Mercurial > pidgin
comparison po/es.po @ 16326:08557e94840c
merge of 'c14c1a2f0a30615fa91d00b6f77a89b9b37d9bc9'
and 'd7182d1649f04a301c89497aff79916a3ca2d006'
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Mon, 23 Apr 2007 16:28:10 +0000 |
parents | 60c4a16128b4 |
children | 3bd360f26a9e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
16031:7873f314fadf | 16326:08557e94840c |
---|---|
51 # GNOME desde la versión 2.6) | 51 # GNOME desde la versión 2.6) |
52 msgid "" | 52 msgid "" |
53 msgstr "" | 53 msgstr "" |
54 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 54 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
56 "POT-Creation-Date: 2007-04-07 18:48-0400\n" | 56 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n" |
57 "PO-Revision-Date: 2007-04-08 13:11+0200\n" | 57 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 10:52+0200\n" |
58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" | 58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" |
59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" | 59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" |
60 "MIME-Version: 1.0\n" | 60 "MIME-Version: 1.0\n" |
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 |
168 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 | 168 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 |
169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 | 169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 |
170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 | 170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 |
171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 | 171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 |
172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6037 | 172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
173 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 | 173 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 |
174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 |
177 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 177 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
481 msgstr "Quitar" | 481 msgstr "Quitar" |
482 | 482 |
483 #. Buddy List | 483 #. Buddy List |
484 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 | 484 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 |
485 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 | 485 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 |
486 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | 486 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 |
487 msgid "Buddy List" | 487 msgid "Buddy List" |
488 msgstr "Lista de amigos" | 488 msgstr "Lista de amigos" |
489 | 489 |
490 #: ../finch/gntblist.c:1143 | 490 #: ../finch/gntblist.c:1143 |
491 msgid "Place tagged" | 491 msgid "Place tagged" |
593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 |
594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 | 594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 |
595 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 595 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 | 596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 |
597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 | 597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 |
598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 | 598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 |
599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 | 599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 |
600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
601 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 | 601 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 |
602 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | 602 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 |
603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 | 603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 |
1186 msgid "From last sent message" | 1186 msgid "From last sent message" |
1187 msgstr "Del último mensaje enviado" | 1187 msgstr "Del último mensaje enviado" |
1188 | 1188 |
1189 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 | 1189 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 |
1190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | 1190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 |
1191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
1192 msgid "Never" | 1192 msgid "Never" |
1193 msgstr "Nunca" | 1193 msgstr "Nunca" |
1194 | 1194 |
1195 #: ../finch/gntprefs.c:159 | 1195 #: ../finch/gntprefs.c:159 |
1196 msgid "Show Idle Time" | 1196 msgid "Show Idle Time" |
1224 msgid "Log status change events" | 1224 msgid "Log status change events" |
1225 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" | 1225 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" |
1226 | 1226 |
1227 #. Conversations | 1227 #. Conversations |
1228 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 | 1228 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 |
1229 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | 1229 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1230 msgid "Conversations" | 1230 msgid "Conversations" |
1231 msgstr "Conversaciones" | 1231 msgstr "Conversaciones" |
1232 | 1232 |
1233 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 | 1233 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 |
1234 msgid "Logging" | 1234 msgid "Logging" |
1294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 1294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
1295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 | 1295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 |
1296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 | 1296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 |
1297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 | 1297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 |
1298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 | 1298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 |
1299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5490 | 1299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492 |
1300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 | 1300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 |
1301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5732 | 1301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 |
1302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5748 | 1302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 |
1303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5755 | 1303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 |
1304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5762 | 1304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 |
1305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 |
1306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 |
1307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 |
1308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 |
1309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 | 1309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 |
1375 | 1375 |
1376 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1376 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 |
1377 msgid "" | 1377 msgid "" |
1378 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1378 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1379 "X, if possible." | 1379 "X, if possible." |
1380 msgstr "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando estos cambian, si es posible." | 1380 msgstr "" |
1381 "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando " | |
1382 "estos cambian, si es posible." | |
1381 | 1383 |
1382 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 | 1384 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 |
1383 #, c-format | 1385 #, c-format |
1384 msgid "%s just signed on" | 1386 msgid "%s just signed on" |
1385 msgstr "%s se acaba de conectar" | 1387 msgstr "%s se acaba de conectar" |
2171 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 | 2173 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 |
2172 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 2174 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2173 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 2175 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 |
2174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
2175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 2177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
2176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 | 2178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 |
2177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 | 2179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 |
2178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 | 2180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 |
2179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177 ../libpurple/request.h:1350 | 2181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350 |
2180 #: ../libpurple/request.h:1360 | 2182 #: ../libpurple/request.h:1360 |
2181 msgid "_Cancel" | 2183 msgid "_Cancel" |
2182 msgstr "_Cancelar" | 2184 msgstr "_Cancelar" |
2183 | 2185 |
2184 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 | 2186 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 |
2543 #. * description | 2545 #. * description |
2544 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 | 2546 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 |
2545 msgid "" | 2547 msgid "" |
2546 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 2548 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
2547 "actively taking part in a conversation." | 2549 "actively taking part in a conversation." |
2548 msgstr "Este complemento oculta los mensajes de unir/salir en salas grandes, salvo los de aquellos usuarios que forman parte activa de una conversación." | 2550 msgstr "" |
2551 "Este complemento oculta los mensajes de unir/salir en salas grandes, salvo " | |
2552 "los de aquellos usuarios que forman parte activa de una conversación." | |
2549 | 2553 |
2550 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2554 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2551 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2555 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2552 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2556 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2553 #. * not a real timezone. | 2557 #. * not a real timezone. |
2969 msgid "Buddy Goes _Idle" | 2973 msgid "Buddy Goes _Idle" |
2970 msgstr "El amigo está _inactivo" | 2974 msgstr "El amigo está _inactivo" |
2971 | 2975 |
2972 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | 2976 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 |
2973 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 2977 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
2974 msgstr "Un amigo se conecta/desconecta" | 2978 msgstr "Un amigo _se conecta/desconecta" |
2975 | 2979 |
2976 #. *< type | 2980 #. *< type |
2977 #. *< ui_requirement | 2981 #. *< ui_requirement |
2978 #. *< flags | 2982 #. *< flags |
2979 #. *< dependencies | 2983 #. *< dependencies |
3032 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 | 3036 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 |
3033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 | 3037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 |
3034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 | 3038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 |
3035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 | 3039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 |
3036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 | 3040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 |
3037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5568 | 3041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
3038 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 | 3042 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 |
3039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 | 3043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 |
3040 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 | 3044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 |
3041 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | 3045 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 |
3042 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 | 3046 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 |
3324 | 3328 |
3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 | 3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 |
3326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 | 3330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 |
3327 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 | 3331 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 |
3328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 3332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 |
3329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 | 3333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
3330 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3334 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 | 3335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 |
3332 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 | 3336 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 |
3333 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 | 3337 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 |
3334 msgid "Offline" | 3338 msgid "Offline" |
3641 | 3645 |
3642 #. host to connect to | 3646 #. host to connect to |
3643 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 | 3647 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 |
3644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 | 3648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 |
3645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 | 3649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 |
3646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 | 3650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621 |
3647 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 | 3651 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 |
3648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 | 3652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 |
3649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 3653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
3650 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | 3654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 |
3651 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 | 3655 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 |
3653 msgid "Server" | 3657 msgid "Server" |
3654 msgstr "Servidor" | 3658 msgstr "Servidor" |
3655 | 3659 |
3656 #. port to connect to | 3660 #. port to connect to |
3657 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 | 3661 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 |
3658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 | 3662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624 |
3659 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 | 3663 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 |
3660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 | 3664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 |
3661 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 | 3665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 |
3662 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 3666 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3663 msgid "Port" | 3667 msgid "Port" |
4376 msgstr "Ausencia extendida" | 4380 msgstr "Ausencia extendida" |
4377 | 4381 |
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 | 4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 |
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
4380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 | 4384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 |
4381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5754 | 4385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 |
4382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 4386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
4383 msgid "Do Not Disturb" | 4387 msgid "Do Not Disturb" |
4384 msgstr "No molestar" | 4388 msgstr "No molestar" |
4385 | 4389 |
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 | 4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 |
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 | 4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 |
4468 msgid "Search Directory" | 4472 msgid "Search Directory" |
4469 msgstr "Buscar en el directorio" | 4473 msgstr "Buscar en el directorio" |
4470 | 4474 |
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250 | 4476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 |
4473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 |
4474 msgid "_Room:" | 4478 msgid "_Room:" |
4475 msgstr "_Sala:" | 4479 msgstr "_Sala:" |
4476 | 4480 |
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 |
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 |
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 |
4665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 4669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 |
4666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 | 4670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 |
4667 msgid "Not Authorized" | 4671 msgid "Not Authorized" |
4668 msgstr "No autorizado" | 4672 msgstr "No autorizado" |
4669 | 4673 |
4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
4671 msgid "Both" | 4675 msgid "Both" |
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
4719 msgid "Please enter your new password" | 4723 msgid "Please enter your new password" |
4720 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" | 4724 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" |
4721 | 4725 |
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 | 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 |
4723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 | 4727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341 |
4724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 4728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 |
4725 msgid "Set User Info..." | 4729 msgid "Set User Info..." |
4726 msgstr "Establecer su información de usuario..." | 4730 msgstr "Establecer su información de usuario..." |
4727 | 4731 |
4728 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4732 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
4730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 | 4734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352 |
4731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
4732 msgid "Change Password..." | 4736 msgid "Change Password..." |
4733 msgstr "Cambiar su contraseña..." | 4737 msgstr "Cambiar su contraseña..." |
4734 | 4738 |
4735 #. } | 4739 #. } |
5523 msgid "Initiate _Chat" | 5527 msgid "Initiate _Chat" |
5524 msgstr "Iniciar _chat" | 5528 msgstr "Iniciar _chat" |
5525 | 5529 |
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 | 5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 |
5527 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5531 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5528 msgstr "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL soportada." | 5532 msgstr "" |
5533 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " | |
5534 "soportada." | |
5529 | 5535 |
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 | 5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 |
5531 msgid "Failed to connect to server." | 5537 msgid "Failed to connect to server." |
5532 msgstr "No se pudo conectar al servidor." | 5538 msgstr "No se pudo conectar al servidor." |
5533 | 5539 |
5756 | 5762 |
5757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 | 5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 |
5758 msgid "" | 5764 msgid "" |
5759 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 5765 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5760 "does not exist." | 5766 "does not exist." |
5761 msgstr "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el usuario no exista." | 5767 msgstr "" |
5768 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el " | |
5769 "usuario no exista." | |
5762 | 5770 |
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | 5771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
5764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 5772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
5765 msgid "Profile URL" | 5773 msgid "Profile URL" |
5766 msgstr "URL del perfil" | 5774 msgstr "URL del perfil" |
6637 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | 6645 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 |
6638 msgid "Chat" | 6646 msgid "Chat" |
6639 msgstr "Charlar" | 6647 msgstr "Charlar" |
6640 | 6648 |
6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 | 6649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 |
6642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5953 | 6650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955 |
6643 msgid "Get File" | 6651 msgid "Get File" |
6644 msgstr "Recibir archivo" | 6652 msgstr "Recibir archivo" |
6645 | 6653 |
6646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | 6654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 |
6647 msgid "Games" | 6655 msgid "Games" |
6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 6718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
6711 msgid "Camera" | 6719 msgid "Camera" |
6712 msgstr "Cámara" | 6720 msgstr "Cámara" |
6713 | 6721 |
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 | 6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
6716 msgid "Free For Chat" | 6724 msgid "Free For Chat" |
6717 msgstr "Disponible para conversar" | 6725 msgstr "Disponible para conversar" |
6718 | 6726 |
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 | 6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 |
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761 | 6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 |
6721 msgid "Not Available" | 6729 msgid "Not Available" |
6722 msgstr "No disponible" | 6730 msgstr "No disponible" |
6723 | 6731 |
6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 | 6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 |
6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5747 | 6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 |
6726 msgid "Occupied" | 6734 msgid "Occupied" |
6727 msgstr "Ocupado" | 6735 msgstr "Ocupado" |
6728 | 6736 |
6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 | 6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 |
6730 msgid "Web Aware" | 6738 msgid "Web Aware" |
6859 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6867 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6860 #. | 6868 #. |
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 | 6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 |
6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 |
6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 | 6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 |
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 |
6865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 ../libpurple/request.h:1350 | 6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350 |
6866 msgid "_OK" | 6874 msgid "_OK" |
6867 msgstr "_Aceptar" | 6875 msgstr "_Aceptar" |
6868 | 6876 |
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 | 6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 |
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 | 6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 |
6911 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" | 6919 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" |
6912 | 6920 |
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 |
6914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 | 6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 |
6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 6923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 | 6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 |
6917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 6925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
6918 msgid "No reason given." | 6926 msgid "No reason given." |
6919 msgstr "No se indicó una razón." | 6927 msgstr "No se indicó una razón." |
6920 | 6928 |
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 | 6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 |
7292 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7300 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7293 "truncated it for you." | 7301 "truncated it for you." |
7294 msgid_plural "" | 7302 msgid_plural "" |
7295 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 7303 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7296 "truncated it for you." | 7304 "truncated it for you." |
7297 msgstr[0] "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." | 7305 msgstr[0] "" |
7298 msgstr[1] "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." | 7306 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." |
7307 msgstr[1] "" | |
7308 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." | |
7299 | 7309 |
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 |
7301 msgid "Profile too long." | 7311 msgid "Profile too long." |
7302 msgstr "Perfil demasiado largo." | 7312 msgstr "Perfil demasiado largo." |
7303 | 7313 |
7307 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7317 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7308 "truncated for you." | 7318 "truncated for you." |
7309 msgid_plural "" | 7319 msgid_plural "" |
7310 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 7320 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7311 "truncated for you." | 7321 "truncated for you." |
7312 msgstr[0] "Se excedió el límite de %d byte de longitud en el mensaje de ausencia. Se ha truncado." | 7322 msgstr[0] "" |
7313 msgstr[1] "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se ha truncado." | 7323 "Se excedió el límite de %d byte de longitud en el mensaje de ausencia. Se ha " |
7324 "truncado." | |
7325 msgstr[1] "" | |
7326 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se " | |
7327 "ha truncado." | |
7314 | 7328 |
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 | 7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 |
7316 msgid "Away message too long." | 7330 msgid "Away message too long." |
7317 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" | 7331 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" |
7318 | 7332 |
7326 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " | 7340 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " |
7327 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " | 7341 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " |
7328 "números y espacios, o contener sólo números." | 7342 "números y espacios, o contener sólo números." |
7329 | 7343 |
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 | 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 | 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 |
7333 msgid "Unable To Add" | 7347 msgid "Unable To Add" |
7334 msgstr "No se pudo añadir" | 7348 msgstr "No se pudo añadir" |
7335 | 7349 |
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 | 7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 |
7337 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7351 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7339 | 7353 |
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 | 7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 |
7341 msgid "" | 7355 msgid "" |
7342 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7356 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7343 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7357 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7344 msgstr "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar disponible en unas horas." | 7358 msgstr "" |
7345 | 7359 "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " |
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4912 | 7360 "de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar " |
7361 "disponible en unas horas." | |
7362 | |
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 |
7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 | 7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5094 | 7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919 |
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096 |
7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 | 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 |
7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 | |
7352 msgid "Orphans" | 7369 msgid "Orphans" |
7353 msgstr "Huérfanos" | 7370 msgstr "Huérfanos" |
7354 | 7371 |
7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 | 7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 |
7356 #, c-format | 7373 #, c-format |
7357 msgid "" | 7374 msgid "" |
7358 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7375 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7359 "list. Please remove one and try again." | 7376 "list. Please remove one and try again." |
7360 msgstr "" | 7377 msgstr "" |
7361 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " | 7378 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " |
7362 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." | 7379 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." |
7363 | 7380 |
7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 | 7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 |
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 | 7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 |
7366 msgid "(no name)" | 7383 msgid "(no name)" |
7367 msgstr "(sin nombre)" | 7384 msgstr "(sin nombre)" |
7368 | 7385 |
7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 | 7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 |
7370 #, c-format | 7387 #, c-format |
7371 msgid "" | 7388 msgid "" |
7372 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7389 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7373 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7390 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7374 "buddy list." | 7391 "buddy list." |
7375 msgstr "" | 7392 msgstr "" |
7376 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " | 7393 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " |
7377 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " | 7394 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " |
7378 "de amigos." | 7395 "de amigos." |
7379 | 7396 |
7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 | 7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133 |
7381 #, c-format | 7398 #, c-format |
7382 msgid "" | 7399 msgid "" |
7383 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7400 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7384 "want to add them?" | 7401 "want to add them?" |
7385 msgstr "" | 7402 msgstr "" |
7386 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " | 7403 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " |
7387 "amigos. ¿Desea hacerlo?" | 7404 "amigos. ¿Desea hacerlo?" |
7388 | 7405 |
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 | 7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 |
7390 msgid "Authorization Given" | 7407 msgid "Authorization Given" |
7391 msgstr "Autorización otorgada" | 7408 msgstr "Autorización otorgada" |
7392 | 7409 |
7393 #. Granted | 7410 #. Granted |
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5215 | 7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217 |
7395 #, c-format | 7412 #, c-format |
7396 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7413 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7397 msgstr "" | 7414 msgstr "" |
7398 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." | 7415 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." |
7399 | 7416 |
7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5216 | 7417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218 |
7401 msgid "Authorization Granted" | 7418 msgid "Authorization Granted" |
7402 msgstr "Autorización aceptada" | 7419 msgstr "Autorización aceptada" |
7403 | 7420 |
7404 #. Denied | 7421 #. Denied |
7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 | 7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 |
7406 #, c-format | 7423 #, c-format |
7407 msgid "" | 7424 msgid "" |
7408 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7425 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7409 "following reason:\n" | 7426 "following reason:\n" |
7410 "%s" | 7427 "%s" |
7411 msgstr "" | 7428 msgstr "" |
7412 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " | 7429 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " |
7413 "la siguiente razón:\n" | 7430 "la siguiente razón:\n" |
7414 "%s" | 7431 "%s" |
7415 | 7432 |
7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 | 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 |
7417 msgid "Authorization Denied" | 7434 msgid "Authorization Denied" |
7418 msgstr "Autorización denegada" | 7435 msgstr "Autorización denegada" |
7419 | 7436 |
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 | 7437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258 |
7421 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7422 msgid "_Exchange:" | 7439 msgid "_Exchange:" |
7423 msgstr "_Intercambio:" | 7440 msgstr "_Intercambio:" |
7424 | 7441 |
7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 | 7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298 |
7426 msgid "Invalid chat name specified." | 7443 msgid "Invalid chat name specified." |
7427 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." | 7444 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." |
7428 | 7445 |
7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 7446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368 |
7430 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7447 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7431 msgstr "" | 7448 msgstr "" |
7432 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." | 7449 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." |
7433 | 7450 |
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5505 | 7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507 |
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 | 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 |
7436 msgid "Away Message" | 7453 msgid "Away Message" |
7437 msgstr "Mensajes de ausencia" | 7454 msgstr "Mensajes de ausencia" |
7438 | 7455 |
7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 | 7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 |
7440 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7457 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7441 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" | 7458 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" |
7442 | 7459 |
7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 |
7444 msgid "iTunes Music Store Link" | 7461 msgid "iTunes Music Store Link" |
7445 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" | 7462 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" |
7446 | 7463 |
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5828 | 7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 |
7448 #, c-format | 7465 #, c-format |
7449 msgid "Buddy Comment for %s" | 7466 msgid "Buddy Comment for %s" |
7450 msgstr "Comentario de amigo para %s" | 7467 msgstr "Comentario de amigo para %s" |
7451 | 7468 |
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829 | 7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 |
7453 msgid "Buddy Comment:" | 7470 msgid "Buddy Comment:" |
7454 msgstr "Comentario de amigo:" | 7471 msgstr "Comentario de amigo:" |
7455 | 7472 |
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875 | 7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877 |
7457 #, c-format | 7474 #, c-format |
7458 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7475 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7459 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." | 7476 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." |
7460 | 7477 |
7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879 | 7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
7462 msgid "" | 7479 msgid "" |
7463 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7480 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7464 "Do you wish to continue?" | 7481 "Do you wish to continue?" |
7465 msgstr "" | 7482 msgstr "" |
7466 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " | 7483 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " |
7467 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" | 7484 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" |
7468 | 7485 |
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
7470 msgid "C_onnect" | 7487 msgid "C_onnect" |
7471 msgstr "C_onectar" | 7488 msgstr "C_onectar" |
7472 | 7489 |
7473 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla | 7490 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla |
7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 | 7491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 |
7475 msgid "Get AIM Info" | 7492 msgid "Get AIM Info" |
7476 msgstr "Info" | 7493 msgstr "Info" |
7477 | 7494 |
7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 | 7495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926 |
7479 msgid "Edit Buddy Comment" | 7496 msgid "Edit Buddy Comment" |
7480 msgstr "Editar comentario de amigo" | 7497 msgstr "Editar comentario de amigo" |
7481 | 7498 |
7482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 | 7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
7483 msgid "Get Status Msg" | 7500 msgid "Get Status Msg" |
7484 msgstr "Obtener msj de estado" | 7501 msgstr "Obtener msj de estado" |
7485 | 7502 |
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5945 | 7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947 |
7487 msgid "Direct IM" | 7504 msgid "Direct IM" |
7488 msgstr "MI directo" | 7505 msgstr "MI directo" |
7489 | 7506 |
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5967 | 7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969 |
7491 msgid "Re-request Authorization" | 7508 msgid "Re-request Authorization" |
7492 msgstr "Solicitar autorización otra vez" | 7509 msgstr "Solicitar autorización otra vez" |
7493 | 7510 |
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026 | 7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028 |
7495 msgid "Require authorization" | 7512 msgid "Require authorization" |
7496 msgstr "Solicitar autorización" | 7513 msgstr "Solicitar autorización" |
7497 | 7514 |
7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6029 | 7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 |
7499 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7516 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7500 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" | 7517 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" |
7501 | 7518 |
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 | 7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 |
7503 msgid "ICQ Privacy Options" | 7520 msgid "ICQ Privacy Options" |
7504 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" | 7521 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" |
7505 | 7522 |
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6051 | 7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053 |
7507 msgid "The new formatting is invalid." | 7524 msgid "The new formatting is invalid." |
7508 msgstr "El nuevo formato es inválido." | 7525 msgstr "El nuevo formato es inválido." |
7509 | 7526 |
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 | 7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054 |
7511 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7528 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7512 msgstr "" | 7529 msgstr "" |
7513 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " | 7530 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " |
7514 "espacios en blanco." | 7531 "espacios en blanco." |
7515 | 7532 |
7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6105 | 7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 |
7517 msgid "Change Address To:" | 7534 msgid "Change Address To:" |
7518 msgstr "Cambiar dirección a:" | 7535 msgstr "Cambiar dirección a:" |
7519 | 7536 |
7520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 | 7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 |
7521 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7538 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7522 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" | 7539 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" |
7523 | 7540 |
7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155 |
7525 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7542 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7526 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" | 7543 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" |
7527 | 7544 |
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154 | 7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 |
7529 msgid "" | 7546 msgid "" |
7530 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7547 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7531 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7548 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7532 msgstr "" | 7549 msgstr "" |
7533 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " | 7550 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " |
7534 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" | 7551 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" |
7535 | 7552 |
7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6171 | 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 |
7537 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7554 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7538 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" | 7555 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" |
7539 | 7556 |
7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6172 | 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
7541 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7558 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7542 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" | 7559 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" |
7543 | 7560 |
7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 | 7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 |
7545 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7562 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7546 msgstr "" | 7563 msgstr "" |
7547 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." | 7564 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." |
7548 | 7565 |
7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176 | 7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
7550 msgid "_Search" | 7567 msgid "_Search" |
7551 msgstr "_Buscar" | 7568 msgstr "_Buscar" |
7552 | 7569 |
7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345 | 7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 |
7554 msgid "Set User Info (URL)..." | 7571 msgid "Set User Info (URL)..." |
7555 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." | 7572 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." |
7556 | 7573 |
7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 | 7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358 |
7558 msgid "Change Password (URL)" | 7575 msgid "Change Password (URL)" |
7559 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" | 7576 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" |
7560 | 7577 |
7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 | 7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 |
7562 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7579 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7563 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" | 7580 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" |
7564 | 7581 |
7565 #. ICQ actions | 7582 #. ICQ actions |
7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6370 | 7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
7567 msgid "Set Privacy Options..." | 7584 msgid "Set Privacy Options..." |
7568 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." | 7585 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." |
7569 | 7586 |
7570 #. AIM actions | 7587 #. AIM actions |
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 | 7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379 |
7572 msgid "Confirm Account" | 7589 msgid "Confirm Account" |
7573 msgstr "Confirmar cuenta" | 7590 msgstr "Confirmar cuenta" |
7574 | 7591 |
7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 | 7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 |
7576 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7593 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7577 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" | 7594 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" |
7578 | 7595 |
7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385 | 7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
7580 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7597 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7581 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." | 7598 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." |
7582 | 7599 |
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 7600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
7584 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7601 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7585 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" | 7602 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" |
7586 | 7603 |
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 | 7604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 |
7588 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7605 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7589 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." | 7606 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." |
7590 | 7607 |
7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 7608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 |
7592 msgid "Search for Buddy by Information" | 7609 msgid "Search for Buddy by Information" |
7593 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" | 7610 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" |
7594 | 7611 |
7595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 7612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473 |
7596 msgid "Use recent buddies group" | 7613 msgid "Use recent buddies group" |
7597 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" | 7614 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" |
7598 | 7615 |
7599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474 | 7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 |
7600 msgid "Show how long you have been idle" | 7617 msgid "Show how long you have been idle" |
7601 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" | 7618 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" |
7602 | 7619 |
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628 |
7604 msgid "" | 7621 msgid "" |
7605 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 7622 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7606 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 7623 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7607 msgstr "" | 7624 msgstr "" |
7608 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" | 7625 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" |
7808 msgstr "Se ha modificado su información." | 7825 msgstr "Se ha modificado su información." |
7809 | 7826 |
7810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 | 7827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 |
7811 msgid "" | 7828 msgid "" |
7812 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7829 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
7813 msgstr "Está vd. intentando fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de " | 7830 msgstr "" |
7831 "Está vd. intentando fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de " | |
7814 | 7832 |
7815 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 | 7833 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 |
7816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 | 7834 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 |
7817 msgid "Invalid QQ Face" | 7835 msgid "Invalid QQ Face" |
7818 msgstr "Cara QQ inválida" | 7836 msgstr "Cara QQ inválida" |
10570 #, c-format | 10588 #, c-format |
10571 msgid "" | 10589 msgid "" |
10572 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10590 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10573 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 10591 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10574 "Check %s for updates." | 10592 "Check %s for updates." |
10575 msgstr "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s para ver si existe una actualización." | 10593 msgstr "" |
10594 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " | |
10595 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s " | |
10596 "para ver si existe una actualización." | |
10576 | 10597 |
10577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | 10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 |
10578 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10599 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10579 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" | 10600 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" |
10580 | 10601 |
11301 #: ../libpurple/util.c:681 | 11322 #: ../libpurple/util.c:681 |
11302 #, c-format | 11323 #, c-format |
11303 msgid "%x %X" | 11324 msgid "%x %X" |
11304 msgstr "%x %X" | 11325 msgstr "%x %X" |
11305 | 11326 |
11306 #: ../libpurple/util.c:2435 | 11327 #: ../libpurple/util.c:2442 |
11307 #, c-format | 11328 #, c-format |
11308 msgid "Error Reading %s" | 11329 msgid "Error Reading %s" |
11309 msgstr "Error al leer %s" | 11330 msgstr "Error al leer %s" |
11310 | 11331 |
11311 #: ../libpurple/util.c:2436 | 11332 #: ../libpurple/util.c:2443 |
11312 #, c-format | 11333 #, c-format |
11313 msgid "" | 11334 msgid "" |
11314 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11335 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11315 "the old file has been renamed to %s~." | 11336 "the old file has been renamed to %s~." |
11316 msgstr "" | 11337 msgstr "" |
11317 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " | 11338 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " |
11318 "antiguo se ha renombrado a %s~." | 11339 "antiguo se ha renombrado a %s~." |
11319 | 11340 |
11320 #: ../libpurple/util.c:2899 | 11341 #: ../libpurple/util.c:2906 |
11321 msgid "Calculating..." | 11342 msgid "Calculating..." |
11322 msgstr "Calculando..." | 11343 msgstr "Calculando..." |
11323 | 11344 |
11324 #: ../libpurple/util.c:2902 | 11345 #: ../libpurple/util.c:2909 |
11325 msgid "Unknown." | 11346 msgid "Unknown." |
11326 msgstr "Desconocido." | 11347 msgstr "Desconocido." |
11327 | 11348 |
11328 #: ../libpurple/util.c:2928 | 11349 #: ../libpurple/util.c:2935 |
11329 #, c-format | 11350 #, c-format |
11330 msgid "%d second" | 11351 msgid "%d second" |
11331 msgid_plural "%d seconds" | 11352 msgid_plural "%d seconds" |
11332 msgstr[0] "%d segundo" | 11353 msgstr[0] "%d segundo" |
11333 msgstr[1] "%d segundos" | 11354 msgstr[1] "%d segundos" |
11334 | 11355 |
11335 #: ../libpurple/util.c:2940 | 11356 #: ../libpurple/util.c:2947 |
11336 #, c-format | 11357 #, c-format |
11337 msgid "%d day" | 11358 msgid "%d day" |
11338 msgid_plural "%d days" | 11359 msgid_plural "%d days" |
11339 msgstr[0] "%d día" | 11360 msgstr[0] "%d día" |
11340 msgstr[1] "%d días" | 11361 msgstr[1] "%d días" |
11341 | 11362 |
11342 #: ../libpurple/util.c:2948 | 11363 #: ../libpurple/util.c:2955 |
11343 #, c-format | 11364 #, c-format |
11344 msgid "%s, %d hour" | 11365 msgid "%s, %d hour" |
11345 msgid_plural "%s, %d hours" | 11366 msgid_plural "%s, %d hours" |
11346 msgstr[0] "%s, %d hora" | 11367 msgstr[0] "%s, %d hora" |
11347 msgstr[1] "%s, %d horas" | 11368 msgstr[1] "%s, %d horas" |
11348 | 11369 |
11349 #: ../libpurple/util.c:2954 | 11370 #: ../libpurple/util.c:2961 |
11350 #, c-format | 11371 #, c-format |
11351 msgid "%d hour" | 11372 msgid "%d hour" |
11352 msgid_plural "%d hours" | 11373 msgid_plural "%d hours" |
11353 msgstr[0] "%d hora" | 11374 msgstr[0] "%d hora" |
11354 msgstr[1] "%d horas" | 11375 msgstr[1] "%d horas" |
11355 | 11376 |
11356 #: ../libpurple/util.c:2962 | 11377 #: ../libpurple/util.c:2969 |
11357 #, c-format | 11378 #, c-format |
11358 msgid "%s, %d minute" | 11379 msgid "%s, %d minute" |
11359 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11380 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11360 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 11381 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
11361 msgstr[1] "%s, %d minutos" | 11382 msgstr[1] "%s, %d minutos" |
11362 | 11383 |
11363 #: ../libpurple/util.c:2968 | 11384 #: ../libpurple/util.c:2975 |
11364 #, c-format | 11385 #, c-format |
11365 msgid "%d minute" | 11386 msgid "%d minute" |
11366 msgid_plural "%d minutes" | 11387 msgid_plural "%d minutes" |
11367 msgstr[0] "%d minuto" | 11388 msgstr[0] "%d minuto" |
11368 msgstr[1] "%d minutos" | 11389 msgstr[1] "%d minutos" |
11369 | 11390 |
11370 #: ../libpurple/util.c:3235 ../libpurple/util.c:3533 | 11391 #: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540 |
11371 #, c-format | 11392 #, c-format |
11372 msgid "Unable to connect to %s" | 11393 msgid "Unable to connect to %s" |
11373 msgstr "No se pudo conectar a %s" | 11394 msgstr "No se pudo conectar a %s" |
11374 | 11395 |
11375 #: ../libpurple/util.c:3361 | 11396 #: ../libpurple/util.c:3368 |
11376 #, c-format | 11397 #, c-format |
11377 msgid "" | 11398 msgid "" |
11378 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 11399 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
11379 "server may be trying something malicious." | 11400 "server may be trying something malicious." |
11380 msgstr "" | 11401 msgstr "" |
11381 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " | 11402 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " |
11382 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." | 11403 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." |
11383 | 11404 |
11384 #: ../libpurple/util.c:3396 | 11405 #: ../libpurple/util.c:3403 |
11385 #, c-format | 11406 #, c-format |
11386 msgid "Error reading from %s: %s" | 11407 msgid "Error reading from %s: %s" |
11387 msgstr "Error al leer de %s: %s" | 11408 msgstr "Error al leer de %s: %s" |
11388 | 11409 |
11389 #: ../libpurple/util.c:3427 | 11410 #: ../libpurple/util.c:3434 |
11390 #, c-format | 11411 #, c-format |
11391 msgid "Error writing to %s: %s" | 11412 msgid "Error writing to %s: %s" |
11392 msgstr "Error al escribir a %s: %s" | 11413 msgstr "Error al escribir a %s: %s" |
11393 | 11414 |
11394 #: ../libpurple/util.c:3452 | 11415 #: ../libpurple/util.c:3459 |
11395 #, c-format | 11416 #, c-format |
11396 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 11417 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11397 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" | 11418 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" |
11398 | 11419 |
11399 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 11420 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11540 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 11561 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
11541 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 11562 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" |
11542 msgstr "" | 11563 msgstr "" |
11543 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" | 11564 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" |
11544 "\n" | 11565 "\n" |
11545 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar <b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." | 11566 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " |
11567 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " | |
11568 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " | |
11569 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." | |
11546 | 11570 |
11547 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 | 11571 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 |
11548 msgid "Join a Chat" | 11572 msgid "Join a Chat" |
11549 msgstr "Unirse a un chat" | 11573 msgstr "Unirse a un chat" |
11550 | 11574 |
11685 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 11709 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
11686 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" | 11710 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" |
11687 | 11711 |
11688 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 | 11712 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 |
11689 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 11713 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11690 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 11714 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" |
11691 | 11715 |
11692 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 | 11716 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 |
11693 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 11717 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11694 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." | 11718 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." |
11695 | 11719 |
11743 msgid "/Tools/R_oom List" | 11767 msgid "/Tools/R_oom List" |
11744 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" | 11768 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" |
11745 | 11769 |
11746 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 | 11770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 |
11747 msgid "/Tools/System _Log" | 11771 msgid "/Tools/System _Log" |
11748 msgstr "/Herramientas/Registro del sistema" | 11772 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" |
11749 | 11773 |
11750 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 | 11774 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 |
11751 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 11775 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
11752 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" | 11776 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" |
11753 | 11777 |
11910 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 11934 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
11911 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 11935 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
11912 msgstr "" | 11936 msgstr "" |
11913 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" | 11937 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" |
11914 "\n" | 11938 "\n" |
11915 "No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Añadir/Editar</b>. Podrá conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus cuentas." | 11939 "No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la " |
11940 "ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Añadir/Editar</b>. Podrá " | |
11941 "conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus " | |
11942 "cuentas." | |
11916 | 11943 |
11917 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 11944 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
11918 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 11945 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11919 #. | 11946 #. |
11920 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 | 11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 |
11986 msgid "No actions available" | 12013 msgid "No actions available" |
11987 msgstr "No hay acciones disponibles" | 12014 msgstr "No hay acciones disponibles" |
11988 | 12015 |
11989 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 | 12016 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 |
11990 msgid "_Disable" | 12017 msgid "_Disable" |
11991 msgstr "Deshabilitar" | 12018 msgstr "_Deshabilitar" |
11992 | 12019 |
11993 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 | 12020 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 |
11994 msgid "Enable Account" | 12021 msgid "Enable Account" |
11995 msgstr "Habilitar cuenta" | 12022 msgstr "Habilitar cuenta" |
11996 | 12023 |
12014 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 12041 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
12015 "re-enable the account." | 12042 "re-enable the account." |
12016 msgstr "" | 12043 msgstr "" |
12017 "%s\n" | 12044 "%s\n" |
12018 "\n" | 12045 "\n" |
12019 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y reactive la cuenta." | 12046 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " |
12047 "reactive la cuenta." | |
12020 | 12048 |
12021 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | 12049 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 |
12022 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 12050 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12023 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." | 12051 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." |
12024 | 12052 |
12778 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | 12806 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " |
12779 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | 12807 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " |
12780 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | 12808 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " |
12781 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | 12809 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " |
12782 "warranty for this program.<BR><BR>" | 12810 "warranty for this program.<BR><BR>" |
12783 msgstr "%s es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>" | 12811 msgstr "" |
12812 "%s es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, " | |
12813 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " | |
12814 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito " | |
12815 "utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo " | |
12816 "los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la " | |
12817 "licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas " | |
12818 "que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo " | |
12819 "«COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han " | |
12820 "contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>" | |
12784 | 12821 |
12785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 | 12822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 |
12786 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 12823 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12787 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgwin en irc.freenode.net<BR><BR>" | 12824 msgstr "" |
12825 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgwin en irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12788 | 12826 |
12789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | 12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 |
12790 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 12828 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12791 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" | 12829 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" |
12792 | 12830 |
13049 msgid "Time Remaining:" | 13087 msgid "Time Remaining:" |
13050 msgstr "Tiempo restante:" | 13088 msgstr "Tiempo restante:" |
13051 | 13089 |
13052 #: ../pidgin/gtkft.c:786 | 13090 #: ../pidgin/gtkft.c:786 |
13053 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 13091 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
13054 msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen" | 13092 msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias _terminen" |
13055 | 13093 |
13056 #: ../pidgin/gtkft.c:796 | 13094 #: ../pidgin/gtkft.c:796 |
13057 msgid "C_lear finished transfers" | 13095 msgid "C_lear finished transfers" |
13058 msgstr "_Limpiar transferencias terminadas" | 13096 msgstr "_Limpiar transferencias terminadas" |
13059 | 13097 |
13269 #: ../pidgin/gtklog.c:262 | 13307 #: ../pidgin/gtklog.c:262 |
13270 #, c-format | 13308 #, c-format |
13271 msgid "" | 13309 msgid "" |
13272 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 13310 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
13273 "%s which started at %s?" | 13311 "%s which started at %s?" |
13274 msgstr "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la conversación con %s que empezó en %s?" | 13312 msgstr "" |
13313 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " | |
13314 "conversación con %s que empezó en %s?" | |
13275 | 13315 |
13276 #: ../pidgin/gtklog.c:273 | 13316 #: ../pidgin/gtklog.c:273 |
13277 #, c-format | 13317 #, c-format |
13278 msgid "" | 13318 msgid "" |
13279 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 13319 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
13280 "s which started at %s?" | 13320 "s which started at %s?" |
13281 msgstr "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la conversación en %s que empezó en %s?" | 13321 msgstr "" |
13322 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la " | |
13323 "conversación en %s que empezó en %s?" | |
13282 | 13324 |
13283 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | 13325 #: ../pidgin/gtklog.c:278 |
13284 #, c-format | 13326 #, c-format |
13285 msgid "" | 13327 msgid "" |
13286 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 13328 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
13287 "s?" | 13329 "s?" |
13288 msgstr "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema que comezó en %s?" | 13330 msgstr "" |
13331 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema " | |
13332 "que comezó en %s?" | |
13289 | 13333 |
13290 #: ../pidgin/gtklog.c:419 | 13334 #: ../pidgin/gtklog.c:419 |
13291 #, c-format | 13335 #, c-format |
13292 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 13336 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
13293 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>" | 13337 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>" |
13371 " -v, --version display the current version and exit\n" | 13415 " -v, --version display the current version and exit\n" |
13372 msgstr "" | 13416 msgstr "" |
13373 "%s %s\n" | 13417 "%s %s\n" |
13374 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" | 13418 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" |
13375 "\n" | 13419 "\n" |
13376 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" | 13420 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " |
13377 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n" | 13421 "configuración\n" |
13422 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida " | |
13423 "estándar\n" | |
13378 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" | 13424 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" |
13379 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" | 13425 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" |
13380 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción NOMBRE\n" | 13426 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " |
13427 "NOMBRE\n" | |
13381 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" | 13428 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" |
13382 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" | 13429 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" |
13383 | 13430 |
13384 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 | 13431 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 |
13385 #, c-format | 13432 #, c-format |
13502 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n" | 13549 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n" |
13503 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>" | 13550 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>" |
13504 | 13551 |
13505 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 | 13552 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 |
13506 msgid "Configure Pl_ugin" | 13553 msgid "Configure Pl_ugin" |
13507 msgstr "Configurar complemento" | 13554 msgstr "Configurar _complemento" |
13508 | 13555 |
13509 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 | 13556 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 |
13510 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 13557 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
13511 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" | 13558 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" |
13512 | 13559 |
13632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 13679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 |
13633 msgid "_Show system tray icon:" | 13680 msgid "_Show system tray icon:" |
13634 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" | 13681 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" |
13635 | 13682 |
13636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 13683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 |
13637 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:39 | 13684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
13638 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:48 | 13685 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
13639 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 13686 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 |
13640 msgid "Always" | 13687 msgid "Always" |
13641 msgstr "Siempre" | 13688 msgstr "Siempre" |
13642 | 13689 |
13643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | 13690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 |
13644 msgid "On unread messages" | 13691 msgid "On unread messages" |
13661 msgid "Tabs" | 13708 msgid "Tabs" |
13662 msgstr "Solapas" | 13709 msgstr "Solapas" |
13663 | 13710 |
13664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | 13711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 |
13665 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 13712 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
13666 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas." | 13713 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con _solapas" |
13667 | 13714 |
13668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | 13715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 |
13669 msgid "Show close b_utton on tabs" | 13716 msgid "Show close b_utton on tabs" |
13670 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas" | 13717 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas" |
13671 | 13718 |
14165 msgstr "Lista de salas" | 14212 msgstr "Lista de salas" |
14166 | 14213 |
14167 #. list button | 14214 #. list button |
14168 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 | 14215 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 |
14169 msgid "_Get List" | 14216 msgid "_Get List" |
14170 msgstr "Obtener la lista" | 14217 msgstr "_Obtener la lista" |
14171 | 14218 |
14172 #. add button | 14219 #. add button |
14173 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 | 14220 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 |
14174 msgid "_Add Chat" | 14221 msgid "_Add Chat" |
14175 msgstr "_Añadir chat" | 14222 msgstr "_Añadir chat" |
14283 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 | 14330 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 |
14284 #, c-format | 14331 #, c-format |
14285 msgid "" | 14332 msgid "" |
14286 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 14333 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14287 "individually" | 14334 "individually" |
14288 msgstr "%s no puede transferir una carpeta. Necesita enviar los archivos que contiene individualmente." | 14335 msgstr "" |
14336 "%s no puede transferir una carpeta. Necesita enviar los archivos que " | |
14337 "contiene individualmente." | |
14289 | 14338 |
14290 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 | 14339 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 |
14291 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 | 14340 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 |
14292 msgid "You have dragged an image" | 14341 msgid "You have dragged an image" |
14293 msgstr "Ha arrastrado una imagen" | 14342 msgstr "Ha arrastrado una imagen" |
14640 #. *< flags | 14689 #. *< flags |
14641 #. *< dependencies | 14690 #. *< dependencies |
14642 #. *< priority | 14691 #. *< priority |
14643 #. *< id | 14692 #. *< id |
14644 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 | 14693 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 |
14645 msgid " Demonstration Plugin" | 14694 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
14646 msgstr "Complemento de demostración" | 14695 msgstr "Complemento de demostración de Pidgin" |
14647 | 14696 |
14648 #. *< name | 14697 #. *< name |
14649 #. *< version | 14698 #. *< version |
14650 #. * summary | 14699 #. * summary |
14651 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 | 14700 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 |
15166 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | 15215 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 |
15167 msgid "Re-read gtkrc files" | 15216 msgid "Re-read gtkrc files" |
15168 msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc" | 15217 msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc" |
15169 | 15218 |
15170 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 | 15219 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 |
15171 msgid " GTK+ Theme Control" | 15220 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
15172 msgstr "Control de tema GTK+" | 15221 msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" |
15173 | 15222 |
15174 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 | 15223 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 |
15175 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 15224 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
15176 msgstr "" | 15225 msgstr "" |
15177 "Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan " | 15226 "Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan " |
15193 "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, " | 15242 "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, " |
15194 "IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la " | 15243 "IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la " |
15195 "ventana de depuración." | 15244 "ventana de depuración." |
15196 | 15245 |
15197 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 15246 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
15198 msgid "You are using " | 15247 #, c-format |
15199 msgstr "Usted está utilizando " | 15248 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" |
15249 msgstr "Usted está utilizado la versión de %s %s. La versión actual es %s.<hr>" | |
15200 | 15250 |
15201 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | 15251 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 |
15202 #, c-format | 15252 #, c-format |
15203 msgid "" | 15253 msgid "" |
15204 "<b>ChangeLog:</b>\n" | 15254 "<b>ChangeLog:</b>\n" |
15210 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | 15260 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 |
15211 #, c-format | 15261 #, c-format |
15212 msgid "" | 15262 msgid "" |
15213 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | 15263 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." |
15214 "im</a>." | 15264 "im</a>." |
15215 msgstr "Puede obtener la versión %s de:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a>." | 15265 msgstr "" |
15266 "Puede obtener la versión %s de:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" | |
15267 "pidgin.im</a>." | |
15216 | 15268 |
15217 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | 15269 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 |
15218 msgid "New Version Available" | 15270 msgid "New Version Available" |
15219 msgstr "Nueva versión disponible" | 15271 msgstr "Nueva versión disponible" |
15220 | 15272 |
15355 #. * description | 15407 #. * description |
15356 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 | 15408 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 |
15357 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 15409 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
15358 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." | 15410 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." |
15359 | 15411 |
15360 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:22 | 15412 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
15361 msgid "Timestamp Format Options" | 15413 msgid "Timestamp Format Options" |
15362 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" | 15414 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" |
15363 | 15415 |
15364 # JFS: Is this complete? REVIEW | 15416 # JFS: Is this complete? REVIEW |
15365 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:27 | 15417 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
15366 #, fuzzy | 15418 #, c-format |
15367 msgid "_Force (traditional " | 15419 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" |
15368 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas (tradicional " | 15420 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas (%s tradicional)" |
15369 | 15421 |
15370 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:30 | 15422 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
15371 msgid "Show dates in..." | 15423 msgid "Show dates in..." |
15372 msgstr "Mostrar las fechas en..." | 15424 msgstr "Mostrar las fechas en..." |
15373 | 15425 |
15374 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35 | 15426 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 |
15375 msgid "Co_nversations:" | 15427 msgid "Co_nversations:" |
15376 msgstr "Co_nversaciones:" | 15428 msgstr "Co_nversaciones:" |
15377 | 15429 |
15378 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:37 | 15430 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 |
15379 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:46 | 15431 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 |
15380 msgid "For delayed messages" | 15432 msgid "For delayed messages" |
15381 msgstr "Para mensajes diferidos" | 15433 msgstr "Para mensajes diferidos" |
15382 | 15434 |
15383 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | 15435 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 |
15384 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | 15436 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 |
15385 msgid "For delayed messages and in chats" | 15437 msgid "For delayed messages and in chats" |
15386 msgstr "Para mensajes diferidos y para chats" | 15438 msgstr "Para mensajes diferidos y para chats" |
15387 | 15439 |
15388 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44 | 15440 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 |
15389 msgid "_Message Logs:" | 15441 msgid "_Message Logs:" |
15390 msgstr "Registro de _mensajes:" | 15442 msgstr "Registro de _mensajes:" |
15391 | 15443 |
15392 #. *< type | 15444 #. *< type |
15393 #. *< ui_requirement | 15445 #. *< ui_requirement |
15394 #. *< flags | 15446 #. *< flags |
15395 #. *< dependencies | 15447 #. *< dependencies |
15396 #. *< priority | 15448 #. *< priority |
15397 #. *< id | 15449 #. *< id |
15398 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:141 | 15450 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 |
15399 msgid "Message Timestamp Formats" | 15451 msgid "Message Timestamp Formats" |
15400 msgstr "Formatos de marca de tiempo de mensajes" | 15452 msgstr "Formatos de marca de tiempo de mensajes" |
15401 | 15453 |
15402 #. *< name | 15454 #. *< name |
15403 #. *< version | 15455 #. *< version |
15404 #. * summary | 15456 #. * summary |
15405 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 | 15457 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 |
15406 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 15458 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
15407 msgstr "Configura el formato de la marca de tiempo de mensajes." | 15459 msgstr "Configura el formato de la marca de tiempo de mensajes." |
15408 | 15460 |
15409 #. * description | 15461 #. * description |
15410 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:146 | 15462 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 |
15411 msgid "" | 15463 msgid "" |
15412 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 15464 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
15413 "timestamp formats." | 15465 "timestamp formats." |
15414 msgstr "" | 15466 msgstr "" |
15415 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " | 15467 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " |
15485 "Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de " | 15537 "Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de " |
15486 "conversación y en la lista de amigos.\n" | 15538 "conversación y en la lista de amigos.\n" |
15487 "\n" | 15539 "\n" |
15488 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior." | 15540 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior." |
15489 | 15541 |
15490 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 | 15542 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 |
15491 msgid "GTK+ Runtime Version" | 15543 msgid "GTK+ Runtime Version" |
15492 msgstr "Versión en ejecución de GTK+" | 15544 msgstr "Versión en ejecución de GTK+" |
15493 | 15545 |
15494 #. Autostart | 15546 #. Autostart |
15495 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 | 15547 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 |
15496 msgid "Startup" | 15548 msgid "Startup" |
15497 msgstr "Inicio" | 15549 msgstr "Inicio" |
15498 | 15550 |
15499 # JFS: Is this complete? REVIEW | 15551 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 |
15500 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 15552 #, c-format |
15501 #, fuzzy | 15553 msgid "_Start %s on Windows startup" |
15502 msgid "_Start " | 15554 msgstr "_Iniciar %s al iniciar Windows" |
15503 msgstr "Puerto _inicial:" | |
15504 | 15555 |
15505 # Usar empotrable? (jfs) | 15556 # Usar empotrable? (jfs) |
15506 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 | 15557 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 |
15507 msgid "_Dockable Buddy List" | 15558 msgid "_Dockable Buddy List" |
15508 msgstr "Lista de amigos a_pilable " | 15559 msgstr "Lista de amigos a_pilable " |
15509 | 15560 |
15510 #. Blist On Top | 15561 #. Blist On Top |
15511 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 | 15562 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 |
15512 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 15563 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
15513 msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" | 15564 msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" |
15514 | 15565 |
15515 #. XXX: Did this ever work? | 15566 #. XXX: Did this ever work? |
15516 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 15567 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
15517 msgid "Only when docked" | 15568 msgid "Only when docked" |
15518 msgstr "Solamente cuando se apile" | 15569 msgstr "Solamente cuando se apile" |
15519 | 15570 |
15520 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 | 15571 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 |
15521 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 15572 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
15522 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" | 15573 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" |
15523 | 15574 |
15524 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 | 15575 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 |
15525 msgid "Pidgwin Options" | 15576 msgid "Pidgwin Options" |
15526 msgstr "Opciones de Pidgwin" | 15577 msgstr "Opciones de Pidgwin" |
15527 | 15578 |
15528 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 | 15579 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
15529 msgid "Options specific to Windows " | 15580 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
15530 msgstr "Opciones específicas de para Windows " | 15581 msgstr "Opciones específicas de %s para Windows." |
15531 | 15582 |
15532 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | 15583 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 |
15533 msgid "Provides options specific to Windows " | 15584 msgid "" |
15534 msgstr "Opciones específicas de para Windows " | 15585 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
15586 msgstr "" | |
15587 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la " | |
15588 "lista de amigos." | |
15535 | 15589 |
15536 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | 15590 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 |
15537 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 15591 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
15538 msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>" | 15592 msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>" |
15539 | 15593 |
15578 #. * description | 15632 #. * description |
15579 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 15633 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
15580 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 15634 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
15581 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." | 15635 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." |
15582 | 15636 |
15637 #~ msgid "You are using " | |
15638 #~ msgstr "Usted está utilizando " | |
15639 | |
15640 # JFS: Is this complete? REVIEW | |
15641 #, fuzzy | |
15642 #~ msgid "_Start " | |
15643 #~ msgstr "Puerto _inicial:" | |
15644 | |
15645 #~ msgid "Provides options specific to Windows " | |
15646 #~ msgstr "Opciones específicas de para Windows " | |
15647 | |
15583 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" | 15648 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" |
15584 #~ msgstr "Gaim - cliente de mensajería de Internet" | 15649 #~ msgstr "Gaim - cliente de mensajería de Internet" |
15585 | 15650 |
15586 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 15651 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
15587 #~ msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." | 15652 #~ msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." |
15600 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" | 15665 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" |
15601 | 15666 |
15602 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15667 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15603 #~ msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" | 15668 #~ msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" |
15604 | 15669 |
15605 #~ msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
15606 #~ msgstr "" | |
15607 #~ "Usted está utilizado la versión de Gaim %s. La versión actual es %s.<hr>" | |
15608 | |
15609 #~ msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
15610 #~ msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" | |
15611 | |
15612 #~ msgid "WinGaim Options" | 15670 #~ msgid "WinGaim Options" |
15613 #~ msgstr "Opciones de WinGaim" | 15671 #~ msgstr "Opciones de WinGaim" |
15614 | |
15615 #~ msgid "" | |
15616 #~ "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." | |
15617 #~ msgstr "" | |
15618 #~ "Contiene las opciones específicas al Gaim de Windows como el apilado de " | |
15619 #~ "la lista de amigos." | |
15620 | 15672 |
15621 #~ msgid "" | 15673 #~ msgid "" |
15622 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | 15674 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " |
15623 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " | 15675 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " |
15624 #~ "removed.\n" | 15676 #~ "removed.\n" |