comparison po/lt.po @ 26162:0a19fa42f8ce

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head eeaad582dcb34b6753c78371c4aa03af92b095f5) to branch 'im.pidgin.soc.2008.yahoo' (head 182668e30410a6c12e970fad010f219ee6b59e73)
author Sulabh Mahajan <sulabh@soc.pidgin.im>
date Tue, 20 Jan 2009 17:44:36 +0000
parents da5c044a2437
children ac8defe6eee4
comparison
equal deleted inserted replaced
26161:90ffe6f71fa9 26162:0a19fa42f8ce
1 # Gaim eilučių vertimai į lietuvių kalbą 1 # Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Gaim authors 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Pidgin authors
3 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 3 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
4 # Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. 4 # Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
5 # Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005. 5 # Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005.
6 # Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005. 6 # Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005.
7 # 7 #
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" 11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 08:52+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 08:52+0200\n"
15 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n"
16 "Language-Team:\n" 16 "Language-Team:\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
241 msgstr "Grupės sukūrimo klaida" 241 msgstr "Grupės sukūrimo klaida"
242 242
243 msgid "You must give a name for the group to add." 243 msgid "You must give a name for the group to add."
244 msgstr "Jūs turite kuriamai grupei suteikti pavadinimą." 244 msgstr "Jūs turite kuriamai grupei suteikti pavadinimą."
245 245
246 msgid "A group with the name already exists."
247 msgstr "Grupė su tokiu vardu jau yra."
248
249 msgid "Add Group" 246 msgid "Add Group"
250 msgstr "Pridėti grupę" 247 msgstr "Pridėti grupę"
251 248
252 msgid "Enter the name of the group" 249 msgid "Enter the name of the group"
253 msgstr "Įveskite grupės pavadinimą" 250 msgstr "Įveskite grupės pavadinimą"
276 273
277 msgid "Add Buddy Pounce" 274 msgid "Add Buddy Pounce"
278 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį" 275 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį"
279 276
280 # Send File button 277 # Send File button
281 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
282 msgid "Send File" 278 msgid "Send File"
283 msgstr "Siųsti failą" 279 msgstr "Siųsti failą"
284 280
285 # Block button 281 # Block button
286 msgid "Blocked" 282 msgid "Blocked"
287 msgstr "Blokuotas" 283 msgstr "Blokuotas"
288 284
289 msgid "View Log" 285 msgid "Show when offline"
290 msgstr "Žiūrėti žurnalą" 286 msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs"
291 287
292 #, c-format 288 #, c-format
293 msgid "Please enter the new name for %s" 289 msgid "Please enter the new name for %s"
294 msgstr "Įveskite naują „%s“ vardą" 290 msgstr "Įveskite naują „%s“ vardą"
295 291
326 msgid "Place tagged" 322 msgid "Place tagged"
327 msgstr "Vieta pažymėta" 323 msgstr "Vieta pažymėta"
328 324
329 msgid "Toggle Tag" 325 msgid "Toggle Tag"
330 msgstr "Perjungti žymę" 326 msgstr "Perjungti žymę"
327
328 msgid "View Log"
329 msgstr "Žiūrėti žurnalą"
331 330
332 #. General 331 #. General
333 msgid "Nickname" 332 msgid "Nickname"
334 msgstr "Vardas" 333 msgstr "Vardas"
335 334
1368 1367
1369 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1368 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1370 #. PurpleStatusPrimitive 1369 #. PurpleStatusPrimitive
1371 #. id - use default 1370 #. id - use default
1372 #. name - use default 1371 #. name - use default
1373 #. savable 1372 #. saveable
1374 #. user_settable 1373 #. user_settable
1375 #. not independent 1374 #. not independent
1376 #. Attributes - each status can have a message. 1375 #. Attributes - each status can have a message.
1377 msgid "Message" 1376 msgid "Message"
1378 msgstr "Žinutė" 1377 msgstr "Žinutė"
2664 2663
2665 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2664 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2666 msgstr "Galite keisti arba ištrinti reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“." 2665 msgstr "Galite keisti arba ištrinti reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“."
2667 2666
2668 # * 2667 # *
2669 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 2668 # * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons.
2670 msgid "Yes" 2669 msgid "Yes"
2671 msgstr "Taip" 2670 msgstr "Taip"
2672 2671
2673 msgid "No" 2672 msgid "No"
2674 msgstr "Ne" 2673 msgstr "Ne"
3737 3736
3738 msgid "Invalid response from server." 3737 msgid "Invalid response from server."
3739 msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio." 3738 msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio."
3740 3739
3741 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3740 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3742 msgstr "Serveris nenaudoja jokio Gaim palaikomo tapatybės nustatymo metodo" 3741 msgstr "Serveris nenaudoja jokio Pidgin palaikomo tapatybės nustatymo metodo"
3743 3742
3744 msgid "Invalid challenge from server" 3743 msgid "Invalid challenge from server"
3745 msgstr "Neteisingas serverio iššūkis" 3744 msgstr "Neteisingas serverio iššūkis"
3746 3745
3747 msgid "SASL error" 3746 msgid "SASL error"
4807 msgid "Unable to parse message" 4806 msgid "Unable to parse message"
4808 msgstr "Negalima išanalizuoti pranešimo" 4807 msgstr "Negalima išanalizuoti pranešimo"
4809 4808
4810 #, c-format 4809 #, c-format
4811 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 4810 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4812 msgstr "Sintaksės klaida (greičiausiai Gaim riktas)" 4811 msgstr "Sintaksės klaida (greičiausiai Pidgin riktas)"
4813 4812
4814 #, c-format 4813 #, c-format
4815 msgid "Invalid email address" 4814 msgid "Invalid email address"
4816 msgstr "Neteisingas el. pašto adresas" 4815 msgstr "Neteisingas el. pašto adresas"
4817 4816
5131 msgstr "išėjęs papietauti" 5130 msgstr "išėjęs papietauti"
5132 5131
5133 #. primitive 5132 #. primitive
5134 #. ID 5133 #. ID
5135 #. name - use default 5134 #. name - use default
5136 #. savable 5135 #. saveable
5137 #. should be user_settable some day 5136 #. should be user_settable some day
5138 #. independent 5137 #. independent
5139 msgid "Artist" 5138 msgid "Artist"
5140 msgstr "Atlikėjas" 5139 msgstr "Atlikėjas"
5141 5140
5346 #. *< dependencies 5345 #. *< dependencies
5347 #. *< priority 5346 #. *< priority
5348 #. *< id 5347 #. *< id
5349 #. *< name 5348 #. *< name
5350 #. *< version 5349 #. *< version
5351 #. * summary 5350 #. *< summary
5352 #. * description
5353 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5351 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5354 msgstr "Windows Live Messenger protokolo papildinys" 5352 msgstr "Windows Live Messenger protokolo papildinys"
5355 5353
5356 msgid "Use HTTP Method" 5354 msgid "Use HTTP Method"
5357 msgstr "Naudoti HTTP metodą" 5355 msgstr "Naudoti HTTP metodą"
5384 5382
5385 #, c-format 5383 #, c-format
5386 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5384 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5387 msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!" 5385 msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!"
5388 5386
5387 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5389 #, c-format 5388 #, c-format
5390 msgid "Unknown error (%d)" 5389 msgid "Unknown error (%d)"
5391 msgstr "Nežinoma klaida (%d)" 5390 msgstr "Nežinoma klaida (%d)"
5392 5391
5393 msgid "Unable to add user" 5392 msgid "Unable to add user"
6581 "neteisingas. Naudotojo vardas turi būti arba teisingas el. pašto adresas, " 6580 "neteisingas. Naudotojo vardas turi būti arba teisingas el. pašto adresas, "
6582 "arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti " 6581 "arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti "
6583 "tik skaitmenis." 6582 "tik skaitmenis."
6584 6583
6585 #. Unregistered screen name 6584 #. Unregistered screen name
6585 #. uid is not exist
6586 msgid "Invalid username." 6586 msgid "Invalid username."
6587 msgstr "Neteisingas naudotojo vardas" 6587 msgstr "Neteisingas naudotojo vardas"
6588 6588
6589 msgid "Incorrect password." 6589 msgid "Incorrect password."
6590 msgstr "Neteisingas slaptažodis." 6590 msgstr "Neteisingas slaptažodis."
7026 msgstr "" 7026 msgstr ""
7027 "Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes šis naudotojo vardas neteisingas. Vardai " 7027 "Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes šis naudotojo vardas neteisingas. Vardai "
7028 "turi būti arba teisingi el. pašto adresai, arba turi prasidėti raide ir " 7028 "turi būti arba teisingi el. pašto adresai, arba turi prasidėti raide ir "
7029 "turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik skaitmenis." 7029 "turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik skaitmenis."
7030 7030
7031 msgid "Unable To Add" 7031 #, fuzzy
7032 msgid "Unable to Add"
7032 msgstr "Negalima pridėti" 7033 msgstr "Negalima pridėti"
7033 7034
7034 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7035 #, fuzzy
7036 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7035 msgstr "Negalima gauti bičiulių sąrašo" 7037 msgstr "Negalima gauti bičiulių sąrašo"
7036 7038
7037 msgid "" 7039 msgid ""
7038 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7040 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7039 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 7041 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7254 msgstr "" 7256 msgstr ""
7255 "Tai reikalauja tiesioginės jungties tarp dviejų kompiuterių ir yra būtina IM " 7257 "Tai reikalauja tiesioginės jungties tarp dviejų kompiuterių ir yra būtina IM "
7256 "vaizdams. Kadangi Jūsų IP adresas bus atskleistas, tai gali būti privatumo " 7258 "vaizdams. Kadangi Jūsų IP adresas bus atskleistas, tai gali būti privatumo "
7257 "rizika." 7259 "rizika."
7258 7260
7259 msgid "Primary Information" 7261 msgid "Aquarius"
7260 msgstr "Pagrindinė informacija" 7262 msgstr "Vandenis"
7261 7263
7262 msgid "Personal Introduction" 7264 msgid "Pisces"
7263 msgstr "Asmeninis prisistatymas" 7265 msgstr "Žuvys"
7266
7267 msgid "Aries"
7268 msgstr "Avinas"
7269
7270 msgid "Taurus"
7271 msgstr "Jautis"
7272
7273 msgid "Gemini"
7274 msgstr "Dvyniai"
7275
7276 msgid "Cancer"
7277 msgstr "Vėžys"
7278
7279 msgid "Leo"
7280 msgstr "Liūtas"
7281
7282 msgid "Virgo"
7283 msgstr "Mergelė"
7284
7285 msgid "Libra"
7286 msgstr "Svarstyklės"
7287
7288 msgid "Scorpio"
7289 msgstr "Skorpionas"
7290
7291 msgid "Sagittarius"
7292 msgstr "Šaulys"
7293
7294 msgid "Capricorn"
7295 msgstr "Ožiaragis"
7296
7297 msgid "Rat"
7298 msgstr "Žiurkė"
7299
7300 msgid "Ox"
7301 msgstr "Jautis"
7302
7303 msgid "Tiger"
7304 msgstr "Tigras"
7305
7306 msgid "Rabbit"
7307 msgstr "Triušis"
7308
7309 msgid "Dragon"
7310 msgstr "Drakonas"
7311
7312 msgid "Snake"
7313 msgstr "Gyvatė"
7314
7315 msgid "Horse"
7316 msgstr "Arklys"
7317
7318 msgid "Goat"
7319 msgstr "Ožys"
7320
7321 msgid "Monkey"
7322 msgstr "Beždžionė"
7323
7324 msgid "Rooster"
7325 msgstr "Gaidys"
7326
7327 msgid "Dog"
7328 msgstr "Šuo"
7329
7330 msgid "Pig"
7331 msgstr "Kiaulė"
7332
7333 msgid "Other"
7334 msgstr "Kitas"
7335
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Visible"
7338 msgstr "Nematomas"
7339
7340 msgid "Firend Only"
7341 msgstr ""
7342
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Private"
7345 msgstr "Privatumas"
7264 7346
7265 msgid "QQ Number" 7347 msgid "QQ Number"
7266 msgstr "QQ numeris" 7348 msgstr "QQ numeris"
7267 7349
7268 # Country 7350 # Country
7270 msgstr "Šalis ar regionas" 7352 msgstr "Šalis ar regionas"
7271 7353
7272 msgid "Province/State" 7354 msgid "Province/State"
7273 msgstr "Provincija ar valstija" 7355 msgstr "Provincija ar valstija"
7274 7356
7275 msgid "Horoscope Symbol" 7357 msgid "Zipcode"
7276 msgstr "Kinų horoskopo ženklas" 7358 msgstr "Pašto kodas"
7277 7359
7278 msgid "Zodiac Sign" 7360 msgid "Phone Number"
7279 msgstr "Zodiako ženklas" 7361 msgstr "Telefonas"
7280 7362
7281 msgid "Blood Type" 7363 #, fuzzy
7282 msgstr "Kraujo grupė" 7364 msgid "Authorize adding"
7365 msgstr "Ar leisti?"
7366
7367 msgid "Cellphone Number"
7368 msgstr "Mobilus telefonas"
7369
7370 msgid "Personal Introduction"
7371 msgstr "Asmeninis prisistatymas"
7372
7373 #, fuzzy
7374 msgid "City/Area"
7375 msgstr "Miestas"
7376
7377 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Publish Mobile"
7380 msgstr "Asmeninis mobilusis telefonas"
7381
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Publish Contact"
7384 msgstr "Alternatyvusis kontakto vardas"
7283 7385
7284 msgid "College" 7386 msgid "College"
7285 msgstr "Koledžas" 7387 msgstr "Koledžas"
7286 7388
7287 msgid "Zipcode" 7389 #, fuzzy
7288 msgstr "Pašto kodas" 7390 msgid "Horoscope"
7289 7391 msgstr "Kinų horoskopo ženklas"
7290 msgid "Cellphone Number" 7392
7291 msgstr "Mobilus telefonas" 7393 #, fuzzy
7292 7394 msgid "Zodiac"
7293 msgid "Phone Number" 7395 msgstr "Zodiako ženklas"
7294 msgstr "Telefonas" 7396
7295 7397 # Block button
7296 msgid "Aquarius" 7398 #, fuzzy
7297 msgstr "Vandenis" 7399 msgid "Blood"
7298 7400 msgstr "Blokuotas"
7299 msgid "Pisces" 7401
7300 msgstr "Žuvys" 7402 #, fuzzy
7301 7403 msgid "True"
7302 msgid "Aries"
7303 msgstr "Avinas"
7304
7305 msgid "Taurus"
7306 msgstr "Jautis" 7404 msgstr "Jautis"
7307 7405
7308 msgid "Gemini"
7309 msgstr "Dvyniai"
7310
7311 msgid "Cancer"
7312 msgstr "Vėžys"
7313
7314 msgid "Leo"
7315 msgstr "Liūtas"
7316
7317 msgid "Virgo"
7318 msgstr "Mergelė"
7319
7320 msgid "Libra"
7321 msgstr "Svarstyklės"
7322
7323 msgid "Scorpio"
7324 msgstr "Skorpionas"
7325
7326 msgid "Sagittarius"
7327 msgstr "Šaulys"
7328
7329 msgid "Capricorn"
7330 msgstr "Ožiaragis"
7331
7332 msgid "Rat"
7333 msgstr "Žiurkė"
7334
7335 msgid "Ox"
7336 msgstr "Jautis"
7337
7338 msgid "Tiger"
7339 msgstr "Tigras"
7340
7341 msgid "Rabbit"
7342 msgstr "Triušis"
7343
7344 msgid "Dragon"
7345 msgstr "Drakonas"
7346
7347 msgid "Snake"
7348 msgstr "Gyvatė"
7349
7350 msgid "Horse"
7351 msgstr "Arklys"
7352
7353 msgid "Goat"
7354 msgstr "Ožys"
7355
7356 msgid "Monkey"
7357 msgstr "Beždžionė"
7358
7359 msgid "Rooster"
7360 msgstr "Gaidys"
7361
7362 msgid "Dog"
7363 msgstr "Šuo"
7364
7365 msgid "Pig"
7366 msgstr "Kiaulė"
7367
7368 msgid "Other"
7369 msgstr "Kitas"
7370
7371 #, fuzzy 7406 #, fuzzy
7372 msgid "Modify information" 7407 msgid "False"
7408 msgstr "Nepavyko"
7409
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Modify Contact"
7412 msgstr "Redaguoti paskyrą"
7413
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Modify Address"
7416 msgstr "Namų adresas"
7417
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Modify Extended Information"
7373 msgstr "Keisti savo informaciją" 7420 msgstr "Keisti savo informaciją"
7374 7421
7375 #, fuzzy 7422 #, fuzzy
7376 msgid "Update information" 7423 msgid "Modify Information"
7377 msgstr "Atnaujinti savo informaciją" 7424 msgstr "Keisti savo informaciją"
7378 7425
7379 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7426 #, fuzzy
7380 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7427 msgid "Update"
7428 msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
7429
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Could not change buddy information."
7432 msgstr "Įveskite bičiulio informaciją."
7433
7434 #, c-format
7435 msgid "%d needs Q&A"
7436 msgstr ""
7437
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Add buddy Q&A"
7440 msgstr "Pridėti bičiulį"
7441
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Input answer here"
7444 msgstr "Įveskite prašymą čia"
7445
7446 # Build the Send As menu
7447 msgid "Send"
7448 msgstr "Siųsti"
7449
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Invalid answer."
7452 msgstr "Neteisingas naudotojo vardas"
7453
7454 msgid "Authorization denied message:"
7455 msgstr "Prieigos teisės nesuteikimo žinutė:"
7456
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Sorry, You are not my style."
7459 msgstr "Atleisk, tu nesi iš man patinkančių..."
7460
7461 #, fuzzy, c-format
7462 msgid "%d needs authentication"
7463 msgstr "Vartotojui %d reikia prieigos patvirtinimo"
7464
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Add buddy authorize"
7467 msgstr "Pridėti bičiulį į Jūsų sąrašą?"
7468
7469 msgid "Input request here"
7470 msgstr "Įveskite prašymą čia"
7471
7472 msgid "Would you be my friend?"
7473 msgstr "Ar draugausi su manimi?"
7474
7381 #, fuzzy 7475 #, fuzzy
7382 msgid "QQ Buddy" 7476 msgid "QQ Buddy"
7383 msgstr "bičiulį" 7477 msgstr "bičiulį"
7384 7478
7385 #, fuzzy 7479 #, fuzzy
7386 msgid "Successed:" 7480 msgid "Add buddy"
7387 msgstr "Greitis:" 7481 msgstr "Pridėti bičiulį"
7388 7482
7389 #, fuzzy 7483 #, fuzzy
7390 msgid "Change buddy information." 7484 msgid "Invalid QQ Number"
7391 msgstr "Įveskite bičiulio informaciją."
7392
7393 #, c-format
7394 msgid ""
7395 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7396 "%s."
7397 msgstr ""
7398 "Specialių veidukų nustatymas šiuo metu nėra palaikomas. Prašome pasirinkti "
7399 "paveiksliuką iš %s."
7400
7401 msgid "Invalid QQ Face"
7402 msgstr "Negalima QQ veidukas" 7485 msgstr "Negalima QQ veidukas"
7403 7486
7404 #, c-format
7405 msgid "You rejected %d's request"
7406 msgstr "Atmetėte iš %d gautą prašymą"
7407
7408 msgid "Reject request"
7409 msgstr "Atmesti prašymą"
7410
7411 #. title
7412 #, fuzzy 7487 #, fuzzy
7413 msgid "Sorry, you are not my style..." 7488 msgid "Failed sending authorize"
7414 msgstr "Atleisk, tu nesi iš man patinkančių..." 7489 msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!"
7415 7490
7416 msgid "Add buddy with auth request failed" 7491 #, fuzzy, c-format
7417 msgstr "Bičiulio pridėjimo su prieigos patvirtinimu užklausa nepavyko" 7492 msgid "Failed removing buddy %d"
7493 msgstr "Nepavyko pašalinti bičiulio"
7494
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7497 msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš savo bičiulių sąrašo."
7498
7499 #, fuzzy
7500 msgid "No reason given"
7501 msgstr "Nenurodyta priežastis."
7502
7503 #. only need to get value
7504 #, c-format
7505 msgid "You have been added by %s"
7506 msgstr "Jus prisidėjo %s"
7507
7508 msgid "Would you like to add him?"
7509 msgstr "Ar norite jį prisidėti?"
7510
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "Rejected by %s"
7513 msgstr "Atmesti"
7514
7515 #, c-format
7516 msgid "Message: %s"
7517 msgstr "Žinutė: %s"
7518
7519 msgid "ID: "
7520 msgstr "ID: "
7521
7522 msgid "Group ID"
7523 msgstr "Grupės ID"
7524
7525 msgid "QQ Qun"
7526 msgstr "QQ Qun"
7527
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Please enter Qun number"
7530 msgstr "Įveskite naują „%s“ vardą"
7531
7532 #, fuzzy
7533 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7534 msgstr "Galite ieškoti tik pastovių QQ grupių\n"
7535
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Not member"
7538 msgstr "Nesu narys"
7539
7540 msgid "Member"
7541 msgstr "Narys"
7542
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Requesting"
7545 msgstr "Užklausos dialogas"
7546
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Admin"
7549 msgstr "Adium"
7550
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Notice"
7553 msgstr "Pastabos"
7554
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Detail"
7557 msgstr "Numatytosios"
7558
7559 msgid "Creator"
7560 msgstr "Kūrėjas"
7561
7562 #, fuzzy
7563 msgid "About me"
7564 msgstr "Apie %s"
7565
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Category"
7568 msgstr "Pokalbių kambario klaida"
7569
7570 #, fuzzy
7571 msgid "The Qun does not allow others to join"
7572 msgstr "Ši grupė neleidžia kitiems prisijungti"
7573
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Join QQ Qun"
7576 msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario"
7577
7578 #, c-format
7579 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7580 msgstr ""
7581
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Successfully joined Qun"
7584 msgstr "Jūs sėkmingai pakeitėte Qun narį"
7585
7586 #, c-format
7587 msgid "Qun %d denied to join"
7588 msgstr ""
7589
7590 msgid "QQ Qun Operation"
7591 msgstr "Operacija su QQ pokalbių kambariu"
7418 7592
7419 #, fuzzy 7593 #, fuzzy
7420 msgid "Failed:" 7594 msgid "Failed:"
7421 msgstr "Nepavyko" 7595 msgstr "Nepavyko"
7422 7596
7597 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7598 msgstr ""
7599
7423 #, fuzzy 7600 #, fuzzy
7424 msgid "Remove buddy" 7601 msgid "Quit Qun"
7425 msgstr "Pašalinti bičiulį" 7602 msgstr "QQ Qun"
7603
7604 msgid ""
7605 "Note, if you are the creator, \n"
7606 "this operation will eventually remove this Qun."
7607 msgstr ""
7608 "Jeigu esate grupės sukūrėjas, ši operacija galiausiai pašalins šį pokalbių "
7609 "kambarį."
7426 7610
7427 #, fuzzy 7611 #, fuzzy
7428 msgid "Remove from other's buddy list" 7612 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7429 msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš savo bičiulių sąrašo." 7613 msgstr "Atleisk, tu nesi iš man patinkančių..."
7614
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Successfully changed Qun member"
7617 msgstr "Jūs sėkmingai pakeitėte Qun narį"
7618
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Successfully changed Qun information"
7621 msgstr "Jūs sėkmingai pakeitėte Qun informaciją"
7622
7623 msgid "You have successfully created a Qun"
7624 msgstr "Jūs sėkmingai sukūrėte pokalbių kambarį"
7625
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7628 msgstr "Ar norite nustatyti šio Qun detales dabar?"
7629
7630 msgid "Setup"
7631 msgstr "Nustatyti"
7430 7632
7431 #, fuzzy, c-format 7633 #, fuzzy, c-format
7432 msgid "%d needs authentication" 7634 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7433 msgstr "Vartotojui %d reikia prieigos patvirtinimo" 7635 msgstr "Vartotojas %d paprašė prisijungti prie grupės %d"
7434
7435 msgid "Input request here"
7436 msgstr "Įveskite prašymą čia"
7437
7438 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7439 msgid "Would you be my friend?"
7440 msgstr "Ar draugausi su manimi?"
7441
7442 # Build the Send As menu
7443 #. multiline
7444 #. masked
7445 #. hint
7446 msgid "Send"
7447 msgstr "Siųsti"
7448
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid "Add into %d's buddy list"
7451 msgstr "Nepavyko įkelti bičiulių sąrašo"
7452
7453 #, fuzzy
7454 msgid "QQ Number Error"
7455 msgstr "QQ numeris"
7456
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Invalid QQ Number"
7459 msgstr "Negalima QQ veidukas"
7460
7461 msgid "ID: "
7462 msgstr "ID: "
7463
7464 msgid "Group ID"
7465 msgstr "Grupės ID"
7466
7467 msgid "Creator"
7468 msgstr "Kūrėjas"
7469
7470 msgid "Group Description"
7471 msgstr "Grupės aprašymas"
7472
7473 msgid "Auth"
7474 msgstr "Patvirtinti prieigos teisę"
7475
7476 msgid "QQ Qun"
7477 msgstr "QQ Qun"
7478
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Please enter Qun number"
7481 msgstr "Įveskite naują „%s“ vardą"
7482
7483 #, fuzzy
7484 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7485 msgstr "Galite ieškoti tik pastovių QQ grupių\n"
7486 7636
7487 #, fuzzy, c-format 7637 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "%d request to join Qun %d" 7638 msgid "%d request to join Qun %d"
7489 msgstr "Vartotojas %d paprašė prisijungti prie grupės %d" 7639 msgstr "Vartotojas %d paprašė prisijungti prie grupės %d"
7490 7640
7491 #, c-format
7492 msgid "Message: %s"
7493 msgstr "Žinutė: %s"
7494
7495 msgid "QQ Qun Operation"
7496 msgstr "Operacija su QQ pokalbių kambariu"
7497
7498 msgid "Approve"
7499 msgstr "Patvirtinti"
7500
7501 #, fuzzy, c-format 7641 #, fuzzy, c-format
7502 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7642 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7503 msgstr "Nepavyko prisijungti prie bičiulio pokalbių kambaryje" 7643 msgstr "Nepavyko prisijungti prie bičiulio pokalbių kambaryje"
7504 7644
7645 #, c-format
7646 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7647 msgstr ""
7648
7505 #, fuzzy, c-format 7649 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7650 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7507 msgstr "" 7651 msgstr "Pašalinti bičiulį"
7508 "Jūsų prašymas prisijungti prie grupės %d buvo atmestas administratoriaus %d" 7652
7509 7653 #, c-format
7510 #, fuzzy, c-format 7654 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7511 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7655 msgstr ""
7512 msgstr "Jūs [%d] palikote grupę „%d“"
7513
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Notice:"
7516 msgstr "Pastabos"
7517
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7520 msgstr "Jūs [%d] prisijungėte prie grupės „%d“"
7521
7522 msgid "I am not a member"
7523 msgstr "Nesu narys"
7524
7525 msgid "I am a member"
7526 msgstr "Esu narys"
7527
7528 #, fuzzy
7529 msgid "I am requesting"
7530 msgstr "Bloga užklausa"
7531
7532 msgid "I am the admin"
7533 msgstr "Esu administratorius"
7534
7535 msgid "Unknown status"
7536 msgstr "Nežinoma būsena"
7537
7538 #, fuzzy
7539 msgid "The Qun does not allow others to join"
7540 msgstr "Ši grupė neleidžia kitiems prisijungti"
7541
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Remove from Qun"
7544 msgstr "Pašalinti grupę"
7545
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Join to Qun"
7548 msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario"
7549
7550 #, c-format
7551 msgid "Qun %d denied to join"
7552 msgstr ""
7553
7554 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7555 msgstr ""
7556
7557 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7558 msgstr "Įvedėte grupės identifikacinį numerį, nesantį priimtiname intervale"
7559
7560 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7561 msgstr "Ar Jūs tikrai norite paliktį šį Qun pokalbių kambarį?"
7562
7563 msgid ""
7564 "Note, if you are the creator, \n"
7565 "this operation will eventually remove this Qun."
7566 msgstr ""
7567 "Jeigu esate grupės sukūrėjas, ši operacija galiausiai pašalins šį pokalbių "
7568 "kambarį."
7569
7570 #. we want to see window
7571 msgid "Do you want to approve the request?"
7572 msgstr "Ar norite patvirtinti šį prašymą?"
7573
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Change Qun member"
7576 msgstr "Telefonas"
7577
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Change Qun information"
7580 msgstr "Kanalo informacija"
7581
7582 msgid "You have successfully created a Qun"
7583 msgstr "Jūs sėkmingai sukūrėte pokalbių kambarį"
7584
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7587 msgstr "Ar norite nustatyti šio Qun detales dabar?"
7588
7589 msgid "Setup"
7590 msgstr "Nustatyti"
7591
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid ""
7594 "%s\n"
7595 "\n"
7596 "%s"
7597 msgstr "%s (%s)"
7598
7599 #, fuzzy
7600 msgid "QQ Server News"
7601 msgstr "Perdavimas per ICQ serverį"
7602
7603 # Window **********
7604 msgid "System Message"
7605 msgstr "Sistemos pranešimas"
7606
7607 msgid "Failed to send IM."
7608 msgstr "Nepavyko išsiųsti pokalbio žinutės."
7609 7656
7610 #, c-format 7657 #, c-format
7611 msgid "Unknown-%d" 7658 msgid "Unknown-%d"
7612 msgstr "Nežinomas: %d" 7659 msgstr "Nežinomas: %d"
7613 7660
7614 msgid "Level" 7661 msgid "Level"
7615 msgstr "Lygis" 7662 msgstr "Lygis"
7616
7617 msgid "Member"
7618 msgstr "Narys"
7619 7663
7620 msgid " VIP" 7664 msgid " VIP"
7621 msgstr " VIP" 7665 msgstr " VIP"
7622 7666
7623 msgid " TCP" 7667 msgid " TCP"
7643 msgstr "Versija" 7687 msgstr "Versija"
7644 7688
7645 msgid "Invalid name" 7689 msgid "Invalid name"
7646 msgstr "Neteisingas vardas" 7690 msgstr "Neteisingas vardas"
7647 7691
7648 #, c-format 7692 #, fuzzy
7649 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7693 msgid "Select icon..."
7694 msgstr "Pasirinkite aplanką..."
7695
7696 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7698 msgstr "<b>Prisijungimo laikas</b>: %s\n"
7699
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7650 msgstr "<b>Dabar prisijungę</b>: %d<br>\n" 7702 msgstr "<b>Dabar prisijungę</b>: %d<br>\n"
7651 7703
7652 #, c-format 7704 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7705 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7654 msgstr "<b>Paskutinis atnaujinimas</b>: %s<br>\n" 7706 msgstr "<b>Paskutinis atnaujinimas</b>: %s<br>\n"
7655 7707
7656 #, fuzzy, c-format 7708 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7709 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7658 msgstr "<b>Serveris</b>: %s: %d<br>\n" 7710 msgstr "<b>Serveris</b>: %s: %d<br>\n"
7659 7711
7712 #, fuzzy, c-format
7713 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7714 msgstr "<b>Prisijungimo laikas</b>: %s\n"
7715
7660 #, c-format 7716 #, c-format
7661 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7717 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7662 msgstr "<b>Jungties režimas</b>: %s<br>\n" 7718 msgstr "<b>Jungties režimas</b>: %s<br>\n"
7663 7719
7664 #, fuzzy, c-format 7720 #, fuzzy, c-format
7665 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7721 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7666 msgstr "<b>Jungties režimas</b>: %s<br>\n" 7722 msgstr "<b>Jungties režimas</b>: %s<br>\n"
7667 7723
7668 #, fuzzy, c-format 7724 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7725 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7670 msgstr "<b>Serveris</b>: %s: %d<br>\n" 7726 msgstr "<b>Serveris</b>: %s: %d<br>\n"
7683 7739
7684 #, fuzzy, c-format 7740 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7741 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7686 msgstr "<b>Mano viešasis IP</b>: %s<br>\n" 7742 msgstr "<b>Mano viešasis IP</b>: %s<br>\n"
7687 7743
7688 #, c-format 7744 #, fuzzy, c-format
7689 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7745 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7690 msgstr "<b>Prisijungimo laikas</b>: %s\n" 7746 msgstr "<b>Prisijungimo laikas</b>: %s\n"
7691 7747
7692 #, c-format 7748 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7749 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7694 msgstr "<b>Paskutinio prisijungimo IP</b>: %s<br>\n" 7750 msgstr "<b>Serveris</b>: %s: %d<br>\n"
7695
7696 #, c-format
7697 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7698 msgstr "<b>Paskutinio prisijungimo laikas</b>: %s\n"
7699 7751
7700 msgid "Login Information" 7752 msgid "Login Information"
7701 msgstr "Prisijungimo informacija" 7753 msgstr "Prisijungimo informacija"
7702 7754
7703 msgid "Set My Information" 7755 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7704 msgstr "Nustatyti informaciją apie save" 7756 msgstr ""
7757
7758 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #, fuzzy
7762 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7763 msgstr "<b>Paskutinis atnaujinimas</b>: %s<br>\n"
7764
7765 #, fuzzy
7766 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7767 msgstr "<b>Serveris</b>: %s: %d<br>\n"
7768
7769 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #, fuzzy, c-format
7776 msgid "About OpenQ r%s"
7777 msgstr "Apie %s"
7778
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Change Icon"
7781 msgstr "Įrašyti vartotojo paveiksliuką"
7705 7782
7706 msgid "Change Password" 7783 msgid "Change Password"
7707 msgstr "Pakeisti slaptažodį" 7784 msgstr "Pakeisti slaptažodį"
7708 7785
7709 #, fuzzy 7786 #, fuzzy
7710 msgid "Account Information" 7787 msgid "Account Information"
7711 msgstr "Prisijungimo informacija" 7788 msgstr "Prisijungimo informacija"
7712 7789
7790 msgid "Update all QQ Quns"
7791 msgstr ""
7792
7713 #, fuzzy 7793 #, fuzzy
7714 msgid "Leave the QQ Qun" 7794 msgid "About OpenQ"
7715 msgstr "Palikti šį QQ Qun" 7795 msgstr "Apie %s"
7716
7717 msgid "Block this buddy"
7718 msgstr "Blokuoti šį bičiulį"
7719 7796
7720 # *< api_version 7797 # *< api_version
7721 # *< type 7798 # *< type
7722 # *< ui_requirement 7799 # *< ui_requirement
7723 # *< flags 7800 # *< flags
7734 #. *< id 7811 #. *< id
7735 #. *< name 7812 #. *< name
7736 #. *< version 7813 #. *< version
7737 #. * summary 7814 #. * summary
7738 #. * description 7815 #. * description
7739 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7816 #, fuzzy
7817 msgid "QQ Protocol Plugin"
7740 msgstr "QQ protokolo papildinys" 7818 msgstr "QQ protokolo papildinys"
7741 7819
7742 #, fuzzy 7820 #, fuzzy
7743 msgid "Auto" 7821 msgid "Auto"
7744 msgstr "Autorius" 7822 msgstr "Autorius"
7745 7823
7746 #, fuzzy 7824 #, fuzzy
7825 msgid "Select Server"
7826 msgstr "Pasirinkite vartotoją"
7827
7828 msgid "QQ2005"
7829 msgstr ""
7830
7831 msgid "QQ2007"
7832 msgstr ""
7833
7834 msgid "QQ2008"
7835 msgstr ""
7836
7837 #. #endif
7838 #, fuzzy
7747 msgid "Connect by TCP" 7839 msgid "Connect by TCP"
7748 msgstr "Prisijungti naudojant TCP" 7840 msgstr "Prisijungti naudojant TCP"
7749 7841
7750 #, fuzzy 7842 #, fuzzy
7751 msgid "Show server notice" 7843 msgid "Show server notice"
7753 7845
7754 #, fuzzy 7846 #, fuzzy
7755 msgid "Show server news" 7847 msgid "Show server news"
7756 msgstr "Serverio adresas" 7848 msgstr "Serverio adresas"
7757 7849
7758 msgid "Keep alive interval(s)" 7850 #, fuzzy
7851 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7759 msgstr "Jungties palaikymo intervalas (-ai)" 7852 msgstr "Jungties palaikymo intervalas (-ai)"
7760 7853
7761 msgid "Update interval(s)" 7854 #, fuzzy
7855 msgid "Update interval (seconds)"
7762 msgstr "Atnaujinimo intervalas (-ai)" 7856 msgstr "Atnaujinimo intervalas (-ai)"
7763 7857
7764 #, c-format 7858 #, fuzzy
7765 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7859 msgid "Can not decrypt server reply"
7766 msgstr "Neteisingas žymės atsakymo kodas, 0x%02X\"" 7860 msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo"
7861
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Can not decrypt get server reply"
7864 msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo"
7865
7866 #, c-format
7867 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7868 msgstr ""
7767 7869
7768 #, c-format 7870 #, c-format
7769 msgid "Invalid token len, %d" 7871 msgid "Invalid token len, %d"
7770 msgstr "Neteisingas žymės ilgis %d" 7872 msgstr "Neteisingas žymės ilgis %d"
7771 7873
7772 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7874 #. extend redirect used in QQ2006
7773 msgstr "" 7875 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7876 msgstr ""
7877
7878 #. need activation
7879 #. need activation
7880 #. need activation
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Activation required"
7883 msgstr "Rekalinga registracija"
7774 7884
7775 #, fuzzy, c-format 7885 #, fuzzy, c-format
7776 msgid "Error password: %s" 7886 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7777 msgstr "Slaptažodžio keitimo klaida"
7778
7779 #, c-format
7780 msgid "Need active: %s"
7781 msgstr ""
7782
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7785 msgstr "Neteisingas žymės atsakymo kodas, 0x%02X\"" 7887 msgstr "Neteisingas žymės atsakymo kodas, 0x%02X\""
7786 7888
7787 msgid "Keep alive error" 7889 msgid "Keep alive error"
7788 msgstr "Jungties palaikymo klaida" 7890 msgstr "Jungties palaikymo klaida"
7789 7891
7790 #, fuzzy 7892 #, fuzzy
7791 msgid "Failed to connect all servers" 7893 msgid "Requesting captcha ..."
7792 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." 7894 msgstr "Prašoma %s dėmesio..."
7895
7896 msgid "Checking code of captcha ..."
7897 msgstr ""
7898
7899 msgid "Failed captcha verify"
7900 msgstr ""
7901
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Captcha Image"
7904 msgstr "Įrašyti vaizdą"
7905
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Enter code"
7908 msgstr "Įveskite slaptažodį"
7909
7910 msgid "QQ Captcha Verifing"
7911 msgstr ""
7912
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Enter the text from the image"
7915 msgstr "Įveskite grupės pavadinimą"
7916
7917 #, c-format
7918 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #, c-format
7922 msgid ""
7923 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7924 "%s"
7925 msgstr ""
7793 7926
7794 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7927 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7795 msgid "Unable to connect." 7928 msgid "Unable to connect."
7796 msgstr "Nepavyko prisijungti." 7929 msgstr "Nepavyko prisijungti."
7797 7930
7813 msgstr "Rašymo klaida" 7946 msgstr "Rašymo klaida"
7814 7947
7815 msgid "Connection lost" 7948 msgid "Connection lost"
7816 msgstr "Prisijungimas prarastas" 7949 msgstr "Prisijungimas prarastas"
7817 7950
7818 #. Update the login progress status display 7951 #, fuzzy
7819 #, fuzzy, c-format 7952 msgid "Get server ..."
7953 msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją..."
7954
7955 #, fuzzy
7820 msgid "Request token" 7956 msgid "Request token"
7821 msgstr "Užklausa negalima" 7957 msgstr "Užklausa negalima"
7822 7958
7823 msgid "Couldn't resolve host" 7959 msgid "Couldn't resolve host"
7824 msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" 7960 msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
7825 7961
7826 #, fuzzy 7962 #, fuzzy
7827 msgid "Invalid server or port" 7963 msgid "Invalid server or port"
7828 msgstr "Neteisinga klaida" 7964 msgstr "Neteisinga klaida"
7829 7965
7830 #, c-format 7966 #, fuzzy
7831 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7967 msgid "Connecting server ..."
7832 msgstr "Jungiamasi prie serverio %s, kartojimas %d" 7968 msgstr "Prisijungimo serveris"
7833 7969
7834 #, fuzzy 7970 #, fuzzy
7835 msgid "QQ Error" 7971 msgid "QQ Error"
7836 msgstr "QQid klaida" 7972 msgstr "QQid klaida"
7973
7974 msgid "Failed to send IM."
7975 msgstr "Nepavyko išsiųsti pokalbio žinutės."
7976
7977 #, fuzzy, c-format
7978 msgid ""
7979 "Server News:\n"
7980 "%s\n"
7981 "%s\n"
7982 "%s"
7983 msgstr "Perdavimas per ICQ serverį"
7984
7985 #, fuzzy, c-format
7986 msgid "From %s:"
7987 msgstr "Iš"
7988
7989 #, fuzzy, c-format
7990 msgid ""
7991 "Server notice From %s: \n"
7992 "%s"
7993 msgstr "Serverio instrukcijos: %s"
7837 7994
7838 msgid "Unknow SERVER CMD" 7995 msgid "Unknow SERVER CMD"
7839 msgstr "" 7996 msgstr ""
7840 7997
7841 #, fuzzy, c-format 7998 #, fuzzy, c-format
7851 #, fuzzy 8008 #, fuzzy
7852 msgid "QQ Qun Command" 8009 msgid "QQ Qun Command"
7853 msgstr "komanda" 8010 msgstr "komanda"
7854 8011
7855 #, fuzzy, c-format 8012 #, fuzzy, c-format
7856 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 8013 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7857 msgstr "Nesate grupės „%s“ narys\n" 8014 msgstr "Nesate grupės „%s“ narys\n"
7858 8015
7859 msgid "Can not decrypt login reply" 8016 msgid "Can not decrypt login reply"
7860 msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo" 8017 msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo"
7861 8018
7862 #, fuzzy 8019 #, fuzzy
7863 msgid "Unknow reply CMD" 8020 msgid "Unknow LOGIN CMD"
8021 msgstr "Nežinoma priežastis"
8022
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7864 msgstr "Nežinoma priežastis" 8025 msgstr "Nežinoma priežastis"
7865 8026
7866 #, c-format 8027 #, c-format
7867 msgid "%d has declined the file %s" 8028 msgid "%d has declined the file %s"
7868 msgstr "%d atmetė failą %s" 8029 msgstr "%d atmetė failą %s"
7871 msgstr "Failo siuntimas" 8032 msgstr "Failo siuntimas"
7872 8033
7873 #, c-format 8034 #, c-format
7874 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8035 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7875 msgstr "%d nutraukė %s perdavimą" 8036 msgstr "%d nutraukė %s perdavimą"
7876
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Do you approve the requestion?"
7879 msgstr "Ar norite patvirtinti šį prašymą?"
7880
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Do you add the buddy?"
7883 msgstr "Ar norite įtraukti šį bičiulį?"
7884
7885 #. only need to get value
7886 #, c-format
7887 msgid "You have been added by %s"
7888 msgstr "Jus prisidėjo %s"
7889
7890 msgid "Would you like to add him?"
7891 msgstr "Ar norite jį prisidėti?"
7892
7893 #, fuzzy, c-format
7894 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7895 msgstr "Vartotojas %s įtraukė Jus [%s] į savo bičiulių sąrašo."
7896
7897 #, fuzzy
7898 msgid "QQ Budy"
7899 msgstr "bičiulį"
7900
7901 #, c-format
7902 msgid "Requestion rejected by %s"
7903 msgstr ""
7904
7905 #, c-format
7906 msgid "Requestion approved by %s"
7907 msgstr ""
7908
7909 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7910 #, c-format
7911 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7912 msgstr "%s nori prisidėti Jus [%s] kaip draugą"
7913
7914 #, fuzzy, c-format
7915 msgid "%s is not in buddy list"
7916 msgstr "%s nėra Jūsų bičiulių sąraše"
7917
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Would you add?"
7920 msgstr "Ar norite jį prisidėti?"
7921
7922 #, fuzzy, c-format
7923 msgid "From %s:"
7924 msgstr "Iš"
7925
7926 #, c-format
7927 msgid "%s"
7928 msgstr "%s"
7929
7930 #, fuzzy
7931 msgid "QQ Server Notice"
7932 msgstr "Serverio prievadas"
7933 8037
7934 msgid "Connection closed (writing)" 8038 msgid "Connection closed (writing)"
7935 msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)" 8039 msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)"
7936 8040
7937 #, c-format 8041 #, c-format
9664 9768
9665 #, c-format 9769 #, c-format
9666 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9770 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9667 msgstr "Yahoo! sisteminis pranešimas vartotojui %s:" 9771 msgstr "Yahoo! sisteminis pranešimas vartotojui %s:"
9668 9772
9669 msgid "Authorization denied message:"
9670 msgstr "Prieigos teisės nesuteikimo žinutė:"
9671
9672 #, c-format 9773 #, c-format
9673 msgid "" 9774 msgid ""
9674 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9775 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9675 "following reason: %s." 9776 "following reason: %s."
9676 msgstr "" 9777 msgstr ""
10195 #, c-format 10296 #, c-format
10196 msgid "%s has requested your attention!" 10297 msgid "%s has requested your attention!"
10197 msgstr "%s paprašė jūsų dėmesio!" 10298 msgstr "%s paprašė jūsų dėmesio!"
10198 10299
10199 # * 10300 # *
10200 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 10301 # * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons.
10201 #. * 10302 #. *
10202 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 10303 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10203 #. 10304 #.
10204 msgid "_Yes" 10305 msgid "_Yes"
10205 msgstr "_Taip" 10306 msgstr "_Taip"
10567 msgstr "Įjungta" 10668 msgstr "Įjungta"
10568 10669
10569 msgid "Protocol" 10670 msgid "Protocol"
10570 msgstr "Protokolas" 10671 msgstr "Protokolas"
10571 10672
10572 #, c-format 10673 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "" 10674 msgid ""
10574 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10675 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10575 "\n" 10676 "\n"
10576 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10677 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10577 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10678 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10578 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10679 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10579 "all.\n" 10680 "them all.\n"
10580 "\n" 10681 "\n"
10581 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10682 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10582 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10683 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10583 msgstr "" 10684 msgstr ""
10584 "<span size='larger' weight='bold'>Sveikiname pradėjus naudoti %s!</span>\n" 10685 "<span size='larger' weight='bold'>Sveikiname pradėjus naudoti %s!</span>\n"
10651 msgstr "Žiūrėti žurna_lą" 10752 msgstr "Žiūrėti žurna_lą"
10652 10753
10653 msgid "Hide when offline" 10754 msgid "Hide when offline"
10654 msgstr "Paslėpti, kai neprisijungęs" 10755 msgstr "Paslėpti, kai neprisijungęs"
10655 10756
10656 msgid "Show when offline"
10657 msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs"
10658
10659 msgid "_Alias..." 10757 msgid "_Alias..."
10660 msgstr "N_aujas alternatyvusis vardas..." 10758 msgstr "N_aujas alternatyvusis vardas..."
10661 10759
10662 msgid "_Remove" 10760 msgid "_Remove"
10663 msgstr "_Pašalinti" 10761 msgstr "_Pašalinti"
11036 msgstr "A_lternatyvusis vardas:" 11134 msgstr "A_lternatyvusis vardas:"
11037 11135
11038 msgid "Auto_join when account becomes online." 11136 msgid "Auto_join when account becomes online."
11039 msgstr "Automatiškai prisi_jungti, kai paskyra aktyvuojama." 11137 msgstr "Automatiškai prisi_jungti, kai paskyra aktyvuojama."
11040 11138
11041 msgid "_Hide chat when the window is closed." 11139 #, fuzzy
11140 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11042 msgstr "_Paslėpti pokalbį, kai uždaromas langas." 11141 msgstr "_Paslėpti pokalbį, kai uždaromas langas."
11043 11142
11044 msgid "Please enter the name of the group to be added." 11143 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11045 msgstr "Prašome įvesti pridedamos grupės pavadinimą." 11144 msgstr "Prašome įvesti pridedamos grupės pavadinimą."
11046 11145
11072 msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius" 11171 msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius"
11073 11172
11074 #. Widget creation function 11173 #. Widget creation function
11075 msgid "SSL Servers" 11174 msgid "SSL Servers"
11076 msgstr "SSL serveriai" 11175 msgstr "SSL serveriai"
11077
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Network disconnected"
11080 msgstr "Kitas vartotojas atsijungė"
11081 11176
11082 msgid "Unknown command." 11177 msgid "Unknown command."
11083 msgstr "Nežinoma komanda." 11178 msgstr "Nežinoma komanda."
11084 11179
11085 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 11180 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11428 msgstr "Klaidos " 11523 msgstr "Klaidos "
11429 11524
11430 msgid "Fatal Error" 11525 msgid "Fatal Error"
11431 msgstr "Lemtingos klaidos" 11526 msgstr "Lemtingos klaidos"
11432 11527
11433 msgid "developer" 11528 msgid "bug master"
11434 msgstr "kūrėjas" 11529 msgstr ""
11530
11531 #, fuzzy
11532 msgid "artist"
11533 msgstr "Atlikėjas"
11435 11534
11436 #. feel free to not translate this 11535 #. feel free to not translate this
11437 msgid "Ka-Hing Cheung" 11536 msgid "Ka-Hing Cheung"
11438 msgstr "Ka-Hing Cheung" 11537 msgstr "Ka-Hing Cheung"
11439 11538
11440 msgid "support" 11539 msgid "support"
11441 msgstr "palaikymas" 11540 msgstr "palaikymas"
11442 11541
11443 msgid "support/QA" 11542 #, fuzzy
11444 msgstr "priežiūra ir kokybės kontrolė" 11543 msgid "webmaster"
11445
11446 msgid "developer & webmaster"
11447 msgstr "kūrėjas ir svetainės administratorius" 11544 msgstr "kūrėjas ir svetainės administratorius"
11448 11545
11449 msgid "Senior Contributor/QA" 11546 msgid "Senior Contributor/QA"
11450 msgstr "Vyresnysis bendradarbis/kokybės kontrolė" 11547 msgstr "Vyresnysis bendradarbis/kokybės kontrolė"
11451 11548
11460 11557
11461 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11558 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11462 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11559 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11463 msgstr "hakeris ir negeriantis, nes prie vairo [tingus bastūnas]" 11560 msgstr "hakeris ir negeriantis, nes prie vairo [tingus bastūnas]"
11464 11561
11465 msgid "XMPP developer" 11562 msgid "support/QA"
11466 msgstr "XMPP kūrėjas" 11563 msgstr "priežiūra ir kokybės kontrolė"
11564
11565 msgid "XMPP"
11566 msgstr ""
11467 11567
11468 msgid "original author" 11568 msgid "original author"
11469 msgstr "pradinis autorius" 11569 msgstr "pradinis autorius"
11470 11570
11471 msgid "lead developer" 11571 msgid "lead developer"
11726 msgid "Retired Developers" 11826 msgid "Retired Developers"
11727 msgstr "Buvę kūrėjai" 11827 msgstr "Buvę kūrėjai"
11728 11828
11729 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11829 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11730 msgstr "Atsistadydinę pakvaišę pataisų rašytojai" 11830 msgstr "Atsistadydinę pakvaišę pataisų rašytojai"
11731
11732 msgid "Artists"
11733 msgstr "Menininkai"
11734 11831
11735 msgid "Current Translators" 11832 msgid "Current Translators"
11736 msgstr "Dabartiniai vertėjai" 11833 msgstr "Dabartiniai vertėjai"
11737 11834
11738 msgid "Past Translators" 11835 msgid "Past Translators"
12343 " paskyras.) Be šio argumento bus įjungta tik " 12440 " paskyras.) Be šio argumento bus įjungta tik "
12344 "pirmoji\n" 12441 "pirmoji\n"
12345 " paskyra.\n" 12442 " paskyra.\n"
12346 " -v, --version parodyti šios programos versiją ir baigti\n" 12443 " -v, --version parodyti šios programos versiją ir baigti\n"
12347 12444
12348 #, c-format 12445 #, fuzzy, c-format
12349 msgid "" 12446 msgid ""
12350 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12447 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12351 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12448 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12352 "no fault of your own.\n" 12449 "no fault of your own.\n"
12353 "\n" 12450 "\n"
12357 "\n" 12454 "\n"
12358 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12455 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12359 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12456 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12360 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12457 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12361 "%swiki/GetABacktrace\n" 12458 "%swiki/GetABacktrace\n"
12362 "\n"
12363 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12364 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12365 "on other protocols is at\n"
12366 "%swiki/DeveloperPages\n"
12367 msgstr "" 12459 msgstr ""
12368 "Įvyko %s %s segmentacijos klaida ir pabandyta išvesti atminties išklotinę.\n" 12460 "Įvyko %s %s segmentacijos klaida ir pabandyta išvesti atminties išklotinę.\n"
12369 "Tai yra programos riktas ir atsitiko be jokios Jūsų kaltės.\n" 12461 "Tai yra programos riktas ir atsitiko be jokios Jūsų kaltės.\n"
12370 "\n" 12462 "\n"
12371 "Jeigu Jūs galite atkartoti šią klaidą, prašome informuoti kūrėjus apie " 12463 "Jeigu Jūs galite atkartoti šią klaidą, prašome informuoti kūrėjus apie "
13255 13347
13256 # Invite 13348 # Invite
13257 msgid "_Invite" 13349 msgid "_Invite"
13258 msgstr "Pakv_iesti" 13350 msgstr "Pakv_iesti"
13259 13351
13260 msgid "_Modify" 13352 #, fuzzy
13353 msgid "_Modify..."
13261 msgstr "_Keisti" 13354 msgstr "_Keisti"
13355
13356 #, fuzzy
13357 msgid "_Add..."
13358 msgstr "_Pridėti"
13262 13359
13263 msgid "_Open Mail" 13360 msgid "_Open Mail"
13264 msgstr "_Atverti paštą" 13361 msgstr "_Atverti paštą"
13265 13362
13266 msgid "_Edit" 13363 msgid "_Edit"
13278 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13375 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13279 msgstr "Išjungia grafines šypsenėles" 13376 msgstr "Išjungia grafines šypsenėles"
13280 13377
13281 msgid "none" 13378 msgid "none"
13282 msgstr "Jokių šypsenėlių" 13379 msgstr "Jokių šypsenėlių"
13380
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Small"
13383 msgstr "El. paštas"
13384
13385 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13386 msgstr ""
13283 13387
13284 msgid "Response Probability:" 13388 msgid "Response Probability:"
13285 msgstr "Atsakymo tikimybė:" 13389 msgstr "Atsakymo tikimybė:"
13286 13390
13287 msgid "Statistics Configuration" 13391 msgid "Statistics Configuration"
13801 13905
13802 # Urgent method button 13906 # Urgent method button
13803 #. Urgent method button 13907 #. Urgent method button
13804 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13908 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13805 msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą" 13909 msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą"
13910
13911 #, fuzzy
13912 msgid "_Flash window"
13913 msgstr "_pokalbių kambarių languose"
13806 13914
13807 # IM Convo trans options 13915 # IM Convo trans options
13808 #. Raise window method button 13916 #. Raise window method button
13809 msgid "R_aise conversation window" 13917 msgid "R_aise conversation window"
13810 msgstr "P_akelti pokalbių langą" 13918 msgstr "P_akelti pokalbių langą"
14011 "Leidžia Jums siųsti neapdorotą įvestį tekstiniams protokolams (Jabber, MSN, " 14119 "Leidžia Jums siųsti neapdorotą įvestį tekstiniams protokolams (Jabber, MSN, "
14012 "IRC, TOC). Paspauskite „Enter“ įvedimo langelyje išsiuntimui. Stebėkite " 14120 "IRC, TOC). Paspauskite „Enter“ įvedimo langelyje išsiuntimui. Stebėkite "
14013 "derinimo langą." 14121 "derinimo langą."
14014 14122
14015 #, c-format 14123 #, c-format
14016 msgid "" 14124 msgid "You can upgrade to %s %s today."
14017 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 14125 msgstr ""
14018 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14019 msgstr ""
14020 "Jūs naudojate %s versiją %s. Naujausia versija yra %s. Galite ją gauti iš "
14021 "<a href=\\\"%s\\\">%s</a><hr>"
14022
14023 #, c-format
14024 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14025 msgstr "<b>Atnaujinimų žurnalas:</b><br>%s"
14026 14126
14027 msgid "New Version Available" 14127 msgid "New Version Available"
14028 msgstr "Pasirodė nauja versija" 14128 msgstr "Pasirodė nauja versija"
14129
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Later"
14132 msgstr "Data"
14133
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Download Now"
14136 msgstr "Atsisiųsk %s: %s"
14029 14137
14030 # *< api_version 14138 # *< api_version
14031 # *< type 14139 # *< type
14032 # *< ui_requirement 14140 # *< ui_requirement
14033 # *< flags 14141 # *< flags
14360 14468
14361 #. * description 14469 #. * description
14362 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14470 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14363 msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." 14471 msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui."
14364 14472
14473 #~ msgid "A group with the name already exists."
14474 #~ msgstr "Grupė su tokiu vardu jau yra."
14475
14476 #~ msgid "Primary Information"
14477 #~ msgstr "Pagrindinė informacija"
14478
14479 #~ msgid "Blood Type"
14480 #~ msgstr "Kraujo grupė"
14481
14482 #, fuzzy
14483 #~ msgid "Update information"
14484 #~ msgstr "Atnaujinti savo informaciją"
14485
14486 #, fuzzy
14487 #~ msgid "Successed:"
14488 #~ msgstr "Greitis:"
14489
14490 #~ msgid ""
14491 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
14492 #~ "from %s."
14493 #~ msgstr ""
14494 #~ "Specialių veidukų nustatymas šiuo metu nėra palaikomas. Prašome "
14495 #~ "pasirinkti paveiksliuką iš %s."
14496
14497 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14498 #~ msgstr "Negalima QQ veidukas"
14499
14500 #~ msgid "You rejected %d's request"
14501 #~ msgstr "Atmetėte iš %d gautą prašymą"
14502
14503 #~ msgid "Reject request"
14504 #~ msgstr "Atmesti prašymą"
14505
14506 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14507 #~ msgstr "Bičiulio pridėjimo su prieigos patvirtinimu užklausa nepavyko"
14508
14509 #, fuzzy
14510 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14511 #~ msgstr "Nepavyko įkelti bičiulių sąrašo"
14512
14513 #, fuzzy
14514 #~ msgid "QQ Number Error"
14515 #~ msgstr "QQ numeris"
14516
14517 #~ msgid "Group Description"
14518 #~ msgstr "Grupės aprašymas"
14519
14520 #~ msgid "Auth"
14521 #~ msgstr "Patvirtinti prieigos teisę"
14522
14523 #~ msgid "Approve"
14524 #~ msgstr "Patvirtinti"
14525
14526 #, fuzzy
14527 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
14528 #~ msgstr ""
14529 #~ "Jūsų prašymas prisijungti prie grupės %d buvo atmestas administratoriaus %"
14530 #~ "d"
14531
14532 #, fuzzy
14533 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
14534 #~ msgstr "Jūs [%d] palikote grupę „%d“"
14535
14536 #, fuzzy
14537 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14538 #~ msgstr "Jūs [%d] prisijungėte prie grupės „%d“"
14539
14540 #~ msgid "I am a member"
14541 #~ msgstr "Esu narys"
14542
14543 #, fuzzy
14544 #~ msgid "I am requesting"
14545 #~ msgstr "Bloga užklausa"
14546
14547 #~ msgid "I am the admin"
14548 #~ msgstr "Esu administratorius"
14549
14550 #~ msgid "Unknown status"
14551 #~ msgstr "Nežinoma būsena"
14552
14553 #, fuzzy
14554 #~ msgid "Remove from Qun"
14555 #~ msgstr "Pašalinti grupę"
14556
14557 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14558 #~ msgstr "Įvedėte grupės identifikacinį numerį, nesantį priimtiname intervale"
14559
14560 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14561 #~ msgstr "Ar Jūs tikrai norite paliktį šį Qun pokalbių kambarį?"
14562
14563 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14564 #~ msgstr "Ar norite patvirtinti šį prašymą?"
14565
14566 #, fuzzy
14567 #~ msgid "Change Qun member"
14568 #~ msgstr "Telefonas"
14569
14570 #, fuzzy
14571 #~ msgid "Change Qun information"
14572 #~ msgstr "Kanalo informacija"
14573
14574 #, fuzzy
14575 #~ msgid ""
14576 #~ "%s\n"
14577 #~ "\n"
14578 #~ "%s"
14579 #~ msgstr "%s (%s)"
14580
14581 # Window **********
14582 #~ msgid "System Message"
14583 #~ msgstr "Sistemos pranešimas"
14584
14585 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14586 #~ msgstr "<b>Paskutinio prisijungimo IP</b>: %s<br>\n"
14587
14588 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14589 #~ msgstr "<b>Paskutinio prisijungimo laikas</b>: %s\n"
14590
14591 #~ msgid "Set My Information"
14592 #~ msgstr "Nustatyti informaciją apie save"
14593
14594 #, fuzzy
14595 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14596 #~ msgstr "Palikti šį QQ Qun"
14597
14598 #~ msgid "Block this buddy"
14599 #~ msgstr "Blokuoti šį bičiulį"
14600
14601 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
14602 #~ msgstr "Neteisingas žymės atsakymo kodas, 0x%02X\""
14603
14604 #, fuzzy
14605 #~ msgid "Error password: %s"
14606 #~ msgstr "Slaptažodžio keitimo klaida"
14607
14608 #, fuzzy
14609 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14610 #~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
14611
14612 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14613 #~ msgstr "Jungiamasi prie serverio %s, kartojimas %d"
14614
14615 #, fuzzy
14616 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14617 #~ msgstr "Ar norite patvirtinti šį prašymą?"
14618
14619 #, fuzzy
14620 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14621 #~ msgstr "Ar norite įtraukti šį bičiulį?"
14622
14623 #, fuzzy
14624 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14625 #~ msgstr "Vartotojas %s įtraukė Jus [%s] į savo bičiulių sąrašo."
14626
14627 #, fuzzy
14628 #~ msgid "QQ Budy"
14629 #~ msgstr "bičiulį"
14630
14631 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14632 #~ msgstr "%s nori prisidėti Jus [%s] kaip draugą"
14633
14634 #, fuzzy
14635 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14636 #~ msgstr "%s nėra Jūsų bičiulių sąraše"
14637
14638 #, fuzzy
14639 #~ msgid "Would you add?"
14640 #~ msgstr "Ar norite jį prisidėti?"
14641
14642 #~ msgid "%s"
14643 #~ msgstr "%s"
14644
14645 #, fuzzy
14646 #~ msgid "QQ Server Notice"
14647 #~ msgstr "Serverio prievadas"
14648
14649 #, fuzzy
14650 #~ msgid "Network disconnected"
14651 #~ msgstr "Kitas vartotojas atsijungė"
14652
14653 #~ msgid "developer"
14654 #~ msgstr "kūrėjas"
14655
14656 #~ msgid "XMPP developer"
14657 #~ msgstr "XMPP kūrėjas"
14658
14659 #~ msgid "Artists"
14660 #~ msgstr "Menininkai"
14661
14662 #~ msgid ""
14663 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14664 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14665 #~ msgstr ""
14666 #~ "Jūs naudojate %s versiją %s. Naujausia versija yra %s. Galite ją gauti "
14667 #~ "iš <a href=\\\"%s\\\">%s</a><hr>"
14668
14669 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14670 #~ msgstr "<b>Atnaujinimų žurnalas:</b><br>%s"
14671
14365 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" 14672 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14366 #~ msgstr "EOF (failo pabaiga) beskaitant iš adresų keitiklio proceso" 14673 #~ msgstr "EOF (failo pabaiga) beskaitant iš adresų keitiklio proceso"
14367 14674
14368 #~ msgid "Your information has been updated" 14675 #~ msgid "Your information has been updated"
14369 #~ msgstr "Jūsų informacija buvo atnaujinta" 14676 #~ msgstr "Jūsų informacija buvo atnaujinta"
14410 #~ msgstr "Jūsų prieigos teisės prašymas priimtas QQ serverio" 14717 #~ msgstr "Jūsų prieigos teisės prašymas priimtas QQ serverio"
14411 14718
14412 #~ msgid "Enter your reason:" 14719 #~ msgid "Enter your reason:"
14413 #~ msgstr "Įveskite priežastį:" 14720 #~ msgstr "Įveskite priežastį:"
14414 14721
14415 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14416 #~ msgstr "Jūs sėkmingai pakeitėte Qun narį"
14417
14418 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14419 #~ msgstr "Jūs sėkmingai pakeitėte Qun informaciją"
14420
14421 #~ msgid " Space" 14722 #~ msgid " Space"
14422 #~ msgstr " Vieta" 14723 #~ msgstr " Vieta"
14423 14724
14424 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" 14725 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
14425 #~ msgstr "<b>Tikrasis serverio vardas</b>: %s: %d<br>\n" 14726 #~ msgstr "<b>Tikrasis serverio vardas</b>: %s: %d<br>\n"