comparison po/es.po @ 16326:08557e94840c

merge of 'c14c1a2f0a30615fa91d00b6f77a89b9b37d9bc9' and 'd7182d1649f04a301c89497aff79916a3ca2d006'
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Mon, 23 Apr 2007 16:28:10 +0000
parents 60c4a16128b4
children 3bd360f26a9e
comparison
equal deleted inserted replaced
16031:7873f314fadf 16326:08557e94840c
51 # GNOME desde la versión 2.6) 51 # GNOME desde la versión 2.6)
52 msgid "" 52 msgid ""
53 msgstr "" 53 msgstr ""
54 "Project-Id-Version: Gaim\n" 54 "Project-Id-Version: Gaim\n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
56 "POT-Creation-Date: 2007-04-07 18:48-0400\n" 56 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n"
57 "PO-Revision-Date: 2007-04-08 13:11+0200\n" 57 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 10:52+0200\n"
58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" 58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" 59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n"
60 "MIME-Version: 1.0\n" 60 "MIME-Version: 1.0\n"
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
168 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 168 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338
169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265
170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295
171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6037 172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
173 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 173 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021
174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
177 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 177 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
481 msgstr "Quitar" 481 msgstr "Quitar"
482 482
483 #. Buddy List 483 #. Buddy List
484 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 484 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278
485 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 485 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133
486 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 486 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
487 msgid "Buddy List" 487 msgid "Buddy List"
488 msgstr "Lista de amigos" 488 msgstr "Lista de amigos"
489 489
490 #: ../finch/gntblist.c:1143 490 #: ../finch/gntblist.c:1143
491 msgid "Place tagged" 491 msgid "Place tagged"
593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
595 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 595 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294
598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038
599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
601 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 601 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
602 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 602 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725
1186 msgid "From last sent message" 1186 msgid "From last sent message"
1187 msgstr "Del último mensaje enviado" 1187 msgstr "Del último mensaje enviado"
1188 1188
1189 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 1189 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360
1190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 1190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811
1191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1192 msgid "Never" 1192 msgid "Never"
1193 msgstr "Nunca" 1193 msgstr "Nunca"
1194 1194
1195 #: ../finch/gntprefs.c:159 1195 #: ../finch/gntprefs.c:159
1196 msgid "Show Idle Time" 1196 msgid "Show Idle Time"
1224 msgid "Log status change events" 1224 msgid "Log status change events"
1225 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" 1225 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado"
1226 1226
1227 #. Conversations 1227 #. Conversations
1228 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 1228 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915
1229 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 1229 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1230 msgid "Conversations" 1230 msgid "Conversations"
1231 msgstr "Conversaciones" 1231 msgstr "Conversaciones"
1232 1232
1233 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 1233 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926
1234 msgid "Logging" 1234 msgid "Logging"
1294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 1294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
1295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 1295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
1296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 1296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942
1297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 1297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948
1298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 1298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954
1299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5490 1299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492
1300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 1300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
1301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5732 1301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734
1302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5748 1302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750
1303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5755 1303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
1304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5762 1304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
1305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
1306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
1307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
1308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
1309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 1309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544
1375 1375
1376 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1376 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
1377 msgid "" 1377 msgid ""
1378 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1378 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1379 "X, if possible." 1379 "X, if possible."
1380 msgstr "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando estos cambian, si es posible." 1380 msgstr ""
1381 "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando "
1382 "estos cambian, si es posible."
1381 1383
1382 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 1384 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209
1383 #, c-format 1385 #, c-format
1384 msgid "%s just signed on" 1386 msgid "%s just signed on"
1385 msgstr "%s se acaba de conectar" 1387 msgstr "%s se acaba de conectar"
2171 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 2173 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226
2172 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 2174 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203
2173 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 2175 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
2174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 2176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
2175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 2177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
2176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 2178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
2177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 2179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
2178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 2180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
2179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177 ../libpurple/request.h:1350 2181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350
2180 #: ../libpurple/request.h:1360 2182 #: ../libpurple/request.h:1360
2181 msgid "_Cancel" 2183 msgid "_Cancel"
2182 msgstr "_Cancelar" 2184 msgstr "_Cancelar"
2183 2185
2184 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 2186 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166
2543 #. * description 2545 #. * description
2544 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 2546 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
2545 msgid "" 2547 msgid ""
2546 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 2548 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2547 "actively taking part in a conversation." 2549 "actively taking part in a conversation."
2548 msgstr "Este complemento oculta los mensajes de unir/salir en salas grandes, salvo los de aquellos usuarios que forman parte activa de una conversación." 2550 msgstr ""
2551 "Este complemento oculta los mensajes de unir/salir en salas grandes, salvo "
2552 "los de aquellos usuarios que forman parte activa de una conversación."
2549 2553
2550 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2554 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2551 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2555 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2552 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2556 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2553 #. * not a real timezone. 2557 #. * not a real timezone.
2969 msgid "Buddy Goes _Idle" 2973 msgid "Buddy Goes _Idle"
2970 msgstr "El amigo está _inactivo" 2974 msgstr "El amigo está _inactivo"
2971 2975
2972 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 2976 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
2973 msgid "Buddy _Signs On/Off" 2977 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2974 msgstr "Un amigo se conecta/desconecta" 2978 msgstr "Un amigo _se conecta/desconecta"
2975 2979
2976 #. *< type 2980 #. *< type
2977 #. *< ui_requirement 2981 #. *< ui_requirement
2978 #. *< flags 2982 #. *< flags
2979 #. *< dependencies 2983 #. *< dependencies
3032 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 3036 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299
3033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 3037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414
3034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 3038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820
3035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 3039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
3036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 3040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520
3037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5568 3041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570
3038 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 3042 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469
3039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 3043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373
3040 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 3044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158
3041 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 3045 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
3042 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 3046 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
3324 3328
3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993
3326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 3330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408
3327 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 3331 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829
3328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 3332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
3329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 3333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
3330 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3334 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 3335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154
3332 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 3336 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302
3333 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 3337 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092
3334 msgid "Offline" 3338 msgid "Offline"
3641 3645
3642 #. host to connect to 3646 #. host to connect to
3643 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 3647 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
3644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 3648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994
3645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 3649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099
3646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 3650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621
3647 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 3651 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746
3648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 3652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
3649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 3653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
3650 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 3654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
3651 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 3655 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836
3653 msgid "Server" 3657 msgid "Server"
3654 msgstr "Servidor" 3658 msgstr "Servidor"
3655 3659
3656 #. port to connect to 3660 #. port to connect to
3657 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 3661 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104
3658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 3662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624
3659 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 3663 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749
3660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 3664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711
3661 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 3665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850
3662 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3666 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3663 msgid "Port" 3667 msgid "Port"
4376 msgstr "Ausencia extendida" 4380 msgstr "Ausencia extendida"
4377 4381
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
4380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 4384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
4381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5754 4385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
4382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 4386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
4383 msgid "Do Not Disturb" 4387 msgid "Do Not Disturb"
4384 msgstr "No molestar" 4388 msgstr "No molestar"
4385 4389
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801
4468 msgid "Search Directory" 4472 msgid "Search Directory"
4469 msgstr "Buscar en el directorio" 4473 msgstr "Buscar en el directorio"
4470 4474
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250 4476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252
4473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
4474 msgid "_Room:" 4478 msgid "_Room:"
4475 msgstr "_Sala:" 4479 msgstr "_Sala:"
4476 4480
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115
4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
4665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 4669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
4666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 4670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540
4667 msgid "Not Authorized" 4671 msgid "Not Authorized"
4668 msgstr "No autorizado" 4672 msgstr "No autorizado"
4669 4673
4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
4671 msgid "Both" 4675 msgid "Both"
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
4719 msgid "Please enter your new password" 4723 msgid "Please enter your new password"
4720 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" 4724 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña"
4721 4725
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
4723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 4727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341
4724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 4728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
4725 msgid "Set User Info..." 4729 msgid "Set User Info..."
4726 msgstr "Establecer su información de usuario..." 4730 msgstr "Establecer su información de usuario..."
4727 4731
4728 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4732 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
4730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 4734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352
4731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
4732 msgid "Change Password..." 4736 msgid "Change Password..."
4733 msgstr "Cambiar su contraseña..." 4737 msgstr "Cambiar su contraseña..."
4734 4738
4735 #. } 4739 #. }
5523 msgid "Initiate _Chat" 5527 msgid "Initiate _Chat"
5524 msgstr "Iniciar _chat" 5528 msgstr "Iniciar _chat"
5525 5529
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
5527 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5531 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5528 msgstr "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL soportada." 5532 msgstr ""
5533 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL "
5534 "soportada."
5529 5535
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719
5531 msgid "Failed to connect to server." 5537 msgid "Failed to connect to server."
5532 msgstr "No se pudo conectar al servidor." 5538 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
5533 5539
5756 5762
5757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
5758 msgid "" 5764 msgid ""
5759 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5765 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5760 "does not exist." 5766 "does not exist."
5761 msgstr "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el usuario no exista." 5767 msgstr ""
5768 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el "
5769 "usuario no exista."
5762 5770
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 5771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
5764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 5772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
5765 msgid "Profile URL" 5773 msgid "Profile URL"
5766 msgstr "URL del perfil" 5774 msgstr "URL del perfil"
6637 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 6645 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
6638 msgid "Chat" 6646 msgid "Chat"
6639 msgstr "Charlar" 6647 msgstr "Charlar"
6640 6648
6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 6649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632
6642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5953 6650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955
6643 msgid "Get File" 6651 msgid "Get File"
6644 msgstr "Recibir archivo" 6652 msgstr "Recibir archivo"
6645 6653
6646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 6654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
6647 msgid "Games" 6655 msgid "Games"
6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 6718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
6711 msgid "Camera" 6719 msgid "Camera"
6712 msgstr "Cámara" 6720 msgstr "Cámara"
6713 6721
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
6716 msgid "Free For Chat" 6724 msgid "Free For Chat"
6717 msgstr "Disponible para conversar" 6725 msgstr "Disponible para conversar"
6718 6726
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761 6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
6721 msgid "Not Available" 6729 msgid "Not Available"
6722 msgstr "No disponible" 6730 msgstr "No disponible"
6723 6731
6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5747 6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
6726 msgid "Occupied" 6734 msgid "Occupied"
6727 msgstr "Ocupado" 6735 msgstr "Ocupado"
6728 6736
6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
6730 msgid "Web Aware" 6738 msgid "Web Aware"
6859 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6867 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6860 #. 6868 #.
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433
6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
6865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 ../libpurple/request.h:1350 6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350
6866 msgid "_OK" 6874 msgid "_OK"
6867 msgstr "_Aceptar" 6875 msgstr "_Aceptar"
6868 6876
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514
6911 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" 6919 msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
6912 6920
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
6914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 6923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
6917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 6925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
6918 msgid "No reason given." 6926 msgid "No reason given."
6919 msgstr "No se indicó una razón." 6927 msgstr "No se indicó una razón."
6920 6928
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286
7292 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7300 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7293 "truncated it for you." 7301 "truncated it for you."
7294 msgid_plural "" 7302 msgid_plural ""
7295 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 7303 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7296 "truncated it for you." 7304 "truncated it for you."
7297 msgstr[0] "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." 7305 msgstr[0] ""
7298 msgstr[1] "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." 7306 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado."
7307 msgstr[1] ""
7308 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado."
7299 7309
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482
7301 msgid "Profile too long." 7311 msgid "Profile too long."
7302 msgstr "Perfil demasiado largo." 7312 msgstr "Perfil demasiado largo."
7303 7313
7307 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7317 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7308 "truncated for you." 7318 "truncated for you."
7309 msgid_plural "" 7319 msgid_plural ""
7310 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " 7320 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7311 "truncated for you." 7321 "truncated for you."
7312 msgstr[0] "Se excedió el límite de %d byte de longitud en el mensaje de ausencia. Se ha truncado." 7322 msgstr[0] ""
7313 msgstr[1] "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se ha truncado." 7323 "Se excedió el límite de %d byte de longitud en el mensaje de ausencia. Se ha "
7324 "truncado."
7325 msgstr[1] ""
7326 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se "
7327 "ha truncado."
7314 7328
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532
7316 msgid "Away message too long." 7330 msgid "Away message too long."
7317 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" 7331 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
7318 7332
7326 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " 7340 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los "
7327 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " 7341 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, "
7328 "números y espacios, o contener sólo números." 7342 "números y espacios, o contener sólo números."
7329 7343
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603
7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
7333 msgid "Unable To Add" 7347 msgid "Unable To Add"
7334 msgstr "No se pudo añadir" 7348 msgstr "No se pudo añadir"
7335 7349
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707
7337 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7351 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7339 7353
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708
7341 msgid "" 7355 msgid ""
7342 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7356 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7343 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7357 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7344 msgstr "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar disponible en unas horas." 7358 msgstr ""
7345 7359 "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores "
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4912 7360 "de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar "
7361 "disponible en unas horas."
7362
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913
7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5094 7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096
7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097
7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102
7352 msgid "Orphans" 7369 msgid "Orphans"
7353 msgstr "Huérfanos" 7370 msgstr "Huérfanos"
7354 7371
7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
7356 #, c-format 7373 #, c-format
7357 msgid "" 7374 msgid ""
7358 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7375 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7359 "list. Please remove one and try again." 7376 "list. Please remove one and try again."
7360 msgstr "" 7377 msgstr ""
7361 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " 7378 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
7362 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." 7379 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar."
7363 7380
7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040
7366 msgid "(no name)" 7383 msgid "(no name)"
7367 msgstr "(sin nombre)" 7384 msgstr "(sin nombre)"
7368 7385
7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040
7370 #, c-format 7387 #, c-format
7371 msgid "" 7388 msgid ""
7372 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7389 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7373 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7390 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7374 "buddy list." 7391 "buddy list."
7375 msgstr "" 7392 msgstr ""
7376 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " 7393 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más "
7377 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " 7394 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista "
7378 "de amigos." 7395 "de amigos."
7379 7396
7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133
7381 #, c-format 7398 #, c-format
7382 msgid "" 7399 msgid ""
7383 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7400 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7384 "want to add them?" 7401 "want to add them?"
7385 msgstr "" 7402 msgstr ""
7386 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " 7403 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de "
7387 "amigos. ¿Desea hacerlo?" 7404 "amigos. ¿Desea hacerlo?"
7388 7405
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139
7390 msgid "Authorization Given" 7407 msgid "Authorization Given"
7391 msgstr "Autorización otorgada" 7408 msgstr "Autorización otorgada"
7392 7409
7393 #. Granted 7410 #. Granted
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5215 7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217
7395 #, c-format 7412 #, c-format
7396 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7413 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7397 msgstr "" 7414 msgstr ""
7398 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." 7415 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
7399 7416
7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5216 7417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218
7401 msgid "Authorization Granted" 7418 msgid "Authorization Granted"
7402 msgstr "Autorización aceptada" 7419 msgstr "Autorización aceptada"
7403 7420
7404 #. Denied 7421 #. Denied
7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
7406 #, c-format 7423 #, c-format
7407 msgid "" 7424 msgid ""
7408 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7425 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7409 "following reason:\n" 7426 "following reason:\n"
7410 "%s" 7427 "%s"
7411 msgstr "" 7428 msgstr ""
7412 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " 7429 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por "
7413 "la siguiente razón:\n" 7430 "la siguiente razón:\n"
7414 "%s" 7431 "%s"
7415 7432
7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222
7417 msgid "Authorization Denied" 7434 msgid "Authorization Denied"
7418 msgstr "Autorización denegada" 7435 msgstr "Autorización denegada"
7419 7436
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 7437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258
7421 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7422 msgid "_Exchange:" 7439 msgid "_Exchange:"
7423 msgstr "_Intercambio:" 7440 msgstr "_Intercambio:"
7424 7441
7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298
7426 msgid "Invalid chat name specified." 7443 msgid "Invalid chat name specified."
7427 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." 7444 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido."
7428 7445
7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5366 7446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368
7430 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7447 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7431 msgstr "" 7448 msgstr ""
7432 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." 7449 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM."
7433 7450
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5505 7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
7436 msgid "Away Message" 7453 msgid "Away Message"
7437 msgstr "Mensajes de ausencia" 7454 msgstr "Mensajes de ausencia"
7438 7455
7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
7440 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7457 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7441 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" 7458 msgstr " <i>(obteniendo)</i>"
7442 7459
7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
7444 msgid "iTunes Music Store Link" 7461 msgid "iTunes Music Store Link"
7445 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" 7462 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes"
7446 7463
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5828 7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
7448 #, c-format 7465 #, c-format
7449 msgid "Buddy Comment for %s" 7466 msgid "Buddy Comment for %s"
7450 msgstr "Comentario de amigo para %s" 7467 msgstr "Comentario de amigo para %s"
7451 7468
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829 7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
7453 msgid "Buddy Comment:" 7470 msgid "Buddy Comment:"
7454 msgstr "Comentario de amigo:" 7471 msgstr "Comentario de amigo:"
7455 7472
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875 7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877
7457 #, c-format 7474 #, c-format
7458 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7475 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7459 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." 7476 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
7460 7477
7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879 7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
7462 msgid "" 7479 msgid ""
7463 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7480 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7464 "Do you wish to continue?" 7481 "Do you wish to continue?"
7465 msgstr "" 7482 msgstr ""
7466 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " 7483 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela "
7467 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" 7484 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?"
7468 7485
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
7470 msgid "C_onnect" 7487 msgid "C_onnect"
7471 msgstr "C_onectar" 7488 msgstr "C_onectar"
7472 7489
7473 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla 7490 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla
7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 7491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
7475 msgid "Get AIM Info" 7492 msgid "Get AIM Info"
7476 msgstr "Info" 7493 msgstr "Info"
7477 7494
7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 7495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926
7479 msgid "Edit Buddy Comment" 7496 msgid "Edit Buddy Comment"
7480 msgstr "Editar comentario de amigo" 7497 msgstr "Editar comentario de amigo"
7481 7498
7482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
7483 msgid "Get Status Msg" 7500 msgid "Get Status Msg"
7484 msgstr "Obtener msj de estado" 7501 msgstr "Obtener msj de estado"
7485 7502
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5945 7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947
7487 msgid "Direct IM" 7504 msgid "Direct IM"
7488 msgstr "MI directo" 7505 msgstr "MI directo"
7489 7506
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5967 7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969
7491 msgid "Re-request Authorization" 7508 msgid "Re-request Authorization"
7492 msgstr "Solicitar autorización otra vez" 7509 msgstr "Solicitar autorización otra vez"
7493 7510
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026 7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028
7495 msgid "Require authorization" 7512 msgid "Require authorization"
7496 msgstr "Solicitar autorización" 7513 msgstr "Solicitar autorización"
7497 7514
7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6029 7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
7499 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7516 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7500 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" 7517 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)"
7501 7518
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036
7503 msgid "ICQ Privacy Options" 7520 msgid "ICQ Privacy Options"
7504 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" 7521 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ"
7505 7522
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6051 7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053
7507 msgid "The new formatting is invalid." 7524 msgid "The new formatting is invalid."
7508 msgstr "El nuevo formato es inválido." 7525 msgstr "El nuevo formato es inválido."
7509 7526
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054
7511 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7528 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7512 msgstr "" 7529 msgstr ""
7513 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " 7530 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y "
7514 "espacios en blanco." 7531 "espacios en blanco."
7515 7532
7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6105 7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107
7517 msgid "Change Address To:" 7534 msgid "Change Address To:"
7518 msgstr "Cambiar dirección a:" 7535 msgstr "Cambiar dirección a:"
7519 7536
7520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152
7521 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7538 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7522 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" 7539 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
7523 7540
7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6153 7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155
7525 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7542 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7526 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" 7543 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos"
7527 7544
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154 7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156
7529 msgid "" 7546 msgid ""
7530 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7547 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7531 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7548 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7532 msgstr "" 7549 msgstr ""
7533 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " 7550 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
7534 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" 7551 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»"
7535 7552
7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6171 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173
7537 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7554 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7538 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" 7555 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico"
7539 7556
7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6172 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174
7541 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7558 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7542 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" 7559 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico"
7543 7560
7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
7545 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7562 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7546 msgstr "" 7563 msgstr ""
7547 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." 7564 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando."
7548 7565
7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176 7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178
7550 msgid "_Search" 7567 msgid "_Search"
7551 msgstr "_Buscar" 7568 msgstr "_Buscar"
7552 7569
7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345 7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
7554 msgid "Set User Info (URL)..." 7571 msgid "Set User Info (URL)..."
7555 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." 7572 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..."
7556 7573
7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358
7558 msgid "Change Password (URL)" 7575 msgid "Change Password (URL)"
7559 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" 7576 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)"
7560 7577
7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
7562 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7579 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7563 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" 7580 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
7564 7581
7565 #. ICQ actions 7582 #. ICQ actions
7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6370 7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372
7567 msgid "Set Privacy Options..." 7584 msgid "Set Privacy Options..."
7568 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." 7585 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..."
7569 7586
7570 #. AIM actions 7587 #. AIM actions
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379
7572 msgid "Confirm Account" 7589 msgid "Confirm Account"
7573 msgstr "Confirmar cuenta" 7590 msgstr "Confirmar cuenta"
7574 7591
7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
7576 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7593 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7577 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" 7594 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente"
7578 7595
7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385 7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387
7580 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7597 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7581 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." 7598 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..."
7582 7599
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 7600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
7584 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7601 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7585 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" 7602 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización"
7586 7603
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 7604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
7588 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7605 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7589 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." 7606 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..."
7590 7607
7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 7608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
7592 msgid "Search for Buddy by Information" 7609 msgid "Search for Buddy by Information"
7593 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" 7610 msgstr "Buscar un amigo a través de su información"
7594 7611
7595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 7612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473
7596 msgid "Use recent buddies group" 7613 msgid "Use recent buddies group"
7597 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" 7614 msgstr "Usar grupo de amigos reciente"
7598 7615
7599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474 7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476
7600 msgid "Show how long you have been idle" 7617 msgid "Show how long you have been idle"
7601 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" 7618 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo"
7602 7619
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628
7604 msgid "" 7621 msgid ""
7605 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7622 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7606 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7623 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7607 msgstr "" 7624 msgstr ""
7608 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" 7625 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n"
7808 msgstr "Se ha modificado su información." 7825 msgstr "Se ha modificado su información."
7809 7826
7810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 7827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565
7811 msgid "" 7828 msgid ""
7812 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7829 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7813 msgstr "Está vd. intentando fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de " 7830 msgstr ""
7831 "Está vd. intentando fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de "
7814 7832
7815 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 7833 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582
7816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 7834 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595
7817 msgid "Invalid QQ Face" 7835 msgid "Invalid QQ Face"
7818 msgstr "Cara QQ inválida" 7836 msgstr "Cara QQ inválida"
10570 #, c-format 10588 #, c-format
10571 msgid "" 10589 msgid ""
10572 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10590 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10573 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 10591 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10574 "Check %s for updates." 10592 "Check %s for updates."
10575 msgstr "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s para ver si existe una actualización." 10593 msgstr ""
10594 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación "
10595 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s "
10596 "para ver si existe una actualización."
10576 10597
10577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
10578 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10599 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10579 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" 10600 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!"
10580 10601
11301 #: ../libpurple/util.c:681 11322 #: ../libpurple/util.c:681
11302 #, c-format 11323 #, c-format
11303 msgid "%x %X" 11324 msgid "%x %X"
11304 msgstr "%x %X" 11325 msgstr "%x %X"
11305 11326
11306 #: ../libpurple/util.c:2435 11327 #: ../libpurple/util.c:2442
11307 #, c-format 11328 #, c-format
11308 msgid "Error Reading %s" 11329 msgid "Error Reading %s"
11309 msgstr "Error al leer %s" 11330 msgstr "Error al leer %s"
11310 11331
11311 #: ../libpurple/util.c:2436 11332 #: ../libpurple/util.c:2443
11312 #, c-format 11333 #, c-format
11313 msgid "" 11334 msgid ""
11314 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11335 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11315 "the old file has been renamed to %s~." 11336 "the old file has been renamed to %s~."
11316 msgstr "" 11337 msgstr ""
11317 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " 11338 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo "
11318 "antiguo se ha renombrado a %s~." 11339 "antiguo se ha renombrado a %s~."
11319 11340
11320 #: ../libpurple/util.c:2899 11341 #: ../libpurple/util.c:2906
11321 msgid "Calculating..." 11342 msgid "Calculating..."
11322 msgstr "Calculando..." 11343 msgstr "Calculando..."
11323 11344
11324 #: ../libpurple/util.c:2902 11345 #: ../libpurple/util.c:2909
11325 msgid "Unknown." 11346 msgid "Unknown."
11326 msgstr "Desconocido." 11347 msgstr "Desconocido."
11327 11348
11328 #: ../libpurple/util.c:2928 11349 #: ../libpurple/util.c:2935
11329 #, c-format 11350 #, c-format
11330 msgid "%d second" 11351 msgid "%d second"
11331 msgid_plural "%d seconds" 11352 msgid_plural "%d seconds"
11332 msgstr[0] "%d segundo" 11353 msgstr[0] "%d segundo"
11333 msgstr[1] "%d segundos" 11354 msgstr[1] "%d segundos"
11334 11355
11335 #: ../libpurple/util.c:2940 11356 #: ../libpurple/util.c:2947
11336 #, c-format 11357 #, c-format
11337 msgid "%d day" 11358 msgid "%d day"
11338 msgid_plural "%d days" 11359 msgid_plural "%d days"
11339 msgstr[0] "%d día" 11360 msgstr[0] "%d día"
11340 msgstr[1] "%d días" 11361 msgstr[1] "%d días"
11341 11362
11342 #: ../libpurple/util.c:2948 11363 #: ../libpurple/util.c:2955
11343 #, c-format 11364 #, c-format
11344 msgid "%s, %d hour" 11365 msgid "%s, %d hour"
11345 msgid_plural "%s, %d hours" 11366 msgid_plural "%s, %d hours"
11346 msgstr[0] "%s, %d hora" 11367 msgstr[0] "%s, %d hora"
11347 msgstr[1] "%s, %d horas" 11368 msgstr[1] "%s, %d horas"
11348 11369
11349 #: ../libpurple/util.c:2954 11370 #: ../libpurple/util.c:2961
11350 #, c-format 11371 #, c-format
11351 msgid "%d hour" 11372 msgid "%d hour"
11352 msgid_plural "%d hours" 11373 msgid_plural "%d hours"
11353 msgstr[0] "%d hora" 11374 msgstr[0] "%d hora"
11354 msgstr[1] "%d horas" 11375 msgstr[1] "%d horas"
11355 11376
11356 #: ../libpurple/util.c:2962 11377 #: ../libpurple/util.c:2969
11357 #, c-format 11378 #, c-format
11358 msgid "%s, %d minute" 11379 msgid "%s, %d minute"
11359 msgid_plural "%s, %d minutes" 11380 msgid_plural "%s, %d minutes"
11360 msgstr[0] "%s, %d minuto" 11381 msgstr[0] "%s, %d minuto"
11361 msgstr[1] "%s, %d minutos" 11382 msgstr[1] "%s, %d minutos"
11362 11383
11363 #: ../libpurple/util.c:2968 11384 #: ../libpurple/util.c:2975
11364 #, c-format 11385 #, c-format
11365 msgid "%d minute" 11386 msgid "%d minute"
11366 msgid_plural "%d minutes" 11387 msgid_plural "%d minutes"
11367 msgstr[0] "%d minuto" 11388 msgstr[0] "%d minuto"
11368 msgstr[1] "%d minutos" 11389 msgstr[1] "%d minutos"
11369 11390
11370 #: ../libpurple/util.c:3235 ../libpurple/util.c:3533 11391 #: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540
11371 #, c-format 11392 #, c-format
11372 msgid "Unable to connect to %s" 11393 msgid "Unable to connect to %s"
11373 msgstr "No se pudo conectar a %s" 11394 msgstr "No se pudo conectar a %s"
11374 11395
11375 #: ../libpurple/util.c:3361 11396 #: ../libpurple/util.c:3368
11376 #, c-format 11397 #, c-format
11377 msgid "" 11398 msgid ""
11378 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11399 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11379 "server may be trying something malicious." 11400 "server may be trying something malicious."
11380 msgstr "" 11401 msgstr ""
11381 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " 11402 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es "
11382 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." 11403 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones."
11383 11404
11384 #: ../libpurple/util.c:3396 11405 #: ../libpurple/util.c:3403
11385 #, c-format 11406 #, c-format
11386 msgid "Error reading from %s: %s" 11407 msgid "Error reading from %s: %s"
11387 msgstr "Error al leer de %s: %s" 11408 msgstr "Error al leer de %s: %s"
11388 11409
11389 #: ../libpurple/util.c:3427 11410 #: ../libpurple/util.c:3434
11390 #, c-format 11411 #, c-format
11391 msgid "Error writing to %s: %s" 11412 msgid "Error writing to %s: %s"
11392 msgstr "Error al escribir a %s: %s" 11413 msgstr "Error al escribir a %s: %s"
11393 11414
11394 #: ../libpurple/util.c:3452 11415 #: ../libpurple/util.c:3459
11395 #, c-format 11416 #, c-format
11396 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11417 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11397 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" 11418 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s"
11398 11419
11399 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 11420 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11540 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 11561 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
11541 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 11562 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
11542 msgstr "" 11563 msgstr ""
11543 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" 11564 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n"
11544 "\n" 11565 "\n"
11545 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar <b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." 11566 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe "
11567 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera "
11568 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar "
11569 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas."
11546 11570
11547 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 11571 #: ../pidgin/gtkblist.c:704
11548 msgid "Join a Chat" 11572 msgid "Join a Chat"
11549 msgstr "Unirse a un chat" 11573 msgstr "Unirse a un chat"
11550 11574
11685 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 11709 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11686 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" 11710 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad"
11687 11711
11688 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 11712 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767
11689 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 11713 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11690 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" 11714 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos"
11691 11715
11692 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 11716 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769
11693 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 11717 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11694 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." 11718 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
11695 11719
11743 msgid "/Tools/R_oom List" 11767 msgid "/Tools/R_oom List"
11744 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" 11768 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas"
11745 11769
11746 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 11770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788
11747 msgid "/Tools/System _Log" 11771 msgid "/Tools/System _Log"
11748 msgstr "/Herramientas/Registro del sistema" 11772 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema"
11749 11773
11750 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 11774 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790
11751 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 11775 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11752 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" 11776 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido"
11753 11777
11910 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 11934 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
11911 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 11935 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11912 msgstr "" 11936 msgstr ""
11913 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" 11937 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n"
11914 "\n" 11938 "\n"
11915 "No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Añadir/Editar</b>. Podrá conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus cuentas." 11939 "No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la "
11940 "ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Añadir/Editar</b>. Podrá "
11941 "conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus "
11942 "cuentas."
11916 11943
11917 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 11944 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11918 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 11945 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11919 #. 11946 #.
11920 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425
11986 msgid "No actions available" 12013 msgid "No actions available"
11987 msgstr "No hay acciones disponibles" 12014 msgstr "No hay acciones disponibles"
11988 12015
11989 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 12016 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409
11990 msgid "_Disable" 12017 msgid "_Disable"
11991 msgstr "Deshabilitar" 12018 msgstr "_Deshabilitar"
11992 12019
11993 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 12020 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421
11994 msgid "Enable Account" 12021 msgid "Enable Account"
11995 msgstr "Habilitar cuenta" 12022 msgstr "Habilitar cuenta"
11996 12023
12014 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 12041 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
12015 "re-enable the account." 12042 "re-enable the account."
12016 msgstr "" 12043 msgstr ""
12017 "%s\n" 12044 "%s\n"
12018 "\n" 12045 "\n"
12019 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y reactive la cuenta." 12046 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y "
12047 "reactive la cuenta."
12020 12048
12021 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 12049 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808
12022 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12050 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12023 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." 12051 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat."
12024 12052
12778 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " 12806 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
12779 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 12807 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
12780 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " 12808 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the "
12781 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 12809 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
12782 "warranty for this program.<BR><BR>" 12810 "warranty for this program.<BR><BR>"
12783 msgstr "%s es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>" 12811 msgstr ""
12812 "%s es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, "
12813 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
12814 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito "
12815 "utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo "
12816 "los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la "
12817 "licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas "
12818 "que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo "
12819 "«COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han "
12820 "contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>"
12784 12821
12785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 12822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374
12786 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>" 12823 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12787 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgwin en irc.freenode.net<BR><BR>" 12824 msgstr ""
12825 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgwin en irc.freenode.net<BR><BR>"
12788 12826
12789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377
12790 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 12828 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12791 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" 12829 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>"
12792 12830
13049 msgid "Time Remaining:" 13087 msgid "Time Remaining:"
13050 msgstr "Tiempo restante:" 13088 msgstr "Tiempo restante:"
13051 13089
13052 #: ../pidgin/gtkft.c:786 13090 #: ../pidgin/gtkft.c:786
13053 msgid "Close this window when all transfers _finish" 13091 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13054 msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen" 13092 msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias _terminen"
13055 13093
13056 #: ../pidgin/gtkft.c:796 13094 #: ../pidgin/gtkft.c:796
13057 msgid "C_lear finished transfers" 13095 msgid "C_lear finished transfers"
13058 msgstr "_Limpiar transferencias terminadas" 13096 msgstr "_Limpiar transferencias terminadas"
13059 13097
13269 #: ../pidgin/gtklog.c:262 13307 #: ../pidgin/gtklog.c:262
13270 #, c-format 13308 #, c-format
13271 msgid "" 13309 msgid ""
13272 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 13310 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13273 "%s which started at %s?" 13311 "%s which started at %s?"
13274 msgstr "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la conversación con %s que empezó en %s?" 13312 msgstr ""
13313 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la "
13314 "conversación con %s que empezó en %s?"
13275 13315
13276 #: ../pidgin/gtklog.c:273 13316 #: ../pidgin/gtklog.c:273
13277 #, c-format 13317 #, c-format
13278 msgid "" 13318 msgid ""
13279 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13319 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13280 "s which started at %s?" 13320 "s which started at %s?"
13281 msgstr "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la conversación en %s que empezó en %s?" 13321 msgstr ""
13322 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la "
13323 "conversación en %s que empezó en %s?"
13282 13324
13283 #: ../pidgin/gtklog.c:278 13325 #: ../pidgin/gtklog.c:278
13284 #, c-format 13326 #, c-format
13285 msgid "" 13327 msgid ""
13286 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13328 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13287 "s?" 13329 "s?"
13288 msgstr "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema que comezó en %s?" 13330 msgstr ""
13331 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema "
13332 "que comezó en %s?"
13289 13333
13290 #: ../pidgin/gtklog.c:419 13334 #: ../pidgin/gtklog.c:419
13291 #, c-format 13335 #, c-format
13292 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 13336 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13293 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>" 13337 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>"
13371 " -v, --version display the current version and exit\n" 13415 " -v, --version display the current version and exit\n"
13372 msgstr "" 13416 msgstr ""
13373 "%s %s\n" 13417 "%s %s\n"
13374 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" 13418 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n"
13375 "\n" 13419 "\n"
13376 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" 13420 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de "
13377 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n" 13421 "configuración\n"
13422 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida "
13423 "estándar\n"
13378 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" 13424 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n"
13379 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" 13425 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n"
13380 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción NOMBRE\n" 13426 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción "
13427 "NOMBRE\n"
13381 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" 13428 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n"
13382 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 13429 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
13383 13430
13384 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 13431 #: ../pidgin/gtkmain.c:550
13385 #, c-format 13432 #, c-format
13502 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n" 13549 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n"
13503 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>" 13550 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>"
13504 13551
13505 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 13552 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533
13506 msgid "Configure Pl_ugin" 13553 msgid "Configure Pl_ugin"
13507 msgstr "Configurar complemento" 13554 msgstr "Configurar _complemento"
13508 13555
13509 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 13556 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596
13510 msgid "<b>Plugin Details</b>" 13557 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13511 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" 13558 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>"
13512 13559
13632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 13679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817
13633 msgid "_Show system tray icon:" 13680 msgid "_Show system tray icon:"
13634 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" 13681 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:"
13635 13682
13636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 13683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646
13637 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:39 13684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13638 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:48 13685 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13639 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 13686 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13640 msgid "Always" 13687 msgid "Always"
13641 msgstr "Siempre" 13688 msgstr "Siempre"
13642 13689
13643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 13690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821
13644 msgid "On unread messages" 13691 msgid "On unread messages"
13661 msgid "Tabs" 13708 msgid "Tabs"
13662 msgstr "Solapas" 13709 msgstr "Solapas"
13663 13710
13664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 13711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840
13665 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 13712 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13666 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas." 13713 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con _solapas"
13667 13714
13668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 13715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854
13669 msgid "Show close b_utton on tabs" 13716 msgid "Show close b_utton on tabs"
13670 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas" 13717 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas"
13671 13718
14165 msgstr "Lista de salas" 14212 msgstr "Lista de salas"
14166 14213
14167 #. list button 14214 #. list button
14168 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 14215 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
14169 msgid "_Get List" 14216 msgid "_Get List"
14170 msgstr "Obtener la lista" 14217 msgstr "_Obtener la lista"
14171 14218
14172 #. add button 14219 #. add button
14173 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 14220 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
14174 msgid "_Add Chat" 14221 msgid "_Add Chat"
14175 msgstr "_Añadir chat" 14222 msgstr "_Añadir chat"
14283 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 14330 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421
14284 #, c-format 14331 #, c-format
14285 msgid "" 14332 msgid ""
14286 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 14333 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14287 "individually" 14334 "individually"
14288 msgstr "%s no puede transferir una carpeta. Necesita enviar los archivos que contiene individualmente." 14335 msgstr ""
14336 "%s no puede transferir una carpeta. Necesita enviar los archivos que "
14337 "contiene individualmente."
14289 14338
14290 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 14339 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462
14291 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 14340 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467
14292 msgid "You have dragged an image" 14341 msgid "You have dragged an image"
14293 msgstr "Ha arrastrado una imagen" 14342 msgstr "Ha arrastrado una imagen"
14640 #. *< flags 14689 #. *< flags
14641 #. *< dependencies 14690 #. *< dependencies
14642 #. *< priority 14691 #. *< priority
14643 #. *< id 14692 #. *< id
14644 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 14693 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91
14645 msgid " Demonstration Plugin" 14694 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14646 msgstr "Complemento de demostración" 14695 msgstr "Complemento de demostración de Pidgin"
14647 14696
14648 #. *< name 14697 #. *< name
14649 #. *< version 14698 #. *< version
14650 #. * summary 14699 #. * summary
14651 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 14700 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94
15166 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 15215 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
15167 msgid "Re-read gtkrc files" 15216 msgid "Re-read gtkrc files"
15168 msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc" 15217 msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc"
15169 15218
15170 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 15219 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
15171 msgid " GTK+ Theme Control" 15220 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15172 msgstr "Control de tema GTK+" 15221 msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin"
15173 15222
15174 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 15223 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
15175 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15224 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15176 msgstr "" 15225 msgstr ""
15177 "Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan " 15226 "Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan "
15193 "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, " 15242 "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, "
15194 "IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la " 15243 "IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la "
15195 "ventana de depuración." 15244 "ventana de depuración."
15196 15245
15197 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15246 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15198 msgid "You are using " 15247 #, c-format
15199 msgstr "Usted está utilizando " 15248 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>"
15249 msgstr "Usted está utilizado la versión de %s %s. La versión actual es %s.<hr>"
15200 15250
15201 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 15251 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
15202 #, c-format 15252 #, c-format
15203 msgid "" 15253 msgid ""
15204 "<b>ChangeLog:</b>\n" 15254 "<b>ChangeLog:</b>\n"
15210 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 15260 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
15211 #, c-format 15261 #, c-format
15212 msgid "" 15262 msgid ""
15213 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." 15263 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
15214 "im</a>." 15264 "im</a>."
15215 msgstr "Puede obtener la versión %s de:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a>." 15265 msgstr ""
15266 "Puede obtener la versión %s de:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
15267 "pidgin.im</a>."
15216 15268
15217 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 15269 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
15218 msgid "New Version Available" 15270 msgid "New Version Available"
15219 msgstr "Nueva versión disponible" 15271 msgstr "Nueva versión disponible"
15220 15272
15355 #. * description 15407 #. * description
15356 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 15408 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
15357 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 15409 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
15358 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." 15410 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos."
15359 15411
15360 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:22 15412 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
15361 msgid "Timestamp Format Options" 15413 msgid "Timestamp Format Options"
15362 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" 15414 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo"
15363 15415
15364 # JFS: Is this complete? REVIEW 15416 # JFS: Is this complete? REVIEW
15365 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:27 15417 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
15366 #, fuzzy 15418 #, c-format
15367 msgid "_Force (traditional " 15419 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
15368 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas (tradicional " 15420 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas (%s tradicional)"
15369 15421
15370 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:30 15422 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
15371 msgid "Show dates in..." 15423 msgid "Show dates in..."
15372 msgstr "Mostrar las fechas en..." 15424 msgstr "Mostrar las fechas en..."
15373 15425
15374 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35 15426 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
15375 msgid "Co_nversations:" 15427 msgid "Co_nversations:"
15376 msgstr "Co_nversaciones:" 15428 msgstr "Co_nversaciones:"
15377 15429
15378 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:37 15430 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
15379 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:46 15431 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
15380 msgid "For delayed messages" 15432 msgid "For delayed messages"
15381 msgstr "Para mensajes diferidos" 15433 msgstr "Para mensajes diferidos"
15382 15434
15383 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 15435 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
15384 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 15436 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
15385 msgid "For delayed messages and in chats" 15437 msgid "For delayed messages and in chats"
15386 msgstr "Para mensajes diferidos y para chats" 15438 msgstr "Para mensajes diferidos y para chats"
15387 15439
15388 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44 15440 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
15389 msgid "_Message Logs:" 15441 msgid "_Message Logs:"
15390 msgstr "Registro de _mensajes:" 15442 msgstr "Registro de _mensajes:"
15391 15443
15392 #. *< type 15444 #. *< type
15393 #. *< ui_requirement 15445 #. *< ui_requirement
15394 #. *< flags 15446 #. *< flags
15395 #. *< dependencies 15447 #. *< dependencies
15396 #. *< priority 15448 #. *< priority
15397 #. *< id 15449 #. *< id
15398 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:141 15450 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144
15399 msgid "Message Timestamp Formats" 15451 msgid "Message Timestamp Formats"
15400 msgstr "Formatos de marca de tiempo de mensajes" 15452 msgstr "Formatos de marca de tiempo de mensajes"
15401 15453
15402 #. *< name 15454 #. *< name
15403 #. *< version 15455 #. *< version
15404 #. * summary 15456 #. * summary
15405 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 15457 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147
15406 msgid "Customizes the message timestamp formats." 15458 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15407 msgstr "Configura el formato de la marca de tiempo de mensajes." 15459 msgstr "Configura el formato de la marca de tiempo de mensajes."
15408 15460
15409 #. * description 15461 #. * description
15410 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:146 15462 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149
15411 msgid "" 15463 msgid ""
15412 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 15464 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15413 "timestamp formats." 15465 "timestamp formats."
15414 msgstr "" 15466 msgstr ""
15415 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " 15467 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de "
15485 "Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de " 15537 "Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de "
15486 "conversación y en la lista de amigos.\n" 15538 "conversación y en la lista de amigos.\n"
15487 "\n" 15539 "\n"
15488 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior." 15540 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior."
15489 15541
15490 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 15542 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
15491 msgid "GTK+ Runtime Version" 15543 msgid "GTK+ Runtime Version"
15492 msgstr "Versión en ejecución de GTK+" 15544 msgstr "Versión en ejecución de GTK+"
15493 15545
15494 #. Autostart 15546 #. Autostart
15495 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 15547 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
15496 msgid "Startup" 15548 msgid "Startup"
15497 msgstr "Inicio" 15549 msgstr "Inicio"
15498 15550
15499 # JFS: Is this complete? REVIEW 15551 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
15500 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 15552 #, c-format
15501 #, fuzzy 15553 msgid "_Start %s on Windows startup"
15502 msgid "_Start " 15554 msgstr "_Iniciar %s al iniciar Windows"
15503 msgstr "Puerto _inicial:"
15504 15555
15505 # Usar empotrable? (jfs) 15556 # Usar empotrable? (jfs)
15506 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 15557 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
15507 msgid "_Dockable Buddy List" 15558 msgid "_Dockable Buddy List"
15508 msgstr "Lista de amigos a_pilable " 15559 msgstr "Lista de amigos a_pilable "
15509 15560
15510 #. Blist On Top 15561 #. Blist On Top
15511 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 15562 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
15512 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 15563 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15513 msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" 15564 msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto"
15514 15565
15515 #. XXX: Did this ever work? 15566 #. XXX: Did this ever work?
15516 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 15567 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
15517 msgid "Only when docked" 15568 msgid "Only when docked"
15518 msgstr "Solamente cuando se apile" 15569 msgstr "Solamente cuando se apile"
15519 15570
15520 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 15571 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
15521 msgid "_Flash window when chat messages are received" 15572 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15522 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" 15573 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat"
15523 15574
15524 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 15575 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
15525 msgid "Pidgwin Options" 15576 msgid "Pidgwin Options"
15526 msgstr "Opciones de Pidgwin" 15577 msgstr "Opciones de Pidgwin"
15527 15578
15528 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 15579 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
15529 msgid "Options specific to Windows " 15580 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15530 msgstr "Opciones específicas de para Windows " 15581 msgstr "Opciones específicas de %s para Windows."
15531 15582
15532 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 15583 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
15533 msgid "Provides options specific to Windows " 15584 msgid ""
15534 msgstr "Opciones específicas de para Windows " 15585 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15586 msgstr ""
15587 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la "
15588 "lista de amigos."
15535 15589
15536 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 15590 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
15537 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 15591 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15538 msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>" 15592 msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>"
15539 15593
15578 #. * description 15632 #. * description
15579 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 15633 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15580 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 15634 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15581 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." 15635 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
15582 15636
15637 #~ msgid "You are using "
15638 #~ msgstr "Usted está utilizando "
15639
15640 # JFS: Is this complete? REVIEW
15641 #, fuzzy
15642 #~ msgid "_Start "
15643 #~ msgstr "Puerto _inicial:"
15644
15645 #~ msgid "Provides options specific to Windows "
15646 #~ msgstr "Opciones específicas de para Windows "
15647
15583 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" 15648 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
15584 #~ msgstr "Gaim - cliente de mensajería de Internet" 15649 #~ msgstr "Gaim - cliente de mensajería de Internet"
15585 15650
15586 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 15651 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
15587 #~ msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." 15652 #~ msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..."
15600 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" 15665 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
15601 15666
15602 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15667 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15603 #~ msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" 15668 #~ msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
15604 15669
15605 #~ msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
15606 #~ msgstr ""
15607 #~ "Usted está utilizado la versión de Gaim %s. La versión actual es %s.<hr>"
15608
15609 #~ msgid "_Start Gaim on Windows startup"
15610 #~ msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows"
15611
15612 #~ msgid "WinGaim Options" 15670 #~ msgid "WinGaim Options"
15613 #~ msgstr "Opciones de WinGaim" 15671 #~ msgstr "Opciones de WinGaim"
15614
15615 #~ msgid ""
15616 #~ "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
15617 #~ msgstr ""
15618 #~ "Contiene las opciones específicas al Gaim de Windows como el apilado de "
15619 #~ "la lista de amigos."
15620 15672
15621 #~ msgid "" 15673 #~ msgid ""
15622 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " 15674 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
15623 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " 15675 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
15624 #~ "removed.\n" 15676 #~ "removed.\n"