comparison po/da.po @ 9214:01fb8569e4d6

[gaim-migrate @ 10009] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 06 Jun 2004 14:58:39 +0000
parents 3fafdc3c7ec3
children 25553cb0fe96
comparison
equal deleted inserted replaced
9213:99abaef7ed34 9214:01fb8569e4d6
15 # Ban = Udvis 15 # Ban = Udvis
16 msgid "" 16 msgid ""
17 msgstr "" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: gaim 0.79cvs\n" 18 "Project-Id-Version: gaim 0.79cvs\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2004-06-05 16:50+0200\n" 20 "POT-Creation-Date: 2004-06-06 16:07+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 15:29+0200\n" 21 "PO-Revision-Date: 2004-06-06 14:22+0200\n"
22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" 22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
429 msgstr "Ingen" 429 msgstr "Ingen"
430 430
431 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 431 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
432 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2166 432 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2166
433 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 433 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597
434 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/trepia/trepia.c:398 434 #: src/protocols/msn/msn.c:1174 src/protocols/trepia/trepia.c:398
435 msgid "Name" 435 msgid "Name"
436 msgstr "Navn" 436 msgstr "Navn"
437 437
438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
439 msgid "Instant Messaging" 439 msgid "Instant Messaging"
449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929 449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929
450 msgid "Search" 450 msgid "Search"
451 msgstr "Søg" 451 msgstr "Søg"
452 452
453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
454 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3985 454 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3986
455 #: src/gtkblist.c:4314 455 #: src/gtkblist.c:4315
456 msgid "Group:" 456 msgid "Group:"
457 msgstr "Gruppe:" 457 msgstr "Gruppe:"
458 458
459 #. "New Person" button 459 #. "New Person" button
460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
490 msgid "_Associate Buddy" 490 msgid "_Associate Buddy"
491 msgstr "_Associér ven" 491 msgstr "_Associér ven"
492 492
493 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 493 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90
494 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3809 494 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3810
495 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:789 495 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
496 msgid "Buddies" 496 msgid "Buddies"
497 msgstr "Venner" 497 msgstr "Venner"
498 498
499 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 499 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221
500 msgid "Add to Address Book" 500 msgid "Add to Address Book"
996 #. * description 996 #. * description
997 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 997 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
998 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 998 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
999 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" 999 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker"
1000 1000
1001 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910 1001 #: plugins/statenotify.c:30
1002 #, c-format 1002 #, c-format
1003 msgid "%s has gone away." 1003 msgid "%s has gone away."
1004 msgstr "%s er nu fraværende." 1004 msgstr "%s er nu fraværende."
1005 1005
1006 #: plugins/statenotify.c:36 1006 #: plugins/statenotify.c:36
1065 #. * description 1065 #. * description
1066 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 1066 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
1067 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1067 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1068 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." 1068 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten."
1069 1069
1070 #: plugins/timestamp.c:95 1070 #: plugins/timestamp.c:185
1071 msgid "iChat Timestamp" 1071 msgid "iChat Timestamp"
1072 msgstr "iChat tidsstempel" 1072 msgstr "iChat tidsstempel"
1073 1073
1074 #: plugins/timestamp.c:102 1074 #: plugins/timestamp.c:192
1075 msgid "Delay" 1075 msgid "Delay"
1076 msgstr "Forsinkelse" 1076 msgstr "Forsinkelse"
1077 1077
1078 #: plugins/timestamp.c:109 1078 #: plugins/timestamp.c:199
1079 msgid "minutes." 1079 msgid "minutes."
1080 msgstr "minutter." 1080 msgstr "minutter."
1081 1081
1082 #: plugins/timestamp.c:115 1082 #: plugins/timestamp.c:205
1083 msgid "_Apply" 1083 msgid "_Apply"
1084 msgstr "_Anvend" 1084 msgstr "_Anvend"
1085 1085
1086 #. *< api_version 1086 #. *< api_version
1087 #. *< type 1087 #. *< type
1088 #. *< ui_requirement 1088 #. *< ui_requirement
1089 #. *< flags 1089 #. *< flags
1090 #. *< dependencies 1090 #. *< dependencies
1091 #. *< priority 1091 #. *< priority
1092 #. *< id 1092 #. *< id
1093 #: plugins/timestamp.c:173 1093 #: plugins/timestamp.c:268
1094 msgid "Timestamp" 1094 msgid "Timestamp"
1095 msgstr "Tidsstempel" 1095 msgstr "Tidsstempel"
1096 1096
1097 #. *< name 1097 #. *< name
1098 #. *< version 1098 #. *< version
1099 #. * summary 1099 #. * summary
1100 #. * description 1100 #. * description
1101 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 1101 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
1102 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1102 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1103 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut." 1103 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
1104 1104
1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
1106 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389 1106 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389
1194 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1194 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1195 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" 1195 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
1196 1196
1197 #. Conversations 1197 #. Conversations
1198 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:959 1198 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:959
1199 #: src/gtkprefs.c:2407 src/protocols/msn/msn.c:1666 1199 #: src/gtkprefs.c:2407 src/protocols/msn/msn.c:1420
1200 msgid "Conversations" 1200 msgid "Conversations"
1201 msgstr "Samtaler" 1201 msgstr "Samtaler"
1202 1202
1203 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1203 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1204 msgid "_Flash Window when messages are received" 1204 msgid "_Flash Window when messages are received"
1489 1489
1490 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 1490 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198
1491 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 1491 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351
1492 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818 1492 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818
1493 #: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744 1493 #: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744
1494 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4353 1494 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4354
1495 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 1495 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588
1496 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 1496 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637
1497 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1497 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
1499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 1499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
1539 #: src/away.c:332 src/away.c:423 1539 #: src/away.c:332 src/away.c:423
1540 msgid "Remove Away Message" 1540 msgid "Remove Away Message"
1541 msgstr "Slet fraværsbesked" 1541 msgstr "Slet fraværsbesked"
1542 1542
1543 #. Remove button 1543 #. Remove button
1544 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1258 src/gtkconv.c:3439 src/gtkconv.c:3538 1544 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3541 src/gtkconv.c:3640
1545 #: src/gtkrequest.c:241 1545 #: src/gtkrequest.c:241
1546 msgid "Remove" 1546 msgid "Remove"
1547 msgstr "Slet" 1547 msgstr "Slet"
1548 1548
1549 #: src/away.c:403 1549 #: src/away.c:403
1886 " COMMANDS:\n" 1886 " COMMANDS:\n"
1887 " uri Handle AIM: URI\n" 1887 " uri Handle AIM: URI\n"
1888 " quit Close running copy of Gaim\n" 1888 " quit Close running copy of Gaim\n"
1889 "\n" 1889 "\n"
1890 " OPTIONS:\n" 1890 " OPTIONS:\n"
1891 " -h, --help [command] Show help for command\n" 1891 " -h, --help [command] Show help for command\n"
1892 msgstr "" 1892 msgstr ""
1893 "Brug: %s kommando [tilvalg] [URI]\n" 1893 "Brug: %s kommando [tilvalg] [URI]\n"
1894 "\n" 1894 "\n"
1895 " KOMMANDOER:\n" 1895 " KOMMANDOER:\n"
1896 " uri Håndtér AIM: URI\n" 1896 " uri Håndtér AIM: URI\n"
1994 1994
1995 #: src/gtkaccount.c:401 1995 #: src/gtkaccount.c:401
1996 msgid "Protocol:" 1996 msgid "Protocol:"
1997 msgstr "Protokol:" 1997 msgstr "Protokol:"
1998 1998
1999 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3957 1999 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3958
2000 msgid "Screen Name:" 2000 msgid "Screen Name:"
2001 msgstr "Brugernavn:" 2001 msgstr "Brugernavn:"
2002 2002
2003 #: src/gtkaccount.c:479 2003 #: src/gtkaccount.c:479
2004 msgid "Password:" 2004 msgid "Password:"
2005 msgstr "Adgangskode:" 2005 msgstr "Adgangskode:"
2006 2006
2007 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3971 src/gtkblist.c:4300 2007 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3972 src/gtkblist.c:4301
2008 msgid "Alias:" 2008 msgid "Alias:"
2009 msgstr "Alias:" 2009 msgstr "Alias:"
2010 2010
2011 #: src/gtkaccount.c:488 2011 #: src/gtkaccount.c:488
2012 msgid "Remember password" 2012 msgid "Remember password"
2170 #: src/gtkaccount.c:2232 2170 #: src/gtkaccount.c:2232
2171 msgid "Add buddy to your list?" 2171 msgid "Add buddy to your list?"
2172 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" 2172 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
2173 2173
2174 #. Add button 2174 #. Add button
2175 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4352 src/gtkconv.c:1260 2175 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4353 src/gtkconv.c:1361
2176 #: src/gtkconv.c:3432 src/gtkconv.c:3531 src/gtkrequest.c:240 2176 #: src/gtkconv.c:3534 src/gtkconv.c:3633 src/gtkrequest.c:240
2177 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 2177 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609
2178 msgid "Add" 2178 msgid "Add"
2179 msgstr "Tilføj" 2179 msgstr "Tilføj"
2180 2180
2181 #: src/gtkblist.c:812 2181 #: src/gtkblist.c:812
2187 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2187 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2188 "join.\n" 2188 "join.\n"
2189 msgstr "" 2189 msgstr ""
2190 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" 2190 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
2191 2191
2192 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:354 2192 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354
2193 msgid "_Account:" 2193 msgid "_Account:"
2194 msgstr "_Konto:" 2194 msgstr "_Konto:"
2195 2195
2196 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152 2196 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3153
2197 msgid "Get _Info" 2197 msgid "Get _Info"
2198 msgstr "Hent _info" 2198 msgstr "Hent _info"
2199 2199
2200 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143 2200 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3144
2201 msgid "I_M" 2201 msgid "I_M"
2202 msgstr "_Besked" 2202 msgstr "_Besked"
2203 2203
2204 #: src/gtkblist.c:1137 2204 #: src/gtkblist.c:1137
2205 msgid "Add Buddy _Pounce" 2205 msgid "Add Buddy _Pounce"
2250 2250
2251 #: src/gtkblist.c:1283 2251 #: src/gtkblist.c:1283
2252 msgid "_Expand" 2252 msgid "_Expand"
2253 msgstr "_Udvid" 2253 msgstr "_Udvid"
2254 2254
2255 #: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:4064 src/gtkpounce.c:333 2255 #: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:4166 src/gtkpounce.c:347
2256 msgid "" 2256 msgid ""
2257 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2257 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2258 msgstr "" 2258 msgstr ""
2259 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " 2259 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en "
2260 "ven." 2260 "ven."
2533 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" 2533 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
2534 2534
2535 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2535 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2536 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2536 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2537 #. 2537 #.
2538 #: src/gtkblist.c:3123 2538 #: src/gtkblist.c:3124
2539 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2539 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2540 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 2540 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
2541 2541
2542 #: src/gtkblist.c:3125 2542 #: src/gtkblist.c:3126
2543 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2543 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2544 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 2544 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
2545 2545
2546 #: src/gtkblist.c:3149 2546 #: src/gtkblist.c:3150
2547 msgid "Send a message to the selected buddy" 2547 msgid "Send a message to the selected buddy"
2548 msgstr "Send en besked til den valgte ven" 2548 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
2549 2549
2550 #: src/gtkblist.c:3158 2550 #: src/gtkblist.c:3159
2551 msgid "Get information on the selected buddy" 2551 msgid "Get information on the selected buddy"
2552 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" 2552 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
2553 2553
2554 #: src/gtkblist.c:3161 2554 #: src/gtkblist.c:3162
2555 msgid "_Chat" 2555 msgid "_Chat"
2556 msgstr "_Chat" 2556 msgstr "_Chat"
2557 2557
2558 #: src/gtkblist.c:3166 2558 #: src/gtkblist.c:3167
2559 msgid "Join a chat room" 2559 msgid "Join a chat room"
2560 msgstr "Deltag i chatrum" 2560 msgstr "Deltag i chatrum"
2561 2561
2562 #: src/gtkblist.c:3169 2562 #: src/gtkblist.c:3170
2563 msgid "_Away" 2563 msgid "_Away"
2564 msgstr "_Fraværende" 2564 msgstr "_Fraværende"
2565 2565
2566 #: src/gtkblist.c:3174 2566 #: src/gtkblist.c:3175
2567 msgid "Set an away message" 2567 msgid "Set an away message"
2568 msgstr "Sæt en fraværsbesked" 2568 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
2569 2569
2570 #: src/gtkblist.c:3911 src/protocols/silc/buddy.c:731 2570 #: src/gtkblist.c:3912 src/protocols/silc/buddy.c:731
2571 #: src/protocols/silc/buddy.c:991 src/protocols/silc/buddy.c:1036 2571 #: src/protocols/silc/buddy.c:991 src/protocols/silc/buddy.c:1036
2572 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 2572 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567
2573 msgid "Add Buddy" 2573 msgid "Add Buddy"
2574 msgstr "Tilføj ven" 2574 msgstr "Tilføj ven"
2575 2575
2576 #: src/gtkblist.c:3935 2576 #: src/gtkblist.c:3936
2577 msgid "" 2577 msgid ""
2578 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2578 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2579 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2579 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2580 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2580 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2581 msgstr "" 2581 msgstr ""
2582 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " 2582 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan "
2583 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " 2583 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
2584 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" 2584 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
2585 2585
2586 #. Set up stuff for the account box 2586 #. Set up stuff for the account box
2587 #: src/gtkblist.c:3995 src/gtkblist.c:4280 2587 #: src/gtkblist.c:3996 src/gtkblist.c:4281
2588 msgid "Account:" 2588 msgid "Account:"
2589 msgstr "Konto:" 2589 msgstr "Konto:"
2590 2590
2591 #: src/gtkblist.c:4239 2591 #: src/gtkblist.c:4240
2592 msgid "" 2592 msgid ""
2593 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2593 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2594 "chat." 2594 "chat."
2595 msgstr "" 2595 msgstr ""
2596 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " 2596 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
2597 "til at chatte." 2597 "til at chatte."
2598 2598
2599 #: src/gtkblist.c:4246 2599 #: src/gtkblist.c:4247
2600 msgid "Add Chat" 2600 msgid "Add Chat"
2601 msgstr "Tilføj chat" 2601 msgstr "Tilføj chat"
2602 2602
2603 #: src/gtkblist.c:4270 2603 #: src/gtkblist.c:4271
2604 msgid "" 2604 msgid ""
2605 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2605 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2606 "would like to add to your buddy list.\n" 2606 "would like to add to your buddy list.\n"
2607 msgstr "" 2607 msgstr ""
2608 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " 2608 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
2609 "til din venneliste.\n" 2609 "til din venneliste.\n"
2610 2610
2611 #: src/gtkblist.c:4349 2611 #: src/gtkblist.c:4350
2612 msgid "Add Group" 2612 msgid "Add Group"
2613 msgstr "Tilføj gruppe" 2613 msgstr "Tilføj gruppe"
2614 2614
2615 #: src/gtkblist.c:4350 2615 #: src/gtkblist.c:4351
2616 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2616 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2617 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." 2617 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
2618 2618
2619 #: src/gtkblist.c:4917 src/gtkblist.c:5014 2619 #: src/gtkblist.c:4918 src/gtkblist.c:5015
2620 msgid "No actions available" 2620 msgid "No actions available"
2621 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige" 2621 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige"
2622 2622
2623 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2623 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2624 msgid "Done." 2624 msgid "Done."
2677 2677
2678 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 2678 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
2679 msgid "Would you like to overwrite it?" 2679 msgid "Would you like to overwrite it?"
2680 msgstr "Vil du overskrive den?" 2680 msgstr "Vil du overskrive den?"
2681 2681
2682 #: src/gtkconv.c:399 2682 #: src/gtkconv.c:370
2683 msgid "No such command" 2683 #, c-format
2684 msgstr "Ingen kommando ved det navn" 2684 msgid "me is using Gaim v%s."
2685 2685 msgstr "jeg bruger Gaim v%s."
2686 #: src/gtkconv.c:403 2686
2687 msgid "Syntax error" 2687 #: src/gtkconv.c:379
2688 msgstr "Syntaks fejl" 2688 msgid "Supported debug options are: version"
2689 2689 msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er: version"
2690 #: src/gtkconv.c:407 2690
2691 msgid "Command failed" 2691 #: src/gtkconv.c:392
2692 msgstr "Kommando fejlede" 2692 msgid ""
2693 2693 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2694 #: src/gtkconv.c:414 2694 "The following commands are available in this context:\n"
2695 msgstr ""
2696 "Brug \"/help %lt;kommando&gt;\" for hjælp til en specifik kommando.\n"
2697 "De følgende kommandoer er tilgængelige i dette sammenhæng:\n"
2698
2699 #: src/gtkconv.c:426
2700 msgid "No such command (in this context)."
2701 msgstr "Ingen kommando ved det navn (i dette sammenhæng)."
2702
2703 #: src/gtkconv.c:473
2704 msgid ""
2705 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
2706 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
2707 "commands."
2708 msgstr ""
2709 "Ingn kommando ved det navn. Hvis det ikke var meningen at du skulle skrive en "
2710 "kommando, kan du slå det fra i Værktøjer->Indstillinger->Grænseflade->Samtale"
2711 "->Aktivér \"skråstreg\" kommandoer."
2712
2713 #: src/gtkconv.c:481
2714 msgid ""
2715 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If "
2716 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
2717 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
2718 msgstr ""
2719 "Syntaks fejl: Du indtastede det forkerte antal argumenter til kommandoen. "
2720 "Hvis det ikke var meningen du ville skrive en kommando, kan du slå det fra "
2721 "i Værktøjer->Indstillinger->Grænseflade->Samtale->Aktivér \"skråstreg\""
2722 "kommandoer."
2723
2724 #: src/gtkconv.c:488
2725 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2726 msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag."
2727
2728 #: src/gtkconv.c:495
2695 msgid "That command only works in Chats, not IMs." 2729 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2696 msgstr "" 2730 msgstr "Den kommando virker kun i chats, ikke i samtalevinduer."
2697 2731
2698 #: src/gtkconv.c:417 2732 #: src/gtkconv.c:498
2699 msgid "That command only works in IMs, not Chats." 2733 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2700 msgstr "" 2734 msgstr "Den besked virker kun i samtalevinduer, ikke i chats."
2701 2735
2702 #: src/gtkconv.c:421 2736 #: src/gtkconv.c:502
2703 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2737 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2704 msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol." 2738 msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol."
2705 2739
2706 #: src/gtkconv.c:637 2740 #: src/gtkconv.c:718
2707 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2741 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2708 msgstr "Invitér ven med i chat-rum" 2742 msgstr "Invitér ven med i chat-rum"
2709 2743
2710 #. Put our happy label in it. 2744 #. Put our happy label in it.
2711 #: src/gtkconv.c:665 2745 #: src/gtkconv.c:746
2712 msgid "" 2746 msgid ""
2713 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2747 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2714 "invite message." 2748 "invite message."
2715 msgstr "" 2749 msgstr ""
2716 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" 2750 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
2717 "besked." 2751 "besked."
2718 2752
2719 #: src/gtkconv.c:686 2753 #: src/gtkconv.c:767
2720 msgid "_Buddy:" 2754 msgid "_Buddy:"
2721 msgstr "_Ven:" 2755 msgstr "_Ven:"
2722 2756
2723 #: src/gtkconv.c:706 2757 #: src/gtkconv.c:787
2724 msgid "_Message:" 2758 msgid "_Message:"
2725 msgstr "_Besked:" 2759 msgstr "_Besked:"
2726 2760
2727 #: src/gtkconv.c:814 src/gtkdebug.c:127 2761 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:127
2728 msgid "Find" 2762 msgid "Find"
2729 msgstr "Find" 2763 msgstr "Find"
2730 2764
2731 #: src/gtkconv.c:840 src/gtkdebug.c:155 2765 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:155
2732 msgid "_Search for:" 2766 msgid "_Search for:"
2733 msgstr "_Søg efter:" 2767 msgstr "_Søg efter:"
2734 2768
2735 #: src/gtkconv.c:1218 2769 #: src/gtkconv.c:1319
2736 msgid "IM" 2770 msgid "IM"
2737 msgstr "Besked" 2771 msgstr "Besked"
2738 2772
2739 #: src/gtkconv.c:1226 2773 #: src/gtkconv.c:1327
2740 msgid "Un-Ignore" 2774 msgid "Un-Ignore"
2741 msgstr "Ignorér ikke" 2775 msgstr "Ignorér ikke"
2742 2776
2743 #: src/gtkconv.c:1228 src/gtkprefs.c:779 2777 #: src/gtkconv.c:1329 src/gtkprefs.c:779
2744 msgid "Ignore" 2778 msgid "Ignore"
2745 msgstr "Ignorér" 2779 msgstr "Ignorér"
2746 2780
2747 #. Info button 2781 #. Info button
2748 #: src/gtkconv.c:1237 src/gtkconv.c:3446 2782 #: src/gtkconv.c:1338 src/gtkconv.c:3548
2749 msgid "Info" 2783 msgid "Info"
2750 msgstr "Information" 2784 msgstr "Information"
2751 2785
2752 #: src/gtkconv.c:1246 2786 #: src/gtkconv.c:1347
2753 msgid "Get Away Msg" 2787 msgid "Get Away Msg"
2754 msgstr "Hent fraværsbesked" 2788 msgstr "Hent fraværsbesked"
2755 2789
2756 #: src/gtkconv.c:2340 2790 #: src/gtkconv.c:2435
2757 msgid "Animate" 2791 msgid "Animate"
2758 msgstr "Animér" 2792 msgstr "Animér"
2759 2793
2760 #: src/gtkconv.c:2345 2794 #: src/gtkconv.c:2440
2761 msgid "Hide Icon" 2795 msgid "Hide Icon"
2762 msgstr "Skjul ikon" 2796 msgstr "Skjul ikon"
2763 2797
2764 #: src/gtkconv.c:2351 2798 #: src/gtkconv.c:2446
2765 msgid "Save Icon As..." 2799 msgid "Save Icon As..."
2766 msgstr "Gem ikon som..." 2800 msgstr "Gem ikon som..."
2767 2801
2768 #: src/gtkconv.c:2720 2802 #: src/gtkconv.c:2818
2769 msgid "User is typing..." 2803 msgid "User is typing..."
2770 msgstr "Bruger skriver..." 2804 msgstr "Bruger skriver..."
2771 2805
2772 #: src/gtkconv.c:2728 2806 #: src/gtkconv.c:2826
2773 msgid "User has typed something and paused" 2807 msgid "User has typed something and paused"
2774 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" 2808 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
2775 2809
2776 #. Build the Send As menu 2810 #. Build the Send As menu
2777 #: src/gtkconv.c:2831 2811 #: src/gtkconv.c:2929
2778 msgid "_Send As" 2812 msgid "_Send As"
2779 msgstr "S_end som" 2813 msgstr "S_end som"
2780 2814
2781 #: src/gtkconv.c:3208 2815 #: src/gtkconv.c:3306
2782 msgid "Save Conversation" 2816 msgid "Save Conversation"
2783 msgstr "Gem samtale" 2817 msgstr "Gem samtale"
2784 2818
2785 #. Conversation menu 2819 #. Conversation menu
2786 #: src/gtkconv.c:3225 2820 #: src/gtkconv.c:3323
2787 msgid "/_Conversation" 2821 msgid "/_Conversation"
2788 msgstr "/_Samtale" 2822 msgstr "/_Samtale"
2789 2823
2790 #: src/gtkconv.c:3227 2824 #: src/gtkconv.c:3325
2791 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2825 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2792 msgstr "/Samtale/Ny _besked..." 2826 msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
2793 2827
2794 #: src/gtkconv.c:3232 2828 #: src/gtkconv.c:3330
2795 msgid "/Conversation/_Find..." 2829 msgid "/Conversation/_Find..."
2796 msgstr "/Samtale/_Find..." 2830 msgstr "/Samtale/_Find..."
2797 2831
2798 #: src/gtkconv.c:3234 2832 #: src/gtkconv.c:3332
2799 msgid "/Conversation/View _Log" 2833 msgid "/Conversation/View _Log"
2800 msgstr "/Samtale/Vis _log" 2834 msgstr "/Samtale/Vis _log"
2801 2835
2802 #: src/gtkconv.c:3235 2836 #: src/gtkconv.c:3333
2803 msgid "/Conversation/_Save As..." 2837 msgid "/Conversation/_Save As..."
2804 msgstr "/Samtale/Gem _som..." 2838 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
2805 2839
2806 #: src/gtkconv.c:3237 2840 #: src/gtkconv.c:3335
2807 msgid "/Conversation/Clear" 2841 msgid "/Conversation/Clear"
2808 msgstr "/Samtale/Ryd" 2842 msgstr "/Samtale/Ryd"
2809 2843
2810 #: src/gtkconv.c:3241 2844 #: src/gtkconv.c:3339
2811 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2845 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2812 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." 2846 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
2813 2847
2814 #: src/gtkconv.c:3243 2848 #: src/gtkconv.c:3341
2815 msgid "/Conversation/_Get Info" 2849 msgid "/Conversation/_Get Info"
2816 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" 2850 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
2817 2851
2818 #: src/gtkconv.c:3245 2852 #: src/gtkconv.c:3343
2819 msgid "/Conversation/_Warn..." 2853 msgid "/Conversation/_Warn..."
2820 msgstr "/Samtale/_Advar..." 2854 msgstr "/Samtale/_Advar..."
2821 2855
2822 #: src/gtkconv.c:3247 2856 #: src/gtkconv.c:3345
2823 msgid "/Conversation/In_vite..." 2857 msgid "/Conversation/In_vite..."
2824 msgstr "/Samtale/In_vitér..." 2858 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
2825 2859
2826 #: src/gtkconv.c:3252 2860 #: src/gtkconv.c:3350
2827 msgid "/Conversation/A_lias..." 2861 msgid "/Conversation/A_lias..."
2828 msgstr "/Samtale/A_lias..." 2862 msgstr "/Samtale/A_lias..."
2829 2863
2830 #: src/gtkconv.c:3254 2864 #: src/gtkconv.c:3352
2831 msgid "/Conversation/_Block..." 2865 msgid "/Conversation/_Block..."
2832 msgstr "/Samtale/_Blokér..." 2866 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
2833 2867
2834 #: src/gtkconv.c:3256 2868 #: src/gtkconv.c:3354
2835 msgid "/Conversation/_Add..." 2869 msgid "/Conversation/_Add..."
2836 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." 2870 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
2837 2871
2838 #: src/gtkconv.c:3258 2872 #: src/gtkconv.c:3356
2839 msgid "/Conversation/_Remove..." 2873 msgid "/Conversation/_Remove..."
2840 msgstr "/Samtale/_Fjern..." 2874 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
2841 2875
2842 #: src/gtkconv.c:3263 2876 #: src/gtkconv.c:3361
2843 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2877 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2844 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." 2878 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
2845 2879
2846 #: src/gtkconv.c:3265 2880 #: src/gtkconv.c:3363
2847 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2881 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2848 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 2882 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
2849 2883
2850 #: src/gtkconv.c:3270 2884 #: src/gtkconv.c:3368
2851 msgid "/Conversation/_Close" 2885 msgid "/Conversation/_Close"
2852 msgstr "/Samtale/Luk" 2886 msgstr "/Samtale/Luk"
2853 2887
2854 #. Options 2888 #. Options
2855 #: src/gtkconv.c:3274 2889 #: src/gtkconv.c:3372
2856 msgid "/_Options" 2890 msgid "/_Options"
2857 msgstr "/_Valgmuligheder" 2891 msgstr "/_Valgmuligheder"
2858 2892
2859 #: src/gtkconv.c:3275 2893 #: src/gtkconv.c:3373
2860 msgid "/Options/Enable _Logging" 2894 msgid "/Options/Enable _Logging"
2861 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 2895 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
2862 2896
2863 #: src/gtkconv.c:3276 2897 #: src/gtkconv.c:3374
2864 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2898 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2865 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" 2899 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
2866 2900
2867 #: src/gtkconv.c:3277 2901 #: src/gtkconv.c:3375
2868 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2902 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2869 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" 2903 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
2870 2904
2871 #: src/gtkconv.c:3319 2905 #: src/gtkconv.c:3376
2906 msgid "/Options/Show T_imestamps"
2907 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler"
2908
2909 #: src/gtkconv.c:3418
2872 msgid "/Conversation/View Log" 2910 msgid "/Conversation/View Log"
2873 msgstr "/Samtale/Vis log" 2911 msgstr "/Samtale/Vis log"
2874 2912
2875 #: src/gtkconv.c:3324 2913 #: src/gtkconv.c:3423
2876 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2914 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2877 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." 2915 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
2878 2916
2879 #: src/gtkconv.c:3330 2917 #: src/gtkconv.c:3429
2880 msgid "/Conversation/Get Info" 2918 msgid "/Conversation/Get Info"
2881 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" 2919 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
2882 2920
2883 #: src/gtkconv.c:3334 2921 #: src/gtkconv.c:3433
2884 msgid "/Conversation/Warn..." 2922 msgid "/Conversation/Warn..."
2885 msgstr "/Samtale/Advar..." 2923 msgstr "/Samtale/Advar..."
2886 2924
2887 #: src/gtkconv.c:3338 2925 #: src/gtkconv.c:3437
2888 msgid "/Conversation/Invite..." 2926 msgid "/Conversation/Invite..."
2889 msgstr "/Samtale/Invitér..." 2927 msgstr "/Samtale/Invitér..."
2890 2928
2891 #: src/gtkconv.c:3344 2929 #: src/gtkconv.c:3443
2892 msgid "/Conversation/Alias..." 2930 msgid "/Conversation/Alias..."
2893 msgstr "/Samtale/Alias..." 2931 msgstr "/Samtale/Alias..."
2894 2932
2895 #: src/gtkconv.c:3348 2933 #: src/gtkconv.c:3447
2896 msgid "/Conversation/Block..." 2934 msgid "/Conversation/Block..."
2897 msgstr "/Samtale/Blokér..." 2935 msgstr "/Samtale/Blokér..."
2898 2936
2899 #: src/gtkconv.c:3352 2937 #: src/gtkconv.c:3451
2900 msgid "/Conversation/Add..." 2938 msgid "/Conversation/Add..."
2901 msgstr "/Samtale/Tilføj..." 2939 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
2902 2940
2903 #: src/gtkconv.c:3356 2941 #: src/gtkconv.c:3455
2904 msgid "/Conversation/Remove..." 2942 msgid "/Conversation/Remove..."
2905 msgstr "/Samtale/Fjern..." 2943 msgstr "/Samtale/Fjern..."
2906 2944
2907 #: src/gtkconv.c:3362 2945 #: src/gtkconv.c:3461
2908 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2946 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2909 msgstr "/Samtale/Indsæt link..." 2947 msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
2910 2948
2911 #: src/gtkconv.c:3366 2949 #: src/gtkconv.c:3465
2912 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2950 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2913 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 2951 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
2914 2952
2915 #: src/gtkconv.c:3372 2953 #: src/gtkconv.c:3471
2916 msgid "/Options/Enable Logging" 2954 msgid "/Options/Enable Logging"
2917 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 2955 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
2918 2956
2919 #: src/gtkconv.c:3375 2957 #: src/gtkconv.c:3474
2920 msgid "/Options/Enable Sounds" 2958 msgid "/Options/Enable Sounds"
2921 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" 2959 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
2922 2960
2923 #: src/gtkconv.c:3378 2961 #: src/gtkconv.c:3477
2924 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2962 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2925 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" 2963 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
2926 2964
2965 #: src/gtkconv.c:3480
2966 msgid "/Options/Show Timestamps"
2967 msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler"
2968
2927 #. From right to left... 2969 #. From right to left...
2928 #. Send button 2970 #. Send button
2929 #: src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 src/gtkconv.c:3510 src/gtkconv.c:3512 2971 #: src/gtkconv.c:3504 src/gtkconv.c:3506 src/gtkconv.c:3612 src/gtkconv.c:3614
2930 msgid "Send" 2972 msgid "Send"
2931 msgstr "Send" 2973 msgstr "Send"
2932 2974
2933 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2975 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2934 #. Warn button 2976 #. Warn button
2935 #: src/gtkconv.c:3418 2977 #: src/gtkconv.c:3520
2936 msgid "Warn" 2978 msgid "Warn"
2937 msgstr "Advar" 2979 msgstr "Advar"
2938 2980
2939 #: src/gtkconv.c:3421 2981 #: src/gtkconv.c:3523
2940 msgid "Warn the user" 2982 msgid "Warn the user"
2941 msgstr "Advar brugeren" 2983 msgstr "Advar brugeren"
2942 2984
2943 #. Block button 2985 #. Block button
2944 #: src/gtkconv.c:3425 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 2986 #: src/gtkconv.c:3527 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
2945 msgid "Block" 2987 msgid "Block"
2946 msgstr "Ignorér" 2988 msgstr "Ignorér"
2947 2989
2948 #: src/gtkconv.c:3428 2990 #: src/gtkconv.c:3530
2949 msgid "Block the user" 2991 msgid "Block the user"
2950 msgstr "Ignorér brugeren" 2992 msgstr "Ignorér brugeren"
2951 2993
2952 #: src/gtkconv.c:3435 2994 #: src/gtkconv.c:3537
2953 msgid "Add the user to your buddy list" 2995 msgid "Add the user to your buddy list"
2954 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" 2996 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
2955 2997
2956 #: src/gtkconv.c:3442 2998 #: src/gtkconv.c:3544
2957 msgid "Remove the user from your buddy list" 2999 msgid "Remove the user from your buddy list"
2958 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" 3000 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
2959 3001
2960 #: src/gtkconv.c:3449 src/gtkconv.c:3793 3002 #: src/gtkconv.c:3551 src/gtkconv.c:3895
2961 msgid "Get the user's information" 3003 msgid "Get the user's information"
2962 msgstr "Hent brugerens oplysninger" 3004 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
2963 3005
2964 #. Invite 3006 #. Invite
2965 #: src/gtkconv.c:3524 3007 #: src/gtkconv.c:3626
2966 msgid "Invite" 3008 msgid "Invite"
2967 msgstr "Invitér" 3009 msgstr "Invitér"
2968 3010
2969 #: src/gtkconv.c:3527 3011 #: src/gtkconv.c:3629
2970 msgid "Invite a user" 3012 msgid "Invite a user"
2971 msgstr "Invitér en bruger" 3013 msgstr "Invitér en bruger"
2972 3014
2973 #: src/gtkconv.c:3534 3015 #: src/gtkconv.c:3636
2974 msgid "Add the chat to your buddy list" 3016 msgid "Add the chat to your buddy list"
2975 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" 3017 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
2976 3018
2977 #: src/gtkconv.c:3541 3019 #: src/gtkconv.c:3643
2978 msgid "Remove the chat from your buddy list" 3020 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2979 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" 3021 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
2980 3022
2981 #: src/gtkconv.c:3651 3023 #: src/gtkconv.c:3753
2982 msgid "Topic:" 3024 msgid "Topic:"
2983 msgstr "Emne:" 3025 msgstr "Emne:"
2984 3026
2985 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3027 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2986 #: src/gtkconv.c:3715 3028 #: src/gtkconv.c:3817
2987 msgid "0 people in room" 3029 msgid "0 people in room"
2988 msgstr "Ingen chattere i rummet" 3030 msgstr "Ingen chattere i rummet"
2989 3031
2990 #: src/gtkconv.c:3770 3032 #: src/gtkconv.c:3872
2991 msgid "IM the user" 3033 msgid "IM the user"
2992 msgstr "Send besked til bruger" 3034 msgstr "Send besked til bruger"
2993 3035
2994 #: src/gtkconv.c:3782 3036 #: src/gtkconv.c:3884
2995 msgid "Ignore the user" 3037 msgid "Ignore the user"
2996 msgstr "Ignorér brugeren" 3038 msgstr "Ignorér brugeren"
2997 3039
2998 #: src/gtkconv.c:4349 3040 #: src/gtkconv.c:4457
2999 msgid "Close conversation" 3041 msgid "Close conversation"
3000 msgstr "Luk samtale" 3042 msgstr "Luk samtale"
3001 3043
3002 #: src/gtkconv.c:4877 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:5030 src/gtkconv.c:5097 3044 #: src/gtkconv.c:4985 src/gtkconv.c:5017 src/gtkconv.c:5138 src/gtkconv.c:5205
3003 #, c-format 3045 #, c-format
3004 msgid "%d person in room" 3046 msgid "%d person in room"
3005 msgid_plural "%d people in room" 3047 msgid_plural "%d people in room"
3006 msgstr[0] "%d person i rummet." 3048 msgstr[0] "%d person i rummet."
3007 msgstr[1] "%d personer i rummet." 3049 msgstr[1] "%d personer i rummet."
3008 3050
3009 #: src/gtkconv.c:5596 src/gtkconv.c:5599 3051 #: src/gtkconv.c:5704 src/gtkconv.c:5707
3010 msgid "<main>/Conversation/Close" 3052 msgid "<main>/Conversation/Close"
3011 msgstr "<main>/Samtale/Luk" 3053 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
3012 3054
3013 #: src/gtkconv.c:5970 3055 #: src/gtkconv.c:6078
3014 msgid "Send an IRC style action to a buddy or chat." 3056 msgid "Send an IRC style action to a buddy or chat."
3015 msgstr "Send en IRC-lignende handling til en ven eller chat." 3057 msgstr "Send en IRC-lignende handling til en ven eller chat."
3058
3059 #: src/gtkconv.c:6081
3060 msgid "Send various debug information to the current conversation."
3061 msgstr "Send diverse fejlsøgningsoplysninger til den nuværende samtale"
3062
3063 #: src/gtkconv.c:6085
3064 msgid "/help: List available commands."
3065 msgstr "/help: Vis tilgængelige kommandoer."
3066
3067 #: src/gtkconv.c:6089
3068 msgid "/help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3069 msgstr "/help &lt;kommando&gt;: Hjælp til en specifik kommando."
3016 3070
3017 #: src/gtkdebug.c:226 3071 #: src/gtkdebug.c:226
3018 msgid "Save Debug Log" 3072 msgid "Save Debug Log"
3019 msgstr "Gem fejlsporingslog" 3073 msgstr "Gem fejlsporingslog"
3020 3074
3194 3248
3195 #: src/gtkimhtml.c:1233 3249 #: src/gtkimhtml.c:1233
3196 msgid "_Open Link in Browser" 3250 msgid "_Open Link in Browser"
3197 msgstr "Åbn link i br_owser" 3251 msgstr "Åbn link i br_owser"
3198 3252
3199 #: src/gtkimhtml.c:2667 3253 #: src/gtkimhtml.c:2668
3200 msgid "" 3254 msgid ""
3201 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3255 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3202 "Defaulting to PNG." 3256 "Defaulting to PNG."
3203 msgstr "" 3257 msgstr ""
3204 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " 3258 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
3205 "Bruger standardværdien PNG." 3259 "Bruger standardværdien PNG."
3206 3260
3207 #: src/gtkimhtml.c:2675 3261 #: src/gtkimhtml.c:2676
3208 #, c-format 3262 #, c-format
3209 msgid "Error saving image: %s" 3263 msgid "Error saving image: %s"
3210 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" 3264 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
3211 3265
3212 #: src/gtkimhtml.c:2684 3266 #: src/gtkimhtml.c:2685
3213 msgid "Save Image" 3267 msgid "Save Image"
3214 msgstr "Gem billede" 3268 msgstr "Gem billede"
3215 3269
3216 #: src/gtkimhtml.c:2707 3270 #: src/gtkimhtml.c:2708
3217 msgid "_Save Image..." 3271 msgid "_Save Image..."
3218 msgstr "_Gem billede..." 3272 msgstr "_Gem billede..."
3219 3273
3220 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 3274 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3221 msgid "Select Font" 3275 msgid "Select Font"
3322 #: src/gtklog.c:282 3376 #: src/gtklog.c:282
3323 msgid "Conversations with" 3377 msgid "Conversations with"
3324 msgstr "Samtaler med" 3378 msgstr "Samtaler med"
3325 3379
3326 #. Window ********** 3380 #. Window **********
3327 #: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386 3381 #: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388
3328 msgid "System Log" 3382 msgid "System Log"
3329 msgstr "System log" 3383 msgstr "System log"
3330 3384
3331 #. Descriptive label 3385 #. Descriptive label
3332 #: src/gtknotify.c:217 3386 #: src/gtknotify.c:217
3392 3446
3393 #: src/gtkpounce.c:144 3447 #: src/gtkpounce.c:144
3394 msgid "Select a file" 3448 msgid "Select a file"
3395 msgstr "Vælg en fil" 3449 msgstr "Vælg en fil"
3396 3450
3397 #: src/gtkpounce.c:193 3451 #: src/gtkpounce.c:194
3398 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3452 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3399 msgstr "Indtast en ven." 3453 msgstr "Indtast en ven."
3400 3454
3401 #. "New Buddy Pounce" 3455 #. "New Buddy Pounce"
3402 #: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846 3456 #: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923
3403 msgid "New Buddy Pounce" 3457 msgid "New Buddy Pounce"
3404 msgstr "Tilføj handling" 3458 msgstr "Tilføj handling"
3405 3459
3406 #: src/gtkpounce.c:406 3460 #: src/gtkpounce.c:420
3407 msgid "Edit Buddy Pounce" 3461 msgid "Edit Buddy Pounce"
3408 msgstr "Redigér handling" 3462 msgstr "Redigér handling"
3409 3463
3410 #. Create the "Pounce Who" frame. 3464 #. Create the "Pounce Who" frame.
3411 #: src/gtkpounce.c:424 3465 #: src/gtkpounce.c:438
3412 msgid "Pounce Who" 3466 msgid "Pounce Who"
3413 msgstr "Hvem" 3467 msgstr "Hvem"
3414 3468
3415 #: src/gtkpounce.c:451 3469 #: src/gtkpounce.c:465
3416 msgid "_Buddy name:" 3470 msgid "_Buddy name:"
3417 msgstr "_Vennenavn:" 3471 msgstr "_Vennenavn:"
3418 3472
3419 #. Create the "Pounce When" frame. 3473 #. Create the "Pounce When" frame.
3420 #: src/gtkpounce.c:475 3474 #: src/gtkpounce.c:489
3421 msgid "Pounce When" 3475 msgid "Pounce When"
3422 msgstr "Hvornår" 3476 msgstr "Hvornår"
3423 3477
3424 #: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296 3478 #: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296
3425 msgid "_Sign on" 3479 msgid "_Sign on"
3426 msgstr "_Log på" 3480 msgstr "_Log på"
3427 3481
3428 #: src/gtkpounce.c:485 3482 #: src/gtkpounce.c:499
3429 msgid "Sign _off" 3483 msgid "Sign _off"
3430 msgstr "Log _af" 3484 msgstr "Log _af"
3431 3485
3432 #: src/gtkpounce.c:487 3486 #: src/gtkpounce.c:501
3433 msgid "A_way" 3487 msgid "A_way"
3434 msgstr "_Fraværende" 3488 msgstr "_Fraværende"
3435 3489
3436 #: src/gtkpounce.c:489 3490 #: src/gtkpounce.c:503
3437 msgid "Re_turn from away" 3491 msgid "Re_turn from away"
3438 msgstr "Re_turner fra fravær" 3492 msgstr "Re_turner fra fravær"
3439 3493
3440 #: src/gtkpounce.c:491 3494 #: src/gtkpounce.c:505
3441 msgid "_Idle" 3495 msgid "_Idle"
3442 msgstr "_Inaktiv" 3496 msgstr "_Inaktiv"
3443 3497
3444 #: src/gtkpounce.c:493 3498 #: src/gtkpounce.c:507
3445 msgid "Retur_n from idle" 3499 msgid "Retur_n from idle"
3446 msgstr "Retur_ner fra inaktivitet" 3500 msgstr "Retur_ner fra inaktivitet"
3447 3501
3448 #: src/gtkpounce.c:495 3502 #: src/gtkpounce.c:509
3449 msgid "Buddy starts _typing" 3503 msgid "Buddy starts _typing"
3450 msgstr "Ven starter med at _skrive" 3504 msgstr "Ven starter med at _skrive"
3451 3505
3452 #: src/gtkpounce.c:497 3506 #: src/gtkpounce.c:511
3453 msgid "Buddy stops t_yping" 3507 msgid "Buddy stops t_yping"
3454 msgstr "Ven stopper med at s_krive" 3508 msgstr "Ven stopper med at s_krive"
3455 3509
3456 #. Create the "Pounce Action" frame. 3510 #. Create the "Pounce Action" frame.
3457 #: src/gtkpounce.c:526 3511 #: src/gtkpounce.c:540
3458 msgid "Pounce Action" 3512 msgid "Pounce Action"
3459 msgstr "Handling" 3513 msgstr "Handling"
3460 3514
3461 #: src/gtkpounce.c:533 3515 #: src/gtkpounce.c:548
3462 msgid "Op_en an IM window" 3516 msgid "Op_en an IM window"
3463 msgstr "_Åbn et besked-vindue" 3517 msgstr "_Åbn et besked-vindue"
3464 3518
3465 #: src/gtkpounce.c:534 3519 #: src/gtkpounce.c:550
3466 msgid "_Popup notification" 3520 msgid "_Popup notification"
3467 msgstr "_Popup-påmindelse" 3521 msgstr "_Popup-påmindelse"
3468 3522
3469 #: src/gtkpounce.c:535 3523 #: src/gtkpounce.c:552
3470 msgid "Send a _message" 3524 msgid "Send a _message"
3471 msgstr "Send en _besked" 3525 msgstr "Send en _besked"
3472 3526
3473 #: src/gtkpounce.c:536 3527 #: src/gtkpounce.c:554
3474 msgid "E_xecute a command" 3528 msgid "E_xecute a command"
3475 msgstr "_Kør en kommando" 3529 msgstr "_Kør en kommando"
3476 3530
3477 #: src/gtkpounce.c:537 3531 #: src/gtkpounce.c:556
3478 msgid "P_lay a sound" 3532 msgid "P_lay a sound"
3479 msgstr "_Afspil en lyd" 3533 msgstr "_Afspil en lyd"
3480 3534
3481 #: src/gtkpounce.c:541 3535 #: src/gtkpounce.c:560
3482 msgid "B_rowse..." 3536 msgid "B_rowse..."
3483 msgstr "_Gennemse..." 3537 msgstr "_Gennemse..."
3484 3538
3485 #: src/gtkpounce.c:543 3539 #: src/gtkpounce.c:562
3486 msgid "Bro_wse..." 3540 msgid "Bro_wse..."
3487 msgstr "G_ennemse..." 3541 msgstr "G_ennemse..."
3488 3542
3489 #: src/gtkpounce.c:544 3543 #: src/gtkpounce.c:563
3490 msgid "Pre_view" 3544 msgid "Pre_view"
3491 msgstr "Forhånds_visning" 3545 msgstr "Forhånds_visning"
3492 3546
3493 #: src/gtkpounce.c:627 3547 #: src/gtkpounce.c:646
3494 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3548 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3495 msgstr "_Gem denne handling efter aktivering" 3549 msgstr "_Gem denne handling efter aktivering"
3496 3550
3497 #. "Remove Buddy Pounce" 3551 #. "Remove Buddy Pounce"
3498 #: src/gtkpounce.c:853 3552 #: src/gtkpounce.c:930
3499 msgid "Remove Buddy Pounce" 3553 msgid "Remove Buddy Pounce"
3500 msgstr "Fjern handling" 3554 msgstr "Fjern handling"
3501 3555
3502 #: src/gtkpounce.c:903 3556 #: src/gtkpounce.c:994
3503 #, c-format 3557 #, c-format
3504 msgid "%s has started typing to you" 3558 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3505 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig" 3559 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)"
3506 3560
3507 #: src/gtkpounce.c:904 3561 #: src/gtkpounce.c:996
3508 #, c-format 3562 #, c-format
3509 msgid "%s has signed on" 3563 msgid "%s has signed on (%s)"
3510 msgstr "%s er logget ind" 3564 msgstr "%s er logget ind (%s)"
3511 3565
3512 #: src/gtkpounce.c:905 3566 #: src/gtkpounce.c:998
3513 #, c-format 3567 #, c-format
3514 msgid "%s has returned from being idle" 3568 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3515 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" 3569 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet (%s)"
3516 3570
3517 #: src/gtkpounce.c:906 3571 #: src/gtkpounce.c:1000
3518 #, c-format 3572 #, c-format
3519 msgid "%s has returned from being away" 3573 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3520 msgstr "%s returnerede fra fravær" 3574 msgstr "%s returnerede fra fravær (%s)"
3521 3575
3522 #: src/gtkpounce.c:907 3576 #: src/gtkpounce.c:1002
3523 #, c-format 3577 #, c-format
3524 msgid "%s has stopped typing to you" 3578 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3525 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig" 3579 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)"
3526 3580
3527 #: src/gtkpounce.c:908 3581 #: src/gtkpounce.c:1004
3528 #, c-format 3582 #, c-format
3529 msgid "%s has signed off" 3583 msgid "%s has signed off (%s)"
3530 msgstr "%s er logget ud" 3584 msgstr "%s er logget ud (%s)"
3531 3585
3532 #: src/gtkpounce.c:909 3586 #: src/gtkpounce.c:1006
3533 #, c-format 3587 #, c-format
3534 msgid "%s has become idle" 3588 msgid "%s has become idle (%s)"
3535 msgstr "%s blev inaktiv" 3589 msgstr "%s blev inaktiv (%s)"
3536 3590
3537 #: src/gtkpounce.c:911 3591 #: src/gtkpounce.c:1008
3592 #, c-format
3593 msgid "%s has gone away. (%s)"
3594 msgstr "%s er nu fraværende. (%s)"
3595
3596 #: src/gtkpounce.c:1009
3538 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3597 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3539 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" 3598 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
3540 3599
3541 #: src/gtkprefs.c:402 3600 #: src/gtkprefs.c:402
3542 msgid "Interface Options" 3601 msgid "Interface Options"
3711 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3770 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3712 msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem" 3771 msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem"
3713 3772
3714 #: src/gtkprefs.c:985 3773 #: src/gtkprefs.c:985
3715 msgid "Enable \"_slash\" commands" 3774 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3716 msgstr "" 3775 msgstr "Aktivér \"_skråstreg\" kommandoer"
3717 3776
3718 #: src/gtkprefs.c:987 3777 #: src/gtkprefs.c:987
3719 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 3778 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3720 msgstr "Brug _fler-farvede navne i chats" 3779 msgstr "Brug _fler-farvede navne i chats"
3721 3780
3997 4056
3998 #: src/gtkprefs.c:1811 4057 #: src/gtkprefs.c:1811
3999 msgid "_Only send auto-response when idle" 4058 msgid "_Only send auto-response when idle"
4000 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" 4059 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
4001 4060
4002 #: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/state.c:30 4061 #: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/state.c:32
4003 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 4062 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990
4004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2376 4063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2376
4005 msgid "Idle" 4064 msgid "Idle"
4006 msgstr "Inaktiv" 4065 msgstr "Inaktiv"
4007 4066
4227 #: src/gtkrequest.c:237 4286 #: src/gtkrequest.c:237
4228 msgid "Apply" 4287 msgid "Apply"
4229 msgstr "Anvend" 4288 msgstr "Anvend"
4230 4289
4231 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:298 4290 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:298
4232 #: src/protocols/silc/util.c:299 4291 #: src/protocols/silc/util.c:300
4233 msgid "Close" 4292 msgid "Close"
4234 msgstr "Luk" 4293 msgstr "Luk"
4235 4294
4236 #: src/gtkroomlist.c:330 4295 #: src/gtkroomlist.c:330
4237 msgid "Room List" 4296 msgid "Room List"
4446 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4505 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4447 msgid "Slightly less boring default" 4506 msgid "Slightly less boring default"
4448 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" 4507 msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
4449 4508
4450 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4509 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4451 #: src/protocols/msn/msn.c:407 src/protocols/msn/state.c:27 4510 #: src/protocols/msn/msn.c:433 src/protocols/msn/state.c:29
4452 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4511 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4453 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 4512 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2720
4454 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 4513 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890
4455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2739 4514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2739
4456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 4515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854
4457 msgid "Available" 4516 msgid "Available"
4458 msgstr "Tilgængelig" 4517 msgstr "Tilgængelig"
4526 msgid "Unable to read socket" 4585 msgid "Unable to read socket"
4527 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" 4586 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
4528 4587
4529 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4588 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4530 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4589 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4531 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:556
4532 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 4590 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
4533 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2027 4591 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2027
4534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 4592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121
4535 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4593 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4536 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4594 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4633 msgid "City" 4691 msgid "City"
4634 msgstr "By" 4692 msgstr "By"
4635 4693
4636 #. res[0] == username 4694 #. res[0] == username
4637 #. show it to the user 4695 #. show it to the user
4638 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1358 4696 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1110
4639 #: src/protocols/msn/msn.c:1603 src/protocols/napster/napster.c:392 4697 #: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/napster/napster.c:392
4640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 4698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018
4641 #: src/protocols/toc/toc.c:468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:633 4699 #: src/protocols/toc/toc.c:468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:633
4642 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:655 4700 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:655
4643 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:695 4701 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:695
4644 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:882 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 4702 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:882 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568
4797 #, c-format 4855 #, c-format
4798 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4856 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4799 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" 4857 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
4800 4858
4801 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:231 4859 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:231
4802 #: src/protocols/msn/notification.c:523 src/protocols/msn/notification.c:907 4860 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3537
4803 #: src/protocols/msn/notification.c:1074 src/protocols/oscar/oscar.c:3537
4804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 4861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080
4805 msgid "Authorize" 4862 msgid "Authorize"
4806 msgstr "Godkend" 4863 msgstr "Godkend"
4807 4864
4808 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 4865 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
4809 #: src/protocols/msn/notification.c:524 src/protocols/msn/notification.c:909 4866 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3539
4810 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:3539
4811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 4867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081
4812 msgid "Deny" 4868 msgid "Deny"
4813 msgstr "Nægt" 4869 msgstr "Nægt"
4814 4870
4815 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4871 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4892 msgid "View MOTD" 4948 msgid "View MOTD"
4893 msgstr "Vis MOTD" 4949 msgstr "Vis MOTD"
4894 4950
4895 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. 4951 #. FIXME: remove this when the ui does it for us.
4896 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 4952 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929
4897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6751 4953 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/oscar/oscar.c:448
4898 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 4954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6751 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
4899 msgid "Send File" 4955 msgid "Send File"
4900 msgstr "Send fil" 4956 msgstr "Send fil"
4901 4957
4902 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 4958 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32
4903 msgid "_Channel:" 4959 msgid "_Channel:"
4962 #: src/protocols/silc/ops.c:935 5018 #: src/protocols/silc/ops.c:935
4963 msgid "Server" 5019 msgid "Server"
4964 msgstr "Server" 5020 msgstr "Server"
4965 5021
4966 #: src/protocols/irc/irc.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:1576 5022 #: src/protocols/irc/irc.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:1576
4967 #: src/protocols/msn/msn.c:1783 src/protocols/napster/napster.c:645 5023 #: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/napster/napster.c:645
4968 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 5024 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
4969 msgid "Port" 5025 msgid "Port"
4970 msgstr "Port" 5026 msgstr "Port"
4971 5027
4972 #: src/protocols/irc/irc.c:667 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 5028 #: src/protocols/irc/irc.c:667 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
5131 msgid "Wallops from %s" 5187 msgid "Wallops from %s"
5132 msgstr "Wallops fra %s" 5188 msgstr "Wallops fra %s"
5133 5189
5134 #: src/protocols/irc/parse.c:189 5190 #: src/protocols/irc/parse.c:189
5135 msgid "No help is available at this time for this command." 5191 msgid "No help is available at this time for this command."
5136 msgstr "" 5192 msgstr "Ingen hjælp er tilgængelig for den kommando"
5137 5193
5138 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 5194 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
5139 msgid "" 5195 msgid ""
5140 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5196 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5141 "the Account Editor)" 5197 "the Account Editor)"
5292 msgid "Jabber ID" 5348 msgid "Jabber ID"
5293 msgstr "Jabber ID" 5349 msgstr "Jabber ID"
5294 5350
5295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5351 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5296 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937 5352 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937
5297 #: src/protocols/msn/msn.c:395 src/protocols/novell/novell.c:2742 5353 #: src/protocols/msn/msn.c:421 src/protocols/novell/novell.c:2742
5298 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 5354 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 5355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582
5300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 5356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
5301 msgid "Status" 5357 msgid "Status"
5302 msgstr "Status" 5358 msgstr "Status"
5444 5500
5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:75 5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:75
5446 msgid "Error initializing session" 5502 msgid "Error initializing session"
5447 msgstr "Fejl ved initialisering af session" 5503 msgstr "Fejl ved initialisering af session"
5448 5504
5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:256 5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
5450 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 5506 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
5451 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 5507 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
5452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 5508 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5453 msgid "Write error" 5509 msgid "Write error"
5454 msgstr "Fejl ved skrivning" 5510 msgstr "Fejl ved skrivning"
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:743 5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:743
5535 msgid "Logged out" 5591 msgid "Logged out"
5536 msgstr "Logget ud" 5592 msgstr "Logget ud"
5537 5593
5538 #. connect to the server 5594 #. connect to the server
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:578
5540 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/napster/napster.c:498 5596 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2105
5541 #: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 5597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5542 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2246 5598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2246 src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
5543 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
5544 msgid "Connecting" 5599 msgid "Connecting"
5545 msgstr "Tilslutter" 5600 msgstr "Tilslutter"
5546 5601
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786 5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786
5548 msgid "Initializing Stream" 5603 msgid "Initializing Stream"
5998 6053
5999 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 6054 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
6000 msgid "File Send Failed" 6055 msgid "File Send Failed"
6001 msgstr "Afsendelse af fil fejlede" 6056 msgstr "Afsendelse af fil fejlede"
6002 6057
6003 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 6058 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
6004 msgid "Unable to request USR\n" 6059 msgid "Miscellaneous error"
6005 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n" 6060 msgstr "Diverse fejl"
6006 6061
6007 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:217 6062 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338
6008 msgid "Unable to login using MD5" 6063 msgid "You have signed on from another location."
6009 msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5" 6064 msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine."
6010 6065
6011 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 6066 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340
6012 msgid "Unable to send USR" 6067 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6013 msgstr "Kunne ikke sende USR" 6068 msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt."
6014 6069
6015 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:228 6070 #: src/protocols/msn/error.c:35
6016 msgid "Requesting to send password"
6017 msgstr "Anmoder om at sende adgangskode"
6018
6019 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
6020 msgid "Protocol version not supported"
6021 msgstr "Protokol version ikke understøttet"
6022
6023 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117
6024 msgid "Unable to request CVR\n"
6025 msgstr "Kunne ikke anmode om CVR\n"
6026
6027 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
6028 msgid "Unable to request INF\n"
6029 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n"
6030
6031 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1563
6032 msgid "Got invalid XFR"
6033 msgstr "Fik en ugyldig XFR"
6034
6035 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
6036 msgid "Unable to transfer"
6037 msgstr "Kunne ikke overføre"
6038
6039 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
6040 msgid "Unable to parse message."
6041 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
6042
6043 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232
6044 msgid "Unable to write to server"
6045 msgstr "Kunne ikke skrive til server"
6046
6047 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1865
6048 msgid "Syncing with server"
6049 msgstr "Synkroniserer med server"
6050
6051 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
6052 msgid "Error reading from server"
6053 msgstr "Fejl under læsning fra server"
6054
6055 #: src/protocols/msn/error.c:33
6056 msgid "Unable to parse message" 6071 msgid "Unable to parse message"
6057 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." 6072 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
6058 6073
6059 #: src/protocols/msn/error.c:36 6074 #: src/protocols/msn/error.c:38
6060 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6075 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6061 msgstr "Syntaks fejl (sikkert en Gaim fejl)" 6076 msgstr "Syntaks fejl (sikkert en Gaim fejl)"
6062 6077
6063 #: src/protocols/msn/error.c:40 6078 #: src/protocols/msn/error.c:42
6064 msgid "Invalid email address" 6079 msgid "Invalid email address"
6065 msgstr "Ugyldig e-mail adresse" 6080 msgstr "Ugyldig e-mail adresse"
6066 6081
6067 #: src/protocols/msn/error.c:43 6082 #: src/protocols/msn/error.c:45
6068 msgid "User does not exist" 6083 msgid "User does not exist"
6069 msgstr "Bruger eksisterer ikke" 6084 msgstr "Bruger eksisterer ikke"
6070 6085
6071 #: src/protocols/msn/error.c:47 6086 #: src/protocols/msn/error.c:49
6072 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 6087 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
6073 msgstr "Fuldt kvalificeret værtsnavn mangler" 6088 msgstr "Fuldt kvalificeret værtsnavn mangler"
6074 6089
6075 #: src/protocols/msn/error.c:50 6090 #: src/protocols/msn/error.c:52
6076 msgid "Already Logged In" 6091 msgid "Already Logged In"
6077 msgstr "Allerede logget ind" 6092 msgstr "Allerede logget ind"
6078 6093
6079 #: src/protocols/msn/error.c:53 6094 #: src/protocols/msn/error.c:55
6080 msgid "Invalid Username" 6095 msgid "Invalid Username"
6081 msgstr "Ugyldigt brugernavn" 6096 msgstr "Ugyldigt brugernavn"
6082 6097
6083 #: src/protocols/msn/error.c:56 6098 #: src/protocols/msn/error.c:58
6084 msgid "Invalid Friendly Name" 6099 msgid "Invalid Friendly Name"
6085 msgstr "Ugyldigt synligt navn" 6100 msgstr "Ugyldigt synligt navn"
6086 6101
6087 #: src/protocols/msn/error.c:59 6102 #: src/protocols/msn/error.c:61
6088 msgid "List Full" 6103 msgid "List Full"
6089 msgstr "Liste fuld" 6104 msgstr "Liste fuld"
6090 6105
6091 #: src/protocols/msn/error.c:62 6106 #: src/protocols/msn/error.c:64
6092 msgid "Already there" 6107 msgid "Already there"
6093 msgstr "Allerede der" 6108 msgstr "Allerede der"
6094 6109
6095 #: src/protocols/msn/error.c:65 6110 #: src/protocols/msn/error.c:67
6096 msgid "Not on list" 6111 msgid "Not on list"
6097 msgstr "Ikke på liste" 6112 msgstr "Ikke på liste"
6098 6113
6099 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 6114 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528
6100 msgid "User is offline" 6115 msgid "User is offline"
6101 msgstr "Bruger er offline" 6116 msgstr "Bruger er offline"
6102 6117
6103 #: src/protocols/msn/error.c:71 6118 #: src/protocols/msn/error.c:73
6104 msgid "Already in the mode" 6119 msgid "Already in the mode"
6105 msgstr "Allerede i den mode" 6120 msgstr "Allerede i den mode"
6106 6121
6107 #: src/protocols/msn/error.c:74 6122 #: src/protocols/msn/error.c:76
6108 msgid "Already in opposite list" 6123 msgid "Already in opposite list"
6109 msgstr "Allerede i den modsatte liste" 6124 msgstr "Allerede i den modsatte liste"
6110 6125
6111 #: src/protocols/msn/error.c:77 6126 #: src/protocols/msn/error.c:79
6112 msgid "Too many groups" 6127 msgid "Too many groups"
6113 msgstr "For mange grupper" 6128 msgstr "For mange grupper"
6114 6129
6115 #: src/protocols/msn/error.c:80 6130 #: src/protocols/msn/error.c:82
6116 msgid "Invalid group" 6131 msgid "Invalid group"
6117 msgstr "Ugyldig gruppe" 6132 msgstr "Ugyldig gruppe"
6118 6133
6119 #: src/protocols/msn/error.c:83 6134 #: src/protocols/msn/error.c:85
6120 msgid "User not in group" 6135 msgid "User not in group"
6121 msgstr "Bruger ikke i gruppe" 6136 msgstr "Bruger ikke i gruppe"
6122 6137
6123 #: src/protocols/msn/error.c:86 6138 #: src/protocols/msn/error.c:88
6124 msgid "Group name too long" 6139 msgid "Group name too long"
6125 msgstr "Gruppenavn for langt" 6140 msgstr "Gruppenavn for langt"
6126 6141
6127 #: src/protocols/msn/error.c:89 6142 #: src/protocols/msn/error.c:91
6128 msgid "Cannot remove group zero" 6143 msgid "Cannot remove group zero"
6129 msgstr "Kan ikke fjerne gruppe nul" 6144 msgstr "Kan ikke fjerne gruppe nul"
6130 6145
6131 #: src/protocols/msn/error.c:93 6146 #: src/protocols/msn/error.c:95
6132 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 6147 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
6133 msgstr "Prøvede at tilføje en ven til en gruppe der ikke eksisterer" 6148 msgstr "Prøvede at tilføje en ven til en gruppe der ikke eksisterer"
6134 6149
6135 #: src/protocols/msn/error.c:97 6150 #: src/protocols/msn/error.c:99
6136 msgid "Switchboard failed" 6151 msgid "Switchboard failed"
6137 msgstr "Switchboard fejlede" 6152 msgstr "Switchboard fejlede"
6138 6153
6139 #: src/protocols/msn/error.c:100 6154 #: src/protocols/msn/error.c:102
6140 msgid "Notify Transfer failed" 6155 msgid "Notify Transfer failed"
6141 msgstr "Påmindelse om overførsel fejlede" 6156 msgstr "Påmindelse om overførsel fejlede"
6142 6157
6143 #: src/protocols/msn/error.c:104 6158 #: src/protocols/msn/error.c:106
6144 msgid "Required fields missing" 6159 msgid "Required fields missing"
6145 msgstr "Krævede felter manglende" 6160 msgstr "Krævede felter manglende"
6146 6161
6147 #: src/protocols/msn/error.c:107 6162 #: src/protocols/msn/error.c:109
6148 msgid "Too many hits to a FND" 6163 msgid "Too many hits to a FND"
6149 msgstr "For mange hits til en FND" 6164 msgstr "For mange hits til en FND"
6150 6165
6151 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190 6166 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
6152 msgid "Not logged in" 6167 msgid "Not logged in"
6153 msgstr "Ikke logget ind" 6168 msgstr "Ikke logget ind"
6154 6169
6155 #: src/protocols/msn/error.c:114 6170 #: src/protocols/msn/error.c:116
6156 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6171 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6157 msgstr "Service midlertidigt utilgængelig" 6172 msgstr "Service midlertidigt utilgængelig"
6158 6173
6159 #: src/protocols/msn/error.c:117 6174 #: src/protocols/msn/error.c:119
6160 msgid "Database server error" 6175 msgid "Database server error"
6161 msgstr "Database server fejl" 6176 msgstr "Database server fejl"
6162 6177
6163 #: src/protocols/msn/error.c:120 6178 #: src/protocols/msn/error.c:122
6164 msgid "Command disabled" 6179 msgid "Command disabled"
6165 msgstr "Kommando slået fra" 6180 msgstr "Kommando slået fra"
6166 6181
6167 #: src/protocols/msn/error.c:123 6182 #: src/protocols/msn/error.c:125
6168 msgid "File operation error" 6183 msgid "File operation error"
6169 msgstr "Filhåndterings fejl" 6184 msgstr "Filhåndterings fejl"
6170 6185
6171 #: src/protocols/msn/error.c:126 6186 #: src/protocols/msn/error.c:128
6172 msgid "Memory allocation error" 6187 msgid "Memory allocation error"
6173 msgstr "Hukommelses-allokerings fejl" 6188 msgstr "Hukommelses-allokerings fejl"
6174 6189
6175 #: src/protocols/msn/error.c:129 6190 #: src/protocols/msn/error.c:131
6176 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6191 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6177 msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server" 6192 msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server"
6178 6193
6179 #: src/protocols/msn/error.c:133 6194 #: src/protocols/msn/error.c:135
6180 msgid "Server busy" 6195 msgid "Server busy"
6181 msgstr "Server travl" 6196 msgstr "Server travl"
6182 6197
6183 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 6198 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
6184 #: src/protocols/msn/error.c:204 6199 #: src/protocols/msn/error.c:206
6185 msgid "Server unavailable" 6200 msgid "Server unavailable"
6186 msgstr "Server ikke tilgængelig" 6201 msgstr "Server ikke tilgængelig"
6187 6202
6188 #: src/protocols/msn/error.c:139 6203 #: src/protocols/msn/error.c:141
6189 msgid "Peer Notification server down" 6204 msgid "Peer Notification server down"
6190 msgstr "\"Peer Notification\"-server nede" 6205 msgstr "\"Peer Notification\"-server nede"
6191 6206
6192 #: src/protocols/msn/error.c:142 6207 #: src/protocols/msn/error.c:144
6193 msgid "Database connect error" 6208 msgid "Database connect error"
6194 msgstr "Fejl ved forbindelse til database" 6209 msgstr "Fejl ved forbindelse til database"
6195 6210
6196 #: src/protocols/msn/error.c:146 6211 #: src/protocols/msn/error.c:148
6197 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6212 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6198 msgstr "Serveren er på vej ned" 6213 msgstr "Serveren er på vej ned"
6199 6214
6200 #: src/protocols/msn/error.c:153 6215 #: src/protocols/msn/error.c:155
6201 msgid "Error creating connection" 6216 msgid "Error creating connection"
6202 msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse" 6217 msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
6203 6218
6204 #: src/protocols/msn/error.c:157 6219 #: src/protocols/msn/error.c:159
6205 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6220 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6206 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte" 6221 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte"
6207 6222
6208 #: src/protocols/msn/error.c:160 6223 #: src/protocols/msn/error.c:162
6209 msgid "Unable to write" 6224 msgid "Unable to write"
6210 msgstr "Kunne ikke skrive" 6225 msgstr "Kunne ikke skrive"
6211 6226
6212 #: src/protocols/msn/error.c:163 6227 #: src/protocols/msn/error.c:165
6213 msgid "Session overload" 6228 msgid "Session overload"
6214 msgstr "Overbelastet session" 6229 msgstr "Overbelastet session"
6215 6230
6216 #: src/protocols/msn/error.c:166 6231 #: src/protocols/msn/error.c:168
6217 msgid "User is too active" 6232 msgid "User is too active"
6218 msgstr "Bruger er for aktiv" 6233 msgstr "Bruger er for aktiv"
6219 6234
6220 #: src/protocols/msn/error.c:169 6235 #: src/protocols/msn/error.c:171
6221 msgid "Too many sessions" 6236 msgid "Too many sessions"
6222 msgstr "For mange sessioner" 6237 msgstr "For mange sessioner"
6223 6238
6224 #: src/protocols/msn/error.c:172 6239 #: src/protocols/msn/error.c:174
6225 msgid "Passport not verified" 6240 msgid "Passport not verified"
6226 msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt" 6241 msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt"
6227 6242
6228 #: src/protocols/msn/error.c:175 6243 #: src/protocols/msn/error.c:177
6229 msgid "Bad friend file" 6244 msgid "Bad friend file"
6230 msgstr "Fejl i vennefil" 6245 msgstr "Fejl i vennefil"
6231 6246
6232 #: src/protocols/msn/error.c:178 6247 #: src/protocols/msn/error.c:180
6233 msgid "Not expected" 6248 msgid "Not expected"
6234 msgstr "Ikke forventet" 6249 msgstr "Ikke forventet"
6235 6250
6236 #: src/protocols/msn/error.c:183 6251 #: src/protocols/msn/error.c:185
6237 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6252 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6238 msgstr "Synligt navn ændres for ofte" 6253 msgstr "Synligt navn ændres for ofte"
6239 6254
6240 #: src/protocols/msn/error.c:192 6255 #: src/protocols/msn/error.c:194
6241 msgid "Server too busy" 6256 msgid "Server too busy"
6242 msgstr "Server for travlt" 6257 msgstr "Server for travlt"
6243 6258
6244 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 6259 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
6245 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630 6260 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630
6246 msgid "Authentication failed" 6261 msgid "Authentication failed"
6247 msgstr "Godkendelse fejlede" 6262 msgstr "Godkendelse fejlede"
6248 6263
6249 #: src/protocols/msn/error.c:199 6264 #: src/protocols/msn/error.c:201
6250 msgid "Not allowed when offline" 6265 msgid "Not allowed when offline"
6251 msgstr "Ikke tilladt når du er offline" 6266 msgstr "Ikke tilladt når du er offline"
6252 6267
6253 #: src/protocols/msn/error.c:207 6268 #: src/protocols/msn/error.c:209
6254 msgid "Not accepting new users" 6269 msgid "Not accepting new users"
6255 msgstr "Accepterer ikke nye brugere" 6270 msgstr "Accepterer ikke nye brugere"
6256 6271
6257 #: src/protocols/msn/error.c:211 6272 #: src/protocols/msn/error.c:213
6258 msgid "Kids Passport without parental consent" 6273 msgid "Kids Passport without parental consent"
6259 msgstr "Børne-passport uden forældre godkendelse" 6274 msgstr "Børne-passport uden forældre godkendelse"
6260 6275
6261 #: src/protocols/msn/error.c:215 6276 #: src/protocols/msn/error.c:217
6262 msgid "Passport account not yet verified" 6277 msgid "Passport account not yet verified"
6263 msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt" 6278 msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt"
6264 6279
6265 #: src/protocols/msn/error.c:218 6280 #: src/protocols/msn/error.c:220
6266 msgid "Bad ticket" 6281 msgid "Bad ticket"
6267 msgstr "Fejl fra server: \"Bad ticket\"" 6282 msgstr "Fejl fra server: \"Bad ticket\""
6268 6283
6269 #: src/protocols/msn/error.c:222 6284 #: src/protocols/msn/error.c:224
6270 #, c-format 6285 #, c-format
6271 msgid "Unknown Error Code %d" 6286 msgid "Unknown Error Code %d"
6272 msgstr "Ukendt fejlkode %d" 6287 msgstr "Ukendt fejlkode %d"
6273 6288
6274 #: src/protocols/msn/error.c:234 6289 #: src/protocols/msn/error.c:236
6275 #, c-format 6290 #, c-format
6276 msgid "MSN Error: %s\n" 6291 msgid "MSN Error: %s\n"
6277 msgstr "MSN Fejl: %s\n" 6292 msgstr "MSN Fejl: %s\n"
6278 6293
6279 #: src/protocols/msn/msn.c:93 6294 #: src/protocols/msn/msn.c:96
6280 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6295 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6281 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt." 6296 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt."
6282 6297
6283 #: src/protocols/msn/msn.c:204 6298 #: src/protocols/msn/msn.c:204
6284 msgid "Set your friendly name." 6299 msgid "Set your friendly name."
6326 6341
6327 #: src/protocols/msn/msn.c:297 6342 #: src/protocols/msn/msn.c:297
6328 msgid "Page" 6343 msgid "Page"
6329 msgstr "Kald på bipper" 6344 msgstr "Kald på bipper"
6330 6345
6331 #: src/protocols/msn/msn.c:408 src/protocols/msn/msn.c:704 6346 #: src/protocols/msn/msn.c:434 src/protocols/msn/msn.c:726
6332 #: src/protocols/msn/state.c:32 6347 #: src/protocols/msn/state.c:34
6333 msgid "Away From Computer" 6348 msgid "Away From Computer"
6334 msgstr "Væk fra computeren" 6349 msgstr "Væk fra computeren"
6335 6350
6336 #: src/protocols/msn/msn.c:409 src/protocols/msn/msn.c:706 6351 #: src/protocols/msn/msn.c:435 src/protocols/msn/msn.c:728
6337 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 6352 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
6338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 6353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
6339 msgid "Be Right Back" 6354 msgid "Be Right Back"
6340 msgstr "Straks tilbage" 6355 msgstr "Straks tilbage"
6341 6356
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:410 src/protocols/msn/msn.c:708 6357 #: src/protocols/msn/msn.c:436 src/protocols/msn/msn.c:730
6343 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 6358 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2726
6344 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 6359 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895
6345 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:47 6360 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:47
6346 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2358 6361 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2358
6347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 6362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
6348 msgid "Busy" 6363 msgid "Busy"
6349 msgstr "Travlt" 6364 msgstr "Travlt"
6350 6365
6351 #: src/protocols/msn/msn.c:411 src/protocols/msn/msn.c:710 6366 #: src/protocols/msn/msn.c:437 src/protocols/msn/msn.c:732
6352 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2366 6367 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2366
6353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 6368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
6354 msgid "On The Phone" 6369 msgid "On The Phone"
6355 msgstr "Snakker i telefon" 6370 msgstr "Snakker i telefon"
6356 6371
6357 #: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:712 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:438 src/protocols/msn/msn.c:734
6358 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2370 6373 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2370
6359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 6374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
6360 msgid "Out To Lunch" 6375 msgid "Out To Lunch"
6361 msgstr "Ude til frokost" 6376 msgstr "Ude til frokost"
6362 6377
6363 #: src/protocols/msn/msn.c:413 src/protocols/msn/msn.c:714 6378 #: src/protocols/msn/msn.c:439 src/protocols/msn/msn.c:736
6364 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 6379 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179
6365 msgid "Hidden" 6380 msgid "Hidden"
6366 msgstr "Skjult" 6381 msgstr "Skjult"
6367 6382
6368 #: src/protocols/msn/msn.c:424 6383 #: src/protocols/msn/msn.c:450
6369 msgid "Set Friendly Name" 6384 msgid "Set Friendly Name"
6370 msgstr "Sæt synligt navn" 6385 msgstr "Sæt synligt navn"
6371 6386
6372 #: src/protocols/msn/msn.c:429 6387 #: src/protocols/msn/msn.c:455
6373 msgid "Set Home Phone Number" 6388 msgid "Set Home Phone Number"
6374 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer" 6389 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer"
6375 6390
6376 #: src/protocols/msn/msn.c:433 6391 #: src/protocols/msn/msn.c:459
6377 msgid "Set Work Phone Number" 6392 msgid "Set Work Phone Number"
6378 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer" 6393 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer"
6379 6394
6380 #: src/protocols/msn/msn.c:437 6395 #: src/protocols/msn/msn.c:463
6381 msgid "Set Mobile Phone Number" 6396 msgid "Set Mobile Phone Number"
6382 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer" 6397 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer"
6383 6398
6384 #: src/protocols/msn/msn.c:443 6399 #: src/protocols/msn/msn.c:469
6385 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6400 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6386 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner" 6401 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner"
6387 6402
6388 #: src/protocols/msn/msn.c:448 6403 #: src/protocols/msn/msn.c:474
6389 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6404 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6390 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider" 6405 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider"
6391 6406
6392 #: src/protocols/msn/msn.c:469 6407 #: src/protocols/msn/msn.c:497
6393 msgid "Send to Mobile" 6408 msgid "Send to Mobile"
6394 msgstr "Send til mobiltelefon" 6409 msgstr "Send til mobiltelefon"
6395 6410
6396 #: src/protocols/msn/msn.c:478 6411 #: src/protocols/msn/msn.c:511
6397 msgid "Initiate Chat" 6412 msgid "Initiate Chat"
6398 msgstr "Åbn chat" 6413 msgstr "Åbn chat"
6399 6414
6400 #: src/protocols/msn/msn.c:514 6415 #: src/protocols/msn/msn.c:547
6401 msgid "" 6416 msgid ""
6402 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6417 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6403 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6418 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6404 msgstr "" 6419 msgstr ""
6405 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " 6420 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL "
6406 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." 6421 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
6407 6422
6408 #: src/protocols/msn/msn.c:865 6423 #: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:634
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6412 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6413 msgstr ""
6414 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
6415 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste."
6416
6417 #: src/protocols/msn/msn.c:869 src/protocols/msn/msn.c:906
6418 msgid "Invalid MSN screen name"
6419 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn"
6420
6421 #: src/protocols/msn/msn.c:902
6422 #, c-format
6423 msgid ""
6424 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6425 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6426 msgstr ""
6427 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
6428 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
6429
6430 #: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:634
6431 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6424 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6432 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" 6425 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>"
6433 6426
6434 #. Age 6427 #. Age
6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 6428 #: src/protocols/msn/msn.c:1181 src/protocols/oscar/oscar.c:4865
6436 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6429 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6437 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 6430 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
6438 msgid "Age" 6431 msgid "Age"
6439 msgstr "Alder" 6432 msgstr "Alder"
6440 6433
6441 #. Gender 6434 #. Gender
6442 #: src/protocols/msn/msn.c:1436 src/protocols/oscar/oscar.c:4851 6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/oscar/oscar.c:4851
6443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6436 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6444 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:791 6437 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:791
6445 msgid "Gender" 6438 msgid "Gender"
6446 msgstr "Køn" 6439 msgstr "Køn"
6447 6440
6448 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:787 6441 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:787
6449 msgid "Marital Status" 6442 msgid "Marital Status"
6450 msgstr "Ægteskabelig stilling" 6443 msgstr "Ægteskabelig stilling"
6451 6444
6452 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779 6445 #: src/protocols/msn/msn.c:1204 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779
6453 msgid "Location" 6446 msgid "Location"
6454 msgstr "Beliggenhed" 6447 msgstr "Beliggenhed"
6455 6448
6456 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 6449 #: src/protocols/msn/msn.c:1212 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
6457 msgid "Occupation" 6450 msgid "Occupation"
6458 msgstr "Beskæftigelse" 6451 msgstr "Beskæftigelse"
6459 6452
6460 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 src/protocols/msn/msn.c:1483 6453 #: src/protocols/msn/msn.c:1229 src/protocols/msn/msn.c:1235
6461 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1497 6454 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/msn/msn.c:1249
6462 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 6455 #: src/protocols/msn/msn.c:1256
6463 msgid "A Little About Me" 6456 msgid "A Little About Me"
6464 msgstr "Lidt om mig" 6457 msgstr "Lidt om mig"
6465 6458
6466 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1526 6459 #: src/protocols/msn/msn.c:1265 src/protocols/msn/msn.c:1278
6467 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 6460 #: src/protocols/msn/msn.c:1285
6468 msgid "Favorite Things" 6461 msgid "Favorite Things"
6469 msgstr "Yndlings ting" 6462 msgstr "Yndlings ting"
6470 6463
6471 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1548 6464 #: src/protocols/msn/msn.c:1294 src/protocols/msn/msn.c:1300
6472 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 6465 #: src/protocols/msn/msn.c:1307
6473 msgid "Hobbies and Interests" 6466 msgid "Hobbies and Interests"
6474 msgstr "Hobbyer og interesser" 6467 msgstr "Hobbyer og interesser"
6475 6468
6476 #: src/protocols/msn/msn.c:1564 src/protocols/msn/msn.c:1570 6469 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/msn/msn.c:1322
6477 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 6470 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
6478 msgid "Favorite Quote" 6471 msgid "Favorite Quote"
6479 msgstr "Yndlings citat" 6472 msgstr "Yndlings citat"
6480 6473
6481 #: src/protocols/msn/msn.c:1578 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:873 6474 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:873
6482 msgid "Last Updated" 6475 msgid "Last Updated"
6483 msgstr "Sidst opdateret" 6476 msgstr "Sidst opdateret"
6484 6477
6485 #. Homepage 6478 #. Homepage
6486 #: src/protocols/msn/msn.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:810 6479 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/silc/ops.c:810
6487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 6480 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6488 msgid "Homepage" 6481 msgid "Homepage"
6489 msgstr "Hjemmeside" 6482 msgstr "Hjemmeside"
6490 6483
6491 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:888 6484 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:888
6492 #, c-format 6485 #, c-format
6493 msgid "User information for %s unavailable" 6486 msgid "User information for %s unavailable"
6494 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" 6487 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
6495 6488
6496 #: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:890 6489 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:890
6497 msgid "The user's profile is empty." 6490 msgid "The user's profile is empty."
6498 msgstr "Brugerens profil er tom." 6491 msgstr "Brugerens profil er tom."
6499 6492
6500 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 6493 #: src/protocols/msn/msn.c:1425
6501 msgid "Display conversation closed notices" 6494 msgid "Display conversation closed notices"
6502 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger" 6495 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger"
6503 6496
6504 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 6497 #: src/protocols/msn/msn.c:1430
6505 msgid "Display timeout notices" 6498 msgid "Display timeout notices"
6506 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger" 6499 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger"
6507 6500
6508 #. *< api_version 6501 #. *< api_version
6509 #. *< type 6502 #. *< type
6514 #. *< id 6507 #. *< id
6515 #. *< name 6508 #. *< name
6516 #. *< version 6509 #. *< version
6517 #. * summary 6510 #. * summary
6518 #. * description 6511 #. * description
6519 #: src/protocols/msn/msn.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:1759 6512 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/msn/msn.c:1513
6520 msgid "MSN Protocol Plugin" 6513 msgid "MSN Protocol Plugin"
6521 msgstr "MSN protokolmodul" 6514 msgstr "MSN protokolmodul"
6522 6515
6523 #: src/protocols/msn/msn.c:1778 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 6516 #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
6524 msgid "Login server" 6517 msgid "Login server"
6525 msgstr "Indlogningsserver" 6518 msgstr "Indlogningsserver"
6526 6519
6527 #: src/protocols/msn/msn.c:1787 6520 #: src/protocols/msn/msn.c:1541
6528 msgid "Use HTTP Method" 6521 msgid "Use HTTP Method"
6529 msgstr "Brug HTTP-metode" 6522 msgstr "Brug HTTP-metode"
6530 6523
6531 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6524 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
6532 msgid "Unable to connect to server" 6525 msgid "Unable to connect to server"
6533 msgstr "Kunne ikke forbinde til server" 6526 msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
6534 6527
6535 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 6528 #: src/protocols/msn/nexus.c:215
6536 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
6537 msgstr "Kunne ikke skrive til MSN Nexus server."
6538
6539 #: src/protocols/msn/nexus.c:147
6540 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
6541 msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldig omdirigeringsoplysninger."
6542
6543 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6544 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 6529 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6545 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server" 6530 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server"
6546 6531
6547 #: src/protocols/msn/notification.c:264 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6532 #: src/protocols/msn/notification.c:84
6533 msgid "Requesting to send password"
6534 msgstr "Anmoder om at sende adgangskode"
6535
6536 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6548 msgid "Retrieving buddy list" 6537 msgid "Retrieving buddy list"
6549 msgstr "Modtager venneliste" 6538 msgstr "Modtager venneliste"
6550 6539
6551 #: src/protocols/msn/notification.c:289 src/protocols/msn/notification.c:318 6540 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299
6553 msgid "Password sent" 6542 msgid "Password sent"
6554 msgstr "Adgangskode sendt" 6543 msgstr "Adgangskode sendt"
6555 6544
6556 #: src/protocols/msn/notification.c:350 6545 #: src/protocols/msn/notification.c:1067
6557 msgid "Protocol not supported"
6558 msgstr "Protokol ikke understøttet"
6559
6560 #: src/protocols/msn/notification.c:381
6561 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6562 msgstr ""
6563 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine "
6564 "også."
6565
6566 #: src/protocols/msn/notification.c:387
6567 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6568 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt."
6569
6570 #: src/protocols/msn/notification.c:519
6571 #, c-format
6572 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6573 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
6574
6575 #: src/protocols/msn/notification.c:901 src/protocols/msn/notification.c:1068
6576 #, c-format
6577 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6578 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
6579
6580 #: src/protocols/msn/notification.c:1351
6581 #, c-format
6582 msgid ""
6583 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
6584 "again."
6585 msgstr ""
6586 "Din MSN venneliste for %s er midlertidigt utilgængelig. Vent lidt og prøv "
6587 "igen."
6588
6589 #: src/protocols/msn/notification.c:1611
6590 msgid "Unable to transfer to notification server"
6591 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server"
6592
6593 #: src/protocols/msn/notification.c:1803
6594 #, c-format 6546 #, c-format
6595 msgid "" 6547 msgid ""
6596 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6548 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6597 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6549 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6598 "in progress.\n" 6550 "in progress.\n"
6617 "automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " 6569 "automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende "
6618 "samtaler.\n" 6570 "samtaler.\n"
6619 "\n" 6571 "\n"
6620 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." 6572 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
6621 6573
6622 #: src/protocols/msn/servconn.c:44 6574 #: src/protocols/msn/notification.c:1132
6575 msgid "Syncing with server"
6576 msgstr "Synkroniserer med server"
6577
6578 #: src/protocols/msn/servconn.c:46
6623 #, c-format 6579 #, c-format
6624 msgid "Unable to connect to %s server" 6580 msgid "Unable to connect to %s server"
6625 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s server" 6581 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s server"
6626 6582
6627 #: src/protocols/msn/servconn.c:48 6583 #: src/protocols/msn/servconn.c:50
6628 #, c-format 6584 #, c-format
6629 msgid "Error writing to %s server" 6585 msgid "Error writing to %s server"
6630 msgstr "Fejl ved skrivning til %s server" 6586 msgstr "Fejl ved skrivning til %s server"
6631 6587
6632 #: src/protocols/msn/servconn.c:52 6588 #: src/protocols/msn/servconn.c:54
6633 #, c-format 6589 #, c-format
6634 msgid "Error reading from %s server" 6590 msgid "Error reading from %s server"
6635 msgstr "Fejl under læsning fra %s server" 6591 msgstr "Fejl under læsning fra %s server"
6636 6592
6637 #: src/protocols/msn/servconn.c:56 6593 #: src/protocols/msn/servconn.c:58
6638 #, c-format 6594 #, c-format
6639 msgid "Unknown error from %s server" 6595 msgid "Unknown error from %s server"
6640 msgstr "Ukendt fejl fra %s server" 6596 msgstr "Ukendt fejl fra %s server"
6641 6597
6642 #: src/protocols/msn/servconn.c:65 6598 #: src/protocols/msn/servconn.c:72
6643 #, c-format 6599 #, c-format
6644 msgid "MSN error for account %s" 6600 msgid "MSN error for account %s"
6645 msgstr "MSN fejl for konto %s" 6601 msgstr "MSN fejl for konto %s"
6646 6602
6647 #: src/protocols/msn/servconn.c:328 6603 #: src/protocols/msn/servconn.c:346
6648 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6604 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6649 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette." 6605 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette."
6650 6606
6651 #: src/protocols/msn/switchboard.c:119 6607 #: src/protocols/msn/switchboard.c:201
6652 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6608 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6653 msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen." 6609 msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen."
6654 6610
6655 #: src/protocols/msn/switchboard.c:127 6611 #: src/protocols/msn/switchboard.c:209
6656 #, c-format 6612 #, c-format
6657 msgid "%s has closed the conversation window." 6613 msgid "%s has closed the conversation window."
6658 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet." 6614 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet."
6659 6615
6660 #: src/protocols/msn/switchboard.c:261 6616 #: src/protocols/msn/userlist.c:86
6661 msgid "An MSN message may not have been received." 6617 #, c-format
6662 msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget" 6618 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6619 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
6620
6621 #: src/protocols/msn/userlist.c:94
6622 #, c-format
6623 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6624 msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste."
6663 6625
6664 #: src/protocols/napster/napster.c:229 6626 #: src/protocols/napster/napster.c:229
6665 msgid "Unable to read header from server" 6627 msgid "Unable to read header from server"
6666 msgstr "Kunne ikke hente hoved fra server" 6628 msgstr "Kunne ikke hente hoved fra server"
6667 6629
6912 msgstr "Kunne ikke hente detaljer for bruger %s (%s)." 6874 msgstr "Kunne ikke hente detaljer for bruger %s (%s)."
6913 6875
6914 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 6876 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
6915 #, c-format 6877 #, c-format
6916 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 6878 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6917 msgstr "" 6879 msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren til privatlivslisten (%s)."
6918 6880
6919 #: src/protocols/novell/novell.c:779 6881 #: src/protocols/novell/novell.c:779
6920 #, c-format 6882 #, c-format
6921 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 6883 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6922 msgstr "" 6884 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)."
6923 6885
6924 #: src/protocols/novell/novell.c:832 6886 #: src/protocols/novell/novell.c:832
6925 #, c-format 6887 #, c-format
6926 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 6888 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6927 msgstr "" 6889 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til tilladelseslisten (%s)."
6928 6890
6929 #: src/protocols/novell/novell.c:900 6891 #: src/protocols/novell/novell.c:900
6930 #, c-format 6892 #, c-format
6931 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 6893 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6932 msgstr "" 6894 msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatlivslisten (%s)."
6933 6895
6934 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576 6896 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576
6935 #, c-format 6897 #, c-format
6936 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 6898 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6937 msgstr "" 6899 msgstr "Kunne ikke ændre privatlivsindstillingerne på serveren (%s)."
6938 6900
6939 #: src/protocols/novell/novell.c:995 6901 #: src/protocols/novell/novell.c:995
6940 #, c-format 6902 #, c-format
6941 msgid "Unable to create conference (%s)." 6903 msgid "Unable to create conference (%s)."
6942 msgstr "Kunne ikke oprette konference (%s)." 6904 msgstr "Kunne ikke oprette konference (%s)."
7050 msgid "Message" 7012 msgid "Message"
7051 msgstr "Besked" 7013 msgstr "Besked"
7052 7014
7053 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898 7015 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898
7054 msgid "Appear Offline" 7016 msgid "Appear Offline"
7055 msgstr "" 7017 msgstr "Virk offline"
7056 7018
7057 #: src/protocols/novell/novell.c:3291 7019 #: src/protocols/novell/novell.c:3291
7058 msgid "Initiate _Chat" 7020 msgid "Initiate _Chat"
7059 msgstr "Åbn _chat" 7021 msgstr "Åbn _chat"
7060 7022
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
7688 msgid "" 7650 msgid ""
7689 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7651 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7690 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7652 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7691 msgstr "" 7653 msgstr ""
7692 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. " 7654 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent "
7693 "Vent i 10 sekunder og prøv igen." 7655 "i 10 sekunder og prøv igen."
7694 7656
7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4535 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4535
7696 msgid "" 7658 msgid ""
7697 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7659 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7698 "at another location." 7660 "at another location."
8384 #: src/protocols/silc/buddy.c:1131 8346 #: src/protocols/silc/buddy.c:1131
8385 msgid "" 8347 msgid ""
8386 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8348 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8387 "from the list to add to the buddy list." 8349 "from the list to add to the buddy list."
8388 msgstr "" 8350 msgstr ""
8389 "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte " 8351 "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger "
8390 "bruger fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." 8352 "fra listen, som du vil tilføje til din venneliste."
8391 8353
8392 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 8354 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405
8393 msgid "Detached" 8355 msgid "Detached"
8394 msgstr "" 8356 msgstr ""
8395 8357
8635 msgid "Invite List" 8597 msgid "Invite List"
8636 msgstr "Inviteringsliste" 8598 msgstr "Inviteringsliste"
8637 8599
8638 #: src/protocols/silc/chat.c:860 8600 #: src/protocols/silc/chat.c:860
8639 msgid "Ban List" 8601 msgid "Ban List"
8640 msgstr "" 8602 msgstr "Udvist liste"
8641 8603
8642 #: src/protocols/silc/chat.c:867 8604 #: src/protocols/silc/chat.c:867
8643 msgid "Add Private Group" 8605 msgid "Add Private Group"
8644 msgstr "Tilføj privat gruppe" 8606 msgstr "Tilføj privat gruppe"
8645 8607
8800 msgid "Killed by %s (%s)" 8762 msgid "Killed by %s (%s)"
8801 msgstr "Dræbt af %s (%s)" 8763 msgstr "Dræbt af %s (%s)"
8802 8764
8803 #: src/protocols/silc/ops.c:581 8765 #: src/protocols/silc/ops.c:581
8804 msgid "Server signoff" 8766 msgid "Server signoff"
8805 msgstr "" 8767 msgstr "Server nedlukning"
8806 8768
8807 #: src/protocols/silc/ops.c:767 8769 #: src/protocols/silc/ops.c:767
8808 msgid "Personal Information" 8770 msgid "Personal Information"
8809 msgstr "Personlige oplysninger" 8771 msgstr "Personlige oplysninger"
8810 8772
8832 msgid "EMail" 8794 msgid "EMail"
8833 msgstr "E-post" 8795 msgstr "E-post"
8834 8796
8835 #: src/protocols/silc/ops.c:830 8797 #: src/protocols/silc/ops.c:830
8836 msgid "Note" 8798 msgid "Note"
8837 msgstr "" 8799 msgstr "Note"
8838 8800
8839 #: src/protocols/silc/ops.c:878 8801 #: src/protocols/silc/ops.c:878
8840 msgid "Join Chat" 8802 msgid "Join Chat"
8841 msgstr "Deltag i chat" 8803 msgstr "Deltag i chat"
8842 8804
8850 8812
8851 #: src/protocols/silc/ops.c:954 8813 #: src/protocols/silc/ops.c:954
8852 msgid "Channels" 8814 msgid "Channels"
8853 msgstr "Kanaler" 8815 msgstr "Kanaler"
8854 8816
8855 #: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291 8817 #: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:292
8856 msgid "Public Key Fingerprint" 8818 msgid "Public Key Fingerprint"
8857 msgstr "" 8819 msgstr ""
8858 8820
8859 #: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292 8821 #: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:293
8860 msgid "Public Key Babbleprint" 8822 msgid "Public Key Babbleprint"
8861 msgstr "" 8823 msgstr ""
8862 8824
8863 #: src/protocols/silc/ops.c:995 8825 #: src/protocols/silc/ops.c:995
8864 msgid "More..." 8826 msgid "More..."
8872 msgid "Cannot detach" 8834 msgid "Cannot detach"
8873 msgstr "" 8835 msgstr ""
8874 8836
8875 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 8837 #: src/protocols/silc/ops.c:1017
8876 msgid "Cannot set topic" 8838 msgid "Cannot set topic"
8877 msgstr "" 8839 msgstr "Kan ikke sætte emne"
8878 8840
8879 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 8841 #: src/protocols/silc/ops.c:1045
8880 msgid "Roomlist" 8842 msgid "Roomlist"
8881 msgstr "" 8843 msgstr "Rumliste"
8882 8844
8883 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 8845 #: src/protocols/silc/ops.c:1045
8884 msgid "Cannot get room list" 8846 msgid "Cannot get room list"
8885 msgstr "" 8847 msgstr "Kan ikke hente rumliste"
8886 8848
8887 #: src/protocols/silc/ops.c:1093 8849 #: src/protocols/silc/ops.c:1093
8888 msgid "No public key was received" 8850 msgid "No public key was received"
8889 msgstr "" 8851 msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet"
8890 8852
8891 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119 8853 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119
8892 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 8854 #: src/protocols/silc/ops.c:1120
8893 msgid "Server Information" 8855 msgid "Server Information"
8894 msgstr "Serveroplysninger" 8856 msgstr "Serveroplysninger"
8901 msgid "Could not kill user" 8863 msgid "Could not kill user"
8902 msgstr "Kan ikke dræbe bruger" 8864 msgstr "Kan ikke dræbe bruger"
8903 8865
8904 #: src/protocols/silc/ops.c:1205 8866 #: src/protocols/silc/ops.c:1205
8905 msgid "Error during connecting to SILC Server" 8867 msgid "Error during connecting to SILC Server"
8906 msgstr "" 8868 msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server"
8907 8869
8908 #: src/protocols/silc/ops.c:1210 8870 #: src/protocols/silc/ops.c:1210
8909 msgid "Key Exchange failed" 8871 msgid "Key Exchange failed"
8910 msgstr "" 8872 msgstr "Nøgle udveksling fejlede"
8911 8873
8912 #: src/protocols/silc/ops.c:1219 8874 #: src/protocols/silc/ops.c:1219
8913 msgid "" 8875 msgid ""
8914 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 8876 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8915 msgstr "" 8877 msgstr ""
8916 8878
8917 #: src/protocols/silc/ops.c:1254 8879 #: src/protocols/silc/ops.c:1254
8918 msgid "Disconnected by server" 8880 msgid "Disconnected by server"
8919 msgstr "" 8881 msgstr "Afbrudt af server"
8920 8882
8921 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361 8883 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361
8922 #: src/protocols/silc/silc.c:167 8884 #: src/protocols/silc/silc.c:167
8923 msgid "Resuming session" 8885 msgid "Resuming session"
8924 msgstr "" 8886 msgstr ""
8963 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 8925 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
8964 msgstr "" 8926 msgstr ""
8965 8927
8966 #: src/protocols/silc/ops.c:1453 8928 #: src/protocols/silc/ops.c:1453
8967 msgid "Failure: Incorrect signature" 8929 msgid "Failure: Incorrect signature"
8968 msgstr "" 8930 msgstr "Fejl: Ugyldig signatur"
8969 8931
8970 #: src/protocols/silc/ops.c:1455 8932 #: src/protocols/silc/ops.c:1455
8971 msgid "Failure: Invalid cookie" 8933 msgid "Failure: Invalid cookie"
8972 msgstr "" 8934 msgstr "Fejl: Ugyldig cookie"
8973 8935
8974 #: src/protocols/silc/ops.c:1466 8936 #: src/protocols/silc/ops.c:1466
8975 msgid "Failure: Authentication failed" 8937 msgid "Failure: Authentication failed"
8976 msgstr "" 8938 msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede"
8977 8939
8978 #: src/protocols/silc/pk.c:103 8940 #: src/protocols/silc/pk.c:103
8979 #, c-format 8941 #, c-format
8980 msgid "" 8942 msgid ""
8981 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 8943 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
8982 "still like to accept this public key?" 8944 "still like to accept this public key?"
8983 msgstr "" 8945 msgstr ""
8946 "Modtog %s's offentlige nøgle. Din lokale kopi passer ikke med denne nøgle. "
8947 "Vil du stadig acceptere den?"
8984 8948
8985 #: src/protocols/silc/pk.c:108 8949 #: src/protocols/silc/pk.c:108
8986 #, c-format 8950 #, c-format
8987 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 8951 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
8988 msgstr "" 8952 msgstr "Modtog %s's offentlige nøgle. Vil du acceptere denne nøgle?"
8989 8953
8990 #: src/protocols/silc/pk.c:112 8954 #: src/protocols/silc/pk.c:112
8991 #, c-format 8955 #, c-format
8992 msgid "" 8956 msgid ""
8993 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 8957 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9040 #: src/protocols/silc/silc.c:629 9004 #: src/protocols/silc/silc.c:629
9041 msgid "" 9005 msgid ""
9042 "\n" 9006 "\n"
9043 "Your Preferred Contact Methods" 9007 "Your Preferred Contact Methods"
9044 msgstr "" 9008 msgstr ""
9009 "\n"
9010 "Dine fortrukne kontakt metoder"
9045 9011
9046 #: src/protocols/silc/silc.c:646 9012 #: src/protocols/silc/silc.c:646
9047 msgid "Your Current Status" 9013 msgid "Your Current Status"
9048 msgstr "Din nuværende status" 9014 msgstr "Din nuværende status"
9049 9015
9055 msgid "Let others see what services you are using" 9021 msgid "Let others see what services you are using"
9056 msgstr "" 9022 msgstr ""
9057 9023
9058 #: src/protocols/silc/silc.c:662 9024 #: src/protocols/silc/silc.c:662
9059 msgid "Let others see what computer you are using" 9025 msgid "Let others see what computer you are using"
9060 msgstr "" 9026 msgstr "Lad andre se hvilken computer du bruger"
9061 9027
9062 #: src/protocols/silc/silc.c:669 9028 #: src/protocols/silc/silc.c:669
9063 msgid "Your VCard File" 9029 msgid "Your VCard File"
9064 msgstr "" 9030 msgstr ""
9065 9031
9202 msgid "Algorithm" 9168 msgid "Algorithm"
9203 msgstr "Algoritme" 9169 msgstr "Algoritme"
9204 9170
9205 #: src/protocols/silc/util.c:289 9171 #: src/protocols/silc/util.c:289
9206 msgid "Key Length" 9172 msgid "Key Length"
9207 msgstr "" 9173 msgstr "Nøgle længde"
9208 9174
9209 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 9175 #: src/protocols/silc/util.c:290
9176 #, c-format
9177 msgid "%d bits"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/protocols/silc/util.c:297 src/protocols/silc/util.c:298
9210 msgid "Public Key Information" 9181 msgid "Public Key Information"
9211 msgstr "" 9182 msgstr "Offentlige nøgle oplysninger"
9212 9183
9213 #: src/protocols/toc/toc.c:137 9184 #: src/protocols/toc/toc.c:137
9214 #, c-format 9185 #, c-format
9215 msgid "Looking up %s" 9186 msgid "Looking up %s"
9216 msgstr "Slår %s op" 9187 msgstr "Slår %s op"