Mercurial > pidgin
comparison po/zh_CN.po @ 8438:021c6c4149cb
[gaim-migrate @ 9168]
updated po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 13 Mar 2004 15:06:55 +0000 |
parents | 4e958012724a |
children | 3afd1761da09 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8437:990314a962fb | 8438:021c6c4149cb |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-02-23 00:00-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-03-12 00:00-0500\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-23 22:07+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 08:27+0800\n" |
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
128 | 128 |
129 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 129 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
130 msgid "Gaim - Away" | 130 msgid "Gaim - Away" |
131 msgstr "Gaim - 离开" | 131 msgstr "Gaim - 离开" |
132 | 132 |
133 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1761 | 133 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 |
134 msgid "Auto-login" | 134 msgid "Auto-login" |
135 msgstr "自动登录" | 135 msgstr "自动登录" |
136 | 136 |
137 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 137 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
138 msgid "New Message..." | 138 msgid "New Message..." |
144 | 144 |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 145 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
146 msgid "New..." | 146 msgid "New..." |
147 msgstr "新建..." | 147 msgstr "新建..." |
148 | 148 |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1567 src/protocols/gg/gg.c:51 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 |
150 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 150 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
151 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:57 | 151 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 |
152 #: src/protocols/jabber/presence.c:113 src/protocols/oscar/oscar.c:2879 | 152 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 src/protocols/oscar/oscar.c:5708 | 153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 |
154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 | 154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 |
155 msgid "Away" | 155 msgid "Away" |
156 msgstr "离开" | 156 msgstr "离开" |
157 | 157 |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
159 msgid "Back" | 159 msgid "Back" |
160 msgstr "回来" | 160 msgstr "回来" |
161 | 161 |
162 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 162 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
163 msgid "Mute Sounds" | 163 msgid "Mute Sounds" |
164 msgstr "静音" | 164 msgstr "静音" |
165 | 165 |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
167 msgid "File Transfers" | 167 msgid "File Transfers" |
168 msgstr "文件传送" | 168 msgstr "文件传送" |
169 | 169 |
170 #. And now for the buttons | 170 #. And now for the buttons |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:288 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 |
172 msgid "Accounts" | 172 msgid "Accounts" |
173 msgstr "账户" | 173 msgstr "账户" |
174 | 174 |
175 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2554 src/main.c:294 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 |
176 msgid "Preferences" | 176 msgid "Preferences" |
177 msgstr "首选项" | 177 msgstr "首选项" |
178 | 178 |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
180 msgid "Signoff" | 180 msgid "Signoff" |
372 msgstr "本地地址簿" | 372 msgstr "本地地址簿" |
373 | 373 |
374 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 374 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
375 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 375 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
376 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 376 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 |
377 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1595 | 377 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 |
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
379 msgid "None" | 379 msgid "None" |
380 msgstr "无" | 380 msgstr "无" |
381 | 381 |
382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
383 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1972 | 383 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 |
384 #: src/gtkroomlist.c:544 src/protocols/jabber/jabber.c:631 | 384 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 |
385 #: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 385 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
386 msgid "Name" | 386 msgid "Name" |
387 msgstr "名称" | 387 msgstr "名称" |
388 | 388 |
389 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 389 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
390 msgid "Instant Messaging" | 390 msgid "Instant Messaging" |
395 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 395 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
396 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" | 396 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" |
397 | 397 |
398 #. "Search" | 398 #. "Search" |
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
400 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6586 | 400 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 |
401 msgid "Search" | 401 msgid "Search" |
402 msgstr "搜索" | 402 msgstr "搜索" |
403 | 403 |
404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
405 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 | 405 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 |
438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 |
439 msgid "_Associate Buddy" | 439 msgid "_Associate Buddy" |
440 msgstr "关联好友(_A)" | 440 msgstr "关联好友(_A)" |
441 | 441 |
442 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 442 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
443 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2078 src/gtkblist.c:3717 | 443 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 |
444 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 444 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 |
445 msgid "Buddies" | 445 msgid "Buddies" |
446 msgstr "好友" | 446 msgstr "好友" |
447 | 447 |
448 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 448 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
502 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 502 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
503 msgid "Optional information:" | 503 msgid "Optional information:" |
504 msgstr "额外信息:" | 504 msgstr "额外信息:" |
505 | 505 |
506 #. Label | 506 #. Label |
507 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 | 507 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 |
508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | 508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
509 msgid "Buddy Icon" | 509 msgid "Buddy Icon" |
510 msgstr "好友图标" | 510 msgstr "好友图标" |
511 | 511 |
512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
513 msgid "First name:" | 513 msgid "First name:" |
884 #. *< ui_requirement | 884 #. *< ui_requirement |
885 #. *< flags | 885 #. *< flags |
886 #. *< dependencies | 886 #. *< dependencies |
887 #. *< priority | 887 #. *< priority |
888 #. *< id | 888 #. *< id |
889 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 | 889 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
890 msgid "GNUTLS" | 890 msgid "GNUTLS" |
891 msgstr "GNUTLS" | 891 msgstr "GNUTLS" |
892 | 892 |
893 #. *< name | 893 #. *< name |
894 #. *< version | 894 #. *< version |
895 #. * summary | 895 #. * summary |
896 #. * description | 896 #. * description |
897 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 | 897 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 |
898 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 898 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
899 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" | 899 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" |
900 | 900 |
901 #. *< api_version | 901 #. *< api_version |
902 #. *< type | 902 #. *< type |
903 #. *< ui_requirement | 903 #. *< ui_requirement |
904 #. *< flags | 904 #. *< flags |
905 #. *< dependencies | 905 #. *< dependencies |
906 #. *< priority | 906 #. *< priority |
907 #. *< id | 907 #. *< id |
908 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 | 908 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 |
909 msgid "NSS" | 909 msgid "NSS" |
910 msgstr "NSS" | 910 msgstr "NSS" |
911 | 911 |
912 #. *< name | 912 #. *< name |
913 #. *< version | 913 #. *< version |
914 #. * summary | 914 #. * summary |
915 #. * description | 915 #. * description |
916 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 | 916 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 |
917 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 917 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
918 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" | 918 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" |
919 | 919 |
920 #. *< api_version | 920 #. *< api_version |
921 #. *< type | 921 #. *< type |
1102 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1102 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1103 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 1103 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
1104 | 1104 |
1105 #. Buddy List | 1105 #. Buddy List |
1106 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 | 1106 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 |
1107 #: src/gtkprefs.c:2471 | 1107 #: src/gtkprefs.c:2472 |
1108 msgid "Buddy List" | 1108 msgid "Buddy List" |
1109 msgstr "好友列表" | 1109 msgstr "好友列表" |
1110 | 1110 |
1111 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1111 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1112 msgid "_Dockable Buddy List" | 1112 msgid "_Dockable Buddy List" |
1122 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1122 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1123 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 1123 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
1124 | 1124 |
1125 #. Conversations | 1125 #. Conversations |
1126 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 | 1126 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 |
1127 #: src/gtkprefs.c:2472 src/protocols/msn/msn.c:1689 | 1127 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 |
1128 msgid "Conversations" | 1128 msgid "Conversations" |
1129 msgstr "对话" | 1129 msgstr "对话" |
1130 | 1130 |
1131 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1131 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1132 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1132 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1353 | 1353 |
1354 #: src/about.c:209 | 1354 #: src/about.c:209 |
1355 msgid "Chinese" | 1355 msgid "Chinese" |
1356 msgstr "中文" | 1356 msgstr "中文" |
1357 | 1357 |
1358 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 | 1358 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1359 msgid "New passwords do not match." | 1359 msgid "New passwords do not match." |
1360 msgstr "新密码不相同。" | 1360 msgstr "新密码不相同。" |
1361 | 1361 |
1362 #: src/account.c:283 | 1362 #: src/account.c:283 |
1363 msgid "Fill out all fields completely." | 1363 msgid "Fill out all fields completely." |
1385 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | 1385 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" |
1386 | 1386 |
1387 #. * | 1387 #. * |
1388 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1388 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1389 #. | 1389 #. |
1390 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:565 | 1390 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 |
1391 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:217 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 | 1391 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
1392 #: src/protocols/jabber/xdata.c:335 src/protocols/msn/msn.c:181 | 1392 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1393 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1393 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1394 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 1394 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 |
1395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 | 1395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
1396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 src/protocols/oscar/oscar.c:6521 | 1396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 |
1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 | 1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 |
1398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/request.h:1240 | 1398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 |
1399 msgid "OK" | 1399 msgid "OK" |
1400 msgstr "确定" | 1400 msgstr "确定" |
1401 | 1401 |
1402 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:343 | 1402 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 |
1403 #: src/dialogs.c:355 src/dialogs.c:368 src/dialogs.c:389 src/dialogs.c:510 | 1403 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 |
1404 #: src/dialogs.c:566 src/dialogs.c:1077 src/dialogs.c:1235 src/dialogs.c:1252 | 1404 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 |
1405 #: src/dialogs.c:1271 src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083 | 1405 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 |
1406 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 src/gtkconv.c:375 | 1406 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 |
1407 #: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 | 1407 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 |
1408 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:218 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1408 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 |
1409 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 | 1409 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 | 1410 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
1411 #: src/protocols/jabber/xdata.c:336 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1412 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1412 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1413 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1413 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 |
1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 | 1414 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 |
1415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2571 | 1415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 |
1416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 src/protocols/oscar/oscar.c:6377 | 1416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 |
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/oscar/oscar.c:6522 | 1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 |
1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 src/protocols/oscar/oscar.c:6604 | 1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 |
1419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 | 1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 src/request.h:1240 src/request.h:1250 | 1420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 |
1421 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | |
1421 msgid "Cancel" | 1422 msgid "Cancel" |
1422 msgstr "取消" | 1423 msgstr "取消" |
1423 | 1424 |
1424 #: src/account.c:363 | 1425 #: src/account.c:363 |
1425 #, c-format | 1426 #, c-format |
1426 msgid "Change user information for %s" | 1427 msgid "Change user information for %s" |
1427 msgstr "更改 %s 的用户信息" | 1428 msgstr "更改 %s 的用户信息" |
1428 | 1429 |
1429 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1065 src/gtkrequest.c:224 | 1430 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 |
1430 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1431 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1431 msgid "Save" | 1432 msgid "Save" |
1432 msgstr "保存" | 1433 msgstr "保存" |
1433 | 1434 |
1434 #: src/away.c:210 | 1435 #: src/away.c:210 |
1435 msgid "Away!" | 1436 msgid "Away!" |
1436 msgstr "离开!" | 1437 msgstr "离开!" |
1437 | 1438 |
1438 #: src/away.c:271 | 1439 #: src/away.c:275 |
1439 msgid "I'm Back!" | 1440 msgid "I'm Back!" |
1440 msgstr "我回来了!" | 1441 msgstr "我回来了!" |
1441 | 1442 |
1442 #: src/away.c:371 | 1443 #: src/away.c:375 |
1443 msgid "New Away Message" | 1444 msgid "New Away Message" |
1444 msgstr "新建离开消息" | 1445 msgstr "新建离开消息" |
1445 | 1446 |
1446 #: src/away.c:391 | 1447 #: src/away.c:395 |
1447 msgid "Remove Away Message" | 1448 msgid "Remove Away Message" |
1448 msgstr "删除离开消息" | 1449 msgstr "删除离开消息" |
1449 | 1450 |
1450 #: src/away.c:586 | 1451 #: src/away.c:590 |
1451 msgid "Set All Away" | 1452 msgid "Set All Away" |
1452 msgstr "全部设为离开" | 1453 msgstr "全部设为离开" |
1453 | 1454 |
1454 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2474 | 1455 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 |
1455 msgid "Chats" | 1456 msgid "Chats" |
1456 msgstr "聊天" | 1457 msgstr "聊天" |
1457 | 1458 |
1458 #: src/blist.c:1165 | 1459 #: src/blist.c:1181 |
1459 #, c-format | 1460 #, c-format |
1460 msgid "" | 1461 msgid "" |
1461 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1462 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1462 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1463 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1463 msgid_plural "" | 1464 msgid_plural "" |
1465 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1466 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1466 msgstr[0] "" | 1467 msgstr[0] "" |
1467 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | 1468 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" |
1468 "除。\n" | 1469 "除。\n" |
1469 | 1470 |
1470 #: src/blist.c:1174 | 1471 #: src/blist.c:1190 |
1471 msgid "Group not removed" | 1472 msgid "Group not removed" |
1472 msgstr "组未删除" | 1473 msgstr "组未删除" |
1473 | 1474 |
1474 #: src/blist.c:1224 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:859 | 1475 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 |
1475 #: src/protocols/jabber/auth.c:151 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1476 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1476 msgid "Unknown" | 1477 msgid "Unknown" |
1477 msgstr "未知" | 1478 msgstr "未知" |
1478 | 1479 |
1479 #: src/blist.c:1551 | 1480 #: src/blist.c:1567 |
1480 msgid "Invalid Groupname" | 1481 msgid "Invalid Groupname" |
1481 msgstr "组名无效" | 1482 msgstr "组名无效" |
1482 | 1483 |
1483 #: src/blist.c:2193 | 1484 #: src/blist.c:2209 |
1484 msgid "" | 1485 msgid "" |
1485 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1486 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1486 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" | 1487 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" |
1487 | 1488 |
1488 #: src/blist.c:2195 | 1489 #: src/blist.c:2211 |
1489 msgid "Buddy List Error" | 1490 msgid "Buddy List Error" |
1490 msgstr "好友列表出错" | 1491 msgstr "好友列表出错" |
1491 | 1492 |
1492 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1493 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1493 #, c-format | 1494 #, c-format |
1513 | 1514 |
1514 #: src/conversation.c:291 | 1515 #: src/conversation.c:291 |
1515 msgid "Unable to send message." | 1516 msgid "Unable to send message." |
1516 msgstr "无法发送消息。" | 1517 msgstr "无法发送消息。" |
1517 | 1518 |
1518 #: src/conversation.c:1930 | 1519 #: src/conversation.c:1955 |
1519 #, c-format | 1520 #, c-format |
1520 msgid "%s entered the room." | 1521 msgid "%s entered the room." |
1521 msgstr "%s 进入了聊天室。" | 1522 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1522 | 1523 |
1523 #: src/conversation.c:1933 | 1524 #: src/conversation.c:1958 |
1524 #, c-format | 1525 #, c-format |
1525 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1526 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1526 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" | 1527 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1527 | 1528 |
1528 #: src/conversation.c:2025 | 1529 #: src/conversation.c:2050 |
1529 #, c-format | 1530 #, c-format |
1530 msgid "You are now known as %s" | 1531 msgid "You are now known as %s" |
1531 msgstr "您现在叫做 %s" | 1532 msgstr "您现在叫做 %s" |
1532 | 1533 |
1533 #: src/conversation.c:2028 | 1534 #: src/conversation.c:2053 |
1534 #, c-format | 1535 #, c-format |
1535 msgid "%s is now known as %s" | 1536 msgid "%s is now known as %s" |
1536 msgstr "%s 现在叫做 %s。" | 1537 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1537 | 1538 |
1538 #: src/conversation.c:2071 | 1539 #: src/conversation.c:2096 |
1539 #, c-format | 1540 #, c-format |
1540 msgid "%s left the room (%s)." | 1541 msgid "%s left the room (%s)." |
1541 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" | 1542 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1542 | 1543 |
1543 #: src/conversation.c:2073 | 1544 #: src/conversation.c:2098 |
1544 #, c-format | 1545 #, c-format |
1545 msgid "%s left the room." | 1546 msgid "%s left the room." |
1546 msgstr "%s 离开了聊天室。" | 1547 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1547 | 1548 |
1548 #: src/conversation.c:2146 | 1549 #: src/conversation.c:2171 |
1549 #, c-format | 1550 #, c-format |
1550 msgid "(+%d more)" | 1551 msgid "(+%d more)" |
1551 msgstr "(还有 %d 人)" | 1552 msgstr "(还有 %d 人)" |
1552 | 1553 |
1553 #: src/conversation.c:2148 | 1554 #: src/conversation.c:2173 |
1554 #, c-format | 1555 #, c-format |
1555 msgid " left the room (%s)." | 1556 msgid " left the room (%s)." |
1556 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | 1557 msgstr "离开了聊天室(%s)。" |
1557 | 1558 |
1558 #: src/conversation.c:2428 | 1559 #: src/conversation.c:2453 |
1559 msgid "Last created window" | 1560 msgid "Last created window" |
1560 msgstr "上次创建的窗口" | 1561 msgstr "上次创建的窗口" |
1561 | 1562 |
1562 #: src/conversation.c:2430 src/gtkprefs.c:1371 | 1563 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 |
1563 msgid "New window" | 1564 msgid "New window" |
1564 msgstr "新建窗口" | 1565 msgstr "新建窗口" |
1565 | 1566 |
1566 #: src/conversation.c:2432 | 1567 #: src/conversation.c:2457 |
1567 msgid "By group" | 1568 msgid "By group" |
1568 msgstr "按组" | 1569 msgstr "按组" |
1569 | 1570 |
1570 #: src/conversation.c:2434 | 1571 #: src/conversation.c:2459 |
1571 msgid "By account" | 1572 msgid "By account" |
1572 msgstr "按账户" | 1573 msgstr "按账户" |
1573 | 1574 |
1574 #: src/dialogs.c:192 | 1575 #: src/dialogs.c:155 |
1575 msgid "Warn User" | 1576 msgid "Warn User" |
1576 msgstr "警告用户" | 1577 msgstr "警告用户" |
1577 | 1578 |
1578 #: src/dialogs.c:211 | 1579 #: src/dialogs.c:174 |
1579 #, c-format | 1580 #, c-format |
1580 msgid "" | 1581 msgid "" |
1581 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1582 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1582 "\n" | 1583 "\n" |
1583 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1584 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1585 msgstr "" | 1586 msgstr "" |
1586 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" | 1587 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
1587 "\n" | 1588 "\n" |
1588 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | 1589 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" |
1589 | 1590 |
1590 #: src/dialogs.c:220 | 1591 #: src/dialogs.c:183 |
1591 msgid "Warn _anonymously?" | 1592 msgid "Warn _anonymously?" |
1592 msgstr "匿名警告吗(_A)?" | 1593 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
1593 | 1594 |
1594 #: src/dialogs.c:227 | 1595 #: src/dialogs.c:190 |
1595 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1596 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1596 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" | 1597 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1597 | 1598 |
1598 #: src/dialogs.c:339 | 1599 #: src/dialogs.c:302 |
1599 #, c-format | 1600 #, c-format |
1600 msgid "" | 1601 msgid "" |
1601 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1602 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1602 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | 1603 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" |
1603 | 1604 |
1604 #: src/dialogs.c:341 src/dialogs.c:342 | 1605 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 |
1605 msgid "Remove Buddy" | 1606 msgid "Remove Buddy" |
1606 msgstr "删除好友" | 1607 msgstr "删除好友" |
1607 | 1608 |
1608 #: src/dialogs.c:351 | 1609 #: src/dialogs.c:314 |
1609 #, c-format | 1610 #, c-format |
1610 msgid "" | 1611 msgid "" |
1611 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1612 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1612 "continue?" | 1613 "continue?" |
1613 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | 1614 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" |
1614 | 1615 |
1615 #: src/dialogs.c:353 src/dialogs.c:354 | 1616 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 |
1616 msgid "Remove Chat" | 1617 msgid "Remove Chat" |
1617 msgstr "删除聊天" | 1618 msgstr "删除聊天" |
1618 | 1619 |
1619 #: src/dialogs.c:363 | 1620 #: src/dialogs.c:326 |
1620 #, c-format | 1621 #, c-format |
1621 msgid "" | 1622 msgid "" |
1622 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1623 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1623 "list. Do you want to continue?" | 1624 "list. Do you want to continue?" |
1624 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | 1625 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" |
1625 | 1626 |
1626 #: src/dialogs.c:366 src/dialogs.c:367 | 1627 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 |
1627 msgid "Remove Group" | 1628 msgid "Remove Group" |
1628 msgstr "删除组" | 1629 msgstr "删除组" |
1629 | 1630 |
1630 #: src/dialogs.c:384 | 1631 #: src/dialogs.c:347 |
1631 #, c-format | 1632 #, c-format |
1632 msgid "" | 1633 msgid "" |
1633 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1634 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1634 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1635 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1635 msgstr "" | 1636 msgstr "" |
1636 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | 1637 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" |
1637 "吗?" | 1638 "吗?" |
1638 | 1639 |
1639 #: src/dialogs.c:387 src/dialogs.c:388 | 1640 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 |
1640 msgid "Remove Contact" | 1641 msgid "Remove Contact" |
1641 msgstr "删除联系人" | 1642 msgstr "删除联系人" |
1642 | 1643 |
1643 #: src/dialogs.c:491 src/dialogs.c:547 | 1644 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 |
1644 msgid "_Screen name" | 1645 msgid "_Screen name" |
1645 msgstr "用户名(_S)" | 1646 msgstr "用户名(_S)" |
1646 | 1647 |
1647 #: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:553 | 1648 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 |
1648 msgid "_Account" | 1649 msgid "_Account" |
1649 msgstr "账户(_A)" | 1650 msgstr "账户(_A)" |
1650 | 1651 |
1651 #: src/dialogs.c:504 | 1652 #: src/dialogs.c:467 |
1652 msgid "New Instant Message" | 1653 msgid "New Instant Message" |
1653 msgstr "新即时消息" | 1654 msgstr "新即时消息" |
1654 | 1655 |
1655 #: src/dialogs.c:506 | 1656 #: src/dialogs.c:469 |
1656 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1657 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1657 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" | 1658 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" |
1658 | 1659 |
1659 #: src/dialogs.c:560 | 1660 #: src/dialogs.c:523 |
1660 msgid "Get User Info" | 1661 msgid "Get User Info" |
1661 msgstr "获取用户信息" | 1662 msgstr "获取用户信息" |
1662 | 1663 |
1663 #: src/dialogs.c:562 | 1664 #: src/dialogs.c:525 |
1664 msgid "" | 1665 msgid "" |
1665 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1666 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1666 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" | 1667 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" |
1667 | 1668 |
1668 #: src/dialogs.c:678 src/dialogs.c:695 | 1669 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 |
1669 msgid "Select Text Color" | 1670 msgid "Select Text Color" |
1670 msgstr "选择文字颜色" | 1671 msgstr "选择文字颜色" |
1671 | 1672 |
1672 #: src/dialogs.c:730 src/dialogs.c:747 | 1673 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 |
1673 msgid "Select Background Color" | 1674 msgid "Select Background Color" |
1674 msgstr "选择背景颜色" | 1675 msgstr "选择背景颜色" |
1675 | 1676 |
1676 #: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:858 | 1677 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 |
1677 msgid "Select Font" | 1678 msgid "Select Font" |
1678 msgstr "选择字体" | 1679 msgstr "选择字体" |
1679 | 1680 |
1680 #: src/dialogs.c:922 | 1681 #: src/dialogs.c:682 |
1681 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1682 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1682 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" | 1683 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1683 | 1684 |
1684 #: src/dialogs.c:924 | 1685 #: src/dialogs.c:684 |
1685 msgid "" | 1686 msgid "" |
1686 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1687 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1687 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | 1688 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" |
1688 | 1689 |
1689 #: src/dialogs.c:934 | 1690 #: src/dialogs.c:694 |
1690 msgid "You cannot create an empty away message" | 1691 msgid "You cannot create an empty away message" |
1691 msgstr "您不能创建空的离开消息" | 1692 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1692 | 1693 |
1693 #: src/dialogs.c:996 | 1694 #: src/dialogs.c:756 |
1694 msgid "New away message" | 1695 msgid "New away message" |
1695 msgstr "新建离开消息" | 1696 msgstr "新建离开消息" |
1696 | 1697 |
1697 #: src/dialogs.c:1017 | 1698 #: src/dialogs.c:777 |
1698 msgid "Away title: " | 1699 msgid "Away title: " |
1699 msgstr "离开标题:" | 1700 msgstr "离开标题:" |
1700 | 1701 |
1701 #: src/dialogs.c:1069 | 1702 #: src/dialogs.c:829 |
1702 msgid "Save & Use" | 1703 msgid "Save & Use" |
1703 msgstr "保存并使用" | 1704 msgstr "保存并使用" |
1704 | 1705 |
1705 #: src/dialogs.c:1073 | 1706 #: src/dialogs.c:833 |
1706 msgid "Use" | 1707 msgid "Use" |
1707 msgstr "使用" | 1708 msgstr "使用" |
1708 | 1709 |
1709 #. show everything | 1710 #: src/dialogs.c:854 |
1710 #: src/dialogs.c:1213 | |
1711 msgid "Smile!" | |
1712 msgstr "笑脸" | |
1713 | |
1714 #: src/dialogs.c:1231 | |
1715 msgid "Alias Chat" | 1711 msgid "Alias Chat" |
1716 msgstr "给聊天起名" | 1712 msgstr "给聊天起名" |
1717 | 1713 |
1718 #: src/dialogs.c:1232 | 1714 #: src/dialogs.c:855 |
1719 msgid "Enter an alias for this chat." | 1715 msgid "Enter an alias for this chat." |
1720 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 1716 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
1721 | 1717 |
1722 #: src/dialogs.c:1234 src/dialogs.c:1251 src/dialogs.c:1270 | 1718 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 |
1723 #: src/gtkrequest.c:225 | |
1724 msgid "Alias" | 1719 msgid "Alias" |
1725 msgstr "别名" | 1720 msgstr "别名" |
1726 | 1721 |
1727 #: src/dialogs.c:1248 | 1722 #: src/dialogs.c:871 |
1728 msgid "Alias Contact" | 1723 msgid "Alias Contact" |
1729 msgstr "给联系人起名" | 1724 msgstr "给联系人起名" |
1730 | 1725 |
1731 #: src/dialogs.c:1249 | 1726 #: src/dialogs.c:872 |
1732 msgid "Enter an alias for this contact." | 1727 msgid "Enter an alias for this contact." |
1733 msgstr "请输入此联系人的别名。" | 1728 msgstr "请输入此联系人的别名。" |
1734 | 1729 |
1735 #: src/dialogs.c:1266 | 1730 #: src/dialogs.c:889 |
1736 #, c-format | 1731 #, c-format |
1737 msgid "Enter an alias for %s." | 1732 msgid "Enter an alias for %s." |
1738 msgstr "输入 %s 的别名。" | 1733 msgstr "输入 %s 的别名。" |
1739 | 1734 |
1740 #: src/dialogs.c:1268 | 1735 #: src/dialogs.c:891 |
1741 msgid "Alias Buddy" | 1736 msgid "Alias Buddy" |
1742 msgstr "好友别名" | 1737 msgstr "好友别名" |
1743 | 1738 |
1744 #: src/ft.c:139 | 1739 #: src/ft.c:139 |
1745 #, c-format | 1740 #, c-format |
1749 #: src/ft.c:152 | 1744 #: src/ft.c:152 |
1750 #, c-format | 1745 #, c-format |
1751 msgid "%s was not found.\n" | 1746 msgid "%s was not found.\n" |
1752 msgstr "%s 未找到。\n" | 1747 msgstr "%s 未找到。\n" |
1753 | 1748 |
1754 #: src/ft.c:759 | 1749 #: src/ft.c:769 |
1755 #, c-format | 1750 #, c-format |
1756 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1751 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1757 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" | 1752 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" |
1758 | 1753 |
1759 #: src/ft.c:761 | 1754 #: src/ft.c:771 |
1760 #, c-format | 1755 #, c-format |
1761 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1756 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1762 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" | 1757 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" |
1763 | 1758 |
1764 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1759 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1866 #: src/gaimrc.c:1551 | 1861 #: src/gaimrc.c:1551 |
1867 #, c-format | 1862 #, c-format |
1868 msgid "Could not open config file %s." | 1863 msgid "Could not open config file %s." |
1869 msgstr "无法打开配置文件 %s。" | 1864 msgstr "无法打开配置文件 %s。" |
1870 | 1865 |
1871 #: src/gtkaccount.c:288 | 1866 #: src/gtkaccount.c:287 |
1872 #, c-format | 1867 #, c-format |
1873 msgid "" | 1868 msgid "" |
1874 "<b>File:</b> %s\n" | 1869 "<b>File:</b> %s\n" |
1875 "<b>File size:</b> %s\n" | 1870 "<b>File size:</b> %s\n" |
1876 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1871 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1878 "<b>文件:</b> %s\n" | 1873 "<b>文件:</b> %s\n" |
1879 "<b>文件大小:</b> %s\n" | 1874 "<b>文件大小:</b> %s\n" |
1880 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | 1875 "<b>图像大小:</b> %dx%d" |
1881 | 1876 |
1882 #. Build the login options frame. | 1877 #. Build the login options frame. |
1883 #: src/gtkaccount.c:370 | 1878 #: src/gtkaccount.c:382 |
1884 msgid "Login Options" | 1879 msgid "Login Options" |
1885 msgstr "登入选项" | 1880 msgstr "登入选项" |
1886 | 1881 |
1887 #: src/gtkaccount.c:387 | 1882 #: src/gtkaccount.c:399 |
1888 msgid "Protocol:" | 1883 msgid "Protocol:" |
1889 msgstr "协议:" | 1884 msgstr "协议:" |
1890 | 1885 |
1891 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3864 | 1886 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 |
1892 msgid "Screen Name:" | 1887 msgid "Screen Name:" |
1893 msgstr "用户名:" | 1888 msgstr "用户名:" |
1894 | 1889 |
1895 #: src/gtkaccount.c:465 | 1890 #: src/gtkaccount.c:477 |
1896 msgid "Password:" | 1891 msgid "Password:" |
1897 msgstr "密码:" | 1892 msgstr "密码:" |
1898 | 1893 |
1899 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 | 1894 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 |
1900 msgid "Alias:" | 1895 msgid "Alias:" |
1901 msgstr "别名:" | 1896 msgstr "别名:" |
1902 | 1897 |
1903 #: src/gtkaccount.c:474 | 1898 #: src/gtkaccount.c:486 |
1904 msgid "Remember password" | 1899 msgid "Remember password" |
1905 msgstr "记住密码" | 1900 msgstr "记住密码" |
1906 | 1901 |
1907 #. Build the user options frame. | 1902 #. Build the user options frame. |
1908 #: src/gtkaccount.c:528 | 1903 #: src/gtkaccount.c:540 |
1909 msgid "User Options" | 1904 msgid "User Options" |
1910 msgstr "用户选项" | 1905 msgstr "用户选项" |
1911 | 1906 |
1912 #: src/gtkaccount.c:541 | 1907 #: src/gtkaccount.c:553 |
1913 msgid "New mail notifications" | 1908 msgid "New mail notifications" |
1914 msgstr "新邮件通知" | 1909 msgstr "新邮件通知" |
1915 | 1910 |
1916 #: src/gtkaccount.c:550 | 1911 #: src/gtkaccount.c:562 |
1917 msgid "Buddy icon file:" | 1912 msgid "Buddy icon file:" |
1918 msgstr "好友图标文件:" | 1913 msgstr "好友图标文件:" |
1919 | 1914 |
1920 #: src/gtkaccount.c:560 | 1915 #: src/gtkaccount.c:572 |
1921 msgid "_Browse" | 1916 msgid "_Browse" |
1922 msgstr "浏览(_B)" | 1917 msgstr "浏览(_B)" |
1923 | 1918 |
1924 #: src/gtkaccount.c:566 | 1919 #: src/gtkaccount.c:578 |
1925 msgid "_Reset" | 1920 msgid "_Reset" |
1926 msgstr "重置(_R)" | 1921 msgstr "重置(_R)" |
1927 | 1922 |
1928 #. Build the protocol options frame. | 1923 #. Build the protocol options frame. |
1929 #: src/gtkaccount.c:628 | 1924 #: src/gtkaccount.c:640 |
1930 #, c-format | 1925 #, c-format |
1931 msgid "%s Options" | 1926 msgid "%s Options" |
1932 msgstr "%s 选项" | 1927 msgstr "%s 选项" |
1933 | 1928 |
1934 #. Use Global Proxy Settings | 1929 #. Use Global Proxy Settings |
1935 #: src/gtkaccount.c:743 | 1930 #: src/gtkaccount.c:772 |
1936 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1931 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1937 msgstr "使用全局代理设置" | 1932 msgstr "使用全局代理设置" |
1938 | 1933 |
1939 #. No Proxy | 1934 #. No Proxy |
1940 #: src/gtkaccount.c:750 | 1935 #: src/gtkaccount.c:779 |
1941 msgid "No Proxy" | 1936 msgid "No Proxy" |
1942 msgstr "无代理" | 1937 msgstr "无代理" |
1943 | 1938 |
1944 #. HTTP | 1939 #. HTTP |
1945 #: src/gtkaccount.c:757 | 1940 #: src/gtkaccount.c:786 |
1946 msgid "HTTP" | 1941 msgid "HTTP" |
1947 msgstr "HTTP" | 1942 msgstr "HTTP" |
1948 | 1943 |
1949 #. SOCKS 4 | 1944 #. SOCKS 4 |
1950 #: src/gtkaccount.c:764 | 1945 #: src/gtkaccount.c:793 |
1951 msgid "SOCKS 4" | 1946 msgid "SOCKS 4" |
1952 msgstr "SOCKS 4" | 1947 msgstr "SOCKS 4" |
1953 | 1948 |
1954 #. SOCKS 5 | 1949 #. SOCKS 5 |
1955 #: src/gtkaccount.c:771 | 1950 #: src/gtkaccount.c:800 |
1956 msgid "SOCKS 5" | 1951 msgid "SOCKS 5" |
1957 msgstr "SOCKS 5" | 1952 msgstr "SOCKS 5" |
1958 | 1953 |
1959 #. Use Environmental Settings | 1954 #. Use Environmental Settings |
1960 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1173 | 1955 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 |
1961 msgid "Use Environmental Settings" | 1956 msgid "Use Environmental Settings" |
1962 msgstr "使用环境设置" | 1957 msgstr "使用环境设置" |
1963 | 1958 |
1964 #: src/gtkaccount.c:811 | 1959 #: src/gtkaccount.c:840 |
1965 msgid "you can see the butterflies mating" | 1960 msgid "you can see the butterflies mating" |
1966 msgstr "明日复明日" | 1961 msgstr "明日复明日" |
1967 | 1962 |
1968 #: src/gtkaccount.c:815 | 1963 #: src/gtkaccount.c:844 |
1969 msgid "If you look real closely" | 1964 msgid "If you look real closely" |
1970 msgstr "万事成蹉跎" | 1965 msgstr "万事成蹉跎" |
1971 | 1966 |
1972 #: src/gtkaccount.c:831 | 1967 #: src/gtkaccount.c:860 |
1973 msgid "Proxy Options" | 1968 msgid "Proxy Options" |
1974 msgstr "代理选项" | 1969 msgstr "代理选项" |
1975 | 1970 |
1976 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1167 | 1971 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 |
1977 msgid "Proxy _type:" | 1972 msgid "Proxy _type:" |
1978 msgstr "代理类型(_T):" | 1973 msgstr "代理类型(_T):" |
1979 | 1974 |
1980 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1197 | 1975 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 |
1981 msgid "_Host:" | 1976 msgid "_Host:" |
1982 msgstr "主机(_H):" | 1977 msgstr "主机(_H):" |
1983 | 1978 |
1984 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1215 | 1979 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 |
1985 msgid "_Port:" | 1980 msgid "_Port:" |
1986 msgstr "端口(_P):" | 1981 msgstr "端口(_P):" |
1987 | 1982 |
1988 #: src/gtkaccount.c:868 | 1983 #: src/gtkaccount.c:897 |
1989 msgid "_Username:" | 1984 msgid "_Username:" |
1990 msgstr "用户名(_U):" | 1985 msgstr "用户名(_U):" |
1991 | 1986 |
1992 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1252 | 1987 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 |
1993 msgid "Pa_ssword:" | 1988 msgid "Pa_ssword:" |
1994 msgstr "密码(_S):" | 1989 msgstr "密码(_S):" |
1995 | 1990 |
1996 #: src/gtkaccount.c:1210 | 1991 #: src/gtkaccount.c:1259 |
1997 msgid "Add Account" | 1992 msgid "Add Account" |
1998 msgstr "添加账户" | 1993 msgstr "添加账户" |
1999 | 1994 |
2000 #: src/gtkaccount.c:1212 | 1995 #: src/gtkaccount.c:1261 |
2001 msgid "Modify Account" | 1996 msgid "Modify Account" |
2002 msgstr "修改账户" | 1997 msgstr "修改账户" |
2003 | 1998 |
2004 #. Add the disclosure | 1999 #. Add the disclosure |
2005 #: src/gtkaccount.c:1236 | 2000 #: src/gtkaccount.c:1285 |
2006 msgid "Show more options" | 2001 msgid "Show more options" |
2007 msgstr "显示全部选项" | 2002 msgstr "显示全部选项" |
2008 | 2003 |
2009 #: src/gtkaccount.c:1237 | 2004 #: src/gtkaccount.c:1286 |
2010 msgid "Show fewer options" | 2005 msgid "Show fewer options" |
2011 msgstr "显示主要选项" | 2006 msgstr "显示主要选项" |
2012 | 2007 |
2013 #. Register button | 2008 #. Register button |
2014 #: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:699 | 2009 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
2015 msgid "Register" | 2010 msgid "Register" |
2016 msgstr "注册" | 2011 msgstr "注册" |
2017 | 2012 |
2018 #: src/gtkaccount.c:1609 | 2013 #: src/gtkaccount.c:1667 |
2019 #, c-format | 2014 #, c-format |
2020 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2015 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2021 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 2016 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
2022 | 2017 |
2023 #: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:221 | 2018 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 |
2024 msgid "Delete" | 2019 msgid "Delete" |
2025 msgstr "删除" | 2020 msgstr "删除" |
2026 | 2021 |
2027 #: src/gtkaccount.c:1727 | 2022 #: src/gtkaccount.c:1785 |
2028 msgid "Screen Name" | 2023 msgid "Screen Name" |
2029 msgstr "用户名" | 2024 msgstr "用户名" |
2030 | 2025 |
2031 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:999 | 2026 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:4657 | 2027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 |
2033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206 | 2028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
2034 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:963 src/protocols/zephyr/zephyr.c:973 | 2029 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 |
2035 msgid "Online" | 2030 msgid "Online" |
2036 msgstr "在线" | 2031 msgstr "在线" |
2037 | 2032 |
2038 #: src/gtkaccount.c:1768 | 2033 #: src/gtkaccount.c:1826 |
2039 msgid "Protocol" | 2034 msgid "Protocol" |
2040 msgstr "协议" | 2035 msgstr "协议" |
2041 | 2036 |
2042 #: src/gtkaccount.c:2058 | 2037 #: src/gtkaccount.c:2138 |
2043 #, c-format | 2038 #, c-format |
2044 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2039 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2045 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | 2040 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" |
2046 | 2041 |
2047 #: src/gtkaccount.c:2072 | 2042 #: src/gtkaccount.c:2152 |
2048 msgid "" | 2043 msgid "" |
2049 "\n" | 2044 "\n" |
2050 "\n" | 2045 "\n" |
2051 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2046 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2052 msgstr "" | 2047 msgstr "" |
2053 "\n" | 2048 "\n" |
2054 "\n" | 2049 "\n" |
2055 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | 2050 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" |
2056 | 2051 |
2057 #: src/gtkaccount.c:2076 | 2052 #: src/gtkaccount.c:2156 |
2058 msgid "Information" | 2053 msgid "Information" |
2059 msgstr "信息" | 2054 msgstr "信息" |
2060 | 2055 |
2061 #: src/gtkaccount.c:2080 | 2056 #: src/gtkaccount.c:2160 |
2062 msgid "Add buddy to your list?" | 2057 msgid "Add buddy to your list?" |
2063 msgstr "将用户加为好友吗?" | 2058 msgstr "将用户加为好友吗?" |
2064 | 2059 |
2065 #. Add button | 2060 #. Add button |
2066 #: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1271 | 2061 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 |
2067 #: src/gtkconv.c:3609 src/gtkconv.c:3700 src/gtkrequest.c:222 | 2062 #: src/gtkconv.c:3303 src/gtkconv.c:3394 src/gtkrequest.c:230 |
2068 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2727 | 2063 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 |
2069 msgid "Add" | 2064 msgid "Add" |
2070 msgstr "添加" | 2065 msgstr "添加" |
2071 | 2066 |
2072 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 | 2067 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 |
2073 msgid "" | 2068 msgid "" |
2083 msgid "" | 2078 msgid "" |
2084 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2079 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2085 "join.\n" | 2080 "join.\n" |
2086 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" | 2081 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" |
2087 | 2082 |
2088 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:355 | 2083 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 |
2089 msgid "_Account:" | 2084 msgid "_Account:" |
2090 msgstr "账户(_A):" | 2085 msgstr "账户(_A):" |
2091 | 2086 |
2092 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 | 2087 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 |
2093 msgid "Get _Info" | 2088 msgid "Get _Info" |
2129 #: src/gtkblist.c:1163 | 2124 #: src/gtkblist.c:1163 |
2130 msgid "_Rename" | 2125 msgid "_Rename" |
2131 msgstr "重命名(_R)" | 2126 msgstr "重命名(_R)" |
2132 | 2127 |
2133 #. join button | 2128 #. join button |
2134 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:255 src/gtkroomlist.c:411 | 2129 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 |
2135 #: src/stock.c:87 | 2130 #: src/stock.c:87 |
2136 msgid "_Join" | 2131 msgid "_Join" |
2137 msgstr "加入(_J)" | 2132 msgstr "加入(_J)" |
2138 | 2133 |
2139 #: src/gtkblist.c:1179 | 2134 #: src/gtkblist.c:1179 |
2146 | 2141 |
2147 #: src/gtkblist.c:1228 | 2142 #: src/gtkblist.c:1228 |
2148 msgid "_Expand" | 2143 msgid "_Expand" |
2149 msgstr "展开(_E)" | 2144 msgstr "展开(_E)" |
2150 | 2145 |
2151 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:4343 | 2146 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3859 |
2152 msgid "" | 2147 msgid "" |
2153 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2148 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2154 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" | 2149 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" |
2155 | 2150 |
2156 #. Buddies menu | 2151 #. Buddies menu |
2275 "<b>Account:</b> %s" | 2270 "<b>Account:</b> %s" |
2276 msgstr "" | 2271 msgstr "" |
2277 "\n" | 2272 "\n" |
2278 "<b>账户:</b>%s" | 2273 "<b>账户:</b>%s" |
2279 | 2274 |
2280 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5688 | 2275 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 |
2281 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2276 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2282 msgstr "<b>状态:</b> 离线" | 2277 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2283 | 2278 |
2284 #: src/gtkblist.c:2378 | 2279 #: src/gtkblist.c:2378 |
2285 #, c-format | 2280 #, c-format |
2430 | 2425 |
2431 #: src/gtkblist.c:3087 | 2426 #: src/gtkblist.c:3087 |
2432 msgid "Set an away message" | 2427 msgid "Set an away message" |
2433 msgstr "设置离开消息" | 2428 msgstr "设置离开消息" |
2434 | 2429 |
2435 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2338 | 2430 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 |
2436 msgid "Add Buddy" | 2431 msgid "Add Buddy" |
2437 msgstr "添加好友" | 2432 msgstr "添加好友" |
2438 | 2433 |
2439 #: src/gtkblist.c:3842 | 2434 #: src/gtkblist.c:3842 |
2440 msgid "" | 2435 msgid "" |
2515 | 2510 |
2516 #: src/gtkconn.c:628 | 2511 #: src/gtkconn.c:628 |
2517 msgid "Time" | 2512 msgid "Time" |
2518 msgstr "时间" | 2513 msgstr "时间" |
2519 | 2514 |
2520 #: src/gtkconv.c:186 | 2515 #: src/gtkconv.c:183 |
2521 msgid "That file already exists" | 2516 msgid "That file already exists" |
2522 msgstr "该文件不存在" | 2517 msgstr "该文件不存在" |
2523 | 2518 |
2524 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1084 | 2519 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 |
2525 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2520 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2526 msgstr "您是否想要覆盖?" | 2521 msgstr "您是否想要覆盖?" |
2527 | 2522 |
2528 #: src/gtkconv.c:243 | 2523 #: src/gtkconv.c:491 |
2529 #, c-format | 2524 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2530 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2525 msgstr "邀请好友进入聊天室" |
2531 msgstr "存储图像失败: %s\n" | 2526 |
2532 | 2527 #. Put our happy label in it. |
2533 #: src/gtkconv.c:299 | 2528 #: src/gtkconv.c:519 |
2534 msgid "Insert Image" | 2529 msgid "" |
2535 msgstr "插入图像" | 2530 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2536 | 2531 "invite message." |
2537 #: src/gtkconv.c:359 | 2532 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
2533 | |
2534 #: src/gtkconv.c:540 | |
2535 msgid "_Buddy:" | |
2536 msgstr "好友(_B):" | |
2537 | |
2538 #: src/gtkconv.c:560 | |
2539 msgid "_Message:" | |
2540 msgstr "消息(_M):" | |
2541 | |
2542 #: src/gtkconv.c:653 | |
2543 msgid "Find" | |
2544 msgstr "查找" | |
2545 | |
2546 #: src/gtkconv.c:679 | |
2547 msgid "_Search for:" | |
2548 msgstr "搜索文字(_S):" | |
2549 | |
2550 #: src/gtkconv.c:1051 | |
2551 msgid "IM" | |
2552 msgstr "开聊" | |
2553 | |
2554 #: src/gtkconv.c:1059 | |
2555 msgid "Un-Ignore" | |
2556 msgstr "取消忽略" | |
2557 | |
2558 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 | |
2559 msgid "Ignore" | |
2560 msgstr "忽略" | |
2561 | |
2562 #. Info button | |
2563 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3317 | |
2564 msgid "Info" | |
2565 msgstr "信息" | |
2566 | |
2567 #: src/gtkconv.c:1079 | |
2568 msgid "Get Away Msg" | |
2569 msgstr "获得离开消息" | |
2570 | |
2571 #. Remove button | |
2572 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3310 src/gtkconv.c:3401 | |
2573 #: src/gtkrequest.c:231 | |
2574 msgid "Remove" | |
2575 msgstr "删除" | |
2576 | |
2577 #: src/gtkconv.c:2176 | |
2578 msgid "Animate" | |
2579 msgstr "动画" | |
2580 | |
2581 #: src/gtkconv.c:2181 | |
2582 msgid "Hide Icon" | |
2583 msgstr "隐藏图标" | |
2584 | |
2585 #: src/gtkconv.c:2187 | |
2586 msgid "Save Icon As..." | |
2587 msgstr "图标另存为..." | |
2588 | |
2589 #: src/gtkconv.c:2550 | |
2590 msgid "User is typing..." | |
2591 msgstr "用户正在打字..." | |
2592 | |
2593 #: src/gtkconv.c:2558 | |
2594 msgid "User has typed something and paused" | |
2595 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | |
2596 | |
2597 #. Build the Send As menu | |
2598 #: src/gtkconv.c:2661 | |
2599 msgid "_Send As" | |
2600 msgstr "发送身份(_S)" | |
2601 | |
2602 #: src/gtkconv.c:3081 | |
2603 msgid "Save Conversation" | |
2604 msgstr "保存对话" | |
2605 | |
2606 #. Conversation menu | |
2607 #: src/gtkconv.c:3098 | |
2608 msgid "/_Conversation" | |
2609 msgstr "/对话(_C)" | |
2610 | |
2611 #: src/gtkconv.c:3100 | |
2612 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
2613 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." | |
2614 | |
2615 #: src/gtkconv.c:3105 | |
2616 msgid "/Conversation/_Find..." | |
2617 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." | |
2618 | |
2619 #: src/gtkconv.c:3107 | |
2620 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2621 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | |
2622 | |
2623 #: src/gtkconv.c:3108 | |
2624 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2625 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | |
2626 | |
2627 #: src/gtkconv.c:3113 | |
2628 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2629 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | |
2630 | |
2631 #: src/gtkconv.c:3115 | |
2632 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
2633 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" | |
2634 | |
2635 #: src/gtkconv.c:3117 | |
2636 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2637 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | |
2638 | |
2639 #: src/gtkconv.c:3119 | |
2640 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2641 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | |
2642 | |
2643 #: src/gtkconv.c:3124 | |
2644 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
2645 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | |
2646 | |
2647 #: src/gtkconv.c:3126 | |
2648 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2649 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | |
2650 | |
2651 #: src/gtkconv.c:3128 | |
2652 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2653 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | |
2654 | |
2655 #: src/gtkconv.c:3130 | |
2656 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2657 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | |
2658 | |
2659 #: src/gtkconv.c:3135 | |
2660 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2661 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." | |
2662 | |
2663 #: src/gtkconv.c:3137 | |
2664 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2665 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." | |
2666 | |
2667 #: src/gtkconv.c:3142 | |
2668 msgid "/Conversation/_Close" | |
2669 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | |
2670 | |
2671 #. Options | |
2672 #: src/gtkconv.c:3146 | |
2673 msgid "/_Options" | |
2674 msgstr "/选项(_O)" | |
2675 | |
2676 #: src/gtkconv.c:3147 | |
2677 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2678 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | |
2679 | |
2680 #: src/gtkconv.c:3148 | |
2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2682 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | |
2683 | |
2684 #: src/gtkconv.c:3149 | |
2685 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | |
2686 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | |
2687 | |
2688 #: src/gtkconv.c:3191 | |
2689 msgid "/Conversation/View Log" | |
2690 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | |
2691 | |
2692 #: src/gtkconv.c:3196 | |
2693 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2694 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | |
2695 | |
2696 #: src/gtkconv.c:3202 | |
2697 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2698 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" | |
2699 | |
2700 #: src/gtkconv.c:3206 | |
2701 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2702 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | |
2703 | |
2704 #: src/gtkconv.c:3210 | |
2705 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2706 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | |
2707 | |
2708 #: src/gtkconv.c:3216 | |
2709 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2710 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | |
2711 | |
2712 #: src/gtkconv.c:3220 | |
2713 msgid "/Conversation/Block..." | |
2714 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | |
2715 | |
2716 #: src/gtkconv.c:3224 | |
2717 msgid "/Conversation/Add..." | |
2718 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | |
2719 | |
2720 #: src/gtkconv.c:3228 | |
2721 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2722 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | |
2723 | |
2724 #: src/gtkconv.c:3234 | |
2725 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2726 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." | |
2727 | |
2728 #: src/gtkconv.c:3238 | |
2729 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2730 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | |
2731 | |
2732 #: src/gtkconv.c:3244 | |
2733 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2734 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | |
2735 | |
2736 #: src/gtkconv.c:3247 | |
2737 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2738 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | |
2739 | |
2740 #: src/gtkconv.c:3250 | |
2741 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | |
2742 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | |
2743 | |
2744 #. From right to left... | |
2745 #. Send button | |
2746 #: src/gtkconv.c:3273 src/gtkconv.c:3275 src/gtkconv.c:3373 src/gtkconv.c:3375 | |
2747 msgid "Send" | |
2748 msgstr "发送" | |
2749 | |
2750 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | |
2751 #. Warn button | |
2752 #: src/gtkconv.c:3289 | |
2753 msgid "Warn" | |
2754 msgstr "警告" | |
2755 | |
2756 #: src/gtkconv.c:3292 | |
2757 msgid "Warn the user" | |
2758 msgstr "警告用户" | |
2759 | |
2760 #. Block button | |
2761 #: src/gtkconv.c:3296 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | |
2762 msgid "Block" | |
2763 msgstr "屏蔽" | |
2764 | |
2765 #: src/gtkconv.c:3299 | |
2766 msgid "Block the user" | |
2767 msgstr "屏蔽用户" | |
2768 | |
2769 #: src/gtkconv.c:3306 | |
2770 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2771 msgstr "将用户加为好友" | |
2772 | |
2773 #: src/gtkconv.c:3313 | |
2774 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2775 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | |
2776 | |
2777 #: src/gtkconv.c:3320 src/gtkconv.c:3641 | |
2778 msgid "Get the user's information" | |
2779 msgstr "获取用户信息" | |
2780 | |
2781 #. Invite | |
2782 #: src/gtkconv.c:3387 | |
2783 msgid "Invite" | |
2784 msgstr "邀请" | |
2785 | |
2786 #: src/gtkconv.c:3390 | |
2787 msgid "Invite a user" | |
2788 msgstr "邀请用户" | |
2789 | |
2790 #: src/gtkconv.c:3397 | |
2791 msgid "Add the chat to your buddy list" | |
2792 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" | |
2793 | |
2794 #: src/gtkconv.c:3404 | |
2795 msgid "Remove the chat from your buddy list" | |
2796 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" | |
2797 | |
2798 #: src/gtkconv.c:3503 | |
2799 msgid "Topic:" | |
2800 msgstr "话题:" | |
2801 | |
2802 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
2803 #: src/gtkconv.c:3563 | |
2804 msgid "0 people in room" | |
2805 msgstr "聊天室里没有人" | |
2806 | |
2807 #: src/gtkconv.c:3618 | |
2808 msgid "IM the user" | |
2809 msgstr "给用户发送即时消息" | |
2810 | |
2811 #: src/gtkconv.c:3630 | |
2812 msgid "Ignore the user" | |
2813 msgstr "忽略用户" | |
2814 | |
2815 #: src/gtkconv.c:4150 | |
2816 msgid "Close conversation" | |
2817 msgstr "关闭对话" | |
2818 | |
2819 #: src/gtkconv.c:4663 src/gtkconv.c:4695 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4883 | |
2820 #, c-format | |
2821 msgid "%d person in room" | |
2822 msgid_plural "%d people in room" | |
2823 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | |
2824 | |
2825 #: src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5402 | |
2826 msgid "<main>/Conversation/Close" | |
2827 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | |
2828 | |
2829 #: src/gtkdebug.c:135 | |
2830 msgid "Debug Window" | |
2831 msgstr "调试窗口" | |
2832 | |
2833 #: src/gtkdebug.c:175 | |
2834 msgid "Pause" | |
2835 msgstr "暂停" | |
2836 | |
2837 #: src/gtkdebug.c:181 | |
2838 msgid "Timestamps" | |
2839 msgstr "时间戳" | |
2840 | |
2841 #: src/gtkft.c:135 | |
2842 #, c-format | |
2843 msgid "%.2f KB/s" | |
2844 msgstr "%.2f KB/秒" | |
2845 | |
2846 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 | |
2847 msgid "Finished" | |
2848 msgstr "已完成" | |
2849 | |
2850 #: src/gtkft.c:209 | |
2851 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
2852 msgstr "<b>发送方:</b>" | |
2853 | |
2854 #: src/gtkft.c:212 | |
2855 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
2856 msgstr "<b>接收方:</b>" | |
2857 | |
2858 #: src/gtkft.c:386 | |
2859 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2860 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" | |
2861 | |
2862 #: src/gtkft.c:391 | |
2863 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2864 msgstr "打开文件时发生了错误。" | |
2865 | |
2866 #: src/gtkft.c:482 | |
2867 msgid "Progress" | |
2868 msgstr "进度" | |
2869 | |
2870 #: src/gtkft.c:489 | |
2871 msgid "Filename" | |
2872 msgstr "文件名" | |
2873 | |
2874 #: src/gtkft.c:496 | |
2875 msgid "Size" | |
2876 msgstr "大小" | |
2877 | |
2878 #: src/gtkft.c:503 | |
2879 msgid "Remaining" | |
2880 msgstr "剩余" | |
2881 | |
2882 #: src/gtkft.c:533 | |
2883 msgid "Filename:" | |
2884 msgstr "文件名:" | |
2885 | |
2886 #: src/gtkft.c:534 | |
2887 msgid "Status:" | |
2888 msgstr "状态:" | |
2889 | |
2890 #: src/gtkft.c:535 | |
2891 msgid "Speed:" | |
2892 msgstr "速度:" | |
2893 | |
2894 #: src/gtkft.c:536 | |
2895 msgid "Time Elapsed:" | |
2896 msgstr "已过时间:" | |
2897 | |
2898 #: src/gtkft.c:537 | |
2899 msgid "Time Remaining:" | |
2900 msgstr "剩余时间:" | |
2901 | |
2902 #: src/gtkft.c:634 | |
2903 msgid "_Keep the dialog open" | |
2904 msgstr "保持对话框打开(_K)" | |
2905 | |
2906 #: src/gtkft.c:644 | |
2907 msgid "_Clear finished transfers" | |
2908 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | |
2909 | |
2910 #. "Download Details" arrow | |
2911 #: src/gtkft.c:653 | |
2912 msgid "Show transfer details" | |
2913 msgstr "显示下载细节" | |
2914 | |
2915 #: src/gtkft.c:654 | |
2916 msgid "Hide transfer details" | |
2917 msgstr "隐藏下载细节" | |
2918 | |
2919 #. Pause button | |
2920 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 | |
2921 msgid "_Pause" | |
2922 msgstr "暂停(_P)" | |
2923 | |
2924 #. Resume button | |
2925 #: src/gtkft.c:706 | |
2926 msgid "_Resume" | |
2927 msgstr "继续(_R)" | |
2928 | |
2929 #: src/gtkft.c:908 | |
2930 msgid "Canceled" | |
2931 msgstr "已取消" | |
2932 | |
2933 #: src/gtkft.c:910 | |
2934 msgid "Failed" | |
2935 msgstr "已失败" | |
2936 | |
2937 #: src/gtkft.c:1082 | |
2938 msgid "That file does not exist." | |
2939 msgstr "文件不存在。" | |
2940 | |
2941 #: src/gtkft.c:1091 | |
2942 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2943 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" | |
2944 | |
2945 #: src/gtkft.c:1105 | |
2946 msgid "That file already exists." | |
2947 msgstr "该文件不存在。" | |
2948 | |
2949 #: src/gtkft.c:1131 | |
2950 msgid "Open..." | |
2951 msgstr "打开..." | |
2952 | |
2953 #: src/gtkft.c:1133 | |
2954 msgid "Save As..." | |
2955 msgstr "另存为..." | |
2956 | |
2957 #: src/gtkft.c:1181 | |
2958 #, c-format | |
2959 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2960 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | |
2961 | |
2962 #: src/gtkimhtml.c:824 | |
2963 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
2964 msgstr "电子邮件地址(_C)" | |
2965 | |
2966 #: src/gtkimhtml.c:836 | |
2967 msgid "_Copy Link Location" | |
2968 msgstr "复制链接地址(_C)" | |
2969 | |
2970 #: src/gtkimhtml.c:846 | |
2971 msgid "_Open Link in Browser" | |
2972 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | |
2973 | |
2974 #: src/gtkimhtml.c:2240 | |
2975 msgid "" | |
2976 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
2977 "Defaulting to PNG." | |
2978 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | |
2979 | |
2980 #: src/gtkimhtml.c:2248 | |
2981 #, c-format | |
2982 msgid "Error saving image: %s" | |
2983 msgstr "保存图像出错:%s" | |
2984 | |
2985 #: src/gtkimhtml.c:2257 | |
2986 msgid "Save Image" | |
2987 msgstr "保存图像" | |
2988 | |
2989 #: src/gtkimhtml.c:2280 | |
2990 msgid "_Save Image..." | |
2991 msgstr "保存图像(_S)..." | |
2992 | |
2993 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 | |
2538 msgid "_URL" | 2994 msgid "_URL" |
2539 msgstr "_URL" | 2995 msgstr "_URL" |
2540 | 2996 |
2541 #: src/gtkconv.c:363 | 2997 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 |
2542 msgid "_Description" | 2998 msgid "_Description" |
2543 msgstr "描述(_D)" | 2999 msgstr "描述(_D)" |
2544 | 3000 |
2545 #: src/gtkconv.c:368 | 3001 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 |
2546 msgid "Insert Link" | 3002 msgid "Insert Link" |
2547 msgstr "插入链接" | 3003 msgstr "插入链接" |
2548 | 3004 |
2549 #: src/gtkconv.c:370 | 3005 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 |
2550 msgid "" | 3006 msgid "" |
2551 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3007 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
2552 "The description is optional." | 3008 "The description is optional." |
2553 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" | 3009 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" |
2554 | 3010 |
2555 #: src/gtkconv.c:374 | 3011 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 |
2556 msgid "_Insert" | 3012 msgid "_Insert" |
2557 msgstr "插入(_I)" | 3013 msgstr "插入(_I)" |
2558 | 3014 |
2559 #: src/gtkconv.c:681 | 3015 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 |
2560 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 3016 #, c-format |
2561 msgstr "邀请好友进入聊天室" | 3017 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2562 | 3018 msgstr "存储图像失败: %s\n" |
2563 #. Put our happy label in it. | 3019 |
2564 #: src/gtkconv.c:709 | 3020 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 |
2565 msgid "" | 3021 msgid "Insert Image" |
2566 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 3022 msgstr "插入图像" |
2567 "invite message." | 3023 |
2568 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 3024 #. show everything |
2569 | 3025 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:591 |
2570 #: src/gtkconv.c:730 | 3026 msgid "Smile!" |
2571 msgid "_Buddy:" | 3027 msgstr "笑脸" |
2572 msgstr "好友(_B):" | 3028 |
2573 | 3029 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 |
2574 #: src/gtkconv.c:750 | |
2575 msgid "_Message:" | |
2576 msgstr "消息(_M):" | |
2577 | |
2578 #: src/gtkconv.c:840 | |
2579 msgid "Find" | |
2580 msgstr "查找" | |
2581 | |
2582 #: src/gtkconv.c:862 | |
2583 msgid "_Search for:" | |
2584 msgstr "搜索文字(_S):" | |
2585 | |
2586 #: src/gtkconv.c:1229 | |
2587 msgid "IM" | |
2588 msgstr "开聊" | |
2589 | |
2590 #: src/gtkconv.c:1237 | |
2591 msgid "Un-Ignore" | |
2592 msgstr "取消忽略" | |
2593 | |
2594 #: src/gtkconv.c:1239 src/gtkprefs.c:776 | |
2595 msgid "Ignore" | |
2596 msgstr "忽略" | |
2597 | |
2598 #. Info button | |
2599 #: src/gtkconv.c:1248 src/gtkconv.c:3623 | |
2600 msgid "Info" | |
2601 msgstr "信息" | |
2602 | |
2603 #: src/gtkconv.c:1257 | |
2604 msgid "Get Away Msg" | |
2605 msgstr "获得离开消息" | |
2606 | |
2607 #. Remove button | |
2608 #: src/gtkconv.c:1269 src/gtkconv.c:3616 src/gtkconv.c:3707 | |
2609 #: src/gtkrequest.c:223 | |
2610 msgid "Remove" | |
2611 msgstr "删除" | |
2612 | |
2613 #: src/gtkconv.c:2412 | |
2614 msgid "Animate" | |
2615 msgstr "动画" | |
2616 | |
2617 #: src/gtkconv.c:2417 | |
2618 msgid "Hide Icon" | |
2619 msgstr "隐藏图标" | |
2620 | |
2621 #: src/gtkconv.c:2423 | |
2622 msgid "Save Icon As..." | |
2623 msgstr "图标另存为..." | |
2624 | |
2625 #: src/gtkconv.c:2857 | |
2626 msgid "User is typing..." | |
2627 msgstr "用户正在打字..." | |
2628 | |
2629 #: src/gtkconv.c:2865 | |
2630 msgid "User has typed something and paused" | |
2631 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | |
2632 | |
2633 #. Build the Send As menu | |
2634 #: src/gtkconv.c:2968 | |
2635 msgid "_Send As" | |
2636 msgstr "发送身份(_S)" | |
2637 | |
2638 #: src/gtkconv.c:3388 | |
2639 msgid "Save Conversation" | |
2640 msgstr "保存对话" | |
2641 | |
2642 #. Conversation menu | |
2643 #: src/gtkconv.c:3405 | |
2644 msgid "/_Conversation" | |
2645 msgstr "/对话(_C)" | |
2646 | |
2647 #: src/gtkconv.c:3407 | |
2648 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
2649 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." | |
2650 | |
2651 #: src/gtkconv.c:3412 | |
2652 msgid "/Conversation/_Find..." | |
2653 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." | |
2654 | |
2655 #: src/gtkconv.c:3413 | |
2656 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2657 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | |
2658 | |
2659 #: src/gtkconv.c:3414 | |
2660 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2661 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | |
2662 | |
2663 #: src/gtkconv.c:3419 | |
2664 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2665 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | |
2666 | |
2667 #: src/gtkconv.c:3421 | |
2668 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
2669 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" | |
2670 | |
2671 #: src/gtkconv.c:3423 | |
2672 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2673 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | |
2674 | |
2675 #: src/gtkconv.c:3425 | |
2676 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2677 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | |
2678 | |
2679 #: src/gtkconv.c:3430 | |
2680 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
2681 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | |
2682 | |
2683 #: src/gtkconv.c:3432 | |
2684 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2685 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | |
2686 | |
2687 #: src/gtkconv.c:3434 | |
2688 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2689 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | |
2690 | |
2691 #: src/gtkconv.c:3436 | |
2692 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2693 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | |
2694 | |
2695 #: src/gtkconv.c:3441 | |
2696 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2697 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." | |
2698 | |
2699 #: src/gtkconv.c:3443 | |
2700 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2701 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." | |
2702 | |
2703 #: src/gtkconv.c:3448 | |
2704 msgid "/Conversation/_Close" | |
2705 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | |
2706 | |
2707 #. Options | |
2708 #: src/gtkconv.c:3452 | |
2709 msgid "/_Options" | |
2710 msgstr "/选项(_O)" | |
2711 | |
2712 #: src/gtkconv.c:3453 | |
2713 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2714 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | |
2715 | |
2716 #: src/gtkconv.c:3454 | |
2717 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2718 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | |
2719 | |
2720 #: src/gtkconv.c:3455 | |
2721 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | |
2722 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | |
2723 | |
2724 #: src/gtkconv.c:3497 | |
2725 msgid "/Conversation/View Log" | |
2726 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | |
2727 | |
2728 #: src/gtkconv.c:3502 | |
2729 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2730 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | |
2731 | |
2732 #: src/gtkconv.c:3508 | |
2733 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2734 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" | |
2735 | |
2736 #: src/gtkconv.c:3512 | |
2737 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2738 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | |
2739 | |
2740 #: src/gtkconv.c:3516 | |
2741 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2742 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | |
2743 | |
2744 #: src/gtkconv.c:3522 | |
2745 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2746 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | |
2747 | |
2748 #: src/gtkconv.c:3526 | |
2749 msgid "/Conversation/Block..." | |
2750 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | |
2751 | |
2752 #: src/gtkconv.c:3530 | |
2753 msgid "/Conversation/Add..." | |
2754 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | |
2755 | |
2756 #: src/gtkconv.c:3534 | |
2757 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2758 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | |
2759 | |
2760 #: src/gtkconv.c:3540 | |
2761 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2762 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." | |
2763 | |
2764 #: src/gtkconv.c:3544 | |
2765 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2766 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | |
2767 | |
2768 #: src/gtkconv.c:3550 | |
2769 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2770 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | |
2771 | |
2772 #: src/gtkconv.c:3553 | |
2773 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2774 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | |
2775 | |
2776 #: src/gtkconv.c:3556 | |
2777 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | |
2778 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | |
2779 | |
2780 #. From right to left... | |
2781 #. Send button | |
2782 #: src/gtkconv.c:3579 src/gtkconv.c:3581 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3681 | |
2783 msgid "Send" | |
2784 msgstr "发送" | |
2785 | |
2786 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | |
2787 #. Warn button | |
2788 #: src/gtkconv.c:3595 | |
2789 msgid "Warn" | |
2790 msgstr "警告" | |
2791 | |
2792 #: src/gtkconv.c:3598 | |
2793 msgid "Warn the user" | |
2794 msgstr "警告用户" | |
2795 | |
2796 #. Block button | |
2797 #: src/gtkconv.c:3602 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | |
2798 msgid "Block" | |
2799 msgstr "屏蔽" | |
2800 | |
2801 #: src/gtkconv.c:3605 | |
2802 msgid "Block the user" | |
2803 msgstr "屏蔽用户" | |
2804 | |
2805 #: src/gtkconv.c:3612 | |
2806 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2807 msgstr "将用户加为好友" | |
2808 | |
2809 #: src/gtkconv.c:3619 | |
2810 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2811 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | |
2812 | |
2813 #: src/gtkconv.c:3626 src/gtkconv.c:4131 | |
2814 msgid "Get the user's information" | |
2815 msgstr "获取用户信息" | |
2816 | |
2817 #. Invite | |
2818 #: src/gtkconv.c:3693 | |
2819 msgid "Invite" | |
2820 msgstr "邀请" | |
2821 | |
2822 #: src/gtkconv.c:3696 | |
2823 msgid "Invite a user" | |
2824 msgstr "邀请用户" | |
2825 | |
2826 #: src/gtkconv.c:3703 | |
2827 msgid "Add the chat to your buddy list" | |
2828 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" | |
2829 | |
2830 #: src/gtkconv.c:3710 | |
2831 msgid "Remove the chat from your buddy list" | |
2832 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" | |
2833 | |
2834 #: src/gtkconv.c:3766 | |
2835 msgid "Bold" | 3030 msgid "Bold" |
2836 msgstr "粗体" | 3031 msgstr "粗体" |
2837 | 3032 |
2838 #: src/gtkconv.c:3777 | 3033 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:726 |
2839 msgid "Italic" | 3034 msgid "Italic" |
2840 msgstr "斜体" | 3035 msgstr "斜体" |
2841 | 3036 |
2842 #: src/gtkconv.c:3788 | 3037 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:737 |
2843 msgid "Underline" | 3038 msgid "Underline" |
2844 msgstr "下划线" | 3039 msgstr "下划线" |
2845 | 3040 |
2846 #: src/gtkconv.c:3804 | 3041 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:753 |
2847 msgid "Larger font size" | 3042 msgid "Larger font size" |
2848 msgstr "较大字体" | 3043 msgstr "较大字体" |
2849 | 3044 |
2850 #: src/gtkconv.c:3829 | 3045 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:765 |
2851 msgid "Smaller font size" | 3046 msgid "Smaller font size" |
2852 msgstr "较小字体" | 3047 msgstr "较小字体" |
2853 | 3048 |
2854 #: src/gtkconv.c:3846 | 3049 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:782 |
2855 msgid "Font Face" | 3050 msgid "Font Face" |
2856 msgstr "字体" | 3051 msgstr "字体" |
2857 | 3052 |
2858 #: src/gtkconv.c:3858 | 3053 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:794 |
2859 msgid "Foreground font color" | 3054 msgid "Foreground font color" |
2860 msgstr "字体颜色" | 3055 msgstr "字体颜色" |
2861 | 3056 |
2862 #: src/gtkconv.c:3870 | 3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:806 |
2863 msgid "Background color" | 3058 msgid "Background color" |
2864 msgstr "背景颜色" | 3059 msgstr "背景颜色" |
2865 | 3060 |
2866 #: src/gtkconv.c:3885 | 3061 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:821 |
2867 msgid "Insert link" | 3062 msgid "Insert link" |
2868 msgstr "插入链接" | 3063 msgstr "插入链接" |
2869 | 3064 |
2870 #: src/gtkconv.c:3896 | 3065 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:831 |
2871 msgid "Insert image" | 3066 msgid "Insert image" |
2872 msgstr "插入图像" | 3067 msgstr "插入图像" |
2873 | 3068 |
2874 #: src/gtkconv.c:3907 | 3069 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:842 |
2875 msgid "Insert smiley" | 3070 msgid "Insert smiley" |
2876 msgstr "插入笑脸" | 3071 msgstr "插入笑脸" |
2877 | |
2878 #: src/gtkconv.c:3993 | |
2879 msgid "Topic:" | |
2880 msgstr "话题:" | |
2881 | |
2882 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
2883 #: src/gtkconv.c:4053 | |
2884 msgid "0 people in room" | |
2885 msgstr "聊天室里没有人" | |
2886 | |
2887 #: src/gtkconv.c:4108 | |
2888 msgid "IM the user" | |
2889 msgstr "给用户发送即时消息" | |
2890 | |
2891 #: src/gtkconv.c:4120 | |
2892 msgid "Ignore the user" | |
2893 msgstr "忽略用户" | |
2894 | |
2895 #: src/gtkconv.c:4630 | |
2896 msgid "Close conversation" | |
2897 msgstr "关闭对话" | |
2898 | |
2899 #: src/gtkconv.c:5154 src/gtkconv.c:5186 src/gtkconv.c:5307 src/gtkconv.c:5374 | |
2900 #, c-format | |
2901 msgid "%d person in room" | |
2902 msgid_plural "%d people in room" | |
2903 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | |
2904 | |
2905 #: src/gtkconv.c:5873 src/gtkconv.c:5876 | |
2906 msgid "<main>/Conversation/Close" | |
2907 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | |
2908 | |
2909 #: src/gtkdebug.c:135 | |
2910 msgid "Debug Window" | |
2911 msgstr "调试窗口" | |
2912 | |
2913 #: src/gtkdebug.c:175 | |
2914 msgid "Pause" | |
2915 msgstr "暂停" | |
2916 | |
2917 #: src/gtkdebug.c:181 | |
2918 msgid "Timestamps" | |
2919 msgstr "时间戳" | |
2920 | |
2921 #: src/gtkft.c:135 | |
2922 #, c-format | |
2923 msgid "%.2f KB/s" | |
2924 msgstr "%.2f KB/秒" | |
2925 | |
2926 #: src/gtkft.c:209 | |
2927 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
2928 msgstr "<b>发送方:</b>" | |
2929 | |
2930 #: src/gtkft.c:212 | |
2931 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
2932 msgstr "<b>接收方:</b>" | |
2933 | |
2934 #: src/gtkft.c:460 | |
2935 msgid "Progress" | |
2936 msgstr "进度" | |
2937 | |
2938 #: src/gtkft.c:467 | |
2939 msgid "Filename" | |
2940 msgstr "文件名" | |
2941 | |
2942 #: src/gtkft.c:474 | |
2943 msgid "Size" | |
2944 msgstr "大小" | |
2945 | |
2946 #: src/gtkft.c:481 | |
2947 msgid "Remaining" | |
2948 msgstr "剩余" | |
2949 | |
2950 #: src/gtkft.c:511 | |
2951 msgid "Filename:" | |
2952 msgstr "文件名:" | |
2953 | |
2954 #: src/gtkft.c:512 | |
2955 msgid "Status:" | |
2956 msgstr "状态:" | |
2957 | |
2958 #: src/gtkft.c:513 | |
2959 msgid "Speed:" | |
2960 msgstr "速度:" | |
2961 | |
2962 #: src/gtkft.c:514 | |
2963 msgid "Time Elapsed:" | |
2964 msgstr "已过时间:" | |
2965 | |
2966 #: src/gtkft.c:515 | |
2967 msgid "Time Remaining:" | |
2968 msgstr "剩余时间:" | |
2969 | |
2970 #: src/gtkft.c:612 | |
2971 msgid "_Keep the dialog open" | |
2972 msgstr "保持对话框打开(_K)" | |
2973 | |
2974 #: src/gtkft.c:622 | |
2975 msgid "_Clear finished transfers" | |
2976 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | |
2977 | |
2978 #. "Download Details" arrow | |
2979 #: src/gtkft.c:631 | |
2980 msgid "Show transfer details" | |
2981 msgstr "显示下载细节" | |
2982 | |
2983 #: src/gtkft.c:632 | |
2984 msgid "Hide transfer details" | |
2985 msgstr "隐藏下载细节" | |
2986 | |
2987 #. Pause button | |
2988 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:90 | |
2989 msgid "_Pause" | |
2990 msgstr "暂停(_P)" | |
2991 | |
2992 #. Resume button | |
2993 #: src/gtkft.c:684 | |
2994 msgid "_Resume" | |
2995 msgstr "继续(_R)" | |
2996 | |
2997 #: src/gtkft.c:886 | |
2998 msgid "Canceled" | |
2999 msgstr "已取消" | |
3000 | |
3001 #: src/gtkft.c:888 | |
3002 msgid "Failed" | |
3003 msgstr "已失败" | |
3004 | |
3005 #: src/gtkft.c:1060 | |
3006 msgid "That file does not exist." | |
3007 msgstr "文件不存在。" | |
3008 | |
3009 #: src/gtkft.c:1069 | |
3010 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
3011 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" | |
3012 | |
3013 #: src/gtkft.c:1083 | |
3014 msgid "That file already exists." | |
3015 msgstr "该文件不存在。" | |
3016 | |
3017 #: src/gtkft.c:1109 | |
3018 msgid "Open..." | |
3019 msgstr "打开..." | |
3020 | |
3021 #: src/gtkft.c:1111 | |
3022 msgid "Save As..." | |
3023 msgstr "另存为..." | |
3024 | |
3025 #: src/gtkft.c:1159 | |
3026 #, c-format | |
3027 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
3028 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | |
3029 | |
3030 #: src/gtkimhtml.c:719 | |
3031 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
3032 msgstr "电子邮件地址(_C)" | |
3033 | |
3034 #: src/gtkimhtml.c:731 | |
3035 msgid "_Copy Link Location" | |
3036 msgstr "复制链接地址(_C)" | |
3037 | |
3038 #: src/gtkimhtml.c:741 | |
3039 msgid "_Open Link in Browser" | |
3040 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | |
3041 | |
3042 #: src/gtkimhtml.c:2096 | |
3043 msgid "" | |
3044 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
3045 "Defaulting to PNG." | |
3046 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | |
3047 | |
3048 #: src/gtkimhtml.c:2104 | |
3049 #, c-format | |
3050 msgid "Error saving image: %s" | |
3051 msgstr "保存图像出错:%s" | |
3052 | |
3053 #: src/gtkimhtml.c:2113 | |
3054 msgid "Save Image" | |
3055 msgstr "保存图像" | |
3056 | |
3057 #: src/gtkimhtml.c:2136 | |
3058 msgid "_Save Image..." | |
3059 msgstr "保存图像(_S)..." | |
3060 | 3072 |
3061 #: src/gtklog.c:257 | 3073 #: src/gtklog.c:257 |
3062 msgid "Conversations with" | 3074 msgid "Conversations with" |
3063 msgstr "交谈对象" | 3075 msgstr "交谈对象" |
3064 | 3076 |
3065 #: src/gtknotify.c:213 | 3077 #. Descriptive label |
3078 #: src/gtknotify.c:215 | |
3066 #, c-format | 3079 #, c-format |
3067 msgid "%s has %d new message." | 3080 msgid "%s has %d new message." |
3068 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3081 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3069 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | 3082 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" |
3070 | 3083 |
3071 #: src/gtknotify.c:221 | 3084 #: src/gtknotify.c:227 |
3072 #, c-format | 3085 #, c-format |
3073 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3086 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3074 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" | 3087 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" |
3075 | 3088 |
3076 #: src/gtknotify.c:226 | 3089 #: src/gtknotify.c:233 |
3077 #, c-format | 3090 #, c-format |
3078 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3091 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3079 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" | 3092 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" |
3080 | 3093 |
3081 #: src/gtknotify.c:230 | 3094 #: src/gtknotify.c:237 |
3082 #, c-format | 3095 #, c-format |
3083 msgid "" | 3096 msgid "" |
3084 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3097 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3085 "\n" | 3098 "\n" |
3086 "%s%s%s%s" | 3099 "%s%s%s%s" |
3087 msgstr "" | 3100 msgstr "" |
3088 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 3101 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
3089 "\n" | 3102 "\n" |
3090 "%s%s%s%s" | 3103 "%s%s%s%s" |
3091 | 3104 |
3092 #: src/gtknotify.c:245 | 3105 #: src/gtknotify.c:253 |
3093 #, c-format | 3106 #, c-format |
3094 msgid "" | 3107 msgid "" |
3095 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3096 "\n" | 3109 "\n" |
3097 "%s" | 3110 "%s" |
3098 msgstr "" | 3111 msgstr "" |
3099 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 3112 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
3100 "\n" | 3113 "\n" |
3101 "%s" | 3114 "%s" |
3102 | 3115 |
3103 #: src/gtknotify.c:415 | 3116 #: src/gtknotify.c:439 |
3104 #, c-format | 3117 #, c-format |
3105 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3118 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3106 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" | 3119 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" |
3107 | 3120 |
3108 #: src/gtknotify.c:417 src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:441 | 3121 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 |
3109 #: src/gtknotify.c:511 | 3122 #: src/gtknotify.c:579 |
3110 msgid "Unable to open URL" | 3123 msgid "Unable to open URL" |
3111 msgstr "无法打开 URL" | 3124 msgstr "无法打开 URL" |
3112 | 3125 |
3113 #: src/gtknotify.c:425 src/gtknotify.c:438 | 3126 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 |
3114 #, c-format | 3127 #, c-format |
3115 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3128 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3116 msgstr "调用“%s”出错:%s" | 3129 msgstr "调用“%s”出错:%s" |
3117 | 3130 |
3118 #: src/gtknotify.c:512 | 3131 #: src/gtknotify.c:580 |
3119 msgid "" | 3132 msgid "" |
3120 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3133 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3121 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | 3134 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" |
3122 | 3135 |
3123 #: src/gtkpounce.c:143 | 3136 #: src/gtkpounce.c:143 |
3284 | 3297 |
3285 #: src/gtkprefs.c:597 | 3298 #: src/gtkprefs.c:597 |
3286 msgid "Icon" | 3299 msgid "Icon" |
3287 msgstr "图标" | 3300 msgstr "图标" |
3288 | 3301 |
3289 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2009 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 3302 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690 | 3303 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 |
3291 msgid "Description" | 3304 msgid "Description" |
3292 msgstr "描述" | 3305 msgstr "描述" |
3293 | 3306 |
3294 #: src/gtkprefs.c:671 | 3307 #: src/gtkprefs.c:671 |
3295 msgid "Style" | 3308 msgid "Style" |
3653 | 3666 |
3654 #: src/gtkprefs.c:1296 | 3667 #: src/gtkprefs.c:1296 |
3655 msgid "Firefox" | 3668 msgid "Firefox" |
3656 msgstr "Firefox" | 3669 msgstr "Firefox" |
3657 | 3670 |
3658 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3671 #: src/gtkprefs.c:1297 |
3672 msgid "Gnome Default" | |
3673 msgstr "GNOME 默认" | |
3674 | |
3675 #: src/gtkprefs.c:1306 | |
3659 msgid "Manual" | 3676 msgid "Manual" |
3660 msgstr "手动" | 3677 msgstr "手动" |
3661 | 3678 |
3662 #: src/gtkprefs.c:1356 | 3679 #: src/gtkprefs.c:1357 |
3663 msgid "Browser Selection" | 3680 msgid "Browser Selection" |
3664 msgstr "浏览器选择" | 3681 msgstr "浏览器选择" |
3665 | 3682 |
3666 #: src/gtkprefs.c:1360 | 3683 #: src/gtkprefs.c:1361 |
3667 msgid "_Browser:" | 3684 msgid "_Browser:" |
3668 msgstr "浏览器(_B):" | 3685 msgstr "浏览器(_B):" |
3669 | 3686 |
3670 #: src/gtkprefs.c:1367 | 3687 #: src/gtkprefs.c:1368 |
3671 msgid "_Open link in:" | 3688 msgid "_Open link in:" |
3672 msgstr "打开链接的方式(_O):" | 3689 msgstr "打开链接的方式(_O):" |
3673 | 3690 |
3674 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3691 #: src/gtkprefs.c:1370 |
3675 msgid "Browser default" | 3692 msgid "Browser default" |
3676 msgstr "浏览器默认" | 3693 msgstr "浏览器默认" |
3677 | 3694 |
3678 #: src/gtkprefs.c:1370 | 3695 #: src/gtkprefs.c:1371 |
3679 msgid "Existing window" | 3696 msgid "Existing window" |
3680 msgstr "现有窗口" | 3697 msgstr "现有窗口" |
3681 | 3698 |
3682 #: src/gtkprefs.c:1372 | 3699 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3683 msgid "New tab" | 3700 msgid "New tab" |
3684 msgstr "新建标签" | 3701 msgstr "新建标签" |
3685 | 3702 |
3686 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3703 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3687 #, c-format | 3704 #, c-format |
3688 msgid "" | 3705 msgid "" |
3689 "_Manual:\n" | 3706 "_Manual:\n" |
3690 "(%s for URL)" | 3707 "(%s for URL)" |
3691 msgstr "" | 3708 msgstr "" |
3692 "手动(_M):\n" | 3709 "手动(_M):\n" |
3693 "(%s 代表 URL)" | 3710 "(%s 代表 URL)" |
3694 | 3711 |
3695 #: src/gtkprefs.c:1419 | 3712 #: src/gtkprefs.c:1420 |
3696 msgid "Message Logs" | 3713 msgid "Message Logs" |
3697 msgstr "消息日志" | 3714 msgstr "消息日志" |
3698 | 3715 |
3699 #: src/gtkprefs.c:1422 | 3716 #: src/gtkprefs.c:1423 |
3700 msgid "Log _Format:" | 3717 msgid "Log _Format:" |
3701 msgstr "日志格式(_F):" | 3718 msgstr "日志格式(_F):" |
3702 | 3719 |
3703 #: src/gtkprefs.c:1425 | 3720 #: src/gtkprefs.c:1426 |
3704 msgid "_Log all instant messages" | 3721 msgid "_Log all instant messages" |
3705 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 3722 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3706 | 3723 |
3707 #: src/gtkprefs.c:1427 | 3724 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3708 msgid "Log all c_hats" | 3725 msgid "Log all c_hats" |
3709 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 3726 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3710 | 3727 |
3711 #: src/gtkprefs.c:1482 | 3728 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3712 msgid "Sound Options" | 3729 msgid "Sound Options" |
3713 msgstr "声音选项" | 3730 msgstr "声音选项" |
3714 | 3731 |
3715 #: src/gtkprefs.c:1483 | 3732 #: src/gtkprefs.c:1484 |
3716 msgid "_No sounds when you log in" | 3733 msgid "_No sounds when you log in" |
3717 msgstr "您登入时无声(_N)" | 3734 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3718 | 3735 |
3719 #: src/gtkprefs.c:1485 | 3736 #: src/gtkprefs.c:1486 |
3720 msgid "_Sounds while away" | 3737 msgid "_Sounds while away" |
3721 msgstr "离开时发声(_S)" | 3738 msgstr "离开时发声(_S)" |
3722 | 3739 |
3723 #: src/gtkprefs.c:1489 | 3740 #: src/gtkprefs.c:1490 |
3724 msgid "Sound Method" | 3741 msgid "Sound Method" |
3725 msgstr "声音方式" | 3742 msgstr "声音方式" |
3726 | 3743 |
3727 #: src/gtkprefs.c:1490 | 3744 #: src/gtkprefs.c:1491 |
3728 msgid "_Method:" | 3745 msgid "_Method:" |
3729 msgstr "方式(_M):" | 3746 msgstr "方式(_M):" |
3730 | 3747 |
3731 #: src/gtkprefs.c:1492 | 3748 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3732 msgid "Console beep" | 3749 msgid "Console beep" |
3733 msgstr "控制台响铃" | 3750 msgstr "控制台响铃" |
3734 | 3751 |
3735 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3752 #: src/gtkprefs.c:1495 |
3736 msgid "Automatic" | 3753 msgid "Automatic" |
3737 msgstr "自动" | 3754 msgstr "自动" |
3738 | 3755 |
3739 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3756 #: src/gtkprefs.c:1502 |
3740 msgid "Command" | 3757 msgid "Command" |
3741 msgstr "命令" | 3758 msgstr "命令" |
3742 | 3759 |
3743 #: src/gtkprefs.c:1511 | 3760 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3744 #, c-format | 3761 #, c-format |
3745 msgid "" | 3762 msgid "" |
3746 "Sound c_ommand:\n" | 3763 "Sound c_ommand:\n" |
3747 "(%s for filename)" | 3764 "(%s for filename)" |
3748 msgstr "" | 3765 msgstr "" |
3749 "声音命令(_O):\n" | 3766 "声音命令(_O):\n" |
3750 "(%s 代表文件名)" | 3767 "(%s 代表文件名)" |
3751 | 3768 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1568 | 3769 #: src/gtkprefs.c:1569 |
3753 msgid "_Sending messages removes away status" | 3770 msgid "_Sending messages removes away status" |
3754 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" | 3771 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3755 | 3772 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1570 | 3773 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3757 msgid "_Queue new messages when away" | 3774 msgid "_Queue new messages when away" |
3758 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 3775 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3759 | 3776 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1573 | 3777 #: src/gtkprefs.c:1574 |
3761 msgid "Auto-response" | 3778 msgid "Auto-response" |
3762 msgstr "自动回复" | 3779 msgstr "自动回复" |
3763 | 3780 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1576 | 3781 #: src/gtkprefs.c:1577 |
3765 msgid "Seconds before _resending:" | 3782 msgid "Seconds before _resending:" |
3766 msgstr "重发前等的秒数(_R):" | 3783 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3767 | 3784 |
3768 #: src/gtkprefs.c:1579 | 3785 #: src/gtkprefs.c:1580 |
3769 msgid "_Send auto-response" | 3786 msgid "_Send auto-response" |
3770 msgstr "发送自动回复(_S)" | 3787 msgstr "发送自动回复(_S)" |
3771 | 3788 |
3772 #: src/gtkprefs.c:1581 | 3789 #: src/gtkprefs.c:1582 |
3773 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3790 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3774 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" | 3791 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3775 | 3792 |
3776 #: src/gtkprefs.c:1583 | 3793 #: src/gtkprefs.c:1584 |
3777 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3794 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3778 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" | 3795 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" |
3779 | 3796 |
3780 #: src/gtkprefs.c:1592 src/protocols/msn/state.c:30 | 3797 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 |
3781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2202 | 3798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
3782 msgid "Idle" | 3799 msgid "Idle" |
3783 msgstr "瞌睡" | 3800 msgstr "瞌睡" |
3784 | 3801 |
3785 #: src/gtkprefs.c:1593 | 3802 #: src/gtkprefs.c:1594 |
3786 msgid "Idle _time reporting:" | 3803 msgid "Idle _time reporting:" |
3787 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 3804 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3788 | 3805 |
3789 #: src/gtkprefs.c:1596 | 3806 #: src/gtkprefs.c:1597 |
3790 msgid "Gaim usage" | 3807 msgid "Gaim usage" |
3791 msgstr "Gaim 使用" | 3808 msgstr "Gaim 使用" |
3792 | 3809 |
3793 #: src/gtkprefs.c:1599 | 3810 #: src/gtkprefs.c:1600 |
3794 msgid "X usage" | 3811 msgid "X usage" |
3795 msgstr "X 使用" | 3812 msgstr "X 使用" |
3796 | 3813 |
3797 #: src/gtkprefs.c:1601 | 3814 #: src/gtkprefs.c:1602 |
3798 msgid "Windows usage" | 3815 msgid "Windows usage" |
3799 msgstr "窗口使用" | 3816 msgstr "窗口使用" |
3800 | 3817 |
3801 #: src/gtkprefs.c:1609 | 3818 #: src/gtkprefs.c:1610 |
3802 msgid "Auto-away" | 3819 msgid "Auto-away" |
3803 msgstr "自动离开" | 3820 msgstr "自动离开" |
3804 | 3821 |
3805 #: src/gtkprefs.c:1610 | 3822 #: src/gtkprefs.c:1611 |
3806 msgid "Set away _when idle" | 3823 msgid "Set away _when idle" |
3807 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 3824 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3808 | 3825 |
3809 #: src/gtkprefs.c:1614 | 3826 #: src/gtkprefs.c:1615 |
3810 msgid "_Minutes before setting away:" | 3827 msgid "_Minutes before setting away:" |
3811 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 3828 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3812 | 3829 |
3813 #: src/gtkprefs.c:1622 | 3830 #: src/gtkprefs.c:1623 |
3814 msgid "Away m_essage:" | 3831 msgid "Away m_essage:" |
3815 msgstr "离开消息(_E):" | 3832 msgstr "离开消息(_E):" |
3816 | 3833 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1777 | 3834 #: src/gtkprefs.c:1778 |
3818 #, c-format | 3835 #, c-format |
3819 msgid "" | 3836 msgid "" |
3820 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3837 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3821 "\n" | 3838 "\n" |
3822 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3839 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3827 "\n" | 3844 "\n" |
3828 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 3845 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3829 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 3846 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
3830 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 3847 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
3831 | 3848 |
3832 #: src/gtkprefs.c:1782 | 3849 #: src/gtkprefs.c:1783 |
3833 #, c-format | 3850 #, c-format |
3834 msgid "" | 3851 msgid "" |
3835 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3852 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3836 "\n" | 3853 "\n" |
3837 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3854 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3842 "\n" | 3859 "\n" |
3843 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 3860 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3844 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3861 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3845 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 3862 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
3846 | 3863 |
3847 #: src/gtkprefs.c:1965 | 3864 #: src/gtkprefs.c:1966 |
3848 msgid "Load" | 3865 msgid "Load" |
3849 msgstr "装入" | 3866 msgstr "装入" |
3850 | 3867 |
3851 #: src/gtkprefs.c:1979 | 3868 #: src/gtkprefs.c:1980 |
3852 msgid "Summary" | 3869 msgid "Summary" |
3853 msgstr "概览" | 3870 msgstr "概览" |
3854 | 3871 |
3855 #: src/gtkprefs.c:2027 | 3872 #: src/gtkprefs.c:2028 |
3856 msgid "Details" | 3873 msgid "Details" |
3857 msgstr "细节" | 3874 msgstr "细节" |
3858 | 3875 |
3859 #: src/gtkprefs.c:2154 | 3876 #: src/gtkprefs.c:2155 |
3860 msgid "Sound Selection" | 3877 msgid "Sound Selection" |
3861 msgstr "声音选择" | 3878 msgstr "声音选择" |
3862 | 3879 |
3863 #: src/gtkprefs.c:2261 | 3880 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3864 msgid "Play" | 3881 msgid "Play" |
3865 msgstr "播放" | 3882 msgstr "播放" |
3866 | 3883 |
3867 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3884 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3868 msgid "Event" | 3885 msgid "Event" |
3869 msgstr "事件" | 3886 msgstr "事件" |
3870 | 3887 |
3871 #: src/gtkprefs.c:2287 | 3888 #: src/gtkprefs.c:2288 |
3872 msgid "Test" | 3889 msgid "Test" |
3873 msgstr "测试" | 3890 msgstr "测试" |
3874 | 3891 |
3875 #: src/gtkprefs.c:2291 | 3892 #: src/gtkprefs.c:2292 |
3876 msgid "Reset" | 3893 msgid "Reset" |
3877 msgstr "重置" | 3894 msgstr "重置" |
3878 | 3895 |
3879 #: src/gtkprefs.c:2295 | 3896 #: src/gtkprefs.c:2296 |
3880 msgid "Choose..." | 3897 msgid "Choose..." |
3881 msgstr "选择..." | 3898 msgstr "选择..." |
3882 | 3899 |
3883 #: src/gtkprefs.c:2430 | 3900 #: src/gtkprefs.c:2431 |
3884 msgid "_Edit" | 3901 msgid "_Edit" |
3885 msgstr "编辑(_E)" | 3902 msgstr "编辑(_E)" |
3886 | 3903 |
3887 #: src/gtkprefs.c:2466 | 3904 #: src/gtkprefs.c:2467 |
3888 msgid "Interface" | 3905 msgid "Interface" |
3889 msgstr "界面" | 3906 msgstr "界面" |
3890 | 3907 |
3891 #: src/gtkprefs.c:2467 | 3908 #: src/gtkprefs.c:2468 |
3892 msgid "Smiley Themes" | 3909 msgid "Smiley Themes" |
3893 msgstr "笑脸主题" | 3910 msgstr "笑脸主题" |
3894 | 3911 |
3895 #: src/gtkprefs.c:2468 | 3912 #: src/gtkprefs.c:2469 |
3896 msgid "Fonts" | 3913 msgid "Fonts" |
3897 msgstr "字体" | 3914 msgstr "字体" |
3898 | 3915 |
3899 #: src/gtkprefs.c:2469 | 3916 #: src/gtkprefs.c:2470 |
3900 msgid "Message Text" | 3917 msgid "Message Text" |
3901 msgstr "消息文本" | 3918 msgstr "消息文本" |
3902 | 3919 |
3903 #: src/gtkprefs.c:2470 | 3920 #: src/gtkprefs.c:2471 |
3904 msgid "Shortcuts" | 3921 msgid "Shortcuts" |
3905 msgstr "快捷键" | 3922 msgstr "快捷键" |
3906 | 3923 |
3907 #: src/gtkprefs.c:2473 | 3924 #: src/gtkprefs.c:2474 |
3908 msgid "IMs" | 3925 msgid "IMs" |
3909 msgstr "即时消息" | 3926 msgstr "即时消息" |
3910 | 3927 |
3911 #: src/gtkprefs.c:2475 | 3928 #: src/gtkprefs.c:2476 |
3912 msgid "Network" | 3929 msgid "Network" |
3913 msgstr "网络" | 3930 msgstr "网络" |
3914 | 3931 |
3915 #: src/gtkprefs.c:2476 | 3932 #: src/gtkprefs.c:2477 |
3916 msgid "Proxy" | 3933 msgid "Proxy" |
3917 msgstr "代理" | 3934 msgstr "代理" |
3918 | 3935 |
3919 #. We use the registered default browser in windows | 3936 #. We use the registered default browser in windows |
3920 #: src/gtkprefs.c:2479 | 3937 #: src/gtkprefs.c:2480 |
3921 msgid "Browser" | 3938 msgid "Browser" |
3922 msgstr "浏览器" | 3939 msgstr "浏览器" |
3923 | 3940 |
3924 #: src/gtkprefs.c:2481 | 3941 #: src/gtkprefs.c:2482 |
3925 msgid "Logging" | 3942 msgid "Logging" |
3926 msgstr "日志" | 3943 msgstr "日志" |
3927 | 3944 |
3928 #: src/gtkprefs.c:2482 | 3945 #: src/gtkprefs.c:2483 |
3929 msgid "Sounds" | 3946 msgid "Sounds" |
3930 msgstr "声音" | 3947 msgstr "声音" |
3931 | 3948 |
3932 #: src/gtkprefs.c:2483 | 3949 #: src/gtkprefs.c:2484 |
3933 msgid "Sound Events" | 3950 msgid "Sound Events" |
3934 msgstr "声音事件" | 3951 msgstr "声音事件" |
3935 | 3952 |
3936 #: src/gtkprefs.c:2484 | 3953 #: src/gtkprefs.c:2485 |
3937 msgid "Away / Idle" | 3954 msgid "Away / Idle" |
3938 msgstr "离开/瞌睡" | 3955 msgstr "离开/瞌睡" |
3939 | 3956 |
3940 #: src/gtkprefs.c:2485 | 3957 #: src/gtkprefs.c:2486 |
3941 msgid "Away Messages" | 3958 msgid "Away Messages" |
3942 msgstr "离开消息" | 3959 msgstr "离开消息" |
3943 | 3960 |
3944 #: src/gtkprefs.c:2487 | 3961 #: src/gtkprefs.c:2488 |
3945 msgid "Protocols" | 3962 msgid "Protocols" |
3946 msgstr "协议" | 3963 msgstr "协议" |
3947 | 3964 |
3948 #: src/gtkprefs.c:2503 | 3965 #: src/gtkprefs.c:2504 |
3949 msgid "Plugins" | 3966 msgid "Plugins" |
3950 msgstr "插件" | 3967 msgstr "插件" |
3951 | 3968 |
3952 #: src/gtkprivacy.c:77 | 3969 #: src/gtkprivacy.c:77 |
3953 msgid "Allow all users to contact me" | 3970 msgid "Allow all users to contact me" |
3967 | 3984 |
3968 #: src/gtkprivacy.c:81 | 3985 #: src/gtkprivacy.c:81 |
3969 msgid "Block only the users below" | 3986 msgid "Block only the users below" |
3970 msgstr "只屏蔽以下用户" | 3987 msgstr "只屏蔽以下用户" |
3971 | 3988 |
3972 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1292 | 3989 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
3973 msgid "Privacy" | 3990 msgid "Privacy" |
3974 msgstr "隐私" | 3991 msgstr "隐私" |
3975 | 3992 |
3976 #: src/gtkprivacy.c:375 | 3993 #: src/gtkprivacy.c:375 |
3977 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3994 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4031 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | 4048 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" |
4032 | 4049 |
4033 #. * | 4050 #. * |
4034 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4051 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4035 #. | 4052 #. |
4036 #: src/gtkrequest.c:215 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 | 4053 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 |
4037 msgid "Yes" | 4054 msgid "Yes" |
4038 msgstr "是" | 4055 msgstr "是" |
4039 | 4056 |
4040 #: src/gtkrequest.c:216 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 | 4057 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 |
4041 msgid "No" | 4058 msgid "No" |
4042 msgstr "否" | 4059 msgstr "否" |
4043 | 4060 |
4044 #: src/gtkrequest.c:219 | 4061 #: src/gtkrequest.c:227 |
4045 msgid "Apply" | 4062 msgid "Apply" |
4046 msgstr "应用" | 4063 msgstr "应用" |
4047 | 4064 |
4048 #: src/gtkrequest.c:220 src/protocols/msn/msn.c:247 | 4065 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 |
4049 msgid "Close" | 4066 msgid "Close" |
4050 msgstr "关闭" | 4067 msgstr "关闭" |
4051 | 4068 |
4052 #: src/gtkroomlist.c:316 | 4069 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4053 msgid "" | 4070 msgid "" |
4054 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 4071 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
4055 "list rooms." | 4072 "list rooms." |
4056 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以列出聊天室的。" | 4073 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以列出聊天室的。" |
4057 | 4074 |
4058 #: src/gtkroomlist.c:329 | 4075 #: src/gtkroomlist.c:335 |
4059 msgid "Room List" | 4076 msgid "Room List" |
4060 msgstr "房间列表" | 4077 msgstr "房间列表" |
4061 | 4078 |
4062 #. list button | 4079 #. list button |
4063 #: src/gtkroomlist.c:404 | 4080 #: src/gtkroomlist.c:410 |
4064 msgid "_Get List" | 4081 msgid "_Get List" |
4065 msgstr "获取列表(_G)" | 4082 msgstr "获取列表(_G)" |
4066 | 4083 |
4067 #: src/gtksound.c:62 | 4084 #: src/gtksound.c:62 |
4068 msgid "Buddy logs in" | 4085 msgid "Buddy logs in" |
4120 msgid "" | 4137 msgid "" |
4121 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4138 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4122 "launched: %s" | 4139 "launched: %s" |
4123 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" | 4140 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" |
4124 | 4141 |
4125 #: src/gtkutils.c:296 | 4142 #: src/gtkutils.c:297 |
4126 msgid "Can't save icon file to disk." | 4143 msgid "Can't save icon file to disk." |
4127 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" | 4144 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" |
4128 | 4145 |
4129 #: src/gtkutils.c:331 | 4146 #: src/gtkutils.c:332 |
4130 msgid "Save Icon" | 4147 msgid "Save Icon" |
4131 msgstr "保存图标" | 4148 msgstr "保存图标" |
4132 | 4149 |
4133 #: src/log.c:88 | 4150 #: src/log.c:88 |
4134 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4151 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4139 msgstr "XML" | 4156 msgstr "XML" |
4140 | 4157 |
4141 #: src/log.c:514 | 4158 #: src/log.c:514 |
4142 #, c-format | 4159 #, c-format |
4143 msgid "" | 4160 msgid "" |
4144 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4161 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4162 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4145 msgstr "" | 4163 msgstr "" |
4146 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n" | 4164 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" |
4165 "</b></font> %s<br/>\n" | |
4147 | 4166 |
4148 #: src/log.c:516 | 4167 #: src/log.c:516 |
4149 #, c-format | 4168 #, c-format |
4150 msgid "" | 4169 msgid "" |
4151 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4170 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4171 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4152 msgstr "" | 4172 msgstr "" |
4153 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n" | 4173 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" |
4174 "</b></font> %s<br/>\n" | |
4154 | 4175 |
4155 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | 4176 #: src/log.c:560 src/log.c:696 |
4156 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4177 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4157 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" | 4178 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" |
4158 | 4179 |
4251 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 | 4272 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 |
4252 msgid "Slightly less boring default" | 4273 msgid "Slightly less boring default" |
4253 msgstr "烦死我了" | 4274 msgstr "烦死我了" |
4254 | 4275 |
4255 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4276 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4256 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4277 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 |
4257 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4278 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4258 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 | 4279 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 |
4259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 | 4280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 |
4260 msgid "Available" | 4281 msgid "Available" |
4261 msgstr "可用" | 4282 msgstr "可用" |
4262 | 4283 |
4263 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4284 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4264 msgid "Available for friends only" | 4285 msgid "Available for friends only" |
4266 | 4287 |
4267 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4288 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4268 msgid "Away for friends only" | 4289 msgid "Away for friends only" |
4269 msgstr "只对好友离开" | 4290 msgstr "只对好友离开" |
4270 | 4291 |
4271 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 4292 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4272 #: src/protocols/jabber/presence.c:120 src/protocols/oscar/oscar.c:2883 | 4293 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
4273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4650 | 4294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 |
4274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/oscar/oscar.c:6326 | 4295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 |
4275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 | 4296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 |
4276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 | 4297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 |
4277 msgid "Invisible" | 4298 msgid "Invisible" |
4278 msgstr "隐身" | 4299 msgstr "隐身" |
4279 | 4300 |
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4301 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4281 msgid "Invisible for friends only" | 4302 msgid "Invisible for friends only" |
4291 | 4312 |
4292 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4313 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4293 msgid "Unable to connect to server." | 4314 msgid "Unable to connect to server." |
4294 msgstr "无法连接到服务器。" | 4315 msgstr "无法连接到服务器。" |
4295 | 4316 |
4296 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:72 | 4317 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4297 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:340 | 4318 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4298 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 src/protocols/jabber/auth.c:450 | 4319 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | |
4299 msgid "Invalid response from server." | 4321 msgid "Invalid response from server." |
4300 msgstr "服务器的响应无效。" | 4322 msgstr "服务器的响应无效。" |
4301 | 4323 |
4302 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4324 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4303 msgid "Error while reading from socket." | 4325 msgid "Error while reading from socket." |
4328 msgid "Unable to read socket" | 4350 msgid "Unable to read socket" |
4329 msgstr "无法读取套接字" | 4351 msgstr "无法读取套接字" |
4330 | 4352 |
4331 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4353 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4332 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4354 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4333 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:495 | 4355 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 |
4334 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4356 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4335 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4357 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 4358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 |
4337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4338 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4360 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4339 msgid "Unable to connect." | 4361 msgid "Unable to connect." |
4340 msgstr "无法连接。" | 4362 msgstr "无法连接。" |
4341 | 4363 |
4342 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4364 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4395 | 4417 |
4396 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4418 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4397 msgid "Active" | 4419 msgid "Active" |
4398 msgstr "活跃" | 4420 msgstr "活跃" |
4399 | 4421 |
4400 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 4422 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 |
4401 msgid "UIN" | 4423 msgid "UIN" |
4402 msgstr "UIN" | 4424 msgstr "UIN" |
4403 | 4425 |
4404 #. First Name | 4426 #. First Name |
4405 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:646 | 4427 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 |
4406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4407 msgid "First Name" | 4429 msgid "First Name" |
4408 msgstr "名" | 4430 msgstr "名" |
4409 | 4431 |
4410 #. Last Name | 4432 #. Last Name |
4411 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 4433 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4413 msgid "Last Name" | 4435 msgid "Last Name" |
4414 msgstr "姓" | 4436 msgstr "姓" |
4415 | 4437 |
4416 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4438 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4417 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 4439 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 |
4418 msgid "Nick" | 4440 msgid "Nick" |
4419 msgstr "昵称" | 4441 msgstr "昵称" |
4420 | 4442 |
4421 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4443 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4422 msgid "Birth Year" | 4444 msgid "Birth Year" |
4426 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4448 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4427 msgid "Sex" | 4449 msgid "Sex" |
4428 msgstr "性别" | 4450 msgstr "性别" |
4429 | 4451 |
4430 #. City | 4452 #. City |
4431 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 4453 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 |
4432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4071 src/protocols/oscar/oscar.c:4087 | 4454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 |
4433 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4455 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4434 msgid "City" | 4456 msgid "City" |
4435 msgstr "城市" | 4457 msgstr "城市" |
4436 | 4458 |
4437 #. res[0] == username | 4459 #. res[0] == username |
4438 #. show it to the user | 4460 #. show it to the user |
4439 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1295 | 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 |
4440 #: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4462 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 src/protocols/oscar/oscar.c:3251 | 4463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 |
4442 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 | 4464 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 |
4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2843 | 4465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
4444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 src/protocols/zephyr/zephyr.c:377 | 4466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 |
4445 msgid "Buddy Information" | 4467 msgid "Buddy Information" |
4446 msgstr "好友信息" | 4468 msgstr "好友信息" |
4447 | 4469 |
4448 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4470 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4449 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4471 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4535 | 4557 |
4536 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4558 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4537 msgid "Directory Search" | 4559 msgid "Directory Search" |
4538 msgstr "目录搜索" | 4560 msgstr "目录搜索" |
4539 | 4561 |
4540 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1116 | 4562 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4541 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4563 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4542 msgid "Change Password" | 4564 msgid "Change Password" |
4543 msgstr "更改密码" | 4565 msgstr "更改密码" |
4544 | 4566 |
4545 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4567 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4587 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4609 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4588 #, c-format | 4610 #, c-format |
4589 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4611 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4590 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4612 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4591 | 4613 |
4592 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 | 4614 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 |
4593 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4615 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 |
4594 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2655 | 4616 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 |
4595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5280 | 4617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 |
4596 msgid "Authorize" | 4618 msgid "Authorize" |
4597 msgstr "同意" | 4619 msgstr "同意" |
4598 | 4620 |
4599 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:234 | 4621 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 |
4600 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4622 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 |
4601 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2657 | 4623 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 |
4602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5281 | 4624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 |
4603 msgid "Deny" | 4625 msgid "Deny" |
4604 msgstr "拒绝" | 4626 msgstr "拒绝" |
4605 | 4627 |
4606 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4628 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4607 msgid "Send message through server" | 4629 msgid "Send message through server" |
4640 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4662 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4641 msgstr "" | 4663 msgstr "" |
4642 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4664 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4643 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4665 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4644 | 4666 |
4645 #: src/protocols/irc/cmds.c:470 src/protocols/jabber/chat.c:540 | 4667 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 |
4646 #, c-format | 4668 #, c-format |
4647 msgid "current topic is: %s" | 4669 msgid "current topic is: %s" |
4648 msgstr "目前的话题为:%s" | 4670 msgstr "目前的话题为:%s" |
4649 | 4671 |
4650 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:542 | 4672 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4651 msgid "No topic is set" | 4673 msgid "No topic is set" |
4652 msgstr "未设定话题" | 4674 msgstr "未设定话题" |
4653 | 4675 |
4654 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4676 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 |
4677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919 | |
4678 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
4679 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
4680 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
4681 msgid "File Transfer Aborted" | |
4682 msgstr "文件传送中止" | |
4683 | |
4684 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
4685 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
4686 msgstr "Gaim 无法打开监听端口。" | |
4687 | |
4688 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | |
4655 msgid "Error displaying MOTD" | 4689 msgid "Error displaying MOTD" |
4656 msgstr "显示 MOTD 出错" | 4690 msgstr "显示 MOTD 出错" |
4657 | 4691 |
4658 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4692 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
4659 msgid "No MOTD available" | 4693 msgid "No MOTD available" |
4660 msgstr "没有可用的 MOTD" | 4694 msgstr "没有可用的 MOTD" |
4661 | 4695 |
4662 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4696 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
4663 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4697 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4664 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD" | 4698 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD" |
4665 | 4699 |
4666 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | 4700 #: src/protocols/irc/irc.c:77 |
4667 #, c-format | 4701 #, c-format |
4668 msgid "MOTD for %s" | 4702 msgid "MOTD for %s" |
4669 msgstr "%s 的 MOTD" | 4703 msgstr "%s 的 MOTD" |
4670 | 4704 |
4671 #: src/protocols/irc/irc.c:139 | 4705 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4672 msgid "View MOTD" | 4706 msgid "View MOTD" |
4673 msgstr "查看 MOTD" | 4707 msgstr "查看 MOTD" |
4674 | 4708 |
4675 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 4709 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 | |
4711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 | |
4712 msgid "Send File" | |
4713 msgstr "发送文件" | |
4714 | |
4715 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4676 msgid "_Channel:" | 4716 msgid "_Channel:" |
4677 msgstr "频道(_C):" | 4717 msgstr "频道(_C):" |
4678 | 4718 |
4679 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4719 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4680 msgid "_Password:" | 4720 msgid "_Password:" |
4681 msgstr "密码(_P):" | 4721 msgstr "密码(_P):" |
4682 | 4722 |
4683 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | 4723 #: src/protocols/irc/irc.c:192 |
4684 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4724 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4685 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | 4725 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" |
4686 | 4726 |
4687 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4727 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4688 #, c-format | 4728 #, c-format |
4689 msgid "Signon: %s" | 4729 msgid "Signon: %s" |
4690 msgstr "登录名:%s" | 4730 msgstr "登录名:%s" |
4691 | 4731 |
4692 #: src/protocols/irc/irc.c:210 | 4732 #: src/protocols/irc/irc.c:220 |
4693 msgid "Couldn't create socket" | 4733 msgid "Couldn't create socket" |
4694 msgstr "无法创建套接字" | 4734 msgstr "无法创建套接字" |
4695 | 4735 |
4696 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | 4736 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 |
4697 msgid "Read error" | 4737 msgid "Read error" |
4698 msgstr "读取错误" | 4738 msgstr "读取错误" |
4699 | 4739 |
4700 #: src/protocols/irc/irc.c:492 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 4740 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 |
4701 msgid "Users" | 4741 msgid "Users" |
4702 msgstr "用户" | 4742 msgstr "用户" |
4703 | 4743 |
4704 #: src/protocols/irc/irc.c:495 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1329 | 4744 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 |
4705 msgid "Topic" | 4745 msgid "Topic" |
4706 msgstr "话题" | 4746 msgstr "话题" |
4707 | 4747 |
4708 #. *< api_version | 4748 #. *< api_version |
4709 #. *< type | 4749 #. *< type |
4712 #. *< dependencies | 4752 #. *< dependencies |
4713 #. *< priority | 4753 #. *< priority |
4714 #. *< id | 4754 #. *< id |
4715 #. *< name | 4755 #. *< name |
4716 #. *< version | 4756 #. *< version |
4717 #: src/protocols/irc/irc.c:598 | 4757 #: src/protocols/irc/irc.c:611 |
4718 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4758 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4719 msgstr "IRC 协议插件" | 4759 msgstr "IRC 协议插件" |
4720 | 4760 |
4721 #. * summary | 4761 #. * summary |
4722 #: src/protocols/irc/irc.c:599 | 4762 #: src/protocols/irc/irc.c:612 |
4723 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4763 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4724 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 4764 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
4725 | 4765 |
4726 #: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4766 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4728 msgid "Server" | 4768 msgid "Server" |
4729 msgstr "服务器" | 4769 msgstr "服务器" |
4730 | 4770 |
4731 #: src/protocols/irc/irc.c:619 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 4771 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 |
4732 #: src/protocols/msn/msn.c:1672 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4772 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4733 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4773 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 |
4734 msgid "Port" | 4774 msgid "Port" |
4735 msgstr "端口" | 4775 msgstr "端口" |
4736 | 4776 |
4737 #: src/protocols/irc/irc.c:622 | 4777 #: src/protocols/irc/irc.c:635 |
4738 msgid "Encoding" | 4778 msgid "Encoding" |
4739 msgstr "编码" | 4779 msgstr "编码" |
4740 | 4780 |
4741 #: src/protocols/irc/irc.c:625 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4781 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:621 | 4782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4743 msgid "Username" | 4783 msgid "Username" |
4744 msgstr "用户名" | 4784 msgstr "用户名" |
4745 | 4785 |
4746 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4786 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4747 msgid "Bad mode" | 4787 msgid "Bad mode" |
4762 | 4802 |
4763 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4803 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4764 msgid " <i>(identified)</i>" | 4804 msgid " <i>(identified)</i>" |
4765 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4805 msgstr " <i>(identified)</i>" |
4766 | 4806 |
4767 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | 4807 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 |
4768 msgid "Realname" | 4808 msgid "Realname" |
4769 msgstr "真名" | 4809 msgstr "真名" |
4770 | 4810 |
4771 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4811 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4772 msgid "Currently on" | 4812 msgid "Currently on" |
4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 | 4932 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 |
4893 #, c-format | 4933 #, c-format |
4894 msgid "Wallops from %s" | 4934 msgid "Wallops from %s" |
4895 msgstr "来自 %s 的冲击" | 4935 msgstr "来自 %s 的冲击" |
4896 | 4936 |
4897 #: src/protocols/irc/parse.c:165 | 4937 #: src/protocols/irc/parse.c:166 |
4898 msgid "" | 4938 msgid "" |
4899 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 4939 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4900 "the Account Editor)" | 4940 "the Account Editor)" |
4901 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | 4941 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" |
4902 | 4942 |
4903 #: src/protocols/irc/parse.c:296 | 4943 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4904 #, c-format | 4944 #, c-format |
4905 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4945 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4906 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" | 4946 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" |
4907 | 4947 |
4908 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 4948 #: src/protocols/irc/parse.c:298 |
4909 msgid "PONG" | 4949 msgid "PONG" |
4910 msgstr "PONG" | 4950 msgstr "PONG" |
4911 | 4951 |
4912 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 4952 #: src/protocols/irc/parse.c:298 |
4913 msgid "CTCP PING reply" | 4953 msgid "CTCP PING reply" |
4914 msgstr "CTCP PING 响应" | 4954 msgstr "CTCP PING 响应" |
4915 | 4955 |
4916 #: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:577 | 4956 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 |
4917 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 4957 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4918 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 4958 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4919 msgid "Disconnected." | 4959 msgid "Disconnected." |
4920 msgstr "已断开连接。" | 4960 msgstr "已断开连接。" |
4921 | 4961 |
4922 #: src/protocols/jabber/auth.c:47 | 4962 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
4923 msgid "Server requires SSL for login" | 4963 msgid "Server requires SSL for login" |
4924 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" | 4964 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" |
4925 | 4965 |
4926 #: src/protocols/jabber/auth.c:100 src/protocols/jabber/auth.c:200 | 4966 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
4927 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4967 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4928 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" | 4968 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" |
4929 | 4969 |
4930 #: src/protocols/jabber/auth.c:122 src/protocols/jabber/auth.c:205 | 4970 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 |
4971 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
4972 msgid "Plaintext Authentication" | |
4973 msgstr "纯文本认证" | |
4974 | |
4975 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
4976 msgid "" | |
4977 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4978 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4979 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?" | |
4980 | |
4981 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
4931 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4982 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4932 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" | 4983 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" |
4933 | 4984 |
4934 #: src/protocols/jabber/auth.c:186 src/protocols/jabber/jabber.c:478 | 4985 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
4935 msgid "Unknown Error" | |
4936 msgstr "未知错误" | |
4937 | |
4938 #: src/protocols/jabber/auth.c:361 | |
4939 msgid "Invalid challenge from server" | 4986 msgid "Invalid challenge from server" |
4940 msgstr "服务器的挑战无效" | 4987 msgstr "服务器的挑战无效" |
4941 | 4988 |
4942 #: src/protocols/jabber/auth.c:453 | 4989 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4943 msgid "Bad Protocol" | |
4944 msgstr "无效的协议" | |
4945 | |
4946 #: src/protocols/jabber/auth.c:456 | |
4947 msgid "Encryption Required" | |
4948 msgstr "需要加密" | |
4949 | |
4950 #: src/protocols/jabber/auth.c:459 | |
4951 msgid "Invalid authzid" | |
4952 msgstr "无效的认证" | |
4953 | |
4954 #: src/protocols/jabber/auth.c:462 | |
4955 msgid "Invalid Mechanism" | |
4956 msgstr "用户名算法" | |
4957 | |
4958 #: src/protocols/jabber/auth.c:464 | |
4959 msgid "Invalid Realm" | |
4960 msgstr "用户名域" | |
4961 | |
4962 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 | |
4963 msgid "Mechanism Too Weak" | |
4964 msgstr "算法太弱" | |
4965 | |
4966 #: src/protocols/jabber/auth.c:470 src/protocols/jabber/jabber.c:161 | |
4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:5716 | |
4968 msgid "Not Authorized" | |
4969 msgstr "未认证" | |
4970 | |
4971 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 | |
4972 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
4973 msgstr "临时认证失败" | |
4974 | |
4975 #: src/protocols/jabber/auth.c:475 | |
4976 msgid "Authentication Failure" | |
4977 msgstr "认证失败" | |
4978 | |
4979 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | |
4980 msgid "Full Name" | 4990 msgid "Full Name" |
4981 msgstr "全名" | 4991 msgstr "全名" |
4982 | 4992 |
4983 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 4993 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
4984 msgid "Family Name" | 4994 msgid "Family Name" |
4985 msgstr "姓" | 4995 msgstr "姓" |
4986 | 4996 |
4987 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 4997 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4988 msgid "Given Name" | 4998 msgid "Given Name" |
4989 msgstr "名" | 4999 msgstr "名" |
4990 | 5000 |
4991 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5001 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
4992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 | 5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 |
4993 msgid "Nickname" | 5003 msgid "Nickname" |
4994 msgstr "昵称" | 5004 msgstr "昵称" |
4995 | 5005 |
4996 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:681 | 5006 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 |
4997 msgid "URL" | 5007 msgid "URL" |
4998 msgstr "URL" | 5008 msgstr "URL" |
4999 | 5009 |
5000 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5010 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5001 msgid "Street Address" | 5011 msgid "Street Address" |
5002 msgstr "街道地址" | 5012 msgstr "街道地址" |
5003 | 5013 |
5004 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5014 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
5005 msgid "Extended Address" | 5015 msgid "Extended Address" |
5006 msgstr "额外地址" | 5016 msgstr "额外地址" |
5007 | 5017 |
5008 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5018 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5009 msgid "Locality" | 5019 msgid "Locality" |
5010 msgstr "地区" | 5020 msgstr "地区" |
5011 | 5021 |
5012 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5022 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5013 msgid "Region" | 5023 msgid "Region" |
5014 msgstr "区域" | 5024 msgstr "区域" |
5015 | 5025 |
5016 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5026 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:671 | 5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 |
5018 msgid "Postal Code" | 5028 msgid "Postal Code" |
5019 msgstr "邮政编码" | 5029 msgstr "邮政编码" |
5020 | 5030 |
5021 #. Country | 5031 #. Country |
5022 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5032 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5023 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5033 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
5024 msgid "Country" | 5034 msgid "Country" |
5025 msgstr "国家" | 5035 msgstr "国家" |
5026 | 5036 |
5027 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5037 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5028 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5038 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5029 msgid "Telephone" | 5039 msgid "Telephone" |
5030 msgstr "电话号码" | 5040 msgstr "电话号码" |
5031 | 5041 |
5032 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5042 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5033 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 | 5043 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
5034 msgid "Email" | 5044 msgid "Email" |
5035 msgstr "电子邮件" | 5045 msgstr "电子邮件" |
5036 | 5046 |
5037 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5047 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5038 msgid "Organization Name" | 5048 msgid "Organization Name" |
5039 msgstr "组织名称" | 5049 msgstr "组织名称" |
5040 | 5050 |
5041 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5051 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5042 msgid "Organization Unit" | 5052 msgid "Organization Unit" |
5043 msgstr "组织单元" | 5053 msgstr "组织单元" |
5044 | 5054 |
5045 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5055 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5046 msgid "Title" | 5056 msgid "Title" |
5047 msgstr "标题" | 5057 msgstr "标题" |
5048 | 5058 |
5049 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5050 msgid "Role" | 5060 msgid "Role" |
5051 msgstr "职务" | 5061 msgstr "职务" |
5052 | 5062 |
5053 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5063 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 | 5064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 |
5055 msgid "Birthday" | 5065 msgid "Birthday" |
5056 msgstr "生日" | 5066 msgstr "生日" |
5057 | 5067 |
5058 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 5068 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5059 msgid "Edit Jabber vCard" | 5069 msgid "Edit Jabber vCard" |
5060 msgstr "编辑 Jabber vCard" | 5070 msgstr "编辑 Jabber vCard" |
5061 | 5071 |
5062 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 | 5072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5063 msgid "" | 5073 msgid "" |
5064 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5074 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5065 "comfortable." | 5075 "comfortable." |
5066 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" | 5076 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" |
5067 | 5077 |
5068 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5078 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
5069 msgid "Jabber ID" | 5079 msgid "Jabber ID" |
5070 msgstr "Jabber ID" | 5080 msgstr "Jabber ID" |
5071 | 5081 |
5072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5082 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5073 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
5074 msgid "Status" | 5084 msgid "Status" |
5075 msgstr "状态" | 5085 msgstr "状态" |
5076 | 5086 |
5077 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1258 | 5087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 |
5078 msgid "Resource" | 5088 msgid "Resource" |
5079 msgstr "资源" | 5089 msgstr "资源" |
5080 | 5090 |
5081 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5091 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5082 msgid "Middle Name" | 5092 msgid "Middle Name" |
5083 msgstr "中名" | 5093 msgstr "中名" |
5084 | 5094 |
5085 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:656 | 5095 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 |
5086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 | 5096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
5087 msgid "Address" | 5097 msgid "Address" |
5088 msgstr "地址" | 5098 msgstr "地址" |
5089 | 5099 |
5090 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5100 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5091 msgid "P.O. Box" | 5101 msgid "P.O. Box" |
5101 | 5111 |
5102 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 5112 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
5103 msgid "Jabber Profile" | 5113 msgid "Jabber Profile" |
5104 msgstr "Jabber 资料" | 5114 msgstr "Jabber 资料" |
5105 | 5115 |
5106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:883 src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | |
5107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 | |
5108 msgid "Send File" | |
5109 msgstr "发送文件" | |
5110 | |
5111 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | 5116 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 |
5112 msgid "Un-hide From" | 5117 msgid "Un-hide From" |
5113 msgstr "取消隐身" | 5118 msgstr "取消隐身" |
5114 | 5119 |
5115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 | 5120 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 |
5126 | 5131 |
5127 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | 5132 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 |
5128 msgid "Unsubscribe" | 5133 msgid "Unsubscribe" |
5129 msgstr "退订" | 5134 msgstr "退订" |
5130 | 5135 |
5131 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942 | 5136 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 |
5132 msgid "_Room:" | 5137 msgid "_Room:" |
5133 msgstr "房间(_R):" | 5138 msgstr "房间(_R):" |
5134 | 5139 |
5135 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5140 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5136 msgid "_Server:" | 5141 msgid "_Server:" |
5165 | 5170 |
5166 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 | 5171 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 |
5167 msgid "Invalid Room Handle" | 5172 msgid "Invalid Room Handle" |
5168 msgstr "无效的房间门昵称" | 5173 msgstr "无效的房间门昵称" |
5169 | 5174 |
5170 #: src/protocols/jabber/chat.c:334 src/protocols/jabber/chat.c:485 | 5175 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 |
5171 #: src/protocols/jabber/message.c:280 | |
5172 #, c-format | |
5173 msgid " (Code %s)" | |
5174 msgstr " (代码 %s)" | |
5175 | |
5176 #: src/protocols/jabber/chat.c:337 | |
5177 msgid "Configuration error" | 5176 msgid "Configuration error" |
5178 msgstr "配置错误" | 5177 msgstr "配置错误" |
5179 | 5178 |
5180 #: src/protocols/jabber/chat.c:348 src/protocols/jabber/chat.c:499 | 5179 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 |
5181 msgid "Unable to configure" | 5180 msgid "Unable to configure" |
5182 msgstr "无法配置" | 5181 msgstr "无法配置" |
5183 | 5182 |
5184 #: src/protocols/jabber/chat.c:362 | 5183 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 |
5185 msgid "Room Configuration Error" | 5184 msgid "Room Configuration Error" |
5186 msgstr "房间配置错误" | 5185 msgstr "房间配置错误" |
5187 | 5186 |
5188 #: src/protocols/jabber/chat.c:363 | 5187 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 |
5189 msgid "This room is not capable of being configured" | 5188 msgid "This room is not capable of being configured" |
5190 msgstr "此房间无法进行配置" | 5189 msgstr "此房间无法进行配置" |
5191 | 5190 |
5192 #: src/protocols/jabber/chat.c:488 | 5191 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 |
5193 msgid "Registration error" | 5192 msgid "Registration error" |
5194 msgstr "注册错误" | 5193 msgstr "注册错误" |
5195 | 5194 |
5196 #: src/protocols/jabber/chat.c:569 | 5195 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 |
5197 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5196 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5198 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" | 5197 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" |
5199 | 5198 |
5200 #: src/protocols/jabber/chat.c:658 | 5199 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 |
5200 msgid "Roomlist Error" | |
5201 msgstr "房间列表错误" | |
5202 | |
5203 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | |
5204 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5205 msgstr "收取房间列表时出错" | |
5206 | |
5207 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | |
5201 msgid "Invalid Server" | 5208 msgid "Invalid Server" |
5202 msgstr "无效的服务器" | 5209 msgstr "无效的服务器" |
5203 | 5210 |
5204 #: src/protocols/jabber/chat.c:695 | 5211 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 |
5205 msgid "Enter a Conference Server" | 5212 msgid "Enter a Conference Server" |
5206 msgstr "进入会议服务器" | 5213 msgstr "进入会议服务器" |
5207 | 5214 |
5208 #: src/protocols/jabber/chat.c:696 | 5215 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5209 msgid "Select a conference server to query" | 5216 msgid "Select a conference server to query" |
5210 msgstr "选择要查询的会议服务器" | 5217 msgstr "选择要查询的会议服务器" |
5211 | 5218 |
5212 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | 5219 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 |
5213 msgid "Find Rooms" | 5220 msgid "Find Rooms" |
5214 msgstr "查找房间" | 5221 msgstr "查找房间" |
5215 | 5222 |
5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 |
5217 msgid "Error initializing session" | 5224 msgid "Error initializing session" |
5218 msgstr "初始化会话出错" | 5225 msgstr "初始化会话出错" |
5219 | 5226 |
5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | 5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5221 msgid "Bad Format" | 5228 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 |
5222 msgstr "格式无效" | 5229 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 |
5223 | 5230 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 |
5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | 5231 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 |
5225 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5232 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 |
5226 msgstr "无效的命名空间前缀" | 5233 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 |
5227 | 5234 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 |
5228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 | 5235 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 |
5229 msgid "Resource Conflict" | 5236 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 |
5230 msgstr "资源冲突" | 5237 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 |
5231 | 5238 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 | 5239 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 |
5233 msgid "Connection Timeout" | 5240 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 |
5234 msgstr "连接超时" | |
5235 | |
5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 | |
5237 msgid "Host Gone" | |
5238 msgstr "主机宕机" | |
5239 | |
5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 | |
5241 msgid "Host Unknown" | |
5242 msgstr "主机未知" | |
5243 | |
5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 | |
5245 msgid "Improper Addressing" | |
5246 msgstr "寻址不恰当" | |
5247 | |
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 | |
5249 msgid "Internal Server Error" | |
5250 msgstr "内部服务器错误" | |
5251 | |
5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 | |
5253 msgid "Invalid ID" | |
5254 msgstr "无效 ID" | |
5255 | |
5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 | |
5257 msgid "Invalid Namespace" | |
5258 msgstr "无效的命名空间" | |
5259 | |
5260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 | |
5261 msgid "Invalid XML" | |
5262 msgstr "无效的 XML" | |
5263 | |
5264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 | |
5265 msgid "Non-matching Hosts" | |
5266 msgstr "不匹配的主机" | |
5267 | |
5268 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 | |
5269 msgid "Policy Violation" | |
5270 msgstr "违背策略" | |
5271 | |
5272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 | |
5273 msgid "Remote Connection Failed" | |
5274 msgstr "远程连接失败" | |
5275 | |
5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 | |
5277 msgid "Resource Constraint" | |
5278 msgstr "资源约束" | |
5279 | |
5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 | |
5281 msgid "Restricted XML" | |
5282 msgstr "限制的 XML" | |
5283 | |
5284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 | |
5285 msgid "See Other Host" | |
5286 msgstr "查看其它主机" | |
5287 | |
5288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:173 | |
5289 msgid "System Shutdown" | |
5290 msgstr "系统关机" | |
5291 | |
5292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:175 | |
5293 msgid "Undefined Condition" | |
5294 msgstr "未定义的条件" | |
5295 | |
5296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:177 | |
5297 msgid "Unsupported Encoding" | |
5298 msgstr "不支持的编码" | |
5299 | |
5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:179 | |
5301 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5302 msgstr "不支持的节类型" | |
5303 | |
5304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:181 | |
5305 msgid "Unsupported Version" | |
5306 msgstr "不支持的版本" | |
5307 | |
5308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:183 | |
5309 msgid "XML Not Well Formed" | |
5310 msgstr "XML 格式有错" | |
5311 | |
5312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:185 | |
5313 msgid "Stream Error" | |
5314 msgstr "流错误" | |
5315 | |
5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:250 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | |
5317 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | |
5318 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
5319 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:715 | |
5320 #: src/protocols/msn/msn.c:738 src/protocols/msn/msn.c:770 | |
5321 #: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:811 | |
5322 #: src/protocols/msn/msn.c:819 src/protocols/msn/msn.c:833 | |
5323 #: src/protocols/msn/msn.c:842 src/protocols/msn/msn.c:857 | |
5324 #: src/protocols/msn/msn.c:867 src/protocols/msn/msn.c:889 | |
5325 #: src/protocols/msn/msn.c:939 src/protocols/msn/msn.c:977 | |
5326 #: src/protocols/msn/msn.c:1077 src/protocols/msn/msn.c:1110 | |
5327 #: src/protocols/msn/msn.c:1131 src/protocols/msn/msn.c:1142 | |
5328 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1177 | |
5329 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1270 | |
5330 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5241 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5331 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5242 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 |
5332 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5243 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5333 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | 5244 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 |
5334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 5245 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 |
5335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 | 5246 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 |
5336 msgid "Write error" | 5247 msgid "Write error" |
5337 msgstr "写错误" | 5248 msgstr "写错误" |
5338 | 5249 |
5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:288 src/protocols/jabber/jabber.c:308 | 5250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 |
5340 msgid "Read Error" | 5251 msgid "Read Error" |
5341 msgstr "读取错误" | 5252 msgstr "读取错误" |
5342 | 5253 |
5343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 | 5254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 |
5255 msgid "Connection Failed" | |
5256 msgstr "连接失败" | |
5257 | |
5258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | |
5344 msgid "SSL Handshake Failed" | 5259 msgid "SSL Handshake Failed" |
5345 msgstr "SSL 握手失败" | 5260 msgstr "SSL 握手失败" |
5346 | 5261 |
5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:732 | 5262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 |
5348 msgid "Invalid Jabber ID" | 5263 msgid "Invalid Jabber ID" |
5349 msgstr "无效的 Jabber ID" | 5264 msgstr "无效的 Jabber ID" |
5350 | 5265 |
5351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 src/protocols/jabber/jabber.c:759 | 5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 |
5352 msgid "SSL support unavailable" | 5267 msgid "SSL support unavailable" |
5353 msgstr "SSL 支持不可用" | 5268 msgstr "SSL 支持不可用" |
5354 | 5269 |
5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:769 | 5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 |
5356 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 | 5271 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 |
5357 msgid "Unable to create socket" | 5272 msgid "Unable to create socket" |
5358 msgstr "无法创建套接字" | 5273 msgstr "无法创建套接字" |
5359 | 5274 |
5360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:466 | 5275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 |
5361 #, c-format | 5276 #, c-format |
5362 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5277 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5363 msgstr "%s@%s 注册成功" | 5278 msgstr "%s@%s 注册成功" |
5364 | 5279 |
5365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 | 5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 |
5366 msgid "Registration Successful" | 5281 msgid "Registration Successful" |
5367 msgstr "注册成功" | 5282 msgstr "注册成功" |
5368 | 5283 |
5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:481 | 5284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
5370 #, c-format | 5285 msgid "Unknown Error" |
5371 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5286 msgstr "未知错误" |
5372 msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" | 5287 |
5373 | 5288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 |
5374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:483 src/protocols/jabber/jabber.c:484 | |
5375 msgid "Registration Failed" | 5289 msgid "Registration Failed" |
5376 msgstr "注册失败" | 5290 msgstr "注册失败" |
5377 | 5291 |
5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 | 5292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 |
5379 msgid "Already Registered" | 5293 msgid "Already Registered" |
5380 msgstr "已注册" | 5294 msgstr "已注册" |
5381 | 5295 |
5382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 | 5296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
5383 msgid "Password" | 5297 msgid "Password" |
5384 msgstr "密码" | 5298 msgstr "密码" |
5385 | 5299 |
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 | 5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 |
5387 msgid "E-Mail" | 5301 msgid "E-Mail" |
5388 msgstr "电子邮件" | 5302 msgstr "电子邮件" |
5389 | 5303 |
5390 #. State | 5304 #. State |
5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:4074 | 5305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 |
5392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5393 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5307 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5394 msgid "State" | 5308 msgid "State" |
5395 msgstr "州/省" | 5309 msgstr "州/省" |
5396 | 5310 |
5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 | 5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 |
5398 msgid "Phone" | 5312 msgid "Phone" |
5399 msgstr "电话" | 5313 msgstr "电话" |
5400 | 5314 |
5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:686 | 5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
5402 msgid "Date" | 5316 msgid "Date" |
5403 msgstr "日期" | 5317 msgstr "日期" |
5404 | 5318 |
5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:694 | 5319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5406 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5320 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5407 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | 5321 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" |
5408 | 5322 |
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:698 | 5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
5410 msgid "Register New Jabber Account" | 5324 msgid "Register New Jabber Account" |
5411 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | 5325 msgstr "注册新的 Jabber 账户" |
5412 | 5326 |
5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:815 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5414 #: src/protocols/msn/msn.c:486 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5328 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | 5329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 |
5416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2084 | 5330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 |
5417 msgid "Connecting" | 5331 msgid "Connecting" |
5418 msgstr "正在连接" | 5332 msgstr "正在连接" |
5419 | 5333 |
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:819 | 5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 |
5421 msgid "Initializing Stream" | 5335 msgid "Initializing Stream" |
5422 msgstr "初始化流" | 5336 msgstr "初始化流" |
5423 | 5337 |
5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:825 | 5338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 |
5425 msgid "Authenticating" | 5339 msgid "Authenticating" |
5426 msgstr "正在认证" | 5340 msgstr "正在认证" |
5427 | 5341 |
5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:834 | 5342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 |
5429 msgid "Re-initializing Stream" | 5343 msgid "Re-initializing Stream" |
5430 msgstr "重新初始化流" | 5344 msgstr "重新初始化流" |
5431 | 5345 |
5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | |
5348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 | |
5349 msgid "Not Authorized" | |
5350 msgstr "未认证" | |
5351 | |
5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | |
5433 msgid "Both" | 5353 msgid "Both" |
5434 msgstr "双向" | 5354 msgstr "双向" |
5435 | 5355 |
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 5356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 |
5437 msgid "From (To pending)" | 5357 msgid "From (To pending)" |
5438 msgstr "来自(待推迟)" | 5358 msgstr "来自(待推迟)" |
5439 | 5359 |
5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 | 5360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 |
5441 msgid "From" | 5361 msgid "From" |
5442 msgstr "来自" | 5362 msgstr "来自" |
5443 | 5363 |
5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 | 5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 |
5445 msgid "To" | 5365 msgid "To" |
5446 msgstr "到" | 5366 msgstr "到" |
5447 | 5367 |
5448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 5368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
5449 msgid "None (To pending)" | 5369 msgid "None (To pending)" |
5450 msgstr "无(待推迟)" | 5370 msgstr "无(待推迟)" |
5451 | 5371 |
5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 | 5372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 |
5453 msgid "Subscription" | 5373 msgid "Subscription" |
5454 msgstr "订阅" | 5374 msgstr "订阅" |
5455 | 5375 |
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 | 5376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5457 #: src/protocols/jabber/presence.c:328 | |
5458 msgid "Error" | 5377 msgid "Error" |
5459 msgstr "出错" | 5378 msgstr "出错" |
5460 | 5379 |
5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 |
5462 #: src/protocols/jabber/presence.c:60 src/protocols/jabber/presence.c:111 | 5381 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 |
5463 msgid "Chatty" | 5382 msgid "Chatty" |
5464 msgstr "唠叨" | 5383 msgstr "唠叨" |
5465 | 5384 |
5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1002 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 |
5467 #: src/protocols/jabber/presence.c:62 src/protocols/jabber/presence.c:116 | 5386 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5468 msgid "Extended Away" | 5387 msgid "Extended Away" |
5469 msgstr "远远离开" | 5388 msgstr "远远离开" |
5470 | 5389 |
5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1003 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5472 #: src/protocols/jabber/presence.c:64 src/protocols/jabber/presence.c:118 | 5391 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 |
5473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 src/protocols/oscar/oscar.c:4662 | 5392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
5474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 | 5393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 |
5475 msgid "Do Not Disturb" | 5394 msgid "Do Not Disturb" |
5476 msgstr "请勿打扰" | 5395 msgstr "请勿打扰" |
5477 | 5396 |
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1020 | 5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5479 msgid "Password Changed" | 5398 msgid "Password Changed" |
5480 msgstr "密码已更改" | 5399 msgstr "密码已更改" |
5481 | 5400 |
5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 | 5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5483 msgid "Your password has been changed." | 5402 msgid "Your password has been changed." |
5484 msgstr "您的密码已更改。" | 5403 msgstr "您的密码已更改。" |
5485 | 5404 |
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 | 5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
5487 #, c-format | 5406 msgid "Error changing password" |
5488 msgid "Error changing password: %s" | 5407 msgstr "更改密码出错" |
5489 msgstr "更改密码出错: %s" | 5408 |
5490 | 5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 | |
5492 msgid "Unknown error occurred changing password" | |
5493 msgstr "更改密码时发生了未知错误" | |
5494 | |
5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 | |
5496 msgid "Password (again)" | 5410 msgid "Password (again)" |
5497 msgstr "再次输入新密码" | 5411 msgstr "再次输入新密码" |
5498 | 5412 |
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1098 | 5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5500 msgid "Change Jabber Password" | 5414 msgid "Change Jabber Password" |
5501 msgstr "更改 Jabber 密码" | 5415 msgstr "更改 Jabber 密码" |
5502 | 5416 |
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 | 5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5504 msgid "Please enter your new password" | 5418 msgid "Please enter your new password" |
5505 msgstr "请输入您的新密码" | 5419 msgstr "请输入您的新密码" |
5506 | 5420 |
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5508 msgid "Set User Info" | 5422 msgid "Set User Info" |
5509 msgstr "设置用户信息" | 5423 msgstr "设置用户信息" |
5424 | |
5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
5426 msgid "Bad Request" | |
5427 msgstr "无效请求" | |
5428 | |
5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | |
5430 msgid "Conflict" | |
5431 msgstr "冲突" | |
5432 | |
5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | |
5434 msgid "Feature Not Implemented" | |
5435 msgstr "特性未实现" | |
5436 | |
5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
5438 msgid "Forbidden" | |
5439 msgstr "禁止" | |
5440 | |
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | |
5442 msgid "Gone" | |
5443 msgstr "已走" | |
5444 | |
5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | |
5446 msgid "Internal Server Error" | |
5447 msgstr "内部服务器错误" | |
5448 | |
5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | |
5450 msgid "Item Not Found" | |
5451 msgstr "项目未找到" | |
5452 | |
5453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | |
5454 msgid "Malformed Jabber ID" | |
5455 msgstr "Jabber ID 格式错误" | |
5456 | |
5457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | |
5458 msgid "Not Acceptable" | |
5459 msgstr "不可接受" | |
5460 | |
5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | |
5462 msgid "Not Allowed" | |
5463 msgstr "不允许" | |
5464 | |
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | |
5466 msgid "Payment Required" | |
5467 msgstr "需要付费" | |
5468 | |
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
5470 msgid "Recipient Unavailable" | |
5471 msgstr "收件人不可用" | |
5472 | |
5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | |
5474 msgid "Registration Required" | |
5475 msgstr "需要注册" | |
5476 | |
5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
5478 msgid "Remote Server Not Found" | |
5479 msgstr "远程服务器未找到" | |
5480 | |
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | |
5482 msgid "Remote Server Timeout" | |
5483 msgstr "远程服务器超时" | |
5484 | |
5485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | |
5486 msgid "Server Overloaded" | |
5487 msgstr "服务器超载" | |
5488 | |
5489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | |
5490 msgid "Service Unavailable" | |
5491 msgstr "服务不可用" | |
5492 | |
5493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
5494 msgid "Subscription Required" | |
5495 msgstr "需要订阅" | |
5496 | |
5497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
5498 msgid "Unexpected Request" | |
5499 msgstr "未预期的请求" | |
5500 | |
5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | |
5502 msgid "Authorization Aborted" | |
5503 msgstr "认证被中断" | |
5504 | |
5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | |
5506 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
5507 msgstr "认证的编码不正确" | |
5508 | |
5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | |
5510 msgid "Invalid authzid" | |
5511 msgstr "无效的认证" | |
5512 | |
5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | |
5514 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
5515 msgstr "无效的认证算法" | |
5516 | |
5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | |
5518 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
5519 msgstr "认证算法太弱" | |
5520 | |
5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | |
5522 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5523 msgstr "临时认证失败" | |
5524 | |
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | |
5526 msgid "Authentication Failure" | |
5527 msgstr "认证失败" | |
5528 | |
5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
5530 msgid "Bad Format" | |
5531 msgstr "格式无效" | |
5532 | |
5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | |
5534 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
5535 msgstr "无效的命名空间前缀" | |
5536 | |
5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | |
5538 msgid "Resource Conflict" | |
5539 msgstr "资源冲突" | |
5540 | |
5541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | |
5542 msgid "Connection Timeout" | |
5543 msgstr "连接超时" | |
5544 | |
5545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | |
5546 msgid "Host Gone" | |
5547 msgstr "主机宕机" | |
5548 | |
5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | |
5550 msgid "Host Unknown" | |
5551 msgstr "主机未知" | |
5552 | |
5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
5554 msgid "Improper Addressing" | |
5555 msgstr "寻址不恰当" | |
5556 | |
5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
5558 msgid "Invalid ID" | |
5559 msgstr "无效 ID" | |
5560 | |
5561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
5562 msgid "Invalid Namespace" | |
5563 msgstr "无效的命名空间" | |
5564 | |
5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | |
5566 msgid "Invalid XML" | |
5567 msgstr "无效的 XML" | |
5568 | |
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
5570 msgid "Non-matching Hosts" | |
5571 msgstr "不匹配的主机" | |
5572 | |
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | |
5574 msgid "Policy Violation" | |
5575 msgstr "违背策略" | |
5576 | |
5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | |
5578 msgid "Remote Connection Failed" | |
5579 msgstr "远程连接失败" | |
5580 | |
5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | |
5582 msgid "Resource Constraint" | |
5583 msgstr "资源约束" | |
5584 | |
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | |
5586 msgid "Restricted XML" | |
5587 msgstr "限制的 XML" | |
5588 | |
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | |
5590 msgid "See Other Host" | |
5591 msgstr "查看其它主机" | |
5592 | |
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | |
5594 msgid "System Shutdown" | |
5595 msgstr "系统关机" | |
5596 | |
5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | |
5598 msgid "Undefined Condition" | |
5599 msgstr "未定义的条件" | |
5600 | |
5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
5602 msgid "Unsupported Encoding" | |
5603 msgstr "不支持的编码" | |
5604 | |
5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | |
5606 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5607 msgstr "不支持的节类型" | |
5608 | |
5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | |
5610 msgid "Unsupported Version" | |
5611 msgstr "不支持的版本" | |
5612 | |
5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
5614 msgid "XML Not Well Formed" | |
5615 msgstr "XML 格式有错" | |
5616 | |
5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | |
5618 msgid "Stream Error" | |
5619 msgstr "流错误" | |
5510 | 5620 |
5511 #. *< api_version | 5621 #. *< api_version |
5512 #. *< type | 5622 #. *< type |
5513 #. *< ui_requirement | 5623 #. *< ui_requirement |
5514 #. *< flags | 5624 #. *< flags |
5517 #. *< id | 5627 #. *< id |
5518 #. *< name | 5628 #. *< name |
5519 #. *< version | 5629 #. *< version |
5520 #. * summary | 5630 #. * summary |
5521 #. * description | 5631 #. * description |
5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 |
5523 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5633 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5524 msgstr "Jabber 协议插件" | 5634 msgstr "Jabber 协议插件" |
5525 | 5635 |
5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
5527 msgid "Use TLS if available" | 5637 msgid "Use TLS if available" |
5528 msgstr "若可用则使用 TLS" | 5638 msgstr "若可用则使用 TLS" |
5529 | 5639 |
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 | 5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 |
5531 msgid "Force old SSL" | 5641 msgid "Force old SSL" |
5532 msgstr "强制旧 SSL" | 5642 msgstr "强制旧 SSL" |
5533 | 5643 |
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 |
5535 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5645 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5536 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" | 5646 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" |
5537 | 5647 |
5538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
5539 msgid "Connect server" | 5649 msgid "Connect server" |
5540 msgstr "连接服务器" | 5650 msgstr "连接服务器" |
5541 | 5651 |
5542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 | 5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 |
5543 msgid "Hide Operating System" | 5653 msgid "Hide Operating System" |
5544 msgstr "隐藏操作系统" | 5654 msgstr "隐藏操作系统" |
5545 | 5655 |
5546 #: src/protocols/jabber/message.c:106 | 5656 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5547 #, c-format | 5657 #, c-format |
5548 msgid "Message from %s" | 5658 msgid "Message from %s" |
5549 msgstr "来自 %s 的消息" | 5659 msgstr "来自 %s 的消息" |
5550 | 5660 |
5551 #: src/protocols/jabber/message.c:168 | 5661 #: src/protocols/jabber/message.c:173 |
5552 #, c-format | 5662 #, c-format |
5553 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5663 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5554 msgstr "%s 将话题改为:%s" | 5664 msgstr "%s 将话题改为:%s" |
5555 | 5665 |
5556 #: src/protocols/jabber/message.c:170 | 5666 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
5557 #, c-format | 5667 #, c-format |
5558 msgid "The topic is: %s" | 5668 msgid "The topic is: %s" |
5559 msgstr "话题为:%s" | 5669 msgstr "话题为:%s" |
5560 | 5670 |
5561 #: src/protocols/jabber/message.c:217 | 5671 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
5562 #, c-format | 5672 #, c-format |
5563 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5673 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5564 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s" | 5674 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s" |
5565 | 5675 |
5566 #: src/protocols/jabber/message.c:220 | 5676 #: src/protocols/jabber/message.c:225 |
5567 msgid "Jabber Message Error" | 5677 msgid "Jabber Message Error" |
5568 msgstr "Jabber 消息错误" | 5678 msgstr "Jabber 消息错误" |
5679 | |
5680 #: src/protocols/jabber/message.c:288 | |
5681 #, c-format | |
5682 msgid " (Code %s)" | |
5683 msgstr " (代码 %s)" | |
5569 | 5684 |
5570 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5685 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5571 msgid "XML Parse error" | 5686 msgid "XML Parse error" |
5572 msgstr "XML 分析错误" | 5687 msgstr "XML 分析错误" |
5573 | 5688 |
5574 #: src/protocols/jabber/presence.c:223 | 5689 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 |
5575 msgid "Unknown Error in presence" | 5690 msgid "Unknown Error in presence" |
5576 msgstr "出现未知错误" | 5691 msgstr "出现未知错误" |
5577 | 5692 |
5578 #: src/protocols/jabber/presence.c:228 | 5693 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 |
5579 #, c-format | 5694 #, c-format |
5580 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5695 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5581 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" | 5696 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" |
5582 | 5697 |
5583 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280 | 5698 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 |
5584 msgid "Create New Room" | 5699 msgid "Create New Room" |
5585 msgstr "创建新房间" | 5700 msgstr "创建新房间" |
5586 | 5701 |
5587 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 | 5702 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 |
5588 msgid "" | 5703 msgid "" |
5589 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5704 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5590 "default settings?" | 5705 "default settings?" |
5591 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" | 5706 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" |
5592 | 5707 |
5593 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 | 5708 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 |
5594 msgid "Configure Room" | 5709 msgid "Configure Room" |
5595 msgstr "配置房间" | 5710 msgstr "配置房间" |
5596 | 5711 |
5597 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 | 5712 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5598 msgid "Accept Defaults" | 5713 msgid "Accept Defaults" |
5599 msgstr "接受默认值" | 5714 msgstr "接受默认值" |
5600 | 5715 |
5601 #: src/protocols/jabber/presence.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 5716 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 |
5602 msgid "Unknown error" | 5717 #, c-format |
5603 msgstr "未知错误" | 5718 msgid "Error in chat %s" |
5604 | 5719 msgstr "聊天 %s 出错" |
5605 #: src/protocols/jabber/presence.c:324 | 5720 |
5606 msgid "Unable to join chat" | 5721 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 |
5607 msgstr "无法加入聊天" | 5722 #, c-format |
5723 msgid "Error joining chat %s" | |
5724 msgstr "加入聊天 %s 出错" | |
5608 | 5725 |
5609 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5726 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5610 #, c-format | 5727 #, c-format |
5611 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5728 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5612 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" | 5729 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" |
5758 | 5875 |
5759 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5876 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5760 msgid "Too many hits to a FND" | 5877 msgid "Too many hits to a FND" |
5761 msgstr "FND 的次数太多" | 5878 msgstr "FND 的次数太多" |
5762 | 5879 |
5763 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 5880 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5764 msgid "Not logged in" | 5881 msgid "Not logged in" |
5765 msgstr "未登入" | 5882 msgstr "未登入" |
5766 | 5883 |
5767 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5884 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5768 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 5885 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5847 | 5964 |
5848 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 5965 #: src/protocols/msn/error.c:189 |
5849 msgid "Server too busy" | 5966 msgid "Server too busy" |
5850 msgstr "服务器太忙" | 5967 msgstr "服务器太忙" |
5851 | 5968 |
5852 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1117 | 5969 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 |
5853 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5970 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5854 msgid "Authentication failed" | 5971 msgid "Authentication failed" |
5855 msgstr "认证失败" | 5972 msgstr "认证失败" |
5856 | 5973 |
5857 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 5974 #: src/protocols/msn/error.c:196 |
5877 #: src/protocols/msn/error.c:219 | 5994 #: src/protocols/msn/error.c:219 |
5878 #, c-format | 5995 #, c-format |
5879 msgid "Unknown Error Code %d" | 5996 msgid "Unknown Error Code %d" |
5880 msgstr "未知的错误代码 %d" | 5997 msgstr "未知的错误代码 %d" |
5881 | 5998 |
5882 #: src/protocols/msn/msn.c:70 | 5999 #: src/protocols/msn/msn.c:71 |
5883 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6000 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5884 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" | 6001 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" |
5885 | 6002 |
5886 #: src/protocols/msn/msn.c:177 | 6003 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
5887 msgid "Set your friendly name." | 6004 msgid "Set your friendly name." |
5888 msgstr "设置您的友好名称。" | 6005 msgstr "设置您的友好名称。" |
5889 | 6006 |
5890 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6007 #: src/protocols/msn/msn.c:179 |
5891 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6008 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5892 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" | 6009 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" |
5893 | 6010 |
5894 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | 6011 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
5895 msgid "Set your home phone number." | 6012 msgid "Set your home phone number." |
5896 msgstr "设置您的家庭电话号码。" | 6013 msgstr "设置您的家庭电话号码。" |
5897 | 6014 |
5898 #: src/protocols/msn/msn.c:201 | 6015 #: src/protocols/msn/msn.c:202 |
5899 msgid "Set your work phone number." | 6016 msgid "Set your work phone number." |
5900 msgstr "设置您的工作电话号码。" | 6017 msgstr "设置您的工作电话号码。" |
5901 | 6018 |
5902 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | 6019 #: src/protocols/msn/msn.c:213 |
5903 msgid "Set your mobile phone number." | 6020 msgid "Set your mobile phone number." |
5904 msgstr "设置您的移动电话号码。" | 6021 msgstr "设置您的移动电话号码。" |
5905 | 6022 |
5906 #: src/protocols/msn/msn.c:221 | 6023 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
5907 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6024 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5908 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" | 6025 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" |
5909 | 6026 |
5910 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6027 #: src/protocols/msn/msn.c:223 |
5911 msgid "" | 6028 msgid "" |
5912 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6029 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5913 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6030 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5914 msgstr "" | 6031 msgstr "" |
5915 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" | 6032 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" |
5916 "想要允许还是禁止这一功能?" | 6033 "想要允许还是禁止这一功能?" |
5917 | 6034 |
5918 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | 6035 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
5919 msgid "Allow" | 6036 msgid "Allow" |
5920 msgstr "允许" | 6037 msgstr "允许" |
5921 | 6038 |
5922 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6039 #: src/protocols/msn/msn.c:228 |
5923 msgid "Disallow" | 6040 msgid "Disallow" |
5924 msgstr "禁止" | 6041 msgstr "禁止" |
5925 | 6042 |
5926 #: src/protocols/msn/msn.c:244 | 6043 #: src/protocols/msn/msn.c:245 |
5927 msgid "Send a mobile message." | 6044 msgid "Send a mobile message." |
5928 msgstr "发送移动消息。" | 6045 msgstr "发送移动消息。" |
5929 | 6046 |
5930 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 6047 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
5931 msgid "Page" | 6048 msgid "Page" |
5932 msgstr "寻呼" | 6049 msgstr "寻呼" |
5933 | 6050 |
5934 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 | 6051 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 |
5935 #, c-format | 6052 #, c-format |
5936 msgid "<b>Status:</b> %s" | 6053 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5937 msgstr "<b>状态:</b> %s" | 6054 msgstr "<b>状态:</b> %s" |
5938 | 6055 |
5939 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:634 | 6056 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 |
5940 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6057 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5941 msgid "Away From Computer" | 6058 msgid "Away From Computer" |
5942 msgstr "远离电脑" | 6059 msgstr "远离电脑" |
5943 | 6060 |
5944 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:636 | 6061 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 |
5945 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182 | 6062 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 |
5946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | 6063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 |
5947 msgid "Be Right Back" | 6064 msgid "Be Right Back" |
5948 msgstr "马上回来" | 6065 msgstr "马上回来" |
5949 | 6066 |
5950 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:638 | 6067 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 |
5951 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 | 6068 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 |
5952 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 | 6069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
5953 msgid "Busy" | 6070 msgid "Busy" |
5954 msgstr "忙碌" | 6071 msgstr "忙碌" |
5955 | 6072 |
5956 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:640 | 6073 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 |
5957 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 | 6074 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
5958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 | 6075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 |
5959 msgid "On The Phone" | 6076 msgid "On The Phone" |
5960 msgstr "接听电话" | 6077 msgstr "接听电话" |
5961 | 6078 |
5962 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:642 | 6079 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 |
5963 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196 | 6080 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 |
5964 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 | 6081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5965 msgid "Out To Lunch" | 6082 msgid "Out To Lunch" |
5966 msgstr "外出就餐" | 6083 msgstr "外出就餐" |
5967 | 6084 |
5968 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:644 | 6085 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 |
5969 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:960 src/protocols/zephyr/zephyr.c:975 | 6086 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 |
5970 msgid "Hidden" | 6087 msgid "Hidden" |
5971 msgstr "隐身" | 6088 msgstr "隐身" |
5972 | 6089 |
5973 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 6090 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
5974 msgid "Set Friendly Name" | 6091 msgid "Set Friendly Name" |
5975 msgstr "设置友好的名称" | 6092 msgstr "设置友好的名称" |
5976 | 6093 |
5977 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | 6094 #: src/protocols/msn/msn.c:371 |
5978 msgid "Set Home Phone Number" | 6095 msgid "Set Home Phone Number" |
5979 msgstr "设置家庭电话号码" | 6096 msgstr "设置家庭电话号码" |
5980 | 6097 |
5981 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | 6098 #: src/protocols/msn/msn.c:377 |
5982 msgid "Set Work Phone Number" | 6099 msgid "Set Work Phone Number" |
5983 msgstr "设置工作电话号码" | 6100 msgstr "设置工作电话号码" |
5984 | 6101 |
5985 #: src/protocols/msn/msn.c:382 | 6102 #: src/protocols/msn/msn.c:383 |
5986 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6103 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5987 msgstr "设置移动电话号码" | 6104 msgstr "设置移动电话号码" |
5988 | 6105 |
5989 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 6106 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
5990 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6107 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5991 msgstr "启用/禁用移动设备" | 6108 msgstr "启用/禁用移动设备" |
5992 | 6109 |
5993 #: src/protocols/msn/msn.c:398 | 6110 #: src/protocols/msn/msn.c:399 |
5994 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6111 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5995 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | 6112 msgstr "允许/禁止移动寻呼" |
5996 | 6113 |
5997 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | 6114 #: src/protocols/msn/msn.c:425 |
5998 msgid "Send to Mobile" | 6115 msgid "Send to Mobile" |
5999 msgstr "发送到移动设备" | 6116 msgstr "发送到移动设备" |
6000 | 6117 |
6001 #: src/protocols/msn/msn.c:433 | 6118 #: src/protocols/msn/msn.c:434 |
6002 msgid "Initiate Chat" | 6119 msgid "Initiate Chat" |
6003 msgstr "进入聊天室" | 6120 msgstr "进入聊天室" |
6004 | 6121 |
6005 #: src/protocols/msn/msn.c:457 | 6122 #: src/protocols/msn/msn.c:458 |
6006 msgid "" | 6123 msgid "" |
6007 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6124 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6008 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6125 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6009 msgstr "" | 6126 msgstr "" |
6010 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" | 6127 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" |
6011 "ssl.php 中的更多信息。" | 6128 "ssl.php 中的更多信息。" |
6012 | 6129 |
6013 #: src/protocols/msn/msn.c:751 | 6130 #: src/protocols/msn/msn.c:755 |
6014 #, c-format | 6131 #, c-format |
6015 msgid "" | 6132 msgid "" |
6016 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6133 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6017 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6134 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6018 msgstr "" | 6135 msgstr "" |
6019 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 6136 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
6020 "允许列表未作任何更改。" | 6137 "允许列表未作任何更改。" |
6021 | 6138 |
6022 #: src/protocols/msn/msn.c:755 src/protocols/msn/msn.c:795 | 6139 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 |
6023 msgid "Invalid MSN screen name" | 6140 msgid "Invalid MSN screen name" |
6024 msgstr "无效的 MSN 用户名" | 6141 msgstr "无效的 MSN 用户名" |
6025 | 6142 |
6026 #: src/protocols/msn/msn.c:791 | 6143 #: src/protocols/msn/msn.c:795 |
6027 #, c-format | 6144 #, c-format |
6028 msgid "" | 6145 msgid "" |
6029 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6146 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6030 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6147 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6031 msgstr "" | 6148 msgstr "" |
6032 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 6149 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
6033 "屏蔽列表未作任何更改。" | 6150 "屏蔽列表未作任何更改。" |
6034 | 6151 |
6035 #: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | 6152 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
6036 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6153 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6037 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | 6154 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" |
6038 | 6155 |
6039 #. Age | 6156 #. Age |
6040 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/oscar/oscar.c:4056 | 6157 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6041 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 | 6159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 |
6043 msgid "Age" | 6160 msgid "Age" |
6044 msgstr "年龄" | 6161 msgstr "年龄" |
6045 | 6162 |
6046 #. Gender | 6163 #. Gender |
6047 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/oscar/oscar.c:4042 | 6164 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 |
6048 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6165 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
6049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 | 6166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 |
6050 msgid "Gender" | 6167 msgid "Gender" |
6051 msgstr "性别" | 6168 msgstr "性别" |
6052 | 6169 |
6053 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 | 6170 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 |
6054 msgid "Marital Status" | 6171 msgid "Marital Status" |
6055 msgstr "婚姻状况" | 6172 msgstr "婚姻状况" |
6056 | 6173 |
6057 #: src/protocols/msn/msn.c:1388 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | 6174 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
6058 msgid "Location" | 6175 msgid "Location" |
6059 msgstr "位置" | 6176 msgstr "位置" |
6060 | 6177 |
6061 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 | 6178 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 |
6062 msgid "Occupation" | 6179 msgid "Occupation" |
6063 msgstr "职业" | 6180 msgstr "职业" |
6064 | 6181 |
6065 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1419 | 6182 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 |
6066 #: src/protocols/msn/msn.c:1426 src/protocols/msn/msn.c:1433 | 6183 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 |
6067 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 | 6184 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 |
6068 msgid "A Little About Me" | 6185 msgid "A Little About Me" |
6069 msgstr "自我介绍" | 6186 msgstr "自我介绍" |
6070 | 6187 |
6071 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1462 | 6188 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 |
6072 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 | 6189 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 |
6073 msgid "Favorite Things" | 6190 msgid "Favorite Things" |
6074 msgstr "收藏" | 6191 msgstr "收藏" |
6075 | 6192 |
6076 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/msn/msn.c:1484 | 6193 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 |
6077 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 | 6194 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 |
6078 msgid "Hobbies and Interests" | 6195 msgid "Hobbies and Interests" |
6079 msgstr "嗜好和兴趣" | 6196 msgstr "嗜好和兴趣" |
6080 | 6197 |
6081 #: src/protocols/msn/msn.c:1500 src/protocols/msn/msn.c:1506 | 6198 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 |
6082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 | 6199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 |
6083 msgid "Favorite Quote" | 6200 msgid "Favorite Quote" |
6084 msgstr "格言" | 6201 msgstr "格言" |
6085 | 6202 |
6086 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 | 6203 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 |
6087 msgid "Last Updated" | 6204 msgid "Last Updated" |
6088 msgstr "上次更新" | 6205 msgstr "上次更新" |
6089 | 6206 |
6090 #. Homepage | 6207 #. Homepage |
6091 #: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6208 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6209 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6093 msgid "Homepage" | 6210 msgid "Homepage" |
6094 msgstr "主页" | 6211 msgstr "主页" |
6095 | 6212 |
6096 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 | 6213 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
6097 #, c-format | 6214 #, c-format |
6098 msgid "User information for %s unavailable" | 6215 msgid "User information for %s unavailable" |
6099 msgstr "%s 的用户信息不可用" | 6216 msgstr "%s 的用户信息不可用" |
6100 | 6217 |
6101 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 6218 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6102 msgid "The user's profile is empty." | 6219 msgid "The user's profile is empty." |
6103 msgstr "用户的配置文件为空。" | 6220 msgstr "用户的配置文件为空。" |
6104 | 6221 |
6105 #. *< api_version | 6222 #. *< api_version |
6106 #. *< type | 6223 #. *< type |
6111 #. *< id | 6228 #. *< id |
6112 #. *< name | 6229 #. *< name |
6113 #. *< version | 6230 #. *< version |
6114 #. * summary | 6231 #. * summary |
6115 #. * description | 6232 #. * description |
6116 #: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/msn/msn.c:1649 | 6233 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 |
6117 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6234 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6118 msgstr "MSN 协议插件" | 6235 msgstr "MSN 协议插件" |
6119 | 6236 |
6120 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6237 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
6121 msgid "Login server" | 6238 msgid "Login server" |
6122 msgstr "登录服务器" | 6239 msgstr "登录服务器" |
6123 | 6240 |
6124 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 | 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 |
6125 msgid "Use HTTP Method" | 6242 msgid "Use HTTP Method" |
6126 msgstr "使用 HTTP 方式" | 6243 msgstr "使用 HTTP 方式" |
6127 | 6244 |
6128 #: src/protocols/msn/msn.c:1694 | 6245 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 |
6129 msgid "Display conversation closed notices" | 6246 msgid "Display conversation closed notices" |
6130 msgstr "显示对话关闭通知" | 6247 msgstr "显示对话关闭通知" |
6131 | 6248 |
6132 #: src/protocols/msn/msn.c:1699 | 6249 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 |
6133 msgid "Display timeout notices" | 6250 msgid "Display timeout notices" |
6134 msgstr "显示超时通知" | 6251 msgstr "显示超时通知" |
6135 | 6252 |
6136 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6253 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6137 msgid "Unable to connect to server" | 6254 msgid "Unable to connect to server" |
6157 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 6274 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6158 msgid "Retrieving buddy list" | 6275 msgid "Retrieving buddy list" |
6159 msgstr "正在获取好友列表" | 6276 msgstr "正在获取好友列表" |
6160 | 6277 |
6161 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6278 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 |
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1404 | 6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
6163 msgid "Password sent" | 6280 msgid "Password sent" |
6164 msgstr "密码已送出" | 6281 msgstr "密码已送出" |
6165 | 6282 |
6166 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6283 #: src/protocols/msn/notification.c:367 |
6167 msgid "Unable to send password" | 6284 msgid "Unable to send password" |
6217 | 6334 |
6218 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 | 6335 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 |
6219 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6336 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6220 msgstr "收到了 HTTP 错误。请进行报告。" | 6337 msgstr "收到了 HTTP 错误。请进行报告。" |
6221 | 6338 |
6222 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 6339 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
6223 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6340 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6224 msgstr "对话已停止并超时。" | 6341 msgstr "对话已停止并超时。" |
6225 | 6342 |
6226 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 | 6343 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
6227 #, c-format | 6344 #, c-format |
6228 msgid "%s has closed the conversation window." | 6345 msgid "%s has closed the conversation window." |
6229 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" | 6346 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" |
6230 | 6347 |
6231 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 | 6348 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 |
6232 msgid "An MSN message may not have been received." | 6349 msgid "An MSN message may not have been received." |
6233 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" | 6350 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" |
6234 | 6351 |
6235 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6352 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6236 msgid "Unable to read header from server" | 6353 msgid "Unable to read header from server" |
6276 | 6393 |
6277 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6394 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
6278 msgid "Get Info" | 6395 msgid "Get Info" |
6279 msgstr "信息" | 6396 msgstr "信息" |
6280 | 6397 |
6281 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5351 | 6398 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 |
6282 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6399 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6283 msgid "_Group:" | 6400 msgid "_Group:" |
6284 msgstr "组(_G):" | 6401 msgstr "组(_G):" |
6285 | 6402 |
6286 #. *< api_version | 6403 #. *< api_version |
6296 #. * description | 6413 #. * description |
6297 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6414 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6298 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6415 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6299 msgstr "NAPSTER 协议插件" | 6416 msgstr "NAPSTER 协议插件" |
6300 | 6417 |
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6302 msgid "Invalid error" | 6419 msgid "Invalid error" |
6303 msgstr "无效错误" | 6420 msgstr "无效错误" |
6304 | 6421 |
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6306 msgid "Invalid SNAC" | 6423 msgid "Invalid SNAC" |
6307 msgstr "无效 SNAC" | 6424 msgstr "无效 SNAC" |
6308 | 6425 |
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6310 msgid "Rate to host" | 6427 msgid "Rate to host" |
6311 msgstr "主机等级" | 6428 msgstr "主机等级" |
6312 | 6429 |
6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6314 msgid "Rate to client" | 6431 msgid "Rate to client" |
6315 msgstr "客户等级" | 6432 msgstr "客户等级" |
6316 | 6433 |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6318 msgid "Service unavailable" | 6435 msgid "Service unavailable" |
6319 msgstr "服务不可用" | 6436 msgstr "服务不可用" |
6320 | 6437 |
6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6322 msgid "Service not defined" | 6439 msgid "Service not defined" |
6323 msgstr "服务未定义" | 6440 msgstr "服务未定义" |
6324 | 6441 |
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6326 msgid "Obsolete SNAC" | 6443 msgid "Obsolete SNAC" |
6327 msgstr "废旧 SNAC" | 6444 msgstr "废旧 SNAC" |
6328 | 6445 |
6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6330 msgid "Not supported by host" | 6447 msgid "Not supported by host" |
6331 msgstr "主机不支持" | 6448 msgstr "主机不支持" |
6332 | 6449 |
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6334 msgid "Not supported by client" | 6451 msgid "Not supported by client" |
6335 msgstr "客户不支持" | 6452 msgstr "客户不支持" |
6336 | 6453 |
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6338 msgid "Refused by client" | 6455 msgid "Refused by client" |
6339 msgstr "客户拒绝" | 6456 msgstr "客户拒绝" |
6340 | 6457 |
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6342 msgid "Reply too big" | 6459 msgid "Reply too big" |
6343 msgstr "回复太大" | 6460 msgstr "回复太大" |
6344 | 6461 |
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6346 msgid "Responses lost" | 6463 msgid "Responses lost" |
6347 msgstr "响应丢失" | 6464 msgstr "响应丢失" |
6348 | 6465 |
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6350 msgid "Request denied" | 6467 msgid "Request denied" |
6351 msgstr "请求被禁止" | 6468 msgstr "请求被禁止" |
6352 | 6469 |
6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6354 msgid "Busted SNAC payload" | 6471 msgid "Busted SNAC payload" |
6355 msgstr "SNAC 有效负载激增" | 6472 msgstr "SNAC 有效负载激增" |
6356 | 6473 |
6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6358 msgid "Insufficient rights" | 6475 msgid "Insufficient rights" |
6359 msgstr "权限不够" | 6476 msgstr "权限不够" |
6360 | 6477 |
6361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6362 msgid "In local permit/deny" | 6479 msgid "In local permit/deny" |
6363 msgstr "本地许可/禁止" | 6480 msgstr "本地许可/禁止" |
6364 | 6481 |
6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6366 msgid "Too evil (sender)" | 6483 msgid "Too evil (sender)" |
6367 msgstr "太邪恶(发送者)" | 6484 msgstr "太邪恶(发送者)" |
6368 | 6485 |
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6370 msgid "Too evil (receiver)" | 6487 msgid "Too evil (receiver)" |
6371 msgstr "太邪恶(接收者)" | 6488 msgstr "太邪恶(接收者)" |
6372 | 6489 |
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6374 msgid "User temporarily unavailable" | 6491 msgid "User temporarily unavailable" |
6375 msgstr "用户临时不可用" | 6492 msgstr "用户临时不可用" |
6376 | 6493 |
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6378 msgid "No match" | 6495 msgid "No match" |
6379 msgstr "无匹配" | 6496 msgstr "无匹配" |
6380 | 6497 |
6381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6382 msgid "List overflow" | 6499 msgid "List overflow" |
6383 msgstr "列表溢出" | 6500 msgstr "列表溢出" |
6384 | 6501 |
6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6386 msgid "Request ambiguous" | 6503 msgid "Request ambiguous" |
6387 msgstr "请求含糊" | 6504 msgstr "请求含糊" |
6388 | 6505 |
6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6390 msgid "Queue full" | 6507 msgid "Queue full" |
6391 msgstr "队列满" | 6508 msgstr "队列满" |
6392 | 6509 |
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6394 msgid "Not while on AOL" | 6511 msgid "Not while on AOL" |
6395 msgstr "不位于 AOL 上" | 6512 msgstr "不位于 AOL 上" |
6396 | 6513 |
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517 | 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 |
6398 #, c-format | 6515 #, c-format |
6399 msgid "Direct IM with %s closed" | 6516 msgid "Direct IM with %s closed" |
6400 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | 6517 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" |
6401 | 6518 |
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:519 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 |
6403 #, c-format | 6520 #, c-format |
6404 msgid "Direct IM with %s failed" | 6521 msgid "Direct IM with %s failed" |
6405 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | 6522 msgstr "与 %s 的二人世界失败" |
6406 | 6523 |
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6408 #, c-format | 6525 #, c-format |
6409 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6526 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6410 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 6527 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
6411 | 6528 |
6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 |
6413 msgid "Chat is currently unavailable" | 6530 msgid "Chat is currently unavailable" |
6414 msgstr "聊天目前不可用" | 6531 msgstr "聊天目前不可用" |
6415 | 6532 |
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:732 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 |
6417 msgid "Couldn't connect to host" | 6534 msgid "Couldn't connect to host" |
6418 msgstr "无法连接到主机" | 6535 msgstr "无法连接到主机" |
6419 | 6536 |
6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:686 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6421 msgid "Screen name sent" | 6538 msgid "Screen name sent" |
6422 msgstr "用户名已发送" | 6539 msgstr "用户名已发送" |
6423 | 6540 |
6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:720 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6425 msgid "Unable to login to AIM" | 6542 msgid "Unable to login to AIM" |
6426 msgstr "无法登入 AIM" | 6543 msgstr "无法登入 AIM" |
6427 | 6544 |
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:821 src/protocols/oscar/oscar.c:1209 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 |
6429 msgid "Could Not Connect" | 6546 msgid "Could Not Connect" |
6430 msgstr "无法连接" | 6547 msgstr "无法连接" |
6431 | 6548 |
6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:829 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 |
6433 msgid "Connection established, cookie sent" | 6550 msgid "Connection established, cookie sent" |
6434 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 6551 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
6435 | 6552 |
6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:893 src/protocols/oscar/oscar.c:906 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 |
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
6438 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
6439 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
6440 msgid "File Transfer Aborted" | |
6441 msgstr "文件传送中止" | |
6442 | |
6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:894 | |
6444 msgid "Unable to establish listener socket." | 6554 msgid "Unable to establish listener socket." |
6445 msgstr "无法建立监听套接字。" | 6555 msgstr "无法建立监听套接字。" |
6446 | 6556 |
6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:907 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6448 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 6558 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6449 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6559 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6450 msgstr "无法建立文件描述符。" | 6560 msgstr "无法建立文件描述符。" |
6451 | 6561 |
6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:912 | 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 |
6453 msgid "Unable to create new connection." | 6563 msgid "Unable to create new connection." |
6454 msgstr "无法创建新连接。" | 6564 msgstr "无法创建新连接。" |
6455 | 6565 |
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6457 msgid "Incorrect nickname or password." | 6567 msgid "Incorrect nickname or password." |
6458 msgstr "昵称或密码不对。" | 6568 msgstr "昵称或密码不对。" |
6459 | 6569 |
6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1099 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 |
6461 msgid "Your account is currently suspended." | 6571 msgid "Your account is currently suspended." |
6462 msgstr "您的账户被停用。" | 6572 msgstr "您的账户被停用。" |
6463 | 6573 |
6464 #. service temporarily unavailable | 6574 #. service temporarily unavailable |
6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 |
6466 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6576 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6467 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | 6577 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
6468 | 6578 |
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 |
6470 msgid "" | 6580 msgid "" |
6471 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6581 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6472 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6582 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6473 msgstr "" | 6583 msgstr "" |
6474 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 6584 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
6475 "能会更长。" | 6585 "能会更长。" |
6476 | 6586 |
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 | 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 |
6478 #, c-format | 6588 #, c-format |
6479 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6589 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6480 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | 6590 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
6481 | 6591 |
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 |
6483 msgid "Internal Error" | 6593 msgid "Internal Error" |
6484 msgstr "内部错误" | 6594 msgstr "内部错误" |
6485 | 6595 |
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1216 | 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 |
6487 msgid "Received authorization" | 6597 msgid "Received authorization" |
6488 msgstr "收到的认证" | 6598 msgstr "收到的认证" |
6489 | 6599 |
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1251 src/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 |
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 |
6492 #, c-format | 6602 #, c-format |
6493 msgid "" | 6603 msgid "" |
6494 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6604 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6495 "fixed. Check %s for updates." | 6605 "fixed. Check %s for updates." |
6496 msgstr "" | 6606 msgstr "" |
6497 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | 6607 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
6498 | 6608 |
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1254 src/protocols/oscar/oscar.c:1284 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 |
6500 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6610 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6501 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | 6611 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
6502 | 6612 |
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 | 6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 |
6504 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6614 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6505 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | 6615 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
6506 | 6616 |
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:5817 | 6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
6508 #, c-format | 6618 #, c-format |
6509 msgid "Direct IM with %s established" | 6619 msgid "Direct IM with %s established" |
6510 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | 6620 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" |
6511 | 6621 |
6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 src/protocols/oscar/oscar.c:2297 | 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 |
6513 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6623 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6514 msgstr "(接收此消息出错)" | 6624 msgstr "(接收此消息出错)" |
6515 | 6625 |
6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 | 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
6517 #, c-format | 6627 #, c-format |
6518 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6628 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6519 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | 6629 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
6520 | 6630 |
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 | 6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
6522 msgid "" | 6632 msgid "" |
6523 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6633 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6524 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6634 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6525 "considered a privacy risk." | 6635 "considered a privacy risk." |
6526 msgstr "" | 6636 msgstr "" |
6527 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 6637 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
6528 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 6638 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
6529 | 6639 |
6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:6199 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 |
6531 msgid "Connect" | 6641 msgid "Connect" |
6532 msgstr "连接" | 6642 msgstr "连接" |
6533 | 6643 |
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 |
6535 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6645 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6536 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 6646 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
6537 | 6647 |
6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 |
6539 msgid "Authorization Request Message:" | 6649 msgid "Authorization Request Message:" |
6540 msgstr "认证请求消息:" | 6650 msgstr "认证请求消息:" |
6541 | 6651 |
6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 | 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 |
6543 msgid "Please authorize me!" | 6653 msgid "Please authorize me!" |
6544 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 6654 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
6545 | 6655 |
6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 | 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
6547 #, c-format | 6657 #, c-format |
6548 msgid "" | 6658 msgid "" |
6549 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6659 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6550 "you want to send an authorization request?" | 6660 "you want to send an authorization request?" |
6551 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | 6661 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" |
6552 | 6662 |
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 | 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 |
6554 msgid "Request Authorization" | 6664 msgid "Request Authorization" |
6555 msgstr "请求认证" | 6665 msgstr "请求认证" |
6556 | 6666 |
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 | 6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 |
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2569 src/protocols/oscar/oscar.c:2645 | 6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 src/protocols/oscar/oscar.c:3021 | 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 |
6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5272 | 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 | 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
6562 msgid "No reason given." | 6672 msgid "No reason given." |
6563 msgstr "没有给出理由。" | 6673 msgstr "没有给出理由。" |
6564 | 6674 |
6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2568 | 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 |
6566 msgid "Authorization Denied Message:" | 6676 msgid "Authorization Denied Message:" |
6567 msgstr "认证拒绝消息:" | 6677 msgstr "认证拒绝消息:" |
6568 | 6678 |
6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2645 | 6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6570 #, c-format | 6680 #, c-format |
6571 msgid "" | 6681 msgid "" |
6572 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6682 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6573 "%s" | 6683 "%s" |
6574 msgstr "" | 6684 msgstr "" |
6575 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | 6685 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
6576 "%s" | 6686 "%s" |
6577 | 6687 |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 src/protocols/oscar/oscar.c:5278 | 6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 |
6579 msgid "Authorization Request" | 6689 msgid "Authorization Request" |
6580 msgstr "认证请求" | 6690 msgstr "认证请求" |
6581 | 6691 |
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 | 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
6583 #, c-format | 6693 #, c-format |
6584 msgid "" | 6694 msgid "" |
6585 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6695 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6586 "following reason:\n" | 6696 "following reason:\n" |
6587 "%s" | 6697 "%s" |
6588 msgstr "" | 6698 msgstr "" |
6589 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | 6699 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
6590 "%s" | 6700 "%s" |
6591 | 6701 |
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 | 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
6593 msgid "ICQ authorization denied." | 6703 msgid "ICQ authorization denied." |
6594 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | 6704 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
6595 | 6705 |
6596 #. Someone has granted you authorization | 6706 #. Someone has granted you authorization |
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 | 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
6598 #, c-format | 6708 #, c-format |
6599 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6709 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6600 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | 6710 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" |
6601 | 6711 |
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 |
6603 #, c-format | 6713 #, c-format |
6604 msgid "" | 6714 msgid "" |
6605 "You have received a special message\n" | 6715 "You have received a special message\n" |
6606 "\n" | 6716 "\n" |
6607 "From: %s [%s]\n" | 6717 "From: %s [%s]\n" |
6610 "您收到了特殊消息\n" | 6720 "您收到了特殊消息\n" |
6611 "\n" | 6721 "\n" |
6612 "发出人:%s [%s]\n" | 6722 "发出人:%s [%s]\n" |
6613 "%s" | 6723 "%s" |
6614 | 6724 |
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 | 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 |
6616 #, c-format | 6726 #, c-format |
6617 msgid "" | 6727 msgid "" |
6618 "You have received an ICQ page\n" | 6728 "You have received an ICQ page\n" |
6619 "\n" | 6729 "\n" |
6620 "From: %s [%s]\n" | 6730 "From: %s [%s]\n" |
6623 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 6733 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
6624 "\n" | 6734 "\n" |
6625 "发出人:%s [%s]\n" | 6735 "发出人:%s [%s]\n" |
6626 "%s" | 6736 "%s" |
6627 | 6737 |
6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2697 | 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 |
6629 #, c-format | 6739 #, c-format |
6630 msgid "" | 6740 msgid "" |
6631 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6741 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6632 "\n" | 6742 "\n" |
6633 "Message is:\n" | 6743 "Message is:\n" |
6636 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 6746 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
6637 "\n" | 6747 "\n" |
6638 "内容是:\n" | 6748 "内容是:\n" |
6639 "%s" | 6749 "%s" |
6640 | 6750 |
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2718 | 6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 |
6642 #, c-format | 6752 #, c-format |
6643 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6753 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6644 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | 6754 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" |
6645 | 6755 |
6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 | 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
6647 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6757 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6648 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | 6758 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" |
6649 | 6759 |
6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 |
6651 msgid "Decline" | 6761 msgid "Decline" |
6652 msgstr "拒绝" | 6762 msgstr "拒绝" |
6653 | 6763 |
6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
6655 #, c-format | 6765 #, c-format |
6656 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6766 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6657 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6767 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6658 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | 6768 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" |
6659 | 6769 |
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | 6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
6661 #, c-format | 6771 #, c-format |
6662 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6772 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6663 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6773 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6664 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | 6774 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" |
6665 | 6775 |
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 | 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6667 #, c-format | 6777 #, c-format |
6668 msgid "" | 6778 msgid "" |
6669 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6779 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6670 msgid_plural "" | 6780 msgid_plural "" |
6671 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6781 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6672 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | 6782 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
6673 | 6783 |
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 |
6675 #, c-format | 6785 #, c-format |
6676 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6786 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6677 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6787 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6678 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | 6788 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" |
6679 | 6789 |
6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 |
6681 #, c-format | 6791 #, c-format |
6682 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6792 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6683 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6793 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6684 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | 6794 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" |
6685 | 6795 |
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 | 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 |
6687 #, c-format | 6797 #, c-format |
6688 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6798 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6689 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6799 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6690 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 6800 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
6691 | 6801 |
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:4671 | 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 |
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 | 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
6694 msgid "Free For Chat" | 6804 msgid "Free For Chat" |
6695 msgstr "无事闲聊" | 6805 msgstr "无事闲聊" |
6696 | 6806 |
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2875 src/protocols/oscar/oscar.c:4665 | 6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 |
6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 | 6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 |
6699 msgid "Not Available" | 6809 msgid "Not Available" |
6700 msgstr "不可用" | 6810 msgstr "不可用" |
6701 | 6811 |
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 src/protocols/oscar/oscar.c:4668 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 |
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 | 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 |
6704 msgid "Occupied" | 6814 msgid "Occupied" |
6705 msgstr "琐事缠身" | 6815 msgstr "琐事缠身" |
6706 | 6816 |
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2881 | 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 |
6708 msgid "Web Aware" | 6818 msgid "Web Aware" |
6709 msgstr "网上留意" | 6819 msgstr "网上留意" |
6710 | 6820 |
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2924 | 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
6712 #, c-format | 6822 #, c-format |
6713 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6823 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6714 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | 6824 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
6715 | 6825 |
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 | 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
6717 #, c-format | 6827 #, c-format |
6718 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6828 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6719 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | 6829 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" |
6720 | 6830 |
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 | |
6832 msgid "Unknown error" | |
6833 msgstr "未知错误" | |
6834 | |
6721 #. Data is assumed to be the destination sn | 6835 #. Data is assumed to be the destination sn |
6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3019 | 6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 |
6723 #, c-format | 6837 #, c-format |
6724 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6838 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6725 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | 6839 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
6726 | 6840 |
6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 | 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6728 #, c-format | 6842 #, c-format |
6729 msgid "User information for %s unavailable:" | 6843 msgid "User information for %s unavailable:" |
6730 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | 6844 msgstr "%s 的用户信息不可用:" |
6731 | 6845 |
6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6733 msgid "Voice" | 6847 msgid "Voice" |
6734 msgstr "语音" | 6848 msgstr "语音" |
6735 | 6849 |
6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
6737 msgid "AIM Direct IM" | 6851 msgid "AIM Direct IM" |
6738 msgstr "AIM 二人世界" | 6852 msgstr "AIM 二人世界" |
6739 | 6853 |
6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 |
6741 msgid "Chat" | 6855 msgid "Chat" |
6742 msgstr "聊天" | 6856 msgstr "聊天" |
6743 | 6857 |
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
6745 msgid "Get File" | 6859 msgid "Get File" |
6746 msgstr "获取文件" | 6860 msgstr "获取文件" |
6747 | 6861 |
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 | 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
6749 msgid "Games" | 6863 msgid "Games" |
6750 msgstr "游戏" | 6864 msgstr "游戏" |
6751 | 6865 |
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 | 6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
6753 msgid "Add-Ins" | 6867 msgid "Add-Ins" |
6754 msgstr "外挂" | 6868 msgstr "外挂" |
6755 | 6869 |
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 | 6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
6757 msgid "Send Buddy List" | 6871 msgid "Send Buddy List" |
6758 msgstr "发送好友列表" | 6872 msgstr "发送好友列表" |
6759 | 6873 |
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 | 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
6761 msgid "ICQ Direct Connect" | 6875 msgid "ICQ Direct Connect" |
6762 msgstr "ICQ 直接连接" | 6876 msgstr "ICQ 直接连接" |
6763 | 6877 |
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3145 | 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
6765 msgid "AP User" | 6879 msgid "AP User" |
6766 msgstr "AP 用户" | 6880 msgstr "AP 用户" |
6767 | 6881 |
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3148 | 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
6769 msgid "ICQ RTF" | 6883 msgid "ICQ RTF" |
6770 msgstr "ICQ RTF" | 6884 msgstr "ICQ RTF" |
6771 | 6885 |
6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
6773 msgid "Nihilist" | 6887 msgid "Nihilist" |
6774 msgstr "Nihilist" | 6888 msgstr "Nihilist" |
6775 | 6889 |
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
6777 msgid "ICQ Server Relay" | 6891 msgid "ICQ Server Relay" |
6778 msgstr "ICQ 服务器转发" | 6892 msgstr "ICQ 服务器转发" |
6779 | 6893 |
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 | 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
6781 msgid "Old ICQ UTF8" | 6895 msgid "Old ICQ UTF8" |
6782 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | 6896 msgstr "旧的 ICQ UTF8" |
6783 | 6897 |
6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 | 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 |
6785 msgid "Trillian Encryption" | 6899 msgid "Trillian Encryption" |
6786 msgstr "Trillian 加密" | 6900 msgstr "Trillian 加密" |
6787 | 6901 |
6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
6789 msgid "ICQ UTF8" | 6903 msgid "ICQ UTF8" |
6790 msgstr "ICQ UTF8" | 6904 msgstr "ICQ UTF8" |
6791 | 6905 |
6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 | 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
6793 msgid "Hiptop" | 6907 msgid "Hiptop" |
6794 msgstr "Hiptop" | 6908 msgstr "Hiptop" |
6795 | 6909 |
6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 |
6797 msgid "Security Enabled" | 6911 msgid "Security Enabled" |
6798 msgstr "安全已启用" | 6912 msgstr "安全已启用" |
6799 | 6913 |
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 | 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 |
6801 msgid "Video Chat" | 6915 msgid "Video Chat" |
6802 msgstr "可视聊天" | 6916 msgstr "可视聊天" |
6803 | 6917 |
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 |
6805 msgid "iChat AV" | 6919 msgid "iChat AV" |
6806 msgstr "iChat AV" | 6920 msgstr "iChat AV" |
6807 | 6921 |
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 | 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 |
6809 msgid "Live Video" | 6923 msgid "Live Video" |
6810 msgstr "实时视频" | 6924 msgstr "实时视频" |
6811 | 6925 |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 |
6813 msgid "Camera" | 6927 msgid "Camera" |
6814 msgstr "相机" | 6928 msgstr "相机" |
6815 | 6929 |
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 | 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 |
6817 #, c-format | 6931 #, c-format |
6818 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6932 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6819 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" | 6933 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" |
6820 | 6934 |
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 |
6822 #, c-format | 6936 #, c-format |
6823 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6937 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6824 msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n" | 6938 msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n" |
6825 | 6939 |
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 | 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 |
6827 #, c-format | 6941 #, c-format |
6828 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6942 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6829 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" | 6943 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" |
6830 | 6944 |
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 | 6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 |
6832 #, c-format | 6946 #, c-format |
6833 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6947 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6834 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" | 6948 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" |
6835 | 6949 |
6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 |
6837 #, c-format | 6951 #, c-format |
6838 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6952 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6839 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" | 6953 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" |
6840 | 6954 |
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 |
6842 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6956 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6843 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" | 6957 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |
6844 | 6958 |
6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 | 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 |
6846 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6960 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6847 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | 6961 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
6848 | 6962 |
6849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 | 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 |
6850 msgid "Rate limiting error." | 6964 msgid "Rate limiting error." |
6851 msgstr "速度限制错误。" | 6965 msgstr "速度限制错误。" |
6852 | 6966 |
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 | 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
6854 msgid "" | 6968 msgid "" |
6855 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6969 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6856 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6970 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6857 msgstr "" | 6971 msgstr "" |
6858 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | 6972 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" |
6859 "一次。" | 6973 "一次。" |
6860 | 6974 |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 | 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
6862 msgid "" | 6976 msgid "" |
6863 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6977 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6864 "at another location." | 6978 "at another location." |
6865 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 6979 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
6866 | 6980 |
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3737 | 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
6868 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6982 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6869 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | 6983 msgstr "您已经登出了,原因未知。" |
6870 | 6984 |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
6872 msgid "Finalizing connection" | 6986 msgid "Finalizing connection" |
6873 msgstr "正在完成连接" | 6987 msgstr "正在完成连接" |
6874 | 6988 |
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 src/protocols/oscar/oscar.c:4034 | 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 |
6876 msgid "Email Address" | 6990 msgid "Email Address" |
6877 msgstr "电子邮件地址" | 6991 msgstr "电子邮件地址" |
6878 | 6992 |
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 |
6880 msgid "Mobile Phone" | 6994 msgid "Mobile Phone" |
6881 msgstr "移动电话" | 6995 msgstr "移动电话" |
6882 | 6996 |
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6884 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6998 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6885 msgid "Female" | 6999 msgid "Female" |
6886 msgstr "女" | 7000 msgstr "女" |
6887 | 7001 |
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6889 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7003 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6890 msgid "Male" | 7004 msgid "Male" |
6891 msgstr "男" | 7005 msgstr "男" |
6892 | 7006 |
6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4059 | 7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
6894 msgid "Personal Web Page" | 7008 msgid "Personal Web Page" |
6895 msgstr "个人主页" | 7009 msgstr "个人主页" |
6896 | 7010 |
6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 | 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 |
6898 msgid "Additional Information" | 7012 msgid "Additional Information" |
6899 msgstr "额外信息" | 7013 msgstr "额外信息" |
6900 | 7014 |
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4066 | 7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 |
6902 msgid "Home Address" | 7016 msgid "Home Address" |
6903 msgstr "家庭住址" | 7017 msgstr "家庭住址" |
6904 | 7018 |
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 src/protocols/oscar/oscar.c:4093 | 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 |
6906 msgid "Zip Code" | 7020 msgid "Zip Code" |
6907 msgstr "邮政编码" | 7021 msgstr "邮政编码" |
6908 | 7022 |
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 | 7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 |
6910 msgid "Work Address" | 7024 msgid "Work Address" |
6911 msgstr "办公地址" | 7025 msgstr "办公地址" |
6912 | 7026 |
6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 | 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
6914 msgid "Work Information" | 7028 msgid "Work Information" |
6915 msgstr "工作信息" | 7029 msgstr "工作信息" |
6916 | 7030 |
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 | 7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 |
6918 msgid "Company" | 7032 msgid "Company" |
6919 msgstr "公司" | 7033 msgstr "公司" |
6920 | 7034 |
6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 | 7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 |
6922 msgid "Division" | 7036 msgid "Division" |
6923 msgstr "部门" | 7037 msgstr "部门" |
6924 | 7038 |
6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 | 7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 |
6926 msgid "Position" | 7040 msgid "Position" |
6927 msgstr "职务" | 7041 msgstr "职务" |
6928 | 7042 |
6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 | 7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 |
6930 msgid "Web Page" | 7044 msgid "Web Page" |
6931 msgstr "网页" | 7045 msgstr "网页" |
6932 | 7046 |
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 | 7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
6934 #, c-format | 7048 #, c-format |
6935 msgid "ICQ Info for %s" | 7049 msgid "ICQ Info for %s" |
6936 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | 7050 msgstr "%s 的 ICQ 信息" |
6937 | 7051 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 | 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
6939 msgid "Pop-Up Message" | 7053 msgid "Pop-Up Message" |
6940 msgstr "弹出消息" | 7054 msgstr "弹出消息" |
6941 | 7055 |
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 | 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
6943 #, c-format | 7057 #, c-format |
6944 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7058 msgid "The following screen names are associated with %s" |
6945 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | 7059 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" |
6946 | 7060 |
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 | 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 |
6948 msgid "Search Results" | 7062 msgid "Search Results" |
6949 msgstr "搜索结果" | 7063 msgstr "搜索结果" |
6950 | 7064 |
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 | 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 |
6952 #, c-format | 7066 #, c-format |
6953 msgid "No results found for email address %s" | 7067 msgid "No results found for email address %s" |
6954 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 7068 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
6955 | 7069 |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4228 | 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 |
6957 #, c-format | 7071 #, c-format |
6958 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7072 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6959 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | 7073 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" |
6960 | 7074 |
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 | 7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 |
6962 msgid "Account Confirmation Requested" | 7076 msgid "Account Confirmation Requested" |
6963 msgstr "请求了账户确认" | 7077 msgstr "请求了账户确认" |
6964 | 7078 |
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 | 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 |
6966 msgid "Error Changing Account Info" | 7080 msgid "Error Changing Account Info" |
6967 msgstr "更改账户信息出错" | 7081 msgstr "更改账户信息出错" |
6968 | 7082 |
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 | 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 |
6970 #, c-format | 7084 #, c-format |
6971 msgid "" | 7085 msgid "" |
6972 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7086 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6973 "differs from the original." | 7087 "differs from the original." |
6974 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | 7088 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" |
6975 | 7089 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 |
6977 #, c-format | 7091 #, c-format |
6978 msgid "" | 7092 msgid "" |
6979 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7093 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6980 "ends in a space." | 7094 "ends in a space." |
6981 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | 7095 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" |
6982 | 7096 |
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 | 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 |
6984 #, c-format | 7098 #, c-format |
6985 msgid "" | 7099 msgid "" |
6986 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7100 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6987 "is too long." | 7101 "is too long." |
6988 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | 7102 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" |
6989 | 7103 |
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 |
6991 #, c-format | 7105 #, c-format |
6992 msgid "" | 7106 msgid "" |
6993 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7107 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6994 "request pending for this screen name." | 7108 "request pending for this screen name." |
6995 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | 7109 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" |
6996 | 7110 |
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 | 7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 |
6998 #, c-format | 7112 #, c-format |
6999 msgid "" | 7113 msgid "" |
7000 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7114 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7001 "too many screen names associated with it." | 7115 "too many screen names associated with it." |
7002 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | 7116 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" |
7003 | 7117 |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 |
7005 #, c-format | 7119 #, c-format |
7006 msgid "" | 7120 msgid "" |
7007 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7121 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7008 "invalid." | 7122 "invalid." |
7009 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | 7123 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" |
7010 | 7124 |
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 | 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 |
7012 #, c-format | 7126 #, c-format |
7013 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7127 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7014 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | 7128 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" |
7015 | 7129 |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4289 | 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 |
7017 #, c-format | 7131 #, c-format |
7018 msgid "" | 7132 msgid "" |
7019 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7133 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7020 "%s" | 7134 "%s" |
7021 msgstr "" | 7135 msgstr "" |
7022 "您的用户名格式化后如下:\n" | 7136 "您的用户名格式化后如下:\n" |
7023 "%s" | 7137 "%s" |
7024 | 7138 |
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4290 src/protocols/oscar/oscar.c:4297 | 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 |
7026 msgid "Account Info" | 7140 msgid "Account Info" |
7027 msgstr "账户信息" | 7141 msgstr "账户信息" |
7028 | 7142 |
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 | 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 |
7030 #, c-format | 7144 #, c-format |
7031 msgid "The email address for %s is %s" | 7145 msgid "The email address for %s is %s" |
7032 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | 7146 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" |
7033 | 7147 |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 | 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 |
7035 msgid "Unable to set AIM profile." | 7149 msgid "Unable to set AIM profile." |
7036 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | 7150 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" |
7037 | 7151 |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 | 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 |
7039 msgid "" | 7153 msgid "" |
7040 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7154 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7041 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7155 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7042 "fully connected." | 7156 "fully connected." |
7043 msgstr "" | 7157 msgstr "" |
7044 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | 7158 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" |
7045 "再试一次。" | 7159 "再试一次。" |
7046 | 7160 |
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 | 7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
7048 #, c-format | 7162 #, c-format |
7049 msgid "" | 7163 msgid "" |
7050 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7164 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7051 "it for you." | 7165 "it for you." |
7052 msgid_plural "" | 7166 msgid_plural "" |
7053 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7167 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
7054 "truncated it for you." | 7168 "truncated it for you." |
7055 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | 7169 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" |
7056 | 7170 |
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 | 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
7058 msgid "Profile too long." | 7172 msgid "Profile too long." |
7059 msgstr "配置文件太长。" | 7173 msgstr "配置文件太长。" |
7060 | 7174 |
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
7062 msgid "Visible" | 7176 msgid "Visible" |
7063 msgstr "显身" | 7177 msgstr "显身" |
7064 | 7178 |
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4587 | 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 |
7066 msgid "Unable to set AIM away message." | 7180 msgid "Unable to set AIM away message." |
7067 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | 7181 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" |
7068 | 7182 |
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 | 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 |
7070 msgid "" | 7184 msgid "" |
7071 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7185 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7072 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7186 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7073 "again when you are fully connected." | 7187 "again when you are fully connected." |
7074 msgstr "" | 7188 msgstr "" |
7075 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | 7189 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" |
7076 "再试一次。" | 7190 "再试一次。" |
7077 | 7191 |
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
7079 #, c-format | 7193 #, c-format |
7080 msgid "" | 7194 msgid "" |
7081 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7195 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7082 "truncated it for you." | 7196 "truncated it for you." |
7083 msgid_plural "" | 7197 msgid_plural "" |
7085 "truncated it for you." | 7199 "truncated it for you." |
7086 msgstr[0] "" | 7200 msgstr[0] "" |
7087 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | 7201 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" |
7088 "开。" | 7202 "开。" |
7089 | 7203 |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 | 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 |
7091 msgid "Away message too long." | 7205 msgid "Away message too long." |
7092 msgstr "离开消息太长。" | 7206 msgstr "离开消息太长。" |
7093 | 7207 |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 | 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 |
7095 #, c-format | 7209 #, c-format |
7096 msgid "" | 7210 msgid "" |
7097 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7211 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7098 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7212 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7099 "spaces, or contain only numbers." | 7213 "spaces, or contain only numbers." |
7100 msgstr "" | 7214 msgstr "" |
7101 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" | 7215 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" |
7102 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" | 7216 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" |
7103 | 7217 |
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 src/protocols/oscar/oscar.c:5139 | 7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 |
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 | 7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
7106 msgid "Unable To Add" | 7220 msgid "Unable To Add" |
7107 msgstr "无法添加" | 7221 msgstr "无法添加" |
7108 | 7222 |
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 | 7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 |
7110 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7224 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7111 msgstr "无法获取好友列表" | 7225 msgstr "无法获取好友列表" |
7112 | 7226 |
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 | 7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 |
7114 msgid "" | 7228 msgid "" |
7115 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7229 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7116 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7230 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7117 "a few hours." | 7231 "a few hours." |
7118 msgstr "" | 7232 msgstr "" |
7119 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | 7233 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" |
7120 "小时就能用了。" | 7234 "小时就能用了。" |
7121 | 7235 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5041 | 7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5046 src/protocols/oscar/oscar.c:5196 | 7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 |
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 src/protocols/oscar/oscar.c:5202 | 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 |
7125 msgid "Orphans" | 7239 msgid "Orphans" |
7126 msgstr "孤儿" | 7240 msgstr "孤儿" |
7127 | 7241 |
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 | 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 |
7129 #, c-format | 7243 #, c-format |
7130 msgid "" | 7244 msgid "" |
7131 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7245 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7132 "list. Please remove one and try again." | 7246 "list. Please remove one and try again." |
7133 msgstr "" | 7247 msgstr "" |
7134 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 7248 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
7135 | 7249 |
7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 | 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
7137 msgid "(no name)" | 7251 msgid "(no name)" |
7138 msgstr "(无名称)" | 7252 msgstr "(无名称)" |
7139 | 7253 |
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5151 | 7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
7141 #, c-format | 7255 #, c-format |
7142 msgid "" | 7256 msgid "" |
7143 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7257 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7144 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7258 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7145 "buddy list." | 7259 "buddy list." |
7146 msgstr "" | 7260 msgstr "" |
7147 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | 7261 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" |
7148 "允许的最大值。" | 7262 "允许的最大值。" |
7149 | 7263 |
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 | 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 |
7151 #, c-format | 7265 #, c-format |
7152 msgid "" | 7266 msgid "" |
7153 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7267 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7154 "want to add them?" | 7268 "want to add them?" |
7155 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 7269 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
7156 | 7270 |
7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5239 | 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 |
7158 msgid "Authorization Given" | 7272 msgid "Authorization Given" |
7159 msgstr "给出的认证" | 7273 msgstr "给出的认证" |
7160 | 7274 |
7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 | 7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
7162 #, c-format | 7276 #, c-format |
7163 msgid "" | 7277 msgid "" |
7164 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7278 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7165 "%s" | 7279 "%s" |
7166 msgstr "" | 7280 msgstr "" |
7167 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | 7281 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" |
7168 "%s" | 7282 "%s" |
7169 | 7283 |
7170 #. Granted | 7284 #. Granted |
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 | 7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 |
7172 #, c-format | 7286 #, c-format |
7173 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7287 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7174 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 7288 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
7175 | 7289 |
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5315 | 7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
7177 msgid "Authorization Granted" | 7291 msgid "Authorization Granted" |
7178 msgstr "认证被许可" | 7292 msgstr "认证被许可" |
7179 | 7293 |
7180 #. Denied | 7294 #. Denied |
7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 | 7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
7182 #, c-format | 7296 #, c-format |
7183 msgid "" | 7297 msgid "" |
7184 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7298 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7185 "following reason:\n" | 7299 "following reason:\n" |
7186 "%s" | 7300 "%s" |
7187 msgstr "" | 7301 msgstr "" |
7188 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | 7302 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
7189 "%s" | 7303 "%s" |
7190 | 7304 |
7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5319 | 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 |
7192 msgid "Authorization Denied" | 7306 msgid "Authorization Denied" |
7193 msgstr "认证被拒绝" | 7307 msgstr "认证被拒绝" |
7194 | 7308 |
7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7196 msgid "_Exchange:" | 7310 msgid "_Exchange:" |
7197 msgstr "交换(_E):" | 7311 msgstr "交换(_E):" |
7198 | 7312 |
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 | 7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 |
7200 msgid "Invalid chat name specified." | 7314 msgid "Invalid chat name specified." |
7201 msgstr "指定的聊天名称无效。" | 7315 msgstr "指定的聊天名称无效。" |
7202 | 7316 |
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5617 | 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 |
7204 msgid "<b>Status:</b> " | 7318 msgid "<b>Status:</b> " |
7205 msgstr "<b>状态:</b>" | 7319 msgstr "<b>状态:</b>" |
7206 | 7320 |
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 | 7321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 |
7208 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7322 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7209 msgstr "<b>IP 地址:</b> " | 7323 msgstr "<b>IP 地址:</b> " |
7210 | 7324 |
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 | 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 |
7212 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7326 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7213 msgstr "<b>能力:</b>" | 7327 msgstr "<b>能力:</b>" |
7214 | 7328 |
7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5646 | 7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 |
7216 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7330 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7217 msgstr "<b>好友注释:</b>" | 7331 msgstr "<b>好友注释:</b>" |
7218 | 7332 |
7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 | 7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 |
7220 msgid "<b>Available:</b> " | 7334 msgid "<b>Available:</b> " |
7221 msgstr "<b>可用:</b>" | 7335 msgstr "<b>可用:</b>" |
7222 | 7336 |
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 | 7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
7224 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7338 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7225 msgstr "<b>离开消息:</b>" | 7339 msgstr "<b>离开消息:</b>" |
7226 | 7340 |
7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5684 | 7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 |
7228 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7342 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7229 msgstr "<b>状态:</b>未认证" | 7343 msgstr "<b>状态:</b>未认证" |
7230 | 7344 |
7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2204 | 7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 |
7232 msgid "Offline" | 7346 msgid "Offline" |
7233 msgstr "离线" | 7347 msgstr "离线" |
7234 | 7348 |
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 |
7236 msgid "Unable to open Direct IM" | 7350 msgid "Unable to open Direct IM" |
7237 msgstr "无法开始二人世界" | 7351 msgstr "无法开始二人世界" |
7238 | 7352 |
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 |
7240 #, c-format | 7354 #, c-format |
7241 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7355 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7242 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 7356 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
7243 | 7357 |
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 | 7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 |
7245 msgid "" | 7359 msgid "" |
7246 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7360 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7247 "Do you wish to continue?" | 7361 "Do you wish to continue?" |
7248 msgstr "" | 7362 msgstr "" |
7249 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 7363 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
7250 | 7364 |
7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 | 7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
7252 msgid "Buddy Comment:" | 7366 msgid "Buddy Comment:" |
7253 msgstr "好友注释:" | 7367 msgstr "好友注释:" |
7254 | 7368 |
7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 | 7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 |
7256 msgid "Edit Buddy Comment" | 7370 msgid "Edit Buddy Comment" |
7257 msgstr "编辑好友注释" | 7371 msgstr "编辑好友注释" |
7258 | 7372 |
7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 | 7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
7260 msgid "Get Status Msg" | 7374 msgid "Get Status Msg" |
7261 msgstr "获取状态消息" | 7375 msgstr "获取状态消息" |
7262 | 7376 |
7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 |
7264 msgid "Direct IM" | 7378 msgid "Direct IM" |
7265 msgstr "二人世界" | 7379 msgstr "二人世界" |
7266 | 7380 |
7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 | 7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 |
7268 msgid "Re-request Authorization" | 7382 msgid "Re-request Authorization" |
7269 msgstr "重新请求认证" | 7383 msgstr "重新请求认证" |
7270 | 7384 |
7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 | 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 |
7272 msgid "The new formatting is invalid." | 7386 msgid "The new formatting is invalid." |
7273 msgstr "新格式化无效。" | 7387 msgstr "新格式化无效。" |
7274 | 7388 |
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6464 | 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 |
7276 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7390 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7277 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 7391 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
7278 | 7392 |
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 | 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 |
7280 msgid "New screen name formatting:" | 7394 msgid "New screen name formatting:" |
7281 msgstr "新的用户名格式化:" | 7395 msgstr "新的用户名格式化:" |
7282 | 7396 |
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 | 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 |
7284 msgid "Change Address To:" | 7398 msgid "Change Address To:" |
7285 msgstr "将地址更改为:" | 7399 msgstr "将地址更改为:" |
7286 | 7400 |
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6563 | 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 |
7288 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7402 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7289 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 7403 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
7290 | 7404 |
7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 | 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 |
7292 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7406 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7293 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | 7407 msgstr "您正在等待下列好友的认证" |
7294 | 7408 |
7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 |
7296 msgid "" | 7410 msgid "" |
7297 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7411 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7298 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7412 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7299 msgstr "" | 7413 msgstr "" |
7300 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | 7414 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
7301 "求认证”。" | 7415 "求认证”。" |
7302 | 7416 |
7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 | 7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 |
7304 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7418 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7305 msgstr "按电子邮件查找好友" | 7419 msgstr "按电子邮件查找好友" |
7306 | 7420 |
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6582 | 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 |
7308 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7422 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7309 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | 7423 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" |
7310 | 7424 |
7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 | 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 |
7312 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7426 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7313 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | 7427 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" |
7314 | 7428 |
7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6600 | 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 |
7316 msgid "Available Message:" | 7430 msgid "Available Message:" |
7317 msgstr "可用消息:" | 7431 msgstr "可用消息:" |
7318 | 7432 |
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6601 | 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 |
7320 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7434 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7321 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | 7435 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" |
7322 | 7436 |
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 | 7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
7324 msgid "Set User Info..." | 7438 msgid "Set User Info..." |
7325 msgstr "设置用户信息..." | 7439 msgstr "设置用户信息..." |
7326 | 7440 |
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6679 | 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 |
7328 msgid "Set Available Message..." | 7442 msgid "Set Available Message..." |
7329 msgstr "设置可用消息..." | 7443 msgstr "设置可用消息..." |
7330 | 7444 |
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6686 | 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 |
7332 msgid "Change Password..." | 7446 msgid "Change Password..." |
7333 msgstr "更改密码..." | 7447 msgstr "更改密码..." |
7334 | 7448 |
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 |
7336 msgid "Change Password (URL)" | 7450 msgid "Change Password (URL)" |
7337 msgstr "更改密码(URL)" | 7451 msgstr "更改密码(URL)" |
7338 | 7452 |
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 | 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 |
7340 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7454 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7341 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | 7455 msgstr "配置 IM 转发(URL)" |
7342 | 7456 |
7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 | 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 |
7344 msgid "Format Screen Name..." | 7458 msgid "Format Screen Name..." |
7345 msgstr "格式化用户名..." | 7459 msgstr "格式化用户名..." |
7346 | 7460 |
7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 | 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 |
7348 msgid "Confirm Account" | 7462 msgid "Confirm Account" |
7349 msgstr "确认账户" | 7463 msgstr "确认账户" |
7350 | 7464 |
7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 | 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 |
7352 msgid "Display Currently Registered Address" | 7466 msgid "Display Currently Registered Address" |
7353 msgstr "显示当前注册的地址" | 7467 msgstr "显示当前注册的地址" |
7354 | 7468 |
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6730 | 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 |
7356 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7470 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7357 msgstr "更改当前注册的地址..." | 7471 msgstr "更改当前注册的地址..." |
7358 | 7472 |
7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6739 | 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 |
7360 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7474 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7361 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 7475 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
7362 | 7476 |
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 | 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
7364 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7478 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7365 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | 7479 msgstr "按电子邮件搜索好友..." |
7366 | 7480 |
7367 #. *< api_version | 7481 #. *< api_version |
7368 #. *< type | 7482 #. *< type |
7373 #. *< id | 7487 #. *< id |
7374 #. *< name | 7488 #. *< name |
7375 #. *< version | 7489 #. *< version |
7376 #. * summary | 7490 #. * summary |
7377 #. * description | 7491 #. * description |
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6868 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 | 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 |
7379 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7493 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7380 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 7494 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
7381 | 7495 |
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6887 | 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 |
7383 msgid "Auth host" | 7497 msgid "Auth host" |
7384 msgstr "认证主机" | 7498 msgstr "认证主机" |
7385 | 7499 |
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 | 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 |
7387 msgid "Auth port" | 7501 msgid "Auth port" |
7388 msgstr "认证端口" | 7502 msgstr "认证端口" |
7389 | 7503 |
7390 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7504 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7391 #, c-format | 7505 #, c-format |
7684 #. * description | 7798 #. * description |
7685 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | 7799 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 |
7686 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7800 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7687 msgstr "Trepia 协议插件" | 7801 msgstr "Trepia 协议插件" |
7688 | 7802 |
7689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305 | 7803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
7690 msgid "" | 7804 msgid "" |
7691 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 7805 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
7692 "device." | 7806 "device." |
7693 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" | 7807 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" |
7694 | 7808 |
7695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:738 | 7809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 |
7696 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7810 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7697 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | 7811 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" |
7698 | 7812 |
7699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:780 | 7813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 |
7814 msgid "Buzz!!" | |
7815 msgstr "Buzz!!" | |
7816 | |
7817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 | |
7700 #, c-format | 7818 #, c-format |
7701 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 7819 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
7702 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" | 7820 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" |
7703 | 7821 |
7704 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:846 | 7822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 |
7705 #, c-format | 7823 #, c-format |
7706 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7824 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7707 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | 7825 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" |
7708 | 7826 |
7709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:849 | 7827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 |
7710 #, c-format | 7828 #, c-format |
7711 msgid "" | 7829 msgid "" |
7712 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7830 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7713 "following reason: %s." | 7831 "following reason: %s." |
7714 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" | 7832 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
7715 | 7833 |
7716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:852 | 7834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 |
7717 msgid "Add buddy rejected" | 7835 msgid "Add buddy rejected" |
7718 msgstr "添加拒绝的好友" | 7836 msgstr "添加拒绝的好友" |
7719 | 7837 |
7720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1506 | 7838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 |
7721 #, c-format | 7839 #, c-format |
7722 msgid "" | 7840 msgid "" |
7723 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7841 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7724 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7842 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7725 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7843 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7726 msgstr "" | 7844 msgstr "" |
7727 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" | 7845 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" |
7728 "请检查 %s 上的更新。" | 7846 "请检查 %s 上的更新。" |
7729 | 7847 |
7730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509 | 7848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 |
7731 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7849 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7732 msgstr "Yahoo! 认证失败" | 7850 msgstr "Yahoo! 认证失败" |
7733 | 7851 |
7734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1582 | 7852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 |
7735 #, c-format | 7853 #, c-format |
7736 msgid "" | 7854 msgid "" |
7737 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7855 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7738 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7856 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7739 msgstr "" | 7857 msgstr "" |
7740 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | 7858 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" |
7741 | 7859 |
7742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1585 | 7860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 |
7743 msgid "Ignore buddy?" | 7861 msgid "Ignore buddy?" |
7744 msgstr "忽略好友?" | 7862 msgstr "忽略好友?" |
7745 | 7863 |
7746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 | 7864 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 |
7747 msgid "Invalid username." | 7865 msgid "Invalid username." |
7748 msgstr "用户名无效。" | 7866 msgstr "用户名无效。" |
7749 | 7867 |
7750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1621 | 7868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 |
7751 msgid "Incorrect password." | 7869 msgid "Incorrect password." |
7752 msgstr "密码不对。" | 7870 msgstr "密码不对。" |
7753 | 7871 |
7754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1624 | 7872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 |
7755 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 7873 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7756 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" | 7874 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" |
7757 | 7875 |
7758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1627 | 7876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 |
7759 #, c-format | 7877 #, c-format |
7760 msgid "Unknown error number %d." | 7878 msgid "Unknown error number %d." |
7761 msgstr "未知的错误代码 %d。" | 7879 msgstr "未知的错误代码 %d。" |
7762 | 7880 |
7763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 | 7881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 |
7764 #, c-format | 7882 #, c-format |
7765 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7883 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7766 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | 7884 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" |
7767 | 7885 |
7768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1686 | 7886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 |
7769 msgid "Could not add buddy to server list" | 7887 msgid "Could not add buddy to server list" |
7770 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | 7888 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" |
7771 | 7889 |
7772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 | 7890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
7773 msgid "Unable to read" | 7891 msgid "Unable to read" |
7774 msgstr "无法读取" | 7892 msgstr "无法读取" |
7775 | 7893 |
7776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2059 | 7894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
7777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 7895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
7778 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | 7896 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
7779 msgid "Connection problem" | 7897 msgid "Connection problem" |
7780 msgstr "连接问题" | 7898 msgstr "连接问题" |
7781 | 7899 |
7782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | 7900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 |
7783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | 7901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
7784 msgid "Not At Home" | 7902 msgid "Not At Home" |
7785 msgstr "不在家" | 7903 msgstr "不在家" |
7786 | 7904 |
7787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 7905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 |
7788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 | 7906 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 |
7789 msgid "Not At Desk" | 7907 msgid "Not At Desk" |
7790 msgstr "不在桌前" | 7908 msgstr "不在桌前" |
7791 | 7909 |
7792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2190 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 | 7910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 |
7793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 | 7911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 |
7794 msgid "Not In Office" | 7912 msgid "Not In Office" |
7795 msgstr "不在办公室" | 7913 msgstr "不在办公室" |
7796 | 7914 |
7797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 | 7915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 |
7798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 | 7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 |
7799 msgid "On Vacation" | 7917 msgid "On Vacation" |
7800 msgstr "度假中" | 7918 msgstr "度假中" |
7801 | 7919 |
7802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 | 7920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
7803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | 7921 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 |
7804 msgid "Stepped Out" | 7922 msgid "Stepped Out" |
7805 msgstr "郊游" | 7923 msgstr "郊游" |
7806 | 7924 |
7807 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 | 7925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 |
7808 msgid "Not on server list" | 7926 msgid "Not on server list" |
7809 msgstr "不在服务器列表中" | 7927 msgstr "不在服务器列表中" |
7810 | 7928 |
7811 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | 7929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 |
7812 msgid "Join in Chat" | 7930 msgid "Join in Chat" |
7813 msgstr "加入聊天" | 7931 msgstr "加入聊天" |
7814 | 7932 |
7815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 | 7933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 |
7816 msgid "Initiate Conference" | 7934 msgid "Initiate Conference" |
7817 msgstr "发起会议" | 7935 msgstr "发起会议" |
7818 | 7936 |
7819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 | 7937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 |
7820 msgid "Active which ID?" | 7938 msgid "Active which ID?" |
7821 msgstr "激活哪个 ID?" | 7939 msgstr "激活哪个 ID?" |
7822 | 7940 |
7823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 | 7941 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
7824 msgid "Join who in chat?" | 7942 msgid "Join who in chat?" |
7825 msgstr "将谁加入聊天?" | 7943 msgstr "将谁加入聊天?" |
7826 | 7944 |
7827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2428 | 7945 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
7828 msgid "Activate ID..." | 7946 msgid "Activate ID..." |
7829 msgstr "激活 ID..." | 7947 msgstr "激活 ID..." |
7830 | 7948 |
7831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | 7949 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 |
7832 msgid "Join user in chat..." | 7950 msgid "Join user in chat..." |
7833 msgstr "在聊天中加入用户..." | 7951 msgstr "在聊天中加入用户..." |
7834 | 7952 |
7835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 | 7953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
7836 msgid "" | 7954 msgid "" |
7837 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7955 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7838 "this time.</b><br><br>\n" | 7956 "this time.</b><br><br>\n" |
7839 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" | 7957 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" |
7840 | 7958 |
7841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2840 | 7959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 |
7842 msgid "" | 7960 msgid "" |
7843 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7961 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7844 "web browser<br>" | 7962 "web browser<br>" |
7845 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" | 7963 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" |
7846 | 7964 |
7847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 | 7965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
7848 msgid "" | 7966 msgid "" |
7849 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7967 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7850 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" | 7968 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" |
7851 | 7969 |
7852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 7970 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 |
7853 msgid "Yahoo! ID" | 7971 msgid "Yahoo! ID" |
7854 msgstr "Yahoo! ID" | 7972 msgstr "Yahoo! ID" |
7855 | 7973 |
7856 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 | 7974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 |
7857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 | 7975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
7858 msgid "Hobbies" | 7976 msgid "Hobbies" |
7859 msgstr "嗜好" | 7977 msgstr "嗜好" |
7860 | 7978 |
7861 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 | 7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
7862 msgid "Latest News" | 7980 msgid "Latest News" |
7863 msgstr "最新新闻" | 7981 msgstr "最新新闻" |
7864 | 7982 |
7865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | 7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 |
7866 msgid "Home Page" | 7984 msgid "Home Page" |
7867 msgstr "主页" | 7985 msgstr "主页" |
7868 | 7986 |
7869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | 7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 |
7870 msgid "Cool Link 1" | 7988 msgid "Cool Link 1" |
7871 msgstr "酷链接 1" | 7989 msgstr "酷链接 1" |
7872 | 7990 |
7873 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 | 7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
7874 msgid "Cool Link 2" | 7992 msgid "Cool Link 2" |
7875 msgstr "酷链接 2" | 7993 msgstr "酷链接 2" |
7876 | 7994 |
7877 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 7995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 |
7878 msgid "Cool Link 3" | 7996 msgid "Cool Link 3" |
7879 msgstr "酷链接 3" | 7997 msgstr "酷链接 3" |
7880 | 7998 |
7881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | 7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 |
7882 msgid "Member Since" | 8000 msgid "Member Since" |
7883 msgstr "注册时间" | 8001 msgstr "注册时间" |
7884 | 8002 |
7885 #. *< api_version | 8003 #. *< api_version |
7886 #. *< type | 8004 #. *< type |
7891 #. *< id | 8009 #. *< id |
7892 #. *< name | 8010 #. *< name |
7893 #. *< version | 8011 #. *< version |
7894 #. * summary | 8012 #. * summary |
7895 #. * description | 8013 #. * description |
7896 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 | 8014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 |
7897 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8015 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7898 msgstr "Yahoo 协议插件" | 8016 msgstr "Yahoo 协议插件" |
7899 | 8017 |
7900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 | 8018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
7901 msgid "Pager host" | 8019 msgid "Pager host" |
7902 msgstr "寻呼主机" | 8020 msgstr "寻呼主机" |
7903 | 8021 |
7904 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | 8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 |
7905 msgid "Pager port" | 8023 msgid "Pager port" |
7906 msgstr "寻呼端口" | 8024 msgstr "寻呼端口" |
7907 | 8025 |
7908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 | 8026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
7909 msgid "File transfer host" | 8027 msgid "File transfer host" |
7910 msgstr "文件传送主机" | 8028 msgstr "文件传送主机" |
7911 | 8029 |
7912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 | 8030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
7913 msgid "File transfer port" | 8031 msgid "File transfer port" |
7914 msgstr "文件传送端口" | 8032 msgstr "文件传送端口" |
7915 | 8033 |
7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | 8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
7917 msgid "Chat Room List Url" | 8035 msgid "Chat Room List Url" |
7918 msgstr "聊天房间列表 URL" | 8036 msgstr "聊天房间列表 URL" |
7919 | 8037 |
7920 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8038 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
7921 msgid "" | 8039 msgid "" |
7938 | 8056 |
7939 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 8057 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7940 msgid "Maybe the room is full?" | 8058 msgid "Maybe the room is full?" |
7941 msgstr "可能房间已满?" | 8059 msgstr "可能房间已满?" |
7942 | 8060 |
7943 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:562 | 8061 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 |
8062 #, c-format | |
8063 msgid "You are now chatting in %s." | |
8064 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" | |
8065 | |
8066 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | |
7944 msgid "Failed to join buddy in chat" | 8067 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7945 msgstr "在聊天中加入好友失败" | 8068 msgstr "在聊天中加入好友失败" |
7946 | 8069 |
7947 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:563 | 8070 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 |
7948 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 8071 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7949 msgstr "可能他们未在聊天中?" | 8072 msgstr "可能他们未在聊天中?" |
7950 | 8073 |
7951 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 | 8074 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 |
7952 msgid "Unable to connect" | 8075 msgid "Unable to connect" |
7953 msgstr "无法连接" | 8076 msgstr "无法连接" |
7954 | 8077 |
7955 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 | 8078 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 |
7956 msgid "Fetching the room list failed." | 8079 msgid "Fetching the room list failed." |
7957 msgstr "获取房间列表失败。" | 8080 msgstr "获取房间列表失败。" |
7958 | 8081 |
7959 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1323 | 8082 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
7960 msgid "Voices" | 8083 msgid "Voices" |
7961 msgstr "语音" | 8084 msgstr "语音" |
7962 | 8085 |
7963 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | 8086 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 |
7964 msgid "Webcams" | 8087 msgid "Webcams" |
7965 msgstr "摄像头" | 8088 msgstr "摄像头" |
7966 | 8089 |
7967 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | 8090 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
7968 msgid "Unable to fetch room list." | 8091 msgid "Unable to fetch room list." |
7969 msgstr "无法获取房间列表。" | 8092 msgstr "无法获取房间列表。" |
7970 | 8093 |
7971 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391 | 8094 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 |
7972 msgid "User Rooms" | 8095 msgid "User Rooms" |
7973 msgstr "用户房间" | 8096 msgstr "用户房间" |
7974 | 8097 |
7975 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:366 | 8098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 |
7976 #, c-format | 8099 #, c-format |
7977 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8100 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
7978 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" | 8101 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
7979 | 8102 |
7980 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:368 | 8103 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 |
7981 #, c-format | 8104 #, c-format |
7982 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8105 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7983 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" | 8106 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" |
7984 | 8107 |
7985 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:370 | 8108 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 |
7986 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8109 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7987 msgstr "<br>隐身或未登入" | 8110 msgstr "<br>隐身或未登入" |
7988 | 8111 |
7989 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:374 | 8112 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 |
7990 #, c-format | 8113 #, c-format |
7991 msgid "<br>At %s since %s" | 8114 msgid "<br>At %s since %s" |
7992 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | 8115 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" |
7993 | 8116 |
7994 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632 src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 | 8117 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 |
8118 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 | |
7995 msgid "Anyone" | 8119 msgid "Anyone" |
7996 msgstr "任何人" | 8120 msgstr "任何人" |
7997 | 8121 |
7998 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:659 | 8122 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 |
7999 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8123 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8000 msgstr "已经登入 Zephyr" | 8124 msgstr "已经登入 Zephyr" |
8001 | 8125 |
8002 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:660 | 8126 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 |
8003 msgid "" | 8127 msgid "" |
8004 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8128 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8005 "accounts on it when logged in as the same user." | 8129 "accounts on it when logged in as the same user." |
8006 msgstr "" | 8130 msgstr "" |
8007 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | 8131 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" |
8008 "账户。" | 8132 "账户。" |
8009 | 8133 |
8010 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:945 | 8134 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 |
8011 msgid "ZLocate" | 8135 msgid "ZLocate" |
8012 msgstr "ZLocate" | 8136 msgstr "ZLocate" |
8013 | 8137 |
8014 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:985 | 8138 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 |
8015 msgid "_Class:" | 8139 msgid "_Class:" |
8016 msgstr "类(_C):" | 8140 msgstr "类(_C):" |
8017 | 8141 |
8018 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 | 8142 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 |
8019 msgid "_Instance:" | 8143 msgid "_Instance:" |
8020 msgstr "实例(_I):" | 8144 msgstr "实例(_I):" |
8021 | 8145 |
8022 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 | 8146 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 |
8023 msgid "_Recipient:" | 8147 msgid "_Recipient:" |
8024 msgstr "接收者(_R):" | 8148 msgstr "接收者(_R):" |
8025 | 8149 |
8026 #. *< api_version | 8150 #. *< api_version |
8027 #. *< type | 8151 #. *< type |
8032 #. *< id | 8156 #. *< id |
8033 #. *< name | 8157 #. *< name |
8034 #. *< version | 8158 #. *< version |
8035 #. * summary | 8159 #. * summary |
8036 #. * description | 8160 #. * description |
8037 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1147 | 8161 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 |
8038 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8162 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8039 msgstr "Zephyr 协议插件" | 8163 msgstr "Zephyr 协议插件" |
8040 | 8164 |
8041 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 | 8165 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 |
8042 msgid "Export to .anyone" | 8166 msgid "Export to .anyone" |
8043 msgstr "导出到 .anyone" | 8167 msgstr "导出到 .anyone" |
8044 | 8168 |
8045 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 | 8169 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 |
8046 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8170 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8047 msgstr "导出到 .zephyr.subs" | 8171 msgstr "导出到 .zephyr.subs" |
8048 | 8172 |
8049 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 | 8173 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 |
8050 msgid "Exposure" | 8174 msgid "Exposure" |
8051 msgstr "暴露" | 8175 msgstr "暴露" |
8052 | 8176 |
8053 #. Forbidden | 8177 #. Forbidden |
8054 #: src/proxy.c:954 | 8178 #: src/proxy.c:954 |
8076 msgstr "自定义" | 8200 msgstr "自定义" |
8077 | 8201 |
8078 #. * | 8202 #. * |
8079 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8203 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8080 #. | 8204 #. |
8081 #: src/request.h:1250 | 8205 #: src/request.h:1247 |
8082 msgid "Accept" | 8206 msgid "Accept" |
8083 msgstr "接受" | 8207 msgstr "接受" |
8084 | 8208 |
8085 #: src/server.c:58 | 8209 #: src/server.c:58 |
8086 msgid "Please enter your password" | 8210 msgid "Please enter your password" |
8087 msgstr "请输入您的密码" | 8211 msgstr "请输入您的密码" |
8088 | 8212 |
8089 #: src/server.c:958 | 8213 #: src/server.c:960 |
8090 #, c-format | 8214 #, c-format |
8091 msgid "(%d message)" | 8215 msgid "(%d message)" |
8092 msgid_plural "(%d messages)" | 8216 msgid_plural "(%d messages)" |
8093 msgstr[0] "(%d 条消息)" | 8217 msgstr[0] "(%d 条消息)" |
8094 | 8218 |
8095 #: src/server.c:971 | 8219 #: src/server.c:974 |
8096 msgid "(1 message)" | 8220 msgid "(1 message)" |
8097 msgstr "(1 条消息)" | 8221 msgstr "(1 条消息)" |
8098 | 8222 |
8099 #: src/server.c:1158 src/server.c:1168 | 8223 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 |
8100 #, c-format | 8224 #, c-format |
8101 msgid "%s logged in." | 8225 msgid "%s logged in." |
8102 msgstr "%s 登入了。" | 8226 msgstr "%s 登入了。" |
8103 | 8227 |
8104 #: src/server.c:1185 src/server.c:1193 | 8228 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 |
8105 #, c-format | 8229 #, c-format |
8106 msgid "%s logged out." | 8230 msgid "%s logged out." |
8107 msgstr "%s 登出了。" | 8231 msgstr "%s 登出了。" |
8108 | 8232 |
8109 #: src/server.c:1240 | 8233 #: src/server.c:1243 |
8110 #, c-format | 8234 #, c-format |
8111 msgid "" | 8235 msgid "" |
8112 "%s has just been warned by %s.\n" | 8236 "%s has just been warned by %s.\n" |
8113 "Your new warning level is %d%%" | 8237 "Your new warning level is %d%%" |
8114 msgstr "" | 8238 msgstr "" |
8115 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | 8239 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" |
8116 "您新的警告级别是 %d%%" | 8240 "您新的警告级别是 %d%%" |
8117 | 8241 |
8118 #: src/server.c:1243 | 8242 #: src/server.c:1246 |
8119 msgid "an anonymous person" | 8243 msgid "an anonymous person" |
8120 msgstr "无名氏" | 8244 msgstr "无名氏" |
8121 | 8245 |
8122 #: src/server.c:1346 | 8246 #: src/server.c:1349 |
8123 #, c-format | 8247 #, c-format |
8124 msgid "" | 8248 msgid "" |
8125 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8249 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8126 "%s" | 8250 "%s" |
8127 msgstr "" | 8251 msgstr "" |
8128 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 8252 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
8129 "%s" | 8253 "%s" |
8130 | 8254 |
8131 #: src/server.c:1350 | 8255 #: src/server.c:1353 |
8132 #, c-format | 8256 #, c-format |
8133 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8257 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8134 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 8258 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
8135 | 8259 |
8136 #: src/server.c:1356 | 8260 #: src/server.c:1359 |
8137 msgid "Accept chat invitation?" | 8261 msgid "Accept chat invitation?" |
8138 msgstr "接受聊天邀请吗?" | 8262 msgstr "接受聊天邀请吗?" |
8139 | 8263 |
8140 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8264 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8141 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8265 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8158 | 8282 |
8159 #: src/stock.c:91 | 8283 #: src/stock.c:91 |
8160 msgid "_Warn" | 8284 msgid "_Warn" |
8161 msgstr "警告(_W)" | 8285 msgstr "警告(_W)" |
8162 | 8286 |
8163 #: src/util.c:1855 | 8287 #: src/util.c:1851 |
8164 msgid "Calculating..." | 8288 msgid "Calculating..." |
8165 msgstr "正在计算..." | 8289 msgstr "正在计算..." |
8166 | 8290 |
8167 #: src/util.c:1858 | 8291 #: src/util.c:1854 |
8168 msgid "Unknown." | 8292 msgid "Unknown." |
8169 msgstr "未知。" | 8293 msgstr "未知。" |
8170 | 8294 |
8171 #: src/util.c:1889 src/util.c:1894 src/util.c:1899 src/util.c:1902 | 8295 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 |
8172 msgid "day" | 8296 msgid "day" |
8173 msgid_plural "days" | 8297 msgid_plural "days" |
8174 msgstr[0] "天" | 8298 msgstr[0] "天" |
8175 | 8299 |
8176 #: src/util.c:1890 src/util.c:1894 src/util.c:1908 src/util.c:1910 | 8300 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 |
8177 msgid "hour" | 8301 msgid "hour" |
8178 msgid_plural "hours" | 8302 msgid_plural "hours" |
8179 msgstr[0] "小时" | 8303 msgstr[0] "小时" |
8180 | 8304 |
8181 #: src/util.c:1890 src/util.c:1899 src/util.c:1908 src/util.c:1913 | 8305 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 |
8182 msgid "minute" | 8306 msgid "minute" |
8183 msgid_plural "minutes" | 8307 msgid_plural "minutes" |
8184 msgstr[0] "分" | 8308 msgstr[0] "分" |
8185 | 8309 |
8186 #: src/util.c:2245 | 8310 #: src/util.c:2241 |
8187 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8311 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8188 msgstr "g003:打开连接出错。\n" | 8312 msgstr "g003:打开连接出错。\n" |
8189 | 8313 |
8190 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8314 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8191 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8315 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8197 | 8321 |
8198 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8322 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8199 msgid "Notification" | 8323 msgid "Notification" |
8200 msgstr "提示" | 8324 msgstr "提示" |
8201 | 8325 |
8326 #~ msgid "Bad Protocol" | |
8327 #~ msgstr "无效的协议" | |
8328 | |
8329 #~ msgid "Invalid Realm" | |
8330 #~ msgstr "用户名域" | |
8331 | |
8332 #~ msgid "Mechanism Too Weak" | |
8333 #~ msgstr "算法太弱" | |
8334 | |
8335 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
8336 #~ msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" | |
8337 | |
8338 #~ msgid "Unknown error occurred changing password" | |
8339 #~ msgstr "更改密码时发生了未知错误" | |
8340 | |
8341 #~ msgid "Unable to join chat" | |
8342 #~ msgstr "无法加入聊天" | |
8343 | |
8202 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | 8344 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." |
8203 #~ msgstr "无法向 %2$s 发送 %1$s,协议不支持。" | 8345 #~ msgstr "无法向 %2$s 发送 %1$s,协议不支持。" |