comparison po/ja.po @ 25746:0285bb19f311

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f1327672337219c8907eea2d335efb0035e4b39e) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.ibb_ft' (head 93cd86a29bcd1851ac6513b8b08780bb411da0f7)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Tue, 02 Dec 2008 22:09:06 +0000
parents 3cae90524840
children 4a592e898162
comparison
equal deleted inserted replaced
25745:c974d4453f12 25746:0285bb19f311
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" 11 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n"
15 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" 16 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
244 msgstr "グループを追加する際にエラー" 244 msgstr "グループを追加する際にエラー"
245 245
246 msgid "You must give a name for the group to add." 246 msgid "You must give a name for the group to add."
247 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい" 247 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい"
248 248
249 msgid "A group with the name already exists."
250 msgstr "その名前のグループは既に存在します"
251
252 msgid "Add Group" 249 msgid "Add Group"
253 msgstr "グループの追加" 250 msgstr "グループの追加"
254 251
255 msgid "Enter the name of the group" 252 msgid "Enter the name of the group"
256 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" 253 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:"
277 msgstr "情報の取得" 274 msgstr "情報の取得"
278 275
279 msgid "Add Buddy Pounce" 276 msgid "Add Buddy Pounce"
280 msgstr "つかむ仲間の追加" 277 msgstr "つかむ仲間の追加"
281 278
282 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
283 msgid "Send File" 279 msgid "Send File"
284 msgstr "ファイルの送信" 280 msgstr "ファイルの送信"
285 281
286 msgid "Blocked" 282 msgid "Blocked"
287 msgstr "拒否しているか" 283 msgstr "拒否しているか"
288 284
289 msgid "View Log" 285 #, fuzzy
290 msgstr "ログの表示" 286 msgid "Show when offline"
287 msgstr "オフラインの時は許可できません"
291 288
292 #, c-format 289 #, c-format
293 msgid "Please enter the new name for %s" 290 msgid "Please enter the new name for %s"
294 msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい" 291 msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい"
295 292
326 msgid "Place tagged" 323 msgid "Place tagged"
327 msgstr "Place tagged" 324 msgstr "Place tagged"
328 325
329 msgid "Toggle Tag" 326 msgid "Toggle Tag"
330 msgstr "Toggle Tag" 327 msgstr "Toggle Tag"
328
329 msgid "View Log"
330 msgstr "ログの表示"
331 331
332 #. General 332 #. General
333 msgid "Nickname" 333 msgid "Nickname"
334 msgstr "ニックネーム" 334 msgstr "ニックネーム"
335 335
1362 1362
1363 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1363 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1364 #. PurpleStatusPrimitive 1364 #. PurpleStatusPrimitive
1365 #. id - use default 1365 #. id - use default
1366 #. name - use default 1366 #. name - use default
1367 #. savable 1367 #. saveable
1368 #. user_settable 1368 #. user_settable
1369 #. not independent 1369 #. not independent
1370 #. Attributes - each status can have a message. 1370 #. Attributes - each status can have a message.
1371 msgid "Message" 1371 msgid "Message"
1372 msgstr "メッセージ" 1372 msgstr "メッセージ"
5102 msgstr "食事に出かけています" 5102 msgstr "食事に出かけています"
5103 5103
5104 #. primitive 5104 #. primitive
5105 #. ID 5105 #. ID
5106 #. name - use default 5106 #. name - use default
5107 #. savable 5107 #. saveable
5108 #. should be user_settable some day 5108 #. should be user_settable some day
5109 #. independent 5109 #. independent
5110 #, fuzzy 5110 #, fuzzy
5111 msgid "Artist" 5111 msgid "Artist"
5112 msgstr "アーティスト" 5112 msgstr "アーティスト"
5317 #. *< dependencies 5317 #. *< dependencies
5318 #. *< priority 5318 #. *< priority
5319 #. *< id 5319 #. *< id
5320 #. *< name 5320 #. *< name
5321 #. *< version 5321 #. *< version
5322 #. * summary 5322 #. *< summary
5323 #. * description
5324 #, fuzzy 5323 #, fuzzy
5325 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5324 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5326 msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン" 5325 msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン"
5327 5326
5328 msgid "Use HTTP Method" 5327 msgid "Use HTTP Method"
5359 5358
5360 #, c-format 5359 #, c-format
5361 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5360 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5362 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" 5361 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!"
5363 5362
5363 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5364 #, fuzzy, c-format 5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "Unknown error (%d)" 5365 msgid "Unknown error (%d)"
5366 msgstr "原因不明のエラー" 5366 msgstr "原因不明のエラー"
5367 5367
5368 msgid "Unable to add user" 5368 msgid "Unable to add user"
6553 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" 6553 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき"
6554 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" 6554 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または"
6555 "数字のみにして下さい。" 6555 "数字のみにして下さい。"
6556 6556
6557 #. Unregistered screen name 6557 #. Unregistered screen name
6558 #. uid is not exist
6558 #, fuzzy 6559 #, fuzzy
6559 msgid "Invalid username." 6560 msgid "Invalid username."
6560 msgstr "名前が間違っています" 6561 msgstr "名前が間違っています"
6561 6562
6562 msgid "Incorrect password." 6563 msgid "Incorrect password."
6967 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6968 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6968 msgstr "" 6969 msgstr ""
6969 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" 6970 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の"
6970 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" 6971 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。"
6971 6972
6972 msgid "Unable To Add" 6973 #, fuzzy
6974 msgid "Unable to Add"
6973 msgstr "追加できません" 6975 msgstr "追加できません"
6974 6976
6975 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6977 #, fuzzy
6978 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6976 msgstr "仲間リストを取得できません" 6979 msgstr "仲間リストを取得できません"
6977 6980
6978 #, fuzzy 6981 #, fuzzy
6979 msgid "" 6982 msgid ""
6980 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6983 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7195 msgstr "" 7198 msgstr ""
7196 "これを行うには 2 台のコンピュータを直接接続しなければならず、IM 画像に必要で" 7199 "これを行うには 2 台のコンピュータを直接接続しなければならず、IM 画像に必要で"
7197 "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし" 7200 "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし"
7198 "れません。" 7201 "れません。"
7199 7202
7200 msgid "Primary Information" 7203 msgid "Aquarius"
7201 msgstr "主要な情報" 7204 msgstr "水瓶座"
7205
7206 msgid "Pisces"
7207 msgstr "魚座"
7208
7209 msgid "Aries"
7210 msgstr "牡羊座"
7211
7212 msgid "Taurus"
7213 msgstr "牡牛座"
7214
7215 msgid "Gemini"
7216 msgstr "双子座"
7217
7218 msgid "Cancer"
7219 msgstr "蟹座"
7220
7221 msgid "Leo"
7222 msgstr "獅子座"
7223
7224 msgid "Virgo"
7225 msgstr "乙女座"
7226
7227 msgid "Libra"
7228 msgstr "天秤座"
7229
7230 msgid "Scorpio"
7231 msgstr "蠍座"
7232
7233 msgid "Sagittarius"
7234 msgstr "射手座"
7235
7236 msgid "Capricorn"
7237 msgstr "山羊座"
7238
7239 msgid "Rat"
7240 msgstr "子"
7241
7242 msgid "Ox"
7243 msgstr "丑"
7244
7245 msgid "Tiger"
7246 msgstr "寅"
7247
7248 msgid "Rabbit"
7249 msgstr "卯"
7250
7251 msgid "Dragon"
7252 msgstr "辰"
7253
7254 msgid "Snake"
7255 msgstr "巳"
7256
7257 msgid "Horse"
7258 msgstr "午"
7259
7260 msgid "Goat"
7261 msgstr "未"
7262
7263 msgid "Monkey"
7264 msgstr "申"
7265
7266 msgid "Rooster"
7267 msgstr "酉"
7268
7269 msgid "Dog"
7270 msgstr "戌"
7271
7272 msgid "Pig"
7273 msgstr "亥"
7274
7275 msgid "Other"
7276 msgstr "その他"
7277
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Visible"
7280 msgstr "隠れています"
7281
7282 msgid "Firend Only"
7283 msgstr ""
7284
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Private"
7287 msgstr "個人情報"
7288
7289 msgid "QQ Number"
7290 msgstr "QQ 番号"
7291
7292 msgid "Country/Region"
7293 msgstr "国/地方"
7294
7295 msgid "Province/State"
7296 msgstr "県/州"
7297
7298 msgid "Zipcode"
7299 msgstr "郵便番号"
7300
7301 msgid "Phone Number"
7302 msgstr "電話番号"
7303
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Authorize adding"
7306 msgstr "仲間として承認しますか?"
7307
7308 msgid "Cellphone Number"
7309 msgstr "携帯電話の番号"
7202 7310
7203 msgid "Personal Introduction" 7311 msgid "Personal Introduction"
7204 msgstr "個人情報" 7312 msgstr "個人情報"
7205 7313
7206 msgid "QQ Number" 7314 #, fuzzy
7207 msgstr "QQ 番号" 7315 msgid "City/Area"
7208 7316 msgstr "町"
7209 msgid "Country/Region" 7317
7210 msgstr "国/地方" 7318 #, fuzzy
7211 7319 msgid "Publish Mobile"
7212 msgid "Province/State" 7320 msgstr "携帯 (個人)"
7213 msgstr "県/州" 7321
7214 7322 #, fuzzy
7215 msgid "Horoscope Symbol" 7323 msgid "Publish Contact"
7216 msgstr "星座" 7324 msgstr "コンタクトの別名"
7217
7218 msgid "Zodiac Sign"
7219 msgstr "十二支"
7220
7221 msgid "Blood Type"
7222 msgstr "血液型"
7223 7325
7224 msgid "College" 7326 msgid "College"
7225 msgstr "学歴" 7327 msgstr "学歴"
7226 7328
7227 msgid "Zipcode" 7329 #, fuzzy
7228 msgstr "郵便番号" 7330 msgid "Horoscope"
7229 7331 msgstr "星座"
7230 msgid "Cellphone Number" 7332
7231 msgstr "携帯電話の番号" 7333 #, fuzzy
7232 7334 msgid "Zodiac"
7233 msgid "Phone Number" 7335 msgstr "十二支"
7234 msgstr "電話番号" 7336
7235 7337 #, fuzzy
7236 msgid "Aquarius" 7338 msgid "Blood"
7237 msgstr "水瓶座" 7339 msgstr "拒否しているか"
7238 7340
7239 msgid "Pisces" 7341 #, fuzzy
7240 msgstr "魚座" 7342 msgid "True"
7241
7242 msgid "Aries"
7243 msgstr "牡羊座"
7244
7245 msgid "Taurus"
7246 msgstr "牡牛座" 7343 msgstr "牡牛座"
7247 7344
7248 msgid "Gemini" 7345 #, fuzzy
7249 msgstr "双子座" 7346 msgid "False"
7250 7347 msgstr "失敗しました"
7251 msgid "Cancer" 7348
7252 msgstr "蟹座" 7349 #, fuzzy
7253 7350 msgid "Modify Contact"
7254 msgid "Leo" 7351 msgstr "アカウントの編集"
7255 msgstr "獅子座" 7352
7256 7353 #, fuzzy
7257 msgid "Virgo" 7354 msgid "Modify Address"
7258 msgstr "乙女座" 7355 msgstr "自宅の住所"
7259 7356
7260 msgid "Libra" 7357 #, fuzzy
7261 msgstr "天秤座" 7358 msgid "Modify Extended Information"
7262 7359 msgstr "自分の情報の変更"
7263 msgid "Scorpio" 7360
7264 msgstr "蠍座" 7361 #, fuzzy
7265 7362 msgid "Modify Information"
7266 msgid "Sagittarius"
7267 msgstr "射手座"
7268
7269 msgid "Capricorn"
7270 msgstr "山羊座"
7271
7272 msgid "Rat"
7273 msgstr "子"
7274
7275 msgid "Ox"
7276 msgstr "丑"
7277
7278 msgid "Tiger"
7279 msgstr "寅"
7280
7281 msgid "Rabbit"
7282 msgstr "卯"
7283
7284 msgid "Dragon"
7285 msgstr "辰"
7286
7287 msgid "Snake"
7288 msgstr "巳"
7289
7290 msgid "Horse"
7291 msgstr "午"
7292
7293 msgid "Goat"
7294 msgstr "未"
7295
7296 msgid "Monkey"
7297 msgstr "申"
7298
7299 msgid "Rooster"
7300 msgstr "酉"
7301
7302 msgid "Dog"
7303 msgstr "戌"
7304
7305 msgid "Pig"
7306 msgstr "亥"
7307
7308 msgid "Other"
7309 msgstr "その他"
7310
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Modify information"
7313 msgstr "情報の変更" 7363 msgstr "情報の変更"
7314 7364
7315 #, fuzzy 7365 #, fuzzy
7316 msgid "Update information" 7366 msgid "Update"
7317 msgstr "情報の更新" 7367 msgstr "最終更新日"
7318 7368
7319 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7369 #, fuzzy
7320 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7370 msgid "Could not change buddy information."
7321 #, fuzzy 7371 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:"
7322 msgid "QQ Buddy" 7372
7373 #, c-format
7374 msgid "%d needs Q&A"
7375 msgstr ""
7376
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Add buddy Q&A"
7323 msgstr "仲間の追加" 7379 msgstr "仲間の追加"
7324 7380
7325 #, fuzzy 7381 #, fuzzy
7326 msgid "Successed:" 7382 msgid "Input answer here"
7327 msgstr "速度:" 7383 msgstr "ここにリクエストをどうぞ"
7328 7384
7329 #, fuzzy 7385 msgid "Send"
7330 msgid "Change buddy information." 7386 msgstr "送信する"
7331 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:" 7387
7332 7388 #, fuzzy
7333 #, c-format 7389 msgid "Invalid answer."
7334 msgid "" 7390 msgstr "名前が間違っています"
7335 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7391
7336 "%s." 7392 msgid "Authorization denied message:"
7337 msgstr "" 7393 msgstr "承認を拒否する旨のメッセージ:"
7338 "顔アイコンの変更は現在サポートしていません。%s から1つ選択して下さい。" 7394
7339 7395 #, fuzzy
7340 msgid "Invalid QQ Face" 7396 msgid "Sorry, You are not my style."
7341 msgstr "不正な顔アイコンです"
7342
7343 #, c-format
7344 msgid "You rejected %d's request"
7345 msgstr "%d個の要求を拒否しました"
7346
7347 msgid "Reject request"
7348 msgstr "要求の拒否"
7349
7350 #. title
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Sorry, you are not my style..."
7353 msgstr "すみませんが、私のタイプではありません..." 7397 msgstr "すみませんが、私のタイプではありません..."
7354
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Add buddy with auth request failed"
7357 msgstr "承認付きで仲間の追加に失敗しました"
7358
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Failed:"
7361 msgstr "失敗しました"
7362
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Remove buddy"
7365 msgstr "仲間の削除"
7366
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Remove from other's buddy list"
7369 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています"
7370 7398
7371 #, fuzzy, c-format 7399 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "%d needs authentication" 7400 msgid "%d needs authentication"
7373 msgstr "ユーザ %d さんは承認が必要です" 7401 msgstr "ユーザ %d さんは承認が必要です"
7374 7402
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Add buddy authorize"
7405 msgstr "仲間をリストに追加しますか?"
7406
7375 msgid "Input request here" 7407 msgid "Input request here"
7376 msgstr "ここにリクエストをどうぞ" 7408 msgstr "ここにリクエストをどうぞ"
7377 7409
7378 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7379 msgid "Would you be my friend?" 7410 msgid "Would you be my friend?"
7380 msgstr "私の友達になってくれますか?" 7411 msgstr "私の友達になってくれますか?"
7381 7412
7382 #. multiline 7413 #, fuzzy
7383 #. masked 7414 msgid "QQ Buddy"
7384 #. hint 7415 msgstr "仲間の追加"
7385 msgid "Send" 7416
7386 msgstr "送信する" 7417 #, fuzzy
7387 7418 msgid "Add buddy"
7388 #, fuzzy, c-format 7419 msgstr "仲間の追加"
7389 msgid "Add into %d's buddy list"
7390 msgstr "仲間リストを読み込めませんでした。"
7391
7392 #, fuzzy
7393 msgid "QQ Number Error"
7394 msgstr "QQ 番号"
7395 7420
7396 #, fuzzy 7421 #, fuzzy
7397 msgid "Invalid QQ Number" 7422 msgid "Invalid QQ Number"
7398 msgstr "不正な顔アイコンです" 7423 msgstr "不正な顔アイコンです"
7399 7424
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Failed sending authorize"
7427 msgstr "私を承認してください!"
7428
7429 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "Failed removing buddy %d"
7431 msgstr "チャットの仲間に参加できません"
7432
7433 #, fuzzy, c-format
7434 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7435 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています"
7436
7437 #, fuzzy
7438 msgid "No reason given"
7439 msgstr "理由はわかりません。"
7440
7441 #. only need to get value
7442 #, c-format
7443 msgid "You have been added by %s"
7444 msgstr "あなたは %s さんによって追加されました"
7445
7446 msgid "Would you like to add him?"
7447 msgstr "彼を追加しますか?"
7448
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid "Rejected by %s"
7451 msgstr "拒否する"
7452
7453 #, c-format
7454 msgid "Message: %s"
7455 msgstr "メッセージ: %s"
7456
7400 msgid "ID: " 7457 msgid "ID: "
7401 msgstr "ID: " 7458 msgstr "ID: "
7402 7459
7403 msgid "Group ID" 7460 msgid "Group ID"
7404 msgstr "グループ ID" 7461 msgstr "グループ ID"
7405 7462
7463 msgid "QQ Qun"
7464 msgstr "QQ Qun"
7465
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Please enter Qun number"
7468 msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい"
7469
7470 #, fuzzy
7471 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7472 msgstr "半永久的に使用できる QQ グループのみ検索できます\n"
7473
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Not member"
7476 msgstr "私はメンバではありません"
7477
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Member"
7480 msgstr "メンバになった日時"
7481
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Requesting"
7484 msgstr "質問ダイアログの文字"
7485
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Admin"
7488 msgstr "Adium"
7489
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Notice"
7492 msgstr "備考"
7493
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Detail"
7496 msgstr "デフォルト"
7497
7406 msgid "Creator" 7498 msgid "Creator"
7407 msgstr "作成者" 7499 msgstr "作成者"
7408 7500
7409 msgid "Group Description" 7501 #, fuzzy
7410 msgstr "グループの説明" 7502 msgid "About me"
7411 7503 msgstr "%s について"
7412 msgid "Auth" 7504
7413 msgstr "承認" 7505 #, fuzzy
7414 7506 msgid "Category"
7415 msgid "QQ Qun" 7507 msgstr "チャットのエラー"
7508
7509 #, fuzzy
7510 msgid "The Qun does not allow others to join"
7511 msgstr "このグループでは他の人たちの参加を許可していません"
7512
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Join QQ Qun"
7515 msgstr "チャットに参加"
7516
7517 #, c-format
7518 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7519 msgstr ""
7520
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Successfully joined Qun"
7523 msgstr "Qun メンバの変更が完了しました"
7524
7525 #, c-format
7526 msgid "Qun %d denied to join"
7527 msgstr ""
7528
7529 msgid "QQ Qun Operation"
7530 msgstr "QQ Qun の操作"
7531
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Failed:"
7534 msgstr "失敗しました"
7535
7536 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7537 msgstr ""
7538
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Quit Qun"
7416 msgstr "QQ Qun" 7541 msgstr "QQ Qun"
7417 7542
7418 #, fuzzy 7543 msgid ""
7419 msgid "Please enter Qun number" 7544 "Note, if you are the creator, \n"
7420 msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい" 7545 "this operation will eventually remove this Qun."
7421 7546 msgstr ""
7422 #, fuzzy 7547 "注意: あなたが作成者の場合、\n"
7423 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7548 "この操作によって最終的に Qun が完全に削除されます。"
7424 msgstr "半永久的に使用できる QQ グループのみ検索できます\n" 7549
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7552 msgstr "すみませんが、私のタイプではありません..."
7553
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Successfully changed Qun member"
7556 msgstr "Qun メンバの変更が完了しました"
7557
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Successfully changed Qun information"
7560 msgstr "Qun 情報の変更が完了しました"
7561
7562 msgid "You have successfully created a Qun"
7563 msgstr "Qun の生成が完了しました"
7564
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7567 msgstr "今すぐ Qun の詳細な情報を入力しますか?"
7568
7569 msgid "Setup"
7570 msgstr "入力する"
7571
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7574 msgstr "ユーザ %d さんがグループ %d に参加しました"
7425 7575
7426 #, fuzzy, c-format 7576 #, fuzzy, c-format
7427 msgid "%d request to join Qun %d" 7577 msgid "%d request to join Qun %d"
7428 msgstr "ユーザ %d さんがグループ %d に参加しました" 7578 msgstr "ユーザ %d さんがグループ %d に参加しました"
7429 7579
7430 #, c-format
7431 msgid "Message: %s"
7432 msgstr "メッセージ: %s"
7433
7434 msgid "QQ Qun Operation"
7435 msgstr "QQ Qun の操作"
7436
7437 msgid "Approve"
7438 msgstr "承認する"
7439
7440 #, fuzzy, c-format 7580 #, fuzzy, c-format
7441 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7581 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7442 msgstr "チャットの仲間に参加できません" 7582 msgstr "チャットの仲間に参加できません"
7443 7583
7584 #, c-format
7585 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7586 msgstr ""
7587
7444 #, fuzzy, c-format 7588 #, fuzzy, c-format
7445 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7589 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7446 msgstr "グループ %d に参加するあなたの要求が管理者 %d によって拒否されました" 7590 msgstr "仲間の削除"
7447 7591
7448 #, fuzzy, c-format 7592 #, c-format
7449 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7593 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7450 msgstr "あなた [%d] はグループ \"%d\" から退去しました" 7594 msgstr ""
7451
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Notice:"
7454 msgstr "備考"
7455
7456 #, fuzzy, c-format
7457 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7458 msgstr "あなた [%d] はグループ \"%d\" に追加されました"
7459
7460 #, fuzzy
7461 msgid "I am not a member"
7462 msgstr "私はメンバではありません"
7463
7464 msgid "I am a member"
7465 msgstr "私はメンバです"
7466
7467 #, fuzzy
7468 msgid "I am requesting"
7469 msgstr "おかしな要求です"
7470
7471 msgid "I am the admin"
7472 msgstr "私は管理者です"
7473
7474 msgid "Unknown status"
7475 msgstr "不明な状態"
7476
7477 #, fuzzy
7478 msgid "The Qun does not allow others to join"
7479 msgstr "このグループでは他の人たちの参加を許可していません"
7480
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Remove from Qun"
7483 msgstr "グループの削除"
7484
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Join to Qun"
7487 msgstr "チャットに参加"
7488
7489 #, c-format
7490 msgid "Qun %d denied to join"
7491 msgstr ""
7492
7493 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7494 msgstr ""
7495
7496 #, fuzzy
7497 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7498 msgstr "入力したグループ ID は範囲外です"
7499
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7502 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?"
7503
7504 msgid ""
7505 "Note, if you are the creator, \n"
7506 "this operation will eventually remove this Qun."
7507 msgstr ""
7508 "注意: あなたが作成者の場合、\n"
7509 "この操作によって最終的に Qun が完全に削除されます。"
7510
7511 #. we want to see window
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Do you want to approve the request?"
7514 msgstr "その要求を承認しますか?"
7515
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Change Qun member"
7518 msgstr "電話番号"
7519
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Change Qun information"
7522 msgstr "チャンネル情報"
7523
7524 msgid "You have successfully created a Qun"
7525 msgstr "Qun の生成が完了しました"
7526
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7529 msgstr "今すぐ Qun の詳細な情報を入力しますか?"
7530
7531 msgid "Setup"
7532 msgstr "入力する"
7533
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid ""
7536 "%s\n"
7537 "\n"
7538 "%s"
7539 msgstr "%s (%s)"
7540
7541 #, fuzzy
7542 msgid "QQ Server News"
7543 msgstr "ICQ サーバ中継"
7544
7545 msgid "System Message"
7546 msgstr "システム・メッセージ"
7547
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Failed to send IM."
7550 msgstr "名前の取得に失敗しました: %s"
7551 7595
7552 #, c-format 7596 #, c-format
7553 msgid "Unknown-%d" 7597 msgid "Unknown-%d"
7554 msgstr "不明な %d" 7598 msgstr "不明な %d"
7555 7599
7556 msgid "Level" 7600 msgid "Level"
7557 msgstr "レベル" 7601 msgstr "レベル"
7558 7602
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Member"
7561 msgstr "メンバになった日時"
7562
7563 msgid " VIP" 7603 msgid " VIP"
7564 msgstr "" 7604 msgstr ""
7565 7605
7566 msgid " TCP" 7606 msgid " TCP"
7567 msgstr "" 7607 msgstr ""
7589 msgstr "" 7629 msgstr ""
7590 7630
7591 msgid "Invalid name" 7631 msgid "Invalid name"
7592 msgstr "名前が間違っています" 7632 msgstr "名前が間違っています"
7593 7633
7594 #, c-format 7634 #, fuzzy
7595 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7635 msgid "Select icon..."
7636 msgstr "フォルダの選択..."
7637
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7640 msgstr "<b>ログインした日時</b>: %s<br>\n"
7641
7642 #, fuzzy, c-format
7643 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7596 msgstr "<b>現在のオンライン</b>: %d<br>\n" 7644 msgstr "<b>現在のオンライン</b>: %d<br>\n"
7597 7645
7598 #, c-format 7646 #, fuzzy, c-format
7599 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7647 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7600 msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7648 msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
7601 7649
7602 #, fuzzy, c-format 7650 #, fuzzy, c-format
7603 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7651 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7604 msgstr "<b>サーバの IP</b>: %s: %d<br>\n" 7652 msgstr "<b>サーバの IP</b>: %s: %d<br>\n"
7605 7653
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7656 msgstr "<b>ログインした日時</b>: %s<br>\n"
7657
7606 #, c-format 7658 #, c-format
7607 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7659 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7608 msgstr "<b>接続モード</b>: %s<br>\n" 7660 msgstr "<b>接続モード</b>: %s<br>\n"
7609 7661
7610 #, fuzzy, c-format 7662 #, fuzzy, c-format
7611 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7663 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7612 msgstr "<b>接続モード</b>: %s<br>\n" 7664 msgstr "<b>接続モード</b>: %s<br>\n"
7613 7665
7614 #, fuzzy, c-format 7666 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7667 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7616 msgstr "<b>現在のオンライン</b>: %d<br>\n" 7668 msgstr "<b>現在のオンライン</b>: %d<br>\n"
7629 7681
7630 #, fuzzy, c-format 7682 #, fuzzy, c-format
7631 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7683 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7632 msgstr "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 7684 msgstr "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
7633 7685
7634 #, c-format 7686 #, fuzzy, c-format
7635 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7687 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7636 msgstr "<b>ログインした日時</b>: %s<br>\n" 7688 msgstr "<b>ログインした日時</b>: %s<br>\n"
7637 7689
7638 #, c-format 7690 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7691 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7640 msgstr "<b>最後にログインした IP</b>: %s<br>\n" 7692 msgstr "<b>サーバの IP</b>: %s: %d<br>\n"
7641
7642 #, c-format
7643 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7644 msgstr "<b>最後にログインした日時</b>: %s\n"
7645 7693
7646 msgid "Login Information" 7694 msgid "Login Information"
7647 msgstr "ログイン情報" 7695 msgstr "ログイン情報"
7648 7696
7649 #, fuzzy 7697 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7650 msgid "Set My Information" 7698 msgstr ""
7651 msgstr "サーバの情報" 7699
7700 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7701 msgstr ""
7702
7703 #, fuzzy
7704 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7705 msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
7706
7707 #, fuzzy
7708 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7709 msgstr "<b>現在のオンライン</b>: %d<br>\n"
7710
7711 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7715 msgstr ""
7716
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "About OpenQ r%s"
7719 msgstr "%s について"
7720
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Change Icon"
7723 msgstr "アイコンの保存"
7652 7724
7653 msgid "Change Password" 7725 msgid "Change Password"
7654 msgstr "パスワードの変更" 7726 msgstr "パスワードの変更"
7655 7727
7656 #, fuzzy 7728 #, fuzzy
7657 msgid "Account Information" 7729 msgid "Account Information"
7658 msgstr "ログイン情報" 7730 msgstr "ログイン情報"
7659 7731
7660 #, fuzzy 7732 msgid "Update all QQ Quns"
7661 msgid "Leave the QQ Qun" 7733 msgstr ""
7662 msgstr "この QQ Qun を終了する" 7734
7663 7735 #, fuzzy
7664 msgid "Block this buddy" 7736 msgid "About OpenQ"
7665 msgstr "この仲間を拒否する" 7737 msgstr "%s について"
7666 7738
7667 #. *< type 7739 #. *< type
7668 #. *< ui_requirement 7740 #. *< ui_requirement
7669 #. *< flags 7741 #. *< flags
7670 #. *< dependencies 7742 #. *< dependencies
7672 #. *< id 7744 #. *< id
7673 #. *< name 7745 #. *< name
7674 #. *< version 7746 #. *< version
7675 #. * summary 7747 #. * summary
7676 #. * description 7748 #. * description
7677 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7749 #, fuzzy
7750 msgid "QQ Protocol Plugin"
7678 msgstr "QQ プロトコル\tプラグイン" 7751 msgstr "QQ プロトコル\tプラグイン"
7679 7752
7680 #, fuzzy 7753 #, fuzzy
7681 msgid "Auto" 7754 msgid "Auto"
7682 msgstr "承認" 7755 msgstr "承認"
7683 7756
7684 #, fuzzy 7757 #, fuzzy
7758 msgid "Select Server"
7759 msgstr "ユーザの選択"
7760
7761 msgid "QQ2005"
7762 msgstr ""
7763
7764 msgid "QQ2007"
7765 msgstr ""
7766
7767 msgid "QQ2008"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. #endif
7771 #, fuzzy
7685 msgid "Connect by TCP" 7772 msgid "Connect by TCP"
7686 msgstr "接続中です" 7773 msgstr "接続中です"
7687 7774
7688 #, fuzzy 7775 #, fuzzy
7689 msgid "Show server notice" 7776 msgid "Show server notice"
7692 #, fuzzy 7779 #, fuzzy
7693 msgid "Show server news" 7780 msgid "Show server news"
7694 msgstr "サーバのアドレス" 7781 msgstr "サーバのアドレス"
7695 7782
7696 #, fuzzy 7783 #, fuzzy
7697 msgid "Keep alive interval(s)" 7784 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7698 msgstr "読み込み時にエラー" 7785 msgstr "読み込み時にエラー"
7699 7786
7700 msgid "Update interval(s)" 7787 #, fuzzy
7701 msgstr "" 7788 msgid "Update interval (seconds)"
7702 7789 msgstr "読み込み時にエラー"
7703 #, c-format 7790
7704 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7791 #, fuzzy
7792 msgid "Can not decrypt server reply"
7793 msgstr "サーバの情報を取得できません"
7794
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Can not decrypt get server reply"
7797 msgstr "サーバの情報を取得できません"
7798
7799 #, c-format
7800 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7705 msgstr "" 7801 msgstr ""
7706 7802
7707 #, fuzzy, c-format 7803 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "Invalid token len, %d" 7804 msgid "Invalid token len, %d"
7709 msgstr "不正なタイトルです" 7805 msgstr "不正なタイトルです"
7710 7806
7711 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7807 #. extend redirect used in QQ2006
7712 msgstr "" 7808 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7713 7809 msgstr ""
7714 #, fuzzy, c-format 7810
7715 msgid "Error password: %s" 7811 #. need activation
7716 msgstr "パスワードを変更する際にエラー" 7812 #. need activation
7717 7813 #. need activation
7718 #, c-format 7814 #, fuzzy
7719 msgid "Need active: %s" 7815 msgid "Activation required"
7720 msgstr "" 7816 msgstr "登録が必要です"
7721 7817
7722 #, c-format 7818 #, c-format
7723 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7819 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7724 msgstr "" 7820 msgstr ""
7725 7821
7726 #, fuzzy 7822 #, fuzzy
7727 msgid "Keep alive error" 7823 msgid "Keep alive error"
7728 msgstr "読み込み時にエラー" 7824 msgstr "読み込み時にエラー"
7729 7825
7730 #, fuzzy 7826 msgid "Requesting captcha ..."
7731 msgid "Failed to connect all servers" 7827 msgstr ""
7732 msgstr "サーバへの接続に失敗しました" 7828
7829 msgid "Checking code of captcha ..."
7830 msgstr ""
7831
7832 msgid "Failed captcha verify"
7833 msgstr ""
7834
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Captcha Image"
7837 msgstr "画像の保存"
7838
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Enter code"
7841 msgstr "パスワードの入力"
7842
7843 msgid "QQ Captcha Verifing"
7844 msgstr ""
7845
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Enter the text from the image"
7848 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:"
7849
7850 #, c-format
7851 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7852 msgstr ""
7853
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7857 "%s"
7858 msgstr ""
7733 7859
7734 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7860 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7735 msgid "Unable to connect." 7861 msgid "Unable to connect."
7736 msgstr "接続できません" 7862 msgstr "接続できません"
7737 7863
7753 msgstr "書き込みエラー" 7879 msgstr "書き込みエラー"
7754 7880
7755 msgid "Connection lost" 7881 msgid "Connection lost"
7756 msgstr "接続を閉じました" 7882 msgstr "接続を閉じました"
7757 7883
7758 #. Update the login progress status display 7884 #, fuzzy
7759 #, fuzzy, c-format 7885 msgid "Get server ..."
7886 msgstr "ユーザ情報のセット..."
7887
7888 #, fuzzy
7760 msgid "Request token" 7889 msgid "Request token"
7761 msgstr "リクエストが拒否されました" 7890 msgstr "リクエストが拒否されました"
7762 7891
7763 msgid "Couldn't resolve host" 7892 msgid "Couldn't resolve host"
7764 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" 7893 msgstr "ホスト名を解決できませんでした"
7765 7894
7766 #, fuzzy 7895 #, fuzzy
7767 msgid "Invalid server or port" 7896 msgid "Invalid server or port"
7768 msgstr "不正なエラー" 7897 msgstr "不正なエラー"
7769 7898
7770 #, fuzzy, c-format 7899 #, fuzzy
7771 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7900 msgid "Connecting server ..."
7772 msgstr "" 7901 msgstr "サーバへ接続"
7773 "サーバ %s で接続エラー:\n"
7774 "%s"
7775 7902
7776 #, fuzzy 7903 #, fuzzy
7777 msgid "QQ Error" 7904 msgid "QQ Error"
7778 msgstr "QQid のエラー" 7905 msgstr "QQid のエラー"
7779 7906
7780 msgid "Unknow SERVER CMD" 7907 #, fuzzy
7781 msgstr "" 7908 msgid "Failed to send IM."
7782 7909 msgstr "名前の取得に失敗しました: %s"
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7786 "Room %d, reply 0x%02X"
7787 msgstr ""
7788
7789 #, fuzzy
7790 msgid "QQ Qun Command"
7791 msgstr "コマンド指定"
7792
7793 #, c-format
7794 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7795 msgstr ""
7796
7797 msgid "Can not decrypt login reply"
7798 msgstr ""
7799
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Unknow reply CMD"
7802 msgstr "原因は不明です"
7803
7804 #, c-format
7805 msgid "%d has declined the file %s"
7806 msgstr "%d さんがファイル %s を開示しました"
7807
7808 msgid "File Send"
7809 msgstr "ファイルの送信"
7810
7811 #, c-format
7812 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7813 msgstr "%d さんは %s の転送をキャンセルしました"
7814
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Do you approve the requestion?"
7817 msgstr "その要求を承認しますか?"
7818
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Do you add the buddy?"
7821 msgstr "この相手を追加しますか?"
7822
7823 #. only need to get value
7824 #, c-format
7825 msgid "You have been added by %s"
7826 msgstr "あなたは %s さんによって追加されました"
7827
7828 msgid "Would you like to add him?"
7829 msgstr "彼を追加しますか?"
7830 7910
7831 #, fuzzy, c-format 7911 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "%s added you [%s] to buddy list" 7912 msgid ""
7833 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています" 7913 "Server News:\n"
7834 7914 "%s\n"
7835 #, fuzzy 7915 "%s\n"
7836 msgid "QQ Budy" 7916 "%s"
7837 msgstr "仲間の追加" 7917 msgstr "ICQ サーバ中継"
7838
7839 #, c-format
7840 msgid "Requestion rejected by %s"
7841 msgstr ""
7842
7843 #, c-format
7844 msgid "Requestion approved by %s"
7845 msgstr ""
7846
7847 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7848 #, fuzzy, c-format
7849 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7850 msgstr "%s さんがあなた [%s] を友達として追加したがっています"
7851
7852 #, fuzzy, c-format
7853 msgid "%s is not in buddy list"
7854 msgstr "%s さんは仲間リストにはありません"
7855
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Would you add?"
7858 msgstr "彼を追加しますか?"
7859 7918
7860 #, fuzzy, c-format 7919 #, fuzzy, c-format
7861 msgid "From %s:" 7920 msgid "From %s:"
7862 msgstr "差出人" 7921 msgstr "差出人"
7863 7922
7864 #, c-format 7923 #, fuzzy, c-format
7865 msgid "%s" 7924 msgid ""
7866 msgstr "" 7925 "Server notice From %s: \n"
7867 7926 "%s"
7868 #, fuzzy 7927 msgstr "サーバの情報: %s"
7869 msgid "QQ Server Notice" 7928
7870 msgstr "サーバのポート" 7929 msgid "Unknow SERVER CMD"
7930 msgstr ""
7931
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7935 "Room %d, reply 0x%02X"
7936 msgstr ""
7937
7938 #, fuzzy
7939 msgid "QQ Qun Command"
7940 msgstr "コマンド指定"
7941
7942 #, c-format
7943 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 msgid "Can not decrypt login reply"
7947 msgstr ""
7948
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7951 msgstr "原因は不明です"
7952
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7955 msgstr "原因は不明です"
7956
7957 #, c-format
7958 msgid "%d has declined the file %s"
7959 msgstr "%d さんがファイル %s を開示しました"
7960
7961 msgid "File Send"
7962 msgstr "ファイルの送信"
7963
7964 #, c-format
7965 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7966 msgstr "%d さんは %s の転送をキャンセルしました"
7871 7967
7872 msgid "Connection closed (writing)" 7968 msgid "Connection closed (writing)"
7873 msgstr "書き込み用の接続を閉じました" 7969 msgstr "書き込み用の接続を閉じました"
7874 7970
7875 #, c-format 7971 #, c-format
9563 9659
9564 #, c-format 9660 #, c-format
9565 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9661 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9566 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" 9662 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:"
9567 9663
9568 msgid "Authorization denied message:"
9569 msgstr "承認を拒否する旨のメッセージ:"
9570
9571 #, c-format 9664 #, c-format
9572 msgid "" 9665 msgid ""
9573 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9666 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9574 "following reason: %s." 9667 "following reason: %s."
9575 msgstr "" 9668 msgstr ""
10470 #, fuzzy, c-format 10563 #, fuzzy, c-format
10471 msgid "" 10564 msgid ""
10472 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10565 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10473 "\n" 10566 "\n"
10474 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10567 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10475 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10568 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10476 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10569 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10477 "all.\n" 10570 "them all.\n"
10478 "\n" 10571 "\n"
10479 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10572 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10480 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10573 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10481 msgstr "" 10574 msgstr ""
10482 "<span size='larger' weight='bold'>%s へようこそ!</span>\n" 10575 "<span size='larger' weight='bold'>%s へようこそ!</span>\n"
10546 10639
10547 #, fuzzy 10640 #, fuzzy
10548 msgid "Hide when offline" 10641 msgid "Hide when offline"
10549 msgstr "オフラインの時は許可できません" 10642 msgstr "オフラインの時は許可できません"
10550 10643
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Show when offline"
10553 msgstr "オフラインの時は許可できません"
10554
10555 msgid "_Alias..." 10644 msgid "_Alias..."
10556 msgstr "別名(_A)..." 10645 msgstr "別名(_A)..."
10557 10646
10558 msgid "_Remove" 10647 msgid "_Remove"
10559 msgstr "削除(_R)" 10648 msgstr "削除(_R)"
10935 msgstr "別名(_L):" 11024 msgstr "別名(_L):"
10936 11025
10937 msgid "Auto_join when account becomes online." 11026 msgid "Auto_join when account becomes online."
10938 msgstr "" 11027 msgstr ""
10939 11028
10940 msgid "_Hide chat when the window is closed." 11029 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10941 msgstr "" 11030 msgstr ""
10942 11031
10943 msgid "Please enter the name of the group to be added." 11032 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10944 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" 11033 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:"
10945 11034
10969 11058
10970 #. Widget creation function 11059 #. Widget creation function
10971 #, fuzzy 11060 #, fuzzy
10972 msgid "SSL Servers" 11061 msgid "SSL Servers"
10973 msgstr "サーバ" 11062 msgstr "サーバ"
10974
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Network disconnected"
10977 msgstr "リモート側で接続を切りました"
10978 11063
10979 #, fuzzy 11064 #, fuzzy
10980 msgid "Unknown command." 11065 msgid "Unknown command."
10981 msgstr "不明なコマンド" 11066 msgstr "不明なコマンド"
10982 11067
11315 msgstr "エラー" 11400 msgstr "エラー"
11316 11401
11317 msgid "Fatal Error" 11402 msgid "Fatal Error"
11318 msgstr "致命的なエラー" 11403 msgstr "致命的なエラー"
11319 11404
11320 msgid "developer" 11405 msgid "bug master"
11321 msgstr "開発者" 11406 msgstr ""
11407
11408 #, fuzzy
11409 msgid "artist"
11410 msgstr "アーティスト"
11322 11411
11323 #. feel free to not translate this 11412 #. feel free to not translate this
11324 msgid "Ka-Hing Cheung" 11413 msgid "Ka-Hing Cheung"
11325 msgstr "" 11414 msgstr ""
11326 11415
11327 msgid "support" 11416 msgid "support"
11328 msgstr "サポート" 11417 msgstr "サポート"
11329 11418
11330 msgid "support/QA" 11419 #, fuzzy
11331 msgstr "サポート/QA" 11420 msgid "webmaster"
11332
11333 msgid "developer & webmaster"
11334 msgstr "開発者/ウェブマスタ" 11421 msgstr "開発者/ウェブマスタ"
11335 11422
11336 msgid "Senior Contributor/QA" 11423 msgid "Senior Contributor/QA"
11337 msgstr "" 11424 msgstr ""
11338 11425
11347 11434
11348 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11435 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11349 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11436 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11350 msgstr "ハッカーと指定したドライバ [lazy bum]" 11437 msgstr "ハッカーと指定したドライバ [lazy bum]"
11351 11438
11352 msgid "XMPP developer" 11439 msgid "support/QA"
11353 msgstr "XMPP の開発者" 11440 msgstr "サポート/QA"
11441
11442 msgid "XMPP"
11443 msgstr ""
11354 11444
11355 msgid "original author" 11445 msgid "original author"
11356 msgstr "オリジナルの作者" 11446 msgstr "オリジナルの作者"
11357 11447
11358 msgid "lead developer" 11448 msgid "lead developer"
11616 msgstr "開発者 (旧バージョン)" 11706 msgstr "開発者 (旧バージョン)"
11617 11707
11618 #, fuzzy 11708 #, fuzzy
11619 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11709 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11620 msgstr "Crazy なパッチの作者" 11710 msgstr "Crazy なパッチの作者"
11621
11622 msgid "Artists"
11623 msgstr "アーティスト"
11624 11711
11625 msgid "Current Translators" 11712 msgid "Current Translators"
11626 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" 11713 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)"
11627 11714
11628 msgid "Past Translators" 11715 msgid "Past Translators"
12273 "\n" 12360 "\n"
12274 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12361 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12275 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12362 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12276 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12363 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12277 "%swiki/GetABacktrace\n" 12364 "%swiki/GetABacktrace\n"
12278 "\n"
12279 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12280 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12281 "on other protocols is at\n"
12282 "%swiki/DeveloperPages\n"
12283 msgstr "" 12365 msgstr ""
12284 "セグメンテーション・フォルトが発生したため、%s が\n" 12366 "セグメンテーション・フォルトが発生したため、%s が\n"
12285 "core ファイルの出力を試みました。これはソフトウェアの\n" 12367 "core ファイルの出力を試みました。これはソフトウェアの\n"
12286 "バグであり、ユーザの落ち度ではありません。\n" 12368 "バグであり、ユーザの落ち度ではありません。\n"
12287 "\n" 12369 "\n"
13165 msgstr "情報の取得(_G)" 13247 msgstr "情報の取得(_G)"
13166 13248
13167 msgid "_Invite" 13249 msgid "_Invite"
13168 msgstr "招待(_I)" 13250 msgstr "招待(_I)"
13169 13251
13170 msgid "_Modify" 13252 #, fuzzy
13253 msgid "_Modify..."
13171 msgstr "変更(_M)" 13254 msgstr "変更(_M)"
13255
13256 #, fuzzy
13257 msgid "_Add..."
13258 msgstr "追加(_A)"
13172 13259
13173 msgid "_Open Mail" 13260 msgid "_Open Mail"
13174 msgstr "メールを開く(_O)" 13261 msgstr "メールを開く(_O)"
13175 13262
13176 #, fuzzy 13263 #, fuzzy
13190 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13277 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13191 msgstr "グラフィカルな顔文字を無効にします" 13278 msgstr "グラフィカルな顔文字を無効にします"
13192 13279
13193 msgid "none" 13280 msgid "none"
13194 msgstr "なし" 13281 msgstr "なし"
13282
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Small"
13285 msgstr "E-メール"
13286
13287 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13288 msgstr ""
13195 13289
13196 msgid "Response Probability:" 13290 msgid "Response Probability:"
13197 msgstr "応答の見込み" 13291 msgstr "応答の見込み"
13198 13292
13199 msgid "Statistics Configuration" 13293 msgid "Statistics Configuration"
13649 msgstr "新しいメッセージ数をXのプロパティに挿入する(_X)" 13743 msgstr "新しいメッセージ数をXのプロパティに挿入する(_X)"
13650 13744
13651 #. Urgent method button 13745 #. Urgent method button
13652 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13746 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13653 msgstr "ウィンドウ・マネージャに \"URGENT (緊急)\" ヒントをセットする(_U)" 13747 msgstr "ウィンドウ・マネージャに \"URGENT (緊急)\" ヒントをセットする(_U)"
13748
13749 #, fuzzy
13750 msgid "_Flash window"
13751 msgstr "チャット・ウィンドウ(_H)"
13654 13752
13655 #. Raise window method button 13753 #. Raise window method button
13656 msgid "R_aise conversation window" 13754 msgid "R_aise conversation window"
13657 msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)" 13755 msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)"
13658 13756
13831 msgstr "" 13929 msgstr ""
13832 "入力した生データをテキスト形式のプロトコル (XMPP, MSN, IRC, TOC) へ送信できま" 13930 "入力した生データをテキスト形式のプロトコル (XMPP, MSN, IRC, TOC) へ送信できま"
13833 "す。送信する際は入力ボックスの中で [ENTER] キーを押して下さい。デバッグ・ウィ" 13931 "す。送信する際は入力ボックスの中で [ENTER] キーを押して下さい。デバッグ・ウィ"
13834 "ンドウで送信内容を監視して下さい。" 13932 "ンドウで送信内容を監視して下さい。"
13835 13933
13836 #, fuzzy, c-format 13934 #, c-format
13837 msgid "" 13935 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13838 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13936 msgstr ""
13839 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13840 msgstr ""
13841 "お使いのバージョンは %s %s です。最新バージョンは %s です; 最新版は次からダウ"
13842 "ンロードできます: <a href=\""
13843
13844 #, c-format
13845 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13846 msgstr "<b>変更履歴:</b><br>%s"
13847 13937
13848 msgid "New Version Available" 13938 msgid "New Version Available"
13849 msgstr "最新バージョンのお知らせ" 13939 msgstr "最新バージョンのお知らせ"
13940
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Later"
13943 msgstr "日付"
13944
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Download Now"
13947 msgstr "%s のユーザ数: %s"
13850 13948
13851 #. *< type 13949 #. *< type
13852 #. *< ui_requirement 13950 #. *< ui_requirement
13853 #. *< flags 13951 #. *< flags
13854 #. *< dependencies 13952 #. *< dependencies
14155 #. * description 14253 #. * description
14156 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14254 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14157 msgstr "" 14255 msgstr ""
14158 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。" 14256 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。"
14159 14257
14258 #~ msgid "A group with the name already exists."
14259 #~ msgstr "その名前のグループは既に存在します"
14260
14261 #~ msgid "Primary Information"
14262 #~ msgstr "主要な情報"
14263
14264 #~ msgid "Blood Type"
14265 #~ msgstr "血液型"
14266
14267 #, fuzzy
14268 #~ msgid "Update information"
14269 #~ msgstr "情報の更新"
14270
14271 #, fuzzy
14272 #~ msgid "Successed:"
14273 #~ msgstr "速度:"
14274
14275 #~ msgid ""
14276 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
14277 #~ "from %s."
14278 #~ msgstr ""
14279 #~ "顔アイコンの変更は現在サポートしていません。%s から1つ選択して下さい。"
14280
14281 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14282 #~ msgstr "不正な顔アイコンです"
14283
14284 #~ msgid "You rejected %d's request"
14285 #~ msgstr "%d個の要求を拒否しました"
14286
14287 #~ msgid "Reject request"
14288 #~ msgstr "要求の拒否"
14289
14290 #, fuzzy
14291 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14292 #~ msgstr "承認付きで仲間の追加に失敗しました"
14293
14294 #, fuzzy
14295 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14296 #~ msgstr "仲間リストを読み込めませんでした。"
14297
14298 #, fuzzy
14299 #~ msgid "QQ Number Error"
14300 #~ msgstr "QQ 番号"
14301
14302 #~ msgid "Group Description"
14303 #~ msgstr "グループの説明"
14304
14305 #~ msgid "Auth"
14306 #~ msgstr "承認"
14307
14308 #~ msgid "Approve"
14309 #~ msgstr "承認する"
14310
14311 #, fuzzy
14312 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
14313 #~ msgstr ""
14314 #~ "グループ %d に参加するあなたの要求が管理者 %d によって拒否されました"
14315
14316 #, fuzzy
14317 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
14318 #~ msgstr "あなた [%d] はグループ \"%d\" から退去しました"
14319
14320 #, fuzzy
14321 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14322 #~ msgstr "あなた [%d] はグループ \"%d\" に追加されました"
14323
14324 #~ msgid "I am a member"
14325 #~ msgstr "私はメンバです"
14326
14327 #, fuzzy
14328 #~ msgid "I am requesting"
14329 #~ msgstr "おかしな要求です"
14330
14331 #~ msgid "I am the admin"
14332 #~ msgstr "私は管理者です"
14333
14334 #~ msgid "Unknown status"
14335 #~ msgstr "不明な状態"
14336
14337 #, fuzzy
14338 #~ msgid "Remove from Qun"
14339 #~ msgstr "グループの削除"
14340
14341 #, fuzzy
14342 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14343 #~ msgstr "入力したグループ ID は範囲外です"
14344
14345 #, fuzzy
14346 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14347 #~ msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?"
14348
14349 #, fuzzy
14350 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14351 #~ msgstr "その要求を承認しますか?"
14352
14353 #, fuzzy
14354 #~ msgid "Change Qun member"
14355 #~ msgstr "電話番号"
14356
14357 #, fuzzy
14358 #~ msgid "Change Qun information"
14359 #~ msgstr "チャンネル情報"
14360
14361 #, fuzzy
14362 #~ msgid ""
14363 #~ "%s\n"
14364 #~ "\n"
14365 #~ "%s"
14366 #~ msgstr "%s (%s)"
14367
14368 #~ msgid "System Message"
14369 #~ msgstr "システム・メッセージ"
14370
14371 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14372 #~ msgstr "<b>最後にログインした IP</b>: %s<br>\n"
14373
14374 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14375 #~ msgstr "<b>最後にログインした日時</b>: %s\n"
14376
14377 #, fuzzy
14378 #~ msgid "Set My Information"
14379 #~ msgstr "サーバの情報"
14380
14381 #, fuzzy
14382 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14383 #~ msgstr "この QQ Qun を終了する"
14384
14385 #~ msgid "Block this buddy"
14386 #~ msgstr "この仲間を拒否する"
14387
14388 #, fuzzy
14389 #~ msgid "Error password: %s"
14390 #~ msgstr "パスワードを変更する際にエラー"
14391
14392 #, fuzzy
14393 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14394 #~ msgstr "サーバへの接続に失敗しました"
14395
14396 #, fuzzy
14397 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14398 #~ msgstr ""
14399 #~ "サーバ %s で接続エラー:\n"
14400 #~ "%s"
14401
14402 #, fuzzy
14403 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14404 #~ msgstr "その要求を承認しますか?"
14405
14406 #, fuzzy
14407 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14408 #~ msgstr "この相手を追加しますか?"
14409
14410 #, fuzzy
14411 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14412 #~ msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています"
14413
14414 #, fuzzy
14415 #~ msgid "QQ Budy"
14416 #~ msgstr "仲間の追加"
14417
14418 #, fuzzy
14419 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14420 #~ msgstr "%s さんがあなた [%s] を友達として追加したがっています"
14421
14422 #, fuzzy
14423 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14424 #~ msgstr "%s さんは仲間リストにはありません"
14425
14426 #, fuzzy
14427 #~ msgid "Would you add?"
14428 #~ msgstr "彼を追加しますか?"
14429
14430 #, fuzzy
14431 #~ msgid "QQ Server Notice"
14432 #~ msgstr "サーバのポート"
14433
14434 #, fuzzy
14435 #~ msgid "Network disconnected"
14436 #~ msgstr "リモート側で接続を切りました"
14437
14438 #~ msgid "developer"
14439 #~ msgstr "開発者"
14440
14441 #~ msgid "XMPP developer"
14442 #~ msgstr "XMPP の開発者"
14443
14444 #~ msgid "Artists"
14445 #~ msgstr "アーティスト"
14446
14447 #, fuzzy
14448 #~ msgid ""
14449 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14450 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14451 #~ msgstr ""
14452 #~ "お使いのバージョンは %s %s です。最新バージョンは %s です; 最新版は次から"
14453 #~ "ダウンロードできます: <a href=\""
14454
14455 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14456 #~ msgstr "<b>変更履歴:</b><br>%s"
14457
14160 #~ msgid "Screen name:" 14458 #~ msgid "Screen name:"
14161 #~ msgstr "スクリーン名:" 14459 #~ msgstr "スクリーン名:"
14162 14460
14163 #, fuzzy 14461 #, fuzzy
14164 #~ msgid "Show offline buddies" 14462 #~ msgid "Show offline buddies"
14293 #~ msgstr "グループ操作のエラー" 14591 #~ msgstr "グループ操作のエラー"
14294 14592
14295 #, fuzzy 14593 #, fuzzy
14296 #~ msgid "Enter your reason:" 14594 #~ msgid "Enter your reason:"
14297 #~ msgstr "理由を入力して下さい:" 14595 #~ msgstr "理由を入力して下さい:"
14298
14299 #, fuzzy
14300 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14301 #~ msgstr "Qun メンバの変更が完了しました"
14302
14303 #, fuzzy
14304 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14305 #~ msgstr "Qun 情報の変更が完了しました"
14306 14596
14307 #, fuzzy 14597 #, fuzzy
14308 #~ msgid "Error requesting login token" 14598 #~ msgid "Error requesting login token"
14309 #~ msgstr "接続を開始する際にエラー" 14599 #~ msgstr "接続を開始する際にエラー"
14310 14600
14492 #~ msgstr "QQ: 隠れています" 14782 #~ msgstr "QQ: 隠れています"
14493 14783
14494 #~ msgid "QQ: Offline" 14784 #~ msgid "QQ: Offline"
14495 #~ msgstr "QQ: オフラインです" 14785 #~ msgstr "QQ: オフラインです"
14496 14786
14497 #~ msgid "Modify My Information"
14498 #~ msgstr "自分の情報の変更"
14499
14500 #~ msgid "Login in TCP" 14787 #~ msgid "Login in TCP"
14501 #~ msgstr "TCP でログインする" 14788 #~ msgstr "TCP でログインする"
14502 14789
14503 #~ msgid "Login Hidden" 14790 #~ msgid "Login Hidden"
14504 #~ msgstr "ログインを隠す" 14791 #~ msgstr "ログインを隠す"