|
|
10743 msgstr ""
|
|
10744
|
9754
|
10745 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729
|
9544
|
10746 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
|
|
10747 msgstr ""
|
|
10748
|
9754
|
10749 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
|
9544
|
10750 #, fuzzy
|
|
10751 msgid "Resubscribe"
|
|
10752 msgstr "בטל את המנוי אצל"
|
|
10753
|
9754
|
10754 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
|
9544
|
10755 #, fuzzy
|
|
10756 msgid "Retrieve subscriptions from server"
|
|
10757 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
|
|
10758
|
8165
|
10759 #. *< api_version
|
|
10760 #. *< type
|
|
10761 #. *< ui_requirement
|
|
10762 #. *< flags
|
|
10763 #. *< dependencies
|
|
10764 #. *< priority
|
|
10765 #. *< id
|
|
10766 #. *< name
|
|
10767 #. *< version
|
|
10768 #. * summary
|
8653
|
10769 #. * description
|
9754
|
10770 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890
|
8165
|
10771 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
|
|
10772 msgstr "תוסף פרוטוקול Zephyr"
|
|
10773
|
9754
|
10774 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
|
8653
|
10775 #, fuzzy
|
|
10776 msgid "Export to .anyone"
|
|
10777 msgstr "ייצוא: %1 ל-PDF"
|
|
10778
|
9754
|
10779 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
|
8653
|
10780 #, fuzzy
|
|
10781 msgid "Export to .zephyr.subs"
|
|
10782 msgstr "יצא לסימניות &HTML..."
|
|
10783
|
9754
|
10784 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
|
8653
|
10785 msgid "Exposure"
|
|
10786 msgstr "חשיפה"
|
|
10787
|
9544
|
10788 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
|
8653
|
10789 #. Forbidden
|
9754
|
10790 #: src/proxy.c:870
|
9544
|
10791 #, c-format
|
|
10792 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
|
|
10793 msgstr ""
|
|
10794
|
9754
|
10795 #: src/proxy.c:874
|
8653
|
10796 #, fuzzy, c-format
|
|
10797 msgid "Proxy connection error %d"
|
|
10798 msgstr "אירעה שגיאת התחברות בלתי ידועה בעת הרישום"
|
|
10799
|
9754
|
10800 #: src/proxy.c:1520
|
8165
|
10801 msgid "Invalid proxy settings"
|
8653
|
10802 msgstr "הגדרות לא תקפות של מתווכים"
|
|
10803
|
9754
|
10804 #: src/proxy.c:1520
|
8778
|
10805 msgid ""
|
|
10806 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
|
|
10807 "invalid."
|
8165
|
10808 msgstr ""
|
|
10809
|
|
10810 #. * Custom away message.
|
9754
|
10811 #: src/prpl.h:181
|
8165
|
10812 msgid "Custom"
|
|
10813 msgstr "מותאם אישית"
|
|
10814
|
|
10815 #. *
|
|
10816 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
|
8778
|
10817 #.
|
9544
|
10818 #: src/request.h:1253
|
8165
|
10819 msgid "Accept"
|
8653
|
10820 msgstr "אשר"
|
|
10821
|
9754
|
10822 #: src/server.c:64
|
8165
|
10823 msgid "Please enter your password"
|
|
10824 msgstr "הכנס סיסמא:"
|
|
10825
|
9754
|
10826 #: src/server.c:535
|
9544
|
10827 #, fuzzy, c-format
|
|
10828 msgid "%s is now known as %s.\n"
|
|
10829 msgstr "%s ידוע כעט בשם %s"
|
|
10830
|
9754
|
10831 #: src/server.c:946
|
8778
|
10832 #, fuzzy, c-format
|
|
10833 msgid "(%d message)"
|
|
10834 msgid_plural "(%d messages)"
|
|
10835 msgstr[0] "(הודעה 1)"
|
|
10836 msgstr[1] "(הודעה 1)"
|
|
10837
|
9754
|
10838 #: src/server.c:960
|
8165
|
10839 msgid "(1 message)"
|
8653
|
10840 msgstr "(הודעה 1)"
|
|
10841
|
9754
|
10842 #: src/server.c:1189 src/server.c:1198
|
8165
|
10843 #, c-format
|
|
10844 msgid "%s logged in."
|
|
10845 msgstr "%s התחבר"
|
|
10846
|
9754
|
10847 #: src/server.c:1210
|
8653
|
10848 #, fuzzy, c-format
|
|
10849 msgid "%s signed on"
|
|
10850 msgstr "לא מחובר"
|
|
10851
|
9754
|
10852 #: src/server.c:1225
|
8653
|
10853 #, fuzzy, c-format
|
|
10854 msgid "%s came back"
|
|
10855 msgstr "/מעבר/_אחורה"
|
|
10856
|
9754
|
10857 #: src/server.c:1227
|
8653
|
10858 #, fuzzy, c-format
|
|
10859 msgid "%s went away"
|
|
10860 msgstr "הודעות מרוחק"
|
|
10861
|
9754
|
10862 #: src/server.c:1241
|
8653
|
10863 #, fuzzy, c-format
|
|
10864 msgid "%s became idle"
|
|
10865 msgstr "זמן חוסר פעילות"
|
|
10866
|
9754
|
10867 #: src/server.c:1252
|
8653
|
10868 #, fuzzy, c-format
|
|
10869 msgid "%s became unidle"
|
|
10870 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
|
|
10871
|
9754
|
10872 #: src/server.c:1262 src/server.c:1269
|
8165
|
10873 #, c-format
|
|
10874 msgid "%s logged out."
|
|
10875 msgstr "%s התנתק"
|
|
10876
|
9754
|
10877 #: src/server.c:1282
|
8653
|
10878 #, c-format
|
|
10879 msgid "%s signed off"
|
|
10880 msgstr "%s התנתק"
|
|
10881
|
9754
|
10882 #: src/server.c:1344
|
8165
|
10883 #, c-format
|
|
10884 msgid ""
|
|
10885 "%s has just been warned by %s.\n"
|
|
10886 "Your new warning level is %d%%"
|
|
10887 msgstr ""
|
|
10888
|
9754
|
10889 #: src/server.c:1347
|
8165
|
10890 msgid "an anonymous person"
|
|
10891 msgstr "אלמוני"
|
|
10892
|
9754
|
10893 #: src/server.c:1457
|
8165
|
10894 #, c-format
|
|
10895 msgid ""
|
|
10896 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
|
|
10897 "%s"
|
|
10898 msgstr ""
|
|
10899 "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
|
|
10900 "%s"
|
|
10901
|
9754
|
10902 #: src/server.c:1461
|
8165
|
10903 #, c-format
|
|
10904 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
|
|
10905 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
|
|
10906
|
9754
|
10907 #: src/server.c:1467
|
8165
|
10908 msgid "Accept chat invitation?"
|
|
10909 msgstr "לקבל הזמנה לשיחה?"
|
|
10910
|
|
10911 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
|
|
10912 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
|
|
10913 #. * makes it slightly less boring ;)
|
8653
|
10914 #: src/status.c:36
|
8165
|
10915 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
|
8653
|
10916 msgstr "סליחה, אבל אני רצתי לשנייה החוצה"
|
|
10917
|
|
10918 #: src/stock.c:86
|
|
10919 msgid "_Alias"
|
|
10920 msgstr "תיאו_ר"
|
|
10921
|
|
10922 #: src/stock.c:88
|
9754
|
10923 #, fuzzy
|
|
10924 msgid "_Invite"
|
|
10925 msgstr "הזמן"
|
8165
|
10926
|
8653
|
10927 #: src/stock.c:89
|
9754
|
10928 msgid "_Modify"
|
|
10929 msgstr "_ערוך"
|
|
10930
|
|
10931 #: src/stock.c:90
|
8165
|
10932 msgid "_Open Mail"
|
|
10933 msgstr "_פתח דואר"
|
|
10934
|
9754
|
10935 #: src/stock.c:92
|
8653
|
10936 msgid "_Warn"
|
|
10937 msgstr "ה_זהר"
|
|
10938
|
9754
|
10939 #: src/util.c:2353
|
8165
|
10940 msgid "Calculating..."
|
|
10941 msgstr "מחשב..."
|
|
10942
|
9754
|
10943 #: src/util.c:2356
|
8165
|
10944 msgid "Unknown."
|
|
10945 msgstr "לא ידוע"
|
|
10946
|
9754
|
10947 #: src/util.c:2382
|
9544
|
10948 #, fuzzy
|
|
10949 msgid "second"
|
|
10950 msgid_plural "seconds"
|
|
10951 msgstr[0] "סמל"
|
|
10952 msgstr[1] "סמל"
|
|
10953
|
9754
|
10954 #: src/util.c:2396
|
8778
|
10955 msgid "day"
|
|
10956 msgid_plural "days"
|
|
10957 msgstr[0] ""
|
|
10958 msgstr[1] ""
|
|
10959
|
9754
|
10960 #: src/util.c:2404
|
8778
|
10961 msgid "hour"
|
|
10962 msgid_plural "hours"
|
|
10963 msgstr[0] ""
|
|
10964 msgstr[1] ""
|
|
10965
|
9754
|
10966 #: src/util.c:2412
|
8778
|
10967 #, fuzzy
|
|
10968 msgid "minute"
|
|
10969 msgid_plural "minutes"
|
|
10970 msgstr[0] " דקות"
|
|
10971 msgstr[1] " דקות"
|
|
10972
|
9754
|
10973 #: src/util.c:2822
|
8653
|
10974 #, fuzzy
|
8165
|
10975 msgid "g003: Error opening connection.\n"
|
8653
|
10976 msgstr "שגיאה בפתיחת %1 לקריאה"
|
|
10977
|
9544
|
10978 #: src/win32/win32dep.c:273
|
8653
|
10979 #, fuzzy
|
|
10980 msgid "Moving Gaim Settings.."
|
|
10981 msgstr "הוסף הגדרות חדשות"
|
|
10982
|
9544
|
10983 #: src/win32/win32dep.c:276
|
8653
|
10984 msgid "Moving Gaim user settings to: "
|
|
10985 msgstr ""
|
|
10986
|
9544
|
10987 #: src/win32/win32dep.c:278
|
8165
|
10988 msgid "Notification"
|
8653
|
10989 msgstr "הודעה"
|
|
10990
|
9754
|
10991 #~ msgid "boring default"
|
|
10992 #~ msgstr "ברירת המחדל (משעמם)"
|
|
10993
|
|
10994 #~ msgid "_Send auto-response"
|
|
10995 #~ msgstr "שלח תגובה באופן אוטומטי"
|
|
10996
|
9544
|
10997 #~ msgid "Set"
|
|
10998 #~ msgstr "קבע"
|
|
10999
|
|
11000 #~ msgid "idle for"
|
|
11001 #~ msgstr "לא פעיל"
|
|
11002
|
|
11003 #~ msgid "Invalid Groupname"
|
|
11004 #~ msgstr "שם הקבוצה שגוי"
|
|
11005
|
|
11006 #~ msgid "Buddy icon file:"
|
|
11007 #~ msgstr "קובץ סמל איש הקשר:"
|
|
11008
|
|
11009 #~ msgid "_Browse"
|
|
11010 #~ msgstr "_עיין"
|
|
11011
|
|
11012 #~ msgid "_Reset"
|
|
11013 #~ msgstr "_קבע מחדש"
|
|
11014
|
|
11015 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
|
|
11016 #~ msgstr "/כלים/פעולות של _פרוטוקול"
|
|
11017
|
|
11018 #~ msgid "That file already exists."
|
|
11019 #~ msgstr "הקובץ כבר קיים"
|
|
11020
|
|
11021 #~ msgid "Style"
|
|
11022 #~ msgstr "סגנון"
|
|
11023
|
|
11024 #~ msgid "_Bold"
|
|
11025 #~ msgstr "_מודגש"
|
|
11026
|
|
11027 #~ msgid "_Italic"
|
|
11028 #~ msgstr "_נטוי"
|
|
11029
|
|
11030 #~ msgid "_Underline"
|
|
11031 #~ msgstr "_קו תחתון"
|
|
11032
|
|
11033 #~ msgid "_Strikethrough"
|
|
11034 #~ msgstr "ק_ו חוצה"
|
|
11035
|
|
11036 #~ msgid "Face"
|
|
11037 #~ msgstr "סוג"
|
|
11038
|
|
11039 #~ msgid "Use custo_m face"
|
|
11040 #~ msgstr "השתמש בגופן מותאם אישית"
|
|
11041
|
|
11042 #~ msgid "Use custom si_ze"
|
|
11043 #~ msgstr "השתמש בגודל מותאם אישית"
|
|
11044
|
|
11045 #~ msgid "Color"
|
|
11046 #~ msgstr "צבע"
|
|
11047
|
|
11048 #~ msgid "_Text color"
|
|
11049 #~ msgstr "צבע הטק_סט"
|
|
11050
|
|
11051 #~ msgid "Bac_kground color"
|
|
11052 #~ msgstr "צבע הרקע"
|
|
11053
|
|
11054 #~ msgid "Show graphical _smileys"
|
|
11055 #~ msgstr "הצג פרצופים מ_חייכים"
|
|
11056
|
|
11057 #~ msgid "Show _URLs as links"
|
|
11058 #~ msgstr "הצג את כתובות אינטרנט בתור קישורים"
|
|
11059
|
|
11060 #~ msgid "Buddy List Toolbar"
|
|
11061 #~ msgstr "סרגל כלים של רשימת אנשי הקשר"
|
|
11062
|
|
11063 #~ msgid "Group Display"
|
|
11064 #~ msgstr "תצוגת קבוצות"
|
|
11065
|
|
11066 #~ msgid "Show _numbers in groups"
|
|
11067 #~ msgstr "מי_ספור הקבוצות"
|
|
11068
|
|
11069 #~ msgid "Send _URLs as links"
|
|
11070 #~ msgstr "שלח _כתובות אינרנט בתור קישורים"
|
|
11071
|
|
11072 #, fuzzy
|
|
11073 #~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
|
|
11074 #~ msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
|
|
11075
|
|
11076 #, fuzzy
|
|
11077 #~ msgid "Show status _icons on tabs"
|
|
11078 #~ msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה"
|
|
11079
|
|
11080 #~ msgid "Window"
|
|
11081 #~ msgstr "חלון"
|
|
11082
|
|
11083 #~ msgid "New window _width:"
|
|
11084 #~ msgstr "רוחב החלון:"
|
|
11085
|
|
11086 #~ msgid "New window _height:"
|
|
11087 #~ msgstr "גובה החלון:"
|
|
11088
|
|
11089 #~ msgid "_Entry field height:"
|
|
11090 #~ msgstr "גובה חלון הטקסט:"
|
|
11091
|
|
11092 #~ msgid "Hide window on _send"
|
|
11093 #~ msgstr "הסתר חלון לאחר שליחת ההודעה"
|
|
11094
|
|
11095 #~ msgid "Buddy Icons"
|
|
11096 #~ msgstr "סמלים אנשי הקשר"
|
|
11097
|
|
11098 #~ msgid "Show _logins in window"
|
|
11099 #~ msgstr "הצג חיבורים בחלון"
|
|
11100
|
|
11101 #, fuzzy
|
|
11102 #~ msgid "Typing Notification"
|
|
11103 #~ msgstr "אזור התרעה"
|
|
11104
|
|
11105 #~ msgid "Tab Completion"
|
|
11106 #~ msgstr "השלמות"
|
|
11107
|
|
11108 #, fuzzy
|
|
11109 #~ msgid "_Tab-complete nicks"
|
|
11110 #~ msgstr "אתחול רשת הושלם."
|
|
11111
|
|
11112 #, fuzzy
|
|
11113 #~ msgid "_Show people joining in window"
|
|
11114 #~ msgstr "ה_צג תוצאות בחלון הפלט"
|
|
11115
|
|
11116 #, fuzzy
|
|
11117 #~ msgid "_Show people leaving in window"
|
|
11118 #~ msgstr "ה_צג תוצאות בחלון הפלט"
|
|
11119
|
|
11120 #, fuzzy
|
|
11121 #~ msgid "Co_lorize screen names"
|
|
11122 #~ msgstr "השתמש בכינוים צבעונים"
|
|
11123
|
|
11124 #~ msgid "Proxy Type"
|
|
11125 #~ msgstr "סוג המתווך"
|
|
11126
|
|
11127 #, fuzzy
|
|
11128 #~ msgid "Sounds when you _log in"
|
|
11129 #~ msgstr "_השתק צלילים בזמן הכניסה למערכת"
|
|
11130
|
|
11131 #~ msgid "Seconds before _resending:"
|
|
11132 #~ msgstr "_שניות לפני מסירה מחודשת:"
|
|
11133
|
|
11134 #~ msgid "Fonts"
|
|
11135 #~ msgstr "גופנים"
|
|
11136
|
|
11137 #~ msgid "IMs"
|
|
11138 #~ msgstr "הודעות מיידיות"
|
|
11139
|
|
11140 #~ msgid "Proxy"
|
|
11141 #~ msgstr "מתווך"
|
|
11142
|
|
11143 #~ msgid "Protocols"
|
|
11144 #~ msgstr "פרוטוקולים"
|
|
11145
|
|
11146 #, fuzzy
|
|
11147 #~ msgid "Unable to request USR\n"
|
|
11148 #~ msgstr ""
|
|
11149 #~ "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
|
|
11150 #~ "\n"
|
|
11151 #~ "פרטים: %s"
|
|
11152
|
|
11153 #, fuzzy
|
|
11154 #~ msgid "Unable to send USR"
|
|
11155 #~ msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
|
|
11156
|
|
11157 #, fuzzy
|
|
11158 #~ msgid "Protocol version not supported"
|
|
11159 #~ msgstr "גירסת ה-HTTP אינה נתמכת"
|
|
11160
|
|
11161 #, fuzzy
|
|
11162 #~ msgid "Unable to request CVR\n"
|
|
11163 #~ msgstr ""
|
|
11164 #~ "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
|
|
11165 #~ "\n"
|
|
11166 #~ "פרטים: %s"
|
|
11167
|
|
11168 #, fuzzy
|
|
11169 #~ msgid "Unable to request INF\n"
|
|
11170 #~ msgstr ""
|
|
11171 #~ "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
|
|
11172 #~ "\n"
|
|
11173 #~ "פרטים: %s"
|
|
11174
|
|
11175 #, fuzzy
|
|
11176 #~ msgid "Got invalid XFR"
|
|
11177 #~ msgstr "םדוק יוטיב-תתל היוגש היינפה"
|
|
11178
|
|
11179 #, fuzzy
|
|
11180 #~ msgid "Unable to parse message."
|
|
11181 #~ msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
|
|
11182
|
|
11183 #~ msgid "Invalid MSN screen name"
|
|
11184 #~ msgstr "שם לתצוגה לא תקין עבור MSN"
|
|
11185
|
|
11186 #, fuzzy
|
|
11187 #~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
|
|
11188 #~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
|
|
11189
|
|
11190 #~ msgid "Unable to send password"
|
|
11191 #~ msgstr "לא ניתן לשלוח סיסמא"
|
|
11192
|
|
11193 #~ msgid "Protocol not supported"
|
|
11194 #~ msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך"
|
|
11195
|
|
11196 #, fuzzy
|
|
11197 #~ msgid "Unable to transfer to notification server"
|
|
11198 #~ msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת של MySQL."
|
|
11199
|
|
11200 #~ msgid "IO Error."
|
|
11201 #~ msgstr "שגיאת קלט/פלט"
|
|
11202
|
|
11203 #~ msgid "An MSN message may not have been received."
|
|
11204 #~ msgstr "יכול להיות שהודעת הMSN לא התקבלה."
|
|
11205
|
|
11206 #, fuzzy
|
|
11207 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
|
|
11208 #~ msgstr "מצב:"
|
|
11209
|
8778
|
11210 #, fuzzy
|
|
11211 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
|
|
11212 #~ msgstr "ע&יון..."
|
|
11213
|
|
11214 #, fuzzy
|
|
11215 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
|
|
11216 #~ msgstr ""
|
|
11217 #~ "\n"
|
|
11218 #~ "רמת האזהרה החדשה שלך היא %1%."
|
|
11219
|
|
11220 #, fuzzy
|
|
11221 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
|
|
11222 #~ msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
|
|
11223
|
|
11224 #, fuzzy
|
|
11225 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
|
|
11226 #~ msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
|
|
11227
|
|
11228 #, fuzzy
|
|
11229 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
|
|
11230 #~ msgstr "סרק"
|
|
11231
|
|
11232 #, fuzzy
|
|
11233 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
|
|
11234 #~ msgstr "תהליכים פעילים"
|