comparison po/he.po @ 18571:0feff12908cd

fixes #2163 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Shalom Craimer <scraimer@gmail.com>
date Fri, 20 Jul 2007 18:31:53 +0000
parents 7d0c5f4e0db6
children bb460965c49c
comparison
equal deleted inserted replaced
18570:2531210dc345 18571:0feff12908cd
1 # Pidgin Hebrew translation 1 # Pidgin Hebrew translation
2 # Copyright (C) 2005-2007, Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com> 2 # Copyright (C) 2005-2007, Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com>
3 # Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal cyberkm@barak-online.net 3 # Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal cyberkm@barak-online.net
4 # 4 #
5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: he\n" 9 "Project-Id-Version: he\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-17 03:22-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 03:23-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-17 15:25+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-07-15 16:11+0200\n"
13 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com>\n" 13 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" 14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20 #: ../finch/finch.c:184 20 #. Translators may want to transliterate the name.
21 #. It is not to be translated.
22 #: ../finch/finch.c:70 ../finch/finch.c:298 ../finch/finch.c:327
23 #: ../finch/finch.c:404
24 msgid "Finch"
25 msgstr "פינץ'"
26
27 #: ../finch/finch.c:204
21 #, c-format 28 #, c-format
22 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
23 msgstr "%s. יש לנסות את '%s –h' למידע נוסף.\n" 30 msgstr "%s. יש לנסות את '%s –h' למידע נוסף.\n"
24 31
25 #: ../finch/finch.c:186 32 #: ../finch/finch.c:206
26 #, c-format 33 #, c-format
27 msgid "" 34 msgid ""
28 "%s\n" 35 "%s\n"
29 "Usage: %s [OPTION]...\n" 36 "Usage: %s [OPTION]...\n"
30 "\n" 37 "\n"
41 " -d, --debug שלח הודעות ניפוי באגים ל-stdout\n" 48 " -d, --debug שלח הודעות ניפוי באגים ל-stdout\n"
42 " -h, --help הצג הודעה זו וצא\n" 49 " -h, --help הצג הודעה זו וצא\n"
43 " -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n" 50 " -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n"
44 " -v, --version הצג את הגירסא של התוכנה וצא\n" 51 " -v, --version הצג את הגירסא של התוכנה וצא\n"
45 52
46 #. Translators may want to transliterate the name. 53 #: ../finch/finch.c:325 ../pidgin/gtkmain.c:708
47 #. It is not to be translated.
48 #: ../finch/finch.c:278 ../finch/finch.c:307
49 msgid "Finch"
50 msgstr "פינץ'"
51
52 #: ../finch/finch.c:305 ../pidgin/gtkmain.c:689
53 #, c-format 54 #, c-format
54 msgid "" 55 msgid ""
55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
57 "http://developer.pidgin.im" 58 "http://developer.pidgin.im"
58 msgstr "" 59 msgstr ""
59 "%s נתקל בשגיאות בעת המרת הגדרותיך מ- %s ל- %s. יש לחקור את העניין, ולסיים את " 60 "%s נתקל בשגיאות בעת המרת הגדרותיך מ- %s ל- %s. יש לחקור את העניין, ולסיים את "
60 "ההעברה ידנית. נשמח אם באפשורתך לדווח על תקלה זו ב- http://developer.pidgin.im" 61 "ההעברה ידנית. נשמח אם באפשורתך לדווח על תקלה זו ב- http://developer.pidgin.im"
61 62
62 #: ../finch/gntaccount.c:121 ../finch/gntblist.c:296 ../finch/gntblist.c:421 63 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299
63 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntplugin.c:184 ../finch/gntplugin.c:228 64 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437 ../finch/gntplugin.c:185
64 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 65 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 66 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 67 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1235 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
69 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 70 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
70 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 71 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
71 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 72 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
72 msgid "Error" 73 msgid "Error"
73 msgstr "שגיאה" 74 msgstr "שגיאה"
74 75
75 #: ../finch/gntaccount.c:121 76 #: ../finch/gntaccount.c:123
76 msgid "Account was not added" 77 msgid "Account was not added"
77 msgstr "החשבון לא נוסף" 78 msgstr "החשבון לא נוסף"
78 79
79 #: ../finch/gntaccount.c:122 80 #: ../finch/gntaccount.c:124
80 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 81 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
81 msgstr "השם לתצוגה של החשבון חייב להיות לא-ריק." 82 msgstr "השם לתצוגה של החשבון חייב להיות לא-ריק."
82 83
83 #: ../finch/gntaccount.c:429 84 #: ../finch/gntaccount.c:431
84 msgid "New mail notifications" 85 msgid "New mail notifications"
85 msgstr "הודעה על דואר חדש" 86 msgstr "הודעה על דואר חדש"
86 87
87 #: ../finch/gntaccount.c:439 88 #: ../finch/gntaccount.c:441
88 msgid "Remember password" 89 msgid "Remember password"
89 msgstr "זכור סיסמה" 90 msgstr "זכור סיסמה"
90 91
91 #: ../finch/gntaccount.c:480 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 92 #: ../finch/gntaccount.c:479
92 #: ../pidgin/gtkblist.c:4004 93 msgid "There's no protocol plugins installed."
94 msgstr "לא מותקנים תוספים לפרוטוקולים."
95
96 #: ../finch/gntaccount.c:480
97 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
98 msgstr "(כנראה שכחת לעשות 'make install'.)"
99
100 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1473
101 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014
93 msgid "Modify Account" 102 msgid "Modify Account"
94 msgstr "עריכת החשבון" 103 msgstr "עריכת החשבון"
95 104
96 #: ../finch/gntaccount.c:480 105 #: ../finch/gntaccount.c:490
97 msgid "New Account" 106 msgid "New Account"
98 msgstr "חשבון חדש" 107 msgstr "חשבון חדש"
99 108
100 #: ../finch/gntaccount.c:506 ../pidgin/gtkft.c:695 109 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695
101 msgid "Protocol:" 110 msgid "Protocol:"
102 msgstr "פרוטוקול:" 111 msgstr "פרוטוקול:"
103 112
104 #: ../finch/gntaccount.c:514 113 #: ../finch/gntaccount.c:523
105 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 114 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
106 msgid "Screen name:" 115 msgid "Screen name:"
107 msgstr "שם לתצוגה:" 116 msgstr "שם לתצוגה:"
108 117
109 #: ../finch/gntaccount.c:527 118 #: ../finch/gntaccount.c:536
110 msgid "Password:" 119 msgid "Password:"
111 msgstr "סיסמא:" 120 msgstr "סיסמא:"
112 121
113 #: ../finch/gntaccount.c:537 122 #: ../finch/gntaccount.c:546
114 msgid "Alias:" 123 msgid "Alias:"
115 msgstr "תיאור:" 124 msgstr "תיאור:"
116 125
117 #. Cancel button 126 #. Cancel button
118 #. Cancel 127 #. Cancel
119 #: ../finch/gntaccount.c:560 ../finch/gntaccount.c:623 128 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632
120 #: ../finch/gntaccount.c:865 ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:409 129 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:412
121 #: ../finch/gntblist.c:444 ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:987 130 #: ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:996
122 #: ../finch/gntblist.c:1083 ../finch/gntblist.c:2180 ../finch/gntplugin.c:363 131 #: ../finch/gntblist.c:1092 ../finch/gntblist.c:2198 ../finch/gntplugin.c:378
123 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246 132 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264
124 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 133 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 ../finch/gntstatus.c:606
125 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 134 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
126 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173 135 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173
127 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 136 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
129 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1783 140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
133 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
136 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
137 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 147 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
139 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073
142 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 151 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
143 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 152 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
144 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 153 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
145 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 154 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
146 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 155 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
147 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 156 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 157 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
149 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 158 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
150 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
151 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 160 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
152 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 161 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
153 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 162 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
174 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 183 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989
177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2502 ../pidgin/gtkblist.c:5896 188 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:5915
180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862 189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:727 ../pidgin/gtkdialogs.c:865
181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957 ../pidgin/gtkdialogs.c:977
182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168 ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
186 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 195 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115
187 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 196 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
188 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 197 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
189 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 198 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
199 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582
190 msgid "Cancel" 200 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול" 201 msgstr "ביטול"
192 202
193 #. Save button 203 #. Save button
194 #. Save 204 #. Save
195 #: ../finch/gntaccount.c:564 ../finch/gntplugin.c:363 ../finch/gntpounce.c:462 205 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464
196 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 206 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:594
197 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 207 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 ../pidgin/gtkdebug.c:748 208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748
199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 209 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
200 msgid "Save" 210 msgid "Save"
201 msgstr "שמור" 211 msgstr "שמור"
202 212
203 #: ../finch/gntaccount.c:617 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 213 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
204 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 214 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576
205 #, c-format 215 #, c-format
206 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 216 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
207 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?" 217 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?"
208 218
209 #: ../finch/gntaccount.c:620 219 #: ../finch/gntaccount.c:629
210 msgid "Delete Account" 220 msgid "Delete Account"
211 msgstr "מחק חשבון" 221 msgstr "מחק חשבון"
212 222
213 #. Delete button 223 #. Delete button
214 #: ../finch/gntaccount.c:622 ../finch/gntaccount.c:689 224 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701
215 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 225 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143
216 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:301 226 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326
217 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 227 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273
218 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 228 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581
219 msgid "Delete" 229 msgid "Delete"
220 msgstr "מחק" 230 msgstr "מחק"
221 231
222 #: ../finch/gntaccount.c:652 ../finch/gntblist.c:2085 ../finch/gntui.c:76 232 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2104 ../finch/gntui.c:77
223 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2328 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 233 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2327 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
224 msgid "Accounts" 234 msgid "Accounts"
225 msgstr "חשבונות" 235 msgstr "חשבונות"
226 236
227 #: ../finch/gntaccount.c:658 237 #: ../finch/gntaccount.c:669
228 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 238 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
229 msgstr "אפשר להפעיל ולהשעות חשבונות מן הרשימה להלן." 239 msgstr "אפשר להפעיל ולהשעות חשבונות מן הרשימה להלן."
230 240
231 #. Add button 241 #. Add button
232 #: ../finch/gntaccount.c:681 ../finch/gntaccount.c:864 ../finch/gntblist.c:339 242 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342
233 #: ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:444 ../finch/gntnotify.c:370 243 #: ../finch/gntblist.c:412 ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntnotify.c:379
234 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 244 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198
235 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
236 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 246 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
237 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 247 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
239 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 249 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
240 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2501 250 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500
241 #: ../pidgin/gtkblist.c:5895 ../pidgin/gtkconv.c:1652 251 #: ../pidgin/gtkblist.c:5914 ../pidgin/gtkconv.c:1651
242 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 252 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
243 msgid "Add" 253 msgid "Add"
244 msgstr "הוסף" 254 msgstr "הוסף"
245 255
246 #. Modify button 256 #. Modify button
247 #: ../finch/gntaccount.c:685 ../finch/gntpounce.c:706 257 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710
248 msgid "Modify" 258 msgid "Modify"
249 msgstr "ערוך" 259 msgstr "ערוך"
250 260
251 #: ../finch/gntaccount.c:787 ../pidgin/gtkaccount.c:2448 261 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2447
252 #, c-format 262 #, c-format
253 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 263 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
254 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s" 264 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s"
255 265
256 #: ../finch/gntaccount.c:860 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 266 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
257 msgid "Add buddy to your list?" 267 msgid "Add buddy to your list?"
258 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?" 268 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
259 269
260 #: ../finch/gntaccount.c:914 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 270 #: ../finch/gntaccount.c:927 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
261 #, c-format 271 #, c-format
262 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 272 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
263 msgstr "%s%s%s%s רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי-הקשר שלו או שלה%s%s" 273 msgstr "%s%s%s%s רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי-הקשר שלו או שלה%s%s"
264 274
265 #: ../finch/gntaccount.c:939 ../finch/gntaccount.c:942 275 #: ../finch/gntaccount.c:952 ../finch/gntaccount.c:955
266 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../pidgin/gtkaccount.c:2575 276 #: ../finch/gntaccount.c:982 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
267 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 277 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
268 msgid "Authorize buddy?" 278 msgid "Authorize buddy?"
269 msgstr "לתת אישור לחבר?" 279 msgstr "לתת אישור לחבר?"
270 280
271 #: ../finch/gntaccount.c:946 ../finch/gntaccount.c:973 281 #: ../finch/gntaccount.c:959 ../finch/gntaccount.c:986
272 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 282 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
273 msgid "Authorize" 283 msgid "Authorize"
274 msgstr "אשר" 284 msgstr "אשר"
275 285
276 #: ../finch/gntaccount.c:947 ../finch/gntaccount.c:974 286 #: ../finch/gntaccount.c:960 ../finch/gntaccount.c:987
277 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583 287 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
278 msgid "Deny" 288 msgid "Deny"
279 msgstr "דחה" 289 msgstr "דחה"
280 290
281 #: ../finch/gntblist.c:285 291 #: ../finch/gntblist.c:288
282 msgid "You must provide a screename for the buddy." 292 msgid "You must provide a screename for the buddy."
283 msgstr "חובה להזין שם לתצוגה לאיש הקשר." 293 msgstr "חובה להזין שם לתצוגה לאיש הקשר."
284 294
285 #: ../finch/gntblist.c:287 295 #: ../finch/gntblist.c:290
286 msgid "You must provide a group." 296 msgid "You must provide a group."
287 msgstr "חובה להזין קבוצה." 297 msgstr "חובה להזין קבוצה."
288 298
289 #: ../finch/gntblist.c:289 299 #: ../finch/gntblist.c:292
290 msgid "You must select an account." 300 msgid "You must select an account."
291 msgstr "חובה לבחור חשבון." 301 msgstr "חובה לבחור חשבון."
292 302
293 #: ../finch/gntblist.c:291 303 #: ../finch/gntblist.c:294
294 msgid "The selected account is not online." 304 msgid "The selected account is not online."
295 msgstr "החשבון שבחרת איננו מחובר." 305 msgstr "החשבון שבחרת איננו מחובר."
296 306
297 #: ../finch/gntblist.c:296 307 #: ../finch/gntblist.c:299
298 msgid "Error adding buddy" 308 msgid "Error adding buddy"
299 msgstr "שגיאה בהוספת איש קשר" 309 msgstr "שגיאה בהוספת איש קשר"
300 310
301 #: ../finch/gntblist.c:321 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 311 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:921 312 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
303 msgid "Screen Name" 313 msgid "Screen Name"
304 msgstr "שם לתצוגה" 314 msgstr "שם לתצוגה"
305 315
306 #: ../finch/gntblist.c:324 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1231 316 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:404 ../finch/gntblist.c:1240
307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 317 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
308 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 318 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
309 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 319 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
311 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 321 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
312 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 322 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:976
313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 ../pidgin/gtkdialogs.c:1022
314 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 324 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
315 msgid "Alias" 325 msgid "Alias"
316 msgstr "שם נוסף" 326 msgstr "שם נוסף"
317 327
318 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:404 328 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:407
319 msgid "Group" 329 msgid "Group"
320 msgstr "קבוצה" 330 msgstr "קבוצה"
321 331
322 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:392 ../finch/gntblist.c:1281 332 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1292
323 #: ../finch/gntnotify.c:172 ../finch/gntstatus.c:566 333 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572
324 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 334 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2981 ../pidgin/gtknotify.c:482 335 #: ../pidgin/gtkblist.c:2974 ../pidgin/gtknotify.c:482
326 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443 336 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443
327 msgid "Account" 337 msgid "Account"
328 msgstr "חשבון" 338 msgstr "חשבון"
329 339
330 #: ../finch/gntblist.c:337 ../finch/gntblist.c:834 340 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:843
331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
332 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 342 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
333 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 343 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
334 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 344 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
335 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 345 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 346 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
337 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 347 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
338 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 348 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5401 349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5420
340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 350 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
341 msgid "Add Buddy" 351 msgid "Add Buddy"
342 msgstr "הוסף איש קשר" 352 msgstr "הוסף איש קשר"
343 353
344 #: ../finch/gntblist.c:337 354 #: ../finch/gntblist.c:340
345 msgid "Please enter buddy information." 355 msgid "Please enter buddy information."
346 msgstr "יש להזין מידע על איש הקשר." 356 msgstr "יש להזין מידע על איש הקשר."
347 357
348 #: ../finch/gntblist.c:364 ../libpurple/blist.c:1190 358 #: ../finch/gntblist.c:367 ../libpurple/blist.c:1190
349 msgid "Chats" 359 msgid "Chats"
350 msgstr "שיחות" 360 msgstr "שיחות"
351 361
352 #. Extract their Name and put it in 362 #. Extract their Name and put it in
353 #: ../finch/gntblist.c:398 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 363 #: ../finch/gntblist.c:401 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 364 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
355 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
356 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 366 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
357 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 367 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 368 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
359 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 369 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
360 msgid "Name" 370 msgid "Name"
361 msgstr "שם" 371 msgstr "שם"
362 372
363 #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:836 ../pidgin/gtkblist.c:5781 373 #: ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:845 ../pidgin/gtkblist.c:5800
364 msgid "Add Chat" 374 msgid "Add Chat"
365 msgstr "הוסף שיחה" 375 msgstr "הוסף שיחה"
366 376
367 #: ../finch/gntblist.c:408 377 #: ../finch/gntblist.c:411
368 msgid "You can edit more information from the context menu later." 378 msgid "You can edit more information from the context menu later."
369 msgstr "ניתן לערוך עוד מידע מתפריט-ההקשר אחר-כך." 379 msgstr "ניתן לערוך עוד מידע מתפריט-ההקשר אחר-כך."
370 380
371 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:434 381 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437
372 msgid "Error adding group" 382 msgid "Error adding group"
373 msgstr "שגיאה בהוספת קבוצה" 383 msgstr "שגיאה בהוספת קבוצה"
374 384
375 #: ../finch/gntblist.c:422 385 #: ../finch/gntblist.c:425
376 msgid "You must give a name for the group to add." 386 msgid "You must give a name for the group to add."
377 msgstr "חובה להזין שם לקבוצה להוספה." 387 msgstr "חובה להזין שם לקבוצה להוספה."
378 388
379 #: ../finch/gntblist.c:435 389 #: ../finch/gntblist.c:438
380 msgid "A group with the name already exists." 390 msgid "A group with the name already exists."
381 msgstr "קבוצה בשם זה כבר קיימת." 391 msgstr "קבוצה בשם זה כבר קיימת."
382 392
383 #: ../finch/gntblist.c:442 ../finch/gntblist.c:838 393 #: ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntblist.c:847
384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5892 395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5911
386 msgid "Add Group" 396 msgid "Add Group"
387 msgstr "הוסף קבוצה" 397 msgstr "הוסף קבוצה"
388 398
389 #: ../finch/gntblist.c:442 399 #: ../finch/gntblist.c:445
390 msgid "Enter the name of the group" 400 msgid "Enter the name of the group"
391 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה" 401 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה"
392 402
393 #: ../finch/gntblist.c:784 403 #: ../finch/gntblist.c:793
394 msgid "Edit Chat" 404 msgid "Edit Chat"
395 msgstr "ערוך שיחה" 405 msgstr "ערוך שיחה"
396 406
397 #: ../finch/gntblist.c:784 407 #: ../finch/gntblist.c:793
398 msgid "Please Update the necessary fields." 408 msgid "Please Update the necessary fields."
399 msgstr "יש לעדכן את השדות הנחוצים." 409 msgstr "יש לעדכן את השדות הנחוצים."
400 410
401 #: ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntstatus.c:199 411 #: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntstatus.c:204
402 msgid "Edit" 412 msgid "Edit"
403 msgstr "ערוך" 413 msgstr "ערוך"
404 414
405 #: ../finch/gntblist.c:801 415 #: ../finch/gntblist.c:810
406 msgid "Auto-join" 416 msgid "Auto-join"
407 msgstr "הצטרף אוטומטית" 417 msgstr "הצטרף אוטומטית"
408 418
409 #: ../finch/gntblist.c:810 419 #: ../finch/gntblist.c:819
410 msgid "Edit Settings" 420 msgid "Edit Settings"
411 msgstr "ערוך הגדרות" 421 msgstr "ערוך הגדרות"
412 422
413 #: ../finch/gntblist.c:846 ../pidgin/gtkutils.c:919 423 #: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926
414 msgid "Information" 424 msgid "Information"
415 msgstr "מידע" 425 msgstr "מידע"
416 426
417 #: ../finch/gntblist.c:846 ../pidgin/gtkutils.c:919 427 #: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926
418 msgid "Retrieving..." 428 msgid "Retrieving..."
419 msgstr "שולף..." 429 msgstr "שולף..."
420 430
421 #: ../finch/gntblist.c:886 ../finch/gntconv.c:413 431 #: ../finch/gntblist.c:895 ../finch/gntconv.c:407
422 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 432 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 433 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
424 msgid "Get Info" 434 msgid "Get Info"
425 msgstr "הצג פרטים" 435 msgstr "הצג פרטים"
426 436
427 #: ../finch/gntblist.c:890 437 #: ../finch/gntblist.c:899
428 msgid "Add Buddy Pounce" 438 msgid "Add Buddy Pounce"
429 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר" 439 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר"
430 440
431 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 441 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
432 #: ../finch/gntblist.c:897 ../finch/gntconv.c:425 442 #: ../finch/gntblist.c:906 ../finch/gntconv.c:419
433 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 443 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
435 #: ../pidgin/gtkconv.c:1600 445 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
436 msgid "Send File" 446 msgid "Send File"
437 msgstr "שלח קובץ" 447 msgstr "שלח קובץ"
438 448
439 #: ../finch/gntblist.c:901 449 #: ../finch/gntblist.c:910
440 msgid "View Log" 450 msgid "View Log"
441 msgstr "הצג רישום" 451 msgstr "הצג רישום"
442 452
443 #: ../finch/gntblist.c:982 453 #: ../finch/gntblist.c:991
444 #, c-format 454 #, c-format
445 msgid "Please enter the new name for %s" 455 msgid "Please enter the new name for %s"
446 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s" 456 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s"
447 457
448 #: ../finch/gntblist.c:984 ../finch/gntblist.c:1231 458 #: ../finch/gntblist.c:993 ../finch/gntblist.c:1240
449 msgid "Rename" 459 msgid "Rename"
450 msgstr "שנה שם" 460 msgstr "שנה שם"
451 461
452 #: ../finch/gntblist.c:984 462 #: ../finch/gntblist.c:993
453 msgid "Set Alias" 463 msgid "Set Alias"
454 msgstr "קבע שם" 464 msgstr "קבע שם"
455 465
456 #: ../finch/gntblist.c:985 466 #: ../finch/gntblist.c:994
457 msgid "Enter empty string to reset the name." 467 msgid "Enter empty string to reset the name."
458 msgstr "הזנת מחרוזת ריקה תאפס את השם." 468 msgstr "הזנת מחרוזת ריקה תאפס את השם."
459 469
460 #: ../finch/gntblist.c:1061 470 #: ../finch/gntblist.c:1070
461 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 471 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
462 msgstr "הסרת איש-קשר זה תסיר את על החברים באיש הקשר" 472 msgstr "הסרת איש-קשר זה תסיר את על החברים באיש הקשר"
463 473
464 #: ../finch/gntblist.c:1069 474 #: ../finch/gntblist.c:1078
465 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 475 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
466 msgstr "הסרת קבוצה זו גם תסיר את כל החברים בקבוצה" 476 msgstr "הסרת קבוצה זו גם תסיר את כל החברים בקבוצה"
467 477
468 #: ../finch/gntblist.c:1074 478 #: ../finch/gntblist.c:1083
469 #, c-format 479 #, c-format
470 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 480 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
471 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את %s?" 481 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את %s?"
472 482
473 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 483 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
474 #: ../finch/gntblist.c:1077 484 #: ../finch/gntblist.c:1086
475 msgid "Confirm Remove" 485 msgid "Confirm Remove"
476 msgstr "אשר הסרה" 486 msgstr "אשר הסרה"
477 487
478 #: ../finch/gntblist.c:1082 ../finch/gntblist.c:1233 ../finch/gntft.c:223 488 #: ../finch/gntblist.c:1091 ../finch/gntblist.c:1242 ../finch/gntft.c:224
479 #: ../pidgin/gtkconv.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:275 489 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 ../pidgin/gtkrequest.c:275
480 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 490 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
481 msgid "Remove" 491 msgid "Remove"
482 msgstr "הסר" 492 msgstr "הסר"
483 493
484 #. Buddy List 494 #. Buddy List
485 #: ../finch/gntblist.c:1207 ../finch/gntblist.c:2257 ../finch/gntprefs.c:240 495 #: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:2283 ../finch/gntprefs.c:257
486 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4246 496 #: ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkblist.c:4256
487 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 497 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
488 msgid "Buddy List" 498 msgid "Buddy List"
489 msgstr "רשימת אנשי קשר" 499 msgstr "רשימת אנשי קשר"
490 500
491 #: ../finch/gntblist.c:1238 501 #: ../finch/gntblist.c:1247
492 msgid "Place tagged" 502 msgid "Place tagged"
493 msgstr "המקום סומן" 503 msgstr "המקום סומן"
494 504
495 #: ../finch/gntblist.c:1243 505 #: ../finch/gntblist.c:1252
496 msgid "Toggle Tag" 506 msgid "Toggle Tag"
497 msgstr "החלף סימון" 507 msgstr "החלף סימון"
498 508
499 #. General 509 #. General
500 #: ../finch/gntblist.c:1276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 510 #: ../finch/gntblist.c:1287 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
501 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 511 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 512 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:813 514 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1584 515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
508 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 518 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
509 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
510 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 520 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 521 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 523 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
514 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 524 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
515 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 525 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
517 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 527 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:3005 528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2998
519 msgid "Nickname" 529 msgid "Nickname"
520 msgstr "כינוי" 530 msgstr "כינוי"
521 531
522 #. Idle stuff 532 #. Idle stuff
523 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../finch/gntprefs.c:243 533 #: ../finch/gntblist.c:1307 ../finch/gntprefs.c:260
524 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 534 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314
525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:678 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 538 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3032 541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3026
532 #: ../pidgin/gtkblist.c:3425 ../pidgin/gtkprefs.c:1838 542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3435 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
533 msgid "Idle" 543 msgid "Idle"
534 msgstr "חוסר פעילות" 544 msgstr "חוסר פעילות"
535 545
536 #: ../finch/gntblist.c:1385 546 #: ../finch/gntblist.c:1320
547 msgid "On Mobile"
548 msgstr "בנייד"
549
550 #: ../finch/gntblist.c:1400
537 #, c-format 551 #, c-format
538 msgid "" 552 msgid ""
539 "Online: %d\n" 553 "Online: %d\n"
540 "Total: %d" 554 "Total: %d"
541 msgstr "" 555 msgstr ""
542 "מחוברים: %d\n" 556 "מחוברים: %d\n"
543 "סה\"כ: %d" 557 "סה\"כ: %d"
544 558
545 #: ../finch/gntblist.c:1394 559 #: ../finch/gntblist.c:1409
546 #, c-format 560 #, c-format
547 msgid "Account: %s (%s)" 561 msgid "Account: %s (%s)"
548 msgstr "חשבון: %s (%s)" 562 msgstr "חשבון: %s (%s)"
549 563
550 #: ../finch/gntblist.c:1406 564 #: ../finch/gntblist.c:1421
551 #, c-format 565 #, c-format
552 msgid "" 566 msgid ""
553 "\n" 567 "\n"
554 "Last Seen: %s ago" 568 "Last Seen: %s ago"
555 msgstr "" 569 msgstr ""
556 "\n" 570 "\n"
557 "נראה לאחרונה: לפני %s" 571 "נראה לאחרונה: לפני %s"
558 572
559 #: ../finch/gntblist.c:1671 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 573 #: ../finch/gntblist.c:1687 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
560 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 574 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070
561 msgid "New..." 575 msgid "New..."
562 msgstr "חדש..." 576 msgstr "חדש..."
563 577
564 #: ../finch/gntblist.c:1678 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 578 #: ../finch/gntblist.c:1694 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
565 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 579 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
566 msgid "Saved..." 580 msgid "Saved..."
567 msgstr "שמור..." 581 msgstr "שמור..."
568 582
569 #: ../finch/gntblist.c:2053 ../finch/gntplugin.c:247 ../finch/gntui.c:81 583 #: ../finch/gntblist.c:2072 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:82
570 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 584 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
571 msgid "Plugins" 585 msgid "Plugins"
572 msgstr "תוספים" 586 msgstr "תוספים"
573 587
574 #: ../finch/gntblist.c:2161 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 588 #: ../finch/gntblist.c:2179 ../pidgin/gtkdialogs.c:708
575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:843 ../pidgin/gtkdialogs.c:924 589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
576 msgid "_Name" 590 msgid "_Name"
577 msgstr "שם_" 591 msgstr "שם_"
578 592
579 #: ../finch/gntblist.c:2166 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 593 #: ../finch/gntblist.c:2184 ../pidgin/gtkdialogs.c:713
580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:848 ../pidgin/gtkdialogs.c:929 594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:851 ../pidgin/gtkdialogs.c:932
581 msgid "_Account" 595 msgid "_Account"
582 msgstr " חשבון" 596 msgstr " חשבון"
583 597
584 #: ../finch/gntblist.c:2174 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 598 #: ../finch/gntblist.c:2192 ../pidgin/gtkdialogs.c:721
585 msgid "New Instant Message" 599 msgid "New Instant Message"
586 msgstr "הודעה מידית חדשה" 600 msgstr "הודעה מידית חדשה"
587 601
588 #: ../finch/gntblist.c:2176 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 602 #: ../finch/gntblist.c:2194 ../pidgin/gtkdialogs.c:723
589 msgid "" 603 msgid ""
590 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 604 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
591 msgstr "נא הזן את שם הנמען אליו ברצונך לשלוח הודעה." 605 msgstr "נא הזן את שם הנמען אליו ברצונך לשלוח הודעה."
592 606
593 #: ../finch/gntblist.c:2179 ../finch/gntnotify.c:78 ../libpurple/account.c:983 607 #: ../finch/gntblist.c:2197 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983
594 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 608 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
595 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 609 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
597 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 611 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6071 614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072
601 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
602 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 617 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
604 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 618 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
605 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 619 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
614 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 628 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 629 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
616 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4003 633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4013
620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:726 ../pidgin/gtkdialogs.c:864
621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 ../pidgin/gtkrequest.c:269 635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:956 ../pidgin/gtkrequest.c:269
622 msgid "OK" 636 msgid "OK"
623 msgstr "אישור" 637 msgstr "אישור"
624 638
625 #. Create the "Options" frame. 639 #. Create the "Options" frame.
626 #: ../finch/gntblist.c:2199 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:791 640 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791
627 msgid "Options" 641 msgid "Options"
628 msgstr "אפשרויות" 642 msgstr "אפשרויות"
629 643
630 #: ../finch/gntblist.c:2205 644 #: ../finch/gntblist.c:2223
631 msgid "Send IM..." 645 msgid "Send IM..."
632 msgstr "שמור..." 646 msgstr "שמור..."
633 647
634 #: ../finch/gntblist.c:2209 648 #: ../finch/gntblist.c:2227
649 msgid "Show empty groups"
650 msgstr "הצג קבוצות ריקות"
651
652 #: ../finch/gntblist.c:2233
635 msgid "Show offline buddies" 653 msgid "Show offline buddies"
636 msgstr "הצג חברים מנותקים" 654 msgstr "הצג חברים מנותקים"
637 655
638 #: ../finch/gntblist.c:2215 656 #: ../finch/gntblist.c:2239
639 msgid "Sort by status" 657 msgid "Sort by status"
640 msgstr "מיין לפי מצב" 658 msgstr "מיין לפי מצב"
641 659
642 #: ../finch/gntblist.c:2219 660 #: ../finch/gntblist.c:2243
643 msgid "Sort alphabetically" 661 msgid "Sort alphabetically"
644 msgstr "מיין אלפבתית" 662 msgstr "מיין אלפבתית"
645 663
646 #: ../finch/gntblist.c:2223 664 #: ../finch/gntblist.c:2247
647 msgid "Sort by log size" 665 msgid "Sort by log size"
648 msgstr "מיין לפי גודל יומן השיחות" 666 msgstr "מיין לפי גודל יומן השיחות"
649 667
650 #: ../finch/gntconn.c:109 668 #: ../finch/gntconn.c:110
651 #, c-format 669 #, c-format
652 msgid "%s (%s)" 670 msgid "%s (%s)"
653 msgstr "%s (%s)" 671 msgstr "%s (%s)"
654 672
655 #: ../finch/gntconn.c:112 673 #: ../finch/gntconn.c:113
656 #, c-format 674 #, c-format
657 msgid "%s disconnected." 675 msgid "%s disconnected."
658 msgstr "%s מנותק." 676 msgstr "%s מנותק."
659 677
660 #: ../finch/gntconn.c:113 678 #: ../finch/gntconn.c:114
661 #, c-format 679 #, c-format
662 msgid "" 680 msgid ""
663 "%s\n" 681 "%s\n"
664 "\n" 682 "\n"
665 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 683 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
667 msgstr "" 685 msgstr ""
668 "%s\n" 686 "%s\n"
669 "\n" 687 "\n"
670 "פינץ' לא ינסה לחבר מחדש חשבון זה שתתקנ/י את השגיאה ותפעיל/י את החשבון מחדש." 688 "פינץ' לא ינסה לחבר מחדש חשבון זה שתתקנ/י את השגיאה ותפעיל/י את החשבון מחדש."
671 689
672 #: ../finch/gntconv.c:116 690 #: ../finch/gntconv.c:117
673 msgid "No such command." 691 msgid "No such command."
674 msgstr "אין פקודה כזו." 692 msgstr "אין פקודה כזו."
675 693
676 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:480 694 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:492
677 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 695 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
678 msgstr "שגיאת תחביר: הקלדת מספר שגוי של ארגומנטים לפקודה זו." 696 msgstr "שגיאת תחביר: הקלדת מספר שגוי של ארגומנטים לפקודה זו."
679 697
680 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:486 698 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:498
681 msgid "Your command failed for an unknown reason." 699 msgid "Your command failed for an unknown reason."
682 msgstr "הפקודה שלך נכשלה מסיבה לא ידועה." 700 msgstr "הפקודה שלך נכשלה מסיבה לא ידועה."
683 701
684 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:493 702 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:505
685 msgid "That command only works in chats, not IMs." 703 msgid "That command only works in chats, not IMs."
686 msgstr "פקודה זו פועלת רק בתוך צ'אטים, לא בהודעות." 704 msgstr "פקודה זו פועלת רק בתוך צ'אטים, לא בהודעות."
687 705
688 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:496 706 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:508
689 msgid "That command only works in IMs, not chats." 707 msgid "That command only works in IMs, not chats."
690 msgstr "פקודה זו פועלת רק בהודעות, לא בתוך צ'אטים." 708 msgstr "פקודה זו פועלת רק בהודעות, לא בתוך צ'אטים."
691 709
692 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:501 710 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:513
693 msgid "That command doesn't work on this protocol." 711 msgid "That command doesn't work on this protocol."
694 msgstr "פקודה זו לא פועלת בפקוטוקול זה." 712 msgstr "פקודה זו לא פועלת בפקוטוקול זה."
695 713
696 #: ../finch/gntconv.c:144 714 #: ../finch/gntconv.c:224
697 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
698 msgstr "אין עדיין תמיכה בפקודות. ההודעה לא נשלחה."
699
700 #: ../finch/gntconv.c:230
701 #, c-format 715 #, c-format
702 msgid "%s (%s -- %s)" 716 msgid "%s (%s -- %s)"
703 msgstr "%s (%s -- %s)" 717 msgstr "%s (%s -- %s)"
704 718
705 #: ../finch/gntconv.c:253 719 #: ../finch/gntconv.c:247
706 #, c-format 720 #, c-format
707 msgid "%s [%s]" 721 msgid "%s [%s]"
708 msgstr "%s [%s]" 722 msgstr "%s [%s]"
709 723
710 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:625 724 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647
711 #, c-format 725 #, c-format
712 msgid "" 726 msgid ""
713 "\n" 727 "\n"
714 "%s is typing..." 728 "%s is typing..."
715 msgstr "" 729 msgstr ""
716 "\n" 730 "\n"
717 "%s כותב כרגע..." 731 "%s כותב כרגע..."
718 732
719 #: ../finch/gntconv.c:277 733 #: ../finch/gntconv.c:271
720 msgid "You have left this chat." 734 msgid "You have left this chat."
721 msgstr "עזבת את הצ'אט הזה." 735 msgstr "עזבת את הצ'אט הזה."
722 736
723 #: ../finch/gntconv.c:348 737 #: ../finch/gntconv.c:342
724 msgid "Send To" 738 msgid "Send To"
725 msgstr "שלח אל" 739 msgstr "שלח אל"
726 740
727 #: ../finch/gntconv.c:392 741 #: ../finch/gntconv.c:386
728 msgid "Conversation" 742 msgid "Conversation"
729 msgstr "שיחה" 743 msgstr "שיחה"
730 744
731 #: ../finch/gntconv.c:398 745 #: ../finch/gntconv.c:392
732 msgid "Clear Scrollback" 746 msgid "Clear Scrollback"
733 msgstr "נקה גלילה לאחור" 747 msgstr "נקה גלילה לאחור"
734 748
735 #: ../finch/gntconv.c:402 ../finch/gntprefs.c:178 749 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190
736 msgid "Show Timestamps" 750 msgid "Show Timestamps"
737 msgstr "הצג חתימות-זמן" 751 msgstr "הצג חתימות-זמן"
738 752
739 #: ../finch/gntconv.c:418 753 #: ../finch/gntconv.c:412
740 msgid "Add Buddy Pounce..." 754 msgid "Add Buddy Pounce..."
741 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר..." 755 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר..."
742 756
743 #: ../finch/gntconv.c:592 757 #: ../finch/gntconv.c:614
744 msgid "<AUTO-REPLY> " 758 msgid "<AUTO-REPLY> "
745 msgstr "<מענה-אוטומטי> " 759 msgstr "<מענה-אוטומטי> "
746 760
747 #. Print the list of users in the room 761 #. Print the list of users in the room
748 #: ../finch/gntconv.c:713 762 #: ../finch/gntconv.c:735
749 msgid "List of users:\n" 763 msgid "List of users:\n"
750 msgstr "רשימת משתמשים:\n" 764 msgstr "רשימת משתמשים:\n"
751 765
752 #: ../finch/gntconv.c:858 ../pidgin/gtkconv.c:336 766 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:335
753 msgid "Supported debug options are: version" 767 msgid "Supported debug options are: version"
754 msgstr "אפשרויות ניפוי הבאגים הנתמכות הן: version" 768 msgstr "אפשרויות ניפוי הבאגים הנתמכות הן: version"
755 769
756 #: ../finch/gntconv.c:893 ../pidgin/gtkconv.c:372 770 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:384
757 msgid "No such command (in this context)." 771 msgid "No such command (in this context)."
758 msgstr "אין פקודה כזו (בהקשר הזה)." 772 msgstr "אין פקודה כזו (בהקשר הזה)."
759 773
760 #: ../finch/gntconv.c:896 ../pidgin/gtkconv.c:375 774 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:387
761 msgid "" 775 msgid ""
762 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 776 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
763 "The following commands are available in this context:\n" 777 "The following commands are available in this context:\n"
764 msgstr "" 778 msgstr ""
765 "התשמש ב-\"help &lt;פקודה&gt;\" לקבלת עזרה על פקודה ספציפית.\n" 779 "התשמש ב-\"help &lt;פקודה&gt;\" לקבלת עזרה על פקודה ספציפית.\n"
766 "להלן הפקודות שאפשריים בהקשר הנוכחי:\n" 780 "להלן הפקודות שאפשריים בהקשר הנוכחי:\n"
767 781
768 #: ../finch/gntconv.c:954 ../pidgin/gtkconv.c:7127 782 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7198
769 msgid "" 783 msgid ""
770 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 784 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
771 "command." 785 "command."
772 msgstr "say &lt;message&gt;: שלח הודעה כרגיל, כאילו לא דרך פקודה." 786 msgstr "say &lt;message&gt;: שלח הודעה כרגיל, כאילו לא דרך פקודה."
773 787
774 #: ../finch/gntconv.c:957 ../pidgin/gtkconv.c:7130 788 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7201
775 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 789 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
776 msgstr "me &lt;action&gt;: שלח למשתמש או צ'אט פעולה נוסח IRC." 790 msgstr "me &lt;action&gt;: שלח למשתמש או צ'אט פעולה נוסח IRC."
777 791
778 #: ../finch/gntconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:7133 792 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7204
779 msgid "" 793 msgid ""
780 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 794 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
781 "conversation." 795 "conversation."
782 msgstr "debug &lt;option&gt;: שלח כל מיני רסיסי מידע לחלון שיחה הנוכחי." 796 msgstr "debug &lt;option&gt;: שלח כל מיני רסיסי מידע לחלון שיחה הנוכחי."
783 797
784 #: ../finch/gntconv.c:963 ../pidgin/gtkconv.c:7136 798 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7207
785 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 799 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
786 msgstr "clear: נקה את תוכן חלון השיחה." 800 msgstr "clear: נקה את תוכן חלון השיחה."
787 801
788 #: ../finch/gntconv.c:966 ../pidgin/gtkconv.c:7139 802 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7213
789 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 803 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
790 msgstr "help &lt;command&gt;: עזרה על פקודה ספציפית." 804 msgstr "help &lt;command&gt;: עזרה על פקודה ספציפית."
791 805
792 #: ../finch/gntconv.c:969 806 #: ../finch/gntconv.c:991
793 msgid "users: Show the list of users in the chat." 807 msgid "users: Show the list of users in the chat."
794 msgstr "users: הצג את רשימת המשתמשים בצ'אט." 808 msgstr "users: הצג את רשימת המשתמשים בצ'אט."
795 809
796 #: ../finch/gntconv.c:974 810 #: ../finch/gntconv.c:996
797 msgid "plugins: Show the plugins window." 811 msgid "plugins: Show the plugins window."
798 msgstr "plugins: : הצג את חלון התוספים." 812 msgstr "plugins: : הצג את חלון התוספים."
799 813
800 #: ../finch/gntconv.c:977 814 #: ../finch/gntconv.c:999
801 msgid "buddylist: Show the buddylist." 815 msgid "buddylist: Show the buddylist."
802 msgstr "buddylist: הצג את רשימת החברים." 816 msgstr "buddylist: הצג את רשימת החברים."
803 817
804 #: ../finch/gntconv.c:980 818 #: ../finch/gntconv.c:1002
805 msgid "accounts: Show the accounts window." 819 msgid "accounts: Show the accounts window."
806 msgstr "accounts: הצג את חלון החשבונות." 820 msgstr "accounts: הצג את חלון החשבונות."
807 821
808 #: ../finch/gntconv.c:983 822 #: ../finch/gntconv.c:1005
809 msgid "debugwin: Show the debug window." 823 msgid "debugwin: Show the debug window."
810 msgstr "debugwin: הצג את חלון ניפוי הבאגים." 824 msgstr "debugwin: הצג את חלון ניפוי הבאגים."
811 825
812 #: ../finch/gntconv.c:986 826 #: ../finch/gntconv.c:1008
813 msgid "prefs: Show the preference window." 827 msgid "prefs: Show the preference window."
814 msgstr "prefs: הצג את חלון ההעדפות." 828 msgstr "prefs: הצג את חלון ההעדפות."
815 829
816 #: ../finch/gntconv.c:989 830 #: ../finch/gntconv.c:1011
817 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 831 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
818 msgstr "statuses: הצג את חלון המצבים-השמורים." 832 msgstr "statuses: הצג את חלון המצבים-השמורים."
819 833
820 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:694 834 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:80 ../pidgin/gtkdebug.c:694
821 msgid "Debug Window" 835 msgid "Debug Window"
822 msgstr "חלון ניפוי באגים" 836 msgstr "חלון ניפוי באגים"
823 837
824 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 838 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
825 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 839 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
826 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 840 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
827 #. 841 #.
828 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:753 842 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753
829 msgid "Clear" 843 msgid "Clear"
830 msgstr "נקה" 844 msgstr "נקה"
831 845
832 #: ../finch/gntdebug.c:257 846 #: ../finch/gntdebug.c:261
833 msgid "Filter: " 847 msgid "Filter: "
834 msgstr "נפה: " 848 msgstr "נפה: "
835 849
836 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:762 850 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762
837 msgid "Pause" 851 msgid "Pause"
838 msgstr "השהייה" 852 msgstr "השהייה"
839 853
840 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 854 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
841 #, c-format 855 #, c-format
842 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 856 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
843 msgstr "העברות קבצים - %d%% מתוך %d קבצים" 857 msgstr "העברות קבצים - %d%% מתוך %d קבצים"
844 858
845 #. Create the window. 859 #. Create the window.
846 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 860 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:81
847 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 861 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
848 msgid "File Transfers" 862 msgid "File Transfers"
849 msgstr "משלוח קבצים" 863 msgstr "משלוח קבצים"
850 864
851 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 865 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644
852 msgid "Progress" 866 msgid "Progress"
853 msgstr "התקדמות" 867 msgstr "התקדמות"
854 868
855 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 869 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651
856 msgid "Filename" 870 msgid "Filename"
857 msgstr "שם הקובץ" 871 msgstr "שם הקובץ"
858 872
859 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 873 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658
860 msgid "Size" 874 msgid "Size"
861 msgstr "גודל" 875 msgstr "גודל"
862 876
863 #: ../finch/gntft.c:197 877 #: ../finch/gntft.c:198
864 msgid "Speed" 878 msgid "Speed"
865 msgstr "מהירות" 879 msgstr "מהירות"
866 880
867 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 881 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665
868 msgid "Remaining" 882 msgid "Remaining"
869 msgstr "נשאר" 883 msgstr "נשאר"
870 884
871 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 885 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
872 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 886 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572
873 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 887 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318
874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 888 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
875 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:629 890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:633 891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1220 893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212
880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
881 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676
886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
887 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 901 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
888 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3076 903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3070
890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:3091 904 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 ../pidgin/gtkblist.c:3085
891 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:940 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1085 905 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
892 msgid "Status" 906 msgid "Status"
893 msgstr "מצב" 907 msgstr "מצב"
894 908
895 #: ../finch/gntft.c:207 909 #: ../finch/gntft.c:208
896 msgid "Close this window when all transfers finish" 910 msgid "Close this window when all transfers finish"
897 msgstr "סגור חלון זה לאחר שכל ההעברות נסתיימו" 911 msgstr "סגור חלון זה לאחר שכל ההעברות נסתיימו"
898 912
899 #: ../finch/gntft.c:214 913 #: ../finch/gntft.c:215
900 msgid "Clear finished transfers" 914 msgid "Clear finished transfers"
901 msgstr "הסרה העברות שהסתיימו" 915 msgstr "הסרה העברות שהסתיימו"
902 916
903 #: ../finch/gntft.c:228 917 #: ../finch/gntft.c:229
904 msgid "Stop" 918 msgid "Stop"
905 msgstr "עצור" 919 msgstr "עצור"
906 920
907 #. Close button 921 #. Close button
908 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:180 ../finch/gntplugin.c:208 922 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
909 #: ../finch/gntplugin.c:294 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 923 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
911 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2475 925 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
912 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 926 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
913 msgid "Close" 927 msgid "Close"
914 msgstr "סגור" 928 msgstr "סגור"
915 929
916 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 930 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
917 msgid "Waiting for transfer to begin" 931 msgid "Waiting for transfer to begin"
918 msgstr "ממתין להעברה להתחיל" 932 msgstr "ממתין להעברה להתחיל"
919 933
920 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 934 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053
921 msgid "Canceled" 935 msgid "Canceled"
922 msgstr "בוטל" 936 msgstr "בוטל"
923 937
924 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1055 938 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055
925 msgid "Failed" 939 msgid "Failed"
926 msgstr "נכשל" 940 msgstr "נכשל"
927 941
928 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 942 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133
929 #, c-format 943 #, c-format
930 msgid "%.2f KiB/s" 944 msgid "%.2f KiB/s"
931 msgstr "%.2f ק\"בש" 945 msgstr "%.2f ק\"בש"
932 946
933 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 947 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162
934 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 948 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
935 msgid "Finished" 949 msgid "Finished"
936 msgstr "הושלם" 950 msgstr "הושלם"
937 951
938 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 952 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
939 msgid "Transferring" 953 msgid "Transferring"
940 msgstr "מעביר" 954 msgstr "מעביר"
941 955
942 #: ../finch/gntnotify.c:163 956 #: ../finch/gntnotify.c:164
943 msgid "Emails" 957 msgid "Emails"
944 msgstr "דוא\"ל" 958 msgstr "דוא\"ל"
945 959
946 #: ../finch/gntnotify.c:169 ../finch/gntnotify.c:223 960 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
947 msgid "You have mail!" 961 msgid "You have mail!"
948 msgstr "יש לך דואר!" 962 msgstr "יש לך דואר!"
949 963
950 #: ../finch/gntnotify.c:172 ../pidgin/gtknotify.c:489 964 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:489
951 msgid "Sender" 965 msgid "Sender"
952 msgstr "שולח" 966 msgstr "שולח"
953 967
954 #: ../finch/gntnotify.c:172 ../pidgin/gtknotify.c:496 968 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:496
955 msgid "Subject" 969 msgid "Subject"
956 msgstr "הנדון" 970 msgstr "הנדון"
957 971
958 #: ../finch/gntnotify.c:199 972 #: ../finch/gntnotify.c:200
959 #, c-format 973 #, c-format
960 msgid "%s (%s) has %d new message." 974 msgid "%s (%s) has %d new message."
961 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 975 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
962 msgstr[0] "%s (%s) יש הודעה חדשה %d." 976 msgstr[0] "%s (%s) יש הודעה חדשה %d."
963 msgstr[1] "%s (%s) יש %d הודעות חדשות." 977 msgstr[1] "%s (%s) יש %d הודעות חדשות."
964 978
965 #: ../finch/gntnotify.c:223 ../pidgin/gtknotify.c:335 979 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:335
966 msgid "New Mail" 980 msgid "New Mail"
967 msgstr "דוא\"ל חדש" 981 msgstr "דוא\"ל חדש"
968 982
969 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../pidgin/gtknotify.c:916 983 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:916
970 #, c-format 984 #, c-format
971 msgid "Info for %s" 985 msgid "Info for %s"
972 msgstr "מידע עבור %s" 986 msgstr "מידע עבור %s"
973 987
974 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 988 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
975 #: ../pidgin/gtknotify.c:917 989 #: ../pidgin/gtknotify.c:917
976 msgid "Buddy Information" 990 msgid "Buddy Information"
977 msgstr "מידע עבור איש הקשר" 991 msgstr "מידע עבור איש הקשר"
978 992
979 #: ../finch/gntnotify.c:367 993 #: ../finch/gntnotify.c:376
980 msgid "Continue" 994 msgid "Continue"
981 msgstr "המשך" 995 msgstr "המשך"
982 996
983 #: ../finch/gntnotify.c:373 ../pidgin/gtkconv.c:1628 ../pidgin/gtkdebug.c:834 997 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:834
984 msgid "Info" 998 msgid "Info"
985 msgstr "מידע" 999 msgstr "מידע"
986 1000
987 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../pidgin/gtkconv.c:1589 1001 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1588
988 msgid "IM" 1002 msgid "IM"
989 msgstr "הודעה" 1003 msgstr "הודעה"
990 1004
991 #: ../finch/gntnotify.c:379 1005 #: ../finch/gntnotify.c:388
992 msgid "Join" 1006 msgid "Join"
993 msgstr "הצטרף" 1007 msgstr "הצטרף"
994 1008
995 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1009 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
996 msgid "Invite" 1010 msgid "Invite"
997 msgstr "הזמן" 1011 msgstr "הזמן"
998 1012
999 #: ../finch/gntnotify.c:385 1013 #: ../finch/gntnotify.c:394
1000 msgid "(none)" 1014 msgid "(none)"
1001 msgstr "(ללא)" 1015 msgstr "(ללא)"
1002 1016
1003 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 1017 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83
1004 msgid "ERROR" 1018 msgid "ERROR"
1005 msgstr "שגיאה" 1019 msgstr "שגיאה"
1006 1020
1007 #: ../finch/gntplugin.c:73 1021 #: ../finch/gntplugin.c:74
1008 msgid "loading plugin failed" 1022 msgid "loading plugin failed"
1009 msgstr "טעינת התוסף נכשלה" 1023 msgstr "טעינת התוסף נכשלה"
1010 1024
1011 #: ../finch/gntplugin.c:82 1025 #: ../finch/gntplugin.c:83
1012 msgid "unloading plugin failed" 1026 msgid "unloading plugin failed"
1013 msgstr "כיבוי התוסף נכשל" 1027 msgstr "כיבוי התוסף נכשל"
1014 1028
1015 #: ../finch/gntplugin.c:127 1029 #: ../finch/gntplugin.c:128
1016 #, c-format 1030 #, c-format
1017 msgid "" 1031 msgid ""
1018 "Name: %s\n" 1032 "Name: %s\n"
1019 "Version: %s\n" 1033 "Version: %s\n"
1020 "Description: %s\n" 1034 "Description: %s\n"
1027 "תיאור: %s\n" 1041 "תיאור: %s\n"
1028 "מחבר: %s\n" 1042 "מחבר: %s\n"
1029 "אתר: %s\n" 1043 "אתר: %s\n"
1030 "קובץ: %s\n" 1044 "קובץ: %s\n"
1031 1045
1032 #: ../finch/gntplugin.c:185 1046 #: ../finch/gntplugin.c:186
1033 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1047 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1034 msgstr "על התוסף להיות טעון לפני שניתן לשנות לו הגדרות." 1048 msgstr "על התוסף להיות טעון לפני שניתן לשנות לו הגדרות."
1035 1049
1036 #: ../finch/gntplugin.c:229 1050 #: ../finch/gntplugin.c:234
1037 msgid "No configuration options for this plugin." 1051 msgid "No configuration options for this plugin."
1038 msgstr "אין אפשרויות הגדרה לתוסף זה." 1052 msgstr "אין אפשרויות הגדרה לתוסף זה."
1039 1053
1040 #: ../finch/gntplugin.c:252 1054 #: ../finch/gntplugin.c:259
1041 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1055 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1042 msgstr "ניתן לטעון ולהשעות תוספים מן הרשימה שלהלן." 1056 msgstr "ניתן לטעון ולהשעות תוספים מן הרשימה שלהלן."
1043 1057
1044 #: ../finch/gntplugin.c:299 1058 #: ../finch/gntplugin.c:314
1045 msgid "Configure Plugin" 1059 msgid "Configure Plugin"
1046 msgstr "הגדר את התוסף" 1060 msgstr "הגדר את התוסף"
1047 1061
1048 #. copy the preferences to tmp values... 1062 #. copy the preferences to tmp values...
1049 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1063 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1050 #. (that should have been "effect," right?) 1064 #. (that should have been "effect," right?)
1051 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1065 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1052 #. Create the window 1066 #. Create the window
1053 #: ../finch/gntplugin.c:355 ../finch/gntplugin.c:362 ../finch/gntprefs.c:245 1067 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
1054 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1980 1068 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2060
1055 msgid "Preferences" 1069 msgid "Preferences"
1056 msgstr "העדפות" 1070 msgstr "העדפות"
1057 1071
1058 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:255 1072 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255
1059 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1073 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1060 msgstr "הזן איש קשר שיש להגיב לפעילות שלו." 1074 msgstr "הזן איש קשר שיש להגיב לפעילות שלו."
1061 1075
1062 #. Create the window. 1076 #. Create the window.
1063 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1077 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1064 msgid "New Buddy Pounce" 1078 msgid "New Buddy Pounce"
1065 msgstr "צור תגובת פעילות חדשה" 1079 msgstr "צור תגובת פעילות חדשה"
1066 1080
1067 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1081 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1068 msgid "Edit Buddy Pounce" 1082 msgid "Edit Buddy Pounce"
1069 msgstr "ערוך שינויים בתגובת פעילות" 1083 msgstr "ערוך שינויים בתגובת פעילות"
1070 1084
1071 #: ../finch/gntpounce.c:330 1085 #: ../finch/gntpounce.c:332
1072 msgid "Pounce Who" 1086 msgid "Pounce Who"
1073 msgstr "למי להגיב" 1087 msgstr "למי להגיב"
1074 1088
1075 #. Account: 1089 #. Account:
1076 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 1090 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452
1077 msgid "Account:" 1091 msgid "Account:"
1078 msgstr "חשבון:" 1092 msgstr "חשבון:"
1079 1093
1080 #: ../finch/gntpounce.c:355 1094 #: ../finch/gntpounce.c:357
1081 msgid "Buddy name:" 1095 msgid "Buddy name:"
1082 msgstr "שם איש הקשר:" 1096 msgstr "שם איש הקשר:"
1083 1097
1084 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1098 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1085 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:586 1099 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586
1086 msgid "Pounce When Buddy..." 1100 msgid "Pounce When Buddy..."
1087 msgstr "הפעל כאשר איש-קשר..." 1101 msgstr "הפעל כאשר איש-קשר..."
1088 1102
1089 #: ../finch/gntpounce.c:373 1103 #: ../finch/gntpounce.c:375
1090 msgid "Signs on" 1104 msgid "Signs on"
1091 msgstr "מתחבר" 1105 msgstr "מתחבר"
1092 1106
1093 #: ../finch/gntpounce.c:374 1107 #: ../finch/gntpounce.c:376
1094 msgid "Signs off" 1108 msgid "Signs off"
1095 msgstr "מתנתק" 1109 msgstr "מתנתק"
1096 1110
1097 #: ../finch/gntpounce.c:375 1111 #: ../finch/gntpounce.c:377
1098 msgid "Goes away" 1112 msgid "Goes away"
1099 msgstr "מתרחק/ת מהמחשב" 1113 msgstr "מתרחק/ת מהמחשב"
1100 1114
1101 #: ../finch/gntpounce.c:376 1115 #: ../finch/gntpounce.c:378
1102 msgid "Returns from away" 1116 msgid "Returns from away"
1103 msgstr "חוזר/ת למחשב" 1117 msgstr "חוזר/ת למחשב"
1104 1118
1105 #: ../finch/gntpounce.c:377 1119 #: ../finch/gntpounce.c:379
1106 msgid "Becomes idle" 1120 msgid "Becomes idle"
1107 msgstr "חסר/ת פעילות" 1121 msgstr "חסר/ת פעילות"
1108 1122
1109 #: ../finch/gntpounce.c:378 1123 #: ../finch/gntpounce.c:380
1110 msgid "Is no longer idle" 1124 msgid "Is no longer idle"
1111 msgstr "כבר לא חסר/ת פעילות" 1125 msgstr "כבר לא חסר/ת פעילות"
1112 1126
1113 #: ../finch/gntpounce.c:379 1127 #: ../finch/gntpounce.c:381
1114 msgid "Starts typing" 1128 msgid "Starts typing"
1115 msgstr "מתחיל/ה להקליד" 1129 msgstr "מתחיל/ה להקליד"
1116 1130
1117 #: ../finch/gntpounce.c:380 1131 #: ../finch/gntpounce.c:382
1118 msgid "Pauses while typing" 1132 msgid "Pauses while typing"
1119 msgstr "עוצר בעת הקלדה" 1133 msgstr "עוצר בעת הקלדה"
1120 1134
1121 #: ../finch/gntpounce.c:381 1135 #: ../finch/gntpounce.c:383
1122 msgid "Stops typing" 1136 msgid "Stops typing"
1123 msgstr "מפסיק/ה להקליד הודעה" 1137 msgstr "מפסיק/ה להקליד הודעה"
1124 1138
1125 #: ../finch/gntpounce.c:382 1139 #: ../finch/gntpounce.c:384
1126 msgid "Sends a message" 1140 msgid "Sends a message"
1127 msgstr "שולח הודעה" 1141 msgstr "שולח הודעה"
1128 1142
1129 #. Create the "Action" frame. 1143 #. Create the "Action" frame.
1130 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:647 1144 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647
1131 msgid "Action" 1145 msgid "Action"
1132 msgstr "פעולה" 1146 msgstr "פעולה"
1133 1147
1134 #: ../finch/gntpounce.c:413 1148 #: ../finch/gntpounce.c:415
1135 msgid "Open an IM window" 1149 msgid "Open an IM window"
1136 msgstr "פתח חלון הודעות" 1150 msgstr "פתח חלון הודעות"
1137 1151
1138 #: ../finch/gntpounce.c:414 1152 #: ../finch/gntpounce.c:416
1139 msgid "Pop up a notification" 1153 msgid "Pop up a notification"
1140 msgstr "הצג התרעה" 1154 msgstr "הצג התרעה"
1141 1155
1142 #: ../finch/gntpounce.c:415 1156 #: ../finch/gntpounce.c:417
1143 msgid "Send a message" 1157 msgid "Send a message"
1144 msgstr "שלח הודעה" 1158 msgstr "שלח הודעה"
1145 1159
1146 #: ../finch/gntpounce.c:416 1160 #: ../finch/gntpounce.c:418
1147 msgid "Execute a command" 1161 msgid "Execute a command"
1148 msgstr "הפעל הפקודה" 1162 msgstr "הפעל הפקודה"
1149 1163
1150 #: ../finch/gntpounce.c:417 1164 #: ../finch/gntpounce.c:419
1151 msgid "Play a sound" 1165 msgid "Play a sound"
1152 msgstr "נגן צליל" 1166 msgstr "נגן צליל"
1153 1167
1154 #: ../finch/gntpounce.c:445 1168 #: ../finch/gntpounce.c:447
1155 msgid "Pounce only when my status is not available" 1169 msgid "Pounce only when my status is not available"
1156 msgstr "הגב רק כאשר אני מסומן כלא זמין" 1170 msgstr "הגב רק כאשר אני מסומן כלא זמין"
1157 1171
1158 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 1172 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295
1159 msgid "Recurring" 1173 msgid "Recurring"
1160 msgstr "חוזר" 1174 msgstr "חוזר"
1161 1175
1162 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 1176 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110
1163 #, c-format 1177 #, c-format
1164 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1178 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1165 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התגובה על %s עבור %s?" 1179 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התגובה על %s עבור %s?"
1166 1180
1167 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1181 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkpounce.c:1339
1168 msgid "Buddy Pounces" 1182 msgid "Buddy Pounces"
1169 msgstr "תגובות פעילות" 1183 msgstr "תגובות פעילות"
1170 1184
1171 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1185 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1172 #, c-format 1186 #, c-format
1173 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1187 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1174 msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה (%s)" 1188 msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה (%s)"
1175 1189
1176 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1190 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1177 #, c-format 1191 #, c-format
1178 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1192 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1179 msgstr "%s עצר בזמן כתיבת הודעה אליך (%s)" 1193 msgstr "%s עצר בזמן כתיבת הודעה אליך (%s)"
1180 1194
1181 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1195 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1182 #, c-format 1196 #, c-format
1183 msgid "%s has signed on (%s)" 1197 msgid "%s has signed on (%s)"
1184 msgstr "%s התחבר (%s)" 1198 msgstr "%s התחבר (%s)"
1185 1199
1186 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1200 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1187 #, c-format 1201 #, c-format
1188 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1202 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1189 msgstr "%s חזר לפעילות (%s)" 1203 msgstr "%s חזר לפעילות (%s)"
1190 1204
1191 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1205 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1192 #, c-format 1206 #, c-format
1193 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1207 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1194 msgstr "%s חזר למחשב (%s)" 1208 msgstr "%s חזר למחשב (%s)"
1195 1209
1196 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 1210 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476
1197 #, c-format 1211 #, c-format
1198 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1212 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1199 msgstr "%s הפסיק להקליד לך הודעה (%s)" 1213 msgstr "%s הפסיק להקליד לך הודעה (%s)"
1200 1214
1201 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 1215 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1202 #, c-format 1216 #, c-format
1203 msgid "%s has signed off (%s)" 1217 msgid "%s has signed off (%s)"
1204 msgstr "%s התנתק (%s)" 1218 msgstr "%s התנתק (%s)"
1205 1219
1206 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 1220 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1207 #, c-format 1221 #, c-format
1208 msgid "%s has become idle (%s)" 1222 msgid "%s has become idle (%s)"
1209 msgstr "%s חסר פעילות (%s)" 1223 msgstr "%s חסר פעילות (%s)"
1210 1224
1211 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 1225 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1212 #, c-format 1226 #, c-format
1213 msgid "%s has gone away. (%s)" 1227 msgid "%s has gone away. (%s)"
1214 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב. (%s)" 1228 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב. (%s)"
1215 1229
1216 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 1230 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
1217 #, c-format 1231 #, c-format
1218 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1232 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1219 msgstr "%s שלך לך הודעה. (%s)" 1233 msgstr "%s שלך לך הודעה. (%s)"
1220 1234
1221 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 1235 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485
1222 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1236 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1223 msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!" 1237 msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!"
1224 1238
1225 #: ../finch/gntprefs.c:79 1239 #: ../finch/gntprefs.c:91
1226 msgid "Based on keyboard use" 1240 msgid "Based on keyboard use"
1227 msgstr "על-פי פעילות מקלדת" 1241 msgstr "על-פי פעילות מקלדת"
1228 1242
1229 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1843 1243 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1923
1230 msgid "From last sent message" 1244 msgid "From last sent message"
1231 msgstr "מזמן שליחת ההודעה האחרונה" 1245 msgstr "מזמן שליחת ההודעה האחרונה"
1232 1246
1233 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 1247 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
1234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 1248 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 ../pidgin/gtkprefs.c:1936
1235 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1249 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1236 msgid "Never" 1250 msgid "Never"
1237 msgstr "לעולם לא" 1251 msgstr "לעולם לא"
1238 1252
1239 #: ../finch/gntprefs.c:171 1253 #: ../finch/gntprefs.c:183
1240 msgid "Show Idle Time" 1254 msgid "Show Idle Time"
1241 msgstr "הצג זמן חוסר פעילות" 1255 msgstr "הצג זמן חוסר פעילות"
1242 1256
1243 #: ../finch/gntprefs.c:172 1257 #: ../finch/gntprefs.c:184
1244 msgid "Show Offline Buddies" 1258 msgid "Show Offline Buddies"
1245 msgstr "הצג חברים מנותקים" 1259 msgstr "הצג חברים מנותקים"
1246 1260
1247 #: ../finch/gntprefs.c:179 1261 #: ../finch/gntprefs.c:191
1248 msgid "Notify buddies when you are typing" 1262 msgid "Notify buddies when you are typing"
1249 msgstr "הודע לאנשי קשר בעת שאת/ה מקליד" 1263 msgstr "הודע לאנשי קשר בעת שאת/ה מקליד"
1250 1264
1251 #: ../finch/gntprefs.c:185 1265 #: ../finch/gntprefs.c:197
1252 msgid "Log format" 1266 msgid "Log format"
1253 msgstr "מבנה הרישום" 1267 msgstr "מבנה הרישום"
1254 1268
1255 #: ../finch/gntprefs.c:186 1269 #: ../finch/gntprefs.c:198
1256 msgid "Log IMs" 1270 msgid "Log IMs"
1257 msgstr "רשום הודעות מיידיות" 1271 msgstr "רשום הודעות מיידיות"
1258 1272
1259 #: ../finch/gntprefs.c:187 1273 #: ../finch/gntprefs.c:199
1260 msgid "Log chats" 1274 msgid "Log chats"
1261 msgstr "רשום שיחות" 1275 msgstr "רשום שיחות"
1262 1276
1263 #: ../finch/gntprefs.c:188 1277 #: ../finch/gntprefs.c:200
1264 msgid "Log status change events" 1278 msgid "Log status change events"
1265 msgstr "רשום את כל שינויי הסטטוס" 1279 msgstr "רשום את כל שינויי הסטטוס"
1266 1280
1281 #: ../finch/gntprefs.c:206
1282 msgid "Report Idle time"
1283 msgstr "דווח זמן חוסר פעילות"
1284
1285 #: ../finch/gntprefs.c:207
1286 msgid "Change status when idle"
1287 msgstr "שנה מצב בעת חוסר פעילות"
1288
1289 #: ../finch/gntprefs.c:208
1290 msgid "Minutes before changing status"
1291 msgstr "דקות לפני שינוי מצב"
1292
1293 #: ../finch/gntprefs.c:209
1294 msgid "Change status to"
1295 msgstr "שנה מצב להיות"
1296
1267 #. Conversations 1297 #. Conversations
1268 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:915 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 1298 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2026
1269 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1299 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1270 msgid "Conversations" 1300 msgid "Conversations"
1271 msgstr "שיחות" 1301 msgstr "שיחות"
1272 1302
1273 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1382 ../pidgin/gtkprefs.c:1957 1303 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1274 msgid "Logging" 1304 msgid "Logging"
1275 msgstr "רישום" 1305 msgstr "רישום"
1276 1306
1277 #: ../finch/gntrequest.c:532 1307 #: ../finch/gntrequest.c:563
1278 msgid "Not implemented yet." 1308 msgid "Not implemented yet."
1279 msgstr "טרם יושם." 1309 msgstr "טרם יושם."
1280 1310
1281 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1526 1311 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1526
1282 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572 1312 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572
1283 msgid "Save File..." 1313 msgid "Save File..."
1284 msgstr "שמירה בשם..." 1314 msgstr "שמירה בשם..."
1285 1315
1286 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1527 1316 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1527
1287 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573 1317 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573
1288 msgid "Open File..." 1318 msgid "Open File..."
1289 msgstr "פתח..." 1319 msgstr "פתח..."
1290 1320
1291 #: ../finch/gntstatus.c:135 1321 #: ../finch/gntstatus.c:137
1292 #, c-format 1322 #, c-format
1293 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1323 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1294 msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק את \"%s\"" 1324 msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק את \"%s\""
1295 1325
1296 #: ../finch/gntstatus.c:138 1326 #: ../finch/gntstatus.c:140
1297 msgid "Delete Status" 1327 msgid "Delete Status"
1298 msgstr "מחק מצב" 1328 msgstr "מחק מצב"
1299 1329
1300 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:554 1330 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1301 msgid "Saved Statuses" 1331 msgid "Saved Statuses"
1302 msgstr "סטטוסים נשמרו" 1332 msgstr "סטטוסים נשמרו"
1303 1333
1304 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 1334 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535
1305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:930 1336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
1307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1308 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 1338 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1309 msgid "Title" 1339 msgid "Title"
1310 msgstr "תואר" 1340 msgstr "תואר"
1311 1341
1312 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 1342 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1313 msgid "Type" 1343 msgid "Type"
1314 msgstr "סוג" 1344 msgstr "סוג"
1315 1345
1316 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 1346 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572
1317 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 1347 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247
1318 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 1348 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254
1319 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 1349 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320
1320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
1321 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 1351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
1322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 1352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
1323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 1354 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
1325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 1355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
1326 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 1356 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
1327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 1357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
1328 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1292 1358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
1329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304 1359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
1330 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1331 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1361 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1332 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1363 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5532 1364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533
1335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 1365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
1336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 1366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765
1337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 1367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781
1338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 1368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788
1339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 1369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795
1340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1344 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1374 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1345 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1375 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1346 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1376 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 1377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
1348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 1378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
1349 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1379 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1350 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:951 1380 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1351 msgid "Message" 1381 msgid "Message"
1352 msgstr "הודעה" 1382 msgstr "הודעה"
1353 1383
1354 #. Use 1384 #. Use
1355 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 1385 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589
1356 msgid "Use" 1386 msgid "Use"
1357 msgstr "השתמש" 1387 msgstr "השתמש"
1358 1388
1359 #: ../finch/gntstatus.c:294 1389 #: ../finch/gntstatus.c:300
1360 msgid "Invalid title" 1390 msgid "Invalid title"
1361 msgstr "כותרת לא-תקפה" 1391 msgstr "כותרת לא-תקפה"
1362 1392
1363 #: ../finch/gntstatus.c:295 1393 #: ../finch/gntstatus.c:301
1364 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1394 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1365 msgstr "יש להזין כותרת לא-ריקה עבור המצב." 1395 msgstr "יש להזין כותרת לא-ריקה עבור המצב."
1366 1396
1367 #: ../finch/gntstatus.c:302 1397 #: ../finch/gntstatus.c:308
1368 msgid "Duplicate title" 1398 msgid "Duplicate title"
1369 msgstr "כפילות בכותרות" 1399 msgstr "כפילות בכותרות"
1370 1400
1371 #: ../finch/gntstatus.c:303 1401 #: ../finch/gntstatus.c:309
1372 msgid "Please enter a different title for the status." 1402 msgid "Please enter a different title for the status."
1373 msgstr "יש להזין כותרת שונה עבור המצב." 1403 msgstr "יש להזין כותרת שונה עבור המצב."
1374 1404
1375 #: ../finch/gntstatus.c:443 1405 #: ../finch/gntstatus.c:449
1376 msgid "Substatus" 1406 msgid "Substatus"
1377 msgstr "תת-מצב" 1407 msgstr "תת-מצב"
1378 1408
1379 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 1409 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698
1380 msgid "Status:" 1410 msgid "Status:"
1381 msgstr "מצב:" 1411 msgstr "מצב:"
1382 1412
1383 #: ../finch/gntstatus.c:469 1413 #: ../finch/gntstatus.c:475
1384 msgid "Message:" 1414 msgid "Message:"
1385 msgstr "הודעה:" 1415 msgstr "הודעה:"
1386 1416
1387 #: ../finch/gntstatus.c:518 1417 #: ../finch/gntstatus.c:524
1388 msgid "Edit Status" 1418 msgid "Edit Status"
1389 msgstr "ערוך מצב" 1419 msgstr "ערוך מצב"
1390 1420
1391 #: ../finch/gntstatus.c:560 1421 #: ../finch/gntstatus.c:566
1392 msgid "Use different status for following accounts" 1422 msgid "Use different status for following accounts"
1393 msgstr "השתמש בסטטוס שונה עבור החשבונות הבאים" 1423 msgstr "השתמש בסטטוס שונה עבור החשבונות הבאים"
1394 1424
1395 #. Save & Use 1425 #. Save & Use
1396 #: ../finch/gntstatus.c:594 1426 #: ../finch/gntstatus.c:600
1397 msgid "Save & Use" 1427 msgid "Save & Use"
1398 msgstr "שמור והשתמש" 1428 msgstr "שמור והשתמש"
1399 1429
1400 #: ../finch/gntui.c:83 1430 #: ../finch/gntui.c:84
1401 msgid "Statuses" 1431 msgid "Statuses"
1402 msgstr "מצבים" 1432 msgstr "מצבים"
1403 1433
1404 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1434 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1405 msgid "GntClipboard" 1435 msgid "GntClipboard"
1552 #, c-format 1582 #, c-format
1553 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1583 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1554 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s" 1584 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
1555 1585
1556 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 1586 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
1557 #: ../pidgin/gtkblist.c:4000 1587 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010
1558 msgid "Connection Error" 1588 msgid "Connection Error"
1559 msgstr "שגיעת התחברות" 1589 msgstr "שגיעת התחברות"
1560 1590
1561 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1591 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342 1592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
1563 msgid "New passwords do not match." 1593 msgid "New passwords do not match."
1564 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים." 1594 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים."
1565 1595
1566 #: ../libpurple/account.c:1179 1596 #: ../libpurple/account.c:1179
1567 msgid "Fill out all fields completely." 1597 msgid "Fill out all fields completely."
1596 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1626 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1597 msgid "Set User Info" 1627 msgid "Set User Info"
1598 msgstr "מידע כללי על המשתמש" 1628 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
1599 1629
1600 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 1630 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1601 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:633 1631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1419 1632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
1603 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 1633 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
1604 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 1634 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1605 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1635 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
1606 msgid "Unknown" 1636 msgid "Unknown"
1607 msgstr "לא ידוע" 1637 msgstr "לא ידוע"
1608 1638
1609 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 1639 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289
1610 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1640 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1611 #: ../pidgin/gtkblist.c:5291 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 1641 #: ../pidgin/gtkblist.c:5310 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1612 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1642 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1613 msgid "Buddies" 1643 msgid "Buddies"
1614 msgstr "אנשי קשר" 1644 msgstr "אנשי קשר"
1615 1645
1616 #: ../libpurple/blist.c:548 1646 #: ../libpurple/blist.c:548
1630 #, c-format 1660 #, c-format
1631 msgid "+++ %s signed off" 1661 msgid "+++ %s signed off"
1632 msgstr "+++ %s התנתק" 1662 msgstr "+++ %s התנתק"
1633 1663
1634 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1664 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1707 1665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
1636 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1666 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1637 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 1667 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1638 msgid "Unknown error" 1668 msgid "Unknown error"
1639 msgstr "שגיאה לא מוכרת" 1669 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
1640 1670
1649 1679
1650 #: ../libpurple/conversation.c:174 1680 #: ../libpurple/conversation.c:174
1651 msgid "The message is too large." 1681 msgid "The message is too large."
1652 msgstr "ההודעה ארוכה מדי." 1682 msgstr "ההודעה ארוכה מדי."
1653 1683
1654 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:283 1684 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284
1655 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:325 1685 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326
1656 msgid "Unable to send message." 1686 msgid "Unable to send message."
1657 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" 1687 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
1658 1688
1659 #: ../libpurple/conversation.c:1169 1689 #: ../libpurple/conversation.c:1169
1660 msgid "Send Message" 1690 msgid "Send Message"
1662 1692
1663 #: ../libpurple/conversation.c:1172 1693 #: ../libpurple/conversation.c:1172
1664 msgid "_Send Message" 1694 msgid "_Send Message"
1665 msgstr "שלח הודעה" 1695 msgstr "שלח הודעה"
1666 1696
1667 #: ../libpurple/conversation.c:1577 1697 #: ../libpurple/conversation.c:1578
1668 #, c-format 1698 #, c-format
1669 msgid "%s entered the room." 1699 msgid "%s entered the room."
1670 msgstr "%s נכנס לחדר" 1700 msgstr "%s נכנס לחדר"
1671 1701
1672 #: ../libpurple/conversation.c:1580 1702 #: ../libpurple/conversation.c:1581
1673 #, c-format 1703 #, c-format
1674 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1704 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1675 msgstr "%s [<I>%s</I>] נכנס לחדר." 1705 msgstr "%s [<I>%s</I>] נכנס לחדר."
1676 1706
1677 #: ../libpurple/conversation.c:1689 1707 #: ../libpurple/conversation.c:1691
1678 #, c-format 1708 #, c-format
1679 msgid "You are now known as %s" 1709 msgid "You are now known as %s"
1680 msgstr "%s ידוע כעת בשם אתה" 1710 msgstr "%s ידוע כעת בשם אתה"
1681 1711
1682 #: ../libpurple/conversation.c:1709 1712 #: ../libpurple/conversation.c:1711
1683 #, c-format 1713 #, c-format
1684 msgid "%s is now known as %s" 1714 msgid "%s is now known as %s"
1685 msgstr "%s ידוע כעת בשם %s" 1715 msgstr "%s ידוע כעת בשם %s"
1686 1716
1687 #: ../libpurple/conversation.c:1784 1717 #: ../libpurple/conversation.c:1786
1688 #, c-format 1718 #, c-format
1689 msgid "%s left the room." 1719 msgid "%s left the room."
1690 msgstr "%s עזב את החדר" 1720 msgstr "%s עזב את החדר"
1691 1721
1692 #: ../libpurple/conversation.c:1787 1722 #: ../libpurple/conversation.c:1789
1693 #, c-format 1723 #, c-format
1694 msgid "%s left the room (%s)." 1724 msgid "%s left the room (%s)."
1695 msgstr "%s עזב את החדר (%s)." 1725 msgstr "%s עזב את החדר (%s)."
1696 1726
1697 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 1727 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1707 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 1737 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1708 #, c-format 1738 #, c-format
1709 msgid "Failed to get serv name: %s" 1739 msgid "Failed to get serv name: %s"
1710 msgstr "כישלון בהשגת שם שרת: %s" 1740 msgstr "כישלון בהשגת שם שרת: %s"
1711 1741
1712 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 1742 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
1713 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 1743 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1714 msgstr "שרת ה- D-BUS של Purple אינה פועלת עקב הסיבות שלהלן" 1744 msgstr "שרת ה- D-BUS של Purple אינה פועלת עקב הסיבות שלהלן"
1715 1745
1716 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 1746 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1717 msgid "No name" 1747 msgid "No name"
2185 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2215 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2186 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2216 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 2217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458
2188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 2218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251
2189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 2219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298
2190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 2220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865
2191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 2221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
2192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 2222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
2193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 ../libpurple/request.h:1387 2223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1387
2194 #: ../libpurple/request.h:1397 2224 #: ../libpurple/request.h:1397
2195 msgid "_Cancel" 2225 msgid "_Cancel"
2196 msgstr "ביטול" 2226 msgstr "ביטול"
2197 2227
2198 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2228 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2205 2235
2206 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 2236 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2207 msgid "Auto Reject" 2237 msgid "Auto Reject"
2208 msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומטית" 2238 msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומטית"
2209 2239
2210 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 2240 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
2211 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2241 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2212 msgstr "אשר העברת קבצים אוטומטית..." 2242 msgstr "אשר העברת קבצים אוטומטית..."
2213 2243
2214 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2244 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2215 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 2245 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
2216 msgid "" 2246 msgid ""
2217 "Path to save the files in\n" 2247 "Path to save the files in\n"
2218 "(Please provide the full path)" 2248 "(Please provide the full path)"
2219 msgstr "" 2249 msgstr ""
2220 "נתיב לשמור בו את הקבצים\n" 2250 "נתיב לשמור בו את הקבצים\n"
2221 "(יש לספק נתיב מלא)" 2251 "(יש לספק נתיב מלא)"
2222 2252
2223 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 2253 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2224 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2254 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2225 msgstr "דחה אוטומטית ממשתמשים שאינם ברשימת החברים שלי" 2255 msgstr "דחה אוטומטית ממשתמשים שאינם ברשימת החברים שלי"
2226 2256
2227 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 2257 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2228 msgid "" 2258 msgid ""
2229 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2259 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2230 "(only when there's no conversation with the sender)" 2260 "(only when there's no conversation with the sender)"
2231 msgstr "" 2261 msgstr ""
2232 "הצג התרעה לאחר שהעברת קובץ שאושר אוטומטית הסתיימה\n" 2262 "הצג התרעה לאחר שהעברת קובץ שאושר אוטומטית הסתיימה\n"
2454 2484
2455 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2485 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2456 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2486 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2457 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2487 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2458 #. * not a real timezone. 2488 #. * not a real timezone.
2459 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 2489 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492
2460 msgid "(UTC)" 2490 msgid "(UTC)"
2461 msgstr "(UTC)" 2491 msgstr "(UTC)"
2462 2492
2463 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1580 2493 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
2464 msgid "User is offline." 2494 msgid "User is offline."
2465 msgstr "המשתמש לא מחובר" 2495 msgstr "המשתמש לא מחובר"
2466 2496
2467 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1586 2497 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579
2468 msgid "Auto-response sent:" 2498 msgid "Auto-response sent:"
2469 msgstr "נשלחה תגובה אוטומטית:" 2499 msgstr "נשלחה תגובה אוטומטית:"
2470 2500
2471 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 2501 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589
2472 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1599 2502 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592
2473 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 2503 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2474 #, c-format 2504 #, c-format
2475 msgid "%s has signed off." 2505 msgid "%s has signed off."
2476 msgstr "%s התנתק." 2506 msgstr "%s התנתק."
2477 2507
2478 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 2508 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606
2479 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 2509 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2480 msgstr "אחת או יותר מן ההודעות לא ניתנו לשליחה." 2510 msgstr "אחת או יותר מן ההודעות לא ניתנו לשליחה."
2481 2511
2482 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 2512 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616
2483 msgid "You were disconnected from the server." 2513 msgid "You were disconnected from the server."
2484 msgstr "נותקת מהשרת." 2514 msgstr "נותקת מהשרת."
2485 2515
2486 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1631 2516 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624
2487 msgid "" 2517 msgid ""
2488 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 2518 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2489 "logged in." 2519 "logged in."
2490 msgstr "את/ה כרגע מנותק/ת. הודעות לא יתקבלו אלא רק בזמן שאת/ה מחובר/ת." 2520 msgstr "את/ה כרגע מנותק/ת. הודעות לא יתקבלו אלא רק בזמן שאת/ה מחובר/ת."
2491 2521
2492 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1646 2522 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639
2493 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 2523 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2494 msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שאורך ההודעת יותר מהמותר." 2524 msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שאורך ההודעת יותר מהמותר."
2495 2525
2496 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1651 2526 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644
2497 msgid "Message could not be sent." 2527 msgid "Message could not be sent."
2498 msgstr "ההודעה לא נשלחה." 2528 msgstr "ההודעה לא נשלחה."
2499 2529
2500 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2530 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2501 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2531 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2502 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2532 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2503 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1996 2533 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2344
2504 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2105 2534 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2467
2505 msgid "Adium" 2535 msgid "Adium"
2506 msgstr "Adium" 2536 msgstr "Adium"
2507 2537
2508 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2538 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2509 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2539 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2510 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2540 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2511 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2009 2541 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2357
2512 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2110 2542 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2513 msgid "Fire" 2543 msgid "Fire"
2514 msgstr "Fire" 2544 msgstr "Fire"
2515 2545
2516 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2546 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2517 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2547 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2518 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2548 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2021 2549 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2369
2520 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2114 2550 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2476
2521 msgid "Messenger Plus!" 2551 msgid "Messenger Plus!"
2522 msgstr "Messenger Plus!" 2552 msgstr "Messenger Plus!"
2523 2553
2524 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2554 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2525 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2555 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2526 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2556 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2527 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2034 2557 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2383
2528 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2119 2558 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2529 msgid "MSN Messenger" 2559 msgid "QIP"
2530 msgstr "MSN Messenger" 2560 msgstr "QIP"
2531 2561
2532 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2562 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2533 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2563 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2534 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2564 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2535 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2046 2565 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2395
2536 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2123 2566 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2485
2567 msgid "MSN Messenger"
2568 msgstr "MSN Messenger"
2569
2570 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2571 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2572 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2573 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2407
2574 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2489
2537 msgid "Trillian" 2575 msgid "Trillian"
2538 msgstr "Trillian" 2576 msgstr "Trillian"
2539 2577
2540 #. Add general preferences. 2578 #. Add general preferences.
2541 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2087 2579 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2449
2542 msgid "General Log Reading Configuration" 2580 msgid "General Log Reading Configuration"
2543 msgstr "הגדרות כלליות לקריאת יומן אירועים" 2581 msgstr "הגדרות כלליות לקריאת יומן אירועים"
2544 2582
2545 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2091 2583 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2453
2546 msgid "Fast size calculations" 2584 msgid "Fast size calculations"
2547 msgstr "חישובי גודל מהירים" 2585 msgstr "חישובי גודל מהירים"
2548 2586
2549 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2095 2587 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2457
2550 msgid "Use name heuristics" 2588 msgid "Use name heuristics"
2551 msgstr "השתמש בהיוריסטיקה לשמות" 2589 msgstr "השתמש בהיוריסטיקה לשמות"
2552 2590
2553 #. Add Log Directory preferences. 2591 #. Add Log Directory preferences.
2554 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2101 2592 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2463
2555 msgid "Log Directory" 2593 msgid "Log Directory"
2556 msgstr "ספריית יומן אירועים" 2594 msgstr "ספריית יומן אירועים"
2557 2595
2558 #. *< type 2596 #. *< type
2559 #. *< ui_requirement 2597 #. *< ui_requirement
2560 #. *< flags 2598 #. *< flags
2561 #. *< dependencies 2599 #. *< dependencies
2562 #. *< priority 2600 #. *< priority
2563 #. *< id 2601 #. *< id
2564 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2152 2602 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2518
2565 msgid "Log Reader" 2603 msgid "Log Reader"
2566 msgstr "הצופה ביומנים" 2604 msgstr "הצופה ביומנים"
2567 2605
2568 #. *< name 2606 #. *< name
2569 #. *< version 2607 #. *< version
2570 #. * summary 2608 #. * summary
2571 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2156 2609 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2522
2572 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2610 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2573 msgstr "כלול יומנים של תוכנות צ'אט אחרות בצופה-היומנים." 2611 msgstr "כלול יומנים של תוכנות צ'אט אחרות בצופה-היומנים."
2574 2612
2575 #. * description 2613 #. * description
2576 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2160 2614 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2526
2577 msgid "" 2615 msgid ""
2578 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2616 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2579 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2617 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2580 "\n" 2618 "\n"
2581 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2619 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2929 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 2967 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2930 #. Away stuff 2968 #. Away stuff
2931 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 2969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294
2932 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 2970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
2933 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 2971 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
2934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1429 2972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
2935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 2973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
2936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 2974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
2937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 2975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545
2938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5610 2976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611
2939 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 2977 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
2940 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 2978 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
2941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 2979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
2942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157 2980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157
2943 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 2981 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
2944 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 2982 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
2945 msgid "Away" 2983 msgid "Away"
2946 msgstr "רחוק מהמחשב" 2984 msgstr "רחוק מהמחשב"
2947 2985
2948 #. *< type 2986 #. *< type
2949 #. *< ui_requirement 2987 #. *< ui_requirement
3006 3044
3007 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3045 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3008 msgid "Bonjour" 3046 msgid "Bonjour"
3009 msgstr "Bonjour" 3047 msgstr "Bonjour"
3010 3048
3011 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:394 3049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395
3012 #, c-format 3050 #, c-format
3013 msgid "%s has closed the conversation." 3051 msgid "%s has closed the conversation."
3014 msgstr "%s סגר את חלון השיחה." 3052 msgstr "%s סגר את חלון השיחה."
3015 3053
3016 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:440 3054 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441
3017 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:653 3055 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654
3018 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 3056 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679
3019 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3057 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3020 msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה, לא היה אפשר להתחיל את השיחה." 3058 msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה, לא היה אפשר להתחיל את השיחה."
3021 3059
3022 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:574 3060 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575
3023 msgid "Cannot open socket" 3061 msgid "Cannot open socket"
3024 msgstr "אין אפשרות לפתוח שקע" 3062 msgstr "אין אפשרות לפתוח שקע"
3025 3063
3026 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:582 3064 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3027 msgid "Error setting socket options" 3065 msgid "Error setting socket options"
3028 msgstr "שגיאה בקביעת הגדרות השקע" 3066 msgstr "שגיאה בקביעת הגדרות השקע"
3029 3067
3030 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:606 3068 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607
3031 msgid "Could not bind socket to port" 3069 msgid "Could not bind socket to port"
3032 msgstr "לא ניתן לקבע את השקע ליציאה" 3070 msgstr "לא ניתן לקבע את השקע ליציאה"
3033 3071
3034 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:614 3072 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3035 msgid "Could not listen on socket" 3073 msgid "Could not listen on socket"
3036 msgstr "אין אפשרות להקשיב בשקע זה" 3074 msgstr "אין אפשרות להקשיב בשקע זה"
3037 3075
3038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 3076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
3039 msgid "Invalid proxy settings" 3077 msgid "Invalid proxy settings"
3107 msgid "Registration completed successfully!" 3145 msgid "Registration completed successfully!"
3108 msgstr "הרישום בוצע בהצלחה" 3146 msgstr "הרישום בוצע בהצלחה"
3109 3147
3110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 3149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
3112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377 3150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
3113 msgid "Password" 3151 msgid "Password"
3114 msgstr "סיסמה" 3152 msgstr "סיסמה"
3115 3153
3116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3117 msgid "Password (retype)" 3155 msgid "Password (retype)"
3132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3133 msgid "Please, fill in the following fields" 3171 msgid "Please, fill in the following fields"
3134 msgstr "יש למלא את השדות הבאים" 3172 msgstr "יש למלא את השדות הבאים"
3135 3173
3136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 3175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
3139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 3177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
3140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 3178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
3141 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3179 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3142 msgid "City" 3180 msgid "City"
3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3226 msgid "Add to chat..." 3264 msgid "Add to chat..."
3227 msgstr "הוסף לשיחה..." 3265 msgstr "הוסף לשיחה..."
3228 3266
3229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423 3268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3231 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3269 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5582 3271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583
3234 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3272 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153 3273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153
3236 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 ../pidgin/gtkblist.c:3404 3274 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 ../pidgin/gtkblist.c:3411
3237 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 3275 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
3238 msgid "Offline" 3276 msgid "Offline"
3239 msgstr "מנותק" 3277 msgstr "מנותק"
3240 3278
3241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1425 3280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
3243 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3281 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3244 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3282 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3245 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3283 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154 3284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154
3247 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 3285 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055
3248 msgid "Available" 3286 msgid "Available"
3249 msgstr "זמין" 3287 msgstr "זמין"
3250 3288
3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 3289 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 3290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675
3253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 3291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3254 msgid "UIN" 3292 msgid "UIN"
3255 msgstr "מספר זיהוי" 3293 msgstr "מספר זיהוי"
3256 3294
3257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1580 3296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 3297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 3298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
3261 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3262 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3300 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3263 msgid "First Name" 3301 msgid "First Name"
3264 msgstr "שם פרטי" 3302 msgstr "שם פרטי"
3265 3303
3266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
3267 msgid "Birth Year" 3305 msgid "Birth Year"
3268 msgstr "שנת לידה" 3306 msgstr "שנת לידה"
3269 3307
3270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925 3309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925
3272 msgid "Unable to display the search results." 3310 msgid "Unable to display the search results."
3273 msgstr "לא ניתן להציג את תוצאות החיפוש." 3311 msgstr "לא ניתן להציג את תוצאות החיפוש."
3274 3312
3275 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 3313 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3276 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3314 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3277 msgstr "מדריך ציבורי ל-Gadu-Gadu" 3315 msgstr "מדריך ציבורי ל-Gadu-Gadu"
3278 3316
3279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 3317 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
3280 msgid "Search results" 3318 msgid "Search results"
3281 msgstr "תוצאות חיפוש" 3319 msgstr "תוצאות חיפוש"
3282 3320
3283 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 3321 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
3284 msgid "No matching users found" 3322 msgid "No matching users found"
3285 msgstr "לא נמצאו משתמשים תואמים" 3323 msgstr "לא נמצאו משתמשים תואמים"
3286 3324
3287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
3288 msgid "There are no users matching your search criteria." 3326 msgid "There are no users matching your search criteria."
3289 msgstr "לא נמצאו משתמשים התואמים לקריטריוני החיפוש שלך." 3327 msgstr "לא נמצאו משתמשים התואמים לקריטריוני החיפוש שלך."
3290 3328
3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
3292 msgid "Unable to read socket" 3330 msgid "Unable to read socket"
3293 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע" 3331 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
3294 3332
3295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 3333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
3296 msgid "Buddy list downloaded" 3334 msgid "Buddy list downloaded"
3297 msgstr "רשימת אנשי הקשר הועתקה" 3335 msgstr "רשימת אנשי הקשר הועתקה"
3298 3336
3299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 3337 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
3300 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3338 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3301 msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך הועתקה מן השרת." 3339 msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך הועתקה מן השרת."
3302 3340
3303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 3341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
3304 msgid "Buddy list uploaded" 3342 msgid "Buddy list uploaded"
3305 msgstr "רשימת אנשי הקשר נשלחה" 3343 msgstr "רשימת אנשי הקשר נשלחה"
3306 3344
3307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 3345 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3308 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3346 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3309 msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך אוכסנה על השרת" 3347 msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך אוכסנה על השרת"
3310 3348
3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 3349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
3312 msgid "Connection failed." 3350 msgid "Connection failed."
3313 msgstr "ההתחברות נכשלה." 3351 msgstr "ההתחברות נכשלה."
3314 3352
3315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3316 msgid "Blocked" 3354 msgid "Blocked"
3317 msgstr "חסום" 3355 msgstr "חסום"
3318 3356
3319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
3320 msgid "Add to chat" 3358 msgid "Add to chat"
3321 msgstr "הוסף לשיחה" 3359 msgstr "הוסף לשיחה"
3322 3360
3323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
3324 msgid "Unblock" 3362 msgid "Unblock"
3325 msgstr "הסר חסימה" 3363 msgstr "הסר חסימה"
3326 3364
3327 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3328 msgid "Block" 3366 msgid "Block"
3329 msgstr "חסום" 3367 msgstr "חסום"
3330 3368
3331 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
3332 msgid "Chat _name:" 3370 msgid "Chat _name:"
3333 msgstr "שם _צ'אט:" 3371 msgstr "שם _צ'אט:"
3334 3372
3335 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
3336 msgid "Chat error" 3374 msgid "Chat error"
3337 msgstr "שגיאה בצ'אט" 3375 msgstr "שגיאה בצ'אט"
3338 3376
3339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
3340 msgid "This chat name is already in use" 3378 msgid "This chat name is already in use"
3341 msgstr "שם הצ'אט הזה כבר בשימוש" 3379 msgstr "שם הצ'אט הזה כבר בשימוש"
3342 3380
3343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
3344 msgid "Not connected to the server." 3382 msgid "Not connected to the server."
3345 msgstr "לא מחובר לשרת." 3383 msgstr "לא מחובר לשרת."
3346 3384
3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 3385 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
3348 msgid "Find buddies..." 3386 msgid "Find buddies..."
3349 msgstr "חפש אנשי קשר..." 3387 msgstr "חפש אנשי קשר..."
3350 3388
3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3389 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
3352 msgid "Change password..." 3390 msgid "Change password..."
3353 msgstr "שנה סיסמא..." 3391 msgstr "שנה סיסמא..."
3354 3392
3355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 3393 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
3356 msgid "Upload buddylist to Server" 3394 msgid "Upload buddylist to Server"
3357 msgstr "שלח את רשימת אנשי הקשר לשרת" 3395 msgstr "שלח את רשימת אנשי הקשר לשרת"
3358 3396
3359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 3397 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
3360 msgid "Download buddylist from Server" 3398 msgid "Download buddylist from Server"
3361 msgstr "שלוף את רשימת אנשי הקשר מהשרת" 3399 msgstr "שלוף את רשימת אנשי הקשר מהשרת"
3362 3400
3363 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
3364 msgid "Delete buddylist from Server" 3402 msgid "Delete buddylist from Server"
3365 msgstr "מחק את רשימת אנשי קשר מהשרת" 3403 msgstr "מחק את רשימת אנשי קשר מהשרת"
3366 3404
3367 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 3405 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
3368 msgid "Save buddylist to file..." 3406 msgid "Save buddylist to file..."
3369 msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר לקובץ..." 3407 msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר לקובץ..."
3370 3408
3371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 3409 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
3372 msgid "Load buddylist from file..." 3410 msgid "Load buddylist from file..."
3373 msgstr "טען את רשימת אנשי הקשר מקובץ..." 3411 msgstr "טען את רשימת אנשי הקשר מקובץ..."
3374 3412
3375 #. magic 3413 #. magic
3376 #. major_version 3414 #. major_version
3381 #. dependencies 3419 #. dependencies
3382 #. priority 3420 #. priority
3383 #. id 3421 #. id
3384 #. name 3422 #. name
3385 #. version 3423 #. version
3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 3424 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
3387 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3425 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3388 msgstr "תוסף פרוטוקול Gadu-Gadu" 3426 msgstr "תוסף פרוטוקול Gadu-Gadu"
3389 3427
3390 #. summary 3428 #. summary
3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 3429 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
3392 msgid "Polish popular IM" 3430 msgid "Polish popular IM"
3393 msgstr "מערכת הודעות פופולרית בפולין" 3431 msgstr "מערכת הודעות פופולרית בפולין"
3394 3432
3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 3433 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
3396 msgid "Gadu-Gadu User" 3434 msgid "Gadu-Gadu User"
3397 msgstr "משתמש Gadu-Gadu" 3435 msgstr "משתמש Gadu-Gadu"
3398 3436
3399 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3437 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3400 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 3438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3418 msgid "No topic is set" 3456 msgid "No topic is set"
3419 msgstr "אין כותרת" 3457 msgstr "אין כותרת"
3420 3458
3421 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3459 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3422 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3460 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 3461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 3462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 3463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
3426 msgid "File Transfer Failed" 3464 msgid "File Transfer Failed"
3427 msgstr "העברת הקובץ נכשלה" 3465 msgstr "העברת הקובץ נכשלה"
3428 3466
3429 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 3467 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3430 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 3468 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3471 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3509 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3472 msgstr "אסור לשמות ב-IRC להכיל רווחים" 3510 msgstr "אסור לשמות ב-IRC להכיל רווחים"
3473 3511
3474 #. connect to the server 3512 #. connect to the server
3475 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3513 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 3514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
3477 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 3515 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
3478 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 3516 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 3517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288
3480 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3518 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 3519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3482 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 3520 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
3483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 3521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
3484 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 3522 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3485 msgid "Connecting" 3523 msgid "Connecting"
3486 msgstr "מתחבר" 3524 msgstr "מתחבר"
3487 3525
3488 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3526 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3489 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
3517 msgstr "שגיאה בקריאה" 3555 msgstr "שגיאה בקריאה"
3518 3556
3519 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 3557 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3520 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 3558 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3521 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 3559 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
3523 msgid "Users" 3561 msgid "Users"
3524 msgstr "משתמשים" 3562 msgstr "משתמשים"
3525 3563
3526 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 3564 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 3565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3528 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 3566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 3567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3530 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 3568 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 3569 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
3533 msgid "Topic" 3571 msgid "Topic"
3534 msgstr "נושא" 3572 msgstr "נושא"
3535 3573
3536 #. *< type 3574 #. *< type
3537 #. *< ui_requirement 3575 #. *< ui_requirement
3551 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC שפחות מבאס" 3589 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC שפחות מבאס"
3552 3590
3553 #. host to connect to 3591 #. host to connect to
3554 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 3592 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 3593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
3556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6649 3594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650
3557 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 3595 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
3558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 3596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 3597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3560 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 3598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 3599 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3565 msgid "Server" 3603 msgid "Server"
3566 msgstr "שרת" 3604 msgstr "שרת"
3567 3605
3568 #. port to connect to 3606 #. port to connect to
3569 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 3607 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
3570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6652 3608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653
3571 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 3609 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
3572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 3610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 3611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3574 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 3612 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3575 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3613 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3911 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 3949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
3912 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 3950 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3913 msgstr "names [ערוץ]: הצג את רשימת המשתמשים שכרגע בערוץ." 3951 msgstr "names [ערוץ]: הצג את רשימת המשתמשים שכרגע בערוץ."
3914 3952
3915 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 3953 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
3916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819 3954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
3917 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3955 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
3918 msgstr "nick &lt;כינוי חדש&gt;: שינוי שם הכינוי שלך." 3956 msgstr "nick &lt;כינוי חדש&gt;: שינוי שם הכינוי שלך."
3919 3957
3920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 3958 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
3921 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3959 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4095 msgid "SASL error" 4133 msgid "SASL error"
4096 msgstr "שגיאת SASL" 4134 msgstr "שגיאת SASL"
4097 4135
4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4139 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4102 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4140 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4103 msgid "Full Name" 4141 msgid "Full Name"
4104 msgstr "שם מלא" 4142 msgstr "שם מלא"
4105 4143
4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
4108 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 4146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4109 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4110 msgid "Family Name" 4148 msgid "Family Name"
4111 msgstr "שם משפחה" 4149 msgstr "שם משפחה"
4112 4150
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
4115 msgid "Given Name" 4153 msgid "Given Name"
4116 msgstr "שם פרטי" 4154 msgstr "שם פרטי"
4117 4155
4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
4120 msgid "URL" 4158 msgid "URL"
4121 msgstr "קישור" 4159 msgstr "קישור"
4122 4160
4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
4125 msgid "Street Address" 4163 msgid "Street Address"
4126 msgstr "כתובת" 4164 msgstr "כתובת"
4127 4165
4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
4130 msgid "Extended Address" 4168 msgid "Extended Address"
4131 msgstr "מידע כתובת מורחב" 4169 msgstr "מידע כתובת מורחב"
4132 4170
4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
4135 msgid "Locality" 4173 msgid "Locality"
4136 msgstr "מיקום" 4174 msgstr "מיקום"
4137 4175
4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4140 msgid "Region" 4178 msgid "Region"
4141 msgstr "איזור" 4179 msgstr "איזור"
4142 4180
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
4145 msgid "Postal Code" 4183 msgid "Postal Code"
4146 msgstr "מיקוד" 4184 msgstr "מיקוד"
4147 4185
4148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
4150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4152 msgid "Country" 4190 msgid "Country"
4153 msgstr "מדינה" 4191 msgstr "מדינה"
4154 4192
4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4158 msgid "Telephone" 4196 msgid "Telephone"
4159 msgstr "טלפון" 4197 msgstr "טלפון"
4160 4198
4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
4163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1586 4202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
4165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 4203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
4166 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 4204 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
4167 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 4205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
4168 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 4206 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
4169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4170 msgid "E-Mail" 4208 msgid "E-Mail"
4171 msgstr "דואר" 4209 msgstr "דואר"
4172 4210
4173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:920 4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4175 msgid "Organization Name" 4213 msgid "Organization Name"
4176 msgstr "שם האירגון" 4214 msgstr "שם האירגון"
4177 4215
4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:924 4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
4180 msgid "Organization Unit" 4218 msgid "Organization Unit"
4181 msgstr "מחלקה" 4219 msgstr "מחלקה"
4182 4220
4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
4185 msgid "Role" 4223 msgid "Role"
4186 msgstr "תפקיד" 4224 msgstr "תפקיד"
4187 4225
4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:816 4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4190 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4228 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 4229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763
4192 msgid "Birthday" 4230 msgid "Birthday"
4193 msgstr "יום הולדת" 4231 msgstr "יום הולדת"
4194 4232
4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:936 4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3087 4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3081
4198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4199 msgid "Description" 4237 msgid "Description"
4200 msgstr "תיאור" 4238 msgstr "תיאור"
4201 4239
4202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:573 4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:574 4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4204 msgid "Edit XMPP vCard" 4242 msgid "Edit XMPP vCard"
4205 msgstr "ערוך את ה- XMPP vCard" 4243 msgstr "ערוך את ה- XMPP vCard"
4206 4244
4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:575 4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4208 msgid "" 4246 msgid ""
4209 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4247 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4210 "comfortable." 4248 "comfortable."
4211 msgstr "כל הפריטים להלן הם בחירה. יש להזין רק את המידע שאת/ה מרגיש/ה נוח לתת." 4249 msgstr "כל הפריטים להלן הם בחירה. יש להזין רק את המידע שאת/ה מרגיש/ה נוח לתת."
4212 4250
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4215 msgid "Client" 4253 msgid "Client"
4216 msgstr "לקוח" 4254 msgstr "לקוח"
4217 4255
4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:650 4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:691 4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
4220 msgid "Operating System" 4258 msgid "Operating System"
4221 msgstr "מערכת הפעלה" 4259 msgstr "מערכת הפעלה"
4222 4260
4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:660 4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 4262 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
4225 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 4263 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
4226 msgid "Resource" 4264 msgid "Resource"
4227 msgstr "משאב" 4265 msgstr "משאב"
4228 4266
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:662 4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251 4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281 4271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1291 4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
4235 msgid "Priority" 4273 msgid "Priority"
4236 msgstr "עדיפות" 4274 msgstr "עדיפות"
4237 4275
4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 4276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
4239 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 4277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4240 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 4278 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4241 msgid "Middle Name" 4279 msgid "Middle Name"
4242 msgstr "שם אמצעי" 4280 msgstr "שם אמצעי"
4243 4281
4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:836 4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
4246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 4284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
4247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 4285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
4248 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4286 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 4287 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4250 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 4288 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4251 msgid "Address" 4289 msgid "Address"
4252 msgstr "כתובת" 4290 msgstr "כתובת"
4253 4291
4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
4255 msgid "P.O. Box" 4293 msgid "P.O. Box"
4256 msgstr "תיבת דואר" 4294 msgstr "תיבת דואר"
4257 4295
4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:957 4296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4259 msgid "Photo" 4297 msgid "Photo"
4260 msgstr "תצלום" 4298 msgstr "תצלום"
4261 4299
4262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:957 4300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4263 msgid "Logo" 4301 msgid "Logo"
4264 msgstr "סמל" 4302 msgstr "סמל"
4265 4303
4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1366 4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
4267 msgid "Un-hide From" 4305 msgid "Un-hide From"
4268 msgstr "הצג תבנית" 4306 msgstr "הצג תבנית"
4269 4307
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
4271 msgid "Temporarily Hide From" 4309 msgid "Temporarily Hide From"
4272 msgstr "הסתר את התבנית זמנית" 4310 msgstr "הסתר את התבנית זמנית"
4273 4311
4274 #. && NOT ME 4312 #. && NOT ME
4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1378 4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
4276 msgid "Cancel Presence Notification" 4314 msgid "Cancel Presence Notification"
4277 msgstr "בטל התרעת נוכחות" 4315 msgstr "בטל התרעת נוכחות"
4278 4316
4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1385 4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
4280 msgid "(Re-)Request authorization" 4318 msgid "(Re-)Request authorization"
4281 msgstr "בקש אימות (מחדש)" 4319 msgstr "בקש אימות (מחדש)"
4282 4320
4283 #. if(NOT ME) 4321 #. if(NOT ME)
4284 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4322 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4285 #. removed? 4323 #. removed?
4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1394 4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
4287 msgid "Unsubscribe" 4325 msgid "Unsubscribe"
4288 msgstr "בטל את המנוי" 4326 msgstr "בטל את המנוי"
4289 4327
4290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1427 4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260 4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
4292 msgid "Chatty" 4330 msgid "Chatty"
4293 msgstr "פטפטן" 4331 msgstr "פטפטן"
4294 4332
4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1431 ../libpurple/status.c:158 4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
4296 msgid "Extended Away" 4334 msgid "Extended Away"
4297 msgstr "העדרות ממושכת" 4335 msgstr "העדרות ממושכת"
4298 4336
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1433 4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4300 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1290 4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 4339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 4340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787
4303 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 4341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4304 msgid "Do Not Disturb" 4342 msgid "Do Not Disturb"
4305 msgstr "נא לא להפריע" 4343 msgstr "נא לא להפריע"
4306 4344
4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1578 4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4308 msgid "JID" 4346 msgid "JID"
4309 msgstr "JID" 4347 msgstr "JID"
4310 4348
4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1582 4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 4351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
4314 msgid "Last Name" 4352 msgid "Last Name"
4315 msgstr "שם משפחה" 4353 msgstr "שם משפחה"
4316 4354
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1614 4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4318 msgid "The following are the results of your search" 4356 msgid "The following are the results of your search"
4319 msgstr "להלן תוצאות החיפוש שלך" 4357 msgstr "להלן תוצאות החיפוש שלך"
4320 4358
4321 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4359 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1689 4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
4323 msgid "" 4361 msgid ""
4324 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4362 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4325 "Each field supports wild card searches (%)" 4363 "Each field supports wild card searches (%)"
4326 msgstr "" 4364 msgstr ""
4327 "מצא איש קשר על ידי הזנן קריטריונים לחיפוש בשדות הנתונים. הערה: כל שדה תומך " 4365 "מצא איש קשר על ידי הזנן קריטריונים לחיפוש בשדות הנתונים. הערה: כל שדה תומך "
4328 "בחיפושים עם אותיות חלופיות (%)" 4366 "בחיפושים עם אותיות חלופיות (%)"
4329 4367
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1709 4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
4331 msgid "Directory Query Failed" 4369 msgid "Directory Query Failed"
4332 msgstr "שגיאה בשאילתת הספרייה" 4370 msgstr "שגיאה בשאילתת הספרייה"
4333 4371
4334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1710 4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
4335 msgid "Could not query the directory server." 4373 msgid "Could not query the directory server."
4336 msgstr "לא ניתן לתשאל את שרת הספרייה" 4374 msgstr "לא ניתן לתשאל את שרת הספרייה"
4337 4375
4338 #. Try to translate the message (see static message 4376 #. Try to translate the message (see static message
4339 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4377 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1744 4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4341 #, c-format 4379 #, c-format
4342 msgid "Server Instructions: %s" 4380 msgid "Server Instructions: %s"
4343 msgstr "הנחיות שרת: %s" 4381 msgstr "הנחיות שרת: %s"
4344 4382
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
4346 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4384 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4347 msgstr "יש להזין אחד או יותר מן השדות לביצוע חיפוש של משתמשי XMPP מתאימים." 4385 msgstr "יש להזין אחד או יותר מן השדות לביצוע חיפוש של משתמשי XMPP מתאימים."
4348 4386
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4350 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4388 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 4389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
4352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 4390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737
4353 msgid "E-Mail Address" 4391 msgid "E-Mail Address"
4354 msgstr "כתובת דוא\"ל" 4392 msgstr "כתובת דוא\"ל"
4355 4393
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1781 4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4358 msgid "Search for XMPP users" 4396 msgid "Search for XMPP users"
4359 msgstr "חיפוש משתמשי XMPP" 4397 msgstr "חיפוש משתמשי XMPP"
4360 4398
4361 #. "Search" 4399 #. "Search"
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1782 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
4363 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4401 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4364 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 4402 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4365 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 4403 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
4366 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 4404 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
4367 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 4405 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
4368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 4406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4369 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 4407 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4370 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 4408 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4371 msgid "Search" 4409 msgid "Search"
4372 msgstr "חיפוש" 4410 msgstr "חיפוש"
4373 4411
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
4375 msgid "Invalid Directory" 4413 msgid "Invalid Directory"
4376 msgstr "ספרייה לא חוקית" 4414 msgstr "ספרייה לא חוקית"
4377 4415
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
4379 msgid "Enter a User Directory" 4417 msgid "Enter a User Directory"
4380 msgstr "כנס לספריית משתמש" 4418 msgstr "כנס לספריית משתמש"
4381 4419
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1815 4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
4383 msgid "Select a user directory to search" 4421 msgid "Select a user directory to search"
4384 msgstr "בחר ספריית משתמש לחיפוש" 4422 msgstr "בחר ספריית משתמש לחיפוש"
4385 4423
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1818 4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4387 msgid "Search Directory" 4425 msgid "Search Directory"
4388 msgstr "חפש בספרייה" 4426 msgstr "חפש בספרייה"
4389 4427
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5272 4429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273
4392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4393 msgid "_Room:" 4431 msgid "_Room:"
4394 msgstr "_חדר:" 4432 msgstr "_חדר:"
4395 4433
4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4397 msgid "_Server:" 4435 msgid "_Server:"
4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4529 msgid "Registration Successful" 4567 msgid "Registration Successful"
4530 msgstr "רישום בוצע בהצלחה" 4568 msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
4531 4569
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4534 msgid "Unknown Error" 4572 msgid "Unknown Error"
4535 msgstr "שגיאה לא ידועה" 4573 msgstr "שגיאה לא ידועה"
4536 4574
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4580 #. Register button 4618 #. Register button
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1518 4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1518
4582 msgid "Register" 4620 msgid "Register"
4583 msgstr "הרשם" 4621 msgstr "הרשם"
4584 4622
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052 4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
4586 msgid "Initializing Stream" 4624 msgid "Initializing Stream"
4587 msgstr "מאתחל זרם" 4625 msgstr "מאתחל זרם"
4588 4626
4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1057 4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
4590 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 4628 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4591 msgid "Authenticating" 4629 msgid "Authenticating"
4592 msgstr "מאמת" 4630 msgstr "מאמת"
4593 4631
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1066 4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4595 msgid "Re-initializing Stream" 4633 msgid "Re-initializing Stream"
4596 msgstr "מאתחל את הזרם מחדש" 4634 msgstr "מאתחל את הזרם מחדש"
4597 4635
4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1134 4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508 4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 4640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
4603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 4641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581
4604 msgid "Not Authorized" 4642 msgid "Not Authorized"
4605 msgstr "לא מורשה" 4643 msgstr "לא מורשה"
4606 4644
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176 4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4608 msgid "Both" 4646 msgid "Both"
4609 msgstr "שניהם" 4647 msgstr "שניהם"
4610 4648
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1178 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4612 msgid "From (To pending)" 4650 msgid "From (To pending)"
4613 msgstr "מאת (אל מושהה)" 4651 msgstr "מאת (אל מושהה)"
4614 4652
4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
4616 msgid "From" 4654 msgid "From"
4617 msgstr "מאת" 4655 msgstr "מאת"
4618 4656
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1183 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
4620 msgid "To" 4658 msgid "To"
4621 msgstr "אל" 4659 msgstr "אל"
4622 4660
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4624 msgid "None (To pending)" 4662 msgid "None (To pending)"
4625 msgstr "אין (אל מושהה)" 4663 msgstr "אין (אל מושהה)"
4626 4664
4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4628 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4666 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4629 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4667 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4630 msgid "None" 4668 msgid "None"
4631 msgstr "ללא" 4669 msgstr "ללא"
4632 4670
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
4634 msgid "Subscription" 4672 msgid "Subscription"
4635 msgstr "מנוי" 4673 msgstr "מנוי"
4636 4674
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
4638 msgid "Password Changed" 4676 msgid "Password Changed"
4639 msgstr "סיסמה שונתה" 4677 msgstr "סיסמה שונתה"
4640 4678
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321 4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
4642 msgid "Your password has been changed." 4680 msgid "Your password has been changed."
4643 msgstr "הסיסמה שלך שונתה." 4681 msgstr "הסיסמה שלך שונתה."
4644 4682
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
4647 msgid "Error changing password" 4685 msgid "Error changing password"
4648 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה" 4686 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה"
4649 4687
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
4651 msgid "Password (again)" 4689 msgid "Password (again)"
4652 msgstr "סיסמא (שנית)" 4690 msgstr "סיסמא (שנית)"
4653 4691
4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1387 4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1388 4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4656 msgid "Change XMPP Password" 4694 msgid "Change XMPP Password"
4657 msgstr "שנה סיסמת XMPP" 4695 msgstr "שנה סיסמת XMPP"
4658 4696
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1388 4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4660 msgid "Please enter your new password" 4698 msgid "Please enter your new password"
4661 msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך." 4699 msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך."
4662 4700
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6366 4702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
4665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 4703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 4704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4667 msgid "Set User Info..." 4705 msgid "Set User Info..."
4668 msgstr "קבע את המידע על המשתמש..." 4706 msgstr "קבע את המידע על המשתמש..."
4669 4707
4670 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4708 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1405 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 4710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
4673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 4711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 4712 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4675 msgid "Change Password..." 4713 msgid "Change Password..."
4676 msgstr "שנה סיסמא..." 4714 msgstr "שנה סיסמא..."
4677 4715
4678 #. } 4716 #. }
4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4680 msgid "Search for Users..." 4718 msgid "Search for Users..."
4681 msgstr "_חפש משתמשים..." 4719 msgstr "_חפש משתמשים..."
4682 4720
4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
4684 msgid "Bad Request" 4722 msgid "Bad Request"
4685 msgstr "בקשה שגויה" 4723 msgstr "בקשה שגויה"
4686 4724
4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
4688 msgid "Conflict" 4726 msgid "Conflict"
4689 msgstr "התנגשות" 4727 msgstr "התנגשות"
4690 4728
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
4692 msgid "Feature Not Implemented" 4730 msgid "Feature Not Implemented"
4693 msgstr "טרם יושם." 4731 msgstr "טרם יושם."
4694 4732
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4696 msgid "Forbidden" 4734 msgid "Forbidden"
4697 msgstr "אסור" 4735 msgstr "אסור"
4698 4736
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4700 msgid "Gone" 4738 msgid "Gone"
4701 msgstr "לא-נמצא" 4739 msgstr "לא-נמצא"
4702 4740
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4705 msgid "Internal Server Error" 4743 msgid "Internal Server Error"
4706 msgstr "שגיאה פנימית בשרת" 4744 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
4707 4745
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4709 msgid "Item Not Found" 4747 msgid "Item Not Found"
4710 msgstr "פריט לא נמצא" 4748 msgstr "פריט לא נמצא"
4711 4749
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4713 msgid "Malformed XMPP ID" 4751 msgid "Malformed XMPP ID"
4714 msgstr "זיהוי משתמש XMPP לא תקין" 4752 msgstr "זיהוי משתמש XMPP לא תקין"
4715 4753
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4717 msgid "Not Acceptable" 4755 msgid "Not Acceptable"
4718 msgstr "לא קביל" 4756 msgstr "לא קביל"
4719 4757
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4721 msgid "Not Allowed" 4759 msgid "Not Allowed"
4722 msgstr "לא מורשה" 4760 msgstr "לא מורשה"
4723 4761
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
4725 msgid "Payment Required" 4763 msgid "Payment Required"
4726 msgstr "נדרש תשלום" 4764 msgstr "נדרש תשלום"
4727 4765
4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
4729 msgid "Recipient Unavailable" 4767 msgid "Recipient Unavailable"
4730 msgstr "נמען לא זמין" 4768 msgstr "נמען לא זמין"
4731 4769
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
4733 msgid "Registration Required" 4771 msgid "Registration Required"
4734 msgstr "נדרשת הרשמה" 4772 msgstr "נדרשת הרשמה"
4735 4773
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
4737 msgid "Remote Server Not Found" 4775 msgid "Remote Server Not Found"
4738 msgstr "שרת לא נמצא" 4776 msgstr "שרת לא נמצא"
4739 4777
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
4741 msgid "Remote Server Timeout" 4779 msgid "Remote Server Timeout"
4742 msgstr "תם הזמן המוקצב לתקשורת שרת" 4780 msgstr "תם הזמן המוקצב לתקשורת שרת"
4743 4781
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
4745 msgid "Server Overloaded" 4783 msgid "Server Overloaded"
4746 msgstr "עומס יתר על השרת" 4784 msgstr "עומס יתר על השרת"
4747 4785
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
4749 msgid "Service Unavailable" 4787 msgid "Service Unavailable"
4750 msgstr "השירות אינו זמין" 4788 msgstr "השירות אינו זמין"
4751 4789
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4753 msgid "Subscription Required" 4791 msgid "Subscription Required"
4754 msgstr "נדרש מנוי" 4792 msgstr "נדרש מנוי"
4755 4793
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
4757 msgid "Unexpected Request" 4795 msgid "Unexpected Request"
4758 msgstr "בקשה לא צפוייה" 4796 msgstr "בקשה לא צפוייה"
4759 4797
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
4761 msgid "Authorization Aborted" 4799 msgid "Authorization Aborted"
4762 msgstr "אימות בוטל" 4800 msgstr "אימות בוטל"
4763 4801
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4765 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4803 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4766 msgstr "קידוד שגוי באימות" 4804 msgstr "קידוד שגוי באימות"
4767 4805
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
4769 msgid "Invalid authzid" 4807 msgid "Invalid authzid"
4770 msgstr "authzid לא תקף" 4808 msgstr "authzid לא תקף"
4771 4809
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
4773 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4811 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4774 msgstr "מנגנון האימות לא תקף" 4812 msgstr "מנגנון האימות לא תקף"
4775 4813
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
4777 msgid "Authorization mechanism too weak" 4815 msgid "Authorization mechanism too weak"
4778 msgstr "מנגנון האימות חלש מדי" 4816 msgstr "מנגנון האימות חלש מדי"
4779 4817
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
4781 msgid "Temporary Authentication Failure" 4819 msgid "Temporary Authentication Failure"
4782 msgstr "כשל זמני באימות" 4820 msgstr "כשל זמני באימות"
4783 4821
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
4785 msgid "Authentication Failure" 4823 msgid "Authentication Failure"
4786 msgstr "כשל באימות" 4824 msgstr "כשל באימות"
4787 4825
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4789 msgid "Bad Format" 4827 msgid "Bad Format"
4790 msgstr "מבנה לא תקין" 4828 msgstr "מבנה לא תקין"
4791 4829
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
4793 msgid "Bad Namespace Prefix" 4831 msgid "Bad Namespace Prefix"
4794 msgstr "נתיב הקשר-שם שגוי" 4832 msgstr "נתיב הקשר-שם שגוי"
4795 4833
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
4797 msgid "Resource Conflict" 4835 msgid "Resource Conflict"
4798 msgstr "התנגשויות משאבים" 4836 msgstr "התנגשויות משאבים"
4799 4837
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
4801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 4839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
4802 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 4840 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
4803 msgid "Connection Timeout" 4841 msgid "Connection Timeout"
4804 msgstr "אזל הזמן המוקצב לחיבור" 4842 msgstr "אזל הזמן המוקצב לחיבור"
4805 4843
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
4807 msgid "Host Gone" 4845 msgid "Host Gone"
4808 msgstr "המארח נעלם" 4846 msgstr "המארח נעלם"
4809 4847
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
4811 msgid "Host Unknown" 4849 msgid "Host Unknown"
4812 msgstr "מארח לא מוכר" 4850 msgstr "מארח לא מוכר"
4813 4851
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
4815 msgid "Improper Addressing" 4853 msgid "Improper Addressing"
4816 msgstr "כיתובת לא נכונה" 4854 msgstr "כיתובת לא נכונה"
4817 4855
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
4819 msgid "Invalid ID" 4857 msgid "Invalid ID"
4820 msgstr "זיהוי לא תקין" 4858 msgstr "זיהוי לא תקין"
4821 4859
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4823 msgid "Invalid Namespace" 4861 msgid "Invalid Namespace"
4824 msgstr "הקשר-שם לא תקף" 4862 msgstr "הקשר-שם לא תקף"
4825 4863
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
4827 msgid "Invalid XML" 4865 msgid "Invalid XML"
4828 msgstr "XML שגוי" 4866 msgstr "XML שגוי"
4829 4867
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4831 msgid "Non-matching Hosts" 4869 msgid "Non-matching Hosts"
4832 msgstr "מארחים לא תואמים" 4870 msgstr "מארחים לא תואמים"
4833 4871
4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
4835 msgid "Policy Violation" 4873 msgid "Policy Violation"
4836 msgstr "חילול ההסכם" 4874 msgstr "חילול ההסכם"
4837 4875
4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
4839 msgid "Remote Connection Failed" 4877 msgid "Remote Connection Failed"
4840 msgstr "שגיאת תקשורת בצד המרוחק" 4878 msgstr "שגיאת תקשורת בצד המרוחק"
4841 4879
4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
4843 msgid "Resource Constraint" 4881 msgid "Resource Constraint"
4844 msgstr "הגבלת משאבים" 4882 msgstr "הגבלת משאבים"
4845 4883
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
4847 msgid "Restricted XML" 4885 msgid "Restricted XML"
4848 msgstr "XML מוגבל" 4886 msgstr "XML מוגבל"
4849 4887
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
4851 msgid "See Other Host" 4889 msgid "See Other Host"
4852 msgstr "צפה במארח אחר" 4890 msgstr "צפה במארח אחר"
4853 4891
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
4855 msgid "System Shutdown" 4893 msgid "System Shutdown"
4856 msgstr "כיבוי המערכת" 4894 msgstr "כיבוי המערכת"
4857 4895
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
4859 msgid "Undefined Condition" 4897 msgid "Undefined Condition"
4860 msgstr "מקרה לא מוגדר מראש" 4898 msgstr "מקרה לא מוגדר מראש"
4861 4899
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
4863 msgid "Unsupported Encoding" 4901 msgid "Unsupported Encoding"
4864 msgstr "קידוד שלא נתמך" 4902 msgstr "קידוד שלא נתמך"
4865 4903
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
4867 msgid "Unsupported Stanza Type" 4905 msgid "Unsupported Stanza Type"
4868 msgstr "סוג סטנזה שלא נתמכת" 4906 msgstr "סוג סטנזה שלא נתמכת"
4869 4907
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
4871 msgid "Unsupported Version" 4909 msgid "Unsupported Version"
4872 msgstr "גירסא ללא תמיכה" 4910 msgstr "גירסא ללא תמיכה"
4873 4911
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
4875 msgid "XML Not Well Formed" 4913 msgid "XML Not Well Formed"
4876 msgstr "XML לא מובנה נכון" 4914 msgstr "XML לא מובנה נכון"
4877 4915
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
4879 msgid "Stream Error" 4917 msgid "Stream Error"
4880 msgstr "שגיאה בזרם" 4918 msgstr "שגיאה בזרם"
4881 4919
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1676 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
4883 #, c-format 4921 #, c-format
4884 msgid "Unable to ban user %s" 4922 msgid "Unable to ban user %s"
4885 msgstr "לא ניתן לחסום משתמש %s" 4923 msgstr "לא ניתן לחסום משתמש %s"
4886 4924
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696 4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
4888 #, c-format 4926 #, c-format
4889 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 4927 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4890 msgstr "ייחוס לא מוכר: %s" 4928 msgstr "ייחוס לא מוכר: %s"
4891 4929
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701 4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
4893 #, c-format 4931 #, c-format
4894 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 4932 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4895 msgstr "לא ניתן לייחס את משתמש %s בתור \"%s\"" 4933 msgstr "לא ניתן לייחס את משתמש %s בתור \"%s\""
4896 4934
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
4898 #, c-format 4936 #, c-format
4899 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4937 msgid "Unknown role: \"%s\""
4900 msgstr "תפקיד לא מוכר: \"%s\"" 4938 msgstr "תפקיד לא מוכר: \"%s\""
4901 4939
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
4903 #, c-format 4941 #, c-format
4904 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4942 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4905 msgstr "לא ניתן לקבוע תפקיד \"%s\" עבור משתמש: %s" 4943 msgstr "לא ניתן לקבוע תפקיד \"%s\" עבור משתמש: %s"
4906 4944
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1780 4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
4908 #, c-format 4946 #, c-format
4909 msgid "Unable to kick user %s" 4947 msgid "Unable to kick user %s"
4910 msgstr "לא ניתן לבעוט במשתמש %s" 4948 msgstr "לא ניתן לבעוט במשתמש %s"
4911 4949
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1811 4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
4913 msgid "config: Configure a chat room." 4951 msgid "config: Configure a chat room."
4914 msgstr "config: קבע הגדרות חדר צ'אט." 4952 msgstr "config: קבע הגדרות חדר צ'אט."
4915 4953
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1815 4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
4917 msgid "configure: Configure a chat room." 4955 msgid "configure: Configure a chat room."
4918 msgstr "configure: קבע הגדרות חדר צ'אט." 4956 msgstr "configure: קבע הגדרות חדר צ'אט."
4919 4957
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824 4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818
4921 msgid "part [room]: Leave the room." 4959 msgid "part [room]: Leave the room."
4922 msgstr "part [חדר]: עזוב את החדר." 4960 msgstr "part [חדר]: עזוב את החדר."
4923 4961
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823
4925 msgid "register: Register with a chat room." 4963 msgid "register: Register with a chat room."
4926 msgstr "register: הרשם בחדר צ'אט." 4964 msgstr "register: הרשם בחדר צ'אט."
4927 4965
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
4929 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 4967 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4930 msgstr "topic [נושא חדש]: הצג או שנה את הנושא." 4968 msgstr "topic [נושא חדש]: הצג או שנה את הנושא."
4931 4969
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
4933 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 4971 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
4934 msgstr "ban &lt;משתמש&gt; [חדר]: חסום משתמש מן החדר." 4972 msgstr "ban &lt;משתמש&gt; [חדר]: חסום משתמש מן החדר."
4935 4973
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
4937 msgid "" 4975 msgid ""
4938 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4976 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4939 "affiliation with the room." 4977 "affiliation with the room."
4940 msgstr "" 4978 msgstr ""
4941 "affiliate &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש " 4979 "affiliate &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש "
4942 "עם החדר." 4980 "עם החדר."
4943 4981
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
4945 msgid "" 4983 msgid ""
4946 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4984 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4947 "role in the room." 4985 "role in the room."
4948 msgstr "" 4986 msgstr ""
4949 "role &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש עם " 4987 "role &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש עם "
4950 "החדר." 4988 "החדר."
4951 4989
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
4953 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4991 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4954 msgstr "invite &lt;משתמש&gt; [חדר]: הזמן משתמש לחדר." 4992 msgstr "invite &lt;משתמש&gt; [חדר]: הזמן משתמש לחדר."
4955 4993
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
4957 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 4995 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
4958 msgstr "join: &lt;חדר&gt; [שרת]: הצטרף לצ'אט בשרת זה." 4996 msgstr "join: &lt;חדר&gt; [שרת]: הצטרף לצ'אט בשרת זה."
4959 4997
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
4961 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 4999 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
4962 msgstr "kick &lt;משתמש&gt; [חדר]: בעט משתמש מהחדר." 5000 msgstr "kick &lt;משתמש&gt; [חדר]: בעט משתמש מהחדר."
4963 5001
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
4965 msgid "" 5003 msgid ""
4966 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 5004 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
4967 msgstr "msg &lt;משתמש&gt; &lt;הודעה&gt;: שלח הודעה פרטית למשתמש אחר." 5005 msgstr "msg &lt;משתמש&gt; &lt;הודעה&gt;: שלח הודעה פרטית למשתמש אחר."
4968 5006
4969 #. *< type 5007 #. *< type
4974 #. *< id 5012 #. *< id
4975 #. *< name 5013 #. *< name
4976 #. *< version 5014 #. *< version
4977 #. * summary 5015 #. * summary
4978 #. * description 5016 #. * description
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
4981 msgid "XMPP Protocol Plugin" 5019 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4982 msgstr "תוסף פרוטוקול XMPP" 5020 msgstr "תוסף פרוטוקול XMPP"
4983 5021
4984 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 5022 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197 ../pidgin/gtkaccount.c:508 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508
4986 msgid "Domain" 5024 msgid "Domain"
4987 msgstr "דומיין" 5025 msgstr "דומיין"
4988 5026
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
4990 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5028 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4991 msgstr "אלץ שימוש ב-SSL ישן )יציאה 5223(" 5029 msgstr "אלץ שימוש ב-SSL ישן )יציאה 5223("
4992 5030
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
4994 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5032 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4995 msgstr "אפשר אישרור לא מוצפן בתקשורת לא מוצפנת" 5033 msgstr "אפשר אישרור לא מוצפן בתקשורת לא מוצפנת"
4996 5034
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
4998 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 5036 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
4999 msgid "Connect port" 5037 msgid "Connect port"
5000 msgstr "יציאת ההתחברות" 5038 msgstr "יציאת ההתחברות"
5001 5039
5002 #. Account options 5040 #. Account options
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
5004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 5042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5005 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 5043 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5006 msgid "Connect server" 5044 msgid "Connect server"
5007 msgstr "שרת ההתחברות" 5045 msgstr "שרת ההתחברות"
5008 5046
5507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
5508 msgid "Error retrieving profile" 5546 msgid "Error retrieving profile"
5509 msgstr "שגיאה בשליפת הפרופיל" 5547 msgstr "שגיאה בשליפת הפרופיל"
5510 5548
5511 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5512 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 5550 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5513 msgid "General" 5551 msgid "General"
5514 msgstr "כללי" 5552 msgstr "כללי"
5515 5553
5516 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 5554 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
5517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 5555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
5775 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 5813 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
5776 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 5814 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
5777 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 5815 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
5778 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 5816 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
5779 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 5817 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 5818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
5781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 5819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
5782 msgid "Unable to connect" 5820 msgid "Unable to connect"
5783 msgstr "לא ניתן להתחבר" 5821 msgstr "לא ניתן להתחבר"
5784 5822
5785 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 5823 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
5786 #, c-format 5824 #, c-format
6561 msgstr "" 6599 msgstr ""
6562 "(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. או שלך ולמשתמש %s יש קידודים שונים,או שלמשתמש %s " 6600 "(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. או שלך ולמשתמש %s יש קידודים שונים,או שלמשתמש %s "
6563 "יש תוכנה עם באגים.)" 6601 "יש תוכנה עם באגים.)"
6564 6602
6565 #. Label 6603 #. Label
6566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2323 6604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2359
6567 #: ../pidgin/gtkutils.c:2353 6605 #: ../pidgin/gtkutils.c:2389
6568 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 6606 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6569 msgid "Buddy Icon" 6607 msgid "Buddy Icon"
6570 msgstr "סמל איש הקשר" 6608 msgstr "סמל איש הקשר"
6571 6609
6572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 6610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
6584 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 6622 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6585 msgid "Chat" 6623 msgid "Chat"
6586 msgstr "שיחה" 6624 msgstr "שיחה"
6587 6625
6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 6626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
6589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5988 6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
6590 msgid "Get File" 6628 msgid "Get File"
6591 msgstr "קבל קובץ" 6629 msgstr "קבל קובץ"
6592 6630
6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 6631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6594 msgid "Games" 6632 msgid "Games"
6657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6658 msgid "Camera" 6696 msgid "Camera"
6659 msgstr "מצלמה" 6697 msgstr "מצלמה"
6660 6698
6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
6662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 6700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
6663 msgid "Free For Chat" 6701 msgid "Free For Chat"
6664 msgstr "פנוי לשיחה" 6702 msgstr "פנוי לשיחה"
6665 6703
6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 6704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794
6668 msgid "Not Available" 6706 msgid "Not Available"
6669 msgstr "לא זמין" 6707 msgstr "לא זמין"
6670 6708
6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5779 6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
6673 msgid "Occupied" 6711 msgid "Occupied"
6674 msgstr "עסוק" 6712 msgstr "עסוק"
6675 6713
6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
6677 msgid "Web Aware" 6715 msgid "Web Aware"
6678 msgstr "מודע רשת" 6716 msgstr "מודע רשת"
6679 6717
6680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156 6719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156
6682 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 6720 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
6683 msgid "Invisible" 6721 msgid "Invisible"
6684 msgstr "בלתי נראה" 6722 msgstr "בלתי נראה"
6685 6723
6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
6687 msgid "Online" 6725 msgid "Online"
6688 msgstr "מחובר" 6726 msgstr "מחובר"
6689 6727
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
6691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721
6692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1042 6730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1121
6693 msgid "IP Address" 6731 msgid "IP Address"
6694 msgstr "כתובת IP" 6732 msgstr "כתובת IP"
6695 6733
6696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 6734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867
6735 6773
6736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 6774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261
6737 #, c-format 6775 #, c-format
6738 msgid "" 6776 msgid ""
6739 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6777 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6740 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 6778 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
6741 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6779 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6742 msgstr "" 6780 msgstr ""
6743 "לא ניתן להתחבר: לא היה ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם משתמש זה אינו תקף. שמות " 6781 "לא ניתן להתחבר: לא היה ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם-תצוגה זה אינו תקף. "
6744 "משתמשים חייבים אחת להתחיל באות ולהכיל רק אותיות מספרים ורווחים, או לחילופין, " 6782 "שמות-תצוגה חייבים להיות כתובות אימייל חוקיות, או להתחיל באות ולהכיל "
6745 "להכיל אך ורק מספרים." 6783 "רק אותיות מספרים ורווחים, או לחלופין להכיל אך ורק מספרים."
6746 6784
6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346
6748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 6786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
6749 msgid "Invalid screen name." 6787 msgid "Invalid screen name."
6750 msgstr "שם לתצוגה לא תקין." 6788 msgstr "שם-תצוגה לא תקין."
6751 6789
6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 6790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
6753 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 6791 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6754 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 6792 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037
6755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 6793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
6803 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6841 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6804 #. 6842 #.
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457
6806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 6844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863 6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864
6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 ../libpurple/request.h:1387 6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 ../libpurple/request.h:1387
6810 msgid "_OK" 6848 msgid "_OK"
6811 msgstr "אישור" 6849 msgstr "אישור"
6812 6850
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496
6814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539
6815 #, c-format 6853 #, c-format
6816 msgid "" 6854 msgid ""
6817 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6855 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6818 "fixed. Check %s for updates." 6856 "fixed. Check %s for updates."
6819 msgstr "" 6857 msgstr ""
6820 "ייתכן ותנותק/י בקרוב. אולי תרצ/י להיעזר ב-TOC עד אשר זה יתוקן. אפשר לבדוק ב" 6858 "ייתכן ותנותק/י בקרוב. אולי תרצ/י להיעזר ב-TOC עד אשר זה יתוקן. אפשר לבדוק ב%"
6821 "%s לעידכונים." 6859 "s לעידכונים."
6822 6860
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499 6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542 6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542
6825 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6863 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6826 msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM." 6864 msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM."
6855 msgstr "בבקשה, אני רוצה הרשאה!" 6893 msgstr "בבקשה, אני רוצה הרשאה!"
6856 6894
6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241 6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
6861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 6899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
6862 msgid "No reason given." 6900 msgid "No reason given."
6863 msgstr "לא ניתנה סיבה." 6901 msgstr "לא ניתנה סיבה."
6864 6902
6865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
7238 7276
7239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
7240 #, c-format 7278 #, c-format
7241 msgid "" 7279 msgid ""
7242 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7280 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7243 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7281 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7244 "spaces, or contain only numbers." 7282 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7245 msgstr "" 7283 msgstr ""
7246 "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s מכיוון ששם המשתמש שלו לא חוקי. שמות משתמשים " 7284 "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s מכיוון ששם-התצוגה שלו לא חוקי. שמות-תצוגה "
7247 "חייבים להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או רק להכיל מספרים." 7285 "חייבים להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או רק להכיל מספרים."
7248 7286
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 7288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065 7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
7252 msgid "Unable To Add" 7290 msgid "Unable To Add"
7253 msgstr "לא ניתן להוסיף" 7291 msgstr "לא ניתן להוסיף"
7254 7292
7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 7293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
7256 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7294 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7265 "הנראה תהייה זמינה בשעות הקרובות." 7303 "הנראה תהייה זמינה בשעות הקרובות."
7266 7304
7267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938
7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119
7271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120
7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7273 msgid "Orphans" 7311 msgid "Orphans"
7274 msgstr "יתומים" 7312 msgstr "יתומים"
7275 7313
7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
7277 #, c-format 7315 #, c-format
7281 msgstr "" 7319 msgstr ""
7282 "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך, כיוון שיש יותר מדי אנשי קשר " 7320 "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך, כיוון שיש יותר מדי אנשי קשר "
7283 "ברשימה. יש להסיר אחד ולנסות שנית." 7321 "ברשימה. יש להסיר אחד ולנסות שנית."
7284 7322
7285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
7286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064
7287 msgid "(no name)" 7325 msgid "(no name)"
7288 msgstr "(ללא שם)" 7326 msgstr "(ללא שם)"
7289 7327
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063
7291 #, c-format 7329 #, c-format
7292 msgid "" 7330 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7293 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7331 msgstr "לא היה ניתן להוסיף את איש הקשר %s מסיבה לא ידועה."
7294 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7332
7295 "buddy list." 7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157
7296 msgstr ""
7297 "לא ניתן להוסיף את %s מסיבה לא ידועה. הסיבה הכי נפוצה היא שהגעת למספר המירבי "
7298 "המותר של אנשי קשר ברשימתך."
7299
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5156
7301 #, c-format 7334 #, c-format
7302 msgid "" 7335 msgid ""
7303 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7336 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7304 "want to add them?" 7337 "want to add them?"
7305 msgstr "" 7338 msgstr ""
7306 "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך. האם ברצונך להוסיף אותם?" 7339 "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך. האם ברצונך להוסיף אותם?"
7307 7340
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5164 7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165
7309 msgid "Authorization Given" 7342 msgid "Authorization Given"
7310 msgstr "ההרשאה ניתנה" 7343 msgstr "ההרשאה ניתנה"
7311 7344
7312 #. Granted 7345 #. Granted
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238
7314 #, c-format 7347 #, c-format
7315 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7348 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7316 msgstr "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך." 7349 msgstr "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך."
7317 7350
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239
7319 msgid "Authorization Granted" 7352 msgid "Authorization Granted"
7320 msgstr "ההרשאה ניתנה" 7353 msgstr "ההרשאה ניתנה"
7321 7354
7322 #. Denied 7355 #. Denied
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241 7356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
7324 #, c-format 7357 #, c-format
7325 msgid "" 7358 msgid ""
7326 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7359 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7327 "following reason:\n" 7360 "following reason:\n"
7328 "%s" 7361 "%s"
7329 msgstr "" 7362 msgstr ""
7330 "המשתמש %s דחה את בקשתך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך מהסיבה להלן:\n" 7363 "המשתמש %s דחה את בקשתך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך מהסיבה להלן:\n"
7331 "%s" 7364 "%s"
7332 7365
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
7334 msgid "Authorization Denied" 7367 msgid "Authorization Denied"
7335 msgstr "ההרשאה נדחית" 7368 msgstr "ההרשאה נדחית"
7336 7369
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279
7338 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7371 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7339 msgid "_Exchange:" 7372 msgid "_Exchange:"
7340 msgstr "החלפה:" 7373 msgstr "החלפה:"
7341 7374
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5318 7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319
7343 msgid "Invalid chat name specified." 7376 msgid "Invalid chat name specified."
7344 msgstr "שם הצ'אט שצויין אינו תקף." 7377 msgstr "שם הצ'אט שצויין אינו תקף."
7345 7378
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5387 7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388
7347 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7380 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7348 msgstr "הודעת התמונה לא נשלחה. לא ניתן לשלוח תמונות לצ'אטים ב-AIM." 7381 msgstr "הודעת התמונה לא נשלחה. לא ניתן לשלוח תמונות לצ'אטים ב-AIM."
7349 7382
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5547 7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548
7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
7352 msgid "Away Message" 7385 msgid "Away Message"
7353 msgstr "הודעת ריחוק מהמחשב" 7386 msgstr "הודעת ריחוק מהמחשב"
7354 7387
7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
7356 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7389 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7357 msgstr " <i>(שולף)</i>" 7390 msgstr " <i>(שולף)</i>"
7358 7391
7359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752 7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753
7360 msgid "iTunes Music Store Link" 7393 msgid "iTunes Music Store Link"
7361 msgstr "לינק לחנות המוזיקה iTunes" 7394 msgstr "לינק לחנות המוזיקה iTunes"
7362 7395
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5860 7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861
7364 #, c-format 7397 #, c-format
7365 msgid "Buddy Comment for %s" 7398 msgid "Buddy Comment for %s"
7366 msgstr "הערת איש קשר עבור %s" 7399 msgstr "הערת איש קשר עבור %s"
7367 7400
7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862
7369 msgid "Buddy Comment:" 7402 msgid "Buddy Comment:"
7370 msgstr "הערת איש קשר:" 7403 msgstr "הערת איש קשר:"
7371 7404
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5908 7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909
7373 #, c-format 7406 #, c-format
7374 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7407 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7375 msgstr "בחרת לפתוח בתקשורת ישירה להודעות עם %s." 7408 msgstr "בחרת לפתוח בתקשורת ישירה להודעות עם %s."
7376 7409
7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913
7378 msgid "" 7411 msgid ""
7379 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7412 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7380 "Do you wish to continue?" 7413 "Do you wish to continue?"
7381 msgstr "" 7414 msgstr ""
7382 "משום שפעולה זו חושפת את כתובת ה-IP שלך, יתכן והיא מהווה סיכון לביטחונך. " 7415 "משום שפעולה זו חושפת את כתובת ה-IP שלך, יתכן והיא מהווה סיכון לביטחונך. "
7383 "להמשיך בכל זאת?" 7416 "להמשיך בכל זאת?"
7384 7417
7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7386 msgid "C_onnect" 7420 msgid "C_onnect"
7387 msgstr "התחבר" 7421 msgstr "התחבר"
7388 7422
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5953 7423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954
7390 msgid "Get AIM Info" 7424 msgid "Get AIM Info"
7391 msgstr "הצג פרטי AIM" 7425 msgstr "הצג פרטי AIM"
7392 7426
7393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 7427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960
7394 msgid "Edit Buddy Comment" 7428 msgid "Edit Buddy Comment"
7395 msgstr "ערוך הערת איש קשר" 7429 msgstr "ערוך הערת איש קשר"
7396 7430
7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5967 7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968
7398 msgid "Get Status Msg" 7432 msgid "Get Status Msg"
7399 msgstr "הורד הודעת מצב" 7433 msgstr "הורד הודעת מצב"
7400 7434
7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
7402 msgid "Direct IM" 7436 msgid "Direct IM"
7403 msgstr "תקשורת ישירה להודעות" 7437 msgstr "תקשורת ישירה להודעות"
7404 7438
7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
7406 msgid "Re-request Authorization" 7440 msgid "Re-request Authorization"
7407 msgstr "בקש הרשאה שוב" 7441 msgstr "בקש הרשאה שוב"
7408 7442
7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6061 7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062
7410 msgid "Require authorization" 7444 msgid "Require authorization"
7411 msgstr "דרוש הרשאה" 7445 msgstr "דרוש הרשאה"
7412 7446
7413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6064 7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065
7414 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7448 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7415 msgstr "מכיר-אינטרנט (הפעלה של זה תביא לדואר שלך SPAM!)" 7449 msgstr "מכיר-אינטרנט (הפעלה של זה תביא לדואר שלך SPAM!)"
7416 7450
7417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6069 7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
7418 msgid "ICQ Privacy Options" 7452 msgid "ICQ Privacy Options"
7419 msgstr "אפשרויות פרטיות של ICQ" 7453 msgstr "אפשרויות פרטיות של ICQ"
7420 7454
7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 7455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
7422 msgid "The new formatting is invalid." 7456 msgid "The new formatting is invalid."
7423 msgstr "הפורמט החדש אינו תקני." 7457 msgstr "הפורמט החדש אינו תקני."
7424 7458
7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 7459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090
7426 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7460 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7427 msgstr "פירמוט של שם משתמש רק יכולה לשנות אותיות גדולות/קטנות ורווחים." 7461 msgstr "פירמוט של שם משתמש רק יכולה לשנות אותיות גדולות/קטנות ורווחים."
7428 7462
7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 7463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
7430 msgid "Change Address To:" 7464 msgid "Change Address To:"
7431 msgstr "שנה כתובת ל:" 7465 msgstr "שנה כתובת ל:"
7432 7466
7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6188 7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
7434 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7468 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7435 msgstr "<i>אינך מחכה להרשאה</i>" 7469 msgstr "<i>אינך מחכה להרשאה</i>"
7436 7470
7437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192
7438 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7472 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7439 msgstr "אתה מחכה להרשאה מאנשי הקשר להלן" 7473 msgstr "אתה מחכה להרשאה מאנשי הקשר להלן"
7440 7474
7441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193
7442 msgid "" 7476 msgid ""
7443 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7477 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7444 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7478 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7445 msgstr "" 7479 msgstr ""
7446 "יש באפשרותך לבקש שוב הרשאה מאנשי קשר אלו ע\"י לחיצה ימנית עם העכבר עליהם " 7480 "יש באפשרותך לבקש שוב הרשאה מאנשי קשר אלו ע\"י לחיצה ימנית עם העכבר עליהם "
7447 "ולבחור \"בקש הרשאה שוב\"." 7481 "ולבחור \"בקש הרשאה שוב\"."
7448 7482
7449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6209 7483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
7450 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7484 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7451 msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל" 7485 msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל"
7452 7486
7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
7454 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7488 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7455 msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו" 7489 msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
7456 7490
7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 7491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
7458 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7492 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7459 msgstr "הקלד את כתובת הדוא\"ל של איש הקשר אותו אתה מחפש." 7493 msgstr "הקלד את כתובת הדוא\"ל של איש הקשר אותו אתה מחפש."
7460 7494
7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 7495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
7462 msgid "_Search" 7496 msgid "_Search"
7463 msgstr "חיפוש" 7497 msgstr "חיפוש"
7464 7498
7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373
7466 msgid "Set User Info (URL)..." 7500 msgid "Set User Info (URL)..."
7467 msgstr "קבע את המידע על המשתמש (URL)..." 7501 msgstr "קבע את המידע על המשתמש (URL)..."
7468 7502
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384
7470 msgid "Change Password (URL)" 7504 msgid "Change Password (URL)"
7471 msgstr "שנה סיסמא (URL)" 7505 msgstr "שנה סיסמא (URL)"
7472 7506
7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
7474 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7508 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7475 msgstr "הגדרות עקוב-אחרי להודעות (URL)" 7509 msgstr "הגדרות עקוב-אחרי להודעות (URL)"
7476 7510
7477 #. ICQ actions 7511 #. ICQ actions
7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398
7479 msgid "Set Privacy Options..." 7513 msgid "Set Privacy Options..."
7480 msgstr "קבע אפשרויות פרטיות..." 7514 msgstr "קבע אפשרויות פרטיות..."
7481 7515
7482 #. AIM actions 7516 #. AIM actions
7483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6404 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
7484 msgid "Confirm Account" 7518 msgid "Confirm Account"
7485 msgstr "אשר חשבון" 7519 msgstr "אשר חשבון"
7486 7520
7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6408 7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
7488 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7522 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7489 msgstr "הצג את הכתובת הרשומה כרגע" 7523 msgstr "הצג את הכתובת הרשומה כרגע"
7490 7524
7491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6412 7525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413
7492 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7526 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7493 msgstr "שנה את הכתובת הרשומה כרגע..." 7527 msgstr "שנה את הכתובת הרשומה כרגע..."
7494 7528
7495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 7529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420
7496 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7530 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7497 msgstr "הצג את אנשי הקשר שמחכים לאישור" 7531 msgstr "הצג את אנשי הקשר שמחכים לאישור"
7498 7532
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
7500 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7534 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7501 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..." 7535 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..."
7502 7536
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
7504 msgid "Search for Buddy by Information" 7538 msgid "Search for Buddy by Information"
7505 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע" 7539 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע"
7506 7540
7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6498 7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499
7508 msgid "Use recent buddies group" 7542 msgid "Use recent buddies group"
7509 msgstr "השתמש בקבוצת אנשי קשר אחרונה" 7543 msgstr "השתמש בקבוצת אנשי קשר אחרונה"
7510 7544
7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6501 7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
7512 msgid "Show how long you have been idle" 7546 msgid "Show how long you have been idle"
7513 msgstr "הצג כמה זמן את/ה ללא פעילות" 7547 msgstr "הצג כמה זמן את/ה ללא פעילות"
7514 7548
7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6656 7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657
7516 msgid "" 7550 msgid ""
7517 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7551 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7518 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7552 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7519 msgstr "" 7553 msgstr ""
7520 "תמיד השתמש בפרוקסי של ICQ להעברות קבצים\n" 7554 "תמיד השתמש בפרוקסי של ICQ להעברות קבצים\n"
7545 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7579 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7546 "considered a privacy risk." 7580 "considered a privacy risk."
7547 msgstr "" 7581 msgstr ""
7548 "זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת " 7582 "זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת "
7549 "ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך." 7583 "ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך."
7550
7551 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7552 msgid "_Connect"
7553 msgstr "התחבר"
7554 7584
7555 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 7585 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7556 msgid "Primary Information" 7586 msgid "Primary Information"
7557 msgstr "מידע ראשי" 7587 msgstr "מידע ראשי"
7558 7588
7728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 7758 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7729 msgid "Invalid QQ Face" 7759 msgid "Invalid QQ Face"
7730 msgstr "פרצוף QQ לא תקף" 7760 msgstr "פרצוף QQ לא תקף"
7731 7761
7732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7762 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7733 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 7763 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7734 #, c-format 7764 #, c-format
7735 msgid "You rejected %d's request" 7765 msgid "You rejected %d's request"
7736 msgstr "דחית את בקשת %d" 7766 msgstr "דחית את בקשת %d"
7737 7767
7738 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 7768 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7739 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 7769 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
7740 msgid "Input your reason:" 7770 msgid "Input your reason:"
7741 msgstr "הזנ/י את סיבתך:" 7771 msgstr "הזנ/י את סיבתך:"
7742 7772
7743 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7773 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7744 msgid "Reject request" 7774 msgid "Reject request"
7745 msgstr "דחה בקשה" 7775 msgstr "דחה בקשה"
7746 7776
7747 #. title 7777 #. title
7748 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 7778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7749 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 7779 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
7750 msgid "Sorry, you are not my type..." 7780 msgid "Sorry, you are not my type..."
7751 msgstr "סליחה, את/ה לא הטיפוס שלי..." 7781 msgstr "סליחה, את/ה לא הטיפוס שלי..."
7752 7782
7753 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 7783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7754 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 7784 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
7755 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 7785 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7756 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 7786 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7757 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 7787 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
7758 msgid "Reject" 7788 msgid "Reject"
7759 msgstr "דחה" 7789 msgstr "דחה"
7760 7790
7774 #, c-format 7804 #, c-format
7775 msgid "User %d needs authentication" 7805 msgid "User %d needs authentication"
7776 msgstr "משתמש %d דורש אימות" 7806 msgstr "משתמש %d דורש אימות"
7777 7807
7778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 7808 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7779 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 7809 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7780 msgid "Input request here" 7810 msgid "Input request here"
7781 msgstr "יש להזין את הבקשה כאו" 7811 msgstr "יש להזין את הבקשה כאו"
7782 7812
7783 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 7813 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 7814 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
7785 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 7815 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
7786 msgid "Would you be my friend?" 7816 msgid "Would you be my friend?"
7787 msgstr "התרצ/י להיות ידיד/ה שלי?" 7817 msgstr "התרצ/י להיות ידיד/ה שלי?"
7788 7818
7789 #. multiline 7819 #. multiline
7790 #. masked 7820 #. masked
7791 #. hint 7821 #. hint
7792 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 7822 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7793 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 7823 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
7794 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 7824 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
7795 msgid "Send" 7825 msgid "Send"
7796 msgstr "שלח" 7826 msgstr "שלח"
7797 7827
7798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 7828 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
7799 #, c-format 7829 #, c-format
7838 7868
7839 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 7869 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7840 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7870 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7841 msgstr "ניתן לחפש רק קבוצות QQ קבועות\n" 7871 msgstr "ניתן לחפש רק קבוצות QQ קבועות\n"
7842 7872
7843 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 7873 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
7844 #, c-format 7874 #, c-format
7845 msgid "User %d applied to join group %d" 7875 msgid "User %d applied to join group %d"
7846 msgstr "המשתמש %d ביקש להצטרף לקבוצה %d" 7876 msgstr "המשתמש %d ביקש להצטרף לקבוצה %d"
7847 7877
7848 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 7878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 7879 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7850 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 7880 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
7851 #, c-format 7881 #, c-format
7852 msgid "Reason: %s" 7882 msgid "Reason: %s"
7853 msgstr "סיבה: %s" 7883 msgstr "סיבה: %s"
7854 7884
7855 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 7885 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
7856 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 7886 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
7857 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 7887 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
7858 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 7888 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
7859 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 7889 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7860 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 7890 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 7891 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
7862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 7892 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
7863 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 7893 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
7864 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 7894 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
7865 msgid "QQ Qun Operation" 7895 msgid "QQ Qun Operation"
7866 msgstr "פעולת QQ Qun" 7896 msgstr "פעולת QQ Qun"
7867 7897
7868 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 7898 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
7869 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 7899 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
7870 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 7900 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
7871 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 7901 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
7872 msgid "Approve" 7902 msgid "Approve"
7873 msgstr "אשר" 7903 msgstr "אשר"
7874 7904
7875 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 7905 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
7876 #, c-format 7906 #, c-format
7877 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 7907 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
7878 msgstr "בקשתך להצטרף לקבוצה %d נדחתה על ידי המנהל %d" 7908 msgstr "בקשתך להצטרף לקבוצה %d נדחתה על ידי המנהל %d"
7879 7909
7880 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 7910 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7881 #, c-format 7911 #, c-format
7882 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 7912 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
7883 msgstr "בקשתך להצטרף לקבוצה %d אושרה על ידי המנהל %d" 7913 msgstr "בקשתך להצטרף לקבוצה %d אושרה על ידי המנהל %d"
7884 7914
7885 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 7915 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
7886 #, c-format 7916 #, c-format
7887 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 7917 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
7888 msgstr "את/ה [%d] יצאת מקבוצה \"%d\"" 7918 msgstr "את/ה [%d] יצאת מקבוצה \"%d\""
7889 7919
7890 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 7920 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
7891 #, c-format 7921 #, c-format
7892 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 7922 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
7893 msgstr "את/ה [%d] נוספת על ידי קבוצה \"%d\"" 7923 msgstr "את/ה [%d] נוספת על ידי קבוצה \"%d\""
7894 7924
7895 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 7925 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7896 msgid "This group has been added to your buddy list" 7926 msgid "This group has been added to your buddy list"
7897 msgstr "קבוצה זו נוספה לרשימת אנשי הקשר שלך" 7927 msgstr "קבוצה זו נוספה לרשימת אנשי הקשר שלך"
7898 7928
7899 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 7929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
7900 msgid "I am not member" 7930 msgid "I am not member"
7914 7944
7915 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 7945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
7916 msgid "Unknown status" 7946 msgid "Unknown status"
7917 msgstr "מצב לא ידוע" 7947 msgstr "מצב לא ידוע"
7918 7948
7919 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 7949 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
7920 msgid "This group does not allow others to join" 7950 msgid "This group does not allow others to join"
7921 msgstr "קבוצה זו לא מאשרת לאחרים להצטרף" 7951 msgstr "קבוצה זו לא מאשרת לאחרים להצטרף"
7922 7952
7923 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 7953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7924 msgid "You have successfully exited the group" 7954 msgid "You have successfully exited the group"
7925 msgstr "יצאת מן הקבוצה בהצלחה" 7955 msgstr "יצאת מן הקבוצה בהצלחה"
7926 7956
7927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
7928 msgid "QQ Group Auth" 7958 msgid "QQ Group Auth"
7929 msgstr "אימות לקבוצת QQ" 7959 msgstr "אימות לקבוצת QQ"
7930 7960
7931 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 7961 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
7932 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 7962 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
7933 msgstr "פעולה האימות שלך התקבלה על ידי שרת ה-QQ" 7963 msgstr "פעולה האימות שלך התקבלה על ידי שרת ה-QQ"
7934 7964
7935 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 7965 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
7936 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 7966 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
7937 msgstr "הזנת מזהה-קבוצה מחוץ לטווח המקובל" 7967 msgstr "הזנת מזהה-קבוצה מחוץ לטווח המקובל"
7938 7968
7939 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 7969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
7940 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 7970 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
7941 msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לצאת מ-Qun זה?" 7971 msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לצאת מ-Qun זה?"
7942 7972
7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 7973 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
7944 msgid "" 7974 msgid ""
7945 "Note, if you are the creator, \n" 7975 "Note, if you are the creator, \n"
7946 "this operation will eventually remove this Qun." 7976 "this operation will eventually remove this Qun."
7947 msgstr "" 7977 msgstr ""
7948 "יש לשים לב, כי אם את/ה היוצר/ת, \n" 7978 "יש לשים לב, כי אם את/ה היוצר/ת, \n"
7949 "פעולה זו תביא בסופו של דבר להסרת ה-Qun." 7979 "פעולה זו תביא בסופו של דבר להסרת ה-Qun."
7950 7980
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 7981 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
7952 msgid "Go ahead" 7982 msgid "Go ahead"
7953 msgstr "המשך" 7983 msgstr "המשך"
7954 7984
7955 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 7985 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
7956 #, c-format 7986 #, c-format
7957 msgid "Code [0x%02X]: %s" 7987 msgid "Code [0x%02X]: %s"
7958 msgstr "קוד [0x%02X]: %s" 7988 msgstr "קוד [0x%02X]: %s"
7959 7989
7960 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 7990 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
7961 msgid "Group Operation Error" 7991 msgid "Group Operation Error"
7962 msgstr "שגיאה בפעולת-קבוצה" 7992 msgstr "שגיאה בפעולת-קבוצה"
7963 7993
7964 #. we wanna see window 7994 #. we wanna see window
7965 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 7995 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
7966 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 7996 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
7967 msgid "Do you wanna approve the request?" 7997 msgid "Do you wanna approve the request?"
7968 msgstr "האם ברצונך לאשר את הבקשה?" 7998 msgstr "האם ברצונך לאשר את הבקשה?"
7969 7999
7970 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 8000 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
7971 msgid "You have successfully modify Qun member" 8001 msgid "You have successfully modify Qun member"
7972 msgstr "שינית בהצלחה את החבר-Qun" 8002 msgstr "שינית בהצלחה את החבר-Qun"
7973 8003
7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 8004 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
7975 msgid "You have successfully modify Qun information" 8005 msgid "You have successfully modify Qun information"
7976 msgstr "שינית בהצלחה את המידע של ה-Qun" 8006 msgstr "שינית בהצלחה את המידע של ה-Qun"
7977 8007
7978 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 8008 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
7979 msgid "You have successfully created a Qun" 8009 msgid "You have successfully created a Qun"
7980 msgstr "יצרת בהצלחה Qun" 8010 msgstr "יצרת בהצלחה Qun"
7981 8011
7982 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 8012 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
7983 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8013 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
7984 msgstr "האם ברצונך לקבוע את פרטי ה-Qun כעת?" 8014 msgstr "האם ברצונך לקבוע את פרטי ה-Qun כעת?"
7985 8015
7986 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 8016 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
7987 msgid "Setup" 8017 msgid "Setup"
7988 msgstr "הגדרות" 8018 msgstr "הגדרות"
7989 8019
7990 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 8020 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
7991 msgid "System Message" 8021 msgid "System Message"
7992 msgstr "הודעת מערכת" 8022 msgstr "הודעת מערכת"
7993 8023
7994 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8024 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
7995 msgid "Server ACK" 8025 msgid "Server ACK"
7996 msgstr "ACK שרת" 8026 msgstr "ACK שרת"
7997 8027
7998 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8028 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
7999 msgid "Send IM fail\n" 8029 msgid "Failed to send IM."
8000 msgstr "שליחת הודעת נכשלת\n" 8030 msgstr "כישלון בשליחת הודעה."
8001 8031
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 8032 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
8003 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8033 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
8004 msgstr "שגיאת שמירת-חיבור-בחיים, ייתכן והחיבור אבד!" 8034 msgstr "שגיאת שמירת-חיבור-בחיים, ייתכן והחיבור אבד!"
8005 8035
8006 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 8036 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8007 msgid "Request login token error!" 8037 msgid "Request login token error!"
8011 msgid "Unable to login, check debug log" 8041 msgid "Unable to login, check debug log"
8012 msgstr "לא ניתן להיכנס, בדוק רישום באגים" 8042 msgstr "לא ניתן להיכנס, בדוק רישום באגים"
8013 8043
8014 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8044 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8015 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8045 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 8046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
8017 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 8047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
8018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8019 msgid "Unable to connect." 8049 msgid "Unable to connect."
8020 msgstr "לא ניתן להתחבר" 8050 msgstr "לא ניתן להתחבר"
8021 8051
8022 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 8052 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
8153 8183
8154 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 8184 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
8155 msgid "Unable to read from socket" 8185 msgid "Unable to read from socket"
8156 msgstr "אין אפשרות לקרוא מן השקע" 8186 msgstr "אין אפשרות לקרוא מן השקע"
8157 8187
8158 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 8188 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
8159 #, c-format 8189 #, c-format
8160 msgid "%d has declined the file %s" 8190 msgid "%d has declined the file %s"
8161 msgstr "%d סרב לקבל את הקובץ %s" 8191 msgstr "%d סרב לקבל את הקובץ %s"
8162 8192
8163 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 8193 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
8164 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 8194 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
8165 msgid "File Send" 8195 msgid "File Send"
8166 msgstr "שליחת קובץ" 8196 msgstr "שליחת קובץ"
8167 8197
8168 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 8198 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
8169 #, c-format 8199 #, c-format
8170 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8200 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8171 msgstr "%d ביטל את העברת %s" 8201 msgstr "%d ביטל את העברת %s"
8172 8202
8173 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 8203 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
8174 msgid "Connection lost" 8204 msgid "Connection lost"
8175 msgstr "החיבור אבד" 8205 msgstr "החיבור אבד"
8176 8206
8177 #. cancel login progress 8207 #. cancel login progress
8178 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 8208 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
8179 msgid "Login failed, no reply" 8209 msgid "Login failed, no reply"
8180 msgstr "לא ניתן להתחבר, אין תשובה" 8210 msgstr "לא ניתן להתחבר, אין תשובה"
8181 8211
8182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 8212 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
8183 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8213 msgid "Do you wanna add this buddy?"
8415 8445
8416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 8446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8417 msgid "Send TEST Announcement" 8447 msgid "Send TEST Announcement"
8418 msgstr "שלח הודעת ניסיון" 8448 msgstr "שלח הודעת ניסיון"
8419 8449
8420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4266 8450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4274
8421 msgid "Topic:" 8451 msgid "Topic:"
8422 msgstr "כותרת:" 8452 msgstr "כותרת:"
8423 8453
8424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8425 msgid "No Sametime Community Server specified" 8455 msgid "No Sametime Community Server specified"
8440 8470
8441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 8471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8442 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8472 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8443 msgstr "לא הוגדר שרת קהילת Sametime" 8473 msgstr "לא הוגדר שרת קהילת Sametime"
8444 8474
8445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4005 8475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4015
8446 msgid "Connect" 8476 msgid "Connect"
8447 msgstr "התחבר" 8477 msgstr "התחבר"
8448 8478
8449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 8479 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8450 #, c-format 8480 #, c-format
8641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 8671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8642 msgid "" 8672 msgid ""
8643 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8673 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8644 "in your Sametime community." 8674 "in your Sametime community."
8645 msgstr "" 8675 msgstr ""
8646 "יש להזין שם או מזהה חלקי בשדה להלן כדי לחפש משתמשים תואמים בקהילת ב " 8676 "יש להזין שם או מזהה חלקי בשדה להלן כדי לחפש משתמשים תואמים בקהילת ב Sametime "
8647 "Sametime שלך." 8677 "שלך."
8648 8678
8649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 8679 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8650 msgid "User Search" 8680 msgid "User Search"
8651 msgstr "חיפוש משתמש" 8681 msgstr "חיפוש משתמש"
8652 8682
9885 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 9915 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
9886 msgid "Your Current Mood" 9916 msgid "Your Current Mood"
9887 msgstr "מצב הרוח הנוכחי שלך" 9917 msgstr "מצב הרוח הנוכחי שלך"
9888 9918
9889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
9890 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1556 9920 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1636
9891 msgid "Normal" 9921 msgid "Normal"
9892 msgstr "רגיל" 9922 msgstr "רגיל"
9893 9923
9894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 9924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
9895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 9925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10272 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 10302 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10273 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10303 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10274 msgstr "פרוטוקול תקשורת בזמן-אמת מאובטחת(SILC)" 10304 msgstr "פרוטוקול תקשורת בזמן-אמת מאובטחת(SILC)"
10275 10305
10276 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 10306 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10277 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:1949 10307 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2029
10278 msgid "Network" 10308 msgid "Network"
10279 msgstr "רשת" 10309 msgstr "רשת"
10280 10310
10281 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 10311 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10282 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 10312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10749 10779
10750 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 10780 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10751 msgid "Password Change Successful" 10781 msgid "Password Change Successful"
10752 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה." 10782 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
10753 10783
10754 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5500 10784 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5519
10755 #: ../pidgin/gtkblist.c:5854 10785 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873
10756 msgid "_Group:" 10786 msgid "_Group:"
10757 msgstr "_קבוצה:" 10787 msgstr "_קבוצה:"
10758 10788
10759 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 10789 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10760 msgid "Get Dir Info" 10790 msgid "Get Dir Info"
10904 10934
10905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 10935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
10906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 10936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
10907 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 10937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
10908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 10938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
10909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 10939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 10940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
10911 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 10941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10912 msgid "Connection problem" 10942 msgid "Connection problem"
10913 msgstr "תקלת תקשורת" 10943 msgstr "תקלת תקשורת"
10914 10944
10915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 10945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
11096 11126
11097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 11127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
11098 msgid "Yahoo Chat port" 11128 msgid "Yahoo Chat port"
11099 msgstr "כניסת שרת Yahoo" 11129 msgstr "כניסת שרת Yahoo"
11100 11130
11101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11102 #, c-format 11132 #, c-format
11103 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11133 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11104 msgstr "%s סרב את ההזמנה שלך לועידה בחדר \"%s\" כיוון ש-\"%s\"." 11134 msgstr "%s סרב את ההזמנה שלך לועידה בחדר \"%s\" כיוון ש-\"%s\"."
11105 11135
11106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 11136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11107 msgid "Invitation Rejected" 11137 msgid "Invitation Rejected"
11108 msgstr "ההזמנה נדחתה" 11138 msgstr "ההזמנה נדחתה"
11109 11139
11110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 11140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
11111 msgid "Failed to join chat" 11141 msgid "Failed to join chat"
11112 msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה" 11142 msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה"
11113 11143
11114 #. -6 11144 #. -6
11115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 11145 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
11116 msgid "Unknown room" 11146 msgid "Unknown room"
11117 msgstr "חדר לא מוכר" 11147 msgstr "חדר לא מוכר"
11118 11148
11119 #. -15 11149 #. -15
11120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 11150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
11121 msgid "Maybe the room is full" 11151 msgid "Maybe the room is full"
11122 msgstr "אולי החדר מלא" 11152 msgstr "אולי החדר מלא"
11123 11153
11124 #. -35 11154 #. -35
11125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 11155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
11126 msgid "Not available" 11156 msgid "Not available"
11127 msgstr "לא זמין" 11157 msgstr "לא זמין"
11128 11158
11129 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 11159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
11130 msgid "" 11160 msgid ""
11131 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 11161 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
11132 "able to rejoin a chatroom" 11162 "able to rejoin a chatroom"
11133 msgstr "" 11163 msgstr ""
11134 "שגיאה לא מוכרת. עליך להתנתק ולחכות כחמש דקות לפני שיהיה אפשר להצטרף שוב לחדר " 11164 "שגיאה לא מוכרת. עליך להתנתק ולחכות כחמש דקות לפני שיהיה אפשר להצטרף שוב לחדר "
11135 "צ'אט" 11165 "צ'אט"
11136 11166
11137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 11167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
11138 #, c-format 11168 #, c-format
11139 msgid "You are now chatting in %s." 11169 msgid "You are now chatting in %s."
11140 msgstr "את/ה כעת בצ'אט עם %s." 11170 msgstr "את/ה כעת בצ'אט עם %s."
11141 11171
11142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
11143 msgid "Failed to join buddy in chat" 11173 msgid "Failed to join buddy in chat"
11144 msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט" 11174 msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט"
11145 11175
11146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 11176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
11147 msgid "Maybe they're not in a chat?" 11177 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11148 msgstr "אולי הם לא בתוך צ'אט?" 11178 msgstr "אולי הם לא בתוך צ'אט?"
11149 11179
11150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 11180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 11181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
11152 msgid "Fetching the room list failed." 11182 msgid "Fetching the room list failed."
11153 msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים." 11183 msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים."
11154 11184
11155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 11185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
11156 msgid "Voices" 11186 msgid "Voices"
11157 msgstr "קולות" 11187 msgstr "קולות"
11158 11188
11159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 11189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
11160 msgid "Webcams" 11190 msgid "Webcams"
11161 msgstr "מצלמות אינטרנט" 11191 msgstr "מצלמות אינטרנט"
11162 11192
11163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11165 msgid "Unable to fetch room list." 11195 msgid "Unable to fetch room list."
11166 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים." 11196 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים."
11167 11197
11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 11198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
11169 msgid "User Rooms" 11199 msgid "User Rooms"
11170 msgstr "חדרים של משתמשים" 11200 msgstr "חדרים של משתמשים"
11171 11201
11172 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 11202 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11173 #. * Doodle session has been made 11203 #. * Doodle session has been made
11174 #. 11204 #.
11175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11176 msgid "Sent Doodle request." 11206 msgid "Sent Doodle request."
11177 msgstr "נשלחה בקשר לקשקש." 11207 msgstr "נשלחה בקשר לקשקש."
11178 11208
11179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 11209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
11180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 11210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
11181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
11182 msgid "Unable to establish file descriptor." 11212 msgid "Unable to establish file descriptor."
11183 msgstr "לא ניתן לברר את מספר החיבור לקובץ." 11213 msgstr "לא ניתן לברר את מספר החיבור לקובץ."
11184 11214
11185 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11215 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302
11502 msgstr "א_שר" 11532 msgstr "א_שר"
11503 11533
11504 #. * 11534 #. *
11505 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11535 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11506 #. 11536 #.
11507 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 11537 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47
11508 msgid "I'm not here right now" 11538 msgid "I'm not here right now"
11509 msgstr "אני לא כאן כרגע" 11539 msgstr "אני לא כאן כרגע"
11510 11540
11511 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 11541 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534
11512 msgid "saved statuses" 11542 msgid "saved statuses"
11513 msgstr "סטטוסים שמורים" 11543 msgstr "סטטוסים שמורים"
11514 11544
11515 #: ../libpurple/server.c:233 11545 #: ../libpurple/server.c:233
11516 #, c-format 11546 #, c-format
11537 11567
11538 #: ../libpurple/status.c:152 11568 #: ../libpurple/status.c:152
11539 msgid "Unset" 11569 msgid "Unset"
11540 msgstr "בטל" 11570 msgstr "בטל"
11541 11571
11542 #: ../libpurple/status.c:155 11572 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
11543 msgid "Unavailable" 11573 msgid "Do not disturb"
11544 msgstr "לא זמין" 11574 msgstr "נא לא להפריע"
11575
11576 #: ../libpurple/status.c:158
11577 msgid "Extended away"
11578 msgstr "העדרות ממושכת"
11545 11579
11546 #: ../libpurple/status.c:159 11580 #: ../libpurple/status.c:159
11547 msgid "Mobile" 11581 msgid "Mobile"
11548 msgstr "נייד" 11582 msgstr "נייד"
11549 11583
11580 #: ../libpurple/status.c:1315 11614 #: ../libpurple/status.c:1315
11581 #, c-format 11615 #, c-format
11582 msgid "+++ %s became unidle" 11616 msgid "+++ %s became unidle"
11583 msgstr "+++ %s החל בפעילות" 11617 msgstr "+++ %s החל בפעילות"
11584 11618
11585 #: ../libpurple/util.c:708 11619 #: ../libpurple/util.c:717
11586 #, c-format 11620 #, c-format
11587 msgid "%x %X" 11621 msgid "%x %X"
11588 msgstr "%x %X" 11622 msgstr "%x %X"
11589 11623
11590 #: ../libpurple/util.c:2637 11624 #: ../libpurple/util.c:2691
11591 #, c-format 11625 #, c-format
11592 msgid "Error Reading %s" 11626 msgid "Error Reading %s"
11593 msgstr "שגיאה בקריאת %s" 11627 msgstr "שגיאה בקריאת %s"
11594 11628
11595 #: ../libpurple/util.c:2638 11629 #: ../libpurple/util.c:2692
11596 #, c-format 11630 #, c-format
11597 msgid "" 11631 msgid ""
11598 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11632 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11599 "the old file has been renamed to %s~." 11633 "the old file has been renamed to %s~."
11600 msgstr "" 11634 msgstr ""
11601 "חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך. הם לא נטענו, ושם הקובץ הישן הוחלף ל-%s~." 11635 "חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך. הם לא נטענו, ושם הקובץ הישן הוחלף ל-%s~."
11602 11636
11603 #: ../libpurple/util.c:3138 11637 #: ../libpurple/util.c:3192
11604 msgid "Calculating..." 11638 msgid "Calculating..."
11605 msgstr "מחשב..." 11639 msgstr "מחשב..."
11606 11640
11607 #: ../libpurple/util.c:3141 11641 #: ../libpurple/util.c:3195
11608 msgid "Unknown." 11642 msgid "Unknown."
11609 msgstr "לא ידוע" 11643 msgstr "לא ידוע"
11610 11644
11611 #: ../libpurple/util.c:3167 11645 #: ../libpurple/util.c:3221
11612 #, c-format 11646 #, c-format
11613 msgid "%d second" 11647 msgid "%d second"
11614 msgid_plural "%d seconds" 11648 msgid_plural "%d seconds"
11615 msgstr[0] "%d שנייה" 11649 msgstr[0] "%d שנייה"
11616 msgstr[1] "%d שניות" 11650 msgstr[1] "%d שניות"
11617 11651
11618 #: ../libpurple/util.c:3179 11652 #: ../libpurple/util.c:3233
11619 #, c-format 11653 #, c-format
11620 msgid "%d day" 11654 msgid "%d day"
11621 msgid_plural "%d days" 11655 msgid_plural "%d days"
11622 msgstr[0] "%d יום" 11656 msgstr[0] "%d יום"
11623 msgstr[1] "%d ימים" 11657 msgstr[1] "%d ימים"
11624 11658
11625 #: ../libpurple/util.c:3187 11659 #: ../libpurple/util.c:3241
11626 #, c-format 11660 #, c-format
11627 msgid "%s, %d hour" 11661 msgid "%s, %d hour"
11628 msgid_plural "%s, %d hours" 11662 msgid_plural "%s, %d hours"
11629 msgstr[0] "%s, %d שעה" 11663 msgstr[0] "%s, %d שעה"
11630 msgstr[1] "%s, %d שעות" 11664 msgstr[1] "%s, %d שעות"
11631 11665
11632 #: ../libpurple/util.c:3193 11666 #: ../libpurple/util.c:3247
11633 #, c-format 11667 #, c-format
11634 msgid "%d hour" 11668 msgid "%d hour"
11635 msgid_plural "%d hours" 11669 msgid_plural "%d hours"
11636 msgstr[0] "%d שעה" 11670 msgstr[0] "%d שעה"
11637 msgstr[1] "%d שעות" 11671 msgstr[1] "%d שעות"
11638 11672
11639 #: ../libpurple/util.c:3201 11673 #: ../libpurple/util.c:3255
11640 #, c-format 11674 #, c-format
11641 msgid "%s, %d minute" 11675 msgid "%s, %d minute"
11642 msgid_plural "%s, %d minutes" 11676 msgid_plural "%s, %d minutes"
11643 msgstr[0] "%s, %d דקה" 11677 msgstr[0] "%s, %d דקה"
11644 msgstr[1] "%s, %d דקות" 11678 msgstr[1] "%s, %d דקות"
11645 11679
11646 #: ../libpurple/util.c:3207 11680 #: ../libpurple/util.c:3261
11647 #, c-format 11681 #, c-format
11648 msgid "%d minute" 11682 msgid "%d minute"
11649 msgid_plural "%d minutes" 11683 msgid_plural "%d minutes"
11650 msgstr[0] "%d דקה" 11684 msgstr[0] "%d דקה"
11651 msgstr[1] "%d דקות" 11685 msgstr[1] "%d דקות"
11652 11686
11653 #: ../libpurple/util.c:3467 11687 #: ../libpurple/util.c:3521
11654 #, c-format 11688 #, c-format
11655 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 11689 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
11656 msgstr "לא יכול לפתוח %s: יותר מדי העברות" 11690 msgstr "לא יכול לפתוח %s: יותר מדי העברות"
11657 11691
11658 #: ../libpurple/util.c:3504 ../libpurple/util.c:3799 11692 #: ../libpurple/util.c:3558 ../libpurple/util.c:3853
11659 #, c-format 11693 #, c-format
11660 msgid "Unable to connect to %s" 11694 msgid "Unable to connect to %s"
11661 msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s" 11695 msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s"
11662 11696
11663 #: ../libpurple/util.c:3627 11697 #: ../libpurple/util.c:3681
11664 #, c-format 11698 #, c-format
11665 msgid "" 11699 msgid ""
11666 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11700 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11667 "server may be trying something malicious." 11701 "server may be trying something malicious."
11668 msgstr "" 11702 msgstr ""
11669 "לא ניתן להקצות מספיק זיכרון להחזיק את התוכן מ-%s. שרת האתר אולי מנסה לעשות " 11703 "לא ניתן להקצות מספיק זיכרון להחזיק את התוכן מ-%s. שרת האתר אולי מנסה לעשות "
11670 "משהו מזיק." 11704 "משהו מזיק."
11671 11705
11672 #: ../libpurple/util.c:3662 11706 #: ../libpurple/util.c:3716
11673 #, c-format 11707 #, c-format
11674 msgid "Error reading from %s: %s" 11708 msgid "Error reading from %s: %s"
11675 msgstr "שגיאה בקריאה מתוך %s: %s" 11709 msgstr "שגיאה בקריאה מתוך %s: %s"
11676 11710
11677 #: ../libpurple/util.c:3693 11711 #: ../libpurple/util.c:3747
11678 #, c-format 11712 #, c-format
11679 msgid "Error writing to %s: %s" 11713 msgid "Error writing to %s: %s"
11680 msgstr "שגיאה בכתיבה לתוך %s: %s" 11714 msgstr "שגיאה בכתיבה לתוך %s: %s"
11681 11715
11682 #: ../libpurple/util.c:3718 11716 #: ../libpurple/util.c:3772
11683 #, c-format 11717 #, c-format
11684 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11718 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11685 msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s: %s" 11719 msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s: %s"
11686 11720
11687 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 11721 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11767 11801
11768 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 11802 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
11769 msgid "SOCKS 5" 11803 msgid "SOCKS 5"
11770 msgstr "SOCKS 5" 11804 msgstr "SOCKS 5"
11771 11805
11772 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1127 11806 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1206
11773 msgid "Use Environmental Settings" 11807 msgid "Use Environmental Settings"
11774 msgstr "השתמש בהגדרות הסביבה" 11808 msgstr "השתמש בהגדרות הסביבה"
11775 11809
11776 #. This is an easter egg. 11810 #. This is an easter egg.
11777 #. It means one of two things, both intended as humourus: 11811 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11789 11823
11790 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 11824 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
11791 msgid "Proxy Options" 11825 msgid "Proxy Options"
11792 msgstr "אפשרויות פרוקסי" 11826 msgstr "אפשרויות פרוקסי"
11793 11827
11794 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1121 11828 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1200
11795 msgid "Proxy _type:" 11829 msgid "Proxy _type:"
11796 msgstr "סוג ה_פרוקסי" 11830 msgstr "סוג ה_פרוקסי"
11797 11831
11798 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1142 11832 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1221
11799 msgid "_Host:" 11833 msgid "_Host:"
11800 msgstr "_שרת:" 11834 msgstr "_שרת:"
11801 11835
11802 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1160 11836 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1239
11803 msgid "_Port:" 11837 msgid "_Port:"
11804 msgstr "_יציאה:" 11838 msgstr "_יציאה:"
11805 11839
11806 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 11840 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
11807 msgid "_Username:" 11841 msgid "_Username:"
11808 msgstr "_שם משתמש:" 11842 msgstr "_שם משתמש:"
11809 11843
11810 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1197 11844 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1276
11811 msgid "Pa_ssword:" 11845 msgid "Pa_ssword:"
11812 msgstr "סי_סמא" 11846 msgstr "סי_סמא"
11813 11847
11814 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 11848 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
11815 msgid "Add Account" 11849 msgid "Add Account"
11829 11863
11830 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003 11864 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003
11831 msgid "Protocol" 11865 msgid "Protocol"
11832 msgstr "פרוטוקול" 11866 msgstr "פרוטוקול"
11833 11867
11834 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2204 11868 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2203
11835 #, c-format 11869 #, c-format
11836 msgid "" 11870 msgid ""
11837 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 11871 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11838 "\n" 11872 "\n"
11839 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 11873 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11851 "חשבונות, יש ללחוץ על <b>הוסף</b> שוב על-מנת להגדיר את כולם.\n" 11885 "חשבונות, יש ללחוץ על <b>הוסף</b> שוב על-מנת להגדיר את כולם.\n"
11852 "\n" 11886 "\n"
11853 "ניתן גם לחזור לחלון זה על מנת להוסיף, לערוך, או להסיר חשבונות על-ידי " 11887 "ניתן גם לחזור לחלון זה על מנת להוסיף, לערוך, או להסיר חשבונות על-ידי "
11854 "<b>חשבונות->הוסף/ערוך</b> שבחלון רשימת אנשי-הקשר" 11888 "<b>חשבונות->הוסף/ערוך</b> שבחלון רשימת אנשי-הקשר"
11855 11889
11856 #: ../pidgin/gtkblist.c:727 11890 #: ../pidgin/gtkblist.c:763
11857 msgid "Join a Chat" 11891 msgid "Join a Chat"
11858 msgstr "הצטרף לשיחה" 11892 msgstr "הצטרף לשיחה"
11859 11893
11860 #: ../pidgin/gtkblist.c:748 11894 #: ../pidgin/gtkblist.c:784
11861 msgid "" 11895 msgid ""
11862 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 11896 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11863 "join.\n" 11897 "join.\n"
11864 msgstr "יש להזין את המידע המתאים על הצ'אט שברצונך להצטרף אליו.\n" 11898 msgstr "יש להזין את המידע המתאים על הצ'אט שברצונך להצטרף אליו.\n"
11865 11899
11866 #. Set up stuff for the account box 11900 #. Set up stuff for the account box
11867 #: ../pidgin/gtkblist.c:759 ../pidgin/gtkblist.c:5448 11901 #: ../pidgin/gtkblist.c:795 ../pidgin/gtkblist.c:5467
11868 #: ../pidgin/gtkblist.c:5815 ../pidgin/gtkpounce.c:540 11902 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 ../pidgin/gtkpounce.c:540
11869 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 11903 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
11870 msgid "_Account:" 11904 msgid "_Account:"
11871 msgstr "חש_בון:" 11905 msgstr "חש_בון:"
11872 11906
11873 #: ../pidgin/gtkblist.c:1048 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 11907 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
11874 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 11908 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
11875 msgid "_Block" 11909 msgid "_Block"
11876 msgstr "חסום" 11910 msgstr "חסום"
11877 11911
11878 #: ../pidgin/gtkblist.c:1048 11912 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084
11879 msgid "Un_block" 11913 msgid "Un_block"
11880 msgstr "הסר חסימה" 11914 msgstr "הסר חסימה"
11881 11915
11882 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 11916 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135
11883 msgid "Get _Info" 11917 msgid "Get _Info"
11884 msgstr "הצג _פרטים" 11918 msgstr "הצג _פרטים"
11885 11919
11886 #: ../pidgin/gtkblist.c:1102 ../pidgin/pidginstock.c:84 11920 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/pidginstock.c:84
11887 msgid "I_M" 11921 msgid "I_M"
11888 msgstr "הודעה" 11922 msgstr "הודעה"
11889 11923
11890 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 11924 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144
11891 msgid "_Send File" 11925 msgid "_Send File"
11892 msgstr "שלח קובץ" 11926 msgstr "שלח קובץ"
11893 11927
11894 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115 11928 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151
11895 msgid "Add Buddy _Pounce" 11929 msgid "Add Buddy _Pounce"
11896 msgstr "להוסי_ף תגובה לפעולת איש קשר?" 11930 msgstr "להוסי_ף תגובה לפעולת איש קשר?"
11897 11931
11898 #: ../pidgin/gtkblist.c:1119 ../pidgin/gtkblist.c:1123 11932 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 ../pidgin/gtkblist.c:1159
11899 #: ../pidgin/gtkblist.c:1226 ../pidgin/gtkblist.c:1249 11933 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285
11900 msgid "View _Log" 11934 msgid "View _Log"
11901 msgstr "הצ_ג רישום" 11935 msgstr "הצ_ג רישום"
11902 11936
11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkblist.c:1144 11937 #: ../pidgin/gtkblist.c:1171 ../pidgin/gtkblist.c:1180
11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 ../pidgin/gtkblist.c:1255 11938 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291
11905 msgid "_Alias..." 11939 msgid "_Alias..."
11906 msgstr "_שם נוסף..." 11940 msgstr "_שם נוסף..."
11907 11941
11908 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/gtkblist.c:1146 11942 #: ../pidgin/gtkblist.c:1174 ../pidgin/gtkblist.c:1182
11909 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 ../pidgin/gtkblist.c:1257 11943 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293
11910 msgid "_Remove" 11944 msgid "_Remove"
11911 msgstr "_הסר" 11945 msgstr "_הסר"
11912 11946
11913 #: ../pidgin/gtkblist.c:1196 11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232
11914 msgid "Add a _Buddy" 11948 msgid "Add a _Buddy"
11915 msgstr "הוספת _איש קשר" 11949 msgstr "הוספת _איש קשר"
11916 11950
11917 #: ../pidgin/gtkblist.c:1199 11951 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235
11918 msgid "Add a C_hat" 11952 msgid "Add a C_hat"
11919 msgstr "הוסף _שיחה" 11953 msgstr "הוסף _שיחה"
11920 11954
11921 #: ../pidgin/gtkblist.c:1202 11955 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238
11922 msgid "_Delete Group" 11956 msgid "_Delete Group"
11923 msgstr "הסר _קבוצה" 11957 msgstr "הסר _קבוצה"
11924 11958
11925 #: ../pidgin/gtkblist.c:1204 11959 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240
11926 msgid "_Rename" 11960 msgid "_Rename"
11927 msgstr "_שנה שם" 11961 msgstr "_שנה שם"
11928 11962
11929 #. join button 11963 #. join button
11930 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 11964 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11931 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 11965 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82
11932 msgid "_Join" 11966 msgid "_Join"
11933 msgstr "הצ_טרף" 11967 msgstr "הצ_טרף"
11934 11968
11935 #: ../pidgin/gtkblist.c:1224 11969 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260
11936 msgid "Auto-Join" 11970 msgid "Auto-Join"
11937 msgstr "הצטרף אוטומטית" 11971 msgstr "הצטרף אוטומטית"
11938 11972
11939 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 11973 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1321
11940 msgid "_Collapse" 11974 msgid "_Collapse"
11941 msgstr "_קפל" 11975 msgstr "_קפל"
11942 11976
11943 #: ../pidgin/gtkblist.c:1290 11977 #: ../pidgin/gtkblist.c:1326
11944 msgid "_Expand" 11978 msgid "_Expand"
11945 msgstr "ה_רחב" 11979 msgstr "ה_רחב"
11946 11980
11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:1535 ../pidgin/gtkblist.c:1547 11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkblist.c:1583
11948 #: ../pidgin/gtkblist.c:4549 ../pidgin/gtkblist.c:4559 11982 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561 ../pidgin/gtkblist.c:4571
11949 msgid "/Tools/Mute Sounds" 11983 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11950 msgstr "/כלים/השתק צלילים" 11984 msgstr "/כלים/השתק צלילים"
11951 11985
11952 #: ../pidgin/gtkblist.c:2007 ../pidgin/gtkconv.c:4564 11986 #: ../pidgin/gtkblist.c:2043 ../pidgin/gtkconv.c:4602
11953 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 11987 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
11954 msgid "" 11988 msgid ""
11955 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 11989 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11956 msgstr "אינך מחובר/ת כרגע עם החשבון שמסוגל להוסיף איש קשר זה." 11990 msgstr "אינך מחובר/ת כרגע עם החשבון שמסוגל להוסיף איש קשר זה."
11957 11991
11958 #. Buddies menu 11992 #. Buddies menu
11959 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 11993 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838
11960 msgid "/_Buddies" 11994 msgid "/_Buddies"
11961 msgstr "/_אנשי קשר" 11995 msgstr "/_אנשי קשר"
11962 11996
11963 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 11997 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839
11964 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11998 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11965 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..." 11999 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..."
11966 12000
11967 #: ../pidgin/gtkblist.c:2849 12001 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840
11968 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12002 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11969 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..." 12003 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..."
11970 12004
11971 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 12005 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841
11972 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12006 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11973 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..." 12007 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..."
11974 12008
11975 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842
11976 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12010 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11977 msgstr "/אנשי קשר/הצג יומ_ן שיחות עם משתמש..." 12011 msgstr "/אנשי קשר/הצג יומ_ן שיחות עם משתמש..."
11978 12012
11979 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 12013 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844
11980 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12014 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11981 msgstr "/אנשי קשר/הצג אנשי קשר ש_אינם מחוברים" 12015 msgstr "/אנשי קשר/הצג אנשי קשר ש_אינם מחוברים"
11982 12016
11983 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 12017 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845
11984 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12018 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11985 msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות" 12019 msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות"
11986 12020
11987 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 12021 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846
11988 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12022 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11989 msgstr "/אנשי קשר/הצג פר_טי אנשי-קשר" 12023 msgstr "/אנשי קשר/הצג פר_טי אנשי-קשר"
11990 12024
11991 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847
11992 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12026 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11993 msgstr "/אנשי קשר/הצג _זמני חוסר-פעילות" 12027 msgstr "/אנשי קשר/הצג _זמני חוסר-פעילות"
11994 12028
11995 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 12029 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848
11996 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12030 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11997 msgstr "/אנשי קשר/_מיין אנשי-קשר" 12031 msgstr "/אנשי קשר/_מיין אנשי-קשר"
11998 12032
11999 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 12033 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850
12000 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12034 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12001 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..." 12035 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..."
12002 12036
12003 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 12037 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
12004 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12038 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12005 msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..." 12039 msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..."
12006 12040
12007 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 12041 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
12008 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12042 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12009 msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..." 12043 msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..."
12010 12044
12011 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 12045 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
12012 msgid "/Buddies/_About Pidgin"
12013 msgstr "/אנשי קשר/_אודות פידג'ין"
12014
12015 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
12016 msgid "/Buddies/_Quit" 12046 msgid "/Buddies/_Quit"
12017 msgstr "/אנשי קשר/_יציאה" 12047 msgstr "/אנשי קשר/_יציאה"
12018 12048
12019 #. Accounts menu 12049 #. Accounts menu
12020 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 12050 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
12021 msgid "/_Accounts" 12051 msgid "/_Accounts"
12022 msgstr "/_חשבונות" 12052 msgstr "/_חשבונות"
12023 12053
12024 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 ../pidgin/gtkblist.c:6513 12054 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 ../pidgin/gtkblist.c:6532
12025 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12055 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12026 msgstr "/_חשבונות/הוסף/\\ערוך" 12056 msgstr "/_חשבונות/הוסף/\\ערוך"
12027 12057
12028 #. Tools 12058 #. Tools
12029 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 12059 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861
12030 msgid "/_Tools" 12060 msgid "/_Tools"
12031 msgstr "/_כלים" 12061 msgstr "/_כלים"
12032 12062
12033 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 12063 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
12034 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12064 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12035 msgstr "/כלים/ת_גובות פעילות אנשי קשר" 12065 msgstr "/כלים/ת_גובות פעילות אנשי קשר"
12036 12066
12037 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 12067 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
12038 msgid "/Tools/Plu_gins" 12068 msgid "/Tools/Plu_gins"
12039 msgstr "/כלים/תו_ספים" 12069 msgstr "/כלים/תו_ספים"
12040 12070
12041 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 12071 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
12042 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12072 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12043 msgstr "/כלים/_העדפות" 12073 msgstr "/כלים/_העדפות"
12044 12074
12045 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 12075 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865
12046 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12076 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12047 msgstr "/כלים/_פרטיות" 12077 msgstr "/כלים/_פרטיות"
12048 12078
12049 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 12079 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867
12050 msgid "/Tools/_File Transfers" 12080 msgid "/Tools/_File Transfers"
12051 msgstr "/כלים/העברת _קבצים..." 12081 msgstr "/כלים/העברת _קבצים..."
12052 12082
12053 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 12083 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
12054 msgid "/Tools/R_oom List" 12084 msgid "/Tools/R_oom List"
12055 msgstr "/כלים/_רשימת החלונות" 12085 msgstr "/כלים/_רשימת החלונות"
12056 12086
12057 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 12087 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
12058 msgid "/Tools/System _Log" 12088 msgid "/Tools/System _Log"
12059 msgstr "/כלים/דו\"ח המערכת" 12089 msgstr "/כלים/דו\"ח המערכת"
12060 12090
12061 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 12091 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
12062 msgid "/Tools/_Debug Window"
12063 msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים"
12064
12065 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882
12066 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12092 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12067 msgstr "/כלים/ה_שתק צלילים" 12093 msgstr "/כלים/ה_שתק צלילים"
12068 12094
12069 #. Help 12095 #. Help
12070 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 12096 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
12071 msgid "/_Help" 12097 msgid "/_Help"
12072 msgstr "/_עזרה" 12098 msgstr "/_עזרה"
12073 12099
12074 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 12100 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
12075 msgid "/Help/Online _Help" 12101 msgid "/Help/Online _Help"
12076 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת" 12102 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
12077 12103
12078 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 12104 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
12079 msgid "/Help/_Debug Window" 12105 msgid "/Help/_Debug Window"
12080 msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים" 12106 msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים"
12081 12107
12082 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 12108 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 ../pidgin/gtkblist.c:2879
12083 msgid "/Help/_About" 12109 msgid "/Help/_About"
12084 msgstr "/עזרה/_אודות" 12110 msgstr "/עזרה/_אודות"
12085 12111
12086 #: ../pidgin/gtkblist.c:2915 12112 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908
12087 #, c-format 12113 #, c-format
12088 msgid "" 12114 msgid ""
12089 "\n" 12115 "\n"
12090 "<b>Account:</b> %s" 12116 "<b>Account:</b> %s"
12091 msgstr "" 12117 msgstr ""
12092 "\n" 12118 "\n"
12093 "<b>חשבון:</b> %s" 12119 "<b>חשבון:</b> %s"
12094 12120
12095 #: ../pidgin/gtkblist.c:2993 12121 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986
12096 msgid "Buddy Alias" 12122 msgid "Buddy Alias"
12097 msgstr "כינוי לאיש-הקשר" 12123 msgstr "כינוי לאיש-הקשר"
12098 12124
12099 #: ../pidgin/gtkblist.c:3021 12125 #: ../pidgin/gtkblist.c:3015
12100 msgid "Logged In" 12126 msgid "Logged In"
12101 msgstr "מחובר" 12127 msgstr "מחובר"
12102 12128
12103 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 12129 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061
12104 msgid "Last Seen" 12130 msgid "Last Seen"
12105 msgstr "נראה לאחרונה" 12131 msgstr "נראה לאחרונה"
12106 12132
12107 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 12133 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
12108 msgid "Spooky" 12134 msgid "Spooky"
12109 msgstr "מפחיד" 12135 msgstr "מפחיד"
12110 12136
12111 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 12137 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
12112 msgid "Awesome" 12138 msgid "Awesome"
12113 msgstr "מדהים" 12139 msgstr "מדהים"
12114 12140
12115 #: ../pidgin/gtkblist.c:3091 12141 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
12116 msgid "Rockin'" 12142 msgid "Rockin'"
12117 msgstr "מגניב" 12143 msgstr "מגניב"
12118 12144
12119 #: ../pidgin/gtkblist.c:3420 12145 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428
12146 #, c-format
12147 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12148 msgstr "לא פעיל %dיום %dש %02dד"
12149
12150 #: ../pidgin/gtkblist.c:3430
12120 #, c-format 12151 #, c-format
12121 msgid "Idle %dh %02dm" 12152 msgid "Idle %dh %02dm"
12122 msgstr "לא פעיל %dש %02dד" 12153 msgstr "לא פעיל %dש %02dד"
12123 12154
12124 #: ../pidgin/gtkblist.c:3422 12155 #: ../pidgin/gtkblist.c:3432
12125 #, c-format 12156 #, c-format
12126 msgid "Idle %dm" 12157 msgid "Idle %dm"
12127 msgstr "לא פעיל %dד" 12158 msgstr "לא פעיל %dד"
12128 12159
12129 #: ../pidgin/gtkblist.c:3567 12160 #: ../pidgin/gtkblist.c:3577
12130 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12161 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12131 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..." 12162 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..."
12132 12163
12133 #: ../pidgin/gtkblist.c:3568 ../pidgin/gtkblist.c:3601 12164 #: ../pidgin/gtkblist.c:3578 ../pidgin/gtkblist.c:3611
12134 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12165 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12135 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..." 12166 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..."
12136 12167
12137 #: ../pidgin/gtkblist.c:3569 12168 #: ../pidgin/gtkblist.c:3579
12138 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12169 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12139 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..." 12170 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..."
12140 12171
12141 #: ../pidgin/gtkblist.c:3570 12172 #: ../pidgin/gtkblist.c:3580
12142 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12173 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12143 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..." 12174 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..."
12144 12175
12145 #: ../pidgin/gtkblist.c:3571 ../pidgin/gtkblist.c:3604 12176 #: ../pidgin/gtkblist.c:3581 ../pidgin/gtkblist.c:3614
12146 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12177 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12147 msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..." 12178 msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..."
12148 12179
12149 #: ../pidgin/gtkblist.c:3572 12180 #: ../pidgin/gtkblist.c:3582
12150 msgid "/Buddies/Add Group..." 12181 msgid "/Buddies/Add Group..."
12151 msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..." 12182 msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..."
12152 12183
12153 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 12184 #: ../pidgin/gtkblist.c:3617
12154 msgid "/Tools/Privacy" 12185 msgid "/Tools/Privacy"
12155 msgstr "/כלים/_פרטיות" 12186 msgstr "/כלים/_פרטיות"
12156 12187
12157 #: ../pidgin/gtkblist.c:3610 12188 #: ../pidgin/gtkblist.c:3620
12158 msgid "/Tools/Room List" 12189 msgid "/Tools/Room List"
12159 msgstr "/כלים/_רשימת חדרי הצ'אט" 12190 msgstr "/כלים/_רשימת חדרי הצ'אט"
12160 12191
12161 #: ../pidgin/gtkblist.c:3707 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 12192 #: ../pidgin/gtkblist.c:3717 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12162 #, c-format 12193 #, c-format
12163 msgid "%d unread message from %s\n" 12194 msgid "%d unread message from %s\n"
12164 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12195 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12165 msgstr[0] "הודעה %d שלא נקראה מאת %s\n" 12196 msgstr[0] "הודעה %d שלא נקראה מאת %s\n"
12166 msgstr[1] "%d הודעות שלא נקראו מאת %s\n" 12197 msgstr[1] "%d הודעות שלא נקראו מאת %s\n"
12167 12198
12168 #: ../pidgin/gtkblist.c:3787 12199 #: ../pidgin/gtkblist.c:3797
12169 msgid "Manually" 12200 msgid "Manually"
12170 msgstr "ידנית" 12201 msgstr "ידנית"
12171 12202
12172 #: ../pidgin/gtkblist.c:3789 12203 #: ../pidgin/gtkblist.c:3799
12173 msgid "Alphabetically" 12204 msgid "Alphabetically"
12174 msgstr "אלפבתית" 12205 msgstr "אלפבתית"
12175 12206
12176 #: ../pidgin/gtkblist.c:3790 12207 #: ../pidgin/gtkblist.c:3800
12177 msgid "By status" 12208 msgid "By status"
12178 msgstr "לפי מצב" 12209 msgstr "לפי מצב"
12179 12210
12180 #: ../pidgin/gtkblist.c:3791 12211 #: ../pidgin/gtkblist.c:3801
12181 msgid "By log size" 12212 msgid "By log size"
12182 msgstr "לפי גודל יומן השיחות" 12213 msgstr "לפי גודל יומן השיחות"
12183 12214
12184 #: ../pidgin/gtkblist.c:3995 ../pidgin/gtkconn.c:178 12215 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 ../pidgin/gtkconn.c:178
12185 #, c-format 12216 #, c-format
12186 msgid "%s disconnected" 12217 msgid "%s disconnected"
12187 msgstr "%s מנותק" 12218 msgstr "%s מנותק"
12188 12219
12189 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 12220 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015
12190 msgid "Re-enable Account" 12221 msgid "Re-enable Account"
12191 msgstr "הפעל מחדש חשבון" 12222 msgstr "הפעל מחדש חשבון"
12192 12223
12193 #: ../pidgin/gtkblist.c:4029 12224 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039
12194 #, c-format 12225 #, c-format
12195 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12226 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12196 msgstr "<span color=\"red\">%s נותק: %s</span>" 12227 msgstr "<span color=\"red\">%s נותק: %s</span>"
12197 12228
12198 #: ../pidgin/gtkblist.c:4181 12229 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191
12199 msgid "<b>Username:</b>" 12230 msgid "<b>Username:</b>"
12200 msgstr "<b>שם משתמש:</b>" 12231 msgstr "<b>שם משתמש:</b>"
12201 12232
12202 #: ../pidgin/gtkblist.c:4188 12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198
12203 msgid "<b>Password:</b>" 12234 msgid "<b>Password:</b>"
12204 msgstr "<b>סיסמא:</b>" 12235 msgstr "<b>סיסמא:</b>"
12205 12236
12206 #: ../pidgin/gtkblist.c:4199 12237 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209
12207 msgid "_Login" 12238 msgid "_Login"
12208 msgstr "התחברות" 12239 msgstr "התחברות"
12209 12240
12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:4282 12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:4292
12211 msgid "/Accounts" 12242 msgid "/Accounts"
12212 msgstr "/חשבונות" 12243 msgstr "/חשבונות"
12213 12244
12214 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12245 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12215 #: ../pidgin/gtkblist.c:4296 12246 #: ../pidgin/gtkblist.c:4306
12216 #, c-format 12247 #, c-format
12217 msgid "" 12248 msgid ""
12218 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12249 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12219 "\n" 12250 "\n"
12220 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 12251 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12228 "תהיה אפשרות להתחבר, לקבוע את המצב שלך, ולדבר עם חבריך." 12259 "תהיה אפשרות להתחבר, לקבוע את המצב שלך, ולדבר עם חבריך."
12229 12260
12230 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12261 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12231 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12262 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12232 #. 12263 #.
12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:4543 12264 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555
12234 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12265 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
12235 msgstr "הצג גם _משתמשים מנותקים ברשימה" 12266 msgstr "הצג גם _משתמשים מנותקים ברשימה"
12236 12267
12237 #: ../pidgin/gtkblist.c:4546 12268 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558
12238 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12269 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
12239 msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות" 12270 msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות"
12240 12271
12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:4552 12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:4564
12242 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12273 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
12243 msgstr "/אנשי קשר/הצג פרטי אנשי-קשר" 12274 msgstr "/אנשי קשר/הצג פרטי אנשי-קשר"
12244 12275
12245 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555 12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567
12246 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12277 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
12247 msgstr "/אנשי קשר/הצג זמני חוסר פעילות" 12278 msgstr "/אנשי קשר/הצג זמני חוסר פעילות"
12248 12279
12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:5425 12280 #: ../pidgin/gtkblist.c:5444
12250 msgid "" 12281 msgid ""
12251 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 12282 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12252 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 12283 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12253 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12284 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12254 msgstr "" 12285 msgstr ""
12255 "יש להזין את שם המשתמש של אותו אתם רוצים להוסיף לרשימת הקשר..ישנה גם אפשרות " 12286 "יש להזין את שם המשתמש של אותו אתם רוצים להוסיף לרשימת הקשר..ישנה גם אפשרות "
12256 "לתת כינוי אשר יוצג במקום שם המשתמש\n" 12287 "לתת כינוי אשר יוצג במקום שם המשתמש\n"
12257 12288
12258 #. End of account box 12289 #. End of account box
12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:5460 12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:5479
12260 msgid "_Screen name:" 12291 msgid "_Screen name:"
12261 msgstr "שם לתצוגה:" 12292 msgstr "שם לתצוגה:"
12262 12293
12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5482 ../pidgin/gtkblist.c:5836 12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 ../pidgin/gtkblist.c:5855
12264 msgid "A_lias:" 12295 msgid "A_lias:"
12265 msgstr "שם:" 12296 msgstr "שם:"
12266 12297
12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:5748 12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:5767
12268 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12299 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12269 msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בחדרי צ'אט" 12300 msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בחדרי צ'אט"
12270 12301
12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:5764 12302 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783
12272 msgid "" 12303 msgid ""
12273 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 12304 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12274 "chat." 12305 "chat."
12275 msgstr "אינך מחובר/ת בפרוטוקול כלשהו המאפשר שימוש בצ'אט." 12306 msgstr "אינך מחובר/ת בפרוטוקול כלשהו המאפשר שימוש בצ'אט."
12276 12307
12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:5805 12308 #: ../pidgin/gtkblist.c:5824
12278 msgid "" 12309 msgid ""
12279 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 12310 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12280 "would like to add to your buddy list.\n" 12311 "would like to add to your buddy list.\n"
12281 msgstr "" 12312 msgstr ""
12282 "יש להזין שם נוסף, ומידע מתאים על הצ'אט שברצונך להוסיף לרשימת אנשי הקשר שלך.\n" 12313 "יש להזין שם נוסף, ומידע מתאים על הצ'אט שברצונך להוסיף לרשימת אנשי הקשר שלך.\n"
12283 12314
12284 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 12315 #: ../pidgin/gtkblist.c:5912
12285 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12316 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12286 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה." 12317 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה."
12287 12318
12288 #: ../pidgin/gtkblist.c:6533 12319 #: ../pidgin/gtkblist.c:6552
12289 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12320 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12290 msgstr "<PurpleMain>/חשבונות/" 12321 msgstr "<PurpleMain>/חשבונות/"
12291 12322
12292 #: ../pidgin/gtkblist.c:6557 12323 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576
12293 msgid "_Edit Account" 12324 msgid "_Edit Account"
12294 msgstr "_ערוך חשבון" 12325 msgstr "_ערוך חשבון"
12295 12326
12296 #: ../pidgin/gtkblist.c:6570 ../pidgin/gtkconv.c:2973 12327 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 ../pidgin/gtkconv.c:2982
12297 msgid "No actions available" 12328 msgid "No actions available"
12298 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות" 12329 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
12299 12330
12300 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578 12331 #: ../pidgin/gtkblist.c:6597
12301 msgid "_Disable" 12332 msgid "_Disable"
12302 msgstr "_בטל" 12333 msgstr "_בטל"
12303 12334
12304 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
12305 msgid "Enable Account" 12336 msgid "Enable Account"
12306 msgstr "הפעל חשבון" 12337 msgstr "הפעל חשבון"
12307 12338
12308 #: ../pidgin/gtkblist.c:6596 12339 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615
12309 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12340 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12310 msgstr "<PurpleMain>/חשבונות/הפעל חשבון" 12341 msgstr "<PurpleMain>/חשבונות/הפעל חשבון"
12311 12342
12312 #: ../pidgin/gtkblist.c:6645 12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664
12313 msgid "/Tools" 12344 msgid "/Tools"
12314 msgstr "/_כלים" 12345 msgstr "/_כלים"
12315 12346
12316 #: ../pidgin/gtkblist.c:6715 12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:6734
12317 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12348 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12318 msgstr "/אנשי קשר/מיין אנשי-קשר" 12349 msgstr "/אנשי קשר/מיין אנשי-קשר"
12319 12350
12320 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12351 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12321 #, c-format 12352 #, c-format
12327 msgstr "" 12358 msgstr ""
12328 "%s\n" 12359 "%s\n"
12329 "\n" 12360 "\n"
12330 "%s לא ינסה לחבר מחדש חשבון זה שתתקנ/י את השגיאה ותפעיל/י את החשבון מחדש." 12361 "%s לא ינסה לחבר מחדש חשבון זה שתתקנ/י את השגיאה ותפעיל/י את החשבון מחדש."
12331 12362
12332 #: ../pidgin/gtkconv.c:473 12363 #: ../pidgin/gtkconv.c:485
12333 msgid "Unknown command." 12364 msgid "Unknown command."
12334 msgstr "פקודה לא מוכרת." 12365 msgstr "פקודה לא מוכרת."
12335 12366
12336 #: ../pidgin/gtkconv.c:758 ../pidgin/gtkconv.c:784 12367 #: ../pidgin/gtkconv.c:757 ../pidgin/gtkconv.c:783
12337 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12368 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12338 msgstr "איש קשר זה אינו באותו פרוטוקול של צ'אט זה" 12369 msgstr "איש קשר זה אינו באותו פרוטוקול של צ'אט זה"
12339 12370
12340 #: ../pidgin/gtkconv.c:778 12371 #: ../pidgin/gtkconv.c:777
12341 msgid "" 12372 msgid ""
12342 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12373 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12343 msgstr "אינך מחובר/ת בחשבון שיכול להזמין את איש הקשר הזה." 12374 msgstr "אינך מחובר/ת בחשבון שיכול להזמין את איש הקשר הזה."
12344 12375
12345 #: ../pidgin/gtkconv.c:831 12376 #: ../pidgin/gtkconv.c:830
12346 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12377 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12347 msgstr "הזמן איש קשר לתוך חדר צ'אט" 12378 msgstr "הזמן איש קשר לתוך חדר צ'אט"
12348 12379
12349 #. Put our happy label in it. 12380 #. Put our happy label in it.
12350 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 12381 #: ../pidgin/gtkconv.c:860
12351 msgid "" 12382 msgid ""
12352 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 12383 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12353 "invite message." 12384 "invite message."
12354 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך להזמין, יחד עם הודעת הזמנה אופציונלית." 12385 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך להזמין, יחד עם הודעת הזמנה אופציונלית."
12355 12386
12356 #: ../pidgin/gtkconv.c:882 12387 #: ../pidgin/gtkconv.c:881
12357 msgid "_Buddy:" 12388 msgid "_Buddy:"
12358 msgstr "_איש הקשר:" 12389 msgstr "_איש הקשר:"
12359 12390
12360 #: ../pidgin/gtkconv.c:902 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1135 12391 #: ../pidgin/gtkconv.c:901 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
12361 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1467 12392 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
12362 msgid "_Message:" 12393 msgid "_Message:"
12363 msgstr "ה_ודעה:" 12394 msgstr "ה_ודעה:"
12364 12395
12365 #: ../pidgin/gtkconv.c:959 ../pidgin/gtkconv.c:2497 ../pidgin/gtkdebug.c:218 12396 #: ../pidgin/gtkconv.c:958 ../pidgin/gtkconv.c:2506 ../pidgin/gtkdebug.c:218
12366 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12397 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12367 msgid "Unable to open file." 12398 msgid "Unable to open file."
12368 msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ." 12399 msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ."
12369 12400
12370 #: ../pidgin/gtkconv.c:965 12401 #: ../pidgin/gtkconv.c:964
12371 #, c-format 12402 #, c-format
12372 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12403 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12373 msgstr "<h1>שיחה עם %s>/h1>\n" 12404 msgstr "<h1>שיחה עם %s>/h1>\n"
12374 12405
12375 #: ../pidgin/gtkconv.c:1001 12406 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000
12376 msgid "Save Conversation" 12407 msgid "Save Conversation"
12377 msgstr "שמור שיחה" 12408 msgstr "שמור שיחה"
12378 12409
12379 #: ../pidgin/gtkconv.c:1150 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 12410 #: ../pidgin/gtkconv.c:1149 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
12380 msgid "Find" 12411 msgid "Find"
12381 msgstr "חפש" 12412 msgstr "חפש"
12382 12413
12383 #: ../pidgin/gtkconv.c:1176 ../pidgin/gtkdebug.c:194 12414 #: ../pidgin/gtkconv.c:1175 ../pidgin/gtkdebug.c:194
12384 msgid "_Search for:" 12415 msgid "_Search for:"
12385 msgstr "_חיפוש עבור:" 12416 msgstr "_חיפוש עבור:"
12386 12417
12387 #: ../pidgin/gtkconv.c:1359 12418 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358
12388 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12419 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12389 msgstr "רישום הוחל. הודעות בשיחה זו יירשמו מעתה." 12420 msgstr "רישום הוחל. הודעות בשיחה זו יירשמו מעתה."
12390 12421
12391 #: ../pidgin/gtkconv.c:1367 12422 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366
12392 msgid "" 12423 msgid ""
12393 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12424 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12394 msgstr "רישום הופסק. הודעות בשיחה זו לא יירשמו מעתה." 12425 msgstr "רישום הופסק. הודעות בשיחה זו לא יירשמו מעתה."
12395 12426
12396 #: ../pidgin/gtkconv.c:1615 12427 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614
12397 msgid "Un-Ignore" 12428 msgid "Un-Ignore"
12398 msgstr "בטל כל התעלמות" 12429 msgstr "בטל כל התעלמות"
12399 12430
12400 #: ../pidgin/gtkconv.c:1618 12431 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617
12401 msgid "Ignore" 12432 msgid "Ignore"
12402 msgstr "התעלם" 12433 msgstr "התעלם"
12403 12434
12404 #: ../pidgin/gtkconv.c:1638 12435 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637
12405 msgid "Get Away Message" 12436 msgid "Get Away Message"
12406 msgstr "השג את הודעת ההתרחקות" 12437 msgstr "השג את הודעת ההתרחקות"
12407 12438
12408 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 12439 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
12409 msgid "Last said" 12440 msgid "Last said"
12410 msgstr "נאמר לאחרונה" 12441 msgstr "נאמר לאחרונה"
12411 12442
12412 #: ../pidgin/gtkconv.c:2505 12443 #: ../pidgin/gtkconv.c:2514
12413 msgid "Unable to save icon file to disk." 12444 msgid "Unable to save icon file to disk."
12414 msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק." 12445 msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק."
12415 12446
12416 #: ../pidgin/gtkconv.c:2556 12447 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565
12417 msgid "Save Icon" 12448 msgid "Save Icon"
12418 msgstr "שמירת סמל" 12449 msgstr "שמירת סמל"
12419 12450
12420 #: ../pidgin/gtkconv.c:2608 12451 #: ../pidgin/gtkconv.c:2617
12421 msgid "Animate" 12452 msgid "Animate"
12422 msgstr "הנפש" 12453 msgstr "הנפש"
12423 12454
12424 #: ../pidgin/gtkconv.c:2613 12455 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622
12425 msgid "Hide Icon" 12456 msgid "Hide Icon"
12426 msgstr "הסתר סמל" 12457 msgstr "הסתר סמל"
12427 12458
12428 #: ../pidgin/gtkconv.c:2616 12459 #: ../pidgin/gtkconv.c:2625
12429 msgid "Save Icon As..." 12460 msgid "Save Icon As..."
12430 msgstr "שמירת סמל בשם..." 12461 msgstr "שמירת סמל בשם..."
12431 12462
12432 #: ../pidgin/gtkconv.c:2620 12463 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629
12433 msgid "Set Custom Icon..." 12464 msgid "Set Custom Icon..."
12434 msgstr "קבע תמונה..." 12465 msgstr "קבע תמונה..."
12435 12466
12436 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 12467 #: ../pidgin/gtkconv.c:2642
12437 msgid "Remove Custom Icon" 12468 msgid "Remove Custom Icon"
12438 msgstr "הסר תמונה שנקבעה" 12469 msgstr "הסר תמונה שנקבעה"
12439 12470
12440 #. Conversation menu 12471 #. Conversation menu
12441 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 12472 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784
12442 msgid "/_Conversation" 12473 msgid "/_Conversation"
12443 msgstr "/_שיחה" 12474 msgstr "/_שיחה"
12444 12475
12445 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 12476 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
12446 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12477 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12447 msgstr "/שיחה/הוד_עה חדשה..." 12478 msgstr "/שיחה/הוד_עה חדשה..."
12448 12479
12449 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 12480 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791
12450 msgid "/Conversation/_Find..." 12481 msgid "/Conversation/_Find..."
12451 msgstr "/שיחה/_חפש..." 12482 msgstr "/שיחה/_חפש..."
12452 12483
12453 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 12484 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12454 msgid "/Conversation/View _Log" 12485 msgid "/Conversation/View _Log"
12455 msgstr "/שיחה/ה_צג יומן שיחות" 12486 msgstr "/שיחה/ה_צג יומן שיחות"
12456 12487
12457 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785 12488 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794
12458 msgid "/Conversation/_Save As..." 12489 msgid "/Conversation/_Save As..."
12459 msgstr "/שיחה/_שמור בשם..." 12490 msgstr "/שיחה/_שמור בשם..."
12460 12491
12461 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 12492 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796
12462 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12493 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12463 msgstr "/שיחה/נ_קה גלילה לאחור" 12494 msgstr "/שיחה/נ_קה גלילה לאחור"
12464 12495
12465 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 12496 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800
12466 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12497 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12467 msgstr "/שיחה/ש_לח קובץ..." 12498 msgstr "/שיחה/ש_לח קובץ..."
12468 12499
12469 #: ../pidgin/gtkconv.c:2792 12500 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801
12470 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12501 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12471 msgstr "/שיחה/הוסף פ_עולת תגובה..." 12502 msgstr "/שיחה/הוסף פ_עולת תגובה..."
12472 12503
12473 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 12504 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803
12474 msgid "/Conversation/_Get Info" 12505 msgid "/Conversation/_Get Info"
12475 msgstr "/שיחה/הצג מידע" 12506 msgstr "/שיחה/הצג מידע"
12476 12507
12477 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 12508 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805
12478 msgid "/Conversation/In_vite..." 12509 msgid "/Conversation/In_vite..."
12479 msgstr "/שיחה/הז_מן..." 12510 msgstr "/שיחה/הז_מן..."
12480 12511
12481 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 12512 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807
12482 msgid "/Conversation/M_ore" 12513 msgid "/Conversation/M_ore"
12483 msgstr "/שיחה/_עוד" 12514 msgstr "/שיחה/_עוד"
12484 12515
12485 #: ../pidgin/gtkconv.c:2802 12516 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811
12486 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12517 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12487 msgstr "/שיחה/כ_ינוי..." 12518 msgstr "/שיחה/כ_ינוי..."
12488 12519
12489 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 12520 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813
12490 msgid "/Conversation/_Block..." 12521 msgid "/Conversation/_Block..."
12491 msgstr "/שיחה/חסו_ם..." 12522 msgstr "/שיחה/חסו_ם..."
12492 12523
12493 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 12524 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815
12494 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12525 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12495 msgstr "/שיחה/הסר חסי_מה..." 12526 msgstr "/שיחה/הסר חסי_מה..."
12496 12527
12497 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 12528 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817
12498 msgid "/Conversation/_Add..." 12529 msgid "/Conversation/_Add..."
12499 msgstr "/שיחה/הוס_ף" 12530 msgstr "/שיחה/הוס_ף"
12500 12531
12501 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 12532 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819
12502 msgid "/Conversation/_Remove..." 12533 msgid "/Conversation/_Remove..."
12503 msgstr "/שיחה/הס_ר..." 12534 msgstr "/שיחה/הס_ר..."
12504 12535
12505 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 12536 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824
12506 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 12537 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12507 msgstr "/שיחה/הכנס לינק..." 12538 msgstr "/שיחה/הכנס לינק..."
12508 12539
12509 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 12540 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
12510 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 12541 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12511 msgstr "/שיחה/הכנס תמונה..." 12542 msgstr "/שיחה/הכנס תמונה..."
12512 12543
12513 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 12544 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832
12514 msgid "/Conversation/_Close" 12545 msgid "/Conversation/_Close"
12515 msgstr "/שיחה/_סגור" 12546 msgstr "/שיחה/_סגור"
12516 12547
12517 #. Options 12548 #. Options
12518 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 12549 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836
12519 msgid "/_Options" 12550 msgid "/_Options"
12520 msgstr "/_אפשרויות" 12551 msgstr "/_אפשרויות"
12521 12552
12522 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 12553 #: ../pidgin/gtkconv.c:2837
12523 msgid "/Options/Enable _Logging" 12554 msgid "/Options/Enable _Logging"
12524 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" 12555 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
12525 12556
12526 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 12557 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838
12527 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12558 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12528 msgstr "/אפשרויות/אפשר _צלילים" 12559 msgstr "/אפשרויות/אפשר _צלילים"
12529 12560
12530 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 12561 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839
12531 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12562 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12532 msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר" 12563 msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר"
12533 12564
12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 12565 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841
12535 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12566 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12536 msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט" 12567 msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט"
12537 12568
12538 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833 12569 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842
12539 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12570 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12540 msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות" 12571 msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות"
12541 12572
12542 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 12573 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918
12543 msgid "/Conversation/More" 12574 msgid "/Conversation/More"
12544 msgstr "/שיחה/עוד" 12575 msgstr "/שיחה/עוד"
12545 12576
12546 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 12577 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026
12547 msgid "/Options" 12578 msgid "/Options"
12548 msgstr "/_אפשרויות" 12579 msgstr "/_אפשרויות"
12549 12580
12550 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12581 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12551 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12582 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12552 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12583 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12553 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12584 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12554 #. * conversation is created. 12585 #. * conversation is created.
12555 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 ../pidgin/gtkconv.c:3084 12586 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 ../pidgin/gtkconv.c:3093
12556 msgid "/Conversation" 12587 msgid "/Conversation"
12557 msgstr "/שיחה" 12588 msgstr "/שיחה"
12558 12589
12559 #: ../pidgin/gtkconv.c:3092 12590 #: ../pidgin/gtkconv.c:3101
12560 msgid "/Conversation/View Log" 12591 msgid "/Conversation/View Log"
12561 msgstr "/שיחה/הצג יומן שיחות" 12592 msgstr "/שיחה/הצג יומן שיחות"
12562 12593
12563 #: ../pidgin/gtkconv.c:3098 12594 #: ../pidgin/gtkconv.c:3107
12564 msgid "/Conversation/Send File..." 12595 msgid "/Conversation/Send File..."
12565 msgstr "/שיחה/שלח קובץ..." 12596 msgstr "/שיחה/שלח קובץ..."
12566 12597
12567 #: ../pidgin/gtkconv.c:3102 12598 #: ../pidgin/gtkconv.c:3111
12568 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12599 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12569 msgstr "/שיחה/הוסף פעולת תגובה לאירועי איש קשר..." 12600 msgstr "/שיחה/הוסף פעולת תגובה לאירועי איש קשר..."
12570 12601
12571 #: ../pidgin/gtkconv.c:3108 12602 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117
12572 msgid "/Conversation/Get Info" 12603 msgid "/Conversation/Get Info"
12573 msgstr "/שיחה/הצג מידע" 12604 msgstr "/שיחה/הצג מידע"
12574 12605
12575 #: ../pidgin/gtkconv.c:3112 12606 #: ../pidgin/gtkconv.c:3121
12576 msgid "/Conversation/Invite..." 12607 msgid "/Conversation/Invite..."
12577 msgstr "/שיחה/הזמן..." 12608 msgstr "/שיחה/הזמן..."
12578 12609
12579 #: ../pidgin/gtkconv.c:3118 12610 #: ../pidgin/gtkconv.c:3127
12580 msgid "/Conversation/Alias..." 12611 msgid "/Conversation/Alias..."
12581 msgstr "/שיחה/כינוי..." 12612 msgstr "/שיחה/כינוי..."
12582 12613
12583 #: ../pidgin/gtkconv.c:3122 12614 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131
12584 msgid "/Conversation/Block..." 12615 msgid "/Conversation/Block..."
12585 msgstr "/שיחה/חסום..." 12616 msgstr "/שיחה/חסום..."
12586 12617
12587 #: ../pidgin/gtkconv.c:3126 12618 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135
12588 msgid "/Conversation/Unblock..." 12619 msgid "/Conversation/Unblock..."
12589 msgstr "/שיחה/הסר חסימה..." 12620 msgstr "/שיחה/הסר חסימה..."
12590 12621
12591 #: ../pidgin/gtkconv.c:3130 12622 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139
12592 msgid "/Conversation/Add..." 12623 msgid "/Conversation/Add..."
12593 msgstr "/שיחה/הוסף..." 12624 msgstr "/שיחה/הוסף..."
12594 12625
12595 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 12626 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143
12596 msgid "/Conversation/Remove..." 12627 msgid "/Conversation/Remove..."
12597 msgstr "/שיחה/הסר..." 12628 msgstr "/שיחה/הסר..."
12598 12629
12599 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140 12630 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149
12600 msgid "/Conversation/Insert Link..." 12631 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12601 msgstr "/שיחה/הכנס לינק..." 12632 msgstr "/שיחה/הכנס לינק..."
12602 12633
12603 #: ../pidgin/gtkconv.c:3144 12634 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153
12604 msgid "/Conversation/Insert Image..." 12635 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12605 msgstr "/שיחה/הכנס תמונה..." 12636 msgstr "/שיחה/הכנס תמונה..."
12606 12637
12607 #: ../pidgin/gtkconv.c:3150 12638 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159
12608 msgid "/Options/Enable Logging" 12639 msgid "/Options/Enable Logging"
12609 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" 12640 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
12610 12641
12611 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 12642 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162
12612 msgid "/Options/Enable Sounds" 12643 msgid "/Options/Enable Sounds"
12613 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים" 12644 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
12614 12645
12615 #: ../pidgin/gtkconv.c:3166 12646 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175
12616 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12647 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12617 msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט" 12648 msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט"
12618 12649
12619 #: ../pidgin/gtkconv.c:3169 12650 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178
12620 msgid "/Options/Show Timestamps" 12651 msgid "/Options/Show Timestamps"
12621 msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות" 12652 msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות"
12622 12653
12623 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 12654 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181
12624 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12655 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12625 msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר" 12656 msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר"
12626 12657
12627 #: ../pidgin/gtkconv.c:3256 ../pidgin/gtkconv.c:3298 12658 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 ../pidgin/gtkconv.c:3307
12628 msgid "User is typing..." 12659 msgid "User is typing..."
12629 msgstr "המשתמש כותב כרגע..." 12660 msgstr "המשתמש כותב כרגע..."
12630 12661
12631 #: ../pidgin/gtkconv.c:3301 12662 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310
12632 msgid "User has typed something and stopped" 12663 msgid "User has typed something and stopped"
12633 msgstr "המשתמש כתב משהו ועצר" 12664 msgstr "המשתמש כתב משהו ועצר"
12634 12665
12635 #. Build the Send To menu 12666 #. Build the Send To menu
12636 #: ../pidgin/gtkconv.c:3483 12667 #: ../pidgin/gtkconv.c:3492
12637 msgid "_Send To" 12668 msgid "_Send To"
12638 msgstr "שלח _אל" 12669 msgstr "שלח _אל"
12639 12670
12640 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197 12671 #: ../pidgin/gtkconv.c:4206
12641 msgid "_Send" 12672 msgid "_Send"
12642 msgstr "ש_לח" 12673 msgstr "ש_לח"
12643 12674
12644 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12675 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12645 #: ../pidgin/gtkconv.c:4304 12676 #: ../pidgin/gtkconv.c:4310
12646 msgid "0 people in room" 12677 msgid "0 people in room"
12647 msgstr "0 אנשים בחדר זה" 12678 msgstr "0 אנשים בחדר זה"
12648 12679
12649 #: ../pidgin/gtkconv.c:5452 ../pidgin/gtkconv.c:5573 12680 #: ../pidgin/gtkconv.c:5496 ../pidgin/gtkconv.c:5617
12650 #, c-format 12681 #, c-format
12651 msgid "%d person in room" 12682 msgid "%d person in room"
12652 msgid_plural "%d people in room" 12683 msgid_plural "%d people in room"
12653 msgstr[0] "איש %d בחדר זה" 12684 msgstr[0] "איש %d בחדר זה"
12654 msgstr[1] "%d אנשים בחדר זה" 12685 msgstr[1] "%d אנשים בחדר זה"
12655 12686
12656 #: ../pidgin/gtkconv.c:6147 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 12687 #: ../pidgin/gtkconv.c:6216 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
12657 msgid "Typing" 12688 msgid "Typing"
12658 msgstr "מקליד/ה" 12689 msgstr "מקליד/ה"
12659 12690
12660 #: ../pidgin/gtkconv.c:6153 12691 #: ../pidgin/gtkconv.c:6222
12661 msgid "Stopped Typing" 12692 msgid "Stopped Typing"
12662 msgstr "הפסיק/ה להקליד" 12693 msgstr "הפסיק/ה להקליד"
12663 12694
12664 #: ../pidgin/gtkconv.c:6158 12695 #: ../pidgin/gtkconv.c:6227
12665 msgid "Nick Said" 12696 msgid "Nick Said"
12666 msgstr "שם נאמר" 12697 msgstr "שם נאמר"
12667 12698
12668 #: ../pidgin/gtkconv.c:6163 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 12699 #: ../pidgin/gtkconv.c:6232 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12669 msgid "Unread Messages" 12700 msgid "Unread Messages"
12670 msgstr "הודעות שלא נקראו" 12701 msgstr "הודעות שלא נקראו"
12671 12702
12672 #: ../pidgin/gtkconv.c:6168 12703 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237
12673 msgid "New Event" 12704 msgid "New Event"
12674 msgstr "אירוע חדש" 12705 msgstr "אירוע חדש"
12675 12706
12676 #: ../pidgin/gtkconv.c:7300 12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:7210
12708 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
12709 msgstr "clear: נקה את תוכן הגלילה-לאחור של כל השיחות."
12710
12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:7374
12677 msgid "Confirm close" 12712 msgid "Confirm close"
12678 msgstr "אשר סגירה" 12713 msgstr "אשר סגירה"
12679 12714
12680 #: ../pidgin/gtkconv.c:7332 12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:7406
12681 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 12716 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12682 msgstr "יש לך הודעות שלא נקראו. האם ברצונך לסגור את החלון?" 12717 msgstr "יש לך הודעות שלא נקראו. האם ברצונך לסגור את החלון?"
12683 12718
12684 #: ../pidgin/gtkconv.c:7854 12719 #: ../pidgin/gtkconv.c:7978
12685 msgid "Close other tabs" 12720 msgid "Close other tabs"
12686 msgstr "סגור את שאר הטאבים" 12721 msgstr "סגור את שאר הטאבים"
12687 12722
12688 #: ../pidgin/gtkconv.c:7860 12723 #: ../pidgin/gtkconv.c:7984
12689 msgid "Close all tabs" 12724 msgid "Close all tabs"
12690 msgstr "סגור את כל הטאבים" 12725 msgstr "סגור את כל הטאבים"
12691 12726
12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:7868 12727 #: ../pidgin/gtkconv.c:7992
12693 msgid "Detach this tab" 12728 msgid "Detach this tab"
12694 msgstr "נתק טאב זה" 12729 msgstr "נתק טאב זה"
12695 12730
12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:7874 12731 #: ../pidgin/gtkconv.c:7998
12697 msgid "Close this tab" 12732 msgid "Close this tab"
12698 msgstr "סגור טאב זה" 12733 msgstr "סגור טאב זה"
12699 12734
12700 #: ../pidgin/gtkconv.c:8272 12735 #: ../pidgin/gtkconv.c:8444
12701 msgid "Close conversation" 12736 msgid "Close conversation"
12702 msgstr "סגור חלון" 12737 msgstr "סגור חלון"
12703 12738
12704 #: ../pidgin/gtkconv.c:8795 12739 #: ../pidgin/gtkconv.c:8968
12705 msgid "Last created window" 12740 msgid "Last created window"
12706 msgstr "חלון אחרון שנוצר" 12741 msgstr "חלון אחרון שנוצר"
12707 12742
12708 #: ../pidgin/gtkconv.c:8797 12743 #: ../pidgin/gtkconv.c:8970
12709 msgid "Separate IM and Chat windows" 12744 msgid "Separate IM and Chat windows"
12710 msgstr "הפרד בין חלונות של הודעות וצ'אטים" 12745 msgstr "הפרד בין חלונות של הודעות וצ'אטים"
12711 12746
12712 #: ../pidgin/gtkconv.c:8799 ../pidgin/gtkprefs.c:1330 12747 #: ../pidgin/gtkconv.c:8972 ../pidgin/gtkprefs.c:1410
12713 msgid "New window" 12748 msgid "New window"
12714 msgstr "חלון חדש" 12749 msgstr "חלון חדש"
12715 12750
12716 #: ../pidgin/gtkconv.c:8801 12751 #: ../pidgin/gtkconv.c:8974
12717 msgid "By group" 12752 msgid "By group"
12718 msgstr "לפי קבוצות" 12753 msgstr "לפי קבוצות"
12719 12754
12720 #: ../pidgin/gtkconv.c:8803 12755 #: ../pidgin/gtkconv.c:8976
12721 msgid "By account" 12756 msgid "By account"
12722 msgstr "לפי חשבון" 12757 msgstr "לפי חשבון"
12723 12758
12724 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 12759 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12725 msgid "Save Debug Log" 12760 msgid "Save Debug Log"
12840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 12875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
12841 msgid "Arabic" 12876 msgid "Arabic"
12842 msgstr "ערבית" 12877 msgstr "ערבית"
12843 12878
12844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 12879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 12880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12846 msgid "Bulgarian" 12881 msgid "Bulgarian"
12847 msgstr "בולגרית" 12882 msgstr "בולגרית"
12848 12883
12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 12884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 12885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
12853 12888
12854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 12889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12855 msgid "Bosnian" 12890 msgid "Bosnian"
12856 msgstr "בוסנית" 12891 msgstr "בוסנית"
12857 12892
12858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 12893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
12859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 12894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
12860 msgid "Catalan" 12895 msgid "Catalan"
12861 msgstr "קטלנית" 12896 msgstr "קטלנית"
12862 12897
12863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 12898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
12864 msgid "Valencian-Catalan" 12899 msgid "Valencian-Catalan"
12865 msgstr "קטלנית-ואלנסית" 12900 msgstr "קטלנית-ואלנסית"
12866 12901
12867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12868 msgid "Czech" 12903 msgid "Czech"
12869 msgstr "צ'כית" 12904 msgstr "צ'כית"
12870 12905
12871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12872 msgid "Danish" 12907 msgid "Danish"
12873 msgstr "דנית" 12908 msgstr "דנית"
12874 12909
12875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 12910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 12911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12877 msgid "German" 12912 msgid "German"
12878 msgstr "גרמנית" 12913 msgstr "גרמנית"
12879 12914
12880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 12915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
12881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 12916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12900 12935
12901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 12936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
12902 msgid "Esperanto" 12937 msgid "Esperanto"
12903 msgstr "אספרנט" 12938 msgstr "אספרנט"
12904 12939
12905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 12940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 12941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 12942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
12908 msgid "Spanish" 12943 msgid "Spanish"
12909 msgstr "ספרדית" 12944 msgstr "ספרדית"
12910 12945
12911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12912 msgid "Euskera(Basque)" 12947 msgid "Euskera(Basque)"
12915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 12950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 12951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
12917 msgid "Persian" 12952 msgid "Persian"
12918 msgstr "פרסית" 12953 msgstr "פרסית"
12919 12954
12920 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 12955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 12956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12922 msgid "Finnish" 12957 msgid "Finnish"
12923 msgstr "פינית" 12958 msgstr "פינית"
12924 12959
12925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 12960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 12961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 12962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12928 msgid "French" 12963 msgid "French"
12929 msgstr "צרפתית" 12964 msgstr "צרפתית"
12930 12965
12931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 12966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158
12932 msgid "Galician" 12967 msgid "Galician"
12933 msgstr "גליסיאנית" 12968 msgstr "גליסיאנית"
12934 12969
12935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 12970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160
12936 msgid "Gujarati" 12971 msgid "Gujarati"
12937 msgstr "גוג'ראטית" 12972 msgstr "גוג'ראטית"
12938 12973
12939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 12974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
12940 msgid "Gujarati Language Team" 12975 msgid "Gujarati Language Team"
12941 msgstr "קבוצת השפה גוג'ראטית" 12976 msgstr "קבוצת השפה גוג'ראטית"
12942 12977
12943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 12978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12944 msgid "Hebrew" 12979 msgid "Hebrew"
12945 msgstr "עברית" 12980 msgstr "עברית"
12946 12981
12947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 12982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
12948 msgid "Hindi" 12983 msgid "Hindi"
12949 msgstr "הינדית" 12984 msgstr "הינדית"
12950 12985
12951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 12986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12952 msgid "Hungarian" 12987 msgid "Hungarian"
12953 msgstr "הונגרית" 12988 msgstr "הונגרית"
12954 12989
12955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 12990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
12956 msgid "Indonesian" 12991 msgid "Indonesian"
12957 msgstr "אינדונזית" 12992 msgstr "אינדונזית"
12958 12993
12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 12994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12960 msgid "Italian" 12995 msgid "Italian"
12961 msgstr "איטלקית" 12996 msgstr "איטלקית"
12962 12997
12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 12998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
12964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 12999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12965 msgid "Japanese" 13000 msgid "Japanese"
12966 msgstr "יפנית" 13001 msgstr "יפנית"
12967 13002
12968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12969 msgid "Georgian" 13004 msgid "Georgian"
12970 msgstr "גאורגנית (גרוזינית)" 13005 msgstr "גאורגנית (גרוזינית)"
12971 13006
12972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 13007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12973 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 13008 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12974 msgstr "מתרגמי הגרוזינית של אובונטו" 13009 msgstr "מתרגמי הגרוזינית של אובונטו"
12975 13010
12976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
12977 msgid "Kannada" 13012 msgid "Kannada"
12978 msgstr "קאנאדית" 13013 msgstr "קאנאדית"
12979 13014
12980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
12981 msgid "Kannada Translation team" 13016 msgid "Kannada Translation team"
12982 msgstr "קבוצת התרגום לקאנאדית" 13017 msgstr "קבוצת התרגום לקאנאדית"
12983 13018
12984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 13019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12985 msgid "Korean" 13021 msgid "Korean"
12986 msgstr "קוריאנית" 13022 msgstr "קוריאנית"
12987 13023
12988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 13024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171
12989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 13025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
12990 msgid "Kurdish" 13026 msgid "Kurdish"
12991 msgstr "כורדית" 13027 msgstr "כורדית"
12992 13028
12993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 13029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
12994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12995 msgid "Lithuanian" 13031 msgid "Lithuanian"
12996 msgstr "ליטואנית" 13032 msgstr "ליטואנית"
12997 13033
12998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175
12999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 13035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13000 msgid "Macedonian" 13036 msgid "Macedonian"
13001 msgstr "מקדונית" 13037 msgstr "מקדונית"
13002 13038
13003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 13039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
13004 msgid "Bokmål Norwegian" 13040 msgid "Bokmål Norwegian"
13005 msgstr "נורבגית ספרותית" 13041 msgstr "נורבגית ספרותית"
13006 13042
13007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 13043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
13008 msgid "Nepali" 13044 msgid "Nepali"
13009 msgstr "נפאלית" 13045 msgstr "נפאלית"
13010 13046
13011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 13047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13012 msgid "Dutch, Flemish" 13048 msgid "Dutch, Flemish"
13013 msgstr "הולנדית, פלמית" 13049 msgstr "הולנדית, פלמית"
13014 13050
13015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 13051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
13016 msgid "Norwegian" 13052 msgid "Norwegian"
13017 msgstr "נורבגית" 13053 msgstr "נורבגית"
13018 13054
13019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 13055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 13056 msgid "Norwegian Nynorsk"
13057 msgstr "נורבגית חדשה"
13058
13059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182
13060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13021 msgid "Polish" 13061 msgid "Polish"
13022 msgstr "פולנית" 13062 msgstr "פולנית"
13023 13063
13024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 13064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13025 msgid "Portuguese" 13065 msgid "Portuguese"
13026 msgstr "פורטוגזית" 13066 msgstr "פורטוגזית"
13027 13067
13028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 13068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13029 msgid "Portuguese-Brazil" 13069 msgid "Portuguese-Brazil"
13030 msgstr "פורטוגזית ברזילאית" 13070 msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
13031 13071
13032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
13033 msgid "Pashto" 13073 msgid "Pashto"
13034 msgstr "פאשטוזית (אירנית)" 13074 msgstr "פאשטוזית (אירנית)"
13035 13075
13036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 13076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13037 msgid "Romanian" 13077 msgid "Romanian"
13038 msgstr "רומנית" 13078 msgstr "רומנית"
13039 13079
13040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 13080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 13081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13042 msgid "Russian" 13082 msgid "Russian"
13043 msgstr "רוסית" 13083 msgstr "רוסית"
13044 13084
13045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 13085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190
13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 13086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 13087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
13048 msgid "Slovak" 13088 msgid "Slovak"
13049 msgstr "סלובקית" 13089 msgstr "סלובקית"
13050 13090
13051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 13091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13052 msgid "Slovenian" 13092 msgid "Slovenian"
13053 msgstr "סלובנית" 13093 msgstr "סלובנית"
13054 13094
13055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 13095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
13056 msgid "Albanian" 13096 msgid "Albanian"
13057 msgstr "אלבנית" 13097 msgstr "אלבנית"
13058 13098
13059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 13099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194
13060 msgid "Serbian" 13100 msgid "Serbian"
13061 msgstr "סרבית" 13101 msgstr "סרבית"
13062 13102
13063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 13103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13064 msgid "Swedish" 13104 msgid "Swedish"
13065 msgstr "שוודית" 13105 msgstr "שוודית"
13066 13106
13067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 13107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
13068 msgid "Tamil" 13108 msgid "Tamil"
13069 msgstr "תמיל" 13109 msgstr "תמיל"
13070 13110
13071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13072 msgid "Telugu" 13112 msgid "Telugu"
13073 msgstr "טלוגו" 13113 msgstr "טלוגו"
13074 13114
13075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 13115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
13076 msgid "Thai" 13116 msgid "Thai"
13077 msgstr "תאלנדית" 13117 msgstr "תאלנדית"
13078 13118
13079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 13119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13080 msgid "Turkish" 13120 msgid "Turkish"
13081 msgstr "תורכית" 13121 msgstr "תורכית"
13082 13122
13083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 13123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
13084 msgid "Vietnamese" 13124 msgid "Vietnamese"
13085 msgstr "ויאטנמית" 13125 msgstr "ויאטנמית"
13086 13126
13087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 13127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
13088 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13128 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13089 msgstr "צוות VI של גנום" 13129 msgstr "צוות VI של גנום"
13090 13130
13091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 13131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13092 msgid "Simplified Chinese" 13132 msgid "Simplified Chinese"
13093 msgstr "סינית פשוטה" 13133 msgstr "סינית פשוטה"
13094 13134
13095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 13135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 13136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
13097 msgid "Hong Kong Chinese" 13137 msgid "Hong Kong Chinese"
13098 msgstr "סינית של הונג-קונג" 13138 msgstr "סינית של הונג-קונג"
13099 13139
13100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 13140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:206
13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 13141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13102 msgid "Traditional Chinese" 13142 msgid "Traditional Chinese"
13103 msgstr "סינית מסורתית" 13143 msgstr "סינית מסורתית"
13104 13144
13105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 13145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
13106 msgid "Amharic" 13146 msgid "Amharic"
13107 msgstr "אמהרית" 13147 msgstr "אמהרית"
13108 13148
13109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:331 13149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:334
13110 #, c-format 13150 #, c-format
13111 msgid "About %s" 13151 msgid "About %s"
13112 msgstr "אודות %s" 13152 msgstr "אודות %s"
13113 13153
13114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:369 13154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:372
13115 #, c-format 13155 #, c-format
13116 msgid "" 13156 msgid ""
13117 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 13157 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13118 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 13158 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13119 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 13159 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
13130 "הנחיות רישיון הGPL (גרסא 2 והלאה). יותר). העתק של ה-GPL מוכל בתוך הקובץ " 13170 "הנחיות רישיון הGPL (גרסא 2 והלאה). יותר). העתק של ה-GPL מוכל בתוך הקובץ "
13131 "'COPYING' המופץ עם %s. %s היא תחת זכויות המפתחים והתורמים לפיתוח. ראה את " 13171 "'COPYING' המופץ עם %s. %s היא תחת זכויות המפתחים והתורמים לפיתוח. ראה את "
13132 "הקובץ 'COPYRIGHT' לרשימה מלאה של התורמים. איננו מספקים שום אחריות לתוכנה זו." 13172 "הקובץ 'COPYRIGHT' לרשימה מלאה של התורמים. איננו מספקים שום אחריות לתוכנה זו."
13133 "<BR><BR>" 13173 "<BR><BR>"
13134 13174
13135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387
13136 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13176 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13137 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin ב- irc.freenode.net<BR><BR>" 13177 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin ב- irc.freenode.net<BR><BR>"
13138 13178
13139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:389 13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392
13140 msgid "Current Developers" 13180 msgid "Current Developers"
13141 msgstr "מפתחים" 13181 msgstr "מפתחים"
13142 13182
13143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404 13183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407
13144 msgid "Crazy Patch Writers" 13184 msgid "Crazy Patch Writers"
13145 msgstr "מחברי תיקונים מטורפים" 13185 msgstr "מחברי תיקונים מטורפים"
13146 13186
13147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 13187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422
13148 msgid "Retired Developers" 13188 msgid "Retired Developers"
13149 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר" 13189 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר"
13150 13190
13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 13191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437
13152 msgid "Artists" 13192 msgid "Artists"
13153 msgstr "אמנים" 13193 msgstr "אמנים"
13154 13194
13155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 13195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452
13156 msgid "Current Translators" 13196 msgid "Current Translators"
13157 msgstr "מתרגמים פעילים" 13197 msgstr "מתרגמים פעילים"
13158 13198
13159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 13199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
13160 msgid "Past Translators" 13200 msgid "Past Translators"
13161 msgstr "מתרגמים לשעבר" 13201 msgstr "מתרגמים לשעבר"
13162 13202
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 13203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:490
13164 msgid "Debugging Information" 13204 msgid "Debugging Information"
13165 msgstr "מידע לניפוי באגים" 13205 msgstr "מידע לניפוי באגים"
13166 13206
13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859
13168 msgid "Get User Info" 13208 msgid "Get User Info"
13169 msgstr "מידע כללי על המשתמש" 13209 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
13170 13210
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:858 13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:861
13172 msgid "" 13212 msgid ""
13173 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 13213 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13174 "like to view." 13214 "like to view."
13175 msgstr "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שברצונכם לקרוא את פרטיו." 13215 msgstr "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שברצונכם לקרוא את פרטיו."
13176 13216
13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951
13178 msgid "View User Log" 13218 msgid "View User Log"
13179 msgstr "הצג יומן שיחות עם המשתמש" 13219 msgstr "הצג יומן שיחות עם המשתמש"
13180 13220
13181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:950 13221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953
13182 msgid "" 13222 msgid ""
13183 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 13223 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13184 "to view." 13224 "to view."
13185 msgstr "" 13225 msgstr ""
13186 "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שברצונכם לקרוא יומן השיחות איתו." 13226 "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שברצונכם לקרוא יומן השיחות איתו."
13187 13227
13188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:970 13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
13189 msgid "Alias Contact" 13229 msgid "Alias Contact"
13190 msgstr "שם נוסף לאיש קשר" 13230 msgstr "שם נוסף לאיש קשר"
13191 13231
13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 13232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974
13193 msgid "Enter an alias for this contact." 13233 msgid "Enter an alias for this contact."
13194 msgstr "הזן שם נוסף עבור איש קשר זה." 13234 msgstr "הזן שם נוסף עבור איש קשר זה."
13195 13235
13196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 13236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
13197 #, c-format 13237 #, c-format
13198 msgid "Enter an alias for %s." 13238 msgid "Enter an alias for %s."
13199 msgstr ".%s הזן כינוי חדש עבור" 13239 msgstr ".%s הזן כינוי חדש עבור"
13200 13240
13201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
13202 msgid "Alias Buddy" 13242 msgid "Alias Buddy"
13203 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר" 13243 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר"
13204 13244
13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 13245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
13206 msgid "Alias Chat" 13246 msgid "Alias Chat"
13207 msgstr "שם נוסף לשיחה" 13247 msgstr "שם נוסף לשיחה"
13208 13248
13209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
13210 msgid "Enter an alias for this chat." 13250 msgid "Enter an alias for this chat."
13211 msgstr "הזן שם נוסף לשיחה זו." 13251 msgstr "הזן שם נוסף לשיחה זו."
13212 13252
13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
13214 #, c-format 13254 #, c-format
13215 msgid "" 13255 msgid ""
13216 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 13256 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13217 "your buddy list. Do you want to continue?" 13257 "your buddy list. Do you want to continue?"
13218 msgid_plural "" 13258 msgid_plural ""
13223 "מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?" 13263 "מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?"
13224 msgstr[1] "" 13264 msgstr[1] ""
13225 "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את איש הקשר המכיל את %s ועוד %d אנשי קשר אחרים " 13265 "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את איש הקשר המכיל את %s ועוד %d אנשי קשר אחרים "
13226 "בתוכו מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?" 13266 "בתוכו מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?"
13227 13267
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
13229 msgid "Remove Contact" 13269 msgid "Remove Contact"
13230 msgstr "הסר איש קשר" 13270 msgstr "הסר איש קשר"
13231 13271
13232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070
13233 msgid "_Remove Contact" 13273 msgid "_Remove Contact"
13234 msgstr "ה_סר איש קשר" 13274 msgstr "ה_סר איש קשר"
13235 13275
13236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101
13237 #, c-format 13277 #, c-format
13238 msgid "" 13278 msgid ""
13239 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 13279 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13240 "want to continue?" 13280 "want to continue?"
13241 msgstr "האם הנך בטוח/ה שברצונך לאחד את הקבוצה %s לתוך הקבוצה %s?" 13281 msgstr "האם הנך בטוח/ה שברצונך לאחד את הקבוצה %s לתוך הקבוצה %s?"
13242 13282
13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
13244 msgid "Merge Groups" 13284 msgid "Merge Groups"
13245 msgstr "מזג קבוצות" 13285 msgstr "מזג קבוצות"
13246 13286
13247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 13287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
13248 msgid "_Merge Groups" 13288 msgid "_Merge Groups"
13249 msgstr "מזג קבוצות" 13289 msgstr "מזג קבוצות"
13250 13290
13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161
13252 #, c-format 13292 #, c-format
13253 msgid "" 13293 msgid ""
13254 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 13294 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13255 "list. Do you want to continue?" 13295 "list. Do you want to continue?"
13256 msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הקבוצה %s וכל חבריה מרשימת אנשי הקשר שלך?" 13296 msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הקבוצה %s וכל חבריה מרשימת אנשי הקשר שלך?"
13257 13297
13258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 13298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164
13259 msgid "Remove Group" 13299 msgid "Remove Group"
13260 msgstr "הסר קבוצה" 13300 msgstr "הסר קבוצה"
13261 13301
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 13302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167
13263 msgid "_Remove Group" 13303 msgid "_Remove Group"
13264 msgstr "הסר _קבוצה" 13304 msgstr "הסר _קבוצה"
13265 13305
13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197 13306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
13267 #, c-format 13307 #, c-format
13268 msgid "" 13308 msgid ""
13269 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13309 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13270 msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את %s מרשימת אנשי הקשר שלך?" 13310 msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את %s מרשימת אנשי הקשר שלך?"
13271 13311
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 13312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
13273 msgid "Remove Buddy" 13313 msgid "Remove Buddy"
13274 msgstr "הסר איש קשר" 13314 msgstr "הסר איש קשר"
13275 13315
13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 13316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
13277 msgid "_Remove Buddy" 13317 msgid "_Remove Buddy"
13278 msgstr "הסר איש קשר" 13318 msgstr "הסר איש קשר"
13279 13319
13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 13320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
13281 #, c-format 13321 #, c-format
13282 msgid "" 13322 msgid ""
13283 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 13323 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13284 "continue?" 13324 "continue?"
13285 msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הצ'אט %s מרשימת אנשי הקשר שלך?" 13325 msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הצ'אט %s מרשימת אנשי הקשר שלך?"
13286 13326
13287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230
13288 msgid "Remove Chat" 13328 msgid "Remove Chat"
13289 msgstr "הסר שיחה" 13329 msgstr "הסר שיחה"
13290 13330
13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233
13292 msgid "_Remove Chat" 13332 msgid "_Remove Chat"
13293 msgstr "הס_ר שיחה" 13333 msgstr "הס_ר שיחה"
13294 13334
13295 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 13335 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13296 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13336 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13404 #. Resume button 13444 #. Resume button
13405 #: ../pidgin/gtkft.c:842 13445 #: ../pidgin/gtkft.c:842
13406 msgid "_Resume" 13446 msgid "_Resume"
13407 msgstr "ה_משך" 13447 msgstr "ה_משך"
13408 13448
13409 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:803 13449 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:795
13410 msgid "Paste as Plain _Text" 13450 msgid "Paste as Plain _Text"
13411 msgstr "הדבק בתור _טקסט רגיל" 13451 msgstr "הדבק בתור _טקסט רגיל"
13412 13452
13413 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:820 13453 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:812
13414 msgid "_Reset formatting" 13454 msgid "_Reset formatting"
13415 msgstr "נקה פירמוט טקסט" 13455 msgstr "נקה פירמוט טקסט"
13416 13456
13417 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1356 13457 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349
13418 msgid "Hyperlink color" 13458 msgid "Hyperlink color"
13419 msgstr "צבע קישורים" 13459 msgstr "צבע קישורים"
13420 13460
13421 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1357 13461 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350
13422 msgid "Color to draw hyperlinks." 13462 msgid "Color to draw hyperlinks."
13423 msgstr "צבע לצבוע בו קישורים." 13463 msgstr "צבע לצבוע בו קישורים."
13424 13464
13425 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 13465 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353
13426 msgid "Hyperlink prelight color" 13466 msgid "Hyperlink prelight color"
13427 msgstr "צבע קישורים לפני לחיצה" 13467 msgstr "צבע קישורים לפני לחיצה"
13428 13468
13429 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361 13469 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354
13430 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13470 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13431 msgstr "הצבע לצבוע בו קישורים כאשר העכבר מעליהם." 13471 msgstr "הצבע לצבוע בו קישורים כאשר העכבר מעליהם."
13432 13472
13433 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1582 13473 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575
13434 msgid "_Copy E-Mail Address" 13474 msgid "_Copy E-Mail Address"
13435 msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל" 13475 msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל"
13436 13476
13437 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594 13477 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587
13438 msgid "_Open Link in Browser" 13478 msgid "_Open Link in Browser"
13439 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן" 13479 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן"
13440 13480
13441 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604 13481 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
13442 msgid "_Copy Link Location" 13482 msgid "_Copy Link Location"
13443 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור" 13483 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
13444 13484
13445 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3348 13485 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341
13446 msgid "" 13486 msgid ""
13447 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13487 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13448 "\n" 13488 "\n"
13449 "Defaulting to PNG." 13489 "Defaulting to PNG."
13450 msgstr "" 13490 msgstr ""
13451 "<span size='larger' weight='bold'>סוג קובץ לא מזוהה</span>\n" 13491 "<span size='larger' weight='bold'>סוג קובץ לא מזוהה</span>\n"
13452 "\n" 13492 "\n"
13453 "מניח שזה מסוג PNG." 13493 "מניח שזה מסוג PNG."
13454 13494
13455 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3351 13495 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344
13456 msgid "" 13496 msgid ""
13457 "Unrecognized file type\n" 13497 "Unrecognized file type\n"
13458 "\n" 13498 "\n"
13459 "Defaulting to PNG." 13499 "Defaulting to PNG."
13460 msgstr "" 13500 msgstr ""
13461 "סוג קובץ בלתי מזוהה\n" 13501 "סוג קובץ בלתי מזוהה\n"
13462 "\n" 13502 "\n"
13463 "מניח שזה מסוג PNG." 13503 "מניח שזה מסוג PNG."
13464 13504
13465 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3380 13505 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373
13466 #, c-format 13506 #, c-format
13467 msgid "" 13507 msgid ""
13468 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13508 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13469 "\n" 13509 "\n"
13470 "%s" 13510 "%s"
13471 msgstr "" 13511 msgstr ""
13472 "<span size='larger' weight='bold'>שגיאה בעת שמירת התמונה</span>\n" 13512 "<span size='larger' weight='bold'>שגיאה בעת שמירת התמונה</span>\n"
13473 "\n" 13513 "\n"
13474 "%s" 13514 "%s"
13475 13515
13476 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3383 13516 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376
13477 #, c-format 13517 #, c-format
13478 msgid "" 13518 msgid ""
13479 "Error saving image\n" 13519 "Error saving image\n"
13480 "\n" 13520 "\n"
13481 "%s" 13521 "%s"
13482 msgstr "" 13522 msgstr ""
13483 "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n" 13523 "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n"
13484 "\n" 13524 "\n"
13485 "%s" 13525 "%s"
13486 13526
13487 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3461 ../pidgin/gtkimhtml.c:3473 13527 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 ../pidgin/gtkimhtml.c:3466
13488 msgid "Save Image" 13528 msgid "Save Image"
13489 msgstr "שמור תמונה" 13529 msgstr "שמור תמונה"
13490 13530
13491 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3501 13531 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
13492 msgid "_Save Image..." 13532 msgid "_Save Image..."
13493 msgstr "שמור _תמונה..." 13533 msgstr "שמור _תמונה..."
13494 13534
13495 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:151 13535 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
13496 msgid "Select Font" 13536 msgid "Select Font"
13497 msgstr "בחירת גופן" 13537 msgstr "בחירת גופן"
13498 13538
13499 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:230 13539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232
13500 msgid "Select Text Color" 13540 msgid "Select Text Color"
13501 msgstr "בחירת צבע טקסט" 13541 msgstr "בחירת צבע טקסט"
13502 13542
13503 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:309 13543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311
13504 msgid "Select Background Color" 13544 msgid "Select Background Color"
13505 msgstr "בחירת צבע רקע" 13545 msgstr "בחירת צבע רקע"
13506 13546
13507 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:398 13547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400
13508 msgid "_URL" 13548 msgid "_URL"
13509 msgstr "_קישור" 13549 msgstr "_קישור"
13510 13550
13511 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:406 13551 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408
13512 msgid "_Description" 13552 msgid "_Description"
13513 msgstr "_תיאור" 13553 msgstr "_תיאור"
13514 13554
13515 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 13555 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411
13516 msgid "" 13556 msgid ""
13517 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 13557 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13518 "The description is optional." 13558 "The description is optional."
13519 msgstr "יש להזין כתובת ותיאור עבור הקישור ברצונך להכניס. לא חובה להזין תיאור." 13559 msgstr "יש להזין כתובת ותיאור עבור הקישור ברצונך להכניס. לא חובה להזין תיאור."
13520 13560
13521 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 13561 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415
13522 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 13562 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13523 msgstr "יש להזין את כתובת הקישור שברצונך להכניס." 13563 msgstr "יש להזין את כתובת הקישור שברצונך להכניס."
13524 13564
13525 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 13565 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13526 msgid "Insert Link" 13566 msgid "Insert Link"
13527 msgstr "הוספת קישור" 13567 msgstr "הוספת קישור"
13528 13568
13529 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1156 13569 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155
13530 msgid "_Insert" 13570 msgid "_Insert"
13531 msgstr "ה_כנס" 13571 msgstr "ה_כנס"
13532 13572
13533 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:491 13573 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
13534 #, c-format 13574 #, c-format
13535 msgid "Failed to store image: %s\n" 13575 msgid "Failed to store image: %s\n"
13536 msgstr "כישלון בעת שמירת התמונה: %s\n" 13576 msgstr "כישלון בעת שמירת התמונה: %s\n"
13537 13577
13538 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:517 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527 13578 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529
13539 msgid "Insert Image" 13579 msgid "Insert Image"
13540 msgstr "הכנס תמונה" 13580 msgstr "הכנס תמונה"
13541 13581
13542 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:725 13582 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740
13543 msgid "This theme has no available smileys." 13583 msgid "This theme has no available smileys."
13544 msgstr "לסט מוטיבים זה אין חייכנים." 13584 msgstr "לסט מוטיבים זה אין חייכנים."
13545 13585
13546 #. show everything 13586 #. show everything
13547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:739 13587 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
13548 msgid "Smile!" 13588 msgid "Smile!"
13549 msgstr "חייך!" 13589 msgstr "חייך!"
13550 13590
13551 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 13591 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064
13552 msgid "_Bold" 13592 msgid "_Bold"
13553 msgstr "מודגש" 13593 msgstr "מודגש"
13554 13594
13555 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 13595 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
13556 msgid "_Italic" 13596 msgid "_Italic"
13557 msgstr "נטוי" 13597 msgstr "נטוי"
13558 13598
13559 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 13599 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066
13560 msgid "_Underline" 13600 msgid "_Underline"
13561 msgstr "קו תחתון" 13601 msgstr "קו תחתון"
13562 13602
13563 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1068 13603 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067
13564 msgid "_Larger" 13604 msgid "_Larger"
13565 msgstr "הגדל" 13605 msgstr "הגדל"
13566 13606
13567 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1070 13607 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069
13568 msgid "_Normal" 13608 msgid "_Normal"
13569 msgstr "רגיל" 13609 msgstr "רגיל"
13570 13610
13571 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072 13611 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071
13572 msgid "_Smaller" 13612 msgid "_Smaller"
13573 msgstr "הקטן" 13613 msgstr "הקטן"
13574 13614
13575 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 13615 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072
13576 msgid "_Font face" 13616 msgid "_Font face"
13577 msgstr "צורת הגופן" 13617 msgstr "צורת הגופן"
13578 13618
13579 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 13619 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073
13580 msgid "_Foreground color" 13620 msgid "_Foreground color"
13581 msgstr "צבע הגופן" 13621 msgstr "צבע הגופן"
13582 13622
13583 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1075 13623 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074
13584 msgid "_Background color" 13624 msgid "_Background color"
13585 msgstr "צבע הרקע" 13625 msgstr "צבע הרקע"
13586 13626
13587 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 13627 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
13588 msgid "_Font" 13628 msgid "_Font"
13589 msgstr "גופן" 13629 msgstr "גופן"
13590 13630
13591 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 13631 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
13592 msgid "_Reset font" 13632 msgid "_Reset font"
13593 msgstr "אפס גופן" 13633 msgstr "אפס גופן"
13594 13634
13595 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1163 13635 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162
13596 msgid "_Smiley" 13636 msgid "_Smiley"
13597 msgstr "חייכן" 13637 msgstr "חייכן"
13598 13638
13599 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1167 13639 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168
13600 msgid "_Image" 13640 msgid "_Image"
13601 msgstr "תמונה" 13641 msgstr "תמונה"
13602 13642
13603 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1171 13643 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174
13604 msgid "_Link" 13644 msgid "_Link"
13605 msgstr "לינק" 13645 msgstr "לינק"
13606 13646
13607 #: ../pidgin/gtklog.c:267 13647 #: ../pidgin/gtklog.c:292
13608 #, c-format 13648 #, c-format
13609 msgid "" 13649 msgid ""
13610 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 13650 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13611 "%s which started at %s?" 13651 "%s which started at %s?"
13612 msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום השיחה עם %s שהתחלת ב- %s?" 13652 msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום השיחה עם %s שהתחלת ב- %s?"
13613 13653
13614 #: ../pidgin/gtklog.c:278 13654 #: ../pidgin/gtklog.c:303
13615 #, c-format 13655 #, c-format
13616 msgid "" 13656 msgid ""
13617 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13657 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13618 "s which started at %s?" 13658 "s which started at %s?"
13619 msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום השיחה ב- %s שהתחיל ב- %s?" 13659 msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום השיחה ב- %s שהתחיל ב- %s?"
13620 13660
13621 #: ../pidgin/gtklog.c:283 13661 #: ../pidgin/gtklog.c:308
13622 #, c-format 13662 #, c-format
13623 msgid "" 13663 msgid ""
13624 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13664 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13625 "s?" 13665 "s?"
13626 msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום יומן המערכת שהחל ב- %s?" 13666 msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום יומן המערכת שהחל ב- %s?"
13627 13667
13628 #: ../pidgin/gtklog.c:427 13668 #: ../pidgin/gtklog.c:452
13629 #, c-format 13669 #, c-format
13630 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 13670 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13631 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>השיחה בתוך %s ב-%s</span>" 13671 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>השיחה בתוך %s ב-%s</span>"
13632 13672
13633 #: ../pidgin/gtklog.c:430 13673 #: ../pidgin/gtklog.c:455
13634 #, c-format 13674 #, c-format
13635 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 13675 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13636 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>שיחה עם %s ב-%s</span>" 13676 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>שיחה עם %s ב-%s</span>"
13637 13677
13638 #: ../pidgin/gtklog.c:477 13678 #: ../pidgin/gtklog.c:502
13639 msgid "%B %Y" 13679 msgid "%B %Y"
13640 msgstr "%B %Y" 13680 msgstr "%B %Y"
13641 13681
13642 #: ../pidgin/gtklog.c:524 13682 #: ../pidgin/gtklog.c:549
13643 msgid "" 13683 msgid ""
13644 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 13684 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13645 "log\" preference is enabled." 13685 "log\" preference is enabled."
13646 msgstr "אירועי מערכת רק יירשמו אם סומן \"רשום כל שינויי סטטוס ליומן המערכת\"." 13686 msgstr "אירועי מערכת רק יירשמו אם סומן \"רשום כל שינויי סטטוס ליומן המערכת\"."
13647 13687
13648 #: ../pidgin/gtklog.c:528 13688 #: ../pidgin/gtklog.c:553
13649 msgid "" 13689 msgid ""
13650 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 13690 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13651 "preference is enabled." 13691 "preference is enabled."
13652 msgstr "הודעות רק יירשמו אם סומן \"רשום את כל ההודעות\"." 13692 msgstr "הודעות רק יירשמו אם סומן \"רשום את כל ההודעות\"."
13653 13693
13654 #: ../pidgin/gtklog.c:531 13694 #: ../pidgin/gtklog.c:556
13655 msgid "" 13695 msgid ""
13656 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 13696 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13657 msgstr "צ'אטים רק יירשמו אם סומן \"רשום את כל הצ'אטים\"." 13697 msgstr "צ'אטים רק יירשמו אם סומן \"רשום את כל הצ'אטים\"."
13658 13698
13659 #: ../pidgin/gtklog.c:535 13699 #: ../pidgin/gtklog.c:560
13660 msgid "No logs were found" 13700 msgid "No logs were found"
13661 msgstr "לא נמצאו יומני רישום" 13701 msgstr "לא נמצאו יומני רישום"
13662 13702
13663 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 13703 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13664 #: ../pidgin/gtklog.c:550 13704 #: ../pidgin/gtklog.c:575
13665 msgid "_Browse logs folder" 13705 msgid "_Browse logs folder"
13666 msgstr "עיין בספריית יומני-הרישום" 13706 msgstr "עיין בספריית יומני-הרישום"
13667 13707
13668 #: ../pidgin/gtklog.c:614 13708 #: ../pidgin/gtklog.c:639
13669 msgid "Total log size:" 13709 msgid "Total log size:"
13670 msgstr "גודל יומן סה\"כ:" 13710 msgstr "גודל יומן סה\"כ:"
13671 13711
13672 #: ../pidgin/gtklog.c:683 13712 #: ../pidgin/gtklog.c:708
13673 #, c-format 13713 #, c-format
13674 msgid "Conversations in %s" 13714 msgid "Conversations in %s"
13675 msgstr "שיחות בתוך %s" 13715 msgstr "שיחות בתוך %s"
13676 13716
13677 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 13717 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778
13678 #, c-format 13718 #, c-format
13679 msgid "Conversations with %s" 13719 msgid "Conversations with %s"
13680 msgstr "%s שיחות עם" 13720 msgstr "%s שיחות עם"
13681 13721
13682 #: ../pidgin/gtklog.c:778 13722 #: ../pidgin/gtklog.c:803
13683 msgid "System Log" 13723 msgid "System Log"
13684 msgstr "דו\"ח מערכת" 13724 msgstr "דו\"ח מערכת"
13685 13725
13686 #: ../pidgin/gtkmain.c:368 13726 #: ../pidgin/gtkmain.c:385
13687 #, c-format 13727 #, c-format
13688 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 13728 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13689 msgstr "%s %s. יש לנסות את '%s –h' למידע נוסף.\n" 13729 msgstr "%s %s. יש לנסות את '%s –h' למידע נוסף.\n"
13690 13730
13691 #: ../pidgin/gtkmain.c:370 13731 #: ../pidgin/gtkmain.c:387
13692 #, c-format 13732 #, c-format
13693 msgid "" 13733 msgid ""
13694 "%s %s\n" 13734 "%s %s\n"
13695 "Usage: %s [OPTION]...\n" 13735 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13696 "\n" 13736 "\n"
13713 " -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n" 13753 " -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n"
13714 " -l, --login[=שמות] היכנס אוטומטית )אפשרות לתת שמות חשבונות לחבר,\n" 13754 " -l, --login[=שמות] היכנס אוטומטית )אפשרות לתת שמות חשבונות לחבר,\n"
13715 " ובין כל שם צריך להיות פסיק)\n" 13755 " ובין כל שם צריך להיות פסיק)\n"
13716 " -v, --version הצג את הגירסאשל התוכנה וצא\n" 13756 " -v, --version הצג את הגירסאשל התוכנה וצא\n"
13717 13757
13718 #: ../pidgin/gtkmain.c:494 13758 #: ../pidgin/gtkmain.c:511
13719 #, c-format 13759 #, c-format
13720 msgid "" 13760 msgid ""
13721 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 13761 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13722 "This is a bug in the software and has happened through\n" 13762 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13723 "no fault of your own.\n" 13763 "no fault of your own.\n"
13724 "\n" 13764 "\n"
13725 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 13765 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13726 "by reporting a bug at:\n" 13766 "by reporting a bug at:\n"
13727 "%snewticket/\n" 13767 "%ssimpleticket/\n"
13728 "\n" 13768 "\n"
13729 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 13769 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13730 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 13770 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13731 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 13771 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13732 "%swiki/GetABacktrace\n" 13772 "%swiki/GetABacktrace\n"
13738 msgstr "" 13778 msgstr ""
13739 "%s נפל וניסה לכתוב קובץ של הזיכרון לקובץ.\n" 13779 "%s נפל וניסה לכתוב קובץ של הזיכרון לקובץ.\n"
13740 "זהו באג בתוכנה, שקרה ללא שום אשמה מצידך.\n" 13780 "זהו באג בתוכנה, שקרה ללא שום אשמה מצידך.\n"
13741 "\n" 13781 "\n"
13742 "אם באפשרותך לגרום לנפילה לקרות שוב, אנא הודע על כך למפתחים דרך:\n" 13782 "אם באפשרותך לגרום לנפילה לקרות שוב, אנא הודע על כך למפתחים דרך:\n"
13743 "%snewticket/\n" 13783 "%ssimpleticket/\n"
13744 "\n" 13784 "\n"
13745 "יש לפרט בדיוק מה עשית בזמן הנפילה, ולשלוח את הודעות ה-backtrace מהקובץ " 13785 "יש לפרט בדיוק מה עשית בזמן הנפילה, ולשלוח את הודעות ה-backtrace מהקובץ "
13746 "core.\n" 13786 "core.\n"
13747 "אם אינך יודע/ת להוציא את ה-backtrace, אנא קרא את ההוראות ב:\n" 13787 "אם אינך יודע/ת להוציא את ה-backtrace, אנא קרא את ההוראות ב:\n"
13748 "%swiki/GetABacktrace\n" 13788 "%swiki/GetABacktrace\n"
13749 "\n" 13789 "\n"
13750 "אם יש צורך בעזרה נוספת, אנא פנה בהודעה אל SeanEgn או LSchiere דרך AIM.\n" 13790 "אם יש צורך בעזרה נוספת, אנא פנה בהודעה אל SeanEgn או LSchiere דרך AIM.\n"
13751 "מידע ליצור קשר עם שון ולוק בפרוטוקולים אחרים נמצא ב:\n" 13791 "מידע ליצור קשר עם שון ולוק בפרוטוקולים אחרים נמצא ב:\n"
13752 "%swiki/DeveloperPages\n" 13792 "%swiki/DeveloperPages\n"
13753 13793
13794 #. Translators may want to transliterate the name.
13795 #. It is not to be translated.
13796 #: ../pidgin/gtkmain.c:697 ../pidgin/pidgin.h:50
13797 msgid "Pidgin"
13798 msgstr "פידג'ין"
13799
13754 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 13800 #: ../pidgin/gtknotify.c:343
13755 msgid "Open All Messages" 13801 msgid "Open All Messages"
13756 msgstr "פתח את כל ההודעות" 13802 msgstr "פתח את כל ההודעות"
13757 13803
13758 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 13804 #: ../pidgin/gtknotify.c:395
13930 13976
13931 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 13977 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260
13932 msgid "Pounce Target" 13978 msgid "Pounce Target"
13933 msgstr "מטרת התגובה" 13979 msgstr "מטרת התגובה"
13934 13980
13935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 13981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
13982 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
13983 msgid "Default"
13984 msgstr "ברירת המחדל"
13985
13986 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
13936 msgid "Smiley theme failed to unpack." 13987 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13937 msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים" 13988 msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים"
13938 13989
13939 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 13990 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643
13991 msgid "Install Theme"
13992 msgstr "התקן עיצוב"
13993
13994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696
13940 msgid "" 13995 msgid ""
13941 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 13996 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
13942 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 13997 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
13943 msgstr "" 13998 msgstr ""
13944 "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת " 13999 "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת "
13945 "הערכות." 14000 "הערכות."
13946 14001
13947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 14002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731
13948 msgid "Icon" 14003 msgid "Icon"
13949 msgstr "סמל" 14004 msgstr "סמל"
13950 14005
13951 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 14006 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893
13952 msgid "System Tray Icon" 14007 msgid "System Tray Icon"
13953 msgstr "סמל מגש המערכת" 14008 msgstr "סמל מגש המערכת"
13954 14009
13955 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 14010 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
13956 msgid "_Show system tray icon:" 14011 msgid "_Show system tray icon:"
13957 msgstr "הצג את סמל מגש המערכת:" 14012 msgstr "הצג את סמל מגש המערכת:"
13958 14013
13959 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1676 14014 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
13960 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 14015 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13961 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 14016 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13962 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 14017 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13963 msgid "Always" 14018 msgid "Always"
13964 msgstr "תמיד" 14019 msgstr "תמיד"
13965 14020
13966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
13967 msgid "On unread messages" 14022 msgid "On unread messages"
13968 msgstr "בהגעת הודעות שלא נקראו" 14023 msgstr "בהגעת הודעות שלא נקראו"
13969 14024
13970 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
13971 msgid "Conversation Window Hiding" 14026 msgid "Conversation Window Hiding"
13972 msgstr "הסתרת חלונות שיחה" 14027 msgstr "הסתרת חלונות שיחה"
13973 14028
13974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
13975 msgid "_Hide new IM conversations:" 14030 msgid "_Hide new IM conversations:"
13976 msgstr "ה_סתר שיחות חדשות" 14031 msgstr "ה_סתר שיחות חדשות"
13977 14032
13978 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1937
13979 msgid "When away" 14034 msgid "When away"
13980 msgstr "כאשר מרוחק" 14035 msgstr "כאשר מרוחק"
13981 14036
13982 #. All the tab options! 14037 #. All the tab options!
13983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 14038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
13984 msgid "Tabs" 14039 msgid "Tabs"
13985 msgstr "כרטיסיות" 14040 msgstr "כרטיסיות"
13986 14041
13987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 14042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
13988 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 14043 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13989 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות ב_כרטיסיות" 14044 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות ב_כרטיסיות"
13990 14045
13991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 14046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931
13992 msgid "Show close b_utton on tabs" 14047 msgid "Show close b_utton on tabs"
13993 msgstr "הצג לחצן _סגירה על גבי לשוניות הכרטיסיות" 14048 msgstr "הצג לחצן _סגירה על גבי לשוניות הכרטיסיות"
13994 14049
13995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 14050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934
13996 msgid "_Placement:" 14051 msgid "_Placement:"
13997 msgstr "_מיקום:" 14052 msgstr "_מיקום:"
13998 14053
13999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
14000 msgid "Top" 14055 msgid "Top"
14001 msgstr "למעלה" 14056 msgstr "למעלה"
14002 14057
14003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
14004 msgid "Bottom" 14059 msgid "Bottom"
14005 msgstr "למטה" 14060 msgstr "למטה"
14006 14061
14007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 14062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
14008 msgid "Left" 14063 msgid "Left"
14009 msgstr "שמאל" 14064 msgstr "שמאל"
14010 14065
14011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 14066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
14012 msgid "Right" 14067 msgid "Right"
14013 msgstr "ימין" 14068 msgstr "ימין"
14014 14069
14015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 14070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
14016 msgid "Left Vertical" 14071 msgid "Left Vertical"
14017 msgstr "אנכי שמאלי" 14072 msgstr "אנכי שמאלי"
14018 14073
14019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 14074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
14020 msgid "Right Vertical" 14075 msgid "Right Vertical"
14021 msgstr "אנכי ימני" 14076 msgstr "אנכי ימני"
14022 14077
14023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 14078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949
14024 msgid "N_ew conversations:" 14079 msgid "N_ew conversations:"
14025 msgstr "שי_חה חדשה" 14080 msgstr "שי_חה חדשה"
14026 14081
14027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 14082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
14028 msgid "Show _formatting on incoming messages" 14083 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14029 msgstr "הצג פ_ירמוט על הודעות נכנסות" 14084 msgstr "הצג פ_ירמוט על הודעות נכנסות"
14030 14085
14031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:920 14086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
14032 msgid "Show buddy _icons" 14087 msgid "Show buddy _icons"
14033 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר" 14088 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14034 14089
14035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 14090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
14036 msgid "Enable buddy ic_on animation" 14091 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14037 msgstr "אפשר אנימצית של סמל אנשי הקשר" 14092 msgstr "אפשר אנימצית של סמל אנשי הקשר"
14038 14093
14039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:929 14094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
14040 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 14095 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
14041 msgstr "הו_דע אנשי קשר שאת/ה מקליד/ה להם" 14096 msgstr "הו_דע אנשי קשר שאת/ה מקליד/ה להם"
14042 14097
14043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 14098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
14044 msgid "Highlight _misspelled words" 14099 msgid "Highlight _misspelled words"
14045 msgstr "הדגש מי_לים עם שגיאות כתיב" 14100 msgstr "הדגש מי_לים עם שגיאות כתיב"
14046 14101
14047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 14102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
14048 msgid "Use smooth-scrolling" 14103 msgid "Use smooth-scrolling"
14049 msgstr "התשתמש בגלילה-חלקה" 14104 msgstr "התשתמש בגלילה-חלקה"
14050 14105
14051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 14106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
14052 msgid "F_lash window when IMs are received" 14107 msgid "F_lash window when IMs are received"
14053 msgstr "_הבהב את חלון השיחה בעת קבלת הודעות" 14108 msgstr "_הבהב את חלון השיחה בעת קבלת הודעות"
14054 14109
14055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 14110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
14111 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14112 msgstr "מזער חלונות שיחה חדשים"
14113
14114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
14056 msgid "Font" 14115 msgid "Font"
14057 msgstr "גופן" 14116 msgstr "גופן"
14058 14117
14059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:945 14118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
14060 msgid "Use document font from _theme" 14119 msgid "Use document font from _theme"
14061 msgstr "התשמש בגופן המסמך מהמוטיב" 14120 msgstr "התשמש בגופן המסמך מהמוטיב"
14062 14121
14063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:947 14122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
14064 msgid "Use font from _theme" 14123 msgid "Use font from _theme"
14065 msgstr "השתמש בגופן מהמוטיב" 14124 msgstr "השתמש בגופן מהמוטיב"
14066 14125
14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 14126 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
14068 msgid "Conversation _font:" 14127 msgid "Conversation _font:"
14069 msgstr "גופן שיחות:" 14128 msgstr "גופן שיחות:"
14070 14129
14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:962 14130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
14072 msgid "Default Formatting" 14131 msgid "Default Formatting"
14073 msgstr "פורמט ברירת המחדל" 14132 msgstr "פורמט ברירת המחדל"
14074 14133
14075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:978 14134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057
14076 msgid "" 14135 msgid ""
14077 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 14136 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14078 "that support formatting. :)" 14137 "that support formatting."
14079 msgstr "" 14138 msgstr ""
14080 "ככה ייראה הטקסט של הודעות יוצאות כאשר תשתמש/י בפרוטוקולים שתומכים בפירמוט " 14139 "ככה ייראה הטקסט של הודעות יוצאות כאשר תשתמש/י בפרוטוקולים שתומכים בפירמוט "
14081 "טקסט. :) ABCDabcd12346אבגדה" 14140 "טקסט."
14082 14141
14083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1044 14142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123
14084 msgid "ST_UN server:" 14143 msgid "ST_UN server:"
14085 msgstr "שרת STUN:" 14144 msgstr "שרת STUN:"
14086 14145
14087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1056 14146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135
14088 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14147 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14089 msgstr "<span style=\"italic\">לדוגמא: stunserver.org</span>" 14148 msgstr "<span style=\"italic\">לדוגמא: stunserver.org</span>"
14090 14149
14091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1060 14150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139
14092 msgid "_Autodetect IP address" 14151 msgid "_Autodetect IP address"
14093 msgstr "מצ_א כתובת IP אוטומטית" 14152 msgstr "מצ_א כתובת IP אוטומטית"
14094 14153
14095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 14154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148
14096 msgid "Public _IP:" 14155 msgid "Public _IP:"
14097 msgstr "כתובת IP חיצונית:" 14156 msgstr "כתובת IP חיצונית:"
14098 14157
14099 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1098 14158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177
14100 msgid "Ports" 14159 msgid "Ports"
14101 msgstr "יציאות" 14160 msgstr "יציאות"
14102 14161
14103 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1101 14162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180
14104 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14163 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14105 msgstr "ה_גדר ידנית את אוסף היציאות להקשיב להם" 14164 msgstr "ה_גדר ידנית את אוסף היציאות להקשיב להם"
14106 14165
14107 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1104 14166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183
14108 msgid "_Start port:" 14167 msgid "_Start port:"
14109 msgstr "יציאה _ראשונה:" 14168 msgstr "יציאה _ראשונה:"
14110 14169
14111 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1111 14170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
14112 msgid "_End port:" 14171 msgid "_End port:"
14113 msgstr "יציאה _אחרונה:" 14172 msgstr "יציאה _אחרונה:"
14114 14173
14115 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1119 14174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198
14116 msgid "Proxy Server" 14175 msgid "Proxy Server"
14117 msgstr "הגדרות המתווך" 14176 msgstr "הגדרות המתווך"
14118 14177
14119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 14178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202
14120 msgid "No proxy" 14179 msgid "No proxy"
14121 msgstr "ללא מתווך" 14180 msgstr "ללא מתווך"
14122 14181
14123 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 14182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258
14124 msgid "_User:" 14183 msgid "_User:"
14125 msgstr "_משתמש:" 14184 msgstr "_משתמש:"
14126 14185
14127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 14186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323
14128 msgid "Seamonkey" 14187 msgid "Seamonkey"
14129 msgstr "סי-מונקי" 14188 msgstr "סי-מונקי"
14130 14189
14131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1244 14190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324
14132 msgid "Opera" 14191 msgid "Opera"
14133 msgstr "אופרה" 14192 msgstr "אופרה"
14134 14193
14135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1245 14194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
14136 msgid "Netscape" 14195 msgid "Netscape"
14137 msgstr "נטסקייפ" 14196 msgstr "נטסקייפ"
14138 14197
14139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1246 14198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326
14140 msgid "Mozilla" 14199 msgid "Mozilla"
14141 msgstr "מוזילה" 14200 msgstr "מוזילה"
14142 14201
14143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1247 14202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
14144 msgid "Konqueror" 14203 msgid "Konqueror"
14145 msgstr "קונקארור" 14204 msgstr "קונקארור"
14146 14205
14147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1248 14206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
14148 msgid "GNOME Default" 14207 msgid "GNOME Default"
14149 msgstr "ברירת מחדל של GNOME" 14208 msgstr "ברירת מחדל של GNOME"
14150 14209
14151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1249 14210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
14152 msgid "Galeon" 14211 msgid "Galeon"
14153 msgstr "גלאון" 14212 msgstr "גלאון"
14154 14213
14155 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1250 14214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14156 msgid "Firefox" 14215 msgid "Firefox"
14157 msgstr "פיירפוקס" 14216 msgstr "פיירפוקס"
14158 14217
14159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 14218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14160 msgid "Firebird" 14219 msgid "Firebird"
14161 msgstr "פיירבירד" 14220 msgstr "פיירבירד"
14162 14221
14163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1252 14222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14164 msgid "Epiphany" 14223 msgid "Epiphany"
14165 msgstr "אפיפני" 14224 msgstr "אפיפני"
14166 14225
14167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1261 14226 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341
14168 msgid "Manual" 14227 msgid "Manual"
14169 msgstr "מותאם אישית" 14228 msgstr "מותאם אישית"
14170 14229
14171 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1314 14230 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394
14172 msgid "Browser Selection" 14231 msgid "Browser Selection"
14173 msgstr "בחירת הדפדפן" 14232 msgstr "בחירת הדפדפן"
14174 14233
14175 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 14234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398
14176 msgid "_Browser:" 14235 msgid "_Browser:"
14177 msgstr "_דפדפן:" 14236 msgstr "_דפדפן:"
14178 14237
14179 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 14238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406
14180 msgid "_Open link in:" 14239 msgid "_Open link in:"
14181 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:" 14240 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:"
14182 14241
14183 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 14242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
14184 msgid "Browser default" 14243 msgid "Browser default"
14185 msgstr "דפדפן ברירת המחדל" 14244 msgstr "דפדפן ברירת המחדל"
14186 14245
14187 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 14246 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409
14188 msgid "Existing window" 14247 msgid "Existing window"
14189 msgstr "חלון קיים" 14248 msgstr "חלון קיים"
14190 14249
14191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 14250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
14192 msgid "New tab" 14251 msgid "New tab"
14193 msgstr "כרטיסיה חדשה" 14252 msgstr "כרטיסיה חדשה"
14194 14253
14195 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 14254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
14196 #, c-format 14255 #, c-format
14197 msgid "" 14256 msgid ""
14198 "_Manual:\n" 14257 "_Manual:\n"
14199 "(%s for URL)" 14258 "(%s for URL)"
14200 msgstr "" 14259 msgstr ""
14201 "_ידנית:\n" 14260 "_ידנית:\n"
14202 "(%s עבור URL)" 14261 "(%s עבור URL)"
14203 14262
14204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1385 14263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465
14205 msgid "Log _format:" 14264 msgid "Log _format:"
14206 msgstr "מבנה ה_רישום:" 14265 msgstr "מבנה ה_רישום:"
14207 14266
14208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1390 14267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
14209 msgid "Log all _instant messages" 14268 msgid "Log all _instant messages"
14210 msgstr "רשום את כל ההוד_עות המיידיות" 14269 msgstr "רשום את כל ההוד_עות המיידיות"
14211 14270
14212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 14271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
14213 msgid "Log all c_hats" 14272 msgid "Log all c_hats"
14214 msgstr "רשום את כל השי_חות" 14273 msgstr "רשום את כל השי_חות"
14215 14274
14216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 14275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
14217 msgid "Log all _status changes to system log" 14276 msgid "Log all _status changes to system log"
14218 msgstr "רשום את כל שינויי הסטטוס ליומן המערכת" 14277 msgstr "רשום את כל שינויי הסטטוס ליומן המערכת"
14219 14278
14220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1502 ../pidgin/gtkprefs.c:1591 14279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 ../pidgin/gtkprefs.c:1671
14221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1785 14280 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865
14222 msgid "(default)" 14281 msgid "(default)"
14223 msgstr "ברירת המחדל))" 14282 msgstr "ברירת המחדל))"
14224 14283
14225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1540 14284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620
14226 msgid "Sound Selection" 14285 msgid "Sound Selection"
14227 msgstr "בחירת הצליל" 14286 msgstr "בחירת הצליל"
14228 14287
14229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1550 14288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630
14230 msgid "Quietest" 14289 msgid "Quietest"
14231 msgstr "הכי שקט" 14290 msgstr "הכי שקט"
14232 14291
14233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1552 14292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
14234 msgid "Quieter" 14293 msgid "Quieter"
14235 msgstr "יותר שקט" 14294 msgstr "יותר שקט"
14236 14295
14237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1554 14296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
14238 msgid "Quiet" 14297 msgid "Quiet"
14239 msgstr "שקט" 14298 msgstr "שקט"
14240 14299
14241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1558 14300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
14242 msgid "Loud" 14301 msgid "Loud"
14243 msgstr "רועש" 14302 msgstr "רועש"
14244 14303
14245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1560 14304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
14246 msgid "Louder" 14305 msgid "Louder"
14247 msgstr "יותר רועש" 14306 msgstr "יותר רועש"
14248 14307
14249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1562 14308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
14250 msgid "Loudest" 14309 msgid "Loudest"
14251 msgstr "הכי רועש" 14310 msgstr "הכי רועש"
14252 14311
14253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 14312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705
14254 msgid "Sound Method" 14313 msgid "Sound Method"
14255 msgstr "שיטת הצליל" 14314 msgstr "שיטת הצליל"
14256 14315
14257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1626 14316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706
14258 msgid "_Method:" 14317 msgid "_Method:"
14259 msgstr "שי_טה:" 14318 msgstr "שי_טה:"
14260 14319
14261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1628 14320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
14262 msgid "Console beep" 14321 msgid "Console beep"
14263 msgstr "&צפצף" 14322 msgstr "&צפצף"
14264 14323
14265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 14324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
14266 msgid "Automatic" 14325 msgid "Automatic"
14267 msgstr "אוטומטי" 14326 msgstr "אוטומטי"
14268 14327
14269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 14328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
14270 msgid "Command" 14329 msgid "Command"
14271 msgstr "פקודה" 14330 msgstr "פקודה"
14272 14331
14273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 14332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
14274 msgid "No sounds" 14333 msgid "No sounds"
14275 msgstr "ללא צלילים" 14334 msgstr "ללא צלילים"
14276 14335
14277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 14336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723
14278 #, c-format 14337 #, c-format
14279 msgid "" 14338 msgid ""
14280 "Sound c_ommand:\n" 14339 "Sound c_ommand:\n"
14281 "(%s for filename)" 14340 "(%s for filename)"
14282 msgstr "" 14341 msgstr ""
14283 "צליל לפקו_דה:\n" 14342 "צליל לפקו_דה:\n"
14284 "(%s עבור קובץ)" 14343 "(%s עבור קובץ)"
14285 14344
14286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1669 14345 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749
14287 msgid "Sound Options" 14346 msgid "Sound Options"
14288 msgstr "הגדרות הצליל" 14347 msgstr "הגדרות הצליל"
14289 14348
14290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1670 14349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750
14291 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14350 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14292 msgstr "צלילים כאשר יש לחלון השיחה מי_קוד" 14351 msgstr "צלילים כאשר יש לחלון השיחה מי_קוד"
14293 14352
14294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1672 14353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
14295 msgid "Enable sounds:" 14354 msgid "Enable sounds:"
14296 msgstr "הפעל צלילים:" 14355 msgstr "הפעל צלילים:"
14297 14356
14298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1674 14357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
14299 msgid "Only when available" 14358 msgid "Only when available"
14300 msgstr "רק כאשר זמין" 14359 msgstr "רק כאשר זמין"
14301 14360
14302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 14361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755
14303 msgid "Only when not available" 14362 msgid "Only when not available"
14304 msgstr "רק כאשר לא-זמין" 14363 msgstr "רק כאשר לא-זמין"
14305 14364
14306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 14365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
14307 msgid "Volume:" 14366 msgid "Volume:"
14308 msgstr "עוצמת-שמע:" 14367 msgstr "עוצמת-שמע:"
14309 14368
14310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1711 14369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
14311 msgid "Sound Events" 14370 msgid "Sound Events"
14312 msgstr "ארועי צליל" 14371 msgstr "ארועי צליל"
14313 14372
14314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 14373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843
14315 msgid "Play" 14374 msgid "Play"
14316 msgstr "נגן" 14375 msgstr "נגן"
14317 14376
14318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 14377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
14319 msgid "Event" 14378 msgid "Event"
14320 msgstr "אירוע" 14379 msgstr "אירוע"
14321 14380
14322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1789 14381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869
14323 msgid "Test" 14382 msgid "Test"
14324 msgstr "בדיקה" 14383 msgstr "בדיקה"
14325 14384
14326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 14385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
14327 msgid "Reset" 14386 msgid "Reset"
14328 msgstr "אפס" 14387 msgstr "אפס"
14329 14388
14330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1797 14389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
14331 msgid "Choose..." 14390 msgid "Choose..."
14332 msgstr "בחר..." 14391 msgstr "בחר..."
14333 14392
14334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1840 14393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920
14335 msgid "_Report idle time:" 14394 msgid "_Report idle time:"
14336 msgstr "_דווח זמן חוסר פעילות:" 14395 msgstr "_דווח זמן חוסר פעילות:"
14337 14396
14338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 14397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
14339 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14398 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14340 msgstr "על-פי פעילות עכבר או מקלדת" 14399 msgstr "על-פי פעילות עכבר או מקלדת"
14341 14400
14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1854 14401 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
14343 msgid "_Auto-reply:" 14402 msgid "_Auto-reply:"
14344 msgstr "מענה אוטומ_טי:" 14403 msgstr "מענה אוטומ_טי:"
14345 14404
14346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1858 14405 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938
14347 msgid "When both away and idle" 14406 msgid "When both away and idle"
14348 msgstr "כאשר מרוחק וגם חסר פעילות" 14407 msgstr "כאשר מרוחק וגם חסר פעילות"
14349 14408
14350 #. Auto-away stuff 14409 #. Auto-away stuff
14351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1864 14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944
14352 msgid "Auto-away" 14411 msgid "Auto-away"
14353 msgstr "ריחוק אוטומטי" 14412 msgstr "ריחוק אוטומטי"
14354 14413
14355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1866 14414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
14356 msgid "Change status when _idle" 14415 msgid "Change status when _idle"
14357 msgstr "קבע ריחוק בעת חוסר פעילות" 14416 msgstr "קבע ריחוק בעת חוסר פעילות"
14358 14417
14359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 14418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
14360 msgid "_Minutes before changing status:" 14419 msgid "_Minutes before changing status:"
14361 msgstr "_דקות לפני קביעת ריחוק:" 14420 msgstr "_דקות לפני קביעת ריחוק:"
14362 14421
14363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958
14364 msgid "Change _status to:" 14423 msgid "Change _status to:"
14365 msgstr "שנה ריחוק ל:" 14424 msgstr "שנה ריחוק ל:"
14366 14425
14367 #. Signon status stuff 14426 #. Signon status stuff
14368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1899 14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979
14369 msgid "Status at Startup" 14428 msgid "Status at Startup"
14370 msgstr "סטטוס בעת איתחול" 14429 msgstr "סטטוס בעת איתחול"
14371 14430
14372 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1901 14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
14373 msgid "Use status from last _exit at startup" 14432 msgid "Use status from last _exit at startup"
14374 msgstr "השתמש בסטטוס מיציאה אחרונה בעת איתחול" 14433 msgstr "השתמש בסטטוס מיציאה אחרונה בעת איתחול"
14375 14434
14376 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1907 14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987
14377 msgid "Status to a_pply at startup:" 14436 msgid "Status to a_pply at startup:"
14378 msgstr "סטטוס להחיל בעת איתחול:" 14437 msgstr "סטטוס להחיל בעת איתחול:"
14379 14438
14380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025
14381 msgid "Interface" 14440 msgid "Interface"
14382 msgstr "ממשק המשתמש" 14441 msgstr "ממשק המשתמש"
14383 14442
14384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
14385 msgid "Smiley Themes" 14444 msgid "Smiley Themes"
14386 msgstr "ערכות החיוכים" 14445 msgstr "ערכות החיוכים"
14387 14446
14388 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
14389 msgid "Sounds" 14448 msgid "Sounds"
14390 msgstr "צלילים" 14449 msgstr "צלילים"
14391 14450
14392 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1954 14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
14393 msgid "Browser" 14452 msgid "Browser"
14394 msgstr "דפדפן" 14453 msgstr "דפדפן"
14395 14454
14396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
14397 msgid "Status / Idle" 14456 msgid "Status / Idle"
14398 msgstr "מצב / חוסר פעילות" 14457 msgstr "מצב / חוסר פעילות"
14399 14458
14400 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14459 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14401 msgid "Allow all users to contact me" 14460 msgid "Allow all users to contact me"
14515 #. add button 14574 #. add button
14516 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 14575 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
14517 msgid "_Add Chat" 14576 msgid "_Add Chat"
14518 msgstr "הוסף שיחה" 14577 msgstr "הוסף שיחה"
14519 14578
14520 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 14579 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
14521 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 14580 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14522 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המצבים השמורים שסומנו?" 14581 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המצבים השמורים שסומנו?"
14523 14582
14524 #. Use button 14583 #. Use button
14525 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:577 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1207 14584 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
14526 msgid "_Use" 14585 msgid "_Use"
14527 msgstr "הש_תמש" 14586 msgstr "הש_תמש"
14528 14587
14529 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:723 14588 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
14530 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 14589 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14531 msgstr "תואר כבר בשימוש, עליך לבחור תואר יחודי." 14590 msgstr "תואר כבר בשימוש, עליך לבחור תואר יחודי."
14532 14591
14533 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:911 14592 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
14534 msgid "Different" 14593 msgid "Different"
14535 msgstr "שונה" 14594 msgstr "שונה"
14536 14595
14537 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1100 14596 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14538 msgid "_Title:" 14597 msgid "_Title:"
14539 msgstr "_תואר:" 14598 msgstr "_תואר:"
14540 14599
14541 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1119 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1436 14600 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494
14542 msgid "_Status:" 14601 msgid "_Status:"
14543 msgstr "_מצב:" 14602 msgstr "_מצב:"
14544 14603
14545 #. Different status message expander 14604 #. Different status message expander
14546 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1151 14605 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
14547 msgid "Use a _different status for some accounts" 14606 msgid "Use a _different status for some accounts"
14548 msgstr "השתמש בסטטוס שונה עבור חשבונות מסויימים" 14607 msgstr "השתמש בסטטוס שונה עבור חשבונות מסויימים"
14549 14608
14550 #. Save & Use button 14609 #. Save & Use button
14551 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1215 14610 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
14552 msgid "Sa_ve & Use" 14611 msgid "Sa_ve & Use"
14553 msgstr "שמור והשתמש" 14612 msgstr "שמור והשתמש"
14554 14613
14555 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1419 14614 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
14556 #, c-format 14615 #, c-format
14557 msgid "Status for %s" 14616 msgid "Status for %s"
14558 msgstr "מצב עבור %s" 14617 msgstr "מצב עבור %s"
14559 14618
14560 #: ../pidgin/gtksound.c:63 14619 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14603 14662
14604 #: ../pidgin/gtksound.c:311 14663 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14605 msgid "GStreamer failed to initialize." 14664 msgid "GStreamer failed to initialize."
14606 msgstr "כישלון בעת איתחול GStreamer" 14665 msgstr "כישלון בעת איתחול GStreamer"
14607 14666
14608 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 14667 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
14609 msgid "Waiting for network connection" 14668 msgid "Waiting for network connection"
14610 msgstr "ממתין לחיבור לרשת" 14669 msgstr "ממתין לחיבור לרשת"
14611 14670
14612 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 14671 #: ../pidgin/gtkutils.c:627
14613 msgid "Google Talk" 14672 msgid "Google Talk"
14614 msgstr "צ'אט של גוגל" 14673 msgstr "צ'אט של גוגל"
14615 14674
14616 #: ../pidgin/gtkutils.c:1348 ../pidgin/gtkutils.c:1371 14675 #: ../pidgin/gtkutils.c:1384 ../pidgin/gtkutils.c:1407
14617 #, c-format 14676 #, c-format
14618 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14677 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14619 msgstr "ארעה השגיאה להלן בעת ניסיון טעינת %s: %s" 14678 msgstr "ארעה השגיאה להלן בעת ניסיון טעינת %s: %s"
14620 14679
14621 #: ../pidgin/gtkutils.c:1351 ../pidgin/gtkutils.c:1373 14680 #: ../pidgin/gtkutils.c:1387 ../pidgin/gtkutils.c:1409
14622 msgid "Failed to load image" 14681 msgid "Failed to load image"
14623 msgstr "כישלון בעת טעינת תמונה" 14682 msgstr "כישלון בעת טעינת תמונה"
14624 14683
14625 #: ../pidgin/gtkutils.c:1447 14684 #: ../pidgin/gtkutils.c:1483
14626 #, c-format 14685 #, c-format
14627 msgid "Cannot send folder %s." 14686 msgid "Cannot send folder %s."
14628 msgstr "לא ניתן לשלוח את הספריה %s." 14687 msgstr "לא ניתן לשלוח את הספריה %s."
14629 14688
14630 #: ../pidgin/gtkutils.c:1448 14689 #: ../pidgin/gtkutils.c:1484
14631 #, c-format 14690 #, c-format
14632 msgid "" 14691 msgid ""
14633 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 14692 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14634 "individually." 14693 "individually."
14635 msgstr "%s לא יכול להעביר ספריה. תיאלצ/י לשלוח את הקבצים בתוך הספריה אחד-אחד." 14694 msgstr "%s לא יכול להעביר ספריה. תיאלצ/י לשלוח את הקבצים בתוך הספריה אחד-אחד."
14636 14695
14637 #: ../pidgin/gtkutils.c:1480 ../pidgin/gtkutils.c:1492 14696 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 ../pidgin/gtkutils.c:1528
14638 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 14697 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535
14639 msgid "You have dragged an image" 14698 msgid "You have dragged an image"
14640 msgstr "גררת תמונה" 14699 msgstr "גררת תמונה"
14641 14700
14642 #: ../pidgin/gtkutils.c:1481 14701 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517
14643 msgid "" 14702 msgid ""
14644 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 14703 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14645 "use it as the buddy icon for this user." 14704 "use it as the buddy icon for this user."
14646 msgstr "" 14705 msgstr ""
14647 "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל " 14706 "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל "
14648 "עבור איש הקשר הזה." 14707 "עבור איש הקשר הזה."
14649 14708
14650 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 ../pidgin/gtkutils.c:1507 14709 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 ../pidgin/gtkutils.c:1543
14651 msgid "Set as buddy icon" 14710 msgid "Set as buddy icon"
14652 msgstr "קבע להיות סמל איש הקשר" 14711 msgstr "קבע להיות סמל איש הקשר"
14653 14712
14654 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 ../pidgin/gtkutils.c:1508 14713 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 ../pidgin/gtkutils.c:1544
14655 msgid "Send image file" 14714 msgid "Send image file"
14656 msgstr "שלח קובץ תמונה" 14715 msgstr "שלח קובץ תמונה"
14657 14716
14658 #: ../pidgin/gtkutils.c:1489 ../pidgin/gtkutils.c:1508 14717 #: ../pidgin/gtkutils.c:1525 ../pidgin/gtkutils.c:1544
14659 msgid "Insert in message" 14718 msgid "Insert in message"
14660 msgstr "הכנס לתוך ההודעה" 14719 msgstr "הכנס לתוך ההודעה"
14661 14720
14662 #: ../pidgin/gtkutils.c:1493 14721 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529
14663 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 14722 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14664 msgstr "האם ברצונך לקבוע את זה להיות הסמל של איש קשר זה?" 14723 msgstr "האם ברצונך לקבוע את זה להיות הסמל של איש קשר זה?"
14665 14724
14666 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 14725 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536
14667 msgid "" 14726 msgid ""
14668 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 14727 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
14669 "this user." 14728 "this user."
14670 msgstr "" 14729 msgstr "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, או להשתמש בה בתור סמל עבור משתמש זה."
14671 "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, או להשתמש בה בתור סמל עבור משתמש זה." 14730
14672 14731 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537
14673 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501
14674 msgid "" 14732 msgid ""
14675 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 14733 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14676 "this user" 14734 "this user"
14677 msgstr "ניתן להכניס תמונה זו לתוך ההודעה, או להשתמש בה כסמל איש הקשר הזה." 14735 msgstr "ניתן להכניס תמונה זו לתוך ההודעה, או להשתמש בה כסמל איש הקשר הזה."
14678 14736
14679 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14737 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14680 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14738 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14681 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 14739 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14682 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 14740 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14683 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 14741 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14684 #: ../pidgin/gtkutils.c:1559 14742 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595
14685 msgid "Cannot send launcher" 14743 msgid "Cannot send launcher"
14686 msgstr "לא ניתן לשלוח את קובץ המפעיל" 14744 msgstr "לא ניתן לשלוח את קובץ המפעיל"
14687 14745
14688 #: ../pidgin/gtkutils.c:1559 14746 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595
14689 msgid "" 14747 msgid ""
14690 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 14748 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14691 "launcher points to instead of this launcher itself." 14749 "launcher points to instead of this launcher itself."
14692 msgstr "" 14750 msgstr ""
14693 "גררת קובץ מפעיל של שולחן העבודה. קרוב לודאי שרצית לשלוח את מה שהמפעיל " 14751 "גררת קובץ מפעיל של שולחן העבודה. קרוב לודאי שרצית לשלוח את מה שהמפעיל "
14694 "מצביעעליו, ולא את המפעיל עצמו." 14752 "מצביעעליו, ולא את המפעיל עצמו."
14695 14753
14696 #: ../pidgin/gtkutils.c:2281 14754 #: ../pidgin/gtkutils.c:2317
14697 #, c-format 14755 #, c-format
14698 msgid "" 14756 msgid ""
14699 "<b>File:</b> %s\n" 14757 "<b>File:</b> %s\n"
14700 "<b>File size:</b> %s\n" 14758 "<b>File size:</b> %s\n"
14701 "<b>Image size:</b> %dx%d" 14759 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14702 msgstr "" 14760 msgstr ""
14703 "<b>קובץ:</b> %s\n" 14761 "<b>קובץ:</b> %s\n"
14704 "<b>גודל הקובץ:</b> %s\n" 14762 "<b>גודל הקובץ:</b> %s\n"
14705 "<b>גודל התמונה:</b> %dx%d" 14763 "<b>גודל התמונה:</b> %dx%d"
14706 14764
14707 #: ../pidgin/gtkutils.c:2577 14765 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613
14708 #, c-format 14766 #, c-format
14709 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 14767 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14710 msgstr "הקובץ '%s' גדול מדי עבור %s. יש לנסות תמונה יותר קטנה.\n" 14768 msgstr "הקובץ '%s' גדול מדי עבור %s. יש לנסות תמונה יותר קטנה.\n"
14711 14769
14712 #: ../pidgin/gtkutils.c:2579 14770 #: ../pidgin/gtkutils.c:2615
14713 msgid "Icon Error" 14771 msgid "Icon Error"
14714 msgstr "שגיאת תמונה" 14772 msgstr "שגיאת תמונה"
14715 14773
14716 #: ../pidgin/gtkutils.c:2580 14774 #: ../pidgin/gtkutils.c:2616
14717 msgid "Could not set icon" 14775 msgid "Could not set icon"
14718 msgstr "לא ניתן לקבוע תמונה" 14776 msgstr "לא ניתן לקבוע תמונה"
14719 14777
14720 #: ../pidgin/gtkutils.c:2680 14778 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716
14721 #, c-format 14779 #, c-format
14722 msgid "Failed to open file '%s': %s" 14780 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14723 msgstr "כישלון בעת פתיחת הקובץ '%s': %s" 14781 msgstr "כישלון בעת פתיחת הקובץ '%s': %s"
14724 14782
14725 #: ../pidgin/gtkutils.c:2729 14783 #: ../pidgin/gtkutils.c:2765
14726 #, c-format 14784 #, c-format
14727 msgid "" 14785 msgid ""
14728 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 14786 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14729 msgstr "כישלון בעת טעינת התמונה '%s': סיבה לא ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" 14787 msgstr "כישלון בעת טעינת התמונה '%s': סיבה לא ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
14730 14788
14734 14792
14735 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 14793 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
14736 msgid "Select color" 14794 msgid "Select color"
14737 msgstr "בחר צבע" 14795 msgstr "בחר צבע"
14738 14796
14739 #. Translators may want to transliterate the name.
14740 #. It is not to be translated.
14741 #: ../pidgin/pidgin.h:50
14742 msgid "Pidgin"
14743 msgstr "פידג'ין"
14744
14745 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 14797 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14746 msgid "_Alias" 14798 msgid "_Alias"
14747 msgstr "תיאו_ר" 14799 msgstr "תיאו_ר"
14748 14800
14749 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 14801 #: ../pidgin/pidginstock.c:83
14763 msgstr "_ערוך" 14815 msgstr "_ערוך"
14764 14816
14765 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 14817 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14766 msgid "_Open Mail" 14818 msgid "_Open Mail"
14767 msgstr "_פתח דואר" 14819 msgstr "_פתח דואר"
14768
14769 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
14770 msgid "Default"
14771 msgstr "ברירת המחדל"
14772 14820
14773 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 14821 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2
14774 msgid "Pidgin smileys" 14822 msgid "Pidgin smileys"
14775 msgstr "חייכני פידג'ין" 14823 msgstr "חייכני פידג'ין"
14776 14824
14936 14984
14937 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 14985 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
14938 msgid "Received Messages" 14986 msgid "Received Messages"
14939 msgstr "הודעות שהתקבלו" 14987 msgstr "הודעות שהתקבלו"
14940 14988
14941 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 14989 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
14942 #, c-format 14990 #, c-format
14943 msgid "Select Color for %s" 14991 msgid "Select Color for %s"
14944 msgstr "בחירת צבע עבור %s" 14992 msgstr "בחירת צבע עבור %s"
14945 14993
14946 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 14994 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15476 15524
15477 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 15525 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
15478 msgid "Notify Dialog" 15526 msgid "Notify Dialog"
15479 msgstr "חלון התרעות" 15527 msgstr "חלון התרעות"
15480 15528
15481 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 15529 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
15482 msgid "Select Color" 15530 msgid "Select Color"
15483 msgstr "בחירת צבע" 15531 msgstr "בחירת צבע"
15484 15532
15485 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 15533 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
15534 msgid "Select Interface Font"
15535 msgstr "בחירת גופן ממשק"
15536
15537 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
15486 #, c-format 15538 #, c-format
15487 msgid "Select Font for %s" 15539 msgid "Select Font for %s"
15488 msgstr "בחירת גופן עבור %s" 15540 msgstr "בחירת גופן עבור %s"
15489 15541
15490 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 15542 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
15491 msgid "Select Interface Font"
15492 msgstr "בחירת גופן ממשק"
15493
15494 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
15495 msgid "GTK+ Interface Font" 15543 msgid "GTK+ Interface Font"
15496 msgstr "גופן הממשק של GTK+" 15544 msgstr "גופן הממשק של GTK+"
15497 15545
15498 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 15546 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
15499 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 15547 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15500 msgstr "מוטיב קיצור הדרך הטקסטואלי של GTK+" 15548 msgstr "מוטיב קיצור הדרך הטקסטואלי של GTK+"
15501 15549
15502 #. 15550 #.
15503 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 15551 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15517 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 15565 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15518 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 15566 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15519 #. widget_bool_widgets[i]); 15567 #. widget_bool_widgets[i]);
15520 #. } 15568 #. }
15521 #. 15569 #.
15522 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510 15570 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
15523 msgid "Interface colors" 15571 msgid "Interface colors"
15524 msgstr "צבעי ממשק" 15572 msgstr "צבעי ממשק"
15525 15573
15526 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534 15574 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
15527 msgid "Widget Sizes" 15575 msgid "Widget Sizes"
15528 msgstr "גדלי פריטי ממשק" 15576 msgstr "גדלי פריטי ממשק"
15529 15577
15530 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 15578 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15531 msgid "Fonts" 15579 msgid "Fonts"
15532 msgstr "גופנים" 15580 msgstr "גופנים"
15533 15581
15534 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 15582 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
15535 msgid "Tools" 15583 msgid "Gtkrc File Tools"
15536 msgstr "כלים" 15584 msgstr "כלים לקובץ Gtkrc"
15537 15585
15538 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 15586 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
15539 #, c-format 15587 #, c-format
15540 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 15588 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15541 msgstr "שמור הגדרות לתוך %s%sgtkrc-2.0" 15589 msgstr "שמור הגדרות לתוך %s%sgtkrc-2.0"
15542 15590
15543 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591 15591 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
15544 msgid "Re-read gtkrc files" 15592 msgid "Re-read gtkrc files"
15545 msgstr "קרא-מחדש קבצי gtkrc" 15593 msgstr "קרא-מחדש קבצי gtkrc"
15546 15594
15547 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 15595 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
15548 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 15596 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15549 msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין" 15597 msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
15550 15598
15551 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 15599 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
15552 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15600 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15553 msgstr "יש לאפשר גישה להגדרות נפוצות של gtkrc" 15601 msgstr "יש לאפשר גישה להגדרות נפוצות של gtkrc"
15554 15602
15555 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 15603 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15556 msgid "Raw" 15604 msgid "Raw"
15571 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15619 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15572 #, c-format 15620 #, c-format
15573 msgid "" 15621 msgid ""
15574 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 15622 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
15575 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" 15623 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15576 msgstr "%s שבשימוש הוא גירסא %s. הגירסא הנוכחית היא %s. ניתן להשיג אותה " 15624 msgstr ""
15577 "מ-<a href=\"%s\">%s</a><hr>" 15625 "%s שבשימוש הוא גירסא %s. הגירסא הנוכחית היא %s. ניתן להשיג אותה מ-<a href="
15626 "\"%s\">%s</a><hr>"
15578 15627
15579 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 15628 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
15580 #, c-format 15629 #, c-format
15581 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" 15630 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
15582 msgstr "<b>רשימת שינויים:</b><br>%s" 15631 msgstr "<b>רשימת שינויים:</b><br>%s"
15608 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 15657 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
15609 "ChangeLog." 15658 "ChangeLog."
15610 msgstr "" 15659 msgstr ""
15611 "בודק מדי פעם אם יצאו גרסאות חדשות ומודיע למשתמש, בצירוף רשימת השינויים." 15660 "בודק מדי פעם אם יצאו גרסאות חדשות ומודיע למשתמש, בצירוף רשימת השינויים."
15612 15661
15613 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 15662 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
15614 msgid "Duplicate Correction" 15663 msgid "Duplicate Correction"
15615 msgstr "כפילות בתיקונים" 15664 msgstr "כפילות בתיקונים"
15616 15665
15617 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 15666 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
15618 msgid "The specified word already exists in the correction list." 15667 msgid "The specified word already exists in the correction list."
15619 msgstr "המילה הנתונה כבר קיימת ברשימת התיקןנים" 15668 msgstr "המילה הנתונה כבר קיימת ברשימת התיקןנים"
15620 15669
15621 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 15670 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
15622 msgid "Text Replacements" 15671 msgid "Text Replacements"
15623 msgstr "החלפות טקסט" 15672 msgstr "החלפות טקסט"
15624 15673
15625 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 15674 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
15626 msgid "You type" 15675 msgid "You type"
15627 msgstr "אתה רושם" 15676 msgstr "אתה רושם"
15628 15677
15629 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 15678 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
15630 msgid "You send" 15679 msgid "You send"
15631 msgstr "אתה שולח" 15680 msgstr "אתה שולח"
15632 15681
15633 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 15682 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
15634 msgid "Whole words only" 15683 msgid "Whole words only"
15635 msgstr "מילים שלמות בלבד" 15684 msgstr "מילים שלמות בלבד"
15636 15685
15637 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 15686 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
15638 msgid "Case sensitive" 15687 msgid "Case sensitive"
15639 msgstr "הבחנה בין גדולות/קטנות" 15688 msgstr "הבחנה בין גדולות/קטנות"
15640 15689
15641 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 15690 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
15642 msgid "Add a new text replacement" 15691 msgid "Add a new text replacement"
15643 msgstr "הוסף טקסט להחלפה" 15692 msgstr "הוסף טקסט להחלפה"
15644 15693
15645 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 15694 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
15646 msgid "You _type:" 15695 msgid "You _type:"
15647 msgstr "אתה ר_ושם:" 15696 msgstr "אתה ר_ושם:"
15648 15697
15649 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 15698 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
15650 msgid "You _send:" 15699 msgid "You _send:"
15651 msgstr "אתה _שולח:" 15700 msgstr "אתה _שולח:"
15652 15701
15653 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 15702 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
15654 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 15703 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
15655 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 15704 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
15656 msgstr "_התאמה מדויקת (הסר סימון לטיפול אוטומטי)" 15705 msgstr "_התאמה מדויקת (הסר סימון לטיפול אוטומטי)"
15657 15706
15658 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 15707 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
15659 msgid "Only replace _whole words" 15708 msgid "Only replace _whole words"
15660 msgstr "רק החלף מילים ש_למות" 15709 msgstr "רק החלף מילים ש_למות"
15661 15710
15662 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 15711 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
15663 msgid "General Text Replacement Options" 15712 msgid "General Text Replacement Options"
15664 msgstr "אפשרויות כלליות להחלפת טקסט" 15713 msgstr "אפשרויות כלליות להחלפת טקסט"
15665 15714
15666 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 15715 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
15667 msgid "Enable replacement of last word on send" 15716 msgid "Enable replacement of last word on send"
15668 msgstr "אפשר החלפה של המילה האחרונה בעת שליחה" 15717 msgstr "אפשר החלפה של המילה האחרונה בעת שליחה"
15669 15718
15670 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 15719 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
15671 msgid "Text replacement" 15720 msgid "Text replacement"
15672 msgstr "החלפת הטקסט" 15721 msgstr "החלפת הטקסט"
15673 15722
15674 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 15723 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
15675 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 15724 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15676 msgstr "מחליף טקסט בהודעות יוצאות עפ\"י חוקים שנקבעים ע\"י המשתמש." 15725 msgstr "מחליף טקסט בהודעות יוצאות עפ\"י חוקים שנקבעים ע\"י המשתמש."
15677 15726
15678 #. *< type 15727 #. *< type
15679 #. *< ui_requirement 15728 #. *< ui_requirement
15771 msgid "" 15820 msgid ""
15772 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 15821 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15773 "timestamp formats." 15822 "timestamp formats."
15774 msgstr "תוסף זה מאפשר למשתמש לקבוע אפשרויות שיחה וחותמות-זמן ליומני שיחה." 15823 msgstr "תוסף זה מאפשר למשתמש לקבוע אפשרויות שיחה וחותמות-זמן ליומני שיחה."
15775 15824
15776 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 15825 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
15777 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 15826 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589
15778 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 15827 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636
15779 msgid "Opacity:" 15828 msgid "Opacity:"
15780 msgstr "שקיפות:" 15829 msgstr "שקיפות:"
15781 15830
15782 #. IM Convo trans options 15831 #. IM Convo trans options
15783 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 15832 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553
15784 msgid "IM Conversation Windows" 15833 msgid "IM Conversation Windows"
15785 msgstr "חלונות שיחה להודעות" 15834 msgstr "חלונות שיחה להודעות"
15786 15835
15787 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 15836 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554
15788 msgid "_IM window transparency" 15837 msgid "_IM window transparency"
15789 msgstr "שקיפות חלונות שיחה" 15838 msgstr "שקיפות חלונות שיחה"
15790 15839
15791 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 15840 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568
15792 msgid "_Show slider bar in IM window" 15841 msgid "_Show slider bar in IM window"
15793 msgstr "הצג פס הזזה בחלונות שיחה" 15842 msgstr "הצג פס הזזה בחלונות שיחה"
15794 15843
15795 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 15844 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575
15796 msgid "Remove IM window transparency on focus" 15845 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15797 msgstr "בטל שקיפות חלונות הודעה בעת הפיכתם לפעילים" 15846 msgstr "בטל שקיפות חלונות הודעה בעת הפיכתם לפעילים"
15798 15847
15799 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 15848 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578
15800 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 15849 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626
15801 msgid "Always on top" 15850 msgid "Always on top"
15802 msgstr "תמיד מעל" 15851 msgstr "תמיד מעל"
15803 15852
15804 #. Buddy List trans options 15853 #. Buddy List trans options
15805 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 15854 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610
15806 msgid "Buddy List Window" 15855 msgid "Buddy List Window"
15807 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר" 15856 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר"
15808 15857
15809 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 15858 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611
15810 msgid "_Buddy List window transparency" 15859 msgid "_Buddy List window transparency"
15811 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליון" 15860 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליון"
15812 15861
15813 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 15862 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624
15814 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 15863 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15815 msgstr "בטל שקיפות חלון רשימת אנשי הקשר בעת הפיכתו לפעיל" 15864 msgstr "בטל שקיפות חלון רשימת אנשי הקשר בעת הפיכתו לפעיל"
15816 15865
15817 #. *< type 15866 #. *< type
15818 #. *< ui_requirement 15867 #. *< ui_requirement
15819 #. *< flags 15868 #. *< flags
15820 #. *< dependencies 15869 #. *< dependencies
15821 #. *< priority 15870 #. *< priority
15822 #. *< id 15871 #. *< id
15823 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 15872 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684
15824 msgid "Transparency" 15873 msgid "Transparency"
15825 msgstr "שקיפות" 15874 msgstr "שקיפות"
15826 15875
15827 #. *< name 15876 #. *< name
15828 #. *< version 15877 #. *< version
15829 #. * summary 15878 #. * summary
15830 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 15879 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687
15831 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 15880 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15832 msgstr "שקיפות משתנה עבור רשימת אנשי הקשר וחלונות השיחה." 15881 msgstr "שקיפות משתנה עבור רשימת אנשי הקשר וחלונות השיחה."
15833 15882
15834 #. * description 15883 #. * description
15835 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 15884 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689
15836 msgid "" 15885 msgid ""
15837 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 15886 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15838 "the buddy list.\n" 15887 "the buddy list.\n"
15839 "\n" 15888 "\n"
15840 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 15889 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15935 #. * description 15984 #. * description
15936 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 15985 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15937 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 15986 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15938 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." 15987 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP."
15939 15988
15989 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
15990 #~ msgstr "אין עדיין תמיכה בפקודות. ההודעה לא נשלחה."
15991
15992 #~ msgid ""
15993 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
15994 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
15995 #~ "buddy list."
15996 #~ msgstr ""
15997 #~ "לא ניתן להוסיף את %s מסיבה לא ידועה. הסיבה הכי נפוצה היא שהגעת למספר "
15998 #~ "המירבי המותר של אנשי קשר ברשימתך."
15999
16000 #~ msgid "_Connect"
16001 #~ msgstr "התחבר"
16002
16003 #~ msgid "Send IM fail\n"
16004 #~ msgstr "שליחת הודעת נכשלת\n"
16005
16006 #~ msgid "Unavailable"
16007 #~ msgstr "לא זמין"
16008
16009 #~ msgid "/Buddies/_About Pidgin"
16010 #~ msgstr "/אנשי קשר/_אודות פידג'ין"
16011
16012 #~ msgid "/Tools/_Debug Window"
16013 #~ msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים"
16014
16015 #~ msgid "Tools"
16016 #~ msgstr "כלים"
16017
15940 #~ msgid "" 16018 #~ msgid ""
15941 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" 16019 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
15942 #~ "%s" 16020 #~ "%s"
15943 #~ msgstr "" 16021 #~ msgstr ""
15944 #~ "%s נותק עקב התקלה הבאה:\n" 16022 #~ "%s נותק עקב התקלה הבאה:\n"