Mercurial > pidgin
comparison po/lt.po @ 26162:0a19fa42f8ce
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head eeaad582dcb34b6753c78371c4aa03af92b095f5)
to branch 'im.pidgin.soc.2008.yahoo' (head 182668e30410a6c12e970fad010f219ee6b59e73)
author | Sulabh Mahajan <sulabh@soc.pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 20 Jan 2009 17:44:36 +0000 |
parents | da5c044a2437 |
children | ac8defe6eee4 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
26161:90ffe6f71fa9 | 26162:0a19fa42f8ce |
---|---|
1 # Gaim eilučių vertimai į lietuvių kalbą | 1 # Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą |
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Gaim authors | 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Pidgin authors |
3 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 3 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
4 # Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. | 4 # Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. |
5 # Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005. | 5 # Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005. |
6 # Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005. | 6 # Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005. |
7 # | 7 # |
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" | 11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 08:52+0200\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 08:52+0200\n" |
15 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n" | 15 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n" |
16 "Language-Team:\n" | 16 "Language-Team:\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
241 msgstr "Grupės sukūrimo klaida" | 241 msgstr "Grupės sukūrimo klaida" |
242 | 242 |
243 msgid "You must give a name for the group to add." | 243 msgid "You must give a name for the group to add." |
244 msgstr "Jūs turite kuriamai grupei suteikti pavadinimą." | 244 msgstr "Jūs turite kuriamai grupei suteikti pavadinimą." |
245 | 245 |
246 msgid "A group with the name already exists." | |
247 msgstr "Grupė su tokiu vardu jau yra." | |
248 | |
249 msgid "Add Group" | 246 msgid "Add Group" |
250 msgstr "Pridėti grupę" | 247 msgstr "Pridėti grupę" |
251 | 248 |
252 msgid "Enter the name of the group" | 249 msgid "Enter the name of the group" |
253 msgstr "Įveskite grupės pavadinimą" | 250 msgstr "Įveskite grupės pavadinimą" |
276 | 273 |
277 msgid "Add Buddy Pounce" | 274 msgid "Add Buddy Pounce" |
278 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį" | 275 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį" |
279 | 276 |
280 # Send File button | 277 # Send File button |
281 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
282 msgid "Send File" | 278 msgid "Send File" |
283 msgstr "Siųsti failą" | 279 msgstr "Siųsti failą" |
284 | 280 |
285 # Block button | 281 # Block button |
286 msgid "Blocked" | 282 msgid "Blocked" |
287 msgstr "Blokuotas" | 283 msgstr "Blokuotas" |
288 | 284 |
289 msgid "View Log" | 285 msgid "Show when offline" |
290 msgstr "Žiūrėti žurnalą" | 286 msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs" |
291 | 287 |
292 #, c-format | 288 #, c-format |
293 msgid "Please enter the new name for %s" | 289 msgid "Please enter the new name for %s" |
294 msgstr "Įveskite naują „%s“ vardą" | 290 msgstr "Įveskite naują „%s“ vardą" |
295 | 291 |
326 msgid "Place tagged" | 322 msgid "Place tagged" |
327 msgstr "Vieta pažymėta" | 323 msgstr "Vieta pažymėta" |
328 | 324 |
329 msgid "Toggle Tag" | 325 msgid "Toggle Tag" |
330 msgstr "Perjungti žymę" | 326 msgstr "Perjungti žymę" |
327 | |
328 msgid "View Log" | |
329 msgstr "Žiūrėti žurnalą" | |
331 | 330 |
332 #. General | 331 #. General |
333 msgid "Nickname" | 332 msgid "Nickname" |
334 msgstr "Vardas" | 333 msgstr "Vardas" |
335 | 334 |
1368 | 1367 |
1369 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1368 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1370 #. PurpleStatusPrimitive | 1369 #. PurpleStatusPrimitive |
1371 #. id - use default | 1370 #. id - use default |
1372 #. name - use default | 1371 #. name - use default |
1373 #. savable | 1372 #. saveable |
1374 #. user_settable | 1373 #. user_settable |
1375 #. not independent | 1374 #. not independent |
1376 #. Attributes - each status can have a message. | 1375 #. Attributes - each status can have a message. |
1377 msgid "Message" | 1376 msgid "Message" |
1378 msgstr "Žinutė" | 1377 msgstr "Žinutė" |
2664 | 2663 |
2665 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2664 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2666 msgstr "Galite keisti arba ištrinti reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“." | 2665 msgstr "Galite keisti arba ištrinti reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“." |
2667 | 2666 |
2668 # * | 2667 # * |
2669 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 2668 # * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. |
2670 msgid "Yes" | 2669 msgid "Yes" |
2671 msgstr "Taip" | 2670 msgstr "Taip" |
2672 | 2671 |
2673 msgid "No" | 2672 msgid "No" |
2674 msgstr "Ne" | 2673 msgstr "Ne" |
3737 | 3736 |
3738 msgid "Invalid response from server." | 3737 msgid "Invalid response from server." |
3739 msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio." | 3738 msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio." |
3740 | 3739 |
3741 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3740 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3742 msgstr "Serveris nenaudoja jokio Gaim palaikomo tapatybės nustatymo metodo" | 3741 msgstr "Serveris nenaudoja jokio Pidgin palaikomo tapatybės nustatymo metodo" |
3743 | 3742 |
3744 msgid "Invalid challenge from server" | 3743 msgid "Invalid challenge from server" |
3745 msgstr "Neteisingas serverio iššūkis" | 3744 msgstr "Neteisingas serverio iššūkis" |
3746 | 3745 |
3747 msgid "SASL error" | 3746 msgid "SASL error" |
4807 msgid "Unable to parse message" | 4806 msgid "Unable to parse message" |
4808 msgstr "Negalima išanalizuoti pranešimo" | 4807 msgstr "Negalima išanalizuoti pranešimo" |
4809 | 4808 |
4810 #, c-format | 4809 #, c-format |
4811 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 4810 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
4812 msgstr "Sintaksės klaida (greičiausiai Gaim riktas)" | 4811 msgstr "Sintaksės klaida (greičiausiai Pidgin riktas)" |
4813 | 4812 |
4814 #, c-format | 4813 #, c-format |
4815 msgid "Invalid email address" | 4814 msgid "Invalid email address" |
4816 msgstr "Neteisingas el. pašto adresas" | 4815 msgstr "Neteisingas el. pašto adresas" |
4817 | 4816 |
5131 msgstr "išėjęs papietauti" | 5130 msgstr "išėjęs papietauti" |
5132 | 5131 |
5133 #. primitive | 5132 #. primitive |
5134 #. ID | 5133 #. ID |
5135 #. name - use default | 5134 #. name - use default |
5136 #. savable | 5135 #. saveable |
5137 #. should be user_settable some day | 5136 #. should be user_settable some day |
5138 #. independent | 5137 #. independent |
5139 msgid "Artist" | 5138 msgid "Artist" |
5140 msgstr "Atlikėjas" | 5139 msgstr "Atlikėjas" |
5141 | 5140 |
5346 #. *< dependencies | 5345 #. *< dependencies |
5347 #. *< priority | 5346 #. *< priority |
5348 #. *< id | 5347 #. *< id |
5349 #. *< name | 5348 #. *< name |
5350 #. *< version | 5349 #. *< version |
5351 #. * summary | 5350 #. *< summary |
5352 #. * description | |
5353 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5351 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5354 msgstr "Windows Live Messenger protokolo papildinys" | 5352 msgstr "Windows Live Messenger protokolo papildinys" |
5355 | 5353 |
5356 msgid "Use HTTP Method" | 5354 msgid "Use HTTP Method" |
5357 msgstr "Naudoti HTTP metodą" | 5355 msgstr "Naudoti HTTP metodą" |
5384 | 5382 |
5385 #, c-format | 5383 #, c-format |
5386 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5384 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5387 msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!" | 5385 msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!" |
5388 | 5386 |
5387 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5389 #, c-format | 5388 #, c-format |
5390 msgid "Unknown error (%d)" | 5389 msgid "Unknown error (%d)" |
5391 msgstr "Nežinoma klaida (%d)" | 5390 msgstr "Nežinoma klaida (%d)" |
5392 | 5391 |
5393 msgid "Unable to add user" | 5392 msgid "Unable to add user" |
6581 "neteisingas. Naudotojo vardas turi būti arba teisingas el. pašto adresas, " | 6580 "neteisingas. Naudotojo vardas turi būti arba teisingas el. pašto adresas, " |
6582 "arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti " | 6581 "arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti " |
6583 "tik skaitmenis." | 6582 "tik skaitmenis." |
6584 | 6583 |
6585 #. Unregistered screen name | 6584 #. Unregistered screen name |
6585 #. uid is not exist | |
6586 msgid "Invalid username." | 6586 msgid "Invalid username." |
6587 msgstr "Neteisingas naudotojo vardas" | 6587 msgstr "Neteisingas naudotojo vardas" |
6588 | 6588 |
6589 msgid "Incorrect password." | 6589 msgid "Incorrect password." |
6590 msgstr "Neteisingas slaptažodis." | 6590 msgstr "Neteisingas slaptažodis." |
7026 msgstr "" | 7026 msgstr "" |
7027 "Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes šis naudotojo vardas neteisingas. Vardai " | 7027 "Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes šis naudotojo vardas neteisingas. Vardai " |
7028 "turi būti arba teisingi el. pašto adresai, arba turi prasidėti raide ir " | 7028 "turi būti arba teisingi el. pašto adresai, arba turi prasidėti raide ir " |
7029 "turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik skaitmenis." | 7029 "turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik skaitmenis." |
7030 | 7030 |
7031 msgid "Unable To Add" | 7031 #, fuzzy |
7032 msgid "Unable to Add" | |
7032 msgstr "Negalima pridėti" | 7033 msgstr "Negalima pridėti" |
7033 | 7034 |
7034 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7035 #, fuzzy |
7036 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
7035 msgstr "Negalima gauti bičiulių sąrašo" | 7037 msgstr "Negalima gauti bičiulių sąrašo" |
7036 | 7038 |
7037 msgid "" | 7039 msgid "" |
7038 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7040 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7039 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 7041 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
7254 msgstr "" | 7256 msgstr "" |
7255 "Tai reikalauja tiesioginės jungties tarp dviejų kompiuterių ir yra būtina IM " | 7257 "Tai reikalauja tiesioginės jungties tarp dviejų kompiuterių ir yra būtina IM " |
7256 "vaizdams. Kadangi Jūsų IP adresas bus atskleistas, tai gali būti privatumo " | 7258 "vaizdams. Kadangi Jūsų IP adresas bus atskleistas, tai gali būti privatumo " |
7257 "rizika." | 7259 "rizika." |
7258 | 7260 |
7259 msgid "Primary Information" | 7261 msgid "Aquarius" |
7260 msgstr "Pagrindinė informacija" | 7262 msgstr "Vandenis" |
7261 | 7263 |
7262 msgid "Personal Introduction" | 7264 msgid "Pisces" |
7263 msgstr "Asmeninis prisistatymas" | 7265 msgstr "Žuvys" |
7266 | |
7267 msgid "Aries" | |
7268 msgstr "Avinas" | |
7269 | |
7270 msgid "Taurus" | |
7271 msgstr "Jautis" | |
7272 | |
7273 msgid "Gemini" | |
7274 msgstr "Dvyniai" | |
7275 | |
7276 msgid "Cancer" | |
7277 msgstr "Vėžys" | |
7278 | |
7279 msgid "Leo" | |
7280 msgstr "Liūtas" | |
7281 | |
7282 msgid "Virgo" | |
7283 msgstr "Mergelė" | |
7284 | |
7285 msgid "Libra" | |
7286 msgstr "Svarstyklės" | |
7287 | |
7288 msgid "Scorpio" | |
7289 msgstr "Skorpionas" | |
7290 | |
7291 msgid "Sagittarius" | |
7292 msgstr "Šaulys" | |
7293 | |
7294 msgid "Capricorn" | |
7295 msgstr "Ožiaragis" | |
7296 | |
7297 msgid "Rat" | |
7298 msgstr "Žiurkė" | |
7299 | |
7300 msgid "Ox" | |
7301 msgstr "Jautis" | |
7302 | |
7303 msgid "Tiger" | |
7304 msgstr "Tigras" | |
7305 | |
7306 msgid "Rabbit" | |
7307 msgstr "Triušis" | |
7308 | |
7309 msgid "Dragon" | |
7310 msgstr "Drakonas" | |
7311 | |
7312 msgid "Snake" | |
7313 msgstr "Gyvatė" | |
7314 | |
7315 msgid "Horse" | |
7316 msgstr "Arklys" | |
7317 | |
7318 msgid "Goat" | |
7319 msgstr "Ožys" | |
7320 | |
7321 msgid "Monkey" | |
7322 msgstr "Beždžionė" | |
7323 | |
7324 msgid "Rooster" | |
7325 msgstr "Gaidys" | |
7326 | |
7327 msgid "Dog" | |
7328 msgstr "Šuo" | |
7329 | |
7330 msgid "Pig" | |
7331 msgstr "Kiaulė" | |
7332 | |
7333 msgid "Other" | |
7334 msgstr "Kitas" | |
7335 | |
7336 #, fuzzy | |
7337 msgid "Visible" | |
7338 msgstr "Nematomas" | |
7339 | |
7340 msgid "Firend Only" | |
7341 msgstr "" | |
7342 | |
7343 #, fuzzy | |
7344 msgid "Private" | |
7345 msgstr "Privatumas" | |
7264 | 7346 |
7265 msgid "QQ Number" | 7347 msgid "QQ Number" |
7266 msgstr "QQ numeris" | 7348 msgstr "QQ numeris" |
7267 | 7349 |
7268 # Country | 7350 # Country |
7270 msgstr "Šalis ar regionas" | 7352 msgstr "Šalis ar regionas" |
7271 | 7353 |
7272 msgid "Province/State" | 7354 msgid "Province/State" |
7273 msgstr "Provincija ar valstija" | 7355 msgstr "Provincija ar valstija" |
7274 | 7356 |
7275 msgid "Horoscope Symbol" | 7357 msgid "Zipcode" |
7276 msgstr "Kinų horoskopo ženklas" | 7358 msgstr "Pašto kodas" |
7277 | 7359 |
7278 msgid "Zodiac Sign" | 7360 msgid "Phone Number" |
7279 msgstr "Zodiako ženklas" | 7361 msgstr "Telefonas" |
7280 | 7362 |
7281 msgid "Blood Type" | 7363 #, fuzzy |
7282 msgstr "Kraujo grupė" | 7364 msgid "Authorize adding" |
7365 msgstr "Ar leisti?" | |
7366 | |
7367 msgid "Cellphone Number" | |
7368 msgstr "Mobilus telefonas" | |
7369 | |
7370 msgid "Personal Introduction" | |
7371 msgstr "Asmeninis prisistatymas" | |
7372 | |
7373 #, fuzzy | |
7374 msgid "City/Area" | |
7375 msgstr "Miestas" | |
7376 | |
7377 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? | |
7378 #, fuzzy | |
7379 msgid "Publish Mobile" | |
7380 msgstr "Asmeninis mobilusis telefonas" | |
7381 | |
7382 #, fuzzy | |
7383 msgid "Publish Contact" | |
7384 msgstr "Alternatyvusis kontakto vardas" | |
7283 | 7385 |
7284 msgid "College" | 7386 msgid "College" |
7285 msgstr "Koledžas" | 7387 msgstr "Koledžas" |
7286 | 7388 |
7287 msgid "Zipcode" | 7389 #, fuzzy |
7288 msgstr "Pašto kodas" | 7390 msgid "Horoscope" |
7289 | 7391 msgstr "Kinų horoskopo ženklas" |
7290 msgid "Cellphone Number" | 7392 |
7291 msgstr "Mobilus telefonas" | 7393 #, fuzzy |
7292 | 7394 msgid "Zodiac" |
7293 msgid "Phone Number" | 7395 msgstr "Zodiako ženklas" |
7294 msgstr "Telefonas" | 7396 |
7295 | 7397 # Block button |
7296 msgid "Aquarius" | 7398 #, fuzzy |
7297 msgstr "Vandenis" | 7399 msgid "Blood" |
7298 | 7400 msgstr "Blokuotas" |
7299 msgid "Pisces" | 7401 |
7300 msgstr "Žuvys" | 7402 #, fuzzy |
7301 | 7403 msgid "True" |
7302 msgid "Aries" | |
7303 msgstr "Avinas" | |
7304 | |
7305 msgid "Taurus" | |
7306 msgstr "Jautis" | 7404 msgstr "Jautis" |
7307 | 7405 |
7308 msgid "Gemini" | |
7309 msgstr "Dvyniai" | |
7310 | |
7311 msgid "Cancer" | |
7312 msgstr "Vėžys" | |
7313 | |
7314 msgid "Leo" | |
7315 msgstr "Liūtas" | |
7316 | |
7317 msgid "Virgo" | |
7318 msgstr "Mergelė" | |
7319 | |
7320 msgid "Libra" | |
7321 msgstr "Svarstyklės" | |
7322 | |
7323 msgid "Scorpio" | |
7324 msgstr "Skorpionas" | |
7325 | |
7326 msgid "Sagittarius" | |
7327 msgstr "Šaulys" | |
7328 | |
7329 msgid "Capricorn" | |
7330 msgstr "Ožiaragis" | |
7331 | |
7332 msgid "Rat" | |
7333 msgstr "Žiurkė" | |
7334 | |
7335 msgid "Ox" | |
7336 msgstr "Jautis" | |
7337 | |
7338 msgid "Tiger" | |
7339 msgstr "Tigras" | |
7340 | |
7341 msgid "Rabbit" | |
7342 msgstr "Triušis" | |
7343 | |
7344 msgid "Dragon" | |
7345 msgstr "Drakonas" | |
7346 | |
7347 msgid "Snake" | |
7348 msgstr "Gyvatė" | |
7349 | |
7350 msgid "Horse" | |
7351 msgstr "Arklys" | |
7352 | |
7353 msgid "Goat" | |
7354 msgstr "Ožys" | |
7355 | |
7356 msgid "Monkey" | |
7357 msgstr "Beždžionė" | |
7358 | |
7359 msgid "Rooster" | |
7360 msgstr "Gaidys" | |
7361 | |
7362 msgid "Dog" | |
7363 msgstr "Šuo" | |
7364 | |
7365 msgid "Pig" | |
7366 msgstr "Kiaulė" | |
7367 | |
7368 msgid "Other" | |
7369 msgstr "Kitas" | |
7370 | |
7371 #, fuzzy | 7406 #, fuzzy |
7372 msgid "Modify information" | 7407 msgid "False" |
7408 msgstr "Nepavyko" | |
7409 | |
7410 #, fuzzy | |
7411 msgid "Modify Contact" | |
7412 msgstr "Redaguoti paskyrą" | |
7413 | |
7414 #, fuzzy | |
7415 msgid "Modify Address" | |
7416 msgstr "Namų adresas" | |
7417 | |
7418 #, fuzzy | |
7419 msgid "Modify Extended Information" | |
7373 msgstr "Keisti savo informaciją" | 7420 msgstr "Keisti savo informaciją" |
7374 | 7421 |
7375 #, fuzzy | 7422 #, fuzzy |
7376 msgid "Update information" | 7423 msgid "Modify Information" |
7377 msgstr "Atnaujinti savo informaciją" | 7424 msgstr "Keisti savo informaciją" |
7378 | 7425 |
7379 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7426 #, fuzzy |
7380 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7427 msgid "Update" |
7428 msgstr "Paskutinis atnaujinimas" | |
7429 | |
7430 #, fuzzy | |
7431 msgid "Could not change buddy information." | |
7432 msgstr "Įveskite bičiulio informaciją." | |
7433 | |
7434 #, c-format | |
7435 msgid "%d needs Q&A" | |
7436 msgstr "" | |
7437 | |
7438 #, fuzzy | |
7439 msgid "Add buddy Q&A" | |
7440 msgstr "Pridėti bičiulį" | |
7441 | |
7442 #, fuzzy | |
7443 msgid "Input answer here" | |
7444 msgstr "Įveskite prašymą čia" | |
7445 | |
7446 # Build the Send As menu | |
7447 msgid "Send" | |
7448 msgstr "Siųsti" | |
7449 | |
7450 #, fuzzy | |
7451 msgid "Invalid answer." | |
7452 msgstr "Neteisingas naudotojo vardas" | |
7453 | |
7454 msgid "Authorization denied message:" | |
7455 msgstr "Prieigos teisės nesuteikimo žinutė:" | |
7456 | |
7457 #, fuzzy | |
7458 msgid "Sorry, You are not my style." | |
7459 msgstr "Atleisk, tu nesi iš man patinkančių..." | |
7460 | |
7461 #, fuzzy, c-format | |
7462 msgid "%d needs authentication" | |
7463 msgstr "Vartotojui %d reikia prieigos patvirtinimo" | |
7464 | |
7465 #, fuzzy | |
7466 msgid "Add buddy authorize" | |
7467 msgstr "Pridėti bičiulį į Jūsų sąrašą?" | |
7468 | |
7469 msgid "Input request here" | |
7470 msgstr "Įveskite prašymą čia" | |
7471 | |
7472 msgid "Would you be my friend?" | |
7473 msgstr "Ar draugausi su manimi?" | |
7474 | |
7381 #, fuzzy | 7475 #, fuzzy |
7382 msgid "QQ Buddy" | 7476 msgid "QQ Buddy" |
7383 msgstr "bičiulį" | 7477 msgstr "bičiulį" |
7384 | 7478 |
7385 #, fuzzy | 7479 #, fuzzy |
7386 msgid "Successed:" | 7480 msgid "Add buddy" |
7387 msgstr "Greitis:" | 7481 msgstr "Pridėti bičiulį" |
7388 | 7482 |
7389 #, fuzzy | 7483 #, fuzzy |
7390 msgid "Change buddy information." | 7484 msgid "Invalid QQ Number" |
7391 msgstr "Įveskite bičiulio informaciją." | |
7392 | |
7393 #, c-format | |
7394 msgid "" | |
7395 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
7396 "%s." | |
7397 msgstr "" | |
7398 "Specialių veidukų nustatymas šiuo metu nėra palaikomas. Prašome pasirinkti " | |
7399 "paveiksliuką iš %s." | |
7400 | |
7401 msgid "Invalid QQ Face" | |
7402 msgstr "Negalima QQ veidukas" | 7485 msgstr "Negalima QQ veidukas" |
7403 | 7486 |
7404 #, c-format | |
7405 msgid "You rejected %d's request" | |
7406 msgstr "Atmetėte iš %d gautą prašymą" | |
7407 | |
7408 msgid "Reject request" | |
7409 msgstr "Atmesti prašymą" | |
7410 | |
7411 #. title | |
7412 #, fuzzy | 7487 #, fuzzy |
7413 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7488 msgid "Failed sending authorize" |
7414 msgstr "Atleisk, tu nesi iš man patinkančių..." | 7489 msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!" |
7415 | 7490 |
7416 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7491 #, fuzzy, c-format |
7417 msgstr "Bičiulio pridėjimo su prieigos patvirtinimu užklausa nepavyko" | 7492 msgid "Failed removing buddy %d" |
7493 msgstr "Nepavyko pašalinti bičiulio" | |
7494 | |
7495 #, fuzzy, c-format | |
7496 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
7497 msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš savo bičiulių sąrašo." | |
7498 | |
7499 #, fuzzy | |
7500 msgid "No reason given" | |
7501 msgstr "Nenurodyta priežastis." | |
7502 | |
7503 #. only need to get value | |
7504 #, c-format | |
7505 msgid "You have been added by %s" | |
7506 msgstr "Jus prisidėjo %s" | |
7507 | |
7508 msgid "Would you like to add him?" | |
7509 msgstr "Ar norite jį prisidėti?" | |
7510 | |
7511 #, fuzzy, c-format | |
7512 msgid "Rejected by %s" | |
7513 msgstr "Atmesti" | |
7514 | |
7515 #, c-format | |
7516 msgid "Message: %s" | |
7517 msgstr "Žinutė: %s" | |
7518 | |
7519 msgid "ID: " | |
7520 msgstr "ID: " | |
7521 | |
7522 msgid "Group ID" | |
7523 msgstr "Grupės ID" | |
7524 | |
7525 msgid "QQ Qun" | |
7526 msgstr "QQ Qun" | |
7527 | |
7528 #, fuzzy | |
7529 msgid "Please enter Qun number" | |
7530 msgstr "Įveskite naują „%s“ vardą" | |
7531 | |
7532 #, fuzzy | |
7533 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7534 msgstr "Galite ieškoti tik pastovių QQ grupių\n" | |
7535 | |
7536 #, fuzzy | |
7537 msgid "Not member" | |
7538 msgstr "Nesu narys" | |
7539 | |
7540 msgid "Member" | |
7541 msgstr "Narys" | |
7542 | |
7543 #, fuzzy | |
7544 msgid "Requesting" | |
7545 msgstr "Užklausos dialogas" | |
7546 | |
7547 #, fuzzy | |
7548 msgid "Admin" | |
7549 msgstr "Adium" | |
7550 | |
7551 #, fuzzy | |
7552 msgid "Notice" | |
7553 msgstr "Pastabos" | |
7554 | |
7555 #, fuzzy | |
7556 msgid "Detail" | |
7557 msgstr "Numatytosios" | |
7558 | |
7559 msgid "Creator" | |
7560 msgstr "Kūrėjas" | |
7561 | |
7562 #, fuzzy | |
7563 msgid "About me" | |
7564 msgstr "Apie %s" | |
7565 | |
7566 #, fuzzy | |
7567 msgid "Category" | |
7568 msgstr "Pokalbių kambario klaida" | |
7569 | |
7570 #, fuzzy | |
7571 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7572 msgstr "Ši grupė neleidžia kitiems prisijungti" | |
7573 | |
7574 #, fuzzy | |
7575 msgid "Join QQ Qun" | |
7576 msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario" | |
7577 | |
7578 #, c-format | |
7579 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7580 msgstr "" | |
7581 | |
7582 #, fuzzy | |
7583 msgid "Successfully joined Qun" | |
7584 msgstr "Jūs sėkmingai pakeitėte Qun narį" | |
7585 | |
7586 #, c-format | |
7587 msgid "Qun %d denied to join" | |
7588 msgstr "" | |
7589 | |
7590 msgid "QQ Qun Operation" | |
7591 msgstr "Operacija su QQ pokalbių kambariu" | |
7418 | 7592 |
7419 #, fuzzy | 7593 #, fuzzy |
7420 msgid "Failed:" | 7594 msgid "Failed:" |
7421 msgstr "Nepavyko" | 7595 msgstr "Nepavyko" |
7422 | 7596 |
7597 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7598 msgstr "" | |
7599 | |
7423 #, fuzzy | 7600 #, fuzzy |
7424 msgid "Remove buddy" | 7601 msgid "Quit Qun" |
7425 msgstr "Pašalinti bičiulį" | 7602 msgstr "QQ Qun" |
7603 | |
7604 msgid "" | |
7605 "Note, if you are the creator, \n" | |
7606 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7607 msgstr "" | |
7608 "Jeigu esate grupės sukūrėjas, ši operacija galiausiai pašalins šį pokalbių " | |
7609 "kambarį." | |
7426 | 7610 |
7427 #, fuzzy | 7611 #, fuzzy |
7428 msgid "Remove from other's buddy list" | 7612 msgid "Sorry, you are not our style ..." |
7429 msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš savo bičiulių sąrašo." | 7613 msgstr "Atleisk, tu nesi iš man patinkančių..." |
7614 | |
7615 #, fuzzy | |
7616 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7617 msgstr "Jūs sėkmingai pakeitėte Qun narį" | |
7618 | |
7619 #, fuzzy | |
7620 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7621 msgstr "Jūs sėkmingai pakeitėte Qun informaciją" | |
7622 | |
7623 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7624 msgstr "Jūs sėkmingai sukūrėte pokalbių kambarį" | |
7625 | |
7626 #, fuzzy | |
7627 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7628 msgstr "Ar norite nustatyti šio Qun detales dabar?" | |
7629 | |
7630 msgid "Setup" | |
7631 msgstr "Nustatyti" | |
7430 | 7632 |
7431 #, fuzzy, c-format | 7633 #, fuzzy, c-format |
7432 msgid "%d needs authentication" | 7634 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" |
7433 msgstr "Vartotojui %d reikia prieigos patvirtinimo" | 7635 msgstr "Vartotojas %d paprašė prisijungti prie grupės %d" |
7434 | |
7435 msgid "Input request here" | |
7436 msgstr "Įveskite prašymą čia" | |
7437 | |
7438 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7439 msgid "Would you be my friend?" | |
7440 msgstr "Ar draugausi su manimi?" | |
7441 | |
7442 # Build the Send As menu | |
7443 #. multiline | |
7444 #. masked | |
7445 #. hint | |
7446 msgid "Send" | |
7447 msgstr "Siųsti" | |
7448 | |
7449 #, fuzzy, c-format | |
7450 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7451 msgstr "Nepavyko įkelti bičiulių sąrašo" | |
7452 | |
7453 #, fuzzy | |
7454 msgid "QQ Number Error" | |
7455 msgstr "QQ numeris" | |
7456 | |
7457 #, fuzzy | |
7458 msgid "Invalid QQ Number" | |
7459 msgstr "Negalima QQ veidukas" | |
7460 | |
7461 msgid "ID: " | |
7462 msgstr "ID: " | |
7463 | |
7464 msgid "Group ID" | |
7465 msgstr "Grupės ID" | |
7466 | |
7467 msgid "Creator" | |
7468 msgstr "Kūrėjas" | |
7469 | |
7470 msgid "Group Description" | |
7471 msgstr "Grupės aprašymas" | |
7472 | |
7473 msgid "Auth" | |
7474 msgstr "Patvirtinti prieigos teisę" | |
7475 | |
7476 msgid "QQ Qun" | |
7477 msgstr "QQ Qun" | |
7478 | |
7479 #, fuzzy | |
7480 msgid "Please enter Qun number" | |
7481 msgstr "Įveskite naują „%s“ vardą" | |
7482 | |
7483 #, fuzzy | |
7484 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7485 msgstr "Galite ieškoti tik pastovių QQ grupių\n" | |
7486 | 7636 |
7487 #, fuzzy, c-format | 7637 #, fuzzy, c-format |
7488 msgid "%d request to join Qun %d" | 7638 msgid "%d request to join Qun %d" |
7489 msgstr "Vartotojas %d paprašė prisijungti prie grupės %d" | 7639 msgstr "Vartotojas %d paprašė prisijungti prie grupės %d" |
7490 | 7640 |
7491 #, c-format | |
7492 msgid "Message: %s" | |
7493 msgstr "Žinutė: %s" | |
7494 | |
7495 msgid "QQ Qun Operation" | |
7496 msgstr "Operacija su QQ pokalbių kambariu" | |
7497 | |
7498 msgid "Approve" | |
7499 msgstr "Patvirtinti" | |
7500 | |
7501 #, fuzzy, c-format | 7641 #, fuzzy, c-format |
7502 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7642 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7503 msgstr "Nepavyko prisijungti prie bičiulio pokalbių kambaryje" | 7643 msgstr "Nepavyko prisijungti prie bičiulio pokalbių kambaryje" |
7504 | 7644 |
7645 #, c-format | |
7646 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7647 msgstr "" | |
7648 | |
7505 #, fuzzy, c-format | 7649 #, fuzzy, c-format |
7506 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7650 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7507 msgstr "" | 7651 msgstr "Pašalinti bičiulį" |
7508 "Jūsų prašymas prisijungti prie grupės %d buvo atmestas administratoriaus %d" | 7652 |
7509 | 7653 #, c-format |
7510 #, fuzzy, c-format | 7654 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7511 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7655 msgstr "" |
7512 msgstr "Jūs [%d] palikote grupę „%d“" | |
7513 | |
7514 #, fuzzy | |
7515 msgid "Notice:" | |
7516 msgstr "Pastabos" | |
7517 | |
7518 #, fuzzy, c-format | |
7519 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7520 msgstr "Jūs [%d] prisijungėte prie grupės „%d“" | |
7521 | |
7522 msgid "I am not a member" | |
7523 msgstr "Nesu narys" | |
7524 | |
7525 msgid "I am a member" | |
7526 msgstr "Esu narys" | |
7527 | |
7528 #, fuzzy | |
7529 msgid "I am requesting" | |
7530 msgstr "Bloga užklausa" | |
7531 | |
7532 msgid "I am the admin" | |
7533 msgstr "Esu administratorius" | |
7534 | |
7535 msgid "Unknown status" | |
7536 msgstr "Nežinoma būsena" | |
7537 | |
7538 #, fuzzy | |
7539 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7540 msgstr "Ši grupė neleidžia kitiems prisijungti" | |
7541 | |
7542 #, fuzzy | |
7543 msgid "Remove from Qun" | |
7544 msgstr "Pašalinti grupę" | |
7545 | |
7546 #, fuzzy | |
7547 msgid "Join to Qun" | |
7548 msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario" | |
7549 | |
7550 #, c-format | |
7551 msgid "Qun %d denied to join" | |
7552 msgstr "" | |
7553 | |
7554 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7555 msgstr "" | |
7556 | |
7557 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7558 msgstr "Įvedėte grupės identifikacinį numerį, nesantį priimtiname intervale" | |
7559 | |
7560 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7561 msgstr "Ar Jūs tikrai norite paliktį šį Qun pokalbių kambarį?" | |
7562 | |
7563 msgid "" | |
7564 "Note, if you are the creator, \n" | |
7565 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7566 msgstr "" | |
7567 "Jeigu esate grupės sukūrėjas, ši operacija galiausiai pašalins šį pokalbių " | |
7568 "kambarį." | |
7569 | |
7570 #. we want to see window | |
7571 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7572 msgstr "Ar norite patvirtinti šį prašymą?" | |
7573 | |
7574 #, fuzzy | |
7575 msgid "Change Qun member" | |
7576 msgstr "Telefonas" | |
7577 | |
7578 #, fuzzy | |
7579 msgid "Change Qun information" | |
7580 msgstr "Kanalo informacija" | |
7581 | |
7582 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7583 msgstr "Jūs sėkmingai sukūrėte pokalbių kambarį" | |
7584 | |
7585 #, fuzzy | |
7586 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7587 msgstr "Ar norite nustatyti šio Qun detales dabar?" | |
7588 | |
7589 msgid "Setup" | |
7590 msgstr "Nustatyti" | |
7591 | |
7592 #, fuzzy, c-format | |
7593 msgid "" | |
7594 "%s\n" | |
7595 "\n" | |
7596 "%s" | |
7597 msgstr "%s (%s)" | |
7598 | |
7599 #, fuzzy | |
7600 msgid "QQ Server News" | |
7601 msgstr "Perdavimas per ICQ serverį" | |
7602 | |
7603 # Window ********** | |
7604 msgid "System Message" | |
7605 msgstr "Sistemos pranešimas" | |
7606 | |
7607 msgid "Failed to send IM." | |
7608 msgstr "Nepavyko išsiųsti pokalbio žinutės." | |
7609 | 7656 |
7610 #, c-format | 7657 #, c-format |
7611 msgid "Unknown-%d" | 7658 msgid "Unknown-%d" |
7612 msgstr "Nežinomas: %d" | 7659 msgstr "Nežinomas: %d" |
7613 | 7660 |
7614 msgid "Level" | 7661 msgid "Level" |
7615 msgstr "Lygis" | 7662 msgstr "Lygis" |
7616 | |
7617 msgid "Member" | |
7618 msgstr "Narys" | |
7619 | 7663 |
7620 msgid " VIP" | 7664 msgid " VIP" |
7621 msgstr " VIP" | 7665 msgstr " VIP" |
7622 | 7666 |
7623 msgid " TCP" | 7667 msgid " TCP" |
7643 msgstr "Versija" | 7687 msgstr "Versija" |
7644 | 7688 |
7645 msgid "Invalid name" | 7689 msgid "Invalid name" |
7646 msgstr "Neteisingas vardas" | 7690 msgstr "Neteisingas vardas" |
7647 | 7691 |
7648 #, c-format | 7692 #, fuzzy |
7649 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7693 msgid "Select icon..." |
7694 msgstr "Pasirinkite aplanką..." | |
7695 | |
7696 #, fuzzy, c-format | |
7697 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7698 msgstr "<b>Prisijungimo laikas</b>: %s\n" | |
7699 | |
7700 #, fuzzy, c-format | |
7701 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7650 msgstr "<b>Dabar prisijungę</b>: %d<br>\n" | 7702 msgstr "<b>Dabar prisijungę</b>: %d<br>\n" |
7651 | 7703 |
7652 #, c-format | 7704 #, fuzzy, c-format |
7653 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7705 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7654 msgstr "<b>Paskutinis atnaujinimas</b>: %s<br>\n" | 7706 msgstr "<b>Paskutinis atnaujinimas</b>: %s<br>\n" |
7655 | 7707 |
7656 #, fuzzy, c-format | 7708 #, fuzzy, c-format |
7657 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7709 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7658 msgstr "<b>Serveris</b>: %s: %d<br>\n" | 7710 msgstr "<b>Serveris</b>: %s: %d<br>\n" |
7659 | 7711 |
7712 #, fuzzy, c-format | |
7713 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7714 msgstr "<b>Prisijungimo laikas</b>: %s\n" | |
7715 | |
7660 #, c-format | 7716 #, c-format |
7661 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7717 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7662 msgstr "<b>Jungties režimas</b>: %s<br>\n" | 7718 msgstr "<b>Jungties režimas</b>: %s<br>\n" |
7663 | 7719 |
7664 #, fuzzy, c-format | 7720 #, fuzzy, c-format |
7665 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7721 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7666 msgstr "<b>Jungties režimas</b>: %s<br>\n" | 7722 msgstr "<b>Jungties režimas</b>: %s<br>\n" |
7667 | 7723 |
7668 #, fuzzy, c-format | 7724 #, fuzzy, c-format |
7669 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7725 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7670 msgstr "<b>Serveris</b>: %s: %d<br>\n" | 7726 msgstr "<b>Serveris</b>: %s: %d<br>\n" |
7683 | 7739 |
7684 #, fuzzy, c-format | 7740 #, fuzzy, c-format |
7685 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7741 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7686 msgstr "<b>Mano viešasis IP</b>: %s<br>\n" | 7742 msgstr "<b>Mano viešasis IP</b>: %s<br>\n" |
7687 | 7743 |
7688 #, c-format | 7744 #, fuzzy, c-format |
7689 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7745 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7690 msgstr "<b>Prisijungimo laikas</b>: %s\n" | 7746 msgstr "<b>Prisijungimo laikas</b>: %s\n" |
7691 | 7747 |
7692 #, c-format | 7748 #, fuzzy, c-format |
7693 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7749 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7694 msgstr "<b>Paskutinio prisijungimo IP</b>: %s<br>\n" | 7750 msgstr "<b>Serveris</b>: %s: %d<br>\n" |
7695 | |
7696 #, c-format | |
7697 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7698 msgstr "<b>Paskutinio prisijungimo laikas</b>: %s\n" | |
7699 | 7751 |
7700 msgid "Login Information" | 7752 msgid "Login Information" |
7701 msgstr "Prisijungimo informacija" | 7753 msgstr "Prisijungimo informacija" |
7702 | 7754 |
7703 msgid "Set My Information" | 7755 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7704 msgstr "Nustatyti informaciją apie save" | 7756 msgstr "" |
7757 | |
7758 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7759 msgstr "" | |
7760 | |
7761 #, fuzzy | |
7762 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7763 msgstr "<b>Paskutinis atnaujinimas</b>: %s<br>\n" | |
7764 | |
7765 #, fuzzy | |
7766 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7767 msgstr "<b>Serveris</b>: %s: %d<br>\n" | |
7768 | |
7769 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7770 msgstr "" | |
7771 | |
7772 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7773 msgstr "" | |
7774 | |
7775 #, fuzzy, c-format | |
7776 msgid "About OpenQ r%s" | |
7777 msgstr "Apie %s" | |
7778 | |
7779 #, fuzzy | |
7780 msgid "Change Icon" | |
7781 msgstr "Įrašyti vartotojo paveiksliuką" | |
7705 | 7782 |
7706 msgid "Change Password" | 7783 msgid "Change Password" |
7707 msgstr "Pakeisti slaptažodį" | 7784 msgstr "Pakeisti slaptažodį" |
7708 | 7785 |
7709 #, fuzzy | 7786 #, fuzzy |
7710 msgid "Account Information" | 7787 msgid "Account Information" |
7711 msgstr "Prisijungimo informacija" | 7788 msgstr "Prisijungimo informacija" |
7712 | 7789 |
7790 msgid "Update all QQ Quns" | |
7791 msgstr "" | |
7792 | |
7713 #, fuzzy | 7793 #, fuzzy |
7714 msgid "Leave the QQ Qun" | 7794 msgid "About OpenQ" |
7715 msgstr "Palikti šį QQ Qun" | 7795 msgstr "Apie %s" |
7716 | |
7717 msgid "Block this buddy" | |
7718 msgstr "Blokuoti šį bičiulį" | |
7719 | 7796 |
7720 # *< api_version | 7797 # *< api_version |
7721 # *< type | 7798 # *< type |
7722 # *< ui_requirement | 7799 # *< ui_requirement |
7723 # *< flags | 7800 # *< flags |
7734 #. *< id | 7811 #. *< id |
7735 #. *< name | 7812 #. *< name |
7736 #. *< version | 7813 #. *< version |
7737 #. * summary | 7814 #. * summary |
7738 #. * description | 7815 #. * description |
7739 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7816 #, fuzzy |
7817 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7740 msgstr "QQ protokolo papildinys" | 7818 msgstr "QQ protokolo papildinys" |
7741 | 7819 |
7742 #, fuzzy | 7820 #, fuzzy |
7743 msgid "Auto" | 7821 msgid "Auto" |
7744 msgstr "Autorius" | 7822 msgstr "Autorius" |
7745 | 7823 |
7746 #, fuzzy | 7824 #, fuzzy |
7825 msgid "Select Server" | |
7826 msgstr "Pasirinkite vartotoją" | |
7827 | |
7828 msgid "QQ2005" | |
7829 msgstr "" | |
7830 | |
7831 msgid "QQ2007" | |
7832 msgstr "" | |
7833 | |
7834 msgid "QQ2008" | |
7835 msgstr "" | |
7836 | |
7837 #. #endif | |
7838 #, fuzzy | |
7747 msgid "Connect by TCP" | 7839 msgid "Connect by TCP" |
7748 msgstr "Prisijungti naudojant TCP" | 7840 msgstr "Prisijungti naudojant TCP" |
7749 | 7841 |
7750 #, fuzzy | 7842 #, fuzzy |
7751 msgid "Show server notice" | 7843 msgid "Show server notice" |
7753 | 7845 |
7754 #, fuzzy | 7846 #, fuzzy |
7755 msgid "Show server news" | 7847 msgid "Show server news" |
7756 msgstr "Serverio adresas" | 7848 msgstr "Serverio adresas" |
7757 | 7849 |
7758 msgid "Keep alive interval(s)" | 7850 #, fuzzy |
7851 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
7759 msgstr "Jungties palaikymo intervalas (-ai)" | 7852 msgstr "Jungties palaikymo intervalas (-ai)" |
7760 | 7853 |
7761 msgid "Update interval(s)" | 7854 #, fuzzy |
7855 msgid "Update interval (seconds)" | |
7762 msgstr "Atnaujinimo intervalas (-ai)" | 7856 msgstr "Atnaujinimo intervalas (-ai)" |
7763 | 7857 |
7764 #, c-format | 7858 #, fuzzy |
7765 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7859 msgid "Can not decrypt server reply" |
7766 msgstr "Neteisingas žymės atsakymo kodas, 0x%02X\"" | 7860 msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo" |
7861 | |
7862 #, fuzzy | |
7863 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7864 msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo" | |
7865 | |
7866 #, c-format | |
7867 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7868 msgstr "" | |
7767 | 7869 |
7768 #, c-format | 7870 #, c-format |
7769 msgid "Invalid token len, %d" | 7871 msgid "Invalid token len, %d" |
7770 msgstr "Neteisingas žymės ilgis %d" | 7872 msgstr "Neteisingas žymės ilgis %d" |
7771 | 7873 |
7772 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7874 #. extend redirect used in QQ2006 |
7773 msgstr "" | 7875 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7876 msgstr "" | |
7877 | |
7878 #. need activation | |
7879 #. need activation | |
7880 #. need activation | |
7881 #, fuzzy | |
7882 msgid "Activation required" | |
7883 msgstr "Rekalinga registracija" | |
7774 | 7884 |
7775 #, fuzzy, c-format | 7885 #, fuzzy, c-format |
7776 msgid "Error password: %s" | 7886 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7777 msgstr "Slaptažodžio keitimo klaida" | |
7778 | |
7779 #, c-format | |
7780 msgid "Need active: %s" | |
7781 msgstr "" | |
7782 | |
7783 #, fuzzy, c-format | |
7784 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | |
7785 msgstr "Neteisingas žymės atsakymo kodas, 0x%02X\"" | 7887 msgstr "Neteisingas žymės atsakymo kodas, 0x%02X\"" |
7786 | 7888 |
7787 msgid "Keep alive error" | 7889 msgid "Keep alive error" |
7788 msgstr "Jungties palaikymo klaida" | 7890 msgstr "Jungties palaikymo klaida" |
7789 | 7891 |
7790 #, fuzzy | 7892 #, fuzzy |
7791 msgid "Failed to connect all servers" | 7893 msgid "Requesting captcha ..." |
7792 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." | 7894 msgstr "Prašoma %s dėmesio..." |
7895 | |
7896 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7897 msgstr "" | |
7898 | |
7899 msgid "Failed captcha verify" | |
7900 msgstr "" | |
7901 | |
7902 #, fuzzy | |
7903 msgid "Captcha Image" | |
7904 msgstr "Įrašyti vaizdą" | |
7905 | |
7906 #, fuzzy | |
7907 msgid "Enter code" | |
7908 msgstr "Įveskite slaptažodį" | |
7909 | |
7910 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7911 msgstr "" | |
7912 | |
7913 #, fuzzy | |
7914 msgid "Enter the text from the image" | |
7915 msgstr "Įveskite grupės pavadinimą" | |
7916 | |
7917 #, c-format | |
7918 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7919 msgstr "" | |
7920 | |
7921 #, c-format | |
7922 msgid "" | |
7923 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7924 "%s" | |
7925 msgstr "" | |
7793 | 7926 |
7794 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7927 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7795 msgid "Unable to connect." | 7928 msgid "Unable to connect." |
7796 msgstr "Nepavyko prisijungti." | 7929 msgstr "Nepavyko prisijungti." |
7797 | 7930 |
7813 msgstr "Rašymo klaida" | 7946 msgstr "Rašymo klaida" |
7814 | 7947 |
7815 msgid "Connection lost" | 7948 msgid "Connection lost" |
7816 msgstr "Prisijungimas prarastas" | 7949 msgstr "Prisijungimas prarastas" |
7817 | 7950 |
7818 #. Update the login progress status display | 7951 #, fuzzy |
7819 #, fuzzy, c-format | 7952 msgid "Get server ..." |
7953 msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją..." | |
7954 | |
7955 #, fuzzy | |
7820 msgid "Request token" | 7956 msgid "Request token" |
7821 msgstr "Užklausa negalima" | 7957 msgstr "Užklausa negalima" |
7822 | 7958 |
7823 msgid "Couldn't resolve host" | 7959 msgid "Couldn't resolve host" |
7824 msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" | 7960 msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" |
7825 | 7961 |
7826 #, fuzzy | 7962 #, fuzzy |
7827 msgid "Invalid server or port" | 7963 msgid "Invalid server or port" |
7828 msgstr "Neteisinga klaida" | 7964 msgstr "Neteisinga klaida" |
7829 | 7965 |
7830 #, c-format | 7966 #, fuzzy |
7831 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7967 msgid "Connecting server ..." |
7832 msgstr "Jungiamasi prie serverio %s, kartojimas %d" | 7968 msgstr "Prisijungimo serveris" |
7833 | 7969 |
7834 #, fuzzy | 7970 #, fuzzy |
7835 msgid "QQ Error" | 7971 msgid "QQ Error" |
7836 msgstr "QQid klaida" | 7972 msgstr "QQid klaida" |
7973 | |
7974 msgid "Failed to send IM." | |
7975 msgstr "Nepavyko išsiųsti pokalbio žinutės." | |
7976 | |
7977 #, fuzzy, c-format | |
7978 msgid "" | |
7979 "Server News:\n" | |
7980 "%s\n" | |
7981 "%s\n" | |
7982 "%s" | |
7983 msgstr "Perdavimas per ICQ serverį" | |
7984 | |
7985 #, fuzzy, c-format | |
7986 msgid "From %s:" | |
7987 msgstr "Iš" | |
7988 | |
7989 #, fuzzy, c-format | |
7990 msgid "" | |
7991 "Server notice From %s: \n" | |
7992 "%s" | |
7993 msgstr "Serverio instrukcijos: %s" | |
7837 | 7994 |
7838 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7995 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7839 msgstr "" | 7996 msgstr "" |
7840 | 7997 |
7841 #, fuzzy, c-format | 7998 #, fuzzy, c-format |
7851 #, fuzzy | 8008 #, fuzzy |
7852 msgid "QQ Qun Command" | 8009 msgid "QQ Qun Command" |
7853 msgstr "komanda" | 8010 msgstr "komanda" |
7854 | 8011 |
7855 #, fuzzy, c-format | 8012 #, fuzzy, c-format |
7856 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 8013 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" |
7857 msgstr "Nesate grupės „%s“ narys\n" | 8014 msgstr "Nesate grupės „%s“ narys\n" |
7858 | 8015 |
7859 msgid "Can not decrypt login reply" | 8016 msgid "Can not decrypt login reply" |
7860 msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo" | 8017 msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo" |
7861 | 8018 |
7862 #, fuzzy | 8019 #, fuzzy |
7863 msgid "Unknow reply CMD" | 8020 msgid "Unknow LOGIN CMD" |
8021 msgstr "Nežinoma priežastis" | |
8022 | |
8023 #, fuzzy | |
8024 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7864 msgstr "Nežinoma priežastis" | 8025 msgstr "Nežinoma priežastis" |
7865 | 8026 |
7866 #, c-format | 8027 #, c-format |
7867 msgid "%d has declined the file %s" | 8028 msgid "%d has declined the file %s" |
7868 msgstr "%d atmetė failą %s" | 8029 msgstr "%d atmetė failą %s" |
7871 msgstr "Failo siuntimas" | 8032 msgstr "Failo siuntimas" |
7872 | 8033 |
7873 #, c-format | 8034 #, c-format |
7874 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 8035 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7875 msgstr "%d nutraukė %s perdavimą" | 8036 msgstr "%d nutraukė %s perdavimą" |
7876 | |
7877 #, fuzzy | |
7878 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7879 msgstr "Ar norite patvirtinti šį prašymą?" | |
7880 | |
7881 #, fuzzy | |
7882 msgid "Do you add the buddy?" | |
7883 msgstr "Ar norite įtraukti šį bičiulį?" | |
7884 | |
7885 #. only need to get value | |
7886 #, c-format | |
7887 msgid "You have been added by %s" | |
7888 msgstr "Jus prisidėjo %s" | |
7889 | |
7890 msgid "Would you like to add him?" | |
7891 msgstr "Ar norite jį prisidėti?" | |
7892 | |
7893 #, fuzzy, c-format | |
7894 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
7895 msgstr "Vartotojas %s įtraukė Jus [%s] į savo bičiulių sąrašo." | |
7896 | |
7897 #, fuzzy | |
7898 msgid "QQ Budy" | |
7899 msgstr "bičiulį" | |
7900 | |
7901 #, c-format | |
7902 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7903 msgstr "" | |
7904 | |
7905 #, c-format | |
7906 msgid "Requestion approved by %s" | |
7907 msgstr "" | |
7908 | |
7909 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7910 #, c-format | |
7911 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7912 msgstr "%s nori prisidėti Jus [%s] kaip draugą" | |
7913 | |
7914 #, fuzzy, c-format | |
7915 msgid "%s is not in buddy list" | |
7916 msgstr "%s nėra Jūsų bičiulių sąraše" | |
7917 | |
7918 #, fuzzy | |
7919 msgid "Would you add?" | |
7920 msgstr "Ar norite jį prisidėti?" | |
7921 | |
7922 #, fuzzy, c-format | |
7923 msgid "From %s:" | |
7924 msgstr "Iš" | |
7925 | |
7926 #, c-format | |
7927 msgid "%s" | |
7928 msgstr "%s" | |
7929 | |
7930 #, fuzzy | |
7931 msgid "QQ Server Notice" | |
7932 msgstr "Serverio prievadas" | |
7933 | 8037 |
7934 msgid "Connection closed (writing)" | 8038 msgid "Connection closed (writing)" |
7935 msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)" | 8039 msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)" |
7936 | 8040 |
7937 #, c-format | 8041 #, c-format |
9664 | 9768 |
9665 #, c-format | 9769 #, c-format |
9666 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9770 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9667 msgstr "Yahoo! sisteminis pranešimas vartotojui %s:" | 9771 msgstr "Yahoo! sisteminis pranešimas vartotojui %s:" |
9668 | 9772 |
9669 msgid "Authorization denied message:" | |
9670 msgstr "Prieigos teisės nesuteikimo žinutė:" | |
9671 | |
9672 #, c-format | 9773 #, c-format |
9673 msgid "" | 9774 msgid "" |
9674 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9775 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9675 "following reason: %s." | 9776 "following reason: %s." |
9676 msgstr "" | 9777 msgstr "" |
10195 #, c-format | 10296 #, c-format |
10196 msgid "%s has requested your attention!" | 10297 msgid "%s has requested your attention!" |
10197 msgstr "%s paprašė jūsų dėmesio!" | 10298 msgstr "%s paprašė jūsų dėmesio!" |
10198 | 10299 |
10199 # * | 10300 # * |
10200 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 10301 # * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. |
10201 #. * | 10302 #. * |
10202 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 10303 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
10203 #. | 10304 #. |
10204 msgid "_Yes" | 10305 msgid "_Yes" |
10205 msgstr "_Taip" | 10306 msgstr "_Taip" |
10567 msgstr "Įjungta" | 10668 msgstr "Įjungta" |
10568 | 10669 |
10569 msgid "Protocol" | 10670 msgid "Protocol" |
10570 msgstr "Protokolas" | 10671 msgstr "Protokolas" |
10571 | 10672 |
10572 #, c-format | 10673 #, fuzzy, c-format |
10573 msgid "" | 10674 msgid "" |
10574 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10675 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10575 "\n" | 10676 "\n" |
10576 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10677 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10577 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10678 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10578 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10679 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10579 "all.\n" | 10680 "them all.\n" |
10580 "\n" | 10681 "\n" |
10581 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10682 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10582 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10683 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10583 msgstr "" | 10684 msgstr "" |
10584 "<span size='larger' weight='bold'>Sveikiname pradėjus naudoti %s!</span>\n" | 10685 "<span size='larger' weight='bold'>Sveikiname pradėjus naudoti %s!</span>\n" |
10651 msgstr "Žiūrėti žurna_lą" | 10752 msgstr "Žiūrėti žurna_lą" |
10652 | 10753 |
10653 msgid "Hide when offline" | 10754 msgid "Hide when offline" |
10654 msgstr "Paslėpti, kai neprisijungęs" | 10755 msgstr "Paslėpti, kai neprisijungęs" |
10655 | 10756 |
10656 msgid "Show when offline" | |
10657 msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs" | |
10658 | |
10659 msgid "_Alias..." | 10757 msgid "_Alias..." |
10660 msgstr "N_aujas alternatyvusis vardas..." | 10758 msgstr "N_aujas alternatyvusis vardas..." |
10661 | 10759 |
10662 msgid "_Remove" | 10760 msgid "_Remove" |
10663 msgstr "_Pašalinti" | 10761 msgstr "_Pašalinti" |
11036 msgstr "A_lternatyvusis vardas:" | 11134 msgstr "A_lternatyvusis vardas:" |
11037 | 11135 |
11038 msgid "Auto_join when account becomes online." | 11136 msgid "Auto_join when account becomes online." |
11039 msgstr "Automatiškai prisi_jungti, kai paskyra aktyvuojama." | 11137 msgstr "Automatiškai prisi_jungti, kai paskyra aktyvuojama." |
11040 | 11138 |
11041 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 11139 #, fuzzy |
11140 msgid "_Remain in chat after window is closed." | |
11042 msgstr "_Paslėpti pokalbį, kai uždaromas langas." | 11141 msgstr "_Paslėpti pokalbį, kai uždaromas langas." |
11043 | 11142 |
11044 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 11143 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
11045 msgstr "Prašome įvesti pridedamos grupės pavadinimą." | 11144 msgstr "Prašome įvesti pridedamos grupės pavadinimą." |
11046 | 11145 |
11072 msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius" | 11171 msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius" |
11073 | 11172 |
11074 #. Widget creation function | 11173 #. Widget creation function |
11075 msgid "SSL Servers" | 11174 msgid "SSL Servers" |
11076 msgstr "SSL serveriai" | 11175 msgstr "SSL serveriai" |
11077 | |
11078 #, fuzzy | |
11079 msgid "Network disconnected" | |
11080 msgstr "Kitas vartotojas atsijungė" | |
11081 | 11176 |
11082 msgid "Unknown command." | 11177 msgid "Unknown command." |
11083 msgstr "Nežinoma komanda." | 11178 msgstr "Nežinoma komanda." |
11084 | 11179 |
11085 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 11180 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11428 msgstr "Klaidos " | 11523 msgstr "Klaidos " |
11429 | 11524 |
11430 msgid "Fatal Error" | 11525 msgid "Fatal Error" |
11431 msgstr "Lemtingos klaidos" | 11526 msgstr "Lemtingos klaidos" |
11432 | 11527 |
11433 msgid "developer" | 11528 msgid "bug master" |
11434 msgstr "kūrėjas" | 11529 msgstr "" |
11530 | |
11531 #, fuzzy | |
11532 msgid "artist" | |
11533 msgstr "Atlikėjas" | |
11435 | 11534 |
11436 #. feel free to not translate this | 11535 #. feel free to not translate this |
11437 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11536 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11438 msgstr "Ka-Hing Cheung" | 11537 msgstr "Ka-Hing Cheung" |
11439 | 11538 |
11440 msgid "support" | 11539 msgid "support" |
11441 msgstr "palaikymas" | 11540 msgstr "palaikymas" |
11442 | 11541 |
11443 msgid "support/QA" | 11542 #, fuzzy |
11444 msgstr "priežiūra ir kokybės kontrolė" | 11543 msgid "webmaster" |
11445 | |
11446 msgid "developer & webmaster" | |
11447 msgstr "kūrėjas ir svetainės administratorius" | 11544 msgstr "kūrėjas ir svetainės administratorius" |
11448 | 11545 |
11449 msgid "Senior Contributor/QA" | 11546 msgid "Senior Contributor/QA" |
11450 msgstr "Vyresnysis bendradarbis/kokybės kontrolė" | 11547 msgstr "Vyresnysis bendradarbis/kokybės kontrolė" |
11451 | 11548 |
11460 | 11557 |
11461 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11558 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
11462 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11559 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
11463 msgstr "hakeris ir negeriantis, nes prie vairo [tingus bastūnas]" | 11560 msgstr "hakeris ir negeriantis, nes prie vairo [tingus bastūnas]" |
11464 | 11561 |
11465 msgid "XMPP developer" | 11562 msgid "support/QA" |
11466 msgstr "XMPP kūrėjas" | 11563 msgstr "priežiūra ir kokybės kontrolė" |
11564 | |
11565 msgid "XMPP" | |
11566 msgstr "" | |
11467 | 11567 |
11468 msgid "original author" | 11568 msgid "original author" |
11469 msgstr "pradinis autorius" | 11569 msgstr "pradinis autorius" |
11470 | 11570 |
11471 msgid "lead developer" | 11571 msgid "lead developer" |
11726 msgid "Retired Developers" | 11826 msgid "Retired Developers" |
11727 msgstr "Buvę kūrėjai" | 11827 msgstr "Buvę kūrėjai" |
11728 | 11828 |
11729 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11829 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11730 msgstr "Atsistadydinę pakvaišę pataisų rašytojai" | 11830 msgstr "Atsistadydinę pakvaišę pataisų rašytojai" |
11731 | |
11732 msgid "Artists" | |
11733 msgstr "Menininkai" | |
11734 | 11831 |
11735 msgid "Current Translators" | 11832 msgid "Current Translators" |
11736 msgstr "Dabartiniai vertėjai" | 11833 msgstr "Dabartiniai vertėjai" |
11737 | 11834 |
11738 msgid "Past Translators" | 11835 msgid "Past Translators" |
12343 " paskyras.) Be šio argumento bus įjungta tik " | 12440 " paskyras.) Be šio argumento bus įjungta tik " |
12344 "pirmoji\n" | 12441 "pirmoji\n" |
12345 " paskyra.\n" | 12442 " paskyra.\n" |
12346 " -v, --version parodyti šios programos versiją ir baigti\n" | 12443 " -v, --version parodyti šios programos versiją ir baigti\n" |
12347 | 12444 |
12348 #, c-format | 12445 #, fuzzy, c-format |
12349 msgid "" | 12446 msgid "" |
12350 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12447 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
12351 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 12448 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
12352 "no fault of your own.\n" | 12449 "no fault of your own.\n" |
12353 "\n" | 12450 "\n" |
12357 "\n" | 12454 "\n" |
12358 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12455 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12359 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12456 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12360 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12457 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12361 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12458 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12362 "\n" | |
12363 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
12364 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
12365 "on other protocols is at\n" | |
12366 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
12367 msgstr "" | 12459 msgstr "" |
12368 "Įvyko %s %s segmentacijos klaida ir pabandyta išvesti atminties išklotinę.\n" | 12460 "Įvyko %s %s segmentacijos klaida ir pabandyta išvesti atminties išklotinę.\n" |
12369 "Tai yra programos riktas ir atsitiko be jokios Jūsų kaltės.\n" | 12461 "Tai yra programos riktas ir atsitiko be jokios Jūsų kaltės.\n" |
12370 "\n" | 12462 "\n" |
12371 "Jeigu Jūs galite atkartoti šią klaidą, prašome informuoti kūrėjus apie " | 12463 "Jeigu Jūs galite atkartoti šią klaidą, prašome informuoti kūrėjus apie " |
13255 | 13347 |
13256 # Invite | 13348 # Invite |
13257 msgid "_Invite" | 13349 msgid "_Invite" |
13258 msgstr "Pakv_iesti" | 13350 msgstr "Pakv_iesti" |
13259 | 13351 |
13260 msgid "_Modify" | 13352 #, fuzzy |
13353 msgid "_Modify..." | |
13261 msgstr "_Keisti" | 13354 msgstr "_Keisti" |
13355 | |
13356 #, fuzzy | |
13357 msgid "_Add..." | |
13358 msgstr "_Pridėti" | |
13262 | 13359 |
13263 msgid "_Open Mail" | 13360 msgid "_Open Mail" |
13264 msgstr "_Atverti paštą" | 13361 msgstr "_Atverti paštą" |
13265 | 13362 |
13266 msgid "_Edit" | 13363 msgid "_Edit" |
13278 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 13375 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
13279 msgstr "Išjungia grafines šypsenėles" | 13376 msgstr "Išjungia grafines šypsenėles" |
13280 | 13377 |
13281 msgid "none" | 13378 msgid "none" |
13282 msgstr "Jokių šypsenėlių" | 13379 msgstr "Jokių šypsenėlių" |
13380 | |
13381 #, fuzzy | |
13382 msgid "Small" | |
13383 msgstr "El. paštas" | |
13384 | |
13385 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
13386 msgstr "" | |
13283 | 13387 |
13284 msgid "Response Probability:" | 13388 msgid "Response Probability:" |
13285 msgstr "Atsakymo tikimybė:" | 13389 msgstr "Atsakymo tikimybė:" |
13286 | 13390 |
13287 msgid "Statistics Configuration" | 13391 msgid "Statistics Configuration" |
13801 | 13905 |
13802 # Urgent method button | 13906 # Urgent method button |
13803 #. Urgent method button | 13907 #. Urgent method button |
13804 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13908 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13805 msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą" | 13909 msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą" |
13910 | |
13911 #, fuzzy | |
13912 msgid "_Flash window" | |
13913 msgstr "_pokalbių kambarių languose" | |
13806 | 13914 |
13807 # IM Convo trans options | 13915 # IM Convo trans options |
13808 #. Raise window method button | 13916 #. Raise window method button |
13809 msgid "R_aise conversation window" | 13917 msgid "R_aise conversation window" |
13810 msgstr "P_akelti pokalbių langą" | 13918 msgstr "P_akelti pokalbių langą" |
14011 "Leidžia Jums siųsti neapdorotą įvestį tekstiniams protokolams (Jabber, MSN, " | 14119 "Leidžia Jums siųsti neapdorotą įvestį tekstiniams protokolams (Jabber, MSN, " |
14012 "IRC, TOC). Paspauskite „Enter“ įvedimo langelyje išsiuntimui. Stebėkite " | 14120 "IRC, TOC). Paspauskite „Enter“ įvedimo langelyje išsiuntimui. Stebėkite " |
14013 "derinimo langą." | 14121 "derinimo langą." |
14014 | 14122 |
14015 #, c-format | 14123 #, c-format |
14016 msgid "" | 14124 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
14017 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 14125 msgstr "" |
14018 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14019 msgstr "" | |
14020 "Jūs naudojate %s versiją %s. Naujausia versija yra %s. Galite ją gauti iš " | |
14021 "<a href=\\\"%s\\\">%s</a><hr>" | |
14022 | |
14023 #, c-format | |
14024 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14025 msgstr "<b>Atnaujinimų žurnalas:</b><br>%s" | |
14026 | 14126 |
14027 msgid "New Version Available" | 14127 msgid "New Version Available" |
14028 msgstr "Pasirodė nauja versija" | 14128 msgstr "Pasirodė nauja versija" |
14129 | |
14130 #, fuzzy | |
14131 msgid "Later" | |
14132 msgstr "Data" | |
14133 | |
14134 #, fuzzy | |
14135 msgid "Download Now" | |
14136 msgstr "Atsisiųsk %s: %s" | |
14029 | 14137 |
14030 # *< api_version | 14138 # *< api_version |
14031 # *< type | 14139 # *< type |
14032 # *< ui_requirement | 14140 # *< ui_requirement |
14033 # *< flags | 14141 # *< flags |
14360 | 14468 |
14361 #. * description | 14469 #. * description |
14362 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14470 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14363 msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." | 14471 msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." |
14364 | 14472 |
14473 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14474 #~ msgstr "Grupė su tokiu vardu jau yra." | |
14475 | |
14476 #~ msgid "Primary Information" | |
14477 #~ msgstr "Pagrindinė informacija" | |
14478 | |
14479 #~ msgid "Blood Type" | |
14480 #~ msgstr "Kraujo grupė" | |
14481 | |
14482 #, fuzzy | |
14483 #~ msgid "Update information" | |
14484 #~ msgstr "Atnaujinti savo informaciją" | |
14485 | |
14486 #, fuzzy | |
14487 #~ msgid "Successed:" | |
14488 #~ msgstr "Greitis:" | |
14489 | |
14490 #~ msgid "" | |
14491 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
14492 #~ "from %s." | |
14493 #~ msgstr "" | |
14494 #~ "Specialių veidukų nustatymas šiuo metu nėra palaikomas. Prašome " | |
14495 #~ "pasirinkti paveiksliuką iš %s." | |
14496 | |
14497 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
14498 #~ msgstr "Negalima QQ veidukas" | |
14499 | |
14500 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
14501 #~ msgstr "Atmetėte iš %d gautą prašymą" | |
14502 | |
14503 #~ msgid "Reject request" | |
14504 #~ msgstr "Atmesti prašymą" | |
14505 | |
14506 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
14507 #~ msgstr "Bičiulio pridėjimo su prieigos patvirtinimu užklausa nepavyko" | |
14508 | |
14509 #, fuzzy | |
14510 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14511 #~ msgstr "Nepavyko įkelti bičiulių sąrašo" | |
14512 | |
14513 #, fuzzy | |
14514 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14515 #~ msgstr "QQ numeris" | |
14516 | |
14517 #~ msgid "Group Description" | |
14518 #~ msgstr "Grupės aprašymas" | |
14519 | |
14520 #~ msgid "Auth" | |
14521 #~ msgstr "Patvirtinti prieigos teisę" | |
14522 | |
14523 #~ msgid "Approve" | |
14524 #~ msgstr "Patvirtinti" | |
14525 | |
14526 #, fuzzy | |
14527 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
14528 #~ msgstr "" | |
14529 #~ "Jūsų prašymas prisijungti prie grupės %d buvo atmestas administratoriaus %" | |
14530 #~ "d" | |
14531 | |
14532 #, fuzzy | |
14533 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
14534 #~ msgstr "Jūs [%d] palikote grupę „%d“" | |
14535 | |
14536 #, fuzzy | |
14537 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
14538 #~ msgstr "Jūs [%d] prisijungėte prie grupės „%d“" | |
14539 | |
14540 #~ msgid "I am a member" | |
14541 #~ msgstr "Esu narys" | |
14542 | |
14543 #, fuzzy | |
14544 #~ msgid "I am requesting" | |
14545 #~ msgstr "Bloga užklausa" | |
14546 | |
14547 #~ msgid "I am the admin" | |
14548 #~ msgstr "Esu administratorius" | |
14549 | |
14550 #~ msgid "Unknown status" | |
14551 #~ msgstr "Nežinoma būsena" | |
14552 | |
14553 #, fuzzy | |
14554 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14555 #~ msgstr "Pašalinti grupę" | |
14556 | |
14557 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
14558 #~ msgstr "Įvedėte grupės identifikacinį numerį, nesantį priimtiname intervale" | |
14559 | |
14560 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14561 #~ msgstr "Ar Jūs tikrai norite paliktį šį Qun pokalbių kambarį?" | |
14562 | |
14563 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14564 #~ msgstr "Ar norite patvirtinti šį prašymą?" | |
14565 | |
14566 #, fuzzy | |
14567 #~ msgid "Change Qun member" | |
14568 #~ msgstr "Telefonas" | |
14569 | |
14570 #, fuzzy | |
14571 #~ msgid "Change Qun information" | |
14572 #~ msgstr "Kanalo informacija" | |
14573 | |
14574 #, fuzzy | |
14575 #~ msgid "" | |
14576 #~ "%s\n" | |
14577 #~ "\n" | |
14578 #~ "%s" | |
14579 #~ msgstr "%s (%s)" | |
14580 | |
14581 # Window ********** | |
14582 #~ msgid "System Message" | |
14583 #~ msgstr "Sistemos pranešimas" | |
14584 | |
14585 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14586 #~ msgstr "<b>Paskutinio prisijungimo IP</b>: %s<br>\n" | |
14587 | |
14588 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14589 #~ msgstr "<b>Paskutinio prisijungimo laikas</b>: %s\n" | |
14590 | |
14591 #~ msgid "Set My Information" | |
14592 #~ msgstr "Nustatyti informaciją apie save" | |
14593 | |
14594 #, fuzzy | |
14595 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
14596 #~ msgstr "Palikti šį QQ Qun" | |
14597 | |
14598 #~ msgid "Block this buddy" | |
14599 #~ msgstr "Blokuoti šį bičiulį" | |
14600 | |
14601 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | |
14602 #~ msgstr "Neteisingas žymės atsakymo kodas, 0x%02X\"" | |
14603 | |
14604 #, fuzzy | |
14605 #~ msgid "Error password: %s" | |
14606 #~ msgstr "Slaptažodžio keitimo klaida" | |
14607 | |
14608 #, fuzzy | |
14609 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14610 #~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." | |
14611 | |
14612 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14613 #~ msgstr "Jungiamasi prie serverio %s, kartojimas %d" | |
14614 | |
14615 #, fuzzy | |
14616 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14617 #~ msgstr "Ar norite patvirtinti šį prašymą?" | |
14618 | |
14619 #, fuzzy | |
14620 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14621 #~ msgstr "Ar norite įtraukti šį bičiulį?" | |
14622 | |
14623 #, fuzzy | |
14624 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14625 #~ msgstr "Vartotojas %s įtraukė Jus [%s] į savo bičiulių sąrašo." | |
14626 | |
14627 #, fuzzy | |
14628 #~ msgid "QQ Budy" | |
14629 #~ msgstr "bičiulį" | |
14630 | |
14631 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14632 #~ msgstr "%s nori prisidėti Jus [%s] kaip draugą" | |
14633 | |
14634 #, fuzzy | |
14635 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14636 #~ msgstr "%s nėra Jūsų bičiulių sąraše" | |
14637 | |
14638 #, fuzzy | |
14639 #~ msgid "Would you add?" | |
14640 #~ msgstr "Ar norite jį prisidėti?" | |
14641 | |
14642 #~ msgid "%s" | |
14643 #~ msgstr "%s" | |
14644 | |
14645 #, fuzzy | |
14646 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14647 #~ msgstr "Serverio prievadas" | |
14648 | |
14649 #, fuzzy | |
14650 #~ msgid "Network disconnected" | |
14651 #~ msgstr "Kitas vartotojas atsijungė" | |
14652 | |
14653 #~ msgid "developer" | |
14654 #~ msgstr "kūrėjas" | |
14655 | |
14656 #~ msgid "XMPP developer" | |
14657 #~ msgstr "XMPP kūrėjas" | |
14658 | |
14659 #~ msgid "Artists" | |
14660 #~ msgstr "Menininkai" | |
14661 | |
14662 #~ msgid "" | |
14663 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14664 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14665 #~ msgstr "" | |
14666 #~ "Jūs naudojate %s versiją %s. Naujausia versija yra %s. Galite ją gauti " | |
14667 #~ "iš <a href=\\\"%s\\\">%s</a><hr>" | |
14668 | |
14669 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14670 #~ msgstr "<b>Atnaujinimų žurnalas:</b><br>%s" | |
14671 | |
14365 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | 14672 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" |
14366 #~ msgstr "EOF (failo pabaiga) beskaitant iš adresų keitiklio proceso" | 14673 #~ msgstr "EOF (failo pabaiga) beskaitant iš adresų keitiklio proceso" |
14367 | 14674 |
14368 #~ msgid "Your information has been updated" | 14675 #~ msgid "Your information has been updated" |
14369 #~ msgstr "Jūsų informacija buvo atnaujinta" | 14676 #~ msgstr "Jūsų informacija buvo atnaujinta" |
14410 #~ msgstr "Jūsų prieigos teisės prašymas priimtas QQ serverio" | 14717 #~ msgstr "Jūsų prieigos teisės prašymas priimtas QQ serverio" |
14411 | 14718 |
14412 #~ msgid "Enter your reason:" | 14719 #~ msgid "Enter your reason:" |
14413 #~ msgstr "Įveskite priežastį:" | 14720 #~ msgstr "Įveskite priežastį:" |
14414 | 14721 |
14415 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
14416 #~ msgstr "Jūs sėkmingai pakeitėte Qun narį" | |
14417 | |
14418 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
14419 #~ msgstr "Jūs sėkmingai pakeitėte Qun informaciją" | |
14420 | |
14421 #~ msgid " Space" | 14722 #~ msgid " Space" |
14422 #~ msgstr " Vieta" | 14723 #~ msgstr " Vieta" |
14423 | 14724 |
14424 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" | 14725 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" |
14425 #~ msgstr "<b>Tikrasis serverio vardas</b>: %s: %d<br>\n" | 14726 #~ msgstr "<b>Tikrasis serverio vardas</b>: %s: %d<br>\n" |