comparison po/hu.po @ 23965:149ba6407b84

hu.po: Updated Hungarian translation
author Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>
date Thu, 02 Oct 2008 17:34:31 +0000
parents 0248559762b6
children 8feb0b33e8d5
comparison
equal deleted inserted replaced
23964:9967f971bb3f 23965:149ba6407b84
7 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008. 7 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008.
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n" 10 "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-14 11:31+0200\n" 12 "POT-Creation-Date: 2008-10-02 19:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:29+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 18:55+0200\n"
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" 14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" 15 "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71 msgstr "Értesítések új levélre" 71 msgstr "Értesítések új levélre"
72 72
73 msgid "Remember password" 73 msgid "Remember password"
74 msgstr "Emlékezzen a jelszóra" 74 msgstr "Emlékezzen a jelszóra"
75 75
76 #, fuzzy
76 msgid "There's no protocol plugins installed." 77 msgid "There's no protocol plugins installed."
77 msgstr "Nincsenek protokollbővítmények telepítve." 78 msgstr "Nincsenek protokollbővítmények telepítve."
78 79
79 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 80 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
80 msgstr "(valószínűleg elfelejtette kiadni a „make install” parancsot)" 81 msgstr "(valószínűleg elfelejtette kiadni a „make install” parancsot)"
327 328
328 #. General 329 #. General
329 msgid "Nickname" 330 msgid "Nickname"
330 msgstr "Becenév" 331 msgstr "Becenév"
331 332
333 #. Never know what those translations might end up like...
332 #. Idle stuff 334 #. Idle stuff
333 msgid "Idle" 335 msgid "Idle"
334 msgstr "Inaktív" 336 msgstr "Inaktív"
335 337
336 msgid "On Mobile" 338 msgid "On Mobile"
1820 "%s" 1822 "%s"
1821 msgstr "" 1823 msgstr ""
1822 "Hiba a feloldó folyamatból olvasás közben:\n" 1824 "Hiba a feloldó folyamatból olvasás közben:\n"
1823 "%s" 1825 "%s"
1824 1826
1825 #, c-format 1827 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "EOF while reading from resolver process" 1828 msgid "EOF while reading from resolver process"
1827 msgstr "Fájl vége jel érkezett a feloldó folyamatból olvasás közben" 1829 msgstr ""
1830 "Hiba a feloldó folyamatból olvasás közben:\n"
1831 "%s"
1828 1832
1829 #, c-format 1833 #, c-format
1830 msgid "Thread creation failure: %s" 1834 msgid "Thread creation failure: %s"
1831 msgstr "Szál-előállítási hiba: %s" 1835 msgstr "Szál-előállítási hiba: %s"
1832 1836
2391 msgid "Minimum Room Size" 2395 msgid "Minimum Room Size"
2392 msgstr "Szoba legkisebb mérete" 2396 msgstr "Szoba legkisebb mérete"
2393 2397
2394 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 2398 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
2395 msgstr "Felhasználó inaktivitási időtartama (perc)" 2399 msgstr "Felhasználó inaktivitási időtartama (perc)"
2400
2401 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2402 msgstr "Elrejtési szabályok alkalmazása partnerekre"
2396 2403
2397 #. *< type 2404 #. *< type
2398 #. *< ui_requirement 2405 #. *< ui_requirement
2399 #. *< flags 2406 #. *< flags
2400 #. *< dependencies 2407 #. *< dependencies
4891 msgstr "Ismeretlen hibakód %d" 4898 msgstr "Ismeretlen hibakód %d"
4892 4899
4893 #, c-format 4900 #, c-format
4894 msgid "MSN Error: %s\n" 4901 msgid "MSN Error: %s\n"
4895 msgstr "MSN hiba: %s\n" 4902 msgstr "MSN hiba: %s\n"
4903
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Other Contacts"
4906 msgstr "Előnyben részesített kapcsolat"
4907
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Non-IM Contacts"
4910 msgstr "Kapcsolat eltávolítása"
4896 4911
4897 msgid "Nudge" 4912 msgid "Nudge"
4898 msgstr "Bökés" 4913 msgstr "Bökés"
4899 4914
4900 #, c-format 4915 #, c-format
7171 msgstr "Disznó" 7186 msgstr "Disznó"
7172 7187
7173 msgid "Other" 7188 msgid "Other"
7174 msgstr "Egyéb" 7189 msgstr "Egyéb"
7175 7190
7191 #, fuzzy
7176 msgid "Modify my information" 7192 msgid "Modify my information"
7177 msgstr "Információk módosítása" 7193 msgstr "Információk módosítása"
7178 7194
7195 #, fuzzy
7179 msgid "Update my information" 7196 msgid "Update my information"
7180 msgstr "Információk frissítése" 7197 msgstr "Információk frissítése"
7181 7198
7199 #, fuzzy
7182 msgid "Your information has been updated" 7200 msgid "Your information has been updated"
7183 msgstr "Információi frissítve lettek" 7201 msgstr "A jelszava meg lett változtatva."
7184 7202
7185 #, c-format 7203 #, c-format
7186 msgid "" 7204 msgid ""
7187 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7205 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7188 "%s." 7206 "%s."
7196 #, c-format 7214 #, c-format
7197 msgid "You rejected %d's request" 7215 msgid "You rejected %d's request"
7198 msgstr "Visszautasította %d kérését" 7216 msgstr "Visszautasította %d kérését"
7199 7217
7200 msgid "Input your reason:" 7218 msgid "Input your reason:"
7201 msgstr "Indokolja meg:" 7219 msgstr ""
7202 7220
7203 msgid "Reject request" 7221 msgid "Reject request"
7204 msgstr "Kérés visszautasítása" 7222 msgstr "Kérés visszautasítása"
7205 7223
7206 #. title 7224 #. title
7225 #, fuzzy
7207 msgid "Sorry, you are not my type..." 7226 msgid "Sorry, you are not my type..."
7208 msgstr "Bocs, nem vagy az esetem…" 7227 msgstr "Bocs, nem vagy az esetem…"
7209 7228
7210 msgid "Add buddy with auth request failed" 7229 msgid "Add buddy with auth request failed"
7211 msgstr "A partner felvétele felhatalmazási kéréssel meghiúsult" 7230 msgstr "A partner felvétele felhatalmazási kéréssel meghiúsult"
7212 7231
7213 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7232 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
7233 #, fuzzy
7214 msgid "You have successfully removed a buddy" 7234 msgid "You have successfully removed a buddy"
7215 msgstr "Sikeresen eltávolított egy partnert" 7235 msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t"
7216 7236
7217 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7237 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7238 #, fuzzy
7218 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" 7239 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
7219 msgstr "Sikeresen eltávolította magát egy partner partnerlistájáról" 7240 msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról."
7220 7241
7221 #, c-format 7242 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "User %d needs authentication" 7243 msgid "User %d needs authentication"
7223 msgstr "A(z) %d felhasználó felhatalmazást kér" 7244 msgstr "A(z) %d felhasználó felhatalmazást kér"
7224 7245
7225 msgid "Input request here" 7246 msgid "Input request here"
7226 msgstr "Írja be ide kérését" 7247 msgstr "Írja be ide kérését"
7233 #. masked 7254 #. masked
7234 #. hint 7255 #. hint
7235 msgid "Send" 7256 msgid "Send"
7236 msgstr "Küldés" 7257 msgstr "Küldés"
7237 7258
7238 #, c-format 7259 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "You have added %d to buddy list" 7260 msgid "You have added %d to buddy list"
7240 msgstr "Felvette a(z) %d azonosítójú felhasználót a partnerlistájára" 7261 msgstr "%s felvette Önt [%s] a partnerlistájára"
7241 7262
7263 #, fuzzy
7242 msgid "QQid Error" 7264 msgid "QQid Error"
7243 msgstr "QQid hiba" 7265 msgstr "QQid hiba"
7244 7266
7267 #, fuzzy
7245 msgid "Invalid QQid" 7268 msgid "Invalid QQid"
7246 msgstr "Érvénytelen QQid" 7269 msgstr "Érvénytelen authzid"
7247 7270
7248 msgid "ID: " 7271 msgid "ID: "
7249 msgstr "Azonosító: " 7272 msgstr "Azonosító: "
7250 7273
7251 msgid "Group ID" 7274 msgid "Group ID"
7261 msgstr "Engedélyezés" 7284 msgstr "Engedélyezés"
7262 7285
7263 msgid "QQ Qun" 7286 msgid "QQ Qun"
7264 msgstr "QQ Qun" 7287 msgstr "QQ Qun"
7265 7288
7289 #, fuzzy
7266 msgid "Please enter external group ID" 7290 msgid "Please enter external group ID"
7267 msgstr "Adja meg a külső csoportazonosítót" 7291 msgstr "Adja meg %s új nevét"
7268 7292
7293 #, fuzzy
7269 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7294 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7270 msgstr "Csak állandó QQ csoportok között kereshet\n" 7295 msgstr "Csak állandó Qun-t kereshet\n"
7271 7296
7272 #, c-format 7297 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "User %d requested to join group %d" 7298 msgid "User %d requested to join group %d"
7274 msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozásra jelentkezett a(z) %d csoporthoz" 7299 msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozni szeretne a(z) %d Qun-hoz"
7275 7300
7276 #, c-format 7301 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "Reason: %s" 7302 msgid "Reason: %s"
7278 msgstr "Ok: %s" 7303 msgstr "Verzió: \t%s\n"
7279 7304
7280 msgid "QQ Qun Operation" 7305 msgid "QQ Qun Operation"
7281 msgstr "QQ Qun művelet" 7306 msgstr "QQ Qun művelet"
7282 7307
7283 msgid "Approve" 7308 msgid "Approve"
7284 msgstr "Jóváhagyás" 7309 msgstr "Jóváhagyás"
7285 7310
7286 #, c-format 7311 #, fuzzy, c-format
7287 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" 7312 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
7288 msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin visszautasította" 7313 msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin visszautasította"
7289 7314
7290 #, c-format 7315 #, fuzzy, c-format
7291 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" 7316 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
7292 msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin jóváhagyta" 7317 msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin visszautasította"
7293 7318
7294 #, c-format 7319 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" 7320 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
7296 msgstr "Ön [%d] kilépett a következő csoportból: „%d”" 7321 msgstr "Ön [%d] fel lett véve a következő csoportba: „%d”"
7297 7322
7298 #, c-format 7323 #, fuzzy, c-format
7299 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" 7324 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
7300 msgstr "Ön [%d] fel lett véve a következő csoportba: „%d”" 7325 msgstr "%s felvette"
7301 7326
7327 #, fuzzy
7302 msgid "This group has been added to your buddy list" 7328 msgid "This group has been added to your buddy list"
7303 msgstr "A csoport fel lett véve a partnerlistájára" 7329 msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára."
7304 7330
7305 msgid "I am not a member" 7331 msgid "I am not a member"
7306 msgstr "Nem vagyok tag" 7332 msgstr "Nem vagyok tag"
7307 7333
7308 msgid "I am a member" 7334 msgid "I am a member"
7309 msgstr "Tag vagyok" 7335 msgstr "Tag vagyok"
7310 7336
7311 msgid "I am applying to join" 7337 msgid "I am applying to join"
7312 msgstr "Csatlakozásra jelentkezem" 7338 msgstr ""
7313 7339
7314 msgid "I am the admin" 7340 msgid "I am the admin"
7315 msgstr "Admin vagyok" 7341 msgstr "Admin vagyok"
7316 7342
7317 msgid "Unknown status" 7343 msgid "Unknown status"
7318 msgstr "Ismeretlen állapot" 7344 msgstr "Ismeretlen állapot"
7319 7345
7346 #, fuzzy
7320 msgid "This group does not allow others to join" 7347 msgid "This group does not allow others to join"
7321 msgstr "Ez a csoport nem engedélyezi mások csatlakozását" 7348 msgstr "Ez a csoport nem engedélyezi mások csatlakozását"
7322 7349
7350 #, fuzzy
7323 msgid "You have successfully left the group" 7351 msgid "You have successfully left the group"
7324 msgstr "Sikeresen elhagyta a csoportot" 7352 msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t"
7325 7353
7326 msgid "QQ Group Auth" 7354 msgid "QQ Group Auth"
7327 msgstr "QQ csoporthitelesítés" 7355 msgstr ""
7328 7356
7329 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" 7357 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
7330 msgstr "A hitelesítési kérését elfogadta a QQ kiszolgáló" 7358 msgstr ""
7331 7359
7332 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" 7360 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7333 msgstr "Az elfogadható tartományon kívüli csoportazonosítót adott meg" 7361 msgstr "Az elfogadható tartományon kívüli csoportazonosítót adott meg"
7334 7362
7335 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 7363 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7344 7372
7345 #. we want to see window 7373 #. we want to see window
7346 msgid "Do you want to approve the request?" 7374 msgid "Do you want to approve the request?"
7347 msgstr "Jóvá kívánja hagyni a kérést?" 7375 msgstr "Jóvá kívánja hagyni a kérést?"
7348 7376
7377 #, fuzzy
7349 msgid "Enter your reason:" 7378 msgid "Enter your reason:"
7350 msgstr "Indokolja meg:" 7379 msgstr "Írja be alább a jegyzetet…"
7351 7380
7381 #, fuzzy
7352 msgid "You have successfully modified Qun member" 7382 msgid "You have successfully modified Qun member"
7353 msgstr "Sikeresen módosította a Qun tagot" 7383 msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t"
7354 7384
7385 #, fuzzy
7355 msgid "You have successfully modified Qun information" 7386 msgid "You have successfully modified Qun information"
7356 msgstr "Sikeresen módosította a Qun információkat" 7387 msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t"
7357 7388
7358 msgid "You have successfully created a Qun" 7389 msgid "You have successfully created a Qun"
7359 msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t" 7390 msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t"
7360 7391
7392 #, fuzzy
7361 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 7393 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
7362 msgstr "Be kívánja állítani most a Qun részleteit?" 7394 msgstr "Be kívánja állítani most a Qun részleteit?"
7363 7395
7364 msgid "Setup" 7396 msgid "Setup"
7365 msgstr "Beállítás" 7397 msgstr "Beállítás"
7393 msgstr " Mobilkapcsolat" 7425 msgstr " Mobilkapcsolat"
7394 7426
7395 msgid " Video" 7427 msgid " Video"
7396 msgstr " Videó" 7428 msgstr " Videó"
7397 7429
7430 #, fuzzy
7398 msgid " Space" 7431 msgid " Space"
7399 msgstr " Hely" 7432 msgstr "MySpace"
7400 7433
7401 msgid "Flag" 7434 msgid "Flag"
7402 msgstr "Jelző" 7435 msgstr "Jelző"
7403 7436
7404 msgid "Ver" 7437 msgid "Ver"
7413 7446
7414 #, c-format 7447 #, c-format
7415 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7448 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
7416 msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %s<br>\n" 7449 msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %s<br>\n"
7417 7450
7418 #, c-format 7451 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" 7452 msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
7420 msgstr "<b>Kiszolgáló</b>: %s: %d<br>\n" 7453 msgstr "<b>Kiszolgáló</b>: %s: %d<br>\n"
7421 7454
7422 #, c-format 7455 #, c-format
7423 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7456 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7424 msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n" 7457 msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n"
7425 7458
7426 #, c-format 7459 #, fuzzy, c-format
7427 msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" 7460 msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
7428 msgstr "<b>Valódi gépnév</b>: %s: %d<br>\n" 7461 msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %s<br>\n"
7429 7462
7430 #, c-format 7463 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 7464 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
7432 msgstr "<b>Nyilvános IP címem</b>: %s<br>\n" 7465 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezési IP</b>: %s<br>\n"
7433 7466
7434 #, c-format 7467 #, c-format
7435 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7468 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
7436 msgstr "<b>Bejelentkezés ideje</b>: %s<br>\n" 7469 msgstr "<b>Bejelentkezés ideje</b>: %s<br>\n"
7437 7470
7450 msgstr "Saját információk beállítása" 7483 msgstr "Saját információk beállítása"
7451 7484
7452 msgid "Change Password" 7485 msgid "Change Password"
7453 msgstr "Jelszó módosítása" 7486 msgstr "Jelszó módosítása"
7454 7487
7488 #, fuzzy
7455 msgid "Show Login Information" 7489 msgid "Show Login Information"
7456 msgstr "Bejelentkezési információk megjelenítése" 7490 msgstr "Bejelentkezési információk"
7457 7491
7492 #, fuzzy
7458 msgid "Leave this QQ Qun" 7493 msgid "Leave this QQ Qun"
7459 msgstr "Kilépés ebből a QQ Qun-ből" 7494 msgstr "Kilépés ebből a QQ Qun-ből"
7460 7495
7461 msgid "Block this buddy" 7496 msgid "Block this buddy"
7462 msgstr "A partner tiltása" 7497 msgstr "A partner tiltása"
7472 #. * summary 7507 #. * summary
7473 #. * description 7508 #. * description
7474 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7509 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
7475 msgstr "QQ protokoll\tbővítmény" 7510 msgstr "QQ protokoll\tbővítmény"
7476 7511
7512 #, fuzzy
7477 msgid "Connect using TCP" 7513 msgid "Connect using TCP"
7478 msgstr "Kapcsolódás TCP segítségével" 7514 msgstr "Kapcsolódás TCP segítségével"
7479 7515
7516 #, fuzzy
7480 msgid "resend interval(s)" 7517 msgid "resend interval(s)"
7481 msgstr "újraküldési időköz" 7518 msgstr "Frissítési időköz"
7482 7519
7483 msgid "Keep alive interval(s)" 7520 msgid "Keep alive interval(s)"
7484 msgstr "Kapcsolat-fenntartási időköz" 7521 msgstr "Kapcsolat-fenntartási időköz"
7485 7522
7486 msgid "Update interval(s)" 7523 msgid "Update interval(s)"
7491 msgstr "Érvénytelen jelsorhossz: %d" 7528 msgstr "Érvénytelen jelsorhossz: %d"
7492 7529
7493 msgid "Keep alive error" 7530 msgid "Keep alive error"
7494 msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba" 7531 msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba"
7495 7532
7533 #, fuzzy
7496 msgid "Failed to connect server" 7534 msgid "Failed to connect server"
7497 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni" 7535 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
7498 7536
7499 msgid "Socket error" 7537 msgid "Socket error"
7500 msgstr "Foglalathiba" 7538 msgstr "Foglalathiba"
7501 7539
7502 #, c-format 7540 #, c-format
7518 7556
7519 msgid "Couldn't resolve host" 7557 msgid "Couldn't resolve host"
7520 msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" 7558 msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása"
7521 7559
7522 msgid "hostname is NULL or port is 0" 7560 msgid "hostname is NULL or port is 0"
7523 msgstr "a gépnév üres vagy a port 0" 7561 msgstr ""
7524 7562
7525 #, c-format 7563 #, c-format
7526 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7564 msgid "Connecting server %s, retries %d"
7527 msgstr "Kapcsolódási a(z) %s kiszolgálóhoz, újrapróbálkozás: %d" 7565 msgstr "Kapcsolódási a(z) %s kiszolgálóhoz, újrapróbálkozás: %d"
7528 7566
7531 msgstr "Nem lehet kapcsolódni." 7569 msgstr "Nem lehet kapcsolódni."
7532 7570
7533 msgid "Could not resolve hostname" 7571 msgid "Could not resolve hostname"
7534 msgstr "A gépnév nem oldható fel" 7572 msgstr "A gépnév nem oldható fel"
7535 7573
7574 #, fuzzy
7536 msgid "Unable to login. Check debug log." 7575 msgid "Unable to login. Check debug log."
7537 msgstr "Nem lehet bejelentkezni. Nézze meg a hibakeresési naplót." 7576 msgstr "A bővítmény nem tölthető be"
7538 7577
7578 #, fuzzy
7539 msgid "Unable to login" 7579 msgid "Unable to login"
7540 msgstr "Nem lehet bejelentkezni" 7580 msgstr "A bővítmény nem tölthető be"
7541 7581
7542 #, c-format 7582 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "" 7583 msgid ""
7544 "Reply %s(0x%02X )\n" 7584 "Reply %s(0x%02X )\n"
7545 "Sent %s(0x%02X )\n" 7585 "Sent %s(0x%02X )\n"
7546 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n" 7586 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n"
7547 "%s" 7587 "%s"
7549 "Válasz: %s(0x%02X )\n" 7589 "Válasz: %s(0x%02X )\n"
7550 "Elküldve: %s(0x%02X )\n" 7590 "Elküldve: %s(0x%02X )\n"
7551 "Szobaazonosító: %d, válasz: [0x%02X]: \n" 7591 "Szobaazonosító: %d, válasz: [0x%02X]: \n"
7552 "%s" 7592 "%s"
7553 7593
7594 #, fuzzy
7554 msgid "Failed room reply" 7595 msgid "Failed room reply"
7555 msgstr "A szobaválasz sikertelen" 7596 msgstr "A partner eltávolítása sikertelen"
7556 7597
7557 #, c-format 7598 #, fuzzy, c-format
7558 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" 7599 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n"
7559 msgstr "Ön nem tagja a következő csoportnak: „%s”\n" 7600 msgstr "Ön nem tagja a következő csoportnak: „%s”\n"
7560 7601
7561 msgid "Can not decrypt login reply" 7602 msgid "Can not decrypt login reply"
7562 msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válasz" 7603 msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válasz"
7574 7615
7575 #, c-format 7616 #, c-format
7576 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7617 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7577 msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét" 7618 msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét"
7578 7619
7620 #, fuzzy
7579 msgid "Do you want to add this buddy?" 7621 msgid "Do you want to add this buddy?"
7580 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert?" 7622 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert?"
7581 7623
7582 #. only need to get value 7624 #. only need to get value
7583 #, c-format 7625 #, c-format
7585 msgstr "%s felvette" 7627 msgstr "%s felvette"
7586 7628
7587 msgid "Would you like to add him?" 7629 msgid "Would you like to add him?"
7588 msgstr "Szeretné felvenni?" 7630 msgstr "Szeretné felvenni?"
7589 7631
7590 #, c-format 7632 #, fuzzy, c-format
7591 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" 7633 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
7592 msgstr "%s felvette Önt [%s] a partnerlistájára" 7634 msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára."
7593 7635
7594 #, c-format 7636 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "User %s rejected your request" 7637 msgid "User %s rejected your request"
7596 msgstr "%s felhasználó visszautasította a kérését" 7638 msgstr "Visszautasította %d kérését"
7597 7639
7598 #, c-format 7640 #, fuzzy, c-format
7599 msgid "User %s approved your request" 7641 msgid "User %s approved your request"
7600 msgstr "%s felhasználó jóváhagyta kérését" 7642 msgstr "Jóvá kívánja hagyni a kérést?"
7601 7643
7602 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 7644 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7603 #, c-format 7645 #, c-format
7604 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" 7646 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7605 msgstr "%s fel kívánja venni Önt [%s] barátként" 7647 msgstr "%s fel kívánja venni Önt [%s] barátként"
7606 7648
7607 #, c-format 7649 #, c-format
7608 msgid "Message: %s" 7650 msgid "Message: %s"
7609 msgstr "Üzenet: %s" 7651 msgstr "Üzenet: %s"
7610 7652
7611 #, c-format 7653 #, fuzzy, c-format
7612 msgid "%s is not in your buddy list" 7654 msgid "%s is not in your buddy list"
7613 msgstr "%s nincs a partnerlistáján" 7655 msgstr "%s nincs a partnerlistáján"
7614 7656
7615 #, c-format 7657 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "Notice from: %s" 7658 msgid "Notice from: %s"
7617 msgstr "Értesítés a következőtől: %s" 7659 msgstr "Megjegyzés"
7618 7660
7619 #, c-format 7661 #, c-format
7620 msgid "%s" 7662 msgid "%s"
7621 msgstr "%s" 7663 msgstr "%s"
7622 7664
10227 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10269 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
10228 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10270 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
10229 "all.\n" 10271 "all.\n"
10230 "\n" 10272 "\n"
10231 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10273 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10232 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 10274 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10233 msgstr "" 10275 msgstr ""
10234 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n" 10276 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n"
10235 "\n" 10277 "\n"
10236 "Nincsenek beállítva azonnaliüzenő-fiókjai. A %s használatának megkezdéséhez " 10278 "Nincsenek beállítva azonnaliüzenő-fiókjai. A %s használatának megkezdéséhez "
10237 "kattintson az alábbi <b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be első fiókját. Ha " 10279 "kattintson az alábbi <b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be első fiókját. Ha "
10238 "azt szeretné hogy a %s több fiókhoz csatlakozzon, kattintson újra a " 10280 "azt szeretné hogy a %s több fiókhoz csatlakozzon, kattintson újra a "
10239 "<b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be mindet.\n" 10281 "<b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be mindet.\n"
10240 "\n" 10282 "\n"
10241 "A Partnerlista ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/Szerkesztés</b> menüpontja " 10283 "A Partnerlista ablak <b>Fiókok -> Fiókok kezelése</b> menüpontja "
10242 "segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, " 10284 "segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, "
10243 "szerkesztéséhez vagy eltávolításához." 10285 "szerkesztéséhez vagy eltávolításához."
10244 10286
10245 #, c-format 10287 #, c-format
10246 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 10288 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
12437 "(%s fájlnév megadásához)" 12479 "(%s fájlnév megadásához)"
12438 12480
12439 msgid "Sounds when conversation has _focus" 12481 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12440 msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív" 12482 msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív"
12441 12483
12484 #, fuzzy
12442 msgid "Enable sounds:" 12485 msgid "Enable sounds:"
12443 msgstr "Hangok engedélyezése:" 12486 msgstr "Hangok _engedélyezése:"
12444 12487
12488 #, fuzzy
12445 msgid "Volume:" 12489 msgid "Volume:"
12446 msgstr "Hangerő:" 12490 msgstr "H_angerő:"
12447 12491
12448 msgid "Play" 12492 msgid "Play"
12449 msgstr "Lejátszás" 12493 msgstr "Lejátszás"
12450 12494
12451 msgid "_Browse..." 12495 msgid "_Browse..."
12804 msgid "_Modify" 12848 msgid "_Modify"
12805 msgstr "_Módosítás" 12849 msgstr "_Módosítás"
12806 12850
12807 msgid "_Open Mail" 12851 msgid "_Open Mail"
12808 msgstr "_Levél megnyitása" 12852 msgstr "_Levél megnyitása"
12853
12854 msgid "_Edit"
12855 msgstr "S_zerkesztés"
12809 12856
12810 msgid "Pidgin Tooltip" 12857 msgid "Pidgin Tooltip"
12811 msgstr "Pidgin buboréksúgó" 12858 msgstr "Pidgin buboréksúgó"
12812 12859
12813 msgid "Pidgin smileys" 12860 msgid "Pidgin smileys"
13795 #. * description 13842 #. * description
13796 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13843 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13797 msgstr "" 13844 msgstr ""
13798 "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez " 13845 "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "
13799 "hasznos." 13846 "hasznos."
13847
13848 #~ msgid "Nested Subgroup"
13849 #~ msgstr "Beágyazott alcsoport"
13850
13851 #~ msgid "Nested Grouping (experimental)"
13852 #~ msgstr "Beágyazott csoportosítás (kísérleti)"
13853
13854 #~ msgid "Resolver process exited without answering our request"
13855 #~ msgstr "A feloldó folyamat a kérés megválaszolása nélkül lépett ki"
13856
13857 #~ msgid "Passport account suspended"
13858 #~ msgstr "A Passport fiók felfüggesztve"
13859
13860 #~ msgid "ICQ UIN..."
13861 #~ msgstr "ICQ UIN…"
13862
13863 #~ msgid "QQ Buddy"
13864 #~ msgstr "QQ partner"
13865
13866 #~ msgid "Successed:"
13867 #~ msgstr "Sikeres:"
13868
13869 #~ msgid "Change buddy information."
13870 #~ msgstr "Partnerinformációk módosítása."
13871
13872 #~ msgid "Failed:"
13873 #~ msgstr "Sikertelen:"
13874
13875 #~ msgid "Remove buddy"
13876 #~ msgstr "Partner törlése"
13877
13878 #~ msgid "Remove from other's buddy list"
13879 #~ msgstr "Eltávolítás mások partnerlistájáról"
13880
13881 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
13882 #~ msgstr "Hozzáadás %d partnerlistájához"
13883
13884 #~ msgid "QQ Number Error"
13885 #~ msgstr "QQ számhiba"
13886
13887 #~ msgid "Invalid QQ Number"
13888 #~ msgstr "Érvénytelen QQ szám"
13889
13890 #~ msgid "Please enter Qun number"
13891 #~ msgstr "Adja meg a Qun számot"
13892
13893 #, fuzzy
13894 #~ msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
13895 #~ msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen"
13896
13897 #, fuzzy
13898 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
13899 #~ msgstr "Ön [%d] kilépett a következő csoportból: „%d”"
13900
13901 #, fuzzy
13902 #~ msgid "I am requesting"
13903 #~ msgstr "Hibás kérés"
13904
13905 #, fuzzy
13906 #~ msgid "Remove from Qun"
13907 #~ msgstr "Csoport törlése"
13908
13909 #, fuzzy
13910 #~ msgid "Join to Qun"
13911 #~ msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
13912
13913 #, fuzzy
13914 #~ msgid "Change Qun member"
13915 #~ msgstr "Telefonszám"
13916
13917 #, fuzzy
13918 #~ msgid "Change Qun information"
13919 #~ msgstr "Csatornainformációk"
13920
13921 #, fuzzy
13922 #~ msgid ""
13923 #~ "%s\n"
13924 #~ "\n"
13925 #~ "%s"
13926 #~ msgstr "%s (%s)"
13927
13928 #, fuzzy
13929 #~ msgid "QQ Server News"
13930 #~ msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló"
13931
13932 #, fuzzy
13933 #~ msgid " Zone"
13934 #~ msgstr "Nincs"
13935
13936 #, fuzzy
13937 #~ msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n"
13938 #~ msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n"
13939
13940 #, fuzzy
13941 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
13942 #~ msgstr "<b>Kiszolgáló</b>: %s: %d<br>\n"
13943
13944 #, fuzzy
13945 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
13946 #~ msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %s<br>\n"
13947
13948 #, fuzzy
13949 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
13950 #~ msgstr "<b>Kiszolgáló</b>: %s: %d<br>\n"
13951
13952 #, fuzzy
13953 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
13954 #~ msgstr "<b>Nyilvános IP címem</b>: %s<br>\n"
13955
13956 #, fuzzy
13957 #~ msgid "Account Information"
13958 #~ msgstr "Az azonosító jellemzői"
13959
13960 #, fuzzy
13961 #~ msgid "Auto"
13962 #~ msgstr "Auto"
13963
13964 #, fuzzy
13965 #~ msgid "Show server notice"
13966 #~ msgstr "Kiszolgáló portja"
13967
13968 #, fuzzy
13969 #~ msgid "Show server news"
13970 #~ msgstr "Kiszolgáló címe"
13971
13972 #, fuzzy
13973 #~ msgid "Error password: %s"
13974 #~ msgstr "Hiba a jelszó módosításakor"
13975
13976 #, fuzzy
13977 #~ msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
13978 #~ msgstr "Érvénytelen jelsorválaszkód, 0x%02X"
13979
13980 #, fuzzy
13981 #~ msgid "Failed to connect all servers"
13982 #~ msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni"
13983
13984 #, fuzzy
13985 #~ msgid "Request token"
13986 #~ msgstr "Kérés elutasítva"
13987
13988 #, fuzzy
13989 #~ msgid "Invalid server or port"
13990 #~ msgstr "Érvénytelen hiba"
13991
13992 #, fuzzy
13993 #~ msgid "QQ Qun Command"
13994 #~ msgstr "Parancs"
13995
13996 #, fuzzy
13997 #~ msgid "Unknow reply CMD"
13998 #~ msgstr "Ismeretlen ok"
13999
14000 #, fuzzy
14001 #~ msgid "QQ Budy"
14002 #~ msgstr "Partner"
14003
14004 #, fuzzy
14005 #~ msgid "Would you add?"
14006 #~ msgstr "Szeretné felvenni?"
14007
14008 #, fuzzy
14009 #~ msgid "From %s:"
14010 #~ msgstr "Feladó %s:"
14011
14012 #, fuzzy
14013 #~ msgid "QQ Server Notice"
14014 #~ msgstr "Kiszolgáló portja"
14015
14016 #~ msgid "Yahoo ID..."
14017 #~ msgstr "Yahoo azonosító…"
14018
14019 #~ msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
14020 #~ msgstr "Hiba %s olvasása közben: a válasz túl hosszú (%d bájtos korlát)"
14021
14022 #~ msgid "Irish"
14023 #~ msgstr "Ír"
14024
14025 #~ msgid "Hyperlink visited color"
14026 #~ msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe"
14027
14028 #~ msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
14029 #~ msgstr ""
14030 #~ "Meglátogatott (aktivált) hiperhivatkozások rajzolásához használt szín."
14031
14032 #~ msgid "M_ute sounds"
14033 #~ msgstr "_Hangok némítása"
14034
14035 #~ msgid "Visited Hyperlink Color"
14036 #~ msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe"