comparison po/pt_BR.po @ 8460:03b9ce930f0d

[gaim-migrate @ 9190] undo the changes makedist produces committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 16 Mar 2004 20:48:21 +0000
parents 3afd1761da09
children 4b4547b23fac
comparison
equal deleted inserted replaced
8459:3afd1761da09 8460:03b9ce930f0d
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gaim\n" 8 "Project-Id-Version: Gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-03-11 18:37-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-11 18:38-0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-03-11 18:38-0300\n"
12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " 12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto "
13 "<mauricioc@myrealbox.com>\n" 13 "<mauricioc@myrealbox.com>\n"
14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" 14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
29 msgstr "Auto-reconectar" 29 msgstr "Auto-reconectar"
30 30
31 #. *< name 31 #. *< name
32 #. *< version 32 #. *< version
33 #. * summary 33 #. * summary
34 #. * description
35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 34 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
37 msgstr "Quando você é desconectado, este plugin te reconecta." 36 msgstr "Quando você é desconectado, este plugin te reconecta."
38 37
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
133 132
134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
135 msgid "Gaim - Away" 134 msgid "Gaim - Away"
136 msgstr "Gaim - Ausente" 135 msgstr "Gaim - Ausente"
137 136
138 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819
139 msgid "Auto-login" 138 msgid "Auto-login"
140 msgstr "Auto-conectar" 139 msgstr "Auto-conectar"
141 140
142 #: plugins/docklet/docklet.c:117 141 #: plugins/docklet/docklet.c:117
143 msgid "New Message..." 142 msgid "New Message..."
149 148
150 #: plugins/docklet/docklet.c:149 149 #: plugins/docklet/docklet.c:149
151 msgid "New..." 150 msgid "New..."
152 msgstr "Novo..." 151 msgstr "Novo..."
153 152
154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51 153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51
155 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
156 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
157 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368
160 msgid "Away" 159 msgid "Away"
161 msgstr "Ausente" 160 msgstr "Ausente"
162 161
163 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
164 msgid "Back" 163 msgid "Back"
171 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
172 msgid "File Transfers" 171 msgid "File Transfers"
173 msgstr "Transferências de arquivos" 172 msgstr "Transferências de arquivos"
174 173
175 #. And now for the buttons 174 #. And now for the buttons
176 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288
177 msgid "Accounts" 176 msgid "Accounts"
178 msgstr "Contas" 177 msgstr "Contas"
179 178
180 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294 179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294
181 msgid "Preferences" 180 msgid "Preferences"
182 msgstr "Preferências" 181 msgstr "Preferências"
183 182
184 #: plugins/docklet/docklet.c:183 183 #: plugins/docklet/docklet.c:183
185 msgid "Signoff" 184 msgid "Signoff"
241 msgstr "Controle por arquivos do Gaim" 240 msgstr "Controle por arquivos do Gaim"
242 241
243 #. *< name 242 #. *< name
244 #. *< version 243 #. *< version
245 #. * summary 244 #. * summary
246 #. * description
247 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 245 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
248 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 246 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
249 msgstr "Permite que você controle o Gaim inserindo comandos em um arquivo." 247 msgstr "Permite que você controle o Gaim inserindo comandos em um arquivo."
250 248
251 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 249 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
384 msgstr "Catálogo de endereços local" 382 msgstr "Catálogo de endereços local"
385 383
386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
387 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
388 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
389 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604 387 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596
390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
391 msgid "None" 389 msgid "None"
392 msgstr "Nenhuma" 390 msgstr "Nenhuma"
393 391
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981 393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973
396 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 394 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
397 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 395 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401
398 msgid "Name" 396 msgid "Name"
399 msgstr "Nome" 397 msgstr "Nome"
400 398
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
402 msgid "Instant Messaging" 400 msgid "Instant Messaging"
409 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " 407 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma "
410 "nova pessoa." 408 "nova pessoa."
411 409
412 #. "Search" 410 #. "Search"
413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
414 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680 412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638
415 msgid "Search" 413 msgid "Search"
416 msgstr "Procurar" 414 msgstr "Procurar"
417 415
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
419 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897 417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892
420 #: src/gtkblist.c:4225 418 #: src/gtkblist.c:4220
421 msgid "Group:" 419 msgid "Group:"
422 msgstr "Grupo:" 420 msgstr "Grupo:"
423 421
424 #. "New Person" button 422 #. "New Person" button
425 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
454 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
455 msgid "_Associate Buddy" 453 msgid "_Associate Buddy"
456 msgstr "_Associar amigo" 454 msgstr "_Associar amigo"
457 455
458 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
459 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722 457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717
460 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
461 msgid "Buddies" 459 msgid "Buddies"
462 msgstr "Amigos" 460 msgstr "Amigos"
463 461
464 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
492 msgstr "Integraçao com o Evolution" 490 msgstr "Integraçao com o Evolution"
493 491
494 #. *< name 492 #. *< name
495 #. *< version 493 #. *< version
496 #. * summary 494 #. * summary
497 #. * description
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 495 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
499 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 496 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
500 msgstr "Fornece integraçao com o Ximian Evolution." 497 msgstr "Fornece integraçao com o Ximian Evolution."
501 498
502 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 499 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
520 msgid "Optional information:" 517 msgid "Optional information:"
521 msgstr "Informações opcionais:" 518 msgstr "Informações opcionais:"
522 519
523 #. Label 520 #. Label
524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 521 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
526 msgid "Buddy Icon" 523 msgid "Buddy Icon"
527 msgstr "Ícone do amigo" 524 msgstr "Ícone do amigo"
528 525
529 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
530 msgid "First name:" 527 msgid "First name:"
566 msgstr "Minimizar enquanto ausente" 563 msgstr "Minimizar enquanto ausente"
567 564
568 #. *< name 565 #. *< name
569 #. *< version 566 #. *< version
570 #. * summary 567 #. * summary
571 #. * description
572 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 568 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
573 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 569 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
574 msgstr "Minimiza a lista de amigos e suas conversas quando você fica ausente." 570 msgstr "Minimiza a lista de amigos e suas conversas quando você fica ausente."
575 571
576 #: plugins/idle.c:70 572 #: plugins/idle.c:70
740 msgstr "Notificação de mensagens" 736 msgstr "Notificação de mensagens"
741 737
742 #. *< name 738 #. *< name
743 #. *< version 739 #. *< version
744 #. * summary 740 #. * summary
745 #. * description
746 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 741 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
747 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 742 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
748 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." 743 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas."
749 744
750 #. *< api_version 745 #. *< api_version
758 msgid "Perl Plugin Loader" 753 msgid "Perl Plugin Loader"
759 msgstr "Carregador de plugins Perl" 754 msgstr "Carregador de plugins Perl"
760 755
761 #. *< name 756 #. *< name
762 #. *< version 757 #. *< version
763 #. *< summary
764 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 758 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
765 msgid "Provides support for loading perl plugins." 759 msgid "Provides support for loading perl plugins."
766 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." 760 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl."
767 761
768 #: plugins/raw.c:154 762 #: plugins/raw.c:154
848 msgstr "Teste dos sinais" 842 msgstr "Teste dos sinais"
849 843
850 #. *< name 844 #. *< name
851 #. *< version 845 #. *< version
852 #. * summary 846 #. * summary
853 #. * description
854 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 847 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
855 msgid "Test to see that all signals are working properly." 848 msgid "Test to see that all signals are working properly."
856 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente." 849 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente."
857 850
858 #. *< api_version 851 #. *< api_version
867 msgstr "Plugin trivial" 860 msgstr "Plugin trivial"
868 861
869 #. *< name 862 #. *< name
870 #. *< version 863 #. *< version
871 #. * summary 864 #. * summary
872 #. * description
873 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 865 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
874 msgid "Tests to see that most things are working." 866 msgid "Tests to see that most things are working."
875 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." 867 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando."
876 868
877 #: plugins/spellchk.c:412 869 #: plugins/spellchk.c:412
920 msgstr "GNUTLS" 912 msgstr "GNUTLS"
921 913
922 #. *< name 914 #. *< name
923 #. *< version 915 #. *< version
924 #. * summary 916 #. * summary
925 #. * description
926 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 917 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
927 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 918 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
928 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." 919 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS."
929 920
930 #. *< api_version 921 #. *< api_version
939 msgstr "NSS" 930 msgstr "NSS"
940 931
941 #. *< name 932 #. *< name
942 #. *< version 933 #. *< version
943 #. * summary 934 #. * summary
944 #. * description
945 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 935 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
946 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 936 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
947 msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS." 937 msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS."
948 938
949 #. *< api_version 939 #. *< api_version
958 msgstr "SSL" 948 msgstr "SSL"
959 949
960 #. *< name 950 #. *< name
961 #. *< version 951 #. *< version
962 #. * summary 952 #. * summary
963 #. * description
964 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 953 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
965 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 954 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
966 msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL." 955 msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL."
967 956
968 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 957 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
997 msgstr "Notificação do status do amigo" 986 msgstr "Notificação do status do amigo"
998 987
999 #. *< name 988 #. *< name
1000 #. *< version 989 #. *< version
1001 #. * summary 990 #. * summary
1002 #. * description
1003 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 991 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
1004 msgid "" 992 msgid ""
1005 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 993 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1006 "idle." 994 "idle."
1007 msgstr "" 995 msgstr ""
1028 msgstr "Monitor de amigos" 1016 msgstr "Monitor de amigos"
1029 1017
1030 #. *< name 1018 #. *< name
1031 #. *< version 1019 #. *< version
1032 #. * summary 1020 #. * summary
1033 #. * description
1034 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 1021 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
1035 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1022 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1036 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." 1023 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente."
1037 1024
1038 #: plugins/timestamp.c:95 1025 #: plugins/timestamp.c:95
1059 msgstr "Marcação de tempo" 1046 msgstr "Marcação de tempo"
1060 1047
1061 #. *< name 1048 #. *< name
1062 #. *< version 1049 #. *< version
1063 #. * summary 1050 #. * summary
1064 #. * description
1065 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 1051 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
1066 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1052 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1067 msgstr "" 1053 msgstr ""
1068 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." 1054 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos."
1069 1055
1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1071 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1086 msgid "_Show slider bar in IM window" 1072 msgid "_Show slider bar in IM window"
1087 msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" 1073 msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea"
1088 1074
1089 #. Buddy List trans options 1075 #. Buddy List trans options
1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854 1076 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846
1091 msgid "Buddy List Window" 1077 msgid "Buddy List Window"
1092 msgstr "Janela da lista de amigos" 1078 msgstr "Janela da lista de amigos"
1093 1079
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1080 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1095 msgid "_Buddy List window transparency" 1081 msgid "_Buddy List window transparency"
1107 msgstr "Transparência" 1093 msgstr "Transparência"
1108 1094
1109 #. *< name 1095 #. *< name
1110 #. *< version 1096 #. *< version
1111 #. * summary 1097 #. * summary
1112 #. * description
1113 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 1098 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
1114 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 1099 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
1115 msgid "" 1100 msgid ""
1116 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1101 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
1117 "\n" 1102 "\n"
1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1118 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1134 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1119 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1135 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows" 1120 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows"
1136 1121
1137 #. Buddy List 1122 #. Buddy List
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920 1123 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915
1139 #: src/gtkprefs.c:2480 1124 #: src/gtkprefs.c:2472
1140 msgid "Buddy List" 1125 msgid "Buddy List"
1141 msgstr "Lista de amigos" 1126 msgstr "Lista de amigos"
1142 1127
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1144 msgid "_Dockable Buddy List" 1129 msgid "_Dockable Buddy List"
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1154 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1139 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1155 msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo" 1140 msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo"
1156 1141
1157 #. Conversations 1142 #. Conversations
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884
1159 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697 1144 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693
1160 msgid "Conversations" 1145 msgid "Conversations"
1161 msgstr "Conversas" 1146 msgstr "Conversas"
1162 1147
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1164 msgid "_Flash Window when messages are received" 1149 msgid "_Flash Window when messages are received"
1418 1403
1419 #. * 1404 #. *
1420 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1405 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1421 #. 1406 #.
1422 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1407 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1423 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1408 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1424 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1409 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1425 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1410 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 1411 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470 1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615 1413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
1430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 1415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237
1431 msgid "OK" 1416 msgid "OK"
1432 msgstr "OK" 1417 msgstr "OK"
1433 1418
1434 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1419 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1435 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1420 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1436 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1421 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1437 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 1422 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163
1438 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168 1423 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168
1439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1440 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1425 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1441 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1426 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1442 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1427 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1444 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1429 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1430 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 1431 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289 1433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567 1434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681 1435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639
1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 1437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
1453 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1438 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1454 msgid "Cancel" 1439 msgid "Cancel"
1455 msgstr "Cancelar" 1440 msgstr "Cancelar"
1456 1441
1457 #: src/account.c:363 1442 #: src/account.c:363
1482 1467
1483 #: src/away.c:590 1468 #: src/away.c:590
1484 msgid "Set All Away" 1469 msgid "Set All Away"
1485 msgstr "Definir todos como ausente" 1470 msgstr "Definir todos como ausente"
1486 1471
1487 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483 1472 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475
1488 msgid "Chats" 1473 msgid "Chats"
1489 msgstr "Bate-papos" 1474 msgstr "Bate-papos"
1490 1475
1491 #: src/blist.c:1181 1476 #: src/blist.c:1181
1492 #, c-format 1477 #, c-format
1543 #: src/connection.c:196 1528 #: src/connection.c:196
1544 #, c-format 1529 #, c-format
1545 msgid "Enter password for %s" 1530 msgid "Enter password for %s"
1546 msgstr "Digite a senha para %s" 1531 msgstr "Digite a senha para %s"
1547 1532
1548 #: src/conversation.c:296 1533 #: src/conversation.c:283
1549 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1534 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1550 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." 1535 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
1551 1536
1552 #: src/conversation.c:304 1537 #: src/conversation.c:291
1553 msgid "Unable to send message." 1538 msgid "Unable to send message."
1554 msgstr "Impossível enviar mensagem." 1539 msgstr "Impossível enviar mensagem."
1555 1540
1556 #: src/conversation.c:1968 1541 #: src/conversation.c:1955
1557 #, c-format 1542 #, c-format
1558 msgid "%s entered the room." 1543 msgid "%s entered the room."
1559 msgstr "%s entrou na sala." 1544 msgstr "%s entrou na sala."
1560 1545
1561 #: src/conversation.c:1971 1546 #: src/conversation.c:1958
1562 #, c-format 1547 #, c-format
1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1548 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." 1549 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
1565 1550
1566 #: src/conversation.c:2063 1551 #: src/conversation.c:2050
1567 #, c-format 1552 #, c-format
1568 msgid "You are now known as %s" 1553 msgid "You are now known as %s"
1569 msgstr "Você mudou seu apelido para %s" 1554 msgstr "Você mudou seu apelido para %s"
1570 1555
1571 #: src/conversation.c:2066 1556 #: src/conversation.c:2053
1572 #, c-format 1557 #, c-format
1573 msgid "%s is now known as %s" 1558 msgid "%s is now known as %s"
1574 msgstr "%s mudou seu apelido para %s" 1559 msgstr "%s mudou seu apelido para %s"
1575 1560
1576 #: src/conversation.c:2109 1561 #: src/conversation.c:2096
1577 #, c-format 1562 #, c-format
1578 msgid "%s left the room (%s)." 1563 msgid "%s left the room (%s)."
1579 msgstr "%s saiu da sala (%s)." 1564 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
1580 1565
1581 #: src/conversation.c:2111 1566 #: src/conversation.c:2098
1582 #, c-format 1567 #, c-format
1583 msgid "%s left the room." 1568 msgid "%s left the room."
1584 msgstr "%s saiu da sala." 1569 msgstr "%s saiu da sala."
1585 1570
1586 #: src/conversation.c:2184 1571 #: src/conversation.c:2171
1587 #, c-format 1572 #, c-format
1588 msgid "(+%d more)" 1573 msgid "(+%d more)"
1589 msgstr "(+%d mais)" 1574 msgstr "(+%d mais)"
1590 1575
1591 #: src/conversation.c:2186 1576 #: src/conversation.c:2173
1592 #, c-format 1577 #, c-format
1593 msgid " left the room (%s)." 1578 msgid " left the room (%s)."
1594 msgstr " saiu da sala (%s)." 1579 msgstr " saiu da sala (%s)."
1595 1580
1596 #: src/conversation.c:2466 1581 #: src/conversation.c:2453
1597 msgid "Last created window" 1582 msgid "Last created window"
1598 msgstr "Última janela criada" 1583 msgstr "Última janela criada"
1599 1584
1600 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380 1585 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372
1601 msgid "New window" 1586 msgid "New window"
1602 msgstr "Nova janela" 1587 msgstr "Nova janela"
1603 1588
1604 #: src/conversation.c:2470 1589 #: src/conversation.c:2457
1605 msgid "By group" 1590 msgid "By group"
1606 msgstr "Por grupo" 1591 msgstr "Por grupo"
1607 1592
1608 #: src/conversation.c:2472 1593 #: src/conversation.c:2459
1609 msgid "By account" 1594 msgid "By account"
1610 msgstr "Por conta" 1595 msgstr "Por conta"
1611 1596
1612 #: src/dialogs.c:155 1597 #: src/dialogs.c:155
1613 msgid "Warn User" 1598 msgid "Warn User"
1891 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1876 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1892 #: src/gaimrc.c:46 1877 #: src/gaimrc.c:46
1893 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1878 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1894 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois" 1879 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois"
1895 1880
1896 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 1881 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453
1897 msgid "boring default" 1882 msgid "boring default"
1898 msgstr "Padrão chato" 1883 msgstr "Padrão chato"
1899 1884
1900 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881 1885 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876
1901 msgid "Alphabetical" 1886 msgid "Alphabetical"
1902 msgstr "Alfabética" 1887 msgstr "Alfabética"
1903 1888
1904 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882 1889 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877
1905 msgid "By status" 1890 msgid "By status"
1906 msgstr "Por status" 1891 msgstr "Por status"
1907 1892
1908 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883 1893 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878
1909 msgid "By log size" 1894 msgid "By log size"
1910 msgstr "Por tamanho do log" 1895 msgstr "Por tamanho do log"
1911 1896
1912 #: src/gaimrc.c:1549 1897 #: src/gaimrc.c:1551
1913 #, c-format 1898 #, c-format
1914 msgid "Could not open config file %s." 1899 msgid "Could not open config file %s."
1915 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s." 1900 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s."
1916 1901
1917 #: src/gtkaccount.c:287 1902 #: src/gtkaccount.c:287
1932 1917
1933 #: src/gtkaccount.c:399 1918 #: src/gtkaccount.c:399
1934 msgid "Protocol:" 1919 msgid "Protocol:"
1935 msgstr "Protocolo:" 1920 msgstr "Protocolo:"
1936 1921
1937 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869 1922 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864
1938 msgid "Screen Name:" 1923 msgid "Screen Name:"
1939 msgstr "Nome do usuário:" 1924 msgstr "Nome do usuário:"
1940 1925
1941 #: src/gtkaccount.c:477 1926 #: src/gtkaccount.c:477
1942 msgid "Password:" 1927 msgid "Password:"
1943 msgstr "Senha:" 1928 msgstr "Senha:"
1944 1929
1945 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211 1930 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206
1946 msgid "Alias:" 1931 msgid "Alias:"
1947 msgstr "Apelido:" 1932 msgstr "Apelido:"
1948 1933
1949 #: src/gtkaccount.c:486 1934 #: src/gtkaccount.c:486
1950 msgid "Remember password" 1935 msgid "Remember password"
2001 #: src/gtkaccount.c:800 1986 #: src/gtkaccount.c:800
2002 msgid "SOCKS 5" 1987 msgid "SOCKS 5"
2003 msgstr "SOCKS 5" 1988 msgstr "SOCKS 5"
2004 1989
2005 #. Use Environmental Settings 1990 #. Use Environmental Settings
2006 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181 1991 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173
2007 msgid "Use Environmental Settings" 1992 msgid "Use Environmental Settings"
2008 msgstr "Usar configurações do ambiente" 1993 msgstr "Usar configurações do ambiente"
2009 1994
2010 #: src/gtkaccount.c:840 1995 #: src/gtkaccount.c:840
2011 msgid "you can see the butterflies mating" 1996 msgid "you can see the butterflies mating"
2017 2002
2018 #: src/gtkaccount.c:860 2003 #: src/gtkaccount.c:860
2019 msgid "Proxy Options" 2004 msgid "Proxy Options"
2020 msgstr "Opções de proxy" 2005 msgstr "Opções de proxy"
2021 2006
2022 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175 2007 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167
2023 msgid "Proxy _type:" 2008 msgid "Proxy _type:"
2024 msgstr "_Tipo de proxy:" 2009 msgstr "_Tipo de proxy:"
2025 2010
2026 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205 2011 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197
2027 msgid "_Host:" 2012 msgid "_Host:"
2028 msgstr "_Host:" 2013 msgstr "_Host:"
2029 2014
2030 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223 2015 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215
2031 msgid "_Port:" 2016 msgid "_Port:"
2032 msgstr "_Porta:" 2017 msgstr "_Porta:"
2033 2018
2034 #: src/gtkaccount.c:897 2019 #: src/gtkaccount.c:897
2035 msgid "_Username:" 2020 msgid "_Username:"
2036 msgstr "_Nome de usuário:" 2021 msgstr "_Nome de usuário:"
2037 2022
2038 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260 2023 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252
2039 msgid "Pa_ssword:" 2024 msgid "Pa_ssword:"
2040 msgstr "_Senha:" 2025 msgstr "_Senha:"
2041 2026
2042 #: src/gtkaccount.c:1260 2027 #: src/gtkaccount.c:1259
2043 msgid "Add Account" 2028 msgid "Add Account"
2044 msgstr "Adicionar conta" 2029 msgstr "Adicionar conta"
2045 2030
2046 #: src/gtkaccount.c:1262 2031 #: src/gtkaccount.c:1261
2047 msgid "Modify Account" 2032 msgid "Modify Account"
2048 msgstr "Modificar conta" 2033 msgstr "Modificar conta"
2049 2034
2050 #. Add the disclosure 2035 #. Add the disclosure
2051 #: src/gtkaccount.c:1286 2036 #: src/gtkaccount.c:1285
2052 msgid "Show more options" 2037 msgid "Show more options"
2053 msgstr "Mostrar mais opções" 2038 msgstr "Mostrar mais opções"
2054 2039
2055 #: src/gtkaccount.c:1287 2040 #: src/gtkaccount.c:1286
2056 msgid "Show fewer options" 2041 msgid "Show fewer options"
2057 msgstr "Mostrar menos opções" 2042 msgstr "Mostrar menos opções"
2058 2043
2059 #. Register button 2044 #. Register button
2060 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2045 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658
2061 msgid "Register" 2046 msgid "Register"
2062 msgstr "Registrar" 2047 msgstr "Registrar"
2063 2048
2064 #: src/gtkaccount.c:1668 2049 #: src/gtkaccount.c:1667
2065 #, c-format 2050 #, c-format
2066 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2051 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2067 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" 2052 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
2068 2053
2069 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 2054 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229
2070 msgid "Delete" 2055 msgid "Delete"
2071 msgstr "Remover" 2056 msgstr "Remover"
2072 2057
2073 #: src/gtkaccount.c:1786 2058 #: src/gtkaccount.c:1785
2074 msgid "Screen Name" 2059 msgid "Screen Name"
2075 msgstr "Nome de usuário" 2060 msgstr "Nome de usuário"
2076 2061
2077 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2062 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 2063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704
2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 2064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
2080 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 2065 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023
2081 msgid "Online" 2066 msgid "Online"
2082 msgstr "Conectado" 2067 msgstr "Conectado"
2083 2068
2084 #: src/gtkaccount.c:1827 2069 #: src/gtkaccount.c:1826
2085 msgid "Protocol" 2070 msgid "Protocol"
2086 msgstr "Protocolo" 2071 msgstr "Protocolo"
2087 2072
2088 #: src/gtkaccount.c:2139 2073 #: src/gtkaccount.c:2138
2089 #, c-format 2074 #, c-format
2090 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2075 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2091 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s" 2076 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s"
2092 2077
2093 #: src/gtkaccount.c:2153 2078 #: src/gtkaccount.c:2152
2094 msgid "" 2079 msgid ""
2095 "\n" 2080 "\n"
2096 "\n" 2081 "\n"
2097 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2082 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2098 msgstr "" 2083 msgstr ""
2099 "\n" 2084 "\n"
2100 "\n" 2085 "\n"
2101 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?" 2086 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?"
2102 2087
2103 #: src/gtkaccount.c:2157 2088 #: src/gtkaccount.c:2156
2104 msgid "Information" 2089 msgid "Information"
2105 msgstr "Informações" 2090 msgstr "Informações"
2106 2091
2107 #: src/gtkaccount.c:2161 2092 #: src/gtkaccount.c:2160
2108 msgid "Add buddy to your list?" 2093 msgid "Add buddy to your list?"
2109 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" 2094 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"
2110 2095
2111 #. Add button 2096 #. Add button
2112 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072 2097 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093
2113 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 2098 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393 src/gtkrequest.c:230
2114 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 2099 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745
2115 msgid "Add" 2100 msgid "Add"
2116 msgstr "Adicionar" 2101 msgstr "Adicionar"
2117 2102
2118 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151 2103 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146
2119 msgid "" 2104 msgid ""
2120 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2105 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2121 "chat." 2106 "chat."
2122 msgstr "" 2107 msgstr ""
2123 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " 2108 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
2137 2122
2138 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2123 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2139 msgid "_Account:" 2124 msgid "_Account:"
2140 msgstr "_Conta:" 2125 msgstr "_Conta:"
2141 2126
2142 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070 2127 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065
2143 msgid "Get _Info" 2128 msgid "Get _Info"
2144 msgstr "Ver _info" 2129 msgstr "Ver _info"
2145 2130
2146 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061 2131 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056
2147 msgid "I_M" 2132 msgid "I_M"
2148 msgstr "_MI" 2133 msgstr "_MI"
2149 2134
2150 #: src/gtkblist.c:1093 2135 #: src/gtkblist.c:1088
2151 msgid "Add Buddy _Pounce" 2136 msgid "Add Buddy _Pounce"
2152 msgstr "Adicionar notificação de _amigo" 2137 msgstr "Adicionar notificação de _amigo"
2153 2138
2154 #: src/gtkblist.c:1095 2139 #: src/gtkblist.c:1090
2155 msgid "View _Log" 2140 msgid "View _Log"
2156 msgstr "Ver _log" 2141 msgstr "Ver _log"
2157 2142
2158 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 2143 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195
2159 msgid "_Alias..." 2144 msgid "_Alias..."
2160 msgstr "_Apelido..." 2145 msgstr "_Apelido..."
2161 2146
2162 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 2147 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200
2163 #: src/gtkconn.c:361 2148 #: src/gtkconn.c:361
2164 msgid "_Remove" 2149 msgid "_Remove"
2165 msgstr "_Remover" 2150 msgstr "_Remover"
2166 2151
2167 #: src/gtkblist.c:1162 2152 #: src/gtkblist.c:1157
2168 msgid "Add a _Buddy" 2153 msgid "Add a _Buddy"
2169 msgstr "Adicionar um _amigo" 2154 msgstr "Adicionar um _amigo"
2170 2155
2171 #: src/gtkblist.c:1164 2156 #: src/gtkblist.c:1159
2172 msgid "Add a C_hat" 2157 msgid "Add a C_hat"
2173 msgstr "Adicionar um c_hat" 2158 msgstr "Adicionar um c_hat"
2174 2159
2175 #: src/gtkblist.c:1166 2160 #: src/gtkblist.c:1161
2176 msgid "_Delete Group" 2161 msgid "_Delete Group"
2177 msgstr "_Remover grupo" 2162 msgstr "_Remover grupo"
2178 2163
2179 #: src/gtkblist.c:1168 2164 #: src/gtkblist.c:1163
2180 msgid "_Rename" 2165 msgid "_Rename"
2181 msgstr "_Renomear" 2166 msgstr "_Renomear"
2182 2167
2183 #. join button 2168 #. join button
2184 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2169 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2185 #: src/stock.c:87 2170 #: src/stock.c:87
2186 msgid "_Join" 2171 msgid "_Join"
2187 msgstr "_Entrar" 2172 msgstr "_Entrar"
2188 2173
2189 #: src/gtkblist.c:1184 2174 #: src/gtkblist.c:1179
2190 msgid "Auto-Join" 2175 msgid "Auto-Join"
2191 msgstr "Entrar automaticamente" 2176 msgstr "Entrar automaticamente"
2192 2177
2193 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 2178 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223
2194 msgid "_Collapse" 2179 msgid "_Collapse"
2195 msgstr "Re_colher" 2180 msgstr "Re_colher"
2196 2181
2197 #: src/gtkblist.c:1233 2182 #: src/gtkblist.c:1228
2198 msgid "_Expand" 2183 msgid "_Expand"
2199 msgstr "_Expandir" 2184 msgstr "_Expandir"
2200 2185
2201 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 2186 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3858
2202 msgid "" 2187 msgid ""
2203 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2188 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2204 msgstr "" 2189 msgstr ""
2205 "Você nao está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." 2190 "Você nao está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."
2206 2191
2207 #. Buddies menu 2192 #. Buddies menu
2208 #: src/gtkblist.c:2225 2193 #: src/gtkblist.c:2220
2209 msgid "/_Buddies" 2194 msgid "/_Buddies"
2210 msgstr "/_Amigos" 2195 msgstr "/_Amigos"
2211 2196
2212 #: src/gtkblist.c:2226 2197 #: src/gtkblist.c:2221
2213 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2198 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2214 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." 2199 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."
2215 2200
2216 #: src/gtkblist.c:2227 2201 #: src/gtkblist.c:2222
2217 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2202 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2218 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." 2203 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..."
2219 2204
2220 #: src/gtkblist.c:2228 2205 #: src/gtkblist.c:2223
2221 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2206 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2222 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." 2207 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..."
2223 2208
2224 #: src/gtkblist.c:2230 2209 #: src/gtkblist.c:2225
2225 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2210 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2226 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" 2211 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados"
2227 2212
2228 #: src/gtkblist.c:2231 2213 #: src/gtkblist.c:2226
2229 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2214 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2230 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" 2215 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios"
2231 2216
2232 #: src/gtkblist.c:2232 2217 #: src/gtkblist.c:2227
2233 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2218 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2234 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." 2219 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..."
2235 2220
2236 #: src/gtkblist.c:2233 2221 #: src/gtkblist.c:2228
2237 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2222 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2238 msgstr "/Amigos/Adicionar c_hat..." 2223 msgstr "/Amigos/Adicionar c_hat..."
2239 2224
2240 #: src/gtkblist.c:2234 2225 #: src/gtkblist.c:2229
2241 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2226 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2242 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." 2227 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..."
2243 2228
2244 #: src/gtkblist.c:2236 2229 #: src/gtkblist.c:2231
2245 msgid "/Buddies/_Signoff" 2230 msgid "/Buddies/_Signoff"
2246 msgstr "/Amigos/_Desconectar" 2231 msgstr "/Amigos/_Desconectar"
2247 2232
2248 #: src/gtkblist.c:2237 2233 #: src/gtkblist.c:2232
2249 msgid "/Buddies/_Quit" 2234 msgid "/Buddies/_Quit"
2250 msgstr "/Amigos/_Sair" 2235 msgstr "/Amigos/_Sair"
2251 2236
2252 #. Tools 2237 #. Tools
2253 #: src/gtkblist.c:2240 2238 #: src/gtkblist.c:2235
2254 msgid "/_Tools" 2239 msgid "/_Tools"
2255 msgstr "/_Ferramentas" 2240 msgstr "/_Ferramentas"
2256 2241
2257 #: src/gtkblist.c:2241 2242 #: src/gtkblist.c:2236
2258 msgid "/Tools/_Away" 2243 msgid "/Tools/_Away"
2259 msgstr "/Ferrramentas/_Away" 2244 msgstr "/Ferrramentas/_Away"
2260 2245
2261 #: src/gtkblist.c:2242 2246 #: src/gtkblist.c:2237
2262 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2247 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2263 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo" 2248 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo"
2264 2249
2265 #: src/gtkblist.c:2243 2250 #: src/gtkblist.c:2238
2266 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2251 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2267 msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo" 2252 msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo"
2268 2253
2269 #: src/gtkblist.c:2245 2254 #: src/gtkblist.c:2240
2270 msgid "/Tools/A_ccounts" 2255 msgid "/Tools/A_ccounts"
2271 msgstr "/Ferramentas/_Contas" 2256 msgstr "/Ferramentas/_Contas"
2272 2257
2273 #: src/gtkblist.c:2246 2258 #: src/gtkblist.c:2241
2274 msgid "/Tools/_File Transfers" 2259 msgid "/Tools/_File Transfers"
2275 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" 2260 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"
2276 2261
2277 #: src/gtkblist.c:2247 2262 #: src/gtkblist.c:2242
2278 msgid "/Tools/R_oom List" 2263 msgid "/Tools/R_oom List"
2279 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" 2264 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"
2280 2265
2281 #: src/gtkblist.c:2248 2266 #: src/gtkblist.c:2243
2282 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2267 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2283 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" 2268 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
2284 2269
2285 #: src/gtkblist.c:2249 2270 #: src/gtkblist.c:2244
2286 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2271 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2287 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" 2272 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
2288 2273
2289 #: src/gtkblist.c:2252 2274 #: src/gtkblist.c:2247
2290 msgid "/Tools/View System _Log" 2275 msgid "/Tools/View System _Log"
2291 msgstr "/Ferramentas/Ver log do _sistema" 2276 msgstr "/Ferramentas/Ver log do _sistema"
2292 2277
2293 #. Help 2278 #. Help
2294 #: src/gtkblist.c:2256 2279 #: src/gtkblist.c:2251
2295 msgid "/_Help" 2280 msgid "/_Help"
2296 msgstr "/_Ajuda" 2281 msgstr "/_Ajuda"
2297 2282
2298 #: src/gtkblist.c:2257 2283 #: src/gtkblist.c:2252
2299 msgid "/Help/Online _Help" 2284 msgid "/Help/Online _Help"
2300 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" 2285 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
2301 2286
2302 #: src/gtkblist.c:2258 2287 #: src/gtkblist.c:2253
2303 msgid "/Help/_Debug Window" 2288 msgid "/Help/_Debug Window"
2304 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" 2289 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
2305 2290
2306 #: src/gtkblist.c:2259 2291 #: src/gtkblist.c:2254
2307 msgid "/Help/_About" 2292 msgid "/Help/_About"
2308 msgstr "/Ajuda/_Sobre" 2293 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
2309 2294
2310 #: src/gtkblist.c:2275 2295 #: src/gtkblist.c:2270
2311 msgid "Rename Group" 2296 msgid "Rename Group"
2312 msgstr "Renomear grupo" 2297 msgstr "Renomear grupo"
2313 2298
2314 #: src/gtkblist.c:2275 2299 #: src/gtkblist.c:2270
2315 msgid "New group name" 2300 msgid "New group name"
2316 msgstr "Novo nome do grupo" 2301 msgstr "Novo nome do grupo"
2317 2302
2318 #: src/gtkblist.c:2276 2303 #: src/gtkblist.c:2271
2319 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2304 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2320 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." 2305 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
2321 2306
2322 #: src/gtkblist.c:2304 2307 #: src/gtkblist.c:2299
2323 #, c-format 2308 #, c-format
2324 msgid "" 2309 msgid ""
2325 "\n" 2310 "\n"
2326 "<b>Account:</b> %s" 2311 "<b>Account:</b> %s"
2327 msgstr "" 2312 msgstr ""
2328 "\n" 2313 "\n"
2329 "<b>Conta:</b> %s" 2314 "<b>Conta:</b> %s"
2330 2315
2331 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772 2316 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730
2332 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2317 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2333 msgstr "<b>Status:</b> Desconectado" 2318 msgstr "<b>Status:</b> Desconectado"
2334 2319
2335 #: src/gtkblist.c:2383 2320 #: src/gtkblist.c:2378
2336 #, c-format 2321 #, c-format
2337 msgid "%d%%" 2322 msgid "%d%%"
2338 msgstr "%d%%" 2323 msgstr "%d%%"
2339 2324
2340 #: src/gtkblist.c:2399 2325 #: src/gtkblist.c:2394
2341 msgid "" 2326 msgid ""
2342 "\n" 2327 "\n"
2343 "<b>Account:</b>" 2328 "<b>Account:</b>"
2344 msgstr "" 2329 msgstr ""
2345 "\n" 2330 "\n"
2346 "<b>Conta: </b>" 2331 "<b>Conta: </b>"
2347 2332
2348 #: src/gtkblist.c:2400 2333 #: src/gtkblist.c:2395
2349 msgid "" 2334 msgid ""
2350 "\n" 2335 "\n"
2351 "<b>Contact Alias:</b>" 2336 "<b>Contact Alias:</b>"
2352 msgstr "" 2337 msgstr ""
2353 "\n" 2338 "\n"
2354 "<b>Apelido do contato:</b>" 2339 "<b>Apelido do contato:</b>"
2355 2340
2356 #: src/gtkblist.c:2401 2341 #: src/gtkblist.c:2396
2357 msgid "" 2342 msgid ""
2358 "\n" 2343 "\n"
2359 "<b>Alias:</b>" 2344 "<b>Alias:</b>"
2360 msgstr "" 2345 msgstr ""
2361 "\n" 2346 "\n"
2362 "<b>Apelido (local):</b>" 2347 "<b>Apelido (local):</b>"
2363 2348
2364 #: src/gtkblist.c:2402 2349 #: src/gtkblist.c:2397
2365 msgid "" 2350 msgid ""
2366 "\n" 2351 "\n"
2367 "<b>Nickname:</b>" 2352 "<b>Nickname:</b>"
2368 msgstr "" 2353 msgstr ""
2369 "\n" 2354 "\n"
2370 "<b>Apelido (remoto):</b>" 2355 "<b>Apelido (remoto):</b>"
2371 2356
2372 #: src/gtkblist.c:2403 2357 #: src/gtkblist.c:2398
2373 msgid "" 2358 msgid ""
2374 "\n" 2359 "\n"
2375 "<b>Logged In:</b>" 2360 "<b>Logged In:</b>"
2376 msgstr "" 2361 msgstr ""
2377 "\n" 2362 "\n"
2378 "<b>Conectado por:</b>" 2363 "<b>Conectado por:</b>"
2379 2364
2380 #: src/gtkblist.c:2404 2365 #: src/gtkblist.c:2399
2381 msgid "" 2366 msgid ""
2382 "\n" 2367 "\n"
2383 "<b>Idle:</b>" 2368 "<b>Idle:</b>"
2384 msgstr "" 2369 msgstr ""
2385 "\n" 2370 "\n"
2386 "<b>Inativo por:</b>" 2371 "<b>Inativo por:</b>"
2387 2372
2388 #: src/gtkblist.c:2405 2373 #: src/gtkblist.c:2400
2389 msgid "" 2374 msgid ""
2390 "\n" 2375 "\n"
2391 "<b>Warned:</b>" 2376 "<b>Warned:</b>"
2392 msgstr "" 2377 msgstr ""
2393 "\n" 2378 "\n"
2394 "<b>Alertado:</b>" 2379 "<b>Alertado:</b>"
2395 2380
2396 #: src/gtkblist.c:2407 2381 #: src/gtkblist.c:2402
2397 msgid "" 2382 msgid ""
2398 "\n" 2383 "\n"
2399 "<b>Description:</b> Spooky" 2384 "<b>Description:</b> Spooky"
2400 msgstr "" 2385 msgstr ""
2401 "\n" 2386 "\n"
2402 "<b>Descrição:</b> Assombroso" 2387 "<b>Descrição:</b> Assombroso"
2403 2388
2404 #: src/gtkblist.c:2408 2389 #: src/gtkblist.c:2403
2405 msgid "" 2390 msgid ""
2406 "\n" 2391 "\n"
2407 "<b>Status</b>: Awesome" 2392 "<b>Status</b>: Awesome"
2408 msgstr "" 2393 msgstr ""
2409 "\n" 2394 "\n"
2410 "<b>Status</b>: Incrível" 2395 "<b>Status</b>: Incrível"
2411 2396
2412 #: src/gtkblist.c:2409 2397 #: src/gtkblist.c:2404
2413 msgid "" 2398 msgid ""
2414 "\n" 2399 "\n"
2415 "<b>Status</b>: Rockin'" 2400 "<b>Status</b>: Rockin'"
2416 msgstr "" 2401 msgstr ""
2417 "\n" 2402 "\n"
2418 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar" 2403 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar"
2419 2404
2420 #: src/gtkblist.c:2679 2405 #: src/gtkblist.c:2674
2421 #, c-format 2406 #, c-format
2422 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2407 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2423 msgstr "Inativo (%dh%02dm) " 2408 msgstr "Inativo (%dh%02dm) "
2424 2409
2425 #: src/gtkblist.c:2681 2410 #: src/gtkblist.c:2676
2426 #, c-format 2411 #, c-format
2427 msgid "Idle (%dm) " 2412 msgid "Idle (%dm) "
2428 msgstr "Inativo (%dm) " 2413 msgstr "Inativo (%dm) "
2429 2414
2430 #: src/gtkblist.c:2686 2415 #: src/gtkblist.c:2681
2431 #, c-format 2416 #, c-format
2432 msgid "Warned (%d%%) " 2417 msgid "Warned (%d%%) "
2433 msgstr "Alertado (%d%%) " 2418 msgstr "Alertado (%d%%) "
2434 2419
2435 #: src/gtkblist.c:2689 2420 #: src/gtkblist.c:2684
2436 msgid "Offline " 2421 msgid "Offline "
2437 msgstr "Desconectado " 2422 msgstr "Desconectado "
2438 2423
2439 #: src/gtkblist.c:2947 2424 #: src/gtkblist.c:2942
2440 msgid "/Tools/Away" 2425 msgid "/Tools/Away"
2441 msgstr "/Ferramentas/Ausente" 2426 msgstr "/Ferramentas/Ausente"
2442 2427
2443 #: src/gtkblist.c:2950 2428 #: src/gtkblist.c:2945
2444 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2429 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2445 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos" 2430 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos"
2446 2431
2447 #: src/gtkblist.c:2953 2432 #: src/gtkblist.c:2948
2448 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2433 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2449 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" 2434 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo"
2450 2435
2451 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2436 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2452 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2437 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2453 #. 2438 #.
2454 #: src/gtkblist.c:3041 2439 #: src/gtkblist.c:3036
2455 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2440 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2456 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" 2441 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados"
2457 2442
2458 #: src/gtkblist.c:3043 2443 #: src/gtkblist.c:3038
2459 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2444 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2460 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" 2445 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios"
2461 2446
2462 #: src/gtkblist.c:3067 2447 #: src/gtkblist.c:3062
2463 msgid "Send a message to the selected buddy" 2448 msgid "Send a message to the selected buddy"
2464 msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado" 2449 msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado"
2465 2450
2466 #: src/gtkblist.c:3076 2451 #: src/gtkblist.c:3071
2467 msgid "Get information on the selected buddy" 2452 msgid "Get information on the selected buddy"
2468 msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado" 2453 msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado"
2469 2454
2470 #: src/gtkblist.c:3079 2455 #: src/gtkblist.c:3074
2471 msgid "_Chat" 2456 msgid "_Chat"
2472 msgstr "_Bate-papo" 2457 msgstr "_Bate-papo"
2473 2458
2474 #: src/gtkblist.c:3084 2459 #: src/gtkblist.c:3079
2475 msgid "Join a chat room" 2460 msgid "Join a chat room"
2476 msgstr "Entrar numa sala de bate-papo" 2461 msgstr "Entrar numa sala de bate-papo"
2477 2462
2478 #: src/gtkblist.c:3087 2463 #: src/gtkblist.c:3082
2479 msgid "_Away" 2464 msgid "_Away"
2480 msgstr "_Ausente" 2465 msgstr "_Ausente"
2481 2466
2482 #: src/gtkblist.c:3092 2467 #: src/gtkblist.c:3087
2483 msgid "Set an away message" 2468 msgid "Set an away message"
2484 msgstr "Definir uma mensagem de ausência" 2469 msgstr "Definir uma mensagem de ausência"
2485 2470
2486 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 2471 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
2487 msgid "Add Buddy" 2472 msgid "Add Buddy"
2488 msgstr "Adicionar amigo" 2473 msgstr "Adicionar amigo"
2489 2474
2490 #: src/gtkblist.c:3847 2475 #: src/gtkblist.c:3842
2491 msgid "" 2476 msgid ""
2492 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2477 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2493 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2478 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2494 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2479 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2495 msgstr "" 2480 msgstr ""
2497 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " 2482 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o "
2498 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " 2483 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que "
2499 "possível.\n" 2484 "possível.\n"
2500 2485
2501 #. Set up stuff for the account box 2486 #. Set up stuff for the account box
2502 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191 2487 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186
2503 msgid "Account:" 2488 msgid "Account:"
2504 msgstr "Conta:" 2489 msgstr "Conta:"
2505 2490
2506 #: src/gtkblist.c:4158 2491 #: src/gtkblist.c:4153
2507 msgid "Add Chat" 2492 msgid "Add Chat"
2508 msgstr "Adicionar bate-papo" 2493 msgstr "Adicionar bate-papo"
2509 2494
2510 #: src/gtkblist.c:4181 2495 #: src/gtkblist.c:4176
2511 msgid "" 2496 msgid ""
2512 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2497 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2513 "would like to add to your buddy list.\n" 2498 "would like to add to your buddy list.\n"
2514 msgstr "" 2499 msgstr ""
2515 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-" 2500 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-"
2516 "papo que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" 2501 "papo que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"
2517 2502
2518 #: src/gtkblist.c:4260 2503 #: src/gtkblist.c:4255
2519 msgid "Add Group" 2504 msgid "Add Group"
2520 msgstr "Criar grupo" 2505 msgstr "Criar grupo"
2521 2506
2522 #: src/gtkblist.c:4261 2507 #: src/gtkblist.c:4256
2523 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2508 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2524 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." 2509 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
2525 2510
2526 #: src/gtkblist.c:4780 2511 #: src/gtkblist.c:4775
2527 msgid "No actions available" 2512 msgid "No actions available"
2528 msgstr "Nenhuma ação disponível" 2513 msgstr "Nenhuma ação disponível"
2529 2514
2530 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2515 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2531 msgid "Done." 2516 msgid "Done."
2578 2563
2579 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2564 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
2580 msgid "Would you like to overwrite it?" 2565 msgid "Would you like to overwrite it?"
2581 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" 2566 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
2582 2567
2583 #: src/gtkconv.c:470 2568 #: src/gtkconv.c:491
2584 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2569 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2585 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" 2570 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo"
2586 2571
2587 #. Put our happy label in it. 2572 #. Put our happy label in it.
2588 #: src/gtkconv.c:498 2573 #: src/gtkconv.c:519
2589 msgid "" 2574 msgid ""
2590 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2575 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2591 "invite message." 2576 "invite message."
2592 msgstr "" 2577 msgstr ""
2593 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " 2578 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma "
2594 "mensagem de convite opcional." 2579 "mensagem de convite opcional."
2595 2580
2596 #: src/gtkconv.c:519 2581 #: src/gtkconv.c:540
2597 msgid "_Buddy:" 2582 msgid "_Buddy:"
2598 msgstr "_Amigo:" 2583 msgstr "_Amigo:"
2599 2584
2600 #: src/gtkconv.c:539 2585 #: src/gtkconv.c:560
2601 msgid "_Message:" 2586 msgid "_Message:"
2602 msgstr "_Mensagem:" 2587 msgstr "_Mensagem:"
2603 2588
2604 #: src/gtkconv.c:632 2589 #: src/gtkconv.c:653
2605 msgid "Find" 2590 msgid "Find"
2606 msgstr "Procurar" 2591 msgstr "Procurar"
2607 2592
2608 #: src/gtkconv.c:658 2593 #: src/gtkconv.c:679
2609 msgid "_Search for:" 2594 msgid "_Search for:"
2610 msgstr "_Procurar por:" 2595 msgstr "_Procurar por:"
2611 2596
2612 #: src/gtkconv.c:1030 2597 #: src/gtkconv.c:1051
2613 msgid "IM" 2598 msgid "IM"
2614 msgstr "MI" 2599 msgstr "MI"
2615 2600
2616 #: src/gtkconv.c:1038 2601 #: src/gtkconv.c:1059
2617 msgid "Un-Ignore" 2602 msgid "Un-Ignore"
2618 msgstr "Des-ignorar" 2603 msgstr "Des-ignorar"
2619 2604
2620 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784 2605 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776
2621 msgid "Ignore" 2606 msgid "Ignore"
2622 msgstr "Ignorar" 2607 msgstr "Ignorar"
2623 2608
2624 #. Info button 2609 #. Info button
2625 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 2610 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3316
2626 msgid "Info" 2611 msgid "Info"
2627 msgstr "Info" 2612 msgstr "Info"
2628 2613
2629 #: src/gtkconv.c:1058 2614 #: src/gtkconv.c:1079
2630 msgid "Get Away Msg" 2615 msgid "Get Away Msg"
2631 msgstr "Ver mensagem de ausência" 2616 msgstr "Ver mensagem de ausência"
2632 2617
2633 #. Remove button 2618 #. Remove button
2634 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 2619 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3400
2635 #: src/gtkrequest.c:231 2620 #: src/gtkrequest.c:231
2636 msgid "Remove" 2621 msgid "Remove"
2637 msgstr "Remover" 2622 msgstr "Remover"
2638 2623
2639 #: src/gtkconv.c:2162 2624 #: src/gtkconv.c:2176
2640 msgid "Animate" 2625 msgid "Animate"
2641 msgstr "Animar" 2626 msgstr "Animar"
2642 2627
2643 #: src/gtkconv.c:2167 2628 #: src/gtkconv.c:2181
2644 msgid "Hide Icon" 2629 msgid "Hide Icon"
2645 msgstr "Ocultar ícone" 2630 msgstr "Ocultar ícone"
2646 2631
2647 #: src/gtkconv.c:2173 2632 #: src/gtkconv.c:2187
2648 msgid "Save Icon As..." 2633 msgid "Save Icon As..."
2649 msgstr "Salvar ícone como..." 2634 msgstr "Salvar ícone como..."
2650 2635
2651 #: src/gtkconv.c:2536 2636 #: src/gtkconv.c:2549
2652 msgid "User is typing..." 2637 msgid "User is typing..."
2653 msgstr "O usuário está digitando..." 2638 msgstr "O usuário está digitando..."
2654 2639
2655 #: src/gtkconv.c:2544 2640 #: src/gtkconv.c:2557
2656 msgid "User has typed something and paused" 2641 msgid "User has typed something and paused"
2657 msgstr "O usuário digitou algo e parou" 2642 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
2658 2643
2659 #. Build the Send As menu 2644 #. Build the Send As menu
2660 #: src/gtkconv.c:2647 2645 #: src/gtkconv.c:2660
2661 msgid "_Send As" 2646 msgid "_Send As"
2662 msgstr "_Enviar como" 2647 msgstr "_Enviar como"
2663 2648
2664 #: src/gtkconv.c:3067 2649 #: src/gtkconv.c:3080
2665 msgid "Save Conversation" 2650 msgid "Save Conversation"
2666 msgstr "Salvar conversa" 2651 msgstr "Salvar conversa"
2667 2652
2668 #. Conversation menu 2653 #. Conversation menu
2669 #: src/gtkconv.c:3084 2654 #: src/gtkconv.c:3097
2670 msgid "/_Conversation" 2655 msgid "/_Conversation"
2671 msgstr "/_Conversa" 2656 msgstr "/_Conversa"
2672 2657
2673 #: src/gtkconv.c:3086 2658 #: src/gtkconv.c:3099
2674 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2659 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2675 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." 2660 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..."
2676 2661
2677 #: src/gtkconv.c:3091 2662 #: src/gtkconv.c:3104
2678 msgid "/Conversation/_Find..." 2663 msgid "/Conversation/_Find..."
2679 msgstr "/Conversa/_Procurar..." 2664 msgstr "/Conversa/_Procurar..."
2680 2665
2681 #: src/gtkconv.c:3093 2666 #: src/gtkconv.c:3106
2682 msgid "/Conversation/View _Log" 2667 msgid "/Conversation/View _Log"
2683 msgstr "/Conversa/Ver _log" 2668 msgstr "/Conversa/Ver _log"
2684 2669
2685 #: src/gtkconv.c:3094 2670 #: src/gtkconv.c:3107
2686 msgid "/Conversation/_Save As..." 2671 msgid "/Conversation/_Save As..."
2687 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." 2672 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
2688 2673
2689 #: src/gtkconv.c:3099 2674 #: src/gtkconv.c:3112
2690 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2675 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2691 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..." 2676 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..."
2692 2677
2693 #: src/gtkconv.c:3101 2678 #: src/gtkconv.c:3114
2694 msgid "/Conversation/_Get Info" 2679 msgid "/Conversation/_Get Info"
2695 msgstr "/Conversa/_Ver informações" 2680 msgstr "/Conversa/_Ver informações"
2696 2681
2697 #: src/gtkconv.c:3103 2682 #: src/gtkconv.c:3116
2698 msgid "/Conversation/_Warn..." 2683 msgid "/Conversation/_Warn..."
2699 msgstr "/Conversa/_Alertar..." 2684 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
2700 2685
2701 #: src/gtkconv.c:3105 2686 #: src/gtkconv.c:3118
2702 msgid "/Conversation/In_vite..." 2687 msgid "/Conversation/In_vite..."
2703 msgstr "/Conversa/_Convidar..." 2688 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
2704 2689
2705 #: src/gtkconv.c:3110 2690 #: src/gtkconv.c:3123
2706 msgid "/Conversation/A_lias..." 2691 msgid "/Conversation/A_lias..."
2707 msgstr "/Conversa/A_pelidar..." 2692 msgstr "/Conversa/A_pelidar..."
2708 2693
2709 #: src/gtkconv.c:3112 2694 #: src/gtkconv.c:3125
2710 msgid "/Conversation/_Block..." 2695 msgid "/Conversation/_Block..."
2711 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." 2696 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
2712 2697
2713 #: src/gtkconv.c:3114 2698 #: src/gtkconv.c:3127
2714 msgid "/Conversation/_Add..." 2699 msgid "/Conversation/_Add..."
2715 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." 2700 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
2716 2701
2717 #: src/gtkconv.c:3116 2702 #: src/gtkconv.c:3129
2718 msgid "/Conversation/_Remove..." 2703 msgid "/Conversation/_Remove..."
2719 msgstr "/Conversa/_Remover..." 2704 msgstr "/Conversa/_Remover..."
2720 2705
2721 #: src/gtkconv.c:3121 2706 #: src/gtkconv.c:3134
2722 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2707 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2723 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." 2708 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..."
2724 2709
2725 #: src/gtkconv.c:3123 2710 #: src/gtkconv.c:3136
2726 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2711 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2727 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." 2712 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..."
2728 2713
2729 #: src/gtkconv.c:3128 2714 #: src/gtkconv.c:3141
2730 msgid "/Conversation/_Close" 2715 msgid "/Conversation/_Close"
2731 msgstr "/Conversa/_Fechar" 2716 msgstr "/Conversa/_Fechar"
2732 2717
2733 #. Options 2718 #. Options
2734 #: src/gtkconv.c:3132 2719 #: src/gtkconv.c:3145
2735 msgid "/_Options" 2720 msgid "/_Options"
2736 msgstr "/_Opções" 2721 msgstr "/_Opções"
2737 2722
2738 #: src/gtkconv.c:3133 2723 #: src/gtkconv.c:3146
2739 msgid "/Options/Enable _Logging" 2724 msgid "/Options/Enable _Logging"
2740 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" 2725 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log"
2741 2726
2742 #: src/gtkconv.c:3134 2727 #: src/gtkconv.c:3147
2743 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2728 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2744 msgstr "/Opções/Ativar _sons" 2729 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
2745 2730
2746 #: src/gtkconv.c:3135 2731 #: src/gtkconv.c:3148
2747 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2732 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2748 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação" 2733 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação"
2749 2734
2750 #: src/gtkconv.c:3177 2735 #: src/gtkconv.c:3190
2751 msgid "/Conversation/View Log" 2736 msgid "/Conversation/View Log"
2752 msgstr "/Conversa/Ver log" 2737 msgstr "/Conversa/Ver log"
2753 2738
2754 #: src/gtkconv.c:3182 2739 #: src/gtkconv.c:3195
2755 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2740 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2756 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." 2741 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..."
2757 2742
2758 #: src/gtkconv.c:3188 2743 #: src/gtkconv.c:3201
2759 msgid "/Conversation/Get Info" 2744 msgid "/Conversation/Get Info"
2760 msgstr "/Conversa/Ver informações" 2745 msgstr "/Conversa/Ver informações"
2761 2746
2762 #: src/gtkconv.c:3192 2747 #: src/gtkconv.c:3205
2763 msgid "/Conversation/Warn..." 2748 msgid "/Conversation/Warn..."
2764 msgstr "/Conversa/Alertar..." 2749 msgstr "/Conversa/Alertar..."
2765 2750
2766 #: src/gtkconv.c:3196 2751 #: src/gtkconv.c:3209
2767 msgid "/Conversation/Invite..." 2752 msgid "/Conversation/Invite..."
2768 msgstr "/Conversa/Convidar..." 2753 msgstr "/Conversa/Convidar..."
2769 2754
2770 #: src/gtkconv.c:3202 2755 #: src/gtkconv.c:3215
2771 msgid "/Conversation/Alias..." 2756 msgid "/Conversation/Alias..."
2772 msgstr "/Conversa/Apelido..." 2757 msgstr "/Conversa/Apelido..."
2773 2758
2774 #: src/gtkconv.c:3206 2759 #: src/gtkconv.c:3219
2775 msgid "/Conversation/Block..." 2760 msgid "/Conversation/Block..."
2776 msgstr "/Conversa/Bloquear..." 2761 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
2777 2762
2778 #: src/gtkconv.c:3210 2763 #: src/gtkconv.c:3223
2779 msgid "/Conversation/Add..." 2764 msgid "/Conversation/Add..."
2780 msgstr "/Conversa/Adicionar..." 2765 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
2781 2766
2782 #: src/gtkconv.c:3214 2767 #: src/gtkconv.c:3227
2783 msgid "/Conversation/Remove..." 2768 msgid "/Conversation/Remove..."
2784 msgstr "/Conversa/Remover..." 2769 msgstr "/Conversa/Remover..."
2785 2770
2786 #: src/gtkconv.c:3220 2771 #: src/gtkconv.c:3233
2787 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2772 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2788 msgstr "/Conversa/Inserir link..." 2773 msgstr "/Conversa/Inserir link..."
2789 2774
2790 #: src/gtkconv.c:3224 2775 #: src/gtkconv.c:3237
2791 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2776 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2792 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." 2777 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
2793 2778
2794 #: src/gtkconv.c:3230 2779 #: src/gtkconv.c:3243
2795 msgid "/Options/Enable Logging" 2780 msgid "/Options/Enable Logging"
2796 msgstr "/Opções/Gravar log" 2781 msgstr "/Opções/Gravar log"
2797 2782
2798 #: src/gtkconv.c:3233 2783 #: src/gtkconv.c:3246
2799 msgid "/Options/Enable Sounds" 2784 msgid "/Options/Enable Sounds"
2800 msgstr "/Opções/Ativar sons" 2785 msgstr "/Opções/Ativar sons"
2801 2786
2802 #: src/gtkconv.c:3236 2787 #: src/gtkconv.c:3249
2803 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2788 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2804 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação" 2789 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação"
2805 2790
2806 #. From right to left... 2791 #. From right to left...
2807 #. Send button 2792 #. Send button
2808 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 2793 #: src/gtkconv.c:3272 src/gtkconv.c:3274 src/gtkconv.c:3372 src/gtkconv.c:3374
2809 msgid "Send" 2794 msgid "Send"
2810 msgstr "Enviar" 2795 msgstr "Enviar"
2811 2796
2812 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2797 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2813 #. Warn button 2798 #. Warn button
2814 #: src/gtkconv.c:3275 2799 #: src/gtkconv.c:3288
2815 msgid "Warn" 2800 msgid "Warn"
2816 msgstr "Alertar" 2801 msgstr "Alertar"
2817 2802
2818 #: src/gtkconv.c:3278 2803 #: src/gtkconv.c:3291
2819 msgid "Warn the user" 2804 msgid "Warn the user"
2820 msgstr "Alertar o usuário" 2805 msgstr "Alertar o usuário"
2821 2806
2822 #. Block button 2807 #. Block button
2823 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2808 #: src/gtkconv.c:3295 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2824 msgid "Block" 2809 msgid "Block"
2825 msgstr "Bloquear" 2810 msgstr "Bloquear"
2826 2811
2827 #: src/gtkconv.c:3285 2812 #: src/gtkconv.c:3298
2828 msgid "Block the user" 2813 msgid "Block the user"
2829 msgstr "Bloquear o usuário" 2814 msgstr "Bloquear o usuário"
2830 2815
2831 #: src/gtkconv.c:3292 2816 #: src/gtkconv.c:3305
2832 msgid "Add the user to your buddy list" 2817 msgid "Add the user to your buddy list"
2833 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos" 2818 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos"
2834 2819
2835 #: src/gtkconv.c:3299 2820 #: src/gtkconv.c:3312
2836 msgid "Remove the user from your buddy list" 2821 msgid "Remove the user from your buddy list"
2837 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos" 2822 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos"
2838 2823
2839 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 2824 #: src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3640
2840 msgid "Get the user's information" 2825 msgid "Get the user's information"
2841 msgstr "Ver informações do usuário" 2826 msgstr "Ver informações do usuário"
2842 2827
2843 #. Invite 2828 #. Invite
2844 #: src/gtkconv.c:3373 2829 #: src/gtkconv.c:3386
2845 msgid "Invite" 2830 msgid "Invite"
2846 msgstr "Convidar" 2831 msgstr "Convidar"
2847 2832
2848 #: src/gtkconv.c:3376 2833 #: src/gtkconv.c:3389
2849 msgid "Invite a user" 2834 msgid "Invite a user"
2850 msgstr "Convidar um usuário" 2835 msgstr "Convidar um usuário"
2851 2836
2852 #: src/gtkconv.c:3383 2837 #: src/gtkconv.c:3396
2853 msgid "Add the chat to your buddy list" 2838 msgid "Add the chat to your buddy list"
2854 msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos" 2839 msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos"
2855 2840
2856 #: src/gtkconv.c:3390 2841 #: src/gtkconv.c:3403
2857 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2842 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2858 msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos" 2843 msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos"
2859 2844
2860 #: src/gtkconv.c:3490 2845 #: src/gtkconv.c:3502
2861 msgid "Topic:" 2846 msgid "Topic:"
2862 msgstr "Tópico:" 2847 msgstr "Tópico:"
2863 2848
2864 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2849 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2865 #: src/gtkconv.c:3550 2850 #: src/gtkconv.c:3562
2866 msgid "0 people in room" 2851 msgid "0 people in room"
2867 msgstr "0 pessoas na sala" 2852 msgstr "0 pessoas na sala"
2868 2853
2869 #: src/gtkconv.c:3605 2854 #: src/gtkconv.c:3617
2870 msgid "IM the user" 2855 msgid "IM the user"
2871 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" 2856 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário"
2872 2857
2873 #: src/gtkconv.c:3617 2858 #: src/gtkconv.c:3629
2874 msgid "Ignore the user" 2859 msgid "Ignore the user"
2875 msgstr "Ignorar o usuário" 2860 msgstr "Ignorar o usuário"
2876 2861
2877 #: src/gtkconv.c:4155 2862 #: src/gtkconv.c:4149
2878 msgid "Close conversation" 2863 msgid "Close conversation"
2879 msgstr "Fechar conversa" 2864 msgstr "Fechar conversa"
2880 2865
2881 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 2866 #: src/gtkconv.c:4662 src/gtkconv.c:4694 src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4882
2882 #, c-format 2867 #, c-format
2883 msgid "%d person in room" 2868 msgid "%d person in room"
2884 msgid_plural "%d people in room" 2869 msgid_plural "%d people in room"
2885 msgstr[0] "%d pessoa na sala" 2870 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
2886 msgstr[1] "%d pessoas na sala" 2871 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
2887 2872
2888 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 2873 #: src/gtkconv.c:5398 src/gtkconv.c:5401
2889 msgid "<main>/Conversation/Close" 2874 msgid "<main>/Conversation/Close"
2890 msgstr "<main>/Conversa/Fechar" 2875 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
2891 2876
2892 #: src/gtkdebug.c:135 2877 #: src/gtkdebug.c:135
2893 msgid "Debug Window" 2878 msgid "Debug Window"
3020 #: src/gtkft.c:1181 3005 #: src/gtkft.c:1181
3021 #, c-format 3006 #, c-format
3022 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3007 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3023 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" 3008 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)"
3024 3009
3025 #: src/gtkimhtml.c:829 3010 #: src/gtkimhtml.c:813
3026 msgid "_Copy E-Mail Address" 3011 msgid "_Copy E-Mail Address"
3027 msgstr "_Copiar endereço de email" 3012 msgstr "_Copiar endereço de email"
3028 3013
3029 #: src/gtkimhtml.c:841 3014 #: src/gtkimhtml.c:825
3030 msgid "_Copy Link Location" 3015 msgid "_Copy Link Location"
3031 msgstr "_Copiar endereço do link" 3016 msgstr "_Copiar endereço do link"
3032 3017
3033 #: src/gtkimhtml.c:851 3018 #: src/gtkimhtml.c:835
3034 msgid "_Open Link in Browser" 3019 msgid "_Open Link in Browser"
3035 msgstr "_Abrir link no navegador" 3020 msgstr "_Abrir link no navegador"
3036 3021
3037 #: src/gtkimhtml.c:2262 3022 #: src/gtkimhtml.c:2225
3038 msgid "" 3023 msgid ""
3039 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3024 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3040 "Defaulting to PNG." 3025 "Defaulting to PNG."
3041 msgstr "" 3026 msgstr ""
3042 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " 3027 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
3043 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." 3028 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado."
3044 3029
3045 #: src/gtkimhtml.c:2270 3030 #: src/gtkimhtml.c:2233
3046 #, c-format 3031 #, c-format
3047 msgid "Error saving image: %s" 3032 msgid "Error saving image: %s"
3048 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s" 3033 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s"
3049 3034
3050 #: src/gtkimhtml.c:2279 3035 #: src/gtkimhtml.c:2242
3051 msgid "Save Image" 3036 msgid "Save Image"
3052 msgstr "Salvar imagem" 3037 msgstr "Salvar imagem"
3053 3038
3054 #: src/gtkimhtml.c:2302 3039 #: src/gtkimhtml.c:2265
3055 msgid "_Save Image..." 3040 msgid "_Save Image..."
3056 msgstr "_Salvar imagem..." 3041 msgstr "_Salvar imagem..."
3057 3042
3058 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3043 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3059 msgid "_URL" 3044 msgid "_URL"
3087 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3072 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3088 msgid "Insert Image" 3073 msgid "Insert Image"
3089 msgstr "Inserir imagem" 3074 msgstr "Inserir imagem"
3090 3075
3091 #. show everything 3076 #. show everything
3092 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592 3077 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595
3093 msgid "Smile!" 3078 msgid "Smile!"
3094 msgstr "Emoticon!" 3079 msgstr "Emoticon!"
3095 3080
3096 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722 3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:712
3097 msgid "Bold" 3082 msgid "Bold"
3098 msgstr "Negrito" 3083 msgstr "Negrito"
3099 3084
3100 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733 3085 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:723
3101 msgid "Italic" 3086 msgid "Italic"
3102 msgstr "Itálico" 3087 msgstr "Itálico"
3103 3088
3104 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744 3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:734
3105 msgid "Underline" 3090 msgid "Underline"
3106 msgstr "Sublinhado" 3091 msgstr "Sublinhado"
3107 3092
3108 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760 3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750
3109 msgid "Larger font size" 3094 msgid "Larger font size"
3110 msgstr "Maior tamanho de fonte" 3095 msgstr "Maior tamanho de fonte"
3111 3096
3112 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772 3097 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762
3113 msgid "Smaller font size" 3098 msgid "Smaller font size"
3114 msgstr "Menor tamanho de fonte" 3099 msgstr "Menor tamanho de fonte"
3115 3100
3116 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789 3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:779
3117 msgid "Font Face" 3102 msgid "Font Face"
3118 msgstr "Fonte" 3103 msgstr "Fonte"
3119 3104
3120 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801 3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:791
3121 msgid "Foreground font color" 3106 msgid "Foreground font color"
3122 msgstr "Cor da fonte" 3107 msgstr "Cor da fonte"
3123 3108
3124 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:803
3125 msgid "Background color" 3110 msgid "Background color"
3126 msgstr "Cor do fundo" 3111 msgstr "Cor do fundo"
3127 3112
3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:818
3129 msgid "Insert link" 3114 msgid "Insert link"
3130 msgstr "Inserir link" 3115 msgstr "Inserir link"
3131 3116
3132 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 3117 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828
3133 msgid "Insert image" 3118 msgid "Insert image"
3134 msgstr "Inserir imagem" 3119 msgstr "Inserir imagem"
3135 3120
3136 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:839
3137 msgid "Insert smiley" 3122 msgid "Insert smiley"
3138 msgstr "Inserir emoticon" 3123 msgstr "Inserir emoticon"
3139 3124
3140 #: src/gtklog.c:257 3125 #: src/gtklog.c:257
3141 msgid "Conversations with" 3126 msgid "Conversations with"
3369 3354
3370 #: src/gtkprefs.c:597 3355 #: src/gtkprefs.c:597
3371 msgid "Icon" 3356 msgid "Icon"
3372 msgstr "Ícone" 3357 msgstr "Ícone"
3373 3358
3374 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3359 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3375 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
3376 msgid "Description" 3361 msgid "Description"
3377 msgstr "Descrição" 3362 msgstr "Descrição"
3378 3363
3379 #: src/gtkprefs.c:671 3364 #: src/gtkprefs.c:671
3390 3375
3391 #: src/gtkprefs.c:676 3376 #: src/gtkprefs.c:676
3392 msgid "_Underline" 3377 msgid "_Underline"
3393 msgstr "_Sublinhado" 3378 msgstr "_Sublinhado"
3394 3379
3395 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3380 #: src/gtkprefs.c:678
3396 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3397 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3398 #. * non-functional code.
3399 #. *
3400 #. * remove this after string freeze ends
3401 #.
3402 #: src/gtkprefs.c:686
3403 msgid "_Strikethrough" 3381 msgid "_Strikethrough"
3404 msgstr "_Tachado" 3382 msgstr "_Tachado"
3405 3383
3406 #: src/gtkprefs.c:689 3384 #: src/gtkprefs.c:681
3407 msgid "Face" 3385 msgid "Face"
3408 msgstr "Fonte" 3386 msgstr "Fonte"
3409 3387
3410 #: src/gtkprefs.c:692 3388 #: src/gtkprefs.c:684
3411 msgid "Use custo_m face" 3389 msgid "Use custo_m face"
3412 msgstr "Usar fonte _customizada" 3390 msgstr "Usar fonte _customizada"
3413 3391
3414 #: src/gtkprefs.c:709 3392 #: src/gtkprefs.c:701
3415 msgid "Use custom si_ze" 3393 msgid "Use custom si_ze"
3416 msgstr "Usar tamanho cu_stomizado" 3394 msgstr "Usar tamanho cu_stomizado"
3417 3395
3418 #: src/gtkprefs.c:721 3396 #: src/gtkprefs.c:713
3419 msgid "Color" 3397 msgid "Color"
3420 msgstr "Cor" 3398 msgstr "Cor"
3421 3399
3422 #: src/gtkprefs.c:725 3400 #: src/gtkprefs.c:717
3423 msgid "_Text color" 3401 msgid "_Text color"
3424 msgstr "_Cor do texto" 3402 msgstr "_Cor do texto"
3425 3403
3426 #: src/gtkprefs.c:744 3404 #: src/gtkprefs.c:736
3427 msgid "Bac_kground color" 3405 msgid "Bac_kground color"
3428 msgstr "Cor de _fundo" 3406 msgstr "Cor de _fundo"
3429 3407
3430 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052 3408 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044
3431 msgid "Display" 3409 msgid "Display"
3432 msgstr "Exibir" 3410 msgstr "Exibir"
3433 3411
3434 #: src/gtkprefs.c:773 3412 #: src/gtkprefs.c:765
3435 msgid "Show graphical _smileys" 3413 msgid "Show graphical _smileys"
3436 msgstr "Exibir emoticons _gráficos" 3414 msgstr "Exibir emoticons _gráficos"
3437 3415
3438 #: src/gtkprefs.c:775 3416 #: src/gtkprefs.c:767
3439 msgid "Show _timestamp on messages" 3417 msgid "Show _timestamp on messages"
3440 msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens" 3418 msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens"
3441 3419
3442 #: src/gtkprefs.c:777 3420 #: src/gtkprefs.c:769
3443 msgid "Show _URLs as links" 3421 msgid "Show _URLs as links"
3444 msgstr "Mostrar _URLs como links" 3422 msgstr "Mostrar _URLs como links"
3445 3423
3446 #: src/gtkprefs.c:781 3424 #: src/gtkprefs.c:773
3447 msgid "_Highlight misspelled words" 3425 msgid "_Highlight misspelled words"
3448 msgstr "Destacar palavras mal grafadas" 3426 msgstr "Destacar palavras mal grafadas"
3449 3427
3450 #: src/gtkprefs.c:785 3428 #: src/gtkprefs.c:777
3451 msgid "Ignore c_olors" 3429 msgid "Ignore c_olors"
3452 msgstr "Ignorar c_ores" 3430 msgstr "Ignorar c_ores"
3453 3431
3454 #: src/gtkprefs.c:787 3432 #: src/gtkprefs.c:779
3455 msgid "Ignore font _faces" 3433 msgid "Ignore font _faces"
3456 msgstr "Ignorar _fontes" 3434 msgstr "Ignorar _fontes"
3457 3435
3458 #: src/gtkprefs.c:789 3436 #: src/gtkprefs.c:781
3459 msgid "Ignore font si_zes" 3437 msgid "Ignore font si_zes"
3460 msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte" 3438 msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte"
3461 3439
3462 #: src/gtkprefs.c:802 3440 #: src/gtkprefs.c:794
3463 msgid "Send Message" 3441 msgid "Send Message"
3464 msgstr "Enviar mensagem" 3442 msgstr "Enviar mensagem"
3465 3443
3466 #: src/gtkprefs.c:803 3444 #: src/gtkprefs.c:795
3467 msgid "Enter _sends message" 3445 msgid "Enter _sends message"
3468 msgstr "Enter _envia mensagem" 3446 msgstr "Enter _envia mensagem"
3469 3447
3470 #: src/gtkprefs.c:805 3448 #: src/gtkprefs.c:797
3471 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3449 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3472 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" 3450 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
3473 3451
3474 #: src/gtkprefs.c:808 3452 #: src/gtkprefs.c:800
3475 msgid "Window Closing" 3453 msgid "Window Closing"
3476 msgstr "Fechar janelas" 3454 msgstr "Fechar janelas"
3477 3455
3478 #: src/gtkprefs.c:809 3456 #: src/gtkprefs.c:801
3479 msgid "_Escape closes window" 3457 msgid "_Escape closes window"
3480 msgstr "_ESC fecha janela" 3458 msgstr "_ESC fecha janela"
3481 3459
3482 #: src/gtkprefs.c:812 3460 #: src/gtkprefs.c:804
3483 msgid "Insertions" 3461 msgid "Insertions"
3484 msgstr "Inserções" 3462 msgstr "Inserções"
3485 3463
3486 #: src/gtkprefs.c:813 3464 #: src/gtkprefs.c:805
3487 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3465 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3488 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" 3466 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML"
3489 3467
3490 #: src/gtkprefs.c:815 3468 #: src/gtkprefs.c:807
3491 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3469 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3492 msgstr "Control-(número) _insere emoticons" 3470 msgstr "Control-(número) _insere emoticons"
3493 3471
3494 #: src/gtkprefs.c:831 3472 #: src/gtkprefs.c:823
3495 msgid "Buddy List Sorting" 3473 msgid "Buddy List Sorting"
3496 msgstr "Ordenaçao da lista de amigos" 3474 msgstr "Ordenaçao da lista de amigos"
3497 3475
3498 #: src/gtkprefs.c:840 3476 #: src/gtkprefs.c:832
3499 msgid "_Sorting:" 3477 msgid "_Sorting:"
3500 msgstr "_Ordenaçao:" 3478 msgstr "_Ordenaçao:"
3501 3479
3502 #: src/gtkprefs.c:845 3480 #: src/gtkprefs.c:837
3503 msgid "Buddy List Toolbar" 3481 msgid "Buddy List Toolbar"
3504 msgstr "Barra de ferramentas da lista de amigos" 3482 msgstr "Barra de ferramentas da lista de amigos"
3505 3483
3506 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 3484 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
3507 msgid "Show _buttons as:" 3485 msgid "Show _buttons as:"
3508 msgstr "Mostrar _botões como:" 3486 msgstr "Mostrar _botões como:"
3509 3487
3510 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 3488 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
3511 msgid "Pictures" 3489 msgid "Pictures"
3512 msgstr "Figuras" 3490 msgstr "Figuras"
3513 3491
3514 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3492 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023
3515 msgid "Text" 3493 msgid "Text"
3516 msgstr "Texto" 3494 msgstr "Texto"
3517 3495
3518 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 3496 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
3519 msgid "Pictures and text" 3497 msgid "Pictures and text"
3520 msgstr "Figuras e texto" 3498 msgstr "Figuras e texto"
3521 3499
3522 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 3500 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035
3523 msgid "_Raise window on events" 3501 msgid "_Raise window on events"
3524 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" 3502 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos"
3525 3503
3526 #: src/gtkprefs.c:858 3504 #: src/gtkprefs.c:850
3527 msgid "Group Display" 3505 msgid "Group Display"
3528 msgstr "Exibição de grupos" 3506 msgstr "Exibição de grupos"
3529 3507
3530 #: src/gtkprefs.c:859 3508 #: src/gtkprefs.c:851
3531 msgid "Show _numbers in groups" 3509 msgid "Show _numbers in groups"
3532 msgstr "Mostrar _números em grupos" 3510 msgstr "Mostrar _números em grupos"
3533 3511
3534 #: src/gtkprefs.c:862 3512 #: src/gtkprefs.c:854
3535 msgid "Buddy Display" 3513 msgid "Buddy Display"
3536 msgstr "Exibição de amigos" 3514 msgstr "Exibição de amigos"
3537 3515
3538 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999 3516 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991
3539 msgid "Show buddy _icons" 3517 msgid "Show buddy _icons"
3540 msgstr "Mostrar í_cones de amigos" 3518 msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
3541 3519
3542 #: src/gtkprefs.c:865 3520 #: src/gtkprefs.c:857
3543 msgid "Show _warning levels" 3521 msgid "Show _warning levels"
3544 msgstr "Mostrar _níveis de alerta" 3522 msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
3545 3523
3546 #: src/gtkprefs.c:867 3524 #: src/gtkprefs.c:859
3547 msgid "Show idle _times" 3525 msgid "Show idle _times"
3548 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade" 3526 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade"
3549 3527
3550 #: src/gtkprefs.c:869 3528 #: src/gtkprefs.c:861
3551 msgid "Dim i_dle buddies" 3529 msgid "Dim i_dle buddies"
3552 msgstr "Turvar amigos in_ativos" 3530 msgstr "Turvar amigos in_ativos"
3553 3531
3554 #: src/gtkprefs.c:871 3532 #: src/gtkprefs.c:863
3555 msgid "_Automatically expand contacts" 3533 msgid "_Automatically expand contacts"
3556 msgstr "Expandir contatos _automaticamente" 3534 msgstr "Expandir contatos _automaticamente"
3557 3535
3558 #: src/gtkprefs.c:896 3536 #: src/gtkprefs.c:888
3559 msgid "_Placement:" 3537 msgid "_Placement:"
3560 msgstr "_Posição:" 3538 msgstr "_Posição:"
3561 3539
3562 #: src/gtkprefs.c:903 3540 #: src/gtkprefs.c:895
3563 msgid "Send _URLs as Links" 3541 msgid "Send _URLs as Links"
3564 msgstr "Enviar _URLs como links" 3542 msgstr "Enviar _URLs como links"
3565 3543
3566 #: src/gtkprefs.c:906 3544 #: src/gtkprefs.c:898
3567 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3545 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3568 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de formatação" 3546 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de formatação"
3569 3547
3570 #: src/gtkprefs.c:909 3548 #: src/gtkprefs.c:901
3571 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3549 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3572 msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos" 3550 msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos"
3573 3551
3574 #: src/gtkprefs.c:912 3552 #: src/gtkprefs.c:904
3575 msgid "Tab Options" 3553 msgid "Tab Options"
3576 msgstr "Opções de abas" 3554 msgstr "Opções de abas"
3577 3555
3578 #: src/gtkprefs.c:914 3556 #: src/gtkprefs.c:906
3579 msgid "_Tab Placement:" 3557 msgid "_Tab Placement:"
3580 msgstr "_Posição das abas:" 3558 msgstr "_Posição das abas:"
3581 3559
3582 #: src/gtkprefs.c:916 3560 #: src/gtkprefs.c:908
3583 msgid "Top" 3561 msgid "Top"
3584 msgstr "Cima" 3562 msgstr "Cima"
3585 3563
3586 #: src/gtkprefs.c:917 3564 #: src/gtkprefs.c:909
3587 msgid "Bottom" 3565 msgid "Bottom"
3588 msgstr "Baixo" 3566 msgstr "Baixo"
3589 3567
3590 #: src/gtkprefs.c:918 3568 #: src/gtkprefs.c:910
3591 msgid "Left" 3569 msgid "Left"
3592 msgstr "Esquerda" 3570 msgstr "Esquerda"
3593 3571
3594 #: src/gtkprefs.c:919 3572 #: src/gtkprefs.c:911
3595 msgid "Right" 3573 msgid "Right"
3596 msgstr "Direita" 3574 msgstr "Direita"
3597 3575
3598 #: src/gtkprefs.c:925 3576 #: src/gtkprefs.c:917
3599 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3577 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3600 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" 3578 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas"
3601 3579
3602 #: src/gtkprefs.c:928 3580 #: src/gtkprefs.c:920
3603 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3581 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3604 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas" 3582 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas"
3605 3583
3606 #: src/gtkprefs.c:938 3584 #: src/gtkprefs.c:930
3607 msgid "Show _close button on tabs" 3585 msgid "Show _close button on tabs"
3608 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas" 3586 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas"
3609 3587
3610 #: src/gtkprefs.c:949 3588 #: src/gtkprefs.c:941
3611 msgid "Show status _icons on tabs" 3589 msgid "Show status _icons on tabs"
3612 msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas" 3590 msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas"
3613 3591
3614 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 3592 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019
3615 msgid "Window" 3593 msgid "Window"
3616 msgstr "Janela" 3594 msgstr "Janela"
3617 3595
3618 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037 3596 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029
3619 msgid "New window _width:" 3597 msgid "New window _width:"
3620 msgstr "_Largura das novas janelas:" 3598 msgstr "_Largura das novas janelas:"
3621 3599
3622 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 3600 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3623 msgid "New window _height:" 3601 msgid "New window _height:"
3624 msgstr "_Altura das novas janelas:" 3602 msgstr "_Altura das novas janelas:"
3625 3603
3626 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 3604 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033
3627 msgid "_Entry field height:" 3605 msgid "_Entry field height:"
3628 msgstr "_Altura do campo de entrada:" 3606 msgstr "_Altura do campo de entrada:"
3629 3607
3630 #: src/gtkprefs.c:994 3608 #: src/gtkprefs.c:986
3631 msgid "Hide window on _send" 3609 msgid "Hide window on _send"
3632 msgstr "Ocultar janela ao _enviar" 3610 msgstr "Ocultar janela ao _enviar"
3633 3611
3634 #: src/gtkprefs.c:998 3612 #: src/gtkprefs.c:990
3635 msgid "Buddy Icons" 3613 msgid "Buddy Icons"
3636 msgstr "Ícones de amigos" 3614 msgstr "Ícones de amigos"
3637 3615
3638 #: src/gtkprefs.c:1001 3616 #: src/gtkprefs.c:993
3639 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3617 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3640 msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos" 3618 msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos"
3641 3619
3642 #: src/gtkprefs.c:1005 3620 #: src/gtkprefs.c:997
3643 msgid "Show _logins in window" 3621 msgid "Show _logins in window"
3644 msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela" 3622 msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela"
3645 3623
3646 #: src/gtkprefs.c:1008 3624 #: src/gtkprefs.c:1000
3647 msgid "Typing Notification" 3625 msgid "Typing Notification"
3648 msgstr "Notificação de digitação" 3626 msgstr "Notificação de digitação"
3649 3627
3650 #: src/gtkprefs.c:1009 3628 #: src/gtkprefs.c:1001
3651 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3629 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3652 msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles" 3630 msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles"
3653 3631
3654 #: src/gtkprefs.c:1046 3632 #: src/gtkprefs.c:1038
3655 msgid "Tab Completion" 3633 msgid "Tab Completion"
3656 msgstr "Completar com TAB" 3634 msgstr "Completar com TAB"
3657 3635
3658 #: src/gtkprefs.c:1047 3636 #: src/gtkprefs.c:1039
3659 msgid "_Tab-complete nicks" 3637 msgid "_Tab-complete nicks"
3660 msgstr "_Completar apelidos com TAB" 3638 msgstr "_Completar apelidos com TAB"
3661 3639
3662 #: src/gtkprefs.c:1049 3640 #: src/gtkprefs.c:1041
3663 msgid "_Old-style tab completion" 3641 msgid "_Old-style tab completion"
3664 msgstr "Completar da maneira _antiga" 3642 msgstr "Completar da maneira _antiga"
3665 3643
3666 #: src/gtkprefs.c:1053 3644 #: src/gtkprefs.c:1045
3667 msgid "_Show people joining in window" 3645 msgid "_Show people joining in window"
3668 msgstr "_Mostrar pessoas entrando na janela" 3646 msgstr "_Mostrar pessoas entrando na janela"
3669 3647
3670 #: src/gtkprefs.c:1055 3648 #: src/gtkprefs.c:1047
3671 msgid "_Show people leaving in window" 3649 msgid "_Show people leaving in window"
3672 msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela" 3650 msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela"
3673 3651
3674 #: src/gtkprefs.c:1057 3652 #: src/gtkprefs.c:1049
3675 msgid "Co_lorize screen names" 3653 msgid "Co_lorize screen names"
3676 msgstr "Co_lorizar nomes de usuários" 3654 msgstr "Co_lorizar nomes de usuários"
3677 3655
3678 #: src/gtkprefs.c:1078 3656 #: src/gtkprefs.c:1070
3679 msgid "IP Address" 3657 msgid "IP Address"
3680 msgstr "Endereço IP" 3658 msgstr "Endereço IP"
3681 3659
3682 #: src/gtkprefs.c:1080 3660 #: src/gtkprefs.c:1072
3683 msgid "_Autodetect IP Address" 3661 msgid "_Autodetect IP Address"
3684 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" 3662 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente"
3685 3663
3686 #: src/gtkprefs.c:1089 3664 #: src/gtkprefs.c:1081
3687 msgid "Public _IP:" 3665 msgid "Public _IP:"
3688 msgstr "_IP público:" 3666 msgstr "_IP público:"
3689 3667
3690 #: src/gtkprefs.c:1113 3668 #: src/gtkprefs.c:1105
3691 msgid "Ports" 3669 msgid "Ports"
3692 msgstr "Portas" 3670 msgstr "Portas"
3693 3671
3694 #: src/gtkprefs.c:1116 3672 #: src/gtkprefs.c:1108
3695 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3673 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3696 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" 3674 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar"
3697 3675
3698 #: src/gtkprefs.c:1119 3676 #: src/gtkprefs.c:1111
3699 msgid "_Start Port:" 3677 msgid "_Start Port:"
3700 msgstr "_Porta inicial:" 3678 msgstr "_Porta inicial:"
3701 3679
3702 #: src/gtkprefs.c:1126 3680 #: src/gtkprefs.c:1118
3703 msgid "_End Port:" 3681 msgid "_End Port:"
3704 msgstr "_Porta final:" 3682 msgstr "_Porta final:"
3705 3683
3706 #: src/gtkprefs.c:1174 3684 #: src/gtkprefs.c:1166
3707 msgid "Proxy Type" 3685 msgid "Proxy Type"
3708 msgstr "Tipo de proxy" 3686 msgstr "Tipo de proxy"
3709 3687
3710 #: src/gtkprefs.c:1177 3688 #: src/gtkprefs.c:1169
3711 msgid "No proxy" 3689 msgid "No proxy"
3712 msgstr "Nenhum proxy" 3690 msgstr "Nenhum proxy"
3713 3691
3714 #: src/gtkprefs.c:1184 3692 #: src/gtkprefs.c:1176
3715 msgid "Proxy Server" 3693 msgid "Proxy Server"
3716 msgstr "Servidor proxy" 3694 msgstr "Servidor proxy"
3717 3695
3718 #: src/gtkprefs.c:1242 3696 #: src/gtkprefs.c:1234
3719 msgid "_User:" 3697 msgid "_User:"
3720 msgstr "_Usuário:" 3698 msgstr "_Usuário:"
3721 3699
3722 #: src/gtkprefs.c:1298 3700 #: src/gtkprefs.c:1290
3723 msgid "Opera" 3701 msgid "Opera"
3724 msgstr "Opera" 3702 msgstr "Opera"
3725 3703
3726 #: src/gtkprefs.c:1299 3704 #: src/gtkprefs.c:1291
3727 msgid "Netscape" 3705 msgid "Netscape"
3728 msgstr "Netscape" 3706 msgstr "Netscape"
3729 3707
3730 #: src/gtkprefs.c:1300 3708 #: src/gtkprefs.c:1292
3731 msgid "Mozilla" 3709 msgid "Mozilla"
3732 msgstr "Mozilla" 3710 msgstr "Mozilla"
3733 3711
3734 #: src/gtkprefs.c:1301 3712 #: src/gtkprefs.c:1293
3735 msgid "Konqueror" 3713 msgid "Konqueror"
3736 msgstr "Konqueror" 3714 msgstr "Konqueror"
3737 3715
3738 #: src/gtkprefs.c:1302 3716 #: src/gtkprefs.c:1294
3739 msgid "Galeon" 3717 msgid "Galeon"
3740 msgstr "Galeon" 3718 msgstr "Galeon"
3741 3719
3742 #: src/gtkprefs.c:1303 3720 #: src/gtkprefs.c:1295
3743 msgid "Firebird" 3721 msgid "Firebird"
3744 msgstr "Firebird" 3722 msgstr "Firebird"
3745 3723
3746 #: src/gtkprefs.c:1304 3724 #: src/gtkprefs.c:1296
3747 msgid "Firefox" 3725 msgid "Firefox"
3748 msgstr "Firefox" 3726 msgstr "Firefox"
3749 3727
3750 #: src/gtkprefs.c:1305 3728 #: src/gtkprefs.c:1297
3751 msgid "Gnome Default" 3729 msgid "Gnome Default"
3752 msgstr "Padrao do Gnome" 3730 msgstr "Padrao do Gnome"
3753 3731
3754 #: src/gtkprefs.c:1314 3732 #: src/gtkprefs.c:1306
3755 msgid "Manual" 3733 msgid "Manual"
3756 msgstr "Manual" 3734 msgstr "Manual"
3757 3735
3758 #: src/gtkprefs.c:1365 3736 #: src/gtkprefs.c:1357
3759 msgid "Browser Selection" 3737 msgid "Browser Selection"
3760 msgstr "Seleção do navegador" 3738 msgstr "Seleção do navegador"
3761 3739
3762 #: src/gtkprefs.c:1369 3740 #: src/gtkprefs.c:1361
3763 msgid "_Browser:" 3741 msgid "_Browser:"
3764 msgstr "_Navegador:" 3742 msgstr "_Navegador:"
3765 3743
3766 #: src/gtkprefs.c:1376 3744 #: src/gtkprefs.c:1368
3767 msgid "_Open link in:" 3745 msgid "_Open link in:"
3768 msgstr "_Abrir link no:" 3746 msgstr "_Abrir link no:"
3769 3747
3770 #: src/gtkprefs.c:1378 3748 #: src/gtkprefs.c:1370
3771 msgid "Browser default" 3749 msgid "Browser default"
3772 msgstr "Navegador padrao" 3750 msgstr "Navegador padrao"
3773 3751
3774 #: src/gtkprefs.c:1379 3752 #: src/gtkprefs.c:1371
3775 msgid "Existing window" 3753 msgid "Existing window"
3776 msgstr "Janela existente" 3754 msgstr "Janela existente"
3777 3755
3778 #: src/gtkprefs.c:1381 3756 #: src/gtkprefs.c:1373
3779 msgid "New tab" 3757 msgid "New tab"
3780 msgstr "Nova aba" 3758 msgstr "Nova aba"
3781 3759
3782 #: src/gtkprefs.c:1395 3760 #: src/gtkprefs.c:1387
3783 #, c-format 3761 #, c-format
3784 msgid "" 3762 msgid ""
3785 "_Manual:\n" 3763 "_Manual:\n"
3786 "(%s for URL)" 3764 "(%s for URL)"
3787 msgstr "" 3765 msgstr ""
3788 "_Manual:\n" 3766 "_Manual:\n"
3789 "(%s para URL)" 3767 "(%s para URL)"
3790 3768
3791 #: src/gtkprefs.c:1428 3769 #: src/gtkprefs.c:1420
3792 msgid "Message Logs" 3770 msgid "Message Logs"
3793 msgstr "Logs de conversas" 3771 msgstr "Logs de conversas"
3794 3772
3795 #: src/gtkprefs.c:1431 3773 #: src/gtkprefs.c:1423
3796 msgid "Log _Format:" 3774 msgid "Log _Format:"
3797 msgstr "_Formato do log:" 3775 msgstr "_Formato do log:"
3798 3776
3799 #: src/gtkprefs.c:1434 3777 #: src/gtkprefs.c:1426
3800 msgid "_Log all instant messages" 3778 msgid "_Log all instant messages"
3801 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" 3779 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
3802 3780
3803 #: src/gtkprefs.c:1436 3781 #: src/gtkprefs.c:1428
3804 msgid "Log all c_hats" 3782 msgid "Log all c_hats"
3805 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" 3783 msgstr "Gravar todos os _bate-papos"
3806 3784
3807 #: src/gtkprefs.c:1491 3785 #: src/gtkprefs.c:1483
3808 msgid "Sound Options" 3786 msgid "Sound Options"
3809 msgstr "Opções de som" 3787 msgstr "Opções de som"
3810 3788
3811 #: src/gtkprefs.c:1492 3789 #: src/gtkprefs.c:1484
3812 msgid "_No sounds when you log in" 3790 msgid "_No sounds when you log in"
3813 msgstr "_Nenhum som ao conectar" 3791 msgstr "_Nenhum som ao conectar"
3814 3792
3815 #: src/gtkprefs.c:1494 3793 #: src/gtkprefs.c:1486
3816 msgid "_Sounds while away" 3794 msgid "_Sounds while away"
3817 msgstr "_Sons enquanto ausente" 3795 msgstr "_Sons enquanto ausente"
3818 3796
3819 #: src/gtkprefs.c:1498 3797 #: src/gtkprefs.c:1490
3820 msgid "Sound Method" 3798 msgid "Sound Method"
3821 msgstr "Método para reproduzir o som" 3799 msgstr "Método para reproduzir o som"
3822 3800
3823 #: src/gtkprefs.c:1499 3801 #: src/gtkprefs.c:1491
3824 msgid "_Method:" 3802 msgid "_Method:"
3825 msgstr "_Método:" 3803 msgstr "_Método:"
3826 3804
3827 #: src/gtkprefs.c:1501 3805 #: src/gtkprefs.c:1493
3828 msgid "Console beep" 3806 msgid "Console beep"
3829 msgstr "Bipe do console" 3807 msgstr "Bipe do console"
3830 3808
3831 #: src/gtkprefs.c:1503 3809 #: src/gtkprefs.c:1495
3832 msgid "Automatic" 3810 msgid "Automatic"
3833 msgstr "Automático" 3811 msgstr "Automático"
3834 3812
3835 #: src/gtkprefs.c:1510 3813 #: src/gtkprefs.c:1502
3836 msgid "Command" 3814 msgid "Command"
3837 msgstr "Comando" 3815 msgstr "Comando"
3838 3816
3839 #: src/gtkprefs.c:1520 3817 #: src/gtkprefs.c:1512
3840 #, c-format 3818 #, c-format
3841 msgid "" 3819 msgid ""
3842 "Sound c_ommand:\n" 3820 "Sound c_ommand:\n"
3843 "(%s for filename)" 3821 "(%s for filename)"
3844 msgstr "" 3822 msgstr ""
3845 "C_omando do som:\n" 3823 "C_omando do som:\n"
3846 "(%s para nome do arquivo)" 3824 "(%s para nome do arquivo)"
3847 3825
3848 #: src/gtkprefs.c:1577 3826 #: src/gtkprefs.c:1569
3849 msgid "_Sending messages removes away status" 3827 msgid "_Sending messages removes away status"
3850 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente" 3828 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente"
3851 3829
3852 #: src/gtkprefs.c:1579 3830 #: src/gtkprefs.c:1571
3853 msgid "_Queue new messages when away" 3831 msgid "_Queue new messages when away"
3854 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" 3832 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
3855 3833
3856 #: src/gtkprefs.c:1582 3834 #: src/gtkprefs.c:1574
3857 msgid "Auto-response" 3835 msgid "Auto-response"
3858 msgstr "Auto-resposta" 3836 msgstr "Auto-resposta"
3859 3837
3860 #: src/gtkprefs.c:1585 3838 #: src/gtkprefs.c:1577
3861 msgid "Seconds before _resending:" 3839 msgid "Seconds before _resending:"
3862 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" 3840 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:"
3863 3841
3864 #: src/gtkprefs.c:1588 3842 #: src/gtkprefs.c:1580
3865 msgid "_Send auto-response" 3843 msgid "_Send auto-response"
3866 msgstr "_Enviar auto-resposta" 3844 msgstr "_Enviar auto-resposta"
3867 3845
3868 #: src/gtkprefs.c:1590 3846 #: src/gtkprefs.c:1582
3869 msgid "_Only send auto-response when idle" 3847 msgid "_Only send auto-response when idle"
3870 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" 3848 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo"
3871 3849
3872 #: src/gtkprefs.c:1592 3850 #: src/gtkprefs.c:1584
3873 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3851 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3874 msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _ativas" 3852 msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _ativas"
3875 3853
3876 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 3854 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30
3877 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 3855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
3878 msgid "Idle" 3856 msgid "Idle"
3879 msgstr "Inativo" 3857 msgstr "Inativo"
3880 3858
3881 #: src/gtkprefs.c:1602 3859 #: src/gtkprefs.c:1594
3882 msgid "Idle _time reporting:" 3860 msgid "Idle _time reporting:"
3883 msgstr "Inatividade reportada em relação a:" 3861 msgstr "Inatividade reportada em relação a:"
3884 3862
3885 #: src/gtkprefs.c:1605 3863 #: src/gtkprefs.c:1597
3886 msgid "Gaim usage" 3864 msgid "Gaim usage"
3887 msgstr "Utilização do Gaim" 3865 msgstr "Utilização do Gaim"
3888 3866
3889 #: src/gtkprefs.c:1608 3867 #: src/gtkprefs.c:1600
3890 msgid "X usage" 3868 msgid "X usage"
3891 msgstr "Utilização do X" 3869 msgstr "Utilização do X"
3892 3870
3893 #: src/gtkprefs.c:1610 3871 #: src/gtkprefs.c:1602
3894 msgid "Windows usage" 3872 msgid "Windows usage"
3895 msgstr "Utilização do Windows" 3873 msgstr "Utilização do Windows"
3896 3874
3897 #: src/gtkprefs.c:1618 3875 #: src/gtkprefs.c:1610
3898 msgid "Auto-away" 3876 msgid "Auto-away"
3899 msgstr "Auto-away" 3877 msgstr "Auto-away"
3900 3878
3901 #: src/gtkprefs.c:1619 3879 #: src/gtkprefs.c:1611
3902 msgid "Set away _when idle" 3880 msgid "Set away _when idle"
3903 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo" 3881 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo"
3904 3882
3905 #: src/gtkprefs.c:1623 3883 #: src/gtkprefs.c:1615
3906 msgid "_Minutes before setting away:" 3884 msgid "_Minutes before setting away:"
3907 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':" 3885 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':"
3908 3886
3909 #: src/gtkprefs.c:1631 3887 #: src/gtkprefs.c:1623
3910 msgid "Away m_essage:" 3888 msgid "Away m_essage:"
3911 msgstr "M_ensagem de ausência:" 3889 msgstr "M_ensagem de ausência:"
3912 3890
3913 #: src/gtkprefs.c:1786 3891 #: src/gtkprefs.c:1778
3914 #, c-format 3892 #, c-format
3915 msgid "" 3893 msgid ""
3916 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3894 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3917 "\n" 3895 "\n"
3918 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3896 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3923 "\n" 3901 "\n"
3924 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" 3902 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
3925 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" 3903 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
3926 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s" 3904 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s"
3927 3905
3928 #: src/gtkprefs.c:1791 3906 #: src/gtkprefs.c:1783
3929 #, c-format 3907 #, c-format
3930 msgid "" 3908 msgid ""
3931 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3909 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3932 "\n" 3910 "\n"
3933 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3911 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3938 "\n" 3916 "\n"
3939 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" 3917 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n"
3940 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3918 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3941 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s" 3919 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s"
3942 3920
3943 #: src/gtkprefs.c:1974 3921 #: src/gtkprefs.c:1966
3944 msgid "Load" 3922 msgid "Load"
3945 msgstr "Carregar" 3923 msgstr "Carregar"
3946 3924
3947 #: src/gtkprefs.c:1988 3925 #: src/gtkprefs.c:1980
3948 msgid "Summary" 3926 msgid "Summary"
3949 msgstr "Sumário" 3927 msgstr "Sumário"
3950 3928
3951 #: src/gtkprefs.c:2036 3929 #: src/gtkprefs.c:2028
3952 msgid "Details" 3930 msgid "Details"
3953 msgstr "Detalhes" 3931 msgstr "Detalhes"
3954 3932
3955 #: src/gtkprefs.c:2163 3933 #: src/gtkprefs.c:2155
3956 msgid "Sound Selection" 3934 msgid "Sound Selection"
3957 msgstr "Seleção de som" 3935 msgstr "Seleção de som"
3958 3936
3959 #: src/gtkprefs.c:2270 3937 #: src/gtkprefs.c:2262
3960 msgid "Play" 3938 msgid "Play"
3961 msgstr "Tocar" 3939 msgstr "Tocar"
3962 3940
3963 #: src/gtkprefs.c:2277 3941 #: src/gtkprefs.c:2269
3964 msgid "Event" 3942 msgid "Event"
3965 msgstr "Evento" 3943 msgstr "Evento"
3966 3944
3967 #: src/gtkprefs.c:2296 3945 #: src/gtkprefs.c:2288
3968 msgid "Test" 3946 msgid "Test"
3969 msgstr "Testar" 3947 msgstr "Testar"
3970 3948
3971 #: src/gtkprefs.c:2300 3949 #: src/gtkprefs.c:2292
3972 msgid "Reset" 3950 msgid "Reset"
3973 msgstr "Redefinir" 3951 msgstr "Redefinir"
3974 3952
3975 #: src/gtkprefs.c:2304 3953 #: src/gtkprefs.c:2296
3976 msgid "Choose..." 3954 msgid "Choose..."
3977 msgstr "Escolher..." 3955 msgstr "Escolher..."
3978 3956
3979 #: src/gtkprefs.c:2439 3957 #: src/gtkprefs.c:2431
3980 msgid "_Edit" 3958 msgid "_Edit"
3981 msgstr "_Editar" 3959 msgstr "_Editar"
3982 3960
3983 #: src/gtkprefs.c:2475 3961 #: src/gtkprefs.c:2467
3984 msgid "Interface" 3962 msgid "Interface"
3985 msgstr "Interface" 3963 msgstr "Interface"
3986 3964
3987 #: src/gtkprefs.c:2476 3965 #: src/gtkprefs.c:2468
3988 msgid "Smiley Themes" 3966 msgid "Smiley Themes"
3989 msgstr "Temas de emoticons" 3967 msgstr "Temas de emoticons"
3990 3968
3991 #: src/gtkprefs.c:2477 3969 #: src/gtkprefs.c:2469
3992 msgid "Fonts" 3970 msgid "Fonts"
3993 msgstr "Fontes" 3971 msgstr "Fontes"
3994 3972
3995 #: src/gtkprefs.c:2478 3973 #: src/gtkprefs.c:2470
3996 msgid "Message Text" 3974 msgid "Message Text"
3997 msgstr "Texto das mensagens" 3975 msgstr "Texto das mensagens"
3998 3976
3999 #: src/gtkprefs.c:2479 3977 #: src/gtkprefs.c:2471
4000 msgid "Shortcuts" 3978 msgid "Shortcuts"
4001 msgstr "Atalhos" 3979 msgstr "Atalhos"
4002 3980
4003 #: src/gtkprefs.c:2482 3981 #: src/gtkprefs.c:2474
4004 msgid "IMs" 3982 msgid "IMs"
4005 msgstr "Mensagens instantâneas" 3983 msgstr "Mensagens instantâneas"
4006 3984
4007 #: src/gtkprefs.c:2484 3985 #: src/gtkprefs.c:2476
4008 msgid "Network" 3986 msgid "Network"
4009 msgstr "Rede" 3987 msgstr "Rede"
4010 3988
4011 #: src/gtkprefs.c:2485 3989 #: src/gtkprefs.c:2477
4012 msgid "Proxy" 3990 msgid "Proxy"
4013 msgstr "Proxy" 3991 msgstr "Proxy"
4014 3992
4015 #. We use the registered default browser in windows 3993 #. We use the registered default browser in windows
4016 #: src/gtkprefs.c:2488 3994 #: src/gtkprefs.c:2480
4017 msgid "Browser" 3995 msgid "Browser"
4018 msgstr "Navegador" 3996 msgstr "Navegador"
4019 3997
4020 #: src/gtkprefs.c:2490 3998 #: src/gtkprefs.c:2482
4021 msgid "Logging" 3999 msgid "Logging"
4022 msgstr "Gravando" 4000 msgstr "Gravando"
4023 4001
4024 #: src/gtkprefs.c:2491 4002 #: src/gtkprefs.c:2483
4025 msgid "Sounds" 4003 msgid "Sounds"
4026 msgstr "Sons" 4004 msgstr "Sons"
4027 4005
4028 #: src/gtkprefs.c:2492 4006 #: src/gtkprefs.c:2484
4029 msgid "Sound Events" 4007 msgid "Sound Events"
4030 msgstr "Eventos de som" 4008 msgstr "Eventos de som"
4031 4009
4032 #: src/gtkprefs.c:2493 4010 #: src/gtkprefs.c:2485
4033 msgid "Away / Idle" 4011 msgid "Away / Idle"
4034 msgstr "Ausente / Inativo" 4012 msgstr "Ausente / Inativo"
4035 4013
4036 #: src/gtkprefs.c:2494 4014 #: src/gtkprefs.c:2486
4037 msgid "Away Messages" 4015 msgid "Away Messages"
4038 msgstr "Mensagens de away" 4016 msgstr "Mensagens de away"
4039 4017
4040 #: src/gtkprefs.c:2496 4018 #: src/gtkprefs.c:2488
4041 msgid "Protocols" 4019 msgid "Protocols"
4042 msgstr "Protocolos" 4020 msgstr "Protocolos"
4043 4021
4044 #: src/gtkprefs.c:2512 4022 #: src/gtkprefs.c:2504
4045 msgid "Plugins" 4023 msgid "Plugins"
4046 msgstr "Plugins" 4024 msgstr "Plugins"
4047 4025
4048 #: src/gtkprivacy.c:77 4026 #: src/gtkprivacy.c:77
4049 msgid "Allow all users to contact me" 4027 msgid "Allow all users to contact me"
4129 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" 4107 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?"
4130 4108
4131 #. * 4109 #. *
4132 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4110 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4133 #. 4111 #.
4134 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4112 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
4135 msgid "Yes" 4113 msgid "Yes"
4136 msgstr "Sim" 4114 msgstr "Sim"
4137 4115
4138 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4116 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
4139 msgid "No" 4117 msgid "No"
4140 msgstr "Não" 4118 msgstr "Não"
4141 4119
4142 #: src/gtkrequest.c:227 4120 #: src/gtkrequest.c:227
4143 msgid "Apply" 4121 msgid "Apply"
4303 #: src/main.c:300 4281 #: src/main.c:300
4304 msgid "Sign on" 4282 msgid "Sign on"
4305 msgstr "Conectar" 4283 msgstr "Conectar"
4306 4284
4307 #. full help text 4285 #. full help text
4308 #: src/main.c:524 4286 #: src/main.c:519
4309 #, c-format 4287 #, c-format
4310 msgid "" 4288 msgid ""
4311 "Gaim %s\n" 4289 "Gaim %s\n"
4312 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4290 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4313 "\n" 4291 "\n"
4340 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" 4318 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n"
4341 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n" 4319 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n"
4342 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" 4320 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
4343 4321
4344 #. short message 4322 #. short message
4345 #: src/main.c:539 4323 #: src/main.c:534
4346 #, c-format 4324 #, c-format
4347 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4325 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4348 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" 4326 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n"
4349 4327
4350 #: src/plugin.c:269 4328 #: src/plugin.c:269
4370 msgstr "Padrão um pouco menos chato" 4348 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
4371 4349
4372 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4350 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4373 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4351 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4374 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4352 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4375 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 4353 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588
4376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 4354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
4377 msgid "Available" 4355 msgid "Available"
4378 msgstr "Disponível" 4356 msgstr "Disponível"
4379 4357
4380 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4358 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4381 msgid "Available for friends only" 4359 msgid "Available for friends only"
4384 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4362 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4385 msgid "Away for friends only" 4363 msgid "Away for friends only"
4386 msgstr "Ausente apenas para amigos" 4364 msgstr "Ausente apenas para amigos"
4387 4365
4388 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4366 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4389 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 4367 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901
4390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 4368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697
4391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 4369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373
4392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 4370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283
4393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 4371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
4394 msgid "Invisible" 4372 msgid "Invisible"
4395 msgstr "Invisível" 4373 msgstr "Invisível"
4396 4374
4397 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4375 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4398 msgid "Invisible for friends only" 4376 msgid "Invisible for friends only"
4445 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4423 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4446 msgid "Unable to read socket" 4424 msgid "Unable to read socket"
4447 msgstr "Impossível ler do socket" 4425 msgstr "Impossível ler do socket"
4448 4426
4449 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4427 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4450 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4428 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4451 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4429 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4452 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4430 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4453 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4431 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 4432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979
4455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4456 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4434 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4457 msgid "Unable to connect." 4435 msgid "Unable to connect."
4458 msgstr "Impossível conectar." 4436 msgstr "Impossível conectar."
4459 4437
4460 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4438 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4461 msgid "Reading data" 4439 msgid "Reading data"
4462 msgstr "Lendo dados" 4440 msgstr "Lendo dados"
4463 4441
4464 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4442 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4465 msgid "Balancer handshake" 4443 msgid "Balancer handshake"
4466 msgstr "Negociação de balanceador" 4444 msgstr "Negociação de balanceador"
4467 4445
4468 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4446 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4469 msgid "Reading server key" 4447 msgid "Reading server key"
4470 msgstr "Lendo a chave do servidor" 4448 msgstr "Lendo a chave do servidor"
4471 4449
4472 #: src/protocols/gg/gg.c:427 4450 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4473 msgid "Exchanging key hash" 4451 msgid "Exchanging key hash"
4474 msgstr "Trocando hash das chaves" 4452 msgstr "Trocando hash das chaves"
4475 4453
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:437 4454 #: src/protocols/gg/gg.c:434
4477 msgid "Critical error in GG library\n" 4455 msgid "Critical error in GG library\n"
4478 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" 4456 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n"
4479 4457
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 4458 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
4481 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4459 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4482 #, c-format 4460 #, c-format
4483 msgid "Connect to %s failed" 4461 msgid "Connect to %s failed"
4484 msgstr "Conexão para %s falhou" 4462 msgstr "Conexão para %s falhou"
4485 4463
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:503 4464 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4487 msgid "Unable to ping server" 4465 msgid "Unable to ping server"
4488 msgstr "Impossível pingar servidor" 4466 msgstr "Impossível pingar servidor"
4489 4467
4490 #: src/protocols/gg/gg.c:515 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:512
4491 msgid "Send as message" 4469 msgid "Send as message"
4492 msgstr "Enviar como mensagem" 4470 msgstr "Enviar como mensagem"
4493 4471
4494 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4472 #: src/protocols/gg/gg.c:517
4495 msgid "Looking up GG server" 4473 msgid "Looking up GG server"
4496 msgstr "Procurando servidor GG" 4474 msgstr "Procurando servidor GG"
4497 4475
4498 #: src/protocols/gg/gg.c:523 4476 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4499 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4477 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4500 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado" 4478 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado"
4501 4479
4502 #: src/protocols/gg/gg.c:570 4480 #: src/protocols/gg/gg.c:567
4503 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4481 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4504 msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido." 4482 msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido."
4505 4483
4506 #: src/protocols/gg/gg.c:632 4484 #: src/protocols/gg/gg.c:629
4507 msgid "Couldn't get search results" 4485 msgid "Couldn't get search results"
4508 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura" 4486 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura"
4509 4487
4510 #: src/protocols/gg/gg.c:637 4488 #: src/protocols/gg/gg.c:634
4511 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4489 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4512 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu" 4490 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu"
4513 4491
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4492 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4515 msgid "Active" 4493 msgid "Active"
4516 msgstr "Ativo" 4494 msgstr "Ativo"
4517 4495
4518 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 4496 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064
4519 msgid "UIN" 4497 msgid "UIN"
4520 msgstr "UIN" 4498 msgstr "UIN"
4521 4499
4522 #. First Name 4500 #. First Name
4523 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4501 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4525 msgid "First Name" 4503 msgid "First Name"
4526 msgstr "Nome" 4504 msgstr "Nome"
4527 4505
4528 #. Last Name 4506 #. Last Name
4529 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4507 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4531 msgid "Last Name" 4509 msgid "Last Name"
4532 msgstr "Sobrenome" 4510 msgstr "Sobrenome"
4533 4511
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 4512 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4535 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 4513 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066
4536 msgid "Nick" 4514 msgid "Nick"
4537 msgstr "Apelido" 4515 msgstr "Apelido"
4538 4516
4539 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4517 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4540 msgid "Birth Year" 4518 msgid "Birth Year"
4541 msgstr "Ano de nascimento" 4519 msgstr "Ano de nascimento"
4542 4520
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
4544 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4522 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4545 msgid "Sex" 4523 msgid "Sex"
4546 msgstr "Sexo" 4524 msgstr "Sexo"
4547 4525
4548 #. City 4526 #. City
4549 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4527 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134
4551 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4552 msgid "City" 4530 msgid "City"
4553 msgstr "Cidade" 4531 msgstr "Cidade"
4554 4532
4555 #. res[0] == username 4533 #. res[0] == username
4556 #. show it to the user 4534 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299
4557 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 4535 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387
4558 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269
4559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 4537 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
4560 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 4538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
4561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 4539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392
4562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
4563 msgid "Buddy Information" 4540 msgid "Buddy Information"
4564 msgstr "Informações do amigo" 4541 msgstr "Informações do amigo"
4565 4542
4566 #: src/protocols/gg/gg.c:744 4543 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4567 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4544 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4568 msgstr "Não há lista de amigos gravada neste servidor Gadu-Gadu." 4545 msgstr "Não há lista de amigos gravada neste servidor Gadu-Gadu."
4569 4546
4570 #: src/protocols/gg/gg.c:752 4547 #: src/protocols/gg/gg.c:749
4571 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4548 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4572 msgstr "Não foi possível importar lista de amigos do servidor" 4549 msgstr "Não foi possível importar lista de amigos do servidor"
4573 4550
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:815 4551 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4575 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4552 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4576 msgstr "Lista de amigos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso" 4553 msgstr "Lista de amigos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso"
4577 4554
4578 #: src/protocols/gg/gg.c:823 4555 #: src/protocols/gg/gg.c:820
4579 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4556 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4580 msgstr "" 4557 msgstr ""
4581 "Não foi possível transferir a lista de amigos para o servidor Gadu-Gadu" 4558 "Não foi possível transferir a lista de amigos para o servidor Gadu-Gadu"
4582 4559
4583 #: src/protocols/gg/gg.c:831 4560 #: src/protocols/gg/gg.c:828
4584 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4561 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4585 msgstr "Lista de amigos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso" 4562 msgstr "Lista de amigos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso"
4586 4563
4587 #: src/protocols/gg/gg.c:839 4564 #: src/protocols/gg/gg.c:836
4588 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4565 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4589 msgstr "Não foi possível remover a lista de amigos do servidor Gadu-Gadu" 4566 msgstr "Não foi possível remover a lista de amigos do servidor Gadu-Gadu"
4590 4567
4591 #: src/protocols/gg/gg.c:847 4568 #: src/protocols/gg/gg.c:844
4592 msgid "Password changed successfully" 4569 msgid "Password changed successfully"
4593 msgstr "Senha alterada com sucesso" 4570 msgstr "Senha alterada com sucesso"
4594 4571
4595 #: src/protocols/gg/gg.c:854 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:851
4596 msgid "Password couldn't be changed" 4573 msgid "Password couldn't be changed"
4597 msgstr "Não foi possível alterar a senha" 4574 msgstr "Não foi possível alterar a senha"
4598 4575
4599 #: src/protocols/gg/gg.c:971 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:968
4600 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4577 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4601 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" 4578 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu"
4602 4579
4603 #: src/protocols/gg/gg.c:972 4580 #: src/protocols/gg/gg.c:969
4604 msgid "" 4581 msgid ""
4605 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4582 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4606 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4583 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4607 msgstr "" 4584 msgstr ""
4608 "O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao comunicar-" 4585 "O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao comunicar-"
4609 "se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." 4586 "se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
4610 4587
4611 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 4588 #: src/protocols/gg/gg.c:997
4612 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4589 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4613 msgstr "Impossível importar lista de amigos Gadu-Gadu" 4590 msgstr "Impossível importar lista de amigos Gadu-Gadu"
4614 4591
4615 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 4592 #: src/protocols/gg/gg.c:998
4616 msgid "" 4593 msgid ""
4617 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4594 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4618 "again later." 4595 "again later."
4619 msgstr "" 4596 msgstr ""
4620 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por " 4597 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por "
4621 "favor tente de novo mais tarde." 4598 "favor tente de novo mais tarde."
4622 4599
4623 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 4600 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
4624 msgid "Couldn't export buddy list" 4601 msgid "Couldn't export buddy list"
4625 msgstr "Impossível exportar lista de amigos" 4602 msgstr "Impossível exportar lista de amigos"
4626 4603
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 4604 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
4628 msgid "" 4605 msgid ""
4629 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4606 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4630 msgstr "" 4607 msgstr ""
4631 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por " 4608 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por "
4632 "favor tente de novo mais tarde." 4609 "favor tente de novo mais tarde."
4633 4610
4634 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 4611 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
4635 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4612 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4636 msgstr "Impossível remover a lista de amigos do Gadu-Gadu" 4613 msgstr "Impossível remover a lista de amigos do Gadu-Gadu"
4637 4614
4638 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
4639 msgid "Unable to access directory" 4616 msgid "Unable to access directory"
4640 msgstr "Impossível acessar o diretório" 4617 msgstr "Impossível acessar o diretório"
4641 4618
4642 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 4619 #: src/protocols/gg/gg.c:1144
4643 msgid "" 4620 msgid ""
4644 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4621 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4645 "the directory server. Please try again later." 4622 "the directory server. Please try again later."
4646 msgstr "" 4623 msgstr ""
4647 "O Gaim não pôde pesquisar o Diretório porque não conseguiu conectar ao " 4624 "O Gaim não pôde pesquisar o Diretório porque não conseguiu conectar ao "
4648 "servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde." 4625 "servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde."
4649 4626
4650 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
4651 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4628 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4652 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu" 4629 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu"
4653 4630
4654 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 4631 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
4655 msgid "" 4632 msgid ""
4656 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4633 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4657 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4634 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4658 msgstr "" 4635 msgstr ""
4659 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao conectar ao servidor " 4636 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao conectar ao servidor "
4660 "Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." 4637 "Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
4661 4638
4662 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4663 msgid "Directory Search" 4640 msgid "Directory Search"
4664 msgstr "Pesquisa de diretório" 4641 msgstr "Pesquisa de diretório"
4665 4642
4666 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4667 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4644 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4668 msgid "Change Password" 4645 msgid "Change Password"
4669 msgstr "Alterar senha" 4646 msgstr "Alterar senha"
4670 4647
4671 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4648 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4672 msgid "Import Buddy List from Server" 4649 msgid "Import Buddy List from Server"
4673 msgstr "Importar lista de amigos do servidor" 4650 msgstr "Importar lista de amigos do servidor"
4674 4651
4675 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 4652 #: src/protocols/gg/gg.c:1218
4676 msgid "Export Buddy List to Server" 4653 msgid "Export Buddy List to Server"
4677 msgstr "Exportar lista de amigos para o servidor" 4654 msgstr "Exportar lista de amigos para o servidor"
4678 4655
4679 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 4656 #: src/protocols/gg/gg.c:1224
4680 msgid "Delete Buddy List from Server" 4657 msgid "Delete Buddy List from Server"
4681 msgstr "Remover lista de amigos do servidor" 4658 msgstr "Remover lista de amigos do servidor"
4682 4659
4683 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:1257
4684 msgid "Unable to access user profile." 4661 msgid "Unable to access user profile."
4685 msgstr "Impossível acessar perfil do usuário." 4662 msgstr "Impossível acessar perfil do usuário."
4686 4663
4687 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1258
4688 msgid "" 4665 msgid ""
4689 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4666 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4690 "the directory server. Please try again later." 4667 "the directory server. Please try again later."
4691 msgstr "" 4668 msgstr ""
4692 "O Gaim não pôde acessar o perfil deste usuário devido a um erro ao conectar " 4669 "O Gaim não pôde acessar o perfil deste usuário devido a um erro ao conectar "
4700 #. *< priority 4677 #. *< priority
4701 #. *< id 4678 #. *< id
4702 #. *< name 4679 #. *< name
4703 #. *< version 4680 #. *< version
4704 #. * summary 4681 #. * summary
4705 #. * description 4682 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
4706 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4707 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4683 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4708 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" 4684 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
4709 4685
4710 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4686 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4711 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4687 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4716 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4692 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4717 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." 4693 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o."
4718 4694
4719 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4695 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4720 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4696 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4721 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 4697 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
4722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 4698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332
4723 msgid "Authorize" 4699 msgid "Authorize"
4724 msgstr "Autorizar" 4700 msgstr "Autorizar"
4725 4701
4726 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4702 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4727 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4703 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4728 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 4704 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675
4729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 4705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
4730 msgid "Deny" 4706 msgid "Deny"
4731 msgstr "Negar" 4707 msgstr "Negar"
4732 4708
4733 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4709 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4734 msgid "Send message through server" 4710 msgid "Send message through server"
4776 4752
4777 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4753 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4778 msgid "No topic is set" 4754 msgid "No topic is set"
4779 msgstr "Nenhum tópico foi definido" 4755 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
4780 4756
4781 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 4757 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901
4758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
4759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4782 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4760 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4783 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4784 msgid "File Transfer Aborted" 4762 msgid "File Transfer Aborted"
4785 msgstr "Tranferência de arquivo abortada" 4763 msgstr "Tranferência de arquivo abortada"
4786 4764
4808 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4786 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4809 msgid "View MOTD" 4787 msgid "View MOTD"
4810 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" 4788 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)"
4811 4789
4812 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4790 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515 4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473
4814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 4792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
4815 msgid "Send File" 4793 msgid "Send File"
4816 msgstr "Enviar" 4794 msgstr "Enviar"
4817 4795
4818 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4796 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4819 msgid "_Channel:" 4797 msgid "_Channel:"
4870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4871 msgid "Server" 4849 msgid "Server"
4872 msgstr "Servidor" 4850 msgstr "Servidor"
4873 4851
4874 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4852 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4875 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 4853 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642
4876 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4854 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4877 msgid "Port" 4855 msgid "Port"
4878 msgstr "Porta" 4856 msgstr "Porta"
4879 4857
4880 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4858 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4905 4883
4906 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4884 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4907 msgid " <i>(identified)</i>" 4885 msgid " <i>(identified)</i>"
4908 msgstr " <i>(identificado)</i>" 4886 msgstr " <i>(identificado)</i>"
4909 4887
4910 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 4888 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
4911 msgid "Realname" 4889 msgid "Realname"
4912 msgstr "Nome real" 4890 msgstr "Nome real"
4913 4891
4914 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4915 msgid "Currently on" 4893 msgid "Currently on"
5056 5034
5057 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5035 #: src/protocols/irc/parse.c:298
5058 msgid "CTCP PING reply" 5036 msgid "CTCP PING reply"
5059 msgstr "Resposta do CTCP PING" 5037 msgstr "Resposta do CTCP PING"
5060 5038
5061 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 5039 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580
5062 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5040 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5063 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5041 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5064 msgid "Disconnected." 5042 msgid "Disconnected."
5065 msgstr "Desconectado." 5043 msgstr "Desconectado."
5066 5044
5105 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5106 msgid "Given Name" 5084 msgid "Given Name"
5107 msgstr "Nome" 5085 msgstr "Nome"
5108 5086
5109 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
5111 msgid "Nickname" 5089 msgid "Nickname"
5112 msgstr "Apelido" 5090 msgstr "Apelido"
5113 5091
5114 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5092 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
5115 msgid "URL" 5093 msgid "URL"
5146 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5147 msgid "Telephone" 5125 msgid "Telephone"
5148 msgstr "Telefone" 5126 msgstr "Telefone"
5149 5127
5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5128 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5151 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 5129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
5152 msgid "Email" 5130 msgid "Email"
5153 msgstr "Email" 5131 msgstr "Email"
5154 5132
5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5133 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5156 msgid "Organization Name" 5134 msgid "Organization Name"
5167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5168 msgid "Role" 5146 msgid "Role"
5169 msgstr "Função" 5147 msgstr "Função"
5170 5148
5171 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 5150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
5173 msgid "Birthday" 5151 msgid "Birthday"
5174 msgstr "Data de nascimento" 5152 msgstr "Data de nascimento"
5175 5153
5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5177 msgid "Edit Jabber vCard" 5155 msgid "Edit Jabber vCard"
5201 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5179 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5202 msgid "Middle Name" 5180 msgid "Middle Name"
5203 msgstr "Nome do meio" 5181 msgstr "Nome do meio"
5204 5182
5205 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
5206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 5184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
5207 msgid "Address" 5185 msgid "Address"
5208 msgstr "Endereço" 5186 msgstr "Endereço"
5209 5187
5210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5211 msgid "P.O. Box" 5189 msgid "P.O. Box"
5335 msgstr "Erro ao inicializar sessão" 5313 msgstr "Erro ao inicializar sessão"
5336 5314
5337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5338 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5316 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5339 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5317 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 5318 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719
5341 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 5319 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774
5342 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 5320 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815
5343 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 5321 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 5322 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861
5345 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893
5346 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 5324 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981
5347 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 5325 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114
5348 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 5326 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146
5349 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 5327 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181
5350 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 5328 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274
5351 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5329 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5352 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5330 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5353 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5331 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5354 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5332 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5355 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5333 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5411 msgid "E-Mail" 5389 msgid "E-Mail"
5412 msgstr "Email" 5390 msgstr "Email"
5413 5391
5414 #. State 5392 #. State
5415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121
5416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5417 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5395 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5418 msgid "State" 5396 msgid "State"
5419 msgstr "Estado" 5397 msgstr "Estado"
5420 5398
5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5435 msgid "Register New Jabber Account" 5413 msgid "Register New Jabber Account"
5436 msgstr "Registrar nova conta do Jabber" 5414 msgstr "Registrar nova conta do Jabber"
5437 5415
5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5439 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5417 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 5419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167
5442 msgid "Connecting" 5420 msgid "Connecting"
5443 msgstr "Conectando" 5421 msgstr "Conectando"
5444 5422
5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5446 msgid "Initializing Stream" 5424 msgid "Initializing Stream"
5454 msgid "Re-initializing Stream" 5432 msgid "Re-initializing Stream"
5455 msgstr "Reinicializando fluxo" 5433 msgstr "Reinicializando fluxo"
5456 5434
5457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800 5437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758
5460 msgid "Not Authorized" 5438 msgid "Not Authorized"
5461 msgstr "Não autorizado" 5439 msgstr "Não autorizado"
5462 5440
5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5464 msgid "Both" 5442 msgid "Both"
5498 msgid "Extended Away" 5476 msgid "Extended Away"
5499 msgstr "Ausente (estendido)" 5477 msgstr "Ausente (estendido)"
5500 5478
5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5502 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5480 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 5481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709
5504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 5482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369
5505 msgid "Do Not Disturb" 5483 msgid "Do Not Disturb"
5506 msgstr "Não perturbe" 5484 msgstr "Não perturbe"
5507 5485
5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5509 msgid "Password Changed" 5487 msgid "Password Changed"
5737 #. *< priority 5715 #. *< priority
5738 #. *< id 5716 #. *< id
5739 #. *< name 5717 #. *< name
5740 #. *< version 5718 #. *< version
5741 #. * summary 5719 #. * summary
5742 #. * description
5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
5744 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5721 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5745 msgstr "Plugin do protocolo Jabber" 5722 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
5746 5723
5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 5724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
6079 6056
6080 #: src/protocols/msn/error.c:189 6057 #: src/protocols/msn/error.c:189
6081 msgid "Server too busy" 6058 msgid "Server too busy"
6082 msgstr "Servidor ocupado demais" 6059 msgstr "Servidor ocupado demais"
6083 6060
6084 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 6061 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125
6085 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6062 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6086 msgid "Authentication failed" 6063 msgid "Authentication failed"
6087 msgstr "Autenticação mal sucedida" 6064 msgstr "Autenticação mal sucedida"
6088 6065
6089 #: src/protocols/msn/error.c:196 6066 #: src/protocols/msn/error.c:196
6161 6138
6162 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6139 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6163 msgid "Page" 6140 msgid "Page"
6164 msgstr "Enviar" 6141 msgstr "Enviar"
6165 6142
6166 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 6143 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397
6167 #, c-format 6144 #, c-format
6168 msgid "<b>Status:</b> %s" 6145 msgid "<b>Status:</b> %s"
6169 msgstr "<b>Status:</b> %s" 6146 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6170 6147
6171 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 6148 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638
6172 #: src/protocols/msn/state.c:32 6149 #: src/protocols/msn/state.c:32
6173 msgid "Away From Computer" 6150 msgid "Away From Computer"
6174 msgstr "Ausente" 6151 msgstr "Ausente"
6175 6152
6176 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 6153 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640
6177 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 6154 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
6178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 6155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
6179 msgid "Be Right Back" 6156 msgid "Be Right Back"
6180 msgstr "Volto já" 6157 msgstr "Volto já"
6181 6158
6182 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 6159 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642
6183 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 6160 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
6184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
6185 msgid "Busy" 6162 msgid "Busy"
6186 msgstr "Ocupado" 6163 msgstr "Ocupado"
6187 6164
6188 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 6165 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644
6189 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 6166 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
6190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 6167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
6191 msgid "On The Phone" 6168 msgid "On The Phone"
6192 msgstr "Ao telefone" 6169 msgstr "Ao telefone"
6193 6170
6194 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 6171 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646
6195 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 6172 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279
6196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 6173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
6197 msgid "Out To Lunch" 6174 msgid "Out To Lunch"
6198 msgstr "Em horário de almoço" 6175 msgstr "Em horário de almoço"
6199 6176
6200 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 6177 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648
6201 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 6178 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025
6202 msgid "Hidden" 6179 msgid "Hidden"
6203 msgstr "Invisível" 6180 msgstr "Invisível"
6204 6181
6205 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6182 #: src/protocols/msn/msn.c:363
6206 msgid "Set Friendly Name" 6183 msgid "Set Friendly Name"
6240 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6217 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6241 msgstr "" 6218 msgstr ""
6242 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " 6219 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca "
6243 "SSL suportada. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informaçoes." 6220 "SSL suportada. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informaçoes."
6244 6221
6245 #: src/protocols/msn/msn.c:757 6222 #: src/protocols/msn/msn.c:755
6246 #, c-format 6223 #, c-format
6247 msgid "" 6224 msgid ""
6248 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6225 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6249 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6226 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6250 msgstr "" 6227 msgstr ""
6251 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". " 6228 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". "
6252 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " 6229 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua "
6253 "lista de usuários permitidos." 6230 "lista de usuários permitidos."
6254 6231
6255 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 6232 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799
6256 msgid "Invalid MSN screen name" 6233 msgid "Invalid MSN screen name"
6257 msgstr "Nome de usuário MSN inválido" 6234 msgstr "Nome de usuário MSN inválido"
6258 6235
6259 #: src/protocols/msn/msn.c:797 6236 #: src/protocols/msn/msn.c:795
6260 #, c-format 6237 #, c-format
6261 msgid "" 6238 msgid ""
6262 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6239 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6263 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6240 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6264 msgstr "" 6241 msgstr ""
6265 "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez " 6242 "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez "
6266 "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de " 6243 "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de "
6267 "usuários bloqueados." 6244 "usuários bloqueados."
6268 6245
6269 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 6246 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
6270 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6247 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6271 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" 6248 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
6272 6249
6273 #. Age 6250 #. Age
6274 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103
6275 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 6253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
6277 msgid "Age" 6254 msgid "Age"
6278 msgstr "Idade" 6255 msgstr "Idade"
6279 6256
6280 #. Gender 6257 #. Gender
6281 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 6258 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089
6282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 6260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
6284 msgid "Gender" 6261 msgid "Gender"
6285 msgstr "Sexo" 6262 msgstr "Sexo"
6286 6263
6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 6264 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
6288 msgid "Marital Status" 6265 msgid "Marital Status"
6289 msgstr "Estado civil" 6266 msgstr "Estado civil"
6290 6267
6291 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
6292 msgid "Location" 6269 msgid "Location"
6293 msgstr "Localização" 6270 msgstr "Localização"
6294 6271
6295 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 6272 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
6296 msgid "Occupation" 6273 msgid "Occupation"
6297 msgstr "Ocupação" 6274 msgstr "Ocupação"
6298 6275
6299 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 6276 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423
6300 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 6277 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437
6301 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 6278 #: src/protocols/msn/msn.c:1444
6302 msgid "A Little About Me" 6279 msgid "A Little About Me"
6303 msgstr "Um pouco sobre mim" 6280 msgstr "Um pouco sobre mim"
6304 6281
6305 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466
6306 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1473
6307 msgid "Favorite Things" 6284 msgid "Favorite Things"
6308 msgstr "Coisas favoritas" 6285 msgstr "Coisas favoritas"
6309 6286
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488
6311 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 6288 #: src/protocols/msn/msn.c:1495
6312 msgid "Hobbies and Interests" 6289 msgid "Hobbies and Interests"
6313 msgstr "Hobbies e interesses" 6290 msgstr "Hobbies e interesses"
6314 6291
6315 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510
6316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 6293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
6317 msgid "Favorite Quote" 6294 msgid "Favorite Quote"
6318 msgstr "Citação favorita" 6295 msgstr "Citação favorita"
6319 6296
6320 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
6321 msgid "Last Updated" 6298 msgid "Last Updated"
6322 msgstr "Última atualização" 6299 msgstr "Última atualização"
6323 6300
6324 #. Homepage 6301 #. Homepage
6325 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6302 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6303 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6327 msgid "Homepage" 6304 msgid "Homepage"
6328 msgstr "Página da web" 6305 msgstr "Página da web"
6329 6306
6330 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
6331 #, c-format 6308 #, c-format
6332 msgid "User information for %s unavailable" 6309 msgid "User information for %s unavailable"
6333 msgstr "Informação do usuário %s indisponível" 6310 msgstr "Informação do usuário %s indisponível"
6334 6311
6335 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
6336 msgid "The user's profile is empty." 6313 msgid "The user's profile is empty."
6337 msgstr "O perfil do usuário está vazio" 6314 msgstr "O perfil do usuário está vazio"
6338 6315
6339 #. *< api_version 6316 #. *< api_version
6340 #. *< type 6317 #. *< type
6344 #. *< priority 6321 #. *< priority
6345 #. *< id 6322 #. *< id
6346 #. *< name 6323 #. *< name
6347 #. *< version 6324 #. *< version
6348 #. * summary 6325 #. * summary
6349 #. * description 6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653
6350 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657
6351 msgid "MSN Protocol Plugin" 6327 msgid "MSN Protocol Plugin"
6352 msgstr "Plugin do protocolo MSN" 6328 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
6353 6329
6354 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6330 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6355 msgid "Login server" 6331 msgid "Login server"
6356 msgstr "Servidor de login" 6332 msgstr "Servidor de login"
6357 6333
6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 6334 #: src/protocols/msn/msn.c:1680
6359 msgid "Use HTTP Method" 6335 msgid "Use HTTP Method"
6360 msgstr "Usar método HTTP" 6336 msgstr "Usar método HTTP"
6361 6337
6362 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 6338 #: src/protocols/msn/msn.c:1698
6363 msgid "Display conversation closed notices" 6339 msgid "Display conversation closed notices"
6364 msgstr "Mostrar notificaçoes de 'conversa fechada'" 6340 msgstr "Mostrar notificaçoes de 'conversa fechada'"
6365 6341
6366 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 6342 #: src/protocols/msn/msn.c:1703
6367 msgid "Display timeout notices" 6343 msgid "Display timeout notices"
6368 msgstr "Mostrar notificaçoes de 'tempo limite esgotado'" 6344 msgstr "Mostrar notificaçoes de 'tempo limite esgotado'"
6369 6345
6370 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6346 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6371 msgid "Unable to connect to server" 6347 msgid "Unable to connect to server"
6392 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 6368 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6393 msgid "Retrieving buddy list" 6369 msgid "Retrieving buddy list"
6394 msgstr "Recuperando lista de amigos" 6370 msgstr "Recuperando lista de amigos"
6395 6371
6396 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6372 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414
6398 msgid "Password sent" 6374 msgid "Password sent"
6399 msgstr "Senha enviada" 6375 msgstr "Senha enviada"
6400 6376
6401 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6377 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6402 msgid "Unable to send password" 6378 msgid "Unable to send password"
6521 6497
6522 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6498 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6523 msgid "Get Info" 6499 msgid "Get Info"
6524 msgstr "Ver info" 6500 msgstr "Ver info"
6525 6501
6526 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 6502 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403
6527 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6503 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6528 msgid "_Group:" 6504 msgid "_Group:"
6529 msgstr "_Grupo:" 6505 msgstr "_Grupo:"
6530 6506
6531 #. *< api_version 6507 #. *< api_version
6536 #. *< priority 6512 #. *< priority
6537 #. *< id 6513 #. *< id
6538 #. *< name 6514 #. *< name
6539 #. *< version 6515 #. *< version
6540 #. * summary 6516 #. * summary
6541 #. * description
6542 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6517 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
6543 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6518 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6544 msgstr "Plugin do protocolo Napster" 6519 msgstr "Plugin do protocolo Napster"
6545 6520
6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6648 #, c-format 6623 #, c-format
6649 msgid "Direct IM with %s failed" 6624 msgid "Direct IM with %s failed"
6650 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou" 6625 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou"
6651 6626
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885
6653 #, c-format 6628 #, c-format
6654 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6629 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6655 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." 6630 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
6656 6631
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608
6658 msgid "Chat is currently unavailable" 6633 msgid "Chat is currently unavailable"
6659 msgstr "O recurso de bate-papo está indisponível no momento" 6634 msgstr "O recurso de bate-papo está indisponível no momento"
6660 6635
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736
6662 msgid "Couldn't connect to host" 6637 msgid "Couldn't connect to host"
6663 msgstr "Não foi possível conectar ao host" 6638 msgstr "Não foi possível conectar ao host"
6664 6639
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689
6666 msgid "Screen name sent" 6641 msgid "Screen name sent"
6667 msgstr "Nome de usuário enviado" 6642 msgstr "Nome de usuário enviado"
6668 6643
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724
6670 #, fuzzy, c-format
6671 msgid ""
6672 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6673 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6674 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6675 msgstr ""
6676 "Nao foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. "
6677 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, "
6678 "números e espaços, ou conter apenas números."
6679
6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6681 msgid "Unable to login to AIM" 6645 msgid "Unable to login to AIM"
6682 msgstr "Impossível conectar ao AIM" 6646 msgstr "Impossível conectar ao AIM"
6683 6647
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218
6685 msgid "Could Not Connect" 6649 msgid "Could Not Connect"
6686 msgstr "Não foi possível conectar" 6650 msgstr "Não foi possível conectar"
6687 6651
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836
6689 msgid "Connection established, cookie sent" 6653 msgid "Connection established, cookie sent"
6690 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" 6654 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado"
6691 6655
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902
6657 msgid "Unable to establish listener socket."
6658 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
6659
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6693 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6661 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6694 msgid "Unable to establish file descriptor." 6662 msgid "Unable to establish file descriptor."
6695 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." 6663 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo."
6696 6664
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920
6698 msgid "Unable to create new connection." 6666 msgid "Unable to create new connection."
6699 msgstr "Impossível criar nova conexão." 6667 msgstr "Impossível criar nova conexão."
6700 6668
6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571
6702 msgid "Unable to establish listener socket."
6703 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
6704
6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6706 msgid "Incorrect nickname or password." 6670 msgid "Incorrect nickname or password."
6707 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." 6671 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)."
6708 6672
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107
6710 msgid "Your account is currently suspended." 6674 msgid "Your account is currently suspended."
6711 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." 6675 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
6712 6676
6713 #. service temporarily unavailable 6677 #. service temporarily unavailable
6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111
6715 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6679 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6716 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." 6680 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
6717 6681
6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
6719 msgid "" 6683 msgid ""
6720 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6684 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6721 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6685 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6722 msgstr "" 6686 msgstr ""
6723 "Você esteve conectando e desconectando com muita frequência. Espere dez " 6687 "Você esteve conectando e desconectando com muita frequência. Espere dez "
6724 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " 6688 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
6725 "ainda mais." 6689 "ainda mais."
6726 6690
6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121
6728 #, c-format 6692 #, c-format
6729 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6693 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6730 msgstr "" 6694 msgstr ""
6731 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" 6695 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
6732 "s" 6696 "s"
6733 6697
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
6735 msgid "Internal Error" 6699 msgid "Internal Error"
6736 msgstr "Erro interno" 6700 msgstr "Erro interno"
6737 6701
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225
6739 msgid "Received authorization" 6703 msgid "Received authorization"
6740 msgstr "Autorização recebida" 6704 msgstr "Autorização recebida"
6741 6705
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379
6744 #, c-format 6708 #, c-format
6745 msgid "" 6709 msgid ""
6746 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6710 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6747 "fixed. Check %s for updates." 6711 "fixed. Check %s for updates."
6748 msgstr "" 6712 msgstr ""
6749 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " 6713 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar "
6750 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." 6714 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s."
6751 6715
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294
6753 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6717 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6754 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido." 6718 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido."
6755 6719
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382
6757 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6721 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6758 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." 6722 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido."
6759 6723
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864
6761 #, c-format 6725 #, c-format
6762 msgid "Direct IM with %s established" 6726 msgid "Direct IM with %s established"
6763 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" 6727 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida"
6764 6728
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315
6766 msgid "(There was an error receiving this message)" 6730 msgid "(There was an error receiving this message)"
6767 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" 6731 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
6768 6732
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
6770 #, c-format 6734 #, c-format
6771 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6735 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6772 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" 6736 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s"
6773 6737
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465
6775 msgid "" 6739 msgid ""
6776 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6740 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6777 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6741 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6778 "considered a privacy risk." 6742 "considered a privacy risk."
6779 msgstr "" 6743 msgstr ""
6780 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário " 6744 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário "
6781 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " 6745 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
6782 "considerado um risco de privacidade." 6746 "considerado um risco de privacidade."
6783 6747
6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246
6785 msgid "Connect" 6749 msgid "Connect"
6786 msgstr "Conectar" 6750 msgstr "Conectar"
6787 6751
6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497
6789 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6753 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6790 msgstr "" 6754 msgstr ""
6791 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos." 6755 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos."
6792 6756
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505
6794 msgid "Authorization Request Message:" 6758 msgid "Authorization Request Message:"
6795 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" 6759 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
6796 6760
6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506
6798 msgid "Please authorize me!" 6762 msgid "Please authorize me!"
6799 msgstr "Por favor me autorize!" 6763 msgstr "Por favor me autorize!"
6800 6764
6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535
6802 #, c-format 6766 #, c-format
6803 msgid "" 6767 msgid ""
6804 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6768 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6805 "you want to send an authorization request?" 6769 "you want to send an authorization request?"
6806 msgstr "" 6770 msgstr ""
6807 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " 6771 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
6808 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" 6772 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?"
6809 6773
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542
6811 msgid "Request Authorization" 6775 msgid "Request Authorization"
6812 msgstr "Pedir autorização" 6776 msgstr "Pedir autorização"
6813 6777
6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039
6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324
6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
6819 msgid "No reason given." 6783 msgid "No reason given."
6820 msgstr "Nenhum motivo foi dado." 6784 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
6821 6785
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586
6823 msgid "Authorization Denied Message:" 6787 msgid "Authorization Denied Message:"
6824 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" 6788 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
6825 6789
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6827 #, c-format 6791 #, c-format
6828 msgid "" 6792 msgid ""
6829 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6793 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6830 "%s" 6794 "%s"
6831 msgstr "" 6795 msgstr ""
6832 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte " 6796 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte "
6833 "motivo: \n" 6797 "motivo: \n"
6834 "%s" 6798 "%s"
6835 6799
6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
6837 msgid "Authorization Request" 6801 msgid "Authorization Request"
6838 msgstr "Pedido de autorização" 6802 msgstr "Pedido de autorização"
6839 6803
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
6841 #, c-format 6805 #, c-format
6842 msgid "" 6806 msgid ""
6843 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6807 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6844 "following reason:\n" 6808 "following reason:\n"
6845 "%s" 6809 "%s"
6846 msgstr "" 6810 msgstr ""
6847 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 6811 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
6848 "seguinte motivo:\n" 6812 "seguinte motivo:\n"
6849 "%s" 6813 "%s"
6850 6814
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
6852 msgid "ICQ authorization denied." 6816 msgid "ICQ authorization denied."
6853 msgstr "Autorização do ICQ negada." 6817 msgstr "Autorização do ICQ negada."
6854 6818
6855 #. Someone has granted you authorization 6819 #. Someone has granted you authorization
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
6857 #, c-format 6821 #, c-format
6858 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6822 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6859 msgstr "" 6823 msgstr ""
6860 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 6824 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
6861 6825
6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699
6863 #, c-format 6827 #, c-format
6864 msgid "" 6828 msgid ""
6865 "You have received a special message\n" 6829 "You have received a special message\n"
6866 "\n" 6830 "\n"
6867 "From: %s [%s]\n" 6831 "From: %s [%s]\n"
6870 "Você recebeu uma mensagem especial\n" 6834 "Você recebeu uma mensagem especial\n"
6871 "\n" 6835 "\n"
6872 "De: %s [%s]\n" 6836 "De: %s [%s]\n"
6873 "%s" 6837 "%s"
6874 6838
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707
6876 #, c-format 6840 #, c-format
6877 msgid "" 6841 msgid ""
6878 "You have received an ICQ page\n" 6842 "You have received an ICQ page\n"
6879 "\n" 6843 "\n"
6880 "From: %s [%s]\n" 6844 "From: %s [%s]\n"
6883 "Você recebeu um page do ICQ\n" 6847 "Você recebeu um page do ICQ\n"
6884 "\n" 6848 "\n"
6885 "De: %s [%s]\n" 6849 "De: %s [%s]\n"
6886 "%s" 6850 "%s"
6887 6851
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
6889 #, c-format 6853 #, c-format
6890 msgid "" 6854 msgid ""
6891 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6855 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6892 "\n" 6856 "\n"
6893 "Message is:\n" 6857 "Message is:\n"
6896 "Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" 6860 "Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n"
6897 "\n" 6861 "\n"
6898 "A mensagem é: \n" 6862 "A mensagem é: \n"
6899 "%s" 6863 "%s"
6900 6864
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736
6902 #, c-format 6866 #, c-format
6903 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6867 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6904 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" 6868 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"
6905 6869
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
6907 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6871 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6908 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" 6872 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"
6909 6873
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
6911 msgid "Decline" 6875 msgid "Decline"
6912 msgstr "Rejeitar" 6876 msgstr "Rejeitar"
6913 6877
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828
6915 #, c-format 6879 #, c-format
6916 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6880 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6917 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6881 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6918 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." 6882 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
6919 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." 6883 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."
6920 6884
6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837
6922 #, c-format 6886 #, c-format
6923 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6887 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6924 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6888 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6925 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." 6889 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
6926 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." 6890 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."
6927 6891
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
6929 #, c-format 6893 #, c-format
6930 msgid "" 6894 msgid ""
6931 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6895 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6932 msgid_plural "" 6896 msgid_plural ""
6933 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6897 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6934 msgstr[0] "" 6898 msgstr[0] ""
6935 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido." 6899 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido."
6936 msgstr[1] "" 6900 msgstr[1] ""
6937 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." 6901 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
6938 6902
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855
6940 #, c-format 6904 #, c-format
6941 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6905 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6942 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6906 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6943 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 6907 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
6944 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 6908 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
6945 6909
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864
6947 #, c-format 6911 #, c-format
6948 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6912 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6949 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6913 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6950 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." 6914 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)."
6951 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." 6915 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)."
6952 6916
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
6954 #, c-format 6918 #, c-format
6955 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6919 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6956 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6920 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6957 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." 6921 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
6958 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." 6922 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
6959 6923
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
6962 msgid "Free For Chat" 6926 msgid "Free For Chat"
6963 msgstr "Livre para conversa" 6927 msgstr "Livre para conversa"
6964 6928
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
6967 msgid "Not Available" 6931 msgid "Not Available"
6968 msgstr "Não disponível" 6932 msgstr "Não disponível"
6969 6933
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371
6972 msgid "Occupied" 6936 msgid "Occupied"
6973 msgstr "Ocupado" 6937 msgstr "Ocupado"
6974 6938
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
6976 msgid "Web Aware" 6940 msgid "Web Aware"
6977 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" 6941 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
6978 6942
6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
6980 #, c-format 6944 #, c-format
6981 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6945 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6982 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6946 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6983 6947
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
6985 #, c-format 6949 #, c-format
6986 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6950 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6987 msgstr "Erro do SNAC: %s\n" 6951 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
6988 6952
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002
6990 msgid "Unknown error" 6954 msgid "Unknown error"
6991 msgstr "Erro desconhecido" 6955 msgstr "Erro desconhecido"
6992 6956
6993 #. Data is assumed to be the destination sn 6957 #. Data is assumed to be the destination sn
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037
6995 #, c-format 6959 #, c-format
6996 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6960 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6997 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" 6961 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:"
6998 6962
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
7000 #, c-format 6964 #, c-format
7001 msgid "User information for %s unavailable:" 6965 msgid "User information for %s unavailable:"
7002 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" 6966 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:"
7003 6967
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
7005 msgid "Voice" 6969 msgid "Voice"
7006 msgstr "Voz" 6970 msgstr "Voz"
7007 6971
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
7009 msgid "AIM Direct IM" 6973 msgid "AIM Direct IM"
7010 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" 6974 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM"
7011 6975
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
7013 msgid "Chat" 6977 msgid "Chat"
7014 msgstr "Bate-papo" 6978 msgstr "Bate-papo"
7015 6979
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481
7017 msgid "Get File" 6981 msgid "Get File"
7018 msgstr "Receber arquivo" 6982 msgstr "Receber arquivo"
7019 6983
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
7021 msgid "Games" 6985 msgid "Games"
7022 msgstr "Jogos" 6986 msgstr "Jogos"
7023 6987
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
7025 msgid "Add-Ins" 6989 msgid "Add-Ins"
7026 msgstr "Add-Ins" 6990 msgstr "Add-Ins"
7027 6991
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
7029 msgid "Send Buddy List" 6993 msgid "Send Buddy List"
7030 msgstr "Enviar lista de amigos" 6994 msgstr "Enviar lista de amigos"
7031 6995
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
7033 msgid "ICQ Direct Connect" 6997 msgid "ICQ Direct Connect"
7034 msgstr "Conexão direta do ICQ" 6998 msgstr "Conexão direta do ICQ"
7035 6999
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
7037 msgid "AP User" 7001 msgid "AP User"
7038 msgstr "Usuário AP" 7002 msgstr "Usuário AP"
7039 7003
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
7041 msgid "ICQ RTF" 7005 msgid "ICQ RTF"
7042 msgstr "ICQ RTF" 7006 msgstr "ICQ RTF"
7043 7007
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
7045 msgid "Nihilist" 7009 msgid "Nihilist"
7046 msgstr "Nihilista" 7010 msgstr "Nihilista"
7047 7011
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
7049 msgid "ICQ Server Relay" 7013 msgid "ICQ Server Relay"
7050 msgstr "Relay do servidor ICQ" 7014 msgstr "Relay do servidor ICQ"
7051 7015
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
7053 msgid "Old ICQ UTF8" 7017 msgid "Old ICQ UTF8"
7054 msgstr "ICQ UTF8 antigo" 7018 msgstr "ICQ UTF8 antigo"
7055 7019
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
7057 msgid "Trillian Encryption" 7021 msgid "Trillian Encryption"
7058 msgstr "Criptografia do Trillian" 7022 msgstr "Criptografia do Trillian"
7059 7023
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
7061 msgid "ICQ UTF8" 7025 msgid "ICQ UTF8"
7062 msgstr "ICQ UTF8" 7026 msgstr "ICQ UTF8"
7063 7027
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
7065 msgid "Hiptop" 7029 msgid "Hiptop"
7066 msgstr "Hiptop" 7030 msgstr "Hiptop"
7067 7031
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
7069 msgid "Security Enabled" 7033 msgid "Security Enabled"
7070 msgstr "Segurança ativada" 7034 msgstr "Segurança ativada"
7071 7035
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
7073 msgid "Video Chat" 7037 msgid "Video Chat"
7074 msgstr "Bate-papo com vídeo" 7038 msgstr "Bate-papo com vídeo"
7075 7039
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
7077 msgid "iChat AV" 7041 msgid "iChat AV"
7078 msgstr "AV do iChat" 7042 msgstr "AV do iChat"
7079 7043
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
7081 msgid "Live Video" 7045 msgid "Live Video"
7082 msgstr "Vídeo ao vivo" 7046 msgstr "Vídeo ao vivo"
7083 7047
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
7085 msgid "Camera" 7049 msgid "Camera"
7086 msgstr "Câmera" 7050 msgstr "Câmera"
7087 7051
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7089 #, c-format 7053 #, c-format
7090 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7054 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7091 msgstr "Nome de usuário: <b>%s</b><br>\n" 7055 msgstr "Nome de usuário: <b>%s</b><br>\n"
7092 7056
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
7094 #, c-format 7058 #, c-format
7095 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7059 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7096 msgstr "Nível de alerta: <b>%d%%</b><br>\n" 7060 msgstr "Nível de alerta: <b>%d%%</b><br>\n"
7097 7061
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
7099 #, c-format 7063 #, c-format
7100 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7064 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7101 msgstr "Conectado desde: <b>%s</b><br>\n" 7065 msgstr "Conectado desde: <b>%s</b><br>\n"
7102 7066
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
7104 #, c-format 7068 #, c-format
7105 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7069 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7106 msgstr "Membro desde: <b>%s</b><br>\n" 7070 msgstr "Membro desde: <b>%s</b><br>\n"
7107 7071
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7109 #, c-format 7073 #, c-format
7110 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7074 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7111 msgstr "Inativo por: <b>%s</b>" 7075 msgstr "Inativo por: <b>%s</b>"
7112 7076
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
7114 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7078 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7115 msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>" 7079 msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>"
7116 7080
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317
7118 msgid "Your AIM connection may be lost." 7082 msgid "Your AIM connection may be lost."
7119 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." 7083 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."
7120 7084
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
7122 msgid "Rate limiting error." 7086 msgid "Rate limiting error."
7123 msgstr "Erro na limitação da taxa." 7087 msgstr "Erro na limitação da taxa."
7124 7088
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
7126 msgid "" 7090 msgid ""
7127 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7091 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7128 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7092 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7129 msgstr "" 7093 msgstr ""
7130 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " 7094 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
7131 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." 7095 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
7132 7096
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
7134 msgid "" 7098 msgid ""
7135 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7099 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7136 "at another location." 7100 "at another location."
7137 msgstr "" 7101 msgstr ""
7138 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " 7102 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de "
7139 "usuário." 7103 "usuário."
7140 7104
7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
7142 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7106 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7143 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." 7107 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido."
7144 7108
7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815
7146 msgid "Finalizing connection" 7110 msgid "Finalizing connection"
7147 msgstr "Finalizando a conexão" 7111 msgstr "Finalizando a conexão"
7148 7112
7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081
7150 msgid "Email Address" 7114 msgid "Email Address"
7151 msgstr "Endereço de email" 7115 msgstr "Endereço de email"
7152 7116
7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086
7154 msgid "Mobile Phone" 7118 msgid "Mobile Phone"
7155 msgstr "Telefone móvel" 7119 msgstr "Telefone móvel"
7156 7120
7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7122 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7159 msgid "Female" 7123 msgid "Female"
7160 msgstr "Feminino" 7124 msgstr "Feminino"
7161 7125
7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7163 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7164 msgid "Male" 7128 msgid "Male"
7165 msgstr "Masculino" 7129 msgstr "Masculino"
7166 7130
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
7168 msgid "Personal Web Page" 7132 msgid "Personal Web Page"
7169 msgstr "Página da web pessoal" 7133 msgstr "Página da web pessoal"
7170 7134
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
7172 msgid "Additional Information" 7136 msgid "Additional Information"
7173 msgstr "Informações adicionais" 7137 msgstr "Informações adicionais"
7174 7138
7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
7176 msgid "Home Address" 7140 msgid "Home Address"
7177 msgstr "Endereço de casa" 7141 msgstr "Endereço de casa"
7178 7142
7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140
7180 msgid "Zip Code" 7144 msgid "Zip Code"
7181 msgstr "Código Postal (CEP)" 7145 msgstr "Código Postal (CEP)"
7182 7146
7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
7184 msgid "Work Address" 7148 msgid "Work Address"
7185 msgstr "Endereço do trabalho" 7149 msgstr "Endereço do trabalho"
7186 7150
7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
7188 msgid "Work Information" 7152 msgid "Work Information"
7189 msgstr "Informações do trabalho" 7153 msgstr "Informações do trabalho"
7190 7154
7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
7192 msgid "Company" 7156 msgid "Company"
7193 msgstr "Empresa" 7157 msgstr "Empresa"
7194 7158
7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
7196 msgid "Division" 7160 msgid "Division"
7197 msgstr "Divisão" 7161 msgstr "Divisão"
7198 7162
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
7200 msgid "Position" 7164 msgid "Position"
7201 msgstr "Posição" 7165 msgstr "Posição"
7202 7166
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
7204 msgid "Web Page" 7168 msgid "Web Page"
7205 msgstr "Página da web" 7169 msgstr "Página da web"
7206 7170
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
7208 #, c-format 7172 #, c-format
7209 msgid "ICQ Info for %s" 7173 msgid "ICQ Info for %s"
7210 msgstr "Informações do ICQ de %s:" 7174 msgstr "Informações do ICQ de %s:"
7211 7175
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
7213 msgid "Pop-Up Message" 7177 msgid "Pop-Up Message"
7214 msgstr "Mensagem pop-up" 7178 msgstr "Mensagem pop-up"
7215 7179
7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7217 #, c-format 7181 #, c-format
7218 msgid "The following screen names are associated with %s" 7182 msgid "The following screen names are associated with %s"
7219 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" 7183 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"
7220 7184
7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237
7222 msgid "Search Results" 7186 msgid "Search Results"
7223 msgstr "Resultados da procura" 7187 msgstr "Resultados da procura"
7224 7188
7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7226 #, c-format 7190 #, c-format
7227 msgid "No results found for email address %s" 7191 msgid "No results found for email address %s"
7228 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" 7192 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
7229 7193
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7231 #, c-format 7195 #, c-format
7232 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7196 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7233 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." 7197 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s."
7234 7198
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277
7236 msgid "Account Confirmation Requested" 7200 msgid "Account Confirmation Requested"
7237 msgstr "Confirmação de conta recebida" 7201 msgstr "Confirmação de conta recebida"
7238 7202
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305
7240 msgid "Error Changing Account Info" 7204 msgid "Error Changing Account Info"
7241 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" 7205 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
7242 7206
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308
7244 #, c-format 7208 #, c-format
7245 msgid "" 7209 msgid ""
7246 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7210 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7247 "differs from the original." 7211 "differs from the original."
7248 msgstr "" 7212 msgstr ""
7249 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " 7213 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
7250 "difere do original." 7214 "difere do original."
7251 7215
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311
7253 #, c-format 7217 #, c-format
7254 msgid "" 7218 msgid ""
7255 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7219 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7256 "ends in a space." 7220 "ends in a space."
7257 msgstr "" 7221 msgstr ""
7258 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " 7222 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
7259 "termina com um espaço." 7223 "termina com um espaço."
7260 7224
7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314
7262 #, c-format 7226 #, c-format
7263 msgid "" 7227 msgid ""
7264 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7228 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7265 "is too long." 7229 "is too long."
7266 msgstr "" 7230 msgstr ""
7267 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " 7231 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é "
7268 "muito extenso." 7232 "muito extenso."
7269 7233
7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
7271 #, c-format 7235 #, c-format
7272 msgid "" 7236 msgid ""
7273 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7237 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7274 "request pending for this screen name." 7238 "request pending for this screen name."
7275 msgstr "" 7239 msgstr ""
7276 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " 7240 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
7277 "pendente para esse nome de usuário." 7241 "pendente para esse nome de usuário."
7278 7242
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320
7280 #, c-format 7244 #, c-format
7281 msgid "" 7245 msgid ""
7282 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7246 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7283 "too many screen names associated with it." 7247 "too many screen names associated with it."
7284 msgstr "" 7248 msgstr ""
7285 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " 7249 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
7286 "muitos nomes de usuário associados a ele." 7250 "muitos nomes de usuário associados a ele."
7287 7251
7288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323
7289 #, c-format 7253 #, c-format
7290 msgid "" 7254 msgid ""
7291 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7255 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7292 "invalid." 7256 "invalid."
7293 msgstr "" 7257 msgstr ""
7294 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." 7258 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
7295 7259
7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326
7297 #, c-format 7261 #, c-format
7298 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7262 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7299 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." 7263 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
7300 7264
7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
7302 #, c-format 7266 #, c-format
7303 msgid "" 7267 msgid ""
7304 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7268 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7305 "%s" 7269 "%s"
7306 msgstr "" 7270 msgstr ""
7307 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n" 7271 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n"
7308 "%s" 7272 "%s"
7309 7273
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344
7311 msgid "Account Info" 7275 msgid "Account Info"
7312 msgstr "Informações da conta" 7276 msgstr "Informações da conta"
7313 7277
7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342
7315 #, c-format 7279 #, c-format
7316 msgid "The email address for %s is %s" 7280 msgid "The email address for %s is %s"
7317 msgstr "O endereço de email de %s é %s" 7281 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
7318 7282
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574
7320 msgid "Unable to set AIM profile." 7284 msgid "Unable to set AIM profile."
7321 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." 7285 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
7322 7286
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575
7324 msgid "" 7288 msgid ""
7325 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7289 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7326 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7290 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7327 "fully connected." 7291 "fully connected."
7328 msgstr "" 7292 msgstr ""
7329 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " 7293 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do "
7330 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " 7294 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
7331 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." 7295 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
7332 7296
7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602
7334 #, c-format 7298 #, c-format
7335 msgid "" 7299 msgid ""
7336 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7300 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7337 "it for you." 7301 "it for you."
7338 msgid_plural "" 7302 msgid_plural ""
7343 "para você." 7307 "para você."
7344 msgstr[1] "" 7308 msgstr[1] ""
7345 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " 7309 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
7346 "para você." 7310 "para você."
7347 7311
7348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607
7349 msgid "Profile too long." 7313 msgid "Profile too long."
7350 msgstr "Perfil muito extenso." 7314 msgstr "Perfil muito extenso."
7351 7315
7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376
7353 msgid "Visible" 7317 msgid "Visible"
7354 msgstr "Visível" 7318 msgstr "Visível"
7355 7319
7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
7357 msgid "Unable to set AIM away message." 7321 msgid "Unable to set AIM away message."
7358 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." 7322 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
7359 7323
7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635
7361 msgid "" 7325 msgid ""
7362 "You have probably requested to set your away message before the login " 7326 "You have probably requested to set your away message before the login "
7363 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7327 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7364 "again when you are fully connected." 7328 "again when you are fully connected."
7365 msgstr "" 7329 msgstr ""
7366 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de ausência fosse definida " 7330 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de ausência fosse definida "
7367 "antes do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status " 7331 "antes do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status "
7368 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " 7332 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente "
7369 "conectado." 7333 "conectado."
7370 7334
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
7372 #, c-format 7336 #, c-format
7373 msgid "" 7337 msgid ""
7374 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7338 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7375 "truncated it for you." 7339 "truncated it for you."
7376 msgid_plural "" 7340 msgid_plural ""
7381 "truncou-a e definiu seu status como ausente." 7345 "truncou-a e definiu seu status como ausente."
7382 msgstr[1] "" 7346 msgstr[1] ""
7383 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " 7347 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
7384 "truncou-a e definiu seu status como ausente." 7348 "truncou-a e definiu seu status como ausente."
7385 7349
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
7387 msgid "Away message too long." 7351 msgid "Away message too long."
7388 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." 7352 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
7389 7353
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
7391 #, c-format 7355 #, c-format
7392 msgid "" 7356 msgid ""
7393 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7357 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7394 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7358 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7395 "spaces, or contain only numbers." 7359 "spaces, or contain only numbers."
7396 msgstr "" 7360 msgstr ""
7397 "Nao foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " 7361 "Nao foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. "
7398 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, " 7362 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, "
7399 "números e espaços, ou conter apenas números." 7363 "números e espaços, ou conter apenas números."
7400 7364
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
7403 msgid "Unable To Add" 7367 msgid "Unable To Add"
7404 msgstr "Impossível adicionar" 7368 msgstr "Impossível adicionar"
7405 7369
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
7407 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7371 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7408 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos" 7372 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos"
7409 7373
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
7411 msgid "" 7375 msgid ""
7412 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7376 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7413 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7377 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7414 "a few hours." 7378 "a few hours."
7415 msgstr "" 7379 msgstr ""
7416 "O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no " 7380 "O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no "
7417 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " 7381 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
7418 "disponível em algumas horas." 7382 "disponível em algumas horas."
7419 7383
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254
7423 msgid "Orphans" 7387 msgid "Orphans"
7424 msgstr "Órfãos" 7388 msgstr "Órfãos"
7425 7389
7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190
7427 #, c-format 7391 #, c-format
7428 msgid "" 7392 msgid ""
7429 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7393 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7430 "list. Please remove one and try again." 7394 "list. Please remove one and try again."
7431 msgstr "" 7395 msgstr ""
7432 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua " 7396 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua "
7433 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." 7397 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."
7434 7398
7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
7436 msgid "(no name)" 7400 msgid "(no name)"
7437 msgstr "(sem nome)" 7401 msgstr "(sem nome)"
7438 7402
7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203
7440 #, c-format 7404 #, c-format
7441 msgid "" 7405 msgid ""
7442 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7406 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7443 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7407 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7444 "buddy list." 7408 "buddy list."
7445 msgstr "" 7409 msgstr ""
7446 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo " 7410 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo "
7447 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " 7411 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na "
7448 "sua lista de amigos." 7412 "sua lista de amigos."
7449 7413
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285
7451 #, c-format 7415 #, c-format
7452 msgid "" 7416 msgid ""
7453 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7417 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7454 "want to add them?" 7418 "want to add them?"
7455 msgstr "" 7419 msgstr ""
7456 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " 7420 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
7457 "deseja adicioná-lo?" 7421 "deseja adicioná-lo?"
7458 7422
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291
7460 msgid "Authorization Given" 7424 msgid "Authorization Given"
7461 msgstr "Autorização concedida" 7425 msgstr "Autorização concedida"
7462 7426
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
7464 #, c-format 7428 #, c-format
7465 msgid "" 7429 msgid ""
7466 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7430 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7467 "%s" 7431 "%s"
7468 msgstr "" 7432 msgstr ""
7469 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte " 7433 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte "
7470 "motivo: \n" 7434 "motivo: \n"
7471 "%s" 7435 "%s"
7472 7436
7473 #. Granted 7437 #. Granted
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7475 #, c-format 7439 #, c-format
7476 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7440 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7477 msgstr "" 7441 msgstr ""
7478 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 7442 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
7479 7443
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367
7481 msgid "Authorization Granted" 7445 msgid "Authorization Granted"
7482 msgstr "Autorização concedida" 7446 msgstr "Autorização concedida"
7483 7447
7484 #. Denied 7448 #. Denied
7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
7486 #, c-format 7450 #, c-format
7487 msgid "" 7451 msgid ""
7488 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7452 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7489 "following reason:\n" 7453 "following reason:\n"
7490 "%s" 7454 "%s"
7491 msgstr "" 7455 msgstr ""
7492 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 7456 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
7493 "seguinte motivo: \n" 7457 "seguinte motivo: \n"
7494 "%s" 7458 "%s"
7495 7459
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
7497 msgid "Authorization Denied" 7461 msgid "Authorization Denied"
7498 msgstr "Autorização negada" 7462 msgstr "Autorização negada"
7499 7463
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264
7501 msgid "_Exchange:" 7465 msgid "_Exchange:"
7502 msgstr "_Troca:" 7466 msgstr "_Troca:"
7503 7467
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
7505 msgid "Invalid chat name specified." 7469 msgid "Invalid chat name specified."
7506 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado" 7470 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado"
7507 7471
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661
7509 msgid "<b>Status:</b> " 7473 msgid "<b>Status:</b> "
7510 msgstr "<b>Status:</b> " 7474 msgstr "<b>Status:</b> "
7511 7475
7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673
7513 msgid "<b>IP Address:</b> " 7477 msgid "<b>IP Address:</b> "
7514 msgstr "<b>Endereço IP:</b> " 7478 msgstr "<b>Endereço IP:</b> "
7515 7479
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
7517 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7481 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7518 msgstr "<b>Recursos:</b> " 7482 msgstr "<b>Recursos:</b> "
7519 7483
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
7521 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7485 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7522 msgstr "<b>Comentário do amigo:</b>" 7486 msgstr "<b>Comentário do amigo:</b>"
7523 7487
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
7525 msgid "<b>Available:</b> " 7489 msgid "<b>Available:</b> "
7526 msgstr "<b>Disponível:</b> " 7490 msgstr "<b>Disponível:</b> "
7527 7491
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
7529 msgid "<b>Away Message:</b> " 7493 msgid "<b>Away Message:</b> "
7530 msgstr "<b>Mensagem de ausência:</b>" 7494 msgstr "<b>Mensagem de ausência:</b>"
7531 7495
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
7533 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7497 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7534 msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado" 7498 msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado"
7535 7499
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
7537 msgid "Offline" 7501 msgid "Offline"
7538 msgstr "Desconectado" 7502 msgstr "Desconectado"
7539 7503
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226
7541 msgid "Unable to open Direct IM" 7505 msgid "Unable to open Direct IM"
7542 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" 7506 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta"
7543 7507
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
7545 #, c-format 7509 #, c-format
7546 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7510 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7547 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." 7511 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."
7548 7512
7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242
7550 msgid "" 7514 msgid ""
7551 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7515 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7552 "Do you wish to continue?" 7516 "Do you wish to continue?"
7553 msgstr "" 7517 msgstr ""
7554 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " 7518 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
7555 "privacidade. Deseja continuar?" 7519 "privacidade. Deseja continuar?"
7556 7520
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426
7558 msgid "Buddy Comment:" 7522 msgid "Buddy Comment:"
7559 msgstr "Comentário do amigo:" 7523 msgstr "Comentário do amigo:"
7560 7524
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442
7562 msgid "Edit Buddy Comment" 7526 msgid "Edit Buddy Comment"
7563 msgstr "Editar comentário do amigo" 7527 msgstr "Editar comentário do amigo"
7564 7528
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450
7566 msgid "Get Status Msg" 7530 msgid "Get Status Msg"
7567 msgstr "Ver mensagem de status" 7531 msgstr "Ver mensagem de status"
7568 7532
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
7570 msgid "Direct IM" 7534 msgid "Direct IM"
7571 msgstr "Mensagem instantânea direta" 7535 msgstr "Mensagem instantânea direta"
7572 7536
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
7574 msgid "Re-request Authorization" 7538 msgid "Re-request Authorization"
7575 msgstr "Re-requisitar autorização" 7539 msgstr "Re-requisitar autorização"
7576 7540
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515
7578 msgid "The new formatting is invalid." 7542 msgid "The new formatting is invalid."
7579 msgstr "A nova formatação é inválida." 7543 msgstr "A nova formatação é inválida."
7580 7544
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516
7582 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7546 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7583 msgstr "" 7547 msgstr ""
7584 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " 7548 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
7585 "espaços." 7549 "espaços."
7586 7550
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522
7588 msgid "New screen name formatting:" 7552 msgid "New screen name formatting:"
7589 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" 7553 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:"
7590 7554
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571
7592 msgid "Change Address To:" 7556 msgid "Change Address To:"
7593 msgstr "Mudar endereço para:" 7557 msgstr "Mudar endereço para:"
7594 7558
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615
7596 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7560 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7597 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" 7561 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
7598 7562
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618
7600 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7564 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7601 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" 7565 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"
7602 7566
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619
7604 msgid "" 7568 msgid ""
7605 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7569 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7606 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7570 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7607 msgstr "" 7571 msgstr ""
7608 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " 7572 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
7609 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" 7573 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
7610 7574
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
7612 msgid "Find Buddy by E-mail" 7576 msgid "Find Buddy by E-mail"
7613 msgstr "Encontrar amigo por email" 7577 msgstr "Encontrar amigo por email"
7614 7578
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634
7616 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7580 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7617 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email" 7581 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email"
7618 7582
7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635
7620 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7584 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7621 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando." 7585 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando."
7622 7586
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652
7624 msgid "Available Message:" 7588 msgid "Available Message:"
7625 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" 7589 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
7626 7590
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653
7628 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7592 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7629 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!" 7593 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!"
7630 7594
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
7632 msgid "Set User Info..." 7596 msgid "Set User Info..."
7633 msgstr "Definir informações de usuário..." 7597 msgstr "Definir informações de usuário..."
7634 7598
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
7636 msgid "Set Available Message..." 7600 msgid "Set Available Message..."
7637 msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..." 7601 msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..."
7638 7602
7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738
7640 msgid "Change Password..." 7604 msgid "Change Password..."
7641 msgstr "Alterar senha..." 7605 msgstr "Alterar senha..."
7642 7606
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745
7644 msgid "Change Password (URL)" 7608 msgid "Change Password (URL)"
7645 msgstr "Mudar senha (URL)" 7609 msgstr "Mudar senha (URL)"
7646 7610
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
7648 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7612 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7649 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" 7613 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)"
7650 7614
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764
7652 msgid "Format Screen Name..." 7616 msgid "Format Screen Name..."
7653 msgstr "Formatar nome de usuário..." 7617 msgstr "Formatar nome de usuário..."
7654 7618
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
7656 msgid "Confirm Account" 7620 msgid "Confirm Account"
7657 msgstr "Confirmar conta" 7621 msgstr "Confirmar conta"
7658 7622
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776
7660 msgid "Display Currently Registered Address" 7624 msgid "Display Currently Registered Address"
7661 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" 7625 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente"
7662 7626
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
7664 msgid "Change Currently Registered Address..." 7628 msgid "Change Currently Registered Address..."
7665 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..." 7629 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..."
7666 7630
7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
7668 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7632 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7669 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" 7633 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"
7670 7634
7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
7672 msgid "Search for Buddy by Email..." 7636 msgid "Search for Buddy by Email..."
7673 msgstr "Procurar por amigos por email..." 7637 msgstr "Procurar por amigos por email..."
7674 7638
7675 #. *< api_version 7639 #. *< api_version
7676 #. *< type 7640 #. *< type
7680 #. *< priority 7644 #. *< priority
7681 #. *< id 7645 #. *< id
7682 #. *< name 7646 #. *< name
7683 #. *< version 7647 #. *< version
7684 #. * summary 7648 #. * summary
7685 #. * description 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964
7687 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7650 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7688 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" 7651 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
7689 7652
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939
7691 msgid "Auth host" 7654 msgid "Auth host"
7692 msgstr "Host de autorização" 7655 msgstr "Host de autorização"
7693 7656
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
7695 msgid "Auth port" 7658 msgid "Auth port"
7696 msgstr "Porta de autorização" 7659 msgstr "Porta de autorização"
7697 7660
7698 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7661 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7699 #, c-format 7662 #, c-format
7906 #. *< priority 7869 #. *< priority
7907 #. *< id 7870 #. *< id
7908 #. *< name 7871 #. *< name
7909 #. *< version 7872 #. *< version
7910 #. * summary 7873 #. * summary
7911 #. * description
7912 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 7874 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7913 msgid "TOC Protocol Plugin" 7875 msgid "TOC Protocol Plugin"
7914 msgstr "Plugin do protocolo TOC" 7876 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
7915 7877
7916 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 7878 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
7998 #. *< priority 7960 #. *< priority
7999 #. *< id 7961 #. *< id
8000 #. *< name 7962 #. *< name
8001 #. *< version 7963 #. *< version
8002 #. * summary 7964 #. * summary
8003 #. * description
8004 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 7965 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
8005 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7966 msgid "Trepia Protocol Plugin"
8006 msgstr "Plugin do protocolo Trepia" 7967 msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
8007 7968
8008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 7969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
8009 msgid "" 7970 msgid ""
8010 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 7971 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
8011 "device." 7972 "device."
8012 msgstr "Você foi desconectado por conectar em outra máquina ou dispositivo." 7973 msgstr "Você foi desconectado por conectar em outra máquina ou dispositivo."
8013 7974
8014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 7975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741
8015 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7976 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
8016 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." 7977 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
8017 7978
8018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759
8019 msgid "Buzz!!" 7980 msgid "Buzz!!"
8020 msgstr "Bzzt!!" 7981 msgstr "Bzzt!!"
8021 7982
8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794
8023 #, c-format 7984 #, c-format
8024 msgid "Yahoo! system message for %s:" 7985 msgid "Yahoo! system message for %s:"
8025 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" 7986 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:"
8026 7987
8027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 7988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860
8028 #, c-format 7989 #, c-format
8029 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7990 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
8030 msgstr "" 7991 msgstr ""
8031 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 7992 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
8032 "de amigos." 7993 "de amigos."
8033 7994
8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 7995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
8035 #, c-format 7996 #, c-format
8036 msgid "" 7997 msgid ""
8037 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7998 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
8038 "following reason: %s." 7999 "following reason: %s."
8039 msgstr "" 8000 msgstr ""
8040 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 8001 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
8041 "de amigos com o seguinte motivo: %s." 8002 "de amigos com o seguinte motivo: %s."
8042 8003
8043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 8004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
8044 msgid "Add buddy rejected" 8005 msgid "Add buddy rejected"
8045 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" 8006 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"
8046 8007
8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 8008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589
8048 #, c-format 8009 #, c-format
8049 msgid "" 8010 msgid ""
8050 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8011 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8051 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8012 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8052 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8013 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8053 msgstr "" 8014 msgstr ""
8054 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " 8015 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação "
8055 "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se " 8016 "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se "
8056 "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações." 8017 "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações."
8057 8018
8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592
8059 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8020 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8060 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" 8021 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!"
8061 8022
8062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665
8063 #, c-format 8024 #, c-format
8064 msgid "" 8025 msgid ""
8065 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8026 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8066 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8027 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8067 msgstr "" 8028 msgstr ""
8068 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " 8029 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar "
8069 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." 8030 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado."
8070 8031
8071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 8032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668
8072 msgid "Ignore buddy?" 8033 msgid "Ignore buddy?"
8073 msgstr "Ignorar amigo?" 8034 msgstr "Ignorar amigo?"
8074 8035
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 8036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701
8076 msgid "Invalid username." 8037 msgid "Invalid username."
8077 msgstr "Nome de usuário inválido." 8038 msgstr "Nome de usuário inválido."
8078 8039
8079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
8080 msgid "Incorrect password." 8041 msgid "Incorrect password."
8081 msgstr "Senha incorreta." 8042 msgstr "Senha incorreta."
8082 8043
8083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
8084 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8045 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8085 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do yahoo." 8046 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do yahoo."
8086 8047
8087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
8088 #, c-format 8049 #, c-format
8089 msgid "Unknown error number %d." 8050 msgid "Unknown error number %d."
8090 msgstr "Código de erro desconhecido %d." 8051 msgstr "Código de erro desconhecido %d."
8091 8052
8092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767
8093 #, c-format 8054 #, c-format
8094 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8055 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8095 msgstr "" 8056 msgstr ""
8096 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " 8057 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na "
8097 "conta %s." 8058 "conta %s."
8098 8059
8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769
8100 msgid "Could not add buddy to server list" 8061 msgid "Could not add buddy to server list"
8101 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor" 8062 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor"
8102 8063
8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 8064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
8104 msgid "Unable to read" 8065 msgid "Unable to read"
8105 msgstr "Impossível ler" 8066 msgstr "Impossível ler"
8106 8067
8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 8068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8109 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8070 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8110 msgid "Connection problem" 8071 msgid "Connection problem"
8111 msgstr "Problema na conexão" 8072 msgstr "Problema na conexão"
8112 8073
8113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 8074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
8114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
8115 msgid "Not At Home" 8076 msgid "Not At Home"
8116 msgstr "Fora de casa" 8077 msgstr "Fora de casa"
8117 8078
8118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 8079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596
8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
8120 msgid "Not At Desk" 8081 msgid "Not At Desk"
8121 msgstr "Não estou por perto" 8082 msgstr "Não estou por perto"
8122 8083
8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
8125 msgid "Not In Office" 8086 msgid "Not In Office"
8126 msgstr "Fora do escritório" 8087 msgstr "Fora do escritório"
8127 8088
8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
8129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
8130 msgid "On Vacation" 8091 msgid "On Vacation"
8131 msgstr "De férias" 8092 msgstr "De férias"
8132 8093
8133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 8094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
8135 msgid "Stepped Out" 8096 msgid "Stepped Out"
8136 msgstr "Fui embora" 8097 msgstr "Fui embora"
8137 8098
8138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
8139 msgid "Not on server list" 8100 msgid "Not on server list"
8140 msgstr "Não está na lista do servidor" 8101 msgstr "Não está na lista do servidor"
8141 8102
8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433
8143 msgid "Join in Chat" 8104 msgid "Join in Chat"
8144 msgstr "Entrar em um bate-papo" 8105 msgstr "Entrar em um bate-papo"
8145 8106
8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
8147 msgid "Initiate Conference" 8108 msgid "Initiate Conference"
8148 msgstr "Iniciar conferência" 8109 msgstr "Iniciar conferência"
8149 8110
8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 8111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
8151 msgid "Active which ID?" 8112 msgid "Active which ID?"
8152 msgstr "Ativar qual ID?" 8113 msgstr "Ativar qual ID?"
8153 8114
8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
8155 msgid "Join who in chat?" 8116 msgid "Join who in chat?"
8156 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" 8117 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?"
8157 8118
8158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
8159 msgid "Activate ID..." 8120 msgid "Activate ID..."
8160 msgstr "Ativar ID..." 8121 msgstr "Ativar ID..."
8161 8122
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
8163 msgid "Join user in chat..." 8124 msgid "Join user in chat..."
8164 msgstr "Juntar-se a alguém no bate-papo..." 8125 msgstr "Juntar-se a alguém no bate-papo..."
8165 8126
8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
8167 msgid "" 8128 msgid ""
8168 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8129 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8169 "this time.</b><br><br>\n" 8130 "this time.</b><br><br>\n"
8170 msgstr "" 8131 msgstr ""
8171 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " 8132 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são "
8172 "suportados atualmente.</b><br><br>\n" 8133 "suportados atualmente.</b><br><br>\n"
8173 8134
8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
8175 msgid "" 8136 msgid ""
8176 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8137 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8177 "web browser<br>" 8138 "web browser<br>"
8178 msgstr "" 8139 msgstr ""
8179 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador " 8140 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador "
8180 "da web<br>" 8141 "da web<br>"
8181 8142
8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 8143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
8183 msgid "" 8144 msgid ""
8184 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8145 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8185 msgstr "" 8146 msgstr ""
8186 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " 8147 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
8187 "atualmente.</b><br><br>\n" 8148 "atualmente.</b><br><br>\n"
8188 8149
8189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
8190 msgid "Yahoo! ID" 8151 msgid "Yahoo! ID"
8191 msgstr "ID do Yahoo!" 8152 msgstr "ID do Yahoo!"
8192 8153
8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
8194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
8195 msgid "Hobbies" 8156 msgid "Hobbies"
8196 msgstr "Hobbies" 8157 msgstr "Hobbies"
8197 8158
8198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 8159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
8199 msgid "Latest News" 8160 msgid "Latest News"
8200 msgstr "Última(s) notícia(s)" 8161 msgstr "Última(s) notícia(s)"
8201 8162
8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 8163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
8203 msgid "Home Page" 8164 msgid "Home Page"
8204 msgstr "Página da web" 8165 msgstr "Página da web"
8205 8166
8206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 8167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
8207 msgid "Cool Link 1" 8168 msgid "Cool Link 1"
8208 msgstr "Link legal 1" 8169 msgstr "Link legal 1"
8209 8170
8210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 8171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
8211 msgid "Cool Link 2" 8172 msgid "Cool Link 2"
8212 msgstr "Link legal 2" 8173 msgstr "Link legal 2"
8213 8174
8214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
8215 msgid "Cool Link 3" 8176 msgid "Cool Link 3"
8216 msgstr "Link legal 3" 8177 msgstr "Link legal 3"
8217 8178
8218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 8179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
8219 msgid "Member Since" 8180 msgid "Member Since"
8220 msgstr "Membro desde" 8181 msgstr "Membro desde"
8221 8182
8222 #. *< api_version 8183 #. *< api_version
8223 #. *< type 8184 #. *< type
8227 #. *< priority 8188 #. *< priority
8228 #. *< id 8189 #. *< id
8229 #. *< name 8190 #. *< name
8230 #. *< version 8191 #. *< version
8231 #. * summary 8192 #. * summary
8232 #. * description 8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279
8233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
8234 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8194 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8235 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" 8195 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
8236 8196
8237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
8238 msgid "Pager host" 8198 msgid "Pager host"
8239 msgstr "Host do pager" 8199 msgstr "Host do pager"
8240 8200
8241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
8242 msgid "Pager port" 8202 msgid "Pager port"
8243 msgstr "Porta do pager" 8203 msgstr "Porta do pager"
8244 8204
8245 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
8246 msgid "File transfer host" 8206 msgid "File transfer host"
8247 msgstr "Host da transferência de arquivo" 8207 msgstr "Host da transferência de arquivo"
8248 8208
8249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 8209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
8250 msgid "File transfer port" 8210 msgid "File transfer port"
8251 msgstr "Porta da tranferência de arquivo" 8211 msgstr "Porta da tranferência de arquivo"
8252 8212
8253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
8254 msgid "Chat Room List Url" 8214 msgid "Chat Room List Url"
8255 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" 8215 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"
8256 8216
8257 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8258 msgid "" 8218 msgid ""
8315 8275
8316 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8276 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8317 msgid "User Rooms" 8277 msgid "User Rooms"
8318 msgstr "Salas de usuário" 8278 msgstr "Salas de usuário"
8319 8279
8320 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 8280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381
8321 #, c-format 8281 #, c-format
8322 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8282 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8323 msgstr "<b>Usuário:</b> %s<br>" 8283 msgstr "<b>Usuário:</b> %s<br>"
8324 8284
8325 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 8285 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383
8326 #, c-format 8286 #, c-format
8327 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8287 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8328 msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>" 8288 msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>"
8329 8289
8330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 8290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385
8331 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8291 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8332 msgstr "<br>Invisível ou desconectado" 8292 msgstr "<br>Invisível ou desconectado"
8333 8293
8334 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 8294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389
8335 #, c-format 8295 #, c-format
8336 msgid "<br>At %s since %s" 8296 msgid "<br>At %s since %s"
8337 msgstr "<br>Em %s desde %s" 8297 msgstr "<br>Em %s desde %s"
8338 8298
8339 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 8299 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647
8340 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836
8341 msgid "Anyone" 8301 msgid "Anyone"
8342 msgstr "Qualquer um" 8302 msgstr "Qualquer um"
8343 8303
8344 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673
8345 msgid "Already logged in with Zephyr" 8305 msgid "Already logged in with Zephyr"
8346 msgstr "Já conectado ao Zepyhr" 8306 msgstr "Já conectado ao Zepyhr"
8347 8307
8348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674
8349 msgid "" 8309 msgid ""
8350 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8310 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8351 "accounts on it when logged in as the same user." 8311 "accounts on it when logged in as the same user."
8352 msgstr "" 8312 msgstr ""
8353 "Por o Zephyr usar o seu nome do usuário do sistema, você não pode ter " 8313 "Por o Zephyr usar o seu nome do usuário do sistema, você não pode ter "
8354 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo usuário." 8314 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo usuário."
8355 8315
8356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 8316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995
8357 msgid "ZLocate" 8317 msgid "ZLocate"
8358 msgstr "ZLocate" 8318 msgstr "ZLocate"
8359 8319
8360 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 8320 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035
8361 msgid "_Class:" 8321 msgid "_Class:"
8362 msgstr "_Classe:" 8322 msgstr "_Classe:"
8363 8323
8364 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 8324 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040
8365 msgid "_Instance:" 8325 msgid "_Instance:"
8366 msgstr "_Instância:" 8326 msgstr "_Instância:"
8367 8327
8368 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 8328 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045
8369 msgid "_Recipient:" 8329 msgid "_Recipient:"
8370 msgstr "Destinatá_rio:" 8330 msgstr "Destinatá_rio:"
8371 8331
8372 #. *< api_version 8332 #. *< api_version
8373 #. *< type 8333 #. *< type
8377 #. *< priority 8337 #. *< priority
8378 #. *< id 8338 #. *< id
8379 #. *< name 8339 #. *< name
8380 #. *< version 8340 #. *< version
8381 #. * summary 8341 #. * summary
8382 #. * description 8342 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
8383 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
8384 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8343 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8385 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" 8344 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
8386 8345
8387 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 8346 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
8388 msgid "Export to .anyone" 8347 msgid "Export to .anyone"
8389 msgstr "Exportar para .anyone" 8348 msgstr "Exportar para .anyone"
8390 8349
8391 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 8350 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217
8392 msgid "Export to .zephyr.subs" 8351 msgid "Export to .zephyr.subs"
8393 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs" 8352 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs"
8394 8353
8395 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 8354 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
8396 msgid "Exposure" 8355 msgid "Exposure"
8397 msgstr "Exposiçao" 8356 msgstr "Exposiçao"
8398 8357
8399 #. Forbidden 8358 #. Forbidden
8400 #: src/proxy.c:954 8359 #: src/proxy.c:954
8507 8466
8508 #: src/stock.c:91 8467 #: src/stock.c:91
8509 msgid "_Warn" 8468 msgid "_Warn"
8510 msgstr "_Alertar" 8469 msgstr "_Alertar"
8511 8470
8512 #: src/util.c:1884 8471 #: src/util.c:1851
8513 msgid "Calculating..." 8472 msgid "Calculating..."
8514 msgstr "Calculando..." 8473 msgstr "Calculando..."
8515 8474
8516 #: src/util.c:1887 8475 #: src/util.c:1854
8517 msgid "Unknown." 8476 msgid "Unknown."
8518 msgstr "Desconhecido." 8477 msgstr "Desconhecido."
8519 8478
8520 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 8479 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898
8521 msgid "day" 8480 msgid "day"
8522 msgid_plural "days" 8481 msgid_plural "days"
8523 msgstr[0] "dia" 8482 msgstr[0] "dia"
8524 msgstr[1] "dias" 8483 msgstr[1] "dias"
8525 8484
8526 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 8485 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906
8527 msgid "hour" 8486 msgid "hour"
8528 msgid_plural "hours" 8487 msgid_plural "hours"
8529 msgstr[0] "hora" 8488 msgstr[0] "hora"
8530 msgstr[1] "horas" 8489 msgstr[1] "horas"
8531 8490
8532 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 8491 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909
8533 msgid "minute" 8492 msgid "minute"
8534 msgid_plural "minutes" 8493 msgid_plural "minutes"
8535 msgstr[0] "minuto" 8494 msgstr[0] "minuto"
8536 msgstr[1] "minutos" 8495 msgstr[1] "minutos"
8537 8496
8538 #: src/util.c:2274 8497 #: src/util.c:2241
8539 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8498 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8540 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n" 8499 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n"
8541 8500
8542 #: src/win32/win32dep.c:272 8501 #: src/win32/win32dep.c:272
8543 msgid "Moving Gaim Settings.." 8502 msgid "Moving Gaim Settings.."