Mercurial > pidgin
comparison po/ja.po @ 25746:0285bb19f311
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f1327672337219c8907eea2d335efb0035e4b39e)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.ibb_ft' (head 93cd86a29bcd1851ac6513b8b08780bb411da0f7)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Tue, 02 Dec 2008 22:09:06 +0000 |
parents | 3cae90524840 |
children | 4a592e898162 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
25745:c974d4453f12 | 25746:0285bb19f311 |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" | 11 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" |
15 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" | 15 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" |
16 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | 16 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
244 msgstr "グループを追加する際にエラー" | 244 msgstr "グループを追加する際にエラー" |
245 | 245 |
246 msgid "You must give a name for the group to add." | 246 msgid "You must give a name for the group to add." |
247 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい" | 247 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい" |
248 | 248 |
249 msgid "A group with the name already exists." | |
250 msgstr "その名前のグループは既に存在します" | |
251 | |
252 msgid "Add Group" | 249 msgid "Add Group" |
253 msgstr "グループの追加" | 250 msgstr "グループの追加" |
254 | 251 |
255 msgid "Enter the name of the group" | 252 msgid "Enter the name of the group" |
256 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" | 253 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" |
277 msgstr "情報の取得" | 274 msgstr "情報の取得" |
278 | 275 |
279 msgid "Add Buddy Pounce" | 276 msgid "Add Buddy Pounce" |
280 msgstr "つかむ仲間の追加" | 277 msgstr "つかむ仲間の追加" |
281 | 278 |
282 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
283 msgid "Send File" | 279 msgid "Send File" |
284 msgstr "ファイルの送信" | 280 msgstr "ファイルの送信" |
285 | 281 |
286 msgid "Blocked" | 282 msgid "Blocked" |
287 msgstr "拒否しているか" | 283 msgstr "拒否しているか" |
288 | 284 |
289 msgid "View Log" | 285 #, fuzzy |
290 msgstr "ログの表示" | 286 msgid "Show when offline" |
287 msgstr "オフラインの時は許可できません" | |
291 | 288 |
292 #, c-format | 289 #, c-format |
293 msgid "Please enter the new name for %s" | 290 msgid "Please enter the new name for %s" |
294 msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい" | 291 msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい" |
295 | 292 |
326 msgid "Place tagged" | 323 msgid "Place tagged" |
327 msgstr "Place tagged" | 324 msgstr "Place tagged" |
328 | 325 |
329 msgid "Toggle Tag" | 326 msgid "Toggle Tag" |
330 msgstr "Toggle Tag" | 327 msgstr "Toggle Tag" |
328 | |
329 msgid "View Log" | |
330 msgstr "ログの表示" | |
331 | 331 |
332 #. General | 332 #. General |
333 msgid "Nickname" | 333 msgid "Nickname" |
334 msgstr "ニックネーム" | 334 msgstr "ニックネーム" |
335 | 335 |
1362 | 1362 |
1363 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1363 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1364 #. PurpleStatusPrimitive | 1364 #. PurpleStatusPrimitive |
1365 #. id - use default | 1365 #. id - use default |
1366 #. name - use default | 1366 #. name - use default |
1367 #. savable | 1367 #. saveable |
1368 #. user_settable | 1368 #. user_settable |
1369 #. not independent | 1369 #. not independent |
1370 #. Attributes - each status can have a message. | 1370 #. Attributes - each status can have a message. |
1371 msgid "Message" | 1371 msgid "Message" |
1372 msgstr "メッセージ" | 1372 msgstr "メッセージ" |
5102 msgstr "食事に出かけています" | 5102 msgstr "食事に出かけています" |
5103 | 5103 |
5104 #. primitive | 5104 #. primitive |
5105 #. ID | 5105 #. ID |
5106 #. name - use default | 5106 #. name - use default |
5107 #. savable | 5107 #. saveable |
5108 #. should be user_settable some day | 5108 #. should be user_settable some day |
5109 #. independent | 5109 #. independent |
5110 #, fuzzy | 5110 #, fuzzy |
5111 msgid "Artist" | 5111 msgid "Artist" |
5112 msgstr "アーティスト" | 5112 msgstr "アーティスト" |
5317 #. *< dependencies | 5317 #. *< dependencies |
5318 #. *< priority | 5318 #. *< priority |
5319 #. *< id | 5319 #. *< id |
5320 #. *< name | 5320 #. *< name |
5321 #. *< version | 5321 #. *< version |
5322 #. * summary | 5322 #. *< summary |
5323 #. * description | |
5324 #, fuzzy | 5323 #, fuzzy |
5325 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5324 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5326 msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン" | 5325 msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン" |
5327 | 5326 |
5328 msgid "Use HTTP Method" | 5327 msgid "Use HTTP Method" |
5359 | 5358 |
5360 #, c-format | 5359 #, c-format |
5361 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5360 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5362 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" | 5361 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" |
5363 | 5362 |
5363 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5364 #, fuzzy, c-format | 5364 #, fuzzy, c-format |
5365 msgid "Unknown error (%d)" | 5365 msgid "Unknown error (%d)" |
5366 msgstr "原因不明のエラー" | 5366 msgstr "原因不明のエラー" |
5367 | 5367 |
5368 msgid "Unable to add user" | 5368 msgid "Unable to add user" |
6553 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" | 6553 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" |
6554 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" | 6554 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" |
6555 "数字のみにして下さい。" | 6555 "数字のみにして下さい。" |
6556 | 6556 |
6557 #. Unregistered screen name | 6557 #. Unregistered screen name |
6558 #. uid is not exist | |
6558 #, fuzzy | 6559 #, fuzzy |
6559 msgid "Invalid username." | 6560 msgid "Invalid username." |
6560 msgstr "名前が間違っています" | 6561 msgstr "名前が間違っています" |
6561 | 6562 |
6562 msgid "Incorrect password." | 6563 msgid "Incorrect password." |
6967 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6968 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6968 msgstr "" | 6969 msgstr "" |
6969 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" | 6970 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" |
6970 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" | 6971 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" |
6971 | 6972 |
6972 msgid "Unable To Add" | 6973 #, fuzzy |
6974 msgid "Unable to Add" | |
6973 msgstr "追加できません" | 6975 msgstr "追加できません" |
6974 | 6976 |
6975 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6977 #, fuzzy |
6978 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6976 msgstr "仲間リストを取得できません" | 6979 msgstr "仲間リストを取得できません" |
6977 | 6980 |
6978 #, fuzzy | 6981 #, fuzzy |
6979 msgid "" | 6982 msgid "" |
6980 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6983 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7195 msgstr "" | 7198 msgstr "" |
7196 "これを行うには 2 台のコンピュータを直接接続しなければならず、IM 画像に必要で" | 7199 "これを行うには 2 台のコンピュータを直接接続しなければならず、IM 画像に必要で" |
7197 "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし" | 7200 "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし" |
7198 "れません。" | 7201 "れません。" |
7199 | 7202 |
7200 msgid "Primary Information" | 7203 msgid "Aquarius" |
7201 msgstr "主要な情報" | 7204 msgstr "水瓶座" |
7205 | |
7206 msgid "Pisces" | |
7207 msgstr "魚座" | |
7208 | |
7209 msgid "Aries" | |
7210 msgstr "牡羊座" | |
7211 | |
7212 msgid "Taurus" | |
7213 msgstr "牡牛座" | |
7214 | |
7215 msgid "Gemini" | |
7216 msgstr "双子座" | |
7217 | |
7218 msgid "Cancer" | |
7219 msgstr "蟹座" | |
7220 | |
7221 msgid "Leo" | |
7222 msgstr "獅子座" | |
7223 | |
7224 msgid "Virgo" | |
7225 msgstr "乙女座" | |
7226 | |
7227 msgid "Libra" | |
7228 msgstr "天秤座" | |
7229 | |
7230 msgid "Scorpio" | |
7231 msgstr "蠍座" | |
7232 | |
7233 msgid "Sagittarius" | |
7234 msgstr "射手座" | |
7235 | |
7236 msgid "Capricorn" | |
7237 msgstr "山羊座" | |
7238 | |
7239 msgid "Rat" | |
7240 msgstr "子" | |
7241 | |
7242 msgid "Ox" | |
7243 msgstr "丑" | |
7244 | |
7245 msgid "Tiger" | |
7246 msgstr "寅" | |
7247 | |
7248 msgid "Rabbit" | |
7249 msgstr "卯" | |
7250 | |
7251 msgid "Dragon" | |
7252 msgstr "辰" | |
7253 | |
7254 msgid "Snake" | |
7255 msgstr "巳" | |
7256 | |
7257 msgid "Horse" | |
7258 msgstr "午" | |
7259 | |
7260 msgid "Goat" | |
7261 msgstr "未" | |
7262 | |
7263 msgid "Monkey" | |
7264 msgstr "申" | |
7265 | |
7266 msgid "Rooster" | |
7267 msgstr "酉" | |
7268 | |
7269 msgid "Dog" | |
7270 msgstr "戌" | |
7271 | |
7272 msgid "Pig" | |
7273 msgstr "亥" | |
7274 | |
7275 msgid "Other" | |
7276 msgstr "その他" | |
7277 | |
7278 #, fuzzy | |
7279 msgid "Visible" | |
7280 msgstr "隠れています" | |
7281 | |
7282 msgid "Firend Only" | |
7283 msgstr "" | |
7284 | |
7285 #, fuzzy | |
7286 msgid "Private" | |
7287 msgstr "個人情報" | |
7288 | |
7289 msgid "QQ Number" | |
7290 msgstr "QQ 番号" | |
7291 | |
7292 msgid "Country/Region" | |
7293 msgstr "国/地方" | |
7294 | |
7295 msgid "Province/State" | |
7296 msgstr "県/州" | |
7297 | |
7298 msgid "Zipcode" | |
7299 msgstr "郵便番号" | |
7300 | |
7301 msgid "Phone Number" | |
7302 msgstr "電話番号" | |
7303 | |
7304 #, fuzzy | |
7305 msgid "Authorize adding" | |
7306 msgstr "仲間として承認しますか?" | |
7307 | |
7308 msgid "Cellphone Number" | |
7309 msgstr "携帯電話の番号" | |
7202 | 7310 |
7203 msgid "Personal Introduction" | 7311 msgid "Personal Introduction" |
7204 msgstr "個人情報" | 7312 msgstr "個人情報" |
7205 | 7313 |
7206 msgid "QQ Number" | 7314 #, fuzzy |
7207 msgstr "QQ 番号" | 7315 msgid "City/Area" |
7208 | 7316 msgstr "町" |
7209 msgid "Country/Region" | 7317 |
7210 msgstr "国/地方" | 7318 #, fuzzy |
7211 | 7319 msgid "Publish Mobile" |
7212 msgid "Province/State" | 7320 msgstr "携帯 (個人)" |
7213 msgstr "県/州" | 7321 |
7214 | 7322 #, fuzzy |
7215 msgid "Horoscope Symbol" | 7323 msgid "Publish Contact" |
7216 msgstr "星座" | 7324 msgstr "コンタクトの別名" |
7217 | |
7218 msgid "Zodiac Sign" | |
7219 msgstr "十二支" | |
7220 | |
7221 msgid "Blood Type" | |
7222 msgstr "血液型" | |
7223 | 7325 |
7224 msgid "College" | 7326 msgid "College" |
7225 msgstr "学歴" | 7327 msgstr "学歴" |
7226 | 7328 |
7227 msgid "Zipcode" | 7329 #, fuzzy |
7228 msgstr "郵便番号" | 7330 msgid "Horoscope" |
7229 | 7331 msgstr "星座" |
7230 msgid "Cellphone Number" | 7332 |
7231 msgstr "携帯電話の番号" | 7333 #, fuzzy |
7232 | 7334 msgid "Zodiac" |
7233 msgid "Phone Number" | 7335 msgstr "十二支" |
7234 msgstr "電話番号" | 7336 |
7235 | 7337 #, fuzzy |
7236 msgid "Aquarius" | 7338 msgid "Blood" |
7237 msgstr "水瓶座" | 7339 msgstr "拒否しているか" |
7238 | 7340 |
7239 msgid "Pisces" | 7341 #, fuzzy |
7240 msgstr "魚座" | 7342 msgid "True" |
7241 | |
7242 msgid "Aries" | |
7243 msgstr "牡羊座" | |
7244 | |
7245 msgid "Taurus" | |
7246 msgstr "牡牛座" | 7343 msgstr "牡牛座" |
7247 | 7344 |
7248 msgid "Gemini" | 7345 #, fuzzy |
7249 msgstr "双子座" | 7346 msgid "False" |
7250 | 7347 msgstr "失敗しました" |
7251 msgid "Cancer" | 7348 |
7252 msgstr "蟹座" | 7349 #, fuzzy |
7253 | 7350 msgid "Modify Contact" |
7254 msgid "Leo" | 7351 msgstr "アカウントの編集" |
7255 msgstr "獅子座" | 7352 |
7256 | 7353 #, fuzzy |
7257 msgid "Virgo" | 7354 msgid "Modify Address" |
7258 msgstr "乙女座" | 7355 msgstr "自宅の住所" |
7259 | 7356 |
7260 msgid "Libra" | 7357 #, fuzzy |
7261 msgstr "天秤座" | 7358 msgid "Modify Extended Information" |
7262 | 7359 msgstr "自分の情報の変更" |
7263 msgid "Scorpio" | 7360 |
7264 msgstr "蠍座" | 7361 #, fuzzy |
7265 | 7362 msgid "Modify Information" |
7266 msgid "Sagittarius" | |
7267 msgstr "射手座" | |
7268 | |
7269 msgid "Capricorn" | |
7270 msgstr "山羊座" | |
7271 | |
7272 msgid "Rat" | |
7273 msgstr "子" | |
7274 | |
7275 msgid "Ox" | |
7276 msgstr "丑" | |
7277 | |
7278 msgid "Tiger" | |
7279 msgstr "寅" | |
7280 | |
7281 msgid "Rabbit" | |
7282 msgstr "卯" | |
7283 | |
7284 msgid "Dragon" | |
7285 msgstr "辰" | |
7286 | |
7287 msgid "Snake" | |
7288 msgstr "巳" | |
7289 | |
7290 msgid "Horse" | |
7291 msgstr "午" | |
7292 | |
7293 msgid "Goat" | |
7294 msgstr "未" | |
7295 | |
7296 msgid "Monkey" | |
7297 msgstr "申" | |
7298 | |
7299 msgid "Rooster" | |
7300 msgstr "酉" | |
7301 | |
7302 msgid "Dog" | |
7303 msgstr "戌" | |
7304 | |
7305 msgid "Pig" | |
7306 msgstr "亥" | |
7307 | |
7308 msgid "Other" | |
7309 msgstr "その他" | |
7310 | |
7311 #, fuzzy | |
7312 msgid "Modify information" | |
7313 msgstr "情報の変更" | 7363 msgstr "情報の変更" |
7314 | 7364 |
7315 #, fuzzy | 7365 #, fuzzy |
7316 msgid "Update information" | 7366 msgid "Update" |
7317 msgstr "情報の更新" | 7367 msgstr "最終更新日" |
7318 | 7368 |
7319 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7369 #, fuzzy |
7320 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7370 msgid "Could not change buddy information." |
7321 #, fuzzy | 7371 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:" |
7322 msgid "QQ Buddy" | 7372 |
7373 #, c-format | |
7374 msgid "%d needs Q&A" | |
7375 msgstr "" | |
7376 | |
7377 #, fuzzy | |
7378 msgid "Add buddy Q&A" | |
7323 msgstr "仲間の追加" | 7379 msgstr "仲間の追加" |
7324 | 7380 |
7325 #, fuzzy | 7381 #, fuzzy |
7326 msgid "Successed:" | 7382 msgid "Input answer here" |
7327 msgstr "速度:" | 7383 msgstr "ここにリクエストをどうぞ" |
7328 | 7384 |
7329 #, fuzzy | 7385 msgid "Send" |
7330 msgid "Change buddy information." | 7386 msgstr "送信する" |
7331 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:" | 7387 |
7332 | 7388 #, fuzzy |
7333 #, c-format | 7389 msgid "Invalid answer." |
7334 msgid "" | 7390 msgstr "名前が間違っています" |
7335 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7391 |
7336 "%s." | 7392 msgid "Authorization denied message:" |
7337 msgstr "" | 7393 msgstr "承認を拒否する旨のメッセージ:" |
7338 "顔アイコンの変更は現在サポートしていません。%s から1つ選択して下さい。" | 7394 |
7339 | 7395 #, fuzzy |
7340 msgid "Invalid QQ Face" | 7396 msgid "Sorry, You are not my style." |
7341 msgstr "不正な顔アイコンです" | |
7342 | |
7343 #, c-format | |
7344 msgid "You rejected %d's request" | |
7345 msgstr "%d個の要求を拒否しました" | |
7346 | |
7347 msgid "Reject request" | |
7348 msgstr "要求の拒否" | |
7349 | |
7350 #. title | |
7351 #, fuzzy | |
7352 msgid "Sorry, you are not my style..." | |
7353 msgstr "すみませんが、私のタイプではありません..." | 7397 msgstr "すみませんが、私のタイプではありません..." |
7354 | |
7355 #, fuzzy | |
7356 msgid "Add buddy with auth request failed" | |
7357 msgstr "承認付きで仲間の追加に失敗しました" | |
7358 | |
7359 #, fuzzy | |
7360 msgid "Failed:" | |
7361 msgstr "失敗しました" | |
7362 | |
7363 #, fuzzy | |
7364 msgid "Remove buddy" | |
7365 msgstr "仲間の削除" | |
7366 | |
7367 #, fuzzy | |
7368 msgid "Remove from other's buddy list" | |
7369 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています" | |
7370 | 7398 |
7371 #, fuzzy, c-format | 7399 #, fuzzy, c-format |
7372 msgid "%d needs authentication" | 7400 msgid "%d needs authentication" |
7373 msgstr "ユーザ %d さんは承認が必要です" | 7401 msgstr "ユーザ %d さんは承認が必要です" |
7374 | 7402 |
7403 #, fuzzy | |
7404 msgid "Add buddy authorize" | |
7405 msgstr "仲間をリストに追加しますか?" | |
7406 | |
7375 msgid "Input request here" | 7407 msgid "Input request here" |
7376 msgstr "ここにリクエストをどうぞ" | 7408 msgstr "ここにリクエストをどうぞ" |
7377 | 7409 |
7378 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7379 msgid "Would you be my friend?" | 7410 msgid "Would you be my friend?" |
7380 msgstr "私の友達になってくれますか?" | 7411 msgstr "私の友達になってくれますか?" |
7381 | 7412 |
7382 #. multiline | 7413 #, fuzzy |
7383 #. masked | 7414 msgid "QQ Buddy" |
7384 #. hint | 7415 msgstr "仲間の追加" |
7385 msgid "Send" | 7416 |
7386 msgstr "送信する" | 7417 #, fuzzy |
7387 | 7418 msgid "Add buddy" |
7388 #, fuzzy, c-format | 7419 msgstr "仲間の追加" |
7389 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7390 msgstr "仲間リストを読み込めませんでした。" | |
7391 | |
7392 #, fuzzy | |
7393 msgid "QQ Number Error" | |
7394 msgstr "QQ 番号" | |
7395 | 7420 |
7396 #, fuzzy | 7421 #, fuzzy |
7397 msgid "Invalid QQ Number" | 7422 msgid "Invalid QQ Number" |
7398 msgstr "不正な顔アイコンです" | 7423 msgstr "不正な顔アイコンです" |
7399 | 7424 |
7425 #, fuzzy | |
7426 msgid "Failed sending authorize" | |
7427 msgstr "私を承認してください!" | |
7428 | |
7429 #, fuzzy, c-format | |
7430 msgid "Failed removing buddy %d" | |
7431 msgstr "チャットの仲間に参加できません" | |
7432 | |
7433 #, fuzzy, c-format | |
7434 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
7435 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています" | |
7436 | |
7437 #, fuzzy | |
7438 msgid "No reason given" | |
7439 msgstr "理由はわかりません。" | |
7440 | |
7441 #. only need to get value | |
7442 #, c-format | |
7443 msgid "You have been added by %s" | |
7444 msgstr "あなたは %s さんによって追加されました" | |
7445 | |
7446 msgid "Would you like to add him?" | |
7447 msgstr "彼を追加しますか?" | |
7448 | |
7449 #, fuzzy, c-format | |
7450 msgid "Rejected by %s" | |
7451 msgstr "拒否する" | |
7452 | |
7453 #, c-format | |
7454 msgid "Message: %s" | |
7455 msgstr "メッセージ: %s" | |
7456 | |
7400 msgid "ID: " | 7457 msgid "ID: " |
7401 msgstr "ID: " | 7458 msgstr "ID: " |
7402 | 7459 |
7403 msgid "Group ID" | 7460 msgid "Group ID" |
7404 msgstr "グループ ID" | 7461 msgstr "グループ ID" |
7405 | 7462 |
7463 msgid "QQ Qun" | |
7464 msgstr "QQ Qun" | |
7465 | |
7466 #, fuzzy | |
7467 msgid "Please enter Qun number" | |
7468 msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい" | |
7469 | |
7470 #, fuzzy | |
7471 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7472 msgstr "半永久的に使用できる QQ グループのみ検索できます\n" | |
7473 | |
7474 #, fuzzy | |
7475 msgid "Not member" | |
7476 msgstr "私はメンバではありません" | |
7477 | |
7478 #, fuzzy | |
7479 msgid "Member" | |
7480 msgstr "メンバになった日時" | |
7481 | |
7482 #, fuzzy | |
7483 msgid "Requesting" | |
7484 msgstr "質問ダイアログの文字" | |
7485 | |
7486 #, fuzzy | |
7487 msgid "Admin" | |
7488 msgstr "Adium" | |
7489 | |
7490 #, fuzzy | |
7491 msgid "Notice" | |
7492 msgstr "備考" | |
7493 | |
7494 #, fuzzy | |
7495 msgid "Detail" | |
7496 msgstr "デフォルト" | |
7497 | |
7406 msgid "Creator" | 7498 msgid "Creator" |
7407 msgstr "作成者" | 7499 msgstr "作成者" |
7408 | 7500 |
7409 msgid "Group Description" | 7501 #, fuzzy |
7410 msgstr "グループの説明" | 7502 msgid "About me" |
7411 | 7503 msgstr "%s について" |
7412 msgid "Auth" | 7504 |
7413 msgstr "承認" | 7505 #, fuzzy |
7414 | 7506 msgid "Category" |
7415 msgid "QQ Qun" | 7507 msgstr "チャットのエラー" |
7508 | |
7509 #, fuzzy | |
7510 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7511 msgstr "このグループでは他の人たちの参加を許可していません" | |
7512 | |
7513 #, fuzzy | |
7514 msgid "Join QQ Qun" | |
7515 msgstr "チャットに参加" | |
7516 | |
7517 #, c-format | |
7518 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7519 msgstr "" | |
7520 | |
7521 #, fuzzy | |
7522 msgid "Successfully joined Qun" | |
7523 msgstr "Qun メンバの変更が完了しました" | |
7524 | |
7525 #, c-format | |
7526 msgid "Qun %d denied to join" | |
7527 msgstr "" | |
7528 | |
7529 msgid "QQ Qun Operation" | |
7530 msgstr "QQ Qun の操作" | |
7531 | |
7532 #, fuzzy | |
7533 msgid "Failed:" | |
7534 msgstr "失敗しました" | |
7535 | |
7536 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7537 msgstr "" | |
7538 | |
7539 #, fuzzy | |
7540 msgid "Quit Qun" | |
7416 msgstr "QQ Qun" | 7541 msgstr "QQ Qun" |
7417 | 7542 |
7418 #, fuzzy | 7543 msgid "" |
7419 msgid "Please enter Qun number" | 7544 "Note, if you are the creator, \n" |
7420 msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい" | 7545 "this operation will eventually remove this Qun." |
7421 | 7546 msgstr "" |
7422 #, fuzzy | 7547 "注意: あなたが作成者の場合、\n" |
7423 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7548 "この操作によって最終的に Qun が完全に削除されます。" |
7424 msgstr "半永久的に使用できる QQ グループのみ検索できます\n" | 7549 |
7550 #, fuzzy | |
7551 msgid "Sorry, you are not our style ..." | |
7552 msgstr "すみませんが、私のタイプではありません..." | |
7553 | |
7554 #, fuzzy | |
7555 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7556 msgstr "Qun メンバの変更が完了しました" | |
7557 | |
7558 #, fuzzy | |
7559 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7560 msgstr "Qun 情報の変更が完了しました" | |
7561 | |
7562 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7563 msgstr "Qun の生成が完了しました" | |
7564 | |
7565 #, fuzzy | |
7566 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7567 msgstr "今すぐ Qun の詳細な情報を入力しますか?" | |
7568 | |
7569 msgid "Setup" | |
7570 msgstr "入力する" | |
7571 | |
7572 #, fuzzy, c-format | |
7573 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" | |
7574 msgstr "ユーザ %d さんがグループ %d に参加しました" | |
7425 | 7575 |
7426 #, fuzzy, c-format | 7576 #, fuzzy, c-format |
7427 msgid "%d request to join Qun %d" | 7577 msgid "%d request to join Qun %d" |
7428 msgstr "ユーザ %d さんがグループ %d に参加しました" | 7578 msgstr "ユーザ %d さんがグループ %d に参加しました" |
7429 | 7579 |
7430 #, c-format | |
7431 msgid "Message: %s" | |
7432 msgstr "メッセージ: %s" | |
7433 | |
7434 msgid "QQ Qun Operation" | |
7435 msgstr "QQ Qun の操作" | |
7436 | |
7437 msgid "Approve" | |
7438 msgstr "承認する" | |
7439 | |
7440 #, fuzzy, c-format | 7580 #, fuzzy, c-format |
7441 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7581 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7442 msgstr "チャットの仲間に参加できません" | 7582 msgstr "チャットの仲間に参加できません" |
7443 | 7583 |
7584 #, c-format | |
7585 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7586 msgstr "" | |
7587 | |
7444 #, fuzzy, c-format | 7588 #, fuzzy, c-format |
7445 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7589 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7446 msgstr "グループ %d に参加するあなたの要求が管理者 %d によって拒否されました" | 7590 msgstr "仲間の削除" |
7447 | 7591 |
7448 #, fuzzy, c-format | 7592 #, c-format |
7449 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7593 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7450 msgstr "あなた [%d] はグループ \"%d\" から退去しました" | 7594 msgstr "" |
7451 | |
7452 #, fuzzy | |
7453 msgid "Notice:" | |
7454 msgstr "備考" | |
7455 | |
7456 #, fuzzy, c-format | |
7457 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7458 msgstr "あなた [%d] はグループ \"%d\" に追加されました" | |
7459 | |
7460 #, fuzzy | |
7461 msgid "I am not a member" | |
7462 msgstr "私はメンバではありません" | |
7463 | |
7464 msgid "I am a member" | |
7465 msgstr "私はメンバです" | |
7466 | |
7467 #, fuzzy | |
7468 msgid "I am requesting" | |
7469 msgstr "おかしな要求です" | |
7470 | |
7471 msgid "I am the admin" | |
7472 msgstr "私は管理者です" | |
7473 | |
7474 msgid "Unknown status" | |
7475 msgstr "不明な状態" | |
7476 | |
7477 #, fuzzy | |
7478 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7479 msgstr "このグループでは他の人たちの参加を許可していません" | |
7480 | |
7481 #, fuzzy | |
7482 msgid "Remove from Qun" | |
7483 msgstr "グループの削除" | |
7484 | |
7485 #, fuzzy | |
7486 msgid "Join to Qun" | |
7487 msgstr "チャットに参加" | |
7488 | |
7489 #, c-format | |
7490 msgid "Qun %d denied to join" | |
7491 msgstr "" | |
7492 | |
7493 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7494 msgstr "" | |
7495 | |
7496 #, fuzzy | |
7497 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7498 msgstr "入力したグループ ID は範囲外です" | |
7499 | |
7500 #, fuzzy | |
7501 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7502 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" | |
7503 | |
7504 msgid "" | |
7505 "Note, if you are the creator, \n" | |
7506 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7507 msgstr "" | |
7508 "注意: あなたが作成者の場合、\n" | |
7509 "この操作によって最終的に Qun が完全に削除されます。" | |
7510 | |
7511 #. we want to see window | |
7512 #, fuzzy | |
7513 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7514 msgstr "その要求を承認しますか?" | |
7515 | |
7516 #, fuzzy | |
7517 msgid "Change Qun member" | |
7518 msgstr "電話番号" | |
7519 | |
7520 #, fuzzy | |
7521 msgid "Change Qun information" | |
7522 msgstr "チャンネル情報" | |
7523 | |
7524 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7525 msgstr "Qun の生成が完了しました" | |
7526 | |
7527 #, fuzzy | |
7528 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7529 msgstr "今すぐ Qun の詳細な情報を入力しますか?" | |
7530 | |
7531 msgid "Setup" | |
7532 msgstr "入力する" | |
7533 | |
7534 #, fuzzy, c-format | |
7535 msgid "" | |
7536 "%s\n" | |
7537 "\n" | |
7538 "%s" | |
7539 msgstr "%s (%s)" | |
7540 | |
7541 #, fuzzy | |
7542 msgid "QQ Server News" | |
7543 msgstr "ICQ サーバ中継" | |
7544 | |
7545 msgid "System Message" | |
7546 msgstr "システム・メッセージ" | |
7547 | |
7548 #, fuzzy | |
7549 msgid "Failed to send IM." | |
7550 msgstr "名前の取得に失敗しました: %s" | |
7551 | 7595 |
7552 #, c-format | 7596 #, c-format |
7553 msgid "Unknown-%d" | 7597 msgid "Unknown-%d" |
7554 msgstr "不明な %d" | 7598 msgstr "不明な %d" |
7555 | 7599 |
7556 msgid "Level" | 7600 msgid "Level" |
7557 msgstr "レベル" | 7601 msgstr "レベル" |
7558 | 7602 |
7559 #, fuzzy | |
7560 msgid "Member" | |
7561 msgstr "メンバになった日時" | |
7562 | |
7563 msgid " VIP" | 7603 msgid " VIP" |
7564 msgstr "" | 7604 msgstr "" |
7565 | 7605 |
7566 msgid " TCP" | 7606 msgid " TCP" |
7567 msgstr "" | 7607 msgstr "" |
7589 msgstr "" | 7629 msgstr "" |
7590 | 7630 |
7591 msgid "Invalid name" | 7631 msgid "Invalid name" |
7592 msgstr "名前が間違っています" | 7632 msgstr "名前が間違っています" |
7593 | 7633 |
7594 #, c-format | 7634 #, fuzzy |
7595 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7635 msgid "Select icon..." |
7636 msgstr "フォルダの選択..." | |
7637 | |
7638 #, fuzzy, c-format | |
7639 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7640 msgstr "<b>ログインした日時</b>: %s<br>\n" | |
7641 | |
7642 #, fuzzy, c-format | |
7643 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7596 msgstr "<b>現在のオンライン</b>: %d<br>\n" | 7644 msgstr "<b>現在のオンライン</b>: %d<br>\n" |
7597 | 7645 |
7598 #, c-format | 7646 #, fuzzy, c-format |
7599 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7647 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7600 msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7648 msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
7601 | 7649 |
7602 #, fuzzy, c-format | 7650 #, fuzzy, c-format |
7603 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7651 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7604 msgstr "<b>サーバの IP</b>: %s: %d<br>\n" | 7652 msgstr "<b>サーバの IP</b>: %s: %d<br>\n" |
7605 | 7653 |
7654 #, fuzzy, c-format | |
7655 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7656 msgstr "<b>ログインした日時</b>: %s<br>\n" | |
7657 | |
7606 #, c-format | 7658 #, c-format |
7607 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7659 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7608 msgstr "<b>接続モード</b>: %s<br>\n" | 7660 msgstr "<b>接続モード</b>: %s<br>\n" |
7609 | 7661 |
7610 #, fuzzy, c-format | 7662 #, fuzzy, c-format |
7611 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7663 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7612 msgstr "<b>接続モード</b>: %s<br>\n" | 7664 msgstr "<b>接続モード</b>: %s<br>\n" |
7613 | 7665 |
7614 #, fuzzy, c-format | 7666 #, fuzzy, c-format |
7615 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7667 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7616 msgstr "<b>現在のオンライン</b>: %d<br>\n" | 7668 msgstr "<b>現在のオンライン</b>: %d<br>\n" |
7629 | 7681 |
7630 #, fuzzy, c-format | 7682 #, fuzzy, c-format |
7631 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7683 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7632 msgstr "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 7684 msgstr "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
7633 | 7685 |
7634 #, c-format | 7686 #, fuzzy, c-format |
7635 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7687 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7636 msgstr "<b>ログインした日時</b>: %s<br>\n" | 7688 msgstr "<b>ログインした日時</b>: %s<br>\n" |
7637 | 7689 |
7638 #, c-format | 7690 #, fuzzy, c-format |
7639 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7691 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7640 msgstr "<b>最後にログインした IP</b>: %s<br>\n" | 7692 msgstr "<b>サーバの IP</b>: %s: %d<br>\n" |
7641 | |
7642 #, c-format | |
7643 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7644 msgstr "<b>最後にログインした日時</b>: %s\n" | |
7645 | 7693 |
7646 msgid "Login Information" | 7694 msgid "Login Information" |
7647 msgstr "ログイン情報" | 7695 msgstr "ログイン情報" |
7648 | 7696 |
7649 #, fuzzy | 7697 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7650 msgid "Set My Information" | 7698 msgstr "" |
7651 msgstr "サーバの情報" | 7699 |
7700 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7701 msgstr "" | |
7702 | |
7703 #, fuzzy | |
7704 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7705 msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
7706 | |
7707 #, fuzzy | |
7708 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7709 msgstr "<b>現在のオンライン</b>: %d<br>\n" | |
7710 | |
7711 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7712 msgstr "" | |
7713 | |
7714 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7715 msgstr "" | |
7716 | |
7717 #, fuzzy, c-format | |
7718 msgid "About OpenQ r%s" | |
7719 msgstr "%s について" | |
7720 | |
7721 #, fuzzy | |
7722 msgid "Change Icon" | |
7723 msgstr "アイコンの保存" | |
7652 | 7724 |
7653 msgid "Change Password" | 7725 msgid "Change Password" |
7654 msgstr "パスワードの変更" | 7726 msgstr "パスワードの変更" |
7655 | 7727 |
7656 #, fuzzy | 7728 #, fuzzy |
7657 msgid "Account Information" | 7729 msgid "Account Information" |
7658 msgstr "ログイン情報" | 7730 msgstr "ログイン情報" |
7659 | 7731 |
7660 #, fuzzy | 7732 msgid "Update all QQ Quns" |
7661 msgid "Leave the QQ Qun" | 7733 msgstr "" |
7662 msgstr "この QQ Qun を終了する" | 7734 |
7663 | 7735 #, fuzzy |
7664 msgid "Block this buddy" | 7736 msgid "About OpenQ" |
7665 msgstr "この仲間を拒否する" | 7737 msgstr "%s について" |
7666 | 7738 |
7667 #. *< type | 7739 #. *< type |
7668 #. *< ui_requirement | 7740 #. *< ui_requirement |
7669 #. *< flags | 7741 #. *< flags |
7670 #. *< dependencies | 7742 #. *< dependencies |
7672 #. *< id | 7744 #. *< id |
7673 #. *< name | 7745 #. *< name |
7674 #. *< version | 7746 #. *< version |
7675 #. * summary | 7747 #. * summary |
7676 #. * description | 7748 #. * description |
7677 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7749 #, fuzzy |
7750 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7678 msgstr "QQ プロトコル\tプラグイン" | 7751 msgstr "QQ プロトコル\tプラグイン" |
7679 | 7752 |
7680 #, fuzzy | 7753 #, fuzzy |
7681 msgid "Auto" | 7754 msgid "Auto" |
7682 msgstr "承認" | 7755 msgstr "承認" |
7683 | 7756 |
7684 #, fuzzy | 7757 #, fuzzy |
7758 msgid "Select Server" | |
7759 msgstr "ユーザの選択" | |
7760 | |
7761 msgid "QQ2005" | |
7762 msgstr "" | |
7763 | |
7764 msgid "QQ2007" | |
7765 msgstr "" | |
7766 | |
7767 msgid "QQ2008" | |
7768 msgstr "" | |
7769 | |
7770 #. #endif | |
7771 #, fuzzy | |
7685 msgid "Connect by TCP" | 7772 msgid "Connect by TCP" |
7686 msgstr "接続中です" | 7773 msgstr "接続中です" |
7687 | 7774 |
7688 #, fuzzy | 7775 #, fuzzy |
7689 msgid "Show server notice" | 7776 msgid "Show server notice" |
7692 #, fuzzy | 7779 #, fuzzy |
7693 msgid "Show server news" | 7780 msgid "Show server news" |
7694 msgstr "サーバのアドレス" | 7781 msgstr "サーバのアドレス" |
7695 | 7782 |
7696 #, fuzzy | 7783 #, fuzzy |
7697 msgid "Keep alive interval(s)" | 7784 msgid "Keep alive interval (seconds)" |
7698 msgstr "読み込み時にエラー" | 7785 msgstr "読み込み時にエラー" |
7699 | 7786 |
7700 msgid "Update interval(s)" | 7787 #, fuzzy |
7701 msgstr "" | 7788 msgid "Update interval (seconds)" |
7702 | 7789 msgstr "読み込み時にエラー" |
7703 #, c-format | 7790 |
7704 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7791 #, fuzzy |
7792 msgid "Can not decrypt server reply" | |
7793 msgstr "サーバの情報を取得できません" | |
7794 | |
7795 #, fuzzy | |
7796 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7797 msgstr "サーバの情報を取得できません" | |
7798 | |
7799 #, c-format | |
7800 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7705 msgstr "" | 7801 msgstr "" |
7706 | 7802 |
7707 #, fuzzy, c-format | 7803 #, fuzzy, c-format |
7708 msgid "Invalid token len, %d" | 7804 msgid "Invalid token len, %d" |
7709 msgstr "不正なタイトルです" | 7805 msgstr "不正なタイトルです" |
7710 | 7806 |
7711 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7807 #. extend redirect used in QQ2006 |
7712 msgstr "" | 7808 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7713 | 7809 msgstr "" |
7714 #, fuzzy, c-format | 7810 |
7715 msgid "Error password: %s" | 7811 #. need activation |
7716 msgstr "パスワードを変更する際にエラー" | 7812 #. need activation |
7717 | 7813 #. need activation |
7718 #, c-format | 7814 #, fuzzy |
7719 msgid "Need active: %s" | 7815 msgid "Activation required" |
7720 msgstr "" | 7816 msgstr "登録が必要です" |
7721 | 7817 |
7722 #, c-format | 7818 #, c-format |
7723 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | 7819 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7724 msgstr "" | 7820 msgstr "" |
7725 | 7821 |
7726 #, fuzzy | 7822 #, fuzzy |
7727 msgid "Keep alive error" | 7823 msgid "Keep alive error" |
7728 msgstr "読み込み時にエラー" | 7824 msgstr "読み込み時にエラー" |
7729 | 7825 |
7730 #, fuzzy | 7826 msgid "Requesting captcha ..." |
7731 msgid "Failed to connect all servers" | 7827 msgstr "" |
7732 msgstr "サーバへの接続に失敗しました" | 7828 |
7829 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7830 msgstr "" | |
7831 | |
7832 msgid "Failed captcha verify" | |
7833 msgstr "" | |
7834 | |
7835 #, fuzzy | |
7836 msgid "Captcha Image" | |
7837 msgstr "画像の保存" | |
7838 | |
7839 #, fuzzy | |
7840 msgid "Enter code" | |
7841 msgstr "パスワードの入力" | |
7842 | |
7843 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7844 msgstr "" | |
7845 | |
7846 #, fuzzy | |
7847 msgid "Enter the text from the image" | |
7848 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" | |
7849 | |
7850 #, c-format | |
7851 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7852 msgstr "" | |
7853 | |
7854 #, c-format | |
7855 msgid "" | |
7856 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7857 "%s" | |
7858 msgstr "" | |
7733 | 7859 |
7734 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7860 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7735 msgid "Unable to connect." | 7861 msgid "Unable to connect." |
7736 msgstr "接続できません" | 7862 msgstr "接続できません" |
7737 | 7863 |
7753 msgstr "書き込みエラー" | 7879 msgstr "書き込みエラー" |
7754 | 7880 |
7755 msgid "Connection lost" | 7881 msgid "Connection lost" |
7756 msgstr "接続を閉じました" | 7882 msgstr "接続を閉じました" |
7757 | 7883 |
7758 #. Update the login progress status display | 7884 #, fuzzy |
7759 #, fuzzy, c-format | 7885 msgid "Get server ..." |
7886 msgstr "ユーザ情報のセット..." | |
7887 | |
7888 #, fuzzy | |
7760 msgid "Request token" | 7889 msgid "Request token" |
7761 msgstr "リクエストが拒否されました" | 7890 msgstr "リクエストが拒否されました" |
7762 | 7891 |
7763 msgid "Couldn't resolve host" | 7892 msgid "Couldn't resolve host" |
7764 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" | 7893 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" |
7765 | 7894 |
7766 #, fuzzy | 7895 #, fuzzy |
7767 msgid "Invalid server or port" | 7896 msgid "Invalid server or port" |
7768 msgstr "不正なエラー" | 7897 msgstr "不正なエラー" |
7769 | 7898 |
7770 #, fuzzy, c-format | 7899 #, fuzzy |
7771 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7900 msgid "Connecting server ..." |
7772 msgstr "" | 7901 msgstr "サーバへ接続" |
7773 "サーバ %s で接続エラー:\n" | |
7774 "%s" | |
7775 | 7902 |
7776 #, fuzzy | 7903 #, fuzzy |
7777 msgid "QQ Error" | 7904 msgid "QQ Error" |
7778 msgstr "QQid のエラー" | 7905 msgstr "QQid のエラー" |
7779 | 7906 |
7780 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7907 #, fuzzy |
7781 msgstr "" | 7908 msgid "Failed to send IM." |
7782 | 7909 msgstr "名前の取得に失敗しました: %s" |
7783 #, c-format | |
7784 msgid "" | |
7785 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7786 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7787 msgstr "" | |
7788 | |
7789 #, fuzzy | |
7790 msgid "QQ Qun Command" | |
7791 msgstr "コマンド指定" | |
7792 | |
7793 #, c-format | |
7794 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | |
7795 msgstr "" | |
7796 | |
7797 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7798 msgstr "" | |
7799 | |
7800 #, fuzzy | |
7801 msgid "Unknow reply CMD" | |
7802 msgstr "原因は不明です" | |
7803 | |
7804 #, c-format | |
7805 msgid "%d has declined the file %s" | |
7806 msgstr "%d さんがファイル %s を開示しました" | |
7807 | |
7808 msgid "File Send" | |
7809 msgstr "ファイルの送信" | |
7810 | |
7811 #, c-format | |
7812 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
7813 msgstr "%d さんは %s の転送をキャンセルしました" | |
7814 | |
7815 #, fuzzy | |
7816 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7817 msgstr "その要求を承認しますか?" | |
7818 | |
7819 #, fuzzy | |
7820 msgid "Do you add the buddy?" | |
7821 msgstr "この相手を追加しますか?" | |
7822 | |
7823 #. only need to get value | |
7824 #, c-format | |
7825 msgid "You have been added by %s" | |
7826 msgstr "あなたは %s さんによって追加されました" | |
7827 | |
7828 msgid "Would you like to add him?" | |
7829 msgstr "彼を追加しますか?" | |
7830 | 7910 |
7831 #, fuzzy, c-format | 7911 #, fuzzy, c-format |
7832 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | 7912 msgid "" |
7833 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています" | 7913 "Server News:\n" |
7834 | 7914 "%s\n" |
7835 #, fuzzy | 7915 "%s\n" |
7836 msgid "QQ Budy" | 7916 "%s" |
7837 msgstr "仲間の追加" | 7917 msgstr "ICQ サーバ中継" |
7838 | |
7839 #, c-format | |
7840 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7841 msgstr "" | |
7842 | |
7843 #, c-format | |
7844 msgid "Requestion approved by %s" | |
7845 msgstr "" | |
7846 | |
7847 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7848 #, fuzzy, c-format | |
7849 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7850 msgstr "%s さんがあなた [%s] を友達として追加したがっています" | |
7851 | |
7852 #, fuzzy, c-format | |
7853 msgid "%s is not in buddy list" | |
7854 msgstr "%s さんは仲間リストにはありません" | |
7855 | |
7856 #, fuzzy | |
7857 msgid "Would you add?" | |
7858 msgstr "彼を追加しますか?" | |
7859 | 7918 |
7860 #, fuzzy, c-format | 7919 #, fuzzy, c-format |
7861 msgid "From %s:" | 7920 msgid "From %s:" |
7862 msgstr "差出人" | 7921 msgstr "差出人" |
7863 | 7922 |
7864 #, c-format | 7923 #, fuzzy, c-format |
7865 msgid "%s" | 7924 msgid "" |
7866 msgstr "" | 7925 "Server notice From %s: \n" |
7867 | 7926 "%s" |
7868 #, fuzzy | 7927 msgstr "サーバの情報: %s" |
7869 msgid "QQ Server Notice" | 7928 |
7870 msgstr "サーバのポート" | 7929 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7930 msgstr "" | |
7931 | |
7932 #, c-format | |
7933 msgid "" | |
7934 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7935 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7936 msgstr "" | |
7937 | |
7938 #, fuzzy | |
7939 msgid "QQ Qun Command" | |
7940 msgstr "コマンド指定" | |
7941 | |
7942 #, c-format | |
7943 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" | |
7944 msgstr "" | |
7945 | |
7946 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7947 msgstr "" | |
7948 | |
7949 #, fuzzy | |
7950 msgid "Unknow LOGIN CMD" | |
7951 msgstr "原因は不明です" | |
7952 | |
7953 #, fuzzy | |
7954 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7955 msgstr "原因は不明です" | |
7956 | |
7957 #, c-format | |
7958 msgid "%d has declined the file %s" | |
7959 msgstr "%d さんがファイル %s を開示しました" | |
7960 | |
7961 msgid "File Send" | |
7962 msgstr "ファイルの送信" | |
7963 | |
7964 #, c-format | |
7965 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
7966 msgstr "%d さんは %s の転送をキャンセルしました" | |
7871 | 7967 |
7872 msgid "Connection closed (writing)" | 7968 msgid "Connection closed (writing)" |
7873 msgstr "書き込み用の接続を閉じました" | 7969 msgstr "書き込み用の接続を閉じました" |
7874 | 7970 |
7875 #, c-format | 7971 #, c-format |
9563 | 9659 |
9564 #, c-format | 9660 #, c-format |
9565 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9661 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9566 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" | 9662 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" |
9567 | 9663 |
9568 msgid "Authorization denied message:" | |
9569 msgstr "承認を拒否する旨のメッセージ:" | |
9570 | |
9571 #, c-format | 9664 #, c-format |
9572 msgid "" | 9665 msgid "" |
9573 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9666 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9574 "following reason: %s." | 9667 "following reason: %s." |
9575 msgstr "" | 9668 msgstr "" |
10470 #, fuzzy, c-format | 10563 #, fuzzy, c-format |
10471 msgid "" | 10564 msgid "" |
10472 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10565 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10473 "\n" | 10566 "\n" |
10474 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10567 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10475 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10568 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10476 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10569 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10477 "all.\n" | 10570 "them all.\n" |
10478 "\n" | 10571 "\n" |
10479 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10572 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10480 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10573 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10481 msgstr "" | 10574 msgstr "" |
10482 "<span size='larger' weight='bold'>%s へようこそ!</span>\n" | 10575 "<span size='larger' weight='bold'>%s へようこそ!</span>\n" |
10546 | 10639 |
10547 #, fuzzy | 10640 #, fuzzy |
10548 msgid "Hide when offline" | 10641 msgid "Hide when offline" |
10549 msgstr "オフラインの時は許可できません" | 10642 msgstr "オフラインの時は許可できません" |
10550 | 10643 |
10551 #, fuzzy | |
10552 msgid "Show when offline" | |
10553 msgstr "オフラインの時は許可できません" | |
10554 | |
10555 msgid "_Alias..." | 10644 msgid "_Alias..." |
10556 msgstr "別名(_A)..." | 10645 msgstr "別名(_A)..." |
10557 | 10646 |
10558 msgid "_Remove" | 10647 msgid "_Remove" |
10559 msgstr "削除(_R)" | 10648 msgstr "削除(_R)" |
10935 msgstr "別名(_L):" | 11024 msgstr "別名(_L):" |
10936 | 11025 |
10937 msgid "Auto_join when account becomes online." | 11026 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10938 msgstr "" | 11027 msgstr "" |
10939 | 11028 |
10940 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 11029 msgid "_Remain in chat after window is closed." |
10941 msgstr "" | 11030 msgstr "" |
10942 | 11031 |
10943 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 11032 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10944 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" | 11033 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" |
10945 | 11034 |
10969 | 11058 |
10970 #. Widget creation function | 11059 #. Widget creation function |
10971 #, fuzzy | 11060 #, fuzzy |
10972 msgid "SSL Servers" | 11061 msgid "SSL Servers" |
10973 msgstr "サーバ" | 11062 msgstr "サーバ" |
10974 | |
10975 #, fuzzy | |
10976 msgid "Network disconnected" | |
10977 msgstr "リモート側で接続を切りました" | |
10978 | 11063 |
10979 #, fuzzy | 11064 #, fuzzy |
10980 msgid "Unknown command." | 11065 msgid "Unknown command." |
10981 msgstr "不明なコマンド" | 11066 msgstr "不明なコマンド" |
10982 | 11067 |
11315 msgstr "エラー" | 11400 msgstr "エラー" |
11316 | 11401 |
11317 msgid "Fatal Error" | 11402 msgid "Fatal Error" |
11318 msgstr "致命的なエラー" | 11403 msgstr "致命的なエラー" |
11319 | 11404 |
11320 msgid "developer" | 11405 msgid "bug master" |
11321 msgstr "開発者" | 11406 msgstr "" |
11407 | |
11408 #, fuzzy | |
11409 msgid "artist" | |
11410 msgstr "アーティスト" | |
11322 | 11411 |
11323 #. feel free to not translate this | 11412 #. feel free to not translate this |
11324 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11413 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11325 msgstr "" | 11414 msgstr "" |
11326 | 11415 |
11327 msgid "support" | 11416 msgid "support" |
11328 msgstr "サポート" | 11417 msgstr "サポート" |
11329 | 11418 |
11330 msgid "support/QA" | 11419 #, fuzzy |
11331 msgstr "サポート/QA" | 11420 msgid "webmaster" |
11332 | |
11333 msgid "developer & webmaster" | |
11334 msgstr "開発者/ウェブマスタ" | 11421 msgstr "開発者/ウェブマスタ" |
11335 | 11422 |
11336 msgid "Senior Contributor/QA" | 11423 msgid "Senior Contributor/QA" |
11337 msgstr "" | 11424 msgstr "" |
11338 | 11425 |
11347 | 11434 |
11348 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11435 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
11349 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11436 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
11350 msgstr "ハッカーと指定したドライバ [lazy bum]" | 11437 msgstr "ハッカーと指定したドライバ [lazy bum]" |
11351 | 11438 |
11352 msgid "XMPP developer" | 11439 msgid "support/QA" |
11353 msgstr "XMPP の開発者" | 11440 msgstr "サポート/QA" |
11441 | |
11442 msgid "XMPP" | |
11443 msgstr "" | |
11354 | 11444 |
11355 msgid "original author" | 11445 msgid "original author" |
11356 msgstr "オリジナルの作者" | 11446 msgstr "オリジナルの作者" |
11357 | 11447 |
11358 msgid "lead developer" | 11448 msgid "lead developer" |
11616 msgstr "開発者 (旧バージョン)" | 11706 msgstr "開発者 (旧バージョン)" |
11617 | 11707 |
11618 #, fuzzy | 11708 #, fuzzy |
11619 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11709 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11620 msgstr "Crazy なパッチの作者" | 11710 msgstr "Crazy なパッチの作者" |
11621 | |
11622 msgid "Artists" | |
11623 msgstr "アーティスト" | |
11624 | 11711 |
11625 msgid "Current Translators" | 11712 msgid "Current Translators" |
11626 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" | 11713 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" |
11627 | 11714 |
11628 msgid "Past Translators" | 11715 msgid "Past Translators" |
12273 "\n" | 12360 "\n" |
12274 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12361 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12275 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12362 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12276 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12363 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12277 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12364 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12278 "\n" | |
12279 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
12280 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
12281 "on other protocols is at\n" | |
12282 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
12283 msgstr "" | 12365 msgstr "" |
12284 "セグメンテーション・フォルトが発生したため、%s が\n" | 12366 "セグメンテーション・フォルトが発生したため、%s が\n" |
12285 "core ファイルの出力を試みました。これはソフトウェアの\n" | 12367 "core ファイルの出力を試みました。これはソフトウェアの\n" |
12286 "バグであり、ユーザの落ち度ではありません。\n" | 12368 "バグであり、ユーザの落ち度ではありません。\n" |
12287 "\n" | 12369 "\n" |
13165 msgstr "情報の取得(_G)" | 13247 msgstr "情報の取得(_G)" |
13166 | 13248 |
13167 msgid "_Invite" | 13249 msgid "_Invite" |
13168 msgstr "招待(_I)" | 13250 msgstr "招待(_I)" |
13169 | 13251 |
13170 msgid "_Modify" | 13252 #, fuzzy |
13253 msgid "_Modify..." | |
13171 msgstr "変更(_M)" | 13254 msgstr "変更(_M)" |
13255 | |
13256 #, fuzzy | |
13257 msgid "_Add..." | |
13258 msgstr "追加(_A)" | |
13172 | 13259 |
13173 msgid "_Open Mail" | 13260 msgid "_Open Mail" |
13174 msgstr "メールを開く(_O)" | 13261 msgstr "メールを開く(_O)" |
13175 | 13262 |
13176 #, fuzzy | 13263 #, fuzzy |
13190 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 13277 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
13191 msgstr "グラフィカルな顔文字を無効にします" | 13278 msgstr "グラフィカルな顔文字を無効にします" |
13192 | 13279 |
13193 msgid "none" | 13280 msgid "none" |
13194 msgstr "なし" | 13281 msgstr "なし" |
13282 | |
13283 #, fuzzy | |
13284 msgid "Small" | |
13285 msgstr "E-メール" | |
13286 | |
13287 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
13288 msgstr "" | |
13195 | 13289 |
13196 msgid "Response Probability:" | 13290 msgid "Response Probability:" |
13197 msgstr "応答の見込み" | 13291 msgstr "応答の見込み" |
13198 | 13292 |
13199 msgid "Statistics Configuration" | 13293 msgid "Statistics Configuration" |
13649 msgstr "新しいメッセージ数をXのプロパティに挿入する(_X)" | 13743 msgstr "新しいメッセージ数をXのプロパティに挿入する(_X)" |
13650 | 13744 |
13651 #. Urgent method button | 13745 #. Urgent method button |
13652 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13746 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13653 msgstr "ウィンドウ・マネージャに \"URGENT (緊急)\" ヒントをセットする(_U)" | 13747 msgstr "ウィンドウ・マネージャに \"URGENT (緊急)\" ヒントをセットする(_U)" |
13748 | |
13749 #, fuzzy | |
13750 msgid "_Flash window" | |
13751 msgstr "チャット・ウィンドウ(_H)" | |
13654 | 13752 |
13655 #. Raise window method button | 13753 #. Raise window method button |
13656 msgid "R_aise conversation window" | 13754 msgid "R_aise conversation window" |
13657 msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)" | 13755 msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)" |
13658 | 13756 |
13831 msgstr "" | 13929 msgstr "" |
13832 "入力した生データをテキスト形式のプロトコル (XMPP, MSN, IRC, TOC) へ送信できま" | 13930 "入力した生データをテキスト形式のプロトコル (XMPP, MSN, IRC, TOC) へ送信できま" |
13833 "す。送信する際は入力ボックスの中で [ENTER] キーを押して下さい。デバッグ・ウィ" | 13931 "す。送信する際は入力ボックスの中で [ENTER] キーを押して下さい。デバッグ・ウィ" |
13834 "ンドウで送信内容を監視して下さい。" | 13932 "ンドウで送信内容を監視して下さい。" |
13835 | 13933 |
13836 #, fuzzy, c-format | 13934 #, c-format |
13837 msgid "" | 13935 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13838 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13936 msgstr "" |
13839 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13840 msgstr "" | |
13841 "お使いのバージョンは %s %s です。最新バージョンは %s です; 最新版は次からダウ" | |
13842 "ンロードできます: <a href=\"" | |
13843 | |
13844 #, c-format | |
13845 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13846 msgstr "<b>変更履歴:</b><br>%s" | |
13847 | 13937 |
13848 msgid "New Version Available" | 13938 msgid "New Version Available" |
13849 msgstr "最新バージョンのお知らせ" | 13939 msgstr "最新バージョンのお知らせ" |
13940 | |
13941 #, fuzzy | |
13942 msgid "Later" | |
13943 msgstr "日付" | |
13944 | |
13945 #, fuzzy | |
13946 msgid "Download Now" | |
13947 msgstr "%s のユーザ数: %s" | |
13850 | 13948 |
13851 #. *< type | 13949 #. *< type |
13852 #. *< ui_requirement | 13950 #. *< ui_requirement |
13853 #. *< flags | 13951 #. *< flags |
13854 #. *< dependencies | 13952 #. *< dependencies |
14155 #. * description | 14253 #. * description |
14156 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14254 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14157 msgstr "" | 14255 msgstr "" |
14158 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。" | 14256 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。" |
14159 | 14257 |
14258 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14259 #~ msgstr "その名前のグループは既に存在します" | |
14260 | |
14261 #~ msgid "Primary Information" | |
14262 #~ msgstr "主要な情報" | |
14263 | |
14264 #~ msgid "Blood Type" | |
14265 #~ msgstr "血液型" | |
14266 | |
14267 #, fuzzy | |
14268 #~ msgid "Update information" | |
14269 #~ msgstr "情報の更新" | |
14270 | |
14271 #, fuzzy | |
14272 #~ msgid "Successed:" | |
14273 #~ msgstr "速度:" | |
14274 | |
14275 #~ msgid "" | |
14276 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
14277 #~ "from %s." | |
14278 #~ msgstr "" | |
14279 #~ "顔アイコンの変更は現在サポートしていません。%s から1つ選択して下さい。" | |
14280 | |
14281 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
14282 #~ msgstr "不正な顔アイコンです" | |
14283 | |
14284 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
14285 #~ msgstr "%d個の要求を拒否しました" | |
14286 | |
14287 #~ msgid "Reject request" | |
14288 #~ msgstr "要求の拒否" | |
14289 | |
14290 #, fuzzy | |
14291 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
14292 #~ msgstr "承認付きで仲間の追加に失敗しました" | |
14293 | |
14294 #, fuzzy | |
14295 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14296 #~ msgstr "仲間リストを読み込めませんでした。" | |
14297 | |
14298 #, fuzzy | |
14299 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14300 #~ msgstr "QQ 番号" | |
14301 | |
14302 #~ msgid "Group Description" | |
14303 #~ msgstr "グループの説明" | |
14304 | |
14305 #~ msgid "Auth" | |
14306 #~ msgstr "承認" | |
14307 | |
14308 #~ msgid "Approve" | |
14309 #~ msgstr "承認する" | |
14310 | |
14311 #, fuzzy | |
14312 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
14313 #~ msgstr "" | |
14314 #~ "グループ %d に参加するあなたの要求が管理者 %d によって拒否されました" | |
14315 | |
14316 #, fuzzy | |
14317 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
14318 #~ msgstr "あなた [%d] はグループ \"%d\" から退去しました" | |
14319 | |
14320 #, fuzzy | |
14321 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
14322 #~ msgstr "あなた [%d] はグループ \"%d\" に追加されました" | |
14323 | |
14324 #~ msgid "I am a member" | |
14325 #~ msgstr "私はメンバです" | |
14326 | |
14327 #, fuzzy | |
14328 #~ msgid "I am requesting" | |
14329 #~ msgstr "おかしな要求です" | |
14330 | |
14331 #~ msgid "I am the admin" | |
14332 #~ msgstr "私は管理者です" | |
14333 | |
14334 #~ msgid "Unknown status" | |
14335 #~ msgstr "不明な状態" | |
14336 | |
14337 #, fuzzy | |
14338 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14339 #~ msgstr "グループの削除" | |
14340 | |
14341 #, fuzzy | |
14342 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
14343 #~ msgstr "入力したグループ ID は範囲外です" | |
14344 | |
14345 #, fuzzy | |
14346 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14347 #~ msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" | |
14348 | |
14349 #, fuzzy | |
14350 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14351 #~ msgstr "その要求を承認しますか?" | |
14352 | |
14353 #, fuzzy | |
14354 #~ msgid "Change Qun member" | |
14355 #~ msgstr "電話番号" | |
14356 | |
14357 #, fuzzy | |
14358 #~ msgid "Change Qun information" | |
14359 #~ msgstr "チャンネル情報" | |
14360 | |
14361 #, fuzzy | |
14362 #~ msgid "" | |
14363 #~ "%s\n" | |
14364 #~ "\n" | |
14365 #~ "%s" | |
14366 #~ msgstr "%s (%s)" | |
14367 | |
14368 #~ msgid "System Message" | |
14369 #~ msgstr "システム・メッセージ" | |
14370 | |
14371 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14372 #~ msgstr "<b>最後にログインした IP</b>: %s<br>\n" | |
14373 | |
14374 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14375 #~ msgstr "<b>最後にログインした日時</b>: %s\n" | |
14376 | |
14377 #, fuzzy | |
14378 #~ msgid "Set My Information" | |
14379 #~ msgstr "サーバの情報" | |
14380 | |
14381 #, fuzzy | |
14382 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
14383 #~ msgstr "この QQ Qun を終了する" | |
14384 | |
14385 #~ msgid "Block this buddy" | |
14386 #~ msgstr "この仲間を拒否する" | |
14387 | |
14388 #, fuzzy | |
14389 #~ msgid "Error password: %s" | |
14390 #~ msgstr "パスワードを変更する際にエラー" | |
14391 | |
14392 #, fuzzy | |
14393 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14394 #~ msgstr "サーバへの接続に失敗しました" | |
14395 | |
14396 #, fuzzy | |
14397 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14398 #~ msgstr "" | |
14399 #~ "サーバ %s で接続エラー:\n" | |
14400 #~ "%s" | |
14401 | |
14402 #, fuzzy | |
14403 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14404 #~ msgstr "その要求を承認しますか?" | |
14405 | |
14406 #, fuzzy | |
14407 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14408 #~ msgstr "この相手を追加しますか?" | |
14409 | |
14410 #, fuzzy | |
14411 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14412 #~ msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています" | |
14413 | |
14414 #, fuzzy | |
14415 #~ msgid "QQ Budy" | |
14416 #~ msgstr "仲間の追加" | |
14417 | |
14418 #, fuzzy | |
14419 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14420 #~ msgstr "%s さんがあなた [%s] を友達として追加したがっています" | |
14421 | |
14422 #, fuzzy | |
14423 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14424 #~ msgstr "%s さんは仲間リストにはありません" | |
14425 | |
14426 #, fuzzy | |
14427 #~ msgid "Would you add?" | |
14428 #~ msgstr "彼を追加しますか?" | |
14429 | |
14430 #, fuzzy | |
14431 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14432 #~ msgstr "サーバのポート" | |
14433 | |
14434 #, fuzzy | |
14435 #~ msgid "Network disconnected" | |
14436 #~ msgstr "リモート側で接続を切りました" | |
14437 | |
14438 #~ msgid "developer" | |
14439 #~ msgstr "開発者" | |
14440 | |
14441 #~ msgid "XMPP developer" | |
14442 #~ msgstr "XMPP の開発者" | |
14443 | |
14444 #~ msgid "Artists" | |
14445 #~ msgstr "アーティスト" | |
14446 | |
14447 #, fuzzy | |
14448 #~ msgid "" | |
14449 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14450 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14451 #~ msgstr "" | |
14452 #~ "お使いのバージョンは %s %s です。最新バージョンは %s です; 最新版は次から" | |
14453 #~ "ダウンロードできます: <a href=\"" | |
14454 | |
14455 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14456 #~ msgstr "<b>変更履歴:</b><br>%s" | |
14457 | |
14160 #~ msgid "Screen name:" | 14458 #~ msgid "Screen name:" |
14161 #~ msgstr "スクリーン名:" | 14459 #~ msgstr "スクリーン名:" |
14162 | 14460 |
14163 #, fuzzy | 14461 #, fuzzy |
14164 #~ msgid "Show offline buddies" | 14462 #~ msgid "Show offline buddies" |
14293 #~ msgstr "グループ操作のエラー" | 14591 #~ msgstr "グループ操作のエラー" |
14294 | 14592 |
14295 #, fuzzy | 14593 #, fuzzy |
14296 #~ msgid "Enter your reason:" | 14594 #~ msgid "Enter your reason:" |
14297 #~ msgstr "理由を入力して下さい:" | 14595 #~ msgstr "理由を入力して下さい:" |
14298 | |
14299 #, fuzzy | |
14300 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
14301 #~ msgstr "Qun メンバの変更が完了しました" | |
14302 | |
14303 #, fuzzy | |
14304 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
14305 #~ msgstr "Qun 情報の変更が完了しました" | |
14306 | 14596 |
14307 #, fuzzy | 14597 #, fuzzy |
14308 #~ msgid "Error requesting login token" | 14598 #~ msgid "Error requesting login token" |
14309 #~ msgstr "接続を開始する際にエラー" | 14599 #~ msgstr "接続を開始する際にエラー" |
14310 | 14600 |
14492 #~ msgstr "QQ: 隠れています" | 14782 #~ msgstr "QQ: 隠れています" |
14493 | 14783 |
14494 #~ msgid "QQ: Offline" | 14784 #~ msgid "QQ: Offline" |
14495 #~ msgstr "QQ: オフラインです" | 14785 #~ msgstr "QQ: オフラインです" |
14496 | 14786 |
14497 #~ msgid "Modify My Information" | |
14498 #~ msgstr "自分の情報の変更" | |
14499 | |
14500 #~ msgid "Login in TCP" | 14787 #~ msgid "Login in TCP" |
14501 #~ msgstr "TCP でログインする" | 14788 #~ msgstr "TCP でログインする" |
14502 | 14789 |
14503 #~ msgid "Login Hidden" | 14790 #~ msgid "Login Hidden" |
14504 #~ msgstr "ログインを隠す" | 14791 #~ msgstr "ログインを隠す" |