Mercurial > pidgin
comparison po/hu.po @ 17190:12d0ad970a15
* Hungarian translation updated (Gabor Kelemen)
* Hungarian win32 installer updated (Gabor Kelemen)
fixes #1193
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu> |
---|---|
date | Tue, 22 May 2007 13:00:00 +0000 |
parents | a0360278d8d7 |
children | e5b23336e52f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
17189:2d66f429fdfa | 17190:12d0ad970a15 |
---|---|
7 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007. | 7 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007. |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: gaim 2.0-beta\n" | 10 "Project-Id-Version: gaim 2.0-beta\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 21:06+0200\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:01-0400\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:49+0200\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2007-05-22 13:31+0200\n" |
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" | 14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" |
15 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" | 15 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
43 " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" | 43 " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" |
44 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" | 44 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" |
45 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" | 45 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" |
46 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" | 46 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" |
47 | 47 |
48 #: ../finch/finch.c:304 ../pidgin/gtkmain.c:689 | 48 #. Translators may want to transliterate the name. |
49 #, c-format | 49 #. It is not to be translated. |
50 msgid "" | 50 #: ../finch/finch.c:274 |
51 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 51 #: ../finch/finch.c:303 |
52 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | |
53 "http://developer.pidgin.im" | |
54 msgstr "A(z) %s hibákat észlelt a beállításainak átköltöztetése (%s -> %s) során. Az átköltöztetést saját kezűleg kell befejeznie. Jelentse ezt a hibát a http://developer.pidgin.im oldalon." | |
55 | |
56 #: ../finch/finch.c:306 | |
57 msgid "Finch" | 52 msgid "Finch" |
58 msgstr "Finch" | 53 msgstr "Finch" |
59 | 54 |
60 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:286 ../finch/gntblist.c:411 | 55 #: ../finch/finch.c:301 |
61 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntplugin.c:163 ../finch/gntplugin.c:207 | 56 #: ../pidgin/gtkmain.c:685 |
62 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 | 57 #, c-format |
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1401 | 58 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" |
64 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 | 59 msgstr "A(z) %s hibákat észlelt a beállításainak átköltöztetése (%s -> %s) során. Az átköltöztetést saját kezűleg kell befejeznie. Jelentse ezt a hibát a http://developer.pidgin.im oldalon." |
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 | 60 |
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 61 #: ../finch/gntaccount.c:119 |
62 #: ../finch/gntblist.c:288 | |
63 #: ../finch/gntblist.c:413 | |
64 #: ../finch/gntblist.c:426 | |
65 #: ../finch/gntplugin.c:181 | |
66 #: ../finch/gntplugin.c:225 | |
67 #: ../finch/gntstatus.c:294 | |
68 #: ../finch/gntstatus.c:302 | |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426 | |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
67 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 | 73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 |
68 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 |
69 msgid "Error" | 75 msgid "Error" |
70 msgstr "Hiba" | 76 msgstr "Hiba" |
71 | 77 |
75 | 81 |
76 #: ../finch/gntaccount.c:120 | 82 #: ../finch/gntaccount.c:120 |
77 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 83 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
78 msgstr "Fiók megjelenő neve nem lehet üres." | 84 msgstr "Fiók megjelenő neve nem lehet üres." |
79 | 85 |
80 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:575 | 86 #: ../finch/gntaccount.c:423 |
87 #: ../pidgin/gtkaccount.c:590 | |
81 msgid "New mail notifications" | 88 msgid "New mail notifications" |
82 msgstr "Értesítések új levélre" | 89 msgstr "Értesítések új levélre" |
83 | 90 |
84 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:504 | 91 #: ../finch/gntaccount.c:433 |
92 #: ../pidgin/gtkaccount.c:519 | |
85 msgid "Remember password" | 93 msgid "Remember password" |
86 msgstr "Emlékezzen a jelszóra" | 94 msgstr "Emlékezzen a jelszóra" |
87 | 95 |
88 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1442 | 96 #: ../finch/gntaccount.c:474 |
89 #: ../pidgin/gtkblist.c:3948 | 97 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1456 |
98 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965 | |
90 msgid "Modify Account" | 99 msgid "Modify Account" |
91 msgstr "Fiók módosítása" | 100 msgstr "Fiók módosítása" |
92 | 101 |
93 #: ../finch/gntaccount.c:474 | 102 #: ../finch/gntaccount.c:474 |
94 msgid "New Account" | 103 msgid "New Account" |
95 msgstr "Új fiók" | 104 msgstr "Új fiók" |
96 | 105 |
97 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:415 ../pidgin/gtkft.c:695 | 106 #: ../finch/gntaccount.c:500 |
107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:427 | |
108 #: ../pidgin/gtkft.c:695 | |
98 msgid "Protocol:" | 109 msgid "Protocol:" |
99 msgstr "Protokoll:" | 110 msgstr "Protokoll:" |
100 | 111 |
101 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:420 | 112 #: ../finch/gntaccount.c:508 |
102 #: ../pidgin/gtkblist.c:5357 | 113 #: ../pidgin/gtkaccount.c:435 |
114 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389 | |
103 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | 115 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
104 msgid "Screen name:" | 116 msgid "Screen name:" |
105 msgstr "Felhasználónév:" | 117 msgstr "Felhasználónév:" |
106 | 118 |
107 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:495 | 119 #: ../finch/gntaccount.c:521 |
120 #: ../pidgin/gtkaccount.c:510 | |
108 msgid "Password:" | 121 msgid "Password:" |
109 msgstr "Jelszó:" | 122 msgstr "Jelszó:" |
110 | 123 |
111 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5378 | 124 #: ../finch/gntaccount.c:531 |
112 #: ../pidgin/gtkblist.c:5741 | 125 #: ../pidgin/gtkblist.c:5410 |
126 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773 | |
113 msgid "Alias:" | 127 msgid "Alias:" |
114 msgstr "Álnév:" | 128 msgstr "Álnév:" |
115 | 129 |
116 #. Cancel button | 130 #. Cancel button |
117 #. Cancel | 131 #. Cancel |
118 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 | 132 #: ../finch/gntaccount.c:554 |
119 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:399 | 133 #: ../finch/gntaccount.c:617 |
120 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntblist.c:952 | 134 #: ../finch/gntaccount.c:838 |
121 #: ../finch/gntblist.c:1048 ../finch/gntblist.c:2137 ../finch/gntplugin.c:336 | 135 #: ../finch/gntblist.c:332 |
122 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:245 | 136 #: ../finch/gntblist.c:401 |
123 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 | 137 #: ../finch/gntblist.c:436 |
124 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 | 138 #: ../finch/gntblist.c:768 |
125 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1164 | 139 #: ../finch/gntblist.c:965 |
126 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | 140 #: ../finch/gntblist.c:1061 |
127 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | 141 #: ../finch/gntblist.c:2155 |
142 #: ../finch/gntplugin.c:360 | |
143 #: ../finch/gntpounce.c:456 | |
144 #: ../finch/gntpounce.c:654 | |
145 #: ../finch/gntprefs.c:246 | |
146 #: ../finch/gntstatus.c:142 | |
147 #: ../finch/gntstatus.c:475 | |
148 #: ../finch/gntstatus.c:600 | |
149 #: ../libpurple/account.c:984 | |
150 #: ../libpurple/account.c:1234 | |
151 #: ../libpurple/account.c:1269 | |
152 #: ../libpurple/conversation.c:1168 | |
153 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | |
154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | |
155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | |
156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | |
128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1763 | 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788 |
131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
132 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 | 161 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | 162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878 |
134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
135 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 164 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:267 | 165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 |
137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:284 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | 166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 |
138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 |
139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | |
170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004 | |
140 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 171 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 |
141 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 172 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
142 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 173 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
143 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | 174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 |
144 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 175 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
150 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
151 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | 182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 |
152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391 | 186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
158 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 |
159 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 |
160 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 |
161 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 |
162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 |
163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 | 194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 |
164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | 195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 |
165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 | 196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 |
166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991 | 197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 |
167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 |
168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 ../pidgin/gtkaccount.c:1880 | 199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 |
169 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2471 ../pidgin/gtkblist.c:5797 | 200 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1894 |
170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:722 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 | 201 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 |
171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:972 | 202 #: ../pidgin/gtkblist.c:5829 |
172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 |
173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 | 204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:863 |
174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 | 205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 |
175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:975 |
176 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 | 207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 |
177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 | 208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 |
178 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 | 209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 |
179 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 |
211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 | |
212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 | |
213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 | |
214 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
215 #: ../pidgin/gtklog.c:302 | |
216 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | |
217 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1102 | |
218 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 | |
219 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:582 | |
220 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 | |
221 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:621 | |
222 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
223 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | |
180 msgid "Cancel" | 224 msgid "Cancel" |
181 msgstr "Mégsem" | 225 msgstr "Mégsem" |
182 | 226 |
183 #. Save button | 227 #. Save button |
184 #. Save | 228 #. Save |
185 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:336 ../finch/gntpounce.c:462 | 229 #: ../finch/gntaccount.c:558 |
186 #: ../finch/gntprefs.c:245 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 | 230 #: ../finch/gntplugin.c:360 |
187 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 231 #: ../finch/gntpounce.c:462 |
188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:764 | 232 #: ../finch/gntprefs.c:246 |
233 #: ../finch/gntstatus.c:478 | |
234 #: ../finch/gntstatus.c:588 | |
235 #: ../libpurple/account.c:1268 | |
236 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | |
238 #: ../pidgin/gtkdebug.c:747 | |
189 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 239 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
190 msgid "Save" | 240 msgid "Save" |
191 msgstr "Mentés" | 241 msgstr "Mentés" |
192 | 242 |
193 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1872 | 243 #: ../finch/gntaccount.c:611 |
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1886 | |
194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | 245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 |
195 #, c-format | 246 #, c-format |
196 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 247 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
197 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" | 248 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" |
198 | 249 |
199 #: ../finch/gntaccount.c:614 | 250 #: ../finch/gntaccount.c:614 |
200 msgid "Delete Account" | 251 msgid "Delete Account" |
201 msgstr "Fiók törlése" | 252 msgstr "Fiók törlése" |
202 | 253 |
203 #. Delete button | 254 #. Delete button |
204 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 | 255 #: ../finch/gntaccount.c:616 |
205 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 | 256 #: ../finch/gntaccount.c:683 |
206 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1879 ../pidgin/gtklog.c:301 | 257 #: ../finch/gntpounce.c:653 |
207 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 258 #: ../finch/gntpounce.c:714 |
259 #: ../finch/gntstatus.c:141 | |
260 #: ../finch/gntstatus.c:204 | |
261 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1893 | |
262 #: ../pidgin/gtklog.c:301 | |
263 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | |
264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
208 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 265 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 |
209 msgid "Delete" | 266 msgid "Delete" |
210 msgstr "Törlés" | 267 msgstr "Törlés" |
211 | 268 |
212 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2043 ../finch/gntui.c:76 | 269 #: ../finch/gntaccount.c:646 |
213 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2297 ../pidgin/gtkdocklet.c:539 | 270 #: ../finch/gntblist.c:2060 |
271 #: ../finch/gntui.c:76 | |
272 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 | |
273 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | |
214 msgid "Accounts" | 274 msgid "Accounts" |
215 msgstr "Fiókok" | 275 msgstr "Fiókok" |
216 | 276 |
217 #: ../finch/gntaccount.c:652 | 277 #: ../finch/gntaccount.c:652 |
218 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 278 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
219 msgstr "A következő lista fiókjait engedélyezheti/tilthatja le." | 279 msgstr "A következő lista fiókjait engedélyezheti/tilthatja le." |
220 | 280 |
221 #. Add button | 281 #. Add button |
222 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:329 | 282 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
223 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntnotify.c:309 | 283 #: ../finch/gntaccount.c:837 |
224 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 | 284 #: ../finch/gntblist.c:331 |
225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | 285 #: ../finch/gntblist.c:401 |
286 #: ../finch/gntblist.c:436 | |
287 #: ../finch/gntnotify.c:369 | |
288 #: ../finch/gntpounce.c:699 | |
289 #: ../finch/gntstatus.c:194 | |
290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 | |
291 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | |
226 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | 292 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 |
227 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | 293 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 |
228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
229 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2470 | 295 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 |
230 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 ../pidgin/gtkconv.c:1633 | 296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 |
297 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 | |
298 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 | |
231 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 299 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
232 msgid "Add" | 300 msgid "Add" |
233 msgstr "Hozzáadás" | 301 msgstr "Hozzáadás" |
234 | 302 |
235 #. Modify button | 303 #. Modify button |
236 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 | 304 #: ../finch/gntaccount.c:679 |
305 #: ../finch/gntpounce.c:706 | |
237 msgid "Modify" | 306 msgid "Modify" |
238 msgstr "Módosítás" | 307 msgstr "Módosítás" |
239 | 308 |
240 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2417 | 309 #: ../finch/gntaccount.c:760 |
310 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2431 | |
241 #, c-format | 311 #, c-format |
242 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 312 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
243 msgstr "%s%s%s%s felvette %s partnert %s%s" | 313 msgstr "%s%s%s%s felvette %s partnert %s%s" |
244 | 314 |
245 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2469 | 315 #: ../finch/gntaccount.c:833 |
316 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2483 | |
246 msgid "Add buddy to your list?" | 317 msgid "Add buddy to your list?" |
247 msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?" | 318 msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?" |
248 | 319 |
249 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2521 | 320 #: ../finch/gntaccount.c:887 |
321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2535 | |
250 #, c-format | 322 #, c-format |
251 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 323 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
252 msgstr "%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s" | 324 msgstr "%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s" |
253 | 325 |
254 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 | 326 #: ../finch/gntaccount.c:907 |
255 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2544 ../pidgin/gtkaccount.c:2550 | 327 #: ../finch/gntaccount.c:914 |
328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 | |
329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2564 | |
256 msgid "Authorize buddy?" | 330 msgid "Authorize buddy?" |
257 msgstr "Engedélyezi a partnert?" | 331 msgstr "Engedélyezi a partnert?" |
258 | 332 |
259 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 | 333 #: ../finch/gntaccount.c:911 |
260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2545 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 334 #: ../finch/gntaccount.c:918 |
335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 | |
336 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2565 | |
261 msgid "Authorize" | 337 msgid "Authorize" |
262 msgstr "Engedélyezés" | 338 msgstr "Engedélyezés" |
263 | 339 |
264 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 | 340 #: ../finch/gntaccount.c:912 |
265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2546 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 | 341 #: ../finch/gntaccount.c:919 |
342 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 | |
343 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2566 | |
266 msgid "Deny" | 344 msgid "Deny" |
267 msgstr "Elutasítás" | 345 msgstr "Elutasítás" |
268 | 346 |
269 #: ../finch/gntblist.c:278 | 347 #: ../finch/gntblist.c:278 |
270 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 348 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
276 | 354 |
277 #: ../finch/gntblist.c:282 | 355 #: ../finch/gntblist.c:282 |
278 msgid "You must select an account." | 356 msgid "You must select an account." |
279 msgstr "Ki kell választania egy fiókot." | 357 msgstr "Ki kell választania egy fiókot." |
280 | 358 |
281 #: ../finch/gntblist.c:286 | 359 #: ../finch/gntblist.c:284 |
360 msgid "The selected account is not online." | |
361 msgstr "A kiválasztott fiók nem online." | |
362 | |
363 #: ../finch/gntblist.c:288 | |
282 msgid "Error adding buddy" | 364 msgid "Error adding buddy" |
283 msgstr "Hiba a partner hozzáadásakor" | 365 msgstr "Hiba a partner hozzáadásakor" |
284 | 366 |
285 #: ../finch/gntblist.c:311 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 367 #: ../finch/gntblist.c:313 |
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1955 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 | 368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 |
369 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 | |
370 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 | |
287 msgid "Screen Name" | 371 msgid "Screen Name" |
288 msgstr "Felhasználónév" | 372 msgstr "Felhasználónév" |
289 | 373 |
290 #: ../finch/gntblist.c:314 ../finch/gntblist.c:391 ../finch/gntblist.c:949 | 374 #: ../finch/gntblist.c:316 |
291 #: ../finch/gntblist.c:1193 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1351 | 375 #: ../finch/gntblist.c:393 |
376 #: ../finch/gntblist.c:1209 | |
377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 | |
292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 | 378 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 |
293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | 379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 |
294 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 380 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
295 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 381 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 |
296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | 382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 |
383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | |
384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | |
297 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 385 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
298 msgid "Alias" | 386 msgid "Alias" |
299 msgstr "Álnév" | 387 msgstr "Álnév" |
300 | 388 |
301 #: ../finch/gntblist.c:317 ../finch/gntblist.c:394 | 389 #: ../finch/gntblist.c:319 |
390 #: ../finch/gntblist.c:396 | |
302 msgid "Group" | 391 msgid "Group" |
303 msgstr "Csoport" | 392 msgstr "Csoport" |
304 | 393 |
305 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:382 ../finch/gntblist.c:1243 | 394 #: ../finch/gntblist.c:323 |
306 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:566 | 395 #: ../finch/gntblist.c:384 |
307 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 396 #: ../finch/gntblist.c:1259 |
308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2946 ../pidgin/gtknotify.c:476 | 397 #: ../finch/gntnotify.c:171 |
309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | 398 #: ../finch/gntstatus.c:566 |
399 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | |
400 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
401 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 | |
402 #: ../pidgin/gtknotify.c:476 | |
403 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 | |
404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | |
310 msgid "Account" | 405 msgid "Account" |
311 msgstr "Fiók" | 406 msgstr "Fiók" |
312 | 407 |
313 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:811 | 408 #: ../finch/gntblist.c:329 |
409 #: ../finch/gntblist.c:817 | |
314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | 410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 |
315 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 | 411 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 |
316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 | 412 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 |
317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 | 413 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 |
318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:5311 | 414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 |
415 #: ../pidgin/gtkblist.c:5343 | |
319 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | 416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 |
320 msgid "Add Buddy" | 417 msgid "Add Buddy" |
321 msgstr "Partner felvétele" | 418 msgstr "Partner felvétele" |
322 | 419 |
323 #: ../finch/gntblist.c:327 | 420 #: ../finch/gntblist.c:329 |
324 msgid "Please enter buddy information." | 421 msgid "Please enter buddy information." |
325 msgstr "Adja meg a partnerinformációkat." | 422 msgstr "Adja meg a partnerinformációkat." |
326 | 423 |
327 #: ../finch/gntblist.c:354 ../libpurple/blist.c:1192 | 424 #: ../finch/gntblist.c:356 |
425 #: ../libpurple/blist.c:1192 | |
328 msgid "Chats" | 426 msgid "Chats" |
329 msgstr "Csevegések" | 427 msgstr "Csevegések" |
330 | 428 |
331 #. Extract their Name and put it in | 429 #. Extract their Name and put it in |
332 #: ../finch/gntblist.c:388 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:805 | 430 #: ../finch/gntblist.c:390 |
333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1524 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | 431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 |
334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532 |
335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 |
434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | |
435 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | |
436 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581 | |
336 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | 437 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 |
337 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 438 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
338 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
339 msgid "Name" | 440 msgid "Name" |
340 msgstr "Név" | 441 msgstr "Név" |
341 | 442 |
342 #: ../finch/gntblist.c:397 ../finch/gntblist.c:813 ../pidgin/gtkblist.c:5687 | 443 #: ../finch/gntblist.c:399 |
444 #: ../finch/gntblist.c:819 | |
445 #: ../pidgin/gtkblist.c:5719 | |
343 msgid "Add Chat" | 446 msgid "Add Chat" |
344 msgstr "Csevegés hozzáadása" | 447 msgstr "Csevegés hozzáadása" |
345 | 448 |
346 #: ../finch/gntblist.c:398 | 449 #: ../finch/gntblist.c:400 |
347 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 450 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
348 msgstr "Később a helyi menüből további információkat is módosíthat." | 451 msgstr "Később a helyi menüből további információkat is módosíthat." |
349 | 452 |
350 #: ../finch/gntblist.c:411 ../finch/gntblist.c:424 | 453 #: ../finch/gntblist.c:413 |
454 #: ../finch/gntblist.c:426 | |
351 msgid "Error adding group" | 455 msgid "Error adding group" |
352 msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor" | 456 msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor" |
353 | 457 |
354 #: ../finch/gntblist.c:412 | 458 #: ../finch/gntblist.c:414 |
355 msgid "You must give a name for the group to add." | 459 msgid "You must give a name for the group to add." |
356 msgstr "Meg kell adnia a felvenni kívánt csoport nevét." | 460 msgstr "Meg kell adnia a felvenni kívánt csoport nevét." |
357 | 461 |
358 #: ../finch/gntblist.c:425 | 462 #: ../finch/gntblist.c:427 |
359 msgid "A group with the name already exists." | 463 msgid "A group with the name already exists." |
360 msgstr "Ilyen nevű csoport már létezik." | 464 msgstr "Ilyen nevű csoport már létezik." |
361 | 465 |
362 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:815 | 466 #: ../finch/gntblist.c:434 |
363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | 467 #: ../finch/gntblist.c:821 |
364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../pidgin/gtkblist.c:5793 | 468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 | |
470 #: ../pidgin/gtkblist.c:5825 | |
365 msgid "Add Group" | 471 msgid "Add Group" |
366 msgstr "Csoport felvétele" | 472 msgstr "Csoport felvétele" |
367 | 473 |
368 #: ../finch/gntblist.c:432 | 474 #: ../finch/gntblist.c:434 |
369 msgid "Enter the name of the group" | 475 msgid "Enter the name of the group" |
370 msgstr "Adja meg a csoport nevét" | 476 msgstr "Adja meg a csoport nevét" |
371 | 477 |
372 #: ../finch/gntblist.c:761 | 478 #: ../finch/gntblist.c:767 |
373 msgid "Edit Chat" | 479 msgid "Edit Chat" |
374 msgstr "Csevegés szerkesztése" | 480 msgstr "Csevegés szerkesztése" |
375 | 481 |
376 #: ../finch/gntblist.c:761 | 482 #: ../finch/gntblist.c:767 |
377 msgid "Please Update the necessary fields." | 483 msgid "Please Update the necessary fields." |
378 msgstr "Frissítse a szükséges mezőket." | 484 msgstr "Frissítse a szükséges mezőket." |
379 | 485 |
380 #: ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntstatus.c:199 | 486 #: ../finch/gntblist.c:768 |
487 #: ../finch/gntstatus.c:199 | |
381 msgid "Edit" | 488 msgid "Edit" |
382 msgstr "Szerkesztés" | 489 msgstr "Szerkesztés" |
383 | 490 |
384 #: ../finch/gntblist.c:778 | 491 #: ../finch/gntblist.c:784 |
385 msgid "Auto-join" | 492 msgid "Auto-join" |
386 msgstr "Automatikus csatlakozás" | 493 msgstr "Automatikus csatlakozás" |
387 | 494 |
388 #: ../finch/gntblist.c:787 | 495 #: ../finch/gntblist.c:793 |
389 msgid "Edit Settings" | 496 msgid "Edit Settings" |
390 msgstr "Beállítások szerkesztése" | 497 msgstr "Beállítások szerkesztése" |
391 | 498 |
392 #: ../finch/gntblist.c:851 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 | 499 #: ../finch/gntblist.c:831 |
500 #: ../finch/gntconv.c:317 | |
501 #: ../pidgin/gtkblist.c:278 | |
502 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
503 msgid "Information" | |
504 msgstr "Információk" | |
505 | |
506 #: ../finch/gntblist.c:831 | |
507 #: ../finch/gntconv.c:317 | |
508 #: ../pidgin/gtkblist.c:278 | |
509 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
510 msgid "Retrieving..." | |
511 msgstr "Lekérés..." | |
512 | |
513 #: ../finch/gntblist.c:864 | |
514 #: ../finch/gntconv.c:418 | |
515 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 | |
393 msgid "Get Info" | 516 msgid "Get Info" |
394 msgstr "Információ lekérése" | 517 msgstr "Információ lekérése" |
395 | 518 |
396 #: ../finch/gntblist.c:855 | 519 #: ../finch/gntblist.c:868 |
397 msgid "Add Buddy Pounce" | 520 msgid "Add Buddy Pounce" |
398 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele" | 521 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele" |
399 | 522 |
400 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 523 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
401 #: ../finch/gntblist.c:862 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 | 524 #: ../finch/gntblist.c:875 |
402 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 ../pidgin/gtkconv.c:1581 | 525 #: ../finch/gntconv.c:430 |
526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 | |
527 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | |
528 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | |
403 msgid "Send File" | 529 msgid "Send File" |
404 msgstr "Fájl küldése" | 530 msgstr "Fájl küldése" |
405 | 531 |
406 #: ../finch/gntblist.c:866 | 532 #: ../finch/gntblist.c:879 |
407 msgid "View Log" | 533 msgid "View Log" |
408 msgstr "Napló megtekintése" | 534 msgstr "Napló megtekintése" |
409 | 535 |
410 #: ../finch/gntblist.c:947 | 536 #: ../finch/gntblist.c:960 |
411 #, c-format | 537 #, c-format |
412 msgid "Please enter the new name for %s" | 538 msgid "Please enter the new name for %s" |
413 msgstr "Kérem adja meg új %snevét" | 539 msgstr "Kérem adja meg új %snevét" |
414 | 540 |
415 #: ../finch/gntblist.c:949 ../finch/gntblist.c:1193 | 541 #: ../finch/gntblist.c:962 |
542 #: ../finch/gntblist.c:1209 | |
416 msgid "Rename" | 543 msgid "Rename" |
417 msgstr "Átnevezés" | 544 msgstr "Átnevezés" |
418 | 545 |
419 #: ../finch/gntblist.c:950 | 546 #: ../finch/gntblist.c:962 |
547 msgid "Set Alias" | |
548 msgstr "Álnév beállítása" | |
549 | |
550 #: ../finch/gntblist.c:963 | |
420 msgid "Enter empty string to reset the name." | 551 msgid "Enter empty string to reset the name." |
421 msgstr "A név visszaállításához üres karakterláncot adjon meg." | 552 msgstr "A név visszaállításához üres karakterláncot adjon meg." |
422 | 553 |
423 #: ../finch/gntblist.c:1026 | 554 #: ../finch/gntblist.c:1039 |
424 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 555 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
425 msgstr "A kapcsolat eltávolítása a kapcsolat partnereit is eltávolítja" | 556 msgstr "A kapcsolat eltávolítása a kapcsolat partnereit is eltávolítja" |
426 | 557 |
427 #: ../finch/gntblist.c:1034 | 558 #: ../finch/gntblist.c:1047 |
428 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 559 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
429 msgstr "A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja" | 560 msgstr "A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja" |
430 | 561 |
431 #: ../finch/gntblist.c:1039 | 562 #: ../finch/gntblist.c:1052 |
432 #, c-format | 563 #, c-format |
433 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 564 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
434 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: %s?" | 565 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: %s?" |
435 | 566 |
436 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 567 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
437 #: ../finch/gntblist.c:1042 | 568 #: ../finch/gntblist.c:1055 |
438 msgid "Confirm Remove" | 569 msgid "Confirm Remove" |
439 msgstr "Eltávolítás jóváhagyása" | 570 msgstr "Eltávolítás jóváhagyása" |
440 | 571 |
441 #: ../finch/gntblist.c:1047 ../finch/gntblist.c:1195 ../finch/gntft.c:223 | 572 #: ../finch/gntblist.c:1060 |
442 #: ../pidgin/gtkblist.c:1118 ../pidgin/gtkconv.c:1630 | 573 #: ../finch/gntblist.c:1211 |
443 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 | 574 #: ../finch/gntft.c:223 |
575 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 | |
576 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 | |
577 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
578 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 | |
444 msgid "Remove" | 579 msgid "Remove" |
445 msgstr "Eltávolítás" | 580 msgstr "Eltávolítás" |
446 | 581 |
447 #. Buddy List | 582 #. Buddy List |
448 #: ../finch/gntblist.c:1169 ../finch/gntblist.c:2214 ../finch/gntprefs.c:239 | 583 #: ../finch/gntblist.c:1185 |
449 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4190 | 584 #: ../finch/gntblist.c:2232 |
585 #: ../finch/gntprefs.c:240 | |
586 #: ../finch/gntui.c:77 | |
587 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 | |
450 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 588 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 |
451 msgid "Buddy List" | 589 msgid "Buddy List" |
452 msgstr "Partnerlista" | 590 msgstr "Partnerlista" |
453 | 591 |
454 #: ../finch/gntblist.c:1200 | 592 #: ../finch/gntblist.c:1216 |
455 msgid "Place tagged" | 593 msgid "Place tagged" |
456 msgstr "Hely megcímkézve" | 594 msgstr "Hely megcímkézve" |
457 | 595 |
458 #: ../finch/gntblist.c:1205 | 596 #: ../finch/gntblist.c:1221 |
459 msgid "Toggle Tag" | 597 msgid "Toggle Tag" |
460 msgstr "Címke átváltása" | 598 msgstr "Címke átváltása" |
461 | 599 |
462 #. General | 600 #. General |
463 #: ../finch/gntblist.c:1238 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 601 #: ../finch/gntblist.c:1254 |
464 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 | |
604 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | |
465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 | 605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 |
466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 | 607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 |
468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1564 | 608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 |
469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | 609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 |
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815 | 610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 |
471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1527 | 611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1367 |
612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535 | |
472 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 613 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
473 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
474 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | 615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 |
475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | 616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 |
476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | 617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 |
477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2970 | 618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 |
619 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 | |
478 msgid "Nickname" | 620 msgid "Nickname" |
479 msgstr "Becenév" | 621 msgstr "Becenév" |
480 | 622 |
481 #. Idle stuff | 623 #. Idle stuff |
482 #: ../finch/gntblist.c:1258 ../finch/gntprefs.c:242 | 624 #: ../finch/gntblist.c:1274 |
625 #: ../finch/gntprefs.c:243 | |
483 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | 626 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 |
484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 | 627 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 |
485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 | 628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 |
486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 |
630 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
487 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 631 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 |
489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2990 | 634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 |
491 #: ../pidgin/gtkblist.c:3379 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | 635 #: ../pidgin/gtkblist.c:3009 |
636 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 | |
637 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | |
492 msgid "Idle" | 638 msgid "Idle" |
493 msgstr "Inaktív" | 639 msgstr "Inaktív" |
494 | 640 |
495 #: ../finch/gntblist.c:1347 | 641 #: ../finch/gntblist.c:1363 |
496 #, c-format | 642 #, c-format |
497 msgid "" | 643 msgid "" |
498 "Online: %d\n" | 644 "Online: %d\n" |
499 "Total: %d" | 645 "Total: %d" |
500 msgstr "" | 646 msgstr "" |
501 "Elérhető: %d\n" | 647 "Elérhető: %d\n" |
502 "Összesen: %d" | 648 "Összesen: %d" |
503 | 649 |
504 #: ../finch/gntblist.c:1356 | 650 #: ../finch/gntblist.c:1372 |
505 #, c-format | 651 #, c-format |
506 msgid "Account: %s (%s)" | 652 msgid "Account: %s (%s)" |
507 msgstr "Fiók: %s (%s)" | 653 msgstr "Fiók: %s (%s)" |
508 | 654 |
509 #: ../finch/gntblist.c:1368 | 655 #: ../finch/gntblist.c:1384 |
510 #, c-format | 656 #, c-format |
511 msgid "" | 657 msgid "" |
512 "\n" | 658 "\n" |
513 "Last Seen: %s ago" | 659 "Last Seen: %s ago" |
514 msgstr "" | 660 msgstr "" |
515 "\n" | 661 "\n" |
516 "Utoljára látszott: %s" | 662 "Utoljára látszott: %s" |
517 | 663 |
518 #: ../finch/gntblist.c:1632 ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | 664 #: ../finch/gntblist.c:1649 |
665 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | |
519 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 | 666 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 |
520 msgid "New..." | 667 msgid "New..." |
521 msgstr "Új..." | 668 msgstr "Új..." |
522 | 669 |
523 #: ../finch/gntblist.c:1639 ../pidgin/gtkdocklet.c:488 | 670 #: ../finch/gntblist.c:1656 |
671 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | |
524 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 | 672 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 |
525 msgid "Saved..." | 673 msgid "Saved..." |
526 msgstr "Mentett..." | 674 msgstr "Mentett..." |
527 | 675 |
528 #: ../finch/gntblist.c:2011 ../finch/gntplugin.c:224 ../finch/gntui.c:81 | 676 #: ../finch/gntblist.c:2028 |
529 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:540 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 677 #: ../finch/gntplugin.c:244 |
678 #: ../finch/gntui.c:81 | |
679 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 | |
680 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 | |
530 msgid "Plugins" | 681 msgid "Plugins" |
531 msgstr "Bővítmények" | 682 msgstr "Bővítmények" |
532 | 683 |
533 #: ../finch/gntblist.c:2118 ../pidgin/gtkdialogs.c:703 | 684 #: ../finch/gntblist.c:2136 |
534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:841 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | 685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:706 |
686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 | |
687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:925 | |
535 msgid "_Name" | 688 msgid "_Name" |
536 msgstr "_Név" | 689 msgstr "_Név" |
537 | 690 |
538 #: ../finch/gntblist.c:2123 ../pidgin/gtkdialogs.c:708 | 691 #: ../finch/gntblist.c:2141 |
539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | 692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:711 |
693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 | |
694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:930 | |
540 msgid "_Account" | 695 msgid "_Account" |
541 msgstr "_Fiók" | 696 msgstr "_Fiók" |
542 | 697 |
543 #: ../finch/gntblist.c:2131 ../pidgin/gtkdialogs.c:716 | 698 #: ../finch/gntblist.c:2149 |
699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:719 | |
544 msgid "New Instant Message" | 700 msgid "New Instant Message" |
545 msgstr "Új azonnali üzenet" | 701 msgstr "Új azonnali üzenet" |
546 | 702 |
547 #: ../finch/gntblist.c:2133 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | 703 #: ../finch/gntblist.c:2151 |
704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 | |
548 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 705 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
549 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne." | 706 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne." |
550 | 707 |
551 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:79 | 708 #: ../finch/gntblist.c:2154 |
552 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 | 709 #: ../finch/gntconn.c:48 |
553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | 710 #: ../finch/gntnotify.c:77 |
711 #: ../libpurple/account.c:983 | |
712 #: ../libpurple/account.c:1233 | |
713 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | |
714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | |
554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 | 716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 |
556 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 717 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:266 | 718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 |
558 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 | 719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 |
559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 | 720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 |
721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | |
722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 | |
560 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | 723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 |
561 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 | 724 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 |
562 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 | 725 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 |
563 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 | 726 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 |
564 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 | 727 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 |
565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | 728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 |
566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | 729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 |
567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990 | 731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 | 732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3947 | 733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 |
571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 ../pidgin/gtkdialogs.c:859 | 734 #: ../pidgin/gtkblist.c:3964 |
572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 |
736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:862 | |
737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 | |
738 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
573 msgid "OK" | 739 msgid "OK" |
574 msgstr "Rendben" | 740 msgstr "Rendben" |
575 | 741 |
576 #. Create the "Options" frame. | 742 #. Create the "Options" frame. |
577 #: ../finch/gntblist.c:2156 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 | 743 #: ../finch/gntblist.c:2174 |
744 #: ../finch/gntpounce.c:444 | |
745 #: ../pidgin/gtkpounce.c:778 | |
578 msgid "Options" | 746 msgid "Options" |
579 msgstr "Beállítások" | 747 msgstr "Beállítások" |
580 | 748 |
581 #: ../finch/gntblist.c:2162 | 749 #: ../finch/gntblist.c:2180 |
582 msgid "Send IM..." | 750 msgid "Send IM..." |
583 msgstr "Üzenet küldése..." | 751 msgstr "Üzenet küldése..." |
584 | 752 |
585 #: ../finch/gntblist.c:2166 | 753 #: ../finch/gntblist.c:2184 |
586 msgid "Toggle offline buddies" | 754 msgid "Show offline buddies" |
587 msgstr "Offline partnerek be/ki" | 755 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" |
588 | 756 |
589 #: ../finch/gntblist.c:2172 | 757 #: ../finch/gntblist.c:2190 |
590 msgid "Sort by status" | 758 msgid "Sort by status" |
591 msgstr "Állapot szerint" | 759 msgstr "Állapot szerint" |
592 | 760 |
593 #: ../finch/gntblist.c:2176 | 761 #: ../finch/gntblist.c:2194 |
594 msgid "Sort alphabetically" | 762 msgid "Sort alphabetically" |
595 msgstr "ABC sorrend" | 763 msgstr "ABC sorrend" |
596 | 764 |
597 #: ../finch/gntblist.c:2180 | 765 #: ../finch/gntblist.c:2198 |
598 msgid "Sort by log size" | 766 msgid "Sort by log size" |
599 msgstr "Naplóméret szerint" | 767 msgstr "Naplóméret szerint" |
600 | 768 |
601 #: ../finch/gntconn.c:38 | 769 #: ../finch/gntconn.c:38 |
602 #, c-format | 770 #, c-format |
615 "%s" | 783 "%s" |
616 msgstr "" | 784 msgstr "" |
617 "%s kapcsolata megszakadt a következő hiba miatt:\n" | 785 "%s kapcsolata megszakadt a következő hiba miatt:\n" |
618 "%s" | 786 "%s" |
619 | 787 |
620 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 | 788 #: ../finch/gntconn.c:45 |
621 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3944 | 789 #: ../libpurple/account.c:1012 |
790 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
791 #: ../pidgin/gtkblist.c:3961 | |
622 msgid "Connection Error" | 792 msgid "Connection Error" |
623 msgstr "Kapcsolódási hiba" | 793 msgstr "Kapcsolódási hiba" |
624 | 794 |
625 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | 795 #: ../finch/gntconn.c:49 |
626 #: ../pidgin/gtkblist.c:3949 | 796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 |
797 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 | |
627 msgid "Connect" | 798 msgid "Connect" |
628 msgstr "Kapcsolódás" | 799 msgstr "Kapcsolódás" |
629 | 800 |
630 #: ../finch/gntconv.c:103 | 801 #: ../finch/gntconv.c:116 |
631 msgid "No such command." | 802 msgid "No such command." |
632 msgstr "Nincs ilyen parancs." | 803 msgstr "Nincs ilyen parancs." |
633 | 804 |
634 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 805 #: ../finch/gntconv.c:120 |
806 #: ../pidgin/gtkconv.c:508 | |
635 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 807 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
636 msgstr "" | 808 msgstr "Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a parancsnak." |
637 "Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a " | 809 |
638 "parancsnak." | 810 #: ../finch/gntconv.c:125 |
639 | 811 #: ../pidgin/gtkconv.c:513 |
640 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 | |
641 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 812 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
642 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen." | 813 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen." |
643 | 814 |
644 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 | 815 #: ../finch/gntconv.c:130 |
816 #: ../pidgin/gtkconv.c:519 | |
645 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 817 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
646 msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem." | 818 msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem." |
647 | 819 |
648 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 | 820 #: ../finch/gntconv.c:133 |
821 #: ../pidgin/gtkconv.c:522 | |
649 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 822 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
650 msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem." | 823 msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem." |
651 | 824 |
652 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 | 825 #: ../finch/gntconv.c:137 |
826 #: ../pidgin/gtkconv.c:526 | |
653 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 827 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
654 msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal." | 828 msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal." |
655 | 829 |
656 #: ../finch/gntconv.c:131 | 830 #: ../finch/gntconv.c:144 |
657 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 831 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." |
658 msgstr "A parancsok még nem támogatottak. Az üzenet NEM lett elküldve." | 832 msgstr "A parancsok még nem támogatottak. Az üzenet NEM lett elküldve." |
659 | 833 |
660 #: ../finch/gntconv.c:217 | 834 #: ../finch/gntconv.c:230 |
661 #, c-format | 835 #, c-format |
662 msgid "%s (%s -- %s)" | 836 msgid "%s (%s -- %s)" |
663 msgstr "%s (%s -- %s)" | 837 msgstr "%s (%s -- %s)" |
664 | 838 |
665 #: ../finch/gntconv.c:240 | 839 #: ../finch/gntconv.c:253 |
666 #, c-format | 840 #, c-format |
667 msgid "%s [%s]" | 841 msgid "%s [%s]" |
668 msgstr "%s [%s]" | 842 msgstr "%s [%s]" |
669 | 843 |
670 #: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423 | 844 #: ../finch/gntconv.c:258 |
845 #: ../finch/gntconv.c:619 | |
671 #, c-format | 846 #, c-format |
672 msgid "" | 847 msgid "" |
673 "\n" | 848 "\n" |
674 "%s is typing..." | 849 "%s is typing..." |
675 msgstr "" | 850 msgstr "" |
676 "\n" | 851 "\n" |
677 "%s gépel..." | 852 "%s gépel..." |
678 | 853 |
679 #: ../finch/gntconv.c:390 | 854 #: ../finch/gntconv.c:277 |
855 msgid "You have left this chat." | |
856 msgstr "Elhagyta ezt a csevegést." | |
857 | |
858 #: ../finch/gntconv.c:353 | |
859 msgid "Send To" | |
860 msgstr "Küldés ennek" | |
861 | |
862 #: ../finch/gntconv.c:397 | |
863 msgid "Conversation" | |
864 msgstr "Társalgás" | |
865 | |
866 #: ../finch/gntconv.c:403 | |
867 msgid "Clear Scrollback" | |
868 msgstr "Előzmények törlése" | |
869 | |
870 #: ../finch/gntconv.c:407 | |
871 #: ../finch/gntprefs.c:178 | |
872 msgid "Show Timestamps" | |
873 msgstr "Időbélyegek" | |
874 | |
875 #: ../finch/gntconv.c:423 | |
876 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
877 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele..." | |
878 | |
879 #: ../finch/gntconv.c:586 | |
680 msgid "<AUTO-REPLY> " | 880 msgid "<AUTO-REPLY> " |
681 msgstr "<AUTOMATIKUS VÁLASZ> " | 881 msgstr "<AUTOMATIKUS VÁLASZ> " |
682 | 882 |
683 #. Print the list of users in the room | 883 #. Print the list of users in the room |
684 #: ../finch/gntconv.c:492 | 884 #: ../finch/gntconv.c:702 |
685 msgid "List of users:\n" | 885 msgid "List of users:\n" |
686 msgstr "Felhasználólista:\n" | 886 msgstr "Felhasználólista:\n" |
687 | 887 |
688 #: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388 | 888 #: ../finch/gntconv.c:847 |
889 #: ../pidgin/gtkconv.c:389 | |
689 msgid "Supported debug options are: version" | 890 msgid "Supported debug options are: version" |
690 msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version" | 891 msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version" |
691 | 892 |
692 #: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424 | 893 #: ../finch/gntconv.c:882 |
894 #: ../pidgin/gtkconv.c:425 | |
693 msgid "No such command (in this context)." | 895 msgid "No such command (in this context)." |
694 msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)." | 896 msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)." |
695 | 897 |
696 #: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427 | 898 #: ../finch/gntconv.c:885 |
899 #: ../pidgin/gtkconv.c:428 | |
697 msgid "" | 900 msgid "" |
698 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 901 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
699 "The following commands are available in this context:\n" | 902 "The following commands are available in this context:\n" |
700 msgstr "" | 903 msgstr "" |
701 "Használja a \"<help parancs>\" utasítást egy adott parancs súgójának " | 904 "Használja a \"<help parancs>\" utasítást egy adott parancs súgójának megtekintéséhez.\n" |
702 "megtekintéséhez.\n" | |
703 "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" | 905 "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" |
704 | 906 |
705 #: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7023 | 907 #: ../finch/gntconv.c:943 |
706 msgid "" | 908 #: ../pidgin/gtkconv.c:7085 |
707 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 909 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." |
708 "command." | |
709 msgstr "say <üzenet>: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot." | 910 msgstr "say <üzenet>: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot." |
710 | 911 |
711 #: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7026 | 912 #: ../finch/gntconv.c:946 |
913 #: ../pidgin/gtkconv.c:7088 | |
712 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 914 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
713 msgstr "" | 915 msgstr "me <művelet>: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy csevegésnek." |
714 "me <művelet>: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy " | 916 |
715 "csevegésnek." | 917 #: ../finch/gntconv.c:949 |
716 | 918 #: ../pidgin/gtkconv.c:7091 |
717 #: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7029 | 919 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." |
718 msgid "" | 920 msgstr "debug <parancs>: Különböző hibakeresési információk küldése a jelenlegi társalgásba." |
719 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 921 |
720 "conversation." | 922 #: ../finch/gntconv.c:952 |
721 msgstr "" | 923 #: ../pidgin/gtkconv.c:7094 |
722 "debug <parancs>: Különböző hibakeresési információk küldése a jelenlegi " | |
723 "társalgásba." | |
724 | |
725 #: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7032 | |
726 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 924 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
727 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." | 925 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." |
728 | 926 |
729 #: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7035 | 927 #: ../finch/gntconv.c:955 |
928 #: ../pidgin/gtkconv.c:7097 | |
730 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 929 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
731 msgstr "help <parancs>: Egy adott parancs súgója." | 930 msgstr "help <parancs>: Egy adott parancs súgója." |
732 | 931 |
733 #: ../finch/gntconv.c:710 | 932 #: ../finch/gntconv.c:958 |
933 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
934 msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése." | |
935 | |
936 #: ../finch/gntconv.c:963 | |
734 msgid "plugins: Show the plugins window." | 937 msgid "plugins: Show the plugins window." |
735 msgstr "plugins: A bővítmények ablak megjelenítése." | 938 msgstr "plugins: A bővítmények ablak megjelenítése." |
736 | 939 |
737 #: ../finch/gntconv.c:713 | 940 #: ../finch/gntconv.c:966 |
738 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 941 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
739 msgstr "buddylist: A partnerlista megjelenítése." | 942 msgstr "buddylist: A partnerlista megjelenítése." |
740 | 943 |
741 #: ../finch/gntconv.c:716 | 944 #: ../finch/gntconv.c:969 |
742 msgid "accounts: Show the accounts window." | 945 msgid "accounts: Show the accounts window." |
743 msgstr "accounts: A fiókok ablak megjelenítése." | 946 msgstr "accounts: A fiókok ablak megjelenítése." |
744 | 947 |
745 #: ../finch/gntconv.c:719 | 948 #: ../finch/gntconv.c:972 |
746 msgid "debugwin: Show the debug window." | 949 msgid "debugwin: Show the debug window." |
747 msgstr "debugwin: A hibakereső ablak megjelenítése." | 950 msgstr "debugwin: A hibakereső ablak megjelenítése." |
748 | 951 |
749 #: ../finch/gntconv.c:722 | 952 #: ../finch/gntconv.c:975 |
750 msgid "prefs: Show the preference window." | 953 msgid "prefs: Show the preference window." |
751 msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése." | 954 msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése." |
752 | 955 |
753 #: ../finch/gntconv.c:725 | 956 #: ../finch/gntconv.c:978 |
754 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 957 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
755 msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése." | 958 msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése." |
756 | 959 |
757 #: ../finch/gntdebug.c:211 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:710 | 960 #: ../finch/gntdebug.c:230 |
961 #: ../finch/gntui.c:79 | |
962 #: ../pidgin/gtkdebug.c:693 | |
758 msgid "Debug Window" | 963 msgid "Debug Window" |
759 msgstr "Hibakereső ablak" | 964 msgstr "Hibakereső ablak" |
760 | 965 |
761 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 966 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
762 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 967 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
763 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 968 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
764 #. | 969 #. |
765 #: ../finch/gntdebug.c:232 ../pidgin/gtkdebug.c:769 | 970 #: ../finch/gntdebug.c:251 |
971 #: ../pidgin/gtkdebug.c:752 | |
766 msgid "Clear" | 972 msgid "Clear" |
767 msgstr "Törlés" | 973 msgstr "Törlés" |
768 | 974 |
769 #: ../finch/gntdebug.c:237 ../pidgin/gtkdebug.c:778 | 975 #: ../finch/gntdebug.c:257 |
976 msgid "Filter: " | |
977 msgstr "Szűrő:" | |
978 | |
979 #: ../finch/gntdebug.c:261 | |
980 #: ../pidgin/gtkdebug.c:761 | |
770 msgid "Pause" | 981 msgid "Pause" |
771 msgstr "Szünet" | 982 msgstr "Szünet" |
772 | 983 |
773 #: ../finch/gntdebug.c:242 ../pidgin/gtkdebug.c:785 ../pidgin/gtkdebug.c:786 | 984 #: ../finch/gntft.c:117 |
774 msgid "Timestamps" | 985 #: ../pidgin/gtkft.c:228 |
775 msgstr "Időbélyegek" | |
776 | |
777 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | |
778 #, c-format | 986 #, c-format |
779 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 987 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
780 msgstr "Fájlátvitelek - %2$d fájl %1$d százaléka" | 988 msgstr "Fájlátvitelek - %2$d fájl %1$d százaléka" |
781 | 989 |
782 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 | 990 #: ../finch/gntft.c:122 |
783 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 | 991 #: ../finch/gntft.c:194 |
992 #: ../finch/gntui.c:80 | |
993 #: ../pidgin/gtkft.c:233 | |
994 #: ../pidgin/gtkft.c:763 | |
784 msgid "File Transfers" | 995 msgid "File Transfers" |
785 msgstr "Fájlátvitel" | 996 msgstr "Fájlátvitel" |
786 | 997 |
787 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 | 998 #: ../finch/gntft.c:197 |
999 #: ../pidgin/gtkft.c:644 | |
788 msgid "Progress" | 1000 msgid "Progress" |
789 msgstr "Folyamat" | 1001 msgstr "Folyamat" |
790 | 1002 |
791 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 | 1003 #: ../finch/gntft.c:197 |
1004 #: ../pidgin/gtkft.c:651 | |
792 msgid "Filename" | 1005 msgid "Filename" |
793 msgstr "Fájlnév" | 1006 msgstr "Fájlnév" |
794 | 1007 |
795 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 | 1008 #: ../finch/gntft.c:197 |
1009 #: ../pidgin/gtkft.c:658 | |
796 msgid "Size" | 1010 msgid "Size" |
797 msgstr "Méret" | 1011 msgstr "Méret" |
798 | 1012 |
799 #: ../finch/gntft.c:197 | 1013 #: ../finch/gntft.c:197 |
800 msgid "Speed" | 1014 msgid "Speed" |
801 msgstr "Sebesség" | 1015 msgstr "Sebesség" |
802 | 1016 |
803 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | 1017 #: ../finch/gntft.c:197 |
1018 #: ../pidgin/gtkft.c:665 | |
804 msgid "Remaining" | 1019 msgid "Remaining" |
805 msgstr "Hátralévő" | 1020 msgstr "Hátralévő" |
806 | 1021 |
807 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1022 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
808 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 | 1023 #: ../finch/gntft.c:197 |
1024 #: ../finch/gntstatus.c:537 | |
1025 #: ../finch/gntstatus.c:566 | |
809 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | 1026 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 |
810 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 | 1027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 |
1028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 | |
811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 | 1029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 |
812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 | 1030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 |
813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
814 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 | 1032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 |
815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 1033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 |
816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:523 | 1034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 |
817 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 | 1036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 |
819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 1037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 |
820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 1038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 |
821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650 | 1039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 |
822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 1040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 |
823 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
824 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3034 | 1043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 |
826 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:3049 | 1044 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 |
827 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 | 1045 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 |
1046 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 | |
1047 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 | |
1048 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 | |
828 msgid "Status" | 1049 msgid "Status" |
829 msgstr "Állapot" | 1050 msgstr "Állapot" |
830 | 1051 |
831 #: ../finch/gntft.c:207 | 1052 #: ../finch/gntft.c:207 |
832 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1053 msgid "Close this window when all transfers finish" |
839 #: ../finch/gntft.c:228 | 1060 #: ../finch/gntft.c:228 |
840 msgid "Stop" | 1061 msgid "Stop" |
841 msgstr "Leállítás" | 1062 msgstr "Leállítás" |
842 | 1063 |
843 #. Close button | 1064 #. Close button |
844 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:187 | 1065 #: ../finch/gntft.c:233 |
845 #: ../finch/gntplugin.c:267 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 | 1066 #: ../finch/gntnotify.c:179 |
846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | 1067 #: ../finch/gntplugin.c:205 |
847 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2444 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 1068 #: ../finch/gntplugin.c:291 |
1069 #: ../finch/gntpounce.c:722 | |
1070 #: ../finch/gntstatus.c:209 | |
1071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 | |
1072 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | |
1073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 | |
1074 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
848 msgid "Close" | 1075 msgid "Close" |
849 msgstr "Bezárás" | 1076 msgstr "Bezárás" |
850 | 1077 |
851 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | 1078 #: ../finch/gntft.c:299 |
1079 #: ../pidgin/gtkft.c:168 | |
1080 #: ../pidgin/gtkft.c:975 | |
852 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1081 msgid "Waiting for transfer to begin" |
853 msgstr "Várakozás az átvitel indulására" | 1082 msgstr "Várakozás az átvitel indulására" |
854 | 1083 |
855 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 | 1084 #: ../finch/gntft.c:366 |
1085 #: ../pidgin/gtkft.c:165 | |
1086 #: ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
856 msgid "Canceled" | 1087 msgid "Canceled" |
857 msgstr "Megszakítva" | 1088 msgstr "Megszakítva" |
858 | 1089 |
859 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 | 1090 #: ../finch/gntft.c:368 |
1091 #: ../pidgin/gtkft.c:1058 | |
860 msgid "Failed" | 1092 msgid "Failed" |
861 msgstr "Sikertelen" | 1093 msgstr "Sikertelen" |
862 | 1094 |
863 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1095 #: ../finch/gntft.c:414 |
1096 #: ../pidgin/gtkft.c:133 | |
864 #, c-format | 1097 #, c-format |
865 msgid "%.2f KB/s" | 1098 msgid "%.2f KB/s" |
866 msgstr "%.2f KB/mp" | 1099 msgstr "%.2f KB/mp" |
867 | 1100 |
868 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1101 #: ../finch/gntft.c:425 |
1102 #: ../finch/gntft.c:426 | |
1103 #: ../pidgin/gtkft.c:162 | |
869 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 | 1104 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 |
870 msgid "Finished" | 1105 msgid "Finished" |
871 msgstr "Befejeződött" | 1106 msgstr "Befejeződött" |
872 | 1107 |
873 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 1108 #: ../finch/gntft.c:428 |
1109 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | |
874 msgid "Transferring" | 1110 msgid "Transferring" |
875 msgstr "Átvitel" | 1111 msgstr "Átvitel" |
876 | 1112 |
877 #: ../finch/gntnotify.c:146 | 1113 #: ../finch/gntnotify.c:162 |
878 msgid "Emails" | 1114 msgid "Emails" |
879 msgstr "E-mailek" | 1115 msgstr "E-mailek" |
880 | 1116 |
881 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 | 1117 #: ../finch/gntnotify.c:168 |
1118 #: ../finch/gntnotify.c:222 | |
882 msgid "You have mail!" | 1119 msgid "You have mail!" |
883 msgstr "Levele érkezett!" | 1120 msgstr "Levele érkezett!" |
884 | 1121 |
885 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 1122 #: ../finch/gntnotify.c:171 |
1123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 | |
886 msgid "From" | 1124 msgid "From" |
887 msgstr "Feladó" | 1125 msgstr "Feladó" |
888 | 1126 |
889 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 1127 #: ../finch/gntnotify.c:171 |
1128 #: ../pidgin/gtknotify.c:490 | |
890 msgid "Subject" | 1129 msgid "Subject" |
891 msgstr "Tárgy" | 1130 msgstr "Tárgy" |
892 | 1131 |
893 #: ../finch/gntnotify.c:182 | 1132 #: ../finch/gntnotify.c:198 |
894 #, c-format | 1133 #, c-format |
895 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1134 msgid "%s (%s) has %d new message." |
896 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1135 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
897 msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." | 1136 msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." |
898 msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." | 1137 msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." |
899 | 1138 |
900 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 | 1139 #: ../finch/gntnotify.c:222 |
1140 #: ../pidgin/gtknotify.c:329 | |
901 msgid "New Mail" | 1141 msgid "New Mail" |
902 msgstr "Új e-mail" | 1142 msgstr "Új e-mail" |
903 | 1143 |
904 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 | 1144 #: ../finch/gntnotify.c:287 |
1145 #: ../pidgin/gtknotify.c:906 | |
905 #, c-format | 1146 #, c-format |
906 msgid "Info for %s" | 1147 msgid "Info for %s" |
907 msgstr "%s információi" | 1148 msgstr "%s információi" |
908 | 1149 |
909 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1150 #: ../finch/gntnotify.c:288 |
910 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 | 1151 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1152 #: ../pidgin/gtknotify.c:907 | |
911 msgid "Buddy Information" | 1153 msgid "Buddy Information" |
912 msgstr "Partnerinformáció" | 1154 msgstr "Partnerinformáció" |
913 | 1155 |
914 #: ../finch/gntnotify.c:306 | 1156 #: ../finch/gntnotify.c:366 |
915 msgid "Continue" | 1157 msgid "Continue" |
916 msgstr "Folytatás" | 1158 msgstr "Folytatás" |
917 | 1159 |
918 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1609 ../pidgin/gtkdebug.c:864 | 1160 #: ../finch/gntnotify.c:372 |
1161 #: ../pidgin/gtkconv.c:1627 | |
1162 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | |
919 msgid "Info" | 1163 msgid "Info" |
920 msgstr "Információ" | 1164 msgstr "Információ" |
921 | 1165 |
922 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1570 | 1166 #: ../finch/gntnotify.c:375 |
1167 #: ../pidgin/gtkconv.c:1588 | |
923 msgid "IM" | 1168 msgid "IM" |
924 msgstr "Azonnali üzenet" | 1169 msgstr "Azonnali üzenet" |
925 | 1170 |
926 #: ../finch/gntnotify.c:318 | 1171 #: ../finch/gntnotify.c:378 |
927 msgid "Join" | 1172 msgid "Join" |
928 msgstr "Csatlakozás" | 1173 msgstr "Csatlakozás" |
929 | 1174 |
930 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1175 #: ../finch/gntnotify.c:381 |
1176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
931 msgid "Invite" | 1177 msgid "Invite" |
932 msgstr "Meghívás" | 1178 msgstr "Meghívás" |
933 | 1179 |
934 #: ../finch/gntnotify.c:324 | 1180 #: ../finch/gntnotify.c:384 |
935 msgid "(none)" | 1181 msgid "(none)" |
936 msgstr "(nincs)" | 1182 msgstr "(nincs)" |
937 | 1183 |
938 #: ../finch/gntplugin.c:111 | 1184 #: ../finch/gntplugin.c:73 |
1185 #: ../finch/gntplugin.c:82 | |
1186 msgid "ERROR" | |
1187 msgstr "HIBA" | |
1188 | |
1189 #: ../finch/gntplugin.c:73 | |
1190 msgid "loading plugin failed" | |
1191 msgstr "a bővítmény betöltése sikertelen" | |
1192 | |
1193 #: ../finch/gntplugin.c:82 | |
1194 msgid "unloading plugin failed" | |
1195 msgstr "a bővítmény eltávolítása meghiúsult" | |
1196 | |
1197 #: ../finch/gntplugin.c:124 | |
939 #, c-format | 1198 #, c-format |
940 msgid "" | 1199 msgid "" |
941 "Name: %s\n" | 1200 "Name: %s\n" |
942 "Version: %s\n" | 1201 "Version: %s\n" |
943 "Description: %s\n" | 1202 "Description: %s\n" |
950 "Leírás: %s\n" | 1209 "Leírás: %s\n" |
951 "Szerző: %s\n" | 1210 "Szerző: %s\n" |
952 "Weboldal: %s\n" | 1211 "Weboldal: %s\n" |
953 "Fájlnév: %s\n" | 1212 "Fájlnév: %s\n" |
954 | 1213 |
955 #: ../finch/gntplugin.c:164 | 1214 #: ../finch/gntplugin.c:182 |
956 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1215 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
957 msgstr "A bővítményt be kell tölteni, mielőtt beállíthatná." | 1216 msgstr "A bővítményt be kell tölteni, mielőtt beállíthatná." |
958 | 1217 |
959 #: ../finch/gntplugin.c:208 | 1218 #: ../finch/gntplugin.c:226 |
960 msgid "No configuration options for this plugin." | 1219 msgid "No configuration options for this plugin." |
961 msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai." | 1220 msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai." |
962 | 1221 |
963 #: ../finch/gntplugin.c:229 | 1222 #: ../finch/gntplugin.c:249 |
964 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1223 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
965 msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el." | 1224 msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el." |
966 | 1225 |
967 #: ../finch/gntplugin.c:272 | 1226 #: ../finch/gntplugin.c:296 |
968 msgid "Configure Plugin" | 1227 msgid "Configure Plugin" |
969 msgstr "Bővítmény beállítása" | 1228 msgstr "Bővítmény beállítása" |
970 | 1229 |
971 #: ../finch/gntplugin.c:328 ../finch/gntplugin.c:335 ../finch/gntprefs.c:244 | 1230 #: ../finch/gntplugin.c:352 |
972 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:541 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | 1231 #: ../finch/gntplugin.c:359 |
1232 #: ../finch/gntprefs.c:245 | |
1233 #: ../finch/gntui.c:82 | |
1234 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 | |
1235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | |
973 msgid "Preferences" | 1236 msgid "Preferences" |
974 msgstr "Beállítások" | 1237 msgstr "Beállítások" |
975 | 1238 |
976 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 | 1239 #: ../finch/gntpounce.c:180 |
1240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:253 | |
977 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1241 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
978 msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert." | 1242 msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert." |
979 | 1243 |
980 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 | 1244 #: ../finch/gntpounce.c:325 |
1245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:507 | |
981 msgid "New Buddy Pounce" | 1246 msgid "New Buddy Pounce" |
982 msgstr "Új partnerfigyelmeztetés" | 1247 msgstr "Új partnerfigyelmeztetés" |
983 | 1248 |
984 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 | 1249 #: ../finch/gntpounce.c:325 |
1250 #: ../pidgin/gtkpounce.c:507 | |
985 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1251 msgid "Edit Buddy Pounce" |
986 msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése" | 1252 msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése" |
987 | 1253 |
988 #: ../finch/gntpounce.c:330 | 1254 #: ../finch/gntpounce.c:330 |
989 msgid "Pounce Who" | 1255 msgid "Pounce Who" |
990 msgstr "Kinél figyelmeztet" | 1256 msgstr "Kinél figyelmeztet" |
991 | 1257 |
992 #. Account: | 1258 #. Account: |
993 #. Set up stuff for the account box | 1259 #. Set up stuff for the account box |
994 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5405 | 1260 #: ../finch/gntpounce.c:333 |
995 #: ../pidgin/gtkblist.c:5721 | 1261 #: ../finch/gntstatus.c:446 |
1262 #: ../pidgin/gtkblist.c:5437 | |
1263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753 | |
996 msgid "Account:" | 1264 msgid "Account:" |
997 msgstr "Fiók:" | 1265 msgstr "Fiók:" |
998 | 1266 |
999 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1267 #: ../finch/gntpounce.c:355 |
1000 msgid "Buddy name:" | 1268 msgid "Buddy name:" |
1001 msgstr "Partner neve:" | 1269 msgstr "Partner neve:" |
1002 | 1270 |
1003 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1271 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1004 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577 | 1272 #: ../finch/gntpounce.c:371 |
1273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:577 | |
1005 msgid "Pounce When Buddy..." | 1274 msgid "Pounce When Buddy..." |
1006 msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner..." | 1275 msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner..." |
1007 | 1276 |
1008 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1277 #: ../finch/gntpounce.c:373 |
1009 msgid "Signs on" | 1278 msgid "Signs on" |
1044 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1313 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1045 msgid "Sends a message" | 1314 msgid "Sends a message" |
1046 msgstr "Üzenetet küld" | 1315 msgstr "Üzenetet küld" |
1047 | 1316 |
1048 #. Create the "Action" frame. | 1317 #. Create the "Action" frame. |
1049 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638 | 1318 #: ../finch/gntpounce.c:411 |
1319 #: ../pidgin/gtkpounce.c:638 | |
1050 msgid "Action" | 1320 msgid "Action" |
1051 msgstr "Művelet" | 1321 msgstr "Művelet" |
1052 | 1322 |
1053 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1323 #: ../finch/gntpounce.c:413 |
1054 msgid "Open an IM window" | 1324 msgid "Open an IM window" |
1072 | 1342 |
1073 #: ../finch/gntpounce.c:445 | 1343 #: ../finch/gntpounce.c:445 |
1074 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1344 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1075 msgstr "Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem érhető el" | 1345 msgstr "Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem érhető el" |
1076 | 1346 |
1077 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282 | 1347 #: ../finch/gntpounce.c:447 |
1348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 | |
1078 msgid "Recurring" | 1349 msgid "Recurring" |
1079 msgstr "Ismétlődő" | 1350 msgstr "Ismétlődő" |
1080 | 1351 |
1081 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097 | 1352 #: ../finch/gntpounce.c:649 |
1353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 | |
1082 #, c-format | 1354 #, c-format |
1083 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1355 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1084 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s figyelmeztetését a következőnek: %s?" | 1356 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s figyelmeztetését a következőnek: %s?" |
1085 | 1357 |
1086 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329 | 1358 #: ../finch/gntpounce.c:682 |
1359 #: ../finch/gntui.c:78 | |
1360 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1329 | |
1087 msgid "Buddy Pounces" | 1361 msgid "Buddy Pounces" |
1088 msgstr "Partnerfigyelmeztetések" | 1362 msgstr "Partnerfigyelmeztetések" |
1089 | 1363 |
1090 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1364 #: ../finch/gntpounce.c:794 |
1365 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | |
1091 #, c-format | 1366 #, c-format |
1092 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1367 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1093 msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)" | 1368 msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)" |
1094 | 1369 |
1095 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1370 #: ../finch/gntpounce.c:796 |
1371 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | |
1096 #, c-format | 1372 #, c-format |
1097 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1373 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1098 msgstr "%s szünetet tart az Önnek gépelés közben (%s)" | 1374 msgstr "%s szünetet tart az Önnek gépelés közben (%s)" |
1099 | 1375 |
1100 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1376 #: ../finch/gntpounce.c:798 |
1377 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | |
1101 #, c-format | 1378 #, c-format |
1102 msgid "%s has signed on (%s)" | 1379 msgid "%s has signed on (%s)" |
1103 msgstr "%s belépett (%s)" | 1380 msgstr "%s belépett (%s)" |
1104 | 1381 |
1105 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1382 #: ../finch/gntpounce.c:800 |
1383 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | |
1106 #, c-format | 1384 #, c-format |
1107 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1385 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1108 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)" | 1386 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)" |
1109 | 1387 |
1110 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1388 #: ../finch/gntpounce.c:802 |
1389 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | |
1111 #, c-format | 1390 #, c-format |
1112 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1391 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1113 msgstr "%s visszatért (%s)" | 1392 msgstr "%s visszatért (%s)" |
1114 | 1393 |
1115 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1394 #: ../finch/gntpounce.c:804 |
1395 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | |
1116 #, c-format | 1396 #, c-format |
1117 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1397 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1118 msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)" | 1398 msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)" |
1119 | 1399 |
1120 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1400 #: ../finch/gntpounce.c:806 |
1401 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | |
1121 #, c-format | 1402 #, c-format |
1122 msgid "%s has signed off (%s)" | 1403 msgid "%s has signed off (%s)" |
1123 msgstr "%s kilépett (%s)" | 1404 msgstr "%s kilépett (%s)" |
1124 | 1405 |
1125 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1406 #: ../finch/gntpounce.c:808 |
1407 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1126 #, c-format | 1408 #, c-format |
1127 msgid "%s has become idle (%s)" | 1409 msgid "%s has become idle (%s)" |
1128 msgstr "%s állapota inaktív (%s)" | 1410 msgstr "%s állapota inaktív (%s)" |
1129 | 1411 |
1130 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | 1412 #: ../finch/gntpounce.c:810 |
1413 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | |
1131 #, c-format | 1414 #, c-format |
1132 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1415 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1133 msgstr "%s távol van. (%s)" | 1416 msgstr "%s távol van. (%s)" |
1134 | 1417 |
1135 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | 1418 #: ../finch/gntpounce.c:812 |
1419 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | |
1136 #, c-format | 1420 #, c-format |
1137 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1421 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1138 msgstr "%s egy üzenetet küldött. (%s)" | 1422 msgstr "%s egy üzenetet küldött. (%s)" |
1139 | 1423 |
1140 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 | 1424 #: ../finch/gntpounce.c:813 |
1425 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1475 | |
1141 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1426 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1142 msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!" | 1427 msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!" |
1143 | 1428 |
1144 #: ../finch/gntprefs.c:80 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | 1429 #: ../finch/gntprefs.c:79 |
1430 msgid "Based on keyboard use" | |
1431 msgstr "Billentyűzet használata alapján" | |
1432 | |
1433 #: ../finch/gntprefs.c:81 | |
1434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | |
1145 msgid "From last sent message" | 1435 msgid "From last sent message" |
1146 msgstr "Utolsó elküldött üzenettől" | 1436 msgstr "Utolsó elküldött üzenettől" |
1147 | 1437 |
1148 #: ../finch/gntprefs.c:82 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 | 1438 #: ../finch/gntprefs.c:83 |
1149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | 1439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 |
1440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:829 | |
1441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 | |
1442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | |
1150 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1443 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
1151 msgid "Never" | 1444 msgid "Never" |
1152 msgstr "Soha" | 1445 msgstr "Soha" |
1153 | 1446 |
1154 #: ../finch/gntprefs.c:170 | 1447 #: ../finch/gntprefs.c:171 |
1155 msgid "Show Idle Time" | 1448 msgid "Show Idle Time" |
1156 msgstr "Inaktivitási idők megjelenítése" | 1449 msgstr "Inaktivitási idők megjelenítése" |
1157 | 1450 |
1158 #: ../finch/gntprefs.c:171 | 1451 #: ../finch/gntprefs.c:172 |
1159 msgid "Show Offline Buddies" | 1452 msgid "Show Offline Buddies" |
1160 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" | 1453 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" |
1161 | 1454 |
1162 #: ../finch/gntprefs.c:177 | 1455 #: ../finch/gntprefs.c:179 |
1163 msgid "Show Timestamps" | |
1164 msgstr "Időbélyegek" | |
1165 | |
1166 #: ../finch/gntprefs.c:178 | |
1167 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1456 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1168 msgstr "Partnerek figyelmeztetése, ha nekik gépel" | 1457 msgstr "Partnerek figyelmeztetése, ha nekik gépel" |
1169 | 1458 |
1170 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1459 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1171 msgid "Log format" | 1460 msgid "Log format" |
1172 msgstr "Naplóformátum" | 1461 msgstr "Naplóformátum" |
1173 | 1462 |
1174 #: ../finch/gntprefs.c:185 | 1463 #: ../finch/gntprefs.c:186 |
1175 msgid "Log IMs" | 1464 msgid "Log IMs" |
1176 msgstr "Üzenetek naplózása" | 1465 msgstr "Üzenetek naplózása" |
1177 | 1466 |
1178 #: ../finch/gntprefs.c:186 | 1467 #: ../finch/gntprefs.c:187 |
1179 msgid "Log chats" | 1468 msgid "Log chats" |
1180 msgstr "Csevegések naplózása" | 1469 msgstr "Csevegések naplózása" |
1181 | 1470 |
1182 #: ../finch/gntprefs.c:187 | 1471 #: ../finch/gntprefs.c:188 |
1183 msgid "Log status change events" | 1472 msgid "Log status change events" |
1184 msgstr "Állapotváltozások naplózása" | 1473 msgstr "Állapotváltozások naplózása" |
1185 | 1474 |
1186 #. Conversations | 1475 #. Conversations |
1187 #: ../finch/gntprefs.c:240 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | 1476 #: ../finch/gntprefs.c:241 |
1477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | |
1478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | |
1188 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1479 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1189 msgid "Conversations" | 1480 msgid "Conversations" |
1190 msgstr "Társalgások" | 1481 msgstr "Társalgások" |
1191 | 1482 |
1192 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 | 1483 #: ../finch/gntprefs.c:242 |
1484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1355 | |
1485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928 | |
1193 msgid "Logging" | 1486 msgid "Logging" |
1194 msgstr "Naplózás" | 1487 msgstr "Naplózás" |
1195 | 1488 |
1196 #: ../finch/gntrequest.c:530 | 1489 #: ../finch/gntrequest.c:532 |
1197 msgid "Not implemented yet." | 1490 msgid "Not implemented yet." |
1198 msgstr "Még nincs megvalósítva." | 1491 msgstr "Még nincs megvalósítva." |
1199 | 1492 |
1200 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 | 1493 #: ../finch/gntrequest.c:597 |
1494 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1529 | |
1201 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 | 1495 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 |
1202 msgid "Save File..." | 1496 msgid "Save File..." |
1203 msgstr "Fájl mentése..." | 1497 msgstr "Fájl mentése..." |
1204 | 1498 |
1205 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 | 1499 #: ../finch/gntrequest.c:597 |
1500 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1530 | |
1206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 | 1501 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 |
1207 msgid "Open File..." | 1502 msgid "Open File..." |
1208 msgstr "Fájl megnyitása..." | 1503 msgstr "Fájl megnyitása..." |
1209 | 1504 |
1210 #: ../finch/gntstatus.c:135 | 1505 #: ../finch/gntstatus.c:135 |
1214 | 1509 |
1215 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1510 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1216 msgid "Delete Status" | 1511 msgid "Delete Status" |
1217 msgstr "Állapot törlése" | 1512 msgstr "Állapot törlése" |
1218 | 1513 |
1219 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 | 1514 #: ../finch/gntstatus.c:170 |
1515 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 | |
1220 msgid "Saved Statuses" | 1516 msgid "Saved Statuses" |
1221 msgstr "Mentett állapotok" | 1517 msgstr "Mentett állapotok" |
1222 | 1518 |
1223 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 | 1519 #: ../finch/gntstatus.c:177 |
1520 #: ../finch/gntstatus.c:529 | |
1224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
1225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
1226 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 | 1524 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 |
1228 msgid "Title" | 1525 msgid "Title" |
1229 msgstr "Beosztás" | 1526 msgstr "Beosztás" |
1230 | 1527 |
1231 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 | 1528 #: ../finch/gntstatus.c:177 |
1529 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 | |
1232 msgid "Type" | 1530 msgid "Type" |
1233 msgstr "Típus" | 1531 msgstr "Típus" |
1234 | 1532 |
1235 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 | 1533 #: ../finch/gntstatus.c:177 |
1534 #: ../finch/gntstatus.c:554 | |
1535 #: ../finch/gntstatus.c:566 | |
1236 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 | 1536 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 |
1237 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 | 1537 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 |
1238 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | 1538 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 |
1239 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 |
1240 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 | 1540 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
1241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 | 1541 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 |
1242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 |
1243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 1543 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 |
1244 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 1544 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 |
1245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 1545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 |
1246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 1546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 1547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 1548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
1549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 | |
1550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 | |
1551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286 | |
1552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 | |
1249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1553 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1250 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1554 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1555 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1252 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5463 | 1557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
1254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5681 | 1558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 |
1255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5695 | 1559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696 |
1256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 | 1560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712 |
1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 | 1561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719 |
1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 | 1562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 |
1259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1263 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1567 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1264 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1568 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 1569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 |
1266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 | 1570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 |
1267 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 | 1571 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1268 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 | 1572 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 |
1573 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 | |
1269 msgid "Message" | 1574 msgid "Message" |
1270 msgstr "Üzenet" | 1575 msgstr "Üzenet" |
1271 | 1576 |
1272 #. Use | 1577 #. Use |
1273 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 | 1578 #: ../finch/gntstatus.c:189 |
1579 #: ../finch/gntstatus.c:583 | |
1274 msgid "Use" | 1580 msgid "Use" |
1275 msgstr "Használat" | 1581 msgstr "Használat" |
1276 | 1582 |
1277 #: ../finch/gntstatus.c:294 | 1583 #: ../finch/gntstatus.c:294 |
1278 msgid "Invalid title" | 1584 msgid "Invalid title" |
1292 | 1598 |
1293 #: ../finch/gntstatus.c:443 | 1599 #: ../finch/gntstatus.c:443 |
1294 msgid "Substatus" | 1600 msgid "Substatus" |
1295 msgstr "Alállapot" | 1601 msgstr "Alállapot" |
1296 | 1602 |
1297 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1603 #: ../finch/gntstatus.c:454 |
1604 #: ../pidgin/gtkft.c:698 | |
1298 msgid "Status:" | 1605 msgid "Status:" |
1299 msgstr "Állapot:" | 1606 msgstr "Állapot:" |
1300 | 1607 |
1301 #: ../finch/gntstatus.c:469 | 1608 #: ../finch/gntstatus.c:469 |
1302 msgid "Message:" | 1609 msgid "Message:" |
1326 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1633 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 |
1327 msgid "Clipboard plugin" | 1634 msgid "Clipboard plugin" |
1328 msgstr "Vágólap bővítmény" | 1635 msgstr "Vágólap bővítmény" |
1329 | 1636 |
1330 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1637 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 |
1331 msgid "" | 1638 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." |
1332 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | |
1333 "X, if possible." | |
1334 msgstr "A gnt vágólap tartalmának megváltozásakor a tartalom elérhetővé válik az X által, ha lehetséges." | 1639 msgstr "A gnt vágólap tartalmának megváltozásakor a tartalom elérhetővé válik az X által, ha lehetséges." |
1335 | 1640 |
1336 #: ../finch/plugins/gntgf.c:223 | 1641 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1337 #, c-format | 1642 #, c-format |
1338 msgid "%s just signed on" | 1643 msgid "%s just signed on" |
1339 msgstr "%s belépett" | 1644 msgstr "%s belépett" |
1340 | 1645 |
1341 #: ../finch/plugins/gntgf.c:230 | 1646 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 |
1342 #, c-format | 1647 #, c-format |
1343 msgid "%s just signed off" | 1648 msgid "%s just signed off" |
1344 msgstr "%s kilépett" | 1649 msgstr "%s kilépett" |
1345 | 1650 |
1346 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | 1651 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 |
1347 #, c-format | 1652 #, c-format |
1348 msgid "%s sent you a message" | 1653 msgid "%s sent you a message" |
1349 msgstr "%s egy üzenetet küldött" | 1654 msgstr "%s egy üzenetet küldött" |
1350 | 1655 |
1351 #: ../finch/plugins/gntgf.c:257 | 1656 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 |
1352 #, c-format | 1657 #, c-format |
1353 msgid "%s said your nick in %s" | 1658 msgid "%s said your nick in %s" |
1354 msgstr "%s kimondta az Ön nevét itt: %s" | 1659 msgstr "%s kimondta az Ön nevét itt: %s" |
1355 | 1660 |
1356 #: ../finch/plugins/gntgf.c:259 | 1661 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 |
1357 #, c-format | 1662 #, c-format |
1358 msgid "%s sent a message in %s" | 1663 msgid "%s sent a message in %s" |
1359 msgstr "%s egy üzenetet küldött itt: %s" | 1664 msgstr "%s egy üzenetet küldött itt: %s" |
1360 | 1665 |
1361 #: ../finch/plugins/gntgf.c:297 | 1666 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 |
1362 msgid "Buddy signs on/off" | 1667 msgid "Buddy signs on/off" |
1363 msgstr "Partner be-/kilép" | 1668 msgstr "Partner be-/kilép" |
1364 | 1669 |
1365 #: ../finch/plugins/gntgf.c:298 | 1670 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 |
1366 msgid "You receive an IM" | 1671 msgid "You receive an IM" |
1367 msgstr "Üzenetet kap" | 1672 msgstr "Üzenetet kap" |
1368 | 1673 |
1369 #: ../finch/plugins/gntgf.c:299 | 1674 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 |
1370 msgid "Someone speaks in a chat" | 1675 msgid "Someone speaks in a chat" |
1371 msgstr "Valaki beszél egy csevegésben" | 1676 msgstr "Valaki beszél egy csevegésben" |
1372 | 1677 |
1373 #: ../finch/plugins/gntgf.c:300 | 1678 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 |
1374 msgid "Someone says your name in a chat" | 1679 msgid "Someone says your name in a chat" |
1375 msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön nevét" | 1680 msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön nevét" |
1376 | 1681 |
1377 #: ../finch/plugins/gntgf.c:328 | 1682 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 |
1378 msgid "Notify with a toaster when" | 1683 msgid "Notify with a toaster when" |
1379 msgstr "Értesítsen egy kenyérpirítóval ha:" | 1684 msgstr "Értesítsen egy kenyérpirítóval ha:" |
1380 | 1685 |
1381 #: ../finch/plugins/gntgf.c:343 | 1686 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 |
1382 msgid "Beep too!" | 1687 msgid "Beep too!" |
1383 msgstr "Csipogjon is!" | 1688 msgstr "Csipogjon is!" |
1384 | 1689 |
1385 #: ../finch/plugins/gntgf.c:349 | 1690 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
1386 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1691 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1387 msgstr "SÜRGŐS állapot beállítása a terminálablakhoz." | 1692 msgstr "SÜRGŐS állapot beállítása a terminálablakhoz." |
1388 | 1693 |
1389 #: ../finch/plugins/gntgf.c:369 | 1694 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1390 msgid "GntGf" | 1695 msgid "GntGf" |
1391 msgstr "GntGf" | 1696 msgstr "GntGf" |
1392 | 1697 |
1393 #: ../finch/plugins/gntgf.c:371 ../finch/plugins/gntgf.c:372 | 1698 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 |
1699 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
1394 msgid "Toaster plugin" | 1700 msgid "Toaster plugin" |
1395 msgstr "Kenyérpirító bővítmény" | 1701 msgstr "Kenyérpirító bővítmény" |
1396 | 1702 |
1397 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1703 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 |
1704 #: ../pidgin/plugins/history.c:120 | |
1398 #, c-format | 1705 #, c-format |
1399 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1706 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1400 msgstr "<b>Társalgás %s partnerrel ekkor: %s:</b><br>" | 1707 msgstr "<b>Társalgás %s partnerrel ekkor: %s:</b><br>" |
1401 | 1708 |
1402 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1709 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 |
1710 #: ../pidgin/plugins/history.c:147 | |
1403 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1711 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1404 msgstr "Az előzmények bővítmény megköveteli a naplózást" | 1712 msgstr "Az előzmények bővítmény megköveteli a naplózást" |
1405 | 1713 |
1406 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1714 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 |
1715 #: ../pidgin/plugins/history.c:148 | |
1407 msgid "" | 1716 msgid "" |
1408 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1717 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1409 "\n" | 1718 "\n" |
1410 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1719 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." |
1411 "the same conversation type(s)." | |
1412 msgstr "" | 1720 msgstr "" |
1413 "A naplózás engedélyezhető az Eszközök -> Beállítások -> Naplózás alatt.\n" | 1721 "A naplózás engedélyezhető az Eszközök -> Beállítások -> Naplózás alatt.\n" |
1414 "\n" | 1722 "\n" |
1415 "Az azonnali üzenetek naplózásának engedélyezése a megfelelő társalgástípusok " | 1723 "Az azonnali üzenetek naplózásának engedélyezése a megfelelő társalgástípusok előzményeit is aktiválja." |
1416 "előzményeit is aktiválja." | |
1417 | 1724 |
1418 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1725 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1419 msgid "GntHistory" | 1726 msgid "GntHistory" |
1420 msgstr "Gnt előzmények" | 1727 msgstr "Gnt előzmények" |
1421 | 1728 |
1422 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 1729 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 |
1730 #: ../pidgin/plugins/history.c:190 | |
1423 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1731 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1424 msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor." | 1732 msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor." |
1425 | 1733 |
1426 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1734 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 |
1427 msgid "" | 1735 #: ../pidgin/plugins/history.c:191 |
1428 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1736 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." |
1429 "conversation into the current conversation." | 1737 msgstr "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az aktuális társalgásba." |
1430 msgstr "" | |
1431 "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az " | |
1432 "aktuális társalgásba." | |
1433 | 1738 |
1434 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1739 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1435 msgid "Lastlog" | 1740 msgid "Lastlog" |
1436 msgstr "Lastlog" | 1741 msgstr "Lastlog" |
1437 | 1742 |
1441 | 1746 |
1442 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | 1747 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 |
1443 msgid "GntLastlog" | 1748 msgid "GntLastlog" |
1444 msgstr "GntLastlog" | 1749 msgstr "GntLastlog" |
1445 | 1750 |
1446 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1751 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 |
1752 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 | |
1447 msgid "Lastlog plugin." | 1753 msgid "Lastlog plugin." |
1448 msgstr "Lastlog bővítmény." | 1754 msgstr "Lastlog bővítmény." |
1449 | 1755 |
1450 #: ../libpurple/account.c:790 | 1756 #: ../libpurple/account.c:790 |
1451 msgid "accounts" | 1757 msgid "accounts" |
1452 msgstr "fiókok" | 1758 msgstr "fiókok" |
1453 | 1759 |
1454 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 1760 #: ../libpurple/account.c:937 |
1761 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | |
1455 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | 1762 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 |
1456 msgid "Password is required to sign on." | 1763 msgid "Password is required to sign on." |
1457 msgstr "A bejelentkezéshez jelszó szükséges." | 1764 msgstr "A bejelentkezéshez jelszó szükséges." |
1458 | 1765 |
1459 #: ../libpurple/account.c:963 | 1766 #: ../libpurple/account.c:963 |
1467 | 1774 |
1468 #: ../libpurple/account.c:975 | 1775 #: ../libpurple/account.c:975 |
1469 msgid "Save password" | 1776 msgid "Save password" |
1470 msgstr "Jelszó mentése" | 1777 msgstr "Jelszó mentése" |
1471 | 1778 |
1472 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | 1779 #: ../libpurple/account.c:1010 |
1780 #: ../libpurple/connection.c:104 | |
1473 #, c-format | 1781 #, c-format |
1474 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1782 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1475 msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" | 1783 msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" |
1476 | 1784 |
1477 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1785 #: ../libpurple/account.c:1170 |
1478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 | 1786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
1787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336 | |
1479 msgid "New passwords do not match." | 1788 msgid "New passwords do not match." |
1480 msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." | 1789 msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." |
1481 | 1790 |
1482 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1791 #: ../libpurple/account.c:1179 |
1483 msgid "Fill out all fields completely." | 1792 msgid "Fill out all fields completely." |
1507 #: ../libpurple/account.c:1261 | 1816 #: ../libpurple/account.c:1261 |
1508 #, c-format | 1817 #, c-format |
1509 msgid "Change user information for %s" | 1818 msgid "Change user information for %s" |
1510 msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára" | 1819 msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára" |
1511 | 1820 |
1512 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 1821 #: ../libpurple/account.c:1264 |
1822 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
1513 msgid "Set User Info" | 1823 msgid "Set User Info" |
1514 msgstr "Felhasználói adatok beállítása" | 1824 msgstr "Felhasználói adatok beállítása" |
1515 | 1825 |
1516 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 1826 #: ../libpurple/account.c:1744 |
1827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | |
1517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
1518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 | 1829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 |
1519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 | 1830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 |
1520 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 1831 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1521 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 1832 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
1833 #: ../pidgin/gtkft.c:159 | |
1522 msgid "Unknown" | 1834 msgid "Unknown" |
1523 msgstr "Ismeretlen" | 1835 msgstr "Ismeretlen" |
1524 | 1836 |
1525 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 | 1837 #: ../libpurple/blist.c:523 |
1526 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1838 #: ../libpurple/blist.c:1291 |
1527 #: ../pidgin/gtkblist.c:5201 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | 1839 #: ../libpurple/blist.c:1520 |
1840 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | |
1841 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 | |
1842 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | |
1528 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1529 msgid "Buddies" | 1844 msgid "Buddies" |
1530 msgstr "Partnerek" | 1845 msgstr "Partnerek" |
1531 | 1846 |
1532 #: ../libpurple/blist.c:550 | 1847 #: ../libpurple/blist.c:550 |
1545 #: ../libpurple/connection.c:323 | 1860 #: ../libpurple/connection.c:323 |
1546 #, c-format | 1861 #, c-format |
1547 msgid "+++ %s signed off" | 1862 msgid "+++ %s signed off" |
1548 msgstr "+++ %s kilépett" | 1863 msgstr "+++ %s kilépett" |
1549 | 1864 |
1550 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 1865 #: ../libpurple/connection.c:440 |
1551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1687 | 1866 #: ../libpurple/plugin.c:282 |
1867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 | |
1552 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 1868 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1553 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 | 1869 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 |
1554 msgid "Unknown error" | 1870 msgid "Unknown error" |
1555 msgstr "Ismeretlen hiba" | 1871 msgstr "Ismeretlen hiba" |
1556 | 1872 |
1557 #: ../libpurple/conversation.c:165 | 1873 #: ../libpurple/conversation.c:165 |
1558 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1874 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1559 msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy." | 1875 msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy." |
1560 | 1876 |
1561 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 | 1877 #: ../libpurple/conversation.c:168 |
1878 #: ../libpurple/conversation.c:181 | |
1562 #, c-format | 1879 #, c-format |
1563 msgid "Unable to send message to %s." | 1880 msgid "Unable to send message to %s." |
1564 msgstr "Nem küldhető üzenet a következőnek: %s." | 1881 msgstr "Nem küldhető üzenet a következőnek: %s." |
1565 | 1882 |
1566 #: ../libpurple/conversation.c:169 | 1883 #: ../libpurple/conversation.c:169 |
1569 | 1886 |
1570 #: ../libpurple/conversation.c:178 | 1887 #: ../libpurple/conversation.c:178 |
1571 msgid "Unable to send message." | 1888 msgid "Unable to send message." |
1572 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni." | 1889 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni." |
1573 | 1890 |
1574 #: ../libpurple/conversation.c:1160 | 1891 #: ../libpurple/conversation.c:1164 |
1575 msgid "Send Message" | 1892 msgid "Send Message" |
1576 msgstr "Üzenet küldése" | 1893 msgstr "Üzenet küldése" |
1577 | 1894 |
1578 #: ../libpurple/conversation.c:1163 | 1895 #: ../libpurple/conversation.c:1167 |
1579 msgid "_Send Message" | 1896 msgid "_Send Message" |
1580 msgstr "Üzenet kül_dése" | 1897 msgstr "Üzenet kül_dése" |
1581 | 1898 |
1582 #: ../libpurple/conversation.c:1566 | 1899 #: ../libpurple/conversation.c:1570 |
1583 #, c-format | 1900 #, c-format |
1584 msgid "%s entered the room." | 1901 msgid "%s entered the room." |
1585 msgstr "%s belépett a szobába." | 1902 msgstr "%s belépett a szobába." |
1586 | 1903 |
1587 #: ../libpurple/conversation.c:1569 | 1904 #: ../libpurple/conversation.c:1573 |
1588 #, c-format | 1905 #, c-format |
1589 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1906 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1590 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába." | 1907 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába." |
1591 | 1908 |
1592 #: ../libpurple/conversation.c:1674 | 1909 #: ../libpurple/conversation.c:1678 |
1593 #, c-format | 1910 #, c-format |
1594 msgid "You are now known as %s" | 1911 msgid "You are now known as %s" |
1595 msgstr "Ezentúl %s néven szerepel" | 1912 msgstr "Ezentúl %s néven szerepel" |
1596 | 1913 |
1597 #: ../libpurple/conversation.c:1694 | 1914 #: ../libpurple/conversation.c:1698 |
1598 #, c-format | 1915 #, c-format |
1599 msgid "%s is now known as %s" | 1916 msgid "%s is now known as %s" |
1600 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" | 1917 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" |
1601 | 1918 |
1602 #: ../libpurple/conversation.c:1767 | 1919 #: ../libpurple/conversation.c:1771 |
1603 #, c-format | 1920 #, c-format |
1604 msgid "%s left the room." | 1921 msgid "%s left the room." |
1605 msgstr "%s elhagyta a szobát." | 1922 msgstr "%s elhagyta a szobát." |
1606 | 1923 |
1607 #: ../libpurple/conversation.c:1770 | 1924 #: ../libpurple/conversation.c:1774 |
1608 #, c-format | 1925 #, c-format |
1609 msgid "%s left the room (%s)." | 1926 msgid "%s left the room (%s)." |
1610 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." | 1927 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." |
1611 | 1928 |
1612 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 | 1929 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 |
1626 | 1943 |
1627 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 | 1944 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 |
1628 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 1945 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
1629 msgstr "A Purple D-BUS kiszolgálója nem fut az alábbi okok miatt" | 1946 msgstr "A Purple D-BUS kiszolgálója nem fut az alábbi okok miatt" |
1630 | 1947 |
1631 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 1948 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 |
1949 #: ../libpurple/desktopitem.c:877 | |
1632 msgid "No name" | 1950 msgid "No name" |
1633 msgstr "Névtelen" | 1951 msgstr "Névtelen" |
1634 | 1952 |
1635 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 1953 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 |
1636 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 1954 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1638 | 1956 |
1639 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 1957 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 |
1640 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 1958 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1641 msgstr "Nem küldhető üzenet a feloldó folyamatnak\n" | 1959 msgstr "Nem küldhető üzenet a feloldó folyamatnak\n" |
1642 | 1960 |
1643 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | 1961 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 |
1962 #: ../libpurple/dnsquery.c:696 | |
1644 #, c-format | 1963 #, c-format |
1645 msgid "" | 1964 msgid "" |
1646 "Error resolving %s:\n" | 1965 "Error resolving %s:\n" |
1647 "%s" | 1966 "%s" |
1648 msgstr "" | 1967 msgstr "" |
1649 "Hiba %s feloldásakor:\n" | 1968 "Hiba %s feloldásakor:\n" |
1650 "%s" | 1969 "%s" |
1651 | 1970 |
1652 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | 1971 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 |
1972 #: ../libpurple/dnsquery.c:710 | |
1653 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 1973 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 |
1654 #, c-format | 1974 #, c-format |
1655 msgid "Error resolving %s: %d" | 1975 msgid "Error resolving %s: %d" |
1656 msgstr "Hiba %s feloldásakor: %d" | 1976 msgstr "Hiba %s feloldásakor: %d" |
1657 | 1977 |
1675 | 1995 |
1676 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 1996 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1677 msgid "Unknown reason" | 1997 msgid "Unknown reason" |
1678 msgstr "Ismeretlen ok" | 1998 msgstr "Ismeretlen ok" |
1679 | 1999 |
1680 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:420 | 2000 #: ../libpurple/ft.c:204 |
1681 #, c-format | 2001 #, c-format |
1682 msgid "" | 2002 msgid "" |
1683 "Error reading %s: \n" | 2003 "Error reading %s: \n" |
1684 "%s.\n" | 2004 "%s.\n" |
1685 msgstr "" | 2005 msgstr "" |
1774 | 2094 |
1775 #: ../libpurple/ft.c:673 | 2095 #: ../libpurple/ft.c:673 |
1776 msgid "File transfer complete" | 2096 msgid "File transfer complete" |
1777 msgstr "A fájlátvitel befejeződött" | 2097 msgstr "A fájlátvitel befejeződött" |
1778 | 2098 |
1779 #: ../libpurple/ft.c:1090 | 2099 #: ../libpurple/ft.c:1091 |
1780 #, c-format | 2100 #, c-format |
1781 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2101 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1782 msgstr "Megszakította %s átvitelét" | 2102 msgstr "Megszakította %s átvitelét" |
1783 | 2103 |
1784 #: ../libpurple/ft.c:1095 | 2104 #: ../libpurple/ft.c:1096 |
1785 msgid "File transfer cancelled" | 2105 msgid "File transfer cancelled" |
1786 msgstr "Fájlátvitel megszakítva" | 2106 msgstr "Fájlátvitel megszakítva" |
1787 | 2107 |
1788 #: ../libpurple/ft.c:1153 | 2108 #: ../libpurple/ft.c:1154 |
1789 #, c-format | 2109 #, c-format |
1790 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2110 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1791 msgstr "%s megszakította %s átvitelét" | 2111 msgstr "%s megszakította %s átvitelét" |
1792 | 2112 |
1793 #: ../libpurple/ft.c:1158 | 2113 #: ../libpurple/ft.c:1159 |
1794 #, c-format | 2114 #, c-format |
1795 msgid "%s canceled the file transfer" | 2115 msgid "%s canceled the file transfer" |
1796 msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt" | 2116 msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt" |
1797 | 2117 |
1798 #: ../libpurple/ft.c:1215 | 2118 #: ../libpurple/ft.c:1216 |
1799 #, c-format | 2119 #, c-format |
1800 msgid "File transfer to %s failed." | 2120 msgid "File transfer to %s failed." |
1801 msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt." | 2121 msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt." |
1802 | 2122 |
1803 #: ../libpurple/ft.c:1217 | 2123 #: ../libpurple/ft.c:1218 |
1804 #, c-format | 2124 #, c-format |
1805 msgid "File transfer from %s failed." | 2125 msgid "File transfer from %s failed." |
1806 msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt." | 2126 msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt." |
1807 | 2127 |
1808 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2128 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
1872 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | 2192 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
1873 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 2193 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
1874 msgstr "\"ymsgr\" URL címek kezelője" | 2194 msgstr "\"ymsgr\" URL címek kezelője" |
1875 | 2195 |
1876 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | 2196 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
1877 msgid "" | 2197 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." |
1878 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | 2198 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"aim\" URL címeket." |
1879 "URLs." | |
1880 msgstr "" | |
1881 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az " | |
1882 "\"aim\" URL címeket." | |
1883 | 2199 |
1884 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | 2200 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
1885 msgid "" | 2201 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." |
1886 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | 2202 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli a \"gg\" URL címeket." |
1887 "URLs." | |
1888 msgstr "" | |
1889 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli a " | |
1890 "\"gg\" URL címeket." | |
1891 | 2203 |
1892 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | 2204 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
1893 msgid "" | 2205 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." |
1894 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | 2206 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"icq\" URL címeket." |
1895 "URLs." | |
1896 msgstr "" | |
1897 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az " | |
1898 "\"icq\" URL címeket." | |
1899 | 2207 |
1900 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | 2208 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
1901 msgid "" | 2209 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." |
1902 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | 2210 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"irc\" URL címeket." |
1903 "URLs." | |
1904 msgstr "" | |
1905 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az " | |
1906 "\"irc\" URL címeket." | |
1907 | 2211 |
1908 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | 2212 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
1909 msgid "" | 2213 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." |
1910 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | 2214 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"msnim\" URL címeket." |
1911 "URLs." | |
1912 msgstr "" | |
1913 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az " | |
1914 "\"msnim\" URL címeket." | |
1915 | 2215 |
1916 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | 2216 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
1917 msgid "" | 2217 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." |
1918 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | 2218 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli a \"sip\" URL címeket." |
1919 "URLs." | |
1920 msgstr "" | |
1921 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli a " | |
1922 "\"sip\" URL címeket." | |
1923 | 2219 |
1924 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | 2220 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
1925 msgid "" | 2221 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." |
1926 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | 2222 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"xmpp\" URL címeket." |
1927 "URLs." | |
1928 msgstr "" | |
1929 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az " | |
1930 "\"xmpp\" URL címeket." | |
1931 | 2223 |
1932 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | 2224 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
1933 msgid "" | 2225 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." |
1934 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | 2226 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"ymsgr\" URL címeket." |
1935 "URLs." | |
1936 msgstr "" | |
1937 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az " | |
1938 "\"ymsgr\" URL címeket." | |
1939 | 2227 |
1940 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | 2228 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
1941 msgid "" | 2229 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." |
1942 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | 2230 msgstr "Ha igazra van állítva, az ilyen típusú URL címeket kezelő parancsnak terminálban kell futnia." |
1943 "terminal." | |
1944 msgstr "" | |
1945 "Ha igazra van állítva, az ilyen típusú URL címeket kezelő parancsnak " | |
1946 "terminálban kell futnia." | |
1947 | 2231 |
1948 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2232 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
1949 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2233 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
1950 msgstr "A megadott parancs kezelje-e az \"aim\" URL címeket" | 2234 msgstr "A megadott parancs kezelje-e az \"aim\" URL címeket" |
1951 | 2235 |
2001 msgid "XML" | 2285 msgid "XML" |
2002 msgstr "XML" | 2286 msgstr "XML" |
2003 | 2287 |
2004 #: ../libpurple/log.c:1251 | 2288 #: ../libpurple/log.c:1251 |
2005 #, c-format | 2289 #, c-format |
2006 msgid "" | 2290 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2007 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2291 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" |
2008 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2009 msgstr "" | |
2010 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS " | |
2011 "VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2012 | 2292 |
2013 #: ../libpurple/log.c:1253 | 2293 #: ../libpurple/log.c:1253 |
2014 #, c-format | 2294 #, c-format |
2015 msgid "" | 2295 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2016 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2296 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" |
2017 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2297 |
2018 msgstr "" | 2298 #: ../libpurple/log.c:1311 |
2019 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS " | 2299 #: ../libpurple/log.c:1444 |
2020 "VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2021 | |
2022 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 | |
2023 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2300 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2024 msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>" | 2301 msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>" |
2025 | 2302 |
2026 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 | 2303 #: ../libpurple/log.c:1323 |
2304 #: ../libpurple/log.c:1453 | |
2027 #, c-format | 2305 #, c-format |
2028 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2306 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2029 msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>" | 2307 msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>" |
2030 | 2308 |
2031 #: ../libpurple/log.c:1385 | 2309 #: ../libpurple/log.c:1385 |
2056 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2334 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2057 msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt" | 2335 msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt" |
2058 | 2336 |
2059 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 2337 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2060 #, c-format | 2338 #, c-format |
2061 msgid "" | 2339 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." |
2062 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
2063 "again." | |
2064 msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." | 2340 msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." |
2065 | 2341 |
2066 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2342 #: ../libpurple/plugin.c:552 |
2067 msgid "Unable to load the plugin" | 2343 msgid "Unable to load the plugin" |
2068 msgstr "A bővítmény nem tölthető be" | 2344 msgstr "A bővítmény nem tölthető be" |
2087 | 2363 |
2088 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 2364 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2089 msgid "Autoaccept" | 2365 msgid "Autoaccept" |
2090 msgstr "Automatikus elfogadás" | 2366 msgstr "Automatikus elfogadás" |
2091 | 2367 |
2092 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | 2368 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 |
2369 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
2093 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 2370 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2094 msgstr "Fájlküldési kérések automatikus elfogadása kijelölt felhasználóktól." | 2371 msgstr "Fájlküldési kérések automatikus elfogadása kijelölt felhasználóktól." |
2095 | 2372 |
2096 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 2373 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2097 #, c-format | 2374 #, c-format |
2098 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2375 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2099 msgstr "" | 2376 msgstr "\"%s\" automatikusan elfogadott fájlküldési kérés befejeződött a következőtől: \"%s\"." |
2100 "\"%s\" automatikusan elfogadott fájlküldési kérés befejeződött a " | |
2101 "következőtől: \"%s\"." | |
2102 | 2377 |
2103 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 2378 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2104 msgid "Autoaccept complete" | 2379 msgid "Autoaccept complete" |
2105 msgstr "Automatikus elfogadás kész" | 2380 msgstr "Automatikus elfogadás kész" |
2106 | 2381 |
2115 | 2390 |
2116 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 2391 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2117 msgid "_Save" | 2392 msgid "_Save" |
2118 msgstr "M_entés" | 2393 msgstr "M_entés" |
2119 | 2394 |
2120 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2395 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 |
2121 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2396 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 2397 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 |
2123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 | 2398 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 2399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 |
2125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 | 2400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 |
2126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 | 2401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
2127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 | 2402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796 |
2128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 ../libpurple/request.h:1387 | 2403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 |
2404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 | |
2405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 | |
2406 #: ../libpurple/request.h:1387 | |
2129 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2407 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2130 msgid "_Cancel" | 2408 msgid "_Cancel" |
2131 msgstr "Mé_gsem" | 2409 msgstr "Mé_gsem" |
2132 | 2410 |
2133 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2411 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2162 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 | 2440 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 |
2163 msgid "" | 2441 msgid "" |
2164 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2442 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2165 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2443 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2166 msgstr "" | 2444 msgstr "" |
2167 "Értesítsen felbukkanó ablakkal automatikusan elfogadott fájlátvitel " | 2445 "Értesítsen felbukkanó ablakkal automatikusan elfogadott fájlátvitel befejeződésekor\n" |
2168 "befejeződésekor\n" | |
2169 "(csak ha nem társalog a küldővel)" | 2446 "(csak ha nem társalog a küldővel)" |
2170 | 2447 |
2171 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 | 2448 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 |
2172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 | 2449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 |
2450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638 | |
2173 msgid "Notes" | 2451 msgid "Notes" |
2174 msgstr "Megjegyzések" | 2452 msgstr "Megjegyzések" |
2175 | 2453 |
2176 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2454 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2177 msgid "Enter your notes below..." | 2455 msgid "Enter your notes below..." |
2200 msgstr "Jegyzetek tárolása adott partnerekről." | 2478 msgstr "Jegyzetek tárolása adott partnerekről." |
2201 | 2479 |
2202 #. *< summary | 2480 #. *< summary |
2203 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2481 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 |
2204 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2482 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2205 msgstr "" | 2483 msgstr "Lehetőséget biztosít jegyzetek tárolására a partnerlistáján szereplő partnerekhez." |
2206 "Lehetőséget biztosít jegyzetek tárolására a partnerlistáján szereplő " | |
2207 "partnerekhez." | |
2208 | 2484 |
2209 #. *< type | 2485 #. *< type |
2210 #. *< ui_requirement | 2486 #. *< ui_requirement |
2211 #. *< flags | 2487 #. *< flags |
2212 #. *< dependencies | 2488 #. *< dependencies |
2218 | 2494 |
2219 #. *< name | 2495 #. *< name |
2220 #. *< version | 2496 #. *< version |
2221 #. * summary | 2497 #. * summary |
2222 #. * description | 2498 #. * description |
2223 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | 2499 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 |
2500 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
2224 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 2501 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
2225 msgstr "Teszteli a libpurple beépített titkosítóit." | 2502 msgstr "Teszteli a libpurple beépített titkosítóit." |
2226 | 2503 |
2227 #. *< type | 2504 #. *< type |
2228 #. *< ui_requirement | 2505 #. *< ui_requirement |
2255 | 2532 |
2256 #. *< name | 2533 #. *< name |
2257 #. *< version | 2534 #. *< version |
2258 #. * summary | 2535 #. * summary |
2259 #. * description | 2536 #. * description |
2260 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | 2537 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 |
2538 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | |
2261 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2539 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2262 msgstr "Lehetőséget nyújt fájlban megadott parancsokkal történő irányításra." | 2540 msgstr "Lehetőséget nyújt fájlban megadott parancsokkal történő irányításra." |
2263 | 2541 |
2264 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 | 2542 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 |
2543 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
2265 msgid "Minutes" | 2544 msgid "Minutes" |
2266 msgstr "Perc" | 2545 msgstr "Perc" |
2267 | 2546 |
2268 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2547 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2269 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2548 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2270 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 | 2549 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 |
2271 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | 2550 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
2551 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 | |
2552 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
2272 msgid "I'dle Mak'er" | 2553 msgid "I'dle Mak'er" |
2273 msgstr "Inaktív idő szerkesztése" | 2554 msgstr "Inaktív idő szerkesztése" |
2274 | 2555 |
2275 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 | 2556 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 |
2557 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
2276 msgid "Set Account Idle Time" | 2558 msgid "Set Account Idle Time" |
2277 msgstr "Fiók inaktivitási idejének beállítása" | 2559 msgstr "Fiók inaktivitási idejének beállítása" |
2278 | 2560 |
2279 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 | 2561 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 |
2562 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
2280 msgid "_Set" | 2563 msgid "_Set" |
2281 msgstr "_Beállítás" | 2564 msgstr "_Beállítás" |
2282 | 2565 |
2283 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | 2566 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2284 msgid "None of your accounts are idle." | 2567 msgid "None of your accounts are idle." |
2285 msgstr "Egyik fiókja sem inaktív." | 2568 msgstr "Egyik fiókja sem inaktív." |
2286 | 2569 |
2287 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 | 2570 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 |
2571 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
2288 msgid "Unset Account Idle Time" | 2572 msgid "Unset Account Idle Time" |
2289 msgstr "Fiók inaktivitási idejének visszaállítása" | 2573 msgstr "Fiók inaktivitási idejének visszaállítása" |
2290 | 2574 |
2291 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 2575 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2292 msgid "_Unset" | 2576 msgid "_Unset" |
2293 msgstr "_Visszaállítás" | 2577 msgstr "_Visszaállítás" |
2294 | 2578 |
2295 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 | 2579 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 |
2580 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
2296 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2581 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2297 msgstr "Inaktivitási idő beállítása minden fiókhoz" | 2582 msgstr "Inaktivitási idő beállítása minden fiókhoz" |
2298 | 2583 |
2299 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | 2584 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2300 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2585 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2301 msgstr "Inaktivitási idő törlése az összes inaktív fiókhoz" | 2586 msgstr "Inaktivitási idő törlése az összes inaktív fiókhoz" |
2302 | 2587 |
2303 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 | 2588 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 |
2589 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
2304 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2590 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2305 msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota" | 2591 msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota" |
2306 | 2592 |
2307 #. *< type | 2593 #. *< type |
2308 #. *< ui_requirement | 2594 #. *< ui_requirement |
2321 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 2607 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
2322 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként." | 2608 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként." |
2323 | 2609 |
2324 #. * description | 2610 #. * description |
2325 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 2611 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
2326 msgid "" | 2612 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." |
2327 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 2613 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként. Ez megkeresi a kiszolgálóbővítményt és meghívja a regisztrált parancsokat." |
2328 "calls the commands registered." | |
2329 msgstr "" | |
2330 "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként. Ez megkeresi a " | |
2331 "kiszolgálóbővítményt és meghívja a regisztrált parancsokat." | |
2332 | 2614 |
2333 #. *< type | 2615 #. *< type |
2334 #. *< ui_requirement | 2616 #. *< ui_requirement |
2335 #. *< flags | 2617 #. *< flags |
2336 #. *< dependencies | 2618 #. *< dependencies |
2348 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként." | 2630 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként." |
2349 | 2631 |
2350 #. * description | 2632 #. * description |
2351 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 2633 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
2352 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2634 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
2353 msgstr "" | 2635 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az IPC parancsokat." |
2354 "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az " | |
2355 "IPC parancsokat." | |
2356 | 2636 |
2357 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 2637 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
2358 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 2638 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
2359 msgstr "Belépés/kilépés rejtésének beállítása" | 2639 msgstr "Belépés/kilépés rejtésének beállítása" |
2360 | 2640 |
2383 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 2663 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
2384 msgstr "Elrejti a fölösleges belépés/kilépés üzeneteket." | 2664 msgstr "Elrejti a fölösleges belépés/kilépés üzeneteket." |
2385 | 2665 |
2386 #. * description | 2666 #. * description |
2387 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | 2667 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2388 msgid "" | 2668 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." |
2389 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | |
2390 "actively taking part in a conversation." | |
2391 msgstr "Ez a bővítmény elrejti a belépés/kilépés üzeneteket nagy szobákban, a társalgásban aktívan résztvevő felhasználók kivételével." | 2669 msgstr "Ez a bővítmény elrejti a belépés/kilépés üzeneteket nagy szobákban, a társalgásban aktívan résztvevő felhasználók kivételével." |
2392 | 2670 |
2393 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2671 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2394 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2672 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2395 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2673 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2420 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 | 2698 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 |
2421 msgid "You were disconnected from the server." | 2699 msgid "You were disconnected from the server." |
2422 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." | 2700 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." |
2423 | 2701 |
2424 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 | 2702 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 |
2425 msgid "" | 2703 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." |
2426 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
2427 "logged in." | |
2428 msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be." | 2704 msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be." |
2429 | 2705 |
2430 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 | 2706 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 |
2431 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2707 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2432 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve." | 2708 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve." |
2511 msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe." | 2787 msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe." |
2512 | 2788 |
2513 #. * description | 2789 #. * description |
2514 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 | 2790 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 |
2515 msgid "" | 2791 msgid "" |
2516 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2792 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2517 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
2518 "\n" | 2793 "\n" |
2519 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2794 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" |
2520 "at your own risk!" | |
2521 msgstr "" | 2795 msgstr "" |
2522 "Naplók megjelenítésekor ez a bővítmény felveszi más azonnali üzenők naplóit. " | 2796 "Naplók megjelenítésekor ez a bővítmény felveszi más azonnali üzenők naplóit. Jelenleg a következők támogatottak: Adium, MSN Messenger és Trillian.\n" |
2523 "Jelenleg a következők támogatottak: Adium, MSN Messenger és Trillian.\n" | |
2524 "\n" | 2797 "\n" |
2525 "FIGYELMEZTETÉS: Ez a bővítmény még alfa minőségű kód és gyakran " | 2798 "FIGYELMEZTETÉS: Ez a bővítmény még alfa minőségű kód és gyakran összeomolhat. Csak saját felelősségére használja!" |
2526 "összeomolhat. Csak saját felelősségére használja!" | |
2527 | 2799 |
2528 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 2800 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
2529 msgid "Mono Plugin Loader" | 2801 msgid "Mono Plugin Loader" |
2530 msgstr "Mono bővítménybetöltő" | 2802 msgstr "Mono bővítménybetöltő" |
2531 | 2803 |
2553 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 2825 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
2554 msgstr "A megjelenített üzenet elé egy új sort szúr be." | 2826 msgstr "A megjelenített üzenet elé egy új sort szúr be." |
2555 | 2827 |
2556 #. *< summary | 2828 #. *< summary |
2557 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 2829 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
2558 msgid "" | 2830 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." |
2559 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 2831 msgstr "Új sort szúr be az üzenetek elé, így az üzenet további része a felhasználónév alatt jelenik meg a társalgás ablakában." |
2560 "the screen name in the conversation window." | |
2561 msgstr "" | |
2562 "Új sort szúr be az üzenetek elé, így az üzenet további része a " | |
2563 "felhasználónév alatt jelenik meg a társalgás ablakában." | |
2564 | 2832 |
2565 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 2833 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
2566 msgid "Offline Message Emulation" | 2834 msgid "Offline Message Emulation" |
2567 msgstr "Offline üzenetek emulációja" | 2835 msgstr "Offline üzenetek emulációja" |
2568 | 2836 |
2569 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | 2837 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 |
2838 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
2570 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2839 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
2571 msgstr "A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként." | 2840 msgstr "A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként." |
2572 | 2841 |
2573 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 2842 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
2574 msgid "" | 2843 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2575 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2844 msgstr "A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetés párbeszédablakban szerkesztheti/törölheti." |
2576 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | |
2577 msgstr "" | |
2578 "A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a " | |
2579 "Partnerfigyelmeztetés párbeszédablakban szerkesztheti/törölheti." | |
2580 | 2845 |
2581 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 2846 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 |
2582 #, c-format | 2847 #, c-format |
2583 msgid "" | 2848 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
2584 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 2849 msgstr "\"%s\" jelenleg nem érhető el. Kívánja menteni a további üzeneteket figyelmeztetésként, majd elküldeni azokat, amikor \"%s\" legközelebb bejelentkezik?" |
2585 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
2586 msgstr "" | |
2587 "\"%s\" jelenleg nem érhető el. Kívánja menteni a további üzeneteket " | |
2588 "figyelmeztetésként, majd elküldeni azokat, amikor \"%s\" legközelebb " | |
2589 "bejelentkezik?" | |
2590 | 2850 |
2591 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 2851 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2592 msgid "Offline Message" | 2852 msgid "Offline Message" |
2593 msgstr "Offline üzenet" | 2853 msgstr "Offline üzenet" |
2594 | 2854 |
2595 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 2855 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 |
2596 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2856 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2597 msgstr "" | 2857 msgstr "A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetések párbeszédablakon szerkesztheti/törölheti" |
2598 "A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetések párbeszédablakon szerkesztheti/" | |
2599 "törölheti" | |
2600 | 2858 |
2601 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 2859 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2602 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 2860 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540 | 2861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 |
2862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | |
2604 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 2863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
2605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | 2864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 |
2606 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 2865 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 |
2866 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | |
2607 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 2867 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 |
2608 msgid "Yes" | 2868 msgid "Yes" |
2609 msgstr "Igen" | 2869 msgstr "Igen" |
2610 | 2870 |
2611 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 2871 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 |
2612 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 2872 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
2613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540 | 2873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 |
2874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | |
2614 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 2875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
2615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | 2876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
2616 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 2877 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 |
2878 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | |
2617 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 2879 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
2618 msgid "No" | 2880 msgid "No" |
2619 msgstr "Nem" | 2881 msgstr "Nem" |
2620 | 2882 |
2621 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 2883 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 |
2630 #. *< ui_requirement | 2892 #. *< ui_requirement |
2631 #. *< flags | 2893 #. *< flags |
2632 #. *< dependencies | 2894 #. *< dependencies |
2633 #. *< priority | 2895 #. *< priority |
2634 #. *< id | 2896 #. *< id |
2635 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:596 | 2897 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
2636 msgid "Perl Plugin Loader" | 2898 msgid "Perl Plugin Loader" |
2637 msgstr "Perl bővítménybetöltő" | 2899 msgstr "Perl bővítménybetöltő" |
2638 | 2900 |
2639 #. *< name | 2901 #. *< name |
2640 #. *< version | 2902 #. *< version |
2641 #. *< summary | 2903 #. *< summary |
2642 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:598 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:599 | 2904 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 |
2905 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | |
2643 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2906 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
2644 msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja." | 2907 msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja." |
2645 | 2908 |
2646 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 2909 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2647 msgid "Psychic Mode" | 2910 msgid "Psychic Mode" |
2650 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 2913 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2651 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2914 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
2652 msgstr "Szellemmód bejövő kapcsolathoz" | 2915 msgstr "Szellemmód bejövő kapcsolathoz" |
2653 | 2916 |
2654 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | 2917 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
2655 msgid "" | 2918 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
2656 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2919 msgstr "Hatására a társalgási ablakok megjelennek, amint más felhasználók elkezdik üzenetüket írni. Ez az AIM, ICQ, XMPP, Sametime és Yahoo! protokollokkal működik." |
2657 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
2658 msgstr "" | |
2659 "Hatására a társalgási ablakok megjelennek, amint más felhasználók elkezdik " | |
2660 "üzenetüket írni. Ez az AIM, ICQ, Jabber, Sametime és Yahoo! protokollokkal " | |
2661 "működik." | |
2662 | 2920 |
2663 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 2921 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
2664 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2922 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2665 msgstr "Zavart érez az erőben..." | 2923 msgstr "Zavart érez az erőben..." |
2666 | 2924 |
2711 | 2969 |
2712 #. *< name | 2970 #. *< name |
2713 #. *< version | 2971 #. *< version |
2714 #. * summary | 2972 #. * summary |
2715 #. * description | 2973 #. * description |
2716 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 2974 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 |
2975 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 | |
2717 msgid "Tests to see that most things are working." | 2976 msgid "Tests to see that most things are working." |
2718 msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e." | 2977 msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e." |
2719 | 2978 |
2720 #. *< type | 2979 #. *< type |
2721 #. *< ui_requirement | 2980 #. *< ui_requirement |
2729 | 2988 |
2730 #. *< name | 2989 #. *< name |
2731 #. *< version | 2990 #. *< version |
2732 #. * summary | 2991 #. * summary |
2733 #. * description | 2992 #. * description |
2734 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 2993 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 |
2994 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
2735 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 2995 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
2736 msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz." | 2996 msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz." |
2737 | 2997 |
2738 #. *< type | 2998 #. *< type |
2739 #. *< ui_requirement | 2999 #. *< ui_requirement |
2828 #. *< version | 3088 #. *< version |
2829 #. * summary | 3089 #. * summary |
2830 #. * description | 3090 #. * description |
2831 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | 3091 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
2832 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | 3092 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
2833 msgid "" | 3093 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." |
2834 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 3094 msgstr "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." |
2835 "idle." | |
2836 msgstr "" | |
2837 "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " | |
2838 "visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." | |
2839 | 3095 |
2840 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 3096 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 |
2841 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3097 msgid "Tcl Plugin Loader" |
2842 msgstr "Tcl bővítménybetöltő" | 3098 msgstr "Tcl bővítménybetöltő" |
2843 | 3099 |
2844 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 3100 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3101 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | |
2845 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3102 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
2846 msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja" | 3103 msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja" |
2847 | 3104 |
2848 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 | 3105 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 |
2849 msgid "" | 3106 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2850 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3107 msgstr "Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n" |
2851 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | |
2852 msgstr "" | |
2853 "Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, " | |
2854 "akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n" | |
2855 | 3108 |
2856 #. Send a message about the connection error | 3109 #. Send a message about the connection error |
2857 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 | 3110 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 |
2858 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
2859 msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n" | 3112 msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n" |
2864 | 3117 |
2865 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3118 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
2866 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3119 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
2867 #. Away stuff | 3120 #. Away stuff |
2868 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | 3121 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 |
2869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516 | 3122 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 |
2870 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | 3123 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 |
2871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 3124 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 | |
2872 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
2873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 | 3127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 |
2874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 3128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 |
2875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541 | 3129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
2876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3130 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 |
2877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384 | 3131 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
2878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3457 ../libpurple/status.c:158 | 3132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
2879 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:459 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | 3133 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 |
3134 #: ../libpurple/status.c:157 | |
3135 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 | |
3136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | |
2880 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 | 3137 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 |
2881 msgid "Away" | 3138 msgid "Away" |
2882 msgstr "Távol" | 3139 msgstr "Távol" |
2883 | 3140 |
2884 #. *< type | 3141 #. *< type |
2889 #. *< id | 3146 #. *< id |
2890 #. *< name | 3147 #. *< name |
2891 #. *< version | 3148 #. *< version |
2892 #. * summary | 3149 #. * summary |
2893 #. * description | 3150 #. * description |
2894 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 | 3151 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431 |
2895 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 3152 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 |
2896 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3153 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
2897 msgstr "Bonjour protokollbővítmény" | 3154 msgstr "Bonjour protokollbővítmény" |
2898 | 3155 |
2899 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 | 3156 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476 |
2900 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | 3157 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 |
2901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 | 3158 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541 |
2902 msgid "Purple Person" | 3159 msgid "Purple Person" |
2903 msgstr "Purple személy" | 3160 msgstr "Purple személy" |
2904 | 3161 |
2905 #. Creating the user splits | 3162 #. Creating the user splits |
2906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 | 3163 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589 |
2907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 | 3164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 |
2908 msgid "Hostname" | 3165 msgid "Hostname" |
2909 msgstr "Gépnév" | 3166 msgstr "Gépnév" |
2910 | 3167 |
2911 #. Creating the options for the protocol | 3168 #. Creating the options for the protocol |
2912 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 | 3169 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 |
2913 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
2914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:820 | 3171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 |
2915 msgid "First name" | 3172 msgid "First name" |
2916 msgstr "Utónév" | 3173 msgstr "Utónév" |
2917 | 3174 |
2918 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 | 3175 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 |
2919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
2920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:825 | 3177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 |
2921 msgid "Last name" | 3178 msgid "Last name" |
2922 msgstr "Vezetéknév" | 3179 msgstr "Vezetéknév" |
2923 | 3180 |
2924 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 | 3181 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 |
2925 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | 3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
2926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810 | 3183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 |
2927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | 3184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 |
2928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 | 3185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 |
2929 msgid "E-mail" | 3186 msgid "E-mail" |
2930 msgstr "E-mail" | 3187 msgstr "E-mail" |
2931 | 3188 |
2932 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 | 3189 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 |
2933 msgid "AIM Account" | 3190 msgid "AIM Account" |
2934 msgstr "AIM fiók" | 3191 msgstr "AIM fiók" |
2935 | 3192 |
2936 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | 3193 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605 |
2937 msgid "Jabber Account" | 3194 msgid "XMPP Account" |
2938 msgstr "Jabber fiók" | 3195 msgstr "XMPP fiók" |
2939 | 3196 |
2940 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 3197 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
2941 msgid "Bonjour" | 3198 msgid "Bonjour" |
2942 msgstr "Bonjour" | 3199 msgstr "Bonjour" |
2943 | 3200 |
2964 | 3221 |
2965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 | 3222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 |
2966 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3223 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
2967 msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el." | 3224 msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el." |
2968 | 3225 |
2969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 | 3226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 |
3227 #: ../libpurple/proxy.c:1800 | |
2970 msgid "Invalid proxy settings" | 3228 msgid "Invalid proxy settings" |
2971 msgstr "Érvénytelen proxybeállítások" | 3229 msgstr "Érvénytelen proxybeállítások" |
2972 | 3230 |
2973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 | 3231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 |
2974 msgid "" | 3232 #: ../libpurple/proxy.c:1800 |
2975 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3233 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." |
2976 "invalid." | 3234 msgstr "A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy típusához." |
2977 msgstr "" | 3235 |
2978 "A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy " | 3236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 |
2979 "típusához." | 3237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 |
2980 | |
2981 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
2982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | 3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
2983 msgid "Token Error" | 3239 msgid "Token Error" |
2984 msgstr "Jelsor hiba" | 3240 msgstr "Jelsor hiba" |
2985 | 3241 |
2986 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | 3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 |
3243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
2987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
2988 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3245 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
2989 msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n" | 3246 msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n" |
2990 | 3247 |
2991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | 3248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 |
3249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | |
2992 msgid "Save Buddylist..." | 3250 msgid "Save Buddylist..." |
2993 msgstr "Partnerlista mentése..." | 3251 msgstr "Partnerlista mentése..." |
2994 | 3252 |
2995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
2996 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3254 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
2997 msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba." | 3255 msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba." |
2998 | 3256 |
2999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | 3257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 |
3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | |
3000 msgid "Couldn't open file" | 3259 msgid "Couldn't open file" |
3001 msgstr "A fájl nem nyitható meg" | 3260 msgstr "A fájl nem nyitható meg" |
3002 | 3261 |
3003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | 3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 |
3004 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3263 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3005 msgstr "A partnerlista mentése sikeres!" | 3264 msgstr "A partnerlista mentése sikeres!" |
3006 | 3265 |
3007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | 3266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 |
3267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | |
3008 msgid "Couldn't load buddylist" | 3268 msgid "Couldn't load buddylist" |
3009 msgstr "Nem tölthető be a partnerlista" | 3269 msgstr "Nem tölthető be a partnerlista" |
3010 | 3270 |
3011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | 3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 |
3012 msgid "Load Buddylist..." | 3272 msgid "Load Buddylist..." |
3038 | 3298 |
3039 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3040 msgid "Registration completed successfully!" | 3300 msgid "Registration completed successfully!" |
3041 msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!" | 3301 msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!" |
3042 | 3302 |
3043 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 | 3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 | 3305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 |
3306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | |
3046 msgid "Password" | 3307 msgid "Password" |
3047 msgstr "Jelszó" | 3308 msgstr "Jelszó" |
3048 | 3309 |
3049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 |
3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | |
3050 msgid "Password (retype)" | 3312 msgid "Password (retype)" |
3051 msgstr "Jelszó (megerősítés)" | 3313 msgstr "Jelszó (megerősítés)" |
3052 | 3314 |
3053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 |
3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | |
3054 msgid "Enter current token" | 3317 msgid "Enter current token" |
3055 msgstr "Adja meg az aktuális jelsort" | 3318 msgstr "Adja meg az aktuális jelsort" |
3056 | 3319 |
3057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | 3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 |
3321 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | |
3058 msgid "Current token" | 3322 msgid "Current token" |
3059 msgstr "Aktuális jelsor" | 3323 msgstr "Aktuális jelsor" |
3060 | 3324 |
3061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 |
3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | |
3062 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3327 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3063 msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása" | 3328 msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása" |
3064 | 3329 |
3065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
3066 msgid "Please, fill in the following fields" | 3331 msgid "Please, fill in the following fields" |
3067 msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket" | 3332 msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket" |
3068 | 3333 |
3069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
3335 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | |
3070 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 3336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
3071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:835 | 3337 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 |
3072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | 3338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
3073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 3339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
3074 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3340 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3075 msgid "City" | 3341 msgid "City" |
3076 msgstr "Város" | 3342 msgstr "Város" |
3077 | 3343 |
3078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3079 msgid "Year of birth" | 3345 msgid "Year of birth" |
3080 msgstr "Születési év" | 3346 msgstr "Születési év" |
3081 | 3347 |
3082 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 | 3348 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 |
3083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 3349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 |
3350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | |
3084 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3351 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3085 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3352 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 |
3086 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3354 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | |
3355 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | |
3087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 |
3088 msgid "Gender" | 3357 msgid "Gender" |
3089 msgstr "Nem" | 3358 msgstr "Nem" |
3090 | 3359 |
3091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3092 msgid "Male or female" | 3361 msgid "Male or female" |
3093 msgstr "Férfi vagy nő" | 3362 msgstr "Férfi vagy nő" |
3094 | 3363 |
3095 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 3365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
3097 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3366 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3098 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3367 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 |
3099 msgid "Male" | 3368 msgid "Male" |
3100 msgstr "Férfi" | 3369 msgstr "Férfi" |
3101 | 3370 |
3102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 3372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
3104 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3373 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3105 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3374 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3106 msgid "Female" | 3375 msgid "Female" |
3107 msgstr "Nő" | 3376 msgstr "Nő" |
3108 | 3377 |
3109 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3110 msgid "Only online" | 3379 msgid "Only online" |
3111 msgstr "Csak elérhetők" | 3380 msgstr "Csak elérhetők" |
3112 | 3381 |
3113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 |
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | |
3114 msgid "Find buddies" | 3384 msgid "Find buddies" |
3115 msgstr "Partnerek keresése" | 3385 msgstr "Partnerek keresése" |
3116 | 3386 |
3117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | 3387 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
3118 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3388 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3144 | 3414 |
3145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | 3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 |
3146 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3416 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3147 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: " | 3417 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: " |
3148 | 3418 |
3149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 3419 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 |
3420 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | |
3150 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3421 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3151 msgstr "A Gadu-Gadu jelszó megváltoztatása" | 3422 msgstr "A Gadu-Gadu jelszó megváltoztatása" |
3152 | 3423 |
3153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 3424 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 |
3154 #, c-format | 3425 #, c-format |
3155 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3426 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3156 msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s" | 3427 msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s" |
3157 | 3428 |
3158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | 3429 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 |
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | |
3159 msgid "Add to chat..." | 3431 msgid "Add to chat..." |
3160 msgstr "Felvétel csevegéshez..." | 3432 msgstr "Felvétel csevegéshez..." |
3161 | 3433 |
3162 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403 | 3435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 |
3164 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3436 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 3437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 |
3166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5513 | 3438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 |
3167 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3439 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 |
3168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 ../libpurple/status.c:154 | 3440 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3169 #: ../pidgin/gtkblist.c:3034 ../pidgin/gtkblist.c:3358 | 3441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 |
3170 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:467 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 | 3442 #: ../libpurple/status.c:153 |
3443 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 | |
3444 #: ../pidgin/gtkblist.c:3378 | |
3445 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 | |
3446 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 | |
3171 msgid "Offline" | 3447 msgid "Offline" |
3172 msgstr "Kilépett" | 3448 msgstr "Kilépett" |
3173 | 3449 |
3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405 | 3451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 |
3176 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3452 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 |
3177 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3453 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3454 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 | |
3455 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3178 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3456 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../libpurple/status.c:155 | 3457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 |
3180 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:455 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 | 3458 #: ../libpurple/status.c:154 |
3459 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 | |
3460 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 | |
3181 msgid "Available" | 3461 msgid "Available" |
3182 msgstr "Elérhető" | 3462 msgstr "Elérhető" |
3183 | 3463 |
3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 | 3464 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 |
3185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2649 | 3465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 |
3186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680 | 3466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
3467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 | |
3187 msgid "UIN" | 3468 msgid "UIN" |
3188 msgstr "UIN" | 3469 msgstr "UIN" |
3189 | 3470 |
3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 3471 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 |
3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1560 | 3472 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 | 3473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 |
3193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 | 3474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 |
3475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | |
3194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 | 3476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 |
3195 msgid "First Name" | 3477 msgid "First Name" |
3196 msgstr "Utónév" | 3478 msgstr "Utónév" |
3197 | 3479 |
3198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 3480 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3481 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | |
3199 msgid "Birth Year" | 3482 msgid "Birth Year" |
3200 msgstr "Születési év" | 3483 msgstr "Születési év" |
3201 | 3484 |
3202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 | 3485 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 |
3203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 | 3486 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 |
3487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 | |
3204 msgid "Unable to display the search results." | 3488 msgid "Unable to display the search results." |
3205 msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg." | 3489 msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg." |
3206 | 3490 |
3207 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 | 3491 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 |
3208 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3492 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3218 | 3502 |
3219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 | 3503 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 |
3220 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3504 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3221 msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók." | 3505 msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók." |
3222 | 3506 |
3223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 | 3507 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 |
3508 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 | |
3224 msgid "Unable to read socket" | 3509 msgid "Unable to read socket" |
3225 msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" | 3510 msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" |
3226 | 3511 |
3227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 | 3512 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 |
3228 msgid "Buddy list downloaded" | 3513 msgid "Buddy list downloaded" |
3238 | 3523 |
3239 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 | 3524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 |
3240 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3525 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3241 msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón." | 3526 msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón." |
3242 | 3527 |
3243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 | 3528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 |
3529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 | |
3244 msgid "Connection failed." | 3530 msgid "Connection failed." |
3245 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult." | 3531 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult." |
3246 | 3532 |
3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:539 | 3533 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 |
3534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | |
3248 msgid "Blocked" | 3535 msgid "Blocked" |
3249 msgstr "Tiltott" | 3536 msgstr "Tiltott" |
3250 | 3537 |
3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 | 3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 |
3252 msgid "Add to chat" | 3539 msgid "Add to chat" |
3333 #, c-format | 3620 #, c-format |
3334 msgid "Unknown command: %s" | 3621 msgid "Unknown command: %s" |
3335 msgstr "Ismeretlen parancs: %s" | 3622 msgstr "Ismeretlen parancs: %s" |
3336 | 3623 |
3337 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 3624 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
3338 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 | 3625 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
3339 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 | 3626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 |
3340 #, c-format | 3627 #, c-format |
3341 msgid "current topic is: %s" | 3628 msgid "current topic is: %s" |
3342 msgstr "a jelenlegi téma: %s" | 3629 msgstr "a jelenlegi téma: %s" |
3343 | 3630 |
3344 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 3631 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
3345 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 | 3632 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
3346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 | 3633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 |
3347 msgid "No topic is set" | 3634 msgid "No topic is set" |
3348 msgstr "Nincs beállítva téma" | 3635 msgstr "Nincs beállítva téma" |
3349 | 3636 |
3350 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3637 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3375 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 3662 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
3376 #, c-format | 3663 #, c-format |
3377 msgid "MOTD for %s" | 3664 msgid "MOTD for %s" |
3378 msgstr "MOTD a következőhöz: %s" | 3665 msgstr "MOTD a következőhöz: %s" |
3379 | 3666 |
3380 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 3667 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 |
3381 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 | 3668 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3669 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 | |
3670 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | |
3382 msgid "Server has disconnected" | 3671 msgid "Server has disconnected" |
3383 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" | 3672 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" |
3384 | 3673 |
3385 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 3674 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3386 msgid "View MOTD" | 3675 msgid "View MOTD" |
3387 msgstr "MOTD megjelenítése" | 3676 msgstr "MOTD megjelenítése" |
3388 | 3677 |
3389 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 3678 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 |
3679 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | |
3390 msgid "_Channel:" | 3680 msgid "_Channel:" |
3391 msgstr "Cs_atorna:" | 3681 msgstr "Cs_atorna:" |
3392 | 3682 |
3393 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 3683 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3394 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | 3684 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 |
3399 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3689 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3400 msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" | 3690 msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" |
3401 | 3691 |
3402 #. connect to the server | 3692 #. connect to the server |
3403 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 3693 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3404 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 | 3694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
3405 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | 3695 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
3406 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 3696 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 | 3697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 |
3408 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3698 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 3699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3410 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673 | 3700 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 |
3411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 | 3701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
3412 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 3702 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 |
3703 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | |
3413 msgid "Connecting" | 3704 msgid "Connecting" |
3414 msgstr "Kapcsolódás" | 3705 msgstr "Kapcsolódás" |
3415 | 3706 |
3416 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 3707 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:595 | 3708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 |
3418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946 |
3419 msgid "SSL support unavailable" | 3710 msgid "SSL support unavailable" |
3420 msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" | 3711 msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" |
3421 | 3712 |
3422 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 3713 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
3423 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 3714 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3424 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 | 3715 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 |
3425 msgid "Couldn't create socket" | 3716 msgid "Couldn't create socket" |
3426 msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" | 3717 msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" |
3427 | 3718 |
3428 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 | 3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 |
3429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 | 3720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 |
3430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 | 3721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 |
3431 msgid "Couldn't connect to host" | 3722 msgid "Couldn't connect to host" |
3432 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" | 3723 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" |
3433 | 3724 |
3434 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 | 3725 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 |
3435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | 3726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 |
3436 msgid "Connection Failed" | 3727 msgid "Connection Failed" |
3437 msgstr "A kapcsolódás sikertelen" | 3728 msgstr "A kapcsolódás sikertelen" |
3438 | 3729 |
3439 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 | 3730 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 |
3440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | 3731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 |
3441 msgid "SSL Handshake Failed" | 3732 msgid "SSL Handshake Failed" |
3442 msgstr "Az SSL kézfogás sikertelen" | 3733 msgstr "Az SSL kézfogás sikertelen" |
3443 | 3734 |
3444 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622 | 3735 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 |
3736 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | |
3445 msgid "Read error" | 3737 msgid "Read error" |
3446 msgstr "Olvasási hiba" | 3738 msgstr "Olvasási hiba" |
3447 | 3739 |
3448 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761 | 3740 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
3449 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 | 3741 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 |
3450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 |
3451 msgid "Users" | 3743 msgid "Users" |
3452 msgstr "Felhasználók" | 3744 msgstr "Felhasználók" |
3453 | 3745 |
3454 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764 | 3746 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3455 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 3747 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3456 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 | 3748 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 |
3457 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 3749 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
3458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
3459 msgid "Topic" | 3751 msgid "Topic" |
3465 #. *< dependencies | 3757 #. *< dependencies |
3466 #. *< priority | 3758 #. *< priority |
3467 #. *< id | 3759 #. *< id |
3468 #. *< name | 3760 #. *< name |
3469 #. *< version | 3761 #. *< version |
3470 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:901 | 3762 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3471 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3763 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3472 msgstr "IRC protokollbővítmény" | 3764 msgstr "IRC protokollbővítmény" |
3473 | 3765 |
3474 #. * summary | 3766 #. * summary |
3475 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:902 | 3767 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 |
3476 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3768 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3477 msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz" | 3769 msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz" |
3478 | 3770 |
3479 #. host to connect to | 3771 #. host to connect to |
3480 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:314 | 3772 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 |
3481 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:194 | 3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3482 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122 | 3774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 |
3483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6577 | 3775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581 |
3484 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | 3776 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
3485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712 | 3777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3486 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 3778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
3487 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | 3779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 |
3488 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852 | 3780 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 |
3489 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 3781 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3490 msgid "Server" | 3782 msgid "Server" |
3491 msgstr "Kiszolgáló" | 3783 msgstr "Kiszolgáló" |
3492 | 3784 |
3493 #. port to connect to | 3785 #. port to connect to |
3494 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:930 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 | 3786 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 |
3495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6580 | 3787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 |
3788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 | |
3496 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | 3789 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
3497 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5717 | 3790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1852 | 3791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 |
3499 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 3792 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3500 msgid "Port" | 3793 msgid "Port" |
3501 msgstr "Port" | 3794 msgstr "Port" |
3502 | 3795 |
3503 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 | 3796 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 |
3504 msgid "Encodings" | 3797 msgid "Encodings" |
3505 msgstr "Kódolások" | 3798 msgstr "Kódolások" |
3506 | 3799 |
3507 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:936 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:307 | 3800 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 |
3508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795 | 3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 | |
3509 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 3803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 | 3804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 |
3511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 | 3805 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 |
3512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | 3806 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 |
3513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | 3807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
3514 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 | 3808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 |
3515 msgid "Username" | 3809 msgid "Username" |
3516 msgstr "Felhasználónév" | 3810 msgstr "Felhasználónév" |
3517 | 3811 |
3518 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:308 | 3812 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 |
3813 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | |
3519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 | 3814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 |
3520 msgid "Real name" | 3815 msgid "Real name" |
3521 msgstr "Valódi név" | 3816 msgstr "Valódi név" |
3522 | 3817 |
3523 #. | 3818 #. |
3524 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3819 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3525 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3820 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3526 #. | 3821 #. |
3527 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 | 3822 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 |
3528 msgid "Use SSL" | 3823 msgid "Use SSL" |
3529 msgstr "SSL használata" | 3824 msgstr "SSL használata" |
3530 | 3825 |
3531 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178 | 3826 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3532 msgid "Bad mode" | 3827 msgid "Bad mode" |
3533 msgstr "Rossz üzemmód" | 3828 msgstr "Rossz üzemmód" |
3534 | 3829 |
3535 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 | 3830 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
3536 #, c-format | 3831 #, c-format |
3537 msgid "You are banned from %s." | 3832 msgid "You are banned from %s." |
3538 msgstr "Kitiltották a következőről: %s." | 3833 msgstr "Kitiltották a következőről: %s." |
3539 | 3834 |
3540 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190 | 3835 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
3541 msgid "Banned" | 3836 msgid "Banned" |
3542 msgstr "Kitiltva" | 3837 msgstr "Kitiltva" |
3543 | 3838 |
3544 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207 | 3839 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
3545 #, c-format | 3840 #, c-format |
3546 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3841 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
3547 msgstr "Nem lehet kitiltani a következőt: %s: a kitiltottak listája tele van" | 3842 msgstr "Nem lehet kitiltani a következőt: %s: a kitiltottak listája tele van" |
3548 | 3843 |
3549 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 | 3844 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
3550 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3845 msgid " <i>(ircop)</i>" |
3551 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 3846 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
3552 | 3847 |
3553 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:293 | 3848 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3554 msgid " <i>(identified)</i>" | 3849 msgid " <i>(identified)</i>" |
3555 msgstr " <i>(azonosítva)</i>" | 3850 msgstr " <i>(azonosítva)</i>" |
3556 | 3851 |
3557 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:294 | 3852 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681 | 3853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 |
3559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 |
3560 msgid "Nick" | 3855 msgid "Nick" |
3561 msgstr "Becenév" | 3856 msgstr "Becenév" |
3562 | 3857 |
3563 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:320 | 3858 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
3564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | 3859 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 |
3565 msgid "Currently on" | 3860 msgid "Currently on" |
3566 msgstr "Jelenleg a következőn" | 3861 msgstr "Jelenleg a következőn" |
3567 | 3862 |
3568 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325 | 3863 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3569 msgid "Idle for" | 3864 msgid "Idle for" |
3570 msgstr "Inaktív" | 3865 msgstr "Inaktív" |
3571 | 3866 |
3572 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 | 3867 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
3573 msgid "Online since" | 3868 msgid "Online since" |
3574 msgstr "Kapcsolódva ezóta" | 3869 msgstr "Kapcsolódva ezóta" |
3575 | 3870 |
3576 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332 | 3871 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3577 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3872 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
3578 msgstr "<b>Jelző meghatározása:</b>" | 3873 msgstr "<b>Jelző meghatározása:</b>" |
3579 | 3874 |
3580 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332 | 3875 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3581 msgid "Glorious" | 3876 msgid "Glorious" |
3582 msgstr "Ragyogó" | 3877 msgstr "Ragyogó" |
3583 | 3878 |
3584 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 | 3879 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 |
3585 #, c-format | 3880 #, c-format |
3586 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3881 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
3587 msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s" | 3882 msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s" |
3588 | 3883 |
3589 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:410 | 3884 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 |
3590 #, c-format | 3885 #, c-format |
3591 msgid "%s has cleared the topic." | 3886 msgid "%s has cleared the topic." |
3592 msgstr "%s törölte a témát." | 3887 msgstr "%s törölte a témát." |
3593 | 3888 |
3594 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 | 3889 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 |
3595 #, c-format | 3890 #, c-format |
3596 msgid "The topic for %s is: %s" | 3891 msgid "The topic for %s is: %s" |
3597 msgstr "%s témája: %s" | 3892 msgstr "%s témája: %s" |
3598 | 3893 |
3599 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:436 | 3894 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445 |
3600 #, c-format | 3895 #, c-format |
3601 msgid "Unknown message '%s'" | 3896 msgid "Unknown message '%s'" |
3602 msgstr "\"%s\" üzenet ismeretlen" | 3897 msgstr "\"%s\" üzenet ismeretlen" |
3603 | 3898 |
3604 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437 | 3899 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 |
3605 msgid "Unknown message" | 3900 msgid "Unknown message" |
3606 msgstr "Ismeretlen üzenet" | 3901 msgstr "Ismeretlen üzenet" |
3607 | 3902 |
3608 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437 | 3903 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 |
3609 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 3904 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
3610 msgstr "Az IRC kiszolgáló olyan üzenetet kapott, amit nem tudott értelmezni." | 3905 msgstr "Az IRC kiszolgáló olyan üzenetet kapott, amit nem tudott értelmezni." |
3611 | 3906 |
3612 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:458 | 3907 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467 |
3613 #, c-format | 3908 #, c-format |
3614 msgid "Users on %s: %s" | 3909 msgid "Users on %s: %s" |
3615 msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s" | 3910 msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s" |
3616 | 3911 |
3617 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:555 | 3912 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572 |
3618 msgid "Time Response" | 3913 msgid "Time Response" |
3619 msgstr "Válaszidő" | 3914 msgstr "Válaszidő" |
3620 | 3915 |
3621 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:556 | 3916 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573 |
3622 msgid "The IRC server's local time is:" | 3917 msgid "The IRC server's local time is:" |
3623 msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:" | 3918 msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:" |
3624 | 3919 |
3625 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:567 | 3920 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 |
3626 msgid "No such channel" | 3921 msgid "No such channel" |
3627 msgstr "Nincs ilyen csatorna" | 3922 msgstr "Nincs ilyen csatorna" |
3628 | 3923 |
3629 #. does this happen? | 3924 #. does this happen? |
3630 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578 | 3925 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595 |
3631 msgid "no such channel" | 3926 msgid "no such channel" |
3632 msgstr "nincs ilyen csatorna" | 3927 msgstr "nincs ilyen csatorna" |
3633 | 3928 |
3634 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581 | 3929 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
3635 msgid "User is not logged in" | 3930 msgid "User is not logged in" |
3636 msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve" | 3931 msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve" |
3637 | 3932 |
3638 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:586 | 3933 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 |
3639 msgid "No such nick or channel" | 3934 msgid "No such nick or channel" |
3640 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" | 3935 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" |
3641 | 3936 |
3642 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | 3937 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623 |
3643 msgid "Could not send" | 3938 msgid "Could not send" |
3644 msgstr "Nem sikerült elküldeni" | 3939 msgstr "Nem sikerült elküldeni" |
3645 | 3940 |
3646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662 | 3941 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679 |
3647 #, c-format | 3942 #, c-format |
3648 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3943 msgid "Joining %s requires an invitation." |
3649 msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s." | 3944 msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s." |
3650 | 3945 |
3651 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:663 | 3946 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680 |
3652 msgid "Invitation only" | 3947 msgid "Invitation only" |
3653 msgstr "Meghívásos" | 3948 msgstr "Meghívásos" |
3654 | 3949 |
3655 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:775 | 3950 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792 |
3656 #, c-format | 3951 #, c-format |
3657 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3952 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
3658 msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)" | 3953 msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)" |
3659 | 3954 |
3660 #. Remove user from channel | 3955 #. Remove user from channel |
3661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | 3956 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 |
3957 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | |
3662 #, c-format | 3958 #, c-format |
3663 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3959 msgid "Kicked by %s (%s)" |
3664 msgstr "%s kizárta (%s)" | 3960 msgstr "%s kizárta (%s)" |
3665 | 3961 |
3666 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 | 3962 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820 |
3667 #, c-format | 3963 #, c-format |
3668 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3964 msgid "mode (%s %s) by %s" |
3669 msgstr "mód (%s %s) %s által" | 3965 msgstr "mód (%s %s) %s által" |
3670 | 3966 |
3671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:889 | 3967 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 |
3968 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906 | |
3672 msgid "Invalid nickname" | 3969 msgid "Invalid nickname" |
3673 msgstr "Érvénytelen becenév" | 3970 msgstr "Érvénytelen becenév" |
3674 | 3971 |
3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:890 | 3972 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907 |
3676 msgid "" | 3973 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." |
3677 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 3974 msgstr "Az Ön által választott becenevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg érvénytelen karaktereket tartalmaz." |
3678 "invalid characters." | 3975 |
3679 msgstr "" | 3976 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 |
3680 "Az Ön által választott becenevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg " | 3977 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." |
3681 "érvénytelen karaktereket tartalmaz." | 3978 msgstr "Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg érvénytelen karaktereket tartalmaz." |
3682 | 3979 |
3683 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:895 | 3980 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 |
3684 msgid "" | |
3685 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
3686 "invalid characters." | |
3687 msgstr "" | |
3688 "Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg " | |
3689 "érvénytelen karaktereket tartalmaz." | |
3690 | |
3691 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934 | |
3692 msgid "Cannot change nick" | 3981 msgid "Cannot change nick" |
3693 msgstr "A becenév nem változtatható meg" | 3982 msgstr "A becenév nem változtatható meg" |
3694 | 3983 |
3695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934 | 3984 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 |
3696 msgid "Could not change nick" | 3985 msgid "Could not change nick" |
3697 msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet" | 3986 msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet" |
3698 | 3987 |
3699 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:955 | 3988 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 |
3700 #, c-format | 3989 #, c-format |
3701 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3990 msgid "You have parted the channel%s%s" |
3702 msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát" | 3991 msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát" |
3703 | 3992 |
3704 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 | 3993 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014 |
3705 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3994 msgid "Error: invalid PONG from server" |
3706 msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól" | 3995 msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól" |
3707 | 3996 |
3708 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999 | 3997 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 |
3709 #, c-format | 3998 #, c-format |
3710 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3999 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
3711 msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc" | 4000 msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc" |
3712 | 4001 |
3713 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1080 | 4002 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097 |
3714 #, c-format | 4003 #, c-format |
3715 msgid "Cannot join %s:" | 4004 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
3716 msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:" | 4005 msgstr "%s csatornához nem lehet csatlakozni: Regisztráció szükséges." |
3717 | 4006 |
3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1081 | 4007 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 |
3719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | 4008 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 |
3720 msgid "Cannot join channel" | 4009 msgid "Cannot join channel" |
3721 msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához" | 4010 msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához" |
3722 | 4011 |
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115 | 4012 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 |
3724 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4013 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
3725 msgstr "A becenév vagy csatorna átmenetileg nem érhető el." | 4014 msgstr "A becenév vagy csatorna átmenetileg nem érhető el." |
3726 | 4015 |
3727 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1127 | 4016 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 |
3728 #, c-format | 4017 #, c-format |
3729 msgid "Wallops from %s" | 4018 msgid "Wallops from %s" |
3730 msgstr "Ütések a következőtől: %s" | 4019 msgstr "Ütések a következőtől: %s" |
3731 | 4020 |
3732 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 | 4021 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
3733 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4022 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3734 msgstr "action <elvégzendő művelet>: Egy művelet elvégzése." | 4023 msgstr "action <elvégzendő művelet>: Egy művelet elvégzése." |
3735 | 4024 |
3736 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | |
3737 msgid "" | |
3738 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
3739 "away." | |
3740 msgstr "" | |
3741 "away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva " | |
3742 "visszatér a távollétből." | |
3743 | |
3744 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4025 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
4026 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | |
4027 msgstr "away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva visszatér a távollétből." | |
4028 | |
4029 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | |
3745 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4030 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
3746 msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak." | 4031 msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak." |
3747 | 4032 |
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | |
3749 msgid "" | |
3750 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
3751 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
3752 msgstr "" | |
3753 "deop <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele " | |
3754 "valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
3755 | |
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4033 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
3757 msgid "" | 4034 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." |
3758 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 4035 msgstr "deop <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." |
3759 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
3760 "must be a channel operator to do this." | |
3761 msgstr "" | |
3762 "devoice <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna hang állapot elvétele " | |
3763 "valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). " | |
3764 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
3765 | 4036 |
3766 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 4037 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
3767 msgid "" | 4038 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." |
3768 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 4039 msgstr "devoice <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna hang állapot elvétele valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." |
3769 "channel, or the current channel." | |
3770 msgstr "" | |
3771 "invite <becenév> [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a " | |
3772 "megadott vagy a jelenlegi csatornán." | |
3773 | 4040 |
3774 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4041 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
3775 msgid "" | 4042 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." |
3776 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4043 msgstr "invite <becenév> [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a megadott vagy a jelenlegi csatornán." |
3777 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
3778 msgstr "" | |
3779 "j <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy " | |
3780 "több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." | |
3781 | 4044 |
3782 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 4045 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
3783 msgid "" | 4046 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3784 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4047 msgstr "j <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." |
3785 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
3786 msgstr "" | |
3787 "join <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy " | |
3788 "vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha " | |
3789 "szükséges." | |
3790 | 4048 |
3791 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4049 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
3792 msgid "" | 4050 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3793 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 4051 msgstr "join <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." |
3794 "channel operator to do this." | |
3795 msgstr "" | |
3796 "kick <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. " | |
3797 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
3798 | 4052 |
3799 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4053 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
3800 msgid "" | 4054 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." |
3801 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 4055 msgstr "kick <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." |
3802 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
3803 msgstr "" | |
3804 "list: Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. " | |
3805 "<i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt " | |
3806 "a parancsot.</i>" | |
3807 | 4056 |
3808 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
4058 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | |
4059 msgstr "list: Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. <i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt a parancsot.</i>" | |
4060 | |
4061 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | |
3809 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4062 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
3810 msgstr "me <elvégzendő művelet>: Végrehajt egy műveletet." | 4063 msgstr "me <elvégzendő művelet>: Végrehajt egy műveletet." |
3811 | 4064 |
3812 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4065 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
3813 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4066 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
3814 msgstr "memoserv: parancs küldése a memoserv kiszolgálónak." | 4067 msgstr "memoserv: parancs küldése a memoserv kiszolgálónak." |
3815 | 4068 |
3816 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | |
3817 msgid "" | |
3818 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
3819 "or user mode." | |
3820 msgstr "" | |
3821 "mode <+|-><A-Za-z> <becenév|csatorna|>: Csatorna- vagy " | |
3822 "felhasználómód beállítása vagy visszavonása." | |
3823 | |
3824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4069 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
3825 msgid "" | 4070 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." |
3826 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4071 msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <becenév|csatorna|>: Csatorna- vagy felhasználómód beállítása vagy visszavonása." |
3827 "opposed to a channel)." | |
3828 msgstr "" | |
3829 "msg <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " | |
3830 "(nem pedig a csatornának)." | |
3831 | 4072 |
3832 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 4073 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
4074 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | |
4075 msgstr "msg <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak (nem pedig a csatornának)." | |
4076 | |
4077 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | |
3833 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4078 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
3834 msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat." | 4079 msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat." |
3835 | 4080 |
3836 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4081 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
3837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1800 | 4082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 |
3838 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4083 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
3839 msgstr "nick <új becenév>: Megváltoztatja a becenevét." | 4084 msgstr "nick <új becenév>: Megváltoztatja a becenevét." |
3840 | 4085 |
3841 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4086 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
3842 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4087 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
3843 msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak." | 4088 msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak." |
3844 | 4089 |
3845 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | |
3846 msgid "" | |
3847 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
3848 "must be a channel operator to do this." | |
3849 msgstr "" | |
3850 "op <becenév1> [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása " | |
3851 "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
3852 | |
3853 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4090 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
3854 msgid "" | 4091 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." |
3855 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 4092 msgstr "op <becenév1> [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." |
3856 "can't use it." | |
3857 msgstr "" | |
3858 "operwall <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " | |
3859 "tudja." | |
3860 | 4093 |
3861 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4094 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
4095 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | |
4096 msgstr "operwall <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem tudja." | |
4097 | |
4098 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | |
3862 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4099 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
3863 msgstr "openserv: parancs küldése az openserv kiszolgálónak." | 4100 msgstr "openserv: parancs küldése az openserv kiszolgálónak." |
3864 | 4101 |
3865 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | |
3866 msgid "" | |
3867 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
3868 "with an optional message." | |
3869 msgstr "" | |
3870 "part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, " | |
3871 "egy opcionális üzenettel." | |
3872 | |
3873 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4102 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
3874 msgid "" | 4103 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." |
3875 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4104 msgstr "part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, egy opcionális üzenettel." |
3876 "has." | |
3877 msgstr "" | |
3878 "ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha " | |
3879 "nincs megadva) késése." | |
3880 | 4105 |
3881 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4106 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
3882 msgid "" | 4107 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." |
3883 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4108 msgstr "ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha nincs megadva) késése." |
3884 "opposed to a channel)." | |
3885 msgstr "" | |
3886 "query <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " | |
3887 "(nem pedig a csatornának)." | |
3888 | 4109 |
3889 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4110 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4111 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | |
4112 msgstr "query <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak (nem pedig a csatornának)." | |
4113 | |
4114 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | |
3890 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4115 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
3891 msgstr "" | 4116 msgstr "quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális üzenettel." |
3892 "quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális " | 4117 |
3893 "üzenettel." | 4118 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
3894 | |
3895 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | |
3896 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4119 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
3897 msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." | 4120 msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." |
3898 | 4121 |
3899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | |
3900 msgid "" | |
3901 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
3902 "channel operator to do this." | |
3903 msgstr "" | |
3904 "remove <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. " | |
3905 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
3906 | |
3907 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4122 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4123 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | |
4124 msgstr "remove <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
4125 | |
4126 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | |
3908 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4127 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
3909 msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét." | 4128 msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét." |
3910 | 4129 |
3911 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4130 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
3912 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4131 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
3913 msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása." | 4132 msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása." |
3914 | 4133 |
3915 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4134 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
3916 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4135 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
3917 msgstr "" | 4136 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Felhasználói mód beállítása vagy visszavonása." |
3918 "umode <+|-><A-Za-z>: Felhasználói mód beállítása vagy " | 4137 |
3919 "visszavonása." | 4138 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
3920 | |
3921 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | |
3922 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4139 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
3923 msgstr "version [becenév]: CTCP VERSION kérés küldése felhasználónak" | 4140 msgstr "version [becenév]: CTCP VERSION kérés küldése felhasználónak" |
3924 | 4141 |
3925 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | |
3926 msgid "" | |
3927 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
3928 "must be a channel operator to do this." | |
3929 msgstr "" | |
3930 "voice <becenév1> [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása " | |
3931 "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
3932 | |
3933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4142 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
3934 msgid "" | 4143 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." |
3935 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4144 msgstr "voice <becenév1> [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." |
3936 "use it." | |
3937 msgstr "" | |
3938 "wallops <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " | |
3939 "tudja." | |
3940 | 4145 |
3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4146 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4147 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | |
4148 msgstr "wallops <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem tudja." | |
4149 | |
4150 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | |
3942 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4151 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
3943 msgstr "whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." | 4152 msgstr "whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." |
3944 | 4153 |
3945 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4154 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
3946 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4155 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
3947 msgstr "whowas <becenév>: Információk lekérése egy kijelentkezett felhasználóról." | 4156 msgstr "whowas <becenév>: Információk lekérése egy kijelentkezett felhasználóról." |
3948 | 4157 |
3949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:448 | 4158 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 |
3950 #, c-format | 4159 #, c-format |
3951 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4160 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
3952 msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc" | 4161 msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc" |
3953 | 4162 |
3954 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 | 4163 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 |
3955 msgid "PONG" | 4164 msgid "PONG" |
3956 msgstr "PONG" | 4165 msgstr "PONG" |
3957 | 4166 |
3958 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 | 4167 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 |
3959 msgid "CTCP PING reply" | 4168 msgid "CTCP PING reply" |
3960 msgstr "CTCP PING válasz" | 4169 msgstr "CTCP PING válasz" |
3961 | 4170 |
3962 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 | 4171 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561 |
3963 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:564 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4172 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 |
3964 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4173 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4174 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 | |
4175 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
3965 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4176 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
3966 msgid "Disconnected." | 4177 msgid "Disconnected." |
3967 msgstr "Kapcsolat bontva." | 4178 msgstr "Kapcsolat bontva." |
3968 | 4179 |
3969 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
3970 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4181 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
3971 msgstr "" | 4182 msgstr "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek támogatása nem található." |
3972 "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek " | |
3973 "támogatása nem található." | |
3974 | 4183 |
3975 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
3976 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4185 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3977 msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" | 4186 msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" |
3978 | 4187 |
3979 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 |
3980 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295 | 4189 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 |
3981 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 | 4190 #, c-format |
3982 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481 | 4191 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" |
3983 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 | 4192 msgstr "%s szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" |
3984 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:565 | 4193 |
4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | |
4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | |
4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | |
4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | |
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | |
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | |
3985 msgid "Plaintext Authentication" | 4200 msgid "Plaintext Authentication" |
3986 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" | 4201 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" |
3987 | 4202 |
3988 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | 4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 |
3989 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482 | 4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 |
3990 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:566 | 4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 |
3991 msgid "" | |
3992 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
3993 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
3994 msgstr "" | |
3995 "Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított " | |
3996 "csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" | |
3997 | |
3998 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306 | |
3999 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:492 | |
4000 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 | |
4001 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4206 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4002 msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" | 4207 msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" |
4003 | 4208 |
4004 #. This should never happen! | 4209 #. This should never happen! |
4005 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 | 4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 |
4006 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527 | 4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 |
4007 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:708 | 4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714 |
4008 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:842 | 4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848 |
4009 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:867 | 4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873 |
4010 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:886 | 4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
4011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 |
4012 msgid "Invalid response from server." | 4217 msgid "Invalid response from server." |
4013 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." | 4218 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." |
4014 | 4219 |
4015 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 | 4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 |
4221 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | |
4222 msgstr "Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" | |
4223 | |
4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735 | |
4016 msgid "Invalid challenge from server" | 4225 msgid "Invalid challenge from server" |
4017 msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" | 4226 msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" |
4018 | 4227 |
4019 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:817 | 4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823 |
4020 msgid "SASL error" | 4229 msgid "SASL error" |
4021 msgstr "SASL hiba" | 4230 msgstr "SASL hiba" |
4022 | 4231 |
4023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
4037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 | 4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 |
4038 msgid "Given Name" | 4247 msgid "Given Name" |
4039 msgstr "Keresztnév" | 4248 msgstr "Keresztnév" |
4040 | 4249 |
4041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:855 | 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 |
4043 msgid "URL" | 4252 msgid "URL" |
4044 msgstr "URL" | 4253 msgstr "URL" |
4045 | 4254 |
4046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
4081 msgstr "Telefonszám" | 4290 msgstr "Telefonszám" |
4082 | 4291 |
4083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
4085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 | 4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 |
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1566 | 4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591 |
4087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 | 4296 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 |
4088 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 | 4297 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 |
4089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | 4298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 |
4090 msgid "E-Mail" | 4299 msgid "E-Mail" |
4091 msgstr "E-mail" | 4300 msgstr "E-mail" |
4105 msgid "Role" | 4314 msgid "Role" |
4106 msgstr "Funkció" | 4315 msgstr "Funkció" |
4107 | 4316 |
4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 |
4110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 | 4319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 |
4111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730 | 4320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 |
4112 msgid "Birthday" | 4321 msgid "Birthday" |
4113 msgstr "Születésnap" | 4322 msgstr "Születésnap" |
4114 | 4323 |
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3045 | 4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4327 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 | |
4118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | 4328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 |
4119 msgid "Description" | 4329 msgid "Description" |
4120 msgstr "Leírás" | 4330 msgstr "Leírás" |
4121 | 4331 |
4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 | 4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 |
4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 | 4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 |
4124 msgid "Edit Jabber vCard" | 4334 msgid "Edit XMPP vCard" |
4125 msgstr "Jabber vCard szerkesztése" | 4335 msgstr "XMPP vCard szerkesztése" |
4126 | 4336 |
4127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 | 4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 |
4128 msgid "" | 4338 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." |
4129 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4339 msgstr "Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, amelyek nem okoznak kényelmetlenséget." |
4130 "comfortable." | |
4131 msgstr "" | |
4132 "Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, " | |
4133 "amelyek nem okoznak kényelmetlenséget." | |
4134 | 4340 |
4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 | 4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 |
4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 | 4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 |
4137 msgid "Client" | 4343 msgid "Client" |
4138 msgstr "Kliens" | 4344 msgstr "Kliens" |
4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 |
4142 msgid "Operating System" | 4348 msgid "Operating System" |
4143 msgstr "Operációs rendszer" | 4349 msgstr "Operációs rendszer" |
4144 | 4350 |
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197 | 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 |
4147 msgid "Resource" | 4353 msgid "Resource" |
4148 msgstr "Erőforrás" | 4354 msgstr "Erőforrás" |
4149 | 4355 |
4150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 | 4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
4154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
4156 msgid "Priority" | 4362 msgid "Priority" |
4157 msgstr "Prioritás" | 4363 msgstr "Prioritás" |
4158 | 4364 |
4159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 | 4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 |
4160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 | 4366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 |
4161 msgid "Middle Name" | 4367 msgid "Middle Name" |
4162 msgstr "Középső név" | 4368 msgstr "Középső név" |
4163 | 4369 |
4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | 4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:830 | 4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 |
4166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 4372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 |
4167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 4373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 |
4168 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 | 4375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 |
4170 msgid "Address" | 4376 msgid "Address" |
4171 msgstr "Cím" | 4377 msgstr "Cím" |
4172 | 4378 |
4180 | 4386 |
4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 | 4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
4182 msgid "Logo" | 4388 msgid "Logo" |
4183 msgstr "Logó" | 4389 msgstr "Logó" |
4184 | 4390 |
4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 |
4186 msgid "Un-hide From" | 4392 msgid "Un-hide From" |
4187 msgstr "Rejtettség visszavonása" | 4393 msgstr "Rejtettség visszavonása" |
4188 | 4394 |
4189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | 4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 |
4190 msgid "Temporarily Hide From" | 4396 msgid "Temporarily Hide From" |
4191 msgstr "Ideiglenesen elrejt" | 4397 msgstr "Ideiglenesen elrejt" |
4192 | 4398 |
4193 #. && NOT ME | 4399 #. && NOT ME |
4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1358 | 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 |
4195 msgid "Cancel Presence Notification" | 4401 msgid "Cancel Presence Notification" |
4196 msgstr "Jelenlét-értesítés törlése" | 4402 msgstr "Jelenlét-értesítés törlése" |
4197 | 4403 |
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 |
4199 msgid "(Re-)Request authorization" | 4405 msgid "(Re-)Request authorization" |
4200 msgstr "Engedélyezés (újra)kérése" | 4406 msgstr "Engedélyezés (újra)kérése" |
4201 | 4407 |
4202 #. if(NOT ME) | 4408 #. if(NOT ME) |
4203 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4409 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4204 #. removed? | 4410 #. removed? |
4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1374 | 4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 |
4206 msgid "Unsubscribe" | 4412 msgid "Unsubscribe" |
4207 msgstr "Leiratkozás" | 4413 msgstr "Leiratkozás" |
4208 | 4414 |
4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1407 | 4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 |
4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
4211 msgid "Chatty" | 4417 msgid "Chatty" |
4212 msgstr "Beszédes" | 4418 msgstr "Beszédes" |
4213 | 4419 |
4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../libpurple/status.c:159 | 4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 |
4421 #: ../libpurple/status.c:158 | |
4215 msgid "Extended Away" | 4422 msgid "Extended Away" |
4216 msgstr "Nem vagyok a gépnél" | 4423 msgstr "Nem vagyok a gépnél" |
4217 | 4424 |
4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | 4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 |
4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
4220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 | 4427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 |
4221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717 | 4428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
4222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 4429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4223 msgid "Do Not Disturb" | 4430 msgid "Do Not Disturb" |
4224 msgstr "Ne zavarjanak" | 4431 msgstr "Ne zavarjanak" |
4225 | 4432 |
4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1558 | 4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 |
4227 msgid "JID" | 4434 msgid "JID" |
4228 msgstr "JID" | 4435 msgstr "JID" |
4229 | 4436 |
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1562 | 4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 |
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 | 4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 |
4232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 | 4439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 |
4233 msgid "Last Name" | 4440 msgid "Last Name" |
4234 msgstr "Vezetéknév" | 4441 msgstr "Vezetéknév" |
4235 | 4442 |
4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1594 | 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 |
4237 msgid "The following are the results of your search" | 4444 msgid "The following are the results of your search" |
4238 msgstr "A keresés eredményei a következők" | 4445 msgstr "A keresés eredményei a következők" |
4239 | 4446 |
4240 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4447 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1669 | 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 |
4242 msgid "" | 4449 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" |
4243 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4450 msgstr "Kapcsolat keresése a keresési feltételek megadásával az adott mezőkben. Ne feledje, hogy minden mező támogatja a helyettesítő karakteres keresést (%)" |
4244 "Each field supports wild card searches (%)" | 4451 |
4245 msgstr "" | 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 |
4246 "Kapcsolat keresése a keresési feltételek megadásával az adott mezőkben. Ne " | |
4247 "feledje, hogy minden mező támogatja a helyettesítő karakteres keresést (%)" | |
4248 | |
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1689 | |
4250 msgid "Directory Query Failed" | 4453 msgid "Directory Query Failed" |
4251 msgstr "A címtárlekérdezés sikertelen" | 4454 msgstr "A címtárlekérdezés sikertelen" |
4252 | 4455 |
4253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1690 | 4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 |
4254 msgid "Could not query the directory server." | 4457 msgid "Could not query the directory server." |
4255 msgstr "A címtárkiszolgáló lekérdezése nem sikerült." | 4458 msgstr "A címtárkiszolgáló lekérdezése nem sikerült." |
4256 | 4459 |
4257 #. Try to translate the message (see static message | 4460 #. Try to translate the message (see static message |
4258 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4461 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1724 | 4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 |
4260 #, c-format | 4463 #, c-format |
4261 msgid "Server Instructions: %s" | 4464 msgid "Server Instructions: %s" |
4262 msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s" | 4465 msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s" |
4263 | 4466 |
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1731 | 4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 |
4265 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 4468 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4266 msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő Jabber felhasználók kereséséhez." | 4469 msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez." |
4267 | 4470 |
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 | 4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 |
4269 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4472 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 | 4473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 |
4271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 | 4474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
4272 msgid "E-Mail Address" | 4475 msgid "E-Mail Address" |
4273 msgstr "E-mail cím" | 4476 msgstr "E-mail cím" |
4274 | 4477 |
4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1760 | 4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 |
4276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 | 4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 |
4277 msgid "Search for Jabber users" | 4480 msgid "Search for XMPP users" |
4278 msgstr "Jabber felhasználók keresése" | 4481 msgstr "XMPP felhasználók keresése" |
4279 | 4482 |
4280 #. "Search" | 4483 #. "Search" |
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1762 | 4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 |
4282 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4485 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4283 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 | 4486 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 |
4284 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 4487 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
4285 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | 4488 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 |
4286 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | 4489 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 |
4287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 4490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4288 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | 4491 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 |
4289 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | 4492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 |
4290 msgid "Search" | 4493 msgid "Search" |
4291 msgstr "Keresés" | 4494 msgstr "Keresés" |
4292 | 4495 |
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1777 | 4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 |
4294 msgid "Invalid Directory" | 4497 msgid "Invalid Directory" |
4295 msgstr "Érvénytelen címtár" | 4498 msgstr "Érvénytelen címtár" |
4296 | 4499 |
4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 |
4298 msgid "Enter a User Directory" | 4501 msgid "Enter a User Directory" |
4299 msgstr "Adjon meg egy felhasználói címtárat" | 4502 msgstr "Adjon meg egy felhasználói címtárat" |
4300 | 4503 |
4301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795 | 4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 |
4302 msgid "Select a user directory to search" | 4505 msgid "Select a user directory to search" |
4303 msgstr "Válasszon ki egy felhasználói címtárat a kereséshez" | 4506 msgstr "Válasszon ki egy felhasználói címtárat a kereséshez" |
4304 | 4507 |
4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 | 4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4306 msgid "Search Directory" | 4509 msgid "Search Directory" |
4307 msgstr "Keresés a címtárban" | 4510 msgstr "Keresés a címtárban" |
4308 | 4511 |
4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 | 4513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 |
4311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 |
4312 msgid "_Room:" | 4515 msgid "_Room:" |
4313 msgstr "Sz_oba:" | 4516 msgstr "Sz_oba:" |
4314 | 4517 |
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4318 | 4521 |
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
4320 msgid "_Handle:" | 4523 msgid "_Handle:" |
4321 msgstr "A_zonosító:" | 4524 msgstr "A_zonosító:" |
4322 | 4525 |
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 | 4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
4324 #, c-format | 4527 #, c-format |
4325 msgid "%s is not a valid room name" | 4528 msgid "%s is not a valid room name" |
4326 msgstr "%s érvénytelen szobanév" | 4529 msgstr "%s érvénytelen szobanév" |
4327 | 4530 |
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 | 4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
4329 msgid "Invalid Room Name" | 4532 msgid "Invalid Room Name" |
4330 msgstr "Érvénytelen szobanév" | 4533 msgstr "Érvénytelen szobanév" |
4331 | 4534 |
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
4333 #, c-format | 4536 #, c-format |
4334 msgid "%s is not a valid server name" | 4537 msgid "%s is not a valid server name" |
4335 msgstr "%s érvénytelen kiszolgálónév" | 4538 msgstr "%s érvénytelen kiszolgálónév" |
4336 | 4539 |
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 | 4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 | 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
4339 msgid "Invalid Server Name" | 4542 msgid "Invalid Server Name" |
4340 msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév" | 4543 msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév" |
4341 | 4544 |
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
4343 #, c-format | 4546 #, c-format |
4344 msgid "%s is not a valid room handle" | 4547 msgid "%s is not a valid room handle" |
4345 msgstr "%s érvénytelen szobaazonosító" | 4548 msgstr "%s érvénytelen szobaazonosító" |
4346 | 4549 |
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 | 4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 | 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
4349 msgid "Invalid Room Handle" | 4552 msgid "Invalid Room Handle" |
4350 msgstr "Érvénytelen szobaazonosító" | 4553 msgstr "Érvénytelen szobaazonosító" |
4351 | 4554 |
4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 | 4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
4353 msgid "Configuration error" | 4556 msgid "Configuration error" |
4354 msgstr "Beállítási hiba" | 4557 msgstr "Beállítási hiba" |
4355 | 4558 |
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 | 4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 | 4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 |
4358 msgid "Unable to configure" | 4561 msgid "Unable to configure" |
4359 msgstr "A beállítás sikertelen" | 4562 msgstr "A beállítás sikertelen" |
4360 | 4563 |
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 | 4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
4362 msgid "Room Configuration Error" | 4565 msgid "Room Configuration Error" |
4363 msgstr "Szobabeállítási hiba" | 4566 msgstr "Szobabeállítási hiba" |
4364 | 4567 |
4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 | 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
4366 msgid "This room is not capable of being configured" | 4569 msgid "This room is not capable of being configured" |
4367 msgstr "Ezt a szobát nem lehet beállítani" | 4570 msgstr "Ezt a szobát nem lehet beállítani" |
4368 | 4571 |
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 | 4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 | 4573 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 |
4371 msgid "Registration error" | 4574 msgid "Registration error" |
4372 msgstr "Regisztrációs hiba" | 4575 msgstr "Regisztrációs hiba" |
4373 | 4576 |
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 | 4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
4375 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4578 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4376 msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása" | 4579 msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása" |
4377 | 4580 |
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 | 4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 | 4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
4380 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 4583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 |
4381 msgid "Error retrieving room list" | 4584 msgid "Error retrieving room list" |
4382 msgstr "Hiba szobalista letöltése közben" | 4585 msgstr "Hiba szobalista letöltése közben" |
4383 | 4586 |
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 | 4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
4385 msgid "Invalid Server" | 4588 msgid "Invalid Server" |
4386 msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" | 4589 msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" |
4387 | 4590 |
4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 | 4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
4389 msgid "Enter a Conference Server" | 4592 msgid "Enter a Conference Server" |
4390 msgstr "Adjon meg egy konferenciakiszolgálót" | 4593 msgstr "Adjon meg egy konferenciakiszolgálót" |
4391 | 4594 |
4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 | 4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
4393 msgid "Select a conference server to query" | 4596 msgid "Select a conference server to query" |
4394 msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót" | 4597 msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót" |
4395 | 4598 |
4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 | 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4397 msgid "Find Rooms" | 4600 msgid "Find Rooms" |
4398 msgstr "Szobák keresése" | 4601 msgstr "Szobák keresése" |
4399 | 4602 |
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
4401 msgid "Error initializing session" | 4604 msgid "Error initializing session" |
4414 | 4617 |
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 | 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 |
4416 msgid "Unable to create socket" | 4619 msgid "Unable to create socket" |
4417 msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" | 4620 msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" |
4418 | 4621 |
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565 | 4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 |
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 | 4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 |
4421 msgid "Invalid Jabber ID" | 4624 msgid "Invalid XMPP ID" |
4422 msgstr "Érvénytelen Jabber azonosító" | 4625 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító" |
4423 | 4626 |
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:636 | 4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 |
4628 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
4629 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani." | |
4630 | |
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | |
4425 #, c-format | 4632 #, c-format |
4426 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4633 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4427 msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres" | 4634 msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres" |
4428 | 4635 |
4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 |
4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:639 | 4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643 |
4431 msgid "Registration Successful" | 4638 msgid "Registration Successful" |
4432 msgstr "A regisztráció sikeres" | 4639 msgstr "A regisztráció sikeres" |
4433 | 4640 |
4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:645 | 4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 |
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 | 4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
4436 msgid "Unknown Error" | 4643 msgid "Unknown Error" |
4437 msgstr "Ismeretlen hiba" | 4644 msgstr "Ismeretlen hiba" |
4438 | 4645 |
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651 |
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:648 | 4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 |
4441 msgid "Registration Failed" | 4648 msgid "Registration Failed" |
4442 msgstr "A regisztráció sikertelen" | 4649 msgstr "A regisztráció sikertelen" |
4443 | 4650 |
4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763 | 4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 |
4445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:764 | 4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 |
4446 msgid "Already Registered" | 4653 msgid "Already Registered" |
4447 msgstr "Már regisztrálva van" | 4654 msgstr "Már regisztrálva van" |
4448 | 4655 |
4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:840 | 4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 |
4450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 | 4657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 |
4451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 4658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
4452 msgid "State" | 4659 msgid "State" |
4453 msgstr "Állam" | 4660 msgstr "Állam" |
4454 | 4661 |
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:845 | 4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 |
4456 msgid "Postal code" | 4663 msgid "Postal code" |
4457 msgstr "Irányítószám" | 4664 msgstr "Irányítószám" |
4458 | 4665 |
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:850 | 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 |
4460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 | 4667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 |
4461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 | 4668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 |
4462 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 4669 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
4463 msgid "Phone" | 4670 msgid "Phone" |
4464 msgstr "Telefon" | 4671 msgstr "Telefon" |
4465 | 4672 |
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860 | 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 |
4467 msgid "Date" | 4674 msgid "Date" |
4468 msgstr "Dátum" | 4675 msgstr "Dátum" |
4469 | 4676 |
4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | 4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 |
4471 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4678 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4472 msgstr "Kérem adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához." | 4679 msgstr "Kérem adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához." |
4473 | 4680 |
4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871 | 4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 |
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 | 4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 |
4476 msgid "Register New Jabber Account" | 4683 msgid "Register New XMPP Account" |
4477 msgstr "Új Jabber fiók regisztrálása" | 4684 msgstr "Új XMPP fiók regisztrálása" |
4478 | 4685 |
4479 #. Register button | 4686 #. Register button |
4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:1490 | 4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 |
4688 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 | |
4481 msgid "Register" | 4689 msgid "Register" |
4482 msgstr "Regisztráció" | 4690 msgstr "Regisztráció" |
4483 | 4691 |
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
4485 msgid "Initializing Stream" | 4693 msgid "Initializing Stream" |
4486 msgstr "Folyam inicializálása" | 4694 msgstr "Folyam inicializálása" |
4487 | 4695 |
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053 |
4489 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 4697 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
4490 msgid "Authenticating" | 4698 msgid "Authenticating" |
4491 msgstr "Hitelesítés" | 4699 msgstr "Hitelesítés" |
4492 | 4700 |
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4494 msgid "Re-initializing Stream" | 4702 msgid "Re-initializing Stream" |
4495 msgstr "A folyam újrainicializálása" | 4703 msgstr "A folyam újrainicializálása" |
4496 | 4704 |
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 |
4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
4501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 4709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 |
4502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5511 | 4710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 |
4503 msgid "Not Authorized" | 4711 msgid "Not Authorized" |
4504 msgstr "Nem engedélyezett" | 4712 msgstr "Nem engedélyezett" |
4505 | 4713 |
4506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
4507 msgid "Both" | 4715 msgid "Both" |
4508 msgstr "Mindkettő" | 4716 msgstr "Mindkettő" |
4509 | 4717 |
4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
4511 msgid "From (To pending)" | 4719 msgid "From (To pending)" |
4512 msgstr "Feladó (Címzett függőben)" | 4720 msgstr "Feladó (Címzett függőben)" |
4513 | 4721 |
4514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
4515 msgid "To" | 4723 msgid "To" |
4516 msgstr "Címzett" | 4724 msgstr "Címzett" |
4517 | 4725 |
4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
4519 msgid "None (To pending)" | 4727 msgid "None (To pending)" |
4520 msgstr "Senki (Címzett függőben)" | 4728 msgstr "Senki (Címzett függőben)" |
4521 | 4729 |
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
4523 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4731 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4524 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4732 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4525 msgid "None" | 4733 msgid "None" |
4526 msgstr "Nincs" | 4734 msgstr "Nincs" |
4527 | 4735 |
4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
4529 msgid "Subscription" | 4737 msgid "Subscription" |
4530 msgstr "Feliratkozás" | 4738 msgstr "Feliratkozás" |
4531 | 4739 |
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314 |
4533 msgid "Password Changed" | 4741 msgid "Password Changed" |
4534 msgstr "Jelszó megváltoztatva" | 4742 msgstr "Jelszó megváltoztatva" |
4535 | 4743 |
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 |
4537 msgid "Your password has been changed." | 4745 msgid "Your password has been changed." |
4538 msgstr "A jelszava meg lett változtatva." | 4746 msgstr "A jelszava meg lett változtatva." |
4539 | 4747 |
4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319 |
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 | 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
4542 msgid "Error changing password" | 4750 msgid "Error changing password" |
4543 msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor" | 4751 msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor" |
4544 | 4752 |
4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376 |
4546 msgid "Password (again)" | 4754 msgid "Password (again)" |
4547 msgstr "Jelszó (még egyszer)" | 4755 msgstr "Jelszó (még egyszer)" |
4548 | 4756 |
4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 |
4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4551 msgid "Change Jabber Password" | 4759 msgid "Change XMPP Password" |
4552 msgstr "Jabber jelszó megváltoztatása" | 4760 msgstr "XMPP jelszó megváltoztatása" |
4553 | 4761 |
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4555 msgid "Please enter your new password" | 4763 msgid "Please enter your new password" |
4556 msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát" | 4764 msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát" |
4557 | 4765 |
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | 4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
4559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6297 | 4767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
4560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4561 msgid "Set User Info..." | 4769 msgid "Set User Info..." |
4562 msgstr "Felhasználói információk beállítása..." | 4770 msgstr "Felhasználói információk beállítása..." |
4563 | 4771 |
4564 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4772 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1386 | 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
4566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6308 | 4774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 |
4567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 4775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
4568 msgid "Change Password..." | 4776 msgid "Change Password..." |
4569 msgstr "Jelszó megváltoztatása..." | 4777 msgstr "Jelszó megváltoztatása..." |
4570 | 4778 |
4571 #. } | 4779 #. } |
4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1391 | 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4573 msgid "Search for Users..." | 4781 msgid "Search for Users..." |
4574 msgstr "Felhasználók keresése..." | 4782 msgstr "Felhasználók keresése..." |
4575 | 4783 |
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
4577 msgid "Bad Request" | 4785 msgid "Bad Request" |
4578 msgstr "Hibás kérés" | 4786 msgstr "Hibás kérés" |
4579 | 4787 |
4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 | 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
4581 msgid "Conflict" | 4789 msgid "Conflict" |
4582 msgstr "Ütközés" | 4790 msgstr "Ütközés" |
4583 | 4791 |
4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
4585 msgid "Feature Not Implemented" | 4793 msgid "Feature Not Implemented" |
4586 msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva" | 4794 msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva" |
4587 | 4795 |
4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
4589 msgid "Forbidden" | 4797 msgid "Forbidden" |
4590 msgstr "Tiltva" | 4798 msgstr "Tiltva" |
4591 | 4799 |
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
4593 msgid "Gone" | 4801 msgid "Gone" |
4594 msgstr "Elment" | 4802 msgstr "Elment" |
4595 | 4803 |
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
4598 msgid "Internal Server Error" | 4806 msgid "Internal Server Error" |
4599 msgstr "Belső kiszolgálóhiba" | 4807 msgstr "Belső kiszolgálóhiba" |
4600 | 4808 |
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
4602 msgid "Item Not Found" | 4810 msgid "Item Not Found" |
4603 msgstr "Az elem nem található" | 4811 msgstr "Az elem nem található" |
4604 | 4812 |
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
4606 msgid "Malformed Jabber ID" | 4814 msgid "Malformed XMPP ID" |
4607 msgstr "Rosszul formázott Jabber azonosító" | 4815 msgstr "Rosszul formázott XMPP azonosító" |
4608 | 4816 |
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
4610 msgid "Not Acceptable" | 4818 msgid "Not Acceptable" |
4611 msgstr "Nem fogadható el" | 4819 msgstr "Nem fogadható el" |
4612 | 4820 |
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
4614 msgid "Not Allowed" | 4822 msgid "Not Allowed" |
4615 msgstr "Nem engedélyezett" | 4823 msgstr "Nem engedélyezett" |
4616 | 4824 |
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 | 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
4618 msgid "Payment Required" | 4826 msgid "Payment Required" |
4619 msgstr "Fizetés szükséges" | 4827 msgstr "Fizetés szükséges" |
4620 | 4828 |
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1493 | 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
4622 msgid "Recipient Unavailable" | 4830 msgid "Recipient Unavailable" |
4623 msgstr "A címzett nem érhető el" | 4831 msgstr "A címzett nem érhető el" |
4624 | 4832 |
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
4626 msgid "Registration Required" | 4834 msgid "Registration Required" |
4627 msgstr "Regisztráció szükséges" | 4835 msgstr "Regisztráció szükséges" |
4628 | 4836 |
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
4630 msgid "Remote Server Not Found" | 4838 msgid "Remote Server Not Found" |
4631 msgstr "A távoli kiszolgáló nem található" | 4839 msgstr "A távoli kiszolgáló nem található" |
4632 | 4840 |
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
4634 msgid "Remote Server Timeout" | 4842 msgid "Remote Server Timeout" |
4635 msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón" | 4843 msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón" |
4636 | 4844 |
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 | 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
4638 msgid "Server Overloaded" | 4846 msgid "Server Overloaded" |
4639 msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve" | 4847 msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve" |
4640 | 4848 |
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 | 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
4642 msgid "Service Unavailable" | 4850 msgid "Service Unavailable" |
4643 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" | 4851 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" |
4644 | 4852 |
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
4646 msgid "Subscription Required" | 4854 msgid "Subscription Required" |
4647 msgstr "Feliratkozás szükséges" | 4855 msgstr "Feliratkozás szükséges" |
4648 | 4856 |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
4650 msgid "Unexpected Request" | 4858 msgid "Unexpected Request" |
4651 msgstr "Váratlan kérés" | 4859 msgstr "Váratlan kérés" |
4652 | 4860 |
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
4654 msgid "Authorization Aborted" | 4862 msgid "Authorization Aborted" |
4655 msgstr "Hitelesítés megszakítva" | 4863 msgstr "Hitelesítés megszakítva" |
4656 | 4864 |
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4658 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4866 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4659 msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben" | 4867 msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben" |
4660 | 4868 |
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521 | 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
4662 msgid "Invalid authzid" | 4870 msgid "Invalid authzid" |
4663 msgstr "Érvénytelen authzid" | 4871 msgstr "Érvénytelen authzid" |
4664 | 4872 |
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
4666 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4874 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4667 msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás" | 4875 msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás" |
4668 | 4876 |
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 | 4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
4670 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4878 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4671 msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge" | 4879 msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge" |
4672 | 4880 |
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
4674 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4882 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4675 msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" | 4883 msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" |
4676 | 4884 |
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
4678 msgid "Authentication Failure" | 4886 msgid "Authentication Failure" |
4679 msgstr "Hitelesítési hiba" | 4887 msgstr "Hitelesítési hiba" |
4680 | 4888 |
4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4682 msgid "Bad Format" | 4890 msgid "Bad Format" |
4683 msgstr "Rossz formátum" | 4891 msgstr "Rossz formátum" |
4684 | 4892 |
4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
4686 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4894 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4687 msgstr "Rossz névtér-előtag" | 4895 msgstr "Rossz névtér-előtag" |
4688 | 4896 |
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 | 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
4690 msgid "Resource Conflict" | 4898 msgid "Resource Conflict" |
4691 msgstr "Erőforrás-ütközés" | 4899 msgstr "Erőforrás-ütközés" |
4692 | 4900 |
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
4694 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 | 4902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 |
4695 msgid "Connection Timeout" | 4903 msgid "Connection Timeout" |
4696 msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" | 4904 msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" |
4697 | 4905 |
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
4699 msgid "Host Gone" | 4907 msgid "Host Gone" |
4700 msgstr "A gép eltűnt" | 4908 msgstr "A gép eltűnt" |
4701 | 4909 |
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
4703 msgid "Host Unknown" | 4911 msgid "Host Unknown" |
4704 msgstr "Ismeretlen gép" | 4912 msgstr "Ismeretlen gép" |
4705 | 4913 |
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
4707 msgid "Improper Addressing" | 4915 msgid "Improper Addressing" |
4708 msgstr "Hiányos címzés" | 4916 msgstr "Hiányos címzés" |
4709 | 4917 |
4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
4711 msgid "Invalid ID" | 4919 msgid "Invalid ID" |
4712 msgstr "Érvénytelen azonosító" | 4920 msgstr "Érvénytelen azonosító" |
4713 | 4921 |
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
4715 msgid "Invalid Namespace" | 4923 msgid "Invalid Namespace" |
4716 msgstr "Érvénytelen névtér" | 4924 msgstr "Érvénytelen névtér" |
4717 | 4925 |
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
4719 msgid "Invalid XML" | 4927 msgid "Invalid XML" |
4720 msgstr "Érvénytelen XML" | 4928 msgstr "Érvénytelen XML" |
4721 | 4929 |
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4723 msgid "Non-matching Hosts" | 4931 msgid "Non-matching Hosts" |
4724 msgstr "Nem illeszkedő gépek" | 4932 msgstr "Nem illeszkedő gépek" |
4725 | 4933 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | 4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
4727 msgid "Policy Violation" | 4935 msgid "Policy Violation" |
4728 msgstr "Szabályok megsértése" | 4936 msgstr "Szabályok megsértése" |
4729 | 4937 |
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
4731 msgid "Remote Connection Failed" | 4939 msgid "Remote Connection Failed" |
4732 msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen" | 4940 msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen" |
4733 | 4941 |
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
4735 msgid "Resource Constraint" | 4943 msgid "Resource Constraint" |
4736 msgstr "Erőforrás-megszorítás" | 4944 msgstr "Erőforrás-megszorítás" |
4737 | 4945 |
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
4739 msgid "Restricted XML" | 4947 msgid "Restricted XML" |
4740 msgstr "Korlátozott XML" | 4948 msgstr "Korlátozott XML" |
4741 | 4949 |
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
4743 msgid "See Other Host" | 4951 msgid "See Other Host" |
4744 msgstr "Lásd a másik gépet" | 4952 msgstr "Lásd a másik gépet" |
4745 | 4953 |
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
4747 msgid "System Shutdown" | 4955 msgid "System Shutdown" |
4748 msgstr "Rendszerleállítás" | 4956 msgstr "Rendszerleállítás" |
4749 | 4957 |
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
4751 msgid "Undefined Condition" | 4959 msgid "Undefined Condition" |
4752 msgstr "Meghatározatlan feltétel" | 4960 msgstr "Meghatározatlan feltétel" |
4753 | 4961 |
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
4755 msgid "Unsupported Encoding" | 4963 msgid "Unsupported Encoding" |
4756 msgstr "Nem támogatott kódolás" | 4964 msgstr "Nem támogatott kódolás" |
4757 | 4965 |
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
4759 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4967 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4760 msgstr "Nem támogatott Stanza típus" | 4968 msgstr "Nem támogatott Stanza típus" |
4761 | 4969 |
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
4763 msgid "Unsupported Version" | 4971 msgid "Unsupported Version" |
4764 msgstr "Nem támogatott verzió" | 4972 msgstr "Nem támogatott verzió" |
4765 | 4973 |
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | 4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
4767 msgid "XML Not Well Formed" | 4975 msgid "XML Not Well Formed" |
4768 msgstr "Nem megfelelően formázott XML" | 4976 msgstr "Nem megfelelően formázott XML" |
4769 | 4977 |
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | 4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
4771 msgid "Stream Error" | 4979 msgid "Stream Error" |
4772 msgstr "Folyamhiba" | 4980 msgstr "Folyamhiba" |
4773 | 4981 |
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 | 4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
4775 #, c-format | 4983 #, c-format |
4776 msgid "Unable to ban user %s" | 4984 msgid "Unable to ban user %s" |
4777 msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót" | 4985 msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót" |
4778 | 4986 |
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677 | 4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 |
4780 #, c-format | 4988 #, c-format |
4781 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4989 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
4782 msgstr "Ismeretlen kapcsolat: \"%s\"" | 4990 msgstr "Ismeretlen kapcsolat: \"%s\"" |
4783 | 4991 |
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1682 | 4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 |
4785 #, c-format | 4993 #, c-format |
4786 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4994 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
4787 msgstr "%s felhasználó kapcsolata nem állítható be a következőre: \"%s\"" | 4995 msgstr "%s felhasználó kapcsolata nem állítható be a következőre: \"%s\"" |
4788 | 4996 |
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701 | 4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
4790 #, c-format | 4998 #, c-format |
4791 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4999 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
4792 msgstr "Ismeretlen szerep: \"%s\"" | 5000 msgstr "Ismeretlen szerep: \"%s\"" |
4793 | 5001 |
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1708 | 5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 |
4795 #, c-format | 5003 #, c-format |
4796 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 5004 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
4797 msgstr "A(z) \"%s\" szerep nem állítható be a következő felhasználónak: %s" | 5005 msgstr "A(z) \"%s\" szerep nem állítható be a következő felhasználónak: %s" |
4798 | 5006 |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761 | 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 |
4800 #, c-format | 5008 #, c-format |
4801 msgid "Unable to kick user %s" | 5009 msgid "Unable to kick user %s" |
4802 msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót" | 5010 msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót" |
4803 | 5011 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1792 | 5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
4805 msgid "config: Configure a chat room." | 5013 msgid "config: Configure a chat room." |
4806 msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." | 5014 msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." |
4807 | 5015 |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796 | 5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
4809 msgid "configure: Configure a chat room." | 5017 msgid "configure: Configure a chat room." |
4810 msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása." | 5018 msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása." |
4811 | 5019 |
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 | 5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 |
4813 msgid "part [room]: Leave the room." | 5021 msgid "part [room]: Leave the room." |
4814 msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása." | 5022 msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása." |
4815 | 5023 |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1810 | 5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 |
4817 msgid "register: Register with a chat room." | 5025 msgid "register: Register with a chat room." |
4818 msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál." | 5026 msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál." |
4819 | 5027 |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1816 | 5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 |
4821 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 5029 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
4822 msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy megváltoztatása." | 5030 msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy megváltoztatása." |
4823 | 5031 |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 | 5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
4825 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 5033 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
4826 msgstr "ban <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából." | 5034 msgstr "ban <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából." |
4827 | 5035 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1828 | 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
4829 msgid "" | 5037 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." |
4830 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 5038 msgstr "affiliate <felhasználó> <owner|admin|member|outcast|none>: Egy felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása." |
4831 "affiliation with the room." | 5039 |
4832 msgstr "" | 5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
4833 "affiliate <felhasználó> <owner|admin|member|outcast|none>: Egy " | 5041 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." |
4834 "felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása." | 5042 msgstr "role <felhasználó> <moderator|participant|visitor|none>: Beállítja a felhasználó szerepét a szobában." |
4835 | 5043 |
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1834 | 5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
4837 msgid "" | |
4838 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
4839 "role in the room." | |
4840 msgstr "" | |
4841 "role <felhasználó> <moderator|participant|visitor|none>: " | |
4842 "Beállítja a felhasználó szerepét a szobában." | |
4843 | |
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 | |
4845 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 5045 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4846 msgstr "invite <felhasználó> [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." | 5046 msgstr "invite <felhasználó> [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." |
4847 | 5047 |
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 | 5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
4849 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 5049 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
4850 msgstr "" | 5050 msgstr "join: <szoba> [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott kiszolgálón." |
4851 "join: <szoba> [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott " | 5051 |
4852 "kiszolgálón." | 5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
4853 | |
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 | |
4855 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 5053 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
4856 msgstr "kick <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából." | 5054 msgstr "kick <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából." |
4857 | 5055 |
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | 5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
4859 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 5057 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
4860 msgstr "" | 5058 msgstr "msg <felhasználó> <üzenet>: Magánüzenet küldése másik felhasználónak." |
4861 "msg <felhasználó> <üzenet>: Magánüzenet küldése másik " | |
4862 "felhasználónak." | |
4863 | 5059 |
4864 #. *< type | 5060 #. *< type |
4865 #. *< ui_requirement | 5061 #. *< ui_requirement |
4866 #. *< flags | 5062 #. *< flags |
4867 #. *< dependencies | 5063 #. *< dependencies |
4871 #. *< version | 5067 #. *< version |
4872 #. * summary | 5068 #. * summary |
4873 #. * description | 5069 #. * description |
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 | 5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 |
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 | 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 |
4876 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5072 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
4877 msgstr "Jabber protokollbővítmény" | 5073 msgstr "XMPP protokollbővítmény" |
4878 | 5074 |
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:200 | 5075 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 | |
5077 msgid "Domain" | |
5078 msgstr "Tartomány" | |
5079 | |
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 | |
4880 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 5081 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
4881 msgstr "Régi (5223 port) SSL kényszerítése" | 5082 msgstr "Régi (5223 port) SSL kényszerítése" |
4882 | 5083 |
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 | 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
4884 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5085 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4885 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" | 5086 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" |
4886 | 5087 |
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
4888 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 | 5089 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 |
4889 msgid "Connect port" | 5090 msgid "Connect port" |
4890 msgstr "Kapcsolódási port" | 5091 msgstr "Kapcsolódási port" |
4891 | 5092 |
4892 #. Account options | 5093 #. Account options |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | 5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 |
4894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1848 | 5095 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 |
4895 msgid "Connect server" | 5096 msgid "Connect server" |
4896 msgstr "Kapcsolatkiszolgáló" | 5097 msgstr "Kapcsolatkiszolgáló" |
4897 | 5098 |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 | 5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 |
5100 #, c-format | |
5101 msgid "%s has left the conversation." | |
5102 msgstr "%s elhagyta a társalgást." | |
5103 | |
5104 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | |
4899 #, c-format | 5105 #, c-format |
4900 msgid "Message from %s" | 5106 msgid "Message from %s" |
4901 msgstr "%s üzenetet küldött" | 5107 msgstr "%s üzenetet küldött" |
4902 | 5108 |
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 |
4904 #, c-format | 5110 #, c-format |
4905 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5111 msgid "%s has set the topic to: %s" |
4906 msgstr "%s a következő témát állította be: %s" | 5112 msgstr "%s a következő témát állította be: %s" |
4907 | 5113 |
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 | 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
4909 #, c-format | 5115 #, c-format |
4910 msgid "The topic is: %s" | 5116 msgid "The topic is: %s" |
4911 msgstr "A téma: %s" | 5117 msgstr "A téma: %s" |
4912 | 5118 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 | 5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 |
4914 #, c-format | 5120 #, c-format |
4915 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5121 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
4916 msgstr "Az üzenet eljuttatása a következőhöz: %s sikertelen: %s" | 5122 msgstr "Az üzenet eljuttatása a következőhöz: %s sikertelen: %s" |
4917 | 5123 |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 |
4919 msgid "Jabber Message Error" | 5125 msgid "XMPP Message Error" |
4920 msgstr "Jabber üzenethiba" | 5126 msgstr "XMPP üzenethiba" |
4921 | 5127 |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 | 5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350 |
4923 #, c-format | 5129 #, c-format |
4924 msgid " (Code %s)" | 5130 msgid " (Code %s)" |
4925 msgstr " (%s kód)" | 5131 msgstr " (%s kód)" |
4926 | 5132 |
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 | 5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 |
4937 msgid "Create New Room" | 5143 msgid "Create New Room" |
4938 msgstr "Új szoba létrehozása" | 5144 msgstr "Új szoba létrehozása" |
4939 | 5145 |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 | 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 |
4941 msgid "" | 5147 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" |
4942 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5148 msgstr "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az alapbeállításokat?" |
4943 "default settings?" | |
4944 msgstr "" | |
4945 "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az " | |
4946 "alapbeállításokat?" | |
4947 | 5149 |
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 | 5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 |
4949 msgid "_Configure Room" | 5151 msgid "_Configure Room" |
4950 msgstr "Sz_oba beállítása" | 5152 msgstr "Sz_oba beállítása" |
4951 | 5153 |
4964 msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" | 5166 msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" |
4965 | 5167 |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 | 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 |
4967 #, c-format | 5169 #, c-format |
4968 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5170 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4969 msgstr "" | 5171 msgstr "Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja fájlok átvitelét" |
4970 "Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja " | |
4971 "fájlok átvitelét" | |
4972 | 5172 |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 | 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 |
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 | 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 |
4975 msgid "File Send Failed" | 5175 msgid "File Send Failed" |
4976 msgstr "Fájl küldése sikertelen" | 5176 msgstr "Fájl küldése sikertelen" |
4980 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 5180 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
4981 msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)" | 5181 msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)" |
4982 | 5182 |
4983 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 5183 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 |
4984 #, c-format | 5184 #, c-format |
4985 msgid "" | 5185 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" |
4986 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 5186 msgstr "%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. Szeretné ezt a partnert felvenni?" |
4987 "Do you want this buddy to be added?" | |
4988 msgstr "" | |
4989 "%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. " | |
4990 "Szeretné ezt a partnert felvenni?" | |
4991 | 5187 |
4992 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 5188 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
4993 #, c-format | 5189 #, c-format |
4994 msgid "" | 5190 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" |
4995 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 5191 msgstr "%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a partnert felvenni?" |
4996 "to be added?" | |
4997 msgstr "" | |
4998 "%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a " | |
4999 "partnert felvenni?" | |
5000 | 5192 |
5001 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 5193 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
5002 msgid "Unable to parse message" | 5194 msgid "Unable to parse message" |
5003 msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni" | 5195 msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni" |
5004 | 5196 |
5189 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 5381 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5190 msgid "Server too busy" | 5382 msgid "Server too busy" |
5191 msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" | 5383 msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" |
5192 | 5384 |
5193 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 5385 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 5386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 |
5195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 5387 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 |
5388 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | |
5196 #: ../libpurple/proxy.c:1351 | 5389 #: ../libpurple/proxy.c:1351 |
5197 msgid "Authentication failed" | 5390 msgid "Authentication failed" |
5198 msgstr "Hitelesítés sikertelen" | 5391 msgstr "Hitelesítés sikertelen" |
5199 | 5392 |
5200 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 5393 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5225 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 5418 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5226 #, c-format | 5419 #, c-format |
5227 msgid "MSN Error: %s\n" | 5420 msgid "MSN Error: %s\n" |
5228 msgstr "MSN hiba: %s\n" | 5421 msgstr "MSN hiba: %s\n" |
5229 | 5422 |
5230 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 | 5423 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 |
5231 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5424 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5232 msgstr "Elküldött egy bökést!" | 5425 msgstr "Elküldött egy bökést!" |
5233 | 5426 |
5234 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 | 5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 |
5235 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5428 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5236 msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú." | 5429 msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú." |
5237 | 5430 |
5238 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 | 5431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 |
5239 msgid "Set your friendly name." | 5432 msgid "Set your friendly name." |
5240 msgstr "Becenév beállítása." | 5433 msgstr "Becenév beállítása." |
5241 | 5434 |
5242 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 | 5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 |
5243 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5436 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5244 msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei." | 5437 msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei." |
5245 | 5438 |
5246 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 | 5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 |
5247 msgid "Set your home phone number." | 5440 msgid "Set your home phone number." |
5248 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." | 5441 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." |
5249 | 5442 |
5250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:281 | 5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
5251 msgid "Set your work phone number." | 5444 msgid "Set your work phone number." |
5252 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." | 5445 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." |
5253 | 5446 |
5254 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:298 | 5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
5255 msgid "Set your mobile phone number." | 5448 msgid "Set your mobile phone number." |
5256 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása." | 5449 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása." |
5257 | 5450 |
5258 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313 | 5451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
5259 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5452 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5260 msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" | 5453 msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" |
5261 | 5454 |
5262 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:314 | 5455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 |
5263 msgid "" | 5456 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5264 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5457 msgstr "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" |
5265 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5458 |
5266 msgstr "" | 5459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 |
5267 "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil " | |
5268 "oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" | |
5269 | |
5270 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 | |
5271 msgid "Allow" | 5460 msgid "Allow" |
5272 msgstr "Engedélyezés" | 5461 msgstr "Engedélyezés" |
5273 | 5462 |
5274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 | 5463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 |
5275 msgid "Disallow" | 5464 msgid "Disallow" |
5276 msgstr "Tiltás" | 5465 msgstr "Tiltás" |
5277 | 5466 |
5278 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | 5467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
5279 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5468 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5280 msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív." | 5469 msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív." |
5281 | 5470 |
5282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 | 5471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 |
5283 msgid "Send a mobile message." | 5472 msgid "Send a mobile message." |
5284 msgstr "Mobilüzenet küldése." | 5473 msgstr "Mobilüzenet küldése." |
5285 | 5474 |
5286 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 | 5475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
5287 msgid "Page" | 5476 msgid "Page" |
5288 msgstr "Oldal" | 5477 msgstr "Oldal" |
5289 | 5478 |
5290 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 5479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 |
5291 msgid "Has you" | 5480 msgid "Has you" |
5292 msgstr "Szerepel-e a listáján" | 5481 msgstr "Szerepel-e a listáján" |
5293 | 5482 |
5294 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 |
5295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 5484 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3491 | 5485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 |
5486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 | |
5297 msgid "Be Right Back" | 5487 msgid "Be Right Back" |
5298 msgstr "Rögtön jövök" | 5488 msgstr "Rögtön jövök" |
5299 | 5489 |
5300 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 5490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 |
5491 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | |
5301 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 5492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 5493 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 5494 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5304 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 | 5495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 |
5305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 5496 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 |
5306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | 5497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 |
5307 msgid "Busy" | 5498 msgid "Busy" |
5308 msgstr "Elfoglalt vagyok" | 5499 msgstr "Elfoglalt vagyok" |
5309 | 5500 |
5310 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:567 | 5501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
5311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 5502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
5312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | 5503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502 |
5313 msgid "On the Phone" | 5504 msgid "On the Phone" |
5314 msgstr "Telefonálok" | 5505 msgstr "Telefonálok" |
5315 | 5506 |
5316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:571 | 5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 |
5317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 5508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
5318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3512 | 5509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 |
5319 msgid "Out to Lunch" | 5510 msgid "Out to Lunch" |
5320 msgstr "Ebédelni mentem" | 5511 msgstr "Ebédelni mentem" |
5321 | 5512 |
5322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:599 | 5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5323 msgid "Set Friendly Name..." | 5514 msgid "Set Friendly Name..." |
5324 msgstr "Becenév beállítása..." | 5515 msgstr "Becenév beállítása..." |
5325 | 5516 |
5326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 |
5327 msgid "Set Home Phone Number..." | 5518 msgid "Set Home Phone Number..." |
5328 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása..." | 5519 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása..." |
5329 | 5520 |
5330 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:608 | 5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 |
5331 msgid "Set Work Phone Number..." | 5522 msgid "Set Work Phone Number..." |
5332 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása..." | 5523 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása..." |
5333 | 5524 |
5334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 | 5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 |
5335 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5526 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5336 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása..." | 5527 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása..." |
5337 | 5528 |
5338 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:618 | 5529 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 |
5339 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5530 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5340 msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása..." | 5531 msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása..." |
5341 | 5532 |
5342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:623 | 5533 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 |
5343 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5534 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5344 msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása..." | 5535 msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása..." |
5345 | 5536 |
5346 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 | 5537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 |
5347 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5538 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5348 msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása" | 5539 msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása" |
5349 | 5540 |
5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:657 | 5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 |
5351 msgid "Send to Mobile" | 5542 msgid "Send to Mobile" |
5352 msgstr "Küldés mobiltelefonra" | 5543 msgstr "Küldés mobiltelefonra" |
5353 | 5544 |
5354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 | 5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5355 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 5546 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5356 msgid "Initiate _Chat" | 5547 msgid "Initiate _Chat" |
5357 msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" | 5548 msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" |
5358 | 5549 |
5359 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 | 5550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 |
5360 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5551 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5361 msgstr "Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL könyvtárat." | 5552 msgstr "Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL könyvtárat." |
5362 | 5553 |
5363 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:730 | 5554 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
5364 msgid "Failed to connect to server." | 5555 msgid "Failed to connect to server." |
5365 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." | 5556 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." |
5366 | 5557 |
5367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1450 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 | 5558 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1458 |
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 | |
5368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 5560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
5369 msgid "Error retrieving profile" | 5561 msgid "Error retrieving profile" |
5370 msgstr "Hiba a profil letöltése közben" | 5562 msgstr "Hiba a profil letöltése közben" |
5371 | 5563 |
5372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1521 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 |
5565 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | |
5373 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 | 5566 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 |
5374 msgid "General" | 5567 msgid "General" |
5375 msgstr "Általános" | 5568 msgstr "Általános" |
5376 | 5569 |
5377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528 | 5570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 |
5378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | 5571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
5379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5572 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5380 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 5573 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 |
5381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 5574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 |
5382 msgid "Age" | 5575 msgid "Age" |
5383 msgstr "Kor" | 5576 msgstr "Kor" |
5384 | 5577 |
5385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1530 | 5578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538 |
5386 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5579 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 5580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
5388 msgid "Occupation" | 5581 msgid "Occupation" |
5389 msgstr "Foglalkozás" | 5582 msgstr "Foglalkozás" |
5390 | 5583 |
5391 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 | 5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1539 |
5392 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 5585 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 5586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 |
5394 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 5587 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5395 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 | 5588 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5396 msgid "Location" | 5589 msgid "Location" |
5397 msgstr "Hely" | 5590 msgstr "Hely" |
5398 | 5591 |
5399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 | 5592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1544 |
5400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 | 5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
5594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742 | |
5595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749 | |
5401 msgid "Hobbies and Interests" | 5596 msgid "Hobbies and Interests" |
5402 msgstr "Hobbik és érdeklődési kör" | 5597 msgstr "Hobbik és érdeklődési kör" |
5403 | 5598 |
5404 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1542 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662 | 5599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 |
5405 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1668 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 | 5600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1670 |
5406 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 | 5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 |
5602 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | |
5603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | |
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 | |
5407 msgid "A Little About Me" | 5605 msgid "A Little About Me" |
5408 msgstr "Magamról röviden" | 5606 msgstr "Magamról röviden" |
5409 | 5607 |
5410 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 |
5411 msgid "Social" | 5609 msgid "Social" |
5412 msgstr "Társadalmi" | 5610 msgstr "Társadalmi" |
5413 | 5611 |
5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1561 | 5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 |
5415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 5613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 |
5416 msgid "Marital Status" | 5614 msgid "Marital Status" |
5417 msgstr "Családi állapot" | 5615 msgstr "Családi állapot" |
5418 | 5616 |
5419 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1562 | 5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570 |
5420 msgid "Interests" | 5618 msgid "Interests" |
5421 msgstr "Érdeklődési kör" | 5619 msgstr "Érdeklődési kör" |
5422 | 5620 |
5423 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1563 | 5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 |
5424 msgid "Pets" | 5622 msgid "Pets" |
5425 msgstr "Állatok" | 5623 msgstr "Állatok" |
5426 | 5624 |
5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1564 | 5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572 |
5428 msgid "Hometown" | 5626 msgid "Hometown" |
5429 msgstr "Szülőváros" | 5627 msgstr "Szülőváros" |
5430 | 5628 |
5431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 | 5629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 |
5432 msgid "Places Lived" | 5630 msgid "Places Lived" |
5433 msgstr "Lakóhelyek" | 5631 msgstr "Lakóhelyek" |
5434 | 5632 |
5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1566 | 5633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 |
5436 msgid "Fashion" | 5634 msgid "Fashion" |
5437 msgstr "Divat" | 5635 msgstr "Divat" |
5438 | 5636 |
5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 | 5637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 |
5440 msgid "Humor" | 5638 msgid "Humor" |
5441 msgstr "Humor" | 5639 msgstr "Humor" |
5442 | 5640 |
5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568 | 5641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 |
5444 msgid "Music" | 5642 msgid "Music" |
5445 msgstr "Zene" | 5643 msgstr "Zene" |
5446 | 5644 |
5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | 5645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577 |
5448 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 | 5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 |
5647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | |
5449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 5648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 |
5450 msgid "Favorite Quote" | 5649 msgid "Favorite Quote" |
5451 msgstr "Kedvenc idézet" | 5650 msgstr "Kedvenc idézet" |
5452 | 5651 |
5453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 | 5652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 |
5454 msgid "Contact Info" | 5653 msgid "Contact Info" |
5455 msgstr "Kapcsolatinformációk" | 5654 msgstr "Kapcsolatinformációk" |
5456 | 5655 |
5457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 5656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 |
5458 msgid "Personal" | 5657 msgid "Personal" |
5459 msgstr "Személyes" | 5658 msgstr "Személyes" |
5460 | 5659 |
5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 5660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 |
5462 msgid "Significant Other" | 5661 msgid "Significant Other" |
5463 msgstr "Társ" | 5662 msgstr "Társ" |
5464 | 5663 |
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 5664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 |
5466 msgid "Home Phone" | 5665 msgid "Home Phone" |
5467 msgstr "Otthoni telefon" | 5666 msgstr "Otthoni telefon" |
5468 | 5667 |
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | 5668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 |
5470 msgid "Home Phone 2" | 5669 msgid "Home Phone 2" |
5471 msgstr "2. otthoni telefon" | 5670 msgstr "2. otthoni telefon" |
5472 | 5671 |
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 5672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601 |
5474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 5673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 |
5475 msgid "Home Address" | 5674 msgid "Home Address" |
5476 msgstr "Otthoni cím" | 5675 msgstr "Otthoni cím" |
5477 | 5676 |
5478 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 5677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 |
5479 msgid "Personal Mobile" | 5678 msgid "Personal Mobile" |
5480 msgstr "Személyes mobil" | 5679 msgstr "Személyes mobil" |
5481 | 5680 |
5482 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 5681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603 |
5483 msgid "Home Fax" | 5682 msgid "Home Fax" |
5484 msgstr "Otthoni fax" | 5683 msgstr "Otthoni fax" |
5485 | 5684 |
5486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 5685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 |
5487 msgid "Personal E-Mail" | 5686 msgid "Personal E-Mail" |
5488 msgstr "Saját e-mail" | 5687 msgstr "Saját e-mail" |
5489 | 5688 |
5490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 5689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 |
5491 msgid "Personal IM" | 5690 msgid "Personal IM" |
5492 msgstr "Saját azonnali üzenő" | 5691 msgstr "Saját azonnali üzenő" |
5493 | 5692 |
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 | 5693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 |
5495 msgid "Anniversary" | 5694 msgid "Anniversary" |
5496 msgstr "Évforduló" | 5695 msgstr "Évforduló" |
5497 | 5696 |
5498 #. Business | 5697 #. Business |
5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5500 msgid "Work" | 5699 msgid "Work" |
5501 msgstr "Munka" | 5700 msgstr "Munka" |
5502 | 5701 |
5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 | 5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
5504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | 5703 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 |
5505 msgid "Job Title" | 5704 msgid "Job Title" |
5506 msgstr "Beosztás" | 5705 msgstr "Beosztás" |
5507 | 5706 |
5508 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 5707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 |
5509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | 5708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
5510 msgid "Company" | 5709 msgid "Company" |
5511 msgstr "Cég" | 5710 msgstr "Cég" |
5512 | 5711 |
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
5514 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 5713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5515 msgid "Department" | 5714 msgid "Department" |
5516 msgstr "Részleg" | 5715 msgstr "Részleg" |
5517 | 5716 |
5518 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 5717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
5519 msgid "Profession" | 5718 msgid "Profession" |
5520 msgstr "Foglalkozás" | 5719 msgstr "Foglalkozás" |
5521 | 5720 |
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 5721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
5523 msgid "Work Phone" | 5722 msgid "Work Phone" |
5524 msgstr "Munkahelyi telefon" | 5723 msgstr "Munkahelyi telefon" |
5525 | 5724 |
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 5725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 |
5527 msgid "Work Phone 2" | 5726 msgid "Work Phone 2" |
5528 msgstr "2. munkahelyi telefon" | 5727 msgstr "2. munkahelyi telefon" |
5529 | 5728 |
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 5729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 |
5531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 | 5730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
5532 msgid "Work Address" | 5731 msgid "Work Address" |
5533 msgstr "Munkahelyi cím" | 5732 msgstr "Munkahelyi cím" |
5534 | 5733 |
5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 |
5536 msgid "Work Mobile" | 5735 msgid "Work Mobile" |
5537 msgstr "Munkahelyi mobil" | 5736 msgstr "Munkahelyi mobil" |
5538 | 5737 |
5539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 |
5540 msgid "Work Pager" | 5739 msgid "Work Pager" |
5541 msgstr "Munkahelyi személyhívó" | 5740 msgstr "Munkahelyi személyhívó" |
5542 | 5741 |
5543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 5742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 |
5544 msgid "Work Fax" | 5743 msgid "Work Fax" |
5545 msgstr "Munkahelyi fax" | 5744 msgstr "Munkahelyi fax" |
5546 | 5745 |
5547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 5746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 |
5548 msgid "Work E-Mail" | 5747 msgid "Work E-Mail" |
5549 msgstr "Munkahelyi e-mail" | 5748 msgstr "Munkahelyi e-mail" |
5550 | 5749 |
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 5750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636 |
5552 msgid "Work IM" | 5751 msgid "Work IM" |
5553 msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő" | 5752 msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő" |
5554 | 5753 |
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 5754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637 |
5556 msgid "Start Date" | 5755 msgid "Start Date" |
5557 msgstr "Kezdés dátuma" | 5756 msgstr "Kezdés dátuma" |
5558 | 5757 |
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1705 | 5758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1707 |
5560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | 5759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713 |
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1720 | |
5761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 | |
5561 msgid "Favorite Things" | 5762 msgid "Favorite Things" |
5562 msgstr "Kedvenc dolgok" | 5763 msgstr "Kedvenc dolgok" |
5563 | 5764 |
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | 5765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 |
5565 msgid "Last Updated" | 5766 msgid "Last Updated" |
5566 msgstr "Utoljára frissítve" | 5767 msgstr "Utoljára frissítve" |
5567 | 5768 |
5568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 | 5769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783 |
5569 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 5770 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | 5771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 |
5571 msgid "Homepage" | 5772 msgid "Homepage" |
5572 msgstr "Honlap" | 5773 msgstr "Honlap" |
5573 | 5774 |
5574 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 | 5775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
5575 msgid "The user has not created a public profile." | 5776 msgid "The user has not created a public profile." |
5576 msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt." | 5777 msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt." |
5577 | 5778 |
5578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 | 5779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
5579 msgid "" | 5780 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." |
5580 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 5781 msgstr "Az MSN nem találta meg a felhasználó profilját. Ez vagy azt jelenti, hogy a felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre nyilvános profilt." |
5581 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 5782 |
5582 "public profile." | 5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 |
5583 msgstr "" | 5784 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." |
5584 "Az MSN nem találta meg a felhasználó profilját. Ez vagy azt jelenti, hogy a " | |
5585 "felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre " | |
5586 "nyilvános profilt." | |
5587 | |
5588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | |
5589 msgid "" | |
5590 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | |
5591 "does not exist." | |
5592 msgstr "Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó valószínűleg nem létezik." | 5785 msgstr "Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó valószínűleg nem létezik." |
5593 | 5786 |
5594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 | 5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817 |
5595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 5788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
5596 msgid "Profile URL" | 5789 msgid "Profile URL" |
5597 msgstr "Profil URL-je" | 5790 msgstr "Profil URL-je" |
5598 | 5791 |
5599 #. *< type | 5792 #. *< type |
5604 #. *< id | 5797 #. *< id |
5605 #. *< name | 5798 #. *< name |
5606 #. *< version | 5799 #. *< version |
5607 #. * summary | 5800 #. * summary |
5608 #. * description | 5801 #. * description |
5609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2095 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2097 | 5802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 |
5803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105 | |
5610 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5804 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5611 msgstr "MSN protokollbővítmény" | 5805 msgstr "MSN protokollbővítmény" |
5612 | 5806 |
5613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131 | 5807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2139 |
5614 msgid "Use HTTP Method" | 5808 msgid "Use HTTP Method" |
5615 msgstr "HTTP eljárás használata" | 5809 msgstr "HTTP eljárás használata" |
5616 | 5810 |
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136 | 5811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 |
5618 msgid "Show custom smileys" | 5812 msgid "Show custom smileys" |
5619 msgstr "Egyéni hangulatjelek beállítása" | 5813 msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése" |
5620 | 5814 |
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 | 5815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2152 |
5622 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5816 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5623 msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal" | 5817 msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal" |
5624 | 5818 |
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 5819 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
5626 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 5820 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
5685 | 5879 |
5686 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 5880 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
5687 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5881 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5688 msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." | 5882 msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." |
5689 | 5883 |
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 | 5884 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840 |
5691 msgid "Unable to rename group" | 5885 msgid "Unable to rename group" |
5692 msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot" | 5886 msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot" |
5693 | 5887 |
5694 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 | 5888 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:895 |
5695 msgid "Unable to delete group" | 5889 msgid "Unable to delete group" |
5696 msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" | 5890 msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" |
5697 | 5891 |
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 | 5892 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1321 |
5699 #, c-format | 5893 #, c-format |
5700 msgid "" | 5894 msgid "" |
5701 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5895 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" |
5702 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5703 "in progress.\n" | |
5704 "\n" | 5896 "\n" |
5705 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 5897 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." |
5706 "sign in." | |
5707 msgid_plural "" | 5898 msgid_plural "" |
5708 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | 5899 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" |
5709 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5710 "in progress.\n" | |
5711 "\n" | 5900 "\n" |
5712 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 5901 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." |
5713 "sign in." | |
5714 msgstr[0] "" | 5902 msgstr[0] "" |
5715 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor " | 5903 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő társalgásait.\n" |
5716 "automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő " | |
5717 "társalgásait.\n" | |
5718 "\n" | 5904 "\n" |
5719 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." | 5905 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." |
5720 msgstr[1] "" | 5906 msgstr[1] "" |
5721 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor " | 5907 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő társalgásait.\n" |
5722 "automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő " | |
5723 "társalgásait.\n" | |
5724 "\n" | 5908 "\n" |
5725 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." | 5909 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." |
5726 | 5910 |
5727 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 5911 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
5728 msgid "Writing error" | 5912 msgid "Writing error" |
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 5932 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
5749 msgid "Error parsing HTTP." | 5933 msgid "Error parsing HTTP." |
5750 msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." | 5934 msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." |
5751 | 5935 |
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 5936 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
5753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3448 | 5937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 |
5754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 | 5938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 |
5755 msgid "You have signed on from another location." | 5939 msgid "You have signed on from another location." |
5756 msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." | 5940 msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." |
5757 | 5941 |
5758 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 5942 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
5759 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5943 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5760 msgstr "" | 5944 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetőek el. Kérem várjon és próbálja újra később." |
5761 "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetőek el. Kérem várjon és próbálja " | |
5762 "újra később." | |
5763 | 5945 |
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 5946 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
5765 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5947 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
5766 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." | 5948 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." |
5767 | 5949 |
5770 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5952 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5771 msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" | 5953 msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" |
5772 | 5954 |
5773 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 | 5955 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 |
5774 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5956 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5775 msgstr "" | 5957 msgstr "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja újra később." |
5776 "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja " | |
5777 "újra később." | |
5778 | 5958 |
5779 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 5959 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
5780 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 5960 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
5781 msgid "Handshaking" | 5961 msgid "Handshaking" |
5782 msgstr "Kézfogás" | 5962 msgstr "Kézfogás" |
5859 | 6039 |
5860 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 6040 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
5861 msgid "The screen name specified is invalid." | 6041 msgid "The screen name specified is invalid." |
5862 msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen." | 6042 msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen." |
5863 | 6043 |
5864 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 | 6044 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
5865 msgid "Required parameters not passed in" | 6045 msgid "Required parameters not passed in" |
5866 msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen" | 6046 msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen" |
5867 | 6047 |
5868 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 6048 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
5869 msgid "Unable to write to network" | 6049 msgid "Unable to write to network" |
5870 msgstr "Nem lehet a hálózatra írni" | 6050 msgstr "Nem lehet a hálózatra írni" |
5871 | 6051 |
5872 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 6052 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
5873 msgid "Unable to read from network" | 6053 msgid "Unable to read from network" |
5874 msgstr "Nem lehet a hálózatról olvasni" | 6054 msgstr "Nem lehet a hálózatról olvasni" |
5875 | 6055 |
5876 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | 6056 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
5877 msgid "Error communicating with server" | 6057 msgid "Error communicating with server" |
5878 msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban" | 6058 msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban" |
5879 | 6059 |
5880 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 6060 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
5881 msgid "Conference not found" | 6061 msgid "Conference not found" |
5882 msgstr "A konferencia nem található" | 6062 msgstr "A konferencia nem található" |
5883 | 6063 |
5884 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | 6064 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
5885 msgid "Conference does not exist" | 6065 msgid "Conference does not exist" |
5886 msgstr "A konferencia nem létezik" | 6066 msgstr "A konferencia nem létezik" |
5887 | 6067 |
5888 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 6068 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
5889 msgid "A folder with that name already exists" | 6069 msgid "A folder with that name already exists" |
5890 msgstr "Ilyen nevű mappa már létezik" | 6070 msgstr "Ilyen nevű mappa már létezik" |
5891 | 6071 |
5892 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 6072 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
5893 msgid "Not supported" | 6073 msgid "Not supported" |
5894 msgstr "Nem támogatott" | 6074 msgstr "Nem támogatott" |
5895 | 6075 |
5896 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 | 6076 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
5897 msgid "Password has expired" | 6077 msgid "Password has expired" |
5898 msgstr "A jelszó lejárt" | 6078 msgstr "A jelszó lejárt" |
5899 | 6079 |
5900 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 | 6080 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
5901 msgid "Incorrect password" | 6081 msgid "Incorrect password" |
5902 msgstr "Hibás jelszó" | 6082 msgstr "Hibás jelszó" |
5903 | 6083 |
5904 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 | 6084 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
5905 msgid "User not found" | 6085 msgid "User not found" |
5906 msgstr "A felhasználó nem található" | 6086 msgstr "A felhasználó nem található" |
5907 | 6087 |
5908 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 | 6088 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
5909 msgid "Account has been disabled" | 6089 msgid "Account has been disabled" |
5910 msgstr "A fiók le lett tiltva" | 6090 msgstr "A fiók le lett tiltva" |
5911 | 6091 |
5912 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 | 6092 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
5913 msgid "The server could not access the directory" | 6093 msgid "The server could not access the directory" |
5914 msgstr "A kiszolgáló nem tudott hozzáférni a címtárhoz" | 6094 msgstr "A kiszolgáló nem tudott hozzáférni a címtárhoz" |
5915 | 6095 |
5916 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 | 6096 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
5917 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6097 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
5918 msgstr "A rendszeradminisztrátora letiltotta ezt a műveletet" | 6098 msgstr "A rendszeradminisztrátora letiltotta ezt a műveletet" |
5919 | 6099 |
5920 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 | 6100 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
5921 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6101 msgid "The server is unavailable; try again later" |
5922 msgstr "A kiszolgáló nem érhető el, próbálkozzon később" | 6102 msgstr "A kiszolgáló nem érhető el, próbálkozzon később" |
5923 | 6103 |
5924 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 6104 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
5925 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6105 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
5926 msgstr "A kapcsolat nem adható kétszer ugyanahhoz a mappához" | 6106 msgstr "A kapcsolat nem adható kétszer ugyanahhoz a mappához" |
5927 | 6107 |
5928 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 6108 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
5929 msgid "Cannot add yourself" | 6109 msgid "Cannot add yourself" |
5930 msgstr "Önmagát nem adhatja hozzá" | 6110 msgstr "Önmagát nem adhatja hozzá" |
5931 | 6111 |
5932 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 6112 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
5933 msgid "Master archive is misconfigured" | 6113 msgid "Master archive is misconfigured" |
5934 msgstr "A főarchívum hibásan van beállítva" | 6114 msgstr "A főarchívum hibásan van beállítva" |
5935 | 6115 |
5936 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 | 6116 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
5937 msgid "Incorrect screen name or password" | 6117 msgid "Incorrect screen name or password" |
5938 msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó" | 6118 msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó" |
5939 | 6119 |
5940 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 6120 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
5941 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 6121 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
5942 msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel" | 6122 msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel" |
5943 | 6123 |
5944 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 6124 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
5945 msgid "" | 6125 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" |
5946 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
5947 "entered" | |
5948 msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg" | 6126 msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg" |
5949 | 6127 |
5950 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 6128 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
5951 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6129 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
5952 msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz" | 6130 msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz" |
5953 | 6131 |
5954 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 | 6132 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
5955 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6133 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
5956 msgstr "Elérte az engedélyezett kapcsolatok számát" | 6134 msgstr "Elérte az engedélyezett kapcsolatok számát" |
5957 | 6135 |
5958 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 | 6136 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
5959 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 6137 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
5960 msgstr "Helytelen felhasználónevet adott meg" | 6138 msgstr "Helytelen felhasználónevet adott meg" |
5961 | 6139 |
5962 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 | 6140 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
5963 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6141 msgid "An error occurred while updating the directory" |
5964 msgstr "Hiba lépett fel a címtár frissítése közben" | 6142 msgstr "Hiba lépett fel a címtár frissítése közben" |
5965 | 6143 |
5966 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 | 6144 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
5967 msgid "Incompatible protocol version" | 6145 msgid "Incompatible protocol version" |
5968 msgstr "Inkompatibilis protokollverzió" | 6146 msgstr "Inkompatibilis protokollverzió" |
5969 | 6147 |
5970 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 | 6148 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
5971 msgid "The user has blocked you" | 6149 msgid "The user has blocked you" |
5972 msgstr "A felhasználó letiltotta Önt" | 6150 msgstr "A felhasználó letiltotta Önt" |
5973 | 6151 |
5974 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 | 6152 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
5975 msgid "" | 6153 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" |
5976 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
5977 "time" | |
5978 msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" | 6154 msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" |
5979 | 6155 |
5980 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 | 6156 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
5981 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6157 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
5982 msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva" | 6158 msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva" |
5983 | 6159 |
5984 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 | 6160 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
5985 #, c-format | 6161 #, c-format |
5986 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6162 msgid "Unknown error: 0x%X" |
5987 msgstr "Ismeretlen hiba: 0x%X" | 6163 msgstr "Ismeretlen hiba: 0x%X" |
5988 | 6164 |
5989 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 6165 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
5992 msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." | 6168 msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." |
5993 | 6169 |
5994 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 6170 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
5995 #, c-format | 6171 #, c-format |
5996 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 6172 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
5997 msgstr "" | 6173 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%s)." |
5998 "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%" | |
5999 "s)." | |
6000 | 6174 |
6001 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 6175 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
6002 #, c-format | 6176 #, c-format |
6003 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 6177 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6004 msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)." | 6178 msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)." |
6016 msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)." | 6190 msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)." |
6017 | 6191 |
6018 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 6192 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
6019 #, c-format | 6193 #, c-format |
6020 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 6194 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6021 msgstr "" | 6195 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." |
6022 "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni " | |
6023 "a konferenciát (%s)." | |
6024 | 6196 |
6025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 6197 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
6026 #, c-format | 6198 #, c-format |
6027 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 6199 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6028 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." | 6200 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." |
6029 | 6201 |
6030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 6202 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
6031 #, c-format | 6203 #, c-format |
6032 msgid "" | 6204 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." |
6033 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 6205 msgstr "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)." |
6034 "creating folder (%s)." | |
6035 msgstr "" | |
6036 "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali " | |
6037 "listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)." | |
6038 | 6206 |
6039 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 6207 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 |
6040 #, c-format | 6208 #, c-format |
6041 msgid "" | 6209 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." |
6042 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 6210 msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)." |
6043 "list (%s)." | |
6044 msgstr "" | |
6045 "Nem lehet %s felhasználót felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa " | |
6046 "létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)." | |
6047 | 6211 |
6048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 6212 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 |
6049 #, c-format | 6213 #, c-format |
6050 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 6214 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6051 msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)." | 6215 msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)." |
6172 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6336 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6173 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6337 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6174 #. | 6338 #. |
6175 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6339 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6176 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 6340 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
6177 msgid "" | 6341 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." |
6178 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6342 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, amelyikhez kapcsolódni szeretne." |
6179 "to connect to." | |
6180 msgstr "" | |
6181 "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, " | |
6182 "amelyikhez kapcsolódni szeretne." | |
6183 | 6343 |
6184 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 6344 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
6185 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6345 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6186 msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." | 6346 msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." |
6187 | 6347 |
6211 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 6371 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6212 msgid "Server port" | 6372 msgid "Server port" |
6213 msgstr "Kiszolgáló portja" | 6373 msgstr "Kiszolgáló portja" |
6214 | 6374 |
6215 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6375 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
6216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 | 6376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 |
6217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 | 6377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 |
6218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 6378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 |
6219 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 | 6379 #: ../libpurple/proxy.c:580 |
6220 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 | 6380 #: ../libpurple/proxy.c:1085 |
6381 #: ../libpurple/proxy.c:1196 | |
6382 #: ../libpurple/proxy.c:1296 | |
6383 #: ../libpurple/proxy.c:1424 | |
6221 msgid "Server closed the connection." | 6384 msgid "Server closed the connection." |
6222 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot." | 6385 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot." |
6223 | 6386 |
6224 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6387 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 |
6225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 | 6388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 |
6226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2447 ../libpurple/proxy.c:592 | 6389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 |
6227 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 | 6390 #: ../libpurple/proxy.c:592 |
6228 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 6391 #: ../libpurple/proxy.c:1097 |
6392 #: ../libpurple/proxy.c:1208 | |
6393 #: ../libpurple/proxy.c:1308 | |
6394 #: ../libpurple/proxy.c:1436 | |
6229 #, c-format | 6395 #, c-format |
6230 msgid "" | 6396 msgid "" |
6231 "Lost connection with server:\n" | 6397 "Lost connection with server:\n" |
6232 "%s" | 6398 "%s" |
6233 msgstr "" | 6399 msgstr "" |
6234 "Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n" | 6400 "Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n" |
6235 "%s" | 6401 "%s" |
6236 | 6402 |
6237 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 6403 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
6238 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 | 6404 #: ../libpurple/proxy.c:1114 |
6239 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 | 6405 #: ../libpurple/proxy.c:1221 |
6406 #: ../libpurple/proxy.c:1320 | |
6407 #: ../libpurple/proxy.c:1392 | |
6240 #: ../libpurple/proxy.c:1449 | 6408 #: ../libpurple/proxy.c:1449 |
6241 msgid "Received invalid data on connection with server." | 6409 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6242 msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól." | 6410 msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól." |
6243 | 6411 |
6244 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | 6412 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 |
6279 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 6447 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6280 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6448 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6281 msgstr "ICQ protokollbővítmény" | 6449 msgstr "ICQ protokollbővítmény" |
6282 | 6450 |
6283 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 6451 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4098 | 6452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094 |
6285 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2996 | 6453 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6286 msgid "Encoding" | 6454 msgid "Encoding" |
6287 msgstr "Kódolás" | 6455 msgstr "Kódolás" |
6288 | 6456 |
6289 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 6457 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6290 msgid "The remote user has closed the connection." | 6458 msgid "The remote user has closed the connection." |
6410 | 6578 |
6411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6412 msgid "Not while on AOL" | 6580 msgid "Not while on AOL" |
6413 msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik" | 6581 msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik" |
6414 | 6582 |
6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 | 6583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330 |
6416 msgid "" | 6584 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" |
6417 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6585 msgstr "(Hiba történt az üzenet fogadása során. A partner, akivel cseveg valószínűleg a várttól eltérő kódolást használ. Ha tudja, hogy a partner milyen kódolást használ, akkor megadhatja azt az AIM/ICQ fiók haladó fiókbeállításainál.)" |
6418 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6586 |
6419 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 |
6420 "your AIM/ICQ account.)" | 6588 #, c-format |
6421 msgstr "" | 6589 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6422 "(Hiba történt az üzenet fogadása során. A partner, akivel cseveg " | 6590 msgstr "(Hiba az üzenet fogadása közben. Lehetséges, hogy Ön és %s különböző kódolást használnak, vagy %s hibás klienst használ.)" |
6423 "valószínűleg a várttól eltérő kódolást használ. Ha tudja, hogy a partner " | |
6424 "milyen kódolást használ, akkor megadhatja azt az AIM/ICQ fiók haladó " | |
6425 "fiókbeállításainál.)" | |
6426 | |
6427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 | |
6428 #, c-format | |
6429 msgid "" | |
6430 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
6431 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6432 msgstr "" | |
6433 "(Hiba az üzenet fogadása közben. Lehetséges, hogy Ön és %s különböző " | |
6434 "kódolást használnak, vagy %s hibás klienst használ.)" | |
6435 | 6591 |
6436 #. Label | 6592 #. Label |
6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2346 | 6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 |
6438 #: ../pidgin/gtkutils.c:2368 | 6594 #: ../pidgin/gtkutils.c:2386 |
6595 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 | |
6439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 6596 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 |
6440 msgid "Buddy Icon" | 6597 msgid "Buddy Icon" |
6441 msgstr "Partnerikon" | 6598 msgstr "Partnerikon" |
6442 | 6599 |
6443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 | 6600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 |
6444 msgid "Voice" | 6601 msgid "Voice" |
6445 msgstr "Hang" | 6602 msgstr "Hang" |
6446 | 6603 |
6447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 | 6604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627 |
6448 msgid "AIM Direct IM" | 6605 msgid "AIM Direct IM" |
6449 msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek" | 6606 msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek" |
6450 | 6607 |
6451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 | 6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630 |
6452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 | 6609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 |
6453 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | 6610 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 |
6454 msgid "Chat" | 6611 msgid "Chat" |
6455 msgstr "Csevegés" | 6612 msgstr "Csevegés" |
6456 | 6613 |
6457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 | 6614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 |
6458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 | 6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 |
6459 msgid "Get File" | 6616 msgid "Get File" |
6460 msgstr "Fájl letöltése" | 6617 msgstr "Fájl letöltése" |
6461 | 6618 |
6462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | 6619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 |
6463 msgid "Games" | 6620 msgid "Games" |
6464 msgstr "Játékok" | 6621 msgstr "Játékok" |
6465 | 6622 |
6466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 6623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 |
6467 msgid "Add-Ins" | 6624 msgid "Add-Ins" |
6468 msgstr "Kiegészítők" | 6625 msgstr "Kiegészítők" |
6469 | 6626 |
6470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 |
6471 msgid "Send Buddy List" | 6628 msgid "Send Buddy List" |
6472 msgstr "Partnerlista küldése" | 6629 msgstr "Partnerlista küldése" |
6473 | 6630 |
6474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 6631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 |
6475 msgid "ICQ Direct Connect" | 6632 msgid "ICQ Direct Connect" |
6476 msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat" | 6633 msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat" |
6477 | 6634 |
6478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 |
6479 msgid "AP User" | 6636 msgid "AP User" |
6480 msgstr "AP felhasználó" | 6637 msgstr "AP felhasználó" |
6481 | 6638 |
6482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | 6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 |
6483 msgid "ICQ RTF" | 6640 msgid "ICQ RTF" |
6484 msgstr "ICQ RTF" | 6641 msgstr "ICQ RTF" |
6485 | 6642 |
6486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
6487 msgid "Nihilist" | 6644 msgid "Nihilist" |
6488 msgstr "Nihilista" | 6645 msgstr "Nihilista" |
6489 | 6646 |
6490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
6491 msgid "ICQ Server Relay" | 6648 msgid "ICQ Server Relay" |
6492 msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló" | 6649 msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló" |
6493 | 6650 |
6494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 6651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
6495 msgid "Old ICQ UTF8" | 6652 msgid "Old ICQ UTF8" |
6496 msgstr "Régi ICQ UTF8" | 6653 msgstr "Régi ICQ UTF8" |
6497 | 6654 |
6498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
6499 msgid "Trillian Encryption" | 6656 msgid "Trillian Encryption" |
6500 msgstr "Trillian titkosítás" | 6657 msgstr "Trillian titkosítás" |
6501 | 6658 |
6502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
6503 msgid "ICQ UTF8" | 6660 msgid "ICQ UTF8" |
6504 msgstr "ICQ UTF8" | 6661 msgstr "ICQ UTF8" |
6505 | 6662 |
6506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
6507 msgid "Hiptop" | 6664 msgid "Hiptop" |
6508 msgstr "Hiptop" | 6665 msgstr "Hiptop" |
6509 | 6666 |
6510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
6511 msgid "Security Enabled" | 6668 msgid "Security Enabled" |
6512 msgstr "Biztonság engedélyezve" | 6669 msgstr "Biztonság engedélyezve" |
6513 | 6670 |
6514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
6515 msgid "Video Chat" | 6672 msgid "Video Chat" |
6516 msgstr "Videócsevegés" | 6673 msgstr "Videócsevegés" |
6517 | 6674 |
6518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 |
6519 msgid "iChat AV" | 6676 msgid "iChat AV" |
6520 msgstr "iChat AV" | 6677 msgstr "iChat AV" |
6521 | 6678 |
6522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 |
6523 msgid "Live Video" | 6680 msgid "Live Video" |
6524 msgstr "Élő videó" | 6681 msgstr "Élő videó" |
6525 | 6682 |
6526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6527 msgid "Camera" | 6684 msgid "Camera" |
6528 msgstr "Fényképezőgép" | 6685 msgstr "Fényképezőgép" |
6529 | 6686 |
6530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689 | 6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690 |
6532 msgid "Free For Chat" | 6689 msgid "Free For Chat" |
6533 msgstr "Ráérek csevegni" | 6690 msgstr "Ráérek csevegni" |
6534 | 6691 |
6535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 | 6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 |
6536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 | 6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 |
6537 msgid "Not Available" | 6694 msgid "Not Available" |
6538 msgstr "Nem érhető el" | 6695 msgstr "Nem érhető el" |
6539 | 6696 |
6540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 | 6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 |
6541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5710 | 6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 |
6542 msgid "Occupied" | 6699 msgid "Occupied" |
6543 msgstr "Elfoglalt" | 6700 msgstr "Elfoglalt" |
6544 | 6701 |
6545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 | 6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 |
6546 msgid "Web Aware" | 6703 msgid "Web Aware" |
6547 msgstr "A weben" | 6704 msgstr "A weben" |
6548 | 6705 |
6549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 6706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 |
6550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:157 | 6707 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6551 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:463 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 | 6708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 |
6709 #: ../libpurple/status.c:156 | |
6710 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 | |
6711 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 | |
6552 msgid "Invisible" | 6712 msgid "Invisible" |
6553 msgstr "Láthatatlan" | 6713 msgstr "Láthatatlan" |
6554 | 6714 |
6555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 | 6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 |
6556 msgid "Online" | 6716 msgid "Online" |
6557 msgstr "Elérhető" | 6717 msgstr "Elérhető" |
6558 | 6718 |
6559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 | 6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
6560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688 | 6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 |
6561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | 6721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 |
6722 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | |
6562 msgid "IP Address" | 6723 msgid "IP Address" |
6563 msgstr "IP cím" | 6724 msgstr "IP cím" |
6564 | 6725 |
6565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
6566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2840 | 6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6567 msgid "Warning Level" | 6728 msgid "Warning Level" |
6568 msgstr "Figyelmeztetési szint" | 6729 msgstr "Figyelmeztetési szint" |
6569 | 6730 |
6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 | 6731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
6571 msgid "Buddy Comment" | 6732 msgid "Buddy Comment" |
6572 msgstr "Partnermegjegyzés" | 6733 msgstr "Partnermegjegyzés" |
6573 | 6734 |
6574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 | 6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977 |
6575 #, c-format | 6736 #, c-format |
6576 msgid "" | 6737 msgid "" |
6577 "Could not connect to authentication server:\n" | 6738 "Could not connect to authentication server:\n" |
6578 "%s" | 6739 "%s" |
6579 msgstr "" | 6740 msgstr "" |
6580 "Nem sikerült kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz:\n" | 6741 "Nem sikerült kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz:\n" |
6581 "%s" | 6742 "%s" |
6582 | 6743 |
6583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 | 6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985 |
6584 #, c-format | 6745 #, c-format |
6585 msgid "" | 6746 msgid "" |
6586 "Could not connect to BOS server:\n" | 6747 "Could not connect to BOS server:\n" |
6587 "%s" | 6748 "%s" |
6588 msgstr "" | 6749 msgstr "" |
6589 "Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n" | 6750 "Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n" |
6590 "%s" | 6751 "%s" |
6591 | 6752 |
6592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 | 6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025 |
6593 msgid "Screen name sent" | 6754 msgid "Screen name sent" |
6594 msgstr "Felhasználónév elküldve" | 6755 msgstr "Felhasználónév elküldve" |
6595 | 6756 |
6596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 | 6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030 |
6597 msgid "Connection established, cookie sent" | 6758 msgid "Connection established, cookie sent" |
6598 msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve" | 6759 msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve" |
6599 | 6760 |
6600 #. TODO: Don't call this with ssi | 6761 #. TODO: Don't call this with ssi |
6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 6762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059 |
6602 msgid "Finalizing connection" | 6763 msgid "Finalizing connection" |
6603 msgstr "Kapcsolódás befejezése" | 6764 msgstr "Kapcsolódás befejezése" |
6604 | 6765 |
6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243 |
6606 #, c-format | 6767 #, c-format |
6607 msgid "" | 6768 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6608 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6769 msgstr "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév érvénytelen. A felhasználónévnek vagy betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, szóközöket tartalmazhat, vagy csak számokat tartalmazhat." |
6609 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 6770 |
6610 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 |
6611 msgstr "" | 6772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932 |
6612 "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév " | |
6613 "érvénytelen. A felhasználónévnek vagy betűvel kell kezdődnie és betűket, " | |
6614 "számokat, szóközöket tartalmazhat, vagy csak számokat tartalmazhat." | |
6615 | |
6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 | |
6617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 | |
6618 msgid "Invalid screen name." | 6773 msgid "Invalid screen name." |
6619 msgstr "Érvénytelen felhasználónév." | 6774 msgstr "Érvénytelen felhasználónév." |
6620 | 6775 |
6621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 | 6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 |
6622 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 6777 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6623 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 6778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 |
6624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 | 6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 |
6625 msgid "Incorrect password." | 6780 msgid "Incorrect password." |
6626 msgstr "Helytelen jelszó." | 6781 msgstr "Helytelen jelszó." |
6627 | 6782 |
6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 | 6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 |
6629 msgid "Your account is currently suspended." | 6784 msgid "Your account is currently suspended." |
6630 msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve." | 6785 msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve." |
6631 | 6786 |
6632 #. service temporarily unavailable | 6787 #. service temporarily unavailable |
6633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344 |
6634 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6789 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6635 msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." | 6790 msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." |
6636 | 6791 |
6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 | 6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349 |
6638 msgid "" | 6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 |
6639 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6794 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6640 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6795 msgstr "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha tovább folytatja, még többet kell majd várnia." |
6641 msgstr "" | 6796 |
6642 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha " | 6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354 |
6643 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." | |
6644 | |
6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | |
6646 #, c-format | 6798 #, c-format |
6647 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6799 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6648 msgstr "" | 6800 msgstr "A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a következő helyről: %s" |
6649 "A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a " | 6801 |
6650 "következő helyről: %s" | 6802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 |
6651 | |
6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 | |
6653 msgid "Could Not Connect" | 6803 msgid "Could Not Connect" |
6654 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" | 6804 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" |
6655 | 6805 |
6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 | 6806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399 |
6657 msgid "Received authorization" | 6807 msgid "Received authorization" |
6658 msgstr "A hitelesítés fogadva" | 6808 msgstr "A hitelesítés fogadva" |
6659 | 6809 |
6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 | 6810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 |
6661 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6811 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6662 msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen." | 6812 msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen." |
6663 | 6813 |
6664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 | 6814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
6665 msgid "Enter SecurID" | 6815 msgid "Enter SecurID" |
6666 msgstr "Adja meg a SecurID-t" | 6816 msgstr "Adja meg a SecurID-t" |
6667 | 6817 |
6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 | 6818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 |
6669 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6819 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6670 msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." | 6820 msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." |
6671 | 6821 |
6672 #. * | 6822 #. * |
6673 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6823 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6674 #. | 6824 #. |
6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 | 6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 |
6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 | 6826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 |
6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2271 | 6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
6678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 | 6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 |
6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 ../libpurple/request.h:1387 | 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 |
6830 #: ../libpurple/request.h:1387 | |
6680 msgid "_OK" | 6831 msgid "_OK" |
6681 msgstr "_OK" | 6832 msgstr "_OK" |
6682 | 6833 |
6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1472 | 6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 |
6684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1515 | 6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 |
6685 #, c-format | 6836 #, c-format |
6686 msgid "" | 6837 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." |
6687 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6838 msgstr "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." |
6688 "fixed. Check %s for updates." | 6839 |
6689 msgstr "" | 6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 |
6690 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. " | 6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 |
6691 "Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." | |
6692 | |
6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1475 | |
6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1518 | |
6695 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6842 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6696 msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash." | 6843 msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash." |
6697 | 6844 |
6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1604 | 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 |
6699 #, c-format | 6846 #, c-format |
6700 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 6847 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6701 msgstr "" | 6848 msgstr "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." |
6702 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő " | 6849 |
6703 "címet: %s." | 6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 |
6704 | |
6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1607 | |
6706 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6851 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6707 msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash." | 6852 msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash." |
6708 | 6853 |
6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1633 | 6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 |
6710 msgid "Password sent" | 6855 msgid "Password sent" |
6711 msgstr "Jelszó elküldve" | 6856 msgstr "Jelszó elküldve" |
6712 | 6857 |
6713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1689 | 6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 |
6714 msgid "Unable to initialize connection" | 6859 msgid "Unable to initialize connection" |
6715 msgstr "A kapcsolat nem inicializálható" | 6860 msgstr "A kapcsolat nem inicializálható" |
6716 | 6861 |
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2194 | 6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 |
6718 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6863 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6719 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé." | 6864 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé." |
6720 | 6865 |
6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2222 | 6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 |
6722 msgid "Authorization Request Message:" | 6867 msgid "Authorization Request Message:" |
6723 msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:" | 6868 msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:" |
6724 | 6869 |
6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 | 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
6726 msgid "Please authorize me!" | 6871 msgid "Please authorize me!" |
6727 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!" | 6872 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!" |
6728 | 6873 |
6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2263 | 6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 |
6730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2270 | 6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 |
6731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2397 | 6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192 | 6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 |
6733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 | 6878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 |
6734 msgid "No reason given." | 6879 msgid "No reason given." |
6735 msgstr "Nincs ok megadva." | 6880 msgstr "Nincs ok megadva." |
6736 | 6881 |
6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 | 6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
6738 msgid "Authorization Denied Message:" | 6883 msgid "Authorization Denied Message:" |
6739 msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:" | 6884 msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:" |
6740 | 6885 |
6741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2397 | 6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
6742 #, c-format | 6887 #, c-format |
6743 msgid "" | 6888 msgid "" |
6744 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6889 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
6745 "following reason:\n" | |
6746 "%s" | 6890 "%s" |
6747 msgstr "" | 6891 msgstr "" |
6748 "%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a " | 6892 "%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a következő indoklással:\n" |
6749 "következő indoklással:\n" | |
6750 "%s" | 6893 "%s" |
6751 | 6894 |
6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2398 | 6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
6753 msgid "ICQ authorization denied." | 6896 msgid "ICQ authorization denied." |
6754 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." | 6897 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." |
6755 | 6898 |
6756 #. Someone has granted you authorization | 6899 #. Someone has granted you authorization |
6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2405 | 6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6758 #, c-format | 6901 #, c-format |
6759 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6902 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6760 msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." | 6903 msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." |
6761 | 6904 |
6762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
6763 #, c-format | 6906 #, c-format |
6764 msgid "" | 6907 msgid "" |
6765 "You have received a special message\n" | 6908 "You have received a special message\n" |
6766 "\n" | 6909 "\n" |
6767 "From: %s [%s]\n" | 6910 "From: %s [%s]\n" |
6770 "Speciális üzenet érkezett\n" | 6913 "Speciális üzenet érkezett\n" |
6771 "\n" | 6914 "\n" |
6772 "Feladó: %s [%s]\n" | 6915 "Feladó: %s [%s]\n" |
6773 "%s" | 6916 "%s" |
6774 | 6917 |
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 | 6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
6776 #, c-format | 6919 #, c-format |
6777 msgid "" | 6920 msgid "" |
6778 "You have received an ICQ page\n" | 6921 "You have received an ICQ page\n" |
6779 "\n" | 6922 "\n" |
6780 "From: %s [%s]\n" | 6923 "From: %s [%s]\n" |
6783 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" | 6926 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" |
6784 "\n" | 6927 "\n" |
6785 "Feladó: %s [%s]\n" | 6928 "Feladó: %s [%s]\n" |
6786 "%s" | 6929 "%s" |
6787 | 6930 |
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 | 6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
6789 #, c-format | 6932 #, c-format |
6790 msgid "" | 6933 msgid "" |
6791 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 6934 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
6792 "\n" | 6935 "\n" |
6793 "Message is:\n" | 6936 "Message is:\n" |
6796 "ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n" | 6939 "ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n" |
6797 "\n" | 6940 "\n" |
6798 "Az üzenet:\n" | 6941 "Az üzenet:\n" |
6799 "%s" | 6942 "%s" |
6800 | 6943 |
6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2450 | 6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
6802 #, c-format | 6945 #, c-format |
6803 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6946 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6804 msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" | 6947 msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" |
6805 | 6948 |
6806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
6807 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6950 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6808 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?" | 6951 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?" |
6809 | 6952 |
6810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 |
6954 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | |
6811 msgid "_Add" | 6955 msgid "_Add" |
6812 msgstr "Hozzá_adás" | 6956 msgstr "Hozzá_adás" |
6813 | 6957 |
6814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
6815 msgid "_Decline" | 6959 msgid "_Decline" |
6816 msgstr "_Elutasítás" | 6960 msgstr "_Elutasítás" |
6817 | 6961 |
6818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2546 | 6962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
6819 #, c-format | 6963 #, c-format |
6820 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6964 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6821 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6965 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6822 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." | 6966 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." |
6823 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." | 6967 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." |
6824 | 6968 |
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2555 | 6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 |
6826 #, c-format | 6970 #, c-format |
6827 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6971 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6828 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6972 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6829 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." | 6973 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." |
6830 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." | 6974 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." |
6831 | 6975 |
6832 # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 | 6976 # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 |
6833 # #, c-format | 6977 # #, c-format |
6834 # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6978 # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2564 | 6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 |
6836 #, c-format | 6980 #, c-format |
6837 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6981 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6838 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6982 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6839 msgstr[0] "" | 6983 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés gyakoriságának a korlátját." |
6840 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " | 6984 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés gyakoriságának a korlátját." |
6841 "gyakoriságának a korlátját." | 6985 |
6842 msgstr[1] "" | 6986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 |
6843 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " | |
6844 "gyakoriságának a korlátját." | |
6845 | |
6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2573 | |
6847 #, c-format | 6987 #, c-format |
6848 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6988 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6849 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6989 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6850 msgstr[0] "" | 6990 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt." |
6851 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl " | 6991 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt." |
6852 "rosszindulatú volt." | 6992 |
6853 msgstr[1] "" | 6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 |
6854 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl " | |
6855 "rosszindulatú volt." | |
6856 | |
6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2582 | |
6858 #, c-format | 6994 #, c-format |
6859 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6995 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6860 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6996 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6861 msgstr[0] "" | 6997 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú volt." |
6862 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " | 6998 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú volt." |
6863 "volt." | 6999 |
6864 msgstr[1] "" | 7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 |
6865 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " | |
6866 "volt." | |
6867 | |
6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2591 | |
6869 #, c-format | 7001 #, c-format |
6870 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7002 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6871 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7003 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6872 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." | 7004 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." |
6873 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." | 7005 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." |
6874 | 7006 |
6875 #. Data is assumed to be the destination sn | 7007 #. Data is assumed to be the destination sn |
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
6877 #, c-format | 7009 #, c-format |
6878 msgid "Unable to send message: %s" | 7010 msgid "Unable to send message: %s" |
6879 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s" | 7011 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s" |
6880 | 7012 |
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2751 | 7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 |
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2813 | 7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2817 | 7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 |
6885 msgid "Unknown reason." | 7017 msgid "Unknown reason." |
6886 msgstr "Ismeretlen ok." | 7018 msgstr "Ismeretlen ok." |
6887 | 7019 |
6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2749 | 7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 |
6889 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
6890 #, c-format | 7022 #, c-format |
6891 msgid "Unable to send message to %s:" | 7023 msgid "Unable to send message to %s:" |
6892 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:" | 7024 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:" |
6893 | 7025 |
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2813 | 7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
6895 #, c-format | 7027 #, c-format |
6896 msgid "User information not available: %s" | 7028 msgid "User information not available: %s" |
6897 msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s" | 7029 msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s" |
6898 | 7030 |
6899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816 | 7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 |
6900 #, c-format | 7032 #, c-format |
6901 msgid "User information for %s unavailable:" | 7033 msgid "User information for %s unavailable:" |
6902 msgstr "%s felhasználó információi nem érhetőek el:" | 7034 msgstr "%s felhasználó információi nem érhetőek el:" |
6903 | 7035 |
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2845 | 7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 |
6905 msgid "Online Since" | 7037 msgid "Online Since" |
6906 msgstr "Kapcsolódva ezóta" | 7038 msgstr "Kapcsolódva ezóta" |
6907 | 7039 |
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2850 | 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 |
6909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 7041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
6910 msgid "Member Since" | 7042 msgid "Member Since" |
6911 msgstr "Tag ezóta" | 7043 msgstr "Tag ezóta" |
6912 | 7044 |
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855 | 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
6914 msgid "Capabilities" | 7046 msgid "Capabilities" |
6915 msgstr "Képességek" | 7047 msgstr "Képességek" |
6916 | 7048 |
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2885 | 7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
6918 msgid "Available Message" | 7050 msgid "Available Message" |
6919 msgstr "Elérhetőségi üzenet" | 7051 msgstr "Elérhetőségi üzenet" |
6920 | 7052 |
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 | 7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 |
6922 msgid "Profile" | 7054 msgid "Profile" |
6923 msgstr "Profil" | 7055 msgstr "Profil" |
6924 | 7056 |
6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2988 | 7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 |
6926 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7058 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6927 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." | 7059 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." |
6928 | 7060 |
6929 #. The conversion failed! | 7061 #. The conversion failed! |
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
6931 msgid "" | 7063 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" |
6932 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7064 msgstr "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az érvénytelen karaktereket tartalmazott.]" |
6933 "characters.]" | 7065 |
6934 msgstr "" | 7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 |
6935 "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az " | 7067 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6936 "érvénytelen karaktereket tartalmazott.]" | 7068 msgstr "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." |
6937 | 7069 |
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3378 | 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 |
6939 msgid "" | |
6940 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6941 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6942 msgstr "" | |
6943 "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. " | |
6944 "Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." | |
6945 | |
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3450 | |
6947 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7071 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6948 msgstr "Ismeretlen okból ki lett jelentkeztetve." | 7072 msgstr "Ismeretlen okból ki lett jelentkeztetve." |
6949 | 7073 |
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3463 | 7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 |
6951 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 7075 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
6952 #, c-format | 7076 #, c-format |
6953 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7077 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6954 msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." | 7078 msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." |
6955 | 7079 |
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 |
6957 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 | 7081 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 |
6958 msgid "Mobile Phone" | 7082 msgid "Mobile Phone" |
6959 msgstr "Mobiltelefon" | 7083 msgstr "Mobiltelefon" |
6960 | 7084 |
6961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 |
6962 msgid "Personal Web Page" | 7086 msgid "Personal Web Page" |
6963 msgstr "Saját weboldal" | 7087 msgstr "Saját weboldal" |
6964 | 7088 |
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 | 7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
6966 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7090 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
6967 msgid "Additional Information" | 7091 msgid "Additional Information" |
6968 msgstr "További információ" | 7092 msgstr "További információ" |
6969 | 7093 |
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 |
6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 | 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 |
6972 msgid "Zip Code" | 7096 msgid "Zip Code" |
6973 msgstr "Irányítószám" | 7097 msgstr "Irányítószám" |
6974 | 7098 |
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 | 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
6976 msgid "Division" | 7100 msgid "Division" |
6977 msgstr "Részleg" | 7101 msgstr "Részleg" |
6978 | 7102 |
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
6980 msgid "Position" | 7104 msgid "Position" |
6981 msgstr "Pozíció" | 7105 msgstr "Pozíció" |
6982 | 7106 |
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | 7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 |
6984 msgid "Web Page" | 7108 msgid "Web Page" |
6985 msgstr "Weboldal" | 7109 msgstr "Weboldal" |
6986 | 7110 |
6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 |
6988 msgid "Work Information" | 7112 msgid "Work Information" |
6989 msgstr "Munkahelyi adatok" | 7113 msgstr "Munkahelyi adatok" |
6990 | 7114 |
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858 | 7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 |
6992 msgid "Pop-Up Message" | 7116 msgid "Pop-Up Message" |
6993 msgstr "Felbukkanó üzenet" | 7117 msgstr "Felbukkanó üzenet" |
6994 | 7118 |
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 | 7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 |
6996 #, c-format | 7120 #, c-format |
6997 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7121 msgid "The following screen name is associated with %s" |
6998 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7122 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
6999 msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s" | 7123 msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s" |
7000 msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s" | 7124 msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s" |
7001 | 7125 |
7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903 | 7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
7003 msgid "Screen name" | 7127 msgid "Screen name" |
7004 msgstr "Felhasználónév" | 7128 msgstr "Felhasználónév" |
7005 | 7129 |
7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929 | 7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 |
7007 #, c-format | 7131 #, c-format |
7008 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7132 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7009 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" | 7133 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" |
7010 | 7134 |
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 | 7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
7012 #, c-format | 7136 #, c-format |
7013 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7137 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7014 msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet." | 7138 msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet." |
7015 | 7139 |
7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 | 7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 |
7017 msgid "Account Confirmation Requested" | 7141 msgid "Account Confirmation Requested" |
7018 msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve" | 7142 msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve" |
7019 | 7143 |
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
7021 msgid "Error Changing Account Info" | 7145 msgid "Error Changing Account Info" |
7022 msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben" | 7146 msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben" |
7023 | 7147 |
7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 | 7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
7025 #, c-format | 7149 #, c-format |
7026 msgid "" | 7150 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." |
7027 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7151 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért felhasználónév eltér az eredetitől." |
7028 "differs from the original." | 7152 |
7029 msgstr "" | 7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
7030 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért " | |
7031 "felhasználónév eltér az eredetitől." | |
7032 | |
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 | |
7034 #, c-format | 7154 #, c-format |
7035 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7155 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7036 msgstr "" | 7156 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az érvénytelen." |
7037 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az " | |
7038 "érvénytelen." | |
7039 | |
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 | |
7041 #, c-format | |
7042 msgid "" | |
7043 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
7044 "is too long." | |
7045 msgstr "" | |
7046 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért " | |
7047 "felhasználónév túl hosszú." | |
7048 | |
7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 | |
7050 #, c-format | |
7051 msgid "" | |
7052 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
7053 "request pending for this screen name." | |
7054 msgstr "" | |
7055 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már " | |
7056 "függőben van erre a felhasználónévre." | |
7057 | 7157 |
7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 7158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
7059 #, c-format | 7159 #, c-format |
7060 msgid "" | 7160 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." |
7061 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 7161 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért felhasználónév túl hosszú." |
7062 "too many screen names associated with it." | |
7063 msgstr "" | |
7064 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " | |
7065 "cím túl sok felhasználónévhez van társítva." | |
7066 | 7162 |
7067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7068 #, c-format | 7164 #, c-format |
7069 msgid "" | 7165 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." |
7070 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 7166 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már függőben van erre a felhasználónévre." |
7071 "invalid." | |
7072 msgstr "" | |
7073 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " | |
7074 "cím érvénytelen." | |
7075 | 7167 |
7076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
7169 #, c-format | |
7170 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." | |
7171 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott cím túl sok felhasználónévhez van társítva." | |
7172 | |
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | |
7174 #, c-format | |
7175 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." | |
7176 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott cím érvénytelen." | |
7177 | |
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | |
7077 #, c-format | 7179 #, c-format |
7078 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7180 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7079 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." | 7181 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." |
7080 | 7182 |
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
7082 #, c-format | 7184 #, c-format |
7083 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7185 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7084 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" | 7186 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" |
7085 | 7187 |
7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
7087 msgid "Account Info" | 7189 msgid "Account Info" |
7088 msgstr "Fiókinformációk" | 7190 msgstr "Fiókinformációk" |
7089 | 7191 |
7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187 | 7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194 |
7091 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7193 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7092 msgstr "" | 7194 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban kell lennie." |
7093 "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban " | 7195 |
7094 "kell lennie." | 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 |
7095 | |
7096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4432 | |
7097 msgid "Unable to set AIM profile." | 7197 msgid "Unable to set AIM profile." |
7098 msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt." | 7198 msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt." |
7099 | 7199 |
7100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4433 | 7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
7101 msgid "" | 7201 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." |
7102 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7202 msgstr "Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már megtörtént." |
7103 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7203 |
7104 "fully connected." | 7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454 |
7105 msgstr "" | 7205 #, c-format |
7106 "Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg " | 7206 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
7107 "beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már " | 7207 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
7108 "megtörtént." | |
7109 | |
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 | |
7111 #, c-format | |
7112 msgid "" | |
7113 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
7114 "truncated for you." | |
7115 msgid_plural "" | |
7116 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
7117 "truncated for you." | |
7118 msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." | 7208 msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." |
7119 msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." | 7209 msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." |
7120 | 7210 |
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4452 | 7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459 |
7122 msgid "Profile too long." | 7212 msgid "Profile too long." |
7123 msgstr "A profil túl hosszú." | 7213 msgstr "A profil túl hosszú." |
7124 | 7214 |
7125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 | 7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 |
7126 #, c-format | 7216 #, c-format |
7127 msgid "" | 7217 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
7128 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7218 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
7129 "truncated for you." | |
7130 msgid_plural "" | |
7131 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
7132 "truncated for you." | |
7133 msgstr[0] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." | 7219 msgstr[0] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." |
7134 msgstr[1] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." | 7220 msgstr[1] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." |
7135 | 7221 |
7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 | 7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 |
7137 msgid "Away message too long." | 7223 msgid "Away message too long." |
7138 msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." | 7224 msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." |
7139 | 7225 |
7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4571 | 7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578 |
7141 #, c-format | 7227 #, c-format |
7142 msgid "" | 7228 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7143 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7229 msgstr "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A felhasználóneveknek vagy betűvel kell kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket tartalmazhatnak, vagy csak számokból állhatnak." |
7144 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7230 |
7145 "spaces, or contain only numbers." | 7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580 |
7146 msgstr "" | 7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003 |
7147 "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A " | 7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017 |
7148 "felhasználóneveknek vagy betűvel kell kezdődniük, és betűket, számokat és " | |
7149 "szóközöket tartalmazhatnak, vagy csak számokból állhatnak." | |
7150 | |
7151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4573 | |
7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4996 | |
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5010 | |
7154 msgid "Unable To Add" | 7234 msgid "Unable To Add" |
7155 msgstr "Nem sikerült felvenni" | 7235 msgstr "Nem sikerült felvenni" |
7156 | 7236 |
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 |
7158 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7238 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7159 msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" | 7239 msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" |
7160 | 7240 |
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4678 | 7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685 |
7162 msgid "" | 7242 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7163 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | |
7164 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | |
7165 msgstr "Az AIM kiszolgálók ideiglenesen nem tudták elküldeni a partnerlistáját. A partnerlistája nem veszett el és néhány órán belül valószínűleg elérhetővé válik." | 7243 msgstr "Az AIM kiszolgálók ideiglenesen nem tudták elküldeni a partnerlistáját. A partnerlistája nem veszett el és néhány órán belül valószínűleg elérhetővé válik." |
7166 | 7244 |
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4882 | 7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 |
7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4883 | 7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 |
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 7247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895 |
7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 | 7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065 | 7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5070 | 7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 |
7173 msgid "Orphans" | 7251 msgid "Orphans" |
7174 msgstr "Árvák" | 7252 msgstr "Árvák" |
7175 | 7253 |
7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4994 | 7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 |
7177 #, c-format | 7255 #, c-format |
7178 msgid "" | 7256 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." |
7179 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7257 msgstr "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." |
7180 "list. Please remove one and try again." | 7258 |
7181 msgstr "" | 7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 |
7182 "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. " | 7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
7183 "Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." | |
7184 | |
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4994 | |
7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5008 | |
7187 msgid "(no name)" | 7261 msgid "(no name)" |
7188 msgstr "(nincs név)" | 7262 msgstr "(nincs név)" |
7189 | 7263 |
7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5008 | 7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
7191 #, c-format | 7265 #, c-format |
7192 msgid "" | 7266 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." |
7193 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7267 msgstr "Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A leggyakoribb ok, hogy a partnerlistája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." |
7194 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
7195 "buddy list." | |
7196 msgstr "" | |
7197 "Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A leggyakoribb ok, " | |
7198 "hogy a partnerlistája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." | |
7199 | |
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 | |
7201 #, c-format | |
7202 msgid "" | |
7203 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
7204 "want to add them?" | |
7205 msgstr "" | |
7206 "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel " | |
7207 "akarja venni őt?" | |
7208 | 7268 |
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 | 7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 |
7270 #, c-format | |
7271 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | |
7272 msgstr "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel akarja venni őt?" | |
7273 | |
7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116 | |
7210 msgid "Authorization Given" | 7275 msgid "Authorization Given" |
7211 msgstr "Engedély megadva" | 7276 msgstr "Engedély megadva" |
7212 | 7277 |
7213 #. Granted | 7278 #. Granted |
7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188 | 7279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 |
7215 #, c-format | 7280 #, c-format |
7216 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7281 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7217 msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé." | 7282 msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé." |
7218 | 7283 |
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 | 7284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190 |
7220 msgid "Authorization Granted" | 7285 msgid "Authorization Granted" |
7221 msgstr "Engedély kiadva" | 7286 msgstr "Engedély kiadva" |
7222 | 7287 |
7223 #. Denied | 7288 #. Denied |
7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5192 | 7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 |
7225 #, c-format | 7290 #, c-format |
7226 msgid "" | 7291 msgid "" |
7227 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7292 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
7228 "following reason:\n" | |
7229 "%s" | 7293 "%s" |
7230 msgstr "" | 7294 msgstr "" |
7231 "%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a " | 7295 "%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a következő indoklással:\n" |
7232 "következő indoklással:\n" | |
7233 "%s" | 7296 "%s" |
7234 | 7297 |
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 | 7298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 |
7236 msgid "Authorization Denied" | 7299 msgid "Authorization Denied" |
7237 msgstr "Engedély elutasítva" | 7300 msgstr "Engedély elutasítva" |
7238 | 7301 |
7239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229 | 7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230 |
7240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7303 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7241 msgid "_Exchange:" | 7304 msgid "_Exchange:" |
7242 msgstr "_Váltás:" | 7305 msgstr "_Váltás:" |
7243 | 7306 |
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5269 | 7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270 |
7245 msgid "Invalid chat name specified." | 7308 msgid "Invalid chat name specified." |
7246 msgstr "A megadott csevegésnév érvénytelen." | 7309 msgstr "A megadott csevegésnév érvénytelen." |
7247 | 7310 |
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5339 | 7311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 |
7249 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7312 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7250 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." | 7313 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." |
7251 | 7314 |
7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5478 | 7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479 |
7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5483 | 7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
7254 msgid "Away Message" | 7317 msgid "Away Message" |
7255 msgstr "Távol üzenet" | 7318 msgstr "Távol üzenet" |
7256 | 7319 |
7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5483 | 7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
7258 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7321 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7259 msgstr "<i>(lekérés)</i>" | 7322 msgstr "<i>(lekérés)</i>" |
7260 | 7323 |
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5683 | 7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684 |
7262 msgid "iTunes Music Store Link" | 7325 msgid "iTunes Music Store Link" |
7263 msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás" | 7326 msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás" |
7264 | 7327 |
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5791 | 7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 |
7266 #, c-format | 7329 #, c-format |
7267 msgid "Buddy Comment for %s" | 7330 msgid "Buddy Comment for %s" |
7268 msgstr "%s partnermegjegyzése" | 7331 msgstr "%s partnermegjegyzése" |
7269 | 7332 |
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 | 7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 |
7271 msgid "Buddy Comment:" | 7334 msgid "Buddy Comment:" |
7272 msgstr "Partnermegjegyzés:" | 7335 msgstr "Partnermegjegyzés:" |
7273 | 7336 |
7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5839 | 7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 |
7275 #, c-format | 7338 #, c-format |
7276 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7339 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7277 msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel." | 7340 msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel." |
7278 | 7341 |
7279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5843 | 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844 |
7280 msgid "" | 7343 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" |
7281 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7344 msgstr "Mivel ezzel láthatóvá válik az IP címe, ez kezelhető biztonsági kockázatként. Folytatni kívánja?" |
7282 "Do you wish to continue?" | 7345 |
7283 msgstr "" | 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 |
7284 "Mivel ezzel láthatóvá válik az IP címe, ez kezelhető biztonsági " | |
7285 "kockázatként. Folytatni kívánja?" | |
7286 | |
7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5849 | |
7288 msgid "C_onnect" | 7347 msgid "C_onnect" |
7289 msgstr "Kapcs_olódás" | 7348 msgstr "Kapcs_olódás" |
7290 | 7349 |
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 | 7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
7292 msgid "Get AIM Info" | 7351 msgid "Get AIM Info" |
7293 msgstr "AIM információk lekérése" | 7352 msgstr "AIM információk lekérése" |
7294 | 7353 |
7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5890 | 7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891 |
7296 msgid "Edit Buddy Comment" | 7355 msgid "Edit Buddy Comment" |
7297 msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése" | 7356 msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése" |
7298 | 7357 |
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5898 | 7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899 |
7300 msgid "Get Status Msg" | 7359 msgid "Get Status Msg" |
7301 msgstr "Állapotüzenet lekérése" | 7360 msgstr "Állapotüzenet lekérése" |
7302 | 7361 |
7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911 | 7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 |
7304 msgid "Direct IM" | 7363 msgid "Direct IM" |
7305 msgstr "Közvetlen IM" | 7364 msgstr "Közvetlen IM" |
7306 | 7365 |
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 | 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
7308 msgid "Re-request Authorization" | 7367 msgid "Re-request Authorization" |
7309 msgstr "Engedélyezés újrakérése" | 7368 msgstr "Engedélyezés újrakérése" |
7310 | 7369 |
7311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5992 | 7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993 |
7312 msgid "Require authorization" | 7371 msgid "Require authorization" |
7313 msgstr "Engedélyezés kérése" | 7372 msgstr "Engedélyezés kérése" |
7314 | 7373 |
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 | 7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
7316 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7375 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7317 msgstr "A weben ismert (ennek engedélyezése után SPAM-et fog kapni!)" | 7376 msgstr "A weben ismert (ennek engedélyezése után SPAM-et fog kapni!)" |
7318 | 7377 |
7319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 | 7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 |
7320 msgid "ICQ Privacy Options" | 7379 msgid "ICQ Privacy Options" |
7321 msgstr "ICQ magánszféra beállításai" | 7380 msgstr "ICQ magánszféra beállításai" |
7322 | 7381 |
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6019 | 7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
7324 msgid "The new formatting is invalid." | 7383 msgid "The new formatting is invalid." |
7325 msgstr "Az új formázás érvénytelen." | 7384 msgstr "Az új formázás érvénytelen." |
7326 | 7385 |
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 | 7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
7328 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7387 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7329 msgstr "" | 7388 msgstr "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely karaktereket változtathatja meg." |
7330 "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely " | 7389 |
7331 "karaktereket változtathatja meg." | 7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 |
7332 | |
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 | |
7334 msgid "Change Address To:" | 7391 msgid "Change Address To:" |
7335 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" | 7392 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" |
7336 | 7393 |
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119 | 7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120 |
7338 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7395 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7339 msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>" | 7396 msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>" |
7340 | 7397 |
7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6122 | 7398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 |
7342 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7399 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7343 msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre" | 7400 msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre" |
7344 | 7401 |
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 | 7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 |
7346 msgid "" | 7403 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7347 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7404 msgstr "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával" |
7348 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7405 |
7349 msgstr "" | 7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
7350 "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal " | |
7351 "kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával" | |
7352 | |
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6140 | |
7354 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7407 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7355 msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" | 7408 msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" |
7356 | 7409 |
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 | 7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 |
7358 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7411 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7359 msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" | 7412 msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" |
7360 | 7413 |
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 |
7362 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7415 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7363 msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres." | 7416 msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres." |
7364 | 7417 |
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 | 7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
7366 msgid "_Search" | 7419 msgid "_Search" |
7367 msgstr "_Keresés" | 7420 msgstr "_Keresés" |
7368 | 7421 |
7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6303 | 7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
7370 msgid "Set User Info (URL)..." | 7423 msgid "Set User Info (URL)..." |
7371 msgstr "Felhasználói információk beállítása (URL)..." | 7424 msgstr "Felhasználói információk beállítása (URL)..." |
7372 | 7425 |
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6314 | 7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 |
7374 msgid "Change Password (URL)" | 7427 msgid "Change Password (URL)" |
7375 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" | 7428 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" |
7376 | 7429 |
7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6318 | 7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319 |
7378 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7431 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7379 msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (URL)" | 7432 msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (URL)" |
7380 | 7433 |
7381 #. ICQ actions | 7434 #. ICQ actions |
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6328 | 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
7383 msgid "Set Privacy Options..." | 7436 msgid "Set Privacy Options..." |
7384 msgstr "Magánszféra-beállítások..." | 7437 msgstr "Magánszféra-beállítások..." |
7385 | 7438 |
7386 #. AIM actions | 7439 #. AIM actions |
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6335 | 7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 |
7388 msgid "Confirm Account" | 7441 msgid "Confirm Account" |
7389 msgstr "Fiók jóváhagyása" | 7442 msgstr "Fiók jóváhagyása" |
7390 | 7443 |
7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 | 7444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 |
7392 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7445 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7393 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése" | 7446 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése" |
7394 | 7447 |
7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343 | 7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 |
7396 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7449 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7397 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megváltoztatása..." | 7450 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megváltoztatása..." |
7398 | 7451 |
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 | 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 |
7400 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7453 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7401 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" | 7454 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" |
7402 | 7455 |
7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 | 7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 |
7404 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7457 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7405 msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..." | 7458 msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..." |
7406 | 7459 |
7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6361 | 7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 |
7408 msgid "Search for Buddy by Information" | 7461 msgid "Search for Buddy by Information" |
7409 msgstr "Partner keresése információ alapján" | 7462 msgstr "Partner keresése információ alapján" |
7410 | 7463 |
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
7412 msgid "Use recent buddies group" | 7465 msgid "Use recent buddies group" |
7413 msgstr "A legutóbbi partnerek csoport használata" | 7466 msgstr "A legutóbbi partnerek csoport használata" |
7414 | 7467 |
7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433 |
7416 msgid "Show how long you have been idle" | 7469 msgid "Show how long you have been idle" |
7417 msgstr "Megjeleníti, meddig volt inaktív" | 7470 msgstr "Megjeleníti, meddig volt inaktív" |
7418 | 7471 |
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 | 7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588 |
7420 msgid "" | 7473 msgid "" |
7421 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 7474 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7422 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 7475 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7423 msgstr "" | 7476 msgstr "" |
7424 "Mindig az ICQ proxy kiszolgáló használata fájlátvitelhez\n" | 7477 "Mindig az ICQ proxy kiszolgáló használata fájlátvitelhez\n" |
7442 #, c-format | 7495 #, c-format |
7443 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7496 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7444 msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s" | 7497 msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s" |
7445 | 7498 |
7446 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 |
7447 msgid "" | 7500 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." |
7448 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7501 msgstr "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája biztonságát." |
7449 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
7450 "considered a privacy risk." | |
7451 msgstr "" | |
7452 "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM " | |
7453 "képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a " | |
7454 "magánszférája biztonságát." | |
7455 | 7502 |
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 |
7457 msgid "_Connect" | 7504 msgid "_Connect" |
7458 msgstr "Kapcs_olódás" | 7505 msgstr "Kapcs_olódás" |
7459 | 7506 |
7622 msgid "Your information has been updated" | 7669 msgid "Your information has been updated" |
7623 msgstr "Információi frissítve lettek" | 7670 msgstr "Információi frissítve lettek" |
7624 | 7671 |
7625 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 7672 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
7626 #, c-format | 7673 #, c-format |
7627 msgid "" | 7674 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." |
7628 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
7629 "%s." | |
7630 msgstr "Az egyéni arcképek beállítása jelenleg nem támogatott. Válasszon egy képet innen: %s." | 7675 msgstr "Az egyéni arcképek beállítása jelenleg nem támogatott. Válasszon egy képet innen: %s." |
7631 | 7676 |
7632 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | 7677 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 |
7633 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | 7678 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 |
7634 msgid "Invalid QQ Face" | 7679 msgid "Invalid QQ Face" |
7916 msgid "Unable to login, check debug log" | 7961 msgid "Unable to login, check debug log" |
7917 msgstr "Nem lehet bejelentkezni, nézze meg a hibakeresési naplót" | 7962 msgstr "Nem lehet bejelentkezni, nézze meg a hibakeresési naplót" |
7918 | 7963 |
7919 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7964 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7920 #. TODO: Include error_message in the message below | 7965 #. TODO: Include error_message in the message below |
7921 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 7966 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 |
7922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2382 | 7967 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
7923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 | 7968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 |
7924 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 | 7969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
7925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 | 7970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
7926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 | 7971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 |
7972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 | |
7927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | 7973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 |
7928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 7974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 |
7929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 7975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
7930 msgid "Unable to connect." | 7976 msgid "Unable to connect." |
7931 msgstr "Nem lehet kapcsolódni." | 7977 msgstr "Nem lehet kapcsolódni." |
8010 | 8056 |
8011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 8057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 |
8012 msgid "Modify My Information" | 8058 msgid "Modify My Information" |
8013 msgstr "Információim módosítása" | 8059 msgstr "Információim módosítása" |
8014 | 8060 |
8015 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 8061 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 |
8062 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
8016 msgid "Change Password" | 8063 msgid "Change Password" |
8017 msgstr "Jelszó megváltoztatása" | 8064 msgstr "Jelszó megváltoztatása" |
8018 | 8065 |
8019 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | 8066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 |
8020 msgid "Show Login Information" | 8067 msgid "Show Login Information" |
8036 #. *< id | 8083 #. *< id |
8037 #. *< name | 8084 #. *< name |
8038 #. *< version | 8085 #. *< version |
8039 #. * summary | 8086 #. * summary |
8040 #. * description | 8087 #. * description |
8041 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | 8088 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 |
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | |
8042 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 8090 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8043 msgstr "QQ protokoll\tbővítmény" | 8091 msgstr "QQ protokoll\tbővítmény" |
8044 | 8092 |
8045 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 | 8093 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 |
8046 msgid "Login in TCP" | 8094 msgid "Login in TCP" |
8208 msgstr "Kapcsolódva" | 8256 msgstr "Kapcsolódva" |
8209 | 8257 |
8210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 8258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8211 #, c-format | 8259 #, c-format |
8212 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 8260 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8213 msgstr "" | 8261 msgstr "Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s kiszolgálón" |
8214 "Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s " | |
8215 "kiszolgálón" | |
8216 | 8262 |
8217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 8263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
8218 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 8264 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8219 msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés" | 8265 msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés" |
8220 | 8266 |
8280 msgid "Create conference with user" | 8326 msgid "Create conference with user" |
8281 msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval" | 8327 msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval" |
8282 | 8328 |
8283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 8329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8284 #, c-format | 8330 #, c-format |
8285 msgid "" | 8331 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" |
8286 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 8332 msgstr "Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő meghívóüzenetet." |
8287 "sent to %s" | |
8288 msgstr "" | |
8289 "Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő " | |
8290 "meghívóüzenetet." | |
8291 | 8333 |
8292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | 8334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8293 msgid "New Conference" | 8335 msgid "New Conference" |
8294 msgstr "Új konferencia" | 8336 msgstr "Új konferencia" |
8295 | 8337 |
8309 msgid "Invite user to a conference" | 8351 msgid "Invite user to a conference" |
8310 msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára" | 8352 msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára" |
8311 | 8353 |
8312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 8354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8313 #, c-format | 8355 #, c-format |
8314 msgid "" | 8356 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." |
8315 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 8357 msgstr "Válasszon egy konferenciát az alábbi listából, amelyre meghívót küld %s felhasználónak. Válassza az \"Új konferencia létrehozása\" gombot, ha új konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót." |
8316 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | |
8317 "this user to." | |
8318 msgstr "" | |
8319 "Válasszon egy konferenciát az alábbi listából, amelyre meghívót küld %s " | |
8320 "felhasználónak. Válassza az \"Új konferencia létrehozása\" gombot, ha új " | |
8321 "konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót." | |
8322 | 8358 |
8323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8324 msgid "Invite to Conference" | 8360 msgid "Invite to Conference" |
8325 msgstr "Meghívás konferenciára" | 8361 msgstr "Meghívás konferenciára" |
8326 | 8362 |
8330 | 8366 |
8331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8332 msgid "Send TEST Announcement" | 8368 msgid "Send TEST Announcement" |
8333 msgstr "TESZT bejelentés küldése" | 8369 msgstr "TESZT bejelentés küldése" |
8334 | 8370 |
8335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4145 | 8371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 |
8372 #: ../pidgin/gtkconv.c:4177 | |
8336 msgid "Topic:" | 8373 msgid "Topic:" |
8337 msgstr "Téma:" | 8374 msgstr "Téma:" |
8338 | 8375 |
8339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 8376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8340 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8377 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8341 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" | 8378 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" |
8342 | 8379 |
8343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 8380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8344 #, c-format | 8381 #, c-format |
8345 msgid "" | 8382 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." |
8346 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 8383 msgstr "Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés folytatásához adjon meg egyet alább." |
8347 "Please enter one below to continue logging in." | |
8348 msgstr "" | |
8349 "Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés " | |
8350 "folytatásához adjon meg egyet alább." | |
8351 | 8384 |
8352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 8385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8353 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8386 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8354 msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása" | 8387 msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása" |
8355 | 8388 |
8365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | 8398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8366 msgid "Last Known Client" | 8399 msgid "Last Known Client" |
8367 msgstr "Utolsó ismert kliens" | 8400 msgstr "Utolsó ismert kliens" |
8368 | 8401 |
8369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | 8402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5500 | 8403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8371 msgid "User Name" | 8404 msgid "User Name" |
8372 msgstr "Felhasználónév" | 8405 msgstr "Felhasználónév" |
8373 | 8406 |
8374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 8407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 | 8408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8376 msgid "Sametime ID" | 8409 msgid "Sametime ID" |
8377 msgstr "Sametime azonosító" | 8410 msgstr "Sametime azonosító" |
8378 | 8411 |
8379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 8412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8380 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8413 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8381 msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra" | 8414 msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra" |
8382 | 8415 |
8383 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 8416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8384 #, c-format | 8417 #, c-format |
8385 msgid "" | 8418 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8386 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 8419 msgstr "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából." |
8387 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
8388 msgstr "" | |
8389 "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza " | |
8390 "ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából." | |
8391 | 8420 |
8392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | 8421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8393 msgid "Select User" | 8422 msgid "Select User" |
8394 msgstr "Válasszon felhasználót" | 8423 msgstr "Válasszon felhasználót" |
8395 | 8424 |
8397 msgid "Unable to add user: user not found" | 8426 msgid "Unable to add user: user not found" |
8398 msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található" | 8427 msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található" |
8399 | 8428 |
8400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8401 #, c-format | 8430 #, c-format |
8402 msgid "" | 8431 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." |
8403 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 8432 msgstr "A(z) \"%s\" azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a bejegyzés eltávolításra került a partnerlistájából." |
8404 "entry has been removed from your buddy list." | |
8405 msgstr "" | |
8406 "A(z) \"%s\" azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a " | |
8407 "bejegyzés eltávolításra került a partnerlistájából." | |
8408 | 8433 |
8409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | 8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 |
8410 msgid "Unable to add user" | 8435 msgid "Unable to add user" |
8411 msgstr "Nem vehető fel a felhasználó" | 8436 msgstr "Nem vehető fel a felhasználó" |
8412 | 8437 |
8441 | 8466 |
8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | 8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8443 msgid "Synchronize List with Server" | 8468 msgid "Synchronize List with Server" |
8444 msgstr "Lista szinkronizálása a kiszolgálóval" | 8469 msgstr "Lista szinkronizálása a kiszolgálóval" |
8445 | 8470 |
8446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209 | 8471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8447 #, c-format | 8472 #, c-format |
8448 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8473 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8449 msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának importálása" | 8474 msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának importálása" |
8450 | 8475 |
8451 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5249 | 8476 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8452 #, c-format | 8477 #, c-format |
8453 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8478 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8454 msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának exportálása" | 8479 msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának exportálása" |
8455 | 8480 |
8456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5303 | 8481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8457 msgid "Unable to add group: group exists" | 8482 msgid "Unable to add group: group exists" |
8458 msgstr "A csoport nem vehető fel: a csoport már létezik" | 8483 msgstr "A csoport nem vehető fel: a csoport már létezik" |
8459 | 8484 |
8460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 | 8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8461 #, c-format | 8486 #, c-format |
8462 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8487 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8463 msgstr "Már létezik \"%s\" nevű csoport a partnerlistán." | 8488 msgstr "Már létezik \"%s\" nevű csoport a partnerlistán." |
8464 | 8489 |
8465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5307 | 8490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8466 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 8491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8467 msgid "Unable to add group" | 8492 msgid "Unable to add group" |
8468 msgstr "Nem vehető fel a csoport" | 8493 msgstr "Nem vehető fel a csoport" |
8469 | 8494 |
8470 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366 | 8495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8471 msgid "Possible Matches" | 8496 msgid "Possible Matches" |
8472 msgstr "Lehetséges találatok" | 8497 msgstr "Lehetséges találatok" |
8473 | 8498 |
8474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5382 | 8499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8475 msgid "Notes Address Book group results" | 8500 msgid "Notes Address Book group results" |
8476 msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények" | 8501 msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények" |
8477 | 8502 |
8478 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5383 | 8503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8479 #, c-format | 8504 #, c-format |
8480 msgid "" | 8505 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." |
8481 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8506 msgstr "A(z) \"%s\" azonosító az alábbi Notes címjegyzék-csoportok bármelyikére hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az alábbi listából." |
8482 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8507 |
8483 "to your buddy list." | 8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8484 msgstr "" | |
8485 "A(z) \"%s\" azonosító az alábbi Notes címjegyzék-csoportok bármelyikére " | |
8486 "hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az " | |
8487 "alábbi listából." | |
8488 | |
8489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | |
8490 msgid "Select Notes Address Book" | 8509 msgid "Select Notes Address Book" |
8491 msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket" | 8510 msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket" |
8492 | 8511 |
8493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5431 | 8512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8494 msgid "Unable to add group: group not found" | 8513 msgid "Unable to add group: group not found" |
8495 msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található" | 8514 msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található" |
8496 | 8515 |
8497 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 | 8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8498 #, c-format | 8517 #, c-format |
8499 msgid "" | 8518 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." |
8500 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 8519 msgstr "A(z) \"%s\" azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes címjegyzékcsoportjának sem felelt meg." |
8501 "Sametime community." | 8520 |
8502 msgstr "" | 8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8503 "A(z) \"%s\" azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes " | |
8504 "címjegyzékcsoportjának sem felelt meg." | |
8505 | |
8506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 | |
8507 msgid "Notes Address Book Group" | 8522 msgid "Notes Address Book Group" |
8508 msgstr "Notes címjegyzékcsoport" | 8523 msgstr "Notes címjegyzékcsoport" |
8509 | 8524 |
8510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475 | 8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8511 msgid "" | 8526 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." |
8512 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 8527 msgstr "Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára." |
8513 "group and its members to your buddy list." | 8528 |
8514 msgstr "" | 8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8515 "Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet " | |
8516 "tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára." | |
8517 | |
8518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5524 | |
8519 #, c-format | 8530 #, c-format |
8520 msgid "Search results for '%s'" | 8531 msgid "Search results for '%s'" |
8521 msgstr "\"%s\" keresésének eredménye" | 8532 msgstr "\"%s\" keresésének eredménye" |
8522 | 8533 |
8523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5525 | 8534 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8524 #, c-format | 8535 #, c-format |
8525 msgid "" | 8536 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." |
8526 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 8537 msgstr "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Felveheti partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az alábbi műveletgombokkal." |
8527 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 8538 |
8528 "buttons below." | 8539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 |
8529 msgstr "" | 8540 #: ../pidgin/gtknotify.c:716 |
8530 "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Felveheti " | |
8531 "partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az " | |
8532 "alábbi műveletgombokkal." | |
8533 | |
8534 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 ../pidgin/gtknotify.c:709 | |
8535 msgid "Search Results" | 8541 msgid "Search Results" |
8536 msgstr "A keresés eredménye" | 8542 msgstr "A keresés eredménye" |
8537 | 8543 |
8538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 | 8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8539 msgid "No matches" | 8545 msgid "No matches" |
8540 msgstr "Nincs találat" | 8546 msgstr "Nincs találat" |
8541 | 8547 |
8542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558 | 8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8543 #, c-format | 8549 #, c-format |
8544 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8550 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8545 msgstr "" | 8551 msgstr "Nem található a(z) \"%s\" azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime közösségben." |
8546 "Nem található a(z) \"%s\" azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime " | 8552 |
8547 "közösségben." | 8553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8548 | |
8549 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 | |
8550 msgid "No Matches" | 8554 msgid "No Matches" |
8551 msgstr "Nincs találat" | 8555 msgstr "Nincs találat" |
8552 | 8556 |
8553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5599 | 8557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8554 msgid "Search for a user" | 8558 msgid "Search for a user" |
8555 msgstr "Felhasználó keresése" | 8559 msgstr "Felhasználó keresése" |
8556 | 8560 |
8557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 | 8561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8558 msgid "" | 8562 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." |
8559 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 8563 msgstr "Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez felhasználókat keres a Sametime közösségben." |
8560 "in your Sametime community." | 8564 |
8561 msgstr "" | 8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8562 "Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez " | |
8563 "felhasználókat keres a Sametime közösségben." | |
8564 | |
8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5603 | |
8566 msgid "User Search" | 8566 msgid "User Search" |
8567 msgstr "Felhasználó keresése" | 8567 msgstr "Felhasználó keresése" |
8568 | 8568 |
8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 | 8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8570 msgid "Import Sametime List..." | 8570 msgid "Import Sametime List..." |
8571 msgstr "Sametime lista importálása..." | 8571 msgstr "Sametime lista importálása..." |
8572 | 8572 |
8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620 | 8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8574 msgid "Export Sametime List..." | 8574 msgid "Export Sametime List..." |
8575 msgstr "Sametime lista exportálása..." | 8575 msgstr "Sametime lista exportálása..." |
8576 | 8576 |
8577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 | 8577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8578 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8578 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8579 msgstr "Notes címjegyzékcsoport hozzáadása..." | 8579 msgstr "Notes címjegyzékcsoport hozzáadása..." |
8580 | 8580 |
8581 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 | 8581 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8582 msgid "User Search..." | 8582 msgid "User Search..." |
8583 msgstr "Felhasználó keresése..." | 8583 msgstr "Felhasználó keresése..." |
8584 | 8584 |
8585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5725 | 8585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8586 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8586 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8587 msgstr "Bejelentkezés kényszerítése (kiszolgáló átirányítások mellőzése)" | 8587 msgstr "Bejelentkezés kényszerítése (kiszolgáló átirányítások mellőzése)" |
8588 | 8588 |
8589 #. pretend to be Sametime Connect | 8589 #. pretend to be Sametime Connect |
8590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5735 | 8590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8591 msgid "Hide client identity" | 8591 msgid "Hide client identity" |
8592 msgstr "Kliens azonosságának elrejtése" | 8592 msgstr "Kliens azonosságának elrejtése" |
8593 | 8593 |
8594 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 8594 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 | 8595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 |
8645 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8645 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8646 msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban" | 8646 msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban" |
8647 | 8647 |
8648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 | 8648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 |
8649 #, c-format | 8649 #, c-format |
8650 msgid "" | 8650 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" |
8651 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8651 msgstr "Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a kulcscserét?" |
8652 "agreement?" | |
8653 msgstr "" | |
8654 "Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a " | |
8655 "kulcscserét?" | |
8656 | 8652 |
8657 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 | 8653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 |
8658 #, c-format | 8654 #, c-format |
8659 msgid "" | 8655 msgid "" |
8660 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8656 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8726 #, c-format | 8722 #, c-format |
8727 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8723 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8728 msgstr "%s partner nem megbízható" | 8724 msgstr "%s partner nem megbízható" |
8729 | 8725 |
8730 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 | 8726 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 |
8731 msgid "" | 8727 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8732 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8728 msgstr "Nem fogadhat partnerértesítéseket, amíg nem importálja a partner nyilvános kulcsát. A nyilvános kulcsot a \"Nyilvános kulcs letöltése\" paranccsal töltheti le." |
8733 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8734 msgstr "" | |
8735 "Nem fogadhat partnerértesítéseket, amíg nem importálja a partner nyilvános " | |
8736 "kulcsát. A nyilvános kulcsot a \"Nyilvános kulcs letöltése\" paranccsal " | |
8737 "töltheti le." | |
8738 | 8729 |
8739 #. Open file selector to select the public key. | 8730 #. Open file selector to select the public key. |
8740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 | 8731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 |
8741 msgid "Open..." | 8732 msgid "Open..." |
8742 msgstr "Megnyitás..." | 8733 msgstr "Megnyitás..." |
8745 #, c-format | 8736 #, c-format |
8746 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8737 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8747 msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban" | 8738 msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban" |
8748 | 8739 |
8749 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 | 8740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 |
8750 msgid "" | 8741 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." |
8751 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8742 msgstr "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson az Importálásra." |
8752 "a public key." | |
8753 msgstr "" | |
8754 "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson " | |
8755 "az Importálásra." | |
8756 | 8743 |
8757 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 | 8744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 |
8758 msgid "_Import..." | 8745 msgid "_Import..." |
8759 msgstr "_Importálás..." | 8746 msgstr "_Importálás..." |
8760 | 8747 |
8761 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 | 8748 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 |
8762 msgid "Select correct user" | 8749 msgid "Select correct user" |
8763 msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" | 8750 msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" |
8764 | 8751 |
8765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 8752 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
8766 msgid "" | 8753 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
8767 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8754 msgstr "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." |
8768 "user from the list to add to the buddy list." | |
8769 msgstr "" | |
8770 "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a " | |
8771 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." | |
8772 | 8755 |
8773 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 8756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
8774 msgid "" | 8757 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
8775 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8758 msgstr "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." |
8776 "from the list to add to the buddy list." | |
8777 msgstr "" | |
8778 "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a " | |
8779 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." | |
8780 | 8759 |
8781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 8760 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
8782 msgid "Detached" | 8761 msgid "Detached" |
8783 msgstr "Leválasztott" | 8762 msgstr "Leválasztott" |
8784 | 8763 |
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 | 8987 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 |
9009 msgid "Channel Public Keys List" | 8988 msgid "Channel Public Keys List" |
9010 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája" | 8989 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája" |
9011 | 8990 |
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 | 8991 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 |
9013 msgid "" | 8992 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." |
9014 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 8993 msgstr "A csatornahitelesítés a csatorna illetéktelen hozzáféréssel szembeni védelmére szolgál. A hitelesítés jelmondatokon és digitális aláírásokon alapulhat. Ha jelmondat van beállítva, akkor a csatlakozáshoz annak ismerete szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva." |
9015 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
9016 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
9017 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
9018 "able to join." | |
9019 msgstr "" | |
9020 "A csatornahitelesítés a csatorna illetéktelen hozzáféréssel szembeni " | |
9021 "védelmére szolgál. A hitelesítés jelmondatokon és digitális aláírásokon " | |
9022 "alapulhat. Ha jelmondat van beállítva, akkor a csatlakozáshoz annak ismerete " | |
9023 "szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok " | |
9024 "a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva." | |
9025 | 8994 |
9026 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 | 8995 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 |
9027 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 8996 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
9028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | 8997 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 |
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | 8998 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 |
9047 msgstr "Jelmondat" | 9016 msgstr "Jelmondat" |
9048 | 9017 |
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 | 9018 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 |
9050 #, c-format | 9019 #, c-format |
9051 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9020 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9052 msgstr "" | 9021 msgstr "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és jelmondatát." |
9053 "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és " | |
9054 "jelmondatát." | |
9055 | 9022 |
9056 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 | 9023 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 |
9057 msgid "Add Channel Private Group" | 9024 msgid "Add Channel Private Group" |
9058 msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele" | 9025 msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele" |
9059 | 9026 |
9124 msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>" | 9091 msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>" |
9125 | 9092 |
9126 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 | 9093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 |
9127 #, c-format | 9094 #, c-format |
9128 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9095 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9129 msgstr "" | 9096 msgstr "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s csatornához" |
9130 "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s " | |
9131 "csatornához" | |
9132 | 9097 |
9133 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104 | 9098 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104 |
9134 msgid "Join Private Group" | 9099 msgid "Join Private Group" |
9135 msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz" | 9100 msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz" |
9136 | 9101 |
9151 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300 | 9116 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300 |
9152 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149 | 9117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149 |
9153 msgid "Unknown command" | 9118 msgid "Unknown command" |
9154 msgstr "Ismeretlen parancs" | 9119 msgstr "Ismeretlen parancs" |
9155 | 9120 |
9156 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 | 9121 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 |
9157 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 | 9122 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 |
9158 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 | 9123 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 |
9159 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 | 9124 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 |
9160 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 | 9125 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 |
9126 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 | |
9127 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 | |
9128 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 | |
9129 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 | |
9130 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 | |
9161 msgid "Secure File Transfer" | 9131 msgid "Secure File Transfer" |
9162 msgstr "Biztonságos fájlátvitel" | 9132 msgstr "Biztonságos fájlátvitel" |
9163 | 9133 |
9164 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 | 9134 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 |
9165 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | 9135 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 |
9136 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 | |
9137 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
9166 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | 9138 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 |
9167 msgid "Error during file transfer" | 9139 msgid "Error during file transfer" |
9168 msgstr "Hiba a fájlátvitel közben" | 9140 msgstr "Hiba a fájlátvitel közben" |
9169 | 9141 |
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 | 9142 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 |
9197 | 9169 |
9198 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 | 9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 |
9199 msgid "Cannot send file" | 9171 msgid "Cannot send file" |
9200 msgstr "A fájl nem küldhető el" | 9172 msgstr "A fájl nem küldhető el" |
9201 | 9173 |
9202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 | 9174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 |
9175 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 | |
9203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 | 9176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 |
9204 #, c-format | 9177 #, c-format |
9205 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9178 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9206 msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s" | 9179 msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s" |
9207 | 9180 |
9228 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 | 9201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 |
9229 #, c-format | 9202 #, c-format |
9230 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9203 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9231 msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)" | 9204 msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)" |
9232 | 9205 |
9233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 | 9206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 |
9207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 | |
9234 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 | 9208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 |
9235 #, c-format | 9209 #, c-format |
9236 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9210 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9237 msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)" | 9211 msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)" |
9238 | 9212 |
9239 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 | 9213 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 |
9214 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 | |
9240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 | 9215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 |
9241 #, c-format | 9216 #, c-format |
9242 msgid "Killed by %s (%s)" | 9217 msgid "Killed by %s (%s)" |
9243 msgstr "Kidobta: %s (%s)" | 9218 msgstr "Kidobta: %s (%s)" |
9244 | 9219 |
9414 msgid "Key Exchange failed" | 9389 msgid "Key Exchange failed" |
9415 msgstr "Kulcscsere sikertelen" | 9390 msgstr "Kulcscsere sikertelen" |
9416 | 9391 |
9417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 | 9392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 |
9418 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9393 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9419 msgstr "" | 9394 msgstr "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás gombra egy új kapcsolat létrehozásához." |
9420 "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás " | |
9421 "gombra egy új kapcsolat létrehozásához." | |
9422 | 9395 |
9423 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 | 9396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 |
9424 msgid "Disconnected by server" | 9397 msgid "Disconnected by server" |
9425 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" | 9398 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" |
9426 | 9399 |
9482 msgid "Failure: Authentication failed" | 9455 msgid "Failure: Authentication failed" |
9483 msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen" | 9456 msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen" |
9484 | 9457 |
9485 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 | 9458 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 |
9486 #, c-format | 9459 #, c-format |
9487 msgid "" | 9460 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" |
9488 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 9461 msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" |
9489 "still like to accept this public key?" | |
9490 msgstr "" | |
9491 "%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel " | |
9492 "a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" | |
9493 | 9462 |
9494 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 | 9463 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 |
9495 #, c-format | 9464 #, c-format |
9496 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9465 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9497 msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" | 9466 msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" |
9507 "%s kulcs ujjlenyomata és blablakódja:\n" | 9476 "%s kulcs ujjlenyomata és blablakódja:\n" |
9508 "\n" | 9477 "\n" |
9509 "%s\n" | 9478 "%s\n" |
9510 "%s\n" | 9479 "%s\n" |
9511 | 9480 |
9512 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 | 9481 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 |
9482 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 | |
9513 msgid "Verify Public Key" | 9483 msgid "Verify Public Key" |
9514 msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése" | 9484 msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése" |
9515 | 9485 |
9516 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 | 9486 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 |
9517 msgid "_View..." | 9487 msgid "_View..." |
9565 | 9535 |
9566 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 | 9536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 |
9567 msgid "Your Current Mood" | 9537 msgid "Your Current Mood" |
9568 msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata" | 9538 msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata" |
9569 | 9539 |
9570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529 | 9540 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 |
9541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 | |
9571 msgid "Normal" | 9542 msgid "Normal" |
9572 msgstr "Normál" | 9543 msgstr "Normál" |
9573 | 9544 |
9574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 | 9545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 |
9575 msgid "In love" | 9546 msgid "In love" |
9621 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 | 9592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 |
9622 msgid "User Online Status Attributes" | 9593 msgid "User Online Status Attributes" |
9623 msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai" | 9594 msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai" |
9624 | 9595 |
9625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 9596 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
9626 msgid "" | 9597 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." |
9627 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9598 msgstr "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket más felhasználók láthatnak Önről." |
9628 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9629 "about yourself." | |
9630 msgstr "" | |
9631 "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és " | |
9632 "személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket " | |
9633 "más felhasználók láthatnak Önről." | |
9634 | 9599 |
9635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 | 9600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 |
9636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 | 9601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 |
9637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 | 9602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 |
9638 msgid "Message of the Day" | 9603 msgid "Message of the Day" |
9744 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9709 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9745 msgstr "topic [<új téma>]: A téma megtekintése vagy módosítása" | 9710 msgstr "topic [<új téma>]: A téma megtekintése vagy módosítása" |
9746 | 9711 |
9747 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 | 9712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 |
9748 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9713 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9749 msgstr "" | 9714 msgstr "join <csatorna> [<jelszó>]: Csatlakozás csatornához ezen a hálózaton" |
9750 "join <csatorna> [<jelszó>]: Csatlakozás csatornához ezen a " | |
9751 "hálózaton" | |
9752 | 9715 |
9753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 | 9716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 |
9754 msgid "list: List channels on this network" | 9717 msgid "list: List channels on this network" |
9755 msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton" | 9718 msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton" |
9756 | 9719 |
9757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 | 9720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 |
9758 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9721 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9759 msgstr "whois <becenév>: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" | 9722 msgstr "whois <becenév>: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" |
9760 | 9723 |
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 | 9724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 |
9762 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 | 9725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
9763 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9726 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9764 msgstr "msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" | 9727 msgstr "msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" |
9765 | 9728 |
9766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 | 9729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 |
9767 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9730 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9768 msgstr "" | 9731 msgstr "query <becenév> [<message>]: Magánüzenet küldése a felhasználónak" |
9769 "query <becenév> [<message>]: Magánüzenet küldése a " | |
9770 "felhasználónak" | |
9771 | 9732 |
9772 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 | 9733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 |
9773 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9734 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9774 msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése" | 9735 msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése" |
9775 | 9736 |
9777 msgid "detach: Detach this session" | 9738 msgid "detach: Detach this session" |
9778 msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása" | 9739 msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása" |
9779 | 9740 |
9780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 | 9741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 |
9781 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9742 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9782 msgstr "" | 9743 msgstr "quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet kíséretében" |
9783 "quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet " | |
9784 "kíséretében" | |
9785 | 9744 |
9786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 | 9745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 |
9787 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9746 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9788 msgstr "call <command>: Egy silc kliensparancs meghívása" | 9747 msgstr "call <command>: Egy silc kliensparancs meghívása" |
9789 | 9748 |
9790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 | 9749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 |
9791 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9750 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9792 msgstr "" | 9751 msgstr "kill <becenév> [-pubkey|<ok>]: A \"becenév\" nevű felhasználó kidobása" |
9793 "kill <becenév> [-pubkey|<ok>]: A \"becenév\" nevű felhasználó " | |
9794 "kidobása" | |
9795 | 9752 |
9796 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 | 9753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 |
9797 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9754 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9798 msgstr "nick <új becenév>: A becenevének megváltoztatása" | 9755 msgstr "nick <új becenév>: A becenevének megváltoztatása" |
9799 | 9756 |
9800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 | 9757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 |
9801 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9758 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9802 msgstr "" | 9759 msgstr "whowas <becenév>: A becenév nevű felhasználó információinak megjelenítése" |
9803 "whowas <becenév>: A becenév nevű felhasználó információinak " | |
9804 "megjelenítése" | |
9805 | 9760 |
9806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 | 9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 |
9807 msgid "" | 9762 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" |
9808 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9763 msgstr "cmode <csatorna> [+|-<módok>] [paraméterek]: Csatorna üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása" |
9809 "channel modes" | |
9810 msgstr "" | |
9811 "cmode <csatorna> [+|-<módok>] [paraméterek]: Csatorna " | |
9812 "üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása" | |
9813 | 9764 |
9814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 | 9765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 |
9815 msgid "" | 9766 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" |
9816 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9767 msgstr "cumode <csatorna> +|-<modes> <becenév>: A becenév módjainak megváltoztatása a csatornán" |
9817 "on channel" | |
9818 msgstr "" | |
9819 "cumode <csatorna> +|-<modes> <becenév>: A becenév " | |
9820 "módjainak megváltoztatása a csatornán" | |
9821 | 9768 |
9822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 | 9769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 |
9823 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9770 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9824 msgstr "" | 9771 msgstr "umode <felhasználói módok>: A felhasználói módjainak beállítása a hálózaton" |
9825 "umode <felhasználói módok>: A felhasználói módjainak beállítása a " | |
9826 "hálózaton" | |
9827 | 9772 |
9828 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 | 9773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 |
9829 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9774 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9830 msgstr "oper <becenév> [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése" | 9775 msgstr "oper <becenév> [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése" |
9831 | 9776 |
9832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 | 9777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 |
9833 msgid "" | 9778 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" |
9834 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9779 msgstr "invite <csatorna> [-|+]<becenév>: A becenév nevű felhasználó meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása" |
9835 "channel invite list" | |
9836 msgstr "" | |
9837 "invite <csatorna> [-|+]<becenév>: A becenév nevű felhasználó " | |
9838 "meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása" | |
9839 | 9780 |
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 | 9781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 |
9841 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9782 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9842 msgstr "" | 9783 msgstr "kick <csatorna> <becenév> [megjegyzés]: Kliens kirúgása a csatornáról" |
9843 "kick <csatorna> <becenév> [megjegyzés]: Kliens kirúgása a " | |
9844 "csatornáról" | |
9845 | 9784 |
9846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 | 9785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 |
9847 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9786 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9848 msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" | 9787 msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" |
9849 | 9788 |
9851 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9790 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9852 msgstr "ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" | 9791 msgstr "ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" |
9853 | 9792 |
9854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 | 9793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 |
9855 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9794 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9856 msgstr "" | 9795 msgstr "getkey <becenév|kiszolgáló>: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános kulcsának letöltése" |
9857 "getkey <becenév|kiszolgáló>: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános " | |
9858 "kulcsának letöltése" | |
9859 | 9796 |
9860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 | 9797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 |
9861 msgid "stats: View server and network statistics" | 9798 msgid "stats: View server and network statistics" |
9862 msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése" | 9799 msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése" |
9863 | 9800 |
9868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 | 9805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 |
9869 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9806 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9870 msgstr "users <csatorna>: Egy csatorna felhasználóit listázza ki" | 9807 msgstr "users <csatorna>: Egy csatorna felhasználóit listázza ki" |
9871 | 9808 |
9872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 | 9809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 |
9873 msgid "" | 9810 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" |
9874 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9811 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <csatorna/csatornák>: A csatorna/csatornák bizonyos felhasználóinak listázása" |
9875 "specific users in channel(s)" | |
9876 msgstr "" | |
9877 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <csatorna/csatornák>: A " | |
9878 "csatorna/csatornák bizonyos felhasználóinak listázása" | |
9879 | 9812 |
9880 #. *< type | 9813 #. *< type |
9881 #. *< ui_requirement | 9814 #. *< ui_requirement |
9882 #. *< flags | 9815 #. *< flags |
9883 #. *< dependencies | 9816 #. *< dependencies |
9884 #. *< priority | 9817 #. *< priority |
9885 #. *< id | 9818 #. *< id |
9886 #. *< name | 9819 #. *< name |
9887 #. *< version | 9820 #. *< version |
9888 #. * summary | 9821 #. * summary |
9889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 | 9822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828 |
9890 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9823 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9891 msgstr "SILC protokollbővítmény" | 9824 msgstr "SILC protokollbővítmény" |
9892 | 9825 |
9893 #. * description | 9826 #. * description |
9894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1818 | 9827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830 |
9895 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9828 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9896 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll" | 9829 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll" |
9897 | 9830 |
9898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1844 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | 9831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 |
9832 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | |
9899 msgid "Network" | 9833 msgid "Network" |
9900 msgstr "Hálózat" | 9834 msgstr "Hálózat" |
9901 | 9835 |
9902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 | 9836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 |
9903 msgid "Public Key file" | 9837 msgid "Public Key file" |
9904 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" | 9838 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" |
9905 | 9839 |
9906 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 | 9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 |
9907 msgid "Private Key file" | 9841 msgid "Private Key file" |
9908 msgstr "Személyes kulcs fájlja" | 9842 msgstr "Személyes kulcs fájlja" |
9909 | 9843 |
9910 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869 | 9844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
9911 msgid "Cipher" | 9845 msgid "Cipher" |
9912 msgstr "Titkosító" | 9846 msgstr "Titkosító" |
9913 | 9847 |
9914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 | 9848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 |
9915 msgid "HMAC" | 9849 msgid "HMAC" |
9916 msgstr "HMAC" | 9850 msgstr "HMAC" |
9917 | 9851 |
9918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1882 | 9852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 |
9919 msgid "Public key authentication" | 9853 msgid "Public key authentication" |
9920 msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése" | 9854 msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése" |
9921 | 9855 |
9922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1885 | 9856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 |
9923 msgid "Reject watching by other users" | 9857 msgid "Reject watching by other users" |
9924 msgstr "Más felhasználók nem láthatnak" | 9858 msgstr "Más felhasználók nem láthatnak" |
9925 | 9859 |
9926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1888 | 9860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 |
9927 msgid "Block invites" | 9861 msgid "Block invites" |
9928 msgstr "Meghívások tiltása" | 9862 msgstr "Meghívások tiltása" |
9929 | 9863 |
9930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 | 9864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909 |
9931 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9865 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9932 msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások tiltása" | 9866 msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások tiltása" |
9933 | 9867 |
9934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1894 | 9868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 |
9935 msgid "Reject online status attribute requests" | 9869 msgid "Reject online status attribute requests" |
9936 msgstr "Online állapotattribútum-kérések visszautasítása" | 9870 msgstr "Online állapotattribútum-kérések visszautasítása" |
9937 | 9871 |
9938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 | 9872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915 |
9939 msgid "Block messages to whiteboard" | 9873 msgid "Block messages to whiteboard" |
9940 msgstr "Üzenetek tiltása a rajzlapra" | 9874 msgstr "Üzenetek tiltása a rajzlapra" |
9941 | 9875 |
9942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 | 9876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
9943 msgid "Automatically open whiteboard" | 9877 msgid "Automatically open whiteboard" |
9944 msgstr "Rajzlap automatikus megnyitása" | 9878 msgstr "Rajzlap automatikus megnyitása" |
9945 | 9879 |
9946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 | 9880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
9947 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 9881 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
9948 msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése" | 9882 msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése" |
9949 | 9883 |
9950 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 9884 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
9951 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | 9885 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 |
10045 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 9979 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
10046 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" | 9980 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" |
10047 | 9981 |
10048 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | 9982 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 |
10049 #, c-format | 9983 #, c-format |
10050 msgid "" | 9984 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" |
10051 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 9985 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" |
10052 "whiteboard?" | |
10053 msgstr "" | |
10054 "%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a " | |
10055 "rajzlapot?" | |
10056 | 9986 |
10057 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | 9987 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 |
10058 msgid "Whiteboard" | 9988 msgid "Whiteboard" |
10059 msgstr "Rajzlap" | 9989 msgstr "Rajzlap" |
10060 | 9990 |
10062 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 9992 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10063 msgid "Could not write" | 9993 msgid "Could not write" |
10064 msgstr "Nem sikerült az írás" | 9994 msgstr "Nem sikerült az írás" |
10065 | 9995 |
10066 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 9996 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10067 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486 | 9997 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 |
10068 msgid "Could not connect" | 9998 msgid "Could not connect" |
10069 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" | 9999 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" |
10070 | 10000 |
10071 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520 | 10001 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 |
10072 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562 | 10002 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 |
10073 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575 | 10003 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 |
10074 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626 | 10004 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 |
10075 msgid "Could not create listen socket" | 10005 msgid "Could not create listen socket" |
10076 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" | 10006 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" |
10077 | 10007 |
10078 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543 | 10008 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 |
10079 msgid "Couldn't resolve host" | 10009 msgid "Couldn't resolve host" |
10080 msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" | 10010 msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" |
10081 | 10011 |
10082 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634 | 10012 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 |
10083 msgid "Could not resolve hostname" | 10013 msgid "Could not resolve hostname" |
10084 msgstr "A gépnév nem oldható fel" | 10014 msgstr "A gépnév nem oldható fel" |
10085 | 10015 |
10086 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651 | 10016 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 |
10087 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 10017 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10088 msgstr "A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak szóközt vagy @ szimbólumot" | 10018 msgstr "A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak szóközt vagy @ szimbólumot" |
10089 | 10019 |
10090 #. *< type | 10020 #. *< type |
10091 #. *< ui_requirement | 10021 #. *< ui_requirement |
10093 #. *< dependencies | 10023 #. *< dependencies |
10094 #. *< priority | 10024 #. *< priority |
10095 #. *< id | 10025 #. *< id |
10096 #. *< name | 10026 #. *< name |
10097 #. *< version | 10027 #. *< version |
10098 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1826 | 10028 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 |
10099 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10029 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10100 msgstr "SIP/SIMPLE protokollbővítmény" | 10030 msgstr "SIP/SIMPLE protokollbővítmény" |
10101 | 10031 |
10102 #. * summary | 10032 #. * summary |
10103 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1827 | 10033 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 |
10104 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10034 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10105 msgstr "A SIP/SIMPLE protokollbővítmény" | 10035 msgstr "A SIP/SIMPLE protokollbővítmény" |
10106 | 10036 |
10107 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | 10037 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
10108 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10038 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10109 msgstr "Állapot közzététele (megjegyzés: mindenki figyelheti)" | 10039 msgstr "Állapot közzététele (megjegyzés: mindenki figyelheti)" |
10110 | 10040 |
10111 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 10041 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 |
10112 msgid "Use UDP" | 10042 msgid "Use UDP" |
10113 msgstr "UDP használata" | 10043 msgstr "UDP használata" |
10114 | 10044 |
10115 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 | 10045 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 |
10116 msgid "Use proxy" | 10046 msgid "Use proxy" |
10117 msgstr "Proxy használata" | 10047 msgstr "Proxy használata" |
10118 | 10048 |
10119 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 | 10049 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 |
10120 msgid "Proxy" | 10050 msgid "Proxy" |
10121 msgstr "Proxy" | 10051 msgstr "Proxy" |
10122 | 10052 |
10123 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 | 10053 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
10124 msgid "Auth User" | 10054 msgid "Auth User" |
10125 msgstr "Felhasználó hitelesítése" | 10055 msgstr "Felhasználó hitelesítése" |
10126 | 10056 |
10127 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 | 10057 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 |
10128 msgid "Auth Domain" | 10058 msgid "Auth Domain" |
10129 msgstr "Tartomány hitelesítése" | 10059 msgstr "Tartomány hitelesítése" |
10130 | 10060 |
10131 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 10061 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10132 #, c-format | 10062 #, c-format |
10188 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." | 10118 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." |
10189 | 10119 |
10190 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | 10120 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
10191 #, c-format | 10121 #, c-format |
10192 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10122 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10193 msgstr "" | 10123 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan küldte." |
10194 "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan " | |
10195 "küldte." | |
10196 | 10124 |
10197 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 10125 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
10198 msgid "Failure." | 10126 msgid "Failure." |
10199 msgstr "Hiba." | 10127 msgstr "Hiba." |
10200 | 10128 |
10246 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 10174 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
10247 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10175 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10248 msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez." | 10176 msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez." |
10249 | 10177 |
10250 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 10178 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
10251 msgid "" | 10179 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10252 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10180 msgstr "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." |
10253 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
10254 msgstr "" | |
10255 "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha " | |
10256 "tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." | |
10257 | 10181 |
10258 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | 10182 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
10259 #, c-format | 10183 #, c-format |
10260 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10184 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10261 msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s." | 10185 msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s." |
10304 | 10228 |
10305 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | 10229 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
10306 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10230 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10307 msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította." | 10231 msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította." |
10308 | 10232 |
10309 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | 10233 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 |
10310 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | 10234 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
10235 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 | |
10236 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
10311 msgid "Could not connect for transfer." | 10237 msgid "Could not connect for transfer." |
10312 msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni." | 10238 msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni." |
10313 | 10239 |
10314 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | 10240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
10315 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10241 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10339 #. *< id | 10265 #. *< id |
10340 #. *< name | 10266 #. *< name |
10341 #. *< version | 10267 #. *< version |
10342 #. * summary | 10268 #. * summary |
10343 #. * description | 10269 #. * description |
10344 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 10270 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 |
10271 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | |
10345 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10272 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10346 msgstr "TOC protokollbővítmény" | 10273 msgstr "TOC protokollbővítmény" |
10347 | 10274 |
10348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 | 10275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 |
10349 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10276 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 | 10279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 |
10353 #, c-format | 10280 #, c-format |
10354 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 10281 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
10355 msgstr "%s egy bökést küldött!" | 10282 msgstr "%s egy bökést küldött!" |
10356 | 10283 |
10357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:928 | 10284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 |
10358 #, c-format | 10285 #, c-format |
10359 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10286 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10360 msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:" | 10287 msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:" |
10361 | 10288 |
10362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 10289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984 |
10363 msgid "Authorization denied message:" | 10290 msgid "Authorization denied message:" |
10364 msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:" | 10291 msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:" |
10365 | 10292 |
10366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 | 10293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 |
10367 #, c-format | 10294 #, c-format |
10368 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10295 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10369 msgstr "" | 10296 msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé." |
10370 "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " | 10297 |
10371 "közé." | 10298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 |
10372 | 10299 #, c-format |
10373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 | 10300 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." |
10374 #, c-format | 10301 msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé, a következő magyarázattal: %s." |
10375 msgid "" | 10302 |
10376 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 |
10377 "following reason: %s." | |
10378 msgstr "" | |
10379 "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " | |
10380 "közé, a következő magyarázattal: %s." | |
10381 | |
10382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 | |
10383 msgid "Add buddy rejected" | 10304 msgid "Add buddy rejected" |
10384 msgstr "Partner felvétele megtagadva" | 10305 msgstr "Partner felvétele megtagadva" |
10385 | 10306 |
10386 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | 10307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 |
10387 #, c-format | 10308 #, c-format |
10388 msgid "" | 10309 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." |
10389 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
10390 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
10391 "Check %s for updates." | |
10392 msgstr "A Yahoo kiszolgáló ismeretlen hitelesítési eljárás használatát kérte. Valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Keressen esetleges frissítéseket a következő helyen: %s." | 10310 msgstr "A Yahoo kiszolgáló ismeretlen hitelesítési eljárás használatát kérte. Valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Keressen esetleges frissítéseket a következő helyen: %s." |
10393 | 10311 |
10394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 | 10312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10395 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10313 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10396 msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen" | 10314 msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen" |
10397 | 10315 |
10398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 | 10316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 |
10399 #, c-format | 10317 #, c-format |
10400 msgid "" | 10318 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10401 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10319 msgstr "Megpróbálta mellőzni %s felhasználót, de ő rajta van a partnerlistáján. Ha az \"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a felhasználót." |
10402 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10320 |
10403 msgstr "" | 10321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
10404 "Megpróbálta mellőzni %s felhasználót, de ő rajta van a partnerlistáján. Ha " | |
10405 "az \"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a " | |
10406 "felhasználót." | |
10407 | |
10408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1898 | |
10409 msgid "Ignore buddy?" | 10322 msgid "Ignore buddy?" |
10410 msgstr "Mellőzi a partnert?" | 10323 msgstr "Mellőzi a partnert?" |
10411 | 10324 |
10412 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 | 10325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 |
10413 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10326 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10414 msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára." | 10327 msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára." |
10415 | 10328 |
10416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 | 10329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956 |
10417 #, c-format | 10330 #, c-format |
10418 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10331 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10419 msgstr "" | 10332 msgstr "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán megoldhatja ezt a problémát." |
10420 "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " | 10333 |
10421 "megoldhatja ezt a problémát." | 10334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
10422 | |
10423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 | |
10424 #, c-format | 10335 #, c-format |
10425 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10336 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10426 msgstr "" | 10337 msgstr "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz tartozó kiszolgálóoldali listán." |
10427 "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz " | 10338 |
10428 "tartozó kiszolgálóoldali listán." | 10339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013 |
10429 | |
10430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2017 | |
10431 msgid "Could not add buddy to server list" | 10340 msgid "Could not add buddy to server list" |
10432 msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" | 10341 msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" |
10433 | 10342 |
10434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 | 10343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 |
10435 #, c-format | 10344 #, c-format |
10436 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 10345 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10437 msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s" | 10346 msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s" |
10438 | 10347 |
10439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 | 10348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 |
10440 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 10349 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10441 msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól." | 10350 msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól." |
10442 | 10351 |
10443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 | 10352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 |
10444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 | 10353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 |
10445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 | 10354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 |
10446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 | 10355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 |
10447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 10356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
10448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 10357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
10449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 10358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
10450 msgid "Connection problem" | 10359 msgid "Connection problem" |
10451 msgstr "Kapcsolathiba" | 10360 msgstr "Kapcsolathiba" |
10452 | 10361 |
10453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 10362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
10454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 10363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493 |
10455 msgid "Not at Home" | 10364 msgid "Not at Home" |
10456 msgstr "Nem vagyok itthon" | 10365 msgstr "Nem vagyok itthon" |
10457 | 10366 |
10458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 10367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 |
10459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 | 10368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 |
10460 msgid "Not at Desk" | 10369 msgid "Not at Desk" |
10461 msgstr "Nem vagyok az asztalnál" | 10370 msgstr "Nem vagyok az asztalnál" |
10462 | 10371 |
10463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 10372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
10464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 | 10373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
10465 msgid "Not in Office" | 10374 msgid "Not in Office" |
10466 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" | 10375 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" |
10467 | 10376 |
10468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 10377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 |
10469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 | 10378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
10470 msgid "On Vacation" | 10379 msgid "On Vacation" |
10471 msgstr "Nyaralok" | 10380 msgstr "Nyaralok" |
10472 | 10381 |
10473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 10382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
10474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 | 10383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 |
10475 msgid "Stepped Out" | 10384 msgid "Stepped Out" |
10476 msgstr "Kilépett" | 10385 msgstr "Kilépett" |
10477 | 10386 |
10478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 | 10387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 |
10479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 10388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
10480 msgid "Not on server list" | 10389 msgid "Not on server list" |
10481 msgstr "Nincs a szerverlistán" | 10390 msgstr "Nincs a szerverlistán" |
10482 | 10391 |
10483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | 10392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
10484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 10393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
10485 msgid "Appear Online" | 10394 msgid "Appear Online" |
10486 msgstr "Belépettként látszik" | 10395 msgstr "Belépettként látszik" |
10487 | 10396 |
10488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3041 | 10397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 |
10489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3117 | 10398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 |
10490 msgid "Appear Permanently Offline" | 10399 msgid "Appear Permanently Offline" |
10491 msgstr "Tartósan kilépettként látszik" | 10400 msgstr "Tartósan kilépettként látszik" |
10492 | 10401 |
10493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 | 10402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 |
10494 msgid "Presence" | 10403 msgid "Presence" |
10495 msgstr "Jelenlét" | 10404 msgstr "Jelenlét" |
10496 | 10405 |
10497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 | 10406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 |
10498 msgid "Appear Offline" | 10407 msgid "Appear Offline" |
10499 msgstr "Kilépettként látszik" | 10408 msgstr "Kilépettként látszik" |
10500 | 10409 |
10501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 | 10410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
10502 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10411 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10503 msgstr "Ne látsszon tartósan kilépettként" | 10412 msgstr "Ne látsszon tartósan kilépettként" |
10504 | 10413 |
10505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 | 10414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 |
10506 msgid "Join in Chat" | 10415 msgid "Join in Chat" |
10507 msgstr "Csatlakozás a csevegéshez" | 10416 msgstr "Csatlakozás a csevegéshez" |
10508 | 10417 |
10509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 | 10418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 |
10510 msgid "Initiate Conference" | 10419 msgid "Initiate Conference" |
10511 msgstr "Konferencia kezdeményezése" | 10420 msgstr "Konferencia kezdeményezése" |
10512 | 10421 |
10513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 10422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 |
10514 msgid "Presence Settings" | 10423 msgid "Presence Settings" |
10515 msgstr "Jelenlét beállításai" | 10424 msgstr "Jelenlét beállításai" |
10516 | 10425 |
10517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 10426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 |
10518 msgid "Start Doodling" | 10427 msgid "Start Doodling" |
10519 msgstr "Firkálás megkezdése" | 10428 msgstr "Firkálás megkezdése" |
10520 | 10429 |
10521 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over | 10430 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over |
10522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 | 10431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 |
10523 msgid "Active which ID?" | 10432 msgid "Active which ID?" |
10524 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" | 10433 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" |
10525 | 10434 |
10526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 | 10435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 |
10527 msgid "Join who in chat?" | 10436 msgid "Join who in chat?" |
10528 msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?" | 10437 msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?" |
10529 | 10438 |
10530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 | 10439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
10531 msgid "Activate ID..." | 10440 msgid "Activate ID..." |
10532 msgstr "Azonosító aktiválása..." | 10441 msgstr "Azonosító aktiválása..." |
10533 | 10442 |
10534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 | 10443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 |
10535 msgid "Join User in Chat..." | 10444 msgid "Join User in Chat..." |
10536 msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..." | 10445 msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..." |
10537 | 10446 |
10538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | 10447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 |
10539 msgid "You have just sent a Buzz!" | 10448 msgid "You have just sent a Buzz!" |
10540 msgstr "Elküldött egy bökést!" | 10449 msgstr "Elküldött egy bökést!" |
10541 | 10450 |
10542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3825 | 10451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821 |
10543 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10452 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10544 msgstr "join <szoba>: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán" | 10453 msgstr "join <szoba>: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán" |
10545 | 10454 |
10546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 | 10455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 |
10547 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 10456 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
10548 msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán" | 10457 msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán" |
10549 | 10458 |
10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 | 10459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 |
10551 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 10460 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
10552 msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal" | 10461 msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal" |
10553 | 10462 |
10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 | 10463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 |
10555 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10464 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10556 msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására" | 10465 msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására" |
10557 | 10466 |
10558 #. *< type | 10467 #. *< type |
10559 #. *< ui_requirement | 10468 #. *< ui_requirement |
10563 #. *< id | 10472 #. *< id |
10564 #. *< name | 10473 #. *< name |
10565 #. *< version | 10474 #. *< version |
10566 #. * summary | 10475 #. * summary |
10567 #. * description | 10476 #. * description |
10568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4046 | 10477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 |
10569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 | 10478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044 |
10570 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10479 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10571 msgstr "Yahoo protokollbővítmény" | 10480 msgstr "Yahoo protokollbővítmény" |
10572 | 10481 |
10573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4071 | 10482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067 |
10574 msgid "Yahoo Japan" | 10483 msgid "Yahoo Japan" |
10575 msgstr "Yahoo Japán" | 10484 msgstr "Yahoo Japán" |
10576 | 10485 |
10577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 | 10486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070 |
10578 msgid "Pager server" | 10487 msgid "Pager server" |
10579 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" | 10488 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" |
10580 | 10489 |
10581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 | 10490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073 |
10582 msgid "Japan Pager server" | 10491 msgid "Japan Pager server" |
10583 msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló" | 10492 msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló" |
10584 | 10493 |
10585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 | 10494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076 |
10586 msgid "Pager port" | 10495 msgid "Pager port" |
10587 msgstr "Személyhívó Port" | 10496 msgstr "Személyhívó Port" |
10588 | 10497 |
10589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4083 | 10498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079 |
10590 msgid "File transfer server" | 10499 msgid "File transfer server" |
10591 msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló" | 10500 msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló" |
10592 | 10501 |
10593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4086 | 10502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082 |
10594 msgid "Japan file transfer server" | 10503 msgid "Japan file transfer server" |
10595 msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló" | 10504 msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló" |
10596 | 10505 |
10597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4089 | 10506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085 |
10598 msgid "File transfer port" | 10507 msgid "File transfer port" |
10599 msgstr "Fájlátviteli port" | 10508 msgstr "Fájlátviteli port" |
10600 | 10509 |
10601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4092 | 10510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088 |
10602 msgid "Chat room locale" | 10511 msgid "Chat room locale" |
10603 msgstr "Csevegőszoba nyelve" | 10512 msgstr "Csevegőszoba nyelve" |
10604 | 10513 |
10605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4095 | 10514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091 |
10606 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10515 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10607 msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása" | 10516 msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása" |
10608 | 10517 |
10609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4103 | 10518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 |
10610 msgid "Chat room list URL" | 10519 msgid "Chat room list URL" |
10611 msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe" | 10520 msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe" |
10612 | 10521 |
10613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4106 | 10522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 |
10614 msgid "Yahoo Chat server" | 10523 msgid "Yahoo Chat server" |
10615 msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló" | 10524 msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló" |
10616 | 10525 |
10617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4109 | 10526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 |
10618 msgid "Yahoo Chat port" | 10527 msgid "Yahoo Chat port" |
10619 msgstr "Yahoo csevegőport" | 10528 msgstr "Yahoo csevegőport" |
10620 | 10529 |
10621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 10530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
10622 #, c-format | 10531 #, c-format |
10623 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10532 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10624 msgstr "" | 10533 msgstr "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mivel: \"%s\"." |
10625 "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mivel: \"%" | |
10626 "s\"." | |
10627 | 10534 |
10628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 10535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 |
10629 msgid "Invitation Rejected" | 10536 msgid "Invitation Rejected" |
10630 msgstr "Meghívás visszautasítva" | 10537 msgstr "Meghívás visszautasítva" |
10631 | 10538 |
10647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | 10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 |
10648 msgid "Not available" | 10555 msgid "Not available" |
10649 msgstr "Nem érhető el" | 10556 msgstr "Nem érhető el" |
10650 | 10557 |
10651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | 10558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 |
10652 msgid "" | 10559 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" |
10653 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 10560 msgstr "Ismeretlen hiba. Lehetséges, hogy ki kell lépnie és várnia kell öt percet, mielőtt újra csatlakozhatna a csevegőszobához" |
10654 "able to rejoin a chatroom" | |
10655 msgstr "" | |
10656 "Ismeretlen hiba. Lehetséges, hogy ki kell lépnie és várnia kell öt percet, " | |
10657 "mielőtt újra csatlakozhatna a csevegőszobához" | |
10658 | 10561 |
10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | 10562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 |
10660 #, c-format | 10563 #, c-format |
10661 msgid "You are now chatting in %s." | 10564 msgid "You are now chatting in %s." |
10662 msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s." | 10565 msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s." |
10716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 | 10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 |
10717 msgid "Yahoo! Profile" | 10620 msgid "Yahoo! Profile" |
10718 msgstr "Yahoo! profil" | 10621 msgstr "Yahoo! profil" |
10719 | 10622 |
10720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 | 10623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 |
10721 msgid "" | 10624 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." |
10722 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 10625 msgstr "Sajnáljuk, a \"csak felnőtteknek szóló\" tartalmat tartalmazónak jelölt profilok jelenleg nem támogatottak." |
10723 "time." | |
10724 msgstr "" | |
10725 "Sajnáljuk, a \"csak felnőtteknek szóló\" tartalmat tartalmazónak jelölt " | |
10726 "profilok jelenleg nem támogatottak." | |
10727 | 10626 |
10728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | 10627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 |
10729 msgid "" | 10628 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" |
10730 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 10629 msgstr "Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell megnyitnia a böngészőjében:" |
10731 "web browser:" | |
10732 msgstr "" | |
10733 "Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell megnyitnia " | |
10734 "a böngészőjében:" | |
10735 | 10630 |
10736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 10631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
10737 msgid "Yahoo! ID" | 10632 msgid "Yahoo! ID" |
10738 msgstr "Yahoo! azonosító" | 10633 msgstr "Yahoo! azonosító" |
10739 | 10634 |
10772 #, c-format | 10667 #, c-format |
10773 msgid "User information for %s unavailable" | 10668 msgid "User information for %s unavailable" |
10774 msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el" | 10669 msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el" |
10775 | 10670 |
10776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 | 10671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 |
10777 msgid "" | 10672 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." |
10778 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 10673 msgstr "Elnézést, ez a profil olyan nyelvűnek vagy formátumúnak tűnik, ami jelenleg nem támogatott." |
10779 "supported at this time." | |
10780 msgstr "" | |
10781 "Elnézést, ez a profil olyan nyelvűnek vagy formátumúnak tűnik, ami jelenleg " | |
10782 "nem támogatott." | |
10783 | 10674 |
10784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 |
10785 msgid "" | 10676 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." |
10786 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 10677 msgstr "A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később." |
10787 "server-side problem. Please try again later." | |
10788 msgstr "" | |
10789 "A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti " | |
10790 "kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később." | |
10791 | 10678 |
10792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | 10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 |
10793 msgid "" | 10680 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." |
10794 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 10681 msgstr "Nem sikerült letölteni a felhasználó profilját. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a felhasználó nem létezik, azonban néha a Yahoo! nem találja a felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem próbálkozzon újra később." |
10795 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10796 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10797 msgstr "" | |
10798 "Nem sikerült letölteni a felhasználó profilját. Ez valószínűleg azt jelenti, " | |
10799 "hogy a felhasználó nem létezik, azonban néha a Yahoo! nem találja a " | |
10800 "felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem " | |
10801 "próbálkozzon újra később." | |
10802 | 10682 |
10803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | 10683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 |
10804 msgid "The user's profile is empty." | 10684 msgid "The user's profile is empty." |
10805 msgstr "A felhasználó profilja üres." | 10685 msgstr "A felhasználó profilja üres." |
10806 | 10686 |
10816 msgstr "" | 10696 msgstr "" |
10817 "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n" | 10697 "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n" |
10818 "%s" | 10698 "%s" |
10819 | 10699 |
10820 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 10700 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
10821 msgid "" | 10701 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" |
10822 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 10702 msgstr "(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a \"Kódolás\" beállításait a Fiókszerkesztőben)" |
10823 "in the Account Editor)" | |
10824 msgstr "" | |
10825 "(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a \"Kódolás\" " | |
10826 "beállításait a Fiókszerkesztőben)" | |
10827 | 10703 |
10828 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 10704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
10829 #, c-format | 10705 #, c-format |
10830 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 10706 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
10831 msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni" | 10707 msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni" |
10832 | 10708 |
10833 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 10709 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
10834 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 10710 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
10835 msgid "User" | 10711 msgid "User" |
10836 msgstr "Felhasználó" | 10712 msgstr "Felhasználó" |
10837 | 10713 |
10838 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 10714 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
10839 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 | 10715 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
10840 msgid "Hidden or not logged-in" | 10716 msgid "Hidden or not logged-in" |
10841 msgstr "Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" | 10717 msgstr "Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" |
10842 | 10718 |
10843 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 10719 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
10844 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 | 10720 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
10845 #, c-format | 10721 #, c-format |
10846 msgid "<br>At %s since %s" | 10722 msgid "<br>At %s since %s" |
10847 msgstr "<br>Ennél: %s %s óta" | 10723 msgstr "<br>Ennél: %s %s óta" |
10848 | 10724 |
10849 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 | |
10850 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 10725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
10726 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
10851 msgid "Anyone" | 10727 msgid "Anyone" |
10852 msgstr "Bárki" | 10728 msgstr "Bárki" |
10853 | 10729 |
10854 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 | 10730 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
10855 msgid "_Class:" | 10731 msgid "_Class:" |
10856 msgstr "_Osztály:" | 10732 msgstr "_Osztály:" |
10857 | 10733 |
10858 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 | 10734 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
10859 msgid "_Instance:" | 10735 msgid "_Instance:" |
10860 msgstr "_Példány:" | 10736 msgstr "_Példány:" |
10861 | 10737 |
10862 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 | 10738 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
10863 msgid "_Recipient:" | 10739 msgid "_Recipient:" |
10864 msgstr "_Címzett:" | 10740 msgstr "_Címzett:" |
10865 | 10741 |
10866 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 | 10742 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
10867 #, c-format | 10743 #, c-format |
10868 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10744 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10869 msgstr "A feliratkozási kísérlet a következőre: %s,%s,%s sikertelen" | 10745 msgstr "A feliratkozási kísérlet a következőre: %s,%s,%s sikertelen" |
10870 | 10746 |
10871 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 | 10747 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
10872 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10748 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10873 msgstr "zlocate <becenév>: Felhasználó keresése" | 10749 msgstr "zlocate <becenév>: Felhasználó keresése" |
10874 | 10750 |
10875 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 | 10751 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
10876 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10752 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10877 msgstr "zl <becenév>: Felhasználó keresése" | 10753 msgstr "zl <becenév>: Felhasználó keresése" |
10878 | 10754 |
10879 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 | 10755 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
10880 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10756 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10881 msgstr "instance <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" | 10757 msgstr "instance <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" |
10882 | 10758 |
10883 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 | 10759 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
10884 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10760 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10885 msgstr "inst <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" | 10761 msgstr "inst <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" |
10886 | 10762 |
10887 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 | 10763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
10888 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10764 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10889 msgstr "topic <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" | 10765 msgstr "topic <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" |
10890 | 10766 |
10891 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 | 10767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
10892 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10768 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10893 msgstr "" | 10769 msgstr "sub <osztály> <példány> <címzett>: Csatlakozás új csevegéshez" |
10894 "sub <osztály> <példány> <címzett>: Csatlakozás új " | 10770 |
10895 "csevegéshez" | 10771 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
10896 | |
10897 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 | |
10898 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10772 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10899 msgstr "" | 10773 msgstr "zi <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <üzenet,<i>példány</i>,*>" |
10900 "zi <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <üzenet,<i>példány</i>," | 10774 |
10901 "*>" | 10775 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
10902 | 10776 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" |
10903 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 | 10777 msgstr "zci <osztály> <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*>" |
10904 msgid "" | 10778 |
10905 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10779 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
10906 "<i>instance</i>,*>" | 10780 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10907 msgstr "" | 10781 msgstr "zcir <osztály> <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" |
10908 "zci <osztály> <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <" | 10782 |
10909 "<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*>" | 10783 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
10910 | 10784 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10911 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 | 10785 msgstr "zir <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: <ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" |
10912 msgid "" | 10786 |
10913 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10787 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
10914 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10915 msgstr "" | |
10916 "zcir <osztály> <példány> <címzett>: Üzenet küldése a " | |
10917 "következőnek: <<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" | |
10918 | |
10919 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 | |
10920 msgid "" | |
10921 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10922 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10923 msgstr "" | |
10924 "zir <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: <" | |
10925 "ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" | |
10926 | |
10927 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 | |
10928 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10788 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10929 msgstr "" | 10789 msgstr "zc <osztály>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>,SZEMÉLY,*>" |
10930 "zc <osztály>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>," | 10790 |
10931 "SZEMÉLY,*>" | 10791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
10932 | |
10933 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | |
10934 msgid "Resubscribe" | 10792 msgid "Resubscribe" |
10935 msgstr "Ismételt feliratkozás" | 10793 msgstr "Ismételt feliratkozás" |
10936 | 10794 |
10937 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 | 10795 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
10938 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10796 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10939 msgstr "Feliratkozások lekérése a kiszolgálótól" | 10797 msgstr "Feliratkozások lekérése a kiszolgálótól" |
10940 | 10798 |
10941 #. *< type | 10799 #. *< type |
10942 #. *< ui_requirement | 10800 #. *< ui_requirement |
10946 #. *< id | 10804 #. *< id |
10947 #. *< name | 10805 #. *< name |
10948 #. *< version | 10806 #. *< version |
10949 #. * summary | 10807 #. * summary |
10950 #. * description | 10808 #. * description |
10951 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2945 | 10809 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
10952 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2947 | 10810 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
10953 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10811 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10954 msgstr "Zephyr protokollbővítmény" | 10812 msgstr "Zephyr protokollbővítmény" |
10955 | 10813 |
10956 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 | 10814 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
10957 msgid "Use tzc" | 10815 msgid "Use tzc" |
10958 msgstr "tzc használata" | 10816 msgstr "tzc használata" |
10959 | 10817 |
10960 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 | 10818 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
10961 msgid "tzc command" | 10819 msgid "tzc command" |
10962 msgstr "tzc parancs" | 10820 msgstr "tzc parancs" |
10963 | 10821 |
10964 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 | 10822 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
10965 msgid "Export to .anyone" | 10823 msgid "Export to .anyone" |
10966 msgstr "Exportálás .anyone-ba" | 10824 msgstr "Exportálás .anyone-ba" |
10967 | 10825 |
10968 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 | 10826 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
10969 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10827 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10970 msgstr "Exportálás .zephyr.subs-ba" | 10828 msgstr "Exportálás .zephyr.subs-ba" |
10971 | 10829 |
10972 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 | 10830 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
10973 msgid "Import from .anyone" | 10831 msgid "Import from .anyone" |
10974 msgstr "Importálás .anyone-ból" | 10832 msgstr "Importálás .anyone-ból" |
10975 | 10833 |
10976 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2987 | 10834 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
10977 msgid "Import from .zephyr.subs" | 10835 msgid "Import from .zephyr.subs" |
10978 msgstr "Importálás .zephyr.subs-ból" | 10836 msgstr "Importálás .zephyr.subs-ból" |
10979 | 10837 |
10980 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2990 | 10838 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
10981 msgid "Realm" | 10839 msgid "Realm" |
10982 msgstr "Tartomány" | 10840 msgstr "Tartomány" |
10983 | 10841 |
10984 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2993 | 10842 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
10985 msgid "Exposure" | 10843 msgid "Exposure" |
10986 msgstr "Exportálás" | 10844 msgstr "Exportálás" |
10987 | 10845 |
10988 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 10846 #: ../libpurple/proxy.c:458 |
10847 #: ../libpurple/proxy.c:877 | |
10848 #: ../libpurple/proxy.c:1032 | |
10989 #: ../libpurple/proxy.c:1588 | 10849 #: ../libpurple/proxy.c:1588 |
10990 #, c-format | 10850 #, c-format |
10991 msgid "" | 10851 msgid "" |
10992 "Unable to create socket:\n" | 10852 "Unable to create socket:\n" |
10993 "%s" | 10853 "%s" |
10998 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 10858 #: ../libpurple/proxy.c:658 |
10999 #, c-format | 10859 #, c-format |
11000 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 10860 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
11001 msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n" | 10861 msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n" |
11002 | 10862 |
11003 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | 10863 #: ../libpurple/proxy.c:686 |
10864 #: ../libpurple/proxy.c:732 | |
10865 #: ../libpurple/proxy.c:770 | |
11004 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 10866 #: ../libpurple/proxy.c:782 |
11005 #, c-format | 10867 #, c-format |
11006 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 10868 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
11007 msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba" | 10869 msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba" |
11008 | 10870 |
11009 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 10871 #: ../libpurple/proxy.c:778 |
11010 #, c-format | 10872 #, c-format |
11011 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 10873 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
11012 msgstr "" | 10874 msgstr "Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %d. porton." |
11013 "Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %" | |
11014 "d. porton." | |
11015 | 10875 |
11016 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 10876 #: ../libpurple/proxy.c:995 |
11017 #, c-format | 10877 #, c-format |
11018 msgid "Error resolving %s" | 10878 msgid "Error resolving %s" |
11019 msgstr "Hiba %s feloldásakor" | 10879 msgstr "Hiba %s feloldásakor" |
11049 | 10909 |
11050 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 | 10910 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 |
11051 msgid "saved statuses" | 10911 msgid "saved statuses" |
11052 msgstr "mentett állapotok" | 10912 msgstr "mentett állapotok" |
11053 | 10913 |
11054 #: ../libpurple/server.c:228 | 10914 #: ../libpurple/server.c:233 |
11055 #, c-format | 10915 #, c-format |
11056 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10916 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11057 msgstr "%s neve ezentúl %s néven szerepel.\n" | 10917 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel.\n" |
11058 | 10918 |
11059 #: ../libpurple/server.c:670 | 10919 #: ../libpurple/server.c:679 |
11060 #, c-format | 10920 #, c-format |
11061 msgid "" | 10921 msgid "" |
11062 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 10922 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11063 "%s" | 10923 "%s" |
11064 msgstr "" | 10924 msgstr "" |
11065 "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" | 10925 "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" |
11066 "%s" | 10926 "%s" |
11067 | 10927 |
11068 #: ../libpurple/server.c:675 | 10928 #: ../libpurple/server.c:684 |
11069 #, c-format | 10929 #, c-format |
11070 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 10930 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11071 msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" | 10931 msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" |
11072 | 10932 |
11073 #: ../libpurple/server.c:679 | 10933 #: ../libpurple/server.c:688 |
11074 msgid "Accept chat invitation?" | 10934 msgid "Accept chat invitation?" |
11075 msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?" | 10935 msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?" |
11076 | 10936 |
11077 #: ../libpurple/status.c:153 | 10937 #: ../libpurple/status.c:152 |
11078 msgid "Unset" | 10938 msgid "Unset" |
11079 msgstr "Visszaállítás" | 10939 msgstr "Visszaállítás" |
11080 | 10940 |
11081 #: ../libpurple/status.c:156 | 10941 #: ../libpurple/status.c:155 |
11082 msgid "Unavailable" | 10942 msgid "Unavailable" |
11083 msgstr "Nem érhető el" | 10943 msgstr "Nem érhető el" |
11084 | 10944 |
11085 #: ../libpurple/status.c:160 | 10945 #: ../libpurple/status.c:159 |
11086 msgid "Mobile" | 10946 msgid "Mobile" |
11087 msgstr "Mobil" | 10947 msgstr "Mobil" |
11088 | 10948 |
11089 #: ../libpurple/status.c:609 | 10949 #: ../libpurple/status.c:608 |
11090 #, c-format | 10950 #, c-format |
11091 msgid "%s changed status from %s to %s" | 10951 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11092 msgstr "%s megváltoztatta az állapotát (%s -> %s)" | 10952 msgstr "%s megváltoztatta az állapotát (%s -> %s)" |
11093 | 10953 |
11094 #: ../libpurple/status.c:619 | 10954 #: ../libpurple/status.c:618 |
11095 #, c-format | 10955 #, c-format |
11096 msgid "%s is now %s" | 10956 msgid "%s is now %s" |
11097 msgstr "%s ezentúl %s" | 10957 msgstr "%s ezentúl %s" |
11098 | 10958 |
11099 #: ../libpurple/status.c:624 | 10959 #: ../libpurple/status.c:623 |
11100 #, c-format | 10960 #, c-format |
11101 msgid "%s is no longer %s" | 10961 msgid "%s is no longer %s" |
11102 msgstr "%s már nem %s" | 10962 msgstr "%s már nem %s" |
11103 | 10963 |
11104 #: ../libpurple/status.c:1288 | 10964 #: ../libpurple/status.c:1233 |
11105 #, c-format | 10965 #, c-format |
11106 msgid "%s became idle" | 10966 msgid "%s became idle" |
11107 msgstr "%s inaktív lett" | 10967 msgstr "%s inaktív lett" |
11108 | 10968 |
11109 #: ../libpurple/status.c:1305 | 10969 #: ../libpurple/status.c:1250 |
11110 #, c-format | 10970 #, c-format |
11111 msgid "%s became unidle" | 10971 msgid "%s became unidle" |
11112 msgstr "%s már nem inaktív" | 10972 msgstr "%s már nem inaktív" |
11113 | 10973 |
11114 #: ../libpurple/status.c:1371 | 10974 #: ../libpurple/status.c:1312 |
11115 #, c-format | 10975 #, c-format |
11116 msgid "+++ %s became idle" | 10976 msgid "+++ %s became idle" |
11117 msgstr "+++ %s inaktív lett" | 10977 msgstr "+++ %s inaktív lett" |
11118 | 10978 |
11119 #: ../libpurple/status.c:1373 | 10979 #: ../libpurple/status.c:1314 |
11120 #, c-format | 10980 #, c-format |
11121 msgid "+++ %s became unidle" | 10981 msgid "+++ %s became unidle" |
11122 msgstr "+++ %s már nem inaktív" | 10982 msgstr "+++ %s már nem inaktív" |
11123 | 10983 |
11124 #: ../libpurple/util.c:681 | 10984 #: ../libpurple/util.c:681 |
11125 #, c-format | 10985 #, c-format |
11126 msgid "%x %X" | 10986 msgid "%x %X" |
11127 msgstr "%x %X" | 10987 msgstr "%x %X" |
11128 | 10988 |
11129 #: ../libpurple/util.c:2495 | 10989 #: ../libpurple/util.c:2553 |
11130 #, c-format | 10990 #, c-format |
11131 msgid "Error Reading %s" | 10991 msgid "Error Reading %s" |
11132 msgstr "Hiba %s olvasásakor" | 10992 msgstr "Hiba %s olvasásakor" |
11133 | 10993 |
11134 #: ../libpurple/util.c:2496 | 10994 #: ../libpurple/util.c:2554 |
11135 #, c-format | 10995 #, c-format |
11136 msgid "" | 10996 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." |
11137 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 10997 msgstr "Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a régi fájl %s~ néven lett elmentve." |
11138 "the old file has been renamed to %s~." | 10998 |
11139 msgstr "" | 10999 #: ../libpurple/util.c:3024 |
11140 "Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a " | |
11141 "régi fájl %s~ néven lett elmentve." | |
11142 | |
11143 #: ../libpurple/util.c:2980 | |
11144 msgid "Calculating..." | 11000 msgid "Calculating..." |
11145 msgstr "Számítás..." | 11001 msgstr "Számítás..." |
11146 | 11002 |
11147 #: ../libpurple/util.c:2983 | 11003 #: ../libpurple/util.c:3027 |
11148 msgid "Unknown." | 11004 msgid "Unknown." |
11149 msgstr "Ismeretlen." | 11005 msgstr "Ismeretlen." |
11150 | 11006 |
11151 #: ../libpurple/util.c:3009 | 11007 #: ../libpurple/util.c:3053 |
11152 #, c-format | 11008 #, c-format |
11153 msgid "%d second" | 11009 msgid "%d second" |
11154 msgid_plural "%d seconds" | 11010 msgid_plural "%d seconds" |
11155 msgstr[0] "%d másodperc" | 11011 msgstr[0] "%d másodperc" |
11156 msgstr[1] "%d másodperc" | 11012 msgstr[1] "%d másodperc" |
11157 | 11013 |
11158 #: ../libpurple/util.c:3021 | 11014 #: ../libpurple/util.c:3065 |
11159 #, c-format | 11015 #, c-format |
11160 msgid "%d day" | 11016 msgid "%d day" |
11161 msgid_plural "%d days" | 11017 msgid_plural "%d days" |
11162 msgstr[0] "%d nap" | 11018 msgstr[0] "%d nap" |
11163 msgstr[1] "%d nap" | 11019 msgstr[1] "%d nap" |
11164 | 11020 |
11165 #: ../libpurple/util.c:3029 | 11021 #: ../libpurple/util.c:3073 |
11166 #, c-format | 11022 #, c-format |
11167 msgid "%s, %d hour" | 11023 msgid "%s, %d hour" |
11168 msgid_plural "%s, %d hours" | 11024 msgid_plural "%s, %d hours" |
11169 msgstr[0] "%s, %d óra" | 11025 msgstr[0] "%s, %d óra" |
11170 msgstr[1] "%s, %d óra" | 11026 msgstr[1] "%s, %d óra" |
11171 | 11027 |
11172 #: ../libpurple/util.c:3035 | 11028 #: ../libpurple/util.c:3079 |
11173 #, c-format | 11029 #, c-format |
11174 msgid "%d hour" | 11030 msgid "%d hour" |
11175 msgid_plural "%d hours" | 11031 msgid_plural "%d hours" |
11176 msgstr[0] "%d óra" | 11032 msgstr[0] "%d óra" |
11177 msgstr[1] "%d óra" | 11033 msgstr[1] "%d óra" |
11178 | 11034 |
11179 #: ../libpurple/util.c:3043 | 11035 #: ../libpurple/util.c:3087 |
11180 #, c-format | 11036 #, c-format |
11181 msgid "%s, %d minute" | 11037 msgid "%s, %d minute" |
11182 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11038 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11183 msgstr[0] "%s, %d perc" | 11039 msgstr[0] "%s, %d perc" |
11184 msgstr[1] "%s, %d perc" | 11040 msgstr[1] "%s, %d perc" |
11185 | 11041 |
11186 #: ../libpurple/util.c:3049 | 11042 #: ../libpurple/util.c:3093 |
11187 #, c-format | 11043 #, c-format |
11188 msgid "%d minute" | 11044 msgid "%d minute" |
11189 msgid_plural "%d minutes" | 11045 msgid_plural "%d minutes" |
11190 msgstr[0] "%d perc" | 11046 msgstr[0] "%d perc" |
11191 msgstr[1] "%d perc" | 11047 msgstr[1] "%d perc" |
11192 | 11048 |
11193 #: ../libpurple/util.c:3315 ../libpurple/util.c:3613 | 11049 #: ../libpurple/util.c:3362 |
11050 #: ../libpurple/util.c:3660 | |
11194 #, c-format | 11051 #, c-format |
11195 msgid "Unable to connect to %s" | 11052 msgid "Unable to connect to %s" |
11196 msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s" | 11053 msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s" |
11197 | 11054 |
11198 #: ../libpurple/util.c:3441 | 11055 #: ../libpurple/util.c:3488 |
11199 #, c-format | 11056 #, c-format |
11200 msgid "" | 11057 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." |
11201 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 11058 msgstr "Nem lehet elég memóriát lefoglalni a(z) %s tartalmának tárolásához. Lehetséges, hogy a webkiszolgáló valami ártalmassal próbálkozik." |
11202 "server may be trying something malicious." | 11059 |
11203 msgstr "" | 11060 #: ../libpurple/util.c:3523 |
11204 "Nem lehet elég memóriát lefoglalni a(z) %s tartalmának tárolásához. " | |
11205 "Lehetséges, hogy a webkiszolgáló valami ártalmassal próbálkozik." | |
11206 | |
11207 #: ../libpurple/util.c:3476 | |
11208 #, c-format | 11061 #, c-format |
11209 msgid "Error reading from %s: %s" | 11062 msgid "Error reading from %s: %s" |
11210 msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s" | 11063 msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s" |
11211 | 11064 |
11212 #: ../libpurple/util.c:3507 | 11065 #: ../libpurple/util.c:3554 |
11213 #, c-format | 11066 #, c-format |
11214 msgid "Error writing to %s: %s" | 11067 msgid "Error writing to %s: %s" |
11215 msgstr "Hiba %s írása közben: %s" | 11068 msgstr "Hiba %s írása közben: %s" |
11216 | 11069 |
11217 #: ../libpurple/util.c:3532 | 11070 #: ../libpurple/util.c:3579 |
11218 #, c-format | 11071 #, c-format |
11219 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 11072 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11220 msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s" | 11073 msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s" |
11221 | 11074 |
11222 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 11075 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11238 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 11091 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
11239 msgid "The orientation of the tray." | 11092 msgid "The orientation of the tray." |
11240 msgstr "A tálca tájolása." | 11093 msgstr "A tálca tájolása." |
11241 | 11094 |
11242 #. Build the login options frame. | 11095 #. Build the login options frame. |
11243 #: ../pidgin/gtkaccount.c:398 | 11096 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406 |
11244 msgid "Login Options" | 11097 msgid "Login Options" |
11245 msgstr "Bejelentkezés beállításai" | 11098 msgstr "Bejelentkezés beállításai" |
11246 | 11099 |
11247 #: ../pidgin/gtkaccount.c:500 | 11100 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515 |
11248 msgid "Local alias:" | 11101 msgid "Local alias:" |
11249 msgstr "Helyi álnév:" | 11102 msgstr "Helyi álnév:" |
11250 | 11103 |
11251 #. Build the user options frame. | 11104 #. Build the user options frame. |
11252 #: ../pidgin/gtkaccount.c:562 | 11105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577 |
11253 msgid "User Options" | 11106 msgid "User Options" |
11254 msgstr "Felhasználói beállítások" | 11107 msgstr "Felhasználói beállítások" |
11255 | 11108 |
11256 #. Buddy icon | 11109 #. Buddy icon |
11257 #: ../pidgin/gtkaccount.c:580 | 11110 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595 |
11258 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 11111 msgid "Use this buddy icon for this account:" |
11259 msgstr "Ezen partnerikon használata a fiókhoz:" | 11112 msgstr "Ezen partnerikon használata a fiókhoz:" |
11260 | 11113 |
11261 #. Build the protocol options frame. | 11114 #. Build the protocol options frame. |
11262 #: ../pidgin/gtkaccount.c:700 | 11115 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715 |
11263 #, c-format | 11116 #, c-format |
11264 msgid "%s Options" | 11117 msgid "%s Options" |
11265 msgstr "%s beállításai" | 11118 msgstr "%s beállításai" |
11266 | 11119 |
11267 #: ../pidgin/gtkaccount.c:897 | 11120 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 |
11268 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 11121 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
11269 msgstr "GNOME proxybeállítások használata" | 11122 msgstr "GNOME proxybeállítások használata" |
11270 | 11123 |
11271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:898 | 11124 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913 |
11272 msgid "Use Global Proxy Settings" | 11125 msgid "Use Global Proxy Settings" |
11273 msgstr "Globális proxybeállítások használata" | 11126 msgstr "Globális proxybeállítások használata" |
11274 | 11127 |
11275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:904 | 11128 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919 |
11276 msgid "No Proxy" | 11129 msgid "No Proxy" |
11277 msgstr "Nincs Proxy" | 11130 msgstr "Nincs Proxy" |
11278 | 11131 |
11279 #: ../pidgin/gtkaccount.c:910 | 11132 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925 |
11280 msgid "HTTP" | 11133 msgid "HTTP" |
11281 msgstr "HTTP" | 11134 msgstr "HTTP" |
11282 | 11135 |
11283 #: ../pidgin/gtkaccount.c:916 | 11136 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931 |
11284 msgid "SOCKS 4" | 11137 msgid "SOCKS 4" |
11285 msgstr "SOCKS 4" | 11138 msgstr "SOCKS 4" |
11286 | 11139 |
11287 #: ../pidgin/gtkaccount.c:922 | 11140 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 |
11288 msgid "SOCKS 5" | 11141 msgid "SOCKS 5" |
11289 msgstr "SOCKS 5" | 11142 msgstr "SOCKS 5" |
11290 | 11143 |
11291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:928 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | 11144 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 |
11145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | |
11292 msgid "Use Environmental Settings" | 11146 msgid "Use Environmental Settings" |
11293 msgstr "Környezeti beállítások használata" | 11147 msgstr "Környezeti beállítások használata" |
11294 | 11148 |
11295 #. This is an easter egg. | 11149 #. This is an easter egg. |
11296 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 11150 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11297 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 11151 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
11298 #. look at butterflies. | 11152 #. look at butterflies. |
11299 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 11153 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
11300 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 | 11154 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982 |
11301 msgid "If you look real closely" | 11155 msgid "If you look real closely" |
11302 msgstr "ha igazán közelről nézi" | 11156 msgstr "ha igazán közelről nézi" |
11303 | 11157 |
11304 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 11158 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
11305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 | 11159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 |
11306 msgid "you can see the butterflies mating" | 11160 msgid "you can see the butterflies mating" |
11307 msgstr "láthatja a pillangók nászát" | 11161 msgstr "láthatja a pillangók nászát" |
11308 | 11162 |
11309 #: ../pidgin/gtkaccount.c:991 | 11163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 |
11310 msgid "Proxy Options" | 11164 msgid "Proxy Options" |
11311 msgstr "Proxy beállításai" | 11165 msgstr "Proxy beállításai" |
11312 | 11166 |
11313 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | 11167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 |
11168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | |
11314 msgid "Proxy _type:" | 11169 msgid "Proxy _type:" |
11315 msgstr "Proxy _típusa:" | 11170 msgstr "Proxy _típusa:" |
11316 | 11171 |
11317 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | 11172 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 |
11173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | |
11318 msgid "_Host:" | 11174 msgid "_Host:" |
11319 msgstr "_Gépnév:" | 11175 msgstr "_Gépnév:" |
11320 | 11176 |
11321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | 11177 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 |
11178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | |
11322 msgid "_Port:" | 11179 msgid "_Port:" |
11323 msgstr "_Port:" | 11180 msgstr "_Port:" |
11324 | 11181 |
11325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1026 | 11182 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041 |
11326 msgid "_Username:" | 11183 msgid "_Username:" |
11327 msgstr "_Felhasználó:" | 11184 msgstr "_Felhasználó:" |
11328 | 11185 |
11329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | 11186 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 |
11187 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | |
11330 msgid "Pa_ssword:" | 11188 msgid "Pa_ssword:" |
11331 msgstr "Jel_szó:" | 11189 msgstr "Jel_szó:" |
11332 | 11190 |
11333 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1440 | 11191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454 |
11334 msgid "Add Account" | 11192 msgid "Add Account" |
11335 msgstr "Fiók hozzáadása" | 11193 msgstr "Fiók hozzáadása" |
11336 | 11194 |
11337 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1464 | 11195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
11338 msgid "_Basic" | 11196 msgid "_Basic" |
11339 msgstr "_Alap" | 11197 msgstr "_Alap" |
11340 | 11198 |
11341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1475 | 11199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489 |
11342 msgid "_Advanced" | 11200 msgid "_Advanced" |
11343 msgstr "_Haladó" | 11201 msgstr "_Haladó" |
11344 | 11202 |
11345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1947 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 11203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 |
11204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 | |
11346 msgid "Enabled" | 11205 msgid "Enabled" |
11347 msgstr "Engedélyezve" | 11206 msgstr "Engedélyezve" |
11348 | 11207 |
11349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 | 11208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989 |
11350 msgid "Protocol" | 11209 msgid "Protocol" |
11351 msgstr "Protokoll" | 11210 msgstr "Protokoll" |
11352 | 11211 |
11353 # fixme: üdvözli a %s az {pidgin | finch} lehet, nemde? | 11212 # fixme: üdvözli a %s az {pidgin | finch} lehet, nemde? |
11354 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2169 | 11213 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183 |
11355 #, c-format | 11214 #, c-format |
11356 msgid "" | 11215 msgid "" |
11357 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 11216 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11358 "\n" | 11217 "\n" |
11359 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 11218 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" |
11360 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | |
11361 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
11362 "all.\n" | |
11363 "\n" | 11219 "\n" |
11364 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 11220 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" |
11365 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
11366 msgstr "" | 11221 msgstr "" |
11367 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n" | 11222 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n" |
11368 "\n" | 11223 "\n" |
11369 "Nincsenek beállítva azonnaliüzenő-fiókjai. A %s használatának megkezdéséhez kattintson az alábbi <b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be első fiókját. Ha azt szeretné hogy a %s több fiókhoz csatlakozzon, kattintson újra a <b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be mindet.\n" | 11224 "Nincsenek beállítva azonnaliüzenő-fiókjai. A %s használatának megkezdéséhez kattintson az alábbi <b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be első fiókját. Ha azt szeretné hogy a %s több fiókhoz csatlakozzon, kattintson újra a <b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be mindet.\n" |
11370 "\n" | 11225 "\n" |
11371 "A Partnerlista ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/Szerkesztés</b> menüpontja segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, " | 11226 "A Partnerlista ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/Szerkesztés</b> menüpontja segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, szerkesztéséhez vagy eltávolításához." |
11372 "szerkesztéséhez vagy eltávolításához." | 11227 |
11373 | 11228 #: ../pidgin/gtkblist.c:724 |
11374 #: ../pidgin/gtkblist.c:722 | |
11375 msgid "Join a Chat" | 11229 msgid "Join a Chat" |
11376 msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" | 11230 msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" |
11377 | 11231 |
11378 #: ../pidgin/gtkblist.c:743 | 11232 #: ../pidgin/gtkblist.c:745 |
11379 msgid "" | 11233 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" |
11380 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 11234 msgstr "Kérem adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez csatlakozni kíván.\n" |
11381 "join.\n" | 11235 |
11382 msgstr "" | 11236 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 |
11383 "Kérem adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez " | 11237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
11384 "csatlakozni kíván.\n" | |
11385 | |
11386 #: ../pidgin/gtkblist.c:754 ../pidgin/gtkpounce.c:531 | |
11387 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | 11238 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 |
11388 msgid "_Account:" | 11239 msgid "_Account:" |
11389 msgstr "F_iók:" | 11240 msgstr "F_iók:" |
11390 | 11241 |
11391 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 | 11242 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 |
11243 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 | |
11392 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 | 11244 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 |
11393 msgid "_Block" | 11245 msgid "_Block" |
11394 msgstr "_Tiltás" | 11246 msgstr "_Tiltás" |
11395 | 11247 |
11396 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 | 11248 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 |
11397 msgid "Un_block" | 11249 msgid "Un_block" |
11398 msgstr "_Tiltás feloldása" | 11250 msgstr "_Tiltás feloldása" |
11399 | 11251 |
11400 #: ../pidgin/gtkblist.c:1079 | 11252 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096 |
11401 msgid "Get _Info" | 11253 msgid "Get _Info" |
11402 msgstr "_Info" | 11254 msgstr "_Info" |
11403 | 11255 |
11404 #: ../pidgin/gtkblist.c:1082 ../pidgin/pidginstock.c:86 | 11256 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 |
11257 #: ../pidgin/pidginstock.c:84 | |
11405 msgid "I_M" | 11258 msgid "I_M" |
11406 msgstr "Ü_zenet" | 11259 msgstr "Ü_zenet" |
11407 | 11260 |
11408 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 | 11261 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105 |
11409 msgid "_Send File" | 11262 msgid "_Send File" |
11410 msgstr "_Fájl küldése" | 11263 msgstr "_Fájl küldése" |
11411 | 11264 |
11412 #: ../pidgin/gtkblist.c:1095 | 11265 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112 |
11413 msgid "Add Buddy _Pounce" | 11266 msgid "Add Buddy _Pounce" |
11414 msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele" | 11267 msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele" |
11415 | 11268 |
11416 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/gtkblist.c:1103 | 11269 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 |
11417 #: ../pidgin/gtkblist.c:1204 ../pidgin/gtkblist.c:1227 | 11270 #: ../pidgin/gtkblist.c:1120 |
11271 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 | |
11272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 | |
11418 msgid "View _Log" | 11273 msgid "View _Log" |
11419 msgstr "Nap_ló megtekintése" | 11274 msgstr "Nap_ló megtekintése" |
11420 | 11275 |
11421 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115 | 11276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 |
11422 msgid "Alias..." | 11277 msgid "Alias..." |
11423 msgstr "Álnév..." | 11278 msgstr "Álnév..." |
11424 | 11279 |
11425 #: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1212 | 11280 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 |
11426 #: ../pidgin/gtkblist.c:1233 | 11281 #: ../pidgin/gtkblist.c:1230 |
11282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251 | |
11427 msgid "_Alias..." | 11283 msgid "_Alias..." |
11428 msgstr "Ál_név..." | 11284 msgstr "Ál_név..." |
11429 | 11285 |
11430 #: ../pidgin/gtkblist.c:1126 ../pidgin/gtkblist.c:1214 | 11286 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 |
11431 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235 | 11287 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232 |
11288 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253 | |
11432 msgid "_Remove" | 11289 msgid "_Remove" |
11433 msgstr "_Eltávolítás" | 11290 msgstr "_Eltávolítás" |
11434 | 11291 |
11435 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 | 11292 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192 |
11436 msgid "Add a _Buddy" | 11293 msgid "Add a _Buddy" |
11437 msgstr "P_artner felvétele" | 11294 msgstr "P_artner felvétele" |
11438 | 11295 |
11439 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 | 11296 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195 |
11440 msgid "Add a C_hat" | 11297 msgid "Add a C_hat" |
11441 msgstr "_Csevegés felvétele" | 11298 msgstr "_Csevegés felvétele" |
11442 | 11299 |
11443 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 | 11300 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198 |
11444 msgid "_Delete Group" | 11301 msgid "_Delete Group" |
11445 msgstr "_Csoport törlése" | 11302 msgstr "_Csoport törlése" |
11446 | 11303 |
11447 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 | 11304 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 |
11448 msgid "_Rename" | 11305 msgid "_Rename" |
11449 msgstr "Á_tnevezés" | 11306 msgstr "Á_tnevezés" |
11450 | 11307 |
11451 #. join button | 11308 #. join button |
11452 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 11309 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 |
11453 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:84 | 11310 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
11311 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 | |
11312 #: ../pidgin/pidginstock.c:82 | |
11454 msgid "_Join" | 11313 msgid "_Join" |
11455 msgstr "_Csatlakozás" | 11314 msgstr "_Csatlakozás" |
11456 | 11315 |
11457 #: ../pidgin/gtkblist.c:1202 | 11316 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 |
11458 msgid "Auto-Join" | 11317 msgid "Auto-Join" |
11459 msgstr "Automatikus csatlakozás" | 11318 msgstr "Automatikus csatlakozás" |
11460 | 11319 |
11461 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 ../pidgin/gtkblist.c:1263 | 11320 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 |
11321 #: ../pidgin/gtkblist.c:1281 | |
11462 msgid "_Collapse" | 11322 msgid "_Collapse" |
11463 msgstr "Összecs_ukás" | 11323 msgstr "Összecs_ukás" |
11464 | 11324 |
11465 #: ../pidgin/gtkblist.c:1268 | 11325 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286 |
11466 msgid "_Expand" | 11326 msgid "_Expand" |
11467 msgstr "_Kibontás" | 11327 msgstr "_Kibontás" |
11468 | 11328 |
11469 #: ../pidgin/gtkblist.c:1513 ../pidgin/gtkblist.c:1525 | 11329 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 |
11470 #: ../pidgin/gtkblist.c:4491 ../pidgin/gtkblist.c:4501 | 11330 #: ../pidgin/gtkblist.c:1543 |
11331 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 | |
11332 #: ../pidgin/gtkblist.c:4521 | |
11471 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 11333 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11472 msgstr "/Eszközök/Hangok némítása" | 11334 msgstr "/Eszközök/Hangok némítása" |
11473 | 11335 |
11474 #: ../pidgin/gtkblist.c:1985 ../pidgin/gtkconv.c:4498 | 11336 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 |
11337 #: ../pidgin/gtkconv.c:4535 | |
11475 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 | 11338 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 |
11476 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 11339 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11477 msgstr "" | 11340 msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a partnert." |
11478 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a " | |
11479 "partnert." | |
11480 | 11341 |
11481 #. Buddies menu | 11342 #. Buddies menu |
11482 #: ../pidgin/gtkblist.c:2813 | 11343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 |
11483 msgid "/_Buddies" | 11344 msgid "/_Buddies" |
11484 msgstr "/_Partnerek" | 11345 msgstr "/_Partnerek" |
11485 | 11346 |
11486 #: ../pidgin/gtkblist.c:2814 | 11347 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 |
11487 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11348 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11488 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." | 11349 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." |
11489 | 11350 |
11490 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815 | 11351 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 |
11491 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 11352 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11492 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." | 11353 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." |
11493 | 11354 |
11494 #: ../pidgin/gtkblist.c:2816 | 11355 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 |
11495 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 11356 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11496 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..." | 11357 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..." |
11497 | 11358 |
11498 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817 | 11359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 |
11499 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 11360 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11500 msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..." | 11361 msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..." |
11501 | 11362 |
11502 #: ../pidgin/gtkblist.c:2819 | 11363 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 |
11503 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 11364 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
11504 msgstr "/Partnerek/Ki_lépett partnerek megjelenítése" | 11365 msgstr "/Partnerek/Ki_lépett partnerek megjelenítése" |
11505 | 11366 |
11506 #: ../pidgin/gtkblist.c:2820 | 11367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 |
11507 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 11368 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
11508 msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" | 11369 msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" |
11509 | 11370 |
11510 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821 | 11371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 |
11511 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 11372 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
11512 msgstr "/Partnerek/_Partner részleteinek megjelenítése" | 11373 msgstr "/Partnerek/_Partner részleteinek megjelenítése" |
11513 | 11374 |
11514 #: ../pidgin/gtkblist.c:2822 | 11375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 |
11515 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 11376 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
11516 msgstr "/Partnerek/Inaktív i_dők megjelenítése" | 11377 msgstr "/Partnerek/Inaktív i_dők megjelenítése" |
11517 | 11378 |
11518 #: ../pidgin/gtkblist.c:2823 | 11379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 |
11519 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 11380 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11520 msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése" | 11381 msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése" |
11521 | 11382 |
11522 #: ../pidgin/gtkblist.c:2825 | 11383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 |
11523 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 11384 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11524 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..." | 11385 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..." |
11525 | 11386 |
11526 #: ../pidgin/gtkblist.c:2826 | 11387 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 |
11527 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 11388 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
11528 msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..." | 11389 msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..." |
11529 | 11390 |
11530 #: ../pidgin/gtkblist.c:2827 | 11391 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 |
11531 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 11392 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
11532 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." | 11393 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." |
11533 | 11394 |
11534 #: ../pidgin/gtkblist.c:2829 | 11395 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 |
11535 msgid "/Buddies/_Quit" | 11396 msgid "/Buddies/_Quit" |
11536 msgstr "/Partnerek/_Kilépés" | 11397 msgstr "/Partnerek/_Kilépés" |
11537 | 11398 |
11538 #. Accounts menu | 11399 #. Accounts menu |
11539 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 | 11400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 |
11540 msgid "/_Accounts" | 11401 msgid "/_Accounts" |
11541 msgstr "/_Fiókok" | 11402 msgstr "/_Fiókok" |
11542 | 11403 |
11543 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 ../pidgin/gtkblist.c:6414 | 11404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 |
11405 #: ../pidgin/gtkblist.c:6446 | |
11544 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 11406 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
11545 msgstr "/Fiókok/Hozzáadás\\/Szerkesztés" | 11407 msgstr "/Fiókok/Hozzáadás\\/Szerkesztés" |
11546 | 11408 |
11547 #. Tools | 11409 #. Tools |
11548 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 | 11410 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 |
11549 msgid "/_Tools" | 11411 msgid "/_Tools" |
11550 msgstr "/_Eszközök" | 11412 msgstr "/_Eszközök" |
11551 | 11413 |
11552 #: ../pidgin/gtkblist.c:2837 | 11414 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 |
11553 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 11415 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
11554 msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelmeztetések" | 11416 msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelmeztetések" |
11555 | 11417 |
11556 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 | 11418 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 |
11557 msgid "/Tools/Plu_gins" | 11419 msgid "/Tools/Plu_gins" |
11558 msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények" | 11420 msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények" |
11559 | 11421 |
11560 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 | 11422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 |
11561 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 11423 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
11562 msgstr "/Eszközök/_Beállítások" | 11424 msgstr "/Eszközök/_Beállítások" |
11563 | 11425 |
11564 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 | 11426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 |
11565 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 11427 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11566 msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" | 11428 msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" |
11567 | 11429 |
11568 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 | 11430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 |
11569 msgid "/Tools/_File Transfers" | 11431 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11570 msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek" | 11432 msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek" |
11571 | 11433 |
11572 #: ../pidgin/gtkblist.c:2843 | 11434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 |
11573 msgid "/Tools/R_oom List" | 11435 msgid "/Tools/R_oom List" |
11574 msgstr "/Eszközök/_Szobalista" | 11436 msgstr "/Eszközök/_Szobalista" |
11575 | 11437 |
11576 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 | 11438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 |
11577 msgid "/Tools/System _Log" | 11439 msgid "/Tools/System _Log" |
11578 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló" | 11440 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló" |
11579 | 11441 |
11580 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 | 11442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 |
11581 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 11443 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
11582 msgstr "/Eszközök/_Hangok némítása" | 11444 msgstr "/Eszközök/_Hangok némítása" |
11583 | 11445 |
11584 #. Help | 11446 #. Help |
11585 #: ../pidgin/gtkblist.c:2849 | 11447 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 |
11586 msgid "/_Help" | 11448 msgid "/_Help" |
11587 msgstr "/_Súgó" | 11449 msgstr "/_Súgó" |
11588 | 11450 |
11589 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 11451 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
11590 msgid "/Help/Online _Help" | 11452 msgid "/Help/Online _Help" |
11591 msgstr "/Súgó/Online _súgó" | 11453 msgstr "/Súgó/Online _súgó" |
11592 | 11454 |
11593 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 11455 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
11594 msgid "/Help/_Debug Window" | 11456 msgid "/Help/_Debug Window" |
11595 msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak" | 11457 msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak" |
11596 | 11458 |
11597 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 11459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 |
11598 msgid "/Help/_About" | 11460 msgid "/Help/_About" |
11599 msgstr "/Súgó/_Névjegy" | 11461 msgstr "/Súgó/_Névjegy" |
11600 | 11462 |
11601 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 11463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 |
11602 #, c-format | 11464 #, c-format |
11603 msgid "" | 11465 msgid "" |
11604 "\n" | 11466 "\n" |
11605 "<b>Account:</b> %s" | 11467 "<b>Account:</b> %s" |
11606 msgstr "" | 11468 msgstr "" |
11607 "\n" | 11469 "\n" |
11608 "<b>Fiók:</b> %s" | 11470 "<b>Fiók:</b> %s" |
11609 | 11471 |
11610 #: ../pidgin/gtkblist.c:2958 | 11472 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977 |
11611 msgid "Buddy Alias" | 11473 msgid "Buddy Alias" |
11612 msgstr "Partnerálnév" | 11474 msgstr "Partnerálnév" |
11613 | 11475 |
11614 #: ../pidgin/gtkblist.c:2979 | 11476 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 |
11615 msgid "Logged In" | 11477 msgid "Logged In" |
11616 msgstr "Bejelentkezve" | 11478 msgstr "Bejelentkezve" |
11617 | 11479 |
11618 #: ../pidgin/gtkblist.c:3025 | 11480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044 |
11619 msgid "Last Seen" | 11481 msgid "Last Seen" |
11620 msgstr "Utoljára látszott" | 11482 msgstr "Utoljára látszott" |
11621 | 11483 |
11622 #: ../pidgin/gtkblist.c:3045 | 11484 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 |
11623 msgid "Spooky" | 11485 msgid "Spooky" |
11624 msgstr "Idegroncs" | 11486 msgstr "Idegroncs" |
11625 | 11487 |
11626 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047 | 11488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 |
11627 msgid "Awesome" | 11489 msgid "Awesome" |
11628 msgstr "Szuper" | 11490 msgstr "Szuper" |
11629 | 11491 |
11630 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 | 11492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
11631 msgid "Rockin'" | 11493 msgid "Rockin'" |
11632 msgstr "Király" | 11494 msgstr "Király" |
11633 | 11495 |
11634 #: ../pidgin/gtkblist.c:3374 | 11496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394 |
11635 #, c-format | 11497 #, c-format |
11636 msgid "Idle %dh %02dm" | 11498 msgid "Idle %dh %02dm" |
11637 msgstr "Inaktív (%d ó %02d p)" | 11499 msgstr "Inaktív (%d ó %02d p)" |
11638 | 11500 |
11639 #: ../pidgin/gtkblist.c:3376 | 11501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396 |
11640 #, c-format | 11502 #, c-format |
11641 msgid "Idle %dm" | 11503 msgid "Idle %dm" |
11642 msgstr "Inaktív (%d p)" | 11504 msgstr "Inaktív (%d p)" |
11643 | 11505 |
11644 #: ../pidgin/gtkblist.c:3513 | 11506 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533 |
11645 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 11507 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
11646 msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..." | 11508 msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..." |
11647 | 11509 |
11648 #: ../pidgin/gtkblist.c:3514 ../pidgin/gtkblist.c:3547 | 11510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 |
11511 #: ../pidgin/gtkblist.c:3567 | |
11649 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 11512 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11650 msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..." | 11513 msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..." |
11651 | 11514 |
11652 #: ../pidgin/gtkblist.c:3515 | 11515 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535 |
11653 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 11516 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
11654 msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése..." | 11517 msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése..." |
11655 | 11518 |
11656 #: ../pidgin/gtkblist.c:3516 | 11519 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536 |
11657 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 11520 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
11658 msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..." | 11521 msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..." |
11659 | 11522 |
11660 #: ../pidgin/gtkblist.c:3517 ../pidgin/gtkblist.c:3550 | 11523 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 |
11524 #: ../pidgin/gtkblist.c:3570 | |
11661 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 11525 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
11662 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." | 11526 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." |
11663 | 11527 |
11664 #: ../pidgin/gtkblist.c:3518 | 11528 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538 |
11665 msgid "/Buddies/Add Group..." | 11529 msgid "/Buddies/Add Group..." |
11666 msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele..." | 11530 msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele..." |
11667 | 11531 |
11668 #: ../pidgin/gtkblist.c:3553 | 11532 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 |
11669 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
11670 msgstr "/Eszközök/Partnerfigyelmeztetések" | |
11671 | |
11672 #: ../pidgin/gtkblist.c:3556 | |
11673 msgid "/Tools/Privacy" | 11533 msgid "/Tools/Privacy" |
11674 msgstr "/Eszközök/Magánszféra" | 11534 msgstr "/Eszközök/Magánszféra" |
11675 | 11535 |
11676 #: ../pidgin/gtkblist.c:3559 | 11536 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576 |
11677 msgid "/Tools/Room List" | 11537 msgid "/Tools/Room List" |
11678 msgstr "/Eszközök/Szobalista" | 11538 msgstr "/Eszközök/Szobalista" |
11679 | 11539 |
11680 #: ../pidgin/gtkblist.c:3656 ../pidgin/gtkdocklet.c:156 | 11540 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 |
11541 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | |
11681 #, c-format | 11542 #, c-format |
11682 msgid "%d unread message from %s\n" | 11543 msgid "%d unread message from %s\n" |
11683 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 11544 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
11684 msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" | 11545 msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" |
11685 msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" | 11546 msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" |
11686 | 11547 |
11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:3733 | 11548 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750 |
11688 msgid "Manually" | 11549 msgid "Manually" |
11689 msgstr "Kézi" | 11550 msgstr "Kézi" |
11690 | 11551 |
11691 #: ../pidgin/gtkblist.c:3735 | 11552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752 |
11692 msgid "Alphabetically" | 11553 msgid "Alphabetically" |
11693 msgstr "ABC sorrend" | 11554 msgstr "ABC sorrend" |
11694 | 11555 |
11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:3736 | 11556 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753 |
11696 msgid "By status" | 11557 msgid "By status" |
11697 msgstr "Állapot szerint" | 11558 msgstr "Állapot szerint" |
11698 | 11559 |
11699 #: ../pidgin/gtkblist.c:3737 | 11560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754 |
11700 msgid "By log size" | 11561 msgid "By log size" |
11701 msgstr "Napló mérete szerint" | 11562 msgstr "Napló mérete szerint" |
11702 | 11563 |
11703 #: ../pidgin/gtkblist.c:3939 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 11564 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 |
11565 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 | |
11704 #, c-format | 11566 #, c-format |
11705 msgid "%s disconnected" | 11567 msgid "%s disconnected" |
11706 msgstr "%s bontotta a kapcsolatot" | 11568 msgstr "%s bontotta a kapcsolatot" |
11707 | 11569 |
11708 #: ../pidgin/gtkblist.c:3949 | 11570 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 |
11709 msgid "Re-enable Account" | 11571 msgid "Re-enable Account" |
11710 msgstr "Fiók újraengedélyezése" | 11572 msgstr "Fiók újraengedélyezése" |
11711 | 11573 |
11712 #: ../pidgin/gtkblist.c:3970 | 11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990 |
11713 #, c-format | 11575 #, c-format |
11714 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 11576 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
11715 msgstr "<span color=\"red\">%s bontotta a kapcsolatot: %s</span>" | 11577 msgstr "<span color=\"red\">%s bontotta a kapcsolatot: %s</span>" |
11716 | 11578 |
11717 #: ../pidgin/gtkblist.c:4123 | 11579 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142 |
11718 msgid "<b>Username:</b>" | 11580 msgid "<b>Username:</b>" |
11719 msgstr "<b>Felhasználónév:</b>" | 11581 msgstr "<b>Felhasználónév:</b>" |
11720 | 11582 |
11721 #: ../pidgin/gtkblist.c:4130 | 11583 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 |
11722 msgid "<b>Password:</b>" | 11584 msgid "<b>Password:</b>" |
11723 msgstr "<b>Jelszó:</b>" | 11585 msgstr "<b>Jelszó:</b>" |
11724 | 11586 |
11725 #: ../pidgin/gtkblist.c:4141 | 11587 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160 |
11726 msgid "_Login" | 11588 msgid "_Login" |
11727 msgstr "_Bejelentkezés" | 11589 msgstr "_Bejelentkezés" |
11728 | 11590 |
11729 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 | 11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245 |
11730 msgid "/Accounts" | 11592 msgid "/Accounts" |
11731 msgstr "/Fiókok" | 11593 msgstr "/Fiókok" |
11732 | 11594 |
11733 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 11595 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
11734 #: ../pidgin/gtkblist.c:4240 | 11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259 |
11735 #, c-format | 11597 #, c-format |
11736 msgid "" | 11598 msgid "" |
11737 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 11599 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
11738 "\n" | 11600 "\n" |
11739 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 11601 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
11740 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
11741 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
11742 msgstr "" | 11602 msgstr "" |
11743 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n" | 11603 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n" |
11744 "\n" | 11604 "\n" |
11745 "Nincsenek engedélyezve fiókjai. A <b>Fiókok</b> ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/" | 11605 "Nincsenek engedélyezve fiókjai. A <b>Fiókok</b> ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/Szerkesztés</b> menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő fiókjait. A fiókok engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát és cseveghet barátaival." |
11746 "Szerkesztés</b> menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő " | |
11747 "fiókjait. A fiókok engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát " | |
11748 "és cseveghet barátaival." | |
11749 | 11606 |
11750 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 11607 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
11751 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 11608 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11752 #. | 11609 #. |
11753 #: ../pidgin/gtkblist.c:4485 | 11610 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505 |
11754 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 11611 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
11755 msgstr "/Partnerek/Kilépett partnerek megjelenítése" | 11612 msgstr "/Partnerek/Kilépett partnerek megjelenítése" |
11756 | 11613 |
11757 #: ../pidgin/gtkblist.c:4488 | 11614 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 |
11758 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 11615 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
11759 msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" | 11616 msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" |
11760 | 11617 |
11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4494 | 11618 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514 |
11762 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 11619 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
11763 msgstr "/Partnerek/Partner részleteinek megjelenítése" | 11620 msgstr "/Partnerek/Partner részleteinek megjelenítése" |
11764 | 11621 |
11765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4497 | 11622 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517 |
11766 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 11623 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
11767 msgstr "/Partnerek/Inaktivitási idők megjelenítése" | 11624 msgstr "/Partnerek/Inaktivitási idők megjelenítése" |
11768 | 11625 |
11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:5335 | 11626 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 |
11770 msgid "" | 11627 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
11771 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 11628 msgstr "Adja meg a felvenni kívánt partner felhasználónevét. Opcionálisan megadhat egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a felhasználónév helyett kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n" |
11772 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 11629 |
11773 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 11630 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 |
11774 msgstr "" | 11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:5788 |
11775 "Adja meg a felvenni kívánt partner felhasználónevét. Opcionálisan megadhat " | |
11776 "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a felhasználónév helyett " | |
11777 "kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n" | |
11778 | |
11779 #: ../pidgin/gtkblist.c:5395 ../pidgin/gtkblist.c:5756 | |
11780 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 11632 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 |
11781 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 11633 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 |
11782 msgid "Group:" | 11634 msgid "Group:" |
11783 msgstr "Csoport:" | 11635 msgstr "Csoport:" |
11784 | 11636 |
11785 #: ../pidgin/gtkblist.c:5654 | 11637 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686 |
11786 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 11638 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
11787 msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." | 11639 msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." |
11788 | 11640 |
11789 #: ../pidgin/gtkblist.c:5670 | 11641 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702 |
11790 msgid "" | 11642 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." |
11791 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 11643 msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas lenne." |
11792 "chat." | 11644 |
11793 msgstr "" | 11645 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743 |
11794 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas " | 11646 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" |
11795 "lenne." | 11647 msgstr "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni kívánt csevegésről.\n" |
11796 | 11648 |
11797 #: ../pidgin/gtkblist.c:5711 | 11649 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 |
11798 msgid "" | |
11799 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
11800 "would like to add to your buddy list.\n" | |
11801 msgstr "" | |
11802 "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni " | |
11803 "kívánt csevegésről.\n" | |
11804 | |
11805 #: ../pidgin/gtkblist.c:5794 | |
11806 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 11650 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
11807 msgstr "Kérem adja meg a felvenni kívánt csoport nevét." | 11651 msgstr "Kérem adja meg a felvenni kívánt csoport nevét." |
11808 | 11652 |
11809 #: ../pidgin/gtkblist.c:6434 | 11653 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466 |
11810 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 11654 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
11811 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/" | 11655 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/" |
11812 | 11656 |
11813 #: ../pidgin/gtkblist.c:6458 | 11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 |
11814 msgid "_Edit Account" | 11658 msgid "_Edit Account" |
11815 msgstr "_Fiók szerkesztése" | 11659 msgstr "_Fiók szerkesztése" |
11816 | 11660 |
11817 #: ../pidgin/gtkblist.c:6471 ../pidgin/gtkconv.c:2900 | 11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 |
11662 #: ../pidgin/gtkconv.c:2923 | |
11818 msgid "No actions available" | 11663 msgid "No actions available" |
11819 msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" | 11664 msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" |
11820 | 11665 |
11821 #: ../pidgin/gtkblist.c:6479 | 11666 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 |
11822 msgid "_Disable" | 11667 msgid "_Disable" |
11823 msgstr "_Tiltás" | 11668 msgstr "_Tiltás" |
11824 | 11669 |
11825 #: ../pidgin/gtkblist.c:6491 | 11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523 |
11826 msgid "Enable Account" | 11671 msgid "Enable Account" |
11827 msgstr "Fiók engedélyezése" | 11672 msgstr "Fiók engedélyezése" |
11828 | 11673 |
11829 #: ../pidgin/gtkblist.c:6497 | 11674 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529 |
11830 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 11675 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
11831 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése" | 11676 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése" |
11832 | 11677 |
11833 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 11678 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578 |
11834 msgid "/Tools" | 11679 msgid "/Tools" |
11835 msgstr "/Eszközök" | 11680 msgstr "/Eszközök" |
11836 | 11681 |
11837 #: ../pidgin/gtkblist.c:6616 | 11682 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 |
11838 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 11683 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
11839 msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése" | 11684 msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése" |
11840 | 11685 |
11841 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 11686 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
11842 #, c-format | 11687 #, c-format |
11843 msgid "" | 11688 msgid "" |
11844 "%s\n" | 11689 "%s\n" |
11845 "\n" | 11690 "\n" |
11846 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 11691 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." |
11847 "re-enable the account." | |
11848 msgstr "" | 11692 msgstr "" |
11849 "%s\n" | 11693 "%s\n" |
11850 "\n" | 11694 "\n" |
11851 "A %s nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a " | 11695 "A %s nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a hibát és nem engedélyezi újra a fiókot." |
11852 "hibát és nem engedélyezi újra a fiókot." | 11696 |
11853 | 11697 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 |
11854 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | 11698 #: ../pidgin/gtkconv.c:814 |
11855 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 11699 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11856 msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés" | 11700 msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés" |
11857 | 11701 |
11858 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 | 11702 #: ../pidgin/gtkconv.c:808 |
11859 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 11703 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
11860 msgstr "" | 11704 msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a partnert." |
11861 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a " | 11705 |
11862 "partnert." | 11706 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 |
11863 | |
11864 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 | |
11865 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 11707 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
11866 msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába" | 11708 msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába" |
11867 | 11709 |
11868 #. Put our happy label in it. | 11710 #. Put our happy label in it. |
11869 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 | 11711 #: ../pidgin/gtkconv.c:891 |
11870 msgid "" | 11712 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." |
11871 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 11713 msgstr "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy tetszőleges meghívóüzenettel együtt." |
11872 "invite message." | 11714 |
11873 msgstr "" | 11715 #: ../pidgin/gtkconv.c:912 |
11874 "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy " | |
11875 "tetszőleges meghívóüzenettel együtt." | |
11876 | |
11877 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 | |
11878 msgid "_Buddy:" | 11716 msgid "_Buddy:" |
11879 msgstr "_Partner:" | 11717 msgstr "_Partner:" |
11880 | 11718 |
11881 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 | 11719 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 |
11720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 | |
11882 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 | 11721 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 |
11883 msgid "_Message:" | 11722 msgid "_Message:" |
11884 msgstr "Ü_zenet:" | 11723 msgstr "Ü_zenet:" |
11885 | 11724 |
11886 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2476 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 11725 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 |
11726 #: ../pidgin/gtkconv.c:2499 | |
11727 #: ../pidgin/gtkdebug.c:217 | |
11887 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 11728 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
11888 msgid "Unable to open file." | 11729 msgid "Unable to open file." |
11889 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." | 11730 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." |
11890 | 11731 |
11891 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | 11732 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 |
11892 #, c-format | 11733 #, c-format |
11893 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 11734 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
11894 msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n" | 11735 msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n" |
11895 | 11736 |
11896 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 | 11737 #: ../pidgin/gtkconv.c:1031 |
11897 msgid "Save Conversation" | 11738 msgid "Save Conversation" |
11898 msgstr "Társalgás mentése" | 11739 msgstr "Társalgás mentése" |
11899 | 11740 |
11900 #: ../pidgin/gtkconv.c:1162 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:758 | 11741 #: ../pidgin/gtkconv.c:1180 |
11742 #: ../pidgin/gtkdebug.c:165 | |
11743 #: ../pidgin/gtkdebug.c:741 | |
11901 msgid "Find" | 11744 msgid "Find" |
11902 msgstr "Keresés" | 11745 msgstr "Keresés" |
11903 | 11746 |
11904 #: ../pidgin/gtkconv.c:1188 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 11747 #: ../pidgin/gtkconv.c:1206 |
11748 #: ../pidgin/gtkdebug.c:193 | |
11905 msgid "_Search for:" | 11749 msgid "_Search for:" |
11906 msgstr "Kere_sés:" | 11750 msgstr "Kere_sés:" |
11907 | 11751 |
11908 #: ../pidgin/gtkconv.c:1340 | 11752 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 |
11909 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 11753 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
11910 msgstr "A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek." | 11754 msgstr "A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek." |
11911 | 11755 |
11912 #: ../pidgin/gtkconv.c:1348 | 11756 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366 |
11913 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 11757 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
11914 msgstr "A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva." | 11758 msgstr "A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva." |
11915 | 11759 |
11916 #: ../pidgin/gtkconv.c:1596 | 11760 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 |
11917 msgid "Un-Ignore" | 11761 msgid "Un-Ignore" |
11918 msgstr "Mellőzés visszavonása" | 11762 msgstr "Mellőzés visszavonása" |
11919 | 11763 |
11920 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | 11764 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 |
11921 msgid "Ignore" | 11765 msgid "Ignore" |
11922 msgstr "Mellőzés" | 11766 msgstr "Mellőzés" |
11923 | 11767 |
11924 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 | 11768 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 |
11925 msgid "Get Away Message" | 11769 msgid "Get Away Message" |
11926 msgstr "Távollét üzenet lekérdezése" | 11770 msgstr "Távollét üzenet lekérdezése" |
11927 | 11771 |
11928 #: ../pidgin/gtkconv.c:1642 | 11772 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 |
11929 msgid "Last said" | 11773 msgid "Last said" |
11930 msgstr "Utoljára ezt mondta" | 11774 msgstr "Utoljára ezt mondta" |
11931 | 11775 |
11932 #: ../pidgin/gtkconv.c:2484 | 11776 #: ../pidgin/gtkconv.c:2507 |
11933 msgid "Unable to save icon file to disk." | 11777 msgid "Unable to save icon file to disk." |
11934 msgstr "Nem menthető lemezre az ikonfájl." | 11778 msgstr "Nem menthető lemezre az ikonfájl." |
11935 | 11779 |
11936 #: ../pidgin/gtkconv.c:2535 | 11780 #: ../pidgin/gtkconv.c:2558 |
11937 msgid "Save Icon" | 11781 msgid "Save Icon" |
11938 msgstr "Ikon mentése" | 11782 msgstr "Ikon mentése" |
11939 | 11783 |
11940 #: ../pidgin/gtkconv.c:2587 | 11784 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610 |
11941 msgid "Animate" | 11785 msgid "Animate" |
11942 msgstr "Animálás" | 11786 msgstr "Animálás" |
11943 | 11787 |
11944 #: ../pidgin/gtkconv.c:2592 | 11788 #: ../pidgin/gtkconv.c:2615 |
11945 msgid "Hide Icon" | 11789 msgid "Hide Icon" |
11946 msgstr "Ikon elrejtése" | 11790 msgstr "Ikon elrejtése" |
11947 | 11791 |
11948 #: ../pidgin/gtkconv.c:2595 | 11792 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618 |
11949 msgid "Save Icon As..." | 11793 msgid "Save Icon As..." |
11950 msgstr "Ikon mentése másként..." | 11794 msgstr "Ikon mentése másként..." |
11951 | 11795 |
11952 #: ../pidgin/gtkconv.c:2599 | 11796 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 |
11953 msgid "Set Custom Icon..." | 11797 msgid "Set Custom Icon..." |
11954 msgstr "Egyéni ikon beállítása..." | 11798 msgstr "Egyéni ikon beállítása..." |
11955 | 11799 |
11956 #: ../pidgin/gtkconv.c:2612 | 11800 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635 |
11957 msgid "Remove Custom Icon" | 11801 msgid "Remove Custom Icon" |
11958 msgstr "Egyéni ikon eltávolítása" | 11802 msgstr "Egyéni ikon eltávolítása" |
11959 | 11803 |
11960 #. Conversation menu | 11804 #. Conversation menu |
11961 #: ../pidgin/gtkconv.c:2754 | 11805 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 |
11962 msgid "/_Conversation" | 11806 msgid "/_Conversation" |
11963 msgstr "/_Társalgás" | 11807 msgstr "/_Társalgás" |
11964 | 11808 |
11965 #: ../pidgin/gtkconv.c:2756 | 11809 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 |
11966 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 11810 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
11967 msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..." | 11811 msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..." |
11968 | 11812 |
11969 #: ../pidgin/gtkconv.c:2761 | 11813 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 |
11970 msgid "/Conversation/_Find..." | 11814 msgid "/Conversation/_Find..." |
11971 msgstr "/Társalgás/Ker_esés..." | 11815 msgstr "/Társalgás/Ker_esés..." |
11972 | 11816 |
11973 #: ../pidgin/gtkconv.c:2763 | 11817 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 |
11974 msgid "/Conversation/View _Log" | 11818 msgid "/Conversation/View _Log" |
11975 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése" | 11819 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése" |
11976 | 11820 |
11977 #: ../pidgin/gtkconv.c:2764 | 11821 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 |
11978 msgid "/Conversation/_Save As..." | 11822 msgid "/Conversation/_Save As..." |
11979 msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..." | 11823 msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..." |
11980 | 11824 |
11981 #: ../pidgin/gtkconv.c:2766 | 11825 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 |
11982 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 11826 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
11983 msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése" | 11827 msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése" |
11984 | 11828 |
11985 #: ../pidgin/gtkconv.c:2770 | 11829 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
11986 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 11830 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11987 msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..." | 11831 msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..." |
11988 | 11832 |
11989 #: ../pidgin/gtkconv.c:2771 | 11833 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 |
11990 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 11834 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11991 msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele..." | 11835 msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele..." |
11992 | 11836 |
11993 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 | 11837 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 |
11994 msgid "/Conversation/_Get Info" | 11838 msgid "/Conversation/_Get Info" |
11995 msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése" | 11839 msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése" |
11996 | 11840 |
11997 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 | 11841 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 |
11998 msgid "/Conversation/In_vite..." | 11842 msgid "/Conversation/In_vite..." |
11999 msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..." | 11843 msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..." |
12000 | 11844 |
12001 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 | 11845 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 |
12002 msgid "/Conversation/M_ore" | 11846 msgid "/Conversation/M_ore" |
12003 msgstr "/Társalgás/_Több" | 11847 msgstr "/Társalgás/_Több" |
12004 | 11848 |
12005 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | 11849 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 |
12006 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 11850 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12007 msgstr "/Társalgás/Ál_név..." | 11851 msgstr "/Társalgás/Ál_név..." |
12008 | 11852 |
12009 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 | 11853 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 |
12010 msgid "/Conversation/_Block..." | 11854 msgid "/Conversation/_Block..." |
12011 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." | 11855 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." |
12012 | 11856 |
12013 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785 | 11857 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 |
12014 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 11858 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12015 msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása..." | 11859 msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása..." |
12016 | 11860 |
12017 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 | 11861 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 |
12018 msgid "/Conversation/_Add..." | 11862 msgid "/Conversation/_Add..." |
12019 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." | 11863 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." |
12020 | 11864 |
12021 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 | 11865 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 |
12022 msgid "/Conversation/_Remove..." | 11866 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12023 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." | 11867 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." |
12024 | 11868 |
12025 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 | 11869 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 |
12026 msgid "/Conversation/_Close" | 11870 msgid "/Conversation/_Close" |
12027 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" | 11871 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" |
12028 | 11872 |
12029 #. Options | 11873 #. Options |
12030 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 | 11874 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 |
12031 msgid "/_Options" | 11875 msgid "/_Options" |
12032 msgstr "/_Beállítások" | 11876 msgstr "/_Beállítások" |
12033 | 11877 |
12034 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 11878 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 |
12035 msgid "/Options/Enable _Logging" | 11879 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12036 msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése" | 11880 msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése" |
12037 | 11881 |
12038 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 | 11882 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 |
12039 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 11883 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12040 msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése" | 11884 msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése" |
12041 | 11885 |
12042 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 11886 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 |
12043 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 11887 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
12044 msgstr "/Beállítások/_Partnerikonok megjelenítése" | 11888 msgstr "/Beállítások/_Partnerikonok megjelenítése" |
12045 | 11889 |
12046 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 11890 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 |
12047 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 11891 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12048 msgstr "/Beállítások/_Formázás eszköztárak mutatása" | 11892 msgstr "/Beállítások/_Formázás eszköztárak mutatása" |
12049 | 11893 |
12050 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 | 11894 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 |
12051 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 11895 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12052 msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek mutatása" | 11896 msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek mutatása" |
12053 | 11897 |
12054 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 | 11898 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902 |
12055 msgid "/Conversation/More" | 11899 msgid "/Conversation/More" |
12056 msgstr "/Társalgás/Több" | 11900 msgstr "/Társalgás/Több" |
12057 | 11901 |
12058 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 11902 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12059 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 11903 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12060 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 11904 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12061 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 11905 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12062 #. * conversation is created. | 11906 #. * conversation is created. |
12063 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 ../pidgin/gtkconv.c:2956 | 11907 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 |
11908 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 | |
12064 msgid "/Conversation" | 11909 msgid "/Conversation" |
12065 msgstr "/Társalgás" | 11910 msgstr "/Társalgás" |
12066 | 11911 |
12067 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 | 11912 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987 |
12068 msgid "/Conversation/View Log" | 11913 msgid "/Conversation/View Log" |
12069 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" | 11914 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" |
12070 | 11915 |
12071 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 | 11916 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993 |
12072 msgid "/Conversation/Send File..." | 11917 msgid "/Conversation/Send File..." |
12073 msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..." | 11918 msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..." |
12074 | 11919 |
12075 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 | 11920 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
12076 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 11921 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12077 msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele..." | 11922 msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele..." |
12078 | 11923 |
12079 #: ../pidgin/gtkconv.c:2980 | 11924 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 |
12080 msgid "/Conversation/Get Info" | 11925 msgid "/Conversation/Get Info" |
12081 msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" | 11926 msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" |
12082 | 11927 |
12083 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 | 11928 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 |
12084 msgid "/Conversation/Invite..." | 11929 msgid "/Conversation/Invite..." |
12085 msgstr "/Társalgás/Meghívás..." | 11930 msgstr "/Társalgás/Meghívás..." |
12086 | 11931 |
12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | 11932 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 |
12088 msgid "/Conversation/Alias..." | 11933 msgid "/Conversation/Alias..." |
12089 msgstr "/Társalgás/Álnév..." | 11934 msgstr "/Társalgás/Álnév..." |
12090 | 11935 |
12091 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 | 11936 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 |
12092 msgid "/Conversation/Block..." | 11937 msgid "/Conversation/Block..." |
12093 msgstr "/Társalgás/Tiltás..." | 11938 msgstr "/Társalgás/Tiltás..." |
12094 | 11939 |
12095 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 | 11940 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021 |
12096 msgid "/Conversation/Unblock..." | 11941 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12097 msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása..." | 11942 msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása..." |
12098 | 11943 |
12099 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | 11944 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025 |
12100 msgid "/Conversation/Add..." | 11945 msgid "/Conversation/Add..." |
12101 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." | 11946 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." |
12102 | 11947 |
12103 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 | 11948 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 |
12104 msgid "/Conversation/Remove..." | 11949 msgid "/Conversation/Remove..." |
12105 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." | 11950 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." |
12106 | 11951 |
12107 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 | 11952 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 |
12108 msgid "/Options/Enable Logging" | 11953 msgid "/Options/Enable Logging" |
12109 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" | 11954 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" |
12110 | 11955 |
12111 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 | 11956 #: ../pidgin/gtkconv.c:3036 |
12112 msgid "/Options/Enable Sounds" | 11957 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12113 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" | 11958 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" |
12114 | 11959 |
12115 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | 11960 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 |
12116 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 11961 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12117 msgstr "/Beállítások/Formázás eszköztárak mutatása" | 11962 msgstr "/Beállítások/Formázás eszköztárak mutatása" |
12118 | 11963 |
12119 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 | 11964 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 |
12120 msgid "/Options/Show Timestamps" | 11965 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12121 msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása" | 11966 msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása" |
12122 | 11967 |
12123 #: ../pidgin/gtkconv.c:3032 | 11968 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055 |
12124 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 11969 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
12125 msgstr "/Beállítások/Partnerikon megjelenítése" | 11970 msgstr "/Beállítások/Partnerikon megjelenítése" |
12126 | 11971 |
12127 #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3156 | 11972 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 |
11973 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 | |
12128 msgid "User is typing..." | 11974 msgid "User is typing..." |
12129 msgstr "A felhasználó gépel..." | 11975 msgstr "A felhasználó gépel..." |
12130 | 11976 |
12131 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 | 11977 #: ../pidgin/gtkconv.c:3184 |
12132 msgid "User has typed something and stopped" | 11978 msgid "User has typed something and stopped" |
12133 msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt" | 11979 msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt" |
12134 | 11980 |
12135 #. Build the Send To menu | 11981 #. Build the Send To menu |
12136 #: ../pidgin/gtkconv.c:3341 | 11982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3366 |
12137 msgid "_Send To" | 11983 msgid "_Send To" |
12138 msgstr "_Küldés mint" | 11984 msgstr "_Küldés mint" |
12139 | 11985 |
12140 #: ../pidgin/gtkconv.c:4049 | 11986 #: ../pidgin/gtkconv.c:4080 |
12141 msgid "_Send" | 11987 msgid "_Send" |
12142 msgstr "_Küldés" | 11988 msgstr "_Küldés" |
12143 | 11989 |
12144 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 11990 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12145 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197 | 11991 #: ../pidgin/gtkconv.c:4229 |
12146 msgid "0 people in room" | 11992 msgid "0 people in room" |
12147 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" | 11993 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" |
12148 | 11994 |
12149 #: ../pidgin/gtkconv.c:5371 ../pidgin/gtkconv.c:5492 | 11995 #: ../pidgin/gtkconv.c:5421 |
11996 #: ../pidgin/gtkconv.c:5542 | |
12150 #, c-format | 11997 #, c-format |
12151 msgid "%d person in room" | 11998 msgid "%d person in room" |
12152 msgid_plural "%d people in room" | 11999 msgid_plural "%d people in room" |
12153 msgstr[0] "%d személy van a szobában" | 12000 msgstr[0] "%d személy van a szobában" |
12154 msgstr[1] "%d személy van a szobában" | 12001 msgstr[1] "%d személy van a szobában" |
12155 | 12002 |
12156 #: ../pidgin/gtkconv.c:6048 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 | 12003 #: ../pidgin/gtkconv.c:6108 |
12004 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 | |
12157 msgid "Typing" | 12005 msgid "Typing" |
12158 msgstr "Gépel" | 12006 msgstr "Gépel" |
12159 | 12007 |
12160 #: ../pidgin/gtkconv.c:6054 | 12008 #: ../pidgin/gtkconv.c:6114 |
12161 msgid "Stopped Typing" | 12009 msgid "Stopped Typing" |
12162 msgstr "Abbahagyta a gépelést" | 12010 msgstr "Abbahagyta a gépelést" |
12163 | 12011 |
12164 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 | 12012 #: ../pidgin/gtkconv.c:6119 |
12165 msgid "Nick Said" | 12013 msgid "Nick Said" |
12166 msgstr "Becenév kimondva" | 12014 msgstr "Becenév kimondva" |
12167 | 12015 |
12168 #: ../pidgin/gtkconv.c:6064 ../pidgin/gtkdocklet.c:509 | 12016 #: ../pidgin/gtkconv.c:6124 |
12017 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | |
12169 msgid "Unread Messages" | 12018 msgid "Unread Messages" |
12170 msgstr "Olvasatlan üzenetek" | 12019 msgstr "Olvasatlan üzenetek" |
12171 | 12020 |
12172 #: ../pidgin/gtkconv.c:6069 | 12021 #: ../pidgin/gtkconv.c:6129 |
12173 msgid "New Event" | 12022 msgid "New Event" |
12174 msgstr "Új esemény" | 12023 msgstr "Új esemény" |
12175 | 12024 |
12176 #: ../pidgin/gtkconv.c:7196 | 12025 #: ../pidgin/gtkconv.c:7258 |
12177 msgid "Confirm close" | 12026 msgid "Confirm close" |
12178 msgstr "Bezárás jóváhagyása" | 12027 msgstr "Bezárás jóváhagyása" |
12179 | 12028 |
12180 #: ../pidgin/gtkconv.c:7228 | 12029 #: ../pidgin/gtkconv.c:7290 |
12181 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 12030 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12182 msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak. Biztos, hogy bezárja az ablakot?" | 12031 msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak. Biztos, hogy bezárja az ablakot?" |
12183 | 12032 |
12184 #: ../pidgin/gtkconv.c:7763 | 12033 #: ../pidgin/gtkconv.c:7807 |
12185 msgid "Close other tabs" | 12034 msgid "Close other tabs" |
12186 msgstr "Más lapok bezárása" | 12035 msgstr "Más lapok bezárása" |
12187 | 12036 |
12188 #: ../pidgin/gtkconv.c:7769 | 12037 #: ../pidgin/gtkconv.c:7813 |
12189 msgid "Close all tabs" | 12038 msgid "Close all tabs" |
12190 msgstr "Minden lap bezárása" | 12039 msgstr "Minden lap bezárása" |
12191 | 12040 |
12192 #: ../pidgin/gtkconv.c:7777 | 12041 #: ../pidgin/gtkconv.c:7821 |
12193 msgid "Detach this tab" | 12042 msgid "Detach this tab" |
12194 msgstr "Ezen lap leválasztása" | 12043 msgstr "Ezen lap leválasztása" |
12195 | 12044 |
12196 #: ../pidgin/gtkconv.c:7783 | 12045 #: ../pidgin/gtkconv.c:7827 |
12197 msgid "Close this tab" | 12046 msgid "Close this tab" |
12198 msgstr "Ezen lap bezárása" | 12047 msgstr "Ezen lap bezárása" |
12199 | 12048 |
12200 #: ../pidgin/gtkconv.c:8086 | 12049 #: ../pidgin/gtkconv.c:8211 |
12201 msgid "Close conversation" | 12050 msgid "Close conversation" |
12202 msgstr "Társalgás bezárása" | 12051 msgstr "Társalgás bezárása" |
12203 | 12052 |
12204 #: ../pidgin/gtkconv.c:8550 | 12053 #: ../pidgin/gtkconv.c:8732 |
12205 msgid "Last created window" | 12054 msgid "Last created window" |
12206 msgstr "Utoljára létrehozott ablak" | 12055 msgstr "Utoljára létrehozott ablak" |
12207 | 12056 |
12208 #: ../pidgin/gtkconv.c:8552 | 12057 #: ../pidgin/gtkconv.c:8734 |
12209 msgid "Separate IM and Chat windows" | 12058 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12210 msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" | 12059 msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" |
12211 | 12060 |
12212 #: ../pidgin/gtkconv.c:8554 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | 12061 #: ../pidgin/gtkconv.c:8736 |
12062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | |
12213 msgid "New window" | 12063 msgid "New window" |
12214 msgstr "Új ablak" | 12064 msgstr "Új ablak" |
12215 | 12065 |
12216 #: ../pidgin/gtkconv.c:8556 | 12066 #: ../pidgin/gtkconv.c:8738 |
12217 msgid "By group" | 12067 msgid "By group" |
12218 msgstr "Csoport szerint" | 12068 msgstr "Csoport szerint" |
12219 | 12069 |
12220 #: ../pidgin/gtkconv.c:8558 | 12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:8740 |
12221 msgid "By account" | 12071 msgid "By account" |
12222 msgstr "Fiók szerint" | 12072 msgstr "Fiók szerint" |
12223 | 12073 |
12224 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 12074 #: ../pidgin/gtkdebug.c:232 |
12225 msgid "Save Debug Log" | 12075 msgid "Save Debug Log" |
12226 msgstr "Hibakereső napló mentése" | 12076 msgstr "Hibakereső napló mentése" |
12227 | 12077 |
12228 #: ../pidgin/gtkdebug.c:596 | 12078 #: ../pidgin/gtkdebug.c:580 |
12229 msgid "Invert" | 12079 msgid "Invert" |
12230 msgstr "Invertálás" | 12080 msgstr "Invertálás" |
12231 | 12081 |
12232 #: ../pidgin/gtkdebug.c:599 | 12082 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 |
12233 msgid "Highlight matches" | 12083 msgid "Highlight matches" |
12234 msgstr "Találatok kiemelése" | 12084 msgstr "Találatok kiemelése" |
12235 | 12085 |
12236 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 | 12086 #: ../pidgin/gtkdebug.c:650 |
12237 msgid "_Icon Only" | 12087 msgid "_Icon Only" |
12238 msgstr "Csak i_kon" | 12088 msgstr "Csak i_kon" |
12239 | 12089 |
12240 #: ../pidgin/gtkdebug.c:667 | 12090 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 |
12241 msgid "_Text Only" | 12091 msgid "_Text Only" |
12242 msgstr "Csak s_zöveg" | 12092 msgstr "Csak s_zöveg" |
12243 | 12093 |
12244 #: ../pidgin/gtkdebug.c:668 | 12094 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
12245 msgid "_Both Icon & Text" | 12095 msgid "_Both Icon & Text" |
12246 msgstr "Ik_on és szöveg" | 12096 msgstr "Ik_on és szöveg" |
12247 | 12097 |
12248 #: ../pidgin/gtkdebug.c:804 | 12098 #: ../pidgin/gtkdebug.c:773 |
12249 msgid "Filter" | 12099 msgid "Filter" |
12250 msgstr "Szűrő" | 12100 msgstr "Szűrő" |
12251 | 12101 |
12252 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 12102 #: ../pidgin/gtkdebug.c:792 |
12253 msgid "Right click for more options." | 12103 msgid "Right click for more options." |
12254 msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért." | 12104 msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért." |
12255 | 12105 |
12256 #: ../pidgin/gtkdebug.c:853 | 12106 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 |
12257 msgid "Level " | 12107 msgid "Level " |
12258 msgstr "Szint: " | 12108 msgstr "Szint: " |
12259 | 12109 |
12260 #: ../pidgin/gtkdebug.c:854 ../pidgin/gtkdebug.c:860 | 12110 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 |
12111 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829 | |
12261 msgid "Select the debug filter level." | 12112 msgid "Select the debug filter level." |
12262 msgstr "Válassza ki a hibakeresési szűrő szintjét." | 12113 msgstr "Válassza ki a hibakeresési szűrő szintjét." |
12263 | 12114 |
12264 #: ../pidgin/gtkdebug.c:862 | 12115 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
12265 msgid "All" | 12116 msgid "All" |
12266 msgstr "Minden" | 12117 msgstr "Minden" |
12267 | 12118 |
12268 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 | 12119 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 |
12269 msgid "Misc" | 12120 msgid "Misc" |
12270 msgstr "Egyéb" | 12121 msgstr "Egyéb" |
12271 | 12122 |
12272 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 | 12123 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
12273 msgid "Warning" | 12124 msgid "Warning" |
12274 msgstr "Figyelmeztetés" | 12125 msgstr "Figyelmeztetés" |
12275 | 12126 |
12276 #: ../pidgin/gtkdebug.c:866 | 12127 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
12277 msgid "Error " | 12128 msgid "Error " |
12278 msgstr "Hiba " | 12129 msgstr "Hiba " |
12279 | 12130 |
12280 #: ../pidgin/gtkdebug.c:867 | 12131 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
12281 msgid "Fatal Error" | 12132 msgid "Fatal Error" |
12282 msgstr "Végzetes hiba" | 12133 msgstr "Végzetes hiba" |
12283 | 12134 |
12284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 12135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 |
12136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | |
12285 msgid "lead developer" | 12137 msgid "lead developer" |
12286 msgstr "vezető fejlesztő" | 12138 msgstr "vezető fejlesztő" |
12287 | 12139 |
12288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 12140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 |
12289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 12141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 |
12290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 12142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
12291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 12143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
12292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 12144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
12293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 12145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
12294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 12146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 |
12147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | |
12148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | |
12149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
12150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | |
12151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
12152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
12153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
12295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 12154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
12296 msgid "developer" | 12155 msgid "developer" |
12297 msgstr "fejlesztő" | 12156 msgstr "fejlesztő" |
12298 | 12157 |
12299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 12158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 |
12310 | 12169 |
12311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 12170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
12312 msgid "win32 port" | 12171 msgid "win32 port" |
12313 msgstr "win32 portolás" | 12172 msgstr "win32 portolás" |
12314 | 12173 |
12315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 12174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
12175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
12316 msgid "maintainer" | 12176 msgid "maintainer" |
12317 msgstr "karbantartó" | 12177 msgstr "karbantartó" |
12318 | 12178 |
12319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 12179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
12320 msgid "libfaim maintainer" | 12180 msgid "libfaim maintainer" |
12324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 12184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
12325 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 12185 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12326 msgstr "hacker és kijelölt vezető" | 12186 msgstr "hacker és kijelölt vezető" |
12327 | 12187 |
12328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 12188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
12329 msgid "Jabber developer" | 12189 msgid "XMPP developer" |
12330 msgstr "Jabber fejlesztő" | 12190 msgstr "XMPP fejlesztő" |
12331 | 12191 |
12332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 12192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
12333 msgid "original author" | 12193 msgid "original author" |
12334 msgstr "eredeti szerző" | 12194 msgstr "eredeti szerző" |
12335 | 12195 |
12339 | 12199 |
12340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 12200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 |
12341 msgid "Arabic" | 12201 msgid "Arabic" |
12342 msgstr "Arab" | 12202 msgstr "Arab" |
12343 | 12203 |
12344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | 12204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 |
12205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | |
12345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 12206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
12346 msgid "Bulgarian" | 12207 msgid "Bulgarian" |
12347 msgstr "Bolgár" | 12208 msgstr "Bolgár" |
12348 | 12209 |
12349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 12210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 |
12350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | 12211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 |
12212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | |
12213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | |
12351 msgid "Bengali" | 12214 msgid "Bengali" |
12352 msgstr "Bengáli" | 12215 msgstr "Bengáli" |
12353 | 12216 |
12354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 12217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 |
12355 msgid "Bosnian" | 12218 msgid "Bosnian" |
12356 msgstr "Bosnyák" | 12219 msgstr "Bosnyák" |
12357 | 12220 |
12358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 12221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 |
12222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | |
12359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 12223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
12360 msgid "Catalan" | 12224 msgid "Catalan" |
12361 msgstr "Katalán" | 12225 msgstr "Katalán" |
12362 | 12226 |
12363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 12227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
12228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | |
12364 msgid "Valencian-Catalan" | 12229 msgid "Valencian-Catalan" |
12365 msgstr "Valenciai katalán" | 12230 msgstr "Valenciai katalán" |
12366 | 12231 |
12367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 12232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
12233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | |
12368 msgid "Czech" | 12234 msgid "Czech" |
12369 msgstr "Cseh" | 12235 msgstr "Cseh" |
12370 | 12236 |
12371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 12237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
12238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
12372 msgid "Danish" | 12239 msgid "Danish" |
12373 msgstr "Dán" | 12240 msgstr "Dán" |
12374 | 12241 |
12375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 12242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 |
12243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
12376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 12244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
12377 msgid "German" | 12245 msgid "German" |
12378 msgstr "Német" | 12246 msgstr "Német" |
12379 | 12247 |
12380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 12248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 |
12249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
12381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 12250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
12382 msgid "Dzongkha" | 12251 msgid "Dzongkha" |
12383 msgstr "Dzongkha" | 12252 msgstr "Dzongkha" |
12384 | 12253 |
12385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 12254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
12255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | |
12386 msgid "Greek" | 12256 msgid "Greek" |
12387 msgstr "Görög" | 12257 msgstr "Görög" |
12388 | 12258 |
12389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 12259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
12390 msgid "Australian English" | 12260 msgid "Australian English" |
12400 | 12270 |
12401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 12271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
12402 msgid "Esperanto" | 12272 msgid "Esperanto" |
12403 msgstr "Eszperantó" | 12273 msgstr "Eszperantó" |
12404 | 12274 |
12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 12275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 |
12406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 12276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
12277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | |
12278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
12407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 12279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
12408 msgid "Spanish" | 12280 msgid "Spanish" |
12409 msgstr "Spanyol" | 12281 msgstr "Spanyol" |
12410 | 12282 |
12411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 12283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
12284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | |
12412 msgid "Euskera(Basque)" | 12285 msgid "Euskera(Basque)" |
12413 msgstr "Baszk" | 12286 msgstr "Baszk" |
12414 | 12287 |
12415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 12288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
12289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
12416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | 12290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
12417 msgid "Persian" | 12291 msgid "Persian" |
12418 msgstr "Perzsa" | 12292 msgstr "Perzsa" |
12419 | 12293 |
12420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 12294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
12295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | |
12421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 12296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
12422 msgid "Finnish" | 12297 msgid "Finnish" |
12423 msgstr "Finn" | 12298 msgstr "Finn" |
12424 | 12299 |
12425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 12300 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
12426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 12301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
12302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | |
12303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | |
12427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 12304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
12428 msgid "French" | 12305 msgid "French" |
12429 msgstr "Francia" | 12306 msgstr "Francia" |
12430 | 12307 |
12431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 12308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
12432 msgid "Galician" | 12309 msgid "Galician" |
12433 msgstr "Galíciai" | 12310 msgstr "Galíciai" |
12434 | 12311 |
12435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 12312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
12313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
12436 msgid "Gujarati" | 12314 msgid "Gujarati" |
12437 msgstr "Gudzsarati" | 12315 msgstr "Gudzsarati" |
12438 | 12316 |
12439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 12317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12318 msgid "Gujarati Language Team" | |
12319 msgstr "Gudzsarati fordítócsapat" | |
12320 | |
12321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | |
12322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
12440 msgid "Hebrew" | 12323 msgid "Hebrew" |
12441 msgstr "Héber" | 12324 msgstr "Héber" |
12442 | 12325 |
12443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 12326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
12444 msgid "Hindi" | 12327 msgid "Hindi" |
12450 | 12333 |
12451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 12334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
12452 msgid "Indonesian" | 12335 msgid "Indonesian" |
12453 msgstr "Indonéz" | 12336 msgstr "Indonéz" |
12454 | 12337 |
12455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 12338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
12339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
12456 msgid "Italian" | 12340 msgid "Italian" |
12457 msgstr "Olasz" | 12341 msgstr "Olasz" |
12458 | 12342 |
12459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 12343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
12460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 12344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
12345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
12346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
12461 msgid "Japanese" | 12347 msgid "Japanese" |
12462 msgstr "Japán" | 12348 msgstr "Japán" |
12463 | 12349 |
12464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 12350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
12351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
12465 msgid "Georgian" | 12352 msgid "Georgian" |
12466 msgstr "Grúz" | 12353 msgstr "Grúz" |
12354 | |
12355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
12356 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
12357 msgstr "Grúz Ubuntu fordítók" | |
12467 | 12358 |
12468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 12359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
12469 msgid "Kannada" | 12360 msgid "Kannada" |
12470 msgstr "Kannada" | 12361 msgstr "Kannada" |
12471 | 12362 |
12472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 12363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
12364 msgid "Kannada Translation team" | |
12365 msgstr "Kannada fordítócsapat" | |
12366 | |
12367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | |
12368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
12473 msgid "Korean" | 12369 msgid "Korean" |
12474 msgstr "Koreai" | 12370 msgstr "Koreai" |
12475 | 12371 |
12476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 12372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 |
12373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | |
12477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 12374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
12478 msgid "Kurdish" | 12375 msgid "Kurdish" |
12479 msgstr "Kurd" | 12376 msgstr "Kurd" |
12480 | 12377 |
12481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 12378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
12379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
12482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 12380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
12483 msgid "Lithuanian" | 12381 msgid "Lithuanian" |
12484 msgstr "Litván" | 12382 msgstr "Litván" |
12485 | 12383 |
12486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 12384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
12501 | 12399 |
12502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 12400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
12503 msgid "Norwegian" | 12401 msgid "Norwegian" |
12504 msgstr "Norvég" | 12402 msgstr "Norvég" |
12505 | 12403 |
12506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 12404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
12507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
12406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
12407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
12508 msgid "Polish" | 12408 msgid "Polish" |
12509 msgstr "Lengyel" | 12409 msgstr "Lengyel" |
12510 | 12410 |
12511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 12411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
12512 msgid "Portuguese" | 12412 msgid "Portuguese" |
12522 | 12422 |
12523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 12423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
12524 msgid "Romanian" | 12424 msgid "Romanian" |
12525 msgstr "Román" | 12425 msgstr "Román" |
12526 | 12426 |
12527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 12427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
12428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
12528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 12429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
12529 msgid "Russian" | 12430 msgid "Russian" |
12530 msgstr "Orosz" | 12431 msgstr "Orosz" |
12531 | 12432 |
12532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 12433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 |
12533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 12434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
12435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
12436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 12437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
12535 msgid "Slovak" | 12438 msgid "Slovak" |
12536 msgstr "Szlovák" | 12439 msgstr "Szlovák" |
12537 | 12440 |
12538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 12441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
12442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
12539 msgid "Slovenian" | 12443 msgid "Slovenian" |
12540 msgstr "Szlovén" | 12444 msgstr "Szlovén" |
12541 | 12445 |
12542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 12446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
12543 msgid "Albanian" | 12447 msgid "Albanian" |
12544 msgstr "Albán" | 12448 msgstr "Albán" |
12545 | 12449 |
12546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 12450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
12451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
12547 msgid "Serbian" | 12452 msgid "Serbian" |
12548 msgstr "Szerb" | 12453 msgstr "Szerb" |
12549 | 12454 |
12550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 12455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
12456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
12551 msgid "Swedish" | 12457 msgid "Swedish" |
12552 msgstr "Svéd" | 12458 msgstr "Svéd" |
12553 | 12459 |
12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 12460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
12555 msgid "Tamil" | 12461 msgid "Tamil" |
12573 | 12479 |
12574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 12480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
12575 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 12481 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
12576 msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat" | 12482 msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat" |
12577 | 12483 |
12578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 12484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
12579 msgid "Simplified Chinese" | 12486 msgid "Simplified Chinese" |
12580 msgstr "Egyszerűsített kínai" | 12487 msgstr "Egyszerűsített kínai" |
12581 | 12488 |
12582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
12490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | |
12583 msgid "Hong Kong Chinese" | 12491 msgid "Hong Kong Chinese" |
12584 msgstr "Hongkongi kínai" | 12492 msgstr "Hongkongi kínai" |
12585 | 12493 |
12586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 12494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
12495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
12588 msgid "Traditional Chinese" | 12497 msgid "Traditional Chinese" |
12589 msgstr "Hagyományos kínai" | 12498 msgstr "Hagyományos kínai" |
12590 | 12499 |
12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 | 12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 |
12596 #, c-format | 12505 #, c-format |
12597 msgid "About %s" | 12506 msgid "About %s" |
12598 msgstr "A %s névjegye" | 12507 msgstr "A %s névjegye" |
12599 | 12508 |
12600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:363 | 12509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:365 |
12601 #, c-format | 12510 #, c-format |
12602 msgid "" | 12511 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
12603 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | 12512 msgstr "A %s egy libpurple alapú moduláris üzenetküldő kliens AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu és QQ protokollok egyidejű használatának lehetőségével. A Gtk+ használatával készül és GPL licenc alatt terjeszthető.<BR><BR>A programot terjesztheti és/vagy módosíthatja a GPL második (vagy későbbi) változatában foglaltak alapján. A GPL egy példánya megtalálható a %s programmal terjesztett \"COPYING\" fájlban. A %s szerzői jogait a közreműködők birtokolják, ezek teljes listája megtalálható a COPYRIGHT fájlban. A programra nem biztosítunk garanciát.<BR><BR>" |
12604 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | 12513 |
12605 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | 12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 |
12606 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | |
12607 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | |
12608 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | |
12609 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | |
12610 "warranty for this program.<BR><BR>" | |
12611 msgstr "" | |
12612 "A %s egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, " | |
12613 "SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-" | |
12614 "Gadu és QQ protokollok egyidejű használatának képességével. A Gtk+ " | |
12615 "használatával készül és GPL licenc alatt terjeszthető.<BR><BR>A programot " | |
12616 "terjesztheti és/vagy módosíthatja a GPL második (vagy későbbi) változatában " | |
12617 "foglaltak alapján. A GPL egy példánya megtalálható a %s programmal terjesztett " | |
12618 "\"COPYING\" fájlban. A %s szerzői jogait a közreműködők birtokolják, ezek " | |
12619 "teljes listája megtalálható a COPYRIGHT fájlban. A programra nem biztosítunk " | |
12620 "garanciát.<BR><BR>" | |
12621 | |
12622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378 | |
12623 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | 12515 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12624 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>" | 12516 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>" |
12625 | 12517 |
12626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 | 12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 |
12627 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 12519 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12628 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>" | 12520 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>" |
12629 | 12521 |
12630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 | 12522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390 |
12631 msgid "Current Developers" | 12523 msgid "Current Developers" |
12632 msgstr "Jelenlegi fejlesztők" | 12524 msgstr "Jelenlegi fejlesztők" |
12633 | 12525 |
12634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 | 12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 |
12635 msgid "Crazy Patch Writers" | 12527 msgid "Crazy Patch Writers" |
12636 msgstr "Őrült patch szerzők" | 12528 msgstr "Őrült patch szerzők" |
12637 | 12529 |
12638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 | 12530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 |
12639 msgid "Retired Developers" | 12531 msgid "Retired Developers" |
12640 msgstr "Visszavonult fejlesztők" | 12532 msgstr "Visszavonult fejlesztők" |
12641 | 12533 |
12642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 | 12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 |
12643 msgid "Artists" | 12535 msgid "Artists" |
12644 msgstr "Grafikusok" | 12536 msgstr "Grafikusok" |
12645 | 12537 |
12646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 | 12538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 |
12647 msgid "Current Translators" | 12539 msgid "Current Translators" |
12648 msgstr "Jelenlegi fordítók" | 12540 msgstr "Jelenlegi fordítók" |
12649 | 12541 |
12650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 | 12542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 |
12651 msgid "Past Translators" | 12543 msgid "Past Translators" |
12652 msgstr "Korábbi fordítók" | 12544 msgstr "Korábbi fordítók" |
12653 | 12545 |
12654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:485 | 12546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 |
12655 msgid "Debugging Information" | 12547 msgid "Debugging Information" |
12656 msgstr "Hibakeresési információk" | 12548 msgstr "Hibakeresési információk" |
12657 | 12549 |
12658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:854 | 12550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 |
12659 msgid "Get User Info" | 12551 msgid "Get User Info" |
12660 msgstr "Felhasználó adatainak lekérése" | 12552 msgstr "Felhasználó adatainak lekérése" |
12661 | 12553 |
12662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 | 12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 |
12663 msgid "" | 12555 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." |
12664 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 12556 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg szeretné tekinteni." |
12665 "like to view." | 12557 |
12666 msgstr "" | 12558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 |
12667 "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg " | |
12668 "szeretné tekinteni." | |
12669 | |
12670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 | |
12671 msgid "View User Log" | 12559 msgid "View User Log" |
12672 msgstr "Felhasználó naplójának lekérése" | 12560 msgstr "Felhasználó naplójának lekérése" |
12673 | 12561 |
12674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | 12562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 |
12675 msgid "" | 12563 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." |
12676 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 12564 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg szeretné tekinteni." |
12677 "to view." | 12565 |
12678 msgstr "" | 12566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 |
12679 "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg " | |
12680 "szeretné tekinteni." | |
12681 | |
12682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 | |
12683 msgid "Alias Contact" | 12567 msgid "Alias Contact" |
12684 msgstr "Kapcsolat álneve" | 12568 msgstr "Kapcsolat álneve" |
12685 | 12569 |
12686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:969 | 12570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 |
12687 msgid "Enter an alias for this contact." | 12571 msgid "Enter an alias for this contact." |
12688 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz." | 12572 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz." |
12689 | 12573 |
12690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:991 | 12574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
12691 #, c-format | 12575 #, c-format |
12692 msgid "Enter an alias for %s." | 12576 msgid "Enter an alias for %s." |
12693 msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára." | 12577 msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára." |
12694 | 12578 |
12695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 12579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 |
12696 msgid "Alias Buddy" | 12580 msgid "Alias Buddy" |
12697 msgstr "Partner álneve" | 12581 msgstr "Partner álneve" |
12698 | 12582 |
12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 | 12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
12700 msgid "Alias Chat" | 12584 msgid "Alias Chat" |
12701 msgstr "Csevegés álneve" | 12585 msgstr "Csevegés álneve" |
12702 | 12586 |
12703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 | 12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 |
12704 msgid "Enter an alias for this chat." | 12588 msgid "Enter an alias for this chat." |
12705 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez." | 12589 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez." |
12706 | 12590 |
12707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 | 12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 |
12708 #, c-format | 12592 #, c-format |
12709 msgid "" | 12593 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" |
12710 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 12594 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" |
12711 "your buddy list. Do you want to continue?" | 12595 msgstr[0] "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" |
12712 msgid_plural "" | 12596 msgstr[1] "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" |
12713 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 12597 |
12714 "your buddy list. Do you want to continue?" | 12598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 |
12715 msgstr[0] "" | |
12716 "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a " | |
12717 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | |
12718 msgstr[1] "" | |
12719 "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a " | |
12720 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | |
12721 | |
12722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 | |
12723 msgid "Remove Contact" | 12599 msgid "Remove Contact" |
12724 msgstr "Kapcsolat eltávolítása" | 12600 msgstr "Kapcsolat eltávolítása" |
12725 | 12601 |
12726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | 12602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 |
12727 msgid "_Remove Contact" | 12603 msgid "_Remove Contact" |
12728 msgstr "_Kapcsolat eltávolítása" | 12604 msgstr "_Kapcsolat eltávolítása" |
12729 | 12605 |
12730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1096 | 12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 |
12731 #, c-format | 12607 #, c-format |
12732 msgid "" | 12608 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" |
12733 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 12609 msgstr "A(z) %s csoport összes tagjának a(z) %s csoportba fésülésére készül. Folytatni akarja?" |
12734 "want to continue?" | 12610 |
12735 msgstr "" | 12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 |
12736 "A(z) %s csoport összes tagjának a(z) %s csoportba fésülésére készül. " | |
12737 "Folytatni akarja?" | |
12738 | |
12739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103 | |
12740 msgid "Merge Groups" | 12612 msgid "Merge Groups" |
12741 msgstr "Csoportok összefésülése" | 12613 msgstr "Csoportok összefésülése" |
12742 | 12614 |
12743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | 12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 |
12744 msgid "_Merge Groups" | 12616 msgid "_Merge Groups" |
12745 msgstr "_Csoportok összefésülése" | 12617 msgstr "_Csoportok összefésülése" |
12746 | 12618 |
12747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156 | |
12748 #, c-format | |
12749 msgid "" | |
12750 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
12751 "list. Do you want to continue?" | |
12752 msgstr "" | |
12753 "A(z) %s csoport és annak összes tagja eltávolítására készül a " | |
12754 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | |
12755 | |
12756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 | 12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 |
12620 #, c-format | |
12621 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | |
12622 msgstr "A(z) %s csoport és annak összes tagja eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | |
12623 | |
12624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 | |
12757 msgid "Remove Group" | 12625 msgid "Remove Group" |
12758 msgstr "Csoport törlése" | 12626 msgstr "Csoport törlése" |
12759 | 12627 |
12760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 | 12628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 |
12761 msgid "_Remove Group" | 12629 msgid "_Remove Group" |
12762 msgstr "_Csoport eltávolítása" | 12630 msgstr "_Csoport eltávolítása" |
12763 | 12631 |
12764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 | 12632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 |
12765 #, c-format | 12633 #, c-format |
12766 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 12634 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
12767 msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | 12635 msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" |
12768 | 12636 |
12769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 | 12637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 |
12770 msgid "Remove Buddy" | 12638 msgid "Remove Buddy" |
12771 msgstr "Partner törlése" | 12639 msgstr "Partner törlése" |
12772 | 12640 |
12773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 | 12641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 |
12774 msgid "_Remove Buddy" | 12642 msgid "_Remove Buddy" |
12775 msgstr "Partner _törlése" | 12643 msgstr "Partner _törlése" |
12776 | 12644 |
12777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 | 12645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 |
12778 #, c-format | 12646 #, c-format |
12779 msgid "" | 12647 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
12780 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
12781 "continue?" | |
12782 msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | 12648 msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" |
12783 | 12649 |
12784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 | 12650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 |
12785 msgid "Remove Chat" | 12651 msgid "Remove Chat" |
12786 msgstr "Csevegés eltávolítása" | 12652 msgstr "Csevegés eltávolítása" |
12787 | 12653 |
12788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 | 12654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 |
12789 msgid "_Remove Chat" | 12655 msgid "_Remove Chat" |
12790 msgstr "_Csevegés eltávolítása" | 12656 msgstr "_Csevegés eltávolítása" |
12791 | 12657 |
12792 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 12658 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
12793 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 12659 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
12794 msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal...\n" | 12660 msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal...\n" |
12795 | 12661 |
12796 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:452 | 12662 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 |
12797 msgid "Change Status" | 12663 msgid "Change Status" |
12798 msgstr "Állapot megváltoztatása" | 12664 msgstr "Állapot megváltoztatása" |
12799 | 12665 |
12800 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:504 | 12666 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 |
12801 msgid "Show Buddy List" | 12667 msgid "Show Buddy List" |
12802 msgstr "Partnerlista mutatása" | 12668 msgstr "Partnerlista mutatása" |
12803 | 12669 |
12804 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:530 | 12670 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 |
12805 msgid "New Message..." | 12671 msgid "New Message..." |
12806 msgstr "Új üzenet..." | 12672 msgstr "Új üzenet..." |
12807 | 12673 |
12808 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 | 12674 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
12809 msgid "Mute Sounds" | 12675 msgid "Mute Sounds" |
12810 msgstr "Hangok némítása" | 12676 msgstr "Hangok némítása" |
12811 | 12677 |
12812 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:552 | 12678 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
12813 msgid "Blink on new message" | 12679 msgid "Blink on new message" |
12814 msgstr "Villogjon új üzenetkor" | 12680 msgstr "Villogjon új üzenetkor" |
12815 | 12681 |
12816 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 12682 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
12817 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
12818 #. | |
12819 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:563 | |
12820 msgid "Quit" | 12683 msgid "Quit" |
12821 msgstr "Kilépés" | 12684 msgstr "Kilépés" |
12822 | 12685 |
12823 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 12686 #: ../pidgin/gtkft.c:153 |
12824 msgid "Not started" | 12687 msgid "Not started" |
12895 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | 12758 #: ../pidgin/gtkft.c:805 |
12896 msgid "File transfer _details" | 12759 msgid "File transfer _details" |
12897 msgstr "Fájlát_vitel részletei" | 12760 msgstr "Fájlát_vitel részletei" |
12898 | 12761 |
12899 #. Pause button | 12762 #. Pause button |
12900 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:91 | 12763 #: ../pidgin/gtkft.c:835 |
12764 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
12901 msgid "_Pause" | 12765 msgid "_Pause" |
12902 msgstr "_Szünet" | 12766 msgstr "_Szünet" |
12903 | 12767 |
12904 #. Resume button | 12768 #. Resume button |
12905 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | 12769 #: ../pidgin/gtkft.c:845 |
12940 | 12804 |
12941 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | 12805 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 |
12942 msgid "_Copy Link Location" | 12806 msgid "_Copy Link Location" |
12943 msgstr "_Hivatkozás helyének másolása" | 12807 msgstr "_Hivatkozás helyének másolása" |
12944 | 12808 |
12945 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3202 | 12809 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211 |
12946 msgid "" | 12810 msgid "" |
12947 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 12811 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
12948 "\n" | 12812 "\n" |
12949 "Defaulting to PNG." | 12813 "Defaulting to PNG." |
12950 msgstr "" | 12814 msgstr "" |
12951 "<span size='larger' weight='bold'>Ismeretlen fájltípus</span>\n" | 12815 "<span size='larger' weight='bold'>Ismeretlen fájltípus</span>\n" |
12952 "\n" | 12816 "\n" |
12953 "Alapértelmezett PNG használata." | 12817 "Alapértelmezett PNG használata." |
12954 | 12818 |
12955 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3205 | 12819 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214 |
12956 msgid "" | 12820 msgid "" |
12957 "Unrecognized file type\n" | 12821 "Unrecognized file type\n" |
12958 "\n" | 12822 "\n" |
12959 "Defaulting to PNG." | 12823 "Defaulting to PNG." |
12960 msgstr "" | 12824 msgstr "" |
12961 "Ismeretlen fájltípus\n" | 12825 "Ismeretlen fájltípus\n" |
12962 "\n" | 12826 "\n" |
12963 "Alapértelmezett PNG használata." | 12827 "Alapértelmezett PNG használata." |
12964 | 12828 |
12965 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3218 | 12829 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 |
12966 #, c-format | 12830 #, c-format |
12967 msgid "" | 12831 msgid "" |
12968 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 12832 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
12969 "\n" | 12833 "\n" |
12970 "%s" | 12834 "%s" |
12971 msgstr "" | 12835 msgstr "" |
12972 "<span size='larger' weight='bold'>Hiba a kép mentése közben</span>\n" | 12836 "<span size='larger' weight='bold'>Hiba a kép mentése közben</span>\n" |
12973 "\n" | 12837 "\n" |
12974 "%s" | 12838 "%s" |
12975 | 12839 |
12976 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3221 | 12840 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 |
12977 #, c-format | 12841 #, c-format |
12978 msgid "" | 12842 msgid "" |
12979 "Error saving image\n" | 12843 "Error saving image\n" |
12980 "\n" | 12844 "\n" |
12981 "%s" | 12845 "%s" |
12982 msgstr "" | 12846 msgstr "" |
12983 "Hiba a kép mentése közben\n" | 12847 "Hiba a kép mentése közben\n" |
12984 "\n" | 12848 "\n" |
12985 "%s" | 12849 "%s" |
12986 | 12850 |
12987 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3301 ../pidgin/gtkimhtml.c:3313 | 12851 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 |
12852 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3322 | |
12988 msgid "Save Image" | 12853 msgid "Save Image" |
12989 msgstr "Kép mentése" | 12854 msgstr "Kép mentése" |
12990 | 12855 |
12991 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 | 12856 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350 |
12992 msgid "_Save Image..." | 12857 msgid "_Save Image..." |
12993 msgstr "Kép menté_se..." | 12858 msgstr "Kép menté_se..." |
12994 | 12859 |
12995 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 12860 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
12996 msgid "Select Font" | 12861 msgid "Select Font" |
13011 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 12876 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
13012 msgid "_Description" | 12877 msgid "_Description" |
13013 msgstr "_Leírás" | 12878 msgstr "_Leírás" |
13014 | 12879 |
13015 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 12880 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
13016 msgid "" | 12881 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." |
13017 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 12882 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét és leírását. A leírás opcionális." |
13018 "The description is optional." | |
13019 msgstr "" | |
13020 "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét és leírását. A leírás " | |
13021 "opcionális." | |
13022 | 12883 |
13023 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 12884 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
13024 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 12885 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
13025 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét." | 12886 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét." |
13026 | 12887 |
13035 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 12896 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
13036 #, c-format | 12897 #, c-format |
13037 msgid "Failed to store image: %s\n" | 12898 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13038 msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" | 12899 msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" |
13039 | 12900 |
13040 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 12901 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 |
12902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
13041 msgid "Insert Image" | 12903 msgid "Insert Image" |
13042 msgstr "Kép beszúrása" | 12904 msgstr "Kép beszúrása" |
13043 | 12905 |
13044 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 12906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
13045 msgid "This theme has no available smileys." | 12907 msgid "This theme has no available smileys." |
13048 #. show everything | 12910 #. show everything |
13049 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 12911 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
13050 msgid "Smile!" | 12912 msgid "Smile!" |
13051 msgstr "Hangulatjel választása" | 12913 msgstr "Hangulatjel választása" |
13052 | 12914 |
13053 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 12915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 |
12916 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
13054 msgid "Bold" | 12917 msgid "Bold" |
13055 msgstr "Félkövér" | 12918 msgstr "Félkövér" |
13056 | 12919 |
13057 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 12920 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 |
12921 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
13058 msgid "Italic" | 12922 msgid "Italic" |
13059 msgstr "Dőlt" | 12923 msgstr "Dőlt" |
13060 | 12924 |
13061 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 12925 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 |
12926 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
13062 msgid "Underline" | 12927 msgid "Underline" |
13063 msgstr "Aláhúzott" | 12928 msgstr "Aláhúzott" |
13064 | 12929 |
13065 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 12930 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 |
13066 msgid "Larger font size" | 12931 msgid "Larger font size" |
13098 msgid "Insert smiley" | 12963 msgid "Insert smiley" |
13099 msgstr "Hangulatjel beszúrása" | 12964 msgstr "Hangulatjel beszúrása" |
13100 | 12965 |
13101 #: ../pidgin/gtklog.c:267 | 12966 #: ../pidgin/gtklog.c:267 |
13102 #, c-format | 12967 #, c-format |
13103 msgid "" | 12968 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" |
13104 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | |
13105 "%s which started at %s?" | |
13106 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s partnerrel folytatott, %s időpontban kezdődött beszélgetés naplóját?" | 12969 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s partnerrel folytatott, %s időpontban kezdődött beszélgetés naplóját?" |
13107 | 12970 |
13108 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | 12971 #: ../pidgin/gtklog.c:278 |
13109 #, c-format | 12972 #, c-format |
13110 msgid "" | 12973 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" |
13111 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | |
13112 "s which started at %s?" | |
13113 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban kezdődött beszélgetés naplóját?" | 12974 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban kezdődött beszélgetés naplóját?" |
13114 | 12975 |
13115 #: ../pidgin/gtklog.c:283 | 12976 #: ../pidgin/gtklog.c:283 |
13116 #, c-format | 12977 #, c-format |
13117 msgid "" | 12978 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" |
13118 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
13119 "s?" | |
13120 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?" | 12979 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?" |
13121 | 12980 |
13122 #: ../pidgin/gtklog.c:427 | 12981 #: ../pidgin/gtklog.c:427 |
13123 #, c-format | 12982 #, c-format |
13124 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 12983 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
13132 #: ../pidgin/gtklog.c:477 | 12991 #: ../pidgin/gtklog.c:477 |
13133 msgid "%B %Y" | 12992 msgid "%B %Y" |
13134 msgstr "%Y %B" | 12993 msgstr "%Y %B" |
13135 | 12994 |
13136 #: ../pidgin/gtklog.c:524 | 12995 #: ../pidgin/gtklog.c:524 |
13137 msgid "" | 12996 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." |
13138 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 12997 msgstr "A rendszeresemények csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes állapotváltozás naplózása a rendszernaplóba\" tulajdonság be van állítva." |
13139 "log\" preference is enabled." | |
13140 msgstr "" | |
13141 "A rendszeresemények csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes " | |
13142 "állapotváltozás naplózása a rendszernaplóba\" tulajdonság be van állítva." | |
13143 | 12998 |
13144 #: ../pidgin/gtklog.c:528 | 12999 #: ../pidgin/gtklog.c:528 |
13145 msgid "" | 13000 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." |
13146 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 13001 msgstr "Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes azonnali üzenet naplózása\" tulajdonság be van állítva." |
13147 "preference is enabled." | |
13148 msgstr "" | |
13149 "Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes azonnali " | |
13150 "üzenet naplózása\" tulajdonság be van állítva." | |
13151 | 13002 |
13152 #: ../pidgin/gtklog.c:531 | 13003 #: ../pidgin/gtklog.c:531 |
13153 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 13004 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
13154 msgstr "" | 13005 msgstr "A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes csevegés naplózása\" tulajdonság be van állítva." |
13155 "A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes csevegés naplózása" | |
13156 "\" tulajdonság be van állítva." | |
13157 | 13006 |
13158 #: ../pidgin/gtklog.c:535 | 13007 #: ../pidgin/gtklog.c:535 |
13159 msgid "No logs were found" | 13008 msgid "No logs were found" |
13160 msgstr "Nem találhatók naplók" | 13009 msgstr "Nem találhatók naplók" |
13161 | 13010 |
13171 #: ../pidgin/gtklog.c:683 | 13020 #: ../pidgin/gtklog.c:683 |
13172 #, c-format | 13021 #, c-format |
13173 msgid "Conversations in %s" | 13022 msgid "Conversations in %s" |
13174 msgstr "Társalgások ezen: %s" | 13023 msgstr "Társalgások ezen: %s" |
13175 | 13024 |
13176 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 | 13025 #: ../pidgin/gtklog.c:691 |
13026 #: ../pidgin/gtklog.c:753 | |
13177 #, c-format | 13027 #, c-format |
13178 msgid "Conversations with %s" | 13028 msgid "Conversations with %s" |
13179 msgstr "Társalgások a következővel: %s" | 13029 msgstr "Társalgások a következővel: %s" |
13180 | 13030 |
13181 #: ../pidgin/gtklog.c:778 | 13031 #: ../pidgin/gtklog.c:778 |
13182 msgid "System Log" | 13032 msgid "System Log" |
13183 msgstr "Rendszernapló" | 13033 msgstr "Rendszernapló" |
13184 | 13034 |
13185 #: ../pidgin/gtkmain.c:372 | 13035 #: ../pidgin/gtkmain.c:373 |
13186 #, c-format | 13036 #, c-format |
13187 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 13037 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
13188 msgstr "%s %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n" | 13038 msgstr "%s %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n" |
13189 | 13039 |
13190 #: ../pidgin/gtkmain.c:374 | 13040 #: ../pidgin/gtkmain.c:375 |
13191 #, c-format | 13041 #, c-format |
13192 msgid "" | 13042 msgid "" |
13193 "%s %s\n" | 13043 "%s %s\n" |
13194 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 13044 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
13195 "\n" | 13045 "\n" |
13210 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" | 13060 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" |
13211 " -l, --login[=NÉV] automatikus bejelentkezés (a NÉV paraméter megadja a\n" | 13061 " -l, --login[=NÉV] automatikus bejelentkezés (a NÉV paraméter megadja a\n" |
13212 " használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n" | 13062 " használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n" |
13213 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" | 13063 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" |
13214 | 13064 |
13215 #: ../pidgin/gtkmain.c:497 | 13065 #: ../pidgin/gtkmain.c:493 |
13216 #, c-format | 13066 #, c-format |
13217 msgid "" | 13067 msgid "" |
13218 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 13068 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
13219 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 13069 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
13220 "no fault of your own.\n" | 13070 "no fault of your own.\n" |
13221 "\n" | 13071 "\n" |
13222 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | 13072 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
13223 "developers by reporting a bug at\n" | 13073 "by reporting a bug at:\n" |
13224 "%sbug.php\n" | 13074 "%snewticket/\n" |
13225 "\n" | 13075 "\n" |
13226 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 13076 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
13227 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 13077 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
13228 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 13078 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
13229 "%sgdb.php\n" | 13079 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13230 "\n" | 13080 "\n" |
13231 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 13081 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
13232 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 13082 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
13233 "on other protocols is at\n" | 13083 "on other protocols is at\n" |
13234 "%scontactinfo.php\n" | 13084 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13235 msgstr "" | 13085 msgstr "" |
13236 "A %s összeomlott és megpróbált kiírni egy magfájlt.\n" | 13086 "A %s összeomlott és megpróbált kiírni egy magfájlt.\n" |
13237 "Ez a szoftver és nem az Ön hibája miatt történt.\n" | 13087 "Ez a szoftver és nem az Ön hibája miatt történt.\n" |
13238 "\n" | 13088 "\n" |
13239 "Ha ismételten elő tudja állítani az összeomlást, akkor\n" | 13089 "Ha ismételten elő tudja állítani az összeomlást, akkor\n" |
13240 "értesítse a Pidgin fejlesztőit a következő címen:\n" | 13090 "értesítse a Pidgin fejlesztőit a következő címen:\n" |
13241 "%sbug.php\n" | 13091 "%snewticket/\n" |
13242 "\n" | 13092 "\n" |
13243 "Győződjön meg róla, hogy megadta, mit csinált az összeomlás előtt,\n" | 13093 "Győződjön meg róla, hogy megadta, mit csinált az összeomlás előtt,\n" |
13244 "és küldje be a visszakövetésből származó magfájlt. Ha nem tudja, hogyan\n" | 13094 "és küldje be a visszakövetésből származó magfájlt. Ha nem tudja, hogyan\n" |
13245 "szerezze be a visszakövetést, akkor olvassa el a következő címen található\n" | 13095 "szerezze be a visszakövetést, akkor olvassa el a következő címen található\n" |
13246 "utasításokat:\n" | 13096 "utasításokat:\n" |
13247 "%sgdb.php\n" | 13097 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13248 "\n" | 13098 "\n" |
13249 "Ha további segítségre van szüksége, akkor küldjön azonnali üzenetet (angolul)\n" | 13099 "Ha további segítségre van szüksége, akkor küldjön azonnali üzenetet (AIM protokollon, angolul)\n" |
13250 "SeanEgn-nak vagy LSchiere-nek. Sean és Luke kapcsolatinformációi más\n" | 13100 "SeanEgn-nak vagy LSchiere-nek. Sean és Luke kapcsolatinformációi más\n" |
13251 "protokollokhoz elérhetők a következő oldalon:\n" | 13101 "protokollokhoz elérhetők a következő oldalon:\n" |
13252 "%scontactinfo.php\n" | 13102 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13253 | 13103 |
13254 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | 13104 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 |
13255 msgid "Open All Messages" | 13105 msgid "Open All Messages" |
13256 msgstr "Összes üzenet megnyitása" | 13106 msgstr "Összes üzenet megnyitása" |
13257 | 13107 |
13275 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 13125 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
13276 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 13126 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
13277 msgstr[0] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>" | 13127 msgstr[0] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>" |
13278 msgstr[1] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>" | 13128 msgstr[1] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>" |
13279 | 13129 |
13280 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | 13130 #: ../pidgin/gtknotify.c:951 |
13281 #, c-format | 13131 #, c-format |
13282 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 13132 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
13283 msgstr "A(z) \"%s\" böngészőparancs érvénytelen." | 13133 msgstr "A(z) \"%s\" böngészőparancs érvénytelen." |
13284 | 13134 |
13285 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 | 13135 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 |
13286 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 | 13136 #: ../pidgin/gtknotify.c:965 |
13137 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 | |
13138 #: ../pidgin/gtknotify.c:1106 | |
13287 msgid "Unable to open URL" | 13139 msgid "Unable to open URL" |
13288 msgstr "Az URL megnyitása sikertelen" | 13140 msgstr "Az URL megnyitása sikertelen" |
13289 | 13141 |
13290 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 | 13142 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 |
13143 #: ../pidgin/gtknotify.c:976 | |
13291 #, c-format | 13144 #, c-format |
13292 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 13145 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13293 msgstr "Hiba \"%s\" indításakor: %s" | 13146 msgstr "Hiba \"%s\" indításakor: %s" |
13294 | 13147 |
13295 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 | 13148 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107 |
13296 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 13149 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13297 msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." | 13150 msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." |
13298 | 13151 |
13299 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 13152 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 |
13300 msgid "The following plugins will be unloaded." | 13153 msgid "The following plugins will be unloaded." |
13438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | 13291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 |
13439 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 13292 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
13440 msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult." | 13293 msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult." |
13441 | 13294 |
13442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | 13295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 |
13443 msgid "" | 13296 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
13444 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 13297 msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új témák a témalistába dobással telepíthetők." |
13445 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
13446 msgstr "" | |
13447 "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új " | |
13448 "témák a témalistába dobással telepíthetők." | |
13449 | 13298 |
13450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | 13299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 |
13451 msgid "Icon" | 13300 msgid "Icon" |
13452 msgstr "Ikon" | 13301 msgstr "Ikon" |
13453 | 13302 |
13457 | 13306 |
13458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 13307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 |
13459 msgid "_Show system tray icon:" | 13308 msgid "_Show system tray icon:" |
13460 msgstr "_Rendszertálca-ikon megjelenítése:" | 13309 msgstr "_Rendszertálca-ikon megjelenítése:" |
13461 | 13310 |
13462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 | 13311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 |
13312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:831 | |
13313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1648 | |
13463 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 13314 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
13464 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 13315 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
13465 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 13316 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 |
13466 msgid "Always" | 13317 msgid "Always" |
13467 msgstr "Mindig" | 13318 msgstr "Mindig" |
13476 | 13327 |
13477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | 13328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 |
13478 msgid "_Hide new IM conversations:" | 13329 msgid "_Hide new IM conversations:" |
13479 msgstr "Új társal_gások elrejtése:" | 13330 msgstr "Új társal_gások elrejtése:" |
13480 | 13331 |
13481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 | 13332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 |
13333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1828 | |
13482 msgid "When away" | 13334 msgid "When away" |
13483 msgstr "Ha távol vagyok" | 13335 msgstr "Ha távol vagyok" |
13484 | 13336 |
13485 #. All the tab options! | 13337 #. All the tab options! |
13486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | 13338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 |
13558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 | 13410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 |
13559 msgid "Default Formatting" | 13411 msgid "Default Formatting" |
13560 msgstr "Alapértelmezett formázás" | 13412 msgstr "Alapértelmezett formázás" |
13561 | 13413 |
13562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 13414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 |
13563 msgid "" | 13415 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" |
13564 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 13416 msgstr "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, amelyek támogatják a formázást. :)" |
13565 "that support formatting. :)" | |
13566 msgstr "" | |
13567 "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, " | |
13568 "amelyek támogatják a formázást. :)" | |
13569 | 13417 |
13570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 13418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 |
13571 msgid "ST_UN server:" | 13419 msgid "ST_UN server:" |
13572 msgstr "ST_UN kiszolgáló:" | 13420 msgstr "ST_UN kiszolgáló:" |
13573 | 13421 |
13702 | 13550 |
13703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | 13551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 |
13704 msgid "Log all _status changes to system log" | 13552 msgid "Log all _status changes to system log" |
13705 msgstr "Összes állapot_változás naplózása a rendszernaplóba" | 13553 msgstr "Összes állapot_változás naplózása a rendszernaplóba" |
13706 | 13554 |
13555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 | |
13556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1564 | |
13557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
13558 msgid "(default)" | |
13559 msgstr "(alapértelmezett)" | |
13560 | |
13707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | 13561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 |
13708 msgid "Sound Selection" | 13562 msgid "Sound Selection" |
13709 msgstr "Hang kiválasztása" | 13563 msgstr "Hang kiválasztása" |
13710 | 13564 |
13711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | 13565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 |
13910 #. "Set privacy for:" label | 13764 #. "Set privacy for:" label |
13911 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | 13765 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 |
13912 msgid "Set privacy for:" | 13766 msgid "Set privacy for:" |
13913 msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:" | 13767 msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:" |
13914 | 13768 |
13915 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | 13769 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 |
13770 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | |
13916 msgid "Permit User" | 13771 msgid "Permit User" |
13917 msgstr "Felhasználó engedélyezése" | 13772 msgstr "Felhasználó engedélyezése" |
13918 | 13773 |
13919 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 13774 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 |
13920 msgid "Type a user you permit to contact you." | 13775 msgid "Type a user you permit to contact you." |
13921 msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel." | 13776 msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel." |
13922 | 13777 |
13923 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | 13778 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 |
13924 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 13779 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
13925 msgstr "" | 13780 msgstr "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy kapcsolatba lépjen Önnel." |
13926 "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy " | 13781 |
13927 "kapcsolatba lépjen Önnel." | 13782 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 |
13928 | 13783 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:581 |
13929 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 | |
13930 msgid "_Permit" | 13784 msgid "_Permit" |
13931 msgstr "_Engedélyezés" | 13785 msgstr "_Engedélyezés" |
13932 | 13786 |
13933 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 | 13787 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 |
13934 #, c-format | 13788 #, c-format |
13938 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | 13792 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 |
13939 #, c-format | 13793 #, c-format |
13940 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 13794 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
13941 msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" | 13795 msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" |
13942 | 13796 |
13943 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 13797 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
13798 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | |
13944 msgid "Block User" | 13799 msgid "Block User" |
13945 msgstr "Felhasználó tiltása" | 13800 msgstr "Felhasználó tiltása" |
13946 | 13801 |
13947 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 13802 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
13948 msgid "Type a user to block." | 13803 msgid "Type a user to block." |
13978 msgid "Overwrite" | 13833 msgid "Overwrite" |
13979 msgstr "Felülírás" | 13834 msgstr "Felülírás" |
13980 | 13835 |
13981 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 | 13836 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 |
13982 msgid "Choose New Name" | 13837 msgid "Choose New Name" |
13983 msgstr "Válasszon új nevet" | 13838 msgstr "Új név választása" |
13984 | 13839 |
13985 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638 | 13840 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 |
13841 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1638 | |
13986 msgid "Select Folder..." | 13842 msgid "Select Folder..." |
13987 msgstr "Válasszon mappát..." | 13843 msgstr "Válasszon mappát..." |
13988 | 13844 |
13989 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | 13845 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 |
13990 msgid "Room List" | 13846 msgid "Room List" |
14003 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | 13859 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 |
14004 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 13860 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
14005 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a kijelölt mentett állapotokat?" | 13861 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a kijelölt mentett állapotokat?" |
14006 | 13862 |
14007 #. Use button | 13863 #. Use button |
14008 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 | 13864 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 |
13865 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 | |
14009 msgid "_Use" | 13866 msgid "_Use" |
14010 msgstr "_Használat" | 13867 msgstr "_Használat" |
14011 | 13868 |
14012 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 | 13869 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 |
14013 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 13870 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14019 | 13876 |
14020 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 | 13877 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 |
14021 msgid "_Title:" | 13878 msgid "_Title:" |
14022 msgstr "_Cím:" | 13879 msgstr "_Cím:" |
14023 | 13880 |
14024 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 | 13881 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 |
13882 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 | |
14025 msgid "_Status:" | 13883 msgid "_Status:" |
14026 msgstr "Áll_apot:" | 13884 msgstr "Áll_apot:" |
14027 | 13885 |
14028 #. Different status message expander | 13886 #. Different status message expander |
14029 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 13887 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 |
14090 | 13948 |
14091 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 13949 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
14092 msgid "Waiting for network connection" | 13950 msgid "Waiting for network connection" |
14093 msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra" | 13951 msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra" |
14094 | 13952 |
14095 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 | 13953 #: ../pidgin/gtkutils.c:516 |
13954 msgid "Google Talk" | |
13955 msgstr "Google Talk" | |
13956 | |
13957 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 | |
13958 #: ../pidgin/gtkutils.c:1395 | |
14096 #, c-format | 13959 #, c-format |
14097 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 13960 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14098 msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s" | 13961 msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s" |
14099 | 13962 |
14100 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 | 13963 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 |
13964 #: ../pidgin/gtkutils.c:1397 | |
14101 msgid "Failed to load image" | 13965 msgid "Failed to load image" |
14102 msgstr "A kép betöltése meghiúsult" | 13966 msgstr "A kép betöltése meghiúsult" |
14103 | 13967 |
14104 #: ../pidgin/gtkutils.c:1419 | 13968 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 |
14105 #, c-format | 13969 #, c-format |
14106 msgid "Cannot send folder %s." | 13970 msgid "Cannot send folder %s." |
14107 msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el." | 13971 msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el." |
14108 | 13972 |
14109 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 | 13973 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 |
14110 #, c-format | 13974 #, c-format |
14111 msgid "" | 13975 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." |
14112 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 13976 msgstr "A(z) %s nem képes átvinni egy mappát. Az általa tartalmazott fájlokat egyenként kell elküldenie." |
14113 "individually" | 13977 |
14114 msgstr "" | 13978 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 |
14115 "A %s nem képes átvinni egy mappát. Az általa tartalmazott fájlokat " | 13979 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 |
14116 "egyenként kell elküldenie." | 13980 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 |
14117 | |
14118 #: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1464 | |
14119 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 | |
14120 msgid "You have dragged an image" | 13981 msgid "You have dragged an image" |
14121 msgstr "Egy képet húzott be" | 13982 msgstr "Egy képet húzott be" |
14122 | 13983 |
14123 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 | 13984 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 |
14124 msgid "" | 13985 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." |
14125 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 13986 msgstr "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." |
14126 "use it as the buddy icon for this user." | 13987 |
14127 msgstr "" | 13988 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 |
14128 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy " | 13989 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
14129 "használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." | |
14130 | |
14131 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1480 | |
14132 msgid "Set as buddy icon" | 13990 msgid "Set as buddy icon" |
14133 msgstr "Beállítás partnerikonként" | 13991 msgstr "Beállítás partnerikonként" |
14134 | 13992 |
14135 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1481 | 13993 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 |
13994 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | |
14136 msgid "Send image file" | 13995 msgid "Send image file" |
14137 msgstr "Képfájl küldése" | 13996 msgstr "Képfájl küldése" |
14138 | 13997 |
14139 #: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1481 | 13998 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 |
13999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | |
14140 msgid "Insert in message" | 14000 msgid "Insert in message" |
14141 msgstr "Beszúrás az üzenetbe" | 14001 msgstr "Beszúrás az üzenetbe" |
14142 | 14002 |
14143 #: ../pidgin/gtkutils.c:1465 | 14003 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 |
14144 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 14004 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14145 msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?" | 14005 msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?" |
14146 | 14006 |
14147 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 | 14007 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 |
14148 msgid "" | 14008 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." |
14149 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 14009 msgstr "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy beágyazhatja az üzenetbe, vagy használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." |
14150 "use it as the buddy icon for this user." | 14010 |
14151 msgstr "" | 14011 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526 |
14152 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy beágyazhatja az üzenetbe, vagy " | 14012 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" |
14153 "használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." | 14013 msgstr "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." |
14154 | |
14155 #: ../pidgin/gtkutils.c:1474 | |
14156 msgid "" | |
14157 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
14158 "this user" | |
14159 msgstr "" | |
14160 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy használhatja ezen felhasználó " | |
14161 "partnerikonjaként." | |
14162 | 14014 |
14163 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 14015 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14164 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 14016 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
14165 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 14017 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
14166 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 14018 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
14167 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 14019 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14168 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 14020 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 |
14169 msgid "Cannot send launcher" | 14021 msgid "Cannot send launcher" |
14170 msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" | 14022 msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" |
14171 | 14023 |
14172 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 14024 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 |
14173 msgid "" | 14025 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." |
14174 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 14026 msgstr "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett." |
14175 "launcher points to instead of this launcher itself." | 14027 |
14176 msgstr "" | 14028 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 |
14177 "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott " | |
14178 "objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett." | |
14179 | |
14180 #: ../pidgin/gtkutils.c:2302 | |
14181 #, c-format | 14029 #, c-format |
14182 msgid "" | 14030 msgid "" |
14183 "<b>File:</b> %s\n" | 14031 "<b>File:</b> %s\n" |
14184 "<b>File size:</b> %s\n" | 14032 "<b>File size:</b> %s\n" |
14185 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 14033 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
14186 msgstr "" | 14034 msgstr "" |
14187 "<b>Fájl:</b> %s\n" | 14035 "<b>Fájl:</b> %s\n" |
14188 "<b>Fájlméret:</b> %s\n" | 14036 "<b>Fájlméret:</b> %s\n" |
14189 "<b>Képméret:</b> %dx%d" | 14037 "<b>Képméret:</b> %dx%d" |
14190 | 14038 |
14191 #: ../pidgin/gtkutils.c:2592 | 14039 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 |
14192 #, c-format | 14040 #, c-format |
14193 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 14041 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
14194 msgstr "A(z) \"%s\" fájl túl nagy a következőhöz: %s. Próbálkozzon kisebb képpel.\n" | 14042 msgstr "A(z) \"%s\" fájl túl nagy a következőhöz: %s. Próbálkozzon kisebb képpel.\n" |
14195 | 14043 |
14196 #: ../pidgin/gtkutils.c:2594 | 14044 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 |
14197 msgid "Icon Error" | 14045 msgid "Icon Error" |
14198 msgstr "Ikonhiba" | 14046 msgstr "Ikonhiba" |
14199 | 14047 |
14200 #: ../pidgin/gtkutils.c:2595 | 14048 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
14201 msgid "Could not set icon" | 14049 msgid "Could not set icon" |
14202 msgstr "Az ikon beállítása meghiúsult" | 14050 msgstr "Az ikon beállítása meghiúsult" |
14203 | 14051 |
14204 #: ../pidgin/gtkutils.c:2695 | 14052 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 |
14205 #, c-format | 14053 #, c-format |
14206 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 14054 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
14207 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" | 14055 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" |
14208 | 14056 |
14209 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | 14057 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 |
14210 #, c-format | 14058 #, c-format |
14211 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 14059 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
14212 msgstr "" | 14060 msgstr "A(z) \"%s\" kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült a képfájl" |
14213 "A(z) \"%s\" kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült " | 14061 |
14214 "a képfájl" | 14062 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 |
14215 | 14063 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 |
14216 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 | |
14217 msgid "Save File" | 14064 msgid "Save File" |
14218 msgstr "Fájl mentése" | 14065 msgstr "Fájl mentése" |
14219 | 14066 |
14220 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 | 14067 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 |
14221 msgid "Select color" | 14068 msgid "Select color" |
14222 msgstr "Szín kiválasztása" | 14069 msgstr "Szín kiválasztása" |
14223 | 14070 |
14224 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | 14071 #. Translators may want to transliterate the name. |
14072 #. It is not to be translated. | |
14073 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14074 msgid "Pidgin" | |
14075 msgstr "Pidgin" | |
14076 | |
14077 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | |
14225 msgid "_Alias" | 14078 msgid "_Alias" |
14226 msgstr "Ál_név" | 14079 msgstr "Ál_név" |
14227 | 14080 |
14228 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 14081 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 |
14229 msgid "Close _tabs" | 14082 msgid "Close _tabs" |
14230 msgstr "_Lapok bezárása" | 14083 msgstr "_Lapok bezárása" |
14231 | 14084 |
14232 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 14085 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 |
14233 msgid "_Get Info" | 14086 msgid "_Get Info" |
14234 msgstr "Információ le_kérése" | 14087 msgstr "Információ le_kérése" |
14235 | 14088 |
14236 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14089 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 |
14237 msgid "_Invite" | 14090 msgid "_Invite" |
14238 msgstr "Meg_hívás" | 14091 msgstr "Meg_hívás" |
14239 | 14092 |
14240 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | 14093 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
14241 msgid "_Modify" | 14094 msgid "_Modify" |
14242 msgstr "_Módosítás" | 14095 msgstr "_Módosítás" |
14243 | 14096 |
14244 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | 14097 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
14245 msgid "_Open Mail" | 14098 msgid "_Open Mail" |
14246 msgstr "_Levél megnyitása" | 14099 msgstr "_Levél megnyitása" |
14247 | 14100 |
14248 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 14101 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 |
14249 msgid "Display Statistics" | 14102 msgid "Display Statistics" |
14250 msgstr "Statisztikák megjelenítése" | 14103 msgstr "Statisztikák megjelenítése" |
14251 | 14104 |
14252 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | 14105 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 |
14106 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | |
14253 msgid "Response Probability:" | 14107 msgid "Response Probability:" |
14254 msgstr "Válasz valószínűsége:" | 14108 msgstr "Válasz valószínűsége:" |
14255 | 14109 |
14256 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | 14110 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 |
14257 msgid "Statistics Configuration" | 14111 msgid "Statistics Configuration" |
14260 #. msg_difference spinner | 14114 #. msg_difference spinner |
14261 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 14115 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 |
14262 msgid "Maximum response timeout:" | 14116 msgid "Maximum response timeout:" |
14263 msgstr "Legnagyobb válasz-időkorlát:" | 14117 msgstr "Legnagyobb válasz-időkorlát:" |
14264 | 14118 |
14265 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 14119 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 |
14266 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 14120 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 |
14121 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 | |
14122 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
14267 msgid "minutes" | 14123 msgid "minutes" |
14268 msgstr "perc" | 14124 msgstr "perc" |
14269 | 14125 |
14270 #. last_seen spinner | 14126 #. last_seen spinner |
14271 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | 14127 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 |
14293 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 14149 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
14294 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény." | 14150 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény." |
14295 | 14151 |
14296 #. * summary | 14152 #. * summary |
14297 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | 14153 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 |
14298 msgid "" | 14154 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." |
14299 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 14155 msgstr "A partnerelérhetőség bővítmény statisztikai információk megjelenítésére szolgál a felhasználó partnerlistáján található partnerekről." |
14300 "information about buddies in a users contact list." | |
14301 msgstr "" | |
14302 "A partnerelérhetőség bővítmény statisztikai információk megjelenítésére " | |
14303 "szolgál a felhasználó partnerlistáján található partnerekről." | |
14304 | 14156 |
14305 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 14157 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
14306 msgid "Buddy is idle" | 14158 msgid "Buddy is idle" |
14307 msgstr "A partner inaktív" | 14159 msgstr "A partner inaktív" |
14308 | 14160 |
14326 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | 14178 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 |
14327 msgid "Point values to use when..." | 14179 msgid "Point values to use when..." |
14328 msgstr "Pontértékek használata, ha..." | 14180 msgstr "Pontértékek használata, ha..." |
14329 | 14181 |
14330 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | 14182 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 |
14331 msgid "" | 14183 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" |
14332 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | 14184 msgstr "A <i>legnagyobb pontszámmal</i> rendelkező partner prioritással fog rendelkezni a kapcsolatban.\n" |
14333 "in the contact.\n" | |
14334 msgstr "" | |
14335 "A <i>legnagyobb pontszámmal</i> rendelkező partner prioritással fog " | |
14336 "rendelkezni a kapcsolatban.\n" | |
14337 | 14185 |
14338 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | 14186 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 |
14339 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 14187 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
14340 msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak" | 14188 msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak" |
14341 | 14189 |
14347 #. *< ui_requirement | 14195 #. *< ui_requirement |
14348 #. *< flags | 14196 #. *< flags |
14349 #. *< dependencies | 14197 #. *< dependencies |
14350 #. *< priority | 14198 #. *< priority |
14351 #. *< id | 14199 #. *< id |
14352 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 | 14200 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 |
14353 msgid "Contact Priority" | 14201 msgid "Contact Priority" |
14354 msgstr "Kapcsolat prioritása" | 14202 msgstr "Kapcsolat prioritása" |
14355 | 14203 |
14356 #. *< name | 14204 #. *< name |
14357 #. *< version | 14205 #. *< version |
14358 #. *< summary | 14206 #. *< summary |
14359 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 | 14207 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
14360 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 14208 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
14361 msgstr "" | 14209 msgstr "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek beállítását." |
14362 "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek " | |
14363 "beállítását." | |
14364 | 14210 |
14365 #. *< description | 14211 #. *< description |
14366 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 14212 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
14367 msgid "" | 14213 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." |
14368 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 14214 msgstr "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor." |
14369 "in contact priority computations." | |
14370 msgstr "" | |
14371 "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó " | |
14372 "pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor." | |
14373 | 14215 |
14374 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 14216 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 |
14375 msgid "Conversation Colors" | 14217 msgid "Conversation Colors" |
14376 msgstr "Társalgás színei" | 14218 msgstr "Társalgás színei" |
14377 | 14219 |
14378 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | 14220 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 |
14221 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
14379 msgid "Customize colors in the conversation window" | 14222 msgid "Customize colors in the conversation window" |
14380 msgstr "A társalgási ablak színeinek testreszabása" | 14223 msgstr "A társalgási ablak színeinek testreszabása" |
14381 | 14224 |
14382 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 14225 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 |
14383 msgid "Error Messages" | 14226 msgid "Error Messages" |
14397 | 14240 |
14398 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 14241 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
14399 msgid "Received Messages" | 14242 msgid "Received Messages" |
14400 msgstr "Fogadott üzenetek" | 14243 msgstr "Fogadott üzenetek" |
14401 | 14244 |
14402 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 | 14245 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 |
14246 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 | |
14403 #, c-format | 14247 #, c-format |
14404 msgid "Select Color for %s" | 14248 msgid "Select Color for %s" |
14405 msgstr "Válassza ki %s színét" | 14249 msgstr "Válassza ki %s színét" |
14406 | 14250 |
14407 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 14251 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
14422 | 14266 |
14423 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | 14267 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 |
14424 msgid "Conversation Placement" | 14268 msgid "Conversation Placement" |
14425 msgstr "Társalgás elhelyezése" | 14269 msgstr "Társalgás elhelyezése" |
14426 | 14270 |
14427 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 | 14271 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
14272 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
14273 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." | |
14274 msgstr "Megjegyzés: Az \"Új társalgások\" beállítást \"Társalgások száma szerint\" értékre kell állítani." | |
14275 | |
14276 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
14428 msgid "Number of conversations per window" | 14277 msgid "Number of conversations per window" |
14429 msgstr "Társalgások száma ablakonként" | 14278 msgstr "Társalgások száma ablakonként" |
14430 | 14279 |
14431 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 | 14280 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
14432 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 14281 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
14433 msgstr "Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél" | 14282 msgstr "Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél" |
14434 | 14283 |
14435 #. *< type | 14284 #. *< type |
14436 #. *< ui_requirement | 14285 #. *< ui_requirement |
14437 #. *< flags | 14286 #. *< flags |
14438 #. *< dependencies | 14287 #. *< dependencies |
14439 #. *< priority | 14288 #. *< priority |
14440 #. *< id | 14289 #. *< id |
14441 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:141 | 14290 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 |
14442 msgid "ExtPlacement" | 14291 msgid "ExtPlacement" |
14443 msgstr "Bővített elhelyezés" | 14292 msgstr "Bővített elhelyezés" |
14444 | 14293 |
14445 #. *< name | 14294 #. *< name |
14446 #. *< version | 14295 #. *< version |
14447 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:143 | 14296 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 |
14448 msgid "Extra conversation placement options." | 14297 msgid "Extra conversation placement options." |
14449 msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai." | 14298 msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai." |
14450 | 14299 |
14451 #. *< summary | 14300 #. *< summary |
14452 #. * description | 14301 #. * description |
14453 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:145 | 14302 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
14454 msgid "" | 14303 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" |
14455 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 14304 msgstr "Ablakonkénti társalgások számának korlátozása, opcionálisan az azonnali üzenetek és csevegés elkülönítése" |
14456 "and Chats" | |
14457 msgstr "" | |
14458 "Ablakonkénti társalgások számának korlátozása, opcionálisan az azonnali " | |
14459 "üzenetek és csevegés elkülönítése" | |
14460 | 14305 |
14461 #. Configuration frame | 14306 #. Configuration frame |
14462 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | 14307 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 |
14463 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 14308 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
14464 msgstr "Egérgesztusok beállítása" | 14309 msgstr "Egérgesztusok beállítása" |
14531 msgid "Select Buddy" | 14376 msgid "Select Buddy" |
14532 msgstr "Partner kiválasztása" | 14377 msgstr "Partner kiválasztása" |
14533 | 14378 |
14534 #. Add the label. | 14379 #. Add the label. |
14535 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | 14380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 |
14536 msgid "" | 14381 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." |
14537 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 14382 msgstr "Válassza ki címjegyzékéből azt a személyt, aki megfelel ennek a partnernek vagy hozzon létre egy újat." |
14538 "person." | |
14539 msgstr "" | |
14540 "Válassza ki címjegyzékéből azt a személyt, aki megfelel ennek a partnernek " | |
14541 "vagy hozzon létre egy újat." | |
14542 | 14383 |
14543 #. Add the expander | 14384 #. Add the expander |
14544 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | 14385 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 |
14545 msgid "User _details" | 14386 msgid "User _details" |
14546 msgstr "F_elhasználó részletei" | 14387 msgstr "F_elhasználó részletei" |
14555 msgid "Unable to send e-mail" | 14396 msgid "Unable to send e-mail" |
14556 msgstr "Nem küldhető e-mail" | 14397 msgstr "Nem küldhető e-mail" |
14557 | 14398 |
14558 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | 14399 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 |
14559 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 14400 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
14560 msgstr "" | 14401 msgstr "Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott útvonalon." |
14561 "Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott " | |
14562 "útvonalon." | |
14563 | 14402 |
14564 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | 14403 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 |
14565 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 14404 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." |
14566 msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez." | 14405 msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez." |
14567 | 14406 |
14579 msgstr "Evolution integráció beállítása" | 14418 msgstr "Evolution integráció beállítása" |
14580 | 14419 |
14581 #. Label | 14420 #. Label |
14582 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | 14421 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 |
14583 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 14422 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
14584 msgstr "" | 14423 msgstr "Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá kell rendelni." |
14585 "Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá " | |
14586 "kell rendelni." | |
14587 | 14424 |
14588 #. *< type | 14425 #. *< type |
14589 #. *< ui_requirement | 14426 #. *< ui_requirement |
14590 #. *< flags | 14427 #. *< flags |
14591 #. *< dependencies | 14428 #. *< dependencies |
14592 #. *< priority | 14429 #. *< priority |
14593 #. *< id | 14430 #. *< id |
14594 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | 14431 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 |
14595 msgid "Evolution Integration" | 14432 msgid "Evolution Integration" |
14596 msgstr "Evolution integráció" | 14433 msgstr "Evolution integráció" |
14597 | 14434 |
14598 #. *< name | 14435 #. *< name |
14599 #. *< version | 14436 #. *< version |
14600 #. * summary | 14437 #. * summary |
14601 #. * description | 14438 #. * description |
14602 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | 14439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 |
14603 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | 14440 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531 |
14604 msgid "Provides integration with Evolution." | 14441 msgid "Provides integration with Evolution." |
14605 msgstr "Integrációt biztosít az Evolutionnel." | 14442 msgstr "Integrációt biztosít az Evolutionnel." |
14606 | 14443 |
14607 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 14444 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
14608 msgid "Please enter the person's information below." | 14445 msgid "Please enter the person's information below." |
14668 | 14505 |
14669 #. *< name | 14506 #. *< name |
14670 #. *< version | 14507 #. *< version |
14671 #. * summary | 14508 #. * summary |
14672 #. * description | 14509 #. * description |
14673 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | 14510 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 |
14511 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
14674 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 14512 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
14675 msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." | 14513 msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." |
14676 | 14514 |
14677 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | 14515 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 |
14678 msgid "Mail Checker" | 14516 msgid "Mail Checker" |
14688 | 14526 |
14689 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | 14527 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 |
14690 msgid "Markerline" | 14528 msgid "Markerline" |
14691 msgstr "Jelölő vonal" | 14529 msgstr "Jelölő vonal" |
14692 | 14530 |
14693 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | 14531 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 |
14532 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
14694 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 14533 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
14695 msgstr "Vonal húzása a társalgás új üzeneteinek jelzése érdekében." | 14534 msgstr "Vonal húzása a társalgás új üzeneteinek jelzése érdekében." |
14696 | 14535 |
14697 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 14536 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
14698 msgid "Draw Markerline in " | 14537 msgid "Draw Markerline in " |
14699 msgstr "Jelölő vonal húzása a következőkben:" | 14538 msgstr "Jelölő vonal húzása a következőkben:" |
14700 | 14539 |
14701 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 14540 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 |
14541 #: ../pidgin/plugins/notify.c:676 | |
14702 msgid "_IM windows" | 14542 msgid "_IM windows" |
14703 msgstr "_IM ablakok" | 14543 msgstr "_IM ablakok" |
14704 | 14544 |
14705 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | 14545 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 |
14546 #: ../pidgin/plugins/notify.c:683 | |
14706 msgid "C_hat windows" | 14547 msgid "C_hat windows" |
14707 msgstr "_Csevegőablakok" | 14548 msgstr "_Csevegőablakok" |
14708 | 14549 |
14709 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 14550 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
14710 msgid "" | 14551 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." |
14711 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | 14552 msgstr "Valaki egy zenei üzenetküldő munkamenetet kért. Az elfogadáshoz kattintson az MM ikonra." |
14712 "accept." | |
14713 msgstr "" | |
14714 "Valaki egy zenei üzenetküldő munkamenetet kért. Az elfogadáshoz kattintson " | |
14715 "az MM ikonra." | |
14716 | 14553 |
14717 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 14554 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
14718 msgid "Music messaging session confirmed." | 14555 msgid "Music messaging session confirmed." |
14719 msgstr "A zenei üzenetküldő munkamenet megerősítve." | 14556 msgstr "A zenei üzenetküldő munkamenet megerősítve." |
14720 | 14557 |
14759 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 14596 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
14760 msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez." | 14597 msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez." |
14761 | 14598 |
14762 #. * summary | 14599 #. * summary |
14763 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | 14600 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 |
14764 msgid "" | 14601 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." |
14765 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 14602 msgstr "A zenei üzenetküldő bővítmény lehetővé teszi a párhuzamos munkát több felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével." |
14766 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
14767 msgstr "" | |
14768 "A zenei üzenetküldő bővítmény lehetővé teszi a párhuzamos munkát több " | |
14769 "felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével." | |
14770 | 14603 |
14771 #. ---------- "Notify For" ---------- | 14604 #. ---------- "Notify For" ---------- |
14772 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 14605 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 |
14773 msgid "Notify For" | 14606 msgid "Notify For" |
14774 msgstr "Figyelmeztetés" | 14607 msgstr "Figyelmeztetés" |
14852 | 14685 |
14853 #. *< name | 14686 #. *< name |
14854 #. *< version | 14687 #. *< version |
14855 #. * summary | 14688 #. * summary |
14856 #. * description | 14689 #. * description |
14857 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 | 14690 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 |
14691 #: ../pidgin/plugins/notify.c:906 | |
14858 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 14692 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
14859 msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." | 14693 msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." |
14860 | 14694 |
14861 #. *< type | 14695 #. *< type |
14862 #. *< ui_requirement | 14696 #. *< ui_requirement |
14898 | 14732 |
14899 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 14733 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 |
14900 msgid "Hyperlink Color" | 14734 msgid "Hyperlink Color" |
14901 msgstr "Hiperhivatkozás színe" | 14735 msgstr "Hiperhivatkozás színe" |
14902 | 14736 |
14903 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | 14737 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
14904 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
14905 msgstr "GtkTreeView kiterjesztő mérete" | |
14906 | |
14907 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
14908 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 14738 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
14909 msgstr "GtkTreeView vízszintes elválasztás" | 14739 msgstr "GtkTreeView vízszintes elválasztás" |
14910 | 14740 |
14911 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | 14741 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 |
14912 msgid "Conversation Entry" | 14742 msgid "Conversation Entry" |
14913 msgstr "Társalgás beviteli mező" | 14743 msgstr "Társalgás beviteli mező" |
14914 | 14744 |
14915 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 14745 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 |
14916 msgid "Conversation History" | 14746 msgid "Conversation History" |
14917 msgstr "Társalgások előzményei" | 14747 msgstr "Társalgások előzményei" |
14918 | 14748 |
14919 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | 14749 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 |
14920 msgid "Log Viewer" | 14750 msgid "Log Viewer" |
14921 msgstr "Naplómegjelenítő" | 14751 msgstr "Naplómegjelenítő" |
14922 | 14752 |
14923 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | 14753 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 |
14924 msgid "Request Dialog" | 14754 msgid "Request Dialog" |
14925 msgstr "Kérdés párbeszédablak" | 14755 msgstr "Kérdés párbeszédablak" |
14926 | 14756 |
14927 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | 14757 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 |
14928 msgid "Notify Dialog" | 14758 msgid "Notify Dialog" |
14929 msgstr "Figyelmeztetés párbeszédablak" | 14759 msgstr "Figyelmeztetés párbeszédablak" |
14930 | |
14931 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 | |
14932 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
14933 msgstr "GtkTreeView behúzási kiterjesztők" | |
14934 | 14760 |
14935 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | 14761 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 |
14936 msgid "Select Color" | 14762 msgid "Select Color" |
14937 msgstr "Válasszon színt" | 14763 msgstr "Válasszon színt" |
14938 | 14764 |
14951 | 14777 |
14952 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 14778 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 |
14953 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 14779 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
14954 msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma" | 14780 msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma" |
14955 | 14781 |
14956 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 | 14782 #. |
14783 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | |
14784 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | |
14785 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | |
14786 #. | |
14787 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | |
14788 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
14789 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
14790 #. | |
14791 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
14792 #. * | |
14793 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
14794 #. * | |
14795 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
14796 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
14797 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
14798 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
14799 #. widget_bool_widgets[i]); | |
14800 #. } | |
14801 #. | |
14802 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510 | |
14957 msgid "Interface colors" | 14803 msgid "Interface colors" |
14958 msgstr "Felület színei" | 14804 msgstr "Felület színei" |
14959 | 14805 |
14960 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 | 14806 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534 |
14961 msgid "Widget Sizes" | 14807 msgid "Widget Sizes" |
14962 msgstr "Felöleti elemek méretei" | 14808 msgstr "Felöleti elemek méretei" |
14963 | 14809 |
14964 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 | 14810 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 |
14965 msgid "Fonts" | 14811 msgid "Fonts" |
14966 msgstr "Betűkészletek" | 14812 msgstr "Betűkészletek" |
14967 | 14813 |
14968 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 | 14814 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 |
14969 msgid "Tools" | 14815 msgid "Tools" |
14970 msgstr "Eszközök" | 14816 msgstr "Eszközök" |
14971 | 14817 |
14972 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | 14818 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 |
14973 #, c-format | 14819 #, c-format |
14974 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 14820 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
14975 msgstr "Beállítások kiírása ide: %s%sgtkrc-2.0" | 14821 msgstr "Beállítások kiírása ide: %s%sgtkrc-2.0" |
14976 | 14822 |
14977 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | 14823 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591 |
14978 msgid "Re-read gtkrc files" | 14824 msgid "Re-read gtkrc files" |
14979 msgstr "A gtkrc fájlok újraolvasása" | 14825 msgstr "A gtkrc fájlok újraolvasása" |
14980 | 14826 |
14981 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622 | 14827 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 |
14982 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 14828 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
14983 msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés" | 14829 msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés" |
14984 | 14830 |
14985 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:625 | 14831 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 |
14832 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 | |
14986 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 14833 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
14987 msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz." | 14834 msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz." |
14988 | 14835 |
14989 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 14836 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
14990 msgid "Raw" | 14837 msgid "Raw" |
14993 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | 14840 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 |
14994 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 14841 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
14995 msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára." | 14842 msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára." |
14996 | 14843 |
14997 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 14844 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
14998 msgid "" | 14845 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
14999 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 14846 msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára (XMPP, MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az \"Enter\" billentyűt a küldéshez. Figyelje a hibakereső ablakot." |
15000 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
15001 msgstr "" | |
15002 "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára (Jabber, " | |
15003 "MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az \"Enter\" billentyűt a küldéshez. Figyelje a " | |
15004 "hibakereső ablakot." | |
15005 | 14847 |
15006 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 14848 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
15007 #, c-format | 14849 #, c-format |
15008 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | 14850 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" |
15009 msgstr "A %s %s verzióját használja. A jelenleg legfrissebb verzió: %s.<hr>" | 14851 msgstr "A %s %s verzióját használja. A jelenleg legfrissebb verzió: %s.<hr>" |
15017 "<b>Változások naplója:</b>\n" | 14859 "<b>Változások naplója:</b>\n" |
15018 "%s<br><br>" | 14860 "%s<br><br>" |
15019 | 14861 |
15020 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | 14862 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 |
15021 #, c-format | 14863 #, c-format |
15022 msgid "" | 14864 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a>." |
15023 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | |
15024 "im</a>." | |
15025 msgstr "A(z) %s verzióhoz hozzájuthat a <br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a> címről." | 14865 msgstr "A(z) %s verzióhoz hozzájuthat a <br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a> címről." |
15026 | 14866 |
15027 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | 14867 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 |
14868 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | |
15028 msgid "New Version Available" | 14869 msgid "New Version Available" |
15029 msgstr "Új verzió érhető el" | 14870 msgstr "Új verzió érhető el" |
15030 | 14871 |
15031 #. *< type | 14872 #. *< type |
15032 #. *< ui_requirement | 14873 #. *< ui_requirement |
15045 msgid "Checks periodically for new releases." | 14886 msgid "Checks periodically for new releases." |
15046 msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését." | 14887 msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését." |
15047 | 14888 |
15048 #. * description | 14889 #. * description |
15049 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 | 14890 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 |
15050 msgid "" | 14891 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." |
15051 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 14892 msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új verziók megjelenését és a változások naplójának segítségével értesíti a felhasználót." |
15052 "ChangeLog." | |
15053 msgstr "" | |
15054 "Rendszeresen ellenőrzi az új verziók megjelenését és a változások naplójának " | |
15055 "segítségével értesíti a felhasználót." | |
15056 | 14893 |
15057 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | 14894 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 |
15058 msgid "Duplicate Correction" | 14895 msgid "Duplicate Correction" |
15059 msgstr "Kettőzés javítása" | 14896 msgstr "Kettőzés javítása" |
15060 | 14897 |
15095 msgstr "Ezt _küldi:" | 14932 msgstr "Ezt _küldi:" |
15096 | 14933 |
15097 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 14934 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
15098 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | 14935 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 |
15099 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 14936 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
15100 msgstr "" | 14937 msgstr "Kis- és nagybetűk _pontos egyezése (ne jelölje be azok automatikus kezeléséhez)" |
15101 "Kis- és nagybetűk _pontos egyezése (ne jelölje be azok automatikus " | |
15102 "kezeléséhez)" | |
15103 | 14938 |
15104 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | 14939 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 |
15105 msgid "Only replace _whole words" | 14940 msgid "Only replace _whole words" |
15106 msgstr "_Csak teljes szavak cseréje" | 14941 msgstr "_Csak teljes szavak cseréje" |
15107 | 14942 |
15115 | 14950 |
15116 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 14951 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 |
15117 msgid "Text replacement" | 14952 msgid "Text replacement" |
15118 msgstr "Szöveg cseréje" | 14953 msgstr "Szöveg cseréje" |
15119 | 14954 |
15120 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 | 14955 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 |
14956 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 | |
15121 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 14957 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
15122 msgstr "" | 14958 msgstr "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a kimenő üzenetekben." |
15123 "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a " | |
15124 "kimenő üzenetekben." | |
15125 | 14959 |
15126 #. *< type | 14960 #. *< type |
15127 #. *< ui_requirement | 14961 #. *< ui_requirement |
15128 #. *< flags | 14962 #. *< flags |
15129 #. *< dependencies | 14963 #. *< dependencies |
15130 #. *< priority | 14964 #. *< priority |
15131 #. *< id | 14965 #. *< id |
15132 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | 14966 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 |
14967 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
15133 msgid "Buddy Ticker" | 14968 msgid "Buddy Ticker" |
15134 msgstr "Partnerfigyelő" | 14969 msgstr "Partnerfigyelő" |
15135 | 14970 |
15136 #. *< name | 14971 #. *< name |
15137 #. *< version | 14972 #. *< version |
15138 #. * summary | 14973 #. * summary |
15139 #. * description | 14974 #. * description |
15140 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | 14975 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 |
14976 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
15141 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 14977 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
15142 msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista." | 14978 msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista." |
15143 | 14979 |
15144 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 14980 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
15145 msgid "Display Timestamps Every" | 14981 msgid "Display Timestamps Every" |
15170 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 15006 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
15171 msgid "Timestamp Format Options" | 15007 msgid "Timestamp Format Options" |
15172 msgstr "Időpecsét formátumbeállításai" | 15008 msgstr "Időpecsét formátumbeállításai" |
15173 | 15009 |
15174 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 15010 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
15175 #, c-format | 15011 msgid "_Force 24-hour time format" |
15176 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | 15012 msgstr "24 órás i_dőformátum kényszerítése" |
15177 msgstr "(hagyományos %s) 24 órás i_dőformátum kényszerítése" | |
15178 | 15013 |
15179 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 15014 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
15180 msgid "Show dates in..." | 15015 msgid "Show dates in..." |
15181 msgstr "Dátumok megjelenítése" | 15016 msgstr "Dátumok megjelenítése" |
15182 | 15017 |
15202 #. *< ui_requirement | 15037 #. *< ui_requirement |
15203 #. *< flags | 15038 #. *< flags |
15204 #. *< dependencies | 15039 #. *< dependencies |
15205 #. *< priority | 15040 #. *< priority |
15206 #. *< id | 15041 #. *< id |
15207 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:150 | 15042 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 |
15208 msgid "Message Timestamp Formats" | 15043 msgid "Message Timestamp Formats" |
15209 msgstr "Üzenet időpecsét-formátumok" | 15044 msgstr "Üzenet időpecsét-formátumok" |
15210 | 15045 |
15211 #. *< name | 15046 #. *< name |
15212 #. *< version | 15047 #. *< version |
15213 #. * summary | 15048 #. * summary |
15214 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:153 | 15049 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 |
15215 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 15050 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
15216 msgstr "Az üzenet időpecsét-formátumok testreszabása." | 15051 msgstr "Az üzenet időpecsét-formátumok testreszabása." |
15217 | 15052 |
15218 #. * description | 15053 #. * description |
15219 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:155 | 15054 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
15220 msgid "" | 15055 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." |
15221 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 15056 msgstr "Ez a bővítmény lehetővé teszi a felhasználó számára a társalgási és naplóüzenetek időpecsét-formátumainak testreszabását." |
15222 "timestamp formats." | |
15223 msgstr "" | |
15224 "Ez a bővítmény lehetővé teszi a felhasználó számára a társalgási és " | |
15225 "naplóüzenetek időpecsét-formátumainak testreszabását." | |
15226 | 15057 |
15227 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 15058 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
15228 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 15059 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 |
15229 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 15060 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 |
15230 msgid "Opacity:" | 15061 msgid "Opacity:" |
15283 msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz." | 15114 msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz." |
15284 | 15115 |
15285 #. * description | 15116 #. * description |
15286 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 | 15117 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 |
15287 msgid "" | 15118 msgid "" |
15288 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 15119 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" |
15289 "the buddy list.\n" | |
15290 "\n" | 15120 "\n" |
15291 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 15121 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
15292 msgstr "" | 15122 msgstr "" |
15293 "Ez a bővítmény lehetővé teszi változó alfa átlátszóság beállítását a " | 15123 "Ez a bővítmény lehetővé teszi változó alfa átlátszóság beállítását a társalgás és a partnerlista ablakában.\n" |
15294 "társalgás és a partnerlista ablakában.\n" | |
15295 "\n" | 15124 "\n" |
15296 "* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy újabb szükséges." | 15125 "* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy újabb szükséges." |
15297 | 15126 |
15298 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 15127 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 |
15299 msgid "GTK+ Runtime Version" | 15128 msgid "GTK+ Runtime Version" |
15326 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 15155 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 |
15327 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 15156 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
15328 msgstr "_Villogtassa az ablakot új csevegésüzenetek fogadásakor" | 15157 msgstr "_Villogtassa az ablakot új csevegésüzenetek fogadásakor" |
15329 | 15158 |
15330 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 15159 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 |
15331 msgid "Pidgwin Options" | 15160 msgid "Windows Pidgin Options" |
15332 msgstr "A Pidgwin beállításai" | 15161 msgstr "A windowsos Pidin beállításai" |
15333 | 15162 |
15334 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 15163 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
15335 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 15164 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
15336 msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások." | 15165 msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások." |
15337 | 15166 |
15338 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | 15167 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 |
15339 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 15168 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
15340 msgstr "" | 15169 msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a partnerlista dokkolása." |
15341 "A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a " | |
15342 "partnerlista dokkolása." | |
15343 | 15170 |
15344 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | 15171 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 |
15345 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 15172 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
15346 msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>" | 15173 msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>" |
15347 | 15174 |
15349 #. *< ui_requirement | 15176 #. *< ui_requirement |
15350 #. *< flags | 15177 #. *< flags |
15351 #. *< dependencies | 15178 #. *< dependencies |
15352 #. *< priority | 15179 #. *< priority |
15353 #. *< id | 15180 #. *< id |
15354 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 15181 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 |
15182 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
15355 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 15183 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 |
15356 msgid "XMPP Console" | 15184 msgid "XMPP Console" |
15357 msgstr "XMPP konzol" | 15185 msgstr "XMPP konzol" |
15358 | 15186 |
15359 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 15187 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 |
15384 msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása." | 15212 msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása." |
15385 | 15213 |
15386 #. * description | 15214 #. * description |
15387 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 15215 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
15388 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 15216 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
15389 msgstr "" | 15217 msgstr "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez hasznos." |
15390 "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez " | 15218 |
15391 "hasznos." | |
15392 |